advertisement
▼
Scroll to page 2
of 336
(Household) EW-DE92_EU.indb 1 Operating Instructions Sonic Vibration Toothbrush Model No. EW‑DE92 2013/10/10 18:23:24 English 3 Dansk 121 Česky 237 Deutsch 21 Português 141 Slovensky 257 Français 41 Norsk 161 Magyar 277 Italiano 61 Svenska 179 Română 295 Nederlands 81 Suomi 197 Türkçe 315 Español 101 Polski 217 2 EW-DE92_EU.indb 2 2013/10/10 18:23:24 English (Household) Operating Instructions Sonic Vibration Toothbrush Model No. EW‑DE92 Contents Safety precautions..................... 5 Parts identification...............................8 Storing and charging the toothbrush....9 Before cleaning your teeth................10 Using the toothbrush.........................12 Tips on usage.....................................13 How to clean.......................................15 Frequently Asked Questions (Ion lamp)....16 Troubleshooting.................................17 Battery life...........................................19 Removing the built-in rechargeable battery.................................................19 Specifications.....................................19 Changing the brush head (Sold separately)................................19 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. EW-DE92_EU.indb 3 3 2013/10/10 18:23:24 English Warning • Be sure to switch off the appliance and remove the plug from a household outlet before performing any maintenance. Failure to do so may result in electric shock. • Do not wash the charger. Doing so may result in electric shock. • If the power cord of the charger is damaged, the entire charger should be discarded. • Toothbrushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children shall not play with the appliance. 4 EW-DE92_EU.indb 4 2013/10/10 18:23:24 Explanation of symbols The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed. DANGER Denotes a potential hazard that will result in serious injury or death. WARNING Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death. CAUTION Denotes a hazard that could result in minor injury. DANGER Never use this product near electronic medical devices or home electrical therapy devices such as the following: ••Pacemakers and other electronic medical devices implanted in the body ••Heart-lung machines and other life-supporting electronic medical devices ••Wearable electronic medical devices, such as electrocardiographs and intravenous drip equipment English To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, malfunction, and damage to equipment or property, always observe the following safety precautions. Safety precautions - Doing so may cause incorrect operation of electronic medical devices and home electrical therapy devices, resulting in accidents or causing patients to feel unwell. This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment. - Doing so may cause overheating, ignition, or explosion. The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be observed. This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must not be performed. This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must be followed in order to operate the unit safely. WARNING Immediately stop using and remove the power plug if there is an abnormality or failure. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury. <Abnormality or failure cases> ••The main unit or charger is deformed or abnormally hot. ••The main unit or charger smells of burning. ••There is abnormal sound during use or charging of the main unit or charger. - Immediately request inspection or repair at an authorized service center. 5 EW-DE92_EU.indb 5 2013/10/10 18:23:24 English WARNING Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the charger. Fully insert the power plug. - Failure to do so may cause fire or electric shock. Regularly clean the power plug to prevent dust from accumulating. - Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity. Disconnect the power plug and wipe with a dry cloth. The following people should consult with a physician before using this product. ••People with heart disease ••People who have had severe illnesses in the past ••People suffering from acute diseases ••People with febrile conditions ••People with abnormal blood pressure ••People with infectious diseases ••People with malignant tumors ••People with hemophilia ••People with allergic tendencies or who have experienced irritation from metals or other items - Failure to do so may result in accidents or cause them to feel unwell. Do not connect or disconnect the power plug to a household outlet with a wet hand. - Doing so may cause electric shock or injury. Do not place the charger over or near water filled sink or bathtub. - Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. Never disassemble except when disposing of the product. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. - Doing so may cause an accident or injury due to accidental ingestion of removable parts. Do not use this product if you are pregnant or are within one month of having given birth. Do not use if you feel unwell or have a fever. - Doing so may result in accidents or cause them to feel unwell. Do not use when the cord or the power plug is damaged or when the fitting into the household outlet is loose. Do not damage, modify, forcefully bend, pull, twist, or bundle the cord. Also, do not place anything heavy on or pinch the cord. - Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. Do not use anything other than the supplied charger. Also, do not charge any other product with the supplied charger. - Doing so may cause burn or fire due to a short circuit. Do not use in a way exceeding the rating of the household outlet or the wiring. - Exceeding the rating by connecting too many power plugs to one household outlet may cause fire due to overheating. Do not modify or repair. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Contact an authorized service center for repair (battery change, etc.). 6 EW-DE92_EU.indb 6 2013/10/10 18:23:24 - Doing so may result in accidents or cause them to feel unwell. Do not share the brush head with your family or other people. - Failure to do so may cause electric shock or fire due to electrical leakage resulting from insulation deterioration. - Doing so may result in infection or inflammation. Disconnect the power plug by holding onto it instead of the cord. - Doing so may cause injury. - Failure to do so may cause electric shock or fire due to a short circuit. People who have severe gum disease, have teeth being treated, or are concerned about symptoms within their mouth should consult a dentist before use. - Failure to do so may cause injury or damage to teeth and gums. Do not use the brush with toothpaste that contains a high abrasive content, such as toothpaste for removing tar or for whitening. Do not let anyone that cannot operate the brush themselves use it. People with a low sensitivity within their mouth should not use the brush. Do not apply the brush head strongly against teeth or gums, or use it continuously against same spot. Do not apply the plastic part of the main unit or brush head to teeth. Do not drop or subject to shock. English Disconnect the power plug from the household outlet when not using for extended period of time. Do not use if doing so causes you to feel unwell. CAUTION Do not wrap the cord tightly around the charger when storing. - Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, and may cause fire due to a short circuit. Do not place a metallic object such as a coin or a clip on top of the charger. - Doing so may cause burns due to excessive heat. ►►Notes When you first begin using the toothbrush, you may experience slight bleeding of the gums even though your gums may be healthy. This is because your gums are receiving stimulation by the toothbrush for the first time. The bleeding should stop after one or two weeks of use. Bleeding that persists for more than two weeks may be indication of an abnormal condition of your gums, such as pyorrhea. In this case, stop using the toothbrush and consult your dentist. - Doing so may cause injury or damage to teeth and gums. Never use for a purpose other than cleaning your teeth. - Doing so may cause an accident or injury. 7 EW-DE92_EU.indb 7 2013/10/10 18:23:24 Parts identification English A Main unit 1 Ion panel 2 Toothbrush shaft 3 Waterproof rubber seal 4 Ion lamp 5 Power switch [0/1] 6 Mode selector 7 Mode indicator 8 Charge status lamp ( ) 9 Battery capacity lamp ( ) B Ionic stain care brush Tongue cleaner Identification ring Extra fine side bristles High-density bristles Brush head electrode section C Ionic two‑way silicone brush D Point brush E Charger (RE8‑52) (The shape of the power plug differs depending on the area.) Cord Power plug Charger base Charging section Main unit guide Brush head storage Accessories F Brush stand G Carrying case Characteristics of brush bristles () The bristles in the center (high-density bristles) are arranged in a diamond shape, which is designed for stain care. 8 EW-DE92_EU.indb 8 2013/10/10 18:23:24 the charger on a stable 1 Place horizontal surface such as • You can fully charge the toothbrush in approx. 17 hours. The charging time may decrease depending on the charging capacity. • A full charge will supply enough power for approx. 90 minutes use. • Disconnect the power plug when the charge status lamp turns off. ►►About storage The toothbrush can only be stored in a compact size with the main unit guide. 1. Slide and remove the main unit guide, and place it on horizontal and stable place. English • If the toothbrush stops operating when first using it (immediately after purchasing it, or after not using it for 3 months or more) or during use, charge the main unit. • Adequate ambient temperature for charging is 5 °C – 35 °C. The battery may not charge properly or not at all under extreme low or high temperatures. • You can keep the main unit attached on the charger when not in use to maintain the full battery capacity. It will not overcharge the main unit. • The main unit may become warm during use and charging. However, this is normal. If not charging constantly Storing and charging the toothbrush 2 2. Store the main unit and the brush head. countertop. the main unit so it is 2 Align facing forward, and set it straight into the charging section. 1 • The charge status lamp glows and the charging will start. • Charging cannot start when the main unit is tilted or the bottom of the main unit is not in contact with the charging section. 3 the power plug into the 3 Insert household outlet. 9 EW-DE92_EU.indb 9 2013/10/10 18:23:25 Before cleaning your teeth About the lamp English When the battery capacity is low While charging After charging is completed The battery capacity lamp blinks. The charge status lamp glows. The charge status lamp turns off • The toothbrush may not charge even if the charge status lamp turns on when a charger other than the supplied charger is used. The brush head of this sonic vibration toothbrush vibrates at a high speed. Therefore: • You only need to lightly press the bristles against your teeth for brushing. • When first using this appliance, some may experience a tickling or tingling sensation caused by the high‑speed vibrations. The sensation should subside after you use the toothbrush several more times. • When in use, the main unit of this toothbrush emits a very weak electric current (ionic current) in the oral cavity. • Touching the ion panel with your hand when you hold the main unit to brush your teeth causes a very weak electric current (ionic current) to flow between your teeth and the brush head. a Brush head (negative electrode) b Ion panel (positive electrode) c Very weak electric current d Mechanism that generates very weak electric current • The ion lamp on the mechanism that generates the very weak electric current (see figure above) turns on or blinks to indicate whether ionic power is being applied to the teeth. 10 EW-DE92_EU.indb 10 2013/10/10 18:23:25 Putting the brush in your mouth Activates the mechanism that generates the very weak electric current, and the ion lamp blinks on and off. Passes a very weak electric current in the oral cavity, ionic power is activated and the ion lamp turns on. Description • Recommended for removing plaque and WHITE stain care with normal tooth brushing Brushing • Recommended when (dental you feel the WHITE plaque SOFT mode is too powerful removal) • Recommended for tongue cleaning • Recommended for SENSITIVE brushing carefully between the teeth and gums Gum care GUM CARE Notes • Recommended ambient temperature for using is 5 °C – 35 °C. • Do not allow hair products (e.g., gel or oil) or hand lotion to come in contact with the unit as they may damage its surface. • Do not forcefully turn the brush head with the brush head attached to the main unit. Doing so may cause the brush head or main unit to become damaged. English Pressing the power switch ►►About uses and operating modes Brush head Use Mode • You can easily see the lamp status if you use a mirror while brushing. • Ionic power is not employed with the point brush. (The ion lamp blinks.) • Uses rhythmical vibrations to care for your gums. • Recommended for removing dental plaque WHITE from between teeth and areas where teeth are misaligned Point • Recommended when brushing SOFT you feel the WHITE mode is too powerful • Particularly recommended SENSITIVE when brushing to care for areas between teeth • Stains refer to discolouration on the surface of the teeth due to food and drink such as coffee, wine and tea. • It is not possible to whiten the color of teeth beyond their original color, yellowing teeth due to aging, or discolored teeth. 11 EW-DE92_EU.indb 11 2013/10/10 18:23:25 English ►►About soft start function (For WHITE mode only) The toothbrush will gradually reach the selected speed and vibration approximately 2 seconds after it starts operating. ►►About the 30-second brushing notification timer function The timer will signal once at 30‑second intervals to indicate the brushing time for each part of your mouth. It will signal twice at 2‑minute intervals to indicate the recommended total brushing time. It is important to brush each area in the same sequence and with the same amount of time, every time you brush, to uniformly brush and clean your teeth. Use the 30-second brushing notification timer function wisely so there will be no missed spot in your mouth. • Divide your teeth into 4 parts (upper and lower, left and right), and brush one part in order such as “(1) front of the teeth”, “(2) biting plane of the (3) teeth”, and “(3) back of the teeth” (1)(2) spending 30 seconds. Brush the other parts in the same manner, and brush your whole mouth in about 2 minutes. ►►About mode storage function This function stores the previously selected mode of operation, allowing the same mode to be used again. Mode storage is reset if the unit has discharged and has been unused for a long period of time, or if the battery has been completely drained. After charging, the product starts in WHITE mode, however this is not a malfunction. Using the toothbrush • If dried toothpaste or water stains have adhered to the ion panel, the very weak electric current may be unable to pass into the oral cavity. Please clean the ion panel. the brush head firmly onto 1 Place the toothbrush shaft. • As shown in the picture, align the front of the electrode section of the ionic stain care brush or silicone brush with the main unit. • Attaching or removing diagonally or while twisting may cause the brush head or the main unit to become damaged. • The toothbrush shaft will move when a force is applied. This is required for operation, and is not a malfunction. • There will be a small gap between the brush head and the main unit. 1 2 Grasp the main unit. • The very weak electric current may not pass into the oral cavity if the toothbrush is held in the same way as a pen so that your hand does not touch the ion panel. Please grasp the main unit as shown in the figure, so that your hand comes in contact with the ion panel. 12 EW-DE92_EU.indb 12 2013/10/10 18:23:25 4 Place the toothbrush in your mouth. Tips on usage How to apply/move when brushing your teeth Mode: WHITE/SOFT/SENSITIVE ►►For the boundary between the tooth surfaces, or teeth and gums 45˚ Place the bristles at a 45˚ angle. English • The previously selected operating mode is stored, and the mode indicator turns on. • Each time you press the mode selector, the mode changes. (See page 11.) 5 3 the mode selector to select 3 Press the mode. ►►For the back of the front teeth or misaligned teeth Brush vertically. Move toothbrush to match the angle of the teeth. • Apply a small amount of toothpaste to the brush head, if desired, before turning the power on to prevent the toothpaste from spattering. 5 Press the power switch to turn on the main unit. 6 • During operation, the operating mode changes each time the mode change switch is pressed. • The sound may increase when the brush head is pressed too strongly against the teeth, but this is not a malfunction. Apply the brush head lightly against the teeth. Turn off the main unit when you have finished brushing. • Turn off the main unit before removing it from your mouth to prevent foam from spattering. ►►For the biting surface (back teeth) Apply from top. • Place the bristles of the brush gently against your teeth and move the toothbrush slowly. The movement will slow down when the brush head is applied too strong. • Apply a small amount when using toothpaste. 13 EW-DE92_EU.indb 13 2013/10/10 18:23:25 How to apply/move when cleaning your tongue How to use the ionic two‑way silicone brush English Mode: SOFT Apply the tongue cleaner so that it barely touches the tongue, and move forward with slight force from the area that becomes dirty. Repeat several times. • You may injure your tongue if the tongue cleaner is pressed against the tongue too hard. ►►To prevent emetic response Poke your tongue out and apply the brush while you are breathing out. How to use the point brush Mode: WHITE/SOFT/SENSITIVE Use in areas where your teeth are misaligned or in areas that are hard to reach with a standard brush head. • Use the brush perpendicularly. • Move the brush gently between your teeth. • Apply just enough strength so that the tips of the brush head bristles are lightly touching your teeth. Mode: GUM CARE • Carbon is used in the rubber section, so gripping it firmly may cause a black powder to adhere to your hands, however this is not a safety concern. • This toothbrush is different to one with a brush head with nylon bristles, as there is no sense of scouring-type brushing. • Be careful when using the brush head - forcefully pulling or biting the rubber section may cause it to come off. • Do not apply the brush to your teeth. (This can cause the silicone brush to degrade.) a “Normal” stiffness • Select your preferred stiffness from b “Stiff” stiffness “normal” or “stiff.” ►►Application to gums/movement • Use as close as possible to a right angle. • Use the toothbrush so that the tips of the silicone brush bristles are lightly touching your gums. Move the brush back and forth gently across your entire gums. • Recommended usage is once a day, for approximately 2 minutes. • Use gently at points of concern. (Use for around 10 to 20 seconds at each area.) 14 EW-DE92_EU.indb 14 2013/10/10 18:23:25 Cleaning the main unit and the brush head • Cleaning and user maintenance should not be made by children. • Turn off the main unit and remove the brush head before cleaning them with water. ►►Brush head Wash the brush head under running water. • Carefully wash the inside and the bottom areas of the brush head, as well as the brush head electrode section. • Shake well to remove water after washing. • Do not pull the bristles of the brush. • Do not force apart the rubber section of the silicone brush. • Do not wash with water hotter than 80 ˚C. • Do not wash the tongue cleaner excessively with a pointed object or fingernails. ►►Main unit Wash the main unit under running water. • Do not rub or damage the waterproof rubber seal. • Do not immerse the main unit under water. • Do not wash with water hotter than 40 ˚C. • Completely remove any toothpaste or water stains from the ion panel. English Use mild detergent when cleaning the product with detergent. Never use chemical agents such as thinner, benzine, or alcohol. ►►After washing with water 1. Wipe dry with a cloth. • Do not charge while it is wet. 2. Return the main unit and the brush head to the charger. • Return other brush heads to the brush stand. How to clean If the identification ring comes off Put the identification ring back on. • The identification ring may break if pulling it too strong. • Using the toothbrush without the identification ring has no effect on its performance. The ring is simply for user identification purposes. Cleaning the charger 1. Slide and remove the main unit guide from the charger base. 2. Wipe off any dirt on the charger base using a soft cloth. 15 EW-DE92_EU.indb 15 2013/10/10 18:23:25 English 3. Wash the main unit guide with water. • Wipe off water after washing. • Only use water to wash the main unit guide. 4. Wipe the prongs of the power plug with a dry cloth about once every 6 months. Frequently Asked Questions (Ion lamp) Q A Cleaning the carrying case and the brush stand 1. Wash with water. Q 2. Wipe off water after washing. A If the top case has come off 1. Align the mounting section of the top case and the bottom case as shown in the figure. 2. Press the top case in the direction indicated by arrows. 1 1 2 2 1 The lamp does not turn on, even though the toothbrush is in my mouth. Moisten your hands and try Your hands are dry. using it again. Clean the ion panel Toothpaste or water stains thoroughly and try using it have adhered to the ion again. panel. Hold the main unit so that You are brushing without your hand is touching the ion touching the ion panel. panel and try using it again. The lamp turns on even though the toothbrush is not in my mouth. (This is not a malfunction.) During use, you may have touched the ion electrode The very weak electric section of the ion panel and current may be flowing brush head (or the through the moisture that is toothbrush shaft) with your on your hands. hand. The very weak electric current may be flowing You washed the main unit through the moisture with water while using it. between the toothbrush shaft and the ion panel. The very weak electric You removed the brush current may be flowing head from your mouth just through saliva or other after brushing without liquid on the surface of the turning off the power switch. brush head and main unit. 16 EW-DE92_EU.indb 16 2013/10/10 18:23:26 Possible cause Action You have just purchased the toothbrush or have not used it for a while. The toothbrush may not blink or turn on for several minutes after starting to charge it, however it will turn on if you continue to charge it. If it continues to blink after a while, contact an authorized service center for repair. The temperature is too low or high while charging. Charge the toothbrush within the recommended charging temperature of 5 °C to 35 °C. If it continues to blink even when charging within the recommended charging temperature, contact an authorized service center for repair. The charging time is short. The toothbrush can be used only for several minutes, even if it is charged. Charge the toothbrush for 17 hours or longer. (See page 9.) The main unit does not stand straight on the charger. Stand the main unit so the bottom is in contact with the charging section of the charger, and check that the charge status lamp comes on. The toothbrush does not operate without the battery capacity lamp blinks. The rechargeable battery has reached its operating life. (Approx. 3 years) Contact an authorized service center for repair. The temperature is too low or high while using it. Use within the recommended usage temperature of 5 °C to 35 °C. The charge status lamp is blinking rapidly. (Twice every second) The toothbrush does not operate. The toothbrush stops operating every once in a while. The “30-second brushing notification timer function” is in operation. (See page 12.) The vibration increases gradually when pressing the power switch. The “Soft start function” is in operation. (See page 12.) Problem The charge status lamp does not turn on. English Troubleshooting This is not a malfunction. Continue using it. 17 EW-DE92_EU.indb 17 2013/10/10 18:23:26 Problem English The movement decreases when the brush head is pressed against teeth. The sound increases when the brush head is pressed against teeth. Possible cause The brush head is pressed against teeth too strong. (See page 13.) Apply the brush head lightly against teeth. Some people may notice a taste or sense an electric current. This is because of the very weak electric current running inside the oral cavity. • This differs depending on the person. This is not a malfunction. Concerned users are advised to use SOFT mode or SENSITIVE mode. (These modes use a weaker electric current than WHITE mode, so you should be less aware of it.) The toothbrush shaft moves. There is an acidic taste. The ion lamp turns on, even though you are not brushing. The ion lamp does not turn on, even though you are brushing. Action This is not a malfunction. (See page 12.) This is not a malfunction. (See page 16.) 18 EW-DE92_EU.indb 18 2013/10/10 18:23:26 Removing the built-in rechargeable battery Remove the built-in rechargeable battery before disposing the toothbrush. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. This figure must only be used when disposing the toothbrush, and must not be used to repair it. If you dismantle the toothbrush yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction. • Remove the toothbrush from the charger when removing the battery. • Press the power switch to turn on the power and then keep the power on until the battery is completely discharged. • Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it. • Please take care not to short-circuit the battery. Specifications Power source See the name plate on the product (Automatic voltage conversion) Battery 1 Lithium-ion battery (3.6 V; 500 mAh) Charging time Approx. 17 hours Airborne Acoustical Noise 55 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only. Changing the brush head (Sold separately) • The brush should be replaced with a new one every 3 months or so due to hygiene reasons, even if its shape is unchanged. • If the bristles are bent to one side or worn, the toothbrush is not effective for brushing. Replace the brush head with a new one. Part number English Approximately 3 years. The battery may have reached its operating life if the usage frequency decreases drastically, even after a full charge. (The operating life of the battery may differ depending on usage or storage conditions) For environmental protection and recycling of materials This toothbrush contains a Li‑ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country. Battery life Replacement Brush for EW‑DE92 WEW0908 Ionic stain care brush WEW0906 Ionic two‑way silicone brush EW0940 Point brush WEW0929 Stain care brush 19 EW-DE92_EU.indb 19 2013/10/10 18:23:26 English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. 20 EW-DE92_EU.indb 20 2013/10/10 18:23:26 Deutsch Betriebsanleitung Schallzahnbürste Modellnr. EW‑DE92 (Haushalts-) Inhalt Sicherheitshinweise....................... 23 Bezeichnung der Bauteile........................ 27 Die Zahnbürste aufbewahren und aufladen .................................................................... 28 Vor dem Zähneputzen............................... 29 Verwenden der Zahnbürste...................... 31 Tipps zur Handhabung.............................. 32 Reinigung................................................... 34 Häufig gestellte Fragen (Ionenleuchte).... 36 Fehlersuche............................................... 37 Akkulebensdauer...................................... 39 Entnehmen des integrierten Akkus......... 39 Spezifikationen.......................................... 39 Auswechseln des Bürstenkopfs (separat erhältlich).................................... 40 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf. EW-DE92_EU.indb 21 21 2013/10/10 18:23:26 Deutsch Warnung • Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie eine Wartung durchführen. Tun Sie das nicht, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. • Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen. • Wenn das Netzkabel der Ladestation beschädigt ist, sollte die gesamte Ladestation entsorgt werden. • Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und die damit verbundenen Risiken verstanden haben. • Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. 22 EW-DE92_EU.indb 22 2013/10/10 18:23:26 Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt. GEFAHR Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen könnte. VORSICHT Bezeichnet eine Gefahr, die zu kleineren Verletzungen führen kann. GEFAHR Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe medizinischer Elektrogeräte oder strombetriebener Therapiegeräte, wie etwa: ••Herzschrittmacher oder anderer implantierter medizinischer Elektrogeräte ••Herz-Lungen-Maschinen und anderer lebenserhaltender medizinischer Elektrogeräte ••Tragbarer medizinischer Elektrogeräte wie Elektrokardiographen oder Tropfinfusionsgeräte Deutsch Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand, Fehlfunktion und Schäden am Gerät oder Eigentum zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Sicherheitshinweise - Nichteinhaltung kann Funktionsstörungen der medizinischen Elektrogeräte und strombetriebener Therapiegeräte verursachen, was zu Unfällen und Unwohlsein der Patienten führen kann. Das Gerät verfügt über einen eingebauten Akku. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen. - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion. Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen, die beachtet werden müssen, zu klassifizieren und zu beschreiben. Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht ausgeführt werden darf. Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben. 23 EW-DE92_EU.indb 23 2013/10/10 18:23:26 WARNUNG Deutsch Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Netzstecker, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder ein Fehler auftritt. - Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. <Anomalität oder Störungsfälle> ••Das Hauptgerät oder Ladegerät ist deformiert oder wird ungewöhnlich heiß. ••Das Hauptgerät oder Ladegerät riecht verbrannt. ••Während des Gebrauchs oder Aufladens ist im Hauptgerät oder im Ladegerät ein ungewöhnlicher Ton zu hören. - Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum an. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Ladegerät angegeben ist. Stecken Sie den Netzstecker ganz in die Steckdose. - Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischem Schlag kommen. Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt. - Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand kommen. Trennen Sie das Gerät vom Netz und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Folgende Personengruppen sollten vor Gebrauch dieses Geräts einen Arzt konsultieren: ••Personen mit einem Herzleiden ••Personen, die eine schwerwiegende Erkrankung durchlitten haben ••Personen, die an einer akuten Erkrankung leiden ••Personen mit fieberhaften Erkrankungen ••Personen mit zu hohem oder zu niedrigem Blutdruck ••Personen, die an einer ansteckenden Krankheit leiden ••Personen mit bösartigen Tumoren ••Personen mit Bluterkrankheit ••Personen, die unter Allergien leiden oder eine allergische Reaktion auf Metalle oder andere Gegenstände hatten - Nichteinhaltung kann zu Unfällen und Unwohlsein führen. Den Netzstecker mit nassen Händen weder in die Steckdose stecken noch ihn von ihr abziehen. - Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder in die Nähe mit Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es entsorgen. - Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern. Lassen Sie es nicht benutzen. - Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch die versehentliche Einnahme abnehmbarer Teile kommen. 24 EW-DE92_EU.indb 24 2013/10/10 18:23:26 VORSICHT Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind oder vor weniger als einem Monat entbunden haben. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich unwohl oder fiebrig fühlen. Trennen Sie den Netzstecker vom Netz, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, bzw. der Netzstecker nur lose in die Steckdose eingesteckt ist. Das Netzkabel darf weder beschädigt, abgeändert, übermäßig verbogen, gezogen, verdreht oder verknäuelt werden. Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein. Ziehen Sie beim Ausstecken am Netzstecker und nicht am Netzkabel. Kein anderes als das mitgelieferte Ladegerät verwenden. Laden Sie auch kein anderes Gerät mit dem mitgelieferten Ladegerät auf. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht zusammen mit einer Zahnpasta die viele Putzkörper enthält, wie etwa weißmachende oder Bleichzahnpasta. Lassen Sie Personen, die die Zahnbürste nicht selbst bedienen können, diese nicht verwenden. Personen mit empfindlichen Zähnen und Zahnfleisch sollten die Zahnbürste nicht benutzen. Drücken Sie die Zahnbürste nicht zu fest gegen Zähne oder Zahnfleisch und vermeiden Sie zu langes Putzen derselben Stelle. Achten Sie darauf, das Plastikteil des Hauptgerätes oder des Bürstenkopfes nicht gegen Zähne und Zahnfleisch zu drücken. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu Verbrennungen oder Brand kommen. Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der Steckdose oder der Kabel übersteigt. - Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Netzstecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung führen. Nicht verändern oder reparieren. - Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.). - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu elektrischen Schlägen oder Brand kommen. - Nichteinhaltung kann zu Unfällen und Unwohlsein führen. - Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen. Deutsch WARNUNG Personen, die unter Zahnfleischproblemen leiden, in zahnärztlicher Behandlung sind oder krankheitsähnliche Symptome in ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch einen Zahnarzt konsultieren. - Ansonsten kann es zu Schaden an Zähnen und Zahnfleisch kommen. - Es kann sonst zu Schäden an Zähnen und Zahnfleisch kommen. 25 EW-DE92_EU.indb 25 2013/10/10 18:23:26 VORSICHT Verwenden Sie die Zahnbürste ausschließlich zur Reinigung Ihrer Zähne. - Ansonsten kann es zu Unfällen und Verletzungen kommen. Deutsch Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Gebrauch zu Unwohlsein führt. - Nichteinhaltung kann zu Unfällen und Unwohlsein führen. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen. ►►Hinweise Wenn Sie damit beginnen die Zahnbürste zu verwenden, kann es vorkommen, dass das Zahnfleisch leicht anfängt zu bluten, selbst wenn es gesund ist. Dies kommt daher, weil Ihr Zahnfleisch zum ersten Mal eine Stimulierung durch die Zahnbürste bekommt. Das Bluten sollte etwa nach ein oder zwei Wochen bei regelmäßigem Gebrauch aufhören. Blutet es nach mehr als zwei Wochen immer noch, kann dies ein Hinweis darauf sein, dass Ihr Zahnfleisch nicht gesund bzw. entzündet ist. In diesem Fall unterbrechen Sie den Gebrauch der Zahnbürste und suchen erst einmal Ihren Zahnarzt auf. - Dies könnte zu Infektionen oder Entzündungen führen. Nicht das Gerät und Adapter fallen lassen und setzen Sie sie keinen Schlägen aus. - Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen. Achten Sie beim Aufbewahren des Ladegerätes darauf, das Netzkabel nicht zu fest um das Gerät zu wickeln. - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. Legen Sie keine metallenen Gegenstände wie Münzen oder Büroklammern auf das Ladegerät. - Ansonsten kann es durch übermäßige Hitzeentwicklung zu Verbrennungen kommen. 26 EW-DE92_EU.indb 26 2013/10/10 18:23:26 Bezeichnung der Bauteile Deutsch A Hauptgerät 1 Ionenkonsole 2 Zahnbürstenstiel 3 Wasserfeste Gummidichtung 4 Ionenleuchte 5 Netzschalter [0/1] 6 Modus-Taste 7 Modus-Anzeige 8 Ladestatus-Kontrollleuchte ( 9 Akkustärke-Lampe ( ) ) B 4-in-1 Bürste mit Ionen Zungenreiniger Identifikationsring Hochfeine Seitenborsten Extra dichte Borsten Elektrodenbereich des Bürstenkopfes C Silikonbürste mit Ionen D Zapfenbürste E Ladestation (RE8‑52) (Die Netzsteckerform variiert je nach Gebiet.) Netzkabel Netzstecker Ladebasis Aufladeteil Hauptgeräteführung Bürstenhalterung Zubehör F Bürstenhalterung G Reiseetui Borsteneigenschaften () Die Borsten in der Mitte des Bürstenkopfes (extra dichte Borsten) sind rautenförmig angelegt und dienen der Beseitigung von Verfärbungen. 27 EW-DE92_EU.indb 27 2013/10/10 18:23:27 Die Zahnbürste aufbewahren und aufladen Deutsch • Sollte die Zahnbürste während des Gebrauchs abschalten (beim erstmaligen Gebrauch oder nach erneutem Gebrauch nach über 3 Monaten), dann muss das Hauptgerät aufgeladen werden. • Die angemessene Raumtemperatur zum Aufladen beträgt 5 °C – 35 °C. Extrem niedrige oder extrem hohe Umgebungstemperaturen können die Funktionsfähigkeit des Akkus beeinträchtigen. • Wenn Sie das Hauptgerät gerade nicht benutzen, können Sie es auf der Ladestation lassen, um die volle Akkuleistung beizubehalten. Dies überlädt das Hauptgerät nicht. • Das Hauptgerät kann während der Verwendung und während des Ladevorgangs warm werden. Dies ist allerdings normal. Sie die Ladestation auf 1 Stellen eine stabile und ebene Unterlage, 2 Wenn das Gerät nicht konstant aufgeladen wird • Sie können die Zahnbürste in ca. 17 Stunden komplett aufladen. Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität. • Voll aufgeladen wird das Gerät Strom für ca. 90 Minuten haben. • Ziehen Sie den Netzstecker heraus, wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte erlischt. ►►Aufbewahrung Die Zahnbürste kann zusammen mit der Hauptgeräteführung aufbewahrt werden, wenn Sie sie nicht in der Ladestation lassen möchten. 1. Schieben Sie die Hauptgeräteführung von der Ladestation herunter und stellen Sie sie auf eine ebene und stabile Unterlage. 2. Stellen Sie das Hauptgerät und den Bürstenkopf in die Hauptgeräteführung. z. B. auf eine Arbeitsplatte. Sie das Hauptgerät nach 2 Richten vorne aus, stellen es in das Ladegerät und setzen die Bürste in die Bürstenhalterung. 1 • Die Ladestatus-Kontrollleuchte leuchtet auf und das Laden beginnt. • Das Hauptgerät wird nicht geladen, wenn es nicht senkrecht steht oder wenn es nicht richtig auf das Aufladeteil aufgesetzt wurde. 3 Sie den Netzstecker in 3 Stecken die Steckdose. 28 EW-DE92_EU.indb 28 2013/10/10 18:23:27 Während des Ladevorgangs Nach Abschluss des Ladevorgangs Die AkkustärkeLampe blinkt. Die LadestatusKontrollleuchte leuchtet. Die LadestatusKontrollleuchte erlischt. • Selbst wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte leuchtet, wird die Zahnbürste nicht geladen, falls eine andere als die vorgesehene Ladestation verwendet wird. Der Bürstenkopf dieser Schallzahnbürste vibriert mit hoher Geschwindigkeit. Daher: • Sie müssen nur leicht zum Bürsten die Borsten gegen Ihre Zähne drücken. • Wenn Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es sein, dass Sie ein Kitzeln oder Kribbeln empfinden, was durch die Hochgeschwindigkeitsvibrationen ausgelöst wird. Dieses Gefühl sollte verschwinden, nachdem Sie die Zahnbürste mehrmals verwendet haben. • Bei Gebrauch sendet das Hauptgerät dieser Zahnbürste sehr schwachen elektrischen Strom (ionischen Strom) in die Mundhöhle aus. • Das Berühren der Ionenkonsole des Hauptgeräts während des Zähneputzens setzt sehr schwachen elektrischen Strom (ionischen Strom) frei, der anschließend zwischen dem Bürstenkopf und den Zähnen hin- und herfließt. Wenn die Akkukapazität niedrig ist Deutsch Vor dem Zähneputzen Kontrollleuchten a Bürstenkopf (negative Elektrode) b Ionenkonsole (positive Elektrode) c Sehr schwacher elektrischer Strom d Mechanismus, der den sehr schwachen elektrischen Strom erzeugt • Die Ionenleuchte vom Mechanismus, der den sehr schwachen elektrischen Strom erzeugt (s. Abb. oben) leuchtet auf oder blinkt und zeigt dadurch an, dass ionischer Strom auf die Zähne freigesetzt wird. 29 EW-DE92_EU.indb 29 2013/10/10 18:23:27 • Sie können den Status der Ionenleuchte während des Zähneputzens im Spiegel sehen. • Ionischer Strom wird nicht zusammen mit der Zapfenbürste eingesetzt. (Die Ionenleuchte blinkt.) Stecken Sie die Zahnbürste in Ihren Mund Dies aktiviert den Mechanismus, der den sehr schwachen elektrischen Strom erzeugt, und die Ionenleuchte blinkt. Sehr schwacher elektrischer Strom wird in die Mundhöhle geleitet, ionischer Strom ist aktiviert und die Ionenleuchte leuchtet konstant. Deutsch Drücken Sie den Netzschalter Hinweise • Die empfohlene Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt 5 °C – 35 °C. • Achten sie darauf, dass keine Haarpflegeprodukte (z.B. Gel oder Öl) oder Handcreme in Kontakt mit dem Gerät kommen, da diese der Oberfläche Schaden zufügen können. • Drehen Sie nicht am Bürstenkopf während dieser am Hauptgerät angebracht ist, da es ansonsten zu Schaden am Hauptgerät oder am Bürstenkopf kommen kann. ►►Anwendungs- und Betriebsmodi Bürstenkopf Verwendung Modus Beschreibung • Wird bei regulärem WHITE Zähneputzen zur (WEISS) Entfernung von Plaque und Verfärbungen empfohlen • Wird empfohlen, falls der WHITE-Modus als zu Zähneputzen SOFT stark empfunden wird (Plaqueentfernung) (SANFT) • Wird für das Reinigen der Zunge empfohlen • Empfohlen zur SENSITIVE vorsichtigen Reinigung (SENSITIVE) von Zahnfleisch und Zahnzwischenräumen Zahnfleischpflege GUM CARE (ZAHNFLEISCHPFLEGE) • Zur Zahnfleischpflege werden rhythmische Schwingungen eingesetzt. • Empfohlen zur Plaqueentfernung in Zahnzwischenräumen und in Zahnfehlstellungen Reinigen der • Wird empfohlen, falls der ZahnSOFT WHITE-Modus als zu zwischen(SANFT) stark empfunden wird räume • Wird zur Reinigung der SENSITIVE Zahnzwischenräume bei (SENSITIVE) besonders empfindlichem Zahnfleisch empfohlen WHITE (WEISS) • Zahnverfärbungen der Oberfläche entstehen durch den Genuss bestimmter Lebensmittel wie Kaffee, Wein oder Tee. 30 EW-DE92_EU.indb 30 2013/10/10 18:23:27 ►►Modusspeicherfunktion Der zuletzt ausgewählte Modus wird automatisch gespeichert. Beim nächsten Drücken des Netzschalters wird mit dem gespeicherten Modus gestartet. Der Modusspeicher wird zurückgesetzt, wenn das Gerät sich entladen hat, wenn es für längere Zeit nicht verwendet oder wenn der Akku komplett geleert wurde. Nach dem Aufladen wird der WHITE-Modus automatisch eingestellt, dies ist keine Funktionsstörung. • Wasser- oder Zahnpastaflecken auf der Ionenkonsole können dazu führen, dass der sehr schwache elektrische Strom nicht mehr in die Mundhöhle geleitet werden kann. Für den weiteren Betrieb reinigen Sie bitte die Ionenkonsole. Sie den Bürstenkopf fest auf 1 Stecken den Zahnbürstenstiel. • Richten Sie den Elektrodenbereich der 4-in-1 Bürste mit Ionen bzw. der Silikonbürste mit Ionen am Hauptgerät aus, wie in der Abbildung gezeigt. • Entfernen des Bürstenkopfes durch Drehen oder seitliches Abziehen kann zu Schäden am Hauptgerät oder am Bürstenkopf führen. • Der Zahnbürstenstiel wird bei Kraftanwendung nachgeben. Dies ist notwendig für den Gebrauch und stellt keine Fehlfunktion dar. • Es wird ein kleiner Spalt zwischen dem Bürstenkopf und dem Hauptgerät entstehen. Deutsch Verwenden der Zahnbürste • Zähne können nicht über ihre natürliche Farbe hinaus aufgehellt werden. Altersbedingtes Vergilben oder Verfärbung der Zähne können nicht behandelt werden. ►► Softstartfunktion (ausschließlich für WHITE (WEISS-) Modus verfügbar) Die Zahnbürste erreicht die eingestellte Geschwindigkeit nach ca. 2 Sekunden nach dem Einschalten. ►►2-Minuten-Timer mit 30-Sekunden-Intervallen Wir empfehlen jeden der 4 Teile Ihrer Zähne für 30 Sekunden zu putzen. Dies signalisiert der Timer in 30-Sekunden-Intervallen. Zusätzlich wird alle 2 Minuten die empfohlene Gesamtputzdauer angezeigt. Es ist wichtig, dass jedes Mal, wenn Sie Ihre Zähne putzen, jeder Bereich mit der gleichen Sequenz und in der gleichen Zeitspanne gebürstet wird. Verwenden Sie die Timer-Funktion sehr sorgfältig. Somit bleiben keine vergessenen Stellen in Ihrem Mund übrig. • Teilen Sie Ihre Zähne in 4 Teile ein (oberer und unterer, linker und rechter) und bürsten Sie der Reihenfolge, wie “(1) Vorderseite der Zähne”, “(2) Beißebene der Zähne” und “(3) Rückseite der Zähne”, (1)(2)(3) indem Sie 30 Sekunden dafür aufwenden. Bürsten Sie die anderen Teile auf die gleiche Art und bürsten Sie den ganzen Mund in etwa 2 Minuten. 1 sie das Hauptgerät 2 Nehmen in die Hand. • Der sehr schwache elektrische Strom kann nicht in die Mundhöhle geleitet werden, wenn Sie die Zahnbürste wie einen Kugelschreiber halten, und Ihre Hand nicht die Ionenkonsole berührt. Bitte halten Sie das Hauptgerät daher wie in der Abbildung gezeigt, so dass Ihre Hand mit der Ionenkonsole in Berührung kommt. 31 EW-DE92_EU.indb 31 2013/10/10 18:23:27 Sie die Modus-Taste, um den 3 Drücken Modus auszuwählen. Deutsch • Der zuvor eingestellte Betriebsmodus wird gespeichert und die Modus-Anzeige leuchtet auf. • Drücken Sie die Modus-Taste mehrmals, um zwischen den verschiedenen Betriebsmodi zu wechseln. (Siehe Seite 30.) 5 3 4 Stecken Sie die Zahnbürste in Ihren Mund. • Bringen Sie ein klein wenig Zahncreme auf den Bürstenkopf auf, wenn es gewünscht wird, bevor Sie den Strom einschalten. Dadurch wird verhindert, dass die Zahncreme herumspritzt. Sie den Netzschalter, um das Hauptgerät 5 Drücken einzuschalten. • Während des Betriebs wechselt der Betriebsmodus nach jedem Drücken der Modus-Taste. • Wird die Zahnbürste zu fest gegen die Zähne gedrückt, wird das Betriebsgeräusch lauter; dies stellt keine Fehlfunktion dar. Drücken Sie den Bürstenkopf leicht gegen die Zähne. Sie die Haupteinheit aus, wenn Sie mit dem 6 Schalten Bürsten fertig sind. • Schalten Sie die Haupteinheit aus, bevor Sie sie aus Ihrem Mund nehmen, um ein Herumspritzen von Zahnpasta zu vermeiden. Tipps zur Handhabung Wie Sie die Zahnbürste richtig anwenden, wenn Sie Ihre Zähne putzen möchten Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WEISS-/SOFT-/SENSITIVE) ►►Für die Zahnzwischenräume sowie die Zwischenräume zwischen Zahn und Zahnfleisch 45˚ Legen Sie die Borsten in einem Winkel von 45˚ an. ►►Für die Hinterseite der Vorderzähne oder für Zahnfehlstellungen Bürsten Sie vertikal. Bewegen Sie die Zahnbürste, um in die Ecken der Zähne zu kommen. ►►Für die Kauflächen (Backenzähne) Oben entlang führen. • Drücken Sie die Borsten der Bürste leicht gegen Ihre Zähne und bewegen Sie die Zahnbürste langsam. Zu festes Andrücken des Bürstenkopfes führt zu einer Verlangsamung der Bürstenbewegungen. • Zahnpasta sparsam anwenden. 32 EW-DE92_EU.indb 32 2013/10/10 18:23:27 Führen Sie den Zungenreiniger leicht über die Zunge und bewegen sie diesen mit etwas stärkerem Druck nach vorne über den zu reinigenden Bereich. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals. • Zu festes Andrücken des Zungenreinigers kann zu Verletzungen an der Zunge führen. ►►Um Brechreiz vorzubeugen Strecken Sie Ihre Zunge heraus und wenden Sie die Bürste an, während Sie ausatmen. Anwendung der Zapfenbürste Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WEISS-/SOFT-/SENSITIVE) Verwenden Sie die Zapfenbürste an Stellen, die mit dem Standardbürstenkopf nur schwer zu erreichen sind, wie etwa an Zahnfehlstellungen. • Halten Sie die Bürste senkrecht. • Bewegen Sie die Bürste leicht zwischen den Zähnen. • Drücken Sie die Bürste nur so fest an, dass die Borsten Ihre Zähne leicht berühren. Modus: GUM CARE (ZAHNFLEISCHPFLEGE) • Im gummierten Bereich wird Kohlenstoff verwendet, so dass beim Festhalten des Griffs schwarzer Staub an den Händen haften bleiben kann, dies stellt jedoch kein Gesundheits- oder Sicherheitsrisiko dar. • Diese Zahnbürste unterscheidet sich von einer Zahnbürste mit Nylonborsten insofern als dass sie nicht zum scheuerartigen Putzen eingesetzt wird. • Seien Sie vorsichtig bei der Benutzung des Bürstenkopfs. Übermäßiges Ziehen oder Beissen des gummierten Bereichs kann dazu führen, dass dieser abfällt. a Steifheitsstufe • Wenden sie den Bürstenkopf nicht an Ihren “Normal” Zähnen an. (Dies führt zur verstärkten b Steifheitsstufe Abnutzung der Silikonbürste.) “Steif” • Wählen Sie für Ihre bevorzugte Steifheitsstufe zwischen “Normal” oder “Steif”. Deutsch Modus: SOFT (SOFT) Anwendung der Silikonbürste mit Ionen Wie Sie die Zahnbürste richtig anwenden, wenn Sie Ihre Zunge reinigen möchten ►►Anwendung am Zahnfleisch/Bewegung • Halten Sie die Bürste so weit rechtwinklig wie möglich. • Wenden Sie die Bürste so an, dass die Silikonborsten Ihr Zahnfleisch leicht berühren. Bewegen Sie die Bürste leicht hin und zurück über das Zahnfleisch. • Es wird eine tägliche Anwendung von ca. 2 Minuten empfohlen. • Verwenden Sie die Bürste an empfindlichen Bereichen nur unter Vorsicht. (Wenden Sie für jeden Bereich 10 bis 20 Sekunden auf.) 33 EW-DE92_EU.indb 33 2013/10/10 18:23:27 Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts ein mildes Geschirrspülmittel. Verwenden Sie zur Reinigung niemals chemische Wirkstoffe wie Verdünnungsmittel, Benzin oder Alkohol. Deutsch Reinigung des Hauptgeräts und des Bürstenkopfes • Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden. • Schalten Sie das Hauptgerät aus und entfernen Sie den Bürstenkopf, bevor Sie ihn mit Wasser auswaschen. ►►Bürstenkopf Reinigen Sie den Bürstenkopf unter fließendem Wasser. • Waschen Sie die Innen- und die Unterseite sowie den Elektrodenbereich des Bürstenkopfes vorsichtig mit Wasser aus. • Schütteln Sie ihn gut, um das ganze Wasser nach dem Waschen zu entfernen. • Drücken Sie nicht auf die Borsten der Bürste. • Zwingen Sie den gummierten Bereich der Silikonbürste nicht auseinander. • Waschen Sie ihn nicht mit Wasser ab, das heißer als 80 ˚C ist. • Vermeiden Sie übermäßiges Reinigen des Zungenreinigers mit einem scharfen Objekt oder mit Fingernägeln. ►►Hauptgerät Waschen Sie das Hauptgerät unter laufendem Wasser ab. • Scheuern oder beschädigen Sie die wasserfeste Dichtung nicht. • Tauchen Sie das Hauptgerät nicht unter Wasser. • Waschen Sie es nicht mit Wasser ab, das heißer als 40 ˚C ist. • Entfernen Sie alle Wasser- oder Zahnpastaflecken von der Ionenkonsole. ►►Nach dem Abwaschen 1. Trocknen Sie es mit einem Tuch. • Laden Sie das Gerät nicht auf, während es feucht ist. 2. Stellen Sie das Hauptgerät und den Bürstenkopf zurück auf die Ladestation. • Stellen Sie die anderen Bürstenköpfe in die separate Bürstenhalterung. Wenn sich der Identifikationsring löst Stecken Sie den Identifikationsring wieder auf. • Der Identifikationsring kann bei übermäßiger Kraftanwendung beim Ziehen brechen. • Eine Verwendung der Zahnbürste ohne den Identifikationsring hat keinen Effekt auf die Leistung. Der Ring ist ganz einfach zu Identifikationszwecken des Nutzers gedacht. 34 EW-DE92_EU.indb 34 2013/10/10 18:23:28 1. Schieben Sie die Hauptgeräteführung vom Sockel. 2. Wischen Sie Schmutz von der Ladebasis ab, indem Sie ein weiches Tuch verwenden. Falls der Deckel abfallen sollte 1. Richten Sie die Befestigungsvorrichtungen am Deckel und an der Unterseite aneinander aus wie in der Abbildung gezeigt. 2. Drücken Sie den Deckel in Pfeilrichtung. 1 1 2 2 Deutsch Reinigen der Ladestation 1 3. Waschen Sie die Hauptgeräteführung mit Wasser ab. • Trocknen Sie sie anschließend. • Verwenden Sie zum Reinigen der Hauptgeräteführung ausschließlich Wasser. 4. Wischen Sie die Zacken des Netzsteckers alle 6 Monate mit einem trockenen Tuch ab. Reinigung des Reiseetuis und der Bürstenhalterung 1. Waschen Sie es mit Wasser ab. 2. Trocknen Sie es anschließend. 35 EW-DE92_EU.indb 35 2013/10/10 18:23:28 Häufig gestellte Fragen (Ionenleuchte) F Deutsch A F A Die Leuchte geht nicht an, obwohl sich die Zahnbürste in meinem Mund befindet. Befeuchten Sie Ihre Hände Ihre Hände sind trocken. und versuchen Sie es erneut. Zahnpasta- oder Wasserflecken Reinigen Sie die Ionenkonsole sind auf die Ionenkonsole gründlich und versuchen Sie gelangt. es erneut. Halten Sie das Hauptgerät so, dass Ihre Hand die Ionenkonsole Sie putzen Ihre Zähne ohne berührt und versuchen Sie es die Ionenkonsole zu berühren. erneut. Die Leuchte geht an, obwohl sich die Zahnbürste nicht in meinem Mund befindet. (Dies ist keine Funktionsstörung.) Während der Anwendung haben Sie eventuell versehentlich den Der sehr schwache elektrische Elektrodenbereich der Strom wird möglicherweise Ionenkonsole und des durch die Feuchtigkeit auf Bürstenkopfes (oder des Ihren Händen geleitet. Zahnbürstenstiels) berührt. Der sehr schwache elektrische Strom wird möglicherweise Sie haben das Hauptgerät durch die Feuchtigkeit während der Anwendung mit zwischen dem Zahnbürstenstiel Wasser gewaschen. und der Ionenkonsole geleitet. Der sehr schwache elektrische Sie haben die Zahnbürste nach Strom wird möglicherweise dem Putzen aus dem Mund durch den Speichel oder eine genommen, ohne vorher den andere Flüssigkeit auf der Netzschalter abgeschaltet zu Oberfläche des Bürstenkopfs haben. oder des Hauptgeräts geleitet. 36 EW-DE92_EU.indb 36 2013/10/10 18:23:28 Fehlersuche Die Zahnbürste kann auch voll aufgeladen immer nur für einige Minuten verwendet werden. Die Zahnbürste schaltet nicht ein, obwohl die Akkustärke-Lampe nicht blinkt. Die Zahnbürste schaltet nicht ein. Handlung Sie haben die Zahnbürste gerade gekauft oder Sie haben sie länger nicht benutzt. Es kann einige Minuten dauern, bis sich die Zahnbürste nach dem Start des Aufladevorgangs einschalten lässt oder die Kontrollleuchte aufleuchtet oder blinkt. Falls die Kontrollleuchte weiterhin blinkt, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Reparaturservicestelle. Die Temperatur ist während des Ladens zu hoch oder zu niedrig. Laden Sie die Zahnbürste in einem Raum mit einer im empfohlenen Bereich zwischen 5 °C und 35 °C liegenden Temperatur auf. Sollte die Kontrollleuchte weiterhin blinken, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Reparaturservicestelle. Die Ladezeit ist zu kurz. Laden Sie die Zahnbürste für mindestens 17 Stunden auf. (Siehe Seite 28.) Das Hauptgerät steht nicht gerade auf der Ladestation. Stellen Sie das Hauptgerät so auf, dass seine Unterseite mit dem Aufladeteil der Ladestation in Berührung kommt und überprüfen Sie, ob die Ladestatus-Kontrollleuchte aufleuchtet. Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht. (Ca. 3 Jahre) Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten Kundenzentrum in Verbindung. Die Raumtemperatur ist während des Gebrauchs zu hoch oder zu niedrig. Ausschließlich in einem Temperaturbereich von 5 °C bis 35 °C verwenden. Die Zahnbürste schaltet sich ab und zu spontan ab. Der “2-Minuten-Timer mit 30-SekundenIntervallen” ist eingeschaltet. (Siehe Seite 31.) Die Vibrationsstärke nimmt zu, wenn man den Netzschalter drückt. Die “Softstartfunktion” ist in Betrieb. (Siehe Seite 31.) Deutsch Die Ladestatus-Kontrollleuchte blinkt schnell. (Zwei Mal pro Sekunde) Mögliche Ursache Problem Die Ladestatus-Kontrollleuchte schaltet nicht ein. Dies ist keine Funktionsstörung. Sie können das Gerät weiter verwenden. 37 EW-DE92_EU.indb 37 2013/10/10 18:23:28 Problem Die Bewegungen werden langsamer, wenn der Bürstenkopf gegen die Zähne gedrück wird. Deutsch Das Geräusch wird lauter, wenn der Bürstenkopf gegen die Zähne gedrückt wird. Mögliche Ursache Der Bürstenkopf wird zu fest gegen die Zähne gedrückt. (Siehe Seite 32.) Der Zahnbürstenstiel bewegt sich. Ein säuerlicher Geschmack ist festzustellen. Die Ionenleuchte geht an, obwohl die Zahnbürste nicht gebraucht wird. Die Ionenleuchte geht nicht an, obwohl die Zahnbürste gebraucht wird. Handlung Drücken Sie den Bürstenkopf leicht gegen die Zähne. Dies ist keine Funktionsstörung. (Siehe Seite 31.) Unter Umständen kann elektrischer Strom wahrgenommen oder geschmeckt werden, dies ist auf den sehr schwachen elektrischen Strom, der durch die Mundhöhle fließt, zurückzuführen. • Die Wahrnehmung ist von Person zu Person unterschiedlich. Dies ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie Bedenken haben, empfehlen wir die Verwendung des SOFT- oder des SENSITITVE-Modus. (Diese Modi verwenden einen schwächeren elektrischen Strom als der WEISS-Modus, die Empfindung sollte damit weniger ausgeprägt sein.) Dies ist keine Funktionsstörung. (Siehe Seite 36.) 38 EW-DE92_EU.indb 38 2013/10/10 18:23:28 Entnehmen des integrierten Akkus Entnehmen Sie vor der Entsorgung der Zahnbürste den integrierten Akku. Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn die Zahnbürste entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie die Zahnbürste selbst auseinandernehmen, wird sie nicht länger wasserdicht sein, was dazu führt, dass sie nicht richtig funktioniert. • Nehmen Sie die Zahnbürste von der Ladestation, bevor Sie den Akku entfernen. • Drücken Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist. • Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, und heben Sie den Akku an; danach entfernen Sie ihn. • Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Akku nicht kurzgeschlossen wird. Spezifikationen Stromversorgung Siehe Namensschild auf dem Produkt (automatische Spannungskonvertierung) Akku: 1 Lithium-Ionen-Akku (3,6 V; 500 mAh) Ladezeit Ca. 17 Stunden Durch die Luft übertragener akustischer Schall 55 (dB (A) bei 1 pW) Deutsch Ca. 3 Jahre. Lässt die Benutzungsdauer trotz vollständigen Aufladens nach, so hat unter Umständen der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht. (Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs- und Aufbewahrungsbedingungen variieren) Umweltschutz und Recycling Diese Zahnbürste enthält einen Li-lonen-Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist. Akkulebensdauer Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. 39 EW-DE92_EU.indb 39 2013/10/10 18:23:28 Auswechseln des Bürstenkopfs (separat erhältlich) Deutsch • Die Bürste sollte aus hygienischen Gründen alle 3 Monate ausgewechselt werden, selbst wenn noch keine Verformung feststellbar ist. • Wenn die Bürsten sich zu einer Seite hin verbogen haben oder abgenutzt sind, ist die Zahnbürste nicht mehr effektiv. Tauschen Sie den Bürstenkopf durch einen neuen aus. Artikelnummer Ersatzbürsten für EW‑DE92 WEW0908 4-in-1 Bürste mit Ionen WEW0906 Silikonbürste mit Ionen EW0940 Zapfenbürste WEW0929 4-in-1 Bürste (ohne Ionen) Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. 40 EW-DE92_EU.indb 40 2013/10/10 18:23:28 Français Mode d’emploi Brosse à dents électrique à vibration sonique (domestique) Modèle No EW‑DE92 Consignes de sécurité.................... 43 Identification des pièces........................... 47 Stocker et charger la brosse à dents...... 48 Avant de vous brosser les dents............. 49 Utilisation de la brosse à dents............... 51 Conseils d’utilisation................................ 52 Comment nettoyer..................................... 54 Questions fréquemment posées (Voyant ionique)......................................... 56 Table des matières Dépannage................................................. 57 Durée de vie de la batterie........................ 59 Retrait de la batterie rechargeable intégrée...................................................... 59 Spécifications............................................ 59 Changement de la tête de la brosse (vendue séparément)................................ 59 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. EW-DE92_EU.indb 41 41 2013/10/10 18:23:28 Français Avertissement • Assurez-vous d’éteindre l’appareil et de débrancher la fiche électrique de la prise secteur avant de procéder à toute maintenance. Sinon vous pourriez subir un choc électrique. • Ne lavez pas le chargeur. Sinon vous pourriez subir un choc électrique. • Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé, vous devez jeter la totalité du chargeur. • Les brosses à dents peuvent être utilisées par des enfants et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. • Les procédures de nettoyage et d’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 42 EW-DE92_EU.indb 42 2013/10/10 18:23:28 Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme. DANGER Signale un danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures mineures. DANGER Ne jamais utiliser ce produit à proximité d’appareils médicaux électroniques ou d’appareils de thérapie électriques domestiques tels que : ••Stimulateurs cardiaques ou autres appareils médicaux électroniques implantés dans le corps ••Des appareils cardio-pulmonaires et autres appareils médicaux électroniques de support vital ••Des appareils médicaux électroniques ambulatoires, tels que électrocardiographes et équipements de perfusion intraveineuse - Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement des appareils médicaux électroniques et des appareils de thérapie électriques domestiques, conduisant à des accidents ou provoquant un manque aux patients. Français Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie, de dysfonctionnement ou de dégâts à l’équipement ou à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Consignes de sécurité Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas la jeter dans le feu, ni la chauffer ou la charger, ne l’utiliser pas ou ne la laisser pas dans un environnement à haute température. - Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe, une inflammation ou une explosion de l’appareil. Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer. Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui ne doit pas être effectuée. Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique qui doit être suivie afin de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. 43 EW-DE92_EU.indb 43 2013/10/10 18:23:28 AVERTISSEMENT Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la fiche d’alimentation en cas d’anomalie ou de panne. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Français <En cas d’anomalie ou de défaillance> ••L’appareil principal ou le chargeur est déformé ou anormalement chaud. ••L’appareil principal ou le chargeur sentent le brûlé. ••Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou du chargement de l’appareil principal ou du chargeur. - Faires immédiatement vérifier ou réparer l’appareil dans un centre de service agréé. S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur le chargeur. Insérer à fond la fiche d’alimentation. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Nettoyer régulièrement la fiche d’alimentation pour éviter l’accumulation de poussière. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité. Débrancher la fiche d’alimentation et nettoyer avec un chiffon sec. Les personnes suivantes doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce produit. ••Des personnes souffrant de maladie cardiaque ••Des personnes ayant subi des maladies graves par le passé ••Des personnes souffrant de maladies aigues ••Des personnes avec des réactions fébriles ••Des personnes avec une pression sanguine anormale ••Des personnes avec des maladies infectieuses ••Des personnes avec des tumeurs malignes ••Des personnes hémophiles ••Des personnes avec des tendances allergiques ou ayant ressenti de l’irritation au métal ou à d’autres éléments - Ceci risque sinon de provoquer des accidents ou des malaises. Ne pas brancher la fiche d’alimentation sur une prise secteur ni la débrancher avec les mains humides. - Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Ne pas placer le chargeur au-dessus ou à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire. - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. - Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures en raison de l’ingestion accidentelle de pièces démontables. N’utilisez pas ce produit si vous êtes enceinte ou à un mois après accouchement. Ne pas utiliser si vous ne vous sentez pas bien ou que vous avez de la fièvre. - Ceci risque sinon de provoquer des accidents ou des malaises. 44 EW-DE92_EU.indb 44 2013/10/10 18:23:28 - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Ne pas utiliser un autre chargeur que le chargeur fourni. En outre, ne pas charger un autre produit avec le chargeur fourni. - Ceci risque de provoquer des brûlures ou un incendie en raison d’un court-circuit. Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de la prise ou du câble secteur. - Dépasser la tension nominale en connectant trop de fiches d’alimentation dans une prise de secteur peut entraîner un incendie dû à une surchauffe. Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Contacter un centre de service agréé pour les réparations (remplacement de la batterie, etc.). Débrancher la fiche d’alimentation de la prise domestique lorsqu’elle n’est pas utilisée pour une période prolongée. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement. Débrancher la fiche d’alimentation en la tenant plutôt qu’en tirant sur le cordon. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. Les personnes souffrant de maladie grave des gencives, qui ont suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de symptômes à l’intérieur de leur bouche doivent consulter un dentiste avant utilisation. Français Ne pas utiliser lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation sont endommagés ou lorsque le raccord à la prise domestique est desserré. Ne pas endommager, modifier, plier de force, tirer, entortiller ou envelopper le cordon. Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon d’alimentation, ni le pincer. ATTENTION AVERTISSEMENT - Sinon ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les dents ou gencives. Ne pas utiliser la brosse à dents avec un dentifrice contenant un taux d’abrasif élevé, tel qu’un dentifrice anti-taches ou pour le blanchissement. Ne pas laisser à la portée de personnes ne sachant pas utiliser ce type de brosse à dents. Les personnes ayant une faible sensibilité de la bouche ne doivent pas utiliser la brosse à dents. Ne pas appliquer fortement la tête de la brosse à dents contre les dents ou la gencive, ni l’utiliser en continu sur le même point. Ne pas appliquer la partie en plastique de l’appareil principal ou de la tête de brosse à dents sur les dents. - Ceci risque de causer des blessures ou d’endommager les dents ou les gencives. Ne l’utiliser que pour se brosser les dents. - Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures. 45 EW-DE92_EU.indb 45 2013/10/10 18:23:29 ATTENTION Ne pas l’utiliser si ceci provoque un malaise. - Ceci risque sinon de provoquer des accidents ou des malaises. Ne pas partager la tête de la brosse à dents avec votre famille ou d’autres personnes. - Cela pourrait entraîner une infection ou une inflammation. Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc. Français - Ceci pourrait provoquer des blessures. Ne pas enrouler étroitement le cordon autour du chargeur lors du rangement. - Ceci risque de rompre le fil du cordon avec la charge, et causer un incendie dû à un court-circuit. Ne pas placer d’objets métalliques tels qu’une pièce de monnaie ou une attache au dessus du chargeur. - Ceci risque de causer des brûlures dues à la chaleur excessive. ►►Notes Lorsque vous commencez à utiliser la brosse à dents, vous pouvez être victime d’un léger saignement des gencives, même si celles-ci sont saines. Cela est dû au fait que vos gencives sont stimulées pour la première fois par la brosse à dents. Ce saignement devrait s’arrêter après une ou deux semaines d’utilisation. Un saignement qui persiste pendant plus de deux semaines peut être un indice de mauvais état de vos gencives, telle une pyorrhée. Dans ce cas, cessez d’utiliser la brosse à dents et consultez votre dentiste. 46 EW-DE92_EU.indb 46 2013/10/10 18:23:29 Identification des pièces Français A Appareil principal 1 Panneau ionique 2 Axe de la brosse à dents 3 Joint de caoutchouc étanche 4 Voyant ionique 5 Bouton de mise en marche [0/1] 6 Sélecteur de mode 7 Indicateurs de mode 8 Témoin d’état de charge ( ) 9 Témoin de capacité de la batterie ( ) B Brossette de soin des taches ionique Nettoie-langue Bague d’identification Poils latéraux extra-fins Poils à haute densité Section d’électrode de la tête de la brosse C Brossette ionique bidirectionnelle en silicone D Brossette inter-dentaire E Chargeur (RE8‑52) (La forme de la fiche d’alimentation diffère selon la région.) Cordon Fiche d’alimentation Base du chargeur Section de recharge Guide de l’appareil principal Rangement de la tête de la brosse Accessoires F Support de la brosse G Boîtier de transport Caractéristiques des poils de la brosse () Les poils au centre (poils à haute densité) sont disposés en forme de losange, et sont conçus pour le soin des tâches. 47 EW-DE92_EU.indb 47 2013/10/10 18:23:29 Stocker et charger la brosse à dents En cas de non chargement constant Français • Si la brosse à dents cesse de fonctionner lors de sa première utilisation (immédiatement après l’achat, ou après ne pas l’avoir utilisée durant 3 mois ou plus) ou durant son utilisation, charger l’appareil principal. • La température adéquate pour le chargement est 5 °C – 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou du tout avec des températures extrêmement basses ou hautes. • Vous pouvez laisser l’appareil principal raccordé au chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas afin de maintenir la batterie à pleine capacité. Il ne rechargera pas excessivement l’appareil principal. • L’appareil principal peut chauffer en cours d’utilisation et de recharge. Ceci est normal. le chargeur sur une 1 Placez surface horizontale stable, telle 2 2. Ranger l’appareil principal et la tête de la brosse. qu’un comptoir. Alignez l’appareil principal de 2 façon à ce qu’il soit face vers l’avant, et placez-le directement dans la partie section de recharge. la fiche d’alimentation 3 Branchez dans la prise de courant • Vous pouvez complètement recharger la brosse à dents en 17 heures environ. La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge. • Une recharge complète procure une autonomie d’environ 90 minutes. • Débrancher la fiche d’alimentation lorsque le voyant témoin d’état de charge s’éteint. ►►À propos du rangement La brosse à dents ne peut seulement être rangée qu’en une taille compacte avec le guide de l’appareil principal. 1. Faire glisser et retirer le guide de l’appareil principal, et le placer dans un endroit horizontal et stable. 1 3 domestique. • Le témoin d’état de charge s’allume et la recharge commence. • Le chargement ne peut pas démarrer lorsque l’appareil principal est incliné ou que la base de l’appareil principal n’est pas en contact avec la section de recharge. 48 EW-DE92_EU.indb 48 2013/10/10 18:23:29 Pendant le chargement Une fois le chargement terminé Le témoin de capacité de la batterie clignote. Le témoin d’état de charge s’allume. Le voyant témoin d’état de charge s’éteint • La brosse à dent peut ne pas se recharger même si le voyant témoin d’état de charge s’allume lorsqu’un chargeur autre que le chargeur fourni est utilisé. La tête de cette brosse à dents à vibrations soniques vibre à haute vitesse. Par conséquent : • Il vous suffit d’appuyer légèrement les poils sur vos dents pour procéder au brossage. • Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il est possible que vous ressentiez des chatouillements ou des picotements à cause des vibrations à haute vitesse. Cette sensation devrait disparaître après avoir utilisé la brosse à dents à plusieurs reprises. • En cas d’utilisation, l’appareil principal de cette brosse à dents émet un courant électrique très faible (courant ionique) dans la cavité orale. • Toucher le panneau ionique par la main lorsque vous tenez l’appareil principal pour vous brosser les dents produit un courant électrique très faible (courant ionique) passant entre vos dents et la tête de la brosse. Lorsque la capacité de la batterie est faible Français Avant de vous brosser les dents À propos du voyant a Tête de brosse (électrode négative) b Panneau ionique (électrode positive) c Courant électrique très faible d Mécanisme générant un courant électrique très faible • Le voyant ionique sur le mécanisme générant le courant électrique très faible (voir l’illustration ci-dessus) s’allume ou clignote afin d’indiquer si l’alimentation ionique est appliquée aux dents. • Vous pouvez facilement observer l’état du voyant si vous utilisez un miroir durant le brossage. 49 EW-DE92_EU.indb 49 2013/10/10 18:23:29 • L’alimentation ionique n’est pas employée avec la brossette inter-dentaire. (Le voyant ionique clignote.) Français Presser sur le bouton de mise en marche Placer la brosse dans votre bouche Active le mécanisme générant le courant électrique très faible, et le voyant ionique clignote. Fait circuler un courant électrique très faible dans la cavité orale, l’alimentation ionique est activée et le voyant ionique s’allume. Notes • La température ambiante recommandée pour l’utilisation est comprise entre 5 °C et 35 °C. • Ne laissez pas des produits capillaires (par exemple, du gel ou de l’huile) ou des lotions pour les mains entrer en contact avec cet appareil car ils pourraient endommager sa surface. • Ne pas tourner de force la tête de la brosse avec la tête de la brosse fixée à l’appareil principal. Ceci risque d’endommager la tête de la brosse ou l’appareil principal. ►►À propos des utilisations et des modes de fonctionnement Tête de la Utilisation Mode Description brosse • Recommandé pour retirer WHITE la plaque ainsi que pour le (BLANCHEUR) soin des tâches avec un brossage de dents normal Brossage • Recommandé lorsque vous (élimination trouvez que le mode SOFT de plaque BLANCHEUR est trop puissant (DOUX) dentaire) • Recommandé pour le nettoyage de la langue • Recommandé pour un SENSITIVE brossage prudent entre les (SENSIBLE) dents et les gencives Soin des gencives GUM CARE • Utilise des vibrations (SOIN DES rythmiques pour le GENCIVES) traitement de vos gencives. • Recommandé pour la suppression deplaque dentaire entre les dents et dans les parties où les dents sont décalées Brossage inter• Recommandé lorsque vous SOFT dentaire trouvez que le mode (DOUX) BLANCHEUR est trop puissant • Particulièrement recommandé SENSITIVE lors du brossage de traitement (SENSIBLE) de parties entre les dents WHITE (BLANCHEUR) • Les taches se rapportent à la coloration à la surface de la dent due à la nourriture et aux boissons telles que le café, le vin ou le thé. 50 EW-DE92_EU.indb 50 2013/10/10 18:23:29 ►►À propos de la fonction de mémorisation du mode Cette fonction mémorise le mode utilisé précédemment. La mémorisation de mode est réinitialisée si l’appareil est déchargé ou n’a pas été utilisé durant une longue période, ou si la batterie est totalement épuisée. Après avoir été rechargée, la brosse s’allume en mode BLANCHEUR, toutefois il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Utilisation de la brosse à dents • Si du dentifrice séché ou de l’eau touchent le panneau ionique, le courant électrique très faible risque de rendre son utilisation impossible. Veuillez donc nettoyer le panneau ionique. • Tel qu’illustré sur l’image, alignez l’avant du panneau argenté ionique de la brossette avec le corps principal de la brosse à dents. • Fixer ou retirer la tête de la brosse en diagonale ou tout en tournant risque d’endommager la tête ou l’appareil principal. • L’axe de la brosse à dents se déplace lorsqu’une certaine force est appliquée. Ceci est nécessaire au fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Il y aura un petit intervalle entre la brosse et l’appareil principal. Français fermement la brosse sur 1 Positionner l’axe de la brosse à dents. 1 • Il n’est pas possible de blanchir la couleur des dents au delà de leur couleur originale, des dents jaunissantes dues au vieillissement, ou des dents décolorées. ►►À propos de la fonction de démarrage progressif (seulement pour le mode WHITE (BLANCHEUR)) La brosse à dents atteindra graduellement la vitesse et la vibration sélectionnées approximativement 2 secondes après démarrage. ►►À propos de la fonction de notification de durée de brossage de 30 secondes La minuterie émet un signal à intervalle de 30 secondes pour indiquer la durée de brossage de chaque partie de votre bouche. Elle émet deux signaux à intervalle de 2 minutes pour indiquer la durée totale de brossage recommandée. Il est important de brosser chaque zone dans le même ordre et pendant la même durée, à chaque utilisation, afin de brosser et nettoyer vos dents de manière uniforme. Utiliser intelligemment la minuterie de notification de durée de brossage de 30 secondes afin de n’oublier aucun endroit dans votre bouche. • Divisez vos dents en 4 parties (haut et bas, gauche et droite), et brossez une partie dans un ordre tel que « (1) avant de la dent », « (2) plan de morsure de la dent » et « (3) arrière de la dent » pendant (1)(2)(3) ces 30 secondes. Brossez les autres parties de la même manière, et la totalité de votre bouche en 2 minutes environ. 2 Saisir l’appareil principal. • Le très faible courant électrique risque de ne pas s’appliquer à la cavité orale si la brosse à dents est tenue comme un stylo et que de la sorte votre main ne touche pas le panneau ionique. Veuillez saisir l’appareil principal comme indiqué dans l’illustration, de façon à ce que votre main soit en contact avec le panneau ionique. 51 EW-DE92_EU.indb 51 2013/10/10 18:23:29 sur le sélecteur de mode 3 Appuyez pour sélectionner le mode. • Le mode d’utilisation sélectionné précédemment est mémorisé, et l’indicateur de mode s’allume. • Chaque fois que vous pressez le bouton du sélecteur de mode, le mode change. (Voir page 50.) 5 3 Français 4 Placer la brosse à dents dans votre bouche. • Appliquer une petite quantité de dentifrice sur la brosse, si vous le souhaitez, avant la mise sous tension afin d’éviter que le dentifrice ne vous éclabousse. le bouton de mise en marche pour allumer 5 Pressez l’appareil principal. • Durant le fonctionnement, le mode de fonctionnement change chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de mode. • Le bruit peut augmenter lorsque la tête de la brosse est fortement appuyée contre les dents, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Appliquer doucement la tête de la brosse sur les dents. l’appareil principal lorsque vous avez 6 Éteignez terminé le brossage. • Éteignez l’appareil principal avant de le retirer de votre bouche pour éviter que la mousse ne vous éclabousse. Conseils d’utilisation Comment appliquer/déplacer lors du brossage de vos dents Mode : WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANCHEUR/DOUX/SENSIBLE) ►► Pour la limite entre la surface des dents, ou des dents et de la gomme 45˚ Placez les poils à un angle de 45°. ►►Pour l’arrière des dents avant ou des dents décalées Brossez verticalement. Déplacez la brosse à dents à fin qu’elle corresponde à l’angle de la dent. ►►Pour la surface de mastication (molaires) Appliquer depuis le haut. • Placez les poils de la brosse doucement contre vos dents et déplacez lentement la brosse à dents. Le mouvement ralentit lorsque la tête de la brosse est appliquée trop fortement. • Appliquer une petite quantité lors de l’utilisation de dentifrice. 52 EW-DE92_EU.indb 52 2013/10/10 18:23:30 ►►Pour prévenir un vomissement Sortez votre langue et appliquez la brosse tandis que vous respirez. Comment utiliser la brossette inter-dentaire Mode : WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANCHEUR/DOUX/SENSIBLE) À utiliser dans des zones où vos dents sont décalées ou dans des zones difficiles à atteindre avec une tête de brosse standard. • Utiliser la brosse en perpendiculaire. • Déplacer la brosse avec douceur entre vos dents. • Appliquer avec suffisamment de force de façon à ce que les pointes des poils de la tête de la brosse touchent légèrement vos dents. Mode : GUM CARE (SOIN DES GENCIVES) • Du carbone est utilisé dans la fabrication de la brosse en caoutchouc. Si vous la saisissez fermement, il se peut que de la poudre noire se dépose sur vos mains, toutefois il ne s’agit pas d’un problème de sécurité. • Cette brosse à dents est différente de celle avec une tête de brosse à poils en nylon, puisqu’il n’existe aucun sens de brossage recommandé pour ce type. • Soyez vigilant lors de l’utilisation de la brossette. Tirer ou mordre violemment risque d’arracher le caoutchouc. • Ne pas appliquer sur vos dents. (Ceci risque a Rigidité « normale » de dégrader la brosse en silicone.) b Rigidité « forte » • Sélectionnez la face de la brossette selon sa rigidité : « normale » ou « forte ». Français Mode : SOFT (DOUX) Appliquer le nettoie-langue de façon à ce qu’il touche à peine la langue, et déplacer vers l’avant avec une force légère à partir de la partie qui devient sale. Répéter plusieurs fois. • Vous risquez de blesser votre langue si le nettoie-langue est fortement pressé contre la langue. Comment utiliser la brosse ionique bidirectionnelle en silicone Comment appliquer/déplacer lors du nettoyage de votre langue ►►Application aux gencives / mouvement • Utiliser aussi proche que possible de l’angle droit. • Utiliser la brosse à dents de façon à ce que les pointes des poils de brosse en silicone touchent légèrement vos gencives. Déplacer la brosse en va-et-vient avec douceur et sur l’ensemble de la gencive. • L’utilisation recommandée est une fois par jour, durant approximativement 2 minutes. • Utiliser délicatement sur les points sensibles. (Utiliser environ 10 à 20 secondes sur chaque zone.) 53 EW-DE92_EU.indb 53 2013/10/10 18:23:30 Comment nettoyer Utilisez un détergent de cuisine doux lors du nettoyage du produit avec du détergent. N’utilisez jamais de détergents chimiques tels que solvant, benzène ou alcool. Nettoyage de l’appareil principal et la tête de la brosse Français • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. • Eteindre l’appareil principal et retirer la tête de la brosse avant de les rincer. ►►Tête de la brosse Lavez la tête de la brosse à l’eau courante. • Nettoyez soigneusement les parties intérieures et inférieures de la brossette, ainsi que son panneau ionique argenté. • Secouez-la bien afin de retirer l’eau après le lavage. • Ne tirez pas les poils de la brosse. • Ne pas tirer sur les poils en caoutchouc de la brossette. • Ne la nettoyez pas dans une eau supérieure à 80 °C. • Ne lavez pas le brosse langue excessivement avec un objet pointu ou les ongles. ►►Appareil principal Lavez l’appareil principal à l’eau courante. • Ne frottez pas et n’endommagez pas le joint de caoutchouc étanche. • N’immergez par l’appareil principal dans l’eau. • Ne le lavez pas avec une eau dont la température est supérieure à 40 °C. • Retirez complètement toute trace de dentifrice ou d’eau du panneau ionique argenté. ►►Après le nettoyage à l’eau 1. Séchez en essuyant à l’aide d’un chiffon. • Ne rechargez pas tant qu’il y a de l’humidité. 2. Remettez l’appareil principal et la tête de la brosse dans le chargeur. • Replacez les autres brossettes sur le support prévu à cet effet. Si la bague d’identification se désolidarise Remettez la bague d’identification en place. • La bague d’identification risque de se déchirer si elle est tirée trop fortement. • L’utilisation de la brosse à dents sans la bague d’identification n’a aucune influence sur ses performances. La bague est uniquement destinée à l’identification de l’utilisateur. 54 EW-DE92_EU.indb 54 2013/10/10 18:23:30 1. Faire glisser et retirer le guide de l’appareil principal de la base du chargeur. 2. Essuyer toute saleté présente sur le chargeur et sur la base du chargeur à l’aide d’un chiffon doux. Si le boîtier supérieur s’est détaché 1. Aligner la section de montage du boîtier supérieur et du boîtier inférieur comme illustré dans l’image. 2. Presser le boîtier supérieur dans le sens indiqué par les flèches. 1 1 2 2 1 Français Nettoyage du chargeur 3. Laver le guide de l’appareil principal à l’eau. • Essuyer l’eau après nettoyage. • Utiliser seulement de l’eau pour nettoyer le guide de l’appareil principal. 4. Essuyer les broches de la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec environ une fois tous les 6 mois. Nettoyage du boîtier de transport et du support de la brosse 1. Nettoyer à l’eau. 2. Essuyer l’eau après nettoyage. 55 EW-DE92_EU.indb 55 2013/10/10 18:23:30 Questions fréquemment posées (Voyant ionique) Q R Français Q R Le voyant ne s’allume pas, même si la brosse à dents se trouve dans ma bouche. Mouiller vos mains et tenter à Vos mains sont sèches. nouveau de l’utiliser. Nettoyer soigneusement le Du dentifrice ou des gouttes panneau ionique argenté et d’eau entrent en contact avec essayer de l’utiliser à nouveau. le panneau ionique argenté. Tener l’appareil principal de façon à ce que votre main Vous brossez sans toucher le touche le panneau ionique panneau ionique argenté. argenté et essayez de l’utiliser à nouveau. Le voyant s’allume même si la brosse à dents n’est pas dans ma bouche. (Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.) Durant l’utilisation, vous avez Le courant électrique très peut-être touché le panneau faible risque d’être conduit à ionique argenté et la tête de la travers l’humidité se trouvant brosse (ou l’axe de brosse à sur vos mains. dents) avec votre main. Le courant électrique très faible risque d’êre conduit à Vous avez nettoyé l’appareil travers l’humidité entre l’axe de principal avec de l’eau tout en la brosse à dents et le l’utilisant. panneau ionique argenté. Le panneau ionique argenté Vous avez retiré la tête de la très faible peut etre conduit à brosse de votre bouche juste travers la salive ou d’autres après brossage sans avoir liquides à la surface de la tête appuyé le bouton de mise en de la brosse et de l’appareil marche. principal. 56 EW-DE92_EU.indb 56 2013/10/10 18:23:30 Dépannage La brosse à dents ne peut être utilisée que durant quelques minutes, même si elle rechargée. La brosse à dents ne fonctionne pas sans que le témoin de capacité de la batterie ne clignote. La brosse à dents ne fonctionne pas. Action Vous venez d’acheter la brosse à dents ou vous ne l’avez pas utilisée pendant un certain temps. La brosse à dents peut ne pas clignoter ou s’allumer pendant plusieurs minutes après avoir commencé à se recharger, toutefois elle s’allumera si vous continuez à la charger. Si elle continue à clignoter au bout d’un certain temps, contactez un centre de maintenance agréé pour réparation. La température est trop basse ou trop élevée durant le chargement. Recharger la brosse à dents dans la plage de température de charge recommandée de 5 °C à 35 °C. Si elle continue à clignoter lors du rechargement au sein de la plage de température de charge recommandée, contactez un centre de maintenance agréé pour réparation. Le temps de charge est court. Charger la brosse à dents pendant 17 heures ou plus longtemps. (Voir page 48.) L’appareil principal ne tient pas droit sur le chargeur. Placer l’appareil principal de façon à ce que la basse soit en contact avec la section de recharge du chargeur, et vérifier que le témoin d’état de charge s’allume. La batterie rechargeable a atteint la fin de son cycle de vie. (environ 3 ans) Contacter un centre de service agréé pour les réparations. La température est trop basse ou trop élevée pendant l’utilisation. Utiliser dans la plage de température d’utilisation recommandée de 5 °C à 35 °C. Français Le voyant du témoin d’état de charge clignote rapidement. (deux fois par seconde) Cause possible Problème Le voyant témoin d’état de charge ne s’allume pas. 57 EW-DE92_EU.indb 57 2013/10/10 18:23:30 Problème La brosse à dents cesse de fonctionner de temps à autre. La vibration augmente graduellement lorsque vous appuyez sur le bouton de mise en marche. Français Le mouvement ralenti lorsque la tête de la brosse est pressée contre les dents. Le bruit augmente lorsque la tête de la brosse est pressée contre les dents. Cause possible La « fonction de minuterie de notification de brossage de 30 secondes » est en fonctionnement. (Voir page 51.) La « fonction de démarrage progressif » est en fonctionnement. (Voir page 51.) La tête de la brosse est pressée trop fortement contre les dents. (Voir page 52.) L’axe de la brosse à dents se déplace. Vous ressentez un goût acide. Le voyant ionique s’allume alors que la brosse à dents n’est pas en marche. Le voyant ionique ne s’allume pas alors que la brosse à dents est en marche. Action Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Continuer à l’utiliser. Appliquer doucement la tête de la brosse sur les dents. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Voir page 51.) Certaines personnes peuvent remarquer un goût ou ressentir un courant électrique. Ceci est dû au courant électrique très faible circulant à l’intérieur de la bouche. • Cela dépend de la sensibilité des personnes. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Il est conseillé aux personnes sensibles d’utiliser le mode DOUX ou le mode SENSIBLE (ces modes utilisent un courant électrique plus faible que le mode BLANCHEUR). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Voir page 56.) 58 EW-DE92_EU.indb 58 2013/10/10 18:23:30 Retrait de la batterie rechargeable intégrée Retirer la batterie intégrée rechargeable avant de mettre la brosse à dents au rebut. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Cette illustration doit seulement être utilisée lors de la mise au rebut de la brosse à dents, et ne doit pas être utilisée pour la réparer. Si vous démontez vous-même la brosse à dents, elle ne se sera plus étanche, ce qui risque de provoquer des dysfonctionnements. • Retirez la brosse à dents du chargeur lorsque vous enlevez la batterie. • Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit entièrement déchargée. • Effectuez les étapes de 1 à 4, soulevez la batterie, et retirez-la. • Faites attention à ne pas court-circuiter la pile. Spécifications Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur le produit (Conversion de tension automatique) Batterie 1 Batterie au Lithium-ion (3,6 V; 500 mAh) Temps de chargement Approx. 17 heures Bruit émis 55 (dB (A) référence 1 pW) Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. Changement de la tête de la brosse (vendue séparément) • La brosse à dents doit être remplacée environ tous les 3 mois pour des raisons d’hygiène, même si sa forme reste inchangée. • Si les poils sont courbés d’un côté ou usés, la brosse à dents n’est pas efficace pour le brossage. Remplacez la tête de la brosse. Numéro de pièce Français Approximativement 3 ans. La batterie a peut être atteint la fin de sa durée de vie si la fréquence d’utilisation décroit de façon importante, même après une pleine charge. (La durée de vie de la batterie varie selon l’utilisation ou les conditions de stockage) Protection de l’environnement et recyclage des matériaux La brosse à dents contient une batterie Li-ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, s’il en existe dans votre pays. Durée de vie de la batterie Brosse de remplacement pour EW‑DE92 WEW0908 Brossette de soin des taches ionique WEW0906 Brossette ionique bidirectionnelle en silicone EW0940 Brossette inter-dentaire WEW0929 Brosse de traitement des taches 59 EW-DE92_EU.indb 59 2013/10/10 18:23:30 Français Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. 60 EW-DE92_EU.indb 60 2013/10/10 18:23:31 (Uso domestico) Istruzioni d’uso Spazzolino a vibrazione sonica N. di modello EW‑DE92 Domande frequenti (Spia agli ioni).......... 75 Risoluzione dei problemi.......................... 76 Durata della batteria.................................. 78 Rimozione della batteria ricaricabile incorporata................................................. 78 Caratteristiche tecniche............................ 78 Sostituzione della testina (venduta separatamente).......................... 78 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. EW-DE92_EU.indb 61 Precauzioni di sicurezza................. 63 Identificazione Parti.................................. 67 Conservazione e ricarica dello spazzolino .................................................................... 68 Prima di pulire i denti................................ 69 Uso dello spazzolino................................. 71 Suggerimenti per l’uso.............................. 72 Modalità di lavaggio.................................. 74 Italiano Indice 61 2013/10/10 18:23:31 Italiano Avvertenza • Prima di eseguire interventi di manutenzione, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare scosse elettriche. • Non lavare il caricabatterie. Ciò potrebbe causare scosse elettriche. • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione del caricabatterie, gettare l’intero caricabatterie. • Gli spazzolini non possono essere utilizzati da bambini e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, se non sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. • Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. 62 EW-DE92_EU.indb 62 2013/10/10 18:23:31 Spiegazione dei simboli I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso. AVVERTENZA Denota un rischio potenziale che potrebbe portare a gravi lesioni o al decesso. ATTENZIONE Denota un rischio che potrebbe provocare lesioni di minore entità. PERICOLO Non utilizzare mai questo prodotto in prossimità di dispositivi medici elettronici o di dispositivi domestici elettrici per terapie come i seguenti: ••Pacemaker e altri dispositivi medici elettronici impiantati nel corpo ••Macchine cuore-polmone e altri dispositivi medici elettronici di supporto vitale ••Dispositivi medici elettronici indossabili, quali elettrocardiografi e dispositivi intravenosi - La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe causare il funzionamento non corretto dei dispositivi medici elettronici e dei dispositivi domestici elettrici per terapie, con conseguenti incidenti o compromissione dello stato di salute dei pazienti. Questo prodotto dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti caldi o pesanti sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate. Italiano Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi, malfunzionamenti e danni ad apparecchiature o a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Precauzioni di sicurezza - Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere. I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il tipo di istruzioni da osservare. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da non eseguire. Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti di una determinata procedura operativa da seguire per consentire il funzionamento sicuro dell’unità. 63 EW-DE92_EU.indb 63 2013/10/10 18:23:31 AVVERTENZA Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere la spina di alimentazione. - Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o infortuni. <Casi di anomalie o guasti> ••L’unità principale o il caricabatterie sono deformati o caldi in modo anomalo. ••L’unità principale o il caricabatterie emana odore di bruciato. ••Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale o del caricabatterie, si avverte un rumore anomalo. Italiano - Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato per un controllo o una riparazione. Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sul caricabatterie. Inserire completamente la spina di alimentazione. - Altrimenti, si potrebbero causare incendi o scosse elettriche. Pulire regolarmente la spina di alimentazione per evitare l’accumulo di polvere. - Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato isolamento dovuto all’umidità. Scollegare la spina di alimentazione e pulire con un panno asciutto. I soggetti elencati di seguito devono consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto. ••Soggetti affetti da cardiopatie ••Soggetti che in passato sono stati affetti da gravi patologie ••Soggetti affetti da patologie gravi ••Soggetti con stati febbrili ••Soggetti con pressione arteriosa anormale ••Soggetti affetti da malattie infettive ••Soggetti affetti da tumori maligni ••Soggetti affetti da emofilia ••Soggetti allergici o che hanno manifestato irritazioni causate da metalli e altre sostanze - La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare incidenti o compromettere la salute di questi soggetti. Non collegare né scollegare la spina di alimentazione a una presa a muro con le mani bagnate. - Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Non utilizzare mail il caricabbatterie vicino ai rubinetti in bagno o nella cabina doccia. - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento. - Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino. - La mancata osservanza di questa precauzione può causare incidenti o infortuni dovuti all’ingestione accidentale delle parti rimovibili. 64 EW-DE92_EU.indb 64 2013/10/10 18:23:31 - La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare incidenti o compromettere la salute dei soggetti che utilizzano il prodotto. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o se quest’ultima è collegata scorrettamente alla presa a muro. Non danneggiare, modificare, piegare forzatamente, tirare, attorcigliare o affastellare il cavo. Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né schiacciarlo. - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. Non utilizzare oggetti diversi dal caricabatterie fornito in dotazione. Inoltre, non servirsi di tale caricabatterie per caricare altri prodotti. - Si potrebbero causare ustioni o incendi a causa di un cortocircuito. Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente nominale della presa a muro o del cablaggio. - Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un numero eccessivo di spine di alimentazione su una presa a muro potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento. Non modificarlo né ripararlo. - Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un centro di assistenza autorizzato. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. - Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento. Scollegare la spina di alimentazione afferrando la spina stessa e non il cavo. - Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti. I soggetti affetti da gravi malattie gengivali, con cure dentali in corso o con sintomi del cavo orale dovrebbero consultare un dentista prima dell’utilizzo. - Si potrebbero altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive. Non utilizzare lo spazzolino con dentifrici ad elevato contenuto di agenti abrasivi, quali ad esempio dentifrici antitartaro o sbiancanti. Non consentire l’utilizzo dello spazzolino a persone che non sono in grado di usarlo da sole. I soggetti con elevata sensibilità orale non dovrebbero utilizzare questo spazzolino. Non esercitare pressione eccessiva contro denti o gengive con la testina dello spazzolino né utilizzarlo per lungo periodo sullo stesso punto. Non appoggiare sui denti la parte in plastica dell’unità principale o la testina dello spazzolino. Italiano Non utilizzare questo prodotto in gravidanza o durante il primo mese dopo il parto. Non utilizzare il prodotto in caso di malessere o febbre. ATTENZIONE AVVERTENZA - Si potrebbero altrimenti causare lesioni o danni a denti e gengive. Non utilizzare per scopi diversi dalla pulizia dei denti. - Così facendo possono verificarsi incidenti o lesioni. 65 EW-DE92_EU.indb 65 2013/10/10 18:23:31 ATTENZIONE Non usare il prodotto nel caso in cui il suo utilizzo provochi malessere. - La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare incidenti o compromettere la salute dei soggetti che utilizzano il prodotto. Non condividere la testina dello spazzolino con familiari o altre persone. - Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. Non farlo cadere né sottoporlo a urti. - Così facendo si possono provocare lesioni. Italiano Quando si ripone il caricabatterie non avvolgergli intorno il cavo in modo troppo stretto. - Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti. Non posizionare oggetti metallici quali monete o fermagli sulla parte superiore del caricabatterie. - Ciò potrebbe causare ustioni a causa dell’eccessivo calore. ►►Note Quando si inizia a usare lo spazzolino può verificarsi un lieve sanguinamento delle gengive anche se queste sono perfettamente sane. Ciò avviene perché le gengive vengono sottoposte per la prima volta alla stimolazione dello spazzolino. Il sanguinamento dovrebbe scomparire dopo una o due settimane d’uso. Se il sanguinamento persiste per oltre due settimane, ciò potrebbe indicare una condizione anomala delle gengive, come ad esempio la piorrea. In questo caso, interrompere l’uso dello spazzolino e rivolgersi a un dentista. 66 EW-DE92_EU.indb 66 2013/10/10 18:23:31 Identificazione Parti Italiano A Unità principale 1 Pannello agli ioni 2 Albero dello spazzolino 3 Tenuta impermeabile di gomma 4 Spia agli ioni 5 Interruttore di accensione [0/1] 6 Selettore di modalità 7 Spia della modalità 8 Spia stato carica ( ) 9 Spia capacità batteria ( ) B Testina ionica antimacchia Puliscilingua Anello identificativo Setole laterali ultrasottili Setole spesse Sezione elettrodi della testina C Testina ionica doppia al silicone D Testina a punta E Caricabatterie (RE8‑52) (il formato della spina di alimentazione varia a seconda del Paese). Cavo Spina di alimentazione Base del caricabatterie Alloggiamento di carica Guida dell’unità principale Alloggiamento della testina Accessori F Supporto testina G Custodia Caratteristiche delle setole dello spazzolino () Le setole centrali (setole spesse) sono posizionate a forma di diamante, appositamente studiata per prevenire le macchie. 67 EW-DE92_EU.indb 67 2013/10/10 18:23:32 Conservazione e ricarica dello spazzolino Se l’apparecchio non viene caricato frequentemente • Se il funzionamento dello spazzolino da denti si interrompe al primo utilizzo (immediatamente dopo l’acquisto, o in seguito al mancato utilizzo per oltre 3 mesi) o durante l’uso, ricaricare l’unità principale. • La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 5 °C – 35 °C. La batteria potrebbe non caricarsi affatto o non caricarsi correttamente a temperature eccessivamente elevate o eccessivamente basse. • Quando l’apparecchio non è in uso, è possibile lasciare l’unità principale sul caricabatterie per mantenere la batteria sempre carica. Questo non comporta il sovraccarico dell’unità principale. • Durante l’uso e la ricarica, l’unità principale potrebbe riscaldarsi: questo è normale. • Una ricarica completa dello spazzolino da denti richiede circa 17 ore. Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica. • La ricarica completa consente un uso di circa 90 minuti. • Scollegare la spina di alimentazione quando la spia stato carica si spegne. ►►Indicazioni per la conservazione dell’apparecchio È possibile riporre lo spazzolino da denti solo unitamente alla guida dell’unità principale. 1. Far scorrere e rimuovere la guida dell’unità principale, e posizionarla su un piano orizzontale e resistente. Italiano il caricabatterie su una 1 Porre superficie orizzontale stabile 2 2. Riporre l’unità principale e la testina dello spazzolino. come un piano di lavoro. l’unità principale in 2 Allineare modo che sia rivolta verso la parte anteriore e inserirla nell’alloggiamento di carica. 1 • La spia dello stato di carica si accende e ha inizio la ricarica. • La carica non si attiva se l’unità principale è inclinata o se la sua parte inferiore non è a contatto con l’alloggiamento di carica. 3 la spina di alimentazione 3 Inserire nella presa a muro. 68 EW-DE92_EU.indb 68 2013/10/10 18:23:32 Durante la carica Al termine della carica La spia capacità batteria lampeggia. La spia stato carica è accesa. La spia stato carica si spegne • Se viene utilizzato un caricabatterie diverso da quello fornito in dotazione, lo spazzolino da denti potrebbe non caricarsi anche se la spia stato carica si illumina. La testina di questo spazzolino da denti a vibrazioni soniche vibra a velocità elevata. Pertanto: • Per spazzolare è sufficiente premere leggermente le setole contro i denti. • Quando si utilizza questo apparecchio per la prima volta, si potrebbe avvertire una sensazione di solletico o pizzicore provocata dalle vibrazioni ad alta velocità. Questa sensazione tende a scomparire con l’uso. • Quando è in funzione, l’unità principale di questo spazzolino da denti emette un impulso elettrico molto debole (corrente ionica) nella cavità orale. • Se si tocca il pannello agli ioni con le mani quando si tiene l’unità principale per pulire i denti viene prodotto un leggero impulso elettrico (corrente ionica) tra i denti e la testina. Quando la batteria è quasi scarica Italiano Prima di pulire i denti Informazioni sulla spia a Testina (elettrodo negativo) b Pannello agli ioni (elettrodo positivo) c Debole impulso elettrico d Meccanismo che produce un debole impulso elettrico • La spia agli ioni sul meccanismo che produce un debole impulso elettrico (fare riferimento alla figura sopra) si illumina o lampeggia per indicare se la corrente ionica è applicata o meno ai denti. 69 EW-DE92_EU.indb 69 2013/10/10 18:23:33 • È possibile verificare facilmente lo stato della spia utilizzando uno specchio durante il lavaggio dei denti. • La corrente ionica non viene utilizzata dalla testina a punta. (La spia agli ioni lampeggia). Italiano Premere l’interruttore di accensione Introduzione della testina nel cavo orale Attiva il meccanismo che produce il debole impulso elettrico e la spia agli ioni lampeggia. Trasmette un debole impulso elettrico nel cavo orale, la corrente ionica viene attivata e la spia agli ioni si illumina. ►►Informazioni sulle modalità di utilizzo e sul funzionamento Testina Uso Modalità Descrizione • Consigliata per rimuovere WHITE placca e macchie con il (SBIANCANTE) normale lavaggio dei denti Lavaggio • Consigliata se si ritiene che (rimozione la modalità SBIANCANTE SOFT della sia troppo forte (DELICATA) placca • Consigliata per la pulizia dentale) della lingua • Consigliata per il lavaggio SENSITIVE accurato tra denti e (SENSIBILE) gengive Cura delle gengive Note • La temperatura ambiente consigliata per l’utilizzo dell’apparecchio è compresa tra 5 °C e 35 °C. • Tenere prodotti per i capelli (ad es. gel o olio) o lozioni per le mani lontano dall’unità poiché potrebbero danneggiarne la superficie. • Non ruotare forzatamente la testina dello spazzolino quando è fissata all’unità principale. In tal modo si rischia di danneggiare la testina dello spazzolino o l’unità principale. GUM CARE (CURA • Utilizza vibrazioni ritmiche DELLE per la cura delle gengive. GENGIVE) • Consigliata per rimuovere la placca dentale negli spazi tra i denti e i punti in cui i denti non sono allineati • Consigliata se si ritiene che SOFT la modalità SBIANCANTE (DELICATA) sia troppo forte • Consigliata in particolare SENSITIVE per la pulizia degli spazi (SENSIBILE) interdentali WHITE (SBIANCANTE) Utilizzo della testina a punta • Per macchie si intende la modifica del colore naturale dello smalto dei denti causata da cibo e bevande quali caffè, vino e tè. • Non è possibile rendere i denti più bianchi rispetto al loro colore originale, sbiancare i denti ingialliti a causa dell’età o i denti che hanno perso il loro smalto naturale. 70 EW-DE92_EU.indb 70 2013/10/10 18:23:33 ►►Informazioni sulla funzione di memorizzazione delle modalità Questa funzione memorizza la modalità di funzionamento selezionata in precedenza consentendone il riutilizzo. La modalità memorizzazione viene ripristinata se l’unità si è scaricata e se non è stata utilizzata per un lungo periodo di tempo, oppure se la batteria è esaurita. Dopo la carica, il prodotto si avvia in modalità SBIANCANTE. Questo non è un malfunzionamento. Uso dello spazzolino • Se sul pannello agli ioni sono presenti dentifricio secco o macchie di acqua, il debole impulso elettrico potrebbe non essere trasmesso nel cavo orale. Pulire il pannello agli ioni. saldamente la testina 1 Fissare all’albero dello spazzolino. 1 Italiano • Come illustrato nell’immagine, allineare la parte anteriore della sezione elettrodi della testina ionica antimacchia o della testina al silicone all’unità principale. • Se viene fissata o rimossa in senso diagonale o mentre viene piegata si rischia di danneggiare la testina stessa o l’unità principale. • L’albero dello spazzolino si muove quando viene esercitata pressione. Ciò è necessario per il funzionamento dell’apparecchio e non si tratta di un malfunzionamento. • Tra la testina e l’unità principale resta un piccolo spazio. ►►Informazioni sulla funzione avvio delicato (esclusivamente per la modalità WHITE (SBIANCANTE)) Lo spazzolino da denti raggiungerà gradualmente la velocità e la vibrazione selezionate dopo circa 2 secondi dall’avvio del funzionamento. ►► Informazioni sulla funzione timer di notifica di lavaggio di 30 secondi Il timer emette un segnale a intervalli di 30 secondi per indicare il tempo di lavaggio per ciascuna zona della bocca. Il timer emette un segnale doppio a intervalli di 2 minuti per indicare il tempo massimo di lavaggio consigliato. È importante spazzolare ciascuna zona nella stessa sequenza e per la stessa durata, a ogni lavaggio, in modo da spazzolare e pulire i denti in maniera uniforme. Usare la funzione timer di notifica di lavaggio di 30 secondi in modo intelligente per non tralasciare alcuna zona della bocca. • Dividere i denti in 4 zone (superiore e inferiore, destra e sinistra) e lavare seguendo ad esempio la sequenza “(1) parte anteriore dei denti”, “(2) superficie di (3) masticatura dei denti” e “(3) parte (1)(2) posteriore dei denti” per un totale di 30 secondi. Lavare le altre zone nello stesso modo, per un totale di 2 minuti per l’intera bocca. 2 Afferrare l’unità principale. • Il debole impulso elettrico potrebbe non essere trasmesso alla cavità orale se lo spazzolino da denti viene tenuto come una penna in modo che la mano non tocchi il pannello agli ioni. Afferrare l’unità principale come indicato nella figura in modo che la mano entri in contatto con il pannello agli ioni. 71 EW-DE92_EU.indb 71 2013/10/10 18:23:34 il selettore di modalità per 3 Premere selezionare la modalità. • La modalità di funzionamento selezionata in precedenza è memorizzata e la spia della modalità si illumina. • La modalità cambia ogni volta che si preme il selettore di modalità. (far riferimento alla pagina 70.) 5 3 Italiano 4 Introdurre lo spazzolino in bocca. • Applicare una piccola quantità di dentifricio sulla testina, se si desidera, prima di accendere l’alimentazione per impedire che il dentifricio si sparga. l’interruttore di accensione per accendere 5 Premere l’unità principale. 6 • Durante il funzionamento, la modalità di funzionamento cambia ogni volta che viene premuto l’interruttore di modifica della modalità. • Il rumore emesso dall’apparecchio potrebbe aumentare se si preme la testina con forza eccessiva contro i denti. Non si tratta di un malfunzionamento. Appoggiare delicatamente la testina sui denti. Al termine del lavaggio, spegnere l’unità principale. • Spegnere l’unità principale prima di averla tolta dalla bocca per impedire che la schiuma si sparga. Suggerimenti per l’uso Modalità di applicazione/movimento durante il lavaggio dei denti Modalità: WHITE/SOFT/SENSITIVE (SBIANCANTE/DELICATA/SENSIBILE) ►►Per le estremità tra le superfici dei denti o tra i denti e le gengive 45˚ Appoggiare le setole a un’angolazione di 45°. ►►Per la parte posteriore dei denti anteriori o dei denti non allineati Spazzolare verticalmente. Muovere lo spazzolino in modo corrispondente all’angolazione dei denti. ►►Per la superficie degli incisivi (denti posteriori) Applicare dall’alto. • Appoggiare delicatamente le setole della testina sui denti e muovere lo spazzolino lentamente. Il movimento rallenterà se la testina viene appoggiata con forza eccessiva. • Se si utilizza il dentrifricio applicarne una piccola quantità. 72 EW-DE92_EU.indb 72 2013/10/10 18:23:34 Appoggiare il puliscilingua in modo che sfiori la lingua e muovere leggermente in avanti partendo dall’area sporca. Ripetere il movimento diverse volte. • Si rischia di creare lesioni sulla lingua se il puliscilingua viene premuto con forza eccessiva. ►►Per prevenire risposte emetiche Tirare fuori la lingua e appoggiarvi la testina mentre si espira. Come utilizzare la testina a punta Modalità: WHITE/SOFT/SENSITIVE (SBIANCANTE/DELICATA/SENSIBILE) Utilizzare nei punti in cui i denti non sono allineati o nei punti non facilmente raggiungibili con una testina tradizionale. • Utilizzare la testina perpendicolarmente. • Muovere delicatamente la testina tra i denti. • Applicare la pressione necessaria a fare in modo che le punte delle setole della testina tocchino delicatamente i denti. Mode: GUM (GUM) CARE • Nella sezione gomma è presente carbonio, pertanto se si afferra saldamente questa parte potrebbe rimanere della polvere nera sulle mani. Ciò non comporta alcun pericolo per la salute. • Questo spazzolino da denti è diverso da quelli con testina costituita da setole in nylon poiché non trasmette alcuna sensazione di spazzolamento erosivo. • Prestare attenzione quando si utilizza la testina. Se tirata o morsa forzatamente la sezione in gomma potrebbe staccarsi. • Non appoggiare la testina ai denti. (In tal modo a Durezza “Normale” la testina al silicone potrebbe deteriorarsi). b Durezza “Forte” • Selezionare la durezza preferita da “normale” o “forte”. Italiano Modalità: SOFT (DELICATA) Come utilizzare la testina ionica doppia al silicone Modalità di applicazione/movimento durante la pulizia della lingua ►►Applicazione alle gengive/movimento • Utilizzare in posizione più vicina possibile all’angolo retto. • Utilizzare lo spazzolino da denti in modo che le punte delle setole della testina al silicone sfiorino le gengive. Muovere delicatamente la testina in avanti e indietro lungo tutte le gengive. • Si consiglia di utilizzarla una volta al giorno per 2 minuti circa. • Utilizzare delicatamente nei punti sensibili. (Utilizzare per circa 10/20 secondi su ciascun punto). 73 EW-DE92_EU.indb 73 2013/10/10 18:23:34 Modalità di lavaggio Utilizzare un detergente da cucina neutro per pulire il prodotto. Non utilizzare mai agenti chimici come solvente, benzina o alcol. Pulizia dell’unità principale e della testina • I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Spegnere l’unità principale e rimuovere la testina prima di pulire queste parti con acqua. Italiano ►►Testina Lavare la testina sotto l’acqua corrente. • Lavare accuratamente la parte interna e quella inferiore della testina e la sezione a elettrodi. • Dopo il lavaggio, agitare bene per togliere l’acqua. • Non tirare le setole della testina. • Non forzare la sezione in gomma della testina al silicone. • Non lavare con acqua a una temperatura superiore a 80 °C. • Non strofinare in modo eccessivo il puliscilingua con oggetti appuntiti o con le unghie. ►►Unità principale Lavare l’unità principale in acqua corrente. • Non strofinare o danneggiare la tenuta impermeabile di gomma. • Non immergere l’unità principale nell’acqua. • Non lavare con acqua a una temperatura superiore a 40 °C. • Rimuovere completamente eventuali residui di dentifricio o macchie d’acqua dal pannello agli ioni. ►►Dopo il lavaggio 1. Asciugare con un panno asciutto. • Non caricare l’unità mentre è bagnata. 2. Ricollocare l’unità principale e la testina sul caricabatterie. • Ricollocare le altre testine sul supporto testina. In caso di distacco dell’anello identificativo Ricollocare l’anello identificativo. • Se tirato con forza eccessiva l’anello identificativo potrebbe spezzarsi. • L’uso dello spazzolino privo dell’anello identificativo non incide in alcun modo sulle prestazioni. L’anello ha scopo puramente identificativo per l’utilizzatore. Pulizia del caricabatterie 1. Far scorrere e rimuovere la guida dell’unità principale dalla base del caricabatterie. 2. Eliminare eventuali residui di sporcizia dalla base del caricabatterie con un panno morbido. 74 EW-DE92_EU.indb 74 2013/10/10 18:23:35 3. Lavare con acqua la guida dell’unità principale. • Eliminare eventuali gocce d’acqua dopo il lavaggio. • Per lavare la guida dell’unità principale utilizzare esclusivamente acqua. 4. Strofinare i poli della spina di alimentazione con un panno asciutto ogni 6 mesi circa. Domande frequenti (Spia agli ioni) Pulizia della custodia e del supporto testina 1. Pulire con acqua. D R 2. Eliminare eventuali gocce d’acqua dopo il lavaggio. Se la parte superiore della custodia si è staccata 1. Allineare la sezione di montaggio della parte superiore della custodia alla sua parte inferiore come illustrato nella figura. 2. Premere la parte superiore della custodia nella direzione indicata dalle frecce. 1 1 2 2 1 La spia si illumina anche se lo spazzolino da denti non è all’interno della bocca. (Questo non è un malfunzionamento). Durante l’utilizzo la mano Il debole impulso elettrico potrebbe aver toccato la potrebbe essere trasmesso sezione elettrodi ioni del tramite l’umidità presente sulle pannello agli ioni e la testina (o mani. l’albero dello spazzolino). Il debole impulso elettrico potrebbe essere trasmesso Lavare l’unità principale tramite l’umidità presente tra durante il suo utilizzo. l’albero dello spazzolino e il pannello agli ioni. Il debole impulso elettrico La testina è stata rimossa dalla potrebbe essere trasmesso bocca subito dopo il lavaggio tramite la saliva o altro liquido senza aver spento l’interruttore presente sulla superficie della di accensione. testina e dell’unità principale. Italiano R La spia non si illumina anche se lo spazzolino da denti è all’interno della bocca. Inumidire le mani e provare a Le mani sono secche. utilizzarlo di nuovo. Pulire accuratamente il Sul pannello agli ioni sono pannello agli ioni e provare a presenti residui di dentifricio o utilizzarlo di nuovo. macchie d’acqua. Tenere l’unità principale in Si sta effettuando il lavaggio modo che la mano sfiori il senza toccare il pannello agli pannello agli ioni e provare a ioni. utilizzarlo di nuovo. D 75 EW-DE92_EU.indb 75 2013/10/10 18:23:35 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa La spia stato carica non si accende. La spia stato carica lampeggia velocemente. (due volte al secondo) Italiano È possibile utilizzare lo spazzolino da denti solo per pochi minuti anche se è carico. Lo spazzolino da denti non funziona senza il lampeggiamento della spia capacità batteria. Lo spazzolino da denti non funziona. Azione Lo spazzolino da denti è nuovo o non è stato utilizzato per un po’ di tempo. Lo spazzolino da denti potrebbe non lampeggiare o non accendersi per alcuni minuti dopo l’avvio della carica, tuttavia si accenderà se si continua l’operazione di carica. Se continua a lampeggiare, contattare il centro di assistenza autorizzato per la riparazione. Durante la carica la temperatura è troppo bassa o troppo elevata. Caricare lo spazzolino alle temperature di carica consigliate comprese tra 5 °C e 35 °C. Se continua a lampeggiare anche durante la carica con le temperature di carica consigliate, contattare il centro di assistenza autorizzato per la riparazione. Il tempo di carica è breve. Caricare lo spazzolino da denti per almeno 17 ore. (far riferimento alla pagina 68.) L’unità principale non rimane in posizione verticale sul caricabatterie. Collocare l’unità principale in posizione verticale in modo che la sua parte inferiore sia a contatto con l’alloggiamento di carica del caricabatterie e verificare che la spia stato carica si illumini. La batteria ricaricabile è esaurita. (circa 3 anni) Per la riparazione, contattare un centro di assistenza autorizzato. Durante l’utilizzo la temperatura è troppo bassa o troppo elevata. Usare entro le temperature di utilizzo consigliate comprese tra 5 °C e 35 °C. 76 EW-DE92_EU.indb 76 2013/10/10 18:23:36 Ogni tanto lo spazzolino da denti smette di funzionare. La vibrazione aumenta gradualmente quando si preme l’interruttore di accensione. È attiva la “funzione avvio delicato”. (far riferimento alla pagina 71.) Il movimento diminuisce quando si preme la testina contro i denti. Il rumore emesso dall’apparecchio aumenta quando si preme la testina contro i denti. La testina viene premuta con forza eccessiva contro i denti. (far riferimento alla pagina 72.) La spia agli ioni si illumina anche se non si sta effettuando il lavaggio. La spia agli ioni non si illumina anche se si sta effettuando il lavaggio. Questo non è un malfunzionamento. Continuare a utilizzare l’apparecchio. Appoggiare delicatamente la testina sui denti. Questo non è un malfunzionamento. (far riferimento alla pagina 71.) L’albero dello spazzolino si muove. Si avverte un gusto acido. Azione Alcune persone potrebbero avvertire il sapore della corrente elettrica. Ciò è dovuto al debole impulso elettrico trasmesso all’interno della cavità orale. • Questa senzazione varia da persona a persona. Questo non è un malfunzionamento. Ai soggetti sensibili si consiglia di utilizzare la modalità SOFT o la modalità SENSITIVE. (Queste modalità utilizzano un impulso elettrico più debole rispetto a quello della modalità WHITE, pertanto tale impuslo dovrebbe essere meno percepibile). Italiano Possibile causa È attiva la “funzione timer di notifica di lavaggio di 30 secondi”. (far riferimento alla pagina 71.) Problema Questo non è un malfunzionamento. (far riferimento alla pagina 75.) 77 EW-DE92_EU.indb 77 2013/10/10 18:23:36 Durata della batteria Circa 3 anni. La batteria potrebbe essere esaurita se la frequenza di utilizzo diminuisce drasticamente, anche dopo una carica completa. (la vita utile della batteria può variare in base alle condizioni di utilizzo o di conservazione) Rimozione della batteria ricaricabile incorporata Italiano Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire lo spazzolino da denti. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo smaltimento dello spazzolino da denti e non per la sua riparazione. Se si smonta personalmente lo spazzolino da denti, l’apparecchio non sarà più impermeabile e ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento. • Rimuovere lo spazzolino da denti dal caricabatterie quando si sostituisce la batteria. • Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica. • Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla. • Non mettere in cortocircuito la batteria. Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Questo spazzolino da denti contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Caratteristiche tecniche Alimentazione Vedere l’etichetta del prodotto (Conversione tensione automatica) Batteria 1 batteria agli ioni di litio (3,6 V; 500 mAh) Tempo di carica Circa 17 ore Rumore acustico nell’aria 55 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è progettato solo per uso domestico. Sostituzione della testina (venduta separatamente) • La testina deve essere sostituita ogni 3 mesi circa con una testina nuova per motivi igienici, anche se la sua forma è rimasta invariata. • Se le setole sono piegate di lato o usurate, l’efficacia dello spazzolino è ridotta. Sostituire la testina con una nuova. Numero parte Testina sostitutiva per EW‑DE92 WEW0908 Testina ionica antimacchia WEW0906 Testina ionica doppia al silicone EW0940 Testina a punta WEW0929 Testina antimacchia 78 EW-DE92_EU.indb 78 2013/10/10 18:23:36 Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. 79 EW-DE92_EU.indb 79 2013/10/10 18:23:36 80 EW-DE92_EU.indb 80 2013/10/10 18:23:36 Gebruiksaanwijzing Tandenborstel met sonische vibraties (Voor persoonlijk gebruik) Model Nr. EW‑DE92 Inhoud Veel gestelde vragen (Ion-lampje)........... 96 Problemen oplossen................................. 97 Levensduur van de batterij....................... 99 De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen................................................ 99 Specificaties.............................................. 99 De borstelkop vervangen (afzonderlijk verkocht).............................. 99 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. EW-DE92_EU.indb 81 Nederlands Veiligheidsmaatregelen.................. 83 De onderdelen........................................... 87 Opslaan en opladen van de tandenborstel .................................................................... 88 Alvorens uw tanden te poetsen............... 89 Gebruik van de tandenborstel.................. 92 Tips voor gebruik...................................... 93 Hoe te reinigen.......................................... 94 81 2013/10/10 18:23:36 Nederlands Waarschuwing • Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is voordat u onderhoud pleegt. Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok. • De oplader mag niet worden gewassen. Hierdoor kan een elektrische schok ontstaan. • Als het netsnoer van de oplader is beschadigd, dient de hele oplader te worden weggegooid. • Tandenborstels kunnen worden gebruikt door kinderen en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis als ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het apparaat en als ze de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan. • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder supervisie. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 82 EW-DE92_EU.indb 82 2013/10/10 18:23:36 Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand, slechte werking en beschadiging van het apparaat en aan eigendommen te voorkomen. Verklaring van de symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt. GEVAAR Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood leidt. WAARSCHUWING Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood kan leiden. OPGELET Duidt een gevaar aan dat tot licht letsel kan leiden. GEVAAR Gebruik dit product nooit in de buurt van elektronische, medische apparatuur of huishoudelijke elektrische therapie-apparatuur, zoals de volgende: ••Pacemakers en andere elektronische medische apparatuur geïmplanteerd in het lichaam ••Hart-longmachines en andere levensondersteunende elektronische medische apparatuur ••Draagbare elektronische medische apparatuur, zoals ECG en infuusapparatuur - Dit kan een onjuiste werking van de elektronische medische apparatuur en de huishoudelijke elektrische therapie-apparatuur veroorzaken, wat resulteert in ongelukken of waardoor patiënten zich onwel voelen. Dit product heeft een ingebouwde heroplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur. - Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie. Nederlands Veiligheidsmaatregelen De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven instructies te beschrijven en in te delen. Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden uitgevoerd. Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken. 83 EW-DE92_EU.indb 83 2013/10/10 18:23:36 WAARSCHUWING Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en verwijder de stroomstekker, bij een ongebruikelijke situatie of een defect. - Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of letsels veroorzaken. <Ongebruikelijke situatie of defect> ••Het hoofdapparaat of de oplader is vervormd of abnormaal heet. ••Het hoofdapparaat of oplader ruikt verbrand. ••Er is een abnormaal geluid bij het gebruik of het opladen van het hoofdapparaat of oplader. - Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een erkende reparateur. Nederlands Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de waarden die op de oplader vermeld staan. Steek de stroomstekker volledig in. - Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken. Reinig regelmatig de stroomstekker om te voorkomen dat stof zich opstapelt. - Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid. De stroomstekker uit het stopcontact trekken en afvegen met een droge doek. De volgende mensen moeten een arts raadplegen alvorens dit product te gebruiken. ••Personen met een hart- en vaatziekte ••Personen die in het verleden een ernstige ziekte hebben gehad ••Personen die lijden aan acute ziekten ••Personen in een febriele toestand ••Personen met een abnormale bloeddruk ••Personen met besmettelijke ziekten ••Personen met kwaadaardige gezwellen ••Personen met hemofilie ••Personen met allergische neigingen of die irritatie hebben ervaren van metalen of andere voorwerpen - Dit niet doen kan leiden tot ongelukken of ervoor zorgen dat deze personen zich onwel voelen. Steek de stroomstekker niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand. - Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken. Plaats de lader niet in de buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip. - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product. - Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. - Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van het per ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen. 84 EW-DE92_EU.indb 84 2013/10/10 18:23:37 Gebruik dit product niet als u zwanger bent of binnen een maand na de bevalling. Niet gebruiken als u zich onwel voelt of koorts hebt. - Dit niet doen kan leiden tot ongelukken of ervoor zorgen dat deze personen zich onwel voelen. Niet gebruiken als het netsnoer of de stroomstekker beschadigd is of als de stroomstekker los in het stopcontact zit. Het netsnoer niet beschadigen, wijzigen, met kracht buigen, trekken, wringen of bundelen. Zorg er ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen. - Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde oplader. Laad ook geen ander apparaat op met de meegeleverde oplader. - Dit kan dit leiden tot verbranding of brand als gevolg van kortsluiting. Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden. - Het nominale vermogen overschrijden door teveel stroomstekkers op één stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden. Niet wijzigen of repareren. - Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met een erkende reparateur. OPGELET Haal de stroomstekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt. - Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie. Trek de stroomstekker uit het stopcontact door deze vast te houden, in plaats van aan het netsnoer te trekken. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of brand door kortsluiting veroorzaken. Mensen met een ernstige aandoening van het tandvlees, die tanden hebben die worden behandeld, of die bezorgd zijn over symptomen in hun mond, moeten een tandarts raadplegen voor gebruik. - Dit niet doen kan letsel of schade aan de tanden en tandvlees veroorzaken. Gebruik de tandenborstel niet met tandpasta met een sterk schurende inhoud, zoals tandpasta voor het verwijderen van tandplak of om de tanden wit te maken. Laat niemand de tandenborstel gebruiken die hem niet zelf kan bedienen. Mensen met een lage gevoeligheid in hun mond mogen geen gebruik maken van de tandenborstel. Druk de borstelkop niet krachtig op de tanden of het tandvlees of gebruik deze niet continu op dezelfde plaats. Gebruik het harde plastic gedeelte van het hoofdapparaat of de borstelkop niet tegen de tanden. Nederlands WAARSCHUWING - Dit doen kan leiden tot letsel aan de tanden en het tandvlees. Nooit voor een ander doel gebruiken dan voor het poetsen van uw tanden. - Dit doen kan leiden tot ongeval of letsel. 85 EW-DE92_EU.indb 85 2013/10/10 18:23:37 OPGELET Niet gebruiken als het gebruik u onwel doet voelen. - Dit niet doen kan leiden tot ongelukken of ervoor zorgen dat deze personen zich onwel voelen. Deel uw borstelkop niet met leden van uw gezin of anderen. - Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan. Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken. - Dit kan letsel veroorzaken. Het netsnoer bij het opslaan niet strak rondom de oplader winden. - Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting. Nederlands Plaats geen metalen voorwerp zoals een muntstuk of een paperclip op de bovenkant van de oplader. - Dit kan verbranding als gevolg van overmatige hitte veroorzaken. ►►Opmerkingen Wanneer u de tandenborste voor de eerste keer gebruikt kan uw tandvlees licht bloeden, ondanks dat uw tandvlees gezond is. Dit komt omdat uw tandvlees voor de eerste keer door de tandenborstel gestimullerd wordt. Het bloeden stopt na een of twee weken gebruik. Als de bloeding daarna aanhoudt, wijst dat op een afwijkende conditie van uw tandvlees, zoals pyorrhea. Stop in dat geval met de tandenborstel en raadpleeg uw tandarts. 86 EW-DE92_EU.indb 86 2013/10/10 18:23:37 De onderdelen A Hoofdapparaat 1 Ion-paneel 2 Tandenborstelkop 3 Waterbestendig rubberen sluiting 4 Ion-lampje 5 Stroomschakelaar [0/1] 6 Keuzestand 7 Standindicator 8 Oplaadlampje ( ) 9 Batterijlampje ( ) B Ionische aanslag verwijderingsborstel Tongreiniger Herkenningsring Extra fijne borstelharen aan de zijkant Borstelharen van hoge densiteit Elektrodegedeelte van de borstelkop C Ionische tweeweg siliconen borstel D Puntborstel E Oplader (RE8‑52) (De vorm van de stroomstekker verschilt afhankelijk van het gebied.) Netsnoer Stroomstekker Oplaadstation Oplaadgedeelte Geleiding voor het hoofdapparaat Opslagruimte voor borstelkop Accessoires F Tandenborstelstandaard G Draagtasje Nederlands Karakteristieken van de borstelharen () De borstelharen in het midden (borstelharen van hoge densiteit) zijn gerangschikt in een ruitvorm, die ontworpen is voor het verwijderen van aanslag. 87 EW-DE92_EU.indb 87 2013/10/10 18:23:37 Opslaan en opladen van de tandenborstel • Als de tandenborstel stopt met werken bij het eerste gebruik (onmiddellijk na de aankoop, of na deze niet gebruikt te hebben gedurende 3 maanden of meer) of tijdens het gebruik, het hoofdapparaat opladen. • De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen 5 °C en 35 °C. De batterij kan slecht of niet worden opgeladen bij extreme hoge of lage temperaturen. • U kunt het hoofdapparaat in de oplader laten wanneer deze niet in gebruik is om een volle batterij te blijven houden. Het hoofdapparaat kan niet overladen worden. • Het hoofdapparaat kan tijdens gebruik en opladen warm worden. Dat is normaal. 1 Nederlands Plaats de lader op een stabiel horizontaal oppervlak zoals een werktafel. 2 in het oplaadgedeelte is geplaatst. 1 Indien niet constant opgeladen • U kunt de tandenborstel in ongeveer 17 uur helemaal opladen. De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de oplaadcapaciteit. • Een volledig opgeladen tandenborstel kan ongeveer 90 minuten worden gebruikt. • Trek de stroomstekker uit wanneer het oplaadlampje uitgaat. ►►Opbergen De tandenborstel kan alleen compact worden opgeslagen met de geleiding voor het hoofdapparaat. 1. Verschuif en verwijder de geleiding voor het hoofdapparaat en plaats het op een horizontale en stabiele plaats. 2. Berg het hoofdapparaat en de borstelkop op. het hoofdapparaat zo uit dat 2 Lijn het naar voren is gericht, en recht 3 Steek de stroomstekker in het stopcontact. • Het oplaadlampje brandt en het opladen begint. • Het opladen kan niet starten als het hoofdapparaat gekanteld is of als de onderkant van het hoofdapparaat niet in contact staat met het oplaadgedeelte. 3 88 EW-DE92_EU.indb 88 2013/10/10 18:23:37 Alvorens uw tanden te poetsen Wanneer het batterijvermogen laag is. Tijdens het opladen Wanneer het opladen is voltooid Het batterijlampje knippert. Het oplaadlampje brandt. Het oplaadlampje gaat uit • De tandenborstel kan mogelijk niet opladen, zelfs als het oplaadlampje aan gaat, wanneer een andere dan de meegeleverde oplader wordt gebruikt. De borstelkop van deze sonische tandenborstel trilt op een hoge snelheid. Daarom: • U hoeft de borstelharen slechts licht tegen uw tanden te drukken om deze te poetsen. • Wanneer u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, kunt een prikkelende of tintelende sensatie voelen dat veroorzaakt wordt door de snelle vibraties. Dit gevoel wordt minder naarmate u de tandenborstel vaker gebruikt. • Bij gebruik zendt het hoofdapparaat van deze tandenborstel een zeer zwakke elektrische stroom (ionenstroom) in de mondholte uit. • Het aanraken van het ion-paneel met uw hand wanneer u uw tanden met het hoofdapparaat poetst, zorgt ervoor dat er een zeer zwakke elektrische stroom (ionische stroom) tussen uw tanden en de borstelkop stroomt. Nederlands Het lampje a Borstelkop (negatieve elektrode) b Ion-paneel (positieve elektrode) c Zeer zwakke elektrische stroom d Mechanisme dat een zeer zwakke elektrische stroom opwekt • Het ion-lampje op het mechanisme dat de zwakke elektrische stroom opwekt (zie afbeelding boven), brandt of knippert om aan te geven of de ionische stroom op de tanden wordt aangebracht. 89 EW-DE92_EU.indb 89 2013/10/10 18:23:37 • U kunt het statuslampje gemakkelijk zien als u een spiegel gebruikt tijdens het poetsen. • De ionische stroom wordt bij de puntborstel niet gebruikt. (het ionlampje knippert.) Op de stroomschakelaar drukken ►►Gebruik en werkingsmodi Borstelkop Gebruik De tandenborstel in uw mond steken WHITE (WIT) Borstelen (verwijderen van tandsteen) Activeert het mechanisme dat de zeer zwakke elektrische stroom opwekt, en het ion-lampje knippert aan en uit. Een zeer zwakke elektrische stroom stroomt door de mondholte, de ionische stroom wordt ingeschakeld en het ion-lampje gaat branden. Stand SOFT (ZACHT) SENSITIVE (GEVOELIG) Nederlands Opmerkingen • De aanbevolen werkingstemperatuur bedraagt 5 °C – 35 °C. • Laat geen haarproducten (bijv. Gel of olie) of handlotion in contact komen met het apparaat omdat het het oppervlak daarvan kan beschadigen. • De borstelkop niet met kracht draaien wanneer de borstelkop op het hoofdapparaat is bevestigd. Als u dit doet kan de borstelkop of het hoofdapparaat worden beschadigd. GUM CARE Tandvleesverzorging (TANDVLEESVERZORGING) Beschrijving • Aanbevolen om tandsteen en tandaanslag met normaal tandenpoetsen te verwijderen • Aanbevolen als u de WIT-modus als te krachtig ervaart • Aanbevolen voor het reinigen van de tong • Aanbevolen voor voorzichtig borstelen tussen de tanden en het tandvlees • Gebruikt ritmische vibraties om uw tandvlees te verzorgen. 90 EW-DE92_EU.indb 90 2013/10/10 18:23:37 Gebruik Stand WHITE (WIT) Puntborstellen SOFT (ZACHT) SENSITIVE (GEVOELIG) Beschrijving • Aanbevolen voor het verwijderen van tandsteen tussen de tanden en gebieden waar de tanden niet goed zijn uitgelijnd • Aanbevolen als u de WIT-modus als te krachtig ervaart • In het bijzonder aanbevolen voor het poetsen van de ruimtes tussen de tanden • Tandaanslag verwijst naar de verkleuring aan het oppervlak van de tanden, te wijten aan voedsel en dranken zoals koffie, wijn en thee. • Het is niet mogelijk om verkleurde tanden of gele tanden vanwege de ouderdom witter te maken, of tanden witter te maken dan hun oorspronkelijke kleur. ►►Soft start functie (alleen voor WHITE (WIT) modus) De tandenborstel zal geleidelijk aan de gekozen snelheid en trillingen bereiken, in ongeveer 2 seconden nadat hij begint te werken. ►►De 30 seconden timer functie De timer geeft elke 30 seconden een eenmalig signaal om de poetstijd voor elk deel van de mond aan te geven. Het geeft elke 2 minuten een dubbel signaal om de aanbevolen totale poetstijd aan te geven. Het is belangrijk om elke keer wanneer u poetst elk gebied in dezelfde volgorde en gedurende dezelfde tijd te poetsen, zodat uw tanden op dezelfde wijze worden gepoetst en gereinigd. Gebruik de 30 seconden timer verstandig zodat u geen plekje in uw mond mist. • Verdeel uw tanden in 4 delen (boven en onder, links en rechts), en poets elk deel in volgorde zoals “(1) voorkant van de tanden”,“(2) bijtgedeelte van de tanden”, (3) en “(3) achterkant van de tanden” , (1)(2) gedurende 30 seconden. Poets de andere delen op dezelfde manier, en poets uw hele gebit in ongeveer 2 minuten. ►►Opslagmodus functie Deze functie slaat de eerder gekozen werkingsmodus op, waardoor dezelfde modus opnieuw wordt gebruikt. De opslagmodus wordt gereset als het apparaat leeg is en voor een lange periode niet werd gebruikt, of als de batterij volledig leeg is. Na het opladen start het product in de WIT-modus, dit is echter geen storing. Nederlands Borstelkop 91 EW-DE92_EU.indb 91 2013/10/10 18:23:37 Gebruik van de tandenborstel • Wanneer gedroogde tandpasta of watervlekken aan het ion-paneel aanhechten, is het mogelijk dat deze zeer zwakke elektrische stroom niet in de mondholte kan stromen. Gelieve het ion-paneel te reinigen. de borstelkop stevig op de 1 Plaats tandenborstelkop. Nederlands • Lijn de voorkant van het elektrodegedeelte van de ionische aanslag verwijderingsborstel of siliconen borstel uit met het hoofdapparaat, zoals aangegeven in de afbeelding. • Deze schuin of wringend aanbrengen of verwijderen kan de borstelkop of het hoofdapparaat beschadigen. • De tandenborstelkop zal bewegen als het apparaat wordt aangezet. Dit is nodig voor de werking en is geen defect. • Er blijft een kleine ruimte tussen de borstelkop en het hoofdapparaat. 1 hoofdapparaat 2 Het vasthouden. • De zeer zwakke elektrische stroom kan niet in de mondholte overgaan als de tandenborstel op dezelfde wijze wordt vastgehouden als een pen, zodat uw hand het ion-paneel niet aanraakt. Houd het hoofdapparaat vast zoals aangegeven in de afbeelding, zodat uw hand in contact komt met het ion-paneel. op de keuzestand om de stand te 3 Druk kiezen. • De eerder gekozen modus wordt opgeslagen, en de standindicator gaat branden. • De modus verandert telkens als u op de keuzestand drukt. (Zie pagina 90.) 5 3 4 Plaats de tandenborstel in uw mond. • Breng desgewenst een kleine hoeveelheid tandpasta op de borstelkop aan voordat u de tandenborstel aanzet om spetteren te voorkomen. 92 EW-DE92_EU.indb 92 2013/10/10 18:23:38 • Telkens als de modusschakelaar tijdens de werking wordt ingedrukt, verandert de werkingsmodus. • Het geluid kan toenemen als de borstelkop te krachtig tegen de tanden wordt gedrukt, maar dit is geen defect. Plaats de borstelkop lichtjes tegen de tanden. het hoofdapparaat uit waneer u klaar bent met 6 Zet poetsen. • Zet het hoofdapparaat uit voordat u deze uit uw mond haalt om spetteren te voorkomen. Tips voor gebruik Hoe de tandenborstel aanbrengen/bewegen bij het poetsen van uw tanden Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WIT/ZACHT/GEVOELIG) ►►Randen tussen het oppervlak van de tanden of tussen de tanden en het tandvlees 45˚ Plaats de borstelharen in een hoek van 45˚. ►►Voor het bijtoppervlak (achterste tanden) Van bovenaan toepassen. • Plaats de borstelharen van de borstel zacht tegen uw tanden en beweeg de tandenborstel langzaam. De beweging zal vertragen wanneer de borstelkop te hard tegen de tanden wordt aangedrukt. • Breng een kleine hoeveelheid tandpasta aan wanneer u tandpasta gebruikt. Hoe de tandenborstel aanbrengen/bewegen bij het reinigen van uw tong Modus: SOFT (ZACHT) Breng de tongreiniger aan zodat hij nauwelijks de tong raakt en beweeg deze met een lichte druk vooruit naar het gebied dat vuil geworden is. Verschillende keren herhalen. • Je kunt je tong verwonden als de tongreiniger te sterk tegen de tong wordt gedrukt. Nederlands op de stroomschakelaar om het hoofdapparaat 5 Druk aan te zetten. ►►Om braakneigingen te voorkomen Steek je tong naar voor uit en gebruik de borstel terwijl u uitademt. De puntborstel gebruiken Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WIT/ZACHT/GEVOELIG) ►► Aan de achterkant van de voorste tanden of slecht uitgelijnde tanden Borstel vertikaal. Beweeg de tandborstel om op de hoeken van de tanden te passen. Voor gebruik in gebieden waar uw tanden niet goed zijn uitgelijnd of in gebieden die moeilijk te bereiken zijn met een standaard borstelkop. • Gebruik de borstel loodrecht. • Beweeg de borstel voorzichtig tussen uw tanden. • Druk net hard genoeg zodat de uiteinden van de borstelharen van de borstelkopuw tanden lichtjes aanraken. 93 EW-DE92_EU.indb 93 2013/10/10 18:23:38 De ionische tweeweg siliconen borstel gebruiken Modus: GUM CARE (TANDVLEESVERZORGING) • Er wordt koolstof in het rubber gedeelte gebruikt. Dit stevig vastnemen kan er dus toe leiden dat er zwart poeder aan uw handen blijft kleven, maar dit is geen veiligheidsprobleem. • Deze tandenborstel is anders dan een met een borstelkop met nylon borstelharen, want er is geen schurend gevoel bij het poetsen. • Wees voorzichtig bij het gebruik van de borstelkop. Krachtig trekken of bijten op het rubber gedeelte kan dit doen loskomen. • Breng de borstel niet op uw tanden aan. (Hierdoor kan de siliconen borstel degraderen.) a “Normale” stijfheid • Selecteer de gewenste stijfheid uit “normaal” b “Stijve” stijfheid of “stijf”. Nederlands ►►Gebruik op tandvlees/beweging • Gebruik het apparaat zo goed mogelijk onder een rechte hoek. • Gebruik de tandenborstel zodat de uiteinden van de siliconen borstelharen uw tandvlees lichtjes aanraken. Beweeg de borstel zachtjes heen en weer over uw hele tandvlees. • Aanbevolen gebruik eenmaal per dag gedurende ongeveer 2 minuten. • Voorzichtig gebruiken op plaatsen met bijzondere zorg. (Gebruik voor ongeveer 10 tot 20 seconden op elk gebied.) Hoe te reinigen Gebruik een mild afwasmiddel bij het schoonmaken van het product. Gebruik nooit chemische middelen zoals thinner, benzine of alcohol. Reinigen van het hoofdapparaat en de borstelkop • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. • Schakel het hoofdapparaat uit en verwijder de borstelkop alvorens deze met water te reinigen. ►►Borstelkop De borstelkop onder stromend water reinigen. • Was zorgvuldig de binnenkant en de onderkant van de borstelkop, evenals het elektrodegedeelte van de borstelkop. • Schud de borstel goed af om het water na het wassen te verwijderen. • Trek de borstelharen niet van de borstel. • Het rubberen gedeelte van de siliconen borstel niet losrukken. • Niet wassen met water dat heter is dan 80 ˚C. • De tongreiniger niet overmatig reinigen met een puntig voorwerp of vingernagels. 94 EW-DE92_EU.indb 94 2013/10/10 18:23:38 ►►Na het wassen met water 1. Met een droge doek afdrogen. • Niet opladen als de tandenborstel nog nat is. 2. Plaats het hoofdapparaat en de borstelkop terug in de oplader. • Plaats de andere borstelkoppen terug op de tandenborstelstandaard. Als de herkenningsring eraf gaat Plaats de herkenningsring weer terug. • De herkenningsring kan breken als er te hard wordt aan getrokken. • Het gebruik van de tandenborstel zonder de herkenningsring heft geen effect op de resultaten. De ring is er alleen voor de herkenning van de gebruiker. Reinigen van de oplader 1. Schuif en verwijder de geleiding voor het hoofdapparaat uit het oplaadstation. 2. Verwijder met een zachte doek eventueel vuil van het oplaadstation. 3. Reinig de geleiding voor het hoofdapparaat met water. • Na het wassen het water wegvegen. • Gebruik uitsluitend water om de geleiding voor het hoofdapparaat te reinigen. 4. Veeg de tanden van de stroomstekker elke 6 maanden af met een droge doek. Het draagtasje en de tandenborstelstandaard reinigen 1. Reinigen met water. Nederlands ►►Hoofdapparaat Was het hoofdapparaat onder stromend water. • De rubberen sluiting mag niet worden beschadigd door er bijvoorbeeld langs te wrijven. • Dompel het hoofdapparaat niet onder water. • Was het niet met water dat warmer is dan 40 ˚C. • Verwijder tandpasta of watervlekken volledig van het ion-paneel. 2. Na het wassen het water wegvegen. 95 EW-DE92_EU.indb 95 2013/10/10 18:23:38 Veel gestelde vragen (Ion-lampje) Als de bovenkant van de behuizing is losgeraakt 1. Lijn het montagegedeelte van de bovenkant van de behuizing uit met de onderkant van de behuizing zoals aangegeven in de afbeelding. 2. Druk de bovenkant van de behuizing in de richting aangegeven door de pijlen. 1 1 2 2 V A Het lampje gaat niet branden, ook al is de tandenborstel in mijn mond. Uw handen zijn droog. Er hechten tandpasta of watervlekken aan het ion-paneel. 1 U bent aan het poetsen zonder het ion-paneel aan te raken. V A Bevochtig uw handen en probeer opnieuw. Reinig het ion-paneel grondig en probeer opnieuw. Houd het hoofdapparaat vast zodat uw hand het ion-paneel aanraakt en probeer opnieuw. Nederlands Het lampje gaat branden, ook al is de tandenborstel niet in mijn mond. (Dit is geen defect.) U kunt bij het gebruik, het ion De zeer zwakke elektrische elektrodegedeelte van het stroom kan door het vocht ion-paneel en borstelkop (of de stromen dat zich op uw tandenborstelkop) met uw handen bevindt. hand hebben aangeraakt. De zeer zwakke elektrische stroom kan door het vocht U waste het hoofdapparaat stromen dat zich tussen de met water tijdens het gebruik. tandenborstelkop en het ion-paneel bevindt. De zeer zwakke elektrische stroom kan door het speeksel U verwijderde net na het of andere vloeistof stromen, poetsen de borstelkop uit uw dat zich op het oppervlak van mond zonder de de borstelkop en het stroomschakelaar af te zetten. hoofdapparaat bevindt. 96 EW-DE92_EU.indb 96 2013/10/10 18:23:38 Probleem Mogelijke oorzaak Actie U heeft de tandenborstel net gekocht of voor een tijdje niet gebruikt. Het kan zijn dat het tandenborstel niet knippert of aangaat tijdens een aantal minuten nadat het opladen werd opgestart. Het zal echter beginnen te branden als u verder blijft opladen. Als het na een tijdje verder blijft knipperen, neem contact op met een erkend servicecentrum voor reparatie. De temperatuur is te laag of te hoog tijdens het opladen. Laad de tandenborstel op binnen de aanbevolen oplaadtemperatuur van 5 °C tot 35 °C. Als het blijft knipperen, zelfs bij het opladen binnen de aanbevolen oplaadtemperatuur, neem contact op met een erkend servicecentrum voor reparatie. De oplaadtijd is kort. Laad de tandenborstel op gedurende 17 uur of langer. (Zie pagina 88.) Het hoofdapparaat zit niet recht in de oplader. Zet het hoofdapparaat zo dat de bodem in contact staat met het oplaadgedeelte van de oplader, en controleer of het oplaadlampje gaat branden. De tandenborstel werkt niet zonder dat het batterijlampje van de batterij knippert. De oplaadbare batterij heeft zijn operationele levensduur bereikt. (ongeveer 3 jaar) Neem voor reparatie contact op met een erkende reparateur. De tandenborstel werkt niet. De temperatuur is te laag of te hoog tijdens het gebruik. Gebruik het apparaat bij de aanbevolen gebruikstemperatuur van 5 °C tot 35 °C. De tandenborstel stopt van tijd tot tijd. De “30 seconden timer” staat aan. (Zie pagina 91.) De vibratie verhoogt geleidelijk bij het indrukken van de stroomschakelaar. De “Soft start functie” staat aan. (Zie pagina 91.) Het oplaadlampje brandt niet. Het oplaadlampje knippert snel. (Tweemaal per seconde) De tandenborstel kan enkel gedurende enkele minuten worden gebruikt, zelfs als hij volledig is opgeladen. Nederlands Problemen oplossen Dit is geen defect. Het apparaat verder gebruiken. 97 EW-DE92_EU.indb 97 2013/10/10 18:23:38 Probleem De beweging neemt af wanneer de borstelkop tegen de tanden wordt gedrukt. Het geluid neemt toe wanneer de borstelkop tegen de tanden wordt gedrukt. Mogelijke oorzaak De borstelkop wordt te sterk tegen de tanden gedrukt. (Zie pagina 93.) De tandenborstelkop beweegt. Er is een zure smaak in de mond. Het ion-lampje gaat branden, ook al bent u niet aan het poetsen. Nederlands Het ion-lampje gaat niet branden, ook al bent u aan het poetsen. Actie Druk de borstelkop lichtjes tegen de tanden. Dit is geen defect. (Zie pagina 92.) Sommige personen kunnen een smaak opmerken of een elektrische stroom voelen. Dit is vanwege de zeer zwakke elektrische stroom in de mondholte. • Dit verschilt afhankelijk van de persoon. Dit is geen defect. Gebruikers die zich hierover zorgen maken, worden aangeraden om de SOFT-modus of GEVOELIGEmodus te gebruiken. (Deze modi maken gebruik van een zwakkere elektrische stroom dan de WIT-modus, zodat u er minder bewust van zou moeten zijn.) Dit is geen defect. (Zie pagina 96.) 98 EW-DE92_EU.indb 98 2013/10/10 18:23:38 Ongeveer 3 jaar. De batterij kan zijn operationele levensduur hebben bereikt als de gebruiksfrequentie drastisch afneemt, zelfs na volledig te zijn opgeladen. (De levensduur van de batterij kan verschillen afhankelijk van het gebruik of de opslagvoorwaarden) De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tandenborstel wordt weggegooid. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van de tandenborstel, en mag niet worden gebruikt om hem te herstellen. Als u de tandenborstel zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat kan leiden tot een storing. • Verwijder de tandenborstel van de oplader wanneer u de batterij verwijdert. • Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is. • Voer stappen 1 t/m 4 uit, til de batterij op en verwijder deze. • Zorg er alstublieft voor de batterij niet kort te sluiten. Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Deze tandenborstel bevat een Li-ion batterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd. Specificaties Stroomvoorziening Zie het naamplaatje op het product (automatische spanningsomzetting) Batterij 1 Lithium-ion batterij (3,6 V; 500 mAh) Oplaadtijd Ongeveer 17 uur Door de lucht verspreid 55 (dB (A) re 1 pW) akoestisch geluid Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De borstelkop vervangen (afzonderlijk verkocht) • De borstel moet ongeveer elke 3 maanden om hygiënische redenen door een nieuwe worden vervangen, zelfs als zijn vorm ongewijzigd is. • Als de borstelharen een kant op staan of versleten zijn, is de borstel niet doeltreffend om te borstelen. Vervang de borstelkop voor een nieuwe. Onderdeelnummer Nederlands Levensduur van de batterij Vervangingsborstel voor EW‑DE92 WEW0908 Ionische aanslag verwijderingsborstel WEW0906 Ionische tweeweg siliconen borstel EW0940 Puntborstel WEW0929 Aanslag verwijderingsborstel 99 EW-DE92_EU.indb 99 2013/10/10 18:23:38 Nederlands Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. 100 EW-DE92_EU.indb 100 2013/10/10 18:23:39 (Electrodoméstico) Instrucciones de funcionamiento Cepillo dental de vibración sónica Modelo n.º EW‑DE92 Contenido Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. EW-DE92_EU.indb 101 Español Preguntas frecuentes (Piloto indicador iónico)......................... 115 Solución de problemas........................... 116 Vida de la batería..................................... 118 Retirar la batería recargable interna...... 118 Especificaciones..................................... 118 Cambio del cabezal del cepillo (Vendidas por separado)........................ 119 Precauciones de seguridad.......... 103 Identificación de las partes.................... 107 Almacenaje y carga del cepillo de dientes .................................................................. 108 Antes de lavarse los dientes.................. 109 Uso del cepillo de dientes...................... 111 Consejo para el uso................................ 112 Cómo limpiar............................................ 114 101 2013/10/10 18:23:39 Español Advertencia • Asegúrese de apagar el aparato y quitar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Dejar de hacerlo podría producir una descarga eléctrica. • No lave el cargador. Hacerlo podría producir una descarga eléctrica. • Si el cable de alimentación del cargador está dañado, se debería desechar todo el cargador. • Los cepillos de dientes pueden ser utilizados por niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y/o experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. • La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • Los niños no deben jugar con el aparato. 102 EW-DE92_EU.indb 102 2013/10/10 18:23:39 Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio, avería, y daños en el equipo o la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. PELIGRO Denota un peligro potencial que resultará en una lesión grave o la muerte. ADVERTENCIA Denota un peligro potencial que podría resultar en una lesión grave o la muerte. PRECAUCIÓN Denota un peligro que podría resultar en una lesión leve. PELIGRO Jamás utilice este producto cerca de dispositivos médicos electrónicos o dispositivos domésticos de electroterapia como, por ejemplo: ••Marcapasos y otros dispositivos médicos electrónicos implantados en el cuerpo ••Máquinas cardiopulmonares y dispositivos médicos electrónicos de soporte vital ••Dispositivos médicos electrónicos portátiles como, por ejemplo, electrocardiógrafos y equipos de infusión intravenosa - De lo contrario, los dispositivos médicos electrónicos y los dispositivos domésticos de electroterapia podrían funcionar de forma incorrecta, dando como resultado accidentes o produciendo malestar en los pacientes. Este producto tiene una batería recargable integrada. No la arroje al fuego ni la exponga a altas temperaturas. Asimismo, no la cargue, utilice ni coloque en un entorno con temperaturas elevadas. - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión. Español Precauciones de seguridad Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que no debe realizarse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura. 103 EW-DE92_EU.indb 103 2013/10/10 18:23:39 ADVERTENCIA Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del cable de alimentación si hay una anomalía o avería. - De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones. <Casos de anomalía o avería> ••La unidad principal o el cargador están deformados o anormalmente calientes. ••La unidad principal o el cargador huelen a quemado. ••Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga de la unidad principal o el cargador. - Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado. Asegúrese siempre que el aparato esté operando desde una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión nominal indicada en el cargador. Introduzca completamente la clavija del cable de alimentación. - De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. Español Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación para evitar la acumulación de polvo. - De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad. Desconecte la clavija del cable de alimentación y límpiela con un paño seco. Las personas que figuran a continuación deberían consultar con un médico antes de utilizar este producto. ••Personas que sufren una cardiopatía ••Personas que sufrieron enfermedades graves en el pasado ••Personas que sufren enfermedades agudas ••Personas con enfermedades febriles ••Personas con una presión arterial anormal ••Personas que sufren enfermedades infecciosas ••Personas con tumores malignos ••Personas que sufren hemofilia ••Personas con tendencias alérgicas o que han experimentado irritación producida por metales u otros elementos - De lo contrario, podrían producirse accidentes o la persona podría sentirse indispuesta. No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. No coloque el cargador sobre o cerca del agua, fregadero o bañera llena. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo. - De lo contrario, podría provocar un accidente o lesiones debido a una ingestión accidental de las piezas extraíbles. 104 EW-DE92_EU.indb 104 2013/10/10 18:23:39 PRECAUCIÓN No utilice este producto si está embarazada o aún no ha transcurrido un mes desde que dio a luz. No lo utilice si se siente indispuesto o tiene fiebre. Desconecte la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente cuando no lo vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado. No lo utilice cuando el cable o la clavija del cable de alimentación están dañados o cuando el ajuste en la toma de corriente quede flojo. No dañe, modifique, doble energéticamente, tire, retuerza o líe el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el cable ni lo pellizque. Desconecte la clavija del cable de alimentación sujetándola, evitando tirar del cable de alimentación. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. No utilice otro cargador distinto al cargador suministrado. Asimismo, no cargue ningún otro producto con el cargador suministrado. - De lo contrario, podría sufrir quemaduras o provocar un incendio debido a un cortocircuito. No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de la toma de corriente o del cableado. - Superar el valor nominal al conectar demasiados clavija del cable de alimentación a una toma de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento. No lo modifique ni lo repare. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.). - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Aquellas personas que sufran enfermedades gingivales graves, estén sometidas a tratamientos dentales o estén preocupadas por determinados síntomas bucales, deberían consultar con un dentista antes del uso. - De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías. No utilice el cepillo con pasta dentífrica con un contenido abrasivo elevado como, por ejemplo, la pasta dentífrica para eliminar el sarro o para blanquear. No permita que las personas que no puedan utilizar el cepillo lo utilicen. Las personas con un grado reducido de sensibilidad en la boca no deberían utilizar el cepillo. No ejerza fuerza excesiva al aplicar el cabezal del cepillo contra los dientes o las encías ni lo utilice de forma continuada en el mismo punto. No aplique la parte de plástico de la unidad principal o del cabezal del cepillo en los dientes. Español - De lo contrario, podrían producirse accidentes o la persona podría sentirse indispuesta. ADVERTENCIA - De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes y las encías. 105 EW-DE92_EU.indb 105 2013/10/10 18:23:39 PRECAUCIÓN Jamás utilice para otro propósito distinto a la limpieza de los dientes. - De lo contrario, puede causar accidentes o lesiones. No lo utilice si eso le produce indisposición. - De lo contrario, podrían producirse accidentes o la persona podría sentirse indispuesta. No comparta el cabezal del cepillo con la familia u otras personas. - De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. No permita que el aparato sufra caídas e impactos. - De lo contrario, puede provocar lesiones. No apriete excesivamente el cable de alimentación alrededor del cargador cuando guarde el aparato. - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. Español No coloque objetos metálicos como, por ejemplo, una moneda o un clip, encima del cargador. - De lo contrario, pueden producirse quemaduras provocadas por un calor excesivo. ►►Notas Cuando recién empiece a usar el cepillo de dientes, podría experimentar un ligero sangrado de las encías a pesar de que sus encías podrían estar saludables. Esto se debe a que sus encías están recibiendo estímulo del cepillo de dientes por primera vez. El sangrado que persiste por más de dos semanas podría ser una indicación de una condición anormal de sus encías, como ser una piorrea. En este caso, deje de usar el cepillo de dientes y consulte con su dentista. 106 EW-DE92_EU.indb 106 2013/10/10 18:23:39 Identificación de las partes ) B Cepillo iónico para tratamiento de manchas Cepillo para la lengua Anillo de identificación Cerdas laterales extrafinas Cerdas de alta densidad Sección del electrodo del cabezal del cepillo C Cepillo iónico bidireccional de silicona D Cepillo puntiagudo E Cargador (RE8‑52) (La forma del enchufe varía en función de la zona.) Cable Clavija del cable de alimentación Base del cargador Sección de carga Guía de la unidad principal Espacio de almacenamiento del cabezal del cepillo Accesorios F Pedestal del cepillo G Estuche Español A Unidad principal 1 Panel iónico 2 Eje del cepillo de dientes 3 Sello de goma impermeable 4 Piloto indicador iónico 5 Interruptor de encendido [0/1] 6 Selector de modo 7 Indicador de modo 8 Lámpara de estado de carga ( ) 9 Lámpara de capacidad de batería ( Características de las cerdas del cepillo () Las cerdas centrales (cerdas de alta densidad) están dispuestas en forma de diamante, diseño que permite tratar las manchas. 107 EW-DE92_EU.indb 107 2013/10/10 18:23:39 Almacenaje y carga del cepillo de dientes • Si el cepillo dental deja de funcionar tras el primer uso (inmediatamente después de haberlo adquirido o tras no haberlo utilizado durante 3 meses o más) o durante el uso, cargue la unidad principal. • La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 5 °C – 35 °C. El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. • Usted puede mantener la unidad principal adherida al cargador cuando no se esté usando para mantener la capacidad de la batería al máximo. No sobrecargará la unidad principal. • La unidad principal podría calentarse durante su uso y carga. Sin embargo, esto es normal. el cargador sobre una 1 Coloque superficie horizontal estable 2 como, por ejemplo, una encimera. la unidad principal de forma 2 Alinee que quede mirando hacia delante Español 3 y ajústela en la sección de carga. Inserte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. • La lámpara de estado de carga se prende y comienza la carga. • La carga no empezará si la unidad principal está inclinada o si la parte inferior de la misma no toca la sección de carga. Si no está cargando continuamente • Usted puede cargar el cepillo de dientes completamente en 17 horas aproximadamente. El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la capacidad de carga. • Una carga completa proveerá suficiente energía para 90 minutos de uso aproximadamente. • Desconecte la clavija del cable de alimentación cuando la lámpara de estado de carga se apague. ►►Cómo guardar El cepillo dental solo puede guardarse de forma compacta, con la guía de la unidad principal. 1. Deslice y extraiga la guía de la unidad principal y colóquela sobre una superficie horizontal y estable. 2. Guarde la unidad principal y el cabezal del cepillo. 1 3 108 EW-DE92_EU.indb 108 2013/10/10 18:23:39 Antes de lavarse los dientes Cuando la capacidad de la batería es baja Durante la carga Cuando la carga se haya completado La lámpara de capacidad de la batería parpadea. La lámpara de estado de carga brilla. La lámpara de estado de carga se apaga • El cepillo dental puede no cargarse incluso si se enciende la lámpara de estado de carga al utilizar un cargador distinto al suministrado. El cabezal del cepillo de este cepillo dental de vibración sónica vibra a alta velocidad. Por lo tanto: • Usted solamente necesita presionar las cerdas muy levemente contra sus dientes para cepillarlos. • Al utilizar este aparato por primera vez, algunas personas podrían experimentar una sensación de cosquilleo u hormigueo causada por la vibración de alta velocidad. La sensación debería aminorarse una vez que se utiliza el cepillo unas cuantas veces más. • Durante el uso, la unidad principal de este cepillo dental emite una corriente eléctrica de muy baja intensidad (corriente iónica) en la cavidad oral. • Tocar el panel iónico con la mano mientras se sostiene la unidad principal para cepillar los dientes provoca que una corriente eléctrica de muy baja intensidad (corriente iónica) fluya entre los dientes y el cabezal del cepillo. Español a Cabezal del cepillo (electrodo c Corriente eléctrica de muy baja negativo) intensidad b Panel iónico (electrodo positivo) d Mecanismo que genera una corriente eléctrica de muy baja intensidad Acerca de la lámpara 109 EW-DE92_EU.indb 109 2013/10/10 18:23:39 • El piloto indicador iónico del mecanismo que genera la corriente eléctrica de muy baja intensidad (ver figura superior) se ilumina o parpadea para indicar si se está aplicando energía iónica a los dientes. • Puede ver fácilmente el estado del piloto indicador si utiliza un espejo durante el cepillado. • La energía iónica no se utiliza con el cepillo puntiagudo. (El piloto indicador iónico parpadea.) Pulsar el interruptor de encendido Colocar el cepillo en la boca Activa el mecanismo que genera la corriente eléctrica de muy baja intensidad y el piloto indicador iónico parpadea. Hace pasar una corriente eléctrica de muy baja intensidad en la cavidad oral, la energía iónica se activa y el piloto indicador iónico se ilumina. Español Notas • La temperatura ambiente recomendada para el uso es de 5 °C a 35 °C. • No permita que productos para el cabello (Ej. gel o aceite) o loción para manos entren en contacto con la unidad ya que podrían dañar su superficie. • No fuerce el giro del cabezal del cepillo con el cabezal colocado en la unidad principal. De lo contrario, podría dañar el cabezal del cepillo o la unidad principal. ►►Acerca de los modos de uso y de funcionamiento Cabezal del Uso Modo Descripción cepillo • Recomendado para eliminar WHITE la placa y tratar las manchas (BLANQUEAMIENTO) con un cepillado dental normal Cepillado • Recomendado cuando el (eliminación modo de blanqueamiento SOFT de la placa resulte demasiado potente (SUAVE) dental) • Recomendado para la limpieza de la lengua • Recomendado para cepillar SENSITIVE cuidadosamente entre los (SENSIBLE) dientes y las encías Cuidado de las encías GUM CARE (CUIDADO • Utiliza vibraciones rítmicas DE LAS para cuidar las encías. ENCÍAS) • Recomendado para eliminar la placa dental que se encuentra entre los dientes y en las zonas donde los dientes están desalineados Cepillado • Recomendado cuando el SOFT puntiagudo modo de blanqueamiento (SUAVE) resulte demasiado potente • Se recomienda SENSITIVE especialmente para el (SENSIBLE) cepillado de las zonas situadas entre los dientes WHITE (BLANQUEAMIENTO) • El término manchas hace referencia a la coloración de la superficie del diente producida por alimentos y bebidas como, por ejemplo, café, vino y té. 110 EW-DE92_EU.indb 110 2013/10/10 18:23:40 ►►Acerca de la función de modo de almacenamiento Esta función guarda el modo de funcionamiento seleccionado anteriormente, lo que permite utilizar el mismo modo de nuevo. El almacenamiento del modo de uso se reinicia si la unidad se descarga y no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, o si la batería se agota completamente. Tras la carga, el producto inicia el funcionamiento en modo WHITE, lo cual no supone un funcionamiento incorrecto. Uso del cepillo de dientes • Si el panel iónico tiene pasta de dientes seca o manchas de agua adheridas, es posible que la corriente eléctrica de muy baja intensidad no pueda pasar hacia la cavidad oral. Limpie el panel iónico. el cabezal del cepillo firmemente 1 Coloque sobre el eje del cepillo de dientes. • Tal y como se muestra en la imagen, alinee la parte frontal de la sección del electrodo del cepillo iónico para tratamiento de manchas o el cepillo de silicona con la unidad principal. • Si se acopla o extrae en diagonal o retorciéndolo puede dañarse el cabezal del cepillo o la unidad principal. • El eje del cepillo de dientes se moverá cuando se aplique una fuerza. Esto es necesario para el funcionamiento y no supone una avería. • Habrá un pequeño hueco entre el cabezal del cepillo y la unidad principal. 1 Español 2 Sujete la unidad principal. • La corriente eléctrica de muy baja intensidad podría no pasar hacia la cavidad oral si el cepillo dental se sujeta de la misma forma que un bolígrafo y la mano no toca el panel iónico. Sujete la unidad principal tal y como se indica en la figura, de forma que la mano toque el panel iónico. • No es posible blanquear el color de los dientes más allá de su color original, los dientes amarillentos debidos a la edad o los dientes decolorados. ►►Acerca de la función de inicio suave (solo en el modo WHITE (BLANQUEAMIENTO)) El cepillo dental alcanzará gradualmente la velocidad y vibración seleccionadas cuando hayan transcurrido aproximadamente 2 segundos desde el inicio del funcionamiento. ►►Acerca de la función del temporizador de notificación de 30 segundos de cepillado El temporizador emitirá una señal una vez en intervalos de 30 segundos para indicar el tiempo de cepillado para cada parte de su boca. Emitirá una señal doble en intervalos de 2 minutos para indicar el tiempo de cepillado total recomendado. Es importante cepillar cada área en la misma secuencia y durante la misma cantidad de tiempo, cada vez que usted se cepilla, para limpiar y cepillar sus dientes de forma uniforme. Use el temporizador de notificación de cepillado de 30 segundos de forma atinada para cubrir todas las áreas en su boca. • Divida su dentadura en 4 partes (superior e inferior, izquierda y derecha) y cepille cada parte en orden, como ser “(1) parte frontal de la dentadura”, “(2) plano de (3) mordedura de la dentadura” y “(3) parte (1)(2) posterior de la dentadura” durante 30 segundos. Cepille las otras partes de la misma manera y cepille la boca entera en unos 2 minutos. 111 EW-DE92_EU.indb 111 2013/10/10 18:23:40 el selector de modo para 3 Presione seleccionar el modo. • Se guarda el modo de funcionamiento seleccionado anteriormente y el indicador de modo se ilumina. • Cada vez que se presiona el selector de modo, este cambia. (consulte la página 110.) 4 5 3 Introduzca el cepillo en la boca. • Aplique una pequeña dosis de pasta dental al cabezal del cepillo, si lo desea, antes de poner en marcha el cepillo para evitar que la pasta dental salpique. el interruptor de encendido para encender la 5 Pulse unidad principal. Español • Durante el uso, el modo de funcionamiento cambia cada vez que se pulsa el interruptor de cambio de modo. • El sonido puede aumentar cuando el cabezal del cepillo se presiona fuertemente contra el diente, pero esto no supone un problema de funcionamiento. Aplique suavemente el cabezal del cepillo contra los dientes. la unidad principal cuando haya terminado 6 Apague de cepillarse. • Apague la unidad principal antes de quitarla de su boca para prevenir que la espuma salpique. Consejo para el uso Cómo aplicar/mover durante el cepillado dental Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANQUEAMIENTO/SUAVE/SENSIBLE) ►►Para el límite entre la superficie de los dientes o los dientes y las encías 45˚ Asiente las cerdas a un ángulo de 45˚. ►►Para la parte posterior de los dientes delanteros o los dientes desalineados Cepille de forma vertical. Mueva el cepillo de dientes para hacer juego con el ángulo de los dientes. ►►Para la superficie de mordida (molares) Aplicar desde la parte superior. • Asiente las cerdas del cepillo suavemente contra su dentadura y mueva el cepillo dental lentamente. El movimiento se ralentizará cuando el cabezal del cepillo se aplique con una fuerza excesiva. • Cuando utilice pasta dentífrica, utilice una pequeña cantidad. 112 EW-DE92_EU.indb 112 2013/10/10 18:23:40 ►►Para evitar una respuesta emética Saque la lengua hacia fuera y aplique el cepillo mientras exhala. Cómo utilizar el cepillo puntiagudo Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANQUEAMIENTO/SUAVE/SENSIBLE) Utilícelo en zonas en las que los dientes estén desalineados o en espacios a los que resulta difícil llegar con un cabezal de cepillo estándar. • Utilice el cepillo de forma perpendicular. • Mueva el cepillo suavemente entre los dientes. • Aplique únicamente la presión suficiente para que las puntas de las cerdas del cabezal del cepillo toquen ligeramente los dientes. Modo: GUM CARE (CUIDADO DE LAS ENCÍAS) • La sección de goma contiene carbono, por lo que si se sujeta firmemente es posible que se adhiera polvo negro en las manos, aunque esto no supone un problema de seguridad. • Este cepillo dental es distinto a los cepillos cuyo cabezal contiene cerdas de nailon, ya que no hay sensación de cepillado abrasivo. • Utilice el cabezal del cepillo con cuidado. Tirar con una fuerza excesiva o morder la sección de goma puede provocar que esta se desprenda. • No aplique el cepillo sobre los dientes. a Dureza “normal” (Hacerlo podría provocar la degradación del b Dureza “rígida” cepillo de silicona.) • Seleccione la dureza entre “normal” o “rígida”. ►►Aplicación sobre las encías/movimiento • Utilícelo tan cerca como sea posible del ángulo recto. • Utilice el cepillo dental de forma que las puntas de las cerdas del cepillo de silicona toquen ligeramente las encías. Mueva suavemente el cepillo hacia delante y hacia atrás a lo largo por la totalidad de las encías. • Se recomienda utilizarlo una vez al día, durante 2 minutos aproximadamente. • Utilícelo con suavidad en las zonas más delicadas. (Utilizar entre 10 y 20 segundos en cada zona.) Español Modo: SOFT (SUAVE) Aplique el cepillo para la lengua de forma que apenas la toque y muévalo suavemente hacia delante desde la zona sucia. Repita varias veces. • Podría dañar la lengua si presiona el cepillo para la lengua con una fuerza excesiva. Cómo utilizar el cepillo iónico bidireccional de silicona Cómo aplicar/mover durante la limpieza de la lengua 113 EW-DE92_EU.indb 113 2013/10/10 18:23:40 Cómo limpiar Utilice jabón neutro cuando limpie el producto. No utilice productos químicos como, por ejemplo, disolventes, bencina o alcohol. Limpieza de la unidad principal y del cabezal del cepillo • La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños. • Apague la unidad principal y extraiga el cabezal del cepillo antes de limpiarlos con agua. Español ►►Cabezal del cepillo Lave el cabezal del cepillo bajo el agua del grifo. • Lave cuidadosamente el interior y la zona inferior del cabezal del cepillo, así como la sección del electrodo del cabezal del cepillo. • Sacuda bien para remover el agua después del lavado. • No tire de las cerdas del cepillo. • No intente separar la sección de goma del cepillo de silicona. • No lave con agua a una temperatura mayor a 80 ˚C. • No limpie el cepillo para la lengua excesivamente con un objeto puntiagudo o las uñas. ►►Unidad principal Lave la unidad principal bajo agua del grifo. • No frote o dañe el sello de goma impermeable. • No sumerja la unidad principal bajo agua. • No lave con agua a una temperatura mayor a 40 ˚C. • Elimine cualquier resto de pasta dentífrica o manchas de agua del panel iónico. ►►Después de lavar con agua 1. Secar con un paño. • No recargar mientras esté mojado. 2. Devuelva la unidad principal y el cabezal del cepillo al cargador. • Vuelva a colocar los otros cabezales del cepillo en la base del mismo. Si el anillo de identificación se desprende Coloque el anillo de identificación de nuevo en su lugar. • El anillo de identificación puede romperse si tira con una fuerza excesiva. • Usar el cepillo de dientes sin el anillo de identificación no tiene ningún efecto sobre su rendimiento. El anillo es simplemente para propósitos de identificación del usuario. Limpieza del cargador 1. Deslice y retire la guía de la unidad principal de la base del cargador. 2. Limpie la suciedad presente en la base del cargador con un paño suave. 114 EW-DE92_EU.indb 114 2013/10/10 18:23:40 3. Lave la guía de la unidad principal con agua. • Seque el agua tras el lavado. • Utilice únicamente agua para lavar la guía de la unidad principal. 4. Limpie las puntas del clavija del cable de alimentación con un paño seco aproximadamente una vez cada 6 meses. Preguntas frecuentes (Piloto indicador iónico) Limpieza del estuche y la base del cepillo 1. Lávelo con agua. P 2. Seque el agua tras el lavado. R Si la cubierta superior se ha desprendido 1. Alinee la sección de montaje de la cubierta superior y la cubierta inferior, tal y como se muestra en la figura. 2. Presione la cubierta superior en la dirección que indican las flechas. 1 1 2 2 1 El piloto indicador se ilumina aunque el cepillo dental esté fuera de mi boca. (Esto no es un fallo.) Durante el uso, es posible que Es posible que la corriente haya tocado con la mano la eléctrica de muy baja sección del electrodo iónico intensidad esté fluyendo a del panel iónico y el cabezal través de la humedad de las del cepillo (o el mango del manos. cepillo dental). La corriente eléctrica de muy baja intensidad puede estar Lavó la unidad principal con fluyendo a través de la agua durante el uso. humedad entre el mango del cepillo dental y el panel iónico. La corriente eléctrica de muy baja intensidad puede estar Retiró el cabezal del cepillo de fluyendo a través de la saliva u la boca justo después del otro líquido sobre la superficie cepillado sin apagar el del cabezal del cepillo y la interruptor de apagado. unidad principal. Español R El piloto indicador no se ilumina aunque el cepillo dental esté en mi boca. Humedezca las manos e Tiene las manos secas. intente utilizarlo de nuevo. Se han adherido restos de Limpie el panel iónico pasta de dientes o hay exhaustivamente e intente manchas de agua en el panel utilizarlo de nuevo. iónico. Sujete la unidad principal de forma que su mano toque el Se está cepillando sin tocar el panel iónico e intente utilizarlo panel iónico. de nuevo. P 115 EW-DE92_EU.indb 115 2013/10/10 18:23:41 Solución de problemas Problema Causa posible Acción Acaba de adquirir el cepillo dental o no lo ha utilizado durante un tiempo. El cepillo dental puede no parpadear o encenderse durante unos minutos tras iniciar la carga; sin embargo, si sigue cargándolo, se encenderá. Si sigue parpadeando tras unos instantes, póngase en contacto con un servicio autorizado para su reparación. La temperatura es muy baja o muy alta durante la carga. Cargue el cepillo dental dentro de la temperatura de carga recomendada, entre 5 °C y 35 °C. Si sigue parpadeando incluso durante la carga dentro del rango de temperatura recomendada, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación. El tiempo de carga es breve. Cargue el cepillo dental durante un mínimo de 17 horas. (consulte la página 108.) El cepillo dental puede utilizarse únicamente durante varios minutos, incluso si está cargado. La unidad principal no se mantiene recta sobre el cargador. Coloque la unidad principal de forma que la parte inferior toque la sección de carga del cargador y compruebe que la lámpara de estado de carga se encienda. El cepillo dental no funciona si la lámpara de capacidad de la batería parpadea. La batería recargable ha alcanzado el final de su vida útil. (Aprox. 3 años) Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación. El cepillo dental no funciona. La temperatura es muy baja o muy alta durante el uso. Utilícelo dentro de la temperatura de uso recomendada, entre 5 °C y 35 °C. La lámpara de estado de carga no se enciende. La lámpara de estado de carga parpadea rápidamente. (Dos veces por segundo) Español 116 EW-DE92_EU.indb 116 2013/10/10 18:23:41 Problema Causa posible El cepillo dental deja de funcionar ocasionalmente. La “función de temporizador de notificación de 30 segundos de cepillado” está en funcionamiento. (consulte la página 111.) La vibración aumenta gradualmente cuando se pulsa el interruptor de encendido. La “función de inicio suave” está en funcionamiento. (consulte la página 111.) El cabezal del cepillo se presiona contra los dientes con una fuerza excesiva. (consulte la página 112.) El eje del cepillo de dientes se mueve. Se nota un gusto ácido. El piloto indicador iónico se enciende, incluso cuando no se está cepillando. El piloto indicador iónico no se enciende, incluso cuando se está cepillando. Aplique suavemente el cabezal del cepillo contra los dientes. Esto no es un fallo. (consulte la página 111.) Algunas personas pueden notar un gusto o sentir una corriente eléctrica. Esto se debe a la corriente eléctrica de muy baja intensidad, que fluye dentro de la cavidad oral. • Esto varía en función de la persona. Esto no es un fallo. Se aconseja a los usuarios afectados que utilicen el modo SOFT o el modo SENSITIVE. (Estos modos utilizan una corriente eléctrica de menor intensidad que el modo WHITE, por lo que debería notar la corriente un poco menos.) Esto no es un fallo. (consulte la página 115.) Español El sonido aumenta cuando el cabezal del cepillo se presiona contra los dientes. Esto no es un fallo. Siga utilizándolo. El movimiento disminuye cuando el cabezal del cepillo se presiona contra los dientes. Acción 117 EW-DE92_EU.indb 117 2013/10/10 18:23:41 Vida de la batería Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya alcanzado el final de su vida útil si la frecuencia de uso disminuye drásticamente, incluso tras una carga completa. (La vida operativa de la batería puede variar en función del uso y las condiciones de almacenamiento) Retirar la batería recargable interna Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el cepillo de dientes. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse al desechar el cepillo dental, no para repararlo. Si desmonta el cepillo dental, dejará de ser hermético, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto. • Extraiga el cepillo dental del cargador cuando retire la batería. • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada. • Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después retírela. • Tenga cuidado de no cortocircuitar los contactos de la batería. Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este cepillo dental contiene una batería de ión de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno, en su país. Especificaciones Fuente de alimentación Ver la placa de identificación sobre el producto (Conversión de voltaje automática) Batería 1 batería de ión litio (3,6 V; 500 mAh) Tiempo de carga Aproximadamente 17 horas Ruido Acústico Aéreo 55 (dB (A) re 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Español 118 EW-DE92_EU.indb 118 2013/10/10 18:23:41 Número de pieza Sustitución del cepillo por EW‑DE92 WEW0908 Cepillo iónico para tratamiento de manchas WEW0906 Cepillo iónico bidireccional de silicona EW0940 Cepillo puntiagudo WEW0929 Cepillo para tratamiento de manchas Español • Por motivos de higiene, el cepillo debe sustituirse por uno nuevo cada 3 meses aproximadamente, incluso si la forma no ha cambiado. • Si las cerdas están dobladas hacia un lado o desgastadas, el cepillo de dientes no es muy efectivo para el cepillado. Reemplace el cepillo con uno nuevo. Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Cambio del cabezal del cepillo (Vendidas por separado) 119 EW-DE92_EU.indb 119 2013/10/10 18:23:41 120 EW-DE92_EU.indb 120 2013/10/10 18:23:41 (Husholdning) Brugsanvisning Sonic Vibration Eltandbørste Modelnummer EW‑DE92 Indhold Dansk Ofte stillede spørgsmål (Ion-lampe)...... 135 Fejlfinding................................................ 136 Batteri-levetid.......................................... 138 Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri.............................. 138 Specifikationer......................................... 138 Udskiftning af børstehoved (sælges separat)...................................... 138 Sikkerhedsforanstaltninger.......... 123 Identifikation af dele................................ 127 Opbevaring og opladning af tandbørsten .................................................................. 128 Før rensning af dine tænder................... 129 Brug af tandbørsten................................ 131 Råd om brug............................................ 132 Rengøring af produktet........................... 133 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. EW-DE92_EU.indb 121 121 2013/10/10 18:23:41 Dansk Advarsel • Vær sikker på at apparatet er slukket og tag stikket ud af stikkontakten inden udførelse af alle former for vedligeholdelse. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød. • Vask eller skyl ikke opladeren. Dette kan medføre elektrisk stød. • Hvis elledningen beskadiges bør hele opladeren kasseres. • Tandbørster kan bruges af børn og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Børn må ikke lege med apparatet. 122 EW-DE92_EU.indb 122 2013/10/10 18:23:41 Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, brand, funktionsfejl og udstyrs- eller tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer forkert anvendelse. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald. ADVARSEL Angiver en potentiel fare, der kan resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald. FORSIGTIG Angiver en fare, der kan resultere i mindre tilskadekomst. FARE Brug aldrig produktet i nærheden af elektronisk udstyr til medicinsk anvendelse eller elektriske husholdningsprodukter, der anvendes til behandling, såsom følgende: ••Pacemakere og andet elektronisk udstyr til medicinsk anvendelse implanteret i kroppen ••Hjerte-lunge-maskiner og andre respiratorer ••Bærbare elektroniske enheder, såsom elektrokardiografer og udstyr til anlæggelse af drop og intravenøs adgang - Dette kan medføre ukorrekt drift af elektronisk medicinsk udstyr og elektriske husholdningsprodukter, der anvendes til behandling, hvilket resulterer i ulykker eller bevirker, at patienten føler sig utilpas. Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer. - Dette kan det resultere i overophedning, antændelse eller eksplosion. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive typen af anvisninger, der skal overholdes. Dansk Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres. Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes for at bruge apparatet på sikker vis. 123 EW-DE92_EU.indb 123 2013/10/10 18:23:41 ADVARSEL Afbryd omgående enhver anvendelse, og tag strømstikket ud, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl. - Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. <Tilfælde af uregelmæssighed eller fejl> ••Hoveddelen eller opladeren er deform eller unormal varm. ••Hoveddelen eller opladeren lugter brændt. ••Der forekommer en unormal lyd ved anvendelse eller opladning af hoveddelen eller opladeren. - Anmod omgående om eftersyn eller reparation hos et autoriseret servicecenter. Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk strømkilde, der passer til den normerede spænding, som er angivet på opladeren. Sæt strømstikket helt ind i stikkontakten. - Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød. Rengør strømstikket regelmæssigt for at forhindre støvansamling. - Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl forårsaget af fugt. Tag strømstikket ud af stikkontakten, og rengør med en tør klud. Før dette produkt anvendes, bør følgende personer konsultere en læge. ••Personer med hjertesygdomme ••Personer, der tidligere har haft alvorlige sygdomme ••Personer, der lider af akutte sygdomme ••Personer med feberlidelser ••Personer med abnormt blodtryk ••Personer med smitsomme sygdomme ••Personer med ondartede svulster ••Personer med hæmofili ••Personer med allergiske tendenser, eller som har oplevet irritation forårsaget af metaller eller andre ting - Undladelse af dette kan resultere i ulykker eller få dem til at føle sig utilpas. Strømstikket må aldrig sættes i stikkontakten eller tages ud med våde hænder. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Anvend ikke laderen i nærheden af håndvask eller badekar. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse. - Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. Dansk - Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på grund af utilsigtet indtagelse af aftagelige dele. Brug ikke dette produkt, hvis du er gravid eller har født inden for den sidste måned. Må ikke anvendes, hvis du føler dig utilpas eller har feber. - Undladelse af dette kan resultere i ulykker eller få dem til at føle sig utilpas. 124 EW-DE92_EU.indb 124 2013/10/10 18:23:41 - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. Brug ikke noget andet end den medfølgende oplader. Desuden må den medfølgende oplader ikke anvendes til opladning af andre produkter. - Dette kan resultere i forbrænding eller brand som følge af kortslutning. Produktet må ikke anvendes på nogen måde der overstiger den angivne kapacitet for stikkontakten eller ledningsnettet. - Hvis den angivne kapacitet overskrides ved, at der tilsluttes for mange strømstik til én stikkontakt, kan det forårsage brand som følge af overophedning. Produktet må ikke ændres eller repareres. - Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget reparationer (udskiftning af batteri, m.m.). FORSIGTIG Tag strømstikket ud af stikkontakten, når opladeren ikke anvendes i længere tid. - Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller brand på grund af overgang som følge af isoleringsforringelse. - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. Folk med alvorlige tandkødssygdomme, eller som er ved at få behandlet deres tænder eller er bekymrede over symptomerne i munden, bør konsultere en tandlæge før brug. - Undladelse heraf kan resultere i personskade eller skade på tænder og tandkød. Brug ikke kraftigt slibende tandpasta til tandbørsten, såsom tandpasta til at fjerne aflejringer af tjære eller til blegning. Lad ikke nogen anvende tandbørsten, hvis de ikke selv kan betjene den. Folk bør ikke bruge tandbørsen, hvis de er ekstra følsomme i munden. Pres ikke børstehovedet hårdt imod tænder eller tandkød, og anvend det ikke på samme sted hele tiden. Anvend ikke hoveddelens plastikdel eller børstehovedet til tænderne. - Dette kan resultere i personskade eller skade på tænder og tandkød. Må aldrig anvendes til andre formål end rensning af dine tænder. - Dette kan resultere i en ulykke eller personskade. Produktet må ikke anvendes, hvis det får dig til at føle dig utilpas. Dansk Opladeren må aldrig bruges, hvis ledningen eller strømstikket er beskadiget, eller hvis stikkontakten sidder løs. Undgå at beskadige, modificere, bøje, trække, sno eller bundte ledningen. Ydermere må ledningen ikke klemmes eller ligge under noget tungt. Tag strømstikket ud af stikkontakten ved at holde på strømstikket i stedet for ledningen. Del ikke dit børstehoved med din familie eller andre personer. ADVARSEL - Undladelse af dette kan resultere i ulykker eller få dem til at føle sig utilpas. - Gøres dette, kan det resultere i infektion eller betændelse. 125 EW-DE92_EU.indb 125 2013/10/10 18:23:41 FORSIGTIG Må ikke tabes eller udsættes for stød. - Gøres dette, kan det resultere i personskade. Rul ikke ledningen stramt rundt om opladeren under opbevaring. - Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, og kan resultere i brand som følge af kortslutning. Anbring ikke metalgenstande, som f.eks. en mønt eller en papirclips, oven på opladeren. - Dette kan resultere i forbrænding som følge af overdreven høj varme. ►►Noter Når du begynder at bruge tandbørsten kan du opleve at dit tandkød bløder en smule selvom dit tandkød er sundt. Dette skyldes at dit tandkød stimuleres af tandbørsten for første gang. Dit tandkød bør ikke bløde efter en eller to uger. Hvis tandkødet fortsat bløder efter mere end to uger, kan det være tegn på en unormal tilstand ved dit tandkød, såsom paradentose. Er dette tilfældet skal du holde op med at bruge tandbørsten og konsultere din tandlæge. Dansk 126 EW-DE92_EU.indb 126 2013/10/10 18:23:41 Identifikation af dele B Ionisk børste til belægninger Tungerenser Identifikationsring Ekstra fine sidebørstehår Tætte børstehår Børstehovedets elektrodesektion C Ionisk tovejs-silikonebørste D Spidsbørste E Oplader (RE8‑52) (Strømstikkets udformning varierer afhængigt af landet). Ledning Strømstik Opladerbase Opladerstation Holder til hoveddel Opbevaringsplads til børstehoved Tilbehør F Børsteholder G Opbevaringsboks Dansk A Hoveddel 1 Ion-panel 2 Tandbørsteskaft 3 Vandtæt gummiforsegling 4 Ion-lampe 5 Afbryderkontakt [0/1] 6 Funktionsvælger 7 Funktionsindikator 8 Opladestatuslampe ( ) 9 Batterikapacitetslampe ( ) Børstehårenes egenskaber () Børstehårene i midten (tætte børstehår) er anbragt i en diamantform og er designet til at fjerne belægninger. 127 EW-DE92_EU.indb 127 2013/10/10 18:23:42 Opbevaring og opladning af tandbørsten • Hvis tandbørsten holder op med at virke første gang, den bruges (umiddelbart efter købet eller hvis den ikke er anvendt i mere end 3 måneder), eller under brug, skal hoveddelen oplades. • Passende omgivelsestemperatur for opladning er 5 °C – 35 °C. Batteriet oplades muligvis ikke korrekt eller slet ikke under ekstremt lave eller høje temperaturer. • Du kan have hoveddelen stående i opladeren når den ikke er i brug for at opretholde fuld batterikapacitet. Dette medfører ikke overopladning af hoveddelen. • Hoveddelen kan blive varm under brug og opladning. Dette er normalt. opladeren på en stabil 1 Anbring vandret overflade, som f.eks. en 2 3 ►►Om opbevaring Tandbørsten kan kun opbevares i en kompakt størrelse med hoveddelens holder. 1. Skub og fjern hoveddelens holder, og anbring den på et vandret og stabilt sted. 2. Opbevar hoveddelen og børstehovedet. 2 Dansk bordplade. Om lampen Sørg for, at hoveddelen vender fremad, og sæt den lige ned i opladerstationen. Når batterikapaciteten er lav Under opladning Efter gennemført opladning Batterikapaciteteslampen blinker. Opladestatuslampen lyser. Opladestatuslampen slukker 1 Sæt strømstikket i stikkontakten. • Opladestatuslampen lyser og opladningen startes. • Opladningen starter ikke, hvis hoveddelen sidder skæv, eller hvis bunden af hoveddelen ikke har kontakt med opladerstationen. 3 Hvis opladningen ikke er konstant • Du kan oplade tandbørsten fuldt på cirka 17 timer. Opladningstiden kan aftage afhængigt af opladningskapaciteten. • En fuld opladning giver strøm nok til cirka 90 minutters brug. • Tag strømstikket ud af stikkontakten, når opladestatuslampen slukker. • Tandbørsten kan muligvis ikke oplades, selvom opladestatuslampen tænder, når en anden oplader end den medfølgende oplader anvendes. 128 EW-DE92_EU.indb 128 2013/10/10 18:23:42 a Børstehoved (negativ elektrode) b Ion-panel (positiv elektrode) c Meget svag elektrisk strøm d Mekanisme, der genererer meget svag elektrisk strøm • Ion-lampen på den mekanisme, der genererer den meget svage elektriske strøm (se ovenstående figur), tændes eller blinker for at angive, om der tilføres ionisk strøm til tænderne. • Du kan nemt se lampestatussen, hvis du bruger et spejl under børstningen. • Der udsendes ikke Ionisk strøm ved brug af spidsbørsten. (Ion-lampen blinker). Putte børsten i din mund Aktiverer den mekanisme, der genererer den meget svage elektriske strøm, og ion-lampen tænder og slukker. Overfører en meget svag elektrisk strøm ind i mundhulen, ionisk strøm aktiveres, og ion-lampen tændes. Noter • Anbefalet omgivelsestemperatur til brug er 5 °C – 35 °C. • Undgå at hårprodukter (f.eks. gele eller olie) eller håndlotion kommer i kontakt med tandbørsten, da de kan beskadige dens overflade. • Brug ikke vold til at dreje børstehovedet, når det er sat på hoveddelen. Det kan medføre, at børstehovedet eller hoveddelen bliver beskadiget. ►►Om anvendelse og virkemåde Børstehoved Brug Funktioner Beskrivelse • Anbefales til at fjerne plak WHITE og belægninger med (HVID) normal tandbørstning • Anbefales, når du føler, at Børstning den HVIDE funktion er for (fjernelse SOFT (BLØD) kraftig af plak) • Anbefales til rensning af tungen • Anbefales til forsigtig SENSITIVE børstning mellem (SENSITIV) tænderne og tandkødet Dansk Børstehovedet på denne sonic tandbørste anvender højhastighedsvibrationer. Fordi: • Du behøver blot at sætte børstehovedet let mod dine tænder for at børste dem. • De første gange apparatet anvendes oplever nogle en kildende eller snurrende fornemmelse fra højhastighedsvibrationerne. Denne fornemmelse bør aftage når du har anvendt tandbørsten i nogle måneder. • Under brug udsender tandbørstens hoveddel en meget svag elektrisk strøm (ionisk strøm) i mundhulen. • Berøring af ion-panelet med hånden, når du holder fat i hoveddelen for at børste dine tænder, skaber en meget svag elektrisk strøm (ionisk strøm) mellem dine tænder og børstehovedet. Trykke på afbryderkontakten Før rensning af dine tænder 129 EW-DE92_EU.indb 129 2013/10/10 18:23:42 Børstehoved Brug Pleje af tandkød Funktioner Beskrivelse GUM CARE • Bruger rytmiske vibrationer (PLEJE AF til at pleje dit tandkød. TANDKØD) • Anbefales til at fjerne plak mellem tænderne og fra områder, hvor tænderne sidder skævt • Anbefales, når du føler, at Spidsbørstning SOFT (BLØD) den HVIDE funktion er for kraftig • Anbefales i særdeleshed SENSITIVE under børstning til pleje af (SENSITIV) områder mellem tænderne WHITE (HVID) • Med belægninger hentydes der til farve på overfladen af tænderne som følge af mad og drikke, såsom kaffe, vin og te. • Det er ikke muligt at blege tændernes farve ud over deres oprindelige farve, gulning af tænder som følge af aldring eller misfarvede tænder. ►►Om blød opstartsfunktion (kun for WHITE (HVID) tilstand) Tandbørsten vil gradvist nå den valgte hastighed og vibration cirka 2 sekunder efter den tændes. ►►Om 30-sekunders-signalet for at indikere børstetiden Timeren giver et signal med 30 sekunders intervaller for at indikere børstetiden for hvert område i din mund. Den giver signal to gange med 2-minutters intervaller for at indikere den totale anbefalede børstetid. Det er vigtigt at børste hvert område i samme sekvens og i samme tid, hver gang du børster tænderne, for at børste og rengøre dine tænder regelmæssigt. Brug 30-sekunders-signalet fornuftigt, sådan at intet område i din mund glemmes. • Opdel dit tandsæt i fire dele (øvre og nedre, venstre og højre), og børst hver del i rækkefølgen “(1) tændernes yderside, “(2) tyggefladerne, og “(3) tændernes (3) inderside” og brug 30 sekunder på hver (1)(2) del. Børst de andre dele på samme måde og børst hele tandsættet i omkring 2 minutter i alt. Dansk ►►Om lagring af funktionsmåde Denne funktion gemmer den tidligere valgte funktionsmåde, hvorved samme funktion kan bruges igen. Funktionen nulstilles, hvis enheden er blevet afladet og ikke har været anvendt i en længere periode, eller hvis batteriet er blevet fuldstændigt drænet. Efter opladning starter produktet i HVID-funktion, men dette er ikke en funktionsfejl. 130 EW-DE92_EU.indb 130 2013/10/10 18:23:42 Brug af tandbørsten • Hvis der er kommet udtørret tandpasta eller vandpletter på ion-panelet, kan den meget svage elektriske strøm muligvis ikke føres ind i mundhulen. Rengør ion-panelet. 1 Sæt børsten fast på tandbørsteskaftet. 2 Tag fat i hoveddelen. 5 3 1 4 Put børstehovedet mod tænderne. • Læg en smule tandpasta på børsten, hvis det ønskes, inden du tænder for strømmen for at undgå, at tandpastaen sprøjter. 5 Tryk på afbryderkontakten for at tænde for hoveddelen. • Under brug ændres funktionsmåden, hver gang der trykkes på funktionsknappen. • Lyden kan øges, når børstehovedet presses for kraftigt mod tænderne, men dette er ikke en funktionsfejl. Pres kun børstehovedet en lille smule mod tænderne. for hoveddelen når du er færdig med at børste 6 Sluk tænderne. • Sluk for hoveddelen inden den tages ud af munden for at undgå at skummet sprøjter. • Den meget svage elektriske strøm kan ikke føres ind i mundhulen, hvis tandbørsten holdes, som om det er en kuglepen, så din hånd ikke rører ved ion-panelet. Tag fat i hoveddelen som vist i illustrationen, så din hånd er i kontakt med ion-panelet. • Den tidligere valgte funtionsmåde gemmes, og funktionsindikatoren tændes. • Hver gang du trykker på funktionsvælgeren, skifter tandbørsten funktion. (Se side 129.) Dansk • Som vist på billedet skal den forreste del af elektrodesektionen på den ioniske børste til belægninger eller silikonebørsten tilpasses hoveddelen. • Hoveddelen og børstehovedet kan blive beskadiget, hvis børstehovedet påsættes, aftages eller drejes, når det er på skrå. • Tandbørsteskaftet bevæger sig, når der anvendes kraft. Dette er nødvendigt for, at den fungerer, og det er ikke en funktionsfejl. • Der vil være et lille mellemrum mellem børstehovedet og hoveddelen. på funktionsvælgeren for at valg 3 Tryk af funktion. 131 EW-DE92_EU.indb 131 2013/10/10 18:23:42 Råd om brug Sådan føres/bevæges tandbørsten, når du børster dine tænder Funktion: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVID/BLØD/SENSITIV) ►►For grænsen mellem tandflader eller tænder og tandkød Hold børstehovedet i en 45˚ vinkel. 45˚ Sådan føres/bevæges tandbørsten, når du renser din tunge Funktion: SOFT (BLØD) Hold tungerenseren, så den næsten ikke rører tungen, og bevæg den fremad med et let tryk fra det område, der bliver beskidt. Gentag flere gange. • Du kan skade din tunge, hvis tungerenseren presses for hårdt mod tungen. ►►For at undgå opkastningsfornemmelse Stik tungen lige ud og anvend børsten, mens du udånder. ►►For bagsiden af de forreste tænder eller skævtsiddende tænder Børst i lodret retning. Bevæg tandbørsten for at den passer til tændernes vinkel. ►►For bidefladen (kindtænder) Start fra toppen. Sådan bruges spidsbørsten Funktion: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVID/BLØD/SENSITIV) Anvendes på områder, hvor dine tænder sidder skævt, eller på områder, der er svære at nå med et almindeligt børstehoved. • Brug børsten vinkelret. • Bevæg forsigtigt børsten mellem dine tænder. • Du skal ikke trykke ret hårdt, kun lige så børstehovedets hårspidser forsigtigt rører ved dine tænder. Dansk • Sæt børstehovedet blødt mod dine tænder, og bevæg langsomt tandbørsten. Bevægelsen vil aftage, når børstehovedet presses for hårdt. • Påfør en lille mængde, når du bruger tandpasta. 132 EW-DE92_EU.indb 132 2013/10/10 18:23:42 • Der anvendes kulstof i gummisektionen, så hvis du holder godt fast i den, kan du få sort pulver på hænderne, men dette er ikke et sikkerhedsproblem. • Denne tandbørste er anderledes i forhold til én med et børstehoved af nylonhår, da der ikke er nogen skurende fornemmelse under børstningen. • Vær forsigtig, når du bruger børstehovedet. Hvis der hives eller bides hårdt i gummisektionen, kan den falde af. • Anvend ikke børsten på dine tænder. (Dette a “Normal” stivhed kan forringe silikonebørsten). • Vælg din foretrukne stivhed fra “normal” eller b “Stiv” stivhed “stiv”. ►►Anvendelse på tandkød/bevægelse • Brug vinkelret så tæt som muligt. • Brug tandbørsten, så silikonebørstens hårspidser forsigtigt rører ved dit tandkød. Bevæg børsten forsigtigt frem og tilbage hen over hele tandkødet. • Anbefalet brug er cirka 2 minutter én gang om dagen. • Bruges forsigtigt på problemområderne. (Anvendes cirka 10 til 20 sekunder på hvert område). Rengøring af produktet Brug et mildt opvaskemiddel ved rengøring af produktet med et rengøringsmiddel. Brug aldrig kemikalier, såsom fortynder, benzin eller alkohol. Rengøring af hoveddel og børstehoved • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn. • Sluk for hoveddelen og fjern børstehovedet, før de begge rengøres med vand. ►►Børstehoved Vask børstehovedet under rindende vand. • Vask omhyggeligt indersiden og de nederste områder af børstehovedet samt børstehovedets elektrodesektion. • Ryst den omhyggeligt for at ryste vandet af efter skylning. • Træk ikke børstehovedet af børsten. • Ryk ikke gummisektionen på silikonebørsten fra hinanden. • Skyl ikke børsten med vand der er over 80 ˚C varmt. • Vask ikke tungerenseren i overdreven grad med en spids genstand eller fingernegle. ►►Hoveddel Skyl hoveddelen under rindende vand. • Gnub ikke på den vandtætte gummiforsegling og undgå at beskadige den. • Hoveddelen må ikke nedsænkes i vand. • Skyl ikke tandbørsten med vand der er over 40 ˚C varmt. • Fjern alt tandpasta eller alle vandpletter fra ion-panelet. Dansk Funktion: GUM CARE (PLEJE AF TANDKØD) Sådan bruges den ioniske tovejs-silikonebørste 133 EW-DE92_EU.indb 133 2013/10/10 18:23:43 ►►Efter skylning med vand 1. Tør den af med en tør klud. • Oplad ikke tandbørsten mens den er våd. 2. Sæt hoveddelen og børstehovedet tilbage i opladeren. • Sæt andre børstehoveder tilbage på børsteholderen. 3. Vask hoveddelens holder med vand. • Tør vandet af efter vaskning. • Brug kun vand til at vaske hoveddelens holder. 4. Tør strømstikkets stikben af med en tør klud en gang hver 6. måned. Rengøring af opbevaringsboksen og børsteholderen 1. Vask med vand. Hvis identifikationsringen falder af Sæt identifikationsringen på igen. • Identifikationsringen kan gå i stykker, hvis der hives i den alt for kraftigt. • Brug af tandbørsten uden identifikationsringen har ingen indflydelse på dens funktion. Ringen har kun til formål at identificere den enkelte bruger. 2. Tør vandet af efter vaskning. Rengøring af oplader 1. Skub og fjern hoveddelens holder fra opladerbasen. Dansk 2. Fjern støv og snavs fra opladerbasen med en blød klud. Hvis overdelen er faldet af 1. Sæt overdelens og underdelens beslag mod hinanden som vist i illustrationen. 2. Tryk på overdelen i pilens retning. 1 1 2 2 1 134 EW-DE92_EU.indb 134 2013/10/10 18:23:43 Ofte stillede spørgsmål (Ion-lampe) Sp. Lampen tænder ikke, selvom jeg har tandbørsten i min mund. Gør dine hænder fugtige, og Sv. Dine hænder er tørre. prøv at bruge den igen. Der er tandpasta eller vandpletter på ion-panelet. Du børster uden at røre ved ion-panelet. Rengør ion-panelet grundigt, og prøv at bruge den igen. Hold på hoveddelen, så din hånd er i berøring med ion-panelet, og prøv at bruge den igen. tænder, selvom jeg ikke har tandbørsten i min mund. Sp. Lampen (Dette er ikke en funktionsfejl). elektrodesektion og børstehovedet (eller tandbørsteskaftet) med hånden. Du vaskede hoveddelen med vand under brug. Den meget svage elektriske strøm kan strømme gennem fugten, der er mellem tandbørsteskaftet og ion-panelet. Den meget svage elektriske strøm kan strømme gennem spyt eller anden væske på børstehovedets overflade og hoveddelen. Du fjernede børstehovedet fra munden lige efter børstningen uden at slukke for afbryderkontakten. Den meget svage elektriske strøm kan strømme gennem den fugt, der er på dine hænder. Dansk brug har du muligvis rørt Sv. Under ved ion-panelets 135 EW-DE92_EU.indb 135 2013/10/10 18:23:43 Fejlfinding Problem Mulig årsag Opladestatuslampen blinker hurtigt. (To gange i sekundet) Handling Du har lige købt tandbørsten eller har ikke anvendt den i et stykke tid. Tandbørsten blinker eller tænder muligvis ikke i flere minutter, efter opladningen er påbegyndt, men den vil tænde, hvis du fortsætter med at oplade den. Hvis den fortsætter med at blinke efter et stykke tid, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted for reparation. Temperaturen er for lav eller for høj, mens den oplades. Oplad tandbørsten inden for den anbefalede opladningstemperatur på 5 °C – 35 °C. Hvis den fortsætter med at blinke, selv når opladningen sker inden for den anbefalede opladningstemperatur, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted for reparation. Opladestatuslampen tænder ikke. Dansk Opladningstiden er kort. Oplad tandbørsten i mindst 17 timer. (Se side 128.) Tandbørsten kan kun bruges i nogle få minutter, selv når den er opladt. Hoveddelen står ikke lige i opladeren. Stil hoveddelen, så bunden er i kontakt med opladerstationen i opladeren, og kontrollér, at opladestatuslampen tænder. Tandbørsten virker ikke, uden at batterikapacitetslampen blinker. Det opladelige batteri har nået slutningen af sin levetid. (Cirka 3 år) Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget reparationer. Tandbørsten virker ikke. Temperaturen er for lav eller for høj, mens den anvendes. Brug den inden for den anbefalede anvendelsestemperatur på 5 °C – 35 °C. Tandbørsten stopper en gang i mellem. Funktionen “30-sekunders-signalet” er i gang. (Se side 130.) Vibrationen forøges gradvist ved tryk på afbryderkontakten. Funktionen “Blød opstart” er i gang. (Se side 130.) Dette er ikke en funktionsfejl. Fortsæt med at bruge den. 136 EW-DE92_EU.indb 136 2013/10/10 18:23:43 Problem Bevægelsen reduceres, når børstehovedet presses mod tænderne. Lyden øges, når børstehovedet presses mod tænderne. Mulig årsag Børstehovedet presses for hårdt mod tænderne. (Se siderne 131 og 132.) Tandbørsteskaftet bevæger sig. Der er en sur smag. Ion-lampen tændes, selvom du ikke børster dine tænder. Pres kun børstehovedet en lille smule mod tænderne. Dette er ikke en funktionsfejl. (Se side 131.) Nogle personer kan opleve en smag eller fornemme en elektrisk strøm. Dette skyldes den meget svage elektriske strøm, som løber inde i mundhulen. • Dette varierer fra person til person. Dette er ikke en funktionsfejl. Bekymrede brugere rådes til at bruge funktionerne BLØD eller SENSITIV. (Disse funktioner anvender en svagere elektrisk strøm end HVID, så du bør bemærke det i mindre grad). Dette er ikke en funktionsfejl. (Se side 135.) Dansk Ion-lampen tændes ikke, selvom du børster dine tænder. Handling 137 EW-DE92_EU.indb 137 2013/10/10 18:23:43 Batteri-levetid Cirka 3 år. Batteriet kan have nået sin levetid, hvis anvendelseshyppigheden falder drastisk selv efter en fuld opladning. (Batteriets levetid kan variere afhængigt af brugen eller opbevaringsbetingelserne) Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden tandbørsten kasseres. Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af tandbørsten og må ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv skiller tandbørsten ad, vil den ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl. • Fjern tandbørsten fra opladeren, når batteriet skal tages ud. • Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være tændt, indtil batteriet er helt afladet. • Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter. • Pas på du ikke kortslutter batteriet. For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne tandbørste har et Li-ion batteri. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en sådan findes i dit land. Specifikationer Strømkilde Se mærkepladen på produktet (Automatisk spændingskonvertering) Batteri 1 Lithium-ion batteri (3,6 V; 500 mAh) Opladningstid Cirka 17 timer Luftbåren akustisk støj 55 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug. Udskiftning af børstehoved (sælges separat) • Børsten bør udskiftes cirka hver 3. måned af hygiejniske grunde, selv hvis børstens form er uændret. • Hvis børstehårene på børstehovedet er bøjede eller slidte, er tandbørsten ikke særlig effektiv. Udskift børstehovedet med et nyt. Delnummer Dansk Udskiftningsbørste til EW‑DE92 WEW0908 Ionisk børste til belægninger WEW0906 Ionisk tovejs-silikonebørste EW0940 Spidsbørste WEW0929 Børste til at fjerne belægninger 138 EW-DE92_EU.indb 138 2013/10/10 18:23:43 Dansk Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg. For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information. [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse. 139 EW-DE92_EU.indb 139 2013/10/10 18:23:43 140 EW-DE92_EU.indb 140 2013/10/10 18:23:43 Instruções de Funcionamento Escova de vibração sonora (uso doméstico) Modelo n.º EW‑DE92 Índice Perguntas Frequentes (FAQ) (Luz de iões) .................................................................. 155 Resolução de problemas........................ 156 Vida útil da bateria................................... 158 Remoção da bateria recarregável incorporada.............................................. 158 Especificações........................................ 158 Substituir a cabeça da escova (vendida em separado)........................... 159 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. EW-DE92_EU.indb 141 141 2013/10/10 Português Precauções de segurança............ 143 Identificação das peças.......................... 147 Armazenamento e carregamento da escova de dentes.................................... 148 Antes de lavar os seus dentes............... 149 Uso da escova de dentes....................... 151 Dicas de uso............................................ 152 Como limpar............................................. 154 18:23:44 Português Advertência • Certifique-se de desligar o aparelho e remover o plugue da tomada da parede antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. • Não lave o carregador. Não seguir esta instrução pode causar choque elétrico. • Se o fio do carregador estiver danificado, o carregador inteiro deve ser descartado. • As escovas dentais podem ser utilizadas por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. • A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • As crianças não devem brincar com o aparelho. 142 EW-DE92_EU.indb 142 2013/10/10 18:23:44 Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio, avaria e danos no equipamento ou danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Explicação dos símbolos Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções não são respeitadas e o aparelho é utilizado incorrectamente. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte. ADVERTÊNCIA Indica um perigo potencial que poderá resultar em ferimentos graves ou morte. CUIDADO Indica um perigo que poderá resultar em ferimentos menores. Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o tipo de instruções a respeitar. PERIGO Nunca utilize este produto próximo de dispositivos médicos electrónicos ou dispositivos domésticos eléctricos de terapia como os seguintes: ••Pacemakers e outros dispositivos médicos electrónicos implantados no corpo ••Máquinas coração-pulmão (CEC) e outros dispositivos médicos electrónicos de suporte à vida ••Dispositivos médicos electrónicos portáteis como, por exemplo, electrocardiógrafos e equipamento para medicação intravenosa - Caso contrário, poderá provocar o mau funcionamento dos dispositivos médicos electrónicos e dos dispositivos domésticos eléctricos de terapia, resultando em acidentes ou fazendo com que os pacientes se sintam mal. Este aparelho está equipado com uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, use ou deixe num ambiente com uma temperatura elevada. - Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou explosão. Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que tem de ser seguido para utilizar o aparelho em segurança. 143 EW-DE92_EU.indb 143 2013/10/10 Português Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que não deve ser realizado. 18:23:44 ADVERTÊNCIA Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova a ficha de alimentação se ocorrer uma anormalidade ou falha. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. <Casos de anormalidade ou falha> ••A unidade principal ou o carregador está deformado ou anormalmente quentes. ••A unidade principal ou o carregador emite um cheiro a queimado. ••É emitido um som anormal durante a utilização ou carregamento da unidade principal ou do carregador. - Solicite imediatamente a inspecção ou reparação num centro de assistência autorizado. Certifique-se sempre de que o aparelho é utilizado numa fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal indicada no carregador. Introduza totalmente a ficha de alimentação. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio ou choque eléctrico. Limpe periodicamente a ficha de alimentação para impedir a acumulação de pó. - Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio devido a uma falha de isolamento causada por humidade. Desligue a ficha de alimentação e limpe com um pano seco. As pessoas indicadas em seguida devem consultar um médico antes de utilizarem este aparelho. ••Pessoas com problemas ou doenças de coração ••Pessoas que tenham sofrido doenças graves no passado ••Pessoas que sofram de doenças agudas ••Pessoas com doenças febris ••Pessoas com pressão arterial anormal ••Pessoas com doenças infecciosas ••Pessoas com tumores malignos ••Pessoas com hemofilia ••Pessoas com tendências alérgicas ou que tenham sentido irritação provocada por metais ou outros itens - Se não o fizerem, poderão ocorrer acidentes ou poderão sentir-se mal. Não ligue nem desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica com uma mão molhada. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou ferimentos. Não coloque o carregador sobre ou perto do lavatório ou banheira cheios de água. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio devido a um curto-circuito. Nunca desmonte o aparelho, excepto quando proceder à sua eliminação. - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os deixe utilizar o aparelho. - Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos devido à ingestão acidental de peças removíveis. Português 144 EW-DE92_EU.indb 144 2013/10/10 18:23:44 CUIDADO Não utilize este aparelho se estiver grávida ou no primeiro mês após ter dado à luz. Não o utilize se se sentir mal ou se estiver com febre. Desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica quando não utilizar o aparelho por um longo período de tempo. Não utilize o aparelho quando o cabo ou a ficha de alimentação estiver danificada ou quando a ficha não encaixar firmemente na tomada eléctrica. Não danifique, modifique, dobre com força, puxe, enrole nem arrume descuidadamente o cabo. Além disso, não coloque nada pesado em cima do cabo nem o comprima. Para desligar a ficha de alimentação, segure sempre na ficha e nunca puxe o cabo. - Caso contrário, poderão ocorrer acidentes ou poderá sentir-se mal. - Caso contrário, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio devido a um curto-circuito. Não utilize qualquer outro dispositivo além do carregador incluído. Além disso, não carregue qualquer outro aparelho com o carregador incluído. - Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras ou um incêndio devido a um curto-circuito. Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência nominal da tomada eléctrica ou da instalação eléctrica. - Exceder a potência nominal ao ligar demasiadas fichas de alimentação à tomada eléctrica poderá causar um incêndio devido a sobreaquecimento. Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios meios. - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o aparelho (substituição da bateria, etc.). - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio devido a fuga eléctrica resultante da deterioração do isolamento. - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio devido a um curto-circuito. As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam apreensivas devido a algum sintoma na boca devem consultar um dentista antes de utilizarem o aparelho. - Se não o fizerem, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos dentes e gengivas. Não utilize a escova com creme dental que contenha componentes altamente abrasivos como, por exemplo, creme para remoção do tártaro ou branqueamento. Não permita que pessoas que não consigam utilizar a escova sozinhas a utilizem. As pessoas com pouca sensibilidade na boca não devem utilizar a escova. Não aplique demasiada força com a cabeça da escova nos dentes ou gengivas nem a utilize continuamente na mesma área. Não toque com a peça de plástico da unidade principal ou com a cabeça da escova nos dentes. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos nos dentes e gengivas. 145 EW-DE92_EU.indb 145 2013/10/10 Português ADVERTÊNCIA 18:23:44 CUIDADO A escova não deve ser utilizada para outros fins que não lavar os seus dentes. - Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos. Não utilize o aparelho se isso fizer com que se sinta mal. - Caso contrário, poderão ocorrer acidentes ou poderá sentir-se mal. A cabeça da escova não deve ser usada pelos seus familiares ou outras pessoas. - Tal poderia provocar uma infecção e/ou uma inflamação. Não deixe cair nem sujeite o aparelho a choques. - Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos. Quando guardar o cabo, não o aperte demasiado à volta do carregador. - Caso contrário, o fio no cabo poderá partir-se com a carga e ocorrer um incêndio devido a um curto-circuito. Não coloque objectos metálicos como, por exemplo, uma moeda ou um clipe por cima do carregador. - Caso contrário, poderão ocorrer queimaduras devido a calor excessivo. Português ►►Notas Quando começar a usar a escova de dentes, você poderá experimentar ligeiro sangramento gengival, ainda que sua gengiva esteja saudável. Isso ocorre por causa do estímulo que a escova de dentes exerce sobre a gengiva no primeiro uso. O sangramento deve parar com uma ou duas semanas de uso. Sangramentos que persistirem por mais de duas semanas podem ser indicação de condições anormais na gengiva, como piorréia. Nesse caso, suspenda o uso da escova e consulte o seu dentista. 146 EW-DE92_EU.indb 146 2013/10/10 18:23:44 Identificação das peças ) B Escova iónica para remoção de manchas Limpa-língua Anel identificador Cerdas laterais extrafinas Cerdas de alta densidade Seção de eléctrodos da cabeça da escova C Escova iónica de silicone bilateral D Escovilhão E Carregador (RE8‑52) (A forma da ficha de alimentação varia consoante a região.) Cabo Ficha de alimentação Base do carregador Seção de carregamento Guia da unidade principal Armazenamento da cabeça da escova Acessórios F Base de apoio da escova G Porta-escova Características das cerdas da escova () As cerdas do centro (cerdas de alta densidade) estão dispostas em forma de diamante, o que está concebido para a remoção de manchas. 147 EW-DE92_EU.indb 147 2013/10/10 Português A Unidade principal 1 Painel de iões 2 Cabo da escova de dentes 3 Selo de borracha à prova d’água 4 Luz de iões 5 Interruptor de funcionamento [0/1] 6 Seletor de modo 7 Indicador de modo 8 Luz de indicação de carregamento ( 9 Luz de capacidade da bateria ( ) 18:23:44 Armazenamento e carregamento da escova de dentes • Se a escova de dentes parar de funcionar quando a utilizar pela primeira vez (imediatamente após a sua aquisição ou depois de não a utilizar durante 3 meses ou mais) ou durante a utilização, carregue a unidade principal. • A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de 5 °C – 35 °C. A bateria poderá não carregar correctamente ou não carregar sob temperaturas extremamente elevadas ou baixas. • Você pode manter a unidade principal conectada ao carregador quando o aparelho não estiver em uso, para manter a capacidade plena da bateria. Isso não causará sobrecarga na unidade principal. • A unidade principal pode aquecer um pouco durante o uso e o carregamento. Isso é normal. o carregador numa 1 Coloque superfície horizontal e estável, 2 • O carregamento total da escova de dentes demora aproximadamente 17 horas. O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a capacidade de carga. • O carregamento total fornece energia suficiente para aproximadamente 90 minutos de utilização. • Desligue a ficha de alimentação quando a luz de indicação de carregamento se apagar. ►►Sobre o armazenamento A escova de dentes apenas pode ser armazenada numa embalagem de tamanho compacto com a guia da unidade principal. 1. Faça deslizar e retire a guia da unidade principal e coloque-a num local horizontal e estável. 2. Guarde a unidade principal e a cabeça da escova. como um balcão. a unidade principal de 2 Alinhe forma a que fique voltada para a frente e posicione-a devidamente na seção de carregamento. 1 • A lâmpada de indicação de carregamento se ilumina quando o carregamento está para começar. • O carregamento não começará se a unidade principal estiver inclinada ou se a parte inferior da unidade principal não estiver em contacto com a secção de carregamento. 3 a ficha de alimentação 3 Introduza na tomada eléctrica. Se não carregar continuamente Português 148 EW-DE92_EU.indb 148 2013/10/10 18:23:44 Antes de lavar os seus dentes Sobre a luz de indicação Quando a carga da bateria for baixa Durante o carregamento Após completar o carregamento A lâmpada de capacidade da bateria pisca. A luz de indicação de carregamento se ilumina. A luz de indicação de carregamento apaga-se • A escova de dentes poderá não carregar, mesmo que a luz de indicação de carregamento se ilumine, se for utilizado outro carregador que não o fornecido. A cabeça desta escova de dentes com vibrações sónicas vibra a alta velocidade. Por isso: • Tudo que você precisa fazer durante a escovagem é pressionar levemente as cerdas contra os dentes. • Algumas pessoas podem experimentar sensação de cócegas ou formigueiro na primeira vez em que usam o aparelho, em razão das vibrações de alta velocidade. Essa sensação deve diminuir com o uso da escova de dentes por mais algumas vezes. • Quando está a ser utilizada, a unidade principal desta escova de dentes emite uma corrente eléctrica de baixíssima intensidade (corrente iónica) na cavidade oral. • Tocar no painel de iões com a sua mão quando está a segurar na unidade principal para escovar os seus dentes faz com que uma corrente eléctrica de baixíssima intensidade (corrente iónica) circule entre os dentes e a cabeça da escova. a Cabeça da escova (eléctrodo negativo) b Painel de iões (eléctrodo positivo) c Corrente eléctrica de baixíssima intensidade d Mecanismo que gera corrente eléctrica de baixíssima intensidade 149 EW-DE92_EU.indb 149 2013/10/10 Português 18:23:44 • A luz de iões do mecanismo que gera a corrente eléctrica de baixíssima intensidade (ver figura acima) ilumina-se ou pisca para indicar se a potência iónica está a ser aplicada ou não nos dentes. • Pode ver facilmente o estado da luz se utilizar um espelho enquanto escova os dentes. • A potência iónica não está a ser aplicada com o escovilhão. (A luz de iões pisca.) Premir o interruptor de funcionamento Colocar a escova na sua boca Activa o mecanismo que gera a corrente eléctrica de baixíssima intensidade, e a luz de iões pisca intermitentemente. Transmite uma corrente eléctrica de baixíssima intensidade para a cavidade oral, a potência iónica é activada e a luz de iões acende-se. Notas • A temperatura ambiente recomendada para a utilização é de 5 °C a 35 °C. • Não permita o contato de produtos para cabelo (p. ex.: géis ou óleos) ou para as mãos com a unidade, pois eles podem danificar a superfície. • Não exerça demasiada pressão ao rodar a cabeça da escova com a cabeça instalada na unidade principal. Caso contrário, poderão ocorrer danos na cabeça da escova ou na unidade principal. ►►Sobre os modos de utilização e funcionamento Cabeça da Uso Modo Descrição escova • Indicado para a remoção WHITE da placa bacteriana e (BRANCO) manchas com escovagem normal dos dentes Escovagem • Indicado para quando sentir (remoção que o modo BRANCO é SOFT da placa demasiado forte (SUAVE) bacteriana) • Indicado para a limpeza da língua • Indicado para escovagem SENSITIVE cuidada entre os dentes e (SENSITIVO) as gengivas Cuidados com as gengivas GUM CARE (CUIDADOS • Usa vibrações rítmicas para COM cuidar das suas gengivas. GENGIVAS) Português • Indicado para remoção da placa bacteriana formada entre os dentes e em áreas em que os dentes estão desalinhados Escovagem • Indicado para quando sentir com SOFT que o modo BRANCO é escovilhão (SUAVE) demasiado forte • Indicado especialmente SENSITIVE quando pretende escovar (SENSITIVO) para cuidar áreas entre os dentes WHITE (BRANCO) • O termo “manchas” refere-se a coloração na superfície dos dentes devido a alimentos e bebidas como, por exemplo, café, vinho e chá. 150 EW-DE92_EU.indb 150 2013/10/10 18:23:44 ►►Sobre a função de gravação do modo Esta função guarda o modo de funcionamento previamente seleccionado, permitindo que o mesmo modo seja novamente utilizado. A gravação do modo é reposta se a unidade tiver descarregado e se não tiver sido utilizada por um longo período de tempo, ou se a bateria estiver totalmente descarregada. Após o carregamento, o aparelho inicia no modo BRANCO; no entanto, isto não se trata de uma avaria. Uso da escova de dentes • Se creme dental seco ou manchas de água tiverem aderido ao painel de iões, a corrente eléctrica de baixíssima intensidade poderá não ser transmitida para a cavidade oral. Limpe o painel de iões. a cabeça da escova no cabo 1 Posicione da escova de dentes com firmeza. • Tal como indicado na figura, alinhe a parte frontal da seção de eléctrodos da escova iónica para remoção de manchas ou da escova de silicone com a unidade principal. • Posicionar ou retirar na diagonal ou quando em rotação poderá danificar a cabeça da escova ou a unidade principal. • O cabo da escova de dentes irá mover-se sempre que for aplicada qualquer força. Esta situação é necessária para o funcionamento e não se trata de uma avaria. • Haverá uma pequena lacuna entre a cabeça da escova e a unidade principal. 1 2 Segure na unidade principal. • A corrente eléctrica de baixíssima intensidade poderá não ser transmitida para a cavidade oral se segurar na escova de dentes da mesma forma que uma caneta, fazendo com que a sua mão não toque no painel de iões. Segure na unidade principal tal como indicado na figura, para que a sua mão entre em contacto com o painel de iões. 151 EW-DE92_EU.indb 151 2013/10/10 Português • Não é possível branquear a cor dos dentes mais do que a sua cor original, amarelecimento dos dentes devido ao envelhecimento ou dentes descolorados. ►►Sobre a função de arranque suave (apenas para o modo WHITE (BRANCO)) A escova de dentes atingirá gradualmente a velocidade e vibração seleccionadas aproximadamente 2 segundos depois de ter começado a funcionar. ►► Sobre a função de notificação de duração de 30 segundos do temporizador O temporizador emitirá sinais a intervalos de 30 segundos, para indicar a duração da escovação de cada parte da sua boca. O sinal será emitido duas vezes a intervalos de 2 minutos para indicar o tempo de escovação total recomendado. É importante escovar cada uma das áreas na mesma sequência e com a mesma duração todas as vezes que você escova os dentes, para escová-los e limpá-los de modo uniforme. Utilize a notificação de duração de 30 segundos do temporizador com prudência, de modo a não deixar qualquer parte da sua boca por limpar. • Divida os dentes em 4 partes (superiores e inferiores, do lado esquerdo e direito) e escove seguindo uma ordem como “(1) parte da frente do dente”, “(2) plano da mordida” e “(3) parte de trás do dente”, por (1)(2)(3) 30 segundos. Escove as outras partes da mesma maneira e escove a boca inteira em cerca de 2 minutos. 18:23:45 o seletor de modo para 3 Pressione selecionar o modo. • O modo de funcionamento previamente seleccionado é guardado e o indicador de modo acende-se. • Sempre que prime o selector de modo, o modo muda. (Veja a pág. 150.) 4 5 3 Coloque a escova de dentes na sua boca. • Se desejar utilizar creme dental, aplique uma pequena quantidade na cabeça da escova antes de a ligar, para evitar que o creme dental salpique. o interruptor de funcionamento para ligar a 5 Prima unidade principal. 6 • Durante a utilização, o modo de funcionamento muda sempre que o interruptor de mudança de modo é premido. • O som poderá aumentar quando exercer demasiada pressão com a cabeça da escova contra os dentes, mas isto não é uma avaria. Pressione levemente a cabeça da escova contra os dentes. Desligue a unidade principal quando tiver acabado de escovar os dentes. Português • Desligue a unidade principal antes de tirá-la da boca, para evitar que a espuma respingue. Dicas de uso Como posicionar/mover para lavar os seus dentes Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BRANCO/SUAVE/SENSITIVO) ►►Para a área entre as superfícies dos dentes, ou dos dentes e gengivas 45˚ Posicione as cerdas de modo a formar um ângulo de 45°. ►►Para a área posterior dos dentes da frente ou dentes desalinhados Escove verticalmente. Mova a escova de dentes de modo a fazer um ângulo igual ao do dente. ►►Para a superfície de mordida (dentes posteriores) Posicione a escova no topo. • Posicione delicadamente as cerdas da escova contra os seus dentes e mova a escova de dentes lentamente. A velocidade dos movimentos irá abrandar quando for aplicada demasiada força com a cabeça da escova. • Aplique uma pequena quantidade quando utilizar creme dental. 152 EW-DE92_EU.indb 152 2013/10/10 18:23:45 Modo: SOFT (SUAVE) Posicione o limpa-língua de forma a que toque ligeiramente na língua e mova-o com pouca força para a frente a partir da área em que a língua está suja. Repita várias vezes. • Poderão ocorrer ferimentos na sua língua se exercer demasiada pressão com o limpalíngua contra a língua. ►►Para evitar uma reacção emética Deite a língua para fora e para a frente e utilize a escova ao mesmo tempo que expira. Como utilizar o escovilhão Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BRANCO/SUAVE/SENSITIVO) Utilize em áreas nas quais os seus dentes estão desalinhados ou que são difíceis de alcançar com uma cabeça de escova normal. • Utilize o escovilhão na perpendicular. • Mova delicadamente o escovilhão entre os seus dentes. • Aplique apenas a força suficiente para que as pontas das cerdas da cabeça da escova toquem levemente nos seus dentes. Como utilizar a escova iónica de silicone bilateral Modo: GUM CARE (CUIDADOS COM GENGIVAS) • Na secção de borracha é utilizado carbono, pelo que, se a agarrar firmemente, poderá fazer com que um pó preto adira às suas mãos; no entanto, isto não constitui uma preocupação de segurança. • Esta escova de dentes é diferente da que possui uma cabeça com cerdas de nylon, pelo que não existem sensações do tipo de polimento. • Tenha cuidado quando utilizar a cabeça da escova. Puxar com força ou morder a secção de borracha pode fazer com que esta se solte. • Não utilize esta escova nos seus dentes. (Se o fizer, a escova de silicone poderá degradar-se.) • Seleccione a rigidez que prefere entre “normal” ou “rígida”. a Rigidez “Normal” b Rigidez “Rígida” ►►Utilização em gengivas/movimento • Utilize tanto quanto possível em ângulo recto. • Utilize a escova de dentes de forma a que as pontas das cerdas da escova de silicone toquem levemente nas suas gengivas. Mova delicadamente a escova para a frente e para trás entre todas as gengivas. • A utilização recomendada é de uma vez por dia, durante aproximadamente 2 minutos. • Utilize delicadamente nos pontos de preocupação. (Utilize durante cerca de 10 a 20 segundos em cada área.) 153 EW-DE92_EU.indb 153 2013/10/10 Português Como posicionar/mover para limpar a sua língua 18:23:45 Como limpar Para limpar o produto com detergente, utilize um detergente de cozinha suave. Nunca utilize produtos químicos como diluente, benzina ou álcool. Limpeza da unidade principal e da cabeça da escova • A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças. • Desligue a unidade principal e retire a cabeça da escova antes de as limpar com água. ►►Cabeça da escova Lave a cabeça da escova com água corrente. • Lave com cuidado o interior e as áreas inferiores da cabeça da escova, assim como a secção de eléctrodos da cabeça da escova. • Agite-a bem para remover água depois da lavagem. • Não puxe as cerdas da escova. • Não separe forçosamente a secção de borracha da escova de silicone. • Não lave com água a temperaturas superiores a 80 °C. • Não limpe excessivamente o limpa-língua com um objecto pontiagudo ou unhas. Português ►►Unidade principal Lave a unidade principal com água corrente. • Não esfregue nem danifique o selo de borracha à prova d’água. • Não emirja a unidade principal na água. • Não lave com água a temperaturas superiores a 40 °C. • Retire totalmente o creme dental ou manchas de água existentes no painel de iões. ►►Depois da lavagem com água 1. Enxugue o aparelho com um pano. • Não carregue o aparelho quando molhado. 2. Volte a colocar a unidade principal e a cabeça da escova no carregador. • Reponha outras cabeças da escova na base de apoio da escova. Caso o anel identificador se solte Recoloque o anel identificador. • O anel identificador poderá partir-se se for puxado com demasiada força. • Usar a escova de dentes sem o anel identificador não afeta seu desempenho. O objetivo do anel é facilitar a identificação da escova para o usuário. Limpeza do carregador 1. Faça deslizar e retire a guia da unidade principal da base do carregador. 2. Remova qualquer sujeira depositada na base do carregador com um pano macio. 154 EW-DE92_EU.indb 154 2013/10/10 18:23:45 3. Lave a guia da unidade principal com água. • Limpe a água após a lavagem. • Utilize apenas água para lavar a guia da unidade principal. 4. Limpe a extremidade da ficha de alimentação com um pano seco uma vez a cada 6 meses. Perguntas Frequentes (FAQ) (Luz de iões) R Limpeza do porta-escova e da base de apoio da escova 1. Lave com água. P 2. Limpe a água após a lavagem. R Se a parte superior se soltar 1. Alinhe a secção de montagem da parte superior e da parte inferior, tal como indicado na figura. 2. Pressione a parte superior na direcção indicada pelas setas. 1 1 2 2 1 A luz não se acende, apesar de eu estar com a escova de dentes na boca. Humedeça as suas mãos e Tem as mãos secas. tente utilizá-la de novo. Existem manchas de água ou Limpe cuidadosamente o painel creme dental no painel de iões. de iões e tente utilizá-la de novo. Segure na unidade principal de Está a escovar sem tocar no forma a que a sua mão toque painel de iões. no painel de iões e tente utilizá-la de novo. A luz acende-se, apesar de eu não estar com a escova de dentes na boca. (Não se trata de uma avaria.) Durante a utilização, poderá A corrente eléctrica de ter tocado na secção de baixíssima intensidade poderá eléctrodos de iões do painel de estar a circular através da iões e na cabeça da escova humidade existente nas suas (ou no cabo da escova de mãos. dentes) com a sua mão. A corrente eléctrica de baixíssima intensidade poderá Molhou a unidade principal com estar a circular através da água quando a estava a utilizar. humidade existente entre o cabo da escova de dentes e o painel de iões. A corrente eléctrica de baixíssima intensidade poderá Retirou a cabeça da escova da estar a circular através da sua boca imediatamente após saliva ou outro líquido existente a escovagem sem desligar o na superfície da escova de interruptor de funcionamento. dentes e da unidade principal. 155 EW-DE92_EU.indb 155 2013/10/10 Português P 18:23:45 Resolução de problemas Problema Causas possíveis Acção Acabou de adquirir a escova de dentes ou não a utiliza há algum tempo. A escova de dentes poderá não piscar ou ligar durante vários minutos depois de iniciar o carregamento; no entanto, irá ligar-se continuar a carregá-la. Se continuar a piscar decorrido algum tempo, contacte um centro de assistência autorizado para reparar o aparelho. A temperatura está demasiado baixa ou elevada durante o carregamento. Carregue a escova de dentes no intervalo de temperatura de carregamento recomendado de 5 °C a 35 °C. Se continuar a piscar, mesmo com o carregamento dentro do intervalo de temperatura recomendado, contacte um centro de assistência autorizado para reparar o aparelho. O tempo de carregamento foi curto. Carregue a escova de dentes durante 17 horas ou mais. (Veja a pág. 148.) A unidade principal não está devidamente posicionada no carregador. Posicione a unidade principal de forma a que a parte inferior fique em contacto com a secção de carregamento do carregador e verifique se a luz de indicação de carregamento se acende. A escova de dentes não funciona sem a intermitência da luz de capacidade da bateria. A bateria recarregável alcançou o final da sua vida útil. (Aprox. 3 anos) Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o aparelho. A escova de dentes não funciona. A temperatura está demasiado baixa ou elevada durante a utilização. Utilize a escova no intervalo de temperatura de utilização recomendado de 5 °C a 35 °C. A luz de indicação de carregamento não se acenda. A luz de indicação de carregamento pisca rapidamente. (Duas vezes por segundo) A escova de dentes pode ser utilizada apenas por alguns minutos, mesmo que esteja carregada. Português 156 EW-DE92_EU.indb 156 2013/10/10 18:23:45 Causas possíveis A escova de dentes pára de funcionar de vez em quando. A “função de notificação de duração de 30 segundos do temporizador” está em funcionamento. (Veja a pág. 151.) A vibração aumenta gradualmente quando prime o interruptor de funcionamento. A “Função de arranque suave” está em funcionamento. (Veja a pág. 151.) A velocidade dos movimentos diminui quando é exercida pressão com a cabeça da escova contra os dentes. O som aumenta quando é exercida pressão com a cabeça da escova contra os dentes. É exercida demasiada pressão com a cabeça da escova contra os dentes. (Veja a pág. 152.) O cabo da escova de dentes move-se. Existe um sabor ácido. A luz de iões ilumina-se, apesar de não estar a escovar os dentes. A luz de iões não se ilumina, apesar de estar a escovar os dentes. Acção Não se trata de uma avaria. Continue a utilizá-la. Pressione levemente a cabeça da escova contra os dentes. Não se trata de uma avaria. (Veja a pág. 151.) Algumas pessoas podem notar um sabor ou sentir uma corrente eléctrica. Isto deve-se à corrente eléctrica de baixíssima intensidade que circula no interior da cavidade oral. • Esta situação varia de pessoa para pessoa. Não se trata de uma avaria. Recomenda-se que utilizadores apreensivos empreguem o modo SUAVE ou SENSITIVO. (Estes modos aplicam uma corrente eléctrica de menor intensidade do que o modo BRANCO, pelo que deverá ser menos perceptível.) Não se trata de uma avaria. (Veja a pág. 155.) 157 EW-DE92_EU.indb 157 2013/10/10 Português Problema 18:23:45 Vida útil da bateria Aproximadamente 3 anos. A bateria poderá ter atingido o fim da sua vida útil se a frequência de utilização diminuir drasticamente, mesmo depois de um carregamento completo. (A vida útil da bateria pode variar consoante as condições de utilização e armazenamento) Remoção da bateria recarregável incorporada Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora a escova de dentes. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado oficialmente para o efeito, se existir um. Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a escova de dentes e nunca para a reparar. Se desmontar a escova de dentes sem ajuda técnica, esta deixará de ser à prova d’água, o que poderá causar mau funcionamento. • Retire a escova de dentes do carregador quando remover a bateria. • Prima o interruptor de alimentação para ligar o aparelho e mantenha o aparelho ligado até que a bateria esteja completamente descarregada. • Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois retire-a. • Tenha cuidado para não causar curto-circuito na bateria. Português Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Esta escova de dentes contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas autoridades, se tal existir no seu país. Especificações Fonte de alimentação Ver a placa identificatoria sobre o produto (Conversão automática de voltagem) Bateria 1 bateria de iões de lítio (3,6 V; 500 mAh) Tempo de carregamento Aprox. 17 horas Ruído acústico aéreo 55 (dB (A) ref. 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. 158 EW-DE92_EU.indb 158 2013/10/10 18:23:45 • A escova deve ser substituída por uma nova a cada 3 meses, ou por motivos de higiene, mesmo que a sua forma permaneça inalterada. • Se as cerdas estiverem dobradas ou desgastadas, a escova de dentes não é eficaz para a escovação. Substitua a cabeça da escova por uma nova. N.º de referência Escova de substituição para a EW‑DE92 WEW0908 Escova iónica para remoção de manchas WEW0906 Escova iónica de silicone bilateral EW0940 Escovilhão WEW0929 Escova para remoção de manchas Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. 159 EW-DE92_EU.indb 159 2013/10/10 Português Substituir a cabeça da escova (vendida em separado) 18:23:46 160 EW-DE92_EU.indb 160 2013/10/10 18:23:46 (Husholdnings) Brukerinstruksjoner Sonic Vibration Eltannbørste Modellnr. EW‑DE92 Innhold Ofte stilte spørsmål (FAQ) (Ion-lampe).... 174 Problemløsning....................................... 175 Batteriets levetid..................................... 177 Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet.................................................... 177 Spesifikasjoner........................................ 177 Bytte børstehode (selges separat)........ 177 Norsk Sikkerhetsforholdsregler.............. 163 Identifikasjon av deler............................. 166 Oppbevare og lade tannbørsten............ 167 Før man pusser tennene......................... 168 Å bruke tannbørsten............................... 170 Tips for bruk............................................. 171 Rengjøring av produktet......................... 172 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. EW-DE92_EU.indb 161 161 2013/10/10 18:23:46 Norsk Advarsel • Pass på at du slår apparatet av før du trekker støpselet ut fra stikkontakten eller utfører vedlikehold. Dersom dette ikke følges, kan det føre til elektrisk sjokk. • Ikke vask laderen, da dette kan føre til elektrisk støt. • Dersom laderens strømledning er skadet, bør hele laderen kasseres. • Tannbørster kan brukes av barn og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. • Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Barn må ikke leke med apparatet. 162 EW-DE92_EU.indb 162 2013/10/10 18:23:46 Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, funksjonsfeil og skade på utstyr eller eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Symbolforklaring Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og utstyret ikke brukes riktig. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død. ADVARSEL Betegner en potensiell risiko som kan medføre alvorlig skade eller død. FORSIKTIG Betegner en risiko som kan medføre lettere skade. FARE Dette produktet skal aldri brukes i nærheten av medisinsk elektronisk utstyr eller privat terapeutisk utstyr som for eksempel følgende: ••Pacemakere og annet elektronisk medisinsk utstyr implantert i kroppen ••Hjertelungemaskin og annet livreddende elektronisk medisinsk utstyr ••Bærbart elektronisk medisinsk utstyr, for eksempel elektrokardiograf og utstyr til intravenøst drypp - Det kan medføre funksjonssvikt på elektronisk medisinsk utstyr og privat terapeutisk utstyr, medføre ulykker eller føre til at pasienter kan føle seg dårlig. Dette produktet har et innebygget oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, lad, bruk eller forlat den i omgivelser med høy temperatur. - Dette kan medføre overoppheting, antennelse eller eksplosjon. Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt prosedyre som ikke må utføres. Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt prosedyre som må følges for å bruke apparatet på en trygg måte. ADVARSEL Man må slutte å bruke apparatet og fjerne stikkontakt umiddelbart dersom det oppstår en unormalitet eller feil. - Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller skader. <Tilfeller med unormalitet og feil> ••Hoveddelen eller laderen er ødelagt eller unormalt varm. ••Hoveddelen eller laderen lukter brent. ••Det er unormal lyd under bruk eller lading av hoveddel eller lader. - Be umiddelbart om en gjennomgang eller reparasjon av apparatet hos et autorisert verksted. Norsk Følgende symboler brukes for å klassifisere og beskrive hvilken type instruksjoner som skal følges. 163 EW-DE92_EU.indb 163 2013/10/10 18:23:46 ADVARSEL Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte spenningen for laderen. Sett støpselet helt inn i stikkontakten. - Hvis ikke kan dette medføre brann eller elektrisk støt. Støpselet skal rengjøres med jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv. - Hvis man unnlater å gjøre dette kan det forårsake brann på grunn av isolasjonsfeil som skyldes fuktighet. Trekk ut støpselet og tørk med en ren klut. Følgende personer må konsultere lege før de bruker dette produktet. ••Personer med hjertelidelser ••Personer som tidligere har vært alvorlig syke ••Personer som lider av akutte lidelser ••Personer med feber ••Personer med unormalt blodtrykk ••Personer med infeksjonssykdommer ••Personer med ondartet kreft ••Personer med blødersykdommer ••Personer med allergitendenser eller som har opplevd irritasjon fra metaller eller andre elementer Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når apparatet skal kastes. - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn. - Det kan føre til en ulykke eller skade på grunn av utilsiktet inntak av flyttbare deler. Ikke bruk dette produktet hvis du er gravid eller før det er gått én måned fra fødsel. Ikke bruk det dersom du føler deg uvel eller har feber. - Det kan føre til ulykke eller at du føler deg uvel. Ikke bruk strømkabelen eller støpselet når de er ødelagt eller hvis stikkontakten er løs. Man må ikke ødelegge, endre, bøye med kraft, dra, vri eller bunte sammen strømledningen. Ikke sett noe tungt oppå eller klem strømkabelen. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. Ikke bruk andre ladere enn den som fulgte med. Man skal heller ikke lade andre produkter med den medfølgende laderen. - Dette kan medføre brannskader eller brann grunnet kortslutning. Ikke bruk på en måte som overbelaster strømnettet eller ledningsnettet. - Hvis ikke kan det føre til ulykke eller at personer føler seg uvel. - Overbelastning av strømnettet ved å koble til for mange støpsler til en stikkontakt kan medføre brann grunnet overopphetning. Ikke koble til eller fra støpselet med våte hender. Ikke gjør endringer eller reparasjoner på apparatet. - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Anvend ikke laderen i nærheten av håndvask eller badekar. Norsk - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner (skifting batteri osv.) 164 EW-DE92_EU.indb 164 2013/10/10 18:23:46 FORSIKTIG Koble fra støpselet fra stikkontakten når produktet ikke brukes over lengre tid. - Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt. Koble fra støpselet ved å holde i det isteden for å dra i strømkabelen. - Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. Personer med alvorlig tannkjøttsykdommer, som er under tannbehandling eller som er bekymret for symptomer i munnen må konsultere tannlege før bruk av tannbørsten. - Hvis ikke kan dette medføre skade eller ødeleggelse på tenner og tannkjøtt. Ikke bruk tannkrem som inneholder mye slipemidler som for eksempel tannpasta for røkere eller tannbleking. Ikke la noen som ikke kan operere børsten selv bruke den. Personer med liten følsomhet i munnen må ikke bruke tannbørsten. Ikke press børstehodet mot tennene eller tannkjøttet eller hold den lenge på samme sted. Ikke la plastdelen på hoveddelen eller børstehodet berøre tennene. Ikke del børstehodet med familiemedlemmer eller andre personer. - Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse. Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt. - Dette kan medføre skade. Ikke snurr strømkabelen hardt rundt laderen når den ikke er i bruk. - Det kan medføre at ledningen i strømkabelen ryker grunnet belastningen, det kan igjen føre til brann på grunn av kortslutning. Ikke plasser en metallgjenstand som for eksempel en mynt eller en binders på toppen av laderen. - Det kan medføre forbrenning på grunn av sterk varme. ►►Notater De første gangene du bruker tannbørsten kan det hende at du blør litt fra tannkjøttet, selv om tannkjøttet er friskt. Dette skjer fordi tannkjøttet ditt for første gang stimuleres av tannbørsten. Blødningen bør opphøre etter en til to ukers bruk. Dersom den ikke opphører, kan det være en indikasjon på en unormal tilstand i tannkjøttet ditt, som for eksempel periodontitt. I så tilfelle bør du slutte å bruke tannbørsten, og ta kontakt med tannlegen din. - Hvis dette skjer kan det medføre skade eller ødeleggelse på tenner og tannkjøtt. Skal aldri brukes til annet enn til å pusse tennene. - Hvis man gjør det kan det medføre en ulykke eller skade. Norsk Ikke bruk produktet hvis det gjør at du føler deg uvel. - Det kan føre til ulykke eller at du føler deg uvel. 165 EW-DE92_EU.indb 165 2013/10/10 18:23:46 Identifikasjon av deler A Hoveddel 1 Ion-panel 2 Tannbørsteskaft 3 Vanntett gummipakning 4 Ion-lampe 5 Strømbryter [0/1] 6 Modusvelger 7 Modusindikator 8 Lampe for ladestatus ( 9 Batterilampe ( ) ) B Ionisk børste til flekkfjerning Tungerenser Identifikasjonsring Ekstra tynne sidebørstehår Tette børstehår Børstehodets elektrodedel C Toveis ionisk silikonbørste D Børste til punktpussing Norsk E Lader (RE8‑52) (Utseende på støpselet varierer avhengig av område.) Strømkabel Støpsel Ladedeksel Ladedel Leder til hoveddelen Lagring av børstehoder Tilbehør F Børsteholder G Reiseetui Børstehårenes egenskaper () Børstehårene i midten (av de tettestetynne børstehårene) er anbrakt i en diamantfasong, designet for fjerning av flekker. 166 EW-DE92_EU.indb 166 2013/10/10 18:23:46 Oppbevare og lade tannbørsten • Hvis tannbørsten stopper når man bruker den for første gang (rett etter innkjøpt eller hvis man ikke har brukt den på 3 måneder eller mer) eller mens den er i bruk skal man lade hoveddelen. • Passende romtemperatur for lading er 5 °C – 35 °C. Det hender at batteriet ikke lader skikkelig eller ikke i det hele tatt ved ekstremt lave eller høye temperaturer. • Du kan ha hoveddelen festet på laderen når den ikke er i bruk for å opprettholde full batterikapasitet. Hoveddelen vil ikke bli overladet. • Hoveddelen kan bli varm under bruk og lading. Dette er imidlertid helt normalt. laderen på et stabilt, 1 Plasser horisontalt underlag som for Om lampen hoveddelen på linje slik at 2 Still den er vendt forover og sett den Når batterikapasiteten er lav Under lading Når ladingen er ferdig Batterilampen blinker. Ladelampen lyser. Lampe for ladestatus slukker 1 Koble til støpselet i stikkontakten. • Lampen for ladestatus lyser, og ladingen starter. • Enheten lader ikke hvis hoveddelen står på skrå eller bunnen av hoveddelen ikke er i kontakt med ladedelen. Hvis den ikke lader konstant • Du kan lade tannbørsten helt opp på ca. 17 timer. Ladetid kan være mindre avhengig av ladekapasiteten. • Full opplading gir nok strøm til omtrent 90 minutters bruk. • Koble ut støpselet når lampen for ladestatus slukker. 3 • Det kan hende at tannbørsten ikke lader selv om lampen for ladestatus tennes når en annen enn den medfølgende laderen brukes. Norsk 3 2. Lagre hoveddelen og børstehode. 2 eksempel en benk. rett inn i ladedelen. ►►Om lagring Tannbørsten kan bare lagres i etuiet sammen med lederen til hoveddelen. 1. Skyv og fjern lederen til hoveddelen og plasser den på en horisontal og sikker plass. 167 EW-DE92_EU.indb 167 2013/10/10 18:23:47 Før man pusser tennene Børstehodet på denne soniske vibrasjonstannbørsten vibrerer i høy hastighet. Dette gjør at: • Børstehårene trenger bare å trykkes lett mot tennene for å børste dem. • Noen kan oppleve en kløende eller kilende følelse første gang de bruker apparatet, dette kommer av høyhastighetsvibrasjonene. Følelsen vil forsvinne når du har brukt tannbørsten noen ganger. • Tannbørsten utstråler en meget svak elektrisk strøm (ionisk strøm) i munnhulen under bruk. • Berøring av det ion panelmed hånden når du holder hoveddelen mens du pusser tennene fører til at en meget svak strøm (ionisk strøm) strømmer mellom tennene dine og børstehodet. a Børstehode (negativ elektrode) c Veldig svak elektrisk strøm b Ion panel (positiv elektrode) d Mekanisme som genererer meget svak elektrisk strøm Norsk • Ion-lampen på mekanismen som genererer den meget svake elektriske strømmen (se figur ovenfor) slås på eller blinker for å indikere om den ioniske kraften overføres til tennene. • Det er enkelt å se status på lampen hvis du ser i et speil mens du pusser tennene. • Ionisk kraft anvendes ikke med børsten for punktpussing. (Ione-lampen blinker.) Trykk på strømbryteren Sette børsten i munnen Aktiverer mekanismen som genererer den meget svake elektriske strømmen og ionlampen blinker av og på. Overfører meget svak elektrisk strøm i munnhulen aktiverer ionisk kraft og ion-lampen slås på. Notater • Anbefalt omgivelsestemperatur for driftbruk er 5 °C – 35 °C. • Ikke la hårprodukter (f.eks. hårgele eller oljer) eller håndkrem komme i kontakt med enheten, da dette kan skade overflaten. • Ikke bruk makt for å vri børstehodet når børstehodet er festet til hoveddelen. Hvis det skjer kan det medføre skade på børstehodet eller hoveddelen. ►►Om bruk og driftsmodus: Børstehode Bruk Modus Beskrivelse • Anbefales for fjerning av WHITE plakk og flekker ved normal (HVIT) tannpuss Pussing • Anbefales når man synes at (fjerning av WHITE-modus er for kraftig plakk på SOFT (MYK) • Anbefales for rensing av tennene) tungen SENSITIVE • Anbefales til forsiktig pussing (SENSITIV) mellom tenner og tannkjøtt 168 EW-DE92_EU.indb 168 2013/10/10 18:23:47 Børstehode Bruk Pleie av tannkjøtt Modus Beskrivelse GUM CARE • Bruker rytmisk vibrasjon for (PLEIE AV å pleie tannkjøttet. TANNKJØTTET) • Anbefales til fjerning av plakk på tennene mellom tennene og områder hvor tennene er ujevne Punktpussing • Anbefales når man synes at SOFT (MYK) WHITE-modus er for kraftig • Spesielt anbefales det når SENSITIVE man pusser for å ta vare på (SENSITIV) området mellom tennene WHITE (HVIT) ►►Om moduslagrings-funksjonen Denne funksjonen lagrer den siste valgte driftsmodus slik at samme modus kan brukes på nytt. Moduslagring tilbakestilles hvis enheten lades ut og ikke har vært brukt over en lengre periode eller hvis batteriet er blitt fullstendig utladet. Etter lading starter produktet i WHITE-modus, dette er imidlertid ikke en feil. Norsk • Med flekker menes misfarging på overflaten av tennene på grunn av mat og drikke, som for eksempel kaffe, te og vin. • Det er ikke mulig å bleke fargen på tennene utover den opprinnelige fargen, gule tenner på grunn av aldring eller annen misfarging på tenner. ►►Om myk startfunksjonen (Kun For WHITE- (HVIT-)modus) Tannbørsten når gradvis valgt hastighet og vibrasjon omtrent 2 sekunder etter at den er startet. ►►Om funksjonen med varslingstimer for 30-sekunders pussing Timeren vil gi signaler med 30 sekunders mellomrom for å indikere børstetiden for hver del av munnen din. Den gir to signaler med 2 minutters mellomrom for å indikere anbefalt total børstetid. For at tennene skal børstes og rengjøres likt, er det viktig at du børster hvert område på samme måte og i like lang tid hver gang du børster. Bruk timeren som signaliserer 30 sekunders pussetid på en smart måte, slik at du ikke glemmer noen deler av munnen. • Del tennene inn i 4 deler (øvre og nedre, venstre og høyre), og bruk de 30 sekundene til å børste en del om gangen, som f.eks. slik: “(1) tennenes forside”, “(2) biteflatene” og “(3) baksiden av tennene”. (1)(2)(3) Børst de andre delene på samme måte, og børst hele munnen i omtrent 2 minutter. 169 EW-DE92_EU.indb 169 2013/10/10 18:23:47 Å bruke tannbørsten • Hvis størknet tannkrem eller vannflekker har festet seg til ion-panelet er mulig at den ioniske strømmen ikke overføres til munnhulen. Vennligst vask ion-panelet. børstenhode godt ned på 1 Sett børsteskaftet. • Som vist på bildet skal man stille fronten på elektrodedelen på ioni-børsten til pleie av flekker eller silikonbørsten på linje med hoveddelen. • Det å sette på og ta av diagonalt eller mens man vrir kan medføre at børstehodet eller hoveddelen kan bli ødelagt. • Tannbørsteskaftet vil bevege seg når man bruker kraft. Dette er nødvendig for driften og er ikke en for funksjonssvikt. • Det vil være et lite mellomrom mellom børstenhode og hoveddelen. 2 Holde hoveddelen. • Det kan hende at den meget svake strømmen ikke overføres inn i munnhulen hvis tannbørsten holdes på samme måte som en penn og man på den måten ikke berører ion-panelet. Vennligst hold hoveddelen som vist på figuren sånn at hånden berører ion-panelet. på modusvelgeren for å velge 3 Trykk modus. 5 3 • Den tidligere valgte driftsmodus er lagret og modusindikatoren slås på. • Modus endres hver gang du trykker på modusvelgeren. (Se side 168.) 1 4 Ha tannbørsten i munnen. • Om ønskelig, ha litt tannkrem på børstehode før du slår den på, for å unngå at tannkremen spruter. 5 Trykk på strømbryteren for å slå på hoveddelen. • Under bruk endres driftsmodus hver gang man trykker på modusvelgerbryteren. • Lyden kan øke når man presser børstehodet for sterkt mot tennene, dette er likevel ikke en feil. Sett børstehodet lett mot tennene. 6 Slå hoveddelen av når du er ferdig å børste. • Slå hoveddelen av før du tar den ut av munnen, for å unngå at tannkremskummet spruter. Norsk 170 EW-DE92_EU.indb 170 2013/10/10 18:23:47 Tips for bruk Hvordan sette eller bevege tannbørsten under tannpuss Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVIT/MYK/SENSITIV) ►► Til overgangen mellom tannoverflaten eller mellom tenner og tannkjøtt 45˚ Plasser børstehårene i 45˚ vinkel. ►►Til baksiden av fortennene eller ujevne tenner Børst vertikalt. Beveg tannbørsten slik at den stemmer overens med vinkelen på tennene. ►►Til bittoverflaten (jekslene) Start øverst. Hvordan sette eller bevege tannbørsten når man renser tungen Modus: SOFT (MYK) Sett tungerenseren sånn at den så vidt berører tungen og gå videre med liten kraft fra området som er skittent. Gjenta flere ganger. • Man kan skade tungen hvis tungerenseren presses for hardt mot tungen. ►►For å unngå brekninger Strekk ut tungen og sett børsten på tungen mens du puster ut. Hvordan bruke børsten for punktpussing Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVIT/MYK/SENSITIV) Brukes i områder der tennene er ujevne eller i områder som det er vanskelig å nå med standard børstehode. • Børsten holdes vinkelrett. • Beveg børsten forsiktig mellom tennene. • Bruk akkurat nok kraft sånn at endene på børstehårene så vidt berører tennene. Norsk • Sett børstehårene forsiktig mot tennene og beveg tannbørsten sakte. Bevegelsen vil sakne når børstehodet presses for hardt. • Bruk bare litt tannkrem. 171 EW-DE92_EU.indb 171 2013/10/10 18:23:47 Hvordan bruke den toveis ioniske silikonbørsten Modus: GUM CARE (PLEIE AV TANNKJØTTET) • Karbon benyttes i gummidelen, sånn at et fast grep kan føre til at et svart pulver kan feste seg til hendene, dette medfører ikke et sikkerhetsproblem. • Denne tannbørsten er forskjellig fra en børste med nylon børstehår, det er ingen følelse av skuring. • Vær forsiktig når du bruker børstehode. Å dra i gummidelen med makt eller å bite i den kan medføre at den løsner. • Ikke sett børsten mot tennene. (Det kan medføre at silikonbørsten blir dårligere.) a “Normal” hardhet • Velg den hardheten du foretrekker fra b “Hard” hardhet “normal” til “hard”. ►►Anvendelse på tannkjøtt/bevegelse • Brukes mest mulig i en rettvinklet posisjon. • Bruk tannbørsten sånn at enden på silikonbørstehårene så vidt berører tannkjøttet. Beveg børsten forsiktig frem og tilbake over hele tannkjøttet. • Anbefalt bruk er én gang per dag i omtrent 2 minutter. • Utvis ekstra forsiktighet på problemområder. (Brukes i 10 til 20 sekunder på hvert område.) Rengjøring av produktet Bruk et mildt oppvaskvaskemiddel når du vasker produktet med vaskemiddel. Bruk aldri kjemiske agenter som for eksempel tynner, lettbensin eller alkohol. Rengjøring av hoveddelen og børstehodet • Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn. • Slå av hoveddelen og fjern børstehodet før du vasker dem i vann. ►►Børstehode Vask børstehodet under rennende vann. • Vask forsiktig på innsiden og nederst på børstehodet, samt på børstehodets elektro-del. • Rist godt for å fjerne vannet etter vaskingen. • Ikke trekk i børstens børstehår. • Ikke bruk makt for å tvinge fra hverandre gummidelen og silikonbørsten. • Ikke vask børsten med vann som er varmere enn 80 ˚C. • Tungerenseren skal ikke vaskes for hardt eller med spisse gjenstander eller med en negl. Norsk ►►Hoveddel Vask hoveddelen under rennende vann. • Ikke gni eller på annen måte gjør skade på den vanntette gummipakningen. • Ikke senk hoveddelen ned i vann. • Ikke vask med vann som er varmere enn 40 ˚C. • Fjern helt all tannpasta eller vannflekker fra ion-panelet. 172 EW-DE92_EU.indb 172 2013/10/10 18:23:48 ►►Etter rengjøring med vann 1. Tørk av med en klut. • Ikke lad den opp mens den er våt. 2. Sett hoveddelen og børstehodet tilbake på laderen. • Sett børstehodene tilbake i børsteholderen. Vask av reiseetuiet og børsteholderen 1. Vaskes i vann. 2. Tørk av etter at den er vasket. Dersom identifikasjonsringen faller av Sett identifikasjonsringen tilbake på plass. • Identifikasjonsringen kan brekke hvis man drar for hardt. • Identifikasjonsringen har ikke noen effekt på tannbørstens ytelse. Ringen er kun der for at brukeren kan identifisere sin børste. Vask av laderen 1. Skyv og fjern leder til hoveddelen fra ladedekselet. Dersom øverste delen har falt av 1. Still monteringsdelen på linje med den øverste og nederste delen som vis i figuren. 2. Trykk den øverste delen i pilens retning. 1 1 2 2 1 2. Tørk eventuell skitt av ladedekselet med en myk klut. Norsk 3. Vask hoveddel ledereni vann. • Tørk av etter at den er vasket. • Bruk kun vann til vask av leder til hoveddelen. 4. Tørk av polene på støpselet med en tørr klut omtrent hver 6. måned. 173 EW-DE92_EU.indb 173 2013/10/10 18:23:48 Ofte stilte spørsmål (FAQ) (Ion-lampe) Spørsmål Lampen slås ikke på selv om jeg har tannbørsten i munnen. Fukt hendene og prøv igjen. Svar Hendene dine er tørre. Tannpasta eller vannflekker sitter fast på ion-panelet. Du pusser tennene uten å berøre ion-panelet. Vask ion-panelet grundig og prøv igjen. Hold hoveddelen sånn at hånden berører ion-panelet og prøv igjen. slås på selv om jeg ikke har tannbørsten i munnen. Spørsmål Lampen (Dette er ikke en feil.) Svar Under bruk kan du ha kommet bort i den ioniske elektrodedelen på det ion-panelet og børstehodet (eller tannbørsteskaftet) med hånden. Du vasket hoveddelen med vann mens du brukte den. Du tok børstehodet ut av munnen rett etter pussing uten å slå av strømbryteren. Det kan hende at den meget svake strømmen strømmer gjennom fuktigheten som er på hendene dine. Den meget svake strømmen kan strømme gjennom fuktigheten mellom børsteskaftetog ion-panelet. Det kan hende at den meget svake strømmen strømmer gjennom spytt eller annen væske på overflaten av børstehodet og hoveddelen. Norsk 174 EW-DE92_EU.indb 174 2013/10/10 18:23:48 Problemløsning Problem Mulige årsaker Handling Du har nettopp kjøpt tannbørsten eller har ikke brukt den på en stund. Tannbørsten blinker ikke eller slås ikke på før etter flere minutter etter ladestart, den vil imidlertid slås på hvis du fortsetter ladingen. Hvis lampen fortsetter å blinke, kontakt et autorisert servicesenter for reparasjon. Temperaturen er for lav eller for høy under lading. Lad tannbørsten innen anbefalt ladetemperatur fra 5 °C til 35 °C. Hvis lampen fortsetter å blinke selv om temperaturen er innen anbefalt ladetemperatur må man kontakte autorisert servicesenter for reparasjon. Ladetiden er kort. Lad tannbørsten i 17 timer eller lenger. (Se side 167.) Tannbørsten kan kun brukes i noen få minutter, selv om den er fulladet. Hoveddelen står ikke rett i laderen. Sett hoveddelen sånn at bunnen er i kontakt med ladedelen på laderen og sjekk at lampen for ladestatus slås på. Tannbørsten virker ikke uten at batterilampen blinker. Det oppladbare batteriet har nådd sin levetid. (Omtrent tre år) Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner. Temperaturen er for lav eller for høy under bruk. Bruk tannbørsten innen anbefalt brukstemperatur, fra 5 °C til 35 °C. Lampe for ladestatus blinker raskt. (To ganger i sekundet) Tannbørsten virker ikke. Tannbørsten slutter å virke innimellom. “Funksjonen med varslingstimer for 30-sekunders pussing” er på. (Se side 169.) Vibrasjonen øker gradvis når man trykker på strømbryteren. “Soft-startfunksjonen” er på. (Se side 169.) Bevegelsen avtar når børstehodet presses mot tennene. Lyden øker når børstehodet presses mot tennene. Børstehodet presses for hardt mot tennene. (Se sidene 170 og 171.) Dette er ikke en feil. Fortsett å bruke den. Norsk Lampe for ladestatus slås ikke på. Hold børstehodet lett mot tennene. 175 EW-DE92_EU.indb 175 2013/10/10 18:23:48 Problem Mulige årsaker Det er en sur smak. Ion-lampen slås på selv om man ikke pusser tennene. Ion-lampen slås ikke på selv om man pusser tennene. Handling Dette er ikke en feil. (Se side 170.) Tannbørsteskaftet beveger seg. Noen personer kan merke en smak eller følelse av elektrisk strøm. Det er på grunn av den meget svake elektriske strømmen som finnes inne i munnhulen. • Dette er forskjellig fra person til person. Dette er ikke en feil. Bekymrede brukere anbefales å bruke SOFT- eller SENSITIVE-modus. (Disse modusene bruker svakere elektrisk strøm enn WHITE-modus så man vil være mindre oppmerksomhet på det.) Dette er ikke en feil. (Se side 174.) Norsk 176 EW-DE92_EU.indb 176 2013/10/10 18:23:48 Batteriets levetid Spesifikasjoner Omtrent 3 år. Batteriet har nådd sin levetid hvis brukslengden synker drastisk, selv etter fullstendig lading. (Batteriets levetid varierer avhengig av bruks- og lagringsforhold) Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster tannbørsten. Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Denne figuren skal kun brukes ved avhending av tannbørsten og skal ikke brukes til å reparere den. Dersom du demonterer tannbørsten vil den ikke lenger være vanntett, dette kan føre til at den ikke fungerer. • Løft tannbørsten fra laderen når du fjerner batteriet. • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til batteriet er fullstendig utladet. • Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det. • Sørg for å ikke kortslutte batteriet. Strømkilde Se navneplaten på produktet (Automatisk spenningsomformer) Batteri 1 litiumion-batteri (3,6 V; 500 mAh) Ladetid Omtrent 17 timer Luftbåren akustisk støy 55 (dB (A) re 1 pW) Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. Bytte børstehode (selges separat) • Børsten bør byttes med en ny omtrent hver tredje måned av hygieneårsaker, selv om den ser like fin ut. • Hvis børstehårene bøyer seg eller slites mot en side pusser ikke tannbørsten lenger effektivt. Bytt børstehodet med en ny. Delenummer Erstatningsbørste for EW‑DE92 WEW0908 Ionisk børste til flekkfjerning WEW0906 Toveis ionisk silikonbørste EW0940 Børste til punktpussing WEW0929 Børste til fjerning av flekker Norsk Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne tannbørsten har et Liion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. 177 EW-DE92_EU.indb 177 2013/10/10 18:23:48 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon. [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering. Norsk 178 EW-DE92_EU.indb 178 2013/10/10 18:23:48 Svenska (Hushåll) Bruksanvisning Sonic Vibration Eltandborste Modellnr. EW‑DE92 Innehåll Säkerhetsföreskrift....................... 181 Beskrivning av delarna........................... 184 Förvaring och laddning av tandborsten .................................................................. 185 Innan du borstar tänderna...................... 186 Användning av tandborsten................... 188 Tips för användning................................ 189 Rengöring av produkten......................... 190 Vanliga frågor och svar (Jonlampa)...... 192 Felsökning................................................ 193 Batterilivstid............................................. 195 Ta ur det inbyggda laddbara batteriet.... 195 Specifikationer......................................... 195 Byta borsthuvud (säljs separat)............. 195 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. EW-DE92_EU.indb 179 179 2013/10/10 18:23:48 Svenska Varning • Se till att stänga av apparaten och avlägsna kontakten från vägguttaget innan du utför något underhåll. Om du inte gör det kan det resultera i elektrisk stöt. • Tvätta inte laddaren. Om du gör det kan du få en elektrisk stöt. • Om nätkabeln till laddaren skadas måste hela laddaren kastas. • Tandborstar kan användas av barn och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de innebörande riskerna. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Barn får inte leka med apparaten. 180 EW-DE92_EU.indb 180 2013/10/10 18:23:48 Förklaring av symboler Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett felaktigt sätt. FARA Betecknar en potentiell risk som kommer att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall. VARNING Betecknar en potentiell risk som kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall. FÖRSIKTIGHET Betecknar en fara som kan resultera i en mindre personskada. Följande symboler används för att klassificera och beskriva den typ av instruktioner som ska beaktas. Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på en specifik användningsprocedur som inte får utföras. Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på en specifik användningsprocedur som måste utföras för säker användning av apparaten. FARA Använd aldrig denna produkt nära elektroniska medicinska enheter eller elektriska behandlingsenheter för hemmabruk som exempelvis: ••Pacemakers och andra elektroniska medicinska implantat ••Hjärtlungmaskiner och andra livsuppehållande elektroniska medicinska enheter ••Bärbara elektroniska medicinska enheter som t.ex. elektrokardiografer och utrustning för intravenöst dropp Svenska För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand, bristfällig funktion och skada på utrustning eller egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Säkerhetsföreskrift - Det kan orsaka funktionsfel på elektroniska medicinska enheter och elektriska behandlingsenheter för hemmabruk, vilket kan orsaka olyckor eller försämra patientens hälsa. Denna produkt har ett inbyggt laddningsbart batteri. Kasta inte in det i öppen eld, utsätt det inte för värme och ladda inte upp det, använd det eller förvara det i en miljö med hög temperatur. - Det kan i så fall orsaka överhettning, antändning eller explosion. VARNING Avbryt genast användningen och koppla bort strömkontakten från vägguttaget vid onormal funktion eller fel. - I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada. <Onormal funktion eller fel> ••Huvudenheten eller laddaren är deformerad eller onormalt het. ••Huvudenheten eller laddaren osar bränt. ••Det hörs konstiga ljud under användning eller laddning av huvudenheten eller laddaren. - Begär genast en kontroll eller reparation hos ett auktoriserat servicecenter. 181 EW-DE92_EU.indb 181 2013/10/10 18:23:49 Svenska VARNING Kontrollera alltid att apparaten används med den nätström som anges på laddaren. För in strömkontakten helt och hållet. - I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt. Rengör regelbundet strömkontakten för att förhindra att damm ansamlas. - I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som orsakats av fukt. Koppla bort strömkontakten och torka av den med en torr trasa. Följande personer bör rådgöra med läkare innan de använder denna produkt: ••Personer med hjärtsjukdom ••Personer som tidigare haft svåra sjukdomar ••Personer som lider av akuta sjukdomar ••Personer med febertillstånd ••Personer med onormalt blodtryck ••Personer med infektionssjukdomar ••Personer med maligna tumörer ••Personer med blödarsjuka ••Personer med allergiska tendenser eller som har reagerat mot metall eller andra föremål - Annars kan det inträffa olyckor eller personens hälsa kan försämras. Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett vägguttag med fuktiga händer. - Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Använd inte laddaren i närheten av vattenfyllt handfat eller badkar. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid kassering. - Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga barn använda apparaten. - Då kan det inträffa en olycka eller personskada genom att avtagbara delar sväljs av misstag. Använd inte denna produkt om du är gravid eller under en månad efter förlossning. Använd inte produkten om du inte mår bra eller har feber. - Annars kan det inträffa olyckor eller personens hälsa kan försämras. Använd inte enheten om strömsladd eller strömkontakt är skadade eller om vägguttaget sitter löst. Strömsladden får inte skadas, modifieras, böjas kraftfullt, dras i, vridas eller buntas ihop. Placera inga tunga föremål ovanpå strömsladden och se till att den inte kommer i kläm. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Använd aldrig någon annan produkt än den medföljande laddaren. Ladda inte heller någon annan produkt med den medföljande laddaren. - Det kan det resultera i brännskada eller brand pga. kortslutning. Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider graderingen för nätströmmen eller sladdragningen. - Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför många strömkontakter till ett och samma vägguttag kan orsaka brand pga. överhettning. Modifiering eller reparation är inte tillåtet. - Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation (batteribyte osv.). 182 EW-DE92_EU.indb 182 2013/10/10 18:23:49 - Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga. läckström orsakad av försämrad isolering. Håll i strömkontakten när du ska koppla bort den, inte i strömsladden. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. Personer med allvarlig tandköttssjukdom, vars tänder är under behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun, ska rådgöra med en tandläkare före användning. - I annat fall kan det uppstå personskada eller skada på tänder och tandkött. Använd inte tandborsten med tandkräm som innehåller mycket slipmedel som t.ex. tandkräm för borttagning av missfärgningar eller för blekning. Låt ingen som inte kan hantera tandborsten själv använda den. Personer med dålig känsel i munnen ska inte använda denna tandborste. Tryck inte borsthuvudet hårt mot tänder eller tandkött, och håll heller inte kvar tandborsten på ett och samma ställe en längre stund. Använd inte huvudenhetens eller borsthuvudets plastdel mot tänderna. - Annars kan det inträffa olyckor eller personens hälsa kan försämras. Dela inte borsthuvudet med din familj eller andra personer. - Det kan leda till infektioner eller inflammationer. Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar. Svenska Koppla bort strömkontakten från vägguttaget när apparaten inte ska användas på länge. Använd inte produkten om den försämrar din hälsa. FÖRSIKTIGHET - Detta kan orsaka personskada. Linda inte strömsladden hårt runt laddaren vid förvaring. - Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka brand pga. kortslutning. Placera inga metallföremål som t.ex. ett mynt eller ett gem ovanpå laddaren. - Då kan det uppstå brännskada pga. alltför stark värme. ►►OBS! När du först börjar använda tandborsten kan det hända att tandköttet börjar blöda lätt även om ditt tandkött är friskt. Detta beror på att ditt tandkött stimuleras av tandborsten för första gången. Blödningarna bör upphöra efter en till två veckor. Om de fortsätter efter två veckors användning kan det tyda på något onormalt med ditt tandkött så som pyorré. I detta fall, sluta använda tandborsten och rådgör med din tandläkare. - Då kan det uppstå personskada eller skada på tänder och tandkött. Använd aldrig tandborsten för något annat ändamål än att borsta tänderna. - Om du gör det kan det orsaka en olycka eller personskada. 183 EW-DE92_EU.indb 183 2013/10/10 18:23:49 Svenska Beskrivning av delarna A Huvudenheten 1 Jonpanel 2 Tandborstskaft 3 Vattentät gummipackning 4 Jonlampa 5 Strömbrytare [0/1] 6 Lägesväljare 7 Lägesindikator 8 Laddningslampa ( ) 9 Batterinivålampa ( ) B Jonisk anti-missfärgningsborste Tungrengörare Identifieringsring Extra fina sidoborsthår Högdensitetsborsthår Elektroddel på borsthuvud C Jonisk tvåvägssilikonborste D Spetsig borste E Laddare (RE8‑52) (Strömkontaktens utformning varierar beroende på land.) Strömsladd Strömkontakt Laddarbas Laddningsdel Huvudenhetsguide Förvaring av borsthuvud Tillbehör F Borsthållare G Förvaringsetui Borsthårens egenskaper () Borsthåren i mitten (högdensitetsborsthår) har placerats i diamantform vilket motverkar missfärgningar. 184 EW-DE92_EU.indb 184 2013/10/10 18:23:49 laddaren på en horisontell 1 Placera och stabil yta, t.ex. en köksbänk. in huvudenheten så att den 2 Rikta är vänd framåt, och sätt ner den 2 strömkontakten till 3 Anslut vägguttaget. 1 Om lampan rakt i laddningsdelen. • Laddningslampan lyser och laddningen startar. • Laddningen kan inte starta om huvudenheten lutar eller om undersidan av huvudenheten inte har kontakt med laddningsdelen. 2. Lägg ner huvudenheten och borsthuvudet för förvaring. Svenska • Om tandborsten upphör att fungera under det första användningstillfället (omedelbart efter inköpet eller om den inte använts på minst tre månader) eller under användning, ladda huvudenheten. • Lämplig temperatur i omgivningen för laddning är 5 °C – 35 °C. Det kan hända att batteriet inte laddas korrekt eller inte alls i extremt låg eller hög temperatur. • Du kan låta huvudenheten vara ansluten till laddaren när den inte används för att behålla full batterikapacitet. Den kommer inte att överladda huvudenheten. • Huvudenheten blir varm vid användning och laddning. Men det är normalt. ►►Om förvaring Tandborsten kan endast förvaras i kompakt storlek med huvudenhetsguiden. 1. Skjut på och ta av huvudenhetsguiden, och placera den på ett horisontellt och stabilt underlag. Förvaring och laddning av tandborsten När batterikapaciteten är låg Under pågående laddning När laddningen är klar Batterinivålampan blinkar. Laddningslampan tänds. Laddningslampan slocknar 3 Om laddningen inte sker konstant • Du kan fulladda tandborsten på cirka 17 timmar. Laddningstiden kan minska beroende på laddningskapacitet. • En full laddning ger tillräckligt med kraft för cirka 90 minuters användning. • Koppla bort strömkontakten när laddningslampan slocknar. • Tandborsten laddas eventuellt inte även om laddningslampan lyser om en annan laddare än den som medföljde används. 185 EW-DE92_EU.indb 185 2013/10/10 18:23:49 Svenska Innan du borstar tänderna Borsthuvudet på denna soniska vibrationstandborste vibrerar med hög hastighet. Därför: • Du behöver endast trycka borsthåren lätt mot dina tänder för borstning. • Du kan komma att känna en kittlande eller stickande känsla när du använder denna apparat första gången, vilket orsakas av höghastighetsvibrationer. Denna känsla försvinner efter några gångers användning av tandborsten. • Under användning avger tandborstens huvudenhet en mycket svag elektrisk ström (jonisk ström) i munhålan. • När du vidrör jonpanelen med handen då du håller i huvudenheten för att borsta tänderna, strömmar en mycket svag elektrisk ström (jonisk ström) mellan dina tänder och borsthuvudet. Tryck på strömbrytaren Placera tandborsten i din mun Aktiverar den mekanism som alstrar den mycket svaga elektriska strömmen, och jonlampan blinkar. Förmedlar en mycket svag elektrisk ström till munhålan, jonisk effekt är aktiverad och jonlampan tänds. OBS! • Rekommenderad omgivningstemperatur under användning är 5 °C – 35 °C. • Se till att inga hårprodukter (t.ex. hårgelé eller olja) eller handlotion kommer i kontakt med enheten då det kan skada dess yta. • Tvinga inte runt borsthuvudet med våld när det är anslutet till huvudenheten. Det kan skada borsthuvudet eller huvudenheten. a Borsthuvud (negativ elektrod) c Mycket svag elektrisk ström b Jonpanel (positiv elektrod) d Mekanism som alstrar mycket svag elektrisk ström • Jonlampan på mekanismen som alstrar den mycket svaga elektriska strömmen (se bild ovan) tänds eller blinkar för att indikera huruvida jonisk effekt appliceras på tänderna. • Det är lätt att se lampan i spegeln medan man borstar tänderna. • Jonisk effekt används inte tillsammans med den spetsiga borsten. (Jonlampan blinkar.) 186 EW-DE92_EU.indb 186 2013/10/10 18:23:50 Tandköttsvård GUM CARE (TANDKÖTTSVÅRD) • Använder rytmiska vibrationer som vårdar ditt tandkött. • Rekommenderas för avlägsnande av plack mellan tänderna och för sneda tänder Spetsig • Rekommenderas om du tandborstning SOFT (MJUK) tycker att VIT-läget är för kraftfullt • Rekommenderas särskilt SENSITIVE för tandborstning mellan (KÄNSLIG) tänderna WHITE (VIT) Svenska ►►Om mjukstartsfunktionen (Endast för läget WHITE (VIT)) Tandborsten uppnår gradvis vald hastighet och vibration cirka två sekunder efter start. ►►Om 30-sekunderstimern för meddelande av borstningstid Timern kommer att ljuda med 30 sekunders intervaller för att indikera borsttid för varje del av din mun. Den kommer att ljuda i 2-minutersintervaller för att indikera rekommenderad total borsttid. Det är viktigt att borsta varje område på samma sätt och under samma tid varje gång du borstar för att borsta jämt och rengöra dina tänder. Använd 30-sekunderstimern för meddelande av borstningstid så att du täcker alla delar i din mun. • Dela in din mun i 4 områden (övre och nedre, vänster och höger) och borsta ett område i ordningen “(1) framkanten på tänderna”, “(2) bitytan på tänderna” och (3) “(3) baksidan på tänderna” under 30 (1)(2) sekunder. Borsta de andra områdena på samma sätt och borsta hela din mun i cirka 2 minuter. ►►Om användningssätt och användningslägen Borsthuvud Användning Läge Beskrivning • Rekommenderas för avlägsnande av plack och WHITE (VIT) missfärgningar med normal tandborstning • Rekommenderas om du Tandborstning tycker att VIT-läget är för (avlägsnande SOFT (MJUK) kraftfullt av plack) • Rekommenderas för tungrengöring • Rekommenderas för varlig SENSITIVE tandborstning mellan (KÄNSLIG) tänder och tandkött ►►Om funktionen för att spara läge Denna funktion sparar det senast använda läget så att du kan använda det även nästa gång. Det sparade läget återställs om enheten laddar ur och inte har använts på länge, eller om batteriet blivit helt tomt. Efter laddning startar apparaten i VIT-läget. Detta är inget fel. • Med missfärgning menas fläckar på tänderna som orsakats av mat och dryck som t.ex. kaffe, vin och te. • Det går inte att göra tänderna vitare än de varit från början, eller om de gulnat pga. ålder eller blivit missfärgade. 187 EW-DE92_EU.indb 187 2013/10/10 18:23:50 Svenska Användning av tandborsten • Om intorkad tandkräm eller vattenfläckar har satt sig på jonpanelen, kan den mycket svaga elektriska strömmen eventuellt inte passera in i munhålan. Rengör jonpanelen. borsthuvudet stadigt på 1 Placera tandborstskaftet. • Se bilden, och rikta in fronten på elektroddelen på den joniska anti-missfärgningsborsten eller silikonborsten med huvudenheten. • Att sätta på eller ta av borsthuvudet på snedden eller att vrida det samtidigt kan skada borsthuvudet eller huvudenheten. • Tandborstskaftet rör sig när det utsätts för en kraft. Detta krävs för dess funktion och är inget fel. • Det kommer att bli en smal springa mellan borsthuvudet och huvudenheten. 2 Fatta tag i huvudenheten. • Den mycket svaga elektiska strömmen kan eventuellt inte passera in i munhålan om du håller tandborsten som en penna och din hand inte vidrör jonpanelen. Håll huvudenheten enligt bilden så att din hand har kontakt med jonpanelen. på lägesväljaren för att välja 3 Tryck läge. 5 3 • Det senaste valda användningsläget har sparats och lägesindikatorn tänds. • Varje gång du trycker på lägesväljaren, ändras läget. (Se sidan 187.) 1 4 Placera tandborsten i munnen. • Applicera lite tandkräm på borsthuvudet, om så önskas, innan du slår på strömmen för att förhindra att tandkrämen stänker. 5 Tryck på strömbrytaren för att slå på huvudenheten. • Under användning ändras användningsläget varje gång du trycker på lägesväljaren. • Ljudet kan öka om borsthuvudet trycks för hårt mot tänderna, men detta är inget fel. Tryck borsthuvudet lätt mot tänderna. av huvudenheten när du är klar med 6 Stäng borstningen. • Stäng av huvudenheten innan du tar ut den ur munnen för att förhindra att skum skvätter. 188 EW-DE92_EU.indb 188 2013/10/10 18:23:50 Läge: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VIT/MJUK/KÄNSLIG) ►►För gränsen mellan tandytor eller mellan tänder och tandkött 45˚ Placera borsthåren i en 45˚ vinkel. Läge: SOFT (MJUK) Håll tungrengöraren så att den nätt och jämnt rör vid tungan, och rör den framåt med en smula kraft från det område som blir smutsigt. Upprepa detta åtskilliga gånger. • Du kan skada din tunga om du trycker för hårt med tungrengöraren. Svenska Så här använder/rör du på tandborsten under tandborstningen Så här använder/rör du på tandborsten under tungrengöring Tips för användning ►►Motverka kräkreflexen Stick ut tungan framåt och använd tandborsten samtidigt som du andas ut. ►►För baksidan av framtänderna eller sneda tänder Borsta vertikalt. Flytta tandborsten så att den passar med vinkeln på tänderna. ►►För tuggytorna (bakre tänderna) Börja uppifrån. Så här använder du den spetsiga borsten Läge: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VIT/MJUK/KÄNSLIG) Används på ställen där dina tänder är sneda eller där det är svårt att komma åt med ett vanligt borsthuvud. • Håll borsten i lodrät vinkel. • Rör borsten försiktigt mellan tänderna. • Tryck bara så hårt att borsthårens toppar vidrör tänderna lätt. • Placera borstens borsthår försiktigt mot dina tänder och rör tandborsten långsamt. Rörelsen tappar fart om du trycker tandborsten för hårt mot tänderna. • Använd bara lite tandkräm åt gången. 189 EW-DE92_EU.indb 189 2013/10/10 18:23:50 Så här använder du den joniska tvåvägssilikonborsten Svenska Läge: GUM CARE (TANDKÖTTSVÅRD) • Kol används i gummidelen, så om du håller hårt kan du få ett svart pulver på händerna. Detta är inte farligt. • Denna tandborste skiljer sig från tandborstar med borsthuvuden som har nylonborsthår, eftersom den inte har någon skrubbeffekt. • Var försiktig när du använder borsthuvudet. Om du drar hårt i eller biter i gummidelen kan den lossna. • Använd inte borsten på tänderna. (Det kan försämra silikonborsten.) a “Normal” styvhet • Välj önskad styvhet från “normal” till “styv”. b “Styv” styvhet ►►Användning på tandkött/rörelse • Använd så nära som möjligt i en rät vinkel. • Använd tandborsten så att topparna på silikonborsthåren vidrör tandköttet lätt. För varligt borsten fram och tillbaka över allt tandkött. • Rekommenderad användning är en gång per dag i cirka två 2 minuter. • Använd med försiktighet på problemställen. (Använd i cirka 10-20 sekunder på varje ställe.) Rengöring av produkten Använd milt diskmedel vid rengöring av produkten med rengöringsmedel. Använd aldrig kemiska ämnen som t.ex. thinner, tvättbensin eller alkohol. Rengöring av huvudenheten och borsthuvudet • Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn. • Stäng av huvudenheten och ta av borsthuvudet innan du rengör dem med vatten. ►►Borsthuvud Tvätta borsthuvudet under rinnande vatten. • Tvätta noga insidan och de nedre delarna på borsthuvudet samt elektroddelen på borsthuvudet. • Skaka den väl efter att du tvättat den. • Dra inte i borsthåren. • Tvinga inte isär gummidelen på silikonborsten. • Tvätta inte i vatten som är varmare än 80 ˚C. • Rengör inte tungrengöraren alltför intensivt med ett spetsigt föremål eller med naglarna. ►►Huvudenheten Tvätta huvudenheten under rinnande vatten. • Borsta eller skada inte den vattentäta gummipackningen. • Sänk inte ner huvudenheten under vatten. • Tvätta inte i varmare vatten än 40 ˚C. • Avlägsna all tandkräm eller vattenfläckar från jonpanelen. 190 EW-DE92_EU.indb 190 2013/10/10 18:23:50 Svenska Rengöring av förvaringsetuiet och borsthållaren 1. Tvätta det med vatten. ►►Efter tvättning i vatten 1. Torka torrt med en trasa. • Ladda inte när den fortfarande är våt. 2. Sätt tillbaka huvudenheten och borsthuvudet i laddaren. • Sätt tillbaka övriga borsthuvuden i borsthållaren. 2. Torka bort vattnet efteråt. Borttagning av identifieringsringen Sätt tillbaka identifieringsringen. • Identifieringsringen kan gå sönder om du drar för hårt. • Att använda tandborsten utan identifieringsring har ingen påverkar på dess prestanda. Ringen är endast till för identifiering. Rengöring av laddaren 1. Skjut på och ta av huvudenhetsguiden från laddarbasen. Om ovandelen trillat av 1. Rikta in ovandelens monteringssektion med nederdelen enligt bilden. 2. Tryck ovandelen i den riktning som anges av pilarna. 1 1 2 2 1 2. Torka av eventuell smuts på laddarbasen med en mjuk trasa. 3. Tvätta huvudenhetsguiden med vatten. • Torka bort vattnet efteråt. • Använd endast vatten för att rengöra huvudenhetsguiden. 4. Torka av stiften på strömkontakten med en torr trasa en gång var sjätte månad. 191 EW-DE92_EU.indb 191 2013/10/10 18:23:51 Svenska Vanliga frågor och svar (Jonlampa) F S Lampan tänds inte, trots att tandborsten befinner sig i min mun. Dina händer är torra. Tandkräm eller vattenfläckar har satt sig på jonpanelen. Du borstar utan att vidröra jonpanelen. F S Fukta dina händer och försök igen. Rengör jonpanelen grundligt och försök igen. Håll huvudenheten så att din hand vidrör jonpanelen och försök igen. Lampan tänds trots att tandborsten inte befinner sig i min mun. (Detta är inte ett fel.) Under användning vidrörde du Den mycket svaga elektriska kanske jonelektroddelen på strömmen kan flöda genom jonpanelen och borsthuvudet den fukt som finns på dina (eller tandborstskaftet) med din händer. hand. Den mycket svaga elektriska strömmen kan flöda genom Du tvättade huvudenheten fukten mellan tandborstskaftet med vatten under användning. och jonpanelen. Den mycket svaga elektriska Du tog ut borsthuvudet ur strömmen kan flöda genom munnen omedelbart efter saliv eller annan vätska på borstningen utan att stänga av utsidan av borsthuvudet och apparaten med strömbrytaren. huvudenheten. 192 EW-DE92_EU.indb 192 2013/10/10 18:23:51 Möjlig orsak Åtgärd Du har just köpt tandborsten eller inte använt den på länge. Tandborsten börjar eventuellt inte att blinka eller tänds inte förrän åtskilliga minuter efter laddningsstart, men den kommer att börja lysa om laddningen fortsätter. Om lampan fortsätter att blinka efter en stund, kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation. Temperaturen är för låg eller för hög vid laddning. Ladda tandborsten inom det rekommenderade laddningstemperaturintervallet på 5 °C till 35 °C. Om laddningslampan fortsätter att blinka även om laddningen sker inom det rekommenderade laddningstemperaturintervallet, kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation. Laddningslampan blinkar snabbt. (Två gånger per sekund) Laddningstiden är kort. Ladda tandborsten i minst 17 timmar. (Se sidan 185.) Tandborsten fungerar endast ett några minuter, även när den är laddad. Huvudenheten står inte rakt i laddaren. Placera huvudenheten så att dess underdel har kontakt med laddarens laddningsdel, och kontrollera att laddningslampan tänds. Tandborsten fungerar inte om inte batterinivålampan blinkar. Det laddningsbara batteriet har nått slutet av sin livslängd. (Cirka tre år) Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation. Temperaturen är för låg eller för hög vid användning. Använd tandborsten inom det rekommenderade temperaturintervallet på 5 °C till 35 °C. Tandborsten fungerar inte. Tandborsten slutar att fungera då och då. “30-sekunderstimern för meddelande av borstningstid” är aktiv. (Se sidan 187.) Vibrationen ökar gradvis när du trycker på strömbrytaren. “Mjukstartsfunktionen” är aktiv. (Se sidan 187.) Svenska Problem Laddningslampan tänds inte. Felsökning Detta är inte ett fel. Fortsätt att använda den. 193 EW-DE92_EU.indb 193 2013/10/10 18:23:51 Problem Svenska Rörelsen minskar när borsthuvudet trycks mot tänderna. Ljudet ökar när borsthuvudet trycks mot tänderna. Möjlig orsak Du trycker borsthuvudet för hårt mot tänderna. (Se sidorna 188 och 189.) Tandborstskaftet rör sig. Du känner en syrlig smak. Jonlampan tänds trots att du inte borstar. Jonlampan tänds inte trots att du borstar. Åtgärd Tryck borsthuvudet lätt mot tänderna. Detta är inte ett fel. (Se sidan 188.) Vissa personer kan känna en smak eller känna den elektriska strömmen. Detta beror på att den mycket svaga elektriska strömmen flödar inuti munhålan. • Detta varierar från person till person. Detta är inte ett fel. Oroliga användare bör använda läget MJUK eller KÄNSLIG. (Dessa lägen använder en svagare elektrisk ström än VIT-läget och den bör därför märkas mindre.) Detta är inte ett fel. (Se sidan 192.) 194 EW-DE92_EU.indb 194 2013/10/10 18:23:51 Cirka tre år. Batteriet kan ha nått slutet av sin livslängd om användningstiden minskar drastiskt, även efter fulladdning. (Batteriets användbara livstid kan variera beroende på användnings- eller förvaringsförhållanden) Ta ur det inbyggda laddbara batteriet Ta ur det inbyggda laddningsbara batteriet innan du kastar tandborsten. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Denna bild är endast avsedd för kassering av tandborsten, inte för reparation. Om du själv plockar isär tandborsten kommer den inte längre att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel. • Ta bort tandborsten från laddaren när du ska ta ur batteriet. • Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat. • Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det. • Var försiktig så att du inte kortsluter batteriet. Driftspänning Se namnbrickan på produkten (automatisk spänningskonvertering) Batteri 1 litiumjonbatteri (3,6 V; 500 mAh) Laddningstid Cirka 17 timmar Luftburet akustiskt buller 55 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. Byta borsthuvud (säljs separat) • Byt ut borsthuvudet mot ett nytt ungefär var tredje månad av hygieniska skäl, även om dess form är oförändrad. • Om borsthåren är böjda åt något håll eller utslitna är inte tandborsten effektiv vid borstning. Byt ut borsthuvudet mot ett nytt. Artikelnummer Svenska Specifikationer Batterilivstid Utbytesborste för EW‑DE92 WEW0908 Jonisk antimissfärgningsborste WEW0906 Jonisk tvåvägssilikonborste EW0940 Spetsig borste WEW0929 Anti-missfärgningsborste Miljöskydd och återvinningsbara material Denna tandborste innehåller ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. 195 EW-DE92_EU.indb 195 2013/10/10 18:23:51 Svenska Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. 196 EW-DE92_EU.indb 196 2013/10/10 18:23:51 Suomi Käyttöohjeet Sonic Vibration Sähköhammasharja (kotikäyttöön) Mallinro EW‑DE92 Sisältö Turvatoimet.................................. 199 Koneen osat............................................. 203 Hammasharjan säilyttäminen ja lataaminen................................................ 204 Ennen hampaiden puhdistamista.......... 205 Hammasharjan käyttö............................. 207 Käyttövihjeitä........................................... 208 Mitenkä puhdistetaan.............................. 209 Usein kysytyt kysymykset (Ionilamppu) .................................................................. 211 Vianetsintä............................................... 212 Akun kesto............................................... 214 Sisäänrakennetun akun poisto.............. 214 Tekniset tiedot......................................... 214 Harjan pään vaihtaminen (uusi harjan pää myydään erikseen)..... 214 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. EW-DE92_EU.indb 197 197 2013/10/10 18:23:51 Suomi Varoitus • Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat laitteelle minkäänlaisia huoltotoimenpiteitä. Jos et tee näin voi seurauksena olla tulipalo tai sähköisku. • Älä pese laturia. Se saattaa aiheuttaa sähköiskun. • Jos sähköjohto tai laturi ovat vaurioituneet, koko laite tulee hävittää. • Hammasharjoja saavat käyttää lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. 198 EW-DE92_EU.indb 198 2013/10/10 18:23:51 Kuvakkeiden selitykset Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran. VAROITUS Ilmaisee mahdollisen vaaran joka voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. HUOMIO Ilmaisee vaaran joka voi aiheuttaa lievän loukkaantumisen. VAARA Älä käytä tätä laitetta lähellä lääketieteellisiä elektronisia laitteita tai kotikäyttöön tarkoitettuja sähköllä toimivia hoitolaitteita kuten: ••Sydämentahdistimet ja muut kehoon implantoidut lääketieteelliset laitteet ••Sydän-keuhkokoneet ja muut elämää ylläpitävät elektroniset lääketieteelliset laitteet ••Kiinnitettävät elektroniset lääketieteelliset laitteet, kuten EKG-laite ja tiputuslaitteet Suomi Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon, toimintahäiriön ja laitteen tai omaisuuden vahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Turvatoimet - Näin toimiminen saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä elektronisiin lääketieteellisiin laitteisiin ja kotikäyttöön tarkoitettuihin sähköllä toimiviin hoitolaitteisiin, mikä johtaa onnettomuuksiin tai potilaiden huonovointisuuteen. Tuotteeseen on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila. - Niin toimiminen voi aiheuttaa ylikuumenemisen, syttymisen tai räjähtämisen. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan noudatettavien ohjeiden tyyppejä. Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa. Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa yksikön turvallisen käytön varmistamiseksi. 199 EW-DE92_EU.indb 199 2013/10/10 18:23:51 VAROITUS Suomi Jos laitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta käyttö välittömästi ja irrota virtapistoke. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt> ••Päälaite tai laturi on epämuodostunut tai epätavallisen kuuma. ••Päälaite tai laturi haisee palaneelta. ••Päälaitteesta tai laturista kuuluu epänormaali ääni käytön tai latauksen aikana. - Ota heti yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja pyydä laitteen tarkistusta tai korjausta. Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka on yhteensopiva laturin nimellisjännitteen kanssa. Työnnä virtapistoke loppuun asti. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Puhdista virtapistoke säännöllisesti estääksesi pölyn kerääntymisen. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena. Irrota virtapistoke ja pyyhi se kuivalla liinalla. Seuraavien henkilöiden on neuvoteltava lääkärin kanssa ennen laitteen käyttämistä. ••Henkilöiden, joilla on sydänsairauksia ••Henkilöiden, joilla on ollut vakavia sairauksia menneisyydessään ••Akuuteista sairauksista kärsivät henkilöt ••Henkilöt joilla on kuumetta ••Henkilöt joilla on epänormaali verenpaine ••Henkilöt joilla on infektiosairauksia ••Henkilöt joilla on pahanlaatuisia kasvaimia ••Henkilöt joilla on verenvuototauti ••Henkilöt joilla on taipumuksia allergioihin tai jotka ovat kokeneet metalleista tai muista aineista johtuvaa ärsytystä - Muutoin seurauksena voi olla onnettomuuksia tai huonovointisuutta. Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta jos kätesi ovat märät. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Laturia ei saa asettaa vedellä täytetyn pesualtaan tai ammeen yläpuolelle tai niiden lähelle. - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi. - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. - Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa nielemisen takia. Älä käytä tätä laitetta jos olet raskaana tai synnytyksestä on alle kuukausi. Älä käytä jos voit pahoin tai sinulla on kuumetta. - Näin toimiminen voi johtaa onnettomuuksiin tai huonovointisuuteen. 200 EW-DE92_EU.indb 200 2013/10/10 18:23:52 - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua laturia. Älä myöskään lataa mitään muuta tuotetta toimitetulla laturilla. - Näin toimiminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan palovamman tai tulipalon. Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen nimellisteho ylittyy. - Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta virtapistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa ylikuumenemisesta johtuvan tulipalon. Älä muuntele tai korjaa laitetta. - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten (akun vaihto jne.). HUOMIO Irrota virtapistoke seinän pistorasiasta jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä aiheutuvan sähkövuodon vuoksi. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. Henkilöiden, joilla on vakavia iensairauksia, joiden hampaita hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan olevista oireista, on ennen käyttöä otettava yhteyttä hammaslääkäriin. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai vaurioittaa hampaita ja ikeniä. Suomi Älä käytä, jos virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut tai pistorasian liitäntä on löysä. Älä vahingoita, muuunna, taivuta väkisin, vedä, väännä tai niputa virtajohtoa. Älä myöskään laita mitään painavaa virtajohdon päälle äläkä nipistä johtoa. Irrota virtapistoke pitämällä siitä kiinni eikä virtajohdosta vetämällä. VAROITUS Älä käytä harjaa voimakkaita hankaavia aineita sisältävien hammastahnojen kanssa, esimerkiksi plakkia poistavien tai valkaisevien hammastahnojen. Älä anna henkilöiden, jotka eivät pysty käyttämään harjaa itse, käyttää harjaa. Henkilöiden, joiden suun tuntoaisti on heikentynyt, ei pitäisi käyttää harjaa. Älä paina harjan päätä voimakkaasti hampaita tai ikeniä vasten tai pidä sitä pitkään samassa kohdassa. Älä paina päälaitteen muovista osaa tai harjan päätä hampaisiin. - Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai vaurioittaa hampaita ja ikeniä. Älä koskaan käytä harjaa muihin tarkoituksiin kuin hampaiden puhdistaminen. - Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen. Älä käytä laitetta, jos se saa olosi tuntumaan huonolta. - Näin toimiminen voi johtaa onnettomuuksiin tai huonovointisuuteen. Älä jaa harjan päätä perheenjäsenten tai muiden ihmisten kanssa. - Se saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen. 201 EW-DE92_EU.indb 201 2013/10/10 18:23:52 HUOMIO Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. - Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Suomi Älä kierrä virtajohtoa kireästi laturin ympärille säilytyksen ajaksi. - Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai oikosulusta johtuvan tulipalon. Älä aseta mitään metallisesineitä, kuten kolikoita tai niittejä, laturin päälle. - Niin tekeminen saattaa aiheuttaa palovammoja liiallisen kuumentumisen takia. ►►Huomautuksia Kun aloitat hammasharjan käyttämisen, on mahdollista, että ikenistäsi vuotaa hieman verta, vaikka ikenet olisivatkin terveet. Tämä johtuu siitä, että hammasharja hieroo ikeniäsi ensimmäistä kertaa. Verenvuodon pitäisi loppua yhden tai kahden viikon käytön jälkeen. Verenvuodon kestäminen yli kahden viikon ajan voi olla merkki ikeniesi epänormaalista tilasta, kuten esimerkiksi ientulehduksesta. Siinä tapauksessa lopeta hammasharjan käyttö ja neuvottele hammaslääkärisi kanssa. 202 EW-DE92_EU.indb 202 2013/10/10 18:23:52 Koneen osat Suomi A Päälaite 1 Ionipaneeli 2 Hammasharjan akseli 3 Vesitiivis kuminen eriste 4 Ionilamppu 5 Käyttökytkin [0/1] 6 Toimintatilan valitsin 7 Toimintatilan ilmaisin 8 Latauksen tilan merkkivalo ( 9 Akun varauksen merkkivalo ( ) B Ionisoiva värjäytymien poistoharja Kielen puhdistaja Tunnistusrengas Erittäin hienot reunaharjakset Erittäin tiheät harjakset Harjan pään elektrodiosa C Ionisoiva kaksisuuntainen silikoniharja D Pisteharja ) E Laturi (RE8‑52) (Virtapistokkeen muoto vaihtelee alueittain.) Virtajohto Virtapistoke Laturiasema Latausalusta Päälaitteen ohjain Harjapään säilytys Lisävarusteet F Harjan pidike G Säilytysrasia Harjasten ominaisuudet () Keskellä olevat harjakset (erittäin tiheät harjakset) on kiinnitetty timantin muotoon ja suunniteltu poistamaan värjäytymiä. 203 EW-DE92_EU.indb 203 2013/10/10 18:23:52 Hammasharjan säilyttäminen ja lataaminen Suomi • Jos hammasharja lopettaa toimimisen ensimmäisellä käyttökerralla (heti ostamisen jälkeen tai jos sitä ei ole käytetty 3 kuukauteen tai pitempään aikaan) tai käytön aikana, lataa päälaite. • Sopiva latauslämpötila on 5 °C – 35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ei välttämättä lataudu ollenkaan erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa. • Voit pitää päälaitteen kytkettynä laturiin myös kun et käytä laitetta säilyttääksesi täyden latauskapasiteetin. Päälaite ei ylilataudu. • Päälaite saattaa kuumentua käytön ja latauksen yhteydessä. Tämä on kuitenkin täysin normaalia. laturi tukevalle vaakasuoralle 1 Aseta pinnalle, kuten työtason päälle. päälaite siten, että sen 2 Kohdista suunta on eteenpäin ja se on 2 virtapistoke 3 Työnnä seinäpistorasiaan. 1 Jos ei ladata jatkuvasti • Hammasharja on täysin latautunut noin 17 tunnissa. Latausaika voi lyhentyä latauskapasiteetista riippuen. • Täysi lataus mahdollistaa noin 90 minuutin käyttöajan. • Irrota virtapistoke kun latauksen tilan merkkivalo sammuu. 2. Säilytä päälaite ja harjan pää. Tietoa merkkivalosta asetettu latausalustaan suoraan. • Latauksen tilan merkkivalo syttyy ja lataaminen alkaa. • Lataus ei käynnisty jos päälaite on kallellaan tai päälaitteen pohja ei ole kosketuksissa latausalustan kanssa. ►►Tietoa säilyttämisestä Hammasharja voidaan säilyttää vain kompaktissa koossa päälaitteen ohjaimessa. 1. Liu’uta ja poista päälaitteen ohjain ja aseta se vaakasuoralle ja tukevalle pinnalle. Kun akun varaus on matalalla Latauksen aikana Latauksen päätyttyä Akun varauksen merkkivalo vilkkuu. Latauksen tilan merkkivalo palaa. Latauksen tilan merkkivalo sammuu 3 • Hammasharja ei ehkä lataudu vaikka latauksen tilan merkkivalo palaisi, mikäli latauksessa käytetään jotain muuta kuin toimitettua laturia. 204 EW-DE92_EU.indb 204 2013/10/10 18:23:52 Harjan laittaminen suuhun Aktivoi mekanismin, joka tuottaa erittäin heikon sähkövirran, jolloin ionilamppu syttyy ja sammuu vuorotellen. Tuottaa erittäin heikon sähkövirran suuonteloon, ionisoiva teho aktivoituu ja ionilamppu kytkeytyy päälle. Suomi Tämän äänivärähtelyhammasharjan harjan pää värähtelee korkealla nopeudella. Sillä: • Hampaita harjataan painamalla harjaksia vain kevyesti hampaita vasten. • Tätä laitetta ensi kertaa käytettäessä saatat tuntea hienoista kutinaa tai kihelmöintiä, joka aiheutuu nopeasta värähtelystä. Tämän tunteen pitäisi hävitä käytettäessä hammasharjaa useamman kerran. • Käytön aikana hammasharjan päälaite tuottaa suuonteloon erittäin heikon sähkövirran (ionisoiva virta). • Koskettamalla kädellä ionipaneelia päälaitetta pidellessäsi ja hampaita harjatessasi aiheuttaa heikon sähkövirran (ionisoiva virta), joka virtaa hampaiden ja harjan pään välillä. Käyttökytkimen painaminen Ennen hampaiden puhdistamista Huomautuksia • Suositeltava käyttölämpötila on 5 °C–35 °C. • Vältä hiustuotteiden (esim. geelien tai öljyjen) tai käsivoiteiden kontaktia laitteeseen, koska ne voivat vaurioittaa sen pintaa. • Älä paina harjan päätä väkisin harjan pään ollessa kiinnitettynä päälaitteeseen. Näin toimiminen saattaa aiheuttaa harjan pään tai päälaitteen vaurioitumisen. a Harjan pää (negatiivinen elektrodi) b Ionipaneeli (positiivinen elektrodi) c Erittäin heikko sähkövirta d Mekanismi joka tuottaa erittäin heikon sähkövirran • Mekanismin ionilamppu, joka tuottaa erittäin heikon sähkövirran (katso kuva yläpuolella), kytkeytyy päälle tai vilkkuu ilmaisten käytetäänkö ionisoivaa tehoa hampaisiin vai ei. • Näet lampun tilan helposti jos käytät peiliä harjatessasi. • Ionisoivaa tehoa ei voida käyttää pisteharjan kanssa. (Ionilamppu vilkkuu.) 205 EW-DE92_EU.indb 205 2013/10/10 18:23:53 ►►Tietoa käytöstä ja toimintatiloista Harjan pää Käyttö Toimintatila WHITE (VALKOINEN) Suomi Harjaaminen (plakin poistaminen hampaista) • SOFT (PEHMEÄ) SENSITIVE (HELLÄVARAINEN) Ikenien hoito • • • Kuvaus Suositellaan plakin ja värjäytymien poistamiseen normaalin hampaiden harjauksen aikana Suositellaan, jos tunnet että VALKOINEN toimintatila on liian tehokas Suositellaan kielen puhdistamiseen Suositellaan hampaiden ja ikenien rajapintojen varovaiseen harjaukseen GUM CARE • Käyttää rytmikästä (IKENIEN värähtelyä ikenien HOITO) hoitamisessa. • Suositellaan plakin poistoon hampaiden väleistä ja alueilta, joilla hampaat ovat vinossa • Suositellaan, jos tunnet että Pisteharjaus SOFT VALKOINEN toimintatila on (PEHMEÄ) liian tehokas • Suositellaan erityisesti SENSITIVE hampaiden välien (HELLÄVARAINEN) harjaukseen WHITE (VALKOINEN) • Värjäytymillä tarkoitetaan hampaan pinnalle ruoista ja juomista, kuten kahvista, viinistä ja teestä, jääviä jälkiä. • Hampaiden väriä ei ole mahdollista valkaista alkuperäistä väriä valkoisemmaksi, ikääntymisen takia kellertäviä hampaita tai värjäytyneitä hampaita ei voi valkaista. ►►Tietoa pehmeän käynnistyksen toiminnosta (vain WHITE (valkoinen) toimintatila) Hammasharja saavuttaa asteittain valitun nopeuden ja värinän noin 2 sekuntia käynnistymisen jälkeen. ►►Tietoa 30 sekunnin harjausajan muistutustoiminnosta Ajastin antaa äänimerkin 30 sekunnin välein ilmaistakseen harjausajan suusi jokaiselle alueelle. Se antaa kaksi äänimerkkiä 2‑minuutin välein ilmaistakseen harjauksen kokonaiskestoajan. On tärkeää harjata jokainen alue samalla voimakkuudella ja käyttäen sama aikamäärä joka kerta, jotta hampaiden harjaus ja puhdistaminen olisi järjestelmällistä. Jos käytät 30 sekunnin harjausajan muistutusta viisaasti, tulee jokainen suusi alue harjatuksi. • Jaa hampaasi 4 alueeseen (ylä- ja alahampaat, vasen ja oikea) ja harjaa jokainen alue aina järjestyksessä kuten “(1) hampaiden ulkopinnat”, “(2) (3) hampaiden purupinnat ja “(3) hampaiden (1)(2) sisäpinnat” käyttäen tähän aikaa 30 sekuntia. Harjaa muut alueet samalla tavalla ja käytä koko suun harjaamiseen noin 2 minuuttia. ►►Tietoa toimintatilan tallennustoiminnosta Tämä toiminto tallentaa edellisen valitun toimintatilan, jolloin samaa toimintatilaa voidaan käyttää uudelleen. Toimintatilan tallennus nollaantuu, jos laitteen virta on loppunut ja laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan tai jos akku on täysin tyhjentynyt. Latauksen jälkeen laite käynnistyy VALKOINEN-toimintatilassa. Tämä ei kuitenkaan ole toimintahäiriö. 206 EW-DE92_EU.indb 206 2013/10/10 18:23:53 • Jos kuivanutta hammastahnaa tai vesijäämiä on kiinnittynyt ionipaneeliin, erittäin heikko sähkövirta ei ehkä pääse suuonteloon asti. Puhdista ionipaneeli. • Kohdista ionisoivan värjäytymien poistoharjan tai silikoniharjan elektrodiosan etuosa päälaitteeseen kuten kuvassa. • Kiinnittäminen tai poistaminen vinottain tai kääntämällä saattaa aiheuttaa harjan pään tai päälaitteen vaurioitumisen. • Hammasharjan akseli liikkuu kun siihen kohdistetaan voimaa. Tämä tarvitaan toimimista varten, eikä se ole toimintahäiriö. • Harjan ja päälaitteen väliin jää pieni tila. 2 Tartu päälaitteeseen. • Erittäin heikko sähkövirta ei ehkä pääse suuonteloon jos hammasharjaa pidetään samalla tavalla kuin kynää, jolloin kätesi ei koske ionipaneeliin. Tartu päälaitteeseen kuten kuvassa näytetään eli siten, että kätesi koskettaa ionipaneelia. 5 3 • Edellinen valittu toimintatila tallennetaan ja toimintatilan ilmaisin syttyy. • Joka kerta kun painat toimintatilan valitsinta, toimintatila muuttuu. (Katso sivu 206.) harjan pää lujasti kiinni 1 Paina hammasharjan akseliin. toimintatilan valitsinta 3 Paina valitaksesi toimintatilan. Suomi Hammasharjan käyttö 1 4 Pane hammasharja suuhusi. • Pane harjan päähän pieni määrä hammastahnaa, jos haluat, ennen kuin kytket virran, jotta hammastahna ei roisku. 5 Käynnistä päälaite painamalla käyttökytkintä. • Käytön aikana toimintatila muuttuu joka kerta, kun toimintatilan vaihtokytkintä painetaan. • Ääni saattaa voimistua, jos harjan päätä painetaan liian kovaa hampaita vasten, mutta kyseessä ei ole toimintahäiriö. Paina harjan päätä kevyesti hampaita vasten. virta pois päälaitteesta, kun olet lopettanut 6 Kytke harjaamisen. • Kytke virta pois päälaitteesta ennen kuin otat sen pois suustasi välttääksesi vaahdon roiskumisen. 207 EW-DE92_EU.indb 207 2013/10/10 18:23:53 Käyttövihjeitä Harjan painaminen/liikuttaminen kieltä puhdistettaessa Harjan painaminen/liikuttaminen hampaita harjattaessa Toimintatila: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VALKOINEN/PEHMEÄ/HELLÄVARAINEN) Suomi ►►Hampaiden välit ja hampaiden ja ikenien raja Aseta harjakset 45˚ kulmaan. 45˚ Toimintatila: SOFT (PEHMEÄ) Käytä kielen puhdistajaa siten, että se tuskin koskettaa kieltä, ja liikuta eteenpäin kevyesti painamalla alueelta, joka likaantuu. Toista useita kertoja. • Voit vaurioittaa kieltäsi, jos painat kielen puhdistajaa liian voimakkaasti kieltä vasten. ►►Oksetusrefleksin välttäminen Työnnä kielesi eteenpäin ja käytä harjaa uloshengittäessäsi. ►►Etuhampaiden takapinnat tai vino purenta Harjaa pystysuoraan. Liikuta hammasharjaa hampaan kulman mukaisesti. ►►Purupinnat (takahampaat) Harjaa päältäpäin. Pisteharjan käyttäminen Toimintatila: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VALKOINEN/PEHMEÄ/HELLÄVARAINEN) Käytä alueilla, joilla hampaat ovat vinossa tai alueilla, joille on vaikea päästä tavallista harjanpäätä käyttämällä. • Käytä harjaa pystysuoraan. • Liikuta harjaa varovasti hampaiden väleissä. • Käytä vain sen verran voimaa, että harjan pään harjasten kärjet koskettavat kevyesti hampaitasi. • Paina harjan harjakset kevyesti hampaitasi vasten ja liikuta hammasharjaa hitaasti. Liike hidastuu, jos harjan päätä painetaan liian voimakkaasti. • Käytä vain vähän hammastahnaa. 208 EW-DE92_EU.indb 208 2013/10/10 18:23:53 • Kumiosassa käytetään hiiltä. Kumiosaan tarttuminen voi aiheuttaa sen, että käsiisi tarttuu mustaa jauhoa. Tämä ei kuitenkaan ole turvallisuudellesi haitaksi. • Tämä hammasharja on erilainen kuin harjat joissa on nailoniset harjakset, koska se ei tunnista hankaavaa harjaamista. • Ole varovainen käyttäessäsi harjan päätä. Kumiosan voimakas vetäminen tai pureskelu saattaa aiheuttaa sen irtoamisen. • Älä paina harjaa hampaisiisi. (Se voi aiheuttaa silikoniharjan heikkenemisen.) a “Normaali” jäykkyys • Valitse haluamasi jäykkyys, joko “normaali” b “Jäykkä” jäykkyys tai “jäykkä”. ►►Asettaminen ikenille/liike • Pidä mahdollisimman lähellä oikeaa kulmaa. • Käytä hammasharjaa siten, että silikoniharjan harjasten päät juuri ja juuri koskettavat ikeniä. Liikuta harjaa edestakaisin pitkin koko ikenistöäsi. • Suositeltu käyttö on kerran päivässä, noin 2 minuutin ajan. • Käytä varovasti ongelmakohdissa. (Käytä noin 10–20 sekunnin ajan yhdellä alueella.) Mitenkä puhdistetaan Kun puhdistat tuotetta puhdistusaineella, käytä mietoa keittiöpuhdistusainetta. Älä koskaan käytä kemikaaleja, kuten tinneriä, bensiiniä tai alkoholia. Päälaitteen ja harjan pään puhdistaminen • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle. • Katkaise virta päälaitteesta ja irrota harjan pää ennen sen puhdistamista vedellä. Suomi Toimintatila: GUM CARE (IKENIEN HOITO) Kaksisuuntaisen silikoniharjan käyttäminen ►►Harjan pää Puhdista harjan pää juoksevalla vedellä. • Pese harjan pään sisäpuoli ja pohja-alue sekä harjan pään elektrodiosa huolellisesti. • Ravistele hyvin, jotta vesi poistuu. • Älä vedä harjan harjaksia. • Älä pakota silikoniharjan kumiosaa irti harjasta. • Älä pese kuumemmalla vedellä kuin 80 ˚C. • Älä pese kielen puhdistajaa terävällä esineellä tai sormenpäillä. ►►Päälaite Puhdista päälaite juoksevalla vedellä. • Älä naarmuta tai vahingoita vesitiivistä kumista eristettä. • Älä upota päälaitetta veteen. • Älä pese kuumemmalla vedellä kuin 40 ˚C. • Poista kaikki hammastahna ja vesivärjäytymät ionipaneelista kunnolla. 209 EW-DE92_EU.indb 209 2013/10/10 18:23:53 ►►Vesipesun jälkeen 1. Pyyhi kuivaksi kankaalla. • Älä lataa, jos laite on märkä. 2. Aseta päälaite ja harjan pää takaisin laturiin. • Palauta muut harjan päät harjan pidikkeeseen. Säilytysrasian ja harjan pidikkeen puhdistaminen 1. Pese vedellä. Suomi 2. Pyyhi vesi pois pesemisen jälkeen. Jos tunnistusrengas irtoaa Pane tunnistusrengas takaisin paikoilleen. • Tunnistusrengas voi katketa jos vedät sitä liian kovaa. • Hammasharjan käyttö ilman tunnistusrengasta ei vaikuta toimintaan millään tavalla. Rengas on vain tunnistusta varten. Laturin puhdistaminen 1. Liu’uta ja poista päälaitteen ohjain laturiasemasta. Jos päällikansi on irronnut 1. Kohdista päällikannen asennusosa ja pohjakansi kuten kuvassa näytetään. 2. Paina päällikantta nuolten osoittamaan suuntaan. 1 1 2 2 1 2. Pyyhi pois kaikki lika laturiasemasta käyttäen pehmeää kangasta. 3. Pese päälaitteen ohjain vedellä. • Pyyhi vesi pois pesemisen jälkeen. • Käytä päälaitteen ohjaimen pesemiseen vain vettä. 4. Pyyhi virtapistokkeen piikit kuivalla liinalla noin 6 kuukauden välein. 210 EW-DE92_EU.indb 210 2013/10/10 18:23:53 Usein kysytyt kysymykset (Ionilamppu) Valo ei syty vaikka hammasharja on suussani. Kätesi ovat kuivat. Kostuta kätesi ja yritä uudelleen. Ionipaneeliin on kiinnittynyt hammastahnaa tai vesijäämiä. Puhdista ionipaneeli kunnolla ja yritä uudelleen. Pidä päälaitetta siten, että kätesi koskettaa ionipaneelia, ja yritä uudelleen. Harjaat koskematta ionipaneeliin. Suomi K V K V Merkkivalo syttyy vaikka hammasharja ei ole suussani. (Tämä ei ole toimintahäiriö). Olet voinut käytön aikana Erittäin heikko sähkövirta koskea ionipaneelin ja harjan saattaa virrata käsissäsi päähän (tai hammasharjan olevan kosteuden kautta. akseliin) kädelläsi. Erittäin heikko sähkövirta virtaa hammasharjan akselin jai Pesit päälaitteen vedellä ionipaneelin välisen kosteuden samalla kuin käytit sitä. kautta. Erittäin heikko sähkövirta saattaa Poistit harjan pään suustasi virrata harjan pään ja päälaitteen harjauksen jälkeen pinnalla olevan syljen ja muiden kääntämättä käyttökytkintä. nesteiden kanssa. 211 EW-DE92_EU.indb 211 2013/10/10 18:23:53 Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Olet juuri ostanut hammasharjan tai et ole käyttänyt sitä vähään aikaan. Hammasharja ei ehkä vilku tai käynnisty muutamaan minuuttiin latauksen käynnistyttyä. Se käynnistyy kuitenkin jos jatkat lataamista. Jos harja jatkaa vilkkumista, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen ja pyydä korjausta. Lämpötila on latauksen aikana liian alhainen tai liian korkea. Lataa hammasharja suositellussa latauslämpötilassa 5 °C–35 °C. Jos merkkivalo vilkkuu myös ladattaessa suositellussa latauslämpötilassa, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen ja pyydä korjausta. Latausaika on lyhyt. Lataa hammasharjaa 17 tuntia tai pitempään. (Katso sivu 204.) Päälaitetta ei ole asetettu laturiin suoraan asentoon. Aseta päälaite siten, että pohja koskettaa laturin latausalustaa, ja tarkista että latauksen tilan merkkivalo syttyy. Hammasharja ei toimi ellei akun varauksen merkkivalo vilku. Ladattavan akun käyttöikä on päättynyt. (Noin 3 vuotta) Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varten. Hammasharja ei toimi. Lämpötila on käytön aikana liian alhainen tai liian korkea. Suositeltu käyttölämpötila on 5 °C–35 °C. Latauksen tilan merkkivalo ei syty. Suomi Latauksen tilan merkkivalo vilkkuu nopeasti. (kaksi kertaa sekunnissa) Vaikka hammasharja olisi ladattu, sitä voidaan käyttää vain muutamia minuutteja. Hammasharja pysähtelee aina silloin tällöin. “30 sekunnin harjausajan muistutustoiminto” on päällä. (Katso sivu 206.) Värähtely lisääntyy asteittain kun käyttökytkintä painetaan. “Pehmeän käynnistyksen toiminto” on päällä. (Katso sivu 206.) Tämä ei ole toimintahäiriö. Jatka harjan käyttämistä. 212 EW-DE92_EU.indb 212 2013/10/10 18:23:53 Harjan päätä on painettu liian kovaa hampaita vasten. (Katso sivut 207 ja 208.) Hammasharjan akseli liikkuu. Siinä on hapan maku. Ionilamput syttyvät, vaikka et harjaisikaan. Ionilamput eivät syty, vaikka olet harjaamassa. Tehtävä asia Paina harjan päätä kevyesti hampaita vasten. Tämä ei ole toimintahäiriö. (Katso sivu 207.) Jotkut henkilöt saattavat tuntea maun tai tuntea sähkövirran. Tämä johtuu siitä, että erittäin heikko sähkövirta on suuontelon sisäpuolella. • Tämä vaihtelee henkilöstä riippuen. Tämä ei ole toimintahäiriö. Huolestuneille käyttäjille suositellaan PEHMEÄ -toimintatilaa tai HELLÄVARAINEN -toimintatilaa. (Nämä toimintatilat käyttävät heikompaa sähkövirtaa kuin VALKOINEN-toimintatila, joten sinun ei pitäisi huolestua niistä.) Suomi Ääni kovenee kun harjan päätä painetaan hampaita vasten. Mahdollinen syy Ongelma Liike vähenee kun harjan päätä painetaan hampaita vasten. Tämä ei ole toimintahäiriö. (Katso sivu 211.) 213 EW-DE92_EU.indb 213 2013/10/10 18:23:53 Akun kesto Tekniset tiedot Noin 3 vuotta. Akun käyttöikä on saattanut päättyä, jos käyttöaika vähenee merkittävästi myös täyteen lataamisen jälkeen. (Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja säilytysolosuhteista) Suomi Sisäänrakennetun akun poisto Poista akku, ennen kuin hävität hammasharjan. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun hammasharja poistetaan käytöstä, ei sen korjaamisessa. Jos purat hammasharjan itse, se ei ole enää vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin. • Poista hammasharja laturista kun poistat akun. • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes akku on purkautunut kokonaan. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se paikaltaan. • Varo aiheuttamasta akulle oikosulkua. Virtalähde Katso tuotteen nimikyltti (automaattinen jännitteenvalinta) Akku 1 Litiumioniakku (3,6 V; 500 mAh) Latausaika Noin 17 tuntia Ilmassa kantautuva melu 55 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Harjan pään vaihtaminen (uusi harjan pää myydään erikseen) • Harja pitää vaihtaa uuteen hygieenisistä syistä noin joka 3. kuukausi, vaikka sen muoto ei olisikaan muuttunut. • Mikäli harjakset ovat taipuneet toiselle puolelle tai ovat kuluneet, hammasharja ei ole kovin tehokas harjaamiseen. Vaihda harjan pää uuteen. Osanumero Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Hammasharjassa on Li-ion-akku. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Vaihtoharja malliin EW‑DE92 WEW0908 Ionisoiva värjäytymien poistoharja WEW0906 Ionisoiva kaksisuuntainen silikoniharja EW0940 Pisteharja WEW0929 Värjäytymien poistoharja 214 EW-DE92_EU.indb 214 2013/10/10 18:23:54 Suomi Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. 215 EW-DE92_EU.indb 215 2013/10/10 18:23:54 216 EW-DE92_EU.indb 216 2013/10/10 18:23:54 Instrukcja obsługi Soniczna szczoteczka Nr modelu EW‑DE92 Środki ostrożności........................ 219 Dane dotyczące części........................... 223 Przechowywanie i ładowanie szczoteczki .................................................................. 224 Przed czyszczeniem zębów.................... 225 Używanie szczoteczki............................. 227 Wskazówki dotyczące użytkowania...... 228 W jaki sposób czyścić............................ 230 Spis treści Polski (Domowa) Często zadawane pytania (Wskaźnik jonowy).................................. 232 Rozwiązywanie problemów.................... 233 Żywotność akumulatora......................... 235 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora .................................................................. 235 Dane techniczne...................................... 235 Wymiana główki szczoteczki (sprzedawana oddzielnie)....................... 235 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. 217 EW-DE92_EU.indb 217 2013/10/10 18:23:54 Polski Ostrzeżenie • Przed konserwacją sprawdź, czy wyłączyłeś urządzenie i odłączyłeś wtyczkę z gniazda sieciowego. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem. • Nie myć ładowarki. Takie postępowanie może spowodować porażenie prądem. • Jeżeli przewód zasilający ładowarki jest uszkodzony, całą ładowarkę należy wyrzucić. • Szczoteczki do zębów mogą być używane przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją powiązane z tym ryzyko. • Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. 218 EW-DE92_EU.indb 218 2013/10/10 18:23:54 Wyjaśnienie użytych symboli Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć. OSTRZEŻENIE Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. PRZESTROGA Sygnalizuje zagrożenie, które może spowodować drobne urazy ciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO Tego produktu nie należy nigdy używać w pobliżu elektronicznych urządzeń medycznych lub domowych elektrycznych urządzeń leczniczych, takich jak: ••Rozruszniki serca i inne elektroniczne urządzenia medyczne wszczepione do ciała ••Sztuczne płuco-serce i inne elektroniczne urządzenia medyczne do podtrzymywania życia ••Zakładane na ciało elektroniczne urządzenia medyczne, takie jak elektrokardiografy i sprzęt do podawania kroplówek dożylnych - Może to spowodować nieprawidłowe działanie elektronicznych urządzeń medycznych i domowych elektrycznych urządzeń leczniczych, czego wynikiem mogą być wypadki lub złe samopoczucie pacjentów. Polski Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, awarii i uszkodzenia sprzętu lub mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Środki ostrożności Ten produkt zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, używać bądź pozostawiać w miejscu o wysokiej temperaturze. - Może to spowodować przegrzanie, zapłon lub wybuch. Poniższe symbole są stosowane do klasyfikacji i opisania typu instrukcji, których należy przestrzegać. Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać określonej procedury. Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba wykonać określoną procedurę, aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia. 219 EW-DE92_EU.indb 219 2013/10/10 18:23:54 OSTRZEŻENIE Natychmiast zaprzestań używania i odłącz wtyczkę zasilania, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem lub urazów. Polski <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> ••Jednostka główna lub ładowarka są zdeformowane lub nietypowo gorące. ••Jednostka główna lub ładowarka wydzielają swąd. ••Występują nietypowe odgłosy podczas używania lub ładowania jednostki głównej lub ładowarki. - Należy natychmiast zażądać sprawdzenia lub naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym wskazanym na ładowarce. Włóż całkowicie wtyczkę zasilania. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem. Należy regularnie czyścić wtyczkę zasilania, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu. - Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar na skutek usterki izolacji spowodowanej wilgotnością. Odłącz wtyczkę zasilania i przetrzyj suchą ściereczką. Następujące osoby powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego produktu. ••Osoby z chorobami serca ••Osoby, które w przeszłości przeszły poważne choroby ••Osoby cierpiące na choroby o ostrym przebiegu ••Osoby w stanie gorączkowym ••Osoby z nietypowym ciśnieniem krwi ••Osoby z chorobami zakaźnymi ••Osoby z nowotworami złośliwymi ••Osoby z hemofilią ••Osoby ze skłonnościami alergicznymi lub takie, które doświadczyły podrażnienia spowodowanego przez metale lub inne przedmioty - W przeciwnym razie mogą wystąpić wypadki lub złe samopoczucie. Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie umieszczaj ładowarki w pobliżu zlewu czy wanny lub nad nimi jeśli znajduje się w nich woda. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem sytuacji wyrzucania produktu. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci używały tego urządzenia. - Może to doprowadzić do wypadku lub urazów w wyniku przypadkowego połknięcia wymiennych części. 220 EW-DE92_EU.indb 220 2013/10/10 18:23:54 PRZESTROGA Produkt nie powinien być używany przez kobiety w ciąży lub na miesiąc przed datą porodu. Nie należy używać produktu w przypadku choroby lub gorączki. Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, kiedy nie jest używana przez dłuższy czas. Nie używaj urządzenia, kiedy przewód lub wtyczka zasilania są uszkodzone bądź w przypadku luźnego połączenia z gniazdem elektrycznym. Nie wolno niszczyć, modyfikować ani zginać, ciągnąć, skręcać lub wiązać na siłę przewodu. Nie wolno również kłaść ciężkich przedmiotów na przewodzie ani przytrzaskiwać przewodu. Odłącz wtyczkę zasilania przytrzymując za wtyczkę, a nie za przewód. - Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. Nie używaj żadnej innej ładowarki niż ta dostarczona z produktem. Ponadto nie ładuj żadnych innych urządzeń za pomocą dostarczonej ładowarki. - Może to spowodować oparzenie lub pożar na skutek zwarcia. Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami domowej instalacji lub sieci elektrycznej. - Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu wtyczek zasilania do jednego obwodu sieci lub gniazda elektrycznego, może spowodować pożar w wyniku przegrzania. Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia naprawy (wymiana akumulatora itp.). - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru na skutek zwarcia. Osoby z poważną chorobą dziąseł, w trakcie leczenia zębów lub obawiające się wystąpienia symptomów choroby w jamie ustnej powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem urządzenia. - W przeciwnym razie mogą wystąpić wypadki lub złe samopoczucie. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego pogorszeniem stanu izolacji. Polski OSTRZEŻENIE - Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować urazy lub uszkodzenia zębów i dziąseł. Szczoteczki nie należy używać z pastą do zębów, która zawiera dużą ilość środka ściernego, jak pasta do zębów służąca do usuwania nikotyny lub wybielania. Nie należy pozwalać na użycie szczoteczki przez osoby, które nie mogą obsługiwać jej samodzielnie. Szczoteczki nie powinny używać osoby o niskiej wrażliwości jamy ustnej. Nie należy przyciskać zbyt mocno główki szczoteczki do zębów lub dziąseł ani przytrzymywać zbyt długo w tym samym miejscu. Nie należy przykładać do zębów plastikowej części jednostki głównej lub główki szczoteczki. - Może to spowodować urazy lub uszkodzenia zębów i dziąseł. 221 EW-DE92_EU.indb 221 2013/10/10 18:23:54 PRZESTROGA Nie należy używać do celów innych niż do czyszczenia zębów. - Może to doprowadzić do wypadku lub urazów. Nie należy używać produktu, jeśli powoduje to złe samopoczucie. ►►Uwagi Przy pierwszym użyciu szczoteczki może wystąpić lekkie krwawienie dziąseł pomimo, że są zdrowe. Powoduje to fakt, że dziąsła po raz pierwszy są stymulowane szczoteczką. Krwawienie powinno ustać po jednym lub dwóch tygodniach użytkowania. Krwawienie utrzymujące się przez okres dłuższy niż dwa tygodnie może wskazywać na nieprawidłowy stan dziąseł, taki jak ropotok. W takim przypadku należy zaprzestać używania szczoteczki i skonsultować się z dentystą. Polski - W przeciwnym razie mogą wystąpić wypadki lub złe samopoczucie. Nie udostępniaj główki szczoteczki członkom rodziny ani innym osobom. - Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia. Nie należy upuszczać urządzenia ani narażać na wstrząsy. - Może to spowodować uszkodzenie ciała. Podczas przechowywania nie owijaj mocno przewodu wokół ładowarki. - W przeciwnym razie może dojść do wyrwania przewodu na skutek naprężenia i w rezultacie spowodować pożar z powodu zwarcia. Nie umieszczaj metalowych przedmiotów, typu moneta lub spinacz, na górze ładowarki. - Może to spowodować poparzenia spowodowane nadmierną temperaturą. 222 EW-DE92_EU.indb 222 2013/10/10 18:23:54 Dane dotyczące części Polski A Jednostka główna 1 Panel jonowy 2 Trzpień szczoteczki 3 Wodoodporna uszczelka gumowa 4 Wskaźnik jonowy 5 Włącznik zasilania [0/1] 6 Wybór trybu 7 Wskaźnik trybu 8 Wskaźnik stanu ładowania ( ) 9 Wskaźnik stanu naładowania baterii ( ) B Jonowa szczoteczka do usuwania przebarwień Element do czyszczenia języka Pierścień identyfikacyjny Delikatne włosie boczne Włosie o wysokiej gęstości Obszar elektrody główki szczoteczki C Jonowa, dwukierunkowa szczoteczka silikonowa D Szczoteczka punktowa E Ładowarka (RE8‑52) (Kształt wtyczki zasilania różni się w zależności od regionu.) Przewód Wtyczka zasilania Podstawka ładowarki Obszar ładowania Prowadnica jednostki głównej Miejsce na główkę szczoteczki Akcesoria F Stojak na szczoteczki G Futerał Charakterystyka włosia szczoteczki () Włosie w środku (włosie o wysokiej gęstości) ma kształt diamentu i służy do usuwania przebarwień. 223 EW-DE92_EU.indb 223 2013/10/10 18:23:54 Przechowywanie i ładowanie szczoteczki Polski • Jeśli szczoteczka przestanie działać podczas pierwszego użycia (natychmiast po zakupie lub jeśli nie była używana przez co najmniej 3 miesiące) lub w trakcie pracy, naładuj jednostkę główną. • Odpowiednia temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury akumulator może nie ładować się poprawnie lub w ogóle się nie ładować. • Aby utrzymać pełną pojemność baterii, można pozostawić jednostkę główną w ładowarce w czasie, gdy nie jest używana. Nie spowoduje to przegrzania jednostki głównej. • Jednostka główna może rozgrzewać się podczas użytkowania i ładowania. Jakkolwiek, jest to zjawisko normalne. 1 Umieść ładowarkę na stabilnej poziomej powierzchni, jak np. blat kuchenny. 2 ustaw ją prosto w obszarze ładowania. 1 • Wskaźnik stanu ładowania zaświeci się i rozpocznie się ładowanie. • Ładowanie nie rozpocznie się, jeśli jednostka główna jest przechylona lub gdy dolna część jednostki głównej nie styka się z obszarem ładowania. 3 W przypadku braku ciągłego ładowania • Pełne ładowanie szczoteczki trwa około 17 godzin. Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od parametrów ładowania. • Pełne naładowanie dostarcza energii na około 90 minut użytkowania. • Odłącz wtyczkę zasilania, kiedy wskaźnik stanu ładowania zgaśnie. ►►Informacje o przechowywaniu Szczoteczkę można przechowywać tylko w pozycji złożonej w prowadnicy jednostki głównej. 1. Przesuń i zdejmij prowadnicę jednostki głównej, a następnie umieść ją na poziomym i stabilnym miejscu. 2. Schowaj jednostkę główną i główkę szczoteczki. jednostkę główną tak, aby 2 Włóż była skierowana do przodu i wtyczkę zasilania do 3 Włóż gniazda elektrycznego. 224 EW-DE92_EU.indb 224 2013/10/10 18:23:55 Kiedy poziom naładowania akumulatora jest niski Podczas ładowania Po zakończeniu ładowania Główka tej ultradźwiękowej szczoteczki do zębów wibruje z dużą szybkością. Dlatego też: • Podczas czyszczenia jedynie lekko przyciśnij włosie do zębów. • Przy pierwszym użyciu, niektóre osoby mogą odczuwać łaskotanie lub mrowienie spowodowane bardzo szybkimi wibracjami. Uczucie to powinno minąć po kilkukrotnym użytkowaniu szczoteczki. • Podczas użycia jednostka główna tej szczoteczki emituje bardzo słaby prąd elektryczny (prąd jonowy) w jamie ustnej. • Dotknięcie dłonią panelu jonowego podczas trzymania jednostki głównej w celu wyczyszczenia zębów powoduje przepływ bardzo słabego prądu elektrycznego (prądu jonowego) między zębami a główką szczoteczki. Polski Przed czyszczeniem zębów Informacje o wskaźniku Wskaźnik stanu ładowania świeci. Wskaźnik stanu ładowania gaśnie • Szczoteczka może się nie ładować, nawet jeśli wskaźnik stanu ładowania świeci. Dzieje się tak w przypadku, gdy używana jest ładowarka inna niż dostarczona. Wskaźnik stanu naładowania baterii miga. a Główka szczoteczki (elektroda c Bardzo słaby prąd elektryczny ujemna) d Mechanizm generujący bardzo b Panel jonowy (elektroda słaby prąd elektryczny dodatnia) • Wskaźnik jonowy mechanizmu generującego bardzo słaby prąd elektryczny (patrz rysunek powyżej) włącza się lub miga w celu wskazania, że prąd jonowy jest stosowany do zębów. • Stan wskaźnika można z łatwością sprawdzić, jeśli podczas czyszczenia zębów korzystamy z lustra. • Prąd jonowy nie jest wykorzystywany przez szczoteczkę punktową. (Wskaźnik jonowy miga). 225 EW-DE92_EU.indb 225 2013/10/10 18:23:55 Naciśnięcie włącznika zasilania Włożenie szczoteczki do ust ►►Informacje o użyciu i trybach działania Główka Użytkowanie Tryb szczoteczki Opis • Zalecany do usuwania kamienia nazębnego i przebarwień podczas normalnego szczotkowania zębów Czyszczenie (usuwanie • Zalecany, kiedy tryb BIAŁY kamienia jest zbyt mocny SOFT nazębnego) (MIĘKKI) • Zalecany do czyszczenia języka • Zalecany do ostrożnego SENSITIVE czyszczenia między (WRAŻLIWY) zębami a dziąsłami WHITE (BIAŁY) Polski Mechanizm generujący bardzo słaby prąd jonowy zostaje uaktywniony, a wskaźnik jonowy miga. Przekazuje bardzo słaby prąd elektryczny w jamie ustnej; prąd jonowy zostaje uaktywniony, a wskaźnik jonowy włącza się. Uwagi • Zalecana temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 5 °C – 35 °C. • Unikaj kontaktu urządzenia z produktami do włosów (np. żel czy oliwka) oraz płynami do rąk ponieważ mogą one uszkadzać jego powierzchnię. • Nie używaj siły do obrócenia główki szczoteczki, gdy jest ona przymocowana do jednostki głównej. Grozi to uszkodzeniem główki szczoteczki lub jednostki głównej. GUM CARE • Wykorzystuje rytmiczne Pielęgnacja (PIELĘGNACJA wibracje w celu pielęgnacji dziąseł DZIĄSEŁ) dziąseł. • Zalecany do usuwania kamienia nazębnego między zębami i w miejscach, w których zęby są nierówne Czyszczenie SOFT • Zalecany, kiedy tryb BIAŁY punktowe (MIĘKKI) jest zbyt mocny • Szczególnie zalecany do SENSITIVE czyszczenia miejsc (WRAŻLIWY) między zębami WHITE (BIAŁY) • Przebarwienia oznaczają zmianę barwy powierzchni zębów spowodowane jedzeniem i napojami, takimi jak kawa, wino i herbata. • Nie jest możliwe wybielenie koloru zębów w zakresie większym niż oryginalny kolor, ani wybielenie zębów żółknących ze względu na wiek lub odbarwionych. 226 EW-DE92_EU.indb 226 2013/10/10 18:23:55 Używanie szczoteczki • Jeśli do panelu jonowego przywarły krople wody lub wyschnięta pasta do zębów, bardzo słaby prąd elektryczny może nie przepływać do jamy ustnej. Wyczyść panel jonowy. • Jak pokazano na rysunku, dopasuj przód obszaru elektrody jonowej szczoteczki do usuwania przebarwień lub szczoteczki silikonowej do jednostki głównej. • Podłączenie lub odłączenie pod kątem bądź w czasie obracania grozi uszkodzeniem główki szczoteczki lub jednostki głównej. • Trzpień szczoteczki porusza się pod wpływem siły. Jest to wymagane do działania i nie oznacza usterki. • Pomiędzy główką szczoteczki a jednostką główną powstanie mała luka. 1 Polski główkę szczoteczki mocno 1 Umieść na trzpieniu szczoteczki. ►►Informacje o “funkcji delikatnego uruchamiania” (tylko tryb WHITE (BIAŁY)) Szczoteczka stopniowo osiągnie wybraną szybkość i poziom wibracji po około 2 sekundach od rozpoczęcia pracy. ►►Informacje o funkcji 30-sekundowego czasomierza Czasomierz sygnalizuje jednokrotnie w 30-sekundowych interwałach w celu wskazania czasu dla każdej części jamy ustnej. Sygnalizuje on dwukrotnie w 2-minutowych interwałach w celu wskazania zalecanego całkowitego czasu szczotkowania. Aby jednolicie wyszczotkować i wyczyścić zęby, ważne jest, aby szczotkować każdy obszar w tej samej kolejności i przez ten sam okres czasu przy każdym szczotkowaniu. Należy z rozwagą korzystać z funkcji 30 sekundowego czasomierza w czasie trwania szczotkowania, aby nie pominąć żadnego obszaru jamy ustnej. • Podziel zęby na 4 części (górne i dolne, lewe i prawe) i szczotkuj jedną część w następującej kolejności “(1) przód zębów”, “(2) powierzchnia przeżuwająca zębów” (3) oraz “(3) tył zębów” przez 30 sekund. (1)(2) Szczotkuj pozostałe części w ten sam sposób, całą jamę ustną przez około 2 minuty. 2 Chwyć jednostkę główną. ►►Informacje o funkcji zapamiętywania trybu Ta funkcja zapamiętuje wcześniej wybrany tryb działania, umożliwiając jego ponowne użycie. Zapamiętany tryb zostaje wyzerowany, jeśli jednostka została rozładowana i nie była używana przez długi czas, bądź gdy akumulator został całkowicie rozładowany. Po naładowaniu produkt uruchamia się w trybie BIAŁY, ale nie oznacza to usterki. • Bardzo słaby prąd elektryczny może nie przepływać do jamy ustnej, jeśli szczoteczka jest trzymana jak długopis, przez co dłoń nie dotyka panelu jonowego. Chwyć jednostkę główną w sposób pokazany na rysunku, tak aby dłoń zetknęła się z panelem jonowym. 227 EW-DE92_EU.indb 227 2013/10/10 18:23:55 wybrać tryb, naciśnij przycisk 3 Aby wyboru trybu. • Wcześniej wybrany tryb działania zostaje zapamiętany, a wskaźnik trybu włącza się. • Każde naciśnięcie przycisku Wybór trybu powoduje zmianę trybu. (Patrz strona 226.) 5 3 Wskazówki dotyczące użytkowania Sposób stosowania/przesuwania podczas szczotkowania zębów Tryb: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIAŁY/MIĘKKI/WRAŻLIWY) ►► Graniczące ze sobą powierzchnie zębów lub między zębami a dziąsłami 45˚ Przyłóż szczoteczkę pod kątem 45˚. Polski 4 Umieść szczoteczkę w ustach. • Nanieś małą ilość pasty do zębów na główkę szczoteczki, według uznania, przed włączeniem, aby zapobiec rozpryskiwaniu pasty. włącznik zasilania, aby włączyć jednostkę 5 Naciśnij główną. 6 • Podczas pracy tryb działania zmienia się po każdym naciśnięciu przełącznika zmiany trybu. • Dźwięk może narastać przy zbyt mocnym przyciśnięciu główki szczoteczki do zębów, ale nie oznacza to uszkodzenia. Przykładaj lekko główkę szczoteczki do zębów. Wyłącz jednostkę centralną po zakończeniu szczotkowania. ►►Tylna część zębów przednich lub nierówne zęby Szczotkuj pionowo. Poruszaj szczoteczką, aby dopasować ją do kąta zębów. ►►Powierzchnia gryząca (tylne zęby) Przykładaj od góry. • Przyłóż włosie szczoteczki łagodnie do zębów i poruszaj szczoteczką powoli. Ruch zostanie zwolniony po zbyt mocnym przyłożeniu główki szczoteczki. • Nanieś małą ilość pasty do zębów. • Wyłącz jednostkę główną przed wyjęciem jej z ust, aby zapobiec rozchlapywaniu piany. 228 EW-DE92_EU.indb 228 2013/10/10 18:23:55 ►►Aby zapobiec odruchowi wymiotnemu Wysuń język do przodu i przyłóż szczoteczkę podczas wydechu. Sposób użycia szczoteczki punktowej Tryb: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIAŁY/MIĘKKI/WRAŻLIWY) Używaj w miejscach, w których zęby są nierówne, lub w miejscach, które są trudno dostępne dla standardowej główki szczoteczki. • Używaj szczoteczki pionowo. • Przesuwaj delikatnie szczoteczkę między zębami. • Stosuj tylko tyle siły, aby końcówki włosia główki szczoteczki lekko dotykały zębów. Tryb: GUM CARE (PIELĘGNACJA DZIĄSEŁ) • W gumowej części zastosowano węgiel, dlatego mocne uchwycenie może powodować przyczepianie się czarnego proszku do dłoni. Nie stanowi to jednak zagrożenia dla bezpieczeństwa. • Ta szczoteczka różni się od szczoteczki wyposażonej w główkę z włosiem nylonowym, ponieważ podczas czyszczenia nie ma wrażenia szorowania. • Zachowaj ostrożność podczas używania główki szczoteczki. Siłowe pociągnięcie lub ugryzienie gumowej części może spowodować jej odłączenie. a “Normalna” • Nie przykładaj szczoteczki do zębów. (Może sztywność to spowodować pogorszenie właściwości b “Twarda” szczoteczki silikonowej). sztywność • Wybierz preferowaną sztywność: “normalną” lub “twardą”. Polski Tryb: SOFT (MIĘKKI) Przyłóż element do czyszczenia języka tak, aby lekko dotykał języka, a następnie przesuń z zabrudzonego miejsca do przodu, używając niewielkiej siły. Powtórz kilka razy. • Zbyt mocne dociskanie elementu do czyszczenia języka grozi zranieniem języka. Sposób użycia jonowej, dwukierunkowej szczoteczki silikonowej Sposób stosowania/przesuwania podczas czyszczenia języka ►►Stosowanie do dziąseł/ruch • Używaj pod kątem jak najbardziej zbliżonym do kąta prostego. • Używaj szczoteczki w taki sposób, aby końcówki włosia szczoteczki silikonowej lekko dotykały dziąseł. Przesuwaj delikatnie szczoteczkę w tył i w przód po całych dziąsłach. • Zaleca się użycie raz dziennie przez około 2 minuty. • Używaj delikatnie w miejscach wymagających troski. (Używaj przez około 10-20 sekund w każdym miejscu). 229 EW-DE92_EU.indb 229 2013/10/10 18:23:55 W jaki sposób czyścić W przypadku czyszczenia produktu detergentem używaj łagodnego detergentu kuchennego. Nigdy nie używaj środków chemicznych, takich jak rozpuszczalnik, benzyna lub alkohol. Czyszczenie jednostki głównej i główki szczoteczki Polski • Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci. • Wyłącz jednostkę główną i zdejmij główkę szczoteczki przed wyczyszczeniem ich wodą. ►►Główka szczoteczki Umyj główkę szczoteczki pod bieżącą wodą. • Ostrożnie umyj część wewnętrzną i spodnią główki szczoteczki, a także obszar elektrody główki szczoteczki. • Potrząśnij, aby usunąć wodę pozostałą po myciu. • Nie ciągnij za włosie szczoteczki. • Nie używaj siły do oddzielenia gumowej części szczoteczki silikonowej. • Nie należy myć wodą o temperaturze wyższej niż 80 ˚C. • Nie czyść zbyt intensywnie elementu do czyszczenia języka przy użyciu spiczastego przedmiotu lub paznokci. ►►Jednostka główna Umyj jednostkę główną pod bieżącą wodą. • Nie pocieraj ani nie niszcz wodoodpornej uszczelki gumowej. • Nie zanurzaj jednostki głównej pod wodą. • Nie myj wodą o temperaturze wyższej niż 40 ˚C. • Usuń całkowicie resztki pasty do zębów lub ślady wody z panelu jonowego. ►►Po umyciu wodą 1. Wytrzyj szmatką do sucha. • Nie ładuj, gdy urządzenie jest mokre. 2. Podłącz jednostkę główną i główkę szczoteczki do ładowarki. • Umieść inne główki szczoteczki w stojaku na szczoteczkę. Jeżeli pierścień identyfikacyjny odpada Załóż pierścień identyfikacyjny z powrotem. • Pierścień identyfikacyjny może pęknąć w wyniku zbyt silnego pociągania. • Użytkowanie szczoteczki bez pierścienia identyfikacyjnego nie ma wpływu na jej działanie. Pierścień służy jedynie celom identyfikacyjnym użytkownika. 230 EW-DE92_EU.indb 230 2013/10/10 18:23:55 1. Przesuń i zdejmij prowadnicę jednostki głównej z podstawki ładowarki. 2. Wytrzyj nagromadzony na podstawce ładowarki kurz za pomocą miękkiej ściereczki. Jeśli górna część futerału odłączyła się 1. Dopasuj obszar mocujący górnej i dolnej części futerału w sposób pokazany na rysunku. 2. Naciśnij górną część futerału w kierunku wskazanym strzałkami. 1 1 2 2 1 Polski Czyszczenie ładowarki 3. Umyj wodą prowadnicę jednostki głównej. • Po oczyszczeniu zetrzyj wodę. • Do czyszczenia prowadnicy jednostki głównej używaj tylko wody. 4. Wycieraj bolce wtyczki zasilania suchą szmatką co około 6 miesięcy. Czyszczenie futerału i stojaka na szczoteczki 1. Umyj wodą. 2. Po oczyszczeniu zetrzyj wodę. 231 EW-DE92_EU.indb 231 2013/10/10 18:23:56 Często zadawane pytania (Wskaźnik jonowy) nie włącza się, nawet kiedy szczoteczka znajduje się w Pyt. Wskaźnik moich ustach. Odp. Dłonie są suche. Do panelu jonowego przywarły krople wody lub pasta do zębów. Polski Czyścisz zęby bez dotykania panelu jonowego. Zwilż dłonie i spróbuj użyć ponownie. Wyczyść dokładnie panel jonowy i spróbuj użyć ponownie. Przytrzymaj jednostkę główną w taki sposób, aby dłoń dotykała panelu jonowego, a następnie spróbuj użyć ponownie. włącza się, nawet kiedy szczoteczka nie znajduje się w Pyt. Wskaźnik moich ustach. (Nie oznacza to usterki). użycia dłoń mogła Odp. Podczas dotknąć obszaru elektrody jonowej na panelu jonowym i główki szczoteczki (lub trzpienia szczoteczki). Jednostka główna została umyta wodą podczas używania. Główka szczoteczki została wyjęta z ust natychmiast po zakończeniu czyszczenia bez wyłączania włącznika zasilania. Bardzo słaby prąd elektryczny może przepływać przez wilgoć znajdującą się na dłoniach. Bardzo słaby prąd elektryczny może przepływać przez wilgoć znajdującą się między trzpieniem szczoteczki a panelem jonowym. Bardzo słaby prąd elektryczny może przepływać przez ślinę lub inną ciecz na powierzchni główki szczoteczki i jednostki głównej. 232 EW-DE92_EU.indb 232 2013/10/10 18:23:56 Rozwiązywanie problemów Działanie Szczoteczka została dopiero zakupiona lub nie była używana przez pewien czas. Szczoteczka może nie migać lub nie włączać się przez kilka minut po rozpoczęciu ładowania, ale włączy się w przypadku dalszego ładowania. Jeśli wskaźnik będzie ciągle migać po pewnym czasie, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu dokonania naprawy. Temperatura podczas ładowania jest zbyt niska lub zbyt wysoka. Ładuj szczoteczkę w zalecanym zakresie temperatur 5 °C – 35 °C. Jeśli wskaźnik będzie ciągle migać nawet podczas ładowania w zalecanym zakresie temperatur, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu dokonania naprawy. Czas ładowania jest krótki. Ładuj szczoteczkę przez 17 godzin lub dłużej. (Patrz strona 224.) Jednostka główna nie stoi prosto na ładowarce. Postaw jednostkę główną tak, aby jej dolna część stykała się z obszarem ładowania ładowarki. Sprawdź, czy wskaźnik stanu ładowania zaczął się świecić. Szczoteczka nie działa, a wskaźnik stanu naładowania baterii miga. Nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora. (Około 3 lat) Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia naprawy. Szczoteczka nie działa. Temperatura podczas używania jest zbyt niska lub zbyt wysoka. Używaj szczoteczki w zalecanym zakresie temperatur 5 °C – 35 °C. Szczoteczka przestaje działać co pewien czas. Działa “funkcja 30-sekundowego czasomierza”. (Patrz strona 227.) Wibracje wzrastają stopniowo podczas naciskania włącznika zasilania. Działa “funkcja delikatnego uruchamiania”. (Patrz strona 227.) Wskaźnik stanu ładowania miga szybko. (Dwa razy na sekundę) Szczoteczka może być używana tylko przez kilka minut, nawet jeśli jest naładowana. Polski Możliwa przyczyna Problem Wskaźnik stanu ładowania nie włącza się. Nie oznacza to usterki. Kontynuuj używanie szczoteczki. 233 EW-DE92_EU.indb 233 2013/10/10 18:23:56 Problem Ruch zmniejsza się po przyciśnięciu główki szczoteczki do zębów. Dźwięk narasta po przyciśnięciu główki szczoteczki do zębów. Możliwa przyczyna Główka szczoteczki jest zbyt mocno przyciskana do zębów. (Patrz strona 228.) Trzpień szczoteczki porusza się. Polski Występuje kwaśny smak. Wskaźnik jonowy włącza się pomimo tego, że zęby nie są czyszczone. Wskaźnik jonowy nie włącza się pomimo tego, że zęby są czyszczone. Działanie Przykładaj lekko główkę szczoteczki do zębów. Nie oznacza to usterki. (Patrz strona 227.) Niektóre osoby mogą poczuć smak lub wrażenie prądu elektrycznego. Dzieje się tak, gdyż przez jamę ustną przepływa bardzo słaby prąd elektryczny. • To wrażenie różni się w zależności od osoby. Nie oznacza to usterki. Zaniepokojonym użytkownikom zaleca się użycie trybu MIĘKKI lub WRAŻLIWY. (W tych trybach używany jest słabszy prąd elektryczny niż w trybie BIAŁY, dlatego wrażenie powinno być mniej wyczuwalne). Nie oznacza to usterki. (Patrz strona 232.) 234 EW-DE92_EU.indb 234 2013/10/10 18:23:56 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz szczoteczkę. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji szczoteczki, a nie do jej naprawy. Samodzielny demontaż szczoteczki sprawi, że nie będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej uszkodzenie. • Przed wyjęciem akumulatora wyjmij szczoteczkę z ładowarki. • Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż bateria rozładuje się całkowicie. • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś akumulator i wyjmij go. • Należy uważać, aby nie doprowadzić do zwarcia akumulatora. Dane techniczne Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa produktu (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Akumulator 1 akumulator litowo-jonowy (3,6 V; 500 mAh) Czas ładowania Około 17 godz. Poziom hałasu 55 (dB (A) odp. 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Wymiana główki szczoteczki (sprzedawana oddzielnie) • Ze względów higienicznych zaleca się wymianę szczoteczki na nową co 3 miesiące, nawet jeśli jej kształt nie uległ zmianie. • Jeżeli włosie jest pochylone w jedną stronę lub zużyte, szczoteczka nie jest skuteczna w czyszczeniu. Wymień główkę szczoteczki na nową. Numer części Polski Około 3 lat. Być może nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora, jeśli czas użycia zmniejsza się drastycznie nawet po pełnym naładowaniu. (Czas eksploatacji akumulatora może się różnić w zależności od warunków używania lub przechowywania) Ochrona środowiska i recykling materiałów Ta szczoteczka zawiera akumulator litowo-jonowy. Prosimy o oddanie zużytej baterii do likwidacji w miejscu oficjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w Waszym kraju. Żywotność akumulatora Zastępcza szczoteczka dla szczoteczki EW‑DE92 WEW0908 Jonowa szczoteczka do usuwania przebarwień WEW0906 Jonowa, dwukierunkowa szczoteczka silikonowa EW0940 Szczoteczka punktowa WEW0929 Szczoteczka do usuwania przebarwień 235 EW-DE92_EU.indb 235 2013/10/10 18:23:56 Polski Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji. [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju przedmiotów. 236 EW-DE92_EU.indb 236 2013/10/10 18:23:56 (Domácnost) Provozní pokyny Sonický vibrační zubní kartáček Model č. EW‑DE92 Často kladené otázky (Ion kontrolka).... 251 Řešení potíží............................................ 252 Životnost baterie...................................... 254 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie.... 254 Technické údaje....................................... 254 Výměna hlavice kartáčku (prodává se samostatně)........................ 254 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití. EW-DE92_EU.indb 237 Bezpečnostní opatření.................. 239 Označení částí......................................... 243 Skladování a nabíjení zubního kartáčku .................................................................. 244 Před čištěním zubů................................. 245 Použití zubního kartáčku........................ 247 Doporučení k používání.......................... 248 Jak čistit................................................... 249 Česky Obsah 237 2013/10/10 18:23:56 Česky Varování • Než začnete provádět jakoukoli údržbu přístroje, vypněte jej a odpojte z elektrické zásuvky. Nedodržením této podmínky může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Nabíječku neoplachujte. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. • Dojde-li k poškození síťové šňůry nabíječky, je nutné vyřadit z provozu celou nabíječku. • Zubní kartáčky smějí být používány dětmi stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. • Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. 238 EW-DE92_EU.indb 238 2013/10/10 18:23:56 Vysvětlení použitých symbolů Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a nesprávným používáním. NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím. VAROVÁNÍ Označuje potenciální riziko, které může skončit vážným zraněním nebo úmrtím. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečí, které může vést k lehkému zranění. NEBEZPEČÍ Tento produkt nikdy nepoužívejte v blízkosti elektronických lékařských zařízení nebo domácích léčebných zařízení, např.: ••Kardiostimulátory a ostatní elektronická zařízení implantovaná do těla ••Dýchací přístroje a ostatní život podporující elektronická lékařská zařízení ••Přenosná elektronická lékařská zařízení, např. elektrokardiografy, a zařízení pro intravenózní zavedení léků - To může způsobit špatný provoz elektronických lékařských zařízení a domácích lékařských zařízení, což vede k nehodám či špatnému pocitu pacientů. Tento produkt má vestavěnou dobíjecí baterii. Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou. Česky Pro snížení rizika zranění, ztráty života, úrazu elektrickým proudem, požáru, závady a poškození zařízení nebo majetku vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Bezpečnostní opatření - Takové chování může způsobit přehřátí, vznícení nebo explozi. Následující symboly jsou používány pro klasifikaci a popis typů instrukcí, které je nutno dodržovat. Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní postup, který nesmí být prováděn. Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu bezpečného provozu zařízení. 239 EW-DE92_EU.indb 239 2013/10/10 18:23:56 VAROVÁNÍ Napájecí vidlici přestaňte okamžitě používat a odpojte ji, pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. <Případy abnormality nebo selhání> ••Hlavní jednotka nebo nabíječka jsou deformované nebo abnormálně horké. ••Z hlavní jednotky nebo nabíječky vychází zápach spáleniny. ••Během používání nebo nabíjení hlavní jednotky nebo nabíječky se ozývají neobvyklé zvuky. Česky - Okamžitě vyžádejte kontrolu nebo opravu v autorizovaném servisním středisku. Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s využitím zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí vyznačenému na nabíječce. Řádně zapojte napájecí vidlici. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár či úraz elektrickým proudem. Napájecí vidlici pravidelně čistěte, abyste zabránili hromadění prachu. - Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku závady izolace, způsobené vlhkostí. Odpojte napájecí vidlici a otřete ji suchým hadříkem. Následující osoby se musí před použitím tohoto produktu poradit s praktickým lékařem. ••Lidé se srdeční chorobou ••Lidé, kteří v minulosti překonali závažnou chorobu ••Lidé trpící akutními chorobami ••Lidé s horečnatými stavy ••Lidé s vysokým krevním tlakem ••Lidé s infekčními chorobami ••Lidé s maligními tumory ••Lidé s hemofilií ••Lidé se sklonem k alergii, nebo ti, kteří mají alergii na kovy a podobné předměty - Nedodržení může vést k nehodě nebo způsobit, že se nebudou cítit dobře. Napájecí vidlici do zásuvky nezapojujte ani ji neodpojujte mokrýma rukama. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zranění. Nepoužívejte nabíječku nad nebo poblíž umyvadla či vany napuštěné vodou. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte. - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim přístroj používat. - To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z důvodu náhodného pozření odnímatelných částí. 240 EW-DE92_EU.indb 240 2013/10/10 18:23:56 - Takové počínání může vést k nehodě nebo způsobit, že se nebudete cítit dobře. Nepoužívejte, je-li kabel nebo napájecí vidlice poškozená nebo je-li zapojení v zásuvce příliš volné. Kabel nepoškozujte, neupravujte, silou neohýbejte ani s ním nekruťte. Na kabel také nepokládejte nic těžkého ani jej neskřípejte. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. Nepoužívejte jinou než dodanou nabíječku. S dodanou nabíječkou také nenabíjejte žádný jiný produkt. - Takové chování může způsobit popáleniny nebo požár v důsledku vzniku zkratu. Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí nebo vedení zásuvky elektrické sítě. - Překročení napětí připojením příliš mnoha napájecích vidlic k jedné zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku přehřátí. Výrobek neupravujte ani neopravujte. - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Kvůli opravám (výměna baterie atd.) se obraťte na autorizované servisní středisko. Při delším nepoužívání odpojte napájecí vidlici ze zástrčky. - Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného poškozením izolace. Kabel odpojte tak, že podržíte napájecí vidlici a ne kabel. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru v důsledku zkratu. Lidé se závažným onemocněním dásní, zubů nebo ti, kteří se obávají symptomů ve svých ústech, se před použitím musí obrátit na dentistu. - Nedodržení může vést ke zranění nebo poškození zubů a dásní. Kartáček nepoužívejte se zubní pastou, která má vysoce brusný obsah, např. zubní pastu pro odstranění zubního kamene nebo bělící zubní pastu. Nedovolte osobám, kteří nemohou kartáček používat, aby jej používaly. Lidé se sníženou citlivostí ve svých ústech nesmí tento kartáček používat. Hlavici kartáčku na zuby ani dásně silně netlačte, ani nepoužívejte pouze na jednom místě. Plastové části hlavní jednotky nebo hlavice kartáčku nepoužívejte přímo na zuby. Česky Tento produkt nepoužívejte, jste-li těhotná nebo v době jednoho měsíce od porodu. Nepoužívejte, pokud se necítíte dobře nebo máte horečku. UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ - To může způsobit poranění nebo poškození zubů a dásní. Nikdy nepoužívejte k jinému účelu, než je čištění zubů. - Mohlo by tak dojít k nečekaným nehodám či potížím. Nepoužívejte, pokud máte pocit, že vám kartáček nedělá dobře. - Takové počínání může vést k nehodě nebo způsobit, že se nebudete cítit dobře. 241 EW-DE92_EU.indb 241 2013/10/10 18:23:56 UPOZORNĚNÍ Hlavici kartáčku nesdílejte ani s členy své rodiny ani s jinými lidmi. - Může to způsobit infekci nebo zánět. Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům. - Mohlo by dojít ke zranění. Při skladování neovíjejte kabel okolo nabíječky příliš pevně. - Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod tlakem a následný požár v důsledku zkratu. Na horní část nabíječky nepokládejte kovové objekty, např. mince nebo sponky. Česky - To může z důvodu nadměrného tepla způsobit popáleniny. ►►Poznámky Při prvním použití zubního kartáčku můžete zaznamenat nepatrné krvácení z dásní, přestože jsou vaše dásně zdravé. K tomu dochází, protože jsou vaše dásně podrážděny prvním použitím zubního kartáčku. Po jednom či několika týdnech používání by mělo krvácení ustat. Jestliže krvácení přetrvává déle než dva týdny, může se jednat o problematický stav vašich dásní – např. o pyorrhea (výtok hnisu z dásní). V takovém případě přestaňte tento kartáček používat a obraťte se na svého zubaře. 242 EW-DE92_EU.indb 242 2013/10/10 18:23:57 Označení částí Česky A Hlavní jednotka 1 Iontový panel 2 Hřídel zubního kartáčku 3 Voděodolné gumové těsnění 4 Ion kontrolka 5 Spínač [0/1] 6 Přepínač režimu 7 Indikátor režimu 8 Kontrolka stavu nabití baterie ( 9 Kontrolka kapacity baterie ( ) ) B Ionický kartáček na čištění zubů Nástavec na čištění jazyka Identifikační kroužek Extra jemné boční štětinky Vysoce husté štětinky Část s elektrodou pro hlavici kartáčku C Ionický dvojcestný silikonový kartáček D Bodový kartáček E Nabíječka (RE8‑52) (Tvar napájecí vidlice se liší v závislosti na oblasti.) Kabel Napájecí vidlice Základna nabíječky Sekce nabíjení Vodítko hlavní jednotky Prostor pro skladování hlavice kartáčku Příslušenství F Podstavec kartáčku G Ukládací pouzdro Charakteristika štětinek kartáčku () Štětinky ve středu (vysoce husté štětinky) jsou uspořádány v diamantovém tvaru, který slouží k odstraňování skvrn. 243 EW-DE92_EU.indb 243 2013/10/10 18:23:57 Skladování a nabíjení zubního kartáčku • Pokud kartáček přestane fungovat po prvním použití (okamžitě po zakoupení, nebo po nepoužívání delším než 3 měsíce), nebo během použití, dobijte hlavní jednotku. • Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 °C – 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí dobít správně nebo vůbec. • Pokud se hlavní jednotka nepoužívá, může zůstat umístěná na nabíječce za účelem udržení plné kapacity baterie. Hlavní jednotka nebude přebíjená. • Při použití nebo nabíjení se může hlavní jednotka zahřát. To je však normální. Česky umístěte na stabilní 1 Nabíječku vodorovný povrch, např. na Informace ohledně kontrolky jednotku nastavte tak, aby 2 Hlavní směřovala dopředu a zasuňte ji 3 2. Skladujte hlavní jednotku a hlavici kartáčku. 2 desku pracovního stolu. do sekce nabíjení. ►►Informace ohledně skladování Kartáček lze skladovat pouze v kompaktní velikosti s vodítkem hlavní jednotky. 1. Posuňte a sejměte vodítko hlavní jednotky a položte jej na vodorovné a pevné místo. Když je kapacita baterie nízká Během nabíjení Když je nabíjení dokončeno Kontrolka kapacity baterie bliká. Kontrolka stavu nabití baterie svítí. Kontrolka stavu nabití baterie se vypne 1 Napájecí vidlici zapojte do zástrčky. • Rozsvítí se kontrolka stavu nabití baterie a zahájí se nabíjení. • Nabíjení nemůže začít, je-li hlavní jednotka zvednutá nebo není-li spodní část hlavní jednotky v kontaktu s sekci nabíjení. 3 Pokud se nenabíjí pravidelně • Zubní kartáček lze plně dobít přibližně za 17 hodin. Doba nabíjení se může snížit v závislosti na kapacitě nabíjení. • Plné nabití zajistí dostatek energie pro použití na dobu přibližně 90 minut. • Když se kontrolka stavu nabití baterie vypne, napájecí vidlici odpojte. • Kartáček se nemusí nabíjet, ani když kontrolka stavu nabití baterie svítí, a to když se použije jiná nabíječka než dodaná. 244 EW-DE92_EU.indb 244 2013/10/10 18:23:58 a Hlavice kartáčku (negativní elektroda) b Iontový panel (pozitivní elektroda) c Velmi slabý elektrický výboj d Mechanismus, který generuje velmi slabý elektrický výboj • Ion kontrolka na mechanismu, která generuje velmi slabý elektrický výboj (viz obrázek výše) se zapne nebo rozbliká a označí, zda je na zuby vyvinutý ionický výboj. • Během čištění stav kontrolky při používání zrcadla snadno uvidíte. • Ionický výkon se nepoužívá u bodového kartáčku. (Ion kontrolka bliká.) Vložte kartáček do úst Aktivuje mechanismus, který generuje velmi slabý elektrický výboj a kontrolka bliká. Do ústní dutiny projde velmi slabý elektrický výboj, ionický výkon se aktivuje a kontrolka se zapne. Poznámky • Doporučená okolní teplota pro použití je 5 °C – 35 °C. • Vlasové přípravky (např. gel nebo olej) nebo mycí prostředky na ruce nesmí přijít do styku s jednotkou, neboť mohou poškodit povrch jednotky. • Nevyvíjejte tlak při spojování hlavice kartáčku k hlavní jednotce. To může hlavici kartáčku nebo hlavní jednotku poškodit. ►►O použití a provozních režimech Hlavice Použití Režim Popis kartáčku • Doporučený pro odstranění WHITE plaku a skvrn pro normální (BĚLICÍ) čištění Čištění • Doporučeno pro ty, kteří (odstranění mají pocit, že je bělicí režim SOFT zubního příliš silný (JEMNÝ) plaku) • Doporučeno pro čištění jazyka SENSITIVE • Doporučeno pro pečlivé (CITLIVÝ) čištění mezi zuby a dásněmi Česky Hlavice kartáčku tohoto sonického vibračního kartáčku vibruje při vysoké rychlosti. Tudíž: • Při čištění stačí štětiny kartáčku pouze zlehka přitlačit na zuby. • Při prvním použití zubního kartáčku mohou uživatelé vnímat pocity lechtání či mravenčení, které jsou zapříčiněné vysokorychlostními vibracemi. Tyto pocity by měly při častějším používání tohoto zubního kartáčku ustoupit. • Při použití vydává hlavní jednotka tohoto kartáčku velmi slabý elektrický proud (ionický proud) do dutiny ústní. • Dotknutí se iontového panelu rukou, když držíte hlavní jednotku při čištění zubů, způsobí velmi slabý elektrický (ionický) výboj, který projde mezi vašimi zuby a hlavicí kartáčku. Stiskněte spínač Před čištěním zubů 245 EW-DE92_EU.indb 245 2013/10/10 18:23:58 Hlavice kartáčku Použití Režim Popis Péče o dásně GUM CARE • K péči o dásně využívá (PÉČE O rytmických vibrací. DÁSNĚ) Bodový kartáček • Doporučen k odstranění zubního plaku z mezizubních prostor a v případě křivých zubů • Doporučeno pro ty, kteří SOFT mají pocit, že je bělicí režim (JEMNÝ) příliš silný SENSITIVE • Zejména se doporučuje při (CITLIVÝ) čištění mezizubních prostor WHITE (BĚLICÍ) Česky • Skvrny se týkají zbarvení povrchu zubů z důvodu konzumace potravin a nápojů, např. kávy, vína a čaje. • Nelze vybělit barvu zubů nad jejich původní odstín, žloutnoucí stárnoucí zuby nebo vybledlé zuby. ►►O funkci jemného startu (pouze pro režim WHITE (BĚLENÍ)) Zubní kartáček postupně dosáhne vybrané rychlosti a vibrací přibližně 2 sekundy po jeho spuštění. ►►Informace o časovači hlášení 30 sekundového čištění Časovač bude v 30 sekundových intervalech jednou signalizovat dobu čištění pro každou stranu úst. Ve 2 minutových intervalech bude dvakrát signalizovat doporučenou celkovou dobu čištění. Při každém čištění je důležité čistit jednotlivé oblasti ve stejném pořadí a stejně dlouho, aby byly vaše zuby čištěny rovnoměrně. Časovač hlášení 30sekundového čištění používejte prozíravě, abyste nevynechali žádnou část v ústech. • Ústa si rozdělte na 4 části (horní a spodní, levou a pravou) a jednu část čistěte postupně, např. “(1) přední stranu zubů”, “(2) okluzní rovinu zubů” a “(3) zadní (3) stranu zubů” a to po dobu 30 sekund. (1)(2) Zbývající části čistěte stejnou metodou a celá ústa čistěte přibližně 2 minuty. ►►Informace o funkci režimu skladování Tato funkce uloží dříve vybrané režimy, umožní opětovné použití stejného režimu. Režim se restartuje, je-li jednotka vybitá a nepoužívá se dlouho, nebo pokud byla baterie zcela vybitá. Po dobití se produkt spustí v režimu WHITE, nicméně nejde o závadu. 246 EW-DE92_EU.indb 246 2013/10/10 18:23:59 Použití zubního kartáčku • Pokud na iontovém panelu zaschne zubní pasta nebo kapky vody, velmi slabý elektrický výboj nemusí být schopný dostat se až do ústní dutiny. Iontový panel prosím očistěte. nasaďte hlavici kartáčku na 1 Pevně hřídel zubního kartáčku. 2 Uchopte hlavní jednotku. • Velmi slabý elektrický výboj nemusí projít do ústní dutiny, je-li kartáček držen stejně jako pero, tudíž se vaše ruka nedotýká iontového panelu. Uchopte hlavní jednotku jak je zobrazeno na obrázku, tak, aby vaše ruka byla v kontaktu s iontovým panelem. 5 3 • Dříve vybraný provozní režim se uloží a indikátor režimu se zapne. • Při každém stisknutí přepínače režimu se režim změní. (Viz str. 245.) 4 Vložte zubní kartáček do úst. • V případě potřeby na hlavici kartáčku aplikujte malé množství zubní pasty ještě před zapnutím, aby nedošlo k rozstříkání pasty. 5 Hlavní jednotku zapněte stisknutím spínače. Česky 1 • Jak je zobrazeno na obrázku, nastavte přední část elektrody ionického kartáčku na čištění zubů nebo silikonového kartáčku s hlavní jednotkou. • Diagonální připojení nebo sejmutí nebo otáčení může způsobit poškození hlavice kartáčku nebo hlavní jednotky. • Při vyvinutí síly se hřídel zubního kartáčku pohne. To je nutné pro provoz a nejde o selhání. • Mezi hlavicí kartáčku a hlavní jednotkou vznikne nepatrná mezera. 3 Stisknutím přepínače režimu zvolte režim. • Během provozu se provozní režim mění při každém stisknutí volby režimu. • Je-li kartáček přitlačen příliš silně na zub, může se zvuk zvýšit, ale nejde o selhání. Hlavici kartáčku jemně přiložte na zuby. 6 Po dokončení čištění hlavní jednotku vypněte. • Jednotku vypněte ještě před tím, než ji vytáhnete z úst, aby nedošlo k rozstříkání pěny. 247 EW-DE92_EU.indb 247 2013/10/10 18:23:59 Doporučení k používání Jak používat/pohybovat kartáčkem při čištění vašeho jazyka Jak používat/pohybovat kartáčkem při čištění vašich zubů Režim: SOFT (JEMNÝ) Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BĚLENÍ/JEMNÉ/CITLIVÝ) ►►Pro mezizubní prostor nebo zuby a dásně Štětiny opřete pod 45° úhlem. 45˚ Nástavec na čištění jazyka použijte tak, aby se jemně dotýkal jazyka a zlehka pohybujte dopředu z oblasti, která se zašpiní. Několikrát opakujte. • Je-li nástavec na čištění jazyka přitlačen příliš silně, můžete si jazyk zranit. ►►Abyste předešli dávicímu reflexu Vyplázněte jazyka a kartáček použijte v okamžiku, kdy vydechujete. Česky ►►Pro zadní část předních zubů nebo křivé zuby Čistěte ve svislém směru. Zubní kartáček nastavte tak, aby byl ve stejném úhlu se zuby. ►►Pro plošky (stoličky) Použijte shora. Jak používat bodový kartáček Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BĚLENÍ/JEMNÉ/CITLIVÝ) Používejte v oblastech, kde jsou vaše zuby křivé nebo v oblastech, kam se standardní hlavicí kartáčku těžko dostanete. • Kartáček používejte kolmo. • Kartáčkem jemně pohybujte mezi zuby. • Vyviňte dost síly, tak aby se hroty štětinek hlavice kartáčku lehce dotýkaly vašich zubů. • Štětiny kartáčku jemně opřete o zuby a zubním kartáčkem provádějte pomalé pohyby. Pohyb se zpomalí, jakmile je hlavice kartáčku přitlačena příliš silně. • Při použití zubní pasty použijte malé množství. 248 EW-DE92_EU.indb 248 2013/10/10 18:24:00 • V gumové části je použitý uhlík, takže pevné uchycení může způsobit, že na vašich rukou zůstanou stopy černého prášku, nicméně nejde o bezpečnostní problém. • Tento kartáček se liší od hlavice kartáčku s nylonovými štětinkami, nejde tedy o čištění drhnutím. • Při použití hlavice kartáčku buďte opatrní. Nadměrné stlačení nebo skousnutí gumové části může způsobit, že se odchlípí. • Kartáček nepoužívejte na zuby. (To může způsobit opotřebení silikonového kartáčku.) a “Normální“ pevnost • Vyberte preferovanou pevnost “normální“ b “Tvrdá“ pevnost nebo “tvrdý“. ►►Použití na dásně/pohyb • Použijte co nejvíce v pravém úhlu. • Zubní kartáček použijte tak, aby se hroty silikonového kartáčku jemně dotýkaly vašich dásní. Kartáčkem pohybujte dozadu a dopředu, jemně a po celých dásních. • Doporučené použití je jednou denně, zhruba po dobu 2 minut. • Na místech, z nichž máte obavy, používejte jemně. (Na každém místě používejte zhruba 10 až 20 sekund.) Jak čistit Při čištění produktu čisticím prostředkem použijte jemný kuchyňský čisticí prostředek. Nikdy nepoužívejte chemické látky, např. ředidlo, benzín nebo alkohol. Čištění hlavní jednotky a hlavice kartáčku • Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi. • Před čištěním vodou vypněte hlavní jednotku a sejměte hlavici kartáčku. ►►Hlavice kartáčku Hlavici kartáčku opláchněte pod tekoucí vodou. • Pečlivě opláchněte vnitřní a spodní části hlavice kartáčku, stejně jako část s elektrodou pro hlavici kartáčku. • Po opláchnutí řádným oklepáním odstraňte vodu. • Netahejte za štětiny kartáčku. • Nevyvíjejte tlak na gumovou část silikonového kartáčku. • Neoplachujte vodou teplejší než 80 °C. • Nástavec na čištění jazyka nemyjte silou s použitím ostrého předmětu nebo nehtů. Česky Režim: GUM CARE (PÉČE O DÁSNĚ) Jak používat ionický dvojcestný silikonový kartáček ►►Hlavní jednotka Opláchněte hlavní jednotku pod tekoucí vodou. • Neodřete ani jinak nepoškoďte voděodolné gumové těsnění. • Hlavní jednotku neponořujte do vody. • Neoplachujte vodou teplejší než 40 °C. • Z iontového panelu kompletně odstraňte veškerou zubní pastu nebo kapky vody. 249 EW-DE92_EU.indb 249 2013/10/10 18:24:00 ►►Po opláchnutí vodou 1. Vytřete do sucha hadříkem. • Je-li přístroj mokrý, nenabíjejte jej. 2. Vraťte hlavní jednotku a hlavici kartáčku do nabíječky. • Do podstavce kartáčku vložte ostatní hlavice kartáčku. 3. Omyjte vodítko hlavní jednotky vodou. • Po umytí otřete. • Vodu použijte pouze k omytí vodítka hlavní jednotky. 4. Přibližně jednou za 6 měsíců suchým hadříkem otřete kontakty napájecí vidlice. Čištění ukládacího pouzdra a podstavce kartáčku 1. Opláchněte vodou. Dojde-li k odpadnutí identifikačního kroužku Česky Umístěte identifikační kroužek zpět. • Identifikační kroužek se může při silném tlaku zlomit. • Pokud se zubní kartáček používá bez identifikačního kroužku, není ovlivněn výkon kartáčku. Kroužek uživateli slouží pouze pro identifikační účely. 2. Po umytí otřete. Čištění nabíječky 1. Posuňte a sejměte vodítko hlavní jednotky ze základny nabíječky. 2. Použitím jemného hadříku vytřete veškeré nečistoty na základně nabíječky. Pokud se horní část vysune 1. Nastavte horní a spodní část tak, jak je to zobrazeno na obrázku. 2. Stlačte horní část ve směru vyznačeném šipkami. 1 1 2 2 1 250 EW-DE92_EU.indb 250 2013/10/10 18:24:01 Často kladené otázky (Ion kontrolka) Kontrolka se nezapne, ani když mám kartáček v ústech. Vaše ruce jsou suché. Zubní pasta nebo kapky vody zůstaly na iontovém panelu. Čistíte bez dotknutí se iontového panelu. O Kontrolka se sepne, i když je kartáček mimo ústní dutinu. (Nejedná se o závadu.) Během použití jste se mohli dotknout části s iontovou Velmi slabý elektrický výboj elektrodou na iontovém panelu proteče vlhkostí na vašich rukou. a hlavice kartáčku (nebo hřídele zubního kartáčku). Velmi slabý elektrický výboj Hlavní jednotku jste během může projít do vlhkosti mezi použití omyli vodou. hřídelem zubního kartáčku a iontovým panelem. Velmi slabý elektrický proud může Vyjmuli jste hlavici kartáčku z procházet slinami nebo jinou úst přímo po vyčištění bez kapalinou na povrchu hlavice vypnutí spínače. kartáčku a hlavní jednotky. Česky O Zvlhčete je a zkuste kartáček použít znovu. Iontový panel důkladně očistěte a zkuste ho použít znovu. Hlavní jednotku držte tak, aby se vaše ruka dotýkala iontového panelu a zkuste ho použít znovu. O O 251 EW-DE92_EU.indb 251 2013/10/10 18:24:01 Řešení potíží Problém Možná příčina Řešení Právě jste zubní kartáček koupili nebo jste jej chvíli nepoužívali. Zubní kartáček nemusí několik minut po začátku nabíjení blikat ani se zapnout, nicméně, budete-li pokračovat v dobíjení, zapne se. Pokud bliká i po chvilce, kontaktujte autorizované servisní středisko a požádejte o opravu. Teplota během nabíjení je příliš nízká nebo vysoká. Dobíjejte kartáček v rámci doporučené teploty pro nabíjení 5 °C až 35 °C. Pokud kontrolka bliká i při doporučené teplotě nabíjení, kontaktujte autorizované servisní středisko a požádejte o opravu. Doba nabíjení je krátká. Zubní kartáček dobíjejte 17 hodin nebo déle. (Viz str. 244.) Zubní kartáček lze používat pouze několik minut, a to i je-li nabitý. Hlavní jednotka nestojí přímo na nabíječce. Postavte hlavní jednotku tak, aby spodní část byla v kontaktu se sekcí nabíjení nabíječky a přesvědčte se, zda se rozsvítí kontrolka stavu nabití baterie. Zubní kartáček nefunguje, pokud bliká kontrolka kapacity baterie. Dobíjecí baterie dosáhla své provozní životnosti. (zhruba 3 roky) Kvůli opravám se obraťte na autorizované servisní středisko. Zubní kartáček nefunguje. Teplota během používání je příliš nízká nebo vysoká. Použijte s doporučenou teplotou použití 5 °C až 35 °C. Kontrolka stavu nabití baterie se nezapne. Kontrolka stavu nabití baterie bliká rychle. (Dvakrát za sekundu) Česky Zubní kartáček přestane najednou fungovat. V provozu je “funkce časovače s 30sekundovým oznámením“. (Viz str. 246.) Vibrace se při stisknutí spínače postupně zvyšují. “Funkce jemný start“ je v provozu. (Viz str. 246.) Nejedná se o závadu. Pokračujte v používání. 252 EW-DE92_EU.indb 252 2013/10/10 18:24:01 Zvuk se zvyšuje při přitlačení hlavice kartáčku na zuby. Možná příčina Hlavice kartáčku se přitiskne na zuby příliš silně. (Viz strany 247 a 248.) Hřídel zubního kartáčku se pohybuje. Má to nakyslou chuť. Ion kontrolka se zapne, i když si nečistíte zuby. Hlavici kartáčku jemně přiložte na zuby. Nejedná se o závadu. (Viz str. 247.) Někteří lidé si mohou povšimnout chuti elektrického výboje. Je tomu tak, protože velmi slabý elektrický výboj vchází do ústní dutiny. • To se liší v závislosti na jednotlivci. Nejedná se o závadu. Takovým uživatelům se doporučuje používat režim SOFT nebo SENSITIVE. (Tyto režimy využívají slabší elektrický výboj než režim WHITE, takže se nemusíte příliš obávat.) Nejedná se o závadu. (Viz str. 251.) Ion kontrolka se nezapne, ani když si čistíte zuby. Řešení Česky Problém Pohyb se snižuje při přitlačení hlavice kartáčku na zuby. 253 EW-DE92_EU.indb 253 2013/10/10 18:24:01 Životnost baterie Technické údaje Zhruba 3 roky. Baterie mohla dosáhnout své provozní životnosti, pokud se frekvence použití výrazně snížila, a to i při plném dobití. (Provozní životnost baterie se může lišit v závislosti na použití nebo podmínkách skladování) Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Česky Před likvidací zubního kartáčku vyjměte zabudovanou dobíjecí baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci zubního kartáčku, ne však za účelem jeho opravy. Pokud zubní kartáček rozmontujete sami, již nebude vodotěsný, což může způsobit narušení jeho funkcí. • Při vyjmutí baterie vyjměte zubní kartáček z nabíječky. • Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do úplného vybití baterie. • Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte. • Dbejte, prosím, abyste nezkratovali baterii. Zdroj energie Viz název štítku na produktu (Automatický převod napětí) Baterie 1 lithiová baterie (3,6 V; 500 mAh) Doba nabíjení Zhruba 17 hodin Akustický hluk ve vzduchu 55 (dB (A) při 1 pW) Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Výměna hlavice kartáčku (prodává se samostatně) • Kartáček musí být vyměněn za nový každé 3 měsíce, a to z hygienických důvodů, i když se jeho tvar nezmění. • Jestliže jsou štětiny kartáčku ohnuté nebo opotřebené, kartáček již není při čištění tolik efektivní. Vyměňte hlavici kartáčku za novou. Číslo části Náhradní kartáček pro EW‑DE92 WEW0908 Ionický kartáček na čištění zubů WEW0906 Ionický dvojcestný silikonový kartáček EW0940 Bodový kartáček WEW0929 Kartáček k odstraňování skvrn Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Tento kartáček obsahuje lithiovou baterii. Odevzdejte prosím baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. 254 EW-DE92_EU.indb 254 2013/10/10 18:24:02 Česky Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy. Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace. [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)] Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace. 255 EW-DE92_EU.indb 255 2013/10/10 18:24:02 256 EW-DE92_EU.indb 256 2013/10/10 18:24:02 Návod na obsluhu Sonická vibračná zubná kefka (na domáce použitie) Č. modelu EW‑DE92 Obsah Riešenie problémov................................ 272 Životnosť batérie..................................... 274 Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie .................................................................. 274 Technické špecifikácie............................ 274 Výmena hlavy kefky (predáva sa samostatne)........................ 274 Slovensky Bezpečnostné opatrenia............... 259 Identifikácia častí.................................... 263 Uskladnenie a nabíjanie zubnej kefky.... 264 Pred čistením zubov............................... 265 Používanie zubnej kefky......................... 267 Tipy ohľadne používania........................ 268 Ako čistiť.................................................. 270 Často kladené otázky (Indikátor generovania ionizovaného prúdu)......... 271 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. EW-DE92_EU.indb 257 257 2013/10/10 18:24:02 Slovensky Výstraha • Pred vykonávaním akejkoľvek údržby prístroj vypnite a zástrčku vytiahnite z domovej sieťovej zásuvky. Opomenutím by mohlo dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom. • Nabíjačku neumývajte. Mohlo by to mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom. • Pokiaľ sú napájací kábel alebo nabíjačka poškodené, celú nabíjačku je potrebné zneškodniť. • Zubné kefky môžu používať deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami pod dohľadom, alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečnými spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. • Čistenie a požívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Deti sa nesmú s prístrojom hrať. 258 EW-DE92_EU.indb 258 2013/10/10 18:24:02 Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, požiaru, zlyhania, poškodenia zariadenia alebo majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a nesprávneho používania. NEBEZPEČENSTVO Označuje potenciálne riziko s dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti. VÝSTRAHA Označuje potenciálne riziko, ktorého dôsledkom môže byť vážne poranenie alebo smrť. UPOZORNENIE Označuje riziko, ktorého dôsledkom môže byť menšie poranenie. NEBEZPEČENSTVO Tento výrobok nikdy nepoužívajte v blízkosti zdravotných prístrojov alebo domácich elektrických terapeutických prístrojov, ako sú: ••Kardiostimulátory alebo iné elektronické zdravotné prístroje implantované v tele ••Srdcovo-pľúcne zariadenia a ďalšie elektronické zdravotné prístroje na podporu životných funkcií ••Elektronické zdravotné prístroje na nosenie, ako sú elektrokardiografy a zariadenia na intravenóznu infúziu - V opačnom prípade môže dôjsť k nesprávnemu fungovaniu elektronických zdravotných prístrojov a domácich elektrických terapeutických zariadení s následkom úrazov alebo nepohody pacientov. Tento výrobok obsahuje vstavanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou. - V opačnom prípade môže dôjsť k prehrievaniu, zapáleniu alebo explózii. Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis typov pokynov, ktoré je nutné dodržiavať. Slovensky Bezpečnostné opatrenia Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa nesmie vykonať. Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický prevádzkový postup, ktorý sa musí dodržiavať na bezpečné používanie jednotky. 259 EW-DE92_EU.indb 259 2013/10/10 18:24:02 VÝSTRAHA V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite prestaňte prístroj používať a odpojte elektrickú zástrčku. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. <Prípady nezrovnalostí alebo porúch> ••Hlavná jednotka alebo nabíjačka sú deformované alebo neštandardne horúce. ••Z hlavnej jednotky alebo nabíjačky cítiť zápach spálenia. ••Počas používania alebo nabíjania hlavnej jednotky alebo nabíjačky počuť neštandardný zvuk. - Okamžite požiadajte autorizované servisné stredisko o vykonanie kontroly alebo opravy. Slovensky Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju elektrickej energie so zhodným menovitým napätím uvedeným na nabíjačke. Elektrickú zástrčku zasuňte na doraz. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom. Elektrickú zástrčku pravidelne čistite, aby sa zabránilo usádzaniu prachu. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru kvôli chybe izolácie spôsobenej vlhkosťou. Elektrickú zástrčku vytiahnite a utrite ju suchou tkaninou. Nasledovné osoby by sa mali pred používaním tohto výrobku poradiť s lekárom. ••Osoby trpiace srdcovou chorobou ••Osoby, ktoré v minulosti prekonali vážne choroby ••Osoby trpiace akútnymi chorobami ••Osoby trpiace horúčkovitými stavmi ••Osoby s nezdravým krvným tlakom ••Osoby trpiace infekčnými chorobami ••Osoby s diagnostikovanými zhubnými nádormi ••Osoby trpiace hemofíliou ••Osoby s alergickými sklonmi alebo osoby, u ktorých sa vyskytlo podráždenie kovmi alebo inými položkami - Ignorovanie upozornenia môže mať za následok úraz alebo nepohodu týchto osôb. Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Nepoužívajte nabíjačku v blízkosti umývadla alebo vane napustenej vodou. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich prístroj používať. - V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu náhodným požitím odpojiteľných častí. 260 EW-DE92_EU.indb 260 2013/10/10 18:24:02 Nepoužívajte tento výrobok, ak ste tehotná, alebo počas jedného mesiaca po pôrode. Nepoužívajte tento výrobok, ak sa necítite dobre alebo máte horúčku. - V opačnom prípade to môže mať za následok úrazy alebo nepohodu týchto osôb. Nepoužívajte, ak je kábel alebo elektrická zástrčka poškodená alebo ak je zasunutie do elektrickej zásuvky uvoľnené. Kábel nepoškodzujte, neupravujte, nasilu neohýbajte, nenaťahujte, neskrúcajte, ani na ňom nevytvárajte uzly. Taktiež na kábel nič ťažké neklaďte a zabráňte jeho privretiu. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. Nepoužívajte inú, len dodanú nabíjačku. Dodanou nabíjačkou nenabíjajte žiadny iný výrobok. - V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu alebo k požiaru v dôsledku skratu. Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže. - Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľmi veľa elektrických zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar v dôsledku prehrievania. Výrobok neupravujte ani neopravujte. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena batérie a pod.). UPOZORNENIE Ak prístroj nebudete dlhodobo používať, odpojte elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez poškodenú izoláciu. Elektrickú zástrčku odpojte držiac za ňu, nie za kábel. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. Osoby trpiace vážnym ochorením ďasien, osoby, ktoré podstúpili ošetrenie chrupu alebo osoby, ktoré majú obavy z určitých príznakov v ústnej dutine, by sa mali pred používaním poradiť s lekárom. - Ignorovanie upozornenia môže mať za následok poranenie alebo poškodenie zubov a ďasien. Nepoužívajte kefku v spojení so zubnou pastou, ktorá obsahuje vysoko abrazívny obsah, ako je zubná pasta na odstraňovanie dechtu alebo zubná pasta určená na bielenie. Zubnú kefku nedovoľte používať nikomu, kto ju nedokáže obsluhovať. Kefku by nemali používať osoby so zníženou citlivosťou v ústnej dutine. Hlavu kefky nepritláčajte silno na zuby alebo ďasná, ani ju nepretržite nepoužívajte na jednom bode. Plastovú časť hlavnej jednotky alebo hlavy kefky nepritláčajte na zuby. Slovensky VÝSTRAHA - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu alebo poškodeniu zubov a ďasien. Nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, len na čistenie zubov. - V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu. 261 EW-DE92_EU.indb 261 2013/10/10 18:24:03 UPOZORNENIE Nepoužívajte, ak sa pri používaní necítite dobre. - V opačnom prípade to môže mať za následok úrazy alebo nepohodu týchto osôb. Hlavu kefky nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným osobám. - V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom. Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu. Pri skladovaní kábel natesno neovíjajte okolo nabíjačky. - V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat. Na hornú časť nabíjačky neklaďte kovové predmety, ako je minca alebo sponka. Slovensky - V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu v dôsledku vysokej teploty. ►►Poznámky Pri prvom používaní zubnej kefky možno bude dochádzať k miernemu krvácaniu ďasien, a to aj pokiaľ sú vaše ďasná zdravé. Je to spôsobené prvotným prijímaním stimulácie zubnou kefkou zo strany ďasien. Krvácanie by sa malo zastaviť po používaní v trvaní jedného až dvoch týždňov. Krvácanie, ktoré pretrváva dlhšie ako dva týždne môže byť príznakom zlého stavu vašich ďasien, ako je napríklad ich zápal. V takomto prípade prestaňte zubnú kefku používať a poraďte sa so svojim zubárom. 262 EW-DE92_EU.indb 262 2013/10/10 18:24:03 Identifikácia častí A Hlavná jednotka 1 Panel ionizujúceho žiarenia 2 Hriadeľ zubnej kefky 3 Vodu neprepúšťajúce gumené tesnenie 4 Indikátor generovania ionizovaného prúdu 5 Hlavný vypínač [0/1] 6 Volič režimov 7 Indikátor režimu 8 Indikátor stavu nabitia ( ) 9 Indikátor kapacity batérie ( ) B Ionizovaná kefka na odstraňovanie zubného povlaku Hlava na čistenie jazyka Identifikačný krúžok Veľmi jemné bočné štetiny Štetiny s vysokou hustotou Časť hlavy kefky s elektródami C Ionizovaná obojstranná silikónová kefka D Kefka na čistenie medzizubných priestorov E Nabíjačka (RE8‑52) (Tvar elektrickej zástrčky sa líši v závislosti na oblasti, pre ktorú je prístroj určený.) Kábel Elektrická zástrčka Základňa nabíjačky Nabíjacia časť Stojan hlavnej jednotky Miesto na uskladnenie hlavy kefky Príslušenstvo F Stojan na kefku G Puzdro na prenášanie Slovensky Charakteristiky štetín kefky () Štetiny v strede (štetiny s vysokou hustotou) sú usporiadané do tvaru kosoštvorca, ktorý je navrhnutý na odstraňovanie škvŕn. 263 EW-DE92_EU.indb 263 2013/10/10 18:24:03 Uskladnenie a nabíjanie zubnej kefky Ak sa nenabíja konštantne • Ak zubná kefka prestane fungovať počas jej prvého používania (okamžite po jej zakúpení alebo ak ju nebudete používať 3 alebo viac mesiacov) alebo počas štandardného používania, nabite hlavnú jednotku. • Primeraná teplota okolia na nabíjanie je 5 °C až 35 °C. Batéria sa nemusí správne alebo vôbec nabíjať pri extrémne nízkych alebo vysokých teplotách. • V prípade nepoužívania môžete hlavnú jednotku ponechať pripojenú k nabíjačke, čím zachováte plnú kapacitu batérie. Nebude dochádzať k nadmernému nabitiu hlavnej jednotky. • Hlavná jednotka môže byť počas nabíjania horúca. Aj napriek tomu ide o bežný jav. položte na stabilný 1 Nabíjačku vodorovný povrch, ako je napr. 2 • Zubnú kefku dokážete úplne nabiť približne za 17 hodín. Doba nabíjania sa môže skrátiť v závislosti na kapacite nabíjania. • Úplne nabitie postačí na napájanie počas doby 90 minút. • Keď indikátor stavu nabitia zhasne, odpojte elektrickú zástrčku. ►►Informácie o skladovaní Zubnú kefku možno skladovať v kompaktnej veľkosti len v stojane hlavnej jednotky. 1. Posuňte a vyberte stojan hlavnej jednotky a položte ho na vodorovné a stabilné miesto. 2. Vložte doň hlavnú jednotku a hlavu kefky. doska pracovného stola. Slovensky hlavnú jednotku tak, 2 Zarovnajte aby smerovala dopredu, a zasuňte 3 ju priamo do nabíjacej časti. 1 Elektrickú zástrčku zasuňte do elektrickej zásuvky. • Indikátor stavu nabitia sa rozsvieti a začne sa nabíjanie. • Nabíjanie sa nezačne, ak bude hlavná jednotka naklonená, alebo ak sa spodná časť hlavnej jednotky nebude dotýkať nabíjacej časti. 3 264 EW-DE92_EU.indb 264 2013/10/10 18:24:04 Pred čistením zubov Informácie o indikátore V prípade nízkej kapacity batérie Počas nabíjania Po dokončení nabíjania Indikátor kapacity batérie bliká. Indikátor stavu nabitia sa svieti. Indikátor stavu nabitia zhasne Hlava kefky tejto ultrazvukovej zubnej kefky vibruje vysokou rýchlosťou. Preto: • Stačí, ak pre účel čistenia jemne pritlačíte štetiny k zubom. • V prípade prvého používania môžu mať niektoré osoby šteklivé alebo pálivé pocity spôsobené vibráciami s vysokou rýchlosťou. Tento pocit ustúpi po niekoľkonásobnom použití zubnej kefky. • Počas používania hlavná jednotka tejto zubnej kefky emituje v ústnej dutine veľmi slabý elektrický prúd (ionizovaný prúd). • Keď sa rukou dotknete iónového panela držiac hlavnú jednotku pri čistení zubov, medzi vašimi zubami a hlavou kefky dôjde k toku veľmi slabého elektrického prúdu (iónového prúdu). a Hlava kefky (záporná elektróda) c Veľmi slabý elektrický prúd b Panel ionizovaného žiarenia d Mechanizmus, ktorý generuje (kladná elektróda) veľmi slabý elektrický prúd Slovensky • Zubná kefka sa nemusí nabíjať aj ak indikátor stavu nabitia svieti, a to ak budete používať inú než dodanú nabíjačku. • Indikátor generovania ionizovaného prúdu na mechanizme, ktorý generuje veľmi slabý elektrický prúd (pozrite si obrázok hore), sa rozsvieti alebo bude blikať, čo znamená, že na zuby sa aplikuje iónová energia. • Stav indikátora môžete počas čistenia zubov jednoducho vidieť v zrkadle. • Iónová energia sa nepoužíva v spojení s bodovou kefkou. (Indikátor generovania ionizovaného prúdu bliká.) 265 EW-DE92_EU.indb 265 2013/10/10 18:24:04 Stlačenie hlavného vypínača Vloženie kefky do úst Aktivuje mechanizmus, ktorý generuje veľmi slabý elektrický prúd a indikátor generovania ionizovaného prúdu sa bliknutím rozsvieti a zhasne. Do ústnej dutiny vysiela veľmi slabý elektrický prúd, ionizovaný prúd je aktivovaný a indikátor generovania ionizovaného prúdu sa rozsvieti. Poznámky Slovensky • Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 5 °C – 35 °C. • Zabráňte tomu, aby prípravky na ošetrovanie vlasov (ako je gél alebo lej) alebo prípravky na ošetrovanie rúk prišli do styku s jednotkou, pretože by mohli poškodiť jej povrch. • Keď je hlava kefky nasadená na hlavnú jednotku, násilne hlavou jednotky neotáčajte. V opačnom prípade sa môže hlava kefky alebo hlavná jednotka poškodiť. ►►Informácie o používaní a prevádzkových režimoch Hlava kefky Používanie Režim Popis • Odporúča sa na WHITE odstraňovanie zubného (BIELE) povlaku a škvŕn štandardným čistením zubov Čistenie zubov • Odporúča sa, ak máte (odstraňovanie pocit, že režim BIELE je SOFT zubného veľmi silný (JEMNÉ) povlaku) • Odporúča sa na čistenie jazyka • Odporúča sa na opatrné SENSITIVE čistenie medzi zubami a (CITLIVÉ) ďasnami GUM CARE Starostlivosť • Využíva rytmické pohyby na (STAROSTLIVOSŤ o ďasná starostlivosť o vaše ďasná. O ĎASNÁ) • Odporúča sa na odstraňovanie zubného povlaku medzi zubami a z miest, kde nie sú zuby zarovno • Odporúča sa, ak máte SOFT pocit, že režim BIELE je (JEMNÉ) veľmi silný • Odporúča sa najmä na SENSITIVE čistenie a ošetrovanie (CITLIVÉ) miest medzi zubami WHITE (BIELE) Čistenie bodovou kefkou • Škvrnami sa označuje farba na povrchu zubov od jedál a nápojov, ako je káva, víno a čaj. • Farbu zubov nie je možné vybieliť na nižšiu než pôvodnú úroveň farby, zažltnutia zubov v dôsledku starnutia alebo zmenenej farby zubov. 266 EW-DE92_EU.indb 266 2013/10/10 18:24:05 ►►Informácie o funkcii ukladania režimov Pomocou tejto funkcie sa ukladá naposledy zvolený prevádzkový režim, čo umožňuje opätovné použitie rovnakého režimu. Pamäť režimov sa vynuluje, ak sa jednotka vybila alebo sa dlhú dobu nepoužívala, alebo pri úplnom vybití batérie. Po nabití sa výrobok spustí v režime BIELE, čo nepredstavuje poruchu. Používanie zubnej kefky • Ak na iónovom paneli zaschne zubná pasta alebo ak sa na ňom nachádzajú škvrny od vody, veľmi slabý elektrický prúd nemusí prechádzať do ústnej dutiny. Iónový panel vyčistite. kefky pevne nasaďte na 1 Hlavu hriadeľ zubnej kefky. • Ako je to znázornené na obrázku, zarovnajte prednú stranu časti s elektródami iónovej kefky na odstraňovanie škvŕn alebo silikónovej kefky s hlavnou jednotkou. • Pripájaním alebo odpájaním v diagonálnom smere alebo počas vibrovania môže dôjsť k poškodeniu hlavy kefky alebo hlavnej jednotky. • Hriadeľ zubnej kefky sa bude pri vyvíjaní sily pohybovať. Vyžaduje sa to na fungovanie a nejde o poruchu. • Medzi hlavou kefky a hlavnou jednotkou bude malá medzera. 1 Slovensky ►► Informácie o funkcii pomalého spustenia (len pre režim WHITE (BIELE)) Po spustení prevádzky zubná kefka postupne, za približne 2 sekundy, dosiahne zvolenú rýchlosť a vibrácie. ►► Funkcia časovača signalizácie po každých 30 sekundách čistenia zubov Stopky budú jedným signálom signalizovať 30 sekundové intervaly čistenia kefkou pre každú časť ústnej dutiny. Dvojnásobný signál raz za 2 minúty bude signalizovať odporúčanú dobu čistenia kefkou. Je dôležité čistiť každú oblasť v rovnakej postupnosti a pri zachovaní rovnakej doby, čím zachováte jednotné čistenie kefkou a vyčistenie zubov. Funkciu časovača signalizácie po každých 30 sekundách čistenia zubov používajte na to, aby ste nevynechali žiadny bod svojej ústnej dutiny. • Svoje zuby rozdeľte na 4 časti (horná a spodná, ľavá a pravá) a kefkou čistite jednu časť za druhou, ako napríklad “(1) predná strana zubov”, “(2) hryzavá časť zubov”, a “(3) zadná časť zubov” a každej (1)(2)(3) časti venujte 30 sekúnd. Rovnakým spôsobom vyčistite kefkou ostatné časti a tak svoju ústnu dutinu vyčistíte za 2 minúty. 2 Uchopte hlavnú jednotku. • Ak budete zubnú kefku držať rovnakým spôsobom, akým držíte pero a vaša ruka sa nebude dotýkať iónového panela, slabý elektrický prúd nebude prechádzať do ústnej dutiny. Prosím, hlavnú jednotku uchopte podľa obrázka tak, aby sa vaša ruka dotýkala panela ionizovaného žiarenia. 267 EW-DE92_EU.indb 267 2013/10/10 18:24:05 3 Stlačením voliča režimov zvoľte režim. • Naposledy zvolený prevádzkový režim sa uloží do pamäte a indikátor režimu sa rozsvieti. • Režim sa zmení po každom stlačení voliča režimov. (pozrite stranu 266.) 5 3 4 Zubnú kefku vložte do úst. Slovensky • Pokiaľ je to potrebné, naneste na hlavu kefky malé množstvo zubnej pasty; urobte to pred zapnutím, aby ste zabránili rozstrieknutiu zubnej pasty. Tipy ohľadne používania Spôsob pritláčania/pohybovania počas čistenia zubov Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIELE/JEMNÉ/CITLIVÉ) ►►V prípade hranice medzi povrchmi zubov alebo zubami a ďasnami 45˚ Štetiny umiestnite pod 45° uhlom. ►►V prípade zadnej časti predných zubov alebo krivých zubov Kefkou čistite vertikálne. Zubnou kefkou pohybujte tak, aby vyhovovala uhlu zubov. 5 Hlavnú jednotku zapnete stlačením hlavného vypínača. ►►Pre povrch zhryzu (zadné zuby) Pritláčajte zhora. 6 Po dokončení čistenia kefkou hlavnú jednotku vypnite. • Štetiny zubnej kefky jemne priložte k zubom a zubnou kefkou pomaly pohybujte. Pohyb sa spomalí, keď budete hlavu kefky silno pritláčať. • Ak budete používať zubnú pastu, naneste malé množstvo. • Prevádzkový režim sa počas používania zmení po každom stlačení voliča režimov. • Zvuk sa môže zvyšovať pri veľmi silnom pritlačení hlavy kefky k zubom, nejde však o poruchu. Hlavu kefky pritláčajte k zubom zľahka. • Jednotku vypnite skôr ako kefku vyberiete z úst, čím zabránite rozstriekaniu peny. 268 EW-DE92_EU.indb 268 2013/10/10 18:24:06 Režim: SOFT (JEMNÉ) Pritlačte hlavu na čistenie jazyka tak, že sa len mierne dotýka jazyka, a pohybujte od znečistenej plochy dopredu pri vyvíjaní slabej sily. Niekoľkokrát zopakujte. • Ak hlavu na čistenie jazyka silno pritlačíte k jazyku, jazyk môžete poraniť. ►►Aby ste zabránili reakcii spôsobujúcej nutkanie na zvracanie Vyplazte jazyk von a pritláčajte kefku počas výdychu. Spôsob používania bodovej kefky Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIELE/JEMNÉ/CITLIVÉ) Používa sa na miestach, kde nie sú vaše zuby zarovno alebo na miestach, ktoré sú štandardnou hlavou kefky ťažko dostupné. • Kefku používajte kolmo. • Kefkou opatrne pohybujte medzi zubami. • Vyvíjajte len takú silu, aby sa konce štetín hlavy kefky slabo dotýkali zubov. Spôsob používania ionizovanej obojstrannej silikónovej kefky Režim: GUM CARE (STAROSTLIVOSŤ O ĎASNÁ) • V gumenej časti bol použitý uhlík a preto pevným držaním môže dôjsť k nalepeniu čierneho prášku na vaše ruky, čo ale nepredstavuje bezpečnostný problém. • Táto zubná kefka je iná než kefka s hlavou kefky s nylonovými štetinami, pretože nemáte pocit čistenia zubov s obrusovaním. • Pri používaní hlavy kefky dávajte pozor. Násilným ťahaním alebo udieraním gumenou časťou môžete spôsobiť jej odpadnutie. • Kefku nepritláčajte na zuby. (Môže to spôsobiť zhoršenie kvality silikónovej kefky.) a “Normálna“ tvrdosť • Zvoľte svoju preferovanú tvrdosť medzi b “Tvrdá“ tvrdosť “normálnou“ alebo “tvrdou“. Slovensky Spôsob pritláčania/pohybovania počas čistenia jazyka ►►Pritláčanie na ďasná/pohyb • Používajte čo najviac v pravom uhle. • Zubnú kefku používajte tak, aby sa konce štetín silikónovej kefky mierne dotýkali ďasien. Pohybujte kefkou opatrne dozadu a dopredu po celých ďasnách. • Odporúčané použitie je raz denne, počas asi 2 minút. • Opatrne používajte na cieľových miestach. (Na každej ploche používajte počas 10 až 20 sekúnd.) 269 EW-DE92_EU.indb 269 2013/10/10 18:24:06 Ako čistiť Na čistenie výrobku používajte jemný saponát na umývanie riadu. Nikdy nepoužívajte chemické látky, ako je riedidlo, benzín alebo alkohol. ►►Po umytí vodou 1. Tkaninou utrite do sucha. • Nenabíjajte v mokrom stave. 2. Hlavnú jednotku a hlavu kefky vráťte na nabíjačku. • Ostatné hlavy kefiek vráťte do stojana na kefku. Čistenie hlavnej jednotky a hlavy kefky • Čistenie a požívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti. • Hlavnú jednotku vypnite a snímte hlavu kefky pred tým, ako ich budete čistiť vodou. Slovensky ►►Hlava kefky Hlavu kefky umyte pod tečúcou vodou. • Opatrne umyte vnútorné a spodné plochy hlavy kefky, ako aj časť hlavy kefky s elektródami. • Po umytí dobre otraste a odstráňte vodu. • Za štetiny na kefke neťahajte. • Neoddeľujte nasilu gumenú časť silikónovej kefky. • Neumývajte vodou teplejšou ako 80 ˚C. • Hlavu na čistenie jazyka nadmerne nečisťte ostrým predmetom alebo nechtami. ►►Hlavná jednotka Hlavnú jednotku umyte pod tečúcou vodou. • Nepoškriabte ani nepoškoďte vo neprepúšťajúce gumené tesnenie. • Hlavnú jednotku nenamáčajte do vody. • Neumývajte vodou teplejšou ako 40 ˚C. • Z panela ionizovaného žiarenia úplne odstráňte zubnú pastu alebo škvrny od vody. Pokiaľ dôjde k zošmyknutiu identifikačného krúžku Identifikačný krúžok nasaďte naspäť. • Identifikačný krúžok sa môže pri veľmi silnom potiahnutí zlomiť. • Používanie zubnej kefky bez identifikačného krúžku nemá vplyv na jej výkon. Identifikačný krúžok slúži jednoducho iba na identifikačné účely. Čistenie nabíjačky 1. Stojan hlavnej jednotky posuňte a vyberte ho zo základne nabíjačky. 2. Pomocou mäkkej tkaniny utrite zo základne nabíjačky všetku špinu. 270 EW-DE92_EU.indb 270 2013/10/10 18:24:07 3. Stojan hlavnej jednotky umyte vo vode. • Po umytí vodu utrite. • Na umývanie stojana hlavnej jednotky používajte len vodu. 4. Raz za 6 mesiacov utrite suchou tkaninou kolíky elektrickej zástrčky. Často kladené otázky (Indikátor generovania ionizovaného prúdu) Čistenie a ošetrovanie puzdra na prenášanie a stojana na kefku 1. Umyte ho vodou. Otázka Indikátor sa nerozsvieti, aj keď mám zubnú kefku v ústach. Ruky si navlhčite a Odpoveď Máte suché ruky. skúste použiť znova. Na iónový panel sa prilepila zubná pasta alebo sú na ňom škvrny od vody. Zuby si čistíte bez dotýkania sa iónového panela. používania ste sa Odpoveď Počas možno rukou dotkli časti s iónovou elektródou na panela ionizovaného žiarenia a hlave kefky (alebo hriadele zubnej kefky). Ak sa horná časť puzdra zosunie 1 1 Počas používania ste hlavnú jednotku umyli vodou. 2 2 1 Vybrali ste hlavu kefky z úst ihneď po čistení zubov bez vypnutia hlavným vypínačom. Vlhkosťou na vašich rukách môže byť vedený veľmi slabý elektrický prúd. Vlhkosťou medzi hriadeľom zubnej kefky a iónovým panelom môže byť vedený veľmi slabý elektrický prúd. Slinami alebo kvapalinou na povrchu hlavy kefky a hlavnej jednotky môže byť vedený veľmi slabý elektrický prúd. Slovensky sa rozsvieti, aj keď nemám zubnú kefku v ústach. Otázka Indikátor (To neznamená poruchu.) 2. Po umytí púzdro utrite. 1. Zarovnajte časť namontovania na hornej časti puzdra so spodnou časťou puzdra, ako je to znázornené na obrázku. 2. Zatlačte hornú časť puzdra v smere vyznačenom šípkami. Iónový panel dôkladne očistite a skúste použiť znova. Hlavnú jednotku držte tak, aby sa vaša ruka dotýkala iónového panela a skúste použiť znova. 271 EW-DE92_EU.indb 271 2013/10/10 18:24:07 Riešenie problémov Problém Možná príčina Činnosť Zubnú kefku ste si práve zakúpili alebo ste ju nejakú dobu nepoužívali. Indikátor zubnej kefky nebude blikať alebo sa nerozsvieti niekoľko minút po spustení nabíjania, ale rozsvieti sa, keď budete v nabíjaní pokračovať. Ak po nejakej dobe bude pokračovať v blikaní, obráťte sa na autorizované servisné stredisko a požiadajte o opravu. Teplota je počas nabíjania veľmi nízka alebo vysoká. Zubnú kefku nabíjajte v rámci odporúčaných teplôt na nabíjanie v rozsahu 5 °C až 35 °C. Ak bude blikanie pokračovať aj počas nabíjania v rámci odporúčaných teplôt na nabíjanie, obráťte sa na autorizované servisné stredisko a požiadajte o opravu. Doba nabíjania je krátka. Zubnú kefku nabíjajte aspoň 17 hodín. (pozrite stranu 264.) Aj ak je zubná kefka nabitá, dá sa používať len niekoľko minút. Hlavná jednotka nestojí na nabíjačke vzpriamene. Postavte hlavnú jednotku tak, aby sa spodná časť dotýkala nabíjacej časti nabíjačky a skontrolujte, že indikátor stavu nabitia svieti. Zubná kefka nefunguje bez blikania indikátora kapacity batérie. Prevádzková životnosť nabíjateľnej batérie sa skončila. (Približne 3 roky) O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko. Teplota je počas používania veľmi nízka alebo vysoká. Používajte v rámci odporúčaného rozsahu teplôt na používanie 5 °C až 35 °C. Indikátor stavu nabitia sa nerozsvieti. Indikátor stavu nabitia bliká rýchlo. (Dvakrát za sekundu) Slovensky Zubná kefka nefunguje. Zubná kefka prestane opakovane každú chvíľu fungovať. Je aktivovaná “funkcia časovača signalizácie po každých 30 sekundách čistenia zubov“. (pozrite stranu 267.) Pri stlačení hlavného vypínača sa vibrácie postupne zvyšujú. Je aktivovaná “funkcia pomalého spustenia“. (pozrite stranu 267.) To neznamená poruchu. Pokračujte v jej používaní. 272 EW-DE92_EU.indb 272 2013/10/10 18:24:07 Zvuk sa zvyšuje po pritlačení hlavy kefky k zubom. Možná príčina Hlavu kefky pritláčate k zubom veľmi silno. (pozrite stranu 268.) Pohybuje sa hriadeľ zubnej kefky. Pociťujem kyslú chuť. Indikátor generovania ionizovaného žiarenia prúdu sa rozsvieti, hoci si nečistíte zuby. Indikátor generovania ionizovaného žiarenia prúdu sa nerozsvieti, hoci si čistíte zuby. Činnosť Hlavu kefky pritláčajte k zubom zľahka. To neznamená poruchu. (pozrite stranu 267.) Niektoré osoby môžu cítiť chuť alebo pociťovať elektrický prúd. Je to kvôli toku slabého elektrického prúdu v ústnej dutine. • Ide o individuálnu záležitosť jednotlivých osôb. To neznamená poruchu. Osobám, ktorých sa to týka, odporúčame používať režim JEMNÉ alebo CITLIVÉ. (Tieto režimy využívajú slabší elektrický prúd než režim BIELE, preto by ste sa toho mali menej obávať.) To neznamená poruchu. (pozrite stranu 271.) Slovensky Problém Pohyb sa znižuje po pritlačení hlavy kefky k zubom. 273 EW-DE92_EU.indb 273 2013/10/10 18:24:07 Životnosť batérie Približne 3 roky. Ak sa dĺžka používania aj po úplnom nabitý rapídne skráti, prevádzková životnosť batérie sa možno skončila. (Prevádzková životnosť batérie sa môže líšiť v závislosti na podmienkach používania alebo skladovania) Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie Slovensky Pred likvidáciou zubnej kefky z nej vyberte zabudovanú nabíjateľnú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii zubnej kefky a nesmie sa používať na jej opravu. Ak zubnú kefku svojpomocne rozoberiete, nebude viac vodovzdorná, čo môže spôsobiť poruchu. • Pri vyberaní batérie vyberte zubnú kefku z nabíjačky. • Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať, kým sa batéria celkom nevybije. • Vykonajte kroky 1 až 4, zdvihnite batériu a vyberte ju. • Neskratujte akumulátor. Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Táto zubná kefka obsahuje lítiovo-iónovú batériu. Batériu, prosím, odovzdajte na likvidáciu na oficiálne určenom mieste, ak také vo vašej krajine existuje. Technické špecifikácie Zdroj energie Pozrite si štítok s označením na výrobku (Automatický prevod napätia) Batéria 1 lítiovo-iónová batéria (3,6 V; 500 mAh) Čas nabíjania Približne 17 hodín Akustický hluk vo vzduchu 55 (dB (A) pri 1 pW) Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. Výmena hlavy kefky (predáva sa samostatne) • Zubná kefka by sa mala z hygienických dôvodov vymieňať za novú každé 3 mesiace alebo podobne, a to aj ak sa jej tvar nezmenil. • Ak sú štetiny ohnuté na jednu stranu alebo sú opotrebované, čistenie zubnou kefkou nie je účinné. Hlavu zubnej kefky vymeňte za novú. Číslo súčiastky Náhradná kefka pre EW‑DE92 WEW0908 Ionizovaná kefka na odstraňovanie zubného povlaku WEW0906 Ionizovaná obojstranná silikónová kefka EW0940 Kefka na čistenie medzizubných priestorov WEW0929 Kefka na odstraňovanie zubného povlaku 274 EW-DE92_EU.indb 274 2013/10/10 18:24:08 Slovensky Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou. Pre právnické osoby v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a. [Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie] Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie. 275 EW-DE92_EU.indb 275 2013/10/10 18:24:08 276 EW-DE92_EU.indb 276 2013/10/10 18:24:08 Használati utasítás Hangvibrációs fogkefe (háztartási használatra) Típusszám EW‑DE92 Tartalomjegyzék Magyar Gyakran ismételt kérdések (Ionlámpa).... 290 Hibaelhárítás............................................ 291 Akkumulátor-élettartam.......................... 293 A beépített akkumulátor eltávolítása..... 293 Műszaki adatok........................................ 293 A kefefej cseréje (külön vásárolható meg) .................................................................. 293 Biztonsági előírások..................... 279 Az alkatrészek azonosítása.................... 282 A fogkefe tárolása és töltése.................. 283 A fogtisztítás előtt................................... 284 A fogkefe használata............................... 286 Ötletek a használathoz............................ 287 Tisztítás.................................................... 288 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. EW-DE92_EU.indb 277 277 2013/10/10 18:24:08 Magyar Figyelem • A karbantartás előtt mindig húzza ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye. • Ne érje víz a töltőt. Ez áramütést okozhat. • Ha a töltő tápkábele megsérült, az egész töltőt el kell dobni. • A fogkefét gyermekek, és a csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. • A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. 278 EW-DE92_EU.indb 278 2013/10/10 18:24:08 Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, a hibás működés és a készülékeket érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. A szimbólumok jelentése A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és a vagyoni kár mértékét. VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl. FIGYELEM Súlyos sérülést vagy halált okozó lehetséges veszélyt jelöl. VIGYÁZAT Kisebb sérülést okozó lehetséges veszélyt jelöl. VESZÉLY Soha ne használja ezt a terméket elektronikus orvosi eszközök vagy otthoni elektromos terápiás eszközök közelében, ilyenek például: ••Szívritmus-szabályzók és más, a testbe implantált elektronikus orvosi készülékek ••Szív-tüdő készülékek és más, életfenntartó elektronikus orvosi készülékek ••Hordozható elektronikus orvosi készülékek, például elektrokardiográfok és intravénás adagoló berendezések - Ellenkező esetben ez a elektronikus orvosi készülékek és az otthoni elektronikus terápiás készülékek hibásan működhetnek, ami balesetet okozhat vagy a páciensek rosszul érezhetik magukat. Ez a termék beépített tölthető akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja és ne hagyja magas hőmérsékletű helyen. Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan specifikus működtetési eljárásra figyelmeztessük, amelyet nem szabad végrehajtani. Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük a felhasználókat olyan specifikus működtetési eljárásra, amelyet követni kell a készülék biztonságos működtetéséhez. FIGYELEM Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki a csatlakozódugót abnormális működés vagy hiba esetén. - Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a sérülés veszélye. A következő szimbólumokat használjuk a betartandó utasítások osztályozására és leírására. Magyar - Ez túlmelegedést, öngyulladást vagy robbanást okozhat. <Abnormális vagy hibás működés> ••A főegység, töltő eldeformálódott vagy abnormálisan forró. ••A főegységnek vagy a töltőnek égett szaga van. ••A főegység vagy a töltő használata során, vagy a főegység töltése közben abnormális hang hallható. - Azonnal kérjen vizsgálatot vagy javítást egy hivatalos szervizben. 279 EW-DE92_EU.indb 279 2013/10/10 18:24:08 FIGYELEM Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a töltőn feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő elektromos tápforrásra csatlakozik. Teljesen dugja be a csatlakozódugót. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye vagy tűz üthet ki. Ne helyezze a töltőt vízzel feltöltött mosdó vagy fürdőkád közelébe. - Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket. - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. A por lerakódásának elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót. - Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat az eltávolítható alkatrészek véletlen lenyelése. A következő személyek konzultáljanak orvosukkal a készülék használata előtt. ••Szívbeteg személyek ••Olyan személyek, akik súlyos betegségben szenvedtek a múltban ••Akut betegségtől szenvedő személyek ••Lázas személyek ••Abnormális vérnyomású személyek ••Fertőző betegségben szenvedő személyek ••Rosszindulatú tumorral rendelkező személyek ••Hemofíliában szenvedő személyek ••Allergiára hajlamos személyek, vagy olyanok, akiket irritálnak a fémek vagy más tárgyak - Ellenkező esetben ez balesetet okozhat, vagy a személy rosszul érezheti magát. - Ennek elmulasztása a nedvesség okozta szigetelési hiba miatt tüzet okozhat. Húzza ki a csatlakozódugót és törölje le egy száraz kendővel. Magyar - Ellenkező esetben ez balesetet okozhat, vagy a személy rosszul érezheti magát. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a csatlakozódugót. - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. Ne használja ezt a készüléket, ha terhes, vagy ha kevesebb mint egy hónapja szült. Ne használja, ha rosszul érzi magát vagy lázas. Ne használja, ha a vezeték vagy a csatlakozódugó megsérült vagy ha a hálózati aljzatba lazán csatlakozik. Ne károsítsa, módosítsa és erőltetve ne hajlítsa meg, ne húzza és ne csavarja a vezetéket. Továbbá ne tegyen rá súlyos tárgyat, és ne csípje be a vezetéket. - Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. A mellékelt töltő helyett ne használjon más eszközt. Továbbá ne töltsön semmilyen más eszközt a mellékelt töltővel. - Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a vezetékek maximális terhelhetőségét. - Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával túllépi a fali aljzat terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés miatt tüzet okozhat. Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket. - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. A javításhoz (akkumulátorcseréhez stb.) vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. 280 EW-DE92_EU.indb 280 2013/10/10 18:24:09 - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. A csatlakozódugót a dugónál fogva, és ne a vezetéknél fogva húzza ki. - Ellenkező esetben elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. Súlyos ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi tünetek esetén használat előtt konzultáljon fogorvosával. - Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat és az ínyt. Ne használja a fogkefét magas csiszolóanyag tartalmú fogkrémmel, ilyen például a dohányfoltokat eltüntető és a fogfehérítő fogkrém. Ne engedje olyan személynek használni a fogkefét, aki nem tudja azt működtetni. Ne használják olyan személyek a fogkefét, akiknek a szája kevésbé érzékeny. Ne nyomja a fogkefe fejét erősen a fogakhoz és az ínyhez, és ne használja folyamatosan ugyanazon a ponton. Ne alkalmazza a főegység és a kefefej műanyag részét a fogain. - Ellenkező esetben ez balesetet okozhat, vagy a személy rosszul érezheti magát. Ne használják közösen a kefefejet a családtagokkal vagy más személyekkel. - Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat. Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak. - Sérüléseket szenvedhet. Ne tekerje a vezetéket szorosan a töltő köré tárolás előtt. - Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár tüzet okozhat. Ne helyezzen fémtárgyat, például érmét vagy csatot a töltőre. - Ellenkező esetben a nagy hő égést okozhat. ►►Jegyzetek Amikor először kezdi használni a fogkefét, észreveheti, hogy enyhén vérzik az ínye, még akkor is, ha az ínye egészséges. Ennek az az oka, hogy az ínyét először stimulálja a fogkefe. A vérzésnek egy- vagy kéthetes használat után meg kell szűnnie. A több mint két hét után is fennálló vérzés az íny kóros állapotára, például fogínysorvadásra utalhat. Ebben az esetben ne használja a fogkefét és forduljon a fogorvosához. Magyar Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. Ne használja, ha rosszul érzi magát. VIGYÁZAT - Ellenkező esetben sérülést okozhat vagy károsíthatja a fogakat és az ínyt. Fogtisztítástól eltérő célra soha ne használja. - Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat. 281 EW-DE92_EU.indb 281 2013/10/10 18:24:09 Az alkatrészek azonosítása Magyar A Főegység 1 Ionpanel 2 Fogkefe rúd 3 Vízálló gumitömítés 4 Ionlámpa 5 Üzemkapcsoló [0/1] 6 Üzemmódválasztó 7 Üzemmódjelző 8 Töltési állapotot jelző lámpa ( ) 9 Akkumulátor töltöttségi szintjét jelző lámpa ( ) B Ionos szennyeződéseket eltávolító kefe Nyelvtisztító Azonosító gyűrű Extra finom oldalsó sörték Nagy sűrűségű sörték Kefefej elektród rész C Ionos kétutas szilikonkefe D Hegyes kefe E Töltő (RE8‑52) (A csatlakozódugó alakja a területtől függően eltérő lehet.) Vezeték Csatlakozódugó Töltőbázis Töltőrész Főegység tartó Kefefej tároló Kiegészítők F Kefetartó G Hordtáska A kefesörték jellemzői () A középen levő sörték (nagy sűrűségű sörték) rombusz alakban vannak elhelyezve, melyet a szennyeződések eltávolításához terveztünk. 282 EW-DE92_EU.indb 282 2013/10/10 18:24:10 A fogkefe tárolása és töltése • Ha a fogkefe az első használatkor (vásárlás után azonnal, vagy 3 vagy több hónapnyi használaton kívüli állapot után) vagy használat közben leáll, töltse fel a főegységet. • A töltés megengedett hőmérséklet‑tartománya: 5 °C – 35 °C. Az akkumulátor nem töltődik fel megfelelően vagy egyáltalán nem töltődik szélsőségesen alacsony és magas hőmérsékleten. • Amikor nem használja, a készüléket tarthatja a töltőn, hogy fenntartsa az akkumulátor teljes töltöttségét. Nem fogja túltölteni a készüléket. • A készülék felmelegedhet működés és töltés közben. Ez normális jelenség. 2 A lámpa egyenesen a töltőrészbe. csatlakozódugót helyezze az 3 Aaljzatba. • A töltési állapotot jelző lámpa világít, és a töltés megkezdődik. • A töltés nem kezdődik meg, ha a főegység ferdén áll, vagy ha a főegység alja nem érintkezik a töltőrésszel. 2. Tegye el a főegységet és a kefefejet. 1 Amikor az akkumulátor töltése alacsony Töltés közben A töltés befejezése után közvetlenül Az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző lámpa villog. A töltési állapotot jelző lámpa világít. A töltési állapotot jelző lámpa kikapcsol. 3 Magyar a töltőt stabil vízszintes 1 Helyezze felületre, mint például konyhapult. úgy a főegységet, hogy 2 Állítsa előre nézzen, és állítsa ►►Tárolás A fogkefe kis méretben csak a főegység tartóval tárolható. 1. Csúsztassa el és távolítsa el a főegység tartót, és helyezze egy vízszintes, stabil helyre. • Kb. 17 óra alatt teljesen feltöltheti a fogkefét. A töltési idő csökkenhet a töltési kapacitástól függően. • A teljes töltöttség kb. 90 percnyi használatot biztosít. • Húzza ki a csatlakozódugót, ha a töltési állapotot jelző lámpa kialszik. Ha nem tölt állandóan • Ha nem a mellékelt töltőt használja, lehetséges, hogy a fogkefe nem töltődik akkor sem, ha a töltési állapotot jelző lámpa világít. 283 EW-DE92_EU.indb 283 2013/10/10 18:24:10 A fogtisztítás előtt A hangvibrációs fogkefe feje nagy sebességgel rezeg. Ezért: • Enyhén kell a sörtét a fogához nyomnia a fogmosáskor. • A készülék első használatakor néhányan bizsergést vagy szúrást érezhetnek, melyet a nagysebességű vibrálás okoz. Ez az érzés alábbhagy a fogkefe néhány használata után. • Használat közben a fogkefe főegysége nagyon gyenge áramot bocsát ki (ionos áram) a szájüregben. • Ha megérinti az ionpanelt a kezével, amikor a főegységet a kezében tartja, hogy megmossa a fogát, akkor nagyon gyenge elektromos áram (ionos áram) áramlik a foga és a kefefej között. Magyar a Kefefej (negatív elektród) b Ionpanel (pozitív elektróda) c Nagyon gyenge elektromos áram d Nagyon gyenge elektromos áramot előállító mechanizmus • A nagyon gyenge elektromos áramot előállító mechanizmuson (lásd a fenti ábrát) levő ionlámpa bekapcsolással vagy villogással jelzi, hogy ionos energiát alkalmaz-e a fogra. • Egyszerűen láthatja a lámpa állapotát, ha tükröt használ fogmosás közben. • A hegyes kefével nem alkalmazható ionos energia. (Az ionlámpa villog.) Nyomja meg az üzemkapcsolót Helyezze a kefét a szájába Aktiválódik a nagyon gyenge elektromos áramot előállító mechanizmus, és az ionlámpa villog. Nagyon gyenge elektromos áram halad át a szájüregben, az ionos energia aktiválódik és az ion lámpa bekapcsol. Jegyzetek • Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 °C – 35 °C. • Ne engedje, hogy hajápoló termékek (pl. gélek vagy olajok) vagy kézápoló szerek jussanak a készülékre, mert ezek károsíthatják a burkolatot. • Ne forgassa erősen a kefefejet, ha a kefefej a főegységhez csatlakozik. Ellenkező esetben a kefefej vagy a főegység megsérülhet. ►►Használat és üzemmódok Kefefej Használat Üzemmód Leírás • Ajánlott a lepedék és a WHITE szennyeződések (FEHÉR) eltávolítására a normál fogtisztítás mellett Kefe • Akkor ajánlott, ha úgy érzi, a (lepedék SOFT (LÁGY) FEHÉR üzemmód túl erős. eltávolítása) • Nyelvtisztításhoz ajánlott. • Ajánlatos óvatosan SENSITIVE használni a kefét a fogak (ÉRZÉKENY) és az íny között 284 EW-DE92_EU.indb 284 2013/10/10 18:24:11 Használat Üzemmód Leírás Az íny ápolása GUM CARE • Ritmusos rezgést alkalmaz (ÍNYÁPOLÁS) az íny ápolásához. Hegyes kefe • Ajánlatos a lepedék eltávolítására használni a fogak között és a rendellenesen álló fogaknál • Akkor ajánlott, ha úgy érzi, SOFT (LÁGY) a FEHÉR üzemmód túl erős SENSITIVE • Különösen ajánlott a fogak (ÉRZÉKENY) közötti területek tisztítására WHITE (FEHÉR) ►►Üzemmód tárolása funkció Ez a funkció eltárolja a korábban kiválasztott működési üzemmódot, így ugyanaz az üzemmód újból használható. Az üzemmód tároló nem működik, ha a készülék lemerül és hosszú ideig nem használják, vagy ha az akkumulátor teljesen lemerült. A töltés után a termék FEHÉR üzemmódban indul, de ez nem hibás működés. • A szennyeződéseken a fog felszínének az ételek és az italok (pl. kávé, bor, tea) okozta elszíneződését értjük. • Nem lehetséges a fogat az eredeti színén túl fehéríteni, nem fehéríthető az öregedés miatt sárguló fog és az elszíntelenedett fog. ►►A lágy indítás funkció (csak a WHITE (FEHÉR) üzemmód esetén) A fogkefe az indítás után kb. 2 másodperc alatt fokozatosan éri el a kiválasztott sebességet és a rezgést. ►►A 30 másodperces mosási jelzés funkció Az óra 30 másodpercenként jelez, hogy figyelmeztessen a fogsor egyes részeinek mosási idejére. 2 percenként kétszer jelez, hogy figyelmeztessen az ajánlott fogmosási időre. Fontos, hogy az egyes területeket ugyanolyan sorrendben és ugyanannyi ideig mossa minden egyes alkalommal, hogy egységesen mossa és tisztítsa meg a fogait. Odafigyeléssel használja a 30 másodperces mosási jelzést, hogy ne hagyjon ki egyetlen pontot sem a szájában. • Ossza fel a fogait 4 részre (alsó és felső, bal és jobb oldali), és mossa meg az egyes részeket a következő sorrendben 30 másodpercen keresztül: (1) a fogak elülső része, (2) a fogak harapófelülete és (1)(2)(3) (3) a fog hátsó része. A többi részt is hasonló módon mossa meg, és körülbelül 2 percet szánjon a teljes fogmosásra. Magyar Kefefej 285 EW-DE92_EU.indb 285 2013/10/10 18:24:11 A fogkefe használata • Ha megszáradt fogkrém vagy víz foltok vannak az ionpanelen, akkor lehetséges, hogy a nagyon gyenge elektromos áram nem tud áthaladni a szájüregen. Kérjük, tisztítsa meg az ionpanelt. a kefefejet szorosan a 1 Helyezze fogkefe rúdjára. • Ahogy az ábrán látható, igazítsa az ionos folteltávolító kefe vagy a szilikonkefe elektród részének elejét a főegységhez. • Az átlósan való rögzítés vagy csavarás közbeni rögzítés során a kefefej vagy a főegység megsérülhet. • A fogkefe rúdja mozog, ha erővel hatnak rá. Ez a működéshez szükséges, és nem hibás működés. • Egy kis rés marad a kefefej és a főegység között. 2 Fogja meg a főegységet. Magyar • Lehetséges, hogy a nagyon gyenge elektromos áram nem jut a szájüregbe, ha a fogkefét úgy tartja, mint egy tollat, és a keze nem érinti az ionpanelt. Fogja meg a főegységet az ábrán látható módon, hogy a keze hozzáérjen az ionpanelhez. meg az üzemmódválasztó 3 Nyomja gombot, hogy kiválassza az üzemmódot. 5 3 • A korábban kiválasztott működési mód el van tárolva, és az üzemmódjelző bekapcsol. • Az üzemmódválasztó minden egyes megnyomására az üzemmód megváltozik. (Lásd 284. oldal.) 1 4 Helyezze a fogkefét a szájába. • Szükség esetén a bekapcsolás előtt helyezze a kis mennyiségű fogkrémet a kefefejre, hogy megakadályozza a fogkrém szétfröcskölését. főegység bekapcsolásához nyomja meg az 5 Aüzemkapcsolót. • A működés közben az üzemmód minden alkalommal megváltozik, amikor az üzemmód kapcsolót megnyomja. • A hang erőteljesebbé válhat, ha a kefefejet túl erősen nyomja a fogához, de ez nem számít hibás működésnek. Enyhén nyomja a kefefejet a fogához. 6 Kapcsolja ki a főegységet a fogmosás után. • A készüléket a szájból való kivétel előtt kapcsolja ki, hogy megakadályozza a hab szétfröcskölését. 286 EW-DE92_EU.indb 286 2013/10/10 18:24:12 Ötletek a használathoz Hogyan alkalmazza/mozgassa, amikor a nyelvét mossa Hogyan alkalmazza/mozgassa, amikor a fogát mossa Üzemmód: WHITE/SOFT/SENSITIVE (FEHÉR/LÁGY/ÉRZÉKENY) ►►A fog felületéhez, a fogak és az íny határterületéhez Állítsa a sörtét 45˚ fokos szögbe. 45˚ Üzemmód: SOFT (LÁGY) Úgy alkalmazza a nyelvtisztítót, hogy éppen csak hozzáérjen a nyelvéhez, és mozgassa előre kis erővel attól a területtől, amely szennyeződött. Ismételje meg többször. • Megsértheti a nyelvét, ha a nyelvtisztítót túl erősen nyomja a nyelvéhez. ►►A hányás elkerülése A nyelvét nyújtsa ki, és kilégzés közben alkalmazza a kefét. ►►A rágó felülethez (hátsó fogak) Alkalmazza felülről. A hegyes kefe használata Üzemmód: WHITE/SOFT/SENSITIVE (FEHÉR/LÁGY/ÉRZÉKENY) Olyan helyeken használja, ahol a fogak szabálytalanul állnak, vagy melyek nehezen elérhetők a hagyományos kefefejjel. • Merőlegesen használja a kefét. • Finoman mozgassa a kefét a fogai között. • Alkalmazzon elegendő erőt, hogy a kefefej sörtéinek végei finoman hozzáérjenek a fogaihoz. Magyar ►►Az első fogak hátsó része és a rendellenesen álló fogakhoz Mossa függőlegesen. Mozgassa a fogkefét a fog szöge szerint. • Finoman nyomja a sörtét a fogához, és mozgassa lassan a fogkefét. A mozgás lelassul, ha a kefefejet túl erősen nyomja. • Kis mennyiséget alkalmazzon, ha fogkrémet használ. 287 EW-DE92_EU.indb 287 2013/10/10 18:24:12 Az ionos kétutas szilikonkefe használata Üzemmód: GUM CARE (ÍNYÁPOLÁS) • A gumirészben szén található, ezért ha erősen megragadja, fekete por ragadhat a kezéhez, de ez nem jelent biztonsági kockázatot. • Ez a fogkefe eltér a nejlonsörtékkel ellátott kefefejtől, mert nem tapasztalható súroló hatás a fogmosás során. • Legyen óvatos a kefefej használata során. Ha erősen húzza vagy megharapja a gumirészt, akkor az leválhat. • Ne alkalmazza a kefét a fogain. (A szilikonkefe elkophat.) a “Normál” • Válassza ki a kívánt merevséget a “normál” merevség vagy “merev” beállítás közül. b “Merev” merevség Magyar ►►Alkalmazás az ínyen/mozgatás • Használja a lehető legjobb szögben. • Úgy használja a fogkefét, hogy a szilikonkefe sörtéinek végei lágyan érjenek hozzá az ínyéhez. Mozgassa a kefét előre és hátra a teljes ínyén. • Ajánlatos naponta egyszer alkalmazni, kb. 2 percen keresztül. • Használja finoman a problémás területen. (Használja kb. 10-20 mp-ig az egyes területeken.) Tisztítás Kímélő konyhai tisztítószert használjon, amikor a terméket tisztítószerrel tisztítja. Soha ne használjon vegyi anyagokat, mint például hígító, benzin vagy alkohol. A főegység és a kefefej tisztítása • A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek. • Vízzel való tisztítás előtt kapcsolja ki a főegységet, és távolítsa el a kefefejet. ►►Kefefej Mossa meg a kefefejet folyó víz alatt. • Óvatosan mossa meg a kefefej belső és alsó részeit, valamint a kefefej elektród részét. • Rázza meg jól, hogy eltávolítsa a vizet a mosás után. • Ne húzza meg a kefe sörtéit. • Ne szedje szét a szilikonkefe gumi részét. • Ne mossa 80˚C-nál melegebb vízzel. • Ne mossa erőteljesen a nyelvtisztítót hegyes tárggyal vagy körömmel. ►►Főegység Mossa meg a készüléket folyó víz alatt. • Ne dörzsölje vagy sértse meg a vízálló gumitömítést. • Ne merítse a készüléket vízbe. • Ne mossa 40˚C-nál melegebb vízzel. • Teljesen távolítsa el a fogkrémet és a vízfoltokat az ionpanelről. 288 EW-DE92_EU.indb 288 2013/10/10 18:24:13 ►►Vízzel való megmosás után 1. Törölje szárazra egy kendővel. • Ne töltse nedvesen. 2. Tegye vissza a főegységet és a kefefejet a töltőre. • Tegye vissza a többi kefefejet a kefetartóra. A hordtáska és a kefetartó tisztítása 1. Mossa le vízzel. 2. A lemosás után törölje le a vizet. Ha lejön az azonosító gyűrű A töltő tisztítása 1. Csúsztassa el és távolítsa el a főegység tartót a töltőbázisról. Ha leválik a táska teteje 1. Igazítsa össze a táska tetejének és aljának illesztő részét az ábrán látható módon. 2. Nyomja a felső részt a nyilak által jelzett irányba. 1 1 2 2 1 Magyar Tegye vissza az azonosító gyűrűt. • Az azonosító gyűrű eltörhet, ha túl erősen húzza. • A fogkefe azonosító gyűrű nélküli használata nincs hatással annak teljesítményére. A gyűrű csak a használó azonosítására szolgál. 2. Egy puha kendővel törölje le a szennyeződést a töltőbázisról. 3. Mossa le a főegység tartót vízzel. • A lemosás után törölje le a vizet. • Csak vízzel mossa a főegység tartót. 4. Törölje le a csatlakozódugó villáit száraz kendővel hathavonta egyszer. 289 EW-DE92_EU.indb 289 2013/10/10 18:24:13 Gyakran ismételt kérdések (Ionlámpa) K V A lámpa nem kapcsol be, akkor sem, amikor a fogkefe a számban van. Szárazak a kezei. Fogkrém vagy vízfoltok vannak az ionpanelen. Az ionpanel megérintése nélkül mos fogat. K V Nedvesítse meg a kezeit és próbálja meg újra. Alaposan tisztítsa meg az ionpanelt és próbálja meg újra. Tartsa a főegységet úgy, hogy a keze megérinti az ionpanelt, majd próbálja meg újra használni. Magyar A lámpa bekapcsol akkor is, amikor a fogkefe nincs a számban. (Ez nem meghibásodás.) A használat során valószínűleg Lehetséges, hogy a nagyon megérintette az ionpanel és a gyenge elektromos áram kefefej (vagy a fogkefe rúd) ion átáramlik a kezén levő elektród részét. nedvességen. Lehetséges, hogy a nagyon gyenge elektromos áram Vízzel mosta meg a főegységet. átáramlik a nedvességen a fogkefe rúdja és az ionpanel között. Lehetséges, hogy a nagyon A fogmosás után rögtön kivette gyenge elektromos áram a szájából a fogkefe fejét átáramlik a fogkefe fején levő anélkül, hogy kikapcsolta volna nyál vagy más folyadékon és a az üzemkapcsolót. főegységen. 290 EW-DE92_EU.indb 290 2013/10/10 18:24:14 Hibaelhárítás A fogkefe csak néhány percig használható akkor is, ha fel van töltve. A fogkefe nem működik, ha az akkumulátor töltöttségi szintjét jelző lámpa nem villog. A fogkefe nem működik. Művelet Nem régen vásárolta a fogkefét vagy hosszú ideig nem használta. Lehetséges, hogy a fogkefe nem villog vagy nem kapcsol be néhány perccel a töltés után, de be fog kapcsolni, ha tovább tölti. Ha továbbra is villog, a javításhoz vegye fel a kapcsolatot egy márkaszervizzel. A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas töltés közben. A fogkefét az ajánlott töltési hőmérsékleten (5 °C – 35 °C között) töltse. Ha az ajánlott töltési hőmérsékleten történő töltéskor is villog, a javításhoz vegye fel a a kapcsolatot egy márkaszervizzel. Túl kevés ideig töltötte. Töltse a fogkefét legalább 17 órán keresztül. (Lásd 283. oldal.) A főegység nem áll egyenesen a töltőn. Állítsa a főegységet úgy, hogy az alja hozzáérjen a töltő töltőrészéhez, és ellenőrizze, hogy a töltési állapotot jelző lámpa világít-e. Az újratölthető akkumulátor élettartama végére ért. (Kb. 3 év) A javításhoz vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizzel. A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas használat közben. Használja az ajánlott használati hőmérsékleten 5 °C – 35 °C között. A fogkefe hirtelen leáll. A “30 másodperces mosási jelző funkció” be van kapcsolva. (Lásd 285. oldal.) A rezgés fokozatosan növekszik az üzemkapcsoló megnyomásakor. A “Lágy indítás funkció” be van kapcsolva. (Lásd 285. oldal.) Magyar A töltési állapotot jelző lámpa gyorsan villog. (Másodpercenként kétszer) Lehetséges ok Probléma A töltési állapotot jelző lámpa nem kapcsol be. Ez nem működési hiba. Folytassa a használatot. 291 EW-DE92_EU.indb 291 2013/10/10 18:24:14 Probléma A mozgás lelassul, ha a kefefejet a fognak nyomom. A hang erősebbé válik, ha a kefefejet a fognak nyomom. Lehetséges ok A kefefejet túl erősen nyomja a foghoz. (Lásd 286 és 287 oldal.) A fogkefe rúdja mozog. Savas íz érezhető. Az ion lámpa akkor is bekapcsol, amikor nem mosom a fogam. Az ion lámpa nem kapcsol be, akkor sem, amikor mosom a fogam. Művelet Enyhén nyomja a kefefejet a fogához. Ez nem működési hiba. (Lásd 286. oldal.) Néhányan észlelik az elektromos áram ízét vagy érzését. Ez azért van, mert nagyon gyenge elektromos áram áramlik a szájüregben. • Ez személyfüggő dolog. Ez nem működési hiba. Az emiatt aggódó felhasználóknak javasolt a LÁGY vagy az ÉRZÉKENY üzemmód használata. (Ezek az üzemmódok a FEHÉR módnál gyengébb elektromos áramot alkalmaznak, így az kevésbé érzékelhető.) Ez nem működési hiba. (Lásd 290. oldal.) Magyar 292 EW-DE92_EU.indb 292 2013/10/10 18:24:14 A beépített akkumulátor eltávolítása A fogkefe leselejtezése előtt távolítsa el a tölthető akkumulátort. Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Ez az ábra csak akkor érvényes, ha selejtezi a fogkefét, és nem javítja meg azt. Ha saját maga szereli szét a fogkefét, akkor a továbbiakban nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet. • Az akkumulátor eltávolításakor vegye le a fogkefét a töltőről. • Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül. • Hajtsa végre az 1–4. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az akkumulátort! • Ügyeljen, hogy az akkumulátort ne zárja rövidre. Műszaki adatok Áramellátás Tekintse meg a termék névtábláját (Automatikus feszültségátalakítás) Akkumulátor 1 db lítium-ion akkumulátor (3,6 V; 500 mAh) Töltési idő Kb. 17 óra Levegőben terjedő akusztikai zaj 55 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A kefefej cseréje (külön vásárolható meg) • A kefét higiéniai okokból újra kell cserélni legalább 3 havonta, vagy akkor, ha az alakja megváltozott. • Ha a sörték az egyik oldalon elhajlottak vagy elkoptak, akkor a fogkefe nem hatékonyan tisztítja a fogát. Cserélje ki a kefefejet egy újra. Alkatrész szám Pót kefefej az EW‑DE92 készülékhez WEW0908 Ionos szennyeződéseket eltávolító kefe WEW0906 Ionos kétutas szilikonkefe EW0940 Hegyes kefe WEW0929 Szennyeződéseket eltávolító kefe Magyar Nagyjából 3 év. Ha a használati gyakoriság a teljes töltöttség ellenére erőteljesen csökken, akkor az akkumulátor elérte működési élettartamának végét. (Az akkumulátor működési élettartama eltérő lehet a használattól és a tárolási körülményektől függően) Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás A fogkefe lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban! Akkumulátor-élettartam 293 EW-DE92_EU.indb 293 2013/10/10 18:24:14 Magyar Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre. E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése okozhat. Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta. E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik. Az Európai Unió üzleti felhasználói számára Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához. [Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb országokban] Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról. Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 17 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 25 mm 30 mm 210 mm Tömeg: 90 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE8‑52 Hálózati feszültség: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz Áramfelvétel: 30 mA Terhelhetőség: 32 mA Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 47 mm 78 mm 43 mm Tömeg: 142 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek. 294 EW-DE92_EU.indb 294 2013/10/10 18:24:14 (Pentru uz casnic) Periuţă Instrucţiuni de utilizare de dinţi cu vibraţii sonice Nr. model EW‑DE92 Cuprins Română Întrebări frecvente (Indicator luminos ionic) .................................................................. 309 Depanare.................................................. 310 Durata de viaţă a acumulatorului........... 312 Îndepărtarea acumulatorului încorporat .................................................................. 312 Specificaţii............................................... 312 Schimbarea capului periuţei (vândut separat)...................................... 312 Măsuri de siguranţă...................... 297 Identificarea părţilor componente......... 301 Depozitarea şi încărcarea periuţei de dinţi .................................................................. 302 Înainte de începerea periajului............... 303 Utilizarea periuţei de dinţi....................... 305 Sfaturi privind utilizarea......................... 306 Curăţare.................................................... 308 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. EW-DE92_EU.indb 295 295 2013/10/10 18:24:14 Română Avertisment • Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, asiguraţi-vă că aţi oprit dispozitivul şi că aţi scos ştecherul din priză. În caz contrar există riscul de electrocutare. • Nu spălaţi încărcătorul. În caz contrar există riscul de electrocutare. • În cazul în care cablul de alimentare al încărcătorului este deteriorat, întregul încărcător trebuie eliminat. • Periuţele de dinţi pot fi utilizate de copiii şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. • Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. 296 EW-DE92_EU.indb 296 2013/10/10 18:24:14 Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, moarte, electrocutare, incendiu, funcţionare defectuoasă, deteriorare a echipamentului sau pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Explicarea simbolurilor Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, rănire şi pagube aduse proprietăţii, care pot avea loc atunci când semnificaţia acestora nu este luată în considerare şi are loc o utilizare necorespunzătoare. PERICOL Indică un risc potenţial care va cauza rănirea gravă sau moartea. AVERTISMENT Indică un risc potenţial care poate cauza rănirea gravă sau moartea. ATENŢIE Indică un risc ce poate cauza rănirea uşoară. PERICOL Nu utilizaţi niciodată acest produs în apropierea dispozitivelor medicale electronice sau a dispozitivelor terapeutice electrice de uz personal, precum următoarele: ••Stimulatoare cardiace şi alte dispozitive medicale electronice implantate în organism ••Aparate inimă-plămân artificial şi alte dispozitive medicale electronice de susţinere a vieţii ••Dispozitive medicale electronice portabile, precum electrocardiografe şi echipamente de perfuzare intravenoasă - Procedând astfel există riscul ca dispozitivele medicale electronice şi dispozitivele terapeutice electrice de uz personal să nu mai funcţioneze corespunzător, ceea ce poate duce la accidente sau poate face ca pacienţii să se simtă rău. Acest produs are încorporat un acumulator reîncărcabil. Nu-l aruncaţi în foc, nu-l expuneţi la căldură, nu-l încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu temperatură ridicată. - În caz contrar, există risc de supraîncălzire, aprindere sau explozie. Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie tipul instrucţiunilor care trebuie respectate. Română Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care nu trebuie efectuată. Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care trebuie efectuată, astfel încât dispozitivul să poată fi utilizat în siguranţă. 297 EW-DE92_EU.indb 297 2013/10/10 18:24:15 AVERTISMENT Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi ştecărul de alimentare dacă apar anomalii sau defecţiuni. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, electrocutare sau leziuni. <Anomalii sau defecţiuni> ••Unitatea principală sau încărcătorul sunt deformate sau anormal de fierbinţi. ••Unitatea principală sau încărcătorul miros a ars. ••Se aude un sunet ciudat în timpul încărcării sau utilizării unităţii principale sau încărcătorului. - Solicitaţi imediat verificarea sau repararea la un centru de service autorizat. Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă cu tensiunea nominală menţionată pe încărcător. Introduceţi complet ştecărul de alimentare. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu sau electrocutare. Curăţaţi regulat ştecărul de alimentare pentru a preveni acumularea prafului. Română - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca incendiu din cauza problemelor de izolare provocate de umiditate. Deconectaţi ştecărul de alimentare şi ştergeţi-l cu o cârpă uscată. Următoarele categorii de persoane trebuie să consulte un medic înainte de a utiliza acest produs. ••Persoanele cu afecţiuni cardiace ••Persoanele care au suferit de boli grave în trecut ••Persoanele care suferă de afecţiuni acute ••Persoanele cu stări febrile ••Persoanele cu tensiune arterială anormală ••Persoanele cu boli infecţioase ••Persoanele cu tumori maligne ••Persoanele cu hemofilie ••Persoanele cu tendinţe alergice sau care s-au confruntat cu iritaţii în urma expunerii la metale sau alte articole - Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la accidente sau aceste persoane se pot simţi rău. Nu conectaţi sau deconectaţi ştecărul de alimentare la/de la o priză dacă aveţi mâna udă. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau rănire. Nu aşezaţi niciodata încărcătorul pe sau lângă chiuveta sau cada plină cu apă. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l aruncaţi. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul. - Procedând astfel, există risc de accidente sau leziuni provocate de înghiţirea accidentală a pieselor detaşabile. 298 EW-DE92_EU.indb 298 2013/10/10 18:24:15 ATENŢIE Nu utilizaţi acest produs dacă sunteţi însărcinată sau încă nu a trecut o lună de la naştere. Nu-l utilizaţi dacă vă simţiţi rău sau aveţi febră. Deconectaţi ştecărul de alimentare de la priză atunci când nu utilizaţi aparatul o perioadă mai lungă de timp. A nu se utiliza atunci când cablul sau ştecărul de alimentare sunt deteriorate sau când conectarea la priză nu este adecvată. Nu deterioraţi, modificaţi, îndoiţi forţat, smuciţi, răsuciţi sau strângeţi în mănunchi cablul. De asemenea, nu ciupiţi şi nu aşezaţi obiecte grele deasupra cablului. Deconectaţi ştecărul de alimentare apucând de el şi nu de cablu. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. Nu utilizaţi decât încărcătorul furnizat. De asemenea, nu încărcaţi alte produse utilizând încărcătorul furnizat. - Procedând astfel există risc de arsuri sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile nominale ale prizei sau ale cablurilor. - Depăşirea valorii nominale prin conectarea prea multor ştecăre de alimentare la o singură priză poate provoca incendiu din cauza supraîncălzirii. Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii (schimbarea acumulatorului etc.). - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de probleme de izolare. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. Persoanele care suferă de afecţiuni grave ale gingiilor, care urmează un tratament stomatologic sau care sunt îngrijorate din cauza unor simptome orale trebuie să consulte un dentist înainte de utilizare. - Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la leziuni dentare şi ale gingiilor. Nu utilizaţi periuţa cu paste de dinţi cu un conţinut mare de elemente abrazive, ca de exemplu cele pentru îndepărtarea tartrului sau pentru înălbire. Nu permiteţi utilizarea periuţei de persoane care nu o pot folosi singuri. Persoanele cu o sensibilitate orală redusă nu trebuie să folosească periuţa. Nu apăsaţi foarte tare capul periuţei pe dinţi sau gingii şi nu periaţi prea mult într-un singur loc. Nu aplicaţi pe dinţi piesele din plastic ale unităţii principale sau ale capului periuţei. - Procedând astfel există risc de leziuni la nivelul dinţilor şi gingiilor. - Procedând astfel există risc de accidente sau persoanele în cauză se pot simţi rău. Română AVERTISMENT A nu se utiliza în alt scop decât pentru curăţarea dinţilor. - Procedând astfel există risc de accidente sau leziuni. 299 EW-DE92_EU.indb 299 2013/10/10 18:24:15 ATENŢIE Nu utilizaţi produsul dacă vă face să vă simţiţi rău. - Procedând astfel există risc de accidente sau persoanele în cauză se pot simţi rău. Nu folosiţi în comun capul periuţei împreună cu familia sau alte persoane. - Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. - În caz contrar, există risc de rănire. Nu înfăşuraţi strâns cablul în jurul încărcătorului atunci când acesta nu este utilizat. - Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se rupă, putând provoca incendiu din cauza unui scurtcircuit. Nu aşezaţi obiecte metalice, precum monede sau agrafe, deasupra încărcătorului. - Procedând astfel, există risc de arsuri din cauza căldurii excesive. Română ►►Note Când începeţi să utilizaţi pentru prima dată această periuţă de dinţi, puteţi experimenta uşoare sângerări la nivelul gingiei, chiar dacă gingiile dumneavoastră sunt sănătoase. Acest lucru se datoreşte faptului că gingiile dumneavoastră sunt stimulate de periuţa de dinţi pentru prima dată. Sângerarea trebuie să se oprească după o săptămână sau două de utilizare. Sângerarea care persistă pentru o perioadă mai îndelungată de două săptămâni poate indica o stare anormală a gingiilor, precum pioree. În acest caz, se recomandă încetarea utilizării periuţei de dinţi şi consultarea dentistului. 300 EW-DE92_EU.indb 300 2013/10/10 18:24:15 Identificarea părţilor componente B Periuţă ionică pentru pete Suprafaţă pentru curăţarea limbii Inel de identificare Fire laterale extrafine Fire cu densitate mare Secţiunea electrodului din capul periuţei C Periuţă ionică din silicon cu două feţe D Periuţă cu vârf E Încărcător (RE8‑52) (Forma ştecărului de alimentare diferă în funcţie de regiune.) Cablu Ştecăr de alimentare Bază încărcător Secţiune încărcare Ghidaj unitate principală Suport pentru capul periuţei Accesorii F Suport periuţă G Cutie transport Română A Unitate principală 1 Panou ionic 2 Mâner periuţă de dinţi 3 Garnitură din cauciuc pentru protecţie împotriva apei 4 Indicator luminos ionic 5 Întrerupător de pornire [0/1] 6 Selector mod 7 Indicator mod 8 Indicator luminos stare încărcare ( ) 9 Indicator luminos de capacitate a bateriei ( ) Caracteristicile firelor periuţei () Firele din centru (firele cu densitate mare) sunt aranjate în formă de romb, pentru a îndepărta petele. 301 EW-DE92_EU.indb 301 2013/10/10 18:24:16 Depozitarea şi încărcarea periuţei de dinţi • Dacă periuţa de dinţi se opreşte din funcţionare la prima utilizare (imediat după cumpărare, sau după o perioadă de 3 luni sau mai mult de neutilizare), sau în timpul utilizării, încărcaţi unitatea principală. • Temperatura ambiantă adecvată pentru încărcare este de 5 °C – 35 °C. Este posibil ca acumulatorul să nu se încarce corespunzător sau chiar deloc în condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată. • Atunci când nu o folosiţi, puteţi păstra unitatea principală ataşată pe încărcător pentru a păstra capacitatea completă a bateriei. Acest lucru nu va conduce la supraîncărcarea unităţii principale. • În timpul utilizării şi al încărcării, unitatea principală se poate încălzi. Totuşi, acest lucru este normal. încărcătorul pe o suprafaţă 1 Aşezaţi stabilă, orizontală, precum un blat. unitatea principală astfel 2 Aliniaţi încât să fie îndreptată înainte, şi 2 ştecărul de alimentare 3 Introduceţi în priză. 1 Dacă încărcarea nu este permanentă • Periuţa de dinţi poate fi încărcată complet în aproximativ 17 ore. Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea de încărcare. • O încărcare completă va oferi o autonomie în utilizare de aproximativ 90 de minute. • Deconectaţi ştecărul de alimentare când indicatorul luminos al stării de încărcare se stinge. ►►Despre depozitare Periuţa de dinţi poate fi depozitată compact doar împreună cu ghidajul unităţii principale. 1. Glisaţi şi scoateţi ghidajul unităţii principale şi aşezaţi-l pe o suprafaţă orizontală şi stabilă. 2. Fixaţi unitatea principală şi capul periuţei. fixaţi-o în secţiunea de încărcare. Română • Indicatorul luminos de starea a încărcării va străluci şi procesul de încărcare va începe. • Încărcarea nu poate începe dacă unitatea principală este înclinată sau partea inferioară a unităţii principale nu este în contact cu secţiunea de încărcare. 3 302 EW-DE92_EU.indb 302 2013/10/10 18:24:16 Înainte de începerea periajului Despre indicatorul luminos Când capacitatea acumulatorului este scăzută În timpul încărcării După ce încărcarea s-a terminat Indicatorul de capacitate a bateriei luminează intermitent. Indicatorul luminos de stare a încărcării străluceşte. Indicatorul luminos al stării de încărcare se stinge • Este posibil ca periuţa de dinţi să nu se încarce chiar dacă indicatorul luminos al stării de încărcare se aprinde, în cazul în care este utilizat un alt încărcător decât cel furnizat. Capul acestei periuţe de dinţi cu vibraţii sonice vibrează la o viteză înaltă. De aceea: • Pentru a vă spăla nu trebuie decât să apăsaţi uşor periuţa pe dinţii dumneavoastră. • Atunci când utilizează pentru prima dată acest dispozitiv, unele persoane pot experimenta o senzaţie de gâdilare sau furnicare cauzată de vibraţiile de mare viteză. Senzaţia ar trebui să dispară după ce utilizarea repetată a periuţei de dinţi. • În timpul utilizării, unitatea principală a acestei periuţe de dinţi emite un curent electric foarte slab (curent ionic) în cavitatea orală. • Atingând cu mâna panoul ionic în timp ce ţineţi unitatea principală atunci când vă spălaţi pe dinţi este generat un curent electric foarte slab (curent ionic) care se deplasează între dinţi şi capul periuţei. c Curent electric foarte slab d Mecanismul care generează curentul electric foarte slab • Indicatorul luminos ionic al mecanismului care generează curentul electric foarte slab (consultaţi figura de mai sus) se aprinde sau luminează intermitent, pentru a indica dacă este aplicat un curent ionic asupra dinţilor. a Capul periuţei (electrodul negativ) b Panoul ionic (electrodul pozitiv) Română 303 EW-DE92_EU.indb 303 2013/10/10 18:24:17 • Puteţi observa cu uşurinţă starea indicatorului luminos dacă folosiţi o oglindă în timpul periajului. • Când utilizaţi periuţa cu vârf nu se generează un curent ionic. (Indicatorul luminos ionic luminează intermitent.) Apăsând întrerupătorul de pornire Introducând periuţa în gură Este activat mecanismul care generează curentul electric foarte slab iar indicatorul luminos ionic luminează intermitent. Este transmis un curent electric foarte slab în cavitatea orală, curentul ionic este activat iar indicatorul luminos ionic se aprinde. Note Română • Temperatura ambientală pentru utilizare este cuprinsă în intervalul 5 °C –35 °C. • Nu permiteţi produselor destinate părului (de ex., gel sau ulei) sau loţiunii de mâini să vină în contact cu unitatea, deoarece suprafaţa acesteia poate fi deteriorată. • Nu răsuciţi forţat capul periuţei când acesta este fixat pe unitatea principală. Procedând astfel există riscul deteriorării capului periuţei sau a unităţii principale. ►►Despre utilizare şi moduri de funcţionare Capul periuţei Utilizare Mod Descriere • Recomandat pentru îndepărtarea plăcii dentare WHITE (ALB) şi a petelor cu ajutorul unui periaj normal Periaj • Recomandat atunci când (îndepărtarea simţiţi că modul WHITE plăcii SOFT este prea intens dentare) (DELICAT) • Recomandat pentru curăţarea limbii SENSITIVE • Recomandat pentru periajul (SENSIBIL) atent între dinţi şi gingii Îngrijirea gingiilor GUM CARE • Foloseşte vibraţii ritmice (ÎNGRIJIREA pentru îngrijirea gingiilor. GINGIILOR) • Recomandat pentru îndepărtarea plăcii dentare WHITE (ALB) dintre dinţi şi acele zone unde dinţii sunt aliniaţi greşit • Recomandat atunci când Periaj local SOFT simţiţi că modul WHITE (DELICAT) este prea intens • Recomandat în special SENSITIVE pentru periajul de curăţare (SENSIBIL) a spaţiilor dintre dinţi • Petele se referă la colorarea unor zone de pe suprafaţa dinţilor din cauza anumitor alimente şi băuturi, precum cafeaua, vinul şi ceaiul. • Nu este posibilă albirea dinţilor dincolo de culoarea lor iniţială, a dinţilor îngălbeniţi din cauza îmbătrânirii sau a dinţilor decoloraţi. 304 EW-DE92_EU.indb 304 2013/10/10 18:24:17 ►►Despre funcţia de pornire lentă (doar pentru modul WHITE (ALB)) Periuţa de dinţi va ajunge treptat la viteza şi vibraţiile selectate în aproximativ 2 secunde de la pornire. ►►Despre funcţia temporizatorului de notificare a duratei periajului de 30 de secunde Temporizatorul va semnaliza o dată la un interval de 30 de secunde pentru a indica durata de periere a fiecărei porţiuni a gurii. Va semnaliza de două ori la un interval de 2 minute pentru a recomanda durata totală de periere recomandată. Este important să vă periaţi fiecare zonă în aceeaşi succesiune şi pe o durată egală de timp, de fiecare dată când vă spălaţi pe dinţi, pentru a vă peria şi spăla uniform dinţii. Utilizaţi corect funcţia temporizatorului de notificare a duratei periajului de 30 de secunde astfel încât toată suprafaţa dinţilor să fie periată. • Împărţiţi-vă dentiţia în 4 părţi (sus şi jos, stânga şi dreapta) şi periaţi fiecare zonă timp de 30 de secunde, astfel: “(1) partea din faţă a dinţilor”, “(2) suprafaţa de muşcare a dinţilor”, şi “(3) partea din spate (1)(2)(3) a dinţilor”. Periaţi şi cealaltă parte în aceeaşi manieră şi spălaţi-vă gura în aproximativ 2 minute. Utilizarea periuţei de dinţi • În cazul în care panoul ionic s-a murdărit cu pastă de dinţi uscată sau pete de apă este posibil ca acel curent electric foarte slab să nu poată fi transmis în cavitatea orală. Vă rugăm să curăţaţi panoul ionic. ferm capul pe mânerul 1 Introduceţi periuţei de dinţi. • Conform imaginii, aliniaţi partea din faţă a secţiunii electrodului a periuţei ionice pentru pete sau a periuţei din silicon cu unitatea principală. • Fixarea sau demontarea pe diagonală sau prin răsucire poate provoca deteriorarea capului periuţei sau a unităţii principale. • Mânerul periuţei de dinţi se va mişca atunci când este aplicată o forţă. Acest lucru este necesar funcţionării, nefiind o defecţiune. • Va rămâne un mic spaţiu între capul periuţei şi unitatea principală. 1 Română ►►Despre funcţia de memorare a modurilor de funcţionare Această funcţie memorează modul de funcţionare selectat anterior, facilitând utilizarea din nou a aceluiaşi mod. Memorarea modului de funcţionare este resetată dacă unitatea s-a descărcat şi nu a fost utilizată o perioadă lungă de timp sau dacă acumulatorul s-a descărcat complet. După încărcare produsul funcţionează în modul WHITE, însă aceasta nu este o defecţiune. 305 EW-DE92_EU.indb 305 2013/10/10 18:24:18 în mână unitatea 2 Strângeţi principală. pe întrerupătorul de pornire pentru a porni 5 Apăsaţi unitatea principală. • Dacă periuţa de dinţi este ţinută în mână asemenea unui stilou, astfel încât panoul ionic să nu intre în contact cu mâna, este posibil ca acel curent electric foarte slab să nu fie transmis în cavitatea orală. Vă rugăm să strângeţi în mână unitatea principală aşa cum se arată în imagine, astfel încât mâna dvs. să intre în contact cu panoul ionic. selectorul de mod pentru a 3 Apăsaţi selecta modul de operare. • Modul de funcţionare selectat anterior este memorat iar indicatorul modului se aprinde. • De fiecare dată când apăsaţi pe selectorul de mod, modul se schimbă. (Consultaţi pagina 304.) • În timpul funcţionării, modul de funcţionare se schimbă de fiecare dată când este apăsat întrerupătorul de schimbare a modului. • Este posibil ca zgomotul să crească în intensitate atunci când capul periuţei este apăsat prea tare pe dinţi, însă aceasta nu constituie o defecţiune. Nu apăsaţi prea tare capul periuţei pe dinţi. ce v-aţi terminat de periat, opriţi unitatea 6 După principală. • Pentru a preveni împrăştierea spumei, opriţi unitatea principală înainte de a o îndepărta din gură. Sfaturi privind utilizarea 5 3 Cum să poziţionaţi/mişcaţi periuţa în timpul periajului Modul: WHITE/SOFT/SENSITIVE (ALB/DELICAT/SENSIBIL) ►►Pentru suprafeţele de contact dintre dinţi, sau dinţi şi gingii 45˚ Poziţionaţi firele periuţei într-un unghi de 45˚. Română ►► Pentru partea din spate a dinţilor din faţă sau a dinţilor aliniaţi greşit Periaţi vertical. Mişcaţi periuţa de dinţi pentru a se potrivi cu unghiul dinţilor. 4 Introduceţi periuţa de dinţi în gură. • Dacă doriţi puteţi aplica o cantitate mică de pastă de dinţi pe capul periuţei, însă înainte de a o porni, pentru a preveni împrăştierea pastei de dinţi. 306 EW-DE92_EU.indb 306 2013/10/10 18:24:18 ►►Pentru muşcătură (dinţii din spate) Aplicaţi din partea superioară. Cum să utilizaţi periuţa ionică din silicon cu două feţe Modul: GUM CARE (ÎNGRIJIREA GINGIILOR) Modul: SOFT (DELICAT) Poziţionaţi suprafaţa pentru curăţarea limbii astfel încât abia să atingă limba, şi mişcaţi înainte apăsând uşor pe suprafaţa murdară. Repetaţi de câteva ori. • Vă puteţi răni limba dacă apăsaţi prea tare suprafaţa pentru curăţarea limbii. ►►Pentru a preveni răspunsul emetic Scoateţi limba afară şi aplicaţi periuţa în timp ce expiraţi. Cum să utilizaţi periuţa cu vârf Modul: WHITE/SOFT/SENSITIVE (ALB/DELICAT/SENSIBIL) Utilizaţi în acele zone unde dinţii sunt aliniaţi greşit sau în zonele care sunt mai greu accesibile cu o periuţă standard. • Utilizaţi periuţa perpendicular. • Mişcaţi uşor periuţa între dinţi. • Aplicaţi doar atâta presiune încât vârful firelor capului periuţei să atingă uşor dinţii. ►►Aplicarea pe gingii/mişcarea • Pe cât posibil aplicaţi periuţa perpendicular. • Utilizaţi periuţa de dinţi astfel încât vârful firelor periuţei din silicon să atingă uşor gingiile. Mişcaţi uşor periuţa înainte şi înapoi, pe întreaga suprafaţă a gingiilor. • Se recomandă utilizarea o dată pe zi, timp de aproximativ 2 minute. • A se utiliza uşor în punctele de interes. (Utilizaţi între 10 şi 20 de secunde în fiecare loc.) Română Cum să poziţionaţi/mişcaţi periuţa când este curăţată limba • Aşezaţi uşor firele periuţei pe dinţi şi mişcaţi încet periuţa. Mişcarea va fi încetinită în cazul în care capul periuţei este apăsat prea tare. • Când utilizaţi pastă de dinţi aplicaţi o cantitate mică. • În secţiunea cauciucată este utilizat cărbune, astfel că prinzând ferm de această porţiune este posibil să vă murdăriţi pe mâini cu o pulbere neagră, însă acest lucru nu trebuie să reprezinte un motiv de îngrijorare. • Această periuţă de dinţi este diferită de una cu fire din nailon, deoarece nu există acea senzaţie de periaj aspru. • Aveţi grijă când utilizaţi capul periuţei. Dacă trageţi cu putere sau muşcaţi secţiunea cauciucată, aceasta se poate desprinde. • Nu aplicaţi pe dinţi această periuţă. (Acest lucru poate provoca deteriorarea periuţei din a Rigiditate “normală” silicon.) • Selectaţi rigiditatea preferată, între “normal” b Rigiditate “fermă” şi “ferm”. 307 EW-DE92_EU.indb 307 2013/10/10 18:24:19 Curăţare Utilizaţi un detergent de vase delicat atunci când curăţaţi produsul cu detergent. Nu utilizaţi niciodată agenţi chimici precum diluanţii, benzină sau alcool. Curăţarea unităţii principale şi a capului periuţei • Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii. • Opriţi alimentarea unităţii principale şi demontaţi capul periuţei înainte de curăţarea lor cu apă. ►►Capul periuţei Spălaţi capul periuţei sub jet de apă. • Spălaţi cu grijă interiorul şi suprafeţele inferioare ale capului periuţei, precum şi secţiunea electrodului din capul periuţei. • După spălare, scuturaţi bine pentru a îndepărta apa. • Nu trageţi firele periuţei. • Nu forţaţi desprinderea secţiunii cauciucate de periuţa din silicon. • Nu spălaţi cu apă la o temperatură mai mare de 80 ˚C. • Nu spălaţi suprafaţa pentru curăţarea limbii utilizând obiecte ascuţite sau cu ajutorul unghiilor. Română ►►Unitate principală Spălaţi unitatea principală cu apă de la robinet. • Nu frecaţi şi nu deterioraţi garnitura din cauciuc pentru protecţie împotriva apei. • Nu introduceţi unitatea principală în apă. • Nu spălaţi cu apă la o temperatură mai mare de 40 ˚C. • Îndepărtaţi complet orice urmă de pastă de dinţi sau pete de apă de pe panoul ionic. ►►După spălarea cu apă 1. Uscaţi cu ajutorul unui material moale. • Nu încărcaţi dacă este umedă. 2. Amplasaţi din nou unitatea principală şi capul periuţei în încărcător. • Amplasaţi celelalte capete de periuţă în suportul de periuţe. Dacă inelul de identificare iese Amplasaţi la loc inelul de identificare. • Inelul de identificare se poate rupe dacă trageţi de el prea tare. • Utilizarea periuţei de dinţi fără inelul de identificare nu afectează performanţa. Inelul foloseşte doar utilizatorului în scop de identificare. Curăţarea încărcătorului 1. Glisaţi şi scoateţi ghidajul unităţii principale din baza încărcătorului. 2. Ştergeţi orice urmă de murdărie de pe baza încărcătorului utilizând o cârpă moale. 3. Spălaţi cu apă ghidajul unităţii principale. • După spălare îndepărtaţi orice urmă de apă. • Utilizaţi apă doar pentru a spăla ghidajul unităţii principale. 4. Aproximativ o dată la 6 luni ştergeţi dinţii ştecărului de alimentare cu o cârpă uscată. 308 EW-DE92_EU.indb 308 2013/10/10 18:24:20 1. Spălaţi cu apă. Întrebări frecvente (Indicator luminos ionic) Î R Indicatorul luminos nu se aprinde, deşi periuţa de dinţi se află în gură. Mâinile sunt uscate. Panoul ionic s-a murdărit cu pastă de dinţi sau pete de apă. Efectuaţi periajul fără a atinge panoul ionic. 2. După spălare îndepărtaţi orice urmă de apă. Î R Dacă partea de sus a cutiei s-a desprins 1. Aliniaţi secţiunile de fixare ale părţii de sus şi a celei de jos a cutiei, conform figurii. 2. Apăsaţi partea de sus a cutiei în direcţia indicată de săgeţi. 1 2 1 Indicatorul luminos se aprinde, deşi periuţa de dinţi nu se află în gură. (Aceasta nu este o defecţiune.) În timpul utilizării, este posibil să fi atins cu mâna secţiunea Este posibil ca acel curent electrodului din panoul ionic şi electric foarte slab să circule prin capul periuţei (sau mânerul umezeala care acoperă mâinile. periuţei de dinţi). Este posibil ca acel curent Aţi udat cu apă unitatea electric foarte slab să circule principală în timpul utilizării ei. prin umezeala dintre mânerul periuţei de dinţi şi panoul ionic. Este posibil ca acel curent După periaj, aţi scos din gură electric foarte slab să circule capul periuţei însă fără a opri prin salivă sau alt lichid ce se aparatul apăsând pe află pe suprafaţa capului întrerupătorul de pornire. periuţei şi a unităţii principale. 1 2 Umeziţi-vă mâinile şi încercaţi din nou. Curăţaţi temeinic panoul ionic şi încercaţi din nou. Prindeţi de unitatea principală astfel încât mâna să atingă panoul ionic şi încercaţi din nou. Română Curăţarea cutiei de transport şi a suportului de periuţe 309 EW-DE92_EU.indb 309 2013/10/10 18:24:20 Depanare Problema Cauza posibilă Indicatorul luminos al stării de încărcare luminează intermitent rapid. (de două ori pe secundă) Periuţa de dinţi poate fi utilizată doar câteva minute, chiar dacă este încărcată. Română Periuţa de dinţi nu funcţionează iar indicatorul luminos al capacităţii bateriei luminează intermitent. Periuţa de dinţi nu funcţionează. Măsura Tocmai aţi achiziţionat periuţa de dinţi sau nu aţi utilizat-o o anumită perioadă de timp. Este posibil ca indicatorul luminos al periuţei de dinţi să nu se aprindă sau să nu lumineze intermitent timp de câteva minute de la începerea încărcării, însă dacă veţi continua încărcarea acesta se va aprinde în cele din urmă. Dacă acesta continuă să lumineze intermitent după o perioadă de timp, contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii. Temperatura din momentul încărcării este prea scăzută sau prea ridicată. Încărcaţi periuţa de dinţi în intervalul de temperatură recomandat, între 5 °C şi 35 °C. În cazul în care indicatorul continuă să lumineze intermitent chiar dacă încărcarea se realizează în intervalul de temperatură recomandat, vă rugăm să contactaţi un centru service autorizat pentru reparaţii. Perioada de încărcare este scurtă. Încărcaţi periuţa de dinţi timp de 17 ore sau mai mult. (Consultaţi pagina 302.) Unitatea principală nu stă drept în încărcător. Aşezaţi drept unitatea principală astfel încât partea inferioară să fie în contact cu secţiunea de încărcare a încărcătorului, şi verificaţi dacă se aprinde indicatorul luminos al stării de încărcare. Acumulatorul reîncărcabil şi-a atins durata de viaţă. (aprox. 3 ani) Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii. Temperatura din momentul utilizării este prea scăzută sau prea ridicată. Utilizaţi aparatul doar în intervalul de temperatură recomandat, între 5 °C şi 35 °C. Indicatorul luminos al stării de încărcare nu se aprinde. 310 EW-DE92_EU.indb 310 2013/10/10 18:24:20 Problema Cauza posibilă Periuţa de dinţi se opreşte din funcţionare din când în când. Este activă “funcţia temporizatorului de notificare a duratei periajului de 30 de secunde”. (Consultaţi pagina 305.) Vibraţiile cresc treptat în intensitate la apăsarea întrerupătorului de pornire. Este activă “funcţia de pornire lentă”. (Consultaţi pagina 305.) Mişcarea este încetinită atunci când capul periuţei este apăsat pe dinţi. Zgomotul creşte în intensitate atunci când capul periuţei este apăsat pe dinţi. Capul periuţei este apăsat prea tare pe dinţi. (Consultaţi paginile 306 şi 307.) Mânerul periuţei de dinţi se mişcă. Se simte un gust de acid. Indicatorul luminos ionic se aprinde, chiar dacă nu aţi început periajul. Aceasta nu este o defecţiune. Continuaţi utilizarea. Nu apăsaţi prea tare capul periuţei pe dinţi. Aceasta nu este o defecţiune. (Consultaţi pagina 305.) Este posibil ca unele persoane să simtă un gust sau un curent electric. Acest lucru se întâmplă din cauza curentului electric foarte slab care circulă în interiorul cavităţii orale. • Aceste senzaţii diferă de la o persoană la alta. Aceasta nu este o defecţiune. Utilizatorii care simt un disconfort sunt sfătuiţi să utilizeze modul SOFT sau SENSITIVE. (Aceste moduri folosesc un curent electric mai slab decât modul WHITE, astfel că este posibil să nu mai aveţi acele senzaţii.) Aceasta nu este o defecţiune. (Consultaţi pagina 309.) Română Indicatorul luminos ionic nu se aprinde, chiar dacă aţi început periajul. Măsura 311 EW-DE92_EU.indb 311 2013/10/10 18:24:20 Durata de viaţă a acumulatorului Aproximativ 3 ani. Este posibil ca acumulatorul să-şi fi atins durata de viaţă în cazul în care intervalul de funcţionare scade drastic, chiar şi după o încărcare completă. (Durata de viaţă a acumulatorului poate să varieze în funcţie de modul de utilizare sau condiţiile de păstrare) Îndepărtarea acumulatorului încorporat Scoateţi acumulatorul reîncărcabil încorporat înainte de aruncarea periuţei de dinţi. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, dacă există. Această figură trebuie utilizată doar înainte de aruncarea periuţei de dinţi, şi nu trebuie folosită pentru a o repara. Dacă demontaţi periuţa de dinţi, aceasta nu va mai fi impermeabilă, ceea ce poate duce la defectarea ei. • Scoateţi periuţa de dinţi din încărcător atunci când doriţi să îndepărtaţi acumulatorul. • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat. • Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o. • Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Această periuţă de dinţi conţine un acumulator Li-ion. Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct oficial desemnat, dacă există unul în ţara dvs. Specificaţii Sursă de alimentare Consultaţi plăcuţa de identificare a produsului (conversie automată a tensiunii) Acumulator 1 acumulator Litiu-ion (3,6 V; 500 mAh) Timp de încărcare Aprox. 17 ore Poluare sonoră în aer 55 (dB (A) re 1 pW) Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică. Schimbarea capului periuţei (vândut separat) • Periuţa trebuie schimbată cu una nouă aproximativ o dată la 3 luni, din motive de igienă, chiar dacă forma ei nu s-a modificat. • Dacă firele sunt îndoite într-o parte sau uzate, periajul nu mai este eficient. Înlocuiţi capul periuţei cu unul nou. Cod articol Română Periuţă de schimb pentru EW‑DE92 WEW0908 Periuţă ionică pentru pete WEW0906 Periuţă ionică din silicon cu două feţe EW0940 Periuţă cu vârf WEW0929 Periuţă pentru pete 312 EW-DE92_EU.indb 312 2013/10/10 18:24:21 Română Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii. [Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene] Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare. 313 EW-DE92_EU.indb 313 2013/10/10 18:24:21 314 EW-DE92_EU.indb 314 2013/10/10 18:24:21 (Ev Kullanımı) Ses Kullanım Talimatları dalgası titreşimli diş fırçası Model No. EW‑DE92 İçindekiler Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın. EW-DE92_EU.indb 315 Türkçe Sık Sorulan Sorular (İyon lambası)........ 328 Sorun giderme......................................... 329 Pil ömrü.................................................... 331 Dâhili şarjlı pilin çıkarılması................... 331 Teknik özellikler....................................... 331 Fırça kafasının değiştirilmesi (ayrı satılır) .................................................................. 331 315 2013/10/10 Güvenlik önlemleri........................ 317 Parçaların tanımı..................................... 320 Diş fırçasının muhafazası ve şarj edilmesi .................................................................. 321 Dişlerinizi temizlemeden önce............... 322 Diş fırçasının kullanması........................ 324 Kullanım önerileri.................................... 325 Nasıl temizlemeli..................................... 326 18:24:21 Türkçe Uyarı • Bakım yapmadan önce cihazın kapatıldığından ve fişinin prizden çekildiğinden emin olun. Aksi takdirde elektrik çarpmasına sebebiyet verebilirsiniz. • Şarj cihazını yıkamayınız. Bu durum elektrik çarpmasına neden olabilir. • Şarj cihazının elektrik kablosu hasarlıysa şarj cihazı bütünüyle atılmalıdır. • Diş fırçaları, cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş çocuklar, sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. 316 EW-DE92_EU.indb 316 2013/10/10 18:24:21 Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın, arıza ve ekipman ya da maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini mutlaka uygulayınız. Sembollerin açıklaması Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. TEHLİKE Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanacak potansiyel bir kazayı işaret eder. UYARI Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı işaret eder. DİKKAT Küçük bir yaralanmayla sonuçlanabilecek kazayı işaret eder. TEHLİKE Bu ürünü aşağıdakiler gibi elektronik tıbbi cihazların ya da elektrikli ev tedavi cihazlarının yakınında kesinlikle kullanmayın: ••Kalp pilleri ve vücuda yerleştirilen diğer elektronik tıbbi cihazlar ••Kalp-akciğer makineleri ve diğer yaşam destek amaçlı elektronik tıbbi cihazlar ••Elektrokardiyograf ve damar içi damlama ekipmanı gibi takılabilir elektronik tıbbi cihazlar - Aksi halde elektronik tıbbi cihazların ve elektrikli ev tedavi cihazlarının hatalı çalışmasına neden olarak, kazalarla ya da hastaların kötü hissetmesiyle sonuçlanabilir. Bu ürün, yerleşik yeniden şarj edilebilir bir pile sahiptir. Ateşe atmayın, ısı uygulamayın veya yüksek sıcaklıklı bir ortamda şarj etmeyin, kullanmayın ya da bırakmayın. - Aksi takdirde aşırı ısınma, tutuşma ya da patlamaya neden olabilir. Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken belli bir kullanım süreciyle ilgili uyarmak için kullanılmaktadır. Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması için izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili kullanıcıları uyarmak için kullanılmaktadır. UYARI Bir anormallik ya da arıza olursa kullanmayı hemen bırakın ve elektrik fişini çekin. - Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. <Anormallik ya da arıza durumları> ••Ana ünite ya da şarj cihazı deforme olmuş veya anormal derecede ısınmış. ••Ana ünite ya da şarj cihazında yanık kokusu var. ••Kullanırken ya da şarj ederken ana üniteden veya şarj cihazından anormal ses çıkıyor. Türkçe Aşağıdaki semboller izlenmesi gereken talimatların türünü açıklar ve sınıflandırır. 317 EW-DE92_EU.indb 317 2013/10/10 - Hemen yetkili servisten muayene ya da tamir talep edin. 18:24:21 UYARI Daima cihazın şarj cihazında belirtilen nominal gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında çalıştırılmasını sağlayın. Elektrik fişini tam olarak takın. - Aksi durumda yangın ya da elektrik çarpması meydana gelebilir. Elektrik fişini toz birikmesinden korumak için düzenli olarak temizleyin. - Aksi durumda nem sonucu oluşan yalıtım arızasıyla yangın çıkabilir. Elektrik fişini çekip kuru bir bezle silin. Aşağıdaki kişiler, bu ürünü kullanmadan önce bir doktora danışmalıdır. ••Kalp hastalığı olanlar ••Geçmişte ciddi hastalık geçirmiş olanlar ••Akut hastalığı olanlar ••Ateşli sağlık durumu olanlar ••Anormal tansiyonu olanlar ••Bulaşıcı hastalıkları olanlar ••Habis tümörü olanlar ••Hemofili hastalığı olanlar ••Alerjisi olanlar veya metaller ya da diğer nesnelerden dolayı tahriş yaşamış olanlar - Aksi halde kazalarla sonuçlanabilir veya kötü hissetmelerine neden olabilir. Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin. - Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden olabilir. Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde saklamayın. Kullanmalarına izin vermeyin. - Aksi durumda, hareketli parçaların yanlışlıkla yutulmasından dolayı kaza ya da yaralanma meydana gelebilir. Hamileyseniz ya da doğuma bir ayınız varsa bu ürünü kullanmayın. Kötü hissediyorsanız ya da ateşiniz varsa kullanmayın. - Aksi halde kazalarla sonuçlanabilir veya kötü hissetmelerine neden olabilir. Kablo ya da elektrik fişi hasar görmüşse veya prize bağlantı gevşek olursa kullanmayın. Kabloya hasar vermeyin, değiştirmeyin, zorlayarak bükmeyin, çekmeyin, dolamayın ya da demet yapmayın. Ayrıca, üzerine ağır bir şey bırakmayın ya da kabloyu sıkıştırmayın. - Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. Verilen şarj cihazı dışında başka bir şey kullanmayın. Ayrıca, verilen şarj cihazıyla başka bir ürünü şarj etmeyin. - Aksi takdirde kısa devre sonucu yanık ya da yangına neden olabilir. Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü aşıyorsa kullanmayın. Elektrik fişini ıslak elle prize takmayın ya da prizden çıkarmayın. - Birden fazla elektrik fişinin bir prize bağlanmasıyla gücün aşılması aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir. Lütfen şarj aletini, su dolu lavabo veya küvet yakınına veya üstüne koymayınız. - Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden olabilir. Tamir edilmesi (pil değiştirmek, vs.) için yetkili bir servisle iletişime geçin. - Aksi takdirde elektrik çarpması ya da yaralanmaya neden olabilir. Türkçe - Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin. 318 EW-DE92_EU.indb 318 2013/10/10 18:24:21 DİKKAT Fırça kafasını aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın. - Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir. Uzun süre kullanmayacağınızda elektrik fişini prizden çekin. Düşürmeyin ya da darbeye maruz bırakmayın. Elektrik fişini, kabloyu değil kendisini tutarak çıkarın. Kabloyu saklarken şarj cihazının etrafına sıkı biçimde sarmayın. - Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. - Aksi durumda kısa devre nedeniyle elektrik çarpması ya da yangın meydana gelebilir. Ciddi diş eti hastalığı bulunan, diş tedavisi görmekte olan veya ağızlarındaki belirtiler konusunda endişe eden kişiler kullanmadan önce bir diş hekimine danışmalıdır. - Aksi halde dişler ya da diş etlerinde yaralanmaya veya zarara neden olabilir. Fırçayı, katran kalıntısını gidermeye ya da beyazlatmaya yönelik olanlar gibi fazla aşındırıcı içeren diş macunlarıyla kullanmayın. Fırçayı kendi kendilerine çalıştıramayan kişilerin kullanmasına izin vermeyin. Ağızlarında zayıf hassasiyet olan kişiler fırçayı kullanmamalıdır. Fırça kafasını dişlere ya da diş etlerine sert biçimde uygulamayın veya sürekli aynı bölgede kullanmayın. Ana ünitenin ya da fırça kafasının plastik kısmını dişlere uygulamayın. - Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir. - Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel kopabilir, bu da kısa devreye neden olarak yangın çıkartabilir. Şarj cihazının üstüne bozuk para ya da ataç gibi metal bir nesne koymayın. - Aksi halde aşırı ısıdan dolayı yanıklara neden olabilir. ►►Notlar Diş fırçasını ilk kullanmaya başladığınızda, diş etleriniz sağlıklı olsa bile hafif bir kanama olabilir. Bu diş etlerinizin diş fırçası ile ilk kez temas etmesinden kaynaklanır. Bir veya iki haftalık kullanımdan sonra kanama durmalıdır. Kanamanın iki haftadan uzun sürmesi diş eti iltihabı gibi anormal bir durumun göstergesi olabilir. Bu gibi durumlarda diş fırçasını kullanmayı derhal bırakıp dişçinize danışınız. - Aksi halde dişler ya da diş etlerinde yaralanmaya veya zarara neden olabilir. Dişlerinizi temizlemekten başka bir amaçla kesinlikle kullanmayın. Kötü hissetmenize neden olursa kullanmayın. - Aksi halde kazalarla sonuçlanabilir veya kötü hissetmelerine neden olabilir. 319 EW-DE92_EU.indb 319 2013/10/10 Türkçe - Aksi halde kazaya ya da yaralanmaya neden olabilir. 18:24:22 Parçaların tanımı A Ana Ünite 1 İyon paneli 2 Diş fırçası mili 3 Su geçirmez kauçuk conta 4 İyon lambası 5 Güç düğmesi [0/1] 6 Mod seçici 7 Mod göstergesi 8 Şarj seviye lambası ( ) 9 Pil kapasite lambası ( ) B İyonik leke bakımı fırçası Dil temizleyici Kimlik halkası Ekstra ince yan kıllar Yüksek yoğunluklu kıllar Fırça kafası elektrot bölümü C İyonik iki yönlü silikon fırça D İnce fırça Türkçe E Şarj cihazı (RE8‑52) (Elektrik fişinin şekli bölgeye göre farklılık gösterir.) Kablo Elektrik fişi Şarj cihazı tabanı Şarj bölümü Ana ünite kızağı Fırça kafası yeri Aksesuarlar F Fırça standı G Taşıma çantası Fırça kıllarının özellikleri () Merkezdeki kıllar (yüksek yoğunluklu kıllar), leke bakımı için tasarlanmış karo şeklinde düzenlenmiştir. 320 EW-DE92_EU.indb 320 2013/10/10 18:24:22 Diş fırçasının muhafazası ve şarj edilmesi • İlk kullanımda (satın alındıktan hemen sonra veya 3 ay ya da daha uzun süre kullanılmadıktan sonra) veya kullanım sırasında diş fırçası durursa ana üniteyi şarj edin. • Şarj için uygun ortam sıcaklığı 5 °C – 35 °C’dir. Aşırı düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil uygun biçimde veya hiç şarj olmayabilir. • Ana ünitenin pilinin tamamen dolu olması için üniteyi kullanmadığınız zamanlarda şarj cihazında bırakabilirsiniz. Bu durum ana ünitenin aşırı şarj olmasına neden olmaz. • Kullanım ve şarj sırasında ana ünite ısınabilir. Bu normaldir. cihazını, mutfak tezgâhı gibi 1 Şarj sabit, yatay bir yüzeye koyun. üniteyi ileri doğru bakacak 2 Ana şekilde hizalayın ve düz biçimde 2 3 Elektrik fişini prize takın. 1 2. Ana üniteyi ve fırça kafasını yerleştirin. Lamba hakkında şarj bölümüne yerleştirin. • Diş fırçasını yaklaşık 17 saatte tam olarak şarj edebilirsiniz. Şarj etme süresi, şarj kapasitesine bağlı olarak azalmış olabilir. • Tam şarj, yaklaşık 90 dakikalık kullanım için yeterli güç sağlar. • Şarj seviye lambası söndüğünde elektrik fişini çekin. Şarj sırasında Şarj işlemi tamamlandıktan sonra Pil kapasite lambası yanıp söner. Şarj seviye lambası yanar. Şarj seviye lambası söner 3 • Sağlanandan farklı bir şarj cihazı kullanılırken şarj seviye lambası yansa bile diş fırçası şarj olmayabilir. 321 EW-DE92_EU.indb 321 2013/10/10 Türkçe Sabit biçimde şarj etmiyorsa Pilin kapasitesi azaldığında • Şarj seviye lambası yanar ve cihaz şarj olmaya başlar. • Ana ünite eğik durumda olursa veya şarj bölümüne temas etmezse şarj işlemi başlayamaz. ►►Saklama hakkında Dış fırçası yalnızca ana ünite kızağıyla kompakt boyutta saklanabilir. 1. Ana ünite kızağını kaydırarak çıkarıp, yatay ve sabit bir yere koyun. 18:24:23 Dişlerinizi temizlemeden önce Bu sonik titreşimli diş fırçasının kafası yüksek hızda titreşir. Bu nedenle: • Dişlerinizi fırçalamak için kılları dişlerinize hafifçe bastırmanız yeterlidir. • Bazı kişiler ilk kullanım sırasında yüksek hızlı titreşimden kaynaklanan gıdıklanma ya da karıncalanma hissi duyabilir. Diş fırçasını birkaç kez kullandıktan sonra bu his geçmelidir. • Bu diş fırçasının ana ünitesi, kullanım sırasında ağız boşluğunda çok zayıf bir elektrik akımı (iyonik akım) yayar. • Dişlerinizi fırçalarken ana üniteyi tuttuğunuz sırada elinizle iyon paneline dokunmak, dişlerinizle fırça kafası arasında çok zayıf bir elektrik akımı akışına (iyonik akım) neden olur. a Fırça kafası (negatif elektrot) b İyon paneli (pozitif elektrot) c Çok zayıf elektrik akımı d Çok zayıf elektrik akımı üreten mekanizma Türkçe • Çok zayıf elektrik akımı üreten mekanizmadaki iyon lambası (aşağıdaki şekle bakın), iyonik gücün dişlere uygulanıp uygulanmadığını belirtmek için yanar ya da yanıp söner. • Fırçalarken bir ayna kullanarak lambayı kolayca görebilirsiniz. • İyonik güç, ince fırçayla kullanılmaz. (İyon lambası yanıp sönüyor.) Güç düğmesine basma Fırçayı ağzınıza yerleştirme Çok zayıf elektrik akımı üreten mekanizmayı etkinleştirir ve iyon lambası yanıp söner. Ağız boşluğunda çok zayıf bir elektrik akımı dolaştırır, iyonik güç etkinleştirilir ve iyon lambası yanar. Notlar • Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 °C – 35 °C’dir. • Saç ürünlerini (örn. jöle veya briyantin) ve saç losyonlarını cihaza temas ettirmeyin, bu tür ürünler cihaz yüzeyine zarar verebilir. • Ana üniteye takılı durumdayken fırça kafasını zorla döndürmeyin. Aksi halde fırça kafası ya da ana ünitenin hasar görmesine neden olabilir. ►►Kullanımlar ve çalıştırma modları hakkında Fırça kafası Kullanım Mod Tanım • Diş plağını gidermek ve WHITE normal diş fırçalamayla (BEYAZ) leke bakımı için önerilir Fırçalama • BEYAZ modu çok güçlü SOFT (diş plağı geldiğinde önerilir (YUMUŞAK) giderme) • Dil temizliği için önerilir • Dişlerle diş etleri arasını SENSITIVE dikkatli biçimde fırçalamak (HASSAS) için önerilir 322 EW-DE92_EU.indb 322 2013/10/10 18:24:23 Fırça kafası Kullanım Diş eti bakımı Mod Tanım GUM CARE • Diş etlerinize bakım (DİŞ ETİ yapmak için ritmik BAKIMI) titreşimler kullanır. • Dişlerle, dişlerin hizasız olduğu alanlar arasındaki diş plaklarını gidermek için önerilir • BEYAZ modu çok güçlü SOFT (YUMUŞAK) geldiğinde önerilir SENSITIVE • Özellikle dişler arasındaki (HASSAS) alanlar fırçalanırken önerilir WHITE (BEYAZ) İnce fırçalama ►►Mod saklama işlevi hakkında Bu işlev, aynı modun tekrar kullanılmasını sağlamak için en son seçilen çalışma modunu saklar. Ünitenin şarjı biterse ve uzun bir süre boyunca kullanılmazsa veya pil tamamen boşalırsa mod saklama sıfırlanır. Şarj edildikten sonra ürün BEYAZ moduyla başlar ancak bu hatalı çalışma değildir. 323 EW-DE92_EU.indb 323 2013/10/10 Türkçe • Lekeler, yemek ve kahve, şarap, çay gibi içeceklerden dolayı dişlerin yüzeyindeki renklenme demektir. • Yaşlanmadan dolayı sararan ya da rengi solan dişlerin rengini orijinal renginden daha fazla beyazlatmak mümkün değildir. ►►Yumuşak başlatma işlevi hakkında (yalnızca WHITE (BEYAZ) modu) Dış fırçası, çalışmaya başladıktan yaklaşık 2 saniyede sonra seçilen hız ve titreşime kademeli olarak ulaşacaktır. ►►30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevi hakkında Ağzınızın her bölümü için fırçalama süresini belirtmek amacıyla 30 saniye aralıklarla bir kez alarm çalar. Önerilen fırçalama süresini belirtmek için 2 dakika aralıkla iki kez alarm çalar. Dişlerinizi eşit oranda fırçalamak ve temizlemek için her defasında her bölümü aynı sırayla ve aynı miktarda fırçalamak önemlidir. 30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevini akıllıca kullanın ve ağzınızdaki her noktayı temizleyin. • Dişlerinizi 4 bölüme ayırın (üst ve alt, sol ve sağ) ve bu bölümlerin “(1) dişlerin önü”, “(2) ısırma yüzeyi” ve “(3) dişlerin arkası” olmak üzere üç yüzeyini de sırayla 30 (3) saniye boyunca fırçalayın. (1)(2) Diğer bölümleri de aynı şekilde fırçalayarak 2 dakika içinde fırçalama işlemini bitirin. 18:24:24 Diş fırçasının kullanması • İyon paneline kurumuş diş macunu ya da su lekesi yapışmışsa, ağız boşluğunda çok zayıf elektrik akımı dolaşamayabilir. Lütfen iyon panelini temizleyin. kafasını tam olarak diş fırçası 1 Fırça miline yerleştirin. • İyonik leke bakımı fırçasının veya silikon fırçanın elektrot bölümünün ön kısmını resimde gösterildiği gibi ana üniteyle hizalayın. • Çaprazlama veya dönerken takmak ya da çıkarmak fırça kafası veya ana ünitenin hasar görmesine neden olabilir. • Güç uygulandığında diş fırçası mili hareket edecektir. Bu çalışma için gereklidir; hatalı çalışma değildir. • Fırça kafası ve ana ünite arasında küçük bir boşluk kalacaktır. 2 Ana üniteyi kavrayın. • Diş fırçası, eliniz iyon paneline dokunmayacak şekilde bir kalem tutar gibi tutulursa, çok zayıf elektrik akımı ağız boşluğunda dolaşamayabilir. Lütfen ana üniteyi, şekilde gösterildiği gibi eliniz iyon paneline temas edecek şekilde tutun. seçmek için mod seçiciye 3 Modu basınız. 5 3 • En son seçilen çalışma modu saklanır ve mod göstergesi yanar. • Mod seçiciye her bastığınızda mod değişir. (Bakınız sayfa 322.) 1 4 Diş fırçasını ağzınıza yerleştirin. • Diş macununun etrafa sıçramasını önlemek için fırçayı çalıştırmadan önce fırça kafasına, isterseniz, küçük bir miktar diş macunu sürün. 5 Ana üniteyi çalıştırmak için güç düğmesine basın. • Çalışma sırasında, mod değiştirme düğmesine her basıldığında çalışma modu değişir. • Fırça kafası dişlere çok güçlü biçimde bastırıldığında ses yükselebilir ama bu hatalı bir çalışma değildir. Fırça kafasını dişlere hafif biçimde uygulayın. 6 Dişlerinizi fırçaladıktan sonra ana üniteyi kapatınız. • Köpüğün etrafa sıçramasını önlemek için fırçayı ağzınızdan çıkarmadan önce ana üniteyi kapatınız. Türkçe 324 EW-DE92_EU.indb 324 2013/10/10 18:24:24 Kullanım önerileri Dilinizi temizlerken uygulama/hareket ettirme şekli Dişlerinizi fırçalarken uygulama/hareket ettirme şekli Mod: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BEYAZ/YUMUŞAK/HASSAS) ►►Diş yüzeyleri ya da dişlerle diş etleri arasındaki sınır Kılları dişlerinize 45˚ açı yapacak yerleştirin. 45˚ Mod: SOFT (YUMUŞAK) Dil temizleyiciyi, dile çok az dokunacak şekilde uygulayın ve hafif kuvvetle kirlenen alandan ileri doğru hareket ettirin. Birkaç kez tekrarlayın. • Dil temizleyici dile çok güçlü bastırılırsa dilinizi yaralayabilirsiniz. ►►Kusma tepkisini önlemek için Dilinizi ileri doğru çıkarın ve fırçayı nefes verirken uygulayın. ►►Ön dişlerin arkası ya da hizasız dişler için Dikey olarak fırçalayın. Diş fırçasını dişlerinizin açısına göre hareket ettirin. ►►Isırma yüzeyi (arka dişler) için Üstten uygulayın. İnce fırçanın kullanım şekli Mod: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BEYAZ/YUMUŞAK/HASSAS) Dişlerinizin hizasız olduğu veya standart fırça kafasıyla ulaşmanın zor olduğu alanlarda kullanın. • Fırçayı dik olarak kullanın. • Fırçayı dişleriniz arasında yavaş biçimde hareket ettirin. • Fırça kafası kıllarının uçları dişlerinize hafif biçimde dokunacak kadar güç uygulayın. 325 EW-DE92_EU.indb 325 2013/10/10 Türkçe • Fırça kıllarını dişlerinize yerleştirin ve diş fırçasını yavaşça hareket ettirin. Fırça kafası çok güçlü uygulandığında hareket yavaşlayacaktır. • Diş macunu kullanırken az miktarda uygulayın. 18:24:25 İyonik iki yönlü silikon fırçanın kullanım şekli Mod: GUM CARE (DİŞ ETİ BAKIMI) • Kauçuk bölümde karbon kullanıldığından, sıkı biçimde tutmak elinize siyah toz bulaşmasına neden olabilir ancak bu bir güvenlik sorunu değildir. • Bu diş fırçası, ovalama tipi fırçalama hissi olmayan naylon kıllara sahip fırça kafasından farklıdır. • Fırça kafasını kullanırken dikkatli olun. Kuvvetlice çekmek ya da kauçuk bölümü ısırmak kopmasına neden olabilir. • Fırçayı dişlerinize uygulamayın. (Bu, silikon fırçanın kalitesinin düşmesine neden olabilir.) a “Normal” sertlik • Tercih ettiğiniz sertliği “normal” ya da “sert” b “Sert” sertlik arasından seçin. ►►Diş etlerine uygulama/hareket • Dik açıya olabildiğince yakın kullanın. • Diş fırçasını, silikon fırça kıllarının uçları diş etlerinize hafif biçimde dokunacak şekilde kullanın. Fırçayı, tüm diş etleriniz boyunca yavaşça ileri geri hareket ettirin. • Önerilen kullanım günde bir kez yaklaşık 2 dakikadır. • İlgili noktalarda yavaş biçimde kullanın. (Her bir alanda yaklaşık 10 ila 20 saniye kullanın.) Nasıl temizlemeli Ürünü deterjanla temizlerken yumuşak mutfak deterjanı kullanın. Asla tiner, benzin ya da alkol gibi kimyasal maddeler kullanmayın. Ana ünite ve fırça kafasının temizlenmesi • Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Suyla temizlemeden önce ana üniteyi kapatıp fırçayı çıkarın. ►►Fırça kafası Fırça kafasını akan su altında yıkayın. • Fırça kafasının iç ve alt kısımlarının yanı sıra fırça kafası elektrot bölümünü dikkatlice yıkayın. • Yıkadıktan sonra suyunu gidermek için iyice sallayın. • Fırçanın kıllarını çekmeyin. • Silikon fırçanın kauçuk kısmını zorla ayırmayın. • 80 ˚C’den sıcak suyla yıkamayın. • Dil temizleyiciyi, sivri bir nesne ya da tırnakla aşırı derecede yıkamayın. Türkçe ►►Ana Ünite Ana üniteyi akan suyun altında yıkayın. • Su geçirmez kauçuk contayı ovmayın ve zarar vermeyin. • Ana üniteyi suya batırmayın. • 40 ˚C’den sıcak suyla yıkamayın. • İyon panelindeki diş macunu ya da su lekelerini tamamen çıkarın. 326 EW-DE92_EU.indb 326 2013/10/10 18:24:26 ►►Yıkadıktan sonra 1. Bezle kurulayın. • Islakken şarj etmeyin. 2. Ana üniteyi ve fırça kafasını şarj cihazına yerleştirin. • Diğer fırça kafalarını fırça standına geri yerleştirin. Taşıma çantası ve fırça standının temizlenmesi 1. Suyla yıkayın. 2. Yıkadıktan sonra suyu silin. Kimlik halkası düşerse Kimlik halkasını tekrar takın. • Kimlik halkası, çok güçlü çekilirse kırılabilir. • Fırçayı kimlik halkası olmadan kullanmak fırça performansını etkilemez. Halka sadece kullanıcı için ayırıcı bir faktördür. Şarj cihazının temizlenmesi 1. Ana ünite kızağını şarj cihazı tabanından kaydırarak çıkarın. Üst kapak çıkarsa 1. Üst kapağın takma kısmını alt kapakla şekilde gösterildiği gibi hizalayın. 2. Üst kapağa, oklarla belirtilen yönde bastırın. 1 1 2 2 1 2. Yumuşak bir bezle şarj cihazı tabanındaki toz ve kiri temizleyin. 327 EW-DE92_EU.indb 327 2013/10/10 Türkçe 3. Ana ünite kızağını suyla yıkayın. • Yıkadıktan sonra suyu silin. • Ana ünite kızağını yıkamak için yalnızca su kullanın. 4. Yaklaşık olarak 6 ayda bir kuru bir bezle elektrik fişini temizleyin. 18:24:27 Sık Sorulan Sorular (İyon lambası) S Y Diş fırçası ağzımdayken bile lamba yanmıyor. Elleriniz kuru. İyon paneline diş macunu ya da su lekeleri yapışmış. İyon paneline dokunmadan fırçalıyorsunuz. S Y Ellerinizi hafifçe ıslatıp tekrar kullanmayı deneyin. İyon panelini iyice temizleyip tekrar kullanmayı deneyin. Ana üniteyi, eliniz iyon paneline dokunacak şekilde tutarak tekrar kullanmayı deneyin. Diş fırçası ağzımda değilken bile lamba yanıyor. (Bu hatalı bir çalışma değildir.) Kullanım sırasında, iyon panelinin iyon elektrot Çok zayıf elektrik akımı bölümüne ve fırça kafasına (ya elinizdeki ıslaklık boyunca da diş fırçası miline) elinizle akıyor olabilir. dokunmuş olabilirsiniz. Çok zayıf elektrik akımı, diş fırçası miliyle iyon paneli Kullanırken ana üniteyi suyla arasındaki ıslaklık boyunca yıkamışsınız. akıyor olabilir. Çok zayıf elektrik akımı, fırça Fırçalamanın hemen kafasının yüzeyindeki tükürük sonrasında fırça kafasını güç ya da diğer sıvılarla ana ünite düğmesini kapatmadan arasında akıyor olabilir. ağzınızdan çıkarmışsınız. Türkçe 328 EW-DE92_EU.indb 328 2013/10/10 18:24:27 Sorun giderme Olası neden Diş fırçasını yeni almışsınız veya bir süredir kullanmıyorsunuz. Şarj edilirken sıcaklık çok düşük ya da yüksek. Diş fırçasını, önerilen 5 °C ila 35 °C sıcaklık aralığında şarj edin. Önerilen şarj etme sıcaklığı aralığında şarj edildiğinde bile yanıp sönmeye devam ederse, tamir için bir yetkili servisle iletişime geçin. Şarj etme süresi çok kısa. Diş fırçasını 17 saat ya da daha uzun süre şarj edin. (Bakınız sayfa 321.) Diş fırçası, şarj edilse bile yalnızca birkaç dakika kullanılabiliyor. Ana ünite, şarj cihazı üzerinde dik durmuyor. Ana üniteyi, alt kısmı şarj cihazının şarj bölümüne temas edecek şekilde yerleştirin ve şarj seviye lambasının yandığını kontrol edin. Diş fırçası, pil kapasite lambası yanıp sönmeden çalışmıyor. Yeniden şarj edilebilir pil çalışma ömrünün sonuna ulaşmış. (Yaklaşık 3 yıl) Tamir edilmesi için yetkili bir servisle iletişime geçin. Diş fırçası çalışmıyor. Kullanırken sıcaklık çok düşük ya da yüksek. Önerilen 5 °C ila 35 °C sıcaklık aralığında kullanın. Diş fırçası ara sıra çalışmayı durduruyor. “30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevi” çalışıyor. (Bakınız sayfa 323.) Güç düğmesine basıldığında titreşim kademeli olarak artıyor. “Yumuşak başlatma işlevi” çalışıyor. (Bakınız sayfa 323.) Fırça kafası dişlere bastırıldığında hareket düşüyor. Fırça kafası dişlere bastırıldığında ses artıyor. Fırça kafası dişlere çok güçlü bastırılıyor. (324 ve 325 sayfalarına bakın.) Bu hatalı bir çalışma değildir. Kullanmaya devam edin. Türkçe Şarj seviye lambası hızlı biçimde yanıp sönüyor. (Her saniye iki kez) Eylem Şarj etmeye başladıktan sonra birkaç dakika için diş fırçası yanıp sönmeyebilir veya açılmayabilir ancak şarj etmeye devam ederseniz açılacaktır. Bir süre sonra yanıp sönmeye devam ederse, tamir için bir yetkili servisle iletişime geçin. Fırça kafasını dişlere hafif biçimde uygulayın. 329 EW-DE92_EU.indb 329 2013/10/10 Problem Şarj seviye lambası yanmıyor. 18:24:27 Problem Olası neden Asitli bir tat var. Fırçalamadığınız halde iyon lambası yanıyor. Fırçaladığınız halde iyon lambası yanmıyor. Eylem Bu hatalı bir çalışma değildir. (Bakınız sayfa 324.) Diş fırçası mili hareket ediyor. Bazı kişiler elektrik akımı tadı ya da hissi duyabilir. Bunun nedeni, ağız boşluğunda dolaşan çok zayıf elektrik akımıdır. • Bu kişiye göre değişir. Bu hatalı bir çalışma değildir. Endişe edenlerin, YUMUŞAK ya da HASSAS modu kullanmaları önerilir. (Bu modlar, BEYAZ modundan daha zayıf elektrik akımı kullandığından daha az hissedebilirsiniz.) Bu hatalı bir çalışma değildir. (Bakınız sayfa 328.) Türkçe 330 EW-DE92_EU.indb 330 2013/10/10 18:24:27 Teknik özellikler Yaklaşık 3 yıl. Tamamen şarj edilse bile kullanım sıklığı ciddi biçimde düşüyorsa, pil, çalışma ömrünün sonuna ulaşmıştır. (Pilin çalışma ömrü, kullanım ya da saklama koşullarına göre farklılık gösterebilir) Dâhili şarjlı pilin çıkarılması Diş fırçasını elden çıkarmadan önce yerleşik pili çıkarın. Pilin, varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Bu şekil, yalnızca diş fırçası elden çıkarılırken kullanılmalıdır, tamir etmek amacıyla kullanılmamalıdır. Diş fırçasını kendi kendinize sökerseniz, su geçirmezlik özelliğini, hatalı çalışmasına neden olacak şekilde kaybedecektir. • Pili çıkarırken diş fırçasını şarj cihazından ayırın. • Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil tamamen boşalana kadar cihazı açık tutun. • 1 ile 4 arasındaki adımları izleyerek pili kaldırın ve ardından pili çıkartın. • Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Güç kaynağı Ürünün üzerindeki plakaya bakınız (Otomatik voltaj dönüşümü) Pil 1 Lityum iyon pil (3,6 V; 500 mAh) Şarj süresi Yaklaşık 17 saat Havadaki Akustik Gürültü 55 (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Fırça kafasının değiştirilmesi (ayrı satılır) • Fırça, şekli bozulmasa bile hijyen açısından yaklaşık her 3 ayda bir yenisiyle değiştirilmelidir. • Kıllar bir tarafa yatmışsa veya aşınmışsa diş fırçası etkili bir şekilde fırçalamaz. Fırça kafasını yenisiyle değiştirin. Parça numarası EW‑DE92 için Yedek Fırça WEW0908 İyonik leke bakımı fırçası WEW0906 İyonik iki yönlü silikon fırça EW0940 İnce fırça WEW0929 Leke bakım fırçası Türkçe Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için Bu diş fırçası lityum iyon pil içerir. Lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yere (ülkenizde varsa) atılmasını sağlayınız. 331 EW-DE92_EU.indb 331 2013/10/10 Pil ömrü 18:24:27 Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım edeceksiniz. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun. Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir. Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile temas kurun. [Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma konusundaki bilgiler] Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun. IMALATCI Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Ruzgarlibahce Mah. Sehit Yzb. Sinan Eroglu Cad. No:6 Akel Is Merkezi A Blok -4. Kat Beykoz Kavacik Istanbul Turkey Tel : (+90) 216 681 04 00 Fax: (+90) 216 681 04 01 www.panasonic.com.tr MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR EEE Yönetmeliğine Uygundur. Türkçe 332 EW-DE92_EU.indb 332 2013/10/10 18:24:27 MEMO 333 EW-DE92_EU.indb 333 2013/10/10 18:24:28 MEMO 334 EW-DE92_EU.indb 334 2013/10/10 18:24:28 MEMO 335 EW-DE92_EU.indb 335 2013/10/10 18:24:28 Panasonic Corporation http://panasonic.net/ © Panasonic Corporation 2013 F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK EW-DE92_EU.indb 336 Printed in Japan EW9700DE921E Y1013-0 2013/10/10 18:24:28
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project