Novamatic WA707.1E User Manual


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Novamatic WA707.1E User Manual | Manualzz
WA707.1 E
User Manual
Benutzerinformation
Washing Machine
Waschmaschine
2
CONTENTS
Safety information
Safety instructions
Product description
EASY START
Programme Chart
Consumption values
Options
2
3
5
5
6
9
10
Settings
Before first use
Daily use
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical Data
11
11
11
14
15
17
19
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damages that are the result of
incorrect installation or usage. Always keep the instructions
in a safe and accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children aged 3 years and under must be kept away from
this appliance when it is in operation at all times.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance when the
door is open.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
3
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not change the specification of this appliance.
Do not exceed the maximum load of 7 kg (refer to the
"Programme chart" chapter).
The operating water pressure at the water entry point from
the outlet connection must be between 0.5 bar (0.05 MPa)
and 8 bar (0.8 MPa).
The ventilation opening in the base must not be covered
by a carpet, mat, or any floor covering.
The appliance must be connected to the water mains using
the new supplied hose sets, or other new hose sets
supplied by the Authorised Service Centre.
Old hose sets must not be reused.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service
Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical
hazard.
Before any maintenance operation, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from the socket.
Do not use high pressure water sprays and/or steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist cloth. Use only neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
• Remove all the packaging and the
transit bolts.
• Keep the transit bolts in a safe place. If
the appliance is to be moved in future
they must be reattached to lock the
drum to prevent internal damage.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature can be less
than 0°C or where it is exposed to the
weather.
• The floor area where the appliance is to
be installed must be flat, stable, heat
resistant and clean.
• Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
• Do not install the appliance directly
over the floor drain.
• Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the
flooring.
4
• Do not install the appliance where the
appliance door cannot be fully opened.
• Do not put a container to collect
possible water leakage under the
appliance. Contact the Authorised
Service Centre to ensure which
accessories can be used.
Electrical connection
service centre for the replacement of
the inlet hose.
• You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the service
centre for the other drain hose and the
extension.
Use
WARNING! Risk of injury,
electrical shock, fire, burns or
damage to the appliance.
• The appliance must be earthed.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by
our Authorised Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Water connection
Disposal
• Do not cause damage to the water
hoses.
• Before connection to new pipes, pipes
not used for a long time, where repair
work has been carried out or new
devices fitted (water meters, etc.), let
the water flow until it is clean and clear.
• Ensure that there are no visible water
leaks during and after the first use of
the appliance.
• Do not use an extension hose if the
inlet hose is too short. Contact the
• This appliance is for household use
only.
• Follow the safety instructions on the
detergent packaging.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
• Make sure that all metal objects are
removed from the laundry.
• Do not wash fabrics which are heavily
soiled with oil, grease or other greasy
substances. It can damage rubber
parts of the washing machine. Prewash
such fabrics by hand before loading
them into the washing machine.
• Do not touch the glass door while a
programme is in operation. The glass
can get hot.
Service
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains electrical and water supplies.
• Cut off the mains electrical cable close
to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped
in the drum.
• Dispose of the appliance in accordance
with local requirements for the disposal
5
of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
PRODUCT DESCRIPTION
Appliance overview
1
2
1
2
3
4
5
6
3
Worktop
Detergent dispenser
Control panel
Door handle
Rating plate
Feet for levelling the appliance
4
5
6
Child safety
Fixing plate kit (4055171146)
This device prevents children or pets to be
closed in the drum.
Available from your authorised dealer.
•
•
EASY START
Turn the device
clockwise, until the
groove is horizontal.
You cannot close
the door.
To close the door,
turn the device
anticlockwise until
the groove is
vertical.
If you install the appliance on a plinth,
secure the appliance in the fixing plates.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
6
Control panel description
1
2
Koch-/Buntwäsche
Coton
Auffrischen
Rafraîchir 20 Min
Baumwolle
ECO
Coton
Pflegeleicht
Synthétiques
Bügelquick
Repassage facile
Feinwäsche
Délicats
Jeans
Schleudern
Essorage
Pumpen
Vidange
Spülen
Rinçage
3h
6h
3
9h
90°
Zeitvorwahl
Départ différé
60°
40°
30°
Wolle/Laine
Temp.
Schleudern
Essorage
Kurz
Rapide
Start/Pause
Départ/Pause
7
6
5
4
Dunkle Wäsche
Couleurs foncées
Mix/Mixtes 20°
1 Programme knob
2 Delay Start button (Zeitvorwahl /
Départ différé)
3 Indicators
4 Start/Pause button (Start/Pause
Départ/Pause)
5 Super Quick button (Kurz/Rapide)
6 Automatic spin reduction
and
Rinse Hold
7 Temperature button (Temp.)
Indicators
Washing phase
The indicator comes on after pressing
the Start button. This means the appli‐
ance is operating.
End of cycle
The indicator comes on when the pro‐
gramme is completed.
Extra rinse
The indicator comes on when the ap‐
pliance performs the extra rinse phase.
PROGRAMME CHART
Programme
Temperature
range
Maximum
load
Maximum
spin speed
Programme description
(Type of load and soil level)
Koch-/Buntwä‐
sche Coton
90°C - Cold
7 kg
1200 rpm
White cotton and coloured cotton. Normal soil and
light soil.
7
Programme
Temperature
range
Maximum
load
Maximum
spin speed
Programme description
(Type of load and soil level)
7 kg
1200 rpm
White cotton and fast-coloured cotton. Normal
soil. The energy consumption decreases and the
time of the washing programme is extended.
Pflegeleicht Syn‐
thétiques
60°C - Cold
3 kg
1200 rpm
Synthetic items or mixed fabric items. Normal
soil.
Feinwäsche Déli‐
cats
40°C - Cold
3 kg
700 rpm
Delicate fabrics such as acrylics, viscose and
mixed fabrics requiring a mild washing. Normal
soil.
Wolle Laine
40°C - Cold
1,5 kg
1200 rpm
Machine washable wool, hand washable wool
and other fabrics with «hand washing» care sym‐
Baumwolle
Eco Coton Eco 1)
60°C - 40°C
bol2).
Dunclke Wäsche
Couleurs foncées
40°C
3 kg
1200 rpm
Cotton items or mixed fabric items in dark col‐
ours. Normal soil.
Mix/Mixtes 20°
20°C
2 kg
1200 rpm
Special programme for cotton, synthetic and mixed
fabrics lightly soiled. Select this programme to re‐
duce the energy consumption. Make sure that the
detergent is suitable for low temperatures in order to
have good washing results3).
Spülen Rinçage
7 kg
1200 rpm 4)
To rinse and spin the laundry. All fabrics, except
woollens and very delicate fabrics. Reduce the spin
speed accordingly to the type of laundry.
Pumpen Vidange
7 kg
To drain the water in the drum. All fabrics.
Schleudern Essor‐
age
7 kg
1200 rpm
To spin the laundry and to drain the water in the
drum. All fabrics, except woollens and delicate
fabrics.
Bügelquick Ra‐
passage facile
60°C - Cold
1 kg
900 rpm
Synthetic items requiring a gentle wash. Normal
Auffrischen Ra‐
fraîchir 20 Min
30°C
1 kg
900 rpm
Synthetic and delicate items. Light soil items or
items to refresh.
Jeans
60°C - Cold
3 kg
1200 rpm
Items in denim and jersey. Normal soil.
and light soil.5)
8
Programme
Temperature
range
Maximum
load
Maximum
spin speed
Programme description
(Type of load and soil level)
30'@ 30°
30°C
3 kg
700 rpm
A short cycle for synthetic and delicate items with
light soil level or for items to freshen up.
1) Standard programmes for the Energy Label consumption values. According to regulation 1061/2010,
these programmes are respectively the «Standard 60°C cotton programme» and the «Standard 40°C cotton pro‐
gramme». They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for
washing normally soiled cotton laundry.
The water temperature of the washing phase may differ from the temperature declared for the se‐
lected programme.
2) During this cycle the drum rotates slowly to ensure a gentle wash. It can seem that the drum doesn't rotate or
doesn't rotate properly, but this is normal for this programme.
3) The appliance performs the short heating phase if the water temperature is below 20°C. The appliance can
show the temperature setting as “cold”.
4) The default spin speed is 700 rpm.
5) To reduce creasing, this cycle regulates the water temperature and performs a soft wash and spin phase. The
appliance adds some rinses.
Programme options compatibility
Kurz/Rapide1)
Zeitvorwahl / Départ différé
Programme
Koch-/Buntwäsche Coton
■
■
Baumwolle Eco Coton Eco
■
■
Pflegeleicht Synthétiques
■
■
Feinwäsche Délicats
■
■
Wolle Laine
■
■
Dunclke Wäsche Couleurs fon‐
cées
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
9
Kurz/Rapide1)
Zeitvorwahl / Départ différé
Programme
Mix/Mixtes 20°
■
■
■
■
Spülen Rinçage
■
■
■
■
Pumpen Vidange
■
Schleudern Essorage
■
Bügelquick Rapassage facile
■
Auffrischen Rafraîchir 20 Min
■
Jeans
■
30'@ 30°
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1) When you set this option, we recommend that you decrease the quantity of the laundry. It is possible to keep
the full load but the washing results can be unsatisfactory. Recommended load: cotton: 3,5 kg, synthetics and
delicates: 1,5 kg.
CONSUMPTION VALUES
Stated values are obtained in laboratory conditions with relevant stand‐
ards. Different causes can change the data: the quantity and type of laun‐
dry and ambient temperature. Water pressure, the supply voltage and the
temperature of inlet water may also affect the washing programme dura‐
tion.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve
the quality of product.
Programmes
Koch-/Buntwäsche
Coton 60°C
Load
(kg)
7
Energy
consump‐
tion (kWh)
Water
consump‐
tion (litre)
Approxi‐
mate pro‐
gramme
duration
(minutes)
1,34
68
157
Remain‐
ing mois‐
ture (%)1)
53
10
Programmes
Load
(kg)
Energy
consump‐
tion (kWh)
Water
consump‐
tion (litre)
Approxi‐
mate pro‐
gramme
duration
(minutes)
Remain‐
ing mois‐
ture (%)1)
Koch-/Buntwäsche
Coton 40°C
7
0,78
61
157
53
Pflegeleicht Syn‐
thétiques 40°C
3
0,60
56
103
35
Feinwäsche Déli‐
cats 40°C
3
0,55
59
81
35
1,5
0,45
62
75
30
Wolle Laine
30°C 2)
Standard cotton programmes
Standard 60°C cot‐
ton
7
0,92
45
250
53
Standard 60°C cot‐
ton
3,5
0,68
35
204
53
Standard 40°C cot‐
ton
3,5
0,59
36
189
53
1) At the end of spin phase.
2) Not available for some models.
Off Mode (W)
Left On Mode (W)
0.48
0.48
The information given in the chart above is compliant with the EU Commission regulation
1015/2010 implementing directive 2009/125/EC .
OPTIONS
Temp.
With this option you can change the
default temperature.
Indicator
= cold water.
The indicator of the set temperature
comes on.
Schleudern Essorage
With this button you can set one of these
options:
The indicator of the set option comes on.
• Automatic spin reduction
Set this option to decrease the
maximum spin speed to a half, but not
less than 400 rpm.
Suitable for very delicate fabrics.
• Rinse Hold
Set this option to prevent the laundry
creases. The drum turns regularly to
prevent the laundry creases.
11
There is a water in the drum
when the programme is
completed. The door stays
locked. You must drain the
water to unlock the door. To
drain the water refer to ‘At
the end of the programme’.
Kurz/Rapide
Press this button to decrease the
programme duration.
Set this option for items with light soil or
items to refresh.
The related indicator comes on.
Extra Rinse
With this option you can add some rinses
to a washing programme.
Use this option for persons allergic to
detergents and in areas where the water
is soft.
The related indicator comes on.1)
Zeitvorwahl / Départ différé
With this option you can delay the start of
a programme by 3, 6 or 9 hours.
The indicator of selected delay comes on.
SETTINGS
Extra Rinse
With this option you can permanently
have an extra rinse when you set a new
programme.
Essorage and Kurz/Rapide at the
same time until the indicator Extra
spülen/Rinçage plus comes on/goes
off.
• To activate/deactivate this option
touch the buttons Schleudern
BEFORE FIRST USE
1. Connect the mains plug to the mains
socket.
2. Open the water tap.
3. Put a small quantity of detergent in the
compartment for washing phase.
4. Set and start a programme for cotton
at the highest temperature without
laundry.
This removes all possible dirt from the
drum and the tub.
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Loading the laundry
Open the water tap. Connect the mains
plug to the mains socket.
1. Pull the door handle to open the
appliance door.
2. Put the laundry in the drum, one item
at a time.
1) See in "Settings" how to activate this option.
3. Shake the items before you put them
in the appliance.
Make sure not to put too much laundry in
the drum. Refer to max. loads indicated in
"Programme chart".
4. Close the door.
12
Liquid or powder detergent
A
CAUTION! Make sure that no
laundry stays between the seal
and the door. There is a risk of
water leakage or damage to
the laundry.
To use liquid detergent:
1. Remove the drawer.
Push the drawer edge
in the place with the
arrow (PUSH) to
remove the drawer
easily.
Washing heavily oiled, greasy
stains could cause damage
rubber parts of the washing
machine.
Using detergent and additives
1. Measure out the
detergent and the
fabric conditioner.
2. Put the detergent
and the fabric
conditioner into the
compartments.
3. Carefully close the
detergent drawer.
Detergent compartments
Detergent compartment for
washing phase.
If you use liquid detergent, put
it immediately before you start
the programme.
Compartment for liquid addi‐
tives (fabric conditioner,
starch).
CAUTION! Do
not exceed the
MAX level.
Flap for powder or liquid de‐
tergent.
The default position of
the flap is A (powder
detergent).
2. Adjust the flap in
position B.
3. Put back the drawer
in the recess.
B
When you use the liquid
detergent:
• Do not use gelatinous or
thick liquid detergents.
• Do not put more liquid then
120 ml.
• Do not set the delay start.
A
When the flap is in
position B and you
want to use powder
detergent:
1. Remove the
drawer.
2. Adjust the flap in
position A.
3. Put back the
drawer in the
recess.
13
Setting a programme
1. Turn the programme knob to switch
the appliance on and set the
programme:
The indicator of the button Start/Pause
Départ/Pause flashes.
2. If necessary, change the temperature
and the spin speed or add available
options.
When you activate an option, the indicator
of the set option comes on.
If you set something incorrect,
the indicator of button Start/
Pause Départ/Pause flashes
red.
Starting a programme without
the delay start
Press the button Start/Pause Départ/
Pause.
The corresponding indicator stops to flash.
The phase indicator
illuminates and
stays on.
The programme starts and the door locks.
The drain pump can operate for
a short time at the beginning of
the washing cycle.
Starting a programme with the
delay start option
1. Press the button Zeitvorwahl / Départ
différé repeatedly to set the required
delay.
The indicator of the set delay comes on.
2. Press the button Start/Pause Départ/
Pause:
• The door is locked.
• The appliance starts the
countdown.
• When the countdown is completed,
the programme starts automatically.
You can cancel or change the
delay setting before you press
the button Start/Pause Départ/
Pause. After pressing the
button Start/Pause Départ/
Pause, you can only cancel the
delay.
To cancel the delay start:
a. Press the button Start/Pause
Départ/Pause to set the appliance
to pause.
The corresponding indicator
flashes.
b. Press the button Zeitvorwahl /
Départ différé once; the indicator of
the set delay goes off.
Press the button Start/Pause
Départ/Pause again to start the
programme immediately.
Interrupting a programme and
changing the options
You can change only some options before
they operate.
1. Press the button Start/Pause Départ/
Pause.
The indicator flashes.
2. Change the options.
3. Press the button Start/Pause Départ/
Pause again.
The programme continues.
Cancelling a running
programme
1. Turn the programme knob to position
to cancel the programme and to
deactivate the appliance.
2. Turn the programme knob again to
activate the appliance. Now, you can
set a new washing programme.
Before starting the new
programme the appliance could
drain the water. In this case,
make sure that the detergent is
still in the detergent
compartment, if not fill the
detergent again.
14
Opening the door
While a programme or the delay start
operates, the appliance door is locked.
CAUTION! If the temperature
and level of the water in the
drum are too high and the drum
still rotates, you cannot open
the door.
To open the door during the first minutes
of the cycle or when the delay start
operates:
1. Press the button Start/Pause Départ/
Pause to pause the appliance.
2. Wait some minutes until the door
unlocks.
3. You can open the door.
4. Close the door and touch the button
Start/Pause Départ/Pause again. The
programme (or the delay) continues.
At the end of the programme
• The appliance stops automatically.
• The indicator of the button Start/Pause
Départ/Pause goes off. After a couple
of minutes the phase indicator
illuminates and stays on.
• Turn the programme knob to position
to deactivate the appliance.
• You can open the door.
• Remove the laundry from the
appliance. Make sure that the drum is
empty.
• Close the water tap.
• Keep the door and the detergent
drawer ajar, to prevent the mildew and
odours.
The washing programme is completed,
but there is water in the drum:
• The drum turns regularly to prevent the
creases in the laundry.
• The indicator Spoelstop/Anti-froissage
stays on to remind you to drain the
water.
• The indicator of the button Start/Pause
Départ/Pause is off. The door is locked.
• You must drain the water to open the
door.
Draining the water:
1. Set a draining (Pumpen Vidange) or a
spinning (Schleudern Essorage)
programme.
2. Press the button Start/Pause Départ/
Pause.
The appliance drains the water and spins.
3. When the programme is completed:
• The indicator of the button Start/
Pause Départ/Pause goes off and
after a couple of minutes the phase
illuminates.
indicator
• You can open the door.
4. Turn the programme knob to the
position
to deactivate the appliance.
Stand by
Some minutes after the end of the
washing programme, if you do not
deactivate the appliance, the energy
saving status activates. The energy saving
status decreases the energy consumption
when the appliance is on the standby:
• The brightness of the indicators
reduces.
• The indicator of the button Start/Pause
Départ/Pause flashes slowly.
Press one of the buttons to deactivate the
energy saving status.
HINTS AND TIPS
The laundry load
• Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are
on the laundry care labels.
• Do not wash white and coloured items
together.
• Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend that
you wash them separately for the first
times.
• Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
15
• Empty the pockets and unfold the
items.
• Turn multilayered fabrics, wool and
items with painted illustrations inside
out.
• Remove hard stains with a special
detergent.
• Wash and pre-treat heavy soil stains
before putting items in drum
• Be careful with the curtains. Remove
the hooks and put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
• Do not wash laundry without hems or
with cuts. Use a washing bag to wash
small and/or delicate items (e.g.
underwired bras, belts, tights, etc. ).
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in the
tub and start the spin phase again.
Stubborn stains
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you pre-treat these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available. Use
the special stain remover that is applicable
to the type of stain and fabric.
Detergents and additives
• Only use detergents and additives
specially made for washing machines:
– powder detergents for all types of
fabric,
– powder detergents for delicate
fabrics (40 °C max) and woollens,
– liquid detergents, preferably for low
temperature wash programmes (60
°C max) for all types of fabric, or
special for woollens only.
• Do not mix different types of
detergents.
• To help the environment, do not use
more than the correct quantity of
detergent.
• Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the programme
temperature and the level of soil.
• If your appliance does not have the
detergent dispenser with the flap
device, add the liquid detergents with a
dosing ball (supplied by the detergent's
manufacturer).
Ecological hints
• Always start a washing programme
with the maximum load of laundry
allowed.
• If necessary, use a stain remover when
you set a programme with a low
temperature.
• To use the correct quantity of
detergent, check the water hardness of
your domestic system. Refer to "Water
hardness".
Water hardness
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you use
a water softener for washing machines. In
areas where the water hardness is soft it
is not necessary to use a water softener.
To know the water hardness in your area,
contact your local water authority.
Use the correct quantity of the water
softener. Obey the instructions that you
find on the packaging of the product.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
External cleaning
Clean the appliance with soap and warm
water only. Fully dry all the surfaces.
16
CAUTION! Do not use alcohol,
solvents or chemical products.
Descaling
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you use
a water descaling product for washing
machines.
2.
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
To remove rust particles use only special
products for washing machines. Do this
separately from the laundry wash.
Always obey the instructions
that you find on the packaging
of the product.
3.
Maintenance wash
With the low temperature programmes it is
possible that some detergent stays in the
drum. Perform a maintenance wash
regularly. To do this:
• Remove all laundry from the drum.
Door seal
Regularly examine the
seal and remove all
objects from the inner
part.
4.
Cleaning the inlet hose and the
valve filter
1.
1
2
3
Cleaning the detergent
dispenser
2.
1.
17
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Remove the water inlet hose.
3. Remove the drain hose from the rear
support and unhook it from sink or
spigot.
4. Put the ends of the drain and inlet
hose in a container. Let the water flow
out of the hoses.
3.
45°
20°
4.
Frost precautions
If the appliance is installed in an area
where the temperature can be less than 0
°C, remove the remaining water from the
inlet hose and the drain pump.
5. When no more water flows, install the
inlet hose and the drain hose again.
WARNING! Make sure that the
temperature is more than 0 °C
before you use the appliance
again. The manufacturer is not
responsible for damages
caused by low temperatures.
Do this procedure also when
you want to do the emergency
drain.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Introduction
The start of the appliance does not occur
or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem
(refer to the table). If not, contact the
Authorised Service Centre.
With some problems, the acoustic signals
operate. The red indicator of the button
Start/Pause Départ/Pause flashes and
one of the phase indicators comes on, to
show an alarm code:
•
- The appliance does not fill with
water properly.
•
- The appliance does not drain the
water.
•
- The appliance door is open or not
closed correctly. Please check the
door!
• The indicator of button Start/Pause
Départ/Pause flashes in red 11 times
and 1 (or 2 or 3) time(s) in green: the
mains supply is unstable. Wait until the
mains supply is stable and the
appliance automatically starts
operating.
WARNING! Deactivate the
appliance before you do the
checks.
18
Possible failures
Problem
Possible solution
The programme does
not start.
•
•
•
•
•
•
The appliance does not
fill with water properly.
•
•
•
•
•
•
•
The appliance does not
drain the water.
•
•
•
•
•
•
The spin phase does not
operate or the washing
cycle lasts longer than
usually.
There is water on the
floor.
•
•
•
•
•
•
Make sure that the mains plug is connected to the mains
socket.
Make sure that the appliance door is closed.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
Make sure that the Start/Pause has been pressed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of
countdown.
Deactivate the Child Lock function if it is on (if available).
Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too low.
For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter of the inlet hose and the filter of the
valve are not clogged. Refer to “Care and cleaning”.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
Make sure that the connection of the water inlet hose is cor‐
rect.
Make sure that the drain hose is in the correct position. The
hose may be too low.
Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
Make sure that the connection of the drain hose is correct.
Set the drain programme if you set a programme without drain
phase.
Set the drain programme if you set an option which ends with
water in the drum.
If above mentioned solutions do not help, contact the Author‐
ised Service Centre (as the filter of the drain pump may be
clogged).
Set the spin programme.
Adjust manually the items in the tub and start the spin phase
again. This problem may be caused by balance problems.
If above mentioned solutions do not help, contact the Author‐
ised Service Centre (as the filter of the drain pump may be
clogged).
Make sure that the couplings of the water hoses are tight and
there is not water leakages.
Make sure that the inlet hose and/or the drain hose have no
damages.
Make sure you use the correct detergent and the correct
quantity of it.
19
Problem
Possible solution
You cannot open the ap‐
pliance door.
•
•
Make sure that the washing programme is finished.
Set the drain or the spin programme if there is water in the
drum.
The appliance makes an
unusual noise.
•
Make sure the levelling of the appliance is correct. Refer to
'Installation Instruction'.
Make sure that the packaging and/or the transit bolts are re‐
moved. Refer to 'Installation Instruction'.
Add more laundry in the drum. The load may be too small.
•
•
The washing results are
not satisfactory.
•
•
You cannot set an op‐
tion.
•
•
Increase the detergent quantity or use a different detergent.
Use special products to remove the stubborn stains before
you wash the laundry.
Make sure that you set the correct temperature.
Decrease the laundry load.
•
Make sure that you press only the wanted button(s).
After the check, activate the appliance.
The programme continues from the point
of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Authorised Service Centre.
When contacting the Authorised Service
Centre, make sure that these data are
available. You can find the information on
the rating plate: model, PNC and Serial
Number. (Mod., Prod. No., Ser. No.)
Service
We recommend the use of original spare
parts.
TECHNICAL DATA
Dimension
Width/ Height/ Depth/ To‐
tal depth
600 mm/ 850 mm/ 559 mm/ 578 mm
Electrical connection
Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
230 V
2200 W
10 A
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, except
where the low voltage equipment has no protection
against moisture
IPX4
Water supply pressure
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Water supply 1)
Minimum
Maximum
Cold water
20
Maximum Load
Cotton
7 kg
Energy Efficiency Class
Spin Speed
A+++
Maximum
1200 rpm
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
WARRANTY / CUSTOMER SERVICE
For each product we provide a two-year
guarantee from the date of purchase or
delivery to the consumer (with a
guarantee certificate, invoice or sales
receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of
materials, labour and travel. The
guarantee will lapse if the operating
instructions and conditions of use are not
adhered to, if the product is incorrectly
installed, or in the event of damage
caused by external influences, force
majeure, intervention by third parties or
the use of non-genuine components.
CONDITIONS DE GARANTIE / SERVICE
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans
de garantie à partir de la date de livraison
ou de la mise en service au
consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou
d’un justificatif d’achat). Notre garantie
couvre les frais de mains d’oeuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de
rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas
valables en cas d’intervention d’un tiers
non autorisé, de l’emploi de pièces de
rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à
l’inobservation du mode d’emploi, et pour
des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
GARANTIEBEDINGUNGEN / KUNDENDIENST
Für jedes Produkt gewähren Wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2
Jahren. (Ausweis durch Garantieschein,
Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten
für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse , höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
CONDIZIONI DI GARANZIA / SERVIZIO CLIENTELA
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione.
(Fa stato la data della fattura, del
certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese
le spese di manodopera, di viaggio e del
materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, intervento di terzi, utilizzo di
ricambi non originali o dalla inosservanza
delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
21
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment
and human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
For Switzerland:
Where should you take your
old equipment?
Anywhere that sells new
equipment or hand it in to
official SENS collection points
or official SENS recycling firms.
The list of official SENS
collection points can be found
at www.erecycling.ch
22
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise
Sicherheitsanweisungen
Gerätebeschreibung
EINFACHES STARTEN
Programmübersicht
Verbrauchswerte
Optionen
22
24
26
26
28
30
31
Einstellungen
Vor der ersten Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
Tipps und Hinweise
Reinigung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
32
32
33
36
37
39
42
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem
sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen
auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/
oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern
fern.
23
•
•
•
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät
fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge
von 7 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der
Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und
8 bar (0,8 MPa) liegen.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem
Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert
werden.
Das Gerät muss mit den neu gelieferten Schlauch-Sets
oder anderen neuen, vom autorisierten Kundendienst
gelieferten Schläuchen an die Wasserversorgung
angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- und/oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
24
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
• Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien und die
Transportschrauben.
• Bewahren Sie die Transportschrauben
an einem sicheren Ort auf. Wenn das
Gerät in Zukunft umgesetzt werden
soll, müssen sie wieder angebracht
werden, um die Trommel zu verriegeln
und dadurch interne Schäden zu
vermeiden.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0
°C absinken kann oder an dem es
Witterungseinflüssen frei ausgesetzt
ist.
• Der Boden, auf dem das Gerät
aufgestellt werden soll, muss eben,
stabil, hitzebeständig und sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft
zwischen dem Gerät und dem Boden
zirkulieren kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt über
dem Bodenablauf auf.
• Stellen Sie die Füße so ein, dass der
dazu erforderliche Abstand zwischen
Gerät und Bodenbelag vorhanden ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Tür nicht
vollständig geöffnet werden kann.
• Stellen Sie keinen Behälter zum
Auffangen möglicher Wasserlecks
unter das Gerät. Wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst, wenn
Sie Fragen zur Verwendung möglicher
Zubehörteile haben.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den ECRichtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die
Wasserschläuche nicht zu
beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche, an denen
Reparaturarbeiten ausgeführt wurden
oder neue Geräte (Wasserzähler usw.)
an das Gerät anschließen, lassen Sie
Wasser durch die Schläuche fließen,
bis es sauber austritt.
• Stellen Sie sicher, dass es keine
sichtbaren Wasserlecks während und
nach dem ersten Gebrauch des
Gerätes gibt.
• Verwenden Sie keinen
Verlängerungsschlauch, falls der
Zulaufschlauch zu kurz ist. Wenden Sie
25
sich an den Kundendienst, um einen
anderen Zulaufschlauch zu erhalten.
• Sie können den Ablaufschlauch auf
maximal 400 cm verlängern. Fragen
Sie beim Kundendienst nach einem
anderen Ablaufschlauch und der
Schlauchverlängerung.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen auf der
Waschmittelverpackung.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Achten Sie darauf, dass alle
Metallobjekte aus der Wäsche entfernt
wurden.
• Waschen Sie keine Textilien, die stark
mit Öl, Fett oder anderen fetthaltigen
Substanzen verschmutzt sind. Die
Gummiteile der Waschmaschine
könnten beschädigt werden. Waschen
Sie solche Textilien mit der Hand vor,
bevor Sie sie in die Waschmaschine
geben.
• Berühren Sie während des Ablaufs
eines Programms nicht die Glastür.
Das Glas kann sehr heiß werden.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
und von der Wasserversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in der Trommel einschließen.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften zur Rücknahme
und Entsorgung von Elektroaltgeräten
(WEEE).
26
GERÄTEBESCHREIBUNG
Geräteübersicht
1
2
1
2
3
4
5
6
3
Arbeitsplatte
Waschmittelschublade
Bedienfeld
Türgriff
Typenschild
Füße für die Ausrichtung des Geräts
4
5
6
Kindersicherung
Satz Fixierplatten (4055171146)
Diese Vorrichtung sorgt dafür, dass Kinder
oder Haustiere nicht in der Trommel
eingeschlossen werden können.
Erhältlich bei Ihrem autorisierten Händler.
•
•
Drehen Sie die
Vorrichtung im
Uhrzeigersinn, bis
sich die Einkerbung
in waagerechter
Lage befindet.
Die Tür lässt sich
nicht schließen.
Zum Schließen der
Tür drehen Sie die
Vorrichtung gegen
den Uhrzeigersinn,
bis sich die
Einkerbung in
senkrechter Lage
befindet.
EINFACHES STARTEN
Wenn Sie das Gerät auf einem Sockel
aufstellen, befestigen Sie es mithilfe der
Fixierplatten.
Lesen Sie die mit dem Zubehör gelieferte
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
27
Bedienfeldbeschreibung
1
2
Koch-/Buntwäsche
Coton
Auffrischen
Rafraîchir 20 Min
Baumwolle
ECO
Coton
Pflegeleicht
Synthétiques
Bügelquick
Repassage facile
Feinwäsche
Délicats
Jeans
Schleudern
Essorage
Pumpen
Vidange
Spülen
Rinçage
Wolle/Laine
3h
6h
3
9h
90°
Zeitvorwahl
Départ différé
60°
40°
30°
Temp.
Schleudern
Essorage
Kurz
Rapide
Start/Pause
Départ/Pause
7
6
5
4
Dunkle Wäsche
Couleurs foncées
Mix/Mixtes 20°
1 Programmwahlschalter
2 Taste Zeitvorwahl (Zeitvorwahl /
Départ différé)
3 Anzeigen
4 Taste Start/Pause (Start/Pause
Départ/Pause)
Kontrolllampen
Hauptwaschgang
Die Kontrolllampe leuchtet, nachdem
Sie die Start-Taste gedrückt haben.
Dies bedeutet, dass das Gerät in Be‐
trieb ist.
Extra Spülen
Die Kontrolllampe leuchtet, wenn das
Gerät einen zusätzlichen Spülgang
ausführt.
5 Taste Extra Kurz (Kurz/Rapide)
6 Automatische Drehzahlreduzierung
und Spülstopp
7 Taste Temperatur (Temp.)
Programmende
Die Kontrolllampe leuchtet auf, wenn
das Programm zu Ende ist.
28
PROGRAMMÜBERSICHT
Programm
Temperaturbe‐
reich
Maximale Be‐
ladung
Maximale
Schleuder‐
drehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Koch-/Buntwä‐
sche Coton
90 °C – kalt
7 kg
1200 U/min
Weiße und bunte Baumwollwäsche. Normal und
leicht verschmutzt.
7 kg
1200 U/min
Weiße und farbechte Baumwollwäsche. Normal
verschmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich
und die Dauer des Waschprogramms wird verlän‐
gert.
Pflegeleicht Syn‐
thétiques
60 °C – kalt
3 kg
1200 U/min
Pflegeleichte Wäschestücke oder Mischgewebe.
Normal verschmutzt.
Feinwäsche Déli‐
cats
40 °C – kalt
3 kg
700 U/min
Empfindliche Wäsche, wie z. B. aus Acryl, Visko‐
se und Mischgewebe, die schonend gewaschen
werden müssen. Normal verschmutzt.
Wolle Laine
40 °C – kalt
1,5 kg
1200 U/min
Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare
Wolle und andere Gewebe mit dem „Handwäsche“-
Baumwolle
Eco Coton Eco 1)
60 °C - 40 °C
Pflegesymbol.2)
Dunclke Wäsche
Couleurs foncées
40 °C
3 kg
1200 U/min
Dunkle Textilien aus Baumwolle oder Mischge‐
webe. Normal verschmutzt.
Mix/Mixtes 20°
20 °C
2 kg
1200 U/min
Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwoll‐
wäsche, Synthetik- oder Mischgewebe. Wählen Sie
dieses Programm, um den Energieverbrauch zu sen‐
ken. Verwenden Sie ein für niedrige Temperaturen
geeignetes Waschmittel, um ein gutes Waschergeb‐
nis zu erzielen.3)
Spülen Rinçage
7 kg
1200 U/min4)
Spülen und Schleudern der Wäsche. Alle Gewebe‐
arten, außer Wollwäsche und Feinwäsche. Verrin‐
gern Sie die Schleuderdrehzahl je nach Wäscheart.
Pumpen Vidange
7 kg
Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Was‐
sers. Alle Gewebearten.
Schleudern Esso‐
rage
7 kg
1200 U/min
Schleudern der Wäsche und Abpumpen des in der
Trommel verbliebenen Wassers. Alle Gewebearten,
außer Wollwäsche und Feinwäsche.
Bügelquick Ra‐
passage facile
60 °C – kalt
1 kg
900 U/min
Pflegeleichte Textilien, die sanft gewaschen wer‐
den sollen. Normal und leicht verschmutzt.5)
29
Programm
Temperaturbe‐
reich
Maximale Be‐
ladung
Maximale
Schleuder‐
drehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Auffrischen Rafra‐
îchir 20 Min
30 °C
1 kg
900 U/min
Pflegeleichte und Feinwäsche. Leicht verschmutz‐
te oder aufzufrischende Wäschestücke.
Jeans
60 °C – kalt
3 kg
1200 U/min
Textilien aus Jeansstoff und Jersey. Normal ver‐
schmutzt.
30'@ 30°
30 °C
3 kg
700 U/min
Ein kurzer Waschgang für Teile aus Synthetik oder
Feinwäsche, die leicht verschmutzt sind, oder
aufzufrischende Wäschestücke.
1) Standardprogramme für die auf dem Energielabel angegebenen Verbrauchswerte. Diese Programme
sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hin‐
sichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Baumwollwäsche sind dies
die effizientesten Programme.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm angege‐
benen Temperatur abweichen.
2) Während dieses Programms dreht sich die Trommel langsam, um einen schonenden Waschgang zu gewähr‐
leisten. Die Trommel scheint sich nicht oder nicht ordnungsgemäß zu drehen, aber dies ist normal für dieses Pro‐
gramm.
3) Das Gerät führt eine kurze Heizphase aus, wenn die Wassertemperatur weniger als 20 °C beträgt. Das Gerät
zeigt möglicherweise die Temperatureinstellung „Kalt“ an.
4) Die Standardschleuderdrehzahl beträgt 700 U/min.
5) Um Knitterfalten zu reduzieren, reguliert dieser Waschgang die Wassertemperatur und führt einen schonenden
Wasch- und Schleudergang aus. Das Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.
Mögliche Programmkombinationen
Kurz/Rapide1)
Zeitvorwahl / Départ différé
Programm
Koch-/Buntwäsche Coton
■
■
■
■
■
30
Kurz/Rapide1)
Zeitvorwahl / Départ différé
Programm
Baumwolle Eco Coton Eco
■
■
■
■
Pflegeleicht Synthétiques
■
■
■
■
■
Feinwäsche Délicats
■
■
■
■
■
Wolle Laine
■
■
Dunclke Wäsche Couleurs fon‐
cées
■
■
■
■
Mix/Mixtes 20°
■
■
■
■
Spülen Rinçage
■
■
■
■
■
Pumpen Vidange
■
Schleudern Essorage
■
Bügelquick Rapassage facile
■
Auffrischen Rafraîchir 20 Min
■
Jeans
■
30'@ 30°
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1) Wenn Sie diese Option wählen, empfehlen wir Ihnen, die Wäschemenge zu verringern. Eine volle Beladung ist
zwar möglich, aber das Waschergebnis ist dann möglicherweise nicht zufriedenstellend. Empfohlene Füllmenge:
Baumwolle: 3,5 kg, pflegeleichte und Feinwäsche: 1,5 kg.
VERBRAUCHSWERTE
Die angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen gemäß den
einschlägigen Normen gemessen. Folgende Faktoren können diese Wer‐
te verändern: Wäscheart und -menge sowie Raumtemperatur. Der Was‐
serdruck, die Versorgungsspannung und die Temperatur des einlaufen‐
den Wassers können sich auch auf die Dauer des Waschprogramms
auswirken.
Die technischen Daten des Produkts können auf Grund von Verbesse‐
rungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
31
Programme
Bela‐
dung
(kg)
Energie‐
verbrauch
(kWh)
Wasser‐
verbrauch
(Liter)
Ungefähre
Pro‐
gramm‐
dauer (in
Minuten)
Rest‐
feuchte
(%)1)
Koch-/Buntwäsche
Coton 60 °C
7
1,34
68
157
53
Koch-/Buntwäsche
Coton 40 °C
7
0,78
61
157
53
Pflegeleicht Syn‐
thétiques 40 °C
3
0,60
56
103
35
Feinwäsche Déli‐
cats 40 °C
3
0,55
59
81
35
1,5
0,45
62
75
30
Wolle Laine 30
°C 2)
Standardprogramme Baumwolle
Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
7
0,92
45
250
53
Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
3,5
0,68
35
204
53
Standardprogramm
Baumwolle 40 °C
3,5
0,59
36
189
53
1) Am Ende der Schleuderphase.
2) Für einige Modelle nicht verfügbar.
Aus-Zustand (W)
Ein-Zustand (W)
0.48
0.48
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 1015/2010 der
Kommission zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG.
OPTIONEN
Temp.
Schleudern Essorage
Mit dieser Option können Sie die
Standard-Temperatur ändern.
Mit dieser Taste können Sie eine der
folgenden Optionen einstellen:
Anzeige
Die Kontrolllampe der eingestellten Option
leuchtet auf.
= kaltes Wasser.
Die Kontrolllampe der eingestellten
Temperatur leuchtet auf.
• Automatische Drehzahlreduzierung
Stellen Sie diese Option ein, um die
maximale Schleuderdrehzahl auf die
32
Hälfte, aber nicht auf weniger als
400 U/min zu reduzieren.
Diese Option ist für äußerst
empfindliche Wäschestücke
vorgesehen.
• Spülstopp
Wählen Sie diese Option, um
Knitterfalten zu vermeiden. Die
Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu
vermeiden.
Am Programmende befindet
sich noch Wasser in der
Trommel. Die Tür bleibt
verriegelt. Sie müssen das
Wasser abpumpen, um die
Tür entriegeln zu können.
Zum Abpumpen des
Wassers siehe „Am
Programmende“.
Kurz/Rapide
Drücken Sie diese Taste, um die
Programmdauer zu verkürzen.
Wählen Sie diese Option für leicht
verschmutzte oder aufzufrischende
Wäschestücke.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet
auf.
Extra Spülen
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm Spülgänge hinzufügen.
Diese Option empfiehlt sich für Menschen,
die unter Waschmittelallergien leiden, und
in Gebieten mit weichem Wasser.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet
auf1)
Zeitvorwahl / Départ différé
Mit dieser Option können Sie den Start
eines Programms um 3, 6 oder 9 Stunden
verzögern.
Die Kontrolllampe der ausgewählten
Zeitvorwahl leuchtet.
EINSTELLUNGEN
Extra Spülen
Wenn Sie diese Option wählen, ist bei
jeder neuen Programmauswahl die
Funktion Extra Spülen eingeschaltet.
Essorage und Kurz/Rapide
gleichzeitig, bis die Kontrolllampe Extra
spülen/Rinçage plus aufleuchtet/
erlischt.
• Berühren Sie zum Ein-/Ausschalten
dieser Option die Tasten Schleudern
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Öffnen Sie den Wasserhahn.
3. Geben Sie eine kleine
Waschmittelmenge in das
Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
4. Stellen Sie ein Baumwoll-Programm
mit der höchsten Temperatur ein und
starten Sie das Programm mit leerer
Trommel.
So werden alle eventuellen
Verunreinigungen aus Trommel und
Bottich entfernt.
1) Unter „Einstellungen“ ist beschrieben, wie diese Option eingeschaltet wird.
33
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Gebrauch von Wasch- und
Pflegemitteln
1. Messen Sie
Waschmittel und
Weichspüler ab.
2. Füllen Sie das
Waschmittel und
den Weichspüler in
die entsprechenden
Fächer.
3. Schließen Sie die
Waschmittelschubl
ade vorsichtig.
Einfüllen der Wäsche
Öffnen Sie den Wasserhahn. Stecken Sie
den Netzstecker in die Netzsteckdose.
1. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den
Türgriff ziehen.
2. Geben Sie jedes Wäschestück einzeln
in die Trommel.
3. Schütteln Sie jedes Wäschestück
leicht aus, bevor Sie es in das Gerät
legen.
Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche
einzufüllen. Die maximale Beladung
finden Sie in der „Programmübersicht“.
4. Schließen Sie die Tür.
Waschmittelfächer
Waschmittelfach für die
Hauptwäsche.
Wenn Sie Flüssigwaschmittel
verwenden, muss dieses di‐
rekt vor dem Start des Pro‐
gramms eingefüllt werden.
Fach für flüssige Pflegemittel
(Weichspüler, Stärke).
VORSICHT! Vergewissern Sie
sich, dass keine Wäschestücke
zwischen Dichtung und Tür
eingeklemmt sind. Ansonsten
besteht das Risiko eines
Wasseraustritts oder die
Wäsche kann beschädigt
werden.
Das Waschen von
Wäschestücken mit stark
öligen oder fettigen Flecken
kann zur Beschädigung der
Gummiteile der
Waschmaschine führen.
VORSICHT!
Die Einfüllmen‐
ge MAX nicht
überschreiten.
Klappe für Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel.
Flüssigwaschmittel oder
Waschpulver
A
Die Klappe ist
standardmäßig auf die
Position A
(Pulverwaschmittel)
eingestellt.
34
Für Flüssigwaschmittel:
1. Ziehen Sie die
Schublade heraus.
Drücken Sie die Kante
der Schublade beim
Pfeilsymbol (PUSH),
um sie zu entfernen.
2. Stellen Sie die
Klappe in die Position
B.
3. Schieben Sie die
Waschmittelschublade
wieder in das
Einschubfach ein.
B
Bei Verwendung von
Flüssigwaschmitteln:
• Verwenden Sie keine
Gelwaschmittel oder
Flüssigwaschmittel mit
dicker Konsistenz.
• Füllen Sie nicht mehr als
120 ml ein.
• Stellen Sie nicht die
Zeitvorwahl ein.
A
Befindet sich die
Klappe in der Position
B, und Sie möchten
Pulverwaschmittel
verwenden:
1. Ziehen Sie die
Schublade heraus.
2. Stellen Sie die
Klappe in die
Position A.
3. Schieben Sie die
Waschmittelschubl
ade wieder in das
Einschubfach ein.
Einstellen eines Programms
1. Schalten Sie das Gerät durch Drehen
des Programmwahlschalters ein und
wählen Sie das Programm:
Die Kontrolllampe der Taste Start/Pause
Départ/Pause blinkt.
2. Ändern Sie ggf. die Temperatur und
Schleuderdrehzahl oder fügen Sie zur
Auswahl stehende Optionen hinzu.
Die Kontrolllampe der gewählten Option
leuchtet auf, sobald die Option
eingeschaltet wird.
Wenn Sie eine falsche
Einstellung vorgenommen
haben, blinkt die Kontrolllampe
der Taste Start/Pause Départ/
Pause rot.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
Drücken Sie die Taste Start/Pause Départ/
Pause.
Die zugehörige Kontrolllampe hört auf zu
blinken.
Die Phasenkontrolllampe
leuchtet
konstant.
Das Programm wird gestartet und die Tür
verriegelt.
Die Ablaufpumpe kann sich zu
Beginn des Waschgangs eine
kurze Zeit einschalten.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl /
Départ différé wiederholt zur
Einstellung der erforderlichen
Zeitvorwahl.
Die Kontrolllampe der eingestellten
Zeitvorwahl leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste Start/Pause
Départ/Pause:
• Die Tür ist verriegelt.
• Das Gerät zählt die Zeit herunter.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm automatisch.
35
Sie können die Zeitvorwahl
abbrechen oder ändern, bevor
Sie die Taste Start/Pause
Départ/Pause drücken.
Nachdem Sie die Taste Start/
Pause Départ/Pause gedrückt
haben, können Sie die
Zeitvorwahl nur abbrechen.
Abbrechen der Zeitvorwahl:
a. Drücken Sie die Taste Start/Pause
Départ/Pause, um das Gerät in
den Pausenmodus zu schalten.
Die zugehörige Kontrolllampe
blinkt.
b. Drücken Sie die Taste
Zeitvorwahl / Départ différé einmal,
die Kontrolllampe der eingestellten
Zeitvorwahl erlischt.
Drücken Sie Taste Start/Pause
Départ/Pause erneut, um das
Programm sofort zu starten.
Unterbrechen eines Programms
und Ändern der Optionen
Einige Optionen können nur geändert
werden, bevor sie durchgeführt werden.
1. Drücken Sie die Taste Start/Pause
Départ/Pause.
Die Kontrolllampe blinkt.
2. Ändern Sie die Optionen.
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause
Départ/Pause erneut.
Das Programm wird fortgesetzt.
Abbrechen eines laufenden
Programms
1. Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf die
Position , um das Programm
abzubrechen und das Gerät
auszuschalten.
2. Drehen Sie den
Programmwahlschalter erneut, um das
Gerät einzuschalten. Anschließend
können Sie ein neues
Waschprogramm einstellen.
Vor dem Start des neuen
Programms pumpt das Gerät
möglicherweise Wasser ab.
Prüfen Sie in diesem Fall, ob
sich noch Waschmittel im Fach
befindet. Füllen Sie
anderenfalls Waschmittel ein.
Öffnen der Tür
Während ein Programm oder die
Zeitvorwahl aktiv ist, ist die Tür verriegelt.
VORSICHT! Wenn die
Wassertemperatur und der
Wasserstand in der Trommel
zu hoch sind, und die Trommel
sich noch dreht, lässt sich die
Tür nicht öffnen.
Öffnen der Tür in den ersten Minuten des
Waschgangs oder wenn die Zeitvorwahl
aktiv ist:
1. Drücken Sie die Taste Start/Pause
Départ/Pause, um das Gerät in den
Pausenmodus zu schalten.
2. Warten Sie einige Minuten, bis die Tür
entriegelt wird.
3. Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
4. Schließen Sie die Tür und berühren
Sie die Taste Start/Pause Départ/
Pause erneut. Das Programm (bzw.
die Zeitvorwahl) läuft weiter.
Am Programmende
• Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet.
• Die Kontrolllampe der Taste Start/
Pause Départ/Pause erlischt. Nach
einigen Minuten leuchtet die
Phasenkontrolllampe
konstant.
• Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf die Position , um das Gerät
auszuschalten.
• Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem
Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die
Trommel leer ist.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
36
• Lassen Sie die Tür und die
Waschmittelschublade offen, damit sich
kein Schimmel und keine
unangenehmen Gerüche bilden.
Das Waschprogramm ist beendet, aber
es steht Wasser in der Trommel:
• Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu
vermeiden.
• Die Kontrolllampe Spülstopp/
Knitterschutz leuchtet, um Sie daran zu
erinnern, das Wasser abzupumpen.
• Die Kontrolllampe der Taste Start/
Pause Départ/Pause erlischt. Die Tür
ist verriegelt.
• Sie müssen das Wasser abpumpen,
um die Tür öffnen zu können.
Abpumpen des Wassers:
1. Stellen Sie ein Abpump- (Pumpen
Vidange) oder Schleuderprogramm
(Schleudern Essorage) ein.
2. Drücken Sie die Taste Start/Pause
Départ/Pause.
Das Gerät pumpt das Wasser ab und
schleudert.
3. Am Ende eines Programms passiert
Folgendes:
• Die Kontrolllampe der Taste Start/
Pause Départ/Pause erlischt und
nach einigen Minuten leuchtet die
Phasenkontrolllampe
.
• Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
4. Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf die
Position , um das Gerät
auszuschalten.
Standby
Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten,
wird einige Minuten nach dem
Programmende der Energiesparmodus
aktiviert. Im Energiesparmodus wird der
Energieverbrauch verringert, während sich
das Gerät im Standby-Modus befindet:
• Die Helligkeit der Anzeigen wird
reduziert.
• Die Kontrolllampe der Taste Start/
Pause Départ/Pause blinkt langsam.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Energiesparmodus auszuschalten.
TIPPS UND HINWEISE
Beladung
• Teilen Sie die Wäsche auf, und zwar in:
Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik,
Feinwäsche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen
auf den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche
nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim
ersten Waschen färben. Wir
empfehlen, sie deshalb die ersten Male
separat zu waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und
schließen Sie Reißverschlüsse, Haken
und Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie
die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien,
Wolle und bedruckte Wäschestücke vor
dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken mit
einem speziellen Mittel.
• Waschen Sie stark verschmutzte
Wäsche und behandeln Sie sie vor,
bevor Sie sie in die Trommel legen.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen.
Entfernen Sie die Haken, oder stecken
Sie die Gardinen in ein Wäschenetz
oder einen Kopfkissenbezug.
• Waschen Sie keine ungesäumten
Wäschestücke und Wäschestücke mit
Schnitten im Stoff in der Maschine.
Waschen Sie kleine und/oder
empfindliche Wäschestücke, wie z. B.
(Bügel-BHs, Gürtel, Strumpfhosen
usw.) in einem Wäschenetz.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der
Schleuderphase Probleme
verursachen. Verteilen Sie die
Wäschestücke in diesem Fall mit der
37
Hand neu und starten Sie die
Schleuderphase erneut.
Hartnäckige Flecken
Für manche Flecken sind Wasser und
Waschmittel nicht ausreichend.
Wir empfehlen, diese Flecken
vorzubehandeln, bevor Sie die
entsprechenden Textilien in das Gerät
geben.
Spezial-Fleckentferner sind im Handel
erhältlich. Verwenden Sie einen SpezialFleckentferner, der für den jeweiligen
Fleckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
Wasch- und Pflegemittel
• Verwenden Sie nur speziell für
Waschmaschinen bestimmte Waschund Pflegemittel:
– Waschpulver für alle Gewebearten,
– Waschpulver für Feinwäsche
(höchstens 40 °C) und Wolle,
– Flüssigwaschmittel, vorzugsweise
für Programme mit niedrigen
Temperaturen (max. 60 °C) für alle
Gewebearten oder nur speziell für
Wolle.
• Mischen Sie nicht verschiedene
Waschmittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe
nicht mehr als die angegebene
Waschmittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen
auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte
für Art und Farbe des Gewebes,
Programmtemperatur und
Verschmutzungsgrad.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in
der Waschmittelschublade ausgerüstet,
geben Sie das Flüssigwaschmittel in
eine Dosierkugel (vom Hersteller des
Waschmittels).
Umwelttipps
• Waschen Sie immer mit der
angegebenen maximal zulässigen
Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner,
wenn Sie ein Programm mit niedriger
Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der
Wasserhärte Ihres Hausanschlusses,
um die richtige Waschmittelmenge
verwenden zu können. Siehe
„Wasserhärte“.
Wasserhärte
Wenn die Wasserhärte Ihres
Leitungswassers hoch oder mittel ist,
empfehlen wir die Verwendung eines
Enthärters für Waschmaschinen. In
Gegenden mit weichem Wasser ist die
Zugabe eines Enthärters nicht
erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen, um die
Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Verwenden Sie die richtige Menge
Wasserenthärter. Halten Sie sich an die
Anweisungen auf der Verpackung des
Produkts.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem
Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben
Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT! Verwenden Sie
keinen Alkohol, keine
Lösungsmittel und keine
Chemikalien.
Entkalkung
Wenn die Wasserhärte Ihres
Leitungswassers hoch oder mittel ist,
empfehlen wir die Verwendung eines
Entkalkers für Waschmaschinen.
38
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein
Kalk und keine Rostpartikel in der
Trommel abgesetzt haben.
Verwenden Sie zur Entfernung von Rost
nur Spezialprodukte für Waschmaschinen.
Führen Sie die Entkalkung nicht
gleichzeitig mit einer Wäsche durch.
Halten Sie sich immer an die
Anweisungen auf der
Verpackung des Produkts.
2.
Waschgang zur Pflege der
Maschine
Bei Waschprogrammen mit niedrigen
Temperaturen kann etwas Waschmittel in
der Trommel zurückbleiben. Führen Sie
regelmäßig einen Waschgang zur Pflege
der Maschine durch. Vorgehensweise:
3.
• Nehmen Sie die Wäsche aus der
Trommel.
Türdichtung
Überprüfen Sie die
Türdichtung regelmäßig
und entfernen Sie ggf.
darin verfangene
Gegenstände.
4.
Reinigen des Siebs des
Zulaufschlauchs und Ventils
1.
1
2
Reinigen der
Waschmittelschublade
3
1.
2.
39
2. Entfernen Sie den
Wasserzulaufschlauch.
3. Entfernen Sie den Ablaufschlauch aus
der Halterung auf der Rückseite des
Geräts und haken Sie ihn aus dem
Waschbecken oder Siphon aus.
4. Stecken Sie die Enden des Ablaufund Zulaufschlauchs in einen Behälter.
Lassen Sie das Wasser aus den
Schläuchen fließen.
3.
45°
20°
4.
Frostschutzmaßnahmen
Falls das Gerät in einem Bereich installiert
ist, in dem die Temperatur unter 0 °C
sinken kann, entfernen Sie das im
Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe
verbliebene Wasser.
5. Wenn kein Wasser mehr fließt, bringen
Sie den Ablauf- und Zulaufschlauch
wieder an.
WARNUNG! Stellen Sie sicher,
dass die Temperatur über 0 °C
liegt, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten. Der
Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die auf zu
niedrige Temperaturen
zurückzuführen sind.
Führen Sie diese Schritte auch
aus, wenn Sie eine
Notentleerung durchführen
müssen.
1. Trennen Sie den Netzstecker von der
Netzversorgung.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einleitung
Das Gerät startet nicht oder stoppt
während des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst selbst eine
Lösung für das Problem zu finden (siehe
Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden,
wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönen akustische
Signale. Die rote Kontrolllampe der Taste
Start/Pause Départ/Pause blinkt und eine
der Phasenkontrolllampen leuchtet auf
und zeigt einen Alarmcode an:
•
- Der Wassereinlauf in das Gerät
funktioniert nicht ordnungsgemäß.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
•
- Die Gerätetür steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen. Überprüfen
Sie bitte die Tür!
• Die Kontrolllampe der Taste Start/
Pause Départ/Pause blinkt 11 Mal rot
und 1 Mal (oder 2 bzw. 3 Mal) grün: Die
Stromzufuhr ist nicht konstant. Warten
Sie, bis die Netzspannung wieder
40
konstant ist und das Gerät automatisch
startet.
WARNUNG! Schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie die
Überprüfungen vornehmen.
Mögliche Störungen
Störung
Mögliche Abhilfe
Das Programm startet
nicht.
•
•
•
•
•
•
Der Wassereinlauf in
das Gerät funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät pumpt das
Wasser nicht ab.
•
•
•
•
•
•
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteck‐
dose eingesteckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Gerätetür geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Si‐
cherung ausgelöst hat.
Überzeugen Sie sich, dass Start/Pause gedrückt wurde.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeitvor‐
wahl ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
Schalten Sie die Kindersicherung (wenn vorhanden) aus, falls
sie eingeschaltet ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserver‐
sorgung nicht zu niedrig ist. Diese Informationen erhalten Sie
von Ihrem lokalen Wasserversorger.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufhahn nicht verstopft
ist.
Überzeugen Sie sich, dass der Filter des Zulaufschlauchs und
der Filter des Ventils nicht verstopft sind. Siehe „Reinigung
und Pflege“.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt
oder zu stark gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch ord‐
nungsgemäß angebracht ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in der
richtigen Höhe befindet. Der Schlauch ist möglicherweise zu
niedrig positioniert.
Stellen Sie sicher, dass der Siphon nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht ge‐
knickt oder zu stark gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch ord‐
nungsgemäß angebracht ist.
Haben Sie ein Programm ohne Abpumpphase gewählt, stel‐
len Sie das Abpumpprogramm ein.
Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen Sie
das Abpumpprogramm ein.
Können Sie den Fehler nicht mit den oben beschriebenen
Maßnahmen beheben, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, da der Filter der Ablaufpumpe verstopft sein
könnte.
41
Störung
Mögliche Abhilfe
Das Gerät schleudert
nicht oder das Wasch‐
programm dauert länger
als gewöhnlich.
•
•
Es befindet sich Wasser
auf dem Boden.
•
•
•
•
Die Tür des Geräts lässt
sich nicht öffnen.
•
Das Gerät verursacht ein
ungewöhnliches Ge‐
räusch.
•
•
•
•
Die Waschergebnisse
sind nicht zufriedenstel‐
lend.
•
•
•
•
Sie können keine Option
einstellen.
•
Stellen Sie das Schleuderprogramm ein.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten
Sie die Schleuderphase erneut. Das Problem kann durch eine
Unwucht verursacht worden sein.
Können Sie den Fehler nicht mit den oben beschriebenen
Maßnahmen beheben, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, da der Filter der Ablaufpumpe verstopft sein
könnte.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkom‐
men dicht sind, sodass kein Wasser austreten kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf- und/oder -ab‐
laufschlauch nicht beschädigt sind.
Verwenden Sie ein geeignetes Waschmittel in der richtigen
Menge.
Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm beendet
ist.
Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein, wenn
sich noch Wasser in der Trommel befindet.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig ausgerichtet ist. Sie‐
he hierzu „Montageanleitung“.
Überzeugen Sie sich, dass das Verpackungsmaterial und/
oder die Transportsicherungen entfernt wurden. Siehe hierzu
„Montageanleitung“.
Füllen Sie mehr Wäsche ein. Die Beladung ist möglicherweise
zu gering.
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein
anderes Waschmittel.
Entfernen Sie vor dem Waschgang hartnäckige Flecken mit
einem Spezialprodukt.
Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Achten Sie darauf, dass Sie nur die gewünschte(n) Taste(n)
drücken.
Schalten Sie das Gerät nach der
Überprüfung wieder ein. Das Programm
wird an der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
Wartung
Bitte verwenden Sie ausschließlich
Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn
Sie sich an den autorisierten
Kundendienst wenden. Sie finden die
Daten auf dem Typenschild. Dazu
gehören Modell, Produktnummer (PNC)
und Seriennummer. (Mod., Prod. No., Ser.
No.)
42
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Breite/Höhe/Tiefe/
Gesamttiefe
600 mm/850 mm/559 mm/578 mm
Elektrischer Anschluss
Spannung
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
230 V
2200 W
10 A
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz
gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und
Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an
denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz ge‐
gen Feuchtigkeit besitzt.
IPX4
Wasserdruck
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Mindestwert
Höchstwert
Kaltwasser
Wasseranschluss 1)
Maximale Beladung
Baumwolle
Energieeffizienzklasse
Schleuderdrehzahl
7 kg
A+++
Höchstwert
1200 U/min
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4'' -Außengewinde an.
WARRANTY / CUSTOMER SERVICE
For each product we provide a two-year
guarantee from the date of purchase or
delivery to the consumer (with a
guarantee certificate, invoice or sales
receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of
materials, labour and travel. The
guarantee will lapse if the operating
instructions and conditions of use are not
adhered to, if the product is incorrectly
installed, or in the event of damage
caused by external influences, force
majeure, intervention by third parties or
the use of non-genuine components.
CONDITIONS DE GARANTIE / SERVICE
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans
de garantie à partir de la date de livraison
ou de la mise en service au
consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou
d’un justificatif d’achat). Notre garantie
couvre les frais de mains d’oeuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de
rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas
valables en cas d’intervention d’un tiers
non autorisé, de l’emploi de pièces de
rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à
l’inobservation du mode d’emploi, et pour
des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
43
GARANTIEBEDINGUNGEN / KUNDENDIENST
Für jedes Produkt gewähren Wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2
Jahren. (Ausweis durch Garantieschein,
Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten
für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse , höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
CONDIZIONI DI GARANZIA / SERVIZIO CLIENTELA
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione.
(Fa stato la data della fattura, del
certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese
le spese di manodopera, di viaggio e del
materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, intervento di terzi, utilizzo di
ricambi non originali o dalla inosservanza
delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Für die Schweiz:
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte
verkauft werden oder Abgabe
bei den offiziellen SENSSammelstellen oder offiziellen
SENS-Recyclern.
Die Liste der offiziellen SENSSammelstellen findet sich unter
www.erecycling.ch
44
Unsere Kundendienst-Telefonnummer:
Le numéro de téléphone de notre service après-vente:
Il nostro numero di telefono del servizio clientela:
Our customer service telephone number:
0848 559 111
oder unter
ou sur Internet
oppure su Internet
or in the internet
www.fust.ch
Dipl. Ing FUST AG
Buchental 4
9245 Oberbüren
Tel. (071) 955 50 50
Dipl. Ing. FUST AG
Riedmoosstrasse
3172 Niederwangen-Bern
Tel. (031) 980 11 11
Dipl. Ing. FUST AG
Schneckelerstrasse 1
4414 Füllinsdorf
Tel. (061) 906 95 00
Ing. dipl. FUST SA
Hyper-Fust Romanel Centre
1032 Romanel-sur-Lausanne
Tél. (021) 643 09 70
Dipl. Ing. FUST AG
Kantonsstrasse 79
3931 Visp-Eyholz
Tel. (027) 948 12 40
Ing. dipl. FUST SA
Via Campagna 1
6512 Giubiasco-Bellinzona
Tel. (091) 850 10 20
Dipl. Ing. FUST AG
Raschärenstrasse 35
7000 Chur
Tel. (081) 254 18 16
Dipl. Ing FUST AG
Mythen-Center
6430 Schwyz
Tel. (041) 818 70 50
Dipl. Ing. FUST AG
Im Jelmoli, Seidengasse 1
8004 Zürich
Tel. (044) 225 77 11
Dipl. Ing. FUST AG
Badenerstrasse 109
8004 Zürich
Tel. (044) 295 60 70
Dipl. Ing. FUST AG
Oberhofstrasse 28
6020 Emmenbrücke
Tel. (041) 268 64 20
Ing. dipl. FUST SA
Rue de Rive 3
1204 Genève
Tél. (022) 817 03 80
Sowie in über 100 weiteren Filialen in Ihrer Nähe / plus de 100 filiales dans votre proximité / più di 100 filiali nelle vostre vicinanze
/ as in over 100 other branches nearby
*
45
46
47
192952002-A-252017

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement