Corbero V144DS/211A Manual de usuario

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

Corbero V144DS/211A Manual de usuario | Manualzz
Encimera de vitrocerámica
V 144 DS/2
Instrucciones para el montaje y para el uso
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso.
Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura en las primeras páginas. Guarde
las instrucciones para consultas posteriores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes
símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su
seguridad personal.
Atención: Indicaciones que sirven sólo para
prevenir desperfectos del aparato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1. Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo
del aparato.
2. …
3. …
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen consejos para remediarlas
por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“.
2
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipamiento superficie de cocción y panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7
7
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sensores Touch-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconectar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de mantenimiento de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión de una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cocción con la función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cocción sin función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguro contra la manipulación por niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloquear/desbloquear el panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
9
9
10
11
11
12
13
16
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores orientativos para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
19
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
24
25
26
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
3
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas
reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad
de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de
fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al
usuario las siguientes instrucciones de seguridad
complementarias.
Seguridad eléctrica
• El montaje y la conexión del aparato deben quedar
a cargo exclusivo de un técnico autorizado.
• Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo.
Las reparaciones indebidas pueden originar serios
peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comerciante del ramo.
3 Aténgase
por favor a estas instrucciones,
pues de lo contrario se extinguirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
• Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo armarios y tableros adecuados y
normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas
de la asociación de electrodomésticos alemanes
(VDE) en cuanto a la protección de los aparatos
eléctricos contra el contacto.
• Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebrajaduras o fisuras:
– desconecte todas las zonas de cocción,
– desconecte o saque el fusible correspondiente a
la encimera completa de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción.
Mantenga por lo tanto a los niños apartados de la
encimera.
Seguridad durante el uso
• Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras.
• No utilice la encimera para calentar recintos.
• Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en
cajas de enchufe cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en contacto con
zonas de cocción calientes.
• La manteca o el aceite recalentados se inflaman
fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite
(p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso
de cocción.
4
• Apague siempre las zonas de cocción después de
usarlas.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con
un limpiador por eyección de vapor o con un limpiador de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
• No utilice la encimera como superficie de trabajo ni
para colocar objetos.
• El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los choques. Tenga precaución en
el manejo de ollas y cacerolas.
• No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o
sin ollas.
• La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resistente, pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros que caen
sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar.
• No utilice ollas de hierro fundido o con bases defectuosas que sean rugosas y tengan aristas. Al
desplazarlas se pueden producir arañazos.
• En caso de cayera azúcar o una preparación con
azúcar en la zona de cocción caliente y se fundiera
allí, elimínelo inmediatamente, todavía en estado
caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa
llega a enfriarse, se pueden causar daños en la superficie al tratar de eliminarla.
• Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámina todos los objetos o materiales que se podrían
fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o láminas
de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fundirse en la encimera de vitrocerámica, se tiene que
eliminar igualmente enseguida con la ayuda del
rascador de limpieza.
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden volver a aprovecharse.
Los materiales plásticos están etiquetados como sigue:
• >PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en
las bolsas dispuestas en el interior.
• >PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas
con protección antichoque, libre por completo de
clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia:
Para que su aparato desechado
no sea una fuente eventual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de
alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados
deben eliminarse conforme a las normas técnicas vigentes.
• No deseche el aparato junto con la basura doméstica.
• Por favor pregunte a su administración municipal o
al servicio local de limpieza cuándo se realizan las
recogidas de material reciclable o dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda
dirigirse.
5
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Zona de cocción
monocircuito 1200W
Zona de cocción
monocircuito 1800W
Zona de cocción
monocircuito 2300W
Módulo de mando
Zona de cocción
monocircuito 1200W
Campo de sensor “Bloqueo“
Campo de sensor
“ON/OFF”
Selección del nivel
de cocción
“Temporizador“ con
indicadores de contro
Selección del nivel
de cocción
Indicador para el nivel de cocción / calor residual
6
Indicadores digitales
Los cuatro campos de indicación asignados a las
cuatro zonas de cocción señalizan:
– ¾ después de la conexión,
– u en caso de selección del nivel de mantenimiento
de temperatura,
– ¿ a Ç, según el nivel de cocción seleccionado,
– a con función de cocción termostática,
– h con calor residual,
– l con el seguro contra la manipulación por niños
activado,
– e en caso de función errónea
1 Desconexión de seguridad de las zonas de
cocción
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o no se modifica
la temperatura, la zona de cocción en cuestión se
desconecta automáticamente.
El calor residual existente se indica con h (como
“Caliente”) en las indicaciones digitales de las correspondientes zonas de cocción.
Las zonas de cocción se desconectan con:
• Nivel de cocción
u, 1 - 2 al cabo de 6 horas
• Nivel de cocción
3 - 4 al cabo de 5 horas
• Nivel de cocción
5
al cabo de 4 horas
• Nivel de cocción
6 - 9 al cabo de 1,5 horas
3 Ense caso
de que una o varias zonas de cocción
desconectaran antes de que hayan transcurrido los tiempos indicados, ver el capítulo
“Qué hay que hacer cuando …”.
Desconexión por otras causas
El rebose de líquido que llega al panel de mandos
produce la desconexión inmediata de todas las zonas de cocción.
El mismo efecto se produce cuando se coloca un
trapo mojado en el panel de mandos. En ambos casos, el aparato se tiene que volver a conectar con el
interruptor principal después de retirar el líquido o
el trapo.
7
Antes de la primera puesta en servicio
Primera limpieza
Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámica.
1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o
abrasivos! Su empleo puede dañar la superficie.
Control de la superficie de cocción
Sensores Touch-Control
Para operar los sensores Touch-Control pulse ligeramente el sensor requerido hasta que se enciendan o
apaguen los indicadores respectivos o se active la
función deseada.
Conexión del aparato
El aparato completo se conecta con el campo de
sensor “ON/OFF“ .
Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox.
dos segundos.
Los indicadores digitales muestran ¾.
3 Después de accionar el campo de sensor
“ON/OFF“ para conectar su aparato, se tiene
que ajustar en un lapso de tiempo de aprox.
10 segundos, un nivel de cocción en una zona
de cocción o ajustar un tiempo con el temporizador (función de temporizador). De lo contrario, el aparato se vuelve a desconectar por
razones de seguridad.
Desconectar el aparato
Para la desconexión completa del aparato, accione
el sensor “ON/OFF“ .
Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox.
un segundo.
3 Tras la desconexión de una zona de cocción
individual o de toda la encimera, el calor residual se indica con h (como “caliente“) en los
indicadores digitales de las correspondientes
zonas de cocción.
8
Selección del nivel de cocción
Para el ajuste o la regulación del nivel de (u a Ç) de
la zona de cocción seleccionada.
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se aumenta el nivel de cocción.
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se reduce el nivel de cocción.
Nivel de mantenimiento de
temperatura
Las 4 zonas de cocción están equipadas con un nivel de mantenimiento de temperatura u .
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , ajustar el nivel de mantenimiento de temperatura u.
Desconexión de una zona
de cocción
1. Para desconectar, toque simultáneamente los
campos de sensor de Preselección del nivel de
cocción
y
o ponga a cero la preselección del
nivel de cocción con el campo de sensor .
9
Piloto de calor residual
Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los indicadores digitales de las zonas
respectivas visualizan el calor residual
con la letra h ("hot").
Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de
calor residual seguirá encendido hasta que la zona
se enfríe.
2 Usted puede aprovechar el calor residual para
derretir o mantener calientes las comidas.
1 ¡Atención!
Usted puede quemarse mientras
está encendido el piloto de calor residual.
1 ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico
se apagará también el símbolo h y con él la
indicación de calor residual. Pero el peligro de
quemarse persiste. Ponga mucha atención
para evitar quemaduras.
10
Cocción con la función de
cocción termostática
Las cuatro zonas de cocción de la encimera se puede regular en nueve niveles y están equipadas con
una función de cocción termostática:
– ¿, nivel de cocción más bajo
– Ç, nivel de cocción más alto
– a, función de cocción termostática.
Al seleccionar el nivel de cocción deseado con el
campo de sensor Preselección del nivel de cocción
, la zona de cocción trabaja durante un tiempo determinado a plena potencia y conmuta después automáticamente al nivel de cocción normal.
La duración de la cocción termostática depende del
nivel de cocción normal seleccionado.
1. Toque el campo de sensor Selección del nivel de
cocción
para ajustar el nivel de cocción deseado entre ¿ y Æ. En un primer momento se indica el
nivel de cocción ajustado. Al cabo de 5 segundos
aparece en el indicador en lugar del nivel de cocción a (= función de cocción termostática). Al finalizar el tiempo de cocción termostática se vuelve
a indicar el nivel de cocción.
3 Si,un nivel
durante la función automática, selecciona
más alto, p.ej. de Á a Ã, se adapta el
tiempo de cocción termostática. Si selecciona
un nivel más bajo, el tiempo de cocción termostática se termina inmediatamente.
La cocción con función de cocción termostática sólo es posible con una zona de cocción
fría o moderadamente caliente. Si, en el momento de la conexión, una zona de cocción ya
está caliente (indicación h), no se puede trabajar con la función de cocción termostática.
Cocción sin función de
cocción termostática
Para utilizar la zona de cocción sin función de cocción termostática, seleccione el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Selección del nivel de
cocción .
1. Toque el campo de sensor Selección del nivel de
cocción
para ajustar el nivel de cocción deseado entre Ç y ¿.
3 Con los campos de sensor Selección del nivel
de cocción
y
todo momento.
puede reajustar el nivel en
11
Seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños permite
proteger la encimera contra el uso indebido.
Activación del seguro contra la manipulación de niños
Para activar el seguro contra la manipulación de niños tiene que estar conectado el aparato, pero no
debe estar conectada ninguna zona de cocción.
1. Toque el campo de sensor
durante aprox. tres
segundos.
Como confirmación suena una señal acústica.
2. Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción .
En los indicadores aparece l, el seguro contra la
manipulación por niños está activado. El aparato se
desconecta automáticamente al cabo de unos segundos
Supresión temporal del seguro contra la
manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños se puede
suprimir para un uso único del aparato (hasta la siguiente desconexión del aparato). En la siguiente conexión, el seguro contra la manipulación por niños
se vuelve a activar automáticamente.
1. Conectar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños activo se
indica con l.
2. Tocar simultáneamente dos campos de sensor
cualesquiera para la selección del nivel de cocción
y .
Como confirmación suena una señal acústica. El seguro contra la manipulación por niños se suprime
hasta la desconexión del aparato; la encimera se
puede utilizar con normalidad.
12
Desactivación del seguro contra la manipulación por niños
1. Conectar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños activo se
indica con l.
2. Toque el campo de sensor
durante aprox. tres
segundos.
Como confirmación suena una señal acústica.
3. Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción .
Los indicadores se apagan; el seguro contra la manipulación por niños está desactivado. El aparato se
desconecta automáticamente al cabo de unos segundos.
Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos maneras:
– como desconexión automática de seguridad. Se
ajusta una duración de cocción para una zona de
cocción; al finalizar, la zona de cocción se desconecta automática. Esta función se puede utilizar
para varias zonas de cocción a la vez.
– como minutero sin función de conmutación; al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acústica.
3 Por principio, el temporizador no se puede uti-
lizar cuando está conectada una zona de cocción.
13
Desconexión automática de seguridad
La(s) zona(s) de cocción para la(s) cual(es) quiere utilizar la desconexión automática de seguridad tiene(n) que estar conectada(s).
1. Seleccionar con el campo de sensor Temporizador
para qué zona de cocción se quiere ajustar la
desconexión automática.
Tocando una vez el campo de sensor Temporizador
se selecciona en sentido horario la primera zona
de cocción activa; el correspondiente piloto de control parpadea deprisa. Por ejemplo, el piloto de control posterior izquierdo corresponde a la zona de
cocción posterior izquierda. En la indicación del temporizador aparece 00.
Accionando repetidamente el campo de sensor Temporizador
se selecciona la siguiente zona de cocción activa.
2. Mientras el piloto de control parpadea deprisa,
ajustar con los campos de sensor Ajuste
temporizador + o - para la zona en cuestión la
duración deseada hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos).
Al cabo de pocos segundos se activa la desconexión automática.
Entonces, el piloto de control parpadea más despacio y la duración de cocción restante se indica durante el transcurso de la cocción en el display. Si la
desconexión automática está activada en varias zonas de cocción, se aplica para la zona de cocción
con el tiempo de cocción restante más corto. Los pilotos de control de las demás zonas de cocción con
la desconexión automática ajustada están encendidos. Para visualizar el tiempo de cocción restante de
una de estas zonas de cocción, la zona en cuestión
se tiene que seleccionar con el campo de sensor
Temporizador ; entonces, el correspondiente piloto
de control parpadea deprisa.
Para regular el tiempo de cocción restante, la zona
de cocción deseada se tiene que seleccionar con el
campo de sensor Temporizador . Entonces, el correspondiente piloto de control parpadea más deprisa. La regulación se realiza con los campos de
sensor Ajuste temporizador + o -.
Al finalizar el tiempo de cocción ajustado, la zona de
cocción se desconecta automáticamente y suena
una señal acústica durante dos minutos; la indicación del temporizador parpadea 00.
3. Toque el campo de sensor Temporizador
para
desactivar la señal.
3 Para un ajuste más rápido, toque uno de los
campos de sensor Ajuste temporizador + o hasta que se alcanza el valor deseado.
Si se acciona primero el campo de sensor
Ajuste temporizador - , el ajuste de tiempo se
inicia en 99 minutos; si se acciona primero el
campo de sensor Ajuste temporizador +, el
ajuste de tiempo se inicia en 1 minuto.
14
Finalizar prematuramente la desconexión automática
Existen dos posibilidades para desactivar prematuramente la desconexión automática:
Desconectar simultáneamente la zona
de cocción y el temporizador
1. Con el campo de sensor para la selección del nivel
de cocción , volver a ajustar la zona de cocción
deseada a cero: la zona de cocción y el temporizador se desconectan.
Desconexión del temporizador – la zona
de cocción permanece activada
1. Con el campo de sensor Temporizador , seleccionar la zona de cocción deseada. Entonces, el
correspondiente piloto de control parpadea más
deprisa.
2. Con el campo de sensor Ajuste temporizador -,
poner el temporizador a 00:
– se desconecta únicamente el temporizador.
– La zona de cocción permanece en función.
Minutero
Para el uso del minutero tiene que estar conectado
el aparato, pero no debe estar conectada ninguna
zona de cocción.
1. Toque el campo de sensor Temporizador .
En la indicación del temporizador aparece 00.
2. Con los campos de sensor Ajuste temporizador +
o -, ajustar la duración deseada.
Al cabo de pocos segundos se activa el minutero y
se indica el tiempo restante.
Para regular el tiempo restante, toque el campo de
sensor Temporizador y modificar el ajuste con los
campos de sensor para el ajuste del temporizador +
o -.
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acústica y la indicación del temporizador parpadea 00.
3. Tocar el campo de sensor Temporizador
para
desactivar la señal.
15
Bloquear/desbloquear el
panel de mandos
En cualquier momento de la cocción se puede bloquear el panel de mandos, con excepción del campo
de sensor “ON/OFF”, para evitar su desajuste, p.ej.
al pasar un trapo.
1. Toque el campo de sensor “Bloqueo“ durante
aprox. un segundo.
El piloto de control del campo de sensores “Bloqueo” se enciende. Los campos de sensor están
bloqueados.
2. Para anular el bloqueo, vuelva a tocar el campo de
sensor “Bloqueo” durante aprox. un segundo.
El piloto de control del campo de sensor “Bloqueo”
se apaga.
3 Alautomáticamente.
desconectar el aparato, el bloqueo se anula
16
Aplicación, tablas, consejos prácticos
Batería de cocina
• Un buen utensilio de cocción se distingue por su
base. La base ha de ser lo más gruesa y plana posible.
• Al comprar recipientes para cocinar, fíjese en el
diámetro de la base. Los fabricantes suelen especificar el diámetro del borde superior.
• Los recipientes con base de aluminio o cobre pueden dejar en la superficie vitrocerámica manchas
metálicas muy difíciles, cuando no imposibles de
quitar.
• No utilice utensilios de hierro colado o con la base
averiada o con asperezas y rebabas pues son capaces de rayar la vitrocerámica cuando uno los
cambia de lugar.
• Las bases de los recipientes se curvan generalmente hacia el interior (son cóncavas) cuando están frías. De ninguna manera deben estar curvadas
hacia afuera (convexas).
• Al cocinar en recipientes especiales (p.ej. olla Simmer, wok, etc.), fíjese en las instrucciones del fabricante.
2
Consejos prácticos para ahorrar
energía
• Coloque siempre las ollas y sartenes antes de encender las zonas de cocción.
• Siempre que sea posible, cubra las ollas y sartenes
con sus respectivas tapaderas.
• Apague la zona correspondiente antes de finalizar
la cocción para aprovechar así el calor residual
que puede servir por ejemplo para mantener calientes las comidas o para derretir ingredientes.
• El fondo de los recipientes ha de tener el mismo
diámetro que la zona de cocción.
17
Consejos prácticos para
cocinar con y sin el modo
de cocción termostática
El modo de cocción termostática es adecuado para:
• comestibles que uno coloca fríos en la zona de
cocción, que necesitan calentarse al máximo y que
no exigen vigilancia permanente en la etapa subsiguiente de cocción,
• comestibles que es preciso echar en una sartén
previamente recalentada.
El modo de cocción termostática no es
adecuado para:
• gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados
que es preciso sofreír dándoles vueltas frecuentes,
añadiéndoles agua y asándolos a fuego lento hasta que se doren debidamente.
• albondiguillas, pastas con líquido abundante,
• la cocción en ollas a presión,
• sopas o pucheros en gran cantidad, con más de
2 litros de líquido.
Indicaciones generales:
• En el caso de cocinar sin el modo automático de
primera cocción, es aconsejable elegir un nivel de
potencia elevado con el sensor
para la cocción
inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta el nivel adecuado para proseguir la cocción.
• ¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá
comprobar qué etapas de potencia son las más
apropiadas para sus comidas en las cantidades
habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar. Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y en adquirir
seguridad en el manejo de su nueva encimera de
cocción.
18
Valores orientativos para la cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La posición de interruptor necesaria
para los procesos de cocción depende de la calidad
de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos.
Posición del
interruptor
Tiempo de cocción
termostática del
automatismo1)
(min.)
9
Proceso de cocción
Ejemplos para la aplicación
Cocción termostática
Sofreír
Freír
Cocción termostática de grandes cantidades de
líquido,
hervir pasta,
sofreír carne,
(sofreír estofado, asado)
Bistecs, lomo,
tortas de patata,
salchichas,
crepes/tortilla francesa
8
4,5
7
3,5
Cocción a la plancha a temperatura
fuerte
6
2,0
Asar
Escalopas/chuletas,
hígado, pescado,
hamburguesas, huevos fritos
5
10,2
4
6,5
Cocción
Hervir hasta 1,5 l de líquido,
patatas, verdura
3
4,8
2
1,7
Rehogar
Estofar
Hinchar
Rehogar y estofar
pequeñas cantidades de verdura,
dejar hinchar arroz y
alimentos lácteos
1
1,0
Fundir
Fundir mantequilla,
disolver gelatina,
fundir chocolate
u
0,5
Mantener caliente
Mantener caliente alimentos
1) Para la cocción sin automatismo, el tiempo de cocción termostática se puede elegir individualmente.
3 Para la cocción termostática o para sofreír, re3
comendamos ajustar el nivel de cocción termostática “9” y terminar de cocinar los
alimentos con un tiempo de cocción más largo después en el correspondiente nivel de
cocción.
19
Limpieza y mantenimiento
Zona de cocción
1 ¡Atención!
No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo mejor es dejar
secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego con un paño húmedo. Si quedan
restos de productos de limpieza, límpielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos
pueden ser corrosivos!
No utilice usted limpiadores agresivos, como
p. ej. sprays para grill u hornos, limpiadores de
grano grueso o limpaollas abrasivos.
3 Limpie usted la superficie vitroceramica siem-
pre después de cada uso, una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De
esta forma evitara usted que se queme la suciedad.
Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsanar aplicando limpiadores.
Suciedad ligera
1. Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o
bien con un poco de agua jabonosa.
2. A continuación séquela con un paño limpio. No
deben quedar residuos de productos de limpieza
sobre la superficie.
3. La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente una vez a la semana con un
limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente
en el comercio.
4. A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica
con suficiente agua clara y fregar con un paño limpio sin hilachas.
Suciedad quemada
1. Este tipo de suciedad tiene que ser limpiada con
un rascador para vidrio.
2. Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo
sobre la superficie vitroceramica.
3. Trabaje con cuidado cuando maneje dicho rascador.
3 Los rascadores para vidrio y vitrocerámica se
pueden adquirir del comercio especializado.
20
1 Suciedades especiales
1. Azúcar quemado, plástico derretido, lamina de aluminio o cualquier material que se derrita, quítelo
inmediatamente a través del rascador, aun en estado caliente.
1 ¡Atención! Existe peligro de quemarse mien-
tras este utilizando el rascador sobre la zona
de cocción caliente.
2. A continuación, cuando la zona de cocción se
haya enfriado, vuelva a limpiarla.
3 Enenfriado
el caso de que la zona de cocción se haya
con el material derretido, vuelva a calentar la zona de cocción antes de su limpieza.
Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos
agudos, ya no se dejan eliminar. Sin embargo,
éstos no menoscaban el funcionamiento de la
zona de cocción.
21
¿Qué hacer cuando …
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a
un error de menor cuantía que usted podrá remediar
con sólo seguir las siguientes instrucciones. No siga
manipulando el aparato si las informaciones siguientes no sirven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato
han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas
pueden originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita reparación, diríjase a
su distribuidor autorizado o al servicio posventa.
En caso de que la encimera de vitrocerámica mostrara una rotura del cristal, sírvase indicar al Servicio
posventa el número de tres dígitos que figura en la
placa de cristal.
Qué hacer cuando …
… las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si
– el fusible de su instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si los fusibles se dispararan repetidamente,
consulte
a
un
electricista
homologado.
– el aparato está conectado correctamente,
– los pilotos de control en el panel de mandos están
encendidos,
– la correspondiente zona de cocción está conectada,
– las zonas de cocción están ajustadas al nivel de
cocción deseado,
– se ha activado la desconexión de seguridad de las
zonas de cocción (ver apartado “Seguridad”).
… las zonas de cocción no se pueden
conectar?
Compruebe si
– el panel de mandos está bloqueado.
– entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de cocción deseado han pasado
más de 10 segundos (ver apartado „Conexión del
aparato“).
– los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo o líquido.
… la indicación con excepción de h para
el calor residual falla de repente?
Compruebe si
– ha accionado por error la tecla ON/OFF.
– los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo, líquido o algo similar.
– se ha activado la desconexión de seguridad.
22
… después de la desconexión de las zonas de cocción no aparece h para el calor residual en el indicador?
Compruebe si
– la zona de cocción sólo ha funcionado poco tiempo, por lo cual no está lo suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio postventa.
… una zona de cocción no se puede desconectar?
Compruebe si
– los interruptores táctiles están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo o líquido.
– el bloqueo está activado.
… una zona de cocción no se puede conectar?
Compruebe si
– está activado el seguro contra la manipulación por
niños.
– el bloqueo está activado.
… la indicación e está encendida?
Compruebe si la zona de cocción se ha sobrecalentado.
Esta indicación se enciende en caso de sobrecalentamiento, fallos en el sistema electrónico o por razones de seguridad.
… el aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sensor?
El aparato no reacciona al accionamiento de un
campo de sensor si toca al mismo tiempo otro campo de sensor que no está previsto para una combinación.
Si recurre al Servicio postventa por causa de un error
de manejo, la visita del técnico del Servicio postventa deberá ser facturada incluso durante el período de
garantía.
Instrucciones de montaje
1 ¡Atención!
El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo
contrario se extinguirá la garantía en el caso
de ocurrir un desperfecto.
Datos técnicos
Medidas del aparato
Ancho
Fondo
Alto
590 mm
520mm
47mm
Medidas de entalladura
Ancho
Fondo
Radio angular
560mm
490mm
R5
Zonas de cocción
Posición
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Posterior derecha
Anterior derecha
Diámetro
210mm
145mm
180mm
145mm
Tensión
Potencia conectada máxima
Potencia
2300W
1200W
1800W
1200W
230 V ~ 50Hz
6,5kW
23
Disposiciones, normas y
directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes
normas:
• EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y
similares y
• EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas
eléctricas, encimeras, hornos y aparatos de grill
para el hogar.
• EN 55014-2
• EN 55014
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
• respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electromagnética (CEM).
5 Este
aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE:
• 73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja
tensión)
• 89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modificatoria 92/31/CEE).
24
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
• Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la
red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm
entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen
del portafusibles), los interruptores diferenciales y
los contactores.
• En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato corresponde al tipo Y (EN 60
335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos
que se pueden integrar por un solo costado junto a
armarios o paredes adyacentes.
• No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción.
• El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
• La estabilidad del armario para empotrar debe
ajustarse a la norma alemana DIN 68930.
• Para proteger contra la humedad proceda a sellar
todas las secciones aserradas con material sellante adecuado.
• Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las
juntas situadas en el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar completamente
tapadas.
• Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o
de cerámica los resortes de fijación rápida deben
adherirse con pegamento a base de resina o de
doble componente.
• Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría el
desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer
una reparación.
• Evite montar el aparato directamente al lado de
puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puertas y
ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de
la placa.
• Al desmontar es necesario extraer la superficie de
cocción empujando desde abajo.
• Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la escotadura.
• Pegar la junta de obturación suministrada, autoadhesiva en una cara, en la circunferencia de la parte
inferior de la encimera, a lo largo del borde exterior
de la placa de vitrocerámica. No tensar la junta. El
punto de intersección se debería situar en el centro
de un lateral. Después del recorte (añadir unos
mm), apretar los dos extremos en una junta a tope.
25
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la
tensión nominal del aparato especificada en la placa
de características coincide con la tensión de la red.
La placa de características está situada en el revestimiento inferior de la superficie de cocción.
La tensión de las resistencias es de AC230V~. El
aparato funciona perfectamente incluso en redes antiguas de AC220V~.
La conexión a red de la encimera de cocción debe
contar con un dispositivo de separación por todos
los polos y un intervalo de abertura mínimo de 3mm,
p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un interruptor diferencialoun fusible.
El cable de alimentación tiene que ser del tipo
H05VV-F o superior.
Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema.
Aplique los puentes de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de protección
se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de protección debe ser más largo que los cables que transportan la electricidad.
Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apretando bien los tornillos de los
bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y cierre la tapa oprimiéndola con
firmeza (hasta que encastre).
Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas adhesivas que cubren la superficie
vitrocerámica o el cerquillo de la encimera.
1 Concluida
la conexión con la red eléctrica,
proceda a controlar el estado de las zonas de
cocción encendiéndolas brevemente una tras
otra a su máxima potencia.
26
Servicio posventa
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo
primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado
“Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
• ¿Cómo se manifiesta el fallo?
• ¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta telefónica los siguientes números indicativos que figuran en la placa
de características:
• Cifra PNC (9 dígitos),
• Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras identificativas
aquí mismo para tenerlas siempre a mano:
PNC
. . . . . . . . . . .
S-No
. . . . . . . . . . .
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso
durante el período de garantía?
• si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el
auxilio de la tabla de diagnósticos (ver apartado
“Qué hacer si …”),
• si el técnico del servicio posventa se ve obligado a
hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la información
necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos
viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita.
Placa de características
27
Montaje
28
29
30
31
822 924 280-B-140803-02
Salvo modificaciones
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux (
frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en
más de 150 países del mundo.

advertisement

Related manuals

advertisement