ZANUSSI ZDH8373BW Handleiding


Add to My manuals
48 Pages

advertisement

ZANUSSI ZDH8373BW Handleiding | Manualzz

User Manual

GETTING

STARTED?

EASY.

ZDH8373BW

NL Gebruiksaanwijzing

Droogautomaat

FR Notice d'utilisation

Sèche-linge

DE Benutzerinformation

Wäschetrockner

2

17

32

2

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor gebruik zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

- Lees de meegeleverde instructies.

VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE

MENSEN

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt te worden gehouden, mits ze voortdurend onder toezicht staan.

Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.

Houd wasmiddelen uit de buurt van kinderen.

Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.

Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd.

Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

ALGEMENE VEILIGHEID

De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken met correcte ruimte worden gemonteerd (raadpleeg de montagebrochure).

Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.

De ventilatie-openingen in de onderkant mogen niet worden afgedekt door tapijt, een mat of andere soorten vloerbedekking.

WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.

Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is.

Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Overschrijd het maximale laadvermogen van 8 kg niet

(raadpleeg hoofdstuk "Programmaschema").

Het apparaat mag niet worden gebruikt als de items vervuild zijn met industriële chemische reinigingsmiddelen.

Veeg eventuele pluisjes of verpakkingsafval die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.

Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter voor of na elk gebruik.

Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.

Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de was/ droogcombinatie te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.

3

4

Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.

Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals aangegeven in de instructies van de fabrikant van het product.

Verwijder alle voorwerpen van items die een ontstekingsbron kunnen zijn zoals aanstekers of lucifers.

WAARSCHUWING: Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.

Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

MONTAGE

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.

• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven

35 °C kan komen.

• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.

• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.

• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen altijd verticaal.

• De achterkant van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst.

• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel de stelpootjes hier dan op af.

AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET

WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.

• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.

• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

GEBRUIK

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.

• Droog geen beschadigde (gescheurde, gerafelde) kleding met vulling of voering.

• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.

• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.

• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.

• Ga niet op de open deur zitten of staan.

• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

• Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

• Om beschadiging aan het koelsysteem te voorkomen dient u het apparaat voorzichtig te reinigen.

COMPRESSOR

WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat.

• De compressor en het systeem in de droogautomaat is gevuld met het speciale middel dat vrij is van fluor-chloorkoolwaterstoffen. Dit systeem moet goed gesloten blijven. Schade aan het systeem kan lekkage tot gevolg hebben.

VERWIJDERING

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact en koppel het apparaat los van de watertoevoer.

• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.

• Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in de trommel vast komen te zitten.

• Gooi het apparaat weg conform de lokale voorschriften voor de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

5

EENVOUDIGE START

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

1 2

10

9

8

7

5

6

3

4

1

Waterreservoir

2

Bedieningspaneel

3

Deur van het apparaat

4

Primaire filter

5 Bodemdeksel met luchtopeningen

WAARSCHUWING! Plaats geen voorwerpen op de bodemdeksel

6

Knoppen om de bodemdeksel te openen

7

Verstelbare pootjes

8

Deur van de warmtewisselaar

9

Knop om de warmtewisselaardeur te vergrendelen

10

Typeplaatje

Om de was makkelijker te laden en voor eenvoudigere installatie is de deur omkeerbaar. (zie de afzonderlijke folder).

BEDIENINGSPANEEL

9

8

7

6

1

1

2

3

Aan-/Uittoets

Programma-tiptoets

Droogteselectie tiptoets

2 3 4 5 6

4

5

6

Tiptoets selectie antikreuk

Tijd tiptoets

Start/Pauze tiptoets

7

Startuitstel tiptoets

8 Weergave

9

Indicatielampjes

Druk op de tiptoetsen met uw vinger aan in het gebied met het symbool of de naam van de optie. Draag geen handschoenen bij het aanraken van het bedieningspaneel. Zorg dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is.

Indicatielampjes

Indicatielampjes

Synthetica

Mix

Beschrijving

Tijd

Kinderbeveiliging

Condensator (Condenser)

Waterreservoir

Filter

Programmaduur

Duur droogtijd

Duur van startuitstel

-

-

PROGRAMMATABEL

Programma’s

Katoen

Strijkvrij+

Type lading

Lading (max.)

1)

Stof etiket

/

Droogniveau: Extra Droog, Sterkdroog,

Kastdroog

2)3)

, Strijkdroog

3)

Droogniveau: Extra Droog, Kastdroog

3)

droog

, Strijk-

Katoenen en synthetische stoffen. Programma lage temperatuur. Programma met warme lucht voor fijne was.

Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen onderling variëren. Schud de items voor u ze in het apparaat plaatst. De kledingstukken na afloop van het programma onmiddellijk verwijderen en met een kleerhanger ophangen.

8kg/

3,5 kg/

3kg/

1 kg (of 5

shirts)/

7

Programma’s Type lading

Wollen stoffen. Behoedzaam drogen van wol die met de hand mag worden gewassen. Het wasgoed onmiddellijk na het voltooien van het programma uit het apparaat halen.

Lading (max.)

1)

Stof etiket

/

8

Wol

1 kg

Dekbed

De woldroogcyclus van de machine is goedgekeurd door

Woolmark voor het drogen van wollen kleding waarvan in het label staat dat het handwas is, op voorwaarde dat de kledingstukken worden gedroogd volgens de instructies op het label in het kledingstuk en die van de fabrikant van deze wasmachine. Volg de instructies op het voorschrift in de kleding. M1641

Het Woolmark-symbool is een certificeringsmerk in vele landen.

Eén- of tweepersoonsdekbedden en -kussens (met veren, dons of synthetische vullingen).

Textiel dat lang op de plank heeft gelegen, opfrissen.

3kg/

Opfrissen

1 kg

Tijd

Bij dit programma kunt u de optie Tijd gebruiken en de duur van het programma instellen.

5kg/

1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.

2) Het programma Katoen Kastdroog ECO is het 'standaard katoenprogramma' volgens de regelgeving van de Europese Commissie n 392/2012. Het is geschikt voor het drogen van normale natte katoenen wasgoed en is het efficiëntste programma wat betreft het energieverbruik voor het drogen van natte katoenen wasgoed.

3) Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN

61121-document.

OPTIES

DROOGTEGRAAD

Deze functie helpt het wasgoed beter te drogen. Er zijn 4 mogelijke selecties:

Extra Droog

Sterkdroog (alleen voor katoen)

Kastdroog

Strijkdroog

ANTI-KREUK 90'

Verlengt de anti-kreukfase met 60 minuten na afloop van de droogcyclus. Deze functie vermindert kreukels. Tijdens de anti-kreukfase mag het wasgoed worden uitgenomen.

ANTI-KREUK 60'

Verlengt de standaard anti-kreukfase (30 minuten) met 30 minuten aan het einde van de droogcyclus.

Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.

ANTI-KREUK 30'

Anti-kreukfase (30 minuten) op het einde van de droogcyclus. Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de antikreukfase uit de machine gehaald worden.

TIJD

Deze optie is alleen van toepassing op het Tijd programma. U kunt de duur van het programma

OPTIETABEL

instellen tussen 10 minuten en 2 uur. De instelling van de duur heeft betrekking op de hoeveelheid wasgoed in het apparaat.

Wij adviseren de duur bij kleinere hoeveelheden wasgoed of bij slechts

één kledingstuk kort te houden.

Programma’s

Katoen

Synthetica

Mix

Strijkvrij+

Wol

Dekbed

Opfrissen

Tijd

INSTELLINGEN

Antikreuk 90'

Antikreuk 60'

Antikreuk 30'

■ ■

A B C D E F

A. Aan-/Uittoets

B. Programma-tiptoets

C. Droogteselectie tiptoets

D. Tiptoets selectie antikreuk

G

E. Tijd tiptoets

F. Start/Pauze tiptoets

G. Startuitstel tiptoets

KINDERSLOTFUNCTIE

Deze optie voorkomt dat kinderen met het apparaat spelen terwijl een programma in werking is. De programmaknop en de tiptoetsen zijn vergrendeld.

Alleen de aan/uit-toets is ontgrendeld.

De kinderslotoptie inschakelen:

1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.

9

2. Wacht ongeveer 8 seconden.

3. De tiptoetsen (C) en (D) tegelijkertijd ingedrukt houden. Het indicatielampje kinderslot gaat branden:

Het indicatielampje kinderslot gaat branden:

U kunt het kinderslot tijdens een programma uitschakelen. Houd dezelfde tiptoetsen ingedrukt totdat het lampje voor het kinderslot uit gaat.

ZOEMER AAN/UIT

Voor het deactiveren of activeren van de geluidssignalen drukt u twee seconden lang op de toetsen (B) en (C) gelijktijdig ingedrukt.

1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te activeren.

2. Wacht ongeveer 8 seconden.

3. Houd (B) en (D) tegelijkertijd ingedrukt.

Eén van deze lampjes gaat branden:

• maximum droge wasgoed

droger wasgoed

• het standaard droge wasgoed

4. Blijf op de toets (F) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aan gaat.

5. Houd de toetsen (B) en (D) gedurende ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de aanpassing te bevestigen.

AFSTELLING VAN DE RESTERENDE

VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED

Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed:

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

De verpakking achter de trommel wordt automatisch verwijderd als de droogautomaat voor de eerste keer geactiveerd wordt. U hoort mogelijk wat lawaai.

Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt:

• Maak de droogautomaat schoon met een vochtige doek.

• Start een programma van 1 uur met nat wasgoed.

DAGELIJKS GEBRUIK

EEN PROGRAMMA STARTEN ZONDER

STARTVERTRAGING

1. Bereid het wasgoed voor en laad het apparaat.

LET OP! Zorg bij het sluiten van de deur dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt.

2. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat in te schakelen.

3. Stel het juiste programma en de juiste opties in voor het type lading.

Op het display wordt de programmaduur weergegeven.

Aan het begin van de droogcyclus

(eerste 3 - 5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door het opstarten van de compressor. Dit is een normaal verschijnsel in appararaten die door een compressor worden aangedreven, zoals koelkasten en diepvriezers.

De droogtijd die u ziet, is gekoppeld aan de lading van 5 kg voor katoen- en jeans-programma's. Bij de andere programma’s is de droogtijd gekoppeld aan de aanbevolen ladingen. Als de 5 kg wordt overschreden, neemt de droogtijd van katoen- en jeans-programma's toe.

4. Druk op Start/Pauze

Het programma start.

STARTUITSTEL VAN EEN PROGRAMMA

1. Stel het correcte programma en de gewenste opties voor dit type wasgoed in.

10

2. Blijf op de startuitsteltoets drukken totdat de tijd die u wilt instellen, op het display wordt weergegeven.

U kunt de start van een programma uitstellen tussen 60 minuten en 20 uur.

3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.

Het aftellen van de uitgestelde start wordt op het display weergegeven.

Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.

EEN PROGRAMMA WIJZIGEN

1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat uit te schakelen.

2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.

3. Stel het programma in.

STAND-BYFUNCTIE

Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit:

• Als na 5 minuten geen programma start.

• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.

AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA

Als het programma is voltooid:

• Is met tussenpozen een geluidssignaal te horen

AANWIJZINGEN EN TIPS

WASGOED VOORBEREIDEN

• Sluit de ritsen.

• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.

• Droog geen losse bandjes of linten

(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.

• Maak alle zakken leeg.

• Draai de kledingstukken met een katoenen voering binnenstebuiten. Het katoen moet aan de buitenkant zitten.

• Stel altijd het programma in dat geschikt is voor het soort wasgoed.

• Doe lichte en donkere kleuren niet samen.

• Het indicatielampje knippert.

• De indicatielampjes Waterhouder en

Condensator gaan aan.

• Het Start/Pauze-lampje brandt.

Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de anti-kreukbeveiligingfase werken.

In de anti-kreukbeveiligingfase worden de kreukels uit uw kleding gehaald.

U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna of volledig is voltooid.

Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:

• Het indicatielampje brandt, maar knippert niet.

• De indicatielampjes Waterhouder en

Condensator gaan aan.

• Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.

1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren.

2. Open de deur van het apparaat.

3. Haal het wasgoed uit de trommel.

4. Sluit de deur van het apparaat.

Na afloop van een programma dient u altijd het filter schoon te maken en het waterreservoir te legen.

• Gebruik een geschikt programma voor katoen, jersey en gebreide kleding om krimp te verminderen.

• Overschrijd de maximale lading niet die in het programmahoofdstuk wordt aangegeven of wordt getoond op het scherm.

• Droog alleen wasgoed dat geschikt is voor machinedrogen. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.

• Droog grote en kleine items niet samen. Kleine items kunnen in de grote verstrikt raken en ongedroogd blijven.

Wasvoorschrift Beschrijving

Wasgoed is geschikt voor machinedrogen.

11

Wasvoorschrift Beschrijving

Wasgoed is geschikt voor machinedrogen op hogere temperaturen.

Wasgoed is allen geschikt voor machinedrogen op lage temperaturen.

Wasgoed is niet geschikt voor machinedrogen.

ONDERHOUD EN REINIGING

HET FILTER SCHOONMAKEN

1 2 3

1

4

2

2

1

5 6 7

1

2

WATERRESERVOIR LEGEN

1 2 3 4

12

U kunt het water uit het waterreservoir gebruiken als alternatief voor gedistilleerd water (bijv. voor een stoomstrijkijzer). Verwijder voordat u het water gebruikt, eerst eventuele vuilrestjes met een filter.

REINIGING VAN DE CONDENSATOR

1 2

1

2

1

3

1

2

5 6

4

1

2

LET OP! Raak het metalen oppervlak niet met blote handen aan. Gevaar voor letsel. Draag beschermende handschoenen. Voorzichtig schoonmaken zodat beschadigen van het metalen oppervlak wordt vermeden.

DE TROMMEL REINIGEN

WAARSCHUWING! Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.

Gebruik een gewone zeepreiniger om de binnenzijde van de trommel en de trommelhouders te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.

LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

PROBLEEMOPLOSSING

HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING

REINIGEN

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.

Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.

LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die roest kunnen veroorzaken.

DE LUCHTCIRCULATIESLEUVEN REINIGEN

Gebruik een stofzuiger om de pluisjes uit de luchtcirculatiesleuven te verwijderen.

Probleem

U kunt het apparaat niet activeren.

Het programma start niet.

Mogelijke oplossing

Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.

Controleer de zekering in de zekeringenkast

(huisinstallatie).

Druk opStart/Pauze.

13

Probleem Mogelijke oplossing

De deur van het apparaat gaat niet dicht.

Het apparaat stopt tijdens de werking.

De cyclustijd is te lang of het droogresultaat onvoldoende.

1)

Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.

Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstalleerd.

Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt.

Controleer of het waterreservoir leeg is. Druk op

Start/Pauze om het programma weer te starten.

Verzeker u ervan dat het gewicht van het wasgoed geschikt is voor de duur van het programma.

Zorg dat het filter schoon is.

Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed nogmaals in de wasautomaat.

Zorg ervoor dat de kamertemperatuur hoger is dan +5°C en lager dan +35°C. Optimale kamertemperatuur is 19°C tot 24°C.

Op het display verschijnt Err.

Stel het programma Tijd of Extra Droog in.

2)

Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het apparaat uit- en inschakelen.

Op het display verschijnt (bijv. E51).

Zorg dat de opties geschikt zijn voor het programma.

Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze serviceafdeling.

1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.

2) Bij het drogen van grote items (bijv. bedlakens) kunnen sommige delen vochtig blijven.

Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn

• Het ingestelde programma was onjuist.

• Het filter is verstopt.

• De condensor is verstopt.

• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.

• De trommel is vuil.

• Onjuiste instelling van de geleidbaarheidssensor

(zie hoofdstuk "

Instellingen - Aanpassen van het

TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte

Maximale diepte met de apparaatdeur open

droogniveau van het wasgoed

" voor betere instelling).

• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.

• Kamertemperatuur is te laag of te hoog

(optimale kamertemperatuur 19°C tot 24°C)

850 x 600 x 600 mm (maximaal 665 mm)

1090 mm

14

Maximale breedte met de apparaatdeur open

Afstelbare hoogte

Trommelinhoud

Maximaal laadvolume

950 mm

850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)

118 l

8 kg

230 V

50 Hz

Spanning

Frequentie

Totaal vermogen

Energie-efficiëntieklasse

700 W

A+++

1,47 kWh

Energieverbruik

1)

Jaarlijks energieverbruik

2)

Links—aan modus stroomverbruik

Uit-modus stroomverbruik

Type gebruik

Toegestane omgevingstemperatuur

176 kWh

0,05 W

0,05 W

Huishoudelijk

+ 5°C tot + 35°C

Niveau van bescherming tegen het binnendringen van vaste deeltjes en vocht gewaarborgd door het beschermdeksel, behalve wanneer de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht heeft

IPX4

Dit product bevat gefluoreerd broeikasgas dat hermetisch is afgesloten

Benaming van het gas R134a

Gewicht

Aardopwarmingsvermogen (GWP)

0,280 kg

1430

1) Overeenkomstig EN 61121. 8 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.

2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).

VERBRUIKSGEGEVENS

Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd

Energieverbruik

Kastdroog

Strijkdroog

1400 tpm / 50%

Katoen 8 kg

1000 tpm / 60%

1400 tpm / 50%

1000 tpm / 60%

156 min.

173 min.

120 min.

137 min.

1,31 kWh

1,47 kWh

0,94 kWh

1,12 kWh

15

Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd

Energieverbruik

Kastdroog

MILIEUBESCHERMING

Synthetica 3,5 kg

1200 tpm / 40%

800 tpm / 50%

Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.

65 min.

80 min.

0,47 kWh

0,60 kWh

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

16

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra

être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

- Lire les instructions fournies.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES

VULNÉRABLES

AVERTISSEMENT!

Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement.

Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.

Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte.

Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.

17

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan de travail de cuisine si un espace correct est disponible

(reportez-vous au livret d'installation).

L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète de la porte.

Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol.

AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.

Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous que la prise reste accessible.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.

Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).

N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par des produits chimiques industriels.

Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés autour de l'appareil.

N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque utilisation.

N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.

Il convient que les articles qui ont été salis par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les

18

• substances pour retirer la cire soient lavés dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge.

Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.

Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.

Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer un incendie comme les briquets ou les allumettes.

AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.

Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTALLATION

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.

• L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre.

• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.

• Déplacez toujours l'appareil en position verticale.

• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.

• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.

• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données

électriques de votre réseau.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

19

UTILISATION

AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.

• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.

• Ne séchez pas d'articles endommagés

(déchirés, effiloché) contenant un rembourrage ou un garnissage.

• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.

• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèchelinge.

• N'utilisez pas l'eau de condensation/distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.

• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.

• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.

Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

• Faites attention lorsque vous nettoyez l'appareil pour éviter d'endommager le système de refroidissement.

COMPRESSEUR

AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.

• Dans le sèche-linge, le compresseur et son système sont remplis d'un agent spécial ne contenant pas d'hydrochlorofluorocarbures. Ce circuit doit rester hermétique. Tout endommagement du circuit peut entraîner une fuite.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique et de l'arrivée d'eau.

• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour.

• Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et

électroniques (DEEE).

20

DÉMARRAGE FACILE

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 2

10

9

8

7

5

6

3

4

1

Bac d'eau de condensation

2

Panneau de commande

3

Hublot de l'appareil

4

Filtre principal

5 Couvercle inférieur avec fentes de circulation d'air

AVERTISSEMENT! Ne placez pas d'objet sur le couvercle inférieur

6

Touches pour ouvrir le couvercle inférieur

7

Pied réglable

8

Trappe du condenseur thermique

9

Manette de verrouillage de la trappe du condenseur thermique

10

Plaque de calibrage

Pour vous faciliter le chargement du linge ou l'installation, le hublot est réversible. (reportez-vous à la notice séparée).

PANNEAU DE COMMANDE

9

8

7

1 2 3

1

2

Touche Marche / Arrêt

Touche de sélection de programme

4 5 6

3

4

Touche de sélection de séchage

Touche de sélection d'anti-froissage

21

5

Minuterie Touche

6

Départ/Pause Touche

7

Départ différé Touche

8

Indicateur

9

Voyants

Appuyez sur les touches, dans la zone portant le symbole ou le nom de l'option. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez le bandeau de commande. Assurez-vous que le bandeau de commande est toujours propre et sec.

Voyants

Synthétiques

Mixtes

Voyants Description

Minuterie

Sécurité enfants

Condenseur

Bac d'eau de condensation

Filtre

Durée du programme

Durée du séchage

Durée du départ différé

-

-

TABLEAU DES PROGRAMMES

Programmes

Coton

Type de charge

Charge (max.)

1)

/

Étiquette d'entretien des textiles

Degré de séchage : Très Sec, Sec,

Ranger

2)3)

, Prêt à repasser

3)

Prêt à

Degré de séchage : Très Sec, Prêt à Ranger

3)

Prêt à repasser

,

Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud.

8 kg /

3,5 kg /

3 kg /

22

Programmes Type de charge

Charge (max.)

1)

/

Étiquette d'entretien des textiles

Facile à Repasser+

Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre.

Lainages. Séchage en douceur des lainages lavables à la main. Sortez immédiatement les articles une fois le programme terminé.

1 kg (ou 5 che-

mises) /

Laine

1 kg

Couette

Rafraîchir

Le cycle de séchage de la laine de cet appareil a été approuvé par la société Woolmark pour le séchage des vêtements en laine portant une étiquette « lavage à la main », sous réserve que les vêtements soient séchés conformément aux instructions du fabricant de cette machine. Consultez l'étiquette d'entretien du vêtement pour plus d'instructions sur le lavage. M1641

Le symbole Woolmark est une marque de certification dans de nombreux pays.

Couettes simples ou doubles et oreillers (garnissage en plumes, duvet ou synthétique).

Pour les textiles qui nécessitent d'être rafraîchis.

3 kg /

1 kg

Minuterie

Avec ce programme, vous pouvez utiliser l'option Minuterie et régler la durée du programme.

5 kg /

1) Poids maximal des articles secs.

2) Le programme Coton Prêt à Ranger ECO est le « programme coton standard » selon la réglementation de la Commission UE n 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide normal. Il s'agit du programme le plus économe en termes de consommation d'énergie pour sécher du linge en coton humide.

3) Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le document EN 61121.

23

OPTIONS

SÉCHAGE

Cette fonction permet d'adapter le degré de séchage du linge. Quatre choix sont possibles :

Très Sec

Sec (pour le coton uniquement)

Prêt à Ranger

Prêt à repasser

ANTI-FROISSAGE 90'

Prolonge la phase anti-froissage de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Cette fonction réduit les plis. Le linge peut être retiré durant la phase antifroissage.

ANTI-FROISSAGE 60'

Prolonge de 30 minutes la phase anti-froissage standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage.

Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

TABLEAU DES OPTIONS

ANTI-FROISSAGE 30'

Phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré durant la phase antifroissage.

MINUTERIE

Cette option est uniquement compatible avec le programme Minuterie. Vous pouvez régler la durée du programme, d'un minimum de 10 minutes à un maximum de 2 heures. Le réglage de la durée doit correspondre à la quantité de linge dans l'appareil.

Nous vous recommandons de régler une durée plus courte pour les petites quantités de linge ou pour un seul article.

Programmes

Coton

Synthétiques

Mixtes

Facile à Repasser+

Laine

Couette

Rafraîchir

Minuterie

■ ■

Antifroissage

90'

Antifroissage

60'

Antifroissage

30'

■ ■

24

RÉGLAGES DE BASE

A B C D E F G

A. Touche Marche / Arrêt

B. Touche de sélection de programme

C. Touche de sélection de séchage

D. Touche de sélection d'anti-froissage

E. Minuterie Touche

F. Départ/Pause Touche

G. Départ différé Touche

FONCTION SÉCURITÉ ENFANTS

Cette option empêche les enfants de jouer avec l'appareil pendant le déroulement d'un programme.

Le sélecteur de programme et les touches sont verrouillés.

Seule la touche Marche/Arrêt est déverrouillée.

Activation de l'option Sécurité enfants :

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.

2. Attendez environ 8 secondes.

3. Appuyez simultanément sur les touches (C) et

(D) et maintenez-les enfoncées. Le voyant

Sécurité enfants s'allume.

Le voyant Sécurité enfants s'allume.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Vous pouvez désactiver l'option

Sécurité enfants pendant le déroulement d'un programme.

Appuyez sur les mêmes touches et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que le voyant de la sécurité enfants s'éteigne.

ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE

Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (B) et (C) et maintenez-les enfoncées pendant environ

2 secondes.

RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ

RÉSIDUELLE DANS LE LINGE

Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut :

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.

2. Attendez environ 8 secondes.

3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et

(D) et maintenez-les enfoncées.

L'un de ces voyants s'allume :

• linge séché au maximum

linge plus sec

• linge sec standard

4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (F) jusqu'à ce que le voyant du niveau correct s'allume.

5. Pour confirmer le réglage, appuyez simultanément sur les touches (B) et (D) et maintenez-les enfoncées pendant environ

2 secondes.

L'emballage à l'arrière du tambour se retire automatiquement lorsque le sèche-linge est allumé pour la première fois. Il se peut que vous entendiez du bruit.

Avant la première utilisation de l'appareil :

• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.

• Lancez un programme d'une heure avec du linge humide.

Au début du cycle de séchage (3 à

5 premières minutes) le niveau sonore peut être légèrement plus fort. Ceci est dû au démarrage du compresseur.

Ce phénomène est normal sur tous les appareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs et congélateurs.

25

UTILISATION QUOTIDIENNE

DÉMARRAGE D'UN PROGRAMME SANS

DÉPART DIFFÉRÉ

1. Préparez le linge et chargez l'appareil.

ATTENTION! Assurez-vous que le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.

2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.

3. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge.

L'affichage indique la durée du programme.

Le temps de séchage qui s'affiche s'applique à une charge de 5 kg pour les programmes coton et jeans. Pour les autres programmes, le temps de séchage est lié aux charges recommandées. Si la charge dépasse

5 kg, le temps de séchage des programmes coton et jeans sera plus long.

4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.

Le programme démarre.

DÉMARRAGE DU PROGRAMME AVEC

DÉPART DIFFÉRÉ

1. Réglez le programme et les options adaptés au type de charge.

2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique la durée de départ différé souhaitée.

Vous pouvez différer le départ d'un programme d'un minimum de

60 minutes à un maximum de

20 heures.

3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.

Le décompte du départ différé s'affiche.

Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.

CHANGEMENT DE PROGRAMME

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour

éteindre l'appareil

CONSEILS

PRÉPARATION DU LINGE

• Fermez le fermetures à glissière.

• Fermez les boutons des housses de couette.

2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.

3. Sélectionnez le programme.

FONCTION DE VEILLE

Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil :

• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun programme.

• Au bout de 5 minutes après la fin du programme de lavage.

À LA FIN DU PROGRAMME

Lorsque le programme est terminé :

• Un signal sonore intermittent retentit.

• Le voyant clignote.

• Les voyants Bac plein et Condenseur s'allument.

• Le voyant Départ/Pause est allumé.

L'appareil continue à effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes.

La phase anti-froissage évite les plis du linge.

Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est terminée ou presque.

Lorsque la phase anti-froissage est terminée :

• Le voyant est allumé mais ne clignote pas.

• Les voyants Bac plein et Condenseur s'allument.

• Le voyant Départ/Pause s'éteint.

1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour

éteindre l'appareil.

2. Ouvrez le hublot de l'appareil.

3. Sortez le linge.

4. Fermez le hublot de l'appareil.

Pensez toujours à nettoyer le filtre et à vider le bac d'eau de condensation lorsqu'un programme est terminé.

• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués pour le séchage (par exemple des

26

cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.

• Videz les poches.

• Retournez les articles ayant un revêtement intérieur en coton. Le revêtement en coton doit

être tourné vers l'extérieur.

• Sélectionnez toujours le programme le plus adapté au type de linge.

• Ne mélangez pas les couleurs foncées et les couleurs claires.

• Utilisez un programme adapté pour le coton, le jersey et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.

• Ne dépassez pas la charge maximale indiquée dans le chapitre des programmes ou sur l'affichage.

• Séchez uniquement du linge adapté au sèchelinge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.

• Ne séchez pas les grands articles et les petits articles ensemble. Les petits articles peuvent se coincer dans les grands et ne pas sécher correctement.

Étiquette d'entretien du textile

Description

Linge adapté au sèche-linge.

Linge adapté au sèche-linge à haute température.

Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.

Linge non adapté au sèche-linge.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE DU FILTRE

1 2 3

1

4

2

2

1

5 6 7

1

2

27

VIDANGE DU BAC D'EAU DE CONDENSATION

1 2 3 4

Vous pouvez utiliser l'eau du bac d'eau de condensation comme eau distillée

(par exemple pour les fers à vapeur).

Avant d'utiliser l'eau, éliminez les résidus avec un filtre.

NETTOYAGE DU CONDENSEUR

1 2

1

1

2

3

1

2

5 6

4

1

2

ATTENTION! Ne touchez pas les surfaces métalliques à mains nues.

Risque de blessure. Portez des gants de protection. Nettoyez-les doucement pour ne pas endommager la surface métallique.

NETTOYAGE DU TAMBOUR

AVERTISSEMENT! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.

Utilisez un détergent savonneux doux standard pour nettoyer la surface interne du tambour et ses aubes. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.

ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.

NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE

ET DE L'ENVELOPPE

Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.

Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.

28

ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

NETTOYAGE DES FENTES DE CIRCULATION

D'AIR

Utilisez un aspirateur pour retirer les peluches des fentes de circulation d'air.

Problème Solution possible

L'appareil ne s'allume pas.

Le programme ne se lance pas.

Le hublot de l'appareil ne ferme pas.

L'appareil s'arrête en cours de fonctionnement.

Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.

Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).

Appuyez sur Départ/Pause.

Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.

Vérifiez que le filtre est correctement installé.

Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.

Vérifiez que le bac d'eau de condensation est vide. Appuyez sur la touche Départ/Pause pour relancer le programme.

Assurez-vous que le poids du linge est adapté à la durée du programme.

Le cycle de séchage est trop long ou le résultat de séchage n'est pas satisfaisant.

1)

Assurez-vous que le filtre est propre.

Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle fois le linge dans le lave-linge.

Assurez-vous que la température ambiante de la pièce est supérieure à +5 °C et inférieure à

+35 °C. La plage de températures optimales est comprise entre 19 °C et 24 °C.

L'affichage indique Err.

L'affichage indique (par exemple E51).

Réglez le programme Minuterie ou Très Sec.

2)

Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil.

Assurez-vous que les options sont compatibles avec le programme.

Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un nouveau programme. Si le problème se produit à nouveau, contactez le service après-vente.

1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures

2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).

29

Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants

• Le programme réglé n'était pas adapté.

• Le filtre est obstrué.

• Le condenseur est obstrué.

• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.

• Le tambour est sale.

• Mauvais réglage du capteur de conductivité

(reportez-vous au chapitre «

Réglages - Réglage

DONNÉES TECHNIQUES

du degré d'humidité résiduelle dans le linge

» pour connaître le réglage optimal.

• Les fentes de circulation d'air sont obstruées.

• La température ambiante de la pièce est trop basse ou trop élevée (la plage de températures optimales se situe entre 19 °C et 24 °C)

Hauteur x Largeur x Profondeur

Profondeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert

Largeur max. avec le hublot de l'appareil ouvert

Hauteur réglable

Capacité du tambour

Charge maximale

Tension

Fréquence

Puissance totale

Classe d'efficacité énergétique

850 x 600 x 600 mm (maximum 665 mm)

1090 mm

950 mm

850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)

118 l

8 kg

230 V

50 Hz

700 W

A+++

1,47 kWh

Consommation énergétique

1)

Consommation énergétique annuelle

2)

Puissance absorbée en mode « Veille »

Puissance absorbée en mode éteint

Type d'utilisation

Température ambiante autorisée

Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité

176 kWh

0,05 W

0,05 W

Domestique

+ 5 °C à + 35 °C

IPX4

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés hermétiquement scellé

Désignation du gaz R134a

Poids 0,280 kg

30

Potentiel de réchauffement global (PRG) 1430

1) Conformément à la norme EN 61121. 8 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.

2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU)

No 392/2012).

DONNÉES DE CONSOMMATION

Programme

Vitesse d'essorage / humidité résiduelle

Temps de séchage

Consommation énergétique

Prêt à Ranger

Prêt à repasser

Prêt à Ranger

Coton 8 kg

1 400 tr/min / 50%

1 000 tr/min / 60%

1 400 tr/min / 50%

1 000 tr/min / 60%

Synthétiques 3,5 kg

1 200 tr/min / 40%

800 tr/min / 50%

156 min.

173 min.

120 min.

137 min.

65 min.

80 min.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole .

Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas

1,31 kWh

1,47 kWh

0,94 kWh

1,12 kWh

0,47 kWh

0,60 kWh les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

31

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vor

Montage und Inbetriebnahme dieses Geräts. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder

Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

- Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung.

SICHERHEIT VON KINDERN UND

SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN

WARNUNG!

Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen

Gefahren verstanden haben.

Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren

Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.

Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.

Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.

Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.

32

Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne

Beaufsichtigung durchführen.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.

Das Gerät kann freistehend oder unter einer

Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden

Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung).

Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer

Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn dadurch eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert wird.

Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem

Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden.

WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes

Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem

Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.

Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage des Geräts zugänglich ist.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.

Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 8 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit industriellen Chemikalien verschmutzt sind.

Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen und/oder Verpackungsrückstände weg.

Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Sieb. Reinigen Sie das

Flusensieb vor oder nach jedem Gebrauch.

Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im

Trockner.

Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit

Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und

33

Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem

Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.

Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke,

Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen in dem

Gerät nicht getrocknet werden.

Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.

Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die eine

Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder

Streichhölzer.

WARNUNG: Wenn Sie den Wäschetrockner vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.

Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

INSTALLATION

• Entfernen Sie das gesamte

Verpackungsmaterial.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes

Schuhwerk.

• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35°C steigen kann.

• Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem

Gerät und dem Boden zirkulieren kann.

• Das Gerät muss stets in aufrechter Lage transportiert werden.

• Die Geräterückseite muss gegen eine Wand zeigen.

• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des

Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten

Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen entsprechend aus.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

WARNUNG! Brand- und

Stromschlaggefahr.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die Steckdose.

Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem

Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.

• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder

Verlängerungskabel.

34

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das

Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.

• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.

GEBRAUCH

WARNUNG! Verletzungs-,

Stromschlag-, Brand-,

Verbrennungsgefahr sowie Risiko von

Schäden am Gerät.

• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.

• Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/ ausgefransten) Wäschestücke mit

Wattierungen oder Füllungen im Gerät.

• Trocknen Sie nur Textilien, die für den

Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.

• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.

• Das Kondensat/destillierte Wasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und

Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.

• Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die geöffnete Gerätetür.

• Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Gerät.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie

Risiko von Schäden am Gerät.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.

• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich

Neutralreiniger. Benutzen Sie keine

Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder

Metallgegenstände.

• Gehen Sie bei der Reinigung des Geräts vorsichtig vor, um das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

KOMPRESSOR

WARNUNG! Risiko von Schäden am

Gerät.

• Das Kompressorsystem des Wäschetrockners ist mit einem speziellem Mittel gefüllt, das keine

Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthält. Das

System muss dicht bleiben. Eine Beschädigung des Systems kann zu einem Leck führen.

ENTSORGUNG

WARNUNG! Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der Wasserversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des

Geräts ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen.

• Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen

Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung von Elektroaltgeräten (WEEE).

35

EINFACHES STARTEN

GERÄTEBESCHREIBUNG

1 2

10

9

8

7

5

6

3

4

1

Behälter

2

Bedienfeld

3

Gerätetür

4

Hauptfilter

5 Untere Abdeckung mit Lüftungsschlitzen

WARNUNG! Bedecken Sie die untere Abdeckung nicht mit einem

Gegenstand

6

Tasten zum Öffnen der unteren Abdeckung

7 Schraubfüße

8

Zugangstür zum Wärmetauscher

9

Verriegelungsknopf für die Wärmetauschertür

10

Typenschild

Für eine einfachere Beladung und

Montage lässt sich der Türanschlag wechseln. (Siehe separates Merkblatt.)

BEDIENFELD

9

8

7

1 2

3

4

1

2

Taste Ein/Aus

Touchpad Programmauswahl

Touchpad Trockengradauswahl

Touchpad Knitterschutzsauswahl

3 4 5 6

5

Tijd (Zeit) -Touchpad

6

Start/Pauze (Start/Pause) -Touchpad

7

Startuitstel (Zeitvorwahl) -Touchpad

8

Display

36

9

Kontrolllampen

Drücken Sie mit dem Finger auf den

Sensortasten-Bereich, in dem das entsprechende Symbol oder der Name der gewünschten Option angezeigt wird. Tragen Sie beim Bedienen des

Bedienfelds keine Handschuhe.

Achten Sie darauf, dass das

Bedienfeld immer sauber und trocken ist.

Kontrolllampen

Kontrolllampen Beschreibung

Zeitwahl

Kindersicherung

Kondensator

Behälter

Sieb

Programmdauer

Dauer des zeitgesteuerten Trocknens

Dauer der Zeitvorwahl

-

-

PROGRAMMÜBERSICHT

Programme Beladung

Beladung (max.)

1)

Pflegesymbol

/

Katoen (Koch-/

Buntwäsche)

Synthetica

(Pflegeleicht)

Mix

Trockengrad: Extra Droog (Extra Trocken), Sterkdroog (Starktrocken), Kastdroog (Schranktrocken)

2)3)

, Strijkdroog (Bügeltrocken)

3)

Trockengrad: Extra Droog (Extra Trocken), Kastdroog (Schranktrocken)

3)

, Strijkdroog (Bügeltrocken)

Baumwolle und Mischgewebe. Programm mit niedriger

Temperatur. Schonprogramm mit warmer Luft.

8 kg/

3,5 kg/

3 kg/

37

Programme

Strijkvrij+

(Leichtbügeln

+)

Beladung

Beladung (max.)

1)

Pflegesymbol

/

Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden müssen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Gewebeart unterschiedlich ausfallen. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die

Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Programms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.

Wolltextilien. Sanftes Trocknen von handwaschbaren Wolltextilien. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Programms aus dem Gerät.

1 kg (oder 5

Hemden)/

Wol

(Wolle)

1 kg

Das Trockenprogramm Wolle dieser Maschine wurde von der Firma Woolmark auf das Trocknen von Wolltextilien mit der Pflegekennzeichnung „Handwäsche“ getestet und zugelassen, vorausgesetzt, dass die Wäsche gemäß der Anleitung auf dem Kleidungsetikett und gemäß den Angaben des Maschinenherstellers getrocknet wird. Beachten Sie die auf dem Kleidungsetikett angegebene empfohlene Art der Behandlung. M1641

Das Woolmark Symbol ist in vielen Ländern ein Zertifizierungszeichen.

Bettdecken in Normal- oder Übergröße und Kopfkissen (mit

Federn-, Daunen- oder synthetischer Füllung).

Dekbed (Daunen)

Opfrissen (Auffrischen)

Tijd (Zeitgesteuertes

Trocknen)

Auffrischen von Textilien nach längerer Lagerung.

Bei diesem Programm können Sie die Option Tijd (Zeit) verwenden, und die Programmdauer einstellen.

3 kg/

1 kg

5 kg/

1) Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.

2) Das Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken) ECO Programm ist das "Standard-

Baumwollprogramm" gemäß der EG-Verordnung 392/2012. Es eignet sich zum Trocknen von normaler, feuchter Baumwollwäsche und ist in Bezug auf den Energieverbrauch zum Trocknen feuchter Baumwollwäsche das effizienteste Programm.

3) Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121 angegeben.

38

OPTIONEN

DROOGTEGRAAD (TROCKENGRAD)

Mit dieser Funktion kann die Wäsche stärker getrocknet werden. Es stehen 4 Optionen zur

Verfügung:

Extra Droog (Extra Trocken)

Sterkdroog (Starktrocken) (nur für

Baumwolle)

Kastdroog (Schranktrocken)

Strijkdroog (Bügeltrocken)

ANTI-KREUK 90' (KNITTERSCHUTZ 90')

Verlängert die Knitterschutzphase um 60 Minuten am Ende des Trockenprogramms. Diese Funktion verringert die Faltenbildung. Während der

Knitterschutzphase kann die Wäsche entnommen werden.

ANTI-KREUK 60' (KNITTERSCHUTZ 60')

Verlängert die standardmäßige Knitterschutzphase

(30 Minuten) am Ende des Trockenprogramms um

30 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor

TABELLE DER OPTIONEN

Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann die Wäsche aus dem Gerät entnommen werden.

ANTI-KREUK 30' (KNITTERSCHUTZ 30')

Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des

Trockenprogramms. Diese Funktion schützt die

Textilien vor Knitterfalten. Während der

Knitterschutzphase kann die Wäsche aus dem

Gerät entnommen werden.

TIJD (ZEIT)

Diese Option kann ausschließlich für das Tijd

(Zeitgesteuertes Trocknen) Programm verwendet werden. Sie können eine beliebige Programmdauer von mindestens 10 Minuten bis höchstens 2

Stunden einstellen. Die Dauer sollte entsprechend der zu trocknenden Wäschemenge eingestellt werden.

Wir empfehlen für kleine

Wäschemengen oder ein einzelnes

Wäschestück eine kurze Dauer einzustellen.

Programme

Katoen (Koch-/

Buntwäsche)

Synthetica

(Pflegeleicht)

Mix

Strijkvrij+

(Leichtbügeln

+)

Wol

(Wolle)

■ ■

Antikreuk 90'

(Knitterschutz

90')

Antikreuk 60'

(Knitterschutz

60')

Antikreuk 30'

(Knitterschutz

30')

39

Programme Antikreuk 90'

(Knitterschutz

90')

Antikreuk 60'

(Knitterschutz

60')

Antikreuk 30'

(Knitterschutz

30')

Dekbed (Daunen)

Opfrissen (Auffrischen)

Tijd (Zeitgesteuertes

Trocknen)

EINSTELLUNGEN

■ ■

A B C D E F G

A. Taste Ein/Aus

B. Touchpad Programmauswahl

C. Touchpad Trockengradauswahl

D. Touchpad Knitterschutzsauswahl

E. Tijd (Zeit) -Touchpad

F. Start/Pauze (Start/Pause) -Touchpad

G. Startuitstel (Zeitvorwahl) -Touchpad

FUNKTION „KINDERSICHERUNG“

Durch Wählen dieser Funktion wird das Gerät gegen ein versehentliches Bedienen bei laufendem

Betrieb gesichert, zum Beispiel wenn Kinder mit dem Gerät spielen. Der Programmwahlschalter und alle Touchpads sind verriegelt.

Nur die Taste „Ein/Aus“ bleibt aktiv.

Einschalten der Kindersicherung:

1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.

2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.

3. Halten Sie die Touchpads (C) und (D) gleichzeitig gedrückt. Die Anzeige

Kindersicherung leuchtet.

Die Anzeige Kindersicherung leuchtet.

Die Funktion Kindersicherung kann während des laufenden

Programmbetriebs ausgeschaltet werden. Halten Sie dieselben

Touchpads wie zum Einschalten der

Option gleichzeitig gedrückt, bis die

Anzeige der Funktion Kindersicherung erlischt.

SUMMER EIN/AUS

Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale halten Sie die Sensortasten (B) und (C) ca. 2

Sekunden gleichzeitig gedrückt.

EINSTELLEN DES RESTFEUCHTEGRADS DER

WÄSCHE

Ändern des werkseitig eingestellten

Restfeuchtegrads:

1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.

2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.

3. Halten Sie die Tasten (B) und (D) gleichzeitig gedrückt.

Eine der folgenden Kontrolllampen wird aufleuchten:

40

• höchster Trocknungsgrad

stärkerer Trocknungsgrad

• voreingestellter Trocknungsgrad

4. Drücken Sie die Taste (F) wiederholt, bis die

Kontrolllampe des gewünschten Grads leuchtet.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

5. Zur Bestätigung der Einstellung halten Sie die

Tasten (B) und (D) ca. 2 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.

Die hintere Transportsicherung der

Trommel wird automatisch entfernt, wenn der Trockner zum ersten Mal eingeschaltet wird. Es können

Geräusche zu hören sein.

Vor der ersten Inbetriebnahme:

• Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch.

• Starten Sie ein 1-Std.-Programm mit feuchter

Wäsche.

TÄGLICHER GEBRAUCH

STARTEN EINES PROGRAMMS OHNE

ZEITVORWAHL

1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie die vorbereitete Wäsche in das Gerät.

VORSICHT! Achten Sie beim

Schließen der Tür darauf, dass die

Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.

2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten.

3. Stellen Sie je nach Beladung das passende

Programm und die entsprechenden Optionen ein.

Im Display wird die Programmdauer angezeigt.

Die angezeigte Trockenzeit bezieht sich auf eine Beladung mit 5 kg für

Baumwoll- und Jeansprogramme. Bei den anderen Programmen bezieht sich die Trockenzeit auf die empfohlene

Beladung. Werden 5 kg überschritten, verlängert sich die Trockenzeit der

Baumwoll- und Jeansprogramme.

4. Drücken Sie die Sensortaste Start/Pauze

(Start/Pause).

Das Programm wird gestartet.

Zu Beginn eines Trockengangs (in den ersten 3 - 5 Min.) ist der

Geräuschpegel möglicherweise etwas höher. Die Ursache ist der

Kompressoranlauf. Dies ist normal bei

Geräten mit Kompressoren, wie

Kühlschränken und Gefriergeräten.

STARTEN DES PROGRAMMS MIT

ZEITVORWAHL

1. Stellen Sie je nach Beladung das passende

Programm und die entsprechenden Optionen ein.

2. Berühren Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt, bis die gewünschte Startzeitvorwahl im Display angezeigt wird.

Der Programmstart kann um mindestens 60 Minuten bis höchstens 20 Stunden verzögert werden.

3. Berühren Sie das Touchpad Start/Pauze (Start/

Pause).

Die ablaufende Zeit wird im Display angezeigt.

Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.

ÄNDERN EINES PROGRAMMS

1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.

2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten.

3. Wählen Sie das Programm.

41

STANDBY-FUNKTION

Um den Energieverbrauch zu senken, wird das

Gerät über diese Funktion in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:

• Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem

Einschalten des Geräts kein Programm gestartet wird.

• 5 Minuten nach Programmende.

AM PROGRAMMENDE

Am Ende eines Programms passiert Folgendes:

• Es ertönt ein unterbrochener Signalton.

• Die Kontrolllampe blinkt.

• Die Kontrolllampen Bac plein (Behälter) und

Condenseur (Wärmetauscher) leuchten auf.

• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause) leuchtet.

Der Gerätebetrieb wird ca. weitere 30 Minuten in der Knitterschutzphase fortgeführt.

Dadurch werden Wäschefalten beseitigt.

Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem

Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät zu

TIPPS UND HINWEISE

VORBEREITEN DER WÄSCHE

• Schließen Sie die Reißverschlüsse.

• Schließen Sie Bettbezüge.

• Trocknen Sie keine Krawatten oder lose Bänder

(z.B. von Schürzen). Binden Sie sie zusammen, bevor Sie ein Programm starten.

• Entfernen Sie alle Gegenstände aus den

Taschen.

• Drehen Sie Kleidungsstücke mit einem

Innenfutter aus Baumwolle auf links. Das

Baumwollfutter muss nach außen zeigen.

• Stellen Sie ein Programm ein, dass sich für die

Wäscheart eignet.

• Mischen Sie nicht helle mit dunklen Textilien.

• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten

Programmen für Baumwolle, Trikotwäsche und nehmen. Für optimales Endergebnis empfehlen wir jedoch, die Knitterschutzphase möglichst vollständig durchzuführen.

Am Ende der Knitterschutzphase passiert

Folgendes:

• Die Kontrolllampe leuchtet, blinkt jedoch nicht.

• Die Kontrolllampen Bac plein (Behälter) und

Condenseur (Wärmetauscher) leuchten auf.

• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause) erlischt.

1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät auszuschalten.

2. Öffnen Sie die Gerätetür.

3. Entnehmen Sie die Wäsche.

4. Schließen Sie die Gerätetür.

Reinigen Sie stets nach

Programmende das Sieb und leeren

Sie den Wasserbehälter.

Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verringern.

• Überschreiten Sie nicht die maximale

Beladungsmenge, die im Kapitel

Programmübersicht oder auf dem Display angegeben ist.

• Trocknen Sie nur Textilien, die für

Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie das Pflegeetikett der Textilien.

• Trocknen Sie nicht große und kleine

Wäschestücke zusammen. Kleine

Wäschestücke können sich in den großen verfangen und werden nicht getrocknet.

Pflegeetikett Beschreibung

Die Wäsche ist trocknergeeignet.

Die Wäsche kann bei höheren Temperaturen getrocknet werden.

Die Wäsche darf nur bei niedrigeren Temperaturen getrocknet werden.

42

Pflegeetikett Beschreibung

Die Wäsche ist nicht trocknergeeignet.

REINIGUNG UND PFLEGE

REINIGEN DES SIEBS

1 2 3

1

2

2

1

5 6 7

1

2

LEEREN DES WASSERBEHÄLTERS

1 2 3

4

4

Das Wasser aus dem Wasserbehälter kann als destilliertes Wasser (z. B.

zum Dampfbügeln) verwendet werden.

Bevor Sie das Wasser weiterverwenden, sollten Sie es filtern, um Schmutzrückstände zu entfernen.

43

REINIGEN DES KONDENSATORS

1 2

1

2

1

3

1

2

5 6

4

1

2

VORSICHT! Berühren Sie die

Metalloberfläche nicht mit bloßen

Händen. Verletzungsgefahr. Tragen

Sie Schutzhandschuhe. Gehen Sie vorsichtig vor, damit die

Metalloberfläche nicht beschädigt wird.

REINIGEN DER TROMMEL

WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der

Stromversorgung.

Verwenden Sie zur Reinigung der

Trommelinnenfläche und der Abweiser einen handelsüblichen neutralen Reiniger. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.

VORSICHT! Verwenden Sie zur

Reinigung der Trommel keine

Scheuermittel oder

Metallschwämmchen.

FEHLERSUCHE

Störung

Das Gerät lässt sich nicht einschalten.

REINIGEN DES BEDIENFELDS UND

GEHÄUSES

Verwenden Sie zur Reinigung des Bedienfelds und

Gehäuses einen handelsüblichen neutralen

Reiniger.

Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch.

Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.

VORSICHT! Verwenden Sie keine

Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können.

REINIGEN DER LÜFTUNGSSCHLITZE

Beseitigen Sie Flusen aus dem Lüftungsgitter mit einem Staubsauer.

Mögliche Abhilfe

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.

44

Störung Mögliche Abhilfe

Das Programm startet nicht.

Die Gerätetür schließt nicht.

Das Gerät bleibt während des Betriebs stehen.

Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstallation.

Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).

Achten Sie darauf, dass die Gerätetür geschlossen ist.

Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungsgemäß eingesetzt ist.

Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwischen der Gerätetür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.

Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter leer ist. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause), um das Programm erneut zu starten.

Vergewissern Sie sich, dass das Wäschegewicht mit der Programmdauer übereinstimmt.

Die Programmdauer ist zu lang oder die Trockenergebnisse sind nicht zufriedenstellend.

1)

Vergewissern Sie sich, dass das Sieb sauber ist.

Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie die

Wäsche noch einmal in der Waschmaschine.

Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur höher als +5 °C aber niedriger als +35 °C ist. Die optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19 °C und 24 °C.

Wählen Sie das Tijd (Zeitgesteuertes Trocknen) oder das Extra Droog (Extra Trocken) Programm.

2)

Im Display wird Err angezeigt.

Wenn Sie ein neues Programm einstellen möchten, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

Im Display erscheint (z. B. E51).

Vergewissern Sie sich, dass die gewählten Zusatzoptionen für das eingestellte Programm geeignet sind.

Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.

1) Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet.

2) Beim Trocknen großer Wäschestücke (z.B. Bettlaken) können einige Bereiche feucht bleiben.

Nicht zufriedenstellende

Trocknungsergebnisse

• Sie haben ein falsches Programm gewählt.

• Das Sieb ist verstopft.

• Der Kondensator ist verstopft.

• Das Gerät war überladen.

• Die Trommel ist schmutzig.

• Der Leitfähigkeitssensor ist nicht richtig eingestellt (Siehe Kapitel „

Einstellungen -

Einstellen des Restfeuchtegrads der

Wäsche

“ für eine bessere Einstellung).

• Die Lüftungsschlitze sind verstopft.

45

• Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu hoch

(die optimale Raumtemperatur liegt zwischen 19

°C und 24 °C).

TECHNISCHE DATEN

Höhe x Breite x Tiefe

Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür

Max. Breite bei geöffneter Gerätetür

Einstellbare Höhe

Trommelvolumen

Maximale Beladungsmenge

850 x 600 x 600 mm (max. 665 mm)

1090 mm

950 mm

850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)

118 l

8 kg

230 V

50 Hz

Spannung

Frequenz

Gesamtleistungsaufnahme

Energieeffizienzklasse

700W

A+++

1,47 kWh

Energieverbrauch

1)

Jährlicher Energieverbrauch

2)

Leistungsaufnahme im Ein-Zustand

Leistungsaufnahme im Aus-Zustand

Einsatzgebiet

Zulässige Umgebungstemperatur

176 kWh

0,05W

0,05W

Haushalt

+5 °C bis +35 °C

Die Schutzverkleidung gewährleistet einen

Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.

IPX4

Das Gerät enthält hermetisch verschlossene fluorierte Treibhausgase.

Gasbezeichnung R134a

Gewicht

Erderwärmungspotenzial (GWP)

0,280 kg

1430

1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 8 kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.

2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard-

Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden

Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).

46

VERBRAUCHSWERTE

Programm U/min/Restfeuchte Trockenzeit

Energieverbrauch

Kastdroog (Schranktrocken)

Strijkdroog (Bügeltrocken)

Katoen (Koch-/Buntwäsche) 8 kg

1400 U/min/50% 156 Min.

1000 U/min/60%

1400 U/min/50%

173 Min.

120 Min.

1000 U/min/60%

Synthetica (Pflegeleicht) 3,5 kg

137 Min.

1200 U/min/40%

800 U/min/50%

65 Min.

80 Min.

Kastdroog (Schranktrocken)

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .

Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte

1,31 kWh

1,47 kWh

0,94 kWh

1,12 kWh

0,47 kWh

0,60 kWh mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.

Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen

Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr

Gemeindeamt.

*

47

WWW.ZANUSSI.COM/SHOP

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents