advertisement
BCVM 8100
IT
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Manuale d’uso e manutenzione
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG
Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten.
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet:
GEFAHR
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt.
Alle Gefahrenhinweise bezeichnen das potenzielle Risiko, auf das sie sich beziehen und geben an, wie Verletzungsgefahren, Schäden und Stromschläge durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes vermieden werden können.
Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen:
Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den
Herstellerangaben und gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen
Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Das Netzkabel darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in die Küchenzeile eingebaute
Gerät an das Stromnetz anzuschließen.
Um die einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu erfüllen, muss installationsseitig ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorgesehen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert. Jeder hiervon abweichende Gebrauch ist nicht gestattet (z.B. das Heizen von Räumen). Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden aufgrund von unsachgemäßer oder falscher
Verwendung.
DE1
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder eingeschränkter Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie in das Gerät eingewiesen wurden und eine Anweisung für den sicheren
Gebrauch dieses Gerätes bekamen und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht an dem Gerät herum spielen. Die
Reinigung und Pflege des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Die erreichbaren Teile des Backofens können während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder vom Gerät fern und achten Sie darauf, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
Das Gerät und die zugänglichen Teile werden bei der Benutzung heiß.
Vermeiden Sie unbedingt das Berühren der Heizelemente. Kinder unter 8
Jahren dürfen das Gerät nur unter ständiger Überwachung bedienen.
Berühren Sie die Heizelemente sowie die Geräteinnenflächen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht, es besteht Verbrennungsgefahr.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Tüchern oder anderen entflammbaren
Materialien, bis das Gerät wieder vollständig abgekühlt ist.
Öffnen Sie die Gerätetür am Ende der Garzeit vorsichtig. Lassen Sie heiße
Luft und Dampf austreten, bevor Sie ins Geräteinnere fassen. Bei geschlossener Gerätetür wird die heiße Luft durch eine Öffnung oberhalb der Bedienblende nach außen geblasen. Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden.
Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu entnehmen. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren.
Auf, in oder neben dem Gerät darf sich kein entflammbares Material befinden; bei einem versehentlichen Einschalten könnte es zu einem Brand im Gerät kommen.
Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße oder Behälter im Backofen. Der
Druck, der in solchen Gefäßen entsteht, kann zu ihrer Explosion und dadurch zu Beschädigungen am Gerät führen.
Verwenden Sie keine Behälter aus synthetischen Materialien.
Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Beaufsichtigen Sie stets den
Garvorgang, wenn Sie Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten.
Lassen Sie das Gerät während des Dörrens von Lebensmitteln niemals unbeaufsichtigt.
Bei Verwendung von alkoholischen Getränken (z. B. Rum, Cognac, Wein, usw.) zum Braten oder Backen ist zu beachten, dass Alkohol bei hohen
Temperaturen verdampft. Die entstandenen Dämpfe können sich entzünden, wenn sie in Kontakt mit dem elektrischen Heizelement kommen.
DE2
Verwenden Sie keine Wasserdampfreinigungsgeräte.
Berühren Sie das Gerät nicht während des Pyrolysezyklus. Halten Sie Kinder während des Pyrolysezyklus fern von diesem Gerät (gilt nur für Geräte mit
Pyrolysefunktion).
Verwenden Sie für dieses Gerät nur die empfohlene Speisesonde
(Kerntemperaturfühler).
Die Verwendung scharfer oder scheuernder Reinigungsmittel für die
Reinigung dieses Geräts wird nicht empfohlen, da diese Reiniger die
Oberfläche verkratzen und damit zu einer Beeinträchtigung des Glases führen können.
Stellen Sie vor dem Auswechseln der Lampe sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, um das Risiko eines Elektroschocks zu vermeiden.
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die
Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden.
Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für
Haushaltsmll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
INSTALLATION
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob der Backofen etwaige Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste
Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS
• Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Backofens müssen hitzebeständig sein (min. 90°C).
• Schneiden Sie den Unterbauschrank vor Einschub des Backofens auf das Einbaumaß zurecht und entfernen Sie Sägespäne oder Schnittreste sorgfältig.
• Der Geräteboden darf nach der Installation nicht mehr zugänglich sein.
• Für einen einwandfreien Gerätebetrieb darf die Mindestöffnung zwischen Arbeitsfläche und
Geräteoberseite nicht verschlossen werden.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Das
Typenschild befindet sich an der Vorderkante des Geräts (bei offener Tür sichtbar).
• Das Netzkabel (Typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der Inbetriebnahme:
Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen.
Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200°C auf. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde eingeschaltet, um den Geruch von Isoliermaterial und Schutzfetten zu beseitigen.
DE3
Während des Gebrauchs:
Stellen Sie keine schweren Gewichte auf der Tür ab, um Beschädigungen zu vermeiden.
Halten Sie sich nicht an der Tür fest und hängen Sie keine Gegenstände an den Türgriff.
Kleiden Sie den Geräteinnenraum nicht mit Alufolie aus.
Gießen Sie nie Wasser in den heißen Backofeninnenraum, dadurch kann die Emailbeschichtung beschädigt werden.
Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer in der Nähe des Backofens verwendeter Geräte keine heißen
Teile berühren und nicht in der Backofentür eingeklemmt werden.
Vermeiden Sie es, den Backofen Witterungseinflüssen auszusetzen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
Entsorgung von Altgeräten
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
Durch eine vorschriftsmäßige Geräteinstallation tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden eventuelle Unfallgefahren.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Energiesparen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen.
Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange
Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( )
Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EG
(die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt), den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EG entsprechend entwickelt, gebaut und in den Handel gebracht.
STÖRUNG - WAS TUN?
Der Backofen heizt nicht auf:
• Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und der Backofen an das Netz angeschlossen ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Die Elektronikuhr funktioniert nicht:
• Zeigt das Display ein „ “ und eine Nummer an, rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an.
Geben Sie dabei an, welche Zahl nach dem Buchstaben „ “ folgt.
DE4
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1.
Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand der in „Störung - was tun?“ beschriebenen Anleitungen selbst zu beheben.
2.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte die nächstliegende Kundendienststelle an.
Sie benötigen dabei folgenden Angaben:
• Eine kurze Beschreibung der Störung,
• Gerätetyp und Modellnummer,
• die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild), befindet sich rechts im
Backofeninnenraum (bei offener Backofentür sichtbar). Die Servicenummer finden Sie auch auf dem
Garantieheft,
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
REINIGUNG
WARNUNG
Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Außenseiten des Ofens
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel trotzdem mit dem Gerät in Kontakt kommen sollte, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Tropfen neutralem Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit einem Tuch trocken.
Garraum: Reinigungsprogramm PURECLEAN™
WICHTIGER HINWEIS: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Benutzen
Sie nur den mitgelieferten Schwamm; auf keinen Fall Scheuer- oder Metallschwämmchen oder
Metallschaber verwenden. Diese können im Laufe der Zeit die Emailflächen und das Glas der
Gerätetür beschädigen. Reinigen Sie das Türglas nur mit einem nicht scheuernden Schwamm.
Die Oberflächen des Ofeninneren sind mit einer nickelfreien Spezialemaille verkleidet, die Ihnen das
Reinigen erleichtert: Wasser und das mitgelieferte Zellstofftuch sind ausreichend. Das Zellstofftuch ist waschbar und kann bis zur Abnutzung wieder verwendet werden. Beim Kundendienst können Sie ein neues Tuch erwerben. Das Tuch sollte nicht in der Waschmaschine gewaschen und im Trockner getrocknet werden.
DE5
Reinigungsprogramm PURECLEAN™
Für optimale Leistungen nach jeder Benutzung den Backofen mit dem Programm PURECLEAN™ reinigen.
Das Programm, das einschließlich einer Abkühlphase 35 Minuten dauert, wie folgt ausführen:
1.
Den Zyklus bei kaltem Ofen durchführen.
2.
Das mitgelieferte Zellstofftuch unter laufendem Wasser nass machen und so auswringen, dass es nicht tropft.
3.
Die Backofentür öffnen und das emaillierte Zubehör herausnehmen.
4.
Mit dem Zellstofftuch den ganzen Boden des Garraums bedecken.
5.
Auf dem Zellstofftuch gleichmäßig 350 ml Wasser verteilen. Eine kleinere oder größere Menge kann den korrekten Zyklusablauf beeinträchtigen.
6.
Schließen Sie die Backofentür.
7.
Drehen Sie den Funktionswahlknopf auf das Symbol : die Meldung PURECLEAN™ wird auf dem
Display angezeigt.
8.
Drücken Sie die Taste , um die Wahl zu bestätigen und den Reinigungszyklus zu starten. Während des Programmablaufs nicht die Ofentür öffnen, um das Austreten des Dampfs zu vermeiden.
9.
Nach Programmende die Tür öffnen, das Zellstofftuch herausnehmen und eventuelles Restwasser aus dem Garraum entfernen.
10. Den Schwamm der Ausstattung mit warmem Wasser anfeuchten und mit der Reinigung beginnen
(wird die Reinigung um mehr als 15 Minuten verzögert, kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigt werden).
Sehr hartnäckiger Schmutz
Um sehr hartnäckigen Schmutz zu beseitigen, das Programm PURECLEAN™ wiederholen und bei der abschließenden Reinigung dem Wasser einige Tropfen neutrales Reinigungsmittel beifügen.
Reinigung der Innenscheibe
Das Innenglas der Tür ist mit einer besonderen Beschichtung versehen, die die Reinigung erleichtert.
Um den perfekten Zustand der Türscheibe zu bewahren, die Scheibe nach jedem Reinigungszyklus
PURECLEAN™ mit Wasser und einem nicht scheuernden Schwamm reinigen.
Eventuelle Fettrückstände mit Wasser und ein paar Tropfen neutralem Geschirrspülmittel entfernen.
HINWEISE:
• Die Backofentür lässt sich zum Reinigen aushängen (siehe PFLEGE).
• Das obere Grillelement lässt sich zur Reinigung der oberen Fläche des Garraums herunterklappen
(siehe PFLEGE).
• Bei längeren Garzeiten kann sich bei stark wasserhaltigen Speisen (z. B. Pizza, Gemüse, usw.)
Kondenswasser an der Türinnenseite und der Dichtung absetzen. Trocknen Sie den kalten
Backofen mit einem Tuch oder Schwamm ab.
Zubehör:
• Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie
Backofenhandschuhe, so lange das Zubehör noch heiß ist.
• Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer geeigneten Bürste oder einem Schwamm entfernen.
• Das Zubehör nicht im Geschirrspüler reinigen. Die normalen in Geschirrspülern verwendeten
Reinigungsmittel sind aggressiv und können die Emaille schwer beschädigen.
PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
AUSBAU DER TÜR
Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor:
1.
Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
2.
Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 1).
3.
Schließen Sie die Tür bis zum Anschlag (A), heben Sie sie an (B) und drehen Sie sie (C) bis sie aushakt
DE6
Einhängen der Backofentür:
1.
Setzen Sie die Scharniere in die Aussparungen ein.
2.
Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
3.
Drücken Sie beide Schließhaken nach unten.
4.
Schließen Sie die Tür.
Abb. 1 Abb. 2
ABNEHMEN DER SEITLICHEN GITTER
Bei einigen Modellen sind die seitlichen Einhängegitter zur Aufnahme der Zubehörteile mit zwei
Befestigungsschrauben (Abb. 3) ausgestattet, welche die Stabilität erhöhen.
1.
Entfernen Sie die Schrauben und die dazugehörigen Scheiben rechts und links mit Hilfe einer Münze
oder eines Werkzeugs (Abb. 4).
2.
Entfernen Sie die Gitter durch Anheben (1) und Drehen (2) wie in Abb. 5 beschrieben.
Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN)
1.
Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter.
2.
Ziehen Sie das Heizelement (Abb. 6) etwas nach vorn und senken Sie es anschließend ab (Abb. 7).
3.
Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her.
Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen Aussparungen sitzt.
Abb. 6 Abb. 7
DE7
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
Um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor:
1.
Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2.
Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 8). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des
Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf.
3.
Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Um die Glühlampe der seitlichen Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor:
1.
Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2.
Falls mitgeliefert, entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter.
3.
Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers nach außen ab.
4.
Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis).
5.
Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein und drücken Sie sie gegen die Ofenwand, bis sie einrastet.
6.
Setzen Sie die seitlichen Einhängegitter wieder ein.
7.
Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
ANMERKUNG:
Verwenden Sie nur Glühlampen mit 25-40 W/230 V Typ E-14, T 300°C oder Halogenlampen mit
20-40 W/230 V Typ G9, T 300°C.
Die Lampen sind bei den Kundendienstzentren erhältlich.
WICHTIG:
Bei der Verwendung von Halogenlampen berühren Sie diese nicht mit den Händen, um zu vermeiden, dass sie durch Fingerabdrücke beschädigt werden.
Benutzen Sie den Backofen erst, nachdem die Lampenabdeckung wieder aufgesetzt wurde.
DE8
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN
FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN ABSCHNITT INSTALLATION
1.
Bedienfeld
2.
Oberes Heizelement/Grill
3.
Kühlgebläse (nicht sichtbar)
4.
Typenschild (darf nicht entfernt werden)
5.
Lampen
6.
Rundes Heizelement (nicht sichtbar)
7.
Gebläse
8.
Drehspieß (falls mitgeliefert)
9.
Unteres Heizelement (nicht sichtbar)
10. Tür
11. Position der Roste (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens)
12. Rückwand
ANMERKUNG:
Während des Garens kann das Kühlgebläse in vorgegebenen Abständen anlaufen, um den
Energieverbrauch zu reduzieren.
Das Kühlgebläse kann nach Beendigung des Garvorgangs und Ausschalten des Backofens noch einige Zeit nachlaufen.
Wird die Backofentür während des Betriebs geöffnet, schalten sich die Heizelemente automatisch aus.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Abb. A Abb. B Abb. C Abb. D Abb. E
A.
ROST (1): Zum Garen oder Grillen von Speisen oder zum Abstellen von Töpfen, Kuchenformen und anderem Kochgeschirr im Ofen.
B.
FETTPFANNE (1) : Sie dient zum Auffangen von Fett unter dem Rost oder für die Zubereitung von
Fleisch, Fisch, Gemüse, Fladenbrot usw.
C.
BACKBLECH (1) : Zum Backen von Kuchen und Backwaren, aber auch für die Zubereitung von Braten,
Fisch in der Folie usw.
D.
ZELLSTOFFTUCH (1) : Zur Verwendung mit dem Reinigungsprogramm PURECLEAN™.
WICHTIG: Nur das Zellstofftuch der Ausstattung verwenden.
E.
SCHWAMM : Für die Entfernung des Schmutzes im Garraum.
NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör sind separat über den Kundendienstservice erhältlich.
DE9
EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN
Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Sperrsystem ausgestattet, das ein versehentliches
Herausziehen verhindert.
Abb. 1
1.
Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1).
2.
Kippen Sie den Rost auf Höhe der Sperre „B“ (Abb. 2).
Abb. 2 Abb. 3
3.
Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3).
4.
Gehen Sie zum Herausziehen des Rostes in umgekehrter Reihenfolge vor.
Für die anderen Zubehörteile wie Fettpfanne und Backblech erfolgt das Einschieben auf dieselbe Weise.
Der Vorsprung auf der flachen Seite erlaubt das Blockieren.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
ELEKTRONIKUHR
Tiefgefrorenes
Auftauen
Warmhalten
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
1 3
D I SPLAY
4 2
1.
FUNKTIONSWAHLKNOPF : Ein-/Ausschalten und Auswahl der Funktionen
2.
NAVIGATIONSKNOPF : Surfen im Menü, Einstellung der Vorgabewerte
ANMERKUNG: Die beiden Knöpfe sind versenkbar. Drücken Sie die Knöpfe mittig ein, um sie aus der
Versenkung zu holen.
3.
TASTE : Rückkehr zur vorangehenden Seite oder Speicherung der Funktion Favoriten
4.
TASTE : Anwahl und Bestätigung von Einstellungen
LISTE DER FUNKTIONEN
Zum Einschalten des Ofens den „Funktionswahlknopf“ auf eine beliebige Stellung drehen: das Display zeigt die Funktionen und die zugeordneten Untermenüs an.
Die Untermenüs sind verfügbar und anwählbar durch Drehen des Bedienknopfs auf die Funktionen GRILL,
SPEZIAL-FUNKTIONEN, EINSTELLUNGEN, REZEPTE und FAVORITEN.
A
Tiefgefrorenes
Auftauen
Warmhalten
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
B
C
D
A.
Das der Funktion entsprechende Symbol ist markiert
B.
Die markierte Funktion durch Drücken anwählen
C.
Beschreibung der markierten Funktion
D.
Weitere Funktionen sind verfügbar und wählbar.
DE10
DETAILS DER FUNKTION
Nach Anwahl der gewünschten Funktion zeigt das Display zusätzliche Optionen und die damit verknüpften Details an.
Bereich
3
180°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
Bereich
4
Bereich 2 Ja
VORHEIZEN
Umluft
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
Bereich
5
Eingabezeiger Bereich
1
Den „Navigationsknopf“ drehen, um sich zwischen den verschiedenen Zonen zu bewegen: der Cursor bewegt sich in der zuvor beschriebenen Reihenfolge neben die änderbaren Werte. Drücken Sie zur
Auswahl des Wertes die Taste , ändern Sie diesen durch Drehen des „Navigationsknopfs“ und bestätigen mit der Taste .
ERSTE INBETRIEBNAHME - WAHL DER SPRACHE UND ZEITEINSTELLUNG
Für einen korrekten Gebrauch des Ofens nach dem ersten Einschalten die gewünschte Sprache auswählen und die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1.
Den „Funktionsknopf“ auf eine beliebige Stellung drehen: das Display blendet die Liste der ersten drei verfügbaren Sprachen ein.
2.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“ zum Durchblättern der Liste.
3.
Wenn die gewünschte Sprache markiert ist, bestätigen Sie Ihre Wahl mit .
Nach dem Wählen der Sprache blinkt die Anzeige 12:00 auf dem Display.
4.
Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen des „Navigationsknopfs“ ein.
5.
Bestätigen Sie die Auswahl mit .
AUSWAHL DER GARFUNKTIONEN
180°C
TEMPERATUR
Ja
VORHEIZEN
Umluft
Start
--:--
GARZEIT
--:--
ABSCHALTZEIT
180°C
TEMPERATUR
Ja
VORHEIZEN
Umluft
Start
--:--
GARZEIT
--:--
ABSCHALTZEIT
1.
Zum Einschalten des Ofens den „Funktionsknopf“ drehen; das Display zeigt die Garfunktionen oder die betreffenden Untermenüs an.
ANMERKUNG: für die Liste und die Beschreibung der Funktionen siehe entsprechende Tabelle
auf Seite 17 und auf Seite 18.
2.
Mit dem „Navigationsknopf“ können Sie im Untermenü die verschiedenen verfügbaren Optionen durchblättern. Die gewählte Funktion wird in der Mitte des Displays weiß markiert. Zum Anwählen drücken Sie die Taste .
3.
Die Gareinstellungen werden eingeblendet. Wenn die voreingestellten Werte den gewünschten
Werten entsprechen, mit dem „Navigationsknopf“ den Cursor auf „Start“ drehen und dann die
Taste drücken; anderenfalls die Werte ändern, wie im Folgenden beschrieben wird.
DE11
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR/LEISTUNG DES GRILLS
180°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
180°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
200°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
200°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
Zur Änderung der Temperatur oder der Leistung des Grills wie folgt vorgehen:
1.
Vergewissern Sie sich, dass der Cursor neben dem Temperaturwert steht (Zone 1). Drücken Sie die
Taste , um den zu ändernden Parameter auszuwählen: Die Temperaturwerte blinken.
2.
Stellen Sie den gewünschten Wert durch Drehen des „Navigationsknopfs“ ein und bestätigen Sie mit der Taste .
3.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis der Cursor auf „Start“ zeigt, und drücken Sie dann die Taste .
4.
Das Display zeigt die Ebene an, auf der das Gargut einzuschieben ist. Drücken Sie danach die
Taste , um den Garvorgang zu starten.
Die eingestellte Temperatur lässt sich auf dieselbe Weise auch während des Garvorgangs ändern.
5.
Nach Ende des Garvorgangs erscheint die Meldung Garzeitende. Nun lässt sich das Gerät ausschalten. Drehen Sie dazu den „Funktionswahlknopf“ auf 0 (Null) oder verlängern Sie den
Garvorgang durch Drehen des „Navigationsknopfs“ im Uhrzeigersinn. Nach dem Ausschalten erscheint auf dem Display der Abkühlungsbalken, der die Geräteinnentemperatur anzeigt.
VORHEIZEN DES GARRAUMS
200°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
200°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
200°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
200°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
Ja
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
Ja
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
Falls Sie den Ofen vor dem Einschieben von Gargut vorheizen möchten, müssen Sie die Voreinstellung des
Ofens wie folgt ändern:
1.
Drehen Sie mit dem „Navigationsknopf“ den Cursor auf Vorheizen.
2.
Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen: Die Anzeige „Nein“ blinkt.
3.
Ändern Sie den Parameter durch Drehen des „Navigationsknopfes“: Auf dem Display erscheint „Ja“.
4.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste .
SCHNELLVORHEIZEN
Tiefgefrorenes
Auftauen
Warmhalten
Spezial-Funktionen: Zum Auftauen von Speisen
180°C
TEMPERATUR
Einstellen: +/- dr ü ., ...
Start
Zum Schnellvorheizen des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
1.
Wählen Sie mit dem „Funktionswahlknopf“ die Funktion Schnellvorheizen.
2.
Bestätigen Sie mit der Taste : Die Einstellungen erscheinen auf dem Display.
3.
Wenn die voreingestellte Temperatur der gewünschten Temperatur entspricht, mit dem
„Navigationsknopf“ den Cursor auf „Start“ drehen und dann die Taste drücken. Zum Ändern gehen
Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben vor. Ein Signalton meldet, dass der Ofen die eingestellte Temperatur erreicht hat. Am Ende der Aufheizphase wählt der Ofen automatisch die Funktion
Ober-/Unterhitze .
Stellen Sie jetzt das Gargut in den Ofen und starten Sie den Garvorgang.
4.
Falls Sie eine andere Garfunktion wählen möchten, drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ und wählen Sie die gewünschte Funktion.
DE12
EINSTELLEN DER GARZEIT
180°C
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
180°C
TEMPERATUR
- 00:30
HH:MM
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
--:--
ABSCHALTZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
19:01
ABSCHALTZEIT
180°C
TEMPERATUR
00:01
HH:MM
180°C
TEMPERATUR
- 00:30
GARZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
19:01
ABSCHALTZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
19:20
ABSCHALTZEIT
Diese Funktion erlaubt das Garen für eine bestimmte Zeitdauer, von mindestens 1 Minute bis zur für die gewählte Garfunktion maximal zulässigen Garzeit. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch ab.
1.
Stellen Sie die Funktion ein, indem Sie den Cursor durch Drehen des „Navigationsknopfs“ auf
„Garzeit“ bewegen.
2.
Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen. Auf dem Display blinkt „00:00“.
3.
Ändern sie den Wert durch Drehen des „Navigationsknopfs“, bis die gewünschte Garzeit angezeigt wird.
4.
Drücken Sie zur Bestätigung des eingestellten Wertes die Taste .
ANBRÄUNEN
Nach Ablauf des Garvorgangs wird für die Funktionen, die dies vorsehen, auf dem Display die Möglichkeit vorgeschlagen, das Gericht außen anzubräunen. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn eine Garzeit eingestellt wurde.
- 00:05
GARZEIT
Anbr ä unen
20:05
ABSCHALTZEIT
Ende Anbr ä unen um 20:05 Ende Garvorgang um 20:00
Verl ä ngern: ^, Anbr ä unen: OK
Nach dem Ablauf der Garzeit zeigt das Display „^ Verlängern OK Bräunen“. Nach dem Drücken der
Taste startet der Ofen die Bräunungsphase, die 5 Minuten dauert. Diese Funktion kann nur einmal ausgeführt werden.
EINSTELLEN VON ABSCHALTZEIT / STARTVERZÖGERUNG
Das gewünschte Garzeitende lässt sich einstellen, indem das Einschalten des Ofens ab der aktuellen
Uhrzeit um bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten verzögert wird. Dies ist nur nach dem Einstellen der
Garzeit möglich. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn für die gewählte Funktion kein Vorheizen des Ofens eingestellt ist.
180°C
TEMPERATUR
- 00:30
GARZEIT
180°C
TEMPERATUR
- 00:30
GARZEIT
Nein
VORHEIZEN
180°C
TEMPERATUR
Ober- & Unterhitze
Start
19:20
ABSCHALTZEIT
- 00:30
GARZEIT
Nein
VORHEIZEN
180°C
TEMPERATUR
Ober- & Unterhitze
Start
19:20
ABSCHALTZEIT
- 00:30
GARZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
20:10
ABSCHALTZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
20:10
ABSCHALTZEIT
180°C
TEMPERATUR
- 00:30
GARZEIT
180°C
TEMPERATUR
- 00:29
GARZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
20:10
ABSCHALTZEIT
Nein
VORHEIZEN
Ober- & Unterhitze
Start
20:10
ABSCHALTZEIT
Nach Einstellen der Garzeit wird auf dem Display die Abschaltzeit angezeigt (beispielsweise 19:20). Um die
Abschaltzeit durch eine Startverzögerung des Ofens hinauszuschieben, wie folgt vorgehen:
1.
Stellen Sie den Cursor mit dem „Navigationsknopf“ auf die Abschaltzeit.
2.
Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen: Das Garzeitende blinkt.
3.
Verzögern Sie die Abschaltzeit durch Drehen des „Navigationsknopfs“, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
4.
Drücken Sie zur Bestätigung des eingestellten Wertes die Taste .
5.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis der Cursor auf START zeigt, und drücken Sie dann die Taste .
6.
Das Display zeigt die Ebene an, auf der das Gargut einzuschieben ist. Drücken Sie danach die
Taste , um den Garvorgang zu starten. Der Ofen beginnt den Garvorgang nach einer so berechneten Wartezeit, dass der Garvorgang zur voreingestellten Uhrzeit endet (wenn beispielsweise eine Speise eine Garzeit von 20 Minuten erfordert, so beginnt das Gerät den Garvorgang um 19.50, wenn als Abschaltzeit 20.10 eingestellt wurde).
DE13
ANMERKUNG: Während der Wartephase kann der Garvorgang jedoch jederzeit gestartet werden.
Dazu mit dem „Navigationsknopf“ den Cursor auf „Start“ drehen und dann die Taste drücken.
Die eingestellten Werte (Temperatur, Grillstufe, Garzeit) lassen sich jederzeit wie in den vorigen
Abschnitten beschrieben ändern.
RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM
168°
19:42
Restw ä rme
Am Ende jedes Backvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die
Garraumtemperatur mehr als 50°C beträgt, die aktuelle Temperatur und der Anzeigebalken der Abkühlung auf dem Display eingeblendet. Sobald die Restwärme auf 50°C gesunken ist, erscheint auf dem Display wieder die aktuelle Uhrzeit.
KURZZEITUHR
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
01 : 09 : 00
Timer einstellen: +/- drehen, Timer starten: ✓ dr ü cken Timer einstellen: +/- drehen, Timer starten: ✓ dr ü cken Timer
Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen verwenden und ist zum Beispiel hilfreich für die
Kontrolle der Kochzeit von Nudeln. Die maximal programmierbare Zeit beträgt 1 Stunde und 30 Minuten.
1.
Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste : Auf dem Display erscheint „00:00:00“.
2.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die gewünschte Zeit einzustellen.
3.
Drücken Sie die Taste , um die Rückwärtszählung zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit erscheint auf dem Display „00:00:00“ und es ertönt ein akustisches Signal. Nun können Sie entweder wie oben beschrieben die Garzeit verlängern oder die Kurzzeituhr durch Drücken der Taste ausschalten (auf dem Display erscheint die aktuelle Uhrzeit).
REZEPTE
Dank der „Intelligent Sensor Tecnology“ lassen sich 30 voreingestellte Rezepte mit der idealen Funktion und Gartemperatur zubereiten.
Sie müssen sich nur für die Zutaten und die Zubereitung der Gerichte nach dem mitgelieferten Rezeptbuch richten. Ansonsten befolgen Sie bitte folgende Anweisungen:
Einstellungen
Rezepte
Normalbetrieb
Vollautomatische Rezepte
Fisch
Gefl ü gel
Gem ü se
Vollautomatische Rezepte
H ä hnchenbrust
Brath ä hnchen
Rezepte: Beschreibung siehe Rezeptbuch
Automatik
BEDIENUNG
- 00:45
GARZEIT
Brath ä hnchen
19:45
ABSCHALTZEIT
Speise auf Ebene 3 einstellen
Am Ende dr ü cke
Automatik
BEDIENUNG
Garen
- 00:44
GARZEIT
19:45
ABSCHALTZEIT
1.
Wählen Sie „REZEPTE“ durch Drehen des „Funktionswahlknopfs“.
2.
Wählen Sie das zuzubereitende Gericht aus der Liste.
3.
Bestätigen Sie das ausgewählte Gericht mit der Taste .
4.
Wählen Sie das gewünschte Rezept durch Drehen des „Navigationsknopfs“.
5.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste : Das Display zeigt die ungefähre Garzeit an.
6.
Geben Sie das Gargut in den Garraum und drehen Sie mit dem „Navigationsknopf“ den Cursor auf
„Start“. Drücken Sie dann die Taste .
7.
Das Display zeigt die Ebene an, auf der das Gargut einzuschieben ist. Drücken Sie danach die
Taste , um den Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Startzeit verzögern möchten, beachten Sie bitte den entsprechenden Abschnitt.
Speise wenden
Garvorgang fast abgeschlossen
Speise kontrollieren
Ende Garvorgang um 19:45
Zum Verl ä ngern drehen Garen
ANMERKUNG: Einige Gerichte müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet oder umgerührt werden: Ein Signalton und eine Meldung auf dem Display weisen Sie darauf hin.
Die anfangs angezeigte Garzeit ist ein Richtwert und kann während der Garzeit automatisch verlängert werden.
DE14
Kurz vor Ende der Garzeit fordert das Gerät Sie auf, zu kontrollieren, ob die Speise Ihren Erwartungen entspricht. Sollte dies nicht der Fall sein, kann die Garzeit nach Ablauf der eingestellten Zeit mit dem
„Navigationsknopf“ manuell verlängert werden.
FAVORITEN
Mit diesem Backofen können Sie die Einstellungen Ihrer bevorzugten Rezepte speichern.
Nach dem Ende des Garvorgangs erscheint auf dem Display blinkend die Meldung „Drücken Sie << zum
Speichern“.
Wenn Sie die für dieses Rezept verwendeten Einstellungen (Funktion, Dauer, Temperatur...) speichern möchten, drücken Sie die Taste <<. Auf dem Display erscheint jetzt „OK drücken, um zu speichern“.
2 Hei ß luft
Zum Speichern OK dr ü cken, l ö schen: << dr ü .
Zum Speichern OK dr ü cken, l ö schen: << dr ü .
Lieblingsrezept wurde gespeichert
Drücken Sie die Taste , das Gerät schlägt die erste Position von 1 bis 10 vor. Wenn Sie eine andere
Position möchten, können Sie die Zahl ändern, indem Sie den „Navigationskopf“ (- oder +) drehen, bevor
Sie mit der Taste bestätigen. Ist der Speicher voll oder die Position bereits besetzt, wird die Funktion
überschrieben.
Soll das Rezept nicht gespeichert werden, genügt es, erneut die Taste zu drücken und mit dem betreffenden Knopf eine andere Funktion anzuwählen oder den Ofen abzuschalten.
Um später die gespeicherten Einstellungen abzurufen, den Funktionswahlknopf auf das Symbol drehen und mit dem Navigationsknopf unter den gespeicherten Rezepten das gewünschte ansteuern.
Dann die Taste drücken und den Garvorgang starten.
EINSTELLUNGEN
1.
Um Displayparameter zu ändern, mit dem „Funktionswahlknopf“ im Hauptmenü „EINSTELLUNGEN“ anwählen.
2.
Bestätigen Sie mit der Taste : Das Display zeigt die änderbaren Einstellungen (Sprache, Lautstärke
Signalton, Helligkeit des Displays, Uhrzeit, Energieersparnis) an.
3.
Wählen Sie die zu ändernde Einstellung durch Drehen des „Navigationsknopfs“.
4.
Drücken Sie die Taste Bestätigung.
5.
Zur Änderung der Einstellung befolgen Sie bitte die Anweisungen auf dem Display.
6.
Drücken Sie die Taste . Die Meldung der Bestätigung des durchgeführten Vorgangs erscheint auf dem Display.
ANMERKUNG: ist die Funktion ECOMODE (Energieersparnis) aktiv (ON), so schaltet bei ausgeschaltetem
Ofen das Display nach einigen Sekunden ab. Ist die Funktion dagegen nicht aktiv (OFF), wird nach einigen
Sekunden nur die Helligkeit des Displays reduziert.
Reinigungsprogramm PURECLEAN™
Für optimale Leistungen nach jeder Benutzung des Backofens den Reinigungszyklus PURECLEAN™ ausführen. Das Programm, das einschließlich einer Abkühlphase 35 Minuten dauert, wie folgt ausführen:
Für die Beschreibung dieser Funktion siehe Abschnitt REINIGUNG und Funktionstabelle auf Seite 17.
1.
Den Zyklus bei kaltem Ofen ausführen.
2.
Das mitgelieferte Zellstofftuch unter laufendem Wasser nass machen und so auswringen, dass es nicht tropft.
3.
Die Backofentür öffnen und das emaillierte Zubehör herausnehmen.
4.
Mit dem Zellstofftuch den ganzen Boden des Garraums bedecken.
5.
Auf dem Zellstofftuch gleichmäßig 350 ml Wasser verteilen. Eine kleinere oder größere Menge kann den korrekten Zyklusablauf beeinträchtigen.
6.
Schließen Sie die Backofentür.
WICHTIG: Während des Programmablaufs nicht die Ofentür öffnen, um das Austreten des Dampfs zu vermeiden.
Pureclean
35 Minuten Wasserreinigung
1/1
Tuch+Wasser+drücken: ✓ Reinigung
02:59
ZEIT
15:00
ABSCHALTZEIT
Reinigung
00:00
ZEIT
15:00
ABSCHALTZEIT
DE15
7.
Drehen Sie den Funktionswahlknopf auf das Symbol : die Meldung PURECLEAN™ wird auf dem
Display angezeigt.
8.
Drücken Sie die Taste , um die Wahl zu bestätigen und den Reinigungszyklus zu starten. Während des Programmablaufs nicht die Ofentür öffnen, um das Austreten des Dampfs zu vermeiden.
9.
Nach Programmende die Tür öffnen, das Zellstofftuch herausnehmen und eventuelles Restwasser aus dem Garraum entfernen.
10. Den Schwamm der Ausstattung mit warmem Wasser anfeuchten und mit der Reinigung beginnen
(wird die Reinigung um mehr als 15 Minuten verzögert, kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigt werden).
Sehr hartnäckiger Schmutz
Um sehr hartnäckigen Schmutz zu beseitigen, das Programm PURECLEAN™ wiederholen und bei der abschließenden Reinigung dem Wasser einige Tropfen neutrales Reinigungsmittel beifügen.
TASTENSPERRE (KEY-LOCK)
Diese Funktion ermöglicht das Sperren der Tasten und Drehknöpfe auf dem Bedienfeld.
Zur Aktivierung drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und . Bei aktiver
Funktion sind die Tasten gesperrt, auf dem Display erscheinen eine Hinweismeldung und das Symbol .
Diese Funktion kann auch während des Garens aktiviert werden. Zur Aufhebung der Sperre wiederholen
Sie den zuvor beschriebenen Vorgang. Bei aktiver Tastensperre lässt sich der Ofen durch Drehen des
Wahlknopfs auf 0 (Null) ausschalten. In diesem Fall muss jedoch die zuvor gewählte Funktion neu eingestellt werden.
DE16
TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN
FUNKTIONSWAHLKNOPF
OFF Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts.
SCHNELLES VORHEIZEN Zum Schnellvorheizen des Backofens.
OBER- & UNTERHITZE
GRILL
GRILL + HEISSLUFT
HEISSLUFT
PURECLEAN
UMLUFT
Für die Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. Verwenden Sie die 3. Ebene. Zum Backen von Pizza sowie salzigen oder süßen Kuchen mit flüssiger Füllung verwenden
Sie hingegen die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überbacken von Gemüse und Rösten von Brot. Es wird empfohlen, das Gargut auf die 4. oder 5. Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch sollte eine Fettpfanne verwendet werden, um den Bratensaft aufzufangen.
Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 3. oder 4. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben.
Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef, Hähnchen). Geben
Sie das Gargut auf die mittleren Ebenen. Es wird empfohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die
Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 1. oder 2. Ebene.
Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Sofern vorhanden, kann bei dieser Funktion der Drehspieß verwendet werden.
Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen mit derselben Gartemperatur auf mehreren, maximal drei Ebenen (z.
B. Fisch, Gemüse, Kuchen). Die Funktion ermöglicht das Garen ohne
Geschmacksübertragung von einer Speise auf die anderen. Verwenden Sie die 3. Ebene zum Garen auf nur einer Ebene, die 1. und 4.
Ebene zum Garen auf zwei Ebenen und die 1., 3. und 5. zum Garen auf drei Ebenen. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Zum Entfernen der beim Garen entstandenen Verschmutzungen mit einem Niedertemperaturzyklus. Die kombinierte Wirkung der Spezialemaille und des während des Zyklus vom Zellstofftuch freigesetzten Wassers erleichtert das Entfernen der Verschmutzungen. Die
Funktion bei kaltem Ofen benutzen.
Zum Garen von Fleischgerichten, gefüllten Kuchen (Käsekuchen,
Strudel, Obstkuchen) und Gemüse auf nur einer Einschubebene. Bei dieser Funktion wird ein schonender Heißluftzyklus verwendet, um zu verhindern, dass die Speisen zu stark austrocknen. Für diese
Funktion die 2. Einschubebene verwenden. Der Backofen braucht nicht vorgeheizt zu werden.
SPEZIAL-FUNKTIONEN Siehe SONDERFUNKTIONEN.
EINSTELLUNGEN
REZEPTE
Für die Einstellungen des Displays (Sprache, Uhrzeit, Helligkeit, Lautstärke Signalton, Energieersparnis).
Zum Auswählen unter 30 verschiedenen voreingestellten Rezepten
(siehe beiliegendes Rezeptbuch). Der Ofen stellt automatisch die optimale Temperatur, Funktion und Garzeit ein. Bitte befolgen Sie strikt die Hinweise im Rezeptbuch für Zubereitung, Zubehör und die zu verwendende Ebene.
DE17
FAVORITEN
FUNKTIONSWAHLKNOPF (Forts.)
Für den direkten Zugriff auf Ihre 10 bevorzugten Rezepte. Für Einstellungen, Speicherung und Abruf der Rezepte siehe Abschnitt
„FAVORITEN“.
AUFTAUEN
WARMHALTEN
AUFGEHEN LASSEN
FERTIGGERICHTE
MAXI GAREN
TIEFGE-
FRORENES
SCHMOREN
SONDERFUNKTIONEN
Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Die Lebensmittel sollten in ihrer Verpackung aufgetaut werden, um das Austrocknen der
Oberfläche zu verhindern.
Hält frisch zubereitete Speisen warm und knusprig (z. B. Fleisch, Frittüren, Aufläufe). Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere
Ebene zu geben. Die Funktion schaltet sich nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren unter 65°C liegt.
Für optimales Aufgehen von süßen oder salzigen Hefeteigen. Damit der Teig optimal aufgeht, schaltet sich die Funktion nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren unter 40°C liegt. Die 2. Ebene benutzen. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Für die Zubereitung von bei Raumtemperatur oder im Kühlregal gelagerten Fertiggerichten (Plätzchen, flüssigen Kuchenfüllungen,
Muffins, Nudel-, Reis- oder Kartoffelgerichten und Bäckereiprodukten). Bei dieser Funktion werden sämtliche Speisen schnell und schonend gegart. Sie lässt sich auch verwenden, um bereits gegarte
Speisen aufzuwärmen. Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Zum Garen von großen Fleischstücken (über 2,5 kg). Verwenden Sie die 1. oder 2. Ebene, je nach Größe des Fleischstücks. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Es wird empfohlen, das Fleisch während des Garvorgangs zu wenden, um eine gleichmäßigere
Bräunung auf beiden Seiten zu erreichen. Es ist angebracht, das
Fleisch ab und an zu begießen, damit es nicht austrocknet.
Lasagne
Pizza
Strudel
Pommes
Frites
Brot
Individuelle
Einstellung
Fleisch
Niedertemp.
Fisch
Niedertemp.
Die Funktion stellt automatisch die optimale Temperatur und Garfunktion für 5 verschiedene Arten Tiefkühlkost ein. Verwenden Sie die 2. oder 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Sie können eine Temperatur zwischen 50° und 250°C einstellen, um andere Arten von Speisen zu garen.
Zum schonenden Garen von Fleisch (bei 90° C) und Fisch (bei 85° C).
Mit dieser Funktion für langsames Garen bleibt das Gargut zarter und saftiger. Dank der niedrigen Temperaturen bräunt die Speise nicht an und das Garergebnis ist ähnlich wie beim Dampfgaren. Für
Braten empfiehlt sich, das Stück zuerst in der Pfanne rundum anzubraten, damit mehr Saft im Fleisch bleibt. Die Garzeiten reichen von 2 Stunden für 300 g schwere Fische bis zu 4-5 Stunden für 3 kg schwere Fische und von 4 Stunden für 1 kg schwere Braten bis zu 6-7
Stunden für 3 kg schwere Braten. Um optimale Garergebnisse zu erzielen, wird empfohlen, die Backofentür während des
Garvorgangs nicht zu öffnen, damit keine Hitze entweichen kann.
Verwenden Sie den Gargutsensor (falls mitgeliefert) oder ein normales Backofenthermometer.
DE18
GARTABELLE
Rezept
Hefekuchen
Gefüllter Kuchen
(Käsekuchen, Strudel, Obstkuchen)
Plätzchen, Törtchen
Eclairs
Baiser
Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
2/3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1-4
2
1-4
3
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
160-180 30-90 Kuchenform auf Rost
160-180 30-90
160-200 35-90
160-200 40-90
170-180 20-45
160-170 20-45
160-170 20-45
180-200 30-40
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
Fettpfanne /
Backblech oder
Kuchenform auf Rost
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
Fettpfanne oder
Backblech
Ebene 4: Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Fettpfanne oder
Backblech
180-190 35-45
180-190 35-45
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
90 110-150
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Fettpfanne oder
Backblech
90 140-160
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
90 140-160
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
DE19
Rezept
Brot, Pizza,
Fladenbrot
Salzige Kuchen
(Gemüsetorte,
Quiche)
Blätterteigtörtchen,
Salziges Blätterteiggebäck
Lasagne, überbackene Pasta, Cannelloni,
Aufläufe
Lamm, Kalb, Rind,
Schwein 1kg
Hähnchen, Kaninchen, Ente 1kg
Puter/Gans 3kg
Fisch gebacken / in
Folie (Filet, ganz)
Gefülltes Gemüse
(Tomaten, Zucchini,
Auberginen)
Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
-
-
1/2
1-4
1-3-5
Temp.
(°C)
Zeit
(Min.)
190-250 15-50
190-250 20-50
190-250 25-50
Zubehör und
Hinweise
Fettpfanne oder
Backblech
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
2/3
-
-
-
-
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
190-200 35-55 Kuchenform auf Rost
180-190 45-70
180-190 45-70
190-200 20-30
180-190 20-40
180-190 20-40
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
Ebene 5:
Kuchenform auf Rost
Ebene 3:
Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech +
Kuchenform
Fettpfanne oder
Backblech
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
-
-
-
-
-
3
2
3
2
3
2
190-200 45-55 Form auf Rost
180-190 80-120
200-220 50-100
190-200 80-130
180-200 40-60
Fettpfanne oder
Form auf Rost
Fettpfanne oder
Form auf Rost
Fettpfanne oder
Form auf Rost
Fettpfanne oder
Form auf Rost
170-190 30-60 Form auf Rost
DE20
Rezept
Röstbrot
Fischfilets, -stücke
Bratwurst, Fleischspieße, Rippchen,
Hamburger
Brathähnchen
1-1,3 kg
Roastbeef englisch
1 kg
Lammkeule,
Schweinshaxe
Ofenkartoffeln
Gratiniertes Gemüse
Lasagne, Fleisch
Fleisch, Kartoffeln
Fisch, Gemüse
Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
5
2
2
3
3
3
3
1-4
1-4
1-4
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
Oben 3-6 Rost
Mitte
Mitte-
Oben
Mitte
Oben
Mitte
Mitte
Mitte
20-30
15-30
55-70
60-80
35-45
60-90
45-55
Ebene 4: Rost
(Gargut nach halber
Garzeit wenden)
Ebene 3: Fettpfanne mit Wasser
Ebene 5: Rost
(Gargut nach halber
Garzeit wenden)
Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser
Ebene 2: Rost
(Gargut nach zwei
Dritteln der Garzeit wenden)
Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser
Ebene 2: Drehspieß
(falls vorgesehen)
Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser
Form auf Rost
(Gargut bei Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden)
Fettpfanne oder
Form auf Rost
(Gargut bei Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden)
Fettpfanne oder
Backblech (Gargut bei Bedarf nach zwei
Dritteln der Garzeit wenden)
Oben 10-15 Form auf Rost
200 50-100*
200 45-100*
180 30-50*
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
DE21
Rezept
Komplette Mahlzeit:
Kuchen (Ebene 5) /
Lasagne (Ebene 3) /
Fleisch (Ebene 1)
Tiefkühlpizza
Betriebsart Vorheizen Einschubebene
-
-
-
-
-
(von unten)
1-3-5
3
1-4
1-3-5
1-3-4-5
Temp.
(°C)
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
190 40-120*
Auto
Auto
Auto
Auto
10-15
15-20
20-30
20-30
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Fettpfanne /
Backblech oder Rost
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 1: Form auf
Rost
Ebene 5: Form auf
Rost
Ebene 4: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 1: Form auf
Rost
* Die anfangs angezeigte Garzeit ist ein Richtwert. Die Speisen sind je nach persönlicher Vorliebe zu verschiedenen Zeiten aus dem Backofen zu entnehmen.
DE22
ERPROBTE REZEPTE in Entsprechung der Normen IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temp.
(°C)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
3
Mürbteigkekse
(Shortbread)
1-4
Zeit
(Min.)
Zubehör und
Hinweise
170 15-30 Fettpfanne / Backblech
160 20-35
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Kleingebäck (Small cakes)
-
-
3
1-4
1-3-5
170 25-35 Fettpfanne / Backblech
160
160
30-40
35-45*
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fettfreier Biskuit
(Fatless sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
2 170 30-40 Kuchenform auf Rost
Zwei Apfelkuchen
(Two apple pies)
-
2/3
1-4
185 70-90 Kuchenform auf Rost
175 75-95
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
5 Oben 3-6 Rost
Hamburger
(Burgers)**
5 Oben 18-30
Ebene 5: Rost (Gargut nach halber Garzeit wenden)
Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Gedeckter apfelkuchen (Apple cake, yeast tray cake)
-
3
1-4
180 35-45 Fettpfanne / Backblech
160 55-65
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
DIN 3360-12:07 § 6.6
Schweinebraten
(Roast Pork)
DIN 3360-12:07 Zusatz C
2 170 110-150 Ebene 2: Fettpfanne
Flacher Kuchen (Flat cake)
-
3
1-4
170 40-50 Fettpfanne / Backblech
160 45-55
Ebene 4: Backblech
Ebene 1: Fettpfanne
Die Garzeittabelle empfiehlt die ideale Funktion und Temperatur, um für jede Rezeptart optimale
Ergebnisse zu erzielen. Falls Sie mit Umluft auf nur einer Ebene garen möchten, empfiehlt es sich, die dritte
Ebene und die selbe Temperatur wie für “HEISSLUFT” auf mehreren Ebenen zu verwenden.
Die Angaben in der Tabelle verstehen sich ohne Benutzung der Führungsschienen. Führen Sie die
Tests ohne Führungsschienen durch.
* Entnehmen Sie die Speise auf der 5. Ebene vor den anderen, sobald diese den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht hat. Die Speisen auf den Ebenen 1 und 3 haben längere Garzeiten.
** Beim Grillen ist es ratsam, 3-4 cm am vorderen Rand des Rostes frei zu lassen, um das Entnehmen aus dem Backofen zu erleichtern.
DE23
Energieeffizienzklasse (nach Richtlinie EN 50304)
Zum Durchführen eines Tests verwenden Sie die entsprechende Tabelle.
Energieverbrauch und Vorheizzeit
Wählen Sie die Funktion und führen Sie den Test nur bei aktivierter Option “Vorheizen” (Ja “Vorheizen”) durch.
Funktionstest Backofenthermostat
Wählen Sie die Funktion und führen Sie den Test nur bei deaktivierter Option “Vorheizen” durch (bei aktivierter Vorheizoption führt der Backofenthermostat absichtlich Temperaturschwankungen herbei).
DE24
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN
So lesen Sie die Garzeittabelle
Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Nahrungsmittel an, das auf einer oder mehreren
Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, ohne die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit. Die Gartemperaturen und -zeiten sind
Richtwerte und hängen sowohl von der Lebensmittelmenge wie auch der Art des Zubehörs ab. Verwenden
Sie zunächst die niedrigeren der empfohlenen Werte und gehen Sie, falls das erzielte Garergebnis nicht ihren Wünschen entspricht, zu den höheren Werten über. Es wird empfohlen, die mitgelieferten
Zubehörteile und möglichst Kuchenformen und Backbleche aus dunklem Metall zu verwenden. Sie können auch Töpfe und Zubehör aus feuerfestem Glas oder Keramik verwenden, die Garzeiten verlängern sich dadurch etwas. Für ein optimales Ergebnis befolgen Sie bitte die Hinweise in der Gartabelle zur
Positionierung der mitgelieferten Zubehörteile im Backofen.
Gleichzeitiges Garen unterschiedlicher Speisen
Bei Verwendung der Funktion „HEISSLUFT“ lassen sich mehrere verschiedene Speisen (z. B. Fisch und
Gemüse) bei gleicher Temperatur auf verschiedenen Ebenen gleichzeitig garen. Nehmen Sie die Speise mit kürzerer Garzeit heraus und lassen Sie die Speisen mit längerer Garzeit weiter im Ofen.
Kuchen
Backen Sie sehr feine Süßspeisen mit Ober-/Unterhitze auf nur einer Ebene. Verwenden Sie
Kuchenformen aus dunklem Metall und stellen Sie diese immer auf den mitgelieferten Rost. Wählen
Sie für das Garen auf mehreren Ebenen die Umluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen versetzt auf die Roste, damit die Luft frei zirkulieren kann.
Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Holzstäbchen eine Garprobe an der höchsten Stelle des
Kuchens. Wenn das Holzstäbchen trocken bleibt, ist der Kuchen fertig.
Falls Sie Antihaft-Kuchenformen verwenden, fetten Sie die Ränder nicht ein, damit der Kuchen an den
Rändern gleichmäßig aufgeht.
Falls der Kuchen beim Backen wieder zusammenfällt, wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere
Temperatur, etwas weniger Flüssigkeit und rühren Sie den Teig vorsichtiger.
Kuchen mit saftiger Füllung (Käse- oder Obstkuchen) backen Sie am besten mit der „HEISSLUFT“-
Funktion. Ist der Kuchenboden zu feucht, verwenden Sie eine niedrigere Ebene und bestreuen Sie den Boden mit Semmelbröseln oder Kekskrümeln, bevor Sie die Füllung hinzugeben.
Fleisch
Verwenden Sie ein für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeignetes Backblech oder eine feuerfeste Form. Garen Sie Braten möglichst in etwas Brühe und begießen Sie das Fleisch während des Garens, damit es schmackhaft wird. Lassen Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere
10-15 Minuten im Ofen ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie.
Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum Grillen von Fleischstücken gleich dicke Scheiben.
Sehr dicke Fleischscheiben benötigen eine längere Garzeit. Um zu vermeiden, dass das Fleisch anbrennt, vergrößern Sie den Abstand zum Grill, indem Sie den Rost auf eine der unteren Ebenen versetzen. Wenden Sie das Fleisch nach zwei Dritteln der Garzeit.
Es wird empfohlen, eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser direkt unter dem Rost mit dem
Grillfleisch zu positionieren, um den Bratensaft aufzufangen. Füllen Sie bei Bedarf nach.
Drehspieß (nur bei bestimmten Modellen vorhanden)
Dieses Zubehör dient zum gleichmäßigen Grillen von großen Fleischstücken und Geflügel. Stecken Sie das
Fleisch auf den Drehspieß, binden Sie Geflügel mit Küchengarn fest und vergewissern Sie sich, dass das
Grillgut fest sitzt, bevor Sie den Spieß in die Öffnung an der Rückwand einsetzen und ihn auf die Halterung legen. Um Rauchentwicklung zu vermeiden und Bratensaft aufzufangen, sollten Sie eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser auf der untersten Ebene einschieben. Der Drehspieß ist mit einem
Kunststoffgriff ausgestattet, der vor dem Grillen abzuziehen ist. Verwenden Sie ihn nach dem Ablauf der
Garzeit, um das Gargut aus dem Ofen zu nehmen, ohne sich zu verbrennen.
DE25
Pizza
Fetten Sie die Bleche ein, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei
Dritteln der Garzeit auf der Pizza.
Funktion Gehen lassen (nur bei bestimmten Modellen vorhanden)
Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser
Funktion verkürzt sich die Aufgehzeit gegenüber dem Aufgehen bei Raumtemperatur (20-25°C) um etwa ein Drittel. Die Gehzeit für 1 kg Pizzateig beträgt etwa 1 Stunde.
DE26
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions:
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual.
Power cable replacement must be carried out by qualified electician.
Contact an authorizes service centre.
Regulations require that the appliance is earthed.
The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply socket.
For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
Do not use multiple plug adapters or extension leads.
Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
The electrical components must not be accessible to the user after installation.
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The
Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
GB27
The accessible parts of the appliance may become very hot during use.
Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it.
The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years old shall be kept away, unless continuosly supervised.
During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently.
At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures.
Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance.
Do not use containers made of synthetic materials.
Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
Never leave the appliance unattended during food drying.
If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
Never use steam cleaning equipment.
Do not touch the oven during the pyrolysys cycle. Keep children away from the oven during the pyrolysis cycle.(only for ovens with Pyrolisis function).
Only use the temperature probe recommended for this oven.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
GB28
Scrapping of household appliances
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
INSTALLATION
Unpack the oven and make sure that the oven has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
• Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
• Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust.
• After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
• For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
• Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm
2
) must be carried out by a qualified electrician.
Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
Remove the accessories from the oven and heat it 200°C for about an hour to eliminate the smell of the protective grease and insulating materials.
During use:
Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
Do not cling to the door or hang anything from the handle.
Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door.
Never expose the oven to atmospheric agents.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packaging materials
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
GB29
Energy saving
Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
DECLARATION OF CONFORMITY
This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European
Regulation ( ) n. 1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/CE.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Oven not working:
• Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
• Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The electronic programmer does not work:
• If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service.
Specify in this case the number after the letter “ ”.
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
1.
See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the
“Troubleshooting guide”.
2.
Switch the appliance off and then on again it to see if the problem has been eliminated.
If the fault persists after the above checks, contact the nearest After-sales Service.
Always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the oven;
• the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet;
• your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, contact an authorised After-sales Technical Service (to guarantee the use of original spare parts and correct repair).
CLEANING
WARNING
Never use steam cleaners.
Clean the appliance when it is cold.
Disconnect the appliance from the power supply.
Oven exterior
IMPORTANT: Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean it immediately with a damp cloth.
• Clean the surfaces with a damp cloth. If very dirty, add a few drops of neutral detergent to the water.
Dry with a dry cloth.
GB30
Oven interior: PURECLEAN™ cleaning cycle
IMPORTANT: Do not use corrosive or abrasive detergents. Do not use abrasive sponges, metal scrapers or scouring pads different from the sponge provided. Their use could eventually ruin the enamelled surfaces. Only use non-abrasive sponges to clean the door glass.
The cavity of this oven is coated with a special formula enamel (nickel-free) enabling easily cleaning using just water and the cellulose cloth provided. The cellulose cloth is washable and reusable until worn, and can be purchased from the Customer Care Service. Washing the cloth in a washing-machine and drying it in a dryer is inadvisable.
PURECLEAN™ cleaning cycle
To keep the oven in best condition, carry out the PURECLEAN™ cleaning cycle after each use. The cycle takes 35 minutes, including a cooling stage, and must be carried out as follows:
1.
Proceed with oven cold.
2.
Wet the cellulose cloth provided under running water and wring it out so that it does not drip.
3.
Open the oven door and remove the enamelled accessories.
4.
Cover the bottom of the oven completely with the cellulose cloth.
5.
Distribute 350 ml of water evenly on the cellulose cloth. A smaller or greater amount of water could compromise proper functioning of the cycle.
6.
Close the oven door.
7.
Select the symbol with the functions knob: the word PURECLEAN™ appears on the display.
8.
Press button to confirm the choice and start the cleaning cycle. To prevent steam coming out, do not open the door during the cycle.
9.
At the end of the cycle, remove the cellulose cloth and eliminate any residual water in the oven.
10. Then start cleaning using the sponge provided, moistened with hot water (cleaning could be compromised if delayed by more than 15 minutes).
Particularly stubborn grime
To eliminate particularly stubborn grime, repeat the PURECLEAN™ cycle and add a few drops of neutral detergent while removing the grime.
Cleaning inside glass
The inside surface of the door glass has a special coating that makes it easy to cleaning.
To keep the door glass in best condition, after every PURECLEAN™ cleaning cycle, clean the glass using just water and a non-abrasive sponge.
Add a few drops of neutral detergent to the water to eliminate any greasy residuals.
NOTES:
• The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE).
• The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered to clean the roof of the appliance.
• During prolonged cooking of foods containing lots of water (e.g. pizza, vegetables, etc.), condensation may form inside the door and on the seal. Dry with a cloth or sponge when the oven is cold.
Accessories:
• Soak the accessories in water with washing up detergent after use, handling them with oven gloves if still hot.
• Food residues can be removed using a suitable brush or sponge.
• Do not put the enamelled accessories in a dishwasher. The harsh detergents normally used in dishwashers can permanently damage the enamel.
GB31
MAINTENANCE
WARNING
Use protective gloves.
Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
Disconnect the appliance from the power supply.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1.
Open the door fully.
2.
Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
3.
To refit the door:
1.
Insert the hinges in their seats.
2.
Open the door fully.
3.
Lower the two catches.
4.
Close the door.
Fig. 1 Fig. 2
TO REMOVE THE SIDE GRILLES
stability.
1.
Remove the screws and relative plates on the right and left with the aid of a coin or tool (Fig. 4).
2.
To remove the grilles, lift the up (1) and turn them (2) as shown in Fig. 5.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1.
Remove the side accessory holder grilles.
2.
Pull the heating element out a little (Fig. 6) and lower it (Fig. 7).
3.
To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports.
Fig. 6 Fig. 7
GB32
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1.
Disconnect the oven from the power supply.
2.
Unscrew the lamp cover (Fig. 8), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover
back on.
3.
Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1.
Disconnect the oven from the power supply.
2.
Remove the side accessory holder grilles, if present.
3.
Use a screwdriver to prise off the lamp cover.
4.
Replace the lamp (see note for lamp type).
5.
Refit the lamp cover, pushing it on firmly until it clicks into place.
6.
Refit the side accessory holder grilles.
7.
Reconnect the oven to the power supply.
N.B:
Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen lamps.
Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
GB33
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
FOR THE ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE SECTION ON INSTALLATION
1.
Control panel
2.
Upper heating element/grill
3.
Cooling fan (not visible)
4.
Dataplate (not to be removed)
5.
Lamps
6.
Circular heating element (not visible)
7.
Fan
8.
Turnspit (if provided)
9.
Lower heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the level number is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
N.B.:
During cooking, the cooling fan may switch on intermittently in order to reduce energy consumption.
At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while.
When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off.
ACCESSORIES SUPPLIED
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E
A.
RACK (1): use to cook food or as a support for pots, cake tins and other suitable cooking receptacles.
B.
DRIP-TRAY (1): use, placed under the rack, to collect fat or as a plate for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc.
C.
BAKING TRAY (1): use for bakery and pastry products, but also roasts, fish en papillotte, etc.
D.
CELLULOSE CLOTH (1): to be used for the PURECLEAN™ cleaning cycle.
IMPORTANT: Only use the cellulose cloth provided.
E.
SPONGE: to be used for removing grime in the cavity
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.
GB34
INSERTING RACKS AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
The rack and other accessories have a locking system to prevent their inadvertent removal.
Fig. 1
1.
Insert the rack horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1).
2.
Tilt the rack when it reaches the locking position “B” (Fig. 2).
Fig. 2 Fig. 3
3.
Return the rack to the horizontal position and push it in fully “C” (Fig. 3).
4.
To remove the rack, proceed in reverse order.
The other accessories, such as the drip-tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The protrusion on the flat part enables locking.
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
ELECTRONIC PROGRAMMER
Frozen Food
Defrosting
Keep Warm
Specials: For defrosting food
1 3
D I SPLAY
4 2
1.
FUNCTIONS KNOB: On/Off and function selection
2.
BROWSE KNOB: for browsing the menu and adjusting preset values
N.B.: The two knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up.
3.
BUTTON : to return to the previous screen or save the preferred function
4.
BUTTON : to select and confirm settings
LIST OF FUNCTIONS
Turn the “Functions” knob to any position and the oven switches on: the display shows the functions or their associated submenus.
The submenus are available and selectable by turning the knob to the functions GRILL, SPECIALS,
SETTINGS, RECIPES and FAVOURITES.
A
Frozen Food
Defrost
Warm Keeping
Specials: For defrosting food
B
C
D
A.
Icon for highlighted function
B.
The highlighted function can be selected by pressing
C.
Description of highlighted function
D.
Other available and selectable functions.
GB35
FUNCTION DETAILS
After selecting the desired function, the display will show further options and related details.
Zone
3
180°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
Zone
4
Zone 2 Yes
PREHEAT
Convection Bake
Start
--:--
END TIME
Zone
5
Cursor Zone
1
To move between the different zones, turn the “Browse” knob: the cursor goes next to the values modifiable by following the order described above. Press the button to select the value, change it by turning the “Browse” knob and confirm with the button .
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING
THE TIME
For correct use of the oven, when switched on for the first time it is necessary to select the desired language and set the correct time.
Proceed as follows:
1.
Turn the “Functions” knob to any position: the display will show the list of the first three available languages.
2.
Turn the “Browse” knob to scroll the list.
3.
When the desired language is highlighted, press to select it.
After selecting the language, the display will show 12:00 flashing.
4.
Set the time by turning the “Browse” knob.
5.
Confirm the setting by pressing .
SELECTING COOKING FUNCTIONS
180°C
TEMPERATURE yes
PREHEAT
Convection Bake
Start
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
180°C
TEMPERATURE
Yes
PREHEAT
Convection Bake
Start
--:--
COOK TIME
--:--
END TIME
1.
If the oven is off, turn the “Functions” knob; the display will show the cooking functions or related submenus.
N.B.: For the list and description of functions, see the specific table on page 42 and page 43.
2.
Inside the submenu, browse the various options available by turning the “Browse” knob: the chosen function is highlighted in white in the middle of the screen. To select it, press the button .
3.
The cooking settings appear on the display. If the preselected values are those desired, turn the
“Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button ; otherwise, proceed as indicated below to modify them.
GB36
SETTING THE TEMPERATURE/GRILL POWER
180°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
180°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
200°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
200°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
To change the temperature or grill power, proceed as follows:
1.
Make sure the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press the button to select the parameter to be modified: the temperature values flash.
2.
Set the desired value by turning the “Browse” knob and press the button to confirm.
3.
Turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button .
4.
The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button to start cooking.
The set temperature can be changed even during cooking by following the same procedure.
5.
At the end of cooking, the cooking end message appears. The oven can now be switched off by turning the “Functions” knob to 0 (zero), or cooking can be prolonged by turning the “Browse” knob clockwise. When switched off, the display shows the cooling bar which indicates the temperature inside the oven.
PREHEATING THE OVEN
200°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
200°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
200°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
200°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
Yes
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
Yes
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
To preheat the oven before placing food in it, the preselection must be modified as follows:
1.
Turn the “Browse” knob to position the cursor at preheating.
2.
Press the button to select the parameter: the message “No” flashes.
3.
Modify the parameter by turning the “Browse” knob: “Yes” appears on the display.
4.
Confirm the choice by pressing the button .
FAST PREHEATING
Frozen Food
Defrost
Warm Keeping
Specials: For defrosting food
180°C
TEMPERATURE
Turn +/- to adjust ...
Start
To preheat the oven quickly, proceed as follows:
1.
Turn the “Functions” knob to select the fast preheating function.
2.
Confirm by pressing the button : the settings appear on the display.
3.
If the proposed temperature is that desired, turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button . To modify it, proceed as described in the previous sections. An acoustic signal will sound when the oven has reached the set temperature. At the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function .
The food can now be placed in the oven for cooking.
4.
To set a different cooking function, turn the “Functions” knob and select the required function.
GB37
SETTING THE COOKING DURATION
180°C
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
180°C
TEMPERATURE
- 00:30
HH:MM
No
PREHEAT
Conventional
Start
--:--
END TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
19:01
END TIME
180°C
TEMPERATURE
00:01
HH:MM
180°C
TEMPERATURE
- 00:30
COOK TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
19:01
END TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
19:20
END TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically.
1.
To select the function, turn the “Browse” knob to position the cursor at “cooking duration”.
2.
Press the button to select the parameter; “00:00” flashes on the display.
3.
Modify the value by turning the “Browse” knob to display the desired cooking time.
4.
Confirm the selected value by pressing the button .
BROWNING
At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning the surface of your dish. This function can only be used when a cooking duration has been set.
- 00:05
COOK TIME
Browning
20:05
END TIME
Browning finished at 20:05 Cooking finished at 20:00
^ to prolong, OK to brown
At the end of cooking time, the display shows “^ to prolong, OK to brown”. Press the button , and the oven starts a 5 minute browning cycle. This function can only be carried out once.
SETTING COOKING END TIME / DELAYED START
The desired cooking end time can be set, delaying oven switch-on by up to a maximum of 23 hours and
59 minutes, starting from the current time. This is possible only after a cooking duration has been set. This setting is available only if preheating is not required for the selected function.
180°C
TEMPERATURE
- 00:30
COOK TIME
180°C
TEMPERATURE
- 00:30
COOK TIME
No
PREHEAT
180°C
TEMPERATURE
Conventional
Start
19:20
END TIME
- 00:30
COOK TIME
No
PREHEAT
180°C
TEMPERATURE
Conventional
Start
19:20
END TIME
- 00:30
COOK TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
20:10
END TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
20:10
END TIME
180°C
TEMPERATURE
- 00:30
COOK TIME
180°C
TEMPERATURE
- 00:29
COOK TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
20:10
END TIME
No
PREHEAT
Conventional
Start
20:10
END TIME
After setting the cooking duration, the display shows the cooking end time (for example 19:20). To delay the end of cooking, postponing oven switch-on, proceed as follows:
1.
Turn the “Browse” knob to position the cursor at the cooking end time.
2.
Press the button to select the parameter: the cooking end time flashes.
3.
To delay the cooking end time, turn the “Browse” knob to the desired value.
4.
Confirm the selected value by pressing the button .
5.
Turn the “Browse” knob to position the cursor at START, then press the button .
6.
The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button to start cooking. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set time (e.g. for food requiring a cooking time of 20 minutes, if the cooking end time is set to 20:10 the oven will start cooking at 19:50).
N.B.: During the waiting stage, the cooking cycle can be started in any case by turning the “Browse” knob to position the cursor at “Start” and then pressing the button .
The set values (temperature, grill level, cooking time) can be changed at any time, as described in previous sections.
GB38
INDICATION OF RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
168°
19:42
Residual Heat
At the end of cooking, or when the oven is switched off, if the temperature inside the oven is over 50°C, the display shows the temperature at that moment and the bar indicating cooling in progress. When the residual heat reaches 50°C, the current time appears on the display.
TIMER
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
01 : 09 : 00
Turn +/- to set Timer, ✓ to Start Turn +/- to set Timer, ✓ to Start Timer
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for controlling the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 1 hour 30 minutes.
1.
With the oven switched off, press the button : “00:00:00” will appear on the display.
2.
Turn the “Browse” knob to select the desired time.
3.
Press the button to start the countdown. When the set time has elapsed, “00:00:00” will appear on the display and an acoustic signal sounds. The time can now be prolonged, proceeding as described above, or the timer can be deactivated by pressing the button (the current time will appear on the display).
RECIPES
Thanks to “Intelligent Sensor Technology”, it is possible to use 30 preset recipes with the ideal cooking function and temperature.
It is necessary to follow the recipe-book provided only regarding ingredients and preparation of the dish.
Then, proceed as follows:
Settings
Recipes
Traditional
Fully automatic Recipes
Fish
Poultry
Vegetables
Fully automatic Recipes
Chicken Breasts
Roast Chicken
Recipes: See cookbook for description
Automatic
CONTROL
- 00:45
COOK TIME
Automatic
CONTROL
- 00:44
COOK TIME
Roast Chicken Insert food on Level 3
Press when done
Cooking
19:45
END TIME
19:45
END TIME
1.
Select “RECIPES” by turning the “Functions” knob.
2.
Select the dish to be cooked from those proposed.
3.
Confirm the selected dish with the button .
4.
Select the desired recipe by turning the “Browse” knob.
5.
Confirm by pressing the button : the display shows the approximate cooking time.
6.
Place the dish in the oven and turn the “Browse” knob to position the cursor at “Start”, then press the button .
7.
The display indicates which level food should be placed on. Carry out the operation and press the button to start cooking. To delay cooking, see the relevant section.
Please turn food
Cooking nearly finished
Please check on food
Cooking Finished at 19:45
Press to Prolong Cooking
N.B.: Some dishes must be turned or stirred half way through cooking: an acoustic signal sounds and the display shows the type of operation required.
The cooking time initially shown is only approximate: it can be prolonged automatically during cooking.
Shortly before cooking time ends, the oven prompts you to check that the food is cooked as desired. If it is not, the cooking time can be prolonged manually by turning the “Browse” knob.
GB39
FAVOURITES
This oven allows the settings chosen for cooking your favourite dish to be saved.
At the end of cooking, the display intermittently shows the message “Press << to save”.
To save the settings used for that specific cooking (function, time, temperature, etc.), press the button <<.
The display will show the message “Press OK to save”.
2 Forced Air
Press OK to save,
<< to cancel Press OK to save, << to cancel
Favourite has been saved
Press the button , and the first available position from 1 to 10 will be proposed. To customise the position, the number can be changed by turning the Browse knob (- or +) before confirming with the button . The function is overwritten when the memory is full or the position is already occupied.
If you do not wish to save, just press the button again, go to another function by turning the respective knob or switch off the oven.
To subsequently call up the saved settings, turn the Functions knob to the symbol and select one of the stored functions, turning the Browse knob to display the required function.
Press the button and then start cooking.
SETTINGS
1.
To modify some display parameters, select “SETTINGS” from the main menu by turning the
“Functions” knob.
2.
Confirm by pressing the button : the display shows the parameters that can be modified
(language, acoustic signal volume, display brightness, time of day, energy saving).
3.
Select the setting to be changed by turning the “Browse” knob.
4.
Press the button to confirm.
5.
Follow the instructions on the display to modify the parameter.
6.
Press the button ; a message confirming the operation appears on the display.
N.B.: When the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display switches off after a few seconds. If, on the other hand, the function is not selected (OFF), after a few seconds the display is merely dimmed.
PURECLEAN™ CLEANING CYCLE
To keep the oven in best condition, carry out the PURECLEAN™ cleaning cycle after each use. The cycle takes 35 minutes, including a cooling stage, and must be carried out as follows:
For the description of this function, see the section CLEANING and the functions table on page 42.
1.
Proceed with oven cold.
2.
Wet the cellulose cloth provided under running water and wring it out so that it does not drip.
3.
Open the oven door and remove the enamelled accessories.
4.
Cover the bottom of the oven completely with the cellulose cloth.
5.
Distribute 350 ml of water evenly on the cellulose cloth. A smaller or greater amount of water could compromise proper functioning of the cycle.
6.
Close the oven door.
IMPORTANT: To prevent steam coming out, do not open the door during the cycle.
02:59
TIME
00:00
TIME
Pureclean
35 minutes water cleaning
1/1
Insert the cloth
& press ✓
Cleaning
15:00
END TIME
Cleaning
15:00
END TIME
7.
Select the symbol with the Functions knob: the word PURECLEAN™ appears on the display.
8.
Press the button to confirm the choice and start the cleaning cycle. To prevent steam coming out, do not open the door during the cycle.
9.
At the end of the cycle, remove the cellulose cloth and eliminate any residual water in the oven.
10. Then start cleaning using the sponge provided, moistened with hot water (cleaning could be compromised if delayed by more than 15 minutes).
Particularly stubborn grime
To eliminate particularly stubborn grime, repeat the PURECLEAN™ cycle and add a few drops of neutral detergent while removing the grime.
GB40
KEY-LOCK
This function can be used to lock the buttons and knobs on the control panel.
To activate it, press the buttons and together for at least 3 seconds. If activated, the functions of the buttons are locked and the display shows a message and the icon . This function can also be activated during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the oven can be switched off by turning the knob to 0 (zero). In this case, however, the previously selected function will have to be reset.
GB41
DESCRIPTION OF FUNCTIONS TABLE
FUNCTIONS KNOB
OFF To stop cooking and switch off the oven.
FAST PREHEATING To preheat the oven quickly.
CONVENTIONAL
GRILL
TURBO GRILL
FORCED AIR
PURECLEAN
CONVECTION BAKE
To cook any type of dish on a single shelf. Use the 3rd level. To cook pizzas, savoury pies and sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd level. The oven does not have to be preheated.
For grilling steak, kebabs and sausages; vegetables au gratin and toasting bread. It is advisable to place food on the 4th or 5th level. When grilling meat, it is advisable to use the drip-tray to collect the cooking juices.
Position it on the 3rd/4th level, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking, the oven door must remain closed.
For roasting large pieces of meat (legs, roast beef, chickens). Place the food on the middle levels. It is advisable to use the drip-tray to collect the cooking juices. Place it on the 1st/2nd level, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking, the oven door must remain closed. With this function it is also possible to use the turnspit, if provided.
To cook even different types of food (e.g. fish, vegetables, cakes), requiring the same cooking temperature, on up to three shelves at the same time.
This function allows cooking without odours being transferred from one food to another. Use the 3rd level to cook on one shelf only, the 1st and 4th to cook on two shelves, and the 1st, 3rd and 5th to cook on three shelves.
The oven does not have to be preheated.
To eliminate the grime created by cooking by means of a low temperature cycle. The combined action of the special enamel and the water released by the cellulose cloth during the cycle facilitates the removal of grime.
Activate the function when the oven is cold.
For cooking meat, filled pies (cheesecake, strudel, fruit pies) and stuffed vegetables on one level only. This function uses discontinuous, delicate fan assistance, which prevents excessive drying of foods. It is advisable to use 2nd level. The oven does not have to be preheated.
SPECIALS See SPECIAL FUNCTIONS.
SETTINGS
RECIPES
FAVOURITES
Setting the display (language, time, brightness, acoustic signal volume, energy saving).
Selecting 30 different preset recipes (see enclosed recipe-book). The oven automatically sets the optimum cooking temperature, function and duration. It is important to follow the instructions given in the recipe-book regarding preparation, accessories and which level to use.
To directly access the 10 preferred functions. For the settings and methods of saving and use, see the section “FAVOURITES”.
GB42
SPECIAL FUNCTIONS
DEFROST
KEEP WARM
RISING
To speed up defrosting of food. It is advisable to place food on the middle level. It is advisable to leave food in its packaging to prevent it from becoming dry on the outside.
For keeping just-cooked food (e.g. meat, fried food, flans) hot and crisp. It is advisable to place food on the middle level. The function will not activate if the temperature in the oven is above 65°C.
For optimum rising of sweet or savoury dough. In order to preserve the quality of proving, the function will not activate if the temperature in the oven is above 40°C. Place dough on the 2nd level. The oven does not have to be preheated.
CONVENIENCE
MAXI COOKING
FROZEN
FOOD
SLOW
COOKING
For cooking ready-made foods, kept at room temperature or in refrigerated counters (biscuits, liquid cake mixtures, muffins, first courses and bakery products). The function cooks all dishes quickly and gently; it can also be used to heat already cooked food. Follow the instructions on the food packaging. The oven does not have to be preheated.
For cooking large pieces of meat (over 2.5 kg). Use the 1st or 2nd level, depending on the size of the meat. The oven does not have to be preheated. It is advisable to turn the meat over during cooking, to obtain even browning on both sides. It is preferable to baste the meat every now and again so that it does not become too dry.
Lasagne
Pizza
Strudel
French
Fries
The function automatically selects the ideal cooking temperature and mode for 5 different categories of ready frozen food. Use the 2nd or 3rd level. The oven does not have to be preheated.
Bread
Custom
The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of products.
Slow To gently cook meat (at 90°C) and fish (at 85°C). This function carries out
Cooking slow cooking to keep the food more tender and succulent. Thanks to the
Meat low temperature, the food does not brown on the outside and the end result is similar to steam cooking. For roasts, it is advisable to brown the meat in the pan first in order to help keep the juices inside. Cooking times
Slow
Fish range from 2 hours for fish weighing 300 g to 4-5 hours for a 3 kg fish; for
Cooking meat, times range from 4 hours for 1 kg joints to 6-7 hours for 3 kg joints.
For optimum results, do not open the oven door during cooking in order to avoid heat dispersion; use the temperature probe provided (where present) or a standard oven thermometer.
GB43
COOKING TABLE
Recipe
Leavened cakes
Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie)
Biscuits/Tartlets
Choux buns
Meringues
Bread / Pizza /
Focaccia
Function Preheating
Shelf (from bottom)
-
Temp.
(°C)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Time
(min)
Accessories and notes
2/3
1-4
2
1-4
3
160-180 30-90 Cake tin on rack
160-180
160-200
160-200
30-90
35-90
40-90
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Drip-tray / baking tray or cake tin on rack
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
170-180 20-45 Drip-tray or baking tray
1-4
1-3-5
3
160-170
160-170
20-45
20-45
Level 4: rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
180-200 30-40 Drip-tray or baking tray
1-4
1-3-5
3
180-190
180-190
35-45
35-45
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
90 110-150 Drip-tray or baking tray
1-4
1-3-5
90 140-160
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
90 140-160
Level 1: drip-tray or baking tray
1/2
1-4
1-3-5
190-250 15-50 Drip-tray or baking tray
190-250
190-250
20-50
25-50
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
GB44
Recipe
Savoury pies (vegetable pie, quiche lorraine)
Vols-au-vent / Puff pastry savouries
Function Preheating
Shelf (from bottom)
2/3
Temp.
(°C)
-
-
-
-
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
Time
(min)
Accessories and notes
190-200 35-55 Cake tin on rack
180-190
180-190
45-70
45-70
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Level 5: cake tin on rack
Level 3: cake tin on rack
Level 1: drip-tray or baking tray + cake tin
190-200 20-30 Drip-tray or baking tray
180-190
180-190
20-40
20-40
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or baking tray
Lasagna / Baked pasta / Cannelloni /
Flans
Lamb / Veal / Beef /
Pork 1 Kg
Chicken / Rabbit /
Duck 1 Kg
Turkey / Goose 3 Kg
Baked fish / en papillote (fillet, whole)
Stuffed vegetables
(tomatoes, courgettes, aubergines)
Toast -
-
-
-
-
-
3
2
3
2
3
2
5
190-200 45-55 Pan on rack
180-190 80-120 Drip-tray or pan on rack
200-220 50-100 Drip-tray or pan on rack
190-200 80-130 Drip-tray or pan on rack
180-200
170-190
40-60 Drip-tray or pan on rack
30-60 Pan on rack
Fish fillets / steaks
Sausages / Kebabs /
Spare ribs / Hamburgers
Roast chicken 1-1.3
Kg
Roast beef rare 1 Kg
Leg of lamb / Shanks -
-
-
-
-
4
5
2
2
3
3
High
Medium
Medium-
High
Medium
High
Medium
Medium
3-6 Rack
20-30
15-30
55-70
60-80
35-45
60-90
Level 4: rack (turn food halfway through cooking)
Level 3: drip-tray with water
Level 5: rack (turn food halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
Level 2: rack (turn food two thirds of the way through cooking)
Level 1: drip-tray with water
Level 2: turnspit (if present)
Level 1: drip-tray with water
Pan on rack (turn food two thirds of the way through cooking if necessary)
Drip-tray or pan on rack (turn food two thirds of the way through cooking if necessary)
GB45
Recipe
Baked potatoes
Vegetables au gratin
Function Preheating
Shelf (from bottom)
-
3
3
Temp.
(°C)
Time
(min)
Accessories and notes
Medium 45-55
Drip-tray or baking tray (turn food two thirds of the way through cooking if necessary)
High 10-15 Pan on rack
Lasagna & Meat
Meat & Potatoes
Fish & Vegetables
Complete meal:
Tart (Level 5) / Lasagna (Level 3) / Meat
(Level 1)
Frozen pizza
-
-
-
-
-
-
-
1-4
1-4
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
1-3-4-5
200
200
180
50-100*
45-100*
30-50*
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on rack
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on rack
Level 4: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on rack
Level 5: pan on rack
190 40-120*
Level 3: pan on rack
Level 1: drip-tray or pan on rack
Auto 10-15 Drip-tray / baking tray or rack
Level 4: pan on rack
Auto 15-20 Level 1: drip-tray or baking tray
Level 5: pan on rack
Auto
Auto
20-30
20-30
Level 3: drip-tray or baking tray
Level 1: pan on rack
Level 5: pan on rack
Level 4: drip-tray or baking tray
Level 3: drip-tray or baking tray
Level 1: pan on rack
* Cooking time is approximate. Food can be removed from the oven at different times depending on personal preference.
GB46
TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07
Recipe
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Function Preheating
-
Shortbread
-
Shelf (from bottom)
Temp.
(°C)
3
1-4
170
160
Time
(min)
Accessories and notes
15-30 Drip-tray / baking tray
20-35
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Small cakes
-
-
3
1-4
1-3-5
170 25-35 Drip-tray / baking tray
160
160
30-40
35-45*
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
Level 5: pan on rack
Level 3: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fatless sponge cake
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
2 170 30-40 Cake tin on rack
Two apple pies
-
2/3
1-4
185 70-90 Cake tin on rack
175 75-95
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
5 High 3-6 Rack
Burgers** 5 High 18-30
Level 5: rack (turn food halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast tray cake
-
3
1-4
180 35-45 Drip-tray / baking tray
160 55-65
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork
DIN 3360-12:07 annex C
2 170 110-150 Level 2: drip-tray
Flat cake
-
3
1-4
170 40-50 Drip-tray / baking tray
160 45-55
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
The cooking table suggests the ideal functions and temperatures to ensure the best results with all recipes.
If you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select the temperature recommended for the “FORCED AIR” function on more than one shelf.
The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners.
* Remove level 5 before the other levels, when browned as required. Levels 1 and 3 have longer cooking times.
** When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate removal
Energy efficiency class (according to EN 50304)
To do the test, use the dedicated table.
Energy consumption and preheating time
Select the function and do the test only with the "Preheating" option activated (“Preheating yes”).
Control Accuracy test
Select the function and do the test only with the "Preheating" option deactivated (when preheating is activated, the oven control intentionally creates an oscillation of the temperature profile).
GB47
TIPS AND ADVICE
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for a given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (when required). The cooking temperatures are only a guide and depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and if cooking results are not those desired, use higher values. It is advisable to use the accessories supplied and preferably dark coloured metal cake tins and pans. Pots and accessories in Pyrex or ceramic can also be used, but cooking times will be slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the “FORCED AIR” function, different foods (e.g. fish and vegetables) requiring the same temperature can be cooked on different shelves at the same time. Remove the food requiring shorter cooking times and leave food requiring longer times to continue cooking.
Cakes
Bake delicate cakes with the conventional function on a single level. Use dark coloured metal cake tins and always place them on the rack provided. To bake on more than one level, select the forced air function and stagger the position of cake tins on the racks, to favour circulation of the air.
To check if a raising cake is baked, insert a toothpick into the top of the cake. If the toothpick comes out dry, the cake is ready.
When using non-stick cake tins, do not butter the edges, as the cake may not rise evenly at the edges.
If the cake “sinks” during baking, set a lower temperature the next time, even reducing the amount of liquid and mixing more gently.
For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “FORCED AIR” function. If the base of the cake is too soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
Use any type of pan or baking dish suitable for the size of the piece of meat being cooked. For roasts, it is advisable to add a little stock on the bottom of the pan, basting the meat during cooking to give it flavour. When the roast is ready, leave it in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil.
To grill pieces of meat, choose cuts having the same thickness in order to obtain even cooking. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from burning on the outside, place the rack on a lower level, keeping it further away from the grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the rack on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (provided only in some models)
Use this accessory to roast large pieces of meat and poultry evenly. Place the meat on the turnspit rod, tying it with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices, it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the pans to obtain a pizza with a crispy base. Sprinkle the mozzarella over the pizza two thirds of the way through cooking.
Rising function (only in some models)
It is advisable to always cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Rising times with this function are reduced by about a third compared to proving at room temperature (20-25°C). The rising time for 1 kg of pizza dough is about one hour.
GB48
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE
Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, occasionnera de graves lésions.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’occasionner de graves lésions.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de lésions, de dommages et de chocs électriques résultant d'une utilisation non réglementaire de l'appareil.
Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes :
Avant toute intervention d'installation l'appareil doit être débranché du secteur.
Les opérations d'installation et d'entretien sont du ressort exclusif d'un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de se conformer aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité. Ne pas réparer ni remplacer de composants de l'appareil sauf indication spécifique du manuel d'utilisation.
Le remplacement du câble d'alimentation doit être effectué par un
électricien spécialisé. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé.
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire.
Le câble d'alimentation doit être suffisamment long pour relier l'appareil à la prise d'alimentation après installation.
L'installation doit être conforme aux normes locales de sécurité. L'appareil doit être branché au moyen d'un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
N'utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil de la prise de courant.
Les composants électriques ne doivent pas être accessibles après l'installation.
Ne touchez pas l'appareil avec des parties du corps humides et ne l'utilisez pas pieds nus.
L'appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique dans le but de cuire des aliments. Toute autre utilisation (chauffer une pièce, par exemple) est considérée comme impropre. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation impropre ou de réglage incorrect des commandes.
FR49
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'âge supérieur à 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont les expériences et les connaissances sont inadaptées, uniquement si elles sont surveillées, formées à l'utilisation de l'appareil en conditions de sécurité et informées des risques susceptibles de se présenter.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être confiés à des enfants sans surveillance d'adultes.
Les parties accessibles du four peuvent atteindre une température élevée quand l'appareil est en service. Eloigner les enfants de l'appareil et les contrôler pour leur interdire de jouer avec.
L'appareil est ses composants accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants d'âge inférieur à 8 ans doivent être éloignés de l'appareil à moins de les surveiller en permanence.
Veillez à ne pas toucher les résistances ou les surfaces intérieures du four, sous peine de vous exposer à des brûlures. Empêcher que l'appareil entre en contact avec des vêtements ou autre matériau inflammable jusqu'à ce que les composants ne se soient refroidis suffisamment.
En fin de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d'ouvrir la porte. Laissez l'air chaud ou la vapeur s'évacuer progressivement de l'enceinte de cuisson avant d'accéder à celle-ci. Quand le volet de l'appareil est fermé l'air chaud s'échappe de l'ouverture au-dessus du panneau de commande. Évitez de boucher les ouvertures de ventilation.
Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires du four.
Veillez à ne pas toucher les résistances.
Ne placez jamais de produits inflammables à l'intérieur du four ou à proximité de celui-ci. Ces produits risqueraient en effet de s'enflammer si le four était mis sous tension par inadvertance.
Ne pas chauffer ou cuisiner en utilisant des pots ou des récipients fermés hermétiquement dans l'appareil. L'accumulation de pression qui se crée peut faire exploser le pot et endommager l'appareil.
N'utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des aliments au four.
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d'huile.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments.
FR50
Si des liquides contenant de l'alcool (par exemple, rhum, cognac, vin) sont utilisés pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l'alcool s'évapore à des températures élevées. Il se peut, par conséquent, que les vapeurs dégagées par l'alcool s'enflamment en entrant en contact avec la résistance électrique.
Pour nettoyer votre appareil, n'utilisez en aucun cas d'appareil de nettoyage
à la vapeur.
Ne touchez pas le four pendant le cycle de pyrolyse. Les enfants doivent être maintenus à distance du four pendant le cycle de pyrolyse (uniquement pour des fours avec fonction pyrolyse).
Utiliser uniquement la sonde de température fournie ou recommandée pour ce four.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs agressifs ou d'ustensiles métalliques coupants pour nettoyer le verre de la porte du four sous peine de griffer la surface et de briser le verre.
S'assurer que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter de vous électrocuter.
Mise au rebut des appareils ménagers usagés
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière d’élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation.
Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous l’avez acheté.
INSTALLATION
Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation, afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT
• Les meubles de cuisine adjacents au four doivent résister à la chaleur (min. 90°C).
• Procédez au découpage complet du meuble avant d’y installer l’appareil et éliminez soigneusement les copeaux et la sciure de bois.
• On ne doit plus pouvoir accéder à la partie inférieure du four une fois l’installation terminée.
• Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ne pas obstruer l’ouverture minimale prévue entre le plan de travail et la partie supérieure du four.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre habitation. La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du four (visible lorsque la porte est ouverte).
• Le remplacement éventuel du câble d’alimentation (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) doit être effectué uniquement par un professionnel qualifié. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires.
Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant une heure environ, afin de faire disparaître les odeurs et les fumées qui se dégagent du matériau isolant et des graisses de protection.
FR51
Pendant l’utilisation :
Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager.
Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four.
Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium.
Ne versez pas d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ; vous risqueriez d’endommager l’émail.
Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les traînant sur le fond du four sous peine de rayer le revêtement.
Veillez à ce que le câble électrique d’autres appareils électroménagers se trouvant à proximité immédiate ne puisse ni entrer en contact avec les parties chaudes, ni se coincer dans la porte du four.
Évitez d’exposer le four aux agents atmosphériques.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Élimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’appareil
Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger l’environnement et la santé humaine.
Le symbole apposé sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
Préchauffez le four uniquement si le tableau de cuisson ou votre recette le précise.
Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués noir ou émaillés, car ceux-ci absorbent très bien la chaleur.
Éteignez le four 10 à 15 minutes avant la fin du temps de cuisson réglé. En cas d’aliments nécessitant un temps de cuisson relativement long, ceux-ci continueront néanmoins à cuire en utilisant la chaleur résiduelle du four.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce four, qui est destiné à entrer en contact avec des denrées alimentaires, est conforme au règlement
( ) n° 1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux exigences de sécurité de la directive « Basse Tension » 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et modifications suivantes) et aux exigences de protection de la directive « CEM » 2004/108/CE.
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le four ne fonctionne pas :
• Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché.
• Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
Le programmateur électronique ne fonctionne pas :
• Si la lettre « » suivie d’un numéro s’affiche à l’écran, contactez votre Service Après-vente. Dans ce cas, spécifiez le numéro qui suit la lettre « ».
FR52
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de faire appel au Service Après-vente :
1.
Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ».
2.
Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème a été éliminé.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécifier :
• une brève description du défaut ;
• le type et le modèle exact du four ;
• le code service (numéro suivant le mot « Service » sur la plaque signalétique) apparaissant sur le rebord droit de la cavité du four (visible lorsque la porte est ouverte). Le code service est également indiqué dans le livret de garantie ;
• votre adresse complète ;
• votre numéro de téléphone.
Si l’appareil doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement).
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer votre appareil, n’utilisez en aucun cas un jet d’eau sous haute pression ni d’appareil de nettoyage à la vapeur.
Attendez que le four ait refroidi avant de le nettoyer.
Débranchez l’appareil.
Extérieur du four
REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si l’un de ces produits entre en contact avec le four, essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon humide.
• Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Si celles-ci sont particulièrement sales, utilisez une solution d’eau additionnée de quelques gouttes de liquide à vaisselle. Essuyez avec un chiffon sec.
Enceinte du four : CYCLE DE NETTOYAGE PURECLEAN™
REMARQUE IMPORTANTE : N'utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs.
Les éponges abrasives, les pailles de fer ou les grattoirs métalliques sont à proscrire. Ils risquent à la longue d'abîmer les surfaces émaillées. Nettoyez la vitre de la porte uniquement à l'aide d'une
éponge non abrasive.
La surface de la cavité du four est recouverte d’un émail sans nickel qui, grâce à sa formule particulière, se lave facilement à l’eau et à l’aide du tissu cellulose fourni. Le tissu cellulose peut être lavé et réutilisé jusqu’à usure complète ; vous pouvez vous le procurer auprès du Service Après-vente. Il est déconseillé de laver et de sécher le tissu en machine.
Cycle de nettoyage PURECLEAN™
Afin de conserver votre four dans les meilleures conditions, après chaque utilisation, lancez le cycle de nettoyage PURECLEAN™ . Le cycle dure 35 minutes et inclut une phase de refroidissement. Procédez comme suit :
1.
Attendez que le four soit froid.
2.
Mouillez le tissu cellulose fourni à l'eau courante et essorez pour qu'il ne goutte pas.
3.
Ouvrez la porte du four et extrayez les accessoires émaillés.
4.
Disposez le tissu cellulose sur la sole du four de façon à la recouvrir complètement.
5.
Répartissez 350 ml d'eau sur le tissu cellulose de façon uniforme. Une quantité inférieure ou supérieure peut nuire au bon résultat de l'opération.
6.
Fermez la porte du four.
7.
Tournez le bouton Fonctions sur le symbole : le mot PURECLEAN™ s'affiche à l'écran.
FR53
8.
Appuyez sur la touche pour confirmer le choix et lancer le cycle de pyrolyse. N'ouvrez pas la porte pendant le déroulement du cycle pour éviter que de la vapeur ne s'échappe.
9.
Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte, retirez le tissu cellulose et éliminez l'eau résiduelle
éventuellement présente dans le four.
10. Commencez le nettoyage à l'aide de l'éponge fournie imbibée d'un peu d'eau chaude (un nettoyage retardé de plus de 15 minutes peut compromettre le bon résultat de celui-ci).
Salissures tenaces
En cas de salissures particulièrement tenaces, répétez le cycle PURECLEAN™ et ajoutez quelques gouttes de détergent neutre pendant la phase d'élimination des salissures.
Nettoyage de la vitre intérieure
La surface interne de la vitre intérieure de la porte est dotée d'un revêtement particulier qui facilite son nettoyage.
Pour conserver la vitre dans les meilleures conditions, après chaque cycle de nettoyage PURECLEAN™ , nettoyez-la uniquement à l'eau et à l'aide d'une éponge non abrasive.
Pour éliminer les éventuelles graisses résiduelles, versez quelques gouttes de détergent neutre dans l'eau.
NOTES :
• Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever la porte (référez-vous au chapitre ENTRETIEN).
• Il est possible d’abaisser la résistance supérieure du gril (voir le chapitre ENTRETIEN), pour nettoyer la partie supérieure de l’intérieur du four.
• Pendant la cuisson prolongée d’aliments à forte teneur en eau (ex. pizzas, légumes, etc.), il se peut que de la condensation se forme à l’intérieur de la porte et sur le joint. Dès que le four est froid, essuyez à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Accessoires :
• Faites tremper les accessoires dans du liquide à vaisselle immédiatement après leur utilisation. S’ils sont encore chauds, munissez-vous de gants pour les manipuler.
• Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments.
• Ne lavez pas les accessoires émaillés au lave-vaisselle. Les détergents agressifs généralement utilisés dans les lave-vaisselle risquent d’endommager l’émail de façon irréversible.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Munissez-vous de gants de protection.
Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid.
Veillez à toujours débrancher l’appareil.
DÉMONTAGE DE LA PORTE
Pour démonter la porte :
1.
Ouvrez complètement la porte du four.
2.
Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée
3.
Fermez complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche
Pour remonter la porte :
1.
Introduisez les charnières dans leur logement respectif.
2.
Ouvrez complètement la porte du four.
3.
Abaissez les deux manettes d’arrêt.
4.
Fermez la porte du four.
Fig. 1 Fig. 2
FR54
DÉPOSE DES GRILLES LATÉRALES
Sur certains modèles, les grilles latérales, destinées à supporter les accessoires, sont dotées de vis de
fixation (Fig. 3) qui en augmentent la stabilité.
1.
Retirez les vis et les rondelles relatives à droite et à gauche à laided’une pièce de monnaie ou d’un
2.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE
(UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES)
1.
Retirez les grilles porte-accessoires latérales.
2.
Faites sortir légèrement la résistance (Fig. 6) avant de l’abaisser (Fig. 7).
3.
Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous. Vérifiez qu’elle repose sur les sièges latéraux prévus à cet effet.
Fig. 6 Fig. 7
FR55
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :
1.
Débranchez le four.
2.
Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 8), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque »
pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule.
3.
Rebranchez le four.
Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) :
1.
Débranchez le four.
2.
Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes.
3.
À l’aide d’un tournevis à tête plate que vous utiliserez pour faire levier vers l’extérieur, dégagez le capot de l’ampoule.
4.
Remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir « Remarque » pour connaître le type).
5.
Remontez le couvercle de l’ampoule en l’appuyant contre la paroi du four jusqu’à ce qu’il soit accroché correctement.
6.
Remontez les grilles porte-accessoires latérales.
7.
Rebranchez le four.
REMARQUE :
Utilisez uniquement des ampoules à incandescence de 25-40W/230V type E-14, T300°C, ou des ampoules halogènes de 20-40W/230 V type G9, T300°C.
Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si vous utilisez des ampoules halogènes, évitez de les manipuler à mains nues, car vos empreintes digitales risqueraient de les abîmer.
Avant de faire fonctionner le four, contrôlez que le capot de l’ampoule a été remis en place.
FR56
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR
POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION
1.
Bandeau de commande
2.
Résistance supérieure/gril
3.
Ventilateur (non visible)
4.
Plaque signalétique (à ne pas enlever)
5.
Éclairage
6.
Résistance circulaire (non visible)
7.
Ventilateur
8.
Tournebroche (si présent)
9.
Résistance inférieure (non visible)
10. Porte
11. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur la façade du four)
12. Paroi
REMARQUE :
pendant la cuisson, il est possible que le ventilateur de refroidissement se mette en marche par intermittence pour réduire la consommation d’énergie.
À la fin de la cuisson, après l’arrêt du four, le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner pendant un certain temps.
À l’ouverture de la porte durant la cuisson, les éléments chauffants se désactivent.
ACCESSOIRES FOURNIS
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E
A.
GRILLE (1) : vous pouvez l’utiliser pour cuire les aliments ou comme support pour les casseroles, moules à gâteau ou tout autre récipient approprié à la cuisson au four.
B.
LÈCHEFRITE (1) : vous pouvez la positionner sous la grille pour récolter les jus ou l’utiliser comme plat pour cuire la viande, le poisson, les légumes, les fougasses, etc.
C.
PLAQUE À PÂTISSERIE (1) : pour cuire les produits de boulangerie-pâtisserie, mais aussi la viande rôtie, le poisson en papillotes, etc.
D.
LINGE EN CELLULOSE (1) : à utiliser pour le cycle de nettoyage PURECLEAN™.
REMARQUE IMPORTANTE : utilisez uniquement le linge en cellulose fourni.
E.
ÉPONGE : à utiliser pour éliminer les salissures présentes dans la cavité.
ACCESSOIRES NON FOURNIS
Il est possible d’acheter séparément d’autres accessoires auprès de votre revendeur - distributeur de pièces détachées.
FR57
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR
La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui évite leur extraction involontaire.
Fig. 1
1.
Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1).
2.
Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (Fig. 2).
Fig. 2 Fig. 3
3.
Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement insérée
4.
Pour extraire la grille, procédez dans le sens inverse.
Pour les autres accessoires (lèchefrite, plaque à pâtisserie), l’introduction s’effectue exactement de la même manière. La saillie sur la partie plate assure leur blocage.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
Surgelés
Décongélation
Maintien au chaud
Fonctions spéciales: Pour décongeler les aliments
1 3
AFF I CHEUR
4 2
1.
BOUTON FONCTIONS : allumage/extinction et sélection des fonctions
2.
BOUTON NAVIGATION : navigation dans le menu, réglage valeurs préconisées
REMARQUE : les boutons sont escamotables. Appuyez sur le centre de ces boutons pour les extraire de leur siège.
3.
TOUCHE : pour retourner à la page-écran précédente ou pour sauvegarder la fonction préférée
4.
TOUCHE : pour sélectionner et confirmer les programmations
LISTE DES FONCTIONS
En tournant le bouton « Fonctions » dans une position quelconque, le four s’active : l’afficheur visualise les fonctions ou les sous-menus associés à chacune d’elles.
Les sous-menus sont disponibles et sélectionnables en positionnant le bouton sur les fonctions GRIL,
FONCTIONS SPÉCIALES, RÉGLAGES, RECETTES et RECETTES PRÉFÉRÉES.
A
Surgelés
Décongélation
Maintien au chaud
Fonctions spéciales : Pour décongeler les aliments
B
C
D
A.
Symbole relatif à la fonction surlignée
B.
Fonction mise en évidence sélectionnable en appuyant sur
C.
Description de la fonction mise en évidence
D.
Autres fonctions disponibles et pouvant être sélectionnées
FR58
DÉTAILS DE LA FONCTION
Après avoir sélectionné la fonction désirée, l’afficheur montre d’autres options et détails y étant associés.
Zone 3
180°C
TEMPERATURE
--:--
TEMPS CUISSON
Zone 4
Zone 2 Oui
PRÉCHAUFFAGE
Convection forcée
Début
--:--
HEURE DE FIN
Zone 5
Curseur
Zone 1
Pour vous déplacer dans les différentes zones, tournez le bouton « Navigation » : le curseur se place à côté modifier au moyen du bouton « Navigation » et la confirmer avec la touche .
PREMIÈRE UTILISATION DU FOUR - SÉLECTION DE LA LANGUE ET RÉGLAGE DE
L’HEURE
Pour pouvoir utiliser correctement le four, il faut sélectionner la langue et régler l’heure avant la première utilisation.
Procédez comme suit :
1.
Tournez le bouton « Fonctions » sur une position quelconque : l’afficheur visualise la liste des trois premières langues disponibles.
2.
Tournez le bouton « Navigation » pour parcourir la liste
3.
Lorsque la langue désirée apparaît, appuyez sur pour la sélectionner.
Après avoir sélectionné la langue, l’afficheur indique 12:00 clignotant.
4.
Programmez l’heure en tournant le bouton « Navigation ».
5.
Confirmez en appuyant sur .
SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON
180°C
TEMPERATURE
Oui
PRÉCHAUFFAGE
Convection forcée
Début
--:--
TEMPS CUISSON
--:--
HEURE DE FIN
180°C
TEMPERATURE
Oui
PRÉCHAUFFAGE
Convection forcée
Début
--:--
TEMPS CUISSON
--:--
HEURE DE FIN
1.
Si le four est éteint, tournez le bouton « Fonctions » ; les fonctions de cuisson ou les sous-menus correspondants s’affichent.
REMARQUE : pour la liste et la description des fonctions, reportez-vous au tableau spécifique
page 65 et au chapitre page 66.
2.
À l’intérieur du sous-menu, explorez les différentes possibilités disponibles en tournant le bouton
« Navigation » : la fonction sélectionnée est indiquée en blanc au centre de l’afficheur. Appuyez sur la touche pour confirmer la sélection .
3.
les paramétrages de cuisson apparaissent sur l’afficheur Si les valeurs préalablement sélectionnées correspondent à celles que vous désirez, tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de « Démarrage », puis appuyez sur la touche , ou procédez comme indiqué ci-après pour les modifier.
FR59
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE/PUISSANCE DU GRIL
180°C
TEMPERATURE
--:--
TEMPS CUISSON
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
HEURE DE FIN
180°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
TEMPS CUISSON
--:--
HEURE DE FIN
200°C
TEMPERATURE
--:--
TEMPS CUISSON
200°C
TEMPERATURE
--:--
TEMPS CUISSON
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
HEURE DE FIN
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
HEURE DE FIN
Pour modifier la température ou la puissance du gril, il est nécessaire de procéder comme suit :
1.
Vérifiez que le curseur est positionné près de la valeur de la température (zone 1) ; appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre à modifier : les valeurs qui correspondent à la température clignotent.
2.
Programmez la valeur voulue en tournant le bouton « Navigation » et appuyez sur la touche pour confirmer.
3.
Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de « Démarrage » et appuyez sur la touche .
4.
L’afficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l’opération et appuyez sur pour démarrer la cuisson
La température sélectionnée peut également être modifiée pendant la cuisson, en suivant la même procédure.
5.
Une fois la cuisson terminée, le message de fin cuisson apparaît. A ce stade il est possible d’éteindre le four en tournant le bouton « Fonctions » sur 0 (zéro), ou en rallongeant la cuisson en tournant le bouton « Navigation » en sens horaire À l’extinction, la barre de refroidissement qui indique la température présente à l’intérieur du four apparaît sur l’afficheur.
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
200°C
TEMPERATURE
--:--
TEMPS CUISSON
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
HEURE DE FIN
200°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
TEMPS CUISSON
--:--
HEURE DE FIN
200°C
TEMPERATURE
--:--
TEMPS CUISSON
200°C
TEMPERATURE
--:--
TEMPS CUISSON
Oui
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
HEURE DE FIN
Oui
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
HEURE DE FIN
Si vous désirez préchauffer le four avant d’introduire le plat à cuire, modifiez la présélection du four comme suit :
1.
Placez le curseur en tournant le bouton « Navigation » au niveau du préchauffage.
2.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre : le message « Non » clignote.
3.
Modifiez le paramètre en tournant le bouton « Navigation » : l’afficheur indique « Oui ».
4.
Confirmez votre choix en appuyant sur la touche .
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Surgelé
Décongélation
Maintien au chaud
Fonctions spéciales: Pour décongeler les aliments
180°C
TEMPERATURE
Tourner +/- pour ajuster, ...
Début
Si vous désirez préchauffer le four avant d’introduire le plat à cuire, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la fonction préchauffage rapide en tournant le bouton « Fonctions ».
2.
Confirmez avec la touche : les paramétrages apparaissent sur l’afficheur.
3.
Si la température proposée correspond à celle désirée, tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de « Démarrage » et appuyez sur la touche . Pour la modifier, procédez comme indiqué dans les paragraphes précédents. Un signal sonore indiquera que le four a atteint la température programmée. À la fin de la phase de préchauffage, le four sélectionne automatiquement la convection naturelle .
À ce stade, introduisez le plat à cuire.
4.
Si vous désirez programmer une fonction de cuisson différente, tournez le bouton « Fonctions » et sélectionnez la fonction désirée.
FR60
RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON
180°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
--:--
TEMPS CUISSON
--:--
HEURE DE FIN
180°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
- 00:30
HH MM
19:01
HEURE DE FIN
180°C
TEMPERATURE
00:01
HH MM
180°C
TEMPERATURE
- 00:30
TEMPS CUISSON
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
19:01
HEURE DE FIN
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
19:20
HEURE DE FIN
Cette fonction permet de cuire pendant un temps défini, d’un minimum de 1 minute jusqu’au temps maximum permis par la fonction sélectionnée. Quand la durée de cuisson est écoulée, le four s’éteint automatiquement.
1.
Programmez la fonction en positionnant le curseur en face du message « durée cuisson » en tournant le bouton « Navigation ».
2.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre ; « 00:00 » clignote sur l’afficheur.
3.
Modifiez la valeur avec le bouton « Navigation », jusqu’à visualiser le temps de cuisson désiré.
4.
Confirmez votre choix en appuyant sur la touche .
DORAGE
À la fin de la cuisson (si la fonction le permet), l’afficheur propose de faire dorer votre plat. Cette fonction ne peut être activée que si vous avez réglé une durée de cuisson.
- 00:05
TEMPS CUISSON
Brunissage
20:05
HEURE DE FIN
Brunissage terminé à 20:05 Cuisson terminée à 20:00
^ pour prolonger, OK pour rôtir
À la fin du temps de cuisson entré, l’afficheur visualise « ^ pour prolonger, OK pour dorer ». En appuyant sur la touche , le four commence la phase de dorage pour une durée de 5 minutes. Cette fonction ne peut être répétée une seule fois.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE FIN CUISSON / DÉPART DIFFÉRÉ
Vous pouvez programmer l’heure de fin cuisson désirée en retardant l’allumage du four de 23 heures et
59 minutes maximum à partir de l’heure courante. Ceci n’est possible qu’après avoir programmé une durée de cuisson. Ce paramétrage n’est pas disponible si le préchauffage du four a été sélectionné pour la fonction choisie.
180°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
180°C
TEMPERATURE
Convection naturelle
Début
19:20
HEURE DE FIN
- 00:30
TEMPS CUISSON
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
- 00:30
TEMPS CUISSON
20:10
HEURE DE FIN
180°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
- 00:30
TEMPS CUISSON
19:20
HEURE DE FIN
180°C
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
- 00:30
TEMPS CUISSON
20:10
HEURE DE FIN
180°C
TEMPERATURE
- 00:30
TEMPS CUISSON
180°C
TEMPERATURE
- 00:29
TEMPS CUISSON
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
20:10
HEURE DE FIN
Non
PRECHAUFFER
Convection naturelle
Début
20:10
HEURE DE FIN
Après avoir entré la durée de la cuisson, l’heure de fin cuisson est affichée (par exemple 19:20). Pour retarder la fin de la cuisson, en retardant l’allumage du four, procédez comme suit :
1.
Positionnez le curseur en face de l’heure de fin de cuisson en tournant le bouton « Navigation ».
2.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre : l’heure de fin cuisson clignote.
3.
Déplacez l’heure de fin de cuisson en tournant le bouton « Navigation » jusqu’à atteindre la valeur voulue.
4.
Confirmez votre choix en appuyant sur la touche .
5.
Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de DÉMARRAGE et appuyez sur la touche .
6.
L’afficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l’opération et appuyez sur pour démarrer la cuisson Le four commencera la cuisson après un temps d’attente calculé de manière à terminer la cuisson à l’heure indiquée (par exemple, en entrant 20:10 comme heure de fin cuisson pour un plat à cuire en 20 minutes, le four commencera la cuisson à 19:50).
REMARQUE : durant la phase d’attente, il est cependant possible de commencer le cycle de cuisson en tournant le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de « Démarrage » et en appuyant ensuite sur la touche .
À tout moment de la cuisson, il est possible de modifier les valeurs (température, niveau du gril, temps de cuisson), comme décrit dans les paragraphes précédents.
FR61
INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR
168°
19:42
Chaleur residuelle
À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de la chambre est supérieure à 50°C, l’afficheur visualise la température instantanée et indique que le refroidissement est en cours. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50°C, l’heure courante réapparaît sur l’affichage.
MINUTEUR
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
01 : 09 : 00
Tourner +/- pour régler la minuterie, sur ✓ pour commencer Tourner +/- pour régler la minuterie, sur ✓ pour commencer Minuterie
Cette fonction ne peut être utilisée que lorsque le four est éteint et est utile, par exemple, pour contrôler le temps de cuisson des pâtes. Le temps maximum qu’il est possible de programmer est de 1 heure et 30 minutes.
1.
Si le four est éteint, appuyez sur la touche : l’afficheur visualise « 00:00:00 ».
2.
Tournez le bouton « Navigation » pour sélectionner le temps voulu.
3.
Appuyez sur la touche pour lancer le compte à rebours. À la fin du temps programmé, l’affichage indique « 0:00 » accompagné d’un signal sonore. Il est alors possible de prolonger le temps, en procédant comme ci-dessus, ou de désactiver le minuteur en appuyant sur la touche (l’afficheur visualise l’heure courante).
RECETTES
Grâce à l’« Intelligent sensor tecnology » (capteur intelligent), il est possible d’utiliser 30 recettes prédisposées avec la fonction et la température de cuisson idéales.
Il est nécessaire de se conformer au livre de recettes fourni uniquement pour les ingrédients et la préparation du plat. Pour le reste, suivez les instructions suivantes :
Réglages
Recettes
Traditionnel
Recettes automatiques
Poissons
Volaille
Légumes
Recettes automatiques
Blancs de poulet
Poulet rôti
Recettes : Se reporter au livret de recettes pour plus de détails
Automatique
CONTROLE
- 00:45
TEMPS CUISSON
Automatique
CONTROLE
- 00:44
TEMPS CUISSON
Poulet rôti Placez les aliments au niveau 3
Appuyez ensuite sur
Cuisson
19:45
HEURE DE FIN
19:45
HEURE DE FIN
1.
Sélectionnez « RECETTES » en tournant le bouton « Fonctions ».
2.
Choisissez l’un des plats proposés.
3.
Confirmez le plat choisi avec la touche .
4.
Sélectionnez la recette voulue en tournant le bouton « Navigation ».
5.
Confirmez avec la touche : l’afficheur indique le temps indicatif de cuisson.
6.
Installez les aliments et tournez le bouton « Navigation » jusqu’à placer le curseur au niveau de
« Démarrage », puis appuyez sur la touche .
7.
L’afficheur propose le niveau sur lequel poser le plat pour la cuisson. Effectuez l’opération et appuyez sur pour démarrer la cuisson Pour retarder la cuisson, reportez-vous au paragraphe correspondant.
Retourner les aliments
Cuisson presque terminée
Vérifier la cuisson
Cuisson terminée à 19:45
Appuyer sur pour prolonger
REMARQUE : certains plats doivent être tournés ou mélangés à mi-cuisson : le four émet un signal sonore et l’afficheur visualise le type d’opération demandée.
La durée de cuisson affichée au départ est fournie à titre purement indicatif : elle peut être prolongée automatiquement durant la cuisson.
Peu de temps avant que la fin du temps de cuisson, le four vous demande de contrôler si le degré de cuisson vous convient. Si ce n’est pas le cas, à la fin de la cuisson il est possible de prolonger manuellement la durée de cuisson à l’aide du bouton « Navigation ».
FR62
PRÉFÉRÉS
Ce four permet de mémoriser les réglages choisis pour cuire votre plat préféré.
Au terme de la cuisson, l’afficheur propose, par intermittence, le message « Appuyer sur << pour sauvegarder ».
Si vous souhaitez sauvegarder les réglages utilisés pour une cuisson spécifique (fonction, durée, température…), appuyez sur la touche <<. À ce stade, l’afficheur visualise le message « Appuyer sur OK pour sauvegarder ».
2 Chaleur pulsée
Appuyer OK pour enregistrer,
<< pour annul Appuyer OK pour enregistrer, << pour annul
Mes favoris a été sauvegardé
En appuyant sur la touche , la première position disponible de 1 à 10 vous sera proposée. Si vous souhaitez personnaliser la position, il est possible de modifier le numéro en tournant le bouton Navigation
(- ou +) avant de confirmer à l’aide de la touche . Lorsque la mémoire est pleine ou que la position est déjà occupée, la fonction précédente est remplacée par la nouvelle.
Si, en revanche, vous n’avez pas l’intention de mémoriser, il vous suffit d’appuyer à nouveau sur la touche , de passer à une autre fonction en tournant le bouton correspondant ou d’éteindre le four.
Pour rappeler ultérieurement les réglages sauvegardés, tournez le bouton des fonctions sur le symbole et sélectionnez l’une des fonctions mémorisées en tournant le bouton Navigation, jusqu’à ce que la fonction souhaitée s’affiche.
Appuyez sur la touche et démarrez la cuisson.
RÉGLAGES
1.
Pour modifier certains paramètres de l’afficheur, sélectionnez « RÉGLAGES » dans le menu principal avec le bouton « Fonctions ».
2.
Confirmez à l’aide de la touche : l’afficheur visualise les paramètres pouvant être modifiés
(langue, volume signal sonore, luminosité de l’afficheur, heure du jour, économie d’énergie).
3.
Choisissez le paramètre à modifier en tournant le bouton « Navigation ».
4.
Appuyez sur la touche confirmer.
5.
Suivez les indications de l’afficheur pour modifier le paramètre.
6.
Appuyez sur la touche ; le message confirmant que l’opération a été effectuée s’affiche.
REMARQUE : lorsque le four est éteint, si la fonction ECOMODE (économie d’énergie) est activée (ON), après quelques secondes, l’afficheur s’éteint. Au contraire, si la fonction n’est pas active (OFF), après quelques secondes seule la luminosité de l’afficheur est réduite.
CYCLE DE NETTOYAGE PURECLEAN™
Afin de conserver votre four dans les meilleures conditions, après chaque utilisation, lancez le cycle de nettoyage PURECLEAN™ . Le cycle dure 35 minutes et inclut une phase de refroidissement. Procédez comme suit :
Pour la description de cette fonction, reportez-vous au chapitre NETTOYAGE et au tableau des fonctions
1.
Attendez que le four soit froid.
2.
Mouillez le linge en cellulose fourni à l’eau courante et essorez pour qu’il ne goutte pas.
3.
Ouvrez la porte du four et extrayez les accessoires émaillés.
4.
Disposez le linge en cellulose sur la sole du four de façon à la recouvrir complètement 5.
5.
Répartissez 350 ml d’eau sur le linge en cellulose de façon uniforme. Une quantité inférieure ou supérieure peut nuire au bon résultat de l’opération.
6.
Fermez la porte du four.
REMARQUE IMPORTANTE : n’ouvrez pas la porte pendant le déroulement du cycle pour éviter que de la vapeur ne s’échappe.
02:59
HEURE
00:00
HEURE
Pureclean nettoyage à l'eau pendant 35 min
1/1
Insérer chiffon+eau, presser ✓
Nettoyage
15:00
HEURE DE FIN
Nettoyage
15:00
HEURE DE FIN
FR63
7.
Tournez le bouton Fonctions sur le symbole : le mot PURECLEAN™ s’affiche à l’écran.
8.
Appuyez sur la touche pour confirmer le choix et lancer le cycle de pyrolyse. N’ouvrez pas la porte pendant le déroulement du cycle pour éviter que de la vapeur ne s’échappe.
9.
Une fois le cycle terminé, ouvrez la porte, retirez le linge en cellulose et éliminez l’eau résiduelle
éventuellement présente dans le four.
10. Commencez le nettoyage à l’aide de l’éponge fournie imbibée d’un peu d’eau chaude (un nettoyage retardé de plus de 15 minutes peut compromettre le bon résultat de celui-ci).
Salissures tenaces
En cas de salissures particulièrement tenaces, répétez le cycle PURECLEAN™ et ajoutez quelques gouttes de détergent neutre pendant la phase d’élimination des salissures.
SÉCURITÉ ENFANTS (KEY-LOCK)
Cette fonction permet de bloquer l’utilisation des touches et des boutons sur le bandeau de commande.
Pour l’activer, appuyez simultanément sur les touches et pendant au moins 3 secondes. Si activée, les touches sont verrouillées et un message d’avertissement apparaît sur l’afficheur ainsi que le symbole .
Cette fonction peut être activée même durant la cuisson. Pour la désactiver, répétez la procédure indiquée ci-dessus. Avec le blocage des touches activé, il est possible d’éteindre le four en tournant le bouton sur 0
(zéro). Dans ce cas, il faut cependant régler de nouveau la fonction préalablement sélectionnée.
FR64
TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS
BOUT0N FONCTIONS
OFF Pour interrompre la cuisson et éteindre le four.
PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
FONCTIONS
SPÉCIALES
Pour préchauffer le four rapidement.
CONVECTION
NATURELLE
GRIL
TURBO GRIL
CHALEUR PULSÉE
PURECLEAN
CONVECTION
FORCÉE
Pour cuire n’importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 3e gradin. Pour les pizzas, les tartes salées et les pâtisseries avec une farce liquide, utilisez au contraire le 1er ou le 2e gradin. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Pour cuire des entrecôtes, des brochettes, des saucisses, faire gratiner des légumes et dorer du pain. Il est suggéré de placer le plat sur le 4e ou le 5e gradin. Pour faire griller de la viande, il est conseillé d’utiliser une lèchefrite pour recueillir le jus de cuisson. Mettez-la sur le 3e/4e gradin en ajoutant un demi-litre d’eau environ. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée.
Pour griller de gros morceaux de viande (cuisseaux, rosbifs, poulets). Placez-les sur les gradins centraux. Il est conseillé d’utiliser une lèchefrite pour recueillir le jus de cuisson. Placez-les sur le 1er/2e gradin en ajoutant un demi-litre d’eau environ. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée. Avec cette fonction, il est possible d’utiliser le tournebroche, si cet accessoire est présent.
Pour cuire simultanément sur plusieurs gradins (trois maximum) des aliments, mêmes différents, nécessitant la même température de cuisson
(par exemple : poisson, légumes, gâteaux). La fonction permet de cuire sans transmettre les odeurs d’un aliment à l’autre. Utilisez le 3e gradin pour les cuissons sur un seul gradin, le 1er et le 4e pour les cuissons sur deux gradins, le 1er, 3e et 5e pour les cuissons sur trois gradins. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Pour éliminer les salissures engendrées au cours de la cuisson au moyen d’un cycle à basse température. L’action combinée de l’émail spécial et de l’eau qui s’évapore du linge en cellulose au cours du cycle facilite l’élimination des salissures. Activez la fonction lorsque le four est froid.
Cuisson des viandes, des tourtes fourrées (cheese cake, strüdels, tartes aux fruits) et des légumes farcis sur une seule plaque. Cette fonction permet une ventilation discontinue et délicate qui évite le dessèchement des aliments. Il est conseillé d'utiliser le 2e gradin. Il n'est pas nécessaire de préchauffer le four avant la cuisson.
Voir FONCTION SPÉCIALES.
RÉGLAGES
RECETTES
RECETTES
PRÉFÉRÉES
Pour régler l’afficheur (langue, heure, luminosité, volume du signal sonore, économie d’énergie).
Pour sélectionner l’une des 30 recettes pré-enregistrées (voir livre de recettes joint). Le four programme automatiquement la température, la fonction et la durée de cuisson optimales. Il est important de suivre exactement les conseils sur la préparation, les accessoires et les gradins à utiliser rapportés dans le livre de recettes.
Pour accéder directement aux 10 fonctions préférées. Pour les réglages et les modalités de mémorisation, reportez-vous au paragraphe
« RECETTES PRÉFÉRÉES ».
FR65
FONCTIONS SPÉCIALES
DÉCONGÉLATION
MAINTIEN AU
CHAUD
LEVAGE DE LA PÂTE
Pour accélérer la décongélation des aliments. Il est conseillé de placer l’aliment sur le gradin central. Laissez l’aliment dans son emballage pour empêcher que sa surface ne se déshydrate.
Grâce à cette fonction, les aliments qui viennent d’être cuits restent chauds et croquants (par ex : viandes, fritures, gratins) Il est conseillé de placer l’aliment sur le gradin central. La fonction ne s’active pas si la température de l’enceinte est supérieure à 65°C.
Pour obtenir un levage optimal des pâtons salés ou sucrés. Afin de préserver la qualité du levage, la fonction ne s’active que si la température du foyer est supérieure à 40°C. Placez la pâte sur le 2e gradin. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
PRATIQUE
CUISSON GROSSE
PIÈCE
SURGELÉS
CUISSON
LENTE
Pour cuire les plats cuisinés, conservés à température ambiante ou en vitrine réfrigérée (biscuits, préparations liquides pour gâteaux, muffins, pâtes et produits de boulangerie). La fonction cuit tous les plats de façon rapide et délicate. Elle peut être utilisée également pour réchauffer des plats déjà cuisinés. Suivez les indications présentes sur l’emballage. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Pour cuire les gros morceaux de viande (supérieurs à 2,5 kg). Utilisez le
1er ou le 2e gradin selon les dimensions de la viande. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Il est conseillé de retourner la viande pendant la cuisson pour obtenir un brunissage homogène des deux côtés.
Mouillez la viande avec son jus de temps à autre, vous éviterez ainsi qu’elle ne soit trop sèche en fin de cuisson.
Lasagne
Pizza
Strudel
Frites
La fonction sélectionne automatiquement la meilleure température et mode de cuisson pour 5 catégories différentes d’aliments prêts surgelés.
Utilisez le 2e ou le 3e gradin de cuisson. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Pain
Personn alisé
Il est possible de programmer une valeur de température entre 50 et
250°C pour cuire d’autres plats.
Viande cuisson lente
Poisson cuisson lente
Pour cuire délicatement de la viande (à 90 °C) et du poisson (à 85 °C).
Cette fonction effectue une cuisson lente qui permet de conserver les aliments plus tendres et plus juteux. Grâce aux températures relativement basses, les aliments ne brunissent pas et le résultat est semblable à celui d'une cuisson vapeur. Il est conseillé de faire dorer préalablement les rôtis dans une casserole, afin de créer une croûte extérieure qui permettra de mieux conserver les sucs à l'intérieur.
Les durées de cuisson vont de 2 heures pour un poisson de 300 g à
4-5 heures pour un poisson de 3 kg ; pour la viande, de 4 heures pour un rôti de 1 Kg à 6-7 heures pour un rôti de 3 kg. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de ne pas ouvrir la porte du four pendant la cuisson pour éviter toute dispersion de chaleur. Utilisez la sonde de température fournie (si présente) ou un thermomètre normal à utiliser dans un four.
FR66
TABLEAU DE CUISSON
Recette
Gâteaux levés
Tourtes fourrées
(cheese cake, strüdels, tarte aux fruits)
Biscuits/Tartelettes
Choux ronds
Meringues
Pain / Pizza /
Fougasse
Fonction Préchauffage
Gradin
(du bas)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
2/3 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille
1-4
2
1-4
3
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
1/2
1-4
1-3-5
160-180
160-200
160-200
170-180
160-170
160-170
180-200
180-190
180-190
90 110-150
90 140-160
90 140-160
190-250
190-250
190-250
30-90
35-90
40-90
20-45
20-45
20-45
30-40
35-45
35-45
15-50
20-50
25-50
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou moule à gâteaux sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
FR67
Recette
Tourtes (tourtes aux légumes, quiches)
Vol-au-vent / feuilletés
Lasagnes / pâtes au four / cannellonis/ flans
Agneau / veau / bœuf
/ porc 1kg
Poulet / lapin / canard 1kg
Dinde / oie 3kg
Poisson au four / en papillote (filet, entier)
Légumes farcis
(tomates, courgettes, aubergines)
Croque-monsieur
Fonction Préchauffage
Gradin
(du bas)
-
-
-
-
-
-
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
2/3 190-200 35-55 Moule à gâteau sur grille
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
180-190
180-190
190-200
180-190
180-190
45-70
45-70
20-30
20-40
20-40
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Grad. 5 : moule à gâteau sur grille
Grad. 3 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie + moule à gâteaux
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
-
-
-
-
-
-
3
2
3
2
3
2
190-200 45-55 Plaque sur grille
180-190 80-120 Lèchefrite ou plaque sur grille
200-220 50-100 Lèchefrite ou plaque sur grille
190-200 80-130 Lèchefrite ou plaque sur grille
180-200
170-190
40-60 Lèchefrite ou plaque sur grille
30-60 Plaque sur grille
Filets/darnes de poisson
Saucisses / brochettes/ travers de porc/ hamburgers
Poulet rôti 1 - 1,3 kg
-
-
-
-
5
4
5
2
2
Haut
Moyenne 20-30
Moyen-
Haut
Moyenne 55-70
Haut
3-6 Grille
15-30
60-80
Grad. 4 : grille (tournez l’aliment à mi-cuisson)
Grad. 3 : lèchefrite avec eau
Grad. 5 : grille (tournez l’aliment à mi-cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
Grad. 2 : grille (tourner l’aliment aux 2/3 de la cuisson)
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
Grad. 2 : tournebroche (si présent)
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
FR68
Recette
Rosbif saignant 1 kg
Gigot d'agneau / jarrets
Pommes de terre au four
Fonction Préchauffage
-
-
-
Gradin
(du bas)
3
3
3
Temp.
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et notes
Moyenne 35-45
Moyenne 60-90
Moyenne 45-55
Plaque sur grille (retourner les aliments aux deux tiers de cuisson si nécessaire)
Lèchefrite ou plaque sur grille
(retourner les aliments aux deux tiers de la cuisson si nécessaire)
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie (tourner l'aliment après 2/3 de la cuisson si nécessaire)
Légumes gratinés 3 Haut 10-15 Plaque sur grille
Lasagnes et viandes
Viandes et pommes de terre
Poisson et légumes
Repas complet :
Tarte (Grad. 5) / Lasagnes (Grad. 3) /
Viande (Grad. 1)
Pizzas surgelées
-
-
-
-
-
-
-
1-4
1-4
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
1-3-4-5
200 50-100*
200 45-100*
180 30-50*
190 40-120*
Auto
Auto
Auto
Auto
10-15
15-20
20-30
20-30
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou grille
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 4 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque
à pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
* Le temps de cuisson est indicatif. Les aliments peuvent être retirés dans des délais différents selon les goûts personnels.
FR69
RECETTES TESTÉES conformément aux normes IEC 50304/60350:2009-03 et DIN 3360-12:07:07
Recette Fonction Préchauffage
Gradin
(du bas)
Temp.
(°C)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
3
Biscuits de pâte brisée
(Shortbread)
1-4
Durée
(min)
Accessoires et notes
170 15-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
160 20-35
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Viennoiserie (Small cakes)
-
-
3
1-4
1-3-5
170 25-35 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
160
160
30-40
35-45*
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Gênoise sans matières grasses (Fatless sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
2 170 30-40 Moule à gâteau sur grille
Deux tartes aux pommes
(Two apple pies)
-
2/3
1-4
185 70-90 Moule à gâteau sur grille
175 75-95
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Croque-monsieur
(Toast)**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
5 Haut 3-6 Grille
Hamburgers (Burgers)** 5 Haut 18-30
Grad. 5 : grille (tournez l’aliment à mi-cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarte aux pommes, tarte sur plaque (Apple cake, yeast tray cake)
-
3
1-4
180 35-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
160 55-65
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 § 6.6
Rôti de porc (Roast pork) 2 170 110-150 Grad. 2 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 annexe C
Gâteau plat (Flat cake)
-
3
1-4
170 40-50 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
160 45-55
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
Le tableau de cuisson suggère les fonctions et les températures idéales pour obtenir les meilleurs résultats pour chaque recette. Pour effectuer une cuisson en convection forcée sur un seul gradin, il est conseillé d'utiliser le troisième gradin et la température conseillée pour le “CHALEUR PULSÉE” sur plusieurs gradins.
Les indications du tableau s'entendent sans utilisation des guides coulissants. Procédez aux essais sans les guides coulissants.
* Extrayez le plat positionné sur le 5e gradin avant les plats positionnés sur les autres gradins dès que celui-ci a atteint le niveau de dorage souhaité. Les gradins 1 et 3 ont des temps de cuisson plus longs.
** Pour griller, il est conseillé de laisser 3-4 cm libres par rapport au bord avant de la grille pour faciliter l'extraction.
FR70
Classe d'efficacité énergétique (selon la norme EN 50304)
Pour procédez à l'essai, utilisez le tableau dédié.
Consommation énergétique et durée de préchauffage
Sélectionnez la fonction et procédez à l'essai uniquement avec l'option “Préchauffage” activée (“Oui préchauffage”).
Test de précision du contrôle
Sélectionnez la fonction et procédez à l'essai uniquement avec l'option “Préchauffage” désactivée (quand le préchauffage est activé, le contrôle du four crée intentionnellement une oscillation du profil de température).
FR71
CONSEILS D’UTILISATION ET SUGGESTIONS
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si nécessaire). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité d’aliments et du type d’accessoire. Au départ, utilisez les valeurs les plus basses conseillées et, si le résultat de la cuisson n’est pas satisfaisant, passez à des valeurs plus élevées. Il est conseillé d’utiliser les accessoires fournis et des moules ou plats si possible en métal foncé. Il est également possible d’utiliser des casseroles et accessoires en pyrex ou en céramique ; les temps de cuisson augmenteront légèrement. Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez attentivement les conseils donnés dans le tableau de cuisson pour le choix des accessoires fournis à positionner sur les différents gradins.
Cuisson simultanée d’aliments différents
En utilisant la fonction « CHALEUR PULSÉE », il est possible de cuire des aliments différents (par exemple : poisson et légumes) nécessitant une température identique, sur différents gradins. Sortez les aliments nécessitant des temps de cuisson inférieurs et laissez la cuisson continuer pour ceux dont les temps sont plus longs.
Desserts
Cuisez la pâtisserie sur un seul gradin avec la fonction Convection naturelle. Utilisez des moules à gâteau en métal foncé et placez-les toujours sur la grille fournie. Pour la cuisson sur plusieurs gradins, sélectionnez la fonction Chaleur pulsée et disposez les moules décalés sur les grilles, de manière à favoriser la circulation de l’air.
Pour comprendre si le gâteau est cuit, introduisez un cure-dent dans la partie la plus haute du gâteau.
Si le cure-dent est sec, cela signifie que le gâteau est cuit.
Si vous utilisez des moules anti-adhérents, ne beurrez pas les bords ; le gâteau pourrait ne pas lever de manière homogène sur le pourtour.
Si le gâteau se « dégonfle » durant la cuisson, utilisez la fois suivante une température inférieure ; vous pouvez également réduire la quantité de liquide et mélanger la pâte plus délicatement.
La pâtisserie avec farce juteuse (gâteaux au fromage ou avec des fruits) requiert la fonction
« CHALEUR PULSÉE ». Si le fond de la tarte est trop humide, placez-le sur un gradin inférieur et saupoudrez la base avec de la chapelure ou des biscuits émiettés avant de la garnir.
Viandes
Utilisez n’importe quel type de plat adapté à la taille de la viande à cuire. Pour les rôtis, ajoutez de préférence du bouillon au fond du plat et arrosez la viande durant la cuisson pour la rendre plus savoureuse. Lorsque le rôti est cuit, laissez-le reposer dans le four pendant 10-15 minutes ou bien enveloppez-le dans du papier aluminium.
Si vous désirez faire griller la viande, choisissez des morceaux de la même épaisseur pour obtenir une cuisson uniforme. Les morceaux de viande très épais ont besoin d’un temps de cuisson supérieur.
Pour éviter de faire brûler leur surface, éloignez-les du gril en plaçant la grille sur un gradin inférieur.
Retournez la viande aux deux tiers de la cuisson.
Il est conseillé d’utiliser une lèchefrite avec un demi-litre d’eau, directement sous la grille sur laquelle la viande à griller a été placée, pour recueillir le jus de cuisson. Ajoutez de l’eau si nécessaire.
Tournebroche (disponible uniquement sur certains modèles)
Cet accessoire sert à faire griller de gros morceaux de viande et des volailles de façon uniforme. Enfilez la viande sur le tournebroche, fixez-la avec une ficelle de cuisine s’il s’agit d’un poulet et vérifiez qu’il ne bouge pas avant d’introduire la broche dans son logement sur la paroi frontale du four et posez-la sur son support. Pour éviter la formation de fumée et recueillir les jus de cuisson, il est conseillé de placer une lèchefrite sur le premier gradin avec un demi-litre d’eau. La broche est dotée d’une poignée en plastique qu’il faut enlever avant de commencer la cuisson et qu’il faut replacer en fin de cuisson pour sortir la viande du four sans se brûler.
FR72
Pizzas
Graissez légèrement les plaques pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Répartissez la mozzarella sur la pizza aux deux tiers de la cuisson.
Fonction levage (disponible uniquement sur certains modèles)
Il est conseillé de toujours couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport aux temps de levage à température ambiante (20-25°C). Le temps de levage pour 1 kg de pâte à pizza est d’environ une heure.
FR73
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd.
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen:
GEVAAR
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel zou kunnen veroorzaken als deze niet wordt vermeden.
Alle veiligheidswaarschuwingen geven specifieke details van het mogelijke risico dat aanwezig is en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u strikt aan de volgende instructies:
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet alvorens installatiewerkzaamheden te verrichten.
Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Geen enkel deel van het apparaat mag gerepareerd of vervangen worden, tenzij dit specifiek in de gebruikshandleiding is beschreven.
De voedingskabel moet door een gespecialiseerd elektricien worden vervangen. Wend u tot erkende servicecentra.
De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht
De voedingskabel moet lang genoeg zijn om het apparaat na plaatsing in zijn behuizing op het stopcontact aan te sluiten.
Om de installatie conform de geldende veiligheidsnormen te laten zijn is er een meerpolige schakelaar nodig met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten
Gebruik voor de aansluiting geen meervoudige contactdozen of verlengsnoeren.
Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
De elektrische onderdelen mogen na de installatie niet toegankelijk zijn voor de gebruiker.
Raak het apparaat niet aan met natte lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten.
NL74
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het gebruik als huishoudelijk apparaat voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik is verboden (bijv. verwarming van de omgeving). De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute instelling van de bedieningsknoppen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of hen is geleerd hoe het apparaat veilig moet worden gebruikt en ze zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht van volwassenen staan.
De toegankelijke onderdelen van het apparaat kunnen zeer heet worden tijdens het gebruik. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en zorg dat ze er niet mee spelen.
Het apparaat en zijn toegankelijke onderdelen worden warm tijdens het gebruik. Let erop de verwarmende elementen niet aan te raken. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze altijd onder toezicht staan.
Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van het apparaat tijdens en na het gebruik niet aan om brandwonden te voorkomen. Zorg dat het apparaat niet in contact komt met kleding of ander brandbaar materiaal zolang de onderdelen niet voldoende afgekoeld zijn.
Open de deur van het apparaat na afloop van de bereiding voorzichtig, en laat de warme lucht of de damp geleidelijk ontsnappen voordat u het gerecht uit de oven haalt. Wanneer de deur van het apparaat gesloten is, komt er warme lucht uit de opening boven het bedieningspaneel. Blokkeer de ventilatieopeningen nooit.
Gebruik ovenhandschoenen om schalen en accessoires uit de oven te halen, en let erop dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Plaats geen brandbaar materiaal in het apparaat of in de buurt ervan. Het apparaat kan dan in brand vliegen als het per ongeluk wordt ingeschakeld.
Blikken of hermetisch afgesloten houders mogen niet in het apparaat verwarmd of bereid worden. Door de zich ophopende druk kan het blik ontploffen en het apparaat beschadigen.
Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal.
Oververhit vet of oververhitte olie vat gemakkelijk vlam. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten.
Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten.
NL75
Als er bij de bereiding alcoholische dranken (bijv. rum, cognac, wijn) worden gebruikt, bedenk dan dat alcohol op hoge temperatuur verdampt. De alcoholdamp kan vlam vatten wanneer deze in contact komt met het elektrische verwarmingselement.
Gebruik nooit stoomreinigers.
Raak de oven niet aan tijdens de pyrolysecyclus. Kinderen moeten tijdens de pyrolysecyclus uit de buurt van de oven worden gehouden (alleen voor ovens met pyrolysefunctie).
Gebruik alleen de standaard bijgeleverde of de voor deze oven aanbevolen temperatuurvoeler.
Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen keukengereedschappen om het glas van de ovendeur schoon te maken, omdat ze krassen in het oppervlak kunnen maken en het glas kunnen doen breken.
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is, voordat u het lampje vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Afvalverwerking van huishoudelijke apparaten
Dit product is vervaardigd van materiaal dat gerecycled of opnieuw gebruikt kan worden. Afdanken moet plaatsvinden in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voordat u het apparaat afdankt moet de voedingskabel worden afgesneden, zodat het apparaat onbruikbaar wordt.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
INSTALLATIE
Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen.
VOORBEREIDING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW
• De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90°C).
• Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit voordat u de oven plaatst, en verwijder nauwgezet alle spaanders en zaagresten.
• Het onderste gedeelte van de oven mag niet meer toegankelijk zijn na de installatie.
• Voor een correcte functionering van het product mag de minimale opening tussen het werkblad en de bovenkant van de oven niet geblokkeerd worden.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van de oven (zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat).
• Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkende technici. Wend u tot erkende servicecentra.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
Voor het gebruik:
Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires.
Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te verwijderen.
NL76
Tijdens het gebruik:
Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen.
Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep.
Bedek de binnenkant van de oven niet met aluminiumfolie.
Giet geen water in de warme oven; de lak kan beschadigd raken.
Schuif niet met pannen of schalen over de bodem van de oven, omdat dit krassen op de lak kan geven.
Zorg ervoor dat de elektrische kabels van andere apparatuur niet in contact komen met hete onderdelen van de oven en niet vast komen te zitten tussen de ovendeur.
Stel de oven niet bloot aan weersinvloeden.
MILIEUTIPS
Verwerking van de verpakking
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften.
Afvalverwerking van het product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie bij het product geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten moet worden gebracht.
Energiebesparing
Verwarm de oven alleen voor als dit speciaal wordt vermeld in de bereidingstabel of in het recept.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen, omdat deze de warme beter opnemen.
Schakel de oven 10/15 minuten voor het einde van de ingestelde bereidingstijd uit. Gerechten die lang in de oven moeten staan, blijven dan nog doorgaren.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming met de Europese richtlijn ( ) n. 1935/2004 en is ontworpen, vervaardigd en op de markt gebracht in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG
(die 73/23/EEG en daaropvolgende amendementen vervangt), de beschermingsvoorschriften van de
“EMC”-richtlijn 2004/108/EG.
OPSPOREN VAN STORINGEN
Oven verwarmt niet:
• Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten.
• Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is.
De elektronische programmeerfunctie werkt niet:
• Als op het display een “ ” met een cijfer verschijnt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde
Klantenservice. Specificeer in dat geval het nummer dat volgt op de letter “ ”.
NL77
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
1.
Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die beschreven worden in “Het opsporen van storingen”.
2.
Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren of het probleem is opgelost.
Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
Vermeld altijd:
• de aard van de storing;
• het type en het exacte model van de oven;
• het servicenummer (dat is het nummer na het woord Service op het typeplaatje) op de rechter binnenrand van de ovenruimte (zichtbaar als de deur open is). Het servicenummer bevindt zich ook op het garantieboekje;
• uw volledige adres;
• uw telefoonnummer.
Wend u, in het geval dat reparatie noodzakelijk is, tot een erkende klantenservice (alleen dan heeft u zekerheid dat originele vervangingsonderdelen worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
REINIGING
WAARSCHUWING
Gebruik nooit stoomreinigers.
Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is.
Koppel het apparaat los van de netvoeding.
Buitenkant van de oven
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje.
• Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar druppels neutraal reinigingsmiddel toe aan het water. Afdrogen met een droge doek.
Binnenkant van de oven Reinigingscyclus PURECLEAN™
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuursponsjes, pannensponzen of metalen schrapers die anders zijn dan de bijgeleverde spons.
Hierdoor kunnen de geëmailleerde oppervlakken, in de loop van de tijd, beschadigd raken. Maak het glas van de deur alleen schoon met niet schurende sponsjes.
Het oppervlak van deze ovenruimte is voorzien van een geëmailleerde laag, die geen nikkel bevat, op basis van een speciale formule waardoor de ovenruimte makkelijk gereinigd kan worden met alleen water en het bijgeleverde cellulosedoekje. Het cellulosedoekje kan gewassen en opnieuw gebruikt worden tot het versleten is en is verkrijgbaar bij de Klantenservice. Het wordt afgeraden het doekje in de wasmachine te wassen en in de wasdroger te drogen.
Reinigingscyclus PURECLEAN™
Om de oven in de beste staat te houden, na elk gebruik, de reinigingscyclus PURECLEAN™ uitvoeren. De cyclus duurt 35 minuten, inclusief een afkoelingsfase, en wordt als volgt uitgevoerd:
1.
Ga te werk met een koude oven.
2.
Maak het bijgeleverde cellulosedoekje nat met stromend water en knijp het uit tot er geen druppels meer afvallen.
3.
Open de deur van de oven en haal alle geëmailleerde accessoires eruit.
4.
Leg het cellulosedoekje op de bodem van de oven, zodat deze helemaal bedekt wordt.
5.
Verdeel gelijkmatig 350 ml water over het cellulosedoekje. Een kleinere of grotere hoeveelheid kan de goede werking van de cyclus in gevaar brengen.
6.
Sluit de ovendeur.
7.
Selecteer met de functieknop het symbool : het woord PURECLEAN™ verschijnt op het display.
NL78
8.
Druk op toets om uw keuze te bevestigen en de reinigingscyclus te starten. De deur tijdens de werking van de cyclus niet openen om te voorkomen dat er damp ontsnapt.
9.
Als de cyclus voltooid is, de deur openen, het cellulosedoekje uit de oven halen en eventueel restwater verwijderen.
10. Reinig de oven nu met de bijgeleverde, met warm water bevochtigde spons (als u meer dan 15 minuten wacht met het reinigen kan het goede resultaat negatief beïnvloed worden).
Buitengewoon hardnekkig vuil
Om buitengewoon hardnekkig vuil te verwijderen, de cyclus PURECLEAN™ herhalen en enkele druppels neutraal reinigingsmiddel toevoegen tijdens de fase waarin u het vuil verwijdert.
Reinigen ruit aan de binnenkant
Het oppervlak van de binnenruit van de oven is bedekt met een speciale bekleding, waardoor de ruit makkelijk schoongemaakt kan worden.
Om de ruit van de ovendeur in de beste staat te houden, na ieder gebruik, de reinigingscyclus PURECLEAN™ uitvoeren, maak de ruit alleen schoon met met water en een niet schurende spons.
Om eventuele vetresten te verwijderen, kunt u enkele druppels neutraal reinigingsmiddel aan het water toevoegen.
OPMERKINGEN:
• Om de deur gemakkelijker te kunnen reinigen kunt u deze verwijderen (zie ONDERHOUD).
• Het bovenste verwarmingselement van de grill (zie ONDERHOUD) kan omlaag worden gezet om de bovenkant van de ovenruimte te kunnen reinigen.
• Tijdens langdurige bereidingen van levensmiddelen met een hoog watergehalte (bijv. pizza, groenten, enz.) kan zich aan de binnenkant van de deur en op de afdichting condens vormen.
Neem de condens af met een doek of een spons als de oven afgekoeld is.
Accessoires:
• Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn.
• Voedselresten kunnen met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd.
• Was de geëmailleerde accessoires niet af in de afwasmachine. De agressieve reinigingsmiddelen die gewoonlijk in afwasmachines gebruikt worden kunnen het email onherstelbaar beschadigen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Draag beschermende handschoenen.
Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.
VERWIJDEREN VAN DE DEUR
De deur verwijderen:
1.
Open de deur helemaal.
2.
3.
De deur weer terugplaatsen:
1.
Plaats de scharnieren in de zittingen.
2.
Open de deur helemaal.
3.
Duw de twee vergrendelingen omlaag.
4.
Sluit de deur.
Fig. 1 Fig. 2
NL79
VERWIJDERING ZIJROOSTERS
In bepaalde modellen zijn de zijroosters die als steun dienen voor de accessoires voorzien van twee
bevestigingsschroeven (Fig. 3) waardoor de stabiliteit vergroot wordt.
1.
Verwijder de schroeven en de bijbehorende plaatjes rechts en links, met behulp van een munt of een
2.
Verwijder de roosters door ze op te tillen (1) en ze om te draaien (2) zoals getoond in Fig. 5.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ
BEPAALDE MODELLEN)
1.
Verwijder de roosters van de accessoiresteunen van de zijkant.
2.
Trek voorzichtig Fig. 6 het verwarmingselement naar buiten en breng het naar beneden (Fig. 7).
3.
Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant.
Fig. 6 Fig. 7
NL80
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig):
1.
Koppel de oven los van de netvoeding.
2.
Draai het beschermkapje los (Fig. 8), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en
draai het beschermkapje weer vast
3.
Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig):
1.
Koppel de oven los van het elektriciteitsnet.
2.
Verwijder de zijroosters, indien aanwezig.
3.
Duw het beschermkapje met een platte schroevendraaier naar buiten en verwijder het.
4.
Vervang het lampje (zie de opmerking hieronder voor het type lampje).
5.
Zet het beschermkapje weer op zijn plaats en duw het tegen de wand om het op de juiste manier vast te laten haken.
6.
Monteer de roosters van de accessoiresteunen weer op de zijkant.
7.
Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
OPMERKING:
Gebruik alleen gloeilampen van 25-40W/230V type E-14, T300°C, of halogeenlampen van
20-40W/230 V type G9, T300°C.
De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice.
BELANGRIJK:
Raak halogeenlampjes niet met blote handen aan om te voorkomen dat ze beschadigd worden door uw vingerafdrukken.
Gebruik de oven niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst.
NL81
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE
1.
Bedieningspaneel
2.
Bovenste verwarmingselement/grill
3.
Koelventilator (niet zichtbaar)
4.
Typeplaatje (verwijder dit nooit)
5.
Lampjes
6.
Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar)
7.
Ventilator
8.
Draaispit (indien bijgeleverd)
9.
Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar)
10. Deur
11. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven)
12. Schot
OPMERKING:
Tijdens de bereiding kan de koelventilator afwisselend ingeschakeld worden om het energieverbruik te verminderen.
Na afloop van de bereiding, nadat de oven is uitgeschakeld, kan de koelventilator nog een tijdje blijven werken.
Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E
A.
ROOSTER (1): kan gebruikt worden om voedsel op te grillen of als draagrooster voor pannen, bak- en cakevormen en ovenvaste schalen.
B.
OPVANGBAK (1): is bedoeld om vet op te vangen wanneer hij onder het rooster wordt geplaatst, of als bakplaat voor het bereiden van vlees, vis, groenten, focaccia enz.
C.
BAKPLAAT (1): kan gebruikt worden voor het bereiden van brood of gebak, maar ook voor gegrild vlees, vis in folie, enz.
D.
CELLULOSEDOEKJE (1): kan gebruikt worden voor de reinigingscyclus PURECLEAN™.
BELANGRIJK: gebruik alleen het bijgeleverde cellulosedoekje.
E.
SPONS: kan gebruikt worden om het vuil uit de ovenruimte te verwijderen
NIET BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Bij de klantenservice kunt u andere accessoires aanschaffen.
NL82
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN
Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken.
Fig. 1
1.
Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1).
2.
Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2).
Fig. 2 Fig. 3
3.
Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3).
4.
Ga in omgekeerde volgorde te werk om het rooster uit de oven te halen.
Het plaatsen van de andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat, gebeurt op precies dezelfde manier. Het uitstekende gedeelte op de bak en de plaat zorgt voor de blokkering.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
ELEKTRONISCHE PROGRAMMEERFUNCTIE
Bevroren voedsel
Bezig met ontdooien
Warmhouden
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
1 3
D I SPLAY
4 2
1.
FUNCTIEKNOP: in-/uitschakelen en selecteren van functies
2.
NAVIGATIEKNOP: navigatie door de menu’s, regeling van te voren ingestelde waarden
OPMERKING: de twee knoppen zijn verzonken knoppen. Druk op het midden van de knop om ze uit hun zitting te laten komen.
3.
TOETS : om terug te keren naar het vorige scherm of om uw voorkeursfunctie op te slaan
4.
TOETS : om de instellingen te selecteren en te bevestigen
OVERZICHT FUNCTIES
Als de knop “Functies” in willekeurig welke stand gezet wordt, wordt de oven ingeschakeld: op het display worden de bijbehorende functies of submenu’s weergegeven.
De submenu’s zijn beschikbaar en kunnen geselecteerd worden door de knop op de functie GRILL,
SPECIALE FUNCTIES, INSTELLINGEN, RECEPTEN en FAVORIETEN te zetten.
A
Bevroren voedsel
Ontdooien
Warmhouden
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
B
C
D
A.
Pictogram van de gemarkeerde functie
B.
Gemarkeerde functie die geselecteerd kan worden door te drukken op
C.
Beschrijving van de gemarkeerde functie
D.
Andere beschikbare functies.
NL83
DETAILS FUNCTIE
Nadat u de gewenste functie heeft geselecteerd, geeft het display andere hierbij horende opties en details weer.
Zone
3
180°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
Zone
4
Zone 2 Ja
VOORVERWARMEN
Turbo hete lucht
Start
--:--
EINDTIJD
Zone
5
Cursor
Zone
1
Om tussen de verschillende zones te navigeren aan de knop “Navigatie” draaien: de cursor wordt verplaatst naast de waarden die gewijzigd kunnen worden in de volgorde die hierboven is beschreven.
Druk op toets om de waarde te selecteren, wijzig de waarde door aan de knop “Navigatie” te draaien en bevestig hem met de toets .
EERSTE GEBRUIK - SELECTEREN VAN DE TAAL EN INSTELLEN VAN DE TIJD
Voor een correct gebruik van de oven moet u bij de eerste inschakeling de gewenste taal selecteren en de actuele tijd instellen.
Ga als volgt te werk:
1.
Draai de knop “Functies” op willekeurig welke stand: op het display wordt het overzicht weergegeven van de eerste drie beschikbare talen.
2.
Draai aan de knop “Navigatie” om door het overzicht te bladeren;
3.
Als u de gewenste taal gemarkeerd heeft, drukt u op om deze te selecteren.
Nadat u de taal geselecteerd heeft, geeft het display knipperend 12:00 aan.
4.
Stel het tijdstip in door aan de knop “Navigatie” te draaien.
5.
Bevestig de instelling door op te drukken.
KEUZE VAN DE BEREIDINGSFUNCTIES
180°C
TEMPERATUUR ja
VOORVERWARMEN
Turbo hete lucht
Start
--:--
BEREIDINGSTIJD
--:--
EINDTIJD
180°C
TEMPERATUUR ja
VOORVERWARMEN
Turbo hete lucht
Start
--:--
BEREIDINGSTIJD
--:--
EINDTIJD
1.
Als de oven uit staat, draait u aan de knop “Functies”; op het display worden de bereidingsfuncties of de betreffende submenu’s weergegeven.
OPMERKING: zie, voor de lijst en de beschrijving van de functies, de betreffende tabel op
2.
Om door de verschillende mogelijkheden binnen de submenu’s te navigeren aan de knop “Navigatie” draaien: de gekozen functie wordt in het wit in het midden van het display aangegeven. Om de functie te kiezen, op de toets drukken.
3.
De bereidingsinstellingen verschijnen op het display. Als de van te voren geselecteerde waarden goed zijn, draait u aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en drukt u op de toets ; als dat niet het geval is, doorgaan zoals hieronder wordt aangegeven om de waarden te veranderen.
NL84
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR/GRILLVERMOGEN
180°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
180°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
No
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
200°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
200°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
Ga als volgt te werk om de temperatuur of het grillvermogen te wijzigen:
1.
Controleer of de cursor naast de temperatuurwaarde staat (zone 1); druk op toets om de parameter te selecteren die u wilt wijzigen: de temperatuurwaarden gaan knipperen.
2.
Stel de gewenste waarde in door aan de knop “Navigatie” te draaien en druk op om te bevestigen.
3.
Draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en druk daarna op toets .
4.
Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en druk op toets om de bereiding te starten.
De ingestelde temperatuur kan op dezelfde manier ook tijdens de bereiding veranderd worden.
5.
Als de bereiding voltooid is, verschijnt het bericht “einde bereiding”. Nu kunt u de oven uitschakelen door de knop “Functies” op 0 (nul) te draaien, of de bereiding verlengen door de knop “Navigatie” met de klok mee te draaien. Bij het uitschakelen verschijnt er een balk op het display die de huidige temperatuur in de oven aangeeft.
VOORVERWARMING VAN DE OVENRUIMTE
200°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
200°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
200°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
200°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
Ja
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
Ja
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
Als u de oven wilt voorverwarmen moet u de voorselectie van de oven als volgt wijzigen:
1.
Zet de cursor, door aan de knop “Navigatie” te draaien, ter hoogte van voorverwarmen.
2.
Druk op toets om de parameter te selecteren: “Nee” knippert.
3.
Wijzig de parameter door aan de knop “Navigatie” te draaien: op het display verschijnt “Ja”.
4.
Bevestig de instelling met de toets .
SNEL VOORVERWARMEN
Bevroren voedsel
Bezig met ontdooien
Warmhouden
Speciale functies: Voor het ontdooien van voedsel
180°C
TEMPERATUUR
Druk op +/- voor aanpassen ...
Start
Ga als volgt te werk om de oven snel voor te verwarmen:
1.
Kies de functie snelle voorverwarming door aan de knop “Functies” te draaien.
2.
Bevestig met de toets : de instellingen verschijnen op het display.
3.
Als de voorgestelde temperatuur de gewenste is, draait u aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en drukt u op de toets ; Om de instelling te wijzigen gaat u te werk zoals beschreven in de vorige paragrafen. Een geluidssignaal geeft aan dat de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Na afloop van de voorverwarmingsfase selecteert de oven automatisch de statische functie .
Zet het gerecht in de oven.
4.
Als u een andere bereidingsfunctie wilt instellen, draai dan aan de knop “Functies” en selecteer de gewenste functie.
NL85
INSTELLING VAN DE BEREIDINGSDUUR
180°C
TEMPERATUUR
--:--
BEREIDINGSTIJD
180°C
TEMPERATUUR
- 00:30
UU:MM
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
--:--
EINDTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
19:01
EINDTIJD
180°C
TEMPERATUUR
00:01
UU:MM
180°C
TEMPERATUUR
- 00:30
BEREIDINGSTIJD
Conventioneel Conventioneel
Nee
VOORVERWARMEN
19:01
EINDTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
19:20
EINDTIJD Start Start
Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de maximale tijd van de geselecteerde functie, waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt.
1.
Stel de functie in door de cursor op “bereidingsduur” te zetten door aan de knop “Navigatie” te draaien.
2.
Druk op toets om de parameter te selecteren; “00:00” gaat knipperen op het display.
3.
Verander de waarde door aan de knop “Navigatie” te draaien tot de gewenste bereidingsduur verschijnt.
4.
Bevestig de gekozen waarde met .
EEN BRUIN KORSTJE GEVEN
Na afloop van de bereiding wordt, voor de functies waarbij dat kan, op het display de mogelijkheid weergegeven om uw gerecht een oppervlakkig bruin korstje te geven. Deze functie kan alleen geactiveerd worden als u een bereidingstijd hebt ingesteld.
- 00:05
BEREIDINGSTIJD
Bruinen
20:05
EINDTIJD
Bruinen geëindigd om 20:05 Bereiding geëindigd op 20:00
^ voor verlengen, OK bruinen
Als de bereidingstijd is afgelopen, verschijnt “^ op het display voor de verlenging. OK om een bruin korstje te geven”. Door op de toets te drukken, start de oven een bruiningsfase voor de duur van 5 minuten.
Deze functie kan slechts éénmaal geactiveerd worden.
INSTELLEN VAN HET TIJDSTIP EINDE BEREIDING / UITGESTELDE START
U kunt de gewenste eindtijd instellen en het starten van de oven met maximaal 23 uur en 59 minuten uitstellen, te beginnen vanaf het huidige tijdstip. Dit is alleen mogelijk na het instellen van een bereidingsduur.
Deze instelling is alleen beschikbaar als u de oven niet wilt voorverwarmen bij de gekozen functie.
180°C
TEMPERATUUR
- 00:30
BEREIDINGSTIJD
180°C
TEMPERATUUR
- 00:30
BEREIDINGSTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
180°C
TEMPERATUUR
Conventioneel
Start
19:20
EINDTIJD
- 00:30
BEREIDINGSTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
180°C
TEMPERATUUR
Conventioneel
Start
19:20
EINDTIJD
- 00:30
BEREIDINGSTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
20:10
EINDTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
20:10
EINDTIJD
180°C
TEMPERATUUR
- 00:30
BEREIDINGSTIJD
180°C
TEMPERATUUR
- 00:29
BEREIDINGSTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
20:10
EINDTIJD
Nee
VOORVERWARMEN
Conventioneel
Start
20:10
EINDTIJD
Na het instellen van de bereidingsduur verschijnt de tijd waarop de bereiding eindigt op het display
(bijvoorbeeld 19:20). Om het einde van de bereiding uit te stellen en daarmee ook het starten van de oven, gaat u als volgt te werk:
1.
Zet de cursor ter hoogte van het tijdstip einde bereiding door aan de knop “Navigatie” te draaien.
2.
Druk op toets om de parameter te selecteren: het tijdstip van het einde van de bereiding gaat knipperen.
3.
Verander het tijdstip voor het einde van de bereiding door aan de knop “Navigatie” te draaien tot de gewenste waarde bereikt is.
4.
Bevestig de gekozen waarde met .
5.
Draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en druk daarna op toets .
6.
Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en druk op toets om de bereiding te starten. De oven begint met de bereiding na een wachttijd die berekend wordt op basis van de ingestelde eindtijd (bijvoorbeeld: als een gerecht een bereidingsduur van 20 minuten heeft en als eindtijd 20:10 is ingesteld, dan begint de oven om 19:50 met de bereiding).
OPMERKING: tijdens de wachtfase kunt u de oven ook handmatig starten door aan de knop “Navigatie” te draaien tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en vervolgens op toets te drukken.
U kunt de ingestelde waarden (temperatuur, steunhoogte grill, bereidingstijd) op ieder gewenst moment wijzigen zoals beschreven in de voorgaande paragrafen.
NL86
INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN
168°
19:42
Restwarmte
Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt als de temperatuur in de oven hoger dan 50°C is op het display de temperatuur van dat moment, en de balk die laat zien dat de oven afkoelt. Als de restwarmte onder de 50°C daalt, verschijnt het tijdstip van de dag op het display.
KOOKWEKKER
00 : 00 : 00
(UU) (MM) (SS)
00 : 30 : 00
(UU) (MM) (SS)
01 : 09 : 00
Draai +/- om de timer in te stellen n op ✓ om te starten Draai +/- om de timer in te stellen n op ✓ om te starten Kookwekker
Deze functie kan alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van pasta in te stellen. De maximale tijd die ingesteld kan worden is 1 uur en 30 minuten.
1.
Druk, als de oven uitgeschakeld is, op toets : op het display verschijnt “00:00:00”.
2.
Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste tijd in te stellen.
3.
Druk op toets om het aftellen te starten. Als de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt “00:00:00” op het display en klinkt er een geluidssignaal. U kunt de tijd verlengen door deze opnieuw in te stellen, of de kookwekker uitschakelen door op toets te drukken (op het display verschijnt de huidige tijd).
RECEPTEN
Dankzij de “Intelligent Sensor Technology” kunt u 30 vooraf ingestelde recepten gebruiken met de ideale bereidingsfunctie en temperatuur.
U hoeft zich alleen aan de ingrediënten en de bereiding van het gerecht in het bijgeleverde kookboek te houden. Volg voor de rest de volgende instructies:
Instellingen
Recepten
Traditioneel
Volautomatische recepten
Vis
Gevogelte
Groenten
Volautomatische recepten
Kippenborst
Gebraden kip
Recepten: Zie kookboek voor de beschrijving
Automatisch
REGELING
- 00:45
BEREIDINGSTIJD
Automatisch
REGELING
- 00:44
BEREIDINGSTIJD
Gebraden kip Plaats voedsel op niveau 3
Druk op als u klaar bent
Bereiden
19:45
EINDTIJD
19:45
EINDTIJD
1.
Kies “RECEPTEN” door aan de knop “Functies” te draaien.
2.
Kies het gewenste gerecht uit de lijst.
3.
Bevestig uw keuze met de toets .
4.
Kies het gewenste recept door aan de knop “Navigatie” te draaien.
5.
Bevestig uw keuze met de toets : op het display verschijnt de indicatieve bereidingstijd.
6.
Zet het gerecht in de oven en draai aan de knop “Navigatie” tot de cursor ter hoogte van “Start” staat en druk daarna op toets .
7.
Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. Voer de handeling uit en druk op toets om de bereiding te starten. Zie de betreffende paragraaf voor het uitstellen van de start van de bereiding.
Draai het voedsel a.u.b.
Bereiding bijna voltooid
Controleer het gerecht
Bereiding geëindigd om19:45
Druk op ^ om te verlengen Bereiden
OPMERKING: Sommige gerechten moeten halverwege de bereidingstijd omgekeerd of doorgeroerd worden: de oven geeft een geluidssignaal en op het display verschijnt wat u moet doen.
De aanvankelijk weergegeven bereidingstijd is zuiver indicatief: deze kan tijdens de bereiding automatisch worden verlengd.
Voordat de bereidingstijd afloopt, vraagt de oven om te controleren of het gerecht de door u gewenste bereidingsgraad heeft. Als dit niet het geval is, kunt u de bereidingstijd handmatig verlengen door aan de knop “Navigatie” te draaien.
NL87
FAVORIETEN
Bij deze oven kunt u de gekozen instellingen voor de bereiding van uw favoriete gerecht in het geheugen opslaan.
Na afloop van de bereiding, verschijnt op het display, met tussenpozen, het bericht “Druk op << om op te slaan”.
Als u de voor deze specifieke bereiding gebruikte instellingen op wilt slaan (functie, bereidingstijd, temperatuur…), op toets << drukken. Op dit punt verschijnt op het display het bericht “Druk op OK om op te slaan”.
2 Hete lucht
Druk OK om op te slaan,
<< v. annul.
Druk OK om op te slaan, << v. annul.
Favoriet is opgeslagen
Als u op toets drukt, verschijnt de eerste beschikbare positie, van 1 tot 10. Als u de positie aan uw eigen wensen aan wilt passen, kunt u het nummer veranderen door aan de navigatieknop te draaien (- of +) voordat u uw keuze bevestigt met toets de functie overschreven.
. Wanneer het geheugen vol is of de positie als bezet is, wordt
Als u de gegevens echter niet op wilt slaan, hoeft u alleen maar weer op toets te drukken, naar een andere functie te gaan door aan de betreffende knop te draaien of de oven uit te schakelen.
Om, later, de opgeslagen instellingen weer op te roepen, de functieknop op het symbool draaien en een van de opgeslagen functies selecteren, door aan de navigatieknop te draaien tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Druk op toets en start de bereiding.
INSTELLINGEN
1.
Om parameters op het display te wijzigen selecteert u “INSTELLINGEN” in het hoofdmenu door aan de knop “Functies” te draaien.
2.
Bevestig met toets : op het display worden de parameters die gewijzigd kunnen worden weergegeven (taal, volume geluidssignaal, helderheid van het display, tijdstip van de dag, energiebesparing).
3.
Kies de instelling die veranderd moet worden door aan de knop “Navigatie” te draaien.
4.
Druk op de toets om te bevestigen.
5.
Volg de aanwijzingen op het display om de parameter te veranderen.
6.
Druk op toets ; op het display verschijnt een bevestigingsbericht.
OPMERKING: als de oven uitgeschakeld is en de functie ECOMODE (energiebesparing) geactiveerd is
(AAN), dan gaat het display na enkele seconden uit. Als de functie niet geactiveerd is (UIT), dan wordt na enkele seconden alleen de helderheid van het display verminderd.
REINIGINGSCYCLUS PURECLEAN™
Om de oven in de beste staat te houden, na elk gebruik, de reinigingscyclus PURECLEAN™ uitvoeren. De cyclus duurt 35 minuten, inclusief een afkoelingsfase, en wordt als volgt uitgevoerd:
Zie voor de beschrijving van de functie, het hoofdstuk REINIGING en de functietabel op pagina 90.
1.
Ga te werk met een koude oven.
2.
Maak het bijgeleverde cellulosedoekje nat met stromend water en knijp het uit tot er geen druppels meer afvallen.
3.
Open de deur van de oven en haal alle geëmailleerde accessoires eruit.
4.
Leeg het cellulosedoekje op de bodem van de oven, zodat deze helemaal bedekt wordt.
5.
Verdeel gelijkmatig 350 ml water over het cellulosedoekje. Een kleinere of grotere hoeveelheid kan de goede werking van de cyclus in gevaar brengen.
6.
Sluit de ovendeur.
BELANGRIJK: de deur tijdens de werking van de cyclus niet openen om te voorkomen dat er damp ontsnapt.
02:59
TIJD
00:00
TIJD
Pureclean
1/1
Plaats doek+water & druk ✓ Reinigen
15:00
EINDTIJD
Reinigen
15:00
EINDTIJD 35 minuten reiniging met water
NL88
7.
Selecteer met de functieknop het symbool : het woord PURECLEAN™ verschijnt op het display.
8.
Druk op toets om uw keuze te bevestigen en de reinigingscyclus te starten. De deur tijdens de werking van de cyclus niet openen om te voorkomen dat er damp ontsnapt.
9.
Als de cyclus voltooid is, de deur openen, het cellulosedoekje uit de oven halen en eventueel restwater verwijderen.
10. Reinig de oven nu met de bijgeleverde, met warm water bevochtigde spons (als u meer dan 15 minuten wacht met het reinigen kan het goede resultaat negatief beïnvloed worden).
Buitengewoon hardnekkig vuil
Om buitengewoon hardnekkig vuil te verwijderen, de cyclus PURECLEAN™ herhalen en enkele druppels neutraal reinigingsmiddel toevoegen tijdens de fase waarin u het vuil verwijdert.
TOETSENBLOKKERING (KEY-LOCK)
Met deze functie kunt u de toetsen en de knoppen op het bedieningspaneel blokkeren.
Houd de toetsen en minimaal 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om de toetsenblokkering in te schakelen. Als de blokkering actief is, werken de toetsen niet en verschijnen er een waarschuwingsbericht en het symbool op het display. Deze functie kan ook tijdens de bereiding geactiveerd worden. Herhaal de bovenstaande handelingen om de functie weer uit te schakelen. Als de toetsenblokkering actief is, kunt u de oven uitschakelen door de knop op 0 (nul) te draaien. In dat geval moet de eerder gekozen functie echter opnieuw worden ingesteld.
NL89
TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES
FUNCTIEKNOP
OFF Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen.
SNEL VOORVERWARMEN Om de oven snel voor te verwarmen.
CONVENTIONEEL
GRILL
TURBO GRILL
HETE LUCHT
PURECLEAN
TURBO HETE LUCHT
Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de derde steunhoogte. Gebruik voor het bereiden van pizza’s, hartige taarten en zoete taarten met een vloeibare vulling de eerste of tweede steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Voor het grillen van karbonades, spiezen, worstjes, het gratineren van groente of het roosteren van brood. Zet het gerecht op de vierde of vijfde steunhoogte. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de derde of vierde steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven.
Voor het grillen van grote stukken vlees (lamsbouten, rosbief, hele kip). Zet het vlees op de middelste steunhoogtes. Geadviseerd wordt de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de eerste of tweede steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven. Met deze functie kunt u het draaispit gebruiken, als u dit hebt.
Voor het gelijktijdig bereiden van gerechten op meerdere steunhoogtes (maximaal drie) die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (bijv.: vis, groenten, gebak). Met deze functie worden er geen geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht. Gebruik de derde steunhoogte voor bereidingen op één steunhoogte, de eerste en vierde steunhoogte voor bereidingen op twee platen en de eerste, derde en vijfde steunhoogte voor bereidingen op drie steunhoogtes.
De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Om het vuil dat ontstaan is tijdens de bereiding te verwijderen met behulp van een cyclus op lage temperatuur. De gecombineerde werking van het speciale email en het water uit het cellulosedoekje tijdens de cyclus vergemakkelijkt de verwijdering van het vuil. Schakel de functie in als de oven koud is.
Voor de bereiding van vlees, gevulde taarten (kwarktaart, strudel, vruchtentaart) en gevulde groenten op een enkele steunhoogte. Deze functie maakt gebruik van een discontinue en behoedzame ventilatie, die voorkomt dat de gerechten te veel uitdrogen. Aanbevolen wordt de 2° steunhoogte te gebruiken. Het is niet nodig om de oven voor te verwarmen.
SPECIALE FUNCTIES Zie SPECIALE FUNCTIES.
INSTELLINGEN
RECEPTEN
Voor het instellen van het display (taal, tijd, helderheid, volume van het geluidssignaal, energiebesparing).
Voor het selecteren van 30 verschillende van te voren ingestelde recepten (zie het bijgeleverde kookboek). De oven stelt automatisch de optimale temperatuur, functie en bereidingsduur in. Het is belangrijk om de aanwijzingen m.b.t. de bereiding, de te gebruiken accessoires en steunhoogtes van het gerecht in het kookboek exact op te volgen.
NL90
FAVORIETEN
FUNCTIEKNOP (Vervolg)
Om de 10 favoriete functies rechtstreeks te openen. Zie, voor de instellingen en de manieren om gegevens in het geheugen op te slaan en te gebruiken, de paragraaf “FAVORIETEN”.
SPECIALE FUNCTIES
ONTDOOIEN
WARMHOUDEN
RIJZEN
Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt.
Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (bv. vlees, gefrituurde gerechten of ovenschotels) Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. De functie kan niet ingeschakeld worden als de temperatuur in de oven hoger dan 65°C is.
Voor het optimaal laten rijzen van zoet of hartig deeg. Om de kwaliteit van het rijzen te behouden kan de functie niet geactiveerd worden als de temperatuur in de oven hoger dan 40°C is. Zet het gerecht op de 2e steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
PRAKTISCH
MAXI COOKING
BEVROREN
VOEDSEL
LANGZAAM
GAREN Slow cooking vis
Voor het bereiden van kant-en-klare gerechten, die bij kamertemperatuur of in de koeling bewaard worden (koekjes, vloeibare taartvullingen, muffins, voorgerechten en broodproducten).
Met deze functies worden alle gerechten snel en behoedzaam bereid; kan ook gebruikt worden om reeds bereide gerechten op te warmen.
Volg de aanwijzingen op de verpakking. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Voor het braden van grote stukken vlees (meer dan 2,5 kg). Gebruik de eerste of de tweede steunhoogte, afhankelijk van de grootte van het vlees. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Aanbevolen wordt om het vlees tijdens de bereiding om te keren om een gelijkmatige bruining aan beide kanten te verkrijgen. Het verdient de voorkeur het vlees zo nu en dan vochtig te maken om het niet te erg te laten uitdrogen.
Lasagne
Pizza
Strudel
Frieten
Bij deze functie worden automatisch de beste temperatuur en bereidingswijze geselecteerd voor vijf verschillende categorieën kanten-klare diepvriesproducten. Gebruik de tweede of derde steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Brood
Aangepast
Naar wens kan een temperatuur tussen de 50 en 250°C worden ingesteld voor het bereiden van andere soorten producten.
Slow cooking vlees
Om vlees (op 90 °C) en vis (op 85 °C) voorzichtig te bereiden. Deze functie zorgt voor een langzame bereiding, waardoor het voedsel malser en sappiger blijft. Dankzij de lage temperaturen wordt het voedsel niet bruin en het resultaat lijkt op een bereiding met stoom.
Voor braadstukken adviseren wij u deze eerst rondom aan te braden in een pan om de buitenkant van het vlees dicht te schroeien, zodat de sappen in het vlees beter worden vastgehouden. De bereidingstijden lopen van 2 uur voor vis van 300 g tot 4-5 uur voor vis van 3 kg; bij vlees lopen de bereidingstijd van 4 uur voor braadstukken van 1 kg tot 6-7 uur voor braadstukken van 3 kg. Voor een optimaal resultaat wordt geadviseerd de deur van de oven niet tussentijds te openen om de warmte niet te verspreiden; gebruik de bijgeleverde thermometer (indien aanwezig) of een normale oventhermometer voor voedsel.
NL91
BEREIDINGSTABEL
Recept Functie Voorverwarmen
Steunhoogte
(van onder)
2/3
Luchtig gebak
1-4
Gevulde taarten
(cheesecake, strudel, appeltaart)
Koekjes / taartjes
Soesjes
Meringues
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
1-4
3
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en opmerkingen
160-180 30-90 Taartvorm op rooster
160-180
160-200
160-200
30-90
35-90
40-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Opvangbak / bakplaat of taartvorm op rooster
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
170-180 20-45 Opvangbak of bakplaat
160-170
160-170
20-45
20-45
Niv. 4: rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
180-200 30-40 Opvangbak of bakplaat
180-190
180-190
90
35-45
35-45
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
110-150 Opvangbak of bakplaat
90
90
140-160
140-160
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
NL92
Recept
Brood / pizza / focaccia
Hartige taarten
(groentetaart, quiche)
Pasteitjes / bladerdeeghapjes
Functie Voorverwarmen
Steunhoogte
(van onder)
1/2
-
-
-
-
-
-
-
1-4
1-3-5
2/3
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
Temp.
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en opmerkingen
190-250 15-50 Opvangbak of bakplaat
190-250
190-250
20-50
25-50
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
190-200 35-55 Taartvorm op rooster
180-190
180-190
45-70
45-70
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Niv. 5: taartvorm op rooster
Niv. 3: taartvorm op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat + taartvorm
190-200 20-30 Opvangbak of bakplaat
180-190
180-190
20-40
20-40
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Lasagne / pasta uit de oven / cannelloni / ovenschotels
Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / varkensvlees 1kg
Kip / konijn / eend
1kg
Kalkoen / Gans
3kg
Vis uit de oven / in folie (filet, heel)
Gevulde groenten
(tomaten, courgettes, aubergines)
Geroosterd brood -
-
-
-
-
-
3
2
3
2
3
2
5
190-200
180-190
200-220
190-200
180-200
170-190
Hoog
45-55 Ovenschaal op rooster
80-120
50-100
80-130
40-60
Opvangbak of ovenschaal op rooster
Opvangbak of ovenschaal op rooster
Opvangbak of ovenschaal op rooster
Opvangbak of ovenschaal op rooster
30-60 Ovenschaal op rooster
3-6 Rooster
NL93
Recept
Visfilet / moten vis
Worstjes / spiezen
/ spareribs / hamburgers
Gebraden kip 1 -
1,3 kg
Rosbief rosé 1kg
Lamsbout / schenkel
Aardappelen uit de oven
Functie Voorverwarmen
Steunhoogte
(van onder)
-
-
-
-
-
-
4
5
2
2
3
3
3
Temp.
(°C)
Gemiddeld-
Hoog
Hoog
Tijd
(min)
Gemiddeld 20-30
15-30
Gemiddeld 55-70
60-80
Gemiddeld 35-45
Gemiddeld 60-90
Gemiddeld 45-55
Accessoires en opmerkingen
Niv. 4: rooster (draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om)
Niv. 3: opvangbak met water
Niv. 5: rooster (draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
Niv. 2: rooster (draai het voedsel na tweederde van de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak met water
Niv. 2: draaispit (indien bijgeleverd)
Niv. 1: opvangbak met water
Ovenschaal op rooster
(draai het voedsel indien nodig na tweederde van de bereidingstijd om)
Opvangbak of ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien nodig na tweederde van de bereidingstijd om)
Opvangbak of bakplaat
(draai het voedsel indien nodig na tweederde van de bereidingstijd om)
Gegratineerde groenten
3 Hoog
Lasagne en vlees
Vlees en aardappelen
Vis en groente
Complete maaltijd:
Vlaai (niv. 5) /
Lasagna (niv. 3) /
Vlees (niv. 1)
-
-
-
1-4
1-4
1-4
1-3-5
200
200
180
190
10-15 Ovenschaal op rooster
50-100*
45-100*
30-50*
40-120*
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
NL94
Recept
Diepvriespizza's
Functie Voorverwarmen
-
-
-
-
Steunhoogte
(van onder)
3
1-4
1-3-5
1-3-4-5
Temp.
(°C)
Auto
Auto
Auto
Auto
Tijd
(min)
10-15
15-20
20-30
20-30
Accessoires en opmerkingen
Opvangbak/bakplaat of rooster
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: opvangbak of bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op rooster
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 4: opvangbak of bakplaat
Niv. 3: opvangbak of bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op rooster
* De bereidingstijd is indicatief. De gerechten moeten op andere tijden uit de oven worden gehaald, afhankelijk van de persoonlijke smaak.
NL95
GETESTE RECEPTEN (in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03 en DIN 3360-12:07:07)
Recept Functie Voorverwarmen
Steunhoogte
(van onder)
Temp.
(°C)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
3
Koekjes van kruimeldeeg
(Shortbread)
1-4
Tijd
(min)
Accessoires en opmerkingen
170 15-30 Opvangbak / bakplaat
160 20-35
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Kleine cakejes (Small cakes)
-
-
3
1-4
1-3-5
170 25-35 Opvangbak / bakplaat
160
160
30-40
35-45*
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Cake zonder vet (Fatless sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
2 170 30-40 Taartvorm op rooster
Twee appeltaarten (Two apple pies)
-
2/3
1-4
185 70-90 Taartvorm op rooster
175 75-95
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
5 Hoog 3-6 Rooster
Burgers** 5 Hoog 18-30
Niv. 5: rooster (draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Appeltaart, taart in vorm
(Apple cake, yeast tray cake)
-
3
1-4
180 35-45 Opvangbak / bakplaat
160 55-65
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
DIN 3360-12:07 § 6.6
Varkensbraadstuk (Roast
Pork)
DIN 3360-12:07 annex C
2 170 110-150 Niv. 2 opvangbak
Platte taart (Flat cake)
-
3
1-4
170 40-50 Opvangbak / bakplaat
160 45-55
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor elk type recept. Als u een gerecht wilt bereiden met de geventileerde functie op één steunhoogte, wordt geadviseerd de derde steunhoogte te gebruiken en dezelfde temperatuur als voor “HETE LUCHT” op meerdere steunhoogtes.
De aanwijzingen in de tabel hebben betrekking op het gebruik zonder de schuifrails. Voer de tests uit zonder de schuifrails.
* Verwijder het gerecht van het 5e niveau, voordat u de gerechten van de andere niveaus verwijdert, wanneer dit de gewenste bruiningsgraad bereikt heeft. Niveaus 1 en 3 hebben langere bereidingstijden.
** Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om het na afloop van de bereiding makkelijker eruit te kunnen halen.
NL96
Energieklasse (volgens de norm EN 50304)
Gebruik voor het uitvoeren van de test de speciale tabel.
Energieverbruik en voorverwarmingstijd
Kies de functie en voer de test uit met alleen de optie “Voorverwarming” ingeschakeld (“Voorverwarming
Ja”).
Test Nauwkeurigheidsregeling
Kies de functie en voer de test uit met alleen de optie “Voorverwarming” uitgeschakeld (wanneer de voorverwarming ingeschakeld is creëert de ovenregeling met opzet een temperatuurschommeling).
NL97
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES
Lezen van de bereidingstabel
De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar wens is, kunt u hogere waarden gebruiken.
Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of ovenschalen van donker metaal. U kunt ook pannen of vuurvaste of aardewerk schalen gebruiken; de bereidingstijden zijn dan iets langer. Volg voor de beste resultaten zorgvuldig de aanwijzingen in de bereidingstabel met betrekking tot de bijgeleverde schalen en de verschillende steunhoogtes.
Het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten
Met de functie “HETE LUCHT” kunt u gelijktijdig verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis en groenten) die dezelfde temperatuur vereisen, op verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die klaar zijn uit de oven en laat de gerechten die meer tijd nodig hebben in de oven staan.
Gebak
Bak fijn gebak met de statische functie op één niveau. Gebruik taartvormen van zwart metaal en zet deze altijd op het bijgeleverde rooster. Voor bereiding op meerdere steunhoogtes selecteert u de functie met ventilatie en zet u de taartvormen in zigzagvorm op de roosters, zodat de lucht goed kan circuleren.
Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste gedeelte van de taart. Als de prikker er droog uitkomt, is de taart klaar.
Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de randen in, omdat de taart dan mogelijk niet goed rijst aan de zijkanten.
Als het gebak “inzakt” tijdens het bakken, gebruik dan de volgende keer een lagere temperatuur, verminder bijvoorbeeld de hoeveelheid vocht of meng het beslag voorzichtiger.
Bij taarten met een vochtige vulling (kaastaarten of vruchtentaarten) moet de “HETE LUCHT” functie worden gebruikt. Als de bodem van de taart te vochtig blijft, zet de taart dan op een lager niveau en bestrooi de bodem met paneermeel of verkruimelde koekjes voordat u de vulling erin schenkt.
Vlees
U kunt elke soort schaal gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van het vlees. Schenk bij gebraden vlees bij voorkeur wat bouillon in de schaal, waardoor het vlees tijdens de bereiding vochtig wordt gehouden en meer smaak krijgt. Laat het gebraden vlees na afloop van de bereiding
10-15 min. in de oven rusten, of dek het af met aluminiumfolie.
Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig gaar wordt. Zeer dikke stukken vlees hebben een langere bereidingstijd. Zet het rooster op een lagere steunhoogte om te voorkomen dat de korst verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van de bereidingstijd.
Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen waarop u het vlees heeft gelegd, om het bakvet op te vangen. Vul indien nodig bij met water tijdens het grillen.
Draaispit (alleen bij bepaalde modellen)
Dit accessoire dient voor het gelijkmatig grillen van grote stukken vlees en gevogelte. Steek het vlees aan het spit. Zet kip vast met keukentouw en controleer of het vlees goed vastzit voordat u het spit in de houder aan de voorwand van de oven steekt en op de steun legt. Om vorming van dampen te voorkomen en bakvet op te vangen, adviseren wij om een opvangbak met een halve liter water op de eerste steunhoogte te plaatsen. Het spit is voorzien van een plastic handvat dat verwijderd moet worden voordat de bereiding begint. Het handvat dient om het vlees na afloop van de bereiding uit de oven de halen zonder uw handen te branden.
NL98
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza.
Rijsfunctie (alleen bij bepaalde modellen)
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer één uur.
NL99
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE
Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre.
Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini:
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo esistente ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche conseguenti ad un non corretto uso dell'apparecchio. Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni:
Prima di qualsiasi intervento di installazione l'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica.
L'installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare né sostituire alcuna parte dell'apparecchio a meno che non sia specificamente indicato nel manuale dell'uso.
La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un elettricista specializzato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria a termini di legge.
Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo per collegare l'apparecchio alla presa di alimentazione dopo che è stato inserito nell'alloggiamento.
Affinché l'installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa di corrente.
I componenti elettrici non devono essere accessibili all'utente dopo l'installazione.
Non toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate e non utilizzarlo a piedi scalzi.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso come elettrodomestico per la cottura di cibi. Non sono consentiti altri usi (es. riscaldamento di ambienti). Il costruttore declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
IT100
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenza inadeguate, solo se sono sorvegliati o se è stato loro insegnato come usare l'apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono a conoscenza dei pericoli che può comportare. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati da adulti.
Le parti accessibili dell'apparecchio possono diventare molto calde durante l'uso. Tenere i bambini lontano dall'apparecchio e controllarli affinché non giochino con esso.
L'apparecchio e i suoi componenti accessibili diventano caldi durante l'uso.
Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani dall'apparecchio a meno che non siano sempre controllati.
Durante e dopo l'uso non toccare le resistenze o le superfici interne dell'apparecchio per evitare di ustionarsi. Impedire che l'apparecchio entri a contatto con indumenti o altro materiale infiammabile fino a quando i componenti non si saranno raffreddati sufficientemente.
A fine cottura, aprire lo sportello dell'apparecchio con cautela, facendo uscire gradualmente l'aria calda o il vapore prima di accedere al suo interno.
Quando lo sportello dell'apparecchio è chiuso l'aria calda fuoriesce dall'apertura sopra il pannello di controllo. Non ostruire in nessun caso le aperture di ventilazione.
Usare guanti da forno per rimuovere pentole e accessori facendo attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
Non riporre materiale infiammabile nell’apparecchio o nelle sue vicinanze.
Se l’apparecchio dovesse essere messo in funzione inavvertitamente, potrebbe incendiarsi.
Non scaldare o cucinare utilizzando barattoli o contenitori chiusi ermeticamente nell'apparecchio. L'accumulo di pressione che si viene a creare all'interno potrebbe far esplodere il barattolo e danneggiare l'apparecchio.
Non usare recipienti in materiale sintetico.
I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di grasso e di olio.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'essiccazione degli alimenti.
Se per la cottura degli alimenti si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum, cognac, vino) tenere presente che l'alcool evapora a temperature elevate.
Non è quindi escluso che i vapori generati possano infiammarsi giungendo a contatto con la resistenza elettrica.
Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore.
IT101
Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi. I bambini devono essere mantenuti a distanza dal forno durante il ciclo di pirolisi (soltanto per forni con funzione Pirolisi).
Usare solamente la sonda di temperatura fornita in dotazione o raccomandata per questo forno.
Non impiegare detergenti abrasivi aggressivi o utensili metallici taglienti per pulire il vetro dello sportello del forno perché possono graffiare la superficie e mandare in frantumi il vetro.
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare scosse elettriche.
Smaltimento elettrodomestici
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Rottamarlo seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Prima di disfarsene, renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato.
INSTALLAZIONE
Dopo aver disimballato il forno verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per prevenire eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione.
PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO
• I mobili della cucina adiacenti al forno devono resistere al calore (min 90°C).
• Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il forno e rimuovere accuratamente trucioli o residui di segatura.
• La parte inferiore del forno non deve più essere accessibile dopo l’installazione.
• Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l’apertura minima tra piano di lavoro e il lato superiore del forno.
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola del prodotto sia la stessa della rete elettrica.
Essa si trova sul bordo anteriore del forno (visibile quando la porta è aperta).
• Eventuali sostituzioni del cavo di alimentazione (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
RACCOMANDAZIONI GENERALI
Prima dell’utilizzo:
Rimuovere protezioni di cartone, pellicole trasparenti ed etichette adesive dagli accessori.
Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200° per un’ora circa in modo da eliminare odori e fumi derivanti da materiale isolante e grassi di protezione.
Durante l’utilizzo:
Non appoggiare pesi sulla porta in quanto essi potrebbero danneggiarla.
Non aggrapparsi alla porta o appendere oggetti alla maniglia.
Non ricoprire l’interno del forno con fogli di alluminio.
Non versare acqua all’interno del forno caldo; lo smalto potrebbe danneggiarsi.
Non trascinare sul fondo del forno pentole o tegami per non rovinare lo smalto.
Accertarsi che i cavi elettrici di altri apparecchi non vadano a toccare le parti calde del forno o ad incastrarsi nella porta.
Non esporre il forno agli agenti atmosferici.
IT102
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Smaltimento imballaggio
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Le diverse parti dell’imballaggio non devono essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
Smaltimento prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Risparmio energetico
Preriscaldare l’apparecchio solo se indicato nella tabella di cottura o nella vostra ricetta.
Usare stampi da forno scuri, laccati o smaltati, perché assorbono molto meglio il calore.
Spegnere il forno 10/15 minuti prima del tempo totale di cottura impostato. Nel caso di cibi che richiedono tempi lunghi, questi continueranno comunque a cuocere.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento ( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione”2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi emendamenti), requisiti di protezione della direttiva “EMC” 2004/108/CE.
GUIDA RICERCA GUASTI
Il forno non funziona:
• Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia connesso elettricamente.
• Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato.
Il programmatore elettronico non funziona:
• Se sul display viene visualizzata una “ ” seguita da un numero, contattare il Servizio Assistenza più vicino. Specificare in tal caso il numero che segue la lettera “ ”.
SERVIZIO ASSISTENZA
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
1.
Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Guida ricerca guasti”.
2.
Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato.
Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
Indicare sempre:
• una breve descrizione del guasto;
• il tipo e il modello esatto del forno;
• il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto sul bordo interno destro della cavità del forno (visibile a porta aperta). Il numero Assistenza è anche riportato sul libretto di garanzia;
• il vostro indirizzo completo;
• il vostro numero telefonico.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato
(a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione).
IT103
PULIZIA
AVVERTENZA
Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore.
Effettuare la pulizia ad apparecchio freddo.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Esterno del forno
IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se, inavvertitamente, uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con l’apparecchio, pulirlo subito con un panno umido.
• Pulire con panno umido le superfici. Se molto sporco, aggiungere all’acqua qualche goccia di detergente neutro. Asciugare con panno asciutto.
Interno del forno: Ciclo di pulizia PURECLEAN™
IMPORTANTE: Non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Non utilizzare spugne abrasive, pagliette o raschietti metallici diversi dalla spugna fornita in dotazione. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare le superfici smaltate. Pulire il vetro della porta solo con spugne non abrasive.
La superficie della cavità di questo forno è ricoperta da uno smalto, privo di nickel, con una formula particolare che lo rende facilmente pulibile con il solo ausilio dell’acqua e del panno cellulosa fornito a corredo. Il panno cellulosa è lavabile e riutilizzabile fino ad usura e può essere acquistato presso il Servizio
Assistenza Clienti. Non è consigliabile lavare il panno in lavatrice ed asciugarlo in asciugatrice.
Ciclo di pulizia PURECLEAN™
Per mantenere il forno nelle migliori condizioni, dopo ogni uso, eseguire il ciclo di pulizia PURECLEAN™ . Il ciclo dura 35 minuti, comprensivi di una fase di raffreddamento, e va eseguito come segue:
1.
Operare a forno freddo.
2.
Bagnare il panno cellulosa fornito in dotazione sotto l’acqua corrente e strizzarlo in maniera che non sgoccioli.
3.
Aprire la porta del forno ed estrarre gli accessori smaltati.
4.
Adagiare il panno cellulosa sul fondo del forno in modo da coprirlo completamente.
5.
Distribuire uniformemente sul panno cellulosa 350 ml di acqua. Una quantità inferiore o superiore può pregiudicare il buon funzionamento del ciclo.
6.
Chiudere la porta del forno.
7.
Selezionare con la manopola funzioni il simbolo : la parola PURECLEAN™ appare sul display.
8.
Premere il tasto per confermare la scelta ed avviare il ciclo di pulizia. Non aprire la porta durante il funzionamento del ciclo per evitare la fuoriuscita del vapore.
9.
A ciclo completato, aprire la porta, estrarre il panno cellulosa e rimuovere eventuale acqua residua nel forno.
10. Iniziare quindi la pulizia utilizzando la spugna fornita in dotazione inumidita con acqua calda (pulizie ritardate più di 15 minuti possono compromettere il buon esito della stessa).
Sporco particolarmente ostinato
Per eliminare sporco particolarmente ostinati, ripetere il ciclo PURECLEAN™ ed aggiungere qualche goccia di detergente neutro durante la fase di rimozione dello stesso.
Pulizia vetro interno
La superficie interna del vetro interno della porta è ricoperta da un particolare rivestimento che lo rende facilmente pulibile.
Per conservare il vetro porta nelle migliori condizioni, dopo ogni ciclo di pulizia PURECLEAN™ , pulire il vetro con il solo ausilio di acqua e di una spugna non abrasiva.
Per eliminare eventuali residui grassi, aggiungere all’acqua qualche goccia di detergente neutro.
NOTE:
• Per facilitare la pulizia è possibile rimuovere la porta (vedi MANUTENZIONE).
• La resistenza superiore del grill (vedi MANUTENZIONE) è abbassabile per pulire la parte superiore dell’interno dell’apparecchio.
• Durante le cotture prolungate di alimenti ricchi di acqua (es. pizza, verdure, ecc.) è possibile la formazione di condensa all’interno della porta e sulla guarnizione. A forno freddo, asciugare con un panno o una spugna.
IT104
Accessori:
• Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti dopo l’uso, maneggiandoli con guanti da forno, se ancora caldi.
• I residui di cibo possono essere rimossi con una idonea spazzola o con una spugna.
• Non lavare gli accessori smaltati in lavastoviglie. I detergenti aggressivi normalmente utilizzati in lavastoviglie possono danneggiare lo smalto in maniera irreparabile.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare guanti protettivi.
Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
RIMOZIONE DELLA PORTA
Per togliere la porta:
1.
Aprire completamente la porta.
2.
Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fermo (Fig. 1).
3.
Chiudere la porta fino al bloccaggio (A), sollevarla (B) e ruotarla (C) fino allo sganciamento della stessa
Per riposizionare la porta:
1.
Inserire le cerniere nelle apposite sedi.
2.
Aprire completamente la porta.
3.
Abbassare le due levette di arresto.
4.
Chiudere la porta.
Fig. 1 Fig. 2
RIMOZIONE GRIGLIE LATERALI
che ne aumentano la stabilità.
1.
Rimuovere le viti e le relative piastrine a destra e a sinistra mediante l’utilizzo di una moneta o di un
2.
Rimuovere le griglie sollevandole (1) e ruotandole (2) come mostrato in Fig. 5.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
IT105
SPOSTAMENTO DELLA RESISTENZA SUPERIORE (SOLO PER ALCUNI MODELLI)
1.
Rimuovere le griglie porta accessori laterali.
2.
Estrarre leggermente la resistenza (Fig. 6) e abbassarla (Fig. 7).
3.
Per riposizionare la resistenza, sollevarla, tirandola leggermente verso di sè, assicurandosi che appoggi sulle apposite sedi laterali.
Fig. 6 Fig. 7
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione):
1.
Scollegare il forno dalla rete elettrica.
2.
lampada.
3.
Ricollegare il forno alla rete elettrica.
Per sostituire la lampada laterale (se in dotazione):
1.
Scollegare il forno dalla rete elettrica.
2.
Rimuovere le griglie porta accessori laterali, se in dotazione.
3.
Fare leva verso l’esterno con un cacciavite a taglio fino a rimuovere il coprilampada.
4.
Sostituire la lampada (per il tipo vedere nota).
5.
Riposizionare il coprilampada e spingerlo contro la parete per agganciarlo correttamente.
6.
Rimontare le griglie porta accessori laterali.
7.
Ricollegare il forno alla rete elettrica.
NOTA:
Usare solo lampade ad incandescenza da 25-40W/230V tipo E-14, T300°C, o lampade alogene da
20-40W/230 V tipo G9, T300°C.
Le lampade sono disponibili presso i Servizi Assistenza Clienti.
IMPORTANTE:
In caso di impiego di lampade alogene, non maneggiarle a mani nude, per evitare che vengano danneggiate dalle impronte digitali.
Non far funzionare il forno senza prima aver riposizionato il coprilampada.
IT106
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FORNO
PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE
1.
Pannello comandi
2.
Resistenza superiore/grill
3.
Ventola raffreddamento (non visibile)
4.
Targhetta matricola (da non rimuovere)
5.
Lampade
6.
Resistenza circolare (non visibile)
7.
Ventola
8.
Girarrosto (se in dotazione)
9.
Resistenza inferiore (non visibile)
10. Porta
11. Posizione dei ripiani (il numero di livello è indicato sul frontale del forno)
12. Paratia
NOTA:
Durante la cottura, è possibile che la ventola di raffreddamento si attivi ad intermittenza per ridurre il consumo energetico.
A fine cottura, dopo lo spegnimento del forno, la ventola di raffreddamento può continuare a funzionare per un certo intervallo di tempo.
Aprendo la porta durante la cottura, gli elementi riscaldanti si disattivano.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E
A.
GRIGLIA (1): da usare per la cottura di cibi o come supporto per pentole, tortiere o qualunque recipiente adatto alla cottura in forno.
B.
LECCARDA (1): da usare, posizionata sotto la griglia, per raccogliere grasso o come piastra per cuocere carni, pesci, verdure, focacce, etc.
C.
PIASTRA DOLCI (1): da usare per cuocere prodotti di panetteria e pasticceria, ma anche carne arrosto, pesce al cartoccio, ecc.
D.
PANNO CELLULOSA (1): da utilizzare per il ciclo di pulizia PURECLEAN™.
IMPORTANTE: utilizzare solo il panno cellulosa fornito in dotazione.
E.
SPUGNA: da utilizzare per la rimozione dello sporco nella cavità
ACCESSORI NON IN DOTAZIONE
È possibile acquistare separatamente altri accessori presso il Servizio Assistenza Clienti.
IT107
INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI ALL’INTERNO DEL FORNO
La griglia e gli altri accessori sono dotati di un sistema di blocco che ne evita l’estrazione involontaria.
Fig. 1
1.
Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte rialzata “A” orientata verso l’alto (Fig. 1).
2.
Inclinare la griglia in corrispondenza della posizione di blocco “B” (Fig. 2).
Fig. 2 Fig. 3
3.
Riportare la griglia in posizione orizzontale e spingerla fino al completo inserimento “C” (Fig. 3).
4.
Per estrarre la griglia procedere in modo inverso.
Per gli altri accessori, come leccarda e piastra dolci, l’inserimento avviene esattamente allo stesso modo. La sporgenza presente sulla parte piana, ne consente il bloccaggio.
DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Alimenti surgelati
Scongelamento
Mantenere in caldo
Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti
1 3
D I SPLAY
4 2
1.
MANOPOLA FUNZIONI: accensione/spegnimento e selezione delle funzioni
2.
MANOPOLA NAVIGAZIONE: navigazione nel menù, regolazione valori preimpostati
NOTA: le due manopole sono a scomparsa. Fare pressione al centro delle stesse per estrarle dalla loro sede.
3.
TASTO : per tornare alla schermata precedente o per salvare la funzione preferita
4.
TASTO : per selezionare e confermare le impostazioni
ELENCO FUNZIONI
Ruotando la manopola “Funzioni” in una posizione qualsiasi, il forno si attiva: il display visualizza le funzioni o i sottomenù associati a ciascuna di esse.
I sottomenù risultano disponibili e selezionabili posizionando la manopola sulle funzioni GRILL, FUNZIONI
SPECIALI, IMPOSTAZIONI, RICETTE e RICETTE PREFERITE.
A
Alimenti surgelati
Scongelamento
Mantenere in caldo
Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti
B
C
D
A.
Icona relativa alla funzione evidenziata
B.
Funzione evidenziata selezionabile premendo
C.
Descrizione della funzione evidenziata
D.
Ulteriori funzioni disponibili e selezionabili.
IT108
DETTAGLI FUNZIONE
Dopo aver selezionato la funzione desiderata, il display mostra ulteriori opzioni e dettagli ad essa associati.
Zona 3
180°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
Zona 4
Zona 2 Sì
PRERISCALDAMENTO
Ventilato
Avvio
--:--
TEMPO FINE
Zona 5
Cursore Zona 1
Per muoversi tra le diverse zone ruotare la manopola “Navigazione”: il cursore si sposta accanto ai valori modificabili seguendo l’ordine sopra descritto. Premere il tasto per selezionare il valore, modificarlo ruotando la manopola “Navigazione” e confermarlo con il tasto .
PRIMO UTILIZZO - SELEZIONE LINGUA E IMPOSTAZIONE ORA
Per un corretto utilizzo del forno, alla prima accensione è necessario selezionare la lingua desiderata e impostare l’ora corrente.
Procedere come segue:
1.
Ruotare la manopola “Funzioni” in una qualsiasi posizione: il display visualizza l’elenco delle prime tre lingue disponibili.
2.
Ruotare la manopola “Navigazione” per scorrere l’elenco.
3.
Una volta evidenziata la lingua desiderata, premere per selezionarla.
Dopo aver selezionato la lingua, il display indica 12:00 lampeggiante.
4.
Impostare l’ora ruotando la manopola “Navigazione”.
5.
Confermare l’impostazione premendo .
SELEZIONE DELLE FUNZIONI DI COTTURA
180°C
TEMPERATURA
Sì
PRERISCALDAMENTO
Ventilato
Avvio
--:--
TEMPO COTTURA
--:--
TEMPO FINE
180°C
TEMPERATURA
Sì
PRERISCALDAMENTO
Ventilato
Avvio
--:--
TEMPO COTTURA
--:--
TEMPO FINE
1.
Se il forno è spento, ruotare la manopola “Funzioni”; sul display vengono visualizzate le funzioni di cottura o i relativi sottomenù.
NOTA: per l’elenco e la descrizione delle funzioni fare riferimento alla specifica tabella a
2.
All’interno del sottomenù, esplorare le diverse possibilità disponibili ruotando la manopola
“Navigazione”: la funzione scelta viene evidenziata in bianco al centro del display. Per selezionarla, premere il tasto .
3.
Le impostazioni di cottura appaiono sul display. Se i valori preselezionati corrispondono a quelli desiderati, ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di
“Avvio” e poi premere il tasto ; altrimenti, procedere come sottoindicato per modificarli.
IT109
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA/POTENZA DEL GRILL
180°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
180°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
200°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
200°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
Per modificare la temperatura o la potenza del grill è necessario procedere come segue:
1.
Verificare che il cursore sia posizionato accanto al valore della temperatura (zona 1); premere il tasto per selezionare il parametro da modificare: i valori corrispondenti alla temperatura lampeggiano.
2.
Impostare il valore desiderato ruotando la manopola “Navigazione” e premere il tasto per confermare.
3.
Ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premere il tasto .
4.
Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto per avviare la cottura.
La temperatura impostata può essere modificata anche durante la cottura seguendo la medesima procedura.
5.
A cottura ultimata, appare il messaggio di fine cottura. A questo punto, è possibile spegnere il forno ruotando la manopola “Funzioni” sullo 0 (zero), oppure prolungare ulteriormente la cottura ruotando la manopola “Navigazione” in senso orario. Allo spegnimento, sul display appare la barra di raffreddamento che indica la temperatura presente all’interno del forno.
PRERISCALDAMENTO DELLA CAVITÀ
200°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
200°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
200°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
200°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
Sì
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
Sì
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
Qualora si volesse preriscaldare il forno prima di inserire la pietanza da cuocere, è necessario modificare la preselezione del forno come segue:
1.
Posizionare il cursore ruotando la manopola “Navigazione” in corrispondenza del preriscaldamento.
2.
Premere il tasto per selezionare il parametro: la scritta “No” lampeggia.
3.
Modificare il parametro ruotando la manopola “Navigazione”: sul display appare “Sì”.
4.
Confermare la scelta effettuata premendo il tasto .
PRERISCALDAMENTO RAPIDO
Alimenti surgelati
Scongelamento
Mantenere in caldo
Funzioni Speciali: Per lo scongelamento degli alimenti
180°C
TEMPERATURA
Premere +/- per regolare ...
Avvio
Qualora si volesse preriscaldare rapidamente il forno è necessario procedere come segue:
1.
Selezionare la funzione preriscaldamento rapido ruotando la manopola “Funzioni”.
2.
Confermare con il tasto : le impostazioni appaiono sul display.
3.
Se la temperatura proposta corrisponde a quella desiderata, ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premere il tasto . Per modificarla procedere come indicato nei paragrafi precedenti. Un segnale acustico indicherà che il forno ha raggiunto la temperatura impostata. Al termine della fase di preriscaldamento, il forno seleziona automaticamente la funzione statico .
A questo punto inserire la pietanza e procedere alla cottura.
4.
Se si desidera impostare una funzione di cottura differente, ruotare la manopola “Funzioni” e selezionare quella desiderata.
IT110
IMPOSTAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA
180°C
TEMPERATURA
--:--
TEMPO COTTURA
180°C
TEMPERATURA
- 00:30
HH:MM
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
--:--
TEMPO FINE
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
19:01
TEMPO FINE
180°C
TEMPERATURA
00:01
HH:MM
180°C
TEMPERATURA
- 00:30
TEMPO COTTURA
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
19:01
TEMPO FINE
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
19:20
TEMPO FINE
Questa funzione consente di cuocere per un tempo definito, da un minimo di 1 minuto fino al massimo tempo consentito dalla funzione selezionata, allo scadere del quale il forno si spegne automaticamente.
1.
Impostare la funzione posizionando il cursore in corrispondenza della scritta “durata cottura” ruotando la manopola “Navigazione”.
2.
Premere il tasto per selezionare il parametro; “00:00” lampeggia sul display.
3.
Modificare il valore ruotando la manopola “Navigazione” fino a visualizzare il tempo di cottura desiderato.
4.
Confermare il valore prescelto premendo il tasto .
DORATURA
Al termine della cottura, per le funzioni che lo consentono, sul display viene proposta la possibilità di effettuare una doratura superficiale della vostra pietanza. Questa funzione è attivabile solo nel caso abbiate impostato una durata di cottura.
- 00:05
TEMPO COTTURA
Doratura
20:05
TEMPO FINE
Doratura finita alle 20:05 Cottura terminata alle 20:00
^ per prolung., OK per dorare
Scaduto il tempo di cottura, il display visualizza “^ per prolung. OK per dorare”. Premendo il tasto il forno avvia la fase di doratura per una durata di 5 minuti. Questa funzione può essere eseguita soltanto una volta.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DI FINE COTTURA / AVVIO RITARDATO
È possibile impostare l’ora di fine cottura desiderata, ritardando l’avvio del forno fino ad un massimo di
23 ore e 59 minuti a partire dall’ora corrente. Questo è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura. Questa impostazione è disponibile solo se, per la funzione scelta, non è previsto il preriscaldamento del forno.
180°C
TEMPERATURA
- 00:30
TEMPO COTTURA
180°C
TEMPERATURA
- 00:30
TEMPO COTTURA
No
PRERISCALDAMENTO
180°C
TEMPERATURA
Statico
Avvio
19:20
TEMPO FINE
- 00:30
TEMPO COTTURA
No
PRERISCALDAMENTO
180°C
TEMPERATURA
Statico
Avvio
19:20
TEMPO FINE
- 00:30
TEMPO COTTURA
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
20:10
TEMPO FINE
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
20:10
TEMPO FINE
180°C
TEMPERATURA
- 00:30
TEMPO COTTURA
180°C
TEMPERATURA
- 00:29
TEMPO COTTURA
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
20:10
TEMPO FINE
No
PRERISCALDAMENTO
Statico
Avvio
20:10
TEMPO FINE
Dopo aver impostato la durata della cottura, sul display viene visualizzata l’ora di fine cottura (ad esempio
19:20). Per ritardare la fine della cottura, posticipando l’avvio del forno, procedere come segue:
1.
Posizionare il cursore in corrispondenza dell’ora di fine cottura ruotando la manopola “Navigazione”.
2.
Premere il tasto per selezionare il parametro: l’ora di fine cottura lampeggia.
3.
Posticipare l’ora di fine cottura ruotando la manopola “Navigazione” fino a raggiungere il valore desiderato.
4.
Confermare il valore prescelto premendo il tasto .
5.
Ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di AVVIO e poi premere il tasto .
6.
Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto per avviare la cottura. Il forno inizierà la cottura dopo un tempo di attesa calcolato in modo tale da terminare la cottura all’ora pre-impostata (ad esempio, se si dovrà cuocere un alimento che richiede un tempo di cottura di 20 minuti, impostando come orario di fine cottura le 20:10, il forno inizierà la cottura alle 19:50).
NOTA: durante la fase di attesa, è comunque possibile iniziare il ciclo di cottura ruotando la manopola
“Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premendo il tasto .
In ogni momento, si possono modificare i valori impostati (temperatura, livello del grill, tempo di cottura) come descritto nei paragrafi precedenti.
IT111
INDICAZIONE DEL CALORE RESIDUO ALL’INTERNO DEL FORNO
168°
19:42
Calore residuo
Alla fine di ogni cottura, o allo spegnimento del forno, se la temperatura all’interno della cavità è superiore ai 50°C, sul display appare la temperatura presente in quel momento e la barra indicante il raffreddamento in corso. Quando il calore residuo raggiunge i 50°C, sul display appare l’ora corrente.
CONTAMINUTI
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
00 : 30 : 00
(HH) (MM) (SS)
01 : 09 : 00
Girare +/- per impostare il timer, ✓ per avviare Girare +/- per impostare il timer, ✓ per avviare Timer
Questa funzione può essere utilizzata solo a forno spento ed è utile, ad esempio, per controllare il tempo di cottura della pasta. Il tempo massimo che è possibile impostare è di 1 ora e 30 minuti.
1.
Con il forno spento premere il tasto : sul display appare “00:00:00”.
2.
Ruotare la manopola “Navigazione” per selezionare il tempo desiderato.
3.
Premere il tasto per avviare il conto alla rovescia. Allo scadere del tempo impostato sul display appare “00:00:00” accompagnato da un segnale acustico. A questo punto è possibile o prolungare il tempo, procedendo come sopra, oppure disattivare il contaminuti premendo il tasto (sul display appare l’ora corrente).
RICETTE
Grazie alla tecnologia “Intelligent Sensor Tecnology”, è possibile utilizzare 30 ricette già preimpostate con la funzione e la temperatura di cottura ideali.
È necessario attenersi al ricettario in dotazione solamente per gli ingredienti e la preparazione del piatto.
Per il resto, seguire le seguenti istruzioni:
Impostazioni
Ricette
Tradizionali
Ricette automatiche
Pesce
Pollame
Verdure
Ricette automatiche
Petti di pollo
Pollo arrosto
Ricette: Per la descrizione, consultare il ricettario
Automatico
CONTROLLO
- 00:45
TEMPO COTTURA
Automatico
CONTROLLO
- 00:44
TEMPO COTTURA
Pollo arrosto Inserire gli alimenti sul livello 3
Premere al termine
Cottura
19:45
TEMPO FINE
19:45
TEMPO FINE
1.
Selezionare “RICETTE” ruotando la manopola “Funzioni”.
2.
Scegliere la pietanza da cuocere tra quelle proposte.
3.
Confermare la pietanza scelta con il tasto .
4.
Selezionare la ricetta desiderata ruotando la manopola “Navigazione”.
5.
Confermare premendo il tasto : il display mostra il tempo indicativo di cottura.
6.
Inserire la pietanza e ruotare la manopola “Navigazione” fino a posizionare il cursore in corrispondenza di “Avvio” e poi premere il tasto .
7.
Il display suggerisce a quale livello inserire la pietanza. Eseguire l’operazione e premere il tasto per avviare la cottura. Per ritardare la cottura, vedere il relativo paragrafo.
Girare gli alimenti
Cottura quasi finita
Controllare gli alimenti
Cottura terminata alle 19:45
Premere ^ per prolungare
NOTA: alcune pietanze devono essere girate o mescolate a metà cottura: il forno emette un segnale acustico e il display visualizza il tipo di operazione richiesta.
Il tempo di cottura mostrato inizialmente è puramente indicativo: può essere prolungato automaticamente durante la cottura.
Poco prima che il tempo di cottura si esaurisca, il forno richiede di controllare che la pietanza sia al livello di cottura da voi preferito. Se non fosse così, a fine cottura è possibile prolungare manualmente il tempo di cottura ruotando la manopola “Navigazione”.
IT112
RICETTE PREFERITE
Questo forno, consente di memorizzare le impostazioni scelte per cuocere la vostra pietanza preferita.
Al termine della cottura, il display propone, ad intermittenza, la scritta “Premere << per salvare”.
Se si desidera salvare le impostazioni utilizzate per quella specifica cottura (funzione, tempo, temperatura…), premere il tasto <<. A questo punto, il display mostra la scritta “Premere OK per salvare”.
2 Termoventilato
Premere OK per salvare,
<< per annullare Premere OK per salvare, << per annullare
È stata salvata l'imp. preferita
Premendo il tasto , verrà proposta la prima posizione disponibile da 1 a 10. Nel caso in cui vogliate personalizzare la posizione, è possibile cambiare il numero ruotando la manopola navigazione (- o +) prima di confermare con il tasto . Quando la memoria è piena o la posizione è già occupata, la funzione viene sovrascritta.
Se, invece, non si ha intenzione di memorizzare, è sufficiente premere nuovamente il tasto , passare ad un’altra funzione ruotando la relativa manopola o spegnere il forno.
Per richiamare, successivamente, le impostazioni salvate, ruotare la manopola funzioni sul simbolo e selezionare una delle funzioni memorizzate, ruotando la manopola navigazione fino a visualizzare quella desiderata.
Premere il tasto e poi avviare la cottura.
IMPOSTAZIONI
1.
Per modificare alcuni parametri del display, selezionare “IMPOSTAZIONI” dal menu principale ruotando la manopola “Funzioni”.
2.
Confermare con il tasto : il display mostra i parametri che è possibile modificare (lingua, volume segnale acustico, luminosità del display, ora del giorno, risparmio energetico).
3.
Scegliere l’impostazione da modificare ruotando la manopola “Navigazione”.
4.
Premere il tasto per confermare.
5.
Seguire le indicazioni del display per modificare il parametro.
6.
Premere il tasto ; il messaggio di conferma dell’avvenuta operazione appare sul display.
NOTA: quando il forno è spento, se la funzione ECOMODE (risparmio energetico) è attivata (ON), dopo alcuni secondi il diplay si spegne. Se, invece, la funzione non è attiva (OFF), dopo alcuni secondi viene soltanto ridotta la luminosità del display.
IT113
CICLO DI PULIZIA PURECLEAN™
Per mantenere il forno nelle migliori condizioni, dopo ogni uso, eseguire il ciclo di pulizia PURECLEAN™ . Il ciclo dura 35 minuti, comprensivi di una fase di raffreddamento, e va eseguito come segue:
1.
Operare a forno freddo.
2.
Bagnare il panno cellulosa fornito in dotazione sotto l’acqua corrente e strizzarlo in maniera che non sgoccioli.
3.
Aprire la porta del forno ed estrarre gli accessori smaltati.
4.
Adagiare il panno cellulosa sul fondo del forno in modo da coprirlo completamente.
5.
Distribuire uniformemente sul panno cellulosa 350 ml di acqua. Una quantità inferiore o superiore può pregiudicare il buon funzionamento del ciclo.
6.
Chiudere la porta del forno.
IMPORTANTE: non aprire la porta durante il funzionamento del ciclo per evitare la fuoriuscita del vapore.
Pureclean
Pulizia con acqua per 35 minuti
1/1
Ins. panno+acqua & premere ✓
Pulizia
02:59
ORA
15:00
TEMPO FINE
Pulizia
00:00
ORA
15:00
TEMPO FINE
7.
Selezionare con la manopola funzioni il simbolo : la parola PURECLEAN™ appare sul display.
8.
Premere il tasto per confermare la scelta ed avviare il ciclo di pulizia. Non aprire la porta durante il funzionamento del ciclo per evitare la fuoriuscita del vapore.
9.
A ciclo completato, aprire la porta, estrarre il panno cellulosa e rimuovere eventuale acqua residua nel forno.
10. Iniziare quindi la pulizia utilizzando la spugna fornita in dotazione inumidita con acqua calda (pulizie ritardate più di 15 minuti possono compromettere il buon esito della stessa).
Sporco particolarmente ostinato
Per eliminare sporco particolarmente ostinati, ripetere il ciclo PURECLEAN™ ed aggiungere qualche goccia di detergente neutro durante la fase di rimozione dello stesso.
BLOCCO TASTI (KEY-LOCK)
Questa funzione consente di bloccare l’utilizzo dei tasti e delle manopole sul pannello di controllo.
Per attivarla, premere contemporaneamente i tasti e per almeno 3 secondi. Se attivata, la funzionalità dei tasti risulta bloccata e sul display appare un messaggio di avviso e l’icona . Questa funzione è attivabile anche durante la cottura. Per disattivarla, ripetere la procedura sopraindicata. Con il blocca tasti inserito, é possibile spegnere il forno ruotando la manopola sullo 0 (zero). In questo caso, però, occorrerà reimpostare la funzione precedentemente selezionata.
IT114
TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI
MANOPOLA FUNZIONI
OFF Per interrompere la cottura e spegnere il forno.
PRERISCALDAM.
RAPIDO
Per preriscaldare il forno rapidamente.
STATICO
GRILL
TURBO GRILL
TERMOVENTILATO
PURECLEAN
VENTILATO
Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo ripiano. Utilizzare il 3° livello. Per la cottura di pizze, torte salate e dolci con ripieno liquido utilizzare, invece, il 1° o 2° livello. Non occorre preriscaldare il forno.
Per grigliare costate, spiedini, salsicce; gratinare verdure o dorare il pane.
Si suggerisce di posizionare il cibo sul 4° o 5° livello. Per la grigliatura di carni, si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il liquido di cottura. Posizionarla sul 3°/4° livello aggiungendo circa mezzo litro d’acqua. Non occorre preriscaldare il forno. Durante la cottura la porta del forno deve essere mantenuta chiusa.
Per arrostire grossi pezzi di carne (cosciotti, roast beef, polli). Posizionare il cibo sui livelli centrali. Si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il liquido di cottura. Posizionarla sul 1°/2° livello, aggiungendo circa mezzo litro d’acqua. Non occorre preriscaldare il forno. Durante la cottura la porta del forno deve essere mantenuta chiusa. Con questa funzione è possibile utilizzare il girarrosto, ove il relativo accessorio sia presente.
Per cuocere contemporaneamente su più ripiani (massimo tre) alimenti, anche diversi, che richiedono medesima temperatura di cottura (es.: pesce, verdure, dolci). La funzione permette di cuocere senza trasmissione di odori da un alimento all’altro. Utilizzare il 3° livello per cotture su singolo ripiano, il 1° e 4° per cotture su due ripiani, e 1°,3°,5° per cotture su tre ripiani. Non occorre preriscaldare il forno.
Per eliminare lo sporco generato dalla cottura tramite un ciclo a bassa temperatura. L’azione combinata dello speciale smalto e dell’acqua rilasciata dal panno cellulosa durante il ciclo agevola la rimozione dello sporco. Attivare la funzione a forno freddo.
Per cuocere carni, torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta) e verdure ripiene su un solo ripiano. Questa funzione utilizza una ventilazione discontinua e delicata, che previene l'eccessiva disidratazione delle pietanze. Si consiglia di utilizzare il 2° livello. Non occorre preriscaldare il forno prima di cuocere.
FUNZIONI SPECIALI Vedi FUNZIONI SPECIALI.
IMPOSTAZIONI
Per impostare il display (lingua, ora, luminosità, volume del segnale acustico, risparmio energetico).
RICETTE
RICETTE PREFERITE
Per selezionare 30 differenti ricette preimpostate (vedi ricettario allegato).
Il forno imposta automaticamente la temperatura, la funzione e la durata di cottura ottimali. È importante seguire esattamente i consigli su preparazione, accessori e livelli da utilizzare riportati nel ricettario.
Per accedere direttamente alle 10 funzioni preferite. Per le impostazioni e le modalità di memorizzazione e utilizzo fare riferimento al paragrafo
“RICETTE PREFERITE”.
IT115
FUNZIONI SPECIALI
SCONGELAMENTO
MANTENERE IN
CALDO
LIEVITAZIONE
COTTURA
LENTA
Per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Si consiglia di posizionare il cibo sul livello centrale. Si suggerisce di lasciare l’alimento nella sua confezione per impedire la disidratazione della superficie.
Per mantenere caldi e croccanti cibi appena cotti (es: carni, fritture, sformati). Si consiglia di riporre il cibo sul livello centrale. La funzione non si attiva se la temperatura in cavità è superiore ai 65°C.
Per ottenere una lievitazione ottimale di impasti dolci o salati. Allo scopo di preservare la qualità della lievitazione, la funzione non si attiva se la temperatura in cavità è superiore ai 40°C. Posizionare l’impasto sul 2° livello. Non occorre preriscaldare il forno.
PIATTI PRONTI
MAXI COOKING
ALIMENTI
SURGELATI
Per cuocere cibi già pronti, conservati a temperatura ambiente o in banco frigo (biscotti, preparati liquidi per torte, muffin, primi piatti e prodotti tipo pane). La funzione cuoce tutte le pietanze in modo veloce e delicato; può essere utilizzata anche per riscaldare cibi già cucinati. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Non occorre preriscaldare il forno.
Per cuocere carni di grosse dimensioni (superiori ai 2,5 Kg). Utilizzare il 1° o il 2° livello in base alle dimensioni della carne. Non occorre preriscaldare il forno. Si suggerisce di girare la carne durante la cottura per ottenere una brunitura omogenea su entrambi i lati. È preferibile inumidirla di tanto in tanto per non farla seccare eccessivamente.
Lasagne
Pizza
La funzione seleziona automaticamente la miglior temperatura e modalità
Strudel
Patatine di cottura per 5 diverse categorie di cibo pronto surgelato. Utilizzare il 2° o
3° livello di cottura. Non occorre preriscaldare il forno.
fritte
Pane
Altro
Cottura lenta carne
Cottura lenta pesce
È possibile impostare a piacere un valore di temperatura tra 50 e 250°C per cuocere altre tipologie di prodotti.
Per cuocere delicatamente la carne (a 90°C) e pesce (a 85°C). Questa funzione esegue una cottura lenta che consente di mantenere gli alimenti più teneri e succosi. Grazie alle basse temperature il cibo non brunisce e il risultato è simile ad una cottura a vapore. Per gli arrosti, si suggerisce di farli dorare prima in padella per creare una rosolaura esterna al fine di trattenere meglio i succhi della carne all'interno. I tempi di cottura vanno dalle 2 ore per pesci da 300g alle 4-5 ore per pesci da 3 kg; per la carne vanno dalle 4 ore per arrosti da 1Kg alle 6-7 ore per arrosti da 3 kg. Per un risultato ottimale si consiglia di non aprire la porta del forno durante la cottura per non disperdere il calore; utilizzare la termosonda in dotazione
(ove presente) o un normale termometro da forno per alimenti.
IT116
TABELLA DI COTTURA
Ricetta
Torte a lievitazione
Torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta)
Biscotti / Tortine
Bignè
Meringhe
Pane / Pizza /
Focaccia
Funzione Preriscaldamento
Livello
(dal basso)
Temp.
(°C)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Tempo
(min)
Accessori e note
2/3
1-4
2
1-4
3
160-180 30-90 Tortiera su griglia
160-180
160-200
160-200
30-90
35-90
40-90
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
Leccarda / piastra dolci o tortiera su griglia
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
170-180 20-45 Leccarda o piastra dolci
1-4
1-3-5
3
160-170
160-170
20-45
20-45
Liv. 4: griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
180-200 30-40 Leccarda o piastra dolci
1-4
1-3-5
3
180-190
180-190
35-45
35-45
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
90 110-150 Leccarda o piastra dolci
1-4
1-3-5
90 140-160
90 140-160
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
1/2
1-4
1-3-5
190-250 15-50 Leccarda o piastra dolci
190-250
190-250
20-50
25-50
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
IT117
Ricetta
Torte salate (torta di verdura, quiche)
Voulevant / Salatini di pasta sfoglia
Lasagna / Pasta al forno / Cannelloni /
Sformati
Agnello / Vitello /
Manzo / Maiale 1 Kg
Pollo / Coniglio / Anatra 1 Kg
Tacchino / Oca 3 Kg
Pesce al forno / al cartoccio (filetto, intero)
Verdure ripiene
(pomodori, zucchine, melanzane)
Pane tostato
Funzione Preriscaldamento
Livello
(dal basso)
Temp.
(°C)
-
-
-
-
-
-
Tempo
(min)
Accessori e note
2/3
1-4
1-3-5
3
190-200 35-55 Tortiera su griglia
180-190
180-190
45-70
45-70
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
Liv. 5: tortiera su griglia
Liv. 3: tortiera su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci + tortiera
190-200 20-30 Leccarda o piastra dolci
1-4
1-3-5
180-190
180-190
20-40
20-40
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
-
-
-
-
-
-
3
2
3
2
3
2
5
190-200 45-55 Teglia su griglia
180-190 80-120 Leccarda o teglia su griglia
200-220 50-100 Leccarda o teglia su griglia
190-200 80-130 Leccarda o teglia su griglia
180-200
170-190
40-60
30-60
Leccarda o teglia su griglia
Teglia su griglia
Filetti / tranci di pesce
Salsicce / Spiedini /
Costine / Hamburger
Pollo arrosto
1-1,3 Kg
Roast Beef al sangue
1 Kg
Cosciotto di agnello /
Stinchi
-
-
-
-
-
4
5
2
2
3
3
Alto
Medio
Medio-
Alto
Medio
Alto
Medio
Medio
3-6 Griglia
20-30
15-30
55-70
60-80
35-45
60-90
Liv. 4: griglia (girare il cibo a metà cottura)
Liv. 3: leccarda con acqua
Liv. 5: griglia (girare il cibo a metà cottura)
Liv. 4: leccarda con acqua
Liv. 2: griglia (girare il cibo a due terzi della cottura)
Liv. 1: leccarda con acqua
Liv. 2: girarrosto (se in dotazione)
Liv. 1: leccarda con acqua
Teglia su griglia (girare il cibo a due terzi della cottura se necessario)
Leccarda o teglia su griglia
(girare il cibo a due terzi della cottura se necessario)
IT118
Ricetta
Patate arrosto
Funzione Preriscaldamento
Livello
(dal basso)
3
Temp.
(°C)
Medio
Tempo
(min)
Accessori e note
45-55
Leccarda o piastra dolci
(girare il cibo a due terzi della cottura se necessario)
Verdure gratinate 3 Alto 10-15 Teglia su griglia
Lasagna & Carni
Carni & Patate
Pesce & Verdure
Pasto completo:
Crostata (Liv. 5) /
Lasagna (Liv. 3) /
Carne (Liv. 1)
Pizze surgelate
-
-
-
-
-
-
-
1-4
1-4
1-4
1-3-5
3
1-4
1-3-5
1-3-4-5
200 50-100*
200 45-100*
180 30-50*
190 40-120*
Auto
Auto
Auto
Auto
10-15
15-20
20-30
20-30
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o teglia su griglia
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o teglia su griglia
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o teglia su griglia
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o teglia su griglia
Leccarda/piastra dolci o griglia
Liv. 4: teglia su griglia
Liv. 1: leccarda o piastra dolci
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: leccarda o piastra dolci
Liv. 1: teglia su griglia
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 4: leccarda o piastra dolci
Liv. 3: leccarda o piastra dolci
Liv. 1: teglia su griglia
* Il tempo di cottura è indicativo. Le pietanze vanno estratte in tempi diversi a seconda del gusto personale.
IT119
RICETTE TESTATE conformemente alla normativa IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07
Ricetta Funzione Preriscaldamento
Livello
(dal basso)
Temp.
(°C)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
3
Biscotti di pastafrolla
(Shortbread)
1-4
Tempo
(min)
Accessori e note
170 15-30 Leccarda / piastra dolci
160 20-35
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Piccoli dolci (Small cakes)
-
-
3
1-4
1-3-5
170 25-35 Leccarda / piastra dolci
160
160
30-40
35-45*
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
Liv. 5: teglia su griglia
Liv. 3: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Pan di spagna senza grassi (Fatless sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
2 170 30-40 Tortiera su griglia
Due torte di mele (Two apple pies)
-
2/3
1-4
185 70-90 Tortiera su griglia
175 75-95
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
5 Alto 3-6 Griglia
Burgers** 5 Alto 18-30
Liv. 5: griglia (Girare il cibo a metà cottura)
Liv. 4: leccarda con acqua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Torta di mele, torta nella teglia (Apple cake, yeast tray cake)
-
3
1-4
180 35-45 Leccarda / piastra dolci
160 55-65
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
DIN 3360-12:07 § 6.6
Arrosto di maiale (Roast
Pork)
DIN 3360-12:07 annex C
2 170 110-150 Liv. 2: leccarda
Torta piatta (Flat cake)
-
3
1-4
170 40-50 Leccarda / piastra dolci
160 45-55
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
La tabella di cottura suggerisce le funzioni e le temperature ideali per ottenere i migliori risultati per ogni tipo di ricetta. Nel caso si volesse eseguire una cottura in ventilato su un singolo livello si consiglia di utilizzare il terzo ripiano e la stessa temperatura suggerita per il “TERMOVENTILATO” su piu' livelli.
Le indicazioni nella tabella sono intese senza utilizzo delle guide scorrevoli. Condurre le prove senza le guide scorrevoli.
* Estrarre il 5° livello prima degli altri livelli quando questo ha raggiunto la brunitura desiderata. Livelli 1 e 3 hanno tempi di cottura piu lunghi.
** Per grigliare si consiglia di lasciare 3-4 cm liberi dal bordo frontale della griglia per facilitarne l'estrazione
IT120
Classe di efficienza energetica (secondo la norma EN 50304)
Per effettuare il test utilizzare la tabella dedicata.
Consumo di energia e tempo di preriscaldamento
Selezionare la funzione e eseguire il test solo con l'opzione “Preriscaldamento” attivato
(“Si preriscaldamento”).
Test di Accuratezza del controllo
Selezionare la funzione e effetuare il test solo con l'opzione “Preriscaldamento” disattivato (quando il preriscaldamento è attivo il controlo del forno crea intenzionalmente un'oscillazione del profilo di temperatura).
IT121
CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI
Come leggere la tabella di cottura
La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessorio. Utilizzare inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il risultato della cottura non è quello desiderato, passare a quelli più alti. Si consiglia di utilizzare gli accessori in dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare anche pentole e accessori in pyrex o in ceramica, i tempi di cottura si allungheranno leggermente. Per ottenere migliori risultati, seguire attentamente i consigli riportati sulla tabella di cottura per la scelta degli accessori in dotazione da posizionare sui diversi ripiani.
Cottura di cibi diversi contemporaneamente
Utilizzando la funzione “TERMOVENTILATO”, è possibile cuocere contemporaneamente cibi diversi (ad esempio: pesce e verdure) che richiedono la stessa temperatura, su differenti ripiani. Estrarre i cibi che richiedono tempi di cottura inferiori e lasciare continuare la cottura per quelli con tempi più lunghi.
Dolci
Cuocere i dolci delicati con la funzione statica su un solo livello. Utilizzare tortiere in metallo scuro e posizionarle sempre sulla griglia in dotazione. Per la cottura su più livelli selezionare la funzione con aria forzata e disporre le tortiere sfalsate sulle griglie, in modo da favorire la circolazione dell’aria.
Per capire se la torta a lievitazione è cotta, inserire uno stecchino di legno nella parte più alta del dolce. Se lo stecchino rimane asciutto, il dolce è pronto.
Se si utilizzano tortiere antiaderenti, non imburrare i bordi, il dolce potrebbe non crescere omogeneamente sui lati.
Se il dolce si “sgonfia” durante la cottura, la volta successiva utilizzare una temperatura inferiore, magari riducendo la quantità di liquido e mescolando più delicatamente l’impasto.
I dolci con guarnitura succosa (torte al formaggio o con frutta) richiedono la funzione
“TERMOVENTILATO”. Se il fondo della torta risulta troppo umido, abbassare il livello del ripiano e cospargere la base del dolce di pan grattato o biscotti sbriciolati prima di aggiungere il ripieno.
Carni
Utilizzare qualunque tipo di teglia o pirofila adatta alle dimensioni della carne da cuocere. Nel caso di arrosti, aggiungere preferibilmente del brodo sul fondo della teglia inumidendo la carne durante la cottura per insaporirla. Quando l’arrosto è pronto lasciarlo riposare in forno per altri 10-15 min, oppure avvolgerlo in carta di alluminio.
Quando si vogliono grigliare pezzi di carne, per ottenere una cottura uniforme, scegliere parti con lo stesso spessore. I pezzi di carne molto spessi richiedono un tempo di cottura maggiore. Per evitare che si brucino in superficie, allontanarli dal grill, posizionando la griglia a livelli inferiori. Girare la carne dopo due terzi della cottura.
Si consiglia di posizionare una leccarda con mezzo litro d’acqua, direttamente sotto la griglia sulla quale avete posizionato la carne da grigliare, per raccogliere il liquido di cottura. Rabboccate quando necessario.
Girarrosto (presente solo in alcuni modelli)
Tale accessorio serve per arrostire uniformemente grossi pezzi di carne e pollame. Infilare la carne sull’asta del girarrosto, legandola con dello spago da cucina se si tratta di pollo e assicurarsi che sia ben ferma prima di inserire l’asta nella sede situata sulla parete frontale del forno e appoggiarla sul relativo supporto. Per evitare la formazione di fumi e raccogliere i liquidi di cottura, si consiglia di inserire al primo livello una leccarda con mezzo litro d’acqua. L’asta è provvista di una manopola di plastica che va rimossa prima di cominciare a cuocere e che va utilizzata a fine cottura per estrarre il cibo dal forno senza scottarsi.
Pizza
Ungere leggermente le teglie per ottenere una pizza croccante anche sul fondo. Distribuire la mozzarella sulla pizza a due terzi della cottura.
Funzione lievitazione (disponibile solo in alcuni modelli)
Si consiglia di coprire sempre l’impasto con un panno umido prima di inserirlo in forno. I tempi di lievitazione in tale funzione si riducono di circa un terzo rispetto ai tempi di lievitazione a temperature ambiente (20-25°C). Il tempo di lievitazione per un impasto da pizza da 1 Kg è di circa un’ora.
IT122
http://www.bauknecht.eu
Printed in Italy
03/2012
5019 410 01118
DE GB FR
Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2012. All rights reserved
NL NL
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project