Bosch | TFB4402GB | Instruction manual | Bosch TFB4402GB Contact grill Instruction manual

new devic ur
MyBosch e on
get free b w and
Contact grill
Instruction manual
‫إرشادات االستخدام‬
Contact grill
‫شواية بغطاء متصل ضاغط‬
Intended use
This appliance is intended for domestic use only.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Please read and follow the operating instructions carefully and keep
them for later reference! Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved. Keep children
under 8 years of age away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 years and
W Risk of electric shock!
The appliance may only be connected to a power supply with
alternating current via a correctly installed socket with earthing.
Ensure that the protective conductor system of the domestic
supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are
Only our customer service may repair the appliance, e.g. by
replacing a damaged power cord, in order to avoid hazards.
Never immerse the appliance or mains cable in water or place it
in the dishwasher.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
If there is a fault, pull out the mains plug immediately or switch off
the power supply.
W Risk of fire!
Do not connect the appliance to or operate it by means of a time
switch or remote control socket.
Always pull out the mains plug after using the appliance, before
cleaning the appliance, before leaving the room or if a fault
Never leave the appliance unattended while it is switched on!
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
W Risk of injury!
Improper use of this appliance may result in injury.
W Risk of burns!
During operation of the appliance the temperature of exposed
surfaces may become very high. Take hold of the appliance
by the handle only, do not transport the appliance until it has
cooled down!
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Parts and controls
Fig. 1
1 Rotary knob
2 Indicator light
3 Handle
4 Plate holder (4x)
5 Grill plates *
6 Plate lock (4x)
7 Locking slide (2x)
8 Fat drain
9 Fat collecting cups * (2x)
Before using your appliance
for the first time
■ Move locking slides to D.
■ Insert the power cord of the contact grill
into the socket.
■ Open the appliance.
■ Turn rotary knob to the highest setting
and heat up appliance without any food
at least 3x in a well ventilated room
(open window), then leave to cool down.
■ When using for the first time, a slight
odor and a little smoke may appear
during the first few minutes of use.
This is not a threat nor any evidence of
malfunction of the product. In this case
open the window and ventilate the room
until there is no more smoke or odor.
■ Fig. 3: Remove grill plates, wash and
dry. Lubricate the coated surface with a
little cooking oil.
■ Fig. 4: When inserting the grill plates,
ensure that the lugs are inserted into the
plate locks at the back and that the plate
holders are engaged.
Using the appliance
W Risk of burns!
Fat may splash during grilling.
Important: Do not operate without grill
plates! Do not scratch the coated plates
with sharp-edged objects!
As the contact grill can be used in different
positions, various cooking methods
are possible. The fold-out pages at the
front of the instruction manual illustrate
recommended grilling times and grill
settings for different foods.
Contact grilling (Fig. 2a)
The corrugated side of the upper grill plate
is placed directly on the food. The food
is cooked evenly from above and below.
Especially suitable for quick grilling at high
temperatures, e.g. rump steaks, chops or
Grilling (Fig. 2b)
The grill is opened fully. The food is distributed over the whole area and must be
Au gratin dishes (Fig. 2c)
The upper plate is pulled up and is
suspended horizontally in the highest
position. The upper grill plate must not
touch the food. Especially suitable for
cooking “au gratin” and for baking toppings.
■ Position the contact grill according to the
cooking method.
■ Insert grill plates with the coated side
towards the food.
■ Place the fat collecting cup under the fat
■ Close the appliance and select the
required temperature using the rotary
■ The indicator light lights up. This
extinguishes as soon as the set
temperature has been reached.
■ Now place the food on the grill.
■ The cooking time depends on the
thickness and size of the food.
Tip: To obtain optimum results, adjust the
temperature during use.
Grill food so it is light instead of dark
or brown, remove burnt remnants. Do
not overgrill starchy foods, especially
potato and cereal products (production
of acrylamides minimised).
Before placing food on the grill plates,
preheat the grill. Place food on the grill
plates. Before placing new food on the
plates, wipe them with kitchen roll. Frozen
food items must be fully defrosted and dry.
Only add salt to meat and fish after grilling.
Eliminating minor faults
The appliance cannot be locked for storage.
■ Fig. 5: The locking slide is already
closed (C). Open the slide (D).
■ Fig. 6: The lock is dirty. Clean the lock.
W Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance, pull out the
mains plug.
Never immerse the appliance in water, wipe
with a damp cloth only! Do not use a steam
cleaner. Leave the appliance to cool down.
W Warning!
Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning agents. Do not clean with
oven/grill spray.
■ Take out the grill plates. The grill
plates and fat collecting cups are
■ Clean the base of the appliance
Tip: Clean grill plates by hand while they
are still lukewarm.
Fig. 5
■ Before storing the appliance, leave it to
cool down and close the grill plates.
■ To do this, move both locking slides
to C.
Tip: The appliance can be stored
horizontally or vertically.
Technical specifications
Electrical connection
220-240 V~
50/60 Hz
1800 W
Appliance height
115 mm
Appliance width
400 mm
Appliance depth
330 mm
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
The guarantee conditions for this appliance
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren
sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen
das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
W Stromschlaggefahr!
Das Gerät darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom
angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass das
Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen oder in
den Geschirrspüler geben.
Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder
über scharfe Kanten ziehen.
Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die
Netzspannung ausschalten.
W Brandgefahr!
Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare
Steckdosen anschließen und betreiben.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen, vor
dem Verlassen des Raumes und im Fehlerfall.
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
W Verletzungsgefahr!
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
W Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur
der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Nur am Griff
anfassen, erst nach dem Abkühlen transportieren!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Teile und Bedienelemente
Bild 1
1 Drehregler
2 Kontroll-Lampe
3 Griff
4 Plattenhalter (4x)
5 Grillplatten *
6 Plattenfixierung (4x)
7 Verriegelungsschieber (2x)
8 Fettablauf
9 Fettauffangschalen * (2x)
Spülmaschinen geeignet
Vor dem ersten Gebrauch
■ Verriegelungsschieber auf D stellen.
■ Den Kontaktgrill mit der Zuleitung an der
Steckdose anstecken.
■ Das Gerät aufklappen.
■ Den Drehregler auf die höchste Stufe
einstellen und ohne Grillgut bei gut
gelüftetem Raum (geöffnetem Fenster)
mindestens 3x aufheizen, danach
abkühlen lassen.
■ Beim erstmaligen Gebrauch kann
es während der ersten Minuten zu
geringfügiger Geruchsbildung oder
leichter Rauchentwicklung kommen.
Dies stellt keine Gefahr dar und ist kein
Anzeichen für eine Fehlfunktion des
Produkts. In diesem Fall das Fenster
öffnen und den Raum lüften, bis Rauch
oder Geruch beseitigt sind.
■ Bild 3: Grillplatten entnehmen, spülen
und trocknen. Die beschichtete
Oberfläche mit Speiseöl leicht einfetten.
■ Bild 4: Beim Einsetzen darauf achten,
dass die Laschen hinten in den
Plattenfixierungen stecken und die
Plattenhalter eingerastet sind.
W Verbrennungsgefahr!
Beim Grillen kann Fett spritzen.
Wichtig: Nicht ohne Grillplatten betreiben!
Die beschichteten Platten nicht mit
scharfkantigen Gegenständen zerkratzen!
Der Kontaktgrill kann in verschiedenen
Positionen benutzt werden, dadurch sind
verschiedene Zubereitungsarten möglich.
Auf den Ausklappseiten am Anfang der
Gebrauchsanleitung sind Empfehlungen
zu den Grillzeiten und Grilleinstellungen für
verschiedene Speisen abgebildet.
Kontaktgrillen (Bild 2a)
Die obere Grillplatte liegt mit der geriffelten
Seite direkt auf dem Grillgut. Das Grillgut
wird gleichmäßig von oben und unten
gegart. Besonders gut geeignet zum
schnellen Grillen bei hohen Temperaturen,
z. B. Rumpsteaks, Koteletts oder Paninis.
Grillen (Bild 2b)
Der Grill wird ganz aufgeklappt. Das Grillgut
wird über die ganze Fläche verteilt und
muss gewendet werden.
Überbacken (Bild 2c)
Die obere Platte wird nach oben gezogen
und in der höchsten Position waagrecht
eingehängt. Die obere Grillplatte darf das
Grillgut nicht berühren. Besonders geeignet
zum Gratinieren und Überbacken.
■ Den Kontaktgrill je nach Zubereitungsart
■ Grillplatten mit der beschichteten Seite
zum Grillgut einlegen.
■ Die Fettauffangschale unter den
Fettablauf stellen.
■ Gerät schließen und mit dem Drehregler
die gewünschte Temperatur einstellen.
■ Die Kontroll-Lampe leuchtet auf.
Sie erlischt, sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
■ Jetzt das Grillgut auflegen.
■ Die Zubereitungszeit richtet sich nach
Dicke und Größe des Lebensmittels.
Tipp: Um optimale Ergebnisse zu erhalten,
die Temperatur während der Benutzung
Grillgut hell anstatt dunkel oder
braun grillen, verbrannte Reste
entfernen. Stärkehaltige Lebensmittel,
insbesondere Getreide und
Kartoffelprodukte, nicht zu intensiv
grillen (acrylamidarme Zubereitung).
Heizen Sie vor dem Belegen der Grillplatten
den Grill vor. Die Grillplatten belegen.
Vor dem Auflegen von neuem Grillgut
die Platten mit Küchenpapier abwischen.
Tiefgefrorenes Grillgut muss vollständig
aufgetaut und trocken sein. Fleisch und
Fisch erst nach dem Grillen salzen.
Kleine Störungen selbst
Das Gerät lässt sich zur Aufbewahrung
nicht verriegeln.
■ Bild 5: Der Verriegelungsschieber ist
bereits geschlossen (C). Den Schieber
öffnen (D).
■ Bild 6: Die Verriegelung ist verschmutzt.
Die Verriegelung reinigen.
W Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Gerät niemals in Wasser tauchen, nur
feucht abwischen! Keinen Dampfreiniger
benutzen. Gerät abkühlen lassen.
W Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Nicht mit Backofen-/Grill-Spray
■ Grillplatten herausnehmen. Grillplatten
und Fettauffangschalen sind
■ Die Standflächen des Gerätes
regelmäßig reinigen.
Tipp: Grillplatten von Hand reinigen,
solange sie noch lauwarm sind.
Bild 5
■ Zum Aufbewahren das Gerät abkühlen
lassen und die Grillplatten schließen.
■ Dazu die beiden Verriegelungsschieber
auf C stellen.
Tipp: Das Gerät kann waagrecht oder
senkrecht aufbewahrt werden.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss 220-240 V~
50/60 Hz
1800 W
115 mm
400 mm
330 mm
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Dieses Gerät ist
entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
‫‪ar – 3‬‬
‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﻗم ﺑﺷواء اﻟطﻌﺎم ﺣﺗﻰ درﺟﺔ ﻓﺎﺗﺣﺔ وﻻ ﺗﺻل إﻟﻰ‬
‫درﺟﺔ داﻛﻧﺔ أو ﺑﻧﯾﺔ‪ ،‬وﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﻣﺣﺗرﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣﻣﯾﺻﺎ ﺷدﯾ ًدا‪ ،‬ﻻ ﺳﯾﻣﺎ‬
‫ﻻ ﺗﺣﻣص اﻷطﻌﻣﺔ اﻟﻧﺷوﯾﺔ‬
‫ﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺣﺑوب واﻟﺑطﺎطس )ﺗﺣﺿﯾر اﻟطﻌﺎم ﺑطرﯾﻘﺔ‬
‫ﻗﻠﯾﻠﺔ اﻷﻛرﯾﻼﻣﯾد(‪.‬‬
‫ﺳﺧن اﻟﺷواﯾﺔ ﻗﺑل وﺿﻊ أﻟواح اﻟطﮭﻲ ﻓﯾﮭﺎ‪ .‬ﺿﻊ‬
‫اﻟطﻌﺎم ﻋﻠﻰ أﻟواح اﻟطﮭﻲ‪ ،‬واﻣﺳﺢ اﻷﻟواح ﺑﺄوراق‬
‫اﻟﻣطﺑﺦ ﻗﺑل وﺿﻊ طﻌﺎم ﺟدﯾد ﻋﻠﯾﮭﺎ‪ .‬ﯾﺟب ً‬
‫أوﻻ إذاﺑﺔ‬
‫ﻛﺎﻣﻼ‪ ،‬وأن ﯾﻛون ً‬
‫ﺟﺎﻓﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﻣﻠﺢ‬
‫اﻟطﻌﺎم اﻟﻣﺟﻣّد‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺣم واﻟﺳﻣك إﻻ ﺑﻌد اﻟﺷواء‪.‬‬
‫إﺻﻼح اﻷﻋطﺎل اﻟﺑﺳﯾطﺔ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻌﻣﯾل‬
‫ﯾﺗﻌذر ﻏﻠﻖ اﻟﺟﮭﺎز ﻣن أﺟل اﻟﺗﺧزﯾن‪.‬‬
‫■ ﺻورة ‪ :5‬ﻣزﻻج اﻟﻐﻠﻖ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺎﻟﻔﻌل )‪.(C‬‬
‫اﻓﺗﺢ اﻟﻣزﻻج )‪.(D‬‬
‫■ ﺻورة ‪ :6‬اﻟﻘﻔل ﻣﺗﺳﺦ‪ّ .‬‬
‫ﻧظف اﻟﻘﻔل‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ!‬
‫ﻋﻧد اﻟﺗﻧظﯾف اﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﻣر اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أﺑ ًدا‪ ،‬وﯾﻛﻔﻲ ﻣﺳﺣﮫ ﺑﻔوطﺔ‬
‫ﻣﺑﻠﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻧظﯾف ﺑﺎﻟﺑﺧﺎر‪ .‬اﺗرك اﻟﺟﮭﺎز‬
‫‪ W‬ﺗﻧﺑﯾﮫ!‬
‫اﻷﺳطﺢ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﺗﻛون ﻣﻌرﺿﺔ ﻟﻠﺗﻠف‪ .‬ﯾﺟب ﻋدم‬
‫اﺳﺗﺧدام أي ﻣواد ﺗﻧظﯾف ﺣﺎﻛﺔ أو ﺧﺷﻧﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم‬
‫رﺷﺎش اﻟﻔرن‪/‬اﻟﺷواﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺗﻧظﯾف‪.‬‬
‫■ اﻧزع أﻟواح اﻟطﮭﻲ‪ .‬أﻟواح اﻟطﮭﻲ وأوﻋﯾﺔ اﻟﺗﻘﺎط‬
‫اﻟدھون ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺳل ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ اﻷواﻧﻲ‪.‬‬
‫■ ّ‬
‫ﻧظف اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻣوﺿوع ﻋﻠﯾﮭﺎ اﻟﺟﮭﺎز دورﯾًﺎ‪.‬‬
‫ﻧﺻﯾﺣﺔ‪ّ :‬‬
‫ﻧظف أﻟواح اﻟﺷوي ﺑﯾدﯾك‪ ،‬طﺎﻟﻣﺎ ﻛﺎﻧت درﺟﺔ‬
‫ﺣرارﺗﮭﺎ ﻓﺎﺗرة‪.‬‬
‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬
‫اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪ 220-240‬ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬
‫‪ 50/60‬ھﯾرﺗز‬
‫‪ 1800‬وات‬
‫ارﺗﻔﺎع اﻟﺟﮭﺎز‬
‫‪ 115‬ﻣم‬
‫ﻋرض اﻟﺟﮭﺎز‬
‫‪ 400‬ﻣم‬
‫طول اﻟﺟﮭﺎز‬
‫‪ 330‬ﻣم‬
‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬
‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬
‫على البيئة‪ .‬هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬
‫األوربية ‪/19/2012‬المجموعة االقتصادية‬
‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬
‫وا لكترونية القديمة‬
‫وهذ المواصفة تحدد ا طار العام لقواعد‬
‫تسري في جميع دول االتحاد األوربي‬
‫بخصوص استعادة األجهزة القديمة وإعادة‬
‫استغاللها‪ .‬قومي باستشارة موزعكم المحلي‬
‫لمعرفة احدث االنظمة المتبعة حاليا للتخلص‬
‫من االجهزة القديمة‪.‬‬
‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬
‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا‬
‫في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‪.‬‬
‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذ الشروط من قبل‬
‫الموزع الذي اشتريت منه الجهاز‪ .‬يرجى إحضار‬
‫فاتورة أو إيصال الشراء في حال أصاب جهازك أي‬
‫طار يغطيه الضمان‪.‬‬
‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‪.‬‬
‫ﺻورة ‪5‬‬
‫■ ﻣن أﺟل ﺗﺧزﯾن اﻟﺟﮭﺎز اﺗرﻛﮫ ﯾﺑرد ﺛم أﻏﻠﻖ أﻟواح‬
‫■ وﻟﻔﻌل ذﻟك اﺿﺑط ﻣزﻻﺟﻲ اﻟﻐﻠﻖ ﻋﻠﻰ ‪.C‬‬
‫ﻧﺻﯾﺣﺔ‪ :‬ﯾﻣﻛن ﺗﺧزﯾن اﻟﺟﮭﺎز أﻓﻘﯾًﺎ أو ﻋﻣودﯾًﺎ‪.‬‬
‫‪2 – ar‬‬
‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ ‪ .Bosch‬وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬
‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬
‫اﻟ ِﻘ َطﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬
‫ﺻورة ‪1‬‬
‫‪ 1‬اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوّ ار‬
‫‪ 2‬ﻟﻣﺑﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬
‫‪ 3‬ﻣﻘﺑض‬
‫‪ 4‬ﺣﺎﻣل اﻟﻠوح )ﻋدد ‪(4‬‬
‫‪ 5‬أﻟواح اﻟطﮭﻲ *‬
‫‪ 6‬ﻓﺗﺣﺔ ﺗﺛﺑﯾت اﻟﻠوح )ﻋدد ‪(4‬‬
‫‪ 7‬ﻣزﻻج اﻟﻐﻠﻖ )ﻋدد ‪(2‬‬
‫‪ 8‬ﻣﺧرج اﻟدھون‬
‫‪ 9‬وﻋﺎء اﻟﺗﻘﺎط اﻟدھن * )ﻋدد ‪(2‬‬
‫* ﻗﺎﺑل ﻟﻠﻐﺳل ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ اﻷواﻧﻲ‬
‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬
‫اﺿﺑط ﻣزﻻﺟﻲ اﻟﻐﻠﻖ ﻋﻠﻰ ‪.D‬‬
‫وﺻل ﻗﺎﺑس اﻟﺷواﯾﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑﻣﻘﺑس اﻟﺷﺑﻛﺔ‬
‫اﻓﺗﺢ اﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫اﺿﺑط اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار ﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ درﺟﺔ‪،‬‬
‫اﻟﺟﮭﺎز ﺑدون وﺿﻊ طﻌﺎم ﻓﯾﮫ ‪ 3‬ﻣرات ﻋﻠﻰ‬
‫اﻷﻗل‪ ،‬وﻟﻛن ﻓﻲ ﻏرﻓﺔ ذات ﺗﮭوﯾﺔ ﺟﯾدة )اﻓﺗﺢ‬
‫اﻟﻧواﻓذ(‪ ،‬ﺛم اﺗرك اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺑرد‪.‬‬
‫ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‪ ،‬ﻗد ﺗﻔوح راﺋﺣﺔ ﺧﻔﯾﻔﺔ‬
‫وﯾظﮭر اﻟﻘﻠﯾل ﻣن اﻟدﺧﺎن ﻓﻲ أﺛﻧﺎء اﻟدﻗﺎﺋﻖ اﻟﻘﻠﯾﻠﺔ‬
‫اﻷوﻟﻰ ﻣن اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‪ .‬ﻟﯾس ھذا ﺧطرً ا وﻻ ﯾدل‬
‫ﻋﻠﻰ وﺟود ﻋطل ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ‪ .‬وﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ‪ ،‬ﯾرﺟﻰ‬
‫ﻓﺗﺢ اﻟﻧﺎﻓذة وﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻐرﻓﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺧﺗﻔﻲ اﻟراﺋﺣﺔ‬
‫ﺻورة ‪ :3‬اﻧزع ﻟوﺣﻲ اﻟطﮭﻲ واﺷطﻔﮭﻣﺎ ﺛم‬
‫ﺟﻔﻔﮭﻣﺎ‪ .‬ادھن اﻟﻘﻠﯾل ﻣن زﯾت اﻟطﻌﺎم ﻋﻠﻰ اﻟﺳطﺢ‬
‫ﺻورة ‪ :4‬اﺣرص ﻋﻧد اﻟﺗرﻛﯾب ﻋﻠﻰ أن ﺗدﺧل‬
‫اﻷﻟﺳﻧﺔ اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺎت ﺗﺛﺑﯾت اﻟﻠوح وأن ﺗﺗﻌﺷﻖ‬
‫ﺣواﻣل اﻷﻟواح‪.‬‬
‫‪ W‬ﺧطر اﻻﺣﺗراق!‬
‫ﯾﻣﻛن أن ﯾﺗطﺎﯾر اﻟدھن ﻓﻲ ﺻورة رذاذ ﻋﻧد اﻟﺷوي‪.‬‬
‫ھﺎم‪ :‬ﻻ ﺗﺷ ّﻐل اﻟﺟﮭﺎز ﺑدون أﻟواح اﻟطﮭﻲ! ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم‬
‫ﺧدوﺷﺎ ﺑﺎﻷﻟواح اﻟﻣطﻠﯾﺔ!‬
‫أدوات ﺣﺎدة ﺗﺣدث‬
‫ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام اﻟﺷواﯾﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻓﻲ ﻣواﺿﻊ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫ﻣﻣﺎ ّ‬
‫ﯾوﻓر ﺗﻧوﻋً ﺎ ﻓﻲ طرق ﺗﺣﺿﯾر اﻟطﻌﺎم‪ .‬ﺗﺣﺗوي‬
‫اﻟﺻﻔﺣﺎت اﻟﻣطوﯾﺔ ﻓﻲ ﺑداﯾﺔ دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗوﺻﯾﺎت ﺑﺷﺄن ﻓﺗرات اﻟﺷواء وأوﺿﺎع ﺿﺑط اﻟﺷواء‬
‫ﻟﻣﺧﺗﻠف اﻷطﻌﻣﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺷواء اﻟﻣﺑﺎﺷر )ﺻورة ‪(2a‬‬
‫ﻟوح اﻟطﮭﻲ اﻟﻌﻠوي ﯾﻼﻣس اﻟطﻌﺎم اﻟﻣﺷوي ﻣﺑﺎﺷرة‬
‫ﺑﺟﺎﻧﺑﮫ اﻟﻣﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﺣزوز‪ .‬وﯾﺗم طﮭو اﻟطﻌﺎم ﻣن‬
‫ﻣﺗﺳﺎو‪ .‬وھذا ﯾﺗﻧﺎﺳب‬
‫اﻟﺟﺎﻧﺑﯾن اﻟﻌﻠوي واﻟﺳﻔﻠﻲ ﺑﻘدر‬
‫ﺑوﺟﮫ ﺧﺎص ﻣﻊ اﻟﺷواء اﻟﺳرﯾﻊ ﻓﻲ ظل درﺟﺎت‬
‫ﺣرارة ﻋﺎﻟﯾﺔ ﻣﺛل ﺷواء ﺷراﺋﺢ اﻟﻠﺣم أو اﻟﺿﻠوع أو‬
‫ﺳﻧدوﺗﺷﺎت ﺑﺎﻧﯾﻧﻲ‪.‬‬
‫اﻟﺷواء )ﺻورة ‪(2b‬‬
‫ﯾﺗم ﻓﺗﺢ اﻟﺷواﯾﺔ ﺗﻣﺎﻣًﺎ‪ .‬وﯾﺗم ﺗوزﯾﻊ اﻟطﻌﺎم ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻣل‬
‫اﻟﺳطﺢ‪ ،‬وﯾﺟب ﺗﻘﻠﯾﺑﮫ‪.‬‬
‫اﻟﺗﺣﻣﯾر اﻟﻌﻠوي )ﺻورة ‪(2c‬‬
‫ﯾﺗم ﺳﺣب اﻟﻠوح اﻟﻌﻠوي ﻟﻸﻋﻠﻰ‪ ،‬وﺗﻌﻠﯾﻘﮫ ﻓﻲ وﺿﻊ‬
‫أﻓﻘﻲ ﻓﻲ أﻋﻠﻰ ﻣوﺿﻊ‪ .‬ﻓﻼ ﯾُﺳﻣﺢ ﺑﺄن ﯾﻠﻣس ﻟوح‬
‫اﻟطﮭﻲ اﻟﻌﻠوي اﻟطﻌﺎم‪ .‬وھذا ﻣﻧﺎﺳب ﺑوﺟﮫ ﺧﺎص‬
‫ﻟﻠﺗﺣﻣﯾر اﻟﻌﻠوي‪.‬‬
‫طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾرطرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬
‫رﻛب اﻟﺷواﯾﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑﻣﺎ ﯾﻧﺎﺳب طرﯾﻘﺔ‬
‫ﺗﺣﺿﯾر اﻟطﻌﺎم‪.‬‬
‫■ ﺿﻊ أﻟواح اﻟطﮭﻲ ﻣﻊ ﺟﻌل اﻟﺟﺎﻧب اﻟﻣطﻠﻲ ﻧﺣو‬
‫■ ﺿﻊ وﻋﺎء اﻟﺗﻘﺎط اﻟدھون أﺳﻔل ﻣﺧرج اﻟدھون‪.‬‬
‫■ أﻏﻠﻖ اﻟﺟﮭﺎز واﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوّار‪.‬‬
‫■ ﺗﺿﻲء ﻟﻣﺑﺔ اﻟﺗﺣﻛم‪ .‬وﺗﻧطﻔﺊ ﺑﻣﺟرد اﻟوﺻول إﻟﻰ‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺿﺑوطﺔ‪.‬‬
‫■ ﺿﻊ اﻵن اﻟطﻌﺎم‪.‬‬
‫■ وﺗﻌﺗﻣد ﻓﺗرة اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻋﻠﻰ ﺳﻣﺎﻛﺔ وﺣﺟم اﻟطﻌﺎم‪.‬‬
‫ﻧﺻﯾﺣﺔ‪ :‬ﻟﺗﺣﻘﯾﻖ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﻣﺗﻣﯾزة اﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام‪.‬‬
‫‪ar – 1‬‬
‫االستعمال المطابق للتعليمات‬
‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام المنزلي فقط‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز سوى في األماكن الداخلية وفي درجة حرارة الغرفة‪ ،‬وعلى ارتفاع أقل من‬
‫‪ 2000‬متر فوق مستوى سطح البحر‪.‬‬
‫إرشادات األمان المهمة‬
‫ُرجى قراءة دليل االستعمال هذا بعناية‪ ،‬والتصرف ً‬
‫وفقا لما ورد فيه‪ ،‬واالحتفاظ به! عند نقل‬
‫ي َ‬
‫الجهاز للغير يجب إرفاق هذا الدليل معه‪.‬‬
‫يُسمح باستخدام هذا الجهاز من ِقبَل األطفال بدءًا من سن ‪ 8‬سنوات فأكثر أو األشخاص الذين‬
‫يعانون من نقص في القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية أو األشخاص الذين لديهم قصور‬
‫في الخبرة و‪/‬أو المعرفة‪ ،‬وذلك إذا تم مراقبتهم أو إذا سبق توجيههم فيما يتعلق باالستخدام اآلمن‬
‫للجهاز وتوعيتهم بالمخاطر الناتجة عن ذلك‪ .‬أما األطفال أقل من ‪ 8‬سنوات‪ ،‬فيجب إبعادهم عن‬
‫الجهاز وعن سلك التوصيل الكهربائي‪ ،‬وال يُس َمح لهم باستعمال الجهاز‪ .‬ال يجوز لألطفال العبث‬
‫بالجهاز‪ .‬ال يجوز لألطفال تنظيف الجهاز أو إجراء أعمال الصيانة المنوطة بالمستخدم ما لم‬
‫يكونوا في سن ‪ 8‬سنوات أو أكثر‪ ،‬على أن يتم مراقبتهم أثناء ذلك‪.‬‬
‫‪ W‬خطر الصعق الكهربائي!‬
‫ ينبغي توصيل الجهاز بشبكة الكهرباء فقط عن طريق مقبس ّ‬
‫مركب بطريقة سليمة ومزود‬
‫بوصلة تأريض على أن تكون شبكة الكهرباء ذات تيار متردد‪ .‬تأكد من أن نظام أسالك‬
‫الحماية األرضية الخاص بتركيبات المنزل الكهربائية مركبًا ً‬
‫وفقا للوائح المعنية‪.‬‬
‫ قم بتوصيل الجهاز بالتيار الكهربائي وتشغيله فقط طبقاً للبيانات الموضحة على لوحة الصنع‪.‬‬
‫ كما يجري استخدام الجهاز فقط إذا لم تكن هناك أضرارٌ قد لحقت به أو بسلك التوصيل‬
‫الكهربائي الخاص به‪.‬‬
‫ ال يُس َمح بإجراء إصالحات على الجهاز‪ ،‬كاستبدال سلك التيار الكهربائي التالف‪ ،‬إال من ِقبَل‬
‫مركز خدمة العمالء الخاص بنا‪ ،‬وذلك من أجل تجنب المخاطر‪.‬‬
‫ يجب عدم غمر الجهاز أو كبل التوصيل بالكهرباء في الماء أو وضعه في جهاز غسل‬
‫ ال تجعل سلك التوصيل الكهربائي يتالمس مع أجزاء ساخنة وال تسحبه على حواف حادة‪.‬‬
‫ في حالة حدوث خلل يتم على الفور إخراج قابس الجهاز من مقبس التغذية بالتيار الكهربائي‬
‫أو فصل التغذية بالجهد الكهربائي‪.‬‬
‫‪ W‬خطر نشوب حريق!‬
‫ يجب عدم القيام بأي حال من األحوال بتوصيل أو تشغيل الجهاز مع ساعات توقيت التشغيل‪/‬‬
‫إيقاف التشغيل أو مع مقابس قابلة للتشغيل عن بعد‪.‬‬
‫وأيضا في حالة‬
‫ اسحب القابس بعد كل استخدام وقبل التنظيف وكذلك قبل مغادرة الغرفة‪،‬‬
‫حدوث عطل‪.‬‬
‫ احرص على مراقبة الجهاز دائمًا أثناء تشغيله!‬
‫‪ W‬خطر االختناق!‬
‫ال تسمح لألطفال باللعب بمواد التعبئة والتغليف‪.‬‬
‫‪ W‬خطر اإلصابة!‬
‫االستخدام الخاطئ للجهاز يمكن أن يؤدي إلى حدوث إصابات‪.‬‬
‫‪ W‬خطر حدوث حروق!‬
‫أثناء استخدام الجهاز يمكن أن تصل درجة حرارة األسطح المعرضة للمس إلى درجات‬
‫عالية ج ًدا‪ .‬فال تمسك الجهاز إال من المقبض‪ ،‬وال تنقله من مكانه إال بعدما يبرد!‬
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKon gurator und viele weitere Infos
Reparaturservice, Ersatzteile &
ubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
Bosna i Hercegovina,
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel./Fax: 033 21 35 13
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 So a
Tel.: 0700 208 17
Republika e Shqiperise,
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Tel.: 01 7400 553
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
uellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und ubehör und viele
weitere Infos unter:
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Tel.: 0810 550 511
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
* Mo-Fr: 24 hours
e arus,
ар с
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Tel.: 0848 888 200
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
esk Re u ika, e Re u i
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
EE Eesti, Estonia
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos Espa a S.A.
Servicio O cial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 aragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
Service Pi ces Détachées et
0,40 € / min
0 892 698 009
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
R ree e,
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias Potamou 20
14564 Ki sia
: 181 82
: 210 427 77 01
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
Fax: 2565 6681
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski ure aji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
U a ar rs
, un ar
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
rpád fejedelem tja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
n ia,
ra ,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
Smith Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
UAB Emtoservis
Savanori pr. 1 (Centrin b stin )
03116 Vilnius
Tel.: 870 044 724
Fax: 052 737 368
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 412 678 100
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, I Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
a ak s an, а а с ан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Tel.: 717 236 64 55
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Bu u iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20 -36
Fax: 067 07 05 24
Sia Elektronika-Serviss
Tadai u iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. усева 98
2012 Ки инев
тел./ акс: 022 23 81 80
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel./Fax: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
a e nia, ake ния
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Tel.: 0331 0742
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
RU Russia,Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
TH Thailand,
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road
Bangkapi, Huay Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
* Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
BSH Home Appliances Private Limited
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
ine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. G
eräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. E
s ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
Looking for help?
You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Download PDF