advertisement
▼
Scroll to page 2
of
32
Encimera de vitrocerámica V 144 DS/2 Instrucciones para el montaje y para el uso Estimada clienta, estimado cliente: Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted. En el texto se recurre a los siguientes símbolos: 1 Instrucciones de seguridad Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal. Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del aparato. 3 Consejos e indicaciones útiles 2 Información medioambiental 1. Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato. 2. … 3. … En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué hacer cuando...“. 2 Índice de materias Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento superficie de cocción y panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 7 Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconectar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de mantenimiento de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión de una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cocción con la función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cocción sin función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguro contra la manipulación por niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloquear/desbloquear el panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 9 9 9 10 11 11 12 13 16 Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valores orientativos para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 18 19 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 ¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 25 26 Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3 Instrucciones para el uso 1 Seguridad La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario las siguientes instrucciones de seguridad complementarias. Seguridad eléctrica • El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado. • Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comerciante del ramo. 3 Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extinguirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo. • Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo armarios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto. • Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebrajaduras o fisuras: – desconecte todas las zonas de cocción, – desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera completa de cocción. Seguridad de los niños Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo tanto a los niños apartados de la encimera. Seguridad durante el uso • Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras. • No utilice la encimera para calentar recintos. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en contacto con zonas de cocción calientes. • La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso de cocción. 4 • Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas. Seguridad durante la limpieza Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o con un limpiador de alta presión. Así se evitan daños en el aparato • No utilice la encimera como superficie de trabajo ni para colocar objetos. • El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los choques. Tenga precaución en el manejo de ollas y cacerolas. • No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o sin ollas. • La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resistente, pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros que caen sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar. • No utilice ollas de hierro fundido o con bases defectuosas que sean rugosas y tengan aristas. Al desplazarlas se pueden producir arañazos. • En caso de cayera azúcar o una preparación con azúcar en la zona de cocción caliente y se fundiera allí, elimínelo inmediatamente, todavía en estado caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa llega a enfriarse, se pueden causar daños en la superficie al tratar de eliminarla. • Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámina todos los objetos o materiales que se podrían fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o láminas de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fundirse en la encimera de vitrocerámica, se tiene que eliminar igualmente enseguida con la ayuda del rascador de limpieza. 2 Eliminación de residuos Eliminación del material de embalaje Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden volver a aprovecharse. Los materiales plásticos están etiquetados como sigue: • >PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispuestas en el interior. • >PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección antichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC). Eliminar el aparato usado 1 Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente eventual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación. Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica. Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse conforme a las normas técnicas vigentes. • No deseche el aparato junto con la basura doméstica. • Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigirse. 5 Descripción del aparato Equipamiento superficie de cocción y panel de control Zona de cocción monocircuito 1200W Zona de cocción monocircuito 1800W Zona de cocción monocircuito 2300W Módulo de mando Zona de cocción monocircuito 1200W Campo de sensor “Bloqueo“ Campo de sensor “ON/OFF” Selección del nivel de cocción “Temporizador“ con indicadores de contro Selección del nivel de cocción Indicador para el nivel de cocción / calor residual 6 Indicadores digitales Los cuatro campos de indicación asignados a las cuatro zonas de cocción señalizan: – ¾ después de la conexión, – u en caso de selección del nivel de mantenimiento de temperatura, – ¿ a Ç, según el nivel de cocción seleccionado, – a con función de cocción termostática, – h con calor residual, – l con el seguro contra la manipulación por niños activado, – e en caso de función errónea 1 Desconexión de seguridad de las zonas de cocción Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en cuestión se desconecta automáticamente. El calor residual existente se indica con h (como “Caliente”) en las indicaciones digitales de las correspondientes zonas de cocción. Las zonas de cocción se desconectan con: • Nivel de cocción u, 1 - 2 al cabo de 6 horas • Nivel de cocción 3 - 4 al cabo de 5 horas • Nivel de cocción 5 al cabo de 4 horas • Nivel de cocción 6 - 9 al cabo de 1,5 horas 3 Ense caso de que una o varias zonas de cocción desconectaran antes de que hayan transcurrido los tiempos indicados, ver el capítulo “Qué hay que hacer cuando …”. Desconexión por otras causas El rebose de líquido que llega al panel de mandos produce la desconexión inmediata de todas las zonas de cocción. El mismo efecto se produce cuando se coloca un trapo mojado en el panel de mandos. En ambos casos, el aparato se tiene que volver a conectar con el interruptor principal después de retirar el líquido o el trapo. 7 Antes de la primera puesta en servicio Primera limpieza Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámica. 1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o abrasivos! Su empleo puede dañar la superficie. Control de la superficie de cocción Sensores Touch-Control Para operar los sensores Touch-Control pulse ligeramente el sensor requerido hasta que se enciendan o apaguen los indicadores respectivos o se active la función deseada. Conexión del aparato El aparato completo se conecta con el campo de sensor “ON/OFF“ . Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox. dos segundos. Los indicadores digitales muestran ¾. 3 Después de accionar el campo de sensor “ON/OFF“ para conectar su aparato, se tiene que ajustar en un lapso de tiempo de aprox. 10 segundos, un nivel de cocción en una zona de cocción o ajustar un tiempo con el temporizador (función de temporizador). De lo contrario, el aparato se vuelve a desconectar por razones de seguridad. Desconectar el aparato Para la desconexión completa del aparato, accione el sensor “ON/OFF“ . Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox. un segundo. 3 Tras la desconexión de una zona de cocción individual o de toda la encimera, el calor residual se indica con h (como “caliente“) en los indicadores digitales de las correspondientes zonas de cocción. 8 Selección del nivel de cocción Para el ajuste o la regulación del nivel de (u a Ç) de la zona de cocción seleccionada. Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se aumenta el nivel de cocción. Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se reduce el nivel de cocción. Nivel de mantenimiento de temperatura Las 4 zonas de cocción están equipadas con un nivel de mantenimiento de temperatura u . Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , ajustar el nivel de mantenimiento de temperatura u. Desconexión de una zona de cocción 1. Para desconectar, toque simultáneamente los campos de sensor de Preselección del nivel de cocción y o ponga a cero la preselección del nivel de cocción con el campo de sensor . 9 Piloto de calor residual Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual con la letra h ("hot"). Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de calor residual seguirá encendido hasta que la zona se enfríe. 2 Usted puede aprovechar el calor residual para derretir o mantener calientes las comidas. 1 ¡Atención! Usted puede quemarse mientras está encendido el piloto de calor residual. 1 ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico se apagará también el símbolo h y con él la indicación de calor residual. Pero el peligro de quemarse persiste. Ponga mucha atención para evitar quemaduras. 10 Cocción con la función de cocción termostática Las cuatro zonas de cocción de la encimera se puede regular en nueve niveles y están equipadas con una función de cocción termostática: – ¿, nivel de cocción más bajo – Ç, nivel de cocción más alto – a, función de cocción termostática. Al seleccionar el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Preselección del nivel de cocción , la zona de cocción trabaja durante un tiempo determinado a plena potencia y conmuta después automáticamente al nivel de cocción normal. La duración de la cocción termostática depende del nivel de cocción normal seleccionado. 1. Toque el campo de sensor Selección del nivel de cocción para ajustar el nivel de cocción deseado entre ¿ y Æ. En un primer momento se indica el nivel de cocción ajustado. Al cabo de 5 segundos aparece en el indicador en lugar del nivel de cocción a (= función de cocción termostática). Al finalizar el tiempo de cocción termostática se vuelve a indicar el nivel de cocción. 3 Si,un nivel durante la función automática, selecciona más alto, p.ej. de Á a Ã, se adapta el tiempo de cocción termostática. Si selecciona un nivel más bajo, el tiempo de cocción termostática se termina inmediatamente. La cocción con función de cocción termostática sólo es posible con una zona de cocción fría o moderadamente caliente. Si, en el momento de la conexión, una zona de cocción ya está caliente (indicación h), no se puede trabajar con la función de cocción termostática. Cocción sin función de cocción termostática Para utilizar la zona de cocción sin función de cocción termostática, seleccione el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Selección del nivel de cocción . 1. Toque el campo de sensor Selección del nivel de cocción para ajustar el nivel de cocción deseado entre Ç y ¿. 3 Con los campos de sensor Selección del nivel de cocción y todo momento. puede reajustar el nivel en 11 Seguro contra la manipulación por niños El seguro contra la manipulación por niños permite proteger la encimera contra el uso indebido. Activación del seguro contra la manipulación de niños Para activar el seguro contra la manipulación de niños tiene que estar conectado el aparato, pero no debe estar conectada ninguna zona de cocción. 1. Toque el campo de sensor durante aprox. tres segundos. Como confirmación suena una señal acústica. 2. Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción . En los indicadores aparece l, el seguro contra la manipulación por niños está activado. El aparato se desconecta automáticamente al cabo de unos segundos Supresión temporal del seguro contra la manipulación por niños El seguro contra la manipulación por niños se puede suprimir para un uso único del aparato (hasta la siguiente desconexión del aparato). En la siguiente conexión, el seguro contra la manipulación por niños se vuelve a activar automáticamente. 1. Conectar el aparato. El seguro contra la manipulación por niños activo se indica con l. 2. Tocar simultáneamente dos campos de sensor cualesquiera para la selección del nivel de cocción y . Como confirmación suena una señal acústica. El seguro contra la manipulación por niños se suprime hasta la desconexión del aparato; la encimera se puede utilizar con normalidad. 12 Desactivación del seguro contra la manipulación por niños 1. Conectar el aparato. El seguro contra la manipulación por niños activo se indica con l. 2. Toque el campo de sensor durante aprox. tres segundos. Como confirmación suena una señal acústica. 3. Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción . Los indicadores se apagan; el seguro contra la manipulación por niños está desactivado. El aparato se desconecta automáticamente al cabo de unos segundos. Temporizador Puede utilizar el temporizador de dos maneras: – como desconexión automática de seguridad. Se ajusta una duración de cocción para una zona de cocción; al finalizar, la zona de cocción se desconecta automática. Esta función se puede utilizar para varias zonas de cocción a la vez. – como minutero sin función de conmutación; al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acústica. 3 Por principio, el temporizador no se puede uti- lizar cuando está conectada una zona de cocción. 13 Desconexión automática de seguridad La(s) zona(s) de cocción para la(s) cual(es) quiere utilizar la desconexión automática de seguridad tiene(n) que estar conectada(s). 1. Seleccionar con el campo de sensor Temporizador para qué zona de cocción se quiere ajustar la desconexión automática. Tocando una vez el campo de sensor Temporizador se selecciona en sentido horario la primera zona de cocción activa; el correspondiente piloto de control parpadea deprisa. Por ejemplo, el piloto de control posterior izquierdo corresponde a la zona de cocción posterior izquierda. En la indicación del temporizador aparece 00. Accionando repetidamente el campo de sensor Temporizador se selecciona la siguiente zona de cocción activa. 2. Mientras el piloto de control parpadea deprisa, ajustar con los campos de sensor Ajuste temporizador + o - para la zona en cuestión la duración deseada hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos). Al cabo de pocos segundos se activa la desconexión automática. Entonces, el piloto de control parpadea más despacio y la duración de cocción restante se indica durante el transcurso de la cocción en el display. Si la desconexión automática está activada en varias zonas de cocción, se aplica para la zona de cocción con el tiempo de cocción restante más corto. Los pilotos de control de las demás zonas de cocción con la desconexión automática ajustada están encendidos. Para visualizar el tiempo de cocción restante de una de estas zonas de cocción, la zona en cuestión se tiene que seleccionar con el campo de sensor Temporizador ; entonces, el correspondiente piloto de control parpadea deprisa. Para regular el tiempo de cocción restante, la zona de cocción deseada se tiene que seleccionar con el campo de sensor Temporizador . Entonces, el correspondiente piloto de control parpadea más deprisa. La regulación se realiza con los campos de sensor Ajuste temporizador + o -. Al finalizar el tiempo de cocción ajustado, la zona de cocción se desconecta automáticamente y suena una señal acústica durante dos minutos; la indicación del temporizador parpadea 00. 3. Toque el campo de sensor Temporizador para desactivar la señal. 3 Para un ajuste más rápido, toque uno de los campos de sensor Ajuste temporizador + o hasta que se alcanza el valor deseado. Si se acciona primero el campo de sensor Ajuste temporizador - , el ajuste de tiempo se inicia en 99 minutos; si se acciona primero el campo de sensor Ajuste temporizador +, el ajuste de tiempo se inicia en 1 minuto. 14 Finalizar prematuramente la desconexión automática Existen dos posibilidades para desactivar prematuramente la desconexión automática: Desconectar simultáneamente la zona de cocción y el temporizador 1. Con el campo de sensor para la selección del nivel de cocción , volver a ajustar la zona de cocción deseada a cero: la zona de cocción y el temporizador se desconectan. Desconexión del temporizador – la zona de cocción permanece activada 1. Con el campo de sensor Temporizador , seleccionar la zona de cocción deseada. Entonces, el correspondiente piloto de control parpadea más deprisa. 2. Con el campo de sensor Ajuste temporizador -, poner el temporizador a 00: – se desconecta únicamente el temporizador. – La zona de cocción permanece en función. Minutero Para el uso del minutero tiene que estar conectado el aparato, pero no debe estar conectada ninguna zona de cocción. 1. Toque el campo de sensor Temporizador . En la indicación del temporizador aparece 00. 2. Con los campos de sensor Ajuste temporizador + o -, ajustar la duración deseada. Al cabo de pocos segundos se activa el minutero y se indica el tiempo restante. Para regular el tiempo restante, toque el campo de sensor Temporizador y modificar el ajuste con los campos de sensor para el ajuste del temporizador + o -. Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acústica y la indicación del temporizador parpadea 00. 3. Tocar el campo de sensor Temporizador para desactivar la señal. 15 Bloquear/desbloquear el panel de mandos En cualquier momento de la cocción se puede bloquear el panel de mandos, con excepción del campo de sensor “ON/OFF”, para evitar su desajuste, p.ej. al pasar un trapo. 1. Toque el campo de sensor “Bloqueo“ durante aprox. un segundo. El piloto de control del campo de sensores “Bloqueo” se enciende. Los campos de sensor están bloqueados. 2. Para anular el bloqueo, vuelva a tocar el campo de sensor “Bloqueo” durante aprox. un segundo. El piloto de control del campo de sensor “Bloqueo” se apaga. 3 Alautomáticamente. desconectar el aparato, el bloqueo se anula 16 Aplicación, tablas, consejos prácticos Batería de cocina • Un buen utensilio de cocción se distingue por su base. La base ha de ser lo más gruesa y plana posible. • Al comprar recipientes para cocinar, fíjese en el diámetro de la base. Los fabricantes suelen especificar el diámetro del borde superior. • Los recipientes con base de aluminio o cobre pueden dejar en la superficie vitrocerámica manchas metálicas muy difíciles, cuando no imposibles de quitar. • No utilice utensilios de hierro colado o con la base averiada o con asperezas y rebabas pues son capaces de rayar la vitrocerámica cuando uno los cambia de lugar. • Las bases de los recipientes se curvan generalmente hacia el interior (son cóncavas) cuando están frías. De ninguna manera deben estar curvadas hacia afuera (convexas). • Al cocinar en recipientes especiales (p.ej. olla Simmer, wok, etc.), fíjese en las instrucciones del fabricante. 2 Consejos prácticos para ahorrar energía • Coloque siempre las ollas y sartenes antes de encender las zonas de cocción. • Siempre que sea posible, cubra las ollas y sartenes con sus respectivas tapaderas. • Apague la zona correspondiente antes de finalizar la cocción para aprovechar así el calor residual que puede servir por ejemplo para mantener calientes las comidas o para derretir ingredientes. • El fondo de los recipientes ha de tener el mismo diámetro que la zona de cocción. 17 Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática El modo de cocción termostática es adecuado para: • comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la etapa subsiguiente de cocción, • comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalentada. El modo de cocción termostática no es adecuado para: • gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que es preciso sofreír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a fuego lento hasta que se doren debidamente. • albondiguillas, pastas con líquido abundante, • la cocción en ollas a presión, • sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido. Indicaciones generales: • En el caso de cocinar sin el modo automático de primera cocción, es aconsejable elegir un nivel de potencia elevado con el sensor para la cocción inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta el nivel adecuado para proseguir la cocción. • ¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá comprobar qué etapas de potencia son las más apropiadas para sus comidas en las cantidades habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar. Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y en adquirir seguridad en el manejo de su nueva encimera de cocción. 18 Valores orientativos para la cocción Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos. Posición del interruptor Tiempo de cocción termostática del automatismo1) (min.) 9 Proceso de cocción Ejemplos para la aplicación Cocción termostática Sofreír Freír Cocción termostática de grandes cantidades de líquido, hervir pasta, sofreír carne, (sofreír estofado, asado) Bistecs, lomo, tortas de patata, salchichas, crepes/tortilla francesa 8 4,5 7 3,5 Cocción a la plancha a temperatura fuerte 6 2,0 Asar Escalopas/chuletas, hígado, pescado, hamburguesas, huevos fritos 5 10,2 4 6,5 Cocción Hervir hasta 1,5 l de líquido, patatas, verdura 3 4,8 2 1,7 Rehogar Estofar Hinchar Rehogar y estofar pequeñas cantidades de verdura, dejar hinchar arroz y alimentos lácteos 1 1,0 Fundir Fundir mantequilla, disolver gelatina, fundir chocolate u 0,5 Mantener caliente Mantener caliente alimentos 1) Para la cocción sin automatismo, el tiempo de cocción termostática se puede elegir individualmente. 3 Para la cocción termostática o para sofreír, re3 comendamos ajustar el nivel de cocción termostática “9” y terminar de cocinar los alimentos con un tiempo de cocción más largo después en el correspondiente nivel de cocción. 19 Limpieza y mantenimiento Zona de cocción 1 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza, límpielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser corrosivos! No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u hornos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos. 3 Limpie usted la superficie vitroceramica siem- pre después de cada uso, una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta forma evitara usted que se queme la suciedad. Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsanar aplicando limpiadores. Suciedad ligera 1. Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de agua jabonosa. 2. A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos de productos de limpieza sobre la superficie. 3. La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente en el comercio. 4. A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua clara y fregar con un paño limpio sin hilachas. Suciedad quemada 1. Este tipo de suciedad tiene que ser limpiada con un rascador para vidrio. 2. Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo sobre la superficie vitroceramica. 3. Trabaje con cuidado cuando maneje dicho rascador. 3 Los rascadores para vidrio y vitrocerámica se pueden adquirir del comercio especializado. 20 1 Suciedades especiales 1. Azúcar quemado, plástico derretido, lamina de aluminio o cualquier material que se derrita, quítelo inmediatamente a través del rascador, aun en estado caliente. 1 ¡Atención! Existe peligro de quemarse mien- tras este utilizando el rascador sobre la zona de cocción caliente. 2. A continuación, cuando la zona de cocción se haya enfriado, vuelva a limpiarla. 3 Enenfriado el caso de que la zona de cocción se haya con el material derretido, vuelva a calentar la zona de cocción antes de su limpieza. Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya no se dejan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funcionamiento de la zona de cocción. 21 ¿Qué hacer cuando … Cómo remediar fallos Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instrucciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes no sirven en su caso concreto. 1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita reparación, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa. En caso de que la encimera de vitrocerámica mostrara una rotura del cristal, sírvase indicar al Servicio posventa el número de tres dígitos que figura en la placa de cristal. Qué hacer cuando … … las zonas de cocción no funcionan? Compruebe si – el fusible de su instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si los fusibles se dispararan repetidamente, consulte a un electricista homologado. – el aparato está conectado correctamente, – los pilotos de control en el panel de mandos están encendidos, – la correspondiente zona de cocción está conectada, – las zonas de cocción están ajustadas al nivel de cocción deseado, – se ha activado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción (ver apartado “Seguridad”). … las zonas de cocción no se pueden conectar? Compruebe si – el panel de mandos está bloqueado. – entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de cocción deseado han pasado más de 10 segundos (ver apartado „Conexión del aparato“). – los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo o líquido. … la indicación con excepción de h para el calor residual falla de repente? Compruebe si – ha accionado por error la tecla ON/OFF. – los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo, líquido o algo similar. – se ha activado la desconexión de seguridad. 22 … después de la desconexión de las zonas de cocción no aparece h para el calor residual en el indicador? Compruebe si – la zona de cocción sólo ha funcionado poco tiempo, por lo cual no está lo suficientemente caliente. Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio postventa. … una zona de cocción no se puede desconectar? Compruebe si – los interruptores táctiles están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo o líquido. – el bloqueo está activado. … una zona de cocción no se puede conectar? Compruebe si – está activado el seguro contra la manipulación por niños. – el bloqueo está activado. … la indicación e está encendida? Compruebe si la zona de cocción se ha sobrecalentado. Esta indicación se enciende en caso de sobrecalentamiento, fallos en el sistema electrónico o por razones de seguridad. … el aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sensor? El aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sensor si toca al mismo tiempo otro campo de sensor que no está previsto para una combinación. Si recurre al Servicio postventa por causa de un error de manejo, la visita del técnico del Servicio postventa deberá ser facturada incluso durante el período de garantía. Instrucciones de montaje 1 ¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garantía en el caso de ocurrir un desperfecto. Datos técnicos Medidas del aparato Ancho Fondo Alto 590 mm 520mm 47mm Medidas de entalladura Ancho Fondo Radio angular 560mm 490mm R5 Zonas de cocción Posición Anterior izquierda Posterior izquierda Posterior derecha Anterior derecha Diámetro 210mm 145mm 180mm 145mm Tensión Potencia conectada máxima Potencia 2300W 1200W 1800W 1200W 230 V ~ 50Hz 6,5kW 23 Disposiciones, normas y directrices Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas: • EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6 respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y • EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548 respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras, hornos y aparatos de grill para el hogar. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electromagnética (CEM). 5 Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE: • 73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión) • 89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modificatoria 92/31/CEE). 24 1 Instrucciones de seguridad para el instalador • Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. • En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato corresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o paredes adyacentes. • No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción. • El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto. • La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma alemana DIN 68930. • Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones aserradas con material sellante adecuado. • Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar completamente tapadas. • Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los resortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de resina o de doble componente. • Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación. • Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa. • Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando desde abajo. • Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la escotadura. • Pegar la junta de obturación suministrada, autoadhesiva en una cara, en la circunferencia de la parte inferior de la encimera, a lo largo del borde exterior de la placa de vitrocerámica. No tensar la junta. El punto de intersección se debería situar en el centro de un lateral. Después del recorte (añadir unos mm), apretar los dos extremos en una junta a tope. 25 Conexión eléctrica Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del aparato especificada en la placa de características coincide con la tensión de la red. La placa de características está situada en el revestimiento inferior de la superficie de cocción. La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona perfectamente incluso en redes antiguas de AC220V~. La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispositivo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura mínimo de 3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un interruptor diferencialoun fusible. El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior. Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de protección se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de protección debe ser más largo que los cables que transportan la electricidad. Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apretando bien los tornillos de los bornes. Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y cierre la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre). Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas adhesivas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la encimera. 1 Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el estado de las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a su máxima potencia. 26 Servicio posventa En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. ¿Se trata de un fallo técnico? Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.) No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio. Anote con la mayor exactitud posible: • ¿Cómo se manifiesta el fallo? • ¿En qué circunstancias se produce el fallo? Anote sin falta antes de la consulta telefónica los siguientes números indicativos que figuran en la placa de características: • Cifra PNC (9 dígitos), • Cifra S-No (8 dígitos). Le aconsejamos apuntar las cifras identificativas aquí mismo para tenerlas siempre a mano: PNC . . . . . . . . . . . S-No . . . . . . . . . . . ¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período de garantía? • si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla de diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”), • si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita. Placa de características 27 Montaje 28 29 30 31 822 924 280-B-140803-02 Salvo modificaciones From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo.
advertisement
Related manuals
advertisement