advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Opvaskemaskine Lavastoviglie Oppvaskmaskin Lavavajillas PI1315 2 progress INDHOLD Om sikkerhed Produktbeskrivelse Betjeningspanel Programmer Før ibrugtagning Daglig brug 2 4 4 5 5 7 Råd Vedligeholdelse og rengøring Fejlfinding Teknisk information Miljøhensyn 9 10 10 12 12 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. tid, skal du lade vandet løbe, indtil det bliver klart. • Kontrollér, at der ikke er nogen utætheder, første gang du bruger apparatet. • Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og en kappe med et indvendigt elkabel. Sikkerhed for børn og andre udsatte personer Advarsel Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet. • Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene maskinen. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge maskinen. Børn må ikke lege med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. • Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt for børn. • Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens lågen er åben. Installation • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor temperaturen kommer under 0 °C. • Følg den medfølgende brugsanvisning. • Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer. Tilslutning, vand • Pas på du ikke beskadiger vandslangerne. • Inden du tilslutter apparatet til nye rør eller rør, som ikke har været i brug i lang Advarsel Højspænding. • Hvis tilløbsslangen beskadiges, skal stikket straks tages ud af stikkontakten. Kontakt det lokale servicecenter for at få udskiftet tilløbsslangen. Tilslutning, el Advarsel Risiko for brand og elektrisk stød. • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. • Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker. • Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. • Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger. • Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. progress 3 • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Undgå at slukke for apparatet ved at trække i ledningen. Tag altid fat i selve netstikket. Brug • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.: – Kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer – Gæstehuse – Af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen – Miljøer af B&B-typen. Advarsel Fare for personskade. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Læg knive og bestik med skarpe spidser i bestikkurven med spidserne vendt nedad eller læg dem vandret. • Lad ikke apparatets låge stå åben uden opsyn for at undgå, at nogen falder over den. • Undgå at sidde eller stå på den åbne låge. • Opvaskemidler er farlige. Følg sikkerhedsanvisningen på opvaskemidlets emballage. • Drik og leg ikke med vandet i apparatet. • Tag ikke opvasken ud af apparatet, før opvaskeprogrammet er slut. Der kan være opvaskemiddel på servicet. Advarsel Risiko for elektrisk stød, brand eller forbrændinger. • Undlad at bruge brændbare produkter eller genstande, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. • Der kan komme meget varm damp ud af apparatet, hvis du åbner lågen, mens programmet er i gang. Bortskaffelse Advarsel Risiko for personskade eller kvælning. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip ledningen af, og kassér den. • Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet. Kundeservice Kontakt det lokale servicecenter for at få apparatet repareret. Vi anbefaler kun at anvende originale reservedele. Når du kontakter det lokale servicecenter, skal du sørge for, at have følgende oplysninger klar, som står på typeskiltet. Model : PNC: Serienummer: 4 progress PRODUKTBESKRIVELSE 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Øverste spulearm Nederste spulearm Filtre Typeskilt Saltbeholder Justering af vandets hårdhedsgrad 5 6 7 8 9 10 11 4 3 Beholder til afspændingsmiddel Beholder til vaskemiddel Bestikkurv Nederste kurv Øverste kurv BETJENINGSPANEL 2 1 5 1 Programmærke 2 Tænd-/sluk-lampe 3 Lamper 4 Startknap 5 Programvælger 3 4 progress 5 Lamper Forløb Kontrollampe for opvasketrin. Kontrollampe for tørretrin. Kontrollampe for program slut. Salt-lampe. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang. PROGRAMMER Program1) 2) 3) Grad af snavs Type af vask Program faser Normalt snavset Service og bestik Forskyl Opvask 65 °C Skylninger Affugtning Frisk snavset Service og bestik Normalt snavset Service og bestik Varighed (min.) Energi (kWh) Vand (l) 100 - 110 1.4 - 1.6 19 - 21 Opvask 65 °C Skylning 30 0.9 9 Forskyl Opvask 50 °C Skylninger Affugtning 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 1) Forbrugsværdierne kan variere, alt efter vandtemperatur og -tryk, udsving i netspænding, tilvalgsfunktioner og opvaskens størrelse. 2) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater på kort tid. 3) Med dette program får du det mest effektive vand- og energiforbrug til service og bestik med normalt snavs. (Dette er standardprogrammet til testgennemførsler). Oplysninger til testinstitutter For alle nødvendige oplysninger til test, send en e-mail til: [email protected] Skriv produktnummeret (PNC) ned, som findes på mærkepladen. FØR IBRUGTAGNING 1. Kontrollér, om det indstillede niveau for blødgøringsanlægget passer til det lokale vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal blødgøringsanlægget indstilles. Kontakt det lokale vandværk angående det lokale vands hårdhed. 2. Fyld saltbeholderen. 3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel op. 4. Åbn for vandhanen. 5. Der kan være rester af snavs fra produktionen i apparatet. Start et program for at fjerne dem. Brug ikke opvaskemiddel, og fyld ikke noget i kurvene. Indstil blødgøringsanlægget Indstilling af blødgøringsanlæg Hårdhedsgrad Tysk grader (°dH) Fransk grader (°fH) mmol/l Clarke grader Manuel Elektronisk 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 1) 2 9 6 progress Indstilling af blødgøringsanlæg Hårdhedsgrad Tysk grader (°dH) Fransk grader (°fH) mmol/l Clarke grader Manuel Elektronisk 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 7 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Fabriksindstilling. 2) Brug ikke salt på dette niveau. Blødgøringsanlægget skal både indstilles manuelt og elektronisk. Manuel indstilling Sæt knappen til justering af hårdhedsgrad i position 1 eller 2. Elektronisk indstilling 1. Sørg for, at mærket , på programvælgeren står ud for tænd-/sluk-lampen. 2. Tryk på startknappen, og hold den nede. Drej samtidigt programknappen med uret, til symbolet for det første program er ud for tænd-/sluk-lampen. 3. Slip startknappen, når start- og tænd-/ sluk-lamperne begynder at blinke. • Slutlampen blinker med mellemrum. Antallet af blink viser niveauet af blød- gøringsanlægget. Eksempel: 5 blink + pause + 5 blink = niveau 5. 4. Tryk på startknappen for at justere blødgøringsanlæggets niveau. Hver gang du trykker på startknappen, går du videre til det næste niveau. 5. Bekræft indstillingen ved at dreje programknappen, til mærket er ud for tænd-/sluk-lampen. progress 7 Påfyldning af saltbeholderen 1. Drej hætten mod uret for at åbne saltbeholderen. 2. Hæld en liter vand i saltbeholderen (kun første gang). 3. Fyld saltbeholderen op med filtersalt. 4. Fjern saltet rundt om saltbeholderens åbning. 5. Luk saltbeholderen ved at dreje hætten med uret. Bemærk Der kan løbe vand og salt ud fra saltbeholderen, når du fylder den. Risiko for korrosion. Start et program efter at have fyldt saltbeholderen for at undgå dette. Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel C MAx + - 1 A B 20 2 4 30 D 3 1. Drej hætten (C) mod uret for at åbne beholderen til afspændingsmiddel. 2. Fyld kun beholderen til afspændingsmiddel (A) op til "max"-mærket. 3. Tør spildt afspændingsmiddel op med en sugende klud, så der ikke dannes for meget skum. 4. Sæt hætten i stilling, og drej den med uret for at lukke beholderen til afspændingsmiddel. Påfyld beholderen til afspændingsmiddel, når linsen (D) er klar. Du kan stille vælgerknappen for mængden (B) mellem position 1 (laveste mængde) og position 4 (største mængde). DAGLIG BRUG 1. Åbn for vandhanen. 2. Vælg det rigtige program efter opvaskens art og graden af snavs. Drej programknappen til symbolet for det program, du vil indstille, er ud for tænd-/ sluk-lampen. Tænd-/sluk-lampen tændes. Sørg for, at apparatet står på indstillingsfunktionen. Der henvises til "IND- STILLING OG START AF ET PROGRAM". • Hvis lampen for salt er tændt, så påfyld saltbeholderen. 3. Sørg for, at der er afspændingsmiddel i beholderen til afspændingsmiddel. 4. Fyld kurvene. 5. Påfyld opvaskemiddel. 8 progress 6. Tryk på startknappen. Programmet starter. Brug af opvaskemiddel A 30 B D 20 C Brug af multitabletter Når du bruger tabletter med salt og afspændingsmiddel, så skal du ikke fylde salt og afspændingsmiddel på maskinen. 1. Indstil blødgøringsanlægget til det laveste niveau. 2. Indstil beholderen til afspændingsmiddel til laveste position. Hvis du stopper med at bruge multitabletter, før du begynder at bruge opvaskemiddel, afspændingsmiddel og salg hver for sig, så gør følgende: 1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at aktivere apparatet. 2. Indstil blødgøringsanlægget til det højeste niveau. 3. Sørg for beholderen til salt og beholderen til afspændingsmiddel er fyldt. 4. Start det korteste program med skylning, uden opvaskemiddel og tallerkener. 5. Juster blødgøringsmidlet til hårdheden af vandet i dit område. 6. Juster doseringen af afspændingsmiddel. Indstilling og start af et program Indstillingsfunktion Apparatet skal sættes på indstillingsfunktion for at starte et program. • Drej programknappen, indtil symbolet for et program er ud for tænd-/sluk-positionen. Hvis tænd-/sluk-lampen lyser, og faselamperne for programmet begynder at blinke, er apparatet i indstillingsfunktion. 1. Tryk på udløserknappen (B) for at åbne lågen (C). 2. Fyld opvaskemiddel i rummet til opvaskemiddel (A). 3. Hvis programmet har et trin med forvask, anbringes en lille mængde opvaskemiddel i rummet (D). 4. Læg tabletten i rummet til opvaskemiddel (A), hvis du bruger opvasketabletter. 5. Luk lågen. Sørg for, at udløserknappen låses på plads. • Drej programknappen, indtil symbolet for et program er ud for tænd-/sluk-positionen. Hvis tænd-/sluk- og startlamperne lyser, og en faselampe lyser konstant, er apparatet ikke i indstillingsfunktion. For at sætte apparatet i indstillingsfunktion skal du trykke på startknappen og holde den nede, indtil startlampen slukkes, og faselamperne for programmet begynder at blinke. Starte et program 1. Åbn for vandhanen. 2. Luk apparatets luge. 3. Drej programknappen indtil symbolet for et program, du ønsker at indstille, er ud for tænd-/sluk-lampen. • Tænd-/sluk-lampen tændes. • Kontrollamperne for det indstillede programtrin begynder at blinke. 4. Tryk på startknappen. Programmet starter. • Startlampen begynder at lyse. • Det er kun kontrollampen for det igangværende programtrin, der forbliver tændt. Åbning af lågen, mens apparatet er i gang Hvis du åbner lågen, stopper apparatet. Når lågen lukkes igen, fortsætter apparatet fra det sted, hvor det blev afbrudt. Annullering af program Tryk på startknappen, og hold den nede, indtil startlampen slukkes, og kontrollamperne for programtrin begynder at blinke. progress 9 Sørg for, at der er opvaskemiddel i beholderen til opvaskemiddel, inden der startes et nyt program. Ved programslut Når programmet er afsluttet, lyser slut-lampen. 1. Sluk for maskinen. Drej programknappen, indtil mærket er ud for tænd-/ sluk-lampen. 2. Luk for vandhanen. • Lad opvasken køle af, før du tager den ud af apparatet. Tallerkener m.m. er skrøbelige, når de er meget varme. • Tøm først nederste kurv og derefter øverste kurv. • Der kan være vand på apparatets sider og låge. Det rustfri stål køler hurtigere af end tallerkenerne. RÅD Blødgøringsmiddel Hårdt vand indeholder en høj mængde af mineraler, som kan skade apparatet og give dårlige opvaskeresultater. Blødgøringsanlægget neutraliserer disse mineraler. Filtersaltet holder blødgøringsanlægget rent og i god stand. Det er vigtigt at vælge det rette niveau for blødgøringsmidlet. Det sikrer, at blødgøringsanlægget bruger den korrekte mængde filtersalt og vand. Fyldning af kurvene Se den medfølgende folder med eksempler på, hvordan du fylder kurvene. • Brug kun apparatet til at vaske genstande, som kan vaskes i opvaskemaskine. • Kom ikke genstande af træ, horn, aluminium, tin og kobber i opvaskemaskinen. • Anbring ikke ting i opvaskemaskinen, som kan opsuge vand (svampe, klude). • Fjern tiloversbleven mad fra tingene. • For nemt at fjerne tiloversbleven brændt mad skal du sætte gryder og pander i vand, før du anbringer dem i maskinen. • Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gryder) med åbningen nedad. • Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ikke står tæt op ad hinanden. Bland skeer med andet bestik. • Sørg for, at glas ikke rører andre glas • Læg de små ting i bestikkurven. • Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for, at de ikke kan flytte sig. • Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig frit, før du starter et opvaskeprogram. Brug af salt, afspændingsmiddel og opvaskemiddel • Brug kun salt, afspændingsmiddel og opvaskemiddel til opvaskemaskine. Andre produkter kan skade apparatet. • Afspændingsmidlet hjælper med at tørre servicet under den sidste skyllefase, så det ikke får striber og pletter. • Multitabletterne indeholder opvaskevaskemiddel, afspændingsmiddel og andre tilsætningsmidler. Sørg for, at disse opvasketabs kan anvendes til det lokale vands hårdhedsgrad. Se vejledningerne på produktets emballage. • Opvasketabs opløses ikke helt med korte programmer. Det anbefales, at du benytter opvasketabs til lange programmer for at undgå rester af opvaskemidler på bordservicet. Brug ikke mere end den angivne mængde. Følg anvisningerne på opvaskemidlets emballage. Før programmet startes Kontroller, at: • Filtre er rente og korrekt sat i. • Spulearmene ikke er tilstoppet. • Genstandene er lagt korrekt i kurvene. • Det valgte program passer til opvaskens art og graden af snavs. • Der anvendes den rette mængde opvaskemiddel. • Der opvaskesalt og afspændingsmiddel (medmindre du bruger multitabletter). • Hætten til saltbeholderen er spændt. 10 progress VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Advarsel Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. Kontrollér dem jævnligt og rengør dem, om nødvendigt. Tilsmudsede filtre og tilstoppede spulearme forringer vaskeresultaterne. Rengøring af filtre 1. Drej filteret (A) mod uret, og tag det ud. C A B A1 2. Filteret (A) skilles ad ved at trække delen (A1) og (A2) fra hinanden. 3. Fjern filteret (B). 4. Vask filteret med vand. 5. Sæt filteret (B) på plads. Sørg for, at det samles korrekt under de to skinner (C). A2 6. Saml filteret (A), og sæt det på plads i filteret (B). Drej det med uret, indtil det klikker på plads. Hvis filtrene sidder forkert, kan det give dårlige opvaskeresultater og beskadige apparatet. Rengøring af spulearme Fjern ikke spulearmene. Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan det tiloversblevne snavs fjernes med en tynd, spids genstand. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe eller opløsningsmidler. Udvendig rengøring Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. FEJLFINDING Apparatet starter ikke eller stopper under drift. Se følgende information for at finde en løsning på et problem, inden du kontakter service. progress 11 Ved nogle fejl blinker forskellige kontrollamper kontinuerligt eller sporadisk på samme tid for at vise en alarmkode. Alarmkode Fejl • Startlampen bliver ved med at blinke. • Slutlampen blinker 1 gang med mellemrum. Apparatet ikke tager vand ind. • Startlampen bliver ved med at blinke. • Slutlampen blinker 2 gange med mellemrum. Maskinen tømmes ikke for vand. • Startlampen bliver ved med at blinke. • Slutlampen blinker 3 gange med mellemrum. Overløbssikringen er blevet udløst. Advarsel Sluk for maskinen, inden du udfører eftersynet. Drej Fejl Du kan ikke tænde for maskinen. programknappen, indtil mærket for tænd-/sluk-positionen. er ud Mulig løsning Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten. Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikringsboksen. Programmet starter ikke. Kontrollér, at apparatets luge er lukket. Tryk på startknappen. Apparatet ikke tager vand ind. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen. Kontrollér, at vandtrykket ikke er for lavt. Spørg det lokale vandværk til råds om dette. Kontrollér, at vandhanen ikke er tilstoppet. Sørg for, at filteret i tilløbsslangen ikke er tilstoppet. Kontrollér, at der ikke er knæk eller bøjninger på tilløbsslangen. Maskinen tømmes ikke for vand. Kontrollér, at vaskens hane ikke er tilstoppet. Kontroller, at afløbsslangen ikke er knækket eller bøjet. Overløbssikringen er blevet udløst. Luk for vandhanen, og kontakt det lokale servicecenter. Tænd for maskinen, når det er kontrolleret. Programmet fortsætter det sted, hvor det blev afbrudt. Kontakt det lokale servicecenter, hvis problemet opstår igen. Kontakt servicecenteret, hvis andre alarmkoder vises. Pletter og tørre vandstænk på glas og tallerkner • Der er for lidt afspændingsmiddel. Juster afspændingsmiddelvælgeren til et højere niveau. • Det kan skyldes kvaliteten af opvaskemidlet. Opvaske- og tørringsresultaterne er utilfredsstillende Tallerkner er våde • Programmet er uden tørring eller tørring ved lav temperatur. • Beholderen til afspændingsmiddel er tom. • Det kan skyldes kvaliteten af afspændingsmidlet. • Det kan skyldes kvaliteten af Multitabletterne. Prøv et andet mærke eller aktiver beholderen til afspændingsmidlet sammen med multitabletterne. Hvidlige striber eller en blålig belægning på glas og service. • Der er for meget afspændingsmiddel. Juster afspændingsmiddelvælgeren til et lavere niveau. • Der er brugt for meget opvaskemiddel. 12 progress Læs 'VEJLEDNING OG TIPS’ om andre mulige årsager. TEKNISK INFORMATION Mål Højde/Bredde/Dybde (mm) Tilslutning, el Se typeskiltet. Spænding 596 / 818 - 898 / 575 220-240 V Frekvens 50 Hz Vandtilførslens tryk Min. / maks. (bar / MPa) Vandtilførsel 1) Koldt vand eller varmt vand2) Kapacitet Antal kuverter Strømforbrug Efterladt tændt-tilstand (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Maks. 60 °C 12 1.90 W Sluk-tilstand 0.1 W 1) Forbind tilløbsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind. 2) Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vindenergi), bruges tilslutning til varmt vand for at spare på energien. MILJØHENSYN Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. • Kassér emballagen korrekt. Genbrug ma. terialer med symbolet progress 13 INDICE Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Programmi Preparazione al primo utilizzo Utilizzo quotidiano 13 15 15 16 16 18 Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Dati tecnici Considerazioni ambientali 20 21 22 23 23 Con riserva di modifiche. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. • Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. • Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. • Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini. • Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta. Installazione • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0°C. • Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura. • Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura fissa. Collegamento dell’acqua • Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua. • Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida. • La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi che non vi siano perdite. • Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno. Avvertenza! Pericolo di tensione. • Se il tubo di carico è danneggiato, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il Centro di Assistenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua. Collegamento elettrico Avvertenza! Rischio di incendio e scossa elettrica. • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. • Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a 14 progress • • • • • quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista. Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata. Non utilizzare prese multiple e prolunghe. Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di alimentazione. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina. Uso dell’apparecchiatura • L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, come: – Cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro – Fattorie – Clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali – Bed and breakfast. Avvertenza! Rischio di lesioni. • Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura. • Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con l’estremità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale. • Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione per evitare di caderci. • Non sedersi o salire sulla porta aperta. • I detersivi per la lavastoviglie sono pericolosi. Osservare le istruzioni di sicurezza riportate sulla confezione del detersivo. • Non bere o giocare con l’acqua all’interno dell’apparecchiatura. • Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al completamento del programma. Potrebbe rimanere del detersivo sulle stoviglie. Avvertenza! Rischio di scossa elettrica, incendio o ustioni. • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. • Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura. • L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svolgimento del programma. Smaltimento Avvertenza! Rischio di lesioni o soffocamento. • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. • Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. • Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura. Servizio Clienti e Manutenzione Contattare il Centro di Assistenza per riparare l'apparecchiatura. Consigliamo di utilizzare esclusivamente ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre delle seguenti informazioni riportate sulla targhetta dati. Modello: PNC: Numero di serie: progress 15 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Mulinello superiore Mulinello inferiore Filtri Targhetta dati Contenitore del sale Selettore della durezza dell'acqua 5 6 7 8 9 10 11 4 3 Contenitore del brillantante Contenitore del detersivo Cestello portaposate Cestello inferiore Cestello superiore PANNELLO DEI COMANDI 2 1 5 1 Indice di riferimento dei programmi 2 Spia On/Off 3 Spie 4 Tasto Avvio 3 4 16 progress 5 Selettore dei programmi Spie Descrizione Spia fase di lavaggio. Spia fase di asciugatura. Spia di fine. Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma. PROGRAMMI Programma1) 2) 3) Grado di sporco Tipo di carico Fasi del programma Durata (min) Energia (kWh) Acqua (l) Sporco normale Stoviglie e posate Prelavaggio Lavaggio 65 °C Risciacqui Asciugatura 100 - 110 1.4 - 1.6 19 - 21 Sporco fresco Stoviglie e posate Lavaggio 65 °C Risciacquo 30 0.9 9 Sporco normale Stoviglie e posate Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 1) I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie. 2) Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco. Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo. 3) Questo programma consente un utilizzo più efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. (Programma standard per gli istituti di prova). Informazioni per gli istituti di prova Per le informazioni necessarie, relative alle prestazioni inviare una mail a: [email protected] Riportare il numero del prodotto (PNC) che si trova sulla targhetta dei dati. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 1. Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale. In caso contrario, regolare il decalcificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conoscere la durezza locale dell'acqua. 2. Riempire il contenitore del sale. 3. Riempire il contenitore del brillantante. 4. Aprire il rubinetto dell’acqua. 5. Potrebbero rimanere dei residui di lavorazione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per eliminarli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie. progress 17 Regolare il decalcificatore dell’acqua Regolazione del decalcificatore dell'acqua Durezza dell'acqua Tedesco gradi (°dH) Francese gradi (°fH) mmol/l Gradi Clarke Manuale Elettronica 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 1) 9 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 7 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Impostazione di fabbrica. 2) Non utilizzare il sale a questo livello. Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente. Impostazione manuale Ruotare il selettore della durezza dell'acqua nella posizione 1 o 2. Impostazione elettronica 1. Verificare che l'indice di riferimento , sul selettore programmi, sia allineato con la spia on/off. 2. Tenere premuto il tasto di avvio. Ruotare contemporaneamente il selettore dei programmi in senso orario finché il simbolo del primo programma è allineato con la spia on/off. 3. Rilasciare il tasto di avvio quando la spia di avvio e la spia on/off iniziano a lampeggiare. • La spia di fine programma lampeggia a intermittenza. Il numero di lampeg- giamenti indica il livello del decalcificatore dell'acqua. Esempio: 5 lampeggiamenti + pausa + 5 lampeggiamenti = livello 5. 4. Per regolare il livello del decalcificatore dell'acqua, premere il tasto di avvio. Ogni volta che si preme il tasto di avvio si passa al livello successivo. 5. Per confermare l'impostazione, ruotare il selettore dei programmi fino a quando l'indice di riferimento è allineato con la spia on/off. 18 progress Riempire il contenitore del sale 1. Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale. 2. Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta). 3. Riempire il contenitore del sale. 4. Togliere l'eventuale sale rimasto attorno all'apertura del contenitore. 5. Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale. Attenzione Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale durante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver riempito il contenitore del sale. Riempire il contenitore del brillantante C MAx + - 1 A B 20 2 4 30 D 3 1. Ruotare il tappo (C) in senso antiorario per aprire il contenitore del brillantante. 2. Riempire il contenitore del brillantante (A) non oltre il segno di “max.”. 3. Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiuma. 4. Per chiudere il contenitore del brillantante, applicare il tappo e ruotarlo in senso orario. Riempire il contenitore del brillantante quando l'indicatore ottico a lente (D) diventa chiaro. È possibile ruotare il selettore del dosaggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità massima). UTILIZZO QUOTIDIANO 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Impostare il programma corretto per il tipo di carico ed il grado di sporco. Ruotare il selettore programmi finché il simbolo del programma che si vuole impostare è allineato con la spia on/off. La spia On/Off si accende. Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento al capitolo “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”. • Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore del sale. 3. Assicurarsi che sia presente del brillantante nel contenitore. 4. Caricare i cestelli. 5. Aggiungere il detersivo. progress 19 6. Premere il tasto di avvio. Il programma si avvia. Utilizzo del detersivo A 30 B D 20 C Uso di pastiglie combinate Quando si usano pastiglie che contengono sale e brillantante, non riempire il contenitore del sale e del brillantante. 1. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più basso. 2. Impostare il contenitore del brillantante nella posizione inferiore. Se si smette di utilizzare il detersivo in pastiglie multifunzione, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni: 1. Premere il tasto On/Off per accendere l’apparecchiatura. 2. Impostare il decalcificatore dell'acqua sul livello più alto. 3. Assicurarsi che i contenitori del sale e del brillantante siano pieni. 4. Avviare il programma più breve con una fase di risciacquo, senza detersivo e senza piatti. 5. Regolare il decalcificatore dell’acqua in base alla durezza dell'acqua locale. 6. Regolare la quantità di brillantante rilasciata. Impostazione ed avvio di un programma Modalità impostazione L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione per avviare un programma. • Ruotare il selettore programmi fino a quando il simbolo di un programma è alli- 1. Premere il pulsante di sgancio (B) per aprire il coperchio (C). 2. Mettere il detersivo nel rispettivo contenitore (A). 3. Se il programma prevede una fase di prelavaggio, mettere una piccola quantità di detersivo nel contenitore (D). 4. Se si usa detersivo in pastiglie, mettere la pastiglia nel contenitore (A). 5. Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in posizione. neato con la spia on/off. Se la spia on/off si accende e le spie delle fasi del programma iniziano a lampeggiare, l'apparecchiatura è in modalità impostazione. • Ruotare il selettore programmi fino a quando il simbolo di un programma è allineato con la spia on/off. Se la spia on/off e quella di avvio si accendono e una delle spie delle fasi è accesa con la luce fissa, l'apparecchiatura non è in modalità impostazione. Per mettere l'apparecchiatura in modalità impostazione, premere e tenere premuto il tasto di avvio fino a quanto la spia di avvio si spegne e le spie delle fasi del programma iniziano a lampeggiare. Avvio del programma 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Chiudere la porta dell'apparecchiatura. 3. Ruotare il selettore programmi finché il simbolo del programma che si vuole impostare è allineato con la spia on/off. • La spia On/Off si accende. • Le spie delle fasi del programma specificato iniziano a lampeggiare. 4. Premere il tasto di avvio. Il programma si avvia. • Si illumina la spia di avvio. • Rimane accesa solo la spia della fase in corso. Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura Se si apre la porta, l'apparecchiatura si blocca. Quando si chiude nuovamente la 20 progress porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta. Annullamento del programma Tenere premuto il tasto di avvio fino a quando la spia di avvio si spegne e le spie delle fasi del programma iniziano a lampeggiare. dice di riferimento è allineato con la spia on/off. 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. • Lasciare raffreddare le stoviglie prima di estrarle dall'apparecchiatura. Le stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili. • Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore. • Sulle pareti laterali e sulla porta dell'apparecchiatura può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più velocemente della ceramica. Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma. Al termine del programma Una volta terminato il programma, la spia di fine si accende. 1. Spegnere l'apparecchiatura. Ruotare il selettore programmi fino a quando l'in- CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI Il decalcificatore dell’acqua L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neutralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcificatore dell’acqua pulito e in buone condizioni. Ѝ importante impostare il livello corretto del decalcificatore dell'acqua. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie. Caricare i cestelli Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su come caricare i cestelli. • Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie. • Non introdurre nell’apparecchiatura articoli di legno, osso, alluminio, peltro o rame. • Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua (spugne, panni). • Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie. • Per rimuovere senza fatica tracce di bruciato, lasciare pentole e recipienti a bagno nell'acqua prima di introdurli nell'apparecchiatura. • Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso. • Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cucchiai con le altre posate. • Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro. • Disporre gli oggetti piccoli nel cestello portaposate. • Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non possano muoversi. • Prima di avviare un programma, assicurarsi che i mulinelli possano ruotare liberamente. Se si utilizzano sale, brillantante e detersivo • Utilizzare soltanto sale, brillantante e detersivo specifici per lavastoviglie. Altri prodotti possono danneggiare l'apparecchiatura. • Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante favorisce l'asciugatura delle stoviglie senza lasciare striature e macchie. • Le pastiglie multifunzione contengono agenti che conglobano le funzioni di detersivo, brillantante e sale. Verificare che le pastiglie siano idonee per la durezza dell’acqua locale. Consultare le indicazioni riportate sulle confezioni dei prodotti. • Le pastiglie possono non sciogliersi completamente nei cicli brevi. Per evitare residui di detersivo sulle stoviglie, consigliamo di utilizzare il detersivo in pastiglie con i programmi lunghi. progress 21 Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità raccomandata. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo. Prima di avviare il programma Verificare che: • I filtri siano puliti e installati correttamente. • I fori sui mulinelli non siano ostruiti. • Le stoviglie siano riposte correttamente nei cestelli. • Il programma sia adatto al tipo di carico e al grado di sporco. • Si utilizzi la quantità corretta di detersivo e additivi. • Siano presenti il sale per lavastoviglie e il brillantante (a meno che non si utilizzino le pastiglie multifunzione). • Il tappo del contenitore del sale sia serrato. PULIZIA E CURA Avvertenza! Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. Filtri sporchi e mulinelli ostruiti riducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulirli, se necessario. Pulizia dei filtri 1. Ruotare il filtro (A) in senso antiorario e rimuoverlo. C A B A1 2. Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2). 3. Rimuovere il filtro (B). 4. Sciacquare i filtri con acqua. 5. Ricollocare il filtro (B) nella posizione iniziale. Verificare che sia montato correttamente sotto le due guide (C). A2 6. Montare il filtro (A) e posizionarlo all'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione. Un’errata posizione dei filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura. Pulizia dei mulinelli Non rimuovere i mulinelli. 22 progress Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi. Pulizia esterna Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Prima di contattare il Centro di Assistenza, consultare le seguenti informazioni per tentare di trovare una soluzione al problema. In caso di problemi di malfunzionamento, delle spie lampeggiano in modo continuo o ad intermittenza contemporaneamente per indicare un codice allarme. Codice allarme Problema • La spia di avvio lampeggia in modo continuo. • La spia di fine programma lampeggia una volta in modo intermittente. L'apparecchiatura non carica acqua. • La spia di avvio lampeggia in modo continuo. • La spia di fine programma lampeggia due volte in modo intermittente. L'apparecchiatura non scarica l'acqua. • La spia di avvio lampeggia in modo continuo. • La spia di fine programma lampeggia tre volte in modo intermittente. Il dispositivo antiallagamento è attivo. Avvertenza! Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli. Ruotare il selettore programmi Problema Non è possibile accendere l'apparecchiatura. fino a quando l'indice di riferimento allineato con la spia on/off. è Possibile soluzione Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica. Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico non sia danneggiato. Il programma non si avvia. Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia chiusa. Premere il tasto di avvio. L'apparecchiatura non carica acqua. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto. Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione non sia troppo bassa. Per ottenere informazioni a questo proposito, contattare l’ente erogatore locale. Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito. Controllare che il filtro nel tubo di carico non sia ostruito. Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o piegato. L'apparecchiatura non scarica l'acqua. Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito. Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o piegato. Il dispositivo antiallagamento è attivo. Chiudere il rubinetto dell’acqua e contattare il Centro di Assistenza. progress 23 Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparecchiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato interrotto. In caso di ricomparsa dell'anomalia, contattare il Centro di Assistenza. Se il display mostra altri codici allarme, contattare il Centro di Assistenza. Se i risultati di lavaggio e di asciugatura non sono soddisfacenti Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o striature bluastre • La quantità di brillantante erogata è eccessiva. Impostare il selettore del brillantante nella posizione inferiore. • È stata utilizzata una dose eccessiva di detersivo. • La causa potrebbe essere la qualità del detersivo. Le stoviglie sono bagnate • Il programma non prevede la fase di asciugatura o l'asciugatura viene eseguita a bassa temperatura. • Il contenitore del brillantante è vuoto. • La causa potrebbe essere la qualità del brillantante. • La causa potrebbe essere la qualità del detersivo in pastiglie multifunzione. Provare un prodotto di una marca diversa o attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al detersivo in pastiglie multifunzione. Fare riferimento alla sezione "CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI" per trovare altre possibili cause. Macchie e tracce di gocce d'acqua su bicchieri e stoviglie • La quantità di brillantante erogata non è insufficiente. Impostare il selettore del brillantante nella posizione superiore. DATI TECNICI Dimensioni Larghezza x Altezza x Profondità (mm) Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di alimentazione Min./max. (bar/MPa) Collegamento dell'acqua 1) Acqua fredda o calda2) Capacità Coperti Assorbimento elettrico Modalità left-on Modalità Off 596 / 818 - 898 / 575 (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) max. 60°C 12 1.90 W 0.1 W 1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4". 2) Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento 24 progress rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. • Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropriato. Riciclare i materiali con il . simbolo progress 25 INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Betjeningspanel Programmer Før første gangs bruk Daglig bruk 25 27 27 28 28 30 Råd og tips Stell og rengjøring Feilsøking Tekniske data Miljøvern 32 33 34 35 35 Med forbehold om endringer. SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets bruksanvisning for fremtidig bruk. • Vanninntaksslangen har en sikkerhetsventil og en dobbel mantel med en indre strømledning. Sikkerhet for barn og sårbare personer Advarsel Fare for kvelning, skade og permanent uførhet. • Ikke la personer eller barn, med reduserte fysiske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De trenger tilsyn eller de må få instruksjon om bruk av produktet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Ikke la barn leke med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn. • Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn. • Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er åpen. Montering • Fjern all emballasje. • Ikke monter og bruk et skadet produkt. • Ikke monter eller bruk produktet på steder der temperaturen er lavere enn 0 °C. • Følg monteringsinstruksjonene som følger med produktet. • Sørg for at produktet er montert under og ved siden av stabile seksjoner. Vanntilkopling • Sørg for at vannslangene ikke påføres skade. • La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid. • Sørg for at det ikke oppstår lekkasje første gang du bruker produktet. Advarsel Farlig spenning. • Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kontakt kundeservice for å reparere vanninntaksslangen. Elektrisk tilkopling Advarsel Fare for brann og elektrisk støt. • Produktet må være jordet. • Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakte en elektriker. • Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt. • Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger. • Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel. • Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. 26 progress • Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. Bruk • Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende (må godkjennes hos det lokale mattilsyn)som: – Personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer – Gårdshus – Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper – "Bed and breakfast"-miljøer. Advarsel Fare for personskade. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres. • Plasser kniver og bestikk med skarpe kanter i bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal posisjon. • Ikke la produktets dør stå åpen, uten tilsyn, for å forhindre at noen snubler over den. • Ikke sitt eller stå på den åpne døren. • Oppvaskmidler er farlig. Følg sikkerhetsinstruksjonene på oppvaskmiddelpakken. • Ikke drikk eller lek med vann i produktet. • Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken. Advarsel Fare for elektrisk støt, brann og brannskader. • Ikke legg brennbare produkter eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter inn i eller i nærheten av produktet. • Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet. • Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvaskprogram er i gang. Avfallsbehandling Advarsel Fare for skade og kvelning. • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen og kast den. • Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet. Kundeservice og servicesenter Kontakt servicesenteret for å reparere produktet. Vi anbefaler at du bare bruker originale reservedeler. Når du kontakter servicesenteret, må du sørge for at du har følgende informasjon, som du finner på typeskiltet, tilgjengelig. Modell: PNC (produktnummer) : Serienummer: progress 27 PRODUKTBESKRIVELSE 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Øvre spylearm Nedre spylearm Filtre Typeskilt Saltbeholder Hjul for innstilling av vannhardhet 5 6 7 8 9 10 11 4 3 Skyllemiddelbeholder Oppvaskmiddelbeholder Bestikkurv Nedre kurv Øvre kurv BETJENINGSPANEL 2 1 5 1 Programmarkør 2 Indikator for på/av 3 Indikatorer 4 Start-knapp 3 4 28 progress 5 Programbryter Indikatorer Beskrivelse Oppvaskfase-indikator. Tørkefase-indikator. Indikator for programslutt. Saltindikator. Denne indikatoren er av når programmet er i bruk. PROGRAMMER Program1) 2) 3) Grad av smuss Type vask Program faser Varighet (min) Energi (kWh) Vann (l) Normalt skittent Servise og bestikk Forskylling Vask 65 °C Skyllinger Tørking 100 - 110 1.4 - 1.6 19 - 21 Nytt smuss Servise og bestikk Vask 65 °C Skylling 30 0.9 9 Normalt skittent Servise og bestikk Forskylling Vask 50 °C Skyllinger Tørking 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 1) Forbruksverdiene er ment som en veiledning og avhenger av vanntrykk og -temperatur, men også av tilvalgene og mengden servise som er satt inn. 2) Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid. 3) Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter). Informasjon for testinstitutter For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til: [email protected] Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet. FØR FØRSTE GANGS BRUK 1. Kontroller at vannhardheten er riktig justert i forhold til der du bor. Juster eventuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardheten i ditt område er. 2. Fyll saltbeholderen. 3. Fyll skyllemiddelbeholderen. 4. Åpne vannkranen. 5. Det kan være rester etter produksjonen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene. Still inn vannhardheten Vannhardhet justering Vannhardhet Tyske grader (°dH) Franske grader (°fH) mmol/l Clarke grader Manuelt Elektronisk 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 1) 9 46 - 52 21) 8 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 progress 29 Vannhardhet justering Vannhardhet Tyske grader (°dH) Franske grader (°fH) mmol/l Clarke grader Manuelt Elektronisk 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 7 6 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Fabrikkinnstilling. 2) Ikke bruk salt på dette nivået. Du må regulere vannhardheten manuelt og elektronisk. Manuell innstilling Drei på hjul for innstilling av vannhardhet til posisjon 1 eller 2. Elektronisk regulering 1. Sørg for at markøren , på programvelgeren står på indikatoren for på/av. 2. Trykk inn og hold start-knappen nede. Drei samtidig programvelgeren med urviserne til symbolet for det første programmet er på linje med på/av-indikatoren. 3. Slipp start-knappen når indikatoren for start og på/av begynner å blinke. • Sluttindikatoren blinker periodisk. Antall blink viser innstillingen av vann- hardheten. Eksempel: 5 blink + pause + 5 blink = nivå 5. 4. Trykk på start-knappen for å justere nivået på vannhardheten. Hver gang du trykker på start-knappen vil du gå til neste nivå. 5. For å bekrefte innstillingen, må du dreie programvelgeren til markøren er stilt inn på indikatoren for på/av. 30 progress Fylle saltbeholderen med salt 1. Drei lokket mot klokken for å åpne saltbeholderen. 2. Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun første gang). 3. Fyll saltbeholderen med oppvaskmaskinsalt. 4. Fjern saltsøl rundt åpningen på saltbeholderen. 5. Lukk saltbeholderen ved å dreie lokket med klokken. Obs Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fare for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt saltbeholderen. Fylle opp skyllemiddelbeholderen C MAx + - 1 A B 20 2 4 30 D 3 1. Drei hetten (C) med urviserne for å åpne skyllemiddelbeholderen. 2. Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ikke mer enn opp til merke "max". 3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse. 4. Setter du lokket på plass og dreier det med urviserne for å lukke skyllemiddelbeholderen. Fyll skyllemiddelbeholderen når linsen (D) er gjennomsiktig. Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst mengde) og posisjon 4 (høyeste mengde). DAGLIG BRUK 1. Åpne vannkranen. 2. Velg riktig program for den aktuelle oppvasktypen og smussgrad. Drei programvelgeren til symbolet på programmet du vil angi er på linje med på/av-indikatoren. Indikatorlampen for på/av tennes. Kontroller at produktet står i innstillingsmodus. Se "STILLE INN OG STARTE ET PROGRAM". 3. 4. 5. 6. • Fyll saltbeholderen hvis saltindikatoren er på. Sørg for at det er skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen. Fyll kurvene. Tilsett oppvaskmaskinmiddel. Trykk på start-knappen. Programmet starter. progress 31 Bruke oppvaskmiddel A 30 B D 20 C Bruke kombi-oppvaskmaskintablettene Når du bruker tabletter som inneholder salt eller skyllemiddel må du ikke fylle saltbeholderen eller skyllemiddelbeholderen. 1. Still vannhardheten til laveste nivå. 2. Still inn skyllemiddelbeholderen til laveste posisjon. Hvis du slutter å bruke kombioppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt: 1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. 2. Stille inn vannhardheten på høyeste nivå. 3. Sørg for at saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen er fulle. 4. Start det korteste programmet med en skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel og oppvask. 5. Juster vannhardheten etter forholdene i området der du bor. 6. Juster mengden skyllemiddel som slippes ut. Stille inn og starte et program Innstillingsmodus Produktet må være i innstillingsmodus for å kunne starte et program. • Drei programvelgeren til symbolet for et program er på linje med indikatoren for på/av. Hvis indikatoren for på/av tennes og programmets faseindikatoren begynner å blinke, er produktet i innstillingsmodus. 1. Trykk på utløserknappen (B) for å åpne lokket (C). 2. Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen (A) . 3. Hvis oppvaskprogrammet har en forskyllingsfase, må du tilsette litt oppvaskmiddel i kammeret (D). 4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbeholderen (A). 5. Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen låses i posisjon. • Drei programvelgeren til symbolet for et program er på linje med indikatoren for på/av. Hvis indikatorene for på/av og start tennes og en faseindikator lyser grønt er ikke produktet i innstillingsmodus. Still produktet inn på innstillingsmodus, trykk og hold startindikatoren nede til startindikatoren slukkes og faseindikatoren for programmet starter å blinke. Starte et program 1. Åpne vannkranen. 2. Lukk produktets dør. 3. Drei programvelgeren til symbolet på et program du vil angi er på linje med på/ av-indikatoren. • Indikatorlampen for på/av tennes. • Faseindikatorene for det valgte programmet begynner å blinke. 4. Trykk på start-knappen. Programmet starter. • Startindikatoren tennes. • Kun indikatoren til fasen som er i bruk forblir tent. Åpne døren mens produktet er i bruk Hvis du åpner døren vil produktet stoppe. Når du lukker døren, vil produktet fortsette fra der det ble avbrutt. Avslutte programmet Tykk og hold start-knappen inne til startindikatoren slukkes og programmets faseindikator begynner å blinke. Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program. 32 progress Når programmet er slutt Når oppvaskprogrammet er ferdig, tennes indikatoren for programslutt. 1. Slå av produktet. Drei programvelgeren til markøren er stilt inn på indikatoren for på/av. 2. Steng vannkranen. • Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre. • Det kan være vann på sidene og på produktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise. • La oppvasken avkjøle seg før du tar det ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet. RÅD OG TIPS Vannavherderen Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårlige vaskeresultater. Vannavherderen nøytraliserer disse mineralene. Oppvaskmaskinsaltet holder vannavherderen ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Dette sørger for at vannavherderen bruker riktig mengde oppvaskmaskinsalt og vann. Fylle kurvene Se medfølgende brosjyre med eksempler på fylling av kurvene. • Produktet skal kun brukes til å vaske gjenstander som er oppvaskmaskinsikre. • Ikke bruk produktet til å vaske gjenstander som er laget av tre, horn, aluminium, tinn eller kobber. • Du må ikke plassere vannabsorberende gjenstander i produktet (svamper, kjøkkenhåndklær). • Fjern matrester fra gjenstandene. • For å enkelt fjerne gjenværende brent mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet. • Sett dype gjenstander (kopper, glass og kjeler) med åpningen ned. • Kontroller at bestikk og servise ikke legger seg i hverandre. Bland skjeer sammen med annet bestikk. • Forsikre deg om at glassene ikke står helt inntil hverandre. • Legg de små gjenstandene i bestikkurven. • Plasser de lette redskapene i den øvre kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg. • Forsikre deg om at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et program. Bruk salt, skyllemiddel og såpe • Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet. • Skyllemiddel hjelper med å tørke oppvasken uten at de blir flekkete og stripete i løpet av den siste skyllingen. • Oppvaskmiddeltablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se instruksjonene på produktpakningen. • Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses helt opp ved bruk av korte programmer. For å forhindre rester på servise anbefaler vi at du bruker tabletter sammen med lange programmer. Ikke bruk mer enn riktig mengde oppvaskmiddel. Les anvisningene fra produsenten på oppvaskmiddelet. Før du starter et program Påse at: • Filtrene er rene og montert riktig. • Dysene på spylearmene ikke er tette. • Plassering av serviset i kurvene er riktig. • Programmet som er valgt, passer til typen servise og smussgraden. • At det brukes riktig mengde oppvaskmiddel. • At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel er fylt på (med mindre du bruker oppvaskmiddeltabletter). • Lokket på saltbeholderen sitter stramt på. progress 33 STELL OG RENGJØRING Advarsel Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov. Skitne filtre og tette spylearmer vil redusere vaskeresultatet. Rengjøre filtrene 1. Drei filteret (A) mot klokken og ta det ut. C A B A1 A2 2. For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre. 3. Ta ut filteret (B). 4. Vask filtrene med vann. 5. Sett filteret (B) tilbake på sin opprinnelige plass. Kontroller at det blir riktig satt sammen ved hjelp av de to skinnene (C). 6. Monter filteret (A) og sett det på plass inn i filter (B). Drei det mot klokken til det låses. Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produktet. Rengjøre spylearmene Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand. Utvendig rengjøring Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper eller løsemidler. 34 progress FEILSØKING Produktet vil ikke starte eller stopper under bruk. Før du kontakter servicesenteret, se informasjon nedenfor for en løsning på problemet. Med noen problemer vil noen indikatorer blinke kontinuerlig og/eller periodisk samtidig for å vise en alarmkode. Alarmkode Feil • Startindikatoren blinker kontinuerlig. • Sluttindikatoren blinker én gang. Produktet tar ikke inn vann. • Startindikatoren blinker kontinuerlig. • Sluttindikatoren blinker to ganger. Produktet tømmer ikke ut vannet. • Startindikatoren blinker kontinuerlig. • Sluttindikatoren blinker tre ganger. Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Advarsel Slå av produktet før du utfører kontrollene. Drei programvelgeren til markøren inn på indikatoren for på/av. Feil Du kan ikke slå på produktet. er stilt Mulig løsning Sørg for at støpselet er satt helt inn i veggkontakten. Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sikringsskapet. Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket. Trykk på start-knappen. Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen. Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er for lav. For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommunen eller vannverket. Kontroller at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er tett. Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd eller i klem. Produktet tømmes ikke for vann. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett. Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd eller i klem. Lekkasjestoppsystemet er aktivert. Steng vannkranen og ta kontakt med servicesenteret. Start produktet når kontrollen er utført. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen vedvarer. Kontakt kundeservice dersom det vises en annen alarmkode. Flekker og tørre vanndråper på glass og servise • Det slippes ikke ut nok skyllemiddel. Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon. • Det kan være kvaliteten på oppvaskmiddelet som er årsaken. Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende Serviset er vått • Programmet har ingen tørkefase eller en tørkefase med en lav temperatur. • Skyllemiddelbeholderen er tom. • Det kan være kvaliteten på skyllemiddelet som er årsaken. • Det kan være kvaliteten på oppvaskmiddeltabletter som er årsaken. Prøv et an- Hvite striper og flekker eller blålig belegg på glass og servise • For mye skyllemiddel slippes ut. Still skyllemiddelvelgeren inn på en lavere posisjon. • Mengden oppvaskmiddel er for stor. progress 35 net merke eller aktiver skyllemiddelbeholderen, og bruk skyllemiddel sammen med oppvaskmiddeltabletter. Se "RÅD OG TIPS" for andre mulige årsaker. TEKNISKE DATA Mål Høyde / bredde / dybde (mm) Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Elektrisk spenning 220-240 V Frekvens 50 Hz Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) Vanntilførsel 1) Kaldt vann eller varmt vann2) Kapasitet Antall kuverter Strømforbruk Værende på-modus Av-modus 596 / 818 - 898 / 575 (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) maks. 60 °C 12 1.90 W 0.1 W 1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger. 2) Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk. MILJØVERN Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. • Kast emballasjen på riktig måte. Resirkuler materialer som er merket med symbo. let 36 progress ÍNDICE DE MATERIAS Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Programas Antes del primer uso Uso diario 36 38 38 39 39 41 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Información técnica Aspectos medioambientales 43 44 45 46 46 Salvo modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. • Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. Instalación • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. Conexión de agua • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua. • Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia. • La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas. • La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red. Advertencia Voltaje peligroso. • Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En progress 37 • • • • • caso contrario, póngase en contacto con un electricista. Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Uso • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como: – Cocinas del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones. Advertencia Existe riesgo de lesiones. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. • No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él. • No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta. • Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente. • No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella. • No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos. Advertencia Riesgo de incendios, descargas eléctricas o quemaduras. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato. • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. • El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa. Eliminación Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la toma de red. • Corte el cable y el enchufe, y deséchelos. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Atención y servicio al cliente Póngase en contacto con el servicio técnico para reparar el aparato. Le recomendamos que utilice solamente recambios originales. Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, tenga a mano la información siguiente de la placa de características. Modelo: PNC (número de producto): Número de serie: 38 progress DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 2 11 10 1 2 3 4 5 6 9 8 7 Brazo aspersor superior Brazo aspersor inferior Filtros Placa de características Depósito de sal Selector de dureza del agua 5 6 7 8 9 10 11 4 3 Dosificador de abrillantador Dosificador de detergente Cesto para cubiertos Cesto inferior Cesto superior PANEL DE MANDOS 2 1 5 1 Indicador de programa 2 Indicador de encendido/apagado 3 Indicadores 3 4 4 Tecla de Inicio 5 Selector de programas progress 39 Indicadores Descripción Indicador de la fase de lavado. Indicador de la fase de secado. Indicador de fin. Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso. PROGRAMAS Programa1) 2) 3) Grado de suciedad Tipo de carga Fases del programa Duración (min) Energía (kWh) Agua (l) Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado Lavado 65 °C Aclarados Secado 100 - 110 1.4 - 1.6 19 - 21 Suciedad reciente Vajilla y cubiertos Lavado 65 °C Aclarado 30 0.9 9 Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado 130 - 140 1.0 - 1.2 14 - 16 1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo. 2) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco tiempo. 3) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.) Información para los institutos de pruebas Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico a: [email protected] Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características. ANTES DEL PRIMER USO 1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. 2. 3. 4. 5. Llene el depósito de sal. Llene el dosificador de abrillantador. Abra la llave de agua. El interior del aparato puede tener restos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos. 40 progress Ajuste el descalcificador de agua Ajuste del descalcificador de agua Dureza agua Grados alemanes (°dH) Grados franceses (°fH) mmol/l Grados Clarke Manual Electrónico 51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88 2 1) 10 1) 9 43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63 2 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 21) 8 7 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 21) 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 21) 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 21) 51) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 12) 1) Posición de fábrica. 2) No utilice sal en este nivel. El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electrónicamente. Ajuste manual Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2. Ajuste electrónico 1. Asegúrese de que el indicador del selector de programas está alineado con el indicador de encendido/apagado. 2. Mantenga pulsada la tecla de inicio. Al mismo tiempo, gire el selector de programas hacia la derecha hasta que el símbolo del primer programa se alinee con el indicador de encendido/apagado. 3. Suelte la tecla de inicio cuando los indicadores de encendido/apagado y de inicio comiencen a parpadear. • El indicador de fin parpadea de forma intermitente. El número de parpadeos indica el nivel del descalcificador. Ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5. 4. Para ajustar el nivel del descalcificador, pulse la tecla de inicio. Cada vez que se pulsa la tecla de inicio se cambia al siguiente nivel. 5. Para confirmar el ajuste, gire el selector de programas hasta que el indicador esté alineado con el indicador de encendido/apagado. progress 41 Llenado del depósito de sal 1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda. 2. Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez). 3. Llene el depósito con sal para lavavajillas. 4. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito. 5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha. Precaución El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa. Llenado del dosificador de abrillantador C MAx + - 1 A B 20 2 4 30 D 3 1. Gire la tapa (C) hacia la izquierda para abrir el distribuidor de abrillantador. 2. Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca “max” como máximo. 3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma. 4. Para cerrar el dosificador de abrillantador, vuelva a colocar la tapa y gírela hacia la derecha. Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (D) esté transparente. Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad). USO DIARIO 1. Abra el grifo. 2. Ajuste el programa correcto para el tipo de carga y el grado de suciedad. Gire el selector de programas hasta que el símbolo del programa que desee ajustar se alinee con el indicador de encendido/ apagado. Se enciende el indicador de encendido/apagado. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA". • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. 3. Asegúrese de que hay abrillantador en el dosificador. 4. Cargue los cestos. 5. Añada el detergente. 42 progress 6. Pulse la tecla Inicio. Se inicia el programa. Uso del detergente A 30 B D 20 C Uso de pastillas de detergente combinadas Cuando utilice pastillas con sal y abrillantador, no llene el depósito de sal y el dosificador de abrillantador. 1. Ajuste el descalcificador al nivel más bajo. 2. Ajuste el abrillantador en la posición más baja. Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos: 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. 2. Ajuste el descalcificador en el nivel más alto. 3. Asegúrese de llenar los recipientes de sal y de abrillantador. 4. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos. 5. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zona. 6. Ajuste la cantidad de abrillantador. Ajuste e inicio de un programa Modo de ajuste El aparato debe estar en modo de ajuste para iniciar un programa. • Gire el selector de programas hasta que el símbolo del programa se alinee con el indicador de encendido/apagado. Si el indicador de encendido/apagado se en- 1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C). 2. Coloque el detergente en el compartimento (A). 3. Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (D). 4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimento (A). 5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio. ciende y los indicadores de fase del programa empiezan a parpadear, el aparato se encuentra en modo de ajuste. • Gire el selector de programas hasta que el símbolo del programa se alinee con el indicador de encendido/apagado. Si los indicadores de encendido/apagado y de inicio se encienden y un indicador de fase está encendido con luz fija, el aparato no está en modo de ajuste. Para poner el aparato en modo de ajuste, mantenga pulsada la tecla de inicio hasta que se apague el indicador y comiencen a parpadear los indicadores de fase del programa. Inicio de un programa 1. Abra el grifo. 2. Cierre la puerta del aparato. 3. Gire el selector de programas hasta que el símbolo del programa que desee ajustar se alinee con el indicador de encendido/apagado. • Se enciende el indicador de encendido/apagado. • Los indicadores de fase del programa seleccionado empiezan a parpadear. 4. Pulse la tecla Inicio. Se inicia el programa. • Se enciende el indicador de inicio. • Únicamente se enciende el indicador de la fase en marcha. Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando cierra la puerta, el aparato continúa a partir del punto en que se interrumpió. progress 43 Cancelación de un programa Mantenga pulsada la tecla de inicio hasta que se apague el indicador y comiencen a parpadear los indicadores de fase del programa. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa. Al finalizar el programa Cuando termina el programa, el indicador de fin se enciende. 1. Apague el aparato. Gire el selector de programas hasta que el indicador coincida con el indicador de encendido/ apagado. 2. Cierre el grifo. • Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes. • Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior. • Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos. CONSEJOS Descalcificador de agua El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua. Carga de los cestos Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos. • Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas. • No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre. • No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.). • Elimine los restos de comida de los platos. • Para eliminar fácilmente los restos de comida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el aparato. • Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo. • Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos. • Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí • Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos. • Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mueven. • Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción. Utilización de sal, abrillantador y detergente • Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos. • El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado. • Las pastillas de detergente combinado contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos. • Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos. No utilice más cantidad de detergente que la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente. Antes del inicio de un programa Compruebe que: • Los filtros están limpios y bien instalados. 44 progress • Los brazos aspersores no están obstruidos. • La posición de los objetos en los cestos es correcta. • El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad. • Se utiliza la cantidad correcta de detergente. • Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado). • La tapa del depósito de sal está apretada. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Advertencia Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos. Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Limpieza de los filtros 1. Gire el filtro (A) a la izquierda y extráigalo. C A B A1 2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2). 3. Extraiga el filtro (B). 4. Lave los filtros con agua. 5. Coloque el filtro (B) en su posición inicial. Asegúrese de montarlo correctamente bajo las dos guías (C). A2 6. Coloque el filtro (A) en su posición en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje. Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. Limpieza de los brazos aspersores No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado. progress 45 Limpieza del exterior Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, consulte la información siguiente para solucionar el problema. Con algunos problemas, diferentes indicadores parpadean de forma continua o intermitente a la vez para mostrar un código de alarma. Código de alarma Problema • El indicador de inicio parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea una vez de forma intermitente. El aparato no carga agua. • El indicador de inicio parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea dos veces de forma intermitente. El aparato no desagua. • El indicador de inicio parpadea continuamente. • El indicador de finalización parpadea tres veces de forma intermitente. El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha. Advertencia Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones. Gire el selector de programas hasta que el Problema No se puede encender el aparato. indicador coincida con el indicador de encendido/apagado. Posible solución Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente. Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles. El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada. Pulse la tecla Inicio. El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua. Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido. Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni retorcida. El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido. Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorcido. El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha. Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio técnico. 46 progress Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si se muestran otros códigos de alarma, póngase en contacto con el servicio técnico. Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos • La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja. • La cantidad de detergente es demasiada. • La calidad del detergente podría ser la causa. La vajilla está mojada • El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja. • El dosificador de abrillantador está vacío. • La calidad del abrillantador podría ser la causa. • La calidad de las pastillas de detergente combinado podría ser la causa. Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado. Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS". Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería • La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta. INFORMACIÓN TÉCNICA Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) Suministro de agua 1) Agua fría o caliente2) Capacidad Cubiertos Consumo de potencia Modo encendido Modo apagado 596 / 818 - 898 / 575 (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) máx. 60 °C 12 1.90 W 0.1 W 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas. 2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el progress 47 Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. • Deshágase correctamente de los materiales de embalaje. Recicle los materiales . con el símbolo www.progress-hausgeraete.de 156956291-A-162012
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project