Panasonic | EWDE92 | Operating instructions | Panasonic EWDE92 Operating Instructions

(Household)
EW-DE92_EU.indb
1
Operating Instructions
Sonic Vibration Toothbrush
Model No. EW‑DE92
2013/10/10
18:23:24
English
3 Dansk
121 Česky
237
Deutsch
21 Português
141 Slovensky
257
Français
41 Norsk
161 Magyar
277
Italiano
61 Svenska
179 Română
295
Nederlands
81 Suomi
197 Türkçe
315
Español
101 Polski
217
2
EW-DE92_EU.indb
2
2013/10/10
18:23:24
English
(Household)
Operating Instructions
Sonic Vibration Toothbrush
Model No. EW‑DE92
Contents
Safety precautions..................... 5
Parts identification...............................8
Storing and charging the toothbrush....9
Before cleaning your teeth................10
Using the toothbrush.........................12
Tips on usage.....................................13
How to clean.......................................15
Frequently Asked Questions (Ion lamp)....16
Troubleshooting.................................17
Battery life...........................................19
Removing the built-in rechargeable
battery.................................................19
Specifications.....................................19
Changing the brush head
(Sold separately)................................19
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
EW-DE92_EU.indb
3
3
2013/10/10
18:23:24
English
Warning
•Be sure to switch off the appliance and remove the plug
from a household outlet before performing any
maintenance. Failure to do so may result in electric shock.
•Do not wash the charger. Doing so may result in
electric shock.
•If the power cord of the charger is damaged, the entire
charger should be discarded.
•Toothbrushes can be used by children and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•Children shall not play with the appliance.
4
EW-DE92_EU.indb
4
2013/10/10
18:23:24
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
DANGER
Denotes a potential
hazard that will result in
serious injury or death.
WARNING
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
CAUTION
Denotes a hazard that
could result in minor injury.
DANGER
Never use this product near electronic medical
devices or home electrical therapy devices such as
the following:
••Pacemakers and other electronic medical devices
implanted in the body
••Heart-lung machines and other life-supporting
electronic medical devices
••Wearable electronic medical devices, such as
electrocardiographs and intravenous drip equipment
English
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire,
malfunction, and damage to equipment or property, always
observe the following safety precautions.
Safety precautions
-Doing so may cause incorrect operation of electronic
medical devices and home electrical therapy devices,
resulting in accidents or causing patients to feel unwell.
This product has a built-in rechargeable battery.
Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or
leave in a high temperature environment.
-Doing so may cause overheating, ignition, or explosion.
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
WARNING
Immediately stop using and remove the power plug
if there is an abnormality or failure.
-Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or failure cases>
••The main unit or charger is deformed or
abnormally hot.
••The main unit or charger smells of burning.
••There is abnormal sound during use or charging of
the main unit or charger.
-Immediately request inspection or repair at an authorized
service center.
5
EW-DE92_EU.indb
5
2013/10/10
18:23:24
English
WARNING
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the charger.
Fully insert the power plug.
-Failure to do so may cause fire or electric shock.
Regularly clean the power plug to prevent dust from
accumulating.
-Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the power plug and wipe with a dry cloth.
The following people should consult with a
physician before using this product.
••People with heart disease
••People who have had severe illnesses in the past
••People suffering from acute diseases
••People with febrile conditions
••People with abnormal blood pressure
••People with infectious diseases
••People with malignant tumors
••People with hemophilia
••People with allergic tendencies or who have
experienced irritation from metals or other items
-Failure to do so may result in accidents or cause them to
feel unwell.
Do not connect or disconnect the power plug to a
household outlet with a wet hand.
-Doing so may cause electric shock or injury.
Do not place the charger over or near water filled
sink or bathtub.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit.
Never disassemble except when disposing of the
product.
-Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Do not store within the reach of children or infants.
Do not let them use it.
-Doing so may cause an accident or injury due to
accidental ingestion of removable parts.
Do not use this product if you are pregnant or are
within one month of having given birth.
Do not use if you feel unwell or have a fever.
-Doing so may result in accidents or cause them to feel unwell.
Do not use when the cord or the power plug is
damaged or when the fitting into the household
outlet is loose.
Do not damage, modify, forcefully bend, pull, twist,
or bundle the cord.
Also, do not place anything heavy on or pinch the
cord.
-Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not use anything other than the supplied
charger. Also, do not charge any other product with
the supplied charger.
-Doing so may cause burn or fire due to a short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
-Exceeding the rating by connecting too many power plugs
to one household outlet may cause fire due to overheating.
Do not modify or repair.
-Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Contact an authorized service center for repair (battery
change, etc.).
6
EW-DE92_EU.indb
6
2013/10/10
18:23:24
-Doing so may result in accidents or cause them to feel unwell.
Do not share the brush head with your family or
other people.
-Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
-Doing so may result in infection or inflammation.
Disconnect the power plug by holding onto it
instead of the cord.
-Doing so may cause injury.
-Failure to do so may cause electric shock or fire due to a
short circuit.
People who have severe gum disease, have teeth
being treated, or are concerned about symptoms
within their mouth should consult a dentist before use.
-Failure to do so may cause injury or damage to teeth and
gums.
Do not use the brush with toothpaste that contains
a high abrasive content, such as toothpaste for
removing tar or for whitening.
Do not let anyone that cannot operate the brush
themselves use it.
People with a low sensitivity within their mouth
should not use the brush.
Do not apply the brush head strongly against teeth
or gums, or use it continuously against same spot.
Do not apply the plastic part of the main unit or
brush head to teeth.
Do not drop or subject to shock.
English
Disconnect the power plug from the household
outlet when not using for extended period of time.
Do not use if doing so causes you to feel unwell.
CAUTION
Do not wrap the cord tightly around the charger
when storing.
-Doing so may cause the wire in the cord to break with the
load, and may cause fire due to a short circuit.
Do not place a metallic object such as a coin or a
clip on top of the charger.
-Doing so may cause burns due to excessive heat.
►►Notes
When you first begin using the toothbrush, you may experience slight
bleeding of the gums even though your gums may be healthy. This is
because your gums are receiving stimulation by the toothbrush for
the first time. The bleeding should stop after one or two weeks of use.
Bleeding that persists for more than two weeks may be indication of
an abnormal condition of your gums, such as pyorrhea. In this case,
stop using the toothbrush and consult your dentist.
-Doing so may cause injury or damage to teeth and gums.
Never use for a purpose other than cleaning your
teeth.
-Doing so may cause an accident or injury.
7
EW-DE92_EU.indb
7
2013/10/10
18:23:24
Parts identification
English


















 

AMain unit
1Ion panel
2Toothbrush shaft
3Waterproof rubber seal
4Ion lamp
5Power switch [0/1]
6Mode selector
7Mode indicator
8Charge status lamp (
)
9Battery capacity lamp (
)









BIonic stain care brush
Tongue cleaner
Identification ring
Extra fine side bristles
High-density bristles
Brush head electrode section
CIonic two‑way silicone brush
DPoint brush
ECharger (RE8‑52)
(The shape of the power plug differs
depending on the area.)
Cord
Power plug
Charger base
Charging section
Main unit guide
Brush head storage
Accessories
FBrush stand
GCarrying case
Characteristics of brush bristles ()
The bristles in the center (high-density bristles) are arranged in a diamond shape, which is designed for stain care.
8
EW-DE92_EU.indb
8
2013/10/10
18:23:24
the charger on a stable
1 Place
horizontal surface such as
•You can fully charge the toothbrush in approx. 17 hours.
The charging time may decrease depending on the charging
capacity.
•A full charge will supply enough power for approx. 90 minutes
use.
•Disconnect the power plug when the charge status lamp turns off.
►►About storage
The toothbrush can only be stored in a compact size with the main
unit guide.
1.Slide and remove the main unit guide, and
place it on horizontal and stable place.
English
•If the toothbrush stops operating when first using it (immediately
after purchasing it, or after not using it for 3 months or more) or
during use, charge the main unit.
•Adequate ambient temperature for charging is 5 °C – 35 °C.
The battery may not charge properly or not at all under extreme
low or high temperatures.
•You can keep the main unit attached on the charger when not in
use to maintain the full battery capacity. It will not overcharge the
main unit.
•The main unit may become warm during use and charging.
However, this is normal.
If not charging constantly
Storing and charging the toothbrush
2
2.Store the main unit and the brush head.
countertop.
the main unit so it is
2 Align
facing forward, and set it
straight into the charging
section.
1
•The charge status lamp glows and
the charging will start.
•Charging cannot start when the main
unit is tilted or the bottom of the main
unit is not in contact with the charging
section.
3
the power plug into the
3 Insert
household outlet.
9
EW-DE92_EU.indb
9
2013/10/10
18:23:25
Before cleaning your teeth
About the lamp
English
When the battery
capacity is low
While charging
After charging is
completed
The battery
capacity lamp
blinks.
The charge status
lamp glows.
The charge status
lamp turns off
•The toothbrush may not charge even if the charge status lamp
turns on when a charger other than the supplied charger is used.
The brush head of this sonic vibration toothbrush vibrates at a
high speed.
Therefore:
•You only need to lightly press the bristles against your teeth for
brushing.
•When first using this appliance, some may experience a tickling
or tingling sensation caused by the high‑speed vibrations. The
sensation should subside after you use the toothbrush several
more times.
•When in use, the main unit of this toothbrush emits a very weak
electric current (ionic current) in the oral cavity.
•Touching the ion panel with your hand when you hold the main
unit to brush your teeth causes a very weak electric current (ionic
current) to flow between your teeth and the brush head.




aBrush head (negative
electrode)
bIon panel (positive
electrode)
cVery weak electric current
dMechanism that generates
very weak electric current
•The ion lamp on the mechanism that generates the very weak
electric current (see figure above) turns on or blinks to indicate
whether ionic power is being applied to the teeth.
10
EW-DE92_EU.indb
10
2013/10/10
18:23:25
Putting the brush in your mouth
Activates the mechanism that
generates the very weak
electric current, and the ion
lamp blinks on and off.
Passes a very weak electric
current in the oral cavity, ionic
power is activated and the ion
lamp turns on.
Description
•Recommended for
removing plaque and
WHITE
stain care with normal
tooth brushing
Brushing
•Recommended when
(dental
you feel the WHITE
plaque
SOFT
mode is too powerful
removal)
•Recommended for
tongue cleaning
•Recommended for
SENSITIVE brushing carefully between
the teeth and gums
Gum care GUM CARE
Notes
•Recommended ambient temperature for using is 5 °C – 35 °C.
•Do not allow hair products (e.g., gel or oil) or hand lotion to come
in contact with the unit as they may damage its surface.
•Do not forcefully turn the brush head with the brush head
attached to the main unit. Doing so may cause the brush head or
main unit to become damaged.
English
Pressing the power switch
►►About uses and operating modes
Brush head
Use
Mode
•You can easily see the lamp status if you use a mirror while
brushing.
•Ionic power is not employed with the point brush. (The ion lamp
blinks.)
•Uses rhythmical
vibrations to care for
your gums.
•Recommended for
removing dental plaque
WHITE
from between teeth and
areas where teeth are
misaligned
Point
•Recommended when
brushing
SOFT
you feel the WHITE
mode is too powerful
•Particularly recommended
SENSITIVE when brushing to care for
areas between teeth
•Stains refer to discolouration on the surface of the teeth due to
food and drink such as coffee, wine and tea.
•It is not possible to whiten the color of teeth beyond their original
color, yellowing teeth due to aging, or discolored teeth.
11
EW-DE92_EU.indb
11
2013/10/10
18:23:25
English
►►About soft start function (For WHITE mode only)
The toothbrush will gradually reach the selected speed and
vibration approximately 2 seconds after it starts operating.
►►About the 30-second brushing notification timer function
The timer will signal once at 30‑second intervals to indicate the
brushing time for each part of your mouth. It will signal twice at
2‑minute intervals to indicate the recommended total brushing time.
It is important to brush each area in the same sequence and with
the same amount of time, every time you brush, to uniformly brush
and clean your teeth.
Use the 30-second brushing notification timer function wisely so
there will be no missed spot in your mouth.
•Divide your teeth into 4 parts (upper
and lower, left and right), and brush
one part in order such as “(1) front of
the teeth”, “(2) biting plane of the
(3)
teeth”, and “(3) back of the teeth”
(1)(2)
spending 30 seconds.
Brush the other parts in the same
manner, and brush your whole mouth
in about 2 minutes.
►►About mode storage function
This function stores the previously selected mode of operation,
allowing the same mode to be used again.
Mode storage is reset if the unit has discharged and has been
unused for a long period of time, or if the battery has been
completely drained.
After charging, the product starts in WHITE mode, however this is
not a malfunction.
Using the toothbrush
•If dried toothpaste or water stains have adhered to the ion panel,
the very weak electric current may be unable to pass into the oral
cavity. Please clean the ion panel.
the brush head firmly onto
1 Place
the toothbrush shaft.
•As shown in the picture, align the front of
the electrode section of the ionic stain
care brush or silicone brush with the main
unit.
•Attaching or removing diagonally or while
twisting may cause the brush head or the
main unit to become damaged.
•The toothbrush shaft will move when a
force is applied. This is required for
operation, and is not a malfunction.
•There will be a small gap between the
brush head and the main unit.
1
2 Grasp the main unit.
•The very weak electric current
may not pass into the oral
cavity if the toothbrush is held
in the same way as a pen so
that your hand does not touch
the ion panel.
Please grasp the main unit as
shown in the figure, so that
your hand comes in contact
with the ion panel.
12
EW-DE92_EU.indb
12
2013/10/10
18:23:25
4 Place the toothbrush in your mouth.
Tips on usage
How to apply/move when brushing your teeth
Mode: WHITE/SOFT/SENSITIVE
►►For the boundary between the tooth surfaces, or teeth and gums
45˚
Place the bristles at a 45˚ angle.
English
•The previously selected operating mode is
stored, and the mode indicator turns on.
•Each time you press the mode selector, the
mode changes.
(See page 11.)
5
3
the mode selector to select
3 Press
the mode.
►►For the back of the front teeth or misaligned teeth
Brush vertically.
Move toothbrush to match the angle of the teeth.
•Apply a small amount of toothpaste to the brush head, if
desired, before turning the power on to prevent the
toothpaste from spattering.
5 Press the power switch to turn on the main unit.
6
•During operation, the operating mode changes each time
the mode change switch is pressed.
•The sound may increase when the brush head is pressed
too strongly against the teeth, but this is not a malfunction.
Apply the brush head lightly against the teeth.
Turn off the main unit when you have finished
brushing.
•Turn off the main unit before removing it from your mouth to
prevent foam from spattering.
►►For the biting surface (back teeth)
Apply from top.
•Place the bristles of the brush gently against your teeth and
move the toothbrush slowly.
The movement will slow down when the brush head is applied
too strong.
•Apply a small amount when using toothpaste.
13
EW-DE92_EU.indb
13
2013/10/10
18:23:25
How to apply/move when cleaning your tongue
How to use the ionic two‑way silicone brush
English
Mode: SOFT
Apply the tongue cleaner so that it barely
touches the tongue, and move forward
with slight force from the area that
becomes dirty.
Repeat several times.
•You may injure your tongue if the tongue
cleaner is pressed against the tongue
too hard.
►►To prevent emetic response
Poke your tongue out and apply the brush while you are breathing
out.
How to use the point brush
Mode: WHITE/SOFT/SENSITIVE
Use in areas where your teeth are misaligned or in
areas that are hard to reach with a standard brush
head.
•Use the brush perpendicularly.
•Move the brush gently between your teeth.
•Apply just enough strength so that the tips of the
brush head bristles are lightly touching your teeth.
Mode: GUM CARE
•Carbon is used in the rubber section, so


gripping it firmly may cause a black
powder to adhere to your hands,
however this is not a safety concern.
•This toothbrush is different to one with a
brush head with nylon bristles, as there
is no sense of scouring-type brushing.
•Be careful when using the brush head
- forcefully pulling or biting the rubber
section may cause it to come off.
•Do not apply the brush to your teeth. (This
can cause the silicone brush to degrade.) a“Normal” stiffness
•Select your preferred stiffness from
b“Stiff” stiffness
“normal” or “stiff.”
►►Application to gums/movement
•Use as close as possible to a right angle.
•Use the toothbrush so that the tips of the
silicone brush bristles are lightly touching
your gums. Move the brush back and forth
gently across your entire gums.
•Recommended usage is once a day, for
approximately 2 minutes.
•Use gently at points of concern. (Use for
around 10 to 20 seconds at each area.)
14
EW-DE92_EU.indb
14
2013/10/10
18:23:25
Cleaning the main unit and the brush head
•Cleaning and user maintenance should not be made by children.
•Turn off the main unit and remove the
brush head before cleaning them with
water.
►►Brush head
Wash the brush head under running water.
•Carefully wash the inside and the bottom areas of
the brush head, as well as the brush head
electrode section.
•Shake well to remove water after washing.
•Do not pull the bristles of the brush.
•Do not force apart the rubber section of the silicone
brush.
•Do not wash with water hotter than 80 ˚C.
•Do not wash the tongue cleaner excessively with a
pointed object or fingernails.
►►Main unit
Wash the main unit under running water.
•Do not rub or damage the waterproof rubber seal.
•Do not immerse the main unit under water.
•Do not wash with water hotter than 40 ˚C.
•Completely remove any toothpaste or water
stains from the ion panel.
English
Use mild detergent when cleaning the product with detergent.
Never use chemical agents such as thinner, benzine, or alcohol.
►►After washing with water
1.Wipe dry with a cloth.
•Do not charge while it is wet.
2.Return the main unit and the brush head to
the charger.
•Return other brush heads to the brush
stand.
How to clean
If the identification ring comes off
Put the identification ring back on.
•The identification ring may break if pulling
it too strong.
•Using the toothbrush without the
identification ring has no effect on its
performance. The ring is simply for user
identification purposes.
Cleaning the charger
1.Slide and remove the main unit guide
from the charger base.
2.Wipe off any dirt on the charger base
using a soft cloth.
15
EW-DE92_EU.indb
15
2013/10/10
18:23:25
English
3.Wash the main unit guide with water.
•Wipe off water after washing.
•Only use water to wash the main unit
guide.
4.Wipe the prongs of the power plug with
a dry cloth about once every 6 months.
Frequently Asked Questions (Ion lamp)
Q
A
Cleaning the carrying case and the brush stand
1.Wash with water.
Q
2.Wipe off water after washing.
A
If the top case has come off
1.Align the mounting section of
the top case and the bottom
case as shown in the figure.
2.Press the top case in the
direction indicated by arrows.
1
1
2
2
1
The lamp does not turn on, even though the toothbrush is in
my mouth.
Moisten your hands and try
Your hands are dry.
using it again.
Clean the ion panel
Toothpaste or water stains
thoroughly and try using it
have adhered to the ion
again.
panel.
Hold the main unit so that
You are brushing without
your hand is touching the ion
touching the ion panel.
panel and try using it again.
The lamp turns on even though the toothbrush is not in my
mouth. (This is not a malfunction.)
During use, you may have
touched the ion electrode
The very weak electric
section of the ion panel and
current may be flowing
brush head (or the
through the moisture that is
toothbrush shaft) with your
on your hands.
hand.
The very weak electric
current may be flowing
You washed the main unit
through the moisture
with water while using it.
between the toothbrush
shaft and the ion panel.
The very weak electric
You removed the brush
current may be flowing
head from your mouth just
through saliva or other
after brushing without
liquid on the surface of the
turning off the power switch.
brush head and main unit.
16
EW-DE92_EU.indb
16
2013/10/10
18:23:26
Possible cause
Action
You have just purchased the toothbrush or
have not used it for a while.
The toothbrush may not blink or turn on for several
minutes after starting to charge it, however it will
turn on if you continue to charge it. If it continues
to blink after a while, contact an authorized
service center for repair.
The temperature is too low or high while
charging.
Charge the toothbrush within the recommended
charging temperature of 5 °C to 35 °C. If it
continues to blink even when charging within the
recommended charging temperature, contact an
authorized service center for repair.
The charging time is short.
The toothbrush can be used
only for several minutes, even
if it is charged.
Charge the toothbrush for 17 hours or longer.
(See page 9.)
The main unit does not stand straight on the
charger.
Stand the main unit so the bottom is in contact
with the charging section of the charger, and
check that the charge status lamp comes on.
The toothbrush does not
operate without the battery
capacity lamp blinks.
The rechargeable battery has reached its
operating life.
(Approx. 3 years)
Contact an authorized service center for repair.
The temperature is too low or high while
using it.
Use within the recommended usage temperature
of 5 °C to 35 °C.
The charge status lamp is
blinking rapidly.
(Twice every second)
The toothbrush does not
operate.
The toothbrush stops operating
every once in a while.
The “30-second brushing notification timer
function” is in operation.
(See page 12.)
The vibration increases
gradually when pressing the
power switch.
The “Soft start function” is in operation.
(See page 12.)
Problem
The charge status lamp does
not turn on.
English
Troubleshooting
This is not a malfunction.
Continue using it.
17
EW-DE92_EU.indb
17
2013/10/10
18:23:26
Problem
English
The movement decreases
when the brush head is
pressed against teeth.
The sound increases when the
brush head is pressed against
teeth.
Possible cause
The brush head is pressed against teeth too
strong.
(See page 13.)
Apply the brush head lightly against teeth.
Some people may notice a taste or sense an
electric current. This is because of the very
weak electric current running inside the oral
cavity.
•This differs depending on the person.
This is not a malfunction.
Concerned users are advised to use SOFT mode
or SENSITIVE mode. (These modes use a weaker
electric current than WHITE mode, so you should
be less aware of it.)
The toothbrush shaft moves.
There is an acidic taste.
The ion lamp turns on, even
though you are not brushing.
The ion lamp does not turn on,
even though you are brushing.
Action
This is not a malfunction. (See page 12.)
This is not a malfunction.
(See page 16.)
18
EW-DE92_EU.indb
18
2013/10/10
18:23:26
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing the
toothbrush.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing the toothbrush, and
must not be used to repair it. If you dismantle the toothbrush yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
•Remove the toothbrush from the charger when removing the battery.
•Press the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
•Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it.
•Please take care not to short-circuit the battery.
Specifications
Power source
See the name plate on the product
(Automatic voltage conversion)
Battery
1 Lithium-ion battery
(3.6 V; 500 mAh)
Charging time
Approx. 17 hours
Airborne Acoustical
Noise
55 (dB (A) re 1 pW)
This product is intended for household use only.
Changing the brush head (Sold separately)
•The brush should be replaced with a new one every 3 months or
so due to hygiene reasons, even if its shape is unchanged.
•If the bristles are bent to one side or worn, the toothbrush is not
effective for brushing. Replace the brush head with a new one.
Part number




English
Approximately 3 years. The battery may have reached its operating
life if the usage frequency decreases drastically, even after a full
charge.
(The operating life of the battery may differ depending on usage or
storage conditions)
For environmental protection and recycling of materials
This toothbrush contains a Li‑ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
Battery life
Replacement Brush for EW‑DE92
WEW0908
Ionic stain care brush
WEW0906
Ionic two‑way silicone brush
EW0940
Point brush
WEW0929
Stain care brush
19
EW-DE92_EU.indb
19
2013/10/10
18:23:26
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products
and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
20
EW-DE92_EU.indb
20
2013/10/10
18:23:26
Deutsch
Betriebsanleitung
Schallzahnbürste
Modellnr. EW‑DE92
(Haushalts-)
Inhalt
Sicherheitshinweise....................... 23
Bezeichnung der Bauteile........................ 27
Die Zahnbürste aufbewahren und aufladen
.................................................................... 28
Vor dem Zähneputzen............................... 29
Verwenden der Zahnbürste...................... 31
Tipps zur Handhabung.............................. 32
Reinigung................................................... 34
Häufig gestellte Fragen (Ionenleuchte).... 36
Fehlersuche............................................... 37
Akkulebensdauer...................................... 39
Entnehmen des integrierten Akkus......... 39
Spezifikationen.......................................... 39
Auswechseln des Bürstenkopfs
(separat erhältlich).................................... 40
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres
Nachschlagen auf.
EW-DE92_EU.indb
21
21
2013/10/10
18:23:26
Deutsch
Warnung
•Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie eine Wartung durchführen. Tun
Sie das nicht, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen.
•Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation.
Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
•Wenn das Netzkabel der Ladestation beschädigt ist, sollte
die gesamte Ladestation entsorgt werden.
•Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden
oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen
fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen
eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden
können, und die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
•Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
•Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
22
EW-DE92_EU.indb
22
2013/10/10
18:23:26
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
GEFAHR
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führt.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führen könnte.
VORSICHT
Bezeichnet eine Gefahr, die
zu kleineren Verletzungen
führen kann.
GEFAHR
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe medizinischer
Elektrogeräte oder strombetriebener Therapiegeräte, wie etwa:
••Herzschrittmacher oder anderer implantierter
medizinischer Elektrogeräte
••Herz-Lungen-Maschinen und anderer lebenserhaltender
medizinischer Elektrogeräte
••Tragbarer medizinischer Elektrogeräte wie
Elektrokardiographen oder Tropfinfusionsgeräte
Deutsch
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand,
Fehlfunktion und Schäden am Gerät oder Eigentum zu reduzieren,
beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Sicherheitshinweise
-Nichteinhaltung kann Funktionsstörungen der medizinischen
Elektrogeräte und strombetriebener Therapiegeräte verursachen,
was zu Unfällen und Unwohlsein der Patienten führen kann.
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Akku.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es
nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät
nicht bei hohen Temperaturen.
-Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht
ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt
werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
23
EW-DE92_EU.indb
23
2013/10/10
18:23:26
WARNUNG
Deutsch
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Netzstecker, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält
oder ein Fehler auftritt.
-Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
••Das Hauptgerät oder Ladegerät ist deformiert oder wird
ungewöhnlich heiß.
••Das Hauptgerät oder Ladegerät riecht verbrannt.
••Während des Gebrauchs oder Aufladens ist im Hauptgerät
oder im Ladegerät ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
-Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten Kundenzentrum an.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer
elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der
Nennspannung passt, die auf dem Ladegerät angegeben ist.
Stecken Sie den Netzstecker ganz in die Steckdose.
-Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem Schlag
kommen.
Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker, um zu
verhindern, dass sich Staub ansammelt.
-Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Trennen Sie das Gerät vom Netz und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Folgende Personengruppen sollten vor Gebrauch dieses
Geräts einen Arzt konsultieren:
••Personen mit einem Herzleiden
••Personen, die eine schwerwiegende Erkrankung
durchlitten haben
••Personen, die an einer akuten Erkrankung leiden
••Personen mit fieberhaften Erkrankungen
••Personen mit zu hohem oder zu niedrigem Blutdruck
••Personen, die an einer ansteckenden Krankheit leiden
••Personen mit bösartigen Tumoren
••Personen mit Bluterkrankheit
••Personen, die unter Allergien leiden oder eine allergische
Reaktion auf Metalle oder andere Gegenstände hatten
-Nichteinhaltung kann zu Unfällen und Unwohlsein führen.
Den Netzstecker mit nassen Händen weder in die
Steckdose stecken noch ihn von ihr abziehen.
-Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder in die Nähe mit
Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen.
-Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es
entsorgen.
-Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
lagern. Lassen Sie es nicht benutzen.
-Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch die
versehentliche Einnahme abnehmbarer Teile kommen.
24
EW-DE92_EU.indb
24
2013/10/10
18:23:26
VORSICHT
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind
oder vor weniger als einem Monat entbunden haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich unwohl
oder fiebrig fühlen.
Trennen Sie den Netzstecker vom Netz, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt sind, bzw. der Netzstecker nur
lose in die Steckdose eingesteckt ist.
Das Netzkabel darf weder beschädigt, abgeändert,
übermäßig verbogen, gezogen, verdreht oder verknäuelt
werden.
Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel und
klemmen Sie es nicht ein.
Ziehen Sie beim Ausstecken am Netzstecker und nicht
am Netzkabel.
Kein anderes als das mitgelieferte Ladegerät verwenden.
Laden Sie auch kein anderes Gerät mit dem mitgelieferten
Ladegerät auf.
Verwenden Sie die Zahnbürste nicht zusammen mit einer
Zahnpasta die viele Putzkörper enthält, wie etwa
weißmachende oder Bleichzahnpasta.
Lassen Sie Personen, die die Zahnbürste nicht selbst
bedienen können, diese nicht verwenden.
Personen mit empfindlichen Zähnen und Zahnfleisch
sollten die Zahnbürste nicht benutzen.
Drücken Sie die Zahnbürste nicht zu fest gegen Zähne
oder Zahnfleisch und vermeiden Sie zu langes Putzen
derselben Stelle.
Achten Sie darauf, das Plastikteil des Hauptgerätes oder
des Bürstenkopfes nicht gegen Zähne und Zahnfleisch zu
drücken.
-Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
-Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu Verbrennungen
oder Brand kommen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung
der Steckdose oder der Kabel übersteigt.
-Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Netzstecker in
einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung
führen.
Nicht verändern oder reparieren.
-Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
-Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu elektrischen
Schlägen oder Brand kommen.
-Nichteinhaltung kann zu Unfällen und Unwohlsein führen.
-Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder Brand
aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
Deutsch
WARNUNG
Personen, die unter Zahnfleischproblemen leiden, in
zahnärztlicher Behandlung sind oder krankheitsähnliche
Symptome in ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor
Gebrauch einen Zahnarzt konsultieren.
-Ansonsten kann es zu Schaden an Zähnen und Zahnfleisch
kommen.
-Es kann sonst zu Schäden an Zähnen und Zahnfleisch kommen.
25
EW-DE92_EU.indb
25
2013/10/10
18:23:26
VORSICHT
Verwenden Sie die Zahnbürste ausschließlich zur
Reinigung Ihrer Zähne.
-Ansonsten kann es zu Unfällen und Verletzungen kommen.
Deutsch
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Gebrauch zu
Unwohlsein führt.
-Nichteinhaltung kann zu Unfällen und Unwohlsein führen.
Verwenden Sie die Zahnbürste nicht gemeinsam mit Ihrer
Familie oder anderen Personen.
►►Hinweise
Wenn Sie damit beginnen die Zahnbürste zu verwenden, kann es
vorkommen, dass das Zahnfleisch leicht anfängt zu bluten, selbst wenn
es gesund ist. Dies kommt daher, weil Ihr Zahnfleisch zum ersten Mal
eine Stimulierung durch die Zahnbürste bekommt. Das Bluten sollte etwa
nach ein oder zwei Wochen bei regelmäßigem Gebrauch aufhören. Blutet
es nach mehr als zwei Wochen immer noch, kann dies ein Hinweis darauf
sein, dass Ihr Zahnfleisch nicht gesund bzw. entzündet ist. In diesem Fall
unterbrechen Sie den Gebrauch der Zahnbürste und suchen erst einmal
Ihren Zahnarzt auf.
-Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen.
Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie
sie keinen Schlägen aus.
-Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Achten Sie beim Aufbewahren des Ladegerätes darauf,
das Netzkabel nicht zu fest um das Gerät zu wickeln.
-Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der
Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Legen Sie keine metallenen Gegenstände wie Münzen
oder Büroklammern auf das Ladegerät.
-Ansonsten kann es durch übermäßige Hitzeentwicklung zu
Verbrennungen kommen.
26
EW-DE92_EU.indb
26
2013/10/10
18:23:26
Bezeichnung der Bauteile















Deutsch



 

AHauptgerät
1Ionenkonsole
2Zahnbürstenstiel
3Wasserfeste Gummidichtung
4Ionenleuchte
5Netzschalter [0/1]
6Modus-Taste
7Modus-Anzeige
8Ladestatus-Kontrollleuchte (
9Akkustärke-Lampe (
)
)









B4-in-1 Bürste mit Ionen
Zungenreiniger
Identifikationsring
Hochfeine Seitenborsten
Extra dichte Borsten
Elektrodenbereich des Bürstenkopfes
CSilikonbürste mit Ionen
DZapfenbürste
ELadestation (RE8‑52)
(Die Netzsteckerform variiert je nach
Gebiet.)
Netzkabel
Netzstecker
Ladebasis
Aufladeteil
Hauptgeräteführung
Bürstenhalterung
Zubehör
FBürstenhalterung
GReiseetui
Borsteneigenschaften ()
Die Borsten in der Mitte des Bürstenkopfes (extra dichte Borsten) sind rautenförmig angelegt und dienen der Beseitigung von Verfärbungen.
27
EW-DE92_EU.indb
27
2013/10/10
18:23:27
Die Zahnbürste aufbewahren und aufladen
Deutsch
•Sollte die Zahnbürste während des Gebrauchs abschalten (beim erstmaligen
Gebrauch oder nach erneutem Gebrauch nach über 3 Monaten), dann muss das
Hauptgerät aufgeladen werden.
•Die angemessene Raumtemperatur zum Aufladen beträgt 5 °C – 35 °C.
Extrem niedrige oder extrem hohe Umgebungstemperaturen können die
Funktionsfähigkeit des Akkus beeinträchtigen.
•Wenn Sie das Hauptgerät gerade nicht benutzen, können Sie es auf der
Ladestation lassen, um die volle Akkuleistung beizubehalten. Dies
überlädt das Hauptgerät nicht.
•Das Hauptgerät kann während der Verwendung und während des
Ladevorgangs warm werden. Dies ist allerdings normal.
Sie die Ladestation auf
1 Stellen
eine stabile und ebene Unterlage,
2
Wenn das Gerät nicht konstant aufgeladen wird
•Sie können die Zahnbürste in ca. 17 Stunden komplett aufladen.
Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität.
•Voll aufgeladen wird das Gerät Strom für ca. 90 Minuten haben.
•Ziehen Sie den Netzstecker heraus, wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte
erlischt.
►►Aufbewahrung
Die Zahnbürste kann zusammen mit der Hauptgeräteführung aufbewahrt
werden, wenn Sie sie nicht in der Ladestation lassen möchten.
1. Schieben Sie die Hauptgeräteführung von
der Ladestation herunter und stellen Sie sie
auf eine ebene und stabile Unterlage.
2. Stellen Sie das Hauptgerät und den
Bürstenkopf in die Hauptgeräteführung.
z. B. auf eine Arbeitsplatte.
Sie das Hauptgerät nach
2 Richten
vorne aus, stellen es in das
Ladegerät und setzen die Bürste
in die Bürstenhalterung.
1
•Die Ladestatus-Kontrollleuchte leuchtet
auf und das Laden beginnt.
•Das Hauptgerät wird nicht geladen, wenn
es nicht senkrecht steht oder wenn es nicht
richtig auf das Aufladeteil aufgesetzt wurde.
3
Sie den Netzstecker in
3 Stecken
die Steckdose.
28
EW-DE92_EU.indb
28
2013/10/10
18:23:27
Während des
Ladevorgangs
Nach Abschluss des
Ladevorgangs
Die AkkustärkeLampe blinkt.
Die LadestatusKontrollleuchte
leuchtet.
Die LadestatusKontrollleuchte
erlischt.
•Selbst wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte leuchtet, wird die
Zahnbürste nicht geladen, falls eine andere als die vorgesehene
Ladestation verwendet wird.
Der Bürstenkopf dieser Schallzahnbürste vibriert mit hoher Geschwindigkeit.
Daher:
•Sie müssen nur leicht zum Bürsten die Borsten gegen Ihre Zähne
drücken.
•Wenn Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es sein, dass
Sie ein Kitzeln oder Kribbeln empfinden, was durch die
Hochgeschwindigkeitsvibrationen ausgelöst wird. Dieses Gefühl sollte
verschwinden, nachdem Sie die Zahnbürste mehrmals verwendet haben.
•Bei Gebrauch sendet das Hauptgerät dieser Zahnbürste sehr
schwachen elektrischen Strom (ionischen Strom) in die Mundhöhle aus.
•Das Berühren der Ionenkonsole des Hauptgeräts während des
Zähneputzens setzt sehr schwachen elektrischen Strom (ionischen
Strom) frei, der anschließend zwischen dem Bürstenkopf und den
Zähnen hin- und herfließt.
Wenn die
Akkukapazität
niedrig ist
Deutsch
Vor dem Zähneputzen
Kontrollleuchten




aBürstenkopf (negative
Elektrode)
bIonenkonsole (positive
Elektrode)
cSehr schwacher elektrischer
Strom
dMechanismus, der den sehr
schwachen elektrischen Strom
erzeugt
•Die Ionenleuchte vom Mechanismus, der den sehr schwachen
elektrischen Strom erzeugt (s. Abb. oben) leuchtet auf oder blinkt und
zeigt dadurch an, dass ionischer Strom auf die Zähne freigesetzt wird.
29
EW-DE92_EU.indb
29
2013/10/10
18:23:27
•Sie können den Status der Ionenleuchte während des Zähneputzens im
Spiegel sehen.
•Ionischer Strom wird nicht zusammen mit der Zapfenbürste eingesetzt.
(Die Ionenleuchte blinkt.)
Stecken Sie die Zahnbürste in
Ihren Mund
Dies aktiviert den Mechanismus,
der den sehr schwachen
elektrischen Strom erzeugt, und
die Ionenleuchte blinkt.
Sehr schwacher elektrischer
Strom wird in die Mundhöhle
geleitet, ionischer Strom ist
aktiviert und die Ionenleuchte
leuchtet konstant.
Deutsch
Drücken Sie den Netzschalter
Hinweise
•Die empfohlene Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt 5 °C
– 35 °C.
•Achten sie darauf, dass keine Haarpflegeprodukte (z.B. Gel oder Öl)
oder Handcreme in Kontakt mit dem Gerät kommen, da diese der
Oberfläche Schaden zufügen können.
•Drehen Sie nicht am Bürstenkopf während dieser am Hauptgerät
angebracht ist, da es ansonsten zu Schaden am Hauptgerät oder am
Bürstenkopf kommen kann.
►►Anwendungs- und Betriebsmodi
Bürstenkopf Verwendung
Modus
Beschreibung
•Wird bei regulärem
WHITE
Zähneputzen zur
(WEISS)
Entfernung von Plaque und
Verfärbungen empfohlen
•Wird empfohlen, falls der
WHITE-Modus als zu
Zähneputzen
SOFT
stark empfunden wird
(Plaqueentfernung) (SANFT)
•Wird für das Reinigen der
Zunge empfohlen
•Empfohlen zur
SENSITIVE vorsichtigen Reinigung
(SENSITIVE) von Zahnfleisch und
Zahnzwischenräumen
Zahnfleischpflege
GUM CARE
(ZAHNFLEISCHPFLEGE)
•Zur Zahnfleischpflege
werden rhythmische
Schwingungen eingesetzt.
•Empfohlen zur
Plaqueentfernung in
Zahnzwischenräumen und
in Zahnfehlstellungen
Reinigen der
•Wird empfohlen, falls der
ZahnSOFT
WHITE-Modus als zu
zwischen(SANFT)
stark empfunden wird
räume
•Wird zur Reinigung der
SENSITIVE Zahnzwischenräume bei
(SENSITIVE) besonders empfindlichem
Zahnfleisch empfohlen
WHITE
(WEISS)
•Zahnverfärbungen der Oberfläche entstehen durch den Genuss
bestimmter Lebensmittel wie Kaffee, Wein oder Tee.
30
EW-DE92_EU.indb
30
2013/10/10
18:23:27
►►Modusspeicherfunktion
Der zuletzt ausgewählte Modus wird automatisch gespeichert. Beim
nächsten Drücken des Netzschalters wird mit dem gespeicherten Modus
gestartet.
Der Modusspeicher wird zurückgesetzt, wenn das Gerät sich entladen
hat, wenn es für längere Zeit nicht verwendet oder wenn der Akku
komplett geleert wurde.
Nach dem Aufladen wird der WHITE-Modus automatisch eingestellt, dies
ist keine Funktionsstörung.
•Wasser- oder Zahnpastaflecken auf der Ionenkonsole können dazu
führen, dass der sehr schwache elektrische Strom nicht mehr in die
Mundhöhle geleitet werden kann. Für den weiteren Betrieb reinigen Sie
bitte die Ionenkonsole.
Sie den Bürstenkopf fest auf
1 Stecken
den Zahnbürstenstiel.
•Richten Sie den Elektrodenbereich der 4-in-1
Bürste mit Ionen bzw. der Silikonbürste mit Ionen
am Hauptgerät aus, wie in der Abbildung gezeigt.
•Entfernen des Bürstenkopfes durch Drehen
oder seitliches Abziehen kann zu Schäden am
Hauptgerät oder am Bürstenkopf führen.
•Der Zahnbürstenstiel wird bei Kraftanwendung
nachgeben. Dies ist notwendig für den
Gebrauch und stellt keine Fehlfunktion dar.
•Es wird ein kleiner Spalt zwischen dem
Bürstenkopf und dem Hauptgerät entstehen.
Deutsch
Verwenden der Zahnbürste
•Zähne können nicht über ihre natürliche Farbe hinaus aufgehellt
werden. Altersbedingtes Vergilben oder Verfärbung der Zähne können
nicht behandelt werden.
►► Softstartfunktion (ausschließlich für WHITE (WEISS-) Modus verfügbar)
Die Zahnbürste erreicht die eingestellte Geschwindigkeit nach ca. 2
Sekunden nach dem Einschalten.
►►2-Minuten-Timer mit 30-Sekunden-Intervallen
Wir empfehlen jeden der 4 Teile Ihrer Zähne für 30 Sekunden zu putzen.
Dies signalisiert der Timer in 30-Sekunden-Intervallen. Zusätzlich wird alle
2 Minuten die empfohlene Gesamtputzdauer angezeigt.
Es ist wichtig, dass jedes Mal, wenn Sie Ihre Zähne putzen, jeder Bereich
mit der gleichen Sequenz und in der gleichen Zeitspanne gebürstet wird.
Verwenden Sie die Timer-Funktion sehr sorgfältig. Somit bleiben keine
vergessenen Stellen in Ihrem Mund übrig.
•Teilen Sie Ihre Zähne in 4 Teile ein (oberer
und unterer, linker und rechter) und
bürsten Sie der Reihenfolge, wie “(1)
Vorderseite der Zähne”, “(2) Beißebene
der Zähne” und “(3) Rückseite der Zähne”, (1)(2)(3)
indem Sie 30 Sekunden dafür aufwenden.
Bürsten Sie die anderen Teile auf die
gleiche Art und bürsten Sie den ganzen
Mund in etwa 2 Minuten.
1
sie das Hauptgerät
2 Nehmen
in die Hand.
•Der sehr schwache elektrische Strom
kann nicht in die Mundhöhle geleitet
werden, wenn Sie die Zahnbürste wie
einen Kugelschreiber halten, und Ihre
Hand nicht die Ionenkonsole berührt.
Bitte halten Sie das Hauptgerät daher
wie in der Abbildung gezeigt, so dass
Ihre Hand mit der Ionenkonsole in
Berührung kommt.
31
EW-DE92_EU.indb
31
2013/10/10
18:23:27
Sie die Modus-Taste, um den
3 Drücken
Modus auszuwählen.
Deutsch
•Der zuvor eingestellte Betriebsmodus wird
gespeichert und die Modus-Anzeige leuchtet
auf.
•Drücken Sie die Modus-Taste mehrmals, um
zwischen den verschiedenen Betriebsmodi zu
wechseln.
(Siehe Seite 30.)
5
3
4 Stecken Sie die Zahnbürste in Ihren Mund.
•Bringen Sie ein klein wenig Zahncreme auf den Bürstenkopf auf,
wenn es gewünscht wird, bevor Sie den Strom einschalten.
Dadurch wird verhindert, dass die Zahncreme herumspritzt.
Sie den Netzschalter, um das Hauptgerät
5 Drücken
einzuschalten.
•Während des Betriebs wechselt der Betriebsmodus nach jedem
Drücken der Modus-Taste.
•Wird die Zahnbürste zu fest gegen die Zähne gedrückt, wird das
Betriebsgeräusch lauter; dies stellt keine Fehlfunktion dar.
Drücken Sie den Bürstenkopf leicht gegen die Zähne.
Sie die Haupteinheit aus, wenn Sie mit dem
6 Schalten
Bürsten fertig sind.
•Schalten Sie die Haupteinheit aus, bevor Sie sie aus Ihrem Mund
nehmen, um ein Herumspritzen von Zahnpasta zu vermeiden.
Tipps zur Handhabung
Wie Sie die Zahnbürste richtig anwenden, wenn
Sie Ihre Zähne putzen möchten
Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WEISS-/SOFT-/SENSITIVE)
►►Für die Zahnzwischenräume sowie die Zwischenräume zwischen
Zahn und Zahnfleisch
45˚
Legen Sie die Borsten in einem Winkel von 45˚ an.
►►Für die Hinterseite der Vorderzähne oder für Zahnfehlstellungen
Bürsten Sie vertikal.
Bewegen Sie die Zahnbürste, um in die Ecken der Zähne
zu kommen.
►►Für die Kauflächen (Backenzähne)
Oben entlang führen.
•Drücken Sie die Borsten der Bürste leicht gegen Ihre Zähne und
bewegen Sie die Zahnbürste langsam.
Zu festes Andrücken des Bürstenkopfes führt zu einer Verlangsamung
der Bürstenbewegungen.
•Zahnpasta sparsam anwenden.
32
EW-DE92_EU.indb
32
2013/10/10
18:23:27
Führen Sie den Zungenreiniger leicht über die
Zunge und bewegen sie diesen mit etwas
stärkerem Druck nach vorne über den zu
reinigenden Bereich.
Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.
•Zu festes Andrücken des Zungenreinigers
kann zu Verletzungen an der Zunge führen.
►►Um Brechreiz vorzubeugen
Strecken Sie Ihre Zunge heraus und wenden Sie die Bürste an, während
Sie ausatmen.
Anwendung der Zapfenbürste
Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WEISS-/SOFT-/SENSITIVE)
Verwenden Sie die Zapfenbürste an Stellen, die mit dem
Standardbürstenkopf nur schwer zu erreichen sind, wie
etwa an Zahnfehlstellungen.
•Halten Sie die Bürste senkrecht.
•Bewegen Sie die Bürste leicht zwischen den Zähnen.
•Drücken Sie die Bürste nur so fest an, dass die Borsten
Ihre Zähne leicht berühren.
Modus: GUM CARE (ZAHNFLEISCHPFLEGE)
•Im gummierten Bereich wird Kohlenstoff


verwendet, so dass beim Festhalten des
Griffs schwarzer Staub an den Händen
haften bleiben kann, dies stellt jedoch kein
Gesundheits- oder Sicherheitsrisiko dar.
•Diese Zahnbürste unterscheidet sich von
einer Zahnbürste mit Nylonborsten insofern
als dass sie nicht zum scheuerartigen
Putzen eingesetzt wird.
•Seien Sie vorsichtig bei der Benutzung des
Bürstenkopfs. Übermäßiges Ziehen oder
Beissen des gummierten Bereichs kann
dazu führen, dass dieser abfällt.
aSteifheitsstufe
•Wenden sie den Bürstenkopf nicht an Ihren
“Normal”
Zähnen an. (Dies führt zur verstärkten
bSteifheitsstufe
Abnutzung der Silikonbürste.)
“Steif”
•Wählen Sie für Ihre bevorzugte Steifheitsstufe
zwischen “Normal” oder “Steif”.
Deutsch
Modus: SOFT (SOFT)
Anwendung der Silikonbürste mit Ionen
Wie Sie die Zahnbürste richtig anwenden, wenn
Sie Ihre Zunge reinigen möchten
►►Anwendung am Zahnfleisch/Bewegung
•Halten Sie die Bürste so weit rechtwinklig wie
möglich.
•Wenden Sie die Bürste so an, dass die
Silikonborsten Ihr Zahnfleisch leicht berühren.
Bewegen Sie die Bürste leicht hin und zurück
über das Zahnfleisch.
•Es wird eine tägliche Anwendung von ca. 2
Minuten empfohlen.
•Verwenden Sie die Bürste an empfindlichen
Bereichen nur unter Vorsicht. (Wenden Sie für
jeden Bereich 10 bis 20 Sekunden auf.)
33
EW-DE92_EU.indb
33
2013/10/10
18:23:27
Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts ein mildes Geschirrspülmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals chemische Wirkstoffe wie
Verdünnungsmittel, Benzin oder Alkohol.
Deutsch
Reinigung des Hauptgeräts und des Bürstenkopfes
•Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden.
•Schalten Sie das Hauptgerät aus und
entfernen Sie den Bürstenkopf, bevor Sie ihn
mit Wasser auswaschen.
►►Bürstenkopf
Reinigen Sie den Bürstenkopf unter fließendem Wasser.
•Waschen Sie die Innen- und die Unterseite sowie den
Elektrodenbereich des Bürstenkopfes vorsichtig mit
Wasser aus.
•Schütteln Sie ihn gut, um das ganze Wasser nach dem
Waschen zu entfernen.
•Drücken Sie nicht auf die Borsten der Bürste.
•Zwingen Sie den gummierten Bereich der Silikonbürste
nicht auseinander.
•Waschen Sie ihn nicht mit Wasser ab, das heißer als
80 ˚C ist.
•Vermeiden Sie übermäßiges Reinigen des Zungenreinigers
mit einem scharfen Objekt oder mit Fingernägeln.
►►Hauptgerät
Waschen Sie das Hauptgerät unter laufendem Wasser ab.
•Scheuern oder beschädigen Sie die wasserfeste
Dichtung nicht.
•Tauchen Sie das Hauptgerät nicht unter Wasser.
•Waschen Sie es nicht mit Wasser ab, das heißer als
40 ˚C ist.
•Entfernen Sie alle Wasser- oder Zahnpastaflecken von
der Ionenkonsole.
►►Nach dem Abwaschen
1. Trocknen Sie es mit einem Tuch.
•Laden Sie das Gerät nicht auf, während es feucht
ist.
2. Stellen Sie das Hauptgerät und den Bürstenkopf
zurück auf die Ladestation.
•Stellen Sie die anderen Bürstenköpfe in die
separate Bürstenhalterung.
Wenn sich der Identifikationsring löst
Stecken Sie den Identifikationsring wieder auf.
•Der Identifikationsring kann bei übermäßiger
Kraftanwendung beim Ziehen brechen.
•Eine Verwendung der Zahnbürste ohne den
Identifikationsring hat keinen Effekt auf die
Leistung. Der Ring ist ganz einfach zu
Identifikationszwecken des Nutzers gedacht.
34
EW-DE92_EU.indb
34
2013/10/10
18:23:28
1. Schieben Sie die Hauptgeräteführung vom
Sockel.
2. Wischen Sie Schmutz von der Ladebasis
ab, indem Sie ein weiches Tuch verwenden.
Falls der Deckel abfallen sollte
1. Richten Sie die
Befestigungsvorrichtungen am
Deckel und an der Unterseite
aneinander aus wie in der
Abbildung gezeigt.
2. Drücken Sie den Deckel in
Pfeilrichtung.
1
1
2
2
Deutsch
Reinigen der Ladestation
1
3. Waschen Sie die Hauptgeräteführung mit
Wasser ab.
•Trocknen Sie sie anschließend.
•Verwenden Sie zum Reinigen der
Hauptgeräteführung ausschließlich Wasser.
4. Wischen Sie die Zacken des Netzsteckers
alle 6 Monate mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigung des Reiseetuis und der Bürstenhalterung
1. Waschen Sie es mit Wasser ab.
2. Trocknen Sie es anschließend.
35
EW-DE92_EU.indb
35
2013/10/10
18:23:28
Häufig gestellte Fragen (Ionenleuchte)
F
Deutsch
A
F
A
Die Leuchte geht nicht an, obwohl sich die Zahnbürste in meinem
Mund befindet.
Befeuchten Sie Ihre Hände
Ihre Hände sind trocken.
und versuchen Sie es erneut.
Zahnpasta- oder Wasserflecken
Reinigen Sie die Ionenkonsole
sind auf die Ionenkonsole
gründlich und versuchen Sie
gelangt.
es erneut.
Halten Sie das Hauptgerät so,
dass Ihre Hand die Ionenkonsole
Sie putzen Ihre Zähne ohne
berührt und versuchen Sie es
die Ionenkonsole zu berühren.
erneut.
Die Leuchte geht an, obwohl sich die Zahnbürste nicht in meinem
Mund befindet. (Dies ist keine Funktionsstörung.)
Während der Anwendung haben
Sie eventuell versehentlich den
Der sehr schwache elektrische
Elektrodenbereich der
Strom wird möglicherweise
Ionenkonsole und des
durch die Feuchtigkeit auf
Bürstenkopfes (oder des
Ihren Händen geleitet.
Zahnbürstenstiels) berührt.
Der sehr schwache elektrische
Strom wird möglicherweise
Sie haben das Hauptgerät
durch die Feuchtigkeit
während der Anwendung mit
zwischen dem Zahnbürstenstiel
Wasser gewaschen.
und der Ionenkonsole geleitet.
Der sehr schwache elektrische
Sie haben die Zahnbürste nach
Strom wird möglicherweise
dem Putzen aus dem Mund
durch den Speichel oder eine
genommen, ohne vorher den
andere Flüssigkeit auf der
Netzschalter abgeschaltet zu
Oberfläche des Bürstenkopfs
haben.
oder des Hauptgeräts geleitet.
36
EW-DE92_EU.indb
36
2013/10/10
18:23:28
Fehlersuche
Die Zahnbürste kann auch voll
aufgeladen immer nur für einige
Minuten verwendet werden.
Die Zahnbürste schaltet nicht ein,
obwohl die Akkustärke-Lampe
nicht blinkt.
Die Zahnbürste schaltet nicht ein.
Handlung
Sie haben die Zahnbürste gerade gekauft oder
Sie haben sie länger nicht benutzt.
Es kann einige Minuten dauern, bis sich die Zahnbürste
nach dem Start des Aufladevorgangs einschalten lässt
oder die Kontrollleuchte aufleuchtet oder blinkt. Falls
die Kontrollleuchte weiterhin blinkt, wenden Sie sich
bitte an eine autorisierte Reparaturservicestelle.
Die Temperatur ist während des Ladens zu hoch
oder zu niedrig.
Laden Sie die Zahnbürste in einem Raum mit einer im
empfohlenen Bereich zwischen 5 °C und 35 °C
liegenden Temperatur auf. Sollte die Kontrollleuchte
weiterhin blinken, wenden Sie sich bitte an eine
autorisierte Reparaturservicestelle.
Die Ladezeit ist zu kurz.
Laden Sie die Zahnbürste für mindestens 17 Stunden
auf. (Siehe Seite 28.)
Das Hauptgerät steht nicht gerade auf der
Ladestation.
Stellen Sie das Hauptgerät so auf, dass seine
Unterseite mit dem Aufladeteil der Ladestation in
Berührung kommt und überprüfen Sie, ob die
Ladestatus-Kontrollleuchte aufleuchtet.
Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer
erreicht. (Ca. 3 Jahre)
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung.
Die Raumtemperatur ist während des Gebrauchs
zu hoch oder zu niedrig.
Ausschließlich in einem Temperaturbereich von 5 °C bis
35 °C verwenden.
Die Zahnbürste schaltet sich ab
und zu spontan ab.
Der “2-Minuten-Timer mit 30-SekundenIntervallen” ist eingeschaltet.
(Siehe Seite 31.)
Die Vibrationsstärke nimmt zu,
wenn man den Netzschalter drückt.
Die “Softstartfunktion” ist in Betrieb.
(Siehe Seite 31.)
Deutsch
Die Ladestatus-Kontrollleuchte
blinkt schnell.
(Zwei Mal pro Sekunde)
Mögliche Ursache
Problem
Die Ladestatus-Kontrollleuchte
schaltet nicht ein.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Sie können das Gerät weiter verwenden.
37
EW-DE92_EU.indb
37
2013/10/10
18:23:28
Problem
Die Bewegungen werden
langsamer, wenn der Bürstenkopf
gegen die Zähne gedrück wird.
Deutsch
Das Geräusch wird lauter, wenn
der Bürstenkopf gegen die Zähne
gedrückt wird.
Mögliche Ursache
Der Bürstenkopf wird zu fest gegen die Zähne
gedrückt.
(Siehe Seite 32.)
Der Zahnbürstenstiel bewegt sich.
Ein säuerlicher Geschmack ist
festzustellen.
Die Ionenleuchte geht an, obwohl
die Zahnbürste nicht gebraucht wird.
Die Ionenleuchte geht nicht an,
obwohl die Zahnbürste gebraucht
wird.
Handlung
Drücken Sie den Bürstenkopf leicht gegen die Zähne.
Dies ist keine Funktionsstörung. (Siehe Seite 31.)
Unter Umständen kann elektrischer Strom
wahrgenommen oder geschmeckt werden, dies
ist auf den sehr schwachen elektrischen Strom,
der durch die Mundhöhle fließt, zurückzuführen.
•Die Wahrnehmung ist von Person zu Person
unterschiedlich.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Wenn Sie Bedenken haben, empfehlen wir die
Verwendung des SOFT- oder des SENSITITVE-Modus.
(Diese Modi verwenden einen schwächeren
elektrischen Strom als der WEISS-Modus, die
Empfindung sollte damit weniger ausgeprägt sein.)
Dies ist keine Funktionsstörung.
(Siehe Seite 36.)
38
EW-DE92_EU.indb
38
2013/10/10
18:23:28
Entnehmen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung der Zahnbürste den integrierten
Akku.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn die Zahnbürste
entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie
die Zahnbürste selbst auseinandernehmen, wird sie nicht länger
wasserdicht sein, was dazu führt, dass sie nicht richtig funktioniert.
•Nehmen Sie die Zahnbürste von der Ladestation, bevor Sie den Akku
entfernen.
•Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
•Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
•Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Akku nicht kurzgeschlossen wird.

Spezifikationen
Stromversorgung
Siehe Namensschild auf dem Produkt
(automatische Spannungskonvertierung)
Akku:
1 Lithium-Ionen-Akku
(3,6 V; 500 mAh)
Ladezeit
Ca. 17 Stunden
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
55 (dB (A) bei 1 pW)
Deutsch
Ca. 3 Jahre. Lässt die Benutzungsdauer trotz vollständigen Aufladens
nach, so hat unter Umständen der Akku das Ende seiner Lebensdauer
erreicht.
(Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs- und
Aufbewahrungsbedingungen variieren)
Umweltschutz und Recycling
Diese Zahnbürste enthält einen Li-lonen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
Akkulebensdauer
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.



39
EW-DE92_EU.indb
39
2013/10/10
18:23:28
Auswechseln des Bürstenkopfs (separat
erhältlich)
Deutsch
•Die Bürste sollte aus hygienischen Gründen alle 3 Monate ausgewechselt
werden, selbst wenn noch keine Verformung feststellbar ist.
•Wenn die Bürsten sich zu einer Seite hin verbogen haben oder
abgenutzt sind, ist die Zahnbürste nicht mehr effektiv. Tauschen Sie den
Bürstenkopf durch einen neuen aus.
Artikelnummer
Ersatzbürsten für EW‑DE92
WEW0908
4-in-1 Bürste mit Ionen
WEW0906
Silikonbürste mit Ionen
EW0940
Zapfenbürste
WEW0929
4-in-1 Bürste (ohne Ionen)
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum
Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in
der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn
Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
40
EW-DE92_EU.indb
40
2013/10/10
18:23:28
Français
Mode d’emploi
Brosse à dents électrique à vibration sonique (domestique)
Modèle No EW‑DE92
Consignes de sécurité.................... 43
Identification des pièces........................... 47
Stocker et charger la brosse à dents...... 48
Avant de vous brosser les dents............. 49
Utilisation de la brosse à dents............... 51
Conseils d’utilisation................................ 52
Comment nettoyer..................................... 54
Questions fréquemment posées
(Voyant ionique)......................................... 56
Table des matières
Dépannage................................................. 57
Durée de vie de la batterie........................ 59
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée...................................................... 59
Spécifications............................................ 59
Changement de la tête de la brosse
(vendue séparément)................................ 59
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
EW-DE92_EU.indb
41
41
2013/10/10
18:23:28
Français
Avertissement
•Assurez-vous d’éteindre l’appareil et de débrancher la fiche
électrique de la prise secteur avant de procéder à toute
maintenance. Sinon vous pourriez subir un choc électrique.
•Ne lavez pas le chargeur. Sinon vous pourriez subir un choc
électrique.
•Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé,
vous devez jeter la totalité du chargeur.
•Les brosses à dents peuvent être utilisées par des enfants et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions
leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une
manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
•Les procédures de nettoyage et d’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
42
EW-DE92_EU.indb
42
2013/10/10
18:23:28
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
DANGER
Signale un danger potentiel
pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Signale un danger
susceptible d’entraîner des
blessures mineures.
DANGER
Ne jamais utiliser ce produit à proximité d’appareils
médicaux électroniques ou d’appareils de thérapie
électriques domestiques tels que :
••Stimulateurs cardiaques ou autres appareils médicaux
électroniques implantés dans le corps
••Des appareils cardio-pulmonaires et autres appareils
médicaux électroniques de support vital
••Des appareils médicaux électroniques ambulatoires, tels
que électrocardiographes et équipements de perfusion
intraveineuse
-Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement des appareils
médicaux électroniques et des appareils de thérapie électriques
domestiques, conduisant à des accidents ou provoquant un
manque aux patients.
Français
Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie, de
dysfonctionnement ou de dégâts à l’équipement ou à la propriété,
respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Consignes de sécurité
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée.
Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne
l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans un environnement
à haute température.
-Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être
suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
43
EW-DE92_EU.indb
43
2013/10/10
18:23:28
AVERTISSEMENT
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la
fiche d’alimentation en cas d’anomalie ou de panne.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
Français
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
••L’appareil principal ou le chargeur est déformé ou
anormalement chaud.
••L’appareil principal ou le chargeur sentent le brûlé.
••Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation
ou du chargement de l’appareil principal ou du chargeur.
-Faires immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un
centre de service agréé.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le
biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension
correspond à la tension nominale indiquée sur le chargeur.
Insérer à fond la fiche d’alimentation.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation pour éviter
l’accumulation de poussière.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher la fiche d’alimentation et nettoyer avec un chiffon sec.
Les personnes suivantes doivent consulter un médecin
avant d’utiliser ce produit.
••Des personnes souffrant de maladie cardiaque
••Des personnes ayant subi des maladies graves par le passé
••Des personnes souffrant de maladies aigues
••Des personnes avec des réactions fébriles
••Des personnes avec une pression sanguine anormale
••Des personnes avec des maladies infectieuses
••Des personnes avec des tumeurs malignes
••Des personnes hémophiles
••Des personnes avec des tendances allergiques ou ayant
ressenti de l’irritation au métal ou à d’autres éléments
-Ceci risque sinon de provoquer des accidents ou des malaises.
Ne pas brancher la fiche d’alimentation sur une prise
secteur ni la débrancher avec les mains humides.
-Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas placer le chargeur au-dessus ou à proximité d’un
lavabo ou d’une baignoire.
-Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
-Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne
pas les laisser l’utiliser.
-Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures en raison
de l’ingestion accidentelle de pièces démontables.
N’utilisez pas ce produit si vous êtes enceinte ou à un
mois après accouchement.
Ne pas utiliser si vous ne vous sentez pas bien ou que
vous avez de la fièvre.
-Ceci risque sinon de provoquer des accidents ou des malaises.
44
EW-DE92_EU.indb
44
2013/10/10
18:23:28
-Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas utiliser un autre chargeur que le chargeur fourni.
En outre, ne pas charger un autre produit avec le
chargeur fourni.
-Ceci risque de provoquer des brûlures ou un incendie en raison
d’un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de
la prise ou du câble secteur.
-Dépasser la tension nominale en connectant trop de fiches
d’alimentation dans une prise de secteur peut entraîner un
incendie dû à une surchauffe.
Ne pas modifier, ni réparer l’appareil.
-Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).
Débrancher la fiche d’alimentation de la prise domestique
lorsqu’elle n’est pas utilisée pour une période prolongée.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Débrancher la fiche d’alimentation en la tenant plutôt
qu’en tirant sur le cordon.
-Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
dû à un court-circuit.
Les personnes souffrant de maladie grave des gencives,
qui ont suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de
symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter
un dentiste avant utilisation.
Français
Ne pas utiliser lorsque le cordon ou la fiche
d’alimentation sont endommagés ou lorsque le raccord à
la prise domestique est desserré.
Ne pas endommager, modifier, plier de force, tirer,
entortiller ou envelopper le cordon.
Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon
d’alimentation, ni le pincer.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
-Sinon ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les
dents ou gencives.
Ne pas utiliser la brosse à dents avec un dentifrice
contenant un taux d’abrasif élevé, tel qu’un dentifrice
anti-taches ou pour le blanchissement.
Ne pas laisser à la portée de personnes ne sachant pas
utiliser ce type de brosse à dents.
Les personnes ayant une faible sensibilité de la bouche
ne doivent pas utiliser la brosse à dents.
Ne pas appliquer fortement la tête de la brosse à dents
contre les dents ou la gencive, ni l’utiliser en continu sur
le même point.
Ne pas appliquer la partie en plastique de l’appareil
principal ou de la tête de brosse à dents sur les dents.
-Ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les dents
ou les gencives.
Ne l’utiliser que pour se brosser les dents.
-Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures.
45
EW-DE92_EU.indb
45
2013/10/10
18:23:29
ATTENTION
Ne pas l’utiliser si ceci provoque un malaise.
-Ceci risque sinon de provoquer des accidents ou des malaises.
Ne pas partager la tête de la brosse à dents avec votre
famille ou d’autres personnes.
-Cela pourrait entraîner une infection ou une inflammation.
Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc.
Français
-Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas enrouler étroitement le cordon autour du chargeur
lors du rangement.
-Ceci risque de rompre le fil du cordon avec la charge, et causer
un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas placer d’objets métalliques tels qu’une pièce de
monnaie ou une attache au dessus du chargeur.
-Ceci risque de causer des brûlures dues à la chaleur excessive.
►►Notes
Lorsque vous commencez à utiliser la brosse à dents, vous pouvez être
victime d’un léger saignement des gencives, même si celles-ci sont
saines. Cela est dû au fait que vos gencives sont stimulées pour la
première fois par la brosse à dents. Ce saignement devrait s’arrêter après
une ou deux semaines d’utilisation. Un saignement qui persiste pendant
plus de deux semaines peut être un indice de mauvais état de vos
gencives, telle une pyorrhée. Dans ce cas, cessez d’utiliser la brosse à
dents et consultez votre dentiste.
46
EW-DE92_EU.indb
46
2013/10/10
18:23:29
Identification des pièces















Français


 

AAppareil principal
1Panneau ionique
2Axe de la brosse à dents
3Joint de caoutchouc étanche
4Voyant ionique
5Bouton de mise en marche [0/1]
6Sélecteur de mode
7Indicateurs de mode
8Témoin d’état de charge (
)
9Témoin de capacité de la batterie (
)










BBrossette de soin des taches ionique
Nettoie-langue
Bague d’identification
Poils latéraux extra-fins
Poils à haute densité
Section d’électrode de la tête de la
brosse
CBrossette ionique bidirectionnelle en
silicone
DBrossette inter-dentaire
EChargeur (RE8‑52)
(La forme de la fiche d’alimentation
diffère selon la région.)
Cordon
Fiche d’alimentation
Base du chargeur
Section de recharge
Guide de l’appareil principal
Rangement de la tête de la brosse
Accessoires
FSupport de la brosse
GBoîtier de transport
Caractéristiques des poils de la brosse ()
Les poils au centre (poils à haute densité) sont disposés en forme de losange, et sont conçus pour le soin des tâches.
47
EW-DE92_EU.indb
47
2013/10/10
18:23:29
Stocker et charger la brosse à dents
En cas de non chargement constant
Français
•Si la brosse à dents cesse de fonctionner lors de sa première utilisation
(immédiatement après l’achat, ou après ne pas l’avoir utilisée durant 3
mois ou plus) ou durant son utilisation, charger l’appareil principal.
•La température adéquate pour le chargement est 5 °C – 35 °C.
La batterie peut ne pas se charger correctement ou du tout avec des
températures extrêmement basses ou hautes.
•Vous pouvez laisser l’appareil principal raccordé au chargeur lorsque
vous ne l’utilisez pas afin de maintenir la batterie à pleine capacité. Il ne
rechargera pas excessivement l’appareil principal.
•L’appareil principal peut chauffer en cours d’utilisation et de recharge.
Ceci est normal.
le chargeur sur une
1 Placez
surface horizontale stable, telle
2
2. Ranger l’appareil principal et la tête de la
brosse.
qu’un comptoir.
Alignez l’appareil principal de
2 façon
à ce qu’il soit face vers
l’avant, et placez-le directement
dans la partie section de
recharge.
la fiche d’alimentation
3 Branchez
dans la prise de courant
•Vous pouvez complètement recharger la brosse à dents en 17 heures
environ.
La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge.
•Une recharge complète procure une autonomie d’environ 90 minutes.
•Débrancher la fiche d’alimentation lorsque le voyant témoin d’état de
charge s’éteint.
►►À propos du rangement
La brosse à dents ne peut seulement être rangée qu’en une taille
compacte avec le guide de l’appareil principal.
1. Faire glisser et retirer le guide de l’appareil
principal, et le placer dans un endroit
horizontal et stable.
1
3
domestique.
•Le témoin d’état de charge s’allume et la
recharge commence.
•Le chargement ne peut pas démarrer
lorsque l’appareil principal est incliné ou
que la base de l’appareil principal n’est
pas en contact avec la section de
recharge.
48
EW-DE92_EU.indb
48
2013/10/10
18:23:29
Pendant le
chargement
Une fois le
chargement terminé
Le témoin de
capacité de la
batterie clignote.
Le témoin d’état de
charge s’allume.
Le voyant témoin
d’état de charge
s’éteint
•La brosse à dent peut ne pas se recharger même si le voyant témoin
d’état de charge s’allume lorsqu’un chargeur autre que le chargeur
fourni est utilisé.
La tête de cette brosse à dents à vibrations soniques vibre à haute vitesse.
Par conséquent :
•Il vous suffit d’appuyer légèrement les poils sur vos dents pour procéder
au brossage.
•Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il est possible
que vous ressentiez des chatouillements ou des picotements à cause
des vibrations à haute vitesse. Cette sensation devrait disparaître après
avoir utilisé la brosse à dents à plusieurs reprises.
•En cas d’utilisation, l’appareil principal de cette brosse à dents émet un
courant électrique très faible (courant ionique) dans la cavité orale.
•Toucher le panneau ionique par la main lorsque vous tenez l’appareil
principal pour vous brosser les dents produit un courant électrique très
faible (courant ionique) passant entre vos dents et la tête de la brosse.
Lorsque la capacité de
la batterie est faible
Français
Avant de vous brosser les dents
À propos du voyant




aTête de brosse (électrode
négative)
bPanneau ionique (électrode
positive)
cCourant électrique très faible
dMécanisme générant un
courant électrique très faible
•Le voyant ionique sur le mécanisme générant le courant électrique très
faible (voir l’illustration ci-dessus) s’allume ou clignote afin d’indiquer si
l’alimentation ionique est appliquée aux dents.
•Vous pouvez facilement observer l’état du voyant si vous utilisez un
miroir durant le brossage.
49
EW-DE92_EU.indb
49
2013/10/10
18:23:29
•L’alimentation ionique n’est pas employée avec la brossette inter-dentaire.
(Le voyant ionique clignote.)
Français
Presser sur le bouton de mise en
marche
Placer la brosse dans votre
bouche
Active le mécanisme générant le
courant électrique très faible, et
le voyant ionique clignote.
Fait circuler un courant
électrique très faible dans la
cavité orale, l’alimentation
ionique est activée et le voyant
ionique s’allume.
Notes
•La température ambiante recommandée pour l’utilisation est comprise
entre 5 °C et 35 °C.
•Ne laissez pas des produits capillaires (par exemple, du gel ou de
l’huile) ou des lotions pour les mains entrer en contact avec cet appareil
car ils pourraient endommager sa surface.
•Ne pas tourner de force la tête de la brosse avec la tête de la brosse
fixée à l’appareil principal. Ceci risque d’endommager la tête de la
brosse ou l’appareil principal.
►►À propos des utilisations et des modes de fonctionnement
Tête de la
Utilisation
Mode
Description
brosse
•Recommandé pour retirer
WHITE
la plaque ainsi que pour le
(BLANCHEUR) soin des tâches avec un
brossage de dents normal
Brossage
•Recommandé lorsque vous
(élimination
trouvez que le mode
SOFT
de plaque
BLANCHEUR est trop puissant
(DOUX)
dentaire)
•Recommandé pour le
nettoyage de la langue
•Recommandé pour un
SENSITIVE
brossage prudent entre les
(SENSIBLE)
dents et les gencives
Soin des
gencives
GUM CARE •Utilise des vibrations
(SOIN DES
rythmiques pour le
GENCIVES) traitement de vos gencives.
•Recommandé pour la
suppression deplaque
dentaire entre les dents et
dans les parties où les
dents sont décalées
Brossage
inter•Recommandé lorsque vous
SOFT
dentaire
trouvez que le mode
(DOUX)
BLANCHEUR est trop puissant
•Particulièrement recommandé
SENSITIVE
lors du brossage de traitement
(SENSIBLE)
de parties entre les dents
WHITE
(BLANCHEUR)
•Les taches se rapportent à la coloration à la surface de la dent due à la
nourriture et aux boissons telles que le café, le vin ou le thé.
50
EW-DE92_EU.indb
50
2013/10/10
18:23:29
►►À propos de la fonction de mémorisation du mode
Cette fonction mémorise le mode utilisé précédemment.
La mémorisation de mode est réinitialisée si l’appareil est déchargé ou n’a
pas été utilisé durant une longue période, ou si la batterie est totalement
épuisée.
Après avoir été rechargée, la brosse s’allume en mode BLANCHEUR,
toutefois il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Utilisation de la brosse à dents
•Si du dentifrice séché ou de l’eau touchent le panneau ionique, le
courant électrique très faible risque de rendre son utilisation impossible.
Veuillez donc nettoyer le panneau ionique.
•Tel qu’illustré sur l’image, alignez l’avant du
panneau argenté ionique de la brossette avec
le corps principal de la brosse à dents.
•Fixer ou retirer la tête de la brosse en
diagonale ou tout en tournant risque
d’endommager la tête ou l’appareil principal.
•L’axe de la brosse à dents se déplace
lorsqu’une certaine force est appliquée. Ceci
est nécessaire au fonctionnement, il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
•Il y aura un petit intervalle entre la brosse et
l’appareil principal.
Français
fermement la brosse sur
1 Positionner
l’axe de la brosse à dents.
1
•Il n’est pas possible de blanchir la couleur des dents au delà de leur
couleur originale, des dents jaunissantes dues au vieillissement, ou des
dents décolorées.
►►À propos de la fonction de démarrage progressif (seulement pour
le mode WHITE (BLANCHEUR))
La brosse à dents atteindra graduellement la vitesse et la vibration
sélectionnées approximativement 2 secondes après démarrage.
►►À propos de la fonction de notification de durée de brossage de
30 secondes La minuterie émet un signal à intervalle de 30 secondes pour indiquer la durée
de brossage de chaque partie de votre bouche. Elle émet deux signaux à
intervalle de 2 minutes pour indiquer la durée totale de brossage recommandée.
Il est important de brosser chaque zone dans le même ordre et pendant
la même durée, à chaque utilisation, afin de brosser et nettoyer vos dents
de manière uniforme.
Utiliser intelligemment la minuterie de notification de durée de brossage
de 30 secondes afin de n’oublier aucun endroit dans votre bouche.
•Divisez vos dents en 4 parties (haut et
bas, gauche et droite), et brossez une
partie dans un ordre tel que « (1) avant de
la dent », « (2) plan de morsure de la
dent » et « (3) arrière de la dent » pendant (1)(2)(3)
ces 30 secondes.
Brossez les autres parties de la même
manière, et la totalité de votre bouche en 2
minutes environ.
2 Saisir l’appareil principal.
•Le très faible courant électrique
risque de ne pas s’appliquer à la
cavité orale si la brosse à dents est
tenue comme un stylo et que de la
sorte votre main ne touche pas le
panneau ionique.
Veuillez saisir l’appareil principal
comme indiqué dans l’illustration,
de façon à ce que votre main soit
en contact avec le panneau ionique.
51
EW-DE92_EU.indb
51
2013/10/10
18:23:29
sur le sélecteur de mode
3 Appuyez
pour sélectionner le mode.
•Le mode d’utilisation sélectionné précédemment
est mémorisé, et l’indicateur de mode s’allume.
•Chaque fois que vous pressez le bouton du
sélecteur de mode, le mode change.
(Voir page 50.)
5
3
Français
4 Placer la brosse à dents dans votre bouche.
•Appliquer une petite quantité de dentifrice sur la brosse, si vous le
souhaitez, avant la mise sous tension afin d’éviter que le dentifrice
ne vous éclabousse.
le bouton de mise en marche pour allumer
5 Pressez
l’appareil principal.
•Durant le fonctionnement, le mode de fonctionnement change
chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de mode.
•Le bruit peut augmenter lorsque la tête de la brosse est fortement
appuyée contre les dents, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Appliquer doucement la tête de la brosse sur les dents.
l’appareil principal lorsque vous avez
6 Éteignez
terminé le brossage.
•Éteignez l’appareil principal avant de le retirer de votre bouche
pour éviter que la mousse ne vous éclabousse.
Conseils d’utilisation
Comment appliquer/déplacer lors du brossage de vos dents
Mode : WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANCHEUR/DOUX/SENSIBLE)
►► Pour la limite entre la surface des dents, ou des dents et de la gomme
45˚
Placez les poils à un angle de 45°.
►►Pour l’arrière des dents avant ou des dents décalées
Brossez verticalement.
Déplacez la brosse à dents à fin qu’elle corresponde à
l’angle de la dent.
►►Pour la surface de mastication (molaires)
Appliquer depuis le haut.
•Placez les poils de la brosse doucement contre vos dents et déplacez
lentement la brosse à dents.
Le mouvement ralentit lorsque la tête de la brosse est appliquée trop
fortement.
•Appliquer une petite quantité lors de l’utilisation de dentifrice.
52
EW-DE92_EU.indb
52
2013/10/10
18:23:30
►►Pour prévenir un vomissement
Sortez votre langue et appliquez la brosse tandis que vous respirez.
Comment utiliser la brossette inter-dentaire
Mode : WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANCHEUR/DOUX/SENSIBLE)
À utiliser dans des zones où vos dents sont décalées ou
dans des zones difficiles à atteindre avec une tête de
brosse standard.
•Utiliser la brosse en perpendiculaire.
•Déplacer la brosse avec douceur entre vos dents.
•Appliquer avec suffisamment de force de façon à ce que
les pointes des poils de la tête de la brosse touchent
légèrement vos dents.
Mode : GUM CARE (SOIN DES GENCIVES)
•Du carbone est utilisé dans la fabrication de


la brosse en caoutchouc. Si vous la saisissez
fermement, il se peut que de la poudre noire
se dépose sur vos mains, toutefois il ne
s’agit pas d’un problème de sécurité.
•Cette brosse à dents est différente de celle
avec une tête de brosse à poils en nylon,
puisqu’il n’existe aucun sens de brossage
recommandé pour ce type.
•Soyez vigilant lors de l’utilisation de la
brossette. Tirer ou mordre violemment risque
d’arracher le caoutchouc.
•Ne pas appliquer sur vos dents. (Ceci risque aRigidité « normale »
de dégrader la brosse en silicone.)
bRigidité « forte »
•Sélectionnez la face de la brossette selon sa
rigidité : « normale » ou « forte ».
Français
Mode : SOFT (DOUX)
Appliquer le nettoie-langue de façon à ce qu’il
touche à peine la langue, et déplacer vers
l’avant avec une force légère à partir de la
partie qui devient sale.
Répéter plusieurs fois.
•Vous risquez de blesser votre langue si le
nettoie-langue est fortement pressé contre la
langue.
Comment utiliser la brosse ionique bidirectionnelle en silicone
Comment appliquer/déplacer lors du nettoyage de votre langue
►►Application aux gencives / mouvement
•Utiliser aussi proche que possible de l’angle droit.
•Utiliser la brosse à dents de façon à ce que les
pointes des poils de brosse en silicone touchent
légèrement vos gencives. Déplacer la brosse en
va-et-vient avec douceur et sur l’ensemble de la
gencive.
•L’utilisation recommandée est une fois par jour,
durant approximativement 2 minutes.
•Utiliser délicatement sur les points sensibles.
(Utiliser environ 10 à 20 secondes sur chaque zone.)
53
EW-DE92_EU.indb
53
2013/10/10
18:23:30
Comment nettoyer
Utilisez un détergent de cuisine doux lors du nettoyage du produit avec
du détergent. N’utilisez jamais de détergents chimiques tels que solvant, benzène ou
alcool.
Nettoyage de l’appareil principal et la tête de la brosse
Français
•Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants.
•Eteindre l’appareil principal et retirer la tête
de la brosse avant de les rincer.
►►Tête de la brosse
Lavez la tête de la brosse à l’eau courante.
•Nettoyez soigneusement les parties intérieures et
inférieures de la brossette, ainsi que son panneau
ionique argenté.
•Secouez-la bien afin de retirer l’eau après le lavage.
•Ne tirez pas les poils de la brosse.
•Ne pas tirer sur les poils en caoutchouc de la brossette.
•Ne la nettoyez pas dans une eau supérieure à 80 °C.
•Ne lavez pas le brosse langue excessivement avec un
objet pointu ou les ongles.
►►Appareil principal
Lavez l’appareil principal à l’eau courante.
•Ne frottez pas et n’endommagez pas le joint de
caoutchouc étanche.
•N’immergez par l’appareil principal dans l’eau.
•Ne le lavez pas avec une eau dont la température est
supérieure à 40 °C.
•Retirez complètement toute trace de dentifrice ou
d’eau du panneau ionique argenté.
►►Après le nettoyage à l’eau
1. Séchez en essuyant à l’aide d’un chiffon.
•Ne rechargez pas tant qu’il y a de l’humidité.
2. Remettez l’appareil principal et la tête de la brosse
dans le chargeur.
•Replacez les autres brossettes sur le support
prévu à cet effet.
Si la bague d’identification se désolidarise
Remettez la bague d’identification en place.
•La bague d’identification risque de se déchirer
si elle est tirée trop fortement.
•L’utilisation de la brosse à dents sans la bague
d’identification n’a aucune influence sur ses
performances. La bague est uniquement
destinée à l’identification de l’utilisateur.
54
EW-DE92_EU.indb
54
2013/10/10
18:23:30
1. Faire glisser et retirer le guide de l’appareil
principal de la base du chargeur.
2. Essuyer toute saleté présente sur le
chargeur et sur la base du chargeur à l’aide
d’un chiffon doux.
Si le boîtier supérieur s’est détaché
1. Aligner la section de montage
du boîtier supérieur et du boîtier
inférieur comme illustré dans
l’image.
2. Presser le boîtier supérieur
dans le sens indiqué par les
flèches.
1
1
2
2
1
Français
Nettoyage du chargeur
3. Laver le guide de l’appareil principal à l’eau.
•Essuyer l’eau après nettoyage.
•Utiliser seulement de l’eau pour nettoyer
le guide de l’appareil principal.
4. Essuyer les broches de la fiche
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec
environ une fois tous les 6 mois.
Nettoyage du boîtier de transport et du support de
la brosse
1. Nettoyer à l’eau.
2. Essuyer l’eau après nettoyage.
55
EW-DE92_EU.indb
55
2013/10/10
18:23:30
Questions fréquemment posées
(Voyant ionique)
Q
R
Français
Q
R
Le voyant ne s’allume pas, même si la brosse à dents se trouve
dans ma bouche.
Mouiller vos mains et tenter à
Vos mains sont sèches.
nouveau de l’utiliser.
Nettoyer soigneusement le
Du dentifrice ou des gouttes
panneau ionique argenté et
d’eau entrent en contact avec
essayer de l’utiliser à nouveau.
le panneau ionique argenté.
Tener l’appareil principal de
façon à ce que votre main
Vous brossez sans toucher le
touche le panneau ionique
panneau ionique argenté.
argenté et essayez de l’utiliser
à nouveau.
Le voyant s’allume même si la brosse à dents n’est pas dans ma
bouche. (Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.)
Durant l’utilisation, vous avez
Le courant électrique très
peut-être touché le panneau
faible risque d’être conduit à
ionique argenté et la tête de la
travers l’humidité se trouvant
brosse (ou l’axe de brosse à
sur vos mains.
dents) avec votre main.
Le courant électrique très
faible risque d’êre conduit à
Vous avez nettoyé l’appareil
travers l’humidité entre l’axe de
principal avec de l’eau tout en
la brosse à dents et le
l’utilisant.
panneau ionique argenté.
Le panneau ionique argenté
Vous avez retiré la tête de la
très faible peut etre conduit à
brosse de votre bouche juste
travers la salive ou d’autres
après brossage sans avoir
liquides à la surface de la tête
appuyé le bouton de mise en
de la brosse et de l’appareil
marche.
principal.
56
EW-DE92_EU.indb
56
2013/10/10
18:23:30
Dépannage
La brosse à dents ne peut être
utilisée que durant quelques
minutes, même si elle rechargée.
La brosse à dents ne fonctionne
pas sans que le témoin de
capacité de la batterie ne
clignote.
La brosse à dents ne fonctionne
pas.
Action
Vous venez d’acheter la brosse à dents ou vous
ne l’avez pas utilisée pendant un certain temps.
La brosse à dents peut ne pas clignoter ou s’allumer
pendant plusieurs minutes après avoir commencé à se
recharger, toutefois elle s’allumera si vous continuez à
la charger. Si elle continue à clignoter au bout d’un
certain temps, contactez un centre de maintenance
agréé pour réparation.
La température est trop basse ou trop élevée
durant le chargement.
Recharger la brosse à dents dans la plage de
température de charge recommandée de 5 °C à 35 °C.
Si elle continue à clignoter lors du rechargement au
sein de la plage de température de charge
recommandée, contactez un centre de maintenance
agréé pour réparation.
Le temps de charge est court.
Charger la brosse à dents pendant 17 heures ou plus
longtemps. (Voir page 48.)
L’appareil principal ne tient pas droit sur le
chargeur.
Placer l’appareil principal de façon à ce que la basse
soit en contact avec la section de recharge du chargeur,
et vérifier que le témoin d’état de charge s’allume.
La batterie rechargeable a atteint la fin de son
cycle de vie.
(environ 3 ans)
Contacter un centre de service agréé pour les
réparations.
La température est trop basse ou trop élevée
pendant l’utilisation.
Utiliser dans la plage de température d’utilisation
recommandée de 5 °C à 35 °C.
Français
Le voyant du témoin d’état de
charge clignote rapidement.
(deux fois par seconde)
Cause possible
Problème
Le voyant témoin d’état de charge
ne s’allume pas.
57
EW-DE92_EU.indb
57
2013/10/10
18:23:30
Problème
La brosse à dents cesse de
fonctionner de temps à autre.
La vibration augmente
graduellement lorsque vous
appuyez sur le bouton de mise en
marche.
Français
Le mouvement ralenti lorsque la
tête de la brosse est pressée
contre les dents.
Le bruit augmente lorsque la tête
de la brosse est pressée contre
les dents.
Cause possible
La « fonction de minuterie de notification de
brossage de 30 secondes » est en
fonctionnement.
(Voir page 51.)
La « fonction de démarrage progressif » est en
fonctionnement.
(Voir page 51.)
La tête de la brosse est pressée trop fortement
contre les dents.
(Voir page 52.)
L’axe de la brosse à dents se
déplace.
Vous ressentez un goût acide.
Le voyant ionique s’allume alors
que la brosse à dents n’est pas
en marche.
Le voyant ionique ne s’allume pas
alors que la brosse à dents est en
marche.
Action
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Continuer à l’utiliser.
Appliquer doucement la tête de la brosse sur les dents.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Voir page 51.)
Certaines personnes peuvent remarquer un goût
ou ressentir un courant électrique. Ceci est dû au
courant électrique très faible circulant à l’intérieur
de la bouche.
•Cela dépend de la sensibilité des personnes.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Il est conseillé aux personnes sensibles d’utiliser le
mode DOUX ou le mode SENSIBLE (ces modes
utilisent un courant électrique plus faible que le mode
BLANCHEUR).
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
(Voir page 56.)
58
EW-DE92_EU.indb
58
2013/10/10
18:23:30
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirer la batterie intégrée rechargeable avant de mettre la brosse à
dents au rebut.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
officiellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette illustration doit seulement être utilisée lors de la mise au rebut de la
brosse à dents, et ne doit pas être utilisée pour la réparer. Si vous
démontez vous-même la brosse à dents, elle ne se sera plus étanche, ce
qui risque de provoquer des dysfonctionnements.
•Retirez la brosse à dents du chargeur lorsque vous enlevez la batterie.
•Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
•Effectuez les étapes de 1 à 4, soulevez la batterie, et retirez-la.
•Faites attention à ne pas court-circuiter la pile.
Spécifications
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur le produit
(Conversion de tension automatique)
Batterie
1 Batterie au Lithium-ion
(3,6 V; 500 mAh)
Temps de chargement Approx. 17 heures
Bruit émis



55 (dB (A) référence 1 pW)
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Changement de la tête de la brosse
(vendue séparément)
•La brosse à dents doit être remplacée environ tous les 3 mois pour des
raisons d’hygiène, même si sa forme reste inchangée.
•Si les poils sont courbés d’un côté ou usés, la brosse à dents n’est pas
efficace pour le brossage. Remplacez la tête de la brosse.
Numéro de pièce

Français
Approximativement 3 ans. La batterie a peut être atteint la fin de sa durée
de vie si la fréquence d’utilisation décroit de façon importante, même
après une pleine charge.
(La durée de vie de la batterie varie selon l’utilisation ou les conditions de
stockage)
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La brosse à dents contient une batterie Li-ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, s’il en existe dans votre pays.
Durée de vie de la batterie
Brosse de remplacement pour EW‑DE92
WEW0908
Brossette de soin des taches
ionique
WEW0906
Brossette ionique
bidirectionnelle en silicone
EW0940
Brossette inter-dentaire
WEW0929
Brosse de traitement des
taches
59
EW-DE92_EU.indb
59
2013/10/10
18:23:30
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de
votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union
européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
60
EW-DE92_EU.indb
60
2013/10/10
18:23:31
(Uso domestico)
Istruzioni d’uso
Spazzolino a vibrazione sonica
N. di modello EW‑DE92
Domande frequenti (Spia agli ioni).......... 75
Risoluzione dei problemi.......................... 76
Durata della batteria.................................. 78
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata................................................. 78
Caratteristiche tecniche............................ 78
Sostituzione della testina
(venduta separatamente).......................... 78
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
EW-DE92_EU.indb
61
Precauzioni di sicurezza................. 63
Identificazione Parti.................................. 67
Conservazione e ricarica dello spazzolino
.................................................................... 68
Prima di pulire i denti................................ 69
Uso dello spazzolino................................. 71
Suggerimenti per l’uso.............................. 72
Modalità di lavaggio.................................. 74
Italiano
Indice
61
2013/10/10
18:23:31
Italiano
Avvertenza
•Prima di eseguire interventi di manutenzione, spegnere
l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa. La mancata
osservanza di questa indicazione potrebbe causare scosse
elettriche.
•Non lavare il caricabatterie. Ciò potrebbe causare scosse
elettriche.
•In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione del
caricabatterie, gettare l’intero caricabatterie.
•Gli spazzolini non possono essere utilizzati da bambini e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive
di esperienza e delle necessarie conoscenze, se non sotto
supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del
dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
•Senza supervisione, i bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
•Tenere fuori dalla portata dei bambini.
62
EW-DE92_EU.indb
62
2013/10/10
18:23:31
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni
di minore entità.
PERICOLO
Non utilizzare mai questo prodotto in prossimità di
dispositivi medici elettronici o di dispositivi domestici
elettrici per terapie come i seguenti:
••Pacemaker e altri dispositivi medici elettronici impiantati
nel corpo
••Macchine cuore-polmone e altri dispositivi medici
elettronici di supporto vitale
••Dispositivi medici elettronici indossabili, quali
elettrocardiografi e dispositivi intravenosi
-La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe causare il
funzionamento non corretto dei dispositivi medici elettronici e dei
dispositivi domestici elettrici per terapie, con conseguenti
incidenti o compromissione dello stato di salute dei pazienti.
Questo prodotto dispone di una batteria ricaricabile
incorporata.
Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o
pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in
ambienti con temperature elevate.
Italiano
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi,
malfunzionamenti e danni ad apparecchiature o a oggetti, osservare
sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Precauzioni di sicurezza
-Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da non eseguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una
determinata procedura operativa da seguire per consentire il
funzionamento sicuro dell’unità.
63
EW-DE92_EU.indb
63
2013/10/10
18:23:31
AVVERTENZA
Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere la spina di alimentazione.
-Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o
infortuni.
<Casi di anomalie o guasti>
••L’unità principale o il caricabatterie sono deformati o
caldi in modo anomalo.
••L’unità principale o il caricabatterie emana odore di
bruciato.
••Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale o del
caricabatterie, si avverte un rumore anomalo.
Italiano
-Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una riparazione.
Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una
fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello
indicato sul caricabatterie.
Inserire completamente la spina di alimentazione.
-Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione per evitare
l’accumulo di polvere.
-Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un panno
asciutto.
I soggetti elencati di seguito devono consultare un
medico prima di utilizzare questo prodotto.
••Soggetti affetti da cardiopatie
••Soggetti che in passato sono stati affetti da gravi patologie
••Soggetti affetti da patologie gravi
••Soggetti con stati febbrili
••Soggetti con pressione arteriosa anormale
••Soggetti affetti da malattie infettive
••Soggetti affetti da tumori maligni
••Soggetti affetti da emofilia
••Soggetti allergici o che hanno manifestato irritazioni
causate da metalli e altre sostanze
-La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare
incidenti o compromettere la salute di questi soggetti.
Non collegare né scollegare la spina di alimentazione a
una presa a muro con le mani bagnate.
-Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare mail il caricabbatterie vicino ai rubinetti in
bagno o nella cabina doccia.
-Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso
in cui si procede al suo smaltimento.
-Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non
lasciare che ci giochino.
-La mancata osservanza di questa precauzione può causare
incidenti o infortuni dovuti all’ingestione accidentale delle parti
rimovibili.
64
EW-DE92_EU.indb
64
2013/10/10
18:23:31
-La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare
incidenti o compromettere la salute dei soggetti che utilizzano il
prodotto.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di
alimentazione sono danneggiati o se quest’ultima è
collegata scorrettamente alla presa a muro.
Non danneggiare, modificare, piegare forzatamente,
tirare, attorcigliare o affastellare il cavo.
Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né
schiacciarlo.
-Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzare oggetti diversi dal caricabatterie fornito in
dotazione. Inoltre, non servirsi di tale caricabatterie per
caricare altri prodotti.
-Si potrebbero causare ustioni o incendi a causa di un cortocircuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
-Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine di alimentazione su una presa a muro
potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Non modificarlo né ripararlo.
-Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro
quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo.
-Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Scollegare la spina di alimentazione afferrando la spina
stessa e non il cavo.
-Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o incendi
dovuti a cortocircuiti.
I soggetti affetti da gravi malattie gengivali, con cure
dentali in corso o con sintomi del cavo orale dovrebbero
consultare un dentista prima dell’utilizzo.
-Si potrebbero altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive.
Non utilizzare lo spazzolino con dentifrici ad elevato
contenuto di agenti abrasivi, quali ad esempio dentifrici
antitartaro o sbiancanti.
Non consentire l’utilizzo dello spazzolino a persone che
non sono in grado di usarlo da sole.
I soggetti con elevata sensibilità orale non dovrebbero
utilizzare questo spazzolino.
Non esercitare pressione eccessiva contro denti o
gengive con la testina dello spazzolino né utilizzarlo per
lungo periodo sullo stesso punto.
Non appoggiare sui denti la parte in plastica dell’unità
principale o la testina dello spazzolino.
Italiano
Non utilizzare questo prodotto in gravidanza o durante il
primo mese dopo il parto.
Non utilizzare il prodotto in caso di malessere o febbre.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
-Si potrebbero altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive.
Non utilizzare per scopi diversi dalla pulizia dei denti.
-Così facendo possono verificarsi incidenti o lesioni.
65
EW-DE92_EU.indb
65
2013/10/10
18:23:31
ATTENZIONE
Non usare il prodotto nel caso in cui il suo utilizzo
provochi malessere.
-La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare
incidenti o compromettere la salute dei soggetti che utilizzano il
prodotto.
Non condividere la testina dello spazzolino con familiari o
altre persone.
-Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni.
Non farlo cadere né sottoporlo a urti.
-Così facendo si possono provocare lesioni.
Italiano
Quando si ripone il caricabatterie non avvolgergli intorno
il cavo in modo troppo stretto.
-Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Non posizionare oggetti metallici quali monete o fermagli
sulla parte superiore del caricabatterie.
-Ciò potrebbe causare ustioni a causa dell’eccessivo calore.
►►Note
Quando si inizia a usare lo spazzolino può verificarsi un lieve
sanguinamento delle gengive anche se queste sono perfettamente sane.
Ciò avviene perché le gengive vengono sottoposte per la prima volta alla
stimolazione dello spazzolino. Il sanguinamento dovrebbe scomparire
dopo una o due settimane d’uso. Se il sanguinamento persiste per oltre
due settimane, ciò potrebbe indicare una condizione anomala delle
gengive, come ad esempio la piorrea. In questo caso, interrompere l’uso
dello spazzolino e rivolgersi a un dentista.
66
EW-DE92_EU.indb
66
2013/10/10
18:23:31
Identificazione Parti

















 










Italiano

AUnità principale
1Pannello agli ioni
2Albero dello spazzolino
3Tenuta impermeabile di gomma
4Spia agli ioni
5Interruttore di accensione [0/1]
6Selettore di modalità
7Spia della modalità
8Spia stato carica (
)
9Spia capacità batteria (
)
BTestina ionica antimacchia
Puliscilingua
Anello identificativo
Setole laterali ultrasottili
Setole spesse
Sezione elettrodi della testina
CTestina ionica doppia al silicone
DTestina a punta
ECaricabatterie (RE8‑52)
(il formato della spina di alimentazione
varia a seconda del Paese).
Cavo
Spina di alimentazione
Base del caricabatterie
Alloggiamento di carica
Guida dell’unità principale
Alloggiamento della testina
Accessori
FSupporto testina
GCustodia
Caratteristiche delle setole dello spazzolino ()
Le setole centrali (setole spesse) sono posizionate a forma di diamante, appositamente studiata per prevenire le macchie.
67
EW-DE92_EU.indb
67
2013/10/10
18:23:32
Conservazione e ricarica dello spazzolino
Se l’apparecchio non viene caricato frequentemente
•Se il funzionamento dello spazzolino da denti si interrompe al primo
utilizzo (immediatamente dopo l’acquisto, o in seguito al mancato
utilizzo per oltre 3 mesi) o durante l’uso, ricaricare l’unità principale.
•La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 5 °C – 35 °C.
La batteria potrebbe non caricarsi affatto o non caricarsi correttamente a
temperature eccessivamente elevate o eccessivamente basse.
•Quando l’apparecchio non è in uso, è possibile lasciare l’unità principale
sul caricabatterie per mantenere la batteria sempre carica. Questo non
comporta il sovraccarico dell’unità principale.
•Durante l’uso e la ricarica, l’unità principale potrebbe riscaldarsi: questo
è normale.
•Una ricarica completa dello spazzolino da denti richiede circa 17 ore.
Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica.
•La ricarica completa consente un uso di circa 90 minuti.
•Scollegare la spina di alimentazione quando la spia stato carica si spegne.
►►Indicazioni per la conservazione dell’apparecchio
È possibile riporre lo spazzolino da denti solo unitamente alla guida
dell’unità principale.
1. Far scorrere e rimuovere la guida dell’unità
principale, e posizionarla su un piano
orizzontale e resistente.
Italiano
il caricabatterie su una
1 Porre
superficie orizzontale stabile
2
2. Riporre l’unità principale e la testina dello
spazzolino.
come un piano di lavoro.
l’unità principale in
2 Allineare
modo che sia rivolta verso la
parte anteriore e inserirla
nell’alloggiamento di carica.
1
•La spia dello stato di carica si accende e
ha inizio la ricarica.
•La carica non si attiva se l’unità principale
è inclinata o se la sua parte inferiore non
è a contatto con l’alloggiamento di carica.
3
la spina di alimentazione
3 Inserire
nella presa a muro.
68
EW-DE92_EU.indb
68
2013/10/10
18:23:32
Durante la carica
Al termine della
carica
La spia capacità
batteria lampeggia.
La spia stato carica è
accesa.
La spia stato carica si
spegne
•Se viene utilizzato un caricabatterie diverso da quello fornito in
dotazione, lo spazzolino da denti potrebbe non caricarsi anche se la
spia stato carica si illumina.
La testina di questo spazzolino da denti a vibrazioni soniche vibra a
velocità elevata.
Pertanto:
•Per spazzolare è sufficiente premere leggermente le setole contro i
denti.
•Quando si utilizza questo apparecchio per la prima volta, si potrebbe
avvertire una sensazione di solletico o pizzicore provocata dalle
vibrazioni ad alta velocità. Questa sensazione tende a scomparire con
l’uso.
•Quando è in funzione, l’unità principale di questo spazzolino da denti
emette un impulso elettrico molto debole (corrente ionica) nella cavità
orale.
•Se si tocca il pannello agli ioni con le mani quando si tiene l’unità
principale per pulire i denti viene prodotto un leggero impulso elettrico
(corrente ionica) tra i denti e la testina.


Quando la batteria è
quasi scarica
Italiano
Prima di pulire i denti
Informazioni sulla spia


aTestina (elettrodo negativo)
bPannello agli ioni (elettrodo
positivo)
cDebole impulso elettrico
dMeccanismo che produce un
debole impulso elettrico
•La spia agli ioni sul meccanismo che produce un debole impulso
elettrico (fare riferimento alla figura sopra) si illumina o lampeggia per
indicare se la corrente ionica è applicata o meno ai denti.
69
EW-DE92_EU.indb
69
2013/10/10
18:23:33
•È possibile verificare facilmente lo stato della spia utilizzando uno
specchio durante il lavaggio dei denti.
•La corrente ionica non viene utilizzata dalla testina a punta. (La spia agli
ioni lampeggia).
Italiano
Premere l’interruttore di
accensione
Introduzione della testina nel
cavo orale
Attiva il meccanismo che
produce il debole impulso
elettrico e la spia agli ioni
lampeggia.
Trasmette un debole impulso
elettrico nel cavo orale, la
corrente ionica viene attivata e la
spia agli ioni si illumina.
►►Informazioni sulle modalità di utilizzo e sul funzionamento
Testina
Uso
Modalità
Descrizione
•Consigliata per rimuovere
WHITE
placca e macchie con il
(SBIANCANTE)
normale lavaggio dei denti
Lavaggio
•Consigliata se si ritiene che
(rimozione
la modalità SBIANCANTE
SOFT
della
sia troppo forte
(DELICATA)
placca
•Consigliata per la pulizia
dentale)
della lingua
•Consigliata per il lavaggio
SENSITIVE
accurato tra denti e
(SENSIBILE)
gengive
Cura delle
gengive
Note
•La temperatura ambiente consigliata per l’utilizzo dell’apparecchio è
compresa tra 5 °C e 35 °C.
•Tenere prodotti per i capelli (ad es. gel o olio) o lozioni per le mani
lontano dall’unità poiché potrebbero danneggiarne la superficie.
•Non ruotare forzatamente la testina dello spazzolino quando è fissata
all’unità principale. In tal modo si rischia di danneggiare la testina dello
spazzolino o l’unità principale.
GUM CARE
(CURA
•Utilizza vibrazioni ritmiche
DELLE
per la cura delle gengive.
GENGIVE)
•Consigliata per rimuovere
la placca dentale negli
spazi tra i denti e i punti in
cui i denti non sono allineati
•Consigliata se si ritiene che
SOFT
la modalità SBIANCANTE
(DELICATA)
sia troppo forte
•Consigliata in particolare
SENSITIVE
per la pulizia degli spazi
(SENSIBILE)
interdentali
WHITE
(SBIANCANTE)
Utilizzo
della
testina a
punta
•Per macchie si intende la modifica del colore naturale dello smalto dei
denti causata da cibo e bevande quali caffè, vino e tè.
•Non è possibile rendere i denti più bianchi rispetto al loro colore
originale, sbiancare i denti ingialliti a causa dell’età o i denti che hanno
perso il loro smalto naturale.
70
EW-DE92_EU.indb
70
2013/10/10
18:23:33
►►Informazioni sulla funzione di memorizzazione delle modalità
Questa funzione memorizza la modalità di funzionamento selezionata in
precedenza consentendone il riutilizzo.
La modalità memorizzazione viene ripristinata se l’unità si è scaricata e
se non è stata utilizzata per un lungo periodo di tempo, oppure se la
batteria è esaurita.
Dopo la carica, il prodotto si avvia in modalità SBIANCANTE. Questo non
è un malfunzionamento.
Uso dello spazzolino
•Se sul pannello agli ioni sono presenti dentifricio secco o macchie di
acqua, il debole impulso elettrico potrebbe non essere trasmesso nel
cavo orale. Pulire il pannello agli ioni.
saldamente la testina
1 Fissare
all’albero dello spazzolino.
1
Italiano
•Come illustrato nell’immagine, allineare la
parte anteriore della sezione elettrodi della
testina ionica antimacchia o della testina al
silicone all’unità principale.
•Se viene fissata o rimossa in senso diagonale o
mentre viene piegata si rischia di danneggiare
la testina stessa o l’unità principale.
•L’albero dello spazzolino si muove quando
viene esercitata pressione. Ciò è necessario
per il funzionamento dell’apparecchio e non si
tratta di un malfunzionamento.
•Tra la testina e l’unità principale resta un
piccolo spazio.
►►Informazioni sulla funzione avvio delicato (esclusivamente per la
modalità WHITE (SBIANCANTE))
Lo spazzolino da denti raggiungerà gradualmente la velocità e la
vibrazione selezionate dopo circa 2 secondi dall’avvio del funzionamento.
►► Informazioni sulla funzione timer di notifica di lavaggio di 30 secondi
Il timer emette un segnale a intervalli di 30 secondi per indicare il tempo
di lavaggio per ciascuna zona della bocca. Il timer emette un segnale
doppio a intervalli di 2 minuti per indicare il tempo massimo di lavaggio
consigliato.
È importante spazzolare ciascuna zona nella stessa sequenza e per la
stessa durata, a ogni lavaggio, in modo da spazzolare e pulire i denti in
maniera uniforme.
Usare la funzione timer di notifica di lavaggio di 30 secondi in modo
intelligente per non tralasciare alcuna zona della bocca.
•Dividere i denti in 4 zone (superiore e
inferiore, destra e sinistra) e lavare
seguendo ad esempio la sequenza “(1)
parte anteriore dei denti”, “(2) superficie di
(3)
masticatura dei denti” e “(3) parte
(1)(2)
posteriore dei denti” per un totale di 30
secondi.
Lavare le altre zone nello stesso modo,
per un totale di 2 minuti per l’intera bocca.
2 Afferrare l’unità principale.
•Il debole impulso elettrico
potrebbe non essere trasmesso
alla cavità orale se lo spazzolino
da denti viene tenuto come una
penna in modo che la mano non
tocchi il pannello agli ioni.
Afferrare l’unità principale come
indicato nella figura in modo che
la mano entri in contatto con il
pannello agli ioni.
71
EW-DE92_EU.indb
71
2013/10/10
18:23:34
il selettore di modalità per
3 Premere
selezionare la modalità.
•La modalità di funzionamento selezionata in
precedenza è memorizzata e la spia della
modalità si illumina.
•La modalità cambia ogni volta che si preme il
selettore di modalità.
(far riferimento alla pagina 70.)
5
3
Italiano
4 Introdurre lo spazzolino in bocca.
•Applicare una piccola quantità di dentifricio sulla testina, se si
desidera, prima di accendere l’alimentazione per impedire che il
dentifricio si sparga.
l’interruttore di accensione per accendere
5 Premere
l’unità principale.
6
•Durante il funzionamento, la modalità di funzionamento cambia ogni
volta che viene premuto l’interruttore di modifica della modalità.
•Il rumore emesso dall’apparecchio potrebbe aumentare se si preme
la testina con forza eccessiva contro i denti. Non si tratta di un
malfunzionamento. Appoggiare delicatamente la testina sui denti.
Al termine del lavaggio, spegnere l’unità principale.
•Spegnere l’unità principale prima di averla tolta dalla bocca per
impedire che la schiuma si sparga.
Suggerimenti per l’uso
Modalità di applicazione/movimento durante il
lavaggio dei denti
Modalità: WHITE/SOFT/SENSITIVE (SBIANCANTE/DELICATA/SENSIBILE)
►►Per le estremità tra le superfici dei denti o tra i denti e le gengive
45˚
Appoggiare le setole a un’angolazione di 45°.
►►Per la parte posteriore dei denti anteriori o dei denti non allineati
Spazzolare verticalmente.
Muovere lo spazzolino in modo corrispondente
all’angolazione dei denti.
►►Per la superficie degli incisivi (denti posteriori)
Applicare dall’alto.
•Appoggiare delicatamente le setole della testina sui denti e muovere lo
spazzolino lentamente.
Il movimento rallenterà se la testina viene appoggiata con forza
eccessiva.
•Se si utilizza il dentrifricio applicarne una piccola quantità.
72
EW-DE92_EU.indb
72
2013/10/10
18:23:34
Appoggiare il puliscilingua in modo che sfiori
la lingua e muovere leggermente in avanti
partendo dall’area sporca.
Ripetere il movimento diverse volte.
•Si rischia di creare lesioni sulla lingua se il
puliscilingua viene premuto con forza eccessiva.
►►Per prevenire risposte emetiche
Tirare fuori la lingua e appoggiarvi la testina mentre si espira.
Come utilizzare la testina a punta
Modalità: WHITE/SOFT/SENSITIVE (SBIANCANTE/DELICATA/SENSIBILE)
Utilizzare nei punti in cui i denti non sono allineati o nei punti
non facilmente raggiungibili con una testina tradizionale.
•Utilizzare la testina perpendicolarmente.
•Muovere delicatamente la testina tra i denti.
•Applicare la pressione necessaria a fare in modo che le
punte delle setole della testina tocchino delicatamente i
denti.
Mode: GUM (GUM) CARE
•Nella sezione gomma è presente carbonio,


pertanto se si afferra saldamente questa
parte potrebbe rimanere della polvere nera
sulle mani. Ciò non comporta alcun pericolo
per la salute.
•Questo spazzolino da denti è diverso da
quelli con testina costituita da setole in nylon
poiché non trasmette alcuna sensazione di
spazzolamento erosivo.
•Prestare attenzione quando si utilizza la
testina. Se tirata o morsa forzatamente la
sezione in gomma potrebbe staccarsi.
•Non appoggiare la testina ai denti. (In tal modo aDurezza
“Normale”
la testina al silicone potrebbe deteriorarsi).
bDurezza “Forte”
•Selezionare la durezza preferita da
“normale” o “forte”.
Italiano
Modalità: SOFT (DELICATA)
Come utilizzare la testina ionica doppia al silicone
Modalità di applicazione/movimento durante la
pulizia della lingua
►►Applicazione alle gengive/movimento
•Utilizzare in posizione più vicina possibile
all’angolo retto.
•Utilizzare lo spazzolino da denti in modo che le
punte delle setole della testina al silicone sfiorino
le gengive. Muovere delicatamente la testina in
avanti e indietro lungo tutte le gengive.
•Si consiglia di utilizzarla una volta al giorno per 2
minuti circa.
•Utilizzare delicatamente nei punti sensibili. (Utilizzare
per circa 10/20 secondi su ciascun punto).
73
EW-DE92_EU.indb
73
2013/10/10
18:23:34
Modalità di lavaggio
Utilizzare un detergente da cucina neutro per pulire il prodotto.
Non utilizzare mai agenti chimici come solvente, benzina o alcol.
Pulizia dell’unità principale e della testina
•I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione
del dispositivo.
•Spegnere l’unità principale e rimuovere la
testina prima di pulire queste parti con acqua.
Italiano
►►Testina
Lavare la testina sotto l’acqua corrente.
•Lavare accuratamente la parte interna e quella inferiore
della testina e la sezione a elettrodi.
•Dopo il lavaggio, agitare bene per togliere l’acqua.
•Non tirare le setole della testina.
•Non forzare la sezione in gomma della testina al silicone.
•Non lavare con acqua a una temperatura superiore a
80 °C.
•Non strofinare in modo eccessivo il puliscilingua con
oggetti appuntiti o con le unghie.
►►Unità principale
Lavare l’unità principale in acqua corrente.
•Non strofinare o danneggiare la tenuta impermeabile di
gomma.
•Non immergere l’unità principale nell’acqua.
•Non lavare con acqua a una temperatura superiore a
40 °C.
•Rimuovere completamente eventuali residui di
dentifricio o macchie d’acqua dal pannello agli ioni.
►►Dopo il lavaggio
1. Asciugare con un panno asciutto.
•Non caricare l’unità mentre è bagnata.
2. Ricollocare l’unità principale e la testina sul
caricabatterie.
•Ricollocare le altre testine sul supporto testina.
In caso di distacco dell’anello identificativo
Ricollocare l’anello identificativo.
•Se tirato con forza eccessiva l’anello
identificativo potrebbe spezzarsi.
•L’uso dello spazzolino privo dell’anello
identificativo non incide in alcun modo sulle
prestazioni. L’anello ha scopo puramente
identificativo per l’utilizzatore.
Pulizia del caricabatterie
1. Far scorrere e rimuovere la guida dell’unità
principale dalla base del caricabatterie.
2. Eliminare eventuali residui di sporcizia
dalla base del caricabatterie con un panno
morbido.
74
EW-DE92_EU.indb
74
2013/10/10
18:23:35
3. Lavare con acqua la guida dell’unità
principale.
•Eliminare eventuali gocce d’acqua dopo il
lavaggio.
•Per lavare la guida dell’unità principale
utilizzare esclusivamente acqua.
4. Strofinare i poli della spina di alimentazione
con un panno asciutto ogni 6 mesi circa.
Domande frequenti (Spia agli ioni)
Pulizia della custodia e del supporto testina
1. Pulire con acqua.
D
R
2. Eliminare eventuali gocce d’acqua dopo il lavaggio.
Se la parte superiore della custodia si è staccata
1. Allineare la sezione di
montaggio della parte superiore
della custodia alla sua parte
inferiore come illustrato nella
figura.
2. Premere la parte superiore
della custodia nella direzione
indicata dalle frecce.
1
1
2
2
1
La spia si illumina anche se lo spazzolino da denti non è all’interno
della bocca. (Questo non è un malfunzionamento).
Durante l’utilizzo la mano
Il debole impulso elettrico
potrebbe aver toccato la
potrebbe essere trasmesso
sezione elettrodi ioni del
tramite l’umidità presente sulle
pannello agli ioni e la testina (o
mani.
l’albero dello spazzolino).
Il debole impulso elettrico
potrebbe essere trasmesso
Lavare l’unità principale
tramite l’umidità presente tra
durante il suo utilizzo.
l’albero dello spazzolino e il
pannello agli ioni.
Il debole impulso elettrico
La testina è stata rimossa dalla
potrebbe essere trasmesso
bocca subito dopo il lavaggio
tramite la saliva o altro liquido
senza aver spento l’interruttore
presente sulla superficie della
di accensione.
testina e dell’unità principale.
Italiano
R
La spia non si illumina anche se lo spazzolino da denti è all’interno
della bocca.
Inumidire le mani e provare a
Le mani sono secche.
utilizzarlo di nuovo.
Pulire accuratamente il
Sul pannello agli ioni sono
pannello agli ioni e provare a
presenti residui di dentifricio o
utilizzarlo di nuovo.
macchie d’acqua.
Tenere l’unità principale in
Si sta effettuando il lavaggio
modo che la mano sfiori il
senza toccare il pannello agli
pannello agli ioni e provare a
ioni.
utilizzarlo di nuovo.
D
75
EW-DE92_EU.indb
75
2013/10/10
18:23:35
Risoluzione dei problemi
Problema
Possibile causa
La spia stato carica non si accende.
La spia stato carica lampeggia
velocemente.
(due volte al secondo)
Italiano
È possibile utilizzare lo spazzolino
da denti solo per pochi minuti
anche se è carico.
Lo spazzolino da denti non
funziona senza il lampeggiamento
della spia capacità batteria.
Lo spazzolino da denti non funziona.
Azione
Lo spazzolino da denti è nuovo o non è stato
utilizzato per un po’ di tempo.
Lo spazzolino da denti potrebbe non lampeggiare o non
accendersi per alcuni minuti dopo l’avvio della carica,
tuttavia si accenderà se si continua l’operazione di
carica. Se continua a lampeggiare, contattare il centro
di assistenza autorizzato per la riparazione.
Durante la carica la temperatura è troppo bassa o
troppo elevata.
Caricare lo spazzolino alle temperature di carica
consigliate comprese tra 5 °C e 35 °C. Se continua a
lampeggiare anche durante la carica con le temperature
di carica consigliate, contattare il centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
Il tempo di carica è breve.
Caricare lo spazzolino da denti per almeno 17 ore. (far riferimento alla pagina 68.)
L’unità principale non rimane in posizione verticale
sul caricabatterie.
Collocare l’unità principale in posizione verticale in
modo che la sua parte inferiore sia a contatto con
l’alloggiamento di carica del caricabatterie e verificare
che la spia stato carica si illumini.
La batteria ricaricabile è esaurita.
(circa 3 anni)
Per la riparazione, contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Durante l’utilizzo la temperatura è troppo bassa o
troppo elevata.
Usare entro le temperature di utilizzo consigliate
comprese tra 5 °C e 35 °C.
76
EW-DE92_EU.indb
76
2013/10/10
18:23:36
Ogni tanto lo spazzolino da denti
smette di funzionare.
La vibrazione aumenta
gradualmente quando si preme
l’interruttore di accensione.
È attiva la “funzione avvio delicato”.
(far riferimento alla pagina 71.)
Il movimento diminuisce quando
si preme la testina contro i denti.
Il rumore emesso
dall’apparecchio aumenta quando
si preme la testina contro i denti.
La testina viene premuta con forza eccessiva
contro i denti.
(far riferimento alla pagina 72.)
La spia agli ioni si illumina anche se
non si sta effettuando il lavaggio.
La spia agli ioni non si illumina
anche se si sta effettuando il
lavaggio.
Questo non è un malfunzionamento.
Continuare a utilizzare l’apparecchio.
Appoggiare delicatamente la testina sui denti.
Questo non è un malfunzionamento. (far riferimento alla pagina 71.)
L’albero dello spazzolino si muove.
Si avverte un gusto acido.
Azione
Alcune persone potrebbero avvertire il sapore della
corrente elettrica. Ciò è dovuto al debole impulso
elettrico trasmesso all’interno della cavità orale.
•Questa senzazione varia da persona a persona.
Questo non è un malfunzionamento.
Ai soggetti sensibili si consiglia di utilizzare la modalità
SOFT o la modalità SENSITIVE. (Queste modalità
utilizzano un impulso elettrico più debole rispetto a
quello della modalità WHITE, pertanto tale impuslo
dovrebbe essere meno percepibile).
Italiano
Possibile causa
È attiva la “funzione timer di notifica di lavaggio di
30 secondi”.
(far riferimento alla pagina 71.)
Problema
Questo non è un malfunzionamento.
(far riferimento alla pagina 75.)
77
EW-DE92_EU.indb
77
2013/10/10
18:23:36
Durata della batteria
Circa 3 anni. La batteria potrebbe essere esaurita se la frequenza di
utilizzo diminuisce drasticamente, anche dopo una carica completa.
(la vita utile della batteria può variare in base alle condizioni di utilizzo o di
conservazione)
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Italiano
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire lo
spazzolino da denti.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente.
Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo smaltimento
dello spazzolino da denti e non per la sua riparazione. Se si smonta
personalmente lo spazzolino da denti, l’apparecchio non sarà più
impermeabile e ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento.
•Rimuovere lo spazzolino da denti dal caricabatterie quando si
sostituisce la batteria.
•Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e
tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica.
•Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
•Non mettere in cortocircuito la batteria.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo spazzolino da denti contiene una batteria agli ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
Vedere l’etichetta del prodotto
(Conversione tensione automatica)
Batteria
1 batteria agli ioni di litio
(3,6 V; 500 mAh)
Tempo di carica
Circa 17 ore
Rumore acustico nell’aria 55 (dB (A) re 1 pW)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Sostituzione della testina (venduta separatamente)
•La testina deve essere sostituita ogni 3 mesi circa con una testina
nuova per motivi igienici, anche se la sua forma è rimasta invariata.
•Se le setole sono piegate di lato o usurate, l’efficacia dello spazzolino è
ridotta. Sostituire la testina con una nuova.
Numero parte




Testina sostitutiva per EW‑DE92
WEW0908
Testina ionica antimacchia
WEW0906
Testina ionica doppia al silicone
EW0940
Testina a punta
WEW0929
Testina antimacchia
78
EW-DE92_EU.indb
78
2013/10/10
18:23:36
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei
rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
79
EW-DE92_EU.indb
79
2013/10/10
18:23:36
80
EW-DE92_EU.indb
80
2013/10/10
18:23:36
Gebruiksaanwijzing
Tandenborstel met sonische vibraties (Voor persoonlijk gebruik)
Model Nr. EW‑DE92
Inhoud
Veel gestelde vragen (Ion-lampje)........... 96
Problemen oplossen................................. 97
Levensduur van de batterij....................... 99
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen................................................ 99
Specificaties.............................................. 99
De borstelkop vervangen
(afzonderlijk verkocht).............................. 99
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
EW-DE92_EU.indb
81
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen.................. 83
De onderdelen........................................... 87
Opslaan en opladen van de tandenborstel
.................................................................... 88
Alvorens uw tanden te poetsen............... 89
Gebruik van de tandenborstel.................. 92
Tips voor gebruik...................................... 93
Hoe te reinigen.......................................... 94
81
2013/10/10
18:23:36
Nederlands
Waarschuwing
•Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en dat de stekker uit
het stopcontact is voordat u onderhoud pleegt. Nalaten
hiervan kan leiden tot een elektrische schok.
•De oplader mag niet worden gewassen. Hierdoor kan een
elektrische schok ontstaan.
•Als het netsnoer van de oplader is beschadigd, dient de hele
oplader te worden weggegooid.
•Tandenborstels kunnen worden gebruikt door kinderen en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis als ze
supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het
veilig gebruik van het apparaat en als ze de gevaren
begrijpen die ermee gepaard gaan.
•Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder supervisie.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
82
EW-DE92_EU.indb
82
2013/10/10
18:23:36
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel,
dood, elektrische schokken, brand, slechte werking en beschadiging van
het apparaat en aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen
van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan
onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het
apparaat verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood leidt.
WAARSCHUWING
Duidt een potentieel gevaar
aan dat tot ernstig letsel of
de dood kan leiden.
OPGELET
Duidt een gevaar aan dat
tot licht letsel kan leiden.
GEVAAR
Gebruik dit product nooit in de buurt van elektronische,
medische apparatuur of huishoudelijke elektrische
therapie-apparatuur, zoals de volgende:
••Pacemakers en andere elektronische medische
apparatuur geïmplanteerd in het lichaam
••Hart-longmachines en andere levensondersteunende
elektronische medische apparatuur
••Draagbare elektronische medische apparatuur, zoals
ECG en infuusapparatuur
-Dit kan een onjuiste werking van de elektronische medische
apparatuur en de huishoudelijke elektrische therapie-apparatuur
veroorzaken, wat resulteert in ongelukken of waardoor patiënten
zich onwel voelen.
Dit product heeft een ingebouwde heroplaadbare batterij.
Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of
opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met
hoge temperatuur.
-Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven
instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te
trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te
trekken op een bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
83
EW-DE92_EU.indb
83
2013/10/10
18:23:36
WAARSCHUWING
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en
verwijder de stroomstekker, bij een ongebruikelijke
situatie of een defect.
-Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
letsels veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
••Het hoofdapparaat of de oplader is vervormd of
abnormaal heet.
••Het hoofdapparaat of oplader ruikt verbrand.
••Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen
van het hoofdapparaat of oplader.
-Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
Nederlands
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de
waarden die op de oplader vermeld staan.
Steek de stroomstekker volledig in.
-Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker om te voorkomen dat
stof zich opstapelt.
-Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
De stroomstekker uit het stopcontact trekken en afvegen met
een droge doek.
De volgende mensen moeten een arts raadplegen
alvorens dit product te gebruiken.
••Personen met een hart- en vaatziekte
••Personen die in het verleden een ernstige ziekte hebben
gehad
••Personen die lijden aan acute ziekten
••Personen in een febriele toestand
••Personen met een abnormale bloeddruk
••Personen met besmettelijke ziekten
••Personen met kwaadaardige gezwellen
••Personen met hemofilie
••Personen met allergische neigingen of die irritatie
hebben ervaren van metalen of andere voorwerpen
-Dit niet doen kan leiden tot ongelukken of ervoor zorgen dat
deze personen zich onwel voelen.
Steek de stroomstekker niet in een stopcontact of trek
hem er niet uit met een natte hand.
-Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Plaats de lader niet in de buurt van een met water gevulde
wastafel of badkuip.
-Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
-Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het
apparaat niet gebruiken.
-Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van het per
ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen.
84
EW-DE92_EU.indb
84
2013/10/10
18:23:37
Gebruik dit product niet als u zwanger bent of binnen een
maand na de bevalling.
Niet gebruiken als u zich onwel voelt of koorts hebt.
-Dit niet doen kan leiden tot ongelukken of ervoor zorgen dat
deze personen zich onwel voelen.
Niet gebruiken als het netsnoer of de stroomstekker
beschadigd is of als de stroomstekker los in het
stopcontact zit.
Het netsnoer niet beschadigen, wijzigen, met kracht
buigen, trekken, wringen of bundelen.
Zorg er ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door
er bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen.
-Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde oplader.
Laad ook geen ander apparaat op met de meegeleverde
oplader.
-Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van
het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden.
-Het nominale vermogen overschrijden door teveel stroomstekkers
op één stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand
leiden.
Niet wijzigen of repareren.
-Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met
een erkende reparateur.
OPGELET
Haal de stroomstekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat voor langere tijd niet gebruikt.
-Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Trek de stroomstekker uit het stopcontact door deze vast
te houden, in plaats van aan het netsnoer te trekken.
-Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of brand door
kortsluiting veroorzaken.
Mensen met een ernstige aandoening van het tandvlees,
die tanden hebben die worden behandeld, of die bezorgd
zijn over symptomen in hun mond, moeten een tandarts
raadplegen voor gebruik.
-Dit niet doen kan letsel of schade aan de tanden en tandvlees
veroorzaken.
Gebruik de tandenborstel niet met tandpasta met een
sterk schurende inhoud, zoals tandpasta voor het
verwijderen van tandplak of om de tanden wit te maken.
Laat niemand de tandenborstel gebruiken die hem niet
zelf kan bedienen.
Mensen met een lage gevoeligheid in hun mond mogen
geen gebruik maken van de tandenborstel.
Druk de borstelkop niet krachtig op de tanden of het
tandvlees of gebruik deze niet continu op dezelfde plaats.
Gebruik het harde plastic gedeelte van het hoofdapparaat
of de borstelkop niet tegen de tanden.
Nederlands
WAARSCHUWING
-Dit doen kan leiden tot letsel aan de tanden en het tandvlees.
Nooit voor een ander doel gebruiken dan voor het
poetsen van uw tanden.
-Dit doen kan leiden tot ongeval of letsel.
85
EW-DE92_EU.indb
85
2013/10/10
18:23:37
OPGELET
Niet gebruiken als het gebruik u onwel doet voelen.
-Dit niet doen kan leiden tot ongelukken of ervoor zorgen dat
deze personen zich onwel voelen.
Deel uw borstelkop niet met leden van uw gezin of anderen.
-Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan.
Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan
schokken.
-Dit kan letsel veroorzaken.
Het netsnoer bij het opslaan niet strak rondom de oplader
winden.
-Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting
breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Nederlands
Plaats geen metalen voorwerp zoals een muntstuk of een
paperclip op de bovenkant van de oplader.
-Dit kan verbranding als gevolg van overmatige hitte veroorzaken.
►►Opmerkingen
Wanneer u de tandenborste voor de eerste keer gebruikt kan uw
tandvlees licht bloeden, ondanks dat uw tandvlees gezond is. Dit komt
omdat uw tandvlees voor de eerste keer door de tandenborstel
gestimullerd wordt. Het bloeden stopt na een of twee weken gebruik. Als
de bloeding daarna aanhoudt, wijst dat op een afwijkende conditie van uw
tandvlees, zoals pyorrhea. Stop in dat geval met de tandenborstel en
raadpleeg uw tandarts.
86
EW-DE92_EU.indb
86
2013/10/10
18:23:37
De onderdelen

















 

AHoofdapparaat
1Ion-paneel
2Tandenborstelkop
3Waterbestendig rubberen sluiting
4Ion-lampje
5Stroomschakelaar [0/1]
6Keuzestand
7Standindicator
8Oplaadlampje (
)
9Batterijlampje (
)









BIonische aanslag verwijderingsborstel
Tongreiniger
Herkenningsring
Extra fijne borstelharen aan de zijkant
Borstelharen van hoge densiteit
Elektrodegedeelte van de borstelkop
CIonische tweeweg siliconen borstel
DPuntborstel
EOplader (RE8‑52)
(De vorm van de stroomstekker verschilt
afhankelijk van het gebied.)
Netsnoer
Stroomstekker
Oplaadstation
Oplaadgedeelte
Geleiding voor het hoofdapparaat
Opslagruimte voor borstelkop
Accessoires
FTandenborstelstandaard
GDraagtasje
Nederlands

Karakteristieken van de borstelharen ()
De borstelharen in het midden (borstelharen van hoge densiteit) zijn gerangschikt in een ruitvorm, die ontworpen is voor het verwijderen van aanslag.
87
EW-DE92_EU.indb
87
2013/10/10
18:23:37
Opslaan en opladen van de tandenborstel
•Als de tandenborstel stopt met werken bij het eerste gebruik
(onmiddellijk na de aankoop, of na deze niet gebruikt te hebben
gedurende 3 maanden of meer) of tijdens het gebruik, het
hoofdapparaat opladen.
•De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen
5 °C en 35 °C.
De batterij kan slecht of niet worden opgeladen bij extreme hoge of lage
temperaturen.
•U kunt het hoofdapparaat in de oplader laten wanneer deze niet in
gebruik is om een volle batterij te blijven houden. Het hoofdapparaat
kan niet overladen worden.
•Het hoofdapparaat kan tijdens gebruik en opladen warm worden. Dat is
normaal.
1
Nederlands
Plaats de lader op een stabiel
horizontaal oppervlak zoals een
werktafel.
2
in het oplaadgedeelte is geplaatst.
1
Indien niet constant opgeladen
•U kunt de tandenborstel in ongeveer 17 uur helemaal opladen.
De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de oplaadcapaciteit.
•Een volledig opgeladen tandenborstel kan ongeveer 90 minuten worden
gebruikt.
•Trek de stroomstekker uit wanneer het oplaadlampje uitgaat.
►►Opbergen
De tandenborstel kan alleen compact worden opgeslagen met de
geleiding voor het hoofdapparaat.
1. Verschuif en verwijder de geleiding voor het
hoofdapparaat en plaats het op een
horizontale en stabiele plaats.
2. Berg het hoofdapparaat en de borstelkop op.
het hoofdapparaat zo uit dat
2 Lijn
het naar voren is gericht, en recht
3
Steek de stroomstekker in het
stopcontact.
•Het oplaadlampje brandt en het opladen
begint.
•Het opladen kan niet starten als het
hoofdapparaat gekanteld is of als de
onderkant van het hoofdapparaat niet in
contact staat met het oplaadgedeelte.
3
88
EW-DE92_EU.indb
88
2013/10/10
18:23:37
Alvorens uw tanden te poetsen
Wanneer het
batterijvermogen
laag is.
Tijdens het opladen
Wanneer het opladen
is voltooid
Het batterijlampje
knippert.
Het oplaadlampje
brandt.
Het oplaadlampje
gaat uit
•De tandenborstel kan mogelijk niet opladen, zelfs als het oplaadlampje aan
gaat, wanneer een andere dan de meegeleverde oplader wordt gebruikt.
De borstelkop van deze sonische tandenborstel trilt op een hoge snelheid.
Daarom:
•U hoeft de borstelharen slechts licht tegen uw tanden te drukken om
deze te poetsen.
•Wanneer u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, kunt een
prikkelende of tintelende sensatie voelen dat veroorzaakt wordt door de
snelle vibraties. Dit gevoel wordt minder naarmate u de tandenborstel
vaker gebruikt.
•Bij gebruik zendt het hoofdapparaat van deze tandenborstel een zeer
zwakke elektrische stroom (ionenstroom) in de mondholte uit.
•Het aanraken van het ion-paneel met uw hand wanneer u uw tanden met
het hoofdapparaat poetst, zorgt ervoor dat er een zeer zwakke elektrische
stroom (ionische stroom) tussen uw tanden en de borstelkop stroomt.


Nederlands
Het lampje


aBorstelkop (negatieve
elektrode)
bIon-paneel (positieve
elektrode)
cZeer zwakke elektrische
stroom
dMechanisme dat een zeer
zwakke elektrische stroom
opwekt
•Het ion-lampje op het mechanisme dat de zwakke elektrische stroom
opwekt (zie afbeelding boven), brandt of knippert om aan te geven of de
ionische stroom op de tanden wordt aangebracht.
89
EW-DE92_EU.indb
89
2013/10/10
18:23:37
•U kunt het statuslampje gemakkelijk zien als u een spiegel gebruikt
tijdens het poetsen.
•De ionische stroom wordt bij de puntborstel niet gebruikt. (het ionlampje knippert.)
Op de stroomschakelaar drukken
►►Gebruik en werkingsmodi
Borstelkop
Gebruik
De tandenborstel in uw mond
steken
WHITE (WIT)
Borstelen
(verwijderen
van tandsteen)
Activeert het mechanisme dat de
zeer zwakke elektrische stroom
opwekt, en het ion-lampje
knippert aan en uit.
Een zeer zwakke elektrische
stroom stroomt door de
mondholte, de ionische stroom
wordt ingeschakeld en het
ion-lampje gaat branden.
Stand
SOFT (ZACHT)
SENSITIVE
(GEVOELIG)
Nederlands
Opmerkingen
•De aanbevolen werkingstemperatuur bedraagt 5 °C – 35 °C.
•Laat geen haarproducten (bijv. Gel of olie) of handlotion in contact komen
met het apparaat omdat het het oppervlak daarvan kan beschadigen.
•De borstelkop niet met kracht draaien wanneer de borstelkop op het
hoofdapparaat is bevestigd. Als u dit doet kan de borstelkop of het
hoofdapparaat worden beschadigd.
GUM CARE
Tandvleesverzorging
(TANDVLEESVERZORGING)
Beschrijving
•Aanbevolen om
tandsteen en
tandaanslag met
normaal
tandenpoetsen te
verwijderen
•Aanbevolen als u
de WIT-modus als
te krachtig ervaart
•Aanbevolen voor
het reinigen van
de tong
•Aanbevolen voor
voorzichtig
borstelen tussen
de tanden en het
tandvlees
•Gebruikt ritmische
vibraties om uw
tandvlees te
verzorgen.
90
EW-DE92_EU.indb
90
2013/10/10
18:23:37
Gebruik
Stand
WHITE (WIT)
Puntborstellen
SOFT (ZACHT)
SENSITIVE
(GEVOELIG)
Beschrijving
•Aanbevolen voor
het verwijderen
van tandsteen
tussen de tanden
en gebieden waar
de tanden niet
goed zijn uitgelijnd
•Aanbevolen als u
de WIT-modus als
te krachtig ervaart
•In het bijzonder
aanbevolen voor
het poetsen van
de ruimtes
tussen de tanden
•Tandaanslag verwijst naar de verkleuring aan het oppervlak van de
tanden, te wijten aan voedsel en dranken zoals koffie, wijn en thee.
•Het is niet mogelijk om verkleurde tanden of gele tanden vanwege de
ouderdom witter te maken, of tanden witter te maken dan hun
oorspronkelijke kleur.
►►Soft start functie (alleen voor WHITE (WIT) modus)
De tandenborstel zal geleidelijk aan de gekozen snelheid en trillingen
bereiken, in ongeveer 2 seconden nadat hij begint te werken.
►►De 30 seconden timer functie
De timer geeft elke 30 seconden een eenmalig signaal om de poetstijd
voor elk deel van de mond aan te geven. Het geeft elke 2 minuten een
dubbel signaal om de aanbevolen totale poetstijd aan te geven.
Het is belangrijk om elke keer wanneer u poetst elk gebied in dezelfde
volgorde en gedurende dezelfde tijd te poetsen, zodat uw tanden op
dezelfde wijze worden gepoetst en gereinigd.
Gebruik de 30 seconden timer verstandig zodat u geen plekje in uw mond
mist.
•Verdeel uw tanden in 4 delen (boven en
onder, links en rechts), en poets elk deel in
volgorde zoals “(1) voorkant van de
tanden”,“(2) bijtgedeelte van de tanden”,
(3)
en “(3) achterkant van de tanden” ,
(1)(2)
gedurende 30 seconden.
Poets de andere delen op dezelfde
manier, en poets uw hele gebit in
ongeveer 2 minuten.
►►Opslagmodus functie
Deze functie slaat de eerder gekozen werkingsmodus op, waardoor
dezelfde modus opnieuw wordt gebruikt.
De opslagmodus wordt gereset als het apparaat leeg is en voor een lange
periode niet werd gebruikt, of als de batterij volledig leeg is.
Na het opladen start het product in de WIT-modus, dit is echter geen storing.
Nederlands
Borstelkop
91
EW-DE92_EU.indb
91
2013/10/10
18:23:37
Gebruik van de tandenborstel
•Wanneer gedroogde tandpasta of watervlekken aan het ion-paneel
aanhechten, is het mogelijk dat deze zeer zwakke elektrische stroom
niet in de mondholte kan stromen. Gelieve het ion-paneel te reinigen.
de borstelkop stevig op de
1 Plaats
tandenborstelkop.
Nederlands
•Lijn de voorkant van het elektrodegedeelte
van de ionische aanslag verwijderingsborstel
of siliconen borstel uit met het hoofdapparaat,
zoals aangegeven in de afbeelding.
•Deze schuin of wringend aanbrengen of
verwijderen kan de borstelkop of het
hoofdapparaat beschadigen.
•De tandenborstelkop zal bewegen als het
apparaat wordt aangezet. Dit is nodig voor de
werking en is geen defect.
•Er blijft een kleine ruimte tussen de borstelkop
en het hoofdapparaat.
1
hoofdapparaat
2 Het
vasthouden.
•De zeer zwakke elektrische
stroom kan niet in de mondholte
overgaan als de tandenborstel op
dezelfde wijze wordt
vastgehouden als een pen, zodat
uw hand het ion-paneel niet
aanraakt.
Houd het hoofdapparaat vast
zoals aangegeven in de
afbeelding, zodat uw hand in
contact komt met het ion-paneel.
op de keuzestand om de stand te
3 Druk
kiezen.
•De eerder gekozen modus wordt opgeslagen,
en de standindicator gaat branden.
•De modus verandert telkens als u op de
keuzestand drukt.
(Zie pagina 90.)
5
3
4 Plaats de tandenborstel in uw mond.
•Breng desgewenst een kleine hoeveelheid tandpasta op de
borstelkop aan voordat u de tandenborstel aanzet om spetteren te
voorkomen.
92
EW-DE92_EU.indb
92
2013/10/10
18:23:38
•Telkens als de modusschakelaar tijdens de werking wordt
ingedrukt, verandert de werkingsmodus.
•Het geluid kan toenemen als de borstelkop te krachtig tegen de
tanden wordt gedrukt, maar dit is geen defect. Plaats de
borstelkop lichtjes tegen de tanden.
het hoofdapparaat uit waneer u klaar bent met
6 Zet
poetsen.
•Zet het hoofdapparaat uit voordat u deze uit uw mond haalt om
spetteren te voorkomen.
Tips voor gebruik
Hoe de tandenborstel aanbrengen/bewegen bij het
poetsen van uw tanden
Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WIT/ZACHT/GEVOELIG)
►►Randen tussen het oppervlak van de tanden of tussen de tanden
en het tandvlees
45˚
Plaats de borstelharen in een hoek van 45˚.
►►Voor het bijtoppervlak (achterste tanden)
Van bovenaan toepassen.
•Plaats de borstelharen van de borstel zacht tegen uw tanden en
beweeg de tandenborstel langzaam.
De beweging zal vertragen wanneer de borstelkop te hard tegen de
tanden wordt aangedrukt.
•Breng een kleine hoeveelheid tandpasta aan wanneer u tandpasta gebruikt.
Hoe de tandenborstel aanbrengen/bewegen bij het
reinigen van uw tong
Modus: SOFT (ZACHT)
Breng de tongreiniger aan zodat hij nauwelijks de
tong raakt en beweeg deze met een lichte druk
vooruit naar het gebied dat vuil geworden is.
Verschillende keren herhalen.
•Je kunt je tong verwonden als de tongreiniger
te sterk tegen de tong wordt gedrukt.
Nederlands
op de stroomschakelaar om het hoofdapparaat
5 Druk
aan te zetten.
►►Om braakneigingen te voorkomen
Steek je tong naar voor uit en gebruik de borstel terwijl u uitademt.
De puntborstel gebruiken
Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WIT/ZACHT/GEVOELIG)
►► Aan de achterkant van de voorste tanden of slecht uitgelijnde tanden
Borstel vertikaal.
Beweeg de tandborstel om op de hoeken van de tanden
te passen.
Voor gebruik in gebieden waar uw tanden niet goed zijn
uitgelijnd of in gebieden die moeilijk te bereiken zijn met
een standaard borstelkop.
•Gebruik de borstel loodrecht.
•Beweeg de borstel voorzichtig tussen uw tanden.
•Druk net hard genoeg zodat de uiteinden van de
borstelharen van de borstelkopuw tanden lichtjes aanraken.
93
EW-DE92_EU.indb
93
2013/10/10
18:23:38
De ionische tweeweg siliconen borstel gebruiken
Modus: GUM CARE (TANDVLEESVERZORGING)
•Er wordt koolstof in het rubber gedeelte


gebruikt. Dit stevig vastnemen kan er dus toe
leiden dat er zwart poeder aan uw handen blijft
kleven, maar dit is geen veiligheidsprobleem.
•Deze tandenborstel is anders dan een met
een borstelkop met nylon borstelharen, want
er is geen schurend gevoel bij het poetsen.
•Wees voorzichtig bij het gebruik van de
borstelkop. Krachtig trekken of bijten op het
rubber gedeelte kan dit doen loskomen.
•Breng de borstel niet op uw tanden aan.
(Hierdoor kan de siliconen borstel degraderen.) a“Normale”
stijfheid
•Selecteer de gewenste stijfheid uit “normaal”
b“Stijve” stijfheid
of “stijf”.
Nederlands
►►Gebruik op tandvlees/beweging
•Gebruik het apparaat zo goed mogelijk onder een
rechte hoek.
•Gebruik de tandenborstel zodat de uiteinden van
de siliconen borstelharen uw tandvlees lichtjes
aanraken. Beweeg de borstel zachtjes heen en
weer over uw hele tandvlees.
•Aanbevolen gebruik eenmaal per dag gedurende
ongeveer 2 minuten.
•Voorzichtig gebruiken op plaatsen met bijzondere
zorg. (Gebruik voor ongeveer 10 tot 20 seconden
op elk gebied.)
Hoe te reinigen
Gebruik een mild afwasmiddel bij het schoonmaken van het product.
Gebruik nooit chemische middelen zoals thinner, benzine of alcohol.
Reinigen van het hoofdapparaat en de borstelkop
•Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd.
•Schakel het hoofdapparaat uit en verwijder de
borstelkop alvorens deze met water te reinigen.
►►Borstelkop
De borstelkop onder stromend water reinigen.
•Was zorgvuldig de binnenkant en de onderkant van de
borstelkop, evenals het elektrodegedeelte van de
borstelkop.
•Schud de borstel goed af om het water na het wassen te
verwijderen.
•Trek de borstelharen niet van de borstel.
•Het rubberen gedeelte van de siliconen borstel niet
losrukken.
•Niet wassen met water dat heter is dan 80 ˚C.
•De tongreiniger niet overmatig reinigen met een puntig
voorwerp of vingernagels.
94
EW-DE92_EU.indb
94
2013/10/10
18:23:38
►►Na het wassen met water
1. Met een droge doek afdrogen.
•Niet opladen als de tandenborstel nog nat is.
2. Plaats het hoofdapparaat en de borstelkop terug in
de oplader.
•Plaats de andere borstelkoppen terug op de
tandenborstelstandaard.
Als de herkenningsring eraf gaat
Plaats de herkenningsring weer terug.
•De herkenningsring kan breken als er te hard
wordt aan getrokken.
•Het gebruik van de tandenborstel zonder de
herkenningsring heft geen effect op de
resultaten. De ring is er alleen voor de
herkenning van de gebruiker.
Reinigen van de oplader
1. Schuif en verwijder de geleiding voor het
hoofdapparaat uit het oplaadstation.
2. Verwijder met een zachte doek eventueel
vuil van het oplaadstation.
3. Reinig de geleiding voor het hoofdapparaat
met water.
•Na het wassen het water wegvegen.
•Gebruik uitsluitend water om de geleiding
voor het hoofdapparaat te reinigen.
4. Veeg de tanden van de stroomstekker elke
6 maanden af met een droge doek.
Het draagtasje en de tandenborstelstandaard reinigen
1. Reinigen met water.
Nederlands
►►Hoofdapparaat
Was het hoofdapparaat onder stromend water.
•De rubberen sluiting mag niet worden beschadigd door
er bijvoorbeeld langs te wrijven.
•Dompel het hoofdapparaat niet onder water.
•Was het niet met water dat warmer is dan 40 ˚C.
•Verwijder tandpasta of watervlekken volledig van het
ion-paneel.
2. Na het wassen het water wegvegen.
95
EW-DE92_EU.indb
95
2013/10/10
18:23:38
Veel gestelde vragen (Ion-lampje)
Als de bovenkant van de behuizing is losgeraakt
1. Lijn het montagegedeelte van
de bovenkant van de behuizing
uit met de onderkant van de
behuizing zoals aangegeven in
de afbeelding.
2. Druk de bovenkant van de
behuizing in de richting
aangegeven door de pijlen.
1
1
2
2
V
A
Het lampje gaat niet branden, ook al is de tandenborstel in mijn mond.
Uw handen zijn droog.
Er hechten tandpasta of
watervlekken aan het ion-paneel.
1
U bent aan het poetsen zonder
het ion-paneel aan te raken.
V
A
Bevochtig uw handen en
probeer opnieuw.
Reinig het ion-paneel grondig
en probeer opnieuw.
Houd het hoofdapparaat vast
zodat uw hand het ion-paneel
aanraakt en probeer opnieuw.
Nederlands
Het lampje gaat branden, ook al is de tandenborstel niet in mijn
mond. (Dit is geen defect.)
U kunt bij het gebruik, het ion
De zeer zwakke elektrische
elektrodegedeelte van het
stroom kan door het vocht
ion-paneel en borstelkop (of de
stromen dat zich op uw
tandenborstelkop) met uw
handen bevindt.
hand hebben aangeraakt.
De zeer zwakke elektrische
stroom kan door het vocht
U waste het hoofdapparaat
stromen dat zich tussen de
met water tijdens het gebruik.
tandenborstelkop en het
ion-paneel bevindt.
De zeer zwakke elektrische
stroom kan door het speeksel
U verwijderde net na het
of andere vloeistof stromen,
poetsen de borstelkop uit uw
dat zich op het oppervlak van
mond zonder de
de borstelkop en het
stroomschakelaar af te zetten.
hoofdapparaat bevindt.
96
EW-DE92_EU.indb
96
2013/10/10
18:23:38
Probleem
Mogelijke oorzaak
Actie
U heeft de tandenborstel net gekocht of voor een
tijdje niet gebruikt.
Het kan zijn dat het tandenborstel niet knippert of
aangaat tijdens een aantal minuten nadat het opladen
werd opgestart. Het zal echter beginnen te branden als
u verder blijft opladen. Als het na een tijdje verder blijft
knipperen, neem contact op met een erkend
servicecentrum voor reparatie.
De temperatuur is te laag of te hoog tijdens het
opladen.
Laad de tandenborstel op binnen de aanbevolen
oplaadtemperatuur van 5 °C tot 35 °C. Als het blijft
knipperen, zelfs bij het opladen binnen de aanbevolen
oplaadtemperatuur, neem contact op met een erkend
servicecentrum voor reparatie.
De oplaadtijd is kort.
Laad de tandenborstel op gedurende 17 uur of langer.
(Zie pagina 88.)
Het hoofdapparaat zit niet recht in de oplader.
Zet het hoofdapparaat zo dat de bodem in contact staat
met het oplaadgedeelte van de oplader, en controleer
of het oplaadlampje gaat branden.
De tandenborstel werkt niet
zonder dat het batterijlampje van
de batterij knippert.
De oplaadbare batterij heeft zijn operationele
levensduur bereikt.
(ongeveer 3 jaar)
Neem voor reparatie contact op met een erkende
reparateur.
De tandenborstel werkt niet.
De temperatuur is te laag of te hoog tijdens het
gebruik.
Gebruik het apparaat bij de aanbevolen
gebruikstemperatuur van 5 °C tot 35 °C.
De tandenborstel stopt van tijd tot
tijd.
De “30 seconden timer” staat aan.
(Zie pagina 91.)
De vibratie verhoogt geleidelijk bij
het indrukken van de
stroomschakelaar.
De “Soft start functie” staat aan.
(Zie pagina 91.)
Het oplaadlampje brandt niet.
Het oplaadlampje knippert snel.
(Tweemaal per seconde)
De tandenborstel kan enkel
gedurende enkele minuten
worden gebruikt, zelfs als hij
volledig is opgeladen.
Nederlands
Problemen oplossen
Dit is geen defect.
Het apparaat verder gebruiken.
97
EW-DE92_EU.indb
97
2013/10/10
18:23:38
Probleem
De beweging neemt af wanneer
de borstelkop tegen de tanden
wordt gedrukt.
Het geluid neemt toe wanneer de
borstelkop tegen de tanden wordt
gedrukt.
Mogelijke oorzaak
De borstelkop wordt te sterk tegen de tanden
gedrukt.
(Zie pagina 93.)
De tandenborstelkop beweegt.
Er is een zure smaak in de mond.
Het ion-lampje gaat branden, ook
al bent u niet aan het poetsen.
Nederlands
Het ion-lampje gaat niet branden,
ook al bent u aan het poetsen.
Actie
Druk de borstelkop lichtjes tegen de tanden.
Dit is geen defect. (Zie pagina 92.)
Sommige personen kunnen een smaak opmerken
of een elektrische stroom voelen. Dit is vanwege de
zeer zwakke elektrische stroom in de mondholte.
•Dit verschilt afhankelijk van de persoon.
Dit is geen defect.
Gebruikers die zich hierover zorgen maken, worden
aangeraden om de SOFT-modus of GEVOELIGEmodus te gebruiken. (Deze modi maken gebruik van
een zwakkere elektrische stroom dan de WIT-modus,
zodat u er minder bewust van zou moeten zijn.)
Dit is geen defect.
(Zie pagina 96.)
98
EW-DE92_EU.indb
98
2013/10/10
18:23:38
Ongeveer 3 jaar. De batterij kan zijn operationele levensduur hebben
bereikt als de gebruiksfrequentie drastisch afneemt, zelfs na volledig te
zijn opgeladen.
(De levensduur van de batterij kan verschillen afhankelijk van het gebruik
of de opslagvoorwaarden)
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de
tandenborstel wordt weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u
in de buurt.
Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van de
tandenborstel, en mag niet worden gebruikt om hem te herstellen. Als u
de tandenborstel zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat
kan leiden tot een storing.
•Verwijder de tandenborstel van de oplader wanneer u de batterij verwijdert.
•Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt
de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
•Voer stappen 1 t/m 4 uit, til de batterij op en verwijder deze.
•Zorg er alstublieft voor de batterij niet kort te sluiten.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze tandenborstel bevat een Li-ion batterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Specificaties
Stroomvoorziening
Zie het naamplaatje op het product
(automatische spanningsomzetting)
Batterij
1 Lithium-ion batterij
(3,6 V; 500 mAh)
Oplaadtijd
Ongeveer 17 uur
Door de lucht verspreid
55 (dB (A) re 1 pW)
akoestisch geluid
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De borstelkop vervangen (afzonderlijk verkocht)
•De borstel moet ongeveer elke 3 maanden om hygiënische redenen
door een nieuwe worden vervangen, zelfs als zijn vorm ongewijzigd is.
•Als de borstelharen een kant op staan of versleten zijn, is de borstel niet
doeltreffend om te borstelen. Vervang de borstelkop voor een nieuwe.
Onderdeelnummer




Nederlands
Levensduur van de batterij
Vervangingsborstel voor EW‑DE92
WEW0908
Ionische aanslag
verwijderingsborstel
WEW0906
Ionische tweeweg siliconen
borstel
EW0940
Puntborstel
WEW0929
Aanslag verwijderingsborstel
99
EW-DE92_EU.indb
99
2013/10/10
18:23:38
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude
producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel
waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem
dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de
correcte wijze om deze producten te verwijderen.
100
EW-DE92_EU.indb
100
2013/10/10
18:23:39
(Electrodoméstico)
Instrucciones de funcionamiento
Cepillo dental de vibración sónica
Modelo n.º EW‑DE92
Contenido
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
EW-DE92_EU.indb
101
Español
Preguntas frecuentes
(Piloto indicador iónico)......................... 115
Solución de problemas........................... 116
Vida de la batería..................................... 118
Retirar la batería recargable interna...... 118
Especificaciones..................................... 118
Cambio del cabezal del cepillo
(Vendidas por separado)........................ 119
Precauciones de seguridad.......... 103
Identificación de las partes.................... 107
Almacenaje y carga del cepillo de dientes
.................................................................. 108
Antes de lavarse los dientes.................. 109
Uso del cepillo de dientes...................... 111
Consejo para el uso................................ 112
Cómo limpiar............................................ 114
101
2013/10/10
18:23:39
Español
Advertencia
•Asegúrese de apagar el aparato y quitar el enchufe de la
toma de corriente antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento. Dejar de hacerlo podría producir una
descarga eléctrica.
•No lave el cargador. Hacerlo podría producir una descarga
eléctrica.
•Si el cable de alimentación del cargador está dañado, se
debería desechar todo el cargador.
•Los cepillos de dientes pueden ser utilizados por niños y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de conocimiento y/o experiencia sólo si se encuentran bajo
supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro
de este aparato y entienden los peligros existentes.
•La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños
sin supervisión.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
102
EW-DE92_EU.indb
102
2013/10/10
18:23:39
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio, avería, y daños en el equipo o la
propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a
continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una
lesión leve.
PELIGRO
Jamás utilice este producto cerca de dispositivos
médicos electrónicos o dispositivos domésticos de
electroterapia como, por ejemplo:
••Marcapasos y otros dispositivos médicos electrónicos
implantados en el cuerpo
••Máquinas cardiopulmonares y dispositivos médicos
electrónicos de soporte vital
••Dispositivos médicos electrónicos portátiles como, por
ejemplo, electrocardiógrafos y equipos de infusión
intravenosa
-De lo contrario, los dispositivos médicos electrónicos y los
dispositivos domésticos de electroterapia podrían funcionar de
forma incorrecta, dando como resultado accidentes o
produciendo malestar en los pacientes.
Este producto tiene una batería recargable integrada.
No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas.
Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno
con temperaturas elevadas.
-De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
Español
Precauciones de seguridad
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse
para hacer funcionar la unidad de forma segura.
103
EW-DE92_EU.indb
103
2013/10/10
18:23:39
ADVERTENCIA
Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del
cable de alimentación si hay una anomalía o avería.
-De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
••La unidad principal o el cargador están deformados o
anormalmente calientes.
••La unidad principal o el cargador huelen a quemado.
••Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
de la unidad principal o el cargador.
-Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
Asegúrese siempre que el aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión
nominal indicada en el cargador.
Introduzca completamente la clavija del cable de
alimentación.
-De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
Español
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación
para evitar la acumulación de polvo.
-De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte la clavija del cable de alimentación y límpiela con un
paño seco.
Las personas que figuran a continuación deberían
consultar con un médico antes de utilizar este producto.
••Personas que sufren una cardiopatía
••Personas que sufrieron enfermedades graves en el
pasado
••Personas que sufren enfermedades agudas
••Personas con enfermedades febriles
••Personas con una presión arterial anormal
••Personas que sufren enfermedades infecciosas
••Personas con tumores malignos
••Personas que sufren hemofilia
••Personas con tendencias alérgicas o que han
experimentado irritación producida por metales u otros
elementos
-De lo contrario, podrían producirse accidentes o la persona
podría sentirse indispuesta.
No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación
a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
-De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No coloque el cargador sobre o cerca del agua, fregadero
o bañera llena.
-De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto.
-De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo.
-De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido
a una ingestión accidental de las piezas extraíbles.
104
EW-DE92_EU.indb
104
2013/10/10
18:23:39
PRECAUCIÓN
No utilice este producto si está embarazada o aún no ha
transcurrido un mes desde que dio a luz.
No lo utilice si se siente indispuesto o tiene fiebre.
Desconecte la clavija del cable de alimentación de la
toma de corriente cuando no lo vaya a utilizar durante un
periodo de tiempo prolongado.
No lo utilice cuando el cable o la clavija del cable de
alimentación están dañados o cuando el ajuste en la
toma de corriente quede flojo.
No dañe, modifique, doble energéticamente, tire, retuerza
o líe el cable.
Además, no coloque objetos pesados sobre el cable ni lo
pellizque.
Desconecte la clavija del cable de alimentación
sujetándola, evitando tirar del cable de alimentación.
-De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No utilice otro cargador distinto al cargador
suministrado. Asimismo, no cargue ningún otro producto
con el cargador suministrado.
-De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un incendio
debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal
de la toma de corriente o del cableado.
-Superar el valor nominal al conectar demasiados clavija del
cable de alimentación a una toma de corriente puede causar un
incendio debido al sobrecalentamiento.
No lo modifique ni lo repare.
-De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
-De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
-De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
Aquellas personas que sufran enfermedades gingivales
graves, estén sometidas a tratamientos dentales o estén
preocupadas por determinados síntomas bucales,
deberían consultar con un dentista antes del uso.
-De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y
las encías.
No utilice el cepillo con pasta dentífrica con un contenido
abrasivo elevado como, por ejemplo, la pasta dentífrica
para eliminar el sarro o para blanquear.
No permita que las personas que no puedan utilizar el
cepillo lo utilicen.
Las personas con un grado reducido de sensibilidad en
la boca no deberían utilizar el cepillo.
No ejerza fuerza excesiva al aplicar el cabezal del cepillo
contra los dientes o las encías ni lo utilice de forma
continuada en el mismo punto.
No aplique la parte de plástico de la unidad principal o
del cabezal del cepillo en los dientes.
Español
-De lo contrario, podrían producirse accidentes o la persona
podría sentirse indispuesta.
ADVERTENCIA
-De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y
las encías.
105
EW-DE92_EU.indb
105
2013/10/10
18:23:39
PRECAUCIÓN
Jamás utilice para otro propósito distinto a la limpieza de
los dientes.
-De lo contrario, puede causar accidentes o lesiones.
No lo utilice si eso le produce indisposición.
-De lo contrario, podrían producirse accidentes o la persona
podría sentirse indispuesta.
No comparta el cabezal del cepillo con la familia u otras
personas.
-De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación.
No permita que el aparato sufra caídas e impactos.
-De lo contrario, puede provocar lesiones.
No apriete excesivamente el cable de alimentación
alrededor del cargador cuando guarde el aparato.
-De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
Español
No coloque objetos metálicos como, por ejemplo, una
moneda o un clip, encima del cargador.
-De lo contrario, pueden producirse quemaduras provocadas por
un calor excesivo.
►►Notas
Cuando recién empiece a usar el cepillo de dientes, podría experimentar
un ligero sangrado de las encías a pesar de que sus encías podrían estar
saludables. Esto se debe a que sus encías están recibiendo estímulo del
cepillo de dientes por primera vez. El sangrado que persiste por más de
dos semanas podría ser una indicación de una condición anormal de sus
encías, como ser una piorrea. En este caso, deje de usar el cepillo de
dientes y consulte con su dentista.
106
EW-DE92_EU.indb
106
2013/10/10
18:23:39
Identificación de las partes

















 

)


BCepillo iónico para tratamiento de manchas
Cepillo para la lengua
Anillo de identificación
Cerdas laterales extrafinas
Cerdas de alta densidad
Sección del electrodo del cabezal del
cepillo
CCepillo iónico bidireccional de silicona
DCepillo puntiagudo
ECargador (RE8‑52)
(La forma del enchufe varía en función de la zona.)
Cable
Clavija del cable de alimentación
Base del cargador
Sección de carga
Guía de la unidad principal
Espacio de almacenamiento del cabezal
del cepillo
Accesorios
FPedestal del cepillo
GEstuche
Español
AUnidad principal
1Panel iónico
2Eje del cepillo de dientes
3Sello de goma impermeable
4Piloto indicador iónico
5Interruptor de encendido [0/1]
6Selector de modo
7Indicador de modo
8Lámpara de estado de carga (
)
9Lámpara de capacidad de batería (








Características de las cerdas del cepillo ()
Las cerdas centrales (cerdas de alta densidad) están dispuestas en forma de diamante, diseño que permite tratar las manchas.
107
EW-DE92_EU.indb
107
2013/10/10
18:23:39
Almacenaje y carga del cepillo de dientes
•Si el cepillo dental deja de funcionar tras el primer uso (inmediatamente
después de haberlo adquirido o tras no haberlo utilizado durante 3
meses o más) o durante el uso, cargue la unidad principal.
•La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 5 °C – 35 °C.
El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no
cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta.
•Usted puede mantener la unidad principal adherida al cargador cuando
no se esté usando para mantener la capacidad de la batería al máximo.
No sobrecargará la unidad principal.
•La unidad principal podría calentarse durante su uso y carga. Sin
embargo, esto es normal.
el cargador sobre una
1 Coloque
superficie horizontal estable
2
como, por ejemplo, una encimera.
la unidad principal de forma
2 Alinee
que quede mirando hacia delante
Español
3
y ajústela en la sección de carga.
Inserte la clavija del cable de
alimentación en la toma de
corriente.
•La lámpara de estado de carga se
prende y comienza la carga.
•La carga no empezará si la unidad
principal está inclinada o si la parte inferior
de la misma no toca la sección de carga.
Si no está cargando continuamente
•Usted puede cargar el cepillo de dientes completamente en 17 horas
aproximadamente.
El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la capacidad de
carga.
•Una carga completa proveerá suficiente energía para 90 minutos de
uso aproximadamente.
•Desconecte la clavija del cable de alimentación cuando la lámpara de
estado de carga se apague.
►►Cómo guardar
El cepillo dental solo puede guardarse de forma compacta, con la guía de
la unidad principal.
1. Deslice y extraiga la guía de la unidad
principal y colóquela sobre una superficie
horizontal y estable.
2. Guarde la unidad principal y el cabezal del
cepillo.
1
3
108
EW-DE92_EU.indb
108
2013/10/10
18:23:39
Antes de lavarse los dientes
Cuando la
capacidad de la
batería es baja
Durante la carga
Cuando la carga se
haya completado
La lámpara de
capacidad de la
batería parpadea.
La lámpara de estado
de carga brilla.
La lámpara de estado
de carga se apaga
•El cepillo dental puede no cargarse incluso si se enciende la lámpara de
estado de carga al utilizar un cargador distinto al suministrado.
El cabezal del cepillo de este cepillo dental de vibración sónica vibra a
alta velocidad.
Por lo tanto:
•Usted solamente necesita presionar las cerdas muy levemente contra
sus dientes para cepillarlos.
•Al utilizar este aparato por primera vez, algunas personas podrían
experimentar una sensación de cosquilleo u hormigueo causada por la
vibración de alta velocidad. La sensación debería aminorarse una vez
que se utiliza el cepillo unas cuantas veces más.
•Durante el uso, la unidad principal de este cepillo dental emite una
corriente eléctrica de muy baja intensidad (corriente iónica) en la
cavidad oral.
•Tocar el panel iónico con la mano mientras se sostiene la unidad principal
para cepillar los dientes provoca que una corriente eléctrica de muy baja
intensidad (corriente iónica) fluya entre los dientes y el cabezal del cepillo.


Español


aCabezal del cepillo (electrodo cCorriente eléctrica de muy baja
negativo)
intensidad
bPanel iónico (electrodo positivo) dMecanismo que genera una
corriente eléctrica de muy baja
intensidad
Acerca de la lámpara
109
EW-DE92_EU.indb
109
2013/10/10
18:23:39
•El piloto indicador iónico del mecanismo que genera la corriente
eléctrica de muy baja intensidad (ver figura superior) se ilumina o
parpadea para indicar si se está aplicando energía iónica a los dientes.
•Puede ver fácilmente el estado del piloto indicador si utiliza un espejo
durante el cepillado.
•La energía iónica no se utiliza con el cepillo puntiagudo. (El piloto
indicador iónico parpadea.)
Pulsar el interruptor de
encendido
Colocar el cepillo en la boca
Activa el mecanismo que genera
la corriente eléctrica de muy baja
intensidad y el piloto indicador
iónico parpadea.
Hace pasar una corriente
eléctrica de muy baja intensidad
en la cavidad oral, la energía
iónica se activa y el piloto
indicador iónico se ilumina.
Español
Notas
•La temperatura ambiente recomendada para el uso es de 5 °C a 35 °C.
•No permita que productos para el cabello (Ej. gel o aceite) o loción para
manos entren en contacto con la unidad ya que podrían dañar su
superficie.
•No fuerce el giro del cabezal del cepillo con el cabezal colocado en la
unidad principal. De lo contrario, podría dañar el cabezal del cepillo o la
unidad principal.
►►Acerca de los modos de uso y de funcionamiento
Cabezal del
Uso
Modo
Descripción
cepillo
•Recomendado para eliminar
WHITE
la placa y tratar las manchas
(BLANQUEAMIENTO) con un cepillado dental
normal
Cepillado
•Recomendado cuando el
(eliminación
modo de blanqueamiento
SOFT
de la placa
resulte demasiado potente
(SUAVE)
dental)
•Recomendado para la
limpieza de la lengua
•Recomendado para cepillar
SENSITIVE
cuidadosamente entre los
(SENSIBLE)
dientes y las encías
Cuidado
de las
encías
GUM CARE
(CUIDADO •Utiliza vibraciones rítmicas
DE LAS
para cuidar las encías.
ENCÍAS)
•Recomendado para eliminar
la placa dental que se
encuentra entre los dientes
y en las zonas donde los
dientes están desalineados
Cepillado
•Recomendado cuando el
SOFT
puntiagudo
modo de blanqueamiento
(SUAVE)
resulte demasiado potente
•Se recomienda
SENSITIVE especialmente para el
(SENSIBLE) cepillado de las zonas
situadas entre los dientes
WHITE
(BLANQUEAMIENTO)
•El término manchas hace referencia a la coloración de la superficie del
diente producida por alimentos y bebidas como, por ejemplo, café, vino y té.
110
EW-DE92_EU.indb
110
2013/10/10
18:23:40
►►Acerca de la función de modo de almacenamiento
Esta función guarda el modo de funcionamiento seleccionado
anteriormente, lo que permite utilizar el mismo modo de nuevo.
El almacenamiento del modo de uso se reinicia si la unidad se descarga
y no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, o si la batería se
agota completamente.
Tras la carga, el producto inicia el funcionamiento en modo WHITE, lo
cual no supone un funcionamiento incorrecto.
Uso del cepillo de dientes
•Si el panel iónico tiene pasta de dientes seca o manchas de agua
adheridas, es posible que la corriente eléctrica de muy baja intensidad
no pueda pasar hacia la cavidad oral. Limpie el panel iónico.
el cabezal del cepillo firmemente
1 Coloque
sobre el eje del cepillo de dientes.
•Tal y como se muestra en la imagen, alinee la
parte frontal de la sección del electrodo del
cepillo iónico para tratamiento de manchas o
el cepillo de silicona con la unidad principal.
•Si se acopla o extrae en diagonal o
retorciéndolo puede dañarse el cabezal del
cepillo o la unidad principal.
•El eje del cepillo de dientes se moverá cuando
se aplique una fuerza. Esto es necesario para
el funcionamiento y no supone una avería.
•Habrá un pequeño hueco entre el cabezal del
cepillo y la unidad principal.
1
Español
2 Sujete la unidad principal.
•La corriente eléctrica de muy baja
intensidad podría no pasar hacia la
cavidad oral si el cepillo dental se
sujeta de la misma forma que un
bolígrafo y la mano no toca el panel
iónico.
Sujete la unidad principal tal y como
se indica en la figura, de forma que
la mano toque el panel iónico.
•No es posible blanquear el color de los dientes más allá de su color original,
los dientes amarillentos debidos a la edad o los dientes decolorados.
►►Acerca de la función de inicio suave (solo en el modo WHITE
(BLANQUEAMIENTO))
El cepillo dental alcanzará gradualmente la velocidad y vibración
seleccionadas cuando hayan transcurrido aproximadamente 2 segundos
desde el inicio del funcionamiento.
►►Acerca de la función del temporizador de notificación de 30
segundos de cepillado
El temporizador emitirá una señal una vez en intervalos de 30 segundos
para indicar el tiempo de cepillado para cada parte de su boca. Emitirá
una señal doble en intervalos de 2 minutos para indicar el tiempo de
cepillado total recomendado.
Es importante cepillar cada área en la misma secuencia y durante la
misma cantidad de tiempo, cada vez que usted se cepilla, para limpiar y
cepillar sus dientes de forma uniforme.
Use el temporizador de notificación de cepillado de 30 segundos de
forma atinada para cubrir todas las áreas en su boca.
•Divida su dentadura en 4 partes (superior
e inferior, izquierda y derecha) y cepille
cada parte en orden, como ser “(1) parte
frontal de la dentadura”, “(2) plano de
(3)
mordedura de la dentadura” y “(3) parte
(1)(2)
posterior de la dentadura” durante 30
segundos.
Cepille las otras partes de la misma
manera y cepille la boca entera en unos 2
minutos.
111
EW-DE92_EU.indb
111
2013/10/10
18:23:40
el selector de modo para
3 Presione
seleccionar el modo.
•Se guarda el modo de funcionamiento
seleccionado anteriormente y el indicador de
modo se ilumina.
•Cada vez que se presiona el selector de modo,
este cambia.
(consulte la página 110.)
4
5
3
Introduzca el cepillo en la boca.
•Aplique una pequeña dosis de pasta dental al cabezal del cepillo,
si lo desea, antes de poner en marcha el cepillo para evitar que la
pasta dental salpique.
el interruptor de encendido para encender la
5 Pulse
unidad principal.
Español
•Durante el uso, el modo de funcionamiento cambia cada vez que
se pulsa el interruptor de cambio de modo.
•El sonido puede aumentar cuando el cabezal del cepillo se
presiona fuertemente contra el diente, pero esto no supone un
problema de funcionamiento. Aplique suavemente el cabezal del
cepillo contra los dientes.
la unidad principal cuando haya terminado
6 Apague
de cepillarse.
•Apague la unidad principal antes de quitarla de su boca para
prevenir que la espuma salpique.
Consejo para el uso
Cómo aplicar/mover durante el cepillado dental
Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANQUEAMIENTO/SUAVE/SENSIBLE)
►►Para el límite entre la superficie de los dientes o los dientes y las
encías
45˚
Asiente las cerdas a un ángulo de 45˚.
►►Para la parte posterior de los dientes delanteros o los dientes
desalineados
Cepille de forma vertical.
Mueva el cepillo de dientes para hacer juego con el
ángulo de los dientes.
►►Para la superficie de mordida (molares)
Aplicar desde la parte superior.
•Asiente las cerdas del cepillo suavemente contra su dentadura y mueva
el cepillo dental lentamente.
El movimiento se ralentizará cuando el cabezal del cepillo se aplique
con una fuerza excesiva.
•Cuando utilice pasta dentífrica, utilice una pequeña cantidad.
112
EW-DE92_EU.indb
112
2013/10/10
18:23:40
►►Para evitar una respuesta emética
Saque la lengua hacia fuera y aplique el cepillo mientras exhala.
Cómo utilizar el cepillo puntiagudo
Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANQUEAMIENTO/SUAVE/SENSIBLE)
Utilícelo en zonas en las que los dientes estén
desalineados o en espacios a los que resulta difícil llegar
con un cabezal de cepillo estándar.
•Utilice el cepillo de forma perpendicular.
•Mueva el cepillo suavemente entre los dientes.
•Aplique únicamente la presión suficiente para que las
puntas de las cerdas del cabezal del cepillo toquen
ligeramente los dientes.
Modo: GUM CARE (CUIDADO DE LAS ENCÍAS)
•La sección de goma contiene carbono, por


lo que si se sujeta firmemente es posible
que se adhiera polvo negro en las manos,
aunque esto no supone un problema de
seguridad.
•Este cepillo dental es distinto a los cepillos
cuyo cabezal contiene cerdas de nailon, ya
que no hay sensación de cepillado abrasivo.
•Utilice el cabezal del cepillo con cuidado.
Tirar con una fuerza excesiva o morder la
sección de goma puede provocar que esta
se desprenda.
•No aplique el cepillo sobre los dientes.
aDureza “normal”
(Hacerlo podría provocar la degradación del bDureza “rígida”
cepillo de silicona.)
•Seleccione la dureza entre “normal” o “rígida”.
►►Aplicación sobre las encías/movimiento
•Utilícelo tan cerca como sea posible del ángulo
recto.
•Utilice el cepillo dental de forma que las puntas
de las cerdas del cepillo de silicona toquen
ligeramente las encías. Mueva suavemente el
cepillo hacia delante y hacia atrás a lo largo por
la totalidad de las encías.
•Se recomienda utilizarlo una vez al día, durante
2 minutos aproximadamente.
•Utilícelo con suavidad en las zonas más delicadas.
(Utilizar entre 10 y 20 segundos en cada zona.)
Español
Modo: SOFT (SUAVE)
Aplique el cepillo para la lengua de forma que
apenas la toque y muévalo suavemente hacia
delante desde la zona sucia.
Repita varias veces.
•Podría dañar la lengua si presiona el cepillo
para la lengua con una fuerza excesiva.
Cómo utilizar el cepillo iónico bidireccional de silicona
Cómo aplicar/mover durante la limpieza de la lengua
113
EW-DE92_EU.indb
113
2013/10/10
18:23:40
Cómo limpiar
Utilice jabón neutro cuando limpie el producto. No utilice productos químicos como, por ejemplo, disolventes, bencina o
alcohol.
Limpieza de la unidad principal y del cabezal del cepillo
•La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños.
•Apague la unidad principal y extraiga el cabezal
del cepillo antes de limpiarlos con agua.
Español
►►Cabezal del cepillo
Lave el cabezal del cepillo bajo el agua del grifo.
•Lave cuidadosamente el interior y la zona inferior del
cabezal del cepillo, así como la sección del electrodo del
cabezal del cepillo.
•Sacuda bien para remover el agua después del lavado.
•No tire de las cerdas del cepillo.
•No intente separar la sección de goma del cepillo de silicona.
•No lave con agua a una temperatura mayor a 80 ˚C.
•No limpie el cepillo para la lengua excesivamente con un
objeto puntiagudo o las uñas.
►►Unidad principal
Lave la unidad principal bajo agua del grifo.
•No frote o dañe el sello de goma impermeable.
•No sumerja la unidad principal bajo agua.
•No lave con agua a una temperatura mayor a 40 ˚C.
•Elimine cualquier resto de pasta dentífrica o manchas
de agua del panel iónico.
►►Después de lavar con agua
1. Secar con un paño.
•No recargar mientras esté mojado.
2. Devuelva la unidad principal y el cabezal del
cepillo al cargador.
•Vuelva a colocar los otros cabezales del cepillo
en la base del mismo.
Si el anillo de identificación se desprende
Coloque el anillo de identificación de nuevo en
su lugar.
•El anillo de identificación puede romperse si
tira con una fuerza excesiva.
•Usar el cepillo de dientes sin el anillo de
identificación no tiene ningún efecto sobre su
rendimiento. El anillo es simplemente para
propósitos de identificación del usuario.
Limpieza del cargador
1. Deslice y retire la guía de la unidad
principal de la base del cargador.
2. Limpie la suciedad presente en la base del
cargador con un paño suave.
114
EW-DE92_EU.indb
114
2013/10/10
18:23:40
3. Lave la guía de la unidad principal con agua.
•Seque el agua tras el lavado.
•Utilice únicamente agua para lavar la
guía de la unidad principal.
4. Limpie las puntas del clavija del cable de
alimentación con un paño seco
aproximadamente una vez cada 6 meses.
Preguntas frecuentes (Piloto indicador iónico)
Limpieza del estuche y la base del cepillo
1. Lávelo con agua.
P
2. Seque el agua tras el lavado.
R
Si la cubierta superior se ha desprendido
1. Alinee la sección de montaje de
la cubierta superior y la cubierta
inferior, tal y como se muestra
en la figura.
2. Presione la cubierta superior en
la dirección que indican las
flechas.
1
1
2
2
1
El piloto indicador se ilumina aunque el cepillo dental esté fuera de
mi boca. (Esto no es un fallo.)
Durante el uso, es posible que
Es posible que la corriente
haya tocado con la mano la
eléctrica de muy baja
sección del electrodo iónico
intensidad esté fluyendo a
del panel iónico y el cabezal
través de la humedad de las
del cepillo (o el mango del
manos.
cepillo dental).
La corriente eléctrica de muy
baja intensidad puede estar
Lavó la unidad principal con
fluyendo a través de la
agua durante el uso.
humedad entre el mango del
cepillo dental y el panel iónico.
La corriente eléctrica de muy
baja intensidad puede estar
Retiró el cabezal del cepillo de
fluyendo a través de la saliva u
la boca justo después del
otro líquido sobre la superficie
cepillado sin apagar el
del cabezal del cepillo y la
interruptor de apagado.
unidad principal.
Español
R
El piloto indicador no se ilumina aunque el cepillo dental esté en mi
boca.
Humedezca las manos e
Tiene las manos secas.
intente utilizarlo de nuevo.
Se han adherido restos de
Limpie el panel iónico
pasta de dientes o hay
exhaustivamente e intente
manchas de agua en el panel
utilizarlo de nuevo.
iónico.
Sujete la unidad principal de
forma que su mano toque el
Se está cepillando sin tocar el
panel iónico e intente utilizarlo
panel iónico.
de nuevo.
P
115
EW-DE92_EU.indb
115
2013/10/10
18:23:41
Solución de problemas
Problema
Causa posible
Acción
Acaba de adquirir el cepillo dental o no lo ha
utilizado durante un tiempo.
El cepillo dental puede no parpadear o encenderse
durante unos minutos tras iniciar la carga; sin embargo,
si sigue cargándolo, se encenderá. Si sigue
parpadeando tras unos instantes, póngase en contacto
con un servicio autorizado para su reparación.
La temperatura es muy baja o muy alta durante la
carga.
Cargue el cepillo dental dentro de la temperatura de
carga recomendada, entre 5 °C y 35 °C. Si sigue
parpadeando incluso durante la carga dentro del rango
de temperatura recomendada, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado para su
reparación.
El tiempo de carga es breve.
Cargue el cepillo dental durante un mínimo de
17 horas. (consulte la página 108.)
El cepillo dental puede utilizarse
únicamente durante varios
minutos, incluso si está cargado.
La unidad principal no se mantiene recta sobre el
cargador.
Coloque la unidad principal de forma que la parte
inferior toque la sección de carga del cargador y
compruebe que la lámpara de estado de carga se
encienda.
El cepillo dental no funciona si la
lámpara de capacidad de la
batería parpadea.
La batería recargable ha alcanzado el final de su
vida útil.
(Aprox. 3 años)
Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para su reparación.
El cepillo dental no funciona.
La temperatura es muy baja o muy alta durante el
uso.
Utilícelo dentro de la temperatura de uso recomendada,
entre 5 °C y 35 °C.
La lámpara de estado de carga
no se enciende.
La lámpara de estado de carga
parpadea rápidamente.
(Dos veces por segundo)
Español
116
EW-DE92_EU.indb
116
2013/10/10
18:23:41
Problema
Causa posible
El cepillo dental deja de funcionar
ocasionalmente.
La “función de temporizador de notificación de 30
segundos de cepillado” está en funcionamiento.
(consulte la página 111.)
La vibración aumenta
gradualmente cuando se pulsa el
interruptor de encendido.
La “función de inicio suave” está en
funcionamiento.
(consulte la página 111.)
El cabezal del cepillo se presiona contra los
dientes con una fuerza excesiva.
(consulte la página 112.)
El eje del cepillo de dientes se
mueve.
Se nota un gusto ácido.
El piloto indicador iónico se
enciende, incluso cuando no se
está cepillando.
El piloto indicador iónico no se
enciende, incluso cuando se está
cepillando.
Aplique suavemente el cabezal del cepillo contra los
dientes.
Esto no es un fallo. (consulte la página 111.)
Algunas personas pueden notar un gusto o sentir
una corriente eléctrica. Esto se debe a la corriente
eléctrica de muy baja intensidad, que fluye dentro
de la cavidad oral.
•Esto varía en función de la persona.
Esto no es un fallo.
Se aconseja a los usuarios afectados que utilicen el
modo SOFT o el modo SENSITIVE. (Estos modos
utilizan una corriente eléctrica de menor intensidad que
el modo WHITE, por lo que debería notar la corriente
un poco menos.)
Esto no es un fallo.
(consulte la página 115.)
Español
El sonido aumenta cuando el
cabezal del cepillo se presiona
contra los dientes.
Esto no es un fallo.
Siga utilizándolo.
El movimiento disminuye cuando
el cabezal del cepillo se presiona
contra los dientes.
Acción
117
EW-DE92_EU.indb
117
2013/10/10
18:23:41
Vida de la batería
Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya alcanzado el
final de su vida útil si la frecuencia de uso disminuye drásticamente,
incluso tras una carga completa.
(La vida operativa de la batería puede variar en función del uso y las
condiciones de almacenamiento)
Retirar la batería recargable interna
Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el cepillo
de dientes.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura solo debe utilizarse al desechar el cepillo dental, no para
repararlo. Si desmonta el cepillo dental, dejará de ser hermético, lo que
puede ocasionar un funcionamiento incorrecto.
•Extraiga el cepillo dental del cargador cuando retire la batería.
•Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
•Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después retírela.
•Tenga cuidado de no cortocircuitar los contactos de la batería.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este cepillo dental contiene una batería de ión de litio.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
oficialmente designado, si es que existe alguno, en su país.
Especificaciones
Fuente de
alimentación
Ver la placa de identificación sobre el producto
(Conversión de voltaje automática)
Batería
1 batería de ión litio
(3,6 V; 500 mAh)
Tiempo de carga
Aproximadamente 17 horas
Ruido Acústico Aéreo
55 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Español




118
EW-DE92_EU.indb
118
2013/10/10
18:23:41
Número de pieza
Sustitución del cepillo por EW‑DE92
WEW0908
Cepillo iónico para tratamiento
de manchas
WEW0906
Cepillo iónico bidireccional de
silicona
EW0940
Cepillo puntiagudo
WEW0929
Cepillo para tratamiento de
manchas
Español
•Por motivos de higiene, el cepillo debe sustituirse por uno nuevo cada 3
meses aproximadamente, incluso si la forma no ha cambiado.
•Si las cerdas están dobladas hacia un lado o desgastadas, el cepillo de
dientes no es muy efectivo para el cepillado. Reemplace el cepillo con
uno nuevo.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de
un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de
aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local,
su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto
de eliminación.
Cambio del cabezal del cepillo (Vendidas
por separado)
119
EW-DE92_EU.indb
119
2013/10/10
18:23:41
120
EW-DE92_EU.indb
120
2013/10/10
18:23:41
(Husholdning)
Brugsanvisning
Sonic Vibration Eltandbørste
Modelnummer EW‑DE92
Indhold
Dansk
Ofte stillede spørgsmål (Ion-lampe)...... 135
Fejlfinding................................................ 136
Batteri-levetid.......................................... 138
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri.............................. 138
Specifikationer......................................... 138
Udskiftning af børstehoved
(sælges separat)...................................... 138
Sikkerhedsforanstaltninger.......... 123
Identifikation af dele................................ 127
Opbevaring og opladning af tandbørsten
.................................................................. 128
Før rensning af dine tænder................... 129
Brug af tandbørsten................................ 131
Råd om brug............................................ 132
Rengøring af produktet........................... 133
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
EW-DE92_EU.indb
121
121
2013/10/10
18:23:41
Dansk
Advarsel
•Vær sikker på at apparatet er slukket og tag stikket ud af
stikkontakten inden udførelse af alle former for
vedligeholdelse. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød.
•Vask eller skyl ikke opladeren. Dette kan medføre elektrisk
stød.
•Hvis elledningen beskadiges bør hele opladeren kasseres.
•Tandbørster kan bruges af børn og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller
instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker
måde og forstår de farer, der kan opstå.
•Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
•Børn må ikke lege med apparatet.
122
EW-DE92_EU.indb
122
2013/10/10
18:23:41
Sikkerhedsforanstaltninger
For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk
stød, brand, funktionsfejl og udstyrs- eller tingsskade skal følgende
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet
samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis
betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse.
FARE
Angiver en potentiel fare,
der vil resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
ADVARSEL
Angiver en potentiel fare,
der kan resultere i alvorlig
tilskadekomst eller dødsfald.
FORSIGTIG
Angiver en fare, der kan
resultere i mindre
tilskadekomst.
FARE
Brug aldrig produktet i nærheden af elektronisk
​​
udstyr til
medicinsk anvendelse eller elektriske
husholdningsprodukter, der anvendes til behandling,
såsom følgende:
••Pacemakere og andet elektronisk udstyr til medicinsk
anvendelse implanteret i kroppen
••Hjerte-lunge-maskiner og andre respiratorer
••Bærbare elektroniske enheder, såsom
elektrokardiografer og udstyr til anlæggelse af drop og
intravenøs adgang
-Dette kan medføre ukorrekt drift af elektronisk medicinsk udstyr og
elektriske husholdningsprodukter, der anvendes til behandling,
hvilket resulterer i ulykker eller bevirker, at patienten føler sig utilpas.
Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri.
Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades,
bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer.
-Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller
eksplosion.
Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af
anvisninger, der skal overholdes.
Dansk
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
anvendelsesmetode, der ikke må udføres.
Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt
fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på
sikker vis.
123
EW-DE92_EU.indb
123
2013/10/10
18:23:41
ADVARSEL
Afbryd omgående enhver anvendelse, og tag strømstikket
ud, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl.
-Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller
personskade.
<Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl>
••Hoveddelen eller opladeren er deform eller unormal varm.
••Hoveddelen eller opladeren lugter brændt.
••Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller
opladning af hoveddelen eller opladeren.
-Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et autoriseret
servicecenter.
Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk
strømkilde, der passer til den normerede spænding, som
er angivet på opladeren.
Sæt strømstikket helt ind i stikkontakten.
-Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød.
Rengør strømstikket regelmæssigt for at forhindre
støvansamling.
-Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl
forårsaget af fugt.
Tag strømstikket ud af stikkontakten, og rengør med en tør klud.
Før dette produkt anvendes, bør følgende personer
konsultere en læge.
••Personer med hjertesygdomme
••Personer, der tidligere har haft alvorlige sygdomme
••Personer, der lider af akutte sygdomme
••Personer med feberlidelser
••Personer med abnormt blodtryk
••Personer med smitsomme sygdomme
••Personer med ondartede svulster
••Personer med hæmofili
••Personer med allergiske tendenser, eller som har
oplevet irritation forårsaget af metaller eller andre ting
-Undladelse af dette kan resultere i ulykker eller få dem til at føle
sig utilpas.
Strømstikket må aldrig sættes i stikkontakten eller tages
ud med våde hænder.
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade.
Anvend ikke laderen i nærheden af håndvask eller badekar.
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse.
-Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller
babyer. Lad ikke børn bruge produktet.
Dansk
-Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på grund af
utilsigtet indtagelse af aftagelige dele.
Brug ikke dette produkt, hvis du er gravid eller har født
inden for den sidste måned.
Må ikke anvendes, hvis du føler dig utilpas eller har feber.
-Undladelse af dette kan resultere i ulykker eller få dem til at føle
sig utilpas.
124
EW-DE92_EU.indb
124
2013/10/10
18:23:41
-Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af
kortslutning.
Brug ikke noget andet end den medfølgende oplader.
Desuden må den medfølgende oplader ikke anvendes til
opladning af andre produkter.
-Dette kan resultere i forbrænding eller brand som følge af
kortslutning.
Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger
den angivne kapacitet for stikkontakten eller ledningsnettet.
-Hvis den angivne kapacitet overskrides ved, at der tilsluttes for
mange strømstik til én stikkontakt, kan det forårsage brand som
følge af overophedning.
Produktet må ikke ændres eller repareres.
-Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade.
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget reparationer
(udskiftning af batteri, m.m.).
FORSIGTIG
Tag strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren ikke
anvendes i længere tid.
-Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på
grund af overgang som følge af isoleringsforringelse.
-Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller brand som
følge af kortslutning.
Folk med alvorlige tandkødssygdomme, eller som er ved
at få behandlet deres tænder eller er bekymrede over
symptomerne i munden, bør konsultere en tandlæge før
brug.
-Undladelse heraf kan resultere i personskade eller skade på
tænder og tandkød.
Brug ikke kraftigt slibende tandpasta til tandbørsten, såsom
tandpasta til at fjerne aflejringer af tjære eller til blegning.
Lad ikke nogen anvende tandbørsten, hvis de ikke selv
kan betjene den.
Folk bør ikke bruge tandbørsen, hvis de er ekstra
følsomme i munden.
Pres ikke børstehovedet hårdt imod tænder eller tandkød,
og anvend det ikke på samme sted hele tiden.
Anvend ikke hoveddelens plastikdel eller børstehovedet
til tænderne.
-Dette kan resultere i personskade eller skade på tænder og
tandkød.
Må aldrig anvendes til andre formål end rensning af dine
tænder.
-Dette kan resultere i en ulykke eller personskade.
Produktet må ikke anvendes, hvis det får dig til at føle dig
utilpas.
Dansk
Opladeren må aldrig bruges, hvis ledningen eller strømstikket
er beskadiget, eller hvis stikkontakten sidder løs.
Undgå at beskadige, modificere, bøje, trække, sno eller
bundte ledningen.
Ydermere må ledningen ikke klemmes eller ligge under
noget tungt.
Tag strømstikket ud af stikkontakten ved at holde på
strømstikket i stedet for ledningen.
Del ikke dit børstehoved med din familie eller andre
personer.
ADVARSEL
-Undladelse af dette kan resultere i ulykker eller få dem til at føle
sig utilpas.
-Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse.
125
EW-DE92_EU.indb
125
2013/10/10
18:23:41
FORSIGTIG
Må ikke tabes eller udsættes for stød.
-Gøres dette, kan det resultere i personskade.
Rul ikke ledningen stramt rundt om opladeren under
opbevaring.
-Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, og
kan resultere i brand som følge af kortslutning.
Anbring ikke metalgenstande, som f.eks. en mønt eller en
papirclips, oven på opladeren.
​​
-Dette kan resultere i forbrænding som følge af overdreven høj
varme.
►►Noter
Når du begynder at bruge tandbørsten kan du opleve at dit tandkød
bløder en smule selvom dit tandkød er sundt. Dette skyldes at dit tandkød
stimuleres af tandbørsten for første gang. Dit tandkød bør ikke bløde efter
en eller to uger. Hvis tandkødet fortsat bløder efter mere end to uger, kan
det være tegn på en unormal tilstand ved dit tandkød, såsom
paradentose. Er dette tilfældet skal du holde op med at bruge tandbørsten
og konsultere din tandlæge.
Dansk
126
EW-DE92_EU.indb
126
2013/10/10
18:23:41
Identifikation af dele

















 



BIonisk børste til belægninger
Tungerenser
Identifikationsring
Ekstra fine sidebørstehår
Tætte børstehår
Børstehovedets elektrodesektion
CIonisk tovejs-silikonebørste
DSpidsbørste
EOplader (RE8‑52)
(Strømstikkets udformning varierer
afhængigt af landet).
Ledning
Strømstik
Opladerbase
Opladerstation
Holder til hoveddel
Opbevaringsplads til børstehoved
Tilbehør
FBørsteholder
GOpbevaringsboks
Dansk
AHoveddel
1Ion-panel
2Tandbørsteskaft
3Vandtæt gummiforsegling
4Ion-lampe
5Afbryderkontakt [0/1]
6Funktionsvælger
7Funktionsindikator
8Opladestatuslampe (
)
9Batterikapacitetslampe (
)








Børstehårenes egenskaber ()
Børstehårene i midten (tætte børstehår) er anbragt i en diamantform og er designet til at fjerne belægninger.
127
EW-DE92_EU.indb
127
2013/10/10
18:23:42
Opbevaring og opladning af tandbørsten
•Hvis tandbørsten holder op med at virke første gang, den bruges
(umiddelbart efter købet eller hvis den ikke er anvendt i mere end 3
måneder), eller under brug, skal hoveddelen oplades.
•Passende omgivelsestemperatur for opladning er 5 °C – 35 °C.
Batteriet oplades muligvis ikke korrekt eller slet ikke under ekstremt lave
eller høje temperaturer.
•Du kan have hoveddelen stående i opladeren når den ikke er i brug for
at opretholde fuld batterikapacitet. Dette medfører ikke overopladning af
hoveddelen.
•Hoveddelen kan blive varm under brug og opladning. Dette er normalt.
opladeren på en stabil
1 Anbring
vandret overflade, som f.eks. en
2
3
►►Om opbevaring
Tandbørsten kan kun opbevares i en kompakt størrelse med hoveddelens
holder.
1. Skub og fjern hoveddelens holder, og
anbring den på et vandret og stabilt sted.
2. Opbevar hoveddelen og børstehovedet.
2
Dansk
bordplade.
Om lampen
Sørg for, at hoveddelen vender
fremad, og sæt den lige ned i
opladerstationen.
Når batterikapaciteten
er lav
Under opladning
Efter gennemført
opladning
Batterikapaciteteslampen
blinker.
Opladestatuslampen
lyser.
Opladestatuslampen
slukker
1
Sæt strømstikket i stikkontakten.
•Opladestatuslampen lyser og
opladningen startes.
•Opladningen starter ikke, hvis
hoveddelen sidder skæv, eller hvis
bunden af hoveddelen ikke har kontakt
med opladerstationen.
3
Hvis opladningen ikke er konstant
•Du kan oplade tandbørsten fuldt på cirka 17 timer.
Opladningstiden kan aftage afhængigt af opladningskapaciteten.
•En fuld opladning giver strøm nok til cirka 90 minutters brug.
•Tag strømstikket ud af stikkontakten, når opladestatuslampen slukker.
•Tandbørsten kan muligvis ikke oplades, selvom opladestatuslampen
tænder, når en anden oplader end den medfølgende oplader anvendes.
128
EW-DE92_EU.indb
128
2013/10/10
18:23:42




aBørstehoved (negativ
elektrode)
bIon-panel (positiv elektrode)
cMeget svag elektrisk strøm
dMekanisme, der genererer
meget svag elektrisk strøm
•Ion-lampen på den mekanisme, der genererer den meget svage
elektriske strøm (se ovenstående figur), tændes eller blinker for at
angive, om der tilføres ionisk strøm til tænderne.
•Du kan nemt se lampestatussen, hvis du bruger et spejl under børstningen.
•Der udsendes ikke Ionisk strøm ved brug af spidsbørsten. (Ion-lampen
blinker).
Putte børsten i din mund
Aktiverer den mekanisme, der
genererer den meget svage
elektriske strøm, og ion-lampen
tænder og slukker.
Overfører en meget svag
elektrisk strøm ind i mundhulen,
ionisk strøm aktiveres, og
ion-lampen tændes.
Noter
•Anbefalet omgivelsestemperatur til brug er 5 °C – 35 °C.
•Undgå at hårprodukter (f.eks. gele eller olie) eller håndlotion kommer i
kontakt med tandbørsten, da de kan beskadige dens overflade.
•Brug ikke vold til at dreje børstehovedet, når det er sat på hoveddelen.
Det kan medføre, at børstehovedet eller hoveddelen bliver beskadiget.
►►Om anvendelse og virkemåde
Børstehoved
Brug
Funktioner
Beskrivelse
•Anbefales til at fjerne plak
WHITE
og belægninger med
(HVID)
normal tandbørstning
•Anbefales, når du føler, at
Børstning
den HVIDE funktion er for
(fjernelse SOFT (BLØD) kraftig
af plak)
•Anbefales til rensning af
tungen
•Anbefales til forsigtig
SENSITIVE
børstning mellem
(SENSITIV)
tænderne og tandkødet
Dansk
Børstehovedet på denne sonic tandbørste anvender højhastighedsvibrationer.
Fordi:
•Du behøver blot at sætte børstehovedet let mod dine tænder for at
børste dem.
•De første gange apparatet anvendes oplever nogle en kildende eller
snurrende fornemmelse fra højhastighedsvibrationerne. Denne
fornemmelse bør aftage når du har anvendt tandbørsten i nogle måneder.
•Under brug udsender tandbørstens hoveddel en meget svag elektrisk
strøm (ionisk strøm) i mundhulen.
•Berøring af ion-panelet med hånden, når du holder fat i hoveddelen for
at børste dine tænder, skaber en meget svag elektrisk strøm (ionisk
strøm) mellem dine tænder og børstehovedet.
Trykke på afbryderkontakten
Før rensning af dine tænder
129
EW-DE92_EU.indb
129
2013/10/10
18:23:42
Børstehoved
Brug
Pleje af
tandkød
Funktioner
Beskrivelse
GUM CARE
•Bruger rytmiske vibrationer
(PLEJE AF
til at pleje dit tandkød.
TANDKØD)
•Anbefales til at fjerne plak
mellem tænderne og fra
områder, hvor tænderne
sidder skævt
•Anbefales, når du føler, at
Spidsbørstning
SOFT (BLØD) den HVIDE funktion er for
kraftig
•Anbefales i særdeleshed
SENSITIVE
under børstning til pleje af
(SENSITIV)
områder mellem tænderne
WHITE
(HVID)
•Med belægninger hentydes der til farve på overfladen af ​​tænderne som
følge af mad og drikke, såsom kaffe, vin og te.
•Det er ikke muligt at blege tændernes farve ud over deres oprindelige
farve, gulning af tænder som følge af aldring eller misfarvede tænder.
►►Om blød opstartsfunktion (kun for WHITE (HVID) tilstand)
Tandbørsten vil gradvist nå den valgte hastighed og vibration cirka 2
sekunder efter den tændes.
►►Om 30-sekunders-signalet for at indikere børstetiden
Timeren giver et signal med 30 sekunders intervaller for at indikere
børstetiden for hvert område i din mund. Den giver signal to gange med
2-minutters intervaller for at indikere den totale anbefalede børstetid.
Det er vigtigt at børste hvert område i samme sekvens og i samme tid,
hver gang du børster tænderne, for at børste og rengøre dine tænder
regelmæssigt.
Brug 30-sekunders-signalet fornuftigt, sådan at intet område i din mund
glemmes.
•Opdel dit tandsæt i fire dele (øvre og
nedre, venstre og højre), og børst hver del
i rækkefølgen “(1) tændernes yderside,
“(2) tyggefladerne, og “(3) tændernes
(3)
inderside” og brug 30 sekunder på hver
(1)(2)
del.
Børst de andre dele på samme måde og
børst hele tandsættet i omkring 2 minutter
i alt.
Dansk
►►Om lagring af funktionsmåde
Denne funktion gemmer den tidligere valgte funktionsmåde, hvorved
samme funktion kan bruges igen.
Funktionen nulstilles, hvis enheden er blevet afladet og ikke har været
anvendt i en længere periode, eller hvis batteriet er blevet fuldstændigt
drænet.
Efter opladning starter produktet i HVID-funktion, men dette er ikke en
funktionsfejl.
130
EW-DE92_EU.indb
130
2013/10/10
18:23:42
Brug af tandbørsten
•Hvis der er kommet udtørret tandpasta eller vandpletter på ion-panelet,
kan den meget svage elektriske strøm muligvis ikke føres ind i
mundhulen. Rengør ion-panelet.
1 Sæt børsten fast på tandbørsteskaftet.
2 Tag fat i hoveddelen.
5
3
1
4 Put børstehovedet mod tænderne.
•Læg en smule tandpasta på børsten, hvis det ønskes, inden du
tænder for strømmen for at undgå, at tandpastaen sprøjter.
5 Tryk på afbryderkontakten for at tænde for hoveddelen.
•Under brug ændres funktionsmåden, hver gang der trykkes på
funktionsknappen.
•Lyden kan øges, når børstehovedet presses for kraftigt mod
tænderne, men dette er ikke en funktionsfejl. Pres kun
børstehovedet en lille smule mod tænderne.
for hoveddelen når du er færdig med at børste
6 Sluk
tænderne.
•Sluk for hoveddelen inden den tages ud af munden for at undgå at
skummet sprøjter.
•Den meget svage elektriske
strøm kan ikke føres ind i
mundhulen, hvis tandbørsten
holdes, som om det er en
kuglepen, så din hånd ikke rører
ved ion-panelet.
Tag fat i hoveddelen som vist i
illustrationen, så din hånd er i
kontakt med ion-panelet.
•Den tidligere valgte funtionsmåde gemmes, og
funktionsindikatoren tændes.
•Hver gang du trykker på funktionsvælgeren,
skifter tandbørsten funktion.
(Se side 129.)
Dansk
•Som vist på billedet skal den forreste del af
elektrodesektionen på den ioniske børste til
belægninger eller silikonebørsten tilpasses
hoveddelen.
•Hoveddelen og børstehovedet kan blive
beskadiget, hvis børstehovedet påsættes,
aftages eller drejes, når det er på skrå.
•Tandbørsteskaftet bevæger sig, når der
anvendes kraft. Dette er nødvendigt for, at
den fungerer, og det er ikke en funktionsfejl.
•Der vil være et lille mellemrum mellem
børstehovedet og hoveddelen.
på funktionsvælgeren for at valg
3 Tryk
af funktion.
131
EW-DE92_EU.indb
131
2013/10/10
18:23:42
Råd om brug
Sådan føres/bevæges tandbørsten, når du børster
dine tænder
Funktion: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVID/BLØD/SENSITIV)
►►For grænsen mellem tandflader eller tænder og tandkød
Hold børstehovedet i en 45˚ vinkel.
45˚
Sådan føres/bevæges tandbørsten, når du renser
din tunge
Funktion: SOFT (BLØD)
Hold tungerenseren, så den næsten ikke rører
tungen, og bevæg den fremad med et let tryk
fra det område, der bliver beskidt.
Gentag flere gange.
•Du kan skade din tunge, hvis tungerenseren
presses for hårdt mod tungen.
►►For at undgå opkastningsfornemmelse
Stik tungen lige ud og anvend børsten, mens du udånder.
►►For bagsiden af de
​​ forreste tænder eller skævtsiddende tænder
Børst i lodret retning.
Bevæg tandbørsten for at den passer til tændernes vinkel.
►►For bidefladen (kindtænder)
Start fra toppen.
Sådan bruges spidsbørsten
Funktion: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVID/BLØD/SENSITIV)
Anvendes på områder, hvor dine tænder sidder skævt,
eller på områder, der er svære at nå med et almindeligt
børstehoved.
•Brug børsten vinkelret.
•Bevæg forsigtigt børsten mellem dine tænder.
•Du skal ikke trykke ret hårdt, kun lige så børstehovedets
hårspidser forsigtigt rører ved dine tænder.
Dansk
•Sæt børstehovedet blødt mod dine tænder, og bevæg langsomt
tandbørsten.
Bevægelsen vil aftage, når børstehovedet presses for hårdt.
•Påfør en lille mængde, når du bruger tandpasta.
132
EW-DE92_EU.indb
132
2013/10/10
18:23:42
•Der anvendes kulstof i gummisektionen, så


hvis du holder godt fast i den, kan du få sort
pulver på hænderne, men dette er ikke et
sikkerhedsproblem.
•Denne tandbørste er anderledes i forhold til
én med et børstehoved af nylonhår, da der
ikke er nogen skurende fornemmelse under
børstningen.
•Vær forsigtig, når du bruger børstehovedet.
Hvis der hives eller bides hårdt i
gummisektionen, kan den falde af.
•Anvend ikke børsten på dine tænder. (Dette
a“Normal” stivhed
kan forringe silikonebørsten).
•Vælg din foretrukne stivhed fra “normal” eller b“Stiv” stivhed
“stiv”.
►►Anvendelse på tandkød/bevægelse
•Brug vinkelret så tæt som muligt.
•Brug tandbørsten, så silikonebørstens hårspidser
forsigtigt rører ved dit tandkød. Bevæg børsten
forsigtigt frem og tilbage hen over hele tandkødet.
•Anbefalet brug er cirka 2 minutter én gang om
dagen.
•Bruges forsigtigt på problemområderne. (Anvendes
cirka 10 til 20 sekunder på hvert område).
Rengøring af produktet
Brug et mildt opvaskemiddel ved rengøring af produktet med et
rengøringsmiddel.
Brug aldrig kemikalier, såsom fortynder, benzin eller alkohol.
Rengøring af hoveddel og børstehoved
•Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn.
•Sluk for hoveddelen og fjern børstehovedet,
før de begge rengøres med vand.
►►Børstehoved
Vask børstehovedet under rindende vand.
•Vask omhyggeligt indersiden og de ​​nederste områder af
børstehovedet samt børstehovedets elektrodesektion.
•Ryst den omhyggeligt for at ryste vandet af efter skylning.
•Træk ikke børstehovedet af børsten.
•Ryk ikke gummisektionen på silikonebørsten fra hinanden.
•Skyl ikke børsten med vand der er over 80 ˚C varmt.
•Vask ikke tungerenseren i overdreven grad med en spids
genstand eller fingernegle.
►►Hoveddel
Skyl hoveddelen under rindende vand.
•Gnub ikke på den vandtætte gummiforsegling og
undgå at beskadige den.
•Hoveddelen må ikke nedsænkes i vand.
•Skyl ikke tandbørsten med vand der er over 40 ˚C varmt.
•Fjern alt tandpasta eller alle vandpletter fra ion-panelet.
Dansk
Funktion: GUM CARE (PLEJE AF TANDKØD)
Sådan bruges den ioniske tovejs-silikonebørste
133
EW-DE92_EU.indb
133
2013/10/10
18:23:43
►►Efter skylning med vand
1. Tør den af med en tør klud.
•Oplad ikke tandbørsten mens den er våd.
2. Sæt hoveddelen og børstehovedet tilbage i
opladeren.
•Sæt andre børstehoveder tilbage på børsteholderen.
3. Vask hoveddelens holder med vand.
•Tør vandet af efter vaskning.
•Brug kun vand til at vaske hoveddelens
holder.
4. Tør strømstikkets stikben af med en tør
klud en gang hver 6. måned.
Rengøring af opbevaringsboksen og børsteholderen
1. Vask med vand.
Hvis identifikationsringen falder af
Sæt identifikationsringen på igen.
•Identifikationsringen kan gå i stykker, hvis der
hives i den alt for kraftigt.
•Brug af tandbørsten uden identifikationsringen
har ingen indflydelse på dens funktion. Ringen
har kun til formål at identificere den enkelte
bruger.
2. Tør vandet af efter vaskning.
Rengøring af oplader
1. Skub og fjern hoveddelens holder fra
opladerbasen.
Dansk
2. Fjern støv og snavs fra opladerbasen med
en blød klud.
Hvis overdelen er faldet af
1. Sæt overdelens og underdelens
beslag mod hinanden som vist i
illustrationen.
2. Tryk på overdelen i pilens
retning.
1
1
2
2
1
134
EW-DE92_EU.indb
134
2013/10/10
18:23:43
Ofte stillede spørgsmål (Ion-lampe)
Sp. Lampen tænder ikke, selvom jeg har tandbørsten i min mund.
Gør dine hænder fugtige, og
Sv. Dine hænder er tørre.
prøv at bruge den igen.
Der er tandpasta eller
vandpletter på ion-panelet.
Du børster uden at røre ved
ion-panelet.
Rengør ion-panelet grundigt,
og prøv at bruge den igen.
Hold på hoveddelen, så din
hånd er i berøring med
ion-panelet, og prøv at bruge
den igen.
tænder, selvom jeg ikke har tandbørsten i min mund.
Sp. Lampen
(Dette er ikke en funktionsfejl).
elektrodesektion og
børstehovedet (eller
tandbørsteskaftet) med hånden.
Du vaskede hoveddelen med
vand under brug.
Den meget svage elektriske
strøm kan strømme gennem
fugten, der er mellem
tandbørsteskaftet og ion-panelet.
Den meget svage elektriske
strøm kan strømme gennem
spyt eller anden væske på
børstehovedets overflade og
hoveddelen.
Du fjernede børstehovedet fra
munden lige efter børstningen
uden at slukke for
afbryderkontakten.
Den meget svage elektriske
strøm kan strømme gennem
den fugt, der er på dine hænder.
Dansk
brug har du muligvis rørt
Sv. Under
ved ion-panelets
135
EW-DE92_EU.indb
135
2013/10/10
18:23:43
Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Opladestatuslampen blinker
hurtigt.
(To gange i sekundet)
Handling
Du har lige købt tandbørsten eller har ikke
anvendt den i et stykke tid.
Tandbørsten blinker eller tænder muligvis ikke i flere
minutter, efter opladningen er påbegyndt, men den vil
tænde, hvis du fortsætter med at oplade den. Hvis den
fortsætter med at blinke efter et stykke tid, skal du
kontakte et autoriseret serviceværksted for reparation.
Temperaturen er for lav eller for høj, mens den
oplades.
Oplad tandbørsten inden for den anbefalede
opladningstemperatur på 5 °C – 35 °C. Hvis den
fortsætter med at blinke, selv når opladningen sker
inden for den anbefalede opladningstemperatur, skal du
kontakte et autoriseret serviceværksted for reparation.
Opladestatuslampen tænder ikke.
Dansk
Opladningstiden er kort.
Oplad tandbørsten i mindst 17 timer. (Se side 128.)
Tandbørsten kan kun bruges i
nogle få minutter, selv når den er
opladt.
Hoveddelen står ikke lige i opladeren.
Stil hoveddelen, så bunden er i kontakt med
opladerstationen i opladeren, og kontrollér, at
opladestatuslampen tænder.
Tandbørsten virker ikke, uden at
batterikapacitetslampen blinker.
Det opladelige batteri har nået slutningen af sin
levetid.
(Cirka 3 år)
Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget
reparationer.
Tandbørsten virker ikke.
Temperaturen er for lav eller for høj, mens den
anvendes.
Brug den inden for den anbefalede
anvendelsestemperatur på 5 °C – 35 °C.
Tandbørsten stopper en gang i
mellem.
Funktionen “30-sekunders-signalet” er i gang.
(Se side 130.)
Vibrationen forøges gradvist ved
tryk på afbryderkontakten.
Funktionen “Blød opstart” er i gang.
(Se side 130.)
Dette er ikke en funktionsfejl.
Fortsæt med at bruge den.
136
EW-DE92_EU.indb
136
2013/10/10
18:23:43
Problem
Bevægelsen reduceres, når
børstehovedet presses mod
tænderne.
Lyden øges, når børstehovedet
presses mod tænderne.
Mulig årsag
Børstehovedet presses for hårdt mod tænderne.
(Se siderne 131 og 132.)
Tandbørsteskaftet bevæger sig.
Der er en sur smag.
Ion-lampen tændes, selvom du
ikke børster dine tænder.
Pres kun børstehovedet en lille smule mod tænderne.
Dette er ikke en funktionsfejl. (Se side 131.)
Nogle personer kan opleve en smag eller
fornemme en elektrisk strøm. Dette skyldes den
meget svage elektriske strøm, som løber inde i
mundhulen.
•Dette varierer fra person til person.
Dette er ikke en funktionsfejl.
Bekymrede brugere rådes til at bruge funktionerne
BLØD eller SENSITIV. (Disse funktioner anvender en
svagere elektrisk strøm end HVID, så du bør bemærke
det i mindre grad).
Dette er ikke en funktionsfejl.
(Se side 135.)
Dansk
Ion-lampen tændes ikke, selvom
du børster dine tænder.
Handling
137
EW-DE92_EU.indb
137
2013/10/10
18:23:43
Batteri-levetid
Cirka 3 år. Batteriet kan have nået sin levetid, hvis
anvendelseshyppigheden falder drastisk selv efter en fuld opladning.
(Batteriets levetid kan variere afhængigt af brugen eller ​​
opbevaringsbetingelserne)
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden tandbørsten
kasseres.
Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet
til dette formål, hvis der findes et sådant.
Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af tandbørsten og
må ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv skiller tandbørsten ad, vil
den ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
•Fjern tandbørsten fra opladeren, når batteriet skal tages ud.
•Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være
tændt, indtil batteriet er helt afladet.
•Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter.
•Pas på du ikke kortslutter batteriet.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne tandbørste har et Li-ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en
sådan findes i dit land.
Specifikationer
Strømkilde
Se mærkepladen på produktet
(Automatisk spændingskonvertering)
Batteri
1 Lithium-ion batteri
(3,6 V; 500 mAh)
Opladningstid
Cirka 17 timer
Luftbåren akustisk støj 55 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Udskiftning af børstehoved (sælges separat)
•Børsten bør udskiftes cirka hver 3. måned af hygiejniske grunde, selv
hvis børstens form er uændret.
•Hvis børstehårene på børstehovedet er bøjede eller slidte, er
tandbørsten ikke særlig effektiv. Udskift børstehovedet med et nyt.
Delnummer
Dansk




Udskiftningsbørste til EW‑DE92
WEW0908
Ionisk børste til belægninger
WEW0906
Ionisk tovejs-silikonebørste
EW0940
Spidsbørste
WEW0929
Børste til at fjerne belægninger
138
EW-DE92_EU.indb
138
2013/10/10
18:23:43
Dansk
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af
usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af
gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt
udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater,
bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker
du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din
forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig
bortskaffelse.
139
EW-DE92_EU.indb
139
2013/10/10
18:23:43
140
EW-DE92_EU.indb
140
2013/10/10
18:23:43
Instruções de Funcionamento
Escova de vibração sonora (uso doméstico)
Modelo n.º EW‑DE92
Índice
Perguntas Frequentes (FAQ) (Luz de iões)
.................................................................. 155
Resolução de problemas........................ 156
Vida útil da bateria................................... 158
Remoção da bateria recarregável
incorporada.............................................. 158
Especificações........................................ 158
Substituir a cabeça da escova
(vendida em separado)........................... 159
Obrigado por adquirir este produto Panasonic.
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
EW-DE92_EU.indb
141
141
2013/10/10
Português
Precauções de segurança............ 143
Identificação das peças.......................... 147
Armazenamento e carregamento da
escova de dentes.................................... 148
Antes de lavar os seus dentes............... 149
Uso da escova de dentes....................... 151
Dicas de uso............................................ 152
Como limpar............................................. 154
18:23:44
Português
Advertência
•Certifique-se de desligar o aparelho e remover o plugue da
tomada da parede antes de realizar qualquer tarefa de
manutenção.
•Não lave o carregador. Não seguir esta instrução pode
causar choque elétrico.
•Se o fio do carregador estiver danificado, o carregador
inteiro deve ser descartado.
•As escovas dentais podem ser utilizadas por crianças e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização
caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos
envolvidos.
•A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
142
EW-DE92_EU.indb
142
2013/10/10
18:23:44
Precauções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio,
avaria e danos no equipamento ou danos materiais, respeite sempre as
precauções de segurança apresentadas em seguida.
Explicação dos símbolos
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível
de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções
não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorrectamente.
PERIGO
Indica um perigo potencial
que resultará em ferimentos
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Indica um perigo potencial
que poderá resultar em
ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Indica um perigo que
poderá resultar em
ferimentos menores.
Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo
de instruções a respeitar.
PERIGO
Nunca utilize este produto próximo de dispositivos
médicos electrónicos ou dispositivos domésticos
eléctricos de terapia como os seguintes:
••Pacemakers e outros dispositivos médicos electrónicos
implantados no corpo
••Máquinas coração-pulmão (CEC) e outros dispositivos
médicos electrónicos de suporte à vida
••Dispositivos médicos electrónicos portáteis como, por
exemplo, electrocardiógrafos e equipamento para
medicação intravenosa
-Caso contrário, poderá provocar o mau funcionamento dos
dispositivos médicos electrónicos e dos dispositivos domésticos
eléctricos de terapia, resultando em acidentes ou fazendo com
que os pacientes se sintam mal.
Este aparelho está equipado com uma bateria
recarregável incorporada.
Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue,
use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada.
-Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou
explosão.
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que tem de ser seguido para utilizar o
aparelho em segurança.
143
EW-DE92_EU.indb
143
2013/10/10
Português
Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de
funcionamento específico que não deve ser realizado.
18:23:44
ADVERTÊNCIA
Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova a ficha
de alimentação se ocorrer uma anormalidade ou falha.
-Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou
ferimentos.
<Casos de anormalidade ou falha>
••A unidade principal ou o carregador está deformado ou
anormalmente quentes.
••A unidade principal ou o carregador emite um cheiro a
queimado.
••É emitido um som anormal durante a utilização ou
carregamento da unidade principal ou do carregador.
-Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num centro de
assistência autorizado.
Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado numa
fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal
indicada no carregador.
Introduza totalmente a ficha de alimentação.
-Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.
Limpe periodicamente a ficha de alimentação para
impedir a acumulação de pó.
-Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha
de isolamento causada por humidade.
Desligue a ficha de alimentação e limpe com um pano seco.
As pessoas indicadas em seguida devem consultar um
médico antes de utilizarem este aparelho.
••Pessoas com problemas ou doenças de coração
••Pessoas que tenham sofrido doenças graves no passado
••Pessoas que sofram de doenças agudas
••Pessoas com doenças febris
••Pessoas com pressão arterial anormal
••Pessoas com doenças infecciosas
••Pessoas com tumores malignos
••Pessoas com hemofilia
••Pessoas com tendências alérgicas ou que tenham
sentido irritação provocada por metais ou outros itens
-Se não o fizerem, poderão ocorrer acidentes ou poderão
sentir-se mal.
Não ligue nem desligue a ficha de alimentação da tomada
eléctrica com uma mão molhada.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos.
Não coloque o carregador sobre ou perto do lavatório ou
banheira cheios de água.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Nunca desmonte o aparelho, excepto quando proceder à
sua eliminação.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou
ferimentos.
Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os
deixe utilizar o aparelho.
-Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos
devido à ingestão acidental de peças removíveis.
Português
144
EW-DE92_EU.indb
144
2013/10/10
18:23:44
CUIDADO
Não utilize este aparelho se estiver grávida ou no
primeiro mês após ter dado à luz.
Não o utilize se se sentir mal ou se estiver com febre.
Desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica quando
não utilizar o aparelho por um longo período de tempo.
Não utilize o aparelho quando o cabo ou a ficha de
alimentação estiver danificada ou quando a ficha não
encaixar firmemente na tomada eléctrica.
Não danifique, modifique, dobre com força, puxe, enrole
nem arrume descuidadamente o cabo.
Além disso, não coloque nada pesado em cima do cabo
nem o comprima.
Para desligar a ficha de alimentação, segure sempre na
ficha e nunca puxe o cabo.
-Caso contrário, poderão ocorrer acidentes ou poderá sentir-se mal.
-Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
Não utilize qualquer outro dispositivo além do carregador
incluído. Além disso, não carregue qualquer outro
aparelho com o carregador incluído.
-Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras ou um incêndio
devido a um curto-circuito.
Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência
nominal da tomada eléctrica ou da instalação eléctrica.
-Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas de
alimentação à tomada eléctrica poderá causar um incêndio
devido a sobreaquecimento.
Não modifique nem repare o aparelho pelos seus
próprios meios.
-Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou
ferimentos.
Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o
aparelho (substituição da bateria, etc.).
-Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a fuga eléctrica resultante da deterioração do isolamento.
-Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio
devido a um curto-circuito.
As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que
estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam
apreensivas devido a algum sintoma na boca devem
consultar um dentista antes de utilizarem o aparelho.
-Se não o fizerem, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos
dentes e gengivas.
Não utilize a escova com creme dental que contenha
componentes altamente abrasivos como, por exemplo,
creme para remoção do tártaro ou branqueamento.
Não permita que pessoas que não consigam utilizar a
escova sozinhas a utilizem.
As pessoas com pouca sensibilidade na boca não devem
utilizar a escova.
Não aplique demasiada força com a cabeça da escova
nos dentes ou gengivas nem a utilize continuamente na
mesma área.
Não toque com a peça de plástico da unidade principal
ou com a cabeça da escova nos dentes.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos dentes
e gengivas.
145
EW-DE92_EU.indb
145
2013/10/10
Português
ADVERTÊNCIA
18:23:44
CUIDADO
A escova não deve ser utilizada para outros fins que não
lavar os seus dentes.
-Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos.
Não utilize o aparelho se isso fizer com que se sinta mal.
-Caso contrário, poderão ocorrer acidentes ou poderá sentir-se mal.
A cabeça da escova não deve ser usada pelos seus
familiares ou outras pessoas.
-Tal poderia provocar uma infecção e/ou uma inflamação.
Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques.
-Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos.
Quando guardar o cabo, não o aperte demasiado à volta
do carregador.
-Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e
ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito.
Não coloque objectos metálicos como, por exemplo, uma
moeda ou um clipe por cima do carregador.
-Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras devido a calor
excessivo.
Português
►►Notas
Quando começar a usar a escova de dentes, você poderá experimentar
ligeiro sangramento gengival, ainda que sua gengiva esteja saudável.
Isso ocorre por causa do estímulo que a escova de dentes exerce sobre
a gengiva no primeiro uso. O sangramento deve parar com uma ou duas
semanas de uso. Sangramentos que persistirem por mais de duas
semanas podem ser indicação de condições anormais na gengiva, como
piorréia. Nesse caso, suspenda o uso da escova e consulte o seu
dentista.
146
EW-DE92_EU.indb
146
2013/10/10
18:23:44
Identificação das peças


















 








)
BEscova iónica para remoção de manchas
Limpa-língua
Anel identificador
Cerdas laterais extrafinas
Cerdas de alta densidade
Seção de eléctrodos da cabeça da
escova
CEscova iónica de silicone bilateral
DEscovilhão
ECarregador (RE8‑52)
(A forma da ficha de alimentação varia
consoante a região.)
Cabo
Ficha de alimentação
Base do carregador
Seção de carregamento
Guia da unidade principal
Armazenamento da cabeça da escova
Acessórios
FBase de apoio da escova
GPorta-escova
Características das cerdas da escova ()
As cerdas do centro (cerdas de alta densidade) estão dispostas em forma de diamante, o que está concebido para a remoção de manchas.
147
EW-DE92_EU.indb
147
2013/10/10
Português
AUnidade principal
1Painel de iões
2Cabo da escova de dentes
3Selo de borracha à prova d’água
4Luz de iões
5Interruptor de funcionamento [0/1]
6Seletor de modo
7Indicador de modo
8Luz de indicação de carregamento (
9Luz de capacidade da bateria (
)


18:23:44
Armazenamento e carregamento da escova de dentes
•Se a escova de dentes parar de funcionar quando a utilizar pela
primeira vez (imediatamente após a sua aquisição ou depois de não a
utilizar durante 3 meses ou mais) ou durante a utilização, carregue a
unidade principal.
•A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de
5 °C – 35 °C.
A bateria poderá não carregar correctamente ou não carregar sob
temperaturas extremamente elevadas ou baixas.
•Você pode manter a unidade principal conectada ao carregador quando
o aparelho não estiver em uso, para manter a capacidade plena da
bateria. Isso não causará sobrecarga na unidade principal.
•A unidade principal pode aquecer um pouco durante o uso e o
carregamento. Isso é normal.
o carregador numa
1 Coloque
superfície horizontal e estável,
2
•O carregamento total da escova de dentes demora aproximadamente
17 horas.
O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a capacidade de
carga.
•O carregamento total fornece energia suficiente para aproximadamente
90 minutos de utilização.
•Desligue a ficha de alimentação quando a luz de indicação de
carregamento se apagar.
►►Sobre o armazenamento
A escova de dentes apenas pode ser armazenada numa embalagem de
tamanho compacto com a guia da unidade principal.
1. Faça deslizar e retire a guia da unidade
principal e coloque-a num local horizontal e
estável.
2. Guarde a unidade principal e a cabeça da
escova.
como um balcão.
a unidade principal de
2 Alinhe
forma a que fique voltada para a
frente e posicione-a devidamente
na seção de carregamento.
1
•A lâmpada de indicação de carregamento
se ilumina quando o carregamento está
para começar.
•O carregamento não começará se a
unidade principal estiver inclinada ou se
a parte inferior da unidade principal não
estiver em contacto com a secção de
carregamento.
3
a ficha de alimentação
3 Introduza
na tomada eléctrica.
Se não carregar continuamente
Português
148
EW-DE92_EU.indb
148
2013/10/10
18:23:44
Antes de lavar os seus dentes
Sobre a luz de indicação
Quando a carga da
bateria for baixa
Durante o
carregamento
Após completar o
carregamento
A lâmpada de
capacidade da
bateria pisca.
A luz de indicação de
carregamento se
ilumina.
A luz de indicação de
carregamento
apaga-se
•A escova de dentes poderá não carregar, mesmo que a luz de
indicação de carregamento se ilumine, se for utilizado outro carregador
que não o fornecido.
A cabeça desta escova de dentes com vibrações sónicas vibra a alta
velocidade.
Por isso:
•Tudo que você precisa fazer durante a escovagem é pressionar
levemente as cerdas contra os dentes.
•Algumas pessoas podem experimentar sensação de cócegas ou
formigueiro na primeira vez em que usam o aparelho, em razão das
vibrações de alta velocidade. Essa sensação deve diminuir com o uso
da escova de dentes por mais algumas vezes.
•Quando está a ser utilizada, a unidade principal desta escova de dentes
emite uma corrente eléctrica de baixíssima intensidade (corrente iónica)
na cavidade oral.
•Tocar no painel de iões com a sua mão quando está a segurar na
unidade principal para escovar os seus dentes faz com que uma
corrente eléctrica de baixíssima intensidade (corrente iónica) circule
entre os dentes e a cabeça da escova.



aCabeça da escova (eléctrodo
negativo)
bPainel de iões (eléctrodo
positivo)
cCorrente eléctrica de
baixíssima intensidade
dMecanismo que gera corrente
eléctrica de baixíssima
intensidade
149
EW-DE92_EU.indb
149
2013/10/10
Português

18:23:44
•A luz de iões do mecanismo que gera a corrente eléctrica de baixíssima
intensidade (ver figura acima) ilumina-se ou pisca para indicar se a
potência iónica está a ser aplicada ou não nos dentes.
•Pode ver facilmente o estado da luz se utilizar um espelho enquanto
escova os dentes.
•A potência iónica não está a ser aplicada com o escovilhão. (A luz de
iões pisca.)
Premir o interruptor de
funcionamento
Colocar a escova na sua boca
Activa o mecanismo que gera a
corrente eléctrica de baixíssima
intensidade, e a luz de iões
pisca intermitentemente.
Transmite uma corrente eléctrica
de baixíssima intensidade para a
cavidade oral, a potência iónica
é activada e a luz de iões
acende-se.
Notas
•A temperatura ambiente recomendada para a utilização é de 5 °C a 35 °C.
•Não permita o contato de produtos para cabelo (p. ex.: géis ou óleos)
ou para as mãos com a unidade, pois eles podem danificar a superfície.
•Não exerça demasiada pressão ao rodar a cabeça da escova com a
cabeça instalada na unidade principal. Caso contrário, poderão ocorrer
danos na cabeça da escova ou na unidade principal.
►►Sobre os modos de utilização e funcionamento
Cabeça da
Uso
Modo
Descrição
escova
•Indicado para a remoção
WHITE
da placa bacteriana e
(BRANCO)
manchas com escovagem
normal dos dentes
Escovagem
•Indicado para quando sentir
(remoção
que o modo BRANCO é
SOFT
da placa
demasiado forte
(SUAVE)
bacteriana)
•Indicado para a limpeza da
língua
•Indicado para escovagem
SENSITIVE
cuidada entre os dentes e
(SENSITIVO)
as gengivas
Cuidados
com as
gengivas
GUM CARE
(CUIDADOS •Usa vibrações rítmicas para
COM
cuidar das suas gengivas.
GENGIVAS)
Português
•Indicado para remoção da
placa bacteriana formada
entre os dentes e em áreas
em que os dentes estão
desalinhados
Escovagem
•Indicado para quando sentir
com
SOFT
que o modo BRANCO é
escovilhão
(SUAVE)
demasiado forte
•Indicado especialmente
SENSITIVE
quando pretende escovar
(SENSITIVO) para cuidar áreas entre
os dentes
WHITE
(BRANCO)
•O termo “manchas” refere-se a coloração na superfície dos dentes
devido a alimentos e bebidas como, por exemplo, café, vinho e chá.
150
EW-DE92_EU.indb
150
2013/10/10
18:23:44
►►Sobre a função de gravação do modo
Esta função guarda o modo de funcionamento previamente seleccionado,
permitindo que o mesmo modo seja novamente utilizado.
A gravação do modo é reposta se a unidade tiver descarregado e se não
tiver sido utilizada por um longo período de tempo, ou se a bateria estiver
totalmente descarregada.
Após o carregamento, o aparelho inicia no modo BRANCO; no entanto,
isto não se trata de uma avaria.
Uso da escova de dentes
•Se creme dental seco ou manchas de água tiverem aderido ao painel
de iões, a corrente eléctrica de baixíssima intensidade poderá não ser
transmitida para a cavidade oral. Limpe o painel de iões.
a cabeça da escova no cabo
1 Posicione
da escova de dentes com firmeza.
•Tal como indicado na figura, alinhe a parte
frontal da seção de eléctrodos da escova
iónica para remoção de manchas ou da
escova de silicone com a unidade principal.
•Posicionar ou retirar na diagonal ou quando
em rotação poderá danificar a cabeça da
escova ou a unidade principal.
•O cabo da escova de dentes irá mover-se
sempre que for aplicada qualquer força. Esta
situação é necessária para o funcionamento e
não se trata de uma avaria.
•Haverá uma pequena lacuna entre a cabeça
da escova e a unidade principal.
1
2 Segure na unidade principal.
•A corrente eléctrica de baixíssima
intensidade poderá não ser
transmitida para a cavidade oral
se segurar na escova de dentes
da mesma forma que uma
caneta, fazendo com que a sua
mão não toque no painel de iões.
Segure na unidade principal tal
como indicado na figura, para que
a sua mão entre em contacto com
o painel de iões.
151
EW-DE92_EU.indb
151
2013/10/10
Português
•Não é possível branquear a cor dos dentes mais do que a sua cor original,
amarelecimento dos dentes devido ao envelhecimento ou dentes descolorados.
►►Sobre a função de arranque suave (apenas para o modo WHITE
(BRANCO))
A escova de dentes atingirá gradualmente a velocidade e vibração seleccionadas
aproximadamente 2 segundos depois de ter começado a funcionar.
►► Sobre a função de notificação de duração de 30 segundos do temporizador
O temporizador emitirá sinais a intervalos de 30 segundos, para indicar a
duração da escovação de cada parte da sua boca. O sinal será emitido
duas vezes a intervalos de 2 minutos para indicar o tempo de escovação
total recomendado.
É importante escovar cada uma das áreas na mesma sequência e com a
mesma duração todas as vezes que você escova os dentes, para
escová-los e limpá-los de modo uniforme.
Utilize a notificação de duração de 30 segundos do temporizador com
prudência, de modo a não deixar qualquer parte da sua boca por limpar.
•Divida os dentes em 4 partes (superiores
e inferiores, do lado esquerdo e direito) e
escove seguindo uma ordem como “(1)
parte da frente do dente”, “(2) plano da
mordida” e “(3) parte de trás do dente”, por (1)(2)(3)
30 segundos.
Escove as outras partes da mesma
maneira e escove a boca inteira em cerca
de 2 minutos.
18:23:45
o seletor de modo para
3 Pressione
selecionar o modo.
•O modo de funcionamento previamente
seleccionado é guardado e o indicador de modo
acende-se.
•Sempre que prime o selector de modo, o modo
muda. (Veja a pág. 150.)
4
5
3
Coloque a escova de dentes na sua boca.
•Se desejar utilizar creme dental, aplique uma pequena quantidade
na cabeça da escova antes de a ligar, para evitar que o creme
dental salpique.
o interruptor de funcionamento para ligar a
5 Prima
unidade principal.
6
•Durante a utilização, o modo de funcionamento muda sempre que
o interruptor de mudança de modo é premido.
•O som poderá aumentar quando exercer demasiada pressão com
a cabeça da escova contra os dentes, mas isto não é uma avaria.
Pressione levemente a cabeça da escova contra os dentes.
Desligue a unidade principal quando tiver acabado
de escovar os dentes.
Português
•Desligue a unidade principal antes de tirá-la da boca, para evitar
que a espuma respingue.
Dicas de uso
Como posicionar/mover para lavar os seus dentes
Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BRANCO/SUAVE/SENSITIVO)
►►Para a área entre as superfícies dos dentes, ou dos dentes e
gengivas
45˚
Posicione as cerdas de modo a formar um ângulo de 45°.
►►Para a área posterior dos dentes da frente ou dentes desalinhados
Escove verticalmente.
Mova a escova de dentes de modo a fazer um ângulo
igual ao do dente.
►►Para a superfície de mordida (dentes posteriores)
Posicione a escova no topo.
•Posicione delicadamente as cerdas da escova contra os seus dentes e
mova a escova de dentes lentamente.
A velocidade dos movimentos irá abrandar quando for aplicada
demasiada força com a cabeça da escova.
•Aplique uma pequena quantidade quando utilizar creme dental.
152
EW-DE92_EU.indb
152
2013/10/10
18:23:45
Modo: SOFT (SUAVE)
Posicione o limpa-língua de forma a que
toque ligeiramente na língua e mova-o com
pouca força para a frente a partir da área em
que a língua está suja.
Repita várias vezes.
•Poderão ocorrer ferimentos na sua língua se
exercer demasiada pressão com o limpalíngua contra a língua.
►►Para evitar uma reacção emética
Deite a língua para fora e para a frente e utilize a escova ao mesmo
tempo que expira.
Como utilizar o escovilhão
Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BRANCO/SUAVE/SENSITIVO)
Utilize em áreas nas quais os seus dentes estão
desalinhados ou que são difíceis de alcançar com uma
cabeça de escova normal.
•Utilize o escovilhão na perpendicular.
•Mova delicadamente o escovilhão entre os seus dentes.
•Aplique apenas a força suficiente para que as pontas
das cerdas da cabeça da escova toquem levemente nos
seus dentes.
Como utilizar a escova iónica de silicone bilateral
Modo: GUM CARE (CUIDADOS COM GENGIVAS)
•Na secção de borracha é utilizado carbono,
pelo que, se a agarrar firmemente, poderá
fazer com que um pó preto adira às suas
mãos; no entanto, isto não constitui uma
preocupação de segurança.
•Esta escova de dentes é diferente da que
possui uma cabeça com cerdas de nylon,
pelo que não existem sensações do tipo de
polimento.
•Tenha cuidado quando utilizar a cabeça da
escova. Puxar com força ou morder a
secção de borracha pode fazer com que
esta se solte.
•Não utilize esta escova nos seus dentes.
(Se o fizer, a escova de silicone poderá
degradar-se.)
•Seleccione a rigidez que prefere entre
“normal” ou “rígida”.


aRigidez “Normal”
bRigidez “Rígida”
►►Utilização em gengivas/movimento
•Utilize tanto quanto possível em ângulo recto.
•Utilize a escova de dentes de forma a que as
pontas das cerdas da escova de silicone toquem
levemente nas suas gengivas. Mova
delicadamente a escova para a frente e para trás
entre todas as gengivas.
•A utilização recomendada é de uma vez por dia,
durante aproximadamente 2 minutos.
•Utilize delicadamente nos pontos de
preocupação. (Utilize durante cerca de 10 a 20
segundos em cada área.)
153
EW-DE92_EU.indb
153
2013/10/10
Português
Como posicionar/mover para limpar a sua língua
18:23:45
Como limpar
Para limpar o produto com detergente, utilize um detergente de cozinha
suave.
Nunca utilize produtos químicos como diluente, benzina ou álcool.
Limpeza da unidade principal e da cabeça da escova
•A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças.
•Desligue a unidade principal e retire a cabeça
da escova antes de as limpar com água.
►►Cabeça da escova
Lave a cabeça da escova com água corrente.
•Lave com cuidado o interior e as áreas inferiores da
cabeça da escova, assim como a secção de eléctrodos
da cabeça da escova.
•Agite-a bem para remover água depois da lavagem.
•Não puxe as cerdas da escova.
•Não separe forçosamente a secção de borracha da
escova de silicone.
•Não lave com água a temperaturas superiores a 80 °C.
•Não limpe excessivamente o limpa-língua com um
objecto pontiagudo ou unhas.
Português
►►Unidade principal
Lave a unidade principal com água corrente.
•Não esfregue nem danifique o selo de borracha à
prova d’água.
•Não emirja a unidade principal na água.
•Não lave com água a temperaturas superiores a 40 °C.
•Retire totalmente o creme dental ou manchas de água
existentes no painel de iões.
►►Depois da lavagem com água
1. Enxugue o aparelho com um pano.
•Não carregue o aparelho quando molhado.
2. Volte a colocar a unidade principal e a cabeça da
escova no carregador.
•Reponha outras cabeças da escova na base de
apoio da escova.
Caso o anel identificador se solte
Recoloque o anel identificador.
•O anel identificador poderá partir-se se for
puxado com demasiada força.
•Usar a escova de dentes sem o anel
identificador não afeta seu desempenho. O
objetivo do anel é facilitar a identificação da
escova para o usuário.
Limpeza do carregador
1. Faça deslizar e retire a guia da unidade
principal da base do carregador.
2. Remova qualquer sujeira depositada na
base do carregador com um pano macio.
154
EW-DE92_EU.indb
154
2013/10/10
18:23:45
3. Lave a guia da unidade principal com água.
•Limpe a água após a lavagem.
•Utilize apenas água para lavar a guia da
unidade principal.
4. Limpe a extremidade da ficha de alimentação
com um pano seco uma vez a cada 6 meses.
Perguntas Frequentes (FAQ) (Luz de iões)
R
Limpeza do porta-escova e da base de apoio da escova
1. Lave com água.
P
2. Limpe a água após a lavagem.
R
Se a parte superior se soltar
1. Alinhe a secção de montagem
da parte superior e da parte
inferior, tal como indicado na
figura.
2. Pressione a parte superior na
direcção indicada pelas setas.
1
1
2
2
1
A luz não se acende, apesar de eu estar com a escova de dentes
na boca.
Humedeça as suas mãos e
Tem as mãos secas.
tente utilizá-la de novo.
Existem manchas de água ou
Limpe cuidadosamente o painel
creme dental no painel de iões.
de iões e tente utilizá-la de novo.
Segure na unidade principal de
Está a escovar sem tocar no
forma a que a sua mão toque
painel de iões.
no painel de iões e tente
utilizá-la de novo.
A luz acende-se, apesar de eu não estar com a escova de dentes
na boca. (Não se trata de uma avaria.)
Durante a utilização, poderá
A corrente eléctrica de
ter tocado na secção de
baixíssima intensidade poderá
eléctrodos de iões do painel de
estar a circular através da
iões e na cabeça da escova
humidade existente nas suas
(ou no cabo da escova de
mãos.
dentes) com a sua mão.
A corrente eléctrica de
baixíssima intensidade poderá
Molhou a unidade principal com
estar a circular através da
água quando a estava a utilizar.
humidade existente entre o
cabo da escova de dentes e o
painel de iões.
A corrente eléctrica de
baixíssima intensidade poderá
Retirou a cabeça da escova da
estar a circular através da
sua boca imediatamente após
saliva ou outro líquido existente
a escovagem sem desligar o
na superfície da escova de
interruptor de funcionamento.
dentes e da unidade principal.
155
EW-DE92_EU.indb
155
2013/10/10
Português
P
18:23:45
Resolução de problemas
Problema
Causas possíveis
Acção
Acabou de adquirir a escova de dentes ou não a
utiliza há algum tempo.
A escova de dentes poderá não piscar ou ligar durante
vários minutos depois de iniciar o carregamento; no
entanto, irá ligar-se continuar a carregá-la. Se continuar
a piscar decorrido algum tempo, contacte um centro de
assistência autorizado para reparar o aparelho.
A temperatura está demasiado baixa ou elevada
durante o carregamento.
Carregue a escova de dentes no intervalo de
temperatura de carregamento recomendado de 5 °C a
35 °C. Se continuar a piscar, mesmo com o
carregamento dentro do intervalo de temperatura
recomendado, contacte um centro de assistência
autorizado para reparar o aparelho.
O tempo de carregamento foi curto.
Carregue a escova de dentes durante 17 horas ou
mais. (Veja a pág. 148.)
A unidade principal não está devidamente
posicionada no carregador.
Posicione a unidade principal de forma a que a parte
inferior fique em contacto com a secção de
carregamento do carregador e verifique se a luz de
indicação de carregamento se acende.
A escova de dentes não funciona
sem a intermitência da luz de
capacidade da bateria.
A bateria recarregável alcançou o final da sua
vida útil.
(Aprox. 3 anos)
Contacte um centro de assistência autorizado para
reparar o aparelho.
A escova de dentes não funciona.
A temperatura está demasiado baixa ou elevada
durante a utilização.
Utilize a escova no intervalo de temperatura de
utilização recomendado de 5 °C a 35 °C.
A luz de indicação de
carregamento não se acenda.
A luz de indicação de
carregamento pisca rapidamente.
(Duas vezes por segundo)
A escova de dentes pode ser
utilizada apenas por alguns
minutos, mesmo que esteja
carregada.
Português
156
EW-DE92_EU.indb
156
2013/10/10
18:23:45
Causas possíveis
A escova de dentes pára de
funcionar de vez em quando.
A “função de notificação de duração de 30
segundos do temporizador” está em
funcionamento.
(Veja a pág. 151.)
A vibração aumenta
gradualmente quando prime o
interruptor de funcionamento.
A “Função de arranque suave” está em
funcionamento.
(Veja a pág. 151.)
A velocidade dos movimentos
diminui quando é exercida
pressão com a cabeça da escova
contra os dentes.
O som aumenta quando é
exercida pressão com a cabeça
da escova contra os dentes.
É exercida demasiada pressão com a cabeça da
escova contra os dentes.
(Veja a pág. 152.)
O cabo da escova de dentes
move-se.
Existe um sabor ácido.
A luz de iões ilumina-se, apesar
de não estar a escovar os dentes.
A luz de iões não se ilumina, apesar
de estar a escovar os dentes.
Acção
Não se trata de uma avaria.
Continue a utilizá-la.
Pressione levemente a cabeça da escova contra os dentes.
Não se trata de uma avaria. (Veja a pág. 151.)
Algumas pessoas podem notar um sabor ou
sentir uma corrente eléctrica. Isto deve-se à
corrente eléctrica de baixíssima intensidade que
circula no interior da cavidade oral.
•Esta situação varia de pessoa para pessoa.
Não se trata de uma avaria.
Recomenda-se que utilizadores apreensivos empreguem
o modo SUAVE ou SENSITIVO. (Estes modos aplicam
uma corrente eléctrica de menor intensidade do que o
modo BRANCO, pelo que deverá ser menos perceptível.)
Não se trata de uma avaria.
(Veja a pág. 155.)
157
EW-DE92_EU.indb
157
2013/10/10
Português
Problema
18:23:45
Vida útil da bateria
Aproximadamente 3 anos. A bateria poderá ter atingido o fim da sua vida
útil se a frequência de utilização diminuir drasticamente, mesmo depois
de um carregamento completo.
(A vida útil da bateria pode variar consoante as condições de utilização e
armazenamento)
Remoção da bateria recarregável incorporada
Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora a
escova de dentes.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado
oficialmente para o efeito, se existir um.
Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a escova de
dentes e nunca para a reparar. Se desmontar a escova de dentes sem
ajuda técnica, esta deixará de ser à prova d’água, o que poderá causar
mau funcionamento.
•Retire a escova de dentes do carregador quando remover a bateria.
•Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o
aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada.
•Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois retire-a.
•Tenha cuidado para não causar curto-circuito na bateria.
Português

Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Esta escova de dentes contém uma bateria de iões de lítio.
Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu país.
Especificações
Fonte de alimentação
Ver a placa identificatoria sobre o produto
(Conversão automática de voltagem)
Bateria
1 bateria de iões de lítio
(3,6 V; 500 mAh)
Tempo de
carregamento
Aprox. 17 horas
Ruído acústico aéreo
55 (dB (A) ref. 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.



158
EW-DE92_EU.indb
158
2013/10/10
18:23:45
•A escova deve ser substituída por uma nova a cada 3 meses, ou por
motivos de higiene, mesmo que a sua forma permaneça inalterada.
•Se as cerdas estiverem dobradas ou desgastadas, a escova de dentes
não é eficaz para a escovação. Substitua a cabeça da escova por uma
nova.
N.º de referência
Escova de substituição para a EW‑DE92
WEW0908
Escova iónica para remoção
de manchas
WEW0906
Escova iónica de silicone
bilateral
EW0940
Escovilhão
WEW0929
Escova para remoção de
manchas
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos significam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos
velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas
caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor,
contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União
Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se
pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda
onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
159
EW-DE92_EU.indb
159
2013/10/10
Português
Substituir a cabeça da escova (vendida
em separado)
18:23:46
160
EW-DE92_EU.indb
160
2013/10/10
18:23:46
(Husholdnings)
Brukerinstruksjoner
Sonic Vibration Eltannbørste
Modellnr. EW‑DE92
Innhold
Ofte stilte spørsmål (FAQ) (Ion-lampe).... 174
Problemløsning....................................... 175
Batteriets levetid..................................... 177
Å ta ut det innebygde, oppladbare
batteriet.................................................... 177
Spesifikasjoner........................................ 177
Bytte børstehode (selges separat)........ 177
Norsk
Sikkerhetsforholdsregler.............. 163
Identifikasjon av deler............................. 166
Oppbevare og lade tannbørsten............ 167
Før man pusser tennene......................... 168
Å bruke tannbørsten............................... 170
Tips for bruk............................................. 171
Rengjøring av produktet......................... 172
Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet.
Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
EW-DE92_EU.indb
161
161
2013/10/10
18:23:46
Norsk
Advarsel
•Pass på at du slår apparatet av før du trekker støpselet ut fra
stikkontakten eller utfører vedlikehold. Dersom dette ikke
følges, kan det føre til elektrisk sjokk.
•Ikke vask laderen, da dette kan føre til elektrisk støt.
•Dersom laderens strømledning er skadet, bør hele laderen
kasseres.
•Tannbørster kan brukes av barn og av personer med
redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller
manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og
opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår
farene.
•Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten opplæring.
•Barn må ikke leke med apparatet.
162
EW-DE92_EU.indb
162
2013/10/10
18:23:46
Sikkerhetsforholdsregler
For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, funksjonsfeil og
skade på utstyr eller eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende
sikkerhetsforholdsregler.
Symbolforklaring
Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko,
skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og
utstyret ikke brukes riktig.
FARE
Betegner en potensiell risiko
som medfører alvorlig skade
eller død.
ADVARSEL
Betegner en potensiell risiko
som kan medføre alvorlig
skade eller død.
FORSIKTIG
Betegner en risiko som kan
medføre lettere skade.
FARE
Dette produktet skal aldri brukes i nærheten av medisinsk
elektronisk utstyr eller privat terapeutisk utstyr som for
eksempel følgende:
••Pacemakere og annet elektronisk medisinsk utstyr
implantert i kroppen
••Hjertelungemaskin og annet livreddende elektronisk
medisinsk utstyr
••Bærbart elektronisk medisinsk utstyr, for eksempel
elektrokardiograf og utstyr til intravenøst drypp
-Det kan medføre funksjonssvikt på elektronisk medisinsk utstyr
og privat terapeutisk utstyr, medføre ulykker eller føre til at
pasienter kan føle seg dårlig.
Dette produktet har et innebygget oppladbart batteri.
Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i
omgivelser med høy temperatur.
-Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som ikke må utføres.
Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt
prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg
måte.
ADVARSEL
Man må slutte å bruke apparatet og fjerne stikkontakt
umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil.
-Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skader.
<Tilfeller med unormalitet og feil>
••Hoveddelen eller laderen er ødelagt eller unormalt varm.
••Hoveddelen eller laderen lukter brent.
••Det er unormal lyd under bruk eller lading av hoveddel
eller lader.
-Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av
apparatet hos et autorisert verksted.
Norsk
Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilken type
instruksjoner som skal følges.
163
EW-DE92_EU.indb
163
2013/10/10
18:23:46
ADVARSEL
Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk
strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte
spenningen for laderen.
Sett støpselet helt inn i stikkontakten.
-Hvis ikke kan dette medføre brann eller elektrisk støt.
Støpselet skal rengjøres med jevne mellomrom for å
unngå oppsamling av støv.
-Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på
grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet.
Trekk ut støpselet og tørk med en ren klut.
Følgende personer må konsultere lege før de bruker dette
produktet.
••Personer med hjertelidelser
••Personer som tidligere har vært alvorlig syke
••Personer som lider av akutte lidelser
••Personer med feber
••Personer med unormalt blodtrykk
••Personer med infeksjonssykdommer
••Personer med ondartet kreft
••Personer med blødersykdommer
••Personer med allergitendenser eller som har opplevd
irritasjon fra metaller eller andre elementer
Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når
apparatet skal kastes.
-Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små
barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn.
-Det kan føre til en ulykke eller skade på grunn av utilsiktet inntak
av flyttbare deler.
Ikke bruk dette produktet hvis du er gravid eller før det er
gått én måned fra fødsel.
Ikke bruk det dersom du føler deg uvel eller har feber.
-Det kan føre til ulykke eller at du føler deg uvel.
Ikke bruk strømkabelen eller støpselet når de er ødelagt
eller hvis stikkontakten er løs.
Man må ikke ødelegge, endre, bøye med kraft, dra, vri
eller bunte sammen strømledningen.
Ikke sett noe tungt oppå eller klem strømkabelen.
-Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Ikke bruk andre ladere enn den som fulgte med. Man skal
heller ikke lade andre produkter med den medfølgende
laderen.
-Dette kan medføre brannskader eller brann grunnet kortslutning.
Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller
ledningsnettet.
-Hvis ikke kan det føre til ulykke eller at personer føler seg uvel.
-Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange støpsler
til en stikkontakt kan medføre brann grunnet overopphetning.
Ikke koble til eller fra støpselet med våte hender.
Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet.
-Dette kan medføre elektrisk støt eller skade.
Anvend ikke laderen i nærheten av håndvask eller badekar.
Norsk
-Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
-Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade.
Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting
batteri osv.)
164
EW-DE92_EU.indb
164
2013/10/10
18:23:46
FORSIKTIG
Koble fra støpselet fra stikkontakten når produktet ikke
brukes over lengre tid.
-Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann
grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt.
Koble fra støpselet ved å holde i det isteden for å dra i
strømkabelen.
-Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller brann grunnet
kortslutning.
Personer med alvorlig tannkjøttsykdommer, som er under
tannbehandling eller som er bekymret for symptomer i
munnen må konsultere tannlege før bruk av tannbørsten.
-Hvis ikke kan dette medføre skade eller ødeleggelse på tenner
og tannkjøtt.
Ikke bruk tannkrem som inneholder mye slipemidler som
for eksempel tannpasta for røkere eller tannbleking.
Ikke la noen som ikke kan operere børsten selv bruke den.
Personer med liten følsomhet i munnen må ikke bruke
tannbørsten.
Ikke press børstehodet mot tennene eller tannkjøttet eller
hold den lenge på samme sted.
Ikke la plastdelen på hoveddelen eller børstehodet berøre
tennene.
Ikke del børstehodet med familiemedlemmer eller andre
personer.
-Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse.
Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt.
-Dette kan medføre skade.
Ikke snurr strømkabelen hardt rundt laderen når den ikke
er i bruk.
-Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet
belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av
kortslutning.
Ikke plasser en metallgjenstand som for eksempel en
mynt eller en binders på toppen av laderen.
-Det kan medføre forbrenning på grunn av sterk varme.
►►Notater
De første gangene du bruker tannbørsten kan det hende at du blør litt fra
tannkjøttet, selv om tannkjøttet er friskt. Dette skjer fordi tannkjøttet ditt for
første gang stimuleres av tannbørsten. Blødningen bør opphøre etter en
til to ukers bruk. Dersom den ikke opphører, kan det være en indikasjon
på en unormal tilstand i tannkjøttet ditt, som for eksempel periodontitt. I så
tilfelle bør du slutte å bruke tannbørsten, og ta kontakt med tannlegen din.
-Hvis dette skjer kan det medføre skade eller ødeleggelse på
tenner og tannkjøtt.
Skal aldri brukes til annet enn til å pusse tennene.
-Hvis man gjør det kan det medføre en ulykke eller skade.
Norsk
Ikke bruk produktet hvis det gjør at du føler deg uvel.
-Det kan føre til ulykke eller at du føler deg uvel.
165
EW-DE92_EU.indb
165
2013/10/10
18:23:46
Identifikasjon av deler


















 

AHoveddel
1Ion-panel
2Tannbørsteskaft
3Vanntett gummipakning
4Ion-lampe
5Strømbryter [0/1]
6Modusvelger
7Modusindikator
8Lampe for ladestatus (
9Batterilampe (
)
)









BIonisk børste til flekkfjerning
Tungerenser
Identifikasjonsring
Ekstra tynne sidebørstehår
Tette børstehår
Børstehodets elektrodedel
CToveis ionisk silikonbørste
DBørste til punktpussing
Norsk
ELader (RE8‑52)
(Utseende på støpselet varierer avhengig
av område.)
Strømkabel
Støpsel
Ladedeksel
Ladedel
Leder til hoveddelen
Lagring av børstehoder
Tilbehør
FBørsteholder
GReiseetui
Børstehårenes egenskaper ()
Børstehårene i midten (av de tettestetynne børstehårene) er anbrakt i en diamantfasong, designet for fjerning av flekker.
166
EW-DE92_EU.indb
166
2013/10/10
18:23:46
Oppbevare og lade tannbørsten
•Hvis tannbørsten stopper når man bruker den for første gang (rett etter
innkjøpt eller hvis man ikke har brukt den på 3 måneder eller mer) eller
mens den er i bruk skal man lade hoveddelen.
•Passende romtemperatur for lading er 5 °C – 35 °C.
Det hender at batteriet ikke lader skikkelig eller ikke i det hele tatt ved
ekstremt lave eller høye temperaturer.
•Du kan ha hoveddelen festet på laderen når den ikke er i bruk for å
opprettholde full batterikapasitet. Hoveddelen vil ikke bli overladet.
•Hoveddelen kan bli varm under bruk og lading. Dette er imidlertid helt
normalt.
laderen på et stabilt,
1 Plasser
horisontalt underlag som for
Om lampen
hoveddelen på linje slik at
2 Still
den er vendt forover og sett den
Når
batterikapasiteten er
lav
Under lading
Når ladingen er ferdig
Batterilampen
blinker.
Ladelampen lyser.
Lampe for ladestatus
slukker
1
Koble til støpselet i
stikkontakten.
•Lampen for ladestatus lyser, og ladingen
starter.
•Enheten lader ikke hvis hoveddelen står
på skrå eller bunnen av hoveddelen ikke
er i kontakt med ladedelen.
Hvis den ikke lader konstant
•Du kan lade tannbørsten helt opp på ca. 17 timer.
Ladetid kan være mindre avhengig av ladekapasiteten.
•Full opplading gir nok strøm til omtrent 90 minutters bruk.
•Koble ut støpselet når lampen for ladestatus slukker.
3
•Det kan hende at tannbørsten ikke lader selv om lampen for ladestatus
tennes når en annen enn den medfølgende laderen brukes.
Norsk
3
2. Lagre hoveddelen og børstehode.
2
eksempel en benk.
rett inn i ladedelen.
►►Om lagring
Tannbørsten kan bare lagres i etuiet sammen med lederen til hoveddelen.
1. Skyv og fjern lederen til hoveddelen og
plasser den på en horisontal og sikker plass.
167
EW-DE92_EU.indb
167
2013/10/10
18:23:47
Før man pusser tennene
Børstehodet på denne soniske vibrasjonstannbørsten vibrerer i høy hastighet.
Dette gjør at:
•Børstehårene trenger bare å trykkes lett mot tennene for å børste dem.
•Noen kan oppleve en kløende eller kilende følelse første gang de bruker
apparatet, dette kommer av høyhastighetsvibrasjonene. Følelsen vil
forsvinne når du har brukt tannbørsten noen ganger.
•Tannbørsten utstråler en meget svak elektrisk strøm (ionisk strøm) i
munnhulen under bruk.
•Berøring av det ion panelmed hånden når du holder hoveddelen mens
du pusser tennene fører til at en meget svak strøm (ionisk strøm)
strømmer mellom tennene dine og børstehodet.




aBørstehode (negativ elektrode) cVeldig svak elektrisk strøm
bIon panel (positiv elektrode) dMekanisme som genererer
meget svak elektrisk strøm
Norsk
•Ion-lampen på mekanismen som genererer den meget svake elektriske
strømmen (se figur ovenfor) slås på eller blinker for å indikere om den
ioniske kraften overføres til tennene.
•Det er enkelt å se status på lampen hvis du ser i et speil mens du
pusser tennene.
•Ionisk kraft anvendes ikke med børsten for punktpussing. (Ione-lampen
blinker.)
Trykk på strømbryteren
Sette børsten i munnen
Aktiverer mekanismen som
genererer den meget svake
elektriske strømmen og ionlampen blinker av og på.
Overfører meget svak elektrisk
strøm i munnhulen aktiverer ionisk
kraft og ion-lampen slås på.
Notater
•Anbefalt omgivelsestemperatur for driftbruk er 5 °C – 35 °C.
•Ikke la hårprodukter (f.eks. hårgele eller oljer) eller håndkrem komme i
kontakt med enheten, da dette kan skade overflaten.
•Ikke bruk makt for å vri børstehodet når børstehodet er festet til hoveddelen.
Hvis det skjer kan det medføre skade på børstehodet eller hoveddelen.
►►Om bruk og driftsmodus:
Børstehode
Bruk
Modus
Beskrivelse
•Anbefales for fjerning av
WHITE
plakk og flekker ved normal
(HVIT)
tannpuss
Pussing
•Anbefales når man synes at
(fjerning av
WHITE-modus er for kraftig
plakk på SOFT (MYK)
•Anbefales for rensing av
tennene)
tungen
SENSITIVE •Anbefales til forsiktig pussing
(SENSITIV) mellom tenner og tannkjøtt
168
EW-DE92_EU.indb
168
2013/10/10
18:23:47
Børstehode
Bruk
Pleie av
tannkjøtt
Modus
Beskrivelse
GUM CARE
•Bruker rytmisk vibrasjon for
(PLEIE AV
å pleie tannkjøttet.
TANNKJØTTET)
•Anbefales til fjerning av
plakk på tennene mellom
tennene og områder hvor
tennene er ujevne
Punktpussing
•Anbefales når man synes at
SOFT (MYK)
WHITE-modus er for kraftig
•Spesielt anbefales det når
SENSITIVE
man pusser for å ta vare på
(SENSITIV)
området mellom tennene
WHITE
(HVIT)
►►Om moduslagrings-funksjonen
Denne funksjonen lagrer den siste valgte driftsmodus slik at samme
modus kan brukes på nytt.
Moduslagring tilbakestilles hvis enheten lades ut og ikke har vært brukt
over en lengre periode eller hvis batteriet er blitt fullstendig utladet.
Etter lading starter produktet i WHITE-modus, dette er imidlertid ikke en
feil.
Norsk
•Med flekker menes misfarging på overflaten av tennene på grunn av
mat og drikke, som for eksempel kaffe, te og vin.
•Det er ikke mulig å bleke fargen på tennene utover den opprinnelige
fargen, gule tenner på grunn av aldring eller annen misfarging på tenner.
►►Om myk startfunksjonen (Kun For WHITE- (HVIT-)modus)
Tannbørsten når gradvis valgt hastighet og vibrasjon omtrent 2 sekunder
etter at den er startet.
►►Om funksjonen med varslingstimer for 30-sekunders pussing
Timeren vil gi signaler med 30 sekunders mellomrom for å indikere
børstetiden for hver del av munnen din. Den gir to signaler med 2
minutters mellomrom for å indikere anbefalt total børstetid.
For at tennene skal børstes og rengjøres likt, er det viktig at du børster
hvert område på samme måte og i like lang tid hver gang du børster.
Bruk timeren som signaliserer 30 sekunders pussetid på en smart måte,
slik at du ikke glemmer noen deler av munnen.
•Del tennene inn i 4 deler (øvre og nedre,
venstre og høyre), og bruk de 30
sekundene til å børste en del om gangen,
som f.eks. slik: “(1) tennenes forside”, “(2)
biteflatene” og “(3) baksiden av tennene”. (1)(2)(3)
Børst de andre delene på samme måte, og
børst hele munnen i omtrent 2 minutter.
169
EW-DE92_EU.indb
169
2013/10/10
18:23:47
Å bruke tannbørsten
•Hvis størknet tannkrem eller vannflekker har festet seg til ion-panelet er
mulig at den ioniske strømmen ikke overføres til munnhulen. Vennligst
vask ion-panelet.
børstenhode godt ned på
1 Sett
børsteskaftet.
•Som vist på bildet skal man stille fronten på
elektrodedelen på ioni-børsten til pleie av
flekker eller silikonbørsten på linje med
hoveddelen.
•Det å sette på og ta av diagonalt eller mens
man vrir kan medføre at børstehodet eller
hoveddelen kan bli ødelagt.
•Tannbørsteskaftet vil bevege seg når man
bruker kraft. Dette er nødvendig for driften og
er ikke en for funksjonssvikt.
•Det vil være et lite mellomrom mellom
børstenhode og hoveddelen.
2 Holde hoveddelen.
•Det kan hende at den meget
svake strømmen ikke overføres
inn i munnhulen hvis tannbørsten
holdes på samme måte som en
penn og man på den måten ikke
berører ion-panelet.
Vennligst hold hoveddelen som
vist på figuren sånn at hånden
berører ion-panelet.
på modusvelgeren for å velge
3 Trykk
modus.
5
3
•Den tidligere valgte driftsmodus er lagret og
modusindikatoren slås på.
•Modus endres hver gang du trykker på
modusvelgeren.
(Se side 168.)
1
4 Ha tannbørsten i munnen.
•Om ønskelig, ha litt tannkrem på børstehode før du slår den på,
for å unngå at tannkremen spruter.
5 Trykk på strømbryteren for å slå på hoveddelen.
•Under bruk endres driftsmodus hver gang man trykker på
modusvelgerbryteren.
•Lyden kan øke når man presser børstehodet for sterkt mot tennene,
dette er likevel ikke en feil. Sett børstehodet lett mot tennene.
6 Slå hoveddelen av når du er ferdig å børste.
•Slå hoveddelen av før du tar den ut av munnen, for å unngå at
tannkremskummet spruter.
Norsk
170
EW-DE92_EU.indb
170
2013/10/10
18:23:47
Tips for bruk
Hvordan sette eller bevege tannbørsten under tannpuss
Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVIT/MYK/SENSITIV)
►► Til overgangen mellom tannoverflaten eller mellom tenner og tannkjøtt
45˚
Plasser børstehårene i 45˚ vinkel.
►►Til baksiden av fortennene eller ujevne tenner
Børst vertikalt.
Beveg tannbørsten slik at den stemmer overens med
vinkelen på tennene.
►►Til bittoverflaten (jekslene)
Start øverst.
Hvordan sette eller bevege tannbørsten når man
renser tungen
Modus: SOFT (MYK)
Sett tungerenseren sånn at den så vidt
berører tungen og gå videre med liten kraft fra
området som er skittent.
Gjenta flere ganger.
•Man kan skade tungen hvis tungerenseren
presses for hardt mot tungen.
►►For å unngå brekninger
Strekk ut tungen og sett børsten på tungen mens du puster ut.
Hvordan bruke børsten for punktpussing
Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVIT/MYK/SENSITIV)
Brukes i områder der tennene er ujevne eller i områder
som det er vanskelig å nå med standard børstehode.
•Børsten holdes vinkelrett.
•Beveg børsten forsiktig mellom tennene.
•Bruk akkurat nok kraft sånn at endene på børstehårene
så vidt berører tennene.
Norsk
•Sett børstehårene forsiktig mot tennene og beveg tannbørsten sakte.
Bevegelsen vil sakne når børstehodet presses for hardt.
•Bruk bare litt tannkrem.
171
EW-DE92_EU.indb
171
2013/10/10
18:23:47
Hvordan bruke den toveis ioniske silikonbørsten
Modus: GUM CARE (PLEIE AV TANNKJØTTET)
•Karbon benyttes i gummidelen, sånn at et


fast grep kan føre til at et svart pulver kan
feste seg til hendene, dette medfører ikke et
sikkerhetsproblem.
•Denne tannbørsten er forskjellig fra en
børste med nylon børstehår, det er ingen
følelse av skuring.
•Vær forsiktig når du bruker børstehode. Å
dra i gummidelen med makt eller å bite i den
kan medføre at den løsner.
•Ikke sett børsten mot tennene. (Det kan
medføre at silikonbørsten blir dårligere.)
a“Normal” hardhet
•Velg den hardheten du foretrekker fra
b“Hard” hardhet
“normal” til “hard”.
►►Anvendelse på tannkjøtt/bevegelse
•Brukes mest mulig i en rettvinklet posisjon.
•Bruk tannbørsten sånn at enden på
silikonbørstehårene så vidt berører tannkjøttet.
Beveg børsten forsiktig frem og tilbake over hele
tannkjøttet.
•Anbefalt bruk er én gang per dag i omtrent
2 minutter.
•Utvis ekstra forsiktighet på problemområder.
(Brukes i 10 til 20 sekunder på hvert område.)
Rengjøring av produktet
Bruk et mildt oppvaskvaskemiddel når du vasker produktet med vaskemiddel.
Bruk aldri kjemiske agenter som for eksempel tynner, lettbensin eller alkohol.
Rengjøring av hoveddelen og børstehodet
•Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn.
•Slå av hoveddelen og fjern børstehodet før
du vasker dem i vann.
►►Børstehode
Vask børstehodet under rennende vann.
•Vask forsiktig på innsiden og nederst på børstehodet,
samt på børstehodets elektro-del.
•Rist godt for å fjerne vannet etter vaskingen.
•Ikke trekk i børstens børstehår.
•Ikke bruk makt for å tvinge fra hverandre gummidelen og
silikonbørsten.
•Ikke vask børsten med vann som er varmere enn 80 ˚C.
•Tungerenseren skal ikke vaskes for hardt eller med
spisse gjenstander eller med en negl.
Norsk
►►Hoveddel
Vask hoveddelen under rennende vann.
•Ikke gni eller på annen måte gjør skade på den
vanntette gummipakningen.
•Ikke senk hoveddelen ned i vann.
•Ikke vask med vann som er varmere enn 40 ˚C.
•Fjern helt all tannpasta eller vannflekker fra ion-panelet.
172
EW-DE92_EU.indb
172
2013/10/10
18:23:48
►►Etter rengjøring med vann
1. Tørk av med en klut.
•Ikke lad den opp mens den er våt.
2. Sett hoveddelen og børstehodet tilbake på laderen.
•Sett børstehodene tilbake i børsteholderen.
Vask av reiseetuiet og børsteholderen
1. Vaskes i vann.
2. Tørk av etter at den er vasket.
Dersom identifikasjonsringen faller av
Sett identifikasjonsringen tilbake på plass.
•Identifikasjonsringen kan brekke hvis man drar
for hardt.
•Identifikasjonsringen har ikke noen effekt på
tannbørstens ytelse. Ringen er kun der for at
brukeren kan identifisere sin børste.
Vask av laderen
1. Skyv og fjern leder til hoveddelen fra
ladedekselet.
Dersom øverste delen har falt av
1. Still monteringsdelen på linje
med den øverste og nederste
delen som vis i figuren.
2. Trykk den øverste delen i pilens
retning.
1
1
2
2
1
2. Tørk eventuell skitt av ladedekselet med en
myk klut.
Norsk
3. Vask hoveddel ledereni vann.
•Tørk av etter at den er vasket.
•Bruk kun vann til vask av leder til hoveddelen.
4. Tørk av polene på støpselet med en tørr
klut omtrent hver 6. måned.
173
EW-DE92_EU.indb
173
2013/10/10
18:23:48
Ofte stilte spørsmål (FAQ) (Ion-lampe)
Spørsmål Lampen slås ikke på selv om jeg har tannbørsten i munnen.
Fukt hendene og prøv igjen.
Svar Hendene dine er tørre.
Tannpasta eller vannflekker
sitter fast på ion-panelet.
Du pusser tennene uten å
berøre ion-panelet.
Vask ion-panelet grundig og
prøv igjen.
Hold hoveddelen sånn at
hånden berører ion-panelet
og prøv igjen.
slås på selv om jeg ikke har tannbørsten i munnen.
Spørsmål Lampen
(Dette er ikke en feil.)
Svar
Under bruk kan du ha
kommet bort i den ioniske
elektrodedelen på det
ion-panelet og børstehodet
(eller tannbørsteskaftet) med
hånden.
Du vasket hoveddelen med
vann mens du brukte den.
Du tok børstehodet ut av
munnen rett etter pussing
uten å slå av strømbryteren.
Det kan hende at den meget
svake strømmen strømmer
gjennom fuktigheten som er
på hendene dine.
Den meget svake strømmen
kan strømme gjennom
fuktigheten mellom
børsteskaftetog ion-panelet.
Det kan hende at den meget
svake strømmen strømmer
gjennom spytt eller annen
væske på overflaten av
børstehodet og hoveddelen.
Norsk
174
EW-DE92_EU.indb
174
2013/10/10
18:23:48
Problemløsning
Problem
Mulige årsaker
Handling
Du har nettopp kjøpt tannbørsten eller har ikke
brukt den på en stund.
Tannbørsten blinker ikke eller slås ikke på før etter flere
minutter etter ladestart, den vil imidlertid slås på hvis du
fortsetter ladingen. Hvis lampen fortsetter å blinke,
kontakt et autorisert servicesenter for reparasjon.
Temperaturen er for lav eller for høy under lading.
Lad tannbørsten innen anbefalt ladetemperatur fra 5 °C
til 35 °C. Hvis lampen fortsetter å blinke selv om
temperaturen er innen anbefalt ladetemperatur må man
kontakte autorisert servicesenter for reparasjon.
Ladetiden er kort.
Lad tannbørsten i 17 timer eller lenger. (Se side 167.)
Tannbørsten kan kun brukes i noen
få minutter, selv om den er fulladet.
Hoveddelen står ikke rett i laderen.
Sett hoveddelen sånn at bunnen er i kontakt med
ladedelen på laderen og sjekk at lampen for ladestatus
slås på.
Tannbørsten virker ikke uten at
batterilampen blinker.
Det oppladbare batteriet har nådd sin levetid.
(Omtrent tre år)
Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner.
Temperaturen er for lav eller for høy under bruk.
Bruk tannbørsten innen anbefalt brukstemperatur, fra
5 °C til 35 °C.
Lampe for ladestatus blinker raskt.
(To ganger i sekundet)
Tannbørsten virker ikke.
Tannbørsten slutter å virke
innimellom.
“Funksjonen med varslingstimer for 30-sekunders
pussing” er på.
(Se side 169.)
Vibrasjonen øker gradvis når man
trykker på strømbryteren.
“Soft-startfunksjonen” er på.
(Se side 169.)
Bevegelsen avtar når børstehodet
presses mot tennene.
Lyden øker når børstehodet
presses mot tennene.
Børstehodet presses for hardt mot tennene.
(Se sidene 170 og 171.)
Dette er ikke en feil.
Fortsett å bruke den.
Norsk
Lampe for ladestatus slås ikke på.
Hold børstehodet lett mot tennene.
175
EW-DE92_EU.indb
175
2013/10/10
18:23:48
Problem
Mulige årsaker
Det er en sur smak.
Ion-lampen slås på selv om man
ikke pusser tennene.
Ion-lampen slås ikke på selv om
man pusser tennene.
Handling
Dette er ikke en feil. (Se side 170.)
Tannbørsteskaftet beveger seg.
Noen personer kan merke en smak eller følelse
av elektrisk strøm. Det er på grunn av den meget
svake elektriske strømmen som finnes inne i
munnhulen.
•Dette er forskjellig fra person til person.
Dette er ikke en feil.
Bekymrede brukere anbefales å bruke SOFT- eller
SENSITIVE-modus. (Disse modusene bruker svakere
elektrisk strøm enn WHITE-modus så man vil være
mindre oppmerksomhet på det.)
Dette er ikke en feil.
(Se side 174.)
Norsk
176
EW-DE92_EU.indb
176
2013/10/10
18:23:48
Batteriets levetid
Spesifikasjoner
Omtrent 3 år. Batteriet har nådd sin levetid hvis brukslengden synker
drastisk, selv etter fullstendig lading.
(Batteriets levetid varierer avhengig av bruks- og lagringsforhold)
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster tannbørsten.
Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en.
Denne figuren skal kun brukes ved avhending av tannbørsten og skal ikke
brukes til å reparere den. Dersom du demonterer tannbørsten vil den ikke
lenger være vanntett, dette kan føre til at den ikke fungerer.
•Løft tannbørsten fra laderen når du fjerner batteriet.
•Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til
batteriet er fullstendig utladet.
•Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
•Sørg for å ikke kortslutte batteriet.
Strømkilde
Se navneplaten på produktet
(Automatisk spenningsomformer)
Batteri
1 litiumion-batteri
(3,6 V; 500 mAh)
Ladetid
Omtrent 17 timer
Luftbåren akustisk
støy
55 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Bytte børstehode (selges separat)
•Børsten bør byttes med en ny omtrent hver tredje måned av
hygieneårsaker, selv om den ser like fin ut.
•Hvis børstehårene bøyer seg eller slites mot en side pusser ikke
tannbørsten lenger effektivt. Bytt børstehodet med en ny.
Delenummer




Erstatningsbørste for EW‑DE92
WEW0908
Ionisk børste til flekkfjerning
WEW0906
Toveis ionisk silikonbørste
EW0940
Børste til punktpussing
WEW0929
Børste til fjerning av flekker
Norsk
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne tannbørsten har et Liion-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette finnes i ditt land.
177
EW-DE92_EU.indb
177
2013/10/10
18:23:48
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle
produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt
renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta
kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike
gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller
forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Norsk
178
EW-DE92_EU.indb
178
2013/10/10
18:23:48
Svenska
(Hushåll)
Bruksanvisning
Sonic Vibration Eltandborste
Modellnr. EW‑DE92
Innehåll
Säkerhetsföreskrift....................... 181
Beskrivning av delarna........................... 184
Förvaring och laddning av tandborsten
.................................................................. 185
Innan du borstar tänderna...................... 186
Användning av tandborsten................... 188
Tips för användning................................ 189
Rengöring av produkten......................... 190
Vanliga frågor och svar (Jonlampa)...... 192
Felsökning................................................ 193
Batterilivstid............................................. 195
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet.... 195
Specifikationer......................................... 195
Byta borsthuvud (säljs separat)............. 195
Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic.
Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
EW-DE92_EU.indb
179
179
2013/10/10
18:23:48
Svenska
Varning
•Se till att stänga av apparaten och avlägsna kontakten från
vägguttaget innan du utför något underhåll. Om du inte gör
det kan det resultera i elektrisk stöt.
•Tvätta inte laddaren. Om du gör det kan du få en elektrisk
stöt.
•Om nätkabeln till laddaren skadas måste hela laddaren
kastas.
•Tandborstar kan användas av barn och personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller
brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner
eller övervakning avseende säker användning av apparaten
och förstår de innebörande riskerna.
•Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
övervakning av vuxen.
•Barn får inte leka med apparaten.
180
EW-DE92_EU.indb
180
2013/10/10
18:23:48
Förklaring av symboler
Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara,
personskada och egendomsskada som kan uppstå om
säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt.
FARA
Betecknar en potentiell risk
som kommer att resultera i
allvarlig personskada eller
dödsfall.
VARNING
Betecknar en potentiell risk
som kan resultera i allvarlig
personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Betecknar en fara som kan
resultera i en mindre
personskada.
Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av
instruktioner som ska beaktas.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som inte får utföras.
Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på
en specifik användningsprocedur som måste utföras för säker
användning av apparaten.
FARA
Använd aldrig denna produkt nära elektroniska
medicinska enheter eller elektriska behandlingsenheter
för hemmabruk som exempelvis:
••Pacemakers och andra elektroniska medicinska implantat
••Hjärtlungmaskiner och andra livsuppehållande
elektroniska medicinska enheter
••Bärbara elektroniska medicinska enheter som t.ex.
elektrokardiografer och utrustning för intravenöst dropp
Svenska
För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand, bristfällig
funktion och skada på utrustning eller egendom, måste du alltid följa
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Säkerhetsföreskrift
-Det kan orsaka funktionsfel på elektroniska medicinska enheter
och elektriska behandlingsenheter för hemmabruk, vilket kan
orsaka olyckor eller försämra patientens hälsa.
Denna produkt har ett inbyggt laddningsbart batteri.
Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och
ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö
med hög temperatur.
-Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion.
VARNING
Avbryt genast användningen och koppla bort strömkontakten
från vägguttaget vid onormal funktion eller fel.
-I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada.
<Onormal funktion eller fel>
••Huvudenheten eller laddaren är deformerad eller
onormalt het.
••Huvudenheten eller laddaren osar bränt.
••Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning
av huvudenheten eller laddaren.
-Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat
servicecenter.
181
EW-DE92_EU.indb
181
2013/10/10
18:23:49
Svenska
VARNING
Kontrollera alltid att apparaten används med den
nätström som anges på laddaren.
För in strömkontakten helt och hållet.
-I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt.
Rengör regelbundet strömkontakten för att förhindra att
damm ansamlas.
-I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som
orsakats av fukt.
Koppla bort strömkontakten och torka av den med en torr trasa.
Följande personer bör rådgöra med läkare innan de
använder denna produkt:
••Personer med hjärtsjukdom
••Personer som tidigare haft svåra sjukdomar
••Personer som lider av akuta sjukdomar
••Personer med febertillstånd
••Personer med onormalt blodtryck
••Personer med infektionssjukdomar
••Personer med maligna tumörer
••Personer med blödarsjuka
••Personer med allergiska tendenser eller som har
reagerat mot metall eller andra föremål
-Annars kan det inträffa olyckor eller personens hälsa kan
försämras.
Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett
vägguttag med fuktiga händer.
-Det kan det orsaka elstöt eller personskada.
Använd inte laddaren i närheten av vattenfyllt handfat
eller badkar.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid
kassering.
-Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga
barn använda apparaten.
-Då kan det inträffa en olycka eller personskada genom att
avtagbara delar sväljs av misstag.
Använd inte denna produkt om du är gravid eller under en
månad efter förlossning.
Använd inte produkten om du inte mår bra eller har feber.
-Annars kan det inträffa olyckor eller personens hälsa kan försämras.
Använd inte enheten om strömsladd eller strömkontakt är
skadade eller om vägguttaget sitter löst.
Strömsladden får inte skadas, modifieras, böjas kraftfullt,
dras i, vridas eller buntas ihop.
Placera inga tunga föremål ovanpå strömsladden och se
till att den inte kommer i kläm.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Använd aldrig någon annan produkt än den medföljande
laddaren. Ladda inte heller någon annan produkt med den
medföljande laddaren.
-Det kan det resultera i brännskada eller brand pga. kortslutning.
Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider
graderingen för nätströmmen eller sladdragningen.
-Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många
strömkontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand
pga. överhettning.
Modifiering eller reparation är inte tillåtet.
-Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada.
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte
osv.).
182
EW-DE92_EU.indb
182
2013/10/10
18:23:49
-Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga.
läckström orsakad av försämrad isolering.
Håll i strömkontakten när du ska koppla bort den, inte i
strömsladden.
-I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning.
Personer med allvarlig tandköttssjukdom, vars tänder är
under behandling eller som oroar sig för symptom i sin
mun, ska rådgöra med en tandläkare före användning.
-I annat fall kan det uppstå personskada eller skada på tänder
och tandkött.
Använd inte tandborsten med tandkräm som innehåller
mycket slipmedel som t.ex. tandkräm för borttagning av
missfärgningar eller för blekning.
Låt ingen som inte kan hantera tandborsten själv
använda den.
Personer med dålig känsel i munnen ska inte använda
denna tandborste.
Tryck inte borsthuvudet hårt mot tänder eller tandkött,
och håll heller inte kvar tandborsten på ett och samma
ställe en längre stund.
Använd inte huvudenhetens eller borsthuvudets plastdel
mot tänderna.
-Annars kan det inträffa olyckor eller personens hälsa kan försämras.
Dela inte borsthuvudet med din familj eller andra
personer.
-Det kan leda till infektioner eller inflammationer.
Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar.
Svenska
Koppla bort strömkontakten från vägguttaget när
apparaten inte ska användas på länge.
Använd inte produkten om den försämrar din hälsa.
FÖRSIKTIGHET
-Detta kan orsaka personskada.
Linda inte strömsladden hårt runt laddaren vid förvaring.
-Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka
brand pga. kortslutning.
Placera inga metallföremål som t.ex. ett mynt eller ett
gem ovanpå laddaren.
-Då kan det uppstå brännskada pga. alltför stark värme.
►►OBS!
När du först börjar använda tandborsten kan det hända att tandköttet börjar
blöda lätt även om ditt tandkött är friskt. Detta beror på att ditt tandkött
stimuleras av tandborsten för första gången. Blödningarna bör upphöra
efter en till två veckor. Om de fortsätter efter två veckors användning kan
det tyda på något onormalt med ditt tandkött så som pyorré. I detta fall,
sluta använda tandborsten och rådgör med din tandläkare.
-Då kan det uppstå personskada eller skada på tänder och tandkött.
Använd aldrig tandborsten för något annat ändamål än att
borsta tänderna.
-Om du gör det kan det orsaka en olycka eller personskada.
183
EW-DE92_EU.indb
183
2013/10/10
18:23:49
Svenska
Beskrivning av delarna


















 

AHuvudenheten
1Jonpanel
2Tandborstskaft
3Vattentät gummipackning
4Jonlampa
5Strömbrytare [0/1]
6Lägesväljare
7Lägesindikator
8Laddningslampa (
)
9Batterinivålampa (
)









BJonisk anti-missfärgningsborste
Tungrengörare
Identifieringsring
Extra fina sidoborsthår
Högdensitetsborsthår
Elektroddel på borsthuvud
CJonisk tvåvägssilikonborste
DSpetsig borste
ELaddare (RE8‑52)
(Strömkontaktens utformning varierar
beroende på land.)
Strömsladd
Strömkontakt
Laddarbas
Laddningsdel
Huvudenhetsguide
Förvaring av borsthuvud
Tillbehör
FBorsthållare
GFörvaringsetui
Borsthårens egenskaper ()
Borsthåren i mitten (högdensitetsborsthår) har placerats i diamantform vilket motverkar missfärgningar.
184
EW-DE92_EU.indb
184
2013/10/10
18:23:49
laddaren på en horisontell
1 Placera
och stabil yta, t.ex. en köksbänk.
in huvudenheten så att den
2 Rikta
är vänd framåt, och sätt ner den
2
strömkontakten till
3 Anslut
vägguttaget.
1
Om lampan
rakt i laddningsdelen.
•Laddningslampan lyser och laddningen
startar.
•Laddningen kan inte starta om huvudenheten
lutar eller om undersidan av huvudenheten
inte har kontakt med laddningsdelen.
2. Lägg ner huvudenheten och borsthuvudet
för förvaring.
Svenska
•Om tandborsten upphör att fungera under det första användningstillfället
(omedelbart efter inköpet eller om den inte använts på minst tre
månader) eller under användning, ladda huvudenheten.
•Lämplig temperatur i omgivningen för laddning är 5 °C – 35 °C.
Det kan hända att batteriet inte laddas korrekt eller inte alls i extremt låg
eller hög temperatur.
•Du kan låta huvudenheten vara ansluten till laddaren när den inte
används för att behålla full batterikapacitet. Den kommer inte att
överladda huvudenheten.
•Huvudenheten blir varm vid användning och laddning. Men det är normalt.
►►Om förvaring
Tandborsten kan endast förvaras i kompakt storlek med huvudenhetsguiden.
1. Skjut på och ta av huvudenhetsguiden, och
placera den på ett horisontellt och stabilt
underlag.
Förvaring och laddning av tandborsten
När batterikapaciteten
är låg
Under pågående
laddning
När laddningen är
klar
Batterinivålampan
blinkar.
Laddningslampan
tänds.
Laddningslampan
slocknar
3
Om laddningen inte sker konstant
•Du kan fulladda tandborsten på cirka 17 timmar.
Laddningstiden kan minska beroende på laddningskapacitet.
•En full laddning ger tillräckligt med kraft för cirka 90 minuters användning.
•Koppla bort strömkontakten när laddningslampan slocknar.
•Tandborsten laddas eventuellt inte även om laddningslampan lyser om
en annan laddare än den som medföljde används.
185
EW-DE92_EU.indb
185
2013/10/10
18:23:49
Svenska
Innan du borstar tänderna
Borsthuvudet på denna soniska vibrationstandborste vibrerar med hög
hastighet.
Därför:
•Du behöver endast trycka borsthåren lätt mot dina tänder för borstning.
•Du kan komma att känna en kittlande eller stickande känsla när du använder
denna apparat första gången, vilket orsakas av höghastighetsvibrationer.
Denna känsla försvinner efter några gångers användning av tandborsten.
•Under användning avger tandborstens huvudenhet en mycket svag
elektrisk ström (jonisk ström) i munhålan.
•När du vidrör jonpanelen med handen då du håller i huvudenheten för
att borsta tänderna, strömmar en mycket svag elektrisk ström (jonisk
ström) mellan dina tänder och borsthuvudet.



Tryck på strömbrytaren
Placera tandborsten i din mun
Aktiverar den mekanism som
alstrar den mycket svaga
elektriska strömmen, och
jonlampan blinkar.
Förmedlar en mycket svag
elektrisk ström till munhålan,
jonisk effekt är aktiverad och
jonlampan tänds.
OBS!
•Rekommenderad omgivningstemperatur under användning är
5 °C – 35 °C.
•Se till att inga hårprodukter (t.ex. hårgelé eller olja) eller handlotion
kommer i kontakt med enheten då det kan skada dess yta.
•Tvinga inte runt borsthuvudet med våld när det är anslutet till
huvudenheten. Det kan skada borsthuvudet eller huvudenheten.

aBorsthuvud (negativ elektrod) cMycket svag elektrisk ström
bJonpanel (positiv elektrod)
dMekanism som alstrar mycket
svag elektrisk ström
•Jonlampan på mekanismen som alstrar den mycket svaga elektriska
strömmen (se bild ovan) tänds eller blinkar för att indikera huruvida
jonisk effekt appliceras på tänderna.
•Det är lätt att se lampan i spegeln medan man borstar tänderna.
•Jonisk effekt används inte tillsammans med den spetsiga borsten.
(Jonlampan blinkar.)
186
EW-DE92_EU.indb
186
2013/10/10
18:23:50
Tandköttsvård
GUM CARE
(TANDKÖTTSVÅRD)
•Använder rytmiska
vibrationer som vårdar ditt
tandkött.
•Rekommenderas för
avlägsnande av plack
mellan tänderna och för
sneda tänder
Spetsig
•Rekommenderas om du
tandborstning SOFT (MJUK) tycker att VIT-läget är för
kraftfullt
•Rekommenderas särskilt
SENSITIVE
för tandborstning mellan
(KÄNSLIG)
tänderna
WHITE (VIT)
Svenska
►►Om mjukstartsfunktionen (Endast för läget WHITE (VIT))
Tandborsten uppnår gradvis vald hastighet och vibration cirka två
sekunder efter start.
►►Om 30-sekunderstimern för meddelande av borstningstid
Timern kommer att ljuda med 30 sekunders intervaller för att indikera
borsttid för varje del av din mun. Den kommer att ljuda i
2-minutersintervaller för att indikera rekommenderad total borsttid.
Det är viktigt att borsta varje område på samma sätt och under samma tid
varje gång du borstar för att borsta jämt och rengöra dina tänder.
Använd 30-sekunderstimern för meddelande av borstningstid så att du
täcker alla delar i din mun.
•Dela in din mun i 4 områden (övre och
nedre, vänster och höger) och borsta ett
område i ordningen “(1) framkanten på
tänderna”, “(2) bitytan på tänderna” och
(3)
“(3) baksidan på tänderna” under 30
(1)(2)
sekunder.
Borsta de andra områdena på samma sätt
och borsta hela din mun i cirka 2 minuter.
►►Om användningssätt och användningslägen
Borsthuvud Användning
Läge
Beskrivning
•Rekommenderas för
avlägsnande av plack och
WHITE (VIT)
missfärgningar med normal
tandborstning
•Rekommenderas om du
Tandborstning
tycker att VIT-läget är för
(avlägsnande
SOFT (MJUK) kraftfullt
av plack)
•Rekommenderas för
tungrengöring
•Rekommenderas för varlig
SENSITIVE
tandborstning mellan
(KÄNSLIG)
tänder och tandkött
►►Om funktionen för att spara läge
Denna funktion sparar det senast använda läget så att du kan använda
det även nästa gång.
Det sparade läget återställs om enheten laddar ur och inte har använts på
länge, eller om batteriet blivit helt tomt.
Efter laddning startar apparaten i VIT-läget. Detta är inget fel.
•Med missfärgning menas fläckar på tänderna som orsakats av mat och
dryck som t.ex. kaffe, vin och te.
•Det går inte att göra tänderna vitare än de varit från början, eller om de
gulnat pga. ålder eller blivit missfärgade.
187
EW-DE92_EU.indb
187
2013/10/10
18:23:50
Svenska
Användning av tandborsten
•Om intorkad tandkräm eller vattenfläckar har satt sig på jonpanelen, kan
den mycket svaga elektriska strömmen eventuellt inte passera in i
munhålan. Rengör jonpanelen.
borsthuvudet stadigt på
1 Placera
tandborstskaftet.
•Se bilden, och rikta in fronten på elektroddelen
på den joniska anti-missfärgningsborsten eller
silikonborsten med huvudenheten.
•Att sätta på eller ta av borsthuvudet på
snedden eller att vrida det samtidigt kan
skada borsthuvudet eller huvudenheten.
•Tandborstskaftet rör sig när det utsätts för en
kraft. Detta krävs för dess funktion och är
inget fel.
•Det kommer att bli en smal springa mellan
borsthuvudet och huvudenheten.
2 Fatta tag i huvudenheten.
•Den mycket svaga elektiska
strömmen kan eventuellt inte
passera in i munhålan om du
håller tandborsten som en penna
och din hand inte vidrör
jonpanelen.
Håll huvudenheten enligt bilden
så att din hand har kontakt med
jonpanelen.
på lägesväljaren för att välja
3 Tryck
läge.
5
3
•Det senaste valda användningsläget har sparats
och lägesindikatorn tänds.
•Varje gång du trycker på lägesväljaren, ändras
läget. (Se sidan 187.)
1
4 Placera tandborsten i munnen.
•Applicera lite tandkräm på borsthuvudet, om så önskas, innan du
slår på strömmen för att förhindra att tandkrämen stänker.
5 Tryck på strömbrytaren för att slå på huvudenheten.
•Under användning ändras användningsläget varje gång du trycker
på lägesväljaren.
•Ljudet kan öka om borsthuvudet trycks för hårt mot tänderna, men
detta är inget fel. Tryck borsthuvudet lätt mot tänderna.
av huvudenheten när du är klar med
6 Stäng
borstningen.
•Stäng av huvudenheten innan du tar ut den ur munnen för att
förhindra att skum skvätter.
188
EW-DE92_EU.indb
188
2013/10/10
18:23:50
Läge: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VIT/MJUK/KÄNSLIG)
►►För gränsen mellan tandytor eller mellan tänder och tandkött
45˚
Placera borsthåren i en 45˚ vinkel.
Läge: SOFT (MJUK)
Håll tungrengöraren så att den nätt och jämnt
rör vid tungan, och rör den framåt med en
smula kraft från det område som blir smutsigt.
Upprepa detta åtskilliga gånger.
•Du kan skada din tunga om du trycker för
hårt med tungrengöraren.
Svenska
Så här använder/rör du på tandborsten under
tandborstningen
Så här använder/rör du på tandborsten under
tungrengöring
Tips för användning
►►Motverka kräkreflexen
Stick ut tungan framåt och använd tandborsten samtidigt som du andas ut.
►►För baksidan av framtänderna eller sneda tänder
Borsta vertikalt.
Flytta tandborsten så att den passar med vinkeln på tänderna.
►►För tuggytorna (bakre tänderna)
Börja uppifrån.
Så här använder du den spetsiga borsten
Läge: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VIT/MJUK/KÄNSLIG)
Används på ställen där dina tänder är sneda eller där det
är svårt att komma åt med ett vanligt borsthuvud.
•Håll borsten i lodrät vinkel.
•Rör borsten försiktigt mellan tänderna.
•Tryck bara så hårt att borsthårens toppar vidrör tänderna
lätt.
•Placera borstens borsthår försiktigt mot dina tänder och rör tandborsten
långsamt.
Rörelsen tappar fart om du trycker tandborsten för hårt mot tänderna.
•Använd bara lite tandkräm åt gången.
189
EW-DE92_EU.indb
189
2013/10/10
18:23:50
Så här använder du den joniska tvåvägssilikonborsten
Svenska
Läge: GUM CARE (TANDKÖTTSVÅRD)
•Kol används i gummidelen, så om du håller


hårt kan du få ett svart pulver på händerna.
Detta är inte farligt.
•Denna tandborste skiljer sig från tandborstar
med borsthuvuden som har nylonborsthår,
eftersom den inte har någon skrubbeffekt.
•Var försiktig när du använder borsthuvudet.
Om du drar hårt i eller biter i gummidelen
kan den lossna.
•Använd inte borsten på tänderna. (Det kan
försämra silikonborsten.)
a“Normal” styvhet
•Välj önskad styvhet från “normal” till “styv”.
b“Styv” styvhet
►►Användning på tandkött/rörelse
•Använd så nära som möjligt i en rät vinkel.
•Använd tandborsten så att topparna på
silikonborsthåren vidrör tandköttet lätt. För varligt
borsten fram och tillbaka över allt tandkött.
•Rekommenderad användning är en gång per dag
i cirka två 2 minuter.
•Använd med försiktighet på problemställen.
(Använd i cirka 10-20 sekunder på varje ställe.)
Rengöring av produkten
Använd milt diskmedel vid rengöring av produkten med rengöringsmedel.
Använd aldrig kemiska ämnen som t.ex. thinner, tvättbensin eller alkohol.
Rengöring av huvudenheten och borsthuvudet
•Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn.
•Stäng av huvudenheten och ta av borsthuvudet
innan du rengör dem med vatten.
►►Borsthuvud
Tvätta borsthuvudet under rinnande vatten.
•Tvätta noga insidan och de nedre delarna på
borsthuvudet samt elektroddelen på borsthuvudet.
•Skaka den väl efter att du tvättat den.
•Dra inte i borsthåren.
•Tvinga inte isär gummidelen på silikonborsten.
•Tvätta inte i vatten som är varmare än 80 ˚C.
•Rengör inte tungrengöraren alltför intensivt med ett
spetsigt föremål eller med naglarna.
►►Huvudenheten
Tvätta huvudenheten under rinnande vatten.
•Borsta eller skada inte den vattentäta
gummipackningen.
•Sänk inte ner huvudenheten under vatten.
•Tvätta inte i varmare vatten än 40 ˚C.
•Avlägsna all tandkräm eller vattenfläckar från jonpanelen.
190
EW-DE92_EU.indb
190
2013/10/10
18:23:50
Svenska
Rengöring av förvaringsetuiet och borsthållaren
1. Tvätta det med vatten.
►►Efter tvättning i vatten
1. Torka torrt med en trasa.
•Ladda inte när den fortfarande är våt.
2. Sätt tillbaka huvudenheten och borsthuvudet i
laddaren.
•Sätt tillbaka övriga borsthuvuden i borsthållaren.
2. Torka bort vattnet efteråt.
Borttagning av identifieringsringen
Sätt tillbaka identifieringsringen.
•Identifieringsringen kan gå sönder om du drar
för hårt.
•Att använda tandborsten utan identifieringsring
har ingen påverkar på dess prestanda. Ringen
är endast till för identifiering.
Rengöring av laddaren
1. Skjut på och ta av huvudenhetsguiden från
laddarbasen.
Om ovandelen trillat av
1. Rikta in ovandelens
monteringssektion med
nederdelen enligt bilden.
2. Tryck ovandelen i den riktning
som anges av pilarna.
1
1
2
2
1
2. Torka av eventuell smuts på laddarbasen
med en mjuk trasa.
3. Tvätta huvudenhetsguiden med vatten.
•Torka bort vattnet efteråt.
•Använd endast vatten för att rengöra
huvudenhetsguiden.
4. Torka av stiften på strömkontakten med en
torr trasa en gång var sjätte månad.
191
EW-DE92_EU.indb
191
2013/10/10
18:23:51
Svenska
Vanliga frågor och svar (Jonlampa)
F
S
Lampan tänds inte, trots att tandborsten befinner sig i min mun.
Dina händer är torra.
Tandkräm eller vattenfläckar
har satt sig på jonpanelen.
Du borstar utan att vidröra
jonpanelen.
F
S
Fukta dina händer och försök
igen.
Rengör jonpanelen grundligt
och försök igen.
Håll huvudenheten så att din
hand vidrör jonpanelen och
försök igen.
Lampan tänds trots att tandborsten inte befinner sig i min mun.
(Detta är inte ett fel.)
Under användning vidrörde du
Den mycket svaga elektriska
kanske jonelektroddelen på
strömmen kan flöda genom
jonpanelen och borsthuvudet
den fukt som finns på dina
(eller tandborstskaftet) med din
händer.
hand.
Den mycket svaga elektriska
strömmen kan flöda genom
Du tvättade huvudenheten
fukten mellan tandborstskaftet
med vatten under användning.
och jonpanelen.
Den mycket svaga elektriska
Du tog ut borsthuvudet ur
strömmen kan flöda genom
munnen omedelbart efter
saliv eller annan vätska på
borstningen utan att stänga av
utsidan av borsthuvudet och
apparaten med strömbrytaren.
huvudenheten.
192
EW-DE92_EU.indb
192
2013/10/10
18:23:51
Möjlig orsak
Åtgärd
Du har just köpt tandborsten eller inte använt den
på länge.
Tandborsten börjar eventuellt inte att blinka eller tänds
inte förrän åtskilliga minuter efter laddningsstart, men
den kommer att börja lysa om laddningen fortsätter. Om
lampan fortsätter att blinka efter en stund, kontakta ett
auktoriserat servicecenter för reparation.
Temperaturen är för låg eller för hög vid laddning.
Ladda tandborsten inom det rekommenderade
laddningstemperaturintervallet på 5 °C till 35 °C. Om
laddningslampan fortsätter att blinka även om
laddningen sker inom det rekommenderade
laddningstemperaturintervallet, kontakta ett auktoriserat
servicecenter för reparation.
Laddningslampan blinkar snabbt.
(Två gånger per sekund)
Laddningstiden är kort.
Ladda tandborsten i minst 17 timmar. (Se sidan 185.)
Tandborsten fungerar endast ett
några minuter, även när den är
laddad.
Huvudenheten står inte rakt i laddaren.
Placera huvudenheten så att dess underdel har kontakt
med laddarens laddningsdel, och kontrollera att
laddningslampan tänds.
Tandborsten fungerar inte om inte
batterinivålampan blinkar.
Det laddningsbara batteriet har nått slutet av sin
livslängd.
(Cirka tre år)
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation.
Temperaturen är för låg eller för hög vid användning.
Använd tandborsten inom det rekommenderade
temperaturintervallet på 5 °C till 35 °C.
Tandborsten fungerar inte.
Tandborsten slutar att fungera då
och då.
“30-sekunderstimern för meddelande av
borstningstid” är aktiv.
(Se sidan 187.)
Vibrationen ökar gradvis när du
trycker på strömbrytaren.
“Mjukstartsfunktionen” är aktiv.
(Se sidan 187.)
Svenska
Problem
Laddningslampan tänds inte.
Felsökning
Detta är inte ett fel.
Fortsätt att använda den.
193
EW-DE92_EU.indb
193
2013/10/10
18:23:51
Problem
Svenska
Rörelsen minskar när
borsthuvudet trycks mot tänderna.
Ljudet ökar när borsthuvudet
trycks mot tänderna.
Möjlig orsak
Du trycker borsthuvudet för hårt mot tänderna.
(Se sidorna 188 och 189.)
Tandborstskaftet rör sig.
Du känner en syrlig smak.
Jonlampan tänds trots att du inte
borstar.
Jonlampan tänds inte trots att du
borstar.
Åtgärd
Tryck borsthuvudet lätt mot tänderna.
Detta är inte ett fel. (Se sidan 188.)
Vissa personer kan känna en smak eller känna
den elektriska strömmen. Detta beror på att den
mycket svaga elektriska strömmen flödar inuti
munhålan.
•Detta varierar från person till person.
Detta är inte ett fel.
Oroliga användare bör använda läget MJUK eller
KÄNSLIG. (Dessa lägen använder en svagare elektrisk
ström än VIT-läget och den bör därför märkas mindre.)
Detta är inte ett fel.
(Se sidan 192.)
194
EW-DE92_EU.indb
194
2013/10/10
18:23:51
Cirka tre år. Batteriet kan ha nått slutet av sin livslängd om
användningstiden minskar drastiskt, även efter fulladdning.
(Batteriets användbara livstid kan variera beroende på användnings- eller
förvaringsförhållanden)
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
Ta ur det inbyggda laddningsbara batteriet innan du kastar tandborsten.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns.
Denna bild är endast avsedd för kassering av tandborsten, inte för
reparation. Om du själv plockar isär tandborsten kommer den inte längre
att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel.
•Ta bort tandborsten från laddaren när du ska ta ur batteriet.
•Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen
vara på till dess att batteriet är helt urladdat.
•Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det.
•Var försiktig så att du inte kortsluter batteriet.
Driftspänning
Se namnbrickan på produkten
(automatisk spänningskonvertering)
Batteri
1 litiumjonbatteri
(3,6 V; 500 mAh)
Laddningstid
Cirka 17 timmar
Luftburet akustiskt
buller
55 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Byta borsthuvud (säljs separat)
•Byt ut borsthuvudet mot ett nytt ungefär var tredje månad av hygieniska
skäl, även om dess form är oförändrad.
•Om borsthåren är böjda åt något håll eller utslitna är inte tandborsten
effektiv vid borstning. Byt ut borsthuvudet mot ett nytt.
Artikelnummer




Svenska
Specifikationer
Batterilivstid
Utbytesborste för EW‑DE92
WEW0908
Jonisk antimissfärgningsborste
WEW0906
Jonisk tvåvägssilikonborste
EW0940
Spetsig borste
WEW0929
Anti-missfärgningsborste
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna tandborste innehåller ett litiumjonbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om
sådan finns i landet där du bor.
195
EW-DE92_EU.indb
195
2013/10/10
18:23:51
Svenska
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på
miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla
produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god
kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den
Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om
du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod
för avfallshantering.
196
EW-DE92_EU.indb
196
2013/10/10
18:23:51
Suomi
Käyttöohjeet
Sonic Vibration Sähköhammasharja (kotikäyttöön)
Mallinro EW‑DE92
Sisältö
Turvatoimet.................................. 199
Koneen osat............................................. 203
Hammasharjan säilyttäminen ja
lataaminen................................................ 204
Ennen hampaiden puhdistamista.......... 205
Hammasharjan käyttö............................. 207
Käyttövihjeitä........................................... 208
Mitenkä puhdistetaan.............................. 209
Usein kysytyt kysymykset (Ionilamppu)
.................................................................. 211
Vianetsintä............................................... 212
Akun kesto............................................... 214
Sisäänrakennetun akun poisto.............. 214
Tekniset tiedot......................................... 214
Harjan pään vaihtaminen
(uusi harjan pää myydään erikseen)..... 214
Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen.
Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
EW-DE92_EU.indb
197
197
2013/10/10
18:23:51
Suomi
Varoitus
•Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen
kuin suoritat laitteelle minkäänlaisia huoltotoimenpiteitä. Jos
et tee näin voi seurauksena olla tulipalo tai sähköisku.
•Älä pese laturia. Se saattaa aiheuttaa sähköiskun.
•Jos sähköjohto tai laturi ovat vaurioituneet, koko laite tulee
hävittää.
•Hammasharjoja saavat käyttää lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat
heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä
valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet
laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
•Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä
kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
198
EW-DE92_EU.indb
198
2013/10/10
18:23:51
Kuvakkeiden selitykset
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran,
loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset
jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
VAARA
Ilmaisee vakavaan
loukkaantumiseen tai
kuolemaan johtavan
mahdollisen vaaran.
VAROITUS
Ilmaisee mahdollisen
vaaran joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman.
HUOMIO
Ilmaisee vaaran joka voi
aiheuttaa lievän
loukkaantumisen.
VAARA
Älä käytä tätä laitetta lähellä lääketieteellisiä elektronisia
laitteita tai kotikäyttöön tarkoitettuja sähköllä toimivia
hoitolaitteita kuten:
••Sydämentahdistimet ja muut kehoon implantoidut
lääketieteelliset laitteet
••Sydän-keuhkokoneet ja muut elämää ylläpitävät
elektroniset lääketieteelliset laitteet
••Kiinnitettävät elektroniset lääketieteelliset laitteet, kuten
EKG-laite ja tiputuslaitteet
Suomi
Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun,
tulipalon, toimintahäiriön ja laitteen tai omaisuuden vahinkojen vaaralta,
seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa.
Turvatoimet
-Näin toimiminen saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä elektronisiin
lääketieteellisiin laitteisiin ja kotikäyttöön tarkoitettuihin sähköllä
toimiviin hoitolaitteisiin, mikä johtaa onnettomuuksiin tai
potilaiden huonovointisuuteen.
Tuotteeseen on sisäänrakennettu ladattava akku.
Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai
käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön,
jossa on korkea lämpötila.
-Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai
räjähtämisen.
Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan
noudatettavien ohjeiden tyyppejä.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa.
Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä
käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön turvallisen
käytön varmistamiseksi.
199
EW-DE92_EU.indb
199
2013/10/10
18:23:51
VAROITUS
Suomi
Jos laitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai
siihen tulee toimintahäiriö, lopeta käyttö välittömästi ja
irrota virtapistoke.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai loukkaantumisen.
<Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>
••Päälaite tai laturi on epämuodostunut tai epätavallisen
kuuma.
••Päälaite tai laturi haisee palaneelta.
••Päälaitteesta tai laturista kuuluu epänormaali ääni
käytön tai latauksen aikana.
-Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä laitteen
tarkistusta tai korjausta.
Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka
on yhteensopiva laturin nimellisjännitteen kanssa.
Työnnä virtapistoke loppuun asti.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
Puhdista virtapistoke säännöllisesti estääksesi pölyn
kerääntymisen.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Irrota virtapistoke ja pyyhi se kuivalla liinalla.
Seuraavien henkilöiden on neuvoteltava lääkärin kanssa
ennen laitteen käyttämistä.
••Henkilöiden, joilla on sydänsairauksia
••Henkilöiden, joilla on ollut vakavia sairauksia
menneisyydessään
••Akuuteista sairauksista kärsivät henkilöt
••Henkilöt joilla on kuumetta
••Henkilöt joilla on epänormaali verenpaine
••Henkilöt joilla on infektiosairauksia
••Henkilöt joilla on pahanlaatuisia kasvaimia
••Henkilöt joilla on verenvuototauti
••Henkilöt joilla on taipumuksia allergioihin tai jotka ovat
kokeneet metalleista tai muista aineista johtuvaa ärsytystä
-Muutoin seurauksena voi olla onnettomuuksia tai huonovointisuutta.
Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta jos kätesi ovat märät.
-Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen.
Laturia ei saa asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai
ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai
tulipalon.
Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai
loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa nielemisen takia.
Älä käytä tätä laitetta jos olet raskaana tai synnytyksestä
on alle kuukausi.
Älä käytä jos voit pahoin tai sinulla on kuumetta.
-Näin toimiminen voi johtaa onnettomuuksiin tai
huonovointisuuteen.
200
EW-DE92_EU.indb
200
2013/10/10
18:23:52
-Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai
tulipalon.
Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua laturia. Älä
myöskään lataa mitään muuta tuotetta toimitetulla laturilla.
-Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan palovamman
tai tulipalon.
Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen
nimellisteho ylittyy.
-Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta
virtapistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa
ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon.
Älä muuntele tai korjaa laitetta.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
loukkaantumisen.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten
(akun vaihto jne.).
HUOMIO
Irrota virtapistoke seinän pistorasiasta jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon
vuoksi.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oikosulusta
johtuvan sähköiskun tai tulipalon.
Henkilöiden, joilla on vakavia iensairauksia, joiden
hampaita hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan
olevista oireista, on ennen käyttöä otettava yhteyttä
hammaslääkäriin.
-Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen
tai vaurioittaa hampaita ja ikeniä.
Suomi
Älä käytä, jos virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut tai
pistorasian liitäntä on löysä.
Älä vahingoita, muuunna, taivuta väkisin, vedä, väännä
tai niputa virtajohtoa.
Älä myöskään laita mitään painavaa virtajohdon päälle
äläkä nipistä johtoa.
Irrota virtapistoke pitämällä siitä kiinni eikä virtajohdosta
vetämällä.
VAROITUS
Älä käytä harjaa voimakkaita hankaavia aineita sisältävien
hammastahnojen kanssa, esimerkiksi plakkia poistavien
tai valkaisevien hammastahnojen.
Älä anna henkilöiden, jotka eivät pysty käyttämään harjaa
itse, käyttää harjaa.
Henkilöiden, joiden suun tuntoaisti on heikentynyt, ei
pitäisi käyttää harjaa.
Älä paina harjan päätä voimakkaasti hampaita tai ikeniä
vasten tai pidä sitä pitkään samassa kohdassa.
Älä paina päälaitteen muovista osaa tai harjan päätä
hampaisiin.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai vaurioittaa
hampaita ja ikeniä.
Älä koskaan käytä harjaa muihin tarkoituksiin kuin
hampaiden puhdistaminen.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen.
Älä käytä laitetta, jos se saa olosi tuntumaan huonolta.
-Näin toimiminen voi johtaa onnettomuuksiin tai
huonovointisuuteen.
Älä jaa harjan päätä perheenjäsenten tai muiden ihmisten
kanssa.
-Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen.
201
EW-DE92_EU.indb
201
2013/10/10
18:23:52
HUOMIO
Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Suomi
Älä kierrä virtajohtoa kireästi laturin ympärille säilytyksen
ajaksi.
-Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai
oikosulusta johtuvan tulipalon.
Älä aseta mitään metallisesineitä, kuten kolikoita tai
niittejä, laturin päälle.
-Niin tekeminen saattaa aiheuttaa palovammoja liiallisen
kuumentumisen takia.
►►Huomautuksia
Kun aloitat hammasharjan käyttämisen, on mahdollista, että ikenistäsi
vuotaa hieman verta, vaikka ikenet olisivatkin terveet. Tämä johtuu siitä,
että hammasharja hieroo ikeniäsi ensimmäistä kertaa. Verenvuodon
pitäisi loppua yhden tai kahden viikon käytön jälkeen. Verenvuodon
kestäminen yli kahden viikon ajan voi olla merkki ikeniesi epänormaalista
tilasta, kuten esimerkiksi ientulehduksesta. Siinä tapauksessa lopeta
hammasharjan käyttö ja neuvottele hammaslääkärisi kanssa.
202
EW-DE92_EU.indb
202
2013/10/10
18:23:52
Koneen osat















Suomi



 

APäälaite
1Ionipaneeli
2Hammasharjan akseli
3Vesitiivis kuminen eriste
4Ionilamppu
5Käyttökytkin [0/1]
6Toimintatilan valitsin
7Toimintatilan ilmaisin
8Latauksen tilan merkkivalo (
9Akun varauksen merkkivalo (
)


BIonisoiva värjäytymien poistoharja
Kielen puhdistaja
Tunnistusrengas
Erittäin hienot reunaharjakset
Erittäin tiheät harjakset
Harjan pään elektrodiosa
CIonisoiva kaksisuuntainen silikoniharja
DPisteharja
)







ELaturi (RE8‑52)
(Virtapistokkeen muoto vaihtelee alueittain.)
Virtajohto
Virtapistoke
Laturiasema
Latausalusta
Päälaitteen ohjain
Harjapään säilytys
Lisävarusteet
FHarjan pidike
GSäilytysrasia
Harjasten ominaisuudet ()
Keskellä olevat harjakset (erittäin tiheät harjakset) on kiinnitetty timantin muotoon ja suunniteltu poistamaan värjäytymiä.
203
EW-DE92_EU.indb
203
2013/10/10
18:23:52
Hammasharjan säilyttäminen ja lataaminen
Suomi
•Jos hammasharja lopettaa toimimisen ensimmäisellä käyttökerralla (heti
ostamisen jälkeen tai jos sitä ei ole käytetty 3 kuukauteen tai pitempään
aikaan) tai käytön aikana, lataa päälaite.
•Sopiva latauslämpötila on 5 °C – 35 °C.
Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ei välttämättä lataudu ollenkaan
erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa.
•Voit pitää päälaitteen kytkettynä laturiin myös kun et käytä laitetta
säilyttääksesi täyden latauskapasiteetin. Päälaite ei ylilataudu.
•Päälaite saattaa kuumentua käytön ja latauksen yhteydessä. Tämä on
kuitenkin täysin normaalia.
laturi tukevalle vaakasuoralle
1 Aseta
pinnalle, kuten työtason päälle.
päälaite siten, että sen
2 Kohdista
suunta on eteenpäin ja se on
2
virtapistoke
3 Työnnä
seinäpistorasiaan.
1
Jos ei ladata jatkuvasti
•Hammasharja on täysin latautunut noin 17 tunnissa.
Latausaika voi lyhentyä latauskapasiteetista riippuen.
•Täysi lataus mahdollistaa noin 90 minuutin käyttöajan.
•Irrota virtapistoke kun latauksen tilan merkkivalo sammuu.
2. Säilytä päälaite ja harjan pää.
Tietoa merkkivalosta
asetettu latausalustaan suoraan.
•Latauksen tilan merkkivalo syttyy ja
lataaminen alkaa.
•Lataus ei käynnisty jos päälaite on
kallellaan tai päälaitteen pohja ei ole
kosketuksissa latausalustan kanssa.
►►Tietoa säilyttämisestä
Hammasharja voidaan säilyttää vain kompaktissa koossa päälaitteen
ohjaimessa.
1. Liu’uta ja poista päälaitteen ohjain ja aseta
se vaakasuoralle ja tukevalle pinnalle.
Kun akun varaus on
matalalla
Latauksen aikana
Latauksen päätyttyä
Akun varauksen
merkkivalo vilkkuu.
Latauksen tilan
merkkivalo palaa.
Latauksen tilan
merkkivalo sammuu
3
•Hammasharja ei ehkä lataudu vaikka latauksen tilan merkkivalo palaisi,
mikäli latauksessa käytetään jotain muuta kuin toimitettua laturia.
204
EW-DE92_EU.indb
204
2013/10/10
18:23:52



Harjan laittaminen suuhun
Aktivoi mekanismin, joka tuottaa
erittäin heikon sähkövirran,
jolloin ionilamppu syttyy ja
sammuu vuorotellen.
Tuottaa erittäin heikon
sähkövirran suuonteloon,
ionisoiva teho aktivoituu ja
ionilamppu kytkeytyy päälle.
Suomi
Tämän äänivärähtelyhammasharjan harjan pää värähtelee korkealla
nopeudella.
Sillä:
•Hampaita harjataan painamalla harjaksia vain kevyesti hampaita vasten.
•Tätä laitetta ensi kertaa käytettäessä saatat tuntea hienoista kutinaa tai
kihelmöintiä, joka aiheutuu nopeasta värähtelystä. Tämän tunteen pitäisi
hävitä käytettäessä hammasharjaa useamman kerran.
•Käytön aikana hammasharjan päälaite tuottaa suuonteloon erittäin
heikon sähkövirran (ionisoiva virta).
•Koskettamalla kädellä ionipaneelia päälaitetta pidellessäsi ja hampaita
harjatessasi aiheuttaa heikon sähkövirran (ionisoiva virta), joka virtaa
hampaiden ja harjan pään välillä.
Käyttökytkimen painaminen
Ennen hampaiden puhdistamista
Huomautuksia
•Suositeltava käyttölämpötila on 5 °C–35 °C.
•Vältä hiustuotteiden (esim. geelien tai öljyjen) tai käsivoiteiden kontaktia
laitteeseen, koska ne voivat vaurioittaa sen pintaa.
•Älä paina harjan päätä väkisin harjan pään ollessa kiinnitettynä
päälaitteeseen. Näin toimiminen saattaa aiheuttaa harjan pään tai
päälaitteen vaurioitumisen.

aHarjan pää (negatiivinen
elektrodi)
bIonipaneeli (positiivinen
elektrodi)
cErittäin heikko sähkövirta
dMekanismi joka tuottaa erittäin
heikon sähkövirran
•Mekanismin ionilamppu, joka tuottaa erittäin heikon sähkövirran (katso
kuva yläpuolella), kytkeytyy päälle tai vilkkuu ilmaisten käytetäänkö
ionisoivaa tehoa hampaisiin vai ei.
•Näet lampun tilan helposti jos käytät peiliä harjatessasi.
•Ionisoivaa tehoa ei voida käyttää pisteharjan kanssa. (Ionilamppu vilkkuu.)
205
EW-DE92_EU.indb
205
2013/10/10
18:23:53
►►Tietoa käytöstä ja toimintatiloista
Harjan pää
Käyttö
Toimintatila
Suomi
Kuvaus
•Suositellaan plakin ja
WHITE
värjäytymien poistamiseen
(VALKOINEN) normaalin hampaiden
harjauksen aikana
Harjaaminen
•Suositellaan, jos tunnet että
(plakin
VALKOINEN toimintatila on
SOFT
poistaminen
liian tehokas
(PEHMEÄ)
hampaista)
•Suositellaan kielen
puhdistamiseen
•Suositellaan hampaiden ja
SENSITIVE
ikenien rajapintojen
(HELLÄVARAINEN)
varovaiseen harjaukseen
Ikenien
hoito
GUM CARE •Käyttää rytmikästä
(IKENIEN
värähtelyä ikenien
HOITO)
hoitamisessa.
•Suositellaan plakin
poistoon hampaiden
väleistä ja alueilta, joilla
hampaat ovat vinossa
•Suositellaan, jos tunnet että
Pisteharjaus
SOFT
VALKOINEN toimintatila on
(PEHMEÄ)
liian tehokas
•Suositellaan erityisesti
SENSITIVE
hampaiden välien
(HELLÄVARAINEN)
harjaukseen
WHITE
(VALKOINEN)
•Värjäytymillä tarkoitetaan hampaan pinnalle ruoista ja juomista, kuten
kahvista, viinistä ja teestä, jääviä jälkiä.
•Hampaiden väriä ei ole mahdollista valkaista alkuperäistä väriä
valkoisemmaksi, ikääntymisen takia kellertäviä hampaita tai
värjäytyneitä hampaita ei voi valkaista.
►►Tietoa pehmeän käynnistyksen toiminnosta (vain WHITE
(valkoinen) toimintatila)
Hammasharja saavuttaa asteittain valitun nopeuden ja värinän noin 2
sekuntia käynnistymisen jälkeen.
►►Tietoa 30 sekunnin harjausajan muistutustoiminnosta
Ajastin antaa äänimerkin 30 sekunnin välein ilmaistakseen harjausajan
suusi jokaiselle alueelle. Se antaa kaksi äänimerkkiä 2‑minuutin välein
ilmaistakseen harjauksen kokonaiskestoajan.
On tärkeää harjata jokainen alue samalla voimakkuudella ja käyttäen
sama aikamäärä joka kerta, jotta hampaiden harjaus ja puhdistaminen
olisi järjestelmällistä.
Jos käytät 30 sekunnin harjausajan muistutusta viisaasti, tulee jokainen
suusi alue harjatuksi.
•Jaa hampaasi 4 alueeseen (ylä- ja
alahampaat, vasen ja oikea) ja harjaa
jokainen alue aina järjestyksessä kuten
“(1) hampaiden ulkopinnat”, “(2)
(3)
hampaiden purupinnat ja “(3) hampaiden
(1)(2)
sisäpinnat” käyttäen tähän aikaa 30
sekuntia.
Harjaa muut alueet samalla tavalla ja
käytä koko suun harjaamiseen noin 2
minuuttia.
►►Tietoa toimintatilan tallennustoiminnosta
Tämä toiminto tallentaa edellisen valitun toimintatilan, jolloin samaa
toimintatilaa voidaan käyttää uudelleen.
Toimintatilan tallennus nollaantuu, jos laitteen virta on loppunut ja laitetta
ei ole käytetty pitkään aikaan tai jos akku on täysin tyhjentynyt.
Latauksen jälkeen laite käynnistyy VALKOINEN-toimintatilassa. Tämä ei
kuitenkaan ole toimintahäiriö.
206
EW-DE92_EU.indb
206
2013/10/10
18:23:53
•Jos kuivanutta hammastahnaa tai vesijäämiä on kiinnittynyt
ionipaneeliin, erittäin heikko sähkövirta ei ehkä pääse suuonteloon asti.
Puhdista ionipaneeli.
•Kohdista ionisoivan värjäytymien poistoharjan
tai silikoniharjan elektrodiosan etuosa
päälaitteeseen kuten kuvassa.
•Kiinnittäminen tai poistaminen vinottain tai
kääntämällä saattaa aiheuttaa harjan pään tai
päälaitteen vaurioitumisen.
•Hammasharjan akseli liikkuu kun siihen
kohdistetaan voimaa. Tämä tarvitaan
toimimista varten, eikä se ole toimintahäiriö.
•Harjan ja päälaitteen väliin jää pieni tila.
2 Tartu päälaitteeseen.
•Erittäin heikko sähkövirta ei ehkä
pääse suuonteloon jos
hammasharjaa pidetään samalla
tavalla kuin kynää, jolloin kätesi ei
koske ionipaneeliin.
Tartu päälaitteeseen kuten
kuvassa näytetään eli siten, että
kätesi koskettaa ionipaneelia.
5
3
•Edellinen valittu toimintatila tallennetaan ja
toimintatilan ilmaisin syttyy.
•Joka kerta kun painat toimintatilan valitsinta,
toimintatila muuttuu. (Katso sivu 206.)
harjan pää lujasti kiinni
1 Paina
hammasharjan akseliin.
toimintatilan valitsinta
3 Paina
valitaksesi toimintatilan.
Suomi
Hammasharjan käyttö
1
4 Pane hammasharja suuhusi.
•Pane harjan päähän pieni määrä hammastahnaa, jos haluat,
ennen kuin kytket virran, jotta hammastahna ei roisku.
5 Käynnistä päälaite painamalla käyttökytkintä.
•Käytön aikana toimintatila muuttuu joka kerta, kun toimintatilan
vaihtokytkintä painetaan.
•Ääni saattaa voimistua, jos harjan päätä painetaan liian kovaa
hampaita vasten, mutta kyseessä ei ole toimintahäiriö. Paina
harjan päätä kevyesti hampaita vasten.
virta pois päälaitteesta, kun olet lopettanut
6 Kytke
harjaamisen.
•Kytke virta pois päälaitteesta ennen kuin otat sen pois suustasi
välttääksesi vaahdon roiskumisen.
207
EW-DE92_EU.indb
207
2013/10/10
18:23:53
Käyttövihjeitä
Harjan painaminen/liikuttaminen kieltä puhdistettaessa
Harjan painaminen/liikuttaminen hampaita harjattaessa
Toimintatila: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VALKOINEN/PEHMEÄ/HELLÄVARAINEN)
Suomi
►►Hampaiden välit ja hampaiden ja ikenien raja
Aseta harjakset 45˚ kulmaan.
45˚
Toimintatila: SOFT (PEHMEÄ)
Käytä kielen puhdistajaa siten, että se tuskin
koskettaa kieltä, ja liikuta eteenpäin kevyesti
painamalla alueelta, joka likaantuu.
Toista useita kertoja.
•Voit vaurioittaa kieltäsi, jos painat kielen
puhdistajaa liian voimakkaasti kieltä vasten.
►►Oksetusrefleksin välttäminen
Työnnä kielesi eteenpäin ja käytä harjaa uloshengittäessäsi.
►►Etuhampaiden takapinnat tai vino purenta
Harjaa pystysuoraan.
Liikuta hammasharjaa hampaan kulman mukaisesti.
►►Purupinnat (takahampaat)
Harjaa päältäpäin.
Pisteharjan käyttäminen
Toimintatila: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VALKOINEN/PEHMEÄ/HELLÄVARAINEN)
Käytä alueilla, joilla hampaat ovat vinossa tai alueilla, joille
on vaikea päästä tavallista harjanpäätä käyttämällä.
•Käytä harjaa pystysuoraan.
•Liikuta harjaa varovasti hampaiden väleissä.
•Käytä vain sen verran voimaa, että harjan pään
harjasten kärjet koskettavat kevyesti hampaitasi.
•Paina harjan harjakset kevyesti hampaitasi vasten ja liikuta
hammasharjaa hitaasti.
Liike hidastuu, jos harjan päätä painetaan liian voimakkaasti.
•Käytä vain vähän hammastahnaa.
208
EW-DE92_EU.indb
208
2013/10/10
18:23:53
•Kumiosassa käytetään hiiltä. Kumiosaan


tarttuminen voi aiheuttaa sen, että käsiisi
tarttuu mustaa jauhoa. Tämä ei kuitenkaan
ole turvallisuudellesi haitaksi.
•Tämä hammasharja on erilainen kuin harjat
joissa on nailoniset harjakset, koska se ei
tunnista hankaavaa harjaamista.
•Ole varovainen käyttäessäsi harjan päätä.
Kumiosan voimakas vetäminen tai pureskelu
saattaa aiheuttaa sen irtoamisen.
•Älä paina harjaa hampaisiisi. (Se voi
aiheuttaa silikoniharjan heikkenemisen.)
a“Normaali” jäykkyys
•Valitse haluamasi jäykkyys, joko “normaali”
b“Jäykkä” jäykkyys
tai “jäykkä”.
►►Asettaminen ikenille/liike
•Pidä mahdollisimman lähellä oikeaa kulmaa.
•Käytä hammasharjaa siten, että silikoniharjan
harjasten päät juuri ja juuri koskettavat ikeniä.
Liikuta harjaa edestakaisin pitkin koko ikenistöäsi.
•Suositeltu käyttö on kerran päivässä, noin 2
minuutin ajan.
•Käytä varovasti ongelmakohdissa. (Käytä noin
10–20 sekunnin ajan yhdellä alueella.)
Mitenkä puhdistetaan
Kun puhdistat tuotetta puhdistusaineella, käytä mietoa keittiöpuhdistusainetta.
Älä koskaan käytä kemikaaleja, kuten tinneriä, bensiiniä tai alkoholia.
Päälaitteen ja harjan pään puhdistaminen
•Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle.
•Katkaise virta päälaitteesta ja irrota harjan
pää ennen sen puhdistamista vedellä.
Suomi
Toimintatila: GUM CARE (IKENIEN HOITO)
Kaksisuuntaisen silikoniharjan käyttäminen
►►Harjan pää
Puhdista harjan pää juoksevalla vedellä.
•Pese harjan pään sisäpuoli ja pohja-alue sekä harjan
pään elektrodiosa huolellisesti.
•Ravistele hyvin, jotta vesi poistuu.
•Älä vedä harjan harjaksia.
•Älä pakota silikoniharjan kumiosaa irti harjasta.
•Älä pese kuumemmalla vedellä kuin 80 ˚C.
•Älä pese kielen puhdistajaa terävällä esineellä tai
sormenpäillä.
►►Päälaite
Puhdista päälaite juoksevalla vedellä.
•Älä naarmuta tai vahingoita vesitiivistä kumista eristettä.
•Älä upota päälaitetta veteen.
•Älä pese kuumemmalla vedellä kuin 40 ˚C.
•Poista kaikki hammastahna ja vesivärjäytymät
ionipaneelista kunnolla.
209
EW-DE92_EU.indb
209
2013/10/10
18:23:53
►►Vesipesun jälkeen
1. Pyyhi kuivaksi kankaalla.
•Älä lataa, jos laite on märkä.
2. Aseta päälaite ja harjan pää takaisin laturiin.
•Palauta muut harjan päät harjan pidikkeeseen.
Säilytysrasian ja harjan pidikkeen puhdistaminen
1. Pese vedellä.
Suomi
2. Pyyhi vesi pois pesemisen jälkeen.
Jos tunnistusrengas irtoaa
Pane tunnistusrengas takaisin paikoilleen.
•Tunnistusrengas voi katketa jos vedät sitä liian
kovaa.
•Hammasharjan käyttö ilman tunnistusrengasta
ei vaikuta toimintaan millään tavalla. Rengas
on vain tunnistusta varten.
Laturin puhdistaminen
1. Liu’uta ja poista päälaitteen ohjain
laturiasemasta.
Jos päällikansi on irronnut
1. Kohdista päällikannen
asennusosa ja pohjakansi kuten
kuvassa näytetään.
2. Paina päällikantta nuolten
osoittamaan suuntaan.
1
1
2
2
1
2. Pyyhi pois kaikki lika laturiasemasta
käyttäen pehmeää kangasta.
3. Pese päälaitteen ohjain vedellä.
•Pyyhi vesi pois pesemisen jälkeen.
•Käytä päälaitteen ohjaimen pesemiseen
vain vettä.
4. Pyyhi virtapistokkeen piikit kuivalla liinalla
noin 6 kuukauden välein.
210
EW-DE92_EU.indb
210
2013/10/10
18:23:53
Usein kysytyt kysymykset (Ionilamppu)
Valo ei syty vaikka hammasharja on suussani.
Kätesi ovat kuivat.
Kostuta kätesi ja yritä uudelleen.
Ionipaneeliin on kiinnittynyt
hammastahnaa tai vesijäämiä.
Puhdista ionipaneeli kunnolla
ja yritä uudelleen.
Pidä päälaitetta siten, että
kätesi koskettaa ionipaneelia,
ja yritä uudelleen.
Harjaat koskematta ionipaneeliin.
Suomi
K
V
K
V
Merkkivalo syttyy vaikka hammasharja ei ole suussani. (Tämä ei
ole toimintahäiriö).
Olet voinut käytön aikana
Erittäin heikko sähkövirta
koskea ionipaneelin ja harjan
saattaa virrata käsissäsi
päähän (tai hammasharjan
olevan kosteuden kautta.
akseliin) kädelläsi.
Erittäin heikko sähkövirta virtaa
hammasharjan akselin jai
Pesit päälaitteen vedellä
ionipaneelin välisen kosteuden
samalla kuin käytit sitä.
kautta.
Erittäin heikko sähkövirta saattaa
Poistit harjan pään suustasi
virrata harjan pään ja päälaitteen
harjauksen jälkeen
pinnalla olevan syljen ja muiden
kääntämättä käyttökytkintä.
nesteiden kanssa.
211
EW-DE92_EU.indb
211
2013/10/10
18:23:53
Vianetsintä
Ongelma
Mahdollinen syy
Tehtävä asia
Olet juuri ostanut hammasharjan tai et ole
käyttänyt sitä vähään aikaan.
Hammasharja ei ehkä vilku tai käynnisty muutamaan
minuuttiin latauksen käynnistyttyä. Se käynnistyy
kuitenkin jos jatkat lataamista. Jos harja jatkaa
vilkkumista, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen
ja pyydä korjausta.
Lämpötila on latauksen aikana liian alhainen tai
liian korkea.
Lataa hammasharja suositellussa latauslämpötilassa
5 °C–35 °C. Jos merkkivalo vilkkuu myös ladattaessa
suositellussa latauslämpötilassa, ota yhteys
valtuutettuun huoltokeskukseen ja pyydä korjausta.
Latausaika on lyhyt.
Lataa hammasharjaa 17 tuntia tai pitempään. (Katso sivu 204.)
Päälaitetta ei ole asetettu laturiin suoraan asentoon.
Aseta päälaite siten, että pohja koskettaa laturin
latausalustaa, ja tarkista että latauksen tilan merkkivalo
syttyy.
Hammasharja ei toimi ellei akun
varauksen merkkivalo vilku.
Ladattavan akun käyttöikä on päättynyt.
(Noin 3 vuotta)
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista
varten.
Hammasharja ei toimi.
Lämpötila on käytön aikana liian alhainen tai liian
korkea.
Suositeltu käyttölämpötila on 5 °C–35 °C.
Latauksen tilan merkkivalo ei syty.
Suomi
Latauksen tilan merkkivalo vilkkuu
nopeasti.
(kaksi kertaa sekunnissa)
Vaikka hammasharja olisi ladattu,
sitä voidaan käyttää vain
muutamia minuutteja.
Hammasharja pysähtelee aina
silloin tällöin.
“30 sekunnin harjausajan muistutustoiminto” on
päällä.
(Katso sivu 206.)
Värähtely lisääntyy asteittain kun
käyttökytkintä painetaan.
“Pehmeän käynnistyksen toiminto” on päällä.
(Katso sivu 206.)
Tämä ei ole toimintahäiriö.
Jatka harjan käyttämistä.
212
EW-DE92_EU.indb
212
2013/10/10
18:23:53
Harjan päätä on painettu liian kovaa hampaita
vasten.
(Katso sivut 207 ja 208.)
Hammasharjan akseli liikkuu.
Siinä on hapan maku.
Ionilamput syttyvät, vaikka et
harjaisikaan.
Ionilamput eivät syty, vaikka olet
harjaamassa.
Tehtävä asia
Paina harjan päätä kevyesti hampaita vasten.
Tämä ei ole toimintahäiriö. (Katso sivu 207.)
Jotkut henkilöt saattavat tuntea maun tai tuntea
sähkövirran. Tämä johtuu siitä, että erittäin heikko
sähkövirta on suuontelon sisäpuolella.
•Tämä vaihtelee henkilöstä riippuen.
Tämä ei ole toimintahäiriö.
Huolestuneille käyttäjille suositellaan PEHMEÄ
-toimintatilaa tai HELLÄVARAINEN -toimintatilaa.
(Nämä toimintatilat käyttävät heikompaa sähkövirtaa
kuin VALKOINEN-toimintatila, joten sinun ei pitäisi
huolestua niistä.)
Suomi
Ääni kovenee kun harjan päätä
painetaan hampaita vasten.
Mahdollinen syy
Ongelma
Liike vähenee kun harjan päätä
painetaan hampaita vasten.
Tämä ei ole toimintahäiriö.
(Katso sivu 211.)
213
EW-DE92_EU.indb
213
2013/10/10
18:23:53
Akun kesto
Tekniset tiedot
Noin 3 vuotta. Akun käyttöikä on saattanut päättyä, jos käyttöaika
vähenee merkittävästi myös täyteen lataamisen jälkeen.
(Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja säilytysolosuhteista)
Suomi
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista akku, ennen kuin hävität hammasharjan.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli
maassasi on sellainen.
Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun hammasharja poistetaan käytöstä, ei
sen korjaamisessa. Jos purat hammasharjan itse, se ei ole enää
vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin.
•Poista hammasharja laturista kun poistat akun.
•Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes
akku on purkautunut kokonaan.
•Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se paikaltaan.
•Varo aiheuttamasta akulle oikosulkua.
Virtalähde
Katso tuotteen nimikyltti
(automaattinen jännitteenvalinta)
Akku
1 Litiumioniakku
(3,6 V; 500 mAh)
Latausaika
Noin 17 tuntia
Ilmassa kantautuva
melu
55 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Harjan pään vaihtaminen (uusi harjan pää
myydään erikseen)
•Harja pitää vaihtaa uuteen hygieenisistä syistä noin joka 3. kuukausi,
vaikka sen muoto ei olisikaan muuttunut.
•Mikäli harjakset ovat taipuneet toiselle puolelle tai ovat kuluneet,
hammasharja ei ole kovin tehokas harjaamiseen. Vaihda harjan pää uuteen.
Osanumero




Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Hammasharjassa on Li-ion-akku.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Vaihtoharja malliin EW‑DE92
WEW0908
Ionisoiva värjäytymien
poistoharja
WEW0906
Ionisoiva kaksisuuntainen
silikoniharja
EW0940
Pisteharja
WEW0929
Värjäytymien poistoharja
214
EW-DE92_EU.indb
214
2013/10/10
18:23:54
Suomi
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia
vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan
tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen
tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata
kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin
alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään
saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
215
EW-DE92_EU.indb
215
2013/10/10
18:23:54
216
EW-DE92_EU.indb
216
2013/10/10
18:23:54
Instrukcja obsługi
Soniczna szczoteczka
Nr modelu EW‑DE92
Środki ostrożności........................ 219
Dane dotyczące części........................... 223
Przechowywanie i ładowanie szczoteczki
.................................................................. 224
Przed czyszczeniem zębów.................... 225
Używanie szczoteczki............................. 227
Wskazówki dotyczące użytkowania...... 228
W jaki sposób czyścić............................ 230
Spis treści
Polski
(Domowa)
Często zadawane pytania
(Wskaźnik jonowy).................................. 232
Rozwiązywanie problemów.................... 233
Żywotność akumulatora......................... 235
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
.................................................................. 235
Dane techniczne...................................... 235
Wymiana główki szczoteczki
(sprzedawana oddzielnie)....................... 235
Dziękujemy za wybór produktu Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
217
EW-DE92_EU.indb
217
2013/10/10
18:23:54
Polski
Ostrzeżenie
•Przed konserwacją sprawdź, czy wyłączyłeś urządzenie i
odłączyłeś wtyczkę z gniazda sieciowego. Niezastosowanie
się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem.
•Nie myć ładowarki. Takie postępowanie może spowodować
porażenie prądem.
•Jeżeli przewód zasilający ładowarki jest uszkodzony, całą
ładowarkę należy wyrzucić.
•Szczoteczki do zębów mogą być używane przez dzieci oraz osoby o
ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej
oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją powiązane z tym ryzyko.
•Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
•Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
218
EW-DE92_EU.indb
218
2013/10/10
18:23:54
Wyjaśnienie użytych symboli
Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu
zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania
się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które
spowoduje poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Sygnalizuje potencjalne
zagrożenie, które może
spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć.
PRZESTROGA
Sygnalizuje zagrożenie,
które może spowodować
drobne urazy ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Tego produktu nie należy nigdy używać w pobliżu
elektronicznych urządzeń medycznych lub domowych
elektrycznych urządzeń leczniczych, takich jak:
••Rozruszniki serca i inne elektroniczne urządzenia
medyczne wszczepione do ciała
••Sztuczne płuco-serce i inne elektroniczne urządzenia
medyczne do podtrzymywania życia
••Zakładane na ciało elektroniczne urządzenia medyczne,
takie jak elektrokardiografy i sprzęt do podawania
kroplówek dożylnych
-Może to spowodować nieprawidłowe działanie elektronicznych
urządzeń medycznych i domowych elektrycznych urządzeń
leczniczych, czego wynikiem mogą być wypadki lub złe
samopoczucie pacjentów.
Polski
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, awarii i uszkodzenia sprzętu lub mienia, zawsze
należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
Środki ostrożności
Ten produkt zawiera wbudowany akumulator.
Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać
bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze.
-Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch.
Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu instrukcji,
których należy przestrzegać.
Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać
określonej procedury.
Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać określoną
procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia.
219
EW-DE92_EU.indb
219
2013/10/10
18:23:54
OSTRZEŻENIE
Natychmiast zaprzestań używania i odłącz wtyczkę
zasilania, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria.
-W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem
lub urazów.
Polski
<Przypadki nieprawidłowości lub usterek>
••Jednostka główna lub ładowarka są zdeformowane lub
nietypowo gorące.
••Jednostka główna lub ładowarka wydzielają swąd.
••Występują nietypowe odgłosy podczas używania lub
ładowania jednostki głównej lub ładowarki.
-Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła
energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym
wskazanym na ładowarce.
Włóż całkowicie wtyczkę zasilania.
-W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem.
Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania, aby zapobiec
gromadzeniu się kurzu.
-Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować
pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością.
Odłącz wtyczkę zasilania i przetrzyj suchą ściereczką.
Następujące osoby powinny skonsultować się z lekarzem
przed użyciem tego produktu.
••Osoby z chorobami serca
••Osoby, które w przeszłości przeszły poważne choroby
••Osoby cierpiące na choroby o ostrym przebiegu
••Osoby w stanie gorączkowym
••Osoby z nietypowym ciśnieniem krwi
••Osoby z chorobami zakaźnymi
••Osoby z nowotworami złośliwymi
••Osoby z hemofilią
••Osoby ze skłonnościami alergicznymi lub takie, które
doświadczyły podrażnienia spowodowanego przez
metale lub inne przedmioty
-W przeciwnym razie mogą wystąpić wypadki lub złe samopoczucie.
Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z
gniazda elektrycznego mokrą ręką.
-Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Nie umieszczaj ładowarki w pobliżu zlewu czy wanny lub
nad nimi jeśli znajduje się w nich woda.
-Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem
sytuacji wyrzucania produktu.
-Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla
dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci
używały tego urządzenia.
-Może to doprowadzić do wypadku lub urazów w wyniku
przypadkowego połknięcia wymiennych części.
220
EW-DE92_EU.indb
220
2013/10/10
18:23:54
PRZESTROGA
Produkt nie powinien być używany przez kobiety w ciąży
lub na miesiąc przed datą porodu.
Nie należy używać produktu w przypadku choroby lub
gorączki.
Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, kiedy
nie jest używana przez dłuższy czas.
Nie używaj urządzenia, kiedy przewód lub wtyczka
zasilania są uszkodzone bądź w przypadku luźnego
połączenia z gniazdem elektrycznym.
Nie wolno niszczyć, modyfikować ani zginać, ciągnąć,
skręcać lub wiązać na siłę przewodu.
Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na
przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu.
Odłącz wtyczkę zasilania przytrzymując za wtyczkę, a nie
za przewód.
-Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu
zwarcia.
Nie używaj żadnej innej ładowarki niż ta dostarczona z
produktem. Ponadto nie ładuj żadnych innych urządzeń
za pomocą dostarczonej ładowarki.
-Może to spowodować oparzenie lub pożar na skutek zwarcia.
Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami
domowej instalacji lub sieci elektrycznej.
-Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu
wtyczek zasilania do jednego obwodu sieci lub gniazda
elektrycznego, może spowodować pożar w wyniku przegrzania.
Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia.
-Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia
naprawy (wymiana akumulatora itp.).
-W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek zwarcia.
Osoby z poważną chorobą dziąseł, w trakcie leczenia
zębów lub obawiające się wystąpienia symptomów
choroby w jamie ustnej powinny skonsultować się z
lekarzem przed użyciem urządzenia.
-W przeciwnym razie mogą wystąpić wypadki lub złe samopoczucie.
-W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub
pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego
pogorszeniem stanu izolacji.
Polski
OSTRZEŻENIE
-Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować urazy lub
uszkodzenia zębów i dziąseł.
Szczoteczki nie należy używać z pastą do zębów, która
zawiera dużą ilość środka ściernego, jak pasta do zębów
służąca do usuwania nikotyny lub wybielania.
Nie należy pozwalać na użycie szczoteczki przez osoby,
które nie mogą obsługiwać jej samodzielnie.
Szczoteczki nie powinny używać osoby o niskiej
wrażliwości jamy ustnej.
Nie należy przyciskać zbyt mocno główki szczoteczki do
zębów lub dziąseł ani przytrzymywać zbyt długo w tym
samym miejscu.
Nie należy przykładać do zębów plastikowej części
jednostki głównej lub główki szczoteczki.
-Może to spowodować urazy lub uszkodzenia zębów i dziąseł.
221
EW-DE92_EU.indb
221
2013/10/10
18:23:54
PRZESTROGA
Nie należy używać do celów innych niż do czyszczenia
zębów.
-Może to doprowadzić do wypadku lub urazów.
Nie należy używać produktu, jeśli powoduje to złe
samopoczucie.
►►Uwagi
Przy pierwszym użyciu szczoteczki może wystąpić lekkie krwawienie
dziąseł pomimo, że są zdrowe. Powoduje to fakt, że dziąsła po raz
pierwszy są stymulowane szczoteczką. Krwawienie powinno ustać po
jednym lub dwóch tygodniach użytkowania. Krwawienie utrzymujące się
przez okres dłuższy niż dwa tygodnie może wskazywać na nieprawidłowy
stan dziąseł, taki jak ropotok. W takim przypadku należy zaprzestać
używania szczoteczki i skonsultować się z dentystą.
Polski
-W przeciwnym razie mogą wystąpić wypadki lub złe
samopoczucie.
Nie udostępniaj główki szczoteczki członkom rodziny ani
innym osobom.
-Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia.
Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na wstrząsy.
-Może to spowodować uszkodzenie ciała.
Podczas przechowywania nie owijaj mocno przewodu
wokół ładowarki.
-W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na
skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu
zwarcia.
Nie umieszczaj metalowych przedmiotów, typu moneta
lub spinacz, na górze ładowarki.
-Może to spowodować poparzenia spowodowane nadmierną
temperaturą.
222
EW-DE92_EU.indb
222
2013/10/10
18:23:54
Dane dotyczące części















Polski


 







AJednostka główna
1Panel jonowy
2Trzpień szczoteczki
3Wodoodporna uszczelka gumowa
4Wskaźnik jonowy
5Włącznik zasilania [0/1]
6Wybór trybu
7Wskaźnik trybu
8Wskaźnik stanu ładowania (
)
9Wskaźnik stanu naładowania baterii (




)
BJonowa szczoteczka do usuwania
przebarwień
Element do czyszczenia języka
Pierścień identyfikacyjny
Delikatne włosie boczne
Włosie o wysokiej gęstości
Obszar elektrody główki szczoteczki
CJonowa, dwukierunkowa szczoteczka
silikonowa
DSzczoteczka punktowa
EŁadowarka (RE8‑52)
(Kształt wtyczki zasilania różni się w
zależności od regionu.)
Przewód
Wtyczka zasilania
Podstawka ładowarki
Obszar ładowania
Prowadnica jednostki głównej
Miejsce na główkę szczoteczki
Akcesoria
FStojak na szczoteczki
GFuterał
Charakterystyka włosia szczoteczki ()
Włosie w środku (włosie o wysokiej gęstości) ma kształt diamentu i służy do usuwania przebarwień.
223
EW-DE92_EU.indb
223
2013/10/10
18:23:54
Przechowywanie i ładowanie szczoteczki
Polski
•Jeśli szczoteczka przestanie działać podczas pierwszego użycia
(natychmiast po zakupie lub jeśli nie była używana przez co najmniej 3
miesiące) lub w trakcie pracy, naładuj jednostkę główną.
•Odpowiednia temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od
5 °C do 35 °C.
W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury akumulator
może nie ładować się poprawnie lub w ogóle się nie ładować.
•Aby utrzymać pełną pojemność baterii, można pozostawić jednostkę
główną w ładowarce w czasie, gdy nie jest używana. Nie spowoduje to
przegrzania jednostki głównej.
•Jednostka główna może rozgrzewać się podczas użytkowania i
ładowania. Jakkolwiek, jest to zjawisko normalne.
1
Umieść ładowarkę na stabilnej
poziomej powierzchni, jak np.
blat kuchenny.
2
ustaw ją prosto w obszarze
ładowania.
1
•Wskaźnik stanu ładowania zaświeci się i
rozpocznie się ładowanie.
•Ładowanie nie rozpocznie się, jeśli
jednostka główna jest przechylona lub
gdy dolna część jednostki głównej nie
styka się z obszarem ładowania.
3
W przypadku braku ciągłego ładowania
•Pełne ładowanie szczoteczki trwa około 17 godzin.
Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od parametrów ładowania.
•Pełne naładowanie dostarcza energii na około 90 minut użytkowania.
•Odłącz wtyczkę zasilania, kiedy wskaźnik stanu ładowania zgaśnie.
►►Informacje o przechowywaniu
Szczoteczkę można przechowywać tylko w pozycji złożonej w prowadnicy
jednostki głównej.
1. Przesuń i zdejmij prowadnicę jednostki
głównej, a następnie umieść ją na
poziomym i stabilnym miejscu.
2. Schowaj jednostkę główną i główkę
szczoteczki.
jednostkę główną tak, aby
2 Włóż
była skierowana do przodu i
wtyczkę zasilania do
3 Włóż
gniazda elektrycznego.
224
EW-DE92_EU.indb
224
2013/10/10
18:23:55
Kiedy poziom
naładowania
akumulatora jest niski
Podczas ładowania
Po zakończeniu
ładowania
Główka tej ultradźwiękowej szczoteczki do zębów wibruje z dużą szybkością.
Dlatego też:
•Podczas czyszczenia jedynie lekko przyciśnij włosie do zębów.
•Przy pierwszym użyciu, niektóre osoby mogą odczuwać łaskotanie lub
mrowienie spowodowane bardzo szybkimi wibracjami. Uczucie to
powinno minąć po kilkukrotnym użytkowaniu szczoteczki.
•Podczas użycia jednostka główna tej szczoteczki emituje bardzo słaby
prąd elektryczny (prąd jonowy) w jamie ustnej.
•Dotknięcie dłonią panelu jonowego podczas trzymania jednostki głównej
w celu wyczyszczenia zębów powoduje przepływ bardzo słabego prądu
elektrycznego (prądu jonowego) między zębami a główką szczoteczki.
Polski
Przed czyszczeniem zębów
Informacje o wskaźniku

Wskaźnik stanu
ładowania świeci.
Wskaźnik stanu
ładowania gaśnie
•Szczoteczka może się nie ładować, nawet jeśli wskaźnik stanu
ładowania świeci. Dzieje się tak w przypadku, gdy używana jest
ładowarka inna niż dostarczona.

Wskaźnik stanu
naładowania baterii
miga.


aGłówka szczoteczki (elektroda cBardzo słaby prąd elektryczny
ujemna)
dMechanizm generujący bardzo
bPanel jonowy (elektroda
słaby prąd elektryczny
dodatnia)
•Wskaźnik jonowy mechanizmu generującego bardzo słaby prąd
elektryczny (patrz rysunek powyżej) włącza się lub miga w celu
wskazania, że prąd jonowy jest stosowany do zębów.
•Stan wskaźnika można z łatwością sprawdzić, jeśli podczas czyszczenia
zębów korzystamy z lustra.
•Prąd jonowy nie jest wykorzystywany przez szczoteczkę punktową.
(Wskaźnik jonowy miga).
225
EW-DE92_EU.indb
225
2013/10/10
18:23:55
Naciśnięcie włącznika zasilania
Włożenie szczoteczki do ust
►►Informacje o użyciu i trybach działania
Główka
Użytkowanie
Tryb
szczoteczki
Opis
•Zalecany do usuwania
kamienia nazębnego i
przebarwień podczas
normalnego szczotkowania
zębów
Czyszczenie
(usuwanie
•Zalecany, kiedy tryb BIAŁY
kamienia
jest zbyt mocny
SOFT
nazębnego)
(MIĘKKI) •Zalecany do czyszczenia
języka
•Zalecany do ostrożnego
SENSITIVE
czyszczenia między
(WRAŻLIWY)
zębami a dziąsłami
WHITE
(BIAŁY)
Polski
Mechanizm generujący bardzo
słaby prąd jonowy zostaje
uaktywniony, a wskaźnik jonowy
miga.
Przekazuje bardzo słaby prąd
elektryczny w jamie ustnej; prąd
jonowy zostaje uaktywniony, a
wskaźnik jonowy włącza się.
Uwagi
•Zalecana temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 5 °C – 35 °C.
•Unikaj kontaktu urządzenia z produktami do włosów (np. żel czy oliwka)
oraz płynami do rąk ponieważ mogą one uszkadzać jego powierzchnię.
•Nie używaj siły do obrócenia główki szczoteczki, gdy jest ona
przymocowana do jednostki głównej. Grozi to uszkodzeniem główki
szczoteczki lub jednostki głównej.
GUM CARE •Wykorzystuje rytmiczne
Pielęgnacja
(PIELĘGNACJA wibracje w celu pielęgnacji
dziąseł
DZIĄSEŁ)
dziąseł.
•Zalecany do usuwania
kamienia nazębnego między
zębami i w miejscach, w
których zęby są nierówne
Czyszczenie
SOFT
•Zalecany, kiedy tryb BIAŁY
punktowe
(MIĘKKI)
jest zbyt mocny
•Szczególnie zalecany do
SENSITIVE
czyszczenia miejsc
(WRAŻLIWY)
między zębami
WHITE
(BIAŁY)
•Przebarwienia oznaczają zmianę barwy powierzchni zębów
spowodowane jedzeniem i napojami, takimi jak kawa, wino i herbata.
•Nie jest możliwe wybielenie koloru zębów w zakresie większym niż
oryginalny kolor, ani wybielenie zębów żółknących ze względu na wiek
lub odbarwionych.
226
EW-DE92_EU.indb
226
2013/10/10
18:23:55
Używanie szczoteczki
•Jeśli do panelu jonowego przywarły krople wody lub wyschnięta pasta
do zębów, bardzo słaby prąd elektryczny może nie przepływać do jamy
ustnej. Wyczyść panel jonowy.
•Jak pokazano na rysunku, dopasuj przód
obszaru elektrody jonowej szczoteczki do
usuwania przebarwień lub szczoteczki
silikonowej do jednostki głównej.
•Podłączenie lub odłączenie pod kątem bądź w
czasie obracania grozi uszkodzeniem główki
szczoteczki lub jednostki głównej.
•Trzpień szczoteczki porusza się pod wpływem
siły. Jest to wymagane do działania i nie
oznacza usterki.
•Pomiędzy główką szczoteczki a jednostką
główną powstanie mała luka.
1
Polski
główkę szczoteczki mocno
1 Umieść
na trzpieniu szczoteczki.
►►Informacje o “funkcji delikatnego uruchamiania” (tylko tryb
WHITE (BIAŁY))
Szczoteczka stopniowo osiągnie wybraną szybkość i poziom wibracji po
około 2 sekundach od rozpoczęcia pracy.
►►Informacje o funkcji 30-sekundowego czasomierza
Czasomierz sygnalizuje jednokrotnie w 30-sekundowych interwałach w celu
wskazania czasu dla każdej części jamy ustnej. Sygnalizuje on dwukrotnie w
2-minutowych interwałach w celu wskazania zalecanego całkowitego czasu
szczotkowania.
Aby jednolicie wyszczotkować i wyczyścić zęby, ważne jest, aby szczotkować
każdy obszar w tej samej kolejności i przez ten sam okres czasu przy
każdym szczotkowaniu.
Należy z rozwagą korzystać z funkcji 30 sekundowego czasomierza w czasie
trwania szczotkowania, aby nie pominąć żadnego obszaru jamy ustnej.
•Podziel zęby na 4 części (górne i dolne,
lewe i prawe) i szczotkuj jedną część w
następującej kolejności “(1) przód zębów”,
“(2) powierzchnia przeżuwająca zębów”
(3)
oraz “(3) tył zębów” przez 30 sekund.
(1)(2)
Szczotkuj pozostałe części w ten sam
sposób, całą jamę ustną przez około 2
minuty.
2 Chwyć jednostkę główną.
►►Informacje o funkcji zapamiętywania trybu
Ta funkcja zapamiętuje wcześniej wybrany tryb działania, umożliwiając
jego ponowne użycie.
Zapamiętany tryb zostaje wyzerowany, jeśli jednostka została
rozładowana i nie była używana przez długi czas, bądź gdy akumulator
został całkowicie rozładowany.
Po naładowaniu produkt uruchamia się w trybie BIAŁY, ale nie oznacza to
usterki.
•Bardzo słaby prąd elektryczny
może nie przepływać do jamy
ustnej, jeśli szczoteczka jest
trzymana jak długopis, przez co
dłoń nie dotyka panelu jonowego.
Chwyć jednostkę główną w
sposób pokazany na rysunku, tak
aby dłoń zetknęła się z panelem
jonowym.
227
EW-DE92_EU.indb
227
2013/10/10
18:23:55
wybrać tryb, naciśnij przycisk
3 Aby
wyboru trybu.
•Wcześniej wybrany tryb działania zostaje
zapamiętany, a wskaźnik trybu włącza się.
•Każde naciśnięcie przycisku Wybór trybu
powoduje zmianę trybu.
(Patrz strona 226.)
5
3
Wskazówki dotyczące użytkowania
Sposób stosowania/przesuwania podczas szczotkowania zębów
Tryb: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIAŁY/MIĘKKI/WRAŻLIWY)
►► Graniczące ze sobą powierzchnie zębów lub między zębami a dziąsłami
45˚
Przyłóż szczoteczkę pod kątem 45˚.
Polski
4 Umieść szczoteczkę w ustach.
•Nanieś małą ilość pasty do zębów na główkę szczoteczki, według
uznania, przed włączeniem, aby zapobiec rozpryskiwaniu pasty.
włącznik zasilania, aby włączyć jednostkę
5 Naciśnij
główną.
6
•Podczas pracy tryb działania zmienia się po każdym naciśnięciu
przełącznika zmiany trybu.
•Dźwięk może narastać przy zbyt mocnym przyciśnięciu główki
szczoteczki do zębów, ale nie oznacza to uszkodzenia. Przykładaj
lekko główkę szczoteczki do zębów.
Wyłącz jednostkę centralną po zakończeniu
szczotkowania.
►►Tylna część zębów przednich lub nierówne zęby
Szczotkuj pionowo.
Poruszaj szczoteczką, aby dopasować ją do kąta zębów.
►►Powierzchnia gryząca (tylne zęby)
Przykładaj od góry.
•Przyłóż włosie szczoteczki łagodnie do zębów i poruszaj szczoteczką powoli.
Ruch zostanie zwolniony po zbyt mocnym przyłożeniu główki szczoteczki.
•Nanieś małą ilość pasty do zębów.
•Wyłącz jednostkę główną przed wyjęciem jej z ust, aby zapobiec
rozchlapywaniu piany.
228
EW-DE92_EU.indb
228
2013/10/10
18:23:55
►►Aby zapobiec odruchowi wymiotnemu
Wysuń język do przodu i przyłóż szczoteczkę podczas wydechu.
Sposób użycia szczoteczki punktowej
Tryb: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIAŁY/MIĘKKI/WRAŻLIWY)
Używaj w miejscach, w których zęby są nierówne, lub w
miejscach, które są trudno dostępne dla standardowej
główki szczoteczki.
•Używaj szczoteczki pionowo.
•Przesuwaj delikatnie szczoteczkę między zębami.
•Stosuj tylko tyle siły, aby końcówki włosia główki
szczoteczki lekko dotykały zębów.
Tryb: GUM CARE (PIELĘGNACJA DZIĄSEŁ)
•W gumowej części zastosowano węgiel,


dlatego mocne uchwycenie może
powodować przyczepianie się czarnego
proszku do dłoni. Nie stanowi to jednak
zagrożenia dla bezpieczeństwa.
•Ta szczoteczka różni się od szczoteczki
wyposażonej w główkę z włosiem
nylonowym, ponieważ podczas czyszczenia
nie ma wrażenia szorowania.
•Zachowaj ostrożność podczas używania
główki szczoteczki. Siłowe pociągnięcie lub
ugryzienie gumowej części może
spowodować jej odłączenie.
a“Normalna”
•Nie przykładaj szczoteczki do zębów. (Może
sztywność
to spowodować pogorszenie właściwości
b“Twarda”
szczoteczki silikonowej).
sztywność
•Wybierz preferowaną sztywność: “normalną”
lub “twardą”.
Polski
Tryb: SOFT (MIĘKKI)
Przyłóż element do czyszczenia języka tak,
aby lekko dotykał języka, a następnie przesuń
z zabrudzonego miejsca do przodu, używając
niewielkiej siły.
Powtórz kilka razy.
•Zbyt mocne dociskanie elementu do
czyszczenia języka grozi zranieniem języka.
Sposób użycia jonowej, dwukierunkowej
szczoteczki silikonowej
Sposób stosowania/przesuwania podczas czyszczenia języka
►►Stosowanie do dziąseł/ruch
•Używaj pod kątem jak najbardziej zbliżonym do
kąta prostego.
•Używaj szczoteczki w taki sposób, aby końcówki
włosia szczoteczki silikonowej lekko dotykały
dziąseł. Przesuwaj delikatnie szczoteczkę w tył i
w przód po całych dziąsłach.
•Zaleca się użycie raz dziennie przez około 2 minuty.
•Używaj delikatnie w miejscach wymagających
troski. (Używaj przez około 10-20 sekund w
każdym miejscu).
229
EW-DE92_EU.indb
229
2013/10/10
18:23:55
W jaki sposób czyścić
W przypadku czyszczenia produktu detergentem używaj łagodnego
detergentu kuchennego.
Nigdy nie używaj środków chemicznych, takich jak rozpuszczalnik,
benzyna lub alkohol.
Czyszczenie jednostki głównej i główki szczoteczki
Polski
•Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci.
•Wyłącz jednostkę główną i zdejmij główkę
szczoteczki przed wyczyszczeniem ich wodą.
►►Główka szczoteczki
Umyj główkę szczoteczki pod bieżącą wodą.
•Ostrożnie umyj część wewnętrzną i spodnią główki
szczoteczki, a także obszar elektrody główki szczoteczki.
•Potrząśnij, aby usunąć wodę pozostałą po myciu.
•Nie ciągnij za włosie szczoteczki.
•Nie używaj siły do oddzielenia gumowej części
szczoteczki silikonowej.
•Nie należy myć wodą o temperaturze wyższej niż 80 ˚C.
•Nie czyść zbyt intensywnie elementu do czyszczenia
języka przy użyciu spiczastego przedmiotu lub paznokci.
►►Jednostka główna
Umyj jednostkę główną pod bieżącą wodą.
•Nie pocieraj ani nie niszcz wodoodpornej uszczelki
gumowej.
•Nie zanurzaj jednostki głównej pod wodą.
•Nie myj wodą o temperaturze wyższej niż 40 ˚C.
•Usuń całkowicie resztki pasty do zębów lub ślady wody
z panelu jonowego.
►►Po umyciu wodą
1. Wytrzyj szmatką do sucha.
•Nie ładuj, gdy urządzenie jest mokre.
2. Podłącz jednostkę główną i główkę szczoteczki do
ładowarki.
•Umieść inne główki szczoteczki w stojaku na
szczoteczkę.
Jeżeli pierścień identyfikacyjny odpada
Załóż pierścień identyfikacyjny z powrotem.
•Pierścień identyfikacyjny może pęknąć w
wyniku zbyt silnego pociągania.
•Użytkowanie szczoteczki bez pierścienia
identyfikacyjnego nie ma wpływu na jej
działanie. Pierścień służy jedynie celom
identyfikacyjnym użytkownika.
230
EW-DE92_EU.indb
230
2013/10/10
18:23:55
1. Przesuń i zdejmij prowadnicę jednostki
głównej z podstawki ładowarki.
2. Wytrzyj nagromadzony na podstawce
ładowarki kurz za pomocą miękkiej
ściereczki.
Jeśli górna część futerału odłączyła się
1. Dopasuj obszar mocujący
górnej i dolnej części futerału w
sposób pokazany na rysunku.
2. Naciśnij górną część futerału w
kierunku wskazanym strzałkami.
1
1
2
2
1
Polski
Czyszczenie ładowarki
3. Umyj wodą prowadnicę jednostki głównej.
•Po oczyszczeniu zetrzyj wodę.
•Do czyszczenia prowadnicy jednostki
głównej używaj tylko wody.
4. Wycieraj bolce wtyczki zasilania suchą
szmatką co około 6 miesięcy.
Czyszczenie futerału i stojaka na szczoteczki
1. Umyj wodą.
2. Po oczyszczeniu zetrzyj wodę.
231
EW-DE92_EU.indb
231
2013/10/10
18:23:56
Często zadawane pytania (Wskaźnik jonowy)
nie włącza się, nawet kiedy szczoteczka znajduje się w
Pyt. Wskaźnik
moich ustach.
Odp. Dłonie są suche.
Do panelu jonowego
przywarły krople wody lub
pasta do zębów.
Polski
Czyścisz zęby bez dotykania
panelu jonowego.
Zwilż dłonie i spróbuj użyć
ponownie.
Wyczyść dokładnie panel
jonowy i spróbuj użyć
ponownie.
Przytrzymaj jednostkę główną
w taki sposób, aby dłoń
dotykała panelu jonowego, a
następnie spróbuj użyć
ponownie.
włącza się, nawet kiedy szczoteczka nie znajduje się w
Pyt. Wskaźnik
moich ustach. (Nie oznacza to usterki).
użycia dłoń mogła
Odp. Podczas
dotknąć obszaru elektrody
jonowej na panelu jonowym i
główki szczoteczki (lub
trzpienia szczoteczki).
Jednostka główna została
umyta wodą podczas
używania.
Główka szczoteczki została
wyjęta z ust natychmiast po
zakończeniu czyszczenia bez
wyłączania włącznika
zasilania.
Bardzo słaby prąd elektryczny
może przepływać przez
wilgoć znajdującą się na
dłoniach.
Bardzo słaby prąd elektryczny
może przepływać przez
wilgoć znajdującą się między
trzpieniem szczoteczki a
panelem jonowym.
Bardzo słaby prąd elektryczny
może przepływać przez ślinę
lub inną ciecz na powierzchni
główki szczoteczki i jednostki
głównej.
232
EW-DE92_EU.indb
232
2013/10/10
18:23:56
Rozwiązywanie problemów
Działanie
Szczoteczka została dopiero zakupiona lub nie
była używana przez pewien czas.
Szczoteczka może nie migać lub nie włączać się przez
kilka minut po rozpoczęciu ładowania, ale włączy się w
przypadku dalszego ładowania. Jeśli wskaźnik będzie
ciągle migać po pewnym czasie, skontaktuj się z
autoryzowanym punktem serwisowym w celu
dokonania naprawy.
Temperatura podczas ładowania jest zbyt niska
lub zbyt wysoka.
Ładuj szczoteczkę w zalecanym zakresie temperatur
5 °C – 35 °C. Jeśli wskaźnik będzie ciągle migać nawet
podczas ładowania w zalecanym zakresie temperatur,
skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym
w celu dokonania naprawy.
Czas ładowania jest krótki.
Ładuj szczoteczkę przez 17 godzin lub dłużej. (Patrz strona 224.)
Jednostka główna nie stoi prosto na ładowarce.
Postaw jednostkę główną tak, aby jej dolna część
stykała się z obszarem ładowania ładowarki. Sprawdź,
czy wskaźnik stanu ładowania zaczął się świecić.
Szczoteczka nie działa, a wskaźnik
stanu naładowania baterii miga.
Nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora.
(Około 3 lat)
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu
przeprowadzenia naprawy.
Szczoteczka nie działa.
Temperatura podczas używania jest zbyt niska lub
zbyt wysoka.
Używaj szczoteczki w zalecanym zakresie temperatur
5 °C – 35 °C.
Szczoteczka przestaje działać co
pewien czas.
Działa “funkcja 30-sekundowego czasomierza”.
(Patrz strona 227.)
Wibracje wzrastają stopniowo
podczas naciskania włącznika
zasilania.
Działa “funkcja delikatnego uruchamiania”.
(Patrz strona 227.)
Wskaźnik stanu ładowania miga
szybko.
(Dwa razy na sekundę)
Szczoteczka może być używana
tylko przez kilka minut, nawet jeśli
jest naładowana.
Polski
Możliwa przyczyna
Problem
Wskaźnik stanu ładowania nie
włącza się.
Nie oznacza to usterki.
Kontynuuj używanie szczoteczki.
233
EW-DE92_EU.indb
233
2013/10/10
18:23:56
Problem
Ruch zmniejsza się po przyciśnięciu
główki szczoteczki do zębów.
Dźwięk narasta po przyciśnięciu
główki szczoteczki do zębów.
Możliwa przyczyna
Główka szczoteczki jest zbyt mocno przyciskana
do zębów.
(Patrz strona 228.)
Trzpień szczoteczki porusza się.
Polski
Występuje kwaśny smak.
Wskaźnik jonowy włącza się
pomimo tego, że zęby nie są
czyszczone.
Wskaźnik jonowy nie włącza się
pomimo tego, że zęby są
czyszczone.
Działanie
Przykładaj lekko główkę szczoteczki do zębów.
Nie oznacza to usterki. (Patrz strona 227.)
Niektóre osoby mogą poczuć smak lub wrażenie
prądu elektrycznego. Dzieje się tak, gdyż przez jamę
ustną przepływa bardzo słaby prąd elektryczny.
•To wrażenie różni się w zależności od osoby.
Nie oznacza to usterki.
Zaniepokojonym użytkownikom zaleca się użycie trybu
MIĘKKI lub WRAŻLIWY. (W tych trybach używany jest
słabszy prąd elektryczny niż w trybie BIAŁY, dlatego
wrażenie powinno być mniej wyczuwalne).
Nie oznacza to usterki.
(Patrz strona 232.)
234
EW-DE92_EU.indb
234
2013/10/10
18:23:56
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz szczoteczkę.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne.
Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji szczoteczki, a
nie do jej naprawy. Samodzielny demontaż szczoteczki sprawi, że nie
będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej uszkodzenie.
•Przed wyjęciem akumulatora wyjmij szczoteczkę z ładowarki.
•Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż
bateria rozładuje się całkowicie.
•Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś
akumulator i wyjmij go.
•Należy uważać, aby nie doprowadzić do zwarcia akumulatora.
Dane techniczne
Źródło zasilania
Patrz tabliczka znamionowa produktu
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Akumulator
1 akumulator litowo-jonowy
(3,6 V; 500 mAh)
Czas ładowania
Około 17 godz.
Poziom hałasu
55 (dB (A) odp. 1 pW)
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Wymiana główki szczoteczki
(sprzedawana oddzielnie)
•Ze względów higienicznych zaleca się wymianę szczoteczki na nową co
3 miesiące, nawet jeśli jej kształt nie uległ zmianie.
•Jeżeli włosie jest pochylone w jedną stronę lub zużyte, szczoteczka nie
jest skuteczna w czyszczeniu. Wymień główkę szczoteczki na nową.
Numer części




Polski
Około 3 lat. Być może nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora,
jeśli czas użycia zmniejsza się drastycznie nawet po pełnym naładowaniu.
(Czas eksploatacji akumulatora może się różnić w zależności od
warunków używania lub przechowywania)
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Ta szczoteczka zawiera akumulator litowo-jonowy.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do likwidacji w miejscu oficjalnie do
tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Waszym kraju.
Żywotność akumulatora
Zastępcza szczoteczka dla szczoteczki EW‑DE92
WEW0908
Jonowa szczoteczka do
usuwania przebarwień
WEW0906
Jonowa, dwukierunkowa
szczoteczka silikonowa
EW0940
Szczoteczka punktowa
WEW0929
Szczoteczka do usuwania
przebarwień
235
EW-DE92_EU.indb
235
2013/10/10
18:23:56
Polski
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga
oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska
naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i
baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego
przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym
użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii
Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach
trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej.
Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w
sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
236
EW-DE92_EU.indb
236
2013/10/10
18:23:56
(Domácnost)
Provozní pokyny
Sonický vibrační zubní kartáček
Model č. EW‑DE92
Často kladené otázky (Ion kontrolka).... 251
Řešení potíží............................................ 252
Životnost baterie...................................... 254
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie.... 254
Technické údaje....................................... 254
Výměna hlavice kartáčku
(prodává se samostatně)........................ 254
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic.
Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
EW-DE92_EU.indb
237
Bezpečnostní opatření.................. 239
Označení částí......................................... 243
Skladování a nabíjení zubního kartáčku
.................................................................. 244
Před čištěním zubů................................. 245
Použití zubního kartáčku........................ 247
Doporučení k používání.......................... 248
Jak čistit................................................... 249
Česky
Obsah
237
2013/10/10
18:23:56
Česky
Varování
•Než začnete provádět jakoukoli údržbu přístroje, vypněte jej
a odpojte z elektrické zásuvky. Nedodržením této podmínky
může dojít k úrazu elektrickým proudem.
•Nabíječku neoplachujte. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem.
•Dojde-li k poškození síťové šňůry nabíječky, je nutné vyřadit
z provozu celou nabíječku.
•Zubní kartáčky smějí být používány dětmi stejně jako
osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití
spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít.
•Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
•Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
238
EW-DE92_EU.indb
238
2013/10/10
18:23:56
Vysvětlení použitých symbolů
Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí,
zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a
nesprávným používáním.
NEBEZPEČÍ
Označuje potenciální riziko,
které skončí vážným
zraněním nebo úmrtím.
VAROVÁNÍ
Označuje potenciální riziko,
které může skončit vážným
zraněním nebo úmrtím.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které
může vést k lehkému zranění.
NEBEZPEČÍ
Tento produkt nikdy nepoužívejte v blízkosti
elektronických lékařských zařízení nebo domácích
léčebných zařízení, např.:
••Kardiostimulátory a ostatní elektronická zařízení
implantovaná do těla
••Dýchací přístroje a ostatní život podporující elektronická
lékařská zařízení
••Přenosná elektronická lékařská zařízení, např.
elektrokardiografy, a zařízení pro intravenózní zavedení léků
-To může způsobit špatný provoz elektronických lékařských
zařízení a domácích lékařských zařízení, což vede k nehodám či
špatnému pocitu pacientů.
Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii.
Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte,
nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou
teplotou.
Česky
Pro snížení rizika zranění, ztráty života, úrazu elektrickým proudem,
požáru, závady a poškození zařízení nebo majetku vždy dodržujte
následující bezpečnostní opatření.
Bezpečnostní opatření
-Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi.
Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů instrukcí,
které je nutno dodržovat.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní
postup, který nesmí být prováděn.
Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní
postup, který musí být dodržen v zájmu bezpečného provozu
zařízení.
239
EW-DE92_EU.indb
239
2013/10/10
18:23:56
VAROVÁNÍ
Napájecí vidlici přestaňte okamžitě používat a odpojte ji,
pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
<Případy abnormality nebo selhání>
••Hlavní jednotka nebo nabíječka jsou deformované nebo
abnormálně horké.
••Z hlavní jednotky nebo nabíječky vychází zápach spáleniny.
••Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky nebo
nabíječky se ozývají neobvyklé zvuky.
Česky
-Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném
servisním středisku.
Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s využitím
zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí
vyznačenému na nabíječce.
Řádně zapojte napájecí vidlici.
-Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či úraz
elektrickým proudem.
Napájecí vidlici pravidelně čistěte, abyste zabránili
hromadění prachu.
-Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku
závady izolace, způsobené vlhkostí.
Odpojte napájecí vidlici a otřete ji suchým hadříkem.
Následující osoby se musí před použitím tohoto produktu
poradit s praktickým lékařem.
••Lidé se srdeční chorobou
••Lidé, kteří v minulosti překonali závažnou chorobu
••Lidé trpící akutními chorobami
••Lidé s horečnatými stavy
••Lidé s vysokým krevním tlakem
••Lidé s infekčními chorobami
••Lidé s maligními tumory
••Lidé s hemofilií
••Lidé se sklonem k alergii, nebo ti, kteří mají alergii na
kovy a podobné předměty
-Nedodržení může vést k nehodě nebo způsobit, že se nebudou
cítit dobře.
Napájecí vidlici do zásuvky nezapojujte ani ji neodpojujte
mokrýma rukama.
-Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
zranění.
Nepoužívejte nabíječku nad nebo poblíž umyvadla či vany
napuštěné vodou.
-Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte.
-Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem
nebo zranění.
Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim
přístroj používat.
-To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z důvodu
náhodného pozření odnímatelných částí.
240
EW-DE92_EU.indb
240
2013/10/10
18:23:56
-Takové počínání může vést k nehodě nebo způsobit, že se
nebudete cítit dobře.
Nepoužívejte, je-li kabel nebo napájecí vidlice poškozená
nebo je-li zapojení v zásuvce příliš volné.
Kabel nepoškozujte, neupravujte, silou neohýbejte ani s
ním nekruťte.
Na kabel také nepokládejte nic těžkého ani jej neskřípejte.
-Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár v důsledku zkratu.
Nepoužívejte jinou než dodanou nabíječku. S dodanou
nabíječkou také nenabíjejte žádný jiný produkt.
-Takové chování může způsobit popáleniny nebo požár v
důsledku vzniku zkratu.
Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí
nebo vedení zásuvky elektrické sítě.
-Překročení napětí připojením příliš mnoha napájecích vidlic k
jedné zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku
přehřátí.
Výrobek neupravujte ani neopravujte.
-Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem
nebo zranění.
Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na autorizované
servisní středisko.
Při delším nepoužívání odpojte napájecí vidlici ze zástrčky.
-Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného
poškozením izolace.
Kabel odpojte tak, že podržíte napájecí vidlici a ne kabel.
-Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo vzniku požáru v důsledku zkratu.
Lidé se závažným onemocněním dásní, zubů nebo ti, kteří
se obávají symptomů ve svých ústech, se před použitím
musí obrátit na dentistu.
-Nedodržení může vést ke zranění nebo poškození zubů a dásní.
Kartáček nepoužívejte se zubní pastou, která má vysoce
brusný obsah, např. zubní pastu pro odstranění zubního
kamene nebo bělící zubní pastu.
Nedovolte osobám, kteří nemohou kartáček používat, aby
jej používaly.
Lidé se sníženou citlivostí ve svých ústech nesmí tento
kartáček používat.
Hlavici kartáčku na zuby ani dásně silně netlačte, ani
nepoužívejte pouze na jednom místě.
Plastové části hlavní jednotky nebo hlavice kartáčku
nepoužívejte přímo na zuby.
Česky
Tento produkt nepoužívejte, jste-li těhotná nebo v době
jednoho měsíce od porodu.
Nepoužívejte, pokud se necítíte dobře nebo máte horečku.
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
-To může způsobit poranění nebo poškození zubů a dásní.
Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění zubů.
-Mohlo by tak dojít k nečekaným nehodám či potížím.
Nepoužívejte, pokud máte pocit, že vám kartáček nedělá
dobře.
-Takové počínání může vést k nehodě nebo způsobit, že se
nebudete cítit dobře.
241
EW-DE92_EU.indb
241
2013/10/10
18:23:56
UPOZORNĚNÍ
Hlavici kartáčku nesdílejte ani s členy své rodiny ani s
jinými lidmi.
-Může to způsobit infekci nebo zánět.
Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům.
-Mohlo by dojít ke zranění.
Při skladování neovíjejte kabel okolo nabíječky příliš pevně.
-Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod tlakem
a následný požár v důsledku zkratu.
Na horní část nabíječky nepokládejte kovové objekty,
např. mince nebo sponky.
Česky
-To může z důvodu nadměrného tepla způsobit popáleniny.
►►Poznámky
Při prvním použití zubního kartáčku můžete zaznamenat nepatrné
krvácení z dásní, přestože jsou vaše dásně zdravé. K tomu dochází,
protože jsou vaše dásně podrážděny prvním použitím zubního kartáčku.
Po jednom či několika týdnech používání by mělo krvácení ustat. Jestliže
krvácení přetrvává déle než dva týdny, může se jednat o problematický
stav vašich dásní – např. o pyorrhea (výtok hnisu z dásní). V takovém
případě přestaňte tento kartáček používat a obraťte se na svého zubaře.
242
EW-DE92_EU.indb
242
2013/10/10
18:23:57
Označení částí

















 










Česky

AHlavní jednotka
1Iontový panel
2Hřídel zubního kartáčku
3Voděodolné gumové těsnění
4Ion kontrolka
5Spínač [0/1]
6Přepínač režimu
7Indikátor režimu
8Kontrolka stavu nabití baterie (
9Kontrolka kapacity baterie (
)
)
BIonický kartáček na čištění zubů
Nástavec na čištění jazyka
Identifikační kroužek
Extra jemné boční štětinky
Vysoce husté štětinky
Část s elektrodou pro hlavici kartáčku
CIonický dvojcestný silikonový kartáček
DBodový kartáček
ENabíječka (RE8‑52)
(Tvar napájecí vidlice se liší v závislosti
na oblasti.)
Kabel
Napájecí vidlice
Základna nabíječky
Sekce nabíjení
Vodítko hlavní jednotky
Prostor pro skladování hlavice kartáčku
Příslušenství
FPodstavec kartáčku
GUkládací pouzdro
Charakteristika štětinek kartáčku ()
Štětinky ve středu (vysoce husté štětinky) jsou uspořádány v diamantovém tvaru, který slouží k odstraňování skvrn.
243
EW-DE92_EU.indb
243
2013/10/10
18:23:57
Skladování a nabíjení zubního kartáčku
•Pokud kartáček přestane fungovat po prvním použití (okamžitě po
zakoupení, nebo po nepoužívání delším než 3 měsíce), nebo během
použití, dobijte hlavní jednotku.
•Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 °C – 35 °C.
Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí dobít
správně nebo vůbec.
•Pokud se hlavní jednotka nepoužívá, může zůstat umístěná na
nabíječce za účelem udržení plné kapacity baterie. Hlavní jednotka
nebude přebíjená.
•Při použití nebo nabíjení se může hlavní jednotka zahřát. To je však
normální.
Česky
umístěte na stabilní
1 Nabíječku
vodorovný povrch, např. na
Informace ohledně kontrolky
jednotku nastavte tak, aby
2 Hlavní
směřovala dopředu a zasuňte ji
3
2. Skladujte hlavní jednotku a hlavici kartáčku.
2
desku pracovního stolu.
do sekce nabíjení.
►►Informace ohledně skladování
Kartáček lze skladovat pouze v kompaktní velikosti s vodítkem hlavní
jednotky.
1. Posuňte a sejměte vodítko hlavní jednotky a
položte jej na vodorovné a pevné místo.
Když je kapacita
baterie nízká
Během nabíjení
Když je nabíjení
dokončeno
Kontrolka kapacity
baterie bliká.
Kontrolka stavu nabití
baterie svítí.
Kontrolka stavu nabití
baterie se vypne
1
Napájecí vidlici zapojte do zástrčky.
•Rozsvítí se kontrolka stavu nabití baterie
a zahájí se nabíjení.
•Nabíjení nemůže začít, je-li hlavní jednotka
zvednutá nebo není-li spodní část hlavní
jednotky v kontaktu s sekci nabíjení.
3
Pokud se nenabíjí pravidelně
•Zubní kartáček lze plně dobít přibližně za 17 hodin.
Doba nabíjení se může snížit v závislosti na kapacitě nabíjení.
•Plné nabití zajistí dostatek energie pro použití na dobu přibližně 90 minut.
•Když se kontrolka stavu nabití baterie vypne, napájecí vidlici odpojte.
•Kartáček se nemusí nabíjet, ani když kontrolka stavu nabití baterie svítí,
a to když se použije jiná nabíječka než dodaná.
244
EW-DE92_EU.indb
244
2013/10/10
18:23:58




aHlavice kartáčku (negativní
elektroda)
bIontový panel (pozitivní
elektroda)
cVelmi slabý elektrický výboj
dMechanismus, který generuje
velmi slabý elektrický výboj
•Ion kontrolka na mechanismu, která generuje velmi slabý elektrický
výboj (viz obrázek výše) se zapne nebo rozbliká a označí, zda je na
zuby vyvinutý ionický výboj.
•Během čištění stav kontrolky při používání zrcadla snadno uvidíte.
•Ionický výkon se nepoužívá u bodového kartáčku. (Ion kontrolka bliká.)
Vložte kartáček do úst
Aktivuje mechanismus, který
generuje velmi slabý elektrický
výboj a kontrolka bliká.
Do ústní dutiny projde velmi slabý
elektrický výboj, ionický výkon se
aktivuje a kontrolka se zapne.
Poznámky
•Doporučená okolní teplota pro použití je 5 °C – 35 °C.
•Vlasové přípravky (např. gel nebo olej) nebo mycí prostředky na ruce
nesmí přijít do styku s jednotkou, neboť mohou poškodit povrch jednotky.
•Nevyvíjejte tlak při spojování hlavice kartáčku k hlavní jednotce. To
může hlavici kartáčku nebo hlavní jednotku poškodit.
►►O použití a provozních režimech
Hlavice
Použití
Režim
Popis
kartáčku
•Doporučený pro odstranění
WHITE
plaku a skvrn pro normální
(BĚLICÍ)
čištění
Čištění
•Doporučeno pro ty, kteří
(odstranění
mají pocit, že je bělicí režim
SOFT
zubního
příliš silný
(JEMNÝ)
plaku)
•Doporučeno pro čištění
jazyka
SENSITIVE •Doporučeno pro pečlivé
(CITLIVÝ)
čištění mezi zuby a dásněmi
Česky
Hlavice kartáčku tohoto sonického vibračního kartáčku vibruje při vysoké
rychlosti.
Tudíž:
•Při čištění stačí štětiny kartáčku pouze zlehka přitlačit na zuby.
•Při prvním použití zubního kartáčku mohou uživatelé vnímat pocity
lechtání či mravenčení, které jsou zapříčiněné vysokorychlostními
vibracemi. Tyto pocity by měly při častějším používání tohoto zubního
kartáčku ustoupit.
•Při použití vydává hlavní jednotka tohoto kartáčku velmi slabý elektrický
proud (ionický proud) do dutiny ústní.
•Dotknutí se iontového panelu rukou, když držíte hlavní jednotku při
čištění zubů, způsobí velmi slabý elektrický (ionický) výboj, který projde
mezi vašimi zuby a hlavicí kartáčku.
Stiskněte spínač
Před čištěním zubů
245
EW-DE92_EU.indb
245
2013/10/10
18:23:58
Hlavice
kartáčku
Použití
Režim
Popis
Péče o
dásně
GUM CARE
•K péči o dásně využívá
(PÉČE O
rytmických vibrací.
DÁSNĚ)
Bodový
kartáček
•Doporučen k odstranění
zubního plaku z
mezizubních prostor a v
případě křivých zubů
•Doporučeno pro ty, kteří
SOFT
mají pocit, že je bělicí režim
(JEMNÝ)
příliš silný
SENSITIVE •Zejména se doporučuje při
(CITLIVÝ)
čištění mezizubních prostor
WHITE
(BĚLICÍ)
Česky
•Skvrny se týkají zbarvení povrchu zubů z důvodu konzumace potravin a
nápojů, např. kávy, vína a čaje.
•Nelze vybělit barvu zubů nad jejich původní odstín, žloutnoucí stárnoucí
zuby nebo vybledlé zuby.
►►O funkci jemného startu (pouze pro režim WHITE (BĚLENÍ))
Zubní kartáček postupně dosáhne vybrané rychlosti a vibrací přibližně 2
sekundy po jeho spuštění.
►►Informace o časovači hlášení 30 sekundového čištění
Časovač bude v 30 sekundových intervalech jednou signalizovat dobu
čištění pro každou stranu úst. Ve 2 minutových intervalech bude dvakrát
signalizovat doporučenou celkovou dobu čištění.
Při každém čištění je důležité čistit jednotlivé oblasti ve stejném pořadí a
stejně dlouho, aby byly vaše zuby čištěny rovnoměrně.
Časovač hlášení 30sekundového čištění používejte prozíravě, abyste
nevynechali žádnou část v ústech.
•Ústa si rozdělte na 4 části (horní a spodní,
levou a pravou) a jednu část čistěte
postupně, např. “(1) přední stranu zubů”,
“(2) okluzní rovinu zubů” a “(3) zadní
(3)
stranu zubů” a to po dobu 30 sekund.
(1)(2)
Zbývající části čistěte stejnou metodou a
celá ústa čistěte přibližně 2 minuty.
►►Informace o funkci režimu skladování
Tato funkce uloží dříve vybrané režimy, umožní opětovné použití stejného
režimu.
Režim se restartuje, je-li jednotka vybitá a nepoužívá se dlouho, nebo
pokud byla baterie zcela vybitá.
Po dobití se produkt spustí v režimu WHITE, nicméně nejde o závadu.
246
EW-DE92_EU.indb
246
2013/10/10
18:23:59
Použití zubního kartáčku
•Pokud na iontovém panelu zaschne zubní pasta nebo kapky vody, velmi
slabý elektrický výboj nemusí být schopný dostat se až do ústní dutiny.
Iontový panel prosím očistěte.
nasaďte hlavici kartáčku na
1 Pevně
hřídel zubního kartáčku.
2
Uchopte hlavní jednotku.
•Velmi slabý elektrický výboj
nemusí projít do ústní dutiny, je-li
kartáček držen stejně jako pero,
tudíž se vaše ruka nedotýká
iontového panelu.
Uchopte hlavní jednotku jak je
zobrazeno na obrázku, tak, aby
vaše ruka byla v kontaktu s
iontovým panelem.
5
3
•Dříve vybraný provozní režim se uloží a
indikátor režimu se zapne.
•Při každém stisknutí přepínače režimu se režim
změní. (Viz str. 245.)
4 Vložte zubní kartáček do úst.
•V případě potřeby na hlavici kartáčku aplikujte malé množství
zubní pasty ještě před zapnutím, aby nedošlo k rozstříkání pasty.
5 Hlavní jednotku zapněte stisknutím spínače.
Česky
1
•Jak je zobrazeno na obrázku, nastavte přední
část elektrody ionického kartáčku na čištění zubů
nebo silikonového kartáčku s hlavní jednotkou.
•Diagonální připojení nebo sejmutí nebo
otáčení může způsobit poškození hlavice
kartáčku nebo hlavní jednotky.
•Při vyvinutí síly se hřídel zubního kartáčku
pohne. To je nutné pro provoz a nejde o selhání.
•Mezi hlavicí kartáčku a hlavní jednotkou
vznikne nepatrná mezera.
3 Stisknutím přepínače režimu zvolte režim.
•Během provozu se provozní režim mění při každém stisknutí volby
režimu.
•Je-li kartáček přitlačen příliš silně na zub, může se zvuk zvýšit, ale
nejde o selhání. Hlavici kartáčku jemně přiložte na zuby.
6 Po dokončení čištění hlavní jednotku vypněte.
•Jednotku vypněte ještě před tím, než ji vytáhnete z úst, aby
nedošlo k rozstříkání pěny.
247
EW-DE92_EU.indb
247
2013/10/10
18:23:59
Doporučení k používání
Jak používat/pohybovat kartáčkem při čištění
vašeho jazyka
Jak používat/pohybovat kartáčkem při čištění
vašich zubů
Režim: SOFT (JEMNÝ)
Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BĚLENÍ/JEMNÉ/CITLIVÝ)
►►Pro mezizubní prostor nebo zuby a dásně
Štětiny opřete pod 45° úhlem.
45˚
Nástavec na čištění jazyka použijte tak, aby
se jemně dotýkal jazyka a zlehka pohybujte
dopředu z oblasti, která se zašpiní.
Několikrát opakujte.
•Je-li nástavec na čištění jazyka přitlačen
příliš silně, můžete si jazyk zranit.
►►Abyste předešli dávicímu reflexu
Vyplázněte jazyka a kartáček použijte v okamžiku, kdy vydechujete.
Česky
►►Pro zadní část předních zubů nebo křivé zuby
Čistěte ve svislém směru.
Zubní kartáček nastavte tak, aby byl ve stejném úhlu se
zuby.
►►Pro plošky (stoličky)
Použijte shora.
Jak používat bodový kartáček
Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BĚLENÍ/JEMNÉ/CITLIVÝ)
Používejte v oblastech, kde jsou vaše zuby křivé nebo v
oblastech, kam se standardní hlavicí kartáčku těžko
dostanete.
•Kartáček používejte kolmo.
•Kartáčkem jemně pohybujte mezi zuby.
•Vyviňte dost síly, tak aby se hroty štětinek hlavice
kartáčku lehce dotýkaly vašich zubů.
•Štětiny kartáčku jemně opřete o zuby a zubním kartáčkem provádějte
pomalé pohyby.
Pohyb se zpomalí, jakmile je hlavice kartáčku přitlačena příliš silně.
•Při použití zubní pasty použijte malé množství.
248
EW-DE92_EU.indb
248
2013/10/10
18:24:00
•V gumové části je použitý uhlík, takže pevné


uchycení může způsobit, že na vašich rukou
zůstanou stopy černého prášku, nicméně
nejde o bezpečnostní problém.
•Tento kartáček se liší od hlavice kartáčku s
nylonovými štětinkami, nejde tedy o čištění
drhnutím.
•Při použití hlavice kartáčku buďte opatrní.
Nadměrné stlačení nebo skousnutí gumové
části může způsobit, že se odchlípí.
•Kartáček nepoužívejte na zuby. (To může
způsobit opotřebení silikonového kartáčku.) a“Normální“
pevnost
•Vyberte preferovanou pevnost “normální“
b“Tvrdá“ pevnost
nebo “tvrdý“.
►►Použití na dásně/pohyb
•Použijte co nejvíce v pravém úhlu.
•Zubní kartáček použijte tak, aby se hroty
silikonového kartáčku jemně dotýkaly vašich
dásní. Kartáčkem pohybujte dozadu a dopředu,
jemně a po celých dásních.
•Doporučené použití je jednou denně, zhruba po
dobu 2 minut.
•Na místech, z nichž máte obavy, používejte
jemně. (Na každém místě používejte zhruba 10
až 20 sekund.)
Jak čistit
Při čištění produktu čisticím prostředkem použijte jemný kuchyňský čisticí
prostředek. Nikdy nepoužívejte chemické látky, např. ředidlo, benzín nebo alkohol.
Čištění hlavní jednotky a hlavice kartáčku
•Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi.
•Před čištěním vodou vypněte hlavní jednotku
a sejměte hlavici kartáčku.
►►Hlavice kartáčku
Hlavici kartáčku opláchněte pod tekoucí vodou.
•Pečlivě opláchněte vnitřní a spodní části hlavice kartáčku,
stejně jako část s elektrodou pro hlavici kartáčku.
•Po opláchnutí řádným oklepáním odstraňte vodu.
•Netahejte za štětiny kartáčku.
•Nevyvíjejte tlak na gumovou část silikonového kartáčku.
•Neoplachujte vodou teplejší než 80 °C.
•Nástavec na čištění jazyka nemyjte silou s použitím
ostrého předmětu nebo nehtů.
Česky
Režim: GUM CARE (PÉČE O DÁSNĚ)
Jak používat ionický dvojcestný silikonový kartáček
►►Hlavní jednotka
Opláchněte hlavní jednotku pod tekoucí vodou.
•Neodřete ani jinak nepoškoďte voděodolné gumové
těsnění.
•Hlavní jednotku neponořujte do vody.
•Neoplachujte vodou teplejší než 40 °C.
•Z iontového panelu kompletně odstraňte veškerou
zubní pastu nebo kapky vody.
249
EW-DE92_EU.indb
249
2013/10/10
18:24:00
►►Po opláchnutí vodou
1. Vytřete do sucha hadříkem.
•Je-li přístroj mokrý, nenabíjejte jej.
2. Vraťte hlavní jednotku a hlavici kartáčku do nabíječky.
•Do podstavce kartáčku vložte ostatní hlavice
kartáčku.
3. Omyjte vodítko hlavní jednotky vodou.
•Po umytí otřete.
•Vodu použijte pouze k omytí vodítka
hlavní jednotky.
4. Přibližně jednou za 6 měsíců suchým
hadříkem otřete kontakty napájecí vidlice.
Čištění ukládacího pouzdra a podstavce kartáčku
1. Opláchněte vodou.
Dojde-li k odpadnutí identifikačního kroužku
Česky
Umístěte identifikační kroužek zpět.
•Identifikační kroužek se může při silném tlaku
zlomit.
•Pokud se zubní kartáček používá bez
identifikačního kroužku, není ovlivněn výkon
kartáčku. Kroužek uživateli slouží pouze pro
identifikační účely.
2. Po umytí otřete.
Čištění nabíječky
1. Posuňte a sejměte vodítko hlavní jednotky
ze základny nabíječky.
2. Použitím jemného hadříku vytřete veškeré
nečistoty na základně nabíječky.
Pokud se horní část vysune
1. Nastavte horní a spodní část
tak, jak je to zobrazeno na
obrázku.
2. Stlačte horní část ve směru
vyznačeném šipkami.
1
1
2
2
1
250
EW-DE92_EU.indb
250
2013/10/10
18:24:01
Často kladené otázky (Ion kontrolka)
Kontrolka se nezapne, ani když mám kartáček v ústech.
Vaše ruce jsou suché.
Zubní pasta nebo kapky vody
zůstaly na iontovém panelu.
Čistíte bez dotknutí se
iontového panelu.
O
Kontrolka se sepne, i když je kartáček mimo ústní dutinu. (Nejedná
se o závadu.)
Během použití jste se mohli
dotknout části s iontovou
Velmi slabý elektrický výboj
elektrodou na iontovém panelu
proteče vlhkostí na vašich rukou.
a hlavice kartáčku (nebo
hřídele zubního kartáčku).
Velmi slabý elektrický výboj
Hlavní jednotku jste během
může projít do vlhkosti mezi
použití omyli vodou.
hřídelem zubního kartáčku a
iontovým panelem.
Velmi slabý elektrický proud může
Vyjmuli jste hlavici kartáčku z
procházet slinami nebo jinou
úst přímo po vyčištění bez
kapalinou na povrchu hlavice
vypnutí spínače.
kartáčku a hlavní jednotky.
Česky
O
Zvlhčete je a zkuste kartáček
použít znovu.
Iontový panel důkladně očistěte
a zkuste ho použít znovu.
Hlavní jednotku držte tak, aby
se vaše ruka dotýkala
iontového panelu a zkuste ho
použít znovu.
O
O
251
EW-DE92_EU.indb
251
2013/10/10
18:24:01
Řešení potíží
Problém
Možná příčina
Řešení
Právě jste zubní kartáček koupili nebo jste jej
chvíli nepoužívali.
Zubní kartáček nemusí několik minut po začátku
nabíjení blikat ani se zapnout, nicméně, budete-li
pokračovat v dobíjení, zapne se. Pokud bliká i po
chvilce, kontaktujte autorizované servisní středisko a
požádejte o opravu.
Teplota během nabíjení je příliš nízká nebo vysoká.
Dobíjejte kartáček v rámci doporučené teploty pro
nabíjení 5 °C až 35 °C. Pokud kontrolka bliká i při
doporučené teplotě nabíjení, kontaktujte autorizované
servisní středisko a požádejte o opravu.
Doba nabíjení je krátká.
Zubní kartáček dobíjejte 17 hodin nebo déle. (Viz str. 244.)
Zubní kartáček lze používat pouze
několik minut, a to i je-li nabitý.
Hlavní jednotka nestojí přímo na nabíječce.
Postavte hlavní jednotku tak, aby spodní část byla v
kontaktu se sekcí nabíjení nabíječky a přesvědčte se,
zda se rozsvítí kontrolka stavu nabití baterie.
Zubní kartáček nefunguje, pokud
bliká kontrolka kapacity baterie.
Dobíjecí baterie dosáhla své provozní životnosti.
(zhruba 3 roky)
Kvůli opravám se obraťte na autorizované servisní
středisko.
Zubní kartáček nefunguje.
Teplota během používání je příliš nízká nebo
vysoká.
Použijte s doporučenou teplotou použití 5 °C až 35 °C.
Kontrolka stavu nabití baterie se
nezapne.
Kontrolka stavu nabití baterie
bliká rychle.
(Dvakrát za sekundu)
Česky
Zubní kartáček přestane
najednou fungovat.
V provozu je “funkce časovače s 30sekundovým
oznámením“.
(Viz str. 246.)
Vibrace se při stisknutí spínače
postupně zvyšují.
“Funkce jemný start“ je v provozu.
(Viz str. 246.)
Nejedná se o závadu.
Pokračujte v používání.
252
EW-DE92_EU.indb
252
2013/10/10
18:24:01
Zvuk se zvyšuje při přitlačení
hlavice kartáčku na zuby.
Možná příčina
Hlavice kartáčku se přitiskne na zuby příliš silně.
(Viz strany 247 a 248.)
Hřídel zubního kartáčku se
pohybuje.
Má to nakyslou chuť.
Ion kontrolka se zapne, i když si
nečistíte zuby.
Hlavici kartáčku jemně přiložte na zuby.
Nejedná se o závadu. (Viz str. 247.)
Někteří lidé si mohou povšimnout chuti
elektrického výboje. Je tomu tak, protože velmi
slabý elektrický výboj vchází do ústní dutiny.
•To se liší v závislosti na jednotlivci.
Nejedná se o závadu.
Takovým uživatelům se doporučuje používat režim
SOFT nebo SENSITIVE. (Tyto režimy využívají slabší
elektrický výboj než režim WHITE, takže se nemusíte
příliš obávat.)
Nejedná se o závadu.
(Viz str. 251.)
Ion kontrolka se nezapne, ani
když si čistíte zuby.
Řešení
Česky
Problém
Pohyb se snižuje při přitlačení
hlavice kartáčku na zuby.
253
EW-DE92_EU.indb
253
2013/10/10
18:24:01
Životnost baterie
Technické údaje
Zhruba 3 roky. Baterie mohla dosáhnout své provozní životnosti, pokud
se frekvence použití výrazně snížila, a to i při plném dobití.
(Provozní životnost baterie se může lišit v závislosti na použití nebo
podmínkách skladování)
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Česky
Před likvidací zubního kartáčku vyjměte zabudovanou dobíjecí baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci zubního kartáčku,
ne však za účelem jeho opravy. Pokud zubní kartáček rozmontujete sami,
již nebude vodotěsný, což může způsobit narušení jeho funkcí.
•Při vyjmutí baterie vyjměte zubní kartáček z nabíječky.
•Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do úplného
vybití baterie.
•Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
•Dbejte, prosím, abyste nezkratovali baterii.



Zdroj energie
Viz název štítku na produktu
(Automatický převod napětí)
Baterie
1 lithiová baterie
(3,6 V; 500 mAh)
Doba nabíjení
Zhruba 17 hodin
Akustický hluk ve
vzduchu
55 (dB (A) při 1 pW)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Výměna hlavice kartáčku (prodává se samostatně)
•Kartáček musí být vyměněn za nový každé 3 měsíce, a to z
hygienických důvodů, i když se jeho tvar nezmění.
•Jestliže jsou štětiny kartáčku ohnuté nebo opotřebené, kartáček již není
při čištění tolik efektivní. Vyměňte hlavici kartáčku za novou.
Číslo části
Náhradní kartáček pro EW‑DE92
WEW0908
Ionický kartáček na čištění zubů
WEW0906
Ionický dvojcestný silikonový
kartáček
EW0940
Bodový kartáček
WEW0929
Kartáček k odstraňování skvrn

Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento kartáček obsahuje lithiovou baterii.
Odevzdejte prosím baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
254
EW-DE92_EU.indb
254
2013/10/10
18:24:02
Česky
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických
a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou
vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a
použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní
legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské
Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte
se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete
likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a
informujte se o správném způsobu likvidace.
255
EW-DE92_EU.indb
255
2013/10/10
18:24:02
256
EW-DE92_EU.indb
256
2013/10/10
18:24:02
Návod na obsluhu
Sonická vibračná zubná kefka (na domáce použitie)
Č. modelu EW‑DE92
Obsah
Riešenie problémov................................ 272
Životnosť batérie..................................... 274
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie
.................................................................. 274
Technické špecifikácie............................ 274
Výmena hlavy kefky
(predáva sa samostatne)........................ 274
Slovensky
Bezpečnostné opatrenia............... 259
Identifikácia častí.................................... 263
Uskladnenie a nabíjanie zubnej kefky.... 264
Pred čistením zubov............................... 265
Používanie zubnej kefky......................... 267
Tipy ohľadne používania........................ 268
Ako čistiť.................................................. 270
Často kladené otázky (Indikátor
generovania ionizovaného prúdu)......... 271
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic.
Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
EW-DE92_EU.indb
257
257
2013/10/10
18:24:02
Slovensky
Výstraha
•Pred vykonávaním akejkoľvek údržby prístroj vypnite
a zástrčku vytiahnite z domovej sieťovej zásuvky. Opomenutím
by mohlo dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
•Nabíjačku neumývajte. Mohlo by to mať za následok
zasiahnutie elektrickým prúdom.
•Pokiaľ sú napájací kábel alebo nabíjačka poškodené, celú
nabíjačku je potrebné zneškodniť.
•Zubné kefky môžu používať deti a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami pod dohľadom,
alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečnými
spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja.
•Čistenie a požívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dohľadu.
•Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
258
EW-DE92_EU.indb
258
2013/10/10
18:24:02
Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom,
požiaru, zlyhania, poškodenia zariadenia alebo majetku vždy dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Vysvetlenie symbolov
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika,
poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a
nesprávneho používania.
NEBEZPEČENSTVO
Označuje potenciálne riziko
s dôsledkom vážneho
poranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Označuje potenciálne riziko,
ktorého dôsledkom môže byť
vážne poranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
Označuje riziko, ktorého
dôsledkom môže byť
menšie poranenie.
NEBEZPEČENSTVO
Tento výrobok nikdy nepoužívajte v blízkosti zdravotných
prístrojov alebo domácich elektrických terapeutických
prístrojov, ako sú:
••Kardiostimulátory alebo iné elektronické zdravotné
prístroje implantované v tele
••Srdcovo-pľúcne zariadenia a ďalšie elektronické
zdravotné prístroje na podporu životných funkcií
••Elektronické zdravotné prístroje na nosenie, ako sú
elektrokardiografy a zariadenia na intravenóznu infúziu
-V opačnom prípade môže dôjsť k nesprávnemu fungovaniu
elektronických zdravotných prístrojov a domácich elektrických
terapeutických zariadení s následkom úrazov alebo nepohody
pacientov.
Tento výrobok obsahuje vstavanú nabíjateľnú batériu.
Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla,
nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte na miestach s
vysokou teplotou.
-V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo
explózii.
Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov pokynov,
ktoré je nutné dodržiavať.
Slovensky
Bezpečnostné opatrenia
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať.
Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na
špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať na
bezpečné používanie jednotky.
259
EW-DE92_EU.indb
259
2013/10/10
18:24:02
VÝSTRAHA
V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite
prestaňte prístroj používať a odpojte elektrickú zástrčku.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
<Prípady nezrovnalostí alebo porúch>
••Hlavná jednotka alebo nabíjačka sú deformované alebo
neštandardne horúce.
••Z hlavnej jednotky alebo nabíjačky cítiť zápach spálenia.
••Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky alebo
nabíjačky počuť neštandardný zvuk.
-Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o
vykonanie kontroly alebo opravy.
Slovensky
Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju
elektrickej energie so zhodným menovitým napätím
uvedeným na nabíjačke.
Elektrickú zástrčku zasuňte na doraz.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
Elektrickú zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo
usádzaniu prachu.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie
spôsobenej vlhkosťou.
Elektrickú zástrčku vytiahnite a utrite ju suchou tkaninou.
Nasledovné osoby by sa mali pred používaním tohto
výrobku poradiť s lekárom.
••Osoby trpiace srdcovou chorobou
••Osoby, ktoré v minulosti prekonali vážne choroby
••Osoby trpiace akútnymi chorobami
••Osoby trpiace horúčkovitými stavmi
••Osoby s nezdravým krvným tlakom
••Osoby trpiace infekčnými chorobami
••Osoby s diagnostikovanými zhubnými nádormi
••Osoby trpiace hemofíliou
••Osoby s alergickými sklonmi alebo osoby, u ktorých sa
vyskytlo podráždenie kovmi alebo inými položkami
-Ignorovanie upozornenia môže mať za následok úraz alebo
nepohodu týchto osôb.
Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z
elektrickej zásuvky mokrými rukami.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo poraneniu.
Nepoužívajte nabíjačku v blízkosti umývadla alebo vane
napustenej vodou.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich
prístroj používať.
-V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu
náhodným požitím odpojiteľných častí.
260
EW-DE92_EU.indb
260
2013/10/10
18:24:02
Nepoužívajte tento výrobok, ak ste tehotná, alebo počas
jedného mesiaca po pôrode.
Nepoužívajte tento výrobok, ak sa necítite dobre alebo
máte horúčku.
-V opačnom prípade to môže mať za následok úrazy alebo
nepohodu týchto osôb.
Nepoužívajte, ak je kábel alebo elektrická zástrčka
poškodená alebo ak je zasunutie do elektrickej zásuvky
uvoľnené.
Kábel nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte,
nenaťahujte, neskrúcajte, ani na ňom nevytvárajte uzly.
Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte a zabráňte jeho
privretiu.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Nepoužívajte inú, len dodanú nabíjačku. Dodanou
nabíjačkou nenabíjajte žiadny iný výrobok.
-V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu alebo k požiaru v
dôsledku skratu.
Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých
hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže.
-Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa
elektrických zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť
požiar v dôsledku prehrievania.
Výrobok neupravujte ani neopravujte.
-V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu
elektrickým prúdom alebo poraneniu.
O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena
batérie a pod.).
UPOZORNENIE
Ak prístroj nebudete dlhodobo používať, odpojte
elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez
poškodenú izoláciu.
Elektrickú zástrčku odpojte držiac za ňu, nie za kábel.
-V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu.
Osoby trpiace vážnym ochorením ďasien, osoby, ktoré
podstúpili ošetrenie chrupu alebo osoby, ktoré majú
obavy z určitých príznakov v ústnej dutine, by sa mali
pred používaním poradiť s lekárom.
-Ignorovanie upozornenia môže mať za následok poranenie
alebo poškodenie zubov a ďasien.
Nepoužívajte kefku v spojení so zubnou pastou, ktorá
obsahuje vysoko abrazívny obsah, ako je zubná pasta na
odstraňovanie dechtu alebo zubná pasta určená na bielenie.
Zubnú kefku nedovoľte používať nikomu, kto ju nedokáže
obsluhovať.
Kefku by nemali používať osoby so zníženou citlivosťou
v ústnej dutine.
Hlavu kefky nepritláčajte silno na zuby alebo ďasná, ani
ju nepretržite nepoužívajte na jednom bode.
Plastovú časť hlavnej jednotky alebo hlavy kefky
nepritláčajte na zuby.
Slovensky
VÝSTRAHA
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo poškodeniu
zubov a ďasien.
Nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, len na čistenie zubov.
-V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu.
261
EW-DE92_EU.indb
261
2013/10/10
18:24:03
UPOZORNENIE
Nepoužívajte, ak sa pri používaní necítite dobre.
-V opačnom prípade to môže mať za následok úrazy alebo
nepohodu týchto osôb.
Hlavu kefky nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným
osobám.
-V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom.
Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu.
-V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu.
Pri skladovaní kábel natesno neovíjajte okolo nabíjačky.
-V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k
zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého
príčinou je skrat.
Na hornú časť nabíjačky neklaďte kovové predmety, ako
je minca alebo sponka.
Slovensky
-V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu v dôsledku vysokej
teploty.
►►Poznámky
Pri prvom používaní zubnej kefky možno bude dochádzať k miernemu
krvácaniu ďasien, a to aj pokiaľ sú vaše ďasná zdravé. Je to spôsobené
prvotným prijímaním stimulácie zubnou kefkou zo strany ďasien. Krvácanie
by sa malo zastaviť po používaní v trvaní jedného až dvoch týždňov.
Krvácanie, ktoré pretrváva dlhšie ako dva týždne môže byť príznakom
zlého stavu vašich ďasien, ako je napríklad ich zápal. V takomto prípade
prestaňte zubnú kefku používať a poraďte sa so svojim zubárom.
262
EW-DE92_EU.indb
262
2013/10/10
18:24:03
Identifikácia častí

















 

AHlavná jednotka
1Panel ionizujúceho žiarenia
2Hriadeľ zubnej kefky
3Vodu neprepúšťajúce gumené tesnenie
4Indikátor generovania ionizovaného prúdu
5Hlavný vypínač [0/1]
6Volič režimov
7Indikátor režimu
8Indikátor stavu nabitia (
)
9Indikátor kapacity batérie (
)









BIonizovaná kefka na odstraňovanie
zubného povlaku
Hlava na čistenie jazyka
Identifikačný krúžok
Veľmi jemné bočné štetiny
Štetiny s vysokou hustotou
Časť hlavy kefky s elektródami
CIonizovaná obojstranná silikónová kefka
DKefka na čistenie medzizubných
priestorov
ENabíjačka (RE8‑52)
(Tvar elektrickej zástrčky sa líši v závislosti
na oblasti, pre ktorú je prístroj určený.)
Kábel
Elektrická zástrčka
Základňa nabíjačky
Nabíjacia časť
Stojan hlavnej jednotky
Miesto na uskladnenie hlavy kefky
Príslušenstvo
FStojan na kefku
GPuzdro na prenášanie
Slovensky

Charakteristiky štetín kefky ()
Štetiny v strede (štetiny s vysokou hustotou) sú usporiadané do tvaru kosoštvorca, ktorý je navrhnutý na odstraňovanie škvŕn.
263
EW-DE92_EU.indb
263
2013/10/10
18:24:03
Uskladnenie a nabíjanie zubnej kefky
Ak sa nenabíja konštantne
•Ak zubná kefka prestane fungovať počas jej prvého používania (okamžite
po jej zakúpení alebo ak ju nebudete používať 3 alebo viac mesiacov)
alebo počas štandardného používania, nabite hlavnú jednotku.
•Primeraná teplota okolia na nabíjanie je 5 °C až 35 °C.
Batéria sa nemusí správne alebo vôbec nabíjať pri extrémne nízkych
alebo vysokých teplotách.
•V prípade nepoužívania môžete hlavnú jednotku ponechať pripojenú
k nabíjačke, čím zachováte plnú kapacitu batérie. Nebude dochádzať
k nadmernému nabitiu hlavnej jednotky.
•Hlavná jednotka môže byť počas nabíjania horúca. Aj napriek tomu ide
o bežný jav.
položte na stabilný
1 Nabíjačku
vodorovný povrch, ako je napr.
2
•Zubnú kefku dokážete úplne nabiť približne za 17 hodín.
Doba nabíjania sa môže skrátiť v závislosti na kapacite nabíjania.
•Úplne nabitie postačí na napájanie počas doby 90 minút.
•Keď indikátor stavu nabitia zhasne, odpojte elektrickú zástrčku.
►►Informácie o skladovaní
Zubnú kefku možno skladovať v kompaktnej veľkosti len v stojane hlavnej
jednotky.
1. Posuňte a vyberte stojan hlavnej jednotky a
položte ho na vodorovné a stabilné miesto.
2. Vložte doň hlavnú jednotku a hlavu kefky.
doska pracovného stola.
Slovensky
hlavnú jednotku tak,
2 Zarovnajte
aby smerovala dopredu, a zasuňte
3
ju priamo do nabíjacej časti.
1
Elektrickú zástrčku zasuňte do
elektrickej zásuvky.
•Indikátor stavu nabitia sa rozsvieti
a začne sa nabíjanie.
•Nabíjanie sa nezačne, ak bude hlavná
jednotka naklonená, alebo ak sa spodná
časť hlavnej jednotky nebude dotýkať
nabíjacej časti.
3
264
EW-DE92_EU.indb
264
2013/10/10
18:24:04
Pred čistením zubov
Informácie o indikátore
V prípade nízkej
kapacity batérie
Počas nabíjania
Po dokončení
nabíjania
Indikátor kapacity
batérie bliká.
Indikátor stavu
nabitia sa svieti.
Indikátor stavu
nabitia zhasne
Hlava kefky tejto ultrazvukovej zubnej kefky vibruje vysokou rýchlosťou.
Preto:
•Stačí, ak pre účel čistenia jemne pritlačíte štetiny k zubom.
•V prípade prvého používania môžu mať niektoré osoby šteklivé alebo
pálivé pocity spôsobené vibráciami s vysokou rýchlosťou. Tento pocit
ustúpi po niekoľkonásobnom použití zubnej kefky.
•Počas používania hlavná jednotka tejto zubnej kefky emituje v ústnej
dutine veľmi slabý elektrický prúd (ionizovaný prúd).
•Keď sa rukou dotknete iónového panela držiac hlavnú jednotku pri
čistení zubov, medzi vašimi zubami a hlavou kefky dôjde k toku veľmi
slabého elektrického prúdu (iónového prúdu).




aHlava kefky (záporná elektróda) cVeľmi slabý elektrický prúd
bPanel ionizovaného žiarenia dMechanizmus, ktorý generuje
(kladná elektróda)
veľmi slabý elektrický prúd
Slovensky
•Zubná kefka sa nemusí nabíjať aj ak indikátor stavu nabitia svieti, a to
ak budete používať inú než dodanú nabíjačku.
•Indikátor generovania ionizovaného prúdu na mechanizme, ktorý
generuje veľmi slabý elektrický prúd (pozrite si obrázok hore), sa rozsvieti
alebo bude blikať, čo znamená, že na zuby sa aplikuje iónová energia.
•Stav indikátora môžete počas čistenia zubov jednoducho vidieť v zrkadle.
•Iónová energia sa nepoužíva v spojení s bodovou kefkou. (Indikátor
generovania ionizovaného prúdu bliká.)
265
EW-DE92_EU.indb
265
2013/10/10
18:24:04
Stlačenie hlavného vypínača
Vloženie kefky do úst
Aktivuje mechanizmus, ktorý
generuje veľmi slabý elektrický
prúd a indikátor generovania
ionizovaného prúdu sa bliknutím
rozsvieti a zhasne.
Do ústnej dutiny vysiela veľmi
slabý elektrický prúd, ionizovaný
prúd je aktivovaný a indikátor
generovania ionizovaného prúdu
sa rozsvieti.
Poznámky
Slovensky
•Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 5 °C – 35 °C.
•Zabráňte tomu, aby prípravky na ošetrovanie vlasov (ako je gél alebo
lej) alebo prípravky na ošetrovanie rúk prišli do styku s jednotkou,
pretože by mohli poškodiť jej povrch.
•Keď je hlava kefky nasadená na hlavnú jednotku, násilne hlavou
jednotky neotáčajte. V opačnom prípade sa môže hlava kefky alebo
hlavná jednotka poškodiť.
►►Informácie o používaní a prevádzkových režimoch
Hlava kefky Používanie
Režim
Popis
•Odporúča sa na
WHITE
odstraňovanie zubného
(BIELE)
povlaku a škvŕn
štandardným čistením zubov
Čistenie zubov
•Odporúča sa, ak máte
(odstraňovanie
pocit, že režim BIELE je
SOFT
zubného
veľmi silný
(JEMNÉ)
povlaku)
•Odporúča sa na čistenie
jazyka
•Odporúča sa na opatrné
SENSITIVE
čistenie medzi zubami a
(CITLIVÉ)
ďasnami
GUM CARE
Starostlivosť
•Využíva rytmické pohyby na
(STAROSTLIVOSŤ
o ďasná
starostlivosť o vaše ďasná.
O ĎASNÁ)
•Odporúča sa na
odstraňovanie zubného
povlaku medzi zubami a z
miest, kde nie sú zuby
zarovno
•Odporúča sa, ak máte
SOFT
pocit, že režim BIELE je
(JEMNÉ)
veľmi silný
•Odporúča sa najmä na
SENSITIVE
čistenie a ošetrovanie
(CITLIVÉ)
miest medzi zubami
WHITE
(BIELE)
Čistenie
bodovou
kefkou
•Škvrnami sa označuje farba na povrchu zubov od jedál a nápojov, ako
je káva, víno a čaj.
•Farbu zubov nie je možné vybieliť na nižšiu než pôvodnú úroveň farby,
zažltnutia zubov v dôsledku starnutia alebo zmenenej farby zubov.
266
EW-DE92_EU.indb
266
2013/10/10
18:24:05
►►Informácie o funkcii ukladania režimov
Pomocou tejto funkcie sa ukladá naposledy zvolený prevádzkový režim,
čo umožňuje opätovné použitie rovnakého režimu.
Pamäť režimov sa vynuluje, ak sa jednotka vybila alebo sa dlhú dobu
nepoužívala, alebo pri úplnom vybití batérie.
Po nabití sa výrobok spustí v režime BIELE, čo nepredstavuje poruchu.
Používanie zubnej kefky
•Ak na iónovom paneli zaschne zubná pasta alebo ak sa na ňom
nachádzajú škvrny od vody, veľmi slabý elektrický prúd nemusí
prechádzať do ústnej dutiny. Iónový panel vyčistite.
kefky pevne nasaďte na
1 Hlavu
hriadeľ zubnej kefky.
•Ako je to znázornené na obrázku, zarovnajte
prednú stranu časti s elektródami iónovej
kefky na odstraňovanie škvŕn alebo silikónovej
kefky s hlavnou jednotkou.
•Pripájaním alebo odpájaním v diagonálnom
smere alebo počas vibrovania môže dôjsť k
poškodeniu hlavy kefky alebo hlavnej jednotky.
•Hriadeľ zubnej kefky sa bude pri vyvíjaní sily
pohybovať. Vyžaduje sa to na fungovanie a
nejde o poruchu.
•Medzi hlavou kefky a hlavnou jednotkou bude
malá medzera.
1
Slovensky
►► Informácie o funkcii pomalého spustenia (len pre režim WHITE (BIELE))
Po spustení prevádzky zubná kefka postupne, za približne 2 sekundy,
dosiahne zvolenú rýchlosť a vibrácie.
►► Funkcia časovača signalizácie po každých 30 sekundách čistenia zubov
Stopky budú jedným signálom signalizovať 30 sekundové intervaly
čistenia kefkou pre každú časť ústnej dutiny. Dvojnásobný signál raz za 2
minúty bude signalizovať odporúčanú dobu čistenia kefkou.
Je dôležité čistiť každú oblasť v rovnakej postupnosti a pri zachovaní
rovnakej doby, čím zachováte jednotné čistenie kefkou a vyčistenie
zubov.
Funkciu časovača signalizácie po každých 30 sekundách čistenia zubov
používajte na to, aby ste nevynechali žiadny bod svojej ústnej dutiny.
•Svoje zuby rozdeľte na 4 časti (horná
a spodná, ľavá a pravá) a kefkou čistite
jednu časť za druhou, ako napríklad “(1)
predná strana zubov”, “(2) hryzavá časť
zubov”, a “(3) zadná časť zubov” a každej (1)(2)(3)
časti venujte 30 sekúnd.
Rovnakým spôsobom vyčistite kefkou
ostatné časti a tak svoju ústnu dutinu
vyčistíte za 2 minúty.
2 Uchopte hlavnú jednotku.
•Ak budete zubnú kefku držať
rovnakým spôsobom, akým držíte
pero a vaša ruka sa nebude
dotýkať iónového panela, slabý
elektrický prúd nebude prechádzať
do ústnej dutiny.
Prosím, hlavnú jednotku uchopte
podľa obrázka tak, aby sa vaša
ruka dotýkala panela ionizovaného
žiarenia.
267
EW-DE92_EU.indb
267
2013/10/10
18:24:05
3 Stlačením voliča režimov zvoľte režim.
•Naposledy zvolený prevádzkový režim sa uloží
do pamäte a indikátor režimu sa rozsvieti.
•Režim sa zmení po každom stlačení voliča
režimov.
(pozrite stranu 266.)
5
3
4 Zubnú kefku vložte do úst.
Slovensky
•Pokiaľ je to potrebné, naneste na hlavu kefky malé množstvo
zubnej pasty; urobte to pred zapnutím, aby ste zabránili
rozstrieknutiu zubnej pasty.
Tipy ohľadne používania
Spôsob pritláčania/pohybovania počas čistenia zubov
Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIELE/JEMNÉ/CITLIVÉ)
►►V prípade hranice medzi povrchmi zubov alebo zubami a ďasnami
45˚
Štetiny umiestnite pod 45° uhlom.
►►V prípade zadnej časti predných zubov alebo krivých zubov
Kefkou čistite vertikálne.
Zubnou kefkou pohybujte tak, aby vyhovovala uhlu zubov.
5 Hlavnú jednotku zapnete stlačením hlavného vypínača.
►►Pre povrch zhryzu (zadné zuby)
Pritláčajte zhora.
6 Po dokončení čistenia kefkou hlavnú jednotku vypnite.
•Štetiny zubnej kefky jemne priložte k zubom a zubnou kefkou pomaly
pohybujte.
Pohyb sa spomalí, keď budete hlavu kefky silno pritláčať.
•Ak budete používať zubnú pastu, naneste malé množstvo.
•Prevádzkový režim sa počas používania zmení po každom
stlačení voliča režimov.
•Zvuk sa môže zvyšovať pri veľmi silnom pritlačení hlavy kefky k
zubom, nejde však o poruchu. Hlavu kefky pritláčajte k zubom zľahka.
•Jednotku vypnite skôr ako kefku vyberiete z úst, čím zabránite
rozstriekaniu peny.
268
EW-DE92_EU.indb
268
2013/10/10
18:24:06
Režim: SOFT (JEMNÉ)
Pritlačte hlavu na čistenie jazyka tak, že sa len
mierne dotýka jazyka, a pohybujte od znečistenej
plochy dopredu pri vyvíjaní slabej sily.
Niekoľkokrát zopakujte.
•Ak hlavu na čistenie jazyka silno pritlačíte k
jazyku, jazyk môžete poraniť.
►►Aby ste zabránili reakcii spôsobujúcej nutkanie na zvracanie
Vyplazte jazyk von a pritláčajte kefku počas výdychu.
Spôsob používania bodovej kefky
Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIELE/JEMNÉ/CITLIVÉ)
Používa sa na miestach, kde nie sú vaše zuby zarovno
alebo na miestach, ktoré sú štandardnou hlavou kefky
ťažko dostupné.
•Kefku používajte kolmo.
•Kefkou opatrne pohybujte medzi zubami.
•Vyvíjajte len takú silu, aby sa konce štetín hlavy kefky
slabo dotýkali zubov.
Spôsob používania ionizovanej obojstrannej
silikónovej kefky
Režim: GUM CARE (STAROSTLIVOSŤ O ĎASNÁ)
•V gumenej časti bol použitý uhlík a preto


pevným držaním môže dôjsť k nalepeniu
čierneho prášku na vaše ruky, čo ale
nepredstavuje bezpečnostný problém.
•Táto zubná kefka je iná než kefka s hlavou
kefky s nylonovými štetinami, pretože
nemáte pocit čistenia zubov s obrusovaním.
•Pri používaní hlavy kefky dávajte pozor.
Násilným ťahaním alebo udieraním gumenou
časťou môžete spôsobiť jej odpadnutie.
•Kefku nepritláčajte na zuby. (Môže to
spôsobiť zhoršenie kvality silikónovej kefky.) a“Normálna“
tvrdosť
•Zvoľte svoju preferovanú tvrdosť medzi
b“Tvrdá“ tvrdosť
“normálnou“ alebo “tvrdou“.
Slovensky
Spôsob pritláčania/pohybovania počas čistenia jazyka
►►Pritláčanie na ďasná/pohyb
•Používajte čo najviac v pravom uhle.
•Zubnú kefku používajte tak, aby sa konce štetín
silikónovej kefky mierne dotýkali ďasien.
Pohybujte kefkou opatrne dozadu a dopredu po
celých ďasnách.
•Odporúčané použitie je raz denne, počas asi 2
minút.
•Opatrne používajte na cieľových miestach. (Na
každej ploche používajte počas 10 až 20 sekúnd.)
269
EW-DE92_EU.indb
269
2013/10/10
18:24:06
Ako čistiť
Na čistenie výrobku používajte jemný saponát na umývanie riadu.
Nikdy nepoužívajte chemické látky, ako je riedidlo, benzín alebo alkohol.
►►Po umytí vodou
1. Tkaninou utrite do sucha.
•Nenabíjajte v mokrom stave.
2. Hlavnú jednotku a hlavu kefky vráťte na nabíjačku.
•Ostatné hlavy kefiek vráťte do stojana na kefku.
Čistenie hlavnej jednotky a hlavy kefky
•Čistenie a požívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti.
•Hlavnú jednotku vypnite a snímte hlavu kefky
pred tým, ako ich budete čistiť vodou.
Slovensky
►►Hlava kefky
Hlavu kefky umyte pod tečúcou vodou.
•Opatrne umyte vnútorné a spodné plochy hlavy kefky,
ako aj časť hlavy kefky s elektródami.
•Po umytí dobre otraste a odstráňte vodu.
•Za štetiny na kefke neťahajte.
•Neoddeľujte nasilu gumenú časť silikónovej kefky.
•Neumývajte vodou teplejšou ako 80 ˚C.
•Hlavu na čistenie jazyka nadmerne nečisťte ostrým
predmetom alebo nechtami.
►►Hlavná jednotka
Hlavnú jednotku umyte pod tečúcou vodou.
•Nepoškriabte ani nepoškoďte vo neprepúšťajúce
gumené tesnenie.
•Hlavnú jednotku nenamáčajte do vody.
•Neumývajte vodou teplejšou ako 40 ˚C.
•Z panela ionizovaného žiarenia úplne odstráňte zubnú
pastu alebo škvrny od vody.
Pokiaľ dôjde k zošmyknutiu identifikačného krúžku
Identifikačný krúžok nasaďte naspäť.
•Identifikačný krúžok sa môže pri veľmi silnom
potiahnutí zlomiť.
•Používanie zubnej kefky bez identifikačného
krúžku nemá vplyv na jej výkon. Identifikačný
krúžok slúži jednoducho iba na identifikačné
účely.
Čistenie nabíjačky
1. Stojan hlavnej jednotky posuňte a vyberte
ho zo základne nabíjačky.
2. Pomocou mäkkej tkaniny utrite zo základne
nabíjačky všetku špinu.
270
EW-DE92_EU.indb
270
2013/10/10
18:24:07
3. Stojan hlavnej jednotky umyte vo vode.
•Po umytí vodu utrite.
•Na umývanie stojana hlavnej jednotky
používajte len vodu.
4. Raz za 6 mesiacov utrite suchou tkaninou
kolíky elektrickej zástrčky.
Často kladené otázky
(Indikátor generovania ionizovaného prúdu)
Čistenie a ošetrovanie puzdra na prenášanie a
stojana na kefku
1. Umyte ho vodou.
Otázka Indikátor sa nerozsvieti, aj keď mám zubnú kefku v ústach.
Ruky si navlhčite a
Odpoveď Máte suché ruky.
skúste použiť znova.
Na iónový panel sa prilepila
zubná pasta alebo sú na
ňom škvrny od vody.
Zuby si čistíte bez dotýkania
sa iónového panela.
používania ste sa
Odpoveď Počas
možno rukou dotkli časti s
iónovou elektródou na panela
ionizovaného žiarenia a hlave
kefky (alebo hriadele zubnej
kefky).
Ak sa horná časť puzdra zosunie
1
1
Počas používania ste hlavnú
jednotku umyli vodou.
2
2
1
Vybrali ste hlavu kefky z úst
ihneď po čistení zubov bez
vypnutia hlavným vypínačom.
Vlhkosťou na vašich
rukách môže byť vedený
veľmi slabý elektrický prúd.
Vlhkosťou medzi
hriadeľom zubnej kefky a
iónovým panelom môže
byť vedený veľmi slabý
elektrický prúd.
Slinami alebo kvapalinou
na povrchu hlavy kefky a
hlavnej jednotky môže
byť vedený veľmi slabý
elektrický prúd.
Slovensky
sa rozsvieti, aj keď nemám zubnú kefku v ústach.
Otázka Indikátor
(To neznamená poruchu.)
2. Po umytí púzdro utrite.
1. Zarovnajte časť namontovania
na hornej časti puzdra so
spodnou časťou puzdra, ako je
to znázornené na obrázku.
2. Zatlačte hornú časť puzdra v
smere vyznačenom šípkami.
Iónový panel dôkladne
očistite a skúste použiť
znova.
Hlavnú jednotku držte
tak, aby sa vaša ruka
dotýkala iónového panela
a skúste použiť znova.
271
EW-DE92_EU.indb
271
2013/10/10
18:24:07
Riešenie problémov
Problém
Možná príčina
Činnosť
Zubnú kefku ste si práve zakúpili alebo ste ju
nejakú dobu nepoužívali.
Indikátor zubnej kefky nebude blikať alebo sa
nerozsvieti niekoľko minút po spustení nabíjania, ale
rozsvieti sa, keď budete v nabíjaní pokračovať. Ak po
nejakej dobe bude pokračovať v blikaní, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko a požiadajte o opravu.
Teplota je počas nabíjania veľmi nízka alebo vysoká.
Zubnú kefku nabíjajte v rámci odporúčaných teplôt na
nabíjanie v rozsahu 5 °C až 35 °C. Ak bude blikanie
pokračovať aj počas nabíjania v rámci odporúčaných
teplôt na nabíjanie, obráťte sa na autorizované servisné
stredisko a požiadajte o opravu.
Doba nabíjania je krátka.
Zubnú kefku nabíjajte aspoň 17 hodín. (pozrite stranu 264.)
Aj ak je zubná kefka nabitá, dá sa
používať len niekoľko minút.
Hlavná jednotka nestojí na nabíjačke vzpriamene.
Postavte hlavnú jednotku tak, aby sa spodná časť
dotýkala nabíjacej časti nabíjačky a skontrolujte, že
indikátor stavu nabitia svieti.
Zubná kefka nefunguje bez
blikania indikátora kapacity batérie.
Prevádzková životnosť nabíjateľnej batérie sa
skončila.
(Približne 3 roky)
O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko.
Teplota je počas používania veľmi nízka alebo
vysoká.
Používajte v rámci odporúčaného rozsahu teplôt na
používanie 5 °C až 35 °C.
Indikátor stavu nabitia sa
nerozsvieti.
Indikátor stavu nabitia bliká rýchlo.
(Dvakrát za sekundu)
Slovensky
Zubná kefka nefunguje.
Zubná kefka prestane opakovane
každú chvíľu fungovať.
Je aktivovaná “funkcia časovača signalizácie po
každých 30 sekundách čistenia zubov“.
(pozrite stranu 267.)
Pri stlačení hlavného vypínača sa
vibrácie postupne zvyšujú.
Je aktivovaná “funkcia pomalého spustenia“.
(pozrite stranu 267.)
To neznamená poruchu.
Pokračujte v jej používaní.
272
EW-DE92_EU.indb
272
2013/10/10
18:24:07
Zvuk sa zvyšuje po pritlačení
hlavy kefky k zubom.
Možná príčina
Hlavu kefky pritláčate k zubom veľmi silno.
(pozrite stranu 268.)
Pohybuje sa hriadeľ zubnej kefky.
Pociťujem kyslú chuť.
Indikátor generovania
ionizovaného žiarenia prúdu sa
rozsvieti, hoci si nečistíte zuby.
Indikátor generovania
ionizovaného žiarenia prúdu sa
nerozsvieti, hoci si čistíte zuby.
Činnosť
Hlavu kefky pritláčajte k zubom zľahka.
To neznamená poruchu. (pozrite stranu 267.)
Niektoré osoby môžu cítiť chuť alebo pociťovať
elektrický prúd. Je to kvôli toku slabého
elektrického prúdu v ústnej dutine.
•Ide o individuálnu záležitosť jednotlivých osôb.
To neznamená poruchu.
Osobám, ktorých sa to týka, odporúčame používať
režim JEMNÉ alebo CITLIVÉ. (Tieto režimy využívajú
slabší elektrický prúd než režim BIELE, preto by ste sa
toho mali menej obávať.)
To neznamená poruchu.
(pozrite stranu 271.)
Slovensky
Problém
Pohyb sa znižuje po pritlačení
hlavy kefky k zubom.
273
EW-DE92_EU.indb
273
2013/10/10
18:24:07
Životnosť batérie
Približne 3 roky. Ak sa dĺžka používania aj po úplnom nabitý rapídne
skráti, prevádzková životnosť batérie sa možno skončila.
(Prevádzková životnosť batérie sa môže líšiť v závislosti na podmienkach
používania alebo skladovania)
Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie
Slovensky
Pred likvidáciou zubnej kefky z nej vyberte zabudovanú nabíjateľnú
batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii zubnej kefky a nesmie
sa používať na jej opravu. Ak zubnú kefku svojpomocne rozoberiete,
nebude viac vodovzdorná, čo môže spôsobiť poruchu.
•Pri vyberaní batérie vyberte zubnú kefku z nabíjačky.
•Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať,
kým sa batéria celkom nevybije.
•Vykonajte kroky 1 až 4, zdvihnite batériu a vyberte ju.
•Neskratujte akumulátor.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Táto zubná kefka obsahuje lítiovo-iónovú batériu.
Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste,
ak také vo vašej krajine existuje.
Technické špecifikácie
Zdroj energie
Pozrite si štítok s označením na výrobku
(Automatický prevod napätia)
Batéria
1 lítiovo-iónová batéria
(3,6 V; 500 mAh)
Čas nabíjania
Približne 17 hodín
Akustický hluk
vo vzduchu
55 (dB (A) pri 1 pW)
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
Výmena hlavy kefky (predáva sa samostatne)
•Zubná kefka by sa mala z hygienických dôvodov vymieňať za novú
každé 3 mesiace alebo podobne, a to aj ak sa jej tvar nezmenil.
•Ak sú štetiny ohnuté na jednu stranu alebo sú opotrebované, čistenie
zubnou kefkou nie je účinné. Hlavu zubnej kefky vymeňte za novú.
Číslo súčiastky




Náhradná kefka pre EW‑DE92
WEW0908
Ionizovaná kefka na
odstraňovanie zubného povlaku
WEW0906
Ionizovaná obojstranná
silikónová kefka
EW0940
Kefka na čistenie
medzizubných priestorov
WEW0929
Kefka na odstraňovanie
zubného povlaku
274
EW-DE92_EU.indb
274
2013/10/10
18:24:08
Slovensky
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’
priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si
objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia
týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným
negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v
súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické
produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho
miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v
krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’
tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
275
EW-DE92_EU.indb
275
2013/10/10
18:24:08
276
EW-DE92_EU.indb
276
2013/10/10
18:24:08
Használati utasítás
Hangvibrációs fogkefe (háztartási használatra)
Típusszám EW‑DE92
Tartalomjegyzék
Magyar
Gyakran ismételt kérdések (Ionlámpa).... 290
Hibaelhárítás............................................ 291
Akkumulátor-élettartam.......................... 293
A beépített akkumulátor eltávolítása..... 293
Műszaki adatok........................................ 293
A kefefej cseréje (külön vásárolható meg)
.................................................................. 293
Biztonsági előírások..................... 279
Az alkatrészek azonosítása.................... 282
A fogkefe tárolása és töltése.................. 283
A fogtisztítás előtt................................... 284
A fogkefe használata............................... 286
Ötletek a használathoz............................ 287
Tisztítás.................................................... 288
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket.
A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
EW-DE92_EU.indb
277
277
2013/10/10
18:24:08
Magyar
Figyelem
•A karbantartás előtt mindig húzza ki a készüléket és húzza ki
a hálózati dugót a fali aljzatból. Ellenkező esetben fennáll az
áramütés veszélye.
•Ne érje víz a töltőt. Ez áramütést okozhat.
•Ha a töltő tápkábele megsérült, az egész töltőt el kell dobni.
•A fogkefét gyermekek, és a csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle
készülékek használatában járatlan személyek csak
felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos
használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése
után használhatják.
•A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek
felügyelet nélkül.
•A gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
278
EW-DE92_EU.indb
278
2013/10/10
18:24:08
Biztonsági előírások
A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, a hibás működés és
a készülékeket érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig
kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
A szimbólumok jelentése
A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen
kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és
a vagyoni kár mértékét.
VESZÉLY
Súlyos sérülést vagy halált
okozó veszélyt jelöl.
FIGYELEM
Súlyos sérülést vagy halált
okozó lehetséges veszélyt
jelöl.
VIGYÁZAT
Kisebb sérülést okozó
lehetséges veszélyt jelöl.
VESZÉLY
Soha ne használja ezt a terméket elektronikus orvosi
eszközök vagy otthoni elektromos terápiás eszközök
közelében, ilyenek például:
••Szívritmus-szabályzók és más, a testbe implantált
elektronikus orvosi készülékek
••Szív-tüdő készülékek és más, életfenntartó elektronikus
orvosi készülékek
••Hordozható elektronikus orvosi készülékek, például
elektrokardiográfok és intravénás adagoló berendezések
-Ellenkező esetben ez a elektronikus orvosi készülékek és az otthoni
elektronikus terápiás készülékek hibásan működhetnek, ami
balesetet okozhat vagy a páciensek rosszul érezhetik magukat.
Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik.
Ne dobja tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne
használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan
specifikus működtetési eljárásra figyelmeztessük, amelyet nem
szabad végrehajtani.
Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a
felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra, amelyet
követni kell a készülék biztonságos működtetéséhez.
FIGYELEM
Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a
csatlakozódugót abnormális működés vagy hiba esetén.
-Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a sérülés
veszélye.
A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások
osztályozására és leírására.
Magyar
-Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat.
<Abnormális vagy hibás működés>
••A főegység, töltő eldeformálódott vagy abnormálisan forró.
••A főegységnek vagy a töltőnek égett szaga van.
••A főegység vagy a töltő használata során, vagy a
főegység töltése közben abnormális hang hallható.
-Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos szervizben.
279
EW-DE92_EU.indb
279
2013/10/10
18:24:08
FIGYELEM
Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a
töltőn feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő
elektromos tápforrásra csatlakozik.
Teljesen dugja be a csatlakozódugót.
-Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye vagy tűz üthet ki.
Ne helyezze a töltőt vízzel feltöltött mosdó vagy fürdőkád
közelébe.
-Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket.
-Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek
elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket.
A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen
tisztítsa meg a csatlakozódugót.
-Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat az
eltávolítható alkatrészek véletlen lenyelése.
A következő személyek konzultáljanak orvosukkal a
készülék használata előtt.
••Szívbeteg személyek
••Olyan személyek, akik súlyos betegségben szenvedtek a
múltban
••Akut betegségtől szenvedő személyek
••Lázas személyek
••Abnormális vérnyomású személyek
••Fertőző betegségben szenvedő személyek
••Rosszindulatú tumorral rendelkező személyek
••Hemofíliában szenvedő személyek
••Allergiára hajlamos személyek, vagy olyanok, akiket
irritálnak a fémek vagy más tárgyak
-Ellenkező esetben ez balesetet okozhat, vagy a személy rosszul
érezheti magát.
-Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt
tüzet okozhat.
Húzza ki a csatlakozódugót és törölje le egy száraz kendővel.
Magyar
-Ellenkező esetben ez balesetet okozhat, vagy a személy rosszul
érezheti magát.
Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a
csatlakozódugót.
-Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne használja ezt a készüléket, ha terhes, vagy ha
kevesebb mint egy hónapja szült.
Ne használja, ha rosszul érzi magát vagy lázas.
Ne használja, ha a vezeték vagy a csatlakozódugó
megsérült vagy ha a hálózati aljzatba lazán csatlakozik.
Ne károsítsa, módosítsa és erőltetve ne hajlítsa meg, ne
húzza és ne csavarja a vezetéket.
Továbbá ne tegyen rá súlyos tárgyat, és ne csípje be a
vezetéket.
-Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
A mellékelt töltő helyett ne használjon más eszközt. Továbbá
ne töltsön semmilyen más eszközt a mellékelt töltővel.
-Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat.
Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek
maximális terhelhetőségét.
-Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával túllépi a fali aljzat
terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tüzet okozhat.
Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket.
-Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot
egy hivatalos szervizzel.
280
EW-DE92_EU.indb
280
2013/10/10
18:24:09
-Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő
elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz
veszélye áll fenn.
A csatlakozódugót a dugónál fogva, és ne a vezetéknél
fogva húzza ki.
-Ellenkező esetben elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt
tüzet okozhat.
Súlyos ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi
tünetek esetén használat előtt konzultáljon fogorvosával.
-Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat
és az ínyt.
Ne használja a fogkefét magas csiszolóanyag tartalmú
fogkrémmel, ilyen például a dohányfoltokat eltüntető és a
fogfehérítő fogkrém.
Ne engedje olyan személynek használni a fogkefét, aki
nem tudja azt működtetni.
Ne használják olyan személyek a fogkefét, akiknek a szája
kevésbé érzékeny.
Ne nyomja a fogkefe fejét erősen a fogakhoz és az ínyhez,
és ne használja folyamatosan ugyanazon a ponton.
Ne alkalmazza a főegység és a kefefej műanyag részét a
fogain.
-Ellenkező esetben ez balesetet okozhat, vagy a személy rosszul
érezheti magát.
Ne használják közösen a kefefejet a családtagokkal vagy
más személyekkel.
-Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat.
Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak.
-Sérüléseket szenvedhet.
Ne tekerje a vezetéket szorosan a töltő köré tárolás előtt.
-Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár
tüzet okozhat.
Ne helyezzen fémtárgyat, például érmét vagy csatot a töltőre.
-Ellenkező esetben a nagy hő égést okozhat.
►►Jegyzetek
Amikor először kezdi használni a fogkefét, észreveheti, hogy enyhén
vérzik az ínye, még akkor is, ha az ínye egészséges. Ennek az az oka,
hogy az ínyét először stimulálja a fogkefe. A vérzésnek egy- vagy
kéthetes használat után meg kell szűnnie. A több mint két hét után is
fennálló vérzés az íny kóros állapotára, például fogínysorvadásra utalhat.
Ebben az esetben ne használja a fogkefét és forduljon a fogorvosához.
Magyar
Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
Ne használja, ha rosszul érzi magát.
VIGYÁZAT
-Ellenkező esetben sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat
és az ínyt.
Fogtisztítástól eltérő célra soha ne használja.
-Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat.
281
EW-DE92_EU.indb
281
2013/10/10
18:24:09
Az alkatrészek azonosítása


















 

Magyar
AFőegység
1Ionpanel
2Fogkefe rúd
3Vízálló gumitömítés
4Ionlámpa
5Üzemkapcsoló [0/1]
6Üzemmódválasztó
7Üzemmódjelző
8Töltési állapotot jelző lámpa (
)
9Akkumulátor töltöttségi szintjét jelző
lámpa (
)









BIonos szennyeződéseket eltávolító kefe
Nyelvtisztító
Azonosító gyűrű
Extra finom oldalsó sörték
Nagy sűrűségű sörték
Kefefej elektród rész
CIonos kétutas szilikonkefe
DHegyes kefe
ETöltő (RE8‑52)
(A csatlakozódugó alakja a területtől
függően eltérő lehet.)
Vezeték
Csatlakozódugó
Töltőbázis
Töltőrész
Főegység tartó
Kefefej tároló
Kiegészítők
FKefetartó
GHordtáska
A kefesörték jellemzői ()
A középen levő sörték (nagy sűrűségű sörték) rombusz alakban vannak elhelyezve, melyet a szennyeződések eltávolításához terveztünk.
282
EW-DE92_EU.indb
282
2013/10/10
18:24:10
A fogkefe tárolása és töltése
•Ha a fogkefe az első használatkor (vásárlás után azonnal, vagy 3 vagy
több hónapnyi használaton kívüli állapot után) vagy használat közben
leáll, töltse fel a főegységet.
•A töltés megengedett hőmérséklet‑tartománya: 5 °C – 35 °C.
Az akkumulátor nem töltődik fel megfelelően vagy egyáltalán nem
töltődik szélsőségesen alacsony és magas hőmérsékleten.
•Amikor nem használja, a készüléket tarthatja a töltőn, hogy fenntartsa
az akkumulátor teljes töltöttségét. Nem fogja túltölteni a készüléket.
•A készülék felmelegedhet működés és töltés közben. Ez normális jelenség.
2
A lámpa
egyenesen a töltőrészbe.
csatlakozódugót helyezze az
3 Aaljzatba.
•A töltési állapotot jelző lámpa világít, és a
töltés megkezdődik.
•A töltés nem kezdődik meg, ha a
főegység ferdén áll, vagy ha a főegység
alja nem érintkezik a töltőrésszel.
2. Tegye el a főegységet és a kefefejet.
1
Amikor az
akkumulátor töltése
alacsony
Töltés közben
A töltés befejezése
után közvetlenül
Az akkumulátor
töltöttségi szintjét
jelző lámpa villog.
A töltési állapotot
jelző lámpa világít.
A töltési állapotot
jelző lámpa kikapcsol.
3
Magyar
a töltőt stabil vízszintes
1 Helyezze
felületre, mint például konyhapult.
úgy a főegységet, hogy
2 Állítsa
előre nézzen, és állítsa
►►Tárolás
A fogkefe kis méretben csak a főegység tartóval tárolható.
1. Csúsztassa el és távolítsa el a főegység tartót,
és helyezze egy vízszintes, stabil helyre.
•Kb. 17 óra alatt teljesen feltöltheti a fogkefét.
A töltési idő csökkenhet a töltési kapacitástól függően.
•A teljes töltöttség kb. 90 percnyi használatot biztosít.
•Húzza ki a csatlakozódugót, ha a töltési állapotot jelző lámpa kialszik.
Ha nem tölt állandóan
•Ha nem a mellékelt töltőt használja, lehetséges, hogy a fogkefe nem
töltődik akkor sem, ha a töltési állapotot jelző lámpa világít.
283
EW-DE92_EU.indb
283
2013/10/10
18:24:10
A fogtisztítás előtt
A hangvibrációs fogkefe feje nagy sebességgel rezeg.
Ezért:
•Enyhén kell a sörtét a fogához nyomnia a fogmosáskor.
•A készülék első használatakor néhányan bizsergést vagy szúrást
érezhetnek, melyet a nagysebességű vibrálás okoz. Ez az érzés
alábbhagy a fogkefe néhány használata után.
•Használat közben a fogkefe főegysége nagyon gyenge áramot bocsát ki
(ionos áram) a szájüregben.
•Ha megérinti az ionpanelt a kezével, amikor a főegységet a kezében
tartja, hogy megmossa a fogát, akkor nagyon gyenge elektromos áram
(ionos áram) áramlik a foga és a kefefej között.




Magyar
aKefefej (negatív elektród)
bIonpanel (pozitív elektróda)
cNagyon gyenge elektromos
áram
dNagyon gyenge elektromos
áramot előállító mechanizmus
•A nagyon gyenge elektromos áramot előállító mechanizmuson (lásd a
fenti ábrát) levő ionlámpa bekapcsolással vagy villogással jelzi, hogy
ionos energiát alkalmaz-e a fogra.
•Egyszerűen láthatja a lámpa állapotát, ha tükröt használ fogmosás közben.
•A hegyes kefével nem alkalmazható ionos energia. (Az ionlámpa villog.)
Nyomja meg az üzemkapcsolót
Helyezze a kefét a szájába
Aktiválódik a nagyon gyenge
elektromos áramot előállító
mechanizmus, és az ionlámpa
villog.
Nagyon gyenge elektromos
áram halad át a szájüregben, az
ionos energia aktiválódik és az
ion lámpa bekapcsol.
Jegyzetek
•Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 °C – 35 °C.
•Ne engedje, hogy hajápoló termékek (pl. gélek vagy olajok) vagy kézápoló
szerek jussanak a készülékre, mert ezek károsíthatják a burkolatot.
•Ne forgassa erősen a kefefejet, ha a kefefej a főegységhez csatlakozik.
Ellenkező esetben a kefefej vagy a főegység megsérülhet.
►►Használat és üzemmódok
Kefefej
Használat Üzemmód
Leírás
•Ajánlott a lepedék és a
WHITE
szennyeződések
(FEHÉR)
eltávolítására a normál
fogtisztítás mellett
Kefe
•Akkor ajánlott, ha úgy érzi, a
(lepedék
SOFT (LÁGY) FEHÉR üzemmód túl erős.
eltávolítása)
•Nyelvtisztításhoz ajánlott.
•Ajánlatos óvatosan
SENSITIVE
használni a kefét a fogak
(ÉRZÉKENY)
és az íny között
284
EW-DE92_EU.indb
284
2013/10/10
18:24:11
Használat
Üzemmód
Leírás
Az íny
ápolása
GUM CARE •Ritmusos rezgést alkalmaz
(ÍNYÁPOLÁS) az íny ápolásához.
Hegyes
kefe
•Ajánlatos a lepedék
eltávolítására használni a
fogak között és a
rendellenesen álló fogaknál
•Akkor ajánlott, ha úgy érzi,
SOFT (LÁGY)
a FEHÉR üzemmód túl erős
SENSITIVE •Különösen ajánlott a fogak
(ÉRZÉKENY) közötti területek tisztítására
WHITE
(FEHÉR)
►►Üzemmód tárolása funkció
Ez a funkció eltárolja a korábban kiválasztott működési üzemmódot, így
ugyanaz az üzemmód újból használható.
Az üzemmód tároló nem működik, ha a készülék lemerül és hosszú ideig
nem használják, vagy ha az akkumulátor teljesen lemerült.
A töltés után a termék FEHÉR üzemmódban indul, de ez nem hibás működés.
•A szennyeződéseken a fog felszínének az ételek és az italok (pl. kávé,
bor, tea) okozta elszíneződését értjük.
•Nem lehetséges a fogat az eredeti színén túl fehéríteni, nem fehéríthető
az öregedés miatt sárguló fog és az elszíntelenedett fog.
►►A lágy indítás funkció (csak a WHITE (FEHÉR) üzemmód esetén)
A fogkefe az indítás után kb. 2 másodperc alatt fokozatosan éri el a
kiválasztott sebességet és a rezgést.
►►A 30 másodperces mosási jelzés funkció
Az óra 30 másodpercenként jelez, hogy figyelmeztessen a fogsor egyes
részeinek mosási idejére. 2 percenként kétszer jelez, hogy
figyelmeztessen az ajánlott fogmosási időre.
Fontos, hogy az egyes területeket ugyanolyan sorrendben és ugyanannyi
ideig mossa minden egyes alkalommal, hogy egységesen mossa és
tisztítsa meg a fogait.
Odafigyeléssel használja a 30 másodperces mosási jelzést, hogy ne
hagyjon ki egyetlen pontot sem a szájában.
•Ossza fel a fogait 4 részre (alsó és felső,
bal és jobb oldali), és mossa meg az
egyes részeket a következő sorrendben
30 másodpercen keresztül: (1) a fogak
elülső része, (2) a fogak harapófelülete és (1)(2)(3)
(3) a fog hátsó része. A többi részt is hasonló módon mossa
meg, és körülbelül 2 percet szánjon a
teljes fogmosásra.
Magyar
Kefefej
285
EW-DE92_EU.indb
285
2013/10/10
18:24:11
A fogkefe használata
•Ha megszáradt fogkrém vagy víz foltok vannak az ionpanelen, akkor
lehetséges, hogy a nagyon gyenge elektromos áram nem tud áthaladni
a szájüregen. Kérjük, tisztítsa meg az ionpanelt.
a kefefejet szorosan a
1 Helyezze
fogkefe rúdjára.
•Ahogy az ábrán látható, igazítsa az ionos
folteltávolító kefe vagy a szilikonkefe elektród
részének elejét a főegységhez.
•Az átlósan való rögzítés vagy csavarás
közbeni rögzítés során a kefefej vagy a
főegység megsérülhet.
•A fogkefe rúdja mozog, ha erővel hatnak rá. Ez a
működéshez szükséges, és nem hibás működés.
•Egy kis rés marad a kefefej és a főegység között.
2
Fogja meg a főegységet.
Magyar
•Lehetséges, hogy a nagyon
gyenge elektromos áram nem jut
a szájüregbe, ha a fogkefét úgy
tartja, mint egy tollat, és a keze
nem érinti az ionpanelt.
Fogja meg a főegységet az ábrán
látható módon, hogy a keze
hozzáérjen az ionpanelhez.
meg az üzemmódválasztó
3 Nyomja
gombot, hogy kiválassza az üzemmódot.
5
3
•A korábban kiválasztott működési mód el van
tárolva, és az üzemmódjelző bekapcsol.
•Az üzemmódválasztó minden egyes
megnyomására az üzemmód megváltozik.
(Lásd 284. oldal.)
1
4 Helyezze a fogkefét a szájába.
•Szükség esetén a bekapcsolás előtt helyezze a kis mennyiségű
fogkrémet a kefefejre, hogy megakadályozza a fogkrém
szétfröcskölését.
főegység bekapcsolásához nyomja meg az
5 Aüzemkapcsolót.
•A működés közben az üzemmód minden alkalommal megváltozik,
amikor az üzemmód kapcsolót megnyomja.
•A hang erőteljesebbé válhat, ha a kefefejet túl erősen nyomja a
fogához, de ez nem számít hibás működésnek. Enyhén nyomja a
kefefejet a fogához.
6 Kapcsolja ki a főegységet a fogmosás után.
•A készüléket a szájból való kivétel előtt kapcsolja ki, hogy
megakadályozza a hab szétfröcskölését.
286
EW-DE92_EU.indb
286
2013/10/10
18:24:12
Ötletek a használathoz
Hogyan alkalmazza/mozgassa, amikor a nyelvét mossa
Hogyan alkalmazza/mozgassa, amikor a fogát mossa
Üzemmód: WHITE/SOFT/SENSITIVE (FEHÉR/LÁGY/ÉRZÉKENY)
►►A fog felületéhez, a fogak és az íny határterületéhez
Állítsa a sörtét 45˚ fokos szögbe.
45˚
Üzemmód: SOFT (LÁGY)
Úgy alkalmazza a nyelvtisztítót, hogy éppen
csak hozzáérjen a nyelvéhez, és mozgassa
előre kis erővel attól a területtől, amely
szennyeződött.
Ismételje meg többször.
•Megsértheti a nyelvét, ha a nyelvtisztítót túl
erősen nyomja a nyelvéhez.
►►A hányás elkerülése
A nyelvét nyújtsa ki, és kilégzés közben alkalmazza a kefét.
►►A rágó felülethez (hátsó fogak)
Alkalmazza felülről.
A hegyes kefe használata
Üzemmód: WHITE/SOFT/SENSITIVE (FEHÉR/LÁGY/ÉRZÉKENY)
Olyan helyeken használja, ahol a fogak szabálytalanul állnak,
vagy melyek nehezen elérhetők a hagyományos kefefejjel.
•Merőlegesen használja a kefét.
•Finoman mozgassa a kefét a fogai között.
•Alkalmazzon elegendő erőt, hogy a kefefej sörtéinek
végei finoman hozzáérjenek a fogaihoz.
Magyar
►►Az első fogak hátsó része és a rendellenesen álló fogakhoz
Mossa függőlegesen.
Mozgassa a fogkefét a fog szöge szerint.
•Finoman nyomja a sörtét a fogához, és mozgassa lassan a fogkefét.
A mozgás lelassul, ha a kefefejet túl erősen nyomja.
•Kis mennyiséget alkalmazzon, ha fogkrémet használ.
287
EW-DE92_EU.indb
287
2013/10/10
18:24:12
Az ionos kétutas szilikonkefe használata
Üzemmód: GUM CARE (ÍNYÁPOLÁS)
•A gumirészben szén található, ezért ha erősen


megragadja, fekete por ragadhat a kezéhez,
de ez nem jelent biztonsági kockázatot.
•Ez a fogkefe eltér a nejlonsörtékkel ellátott
kefefejtől, mert nem tapasztalható súroló
hatás a fogmosás során.
•Legyen óvatos a kefefej használata során.
Ha erősen húzza vagy megharapja a
gumirészt, akkor az leválhat.
•Ne alkalmazza a kefét a fogain. (A
szilikonkefe elkophat.)
a“Normál”
•Válassza ki a kívánt merevséget a “normál”
merevség
vagy “merev” beállítás közül.
b“Merev” merevség
Magyar
►►Alkalmazás az ínyen/mozgatás
•Használja a lehető legjobb szögben.
•Úgy használja a fogkefét, hogy a szilikonkefe
sörtéinek végei lágyan érjenek hozzá az ínyéhez.
Mozgassa a kefét előre és hátra a teljes ínyén.
•Ajánlatos naponta egyszer alkalmazni, kb. 2
percen keresztül.
•Használja finoman a problémás területen.
(Használja kb. 10-20 mp-ig az egyes területeken.)
Tisztítás
Kímélő konyhai tisztítószert használjon, amikor a terméket tisztítószerrel
tisztítja.
Soha ne használjon vegyi anyagokat, mint például hígító, benzin vagy
alkohol.
A főegység és a kefefej tisztítása
•A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek.
•Vízzel való tisztítás előtt kapcsolja ki a
főegységet, és távolítsa el a kefefejet.
►►Kefefej
Mossa meg a kefefejet folyó víz alatt.
•Óvatosan mossa meg a kefefej belső és alsó részeit,
valamint a kefefej elektród részét.
•Rázza meg jól, hogy eltávolítsa a vizet a mosás után.
•Ne húzza meg a kefe sörtéit.
•Ne szedje szét a szilikonkefe gumi részét.
•Ne mossa 80˚C-nál melegebb vízzel.
•Ne mossa erőteljesen a nyelvtisztítót hegyes tárggyal
vagy körömmel.
►►Főegység
Mossa meg a készüléket folyó víz alatt.
•Ne dörzsölje vagy sértse meg a vízálló gumitömítést.
•Ne merítse a készüléket vízbe.
•Ne mossa 40˚C-nál melegebb vízzel.
•Teljesen távolítsa el a fogkrémet és a vízfoltokat az
ionpanelről.
288
EW-DE92_EU.indb
288
2013/10/10
18:24:13
►►Vízzel való megmosás után
1. Törölje szárazra egy kendővel.
•Ne töltse nedvesen.
2. Tegye vissza a főegységet és a kefefejet a töltőre.
•Tegye vissza a többi kefefejet a kefetartóra.
A hordtáska és a kefetartó tisztítása
1. Mossa le vízzel.
2. A lemosás után törölje le a vizet.
Ha lejön az azonosító gyűrű
A töltő tisztítása
1. Csúsztassa el és távolítsa el a főegység
tartót a töltőbázisról.
Ha leválik a táska teteje
1. Igazítsa össze a táska tetejének
és aljának illesztő részét az
ábrán látható módon.
2. Nyomja a felső részt a nyilak
által jelzett irányba.
1
1
2
2
1
Magyar
Tegye vissza az azonosító gyűrűt.
•Az azonosító gyűrű eltörhet, ha túl erősen
húzza.
•A fogkefe azonosító gyűrű nélküli használata
nincs hatással annak teljesítményére. A gyűrű
csak a használó azonosítására szolgál.
2. Egy puha kendővel törölje le a
szennyeződést a töltőbázisról.
3. Mossa le a főegység tartót vízzel.
•A lemosás után törölje le a vizet.
•Csak vízzel mossa a főegység tartót.
4. Törölje le a csatlakozódugó villáit száraz
kendővel hathavonta egyszer.
289
EW-DE92_EU.indb
289
2013/10/10
18:24:13
Gyakran ismételt kérdések (Ionlámpa)
K
V
A lámpa nem kapcsol be, akkor sem, amikor a fogkefe a számban van.
Szárazak a kezei.
Fogkrém vagy vízfoltok vannak
az ionpanelen.
Az ionpanel megérintése
nélkül mos fogat.
K
V
Nedvesítse meg a kezeit és
próbálja meg újra.
Alaposan tisztítsa meg az
ionpanelt és próbálja meg újra.
Tartsa a főegységet úgy, hogy
a keze megérinti az ionpanelt,
majd próbálja meg újra
használni.
Magyar
A lámpa bekapcsol akkor is, amikor a fogkefe nincs a számban.
(Ez nem meghibásodás.)
A használat során valószínűleg
Lehetséges, hogy a nagyon
megérintette az ionpanel és a
gyenge elektromos áram
kefefej (vagy a fogkefe rúd) ion
átáramlik a kezén levő
elektród részét.
nedvességen.
Lehetséges, hogy a nagyon
gyenge elektromos áram
Vízzel mosta meg a főegységet.
átáramlik a nedvességen a
fogkefe rúdja és az ionpanel
között.
Lehetséges, hogy a nagyon
A fogmosás után rögtön kivette
gyenge elektromos áram
a szájából a fogkefe fejét
átáramlik a fogkefe fején levő
anélkül, hogy kikapcsolta volna
nyál vagy más folyadékon és a
az üzemkapcsolót.
főegységen.
290
EW-DE92_EU.indb
290
2013/10/10
18:24:14
Hibaelhárítás
A fogkefe csak néhány percig
használható akkor is, ha fel van
töltve.
A fogkefe nem működik, ha az
akkumulátor töltöttségi szintjét
jelző lámpa nem villog.
A fogkefe nem működik.
Művelet
Nem régen vásárolta a fogkefét vagy hosszú ideig
nem használta.
Lehetséges, hogy a fogkefe nem villog vagy nem
kapcsol be néhány perccel a töltés után, de be fog
kapcsolni, ha tovább tölti. Ha továbbra is villog, a
javításhoz vegye fel a kapcsolatot egy márkaszervizzel.
A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas töltés
közben.
A fogkefét az ajánlott töltési hőmérsékleten
(5 °C – 35 °C között) töltse. Ha az ajánlott töltési
hőmérsékleten történő töltéskor is villog, a javításhoz
vegye fel a a kapcsolatot egy márkaszervizzel.
Túl kevés ideig töltötte.
Töltse a fogkefét legalább 17 órán keresztül. (Lásd 283. oldal.)
A főegység nem áll egyenesen a töltőn.
Állítsa a főegységet úgy, hogy az alja hozzáérjen a töltő
töltőrészéhez, és ellenőrizze, hogy a töltési állapotot
jelző lámpa világít-e.
Az újratölthető akkumulátor élettartama végére ért.
(Kb. 3 év)
A javításhoz vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos
szervizzel.
A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas
használat közben.
Használja az ajánlott használati hőmérsékleten
5 °C – 35 °C között.
A fogkefe hirtelen leáll.
A “30 másodperces mosási jelző funkció” be van
kapcsolva.
(Lásd 285. oldal.)
A rezgés fokozatosan növekszik az
üzemkapcsoló megnyomásakor.
A “Lágy indítás funkció” be van kapcsolva.
(Lásd 285. oldal.)
Magyar
A töltési állapotot jelző lámpa
gyorsan villog.
(Másodpercenként kétszer)
Lehetséges ok
Probléma
A töltési állapotot jelző lámpa nem
kapcsol be.
Ez nem működési hiba.
Folytassa a használatot.
291
EW-DE92_EU.indb
291
2013/10/10
18:24:14
Probléma
A mozgás lelassul, ha a kefefejet
a fognak nyomom.
A hang erősebbé válik, ha a
kefefejet a fognak nyomom.
Lehetséges ok
A kefefejet túl erősen nyomja a foghoz.
(Lásd 286 és 287 oldal.)
A fogkefe rúdja mozog.
Savas íz érezhető.
Az ion lámpa akkor is bekapcsol,
amikor nem mosom a fogam.
Az ion lámpa nem kapcsol be,
akkor sem, amikor mosom a fogam.
Művelet
Enyhén nyomja a kefefejet a fogához.
Ez nem működési hiba. (Lásd 286. oldal.)
Néhányan észlelik az elektromos áram ízét vagy
érzését. Ez azért van, mert nagyon gyenge
elektromos áram áramlik a szájüregben.
•Ez személyfüggő dolog.
Ez nem működési hiba.
Az emiatt aggódó felhasználóknak javasolt a LÁGY
vagy az ÉRZÉKENY üzemmód használata. (Ezek az
üzemmódok a FEHÉR módnál gyengébb elektromos
áramot alkalmaznak, így az kevésbé érzékelhető.)
Ez nem működési hiba.
(Lásd 290. oldal.)
Magyar
292
EW-DE92_EU.indb
292
2013/10/10
18:24:14
A beépített akkumulátor eltávolítása
A fogkefe leselejtezése előtt távolítsa el a tölthető akkumulátort.
Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen.
Ez az ábra csak akkor érvényes, ha selejtezi a fogkefét, és nem javítja
meg azt. Ha saját maga szereli szét a fogkefét, akkor a továbbiakban
nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet.
•Az akkumulátor eltávolításakor vegye le a fogkefét a töltőről.
•Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva,
amíg az akkumulátor teljesen lemerül.
•Hajtsa végre az 1–4. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
•Ügyeljen, hogy az akkumulátort ne zárja rövidre.
Műszaki adatok
Áramellátás
Tekintse meg a termék névtábláját
(Automatikus feszültségátalakítás)
Akkumulátor
1 db lítium-ion akkumulátor
(3,6 V; 500 mAh)
Töltési idő
Kb. 17 óra
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
55 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
A kefefej cseréje (külön vásárolható meg)
•A kefét higiéniai okokból újra kell cserélni legalább 3 havonta, vagy
akkor, ha az alakja megváltozott.
•Ha a sörték az egyik oldalon elhajlottak vagy elkoptak, akkor a fogkefe
nem hatékonyan tisztítja a fogát. Cserélje ki a kefefejet egy újra.
Alkatrész szám




Pót kefefej az EW‑DE92 készülékhez
WEW0908
Ionos szennyeződéseket
eltávolító kefe
WEW0906
Ionos kétutas szilikonkefe
EW0940
Hegyes kefe
WEW0929
Szennyeződéseket eltávolító kefe
Magyar
Nagyjából 3 év. Ha a használati gyakoriság a teljes töltöttség ellenére
erőteljesen csökken, akkor az akkumulátor elérte működési
élettartamának végét.
(Az akkumulátor működési élettartama eltérő lehet a használattól és a
tárolási körülményektől függően)
Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás
A fogkefe lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Akkumulátor-élettartam
293
EW-DE92_EU.indb
293
2013/10/10
18:24:14
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek,
szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő
kezelése okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük,
érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító
szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván
szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a
forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb
országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg
kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 17 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
25 mm  30 mm  210 mm
Tömeg: 90 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE8‑52
Hálózati feszültség: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz
Áramfelvétel: 30 mA
Terhelhetőség: 32 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
47 mm  78 mm  43 mm
Tömeg: 142 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
294
EW-DE92_EU.indb
294
2013/10/10
18:24:14
(Pentru uz casnic) Periuţă
Instrucţiuni de utilizare
de dinţi cu vibraţii sonice
Nr. model EW‑DE92
Cuprins
Română
Întrebări frecvente (Indicator luminos ionic)
.................................................................. 309
Depanare.................................................. 310
Durata de viaţă a acumulatorului........... 312
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
.................................................................. 312
Specificaţii............................................... 312
Schimbarea capului periuţei
(vândut separat)...................................... 312
Măsuri de siguranţă...................... 297
Identificarea părţilor componente......... 301
Depozitarea şi încărcarea periuţei de dinţi
.................................................................. 302
Înainte de începerea periajului............... 303
Utilizarea periuţei de dinţi....................... 305
Sfaturi privind utilizarea......................... 306
Curăţare.................................................... 308
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic.
Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
EW-DE92_EU.indb
295
295
2013/10/10
18:24:14
Română
Avertisment
•Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, asiguraţi-vă
că aţi oprit dispozitivul şi că aţi scos ştecherul din priză. În
caz contrar există riscul de electrocutare.
•Nu spălaţi încărcătorul. În caz contrar există riscul de
electrocutare.
•În cazul în care cablul de alimentare al încărcătorului este
deteriorat, întregul încărcător trebuie eliminat.
•Periuţele de dinţi pot fi utilizate de copiii şi persoanele cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheaţi sau au fost
instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în
condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate.
•Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii
nesupravegheaţi.
•Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv.
296
EW-DE92_EU.indb
296
2013/10/10
18:24:14
Măsuri de siguranţă
Pentru a reduce riscul de rănire, moarte, electrocutare, incendiu, funcţionare
defectuoasă, deteriorare a echipamentului sau pagube aduse proprietăţii,
trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
Explicarea simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc,
rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia
acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare.
PERICOL
Indică un risc potenţial care
va cauza rănirea gravă sau
moartea.
AVERTISMENT
Indică un risc potenţial care
poate cauza rănirea gravă
sau moartea.
ATENŢIE
Indică un risc ce poate
cauza rănirea uşoară.
PERICOL
Nu utilizaţi niciodată acest produs în apropierea
dispozitivelor medicale electronice sau a dispozitivelor
terapeutice electrice de uz personal, precum următoarele:
••Stimulatoare cardiace şi alte dispozitive medicale
electronice implantate în organism
••Aparate inimă-plămân artificial şi alte dispozitive
medicale electronice de susţinere a vieţii
••Dispozitive medicale electronice portabile, precum
electrocardiografe şi echipamente de perfuzare
intravenoasă
-Procedând astfel există riscul ca dispozitivele medicale
electronice şi dispozitivele terapeutice electrice de uz personal
să nu mai funcţioneze corespunzător, ceea ce poate duce la
accidente sau poate face ca pacienţii să se simtă rău.
Acest produs are încorporat un acumulator reîncărcabil.
Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi,
utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată.
-În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie.
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie tipul
instrucţiunilor care trebuie respectate.
Română
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care nu trebuie efectuată.
Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei
proceduri specifice de utilizare care trebuie efectuată, astfel
încât dispozitivul să poată fi utilizat în siguranţă.
297
EW-DE92_EU.indb
297
2013/10/10
18:24:15
AVERTISMENT
Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi ştecărul de alimentare
dacă apar anomalii sau defecţiuni.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu,
electrocutare sau leziuni.
<Anomalii sau defecţiuni>
••Unitatea principală sau încărcătorul sunt deformate sau
anormal de fierbinţi.
••Unitatea principală sau încărcătorul miros a ars.
••Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau utilizării
unităţii principale sau încărcătorului.
-Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru de
service autorizat.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o
sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă
cu tensiunea nominală menţionată pe încărcător.
Introduceţi complet ştecărul de alimentare.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau
electrocutare.
Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare pentru a preveni
acumularea prafului.
Română
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din
cauza problemelor de izolare provocate de umiditate.
Deconectaţi ştecărul de alimentare şi ştergeţi-l cu o cârpă uscată.
Următoarele categorii de persoane trebuie să consulte un
medic înainte de a utiliza acest produs.
••Persoanele cu afecţiuni cardiace
••Persoanele care au suferit de boli grave în trecut
••Persoanele care suferă de afecţiuni acute
••Persoanele cu stări febrile
••Persoanele cu tensiune arterială anormală
••Persoanele cu boli infecţioase
••Persoanele cu tumori maligne
••Persoanele cu hemofilie
••Persoanele cu tendinţe alergice sau care s-au confruntat
cu iritaţii în urma expunerii la metale sau alte articole
-Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la accidente sau
aceste persoane se pot simţi rău.
Nu conectaţi sau deconectaţi ştecărul de alimentare la/de
la o priză dacă aveţi mâna udă.
-În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire.
Nu aşezaţi niciodata încărcătorul pe sau lângă chiuveta
sau cada plină cu apă.
-În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l
aruncaţi.
-În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor.
Nu îi lăsaţi să folosească produsul.
-Procedând astfel, există risc de accidente sau leziuni provocate
de înghiţirea accidentală a pieselor detaşabile.
298
EW-DE92_EU.indb
298
2013/10/10
18:24:15
ATENŢIE
Nu utilizaţi acest produs dacă sunteţi însărcinată sau încă
nu a trecut o lună de la naştere.
Nu-l utilizaţi dacă vă simţiţi rău sau aveţi febră.
Deconectaţi ştecărul de alimentare de la priză atunci când
nu utilizaţi aparatul o perioadă mai lungă de timp.
A nu se utiliza atunci când cablul sau ştecărul de
alimentare sunt deteriorate sau când conectarea la priză
nu este adecvată.
Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, smuciţi, răsuciţi
sau strângeţi în mănunchi cablul.
De asemenea, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele
deasupra cablului.
Deconectaţi ştecărul de alimentare apucând de el şi nu de
cablu.
-În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din
cauza unui scurtcircuit.
Nu utilizaţi decât încărcătorul furnizat. De asemenea, nu
încărcaţi alte produse utilizând încărcătorul furnizat.
-Procedând astfel există risc de arsuri sau incendiu din cauza
unui scurtcircuit.
A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile
nominale ale prizei sau ale cablurilor.
-Depăşirea valorii nominale prin conectarea prea multor ştecăre
de alimentare la o singură priză poate provoca incendiu din
cauza supraîncălzirii.
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii.
-În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii
(schimbarea acumulatorului etc.).
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de
probleme de izolare.
-Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare
sau incendiu din cauza unui scurtcircuit.
Persoanele care suferă de afecţiuni grave ale gingiilor,
care urmează un tratament stomatologic sau care sunt
îngrijorate din cauza unor simptome orale trebuie să
consulte un dentist înainte de utilizare.
-Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la leziuni dentare şi
ale gingiilor.
Nu utilizaţi periuţa cu paste de dinţi cu un conţinut mare
de elemente abrazive, ca de exemplu cele pentru
îndepărtarea tartrului sau pentru înălbire.
Nu permiteţi utilizarea periuţei de persoane care nu o pot
folosi singuri.
Persoanele cu o sensibilitate orală redusă nu trebuie să
folosească periuţa.
Nu apăsaţi foarte tare capul periuţei pe dinţi sau gingii şi
nu periaţi prea mult într-un singur loc.
Nu aplicaţi pe dinţi piesele din plastic ale unităţii
principale sau ale capului periuţei.
-Procedând astfel există risc de leziuni la nivelul dinţilor şi gingiilor.
-Procedând astfel există risc de accidente sau persoanele în
cauză se pot simţi rău.
Română
AVERTISMENT
A nu se utiliza în alt scop decât pentru curăţarea dinţilor.
-Procedând astfel există risc de accidente sau leziuni.
299
EW-DE92_EU.indb
299
2013/10/10
18:24:15
ATENŢIE
Nu utilizaţi produsul dacă vă face să vă simţiţi rău.
-Procedând astfel există risc de accidente sau persoanele în
cauză se pot simţi rău.
Nu folosiţi în comun capul periuţei împreună cu familia
sau alte persoane.
-Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie.
Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri.
-În caz contrar, există risc de rănire.
Nu înfăşuraţi strâns cablul în jurul încărcătorului atunci
când acesta nu este utilizat.
-Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se
rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit.
Nu aşezaţi obiecte metalice, precum monede sau agrafe,
deasupra încărcătorului.
-Procedând astfel, există risc de arsuri din cauza căldurii excesive.
Română
►►Note
Când începeţi să utilizaţi pentru prima dată această periuţă de dinţi, puteţi
experimenta uşoare sângerări la nivelul gingiei, chiar dacă gingiile
dumneavoastră sunt sănătoase. Acest lucru se datoreşte faptului că
gingiile dumneavoastră sunt stimulate de periuţa de dinţi pentru prima
dată. Sângerarea trebuie să se oprească după o săptămână sau două de
utilizare. Sângerarea care persistă pentru o perioadă mai îndelungată de
două săptămâni poate indica o stare anormală a gingiilor, precum pioree.
În acest caz, se recomandă încetarea utilizării periuţei de dinţi şi
consultarea dentistului.
300
EW-DE92_EU.indb
300
2013/10/10
18:24:15
Identificarea părţilor componente

















 



BPeriuţă ionică pentru pete
Suprafaţă pentru curăţarea limbii
Inel de identificare
Fire laterale extrafine
Fire cu densitate mare
Secţiunea electrodului din capul periuţei
CPeriuţă ionică din silicon cu două feţe
DPeriuţă cu vârf
EÎncărcător (RE8‑52)
(Forma ştecărului de alimentare diferă în
funcţie de regiune.)
Cablu
Ştecăr de alimentare
Bază încărcător
Secţiune încărcare
Ghidaj unitate principală
Suport pentru capul periuţei
Accesorii
FSuport periuţă
GCutie transport
Română
AUnitate principală
1Panou ionic
2Mâner periuţă de dinţi
3Garnitură din cauciuc pentru protecţie
împotriva apei
4Indicator luminos ionic
5Întrerupător de pornire [0/1]
6Selector mod
7Indicator mod
8Indicator luminos stare încărcare (
)
9Indicator luminos de capacitate a bateriei (
)








Caracteristicile firelor periuţei ()
Firele din centru (firele cu densitate mare) sunt aranjate în formă de romb, pentru a îndepărta petele.
301
EW-DE92_EU.indb
301
2013/10/10
18:24:16
Depozitarea şi încărcarea periuţei de dinţi
•Dacă periuţa de dinţi se opreşte din funcţionare la prima utilizare
(imediat după cumpărare, sau după o perioadă de 3 luni sau mai mult
de neutilizare), sau în timpul utilizării, încărcaţi unitatea principală.
•Temperatura ambiantă adecvată pentru încărcare este de 5 °C – 35 °C.
Este posibil ca acumulatorul să nu se încarce corespunzător sau chiar
deloc în condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată.
•Atunci când nu o folosiţi, puteţi păstra unitatea principală ataşată pe
încărcător pentru a păstra capacitatea completă a bateriei. Acest lucru
nu va conduce la supraîncărcarea unităţii principale.
•În timpul utilizării şi al încărcării, unitatea principală se poate încălzi.
Totuşi, acest lucru este normal.
încărcătorul pe o suprafaţă
1 Aşezaţi
stabilă, orizontală, precum un blat.
unitatea principală astfel
2 Aliniaţi
încât să fie îndreptată înainte, şi
2
ştecărul de alimentare
3 Introduceţi
în priză.
1
Dacă încărcarea nu este permanentă
•Periuţa de dinţi poate fi încărcată complet în aproximativ 17 ore.
Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea de încărcare.
•O încărcare completă va oferi o autonomie în utilizare de aproximativ 90
de minute.
•Deconectaţi ştecărul de alimentare când indicatorul luminos al stării de
încărcare se stinge.
►►Despre depozitare
Periuţa de dinţi poate fi depozitată compact doar împreună cu ghidajul
unităţii principale.
1. Glisaţi şi scoateţi ghidajul unităţii principale şi
aşezaţi-l pe o suprafaţă orizontală şi stabilă.
2. Fixaţi unitatea principală şi capul periuţei.
fixaţi-o în secţiunea de încărcare.
Română
•Indicatorul luminos de starea a încărcării va
străluci şi procesul de încărcare va începe.
•Încărcarea nu poate începe dacă unitatea
principală este înclinată sau partea
inferioară a unităţii principale nu este în
contact cu secţiunea de încărcare.
3
302
EW-DE92_EU.indb
302
2013/10/10
18:24:16
Înainte de începerea periajului
Despre indicatorul luminos
Când capacitatea
acumulatorului este
scăzută
În timpul încărcării
După ce încărcarea
s-a terminat
Indicatorul de
capacitate a bateriei
luminează intermitent.
Indicatorul luminos
de stare a încărcării
străluceşte.
Indicatorul luminos al
stării de încărcare se
stinge
•Este posibil ca periuţa de dinţi să nu se încarce chiar dacă indicatorul
luminos al stării de încărcare se aprinde, în cazul în care este utilizat un
alt încărcător decât cel furnizat.
Capul acestei periuţe de dinţi cu vibraţii sonice vibrează la o viteză înaltă.
De aceea:
•Pentru a vă spăla nu trebuie decât să apăsaţi uşor periuţa pe dinţii
dumneavoastră.
•Atunci când utilizează pentru prima dată acest dispozitiv, unele
persoane pot experimenta o senzaţie de gâdilare sau furnicare cauzată
de vibraţiile de mare viteză. Senzaţia ar trebui să dispară după ce
utilizarea repetată a periuţei de dinţi.
•În timpul utilizării, unitatea principală a acestei periuţe de dinţi emite un
curent electric foarte slab (curent ionic) în cavitatea orală.
•Atingând cu mâna panoul ionic în timp ce ţineţi unitatea principală atunci
când vă spălaţi pe dinţi este generat un curent electric foarte slab
(curent ionic) care se deplasează între dinţi şi capul periuţei.



cCurent electric foarte slab
dMecanismul care generează
curentul electric foarte slab
•Indicatorul luminos ionic al mecanismului care generează curentul
electric foarte slab (consultaţi figura de mai sus) se aprinde sau
luminează intermitent, pentru a indica dacă este aplicat un curent ionic
asupra dinţilor.
aCapul periuţei (electrodul
negativ)
bPanoul ionic (electrodul
pozitiv)
Română

303
EW-DE92_EU.indb
303
2013/10/10
18:24:17
•Puteţi observa cu uşurinţă starea indicatorului luminos dacă folosiţi o
oglindă în timpul periajului.
•Când utilizaţi periuţa cu vârf nu se generează un curent ionic.
(Indicatorul luminos ionic luminează intermitent.)
Apăsând întrerupătorul de pornire
Introducând periuţa în gură
Este activat mecanismul care
generează curentul electric
foarte slab iar indicatorul luminos
ionic luminează intermitent.
Este transmis un curent electric
foarte slab în cavitatea orală,
curentul ionic este activat iar
indicatorul luminos ionic se
aprinde.
Note
Română
•Temperatura ambientală pentru utilizare este cuprinsă în intervalul 5 °C
–35 °C.
•Nu permiteţi produselor destinate părului (de ex., gel sau ulei) sau
loţiunii de mâini să vină în contact cu unitatea, deoarece suprafaţa
acesteia poate fi deteriorată.
•Nu răsuciţi forţat capul periuţei când acesta este fixat pe unitatea
principală. Procedând astfel există riscul deteriorării capului periuţei sau
a unităţii principale.
►►Despre utilizare şi moduri de funcţionare
Capul periuţei Utilizare
Mod
Descriere
•Recomandat pentru
îndepărtarea plăcii dentare
WHITE (ALB)
şi a petelor cu ajutorul unui
periaj normal
Periaj
•Recomandat atunci când
(îndepărtarea
simţiţi că modul WHITE
plăcii
SOFT
este prea intens
dentare)
(DELICAT)
•Recomandat pentru
curăţarea limbii
SENSITIVE •Recomandat pentru periajul
(SENSIBIL) atent între dinţi şi gingii
Îngrijirea
gingiilor
GUM CARE
•Foloseşte vibraţii ritmice
(ÎNGRIJIREA
pentru îngrijirea gingiilor.
GINGIILOR)
•Recomandat pentru
îndepărtarea plăcii dentare
WHITE (ALB)
dintre dinţi şi acele zone
unde dinţii sunt aliniaţi greşit
•Recomandat atunci când
Periaj local
SOFT
simţiţi că modul WHITE
(DELICAT)
este prea intens
•Recomandat în special
SENSITIVE
pentru periajul de curăţare
(SENSIBIL)
a spaţiilor dintre dinţi
•Petele se referă la colorarea unor zone de pe suprafaţa dinţilor din
cauza anumitor alimente şi băuturi, precum cafeaua, vinul şi ceaiul.
•Nu este posibilă albirea dinţilor dincolo de culoarea lor iniţială, a dinţilor
îngălbeniţi din cauza îmbătrânirii sau a dinţilor decoloraţi.
304
EW-DE92_EU.indb
304
2013/10/10
18:24:17
►►Despre funcţia de pornire lentă (doar pentru modul WHITE (ALB))
Periuţa de dinţi va ajunge treptat la viteza şi vibraţiile selectate în
aproximativ 2 secunde de la pornire.
►►Despre funcţia temporizatorului de notificare a duratei periajului
de 30 de secunde
Temporizatorul va semnaliza o dată la un interval de 30 de secunde
pentru a indica durata de periere a fiecărei porţiuni a gurii. Va semnaliza
de două ori la un interval de 2 minute pentru a recomanda durata totală
de periere recomandată.
Este important să vă periaţi fiecare zonă în aceeaşi succesiune şi pe o
durată egală de timp, de fiecare dată când vă spălaţi pe dinţi, pentru a vă
peria şi spăla uniform dinţii.
Utilizaţi corect funcţia temporizatorului de notificare a duratei periajului de
30 de secunde astfel încât toată suprafaţa dinţilor să fie periată.
•Împărţiţi-vă dentiţia în 4 părţi (sus şi jos,
stânga şi dreapta) şi periaţi fiecare zonă
timp de 30 de secunde, astfel: “(1) partea
din faţă a dinţilor”, “(2) suprafaţa de
muşcare a dinţilor”, şi “(3) partea din spate (1)(2)(3)
a dinţilor”.
Periaţi şi cealaltă parte în aceeaşi manieră
şi spălaţi-vă gura în aproximativ 2 minute.
Utilizarea periuţei de dinţi
•În cazul în care panoul ionic s-a murdărit cu pastă de dinţi uscată sau
pete de apă este posibil ca acel curent electric foarte slab să nu poată fi
transmis în cavitatea orală. Vă rugăm să curăţaţi panoul ionic.
ferm capul pe mânerul
1 Introduceţi
periuţei de dinţi.
•Conform imaginii, aliniaţi partea din faţă a
secţiunii electrodului a periuţei ionice pentru pete
sau a periuţei din silicon cu unitatea principală.
•Fixarea sau demontarea pe diagonală sau
prin răsucire poate provoca deteriorarea
capului periuţei sau a unităţii principale.
•Mânerul periuţei de dinţi se va mişca atunci
când este aplicată o forţă. Acest lucru este
necesar funcţionării, nefiind o defecţiune.
•Va rămâne un mic spaţiu între capul periuţei şi
unitatea principală.
1
Română
►►Despre funcţia de memorare a modurilor de funcţionare
Această funcţie memorează modul de funcţionare selectat anterior,
facilitând utilizarea din nou a aceluiaşi mod.
Memorarea modului de funcţionare este resetată dacă unitatea s-a
descărcat şi nu a fost utilizată o perioadă lungă de timp sau dacă
acumulatorul s-a descărcat complet.
După încărcare produsul funcţionează în modul WHITE, însă aceasta nu
este o defecţiune.
305
EW-DE92_EU.indb
305
2013/10/10
18:24:18
în mână unitatea
2 Strângeţi
principală.
pe întrerupătorul de pornire pentru a porni
5 Apăsaţi
unitatea principală.
•Dacă periuţa de dinţi este ţinută
în mână asemenea unui stilou,
astfel încât panoul ionic să nu
intre în contact cu mâna, este
posibil ca acel curent electric
foarte slab să nu fie transmis în
cavitatea orală.
Vă rugăm să strângeţi în mână
unitatea principală aşa cum se
arată în imagine, astfel încât
mâna dvs. să intre în contact cu
panoul ionic.
selectorul de mod pentru a
3 Apăsaţi
selecta modul de operare.
•Modul de funcţionare selectat anterior este
memorat iar indicatorul modului se aprinde.
•De fiecare dată când apăsaţi pe selectorul de
mod, modul se schimbă.
(Consultaţi pagina 304.)
•În timpul funcţionării, modul de funcţionare se schimbă de fiecare
dată când este apăsat întrerupătorul de schimbare a modului.
•Este posibil ca zgomotul să crească în intensitate atunci când
capul periuţei este apăsat prea tare pe dinţi, însă aceasta nu
constituie o defecţiune. Nu apăsaţi prea tare capul periuţei pe dinţi.
ce v-aţi terminat de periat, opriţi unitatea
6 După
principală.
•Pentru a preveni împrăştierea spumei, opriţi unitatea principală
înainte de a o îndepărta din gură.
Sfaturi privind utilizarea
5
3
Cum să poziţionaţi/mişcaţi periuţa în timpul periajului
Modul: WHITE/SOFT/SENSITIVE (ALB/DELICAT/SENSIBIL)
►►Pentru suprafeţele de contact dintre dinţi, sau dinţi şi gingii
45˚
Poziţionaţi firele periuţei într-un unghi de 45˚.
Română
►► Pentru partea din spate a dinţilor din faţă sau a dinţilor aliniaţi greşit
Periaţi vertical.
Mişcaţi periuţa de dinţi pentru a se potrivi cu unghiul dinţilor.
4 Introduceţi periuţa de dinţi în gură.
•Dacă doriţi puteţi aplica o cantitate mică de pastă de dinţi pe capul
periuţei, însă înainte de a o porni, pentru a preveni împrăştierea
pastei de dinţi.
306
EW-DE92_EU.indb
306
2013/10/10
18:24:18
►►Pentru muşcătură (dinţii din spate)
Aplicaţi din partea superioară.
Cum să utilizaţi periuţa ionică din silicon cu două feţe
Modul: GUM CARE (ÎNGRIJIREA GINGIILOR)
Modul: SOFT (DELICAT)
Poziţionaţi suprafaţa pentru curăţarea limbii
astfel încât abia să atingă limba, şi mişcaţi
înainte apăsând uşor pe suprafaţa murdară.
Repetaţi de câteva ori.
•Vă puteţi răni limba dacă apăsaţi prea tare
suprafaţa pentru curăţarea limbii.
►►Pentru a preveni răspunsul emetic
Scoateţi limba afară şi aplicaţi periuţa în timp ce expiraţi.
Cum să utilizaţi periuţa cu vârf
Modul: WHITE/SOFT/SENSITIVE (ALB/DELICAT/SENSIBIL)
Utilizaţi în acele zone unde dinţii sunt aliniaţi greşit sau în
zonele care sunt mai greu accesibile cu o periuţă standard.
•Utilizaţi periuţa perpendicular.
•Mişcaţi uşor periuţa între dinţi.
•Aplicaţi doar atâta presiune încât vârful firelor capului
periuţei să atingă uşor dinţii.
►►Aplicarea pe gingii/mişcarea
•Pe cât posibil aplicaţi periuţa perpendicular.
•Utilizaţi periuţa de dinţi astfel încât vârful firelor
periuţei din silicon să atingă uşor gingiile. Mişcaţi
uşor periuţa înainte şi înapoi, pe întreaga
suprafaţă a gingiilor.
•Se recomandă utilizarea o dată pe zi, timp de
aproximativ 2 minute.
•A se utiliza uşor în punctele de interes. (Utilizaţi
între 10 şi 20 de secunde în fiecare loc.)
Română
Cum să poziţionaţi/mişcaţi periuţa când este
curăţată limba
•Aşezaţi uşor firele periuţei pe dinţi şi mişcaţi încet periuţa.
Mişcarea va fi încetinită în cazul în care capul periuţei este apăsat prea tare.
•Când utilizaţi pastă de dinţi aplicaţi o cantitate mică.
•În secţiunea cauciucată este utilizat


cărbune, astfel că prinzând ferm de această
porţiune este posibil să vă murdăriţi pe mâini
cu o pulbere neagră, însă acest lucru nu
trebuie să reprezinte un motiv de îngrijorare.
•Această periuţă de dinţi este diferită de una
cu fire din nailon, deoarece nu există acea
senzaţie de periaj aspru.
•Aveţi grijă când utilizaţi capul periuţei. Dacă
trageţi cu putere sau muşcaţi secţiunea
cauciucată, aceasta se poate desprinde.
•Nu aplicaţi pe dinţi această periuţă. (Acest
lucru poate provoca deteriorarea periuţei din aRigiditate
“normală”
silicon.)
•Selectaţi rigiditatea preferată, între “normal” bRigiditate “fermă”
şi “ferm”.
307
EW-DE92_EU.indb
307
2013/10/10
18:24:19
Curăţare
Utilizaţi un detergent de vase delicat atunci când curăţaţi produsul cu
detergent.
Nu utilizaţi niciodată agenţi chimici precum diluanţii, benzină sau alcool.
Curăţarea unităţii principale şi a capului periuţei
•Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii.
•Opriţi alimentarea unităţii principale şi
demontaţi capul periuţei înainte de curăţarea
lor cu apă.
►►Capul periuţei
Spălaţi capul periuţei sub jet de apă.
•Spălaţi cu grijă interiorul şi suprafeţele inferioare ale
capului periuţei, precum şi secţiunea electrodului din
capul periuţei.
•După spălare, scuturaţi bine pentru a îndepărta apa.
•Nu trageţi firele periuţei.
•Nu forţaţi desprinderea secţiunii cauciucate de periuţa
din silicon.
•Nu spălaţi cu apă la o temperatură mai mare de 80 ˚C.
•Nu spălaţi suprafaţa pentru curăţarea limbii utilizând
obiecte ascuţite sau cu ajutorul unghiilor.
Română
►►Unitate principală
Spălaţi unitatea principală cu apă de la robinet.
•Nu frecaţi şi nu deterioraţi garnitura din cauciuc pentru
protecţie împotriva apei.
•Nu introduceţi unitatea principală în apă.
•Nu spălaţi cu apă la o temperatură mai mare de 40 ˚C.
•Îndepărtaţi complet orice urmă de pastă de dinţi sau
pete de apă de pe panoul ionic.
►►După spălarea cu apă
1. Uscaţi cu ajutorul unui material moale.
•Nu încărcaţi dacă este umedă.
2. Amplasaţi din nou unitatea principală şi capul
periuţei în încărcător.
•Amplasaţi celelalte capete de periuţă în suportul
de periuţe.
Dacă inelul de identificare iese
Amplasaţi la loc inelul de identificare.
•Inelul de identificare se poate rupe dacă
trageţi de el prea tare.
•Utilizarea periuţei de dinţi fără inelul de
identificare nu afectează performanţa. Inelul
foloseşte doar utilizatorului în scop de identificare.
Curăţarea încărcătorului
1. Glisaţi şi scoateţi ghidajul unităţii principale
din baza încărcătorului.
2. Ştergeţi orice urmă de murdărie de pe baza
încărcătorului utilizând o cârpă moale.
3. Spălaţi cu apă ghidajul unităţii principale.
•După spălare îndepărtaţi orice urmă de apă.
•Utilizaţi apă doar pentru a spăla ghidajul
unităţii principale.
4. Aproximativ o dată la 6 luni ştergeţi dinţii
ştecărului de alimentare cu o cârpă uscată.
308
EW-DE92_EU.indb
308
2013/10/10
18:24:20
1. Spălaţi cu apă.
Întrebări frecvente (Indicator luminos ionic)
Î
R
Indicatorul luminos nu se aprinde, deşi periuţa de dinţi se află în gură.
Mâinile sunt uscate.
Panoul ionic s-a murdărit cu
pastă de dinţi sau pete de apă.
Efectuaţi periajul fără a atinge
panoul ionic.
2. După spălare îndepărtaţi orice urmă de apă.
Î
R
Dacă partea de sus a cutiei s-a desprins
1. Aliniaţi secţiunile de fixare ale
părţii de sus şi a celei de jos a
cutiei, conform figurii.
2. Apăsaţi partea de sus a cutiei în
direcţia indicată de săgeţi.
1
2
1
Indicatorul luminos se aprinde, deşi periuţa de dinţi nu se află în
gură. (Aceasta nu este o defecţiune.)
În timpul utilizării, este posibil
să fi atins cu mâna secţiunea
Este posibil ca acel curent
electrodului din panoul ionic şi
electric foarte slab să circule prin
capul periuţei (sau mânerul
umezeala care acoperă mâinile.
periuţei de dinţi).
Este posibil ca acel curent
Aţi udat cu apă unitatea
electric foarte slab să circule
principală în timpul utilizării ei.
prin umezeala dintre mânerul
periuţei de dinţi şi panoul ionic.
Este posibil ca acel curent
După periaj, aţi scos din gură
electric foarte slab să circule
capul periuţei însă fără a opri
prin salivă sau alt lichid ce se
aparatul apăsând pe
află pe suprafaţa capului
întrerupătorul de pornire.
periuţei şi a unităţii principale.
1
2
Umeziţi-vă mâinile şi încercaţi
din nou.
Curăţaţi temeinic panoul ionic
şi încercaţi din nou.
Prindeţi de unitatea principală
astfel încât mâna să atingă
panoul ionic şi încercaţi din nou.
Română
Curăţarea cutiei de transport şi a suportului de periuţe
309
EW-DE92_EU.indb
309
2013/10/10
18:24:20
Depanare
Problema
Cauza posibilă
Indicatorul luminos al stării de
încărcare luminează intermitent rapid.
(de două ori pe secundă)
Periuţa de dinţi poate fi utilizată
doar câteva minute, chiar dacă
este încărcată.
Română
Periuţa de dinţi nu funcţionează iar
indicatorul luminos al capacităţii
bateriei luminează intermitent.
Periuţa de dinţi nu funcţionează.
Măsura
Tocmai aţi achiziţionat periuţa de dinţi sau nu aţi
utilizat-o o anumită perioadă de timp.
Este posibil ca indicatorul luminos al periuţei de dinţi să
nu se aprindă sau să nu lumineze intermitent timp de
câteva minute de la începerea încărcării, însă dacă veţi
continua încărcarea acesta se va aprinde în cele din
urmă. Dacă acesta continuă să lumineze intermitent
după o perioadă de timp, contactaţi un centru de
service autorizat pentru reparaţii.
Temperatura din momentul încărcării este prea
scăzută sau prea ridicată.
Încărcaţi periuţa de dinţi în intervalul de temperatură
recomandat, între 5 °C şi 35 °C. În cazul în care
indicatorul continuă să lumineze intermitent chiar dacă
încărcarea se realizează în intervalul de temperatură
recomandat, vă rugăm să contactaţi un centru service
autorizat pentru reparaţii.
Perioada de încărcare este scurtă.
Încărcaţi periuţa de dinţi timp de 17 ore sau mai mult.
(Consultaţi pagina 302.)
Unitatea principală nu stă drept în încărcător.
Aşezaţi drept unitatea principală astfel încât partea
inferioară să fie în contact cu secţiunea de încărcare a
încărcătorului, şi verificaţi dacă se aprinde indicatorul
luminos al stării de încărcare.
Acumulatorul reîncărcabil şi-a atins durata de viaţă.
(aprox. 3 ani)
Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii.
Temperatura din momentul utilizării este prea
scăzută sau prea ridicată.
Utilizaţi aparatul doar în intervalul de temperatură
recomandat, între 5 °C şi 35 °C.
Indicatorul luminos al stării de
încărcare nu se aprinde.
310
EW-DE92_EU.indb
310
2013/10/10
18:24:20
Problema
Cauza posibilă
Periuţa de dinţi se opreşte din
funcţionare din când în când.
Este activă “funcţia temporizatorului de notificare
a duratei periajului de 30 de secunde”.
(Consultaţi pagina 305.)
Vibraţiile cresc treptat în
intensitate la apăsarea
întrerupătorului de pornire.
Este activă “funcţia de pornire lentă”.
(Consultaţi pagina 305.)
Mişcarea este încetinită atunci
când capul periuţei este apăsat
pe dinţi.
Zgomotul creşte în intensitate
atunci când capul periuţei este
apăsat pe dinţi.
Capul periuţei este apăsat prea tare pe dinţi.
(Consultaţi paginile 306 şi 307.)
Mânerul periuţei de dinţi se mişcă.
Se simte un gust de acid.
Indicatorul luminos ionic se aprinde,
chiar dacă nu aţi început periajul.
Aceasta nu este o defecţiune.
Continuaţi utilizarea.
Nu apăsaţi prea tare capul periuţei pe dinţi.
Aceasta nu este o defecţiune. (Consultaţi pagina 305.)
Este posibil ca unele persoane să simtă un gust
sau un curent electric. Acest lucru se întâmplă din
cauza curentului electric foarte slab care circulă în
interiorul cavităţii orale.
•Aceste senzaţii diferă de la o persoană la alta.
Aceasta nu este o defecţiune.
Utilizatorii care simt un disconfort sunt sfătuiţi să
utilizeze modul SOFT sau SENSITIVE. (Aceste moduri
folosesc un curent electric mai slab decât modul WHITE,
astfel că este posibil să nu mai aveţi acele senzaţii.)
Aceasta nu este o defecţiune.
(Consultaţi pagina 309.)
Română
Indicatorul luminos ionic nu se
aprinde, chiar dacă aţi început
periajul.
Măsura
311
EW-DE92_EU.indb
311
2013/10/10
18:24:20
Durata de viaţă a acumulatorului
Aproximativ 3 ani. Este posibil ca acumulatorul să-şi fi atins durata de
viaţă în cazul în care intervalul de funcţionare scade drastic, chiar şi după
o încărcare completă.
(Durata de viaţă a acumulatorului poate să varieze în funcţie de modul de
utilizare sau condiţiile de păstrare)
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de aruncarea
periuţei de dinţi.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial,
dacă există.
Această figură trebuie utilizată doar înainte de aruncarea periuţei de dinţi,
şi nu trebuie folosită pentru a o repara. Dacă demontaţi periuţa de dinţi,
aceasta nu va mai fi impermeabilă, ceea ce poate duce la defectarea ei.
•Scoateţi periuţa de dinţi din încărcător atunci când doriţi să îndepărtaţi
acumulatorul.
•Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să
funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat.
•Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o.
•Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi acumulatorul.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Această periuţă de dinţi conţine un acumulator Li-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct oficial
desemnat, dacă există unul în ţara dvs.
Specificaţii
Sursă de alimentare
Consultaţi plăcuţa de identificare a produsului
(conversie automată a tensiunii)
Acumulator
1 acumulator Litiu-ion
(3,6 V; 500 mAh)
Timp de încărcare
Aprox. 17 ore
Poluare sonoră în aer
55 (dB (A) re 1 pW)
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică.
Schimbarea capului periuţei (vândut separat)
•Periuţa trebuie schimbată cu una nouă aproximativ o dată la 3 luni, din
motive de igienă, chiar dacă forma ei nu s-a modificat.
•Dacă firele sunt îndoite într-o parte sau uzate, periajul nu mai este
eficient. Înlocuiţi capul periuţei cu unul nou.
Cod articol
Română




Periuţă de schimb pentru EW‑DE92
WEW0908
Periuţă ionică pentru pete
WEW0906
Periuţă ionică din silicon cu
două feţe
EW0940
Periuţă cu vârf
WEW0929
Periuţă pentru pete
312
EW-DE92_EU.indb
312
2013/10/10
18:24:21
Română
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii
umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi
cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea
aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat
produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica
amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice,
vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră
pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii
Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă
doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de
eliminare.
313
EW-DE92_EU.indb
313
2013/10/10
18:24:21
314
EW-DE92_EU.indb
314
2013/10/10
18:24:21
(Ev Kullanımı) Ses
Kullanım Talimatları
dalgası titreşimli diş fırçası
Model No. EW‑DE92
İçindekiler
Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
EW-DE92_EU.indb
315
Türkçe
Sık Sorulan Sorular (İyon lambası)........ 328
Sorun giderme......................................... 329
Pil ömrü.................................................... 331
Dâhili şarjlı pilin çıkarılması................... 331
Teknik özellikler....................................... 331
Fırça kafasının değiştirilmesi (ayrı satılır)
.................................................................. 331
315
2013/10/10
Güvenlik önlemleri........................ 317
Parçaların tanımı..................................... 320
Diş fırçasının muhafazası ve şarj edilmesi
.................................................................. 321
Dişlerinizi temizlemeden önce............... 322
Diş fırçasının kullanması........................ 324
Kullanım önerileri.................................... 325
Nasıl temizlemeli..................................... 326
18:24:21
Türkçe
Uyarı
•Bakım yapmadan önce cihazın kapatıldığından ve fişinin
prizden çekildiğinden emin olun. Aksi takdirde elektrik
çarpmasına sebebiyet verebilirsiniz.
•Şarj cihazını yıkamayınız. Bu durum elektrik çarpmasına
neden olabilir.
•Şarj cihazının elektrik kablosu hasarlıysa şarj cihazı
bütünüyle atılmalıdır.
•Diş fırçaları, cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı
tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş çocuklar, sınırlı
fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
•Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
•Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
316
EW-DE92_EU.indb
316
2013/10/10
18:24:21
Güvenlik önlemleri
Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın, arıza ve ekipman ya da
maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini
mutlaka uygulayınız.
Sembollerin açıklaması
Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz
kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın
seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır.
TEHLİKE
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanacak potansiyel bir kazayı
işaret eder.
UYARI
Ciddi bir yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek potansiyel bir
kazayı işaret eder.
DİKKAT
Küçük bir yaralanmayla
sonuçlanabilecek kazayı işaret eder.
TEHLİKE
Bu ürünü aşağıdakiler gibi elektronik tıbbi cihazların ya
da elektrikli ev tedavi cihazlarının yakınında kesinlikle
kullanmayın:
••Kalp pilleri ve vücuda yerleştirilen diğer elektronik tıbbi
cihazlar
••Kalp-akciğer makineleri ve diğer yaşam destek amaçlı
elektronik tıbbi cihazlar
••Elektrokardiyograf ve damar içi damlama ekipmanı gibi
takılabilir elektronik tıbbi cihazlar
-Aksi halde elektronik tıbbi cihazların ve elektrikli ev tedavi
cihazlarının hatalı çalışmasına neden olarak, kazalarla ya da
hastaların kötü hissetmesiyle sonuçlanabilir.
Bu ürün, yerleşik yeniden şarj edilebilir bir pile sahiptir.
Ateşe atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir
ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın.
-Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da patlamaya neden olabilir.
Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken belli bir
kullanım süreciyle ilgili uyarmak için kullanılmaktadır.
Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması için
izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili kullanıcıları
uyarmak için kullanılmaktadır.
UYARI
Bir anormallik ya da arıza olursa kullanmayı hemen
bırakın ve elektrik fişini çekin.
-Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma
meydana gelebilir.
<Anormallik ya da arıza durumları>
••Ana ünite ya da şarj cihazı deforme olmuş veya anormal
derecede ısınmış.
••Ana ünite ya da şarj cihazında yanık kokusu var.
••Kullanırken ya da şarj ederken ana üniteden veya şarj
cihazından anormal ses çıkıyor.
Türkçe
Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların türünü açıklar ve
sınıflandırır.
317
EW-DE92_EU.indb
317
2013/10/10
-Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir talep edin.
18:24:21
UYARI
Daima cihazın şarj cihazında belirtilen nominal gerilimle
uyuşan bir elektrik gücü kaynağında çalıştırılmasını sağlayın.
Elektrik fişini tam olarak takın.
-Aksi durumda yangın ya da elektrik çarpması meydana gelebilir.
Elektrik fişini toz birikmesinden korumak için düzenli
olarak temizleyin.
-Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın çıkabilir.
Elektrik fişini çekip kuru bir bezle silin.
Aşağıdaki kişiler, bu ürünü kullanmadan önce bir doktora
danışmalıdır.
••Kalp hastalığı olanlar
••Geçmişte ciddi hastalık geçirmiş olanlar
••Akut hastalığı olanlar
••Ateşli sağlık durumu olanlar
••Anormal tansiyonu olanlar
••Bulaşıcı hastalıkları olanlar
••Habis tümörü olanlar
••Hemofili hastalığı olanlar
••Alerjisi olanlar veya metaller ya da diğer nesnelerden
dolayı tahriş yaşamış olanlar
-Aksi halde kazalarla sonuçlanabilir veya kötü hissetmelerine
neden olabilir.
Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin.
-Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir.
Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde
saklamayın. Kullanmalarına izin vermeyin.
-Aksi durumda, hareketli parçaların yanlışlıkla yutulmasından
dolayı kaza ya da yaralanma meydana gelebilir.
Hamileyseniz ya da doğuma bir ayınız varsa bu ürünü
kullanmayın.
Kötü hissediyorsanız ya da ateşiniz varsa kullanmayın.
-Aksi halde kazalarla sonuçlanabilir veya kötü hissetmelerine
neden olabilir.
Kablo ya da elektrik fişi hasar görmüşse veya prize
bağlantı gevşek olursa kullanmayın.
Kabloya hasar vermeyin, değiştirmeyin, zorlayarak
bükmeyin, çekmeyin, dolamayın ya da demet yapmayın.
Ayrıca, üzerine ağır bir şey bırakmayın ya da kabloyu
sıkıştırmayın.
-Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Verilen şarj cihazı dışında başka bir şey kullanmayın.
Ayrıca, verilen şarj cihazıyla başka bir ürünü şarj etmeyin.
-Aksi takdirde kısa devre sonucu yanık ya da yangına neden olabilir.
Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü aşıyorsa kullanmayın.
Elektrik fişini ıslak elle prize takmayın ya da prizden
çıkarmayın.
-Birden fazla elektrik fişinin bir prize bağlanmasıyla gücün
aşılması aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir.
Lütfen şarj aletini, su dolu lavabo veya küvet yakınına
veya üstüne koymayınız.
-Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya
neden olabilir.
Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir servisle
iletişime geçin.
-Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir.
Türkçe
-Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da
yangına neden olabilir.
Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin.
318
EW-DE92_EU.indb
318
2013/10/10
18:24:21
DİKKAT
Fırça kafasını aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın.
-Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir.
Uzun süre kullanmayacağınızda elektrik fişini prizden çekin.
Düşürmeyin ya da darbeye maruz bırakmayın.
Elektrik fişini, kabloyu değil kendisini tutarak çıkarın.
Kabloyu saklarken şarj cihazının etrafına sıkı biçimde
sarmayın.
-Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik
kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir.
-Aksi durumda kısa devre nedeniyle elektrik çarpması ya da
yangın meydana gelebilir.
Ciddi diş eti hastalığı bulunan, diş tedavisi görmekte olan
veya ağızlarındaki belirtiler konusunda endişe eden
kişiler kullanmadan önce bir diş hekimine danışmalıdır.
-Aksi halde dişler ya da diş etlerinde yaralanmaya veya zarara
neden olabilir.
Fırçayı, katran kalıntısını gidermeye ya da beyazlatmaya
yönelik olanlar gibi fazla aşındırıcı içeren diş macunlarıyla
kullanmayın.
Fırçayı kendi kendilerine çalıştıramayan kişilerin
kullanmasına izin vermeyin.
Ağızlarında zayıf hassasiyet olan kişiler fırçayı
kullanmamalıdır.
Fırça kafasını dişlere ya da diş etlerine sert biçimde
uygulamayın veya sürekli aynı bölgede kullanmayın.
Ana ünitenin ya da fırça kafasının plastik kısmını dişlere
uygulamayın.
-Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir.
-Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel kopabilir,
bu da kısa devreye neden olarak yangın çıkartabilir.
Şarj cihazının üstüne bozuk para ya da ataç gibi metal bir
nesne koymayın.
-Aksi halde aşırı ısıdan dolayı yanıklara neden olabilir.
►►Notlar
Diş fırçasını ilk kullanmaya başladığınızda, diş etleriniz sağlıklı olsa bile
hafif bir kanama olabilir. Bu diş etlerinizin diş fırçası ile ilk kez temas
etmesinden kaynaklanır. Bir veya iki haftalık kullanımdan sonra kanama
durmalıdır. Kanamanın iki haftadan uzun sürmesi diş eti iltihabı gibi
anormal bir durumun göstergesi olabilir. Bu gibi durumlarda diş fırçasını
kullanmayı derhal bırakıp dişçinize danışınız.
-Aksi halde dişler ya da diş etlerinde yaralanmaya veya zarara
neden olabilir.
Dişlerinizi temizlemekten başka bir amaçla kesinlikle
kullanmayın.
Kötü hissetmenize neden olursa kullanmayın.
-Aksi halde kazalarla sonuçlanabilir veya kötü hissetmelerine
neden olabilir.
319
EW-DE92_EU.indb
319
2013/10/10
Türkçe
-Aksi halde kazaya ya da yaralanmaya neden olabilir.
18:24:22
Parçaların tanımı


















 

AAna Ünite
1İyon paneli
2Diş fırçası mili
3Su geçirmez kauçuk conta
4İyon lambası
5Güç düğmesi [0/1]
6Mod seçici
7Mod göstergesi
8Şarj seviye lambası (
)
9Pil kapasite lambası (
)









Bİyonik leke bakımı fırçası
Dil temizleyici
Kimlik halkası
Ekstra ince yan kıllar
Yüksek yoğunluklu kıllar
Fırça kafası elektrot bölümü
Cİyonik iki yönlü silikon fırça
Dİnce fırça
Türkçe
EŞarj cihazı (RE8‑52)
(Elektrik fişinin şekli bölgeye göre
farklılık gösterir.)
Kablo
Elektrik fişi
Şarj cihazı tabanı
Şarj bölümü
Ana ünite kızağı
Fırça kafası yeri
Aksesuarlar
FFırça standı
GTaşıma çantası
Fırça kıllarının özellikleri ()
Merkezdeki kıllar (yüksek yoğunluklu kıllar), leke bakımı için tasarlanmış karo şeklinde düzenlenmiştir.
320
EW-DE92_EU.indb
320
2013/10/10
18:24:22
Diş fırçasının muhafazası ve şarj edilmesi
•İlk kullanımda (satın alındıktan hemen sonra veya 3 ay ya da daha uzun
süre kullanılmadıktan sonra) veya kullanım sırasında diş fırçası durursa
ana üniteyi şarj edin.
•Şarj için uygun ortam sıcaklığı 5 °C – 35 °C’dir.
Aşırı düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil uygun biçimde veya hiç şarj
olmayabilir.
•Ana ünitenin pilinin tamamen dolu olması için üniteyi kullanmadığınız
zamanlarda şarj cihazında bırakabilirsiniz. Bu durum ana ünitenin aşırı
şarj olmasına neden olmaz.
•Kullanım ve şarj sırasında ana ünite ısınabilir. Bu normaldir.
cihazını, mutfak tezgâhı gibi
1 Şarj
sabit, yatay bir yüzeye koyun.
üniteyi ileri doğru bakacak
2 Ana
şekilde hizalayın ve düz biçimde
2
3 Elektrik fişini prize takın.
1
2. Ana üniteyi ve fırça kafasını yerleştirin.
Lamba hakkında
şarj bölümüne yerleştirin.
•Diş fırçasını yaklaşık 17 saatte tam olarak şarj edebilirsiniz.
Şarj etme süresi, şarj kapasitesine bağlı olarak azalmış olabilir.
•Tam şarj, yaklaşık 90 dakikalık kullanım için yeterli güç sağlar.
•Şarj seviye lambası söndüğünde elektrik fişini çekin.
Şarj sırasında
Şarj işlemi
tamamlandıktan sonra
Pil kapasite lambası
yanıp söner.
Şarj seviye lambası
yanar.
Şarj seviye lambası
söner
3
•Sağlanandan farklı bir şarj cihazı kullanılırken şarj seviye lambası yansa
bile diş fırçası şarj olmayabilir.
321
EW-DE92_EU.indb
321
2013/10/10
Türkçe
Sabit biçimde şarj etmiyorsa
Pilin kapasitesi
azaldığında
•Şarj seviye lambası yanar ve cihaz şarj
olmaya başlar.
•Ana ünite eğik durumda olursa veya şarj
bölümüne temas etmezse şarj işlemi
başlayamaz.
►►Saklama hakkında
Dış fırçası yalnızca ana ünite kızağıyla kompakt boyutta saklanabilir.
1. Ana ünite kızağını kaydırarak çıkarıp, yatay
ve sabit bir yere koyun.
18:24:23
Dişlerinizi temizlemeden önce
Bu sonik titreşimli diş fırçasının kafası yüksek hızda titreşir.
Bu nedenle:
•Dişlerinizi fırçalamak için kılları dişlerinize hafifçe bastırmanız yeterlidir.
•Bazı kişiler ilk kullanım sırasında yüksek hızlı titreşimden kaynaklanan
gıdıklanma ya da karıncalanma hissi duyabilir. Diş fırçasını birkaç kez
kullandıktan sonra bu his geçmelidir.
•Bu diş fırçasının ana ünitesi, kullanım sırasında ağız boşluğunda çok
zayıf bir elektrik akımı (iyonik akım) yayar.
•Dişlerinizi fırçalarken ana üniteyi tuttuğunuz sırada elinizle iyon paneline
dokunmak, dişlerinizle fırça kafası arasında çok zayıf bir elektrik akımı
akışına (iyonik akım) neden olur.




aFırça kafası (negatif elektrot)
bİyon paneli (pozitif elektrot)
cÇok zayıf elektrik akımı
dÇok zayıf elektrik akımı üreten
mekanizma
Türkçe
•Çok zayıf elektrik akımı üreten mekanizmadaki iyon lambası (aşağıdaki
şekle bakın), iyonik gücün dişlere uygulanıp uygulanmadığını belirtmek
için yanar ya da yanıp söner.
•Fırçalarken bir ayna kullanarak lambayı kolayca görebilirsiniz.
•İyonik güç, ince fırçayla kullanılmaz. (İyon lambası yanıp sönüyor.)
Güç düğmesine basma
Fırçayı ağzınıza yerleştirme
Çok zayıf elektrik akımı üreten
mekanizmayı etkinleştirir ve iyon
lambası yanıp söner.
Ağız boşluğunda çok zayıf bir
elektrik akımı dolaştırır, iyonik güç
etkinleştirilir ve iyon lambası yanar.
Notlar
•Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 °C – 35 °C’dir.
•Saç ürünlerini (örn. jöle veya briyantin) ve saç losyonlarını cihaza temas
ettirmeyin, bu tür ürünler cihaz yüzeyine zarar verebilir.
•Ana üniteye takılı durumdayken fırça kafasını zorla döndürmeyin. Aksi
halde fırça kafası ya da ana ünitenin hasar görmesine neden olabilir.
►►Kullanımlar ve çalıştırma modları hakkında
Fırça kafası Kullanım
Mod
Tanım
•Diş plağını gidermek ve
WHITE
normal diş fırçalamayla
(BEYAZ)
leke bakımı için önerilir
Fırçalama
•BEYAZ modu çok güçlü
SOFT
(diş plağı
geldiğinde önerilir
(YUMUŞAK)
giderme)
•Dil temizliği için önerilir
•Dişlerle diş etleri arasını
SENSITIVE
dikkatli biçimde fırçalamak
(HASSAS)
için önerilir
322
EW-DE92_EU.indb
322
2013/10/10
18:24:23
Fırça kafası
Kullanım
Diş eti
bakımı
Mod
Tanım
GUM CARE •Diş etlerinize bakım
(DİŞ ETİ
yapmak için ritmik
BAKIMI)
titreşimler kullanır.
•Dişlerle, dişlerin hizasız
olduğu alanlar arasındaki
diş plaklarını gidermek için
önerilir
•BEYAZ modu çok güçlü
SOFT
(YUMUŞAK) geldiğinde önerilir
SENSITIVE •Özellikle dişler arasındaki
(HASSAS)
alanlar fırçalanırken önerilir
WHITE
(BEYAZ)
İnce
fırçalama
►►Mod saklama işlevi hakkında
Bu işlev, aynı modun tekrar kullanılmasını sağlamak için en son seçilen
çalışma modunu saklar.
Ünitenin şarjı biterse ve uzun bir süre boyunca kullanılmazsa veya pil
tamamen boşalırsa mod saklama sıfırlanır.
Şarj edildikten sonra ürün BEYAZ moduyla başlar ancak bu hatalı çalışma
değildir.
323
EW-DE92_EU.indb
323
2013/10/10
Türkçe
•Lekeler, yemek ve kahve, şarap, çay gibi içeceklerden dolayı dişlerin
yüzeyindeki renklenme demektir.
•Yaşlanmadan dolayı sararan ya da rengi solan dişlerin rengini orijinal
renginden daha fazla beyazlatmak mümkün değildir.
►►Yumuşak başlatma işlevi hakkında (yalnızca WHITE (BEYAZ) modu)
Dış fırçası, çalışmaya başladıktan yaklaşık 2 saniyede sonra seçilen hız
ve titreşime kademeli olarak ulaşacaktır.
►►30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevi hakkında
Ağzınızın her bölümü için fırçalama süresini belirtmek amacıyla 30 saniye
aralıklarla bir kez alarm çalar. Önerilen fırçalama süresini belirtmek için 2
dakika aralıkla iki kez alarm çalar.
Dişlerinizi eşit oranda fırçalamak ve temizlemek için her defasında her
bölümü aynı sırayla ve aynı miktarda fırçalamak önemlidir.
30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevini akıllıca kullanın ve ağzınızdaki
her noktayı temizleyin.
•Dişlerinizi 4 bölüme ayırın (üst ve alt, sol
ve sağ) ve bu bölümlerin “(1) dişlerin önü”,
“(2) ısırma yüzeyi” ve “(3) dişlerin arkası”
olmak üzere üç yüzeyini de sırayla 30
(3)
saniye boyunca fırçalayın.
(1)(2)
Diğer bölümleri de aynı şekilde
fırçalayarak 2 dakika içinde fırçalama
işlemini bitirin.
18:24:24
Diş fırçasının kullanması
•İyon paneline kurumuş diş macunu ya da su lekesi yapışmışsa, ağız
boşluğunda çok zayıf elektrik akımı dolaşamayabilir. Lütfen iyon panelini
temizleyin.
kafasını tam olarak diş fırçası
1 Fırça
miline yerleştirin.
•İyonik leke bakımı fırçasının veya silikon
fırçanın elektrot bölümünün ön kısmını resimde
gösterildiği gibi ana üniteyle hizalayın.
•Çaprazlama veya dönerken takmak ya da
çıkarmak fırça kafası veya ana ünitenin hasar
görmesine neden olabilir.
•Güç uygulandığında diş fırçası mili hareket
edecektir. Bu çalışma için gereklidir; hatalı
çalışma değildir.
•Fırça kafası ve ana ünite arasında küçük bir
boşluk kalacaktır.
2
Ana üniteyi kavrayın.
•Diş fırçası, eliniz iyon paneline
dokunmayacak şekilde bir kalem
tutar gibi tutulursa, çok zayıf
elektrik akımı ağız boşluğunda
dolaşamayabilir.
Lütfen ana üniteyi, şekilde
gösterildiği gibi eliniz iyon paneline
temas edecek şekilde tutun.
seçmek için mod seçiciye
3 Modu
basınız.
5
3
•En son seçilen çalışma modu saklanır ve mod
göstergesi yanar.
•Mod seçiciye her bastığınızda mod değişir.
(Bakınız sayfa 322.)
1
4 Diş fırçasını ağzınıza yerleştirin.
•Diş macununun etrafa sıçramasını önlemek için fırçayı
çalıştırmadan önce fırça kafasına, isterseniz, küçük bir miktar diş
macunu sürün.
5 Ana üniteyi çalıştırmak için güç düğmesine basın.
•Çalışma sırasında, mod değiştirme düğmesine her basıldığında
çalışma modu değişir.
•Fırça kafası dişlere çok güçlü biçimde bastırıldığında ses
yükselebilir ama bu hatalı bir çalışma değildir. Fırça kafasını
dişlere hafif biçimde uygulayın.
6 Dişlerinizi fırçaladıktan sonra ana üniteyi kapatınız.
•Köpüğün etrafa sıçramasını önlemek için fırçayı ağzınızdan
çıkarmadan önce ana üniteyi kapatınız.
Türkçe
324
EW-DE92_EU.indb
324
2013/10/10
18:24:24
Kullanım önerileri
Dilinizi temizlerken uygulama/hareket ettirme şekli
Dişlerinizi fırçalarken uygulama/hareket ettirme şekli
Mod: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BEYAZ/YUMUŞAK/HASSAS)
►►Diş yüzeyleri ya da dişlerle diş etleri arasındaki sınır
Kılları dişlerinize 45˚ açı yapacak yerleştirin.
45˚
Mod: SOFT (YUMUŞAK)
Dil temizleyiciyi, dile çok az dokunacak şekilde
uygulayın ve hafif kuvvetle kirlenen alandan
ileri doğru hareket ettirin.
Birkaç kez tekrarlayın.
•Dil temizleyici dile çok güçlü bastırılırsa
dilinizi yaralayabilirsiniz.
►►Kusma tepkisini önlemek için
Dilinizi ileri doğru çıkarın ve fırçayı nefes verirken uygulayın.
►►Ön dişlerin arkası ya da hizasız dişler için
Dikey olarak fırçalayın.
Diş fırçasını dişlerinizin açısına göre hareket ettirin.
►►Isırma yüzeyi (arka dişler) için
Üstten uygulayın.
İnce fırçanın kullanım şekli
Mod: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BEYAZ/YUMUŞAK/HASSAS)
Dişlerinizin hizasız olduğu veya standart fırça kafasıyla
ulaşmanın zor olduğu alanlarda kullanın.
•Fırçayı dik olarak kullanın.
•Fırçayı dişleriniz arasında yavaş biçimde hareket ettirin.
•Fırça kafası kıllarının uçları dişlerinize hafif biçimde
dokunacak kadar güç uygulayın.
325
EW-DE92_EU.indb
325
2013/10/10
Türkçe
•Fırça kıllarını dişlerinize yerleştirin ve diş fırçasını yavaşça hareket
ettirin.
Fırça kafası çok güçlü uygulandığında hareket yavaşlayacaktır.
•Diş macunu kullanırken az miktarda uygulayın.
18:24:25
İyonik iki yönlü silikon fırçanın kullanım şekli
Mod: GUM CARE (DİŞ ETİ BAKIMI)
•Kauçuk bölümde karbon kullanıldığından,


sıkı biçimde tutmak elinize siyah toz
bulaşmasına neden olabilir ancak bu bir
güvenlik sorunu değildir.
•Bu diş fırçası, ovalama tipi fırçalama hissi
olmayan naylon kıllara sahip fırça
kafasından farklıdır.
•Fırça kafasını kullanırken dikkatli olun.
Kuvvetlice çekmek ya da kauçuk bölümü
ısırmak kopmasına neden olabilir.
•Fırçayı dişlerinize uygulamayın. (Bu, silikon
fırçanın kalitesinin düşmesine neden olabilir.) a“Normal” sertlik
•Tercih ettiğiniz sertliği “normal” ya da “sert”
b“Sert” sertlik
arasından seçin.
►►Diş etlerine uygulama/hareket
•Dik açıya olabildiğince yakın kullanın.
•Diş fırçasını, silikon fırça kıllarının uçları diş
etlerinize hafif biçimde dokunacak şekilde
kullanın. Fırçayı, tüm diş etleriniz boyunca
yavaşça ileri geri hareket ettirin.
•Önerilen kullanım günde bir kez yaklaşık 2
dakikadır.
•İlgili noktalarda yavaş biçimde kullanın. (Her bir
alanda yaklaşık 10 ila 20 saniye kullanın.)
Nasıl temizlemeli
Ürünü deterjanla temizlerken yumuşak mutfak deterjanı kullanın.
Asla tiner, benzin ya da alkol gibi kimyasal maddeler kullanmayın.
Ana ünite ve fırça kafasının temizlenmesi
•Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•Suyla temizlemeden önce ana üniteyi kapatıp
fırçayı çıkarın.
►►Fırça kafası
Fırça kafasını akan su altında yıkayın.
•Fırça kafasının iç ve alt kısımlarının yanı sıra fırça kafası
elektrot bölümünü dikkatlice yıkayın.
•Yıkadıktan sonra suyunu gidermek için iyice sallayın.
•Fırçanın kıllarını çekmeyin.
•Silikon fırçanın kauçuk kısmını zorla ayırmayın.
•80 ˚C’den sıcak suyla yıkamayın.
•Dil temizleyiciyi, sivri bir nesne ya da tırnakla aşırı
derecede yıkamayın.
Türkçe
►►Ana Ünite
Ana üniteyi akan suyun altında yıkayın.
•Su geçirmez kauçuk contayı ovmayın ve zarar
vermeyin.
•Ana üniteyi suya batırmayın.
•40 ˚C’den sıcak suyla yıkamayın.
•İyon panelindeki diş macunu ya da su lekelerini
tamamen çıkarın.
326
EW-DE92_EU.indb
326
2013/10/10
18:24:26
►►Yıkadıktan sonra
1. Bezle kurulayın.
•Islakken şarj etmeyin.
2. Ana üniteyi ve fırça kafasını şarj cihazına yerleştirin.
•Diğer fırça kafalarını fırça standına geri yerleştirin.
Taşıma çantası ve fırça standının temizlenmesi
1. Suyla yıkayın.
2. Yıkadıktan sonra suyu silin.
Kimlik halkası düşerse
Kimlik halkasını tekrar takın.
•Kimlik halkası, çok güçlü çekilirse kırılabilir.
•Fırçayı kimlik halkası olmadan kullanmak fırça
performansını etkilemez. Halka sadece
kullanıcı için ayırıcı bir faktördür.
Şarj cihazının temizlenmesi
1. Ana ünite kızağını şarj cihazı tabanından
kaydırarak çıkarın.
Üst kapak çıkarsa
1. Üst kapağın takma kısmını alt
kapakla şekilde gösterildiği gibi
hizalayın.
2. Üst kapağa, oklarla belirtilen
yönde bastırın.
1
1
2
2
1
2. Yumuşak bir bezle şarj cihazı tabanındaki
toz ve kiri temizleyin.
327
EW-DE92_EU.indb
327
2013/10/10
Türkçe
3. Ana ünite kızağını suyla yıkayın.
•Yıkadıktan sonra suyu silin.
•Ana ünite kızağını yıkamak için yalnızca
su kullanın.
4. Yaklaşık olarak 6 ayda bir kuru bir bezle
elektrik fişini temizleyin.
18:24:27
Sık Sorulan Sorular (İyon lambası)
S
Y
Diş fırçası ağzımdayken bile lamba yanmıyor.
Elleriniz kuru.
İyon paneline diş macunu ya
da su lekeleri yapışmış.
İyon paneline dokunmadan
fırçalıyorsunuz.
S
Y
Ellerinizi hafifçe ıslatıp tekrar
kullanmayı deneyin.
İyon panelini iyice temizleyip
tekrar kullanmayı deneyin.
Ana üniteyi, eliniz iyon paneline
dokunacak şekilde tutarak
tekrar kullanmayı deneyin.
Diş fırçası ağzımda değilken bile lamba yanıyor. (Bu hatalı bir
çalışma değildir.)
Kullanım sırasında, iyon
panelinin iyon elektrot
Çok zayıf elektrik akımı
bölümüne ve fırça kafasına (ya
elinizdeki ıslaklık boyunca
da diş fırçası miline) elinizle
akıyor olabilir.
dokunmuş olabilirsiniz.
Çok zayıf elektrik akımı, diş
fırçası miliyle iyon paneli
Kullanırken ana üniteyi suyla
arasındaki ıslaklık boyunca
yıkamışsınız.
akıyor olabilir.
Çok zayıf elektrik akımı, fırça
Fırçalamanın hemen
kafasının yüzeyindeki tükürük
sonrasında fırça kafasını güç
ya da diğer sıvılarla ana ünite
düğmesini kapatmadan
arasında akıyor olabilir.
ağzınızdan çıkarmışsınız.
Türkçe
328
EW-DE92_EU.indb
328
2013/10/10
18:24:27
Sorun giderme
Olası neden
Diş fırçasını yeni almışsınız veya bir süredir
kullanmıyorsunuz.
Şarj edilirken sıcaklık çok düşük ya da yüksek.
Diş fırçasını, önerilen 5 °C ila 35 °C sıcaklık aralığında
şarj edin. Önerilen şarj etme sıcaklığı aralığında şarj
edildiğinde bile yanıp sönmeye devam ederse, tamir
için bir yetkili servisle iletişime geçin.
Şarj etme süresi çok kısa.
Diş fırçasını 17 saat ya da daha uzun süre şarj edin.
(Bakınız sayfa 321.)
Diş fırçası, şarj edilse bile yalnızca
birkaç dakika kullanılabiliyor.
Ana ünite, şarj cihazı üzerinde dik durmuyor.
Ana üniteyi, alt kısmı şarj cihazının şarj bölümüne
temas edecek şekilde yerleştirin ve şarj seviye
lambasının yandığını kontrol edin.
Diş fırçası, pil kapasite lambası
yanıp sönmeden çalışmıyor.
Yeniden şarj edilebilir pil çalışma ömrünün sonuna
ulaşmış.
(Yaklaşık 3 yıl)
Tamir edilmesi için yetkili bir servisle iletişime geçin.
Diş fırçası çalışmıyor.
Kullanırken sıcaklık çok düşük ya da yüksek.
Önerilen 5 °C ila 35 °C sıcaklık aralığında kullanın.
Diş fırçası ara sıra çalışmayı
durduruyor.
“30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevi” çalışıyor.
(Bakınız sayfa 323.)
Güç düğmesine basıldığında
titreşim kademeli olarak artıyor.
“Yumuşak başlatma işlevi” çalışıyor.
(Bakınız sayfa 323.)
Fırça kafası dişlere bastırıldığında
hareket düşüyor.
Fırça kafası dişlere bastırıldığında
ses artıyor.
Fırça kafası dişlere çok güçlü bastırılıyor.
(324 ve 325 sayfalarına bakın.)
Bu hatalı bir çalışma değildir.
Kullanmaya devam edin.
Türkçe
Şarj seviye lambası hızlı biçimde
yanıp sönüyor.
(Her saniye iki kez)
Eylem
Şarj etmeye başladıktan sonra birkaç dakika için diş
fırçası yanıp sönmeyebilir veya açılmayabilir ancak şarj
etmeye devam ederseniz açılacaktır. Bir süre sonra
yanıp sönmeye devam ederse, tamir için bir yetkili
servisle iletişime geçin.
Fırça kafasını dişlere hafif biçimde uygulayın.
329
EW-DE92_EU.indb
329
2013/10/10
Problem
Şarj seviye lambası yanmıyor.
18:24:27
Problem
Olası neden
Asitli bir tat var.
Fırçalamadığınız halde iyon
lambası yanıyor.
Fırçaladığınız halde iyon lambası
yanmıyor.
Eylem
Bu hatalı bir çalışma değildir. (Bakınız sayfa 324.)
Diş fırçası mili hareket ediyor.
Bazı kişiler elektrik akımı tadı ya da hissi duyabilir.
Bunun nedeni, ağız boşluğunda dolaşan çok zayıf
elektrik akımıdır.
•Bu kişiye göre değişir.
Bu hatalı bir çalışma değildir.
Endişe edenlerin, YUMUŞAK ya da HASSAS modu
kullanmaları önerilir. (Bu modlar, BEYAZ modundan
daha zayıf elektrik akımı kullandığından daha az
hissedebilirsiniz.)
Bu hatalı bir çalışma değildir.
(Bakınız sayfa 328.)
Türkçe
330
EW-DE92_EU.indb
330
2013/10/10
18:24:27
Teknik özellikler
Yaklaşık 3 yıl. Tamamen şarj edilse bile kullanım sıklığı ciddi biçimde
düşüyorsa, pil, çalışma ömrünün sonuna ulaşmıştır.
(Pilin çalışma ömrü, kullanım ya da saklama koşullarına göre farklılık
gösterebilir)
Dâhili şarjlı pilin çıkarılması
Diş fırçasını elden çıkarmadan önce yerleşik pili çıkarın.
Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun.
Bu şekil, yalnızca diş fırçası elden çıkarılırken kullanılmalıdır, tamir etmek
amacıyla kullanılmamalıdır. Diş fırçasını kendi kendinize sökerseniz, su
geçirmezlik özelliğini, hatalı çalışmasına neden olacak şekilde kaybedecektir.
•Pili çıkarırken diş fırçasını şarj cihazından ayırın.
•Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil tamamen boşalana kadar
cihazı açık tutun.
•1 ile 4 arasındaki adımları izleyerek pili kaldırın ve ardından pili çıkartın.
•Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Güç kaynağı
Ürünün üzerindeki plakaya bakınız
(Otomatik voltaj dönüşümü)
Pil
1 Lityum iyon pil
(3,6 V; 500 mAh)
Şarj süresi
Yaklaşık 17 saat
Havadaki Akustik
Gürültü
55 (dB (A) re 1 pW)
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Fırça kafasının değiştirilmesi (ayrı satılır)
•Fırça, şekli bozulmasa bile hijyen açısından yaklaşık her 3 ayda bir
yenisiyle değiştirilmelidir.
•Kıllar bir tarafa yatmışsa veya aşınmışsa diş fırçası etkili bir şekilde
fırçalamaz. Fırça kafasını yenisiyle değiştirin.
Parça numarası




EW‑DE92 için Yedek Fırça
WEW0908
İyonik leke bakımı fırçası
WEW0906
İyonik iki yönlü silikon fırça
EW0940
İnce fırça
WEW0929
Leke bakım fırçası
Türkçe
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu diş fırçası lityum iyon pil içerir.
Lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yere (ülkenizde varsa) atılmasını
sağlayınız.
331
EW-DE92_EU.indb
331
2013/10/10
Pil ömrü
18:24:27
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım
edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında
daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri
veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal
yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu
ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile
temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma
konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları
ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya
bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun.
IMALATCI
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
Ruzgarlibahce Mah. Sehit Yzb. Sinan Eroglu Cad. No:6 Akel Is Merkezi A Blok -4. Kat Beykoz Kavacik Istanbul Turkey
Tel : (+90) 216 681 04 00
Fax: (+90) 216 681 04 01
www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Türkçe
332
EW-DE92_EU.indb
332
2013/10/10
18:24:27
MEMO
EW-DE92_EU.indb
333
333
2013/10/10
18:24:28
MEMO
334
EW-DE92_EU.indb
334
2013/10/10
18:24:28
MEMO
EW-DE92_EU.indb
335
335
2013/10/10
18:24:28
Panasonic Corporation
http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2013
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
EW-DE92_EU.indb
336
Printed in Japan
EW9700DE921E Y1013-0
2013/10/10
18:24:28
Download PDF

advertising