Electrolux EUF8GREEN دليل الاستخدام

Add to My manuals
92 Pages

advertisement

Electrolux EUF8GREEN دليل الاستخدام | Manualzz
'{] Electrolux
Ultra lex
INSTRUCTION BOOK
LIBRO DE INSTRUCCIONES
KASUTUSJUHEND
MODE D'EMPLOI
EHEN
>
m
>
$
GRE BIBAIO САНГЕУ
HUN HASZMALATI UTMUTATS
ITA — ISTRUZIONI
LATV LIETOSANAS INSTRUKCIJA
LITH INSTRUKCLIL KNYGA
MED GEBRUKSAANWLIZING
NOR ERUKSANVISNING
POL INSTRUKCJA OBSEUGI
POR MANUAL DE INSTRUÇOES
sSESECEEZ
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
ИНСТРУКЦИЯ
NAVODILO ZA UPORABO
NAVOD NA POUZITIE
Mer да започнете
Разопановайте вашия модел ОИкаб нех и систенвмата Aesofro H
проверет дали всички принадлежности са налище"
Меля, прачетете инструкциите за работа.
Объанете особене внимание на раздела с
указанията за безопасност
* Принадлежность може да сё рнавлычемногт сторний
различнитьи модели,
Желаем ви да полавате с убафолетвые ааинита
прахосмукачка Ейестлайих Ultrofiex
Съдържании:
Указания за Безолосноет?. - 6
Информация за потребителя и правит за надежднс
ECT MALA, 8
Общ преглед на прахосмукачкате .. er 3 -35
Kar da излолзаате прахосмукачката . .. 36-38
KOREA BO OPTICAL TA va ypeda.. var 39-40
ивпразване на прах... at AZ
Смяна на филтурите.. i. M7
Moyuemenve na vaspaímuna Aerofro Extreme. ae #8
Отстраняване на проблеми... gs щей
Inden start
Pak din UltraFlex-model og AeroPro-systemet wud, og
kontrellés, at alt ilbehor medisiger”.
Las brugerve|ledningen.
Vær specielt opmærksem pd kapétiet om
kkerhédsanvisningerne,
* Tilbeher kan variere ira model t? model.
Myd din Electrolux UitraFlex
Indivoldsfortegnelse:
Sikkerhédronvieninaer | +
Forbrugerinformation og poitikar am berecygtighed
Overbilk over stenvsugeren. : pr
Sadan bruges stevsugeren .. .. 36-38
lip fii, hvardan du opndr de bedst resultater... - 39-41
Stevtemning.. BOE EE TE 42-43
Udskiftning af fire. ov. 44-47
Rengeanng af AeroPro Extreme e mundstykle.. e... AB
Бета... A
SE
Desembale al modelo UltraFlex, azí como el sistema
AeroPro, y compruebe que están incluidos todos los
accesorios”,
Lea el manual de instrucciones.
Preste especial atención al capítulo de consejos de segundad.
* [97 acrezarías pueden variar zegún el modelo,
Disfrute de kr aspiradora Electrolux Lithafhex
Indice:
Consejo de seguridad, . Paria hana DATA a aia F,
Información a eonsumidory poca de sostnildad sn ns 12
Vista général de laaspéradors…. … 34-35
Cómo utilizar fa aspiradorg. . 16-38
Sugerencias sobre como obdener los mores esac 19-41
Vacrado de poh... e MP
Cambio de las filtros .. ad
Limpieza del capi AeroPro Extreme e nm he SO
Solución de problemas | i A a a a cai aa
potetka
Raspakirajte sve) model usisivala Ultraflex | sustaw
AeroPro te provierite jesu li isporuteni svi dijelovi*,
Proditajte upute ra rad.
Posebnu pecornost obratite na poglavife e siguesnor
Юон! Нет,
* Dodac! se mogu razitkowvat! kod odredenth mode.
UBivajte y koritenju usicivada Electrolua UttraFlex!
бант а:
Sigumosn save... E о ай
fnformacijé ra korisik ¡poli zat o ak. aaa
Pregled usisavada.. ELA I ENE AE
Kako horistiti usisiva.. ‚ 36-38
Savietiotome kako posi najbole rezultate... . 39-41
Prafmenme protine.. y Ney SI
Zamjena filtara...... recamara: DA?
AeroPro Extreme nastovak 20 Aldenje.. O |
Er ove verre rrr rare 45
Dr En
Packen Sie Ihren UltraFlex Staubsauger aus und prüfen
Sie, 6b alle Zubehörteile enthalten sima",
Lezen She die Ssdienungsanieiturg.
Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den
Sicherheitshinweiien,
* Zubehor kann je nach Modell variieren.
МАР Инет viel Frauds md threm Electrol UiaFlex?
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise A Rt nn
Marbraurharinformotionen und
Nachhattigkeitsgrunds@ae o.oo 10
Übersicht ber den Staubratgper,......-..— e 34-35
Verwendung des Stoubsaugérs........... 36-38
Dee a me 35-47
Endheeren. ‚ +=, 42-43
Austauschen der Filter. . nana ET
etnia Extreme-Diise .. ara FE
Fehlersuche .. SEN Ea 5
Enne tad alustamist
Pakkige ora UltraFhex mudel ning AeroPro s0steer
ahi ming kontrolbge kélki kaasasojevale lisasid”.
Lugege kasutusjuherdit.
Padrake erilist téhelepanu chutuspeatiüki scovitustels,
“Tarskud vévred mudelst mudelsse vanesruda,
Novrige amo Electrafux LNrraFlex!
Sisukord:
Chutussoovitused…. ea
Kienditeave ning fathusuuiluse politika . au 13
Tolmuimeja dieveade |, de tea … 44-35
Kuala tolmuimejat kasutada. .. .. 36-38
Nápunmiteo, huidos sooda parma ulemusi . . 38-47
Toimu cemaldamèine atea l 42-43
Fittrite wahetaming | caras: Hd
Otsaku AeroPro ro Extreme pubastamine.. scan AE
Pred uvedenim de provozu
+ Rozbalte model UltraFlex systém AeroPro a
zhontrolujte, zda nechybi tádrné pristubenstwi",
Prectéte zi náved & poufiti.
+ Win te vial pocomest kapitole Bezpeínostnl pokyry.
* Priuleni sé múte y ¡ednatiiyoh modelú Hi.
LiFiite sl prefo? 5 wysavadem Electrolux UtraFlex’
Ohbzah:
Bezpednosini pokyny . .. .. 8
Informace pro spotrebitie a zdsady pro eviientadomost
ACI
Pohled na vysaval e En
Pouditl vyrsovade, ......... ….. Î6-38
Rady pro dosatentnelpilch v... … 39-41
Vrorazdriovdni proche... ‚не. 42-43
Му ле! Altri. ........ ad
Citénf hubic AeroPro Extreme. ...................—..... BB
Rejeni problémb.............. mece. 49
Before starting
Linpack your LltraFlex model and the accessory
system and check that all accéisores are included ”
+ Read the User Manual carefully.
Pay special attention to the Safety advice chapter.
“ Accessories may vary From model to model.
Enjoy pour Electra Urea
Table of contents:
Safety advice... saraeras EN
Consumer information and sustainability policy aM
Overview of the vacuum cleaner .......... … 34-35
How to uze the vacuum cleaner … … 36-38
Tips on how fo get the best results... … 39-41
Dust emptying . Te ‚за ах
Replacing the filters .. Lecce ce PET
Cleaning the AeroPro Etreme nozzle Cuan im in awe ai
Troubleshooting . Mes A
a
Déballer vetre aspirateur Ultraflex ainsi que le système
d'accessoires AeroPro pour vérifier que tous bles
accessoires sont bien inclus”.
Line les instruction d'utilisation.
Le chapitre Consignes de sécurité doit être lu avec une
attention particulière,
“suivant les mroctéles.
Electrolux UltraFlex powr un nettoyage plus efficace !
Table des matiéres :
Consignes de sécurité. carvan 14
Informations consommateur et appareil en fin de vie... … 14
Vue éclatée de l'aspirateur …. savassassacc an PRES
Comment utiliser cet aspirateur nl im i i i wg wi RPE
Astuces pour Li oe camera 39-41
Vidange de la poussière. cenaciamiaciani A
Remplacement des ANTES. ......... era PAP
Nettoyage de la brosse AeraPro Extreme... ere. AB
Gestion des pannes... de ee ie Sa bs et
4
mn ОП! эссе т]
Evdôire onré TN GLOKEUGOÉE TO povtéke UltraFlex meu
ÉiaBÉTETE кон то сост AeroPro кол EAÉVÊTE EôV
пери/манфемсмтах @Ма та sEopTrwema®
Анавасте то; Обгруубвс Aerroupyiae,.
Просё те vlalvepa to kepadoo “modell
aopakrlaç”
* To ENTHALTEN OA ÉIOGÉPEUR OTTÉ JOPTÉÂO CE proOvTÉÂe.
Arroderderre trv UltraFlex tg Electrolux!
Miveucae repiayopévev:
Yoda amaia ar acacia
MAnpowaglec pra To curvar va om
AnacióTTEC . me rr TO
Emo me ATTIC ROG ‚. TE
Tol wat yop ETE Ty eenpua OO коб... 54-56
JuuËouAég pra ero e
COPIADO ‚37-39
Adesso то Ск... .. 60-61
AT do Tor] A ca... Éè-E5
Кабориарос тоу BR ooo) AeroPro Extreme MA Au Gé
Erduen npofAngpéTae …. sr uo or
SAA ekspluatacijal
Imémiet no iepacojuma ¡Osu Ultraflex putex|u súcéja
model| un AeroPro sistémao un parbaudiet, vai ir beklauti
visi péederumi”.
\rlaçiet Getotanas instrukeiju.
Prewvérsiet ipaiu uzrmanibu nodalal - letelkurnl drodibal.
* Piederuri katram modelim var arikirties,
(zbaudiet dorbu ar usu Éectrodux UftraFhex!
Saturs:
teten) ara 18
fonda toto ur prodige der poli . prie iE
Putekiu sdceéfa pdrikafy, . e .... 2-53
Kä lietot pertekfu sócéju caavacac van ua. 54-56
leteikurmi labékam darba rezuitatam . cauvansansan can TES
Pultekiu irfukioiana , ль I |]
Filtru noma .. Pe taa Se EE
AeroPro Extreme uzgaja tirana i me om ОЙ
Derbiba: irducejumiis AOVÉRÍORNE. .......-..— e D
Far du starter
Paki ut LltraFlex-modellen og AeroPro-systemet, og
kamtroller at alt tilbahar sr inkludert®,
Les bruksanvisningen.
Legg særlig merke til kapitlet med sikkerhetsrad,
* Tibehar kan vanere ra model MI model.
Lykke il med Electrolux UitraFlex!
Innhald:
Sikkerhetsrad. : |
Forbrukerinformasion og mlretningsliner.. caer dl
Oversikt over sipviugeren... - A … 52-53
S0K bruker du shsvsugerent....... 34-56
Tips am fvordar de fr Y best resultat ed rengjrng 57-59
Stevtermnnng - 60-61
Eytte filtre ‚‚ 62-65
Rengring av AeroPro Extreme-munnstykiet... 66
Uzembe Hhélyezés eléti
-« Cspmagolja ki az UltraFlex porszivôt és az AeroPro
rendszert, és ellenénzze, hegy minden fartozék
Péérytalanul mégwan-e*
Olvassa @ a hasznälati oomutatôt.
Forditson külänés figyelmet a Bixtonsägi elééräsok
cm Ме) рол,
“A rartozéhok tipusonbént efréréek lchetnek
Minden df kivdnuwmk az Electrotux Аа тех ант накат?
Tartalomjegyzék:
Biztonsdai eidirdsok |. |
Vidsdridi tdjékoztatd, enntartés irényevek |
A porszivd ditekintése, | i a e 52-53
À porszivé herelése .. … 54-56
Tarxiesok az optiméiseredményekeléréséhez 57-59
Рог Оп, EE … 60-61
Aszórdk cseráje … A]
Az Aerofro Extreme szvofjek tito... cac 000 ВБ
Hibaethdrtds e... : SE
Priest pradedant naudotis
Epakuokite save UltraFlex” modeli ir AeroPro” sistema
bei patiérinkite, ar qavote visus priedus".
Perskaitykite naudojime instrekcipas.
Ypaë atkreipæite démes| | savaos patarimu skyriy.
* Prregar qalí skirtis prikiausanta? nue modelro.
Megaukités savioju Electrolux Lira ies
Turinys:
Saugumo patarimas. .. ass
nformación vartotojams fr suderinamumas
ADMO AD an pri db
Denkig siuvblio defvalga . E E
Dulidy siurbllo naudajimas .. 54-56
Patarima, kai pasiektigerausiyrezutaty 57-59
Dulkiy épylirees ......... 60-61
Filtr keitimas -....... 62-65
AntgalyAeraPro Extrame”valymas… iman EE
Sutrikimiy Salimos a Re
Prred uruchomienter pcdurracta
WW trakcie rozpakowywania odkurzacza UltraFlex i
yatemu AcroPro nalesy die upewnié, Cry opakowanie
zawiera wszysthie prrewidziane akcesoria”.
= Prreczytaÿ instrukce obtugi.
- Everél syczegéôlna uvage na rozdzial"Wskazdwki
dotyczace bezpieczeñstea”
* Akceroria mogo she rddnid w raletnaic! od madélu,
Zycymy udanego Eorystania 2 odkurmaczs Bectrolux LitraResd
Spis treici:
Wikazowhl dotycrace bermieczeristwo.. eaniania a
Informate da kfienta zasacy ekologiczne.. ma
Wwidok odkurzacar .. contacta E
Jak korzystoé z odkurzacze…. caccaccac caca, BA-56
Jak uzyska najepszy rez . nae ma Gn 47-59
Usuaeyréé kurzy | ET .. 60-67
Czyszezenie ssawek AeroPro Extreme .. TE поп 8
Prima di iniziare
Disimballare § modelo LikraFlex a il sistema AsroPro €
controllane che tutti gli accessor siano inclusi®,
+ Leggere le lstruzióni per Fuse.
Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di
sicurezza.
“ Gi! accessor possono voriare da prodello a riodtelo
Buona pulizia con Electrolux UitraFlex!
Sommario:
Norme di sicurezza .... vars 0
informazioni per Futente еройка di sostenida... 17
Panoramica defl'aspirapolvers si 52-53
Село del aspirapalivere. . , 54-56
Suggerimentl par offensns raat pul отт. 57-59
Svuotamento della polvere.… -.. 60-61
Sormitizione del Mr, cacracns ÉLIRE
Pulizia della bocchette AeraPro Extreme . 6
Ricerca éd'élfiminazione dei quersis В
Voordat u begint
Pak uw UltraFlex-model en het AeroPro-systeem uit en
controler of alle accessodres aanwezig zin”.
Lees de gobruiksaanwijzing,
Géef vooral aavdacht aan de velligheidsinstructies.
* Accessoires kunnen per model verschilfer,
Veal plazier mel uw Electrolux Wiraflext
Inhoud:
Vailigheidradvies. Spt aaa tea eu TRE
Klantinformatie en milieubeleid… FEA En
Overzicht van dé FÉOPEUGET. 22200000 s ac sac sa cran rar ROSE
Gébruik von de sfofruiger. 0.00. 54-56
Tips voor de beste resuttetem .......e.-ce-riracias:: 2739
stofiegen Stof MEQert...- vaca EE
De Mier vervangen . … 62-65
De AeroPro Extreme zuigmond remigen... 66
Problemen oplossen. ........ nan 68
Antes de começar
Desembale o seu models UltraFlex e 6 sistema Asro?ro
& verfique sé foram incluidas tados de arezzónos*.
Leia as Instrugóes de Funcionamento.
Preste especial alencás ac capítulo Avisos de seguránca.
* Os acesrónio: poden vanar ge modelo para modela.
Tire o máximo partido do seu Electrafux UltraFlex!
[melice:
Avisos de seguranca .. AA EE |
Informago 00 consumidore poca de
sustentabilidade. e raniamiamian ao
Visio geral do aspirador. enterar Ca TR
Como utilizar o aspirador... 0. 54-56
Sugestóes para obreros melhores resultados
de турне! ово A CY, .
Remocio do pó .. 60-61
Substituicdo das filtros... pamiariariam ia: LA
Limbdr a £:cova ArroPro Extraer. "oa raaraarearTEr De
Inainte de a incepe
Despachetati modelul dummneavoastrá UltraFhesx sí
sistemul AeroPro si verificati dacá sunt incluse toate
acceLOFÍDe,
Cia Instructiunibe de funcponase.
Acordati atentie specialä capitoluéui Sfaturi de sigurantä,
* Accesoville por difer de la model la model,
Bucurafi-wd de Electrolux UitraFlex!
Cuprins:
Efatun de siguranfa. ‚24
informal pentru chen politica d durabilate.. 4
Frezentareo aspratorafuí .. 70 A
Cum se foloseste aspiratorul .. 72-74
Sfaturi parmi care put obfine cele mai ‘bune
rezuvtate.… 7
Galirea profulai... 78-79
Inlocuirea filtretor … Seren BOB
Curdfarea duzei AeroPro Extreme Sana namen
Reraivarea problemelor | EAE i e
Pred uporabo
Sacalm UfraFex in sister AeroPro voemite Iz ovojnime mn
preverite, ali so prilabeni vi nastavki in dedatki",
Preberite navodila za uporabo.
Pasebrio pozomaost posvetite poglavju ванн инет,
* Mastavkl ce labko glede na model raziikijeio
Каха! учете:
Vamostnr nosveti,. EA er a ie
infarmacije zu potrofnike in in opis ws pole
trajnostnega razvoie RA Ee BT
Fregled sesalnika, . ae a |
Kako wpavabiiali зем erirraerenre EA
Nastia najbole rezultate sesanja .. nana AT
Fraznjenie posode 2 prañ .. канва жваввавна в 70-7
Menjova litros |. Sera AO | §
Citenje nastavka Aerofro Extreme . aa a
Spi únce
UltraFlex madelinézi ve AeroPro sisteminézi
ambalajindan cikartip tm akiesuarlanin bulunup
Bulunmadidin kontral edin®.
Каан Talimmatlanm olouyurn
Emniyet tavsiyesi bélümündeki bilgilére azellikle
dikkat esin.
* Aksesuariar, modelden models farkhik gdsterebilin
Electrol LN EraFles uzin keyfind sun
Igindekiler:
Emniyer taveiyes . 000000 BO
Tameric brigiler ve sürdürülebilinlik politikası.. a: 3D
Elektrikhi sipdrgeye gene! beaks | ed Ee тот
Eletrikli siplrgenin kulfanime | ro
En ii sonugton aima de gif pugian.. FF
Taz bogaltma., —
Flltreler! dedistirme een veer... BO-83
AeroPro Extreme bmn temizienmes daa ire waa GRR
Перёд началом работы
. Распакуйте модель ОКгаРех и систему АегоРм и
проверьте, вов ли принадлежности на месте",
Прочтите руководство п@ эксплуатации.
Обратите особое внимание на раздел о мерах
предосторожности,
* MEUADÓNE HOMO MOZA OTI СУ MODEL À MODELE
Mamyyaúme ydostmecmeve Om sows Electrode Uiftra Flex
Содержание
Меры предосторожности, 0000 гад
информация для потребителя и экологическая
FOTUVTILIRI . ca AR. |
Обзор пылесоса. Re OT
Как пользаваться пылесосом. naar FE
MOnesmare COBEMIEN..........eeeer recrear. SEA
Уопление пылу, 75-79
Замена фильларнав .......... BÛ-83
Csucmæa Hacadre AeroPro Extreme .. aka 00000 Bd
Eññen aloitusta
Pura UltraFlex-patynimursi ja AproPro-jarestelms
pakkauksesta ja tarkista, ettd kaikki lisävarusteet ovat
raukana”.
Lue käyttôohjeet.
Siinnitä erityistä huemieta Turvallisvusehjeitä-ukuun,
* Lsdvarusteet voivat vathdella mallefttain.
Mavwri Electrofoar CUrma les: poi
Sisällysluettelo:
Turvallisuusohjedts ,, acia
Kulu hai anewvonta ja kestáva suunnittelu.. +... 2B
Polmimori wWeistiedot. DA
Po minar kitts | 77
Vihjeitd parfaiden sivoustulosten saavuttamiseen - EE
Palysdilion tyhjennys. .. savasvacvacrscrac ай В-2 9
Suoadatinien valtaminer .. ... 0-53
AeroPro Extreme -suulakkeen en pubdistaminen... Ed
Vianetsinng. ri OA
Перед TWA, AU MEAT
Poanayre UltraFlex | систему АегоРто та переврте
наявнйсть ус! аковсуарик".
Ознайамтесь 3 посбникам користувача.
Осебливу увагу привернить до роздилу про
детримання правил фезлеки.
5 Ef CONAMOMeNTL MONOS SOPAS PUMA E CEA
Kopuemyómeca nunococaw UltraFlex aid Electrolux i
задоволенням!
Таблиця компонент:
Породы шею техники безпеки. . ea. A)
Inpopmaun ar cnonueavis | nonimuno Sau
NOTA EE COPIO CAES Ba ea
Oruc nunococa … panbactar tanta tan tanta race IO
Використання пилососа .. AA
Mpadu uso efiexmusioiposomu npuemposo e 277
TeMbHEMAR AowmMeciaepy Óme mumy .. camina 2879
iio gimp. ass ss 0-83
Sens cain AeroPro Extreme. TR #4
Усунення неполофок 11200 ee BE
Prd spusbenim
Rozbalte svoj model vysävada UitraFles à systém
AeraPro a skontrolujte, 4 sûù pribalené vietky dopiniy®,
+ Pretitajte di ndved na poukitie.
Speciálnu pozomosf venujte Castí 5 bezpednostrymi
informáciami.
* Doplnky sa médo NE м závislosti od modelo.
Prajeme priiemné pouhvante wysdvaco Electrol LitraFlex
Obsab:
Berpeínostné informccie......... a io
Informácie pr ¿porebiefa a suenégia
Prehlad po wysdvadi | e MUA
Ako poudival vysdwad, |. ..72-M
Toy na dosiahnati é nalepich visedior .. Tr
Visypanie prachy ,. rencor YA
Wimeno fltrov .. erenrencarearan DOE
Cistenie hubice Aerofro Extreme … т,
Odstrañovanie pordehw ...........—....e.eceecane BS
Inñan du bórjar
Packa upp dn UltraFlex-darmmeugare och AsroPro-
systermet och kontrallera att aña cillbehór ár medskiekade”,
Lás igenom Бава пли ат А.
Las moga igenom kapithet om sakerhet
* Tillbehdren kan variera mellan alika modeller
Mycket nije med din Electrolux UltraFiex!
Innehallsfarteckning:
Sakerhet. aaa e e aa
Kansumentinformation ch patio
hilbor utvecking .. - FEL FEE i еЙЙ
Üversikt óver dammsugaren .. канва вв в 0-Я Й
Anvinda dammewgaren. rr AA
Tips arm hur du fr bast engoringsesutat… ‚75-77
Dammidmning . dt PIE
Eyto filter... e re
Rengúra AeroPro ¡o Extreme -munstyeher..
Felrókning... Ч i
Jn play Je
pr ol pa 2865 y SA A Ls ST A la a в
"Aaa ya ala!
Ang lad) og 18
Lad) cla) ety ala a
‚В ций Зе сн Clé Li abs a
| of gly HEN Gl) Ah ST SH, atid
of aa
MF ind daliiaal АА y priiczal Ca aa
70-71 ......00 0 AA y S Laa 6 dale Aad
rrr er Agi Sl Dal] aa] Aas
75-77 A
PE-70 een . JA da EA
EP iras PAN ua
Bd iii e MEL as
FEA A A a Y) Ela
=
=
E
6 Safety precautions
Изисквания и предупреждения за безопасност
Този уред може да бъде използван от деца над
8 годишна възраст, както и лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности
или лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща
се четка, в която могат да попаднат части.
Турбо дюзата не е подходяща за дебели килими,
килими с дълги ресни, килими със защита против
плъзгане, като например подложки за врати или
водоустойчиви килими.
Моля, използваите ги внимателно и само върху
предназначени повърхности. Моля, изключете
прахосмукачката, преди да отстраните уловените
части или да почистите четката.
Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира,
че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо
обслужване на уреда извадете щепсела от контакта.
Никога не използвайте прахосмукачката без Ффилтри.
Внимание
Този уред има електрически връзки:
* Никога не всмукваийте течности с прахосмукачката,
‘ Не потапяйте в течности при почистване.
* Маркучът трябва да се проверява редовно и не
трябва да се използва, ако е повреден.
Гореспоменатите действия може да причинят
сериозна повреда на електродвигателя, която не
се покрива от гаранцията.
Прахосмукачката е само за домашна употреба.
Никога не използвайте прахосмукачката
В близост до възпламеними газове и др.
За остри предмети.
Върху гореща или студена сгурия, за горящи
угарки от цигари и др.
За фин прах, например мазилка, бетон, брашно.
Предпазване на захранващия кабел
* Редовно проверявайте дали щепселът и
кабелът не са повредени. Никога не ползвайте
прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
› Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде сменен само в упълномощен сервизен
UeHTbEP HA Electrolux, 3a qa се избегне опасност.
Повреда в кабела на прахосмукачката не се
покрива от гаранцията.
* Никога не дърпайте и не вдигайте
прахосмукачката за кабела.
Всички ремонти и сервизно обслужване трябва da
ce извършват в упьлномощен сервизен центьър на
Electrolux.
CaxpaHaeatime npaxocmykaukama Ha cyxo MACMO.
Информация за потребителя
Еестго!их не носи никаква отговорност за щети,
причинени от неправилна употреба на уреда или
в случаи на манипулации по уреда. За по-подробна
информация относно гаранцията и информация
за контакт за потребителите, вижте гаранционната
карта, съдържаща се в опаковката. Ако имате
забележки във връзка с прахосмукачката или
ръководството с инструкции за работа, моля,
свържете се с нас, като изпратите имейл на:
[email protected]
Правила за надеждна експлоатация
Този продукт е разработен с мисъл за околната
среда. Всички пластмасови части за рециклиране
са маркирани. За повече подробности посетете
HaLUVA yebcaût: www.electrolux.com.
Опаковъчните материали са безопасни за околната
среда и могат да се рециклират,
* Принадлежностите може да се различават според
различните модели.
Sigurnosni zahtjevi i upozorenja
Ovaj uredaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa
na vise i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih mogucnosti ili osobe koje ne raspolazu
iskustvom ili znanjemn ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost | rade po uputama
koje se odnose na sigurno koristenje uredaja te
razumiju ukljucene opasnosti.
UPOZORENJE: Ruène turbo éetke* imaju rotirajuée
cetke u koje se dijelovi moqu zaglaviti.
Turbo nastavak nije prikladan za éupave tepihe i
tepihe s dugackim resama, protuklizne tepihe poput
otiraca ili vodootporne tepihe.
PazZljivo ih upotrebljavajte | samo na za to namijenjenim
povriinama. Obavezno iskljucite usisavac prije
uklanjanja zaglavijenih dijelova ¡li ciscenja Cetke.
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala
aparatom.
Uvijek izvucite utikac iz uticnice prije Ciscenja |
odrzavanja aparata.
MNikada ne koristite usisivac bez njegovih filtara.
Oprez
Uredaj ima elektri¢ne prikljucke:
+ Nikada nemojte usisavati bilo kakvu tekudinu.
+ Ne uranjajte ga ni u kakvu tekucinu zbog ciscenja.
- Redovito provieravajte crijevo i ne koristite ga u
slucaju ostecenja.
U protivnom mogu nastati ozbilina ostecenja
motora — ostecenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Usisivac je namijenjen iskljucivo uporabi u
domacinstvu.
Nikada ne koristite usisivaé
Blizu zapaljivih plinova i sl.
Za usisavanje ostrih predmeta.
Vrucih ili ohladenih ugaraka, upaljenih opusaka itd.
Za usisavanje sitne prasine poput gipsa,
cementa, brasna.
Upozorenja o elektricnom kabelu
+ Redovno provjeravajte da li su uticnica i kabel
neosteceni. Ne upotrebljavajte usisavac ako je
kabel ostecen.
+ Ako je kabel ostecen, mora se zamijeniti u
ovlastenom Electroluxovom servisu da bi se
izbjegla opasnost. Jamstvo ne ukljucuje ostecenja
kabela usisivaca.
+ Usisavac nikad ne vucite | ne dizite za kabel.
Usluge odrZavanja i popravaka moraju biti izvedene u
ovlaitenom Electroluxovom servisu.
Usisivac odlaZite na suhom mjestu.
Informacije za korisnike
Electrolux ne prihvaca nikakvu odgovornost za sva
ostecenja nastala zbog neodgovarajuceg koristenja
uredaja ili u slucaju nestruénog rukovanja uredajem.
Druge pojedinosti o jamstvu i korisnickim kontaktima
зв Ч" Ш
imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivacem
ili uputama za rad, obratite nam se e-postom na
[email protected].
Politika zastita okolisa
Ovaj proizvod izraden je na nacin koji je prihvatljiv
za okolis. Svi plasticni dijelovi oznaceni su za
recikliranje. Pojedinosti potrazite na nasim web
stranicama: www.electrolux.com.
Ambalaza je bezopasna za okolis | moze se reciklirati.
* Dodaci se mogu razlikovati kod odredenih modela.
8
Bezpecnostni pozadavky a varovani
Tento spotfebic smi pouzivat déti starsi osmi let nebo
osoby se snizenymi fyzickymi, smyslovymi nebo
dusevnimi schopnostmi nebo osoby bez patficnych
zkusenosti a znalosti pouze, pokud tak Cini pod
dozorem nebo vedenim, které zohlednuje bezpecny
provoz spotrebice, a pokud rozumí rizikim spojenym
s provozem spotrebite.
UPOZORNENI: Ruéni turbo hubice* jsou vybaveny
otáCivym kartácem, do kteréno se mohou zachytit
rúzné predméty.
Turbo hubice neni vhodna na koberce s vysokym vlasem а
dioutymi trásnémi, protiskluzové koberce jako jsou dvefni
rohoZe, nebo vodéodolné koberce.
Pouzivejte je opatrné a pouze na
urcené povrchy. Pred odstrañovánim zachycenych
predmétú nebo Cisténim kartace vysavac vypnéte.
Dávejte pozor, aby si 5 pristrojem nehraly déti.
Pred cisténim nebo udrzbou zarizeni vzdy vytahnéte
zastrcku ze zasuvky.
Nikdy vysavaé nepouzivejte bez filtrú.
Varovani
Zarizeni obsahuje elektrické spoje:
- Nikdy nevysävejte tekutiny.
« Pri cisténi neponorujte do vody.
- Hadici je potfeba pravidelné kontrolovat a nesmi
se pouzivat, pokud je poskozená.
Vyse uvedené predméty a materiály mohou
zpüsobit vâzné poékozeni motoru - poékozeni, na
ktere se nevztahuje zaruka.
Tento vysavac je urcen pouze k domacimu pouziti.
Nikdy nevysavejte
V blizkosti horlavych plynú, atd.,
ostré predméty,
Zhavy ani chladny popel, hofici cigaretové
nedopalky atd,
jemny prach, napriklad ze sádry, betonu, mouky.
Manipulace s privodni sñürou
+ Pravidelné kontrolujte, neni-li zâstrèka a éñûra
poskozena. Nikdy nepouzivejte vysavac s
poskozenou Sñurou.
+ Dojde-li k poskozeni privodni sAdry, musi
byt vyménéna v autorizovaném servisnim
centru spolecnosti Electrolux, aby se predeslo
nebezpecnym situacim. Na poskozeni snury
vysavaCe se záruka nevztahuje.
+ Vysavac nikdy netahejte nebo nezvedejte za
privodni sñûru.
Veskerou üdr7bu a opravy sméëjf provâdét pouze
autorizovand servisni centra spoleénosti Electrolux.
Vysavac uchovávejte na suchém misté.
Informace pro spotrebitele
Spolecnost Electrolux odmitá veskerou
zodpovédnost za jakákoli poskozeni vzniklá vinou
nesprávného pousiváni prístroje nebo manipulací
s pristrojem. Podrobnéjsi informace o záruce a
kontakty pro uzivatele naleznete v brozurce Zaruka,
ktera je soucasti baleni.
Pokud mate jakékoli pfipominky ohledné vysavace
nebo navodu kK pouziti, zaslete je prosim e-mailem
na adresu [email protected].
Zasady pro zvyseni odolnosti vidi opotrebeni
Tento vyrobek je navrzen s ohledem na Zivotni
prostredi. Vsechny plastove dily jsou oznaceny pro
ucely recyklace. Vice informaci naleznete na nasem
serveru: www .electrolux.com.
Obalovy material je ekologicky a muze byt recyklovan.
* Prislusenstvi se muze u jednotlivych modelu lisit.
Sikkerhedskrav og -advarsel
Apparatet kan bruges af barn fra 8 ar og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nadvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret | at bruge apparatet
pa en sikker made samt forstar de medfelgende farer.
ADVARSEL: Turbomundstykker®, der er tilbehar, har
en roterende borste, hvor dele kan blive indfanget.
Turbomundstykket er ikke velegnet til tæpper med
dyb luv og lange frynser, skridsikre tæpper som
dermâtter eller vandtætte tæpper.
Brug dem med forsigtighed og kun pa overflader,
der er beregnet til det. Sluk for stevsugeren, inden
du flerner de indfangede dele, eller rengar barsten.
Barn skal holdes under opsyn og ma ikke lege med
Traek altid stikket ud af stikkontakten fer rengering
eller vedligeholdelse af apparatet.
Brug aldrig stevsugeren uden filtre.
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
« Stevsug aldrig væsker af nogen art.
- Undlad at nedsænke stovsugeren i vand ved
rengering af denne.
- Slangen skal kontrolleres regelmaessigt og má ikke
benyttes, hvis den er beskadiget.
Ovenstáende kan forarsage alvorlig skade pa motoren.
Garantien daekker ikke denne form for skade.
Stevsugeren er kun til husholdningsbrug.
Brug aldrig stevsugeren ¡ folgende tilfaslde:
- | nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
+ Til skarpe genstande.
- Til varme eller kolde kul, taendte cigaretskod etc.
« Til flyvestev som for eksempel puds, beton eller
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning
- Kontroller jævnligt, at stik og ledning ikke
er beskadiget. Brug aldrig stovsugeren, hvis
ledningen er beskadiget.
+ Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn
til sikkerheden. Beskadigelse af stovsugerens
ledning er ikke dækket af garantien.
+ Undlad at traekke eller lefte stevsugeren i ledningen.
Service og reparation skal udferes af et autoriseret
Electrolux-serviceværksted.
Opbevar stevsugeren et tert sted,
Forbrugerinformation
Electrolux fralegger sig ethvert ansvar for alle
skader opstáet pga. forkert brug eller manipulation
af apparatet. Se garantihæftet i emballagen for at
fà yderligere oplysninger om garanti og forbruger-
kontakter.
Hvis du har kommentarer til stevsugeren eller
brugervejledningen, er du velkommen til at sende
en e-mail til os pa [email protected].
Produktpolitik
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til
milj@et. Alle plasticdele er maerket med henblik pa
genbrug. Se vores hjemmeside for flere oplysninger:
www.electrolux.dk.
Emballagen er miljovenlig og kan genbruges.
*Tilbeher kan variere fra model til model.
10
Sicherheitsanforderung und Warnung
Das Gerat kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fahigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine fur ihre Sicherheit zustandige
Person beaufsichtigt werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit
dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten,
in denen sich Teile festsetzen können.
Die Turbodüse eignet sich nicht für Teppiche mit
hohem Flor und langen Fransen, rutschfeste Teppiche
wie Túrmatten oder wasserfeste Teppiche.
Verwenden Sie die Düsen vorsichtig und nur auf
den dafür vorgesehenen Oberflächen.
Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor bie
festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten,
dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Trennen Sie das Gerat vor Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten immer vom Stromnetz.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Vorsicht
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:
» Keine Flüssigkeiten aufsaugen
- Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
+ Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei
Beschädigung nicht benutzt werden.
Oben Genanntes kann den Motor emsthaft beschädigen.
Solche Schaden sind nicht durch die Garantie abgedeckt
Dieser Staubsauger ist ausschließlich zur Verwendung im
Haushalt bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals
+ In der Nahe von brennbaren Gasen und Flussigkeiten.
+ Flr scharfkantige Gegenstande
+» Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
« Für feinen Staub, z B. Gips, Beton oder Mehl.
* Der Einsatz des Staubsauger unter den oben genannten
Bedingungen kann zu schweren Schäden führen, diese
sind nicht durch die Garantieleistung
abgedeckt.
Vorsichtsmafinahmen hinsichtlich des Netzkabels
+ Stecker und Netzkabel regelmáliig auf Beschädigungen
überprüfen. Staubsauger niemals benutzen, wenn das
Netzkabel beschädigt ist.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten
Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden.
Schaden am Kabel des Staubsaugers werden von der
Garantie nicht abgedeckt.
+ Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder
hochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Verbraucherinformationen
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäder,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Nähere
Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für
Verbraucherfragen finden Sie im beigelegten Garantieheft.
Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder
zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn Sie
praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine
E-Mail an service [email protected] oder rufen Sie
uns an.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind fúr Recyclingzwecke
markiert, Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www Electrolux.de.
Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf
Umweltfreundlichkeit ausgewählt und kann
wiederverwertet werden.
* Ausstattung und Zubehôr kann je nach Modell variieren.
Safety requirement and warning
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if the have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush
in which parts may become entrapped.
The Turbo nozzle is not suitable for carpets with
deep piles and long fringes, anti-slip carpets like
door mats or water resistant carpets.
Please use them with caution and only on intended
surfaces.
Please turn the vacuum cleaner off before removing
entrapped parts or cleaning the brush.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Cleaning and
maintenance shall not be performed by children
without supervision.
Always disconnect the plug from the mains before
cleaning or maintaining the appliance.
Never use the vacuum cleaner without its filters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
+ Never vacuum any liquid
+ Do not immerse in any liquid for cleaning
+ The hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
The above can cause serious damage to the motor,
which is not covered by the warranty.
This vacuum cleaner is for domestic use only.
Never use vacuum cleaner
+ Close to flammable gases, etc.
+ On sharp objects.
+ On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
+ On fine dust, for instance plaster, concrete, flour.
Power cord precautions
- Regularly check that the plug and cord are not
damaged. Never use the vacuum cleaner if the
cord is damaged.
+ If the cord is damaged, it must be replaced only Бу
an authorized Electrolux service centre in order to
avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s
cord is not covered by the warranty.
- Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
All servicing and repairs must be performed by an
authorized Electrolux service centre.
Store the vacuum cleaner in a dry place.
Consumer information
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance. For more
details of warranty and consumers’ contacts, see the
Warranty Booklet in the packaging.
If you have any comments on the cleaner or the
instruction manual, please e-mail us at
[email protected].
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
further details see our website: www.electrolux.com.
The packaging material is chosen to be
environmentally friendly and can be recycled.
* Accessories may vary from model to model.
12
Requisito y advertencia de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con instrucciones o supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan
los riesgos.
ADVERTENCIA: Las bocuillas turbo* de mano
auxiliares tienen un cepillo giratorio en el que las
piezas pueden quedar atrapadas.
El cepillo Turbo no es apto para alfombras de pelo
o flecos largos, alfombras resistentes al agua ni
alfombras antideslizantes, como los felpudos.
Utilicelos con precaución y solo en las superficies
indicadas.
Apaque la aspiradora antes de extraer las piezas
atrapadas o de limpiar el cepillo.
se deberá controlar que los niños no jueguen con
este electrodoméstico.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica
antes de limpiar o hacer cualquier labor de
mantenimiento en el aparato.
No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros.
Precaución
Este aparato contiene conexiones eléctricas:
» Nunca aspire líquidos.
+ Para limpiarlo, no sumerja el aparato en ningún liquido.
- Debe comprobarse periódicamente el tubo
flexible y no utilizarlo si está deteriorado.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en el
motor, que no están cubiertos por la garantía.
La aspiradora está diseñada exclusivamente para
uso doméstico.
No utilice nunca la aspiradora
En las proximidades de gases inflamables, etc.
Con objetos punzantes.
Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
Con polvo fino, por ejemplo, yeso, cemento o harina.
Precauciones con el cable de alimentación
» Compruebe periódicamente que el enchufe y
los cables no están dañados. No utilice nunca la
aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
» 51 el cable no está en perfectas condiciones, sólo
debe ser sustituido por un centro técnico de
Electrolux, para evitar peligros. La garantía no
cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
»+ No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantara.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser
efectuados por un centro técnico autorizado de
Electrolux.
Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Informacion al consumidor
Electrolux no se hace responsable de ningún daño
que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o
de haber realizado manipulaciones en él. Para obtener
más detalles de la garantía y los contactos de los con-
sumidores, consulte el folleto de garantía de la caja.
Si desea realizar algún comentario sobre la aspiradora
o sobre el manual de instrucciones, envienos un
mensaje electrónico a [email protected].
Política de sostenibilidad
Este producto ha sido diseñado para respetar el
medio ambiente. Todos los componentes de plástico
llevan el distintivo de reciclaje. Consulte los detalles
en nuestro sitio web: www.electrolux.com.
Se ha elegido un material de embalaje que sea
respetuoso con el medio ambiente y se pueda reciclar.
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
Ohutusnôuded ja hoiatamine
Seda seadet vôivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse vôi vaimupuudega
inimesed vôi kogemuste ega teadmisteta isikud, kui
nende úle on járelvalve ja neid juhendatakse seadme
turvalise kasutamise osas ning nad móistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte.
HOIATUS! Turbo-otsikud on varustatud poorleva
harjaga, mille sisse vôivad esemed kinni jáada.
Turbo-otsikut el soovitata kasutada pikakarvaliste vói
eriti paksude vaipade, libisemisvastaste uksemattide
ega veekindlate vaipade puhastamiseks.
Kasutage neid otsikuid ettevaatlikult ja ainult sobivatel
pindadel.
puñastamist lulitage tolmuimeja kindlasti valja.
Laste jarele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mangiks.
Alati uhendage pistik vooluvórgust lahti enne
seadme puhastamist voi hooldamist.
Arge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega:
+ Arge kunagi imege vedelikku.
+ Mitte kasta puhastamiseks vette.
+ Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud
voolikut ei tohi kasutada.
Ulaltoodu eiramine vóib rikkuda tolmuimeja
mootorit - kahjusid garantii ei korva.
See tolmuimeja on ette nahtud ainult koduseks
kasutamiseks.
Arge kasutage kunagi tolmuimejat:
kergsuttivate gaaside jms laheduses.
teravatel esemetel,
hôôquva vôi jahtunud sde, süüdatud
sigaretikonide jmt. eemaldamiseks,
13
Peene tolmu, naiteks krohvi, tsemendi ja jahu
eemaldamiseks.
Toitejuhtme ohutusnouded:
- Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe
oleksid terved. Arge kunagi kasutage vigastatud
toitejuhtmega tolmuimejat.
+ Kui toitejuhe on kahjustunud, peab seda ohu ага
hoidmiseks asendama ainult volitatud Electroluxi
teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme
vahetamist garantii ei kata.
- Arge kunagi tômmake ega tóstke tolmuimejat
juhtmest.
Kogu hooldustod ja remont tuleb teha Electroluxi
volitatud teeninduskeskuses.
Hoidke tolmuimejat kuivas.
Klienditeave
Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on
pôhjustatud seadme valest kasutamisest vôi
selle muutmisest. Vaadake Garantiivoldikut
pakendis tapsemalt garantiid ja kliendi kontakte.
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja voi
tóojuhiste kohta, palun saatke meile kiri
[email protected] aadressile.
Jatkusuutlikkuse poliitika
Selle toote valmistamisel on arvestatud
keskkonnaga. Koik taaskaideldavad plastosad
on vastavalt margistatud. Tapsemalt vaadake
meie veebisaiti: www.electrolux.com.
Pakkematerjalid on valitud keskkonnasóbralikult
ja neid saab taaskasutada.
* Lisad vôivad mudelist mudelisse varieeruda.
14
Précautions de sécurité et avertissement
Cet appareil peut étre utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites
ou dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
recu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
AVERTISSEMENT: Les Turbo brosses* sont dotées
d'une brosse rotative dans laquelle des objets
peuvent se coincer.
La Turbo brosse ne convient pas pour les moquettes
f longs poils, les tapis antidérapants tels que les
paillassons, et les tapis résistants é l'eau.
Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement
sur des surfaces adaptées.
Éteignez l'aspirateur avant de retirer les objets
coincés ou de nettoyer la brosse. Les enfants doivent
être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet
appareil. Toujours débrancher la fiche de la prise avant
toute opération de nettoyage ou d'entretien de votre
aspirateur. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans filtres.
Cet appareil comporte des connexions électriques:
- Ne jamais aspirer de liquide.
» Four nettoyer l'appareil, ne le plonger dans aucun
+ Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit
pas être utilisé s'il est endommagé.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de
graves dommages au moteur. La garantie ne prend
pas en charge ce type de dommage.
Cet aspirateur est exclusivement destiné à un usage
Ne jamais utiliser l'aspirateur :
- À proximité de gaz inflammables, etc.
* Sur des objets pointus.
- Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots
de cigarettes incandescents, etc.
- Sur des particules de poussière très fines issues
entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
- Les produits en bombe aérosol peuvent être
inflammables, Ne pas vaporiser de tels produits à
proximité ou sur l'aspirateur.
Précautions d'emploi du cordon d'alimentation
+ Vérifier régulièrement que la prise et le cordon
ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser
l'aspirateur si le cordon est endommagé.
- Si le cordon d'alimentation est endommadcé, il
peut uniquement être remplacé dans un Centre
Service Agréé Electrolux, afin d'éviter tout danaer.
Les dommages portés au cordon de l'aspirateur ne
sont pas couverts par la garantie.
« Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le cordon.
Toutes les révisions et réparations doivent être
effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Ranger l'aspirateur dans un endroit sec.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation incorrecte de
l'appareil ou en cas de modification de l'appareil.
Pour plus d'informations sur la garantie et les points
de contact consommateur, voir le livret de garantie
inclus dans l'emballage.
Four nous transmettre vos commentaires sur
l'aspirateur ou sur les instructions d'utilisation, envoyez
un e-mail à l'adresse [email protected].
Appareil en fin de vie
Ce produit a été conçu dans un souci de respect de
l'environnement. Tous les éléments en plastique
sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de
détails, visiter notre site Web : www.electrolux.com.
Les emballages sélectionnés sont sans danger pour
l'environnement et recyclables.
* Les accessoires peuvent varier d'un modèle à
l'autre.
H ovokeur aut propel va xpnouomoinBel and mada
ПМК, В тол KA vid KA arto GTopa UE PEEVES
OWOTIKEC, cIOBNTIPIAKECT) TveuuaTIKÉC OUVaTÓTITTEC
A EMenbn) ENTTENPICIC Kar yvwonc, Edv EMPAÉTOVTO! A
Exouv MáBel o6nyiec oyenKá uE TA xprion TG OUOKEUNG
LIE AOtahr TPÓTO Kal KaTavooÚV TOUC KIVdUVOUCTIOU
EVEXOVTOL
MNPOEIAOMOIHEH: * Turbo Tou céapT)jatoc ХЕОс
diaCÉrouv TEPIOTREMóLIEYN Bouproa omv onoia
UTTOPEÏ VO EVKAWIOTOUV OVTIKEÏLEVCL
To akpopúcio Turbo dev eivar KATáXANnho yua yahió ue
паху пёЛос кси цакри кросса, ука avtIONOBSNTt1KÉ
хама опохс та халаки портас п абаВроха хаМа.
XPNOILOTTOIEÏTE Та IE TIPOCONT) Koll OVO OTIC ETTIPAVELES
VIA TIC OTTOÍEC TIPOODICOVTEL.
Amevepyortoote tn nAEKtpIKA oxoÚT a
TIPIV APAIDÉOETE TA EyKMWBIOJÉVA avTIKEÍLIEVO A TIPIV
KaBapigete TI BoÚúproa.
Прёле ма emBASTtete ta piKpá CIA, yIa va BeBaw erre
ón dev mallouv JE TN CUOKEUT).
Na amoouvoéete múvta TO IC aTTÓ TO PEÚLIG TIpIV ало том
kaBapiouó ri TT CUVTIPNOT TIC ouOKEUNC,
Мп YONOIHOTTOUCETE TIOTÉ TV NAEKTOIKT) OKOÛTIA YWOIE
piktpa.
Mpocoyn
H ouokeun au MEPIÉXE! MNERTPIKÉC OUVOÉOEIC
- Mrjv avappo®ûTe TIOTÉ Kavéva Uypé
* Мпм тг) ВУбКЕТЕ СЕ ОПОЮбИЛОТЕ уро ук кабарюто
- O EDKALITOC OLANVEICTIDÉTEI va EXÉYYETOI TOKTIKÓ KC
dev TIPÉTEI VA YPNOILIOTOLEÍTOL dv ÉyeI KáTTOIA MJopá.
Та параламы EvOéyETai va Tpokakécouv coapri Crjud
OTOV KIvTr)pa, n oroia ÔEev KOAÛTTTETAL ATTÔ TV EvyÜnon.
H n\extpikr oxoûria mpoopitera) ¡Ióvo ya oukIakr pron.
Mn XpACIOTIOLEÍTE MOTÉ TV NAEKTOUKIA OKOÚTICI
Kovtá ОЕ eóphexto dépia, KATT.
[avi de anunpa avtIKENJEVEL
15
[Navi dE KaUTEG A крОес отаутес, омаднема
OTTOTOÏVApa KAIT.
Mévu Ge YuAr) okdvn, érTue okôvn ато сорабес,
TOWEVTO, GAEUPL
Профилабасуюто коЛакмо трофобосик,
» EXEVETE TAKTIKÓ ам п пра каито каМобю Aermoupyouv
CWatd. Mnv XpnoJOTTOIEITE TIOTE TrV NAEKTRIKT) OKoUTIC
OV TO KOAWÖLO EIVOL KOTEOTPALILLEVO.
* Бам то Kahu Exel kataoTtpagel, Da TIDÉTEI VO
avTikaraotabel povo and Eva EEOUOIOÖOTT|LIEVO KEVTPO
UTTOOT)plénç Tnç Electrolux via artoguyr Kiva,
H Eyyürnon dev KOAÛTTTEL POOpÉ; TOU KOALOIOU TTG
MAEKTpIKFG OKOÛTIAC,
* Потё длу траате ка! ПМ ONKLIVETE TRV NAEKTPIKD
скоОта amo TO каЛодЮ.
ОЛЕс О!етоюрб оосвк kai OUVTÄNON ITDETTEL VO
прауцатолоюмта! ото Ебошосю Фотпиемо кЁутро
UNTOSTÁDIÉNEC TIC Electrolux.
ANOÏNKEUETE TIJV NAEKTOIKT) OKOÛTIA CE OTEVVÉ LIÉPOG,
MAnpogopieg yia rov Karavakurm
H Electrolux arorowftai KôdE euOUvn vla TUXÖV (ruieg amo
eopaljévn xprion mç ovokeung 1 aid TrapépBaon om
ouokeur). [ia MEPICOOTEPEC TTANPOPOPIES OYETIKA LUE TNV
EyyÚnon Ko tn eEMkomnwvía Tou KamavahwTr, Seite To
DuAAdôio Eyyunonç on ovoxevaoia.
Ed EXETE KÓTIOIO. OYÓMA OYETIKÓ LIE TI] OKOUTTO A ME TO
EVIEIDÍOINO Tuy Odmyiwuv Merroupyiac ETTIKOMWVAÄOTE LEO
e-mail om dieUSuvon [email protected].
Moxmur ProuÓótTÁ TOA
ToTipolóv autó ÉxEel OYEDIOCTEÍ LIE TTEPIBOAMOVTIKT]
guvelónon. Oña ta mAactidá vpn elvar ONpIEKwLÉVE ¡E
OKOTTÔ va avakukhwBoUv. [Na AETTTOUEPEIES, EMOKEQPTEITE
TOV IO0TOTOMO pac www.electrolux.com.
To uNKÓ TIC OUOKEVaCia— EE EMEVEÍ ÉTOI LOTE VO Elval
(LAIKÔ TTPOC TO TTEPIÉGAAOV KO LITOPEl VO dVOKUKALJDEL
* Ta ECaOTUaTO [Ju OICIMÉPOUYV ATTÓ LIOVTÉÑO OE LIOVTEÑO.
16
Biztonsägi követelmenyek és figyelmeztetesek
Korlatozott fizikai, mentalis vagy erzekelesi kepesseqü
szemely (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is),
tovabba a keszulek hasznalataban nem jartas
személy a készüléket csak akkor mükôdtetheti, ha à
biztonságáért felelós személy útmutatással látta el
vagy gondoskodik a felügyeletérôl.
FIGYELEM: A turbófej* beépitett forgókefével
rendelkezik, melybe apró targyak beszorulhatnak.
A turbó porszivófej nem alkalmas hosszú szálakból és
rojtokból álló, illetve csúszásmentes szonyegekhez, például
lábtóriokhez és vizálló szonyegekhez.
Kerjuk, elovigyazatosan és csak az eloirt tipusu
felületeken hasznälja. Mielótt a beszorult tárgyat
eltávolitaná, feltétlenul kapcsolja ki a porszivôt.
Gyermekek a készúléket csak felugyelet mellett
mukodtethetik, és ugyelni kell arra, hogy ne
hasznaljak jatékra.
A készlléket tisztitas vagy karbantartas elótt mindig
áramtalanitsa.
A porszivot soha ne használja a hozzá tartozó
szúrok nélkul.
Vigyazat!
À készülék elektromos csatlakozäsokat tartalmaz.
+ Ne szivjon fel folyadékot a porszivoval.
+ Ne tegye a porszivot folyadékba tisztitas celjabal.
- A gégecsóvet rendszeresen ellendrizni kell, és
sérulés esetén nem szabad használni,
A felsorolt esetekben a motor súlyosan károsodhat, és
erre nem terjed ki a garancia.
A porszivot kizarolag haztartasi célra szabad
használni.
Soha ne hasznalja a porszivot
Gyulékony gazok stb. kézelében,
eles targyak felszivasara,
izzó vagy kialudt parázs, illetve égó cigarettavégek
felszivasara,
finom por, peldaul gipsz, cement vagy liszt
felszivasara.
A hálózati tápkábellel kapcsolatos elóirások
+ |donkeént ellendrizze, hogy nem sérült-e meg à
csatlakozo vagy a kabel. Ne hasznalja a porszivôt, ha
a kabel serult.
* На а kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében
csak hivatalos Electrolux markaszervizben
cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a porszivo
kabelének károsodásara.
+ Soha ne húzza és ne emelje fel a porszivót a
kábelénél fogva.
A karbantartdsi és javitdsi munkdk csak hivatalos
Electrolux mdrkaszervizben végezhetok el.
A porszivot szdraz helyen tdrolja.
Vásarlói tájékoztató, kornyezetvédelmi irányelvek
Az Electrolux nem vállal felelósséget semmilyen
olyan kárral kapcsolatban, amely à készülék helytelen
hasznalatabol vagy barmilyen atalakitasabol ered.
A garancia részleteit és a kapcsolatfelvételi
lehetóségeket a csomaghoz mellékelt garancia konyv
tartalmazza.
Eszrevételeit a porszivoval vagy a használati
utmutatoval kapcsolatban e-mailben a
[email protected] cimen varjuk.
Kornyezetvédelmi iranyelvek
A termeék tervezésekor és gyartasakor figyelembe
vettük a kôrnyezetvédelmi szempontokat. Az ôsszes
müanyag alkatrészt ellâttuk az ujrahasznositast célzó
jelôléssel. Részleteket webhelyünkôn, a kôvetkezd
cimen olvashat: www.electrolux.com.
A csomagolas anyaga kornyezetbarat és
ujrahasznosithato.
* A tartozékok tipusonként eltéróek lehetnek.
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
Questa apparecchiatura puó essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacita fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sulluso dell apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura
e se hanno compreso | rischi coinvolti.
AVVERTENZA: Turbo® degli accessor manuali sono
dotate di una spazzola rotante che potrebbe intasarsi.
La Turbospazzola non é adatta per tappeti a fibre
e frange lunghe o spesse, per tappeti antiscivolo come
gli zerbini o tappeti resistenti all'acqua.
Utilizzarle con attenzione e soltanto sulle superfici adatte.
Spegnere l'aspirapolvere prima di rimuovere eventual
oggetti intrappolati o pulire la spazzola.
Sorvegliare | bambini per evitare che giochino con
lapparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
dell'apparecchio, scollegare la spina dallalimentazione
elettrica.
Non utilizzare mai laspirapolvere senza filtri.
Avvertenza
Lapparecchio contiene collegamenti elettrici:
* Non aspirare mai liquidi.
* Non immergere l'apparecchio in detergenti liquidi.
» Controllare regolarmente lo stato del flessibile e non
utilizarlo se danneggiato.
| casi sopracitati possono causare seri danni al motore e non
sono coperti da garanzia.
Laspirapolvere é destinato solo all'uso domestico.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere
In prossimita di gas inflammabili ecc.
Su oggetti appuntiti.
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta
accesi, ecc.
Su polvere fine, ad esempio intonaco,
calcestruzzo, farina.
17
Precauzioni per il cavo elettrico
+ Controllare regolarmente che la spina e il cavo
non siano danneggiati. Non utilizare | aspirapolvere se il
cavo e danneggiato.
+ Seil cavo di alimentazione & danneggiato, deve essere
sostituito da un centro di assistenza Electrolux autorizzato
per evitare eventuali pericoli. Gli eventual danni al cavo
dell aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
+ Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare
l'aspirapolvere.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve
essere eseguito presso un centro di assistenza autorzzato
Electrolux.
Riporre faspirapolvere in un luogo asciutto.
Informazioni per utente
Electrolux declina ogni responsabilita per tutti i danni
derivanti da un uso improprio 0 in caso di manomissione
dell'apparecchio. Per ulteriori informazioni sui contatti in
merito a garanzia e servizio clienti, consultare l'opuscolo
relativo alla garanzia accluso nella confezione.
Per commenti relativi all aspirapolvere o al manuale delle
Istruzioni per Fuso e per informazioni sui centri di assistenza
tecnica autorizzati Electrolux chiamare il numero telefonico
0434/3951.
Política della sostenibilita
Questo prodotto e progettato nel rispetto dell ambiente.
Tutte le parti in plastica sono riciclabili. Per ulterior dettagli,
consultare il sito Web: wwwrelectrolux.com.
|| materiale di imballaggio ë ecologico e riciclabile.
* Gli accessori possono variare da modello a modello.
18
Drosibas prasibas un bridinajums
So ierici drikst izmantot bérni no 8 gadu vecuma un cilveki
arierobezotam fiziskam, sensoram vai garigam spéjam
vai pieredzes un zinasanu trúkumu, ja tos uzrauga, tie ir
instruéti par iences drosu hetosanu un izprot potencialos
riskus.
UZMANIBU: Turbouzgalu* aksesuäriem ir rotéjoéa birste,
kurä var iesprüst priekémeti.
Turbo sprauslas nav piemérotas paklajiem ar garam
plaksnam un garam barkstim, pretslides paklajiem,
piemeram, durvju paklajiniem vai údensizturigiem
paklajiem.
Lúdzu, lietojiet tos piesardzigi
un tikai uz tam paredzetam virsmam. Ludzu, izsledziet
putek]u sucéju pirms iesprudusu priekémetu atbrivosanas
val birstes tirisanas.
Uzraugiet, lai mazi bérni nerotalätos ar ierici.
Pirms ierices tinsanas un apkopes, kontaktdaksa ir jaatvieno
no stravas padeves.
Nekad nelietojiet puteklu sGcéju bez filtriem.
Bridinajums
Siierice ietver elektriskos savienojumus:
* Nelietojiet putek|u sûcëju skidruma saväkéanai.
- Tiréanas nolukos, neievietojiet puteklu sucéju jebkada
Skidruma.
+ Gofréto cauruli ir regular japarbauda; ja ta ir bojata, to
nedrikst lietot.
leprieks minétais var izraisit nopietnus motora bojajumus,
uz kuriem neattiecas garantija.
Puteklsücëjs paredzets tikai izmantosanai majas.
Nekad nelietojiet puteklu suceju
Viegli uzliesmojosu gazu utml. vielu tuvuma.
Asu priekémetu uzsükéanai.
kvelojosu oglu vai izdedzu, nenodzestu izsmeku
utmil. uzsukianai.
smalku puteklu, pieméram, dipéa, betona, miltu
uzsükSanal,
Strävas kabela drosibas tehnikas noteikumi
+ Regular parbaudiet, vai kontakidaksa un kabelis nav
bojati. Nekad nelietojiet puteklu suceju, ja ta kabelis ir
bojats.
«Ja kabelis ir bojats, to drikst nomainit tikai oficialaja
Electrolux tehniskas apkopes centra, lai izvairitos no
iespejamam briesmam. Uz puteklu suceja kabela
bojajurniem garantija neattiecas.
+ Nekad nevelciet un neceliet puteklu suceju aíz kabela.
Putekju sucéja apkopi un remontu drikst veikt tikai oficiala
Electrolux tehniskas apkopes centra darbinieki.
Glabajiet putekju suceju sausa vieta.
Informacija lietotajam un produkta ilgas darbibas politika
Electrolux neuznemas nekädu atbildibu par bojajumiem,
Kas radusies nepareizas lietosanas val tisas bojasanas del.
Vairak par garantiju un informadiju lietotajiem uzziniet
Garantijas gramatina, kas atrodas ¡epakojuma.
Ja jums ir kas sakams par puteklsuceju vai Lietosanas
instrukcijam, ludzu rakstiet e-pastu uz adresi
[email protected].
Produkta ilgas darbibas politika
Sis izstradajums veidots, nemot verá vides aizsardzibas
prasibas. Visas plastmasas detalas var nocot otrreizejal
izejvielu parstradei. Sikakai informacijai aomeklejiet musu
majas lapu: www.electrolux.com.
lepakojuma materiäli ir videi draudzigi un var tikt
párstradati.
* Piederumi katram modelim var atékirties.
Saugos reikalavimai ir ispéjimas
Si prietaisa galima naudoti vaikams nuo 8 mety
amziaus ir asmenims, turintiems psichiniy, jutiminiu
arba protiniy negaliy arba patirties bei Ziniu
trikumo, jeigu jie yra priziurimi arba instruktuojami,
kaip saugiai naudoti §j prietaisa, ir supranta
atitinkamus pavojus.
ISPÉJIMAS: Rankiniu priedu turbininiai antgaliai*
turi besisukantj Sepetj, kuriame gali jsipainioti
Turboantgalis netinka kilimams su ilgais plaukeliais ir
kutais, slydimui atspariems kilimams, pavyzdziui, dury
kilimeliams ar vandeniui atspariems kilimams.
Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytuju
pavirsiy. Isjunkite dulkiy siurblj prie pasalindami
isipainiojusias dalis arba valydami Sepeti.
Reikia uztikrinti, kad vaikai nezaisty su prietaisu.
Visada pries valydami arba atlikdami prietaiso
prieziüra istraukite kistuka is el. lizdo.
Niekada nenaudokite siurblio be filtru.
|spejimas
Siame prietaise yra elektros jungéiu:
« Niekada nesiurbkite jokiy skyséiu
- Prietaiso nemerkite | jokj skysti, kurj norite iévalyti
- Zarna reikia pastoviai tikrinti ir nenaudoti, jei ji
pazeista.
Nesilaikant aukééiau iévardintu reikalavimuy galima
stipriai apgadinti varikli. Siy gedimu atveju garantija
netaikoma.
Sis dulkiy siurblys skirtas naudoti tik namuose.
Dulkiy siurblio niekada nenaudokite
Salia degiy dujy ar pan.
Ant astriy daikty.
Karsto arba Salto slako, rusenanciy nuorúky ir pan.
Smulkiu dulkiy, pvz., tinko, betono, miltu.
19
Perspejimai del maitinimo laido naudojimo
- Requliariai tikrinkite, ar kistukas ir laidas néra
pazeisti. Niekada nenaudokite dulkiy siurblio, jei jo
laidas pazeistas.
» Jei laidas pazeistas, jj turi pakeisti ¡galioto
,Electrolux” techninés prieziuros centro
darbuotojai, kad bútuy isvengta pavojaus. Dulkiy
siurblio laidy pazeidimams garantija netaikoma.
» Niekada netraukite ir nekelkite dulkiy siurblio uz laido.
Visq siurblio prieziara ir remonta tur atlikti
tik igaliotojo ,Electrolux” aptarnavimo centro
darbuotojai.
Dulkiy siurblj laikykite sausoje vietoje.
Informacija vartotojams
«Electrolux” neprisiima jokios atsakomybes uz
zala, padaryta netinkamai naudojant prietaisa ar ji
sugadinus. lssamesné informacija apie garantija ir
vartotojo kontaktai nurodomi pakuoteje
pateiktame garantijos lankstinuke.
Jei turite kokiy nors pastaby apie dulkiy siurblj ar
naudojimo instrukcijas, radykite mums el. pastu
[email protected].
Suderinamumas su aplinkos apsauga
Sis gaminys sukurtas atsizvelgiant j aplinkosaugos
reikalavimus. Visos plastikinés dalys yra pazymeétos
kaip skirtos perdirbti. Daugiau informacijos zr. musu
svetaineje: www.electrolux.com.
Pakuotés medziaga nekenkia aplinkai, ja galima
perdirbti.
* Priedai kitiems modeliams gali skirtis.
20
Veiligheidsvereiste en waarschuwing
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
WAARSCHUWING: Turbomondstukaccessoires® zijn
voorzien van een roterende borstel waarin deeltjes vast
kunnen komen te zitten.
Het Turbo mondstuk is niet geschikt voor tapijten met
diepe polen en lange franjes, antislip tapijten zoals
deurmatten of waterbestendige tapijten.
Let bij het gebruik van deze accessoires goed open
gebruik ze alleen op de bedoelde opperviakken.
Schakel de stofzuiger uit voordat u vast-
gelopen deeltjes venwijdert of de borstel schoonmaakt.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.
Waarschuwing
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen.
+ Zuig nooit viceistoffen op.
+ Dompel het apparaat nooit in water om het schoon te
+ Controleer de slang regelmatig en gebruik deze niet als u
beschadigingen opmerkt.
Bovengenoemde zaken kunnen schade aan de motor
veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
De stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
Gebruik de stofzuiger nooit in deze situaties
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Bij scherpe voonwerpen.
Voor hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken, enz.
Voor fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het elektrische
snoer
+ Controleer regelmatig of de stekker en het snoer niet
beschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger nooit als het
snoer beschadigd is.
+ Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij een
erkend Electrolux Service Centre worden vervangen
om risico te vermijden. Schade aan het snoer van de
stofzuiger valt niet onder de garantie.
+ Nooit door middel van het snoer de stofzuiger naar u
toe trekken of optillen.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd
worden door een erkend Electrolux Service Centre.
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Klantinformatie
Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor
schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik van
het apparaat of onbevoegde aanpassingen van het
apparaat. Zie het bijgesloten garantieboekje voor meer
informatie over de garantie en contactpersonen voor
klanten.
Als u opmerkingen hebt over de stofzuiger of over de
handleiding, kunt u een e-mail sturen naar
[email protected].
Milieubeleid
Het ontwerp van dit product is zeer milieuvriendelijk.
Alle kunststof onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Ga voor meer informatie naar onze website:
www.electrolux.com.
Het verpakkingsmateriaal is geselecteerd op milieu-
vriendelijkheid en kan worden gerecycled.
* Accessoires kunnen per model verschillen.
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 ar og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller
far instruksjon i sikker bruk av produktet og forstar
hvilke farer som kan inntreffe.
ADVARSEL: Turbomunnstykkene® har en roterende
borste hvor deler kan fanges opp.
Turbomunnstykket er ikke egnet for tykke tepper
med lange frynser, tepper med anti-skli underside
som dermatter eller vanntette tepper.
Bruk dem med forsiktighet og bare pa beregnede
overflater. Slá av stevsugeren for du fjerner deler
som sitter fast eller rengjer barsten.
Pass pa at barn ikke leker med apparatet.
Trekk alltid stepselet ut av stikkontakten fer du
rengjar eller vedlikeholder apparatet.
Bruk aldri stevsugeren uten filter.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
+ Vaeske ma ikke stavsuges.
+ Ma ikke senkes i vaeske for rengjorina.
+ Kontroller slangen regelmessig. Den ma ikke
brukes hvis den er skadet.
Det ovennevnte kan fare til alvorlig skade pa
motoren som ikke dekkes av garantien.
Stevsugeren skal kun brukes i private hushold-
ninger.
Bruk aldri stevsugeren
- nær brennbare gasser Osv,
+ pa skarpe gjenstander,
- pa varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.,
+ pa fint stav, for eksempel murpuss, betong eller
mel.
21
Forholdsregler for stromledningen
- Kontroller regelmessig at stepselet og ledningen
ikke er skadet. Hvis stromledningen er skadet, má
stevsugeren ikke brukes.
+ Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes
ut av et autorisert Electrolux-servicesenter
for a unnga farlige situasjoner. Skader pa
stramledningen dekkes ikke av garantien.
+ Stevsugeren ma ikke trekkes eller leftes etter
stromledningen.
All service og alle reparasjoner ma utferes av et
autorisert Electrolux-servicesenter.
Oppbevar stovsugeren pd et tort sted.
Forbrukerinformasjon
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som
oppstar som felge av feil bruk av apparatet eller
eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer
informasjon om garanti og kontakter for forbrukere,
kan du se i garantiheftet som fulgte med i pakken.
Hvis du har kommentarer om stevsugeren eller
bruksanvisningen, kan du sende e-post til oss pa
[email protected].
Miljoretningslinjer
Produktet er utviklet med tanke pá miljget. Alle
plastdeler er merket som gjenvinnbare. Hvis du vil
ha mer informasjon, kan du beseke webomradet
vart: www.electrolux.com.
Emballasjen er miljevennlig og kan gjenvinnes.
* Tilbehor kan variere fra modell til modell.
22
Wymogi bezpieczenstwa i ostrzezenie
Urzadzenie mogg obshugiwac dzieci w wieku powyzej 8
lat oraz osoby o ograniczonych zdolnosciach fizycznych,
sensoryznych lub umystowych, a takZe nieposiadajace
odpowiedniej wiedzy lub doswiadczenia, jesli beda one
nadzorowane lub zostana polnstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urzadzenia | beda swiadome
zwiazanych z tym zagrozen.
OSTRZEZENIE: Turbossawki*, bedace wyposazeniem
dodatkowym odkurzacza, sa wyposazone w obracajace
sie szczotki, w ktôrych moga zakleszczyé sie mate
przedmioty.
Turboszczotka nie nadaje sie do dywanów z
grubym wiosiemi diugimi fredzlami, do dywandw
antyposlizgowych, jak wycieraczki, lub do wyktadzin
wodoodpornych.
Dlatego nalezy uzywaé ich ostroznie i
tylko do odkurzania odpowiednich powierzchni. Przed
wyjeciem zakleszczonego przedmiotu lub przystapieniem
do eyszczenia szczotki nalezy wytaczyc odkurzacz
Dzieci nalezy pilnowac, aby mie pewnaosc, Ze nie
baWwia sie urzadzeniem. Zawsze odfaca] zasilanie przed
czyszczeniem lub konserwac)a odkurzacza. Nigdy nie
uzywaj odkurzacza bez filtrow.
Ostrzezenie
To urzadzenie zawiera potaczenia elektryczne:
+ Nie wciggaj do odkurzacza zadnych ptynow.
+ Nie zanurzaj odkurzacza w zadnym plynie w celu umycia.
- Waz nalezy reqularnie sprawdzac, a w razie stwierdzenia
uszkodzenia nie wolno go uzywac.
Opisane powyzej e7ynnosci moga powaznie uszkodzié
silnik. Uszkodzenie takie nie jest objete gwarancja.
Odkurzacz jest przeznaczony wytacznie do uzytku
domowego.
Nigdy nie uzywaj odkurzacza
W poblizu gazów latwopalnych itp.
do odkurzania przedmiotôw z ostrymi krawedziami.
do odkurzania zarzacych sie lub zimnych
popiotów, tlacych sie niedopatkôw itp.
do odkurzania drobnego pyfu, np. gipsu, gruzu,
cementu, maki.
Wskazówki dotyczace bezpieczenstwa prrewodu
zasilajacego
+ Nalezy regulamie sprawdzac, cy wtyczka lub przewód
zasilajacy nie sg uszkodzone. Nigdy nie wolno uzywac
odkurzacza, jesli prrewód zasilajacy jest uszkodzony.
» Wrazie uszkodzenia prrewodu zasilajacego jego
wymiane nalezy powierzyé autoryzowanemu
serwisowi firmy Electrolux lub osobie o odpowiednich
kwalifikacjach, tak aby uniknac niebezpieczenstwa.
Uszkodzenie przewodu zasilajacego odkurzacza nie jest
objete gwarancia.
+ Nigdy nie wolno ciggnac ani podnosic odkurzacza,
trzymajac go za przewod zasilajacy.
Serwisowanie i naprawy mogaq бус wykonywane wylgcznie
przez personel autoryzowanego centrum serwisowego firmy
Electrolux. Odkurzacz nalezy przechowywac w suchym
pomieszezeniu.
Informacie dia klienta
Firma Electrolux nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci
za jakiekolwiek uszkodzenia powstate w wyniku
nieprawidiowego uzytkowanta urzadzenia lub
nieodpowiedniego obchodzenia sie z urzadzeniem.
Dodatkowe informacje na temat gwarancjii dane
Kontaktowe mozna znalezó w ulotce gwarancyjnej
dotaczonej do opakowania.
W przypadku jakichkolwiek uwag dotyczacych odkurzacza
lub informacii zawartych w instrukcji obstugi prosimy 0
skontaktowanie sie z nami pod adresem:
[email protected].
Zasady ekologiczne
Ten produkt zaprojektowano z troska o srodowisko
naturalne. Wszystkie czesci plastikowe zostaty oznakowane
do utylizagji. Szczegotowe informacje znajduja sie w naszej
stronie Internetowej: www.electrolux.com.
Material, z ktôrego wykonano opakowanie, jest przyjazny
dla srodowiska | maze zostac oddany do recyklingu.
* Akcesoria moga sie róznic w zaleznosci od modelu.
Avisos e requisitos de seguranca
Este aparelho pode ser utilizado por criancas com
8 anos ou mais e por pessoas com capacidades
fisicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiéncia e conhecimento se tiverem
recebido supervisao ou instrucóes relativas
a utilizacao do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
AVISO: As Escovas Turbos* tém escova rotativa que
pode aprisionar objectos.
À escova Turbo náo é adequada para alcatifas com pelo
comprido e franjas longas, tapetes antiderrapantes
como capachos de portas ou tapetes resistentes f água.
Utilize-0s com cuidado e
apenas nas superficies para as quais sáo adequados.
Desligue a aspirador antes de remover qualquer
objecto que tenha ficado aprisionado e antes de
limpar a escova.
As criancas deveráo ser supervisionadas de modo
a garantir que nao brincam com o aparelho.
Retire sempre a ficha da corrente antes de limpar
ou tratar da manutencao do aparelho.
Nunca utilize o aspirador sem filtros.
Atencao
Este aparelho contém ligacóes eléctricas:
- Náo aspire líquidos
+ Nao o mergulhe em líquidos para limpar
+ A mangueira deve ser verificada regularmente
e nao devera ser utilizada se estiver danificada.
Os procedimentos acima descritos podem causar
sérios danos ao motor, nao cobertos pela garantia.
Este aspirador destina-se apenas a uso doméstico.
Nunca utilize o aspirador
Perto de gases inflamaveis, etc.
Em objectos agucados
23
Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
Em po fino, como por exemplo, gesso, cimento,
farinha.
Precaucoes a ter com o cabo
» Verifique regularmente se a ficha e o cabo náo
estao danificados. Nunca utilize o aspirador se o
cabo estiver danificado.
+ Se о сабо de alimentacao estiver danificado,
sO devera ser substituido por um centro de
assisténcia Electrolux autorizado, de modo a evitar
quaisquer perigos. A garantia náo cobre os danos
provocados ao cabo do aspirador.
- Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
Toda a assisténcia e reparacóes devem ser efectuadas
por um centro de assisténcia Electrolux autorizado.
Mantenha o aspirador num local seco.
Informacáo ao consumidor
A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por
todos os danos decorrentes de um uso impróprio do
aparelho ou de modificacóes ilícitas efectuadas ao
mesmo. Para obter informacóes mais detalhadas sobre
a garantia e contactos de consumidores, consulte o
Folheto da Garantia incluído na embalagem.
Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou
sobre o manual de Instrucóes de Funcionamento,
envie-nos uma mensagem de correio electrónico
para [email protected].
Politica de sustentatibilidade
Este produto foi concebido a pensar no ambiente.
Todas as pecas de plastico estao marcadas para fins
de recicilagem. Para obter informacóes detalhadas,
consulte o nosso Web site: www.electrolux.com
Os materiais de embalagem foram escolhidos por
respeitarem o ambiente e podem ser reciclados.
* Os acessórios podem variar de modelo para
modelo.
24
Cerinta si avertisment de siguranta
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu varsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacitati fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fara
cunostinte sau experienta doar sub supraveghere sau
dupa o scurta instruire care sa le ofere informatiile
necesare despre utilizarea sigura a aparatului si sa le
permitá sá inteleagá pericolele la care se expun.
AVERTISMENT: Turbo* din accesoriile aspiratorului
au o perie rotativa in care se pot bloca piese.
Peria Turbo nu este adecvata pentru mochete foarte
groase si cu fire lungi, mochete anti-alunecare, cum ar fi
covorasele de usá, sau mochete impermeabile.
Va rugam sá le utilizati cu atentie doar pe suprafetele
recomandate. Va rugam sa opriti aspiratorul inainte
de a scoate piesele blocate sau inainte de a curata
peria.
Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu
aparatul.
Scoateti intotdeauna fisa din prizà inainte de a curäta
sau intretine aparatul.
Nu utilizati niciodata aspiratorul fara filtrele acestuia.
Atentie
Acest aparat este prevazut cu conexiuni electrice:
» Nu aspirati niciodata lichide.
+ Nu scufundati aparatul in niciun lichid pentru
curatare.
+ Furtunul trebuie verificat periodic si nu trebuie
folosit in cazul in care este deteriorat.
Cele de mai sus pot cauza deteriorari grave motorului,
deteriorari care nu sunt acoperite de garantie.
Aspiratorul este destinat exclusiv pentru uz casnic.
Nu utilizati niciodata aspiratorul
În apropierea unor gaze sau alte substante
inflamabile.
Pe obiecte tdioase.
Pentru cenusa fierbinte sau rece, mucuri de tigará
nestinse etc.
Pentru praf fin, de exemplu tencuialá, ciment, faina.
Precautii legate de cablul de alimentare
+ Verificati periodic integritatea cablului si a fisei de
racordare la priza. Nu folositi niciodata un aspirator
al carui cablu de alimentare este deteriorat.
+ In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat,
pentru a evita pericolul, acesta trebuie inlocuit
de un centru de service autorizat de Electrolux.
Deteriorarea cablului electric al aspiratorului nu este
acoperitá de garantie.
- Nu mutati si nu ridicati niciodatá aspiratorul trágana
de cablu.
Toate operatiile de service si reparatiile trebuie efectuate
de un centru de service autorizat de Electrolux.
Pastrati aspiratorul intr-un foc uscat.
Informatii pentru clienti si politica de durabilitate
Electrolux nu isi asuma raspunderea pentru
deteriorarile cauzate de utilizarea necorespunzatoare
a aparatului sau in cazul in care se aduc modificari
aparatului. Pentru mai multe detalii privind garantia
si contactele pentru clienti consultati Brosura de
garantie din pachet.
Daca aveti comentarii referitoare la aspirator sau la
manualul cu Instructiuni de functionare, trimiteti-ne
un e-mail la adresa [email protected].
Politica de durabilitate
Acest produs este conceput in conformitate cu
normele de protectie a mediului inconjurator. Toate
componentele din plastic sunt marcate in scopul
reciclarii. Pentru detalii vizitati site-ul nostru web:
www.electrolux.com.
Ambalajul este ales pentru a fi ecologic si poate fi
reciclat.
* Accesoriile pot diferi de la model la model.
Меры предосторожности
Данный прибор может эксплуатироваться детыми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или с
недостаточным опытом или знаниями только после
получения соответствующих инструкций, позволяющих
им безопасно эксплуатировать прибор и дающих
им представление об опасности, сопряженной его
эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю
техническое обслуживание прибора не должно
производиться детьми без присмотра,
ВНИМАНИЕ! «Турбощетка»* оснащены вращающейся
щеткой, в которой могут застревать различные
предметы.
Турбонасадка не подходит для очистки ковровых
покрытий с глубоким ворсом и длинной
окантовкой, противоскользящих ковровых
покрытий, например придверных ковриков или
влагостойких ковровых покрытий.
Используйте их ТОЛЬКО ДЛЯ ОЧИСТКИ
поверхностей, для которых она предназначена,
и соблюдайте при этом осторожность. Перед
извлечением застрявших предметов или очисткой
щетки выключайте пылесос. Не разрешеайте детям
играть с прибором. Всегда вынимайте вилку из
розетки перед чисткой прибора и уходом за ним. Не
пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Прибор содержит электрические провода.
* Не применяйте для сбора жидкостей.
* Для мытья прибора не погружайте его в жидкость.
* Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при
повреждении.
Все это может привести к серьезным повреждениям
двигателя, не подпадающим под действие гарантии.
Данный пылесос предназначен только для бытового
применения.
Не пользуйтесь пылесосом:
Вблизи легковоспламеняющихся газов ит. п,
для чистки острых предметов,
25
при уборке горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков ит. п.,
при уборке мелкой пыли, например от
штукатурки, бетона, муки.
Меры предосторожности при обращении со
шнуром питания
+ Регулярно проверяйте, не поврежден ли шнур
или штепсельная вилка, Пользоваться пылесосом
споврежденным шнуром питания запрещается.
* В целях безопасности поврежденный шнур
следует заменять только в авторизованном
сервисном центре Нестоих. Гарантийное
обслуживание не распространяется на
повреждения шнура питания пылесоса.
* Нетяните и не поднимайте пылесос за шнур.
Всеработы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только в авторизованном сервисном
yenmpe Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
Информация для потребителя и экологическая
политика
НБес‘го\шх не несет никакой ответственности за
любой ущерб, понесенный из-за неправильного
использования данного бытового прибора или
внесения в него изменений. Подробная гарантия
и список сервисных центров приведены в
гарантийной брошюре комплекта прибора.
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по
эксплуатации сообщайте по электронной почте
[email protected].
Забота об окружающей среде
Пылесос разработан с учетом требований охраны
окружающей среды. Все пластиковые детали
помечены для вторичной переработки. Подробнее
Ha Hawem sebcaiTe: www.electrolux.com.
Материал упаковки подобран с учетом заботы об
окружающей среде и подлежит переработке.
* Принадлежности могут отличаться от модели к
модели.
26
Bezpecnostne poziadavky a vystrahy
Tento spotrebic mdzu pouzivat deti starsie ako 8
rokov a osoby so zniZenymi fyzickymi, zmyslovymi
alebo psychickymi schopnostami alebo nedostatkom
skúsenosti a znalosti, iba ak sú pod dozorom inej osoby,
alebo ak boli inou osobou poucené o bezpecnom
pourivani spotrebica a ak rozumejú pripadnym rizikam.
UPOZORNENIE: Turbo hubice* majú rotaénú kefu, v
ktorej mózu uviaznut necistoty.
Turbo hubica nie je vhodná na vysoké koberce, koberce
$ Тут vlasom alebo strapcami, protiémykové koberce,
ako su napr. rohozky, alebo vodeodolné koberce.
Pourivajte ich opatmea
len na urcenych povrchoch. Pred odstranovanim
uviaznutych necistót alebo cistenim kefy vypnite vysavac.
Nikdy nedovolte, aby sa deti s pristrojom hrali.
Pred Cistenim alebo údrzbou pristroja vzdy vytiahnite kabel
20 zásuvky.
Nikdy nepouzivajte vysávac bez filtrov.
Varovanie!
Tento pristroj obsahuje elektronické spoje.
+ Nikdy nevysavajte tekutiny.
+ Pristroj necistite ponaranim do Ziadnej tekutiny.
- Hadica by sa mala pravidelne kontrolovat a nesmie sa
pourivat, ak je poskodena.
Nedodrzanie tychto pravidiel móze spósobit vázne
poskodenie motora, na ktoré sa nevztahuje záruka.
Tento vysavac je urceny iba na pouzitie v domacnosti.
Vysavac nikdy nepouzivajte na vysávanie:
V blizkosti horlavÿch plynov atd,
ostrych predmetov,
horúcich alebo studenych uhlikov, horiacich
cigaretowych ohorkov a pod,
jemného prachu, napr. z omietky, betónu, muúky.
Opatrenia tykajuce sa kabla napajania
+ Pravidelne kontrolujte, ci nie sú zástrcka alebo Snüra
poskodené, Nikdy nepou2ivajte vysävac, ak je énura
poskodena.
+ Ak je kabel napajania poskodeny, méze ho vymenit len
technik autorizovaného servisného centra spolocnosti
Electrolux, aby sa predislo urazu. Na poskodenie kabla
vysávata sa nevztahuje záruka.
» Vysávac nikdy netahajte ani nezdvihajte za privodnú
snüru.
Kompletny servis a opravy musi vykondvat autorizované
servisné stredisko spolocnosti Electrolux.
Vysdvac skladujte na cistom a suchom mieste.
Informácie pre spotrebitela
Spoloénost Electrolux nenesie zodpovednost za Ziadne
Skody spúsobené nesprávnym pouzivanim spotrebica
alebo neoprävnenÿm zasahovanim do spotrebiéa. Daléie
informacie o zaruke a kontakty pre spotrebitelov najdete
v podmienkach zaruky dodanych v balení.
Ak mate pripomienky k vysavacu alebo navodu na
pouZivanie, poslite nam e-mail na adresu
[email protected].
Stratégia trvalo udrzatelhého rozvoja
Tento vyrobok je navrhnuty s ohladom na Zivotne
prostredie. Véetky plastove sucasti su oznaceneé na ucely
recyklécie. Daléie informâcie néjdete na naéej webove]
stranke www electrolux.com.
Pouzite baliace materialy nezatazuju Zivotné prostredie
a mono ich recyklovat.
* Doplnky sa mózu lísit v zavislosti od modelu.
Varnostne zahteve in opozorila
To napravo lahko uporabliajo otroci od osmega leta
naprej ter osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi
ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkusenj ter znanja le pod nadzorom ali ¿e so dobile
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in ce
se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
OPOZORILO: Rocna turbo sesalna krtaca® ima vrteco
krtaco, v katero se lahko ujamejo deli. Uporabljajte jo
previdno in samo na predvidenih povrsinah.
Turbo nastavek ni primeren za debele preproge in
preproge z resicami ter preproge s podlogo proti
drsenju, kot so predprazniki ali vodoodporne preproge.
Izklopite sesalnik, preden zaënete odstranjevati ujete
dele ali cistiti krtaco.
Otroke je treba nadzirati, da se ne Dodo igrali z
aparatom.
Pred ciscenjem ali vzdrzevanjem aparata iztaknite
napajalni kabel iz elektricne vtiénice.
Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov.
Pozor
Aparat vsebuje elektricne prikljucke:
- Ne sesajte tekocin.
» Pri ciscenju aparata ne potapljajte yv vodo.
- Redno preverjajte, ali je upogibliiva cev
poskodovana in je v tem primeru ne uporabljajte.
Navedeni vzroki lahko povzrocijo resno okvaro
motorja, ki je garancija ne krije.
Sesalnik je namenjen samo za uporabo v
gospodinjstvu.
Sesalnika ne uporabljajte:
Blizu vnetljivih plinov ipd.
Za sesanje ostrih predmetov.
Za sesanje vroce ali hladne ¿lindre, tlecih
cigaretnih ogorkov itd.
Za sesanje finega prahu, npr. mavca, betona ali
moke.
27
Opozorila v zvezi z elektricnim napajalnim kablom
+ Redno preverjajte, Ce je kabel poskodovan.
Sesalnika nikoli ne uporabljajte, Ce je kabel
poskodovan.
- Ce je napajalni kabel poëkodovan, ga sme zamenjati
le Electroluxov serviser, sicer se izpostavljate
nevarnosti. Poskodbe napajalnega kabla sesalnika
garancija ne krije.
» Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
Visa vzdrZzevalna dela in popravila mora opraviti
pooblasceni Electroluxov servis.
Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
Informacije za potrosnike in opis politike
trajnostnega razvoja
Electrolux zavraca vso odgovornost za skodo, ki
nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi
nepooblascenega poseganja v aparat. Podrobnejse
informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za
stranke preberite v priloZeni garancijski knjiZici.
Ce imate kakrénakoli dodatna vprasanja ali
komentarje v zvezi s sesalnikom ali navodili za
uporabo, smo vam na voljo na e-postnem naslovu
[email protected].
Politika trajnostnega razvoja
Pri nacrtovanju tega izdelka smo poskrbeli tudi za
varovanje okolja. Vsi plasticni deli so oznaceni za
recikliranje. Podrobnosti lanko preberete na nasem
spletnem mestu: www.electrolux.com.
Ovojnina je okolju prijazna in jo je mogoce reciklirati.
* Nastavki se lahko glede na model razlikujejo.
28
Turvaohjeet ja varoitukset
Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilót, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivat ole
tahan riittavia tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai
kokemusta sen käytôstä, saavat kayttaa tata laitetta
ainoastaan silloin, kun heidan turvallisuudestaan
vastaava henkiló valvoo ja ohjaa heita kayttamaan
laitetta turvallisesti ja auttaa ymmartamaan sen
kayttoon liittyvat vaarat.
VAROITUS: Turbosuulakkeissa® on pyoriva harja,
johon esineet voivat jaada kiinni.
Turbosuulake ei sovellu pitkakarvaisille, paksuille
matoille tai matoille, joissa on pitkia hapsuja,
liukuestematoille tai vedenpitáville matoille.
Käytä niitä varoen ja ainoastaan pintoihin,
joihin ne on tarkoitettu.
Kytke pôlynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden
esineiden poistamista tai harjan puhdistamista.
Huolehdi, että lapset eivat kayta laitetta leikkikaluna.
Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista ja huoltamista.
Alá koskaan káytá imuria, jos suodattimia ei ole asennettu.
Varoitus
Tassa laitteessa on sahkoliitantoja:
- Alä koskaan imuroi nestettä.
+ Ald puhdista upottamalla veteen.
+ Letku on tarkistettava saannollisesti. Imuria ei saa
käyttää, jos letku on vaurioitunut.
Edellá olevien ohjeiden vastainen káyttó voi aiheuttaa
vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa.
Tama polynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskayttoon.
Ala koskaan kayta imuria
syttyvien kaasujen yms. lähellä,
terävien esineiden imuroimiseen,
kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen,
hienon pôlyn, kuten kipsin, betonin ja jauhojen,
imuroimiseen.
Virtajohtoon liittyvat turvaohjeet
+ Tarkista saannollisesti, etteivat pistoke ja johto
ole vioittuneet. Alá kayta polynimuria, jos johto
on vioittunut.
+ Jos virtajohto on vaurioitunut, se taytyy vaihtaa
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessa vaaran
valttamiseksi. Virtajohdon vauriot eivat kuulu
takuun piiriin.
- Ald veda tai nosta pôlynimuria johdosta.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava
valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtavdksi.
Sdilytd imuria kuivassa paikassa.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistaa kaikki vastuut vahingoista, jotka
ovat aiheutuneet laitteen epaasianmukaisesta
käytôstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Lisätietoja takuusta ja yhteystiedot lôytyvät
pakkauksen mukana toimitetusta takuuvihkosesta.
Jos sinulla on huomautettavaa polynimurista
tai näistä käyttôohjeista, voit lähettää meille
sahkopostia osoitteeseen [email protected].
Kestava suunnittelu
Tuotteen suunnittelussa on otettu ymparisto-
näkôkohdat huomioon. Kaikki muoviosat
on merkitty kierratysmerkilla. Lisatietoja on
sivustossamme osoitteessa www .electrolux.com.
Pakkausmateriaalit ovat ymparistoystavallisia ja ne
voidaan kierrattaa.
* Lisavarusteet voivat vaihdella malleittain.
Sakerhetskrav och varning
Denna produkt kan anvandas av barn fran 8 ars
alder och uppat, och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental formaga, samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om de óvervakas
eller instrueras betraffande hur produkten anvands
pá ett sákert sátt och fórstár de risker som ar
forknippade med anvandningen.
VARNING: Det tillhórande turbomunstycket* har
en roterande borste dar delar kan fastna.
Turbo-munstycket ár inte lampligt for mattor med
ldng lugg eller langa fransar, halksakra mattor som
dorrmattor eller vattentata mattor.
Anvánd det med fórsiktighet och endast pá
avsedda ytor.
Stang av dammsugaren innan du tar bort delar som
fastnat eller innan du rengor borsten.
Barn maste passas sa att de inte leker med apparaten.
Koppla alltid fran dammsugaren fran eluttaget
innan rengóring och skótsel.
Anvand aldrig dammsugaren utan filter.
Varning!
Den hár dammsugaren inneháller elektriska
anslutningar:
- Sug aldrig upp vatska.
+ Sank inte ned enheten i vatska for rengôring
- Slangen bor kontrolleras regelbundet och ska inte
anvandas om den ar skadad.
Ovanstaende kan orsaka allvarliga skador pa motorn och
dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti.
Dammsugaren ar endast avsedd for hemmabruk.
Anvand aldrig dammsugaren
i narheten av brandfarliga gaser eller liknande,
for att dammsuga upp vassa foremal,
for att dammsuga upp varm eller kall aska,
glódande cigarettfimpar ellerliknande,
29
for att dammsuga upp fint damm, till exempel
puts, betong eller mjal.
Sakerhetsatgarder for stromsladd
- Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd
ar i oskadat skick. Anvand aldrig dammsugaren om
sladden ar skadad.
+ Om sladden ar skadad maste den bytas ut
av personal pa ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter for att undvika fara. Skador pa
dammsugarens sladd omfattas inte av garantin.
+ Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
All service och alla reparationer maste utforas av ett
auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Forvara dammsugaren pa en torr plats.
Konsumentinformation
Electrolux ansvarar inte for skador som uppstatt i
samband med olámplig anvándning eller várdslós
hantering av enheten. Mer information om garanti
och kontaktuppgifter finns i den garantibroschyr
som medfdljer i forpackningen
Om du har nágra synpunkter pa dammsugaren eller den
har bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande
till oss via adressen [email protected].
Policy om hállbar utveckling
Produkten ar utformad med tanke pa miljón. Alla
plastdetaljer ar markta for atervinning. Mer information
finns pá vár webbplats: www.electrolux.com.
Fórpackningsmaterialet har valts med tanke pá
miljon och kan atervinnas.
*Tillbehoren kan variera mellan olika modeller.
30
Emniyet gereksinimleri ve uyarilari
Bu cihaz, glvenli sekilde kullanim ve olusabilecek
tehlikeler hakkinda talimat verilerek gózetim altinda
veya bilgilendirmek sartiyla 8 yas ve Uzeri cocuklar
ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi dúsuk
veya bilgi ve deneyimi olmayan kisiler tarafindan
kullanilabilir.
UYARI: Turbo uc aksesuar™ icinde, parcalarn
sikisabilecedi bir doner firca bulunur.
Turbo baslik, uzun túylú ve saçakli halilar, kapi
paspaslan veya suya dayanikh halilar gibi kaymaz
halilar ¡cin uygun dedildir.
Bu aksesuari|ütfen dikkatle ve yalnizca belirtilen
yuzeylerde kullanin.
Sikisan parçalar: cIkarmadan veya firçay temizlemeden
ônce lütfen elektrikli supurgeyi kapatin.
Cocuklarin, gerekli uyarilar yapilarak cihazla kesinlikle
oynamamas! saglanmalidir,
Cihazi temizlemeye veya bakimin yapmaya
baslamadan ónce daima fisini prizden cikartin.
Elektrikli supürgeyi asia filtreleri olmadan kullanmayin.
Dikkat
Bu cihazda elektrik badlantilari bulunmaktadir:
+ Asla sivi cekmek icin kullanmayin.
+ Temizlemek amaciyla asla hernangi bir siviya
daldirmayin.
+ Hortum dúzenli olarak kontrol edilmeli ve hasar
gördügünde kullanılmamalıdır.
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir; bu tür hasarlar
garanti kapsaminda degildir.
Elektrikli süpürge, yalnizca evde kullanim amachidir.
Elektrikli supurgeyi asagidaki durumlarda/yerlerde
asla kullanmayin:
Yanici gazlar vb. yakiri.
Keskin cisimler üzerinde.
Sicak veya soguk kuller, yanik sigara izmaritleri, vb.
Orn. alg, beton, un gibi ince tozlar.
Guc kablosu onlemieri
- Düzenli olarak fis ve kablonun hasarli olup olmadigini
kontrol edin. Kablonun hasarli oldugu durumlarda
elektrikli supurgeyi asla kullanmayin.
» Kablo hasar gôrürse, tehlikeli durumlarin
engellenmesi acisindan yetkili Electrolux servis
merkezi tarafindan dedistirilmesi gerekir. Elektrikli
süpürge kablosu hasarlari garanti kapsamindà
degildir.
+ Elektrikli supúrgeyi asla kablosundan tutarak
cekmeyin veya kaldirmayin.
Biitun servis ve onarim islemieri yetkili bir Electrolux servis
merkezi tarafindan yapilmalidir.
Elektrikli stipürgeyi kuru Dir yverde saklayin.
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikasi
Electrolux, cihazin uygun olmayan bicimde kullamlmasi
veya kurcalanmasi nedeniyle olusan hiçbir hasarin
sorumlulugunu kabul etmez. Garanti ve tlketiciler
icin iletisim bilgileriyle ilgili olarak ambalajdaki Garanti
Kitapcigina bakin.
Elektrikli supurge veya Kullanim Talimatlan ile ilgili
yorumlariniz icin lutfen [email protected]
adresinden bize ulasin.
Sürdürülebilirlik politikasi
Bu Urun, cevre uzerindeki etkileri goz onune alinarak
tasarlanmistir. Tüm plastik parçalar, geri dônüstürme
islemleri dikkate alinarak isaretlenmistir. Ayrintilar icin
web sitemizi zIyaret edin: www.electrolux.com.
Ambalaj malzemesi cevre dostudur ve geri
dônüstürülebilir.
* Aksesuarlar, modelden modele farklilik gôsterebilir.
Вимоги техники безпеки та попередження
Цей прилад може використовуватись дтьми старше 8
рок та особами 3 зниженими физичними, сенсорними
або псиячними можливостями чи недостатнм
AOCBIAOM 1! знаннями лише пд наглядом або теля
проведення нструктажу стосовно безпечного
користування приладом та розуминня пов язаних 3 цим
УВАГА! Турбо-насадки* оснащен! щпкою, що
обертаеться, в яку можуть потрапити сторонн!
предмети.
Турбо-насадка не пдходить для килим!В 3 ВИСОКИМ
ворсом! довгою бахромою, а також килимив В захистом
проти ковзання, таких як дверн! килимки або водостик!
KV.
KopwctyWrect Him 3 ObEPpeKHICTIO Ta NULLE
на призначених для цього поверхнях. Перш ниж
видалити предмети, що потрапили на щпку, або перед
OUHLUCHHAM LIITKH BHMKHITb NHANOCOC,
CniakyWTe 3a TAM, L10Ô ATH HE MPANHCA 3 NPHNA/JOM,
Сл\дкуйте за тим, щоб прилад було в\д’ЕдНано в1д,
джерела живлення перед чищенням або ремонтом.
Ужодному раз! не використовуйте пилосос без фильтре.
Прилад мистить електричн! роз'Еми:
+ Ужодному раз! не збирайте ридину за допомогою
пилососа.
* Не помищайте в середину пилососа ридину для
чищення.
* Шланг необядно регулярно перевряти | HE
використовувати в раз! пошкодження.
Вищезгадане може призвести до серйозного
пошкодження мотора, а таке пошкодження не
покриваеться гарантею.
Пилосос п ризначено виключно Для застосування в
домашних умовах.
Ужодному раз! не використовуйте пилосос:
Поруч в газами, що легко займаються тощо,
31
для прибирання гострих предметв,
для збирання гарячо!чи холодно! золи,
недопалки тощо,
для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад Bid
штукатурки, бетону, або борошна.
Попередження щодо шнура живлення
* Переврте, чи не пошкоджено кабель та вилку.
У жодному раз! не використовуйте пилосос, якщо
шнур живлення пошкоджено,
+ Якщо шнур живлення пошкоджено, ремонт
необхядно здииснювати лише в серасному центр!
Electrolux B щулях безпеки. Пошкодження шнура
пилососа не пдлягае гарантиному ремонту.
* Нколи не тягнить та не пуднимайте пилосос за шнур.
Обслуговування та ремонт пилососа можуть
виконувати лише авторизован! серв/сн! центри
Electrolux. 36epizatime numococ y сухому мис.
нформащя для споживачи политика захисту
навколишнього середовища
Нестоих не несе жодно! вдповддальност за шкоду,
спричинену внаслиудок неналежного використання
пилососа або самовльного внесення змин у
конструкцию пилососа. Докладнше про гарантю
та контактну нформацию для користувач див.
гарантиний талон, доданого до упаковки.
Якщо ви маете пропозици щодо покращення пилососа
або посбника з експлуатаци, зв'яжи!ться з нами за
eneKTPOHHOI anpecoro [email protected].
Полггика захисту навколишнього середовища
За СВОЕЮ кОНСТрукщею цей вирю безпечний для
довклля. Ва пластмасов! частини призначен! для
повторного використання. Докладнише див. на веб-
cali: www.electrolux.com.
Матерали упаковки е еколопчно безпечними | можуть
використовуватися для повторно! переробки.
* Ц компоненти можуть вдризнятися залежно Bia
модели.
32
Aad) Zi dag lalla
В са вне! 7 yl y Ca JENNA ¿a jleall fa lose Sa
АД) Аааа el Ayna E A AY, ÍA ie
ET ua 13) 48 рана) у Ва оная сн 83 yaad
\ зе вый 5 Adal Ady play Уч) зала Аа Ай ЛАДЫ any g 5
ВАА lua) de +
# Alfa fall kal lis! co yb a MEA Ala Hil e .
Gy ial ual) a ell ¡a de» TA LEN
A Muay Molá Cba!
Ala ue Legh (pa SEN TAL May gadill ye ¿La Hías e ler SN ¿6 Bla ALEA de 4 57 y ll Lala ls aaa
ADS ML US Hl Hl Ari SÓ ASA 55 Y | el Y
dass 38 3e lg DÁ Alia coma AÑ ML) ¿fé de CIAT, Gal y A vaa Alia e jill Aa 5
53 AN Lait da Y ys ce iad зала Electrolux ala y A Slay Jie 37 А Аа ВАЙ алый, АВ Ll
Al ye Laia) Ay Jal 8 ela ia gal
А в Цай д gf Aa SN Dal mad Y 0 Las ll Saad dl mln! de y pias (gels au
al Aéllall gl 3291 AU 51 LÉ Ai esl Aaa) Jas GE a
fad Spe Alas в аа, Аней ula pas el ja) cin BLE ll as Ja
dla Аба A Al Sl All ср JA A alias Electrolux
А Ааа у лай Sila plas
де АЛЫЙ) ad аа ¿ye ALLEN Lid, pe Electrolux 135
J gral] , jiyal аа АЛЬ АЙ ей сына pe pladiul if |
CUL IL Tai il a § “Laza Js J hal cue aja ¿de Aus a yal Cas Ja pl y Si isla ¿ye Laits ill ua
Spall 58 ya gal ный А а!)
> == EME ДАШИ саб В ооо сое ТЫ За баба pa у
ей 3) О ся Ааа, НЫ Je JN ag VI ra
e Jarl Laladas Jibs y daa ols Salas ¿sl аа) cals 13
A le SY За ЛЬ Я а ай |
[email protected] Ages Cola 3 Je Se ha (5 slay
Aly y SI Dial Jl gue ¿él Aa Kl Y
dalla) Algas ARIAS rayas Je (ol A gal eas Ye
elote pay y iia! 1 ppecad A al lad) ela cag ASA dala pos camas pla pla E Ge ¿Gi ia —
di nal pull sale] pale ASAD eal) aes Je alls
вв (ini ça nul y Je li | | ‚ _ I
www.electrolux.com ‘du és 550 Sal hell, gr Lay al вое Gad
Mb edi Bale) (Sap Aad] Alpe «y Si ua ADAN bale Al a
A Là Aja plas Aly eS) аа оба
JAY ¿aga ¿ja Calas af a yal lille dil gl) duiiSall added Y
Ad Jasa All Sl Lal ¿ye all +
30
8
% 1*
~ 3
>
= —13
—
д
7
y 1 y ;
18
#
ë Я
/ fF 11 /]
J rf 15%
12 -
2
12
Ро
Ve
, ro
Arda d ES
Content
Описание Ha вашим Шиа "Мех
1. — Регулиране на мощността"
+ MARU dé хапиенен фмитьыр [EFH SI]
3. Ha TE
i. Закоаналнц Kaden
5. Странячни aonena
E Бутан ла освобождалани на контейнера ла прах
E. Бутан вкл.Лязка.
E Eytan 1a Nps Gd pane Ha sabena
9. — Карлус на филтьра
IO Ochobek rage lan
i Кони ва прах
iL к
IT. 2 гнезда за закрепвашне
14 E
Маркуч
15. Телескопична тръба*
16. Скоба ла закрелване
17. Дрьжка АвгоРто #т0*
1&8 Дръжка АстоРто classic®
19. — Накраийник РомяйАокнг
720. Накраяник DustPra®
27. Hawpaawax AeroPro parketto*
ЖЕ Hakpsinar Flex Pro™
11 Накраяныик ка денаашни пюфбимии
4 fosa heroe ini
SEHE HT vez Фо ноя DEFAUYOROM сту ривлочеитте мобели.
aa af UltraFlex:
ST
Vaskbart Hygienfilter (EFH13W]
Ailtergitter
Stramiledhiaÿ
Sagerste Ajul
Frigivelseskrap til stavbeholde
Tærmd-"duk-krag
ха pes 70 e e я
Vaikbart hovedfiter
Stesbeholder
Handlag
2 parveringsfunktioner
Sange”
Teleskoprar®
16, Parker
17. Aero ergo-
18. Aeofro Classic-handtag®
19, FlowMotion-mundatykke
20. Eu -mundstykke®
21. yo lic lem a
22 Ae Pra ™-munditykke®
25. Mundstykke til dyrehdr
24. Acro" 3-1 mandstykke
" Fbehar kar variar” ra made! A model
te md cm o om | сн
ло Бы Ва I
Descripción de la UltraFles:
Regulación de poténcia*
Filtro hightnica lavable [EFH IW]
Replia del filtro
Cable de alimentación
Faedas traseras
Eotón de aperiuza del depósito de polvo
Тес!а de encendido'apagado
Ratan de rebabinade del cable
Mamo del filtro
IN Filtro principal lésablé
11, Halsa de pale
As
Ho hh Py
11. ranuras de abmacenamoetta
14 Mancera”
15 Тибо Бейер со"
lá Clig pará almérenamierió
17, Asa ergomómica AeroPro"
12. Asa cásica AcroPro"
19. Boguils Flowfdotion
10 Bsquila CGustPre"
11. Boril parketto AcroPro®
FE Boguils Flex Pro ™*
22. Esœuila para pele de masontas
14. AeroPro Im 1 nozzle
"La acreioner bueden variar tegiin el models
Opis UltraFlex
1. Podelávanjé =ná
2, Perd higgenskifitar (EFHTFW)
3 Refetka ffira
4. Kabel napajanja
5 Strain) ketadi
6. ‘Gumb za vafenje spremrnika za ргаЯ ги
7. Tipks Ukhudenefikljudens
8, Guenb za namatan|e kabela
8. Okvir fitra
10. Perv glavni filter
11, Karta 7a sete
12. Ruka
13. 2 wubord za parkiranié
14, Crijeve"
15. Teleskonska cijev*
16. Utor za parkiranje
17, Ru£ka ésroFre erge”
18. Auëka AeroPro classic”
19. Sapnka Flowistotion
20, Saprica DustPro"
21. Saprica AeroPro parketto*
22. Saprica Flex Prot"
23, Nastavak 7a dlake kuero Eubimiaca
24, Nastavak AeroPro dul
“Dodaol se mago namikovar hod edredenif modela.
re Ihres UltraFles:
Lise ree hu ra
Abwaschbarer Hygienefilter EFHT 6]
Fitergitter
Hetrka le
Hirterrader
Entregelursgstaste fir den Staubbehälter
Tadte Sr AE
Aufroltacte fúr des Metricainel
Féterabmer
Waschbarer Haupt*óor
Stauobehalter
Grële
2 Parkaufnahmens
Schlauch”
Teleskeprahr®
Parkfunktian
AeroPro Erga-Grif"
Aero Classic-Griff®
19, FewMotion-Hektrodûse
20. Custo dise"
21. Aero" Hartboderdue"
22, Fe Pra" dior"
21. Haustlerduse
dd. Aero 1-in-1-Kombicise
*Zutsrhdr barn je rach Model vorlleyen,
мн ed ONT fe =
— — mm alt ll st alt ll стей
ME EN ERD BA R=
UltraFlex kirjeldus:
1. VErmiuee regualeerming®
2 Peste higieenfilter (EFH1 IW)
3 Farre
4 Tatejune
5. Tagumised rattad
Teimuiambri vabastusnupo
7, Map
d Juhtrme tagasikerimesn upp
q, Fitr=aam
10. Pestav pôhifäter
11. Toémunéu
12, Kiepidemed
13. 2k&mrituipesa
14. Yoo”
15. Teleskoopioru"
16. Elrvitusklamber
17. Аето?го ergo kdepide”
18, Aero classic kaepae"
159, FiseMedes han
20. Dust?ro hai"
dl. Aero" parketto han”
22. Fx Pra™ har"
21. Loomakerade otssk
24, AeroPro koëm-lhes otsik
" Tarvikud váivod mude! mudar voriseruda,
35
dar valeho pristroje UltraFhex:
Regulace vesonu*
Oratelny hygienic Mir [EPH IW]
Mika fêtru
ec’ kabel!
тает! Кобе Ка
Taéltho uvolnéni prachovéheo zásobráo
Taéitko
Tacilko mavijers Eabælu
Rámetek Битти
190. Orreatelny hleeni Ar
11. Nétoba na prach
12. Rukojesi
1%. 2 parkosaciotvory
14, Hadice”
15. Vysumovaci trubice®
16. Parkovad svorka
17, Rukoje( AercPro erge”
18. Rukpjef Arrofro classic”
19. Hubice Flowhotion
20. Hubite DustPre”
21. Hubxe AMeroPro parketto*
22. Hubice Flex Pro™*
23, Нибже па 41
24. Hubie Arofro 341
* Ps ludensivi ve mide u fednotihvych model [OE
a of your UltraFlex
Power reguation"
‘Washable Hygiene Fiker (EF+11 11)
Filter grill
Power cord
Bear wheels
Chess cantaner release autlan
On/Off butten
Cord rewaond button
Filter frame
Washable mai filter
Dust bin
Hances
7 parkirsg slots
Hose”
A fe AS
ja ye Bp
-— — — — —
Es dl a 3
15. Telescopic tute"
16. Parking Clip
17. AeroPro Ergo handle"
18. AeroPro Classic handle"
19, Flewñ-fotion nozzie
* Accercores moy vory fram madel fa made,
péri de votre UltraFlex
Régulateur de puissance”
Filtre hygièrse lavable ¡EFHT 3
Grille de filtre
Cordon d'alimentation
Roulettes arrière Roulettes arrière
Eoutan de déverrouillage du bac à poussière
Bouton Marche Arré
Bouton d'enroulement du céble d'ésmeriation
Support du filtre
Filtre principal lavable
11, Bat à pousiière
12. Poignées de transport
11. 2fentes de rangement
14, Flexible”
15. Tube télescopique”
16. Systeme de rangement Clip
17. Poignée de fledble AgroPre ergonomique”
18. Poignée AeroPro classique“
19. Suceur Flawrotion
№. eur Dust Pre
21. Suceur spécial sols durs / parquets ArroPro*
22. Suoedr Flex Pro™*
23, Brosse spéciale pour animaux
24, SR ABER 3 #7 1
re mer
du idee
ll
=
esp
How to use the vacuum cleaner
bb
За да пренесете мяшината, я пиадигнете или за
дръжжата от герната й страна, или за двете дръжки
от предната и страна.
Uredaj padizite ¡li za ruéku koja se nalazi na
gornjoj strani uredaja ili za jednu od dvije rufke koje
se malaze na pregnjoj strani uredaja.
Pri prenaleni «potrebite jej rvednéte za покое?
v horni £asti spotiebife nebo za jednu ze dvou
rukoÿeti v pledni Last spotfebile.
Nar maskinen bares, skal den lefties enter |
hárndtaget overit pb maskinen eller i et af de to
handtag forrest pa maskinen.
Tragen Sie das Gerät entweder am Griff auf der
Gerdteoberteite oder an den beiden Griffen vome
am Geral,
- To carry machine, lift it either by the the handle at
the top of the machine ar by any of the two handles at
the front of the machine.
Para transportar la unidad, levántela por el aa
superior e por cualquiera de las dos asas de La parte
frontal.
. Telmuimeja kandmiseks tésthe seda kas seadme
peal olevast kéepidemest véi Ghest seaëme eskoljel
obevast kaepidemest
- Pour transporter Fappareil, utilisez la poignée située
sur le dessus où l’une des deux poignées situées à
Рамат! de l'appareil,
. Пеоставете маркуча в мястето на серъака етпред
(za da ro дементирате, натиснете заключеащите
бутени и издърпайте маркуча]
Umetnite crijeve u prikljuiak na prednjoj strani
za vadenje pritisnite gumbse za blokiranje i izvucite
crijeve).
Zasuñte hadici de spojky (odstratte ji stisknutim
zajitfovacich tlacitek à vytatenim ven).
Sæt slangen | tilslutringsäbningen foran (tryk pá
Mieknapperne, og trek slangen ud for at Heme den).
Schieben Sie den Schlauch In den
Schlauchaufnehmer an der Vorcerselte (zum
Entnehmen des Schlauchs drücken Sie die
Entriegelungstasten und ziehen ihn ak),
- Insert the hose into the connection at the front (to
remove it, press the lock buttons and pull the hose
out).
. Inzerte la manguera en la conexión de la parte
frantal (para extraerla, presione los botones de
bloqueo y tire de ella).
‚ Kinnitage voolik esiküljel olevasse dhenduspessa
(vaclku cemaldamiseks vajutage lukustueruppe ja
térmimake voolik valja),
. Connectez le flexible au corps de l'appareil. Pour le
retirer, pressez les deux boutons de vermouillage.
Прикрепете телескопичната тръба къым
накрайника за под и дръжката на маркуча (за да
ги отстраните, натиснете бутоните за блокиране и
издърпайте накрайника и маркуча),
Priévrstite teleskopsku cijev na éetku za pod i
ruéku éethoe (та vadenje prtisnite tiplou za béokranpe i
\zvucite éetlou | cijew).
. Pripajte teleskopickou trubici k podlahové hubici a
driadlu hadice (ty odstranite stisknutim zajiifovacihe
tlafitka a edpopenim hubice a hadice),
. Setteleskopreret pá gulvmunecstykket og
slangehéndtaget (tryk pálizeknappen, ag irak
munadstykket og slangen af for at herme dem.
- Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der
Bodendúse und dem Schlamchgritf (zum Entfermen
drücken Sie die und ziehen die Düse
und den Schlauch abi.
Attach the telescopic tube to the floor nozzle and
hose handle (to remove them, press the lock button
and pull the nozzle and hose off).
Acople el tubo telescdpico al ceplilo de suelo y el
asa del tubo (para extraerios, presione el botón de
bloqueo y tire de la boquilla y el tubo).
‚ Kinnitage teleskooptoru pôrandaotsiku ja vocoliku
kéepideme külge (hende csmaldamiseks vajutagé
lukustusneppu ja témmabe otsik ning voolik |akti).
Emboîtez le tube télescopique dans la brosse et dans
la poignée du tuyau flexible - pour le retirer, appuyez
sur les boutons de déverrouillage pour endever [a brosse
et le tuyau flexible,
o
o
37
Натиснете бутона екл./изкл., за да включите
уреда, натиснете го отново, ва да ro изключите-
Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да
навиете захранаащия кабел.
Pritisnite tiplu ukljfisklj za ukljuéivanjé uredaja, a
ponovne pritisnite za iskljuédivanje, Priticnite tipku
ra namatanje kabela ra uviatenje kabela napajanja.
Уна tHaditka Zap Vyp spotrebid zapnete,
opétovrÿm stisknutim jej vypnete. Stisknutim
tlaëftka navijeni kabelu navinete rpêt napéjeci kabel.
Justér teleskopreret ved at holde lásen merd den ene
hárd og trekke | hándtaget med den anden hánd.
Teleskoprohr individuell in der Lange anpassen,
indem Sle mit elner Hand den Vermegelung:knopf
drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen,
Adjust the telescopic tube by holding the lock with
one hand and pulling the handle with the other hand.
Para ajustar el tubo telescópico sujete el bloqueo
con una mano y tire del asa con la otra.
vajutage
sissekerimiseks vajutage juhtme kerimisnuppu,
- Régler le tube télescopique en tenant le veroullage
d'une main et en tirant la poignée de Fautre main.
‚ Издърпайтезахранващия кабели ге еключете в
мрежата
. lzwucite alektriéni kabal i ukljudite ga u utiénicu.
‚ Vytéhnête privodni iAüru à zapnête ji de zésuvky.
. Tag el-ledningen ud, og st den | en stikkontakt.
- Stromkabel herausciohen und den Stecker in die
Steckdose stecker.
Pull out the power cord and plug it inte the mains.
‚ Tire del cable de alimentacién y enchúfelo ala
toma de red.
, Témmake toitekaablit väljapocle ning Uhendage
toitepistik vocluvérku.
. Tirer ur le cordon d'alimentation et le brancher
sur le secteur.
‚ Включване!изключеане на прахосмукачката чу
+ Usisavai ukljuite ili iskljudite pritiskom na gumb za
Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
натискане на бутона ВКЛЛИЗКЛ ЮМ/ОРР). След кате!
частите с прахосмукачката приберете кабеля, кате
натиснете бутона за навиване на кабеля КЕМЛМО,
ukljuéranje iidduéranje. Nakon usisavana namotate
kabel za napajanje pritiskom na gumb NAMOTAVAMNIE.
Zapnéte/vypnéte vysavad stisknutim taditka
ON/OFF [zapnout/vyprout). Po vy-hvani namatejte — РРР
pfivedni iñóru sticknutim tlaéítka REWIND,
SLUK-knappen.Efter steviugningen Tryk pd
SPOL-knappen for at rulle ledningen op.
. Startfstop steviugeren ved at trykke pd TANDY (dan
Чат
EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen Фе
das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLUL-Taste
aufwickeln.
again to tum off, After vacuuming rewind the cable by
Press the ON/OFF button to turn machine an, press
CTA]
pushing the REWIND button.
Encienda o apague la aspiradora pulsando el botón
de encendido y apagado (ODM/OFF). Después de
aspirar, enrelle el cable de alimentación pulsando
al botón REWIND.
Lúlitage tolmulmeja sisre/válja, vajutace:s muppgao
ON/OFF (ees/váljas) Párast tolmulmemist kerige
toitejube uuesti kokku, vajutades nuppu REWIND.
Pour mettre en marche et arréter l'aspirateur,
appuyez sur la pédale marche arrét. Apeés utilisation,
enroulez le cordon d'alimentation en appuyant la
pédale de l'enrouleur.
е5р
How to use the vacuum cleaner
«я.
A
‚ Регулирайтевъздушния поток като натиснете
клапана нагоре и надолу. *
‚ Ргобок хгака regulirajte take da ventil pritiznete
prema gore i dolje. *
. Stiskonutim ventilu nahoru a delú regulujete
prutok vzduchu. *
‚ Regulér luftstremmen ved at skubbe ventilen op
ag ned. *
‚ Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der
Ventilklappe. *
. Regulate airflow by pushing the valve up and
down. *
. Regule el caudal de aire presionando la válvula
hacia arriba y hacia abajo. *
‚ Requleerige éhuvocqu, lükates Klappi
diles véi alla. *
- Réglez mécaniquement la puissance en poussant
la valve de réglage du débit d'air* vers le haut
et le bas. *
Натиснете регулирането на мощността надясно,
ва да увеличите мощността и наляво, за да я
намалите.*
Regulator snage gurmite udesne za povedavanje
snage, a ulijevo ga gurnite za smanjivanje snage, *
Mastavenim tladitha regulace vykonu doprava
zvyiite a doleva snizite vykon."
Skub styrkereguleringen til hajre for at ege
effekten, og skub den til venstre for al reducere
effekten.*
Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um
die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu
verringern.”
Push the power regulation to the right ta increase
power and to the left to reduce power.“
. Presione la regulación de potencia hacia la
derecha para aumentar la potencia y hacia la
izguierda para reducirla.*
. YWólmsusce ruurendamiseks lükake vôimsuse
réquléérimisnuppu paremale, véimiuté
vihendamiseks vasakule.*
. Teumez le variateur de puissance vers la droite
pour augmenter la puissance et vers la gauche
pour la réduire.”
Tips on how to get the best results
Поставете скобата за закрепванг на накрайнижа в едно ет дате гнезда
OT делната или от задната страна на машината. Маркучът маже да се
монтира към скобата на тръбата за по-комлактно съхранение,
Umetnite spajalice za parkiranje detke u jedan od dva utora za parkiranje
koji se nalaze na donjerr | straînjem dijelu uredaja. Crijevo se mode
pricvrstiti za driat na cijevi kako bi urada) pri spreman|u zauzimao ito
manje prostora,
Zasuñte parkevaci svorku hadice de ¡sdnoho ze dvou parkevacioh debito
pod nabo ma zadnf strané spotiebión Pro kompaktnéjii skladovani be
hadici pfipajit ke svorce na trubici.
Saat parkeningsklernrmen til mundstykkest | en af de to parkeringsfunktianer,
enten under eller bagph maskinen. Slangen kan settes fast | klemmen pd
naret for en mere kompakt opbevaring.
Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Duse in eine der beiden
Parkaufnahmen, die sich unter oder auf der Rlcksete des Gerdts befinden.
Der Schlauch kann am Clip befestigt und das Gerät 46 kompakter verstaut
werden.
Inert the nozzle parking clip into ane of the two parking sete under ar ón
the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube
for a more compact storage.
Inserte La sujeción de almacenamiento de la boguílla en una de las des
ranuras de la parte inferior o posterior de la unidad. También se puede
acoplar la manguera ala sujeción del tubo para un almacenamiento más
compacto.
Lükake otsaku kinnitusdetal) uhte kahest kinnitusperast tolmulmeja póbjal
vai tagekiljsl. Voaliku saab kinnitada kampakizemaks haiustamissks tana
oleva klambri kúlge.
Insérez la brosse dans l'une des deux encoches « Parking Clips » situées
sous et à l'arrière de l'aspirateur, Pour Un rangement plus compact, le
Néxible peut átre chpsé au tube télescopique grâce à l'attache préue à
cet effet,
39
ET
40 Tips on how to get the best results
За еоптимална рабета, проверете петте нива на мещност по време на използване.
(1=Нермален режим, 5= Максималин peso) *
При модели с ръчнао управление, въздушният поток сё рэегулира чрез въздушния клапан (17). *
Za optimalnu utinkovitost provierite pet raxina snage tijekom upotrebe.
(I=Nomalan nadin rada, 5= Nacin rada $ najvecom napunjenost vredics) *
Ma modelima s rucnim upravijanjem, protok zraka se podetava preko ventila za zrak[1 77. *
Pet úrowni vykonu vám poskytne desateni otimálnito vysáwvdmi.
(1 = normälni vykon, 5 = maximabni wykon) *
U rutné oviádanych meodelú se prûtok vaduchu requluje vaduchowm ventilem (17). *
Kontroller de fem effekttrin under brug for optimal ydelse.
[=Mormal distano, 5= Maksimal tilstame)*
Pd modeller, der betjenes manuelt, justeres luftctrammes ved hjelp af huftventilen (177.5
Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen.
{1 =MNormalbatriab, 5 = Max|rmaks Lejstundg)*
Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstram mit der Ventilklappe (17) geregelt*
For optimum performance check the 5 power levels during use.
an [I=Lewest mode, 5= Highest mode)"
On manually controlled models, the airflow is adjusted by the airvalve(i7).
Para un rendimiento óptimo, compruebe los cinco niveles durante el uso.
(Msmodo normal, Semedo máximo)*
En los modelos de control manual, el caudal de alre se ajuita com la válvula (17).
esp
Parimate tulemuste saamiseks katsetage kasutamise ajal viit véimsustaset.
(1 = tavarediim, 5 = maksimurmrediirm) *
Käsitsi juhitavatel mudelitel requléeritakse dhuvoogu dhuklapiga (17). *
Pour obtenir des performances optimales, vérifiez les cine niveaux de puissance pendant l'utilisation.
(1 = mode nermal, 5 = mode maximal*
Sur lés modèles à commande manuelle, la circulation d'air se règle en utilisant La vanne d'air (17H
ee A)
BA)
esp
Dust emptying
Kount za npax He TRRAGRA qa Ce MEAR Hay
maHiara MAX [Makcastanko HAEO). (8 cmyual Ha
препълване трябава да почистите филтъра зад коша
за прах)
Prafina u spremniku ne smije biti iznad oznake
MAX (ako se spremnik prepani, morat dete ofistin
filtar Eo! se nalazi Iza mjega).
Zazebnik na prach nesmi byt naplnén nad rysku
MAX. ¡Pokud dojer kE prepinéní, je nutné vydistit filtr
za zásobnikem na prach.]
Stevbeholderen ma ikke fyldes mere end til MAX-
linjen. (Hvis den fyldes for meget, skal filkeret bag
stevbeholderen renses)
Der Staubbehälter darf maximal bis zur MAX-Linie
qefülit sein. (st das Fülbrolurmen Gherschritten, russ
der Filter hinter dem Staubbehälter gereinigt werden),
. The dust bin must not be filled higher than the
MAX-line. (If overfilled, the filter behind the dust bin
need to be cleared)
El depósito de polvo no debe llenarse por encima
de la linea indicadora del máximo. (5) se lena en
exces, sera necesario limpiar el filtro que hay detrás
del depósito).
‚ Telmukambrit ei tohi lasta taituda ule MAX-joone.
(Dletáitmisel tuleb telmukambri taga elevat ltrit
puhastada.)
Ne remplissez jamais le bac au-delà du niveau
MAX, | Le cas échéant, || faudra impérativement
nettoyer le filtre situé derrière le bac à poussière )
2.
2.
2.
2.
Освободете коша за прах чрез натискане
на бутена от горната страна на уреда ва
почистване и единовременно с това внимателно
изтеглете ккнша за прах от прахосмукачката,
Otkvaëite spremnik praiine take da pritisnete
qumb na vrhu vredaja te istovremens lagane
povucite sprarmnik 5 uradaja
Uvelnête zésobnik na prach stisknutém tladitka
v horni éésti vysavade à soucasné opatrné vytáhnete
zasobnik na prach z vysavade,
Friger stevbeholderen vec at trykke pa knappen
ovenpd steviugeren, samiidig med at du forisgtigt
traekker stovbeholderen vd af stovsugeren,
Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem Sie die
Taste oben am Staubsauger drücken und gleichzeitig
den Staubbehälter vorsichtig herausziehen,
Release the dust bin by pushing the button on top
of cleaner and at the same tme carefully pull the dust
Bin out from the cleanser,
Extraiga el depósito de polvo. Para elle, presione el
botón de la parte superior del aparato y, sin dejar de
pulsado, extrasga cuidadosamente el depósito.
Tolmukambri vabastamiseks vajutage tolmuimeja
lanzas clevat nuppu ja tèmmake telmukamber
samai ajal tolmuimejast välja.
Retirez le bac à poussière en appuyant sur le
bouton de déverrouillage situé sur |e dessus de
l'aspirateur, tout en tirant délicatement le bac à
poussière hors de l'aspirateur,
Бутонът ха отваряне на кеша за прах €
разполажен под капака, Освободете чрез
изтегляне на бутона.
. Gumb za otvaranjé spremnika za pratinu nalazi té
ixpod poklopca. Spramnik otvonte tako da povuéete
quem.
Tladitke pro atevieni zdzobniku na prach se
nachézi pod vickem. Zatahnutim za Hacitko rasobnik
odemknete
Enappen til ábning af stevbeholderen sidder
under láget. Frigar den ved at treekks | knappen.
Die Taste zum Offnen des Staubbehálters befindet
sich unten am Deckel, Ziehen Se zum Offnen die
Taste zUriica,
The button for opening the dust bin is placed
under the lid, Unlock by pulling the button,
El botón para abrir el depósito de polvo se
encuentra debajo de la tapa. Para desblogurar el
depósito, pulse el botón.
Tolmukambri avamisnupp asub kaane all.
Avamizek: tómmake nugeu.
Pour vider le bacá poussiére tirez sur l= bouton de
déverrouillage situé sur be dessous du couvende.
Dust emptying
=
€ Z
Изсипете праха OT коша за прах. Монтирайте.
отнова в обратен ред.
Prafinu ispraznite u etpad. Postavite obrnutim
redoslijedom.
Prach vysypejte de kode. Vis vlaîte zpét v орка ти
pofadi.
Tarn stevet ned | skraldespanden. Genmenter der |
medial rekkelelige
Entlecren Sie dan Inhalt in den Abfalleimer. Der
Elrbau arfalgt In umgekehrier Reihenfolige.
Empty dust into the dust bin. Refit in reverse order,
Tire el contenido del depósito de polvo ala
papelera. Vuelva a colocarlo en orden Inverso.
Visake tolm prigikasti. Tagasipamek tolrmuls
vastupédises jérjekorras
Videz le bac à poussière et répétez |es opérations en
ordre inverse pour be remettre en place.
‚ Струйныкът в циклеана сё демонтира и може да
се измые с вода, ако е необходи ми.
Оставете го да изсъкне за 24 часа, преди да го
поставите обратно в уреда.
‚ Ulokak u ciklonskom pogonu moe se ixvaditi |
lsprati pad vodom ako je ta potrebne.
Ostavite ga da se suii 24 sata prije nego ito ponovno
postavite y uredaj.
. Üsti cyklonu je vyjimatelné a lze je v piipadi
potieby umyt vodou,
Mechte jej vwichnout alespon 24 hodin pred tim, ne?
jei viokite zpét do spotfebide,
Filterindsatsen inde i cyklonen kan tages ud og
renses under hanen efter behov.
Lad det torre | 24 Umer, inden det |gen sættes i
maskiner.
‚ Der Einsatr im Zyklon kann entfernt und mit
Wasser abgespúlt werden, falls nötig.
Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie
Ihn wieder In das Gerät einsetzen.
The nose inside the cyclone is removable and can
be rinzed in water if needed, Let dry for 24 hours
before Attimo It back te the machine.
- El cilindro con fondo cónico del área de aspiración
ciclénica se puede extraer y enjuagar si es
necezario.
Céjelo secar durante 24 horas antes de volver a
colocario en la wnidad.
Tsüklonis olev otsak on eemaldatav ja vajaduse
korral saab seda veega loputada.
Enne tolmulrejasse tagasiasetarnist laske filtrid 24
tundi kuivada
. Lecône du cyclone est amovible et peut être rincé
à l'eau si besoin.
Laéssez-le sécher pendant 24 heures avant de le remettre
en place das l'appareil
Pl
TA
=
ET
LE:
44 Weashing the filter
Cs
1. Дръпнете, за да отворите задния капак.
1. Povucite kako biste etvorili straënji poklopac,
1. Zatähnutim otevfete zadni kryt.
1. Trykforatábneláget bagpá.
1. Ziehen Sie am Deckel an der Riickseite, um ihn zu
éffren.
1. Pull to open the back lid.
1. Tire para abrir la tapa posterior.
1. Témmake tagakaas lahti.
1. Ouvrez la grille du filtre arrière en tirant dessus.
- MacHeTE ммещихя се хигиенен филтър и го
изплакнете със студена вода. Филтърът маже да
ce сменя. (ЕРН1 ЗМ)
Izvadite perivi higijenski filtar i isperite ga
hladnom vodom. Filtar se mode rijençati (EFH13WI.
Vyjméte amyvatelny hygienicky filtr à omyjte je
studenou vodou. Filtr je modné vyménit, (EFHT ZW)
Fjern det vaskbare hyglenefilter, ©5 Куй det med
koldt vend. Filteret kan skiftes. (EFH13W)
Entfernen Sie den abwaschbaren Hygienefilter und
reinigen She ¡hr mit kaltem Wasser. Der Filter kann
ausgetauscht werden, (EFH13W)
Remove the washable hygiene filter and rinse with
cold water. Filter can be changed. (EFH] 3)
‚ Retire el Áltro higlénico lavable y aclárelo con agua
fría. El filtre se puede cambiar, [EFH! 37
. Eemaldage pestav húgieenifilter ja loputage seda
kúlma veega. Filtrit saab vahétada (EFH13W)
. Sortez le filtre hygiène lavable et rincez-le à l'eau
froide, Le filtre peut être remplacé. (EFHT 3)
‚ Оставете года масъхне за 24 часа, преди да го
поставите обратно в уреда. Сменяйте филтъра на
всеки 2 години.
- Pustité ga da se suii 24 sata prije nege ito ga
ponovne postavite u uredaj, Ailtar promijenite svake
2 godine
. Nechte jej vyschnout alespoñ 24 hodin pred tim,
net jej vloëite zpêt do spotñebiée, Méfte filtr kaëdé
2 roky.
‚ Lad det terre | 24 timer, inden det settes tilbage |
таскает. Цех КИ fèteret hvert andet ar,
‚ Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor
Sie ihn wieder in das Gerat einsetzen. Ersetzen Sir
den Filter alle 2 Jahre.
Let dry for 24 hours before placing it back to the
machine. Replace the filter every 7 years,
Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a
colocarlo en la unidad, Cambie el filtro cada 7 años.
. Enne tolmulmejasse tagasiasetamist laske filtril 24
tundi kuivada. Vahetage fiétrit iga kaha aasta jarsl
Laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le
remettre en place dans l'appareil. Rernplacez le
filtre tous les 2 ans.
1. Изтеглете корпуса на филтъра, разположен зад
коша ва прах.
1. Evucite okvir filtra koji se nalazi iza spremnika za
реа ии,
1. Vyjméte ramedek flltru umistény za résobnikem na
prach.
1. Trek filterrammen, der er placeret bag
stavbeholderen, ud.
1. Entfernen Sie den Filterrahmen, der sich hinter
dem Staubbehälter befindet.
1. Pull out the filter frame placed behind the dust
bin.
1. Extraiga el marco del filtro que hay detrás del
depósito de polvo.
1. Témmake tolmukarmbri taga olev fltriraam válja.
1. Retirez le support du filtre situé derrière le bac à
poussière.
‚ Извадете филтъра от корпуса на @илтъра.
. lzvadite filtariz okvira filtra,
: VWyjmête filtr z rémeéku filtru.
. Tag filteret ud af fikerrammen.
- Pehmen Sie den Filter aus dem Filterrahmen.
Remove the filter from the filter frame.
. Retire el filtro de su marco.
‚ Vétice filter filtriraamist välja.
‚ Sortez le filtre de son support.
‚ Редовно или най-малко на всеки 3 месеца
. Filtar redavite ispirite hladnom vedom, tj.
. Filtr pravidelné nebo alespon kazdé 3 mésice
. Vask filteret regelmassigt eller mindst hver tredje
‚ Waschen Sie den Filter regelmäßig oder
. Wash the filter with cold water regularly or at least
Cleaning the fine dust filter 45
DI
измивайте филтъра със студена вода. Филтрите
трябава да се сменят на всеки 2 години. Справка за
филтъра: ЕР1 29,
najmanje svaka 3 mjeseca, Bitar treba promijeniti
svake 2 godine. Kataledki broj filtra: EF 129.
myjte studenou vodou, Filtry je tieba vyménit kaïdé BEEF
2 roky. Ref. £. filtru: EF129,
máned med koldt vand. Filtre bar skiftes hvert andet BEETS
ar. Filterreference: EF1 29,
mindestens alle 3 Monate mit kaltem Wasser,
Der Filter sollte alle 2 Jahre ausgewechselt werden,
Filterbestelimummer: EF129.
every 3 months. Fúters should be replaced every 2 ег]
years, Filter reference: EFT29,
Lave el filtro con agua fría con regularidad e, al
Menos, cada 3 meses, Se deben remplazar los filtros
cada 7 años Referencia del filtro: EFT29,
ga kolme kuw járel. Fatrid tulexs iga kale aasta jirel
válja vahetada, Teave fútrite kohta; EFT 26.
. Peske filtrit regulaarselt killma veega vil vahemalt a
au moins tous les 3 mois. Les filtres doivent être
remplacés tous les 2 ans. Référence du filtre : EF128.
. Lavez régulièrement le filtre à l'eau froïde, ou 2
46
+
+
A
od
of
е5р
4.
Cleaning the fine dust filter
Ивстисквайте филтъра, докате го миете.
Filtar stisnite prilikem pranja.
Promnéte filtr pod tekouci vodou.
Klem filteret, när cet vaskes.
Drücken Sie den Filter wahrend des Waschens aus.
Squeeze the filter while washing.
Apriete el filtro mientras lo lava.
Pesemise ajal pigistage filtrit.
Essorez le filtre pendant le lavage.
- Извстискаайте оставащата вода от филтъра.
Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го
поставите обратно в уреда.
. Istisnite vitak vode iz filtra.
Ostavite ga da se subi 24 sata prije nego Mo ponovmo
postavite u ureda|.
. Vyidimejtez filtru zbÿvajici vodu.
Mechte jej vyschnout alezpor 24 hodan pred tim, nes
Pel vlaófte zpét do spotfebile.
. Klemrestvandet ud af filteret.
Lad det terre | 24 timer, inden det igen sættes i
maskinen,
- Wringen Sieden Filter vollständig aus.
Lazien Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie
ih wieder in das Gerät cénietzen,
Squeere remaining water from the filter.
Let dry for 24 hours before fitting it back to the
machina,
. Apriete el Ñltro para escurrir el agua sobrante.
Déjelo secar durante 24 horas antes de volver a
colocario en la unidad.
. Pigistage ligne vesi filtrist válja.
Ene tolmuimejage tagaziazetamis! laske Miltril 24
tundi kurvada,
. Une fois lavé, essorez bien le filtre.
Laissez-le sécher pendant 14 heures avant de le rermettre
en place dans l'appareil.
Когато филтърът е сух, го поставете в корпуса
на филтъра правилно и без хлабина,
Kada se filtar asudi, ponove gà postavité u okvir
filtra tako da izmedu filtra i okvira ne bude
slebodnhes prostora.
‚ Suchy filtr upevnête xpét do rémeéku tak, aby
nevznikly mezery.
. Már filteret er tart, skal det monteres igen i
filterrammen ag saettes korrekt | uden mellemrum.
. Wenn der Filter wieder trocken ist, setzen Sie ihn
blindig in den Filterrahmen ein.
When the filter is dry, refit the filter into the filter
frame properly without gaps.
Cuando 1e seque el filtro, vuelva a colocarlo en el
marco correctamente, sin dejar huecos.
Kui filter on kuiv, pange see filtriraami korralikoult
tagasi, jétmata vaheszid.
Lorsque le filtre est sec, insérez-le correctement
dans son support (sans laisser d'espace entre les
bords du support et le filtre).
‚ Ментирайте обратно филтъра и корпуса на
филтъра в корпуса на машината.
. Filtar zajédne : okvirom filtra ponove pastavite u
uredaj.
. Upevnéte filtr à rémeéek filtru zpét de spotrebiée.
. Genmonter filter og filterramme | mazkinen.
. Setzen Sie den Filter und den Filterrahmen wieder
in das Gerät ein.
. Refit the filter and filter frame back to the machine
body.
‚ Vuelva a colocar el filtro con su marco en la unidad,
. Pange filter ja filtriraam seadme korpusse tagasl
. Remettez le filtre et son support dans l'aspirateur.
‚ Късите входна м изходна тръба могат да се
демонтират, в случай че неще € заседналю.
Демюнтирайте чрез изтегляне на тръбата от
горната страна [в обратната гижледователност на
поставянете de).
. Kratka usisna i isputna crijeva mogu $e skinuti ako
dode de blokade. Slanite ih take da povulete vrh
crijeva (crijeve vratite abmautim redasdijadarm koraka).
. Kritké vstupni a vistupni trubky lze v piipadé
nas#t] phedmiétl vyjmout. Trubky cddélite
тата ег za horn Cast (opadnym postupem ji vrátite
хрен.
De karte ind- og udgangsslanger kan tages
af, hvis noget setter sig fast. Tag dem af ved at
track ke | slangen foroven (modiat raekkefedge ved
genmonterimo).
Die kurzen An- und Absaugschläuche können
entfernt werden, wenn sie verstopit sind.
Ziehen Sie oben am Schlauch, um ibn abœutrennen
(Zusammenbau in umgekehrer Reihenfolge).
The short inlet and outlet tubes can be removed if
anything got caught. Detach by pulling the tube at
the top (reverse order to put it back).
. Los tubos de entrada y de salida se pueden extraer
en caso de que algo quede atrancado. Desacóplelos
tirando del tubo de la parte superior (siga el orden
Inverso para recolocaros).
. Likikese sissevôtutoru ja valjalasketoru saab
eemaldada, kui midagi ón neizze kinni jidnud.
Toru cemaldamiseks tômmake seda Макса!
(tagasipanekuks tequtsege vastupedi).
Les petits Mexibles situés sur le dessus de
l'aspirateur peuvent être retirés et nettoyés si
quelque chose reste coincé à l'intérieur, Détachez-les
en tirant our la partie supérieure du Néxible (effectuez
ces étapes dans ordre enverse pour les réinstaller].
47
Pl
TA
=
esp
48
=
=
=
==
!
Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle
Откачете накрайника от тръбата. Изпюлавайте
дръжжата на маркуча, за да пачистите накрайника.
Skinite sapnicu i cijevi. Za diidenps sapricé
upotrijebite ruéku crijeva.
Rogpojte hubvei à trubicï. Hubicï vydistéte pemaci
koncovky hadice,
Afrmontér muncistykket fra naret. Erug
slangehándtaget til at rengore mundstykket.
Die Duse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchoriff
die Düse absagen.
Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose
handle to dean the nozzle,
Desconecte la boquilla del tubo. Utilice el asa del tub
flexible para limpiarla boquilla
Eemaldage hari torust Kasutage harja puhastamiseks
vooliku kbesidet.
Désassembler le suceur du tube, Utiliser la poignée du
flexible pour nettoyer le suceur.
- ÂKO KONV@NTaTa са заседнали, почистете ги, катео
ОтсТраните калачките мы С малка отвертка.
Ako su kotadidi zaglavijeni, ofistite ih tako ito dete
skanuti poklopac kotalica pomodu malog odviaca
Pokud koletka drihnou, odstrasts malyrm
froubovakem kryt kolecka a vyCistéte je,
Hvis hjulene sidder fast, kan de rengares ved at
ferne hjuédækslet med en lille ckrvetrekker
Wenn die Rader blockiert sind, zum Reinigen die
Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher
abhebeln.
if the wheels are stuck, clean them by removing thé
wheel cap with a small screwdriver.
5i las ruedas están atarcacas, quite la tapa de las
ruedas con un destornillador pegueño para limpiarias.
Kui rattad on kinni, puhastage neld ratta poldi
véikese kruvikesrajage éemaldades
. Si les roues sont bloquées, les nettoyer éñ retirant
leur cache à l'aide d'un petit tournevis.
. Отвийте GOATE HA KONENATA W NOYUCTETE BOWS HE
части. CrnobeTe BCHYKO в обратен ред.
. Oévijté ésovinu kétacida | edistite sve dijelove,
Saztavite obratnirm redoslijedom.
Roriroubujte osu kaletka a vylistdts viechny coutásti.
Vrafte je na misto v obráceném pofadi,
. SEru hpjulakser af, og renger alle dele. Saml deleme y
amvendt rekkefolge.
Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen.
Zusammenbau In umgekehrter Reihenfolge,
Unscrew the wheel axis and clean all parte Refit in
reverse order
Desatornille el eje de la rueda y limpie todas las
piezas, Realice el montaje en orden inverso
Keerake lahtl ratfa telg ning puhastage kbik osad
Pange detailid kokku vastupidisss dreier
Dévissér l'axe des rouss ét nettoyer toutes les pièces,
Remonter dans l'ordre inverse,
Прахосмукачката не тръгва
« Проверете дали кабелът е вхлкуЧеН в захланаантето,
Проверете дали щепсельт и кабельт не са повредени.
Проверете за изгорял @ушан.
Проверете дали индикатора на батерията свети червено, или изобщие не реагира,
Почистване на маркуча
Пеочистете маркуча, като леко го стискате, Вълреки това, бъдете внимателни, ако
задръстяането е причимено от стъкло или игли, заседнали нътре п маркуча,
Забележнка: Гаркануцятта несе относя эп поврейи на маркуча, причинены пра почистванета му:
Пепаднала е вода в прахосмукачката
Двигателят трябаа да бъди смининн сами в уттылненаюощимн сернвизинн шентьыу на Electrolux,
Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
Ако въэникнат допьылнителны пурюблянам/* Ако проблемаите продължат, салыржкете се с
упьлнамещен сервизен HEHTEP Ha Electrolux
Usisival ne radi
Provienite je li kabel spejen ma utiénico
Prowvjerite jedu li utikad | kabel neaitedeni
Prowjerite nipe li modda pregano osgurad.
Cidéenje crijeva od zapreka
Ocistite cripevo od zaprexa take ito dete ga "stisnuti® No, budite pail ake je zaleplenje
irarvano komadizima stakla ili iglama koje su rapele unutar crijeva,
Mapomena Jamstvo ne pokniva oftedenie savithivih cie nastala prlikom widaniano zedepieni.
Voda je ulla u usisivad
Bit de potrebno zamijeniti motor u evlaitenam Electroluxevom servist, Otecenja motora
irarvana praderom voade nisu pekrivena jamitvam,
da sve druge probleme obvatite se ovlaitenom Blectroluxovom servisu,
Troubleshooting 49
Vysaval se nezapne
Kkontrolujte, je-6 privodrí Sora zapojena do zásuvky.
Zkontroluité, néjsou-li réstréka à Indra pedkoreny.
Zxontrolujte, nent vhofelá pojistka.
Citténi hadice
Hadicé mütete cistit“rmacknutim” Pedineité si viak opatrné, protote yv hadici se mohou
nacházet <kbenéne stiegy nebo pné estrá predméty.
Parndmibs: Zdrubks se nevitahiuje na ddné polkareni hadic Fpdiobend СНЕ,
De vysavade se dostala veda
Bude treba proves! vyménu meteru v autorizavaném emrvisnim centru spalednast
Electrolux Ma polkszeni moteru raúsobené vikrmnutim vedy ce réruka nevztahuje.
Céjevi-li se |Jakékoli \iné potièe, obratte 5 na autorizovené servisni centrum Electrolux
Steviugeren starter lkke
Kontrellér, at stikket er cat i stixkontakten.
Kontrallér, at stik og ledning ikke er besxadiget.
- Kontrollér om der er gést en sikrine.
Rensning af slangen
Reni slangen ved at “trykke” pd den, Pas pá, hvis tistegningen skyIdes glas eller nále, der
er kommet à klermme | slangen.
Remark! Garantien dekker ikke shader pd slangen, der fordriages af rengaring.
Der ег kommet vanel i stewvsugeren
hiotoren skal wdikifted ph et avtorizeret Electrolus-serviceverkited. Skader pd motoren ph
qrund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien.
| tifaside af andre problemes kontaktes et autoriseret Eléctrobux-serviceværkited.
50
Der Staubsauger [43st zich nicht einschalten.
Prifen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
Prufen, ob der Stecker und das Kabel beschädigt sind.
Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist
Schlauchverstopfung beseitigen
Verstopfung des Schlauchs durch Biegen und Beugen lockem und lösen. Dabei jedoch
vorichtig vargehen, falls die Blackisrung durch Scherbsen oder spitze Gaganstdndes (2 В.
Nadeln) im Schlauch verursacht wurde,
Hirweis: Ole Garantie deckt keinertei durch Reinigung verursachde Schäden an den Schitiuchen ab.
Wasser ist in den Staubtauger singedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum
auszutauschen. Schaden am Motor, die durch singedrungenes Wasser verursacht wurden,
werden nicht durch die Garantie abgedeckt,
Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an die Electrolux Kundenbetreuung.
La aspiradora no se pone en funcionamiento
- Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado enla toma de
corriente.
verifique que el enchufe y las cables no estén dañados.
Observe si se ha fundido algún fusible,
Limpieza del tubo flexible
Para limpiar el tubo fexible, “apriételo” No obstante, tenga mucho cuidado por si la
cbsimicción La han producido trazos de vidrio o agujas atacadas en el interior del tubo
flexible.
Nata: la garantía nó cubre ningún daño acaniomado en los fubos efdticar durante lo Impreza.
Ha entrado agua en la aspiradora
En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux.
Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía.
Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de
Electrolux.
The vacuum cleaner does not start
Check that the cable is connected to the mains
Check that the plug and cable are not damaged.
Check far a blown fuse.
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing” it. However, be careful in case the ebitruction has been
caused by glass or needles cawght inside the hose.
Mote: The warranly does pol cover any damoge 16 hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre,
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty,
Far ary further problems, contact an authornzed Elaciraiux service centre,
Telmulmeja el käivitu
Veenduge, et toitejuhe oleks voouvórku uhendatud,
Veenduge, et pistik ja toitejuhe clek: terved.
Veencduga, et katsmed el oleks [abi pólenruel.
Vocliku puhastamine
Puhastage voolik seda “pigistades” Siski olge ettevaatfik, kui takistus on páhjustatue
voollusse sattunué klaasist vés nóeltes:
Markus: Garanti alle él ль vooliky puhasiomizel rekikinud vigashuseed
Tolmuimejasse on sattunue vett
Mestor tuléb villja vahetada valitatud Eléctroluxi téeninduskéskusés Garantii ei kata
kahjusid, mis on tingitud ves sattumisest mootorisse
Igasuguste sdasiste probleemide korral vétks (vendust Elektralux volltatue
teemindusheskusega.
L'aspirateur ne se met pas en marche :
Vérifier que |e câble est branché au secteur,
Vérifier que [a prise et le câble ne sont pas abimés.
Vérifier qu'aucun fusible n'a sauté,
Débouchage du flexible
Débrnucher le Pexible en appuyant dessus, Cependant, prendre garde de re pas se blesser
en cas dobstruction par du verre où deg alguilles comncds dans le faxible.
femarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage.
De l'eau à été aspirée
Le moteur dect être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages
portés au moteur par l'entrée d'eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie
Pour tout autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.
51
30
8
% 1*
~ 3
>
= —13
—
д
7
y 1 y ;
18
#
ë Я
/ fF 11 /]
J rf 15%
12 -
2
12
Ро
Ve
| at
Arda d СИ
Dep Tne UltraFlex:
Priam oye”
Mevópreo gi oe uy (БАНИ ЗУМ)
Txtpo lito
Koh prúpe os
Migs (psd
Koupmi omoogélsone boyrlot esérene
Kou evepven evegyormoinens
Koujanl negiéMibne rohiodlou
Maceo WTO
IO Mievópreo ipo glapo
11. ñeysío adn
12 Enporofltc
1 ZumodorécoréBpeuonc
14. Eteeyirooc cudfvez”
15. Торииноэткбс сало"
fd Кит стр
IT, Ach AeraPro emo"
18. Xppokafld Aro Classic®
19. Axpowlow flowMotion
JU Arpa DuriPre”
31. Акринайст Neón parketho*
24 Arpoygúcio Hex Pro™*
21 Arceo ye Tale paradise
24. Frópes AcroPro Jeri
* Ta £fapripaoría (euc dret oe amó pevTEÑo Sr povTÉLO
NE rs
аш ас песне! ага"
Mazgijams higiénicicar: fltrs [ET 11)
Filtra regis
Masinimo laidas
Alamuqures ribéni
Putek|u tverires anemianas paga
leslégéanas/imslégEanas poga
ac ietilanas poga
Filtra kerpuss
10. Mazgájams gahvenals filtrs
11. Atkritumu spaéris
12. Raktur
13. [wi pastatymo angos
14. Zara”
15. Subaru a a"
lá Pastatymo ausele
17. АвгоРго ergo rakiuris®
1% AerraPra claiile sexturis"
19. HowMohon uzgalis
20. CustPré vægalis"
21, AeraPre parketto uzgalis*
2% Flex Pro™ uzgalis®
23. Mbp dvreeiu игрой»
24 Amtgalis AeraPra 301"
" Fiegeru TER AHA Ka céplrtiée
WE RAF Py =
BOE fe
o av UltraFlex:
Eftrireguier| ny
SkyEbart md [EFHI3WW)
1 Filtergitber
4 Stremlednirg
5. Bakhpul
& — LAletekrapp for itaviseholder
т, PárAx-knapo
& Kabelvinde-knzop
Y Filterramme
10 Vasbart hovecfilbar
11. Stevpase
12 Hindrak
13 7 Farmeringsipor
id. Slange®
15. Teleckoprer
6 Farkeringsklips
17. Aerofro Ego-hánctak"
18. AétoPro Clasiic-Hänétak"
19 Flev Moor runmstyno
20. CaustPro -munnstykdoe®
Ho AeraPro parkestmunnstykke®
22 Flex Pro™-munnstylde®
21. Munastyiio for kiaekedyr
HM. АвгоРго tini-munnstykke
* Tilbehar kan vaviere fra model HT made,
Ar UltraFlex felcrereléze
1. Teljestmémyszabályró*
a Kaható higtrikss sir (EFHTIW)
3, Sres
i Käbel
5. HALed: Kerék
6. Pertartály kio'dógoribja
7. On/Off gomb
i Fdhehtirzaccévés ora
9, Ark
10. Moshaté fészürd
11. Portartély
Fagantyli
13. 2 db parkolôryilés
lá, Gégecie"
15. Teleszbópas coñ"
16. Crirôgzité bilincs
17, et tocan”
18, ArroPra hlassrñoss fogantyd®
19 FlowMoton szivéfe
20. Charter vo
21. Keménypadid sthadfe)*
22. Flex Pro” sxivife)
23, Réséekhez valid czivôre
24, AgroPre 1 az 1-ben civéfe]
“À tortaréhoé tporonként eftérdek (ehetaek,
FES UltraFlex apraksts:
Galios reguliatorus"
Plauriemas higeeninis filtras [EFHT 3%]
Fitna grates:
Barojanas vads
Galiniai ratai
[afi Idée abled irs mpgiukas
Цин тво / 13jungirno mygtukas
Lait suyriojime mygtukas
FITTS легла
10. Plaunamas pagrindirs fitras
11. Dufkiv rinktuvas
NOM Del BN ER DR PR
12. Rartemos
12. 2 novietofares abveres
14. обет"
15, Teleskeglská caurule"
16. Movetoïanes skava
17, Aero ergo” renkena"
18, Asef classic” rankena®
15. _Flowfdotion* antgalis
20. DuitPro” antgalis*
21, Asolo parketia® antgalis®
22. Flex Pro" ansgalis”
25. hMNameniy eri mie,
24, AæroPro 3 viend urgalis
* Prigdal gall skirts priffousamal pus madelio
Opis odkurzacza UltraFlex:
1. Regulagamocy®
2. Filter wieiokroinego uéytku prgysosowany do mycia CEFHI VA
3. Kratkafiltra
4. Prrewbd zasilajacy
5. Tylre Кола
6 Prayer realhiania pojemnika na ure
7. Рглусы& МАМИ.
a. CO POCA Pr
% Obudewa hlira
10. fray walry gééreny filtr
11. Pejemnik na kurz
12, Uchwyty
13. 2 gréazda do parkewarés
14. War"
15, Aza teleskogoa"
16 Uctwyt do parcewania
17. Engoromicany uchreyt Aero
18, Standardewy udhwyt AeraPro®
19. аа Рю Моей
20. Ssawika DustPro®
21, Ssawia AeraPra ра помо *
22. Lsawika Flex Pro™*
23. Ssawlka do sprzgtania po zwierzetach
dd. Ssawka AeraPro Iw |
* Akcaiond med sie rind wadleinadr od medélu.
PUSH. dell'UltraFlex:
Begolaziorne della potenza®
Filtre Hygiene lovable (EFHT IW)
Grigka del filtre
Cavo di asmerianone
Ruoté posteriori
Pulsante di rlascio scormparte polvere
Pulsante OnVOF
Puliame di davvolgmeme care
Рога Ато
Filtra princpate lavabile
Contenilore dela polen:
Manighe
2 fentes de rargement
Тибо Пе"
Tube telescapies”
Ganco di fermo
Enpuesabura AeraPro cos comando a distanza*
Impugnatura ArroPro classióa*
Boccheta Floattotion
Ecechetia DuriPre”"
Ecechetia parkeito Aemafro®
EBocchetia Flex Pro
2%. Sparzala animal
22. ЕобсРниПа Винта in)
* = accessor porsans varkgre da made c medella.
Beschrijving var uw UltraFlex:
Enop voor vermogen”
Vaskbaar hygiënefiter (EFH13WD
Filterooster
Me bands
Achueracelen
VE FETE EST EE
Vrggavekrnop stoéreservoir
Aanvuit-toets
Netgnesimredmon
Eilterframe
Uitwasbare hoofdfilter
Злой К
Hancrattern
Z ophergsleuver
Tang"
Telescopinche buis®
Ophergklem
Erganamiiche AeraPro-handgreep®
Elassieke AeroPro- handgreep*
Flowféotion-mondsiuk,
DusPre menértuk®
AroPro-parketrmondstuk®
Flex Pro *-mondstuk"
2% Luigmand voor digrerharen
24, AéroFro-Tin!-raigmonsl
* ACCALDONAS NUAREA per made verschilien
Ta edo seu Ultraflex:
Reguilacas de polkacia*
Filtre Hegiénice ave (EFH13W}
Grelha do filtro
Cabss de a6meriaçis
Rodas traceias
Eotéo de desbloqueso do recipoente do ро
Egtño OfVON (Migar'desligar)
Ectào de recolia de cabo
Estrutura do filtro
10, Files principal |avanel
11, Depásita de pú
12. Pegas
11, 2 Kanhairas de estacióonamento
18, Manguera"
15. Tubo telescápico"
16. Асан несе ей eaciónamento
17, Pegado АвгоРто Ел"
18. Pegado AcroPro Classic"
19, Bocaldô FlowMeation
MI, Eocaldo DustPre"
21. Epcal do AerePro parketto®
Zi. Bocal do Flex Pro ™*
23, Excowa para péle de animal
25. Agpssdrie AenaPra I-¢m-1
* Os acessdrias podem variar de models pars modelo.
ROSssHEnEhasd51TIPRERNT
ны вн в НЫ;
53
=
it
|= В
‚ Гама prTepd pETE Tr) SUEKEUT, СТукомотЕ ТПУ ЕЛЕ
and Tr Kepohaf oto Ende pip ETE amd Tic
харолаВёс ото илростме ipa,
. Hordozdshez haszndlja à géptetején talälhaté
fogantydt vagy ar elején talilhats bdrnehik fogantyut.
. Per trazportare Fapparecchio, iollevarle usando la
maniglia sulla parte superiore o le dus maniglie nella
parte frontale dell'apparecchio.
. Mestetlerici, turot to alz tés augidala espia rektura
vai aix viens 56 diviem rokturiem ierices priekipusé
. Moredami pristalsa permeiti, kelkite jp ue viriupe
esandlos rankenos arba uf prietalso priskyje esantiy
dvieju rankeny.
- Til het apparaat aan het handvat aan de
bovenzijde of een van beide handvatien aan de
voorzlde op.
. MNér du bearer maskinen, kan du lafte den enter ved
4 holde | hdndtaket opp maskinen, eller ved & holds |
de to hándtakene pá forsiden av maskinen,
. Urradrenie prrenosió trrymajac ra uchwyt w
górmej caeici lUb ra jeden 5 dwéch vehwytérer pa
bokach urradzenia.
- Para transportar o aparelho, levante-o pela pega
superior cu por uma das duas pegas existentes ma
parte da frente,
- Temefrmets Tov sécapunte GeÂArve ot cuvée
nou Apéoxeteu otre prpoctivé pépoc. (Mio va
Tov ipdiploETE, MOTE To KOUTA dapakion kai
Tpafifive To сшАдма проф та Е.)
lllesize a gégecsavet az elilsd csatlakozéba [ar
eltáivolitáshoz momia meg a zárógombokat, és htzza
El a бором).
Inserire il tubo flessibile nel raccorde frontale (per
estrario, premere à pulsanti di arresto e tirare # tubo
flessiblle).
levietojiet éjüteni priekiéja savienojurna (lai
ænemtu ho, nospiediet Nksélanas pogas un irvelciet
Sjütenil.
ftaisykite Zarna | priekyje esanéia jungti (norédami
Ja lSlratl, paspauskite atleldims mygtubus Ir Htraukite
Farna),
Steek de slang in de aansluiting aan de
vocrzijde (druk om de dang te verwijderen op de
vegrendelknoppen en trek de slang bas).
‚ Sett dlangen inn | tilkoblingen foran (for & fame
den trykker du pd lisknappens ag drar ut slangen),
. Wsungf waz do uchwytu z prrodu (aby go odlaczyd,
AECI preyoiskl тала! марсе | Wyciegnad war
‚ Intreduza a mangueira no encaixe frontal [para a
remover, pressione os botóes de blogueio € puxe-a
para fora).
проектом то (IPOS KIN TOV EÉROUETTE CAE
. Creatlakoztassa à toleszkôpos crôvet à szivéfejhez
és à fogantyühoz (az eltévolféshoz myomja meg a
Térégombeot).
. Collegare il tube telescopico alla spazrola per
il pavimento € al manico del tubo flessibile (per
staccarii, premere il pubsante di rilascio e tirare la spazzela
ei tubo Nessibile).
. Plestipriniet teleskopisko cauruli ple gridas uzgaja
un ijúternes rektura [al nomemin tos, nospiediel
Aksétanas poqu un nomemiet uagali un Shérteni],
. Teleskopinj vamzdi pritvirtinkite prie antgalio
grindims valyti ir farnos renkenos (norédamá
nubmii, paspauskite atlesdimo mygtuka ir Straukite
antgali bei Zarnq).
Bevestig de telescopische geleider op het
vloermondstuk en de slanghendel (druk om ze
te verwijderen op de vergrendelknop en trek het
mendrtuk en de claro los).
Fest teleskopreret til gulvmunnstykke og
slangehändtaket (for 3 ferme dem, trykk pa
laseknappen og dra munnstykiket og slangen av).
. Polacryé rure teleskopowsa ze ssawka podiogowa
| uchwytem weta (aby je rorlacyé, nalety nacisngd
preycisk rwalniajacy | wyciaonad ssawke Oraz wa),
Encaixe o tubo telescdpico na escova e na pega
da mangueira (para remover, pressione © botao de
bloquelo e puse a escova e a manguelra para fora).
Pulpiors Tov TI Eco e mur Kom Toe TT
OLEO Le Te Бул кри са орка Tr Male) ue To do.
Egyik keziét a zárófogantyun tartva és a masik kezével
húzva tudja állitani a teleszkópos csó hosszát.
Regolare il tubo telercapico Пети а ¡| pulsante
di bloccaggio con una mano e tirando Ampugnatura
con l'altra.
Mospiediet leslégianas/izslegianas pogu, lai heslégtu
ieridi; nospiediet to vélreiz, lai izslégtu. Nospiediet
vada ietifanas poqgu, lai iotitu barodanas vadu,
Noréèdami prietaisa jjungti, paspauskite jjungimeai
lEjungime mygtuka. Suvyniekite maitinime laida,
paspauxdami laide suvyniojime mygtukz.
Stel de lengte van de telescoopbuis in door met
Sen hand de vergrendeling vast te houden en met de
andere hand aan de handgreep te trakken
Juster teleskopreret ved à hoëde lâsen med den cne
héndern og trekk | hdndtaket med den andre.
MNacisngé preyeisk WLW, aby winery urzadzenie.
Macisnaé poncwnle preycisk, aby |e wlaczyó Nacismar
preycisk zwilania prrewodu, abyy zwinad praevwdd
zasllajacy
- Ajuste 6 tube telescépico premindo o batas de
Blogueio com uma más e puxando a pega com a
outra mac.
у
‚ ТреВлЕтЕ бы то каМабыо триюнробостйас ко!
ouvééote to ornv mplia.
. Hüzza ki à tépkäbelt à készülékbé&l, majd dugja be
a konnektorba.
. Estrarre il cave di alimentarione ed inserire la
spina nella presa elettrica.
. Ivelciet elektribas kabel un lespraudiet to stravas
kontaktligrda.
- ftraukite maitinimo [aida ir [junkite | alektros tinkla.
Trek aan het snoer en steek de stekker in het
stopcontact.
. Trekkut stremledningen, og sett stepselet i
stikkontakten.
. Wyclagnl) prrewótd zasilajacy ¡ potiacz wtycrke do
gniazdka.
. Puxe ocabo e introduza-o na tomada.
. EvEpyonom ote ama omo ner
mata To kauri ON/OFF. Med Tov koBapsspd
tudiite fava To kahwdio rpopadooial maTwTag
To xoupni REWIND [NEPIEAIZH).
. leslédrietizslédriet putekJusúcéju, mospletot
55
= Tr) SETE
meg à Be'Ki gombot Porszivézés utän coévélje fel a
tápkábelt a kábel-vizzracióvéló gombial.
. Aporizivó be- vagy kikapcsolásához ryomja un
Per accendere/spegnere Marpirapolvere, premere
il pulsante di accenziona/pegnimento. Lina volta
terrmenata la pulizia, navecdgere il cave premends il
pulsante RIAVYOLGINENTO.
IESLÉGÉANASAZSLEGSANAS poqu. Péc putek|u sikianas
satiniet kabeli, nospiezot SATISANAS poqu.
.— Dulkiy siurblys jjungiamas / lSjungiamas
paspaudriant mygtuka ON/OFF Bsiurbe dulkes
suvyniokite laidy, paipaude mygtuky REWIND
Zet de stofzuiger aanjuit door op de knop AAN/UIT
te drukloen. Rol na het stofzuigen het snoer op door
op de knop REWIND te druklen..
Du slár av eg pá stevsugeren ved 3 trykke pa AV/
PÁ-knappen. Nár du er ferdig 4 stevsuge, trekker du
inn stramledningen ved a trykke ned knappen for
ledingsopprulling.
Абу марку Ты wylgcxyé odkurzace, nacidmi)
eprryciske WW, Po rakohcreniu odkurranis awif
prrewód zasilajacy, naciskajac preycisk ZW.
Ligue/desligue o aspirador premindo e botás
LigarDesligar, Deposs de aspirar, enrole o cabo de
alimentacáo premindo o botás REWIND.
gre
nad
. Mrnopsits va puBuieme m por aipa, méfovrac
pakfiba npoc Ta nave Kal Mpeg Ta côte, *
. Szabályozza a légdramldst a szelep fel-le
csûsztatésaval, *
. Regolare il flusso dell’aria premendo verso alte €
il basso la valvola. *
. Lairegulétu gaisa plúsmu, nesplediet várstu uz
léju vai ux augiu. *
. Paregulivokite oro srauta, paspausdami skhemdo
aukityn ir Lerma. *
. Regel de luchtstroom door de klep omhoog en
omizag te schuiven, *
- Meguler luftstrammen ved Á skyve ventilen
opp og ned.*
. Wyregulowad prreplyw powietrza, proesuwajgc
zawar w gore lub w dot. *
- Regule o fluxo de ar deslocando a vdlvula para
cima su para baixo, *
Mute vo Kowpmi podem woes mpag Ta Sxa
ука va aul foETE TV Ie) к рос та aploTipd ia
ve péiéorte.”
A teljesitmény näveléséhez talja à baljesitmény-
szabályzót jobbra, a csókkentéshez pedig balra.*
Premere il regolatore di potenza verzo destra per
aumentare la potenza e verso sinistra per riduda.*
Lal palielinatu jaudu, pabidiet jaudas reguleianas
pagu pa labi; lai samazinátu, pabidiet to pa kréisi”
Spauskite gallos reguliatoriy definen, jaigu galia
norite padidinti; jelqu galla norite sumaginti,
spauskite kairén.*
Druk de knop voor het vermogen naar rechts om
de zuigkracht te verhogen en naar links om de
zuigkracht te verlagen.®
‚ Skyv stremrequlieringen til hayre far à ske kraften
og til venstre for à redusere kraften.”
. Prrestawiéregulator mocy w prawo, aby rvieksryé
mac lub w lewo, aby zmniejiryd *
. Desloque e regulador de poténcia para a direita
para aumentar a poténcia ou para a esquerda para
ediminuir a paténcia.*
Evzonydryeve 70 xm crabpsvane Tou axpoguaion cE pio and nig Soo
unoboyée oréfuevent nou fplecovTos ote Kim | ето ло) ён ту
ouoKeuRe., D sdpœurtos oukrvac Tonodeteinm ote Khim mou Bploketal
типы то OTOÉE DS whe, ye VO ROMA CUVE, ANPÔTEMES VINS CTI
anabfKeuan.
lessze à szivéléjen lévé parkolésint à keszulék alján vagy hátsó reizen
kialakitott hasitékiba. À gégecsôvet a csovom talälhaté sinhez rogzitet,
hogy kisebb hebyen térolhaté leqyen à gép.
Inzerire À gancette della spazzola in una delle due fessure di arreste, soite 6
sul retro dell apparecchio. Il tubo flessibile pué essere fissato conil gancio
per occupare meno spazio al momento dl riporre Fapparecchio.
levleto|bet uzgala stiprinajuma skavu viena no divam ligzdam — lerices
apakil vai aigrmuquré. Sloteni var pievienat skavai ux caurulites, Lai herici
varêtu kompakti uaglabat,
Antgalio pastatymo ausele jstatylote | viena 5 dviejy pastatyme anqu,
esandiy po prietalsu arba je gale Zarna galima pritvirtinti prie ant vamzdée
esandio spaustuke, kad ji ufimty dar mafiau vietos,
Steek de clip voor bevestiging van het mondstuk in een van de twee
sleuven, aan de onder- of achterzipde van het apparaat. Om tijden: de
opilag ruimte te besparen, kan de slang worden bevestigd aan de clip op
de buis.
Self munmatbykkets parkeringsklips pá en av de to parkeringasporene pá
undersiden eller pd baksiden av maskinen. Slangen kan festes til klipset pi
raret for mer kompakt oppbevaring
Wsunat zaczep do parkowania znajdujacy sie na ssawce w jeden z dwéch
шел do parkowania, znajdujgcych cie na spodsis i 2 bu urzsdrenia.
WaZ mona zacrepil do Faczepu na rurze, aby ogramicryt prrestraan
Zajmowang podczas praechowywania
Introduza o clip de parqueamento da escova numa das renhuras de
parqueamento: por babxo ou na parte de trás do aparelho. Para ocupar
meno: espaco quando náo se está a utilizar o aparelho, é possivel fiar a
mMangueira no clipe existente no tubo
57
58 Tips on how to get the best results
Na Te ekûtepe Guverd evotTsAéopete, LAÉVÊTE TE nivrs srineda wyvog wad Tn xpren.
(1=Kavovar heroumás, 5= Méyioto erinede kerroupréee)*
Ze povriha pe xmpoxivatO BNeyyo, n por alga puBibera amó m Bahßida adpa [17).*
Az optimális teljesitmény érdekében hascnálat kórben válassza ki az ot teljesitményszint egyikét.
(1=Nonmäl Gremméé, 5= Maximälis tzremméd] "
А kézi vezérlésd modedeknél à légdramiäs beéllitésähoz hasznälja a levegészabélyzét (171, "
Per attenere la massima aspirazione, controllare i cingue livelli di potenza durante I'usa.
(V=modalita normale, 5= modalita massima)®
Sul modelli a controlo manuale, I Mussa del ana viene regolato con la valvola dell'aria (171
Optimälam sniequmam lietolanas laiká izmeginiet piecus jaudas men us-
aty (I=normáls resims, S=maksimalals reims) *
Madeliem ar manualu vadibu gaia plosmu regulé ar galiza varztu (17).
Norédami, kad preitairas veikty optimalizi, naudodam jj ¡ibandykite penkis galios lygius,
(I=fprastas refimas, 5= maksimalbos retinas) *
Rankiniu body valdomuose modelivos: oro srautas regulivojamas oro sidende (17). *
==
[yu]
Voor de beste prestatie dient u tijdens het gebruik de vijf krachtniveaus ult te proberen.
{1=Normale modus, 5= Maximale modus)®
Op handmatig bediende modellen wordt de luchtstroom aangepast door middel van de luchtklep (17)"
For optimal ytelse, sjekk de fem eMektniváene under bruk.
CMeMormal modas, S=Maksimal modus]
Pd modeller som kontrolleres manuelt, justeres luftstrammen med luftventilen (177."
Aby uzyskat optymalne efekty, naleiy podczas odkurzania sprawdzié dziatanie pieciu pozioméw mocy
(1 = tryb standardeowy, 5 = tryb maksymalnej mocy). *
W macdelach ze stercwaniem reciym preeghyv poíietrza reguluje se za pomocy zawoeru powietrznege (17). *
Para obter um desempenho óptimo, verifique os cinco niveis de poténcia durante a utilizacáo.
[1 = Mada Normal, 5 = Meda Máximo)"
Mas modelos de controle manual, o luxe de ar & regulado na válvula de ar(17).*
de
А
:
i
ванн
|
A
©
D»
v
@)
S
®
ee A
©
3
oe @
=
it
|= В
To mepuyépeve Tou Soxsiovw owdvng Sev npdne va
Cemepvá tn ypappr) nou vrobaeucvéei T6 pévioto
épis. [Aiogopenié, Ba mpima va Kotapimere to
gitpo mou Bpioceron mow and to dose owing)
À porgyüjté maximum à MAX vonalig lehet tele.
{Ha tûl van tôftve ezen à szinteri, a porgyútó mógott
talälhaté crûrét reg kell ticztitani)
. Mesntenitore della polvere non deve essére
riempito oltre il segno MAX (in caso contrario, sará
necesario pulirse il filtro dietro il contenitore della
paler)
. Puteklu tvertni nedrikst uzpiledit talak par atzimi
MAX. [Ja tvertne ir párpildita, ir jétira aix täs esodais
filtrs)
. Dulkiy indas negali prisipildyti virE MAX linijes.
frdul persipldzios, relkia Bvalytl uf dulkly nde сан)
filtra)
. De stofbak mag niet boven de lijn MAX worden
gevuld. (Indien de stofbak te vol is, dient het filter
achter de bak te worden gereimbgel)
. Stevbeholderen mé ikke fylles over MAX-linjen.
(His stevbehalderen blèr overfylt, mä fiüteret bak
beholderen rengjeres.)
. Pojemnik na kurz nie mote byé napeniony
powyte] linii ze znakiem MAX. [W praypedlou
prrepeinienia wyczyicid filtr za pojemnikiern na kurz)
- OD nivel de enchimento do depésito do pé ndo
pode ultrapassar a linha de limite MAX, (Se tal
acontecer, veré necesséro limpæer à filtro existente
atrás de depósito do pe)
- Nave apmpiorts To Coyrio euóvie, NOTÍOTE
TO Kou] ato ЕО) Epo THC OUOKEUNE Kn,
таутбурама, трайпстЕ 18 пресоуп те éogele ckévne
CUTÉ TN QUOKEUT,
Oldja ki à pargyüjtôt à tisztitôkészülék tetején
található gomb megnmyomásival, és kozben
dvatosan húzza kl a porgyC|tét a tlsrtékécz0ékból
Sganciare il contenitore della polvere spingende
il pulsante sulla parte superiore dell’apparecchio
ed estrarlo contemporaneamente dall'apparecciio
facendo attenzione
Atbrivoiiet putekju tvertni, nospiezot puteklsücéja
augidals eiolo pogu un vienlaikus piesardrigi
gvelkot puteklu tvertni no puteklsbcëja.
- Himkite dulkiy indy spausdami siurblio virfuje
ехал) пустышка F kartu atsarglal travkdamd dulkiy
indy ii siurblio,
Druk op de knop aan de bovenzijde van de
stofzuiger om de stofbak te ontgrendelen en trek
dere tegeli|kertild voorzichtig uit het apparaat.
. Ta ut stavbeholderen ved 4 trykke pá knappen
oppd stevsugeren og samtidig forsiktig dra
stevbeholderen ut av sigvsugeren.
‚ Ewolnié pojemnik na kurz, naciskajac prrycisk na
górze odicurzacea | jédénocreinie ostrotmie vy|aé
pejemnik na kurz 7 odkurzacra.
. Solteo depósito do pó pressionando o botáo
na parte superior do aspirador e, em simultáneo,
puxande cuidadosamente o depósito de pó para fora
de aspirador.
‚ Tedoycio oxóvic avoiysl amé TO koupri mou
Aplorera: réte and To wakeup, Гиз vo TO
anacpalicets, Tpafnite vo koup,
. Aporgyujtó kinyitására szolgáló gomb a fedél
alatt található. A qomb lemyomásival oldhatja ki.
Il pulsante per aprire il contenitore della palvere
Ti trova sotto il coperchio. Per sbloccario, tirare il
pulsante.
. Puteklu tvertnes atvérianas poga atrodas zem
váka. Atdédriet, pavelkcot pogu.
. Dulkiy indo atidarymo mygtukas yra po dangéiu.
Atidarykite patraukdaml 3] rygtuka.
De knop voor het openen van de stofbak bevindt
zich onder het deksal, Trek aan de knop om te
ontgrencelen.
Knappen som lasner stevbeholderen, er plassert
under lokket. Lesne den ved & trekke | knappen,
. Prryeisk do otwierania pojemnika na kurz znajduje
sig pod pokrywa. Odblokowad, pociggajac za
preycisk.
O botáo de abertura do depósito do pá encontra-
se por baixo da tampa. Pressione o botas para o
desbésquear.
=
€ Uf
Afréets Tn owdvn стом кабо терр царит,
Гиз Ма te ЕлСМОТОПОВЕТИ ЕЕ ТО Soyelo ord
axcAcutete Tryv avriotpoën Sadikoalo
Ürîtse ki à port à szemetesbe. Fordioit sorrendhen
szerelle dssze à hészuléket.
Svuotare il contenitore della polvere. Procedere
гы оная inverso per iposizionario.
Ixtukio|iet putekju tvertni. Uzstadifanu veiciet
prétéjä secih&
lépilkite dulkes | Hiukäliadétg. Surmkite ой К кд
slurbl, atlledaml vedksmus atverkitine eslés fvarka
Leeg de stofbak. Breng het reservoir weer aan door
de hiervoor beschreven stappen in omgekeerde
voelgorde ult te voeran.
Tem stevet i stevbeholderen, Monter pa nytt |
matsatt rekkefalge.
Oprétmnié pojemnik 5 kurzu. Zarmontowsé w
adwrotnej kolejnodes.
Remova 6 pô existente no interior do depósito de
pá. Yolte a instalá-lo pela ordem invería,
Av ypacoTe, PMOprita va mpapigst: To púyyos
amó TO KuKMIVIEKO DoyEelo nova to Cambóvere pe
vipd,
APADTE TO SUTED Wa CTEYWDOE WR 24 [peg mpm To
TONTOÉETHCETE Écrvéi OT OUOKEUR.
A kórkórts kamrán belüli arr rész szükség esetén
æltévolithaté és vizzel ledblitheté,
Hagy|a 24 érén ét créradné méslôtt visgrahelyerné a
készulékhbe,
Il campoanente dentre il ciclone é rimovibile e pub
essere risciscquato in acqua, 5e necessario.
Lasciarlo ad asciugare per 24 ore prima di inserirlo
nuevamente nella macchima.
Ciklona sistémas priekigalu var nonemt un
nepiecielamibaz gadijumd skalot deni.
Pirms levietodanas atpakal iericé laujiet tam izfût 24
stunedas.
Ciklono viduje esantj snapelj galima iéimti ir
praskelauti vandeniu,
Pried jdedami jj atgal j prietaisy, palavkite 24 valandas,
Ко! fis ¡deis
De neus in de cycloon kan indien nodig worden
en met water worden gereinigd.
Laat het filter 24 uur drogen voorndat u het weer in het
apparaat terugplaatst.
Tuten | sentrifugen kan tas av og skylles | vann am
nedvendig.
La det torkce | 24 timer fer du setter den tilbake |
maskinen.
We wnetrru filtra odírodiowego pmajewje sie
wiladia, ktôra w razie potrreby moima wyjgé i
umyé w wodzie.
Przed umieszczeniem filtra w wzadzeniu nalezy
porostawlé go na 24 godziny do wyichniecia
Se for necessiário, é possivel remover o cone
cicdónico e lavá-lo com água.
Delxe cecar durante 24 horas antes de voltar a colocé-
le nó aparelho.
61
gre
nad
=
ii
62
1. Tpefd£re yia va avoi£rts vo mieu réluppe.
1. Hazza meg a hâtsé fedél kinyitéséhez.
1. Tirare per aprire il coperchio posteriore.
1. Pavelciet, lai atvértu aizmuguréje välou.
1. Patraukite, kadatidarytumete galinj dangtelj.
1. Trek om de achterzijde te openen.
1. Dra for à apne bakdekselet.
1. Pociagnaé, aby otworzyé tyina pokrywe.
1. Puxe para abrir a tampa trascira.
- ApupioTE To MAEVE REVO PIATRO UEC Ko
EgrAüveté To je xpús vepó. To yOrgo unopeí vo
avTicaTacTODEl, (EFH13W)
Vegye ki à moshaté higiénikus szûrôt és blitsa it
hideg vizrel, À szûrét ki lehet cseréiri. (EFH13W}
Estrarre il filtre hygiene lavabile € risciscquare con
acqua fredda. |! fêtro pub essere sostituito, (EFH13W]
beremiet mazgäjame higiéniske filtru un
izskalojiet to ar aukstu údeni. Filtru var mainit.
(EFH13W)
lEimkite plaunama higieninj filtra ir iiskalaukite
Taltu vanderiu. Filtra gala pakeisti. (EFH] 346)
Verwijder het wasbare hygiénefilter en spoel het
af met koud water. Het filter kan worden vervangen.
(EFH13W)
. Ta ut det skyllbare hyglenefiltret, og skyll det med
kaldt vann. Filteret kan bytes, (EFH1IW)
‚ Wyja filtr wielokrotnego utytku przystosowany
de mycia ¡ oplukat zimna woeda. Filtr moéna
wymnienic. (EFH1IW)
. Remova o filtro Higiénica lavável € lave-0 com
água fria. É possivel mudar o filtro. (EFHT 3)
. ABÁCTE TO VO CSTEYVWOE Yi 24 WpEg mpIv TO
TOT favé on cuereur). 16 qlArpo 7pÉte1
va OT OD LT xéle 2 qpévia.
. Hagyja száradrii 24 órán dt mielótt visszateszi a
készülékbe, 7 évente csérélje kia ez0rt,
. Lasciarlo ad asciugare per 24 ore prima di inzerirlo
nuevamente nella macchina. Sostituine il filtro ogni 2
anni.
‚ Pirms levietofanas atpakal iericé |aujiet tam iztût
24 stundas. Momainiet Áltru reizi 7 gados.
. Prieï jdédami jj atgal j prietaisa, palaukite 24
valandas, kol jis (dius. Kalzkite {| filtrg kas 2 metus.
Last het filter 24 uur drogen voordat u het weer in
het apparaat terugplaatst. Vervang het filter om de
2 jaar.
La det terke | 24 timer for du setter den tilbake |
maskinen. Bytt ut filtret hvert 7, de,
. Prred umieszcreniem filtra w urzadzeniu nalety
pozodtawlé go na 24 godriny de wyschniecia. Filtr
nalery wymienist co 2 lata,
Deixe secar durante 24 horas antes de voltar a
coloci-lo no aparelha, Substitua o filtro a cada 2
ans.
1. Agpapéiors To nAaiowe Tou piltpou, mou BpicciTan
now and TO Goyalo exóviic.
1. Húzzakiaporgyújtó mógútt található
szürökeretet,
1. Estrarre il portafilire che si trova dietro il
contenitore della polvere.
1. izvelciet az putekju tvertnes escio filtra korpusu.
1. litraukito Altra li remo, kuris yra uz delkiy imde,
1. Verwijder het filterframe dat zich achter de
stofbak bevimelt.
1. Trekk ut fiterrammen som er plassert bak
stevbeholderen.
1. Wyjgé obudowe filtra | umieécié ra pojemnikiem na
kurz.
1. Puxe para fora a estrutura do fltro existente atrás
do depósito do pó.
. AÁgpalptctr Te giktpo ané To Miciao
‚ Медуе К a szúrát a srúrókeretból.
. Rimuevere il Áltra dal portafilera.
. lpemiet filtruno filtra korpusa.
- Himkite filtra 6 filtro remo.
Verwijder het filter uit het filterframe.
‚ Ta filteret ut av filterrammen.
‚ ‘Мура filtr z rary filtra.
. Retire o filtro da respectiva estrutura.
. Regulári margájiet filtru aukstá Gdend, vismaz reizi
. Was het filter regelmatig met koud water, of
‚ Skyll Alteret med kaldt vann regelmescig eller
‚ Regularnie my filtr w zimne) wodzie, co najmnie)
DI
rate pâon À roukéyiotov nâbe 3 piyvec. Ta
фОтра прёла va avnikadketenytai toukéyioner каб 2
урна. Ар. avopopór ptTeeu ЕР 129,
- To qlâtpo mpérnea va miévera: ue xpúb vepó de E
hideg vizrel à szûrôt, À szûréket két évente cseréfri
ball A irs hivatkezdil szama: EF129.
. Rendszeresen, de legalább 1 havonta óblitse le un
massimo ogni 3 mesi. || filtro deve essere sostítuito
og 2 anni Aferimente filtre: EF128.
. Lavareil Altre in acqua fredda periodicamente a al 3
3 ménelos. Filtri ir jémaina reixi 2 gado:. Filtra kods:
EF128,
praplaukite filtra Galtu vandentu, Filtrus reikia keisti
kas 2 metus, Filtre infermacije: EF129,
. Reguliariai, arba bent karta per 3 ménesius, mn
minimaal een kear in de drie maanden. Filters
edienen ledere teree jaarte worden vervangen.
Filterreferentie; EF125.
mibnst ver 3. méned. Filtre bar byttes ut bvert 2 dr.
Filterreferanie- EF 129,
raz na 3 miesigee. Filtry nalery wymiéniad co 2 lata,
Onaczenie katalogowe filtra: EF128.
pelo menos, a cada 3 meses. Os Áltros devem ser
substituides a cada 2 anos. Referéncia do filtro: EF1 29.
. Lave e filtro com água fría regularmente dí, E
gre
=
iD
pe
+
+
Az éblitéskor nyomja Size à szürôt.
A
Strizzare il filtro durante il lavaggio.
od
Mazgaianas laika saspiediet filtru.
of
Plaucdami filtra suspauskite.
A
Wring het filter uit tijdens het reinigen.
=
Klem filteret mens du skyller det.
>
Podeczas mycla wycishaé filtr.
4. Aperte o filtro durante a respectiva lavagem.
- Erinprs vo To.
AarSTE TO MATOS Vo OTEYVLE VIC 24 Gh3EC Mp TO
tromoBemorte Бома етп сосками).
- Préselje ki a maradék vizet à szûrébél.
Hagyja 24 órán 4t száraddni mielôtt visszahelyezné à
kész0lákbe
- Strizzare il filtro per rimuovere Vacqua in cccesse.
Lazciario ad azciugare per 14 cre prima di msariro
nucvamente nella macchina.
. lrspiediet athikubo údeni no filtra.
Pirmi isvietolanas atpakal ierics |aujiet tam zat 24
stundas,
- Suspauskite filtra, kad ifbegty jame likes vandue.
Priel jdedamil || atgal | prietalsa, palaukite 24 valandas,
kol jis ids,
- Wring eventueel achtergebleven water ult het filter.
Laat het filter 24 vur drogen voordat u het weer in het
apparaat terugplaatst.
. Klem ut alt vannet av filteret.
La det tarke | 24 timer far du setter den tilbake |
mas kamen.
. \Wycisnaé z filtra resrtki wody.
Presd umiezzcreniem filtra w urzadzeniu halle
porostawit go na 24 godziny do wyschnigca,
. Escorra à restante aqua do filtro, apertando-0.
Dpixe secar durante 24 horas antes de voltar a colocá-
la no aparelhvo.
Agol oTryvoss, TONSÉETHOTS TO @lATpO Ke там
ore nialow MpOTÉYOVTAE VO [UyV UNÉpYOUV EVE.
Ha à szûrë megsziradt, tegye vissza megfelelden a
szûrékeretbe Ogy, hogy ne legyen rés à keret és a
srürô kéxétt.
. Quando il filtro é acciutto, interirlo nuevamente
nel portafiltro assicurandosi che aderisca
perfettamente.
. Kad filtrs ir sauss, levieto)het to filtra korpusá tá, lal
neveidotos spraugas.
. Filtrui iédéiuvus, tinkamai jdékite jj j filtre réma
(kad nelikty tarpu).
Laat het filter drogen voor u het weer op de juiste
wijze en zonder openingen in het filterframe
monteert.
Nar filteret er tart, setter du det tilbake i
filterrammen uten noen ápninger.
. Gy filtr jest suchy, dokladnie osadrié w ramie
filtra, nié poroétawiajac srcrélin.
Quando e filtro estiver seco, volte à instalé-lo na
respectiva estrutura, sem deixar folgas.
. TermoBrmers Lavá To «PTOS ken TO mhaioie сто
O0 TC OUOKEUN EC.
. Tegyé vissza a keretet a szúróvel egyutta
készulékbe.
. Reingerire il filtro & il portafiltro nel corpo
dell'apparecchia.
. levietojlet Áltra korpusu ar filtrulerices korpusa,
. Grañinkite filtra ir filtro réma | prietaiso korpusa,
. Plaats het filter met het filterframe terug in het
apparaat.
- Sett filteret og filterramme tilbake | maskinen.
. Ponownle ramontowaé filtr | rame filtra w
urzadreniu.
- Veolteainstalar o filtro e a respectiva estrutura no
aparelho.
vo tou oqaipdorte. Ma va Eyáhrre to owhiva, rpobióre
Tov and To Endl Epo. (Na va To EmovomontbET TETE,
ciahouBiaTe Tv avTioTpopr Sambuca)
. À rôvid bémeneti és kimenati ccôveket el lehet
téävolitani, ha bärmi bennakadt volna, À tetejénél
Hdzva lehet altévolitani à ccôvet (és forditett
sorrendben kell visszatenni),
. E possibile rimuovere | tubi di uscita e di ingresso
Corti se vi rmangono oggetti intrappolati. Estrare
tirando E tubo dalla parte superiore (per reinserirlo,
eseguire 'operazione inventa).
За ва) ieplhdes vai izplides caurulité kaut kas
ir iestrédzis, to var nomeémt. Atvéenojiet, pavelkot
cauruliti az augidalas (veiciet pretéju darbébu, lai to
uzstaditul.
Jel | vamzdiluose kaikas uistrigo, galima
nubmti trumpus leldimo ir leben vamzdEus.
Atkabinkite patraukdami vamædj viriuje (jdékite
atlikgdami vekomus atvinkitine tvarka).
De korte toevoer en afvoer kunnen worden
lorgekoppeld om eventuele vactrittende delen
te verwijderen. Koppel los door aan de buis aan de
bovenzijde te trekken (omgekeerde volgorde am
weer terug te plaatsen).
‚ De korte innlaps- og utlepsrerene kan tas ay
his noe setter seg fast. Ta der av ved à trekke |
del averte nave (motiett rekkefalge for à sette det
tilbake).
. W raxie rablokowania sie wciagnietyech przez
ssawke clementôw moëna wymontowsé krótkie
rury wiotows i wylotows, Odtacryé, pociggajac za
gôma rure (podhaczat w ocwreotne| hodeprescl).
. Epessivel remover os tubos curtos de entrada e
salda caso fique preso algum objecto. Desencaie-
os puxando o tubo na parte superior (siga a ordem
inverza para de voltar a colocar).
— =
E it
Lu E
== pe
=
=
=
==
!
AnoouwBEOTE TO QKPOQUED OME TO CHAN
Xpryesipormo ote Tr) Al Tou EOROLITTOU GLIA, Yid
va Kobaplorte to axpogúmo.
Tavelitia el a szivéféjet à ccérél, Hasznälja à fogantyut
a szivôfe| tisztftäsähoz
Tesliere [a bescherte dal tube. Per pulire la bscchetta,
utilizzare impugnatura del tube flessibile.
Atvieno|let uzgall mo caurudes. Uzgaja tiriZanal
emantegiet golfrétis caurules roktur.
Antgal] nuimkite nue vamzdaio. Antgalj Bvalykite
nawdodaml Zarmas rankera
Hæal het mondstuk los van de buis, Gebruik de
slanggreep or het mendstuk be reinigen.
Ta munnstykket av reret Renojer munnstyEket med
slangehandtaket
Delacz ssawbke od rury. Oczyic ssawke, unywajar
Uchwytu wea.
Separe o bocal do tubo, Utilize a pega da mangueira
para limpar o bocal.
Евм ен tpoyei kedhficowy, keboplote Toug
CHPORPLATE TO KA MRIEE TOLE ME Eva uikpd kataaibL.
Ha à kérékek béragadtak, à tisztitéshaz tévelitsa el à
fedeleket eqy laposfejú coavarhóúzóval.
Se le ruote sono bloccate, pulirie rimuevende |
coprirueta con l'ausilie di un péccole cacciavitr,
Ja ritend ir lespradul, (ztriet tos, ar nelielu
cróvgriez nonemot tiem uzmavas.
- Jet ratukai utsiblokave, naudodami maza atsuktuva
nuimkite ratu darsgtel] Ir lSvalykite ju.
Als de wieltjes klem zitten, verwijdert u met een
kleine schrosvendraaier de wisldop om het wielte
ichoon te maken,
Hvis hjulene ikke gar rundt, renagjer du dem ved 4
feme hjuldekselet med en Eten skrutrekker,
Зе Юбка sie rablokowaby, ocrySú je, usuwajarc
aslone kéfka za pomoca nievwieliego irubokrets.
. Searrodas estiverém presas, impe-45 removendo a
capa da roda com uma pequena chave de fendas.
. =EfiOTE TOY átova cl Kobopiote óha TO pÉpn.
Тепебети ТЕ та favá axphouBowwvTad tn Elda
avriemega
. Csavarozza kia kerekek tengelyét a tisrtitáshez
Helyezze vissza Gket forditott sorrendben,
Svitare l'asse delle ructe e pulira tutte le parti.
Rimontare | componenti in erdine inverso,
Noskrúvejlet ritenu asi un motirer visas to dajas.
Uzstadoet atpaka| angrierta secibd.
. Atsukiite raty adj ir ibvalykite visas dalts, Detates is
naujo sudékite atvérkétine bvarka.
Schroef de wielas los en maak alle enderdelen schoan,
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgonde terug.
Skew av hjulaksen, og renagjer alle delene. Seti
sammen delene igjen.
Odkret où | oczysé wszystkie crefcl. Whiz cze dc z
powralem, wiykonu|gc te crynnodc w edwrotnej
kolejnosc,
Desanarafusé 6 éixó da roda e impe todas as peras
Voite a montar pela ordem inversa.
H nâeictpuen) oxcoûrea Éev Aerroupyzl
Brficuateme ot TO roues Evo quéÉLÉEUÉve JE TO propo,
Bepaiwteivg oi n Apia di 10 Kakwdie div napavaiadauy Bhan.
ENLyETE y1C KELLER] CHE IC
Ka&apieouée Tou EÜRAUTTOU Sure
Kofapiore To Eleopmo owhiva “milena” tov. DoTdon, va FGTE TPOGEKTRO TI
TEEN Mu andepaln fi nposhndel amd yuahid à Behdvic rou Évouv miootsi pino
STO EÚECUITTO LAME.
Inueson: H eyyonor dev salle amoiadimate (nud Apokinbel grou elwauir oud sali
car amoTÉNEouE TOU KaBamowaad Tow.
Exüi ira vepé omv nAextpu oxoûra
So MpÉMEL VO yÍVEL OVTIECTÓS TOA TOU ENTÁPO de DA EÉOUSIGÉOTHÉVO FÉVTHO
efummpiment mg Electrolux. Tudo Baling Tow xivmrea mow mpokodedyre and Suigbuon
WEPOD Biv Kal OIETevTal dnd THv Eyyonon.
Ma Tuyey alka pofilipona, EmiorvTiOTE LE Evo Efoumoñotuivo kivíTPO EfUAAPÉTIONE
tHe Electrolux.
Caspirapolvere non sl accence
Comtrallare che || cave sla collegato allalementarione cl rete.
Contrellare che la spina e ll cavo non siano dannegglati.
Comtrallare che non vi sla un fusibile brucate,
Pulizia del tubo flessibile
Liberare | tube flessibile esarcitands una lieve pressions, Tuttavia, prestare attenzions nel
caso in oul Festruzione sla stata causata da framment dl vetro o aghi all interne del flessibile.
Nota: Lo garanzia non copre alcun demo af tubo qualon sia causato dalla pulizia del perzo,
Infiltrazione d'acqua nell'aspirapolvere
Sarà necessaro fer sosttuire || motors presse Un centre di assistenza autorizzato Electrolux.
| danni @ motore causati dallinfiltrazione d'acqua non sono coperti dela garanzia.
Per altri problemi contattare un centro di assistenza Electroux autorizzate
67
A porszivé nem indul
: Ellenórzze, hagy az elektromos tápkábel csatlakortatva van-e a hálózati alizathoz.
- Ellenésizza, hegy nem sérolt-e mes a cratlazozóduge vagy a tápxábel.
» Ellendrizze, hogy nem égett-e ki filletve nem kapcsolt-e le) valamelyik birtositék.
A gégecré tisztitäsa
A gégecsovet myomogatdszal” tisztithatja meq. Legyen azonban dvatos, mert a dugulist a
qégeccében rexedt Ovegsrilánk vagy tû is okezthatja.
Megjegyzés; a garancla nem tened kr a homió fiszittás Rozben bekovethezeft bärminenmd
mégrongdiddédrera.
Vi került à porszivéba
Valészinúleg ki kell crerélni a porizive motorjét egy hivatalos Electrolux márkatzervizben.
A moternak a viz által okozott károsodására mem terjed ki a garancia
Minden eoyéb problémaval forduljon hivatalos Electrolux márkaszervizhez.
Putek[u sûcéjs nedarbojas
Parbaudiet, vai kabelis ir plevienots stravas padevei.
Parbaudiet, vai kontakicakia un kabelis nav bojati
Parbaudiet, val drolinata)s nav pardedzis.
Gofrétäs caurules Мала
Iztinet qofreto caurub to saspietot. Tatu ieverogiet piesardzibu, ja alzsproste|um ir
izraisijis gofrétajd cawruld iek|uvis stikls vai adatas.
Piezime. Garantijo negtivecas uz bojajiumiem, kas rodwites, trot gofréto cowl
Putekju sücéjà lekjuvis ета
Motors jJanomaina oficialaja Electrolux tehniskas apkopes centra. Bojajurmus, kas radufies,
adenim ieklüstot motorä, garantijs nesedz.
Ja redas vél káadas problemas, sazinietiés ar Electrolux oficiólo tehniskds apkopes centre
58
Dulkiy siurbiys neisijungla
Patikrinkite, ar laidas jungtas | tinkla.
Patikrinkite, ar nepadeisti kiftukas ir laidas,
Patikrinkite, ar neperdegé saugiklis.
famos valymas
Zama valykite ja suspausdami. Kita vertus, búkite atsargús, nes Zarna galéje ufkimiti
stiklas arba adatos
Fastaba: Garantiruai Fearelgefimal negalioja, jel padeldimal atsirado volant Zara
| ehulicia siurblj pateko vandens
boaliotajame Electrolux” technings priefiores centre recés pakcéisti varilj. Dél patekusié
vandens iugedusiam varikBui garantija netaikema,
М4 kilty dauglau problem, susisielkite su jgaliote Electrolux” tachnings priezzúros
cantro specialistads
Steviugeren starter ikke
Kontraller al ledringer er salt i itikkontakxten.
Kentroller at stepselet og ledningen ikke er skadet.
Kontralier at ingen sikringer er gatt
Fijerne blakkeringer fra slangen
Fjern blokkeringer fra slangen ved à klemme den, Vær forsiktig i tilfelle tilsteppingen
skyldes glass, naler eller ignende
Merk. Garantien dekker kke shader pd slangen som skyldes rengfening av den
Det er koemmet vann inn i stevsugeren
Motoren ma skiftes ut pa et autorisert Electrolux-servicesenter, Skade pa motoren som er
forarsaket av vann, dekkes ikke av garanten.
Hvis du har andre preblemer med slevougeren, kantakter du et autorisert Hectroluye-servicezenter.
Stofzuiger doet het niet
Centroleer el de stekker in het stopoontact zit
Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn,
Contraleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn,
De slang leegmaken
Knijp in de slang om verstoppingen te verwijderen, Wees echter voorzichtig als de kans
bestaat dat de verstopping wordt vercorzaakt door ghas of naalden in ge slang.
Let op, De garan the geldt niet voor beschadigingean die zijn смея idens het relnigen wan de shang.
Er is water in de stofzuiger gekomen
De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen, Schade aan
de motor veroarzaakt doar binnendrngend water vali niet onder de garantie.
Voor alle verdere problemen raadplesgt u een erkend Electrolux Service Centra,
Nie magna uruchomié odkurracza
Sprewdi cry preewdd zasilajacy jest podéaczony do frôdia rasilania.
Upewni she, Te wiycrka | prrevwed raiilajacy nie sq usrkodroné.
Spraweí, cry w sieci nie ma prrepalonego berpiecrnika
Cryszcrenie weza
Ocaytt waz, »Myciskajac" qo. Nalezy jedrak zachoward ostroznosó, jedi blokada zostafa
spowodowana przez szkio lub kghy, ktdre dostaly sie do wnetrza weza.
Uwaga: Gwarandcia nie obefmugie Zadnych wszrodzen weda spowoaowanych ¡ego
CZYSICTEMEm.
Do odkurracra dostala sig woda
W takim preypadko konieczna bedzie wymiana silnika przez pracownlka autoryzowanego
centrum senvisowego Ármy Electralux. Cavarancia me obejmuje uszkndzar <ilmika
powstatyeh wowyniku dostania sie wady do wnetrza urzadrenia.
W prrypadku jakichkohwiek dalszych problemes skontakiu) sie z autoryzowanym
centrum senvisowym Army Electrolun:
a aspiradora no se pone en funcionamiento
. Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente enchufado en la toma de
corriente.
verifique que el enchufe y los cables no estén dañados.
Obierve zi de ha fundido algún fusible.
Limpiera del tubo flexible
Para limplar el tubo flexible, “apriételo” No obstante, tenga mucho cuidado por ál la
abs:trucción La har producido trozos de vidrió e agujas atarcadas est al interior del tubs
flexible,
Nota: la garantie no cubre ningdn dane ocasionado en los tubes eldsticas durante [a impreza.
Ha entrado agua en la aspiradora
En esté caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux,
Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos porla garantía.
$1 surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de
Electrolux.
69
30
8
% 1*
~ 3
>
= —13
—
д
7
y 1 y ;
18
#
ë Я
/ fF 11 /]
J rf 15%
12 -
2
12
Ро
Ve
| at
Arda d СИ
Descrierea aspiratorului UltraFlex:
Reglare a puter
Filtru igieric lavabil (EFH1 IW)
Grilá penetra Filtru
Case de alimentar
Rofl din spate
Buton ce eliberare recipient pentru peal
Batan COLOFF ¡Pormitoprit)
Euton de iréàsurare à cabéului
Cadru filtru
10. Filtru principal lavabil
11. Recipient pentru praf
12 Miners
13. 2 fare pnb parca
Furtur*
15 Tubtelescopor*
lá Clemd dé parcare
17. Малег АегоРго engoromic"
IE. inner AeroPro clasic*
19 Dur Fear
20. Durs DustPre*
11. Cuers AeroPre parketto®
2 Curd Flex Pro
33. Curd pentru pir de animale
24 Dura AsrePre 3 Im 1
Senne pa den a ha ne a model
Opis naprave UltraFhex:
1. Regulater mod sean
ja”
2 Prairé Fégiensdi filber (EFHi3W1]
MEE be bd
3, Mredafita
4 Hapajalr kabel
5. Zacnjikolesi
5, Gumb za iprostitéy posode za prañ
7, Gumb za vklop'klop
E. Gumb ra radijane kabla
9, Ohilje Mtra
10. Pralré glavré filter
11. Posada ra prah
12, Reale
13. 2 reli za postawitov na enoto
14. Cerzanastaver"
15, Teleskopska cey"
16 Zaporda 7 postasitey na enoto
17. Acta| Aerofro engo*
18, Refaj AeroPro dario"
19, Ertacaza Fla Moon
20. Krtaca za DusPro"
21, Eriaca za pares Aa
27, Krtacaza Flex Prov
25. Mastavek za Hitenje ra Hvalmi
24. Hastevek Amo dvi
“ Nastavk se Milo giede ná mode! rozfikujejo.
UltraFlex Ozellikleri:
1. Go ayaramas”
Vikenabilir Hiyer Filtresd (EFH13W)
Filtre lagaras:
{ug kablosu
Aska tekerles
Ter bere: seres: brasa dogmesi
Acrmartapama digmes
Kabla carma digmes|
Filtre gergeves
10. Yikanabilir ana filtre
11. Terhamesi
WOE NE Rn e de has
12, Kedar
12. 2 adet park yuvas
14 Нейт"
15, Teleskobik koru"
16. Park yuvas:
17. Asoo ergonomik sen"
18, Amore klasik cap"
19. FlowMotion bali
20. DictPre baglis®
21, АмнеРто районе Бак"
22. Pex Pro™ baghk®
2% Бис! паучат Бак)!
24, Aare ИР] Вар,
“Aksesuerier, modefdern madele fossil gérte neti
Onucarse Bawero Ultr
мющности"
Межещияйся гигиенический фильтр [EFH IW)
Решетка фильтра
Шыур питания
Хадние колеса
Кнапка отеоединения контнлнера для пыли
Keane aikne
Кнопка сматывания шнура
Рамка держателе фильтра
10. Меющийсл основной фильтр.
1. Контейнер для ПЫЛИ
3 Onl REN J Tk Rb
15, Tenecronimecaa Tprésa”
16 Парковочнал защелка
17, Рукоятка Аетой та егры"
18. Рукоятка Аян ле Вес *
1%. Hacages FosMatan
20, Hacag=a CustPro®
21. Hacagea ArroPro garonto"
24. Hacag=a Flex Pro™®
23. Насадка gas cñopa mece демашних животных
24, Hacag=a Aaponpoial
* Прумадлежности мазут аптличатться от недели к мафелы.
UltraFlex-tuotteen kuvaus:
1. Tehorcaato”
2. Pestid Будет сейв (БРНО ЗМ}
a, Suedatmmils
4. Verkkojohio
5, Takapyérät
6 Pélysdiliir vapautospairéke
7. irtapainike
8. обе belauspairáke
9, Susdattimen kefys
10. Pestasa pdasuodatin
11. Pélysäilib
12, Kabat
18. 2 Pycakbinti'milytysielinetta
14. Letku*
15, Teleskespalpautair
16. Pysakbintipidioe
17. Aero Егора Балу"
18, Aeron Classic -cakva®
19 FewMeies-cuviake
20. DustPro -sunlaïne”
21, AerePrs parkettouutin"
22, Pex Pra™-suulake®
23. Sulake kateldicien karvajen imunaintin
24, AéroPro din] -suulale
* Lindivaansi tee valve! wavhdella maieiriogm
Опис Ога еж:
1. Нанна #
Mirek HAP grep (FHT IW Wo MreTogn
Pewltea Ф/льтра
Кабель живлення
ЗалНй коей
Кнепка заллачення контейнера для пилу
Estonia Yni kDa
Esjófiza 240 TyBá Hna saber"
Fara SETA
10. Основний @льтр, що мижтыся
11. — Контейнер для пилу
556 4 BF
Ручкыи
13. 2 отвори длл эберигання
16. Затиккач длл эбер!гання
17. Ерпонем!Мна pyrika AeroPro*
15. Класична ручка AeroFre”
19 Hacanka FlosMiotion
20. Насадка DuitPro®
21 Паркетна Hacag=a AenaPra®
1% Hacanska Flex Pro™®
3 Насадка для прибирання шерет! теарин
14 Насадка АетоРто 3-41
® ЦткомАлетАеы ти! мылом ут SITE EATON EA AT MW OEE,
ra
Popis vaihe zariadenia UltraFlex:
Regulétia ykonu”
Umÿvatefrry byagéenickeÿ filter (EFH13W)
Mriezka Füira
Mazajac’ kabel
Lar Motel
Tatidlo na vyberanie zbernej nácdoby
Tadidle faa yp
Tatidlo ravijania kábla
Bam filtra
10. тумане héavri filles
11. Médeba na prach
12. Ricky
15, 2 parkevacie iris
Hadica"
10 00 19 1e le 4 =
15. Teleskopicka trublca®
16. Pakovatia spora
17. Aukosit sestému AsroFre ergo"
18. Bukoval srsiému MeroPro classic”
19, Hubica syrbémmis Flewkosion
20. Hubica syshirnu CustPro"
21. Hubica systému AcroPro parioetto®
22. Hubica eyrbérmo Flex Pro ==
23. Hubica na zvieracioe chimy
24. Daza Nero iv
*Dopnker sa mátu VIA 2dvisiosti od modefu.
Beskrivning av din UltraFlex:
. Beglering av sugkrafien®
Tválibar hygieniskn Alter (EFH1 IW)
Elltermsat
Stromslsdd
Бакы
Enapp far ati Sppra dammisehdilaren
Trombrytare Paso
Enapp Mar sladelvinda
Filterbid©are
Туан? Пилот
Dammlara
Hanctag
4 Parkesimgsipar
Tang"
Teleskoprée”
Parkeringsfaste
AeroPro Engo-hariitag"*
AeroFro Clarsic-hameltag"
FlowMiotion-munestycke
DussPre -munityeke”
21, AæroFro parkette-muretychoe"
22. Flex Pro™-munstycke”
2% Djurhdrimunsiycae
24, AproFro in T-munrsiycis
* Tae bres kar varerd méllas afilea modeler,
ed he Ra
ы — — ll cil —] dol o ll
Е ма о 8 ен Бы нова —= В
lhl Esla ay
Y A
lr 2
3
AR all À
dal Clas 5
Jal dg gla = 3) 4
Oni Radi asl 57 O7
ALI Ad) A
pan us FE À Ó
a E ло
pny dae 11
cria 12
with pall A 13
sn A 44
= 15
E pre oe
1 ed JAeroPro Lia 24
CENTER EE
FY
1. Pentru a transporta aparatul, ndicatid he de - iIntroduceti furtunul in conexiunea din fata (pentru 3. Prindeti tubul telescopic de duza pentru podea
manerul din partea superloard sau de orlcare dintre à sooate, apâsali butoanele de debéocare ç| sooatetl si méänerul furtunului (perntru à le scoate, apésati
cebe deu minere din partea din fatä à maginii. furtunul) butonul de blocare ji scoateji duza i furtunul).
1. Переноска: поднимите прибор, кхявшись за ручку 2. Вставьте шланг в разъем спереди (для 3. Присоедините к телескопической трубке
в верхней части или за одну их двух ручек спереди. отсоединения нажмите на кнопки блиэкировки и насадку, а также ручку се шлангем [для их
снимите шланг}. последующего отсоединения нажлНИТе на кнопки
блокировки и отсоедините насадку и шланг).
1. Pri noseni drite vysdvad bud za hernia nicky, al=bo 3 Zasuñte hadicu de spojovaciehe otvoru vpredu (ak 3. Pripojte teleskopickü trubieu k hubici ne podiahu
za jednu 7 dvoch récok vpredu, ju chcete vybraf, stlaëte blokovacie tlacidlà à hadicu a rukoviti hadice (ak ¡ch chcete vybraf, stlacte
wytiahnite), blokovacie tlalidlo a hubicu 5 hadicau wyhahnite),
1. Naprave nosite take, da jo primete za roda) na whu 2. Gibke cev vitavite v prikljuéek na sprednjem delu 3. Teleskopsko cev pritrdite na krtado za tla in rodaj
ali enega od rodajev na sprednji strani. tejo 2elite odstraniti, pritisnite zaklepna gumba in сём! (Ce ja Zelte odstraniti, pritisnite zaklepni gumb
сем izviecite). ter potegnite stran krtaco in cev).
1. Nesta laitetta joko sen pailla olevasta kahvasta 2. Asata lethu etuosassa olevaan liitäntään (etku 3. Lita teleskooppiputki lattiasuulakkeescen
tal kurmmasta tahansa lalttesn stussassa alevasta rrotetaan panamalla lukituspalnikkesta ja vetamalla Ja lethun kahvaan (poista ne painamalla
kahvasta, ша), lukituspainiketta ja vetimalld suvlake ja lethu irti),
1. Om du vill biira dammsugaren lyfter du deni 1. Anslut slangen framtill pa dammsugaren (ta loss 3. Fist det teleskopiska rdret | golvmunstycket
handtaget pa ovansidan eller i ett av handtagen gen genom att trycka pa lasknappama ach dra och slanghandtaget [for att ta bort dem, tryck pä
Рав. slangen utét). lésningzknappen och dra av munstyciost och slangen 1
1. Süpürgeyi üstündeki kolu veya dntndaki iki keldan 2. Hertumu ón ksmdaki baglant: noktasina 3. Teleskopik boruyu hortum tutamadg: ve етим wou
birini kavrayarak tagiyabilirsiniz verlestirin (cikarmak için kilit digmelerine basin ve arasına takın (cikarmak için kilit digmesine basin ve
hortuma cexim). ui ile hortuma cikarn).
1. Для перенесення пристрою гйднмайте його за 2. Вставте шланг у з'еднання спереду (щей вийняти 3, Приеднайте телескоп!чну трубку де насадки для
ручку aropíi año 34 одну з двах ручек спереду. йеге, натиснйть кнопки блакування та BWTAMHITE Alano 1 ручки шланга (щеб зняти №, HATVCHiTe
wirsawrl, кнолку блокування та витягн!ть насадку | шланг),
ej ia da e 1 da ай gala ja; da lay Jali all yl Gp YN EE A A A a Jal a
¡YN e ja A Cuad ¿a yl gall fa le TA y pe daña] al y (plead shal) pill 43 calé dahil ЦА У) pple al aña
Jul e pH 50 Lp y HEAD ad
©
Ca
4. Apasati butenul de Pornit/Oprit pentru a porni
aparatul, Apásaji- din nou pentru oprire. Apasati
butonul de infágurare a cablului pentru a stránge
cablul de aimentare.
4. Отрегулируйте телескопическую трубку, держа
замок одной рукой и вытягивая [укснтку дууугей.
4. Stladenim tladidia Zap/Vyp. rapnete vysévaé,
jaho opätovnym stlatoenim ho vyprnete. Stlaéenim
tladidla navijania kabla navifte rapajaci käbel.
4. Pridsnite gumb ra viklop/izklop, da vidopite sesalnik,
nato pa ga pritiznite ponovna, da ga izklopite. Pritiinite
gumb 7a navanje kabla, da pospravite kabel,
4. Säädä teleskooppiputken pituutta pitamällä lukkoa
toisella kädellä ja vetimaállá kahvasta tolsella kddelld.
4. Justera teleskopróret genom att halla |àset med en
hand ach dra handtaget fram eller tilloaka med den
andra handen.
4. Makineyi calistermabk icin Acma/Mapama digmesine
basin, kapatmak iin yine ayni diigmeye basin. Gu
kablosunu toplamak icin sardirma digrmesine basin,
4. Hamwcxime Honky Yelm Bum, mob yeimoayma
прилад, натиснйть й ще раз, щоб вимкнути
прилад. Натиснить кнопку змютування кабеле, щоб
есховатие кабель живлення.
Cas y 29 ¿JUN as A Sl Cop) banal 4
вы ЗЫ ава
. Trageti cablul de alimentare §i introduceti-l in priza,
‚ Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
: Wytiahnite kábel napájania a zapojte ho do
elektricke] siete.
. lzvlecite napajaini kabel in ga prikijuéite v
elektriène vtiénico.
- Veda sähk&johto esiin ja kytke pistorasisan.
Dra ut strémsladden och anclut den i etteluttag.
‚ Güç kablosunu çekip prize takun.
. BATArHITE WHYP KHEneHRA Ta MantoUiTs Hors do
énextpomepexi.
age AS) Lally ada y ARS A ad 5
6. Porriti/opriti aspiratorul apásind butonas PORMIRE/
OPRIRE Cupá aspirare infásurati cablul de alimentare
apásind butonul REWIND (INFÁSURARE).
6. Для вклнучения или выклнчения пылесоса
нажмите ногой кнелеу ВКЛ/ЗЫКЛ После уберки
смотанте шнур питания, нажав кнопку НАМОТКА.
6. Vysdvad zapnete/vypnete silacenim VYPÍNACA.
Po siconcen| vycivania zvinte kabel napdjania
stlatenim tiatidia NAVIJANIA.
6. Sesalnik viklopite/izklopite 5 paitiskom na gumb
za vklop/izklop Po sesanju zvijlte napajalni kabel «Ду
pritiskom na gumb za zvijanje kabla.
6. Sli av och pd dammsugaren genom att trycka pd
pa‘av-knappen, Nar du ar klar med dammsugningen e
trycker du pâ knappen fér sladdvindan 54 rullas
sladden in.
6, Kaynnista ja sammuta pôlynimuri painamalla
KAYNNISTA/SAMMUTA- paíniketta. Imurolnin
jukeen virtajohto kelataan sisään painamalla
KELAUS-painiketta.
6. Agma/Kapatma dilgmaesine basarak elektrikli
supurgeyi calistimn;/kapatin. Supürme iglemiri
tarmarmladidenizda GERI SARMA digmesineg basarak
kabloyu geri sarin.
4889 On/Off lid / Jals 35 „йе hal 6
Phi с АБО Я АНУ ива! в ра mil «gad E
JAN ye Lil
& YBIMEHYTH 260 BAMEHYTH NANOCOT MOMHA,
HATHCHYEUIR Hany ONSOFF (FBIMESBMMEL), Micns
використання зматаяте шнур живлення,
натиснувши кнопку REWIND (IMOTYEAHHA).
74
м
Reglati fluxul de aer impingdnd supapa in sus sau 8. Impingeti spre dreapta butonul de reglare a
in jos. * puteril pentru a marl puterea § spre stinga pentru
a reduce puterea.*
м
Регулировка воздушного потока производится E. Для увеличения мощности передоиныт@
перемещением клапана вверх и вниз. * регулятор мощности епрани, а для уменьшения
мощности — влево. *
7. Prodenie veduchu regulujte potladenim ventilu E. Potlatenim regulátora vykonu doprava evyiite
nahor a nado, * vÿkon, potlatenim dofava vÿkon zniZite,®
7. Pretok zraka uravnavate = pritiskom ventila g E. Potisnite regulator mod v desnoe ra povedanje
gw ar in dal. * modi, v leve pa za zmanjianje modi.®
‚ Saada (Imavirtausta painamalla venttiiliä ylôs 8. Lisad tehoa painamalla tehonsaatoa cikralle
ja alas. * Ja pienennd tehoa painamalla tehonsaatéa
vasemmalle.*
M
Reglera luftflddet genom att trycka luftventilen upp 8. Tryck effektknappen till héiger fir att Ska kraften
SWE och med, * eller till vinster for att minska den."
7. Valfi yukarn ve agag iterek, hava akisin E. Gieco artrrmak icin gic ayarlama dogmesini saga
dizenleyin. * degru, gúci azaltmak içinse sola dogru itin.*
7. Регулюйте потйх повйтря, посуванчи клапан 8. Пеосуньте регулятор потужност! вправо, щоб
вверх або вниз. ® эбильшити потужниеть, вл - щёб залёншити
потужейсть,*
Я eS placa añ Gade je ell dis Jie сто) оон! Sal) cual J Jaks) в й Ца 2) в
Ji e TEA
=
Introduceti clema de prindere a duzei in una din cele douá fante de
prindere; de sub sau din spatele aparatulul. Furtumol poate fi atagzat la
clema de pe tub pentru o depazitare mai compacta,
Вставьте зажим для крепления насадки в одну из двух пререзей:
одна находится снизу, а другая — сзади прибора. Чтобы при хранении
прибер занимал меньше места, шланг межно прикрепить зажимем на
трубку.
Zasuñte odéladacu sponu hubice de jedréhe alebe évach aedkladacich
otvorowv na spodnej alebo zadneÿ strane vysévala. Hadicu mêdete pripevnif
na sponu na rire a vysdvad tak zaberie elite mene) méesta.
Vstavite nosiinl zat sesalne kriale v eno od dveh re za postavitev v
polodai ze shranjevanje na spodnj ali hrbini strani naprave. Za prirednejie
shranjevanje lahke gibke cev pritrdite na nosing zatic na trdi cei.
Aseta suulakkeen pidike joo laitteen alla tai takaosassa clevaan aukkoon
Lathu voldaan Кови Йа а putkessa olevaan pldikkseseen, jolloin laite mahtuu
pienempäéän tilaan.
Salt munstyciosts parkeringsspár | en av de tva parkeringsfástena pá sidan
av eller baktill pa dammsugaren. Slangen kan fastas vid klammern pa roret
för mer kompakt forvanng.
Baslık sabitherne klipsinl süpürgenän altında veya arkasında bulunanı ¡ki
sabitherne yuvasindan birine yerlegtirin, Daha kompakt bir sekilde saklamak
icin horturm, borunun uzerindeld klipse talolakbilir,
Вставте затискач для эбер!гання насадки в один В даох отворив для
эбеерагання зназу ao norady mpvinagy. Шланг мажна прижкриглати де
затискача на трубц! для комлактнииюго збернгання,
ej le Baal сн JA Aa saa] SLE a lie gal
lia de py pill Bad (Sa leal Ala e ja de al ua
hata EN са а y E y
#5
sv
ЭК
EA
-
=
e
76
Pentru performantä optima, verificati cele cinci niveluri de putere in timpul utilizaärii.
(Mod rormal, 5= Mod rmaxlrn) *
La modelele cu control manual, fluo de aer este reglat prin supapa pentru ser 17]. ”
Для достижения оптимальной произвадительности в ходе работы ориентируйтесь на пять уровней мещнести.
И=нормальный режим, э= максимальная мощность!
В моделях с ручным управлением воздушный поток регулируется воздушным клапаном (17,
Pal vykonovych drovnl vam poskytujé optimélne vysévanie
(1 = normálny rezim, 5 = maximáliy rezim) *
Pri manuálne ovládanych modeloch sa pridenie vaduchao upravuje vaduchoe ym ventilar (17). *
Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj modi.
Msobicajen nazin, 5= nalin napvilje moti) *
Pri reina Upravijanih modelih se pretok zraka uravnava z zraínirn ventidam (17). *
Tarkista viisi tehotasoa Käyton aikana optimaalisen tehon saavuttamiseksi.
(I=Mormaall tila, 5= Макет! а)"
Manuaalisesti ohjatuisia malleissa Imavirtausta SHädetään ilmaventtiililléä (171."
Fér optimal prestanda, kontrollera de 5 sugeeffektenivéerna under användning-
(1=Mormal, 5= Maximum). *
Lufthódet justeras med luftventilenti 7) pa manvellt reglerbara moadeller. *
Optimum performans igin 5 kademeli giig seviyesini kullanim aninda kontrol edin,
MsNormal mod, 5= Maksimum mod) *
Elle kontrol edilen modellerde, hava aki hava valfy)e(1 7) ayarlamar. *
Для оптимальной роботи спробуйте п'ять pievis noTYXwocTti NÍg 4ac aMKEOPACTaMER,
{1=Звичайний режим, 5= Максимальний [резжулм) *
У маделях з ручним зегулюванням рух гиэватря зегулныстыся пеайтряним клапаном (17). *
plait oll AA SM Cal fun pe 0605 a lay de J penal
"(el may =6 cri pas = 1)
* (17) ol sll placa JAR ¿ha el el (GA Lana ad ig gall ai a e Lal Aida J
ee A
BA)
1. Nuumpleti compartimentul pentru praf paste
linka MAX. (Daca este prea plin, filtrul din spatele
compartimentului pentru praf trebuie si fie curätat)
1. Не допускайте заполнения контейнера для
пыли выше максимальной отметки — линии
«МАХ», (В случае перепалнения пиутричуется
очистить фильтр, раслележенный NOTA
контейнера для пыли}
1. Obrah zhernej nddoby nesmie preziahnut
maximálmy objem naznateny Ciarkou s nápitom
MAX. (Ak dójde k je] prepérerniu, je potrebné vylistif
filter za zbamou nadobou)
1. Pesoda za prah sme biti napolnjena same do
amake MAX. (Ce je prenapolnjena, ofistite filter za
posodo za prah)
. Palysiiliati ei saa táyttii MAX-merkinnin
ylapuelelle. (Jos póly:4016 taytetdan meninnan
ylapuelelle, sillón takana eleva suedatin on
punedistettava.)
1. Dammbehillaren fárinte fyllas ver MAX-
markeringen, (Om dammbehallaren blir Geerfull
máste filtret bakom den rengóras)
1. Tox hanes MAX ¢izgisinl agacak kadar delu
olmamalidor. [Doldugunda, toz hanesinin arkasinda
bulunan fikrenin temizlenmesi gerekir)
1. Не заповнюйте в\дейк для пилу выше лёнй „МАХ“
(Якщеё вдейк перепавнитыи, физьтр пазаду вязку
потребно пючистити}
1) MAX Jas che 750 all gla Se pie wimg A
(Lal dg gla ali abrí lle sli has
=
2. Scoatefi compartimentul pentru praf apasand
butonul din partea supericará a disporitivubul
de eurátare ¿in acelasi timp trageji cu grija
compartimentul pentru praf din dispozitivul ce
curáfare.
2. Чтобы высвободить контейнер для пыли,
нажмите на кнопку в верхней части очистителя
и одновременно осторажне потяните за контейнер
для пыли,
2. Zberni nadobu vyberiete stladenim tladidla
rnavrehu vysivala a opatrnym vytiahnutim,
2. Posode ra prah sprostite take, da pritisnete
gumb na vrhu sesalnika in hkrati previdno indedete
posode,
2. Irrata polysallió painamalla imurin paalla elevaa
palniketta ja veda samanaikalcesti pdály:alió varovasti
o: imurista.
2. Tales: dammbehállaren genom att trycka pá
knappen pa dammsugarens ovansida samticiot
som du farsiktigt lossar dammbehallaren,
2. Elektrik sOplrgesinin üstünde bulunan dúgmeye
basarak toz haznesini ¢ikann, Bu islemi yvaparken
ayn zamanda toz haznesini dikkatli bir sekilde elektrik
süpürgezinden pkarin.
2. Зальнйть вйдак для пилу, натиснувши кнопку
вгор! приистрое, | однечасне легка ватягнтЬ ÑOro.
Appl yde laa dee Jada if 2
e Jul daga ling cmd dail del Li
Avid QUI A Da
3. Butonul pentru deschiderea compartimentului
pentru praf este situat sub capac. Deblocatl tragand
de buten,
I. Кнопка открытия контейнера для
пыли расположена под крышкой, Для
разблокирования на жмите на кнопку.
3, Tladidio na otvorenie zberme) nédoby tu nachédzs
pod krytom. Odomknete ju petiahnutim tlacidéa,
3. Gumb za odpiranje posode za prah je pod
pakrovam. Odklenité jo tako, da poviedete gumb.
31. Palysallión avauspainike on kannen alla, Avaa
lukitus vetámalla paínikstta.
1. Knappen fir att Gppna dammbehdllaren sitter
under locket, Li: upp genom att dra | knappen.
3. Terharnesini agmaya yarayan diúgme kapagin
altinda bulunur. Dugmey: cekerek kilidi aci,
3, Кнопка для 1дкривання вёдейсу для гиалу
знаходиться пд кришкон, Потягнить за кнапку |
розблекуйте.
се За ad a Da as a dada e Sa 3
A ms e e
=
€ Uf
Goliti praful in compartimentul pentru praf. 5. Reciplentul cu filtru din interiorul ciclonului se
Мета! la loc efectuänd operatide in ordine Ivversé. poate scoate 5i poate fi clatit in apa daca este
= =
Lagat la uscat pentru 24 de ore Tnalnte de a- pune la
lec in aparat.
Вытряхните содержиемен E MyCOpHOS ведро. 5. Конический цикленный фильтр: при us
Установите детали на место, вылолние описанный необхадимести мажно снять и промыть водой.
ранее операции в обратном порядке. Перед устансаекой обратно и. прибор дайте проюсхнуть
в течение 24 часов.
Vysypte obsah zbernej nädoby. Nädobu zalokte 5. Vibetok vnútri cykdónu je moiné vybrat a ES
spat v opadmom poradi ukonoy, opláchnut vodou v pripade potreby.
Pred viebenim filtra de spotrebéla ho nechajte 24
Рю муже,
Prab irpraznite y kof. Namestite nazaj y obratrem 5. Konico v ciklenu je mogode odstraniti in jo pe
vistrem radu potrabi lahko sperete z vodo.
Preden ga namestite naza) v sesalnik, na) 5e suii 24 UF.
Tyhjennä pélysailié, Asenna osat takaisin pailocdlleen 5. Syklonin sishlla oleva kartion malliñen suodatin
kéäntelsessd järjestyksessä. voidaan irrottaa ja tarvittaessa huuhdella vedellä.
Anna kuivwa 24 tunta, ennen kuin asennat sen
takalsin laitteessen,
Tom ut behallarens innehäll. Sätt tillbaka den 5, Konen icyklonen dr lastagbar och kan skiljas med
genam att gora allt | omwand ardning. vatten vid behav.
Lat filtret torka i 24 timmar innan du sitter tillbaka det
| maskimen.
Biriken torlar: toz haznesine bogaltin. semi ters 5. Siklonuniginde bulunan bazhk pkarilabilir ve
sirayla uygulayarak yerine takin. gerekirse suyla yikanabilir,
Filreyi, makineye tekrar takrmadar dnce 24 saat
kuremaya birakin,
Выкиньте пил. Встановть на мисце у зверотния 5. Фильтр всередин! вихровлювлювача хйомний,
посл девност, июго можна помати за потреби.
Зачекайте пряэтягевя 24 годин, пера н1ж встановлкизати
його назад у прилад.
Adal! jaa A AN El 4 | adhd Say AM ME y eee) Lidl Ly he 5
rbd Tp WE J A gall sel Já ela 24 had cia; JD ey HU ade SLAY
„ный Ц ау Вр Ана
LA
ut
e
ЭК
ve
80
1. Trageti pentru a deschide capacul negru.
1. Чтебы открыть заднюю крышку, потяните за
Hee,
1. Potiahnutim otvorte zadnÿ kryt.
1. Hrbtni pokrov odprete tako, ca ga povieéete.
1, Avaa takaosan kansi vetämallà vlospain.
1. Dra fér att Gppna den bakre luckan.
1. Arka kapaÿi açmak için celcin.
1. Потягнйть, щоб в1дкрити задню кришку.
¿yd edad rl tal A
. Scoateti filtrul igienic lavabil si dátiti-l cu apá rece.
Filtrul poate fi schimbat. (EFH13W)
Изалеките гигинннический фильтр и промойте
его в холодной воде. Фильтр мяжно заменять.
(EFH13W1
Vyberte umjvatelng hygienic filter a opléchnite
ho studenou vodou. Filter je motné vymenit
(EFH13W)
Oelstranite pralni higienski filter in ga sperite pod
hladno vada. Filter lahke zamenjate. (EFH13W.)
Poista pestäva hygieniasuodatin ja huwhtele
se kyimällé vedellá, Suodatin voidaan vaiftaa.
(EFH13W)
Ta bort det tváttbara hygieniska filtret och skúlj
det med kallt vatten, Filtret kan bytas, [EFH13W)
. Yikanabilir hijyen filtres! ‘yi cilkarn ve soduk suyla
yikayw. Filtre degigtiribebilir. (EFH1 IW)
. 3HIMITE ПлЕн!чний ф4льтр | промийте його
холодном водою. ФИльтр можна замйнити.
(EFH1 3%)
Cag A ela; AD, LA JA O30 2
(EFH13W) _alill laa ad
- Lasati la uscat pentru 24 de ore inainte de a-| pune
la loc in aparat. Infoculti filtrul la fiecare 2 anil.
‚Перед установкой обратно в прибор дайте
проссокнуть в течение 24 часов. Заменяйте фильтр
каждые 2 года.
. Pred viezenim filtra de spotrebiéa he nechajte 24
hodin vyschnúf. Filter vymieñajte kaëdé 2 roky,
. Preden ga namestite nazaj v sesalnik, naj se sufi 24
ur. Filter zamenjajie na viaki dve leti
. Anna kuivua 24 tuntia, ennen kuin asennat sen
takaisin laittesseen. Vaihda suodatín 7 vueden
valein,
Lat filtret torka | 24 timmar innan du sitter tillbaka
det imackimen. Eyt filter vartannat àr.
Filtreyl, makineye tekrar takmadan ónce 24 cast
kurumaya bora kon. Filtreyi iki yilda bir degistirin,
‚ Зачекайте протягом 24 годин, mepul Hox
ветановлниаати инго назад у приллад. Закинизите
«эльтр ши 2 роки,
a] Be daa y ¿Si dele 24 aad das alll Wl gl 3
«China JS AN Ja не а
1. Secoateti cadrul filtrului porifionat in spatele
compartimentului pentru praí.
1. Вытяните рамку держателя фильтра,
расположенную позади контейнера для пыли.
1. Vytiahnite rém filtre umiestneny za zbernou
nádobou.
1. месте обе filtra lzza posede za prah.
1. Veda ulos polysiilión takana oleva suedattimen
kehys.
1. Drautfilterhällaren som sitter bakom
dammbehdillaren.
1. Ter haznesinin arkasinda bulunan filtre çerçevesini
cekerek cikarin.
1. Вытягн!ть рамку dinerpa mosagy elgciky gan
пилу.
IE dada el yy a yl A E al 4
‚ Scoateti filtrul din cadru.
‚ Выньте фильтр из рамки.
. Wyberte filter z пати,
. Filterodstranite iz ohilja filtra.
- Ota suodatin pois kohyksestään.
Ta loss filtret fran filterhallaren.
‚ Filtreyi filtre corgevesinden cikarin.
BTATHITR diiTp |3 pamKK,
JN Ge FU 2
‚ Регулярно промывайте фильтр в холодной
- Oplachujte filter studenou vodou pravidelne alebe
. Filter redno all vsaj na vsake tri mesece sperite
- Pasa suedatin kyImaila vedellá saannollizasti
. Rengár filtret med kallt vatten regelbundet.
‚ Регулярно мийте фльтр холодно воде,
81
DI
datá la hecare 3 lund. Inlocuiti filtrale o datá la fiecare
2 ani, Referintá pentru filtru- EF129,
. Spälati filtrul regulat, cu ap rece sau cel pufin © 23
воде [не реже одного раза в 3 месяца). Фильтры
следует заменить каждые 2 гада. Сведения @
фильтре: ЕЕ1 29,
aspoñ kaëdé 1 mesiace. Filtre vymieñaite kardé 2
roky. Referentné ¿ido filtrac EF129,
1 hladrnó vodo. Filire zamenjajte na viaki de lati.
Aeferentna ornaka filtra: EFI 29,
viahintadn 3 kuukauden váleln. Suedattimet on
valhdettava 7 vueden valein, Suedattimen viite:
ЕР1 29,
Atminstone var tredje ménad. Filtren bor bytas
vartannat ar. Filtarrefarens: EF129,
| ayda bir yikayin, Fiftreler iki vida bir dedistiriinetel ls.
Filtreyi seguk suyla diizenli olarak veya en az de ur
Filtre Eilanuzu: EF129,
принаймый що 3 маеяц!, Сальтри сл1д змёнаовати ще
2 роки, Посилання на фильтр; ЕР1 29,
JEW le alia ЦЕЛЬ 5 LM elas SD ¿el 3
.EF129 : sil
4, Stoarceti filtrul in timpul spalarii. 5. Eliminagi apa ramasa in filtru, 6. Cand filtrul este uscat, montati-l la loc in cadru in
Lasatl la uscat pentru 24 de ore Tnalnte de a-| pune la mod corect, Гага эра.
lec In aparat.
4, СОтжимайте фильтр ве время мытья. 5. Отжимайте фильтр, чтобы удалить оставшуюся 6. Когда фильтр высохнет, вставьте его в рамку
воду. Перед установихий обратно в прибор дайте держателя фильтра так, чтобы не осталось
преосвхнуть в тецение 24 часев. sazopos.
4 Po oplachnuti filter vrempkajte. 5. Vyemyÿkajte z filtre vying vedu. 6, Ked je filter suchy, vierte ho naspit do rdmu, tak
Pred viodenim filtra do spotrebia ho nechajte 24 aby nikde nevyénieval.
hodin vyschndt
4. Filter med pranjem stisnite. 5. irtisnite preostalo vodo lz filtra. 6. Ko je filter suh, ga pravilne namestite nazaj v
Preden ga namestile nazaj v sesabnik, naj 32 sudi 24 ur. njegova ohidje, tako da ni rek.
4, Puristele suodatinta pesun aikana. 5. Purista suodatin kuivaksi. 6. Kun suodatin on kuiva, aseta se huolellisesti
Anna kulvua 24 tuntia, ennen kun asenmat ser takaizin suodattimen kehykseen nlin, ettel asien
takaisin laittseseen wiiliin jid aukkoja.
4. Tryck ihop filtret vid rengäring. 5. Tryck ut dverflidigt vatten frin filtret. 6. Niir filtret har torkat sitter du tillbaka det i
Ane Lat filtret torka i 24 timmar innan du satter tillbaka det filterhallaren ardentligt.
i maskinen.
4. Yikarma sirasinda filtreyl sikin. 5. Filtrede kalan szuyu sikom. 6. Kuruduÿunda, fiitreyi hic bogluk kalmayacak
Filtreyi, makineye tekrar takmadan Ence 24 saat sekilde filtre cergevesine yerlastirin.
kurumaya birakin.
4. Микчи ф\льтр, стиснйть Hors. 5, Стиснйть в фильтра залишки води. 6, Колм фльтр висохне, вставте його назад у
= TEs E ATE NDETANGM 24 regu, nepgia Hix BCTEHORNOEATY pamEy, axypario 6és npomiezió.
Рого назад у прилад.
Ale se gil le Lia] 4 | AS Addl ld] Ge pall gill le Баны) 5 | Cu pam JS eel A Eli Са anio 6
Jal Eg Al 5 ge aie] JB Solis 24 Brad ins a 5
7. Remontagi filtrul si cadrul filtrului inapoi in corpul
aparatulul.
. Установите фильтр и рамку держателя фильтра
. Vloëte filter à rém filtra spit do vysdvada.
. Filter in ohiéje filtra namestite nazaj na glavni del
naprave.
. Asennasuodatin ja suedattimen kehys takalsim
laitteen runkoan.
- Sátttillbaka filtret och flterhállaren pá
dammeugaren.
- Filtreyi ve filtre çcerçevesini süpürge g&vdesine
verlestirin.
. Beragte dinsTp 3 pamkoio назад у пристрй.
Jad gale Mila 7
‚ Tuburile scurte de la intrare çi iegire pot fi scoase
dacà se blochearé ceva. Decupéati tragéned tubul din
partea supericará (ordinea Inversá pentru remóntare).
‚ Если какой-либо предмет попал в короткую
впускную трубку или етводящие трубки, их
можно отсовдинить. Отоведините трубку, MOTAHYE
за нее сверху (для установки на место выполните
те же действия в обратнем порядке).
. Ak niééo vo vyséveéi uviazne, je moîné vybrat
krátko vitupnd a vystupné rirky. Vitiahneta ich za
hom £ast (a potorm zasuhte spat zatlafenim).
Ce se kaj zatakne, lahko odstranite kratko vhodno
in ghodno cev. Snemite ju take, da ju poviecets za
wrhinji del (nazaj jo namestite v obratrem vrstnem
recu).
Lyhyet tulo- ja poistoputket voidaan irrottaa, jos
laltteessa on tulkos, Imrota vetamalla putken viaozaa
(takaisinasennui kiinteisessd jirestykiesi),
De korta till- och frin slangarna kan tas bart om
nágot fastmar. Ta loss dem genom att dra i slangen pa
evansidan (gir tvartom nar du will sdtta tilbaka den).
‚ Кава сту; мч cla; borularina herhangl bir nesne
takilmasi halinde borular yerlerinden cikarilabsélir.
Ust kisimdaki boruvu cekerek cikarabilirsiniz (yerine
takmak için bu igemin tersini wyquéayen).
. Koporal exiony | EaxiaHy THHÔKE MOXCHE SHATH,
якщо в них щось застрягне, В1’еднайте трубку,
потягнувши 1 зверху (у пратилежному напрямку ди
встановлення).
our 15 Be DT Lay he ВЛ Sa 8
6 sa ej A pla a la ¿e dail
Aral a лаб зов) Uy py ail
LA
ut
e
=
=
=
Deconectati duza de la tub. Folositi mánenal
furtunulul pentru a curáta duza.
Отсоедините насадку ©т трубки. Очистите насадку
руюаятюой шланга.
Odpejte hubico od trubice Ma vyCiztenie hubica
реш и послу hadice,
Snemite féetho 5 teleskopske cevi. Krtaco oCistite z
retajer upogiblilve cevi
Irrota аук putkesta. Pubdistus sujuu parhaiten
letkur kahalla.
ll
- Ta bort munstyeket fran rôret, Använd slanghandtaget
für att rengôra munstycket.
Bale borudan cikann. Baghktaki pislikler ammek icin
hertum sapey kullansn,
Знмить насадку з труби. Використовуйте ручку
шланга для чищення насадки.
pra cada iia adil e LS I (Lil 0
2. Daca rotile sunt blocate, curätati-le Indepartand
capacul reflor cu o surubeinité micä.
2. Если колеса застревают, очистите их, Сняв
крышки нефольшей отверткой.
> Aksû kolieska zablokované, pomocou maléte
skrutiovaca 7 mich odmeontujte Enyty a kolimska
wyCistite.
2. Ce sta se kolesci rataknili, ju ofistite take, da z
majhnim izvijadem odstranite njuna pokrovéka.
2. Jos pybrit ovat jumissa, puhdista ne imattamalla
pyórasuajus plenella rouvimelsseldld
2. Om hjulen har fastnat kan du rengóra dem. Ta bort
hjulkápan med hjalp av en liten shruvrmejsel
2. Tekerlekler silugirsa, tekerlok kapadin kick bir
tarnavida ibe sokerek tekerlekberi termizleyin,
2. Aswo xoniwaTea sabnoKyBanwea, ouscTITh (x,
знявши кришку колящатка за допомогою вакрутки.
edad АЛ) de ¿e Lilas Sad E IM 2
Ja Ey la lia za
3. Desurubati azul retibor 5 curátati toate piesele.
Montati la boc componentele, procedand Tn ordine
Inversa,
3. Отвинтите есь колёса и очистите всё детали,
Соберите в обратном порядке.
3, Odmeontuite os kolieska a vycistite vietky Casti. Sûlasti
nova viette y opacnom poradí.
3. Odvijte as kolesca in odistite vse dele. Dele nova
namestibe y obrabrtem vriinem redu, kot ste jih odstranili.
3. Irota pyoraakseli ja puhdista kaikki osat. Pane osat
takalsin palkolllesn kdantelseszd jarjestylsassa,
3. Skruvales: hjulen och rengór alla delar, Satt tillbaka
allt i omvand ordning.
3. Tekerlek aksin sdkip tm parcalan termizleyin, Tears
srada geri takin,
3, Розкрупть Konkuatra Ta OMPCTITh yc] deTani.
Збирайте пилесое у звафетни посл девност.
5 5 ae el y Aen ikl Аа! ua e 3
ай
Sesalnik se ne priège
Preverite, ali je napajalni kabel prikljuden v elektridnoe viidnico,
Preverte, ali ita napajalni kabel in vii morda poikodovana.
Preverita, all je varevalka merda pregorela.
Praznjenje upogibljive cevi
Upogiblive cevizpraznite s sstiskanjemne, RBavnajte previdno, fe so маток гала уе
stekle ali Sivanke.
Oromba: Garance se ne nangia na pofkbodibe cer porzrodere pri ели,
Veda je prifla v sesalnik.
Poobilaifeni Electroluxey servis bo moral zamenjati motor, Poikodhe motora zaradi
vitepa vodé y sevalnix garancija ne krije,
Ce imate e kakine druge teZave pri uporabi sesalnika, se obmnite na pooblaizeni
Eléctroluxoy servis.
Vysdvaë sa neds spustit,
Skontrolujte, 4 je kabel rapoieny do siete
Skontroluite, à nie j= poikodend zhstrtka alebe kabel,
Skontraluste, nie je vypâlenä poistica.
Cistenie haëdice
Hadicu wytistite jej ,stlácanim” Ak je viak hadica upchatá sklom alebo ipicatymi
predmetmi, pri distens pastupuite орать.
Pormdimba: Zaruma sa nevafahuje na poikodenie hodice spdsobend jel dstenim,
De vysävata sa dostala veda.
Bude potrebná vymena motora, ktorú vykená autorizované servisné centrum spoloómost
Electralux. Na poikadenié motora pdsobent vniknutim vody 1a záruika nevetahuge
Y pripade dalfica problémeos kontaktujte autorizované senvisné cenfrum spoloínosti Electron
85
Пылесос не включается
Проверьте, что шнур питания включен в сета.
Проверьте исправность шнура и вилки,
Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Очистка шланга
Счистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку пречиной
засорения могут быть стекле или иглы, застрявшие внутри шланга.
Примечание, Гаронтионое обслуживание не распространяется на вазмажные
повреждения шланг лу чистке.
В пылесос попала пода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центри Electrolux. Ha
двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется.
По поеду любых других проблем обратитесь в эвторизованные сервисный adh Electrohe
Aspiratorul nu porneste
Verificati daca ati conectat cablul la prizà,
Verifcati integritates cablubui çi à fige
Verificati dacä siguranta nu este ara.
Curáfarea furtumului
Curatafi furtunul strangandu-l cu mana. Actionati ins cu grija, mai ales dacá tubul este
infundat cu cóburi de sticlá sau ace prime e interior.
Atenjre: Garantia nu ecoperd deumele progurce Furt fin curul curar deere,
A intrat apa in aspirator
Va fi necesarä Inlocuires metorului la un centru de service autorizat de Electrolux,
Avarerea moterului prin pátrunderea apei nu éste incluzá in garantie.
Pentru orice alte probleme, contactati un centru de service autorizat de Electrolux,
86
Palynimuri ei kaynnisty
Tarkicta, ettá johto on kytketty pistorasiaan,
Tarkista, ettd pistoke ja johto eivat ole vioittuneet,
Tarkista sulakieat.
Lethun avaaminen
Avaa letku"puristamalla" sita, Ole kuitenkin varevainen, joi tukekien aiheuttaa lasinpala
tai meula letkum sisalla
Huarm: TakuL él korvas lencuiñe pubdistukien alkang atheutunelta nahi.
Palynimuriin en joutunut vetts
Moattod on vaihdettava valtuutetusia Electrolux tuotoikkeessA, Takuu el Korvaa
vahánkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottorin,
Ota muden ongelmién ketdala yTteyttá valtuutettuun Electrobo- hueltelikkerseen.
Elektrikli súptrge calizmnyor
Elektrik kablosunun prize talol oldugungan emin olvan.
Fig veya kablonun hasarh elmadidgendan emin élun.
Atri sigorta almadigemdan amin adun.
Hertumu temizleme
Horturmu “sikngtirarak” temizleyin, Bunuwnla birlikte, Skambhk horturna sikigmeg igne veya
cam parcalanndan kaynaklannor elabilecedi icin dikkatli alun.
Mot: Hortum tenizligi sirastnda olusan hasarlar gavanti kapsamwnoka СПЕ СТ,
Elektrikli súpirgeye su girmis
Motorun, yetkil bir Electrolux servis merkezi tarafindan dedistirimes: gerekir Suyun
makine ¡gine sizarak motora verdigi hacar, garanti kapsamenda desildir,
Diger sorunlar iin yetkili bir Electrolux servis merkezi fe iletizim kurun.
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden dr ansluten till eluttaget,
Kontrollera att stickpropp och sladd ar oskadade,
Kontrollera husets elsakringar.
Rengôra slangen
Rengôr langer géenom ait klimma pd den Var dock farsiktia om det finns risk far alt glas
eller malar har fastnat i slangen.
Diba! Skador uppkamag wd rengdring ov Hangar tdekr el av dammaligarens servicediogande,
Vatten har kemmit in | dammsugaren
Motorn mdste bytas ut ph ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Matorskader som
orsakats av vattenintrangning tacks inte av dammsuganens garanti
Om det uppithr andra problem kentaktar du ett aukteriserat Electrelux-servicecenter.
Пилесос не вмикаеться
Переварте, чи п\д'еднано кабель до розетки живлення.
Перешмрте, чи не пошкоджено кабель та вилку.
Перевурте, чи не пошкеоджене запебижник.
Чищення шланга
Чищення здияснеЭеться за методом «стисненняе шланга. те, слдкуйте за тим, щеб у
середину шланга не петрапиле скло 400 постри предмети, ще межуть його пешкаодити,
Наталька: Горктнитыя не поииржоесться на пооцтодження иаланаа, о вАбулться пад чек чищщення,
Де пилососа потрапила вода.
Необжднео зам!нити мотор в авторизованому сервкному центри Electrolux
Пошкедження мотору через потралляння води не падлягае гарантинему ремонту.
¥ pani виникнення будь-яких проблем, звертайтеся де авторизенваного серсного
центау Electrolux.
ar
CREASY ay all Alga)
EN LER неба JAEN yl ye Ss
ala ye JASN y ada o a 2605 +
38 Даня оцени 5 pe 4 a a E»
py Al ian
lath Л gl pla SU Coss dod a EY a 6 dale Taza ugh e ey Al cil
psa all Jats
has e Tas ill age all cali ol ¿facial daa Y aa
dada yl Kuala! A pla bi jf
y A dale dads Epa A all Ja e yy all ¿e
CC AO PAS
EDF naa dash JE ar as El EL a LE]
esp
Български
Рециклирайте материалите съ символа hy
Поставлите опаковките в съответните контейнери
за рециклиранете им. Помагнете за опазванете
на околната среда и чевешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци ет електрически и
епектранни уреди. Не изхеърляйте уредите, означени
със симаала Я „заедно с битовата смет. Върнете уреда
в местния пункт за рециклиране ила сё обърнете към
вашата общинека служба,
Dansk
Genbrug materialer med symbolet . Anbring
emballagematerialet | passende beholdere til genbrug.
Help med aí beskytte milget og menneskelig sundhegd
samtat genbruge affald af elektriske mo elelctronesks
apparater. Kacser ikie apparater, der er meerket med
symbolet >7 , sammen med husholdningsaffaldet.
Lever produktet Hlbage til din lokale genbrugsplads
aller kontakt din kommune.
Español
Recicle los materiales con el simbolef *. Cologue el
material de embalaje en los contenedores adecuado:
para su reciclaje, Ayude a proteger el medio ambiente y
la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el simbolo M junte con los reslduos
domésticas. Lleve el producto a su centro de reciclaje
local © péngase en contacte con su eficina municipal,
Hrvatski
Reciklirajte materijale sa simbolom a Ambalazu za
recikliranje odloëlte u prikladne spremnike.
Pomazite yu zaititi okolisa i jueshes zdravlja, kao iv
récikliraniu otpada ed élektriénih ielektroniékih uredajs,
Uredaje oznacene simbolom oH ne bacajte zajedno
5 kudnim etpadom. Proizved odnesite na lokalno
reciklazno miesto ill kontaktivaje nadlenu sluZbu.
Deutsch
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol” 3.
Entsongen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recycein Sie zum Umwelt- und
Gesundheiltsschutz elektrische und elextroniache Gerábe.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol TT micht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt,
Eesti keeles
Sümbeliga “A tähistatud materjalid vélb ringlusse
suvnata. Seleks viige pakenedid vastavatlesse
konteineritesse, Adake hoida beskkonda ja inimeste tervist
ja suunake elektri- ja elektroonilised jaätmed ringlusse,
Arge visake súmboliga pui tahistatud seadmeid muude
rajapldamisjadtmete hulka. Viige seade kohalikku
ringluspunkli vai péérduge abi saamiseks kehalikku
omavalitiusse,
Cesky
Recyklujte materidly oznacené symbolem £3
Obaly vyhocdte do priduimych edpadních konte|ment k
recyklaci Pomáhejte chránit vetni prostfedi a hbodzká
rdravi a recyklovat elektrické a elektronické spotfebice
wrieng k likvidaci, Spotfebice oznacend pfizluinym
symbolem ‘= nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotfebil odevzdejte v mistnim sbérném dvole nebo
komtaktujte mistri rad.
English
Recycle the materials with the symbol ©.
Put the packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the emironment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with the symbol 7
with the household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal office,
Francais
Recyclez lei matériaux portant le symbole a Déposez
bas emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement el à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Me jetez pas les appareils portant le symbole hd avec les
ordures ménagères Emmenez ur bel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
EAAnvikd
Avoxukbote va vá nov wépouy To cúpfioho”
TomoDetpoTte To VAL CUOKEUCSÍa dE KITÓAAN o
Govea vux œvarteMon LuupôMkete ous npootori
tou mepapékhoutee cal ne avépærmune шужк,
OVOKUKAIVOSTOS TIC ÓXPINOTEC NABKCTONCES KC
NAEKTEOVIKÉS OUOKEVÉS. Mryy amo ppínTETE HE TE
OKIE. CTP Peco CUEKEUEC ToL Et pouy To О ВНЗ
7 Emetpéyte To mevióv atiy Tomi car povóba
aveduorE A EmiConorE Le Ty Enpotuc api.
Latviski
Nedodiet otreiréjai pérsträdel materislus ar simbel Oy
levietojiet iepakojuma materiälui athbditoios Konteinercs
to otrregéjai parstradel. Palidziet atzsargat apéartéjo vidi
wn Cllveku veselibu, atkartoti parstrada)ot elektriske un
elektreniske |ekärtu atkfitumus Neizmetiet ierices, as
aprimétas ario simbolu 77 Kkopáar májiaimniectias
atkmitumiem. Nododiet izstradajumao vieteja otremajas
parstrades punkta val sazinieties ar vietejo paivaldibu.
Norsk
Resirkuler materialer sor er merket mecd symbobet A
Legg emballazien ij riktige beholdere for 4 resrkulere det.
Gidrar til à beskytte miljget, menneskers helse o for à
resirkulere avfall av elekiriske og elektronizke produkter,
Ikke kast produkter som er merket med symbolet =
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der vor tilsvarende produkt selge: aller pd
milj@staijonen | kommunen, Kontakt kommunen for
nasrmers opplysninger,
Magyar
Á kovetkezó jelzéssel ellábott amyagokat hasznositsa
tira: e Ujrahasznositáshoz tegye a megfeleló
kamiénerakbe a ciomagolást. Járubjon hozzá kármezetormk
és egécrségunk védelméhez, és hasznoitsa Ojra az
elektromos #5 elektronikus hulladékot,
А E tiló szimbólummal ellátott késziléket me dobja
a háztartás! hulladék kézé Juttassa el a késziléketa
helyi Gjrahaszocitó talepre, vagy lépjen Карс аа в
Hulladékkerelésért felelés hivatallal,
Lietuviékai
LES perdirbti med£iagas, patymétas fiuo
Zenklu + Jimeskite pakuote | atitinkama atlieky
surinkimo konteinerj, kad ji buty perdirbta. Padekite
savugot aplinka bel rmoniy sveikata ir surinki bei
perdirbti elektros ir elektronikos prietaisy atliskas
Neiimeskite divo Zenklu + patyméty prietaisy kartu
su kitomis buitinemis athekomis, Atiduokibe 5j gamin]
| vietos atlieku surinkime punkta arba susisekite su
vietmos savivaldybe del papildemeos informacijos.
Polski
Materialy oznaczone symbolem 4 nalezy poddad
Utylizacii. Opakowanie urzadrenia wlatyd do
adpowiedniego pejemnika w celu prreprowadrenia
recyklingu, Malezy zadbad o poncmwne prretwarzanie
odpadów urzadred elektrycaomych | elektronicanych, aby
chron frodowisko naturalne oraz ludzkle zdrewle.
Mie vola wyrzucac urzadzes aznaczonych symbabam
7 razem z odpadami domewymi, Nalery rwrócié produkt
do miejecowego punktu poncwnego proshwarranía ub
skontaktowad sie 7 odpowiednimi wiadzami miejskimi.
Italiano
Riciclare i materiali con il simbolo £..
Buttare 'imballaggio negli appositi contenitor per il
riciclaggío. Álutare a proteggere ambiente e la salute
umara e a riciclare sfiuti derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltirele apparecchiature
Che riportanc il simbolo М ingierme ai normali rifiuti
domestic. Portare il prodotto al punto di nciclaggio pid
vico o contattare Il comune dí residenza.
Nederlands
Recycle de materialen met het symbool 2). Gooi de
verpakking in cen geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten, Gocí apparaten gemarkeerd
met het symbool 7] niet weg met het huishoudelijk
afval, Breng het product naar het milieustation bij u in
de buurt of neem contact op met de gemeente.
Portugués
Recicle os materials que apresentem o simbolo É
Calegue a embalagem nos contentores indicados para
reciclagem. Ajude a proteger e ambiente € à saúde pública
através da reciciagem de aparelhos eléctricos e electrónicos,
Nao elimine os aparelhos que tenham o simbolo E
] juntamente com os residuos domésticos. Cologue o
progute num ponto de recolha para reciclagem lecal ou
contacte as quad autoridades municipais,
Reciclafi materialele marcate cu simbolul és
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse In
containerele corespunzatoare. Ajutasi la protejarea
rriediulul 5 a sanatdfl urnane si la reciclarea deseurilor
din aparatele alsctrice si electrocasnice.
Nu aruncati aparatele marcate cu acest simbel 7
Impreund cu deseurile menajere Retumati procdusui la centrul
bocal de reciclare sau contacta) adrninéstrata oragului dvs.
Slovenicina
Reciklirajte materiale, ki jih aznatuje simbeol? À.
Embalato odlodite v ustrazne zabo|nike za reciklato.
Pomagajte rallititi okolje in zdravie judi ter reciklirati
edpadike elektricnih in elextronskih napray, Naprav,
ornadenih s simbelom = ne odstranjujte z
gorpodiniskimi odpadkí. zdelek venite na krajevno
rviralidde za recikliranje ali se obrnite na obéinski vrad.
Türkçe
Su sembole sahlp malzemeler geri déevéstierülebiler
Armbalap ger déndsdm için uygun konteynederns kayun.
Elekirikli ve elektronik cihaz atiklanmin geri dénüjümüne
we paving we insan saghginm korunmasana yandemc olun
Ev atin semboll [=] bulunan cihazlan atmayin. Uribnü
yerel qeri donústim tesisleriniza qónderin ya da belediye
Be rtibata gecin.
Русский
Матерналы с символом A следует сдавать
на переработку. Положите улаксвку в
соответствуницие контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в переработке crapôre
электробытовоге оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и здоровые человека.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами
бытовую технику, помеченную симвалем 7
Деставьте изделие на местное предприятие па
переработке втеричнеге сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление,
Suomi
Klerrätä materlaalit, Jotka on merkitty merkillä 3,
Kierrätä pakckaus laittamalla se aslanmukaiseen
kierrétysastioan Suojele yrnpäristôé ja thmiiten
terveyttä kierrättämallä sahké- ja elektronikkaromut.
Ala havitá merkilla pid ] merkittyja kodinkoneita
kotitalousjátteen mukana, Palauta tuote paikalliseen
kierrátyskeskukseen tal ota yhtayttd paikallisesn
viranamaisesn,
Укра!нський
Здавайте на поеторну перербку матермали, позначен!
ENGEL HAN CHMBANOM 4, Викидайте упаковку у
в\дпенвдн! контейнери для вторинно! сиравини,
Депоможсть захистити навколишини се рнедиз ви
Ta NORDEA 1нших людей | забезпечити вторинну
переробку електричних | електронних приладв.
В втеринна! переробки у вашйй мисцевост эбо зверниься
де мюцевих мумаципальних ругани аладу,
Slovensky
Materiäly oznafené symbolom © odovedajte na
recyElácin. Obal hodte do prislhuingch kontajmeno na
recyklaciu. Chrafite Evatné prostredie a zed raves fud| a
racyklujie od pad 2 slekirickych a alektramickych spatrabido.
Nelikvidujte spotrebice oznacené symbolom 77 spelus
odpadom 7 domécnosti, Vyroboæ odovzdaite v miestrom
recyklaZnorm zaradeni alebo sa obritte na obecny alebo
mestsky brad.
Svenska
Átervinn material med symbolen . Átervinn
fárpackningen genom att placera тм | астра ак Кай.
Bidra till att skydda vir milpd och vir hilia genam att
átervinna avfall frán elektriska och elektroniska produkter,
Sláng inte produkter márkta med symbolen 7 med
hushallzavfallet. Lamna in produkien pd namaste
Atervinningsstation eller koantakta kemmunkontoret.
E
EN jay det i Spall yp Ske] ang
haa pl Sale) dada ¿A Ali dle pun
paca ¿a Ha as y A Ada de dada „Al
Au y E y Aa SD aia y 6 ela,
EOL pa A Le Joa ¿Dl jua ye ¿a Y
«gilal a i Bale] Jom йа Даа са а а) Al Да
D dal gf aad] a A ba ay ea
¡pal! has dia Sy Gl)
Consumables & Accessories
www slactnolux. comseEhap
II
А00291335

advertisement

Related manuals

advertisement