advertisement
Gebruik‐ saanwijzing
User Manual
Notice d'utili‐ sation
Benutzerin‐ formation
Koelkast Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank
U3C080P1
2
INHOUDSOPGAVE
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
•
•
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de
3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
•
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder de verpakking en de transportbouten.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het
3
4 apparaat op de stroom aansluit.
Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.
• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Servicedienst
• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Locatie
Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.
Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Plaatsing
Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.
Omgevingstemperatuur Kli‐ maat‐ klasse
SN
N
ST
+10°C tot + 32°C
+16°C tot + 32°C
+16°C tot + 38°C
5
6
Kli‐ maat‐ klasse
T
Omgevingstemperatuur
+16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.
BEDIENING
Inschakelen
1. Steek dan de stekker in het stopcontact.
2. Draai de temperatuurknop naar rechts op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de temperatuurknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregelaar
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
1. Draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.
2. Draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plaats van het apparaat
LET OP! Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken, waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, moet de gemiddelde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale kou te verkrijgen.
LET OP! In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens
2 uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren
(nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de
7
8 schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het schap enigszins omhoog totdat het loskomt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Indicatielampje voor temperatuur
Voor de juiste bewaring van het voedsel is de koelkast uitgerust met een temperatuurlampje. Het symbool op de zijkant van het apparaat duidt het koudste deel van de koelkast aan.
Als OK wordt weergegeven (A), plaatst u het verse voedsel in het gedeelte dat wordt aangegeven door het symbool. Zo niet (B) past u de temperatuurregelaar aan naar een koudere stand en wacht u
12 uur voordat u het temperatuurlampje weer controleert.
A
OK
B OK
Het is normaal dat de indicator geen OK aanduidt nadat u voedsel in het apparaat geplaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur. Wacht minstens 12 uur voordat u de temperatuurregelaar opnieuw aanpast.
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting
(een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
Tips voor het koelen van vers voedsel
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast.
• Dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft.
• Plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren.
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Gekookte etenswaren, koude gerechten: bedekken en op een schap leggen.
• Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakjes leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.
Tips voor het invriezen
• Vries alleen verse en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.
• Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties.
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic. Zorg ervoor dat de verpakking luchtdicht is.
• Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen.
• Smalle pakjes zijn makkelijker te bewaren dan dikke. Zout maakt voedsel minder lang houdbaar.
• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
• Verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de winkelier werden bewaard.
• Zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
9
10
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
Periodieke reiniging
LET OP! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van het apparaat en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP! Let op dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.
Dit zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik reduceren.
Het reinigen van de luchtkanalen
1. Verwijder de plint (A) en daarna het ventilatierooster (B).
C B A
2. Reinig het ventilatierooster. (Zie "Het afvoerfilter reinigen". )
3. Trek het luchtplaatje (C) er voorzichtig uit, controleer of er geen dooiwater is achtergebleven.
4. Maak het onderste deel van het apparaat schoon met een stofzuiger.
Het ventilatiefilter reinigen
Het filter kan verwijderd worden om te worden gereinigd.
11
Het apparaat is uitgerust met een luchtinlaatfilter (1) en een luchtuitlaatleiding (2) op het ventilatierooster.
2
F P
A B
1
1. Druk de klepjes (A) en (B) in met uw vingers.
2. Duw de filter omlaag.
3. Haal de filter er uit.
4. Ga om de filter terug te plaatsen in omgekeerde volgorde te werk.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater (F) onder de groentela regelmatig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
Gebruik daarvoor de speciale reiniger (P), die al in het afvoergaatje zit.
De vriezer ontdooien
LET OP! Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien een lagere temperatuur in om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
12
WAARSCHUWING! Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien, de binnenkant grondig droog maken.
5. Zet het apparaat aan.
Plaats na drie uur het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat is uitgescha‐ keld.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Het apparaat maakt lawaai.
Het lampje werkt niet.
De compressor werkt conti‐ nu.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren
(indien nodig) en maak alles schoon.
4. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.
5. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
LET OP! Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.
Het lampje staat in de stand stand-by.
Het lampje is stuk.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Oplossing
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektri‐ cien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Sluit en open de deur.
Zie 'Het lampje vervangen'.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
13
Probleem
Er is te veel rijp en ijs.
Er loopt water over de ach‐ terkant van de koelkast.
Er loopt water in de koel‐ kast.
Er ligt water op de vloer.
De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/hoog.
Mogelijke oorzaak
Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
Het voedsel dat in het appa‐ raat werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed geslo‐ ten.
De deur is niet correct ge‐ sloten of de deurpakking is vervormd/vies.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt.
Producten verhinderen dat het water in de waterop‐ vangbak loopt.
De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdam‐ perbak boven de compres‐ sor.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De deur is niet goed geslo‐ ten.
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Oplossing
Wacht een paar uur en con‐ troleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
Zie 'De deur sluiten'.
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de wa‐ terafvoer op de juiste ma‐ nier.
Pak de producten beter in.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Dit is juist.
Reinig de waterafvoer.
Zorg ervoor dat de produc‐ ten de achterwand niet ra‐ ken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Stel een hogere/lagere tem‐ peratuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voor‐ dat u het conserveert.
14
Probleem Mogelijke oorzaak
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.
De deur is te vaak geopend.
Oplossing
Conserveer minder produc‐ ten tegelijk.
Ontdooi het apparaat.
Er is geen koude luchtcircu‐ latie in het apparaat aanwe‐ zig.
De deur is te vaak geopend.
Open de deur alleen als het nodig is.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa‐ raat aanwezig is.
Open de deur alleen als het nodig is.
Er bevindt zich teveel con‐ denswater op de achter‐ wand van de koelkast.
Deur gaat niet makkelijk open.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED-binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Het wordt ten zeerste aanbevolen uitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken.
Gebruik uitsluitend ledlampen
(E14-basis). Het maximale vermogen wordt getoond op de lampunit.
LET OP! Trek de stekker uit het stopcontact.
De deur is niet volledig ge‐ sloten.
Het bewaarde voedsel was niet ingepakt.
U probeerde de deur na het sluiten meteen weer te ope‐ nen.
Zorg ervoor dat de deur vol‐ ledig gesloten is.
Verpak voedsel in geschikte materiaal voordat u het in het apparaat plaatst.
Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.
1. Verwijder de schroef met een schroevendraaier van de afdekking van het lampje.
2. Maak de afdekking van het lampje los door deze in de richting van de pijl te bewegen.
3. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met dezelfde kenmerken dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten.
4. Plaats de afdekking van het lampje terug.
15
5. Draai de schroef van de afdekking van het lampje vast.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Open de deur.
Controleer of het lampje gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg de montageaanwijzingen.
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.
In hoogte
Breedte
Diepte
Maximale bewaartijd bij stroomuitval
Spanning
Frequentie
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
mm mm mm
Uur
Volt
Hz
815
560
550
13
230 - 240
50
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
16
CONTENTS
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
•
•
•
•
•
•
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
This appliance may be used by children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities, if they have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
•
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
17
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging and the transit bolts.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens or hobs.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold.
18
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING! Do not use multiplug adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.
Internal lighting
WARNING! Risk of electric shock.
• The type of lamp used for this appliance is for household appliances only. Do not use it for house lighting.
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
Location
Refer to the assembly instructions for the installation.
To ensure best performance, install the appliance well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
Positioning
Install the appliance in a dry, well ventilated indoors where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance.
Cli‐ mate class
SN
N
ST
T
Ambient temperature
+10°C to + 32°C
+16°C to + 32°C
+16°C to + 38°C
+16°C to + 43°C
19
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozonefriendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service
Centre.
Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
20
OPERATION
Switching on
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the temperature regulator to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is regulated automatically.
1. Turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
2. Turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature,
• how often the door is opened,
• the quantity of food stored,
• the location of the appliance.
CAUTION! If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting.
However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
CAUTION! In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below
0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least
2 hours on the higher settings.
21
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under
"rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
1. Gradually pull the shelf up until it comes free.
2. Reposition as required.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.
Temperature indicator
For proper storage of food the refrigerator is equipped with the temperature indicator.
The symbol on the side wall of the appliance indicates the coldest area in the refrigerator.
If OK is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again.
A
OK
B OK
After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly or for a long period, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 12 hours before readjusting the temperature controller.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
22
HINTS AND TIPS
Normal operating sounds
The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation
(a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Hints for fresh food refrigeration
• Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator.
• Cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
• Position food so that air can circulate freely around it.
Hints for refrigeration
Useful hints:
• Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
• Cooked foods, cold dishes: cover and place on any shelf.
• Fruit and vegetables: clean thoroughly and place in a special drawer.
Bananas, potatoes, onions and garlic
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
must not be kept in the refrigerator if not packed.
• Butter and cheese: place in a special airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.
• Bottles: close with a cap and place on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.
Hints for freezing
• Freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned food products.
• For more efficient freezing and thawing divide food into small portions.
• Wrap the food in aluminium foil or polythene. Make sure that the packages are airtight.
• To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it.
• Lean foods store better and longer than fatty ones. Salt reduces the storage life of food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites.
• It is advisable to show the freezing date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
• Make sure that the commercially frozen food products were adequately stored by the retailer.
• Make sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest possible time.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
23
General warnings
CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.
CAUTION! Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.
Periodic cleaning
CAUTION! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the appliance.
CAUTION! Do not damage the cooling system.
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush.
This will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Cleaning the air channels
1. Remove the plinth (A), then the ventilation grid (B).
C
A
B
2
B
1
A
2. Clean the ventilation grid. (Refer to
"Cleaning the ventilation filter ". )
3. Carefully pull the air deflector out (C), checking that there is no water left from the defrosting.
4. Clean the lower part of the appliance with a vacuum cleaner.
Cleaning the ventilation filter
The filter can be removed for washing.
The appliance is equipped with an air inlet filter (1) and an air outlet duct (2) on the ventilation grid.
24
1. Pinch flaps (A) and (B) with fingers.
2. Pull the filter down.
3. Pull the filter out.
4. To replace the filter reverse the process.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole (F) situated under the salad drawers to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided
(P), which you will find already inserted into the drain hole.
F P
Defrosting of the freezer
CAUTION! Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
About 12 hours prior to defrosting, set a lower temperature, in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
1. Switch off the appliance, or pull out electrical plug from the wall socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
WARNING! Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3. Leave the door open.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly.
5. Switch on the appliance.
After three hours reload the previously removed food into the freezer compartment.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity supply.
2. Remove all food.
3. Defrost (if necessary) and clean the appliance and all accessories.
4. Clean the appliance and all accessories.
5. Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
25
CAUTION! If you want to keep the appliance switched on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
What to do if...
Problem
The appliance does not op‐ erate.
The appliance is noisy.
The lamp does not work.
The compressor operates continually.
Possible cause
The appliance is switched off.
The mains plug is not con‐ nected to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
The appliance is not suppor‐ ted properly.
The lamp is in stand-by.
The lamp is defective.
Temperature is set incor‐ rectly.
Many food products to be frozen were put in at the same time.
The room temperature is too high.
Food products placed in the appliance were too warm.
The door is not closed cor‐ rectly.
Solution
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains sock‐ et. Contact a qualified elec‐ trician.
Check if the appliance stands stable.
Close and open the door.
Refer to "Replacing the lamp".
Refer to "Operation" chap‐ ter.
Wait a few hours and then check the temperature again.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Allow food products to cool to room temperature before storing.
Refer to "Closing the door".
26
Problem
There is too much frost and ice.
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
Water flows into the refriger‐ ator.
Water flows on the floor.
The temperature in the ap‐ pliance is too low/too high.
Possible cause
The door is not closed cor‐ rectly or the gasket is de‐ formed/dirty.
The water drainage plug is not correctly positioned.
Food products are not wrap‐ ped properly.
Temperature is set incor‐ rectly.
During the automatic de‐ frosting process, frost melts on the rear plate.
The water outlet is clogged.
Food products prevent that water flows into the water collector.
The melting water outlet is not connected to the evapo‐ rative tray above the com‐ pressor.
The temperature regulator is not set correctly.
The door is not closed cor‐ rectly.
The food products' tempera‐ ture is too high.
Many food products are stored at the same time.
The thickness of the frost is greater than 4-5 mm.
The door has been opened often.
There is no cold air circula‐ tion in the appliance.
Solution
Refer to "Closing the door".
Position the water drainage plug in the correct way.
Wrap the food products bet‐ ter.
Refer to "Operation" chap‐ ter.
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that food prod‐ ucts do not touch the rear plate.
Attach the melting water out‐ let to the evaporative tray.
Set a higher/lower tempera‐ ture.
Refer to "Closing the door".
Let the food products tem‐ perature decrease to room temperature before storage.
Store less food products at the same time.
Defrost the appliance.
Open the door only if neces‐ sary.
Make sure that there is cold air circulation in the appli‐ ance.
27
Problem
There is too much con‐ densed water on the rear wall of the refrigerator.
Possible cause
Door was opened too fre‐ quently.
Solution
Open the door only when necessary.
Door does not open easily.
If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorized Service
Centre.
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a long-life LED interior light.
It is strongly recommended to use original spare parts only.
Use LED bulbs (E14 base) only. The maximum power is shown on the lamp unit.
CAUTION! Disconnect the plug from the mains socket.
1. Using a screwdriver, remove the screw from the lamp cover.
2. Detach the lamp cover in the direction of the arrows.
Door was not closed com‐ pletely.
Stored food was not wrap‐ ped.
You attempted to re-open the door immediately after closing.
Make sure the door is closed completely.
Wrap food in suitable pack‐ aging before storing it in the appliance.
Wait a few seconds between closing and re-opening of the door.
3. Replace the lamp with the one that has identical characteristics and is specifically designed for household appliances.
4. Reassemble the lamp cover.
5. Tighten the screw to the lamp cover.
6. Connect the plug to the mains socket.
7. Open the door.
Make sure that the light switches on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to assembly instructions.
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
28
TECHNICAL DATA
Technical data
Height
Width
Depth
Rising time
Voltage
Frequency mm mm mm
Hours
Volts
Hz
815
560
550
13
230 - 240
50
The technical information is situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
29
TABLE DES MATIÈRES
En cas d'anomalie de fonctionnement 39
Caractéristiques techniques 43
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
•
•
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et
8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d'avoir reçu de bonnes instructions.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart,
à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
30
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
– dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit frigorifique.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques
à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
32
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution !
• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyezle. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Emplacement
Consultez la notice de montage lors de l'installation.
Pour assurer des performances optimales, l'appareil ne doit pas être installé près
d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil.
Positionnement
Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
N
ST
T
Classe clima‐ tique
SN
Température ambiante
+10 °C à +32 °C
+16 °C à + 32 °C
+16 °C à + 38 °C
+16 °C à + 43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent survenir sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service aprèsvente ou le centre de réparation agréé le plus proche.
FONCTIONNEMENT
Mise en marche
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Tournez le thermostat vers la droite sur une position médiane.
Mise hors tension
Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat sur la position « O ».
33
Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau
électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Réglage de la température
La température est régulée automatiquement.
1. Tournez le thermostat sur la position minimale pour obtenir moins de froid.
2. Tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.
34
Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante,
• la fréquence d'ouverture de la porte,
• la quantité d'aliments stockés,
• l'emplacement de l'appareil.
ATTENTION! Si la température ambiante est élevée ou l'appareil très rempli et si le thermostat est réglé sur la température la plus basse, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre sur la paroi arrière. Pour éviter cet inconvénient, modifiez la position du thermostat pour obtenir moins de froid, de façon
à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies d'énergie.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.
ATTENTION! Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de 0 °C.
Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid.
Conservation d'aliments congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position maximale pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple
à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe
« Autonomie de fonctionnement » du chapitre
Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisezles immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.
35
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable ; la cuisson sera cependant un peu plus longue.
Mise en place des balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
1. Soulevez doucement le balconnet jusqu'à ce qu'il se détache.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.
Indicateur de température
Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur.
Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B), réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
A
OK
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
B OK
Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées
(ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription OK. disparaisse.
Attendez au moins 12 heures avant de régler le thermostat.
36
CONSEILS
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique
(un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.
Conseils d'économie d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
• Ne placez pas les aliments chauds ou les liquides bouillants dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez les aliments, surtout s'ils sont forts en saveurs.
• Placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Aliments cuits, plats froids : couvrez-les et placez-les sur une étagère.
• Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.
• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment spécial, étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
Conseils pour la congélation
• Congelez uniquement des aliments frais, de qualité supérieure et propres.
• Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions.
• Emballez les aliments dans du papier aluminium ou en polyéthylène.
Assurez-vous que les emballages sont hermétiques.
• Pour éviter d'augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments frais non congelés directement à proximité.
• Les aliments faibles en gras se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel diminue la durée de conservation des aliments.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces
à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure !
• Il est conseillé d'indiquer la date de congélation des aliments sur chaque paquet afin de garder une trace du temps de conservation.
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
• Assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur.
37
• Prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile.
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent
être recongelés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Avertissements généraux
ATTENTION! Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Nettoyage périodique
ATTENTION! Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION! N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.
ATTENTION! N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse.
Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.
Nettoyage des dispositifs de ventilation
1. Retirez la plinthe (A), puis la grille d'aération (B).
38
C B A
2. Nettoyez la grille de ventilation.
(Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage du filtre de ventilation ». )
3. Retirez délicatement le déflecteur d'air
(C) et vérifiez qu'il n'y a aucune trace d'eau de dégivrage dans le dispositif.
4. Nettoyez les parties inférieures de l'appareil à l'aide d'un aspirateur.
Nettoyage du filtre de ventilation
Le filtre est amovible pour permettre son nettoyage.
L'appareil est équipé d'un filtre d'aération
(1) et d'un conduit d'aération (2) situés sur la grille de ventilation.
4. Pour remplacer le filtre, procédez dans l'ordre inverse.
Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage (F) située sous le bac à salade pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial (P) se trouvant déjà dans l'orifice.
F P
2
A B
1
1. Pincez les volets (A) et (B) avec les doigts.
2. Tirez le filtre vers le bas.
3. Retirez le filtre.
39
Dégivrage du congélateur
ATTENTION! N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.
Mettez le thermostat sur la température la plus basse
12 heures avant d'effectuer le dégivrage afin d'assurer une réserve de froid suffisante.
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
1. Éteignez l'appareil, ou débranchez la fiche de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
AVERTISSEMENT! Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.
3. Laissez la porte ouverte.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur.
Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, séchez bien l'intérieur.
5. Mettez l'appareil en marche.
Au bout de 3 heures, replacez les produits congelés dans le compartiment congélateur.
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires.
4. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
ATTENTION! Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci pour
éviter que les aliments qu'il contient ne pourrissent en cas de coupure de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
40
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
Cause probable
L'appareil est éteint.
La fiche du câble d'alimenta‐ tion n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
La prise de courant n'est pas alimentée.
L'appareil est bruyant.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Il y a trop de givre et de gla‐ ce.
Solution
Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fi‐ che du câble d'alimentation dans la prise de courant.
L'appareil n'est pas stable.
L'éclairage est en mode veil‐ le.
L'éclairage est défectueux.
Il y a une erreur dans le ré‐ glage de la température.
Trop de produits à congeler ont été introduits en même temps dans l'appareil.
La température ambiante est trop élevée.
Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée correctement.
La porte n'est pas correcte‐ ment fermée ou le joint est déformé/sale.
Le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dé‐ givrage n'est pas bien placé.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de cou‐ rant. Contactez un électri‐ cien qualifié.
Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.
Fermez puis ouvrez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Remplacement de l'am‐ poule ».
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tem‐ pérature.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Placez correctement le bou‐ chon de la gouttière d'éva‐ cuation de l'eau.
Emballez les produits de fa‐
çon plus adaptée.
41
Problème
De l'eau s'écoule sur la pla‐ que arrière du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le ré‐ frigérateur.
De l'eau coule sur le sol.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
élevée.
Trop d'eau s'est condensée sur la paroi arrière du réfri‐ gérateur.
Cause probable
Il y a une erreur dans le ré‐ glage de la température.
Pendant le dégivrage auto‐ matique, le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obs‐ trué.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le ré‐ servoir d'eau.
Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évapora‐ tion situé au-dessus du compresseur.
Le thermostat n'est pas ré‐ glé correctement.
La porte n'est pas fermée correctement.
La température des produits est trop élevée.
Trop de produits ont été in‐ troduits simultanément.
L'épaisseur de givre est su‐ périeure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop souvent.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
La porte a été ouverte trop fréquemment.
Solution
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'écoule‐ ment de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les pro‐ duits ne touchent pas la pla‐ que arrière.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évapora‐ tion de l'eau de dégivrage.
Augmentez/réduisez la tem‐ pérature.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de pro‐ duits en même temps.
Dégivrez l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
La porte n'est pas entière‐ ment fermée.
Assurez-vous que la porte est entièrement fermée.
42
Problème
La porte est difficile à ouvrir.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.
Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un
éclairage à LED longue durée.
Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces détachées d'origine.
Utilisez des ampoules LED
(base E14) uniquement. La puissance maximale est indiquée sur la base d'éclairage.
ATTENTION! Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.
1. À l'aide d'un tournevis, retirez la vis du diffuseur.
2. Détachez le diffuseur en le tirant dans le sens des flèches.
Cause probable
Les aliments conservés ne sont pas emballés.
Vous avez essayé de rouvrir la porte immédiatement après l'avoir fermée.
Solution
Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l'appareil.
Attendez quelques secon‐ des après avoir fermé la porte pour la rouvrir.
3. Remplacez l'ampoule par une ampoule de caractéristiques identiques, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers.
4. Remontez le diffuseur de l'ampoule.
5. Serrez la vis du diffuseur.
6. Branchez la fiche de l'appareil à la prise secteur.
7. Ouvrez la porte.
Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous aux instructions de montage.
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Hauteur
Largeur
Profondeur
Autonomie de fonctionnement
Tension
Fréquence mm mm mm
Heures
Volts
Hz
815
560
550
13
230 - 240
50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
43
44
INHALTSVERZEICHNIS
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
•
•
•
•
•
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und
Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
45
•
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.
–
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
–
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
46
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien und die
Transportschrauben.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
47
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Legen Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die in diesem Gerät verwendete
Lampe ist nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen
Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
48
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Standort
Beachten Sie bei der
Installation die
Montageanleitung.
Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungskörpern,
Boilern, direktem Sonnenlicht usw.
aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
N
ST
T
Klima‐ klasse
SN
Umgebungstemperatur
+10 °C bis +32 °C
+16 °C bis +32 °C
+16 °C bis + 38 °C
+16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten
Service-Partner.
Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
BETRIEB
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere
Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position
„O“.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
1. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte
Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur,
• Häufigkeit der Türöffnung,
• Menge der eingelagerten
Lebensmittel,
• Standort des Geräts.
VORSICHT! Ist die
Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste
Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Reifbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere
Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen ermöglicht und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
VORSICHT! Unter diesen
Umständen kann die
Temperatur im Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der
Fall, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
49
50 der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe
„Lagerzeit bei Störung“), zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im
Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden.
In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
Positionieren der Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach oben, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in gewünschter
Höhe ein.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Temperaturanzeige
Um eine korrekte Lagerung der
Lebensmittel zu gewährleisten, verfügt dieser Kühlschrank über eine
Temperaturanzeige. Das Symbol an der
Seitenwand des Geräts zeigt den kältesten Bereich im Kühlraum an.
Legen Sie bei der Anzeige OK (A) frische
Lebensmittel in den durch das Symbol angezeigten Bereich; sollte kein
„OK“ angezeigt werden (B), dann stellen
Sie eine niedrigere Temperatur ein und
51 warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die
Temperaturanzeige erneut prüfen.
A
B
OK
OK
Nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln oder nach häufigem Öffnen der Tür
über einen längeren Zeitraum, ist es normal, dass die Anzeige
OK erlischt. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor
Sie den Temperaturregler neu einstellen.
TIPPS UND HINWEISE
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass die Luft frei um sie zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage
über der Gemüseschublade. Lagern
Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte:
Decken Sie die Speisen ab und ordnen
Sie sie auf einer beliebigen Ablage ein.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in der speziellen Schublade aufbewahren. Bananen, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten im
Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
Hinweise zum Einfrieren
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
52
• Verpacken Sie die Lebensmittel in Aluoder Kunststofffolie. Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung luftdicht ist.
• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie.
• Weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere.
Salz verkürzt die Lagerzeit von
Lebensmitteln.
• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick
über die Lagerzeit zu haben.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Warnhinweise
VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem
Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes
Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile
Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
• Prüfen Sie sorgfältig, ob die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihr
Gefriergerät zu bringen.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht
überschritten werden.
mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Regelmäßige Reinigung
VORSICHT! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
VORSICHT! Beschädigen Sie nicht das Kühlsystem.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
53
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger
Strom.
Reinigen der Luftkanäle
1. Entfernen Sie die Sockelleiste (A) und dann das Belüftungsgitter (B).
A
2
B
1
C B A
2. Reinigen Sie das Belüftungsgitter.
(Siehe „Reinigen des
Belüftungsfilters“. )
3. Ziehen Sie das Luftleitblech (C) vorsichtig heraus und prüfen Sie, dass sich hier kein Tauwasser angesammelt hat.
4. Reinigen Sie das Unterteil des Geräts mit einem Staubsauger.
Reinigen des Belüftungsfilters
Der Filter kann zur Reinigung herausgenommen werden.
Das Gerät ist mit einem Lufteinlassfilter (1) und einem Luftauslasskanal (2) auf dem
Belüftungsgitter ausgestattet.
1. Drücken Sie die Laschen (A) und (B) mit den Fingern zusammen.
2. Ziehen Sie den Filter nach unten.
3. Ziehen Sie den Filter heraus.
4. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Filter wieder einzusetzen.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine
Abflussöffnung in einen speziellen
Behälter an der Rückseite des Geräts
über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung des Tauwassers (F) unter den Gemüseschubladen, damit das
Wasser nicht überläuft und auf die eingelagerten Lebensmittel tropft.
Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte
Reinigungswerkzeug (P), das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
F P
54
Abtauen des Gefrierraums
VORSICHT! Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des
Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stellen Sie 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere
Temperatur ein, damit eine ausreichende Kälte als
Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
WARNUNG! Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3. Lassen Sie die Tür offen.
Stellen Sie eine Schale mit warmem
Wasser in das Gefrierfach, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie bereits während des
Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig trocken.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel nach drei Stunden wieder in das
Gefrierfach.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab (falls erforderlich). Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
VORSICHT! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben.
Was tun, wenn ...
Störung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät erzeugt Geräu‐ sche.
Die Lampe funktioniert nicht.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Zu starke Reif- und Eisbil‐ dung.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.
Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden viele Lebensmit‐ tel gleichzeitig zum Einfrie‐ ren eingelegt.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
In das Gerät eingelegte Le‐ bensmittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen.
Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen oder die Dichtung hat sich verformt/ist ver‐ schmutzt.
Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Mögliche Ursache
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose ge‐ steckt.
Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.
Abhilfe
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzste‐ cker korrekt in die Steckdo‐ se.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofach‐ kraft.
Kontrollieren Sie, ob das
Gerät stabil steht.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Siehe hierzu „Austauschen der Lampe“.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Siehe „Schließen der Tür“.
Setzen Sie den Wasserab‐ laufstopfen richtig ein.
Verpacken Sie die Lebens‐ mittel richtig.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
55
56
Störung
Wasser fließt an der Rück‐ wand des Kühlschranks hi‐ nunter.
Wasser fließt in den Kühl‐ schrank.
Wasser läuft auf den Boden.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
An der Rückwand des Kühl‐ schranks befindet sich zu viel Kondenswasser.
Mögliche Ursache
Während des automatischen
Abtauprozesses schmilzt
Reif auf der Rückwand.
Der Wasserablauf ist ver‐ stopft.
Die eingelagerten Lebens‐ mittel verhindern, dass das
Wasser zum Wassersamm‐ ler fließt.
Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampfer‐ schale über dem Kompres‐ sor verbunden.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen.
Die Temperatur der zu küh‐ lenden Lebensmittel ist zu hoch.
Abhilfe
Dies ist normal.
Reinigen Sie den Wasserab‐ lauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rück‐ wand berühren.
Verbinden Sie den Tauwas‐ serablauf mit der Verdamp‐ ferschale.
Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh‐ len, bevor Sie sie in das Ge‐ rät stellen.
Legen Sie weniger Lebens‐ mittel gleichzeitig ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Es wurden zu viele Lebens‐ mittel gleichzeitig eingelegt.
Die Reifschicht ist dicker als
4 - 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig ge‐
öffnet.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Die Tür wurde zu oft geöff‐ net.
Die Tür wurde nicht vollstän‐ dig geschlossen.
Die eingelagerten Lebens‐ mittel waren nicht verpackt.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür vollständig geschlos‐ sen ist.
Verpacken Sie die Lebens‐ mittel in geeigneten Verpa‐ ckungen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
57
Störung
Die Tür geht nicht leicht auf.
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Es wird dringend empfohlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
Verwenden Sie nur LED-
Lampen (E14 Fassung). Die maximale Leistung ist auf der
Lampe angegeben.
VORSICHT! Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.
1. Lösen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung mit einem
Schraubendreher.
2. Nehmen Sie die Lampenabdeckung in
Pfeilrichtung ab.
Mögliche Ursache
Sie haben versucht die Tür erneut zu öffnen, nachdem
Sie sie kurz zuvor geschlos‐ sen haben.
Abhilfe
Warten Sie ein paar Sekun‐ den nach dem Schließen der Tür, bevor Sie sie erneut
öffnen.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
Lampe mit denselben Eigenschaften, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
4. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an.
5. Ziehen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung fest.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
7. Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe die Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
58
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Höhe
Breite
Tiefe
Lagerzeit bei Störung
Spannung
Frequenz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie mm mm mm
Stunden
Volt
Hz
815
560
550
13
230 - 240
50
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
59
211624542-A-192018
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement
Table of contents
- 2 INHOUDSOPGAVE
- 2 VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 2 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
- 2 Algemene veiligheid
- 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 3 Montage
- 4 Aansluiting op het elektriciteitsnet
- 4 Gebruik
- 5 Binnenverlichting
- 5 Onderhoud en reiniging
- 5 Servicedienst
- 5 Verwijdering
- 5 MONTAGE
- 5 Locatie
- 5 Plaatsing
- 6 Aansluiting op het elektriciteitsnet
- 6 BEDIENING
- 6 Inschakelen
- 6 Uitschakelen
- 6 Temperatuurregelaar
- 7 DAGELIJKS GEBRUIK
- 7 Invriezen van vers voedsel
- 7 Het bewaren van ingevroren voedsel
- 7 Ontdooien
- 7 Het plaatsen van de deurschappen
- 8 Verplaatsbare legrekken
- 8 Indicatielampje voor temperatuur
- 8 AANWIJZINGEN EN TIPS
- 8 Normale bedrijfsgeluiden:
- 9 Tips voor energiebesparing
- 9 Tips voor het koelen van vers voedsel
- 9 Tips voor het koelen
- 9 Tips voor het invriezen
- 9 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
- 10 ONDERHOUD EN REINIGING
- 10 Algemene waarschuwingen
- 10 De binnenkant schoonmaken
- 10 Periodieke reiniging
- 10 Het reinigen van de luchtkanalen
- 10 Het ventilatiefilter reinigen
- 11 Het ontdooien van de koelkast
- 11 De vriezer ontdooien
- 12 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
- 12 PROBLEEMOPLOSSING
- 12 Problemen oplossen
- 14 Het lampje vervangen
- 15 De deur sluiten
- 15 TECHNISCHE GEGEVENS
- 15 Technische gegevens
- 16 CONTENTS
- 16 SAFETY INFORMATION
- 16 Children and vulnerable people safety
- 16 General Safety
- 17 SAFETY INSTRUCTIONS
- 17 Installation
- 18 Electrical connection
- 18 Use
- 18 Internal lighting
- 18 Care and cleaning
- 19 Service
- 19 Disposal
- 19 INSTALLATION
- 19 Location
- 19 Positioning
- 19 Electrical connection
- 20 OPERATION
- 20 Switching on
- 20 Switching off
- 20 Temperature regulation
- 20 DAILY USE
- 20 Freezing fresh food
- 20 Storage of frozen food
- 21 Thawing
- 21 Positioning the door shelves
- 21 Movable shelves
- 21 Temperature indicator
- 22 HINTS AND TIPS
- 22 Normal operating sounds
- 22 Hints for energy saving
- 22 Hints for fresh food refrigeration
- 22 Hints for refrigeration
- 22 Hints for freezing
- 22 Hints for storage of frozen food
- 22 CARE AND CLEANING
- 23 General warnings
- 23 Cleaning the interior
- 23 Periodic cleaning
- 23 Cleaning the air channels
- 23 Cleaning the ventilation filter
- 24 Defrosting of the refrigerator
- 24 Defrosting of the freezer
- 24 Periods of non-operation
- 25 TROUBLESHOOTING
- 25 What to do if...
- 27 Replacing the lamp
- 27 Closing the door
- 28 TECHNICAL DATA
- 28 Technical data
- 29 TABLE DES MATIÈRES
- 29 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- 29 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
- 30 Sécurité générale
- 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 31 Installation
- 31 Branchement électrique
- 31 Utilisation
- 32 Éclairage intérieur
- 32 Entretien et nettoyage
- 32 Maintenance
- 32 Mise au rebut
- 32 INSTALLATION
- 32 Emplacement
- 33 Positionnement
- 33 Branchement électrique
- 33 FONCTIONNEMENT
- 33 Mise en marche
- 33 Mise hors tension
- 33 Réglage de la température
- 34 UTILISATION QUOTIDIENNE
- 34 Congélation d'aliments frais
- 34 Conservation d'aliments congelés et surgelés
- 34 Décongélation
- 35 Mise en place des balconnets de la porte
- 35 Clayettes amovibles
- 35 Indicateur de température
- 36 CONSEILS
- 36 Bruits normaux de fonctionnement
- 36 Conseils d'économie d'énergie
- 36 Conseils pour la réfrigération des aliments frais
- 36 Conseils pour la réfrigération
- 36 Conseils pour la congélation
- 36 Conseils pour le stockage des aliments surgelés
- 37 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- 37 Avertissements généraux
- 37 Nettoyage de l'intérieur
- 37 Nettoyage périodique
- 37 Nettoyage des dispositifs de ventilation
- 38 Nettoyage du filtre de ventilation
- 38 Dégivrage du réfrigérateur
- 39 Dégivrage du congélateur
- 39 En cas de non-utilisation prolongée
- 39 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
- 40 En cas d'anomalie de fonctionnement
- 42 Remplacement de l'éclairage
- 42 Fermeture de la porte
- 43 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- 43 Caractéristiques techniques
- 44 INHALTSVERZEICHNIS
- 44 SICHERHEITSHINWEISE
- 44 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- 45 Allgemeine Sicherheit
- 46 SICHERHEITSANWEISUNGEN
- 46 Montage
- 46 Elektrischer Anschluss
- 46 Verwendung
- 47 Innenbeleuchtung
- 47 Reinigung und Pflege
- 47 Service
- 47 Entsorgung
- 48 MONTAGE
- 48 Standort
- 48 Aufstellung
- 48 Elektrischer Anschluss
- 49 BETRIEB
- 49 Einschalten des Geräts
- 49 Ausschalten des Geräts
- 49 Temperaturregelung
- 49 TÄGLICHER GEBRAUCH
- 49 Einfrieren frischer Lebensmittel
- 49 Lagern von gefrorenen Lebensmitteln
- 50 Auftauen
- 50 Positionieren der Türablagen
- 50 Verstellbare Ablagen
- 50 Temperaturanzeige
- 51 TIPPS UND HINWEISE
- 51 Normale Betriebsgeräusche
- 51 Energiespartipps
- 51 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
- 51 Hinweise für die Kühlung
- 51 Hinweise zum Einfrieren
- 52 Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
- 52 REINIGUNG UND PFLEGE
- 52 Allgemeine Warnhinweise
- 52 Reinigen des Innenraums
- 52 Regelmäßige Reinigung
- 53 Reinigen der Luftkanäle
- 53 Reinigen des Belüftungsfilters
- 53 Abtauen des Kühlschranks
- 54 Abtauen des Gefrierraums
- 54 Stillstandszeiten
- 54 FEHLERSUCHE
- 55 Was tun, wenn ...
- 57 Austauschen der Lampe
- 57 Schließen der Tür
- 58 TECHNISCHE DATEN
- 58 Technische Daten