advertisement
▼
Scroll to page 2
of
92
'{] Electrolux Ultra lex INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES KASUTUSJUHEND MODE D'EMPLOI EHEN > m > $ GRE BIBAIO САНГЕУ HUN HASZMALATI UTMUTATS ITA — ISTRUZIONI LATV LIETOSANAS INSTRUKCIJA LITH INSTRUKCLIL KNYGA MED GEBRUKSAANWLIZING NOR ERUKSANVISNING POL INSTRUKCJA OBSEUGI POR MANUAL DE INSTRUÇOES sSESECEEZ MANUAL DE INSTRUCTIUNI ИНСТРУКЦИЯ NAVODILO ZA UPORABO NAVOD NA POUZITIE Mer да започнете Разопановайте вашия модел ОИкаб нех и систенвмата Aesofro H проверет дали всички принадлежности са налище" Меля, прачетете инструкциите за работа. Объанете особене внимание на раздела с указанията за безопасност * Принадлежность може да сё рнавлычемногт сторний различнитьи модели, Желаем ви да полавате с убафолетвые ааинита прахосмукачка Ейестлайих Ultrofiex Съдържании: Указания за Безолосноет?. - 6 Информация за потребителя и правит за надежднс ECT MALA, 8 Общ преглед на прахосмукачкате .. er 3 -35 Kar da излолзаате прахосмукачката . .. 36-38 KOREA BO OPTICAL TA va ypeda.. var 39-40 ивпразване на прах... at AZ Смяна на филтурите.. i. M7 Moyuemenve na vaspaímuna Aerofro Extreme. ae #8 Отстраняване на проблеми... gs щей Inden start Pak din UltraFlex-model og AeroPro-systemet wud, og kontrellés, at alt ilbehor medisiger”. Las brugerve|ledningen. Vær specielt opmærksem pd kapétiet om kkerhédsanvisningerne, * Tilbeher kan variere ira model t? model. Myd din Electrolux UitraFlex Indivoldsfortegnelse: Sikkerhédronvieninaer | + Forbrugerinformation og poitikar am berecygtighed Overbilk over stenvsugeren. : pr Sadan bruges stevsugeren .. .. 36-38 lip fii, hvardan du opndr de bedst resultater... - 39-41 Stevtemning.. BOE EE TE 42-43 Udskiftning af fire. ov. 44-47 Rengeanng af AeroPro Extreme e mundstykle.. e... AB Бета... A SE Desembale al modelo UltraFlex, azí como el sistema AeroPro, y compruebe que están incluidos todos los accesorios”, Lea el manual de instrucciones. Preste especial atención al capítulo de consejos de segundad. * [97 acrezarías pueden variar zegún el modelo, Disfrute de kr aspiradora Electrolux Lithafhex Indice: Consejo de seguridad, . Paria hana DATA a aia F, Información a eonsumidory poca de sostnildad sn ns 12 Vista général de laaspéradors…. … 34-35 Cómo utilizar fa aspiradorg. . 16-38 Sugerencias sobre como obdener los mores esac 19-41 Vacrado de poh... e MP Cambio de las filtros .. ad Limpieza del capi AeroPro Extreme e nm he SO Solución de problemas | i A a a a cai aa potetka Raspakirajte sve) model usisivala Ultraflex | sustaw AeroPro te provierite jesu li isporuteni svi dijelovi*, Proditajte upute ra rad. Posebnu pecornost obratite na poglavife e siguesnor Юон! Нет, * Dodac! se mogu razitkowvat! kod odredenth mode. UBivajte y koritenju usicivada Electrolua UttraFlex! бант а: Sigumosn save... E о ай fnformacijé ra korisik ¡poli zat o ak. aaa Pregled usisavada.. ELA I ENE AE Kako horistiti usisiva.. ‚ 36-38 Savietiotome kako posi najbole rezultate... . 39-41 Prafmenme protine.. y Ney SI Zamjena filtara...... recamara: DA? AeroPro Extreme nastovak 20 Aldenje.. O | Er ove verre rrr rare 45 Dr En Packen Sie Ihren UltraFlex Staubsauger aus und prüfen Sie, 6b alle Zubehörteile enthalten sima", Lezen She die Ssdienungsanieiturg. Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweiien, * Zubehor kann je nach Modell variieren. МАР Инет viel Frauds md threm Electrol UiaFlex? Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise A Rt nn Marbraurharinformotionen und Nachhattigkeitsgrunds@ae o.oo 10 Übersicht ber den Staubratgper,......-..— e 34-35 Verwendung des Stoubsaugérs........... 36-38 Dee a me 35-47 Endheeren. ‚ +=, 42-43 Austauschen der Filter. . nana ET etnia Extreme-Diise .. ara FE Fehlersuche .. SEN Ea 5 Enne tad alustamist Pakkige ora UltraFhex mudel ning AeroPro s0steer ahi ming kontrolbge kélki kaasasojevale lisasid”. Lugege kasutusjuherdit. Padrake erilist téhelepanu chutuspeatiüki scovitustels, “Tarskud vévred mudelst mudelsse vanesruda, Novrige amo Electrafux LNrraFlex! Sisukord: Chutussoovitused…. ea Kienditeave ning fathusuuiluse politika . au 13 Tolmuimeja dieveade |, de tea … 44-35 Kuala tolmuimejat kasutada. .. .. 36-38 Nápunmiteo, huidos sooda parma ulemusi . . 38-47 Toimu cemaldamèine atea l 42-43 Fittrite wahetaming | caras: Hd Otsaku AeroPro ro Extreme pubastamine.. scan AE Pred uvedenim de provozu + Rozbalte model UltraFlex systém AeroPro a zhontrolujte, zda nechybi tádrné pristubenstwi", Prectéte zi náved & poufiti. + Win te vial pocomest kapitole Bezpeínostnl pokyry. * Priuleni sé múte y ¡ednatiiyoh modelú Hi. LiFiite sl prefo? 5 wysavadem Electrolux UtraFlex’ Ohbzah: Bezpednosini pokyny . .. .. 8 Informace pro spotrebitie a zdsady pro eviientadomost ACI Pohled na vysaval e En Pouditl vyrsovade, ......... ….. Î6-38 Rady pro dosatentnelpilch v... … 39-41 Vrorazdriovdni proche... ‚не. 42-43 Му ле! Altri. ........ ad Citénf hubic AeroPro Extreme. ...................—..... BB Rejeni problémb.............. mece. 49 Before starting Linpack your LltraFlex model and the accessory system and check that all accéisores are included ” + Read the User Manual carefully. Pay special attention to the Safety advice chapter. “ Accessories may vary From model to model. Enjoy pour Electra Urea Table of contents: Safety advice... saraeras EN Consumer information and sustainability policy aM Overview of the vacuum cleaner .......... … 34-35 How to uze the vacuum cleaner … … 36-38 Tips on how fo get the best results... … 39-41 Dust emptying . Te ‚за ах Replacing the filters .. Lecce ce PET Cleaning the AeroPro Etreme nozzle Cuan im in awe ai Troubleshooting . Mes A a Déballer vetre aspirateur Ultraflex ainsi que le système d'accessoires AeroPro pour vérifier que tous bles accessoires sont bien inclus”. Line les instruction d'utilisation. Le chapitre Consignes de sécurité doit être lu avec une attention particulière, “suivant les mroctéles. Electrolux UltraFlex powr un nettoyage plus efficace ! Table des matiéres : Consignes de sécurité. carvan 14 Informations consommateur et appareil en fin de vie... … 14 Vue éclatée de l'aspirateur …. savassassacc an PRES Comment utiliser cet aspirateur nl im i i i wg wi RPE Astuces pour Li oe camera 39-41 Vidange de la poussière. cenaciamiaciani A Remplacement des ANTES. ......... era PAP Nettoyage de la brosse AeraPro Extreme... ere. AB Gestion des pannes... de ee ie Sa bs et 4 mn ОП! эссе т] Evdôire onré TN GLOKEUGOÉE TO povtéke UltraFlex meu ÉiaBÉTETE кон то сост AeroPro кол EAÉVÊTE EôV пери/манфемсмтах @Ма та sEopTrwema® Анавасте то; Обгруубвс Aerroupyiae,. Просё те vlalvepa to kepadoo “modell aopakrlaç” * To ENTHALTEN OA ÉIOGÉPEUR OTTÉ JOPTÉÂO CE proOvTÉÂe. Arroderderre trv UltraFlex tg Electrolux! Miveucae repiayopévev: Yoda amaia ar acacia MAnpowaglec pra To curvar va om AnacióTTEC . me rr TO Emo me ATTIC ROG ‚. TE Tol wat yop ETE Ty eenpua OO коб... 54-56 JuuËouAég pra ero e COPIADO ‚37-39 Adesso то Ск... .. 60-61 AT do Tor] A ca... Éè-E5 Кабориарос тоу BR ooo) AeroPro Extreme MA Au Gé Erduen npofAngpéTae …. sr uo or SAA ekspluatacijal Imémiet no iepacojuma ¡Osu Ultraflex putex|u súcéja model| un AeroPro sistémao un parbaudiet, vai ir beklauti visi péederumi”. \rlaçiet Getotanas instrukeiju. Prewvérsiet ipaiu uzrmanibu nodalal - letelkurnl drodibal. * Piederuri katram modelim var arikirties, (zbaudiet dorbu ar usu Éectrodux UftraFhex! Saturs: teten) ara 18 fonda toto ur prodige der poli . prie iE Putekiu sdceéfa pdrikafy, . e .... 2-53 Kä lietot pertekfu sócéju caavacac van ua. 54-56 leteikurmi labékam darba rezuitatam . cauvansansan can TES Pultekiu irfukioiana , ль I |] Filtru noma .. Pe taa Se EE AeroPro Extreme uzgaja tirana i me om ОЙ Derbiba: irducejumiis AOVÉRÍORNE. .......-..— e D Far du starter Paki ut LltraFlex-modellen og AeroPro-systemet, og kamtroller at alt tilbahar sr inkludert®, Les bruksanvisningen. Legg særlig merke til kapitlet med sikkerhetsrad, * Tibehar kan vanere ra model MI model. Lykke il med Electrolux UitraFlex! Innhald: Sikkerhetsrad. : | Forbrukerinformasion og mlretningsliner.. caer dl Oversikt over sipviugeren... - A … 52-53 S0K bruker du shsvsugerent....... 34-56 Tips am fvordar de fr Y best resultat ed rengjrng 57-59 Stevtermnnng - 60-61 Eytte filtre ‚‚ 62-65 Rengring av AeroPro Extreme-munnstykiet... 66 Uzembe Hhélyezés eléti -« Cspmagolja ki az UltraFlex porszivôt és az AeroPro rendszert, és ellenénzze, hegy minden fartozék Péérytalanul mégwan-e* Olvassa @ a hasznälati oomutatôt. Forditson külänés figyelmet a Bixtonsägi elééräsok cm Ме) рол, “A rartozéhok tipusonbént efréréek lchetnek Minden df kivdnuwmk az Electrotux Аа тех ант накат? Tartalomjegyzék: Biztonsdai eidirdsok |. | Vidsdridi tdjékoztatd, enntartés irényevek | A porszivd ditekintése, | i a e 52-53 À porszivé herelése .. … 54-56 Tarxiesok az optiméiseredményekeléréséhez 57-59 Рог Оп, EE … 60-61 Aszórdk cseráje … A] Az Aerofro Extreme szvofjek tito... cac 000 ВБ Hibaethdrtds e... : SE Priest pradedant naudotis Epakuokite save UltraFlex” modeli ir AeroPro” sistema bei patiérinkite, ar qavote visus priedus". Perskaitykite naudojime instrekcipas. Ypaë atkreipæite démes| | savaos patarimu skyriy. * Prregar qalí skirtis prikiausanta? nue modelro. Megaukités savioju Electrolux Lira ies Turinys: Saugumo patarimas. .. ass nformación vartotojams fr suderinamumas ADMO AD an pri db Denkig siuvblio defvalga . E E Dulidy siurbllo naudajimas .. 54-56 Patarima, kai pasiektigerausiyrezutaty 57-59 Dulkiy épylirees ......... 60-61 Filtr keitimas -....... 62-65 AntgalyAeraPro Extrame”valymas… iman EE Sutrikimiy Salimos a Re Prred uruchomienter pcdurracta WW trakcie rozpakowywania odkurzacza UltraFlex i yatemu AcroPro nalesy die upewnié, Cry opakowanie zawiera wszysthie prrewidziane akcesoria”. = Prreczytaÿ instrukce obtugi. - Everél syczegéôlna uvage na rozdzial"Wskazdwki dotyczace bezpieczeñstea” * Akceroria mogo she rddnid w raletnaic! od madélu, Zycymy udanego Eorystania 2 odkurmaczs Bectrolux LitraResd Spis treici: Wikazowhl dotycrace bermieczeristwo.. eaniania a Informate da kfienta zasacy ekologiczne.. ma Wwidok odkurzacar .. contacta E Jak korzystoé z odkurzacze…. caccaccac caca, BA-56 Jak uzyska najepszy rez . nae ma Gn 47-59 Usuaeyréé kurzy | ET .. 60-67 Czyszezenie ssawek AeroPro Extreme .. TE поп 8 Prima di iniziare Disimballare § modelo LikraFlex a il sistema AsroPro € controllane che tutti gli accessor siano inclusi®, + Leggere le lstruzióni per Fuse. Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di sicurezza. “ Gi! accessor possono voriare da prodello a riodtelo Buona pulizia con Electrolux UitraFlex! Sommario: Norme di sicurezza .... vars 0 informazioni per Futente еройка di sostenida... 17 Panoramica defl'aspirapolvers si 52-53 Село del aspirapalivere. . , 54-56 Suggerimentl par offensns raat pul отт. 57-59 Svuotamento della polvere.… -.. 60-61 Sormitizione del Mr, cacracns ÉLIRE Pulizia della bocchette AeraPro Extreme . 6 Ricerca éd'élfiminazione dei quersis В Voordat u begint Pak uw UltraFlex-model en het AeroPro-systeem uit en controler of alle accessodres aanwezig zin”. Lees de gobruiksaanwijzing, Géef vooral aavdacht aan de velligheidsinstructies. * Accessoires kunnen per model verschilfer, Veal plazier mel uw Electrolux Wiraflext Inhoud: Vailigheidradvies. Spt aaa tea eu TRE Klantinformatie en milieubeleid… FEA En Overzicht van dé FÉOPEUGET. 22200000 s ac sac sa cran rar ROSE Gébruik von de sfofruiger. 0.00. 54-56 Tips voor de beste resuttetem .......e.-ce-riracias:: 2739 stofiegen Stof MEQert...- vaca EE De Mier vervangen . … 62-65 De AeroPro Extreme zuigmond remigen... 66 Problemen oplossen. ........ nan 68 Antes de começar Desembale o seu models UltraFlex e 6 sistema Asro?ro & verfique sé foram incluidas tados de arezzónos*. Leia as Instrugóes de Funcionamento. Preste especial alencás ac capítulo Avisos de seguránca. * Os acesrónio: poden vanar ge modelo para modela. Tire o máximo partido do seu Electrafux UltraFlex! [melice: Avisos de seguranca .. AA EE | Informago 00 consumidore poca de sustentabilidade. e raniamiamian ao Visio geral do aspirador. enterar Ca TR Como utilizar o aspirador... 0. 54-56 Sugestóes para obreros melhores resultados de турне! ово A CY, . Remocio do pó .. 60-61 Substituicdo das filtros... pamiariariam ia: LA Limbdr a £:cova ArroPro Extraer. "oa raaraarearTEr De Inainte de a incepe Despachetati modelul dummneavoastrá UltraFhesx sí sistemul AeroPro si verificati dacá sunt incluse toate acceLOFÍDe, Cia Instructiunibe de funcponase. Acordati atentie specialä capitoluéui Sfaturi de sigurantä, * Accesoville por difer de la model la model, Bucurafi-wd de Electrolux UitraFlex! Cuprins: Efatun de siguranfa. ‚24 informal pentru chen politica d durabilate.. 4 Frezentareo aspratorafuí .. 70 A Cum se foloseste aspiratorul .. 72-74 Sfaturi parmi care put obfine cele mai ‘bune rezuvtate.… 7 Galirea profulai... 78-79 Inlocuirea filtretor … Seren BOB Curdfarea duzei AeroPro Extreme Sana namen Reraivarea problemelor | EAE i e Pred uporabo Sacalm UfraFex in sister AeroPro voemite Iz ovojnime mn preverite, ali so prilabeni vi nastavki in dedatki", Preberite navodila za uporabo. Pasebrio pozomaost posvetite poglavju ванн инет, * Mastavkl ce labko glede na model raziikijeio Каха! учете: Vamostnr nosveti,. EA er a ie infarmacije zu potrofnike in in opis ws pole trajnostnega razvoie RA Ee BT Fregled sesalnika, . ae a | Kako wpavabiiali зем erirraerenre EA Nastia najbole rezultate sesanja .. nana AT Fraznjenie posode 2 prañ .. канва жваввавна в 70-7 Menjova litros |. Sera AO | § Citenje nastavka Aerofro Extreme . aa a Spi únce UltraFlex madelinézi ve AeroPro sisteminézi ambalajindan cikartip tm akiesuarlanin bulunup Bulunmadidin kontral edin®. Каан Talimmatlanm olouyurn Emniyet tavsiyesi bélümündeki bilgilére azellikle dikkat esin. * Aksesuariar, modelden models farkhik gdsterebilin Electrol LN EraFles uzin keyfind sun Igindekiler: Emniyer taveiyes . 000000 BO Tameric brigiler ve sürdürülebilinlik politikası.. a: 3D Elektrikhi sipdrgeye gene! beaks | ed Ee тот Eletrikli siplrgenin kulfanime | ro En ii sonugton aima de gif pugian.. FF Taz bogaltma., — Flltreler! dedistirme een veer... BO-83 AeroPro Extreme bmn temizienmes daa ire waa GRR Перёд началом работы . Распакуйте модель ОКгаРех и систему АегоРм и проверьте, вов ли принадлежности на месте", Прочтите руководство п@ эксплуатации. Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности, * MEUADÓNE HOMO MOZA OTI СУ MODEL À MODELE Mamyyaúme ydostmecmeve Om sows Electrode Uiftra Flex Содержание Меры предосторожности, 0000 гад информация для потребителя и экологическая FOTUVTILIRI . ca AR. | Обзор пылесоса. Re OT Как пользаваться пылесосом. naar FE MOnesmare COBEMIEN..........eeeer recrear. SEA Уопление пылу, 75-79 Замена фильларнав .......... BÛ-83 Csucmæa Hacadre AeroPro Extreme .. aka 00000 Bd Eññen aloitusta Pura UltraFlex-patynimursi ja AproPro-jarestelms pakkauksesta ja tarkista, ettd kaikki lisävarusteet ovat raukana”. Lue käyttôohjeet. Siinnitä erityistä huemieta Turvallisvusehjeitä-ukuun, * Lsdvarusteet voivat vathdella mallefttain. Mavwri Electrofoar CUrma les: poi Sisällysluettelo: Turvallisuusohjedts ,, acia Kulu hai anewvonta ja kestáva suunnittelu.. +... 2B Polmimori wWeistiedot. DA Po minar kitts | 77 Vihjeitd parfaiden sivoustulosten saavuttamiseen - EE Palysdilion tyhjennys. .. savasvacvacrscrac ай В-2 9 Suoadatinien valtaminer .. ... 0-53 AeroPro Extreme -suulakkeen en pubdistaminen... Ed Vianetsinng. ri OA Перед TWA, AU MEAT Poanayre UltraFlex | систему АегоРто та переврте наявнйсть ус! аковсуарик". Ознайамтесь 3 посбникам користувача. Осебливу увагу привернить до роздилу про детримання правил фезлеки. 5 Ef CONAMOMeNTL MONOS SOPAS PUMA E CEA Kopuemyómeca nunococaw UltraFlex aid Electrolux i задоволенням! Таблиця компонент: Породы шею техники безпеки. . ea. A) Inpopmaun ar cnonueavis | nonimuno Sau NOTA EE COPIO CAES Ba ea Oruc nunococa … panbactar tanta tan tanta race IO Використання пилососа .. AA Mpadu uso efiexmusioiposomu npuemposo e 277 TeMbHEMAR AowmMeciaepy Óme mumy .. camina 2879 iio gimp. ass ss 0-83 Sens cain AeroPro Extreme. TR #4 Усунення неполофок 11200 ee BE Prd spusbenim Rozbalte svoj model vysävada UitraFles à systém AeraPro a skontrolujte, 4 sûù pribalené vietky dopiniy®, + Pretitajte di ndved na poukitie. Speciálnu pozomosf venujte Castí 5 bezpednostrymi informáciami. * Doplnky sa médo NE м závislosti od modelo. Prajeme priiemné pouhvante wysdvaco Electrol LitraFlex Obsab: Berpeínostné informccie......... a io Informácie pr ¿porebiefa a suenégia Prehlad po wysdvadi | e MUA Ako poudival vysdwad, |. ..72-M Toy na dosiahnati é nalepich visedior .. Tr Visypanie prachy ,. rencor YA Wimeno fltrov .. erenrencarearan DOE Cistenie hubice Aerofro Extreme … т, Odstrañovanie pordehw ...........—....e.eceecane BS Inñan du bórjar Packa upp dn UltraFlex-darmmeugare och AsroPro- systermet och kontrallera att aña cillbehór ár medskiekade”, Lás igenom Бава пли ат А. Las moga igenom kapithet om sakerhet * Tillbehdren kan variera mellan alika modeller Mycket nije med din Electrolux UltraFiex! Innehallsfarteckning: Sakerhet. aaa e e aa Kansumentinformation ch patio hilbor utvecking .. - FEL FEE i еЙЙ Üversikt óver dammsugaren .. канва вв в 0-Я Й Anvinda dammewgaren. rr AA Tips arm hur du fr bast engoringsesutat… ‚75-77 Dammidmning . dt PIE Eyto filter... e re Rengúra AeroPro ¡o Extreme -munstyeher.. Felrókning... Ч i Jn play Je pr ol pa 2865 y SA A Ls ST A la a в "Aaa ya ala! Ang lad) og 18 Lad) cla) ety ala a ‚В ций Зе сн Clé Li abs a | of gly HEN Gl) Ah ST SH, atid of aa MF ind daliiaal АА y priiczal Ca aa 70-71 ......00 0 AA y S Laa 6 dale Aad rrr er Agi Sl Dal] aa] Aas 75-77 A PE-70 een . JA da EA EP iras PAN ua Bd iii e MEL as FEA A A a Y) Ela = = E 6 Safety precautions Изисквания и предупреждения за безопасност Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща се четка, в която могат да попаднат части. Турбо дюзата не е подходяща за дебели килими, килими с дълги ресни, килими със защита против плъзгане, като например подложки за врати или водоустойчиви килими. Моля, използваите ги внимателно и само върху предназначени повърхности. Моля, изключете прахосмукачката, преди да отстраните уловените части или да почистите четката. Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда. Преди почистване или извършване на техническо обслужване на уреда извадете щепсела от контакта. Никога не използвайте прахосмукачката без Ффилтри. Внимание Този уред има електрически връзки: * Никога не всмукваийте течности с прахосмукачката, ‘ Не потапяйте в течности при почистване. * Маркучът трябва да се проверява редовно и не трябва да се използва, ако е повреден. Гореспоменатите действия може да причинят сериозна повреда на електродвигателя, която не се покрива от гаранцията. Прахосмукачката е само за домашна употреба. Никога не използвайте прахосмукачката В близост до възпламеними газове и др. За остри предмети. Върху гореща или студена сгурия, за горящи угарки от цигари и др. За фин прах, например мазилка, бетон, брашно. Предпазване на захранващия кабел * Редовно проверявайте дали щепселът и кабелът не са повредени. Никога не ползвайте прахосмукачката, ако кабелът е повреден. › Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен UeHTbEP HA Electrolux, 3a qa се избегне опасност. Повреда в кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията. * Никога не дърпайте и не вдигайте прахосмукачката за кабела. Всички ремонти и сервизно обслужване трябва da ce извършват в упьлномощен сервизен центьър на Electrolux. CaxpaHaeatime npaxocmykaukama Ha cyxo MACMO. Информация за потребителя Еестго!их не носи никаква отговорност за щети, причинени от неправилна употреба на уреда или в случаи на манипулации по уреда. За по-подробна информация относно гаранцията и информация за контакт за потребителите, вижте гаранционната карта, съдържаща се в опаковката. Ако имате забележки във връзка с прахосмукачката или ръководството с инструкции за работа, моля, свържете се с нас, като изпратите имейл на: [email protected] Правила за надеждна експлоатация Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части за рециклиране са маркирани. За повече подробности посетете HaLUVA yebcaût: www.electrolux.com. Опаковъчните материали са безопасни за околната среда и могат да се рециклират, * Принадлежностите може да се различават според различните модели. Sigurnosni zahtjevi i upozorenja Ovaj uredaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na vise i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogucnosti ili osobe koje ne raspolazu iskustvom ili znanjemn ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost | rade po uputama koje se odnose na sigurno koristenje uredaja te razumiju ukljucene opasnosti. UPOZORENJE: Ruène turbo éetke* imaju rotirajuée cetke u koje se dijelovi moqu zaglaviti. Turbo nastavak nije prikladan za éupave tepihe i tepihe s dugackim resama, protuklizne tepihe poput otiraca ili vodootporne tepihe. PazZljivo ih upotrebljavajte | samo na za to namijenjenim povriinama. Obavezno iskljucite usisavac prije uklanjanja zaglavijenih dijelova ¡li ciscenja Cetke. Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom. Uvijek izvucite utikac iz uticnice prije Ciscenja | odrzavanja aparata. MNikada ne koristite usisivac bez njegovih filtara. Oprez Uredaj ima elektri¢ne prikljucke: + Nikada nemojte usisavati bilo kakvu tekudinu. + Ne uranjajte ga ni u kakvu tekucinu zbog ciscenja. - Redovito provieravajte crijevo i ne koristite ga u slucaju ostecenja. U protivnom mogu nastati ozbilina ostecenja motora — ostecenja koja nisu pokrivena jamstvom. Usisivac je namijenjen iskljucivo uporabi u domacinstvu. Nikada ne koristite usisivaé Blizu zapaljivih plinova i sl. Za usisavanje ostrih predmeta. Vrucih ili ohladenih ugaraka, upaljenih opusaka itd. Za usisavanje sitne prasine poput gipsa, cementa, brasna. Upozorenja o elektricnom kabelu + Redovno provjeravajte da li su uticnica i kabel neosteceni. Ne upotrebljavajte usisavac ako je kabel ostecen. + Ako je kabel ostecen, mora se zamijeniti u ovlastenom Electroluxovom servisu da bi se izbjegla opasnost. Jamstvo ne ukljucuje ostecenja kabela usisivaca. + Usisavac nikad ne vucite | ne dizite za kabel. Usluge odrZavanja i popravaka moraju biti izvedene u ovlaitenom Electroluxovom servisu. Usisivac odlaZite na suhom mjestu. Informacije za korisnike Electrolux ne prihvaca nikakvu odgovornost za sva ostecenja nastala zbog neodgovarajuceg koristenja uredaja ili u slucaju nestruénog rukovanja uredajem. Druge pojedinosti o jamstvu i korisnickim kontaktima зв Ч" Ш imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivacem ili uputama za rad, obratite nam se e-postom na [email protected]. Politika zastita okolisa Ovaj proizvod izraden je na nacin koji je prihvatljiv za okolis. Svi plasticni dijelovi oznaceni su za recikliranje. Pojedinosti potrazite na nasim web stranicama: www.electrolux.com. Ambalaza je bezopasna za okolis | moze se reciklirati. * Dodaci se mogu razlikovati kod odredenih modela. 8 Bezpecnostni pozadavky a varovani Tento spotfebic smi pouzivat déti starsi osmi let nebo osoby se snizenymi fyzickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi nebo osoby bez patficnych zkusenosti a znalosti pouze, pokud tak Cini pod dozorem nebo vedenim, které zohlednuje bezpecny provoz spotrebice, a pokud rozumí rizikim spojenym s provozem spotrebite. UPOZORNENI: Ruéni turbo hubice* jsou vybaveny otáCivym kartácem, do kteréno se mohou zachytit rúzné predméty. Turbo hubice neni vhodna na koberce s vysokym vlasem а dioutymi trásnémi, protiskluzové koberce jako jsou dvefni rohoZe, nebo vodéodolné koberce. Pouzivejte je opatrné a pouze na urcené povrchy. Pred odstrañovánim zachycenych predmétú nebo Cisténim kartace vysavac vypnéte. Dávejte pozor, aby si 5 pristrojem nehraly déti. Pred cisténim nebo udrzbou zarizeni vzdy vytahnéte zastrcku ze zasuvky. Nikdy vysavaé nepouzivejte bez filtrú. Varovani Zarizeni obsahuje elektrické spoje: - Nikdy nevysävejte tekutiny. « Pri cisténi neponorujte do vody. - Hadici je potfeba pravidelné kontrolovat a nesmi se pouzivat, pokud je poskozená. Vyse uvedené predméty a materiály mohou zpüsobit vâzné poékozeni motoru - poékozeni, na ktere se nevztahuje zaruka. Tento vysavac je urcen pouze k domacimu pouziti. Nikdy nevysavejte V blizkosti horlavych plynú, atd., ostré predméty, Zhavy ani chladny popel, hofici cigaretové nedopalky atd, jemny prach, napriklad ze sádry, betonu, mouky. Manipulace s privodni sñürou + Pravidelné kontrolujte, neni-li zâstrèka a éñûra poskozena. Nikdy nepouzivejte vysavac s poskozenou Sñurou. + Dojde-li k poskozeni privodni sAdry, musi byt vyménéna v autorizovaném servisnim centru spolecnosti Electrolux, aby se predeslo nebezpecnym situacim. Na poskozeni snury vysavaCe se záruka nevztahuje. + Vysavac nikdy netahejte nebo nezvedejte za privodni sñûru. Veskerou üdr7bu a opravy sméëjf provâdét pouze autorizovand servisni centra spoleénosti Electrolux. Vysavac uchovávejte na suchém misté. Informace pro spotrebitele Spolecnost Electrolux odmitá veskerou zodpovédnost za jakákoli poskozeni vzniklá vinou nesprávného pousiváni prístroje nebo manipulací s pristrojem. Podrobnéjsi informace o záruce a kontakty pro uzivatele naleznete v brozurce Zaruka, ktera je soucasti baleni. Pokud mate jakékoli pfipominky ohledné vysavace nebo navodu kK pouziti, zaslete je prosim e-mailem na adresu [email protected]. Zasady pro zvyseni odolnosti vidi opotrebeni Tento vyrobek je navrzen s ohledem na Zivotni prostredi. Vsechny plastove dily jsou oznaceny pro ucely recyklace. Vice informaci naleznete na nasem serveru: www .electrolux.com. Obalovy material je ekologicky a muze byt recyklovan. * Prislusenstvi se muze u jednotlivych modelu lisit. Sikkerhedskrav og -advarsel Apparatet kan bruges af barn fra 8 ar og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nadvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret | at bruge apparatet pa en sikker made samt forstar de medfelgende farer. ADVARSEL: Turbomundstykker®, der er tilbehar, har en roterende borste, hvor dele kan blive indfanget. Turbomundstykket er ikke velegnet til tæpper med dyb luv og lange frynser, skridsikre tæpper som dermâtter eller vandtætte tæpper. Brug dem med forsigtighed og kun pa overflader, der er beregnet til det. Sluk for stevsugeren, inden du flerner de indfangede dele, eller rengar barsten. Barn skal holdes under opsyn og ma ikke lege med Traek altid stikket ud af stikkontakten fer rengering eller vedligeholdelse af apparatet. Brug aldrig stevsugeren uden filtre. Dette apparat indeholder elektriske komponenter: « Stevsug aldrig væsker af nogen art. - Undlad at nedsænke stovsugeren i vand ved rengering af denne. - Slangen skal kontrolleres regelmaessigt og má ikke benyttes, hvis den er beskadiget. Ovenstáende kan forarsage alvorlig skade pa motoren. Garantien daekker ikke denne form for skade. Stevsugeren er kun til husholdningsbrug. Brug aldrig stevsugeren ¡ folgende tilfaslde: - | nærheden af brandbare luftarter, gas etc. + Til skarpe genstande. - Til varme eller kolde kul, taendte cigaretskod etc. « Til flyvestev som for eksempel puds, beton eller Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning - Kontroller jævnligt, at stik og ledning ikke er beskadiget. Brug aldrig stovsugeren, hvis ledningen er beskadiget. + Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af stovsugerens ledning er ikke dækket af garantien. + Undlad at traekke eller lefte stevsugeren i ledningen. Service og reparation skal udferes af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar stevsugeren et tert sted, Forbrugerinformation Electrolux fralegger sig ethvert ansvar for alle skader opstáet pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Se garantihæftet i emballagen for at fà yderligere oplysninger om garanti og forbruger- kontakter. Hvis du har kommentarer til stevsugeren eller brugervejledningen, er du velkommen til at sende en e-mail til os pa [email protected]. Produktpolitik Dette produkt er udviklet under hensyntagen til milj@et. Alle plasticdele er maerket med henblik pa genbrug. Se vores hjemmeside for flere oplysninger: www.electrolux.dk. Emballagen er miljovenlig og kan genbruges. *Tilbeher kan variere fra model til model. 10 Sicherheitsanforderung und Warnung Das Gerat kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine fur ihre Sicherheit zustandige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten, in denen sich Teile festsetzen können. Die Turbodüse eignet sich nicht für Teppiche mit hohem Flor und langen Fransen, rutschfeste Teppiche wie Túrmatten oder wasserfeste Teppiche. Verwenden Sie die Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor bie festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. Trennen Sie das Gerat vor Reinigungs- oder Wartungs- arbeiten immer vom Stromnetz. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Vorsicht Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen: » Keine Flüssigkeiten aufsaugen - Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen + Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt werden. Oben Genanntes kann den Motor emsthaft beschädigen. Solche Schaden sind nicht durch die Garantie abgedeckt Dieser Staubsauger ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals + In der Nahe von brennbaren Gasen und Flussigkeiten. + Flr scharfkantige Gegenstande +» Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc. « Für feinen Staub, z B. Gips, Beton oder Mehl. * Der Einsatz des Staubsauger unter den oben genannten Bedingungen kann zu schweren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt. Vorsichtsmafinahmen hinsichtlich des Netzkabels + Stecker und Netzkabel regelmáliig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schaden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt. + Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Verbraucherinformationen Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäder, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden Sie im beigelegten Garantieheft. Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an service [email protected] oder rufen Sie uns an. Nachhaltigkeitsgrundsätze Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind fúr Recyclingzwecke markiert, Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www Electrolux.de. Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf Umweltfreundlichkeit ausgewählt und kann wiederverwertet werden. * Ausstattung und Zubehôr kann je nach Modell variieren. Safety requirement and warning This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if the have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush in which parts may become entrapped. The Turbo nozzle is not suitable for carpets with deep piles and long fringes, anti-slip carpets like door mats or water resistant carpets. Please use them with caution and only on intended surfaces. Please turn the vacuum cleaner off before removing entrapped parts or cleaning the brush. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be performed by children without supervision. Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its filters. Caution This appliance contains electrical connections: + Never vacuum any liquid + Do not immerse in any liquid for cleaning + The hose should be checked regularly and must not be used if damaged. The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty. This vacuum cleaner is for domestic use only. Never use vacuum cleaner + Close to flammable gases, etc. + On sharp objects. + On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc. + On fine dust, for instance plaster, concrete, flour. Power cord precautions - Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged. + If the cord is damaged, it must be replaced only Бу an authorized Electrolux service centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty. - Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre. Store the vacuum cleaner in a dry place. Consumer information Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and consumers’ contacts, see the Warranty Booklet in the packaging. If you have any comments on the cleaner or the instruction manual, please e-mail us at [email protected]. Sustainability policy This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For further details see our website: www.electrolux.com. The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled. * Accessories may vary from model to model. 12 Requisito y advertencia de seguridad Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con instrucciones o supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. ADVERTENCIA: Las bocuillas turbo* de mano auxiliares tienen un cepillo giratorio en el que las piezas pueden quedar atrapadas. El cepillo Turbo no es apto para alfombras de pelo o flecos largos, alfombras resistentes al agua ni alfombras antideslizantes, como los felpudos. Utilicelos con precaución y solo en las superficies indicadas. Apaque la aspiradora antes de extraer las piezas atrapadas o de limpiar el cepillo. se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros. Precaución Este aparato contiene conexiones eléctricas: » Nunca aspire líquidos. + Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún liquido. - Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado. Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor, que no están cubiertos por la garantía. La aspiradora está diseñada exclusivamente para uso doméstico. No utilice nunca la aspiradora En las proximidades de gases inflamables, etc. Con objetos punzantes. Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. Con polvo fino, por ejemplo, yeso, cemento o harina. Precauciones con el cable de alimentación » Compruebe periódicamente que el enchufe y los cables no están dañados. No utilice nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones. » 51 el cable no está en perfectas condiciones, sólo debe ser sustituido por un centro técnico de Electrolux, para evitar peligros. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato. »+ No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantara. Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico autorizado de Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco. Informacion al consumidor Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en él. Para obtener más detalles de la garantía y los contactos de los con- sumidores, consulte el folleto de garantía de la caja. Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora o sobre el manual de instrucciones, envienos un mensaje electrónico a [email protected]. Política de sostenibilidad Este producto ha sido diseñado para respetar el medio ambiente. Todos los componentes de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles en nuestro sitio web: www.electrolux.com. Se ha elegido un material de embalaje que sea respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar. * Los accesorios pueden variar según el modelo. Ohutusnôuded ja hoiatamine Seda seadet vôivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse vôi vaimupuudega inimesed vôi kogemuste ega teadmisteta isikud, kui nende úle on járelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad móistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. HOIATUS! Turbo-otsikud on varustatud poorleva harjaga, mille sisse vôivad esemed kinni jáada. Turbo-otsikut el soovitata kasutada pikakarvaliste vói eriti paksude vaipade, libisemisvastaste uksemattide ega veekindlate vaipade puhastamiseks. Kasutage neid otsikuid ettevaatlikult ja ainult sobivatel pindadel. puñastamist lulitage tolmuimeja kindlasti valja. Laste jarele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mangiks. Alati uhendage pistik vooluvórgust lahti enne seadme puhastamist voi hooldamist. Arge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta. Ettevaatust Tegemist on elektriseadmega: + Arge kunagi imege vedelikku. + Mitte kasta puhastamiseks vette. + Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud voolikut ei tohi kasutada. Ulaltoodu eiramine vóib rikkuda tolmuimeja mootorit - kahjusid garantii ei korva. See tolmuimeja on ette nahtud ainult koduseks kasutamiseks. Arge kasutage kunagi tolmuimejat: kergsuttivate gaaside jms laheduses. teravatel esemetel, hôôquva vôi jahtunud sde, süüdatud sigaretikonide jmt. eemaldamiseks, 13 Peene tolmu, naiteks krohvi, tsemendi ja jahu eemaldamiseks. Toitejuhtme ohutusnouded: - Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe oleksid terved. Arge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat. + Kui toitejuhe on kahjustunud, peab seda ohu ага hoidmiseks asendama ainult volitatud Electroluxi teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei kata. - Arge kunagi tômmake ega tóstke tolmuimejat juhtmest. Kogu hooldustod ja remont tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas. Klienditeave Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on pôhjustatud seadme valest kasutamisest vôi selle muutmisest. Vaadake Garantiivoldikut pakendis tapsemalt garantiid ja kliendi kontakte. Kui Teil on kommentaare tolmuimeja voi tóojuhiste kohta, palun saatke meile kiri [email protected] aadressile. Jatkusuutlikkuse poliitika Selle toote valmistamisel on arvestatud keskkonnaga. Koik taaskaideldavad plastosad on vastavalt margistatud. Tapsemalt vaadake meie veebisaiti: www.electrolux.com. Pakkematerjalid on valitud keskkonnasóbralikult ja neid saab taaskasutada. * Lisad vôivad mudelist mudelisse varieeruda. 14 Précautions de sécurité et avertissement Cet appareil peut étre utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir recu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. AVERTISSEMENT: Les Turbo brosses* sont dotées d'une brosse rotative dans laquelle des objets peuvent se coincer. La Turbo brosse ne convient pas pour les moquettes f longs poils, les tapis antidérapants tels que les paillassons, et les tapis résistants é l'eau. Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Éteignez l'aspirateur avant de retirer les objets coincés ou de nettoyer la brosse. Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil. Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de votre aspirateur. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans filtres. Cet appareil comporte des connexions électriques: - Ne jamais aspirer de liquide. » Four nettoyer l'appareil, ne le plonger dans aucun + Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s'il est endommagé. Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommage. Cet aspirateur est exclusivement destiné à un usage Ne jamais utiliser l'aspirateur : - À proximité de gaz inflammables, etc. * Sur des objets pointus. - Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. - Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton ou de la farine. - Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables, Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l'aspirateur. Précautions d'emploi du cordon d'alimentation + Vérifier régulièrement que la prise et le cordon ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le cordon est endommagé. - Si le cordon d'alimentation est endommadcé, il peut uniquement être remplacé dans un Centre Service Agréé Electrolux, afin d'éviter tout danaer. Les dommages portés au cordon de l'aspirateur ne sont pas couverts par la garantie. « Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le cordon. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. Ranger l'aspirateur dans un endroit sec. Informations consommateur Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou en cas de modification de l'appareil. Pour plus d'informations sur la garantie et les points de contact consommateur, voir le livret de garantie inclus dans l'emballage. Four nous transmettre vos commentaires sur l'aspirateur ou sur les instructions d'utilisation, envoyez un e-mail à l'adresse [email protected]. Appareil en fin de vie Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com. Les emballages sélectionnés sont sans danger pour l'environnement et recyclables. * Les accessoires peuvent varier d'un modèle à l'autre. H ovokeur aut propel va xpnouomoinBel and mada ПМК, В тол KA vid KA arto GTopa UE PEEVES OWOTIKEC, cIOBNTIPIAKECT) TveuuaTIKÉC OUVaTÓTITTEC A EMenbn) ENTTENPICIC Kar yvwonc, Edv EMPAÉTOVTO! A Exouv MáBel o6nyiec oyenKá uE TA xprion TG OUOKEUNG LIE AOtahr TPÓTO Kal KaTavooÚV TOUC KIVdUVOUCTIOU EVEXOVTOL MNPOEIAOMOIHEH: * Turbo Tou céapT)jatoc ХЕОс diaCÉrouv TEPIOTREMóLIEYN Bouproa omv onoia UTTOPEÏ VO EVKAWIOTOUV OVTIKEÏLEVCL To akpopúcio Turbo dev eivar KATáXANnho yua yahió ue паху пёЛос кси цакри кросса, ука avtIONOBSNTt1KÉ хама опохс та халаки портас п абаВроха хаМа. XPNOILOTTOIEÏTE Та IE TIPOCONT) Koll OVO OTIC ETTIPAVELES VIA TIC OTTOÍEC TIPOODICOVTEL. Amevepyortoote tn nAEKtpIKA oxoÚT a TIPIV APAIDÉOETE TA EyKMWBIOJÉVA avTIKEÍLIEVO A TIPIV KaBapigete TI BoÚúproa. Прёле ма emBASTtete ta piKpá CIA, yIa va BeBaw erre ón dev mallouv JE TN CUOKEUT). Na amoouvoéete múvta TO IC aTTÓ TO PEÚLIG TIpIV ало том kaBapiouó ri TT CUVTIPNOT TIC ouOKEUNC, Мп YONOIHOTTOUCETE TIOTÉ TV NAEKTOIKT) OKOÛTIA YWOIE piktpa. Mpocoyn H ouokeun au MEPIÉXE! MNERTPIKÉC OUVOÉOEIC - Mrjv avappo®ûTe TIOTÉ Kavéva Uypé * Мпм тг) ВУбКЕТЕ СЕ ОПОЮбИЛОТЕ уро ук кабарюто - O EDKALITOC OLANVEICTIDÉTEI va EXÉYYETOI TOKTIKÓ KC dev TIPÉTEI VA YPNOILIOTOLEÍTOL dv ÉyeI KáTTOIA MJopá. Та параламы EvOéyETai va Tpokakécouv coapri Crjud OTOV KIvTr)pa, n oroia ÔEev KOAÛTTTETAL ATTÔ TV EvyÜnon. H n\extpikr oxoûria mpoopitera) ¡Ióvo ya oukIakr pron. Mn XpACIOTIOLEÍTE MOTÉ TV NAEKTOUKIA OKOÚTICI Kovtá ОЕ eóphexto dépia, KATT. [avi de anunpa avtIKENJEVEL 15 [Navi dE KaUTEG A крОес отаутес, омаднема OTTOTOÏVApa KAIT. Mévu Ge YuAr) okdvn, érTue okôvn ато сорабес, TOWEVTO, GAEUPL Профилабасуюто коЛакмо трофобосик, » EXEVETE TAKTIKÓ ам п пра каито каМобю Aermoupyouv CWatd. Mnv XpnoJOTTOIEITE TIOTE TrV NAEKTRIKT) OKoUTIC OV TO KOAWÖLO EIVOL KOTEOTPALILLEVO. * Бам то Kahu Exel kataoTtpagel, Da TIDÉTEI VO avTikaraotabel povo and Eva EEOUOIOÖOTT|LIEVO KEVTPO UTTOOT)plénç Tnç Electrolux via artoguyr Kiva, H Eyyürnon dev KOAÛTTTEL POOpÉ; TOU KOALOIOU TTG MAEKTpIKFG OKOÛTIAC, * Потё длу траате ка! ПМ ONKLIVETE TRV NAEKTPIKD скоОта amo TO каЛодЮ. ОЛЕс О!етоюрб оосвк kai OUVTÄNON ITDETTEL VO прауцатолоюмта! ото Ебошосю Фотпиемо кЁутро UNTOSTÁDIÉNEC TIC Electrolux. ANOÏNKEUETE TIJV NAEKTOIKT) OKOÛTIA CE OTEVVÉ LIÉPOG, MAnpogopieg yia rov Karavakurm H Electrolux arorowftai KôdE euOUvn vla TUXÖV (ruieg amo eopaljévn xprion mç ovokeung 1 aid TrapépBaon om ouokeur). [ia MEPICOOTEPEC TTANPOPOPIES OYETIKA LUE TNV EyyÚnon Ko tn eEMkomnwvía Tou KamavahwTr, Seite To DuAAdôio Eyyunonç on ovoxevaoia. Ed EXETE KÓTIOIO. OYÓMA OYETIKÓ LIE TI] OKOUTTO A ME TO EVIEIDÍOINO Tuy Odmyiwuv Merroupyiac ETTIKOMWVAÄOTE LEO e-mail om dieUSuvon [email protected]. Moxmur ProuÓótTÁ TOA ToTipolóv autó ÉxEel OYEDIOCTEÍ LIE TTEPIBOAMOVTIKT] guvelónon. Oña ta mAactidá vpn elvar ONpIEKwLÉVE ¡E OKOTTÔ va avakukhwBoUv. [Na AETTTOUEPEIES, EMOKEQPTEITE TOV IO0TOTOMO pac www.electrolux.com. To uNKÓ TIC OUOKEVaCia— EE EMEVEÍ ÉTOI LOTE VO Elval (LAIKÔ TTPOC TO TTEPIÉGAAOV KO LITOPEl VO dVOKUKALJDEL * Ta ECaOTUaTO [Ju OICIMÉPOUYV ATTÓ LIOVTÉÑO OE LIOVTEÑO. 16 Biztonsägi követelmenyek és figyelmeztetesek Korlatozott fizikai, mentalis vagy erzekelesi kepesseqü szemely (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is), tovabba a keszulek hasznalataban nem jartas személy a készüléket csak akkor mükôdtetheti, ha à biztonságáért felelós személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletérôl. FIGYELEM: A turbófej* beépitett forgókefével rendelkezik, melybe apró targyak beszorulhatnak. A turbó porszivófej nem alkalmas hosszú szálakból és rojtokból álló, illetve csúszásmentes szonyegekhez, például lábtóriokhez és vizálló szonyegekhez. Kerjuk, elovigyazatosan és csak az eloirt tipusu felületeken hasznälja. Mielótt a beszorult tárgyat eltávolitaná, feltétlenul kapcsolja ki a porszivôt. Gyermekek a készúléket csak felugyelet mellett mukodtethetik, és ugyelni kell arra, hogy ne hasznaljak jatékra. A készlléket tisztitas vagy karbantartas elótt mindig áramtalanitsa. A porszivot soha ne használja a hozzá tartozó szúrok nélkul. Vigyazat! À készülék elektromos csatlakozäsokat tartalmaz. + Ne szivjon fel folyadékot a porszivoval. + Ne tegye a porszivot folyadékba tisztitas celjabal. - A gégecsóvet rendszeresen ellendrizni kell, és sérulés esetén nem szabad használni, A felsorolt esetekben a motor súlyosan károsodhat, és erre nem terjed ki a garancia. A porszivot kizarolag haztartasi célra szabad használni. Soha ne hasznalja a porszivot Gyulékony gazok stb. kézelében, eles targyak felszivasara, izzó vagy kialudt parázs, illetve égó cigarettavégek felszivasara, finom por, peldaul gipsz, cement vagy liszt felszivasara. A hálózati tápkábellel kapcsolatos elóirások + |donkeént ellendrizze, hogy nem sérült-e meg à csatlakozo vagy a kabel. Ne hasznalja a porszivôt, ha a kabel serult. * На а kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében csak hivatalos Electrolux markaszervizben cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a porszivo kabelének károsodásara. + Soha ne húzza és ne emelje fel a porszivót a kábelénél fogva. A karbantartdsi és javitdsi munkdk csak hivatalos Electrolux mdrkaszervizben végezhetok el. A porszivot szdraz helyen tdrolja. Vásarlói tájékoztató, kornyezetvédelmi irányelvek Az Electrolux nem vállal felelósséget semmilyen olyan kárral kapcsolatban, amely à készülék helytelen hasznalatabol vagy barmilyen atalakitasabol ered. A garancia részleteit és a kapcsolatfelvételi lehetóségeket a csomaghoz mellékelt garancia konyv tartalmazza. Eszrevételeit a porszivoval vagy a használati utmutatoval kapcsolatban e-mailben a [email protected] cimen varjuk. Kornyezetvédelmi iranyelvek A termeék tervezésekor és gyartasakor figyelembe vettük a kôrnyezetvédelmi szempontokat. Az ôsszes müanyag alkatrészt ellâttuk az ujrahasznositast célzó jelôléssel. Részleteket webhelyünkôn, a kôvetkezd cimen olvashat: www.electrolux.com. A csomagolas anyaga kornyezetbarat és ujrahasznosithato. * A tartozékok tipusonként eltéróek lehetnek. Requisiti e avvertenze per la sicurezza Questa apparecchiatura puó essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacita fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sulluso dell apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso | rischi coinvolti. AVVERTENZA: Turbo® degli accessor manuali sono dotate di una spazzola rotante che potrebbe intasarsi. La Turbospazzola non é adatta per tappeti a fibre e frange lunghe o spesse, per tappeti antiscivolo come gli zerbini o tappeti resistenti all'acqua. Utilizzarle con attenzione e soltanto sulle superfici adatte. Spegnere l'aspirapolvere prima di rimuovere eventual oggetti intrappolati o pulire la spazzola. Sorvegliare | bambini per evitare che giochino con lapparecchio. Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, scollegare la spina dallalimentazione elettrica. Non utilizzare mai laspirapolvere senza filtri. Avvertenza Lapparecchio contiene collegamenti elettrici: * Non aspirare mai liquidi. * Non immergere l'apparecchio in detergenti liquidi. » Controllare regolarmente lo stato del flessibile e non utilizarlo se danneggiato. | casi sopracitati possono causare seri danni al motore e non sono coperti da garanzia. Laspirapolvere é destinato solo all'uso domestico. Non utilizzare mai l'aspirapolvere In prossimita di gas inflammabili ecc. Su oggetti appuntiti. Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi, ecc. Su polvere fine, ad esempio intonaco, calcestruzzo, farina. 17 Precauzioni per il cavo elettrico + Controllare regolarmente che la spina e il cavo non siano danneggiati. Non utilizare | aspirapolvere se il cavo e danneggiato. + Seil cavo di alimentazione & danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza Electrolux autorizzato per evitare eventuali pericoli. Gli eventual danni al cavo dell aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia. + Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare l'aspirapolvere. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorzzato Electrolux. Riporre faspirapolvere in un luogo asciutto. Informazioni per utente Electrolux declina ogni responsabilita per tutti i danni derivanti da un uso improprio 0 in caso di manomissione dell'apparecchio. Per ulteriori informazioni sui contatti in merito a garanzia e servizio clienti, consultare l'opuscolo relativo alla garanzia accluso nella confezione. Per commenti relativi all aspirapolvere o al manuale delle Istruzioni per Fuso e per informazioni sui centri di assistenza tecnica autorizzati Electrolux chiamare il numero telefonico 0434/3951. Política della sostenibilita Questo prodotto e progettato nel rispetto dell ambiente. Tutte le parti in plastica sono riciclabili. Per ulterior dettagli, consultare il sito Web: wwwrelectrolux.com. || materiale di imballaggio ë ecologico e riciclabile. * Gli accessori possono variare da modello a modello. 18 Drosibas prasibas un bridinajums So ierici drikst izmantot bérni no 8 gadu vecuma un cilveki arierobezotam fiziskam, sensoram vai garigam spéjam vai pieredzes un zinasanu trúkumu, ja tos uzrauga, tie ir instruéti par iences drosu hetosanu un izprot potencialos riskus. UZMANIBU: Turbouzgalu* aksesuäriem ir rotéjoéa birste, kurä var iesprüst priekémeti. Turbo sprauslas nav piemérotas paklajiem ar garam plaksnam un garam barkstim, pretslides paklajiem, piemeram, durvju paklajiniem vai údensizturigiem paklajiem. Lúdzu, lietojiet tos piesardzigi un tikai uz tam paredzetam virsmam. Ludzu, izsledziet putek]u sucéju pirms iesprudusu priekémetu atbrivosanas val birstes tirisanas. Uzraugiet, lai mazi bérni nerotalätos ar ierici. Pirms ierices tinsanas un apkopes, kontaktdaksa ir jaatvieno no stravas padeves. Nekad nelietojiet puteklu sGcéju bez filtriem. Bridinajums Siierice ietver elektriskos savienojumus: * Nelietojiet putek|u sûcëju skidruma saväkéanai. - Tiréanas nolukos, neievietojiet puteklu sucéju jebkada Skidruma. + Gofréto cauruli ir regular japarbauda; ja ta ir bojata, to nedrikst lietot. leprieks minétais var izraisit nopietnus motora bojajumus, uz kuriem neattiecas garantija. Puteklsücëjs paredzets tikai izmantosanai majas. Nekad nelietojiet puteklu suceju Viegli uzliesmojosu gazu utml. vielu tuvuma. Asu priekémetu uzsükéanai. kvelojosu oglu vai izdedzu, nenodzestu izsmeku utmil. uzsukianai. smalku puteklu, pieméram, dipéa, betona, miltu uzsükSanal, Strävas kabela drosibas tehnikas noteikumi + Regular parbaudiet, vai kontakidaksa un kabelis nav bojati. Nekad nelietojiet puteklu suceju, ja ta kabelis ir bojats. «Ja kabelis ir bojats, to drikst nomainit tikai oficialaja Electrolux tehniskas apkopes centra, lai izvairitos no iespejamam briesmam. Uz puteklu suceja kabela bojajurniem garantija neattiecas. + Nekad nevelciet un neceliet puteklu suceju aíz kabela. Putekju sucéja apkopi un remontu drikst veikt tikai oficiala Electrolux tehniskas apkopes centra darbinieki. Glabajiet putekju suceju sausa vieta. Informacija lietotajam un produkta ilgas darbibas politika Electrolux neuznemas nekädu atbildibu par bojajumiem, Kas radusies nepareizas lietosanas val tisas bojasanas del. Vairak par garantiju un informadiju lietotajiem uzziniet Garantijas gramatina, kas atrodas ¡epakojuma. Ja jums ir kas sakams par puteklsuceju vai Lietosanas instrukcijam, ludzu rakstiet e-pastu uz adresi [email protected]. Produkta ilgas darbibas politika Sis izstradajums veidots, nemot verá vides aizsardzibas prasibas. Visas plastmasas detalas var nocot otrreizejal izejvielu parstradei. Sikakai informacijai aomeklejiet musu majas lapu: www.electrolux.com. lepakojuma materiäli ir videi draudzigi un var tikt párstradati. * Piederumi katram modelim var atékirties. Saugos reikalavimai ir ispéjimas Si prietaisa galima naudoti vaikams nuo 8 mety amziaus ir asmenims, turintiems psichiniy, jutiminiu arba protiniy negaliy arba patirties bei Ziniu trikumo, jeigu jie yra priziurimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti §j prietaisa, ir supranta atitinkamus pavojus. ISPÉJIMAS: Rankiniu priedu turbininiai antgaliai* turi besisukantj Sepetj, kuriame gali jsipainioti Turboantgalis netinka kilimams su ilgais plaukeliais ir kutais, slydimui atspariems kilimams, pavyzdziui, dury kilimeliams ar vandeniui atspariems kilimams. Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytuju pavirsiy. Isjunkite dulkiy siurblj prie pasalindami isipainiojusias dalis arba valydami Sepeti. Reikia uztikrinti, kad vaikai nezaisty su prietaisu. Visada pries valydami arba atlikdami prietaiso prieziüra istraukite kistuka is el. lizdo. Niekada nenaudokite siurblio be filtru. |spejimas Siame prietaise yra elektros jungéiu: « Niekada nesiurbkite jokiy skyséiu - Prietaiso nemerkite | jokj skysti, kurj norite iévalyti - Zarna reikia pastoviai tikrinti ir nenaudoti, jei ji pazeista. Nesilaikant aukééiau iévardintu reikalavimuy galima stipriai apgadinti varikli. Siy gedimu atveju garantija netaikoma. Sis dulkiy siurblys skirtas naudoti tik namuose. Dulkiy siurblio niekada nenaudokite Salia degiy dujy ar pan. Ant astriy daikty. Karsto arba Salto slako, rusenanciy nuorúky ir pan. Smulkiu dulkiy, pvz., tinko, betono, miltu. 19 Perspejimai del maitinimo laido naudojimo - Requliariai tikrinkite, ar kistukas ir laidas néra pazeisti. Niekada nenaudokite dulkiy siurblio, jei jo laidas pazeistas. » Jei laidas pazeistas, jj turi pakeisti ¡galioto ,Electrolux” techninés prieziuros centro darbuotojai, kad bútuy isvengta pavojaus. Dulkiy siurblio laidy pazeidimams garantija netaikoma. » Niekada netraukite ir nekelkite dulkiy siurblio uz laido. Visq siurblio prieziara ir remonta tur atlikti tik igaliotojo ,Electrolux” aptarnavimo centro darbuotojai. Dulkiy siurblj laikykite sausoje vietoje. Informacija vartotojams «Electrolux” neprisiima jokios atsakomybes uz zala, padaryta netinkamai naudojant prietaisa ar ji sugadinus. lssamesné informacija apie garantija ir vartotojo kontaktai nurodomi pakuoteje pateiktame garantijos lankstinuke. Jei turite kokiy nors pastaby apie dulkiy siurblj ar naudojimo instrukcijas, radykite mums el. pastu [email protected]. Suderinamumas su aplinkos apsauga Sis gaminys sukurtas atsizvelgiant j aplinkosaugos reikalavimus. Visos plastikinés dalys yra pazymeétos kaip skirtos perdirbti. Daugiau informacijos zr. musu svetaineje: www.electrolux.com. Pakuotés medziaga nekenkia aplinkai, ja galima perdirbti. * Priedai kitiems modeliams gali skirtis. 20 Veiligheidsvereiste en waarschuwing Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. WAARSCHUWING: Turbomondstukaccessoires® zijn voorzien van een roterende borstel waarin deeltjes vast kunnen komen te zitten. Het Turbo mondstuk is niet geschikt voor tapijten met diepe polen en lange franjes, antislip tapijten zoals deurmatten of waterbestendige tapijten. Let bij het gebruik van deze accessoires goed open gebruik ze alleen op de bedoelde opperviakken. Schakel de stofzuiger uit voordat u vast- gelopen deeltjes venwijdert of de borstel schoonmaakt. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters. Waarschuwing Dit apparaat bevat elektrische verbindingen. + Zuig nooit viceistoffen op. + Dompel het apparaat nooit in water om het schoon te + Controleer de slang regelmatig en gebruik deze niet als u beschadigingen opmerkt. Bovengenoemde zaken kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. De stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk Gebruik de stofzuiger nooit in deze situaties In de buurt van ontvlambare gassen, enz. Bij scherpe voonwerpen. Voor hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz. Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem. Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische snoer + Controleer regelmatig of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is. + Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen om risico te vermijden. Schade aan het snoer van de stofzuiger valt niet onder de garantie. + Nooit door middel van het snoer de stofzuiger naar u toe trekken of optillen. Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd worden door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Klantinformatie Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat of onbevoegde aanpassingen van het apparaat. Zie het bijgesloten garantieboekje voor meer informatie over de garantie en contactpersonen voor klanten. Als u opmerkingen hebt over de stofzuiger of over de handleiding, kunt u een e-mail sturen naar [email protected]. Milieubeleid Het ontwerp van dit product is zeer milieuvriendelijk. Alle kunststof onderdelen kunnen worden hergebruikt. Ga voor meer informatie naar onze website: www.electrolux.com. Het verpakkingsmateriaal is geselecteerd op milieu- vriendelijkheid en kan worden gerecycled. * Accessoires kunnen per model verschillen. Sikkerhetskrav og forholdsregler Dette produktet kan brukes av barn fra 8 ar og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller far instruksjon i sikker bruk av produktet og forstar hvilke farer som kan inntreffe. ADVARSEL: Turbomunnstykkene® har en roterende borste hvor deler kan fanges opp. Turbomunnstykket er ikke egnet for tykke tepper med lange frynser, tepper med anti-skli underside som dermatter eller vanntette tepper. Bruk dem med forsiktighet og bare pa beregnede overflater. Slá av stevsugeren for du fjerner deler som sitter fast eller rengjer barsten. Pass pa at barn ikke leker med apparatet. Trekk alltid stepselet ut av stikkontakten fer du rengjar eller vedlikeholder apparatet. Bruk aldri stevsugeren uten filter. Forsiktig Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser: + Vaeske ma ikke stavsuges. + Ma ikke senkes i vaeske for rengjorina. + Kontroller slangen regelmessig. Den ma ikke brukes hvis den er skadet. Det ovennevnte kan fare til alvorlig skade pa motoren som ikke dekkes av garantien. Stevsugeren skal kun brukes i private hushold- ninger. Bruk aldri stevsugeren - nær brennbare gasser Osv, + pa skarpe gjenstander, - pa varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv., + pa fint stav, for eksempel murpuss, betong eller mel. 21 Forholdsregler for stromledningen - Kontroller regelmessig at stepselet og ledningen ikke er skadet. Hvis stromledningen er skadet, má stevsugeren ikke brukes. + Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes ut av et autorisert Electrolux-servicesenter for a unnga farlige situasjoner. Skader pa stramledningen dekkes ikke av garantien. + Stevsugeren ma ikke trekkes eller leftes etter stromledningen. All service og alle reparasjoner ma utferes av et autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar stovsugeren pd et tort sted. Forbrukerinformasjon Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstar som felge av feil bruk av apparatet eller eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer informasjon om garanti og kontakter for forbrukere, kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken. Hvis du har kommentarer om stevsugeren eller bruksanvisningen, kan du sende e-post til oss pa [email protected]. Miljoretningslinjer Produktet er utviklet med tanke pá miljget. Alle plastdeler er merket som gjenvinnbare. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du beseke webomradet vart: www.electrolux.com. Emballasjen er miljevennlig og kan gjenvinnes. * Tilbehor kan variere fra modell til modell. 22 Wymogi bezpieczenstwa i ostrzezenie Urzadzenie mogg obshugiwac dzieci w wieku powyzej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnosciach fizycznych, sensoryznych lub umystowych, a takZe nieposiadajace odpowiedniej wiedzy lub doswiadczenia, jesli beda one nadzorowane lub zostana polnstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urzadzenia | beda swiadome zwiazanych z tym zagrozen. OSTRZEZENIE: Turbossawki*, bedace wyposazeniem dodatkowym odkurzacza, sa wyposazone w obracajace sie szczotki, w ktôrych moga zakleszczyé sie mate przedmioty. Turboszczotka nie nadaje sie do dywanów z grubym wiosiemi diugimi fredzlami, do dywandw antyposlizgowych, jak wycieraczki, lub do wyktadzin wodoodpornych. Dlatego nalezy uzywaé ich ostroznie i tylko do odkurzania odpowiednich powierzchni. Przed wyjeciem zakleszczonego przedmiotu lub przystapieniem do eyszczenia szczotki nalezy wytaczyc odkurzacz Dzieci nalezy pilnowac, aby mie pewnaosc, Ze nie baWwia sie urzadzeniem. Zawsze odfaca] zasilanie przed czyszczeniem lub konserwac)a odkurzacza. Nigdy nie uzywaj odkurzacza bez filtrow. Ostrzezenie To urzadzenie zawiera potaczenia elektryczne: + Nie wciggaj do odkurzacza zadnych ptynow. + Nie zanurzaj odkurzacza w zadnym plynie w celu umycia. - Waz nalezy reqularnie sprawdzac, a w razie stwierdzenia uszkodzenia nie wolno go uzywac. Opisane powyzej e7ynnosci moga powaznie uszkodzié silnik. Uszkodzenie takie nie jest objete gwarancja. Odkurzacz jest przeznaczony wytacznie do uzytku domowego. Nigdy nie uzywaj odkurzacza W poblizu gazów latwopalnych itp. do odkurzania przedmiotôw z ostrymi krawedziami. do odkurzania zarzacych sie lub zimnych popiotów, tlacych sie niedopatkôw itp. do odkurzania drobnego pyfu, np. gipsu, gruzu, cementu, maki. Wskazówki dotyczace bezpieczenstwa prrewodu zasilajacego + Nalezy regulamie sprawdzac, cy wtyczka lub przewód zasilajacy nie sg uszkodzone. Nigdy nie wolno uzywac odkurzacza, jesli prrewód zasilajacy jest uszkodzony. » Wrazie uszkodzenia prrewodu zasilajacego jego wymiane nalezy powierzyé autoryzowanemu serwisowi firmy Electrolux lub osobie o odpowiednich kwalifikacjach, tak aby uniknac niebezpieczenstwa. Uszkodzenie przewodu zasilajacego odkurzacza nie jest objete gwarancia. + Nigdy nie wolno ciggnac ani podnosic odkurzacza, trzymajac go za przewod zasilajacy. Serwisowanie i naprawy mogaq бус wykonywane wylgcznie przez personel autoryzowanego centrum serwisowego firmy Electrolux. Odkurzacz nalezy przechowywac w suchym pomieszezeniu. Informacie dia klienta Firma Electrolux nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za jakiekolwiek uszkodzenia powstate w wyniku nieprawidiowego uzytkowanta urzadzenia lub nieodpowiedniego obchodzenia sie z urzadzeniem. Dodatkowe informacje na temat gwarancjii dane Kontaktowe mozna znalezó w ulotce gwarancyjnej dotaczonej do opakowania. W przypadku jakichkolwiek uwag dotyczacych odkurzacza lub informacii zawartych w instrukcji obstugi prosimy 0 skontaktowanie sie z nami pod adresem: [email protected]. Zasady ekologiczne Ten produkt zaprojektowano z troska o srodowisko naturalne. Wszystkie czesci plastikowe zostaty oznakowane do utylizagji. Szczegotowe informacje znajduja sie w naszej stronie Internetowej: www.electrolux.com. Material, z ktôrego wykonano opakowanie, jest przyjazny dla srodowiska | maze zostac oddany do recyklingu. * Akcesoria moga sie róznic w zaleznosci od modelu. Avisos e requisitos de seguranca Este aparelho pode ser utilizado por criancas com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiéncia e conhecimento se tiverem recebido supervisao ou instrucóes relativas a utilizacao do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. AVISO: As Escovas Turbos* tém escova rotativa que pode aprisionar objectos. À escova Turbo náo é adequada para alcatifas com pelo comprido e franjas longas, tapetes antiderrapantes como capachos de portas ou tapetes resistentes f água. Utilize-0s com cuidado e apenas nas superficies para as quais sáo adequados. Desligue a aspirador antes de remover qualquer objecto que tenha ficado aprisionado e antes de limpar a escova. As criancas deveráo ser supervisionadas de modo a garantir que nao brincam com o aparelho. Retire sempre a ficha da corrente antes de limpar ou tratar da manutencao do aparelho. Nunca utilize o aspirador sem filtros. Atencao Este aparelho contém ligacóes eléctricas: - Náo aspire líquidos + Nao o mergulhe em líquidos para limpar + A mangueira deve ser verificada regularmente e nao devera ser utilizada se estiver danificada. Os procedimentos acima descritos podem causar sérios danos ao motor, nao cobertos pela garantia. Este aspirador destina-se apenas a uso doméstico. Nunca utilize o aspirador Perto de gases inflamaveis, etc. Em objectos agucados 23 Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. Em po fino, como por exemplo, gesso, cimento, farinha. Precaucoes a ter com o cabo » Verifique regularmente se a ficha e o cabo náo estao danificados. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. + Se о сабо de alimentacao estiver danificado, sO devera ser substituido por um centro de assisténcia Electrolux autorizado, de modo a evitar quaisquer perigos. A garantia náo cobre os danos provocados ao cabo do aspirador. - Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo. Toda a assisténcia e reparacóes devem ser efectuadas por um centro de assisténcia Electrolux autorizado. Mantenha o aspirador num local seco. Informacáo ao consumidor A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por todos os danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de modificacóes ilícitas efectuadas ao mesmo. Para obter informacóes mais detalhadas sobre a garantia e contactos de consumidores, consulte o Folheto da Garantia incluído na embalagem. Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou sobre o manual de Instrucóes de Funcionamento, envie-nos uma mensagem de correio electrónico para [email protected]. Politica de sustentatibilidade Este produto foi concebido a pensar no ambiente. Todas as pecas de plastico estao marcadas para fins de recicilagem. Para obter informacóes detalhadas, consulte o nosso Web site: www.electrolux.com Os materiais de embalagem foram escolhidos por respeitarem o ambiente e podem ser reciclados. * Os acessórios podem variar de modelo para modelo. 24 Cerinta si avertisment de siguranta Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu varsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fara cunostinte sau experienta doar sub supraveghere sau dupa o scurta instruire care sa le ofere informatiile necesare despre utilizarea sigura a aparatului si sa le permitá sá inteleagá pericolele la care se expun. AVERTISMENT: Turbo* din accesoriile aspiratorului au o perie rotativa in care se pot bloca piese. Peria Turbo nu este adecvata pentru mochete foarte groase si cu fire lungi, mochete anti-alunecare, cum ar fi covorasele de usá, sau mochete impermeabile. Va rugam sá le utilizati cu atentie doar pe suprafetele recomandate. Va rugam sa opriti aspiratorul inainte de a scoate piesele blocate sau inainte de a curata peria. Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu aparatul. Scoateti intotdeauna fisa din prizà inainte de a curäta sau intretine aparatul. Nu utilizati niciodata aspiratorul fara filtrele acestuia. Atentie Acest aparat este prevazut cu conexiuni electrice: » Nu aspirati niciodata lichide. + Nu scufundati aparatul in niciun lichid pentru curatare. + Furtunul trebuie verificat periodic si nu trebuie folosit in cazul in care este deteriorat. Cele de mai sus pot cauza deteriorari grave motorului, deteriorari care nu sunt acoperite de garantie. Aspiratorul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu utilizati niciodata aspiratorul În apropierea unor gaze sau alte substante inflamabile. Pe obiecte tdioase. Pentru cenusa fierbinte sau rece, mucuri de tigará nestinse etc. Pentru praf fin, de exemplu tencuialá, ciment, faina. Precautii legate de cablul de alimentare + Verificati periodic integritatea cablului si a fisei de racordare la priza. Nu folositi niciodata un aspirator al carui cablu de alimentare este deteriorat. + In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie inlocuit de un centru de service autorizat de Electrolux. Deteriorarea cablului electric al aspiratorului nu este acoperitá de garantie. - Nu mutati si nu ridicati niciodatá aspiratorul trágana de cablu. Toate operatiile de service si reparatiile trebuie efectuate de un centru de service autorizat de Electrolux. Pastrati aspiratorul intr-un foc uscat. Informatii pentru clienti si politica de durabilitate Electrolux nu isi asuma raspunderea pentru deteriorarile cauzate de utilizarea necorespunzatoare a aparatului sau in cazul in care se aduc modificari aparatului. Pentru mai multe detalii privind garantia si contactele pentru clienti consultati Brosura de garantie din pachet. Daca aveti comentarii referitoare la aspirator sau la manualul cu Instructiuni de functionare, trimiteti-ne un e-mail la adresa [email protected]. Politica de durabilitate Acest produs este conceput in conformitate cu normele de protectie a mediului inconjurator. Toate componentele din plastic sunt marcate in scopul reciclarii. Pentru detalii vizitati site-ul nostru web: www.electrolux.com. Ambalajul este ales pentru a fi ecologic si poate fi reciclat. * Accesoriile pot diferi de la model la model. Меры предосторожности Данный прибор может эксплуатироваться детыми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра, ВНИМАНИЕ! «Турбощетка»* оснащены вращающейся щеткой, в которой могут застревать различные предметы. Турбонасадка не подходит для очистки ковровых покрытий с глубоким ворсом и длинной окантовкой, противоскользящих ковровых покрытий, например придверных ковриков или влагостойких ковровых покрытий. Используйте их ТОЛЬКО ДЛЯ ОЧИСТКИ поверхностей, для которых она предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. Перед извлечением застрявших предметов или очисткой щетки выключайте пылесос. Не разрешеайте детям играть с прибором. Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой прибора и уходом за ним. Не пользуйтесь пылесосом без фильтров. Осторожно! Прибор содержит электрические провода. * Не применяйте для сбора жидкостей. * Для мытья прибора не погружайте его в жидкость. * Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении. Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим под действие гарантии. Данный пылесос предназначен только для бытового применения. Не пользуйтесь пылесосом: Вблизи легковоспламеняющихся газов ит. п, для чистки острых предметов, 25 при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков ит. п., при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки. Меры предосторожности при обращении со шнуром питания + Регулярно проверяйте, не поврежден ли шнур или штепсельная вилка, Пользоваться пылесосом споврежденным шнуром питания запрещается. * В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в авторизованном сервисном центре Нестоих. Гарантийное обслуживание не распространяется на повреждения шнура питания пылесоса. * Нетяните и не поднимайте пылесос за шнур. Всеработы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в авторизованном сервисном yenmpe Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. Информация для потребителя и экологическая политика НБес‘го\шх не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный из-за неправильного использования данного бытового прибора или внесения в него изменений. Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной брошюре комплекта прибора. Ваши замечания о пылесосе и руководстве по эксплуатации сообщайте по электронной почте [email protected]. Забота об окружающей среде Пылесос разработан с учетом требований охраны окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее Ha Hawem sebcaiTe: www.electrolux.com. Материал упаковки подобран с учетом заботы об окружающей среде и подлежит переработке. * Принадлежности могут отличаться от модели к модели. 26 Bezpecnostne poziadavky a vystrahy Tento spotrebic mdzu pouzivat deti starsie ako 8 rokov a osoby so zniZenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo psychickymi schopnostami alebo nedostatkom skúsenosti a znalosti, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poucené o bezpecnom pourivani spotrebica a ak rozumejú pripadnym rizikam. UPOZORNENIE: Turbo hubice* majú rotaénú kefu, v ktorej mózu uviaznut necistoty. Turbo hubica nie je vhodná na vysoké koberce, koberce $ Тут vlasom alebo strapcami, protiémykové koberce, ako su napr. rohozky, alebo vodeodolné koberce. Pourivajte ich opatmea len na urcenych povrchoch. Pred odstranovanim uviaznutych necistót alebo cistenim kefy vypnite vysavac. Nikdy nedovolte, aby sa deti s pristrojom hrali. Pred Cistenim alebo údrzbou pristroja vzdy vytiahnite kabel 20 zásuvky. Nikdy nepouzivajte vysávac bez filtrov. Varovanie! Tento pristroj obsahuje elektronické spoje. + Nikdy nevysavajte tekutiny. + Pristroj necistite ponaranim do Ziadnej tekutiny. - Hadica by sa mala pravidelne kontrolovat a nesmie sa pourivat, ak je poskodena. Nedodrzanie tychto pravidiel móze spósobit vázne poskodenie motora, na ktoré sa nevztahuje záruka. Tento vysavac je urceny iba na pouzitie v domacnosti. Vysavac nikdy nepouzivajte na vysávanie: V blizkosti horlavÿch plynov atd, ostrych predmetov, horúcich alebo studenych uhlikov, horiacich cigaretowych ohorkov a pod, jemného prachu, napr. z omietky, betónu, muúky. Opatrenia tykajuce sa kabla napajania + Pravidelne kontrolujte, ci nie sú zástrcka alebo Snüra poskodené, Nikdy nepou2ivajte vysävac, ak je énura poskodena. + Ak je kabel napajania poskodeny, méze ho vymenit len technik autorizovaného servisného centra spolocnosti Electrolux, aby sa predislo urazu. Na poskodenie kabla vysávata sa nevztahuje záruka. » Vysávac nikdy netahajte ani nezdvihajte za privodnú snüru. Kompletny servis a opravy musi vykondvat autorizované servisné stredisko spolocnosti Electrolux. Vysdvac skladujte na cistom a suchom mieste. Informácie pre spotrebitela Spoloénost Electrolux nenesie zodpovednost za Ziadne Skody spúsobené nesprávnym pouzivanim spotrebica alebo neoprävnenÿm zasahovanim do spotrebiéa. Daléie informacie o zaruke a kontakty pre spotrebitelov najdete v podmienkach zaruky dodanych v balení. Ak mate pripomienky k vysavacu alebo navodu na pouZivanie, poslite nam e-mail na adresu [email protected]. Stratégia trvalo udrzatelhého rozvoja Tento vyrobok je navrhnuty s ohladom na Zivotne prostredie. Véetky plastove sucasti su oznaceneé na ucely recyklécie. Daléie informâcie néjdete na naéej webove] stranke www electrolux.com. Pouzite baliace materialy nezatazuju Zivotné prostredie a mono ich recyklovat. * Doplnky sa mózu lísit v zavislosti od modelu. Varnostne zahteve in opozorila To napravo lahko uporabliajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj ter znanja le pod nadzorom ali ¿e so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in ce se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. OPOZORILO: Rocna turbo sesalna krtaca® ima vrteco krtaco, v katero se lahko ujamejo deli. Uporabljajte jo previdno in samo na predvidenih povrsinah. Turbo nastavek ni primeren za debele preproge in preproge z resicami ter preproge s podlogo proti drsenju, kot so predprazniki ali vodoodporne preproge. Izklopite sesalnik, preden zaënete odstranjevati ujete dele ali cistiti krtaco. Otroke je treba nadzirati, da se ne Dodo igrali z aparatom. Pred ciscenjem ali vzdrzevanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz elektricne vtiénice. Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov. Pozor Aparat vsebuje elektricne prikljucke: - Ne sesajte tekocin. » Pri ciscenju aparata ne potapljajte yv vodo. - Redno preverjajte, ali je upogibliiva cev poskodovana in je v tem primeru ne uporabljajte. Navedeni vzroki lahko povzrocijo resno okvaro motorja, ki je garancija ne krije. Sesalnik je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu. Sesalnika ne uporabljajte: Blizu vnetljivih plinov ipd. Za sesanje ostrih predmetov. Za sesanje vroce ali hladne ¿lindre, tlecih cigaretnih ogorkov itd. Za sesanje finega prahu, npr. mavca, betona ali moke. 27 Opozorila v zvezi z elektricnim napajalnim kablom + Redno preverjajte, Ce je kabel poskodovan. Sesalnika nikoli ne uporabljajte, Ce je kabel poskodovan. - Ce je napajalni kabel poëkodovan, ga sme zamenjati le Electroluxov serviser, sicer se izpostavljate nevarnosti. Poskodbe napajalnega kabla sesalnika garancija ne krije. » Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel. Visa vzdrZzevalna dela in popravila mora opraviti pooblasceni Electroluxov servis. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Informacije za potrosnike in opis politike trajnostnega razvoja Electrolux zavraca vso odgovornost za skodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi nepooblascenega poseganja v aparat. Podrobnejse informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za stranke preberite v priloZeni garancijski knjiZici. Ce imate kakrénakoli dodatna vprasanja ali komentarje v zvezi s sesalnikom ali navodili za uporabo, smo vam na voljo na e-postnem naslovu [email protected]. Politika trajnostnega razvoja Pri nacrtovanju tega izdelka smo poskrbeli tudi za varovanje okolja. Vsi plasticni deli so oznaceni za recikliranje. Podrobnosti lanko preberete na nasem spletnem mestu: www.electrolux.com. Ovojnina je okolju prijazna in jo je mogoce reciklirati. * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. 28 Turvaohjeet ja varoitukset Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilót, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivat ole tahan riittavia tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytôstä, saavat kayttaa tata laitetta ainoastaan silloin, kun heidan turvallisuudestaan vastaava henkiló valvoo ja ohjaa heita kayttamaan laitetta turvallisesti ja auttaa ymmartamaan sen kayttoon liittyvat vaarat. VAROITUS: Turbosuulakkeissa® on pyoriva harja, johon esineet voivat jaada kiinni. Turbosuulake ei sovellu pitkakarvaisille, paksuille matoille tai matoille, joissa on pitkia hapsuja, liukuestematoille tai vedenpitáville matoille. Käytä niitä varoen ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu. Kytke pôlynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Huolehdi, että lapset eivat kayta laitetta leikkikaluna. Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja huoltamista. Alá koskaan káytá imuria, jos suodattimia ei ole asennettu. Varoitus Tassa laitteessa on sahkoliitantoja: - Alä koskaan imuroi nestettä. + Ald puhdista upottamalla veteen. + Letku on tarkistettava saannollisesti. Imuria ei saa käyttää, jos letku on vaurioitunut. Edellá olevien ohjeiden vastainen káyttó voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa. Tama polynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskayttoon. Ala koskaan kayta imuria syttyvien kaasujen yms. lähellä, terävien esineiden imuroimiseen, kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen, hienon pôlyn, kuten kipsin, betonin ja jauhojen, imuroimiseen. Virtajohtoon liittyvat turvaohjeet + Tarkista saannollisesti, etteivat pistoke ja johto ole vioittuneet. Alá kayta polynimuria, jos johto on vioittunut. + Jos virtajohto on vaurioitunut, se taytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessa vaaran valttamiseksi. Virtajohdon vauriot eivat kuulu takuun piiriin. - Ald veda tai nosta pôlynimuria johdosta. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtavdksi. Sdilytd imuria kuivassa paikassa. Kuluttajaneuvonta Electrolux kiistaa kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epaasianmukaisesta käytôstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Lisätietoja takuusta ja yhteystiedot lôytyvät pakkauksen mukana toimitetusta takuuvihkosesta. Jos sinulla on huomautettavaa polynimurista tai näistä käyttôohjeista, voit lähettää meille sahkopostia osoitteeseen [email protected]. Kestava suunnittelu Tuotteen suunnittelussa on otettu ymparisto- näkôkohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierratysmerkilla. Lisatietoja on sivustossamme osoitteessa www .electrolux.com. Pakkausmateriaalit ovat ymparistoystavallisia ja ne voidaan kierrattaa. * Lisavarusteet voivat vaihdella malleittain. Sakerhetskrav och varning Denna produkt kan anvandas av barn fran 8 ars alder och uppat, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental formaga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de óvervakas eller instrueras betraffande hur produkten anvands pá ett sákert sátt och fórstár de risker som ar forknippade med anvandningen. VARNING: Det tillhórande turbomunstycket* har en roterande borste dar delar kan fastna. Turbo-munstycket ár inte lampligt for mattor med ldng lugg eller langa fransar, halksakra mattor som dorrmattor eller vattentata mattor. Anvánd det med fórsiktighet och endast pá avsedda ytor. Stang av dammsugaren innan du tar bort delar som fastnat eller innan du rengor borsten. Barn maste passas sa att de inte leker med apparaten. Koppla alltid fran dammsugaren fran eluttaget innan rengóring och skótsel. Anvand aldrig dammsugaren utan filter. Varning! Den hár dammsugaren inneháller elektriska anslutningar: - Sug aldrig upp vatska. + Sank inte ned enheten i vatska for rengôring - Slangen bor kontrolleras regelbundet och ska inte anvandas om den ar skadad. Ovanstaende kan orsaka allvarliga skador pa motorn och dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. Dammsugaren ar endast avsedd for hemmabruk. Anvand aldrig dammsugaren i narheten av brandfarliga gaser eller liknande, for att dammsuga upp vassa foremal, for att dammsuga upp varm eller kall aska, glódande cigarettfimpar ellerliknande, 29 for att dammsuga upp fint damm, till exempel puts, betong eller mjal. Sakerhetsatgarder for stromsladd - Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd ar i oskadat skick. Anvand aldrig dammsugaren om sladden ar skadad. + Om sladden ar skadad maste den bytas ut av personal pa ett auktoriserat Electrolux- servicecenter for att undvika fara. Skador pa dammsugarens sladd omfattas inte av garantin. + Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden. All service och alla reparationer maste utforas av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Forvara dammsugaren pa en torr plats. Konsumentinformation Electrolux ansvarar inte for skador som uppstatt i samband med olámplig anvándning eller várdslós hantering av enheten. Mer information om garanti och kontaktuppgifter finns i den garantibroschyr som medfdljer i forpackningen Om du har nágra synpunkter pa dammsugaren eller den har bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande till oss via adressen [email protected]. Policy om hállbar utveckling Produkten ar utformad med tanke pa miljón. Alla plastdetaljer ar markta for atervinning. Mer information finns pá vár webbplats: www.electrolux.com. Fórpackningsmaterialet har valts med tanke pá miljon och kan atervinnas. *Tillbehoren kan variera mellan olika modeller. 30 Emniyet gereksinimleri ve uyarilari Bu cihaz, glvenli sekilde kullanim ve olusabilecek tehlikeler hakkinda talimat verilerek gózetim altinda veya bilgilendirmek sartiyla 8 yas ve Uzeri cocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi dúsuk veya bilgi ve deneyimi olmayan kisiler tarafindan kullanilabilir. UYARI: Turbo uc aksesuar™ icinde, parcalarn sikisabilecedi bir doner firca bulunur. Turbo baslik, uzun túylú ve saçakli halilar, kapi paspaslan veya suya dayanikh halilar gibi kaymaz halilar ¡cin uygun dedildir. Bu aksesuari|ütfen dikkatle ve yalnizca belirtilen yuzeylerde kullanin. Sikisan parçalar: cIkarmadan veya firçay temizlemeden ônce lütfen elektrikli supurgeyi kapatin. Cocuklarin, gerekli uyarilar yapilarak cihazla kesinlikle oynamamas! saglanmalidir, Cihazi temizlemeye veya bakimin yapmaya baslamadan ónce daima fisini prizden cikartin. Elektrikli supürgeyi asia filtreleri olmadan kullanmayin. Dikkat Bu cihazda elektrik badlantilari bulunmaktadir: + Asla sivi cekmek icin kullanmayin. + Temizlemek amaciyla asla hernangi bir siviya daldirmayin. + Hortum dúzenli olarak kontrol edilmeli ve hasar gördügünde kullanılmamalıdır. Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir; bu tür hasarlar garanti kapsaminda degildir. Elektrikli süpürge, yalnizca evde kullanim amachidir. Elektrikli supurgeyi asagidaki durumlarda/yerlerde asla kullanmayin: Yanici gazlar vb. yakiri. Keskin cisimler üzerinde. Sicak veya soguk kuller, yanik sigara izmaritleri, vb. Orn. alg, beton, un gibi ince tozlar. Guc kablosu onlemieri - Düzenli olarak fis ve kablonun hasarli olup olmadigini kontrol edin. Kablonun hasarli oldugu durumlarda elektrikli supurgeyi asla kullanmayin. » Kablo hasar gôrürse, tehlikeli durumlarin engellenmesi acisindan yetkili Electrolux servis merkezi tarafindan dedistirilmesi gerekir. Elektrikli süpürge kablosu hasarlari garanti kapsamindà degildir. + Elektrikli supúrgeyi asla kablosundan tutarak cekmeyin veya kaldirmayin. Biitun servis ve onarim islemieri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafindan yapilmalidir. Elektrikli stipürgeyi kuru Dir yverde saklayin. Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikasi Electrolux, cihazin uygun olmayan bicimde kullamlmasi veya kurcalanmasi nedeniyle olusan hiçbir hasarin sorumlulugunu kabul etmez. Garanti ve tlketiciler icin iletisim bilgileriyle ilgili olarak ambalajdaki Garanti Kitapcigina bakin. Elektrikli supurge veya Kullanim Talimatlan ile ilgili yorumlariniz icin lutfen [email protected] adresinden bize ulasin. Sürdürülebilirlik politikasi Bu Urun, cevre uzerindeki etkileri goz onune alinarak tasarlanmistir. Tüm plastik parçalar, geri dônüstürme islemleri dikkate alinarak isaretlenmistir. Ayrintilar icin web sitemizi zIyaret edin: www.electrolux.com. Ambalaj malzemesi cevre dostudur ve geri dônüstürülebilir. * Aksesuarlar, modelden modele farklilik gôsterebilir. Вимоги техники безпеки та попередження Цей прилад може використовуватись дтьми старше 8 рок та особами 3 зниженими физичними, сенсорними або псиячними можливостями чи недостатнм AOCBIAOM 1! знаннями лише пд наглядом або теля проведення нструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуминня пов язаних 3 цим УВАГА! Турбо-насадки* оснащен! щпкою, що обертаеться, в яку можуть потрапити сторонн! предмети. Турбо-насадка не пдходить для килим!В 3 ВИСОКИМ ворсом! довгою бахромою, а також килимив В захистом проти ковзання, таких як дверн! килимки або водостик! KV. KopwctyWrect Him 3 ObEPpeKHICTIO Ta NULLE на призначених для цього поверхнях. Перш ниж видалити предмети, що потрапили на щпку, або перед OUHLUCHHAM LIITKH BHMKHITb NHANOCOC, CniakyWTe 3a TAM, L10Ô ATH HE MPANHCA 3 NPHNA/JOM, Сл\дкуйте за тим, щоб прилад було в\д’ЕдНано в1д, джерела живлення перед чищенням або ремонтом. Ужодному раз! не використовуйте пилосос без фильтре. Прилад мистить електричн! роз'Еми: + Ужодному раз! не збирайте ридину за допомогою пилососа. * Не помищайте в середину пилососа ридину для чищення. * Шланг необядно регулярно перевряти | HE використовувати в раз! пошкодження. Вищезгадане може призвести до серйозного пошкодження мотора, а таке пошкодження не покриваеться гарантею. Пилосос п ризначено виключно Для застосування в домашних умовах. Ужодному раз! не використовуйте пилосос: Поруч в газами, що легко займаються тощо, 31 для прибирання гострих предметв, для збирання гарячо!чи холодно! золи, недопалки тощо, для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад Bid штукатурки, бетону, або борошна. Попередження щодо шнура живлення * Переврте, чи не пошкоджено кабель та вилку. У жодному раз! не використовуйте пилосос, якщо шнур живлення пошкоджено, + Якщо шнур живлення пошкоджено, ремонт необхядно здииснювати лише в серасному центр! Electrolux B щулях безпеки. Пошкодження шнура пилососа не пдлягае гарантиному ремонту. * Нколи не тягнить та не пуднимайте пилосос за шнур. Обслуговування та ремонт пилососа можуть виконувати лише авторизован! серв/сн! центри Electrolux. 36epizatime numococ y сухому мис. нформащя для споживачи политика захисту навколишнього середовища Нестоих не несе жодно! вдповддальност за шкоду, спричинену внаслиудок неналежного використання пилососа або самовльного внесення змин у конструкцию пилососа. Докладнше про гарантю та контактну нформацию для користувач див. гарантиний талон, доданого до упаковки. Якщо ви маете пропозици щодо покращення пилососа або посбника з експлуатаци, зв'яжи!ться з нами за eneKTPOHHOI anpecoro [email protected]. Полггика захисту навколишнього середовища За СВОЕЮ кОНСТрукщею цей вирю безпечний для довклля. Ва пластмасов! частини призначен! для повторного використання. Докладнише див. на веб- cali: www.electrolux.com. Матерали упаковки е еколопчно безпечними | можуть використовуватися для повторно! переробки. * Ц компоненти можуть вдризнятися залежно Bia модели. 32 Aad) Zi dag lalla В са вне! 7 yl y Ca JENNA ¿a jleall fa lose Sa АД) Аааа el Ayna E A AY, ÍA ie ET ua 13) 48 рана) у Ва оная сн 83 yaad \ зе вый 5 Adal Ady play Уч) зала Аа Ай ЛАДЫ any g 5 ВАА lua) de + # Alfa fall kal lis! co yb a MEA Ala Hil e . Gy ial ual) a ell ¡a de» TA LEN A Muay Molá Cba! Ala ue Legh (pa SEN TAL May gadill ye ¿La Hías e ler SN ¿6 Bla ALEA de 4 57 y ll Lala ls aaa ADS ML US Hl Hl Ari SÓ ASA 55 Y | el Y dass 38 3e lg DÁ Alia coma AÑ ML) ¿fé de CIAT, Gal y A vaa Alia e jill Aa 5 53 AN Lait da Y ys ce iad зала Electrolux ala y A Slay Jie 37 А Аа ВАЙ алый, АВ Ll Al ye Laia) Ay Jal 8 ela ia gal А в Цай д gf Aa SN Dal mad Y 0 Las ll Saad dl mln! de y pias (gels au al Aéllall gl 3291 AU 51 LÉ Ai esl Aaa) Jas GE a fad Spe Alas в аа, Аней ula pas el ja) cin BLE ll as Ja dla Аба A Al Sl All ср JA A alias Electrolux А Ааа у лай Sila plas де АЛЫЙ) ad аа ¿ye ALLEN Lid, pe Electrolux 135 J gral] , jiyal аа АЛЬ АЙ ей сына pe pladiul if | CUL IL Tai il a § “Laza Js J hal cue aja ¿de Aus a yal Cas Ja pl y Si isla ¿ye Laits ill ua Spall 58 ya gal ный А а!) > == EME ДАШИ саб В ооо сое ТЫ За баба pa у ей 3) О ся Ааа, НЫ Je JN ag VI ra e Jarl Laladas Jibs y daa ols Salas ¿sl аа) cals 13 A le SY За ЛЬ Я а ай | [email protected] Ages Cola 3 Je Se ha (5 slay Aly y SI Dial Jl gue ¿él Aa Kl Y dalla) Algas ARIAS rayas Je (ol A gal eas Ye elote pay y iia! 1 ppecad A al lad) ela cag ASA dala pos camas pla pla E Ge ¿Gi ia — di nal pull sale] pale ASAD eal) aes Je alls вв (ini ça nul y Je li | | ‚ _ I www.electrolux.com ‘du és 550 Sal hell, gr Lay al вое Gad Mb edi Bale) (Sap Aad] Alpe «y Si ua ADAN bale Al a A Là Aja plas Aly eS) аа оба JAY ¿aga ¿ja Calas af a yal lille dil gl) duiiSall added Y Ad Jasa All Sl Lal ¿ye all + 30 8 % 1* ~ 3 > = —13 — д 7 y 1 y ; 18 # ë Я / fF 11 /] J rf 15% 12 - 2 12 Ро Ve , ro Arda d ES Content Описание Ha вашим Шиа "Мех 1. — Регулиране на мощността" + MARU dé хапиенен фмитьыр [EFH SI] 3. Ha TE i. Закоаналнц Kaden 5. Странячни aonena E Бутан ла освобождалани на контейнера ла прах E. Бутан вкл.Лязка. E Eytan 1a Nps Gd pane Ha sabena 9. — Карлус на филтьра IO Ochobek rage lan i Кони ва прах iL к IT. 2 гнезда за закрепвашне 14 E Маркуч 15. Телескопична тръба* 16. Скоба ла закрелване 17. Дрьжка АвгоРто #т0* 1&8 Дръжка АстоРто classic® 19. — Накраийник РомяйАокнг 720. Накраяник DustPra® 27. Hawpaawax AeroPro parketto* ЖЕ Hakpsinar Flex Pro™ 11 Накраяныик ка денаашни пюфбимии 4 fosa heroe ini SEHE HT vez Фо ноя DEFAUYOROM сту ривлочеитте мобели. aa af UltraFlex: ST Vaskbart Hygienfilter (EFH13W] Ailtergitter Stramiledhiaÿ Sagerste Ajul Frigivelseskrap til stavbeholde Tærmd-"duk-krag ха pes 70 e e я Vaikbart hovedfiter Stesbeholder Handlag 2 parveringsfunktioner Sange” Teleskoprar® 16, Parker 17. Aero ergo- 18. Aeofro Classic-handtag® 19, FlowMotion-mundatykke 20. Eu -mundstykke® 21. yo lic lem a 22 Ae Pra ™-munditykke® 25. Mundstykke til dyrehdr 24. Acro" 3-1 mandstykke " Fbehar kar variar” ra made! A model te md cm o om | сн ло Бы Ва I Descripción de la UltraFles: Regulación de poténcia* Filtro hightnica lavable [EFH IW] Replia del filtro Cable de alimentación Faedas traseras Eotón de aperiuza del depósito de polvo Тес!а de encendido'apagado Ratan de rebabinade del cable Mamo del filtro IN Filtro principal lésablé 11, Halsa de pale As Ho hh Py 11. ranuras de abmacenamoetta 14 Mancera” 15 Тибо Бейер со" lá Clig pará almérenamierió 17, Asa ergomómica AeroPro" 12. Asa cásica AcroPro" 19. Boguils Flowfdotion 10 Bsquila CGustPre" 11. Boril parketto AcroPro® FE Boguils Flex Pro ™* 22. Esœuila para pele de masontas 14. AeroPro Im 1 nozzle "La acreioner bueden variar tegiin el models Opis UltraFlex 1. Podelávanjé =ná 2, Perd higgenskifitar (EFHTFW) 3 Refetka ffira 4. Kabel napajanja 5 Strain) ketadi 6. ‘Gumb za vafenje spremrnika za ргаЯ ги 7. Tipks Ukhudenefikljudens 8, Guenb za namatan|e kabela 8. Okvir fitra 10. Perv glavni filter 11, Karta 7a sete 12. Ruka 13. 2 wubord za parkiranié 14, Crijeve" 15. Teleskonska cijev* 16. Utor za parkiranje 17, Ru£ka ésroFre erge” 18. Auëka AeroPro classic” 19. Sapnka Flowistotion 20, Saprica DustPro" 21. Saprica AeroPro parketto* 22. Saprica Flex Prot" 23, Nastavak 7a dlake kuero Eubimiaca 24, Nastavak AeroPro dul “Dodaol se mago namikovar hod edredenif modela. re Ihres UltraFles: Lise ree hu ra Abwaschbarer Hygienefilter EFHT 6] Fitergitter Hetrka le Hirterrader Entregelursgstaste fir den Staubbehälter Tadte Sr AE Aufroltacte fúr des Metricainel Féterabmer Waschbarer Haupt*óor Stauobehalter Grële 2 Parkaufnahmens Schlauch” Teleskeprahr® Parkfunktian AeroPro Erga-Grif" Aero Classic-Griff® 19, FewMotion-Hektrodûse 20. Custo dise" 21. Aero" Hartboderdue" 22, Fe Pra" dior" 21. Haustlerduse dd. Aero 1-in-1-Kombicise *Zutsrhdr barn je rach Model vorlleyen, мн ed ONT fe = — — mm alt ll st alt ll стей ME EN ERD BA R= UltraFlex kirjeldus: 1. VErmiuee regualeerming® 2 Peste higieenfilter (EFH1 IW) 3 Farre 4 Tatejune 5. Tagumised rattad Teimuiambri vabastusnupo 7, Map d Juhtrme tagasikerimesn upp q, Fitr=aam 10. Pestav pôhifäter 11. Toémunéu 12, Kiepidemed 13. 2k&mrituipesa 14. Yoo” 15. Teleskoopioru" 16. Elrvitusklamber 17. Аето?го ergo kdepide” 18, Aero classic kaepae" 159, FiseMedes han 20. Dust?ro hai" dl. Aero" parketto han” 22. Fx Pra™ har" 21. Loomakerade otssk 24, AeroPro koëm-lhes otsik " Tarvikud váivod mude! mudar voriseruda, 35 dar valeho pristroje UltraFhex: Regulace vesonu* Oratelny hygienic Mir [EPH IW] Mika fêtru ec’ kabel! тает! Кобе Ка Taéltho uvolnéni prachovéheo zásobráo Taéitko Tacilko mavijers Eabælu Rámetek Битти 190. Orreatelny hleeni Ar 11. Nétoba na prach 12. Rukojesi 1%. 2 parkosaciotvory 14, Hadice” 15. Vysumovaci trubice® 16. Parkovad svorka 17, Rukoje( AercPro erge” 18. Rukpjef Arrofro classic” 19. Hubice Flowhotion 20. Hubite DustPre” 21. Hubxe AMeroPro parketto* 22. Hubice Flex Pro™* 23, Нибже па 41 24. Hubie Arofro 341 * Ps ludensivi ve mide u fednotihvych model [OE a of your UltraFlex Power reguation" ‘Washable Hygiene Fiker (EF+11 11) Filter grill Power cord Bear wheels Chess cantaner release autlan On/Off butten Cord rewaond button Filter frame Washable mai filter Dust bin Hances 7 parkirsg slots Hose” A fe AS ja ye Bp -— — — — — Es dl a 3 15. Telescopic tute" 16. Parking Clip 17. AeroPro Ergo handle" 18. AeroPro Classic handle" 19, Flewñ-fotion nozzie * Accercores moy vory fram madel fa made, péri de votre UltraFlex Régulateur de puissance” Filtre hygièrse lavable ¡EFHT 3 Grille de filtre Cordon d'alimentation Roulettes arrière Roulettes arrière Eoutan de déverrouillage du bac à poussière Bouton Marche Arré Bouton d'enroulement du céble d'ésmeriation Support du filtre Filtre principal lavable 11, Bat à pousiière 12. Poignées de transport 11. 2fentes de rangement 14, Flexible” 15. Tube télescopique” 16. Systeme de rangement Clip 17. Poignée de fledble AgroPre ergonomique” 18. Poignée AeroPro classique“ 19. Suceur Flawrotion №. eur Dust Pre 21. Suceur spécial sols durs / parquets ArroPro* 22. Suoedr Flex Pro™* 23, Brosse spéciale pour animaux 24, SR ABER 3 #7 1 re mer du idee ll = esp How to use the vacuum cleaner bb За да пренесете мяшината, я пиадигнете или за дръжжата от герната й страна, или за двете дръжки от предната и страна. Uredaj padizite ¡li za ruéku koja se nalazi na gornjoj strani uredaja ili za jednu od dvije rufke koje se malaze na pregnjoj strani uredaja. Pri prenaleni «potrebite jej rvednéte za покое? v horni £asti spotiebife nebo za jednu ze dvou rukoÿeti v pledni Last spotfebile. Nar maskinen bares, skal den lefties enter | hárndtaget overit pb maskinen eller i et af de to handtag forrest pa maskinen. Tragen Sie das Gerät entweder am Griff auf der Gerdteoberteite oder an den beiden Griffen vome am Geral, - To carry machine, lift it either by the the handle at the top of the machine ar by any of the two handles at the front of the machine. Para transportar la unidad, levántela por el aa superior e por cualquiera de las dos asas de La parte frontal. . Telmuimeja kandmiseks tésthe seda kas seadme peal olevast kéepidemest véi Ghest seaëme eskoljel obevast kaepidemest - Pour transporter Fappareil, utilisez la poignée située sur le dessus où l’une des deux poignées situées à Рамат! de l'appareil, . Пеоставете маркуча в мястето на серъака етпред (za da ro дементирате, натиснете заключеащите бутени и издърпайте маркуча] Umetnite crijeve u prikljuiak na prednjoj strani za vadenje pritisnite gumbse za blokiranje i izvucite crijeve). Zasuñte hadici de spojky (odstratte ji stisknutim zajitfovacich tlacitek à vytatenim ven). Sæt slangen | tilslutringsäbningen foran (tryk pá Mieknapperne, og trek slangen ud for at Heme den). Schieben Sie den Schlauch In den Schlauchaufnehmer an der Vorcerselte (zum Entnehmen des Schlauchs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen ihn ak), - Insert the hose into the connection at the front (to remove it, press the lock buttons and pull the hose out). . Inzerte la manguera en la conexión de la parte frantal (para extraerla, presione los botones de bloqueo y tire de ella). ‚ Kinnitage voolik esiküljel olevasse dhenduspessa (vaclku cemaldamiseks vajutage lukustueruppe ja térmimake voolik valja), . Connectez le flexible au corps de l'appareil. Pour le retirer, pressez les deux boutons de vermouillage. Прикрепете телескопичната тръба къым накрайника за под и дръжката на маркуча (за да ги отстраните, натиснете бутоните за блокиране и издърпайте накрайника и маркуча), Priévrstite teleskopsku cijev na éetku za pod i ruéku éethoe (та vadenje prtisnite tiplou za béokranpe i \zvucite éetlou | cijew). . Pripajte teleskopickou trubici k podlahové hubici a driadlu hadice (ty odstranite stisknutim zajiifovacihe tlafitka a edpopenim hubice a hadice), . Setteleskopreret pá gulvmunecstykket og slangehéndtaget (tryk pálizeknappen, ag irak munadstykket og slangen af for at herme dem. - Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der Bodendúse und dem Schlamchgritf (zum Entfermen drücken Sie die und ziehen die Düse und den Schlauch abi. Attach the telescopic tube to the floor nozzle and hose handle (to remove them, press the lock button and pull the nozzle and hose off). Acople el tubo telescdpico al ceplilo de suelo y el asa del tubo (para extraerios, presione el botón de bloqueo y tire de la boquilla y el tubo). ‚ Kinnitage teleskooptoru pôrandaotsiku ja vocoliku kéepideme külge (hende csmaldamiseks vajutagé lukustusneppu ja témmabe otsik ning voolik |akti). Emboîtez le tube télescopique dans la brosse et dans la poignée du tuyau flexible - pour le retirer, appuyez sur les boutons de déverrouillage pour endever [a brosse et le tuyau flexible, o o 37 Натиснете бутона екл./изкл., за да включите уреда, натиснете го отново, ва да ro изключите- Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да навиете захранаащия кабел. Pritisnite tiplu ukljfisklj za ukljuéivanjé uredaja, a ponovne pritisnite za iskljuédivanje, Priticnite tipku ra namatanje kabela ra uviatenje kabela napajanja. Уна tHaditka Zap Vyp spotrebid zapnete, opétovrÿm stisknutim jej vypnete. Stisknutim tlaëftka navijeni kabelu navinete rpêt napéjeci kabel. Justér teleskopreret ved at holde lásen merd den ene hárd og trekke | hándtaget med den anden hánd. Teleskoprohr individuell in der Lange anpassen, indem Sle mit elner Hand den Vermegelung:knopf drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen, Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the handle with the other hand. Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo con una mano y tire del asa con la otra. vajutage sissekerimiseks vajutage juhtme kerimisnuppu, - Régler le tube télescopique en tenant le veroullage d'une main et en tirant la poignée de Fautre main. ‚ Издърпайтезахранващия кабели ге еключете в мрежата . lzwucite alektriéni kabal i ukljudite ga u utiénicu. ‚ Vytéhnête privodni iAüru à zapnête ji de zésuvky. . Tag el-ledningen ud, og st den | en stikkontakt. - Stromkabel herausciohen und den Stecker in die Steckdose stecker. Pull out the power cord and plug it inte the mains. ‚ Tire del cable de alimentacién y enchúfelo ala toma de red. , Témmake toitekaablit väljapocle ning Uhendage toitepistik vocluvérku. . Tirer ur le cordon d'alimentation et le brancher sur le secteur. ‚ Включване!изключеане на прахосмукачката чу + Usisavai ukljuite ili iskljudite pritiskom na gumb za Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den натискане на бутона ВКЛЛИЗКЛ ЮМ/ОРР). След кате! частите с прахосмукачката приберете кабеля, кате натиснете бутона за навиване на кабеля КЕМЛМО, ukljuéranje iidduéranje. Nakon usisavana namotate kabel za napajanje pritiskom na gumb NAMOTAVAMNIE. Zapnéte/vypnéte vysavad stisknutim taditka ON/OFF [zapnout/vyprout). Po vy-hvani namatejte — РРР pfivedni iñóru sticknutim tlaéítka REWIND, SLUK-knappen.Efter steviugningen Tryk pd SPOL-knappen for at rulle ledningen op. . Startfstop steviugeren ved at trykke pd TANDY (dan Чат EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen Фе das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLUL-Taste aufwickeln. again to tum off, After vacuuming rewind the cable by Press the ON/OFF button to turn machine an, press CTA] pushing the REWIND button. Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón de encendido y apagado (ODM/OFF). Después de aspirar, enrelle el cable de alimentación pulsando al botón REWIND. Lúlitage tolmulmeja sisre/válja, vajutace:s muppgao ON/OFF (ees/váljas) Párast tolmulmemist kerige toitejube uuesti kokku, vajutades nuppu REWIND. Pour mettre en marche et arréter l'aspirateur, appuyez sur la pédale marche arrét. Apeés utilisation, enroulez le cordon d'alimentation en appuyant la pédale de l'enrouleur. е5р How to use the vacuum cleaner «я. A ‚ Регулирайтевъздушния поток като натиснете клапана нагоре и надолу. * ‚ Ргобок хгака regulirajte take da ventil pritiznete prema gore i dolje. * . Stiskonutim ventilu nahoru a delú regulujete prutok vzduchu. * ‚ Regulér luftstremmen ved at skubbe ventilen op ag ned. * ‚ Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der Ventilklappe. * . Regulate airflow by pushing the valve up and down. * . Regule el caudal de aire presionando la válvula hacia arriba y hacia abajo. * ‚ Requleerige éhuvocqu, lükates Klappi diles véi alla. * - Réglez mécaniquement la puissance en poussant la valve de réglage du débit d'air* vers le haut et le bas. * Натиснете регулирането на мощността надясно, ва да увеличите мощността и наляво, за да я намалите.* Regulator snage gurmite udesne za povedavanje snage, a ulijevo ga gurnite za smanjivanje snage, * Mastavenim tladitha regulace vykonu doprava zvyiite a doleva snizite vykon." Skub styrkereguleringen til hajre for at ege effekten, og skub den til venstre for al reducere effekten.* Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu verringern.” Push the power regulation to the right ta increase power and to the left to reduce power.“ . Presione la regulación de potencia hacia la derecha para aumentar la potencia y hacia la izguierda para reducirla.* . YWólmsusce ruurendamiseks lükake vôimsuse réquléérimisnuppu paremale, véimiuté vihendamiseks vasakule.* . Teumez le variateur de puissance vers la droite pour augmenter la puissance et vers la gauche pour la réduire.” Tips on how to get the best results Поставете скобата за закрепванг на накрайнижа в едно ет дате гнезда OT делната или от задната страна на машината. Маркучът маже да се монтира към скобата на тръбата за по-комлактно съхранение, Umetnite spajalice za parkiranje detke u jedan od dva utora za parkiranje koji se nalaze na donjerr | straînjem dijelu uredaja. Crijevo se mode pricvrstiti za driat na cijevi kako bi urada) pri spreman|u zauzimao ito manje prostora, Zasuñte parkevaci svorku hadice de ¡sdnoho ze dvou parkevacioh debito pod nabo ma zadnf strané spotiebión Pro kompaktnéjii skladovani be hadici pfipajit ke svorce na trubici. Saat parkeningsklernrmen til mundstykkest | en af de to parkeringsfunktianer, enten under eller bagph maskinen. Slangen kan settes fast | klemmen pd naret for en mere kompakt opbevaring. Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Duse in eine der beiden Parkaufnahmen, die sich unter oder auf der Rlcksete des Gerdts befinden. Der Schlauch kann am Clip befestigt und das Gerät 46 kompakter verstaut werden. Inert the nozzle parking clip into ane of the two parking sete under ar ón the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube for a more compact storage. Inserte La sujeción de almacenamiento de la boguílla en una de las des ranuras de la parte inferior o posterior de la unidad. También se puede acoplar la manguera ala sujeción del tubo para un almacenamiento más compacto. Lükake otsaku kinnitusdetal) uhte kahest kinnitusperast tolmulmeja póbjal vai tagekiljsl. Voaliku saab kinnitada kampakizemaks haiustamissks tana oleva klambri kúlge. Insérez la brosse dans l'une des deux encoches « Parking Clips » situées sous et à l'arrière de l'aspirateur, Pour Un rangement plus compact, le Néxible peut átre chpsé au tube télescopique grâce à l'attache préue à cet effet, 39 ET 40 Tips on how to get the best results За еоптимална рабета, проверете петте нива на мещност по време на използване. (1=Нермален режим, 5= Максималин peso) * При модели с ръчнао управление, въздушният поток сё рэегулира чрез въздушния клапан (17). * Za optimalnu utinkovitost provierite pet raxina snage tijekom upotrebe. (I=Nomalan nadin rada, 5= Nacin rada $ najvecom napunjenost vredics) * Ma modelima s rucnim upravijanjem, protok zraka se podetava preko ventila za zrak[1 77. * Pet úrowni vykonu vám poskytne desateni otimálnito vysáwvdmi. (1 = normälni vykon, 5 = maximabni wykon) * U rutné oviádanych meodelú se prûtok vaduchu requluje vaduchowm ventilem (17). * Kontroller de fem effekttrin under brug for optimal ydelse. [=Mormal distano, 5= Maksimal tilstame)* Pd modeller, der betjenes manuelt, justeres luftctrammes ved hjelp af huftventilen (177.5 Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen. {1 =MNormalbatriab, 5 = Max|rmaks Lejstundg)* Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstram mit der Ventilklappe (17) geregelt* For optimum performance check the 5 power levels during use. an [I=Lewest mode, 5= Highest mode)" On manually controlled models, the airflow is adjusted by the airvalve(i7). Para un rendimiento óptimo, compruebe los cinco niveles durante el uso. (Msmodo normal, Semedo máximo)* En los modelos de control manual, el caudal de alre se ajuita com la válvula (17). esp Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit véimsustaset. (1 = tavarediim, 5 = maksimurmrediirm) * Käsitsi juhitavatel mudelitel requléeritakse dhuvoogu dhuklapiga (17). * Pour obtenir des performances optimales, vérifiez les cine niveaux de puissance pendant l'utilisation. (1 = mode nermal, 5 = mode maximal* Sur lés modèles à commande manuelle, la circulation d'air se règle en utilisant La vanne d'air (17H ee A) BA) esp Dust emptying Kount za npax He TRRAGRA qa Ce MEAR Hay maHiara MAX [Makcastanko HAEO). (8 cmyual Ha препълване трябава да почистите филтъра зад коша за прах) Prafina u spremniku ne smije biti iznad oznake MAX (ako se spremnik prepani, morat dete ofistin filtar Eo! se nalazi Iza mjega). Zazebnik na prach nesmi byt naplnén nad rysku MAX. ¡Pokud dojer kE prepinéní, je nutné vydistit filtr za zásobnikem na prach.] Stevbeholderen ma ikke fyldes mere end til MAX- linjen. (Hvis den fyldes for meget, skal filkeret bag stevbeholderen renses) Der Staubbehälter darf maximal bis zur MAX-Linie qefülit sein. (st das Fülbrolurmen Gherschritten, russ der Filter hinter dem Staubbehälter gereinigt werden), . The dust bin must not be filled higher than the MAX-line. (If overfilled, the filter behind the dust bin need to be cleared) El depósito de polvo no debe llenarse por encima de la linea indicadora del máximo. (5) se lena en exces, sera necesario limpiar el filtro que hay detrás del depósito). ‚ Telmukambrit ei tohi lasta taituda ule MAX-joone. (Dletáitmisel tuleb telmukambri taga elevat ltrit puhastada.) Ne remplissez jamais le bac au-delà du niveau MAX, | Le cas échéant, || faudra impérativement nettoyer le filtre situé derrière le bac à poussière ) 2. 2. 2. 2. Освободете коша за прах чрез натискане на бутена от горната страна на уреда ва почистване и единовременно с това внимателно изтеглете ккнша за прах от прахосмукачката, Otkvaëite spremnik praiine take da pritisnete qumb na vrhu vredaja te istovremens lagane povucite sprarmnik 5 uradaja Uvelnête zésobnik na prach stisknutém tladitka v horni éésti vysavade à soucasné opatrné vytáhnete zasobnik na prach z vysavade, Friger stevbeholderen vec at trykke pa knappen ovenpd steviugeren, samiidig med at du forisgtigt traekker stovbeholderen vd af stovsugeren, Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem Sie die Taste oben am Staubsauger drücken und gleichzeitig den Staubbehälter vorsichtig herausziehen, Release the dust bin by pushing the button on top of cleaner and at the same tme carefully pull the dust Bin out from the cleanser, Extraiga el depósito de polvo. Para elle, presione el botón de la parte superior del aparato y, sin dejar de pulsado, extrasga cuidadosamente el depósito. Tolmukambri vabastamiseks vajutage tolmuimeja lanzas clevat nuppu ja tèmmake telmukamber samai ajal tolmuimejast välja. Retirez le bac à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé sur |e dessus de l'aspirateur, tout en tirant délicatement le bac à poussière hors de l'aspirateur, Бутонът ха отваряне на кеша за прах € разполажен под капака, Освободете чрез изтегляне на бутона. . Gumb za otvaranjé spremnika za pratinu nalazi té ixpod poklopca. Spramnik otvonte tako da povuéete quem. Tladitke pro atevieni zdzobniku na prach se nachézi pod vickem. Zatahnutim za Hacitko rasobnik odemknete Enappen til ábning af stevbeholderen sidder under láget. Frigar den ved at treekks | knappen. Die Taste zum Offnen des Staubbehálters befindet sich unten am Deckel, Ziehen Se zum Offnen die Taste zUriica, The button for opening the dust bin is placed under the lid, Unlock by pulling the button, El botón para abrir el depósito de polvo se encuentra debajo de la tapa. Para desblogurar el depósito, pulse el botón. Tolmukambri avamisnupp asub kaane all. Avamizek: tómmake nugeu. Pour vider le bacá poussiére tirez sur l= bouton de déverrouillage situé sur be dessous du couvende. Dust emptying = € Z Изсипете праха OT коша за прах. Монтирайте. отнова в обратен ред. Prafinu ispraznite u etpad. Postavite obrnutim redoslijedom. Prach vysypejte de kode. Vis vlaîte zpét v орка ти pofadi. Tarn stevet ned | skraldespanden. Genmenter der | medial rekkelelige Entlecren Sie dan Inhalt in den Abfalleimer. Der Elrbau arfalgt In umgekehrier Reihenfolige. Empty dust into the dust bin. Refit in reverse order, Tire el contenido del depósito de polvo ala papelera. Vuelva a colocarlo en orden Inverso. Visake tolm prigikasti. Tagasipamek tolrmuls vastupédises jérjekorras Videz le bac à poussière et répétez |es opérations en ordre inverse pour be remettre en place. ‚ Струйныкът в циклеана сё демонтира и може да се измые с вода, ако е необходи ми. Оставете го да изсъкне за 24 часа, преди да го поставите обратно в уреда. ‚ Ulokak u ciklonskom pogonu moe se ixvaditi | lsprati pad vodom ako je ta potrebne. Ostavite ga da se suii 24 sata prije nego ito ponovno postavite y uredaj. . Üsti cyklonu je vyjimatelné a lze je v piipadi potieby umyt vodou, Mechte jej vwichnout alespon 24 hodin pred tim, ne? jei viokite zpét do spotfebide, Filterindsatsen inde i cyklonen kan tages ud og renses under hanen efter behov. Lad det torre | 24 Umer, inden det |gen sættes i maskiner. ‚ Der Einsatr im Zyklon kann entfernt und mit Wasser abgespúlt werden, falls nötig. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie Ihn wieder In das Gerät einsetzen. The nose inside the cyclone is removable and can be rinzed in water if needed, Let dry for 24 hours before Attimo It back te the machine. - El cilindro con fondo cónico del área de aspiración ciclénica se puede extraer y enjuagar si es necezario. Céjelo secar durante 24 horas antes de volver a colocario en la wnidad. Tsüklonis olev otsak on eemaldatav ja vajaduse korral saab seda veega loputada. Enne tolmulrejasse tagasiasetarnist laske filtrid 24 tundi kuivada . Lecône du cyclone est amovible et peut être rincé à l'eau si besoin. Laéssez-le sécher pendant 24 heures avant de le remettre en place das l'appareil Pl TA = ET LE: 44 Weashing the filter Cs 1. Дръпнете, за да отворите задния капак. 1. Povucite kako biste etvorili straënji poklopac, 1. Zatähnutim otevfete zadni kryt. 1. Trykforatábneláget bagpá. 1. Ziehen Sie am Deckel an der Riickseite, um ihn zu éffren. 1. Pull to open the back lid. 1. Tire para abrir la tapa posterior. 1. Témmake tagakaas lahti. 1. Ouvrez la grille du filtre arrière en tirant dessus. - MacHeTE ммещихя се хигиенен филтър и го изплакнете със студена вода. Филтърът маже да ce сменя. (ЕРН1 ЗМ) Izvadite perivi higijenski filtar i isperite ga hladnom vodom. Filtar se mode rijençati (EFH13WI. Vyjméte amyvatelny hygienicky filtr à omyjte je studenou vodou. Filtr je modné vyménit, (EFHT ZW) Fjern det vaskbare hyglenefilter, ©5 Куй det med koldt vend. Filteret kan skiftes. (EFH13W) Entfernen Sie den abwaschbaren Hygienefilter und reinigen She ¡hr mit kaltem Wasser. Der Filter kann ausgetauscht werden, (EFH13W) Remove the washable hygiene filter and rinse with cold water. Filter can be changed. (EFH] 3) ‚ Retire el Áltro higlénico lavable y aclárelo con agua fría. El filtre se puede cambiar, [EFH! 37 . Eemaldage pestav húgieenifilter ja loputage seda kúlma veega. Filtrit saab vahétada (EFH13W) . Sortez le filtre hygiène lavable et rincez-le à l'eau froide, Le filtre peut être remplacé. (EFHT 3) ‚ Оставете года масъхне за 24 часа, преди да го поставите обратно в уреда. Сменяйте филтъра на всеки 2 години. - Pustité ga da se suii 24 sata prije nege ito ga ponovne postavite u uredaj, Ailtar promijenite svake 2 godine . Nechte jej vyschnout alespoñ 24 hodin pred tim, net jej vloëite zpêt do spotñebiée, Méfte filtr kaëdé 2 roky. ‚ Lad det terre | 24 timer, inden det settes tilbage | таскает. Цех КИ fèteret hvert andet ar, ‚ Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerat einsetzen. Ersetzen Sir den Filter alle 2 Jahre. Let dry for 24 hours before placing it back to the machine. Replace the filter every 7 years, Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a colocarlo en la unidad, Cambie el filtro cada 7 años. . Enne tolmulmejasse tagasiasetamist laske filtril 24 tundi kuivada. Vahetage fiétrit iga kaha aasta jarsl Laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le remettre en place dans l'appareil. Rernplacez le filtre tous les 2 ans. 1. Изтеглете корпуса на филтъра, разположен зад коша ва прах. 1. Evucite okvir filtra koji se nalazi iza spremnika za реа ии, 1. Vyjméte ramedek flltru umistény za résobnikem na prach. 1. Trek filterrammen, der er placeret bag stavbeholderen, ud. 1. Entfernen Sie den Filterrahmen, der sich hinter dem Staubbehälter befindet. 1. Pull out the filter frame placed behind the dust bin. 1. Extraiga el marco del filtro que hay detrás del depósito de polvo. 1. Témmake tolmukarmbri taga olev fltriraam válja. 1. Retirez le support du filtre situé derrière le bac à poussière. ‚ Извадете филтъра от корпуса на @илтъра. . lzvadite filtariz okvira filtra, : VWyjmête filtr z rémeéku filtru. . Tag filteret ud af fikerrammen. - Pehmen Sie den Filter aus dem Filterrahmen. Remove the filter from the filter frame. . Retire el filtro de su marco. ‚ Vétice filter filtriraamist välja. ‚ Sortez le filtre de son support. ‚ Редовно или най-малко на всеки 3 месеца . Filtar redavite ispirite hladnom vedom, tj. . Filtr pravidelné nebo alespon kazdé 3 mésice . Vask filteret regelmassigt eller mindst hver tredje ‚ Waschen Sie den Filter regelmäßig oder . Wash the filter with cold water regularly or at least Cleaning the fine dust filter 45 DI измивайте филтъра със студена вода. Филтрите трябава да се сменят на всеки 2 години. Справка за филтъра: ЕР1 29, najmanje svaka 3 mjeseca, Bitar treba promijeniti svake 2 godine. Kataledki broj filtra: EF 129. myjte studenou vodou, Filtry je tieba vyménit kaïdé BEEF 2 roky. Ref. £. filtru: EF129, máned med koldt vand. Filtre bar skiftes hvert andet BEETS ar. Filterreference: EF1 29, mindestens alle 3 Monate mit kaltem Wasser, Der Filter sollte alle 2 Jahre ausgewechselt werden, Filterbestelimummer: EF129. every 3 months. Fúters should be replaced every 2 ег] years, Filter reference: EFT29, Lave el filtro con agua fría con regularidad e, al Menos, cada 3 meses, Se deben remplazar los filtros cada 7 años Referencia del filtro: EFT29, ga kolme kuw járel. Fatrid tulexs iga kale aasta jirel válja vahetada, Teave fútrite kohta; EFT 26. . Peske filtrit regulaarselt killma veega vil vahemalt a au moins tous les 3 mois. Les filtres doivent être remplacés tous les 2 ans. Référence du filtre : EF128. . Lavez régulièrement le filtre à l'eau froïde, ou 2 46 + + A od of е5р 4. Cleaning the fine dust filter Ивстисквайте филтъра, докате го миете. Filtar stisnite prilikem pranja. Promnéte filtr pod tekouci vodou. Klem filteret, när cet vaskes. Drücken Sie den Filter wahrend des Waschens aus. Squeeze the filter while washing. Apriete el filtro mientras lo lava. Pesemise ajal pigistage filtrit. Essorez le filtre pendant le lavage. - Извстискаайте оставащата вода от филтъра. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите обратно в уреда. . Istisnite vitak vode iz filtra. Ostavite ga da se subi 24 sata prije nego Mo ponovmo postavite u ureda|. . Vyidimejtez filtru zbÿvajici vodu. Mechte jej vyschnout alezpor 24 hodan pred tim, nes Pel vlaófte zpét do spotfebile. . Klemrestvandet ud af filteret. Lad det terre | 24 timer, inden det igen sættes i maskinen, - Wringen Sieden Filter vollständig aus. Lazien Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ih wieder in das Gerät cénietzen, Squeere remaining water from the filter. Let dry for 24 hours before fitting it back to the machina, . Apriete el Ñltro para escurrir el agua sobrante. Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a colocario en la unidad. . Pigistage ligne vesi filtrist válja. Ene tolmuimejage tagaziazetamis! laske Miltril 24 tundi kurvada, . Une fois lavé, essorez bien le filtre. Laissez-le sécher pendant 14 heures avant de le rermettre en place dans l'appareil. Когато филтърът е сух, го поставете в корпуса на филтъра правилно и без хлабина, Kada se filtar asudi, ponove gà postavité u okvir filtra tako da izmedu filtra i okvira ne bude slebodnhes prostora. ‚ Suchy filtr upevnête xpét do rémeéku tak, aby nevznikly mezery. . Már filteret er tart, skal det monteres igen i filterrammen ag saettes korrekt | uden mellemrum. . Wenn der Filter wieder trocken ist, setzen Sie ihn blindig in den Filterrahmen ein. When the filter is dry, refit the filter into the filter frame properly without gaps. Cuando 1e seque el filtro, vuelva a colocarlo en el marco correctamente, sin dejar huecos. Kui filter on kuiv, pange see filtriraami korralikoult tagasi, jétmata vaheszid. Lorsque le filtre est sec, insérez-le correctement dans son support (sans laisser d'espace entre les bords du support et le filtre). ‚ Ментирайте обратно филтъра и корпуса на филтъра в корпуса на машината. . Filtar zajédne : okvirom filtra ponove pastavite u uredaj. . Upevnéte filtr à rémeéek filtru zpét de spotrebiée. . Genmonter filter og filterramme | mazkinen. . Setzen Sie den Filter und den Filterrahmen wieder in das Gerät ein. . Refit the filter and filter frame back to the machine body. ‚ Vuelva a colocar el filtro con su marco en la unidad, . Pange filter ja filtriraam seadme korpusse tagasl . Remettez le filtre et son support dans l'aspirateur. ‚ Късите входна м изходна тръба могат да се демонтират, в случай че неще € заседналю. Демюнтирайте чрез изтегляне на тръбата от горната страна [в обратната гижледователност на поставянете de). . Kratka usisna i isputna crijeva mogu $e skinuti ako dode de blokade. Slanite ih take da povulete vrh crijeva (crijeve vratite abmautim redasdijadarm koraka). . Kritké vstupni a vistupni trubky lze v piipadé nas#t] phedmiétl vyjmout. Trubky cddélite тата ег za horn Cast (opadnym postupem ji vrátite хрен. De karte ind- og udgangsslanger kan tages af, hvis noget setter sig fast. Tag dem af ved at track ke | slangen foroven (modiat raekkefedge ved genmonterimo). Die kurzen An- und Absaugschläuche können entfernt werden, wenn sie verstopit sind. Ziehen Sie oben am Schlauch, um ibn abœutrennen (Zusammenbau in umgekehrer Reihenfolge). The short inlet and outlet tubes can be removed if anything got caught. Detach by pulling the tube at the top (reverse order to put it back). . Los tubos de entrada y de salida se pueden extraer en caso de que algo quede atrancado. Desacóplelos tirando del tubo de la parte superior (siga el orden Inverso para recolocaros). . Likikese sissevôtutoru ja valjalasketoru saab eemaldada, kui midagi ón neizze kinni jidnud. Toru cemaldamiseks tômmake seda Макса! (tagasipanekuks tequtsege vastupedi). Les petits Mexibles situés sur le dessus de l'aspirateur peuvent être retirés et nettoyés si quelque chose reste coincé à l'intérieur, Détachez-les en tirant our la partie supérieure du Néxible (effectuez ces étapes dans ordre enverse pour les réinstaller]. 47 Pl TA = esp 48 = = = == ! Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle Откачете накрайника от тръбата. Изпюлавайте дръжжата на маркуча, за да пачистите накрайника. Skinite sapnicu i cijevi. Za diidenps sapricé upotrijebite ruéku crijeva. Rogpojte hubvei à trubicï. Hubicï vydistéte pemaci koncovky hadice, Afrmontér muncistykket fra naret. Erug slangehándtaget til at rengore mundstykket. Die Duse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchoriff die Düse absagen. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to dean the nozzle, Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tub flexible para limpiarla boquilla Eemaldage hari torust Kasutage harja puhastamiseks vooliku kbesidet. Désassembler le suceur du tube, Utiliser la poignée du flexible pour nettoyer le suceur. - ÂKO KONV@NTaTa са заседнали, почистете ги, катео ОтсТраните калачките мы С малка отвертка. Ako su kotadidi zaglavijeni, ofistite ih tako ito dete skanuti poklopac kotalica pomodu malog odviaca Pokud koletka drihnou, odstrasts malyrm froubovakem kryt kolecka a vyCistéte je, Hvis hjulene sidder fast, kan de rengares ved at ferne hjuédækslet med en lille ckrvetrekker Wenn die Rader blockiert sind, zum Reinigen die Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher abhebeln. if the wheels are stuck, clean them by removing thé wheel cap with a small screwdriver. 5i las ruedas están atarcacas, quite la tapa de las ruedas con un destornillador pegueño para limpiarias. Kui rattad on kinni, puhastage neld ratta poldi véikese kruvikesrajage éemaldades . Si les roues sont bloquées, les nettoyer éñ retirant leur cache à l'aide d'un petit tournevis. . Отвийте GOATE HA KONENATA W NOYUCTETE BOWS HE части. CrnobeTe BCHYKO в обратен ред. . Oévijté ésovinu kétacida | edistite sve dijelove, Saztavite obratnirm redoslijedom. Roriroubujte osu kaletka a vylistdts viechny coutásti. Vrafte je na misto v obráceném pofadi, . SEru hpjulakser af, og renger alle dele. Saml deleme y amvendt rekkefolge. Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. Zusammenbau In umgekehrter Reihenfolge, Unscrew the wheel axis and clean all parte Refit in reverse order Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las piezas, Realice el montaje en orden inverso Keerake lahtl ratfa telg ning puhastage kbik osad Pange detailid kokku vastupidisss dreier Dévissér l'axe des rouss ét nettoyer toutes les pièces, Remonter dans l'ordre inverse, Прахосмукачката не тръгва « Проверете дали кабелът е вхлкуЧеН в захланаантето, Проверете дали щепсельт и кабельт не са повредени. Проверете за изгорял @ушан. Проверете дали индикатора на батерията свети червено, или изобщие не реагира, Почистване на маркуча Пеочистете маркуча, като леко го стискате, Вълреки това, бъдете внимателни, ако задръстяането е причимено от стъкло или игли, заседнали нътре п маркуча, Забележнка: Гаркануцятта несе относя эп поврейи на маркуча, причинены пра почистванета му: Пепаднала е вода в прахосмукачката Двигателят трябаа да бъди смининн сами в уттылненаюощимн сернвизинн шентьыу на Electrolux, Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията. Ако въэникнат допьылнителны пурюблянам/* Ако проблемаите продължат, салыржкете се с упьлнамещен сервизен HEHTEP Ha Electrolux Usisival ne radi Provienite je li kabel spejen ma utiénico Prowvjerite jedu li utikad | kabel neaitedeni Prowjerite nipe li modda pregano osgurad. Cidéenje crijeva od zapreka Ocistite cripevo od zaprexa take ito dete ga "stisnuti® No, budite pail ake je zaleplenje irarvano komadizima stakla ili iglama koje su rapele unutar crijeva, Mapomena Jamstvo ne pokniva oftedenie savithivih cie nastala prlikom widaniano zedepieni. Voda je ulla u usisivad Bit de potrebno zamijeniti motor u evlaitenam Electroluxevom servist, Otecenja motora irarvana praderom voade nisu pekrivena jamitvam, da sve druge probleme obvatite se ovlaitenom Blectroluxovom servisu, Troubleshooting 49 Vysaval se nezapne Kkontrolujte, je-6 privodrí Sora zapojena do zásuvky. Zkontroluité, néjsou-li réstréka à Indra pedkoreny. Zxontrolujte, nent vhofelá pojistka. Citténi hadice Hadicé mütete cistit“rmacknutim” Pedineité si viak opatrné, protote yv hadici se mohou nacházet <kbenéne stiegy nebo pné estrá predméty. Parndmibs: Zdrubks se nevitahiuje na ddné polkareni hadic Fpdiobend СНЕ, De vysavade se dostala veda Bude treba proves! vyménu meteru v autorizavaném emrvisnim centru spalednast Electrolux Ma polkszeni moteru raúsobené vikrmnutim vedy ce réruka nevztahuje. Céjevi-li se |Jakékoli \iné potièe, obratte 5 na autorizovené servisni centrum Electrolux Steviugeren starter lkke Kontrellér, at stikket er cat i stixkontakten. Kontrallér, at stik og ledning ikke er besxadiget. - Kontrollér om der er gést en sikrine. Rensning af slangen Reni slangen ved at “trykke” pd den, Pas pá, hvis tistegningen skyIdes glas eller nále, der er kommet à klermme | slangen. Remark! Garantien dekker ikke shader pd slangen, der fordriages af rengaring. Der ег kommet vanel i stewvsugeren hiotoren skal wdikifted ph et avtorizeret Electrolus-serviceverkited. Skader pd motoren ph qrund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien. | tifaside af andre problemes kontaktes et autoriseret Eléctrobux-serviceværkited. 50 Der Staubsauger [43st zich nicht einschalten. Prifen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Prufen, ob der Stecker und das Kabel beschädigt sind. Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist Schlauchverstopfung beseitigen Verstopfung des Schlauchs durch Biegen und Beugen lockem und lösen. Dabei jedoch vorichtig vargehen, falls die Blackisrung durch Scherbsen oder spitze Gaganstdndes (2 В. Nadeln) im Schlauch verursacht wurde, Hirweis: Ole Garantie deckt keinertei durch Reinigung verursachde Schäden an den Schitiuchen ab. Wasser ist in den Staubtauger singedrungen. Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum auszutauschen. Schaden am Motor, die durch singedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt, Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an die Electrolux Kundenbetreuung. La aspiradora no se pone en funcionamiento - Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado enla toma de corriente. verifique que el enchufe y las cables no estén dañados. Observe si se ha fundido algún fusible, Limpieza del tubo flexible Para limpiar el tubo fexible, “apriételo” No obstante, tenga mucho cuidado por si la cbsimicción La han producido trazos de vidrio o agujas atacadas en el interior del tubo flexible. Nata: la garantía nó cubre ningún daño acaniomado en los fubos efdticar durante lo Impreza. Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. The vacuum cleaner does not start Check that the cable is connected to the mains Check that the plug and cable are not damaged. Check far a blown fuse. Clearing the hose Clear the hose by “squeezing” it. However, be careful in case the ebitruction has been caused by glass or needles cawght inside the hose. Mote: The warranly does pol cover any damoge 16 hoses caused by cleaning them. Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre, Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty, Far ary further problems, contact an authornzed Elaciraiux service centre, Telmulmeja el käivitu Veenduge, et toitejuhe oleks voouvórku uhendatud, Veenduge, et pistik ja toitejuhe clek: terved. Veencduga, et katsmed el oleks [abi pólenruel. Vocliku puhastamine Puhastage voolik seda “pigistades” Siski olge ettevaatfik, kui takistus on páhjustatue voollusse sattunué klaasist vés nóeltes: Markus: Garanti alle él ль vooliky puhasiomizel rekikinud vigashuseed Tolmuimejasse on sattunue vett Mestor tuléb villja vahetada valitatud Eléctroluxi téeninduskéskusés Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud ves sattumisest mootorisse Igasuguste sdasiste probleemide korral vétks (vendust Elektralux volltatue teemindusheskusega. L'aspirateur ne se met pas en marche : Vérifier que |e câble est branché au secteur, Vérifier que [a prise et le câble ne sont pas abimés. Vérifier qu'aucun fusible n'a sauté, Débouchage du flexible Débrnucher le Pexible en appuyant dessus, Cependant, prendre garde de re pas se blesser en cas dobstruction par du verre où deg alguilles comncds dans le faxible. femarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage. De l'eau à été aspirée Le moteur dect être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l'entrée d'eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie Pour tout autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux. 51 30 8 % 1* ~ 3 > = —13 — д 7 y 1 y ; 18 # ë Я / fF 11 /] J rf 15% 12 - 2 12 Ро Ve | at Arda d СИ Dep Tne UltraFlex: Priam oye” Mevópreo gi oe uy (БАНИ ЗУМ) Txtpo lito Koh prúpe os Migs (psd Koupmi omoogélsone boyrlot esérene Kou evepven evegyormoinens Koujanl negiéMibne rohiodlou Maceo WTO IO Mievópreo ipo glapo 11. ñeysío adn 12 Enporofltc 1 ZumodorécoréBpeuonc 14. Eteeyirooc cudfvez” 15. Торииноэткбс сало" fd Кит стр IT, Ach AeraPro emo" 18. Xppokafld Aro Classic® 19. Axpowlow flowMotion JU Arpa DuriPre” 31. Акринайст Neón parketho* 24 Arpoygúcio Hex Pro™* 21 Arceo ye Tale paradise 24. Frópes AcroPro Jeri * Ta £fapripaoría (euc dret oe amó pevTEÑo Sr povTÉLO NE rs аш ас песне! ага" Mazgijams higiénicicar: fltrs [ET 11) Filtra regis Masinimo laidas Alamuqures ribéni Putek|u tverires anemianas paga leslégéanas/imslégEanas poga ac ietilanas poga Filtra kerpuss 10. Mazgájams gahvenals filtrs 11. Atkritumu spaéris 12. Raktur 13. [wi pastatymo angos 14. Zara” 15. Subaru a a" lá Pastatymo ausele 17. АвгоРго ergo rakiuris® 1% AerraPra claiile sexturis" 19. HowMohon uzgalis 20. CustPré vægalis" 21, AeraPre parketto uzgalis* 2% Flex Pro™ uzgalis® 23. Mbp dvreeiu игрой» 24 Amtgalis AeraPra 301" " Fiegeru TER AHA Ka céplrtiée WE RAF Py = BOE fe o av UltraFlex: Eftrireguier| ny SkyEbart md [EFHI3WW) 1 Filtergitber 4 Stremlednirg 5. Bakhpul & — LAletekrapp for itaviseholder т, PárAx-knapo & Kabelvinde-knzop Y Filterramme 10 Vasbart hovecfilbar 11. Stevpase 12 Hindrak 13 7 Farmeringsipor id. Slange® 15. Teleckoprer 6 Farkeringsklips 17. Aerofro Ego-hánctak" 18. AétoPro Clasiic-Hänétak" 19 Flev Moor runmstyno 20. CaustPro -munnstykdoe® Ho AeraPro parkestmunnstykke® 22 Flex Pro™-munnstylde® 21. Munastyiio for kiaekedyr HM. АвгоРго tini-munnstykke * Tilbehar kan vaviere fra model HT made, Ar UltraFlex felcrereléze 1. Teljestmémyszabályró* a Kaható higtrikss sir (EFHTIW) 3, Sres i Käbel 5. HALed: Kerék 6. Pertartály kio'dógoribja 7. On/Off gomb i Fdhehtirzaccévés ora 9, Ark 10. Moshaté fészürd 11. Portartély Fagantyli 13. 2 db parkolôryilés lá, Gégecie" 15. Teleszbópas coñ" 16. Crirôgzité bilincs 17, et tocan” 18, ArroPra hlassrñoss fogantyd® 19 FlowMoton szivéfe 20. Charter vo 21. Keménypadid sthadfe)* 22. Flex Pro” sxivife) 23, Réséekhez valid czivôre 24, AgroPre 1 az 1-ben civéfe] “À tortaréhoé tporonként eftérdek (ehetaek, FES UltraFlex apraksts: Galios reguliatorus" Plauriemas higeeninis filtras [EFHT 3%] Fitna grates: Barojanas vads Galiniai ratai [afi Idée abled irs mpgiukas Цин тво / 13jungirno mygtukas Lait suyriojime mygtukas FITTS легла 10. Plaunamas pagrindirs fitras 11. Dufkiv rinktuvas NOM Del BN ER DR PR 12. Rartemos 12. 2 novietofares abveres 14. обет" 15, Teleskeglská caurule" 16. Movetoïanes skava 17, Aero ergo” renkena" 18, Asef classic” rankena® 15. _Flowfdotion* antgalis 20. DuitPro” antgalis* 21, Asolo parketia® antgalis® 22. Flex Pro" ansgalis” 25. hMNameniy eri mie, 24, AæroPro 3 viend urgalis * Prigdal gall skirts priffousamal pus madelio Opis odkurzacza UltraFlex: 1. Regulagamocy® 2. Filter wieiokroinego uéytku prgysosowany do mycia CEFHI VA 3. Kratkafiltra 4. Prrewbd zasilajacy 5. Tylre Кола 6 Prayer realhiania pojemnika na ure 7. Рглусы& МАМИ. a. CO POCA Pr % Obudewa hlira 10. fray walry gééreny filtr 11. Pejemnik na kurz 12, Uchwyty 13. 2 gréazda do parkewarés 14. War" 15, Aza teleskogoa" 16 Uctwyt do parcewania 17. Engoromicany uchreyt Aero 18, Standardewy udhwyt AeraPro® 19. аа Рю Моей 20. Ssawika DustPro® 21, Ssawia AeraPra ра помо * 22. Lsawika Flex Pro™* 23. Ssawlka do sprzgtania po zwierzetach dd. Ssawka AeraPro Iw | * Akcaiond med sie rind wadleinadr od medélu. PUSH. dell'UltraFlex: Begolaziorne della potenza® Filtre Hygiene lovable (EFHT IW) Grigka del filtre Cavo di asmerianone Ruoté posteriori Pulsante di rlascio scormparte polvere Pulsante OnVOF Puliame di davvolgmeme care Рога Ато Filtra princpate lavabile Contenilore dela polen: Manighe 2 fentes de rargement Тибо Пе" Tube telescapies” Ganco di fermo Enpuesabura AeraPro cos comando a distanza* Impugnatura ArroPro classióa* Boccheta Floattotion Ecechetia DuriPre”" Ecechetia parkeito Aemafro® EBocchetia Flex Pro 2%. Sparzala animal 22. ЕобсРниПа Винта in) * = accessor porsans varkgre da made c medella. Beschrijving var uw UltraFlex: Enop voor vermogen” Vaskbaar hygiënefiter (EFH13WD Filterooster Me bands Achueracelen VE FETE EST EE Vrggavekrnop stoéreservoir Aanvuit-toets Netgnesimredmon Eilterframe Uitwasbare hoofdfilter Злой К Hancrattern Z ophergsleuver Tang" Telescopinche buis® Ophergklem Erganamiiche AeraPro-handgreep® Elassieke AeroPro- handgreep* Flowféotion-mondsiuk, DusPre menértuk® AroPro-parketrmondstuk® Flex Pro *-mondstuk" 2% Luigmand voor digrerharen 24, AéroFro-Tin!-raigmonsl * ACCALDONAS NUAREA per made verschilien Ta edo seu Ultraflex: Reguilacas de polkacia* Filtre Hegiénice ave (EFH13W} Grelha do filtro Cabss de a6meriaçis Rodas traceias Eotéo de desbloqueso do recipoente do ро Egtño OfVON (Migar'desligar) Ectào de recolia de cabo Estrutura do filtro 10, Files principal |avanel 11, Depásita de pú 12. Pegas 11, 2 Kanhairas de estacióonamento 18, Manguera" 15. Tubo telescápico" 16. Асан несе ей eaciónamento 17, Pegado АвгоРто Ел" 18. Pegado AcroPro Classic" 19, Bocaldô FlowMeation MI, Eocaldo DustPre" 21. Epcal do AerePro parketto® Zi. Bocal do Flex Pro ™* 23, Excowa para péle de animal 25. Agpssdrie AenaPra I-¢m-1 * Os acessdrias podem variar de models pars modelo. ROSssHEnEhasd51TIPRERNT ны вн в НЫ; 53 = it |= В ‚ Гама prTepd pETE Tr) SUEKEUT, СТукомотЕ ТПУ ЕЛЕ and Tr Kepohaf oto Ende pip ETE amd Tic харолаВёс ото илростме ipa, . Hordozdshez haszndlja à géptetején talälhaté fogantydt vagy ar elején talilhats bdrnehik fogantyut. . Per trazportare Fapparecchio, iollevarle usando la maniglia sulla parte superiore o le dus maniglie nella parte frontale dell'apparecchio. . Mestetlerici, turot to alz tés augidala espia rektura vai aix viens 56 diviem rokturiem ierices priekipusé . Moredami pristalsa permeiti, kelkite jp ue viriupe esandlos rankenos arba uf prietalso priskyje esantiy dvieju rankeny. - Til het apparaat aan het handvat aan de bovenzijde of een van beide handvatien aan de voorzlde op. . MNér du bearer maskinen, kan du lafte den enter ved 4 holde | hdndtaket opp maskinen, eller ved & holds | de to hándtakene pá forsiden av maskinen, . Urradrenie prrenosió trrymajac ra uchwyt w górmej caeici lUb ra jeden 5 dwéch vehwytérer pa bokach urradzenia. - Para transportar o aparelho, levante-o pela pega superior cu por uma das duas pegas existentes ma parte da frente, - Temefrmets Tov sécapunte GeÂArve ot cuvée nou Apéoxeteu otre prpoctivé pépoc. (Mio va Tov ipdiploETE, MOTE To KOUTA dapakion kai Tpafifive To сшАдма проф та Е.) lllesize a gégecsavet az elilsd csatlakozéba [ar eltáivolitáshoz momia meg a zárógombokat, és htzza El a бором). Inserire il tubo flessibile nel raccorde frontale (per estrario, premere à pulsanti di arresto e tirare # tubo flessiblle). levietojiet éjüteni priekiéja savienojurna (lai ænemtu ho, nospiediet Nksélanas pogas un irvelciet Sjütenil. ftaisykite Zarna | priekyje esanéia jungti (norédami Ja lSlratl, paspauskite atleldims mygtubus Ir Htraukite Farna), Steek de slang in de aansluiting aan de vocrzijde (druk om de dang te verwijderen op de vegrendelknoppen en trek de slang bas). ‚ Sett dlangen inn | tilkoblingen foran (for & fame den trykker du pd lisknappens ag drar ut slangen), . Wsungf waz do uchwytu z prrodu (aby go odlaczyd, AECI preyoiskl тала! марсе | Wyciegnad war ‚ Intreduza a mangueira no encaixe frontal [para a remover, pressione os botóes de blogueio € puxe-a para fora). проектом то (IPOS KIN TOV EÉROUETTE CAE . Creatlakoztassa à toleszkôpos crôvet à szivéfejhez és à fogantyühoz (az eltévolféshoz myomja meg a Térégombeot). . Collegare il tube telescopico alla spazrola per il pavimento € al manico del tubo flessibile (per staccarii, premere il pubsante di rilascio e tirare la spazzela ei tubo Nessibile). . Plestipriniet teleskopisko cauruli ple gridas uzgaja un ijúternes rektura [al nomemin tos, nospiediel Aksétanas poqu un nomemiet uagali un Shérteni], . Teleskopinj vamzdi pritvirtinkite prie antgalio grindims valyti ir farnos renkenos (norédamá nubmii, paspauskite atlesdimo mygtuka ir Straukite antgali bei Zarnq). Bevestig de telescopische geleider op het vloermondstuk en de slanghendel (druk om ze te verwijderen op de vergrendelknop en trek het mendrtuk en de claro los). Fest teleskopreret til gulvmunnstykke og slangehändtaket (for 3 ferme dem, trykk pa laseknappen og dra munnstykiket og slangen av). . Polacryé rure teleskopowsa ze ssawka podiogowa | uchwytem weta (aby je rorlacyé, nalety nacisngd preycisk rwalniajacy | wyciaonad ssawke Oraz wa), Encaixe o tubo telescdpico na escova e na pega da mangueira (para remover, pressione © botao de bloquelo e puse a escova e a manguelra para fora). Pulpiors Tov TI Eco e mur Kom Toe TT OLEO Le Te Бул кри са орка Tr Male) ue To do. Egyik keziét a zárófogantyun tartva és a masik kezével húzva tudja állitani a teleszkópos csó hosszát. Regolare il tubo telercapico Пети а ¡| pulsante di bloccaggio con una mano e tirando Ampugnatura con l'altra. Mospiediet leslégianas/izslegianas pogu, lai heslégtu ieridi; nospiediet to vélreiz, lai izslégtu. Nospiediet vada ietifanas poqgu, lai iotitu barodanas vadu, Noréèdami prietaisa jjungti, paspauskite jjungimeai lEjungime mygtuka. Suvyniekite maitinime laida, paspauxdami laide suvyniojime mygtukz. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met Sen hand de vergrendeling vast te houden en met de andere hand aan de handgreep te trakken Juster teleskopreret ved à hoëde lâsen med den cne héndern og trekk | hdndtaket med den andre. MNacisngé preyeisk WLW, aby winery urzadzenie. Macisnaé poncwnle preycisk, aby |e wlaczyó Nacismar preycisk zwilania prrewodu, abyy zwinad praevwdd zasllajacy - Ajuste 6 tube telescépico premindo o batas de Blogueio com uma más e puxando a pega com a outra mac. у ‚ ТреВлЕтЕ бы то каМабыо триюнробостйас ко! ouvééote to ornv mplia. . Hüzza ki à tépkäbelt à készülékbé&l, majd dugja be a konnektorba. . Estrarre il cave di alimentarione ed inserire la spina nella presa elettrica. . Ivelciet elektribas kabel un lespraudiet to stravas kontaktligrda. - ftraukite maitinimo [aida ir [junkite | alektros tinkla. Trek aan het snoer en steek de stekker in het stopcontact. . Trekkut stremledningen, og sett stepselet i stikkontakten. . Wyclagnl) prrewótd zasilajacy ¡ potiacz wtycrke do gniazdka. . Puxe ocabo e introduza-o na tomada. . EvEpyonom ote ama omo ner mata To kauri ON/OFF. Med Tov koBapsspd tudiite fava To kahwdio rpopadooial maTwTag To xoupni REWIND [NEPIEAIZH). . leslédrietizslédriet putekJusúcéju, mospletot 55 = Tr) SETE meg à Be'Ki gombot Porszivézés utän coévélje fel a tápkábelt a kábel-vizzracióvéló gombial. . Aporizivó be- vagy kikapcsolásához ryomja un Per accendere/spegnere Marpirapolvere, premere il pulsante di accenziona/pegnimento. Lina volta terrmenata la pulizia, navecdgere il cave premends il pulsante RIAVYOLGINENTO. IESLÉGÉANASAZSLEGSANAS poqu. Péc putek|u sikianas satiniet kabeli, nospiezot SATISANAS poqu. .— Dulkiy siurblys jjungiamas / lSjungiamas paspaudriant mygtuka ON/OFF Bsiurbe dulkes suvyniokite laidy, paipaude mygtuky REWIND Zet de stofzuiger aanjuit door op de knop AAN/UIT te drukloen. Rol na het stofzuigen het snoer op door op de knop REWIND te druklen.. Du slár av eg pá stevsugeren ved 3 trykke pa AV/ PÁ-knappen. Nár du er ferdig 4 stevsuge, trekker du inn stramledningen ved a trykke ned knappen for ledingsopprulling. Абу марку Ты wylgcxyé odkurzace, nacidmi) eprryciske WW, Po rakohcreniu odkurranis awif prrewód zasilajacy, naciskajac preycisk ZW. Ligue/desligue o aspirador premindo e botás LigarDesligar, Deposs de aspirar, enrole o cabo de alimentacáo premindo o botás REWIND. gre nad . Mrnopsits va puBuieme m por aipa, méfovrac pakfiba npoc Ta nave Kal Mpeg Ta côte, * . Szabályozza a légdramldst a szelep fel-le csûsztatésaval, * . Regolare il flusso dell’aria premendo verso alte € il basso la valvola. * . Lairegulétu gaisa plúsmu, nesplediet várstu uz léju vai ux augiu. * . Paregulivokite oro srauta, paspausdami skhemdo aukityn ir Lerma. * . Regel de luchtstroom door de klep omhoog en omizag te schuiven, * - Meguler luftstrammen ved Á skyve ventilen opp og ned.* . Wyregulowad prreplyw powietrza, proesuwajgc zawar w gore lub w dot. * - Regule o fluxo de ar deslocando a vdlvula para cima su para baixo, * Mute vo Kowpmi podem woes mpag Ta Sxa ука va aul foETE TV Ie) к рос та aploTipd ia ve péiéorte.” A teljesitmény näveléséhez talja à baljesitmény- szabályzót jobbra, a csókkentéshez pedig balra.* Premere il regolatore di potenza verzo destra per aumentare la potenza e verso sinistra per riduda.* Lal palielinatu jaudu, pabidiet jaudas reguleianas pagu pa labi; lai samazinátu, pabidiet to pa kréisi” Spauskite gallos reguliatoriy definen, jaigu galia norite padidinti; jelqu galla norite sumaginti, spauskite kairén.* Druk de knop voor het vermogen naar rechts om de zuigkracht te verhogen en naar links om de zuigkracht te verlagen.® ‚ Skyv stremrequlieringen til hayre far à ske kraften og til venstre for à redusere kraften.” . Prrestawiéregulator mocy w prawo, aby rvieksryé mac lub w lewo, aby zmniejiryd * . Desloque e regulador de poténcia para a direita para aumentar a poténcia ou para a esquerda para ediminuir a paténcia.* Evzonydryeve 70 xm crabpsvane Tou axpoguaion cE pio and nig Soo unoboyée oréfuevent nou fplecovTos ote Kim | ето ло) ён ту ouoKeuRe., D sdpœurtos oukrvac Tonodeteinm ote Khim mou Bploketal типы то OTOÉE DS whe, ye VO ROMA CUVE, ANPÔTEMES VINS CTI anabfKeuan. lessze à szivéléjen lévé parkolésint à keszulék alján vagy hátsó reizen kialakitott hasitékiba. À gégecsôvet a csovom talälhaté sinhez rogzitet, hogy kisebb hebyen térolhaté leqyen à gép. Inzerire À gancette della spazzola in una delle due fessure di arreste, soite 6 sul retro dell apparecchio. Il tubo flessibile pué essere fissato conil gancio per occupare meno spazio al momento dl riporre Fapparecchio. levleto|bet uzgala stiprinajuma skavu viena no divam ligzdam — lerices apakil vai aigrmuquré. Sloteni var pievienat skavai ux caurulites, Lai herici varêtu kompakti uaglabat, Antgalio pastatymo ausele jstatylote | viena 5 dviejy pastatyme anqu, esandiy po prietalsu arba je gale Zarna galima pritvirtinti prie ant vamzdée esandio spaustuke, kad ji ufimty dar mafiau vietos, Steek de clip voor bevestiging van het mondstuk in een van de twee sleuven, aan de onder- of achterzipde van het apparaat. Om tijden: de opilag ruimte te besparen, kan de slang worden bevestigd aan de clip op de buis. Self munmatbykkets parkeringsklips pá en av de to parkeringasporene pá undersiden eller pd baksiden av maskinen. Slangen kan festes til klipset pi raret for mer kompakt oppbevaring Wsunat zaczep do parkowania znajdujacy sie na ssawce w jeden z dwéch шел do parkowania, znajdujgcych cie na spodsis i 2 bu urzsdrenia. WaZ mona zacrepil do Faczepu na rurze, aby ogramicryt prrestraan Zajmowang podczas praechowywania Introduza o clip de parqueamento da escova numa das renhuras de parqueamento: por babxo ou na parte de trás do aparelho. Para ocupar meno: espaco quando náo se está a utilizar o aparelho, é possivel fiar a mMangueira no clipe existente no tubo 57 58 Tips on how to get the best results Na Te ekûtepe Guverd evotTsAéopete, LAÉVÊTE TE nivrs srineda wyvog wad Tn xpren. (1=Kavovar heroumás, 5= Méyioto erinede kerroupréee)* Ze povriha pe xmpoxivatO BNeyyo, n por alga puBibera amó m Bahßida adpa [17).* Az optimális teljesitmény érdekében hascnálat kórben válassza ki az ot teljesitményszint egyikét. (1=Nonmäl Gremméé, 5= Maximälis tzremméd] " А kézi vezérlésd modedeknél à légdramiäs beéllitésähoz hasznälja a levegészabélyzét (171, " Per attenere la massima aspirazione, controllare i cingue livelli di potenza durante I'usa. (V=modalita normale, 5= modalita massima)® Sul modelli a controlo manuale, I Mussa del ana viene regolato con la valvola dell'aria (171 Optimälam sniequmam lietolanas laiká izmeginiet piecus jaudas men us- aty (I=normáls resims, S=maksimalals reims) * Madeliem ar manualu vadibu gaia plosmu regulé ar galiza varztu (17). Norédami, kad preitairas veikty optimalizi, naudodam jj ¡ibandykite penkis galios lygius, (I=fprastas refimas, 5= maksimalbos retinas) * Rankiniu body valdomuose modelivos: oro srautas regulivojamas oro sidende (17). * == [yu] Voor de beste prestatie dient u tijdens het gebruik de vijf krachtniveaus ult te proberen. {1=Normale modus, 5= Maximale modus)® Op handmatig bediende modellen wordt de luchtstroom aangepast door middel van de luchtklep (17)" For optimal ytelse, sjekk de fem eMektniváene under bruk. CMeMormal modas, S=Maksimal modus] Pd modeller som kontrolleres manuelt, justeres luftstrammen med luftventilen (177." Aby uzyskat optymalne efekty, naleiy podczas odkurzania sprawdzié dziatanie pieciu pozioméw mocy (1 = tryb standardeowy, 5 = tryb maksymalnej mocy). * W macdelach ze stercwaniem reciym preeghyv poíietrza reguluje se za pomocy zawoeru powietrznege (17). * Para obter um desempenho óptimo, verifique os cinco niveis de poténcia durante a utilizacáo. [1 = Mada Normal, 5 = Meda Máximo)" Mas modelos de controle manual, o luxe de ar & regulado na válvula de ar(17).* de А : i ванн | A © D» v @) S ® ee A © 3 oe @ = it |= В To mepuyépeve Tou Soxsiovw owdvng Sev npdne va Cemepvá tn ypappr) nou vrobaeucvéei T6 pévioto épis. [Aiogopenié, Ba mpima va Kotapimere to gitpo mou Bpioceron mow and to dose owing) À porgyüjté maximum à MAX vonalig lehet tele. {Ha tûl van tôftve ezen à szinteri, a porgyútó mógott talälhaté crûrét reg kell ticztitani) . Mesntenitore della polvere non deve essére riempito oltre il segno MAX (in caso contrario, sará necesario pulirse il filtro dietro il contenitore della paler) . Puteklu tvertni nedrikst uzpiledit talak par atzimi MAX. [Ja tvertne ir párpildita, ir jétira aix täs esodais filtrs) . Dulkiy indas negali prisipildyti virE MAX linijes. frdul persipldzios, relkia Bvalytl uf dulkly nde сан) filtra) . De stofbak mag niet boven de lijn MAX worden gevuld. (Indien de stofbak te vol is, dient het filter achter de bak te worden gereimbgel) . Stevbeholderen mé ikke fylles over MAX-linjen. (His stevbehalderen blèr overfylt, mä fiüteret bak beholderen rengjeres.) . Pojemnik na kurz nie mote byé napeniony powyte] linii ze znakiem MAX. [W praypedlou prrepeinienia wyczyicid filtr za pojemnikiern na kurz) - OD nivel de enchimento do depésito do pé ndo pode ultrapassar a linha de limite MAX, (Se tal acontecer, veré necesséro limpæer à filtro existente atrás de depósito do pe) - Nave apmpiorts To Coyrio euóvie, NOTÍOTE TO Kou] ato ЕО) Epo THC OUOKEUNE Kn, таутбурама, трайпстЕ 18 пресоуп те éogele ckévne CUTÉ TN QUOKEUT, Oldja ki à pargyüjtôt à tisztitôkészülék tetején található gomb megnmyomásival, és kozben dvatosan húzza kl a porgyC|tét a tlsrtékécz0ékból Sganciare il contenitore della polvere spingende il pulsante sulla parte superiore dell’apparecchio ed estrarlo contemporaneamente dall'apparecciio facendo attenzione Atbrivoiiet putekju tvertni, nospiezot puteklsücéja augidals eiolo pogu un vienlaikus piesardrigi gvelkot puteklu tvertni no puteklsbcëja. - Himkite dulkiy indy spausdami siurblio virfuje ехал) пустышка F kartu atsarglal travkdamd dulkiy indy ii siurblio, Druk op de knop aan de bovenzijde van de stofzuiger om de stofbak te ontgrendelen en trek dere tegeli|kertild voorzichtig uit het apparaat. . Ta ut stavbeholderen ved 4 trykke pá knappen oppd stevsugeren og samtidig forsiktig dra stevbeholderen ut av sigvsugeren. ‚ Ewolnié pojemnik na kurz, naciskajac prrycisk na górze odicurzacea | jédénocreinie ostrotmie vy|aé pejemnik na kurz 7 odkurzacra. . Solteo depósito do pó pressionando o botáo na parte superior do aspirador e, em simultáneo, puxande cuidadosamente o depósito de pó para fora de aspirador. ‚ Tedoycio oxóvic avoiysl amé TO koupri mou Aplorera: réte and To wakeup, Гиз vo TO anacpalicets, Tpafnite vo koup, . Aporgyujtó kinyitására szolgáló gomb a fedél alatt található. A qomb lemyomásival oldhatja ki. Il pulsante per aprire il contenitore della palvere Ti trova sotto il coperchio. Per sbloccario, tirare il pulsante. . Puteklu tvertnes atvérianas poga atrodas zem váka. Atdédriet, pavelkcot pogu. . Dulkiy indo atidarymo mygtukas yra po dangéiu. Atidarykite patraukdaml 3] rygtuka. De knop voor het openen van de stofbak bevindt zich onder het deksal, Trek aan de knop om te ontgrencelen. Knappen som lasner stevbeholderen, er plassert under lokket. Lesne den ved & trekke | knappen, . Prryeisk do otwierania pojemnika na kurz znajduje sig pod pokrywa. Odblokowad, pociggajac za preycisk. O botáo de abertura do depósito do pá encontra- se por baixo da tampa. Pressione o botas para o desbésquear. = € Uf Afréets Tn owdvn стом кабо терр царит, Гиз Ма te ЕлСМОТОПОВЕТИ ЕЕ ТО Soyelo ord axcAcutete Tryv avriotpoën Sadikoalo Ürîtse ki à port à szemetesbe. Fordioit sorrendhen szerelle dssze à hészuléket. Svuotare il contenitore della polvere. Procedere гы оная inverso per iposizionario. Ixtukio|iet putekju tvertni. Uzstadifanu veiciet prétéjä secih& lépilkite dulkes | Hiukäliadétg. Surmkite ой К кд slurbl, atlledaml vedksmus atverkitine eslés fvarka Leeg de stofbak. Breng het reservoir weer aan door de hiervoor beschreven stappen in omgekeerde voelgorde ult te voeran. Tem stevet i stevbeholderen, Monter pa nytt | matsatt rekkefalge. Oprétmnié pojemnik 5 kurzu. Zarmontowsé w adwrotnej kolejnodes. Remova 6 pô existente no interior do depósito de pá. Yolte a instalá-lo pela ordem invería, Av ypacoTe, PMOprita va mpapigst: To púyyos amó TO KuKMIVIEKO DoyEelo nova to Cambóvere pe vipd, APADTE TO SUTED Wa CTEYWDOE WR 24 [peg mpm To TONTOÉETHCETE Écrvéi OT OUOKEUR. A kórkórts kamrán belüli arr rész szükség esetén æltévolithaté és vizzel ledblitheté, Hagy|a 24 érén ét créradné méslôtt visgrahelyerné a készulékhbe, Il campoanente dentre il ciclone é rimovibile e pub essere risciscquato in acqua, 5e necessario. Lasciarlo ad asciugare per 24 ore prima di inserirlo nuevamente nella macchima. Ciklona sistémas priekigalu var nonemt un nepiecielamibaz gadijumd skalot deni. Pirms levietodanas atpakal iericé laujiet tam izfût 24 stunedas. Ciklono viduje esantj snapelj galima iéimti ir praskelauti vandeniu, Pried jdedami jj atgal j prietaisy, palavkite 24 valandas, Ко! fis ¡deis De neus in de cycloon kan indien nodig worden en met water worden gereinigd. Laat het filter 24 uur drogen voorndat u het weer in het apparaat terugplaatst. Tuten | sentrifugen kan tas av og skylles | vann am nedvendig. La det torkce | 24 timer fer du setter den tilbake | maskinen. We wnetrru filtra odírodiowego pmajewje sie wiladia, ktôra w razie potrreby moima wyjgé i umyé w wodzie. Przed umieszczeniem filtra w wzadzeniu nalezy porostawlé go na 24 godziny do wyichniecia Se for necessiário, é possivel remover o cone cicdónico e lavá-lo com água. Delxe cecar durante 24 horas antes de voltar a colocé- le nó aparelho. 61 gre nad = ii 62 1. Tpefd£re yia va avoi£rts vo mieu réluppe. 1. Hazza meg a hâtsé fedél kinyitéséhez. 1. Tirare per aprire il coperchio posteriore. 1. Pavelciet, lai atvértu aizmuguréje välou. 1. Patraukite, kadatidarytumete galinj dangtelj. 1. Trek om de achterzijde te openen. 1. Dra for à apne bakdekselet. 1. Pociagnaé, aby otworzyé tyina pokrywe. 1. Puxe para abrir a tampa trascira. - ApupioTE To MAEVE REVO PIATRO UEC Ko EgrAüveté To je xpús vepó. To yOrgo unopeí vo avTicaTacTODEl, (EFH13W) Vegye ki à moshaté higiénikus szûrôt és blitsa it hideg vizrel, À szûrét ki lehet cseréiri. (EFH13W} Estrarre il filtre hygiene lavabile € risciscquare con acqua fredda. |! fêtro pub essere sostituito, (EFH13W] beremiet mazgäjame higiéniske filtru un izskalojiet to ar aukstu údeni. Filtru var mainit. (EFH13W) lEimkite plaunama higieninj filtra ir iiskalaukite Taltu vanderiu. Filtra gala pakeisti. (EFH] 346) Verwijder het wasbare hygiénefilter en spoel het af met koud water. Het filter kan worden vervangen. (EFH13W) . Ta ut det skyllbare hyglenefiltret, og skyll det med kaldt vann. Filteret kan bytes, (EFH1IW) ‚ Wyja filtr wielokrotnego utytku przystosowany de mycia ¡ oplukat zimna woeda. Filtr moéna wymnienic. (EFH1IW) . Remova o filtro Higiénica lavável € lave-0 com água fria. É possivel mudar o filtro. (EFHT 3) . ABÁCTE TO VO CSTEYVWOE Yi 24 WpEg mpIv TO TOT favé on cuereur). 16 qlArpo 7pÉte1 va OT OD LT xéle 2 qpévia. . Hagyja száradrii 24 órán dt mielótt visszateszi a készülékbe, 7 évente csérélje kia ez0rt, . Lasciarlo ad asciugare per 24 ore prima di inzerirlo nuevamente nella macchina. Sostituine il filtro ogni 2 anni. ‚ Pirms levietofanas atpakal iericé |aujiet tam iztût 24 stundas. Momainiet Áltru reizi 7 gados. . Prieï jdédami jj atgal j prietaisa, palaukite 24 valandas, kol jis (dius. Kalzkite {| filtrg kas 2 metus. Last het filter 24 uur drogen voordat u het weer in het apparaat terugplaatst. Vervang het filter om de 2 jaar. La det terke | 24 timer for du setter den tilbake | maskinen. Bytt ut filtret hvert 7, de, . Prred umieszcreniem filtra w urzadzeniu nalety pozodtawlé go na 24 godriny de wyschniecia. Filtr nalery wymienist co 2 lata, Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a coloci-lo no aparelha, Substitua o filtro a cada 2 ans. 1. Agpapéiors To nAaiowe Tou piltpou, mou BpicciTan now and TO Goyalo exóviic. 1. Húzzakiaporgyújtó mógútt található szürökeretet, 1. Estrarre il portafilire che si trova dietro il contenitore della polvere. 1. izvelciet az putekju tvertnes escio filtra korpusu. 1. litraukito Altra li remo, kuris yra uz delkiy imde, 1. Verwijder het filterframe dat zich achter de stofbak bevimelt. 1. Trekk ut fiterrammen som er plassert bak stevbeholderen. 1. Wyjgé obudowe filtra | umieécié ra pojemnikiem na kurz. 1. Puxe para fora a estrutura do fltro existente atrás do depósito do pó. . AÁgpalptctr Te giktpo ané To Miciao ‚ Медуе К a szúrát a srúrókeretból. . Rimuevere il Áltra dal portafilera. . lpemiet filtruno filtra korpusa. - Himkite filtra 6 filtro remo. Verwijder het filter uit het filterframe. ‚ Ta filteret ut av filterrammen. ‚ ‘Мура filtr z rary filtra. . Retire o filtro da respectiva estrutura. . Regulári margájiet filtru aukstá Gdend, vismaz reizi . Was het filter regelmatig met koud water, of ‚ Skyll Alteret med kaldt vann regelmescig eller ‚ Regularnie my filtr w zimne) wodzie, co najmnie) DI rate pâon À roukéyiotov nâbe 3 piyvec. Ta фОтра прёла va avnikadketenytai toukéyioner каб 2 урна. Ар. avopopór ptTeeu ЕР 129, - To qlâtpo mpérnea va miévera: ue xpúb vepó de E hideg vizrel à szûrôt, À szûréket két évente cseréfri ball A irs hivatkezdil szama: EF129. . Rendszeresen, de legalább 1 havonta óblitse le un massimo ogni 3 mesi. || filtro deve essere sostítuito og 2 anni Aferimente filtre: EF128. . Lavareil Altre in acqua fredda periodicamente a al 3 3 ménelos. Filtri ir jémaina reixi 2 gado:. Filtra kods: EF128, praplaukite filtra Galtu vandentu, Filtrus reikia keisti kas 2 metus, Filtre infermacije: EF129, . Reguliariai, arba bent karta per 3 ménesius, mn minimaal een kear in de drie maanden. Filters edienen ledere teree jaarte worden vervangen. Filterreferentie; EF125. mibnst ver 3. méned. Filtre bar byttes ut bvert 2 dr. Filterreferanie- EF 129, raz na 3 miesigee. Filtry nalery wymiéniad co 2 lata, Onaczenie katalogowe filtra: EF128. pelo menos, a cada 3 meses. Os Áltros devem ser substituides a cada 2 anos. Referéncia do filtro: EF1 29. . Lave e filtro com água fría regularmente dí, E gre = iD pe + + Az éblitéskor nyomja Size à szürôt. A Strizzare il filtro durante il lavaggio. od Mazgaianas laika saspiediet filtru. of Plaucdami filtra suspauskite. A Wring het filter uit tijdens het reinigen. = Klem filteret mens du skyller det. > Podeczas mycla wycishaé filtr. 4. Aperte o filtro durante a respectiva lavagem. - Erinprs vo To. AarSTE TO MATOS Vo OTEYVLE VIC 24 Gh3EC Mp TO tromoBemorte Бома етп сосками). - Préselje ki a maradék vizet à szûrébél. Hagyja 24 órán 4t száraddni mielôtt visszahelyezné à kész0lákbe - Strizzare il filtro per rimuovere Vacqua in cccesse. Lazciario ad azciugare per 14 cre prima di msariro nucvamente nella macchina. . lrspiediet athikubo údeni no filtra. Pirmi isvietolanas atpakal ierics |aujiet tam zat 24 stundas, - Suspauskite filtra, kad ifbegty jame likes vandue. Priel jdedamil || atgal | prietalsa, palaukite 24 valandas, kol jis ids, - Wring eventueel achtergebleven water ult het filter. Laat het filter 24 vur drogen voordat u het weer in het apparaat terugplaatst. . Klem ut alt vannet av filteret. La det tarke | 24 timer far du setter den tilbake | mas kamen. . \Wycisnaé z filtra resrtki wody. Presd umiezzcreniem filtra w urzadzeniu halle porostawit go na 24 godziny do wyschnigca, . Escorra à restante aqua do filtro, apertando-0. Dpixe secar durante 24 horas antes de voltar a colocá- la no aparelhvo. Agol oTryvoss, TONSÉETHOTS TO @lATpO Ke там ore nialow MpOTÉYOVTAE VO [UyV UNÉpYOUV EVE. Ha à szûrë megsziradt, tegye vissza megfelelden a szûrékeretbe Ogy, hogy ne legyen rés à keret és a srürô kéxétt. . Quando il filtro é acciutto, interirlo nuevamente nel portafiltro assicurandosi che aderisca perfettamente. . Kad filtrs ir sauss, levieto)het to filtra korpusá tá, lal neveidotos spraugas. . Filtrui iédéiuvus, tinkamai jdékite jj j filtre réma (kad nelikty tarpu). Laat het filter drogen voor u het weer op de juiste wijze en zonder openingen in het filterframe monteert. Nar filteret er tart, setter du det tilbake i filterrammen uten noen ápninger. . Gy filtr jest suchy, dokladnie osadrié w ramie filtra, nié poroétawiajac srcrélin. Quando e filtro estiver seco, volte à instalé-lo na respectiva estrutura, sem deixar folgas. . TermoBrmers Lavá To «PTOS ken TO mhaioie сто O0 TC OUOKEUN EC. . Tegyé vissza a keretet a szúróvel egyutta készulékbe. . Reingerire il filtro & il portafiltro nel corpo dell'apparecchia. . levietojlet Áltra korpusu ar filtrulerices korpusa, . Grañinkite filtra ir filtro réma | prietaiso korpusa, . Plaats het filter met het filterframe terug in het apparaat. - Sett filteret og filterramme tilbake | maskinen. . Ponownle ramontowaé filtr | rame filtra w urzadreniu. - Veolteainstalar o filtro e a respectiva estrutura no aparelho. vo tou oqaipdorte. Ma va Eyáhrre to owhiva, rpobióre Tov and To Endl Epo. (Na va To EmovomontbET TETE, ciahouBiaTe Tv avTioTpopr Sambuca) . À rôvid bémeneti és kimenati ccôveket el lehet téävolitani, ha bärmi bennakadt volna, À tetejénél Hdzva lehet altévolitani à ccôvet (és forditett sorrendben kell visszatenni), . E possibile rimuovere | tubi di uscita e di ingresso Corti se vi rmangono oggetti intrappolati. Estrare tirando E tubo dalla parte superiore (per reinserirlo, eseguire 'operazione inventa). За ва) ieplhdes vai izplides caurulité kaut kas ir iestrédzis, to var nomeémt. Atvéenojiet, pavelkot cauruliti az augidalas (veiciet pretéju darbébu, lai to uzstaditul. Jel | vamzdiluose kaikas uistrigo, galima nubmti trumpus leldimo ir leben vamzdEus. Atkabinkite patraukdami vamædj viriuje (jdékite atlikgdami vekomus atvinkitine tvarka). De korte toevoer en afvoer kunnen worden lorgekoppeld om eventuele vactrittende delen te verwijderen. Koppel los door aan de buis aan de bovenzijde te trekken (omgekeerde volgorde am weer terug te plaatsen). ‚ De korte innlaps- og utlepsrerene kan tas ay his noe setter seg fast. Ta der av ved à trekke | del averte nave (motiett rekkefalge for à sette det tilbake). . W raxie rablokowania sie wciagnietyech przez ssawke clementôw moëna wymontowsé krótkie rury wiotows i wylotows, Odtacryé, pociggajac za gôma rure (podhaczat w ocwreotne| hodeprescl). . Epessivel remover os tubos curtos de entrada e salda caso fique preso algum objecto. Desencaie- os puxando o tubo na parte superior (siga a ordem inverza para de voltar a colocar). — = E it Lu E == pe = = = == ! AnoouwBEOTE TO QKPOQUED OME TO CHAN Xpryesipormo ote Tr) Al Tou EOROLITTOU GLIA, Yid va Kobaplorte to axpogúmo. Tavelitia el a szivéféjet à ccérél, Hasznälja à fogantyut a szivôfe| tisztftäsähoz Tesliere [a bescherte dal tube. Per pulire la bscchetta, utilizzare impugnatura del tube flessibile. Atvieno|let uzgall mo caurudes. Uzgaja tiriZanal emantegiet golfrétis caurules roktur. Antgal] nuimkite nue vamzdaio. Antgalj Bvalykite nawdodaml Zarmas rankera Hæal het mondstuk los van de buis, Gebruik de slanggreep or het mendstuk be reinigen. Ta munnstykket av reret Renojer munnstyEket med slangehandtaket Delacz ssawbke od rury. Oczyic ssawke, unywajar Uchwytu wea. Separe o bocal do tubo, Utilize a pega da mangueira para limpar o bocal. Евм ен tpoyei kedhficowy, keboplote Toug CHPORPLATE TO KA MRIEE TOLE ME Eva uikpd kataaibL. Ha à kérékek béragadtak, à tisztitéshaz tévelitsa el à fedeleket eqy laposfejú coavarhóúzóval. Se le ruote sono bloccate, pulirie rimuevende | coprirueta con l'ausilie di un péccole cacciavitr, Ja ritend ir lespradul, (ztriet tos, ar nelielu cróvgriez nonemot tiem uzmavas. - Jet ratukai utsiblokave, naudodami maza atsuktuva nuimkite ratu darsgtel] Ir lSvalykite ju. Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een kleine schrosvendraaier de wisldop om het wielte ichoon te maken, Hvis hjulene ikke gar rundt, renagjer du dem ved 4 feme hjuldekselet med en Eten skrutrekker, Зе Юбка sie rablokowaby, ocrySú je, usuwajarc aslone kéfka za pomoca nievwieliego irubokrets. . Searrodas estiverém presas, impe-45 removendo a capa da roda com uma pequena chave de fendas. . =EfiOTE TOY átova cl Kobopiote óha TO pÉpn. Тепебети ТЕ та favá axphouBowwvTad tn Elda avriemega . Csavarozza kia kerekek tengelyét a tisrtitáshez Helyezze vissza Gket forditott sorrendben, Svitare l'asse delle ructe e pulira tutte le parti. Rimontare | componenti in erdine inverso, Noskrúvejlet ritenu asi un motirer visas to dajas. Uzstadoet atpaka| angrierta secibd. . Atsukiite raty adj ir ibvalykite visas dalts, Detates is naujo sudékite atvérkétine bvarka. Schroef de wielas los en maak alle enderdelen schoan, Plaats de onderdelen in omgekeerde volgonde terug. Skew av hjulaksen, og renagjer alle delene. Seti sammen delene igjen. Odkret où | oczysé wszystkie crefcl. Whiz cze dc z powralem, wiykonu|gc te crynnodc w edwrotnej kolejnosc, Desanarafusé 6 éixó da roda e impe todas as peras Voite a montar pela ordem inversa. H nâeictpuen) oxcoûrea Éev Aerroupyzl Brficuateme ot TO roues Evo quéÉLÉEUÉve JE TO propo, Bepaiwteivg oi n Apia di 10 Kakwdie div napavaiadauy Bhan. ENLyETE y1C KELLER] CHE IC Ka&apieouée Tou EÜRAUTTOU Sure Kofapiore To Eleopmo owhiva “milena” tov. DoTdon, va FGTE TPOGEKTRO TI TEEN Mu andepaln fi nposhndel amd yuahid à Behdvic rou Évouv miootsi pino STO EÚECUITTO LAME. Inueson: H eyyonor dev salle amoiadimate (nud Apokinbel grou elwauir oud sali car amoTÉNEouE TOU KaBamowaad Tow. Exüi ira vepé omv nAextpu oxoûra So MpÉMEL VO yÍVEL OVTIECTÓS TOA TOU ENTÁPO de DA EÉOUSIGÉOTHÉVO FÉVTHO efummpiment mg Electrolux. Tudo Baling Tow xivmrea mow mpokodedyre and Suigbuon WEPOD Biv Kal OIETevTal dnd THv Eyyonon. Ma Tuyey alka pofilipona, EmiorvTiOTE LE Evo Efoumoñotuivo kivíTPO EfUAAPÉTIONE tHe Electrolux. Caspirapolvere non sl accence Comtrallare che || cave sla collegato allalementarione cl rete. Contrellare che la spina e ll cavo non siano dannegglati. Comtrallare che non vi sla un fusibile brucate, Pulizia del tubo flessibile Liberare | tube flessibile esarcitands una lieve pressions, Tuttavia, prestare attenzions nel caso in oul Festruzione sla stata causata da framment dl vetro o aghi all interne del flessibile. Nota: Lo garanzia non copre alcun demo af tubo qualon sia causato dalla pulizia del perzo, Infiltrazione d'acqua nell'aspirapolvere Sarà necessaro fer sosttuire || motors presse Un centre di assistenza autorizzato Electrolux. | danni @ motore causati dallinfiltrazione d'acqua non sono coperti dela garanzia. Per altri problemi contattare un centro di assistenza Electroux autorizzate 67 A porszivé nem indul : Ellenórzze, hagy az elektromos tápkábel csatlakortatva van-e a hálózati alizathoz. - Ellenésizza, hegy nem sérolt-e mes a cratlazozóduge vagy a tápxábel. » Ellendrizze, hogy nem égett-e ki filletve nem kapcsolt-e le) valamelyik birtositék. A gégecré tisztitäsa A gégecsovet myomogatdszal” tisztithatja meq. Legyen azonban dvatos, mert a dugulist a qégeccében rexedt Ovegsrilánk vagy tû is okezthatja. Megjegyzés; a garancla nem tened kr a homió fiszittás Rozben bekovethezeft bärminenmd mégrongdiddédrera. Vi került à porszivéba Valészinúleg ki kell crerélni a porizive motorjét egy hivatalos Electrolux márkatzervizben. A moternak a viz által okozott károsodására mem terjed ki a garancia Minden eoyéb problémaval forduljon hivatalos Electrolux márkaszervizhez. Putek[u sûcéjs nedarbojas Parbaudiet, vai kabelis ir plevienots stravas padevei. Parbaudiet, vai kontakicakia un kabelis nav bojati Parbaudiet, val drolinata)s nav pardedzis. Gofrétäs caurules Мала Iztinet qofreto caurub to saspietot. Tatu ieverogiet piesardzibu, ja alzsproste|um ir izraisijis gofrétajd cawruld iek|uvis stikls vai adatas. Piezime. Garantijo negtivecas uz bojajiumiem, kas rodwites, trot gofréto cowl Putekju sücéjà lekjuvis ета Motors jJanomaina oficialaja Electrolux tehniskas apkopes centra. Bojajurmus, kas radufies, adenim ieklüstot motorä, garantijs nesedz. Ja redas vél káadas problemas, sazinietiés ar Electrolux oficiólo tehniskds apkopes centre 58 Dulkiy siurbiys neisijungla Patikrinkite, ar laidas jungtas | tinkla. Patikrinkite, ar nepadeisti kiftukas ir laidas, Patikrinkite, ar neperdegé saugiklis. famos valymas Zama valykite ja suspausdami. Kita vertus, búkite atsargús, nes Zarna galéje ufkimiti stiklas arba adatos Fastaba: Garantiruai Fearelgefimal negalioja, jel padeldimal atsirado volant Zara | ehulicia siurblj pateko vandens boaliotajame Electrolux” technings priefiores centre recés pakcéisti varilj. Dél patekusié vandens iugedusiam varikBui garantija netaikema, М4 kilty dauglau problem, susisielkite su jgaliote Electrolux” tachnings priezzúros cantro specialistads Steviugeren starter ikke Kontraller al ledringer er salt i itikkontakxten. Kentroller at stepselet og ledningen ikke er skadet. Kontralier at ingen sikringer er gatt Fijerne blakkeringer fra slangen Fjern blokkeringer fra slangen ved à klemme den, Vær forsiktig i tilfelle tilsteppingen skyldes glass, naler eller ignende Merk. Garantien dekker kke shader pd slangen som skyldes rengfening av den Det er koemmet vann inn i stevsugeren Motoren ma skiftes ut pa et autorisert Electrolux-servicesenter, Skade pa motoren som er forarsaket av vann, dekkes ikke av garanten. Hvis du har andre preblemer med slevougeren, kantakter du et autorisert Hectroluye-servicezenter. Stofzuiger doet het niet Centroleer el de stekker in het stopoontact zit Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn, Contraleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn, De slang leegmaken Knijp in de slang om verstoppingen te verwijderen, Wees echter voorzichtig als de kans bestaat dat de verstopping wordt vercorzaakt door ghas of naalden in ge slang. Let op, De garan the geldt niet voor beschadigingean die zijn смея idens het relnigen wan de shang. Er is water in de stofzuiger gekomen De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen, Schade aan de motor veroarzaakt doar binnendrngend water vali niet onder de garantie. Voor alle verdere problemen raadplesgt u een erkend Electrolux Service Centra, Nie magna uruchomié odkurracza Sprewdi cry preewdd zasilajacy jest podéaczony do frôdia rasilania. Upewni she, Te wiycrka | prrevwed raiilajacy nie sq usrkodroné. Spraweí, cry w sieci nie ma prrepalonego berpiecrnika Cryszcrenie weza Ocaytt waz, »Myciskajac" qo. Nalezy jedrak zachoward ostroznosó, jedi blokada zostafa spowodowana przez szkio lub kghy, ktdre dostaly sie do wnetrza weza. Uwaga: Gwarandcia nie obefmugie Zadnych wszrodzen weda spowoaowanych ¡ego CZYSICTEMEm. Do odkurracra dostala sig woda W takim preypadko konieczna bedzie wymiana silnika przez pracownlka autoryzowanego centrum senvisowego Ármy Electralux. Cavarancia me obejmuje uszkndzar <ilmika powstatyeh wowyniku dostania sie wady do wnetrza urzadrenia. W prrypadku jakichkohwiek dalszych problemes skontakiu) sie z autoryzowanym centrum senvisowym Army Electrolun: a aspiradora no se pone en funcionamiento . Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de corriente. verifique que el enchufe y los cables no estén dañados. Obierve zi de ha fundido algún fusible. Limpiera del tubo flexible Para limplar el tubo flexible, “apriételo” No obstante, tenga mucho cuidado por ál la abs:trucción La har producido trozos de vidrió e agujas atarcadas est al interior del tubs flexible, Nota: la garantie no cubre ningdn dane ocasionado en los tubes eldsticas durante [a impreza. Ha entrado agua en la aspiradora En esté caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux, Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos porla garantía. $1 surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux. 69 30 8 % 1* ~ 3 > = —13 — д 7 y 1 y ; 18 # ë Я / fF 11 /] J rf 15% 12 - 2 12 Ро Ve | at Arda d СИ Descrierea aspiratorului UltraFlex: Reglare a puter Filtru igieric lavabil (EFH1 IW) Grilá penetra Filtru Case de alimentar Rofl din spate Buton ce eliberare recipient pentru peal Batan COLOFF ¡Pormitoprit) Euton de iréàsurare à cabéului Cadru filtru 10. Filtru principal lavabil 11. Recipient pentru praf 12 Miners 13. 2 fare pnb parca Furtur* 15 Tubtelescopor* lá Clemd dé parcare 17. Малег АегоРго engoromic" IE. inner AeroPro clasic* 19 Dur Fear 20. Durs DustPre* 11. Cuers AeroPre parketto® 2 Curd Flex Pro 33. Curd pentru pir de animale 24 Dura AsrePre 3 Im 1 Senne pa den a ha ne a model Opis naprave UltraFhex: 1. Regulater mod sean ja” 2 Prairé Fégiensdi filber (EFHi3W1] MEE be bd 3, Mredafita 4 Hapajalr kabel 5. Zacnjikolesi 5, Gumb za iprostitéy posode za prañ 7, Gumb za vklop'klop E. Gumb ra radijane kabla 9, Ohilje Mtra 10. Pralré glavré filter 11. Posada ra prah 12, Reale 13. 2 reli za postawitov na enoto 14. Cerzanastaver" 15, Teleskopska cey" 16 Zaporda 7 postasitey na enoto 17. Acta| Aerofro engo* 18, Refaj AeroPro dario" 19, Ertacaza Fla Moon 20. Krtaca za DusPro" 21, Eriaca za pares Aa 27, Krtacaza Flex Prov 25. Mastavek za Hitenje ra Hvalmi 24. Hastevek Amo dvi “ Nastavk se Milo giede ná mode! rozfikujejo. UltraFlex Ozellikleri: 1. Go ayaramas” Vikenabilir Hiyer Filtresd (EFH13W) Filtre lagaras: {ug kablosu Aska tekerles Ter bere: seres: brasa dogmesi Acrmartapama digmes Kabla carma digmes| Filtre gergeves 10. Yikanabilir ana filtre 11. Terhamesi WOE NE Rn e de has 12, Kedar 12. 2 adet park yuvas 14 Нейт" 15, Teleskobik koru" 16. Park yuvas: 17. Asoo ergonomik sen" 18, Amore klasik cap" 19. FlowMotion bali 20. DictPre baglis® 21, АмнеРто районе Бак" 22. Pex Pro™ baghk® 2% Бис! паучат Бак)! 24, Aare ИР] Вар, “Aksesuerier, modefdern madele fossil gérte neti Onucarse Bawero Ultr мющности" Межещияйся гигиенический фильтр [EFH IW) Решетка фильтра Шыур питания Хадние колеса Кнапка отеоединения контнлнера для пыли Keane aikne Кнопка сматывания шнура Рамка держателе фильтра 10. Меющийсл основной фильтр. 1. Контейнер для ПЫЛИ 3 Onl REN J Tk Rb 15, Tenecronimecaa Tprésa” 16 Парковочнал защелка 17, Рукоятка Аетой та егры" 18. Рукоятка Аян ле Вес * 1%. Hacages FosMatan 20, Hacag=a CustPro® 21. Hacagea ArroPro garonto" 24. Hacag=a Flex Pro™® 23. Насадка gas cñopa mece демашних животных 24, Hacag=a Aaponpoial * Прумадлежности мазут аптличатться от недели к мафелы. UltraFlex-tuotteen kuvaus: 1. Tehorcaato” 2. Pestid Будет сейв (БРНО ЗМ} a, Suedatmmils 4. Verkkojohio 5, Takapyérät 6 Pélysdiliir vapautospairéke 7. irtapainike 8. обе belauspairáke 9, Susdattimen kefys 10. Pestasa pdasuodatin 11. Pélysäilib 12, Kabat 18. 2 Pycakbinti'milytysielinetta 14. Letku* 15, Teleskespalpautair 16. Pysakbintipidioe 17. Aero Егора Балу" 18, Aeron Classic -cakva® 19 FewMeies-cuviake 20. DustPro -sunlaïne” 21, AerePrs parkettouutin" 22, Pex Pra™-suulake® 23. Sulake kateldicien karvajen imunaintin 24, AéroPro din] -suulale * Lindivaansi tee valve! wavhdella maieiriogm Опис Ога еж: 1. Нанна # Mirek HAP grep (FHT IW Wo MreTogn Pewltea Ф/льтра Кабель живлення ЗалНй коей Кнепка заллачення контейнера для пилу Estonia Yni kDa Esjófiza 240 TyBá Hna saber" Fara SETA 10. Основний @льтр, що мижтыся 11. — Контейнер для пилу 556 4 BF Ручкыи 13. 2 отвори длл эберигання 16. Затиккач длл эбер!гання 17. Ерпонем!Мна pyrika AeroPro* 15. Класична ручка AeroFre” 19 Hacanka FlosMiotion 20. Насадка DuitPro® 21 Паркетна Hacag=a AenaPra® 1% Hacanska Flex Pro™® 3 Насадка для прибирання шерет! теарин 14 Насадка АетоРто 3-41 ® ЦткомАлетАеы ти! мылом ут SITE EATON EA AT MW OEE, ra Popis vaihe zariadenia UltraFlex: Regulétia ykonu” Umÿvatefrry byagéenickeÿ filter (EFH13W) Mriezka Füira Mazajac’ kabel Lar Motel Tatidlo na vyberanie zbernej nácdoby Tadidle faa yp Tatidlo ravijania kábla Bam filtra 10. тумане héavri filles 11. Médeba na prach 12. Ricky 15, 2 parkevacie iris Hadica" 10 00 19 1e le 4 = 15. Teleskopicka trublca® 16. Pakovatia spora 17. Aukosit sestému AsroFre ergo" 18. Bukoval srsiému MeroPro classic” 19, Hubica syrbémmis Flewkosion 20. Hubica syshirnu CustPro" 21. Hubica systému AcroPro parioetto® 22. Hubica eyrbérmo Flex Pro == 23. Hubica na zvieracioe chimy 24. Daza Nero iv *Dopnker sa mátu VIA 2dvisiosti od modefu. Beskrivning av din UltraFlex: . Beglering av sugkrafien® Tválibar hygieniskn Alter (EFH1 IW) Elltermsat Stromslsdd Бакы Enapp far ati Sppra dammisehdilaren Trombrytare Paso Enapp Mar sladelvinda Filterbid©are Туан? Пилот Dammlara Hanctag 4 Parkesimgsipar Tang" Teleskoprée” Parkeringsfaste AeroPro Engo-hariitag"* AeroFro Clarsic-hameltag" FlowMiotion-munestycke DussPre -munityeke” 21, AæroFro parkette-muretychoe" 22. Flex Pro™-munstycke” 2% Djurhdrimunsiycae 24, AproFro in T-munrsiycis * Tae bres kar varerd méllas afilea modeler, ed he Ra ы — — ll cil —] dol o ll Е ма о 8 ен Бы нова —= В lhl Esla ay Y A lr 2 3 AR all À dal Clas 5 Jal dg gla = 3) 4 Oni Radi asl 57 O7 ALI Ad) A pan us FE À Ó a E ло pny dae 11 cria 12 with pall A 13 sn A 44 = 15 E pre oe 1 ed JAeroPro Lia 24 CENTER EE FY 1. Pentru a transporta aparatul, ndicatid he de - iIntroduceti furtunul in conexiunea din fata (pentru 3. Prindeti tubul telescopic de duza pentru podea manerul din partea superloard sau de orlcare dintre à sooate, apâsali butoanele de debéocare ç| sooatetl si méänerul furtunului (perntru à le scoate, apésati cebe deu minere din partea din fatä à maginii. furtunul) butonul de blocare ji scoateji duza i furtunul). 1. Переноска: поднимите прибор, кхявшись за ручку 2. Вставьте шланг в разъем спереди (для 3. Присоедините к телескопической трубке в верхней части или за одну их двух ручек спереди. отсоединения нажмите на кнопки блиэкировки и насадку, а также ручку се шлангем [для их снимите шланг}. последующего отсоединения нажлНИТе на кнопки блокировки и отсоедините насадку и шланг). 1. Pri noseni drite vysdvad bud za hernia nicky, al=bo 3 Zasuñte hadicu de spojovaciehe otvoru vpredu (ak 3. Pripojte teleskopickü trubieu k hubici ne podiahu za jednu 7 dvoch récok vpredu, ju chcete vybraf, stlaëte blokovacie tlacidlà à hadicu a rukoviti hadice (ak ¡ch chcete vybraf, stlacte wytiahnite), blokovacie tlalidlo a hubicu 5 hadicau wyhahnite), 1. Naprave nosite take, da jo primete za roda) na whu 2. Gibke cev vitavite v prikljuéek na sprednjem delu 3. Teleskopsko cev pritrdite na krtado za tla in rodaj ali enega od rodajev na sprednji strani. tejo 2elite odstraniti, pritisnite zaklepna gumba in сём! (Ce ja Zelte odstraniti, pritisnite zaklepni gumb сем izviecite). ter potegnite stran krtaco in cev). 1. Nesta laitetta joko sen pailla olevasta kahvasta 2. Asata lethu etuosassa olevaan liitäntään (etku 3. Lita teleskooppiputki lattiasuulakkeescen tal kurmmasta tahansa lalttesn stussassa alevasta rrotetaan panamalla lukituspalnikkesta ja vetamalla Ja lethun kahvaan (poista ne painamalla kahvasta, ша), lukituspainiketta ja vetimalld suvlake ja lethu irti), 1. Om du vill biira dammsugaren lyfter du deni 1. Anslut slangen framtill pa dammsugaren (ta loss 3. Fist det teleskopiska rdret | golvmunstycket handtaget pa ovansidan eller i ett av handtagen gen genom att trycka pa lasknappama ach dra och slanghandtaget [for att ta bort dem, tryck pä Рав. slangen utét). lésningzknappen och dra av munstyciost och slangen 1 1. Süpürgeyi üstündeki kolu veya dntndaki iki keldan 2. Hertumu ón ksmdaki baglant: noktasina 3. Teleskopik boruyu hortum tutamadg: ve етим wou birini kavrayarak tagiyabilirsiniz verlestirin (cikarmak için kilit digmelerine basin ve arasına takın (cikarmak için kilit digmesine basin ve hortuma cexim). ui ile hortuma cikarn). 1. Для перенесення пристрою гйднмайте його за 2. Вставте шланг у з'еднання спереду (щей вийняти 3, Приеднайте телескоп!чну трубку де насадки для ручку aropíi año 34 одну з двах ручек спереду. йеге, натиснйть кнопки блакування та BWTAMHITE Alano 1 ручки шланга (щеб зняти №, HATVCHiTe wirsawrl, кнолку блокування та витягн!ть насадку | шланг), ej ia da e 1 da ай gala ja; da lay Jali all yl Gp YN EE A A A a Jal a ¡YN e ja A Cuad ¿a yl gall fa le TA y pe daña] al y (plead shal) pill 43 calé dahil ЦА У) pple al aña Jul e pH 50 Lp y HEAD ad © Ca 4. Apasati butenul de Pornit/Oprit pentru a porni aparatul, Apásaji- din nou pentru oprire. Apasati butonul de infágurare a cablului pentru a stránge cablul de aimentare. 4. Отрегулируйте телескопическую трубку, держа замок одной рукой и вытягивая [укснтку дууугей. 4. Stladenim tladidia Zap/Vyp. rapnete vysévaé, jaho opätovnym stlatoenim ho vyprnete. Stlaéenim tladidla navijania kabla navifte rapajaci käbel. 4. Pridsnite gumb ra viklop/izklop, da vidopite sesalnik, nato pa ga pritiznite ponovna, da ga izklopite. Pritiinite gumb 7a navanje kabla, da pospravite kabel, 4. Säädä teleskooppiputken pituutta pitamällä lukkoa toisella kädellä ja vetimaállá kahvasta tolsella kddelld. 4. Justera teleskopróret genom att halla |àset med en hand ach dra handtaget fram eller tilloaka med den andra handen. 4. Makineyi calistermabk icin Acma/Mapama digmesine basin, kapatmak iin yine ayni diigmeye basin. Gu kablosunu toplamak icin sardirma digrmesine basin, 4. Hamwcxime Honky Yelm Bum, mob yeimoayma прилад, натиснйть й ще раз, щоб вимкнути прилад. Натиснить кнопку змютування кабеле, щоб есховатие кабель живлення. Cas y 29 ¿JUN as A Sl Cop) banal 4 вы ЗЫ ава . Trageti cablul de alimentare §i introduceti-l in priza, ‚ Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку. : Wytiahnite kábel napájania a zapojte ho do elektricke] siete. . lzvlecite napajaini kabel in ga prikijuéite v elektriène vtiénico. - Veda sähk&johto esiin ja kytke pistorasisan. Dra ut strémsladden och anclut den i etteluttag. ‚ Güç kablosunu çekip prize takun. . BATArHITE WHYP KHEneHRA Ta MantoUiTs Hors do énextpomepexi. age AS) Lally ada y ARS A ad 5 6. Porriti/opriti aspiratorul apásind butonas PORMIRE/ OPRIRE Cupá aspirare infásurati cablul de alimentare apásind butonul REWIND (INFÁSURARE). 6. Для вклнучения или выклнчения пылесоса нажмите ногой кнелеу ВКЛ/ЗЫКЛ После уберки смотанте шнур питания, нажав кнопку НАМОТКА. 6. Vysdvad zapnete/vypnete silacenim VYPÍNACA. Po siconcen| vycivania zvinte kabel napdjania stlatenim tiatidia NAVIJANIA. 6. Sesalnik viklopite/izklopite 5 paitiskom na gumb za vklop/izklop Po sesanju zvijlte napajalni kabel «Ду pritiskom na gumb za zvijanje kabla. 6. Sli av och pd dammsugaren genom att trycka pd pa‘av-knappen, Nar du ar klar med dammsugningen e trycker du pâ knappen fér sladdvindan 54 rullas sladden in. 6, Kaynnista ja sammuta pôlynimuri painamalla KAYNNISTA/SAMMUTA- paíniketta. Imurolnin jukeen virtajohto kelataan sisään painamalla KELAUS-painiketta. 6. Agma/Kapatma dilgmaesine basarak elektrikli supurgeyi calistimn;/kapatin. Supürme iglemiri tarmarmladidenizda GERI SARMA digmesineg basarak kabloyu geri sarin. 4889 On/Off lid / Jals 35 „йе hal 6 Phi с АБО Я АНУ ива! в ра mil «gad E JAN ye Lil & YBIMEHYTH 260 BAMEHYTH NANOCOT MOMHA, HATHCHYEUIR Hany ONSOFF (FBIMESBMMEL), Micns використання зматаяте шнур живлення, натиснувши кнопку REWIND (IMOTYEAHHA). 74 м Reglati fluxul de aer impingdnd supapa in sus sau 8. Impingeti spre dreapta butonul de reglare a in jos. * puteril pentru a marl puterea § spre stinga pentru a reduce puterea.* м Регулировка воздушного потока производится E. Для увеличения мощности передоиныт@ перемещением клапана вверх и вниз. * регулятор мощности епрани, а для уменьшения мощности — влево. * 7. Prodenie veduchu regulujte potladenim ventilu E. Potlatenim regulátora vykonu doprava evyiite nahor a nado, * vÿkon, potlatenim dofava vÿkon zniZite,® 7. Pretok zraka uravnavate = pritiskom ventila g E. Potisnite regulator mod v desnoe ra povedanje gw ar in dal. * modi, v leve pa za zmanjianje modi.® ‚ Saada (Imavirtausta painamalla venttiiliä ylôs 8. Lisad tehoa painamalla tehonsaatoa cikralle ja alas. * Ja pienennd tehoa painamalla tehonsaatéa vasemmalle.* M Reglera luftflddet genom att trycka luftventilen upp 8. Tryck effektknappen till héiger fir att Ska kraften SWE och med, * eller till vinster for att minska den." 7. Valfi yukarn ve agag iterek, hava akisin E. Gieco artrrmak icin gic ayarlama dogmesini saga dizenleyin. * degru, gúci azaltmak içinse sola dogru itin.* 7. Регулюйте потйх повйтря, посуванчи клапан 8. Пеосуньте регулятор потужност! вправо, щоб вверх або вниз. ® эбильшити потужниеть, вл - щёб залёншити потужейсть,* Я eS placa añ Gade je ell dis Jie сто) оон! Sal) cual J Jaks) в й Ца 2) в Ji e TEA = Introduceti clema de prindere a duzei in una din cele douá fante de prindere; de sub sau din spatele aparatulul. Furtumol poate fi atagzat la clema de pe tub pentru o depazitare mai compacta, Вставьте зажим для крепления насадки в одну из двух пререзей: одна находится снизу, а другая — сзади прибора. Чтобы при хранении прибер занимал меньше места, шланг межно прикрепить зажимем на трубку. Zasuñte odéladacu sponu hubice de jedréhe alebe évach aedkladacich otvorowv na spodnej alebo zadneÿ strane vysévala. Hadicu mêdete pripevnif na sponu na rire a vysdvad tak zaberie elite mene) méesta. Vstavite nosiinl zat sesalne kriale v eno od dveh re za postavitev v polodai ze shranjevanje na spodnj ali hrbini strani naprave. Za prirednejie shranjevanje lahke gibke cev pritrdite na nosing zatic na trdi cei. Aseta suulakkeen pidike joo laitteen alla tai takaosassa clevaan aukkoon Lathu voldaan Кови Йа а putkessa olevaan pldikkseseen, jolloin laite mahtuu pienempäéän tilaan. Salt munstyciosts parkeringsspár | en av de tva parkeringsfástena pá sidan av eller baktill pa dammsugaren. Slangen kan fastas vid klammern pa roret för mer kompakt forvanng. Baslık sabitherne klipsinl süpürgenän altında veya arkasında bulunanı ¡ki sabitherne yuvasindan birine yerlegtirin, Daha kompakt bir sekilde saklamak icin horturm, borunun uzerindeld klipse talolakbilir, Вставте затискач для эбер!гання насадки в один В даох отворив для эбеерагання зназу ao norady mpvinagy. Шланг мажна прижкриглати де затискача на трубц! для комлактнииюго збернгання, ej le Baal сн JA Aa saa] SLE a lie gal lia de py pill Bad (Sa leal Ala e ja de al ua hata EN са а y E y #5 sv ЭК EA - = e 76 Pentru performantä optima, verificati cele cinci niveluri de putere in timpul utilizaärii. (Mod rormal, 5= Mod rmaxlrn) * La modelele cu control manual, fluo de aer este reglat prin supapa pentru ser 17]. ” Для достижения оптимальной произвадительности в ходе работы ориентируйтесь на пять уровней мещнести. И=нормальный режим, э= максимальная мощность! В моделях с ручным управлением воздушный поток регулируется воздушным клапаном (17, Pal vykonovych drovnl vam poskytujé optimélne vysévanie (1 = normálny rezim, 5 = maximáliy rezim) * Pri manuálne ovládanych modeloch sa pridenie vaduchao upravuje vaduchoe ym ventilar (17). * Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj modi. Msobicajen nazin, 5= nalin napvilje moti) * Pri reina Upravijanih modelih se pretok zraka uravnava z zraínirn ventidam (17). * Tarkista viisi tehotasoa Käyton aikana optimaalisen tehon saavuttamiseksi. (I=Mormaall tila, 5= Макет! а)" Manuaalisesti ohjatuisia malleissa Imavirtausta SHädetään ilmaventtiililléä (171." Fér optimal prestanda, kontrollera de 5 sugeeffektenivéerna under användning- (1=Mormal, 5= Maximum). * Lufthódet justeras med luftventilenti 7) pa manvellt reglerbara moadeller. * Optimum performans igin 5 kademeli giig seviyesini kullanim aninda kontrol edin, MsNormal mod, 5= Maksimum mod) * Elle kontrol edilen modellerde, hava aki hava valfy)e(1 7) ayarlamar. * Для оптимальной роботи спробуйте п'ять pievis noTYXwocTti NÍg 4ac aMKEOPACTaMER, {1=Звичайний режим, 5= Максимальний [резжулм) * У маделях з ручним зегулюванням рух гиэватря зегулныстыся пеайтряним клапаном (17). * plait oll AA SM Cal fun pe 0605 a lay de J penal "(el may =6 cri pas = 1) * (17) ol sll placa JAR ¿ha el el (GA Lana ad ig gall ai a e Lal Aida J ee A BA) 1. Nuumpleti compartimentul pentru praf paste linka MAX. (Daca este prea plin, filtrul din spatele compartimentului pentru praf trebuie si fie curätat) 1. Не допускайте заполнения контейнера для пыли выше максимальной отметки — линии «МАХ», (В случае перепалнения пиутричуется очистить фильтр, раслележенный NOTA контейнера для пыли} 1. Obrah zhernej nddoby nesmie preziahnut maximálmy objem naznateny Ciarkou s nápitom MAX. (Ak dójde k je] prepérerniu, je potrebné vylistif filter za zbamou nadobou) 1. Pesoda za prah sme biti napolnjena same do amake MAX. (Ce je prenapolnjena, ofistite filter za posodo za prah) . Palysiiliati ei saa táyttii MAX-merkinnin ylapuelelle. (Jos póly:4016 taytetdan meninnan ylapuelelle, sillón takana eleva suedatin on punedistettava.) 1. Dammbehillaren fárinte fyllas ver MAX- markeringen, (Om dammbehallaren blir Geerfull máste filtret bakom den rengóras) 1. Tox hanes MAX ¢izgisinl agacak kadar delu olmamalidor. [Doldugunda, toz hanesinin arkasinda bulunan fikrenin temizlenmesi gerekir) 1. Не заповнюйте в\дейк для пилу выше лёнй „МАХ“ (Якщеё вдейк перепавнитыи, физьтр пазаду вязку потребно пючистити} 1) MAX Jas che 750 all gla Se pie wimg A (Lal dg gla ali abrí lle sli has = 2. Scoatefi compartimentul pentru praf apasand butonul din partea supericará a disporitivubul de eurátare ¿in acelasi timp trageji cu grija compartimentul pentru praf din dispozitivul ce curáfare. 2. Чтобы высвободить контейнер для пыли, нажмите на кнопку в верхней части очистителя и одновременно осторажне потяните за контейнер для пыли, 2. Zberni nadobu vyberiete stladenim tladidla rnavrehu vysivala a opatrnym vytiahnutim, 2. Posode ra prah sprostite take, da pritisnete gumb na vrhu sesalnika in hkrati previdno indedete posode, 2. Irrata polysallió painamalla imurin paalla elevaa palniketta ja veda samanaikalcesti pdály:alió varovasti o: imurista. 2. Tales: dammbehállaren genom att trycka pá knappen pa dammsugarens ovansida samticiot som du farsiktigt lossar dammbehallaren, 2. Elektrik sOplrgesinin üstünde bulunan dúgmeye basarak toz haznesini ¢ikann, Bu islemi yvaparken ayn zamanda toz haznesini dikkatli bir sekilde elektrik süpürgezinden pkarin. 2. Зальнйть вйдак для пилу, натиснувши кнопку вгор! приистрое, | однечасне легка ватягнтЬ ÑOro. Appl yde laa dee Jada if 2 e Jul daga ling cmd dail del Li Avid QUI A Da 3. Butonul pentru deschiderea compartimentului pentru praf este situat sub capac. Deblocatl tragand de buten, I. Кнопка открытия контейнера для пыли расположена под крышкой, Для разблокирования на жмите на кнопку. 3, Tladidio na otvorenie zberme) nédoby tu nachédzs pod krytom. Odomknete ju petiahnutim tlacidéa, 3. Gumb za odpiranje posode za prah je pod pakrovam. Odklenité jo tako, da poviedete gumb. 31. Palysallión avauspainike on kannen alla, Avaa lukitus vetámalla paínikstta. 1. Knappen fir att Gppna dammbehdllaren sitter under locket, Li: upp genom att dra | knappen. 3. Terharnesini agmaya yarayan diúgme kapagin altinda bulunur. Dugmey: cekerek kilidi aci, 3, Кнопка для 1дкривання вёдейсу для гиалу знаходиться пд кришкон, Потягнить за кнапку | розблекуйте. се За ad a Da as a dada e Sa 3 A ms e e = € Uf Goliti praful in compartimentul pentru praf. 5. Reciplentul cu filtru din interiorul ciclonului se Мета! la loc efectuänd operatide in ordine Ivversé. poate scoate 5i poate fi clatit in apa daca este = = Lagat la uscat pentru 24 de ore Tnalnte de a- pune la lec in aparat. Вытряхните содержиемен E MyCOpHOS ведро. 5. Конический цикленный фильтр: при us Установите детали на место, вылолние описанный необхадимести мажно снять и промыть водой. ранее операции в обратном порядке. Перед устансаекой обратно и. прибор дайте проюсхнуть в течение 24 часов. Vysypte obsah zbernej nädoby. Nädobu zalokte 5. Vibetok vnútri cykdónu je moiné vybrat a ES spat v opadmom poradi ukonoy, opláchnut vodou v pripade potreby. Pred viebenim filtra de spotrebéla ho nechajte 24 Рю муже, Prab irpraznite y kof. Namestite nazaj y obratrem 5. Konico v ciklenu je mogode odstraniti in jo pe vistrem radu potrabi lahko sperete z vodo. Preden ga namestite naza) v sesalnik, na) 5e suii 24 UF. Tyhjennä pélysailié, Asenna osat takaisin pailocdlleen 5. Syklonin sishlla oleva kartion malliñen suodatin kéäntelsessd järjestyksessä. voidaan irrottaa ja tarvittaessa huuhdella vedellä. Anna kuivwa 24 tunta, ennen kuin asennat sen takalsin laitteessen, Tom ut behallarens innehäll. Sätt tillbaka den 5, Konen icyklonen dr lastagbar och kan skiljas med genam att gora allt | omwand ardning. vatten vid behav. Lat filtret torka i 24 timmar innan du sitter tillbaka det | maskimen. Biriken torlar: toz haznesine bogaltin. semi ters 5. Siklonuniginde bulunan bazhk pkarilabilir ve sirayla uygulayarak yerine takin. gerekirse suyla yikanabilir, Filreyi, makineye tekrar takrmadar dnce 24 saat kuremaya birakin, Выкиньте пил. Встановть на мисце у зверотния 5. Фильтр всередин! вихровлювлювача хйомний, посл девност, июго можна помати за потреби. Зачекайте пряэтягевя 24 годин, пера н1ж встановлкизати його назад у прилад. Adal! jaa A AN El 4 | adhd Say AM ME y eee) Lidl Ly he 5 rbd Tp WE J A gall sel Já ela 24 had cia; JD ey HU ade SLAY „ный Ц ау Вр Ана LA ut e ЭК ve 80 1. Trageti pentru a deschide capacul negru. 1. Чтебы открыть заднюю крышку, потяните за Hee, 1. Potiahnutim otvorte zadnÿ kryt. 1. Hrbtni pokrov odprete tako, ca ga povieéete. 1, Avaa takaosan kansi vetämallà vlospain. 1. Dra fér att Gppna den bakre luckan. 1. Arka kapaÿi açmak için celcin. 1. Потягнйть, щоб в1дкрити задню кришку. ¿yd edad rl tal A . Scoateti filtrul igienic lavabil si dátiti-l cu apá rece. Filtrul poate fi schimbat. (EFH13W) Изалеките гигинннический фильтр и промойте его в холодной воде. Фильтр мяжно заменять. (EFH13W1 Vyberte umjvatelng hygienic filter a opléchnite ho studenou vodou. Filter je motné vymenit (EFH13W) Oelstranite pralni higienski filter in ga sperite pod hladno vada. Filter lahke zamenjate. (EFH13W.) Poista pestäva hygieniasuodatin ja huwhtele se kyimällé vedellá, Suodatin voidaan vaiftaa. (EFH13W) Ta bort det tváttbara hygieniska filtret och skúlj det med kallt vatten, Filtret kan bytas, [EFH13W) . Yikanabilir hijyen filtres! ‘yi cilkarn ve soduk suyla yikayw. Filtre degigtiribebilir. (EFH1 IW) . 3HIMITE ПлЕн!чний ф4льтр | промийте його холодном водою. ФИльтр можна замйнити. (EFH1 3%) Cag A ela; AD, LA JA O30 2 (EFH13W) _alill laa ad - Lasati la uscat pentru 24 de ore inainte de a-| pune la loc in aparat. Infoculti filtrul la fiecare 2 anil. ‚Перед установкой обратно в прибор дайте проссокнуть в течение 24 часов. Заменяйте фильтр каждые 2 года. . Pred viezenim filtra de spotrebiéa he nechajte 24 hodin vyschnúf. Filter vymieñajte kaëdé 2 roky, . Preden ga namestite nazaj v sesalnik, naj se sufi 24 ur. Filter zamenjajie na viaki dve leti . Anna kuivua 24 tuntia, ennen kuin asennat sen takaisin laittesseen. Vaihda suodatín 7 vueden valein, Lat filtret torka | 24 timmar innan du sitter tillbaka det imackimen. Eyt filter vartannat àr. Filtreyl, makineye tekrar takmadan ónce 24 cast kurumaya bora kon. Filtreyi iki yilda bir degistirin, ‚ Зачекайте протягом 24 годин, mepul Hox ветановлниаати инго назад у приллад. Закинизите «эльтр ши 2 роки, a] Be daa y ¿Si dele 24 aad das alll Wl gl 3 «China JS AN Ja не а 1. Secoateti cadrul filtrului porifionat in spatele compartimentului pentru praí. 1. Вытяните рамку держателя фильтра, расположенную позади контейнера для пыли. 1. Vytiahnite rém filtre umiestneny za zbernou nádobou. 1. месте обе filtra lzza posede za prah. 1. Veda ulos polysiilión takana oleva suedattimen kehys. 1. Drautfilterhällaren som sitter bakom dammbehdillaren. 1. Ter haznesinin arkasinda bulunan filtre çerçevesini cekerek cikarin. 1. Вытягн!ть рамку dinerpa mosagy elgciky gan пилу. IE dada el yy a yl A E al 4 ‚ Scoateti filtrul din cadru. ‚ Выньте фильтр из рамки. . Wyberte filter z пати, . Filterodstranite iz ohilja filtra. - Ota suodatin pois kohyksestään. Ta loss filtret fran filterhallaren. ‚ Filtreyi filtre corgevesinden cikarin. BTATHITR diiTp |3 pamKK, JN Ge FU 2 ‚ Регулярно промывайте фильтр в холодной - Oplachujte filter studenou vodou pravidelne alebe . Filter redno all vsaj na vsake tri mesece sperite - Pasa suedatin kyImaila vedellá saannollizasti . Rengár filtret med kallt vatten regelbundet. ‚ Регулярно мийте фльтр холодно воде, 81 DI datá la hecare 3 lund. Inlocuiti filtrale o datá la fiecare 2 ani, Referintá pentru filtru- EF129, . Spälati filtrul regulat, cu ap rece sau cel pufin © 23 воде [не реже одного раза в 3 месяца). Фильтры следует заменить каждые 2 гада. Сведения @ фильтре: ЕЕ1 29, aspoñ kaëdé 1 mesiace. Filtre vymieñaite kardé 2 roky. Referentné ¿ido filtrac EF129, 1 hladrnó vodo. Filire zamenjajte na viaki de lati. Aeferentna ornaka filtra: EFI 29, viahintadn 3 kuukauden váleln. Suedattimet on valhdettava 7 vueden valein, Suedattimen viite: ЕР1 29, Atminstone var tredje ménad. Filtren bor bytas vartannat ar. Filtarrefarens: EF129, | ayda bir yikayin, Fiftreler iki vida bir dedistiriinetel ls. Filtreyi seguk suyla diizenli olarak veya en az de ur Filtre Eilanuzu: EF129, принаймый що 3 маеяц!, Сальтри сл1д змёнаовати ще 2 роки, Посилання на фильтр; ЕР1 29, JEW le alia ЦЕЛЬ 5 LM elas SD ¿el 3 .EF129 : sil 4, Stoarceti filtrul in timpul spalarii. 5. Eliminagi apa ramasa in filtru, 6. Cand filtrul este uscat, montati-l la loc in cadru in Lasatl la uscat pentru 24 de ore Tnalnte de a-| pune la mod corect, Гага эра. lec In aparat. 4, СОтжимайте фильтр ве время мытья. 5. Отжимайте фильтр, чтобы удалить оставшуюся 6. Когда фильтр высохнет, вставьте его в рамку воду. Перед установихий обратно в прибор дайте держателя фильтра так, чтобы не осталось преосвхнуть в тецение 24 часев. sazopos. 4 Po oplachnuti filter vrempkajte. 5. Vyemyÿkajte z filtre vying vedu. 6, Ked je filter suchy, vierte ho naspit do rdmu, tak Pred viodenim filtra do spotrebia ho nechajte 24 aby nikde nevyénieval. hodin vyschndt 4. Filter med pranjem stisnite. 5. irtisnite preostalo vodo lz filtra. 6. Ko je filter suh, ga pravilne namestite nazaj v Preden ga namestile nazaj v sesabnik, naj 32 sudi 24 ur. njegova ohidje, tako da ni rek. 4, Puristele suodatinta pesun aikana. 5. Purista suodatin kuivaksi. 6. Kun suodatin on kuiva, aseta se huolellisesti Anna kulvua 24 tuntia, ennen kun asenmat ser takaizin suodattimen kehykseen nlin, ettel asien takaisin laittseseen wiiliin jid aukkoja. 4. Tryck ihop filtret vid rengäring. 5. Tryck ut dverflidigt vatten frin filtret. 6. Niir filtret har torkat sitter du tillbaka det i Ane Lat filtret torka i 24 timmar innan du satter tillbaka det filterhallaren ardentligt. i maskinen. 4. Yikarma sirasinda filtreyl sikin. 5. Filtrede kalan szuyu sikom. 6. Kuruduÿunda, fiitreyi hic bogluk kalmayacak Filtreyi, makineye tekrar takmadan Ence 24 saat sekilde filtre cergevesine yerlastirin. kurumaya birakin. 4. Микчи ф\льтр, стиснйть Hors. 5, Стиснйть в фильтра залишки води. 6, Колм фльтр висохне, вставте його назад у = TEs E ATE NDETANGM 24 regu, nepgia Hix BCTEHORNOEATY pamEy, axypario 6és npomiezió. Рого назад у прилад. Ale se gil le Lia] 4 | AS Addl ld] Ge pall gill le Баны) 5 | Cu pam JS eel A Eli Са anio 6 Jal Eg Al 5 ge aie] JB Solis 24 Brad ins a 5 7. Remontagi filtrul si cadrul filtrului inapoi in corpul aparatulul. . Установите фильтр и рамку держателя фильтра . Vloëte filter à rém filtra spit do vysdvada. . Filter in ohiéje filtra namestite nazaj na glavni del naprave. . Asennasuodatin ja suedattimen kehys takalsim laitteen runkoan. - Sátttillbaka filtret och flterhállaren pá dammeugaren. - Filtreyi ve filtre çcerçevesini süpürge g&vdesine verlestirin. . Beragte dinsTp 3 pamkoio назад у пристрй. Jad gale Mila 7 ‚ Tuburile scurte de la intrare çi iegire pot fi scoase dacà se blochearé ceva. Decupéati tragéned tubul din partea supericará (ordinea Inversá pentru remóntare). ‚ Если какой-либо предмет попал в короткую впускную трубку или етводящие трубки, их можно отсовдинить. Отоведините трубку, MOTAHYE за нее сверху (для установки на место выполните те же действия в обратнем порядке). . Ak niééo vo vyséveéi uviazne, je moîné vybrat krátko vitupnd a vystupné rirky. Vitiahneta ich za hom £ast (a potorm zasuhte spat zatlafenim). Ce se kaj zatakne, lahko odstranite kratko vhodno in ghodno cev. Snemite ju take, da ju poviecets za wrhinji del (nazaj jo namestite v obratrem vrstnem recu). Lyhyet tulo- ja poistoputket voidaan irrottaa, jos laltteessa on tulkos, Imrota vetamalla putken viaozaa (takaisinasennui kiinteisessd jirestykiesi), De korta till- och frin slangarna kan tas bart om nágot fastmar. Ta loss dem genom att dra i slangen pa evansidan (gir tvartom nar du will sdtta tilbaka den). ‚ Кава сту; мч cla; borularina herhangl bir nesne takilmasi halinde borular yerlerinden cikarilabsélir. Ust kisimdaki boruvu cekerek cikarabilirsiniz (yerine takmak için bu igemin tersini wyquéayen). . Koporal exiony | EaxiaHy THHÔKE MOXCHE SHATH, якщо в них щось застрягне, В1’еднайте трубку, потягнувши 1 зверху (у пратилежному напрямку ди встановлення). our 15 Be DT Lay he ВЛ Sa 8 6 sa ej A pla a la ¿e dail Aral a лаб зов) Uy py ail LA ut e = = = Deconectati duza de la tub. Folositi mánenal furtunulul pentru a curáta duza. Отсоедините насадку ©т трубки. Очистите насадку руюаятюой шланга. Odpejte hubico od trubice Ma vyCiztenie hubica реш и послу hadice, Snemite féetho 5 teleskopske cevi. Krtaco oCistite z retajer upogiblilve cevi Irrota аук putkesta. Pubdistus sujuu parhaiten letkur kahalla. ll - Ta bort munstyeket fran rôret, Använd slanghandtaget für att rengôra munstycket. Bale borudan cikann. Baghktaki pislikler ammek icin hertum sapey kullansn, Знмить насадку з труби. Використовуйте ручку шланга для чищення насадки. pra cada iia adil e LS I (Lil 0 2. Daca rotile sunt blocate, curätati-le Indepartand capacul reflor cu o surubeinité micä. 2. Если колеса застревают, очистите их, Сняв крышки нефольшей отверткой. > Aksû kolieska zablokované, pomocou maléte skrutiovaca 7 mich odmeontujte Enyty a kolimska wyCistite. 2. Ce sta se kolesci rataknili, ju ofistite take, da z majhnim izvijadem odstranite njuna pokrovéka. 2. Jos pybrit ovat jumissa, puhdista ne imattamalla pyórasuajus plenella rouvimelsseldld 2. Om hjulen har fastnat kan du rengóra dem. Ta bort hjulkápan med hjalp av en liten shruvrmejsel 2. Tekerlekler silugirsa, tekerlok kapadin kick bir tarnavida ibe sokerek tekerlekberi termizleyin, 2. Aswo xoniwaTea sabnoKyBanwea, ouscTITh (x, знявши кришку колящатка за допомогою вакрутки. edad АЛ) de ¿e Lilas Sad E IM 2 Ja Ey la lia za 3. Desurubati azul retibor 5 curátati toate piesele. Montati la boc componentele, procedand Tn ordine Inversa, 3. Отвинтите есь колёса и очистите всё детали, Соберите в обратном порядке. 3, Odmeontuite os kolieska a vycistite vietky Casti. Sûlasti nova viette y opacnom poradí. 3. Odvijte as kolesca in odistite vse dele. Dele nova namestibe y obrabrtem vriinem redu, kot ste jih odstranili. 3. Irota pyoraakseli ja puhdista kaikki osat. Pane osat takalsin palkolllesn kdantelseszd jarjestylsassa, 3. Skruvales: hjulen och rengór alla delar, Satt tillbaka allt i omvand ordning. 3. Tekerlek aksin sdkip tm parcalan termizleyin, Tears srada geri takin, 3, Розкрупть Konkuatra Ta OMPCTITh yc] deTani. Збирайте пилесое у звафетни посл девност. 5 5 ae el y Aen ikl Аа! ua e 3 ай Sesalnik se ne priège Preverite, ali je napajalni kabel prikljuden v elektridnoe viidnico, Preverte, ali ita napajalni kabel in vii morda poikodovana. Preverita, all je varevalka merda pregorela. Praznjenje upogibljive cevi Upogiblive cevizpraznite s sstiskanjemne, RBavnajte previdno, fe so маток гала уе stekle ali Sivanke. Oromba: Garance se ne nangia na pofkbodibe cer porzrodere pri ели, Veda je prifla v sesalnik. Poobilaifeni Electroluxey servis bo moral zamenjati motor, Poikodhe motora zaradi vitepa vodé y sevalnix garancija ne krije, Ce imate e kakine druge teZave pri uporabi sesalnika, se obmnite na pooblaizeni Eléctroluxoy servis. Vysdvaë sa neds spustit, Skontrolujte, 4 je kabel rapoieny do siete Skontroluite, à nie j= poikodend zhstrtka alebe kabel, Skontraluste, nie je vypâlenä poistica. Cistenie haëdice Hadicu wytistite jej ,stlácanim” Ak je viak hadica upchatá sklom alebo ipicatymi predmetmi, pri distens pastupuite орать. Pormdimba: Zaruma sa nevafahuje na poikodenie hodice spdsobend jel dstenim, De vysävata sa dostala veda. Bude potrebná vymena motora, ktorú vykená autorizované servisné centrum spoloómost Electralux. Na poikadenié motora pdsobent vniknutim vody 1a záruika nevetahuge Y pripade dalfica problémeos kontaktujte autorizované senvisné cenfrum spoloínosti Electron 85 Пылесос не включается Проверьте, что шнур питания включен в сета. Проверьте исправность шнура и вилки, Проверьте, не перегорел ли предохранитель. Очистка шланга Счистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку пречиной засорения могут быть стекле или иглы, застрявшие внутри шланга. Примечание, Гаронтионое обслуживание не распространяется на вазмажные повреждения шланг лу чистке. В пылесос попала пода Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центри Electrolux. Ha двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. По поеду любых других проблем обратитесь в эвторизованные сервисный adh Electrohe Aspiratorul nu porneste Verificati daca ati conectat cablul la prizà, Verifcati integritates cablubui çi à fige Verificati dacä siguranta nu este ara. Curáfarea furtumului Curatafi furtunul strangandu-l cu mana. Actionati ins cu grija, mai ales dacá tubul este infundat cu cóburi de sticlá sau ace prime e interior. Atenjre: Garantia nu ecoperd deumele progurce Furt fin curul curar deere, A intrat apa in aspirator Va fi necesarä Inlocuires metorului la un centru de service autorizat de Electrolux, Avarerea moterului prin pátrunderea apei nu éste incluzá in garantie. Pentru orice alte probleme, contactati un centru de service autorizat de Electrolux, 86 Palynimuri ei kaynnisty Tarkicta, ettá johto on kytketty pistorasiaan, Tarkista, ettd pistoke ja johto eivat ole vioittuneet, Tarkista sulakieat. Lethun avaaminen Avaa letku"puristamalla" sita, Ole kuitenkin varevainen, joi tukekien aiheuttaa lasinpala tai meula letkum sisalla Huarm: TakuL él korvas lencuiñe pubdistukien alkang atheutunelta nahi. Palynimuriin en joutunut vetts Moattod on vaihdettava valtuutetusia Electrolux tuotoikkeessA, Takuu el Korvaa vahánkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottorin, Ota muden ongelmién ketdala yTteyttá valtuutettuun Electrobo- hueltelikkerseen. Elektrikli súptrge calizmnyor Elektrik kablosunun prize talol oldugungan emin olvan. Fig veya kablonun hasarh elmadidgendan emin élun. Atri sigorta almadigemdan amin adun. Hertumu temizleme Horturmu “sikngtirarak” temizleyin, Bunuwnla birlikte, Skambhk horturna sikigmeg igne veya cam parcalanndan kaynaklannor elabilecedi icin dikkatli alun. Mot: Hortum tenizligi sirastnda olusan hasarlar gavanti kapsamwnoka СПЕ СТ, Elektrikli súpirgeye su girmis Motorun, yetkil bir Electrolux servis merkezi tarafindan dedistirimes: gerekir Suyun makine ¡gine sizarak motora verdigi hacar, garanti kapsamenda desildir, Diger sorunlar iin yetkili bir Electrolux servis merkezi fe iletizim kurun. Dammsugaren startar inte Kontrollera att sladden dr ansluten till eluttaget, Kontrollera att stickpropp och sladd ar oskadade, Kontrollera husets elsakringar. Rengôra slangen Rengôr langer géenom ait klimma pd den Var dock farsiktia om det finns risk far alt glas eller malar har fastnat i slangen. Diba! Skador uppkamag wd rengdring ov Hangar tdekr el av dammaligarens servicediogande, Vatten har kemmit in | dammsugaren Motorn mdste bytas ut ph ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Matorskader som orsakats av vattenintrangning tacks inte av dammsuganens garanti Om det uppithr andra problem kentaktar du ett aukteriserat Electrelux-servicecenter. Пилесос не вмикаеться Переварте, чи п\д'еднано кабель до розетки живлення. Перешмрте, чи не пошкоджено кабель та вилку. Перевурте, чи не пошкеоджене запебижник. Чищення шланга Чищення здияснеЭеться за методом «стисненняе шланга. те, слдкуйте за тим, щеб у середину шланга не петрапиле скло 400 постри предмети, ще межуть його пешкаодити, Наталька: Горктнитыя не поииржоесться на пооцтодження иаланаа, о вАбулться пад чек чищщення, Де пилососа потрапила вода. Необжднео зам!нити мотор в авторизованому сервкному центри Electrolux Пошкедження мотору через потралляння води не падлягае гарантинему ремонту. ¥ pani виникнення будь-яких проблем, звертайтеся де авторизенваного серсного центау Electrolux. ar CREASY ay all Alga) EN LER неба JAEN yl ye Ss ala ye JASN y ada o a 2605 + 38 Даня оцени 5 pe 4 a a E» py Al ian lath Л gl pla SU Coss dod a EY a 6 dale Taza ugh e ey Al cil psa all Jats has e Tas ill age all cali ol ¿facial daa Y aa dada yl Kuala! A pla bi jf y A dale dads Epa A all Ja e yy all ¿e CC AO PAS EDF naa dash JE ar as El EL a LE] esp Български Рециклирайте материалите съ символа hy Поставлите опаковките в съответните контейнери за рециклиранете им. Помагнете за опазванете на околната среда и чевешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци ет електрически и епектранни уреди. Не изхеърляйте уредите, означени със симаала Я „заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране ила сё обърнете към вашата общинека служба, Dansk Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet | passende beholdere til genbrug. Help med aí beskytte milget og menneskelig sundhegd samtat genbruge affald af elektriske mo elelctronesks apparater. Kacser ikie apparater, der er meerket med symbolet >7 , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet Hlbage til din lokale genbrugsplads aller kontakt din kommune. Español Recicle los materiales con el simbolef *. Cologue el material de embalaje en los contenedores adecuado: para su reciclaje, Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el simbolo M junte con los reslduos domésticas. Lleve el producto a su centro de reciclaje local © péngase en contacte con su eficina municipal, Hrvatski Reciklirajte materijale sa simbolom a Ambalazu za recikliranje odloëlte u prikladne spremnike. Pomazite yu zaititi okolisa i jueshes zdravlja, kao iv récikliraniu otpada ed élektriénih ielektroniékih uredajs, Uredaje oznacene simbolom oH ne bacajte zajedno 5 kudnim etpadom. Proizved odnesite na lokalno reciklazno miesto ill kontaktivaje nadlenu sluZbu. Deutsch Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol” 3. Entsongen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recycein Sie zum Umwelt- und Gesundheiltsschutz elektrische und elextroniache Gerábe. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol TT micht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt, Eesti keeles Sümbeliga “A tähistatud materjalid vélb ringlusse suvnata. Seleks viige pakenedid vastavatlesse konteineritesse, Adake hoida beskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jaätmed ringlusse, Arge visake súmboliga pui tahistatud seadmeid muude rajapldamisjadtmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkli vai péérduge abi saamiseks kehalikku omavalitiusse, Cesky Recyklujte materidly oznacené symbolem £3 Obaly vyhocdte do priduimych edpadních konte|ment k recyklaci Pomáhejte chránit vetni prostfedi a hbodzká rdravi a recyklovat elektrické a elektronické spotfebice wrieng k likvidaci, Spotfebice oznacend pfizluinym symbolem ‘= nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotfebil odevzdejte v mistnim sbérném dvole nebo komtaktujte mistri rad. English Recycle the materials with the symbol ©. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the emironment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol 7 with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office, Francais Recyclez lei matériaux portant le symbole a Déposez bas emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement el à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Me jetez pas les appareils portant le symbole hd avec les ordures ménagères Emmenez ur bel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. EAAnvikd Avoxukbote va vá nov wépouy To cúpfioho” TomoDetpoTte To VAL CUOKEUCSÍa dE KITÓAAN o Govea vux œvarteMon LuupôMkete ous npootori tou mepapékhoutee cal ne avépærmune шужк, OVOKUKAIVOSTOS TIC ÓXPINOTEC NABKCTONCES KC NAEKTEOVIKÉS OUOKEVÉS. Mryy amo ppínTETE HE TE OKIE. CTP Peco CUEKEUEC ToL Et pouy To О ВНЗ 7 Emetpéyte To mevióv atiy Tomi car povóba aveduorE A EmiConorE Le Ty Enpotuc api. Latviski Nedodiet otreiréjai pérsträdel materislus ar simbel Oy levietojiet iepakojuma materiälui athbditoios Konteinercs to otrregéjai parstradel. Palidziet atzsargat apéartéjo vidi wn Cllveku veselibu, atkartoti parstrada)ot elektriske un elektreniske |ekärtu atkfitumus Neizmetiet ierices, as aprimétas ario simbolu 77 Kkopáar májiaimniectias atkmitumiem. Nododiet izstradajumao vieteja otremajas parstrades punkta val sazinieties ar vietejo paivaldibu. Norsk Resirkuler materialer sor er merket mecd symbobet A Legg emballazien ij riktige beholdere for 4 resrkulere det. Gidrar til à beskytte miljget, menneskers helse o for à resirkulere avfall av elekiriske og elektronizke produkter, Ikke kast produkter som er merket med symbolet = sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der vor tilsvarende produkt selge: aller pd milj@staijonen | kommunen, Kontakt kommunen for nasrmers opplysninger, Magyar Á kovetkezó jelzéssel ellábott amyagokat hasznositsa tira: e Ujrahasznositáshoz tegye a megfeleló kamiénerakbe a ciomagolást. Járubjon hozzá kármezetormk és egécrségunk védelméhez, és hasznoitsa Ojra az elektromos #5 elektronikus hulladékot, А E tiló szimbólummal ellátott késziléket me dobja a háztartás! hulladék kézé Juttassa el a késziléketa helyi Gjrahaszocitó talepre, vagy lépjen Карс аа в Hulladékkerelésért felelés hivatallal, Lietuviékai LES perdirbti med£iagas, patymétas fiuo Zenklu + Jimeskite pakuote | atitinkama atlieky surinkimo konteinerj, kad ji buty perdirbta. Padekite savugot aplinka bel rmoniy sveikata ir surinki bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisy atliskas Neiimeskite divo Zenklu + patyméty prietaisy kartu su kitomis buitinemis athekomis, Atiduokibe 5j gamin] | vietos atlieku surinkime punkta arba susisekite su vietmos savivaldybe del papildemeos informacijos. Polski Materialy oznaczone symbolem 4 nalezy poddad Utylizacii. Opakowanie urzadrenia wlatyd do adpowiedniego pejemnika w celu prreprowadrenia recyklingu, Malezy zadbad o poncmwne prretwarzanie odpadów urzadred elektrycaomych | elektronicanych, aby chron frodowisko naturalne oraz ludzkle zdrewle. Mie vola wyrzucac urzadzes aznaczonych symbabam 7 razem z odpadami domewymi, Nalery rwrócié produkt do miejecowego punktu poncwnego proshwarranía ub skontaktowad sie 7 odpowiednimi wiadzami miejskimi. Italiano Riciclare i materiali con il simbolo £.. Buttare 'imballaggio negli appositi contenitor per il riciclaggío. Álutare a proteggere ambiente e la salute umara e a riciclare sfiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltirele apparecchiature Che riportanc il simbolo М ingierme ai normali rifiuti domestic. Portare il prodotto al punto di nciclaggio pid vico o contattare Il comune dí residenza. Nederlands Recycle de materialen met het symbool 2). Gooi de verpakking in cen geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten, Gocí apparaten gemarkeerd met het symbool 7] niet weg met het huishoudelijk afval, Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Portugués Recicle os materials que apresentem o simbolo É Calegue a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger e ambiente € à saúde pública através da reciciagem de aparelhos eléctricos e electrónicos, Nao elimine os aparelhos que tenham o simbolo E ] juntamente com os residuos domésticos. Cologue o progute num ponto de recolha para reciclagem lecal ou contacte as quad autoridades municipais, Reciclafi materialele marcate cu simbolul és Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse In containerele corespunzatoare. Ajutasi la protejarea rriediulul 5 a sanatdfl urnane si la reciclarea deseurilor din aparatele alsctrice si electrocasnice. Nu aruncati aparatele marcate cu acest simbel 7 Impreund cu deseurile menajere Retumati procdusui la centrul bocal de reciclare sau contacta) adrninéstrata oragului dvs. Slovenicina Reciklirajte materiale, ki jih aznatuje simbeol? À. Embalato odlodite v ustrazne zabo|nike za reciklato. Pomagajte rallititi okolje in zdravie judi ter reciklirati edpadike elektricnih in elextronskih napray, Naprav, ornadenih s simbelom = ne odstranjujte z gorpodiniskimi odpadkí. zdelek venite na krajevno rviralidde za recikliranje ali se obrnite na obéinski vrad. Türkçe Su sembole sahlp malzemeler geri déevéstierülebiler Armbalap ger déndsdm için uygun konteynederns kayun. Elekirikli ve elektronik cihaz atiklanmin geri dénüjümüne we paving we insan saghginm korunmasana yandemc olun Ev atin semboll [=] bulunan cihazlan atmayin. Uribnü yerel qeri donústim tesisleriniza qónderin ya da belediye Be rtibata gecin. Русский Матерналы с символом A следует сдавать на переработку. Положите улаксвку в соответствуницие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке crapôre электробытовоге оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровые человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную симвалем 7 Деставьте изделие на местное предприятие па переработке втеричнеге сырья или обратитесь в свое муниципальное управление, Suomi Klerrätä materlaalit, Jotka on merkitty merkillä 3, Kierrätä pakckaus laittamalla se aslanmukaiseen kierrétysastioan Suojele yrnpäristôé ja thmiiten terveyttä kierrättämallä sahké- ja elektronikkaromut. Ala havitá merkilla pid ] merkittyja kodinkoneita kotitalousjátteen mukana, Palauta tuote paikalliseen kierrátyskeskukseen tal ota yhtayttd paikallisesn viranamaisesn, Укра!нський Здавайте на поеторну перербку матермали, позначен! ENGEL HAN CHMBANOM 4, Викидайте упаковку у в\дпенвдн! контейнери для вторинно! сиравини, Депоможсть захистити навколишини се рнедиз ви Ta NORDEA 1нших людей | забезпечити вторинну переробку електричних | електронних приладв. В втеринна! переробки у вашйй мисцевост эбо зверниься де мюцевих мумаципальних ругани аладу, Slovensky Materiäly oznafené symbolom © odovedajte na recyElácin. Obal hodte do prislhuingch kontajmeno na recyklaciu. Chrafite Evatné prostredie a zed raves fud| a racyklujie od pad 2 slekirickych a alektramickych spatrabido. Nelikvidujte spotrebice oznacené symbolom 77 spelus odpadom 7 domécnosti, Vyroboæ odovzdaite v miestrom recyklaZnorm zaradeni alebo sa obritte na obecny alebo mestsky brad. Svenska Átervinn material med symbolen . Átervinn fárpackningen genom att placera тм | астра ак Кай. Bidra till att skydda vir milpd och vir hilia genam att átervinna avfall frán elektriska och elektroniska produkter, Sláng inte produkter márkta med symbolen 7 med hushallzavfallet. Lamna in produkien pd namaste Atervinningsstation eller koantakta kemmunkontoret. E EN jay det i Spall yp Ske] ang haa pl Sale) dada ¿A Ali dle pun paca ¿a Ha as y A Ada de dada „Al Au y E y Aa SD aia y 6 ela, EOL pa A Le Joa ¿Dl jua ye ¿a Y «gilal a i Bale] Jom йа Даа са а а) Al Да D dal gf aad] a A ba ay ea ¡pal! has dia Sy Gl) Consumables & Accessories www slactnolux. comseEhap II А00291335
advertisement
Related manuals
advertisement