advertisement
NL
Afwasautomaat
FR
Lave-vaisselle
DE
Geschirrspüler
F55210VI0
2 www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
– door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen.
De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (Mpa)
Houd rekening met het maximale aantal 6 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
3
4 www.aeg.com
•
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
•
•
•
•
•
1.2
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1
Installatie
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet zonder de stekker uit het stopcontact te halen.
• Het apparaat moet in een kast worden geïnstalleerd.
• Gebruik het apparaat niet zonder een houten paneel dat op de deur gemonteerd wordt.
2.2
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
• Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat heeft een stekker van 13 ampère. Als de zekering van de stekker verwisseld moet worden, gebruik dan zekering: 13 amp ASTA
(BS 1362).
2.3 Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
NEDERLANDS
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
5
6 www.aeg.com
3.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
1 2 3 4 5 6 7 8
12
13
1 Zoutreservoir
2
Vaatwasmiddelbakje
3 Glansmiddeldoseerbakje
4
Sproeiarm
5 Filters
6
Typeplaatje
7 Afvoerslang
8
Aansluiting van de watertoevoerslang
4.
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6
10
11
9
9 Netsnoer
10
Rek
11 Bestekmand
12
Watertoevoerslang
13 Trechter
7 8
1
Aan/uit-knop en indicatie
2
Indicatielampje zout
3
Indicatielampje glansmiddel
4
Startuitstel
NEDERLANDS 7
5
Indicatielampje Startuitstel
6
Display
7
Programma-indicatie
8
Programma’s
5.
PROGRAMMA’S
5.1 Programma's
Programma
Pro
Normal
Eco
EN 50242
Glass
Party
Normaal of licht vervuild
Glazen, kristal, porselein
Pas bevuild
Koffiekopjes, glazen
Mate van vervuiling
Type wasgoed
Sterk, aangekoekt vuil
Pannen, potten, stoofschotels
Fasen in de cyclus
Vaatwasmiddel voorwas / hoofdwas
• Voorwassen
50 °C
• Wassen
70 °C
• Spoelen
• Spoelen
70 °C
• Drogen
3g / 15g
Normaal vervuild
Potten, borden, glazen, pannen
Normaal vervuild
Serviesgoed en bestek
• Voorwas
• Wassen
60 °C
• Spoelen
• Spoelen
70 °C
• Drogen
3 g / 15 g
• Voorwas
• Wassen
50 °C
• Spoelen
• Spoelen
70 °C
• Drogen
3 g / 15 g
• Wassen
45 °C
• Spoelen
• Spoelen
60 °C
• Drogen
• Wassen
45 °C
• Spoelen
40 °C
15 g
5 g
Duur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
Glansspoelmiddel
145
125
170
75
20
0,94
0,70
0,61
0,48
0,30
11
8,4
7,0
6,8
7,0
JA
JA
JA
JA
8 www.aeg.com
Programma
30min
Mate van vervuiling
Type wasgoed
Lichte vervuild
Alles
Fasen in de cyclus
Vaatwasmiddel voorwas / hoofdwas
• Wassen
40 °C
• Spoelen
• Spoelen
15 g
5.2 Een programma instellen en starten
Een programma starten
Draai de waterkraan open.
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te activeren.
Het indicatielampje aan/uit gaat branden.
3.
Om een programma in te stellen, druk op Programma's tot het indicatielampje van het geselecteerde programma gaat branden.
4.
Sluit de vuldeur.
Het programma wordt automatisch na 10 seconden gestart.
Een programma starten met
Startuitstel
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te activeren.
Het indicatielampje aan/uit gaat branden.
3.
Stel een programma in.
4.
Druk op Startuitstel om de start van het programma maximaal 24 uur uit te stellen.
Het indicatielampje voorwassen gaat branden.
5.
Sluit de deur om het aftellen te starten.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma automatisch gestart.
Startuitstel annuleren
1.
Druk op Start / Pauze.
2.
Druk op Startuitstel totdat de 0 aangaat.
Duur
(min)
30
Energie
(kWh)
Water
(l)
Glansspoelmiddel
0,30 6,0
3.
Druk op Start / Pauze. Het programma start automatisch.
Een programma onderbreken
1.
Open de deur van het apparaat.
Het apparaat stopt.
2.
Sluit de deur van het apparaat.
Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Een programma annuleren
Houd Programma's ongeveer 3 seconden ingedrukt om het programma te annuleren.
Controleer of er vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Einde van een programma
Als het wasprogramma is voltooid, weerklinkt er met tussenpozen een geluidssignaal gedurende ongeveer 8 seconden.
1.
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te deactiveren.
2.
Draai de waterkraan dicht.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat.
Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
NEDERLANDS 9
6.
DAGELIJKS GEBRUIK
6.1 Bediening van het apparaat
1.
Vul het zoutreservoir met zout voor vaatwassers.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
3.
Ruim het rek in.
4.
Draai de waterkraan open.
5.
U dient het juiste programma in te stellen voor het type lading en de mate van vervuiling.
6.
Voeg vaatwasmiddel toe.
7.
Het programma starten.
6.2 Gebruik van regenereerzout
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
LET OP!
Gebruik uitsluitend zout dat specifiek is bedoeld voor gebruik in vaatwassers. Alle andere soorten zout zullen schade toebrengen aan het apparaat.
Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2.
Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3.
Gebruik de trechter om het zoutreservoir te vullen met regenereerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop van het zoutreservoir rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Dit zou roestschade kunnen toebrengen. Om dit te voorkomen, dient er onmiddellijk na het vullen van het zoutreservoir een programma gestart te worden.
Vul het zoutreservoir bij als de zoutindicatie op het display gaat branden.
De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen van de watertoevoer die een nadelige invloed hebben op de wasresultaten en het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te harder is het water. De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden afgesteld op de hardheid van het water in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen voor goede wasresultaten.
10 www.aeg.com
Om de instelling van de waterontharder te veranderen:
1.
Open de deur
2.
Houd Programma 5 seconden ingedrukt. Het huidige waterontharderniveau verschijnt.
3.
Druk op Programma om het benodigde waterontharderniveau in te stellen
4.
Wijzig de instelling niet gedurende 5 seconden om de keuze te bevestigen.
Waterhardheid
Waterhardheid
Duitse graden (°dH) Internationale eenheid
(mmol/l)
0 - 5
6 - 11
0.0 - 0.9
1.0 - 2.0
12 - 17
18 - 22
23 - 34
35 - 45
2.1 - 3.0
3.1 - 4.0
4.1 - 6.1
6.2 - 8.0
1)
Fabrieksinstelling.
Wateronthardingsniveau
H1
H2
H3
H4
H5
H6
1)
Als u standaard vaatwasmiddel gebruikt, stel een correct waterhardheidsniveau in om de zoutindicatie actief te houden.
6.3 Gebruik van vaatwasmiddelen
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor vaatwassers.
Het vaatwasmiddelbakje vullen
1.
Druk op de vrijgaveknop om het deksel van het afwasmiddelbakje te openen.
Gebruik niet meer dan de aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel zoals aangegeven door de fabrikant van het vaatwasmiddel, om het milieu te beschermen.
Vul het vaatwasmiddelbakje voor iedere wascyclus bij.
2.
Doe vaatwasmiddel (ongeveer 15 g) in het doseerbakje ( C ). Het bakje heeft 2 delen ( D ) en ( E ) voor verschillende hoeveelheden vaatwasmiddel (15 g en 25 g). Plaats vaatwastabletten in deel ( E ) van het bakje.
C
D E
NEDERLANDS 11
3.
Pas de positie van het glansmiddeldoseerbakje aan als het programma is voltooid.
6.5 Gebruik van glansmiddel
LET OP!
Gebruik alleen glansmiddel voor vaatwassers.
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddel wordt automatisch vrijgegeven tijdens de laatste spoelfase.
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1.
Draai de dop ( A ) linksom en verwijder het.
A
3.
Sluit het vaatwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat de vergrendeling op zijn plaats klikt.
4.
Plaats een kleine hoeveelheid
(ongeveer 3 g) van het vaatwasmiddel op het deksel van het vaatwasmiddelbakje als het programma een voorwasfase heeft.
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte programma's en er blijven resten van het vaatwasmiddel achter op het servies als het programma voltooid is.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
6.4 Weer apart vaatwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken
1.
Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
2.
Start een programma zonder serviesgoed.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje ( B ) met glansmiddel. De markering
''MAX'' toont het maximale niveau.
B
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er tijdens het programma te veel schuim ontstaat.
4.
Plaats de dop terug en draai hem rechtsom tot hij klikt. Zorg ervoor dat de markeringen op de dop en het doseerbakje zijn uitgelijnd.
12 www.aeg.com
C
Vul het glansmiddeldoseerbakje bij als de glansmiddelindicatie ( C ) op het display gaat branden.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3.
7.
AANWIJZINGEN EN TIPS
7.1 De korf inruimen
U kunt de rijen met punten in de korf naar beneden klappen om ruimte te maken voor potten, pannen en schalen.
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen ( A ).
A
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven.
De bestekmand heeft 2 bestekroosters die eenvoudig verwijderd kunnen worden.
NEDERLANDS 13
LET OP!
Zorg dat de sproeiarm vrij kan ronddraaien voordat u een programma start.
7.2 Tips en advies
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
8.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven.
• Zorg dat glazen elkaar niet aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
• Als u de voorwerpen in de mand plaatst, zorg er dan voor dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
• Zorg dat lichte voorwerpen niet kunnen bewegen.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
• Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar.
8.1
Onderhoud
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
8.2
De filters verwijderen en reinigen
Het filter bestaat uit drie delen.
A.
Grove filter
B.
Fijne filter
C.
Hoofdfilter
A
LET OP!
Gebruik het apparaat niet zonder filters.
Zorg dat de filters juist geplaatst zijn. Een onjuiste plaatsing van de filters zal leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
B
C
Vuile filters en een verstopte sproeiarm verminderen de wasresultaten. Controleer de filters regelmatig en reinig indien nodig.
1.
Draai het fijne filter ( B ) linksom en verwijder het filterpakket.
2.
Verwijder het grove filter ( A ) door het uit het fijne filter ( B ) te trekken.
14 www.aeg.com
3.
Was de filters met water en een borstel.
4.
Plaats het grove filter ( A ) in het fijne filter ( B ).
5.
Plaats het filterpakket in de kuip en draai het fijne filter (
B
) rechtsom tot het klikt.
8.3 De sproeiarm reinigen
Probeer de sproeiarm niet te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarm hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
8.4 De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
9.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1
Wat moet u doen als…
Als het apparaat niet start of stopt tijdens de bediening, kijk dan voordat u
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv.
aceton).
8.5 Tegen vorst beschermen
Bescherm het apparaat tegen vorst, bijvoorbeeld in de winter. Na elke cyclus:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Sluit de watertoevoer af en ontkoppel de watertoevoerleiding van de waterklep.
3.
Verwijder het water uit de toevoerleiding en waterklep.
4.
Sluit de watertoevoerleiding aan op de waterklep.
5.
Verwijder het filter uit de bodem van de kuip en gebruik een spons om het water uit de opvangbak te verwijderen.
contact opneemt met de klantenservice of u het probleem zelf kunt oplossen met behulp van de informatie in de tabel.
Bij sommige problemen knippert het programma-indicatielampje om een storing aan te geven.
Probleem en alarmcode
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
• Het programma-indicatielampje
"Spoelstop" knippert heel snel.
• Er weerklinkt gedurende ongeveer
30 seconden een onderbroken geluidssignaal.
Mogelijke oplossing
• Controleer of de waterkraan is geopend.
• Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
• Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
NEDERLANDS 15
Probleem en alarmcode
De anti-overstromingsbeveiliging is aan.
• Het programma-indicatielampje
"Delicaat 45°" knippert heel snel.
• Er weerklinkt gedurende ongeveer
30 seconden een onderbroken geluidssignaal.
Mogelijke oplossing
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
U kunt het apparaat niet activeren.
Het programma start niet.
• Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
• Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand.
• Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
• Druk op de starttoets.
• Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat pompt geen water weg. • Zorg dat de afvoerslang goed is aangesloten.
• Zorg dat de filters in het apparaat schoon zijn.
• Zorg dat de gootsteen naar behoren afvoert.
Stel het programma na controle van het apparaat in en start het opnieuw. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel vermeld zijn, neemt u contact op met de service-afdeling.
De benodigde informatie voor de service-afdeling staat op het typeplaatje.
Noteer deze informatie:
• Model ......................
• Serienummer (S.N.) ......................
16 www.aeg.com
9.2 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak
De borden zijn niet schoon.
Het geselecteerde programma was niet van toepassing op het type lading en/of de mate van bevuiling.
Mogelijke oplossing
Zorg dat het programma van toepassing is op het type lading en/of de mate van bevuiling.
Vul het rek op de juiste manier.
Het rek is niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan.
De sproeiarm kan niet vrij draaien als gevolg van de onjuiste plaatsing van het serviesgoed.
Zorg dat de sproeiarm vrij kan ronddraaien voordat u een programma start.
De filters zijn verstopt.
De filters zijn niet juist gemonteerd en geplaatst.
Zorg dat de filters schoon zijn.
Zorg dat de filters juist zijn gemonteerd en geïnstalleerd.
De hoeveelheid vaatwasmiddel was niet genoeg of er is geen vaatwasmiddel gebruikt.
Zorg dat de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel is gebruikt.
Er zitten kalkresten op de borden.
De glazen en borden vertonen strepen of melkachtige vlekken.
De glazen en borden vertonen een blauwe waas.
Het zoutreservoir is leeg.
Vul het zoutreservoir met speciaal zout voor vaatwassers.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
Zorg dat het zoutreservoir goed gesloten is.
Het niveau van de waterontharder is te hoog.
Stel de waterontharder in op een lager niveau.
Het serviesgoed is nat en dof.
De dosering van het glansmiddel is te hoog.
Het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Stel de dosering van het glansmiddel in op een lagere stand.
Probeer een ander merk vaatwasmiddel.
Er is een programma zonder droogfase geselecteerd.
Stel een programma met droogfase in.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
NEDERLANDS 17
9.3 Foutcodes
Code
E1
E4
Betekenis
Langere toevoertijd
Te veel gevuld
Mogelijke oorzaak
Kraan is niet open of waterinlaat is beperkt of waterdruk is te laag
Te veel invoerwater of een element van de vaatwasser lekt
10.
MONTAGE
10.1 In elkaar zetten
Plaats het apparaat zodanig dat er minstens 50 mm ruimte aan beide kanten van de deur is wanneer deze helemaal open staat.
Houd 5 mm afstand tussen beide kanten van het apparaat en de kast. Er zijn twee mogelijkheden voor het gat voor het apparaat in de kast.
1
Gat voor netsnoer, afvoerslang en leiding voor watertoevoer. Plaats het gat aan de rechter- of linkerkant van het apparaat om de installatie te vergemakkelijken.
100
80 min.
550 mm min.
555mm min.
443mm
18 www.aeg.com
10.2 Esthetisch paneel
21,5
26,6 228,5
2-Ø2/12
2-Ø15/5
2-Ø5 (A)
415 (B)
327
285
228,5
195
32
4-Ø2/12
47
6
23
4-Ø2/12
4-Ø35/12
45
262,5
590 (550min.)
195
262,5
6-Ø2/12
20
18
16~22(F)
407 (388min.)
3,5
64 (45min.)
2.
Bevestig het paneel met schroeven op de deur.
Afmetingen esthetisch paneel
Afmeting Waarde (mm)
Breedte
Hoogte
Dikte
590 (min. 550)
407 (min. 388)
16 - 22
Installatie van het esthetisch paneel
1.
Zet de handgreep, het scharnier en de beugel in elkaar.
A
B
C
A.
Handgreep
B.
Beugel, schroeven 4*12
C.
Scharnier, schroeven 4,2*16
B
A
A.
Schroef 4*12
B.
Schroef 4,2*16
10.3 Veerspanning van de deur
LET OP!
Bel een erkende servicedienst om de deurveer aan te passen.
De veren van de deur zijn fabrieksmatig ingesteld op de juiste spanning voor de buitenste deur. Als u een esthetisch paneel installeert, dient de veerspanning
van de deur aangepast te worden. De kabel kan belast of ontlast worden door aan de instelschroeven te draaien.
De juiste veerspanning is ingesteld als de deur in volledig geopende positie horizontaal blijft, maar u hem lichtjes met de vinger kunt sluiten .
10.4 Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gebruik geen verlengsnoer of adapterstekker met dit apparaat.
WAARSCHUWING!
De aarde mag niet afgeknipt of verwijderd worden.
WAARSCHUWING!
Gebruik een netsnoer voor de elektrische aansluiting.
Controleer het typeplaatje voor de netspanning.
10.5 Aansluiting waterafvoerslang
NEDERLANDS 19 max. 750 mm
• Sluit de waterafvoerslang aan op een afvoerpijp met een minimale diameter van 40 mm.
• Plaats de waterafvoerslang direct in de gootsteen met behulp van de speciale plastic steun.
De waterafvoerslang moet zich op een hoogte bevinden van maximaal 750 mm vanaf de bodem van het apparaat om problemen tijdens de afvoerfasen te voorkomen.
Verwijder de gootsteendop als het apparaat water afvoert om te voorkomen dat het water terug in de machine loopt.
Het verlengstuk voor de waterafvoerslang mag niet langer zijn dan 2 meter. De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de afvoerslang.
Verwijder het kunststofmembraan ( A ) als u de waterafvoerslang aan een sifon
20 www.aeg.com
onder de gootsteen aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kunnen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken.
11.
TECHNISCHE INFORMATIE
11.1 Technische tabel
Waterdruk
Stroomtoevoer
Inhoud
0,04 - 1,0 MPa
Zie het typeplaatje
6 standaardcouverts
Type/ beschrijving
Standaardcouverts
WQP6-3305E
6
A+
Energie-efficiëntieklasse
1)
Jaarlijks energieverbruik
2)
174 kWh
Energieverbruik van de standaard schoonmaakcyclus
0,61 kWh
Stroomverbruik van uit-modus
Stroomverbruik van aan-modus
Jaarlijks waterverbruik
3)
0 W
0,4 W
1.820 l
Droog-efficiëntieklasse
4)
B
ECO 50°C
Standaard schoonmaakcyclus
5)
Programmaduur van de standaard schoonmaakcyclus
Geluidsniveau
Montage
Mogelijkheid voor inbouw
Stroomverbruik
170 min
54 dB (A) re 1 pW onderbouw
Ja
1.280 W
A
NEDERLANDS 21
Netspanning / frequentie 230 V~/ 50 Hz
Waterdruk (stromingdruk) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1 MPa
1)
A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
2)
Energieverbruik in "180" kWh per jaar gebaseerd op 280 standaard schoonmaakcycli met koud water en het verbruik van de modi van laag vermogen. Het werkelijke energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
3)
Waterverbruik "1960" liter per jaar, gebaseerd op 280 standaard schoonmaakcycli. Het werkelijke waterverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
4)
A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie)
5)
Dit programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild serviesgoed. Het is het meest efficiënte programma qua elektriciteit- en waterverbruik voor het wassen van dat type serviesgoed.
12.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer al het materiaal dat voorzien is van het symbool . Door al het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg te gooien, wordt het milieu beschermt en daarmee de generaties van de toekomst. Gooi elektrische apparatuur die voorzien is van het symbool niet weg met het gewone huishoudafval.
Breng alle elektrische goederen naar geschikte erkende verzamelpunten, de plaatselijke gemeente of commerciële recycleercentra.
22 www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
9. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................35
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 40
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 23
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres
– lieux de travail ; pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et maximale) doit se situer entre 0.3 (0.03) / 10 (1) bar
(Mpa)
Respectez le nombre maximum de 6 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette.
24 www.aeg.com
•
L'appareil doit être raccordé au réseau de distribution d'eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs fournis avec l'appareil, il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement usagés.
•
•
•
•
•
1.2
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Ne déplacez pas l'appareil sans l'avoir déconnecté de l'alimentation
électrique.
• L'appareil doit être installé dans un meuble.
• N'utilisez pas l'appareil sans un panneau de bois installé sur la porte.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande.
L'appareil dispose d'une alimentation secteur de 13 A. S'il est nécessaire de changer le fusible de la fiche
électrique, utilisez le fusible : 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service aprèsvente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
2.4
Utilisation
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
FRANÇAIS 25
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
26 www.aeg.com
3.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Présentation générale
1 2 3 4 5 6 7 8
12 10
11
9
13
1 Réservoir de sel régénérant
2
Cache de distributeur de détergent
3 Distributeur de liquide de rinçage
4
Bras d'aspersion
5 Filtres
6
Plaque de calibrage
7 Tuyau d'évacuation
4.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6
8 Raccord du tuyau d'arrivée d'eau
9
Câble d'alimentation électrique
10 Panier
11
Panier à couverts
12 Tuyau d'arrivée d'eau
13
Entonnoir
7 8
1
Touche et voyant Marche/Arrêt
2 Voyant du réservoir de sel régénérant
3
Voyant du liquide de rinçage
4
Départ différé
5 Indicateur de Départ différé
6
Affichage
FRANÇAIS 27
7
Indicateurs des programmes
8
Programmes
5.
PROGRAMMES
5.1 Programmes
Programme
Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du cycle
Prélavage / lavage avec détergent
Durée
(min)
145
Consommation
électrique
(KWh)
0.94
Eau (l) Liquide de rin-
çage
11 OUI
Pro
Normal
Eco
EN 50242
Glass
Très sale / nour riture séchée
Casseroles, po-
êles, marmites
• Prélavage à
50 °C
• Lavage à
70 °C
• Rinçage
• Rinçage
à 70 °C
• Séchage
3 g / 15 g
Normalement sale
Casseroles, assiettes, verres, po-
êles
• Prélavage
• Lavage à
60 °C
• Rinçage
• Rinçage
à 70 °C
• Séchage
3 g / 15 g
Normalement sale
Vaisselle, couverts
• Prélavage
• Lavage à
50 °C
• Rinçage
• Rinçage
à 70 °C
• Séchage
3 g / 15 g
Normalement ou légèrement sale
Verres, cristal, porcelaine
• Lavage à
45 °C
• Rinçage
• Rinçage
à 60 °C
• Séchage
15 g
125
170
75
0.70
0.61
0.48
8.4
7.0
6.8
OUI
OUI
OUI
28 www.aeg.com
Programme
Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du cycle
Prélavage / lavage avec détergent
Durée
(min)
20
Consommation
électrique
(KWh)
0.30
Eau (l) Liquide de rin-
çage
7.0
Party
30min
Vaisselle fraîchement salie
Tasses à café, verres
Légèrement sale
Tous
• Lavage à
45 °C
• Rinçage
à 40 °C
5 g
• Lavage à
40 °C
• Rinçage
• Rinçage
15 g
5.2
Réglage et départ d'un programme
Départ d'un programme
Ouvrez le robinet d'eau.
1.
Ouvrez la porte de l'appareil.
2.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
Le voyant Marche/Arrêt s'allume.
3.
Pour sélectionner un programme, appuyez sur la touche Programmes jusqu'à ce que le voyant du programme sélectionné s'allume.
4.
Fermez la porte.
Le programme démarre automatiquement au bout de
10 secondes.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
Le voyant Marche/Arrêt s'allume.
3.
Sélectionnez un programme.
4.
Appuyez sur la touche Départ différé pour retarder le départ d'un programme jusqu'à 24 heures.
Le voyant de prélavage s'allume.
5.
Fermez la porte pour démarrer le décompte.
30 0.30
6.0
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement.
Annulation du Départ différé
1.
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
2.
Appuyez sur la touche Départ différé et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que 0 s'affiche.
3.
Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre automatiquement.
Interruption d'un programme
1.
Ouvrez la porte de l'appareil.
L'appareil s'arrête.
2.
Fermez la porte de l'appareil.
Le programme reprend là où il s'était interrompu.
Annulation d'un programme
Maintenez la touche Programmes enfoncée pendant 3 secondes pour annuler le programme.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
FRANÇAIS 29
Fin du programme
Quand un programme est terminé, un signal sonore intermittent se fait entendre pendant environ 8 secondes.
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
2.
Fermez le robinet d'eau.
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle.
La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
6.
UTILISATION QUOTIDIENNE
6.1 Utilisation de l'appareil
1.
Remplissez le réservoir de sel régénérant pour lave-vaisselle.
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage avec le liquide de rinçage.
3.
Chargez le panier.
4.
Ouvrez le robinet d'eau.
5.
Réglez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
6.
Ajoutez du produit de lavage.
7.
Lancez le programme.
6.2 Utilisation du sel régénérant
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux.
Contactez votre compagnie des eaux pour avoir des informations sur la dureté de l'eau de votre région.
ATTENTION!
Utilisez uniquement du sel régénérant conçu pour les lave-vaisselle. D'autres types de sels sont susceptibles d'endommager l'appareil.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2.
Versez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Servez-vous de l'entonnoir pour verser le sel régénérant pour lavevaisselle dans le réservoir de sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5.
Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la droite pour refermer le réservoir de sel régénérant.
De l'eau et du sel peuvent s'écouler du réservoir de sel régénérant quand vous le remplissez ce qui représente un risque de corrosion. Pour
éviter cela, lancez un programme immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.
30 www.aeg.com
Remplissez le réservoir de sel régénérant quand le voyant Sel s'affiche à l'écran.
Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans
Dureté de l'eau
0 - 5
6 - 11
Dureté de l'eau
Degrés allemands (°dH) Unité internationale
(mmol/l)
0,0 - 0,9
1,0 - 2,0
12 - 17
18 - 22
23 - 34
35 - 45
2,1 - 3,0
3,1 - 4,0
4,1 - 6,1
6,2 - 8,0
1)
Réglages d'usine.
votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.
Pour modifier le réglage de l'adoucisseur d'eau :
1.
Ouvrez la porte
2.
Appuyez sur la touche Programme et maintenez-la enfoncée pendant
5 secondes. Le niveau de l'adoucisseur d'eau apparaît.
3.
Appuyez sur la touche Programme pour sélectionner le niveau de l'adoucisseur d'eau nécessaire
4.
Ne modifiez pas le réglage pendant
5 secondes pour confirmer votre choix.
Réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau
H1
H2
H3
H4
H5
H6
1)
Si vous utilisez un produit de lavage standard, réglez l'adoucisseur d'eau à un niveau approprié pour que le voyant de remplissage du sel reste actif.
6.3 Utilisation du produit de lavage
ATTENTION!
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité de produit de lavage recommandée par le fabricant de celui-ci.
Remplissez le distributeur de produit de lavage avant chaque cycle de lavage.
Remplissage du distributeur de produit de lavage
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture pour ouvrir le couvercle du distributeur de produit de lavage.
2.
Versez le produit de lavage (environ
15 g) dans le compartiment ( C ). Le compartiment comporte 2 parties ( D ) et ( E ) correspondant aux différentes quantités de produit de lavage (15 g et 25 g). Déposez les pastilles de détergent dans la partie ( E ) du compartiment.
C
D E
3.
Fermez le distributeur du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
4.
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage
FRANÇAIS 31
(environ 3 g) sur le couvercle du distributeur de produit de lavage.
Les pastilles de détergent ne se dissolvent pas complètement avec des programmes courts et des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle une fois le programme terminé.
Nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
6.4 Utiliser à nouveau du produit de lavage, du sel régénérant et du liquide de rinçage séparément
1.
Remplissez le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage.
2.
Démarrez un programme sans vaisselle.
3.
Quand le programme est terminé, réglez la position du distributeur de liquide de rinçage.
6.5
Utilisation du liquide de rinçage
ATTENTION!
Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Le liquide de rinçage permet
à la vaisselle de sécher sans traces ni taches.
Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours de la dernière phase du rinçage.
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1.
Tournez le bouchon ( A ) vers la gauche et sortez-le.
32 www.aeg.com
A
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ( B ) avec du liquide de rinçage. Le repère « MAX » indique le niveau maximal.
B
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage lorsque le voyant de liquide de rinçage ( C ) s'affiche.
Réglage du dosage de liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre les positions 1 (dosage minimal) et 4 (dosage maximal).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage ( A ) pour augmenter ou diminuer le dosage.
A
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse au cours du programme.
4.
Replacez le bouchon et tournez-le vers la droite jusqu'à ce qu'il se verrouille. Assurez-vous que les symboles sur le bouchon et sur le distributeur sont alignés.
C
7.
CONSEILS
7.1 Chargement du panier
Vous pouvez abaisser les rangées d'ergots du panier pour charger les casseroles, poêles et saladiers.
Intercalez les cuillères avec les autres couverts afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Le panier à couverts est doté de 2 grilles pouvant être facilement retirées.
FRANÇAIS 33
ATTENTION!
Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
7.2 Conseils
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne sont pas insérés les uns dans les autres et ne se chevauchent pas.
• Assurez-vous que les verres ne se touchent pas, pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans le panier, assurez-vous que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
• Assurez-vous que les articles légers ne peuvent pas se déplacer.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau.
• Les couteaux à longues lames représentent des dangers potentiels quand ils sont positionnés verticalement.
34 www.aeg.com
8.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8.1 Maintenance
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
ATTENTION!
N'utilisez jamais l'appareil sans filtres.
Assurez-vous que les filtres sont correctement positionnés. Un positionnement incorrect des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
Des filtres sales et un bras d'aspersion obstrué diminuent la qualité des résultats de lavage.
Contrôlez régulièrement et, le cas échéant, nettoyez les filtres.
8.2 Retrait et nettoyage des filtres
Le filtre se compose de 3 parties.
A.
Le filtre grossier
B.
Le filtre fin
C.
Le filtre principal
A
B
C
1.
Tournez le filtre fin ( B ) vers la gauche et retirez l'ensemble du filtre.
2.
Retirez le filtre grossier (
A
) en le tirant pour le sortir du filtre fin ( B ).
3.
Lavez entièrement les filtres avec de l'eau et une brosse.
4.
Replacez le filtre grossier (
A
) dans le filtre fin ( B ).
5.
Installez l'ensemble du filtre dans la cuve et tournez le filtre fin ( B ) vers la droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
8.3 Pour nettoyer le bras d'aspersion
Ne retirez pas le bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices du bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
8.4 Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres.
N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (par ex., de l'acétone).
8.5
Protection contre le gel
Protégez l'appareil du gel, en hiver par exemple. Après chaque cycle :
1.
Débranchez l'appareil de la prise murale.
2.
Fermez l'arrivée d'eau et déconnectez le tuyau d'arrivée d'eau de la vanne d'arrivée d'eau.
3.
Vidangez l'eau présente dans le le tuyau d'arrivée d'eau de la vanne d'arrivée d'eau.
4.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
5.
Retirez le filtre au bas de la cuve et récupérez l'eau présente dans le collecteur à l'aide d'une éponge.
FRANÇAIS 35
9.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Si l'appareil ne démarre pas ou s'il s'arrête en cours de fonctionnement, vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par vous-même en vous aidant des informations du tableau avant de contacter le Service après-vente agréé.
Pour certains problèmes, les voyants des programmes clignotent pour indiquer un dysfonctionnement.
Problème et code d'alarme
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
• Le voyant du programme « Arrêt cuve pleine » clignote très rapidement.
• Un signal sonore intermittent retentit pendant environ 30 secondes.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
• Le voyant du programme « Délicat
45° » clignote très rapidement.
• Un signal sonore intermittent retentit pendant environ 30 secondes.
L'appareil ne s'allume pas.
Le programme ne démarre pas.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Solution possible
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente agréé.
• Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Appuyez sur la touche Départ.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement raccordé.
• Assurez-vous que les filtres de l'appareil sont propres.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier se vide correctement.
Après avoir vérifié l'appareil, sélectionnez et lancez à nouveau le programme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Notez ces informations :
36 www.aeg.com
• Modèle ......................
• Numéro de série (S.N.) ......................
9.2 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause probable
La vaisselle n'est pas propre. Le programme sélectionné n'est pas adapté au type de vaisselle et/ou au degré de salissure.
Le panier n'a pas été chargé correctement, l'eau n'a pas pu accéder à toutes les surfaces.
Le bras d’aspersion ne peut pas tourner parce que la vaisselle est mal positionnée.
Les filtres sont obstrués.
Résolution possible
Assurez-vous que le programme sélectionné est adapté au type de vaisselle et/ou au degré de salissure.
Ne surchargez pas le panier.
Assurez-vous que le bras d'aspersion tourne librement avant de lancer un programme.
Les filtres sont mal montés et installés.
La quantité de produit de lavage n'est pas suffisante ou aucun produit de lavage n'a été utilisé.
Traces de calcaire sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régénérant est vide.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que les filtres sont montés et installés correctement.
Assurez-vous qu'une quantité suffisante produit de lavage est utilisée.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant n'a pas été fermé correctement.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécialement conçu pour lave-vaisselle.
Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant est correctement fermé.
Les verres et la vaisselle présentent des traces ou des taches laiteuses.
Les verres et la vaisselle présentent des couches bleuâtres.
Le niveau de l'adoucisseur d'eau est trop élevé.
Réglage de l'adoucisseur d'eau à un niveau plus faible.
La quantité de liquide de rin-
çage est trop élevée.
Réglez le niveau du distributeur de liquide de rinçage sur une position plus basse.
Il se peut que le produit de lavage soit en cause.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
FRANÇAIS 37
Problème
La vaisselle est mouillée et terne.
Cause probable
Un programme sans phase de séchage a été sélectionné.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Résolution possible
Sélectionnez un programme comportant une phase de séchage.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage avec le liquide de rinçage.
9.3
Codes d'erreur
Code
E1
E4
Signification
Durée d'arrivée d'eau prolongée
Sur-remplissage
Cause probable
Le robinet n'est pas ouvert ou l'arrivée d'eau est limitée ou la pression de l'eau est trop faible
Arrivée d'eau trop importante ou fuite de certains él-
éments du lave-vaisselle
10.
INSTALLATION
10.1 Montage
Assurez-vous que l'appareil dispose d'un espace minimum de 50 mm des deux côtés de la porte complètement ouverte.
Conservez une distance de 5 mm entre les deux côtés de l'appareil et l'armoire.
L'appareil dispose de deux orifices au niveau de l'armoire.
1
Orifice du cordon d'alimentation, du tuyau de vidange et de l'arrivée d'eau. Pour faciliter une installation correcte, positionnez l'orifice sur la droite ou sur la gauche de l'appareil.
100
80 min.
550 mm min.
555mm min.
443mm
38 www.aeg.com
10.2 Panneau décoratif
21,5
26,6 228,5
2-Ø2/12
2-Ø15/5
2-Ø5 (A)
415 (B)
327
285
228,5
195
32
4-Ø2/12
47
6
23
4-Ø2/12
4-Ø35/12
45
262,5
590 (550min.)
195
262,5
6-Ø2/12
20
18
16~22(F)
407 (388min.)
3,5
64 (45min.)
Dimensions du panneau décoratif
Dimensions Valeur (mm)
Largeur
Hauteur
Épaisseur
590 (min. 550)
407 (min. 388)
16 - 22
Installation du panneau décoratif
1.
Assemblez la poignée, la charnière et le support.
2.
Fixez le panneau sur la porte en utilisant les vis.
B
C
A.
Poignée
B.
Support, vis 4*12
C.
Charnière, vis 4,2*16
A
B
A
A.
Vis 4*12
B.
Vis 4,2*16
10.3 Réglage de la tension du ressort de la porte
ATTENTION!
Pour régler la tension du ressort de la porte, contactez le service aprèsvente agréé.
La tension des ressorts de la porte est réglée en usine. Elle est définie de manière à exercer une tension correcte
sur la porte extérieure. Lorsque vous installez un panneau décoratif, réglez la tension du ressort de la porte. Pour tendre ou détendre le fil d'acier, tournez les vis de réglage.
La tension du ressort de la porte est optimale lorsque, en position entièrement ouverte, la porte reste horizontale, mais que vous pouvez la fermer d'un mouvement du doigt. .
10.4 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique avec cet appareil.
AVERTISSEMENT!
Ne pas couper ou retirer la mise à la terre.
AVERTISSEMENT!
Procédez au raccordement
électrique à l'aide du cordon d'alimentation.
La tension nominale figure sur la plaque signalétique.
FRANÇAIS 39
10.5 Raccordement du tuyau de vidange max. 750 mm
• Raccordez le tuyau de vidange sur une canalisation de vidange dont le diamètre minimum est de 40 mm.
• Placez le tuyau de vidange directement dans l'évier. Utilisez le support spécial en plastique.
Le tuyau de vidange doit se trouver à moins de 750 mm du bas de l'appareil pour éviter les problèmes pendant la phase de vidange.
Enlevez le bouchon de l'évier lorsque l'appareil évacue l'eau pour empêcher tout reflux de l'eau vers l'appareil.
La rallonge de tuyau ne doit pas dépasser 2 mètres. Son diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, enlevez la membrane en plastique ( A ). Si vous oubliez d'enlever la
40 www.aeg.com
membrane, les particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle.
A
11.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11.1 Tableau des données techniques
Pression de l'eau
Alimentation électrique
Capacité
Type / Description
Couverts standard
Classe d'efficacité énergétique
1)
Consommation énergétique annuelle
2)
Consommation énergétique du cycle de lavage standard
Consommation d'énergie en mode « arrêt »
Consommation d'énergie en mode « Veille »
Consommation d'eau annuelle
3)
Classe d'efficacité énergétique du séchage
4)
Cycle de lavage standard
5)
Durée du programme du cycle de lavage standard
Niveau sonore
Montage
Possibilité d'encastrement
0,04 - 1,0 MPa
Reportez-vous à la plaque signalétique
6 couverts
WQP6-3305E
6
A+
174 kWh
0,61 kWh
0 W
0,4 W
1 820 l
B
ECO 50 °C
170 min
54 dB (A) re 1 pW sous un meuble
Oui
FRANÇAIS 41
Consommation électrique
Tension nominale / fréquence
1 280 W
230 V~/ 50 Hz
Pression de l'eau (pression du flux) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1 MPa
1) de A+++ (efficacité la plus élevée) à D (efficacité la plus basse)
2)
Consommation d'énergie de « 180 » kWh par an, basée sur 280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froide et les modes de basse consommation énergétique. La consommation énergétique réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
3)
Consommation d'eau de « 1 960 » litres par an, basée sur 280 cycles de lavage standard. La consommation d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
4) de A (efficacité la plus élevée) à G (efficacité la plus basse)
5)
Ce programme est idéal pour laver des couverts normalement sales. Il s'agit du programme le plus efficace en termes de consommation d'eau et d'énergie pour ce type de vaisselle.
12.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Veuillez recycler tous les matériaux portant le symbole . Aidez à protéger l'environnement pour les générations futures en jetant les matériaux d'emballage de façon adaptée. Ne jetez pas les appareils électriques portant le symbole avec les ordures ménagères.
Jetez tous les produits électriques dans les points de collecte mis à disposition par les autorités locales ou dans les centres de recyclage commerciaux.
42 www.aeg.com
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu erhalten: www.aeg.com/webselfservice
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 43
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
–
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
–
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 0.3 (0.03) / 10 (1) bar (Mpa) liegen
Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken 6 beträgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
44 www.aeg.com
•
•
Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
•
•
•
•
•
1.2
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fernhalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
2.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Schalten Sie immer das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie es umsetzen.
• Das Gerät muss in einem Schrank installiert werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne eine an der Tür montierte Holzfront.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EC-
Richtlinien.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät besitzt einen Netzstecker mit einer 13
A Sicherung. Muss die Sicherung im
Netzstecker ausgetauscht werden, ersetzen Sie sie durch folgende
Sicherung: 13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die
Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine
Undichtheiten vorhanden sind.
DEUTSCH 45
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der
Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den autorisierten Kundendienst.
2.4 Gebrauch
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch
Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
46 www.aeg.com
3.
GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
1 2 3 4 5 6 7 8
12
13
1 Salzbehälter
2
Behälter für Reinigungsmittel
3 Klarspülmittel-Dosierer
4
Sprüharm
5 Siebe
6
Typenschild
7 Ablaufschlauch
4.
BEDIENFELD
1 2 3 4 5 6
10
11
9
8 Anschluss des Zulaufschlauchs
9
Netzkabel
10 Korb
11
Besteckkorb
12 Zulaufschlauch
13
Trichter
7 8
1
Ein/Aus-Taste und Anzeige
2 Salzanzeige
3
Klarspülmittelanzeige
4
Zeitvorwahl
5 Zeitvorwahl-Anzeige
6
Display
DEUTSCH 47
7
Programmkontrolllampen
8
Programme
5.
PROGRAMME
5.1 Programme
Programm
Pro
Normal
Verschmutzungsgrad
Beladung
Programmphasen
Vorspülgang mit
Reinigungsmittel/
Hauptspülgang
Dauer
(Min.)
145 Stark verschmutzt mit eingetrockneten
Speiseresten
Pfannen,
Töpfe, Auflaufformen
• Vorspülgang (50
°C)
• Hauptspülgang 70
°C
• Klarspülgang
• Spülgang 70
°C
• Trockengang
3 g / 15 g
Normal verschmutzt
Töpfe,
Teller,
Gläser,
Pfannen
• Vorspülgang
• Hauptspülgang 60
°C
• Klarspülgang
• Spülgang 70
°C
• Trockengang
3 g / 15 g 125
Energieverbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch
(l)
Klarspülmittel
0.94
0.70
11
8.4
JA
JA
48 www.aeg.com
Programm
Eco
EN 50242
Glass
Party
30min
Verschmutzungsgrad
Beladung
Programmphasen
Vorspülgang mit
Reinigungsmittel/
Hauptspülgang
Dauer
(Min.)
170 Normal verschmutzt
Geschirr,
Besteck
• Vorspülgang
• Hauptspülgang 50
°C
• Klarspülgang
• Spülgang 70
°C
• Trockengang
3 g / 15 g
75 Normal oder leicht verschmutzt
Gläser,
Kristall, feines Porzellan
Vor Kurzem benutztes
Geschirr
Kaffeetassen, Gläser
• Hauptspülgang 45
°C
• Klarspülgang
• Spülgang 60
°C
• Trockengang
15 g
• Hauptspülgang 45
°C
• Spülgang 40
°C
5 g 20
Leichte
Verschmutzungen
Alle
• Hauptspülgang 40
°C
• Klarspülgang
• Klarspülgang
15 g 30
Energieverbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch
(l)
Klarspülmittel
0.61
0.48
0.30
0.30
7.0
6.8
7.0
6.0
JA
JA
5.2 Einstellen und Starten eines Programms
Starten eines Programms
Öffnen Sie den Wasserhahn.
1.
Öffnen Sie die Gerätetür.
2.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
Die Kontrolllampe Ein/Aus leuchtet.
3.
Um ein Programm einzustellen, drücken Sie die Programmwahltaste, bis die Anzeige des gewünschten
Programms aufleuchtet.
4.
Tür schließen.
Das Programm startet automatisch nach
10 Sekunden.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
2.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.
Die Kontrolllampe Ein/Aus leuchtet.
3.
Wählen Sie ein Programm.
4.
Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl, um den Start eines Programms um bis zu 24 Stunden zu verzögern.
Die Kontrolllampe Vorspülgang leuchtet auf.
5.
Schließen Sie die Tür, um den
Countdown zu starten.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Programm automatisch.
Abbrechen der Zeitvorwahl
1.
Drücken Sie Start / Pause.
2.
Drücken Sie Zeitvorwahl bis 0 erscheint.
3.
Drücken Sie Start / Pause. Das
Programm startet automatisch.
6.
TÄGLICHER GEBRAUCH
6.1
Gebrauch des Gerätes
1.
Füllen Sie den Salzbehälter mit
Spezialsalz für Geschirrspüler.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer mit Klarspülmittel auf.
3.
Beladen Sie den Korb.
4.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
DEUTSCH 49
Unterbrechen eines
Programms
1.
Öffnen Sie die Gerätetür.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
2.
Schließen Sie die Gerätetür.
Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Löschen eines Programms
Halten Sie etwa 3 Sekunden lang
Programme gedrückt, um das Programm abzubrechen.
Bevor Sie ein neues
Programm starten, stellen
Sie sicher, dass der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt eine
Signaltonfolge für ca. 8 Sekunden.
1.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät auszuschalten.
2.
Schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als
Geschirr.
5.
Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
6.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
7.
Starten Sie das Programm.
50 www.aeg.com
6.2 Gebrauch von Salz für
Geschirrspüler
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur
Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere Salze beschädigen das Gerät.
Befüllen des Salzbehälters
1.
Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Verwenden Sie den Trichter, um den
Salzbehälter mit Geschirrspülsalz zu füllen.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel des
Salzbehälters im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Beim Befüllen des
Salzbehälters können
Wasser und Salz austreten, die eine Korrosionsgefahr darstellen. Um dies zu vermeiden, empfiehlt es sich, unmittelbar nach dem
Befüllen des Salzbehälters ein Spülprogramm zu starten.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Anzeige für den Salzbehälter im Display angezeigt wird.
Wasserenthärter
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien aus dem Spülwasser, die sich nachteilig auf die Spülergebnisse und das Gerät auswirken könnten.
Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter ist das Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie
über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet informieren. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden, um gute
Spülergebnisse zu garantieren.
Ändern der Wasserhärte-Einstellungen:
1.
Öffnen Sie die Tür
2.
Halten Sie die Programmwahltaste 5
Sekunden gedrückt. Die aktuelle
Einstellung für die Wasserhärte wird angezeigt.
3.
Drücken Sie die Programmwahltaste, um den erforderlichen
Wasserenthärter-Härtegrad einzustellen.
4.
Wenn Sie die Einstellung innerhalb von 5 Sekunden nicht ändern, wird die Auswahl übernommen.
DEUTSCH 51
Wasserhärte
Deutsche Wasserhärtegrade (°dH)
0 - 5
Wasserhärte
Internationale Einheit
(mmol/l)
0.0 - 0.9
6 - 11
12 - 17
18 - 22
23 - 34
35 - 45
1.0 - 2.0
2.1 - 3.0
3.1 - 4.0
4.1 - 6.1
6.2 - 8.0
1)
Werkseitige Einstellung.
Stellen Sie bei der Verwendung eines normalen Reinigungsmittels den richtigen Wasserhärtegrad ein, um die
Anzeige für den Salzbehälter nicht auszuschalten.
6.3
Gebrauch von
Reinigungsmittel
VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich speziell für
Geschirrspüler bestimmte
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die vom Hersteller empfohlene
Reinigungsmittelmenge.
Das Reinigungsmittel muss vor jedem Spülprogramm aufgefüllt werden.
Einstellung für den Wasserenthärter
H1
H2
H3
H4
H5
H6
1)
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel (ca.
15 g) in das Fach ( C ). Das Fach besteht aus zwei Teilen ( D ) und ( E ), die für unterschiedliche
Reinigungsmittelmengen vorgesehen sind (15 g bzw. 25 g).
Legen Sie Geschirrspüler-Tabs in den
Teil ( E ) des Faches.
C
Befüllen des
Reinigungsmittelbehälters
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels des Reinigungsmittelbehälters den
Entriegelungsknopf.
52 www.aeg.com
D E
3.
Schließen Sie das
Reinigungsmittelfach. Drücken Sie dabei auf den Deckel, bis der
Entriegelungsknopf einrastet.
4.
Wenn das Programm einen
Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel (ca. 3 g) auf den Deckel des
Reinigungsmittelbehälters.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf und
Reinigungsmittelreste können auf dem Geschirr haften bleiben, nachdem das Programm beendet wurde.
Wir empfehlen daher,
Geschirrspüler-Tabs nur für lange Programme zu verwenden.
6.4 Reinigungsmittel, Salz und
Klarspülmittel wieder separat verwenden
1.
Füllen Sie den Salzbehälter und den
Klarspülmittel-Dosierer auf.
2.
Starten Sie ein Programm ohne
Geschirr.
3.
Bringen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer wieder in die
Ausgangsstellung, wenn das
Programm beendet wurde.
6.5 Gebrauch von
Klarspülmittel
VORSICHT!
Verwenden Sie ausschließlich Klarspülmittel für Geschirrspüler.
Das Klarspülmittel ermöglicht das Trocknen des
Geschirrs ohne Streifen und
Flecken.
Das Klarspülmittel wird automatisch während der letzten Spülphase abgegeben.
Befüllen des Klarspülmittel-
Dosierers
1.
Drehen Sie den Deckel (
A
) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
A
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer ( B ) mit Klarspülmittel auf.
Die Markierung „MAX“ zeigt den maximalen Füllstand an.
B
3.
Wischen Sie verschüttetes
Klarspülmittel mit einem saugfähigen
Tuch auf, um zu große
Schaumbildung während des
Programms zu vermeiden.
4.
Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet. Stellen Sie sicher, dass die
Markierungen auf dem Deckel und
dem Klarspülmittel-Dosierer
übereinstimmen.
C
DEUTSCH 53
Sie können die Klarspülmitteldosierung auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4 (höchste Dosierung) einstellen.
Drehen Sie den Klarspüldosierwähler ( A ), um die Dosierung zu erhöhen oder zu senken.
A
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf, wenn die Anzeige für den Klarspüler im Display ( C ) angezeigt wird.
Einstellung der
Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 3.
7.
TIPPS UND HINWEISE
7.1 Beladen des Korbs
Die Stachelreihen im Korb können flach umgeklappt werden, um Töpfe, Pfannen und Schüsseln einzuordnen.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht aneinander haften.
Der Besteckkorb hat zwei Besteckgitter, die Sie einfach entfernen können.
54 www.aeg.com
VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass sich der Sprüharm ungehindert drehen kann, bevor Sie ein Programm starten.
7.2 Tipps und Hinweise
• Spülen Sie in diesem Gerät keine
Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom
Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte
Essensreste ein.
8.
REINIGUNG UND PFLEGE
8.1
Wartung
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gerät nie ohne Filter.
Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt wurden. Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten
Spülergebnissen und beschädigt das Gerät.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B.
Tassen, Gläser, Pfannen) mit der
Öffnung nach unten ein.
• Achten Sie darauf, dass sich kein
Wasser in Behältern oder Schüsseln sammeln kann.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften.
• Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Mischen Sie Löffel mit anderem
Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
• Achten Sie beim Einordnen des
Spülguts darauf, dass das Wasser die
Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
• Achten Sie darauf, dass leichtes
Geschirr nicht verrutscht.
• Auf Kunststoffgegenständen und
Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen.
• Messer mit langen Klingen stellen eine potenzielle Gefahr dar, wenn sie aufrecht stehend eingeordnet werden.
Verschmutzte Filter und ein verstopfter Sprüharm beeinträchtigen das
Spülergebnis. Prüfen Sie die
Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.
8.2 Abnehmen und Reinigen der Filter
Der Filter besteht aus drei Teilen.
A.
Grobfilter
B.
Feinfilter
C.
Hauptfilter
A
B
C
1.
Drehen Sie den Feinfilter ( B ) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Filterbaugruppe heraus.
2.
Entfernen Sie den Grobfilter ( A ), indem Sie ihn aus dem Feinfilter ( B ) herausziehen.
3.
Reinigen Sie die beiden Filter unter fließendem Wasser mit einer Bürste.
4.
Setzen Sie den Grobfilter ( A ) in den
Feinfilter ( B ) ein.
5.
Setzen Sie die Filterbaugruppe in die
Wanne und drehen Sie den Feinfilter
( B ) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
8.3 Reinigen des Sprüharms
Bauen Sie den Sprüharm nicht aus. Falls die Austrittsdüsen des Sprüharms verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
9.
FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
9.1 Was tun, wenn ...
Wenn das Gerät nicht startet oder während des Betriebs stehen bleibt,
DEUTSCH 55
8.4 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das
Bedienfeld des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel (Aceton usw.).
8.5 Schutz des Gerätes vor
Frost
Schützen Sie das Gerät, z. B. im Winter, vor Frost. Nach jedem Programm:
1.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
2.
Wasserzufuhr zudrehen und
Zulaufschlauch vom Wasserventil lösen.
3.
Wasser aus dem Zulaufschlauch und
Wasserventil ablassen.
4.
Wasserzulaufschlauch an das
Wasserventil anschließen.
5.
Entfernen Sie die Filter im Boden des
Bottichs und nehmen Sie das in der
Wanne aufgestaute Wasser mit einem Schwamm auf.
prüfen Sie, ob Sie die Störung anhand der in der Tabelle enthaltenen Hinweise selbst beheben können, bevor Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.
Bei einigen Problemen blinken die
Kontrolllampen des Programmablaufs und weisen auf eine Störung hin.
56 www.aeg.com
Störung und Alarmcode
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Die Kontrolllampe des Programms
„Spülstopp“ blinkt sehr schnell.
• Eine Signaltonfolge ertönt für ca.
30 Sekunden.
Mögliche Abhilfe
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist.
Diese Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Wasserversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist eingeschaltet.
• Die Kontrolllampe des Programms
„Empfindliches Geschirr 45°
“ blinkt sehr schnell.
• Eine Signaltonfolge ertönt für ca.
30 Sekunden.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden
Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht.
• Achten Sie darauf, dass die Gerätetür geschlossen ist.
• Drücken Sie die Start-Taste.
• Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen
Sie diese ab, oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch korrekt angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Filter des Ger-
äts sauber sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das Spülbecken den Wasserablauf nicht behindert.
Nach der Überprüfung des Geräts stellen
Sie das Programm erneut ein und starten es. Tritt das Problem erneut auf, wenden
Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, wenn Alarmcodes angezeigt werden, die nicht in der
Tabelle angegeben sind.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Notieren Sie folgende Daten:
• Modell .....................
• Seriennummer (S.N.) ......................
DEUTSCH 57
9.2 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Störung Mögliche Ursache
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Programm ist für das Spülgut und/oder den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
Der Korb war falsch beladen, sodass das Wasser nicht alle
Oberflächen erreichen konnte.
Beladen Sie den Korb richtig.
Aufgrund falsch angeordneten Spülguts konnte sich der
Sprüharm nicht frei drehen.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Sprüharm ungehindert drehen kann, bevor Sie ein Programm starten.
Die Filter sind verstopft.
Mögliche Abhilfe
Achten Sie darauf, dass das
Programm für das Spülgut und/oder den Verschmutzungsgrad geeignet ist.
Kalkablagerungen auf dem
Geschirr.
Die Filter sind nicht richtig zusammengebaut und eingesetzt worden.
Die Reinigungsmittelmenge war nicht ausreichend oder es war kein Reinigungsmittel vorhanden.
Der Salzbehälter ist leer.
Vergewissern Sie sich, dass die Filter sauber sind.
Stellen Sie sicher, dass die
Filter ordnungsgemäß zusammengebaut und eingesetzt sind.
Sorgen Sie für eine ausreichende Reinigungsmittelmenge.
Streifen oder weißliche
Flecken auf Gläsern und Geschirr.
Blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Die Verschlusskappe des
Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
Die Wasserenthärterstufe ist zu hoch eingestellt.
Die Klarspülmitteldosierung ist zu hoch.
Die Ursache kann auch beim
Reinigungsmittel liegen.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Spezialsalz für Geschirrspüler.
Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter richtig geschlossen ist.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf eine niedrigere
Einstellung.
Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf eine niedrigere Einstellung.
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
58 www.aeg.com
Störung
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
Mögliche Ursache
Ein Programm ohne Trocknungsphase wurde eingestellt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Mögliche Abhilfe
Wählen Sie ein Programm mit Trocknungsphase.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel auf.
9.3
Fehlercodes
Code
E1
Bedeutung
Die Zulaufzeit ist länger
E4 Überfüllung
Mögliche Ursache
Entweder ist der Hahn geschlossen, der Wasserzulauf beeinträchtigt oder der Wasserdruck zu niedrig.
Es ist zu viel Wasser eingelaufen oder ein Bauteil des
Geschirrspülers leckt.
10.
MONTAGE
10.1 Montage
Zu beiden Seiten des Geräts muss jeweils ein Abstand von mindestens 50 mm bei komplett geöffneter Tür frei bleiben.
Halten Sie einen Abstand von 5 mm zwischen dem Gerät und den ggf.
angrenzenden Küchenschränken ein. Es gibt zwei Möglichkeiten für die
Aussparung im Küchenschrank.
1
Öffnung für das Netzkabel, den
Ablaufschlauch und den
Wasserzulaufschlauch. Um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten, sollte sich die
Öffnung entweder auf der rechten oder der linken Geräteseite befinden.
100
80 min.
550 mm min.
555mm min.
443mm
DEUTSCH 59
10.2 Dekorfront
21,5
26,6 228,5
2-Ø2/12
2-Ø15/5
2-Ø5 (A)
228,5
415 (B)
327
285
195
32
4-Ø2/12
47
6
23
4-Ø2/12
4-Ø35/12
45
262,5
590 (550min.)
195
262,5
6-Ø2/12
20
Abmessungen der Dekorfront
Maß Wert (mm)
Breite
Höhe
Dicke
590 (min. 550)
407 (min. 388)
16 - 22
Montage der Dekorfront
1.
Griff, Scharnier und Halterung zusammenbauen.
18
16~22(F)
407 (388min.)
3,5
64 (45min.)
2.
Dekorfront mit den Schrauben an der
Tür befestigen.
B
C
A.
Griff
B.
Halterung, Schrauben 4x12
C.
Scharnier, Schrauben 4,2x16
A
B
A
A.
Schraube 4x12
B.
Schraube 4,2x16
10.3 Spannungseinstellung der
Türfedern
VORSICHT!
Wenden Sie sich für die
Einstellung der Türfedern an einen autorisierten
Kundendienst.
Die Spannung der Türfedern ist werkseitig richtig für die Außentür eingestellt. Wenn Sie eine Dekorfront
60 www.aeg.com
anbringen, müssen Sie die Spannung der
Türfedern anpassen. Zum Spannen oder
Entspannen des Stahlseils drehen Sie die
Einstellschrauben.
Die Spannung der Türfedern ist richtig eingestellt, wenn die vollständig geöffnete Tür in der horizontalen Lage bleibt, sich aber leicht mit dem Finger schließen lässt. .
10.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel oder
Zwischenstecker, um das
Gerät anzuschließen.
WARNUNG!
Entfernen Sie auf keinen Fall die Erdung.
WARNUNG!
Stecken Sie das Netzkabel ein.
Die Nennspannung finden
Sie auf dem Typenschild.
10.5 Anschluss des
Ablaufschlauchs max. 750 mm
• Schließen Sie den
Wasserablaufschlauch an ein
Ablaufrohr mit einem
Mindestdurchmesser von 40 mm an.
• Hängen Sie den
Wasserablaufschlauch direkt in das
Spülbecken. Verwenden Sie die vorgesehene Kunststoffhalterung.
Der Wasserablaufschlauch muss sich weniger als 750 mm über dem Boden des Geräts befinden, damit das Gerät während der Abpumpphasen korrekt arbeitet.
Nehmen Sie den Spülbeckenstöpsel aus dem Becken, während das Gerät das
Wasser abpumpt, um zu verhindern, dass das Wasser wieder in das Gerät zurückfließt.
Ein Verlängerungsschlauch für den
Wasserablaufschlauch darf nicht länger als 2 m und sein Innendurchmesser darf
nicht kleiner als der Durchmesser des
Ablaufschlauchs sein.
Wenn der Ablaufschlauch an einen
Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die
Kunststoffmembran ( A ) entfernt werden.
Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch
Speisereste verstopfen.
11.
TECHNISCHE DATEN
11.1 Technische Daten
Wasserdruck
Stromversorgung
Fassungsvermögen
0,04 - 1,0 MPa
Siehe Typenschild
6 Maßgedecke
Typ/Beschreibung
Standardgedecke
WQP6-3305E
6
A+
Energieeffizienzklasse
1)
Jährlicher Energieverbrauch
2)
174 kWh
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus 0,61 kWh
Energieverbrauch im ausgeschalteten Zustand
Energieverbrauch im eingeschalteten Zustand
Jährlicher Wasserverbrauch
3)
0 W
0,4 W
1820 l
Trocknungseffizienzklasse
4)
B
ECO 50 °C
Standardreinigungsprogramm
5)
Programmdauer des Standardreinigungszyklus
Luftschallemissionen
Montage
Einbaumöglichkeit
Leistungsaufnahme
Nennspannung/Frequenz
170 Min.
54 dB (A) re 1 pW
Unterbau
Ja
1280 W
230 V~/ 50 Hz
A
DEUTSCH 61
62 www.aeg.com
Wasserdruck (Fließdruck) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1 MPa
1)
A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz)
2)
Energieverbrauch „180“ kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
3)
Wasserverbrauch „1960“ Liter/Jahr, auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
4)
A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz)
5)
Dieses Programm eignet sich zur Reinigung normal verschmutzen Geschirrs und ist in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch das effizienteste Programm für diesen Geschirrtyp.
12.
UMWELTTIPPS
Bitte recyceln Sie alle Materialien, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien sachgerecht und tragen Sie so Schutz der Umwelt und der künftigen Generationen bei. Entsorgen
Sie mit dem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte nicht im
Haushaltsabfall. Entsorgen Sie elektrische Geräte über die örtlichen
Sammelstellen oder gewerbliche
Recyclingzentren.
*
DEUTSCH 63
www.aeg.com/shop
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 8 Een programma starten
- 8 Een programma starten met Startuitstel
- 8 Startuitstel annuleren
- 8 Een programma onderbreken
- 8 Een programma annuleren
- 8 Einde van een programma
- 9 Het zoutreservoir vullen
- 9 De waterontharder
- 10 Het vaatwasmiddelbakje vullen
- 11 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
- 12 Stel de glansmiddeldosering in
- 28 Départ d'un programme
- 28 Démarrage d'un programme avec départ différé
- 28 Annulation du Départ différé
- 28 Interruption d'un programme
- 28 Annulation d'un programme
- 29 Fin du programme
- 29 Remplissage du réservoir de sel régénérant
- 30 Adoucisseur d'eau
- 30 Remplissage du distributeur de produit de lavage
- 31 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
- 32 Réglage du dosage de liquide de rinçage
- 49 Starten eines Programms
- 49 Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
- 49 Abbrechen der Zeitvorwahl
- 49 Unterbrechen eines Programms
- 49 Löschen eines Programms
- 49 Programmende
- 50 Befüllen des Salzbehälters
- 50 Wasserenthärter
- 51 Befüllen des Reinigungsmittelbehälters
- 52 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
- 53 Einstellung der Klarspülmitteldosierung