Electrolux GK58TCICN 14G Manuel utilisateur


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Electrolux GK58TCICN 14G Manuel utilisateur | Manualzz

G l a s k e r a m i k - I n d u k t i o n s - K o c h f e l d

P i a n o d i c o t t u r a i n v e t r o c e r a m i c a a i n d u z i o n e

P l a n d e c u i s s o n e n v i t r o c é r a m i q u e à i n d u c t i o n

Gebrauchsanweisung

Installationsanweisung

Istruzioni per l’uso

Istruzioni di montaggio

Mode d’emploi

Instructions de montage

822 925 806-A-160206-01

GK 58 TCICN

d i f

Chère cliente, cher client,

Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intégralité et la conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.

Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.

Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :

1

Consignes de sécurité

Avertissement :

conseils pour votre sécurité personnelle.

Avertissement !

Pour éviter d'endommager l'appareil

3

Conseils généraux et pratiques

2

Informations environnementales

54

Sommaire

Notice d'utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Sécurité

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Description de l'appareil

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Equipement du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Touche sensitive “Touch Control” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Utilisation de l’appareil

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Mettre l’appareil sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Sélectionner le niveau de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson . . . . . 62

Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Utilisation de la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Activer/désactiver la fonction Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Utilisation du minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Désactivation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Conseils de cuisson

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Conseils d’économie d’energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Exemples d’utilisation pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Nettoyage et entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Que faire si …

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Protection de l’environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Instructions d'installation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Service après-vente

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Montage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

55

Notice d'utilisation

1

Sécurité

3

Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.

5

Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :

– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension

– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la compatibilité électromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE

– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la certification CE

Utilisation réglementaire

• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour faire cuire et rôtir des aliments.

• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.

• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.

• Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement inflammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.

Sécurité enfants

• Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.

• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance.

• Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage parental.

Consignes générales de sécurité

• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.

• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.

• En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour

éviter un éventuel choc électrique.

56

• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.

Précautions d’utilisation.

• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.

• Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.

• S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.

• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflammer.

Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par ex. des frites).

• Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.

• Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.

• Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.

Précautions de nettoyage

• Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.

• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.

Comment éviter d’endommager l’appareil

• Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.

• Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le bord.

• Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.

• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.

• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.

• Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endommager l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique.

• Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.

57

Description de l'appareil

Equipement du plan de cuisson

Zone de cuisson à induction 1850 W avec fonction Puissance 2500 W

Zone de cuisson à induction 1400 W avec fonction Puissance 1800 W

Zone de cuisson à induction 2300 W avec fonction Puissance 3700 W

Bandeau de commande

Zone de cuisson à induction 1850 W avec fonction Puissance 2500 W

Bandeau de commande

Sélection du niveau de cuisson

Fonction Puissance

Indicateurs zones de cuisson

Fonction Minuteur

Affichage Minuteur

Marche/Arrêt avec voyant de contrôle

STOP+GO

Minuteur

Verrouillage

Voyant

58

Touche sensitive “Touch Control”

Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil.

Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonctionnement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sonores.

Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en

évitant de recouvrir les autres touches.

Touche sensitive Fonction

Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors tension

Augmenter les réglages Augmenter la durée /le niveau de cuisson

Réduire les réglages

Minuteur

Verrouillage

Réduire la durée /le niveau de cuisson

Sélection du Minuteur

Puissance

Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande

Activation/désactivation de la fonction Puissance

Stop+Go Activer/désactiver la fonction de maintien au chaud

1

Mise en garde !

Danger de brûlure en raison de la chaleur rayonnante. Une longue cuisson à une puissance élevée avec une vaisselle à feu sur les plaques de cuisson avant peut chauffer les zones des capteurs. Touchez prudemment les zones des capteurs.

59

-

Voyants

Voyant

Position de maintien au chaud

Niveaux de cuisson

Description

La zone de cuisson est désactivée

La fonction de maintien au chaud/

STOP+GO est activée

Le niveau de cuisson est sélectionné

La commande de démarrage automatique de la cuisson est activée

Commande de démarrage automatique de la cuisson

Erreur

Détection des plats de cuisson

Apparition d’une anomalie de fonctionnement

Les plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop petits ou bien il n’y a pas de plat de cuisson sur la zone de cuisson.

Chaleur résiduelle

Sécurité enfants

La zone de cuisson est encore chaude

Verrouillage/la sécurité enfants est activée

Puissance La fonction Puissance est activée

Désactivation de sécurité La désactivation de sécurité est active

Indicateur de chaleur résiduelle

1

Avertissement !

Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle .

3

La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour conserver les plats au chaud.

Les

foyers à induction

génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique.

Le

ventilateur de refroidissement

se met en fonctionnement et s’arrête automatiquement en fonction de la température du système électronique.

60

Utilisation de l’appareil

3

Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.

Mettre l’appareil sous/hors tension

Activer

Bandeau de commande

Appuyez sur pendant 2 secondes

Affichage

/

Voyant de contrôle

s’allume

Désactiver Appuyez sur pendant 1 seconde

/ aucun s’éteint

3

Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement.

Sélectionner le niveau de cuisson

Bandeau de commande

Augmenter Appuyez sur .

Affichage

jusqu’à /

Réduire Appuyez sur .

jusqu’à

Désactiver Appuyez simultanément sur et .

3

Le niveau de maintien à température se situe entre et . Cette fonction permet de maintenir des aliments à température.

61

Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud

La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le niveau de cuisson sur lequel elles se trouvaient au préalable. Cette fonction permet d’interrompre brièvement une cuisson, par ex. pour répondre à un appel téléphonique, puis de continuer ensuite la cuisson.

Bandeau de commande Activer

L’affichage Appuyez sur

Désactiver Appuyez sur la touche préalablement sélectionnée (pas sur le démarrage automatique de la cuisson)

3

La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonctions de la minuterie.

3

La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité du bandeau de commande, y compris la touche sensitive .

Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson

Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une position de maintien de température. La position de maintien de température règle la zone de cuisson à pleine puissance pendant une période de temps données puis rétablit ensuite automatiquement le niveau de cuisson sélectionné.

2.

3.

1.

Etape Bandeau de commande

Régler la puissance maximale

Courte interruption

Toucher

Affichage

/

/

4.

toucher pour sélectionner le niveau de cuisson souhaité

jusqu’à / au bout de 3 secondes

3

Si, au cours du démarrage automatique de la cuisson à pleine puissance,

un niveau de cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors du passage de à , la durée de démarrage automatique de la cuisson s’adapte en conséquence.

62

La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné.

Niveau de cuisson Durée du démarrage automatique de la cuisson

[min:sec]

v

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0:10

0:10

0:10

3:10

5:50

10:10

2:00

2:30

2:50

---

Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande

Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’exception de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.

Activation

Bandeau de commande Affichage

Appuyez sur (pendant 3 secondes)

Désactivation

Appuyez sur le niveau de cuisson précédent

3

La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.

63

Utilisation de la sécurité enfants

La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.

Activer la sécurité enfants

Etape Bandeau de commande Voyant/Signal

1.

2.

Mettre l’appareil sous tension

(sans activer de niveau de cuisson)

Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisse

Signal sonore

3.

Appuyez sur .

L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est activée.

Désactiver la sécurité enfants

1.

Etape

2.

Bandeau de commande

Mettre l’appareil sous tension

Voyant/Signal

3.

Appuyez sur jusqu’à ce que le signal retentisse

Signal sonore

Appuyez sur .

L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est désactivée.

Brider la sécurité enfants

Cette touche permet de désactiver la sécurité enfants le temps d’une cuisson seulement, elle reste active ensuite.

1.

Etape Bandeau de commande Voyant/Signal

/ signal sonore 2.

Mettre l’appareil sous tension

Appuyez simultanément sur et

Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension de l’appareil.

64

Activer/désactiver la fonction Puissance

La fonction Puissance augmente la performance des zones de cuisson, comme par exemple la possibilité de faire bouillir rapidement une quantité importante d’eau.

La fonction Puissance est active pendant 10 minutes. Ensuite, la zone de cuisson à induction se repositionne sur le niveau de cuisson 9.

Bandeau de commande Affichage

Activer

Désactiver

Appuyez sur

Appuyez sur

Appuyez sur

3

A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.

Gestion de la fonction Puissance

Les zones de cuisson sont dotées d’une puissance maximale.

Si cette puissance est dépassée lors de l’activation de la fonction Puissance, le dispositif de gestion de cette fonction réduit la puissance d’une autre zone de cuisson.

Pendant une minute, le voyant de cette zone de cuisson affiche alternativement le niveau de cuisson sélectionné et le niveau de cuisson maximum possible. Puis le niveau de cuisson réel s’affiche.

Exemple :

Dernière zone de cuisson activée

niveau de cuisson sélectionné p

Autre zone de cuisson

niveau de cuisson sélectionné

9 voyant

7

alternant avec

9 niveau de cuisson réel sélectionné

7

65

Utilisation du minuteur

L’une des deux fonctions Minuteur peut simultanément être attribuée à l’ensemble des zones de cuisson.

Fonction Condition de mise en oeuvre

Résultat après

écoulement du délai

Désactivation automatique

d’une zone de cuisson sélectionnée le signal sonore

00

clignote

La zone de cuisson se désactive

Minuteur

pour zones de cuisson non utilisées le signal sonore

00

clignote

3

La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction Minuteur.

3

Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.

Sélection d’une zone de cuisson

1.

Etape Bandeau de commande

Appuyez sur

1fois

Affichage

Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote

2.

Appuyez sur

1fois

Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson clignote

3.

Appuyez sur

1fois

Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote

4.

Appuyez sur

1fois

Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote

3

L’affichage de la puissance de la plaque de cuisson sélectionnée s’éteint tant qu’il est possible de régler l’horloge.

66

3

Si le voyant de contrôle clignote plus lentement, l’affichage de la puissance de cuisson apparaît à nouveau et la puissance peut être à nouveau réglée ou modifiée.

3

Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.

Réglage de la durée

Etape Bandeau de commande

1.

2.

sélection d’une zone de cuisson

Affichage

Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote

Appuyez sur ou de la zone de cuisson sélectionnée

00 jusqu’à 99 minutes

Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit

La durée est sélectionnée.

Le décompte commence.

Désactivez la fonction du timer

Etape Champ Affichage

1.

Sélectionnez une plaque de cuisson

Le voyant de contrôle de la plaque de cuisson clignote plus rapidement

Le temps restant est affiché

Le temps restant s’écoule jusque

00.

2.

Touchez la de la plaque de cuisson sélectionnée

Touchez en même temps

et

de la plaque de cuisson sélectionnée.

00

est affiché.

Le voyant de contrôle s’éteint.

La fonction du timer est désactivée pour la plaque de cuisson sélectionnée.

67

Modification de la durée

Etape

1.

2.

Bandeau de commande

sélection d’une zone de cuisson

Affichage

Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement

Le temps restant s’affiche

Appuyez sur ou de la zone de cuisson sélectionnée

01 jusqu’à 99 minutes

Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit

La durée est sélectionnée.

Le décompte commence.

Affichage du temps restant d’une zone de cuisson

Etape Bandeau de commande

Affichage

1.

sélection d’une zone de cuisson

Le voyant de contrôle de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement

Le temps restant s’affiche

Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit

Désactivation du signal sonore

Signal sonore Etape

1.

Bandeau de commande

Appuyez sur Confirmation signal sonore

Neutralisation du signal sonore

68

Désactivation de sécurité

Table de cuisson

• Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.

• Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de

10 secondes par des objets (casserole, manique etc), un signal retentit et la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.

• Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.

Bandeau de commande

• Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre de commande est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore s’arrête automatiquement dès que les champs des capteurs ne sont plus couverts.

Foyers à induction

• En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se désactive immédiatement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur

0

et la laisser refroidir.

• En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, clignote sur l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de

2 minutes.

• Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur

0.

Niveau de cuisson Désactivation après

V, 1 - 2

3 - 4

5

6 - 9

6 heures

5 heures

4 heures

1 heure 30

69

Conseils de cuisson

3

Conseils relatifs à l’acrylamide

Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.

Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction

Vaisselle vaisselle adéquate

acier, émail d’acier fonte acier inoxydable si le fabricant l’a désigné oui ja aluminium, cuivre, laiton --verre, céramique, porcelaine ---

3

La vaisselle à feu pour les plaques de cuisson à induction est désignée par le fabricant.

Test d’aptitude

La vaisselle à feu est appropriée pour l’induction si ...

• ... un peu d’eau sur une plaque de cuisson à induction se chauffe en peu de temps avec une puissance de cuisson 9.

• ... un aimant adhère au fond de la vaisselle.

3

Certaines vaisselles à feu émettent des bruits lors de leur utilisation sur des plaques de cuisson à induction. Ces bruits ne désignent pas un dysfonctionnement de l’appareil et ils n’entravent en aucun cas la fonction de l’appareil.

Fond de la vaisselle

Le fond de la vaisselle à feu doit être aussi épais et plat que possible

70

Taille des casseroles

Les plaques de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond de la vaisselle jusqu’à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond de la vaisselle a un diamètre minimal en fonction de la taille des plaques de cuisson.

Diamètre de la zone de cuisson [mm]

Diamètre minimal du fond du récipient [mm]

210

180

180

145

145 120

3

Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.

Conseils d’économie d’energie

2

Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière.

2

Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un couvercle.

71

Exemples d’utilisation pour la cuisson

Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.

Niveau de cuisson

0

V

1-2

2-3

3-4

4-5

6-7

Type de cuisson adapté à Durée Remarques/conseils

en position

Conserver au chaud

:

Conserver des plats cuits au chaud si nécessaire les recouvrir

Faire fondre

Conserver

de la sauce hollandaise, faire fondre du beurre, du chocolat, de la gélatine une omelette norvégienne, royale

5-25 min

10-40 min

Faire gonfler

Faire gonfler du riz ou des plats à base de riz

Faire réchauffer des plats cuisinés

25-50 min

Cuire à l’étuvée

Cuire à la vapeur

Cuire des légumes ou du poisson à la vapeur

Cuire de la viande à l’étouffée

20-45 min

Faire cuire des pommes de terre à l’étuvée

20-60 min

Cuire à l’eau

Faire cuire

à feu doux

Faire cuire des quantités assez importantes d’aliments, ragoûts et soupes des escalopes, des cordons bleus, des steaks de viande hâchée, des saucisses, du foie, des roux, des œufs, des gâteaux aux œufs, faire frire des beignets.

60-150 min cuisson continue

Remuez de temps en temps

Couvrez-la avec un couvercle

Versez au moins le double de quantité d’eau que de riz, remuez le riz au lait de temps en temps.

Pour les légumes, utilisez juste un peu d’eau

(quelques cuillères à soupe)

Utilisez juste un peu d’eau, par ex. max.

¼ l d’eau pour 750 g de pommes de terre

Jusqu’à 3 l d’eau plus les ingrédients

Retournez de temps en temps

72

Niveau de cuisson

Type de cuisson adapté à Durée Remarques/conseils

7-8

9

Faire cuire

à température

élevée

des beignets de pommes de terre, des rognons, des steaks, des galettes

5-15 min poêle pro

Retournez de temps en temps

Porter à

ébullition

Faire revenir

Faire frire

Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites

La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide.

73

Nettoyage et entretien

1

Attention !

Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.

1

Attention !

Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.

1

Attention !

Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil.

Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.

Nettoyez l’appareil après chaque utilisation

1.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.

2.

Séchez l’appareil avec un chiffon propre.

Enlever les salissures

1.

Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitrocéramique.

2.

Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.

3.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.

4.

Séchez l’appareil avec un chiffon propre.

enlevez

Type de salissure

Sucre, mets contenant du sucre

Matériaux en plastique, feuilles en aluminium

Bords calcaires et d’eau

Burette à graisse

Colorations métalliques luisantes

immédiatement

oui oui

---

---

---

lorsque l’appareil a refroidi

---

--oui oui oui

avec

Grattoir de nettoyage*

Produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable*

*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont disponibles dans les magasins spécialisés.

3

Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.

3

Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.

74

Que faire si

Symptôme Cause possible Solution

Les plaques de cuisson ne se mettent pas en marche et ne fonctionnent pas

Plus de 10 secondes se sont

écoulées depuis la mise en marche de l’appareil

Mettez l’appareil à nouveau en marche.

Le verrouillage est activé

Le verrouillage parental est activé

Plusieurs zones de capteurs ont été touchées en même temps

La coupure de sécurité avec verrouillage a disjoncté

Désactivez le verrouillage (cf. chapitre “ verrouillage/déverrouillage du champ d’utilisation”)

Désactivez le verrouillage parental (cf. chapitre “ verrouillage parental”)

Veuillez ne toucher qu’une zone de capteur

Veuillez éventuellement retirer des objets se trouvant sur le champ d’utilisation (casseroles, maniques etc.). Mettez l’appareil à nouveau en marche

L’indicateur de chaleur résiduelle ne s'affiche pas

STOP+GO est activée Désactiver la fonction

STOP+GO

La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n’est par conséquent pas encore chaude

Si la zone de cuisson est chaude, contactez le service après-vente.

La commande de démarrage automatique de la cuisson ne s’enclenche pas

La zone de cuisson est encore chaude

Le niveau de cuisson mamimum est activé

Laissez refroidir la zone de cuisson

Le niveau de cuisson maximum présente une puissance

équivalente à celle de la commande de démarrage automatique de la cuisson.

Répétition du signal sonore

(6 fois), l’appareil se déconnecte

Une ou plusieurs touche(s) sensititve(s) a/ont été recouverte(s) pendant plus de 10 secondes

Libérez les touches sensitives

L’appareil est hors tension et un signal sonore retentit.

Des objets recouvrent partiellement ou complètement le champ de commande.

Éloignez les objets du champ de commande.

75

76

Symptôme Cause possible Solution

Un signal sonore retentit, l’appareil se met sous tension puis de nouveau hors tension au bout de 5 secondes ; au bout de 5 autres secondes, un nouveau signal sonore retentit

La touche sensitive Marche/

Arrêt est recouverte, par exemple par un chiffon

Ne déposez aucun objet sur le bandeau de commande

L’affichage alterne entre deux niveaux de cuisson

La commande de la fonction

Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson

Voir chapitre „Activer/désactiver la fonction Puissance“

clignote Plats de cuisson inadéquats Utilisez des plats de cuisson adaptés

Il n’y a pas de plat sur la zone de cuisson

Placez un plat sur la zone de cuisson

Le diamètre du fond du plat de cuisson est trop petit par rapport à la zone de cuisson

Placez le plat sur une autre zone de cuisson

Utilisez des plats de cuisson adaptés

s’allume

Affichage de fre

et d’un chif-

et un signe moins s’affichent.

La protection contre le risque de surchauffe s’est enclenchée

Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de cuisson

Le système d’arrêt de sécurité s’est enclenché

Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de cuisson

Erreur du système électronique

Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation domestique).

Si s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appareil, contactez le service après-vente

Le champ de commande re-

çoit une lumière trop intense, le rayonnement solaire par exemple.

Protégez le champ de commande pendant une courte période en faisant de l’ombre avec vos mains, par exemple. Un signal sonore retentit, l’appareil se désactive.

(Re)mettez l’appareil en marche.

Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.

1

Avertissement !

Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations inadéquates peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.

3

En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.

Protection de l’environnement

2

Elimination du matériel d’emballage

Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.

2

Appareils usagés

Le symbole

W

sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l'appareil, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.

3

Où aller avec les appareils usagés ?

Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S.

La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch.

1

Avertissement :

Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger.

Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.

77

Instructions d'installation

Sécurité

L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.)

Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste.

La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée.

La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exemple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection directement sous l’appareil.

Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail.

Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil.

N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et l’appareil.

Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lavevaisselle ou un four.

Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre.

Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.

1

Avertissement!

Danger de blessure due au courant électrique.

• La borne de raccordement est sous tension.

• Isolez la borne de raccordement au secteur.

• Respectez le schéma de raccordement.

• Respectez les régles de sécurité électrotechniques.

• Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de contact.

• Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.

1

ATTENTION!

Le courant électrique peut provoquer des dommages.

Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une surchauffe de la borne.

• Installez correctement les jonctions par serrage.

• Délestez le câble.

• Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble approprié de type H05BB-F T de max. 90° (ou de plus grande capacité).

78

• En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type

H05BB-F Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.

Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.

79

Service après-vente

En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre „Que faire, si...“).

Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.

Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informations suivantes :

– Désignation du modèle

– Numéro du produit (PNC)

– Numéro de série (S-No.)

(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)

– Type de dysfonctionnement

– eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil

– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres

Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.

Désignation du modèle

PNC :

S-No :

.....................................

.....................................

.....................................

80

Montage / Montaggio

81

82

83

Typenschild / Targhetta di omologazione /

Plaque signalétique

GK58TCICN

55GAD80AG 230 V 50 Hz

949 592 215

Induction 7,4 kW

7,4 kW

ELECTROLUX

84

Servicestellen

5506 Mägenwil/Zürich

Industriestr. 10

9000 St. Gallen

Vonwilstrasse 15

4127 Birsfelden

Hauptstrasse 52

8604 Volketswil

Hölzliwisenstrasse 12

6032 Emmen

Buholzstrasse 1

7000 Chur

Comercialstrasse 19

3063 Ittigen/Bern

Ey 5

Ersatzteilverkauf

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

0848 848 023

Fachberatung / Verkauf

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

044 405 81 11

Garantie

Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein,

Faktura oder Verkaufsbeleg).

Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.

Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.

85

Points de Service

1028 Préverenges

Le Trési 6

Points de vente de rechange

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

0848 848 023

Demonstration / Vente

8048 Zürich

Badenerstrase 587

044 405 81 11

Garantie

Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).

Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.

Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.

86

Servizio dopo vendita

6916 Grancia

Zona Industriale E

Vendita pezzi di ricambio

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

0848 848 023

Consulente (cucina) / Vendita

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

044 405 81 11

Garanzia

Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto).

Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.

Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.

Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel

Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch

Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien

Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d'entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch

Ricambi, accessori e prodotti di pulizia

Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch

87

822 925 806-A-160206-01

Änderungen vorbehalten

Con riserva di modifiche

Sous réserve de modifications

The Electrolux Group

. The world´s No.1 choice.

The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement