SMEG U3C080P1 Handleiding


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

SMEG U3C080P1 Handleiding | Manualzz

Gebruik‐ saanwijzing

User Manual

Notice d'utili‐ sation

Benutzerin‐ formation

Koelkast Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank

U3C080P1

2

INHOUDSOPGAVE

Veiligheidsinformatie

Veiligheidsvoorschriften

Montage

Bediening

Dagelijks gebruik

5

6

2

3

7

Aanwijzingen en tips

Onderhoud en reiniging

Probleemoplossing

Technische gegevens

Wijzigingen voorbehouden.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen tussen de

3 en 8 jaar oud en personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.

Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:

8

10

12

15

Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen

Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen

WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.

Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Montage

WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder de verpakking en de transportbouten.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.

• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.

• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het

3

4 apparaat op de stroom aansluit.

Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.

• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).

• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.

• Stel het apparaat niet bloot aan regen.

• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.

• Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn.

• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.

WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd.

WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.

• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen

(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

Gebruik

WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.

• De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.

• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.

ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.

• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan

(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.

• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.

• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.

• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.

• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare producten of gerechten die vochtig zijn gemaakt met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.

• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.

• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.

• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

Binnenverlichting

WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken.

• De soort lamp die in dit apparaat gebruikt wordt, is uitsluitend geschikt voor huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig.

Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

Servicedienst

• Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Locatie

Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.

Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.

• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

Verwijdering

WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.

• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.

• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

Plaatsing

Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.

Omgevingstemperatuur Kli‐ maat‐ klasse

SN

N

ST

+10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

+16°C tot + 38°C

5

6

Kli‐ maat‐ klasse

T

Omgevingstemperatuur

+16°C tot + 43°C

Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

BEDIENING

Inschakelen

1. Steek dan de stekker in het stopcontact.

2. Draai de temperatuurknop naar rechts op een gemiddelde stand.

Uitschakelen

Draai de temperatuurknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.

Temperatuurregelaar

De temperatuur wordt automatisch geregeld.

1. Draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.

2. Draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien

• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.

• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.

Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.

De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de kamertemperatuur

• hoe vaak de deur geopend wordt

• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard

• de plaats van het apparaat

LET OP! Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken, waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Invriezen van vers voedsel

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.

Om vers voedsel in te vriezen, moet de gemiddelde instelling veranderd worden.

Om het invriezen sneller te laten verlopen, moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale kou te verkrijgen.

LET OP! In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.

Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens

2 uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.

In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren

(nadat het afgekoeld is).

Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.

Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

Het plaatsen van de deurschappen

Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de

7

8 schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.

1. Trek het schap enigszins omhoog totdat het loskomt.

2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.

Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

Indicatielampje voor temperatuur

Voor de juiste bewaring van het voedsel is de koelkast uitgerust met een temperatuurlampje. Het symbool op de zijkant van het apparaat duidt het koudste deel van de koelkast aan.

Als OK wordt weergegeven (A), plaatst u het verse voedsel in het gedeelte dat wordt aangegeven door het symbool. Zo niet (B) past u de temperatuurregelaar aan naar een koudere stand en wacht u

12 uur voordat u het temperatuurlampje weer controleert.

A

OK

B OK

Het is normaal dat de indicator geen OK aanduidt nadat u voedsel in het apparaat geplaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur. Wacht minstens 12 uur voordat u de temperatuurregelaar opnieuw aanpast.

Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

AANWIJZINGEN EN TIPS

Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:

• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.

• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.

• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting

(een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).

• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

Tips voor het koelen van vers voedsel

• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast.

• Dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft.

• Plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren.

Tips voor het koelen

Nuttige tips:

• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.

• Gekookte etenswaren, koude gerechten: bedekken en op een schap leggen.

• Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard.

• Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakjes leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.

• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.

Tips voor het invriezen

• Vries alleen verse en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.

• Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties.

• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic. Zorg ervoor dat de verpakking luchtdicht is.

• Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen.

• Smalle pakjes zijn makkelijker te bewaren dan dikke. Zout maakt voedsel minder lang houdbaar.

• IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.

• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

• Verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de winkelier werden bewaard.

• Zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden.

• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.

• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

9

10

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Algemene waarschuwingen

LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.

Periodieke reiniging

LET OP! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van het apparaat en verplaats of beschadig ze niet.

LET OP! Let op dat u het koelsysteem niet beschadigt.

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn.

3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.

4. Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.

Dit zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik reduceren.

Het reinigen van de luchtkanalen

1. Verwijder de plint (A) en daarna het ventilatierooster (B).

C B A

2. Reinig het ventilatierooster. (Zie "Het afvoerfilter reinigen". )

3. Trek het luchtplaatje (C) er voorzichtig uit, controleer of er geen dooiwater is achtergebleven.

4. Maak het onderste deel van het apparaat schoon met een stofzuiger.

Het ventilatiefilter reinigen

Het filter kan verwijderd worden om te worden gereinigd.

11

Het apparaat is uitgerust met een luchtinlaatfilter (1) en een luchtuitlaatleiding (2) op het ventilatierooster.

2

F P

A B

1

1. Druk de klepjes (A) en (B) in met uw vingers.

2. Duw de filter omlaag.

3. Haal de filter er uit.

4. Ga om de filter terug te plaatsen in omgekeerde volgorde te werk.

Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater (F) onder de groentela regelmatig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.

Gebruik daarvoor de speciale reiniger (P), die al in het afvoergaatje zit.

De vriezer ontdooien

LET OP! Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.

Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien een lagere temperatuur in om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.

Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.

Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.

1. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit.

2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.

12

WAARSCHUWING! Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen.

3. Laat de deur open staan.

Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.

4. Na afloop van het ontdooien, de binnenkant grondig droog maken.

5. Zet het apparaat aan.

Plaats na drie uur het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

Problemen oplossen

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is uitgescha‐ keld.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Het apparaat maakt lawaai.

Het lampje werkt niet.

De compressor werkt conti‐ nu.

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:

1. Trek de stekker uit het stopcontact.

2. Verwijder al het voedsel.

3. Ontdooi het apparaat en toebehoren

(indien nodig) en maak alles schoon.

4. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.

5. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

LET OP! Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.

Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.

Het lampje staat in de stand stand-by.

Het lampje is stuk.

De temperatuur is niet goed ingesteld.

Oplossing

Zet het apparaat aan.

Steek de stekker goed in het stopcontact.

Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektri‐ cien.

Controleer of het apparaat stabiel staat.

Sluit en open de deur.

Zie 'Het lampje vervangen'.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Bediening'.

13

Probleem

Er is te veel rijp en ijs.

Er loopt water over de ach‐ terkant van de koelkast.

Er loopt water in de koel‐ kast.

Er ligt water op de vloer.

De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/hoog.

Mogelijke oorzaak

Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.

De omgevingstemperatuur is te hoog.

Het voedsel dat in het appa‐ raat werd geplaatst, was te warm.

De deur is niet goed geslo‐ ten.

De deur is niet correct ge‐ sloten of de deurpakking is vervormd/vies.

De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.

De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.

De temperatuur is niet goed ingesteld.

Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.

De waterafvoer is verstopt.

Producten verhinderen dat het water in de waterop‐ vangbak loopt.

De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdam‐ perbak boven de compres‐ sor.

De temperatuurknop is niet goed ingesteld.

De deur is niet goed geslo‐ ten.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Oplossing

Wacht een paar uur en con‐ troleer dan nogmaals de temperatuur.

Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.

Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.

Zie 'De deur sluiten'.

Zie 'De deur sluiten'.

Plaats de dop voor de wa‐ terafvoer op de juiste ma‐ nier.

Pak de producten beter in.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Bediening'.

Dit is juist.

Reinig de waterafvoer.

Zorg ervoor dat de produc‐ ten de achterwand niet ra‐ ken.

Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

Stel een hogere/lagere tem‐ peratuur in.

Zie 'De deur sluiten'.

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voor‐ dat u het conserveert.

14

Probleem Mogelijke oorzaak

Er worden veel producten tegelijk bewaard.

De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.

De deur is te vaak geopend.

Oplossing

Conserveer minder produc‐ ten tegelijk.

Ontdooi het apparaat.

Er is geen koude luchtcircu‐ latie in het apparaat aanwe‐ zig.

De deur is te vaak geopend.

Open de deur alleen als het nodig is.

Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa‐ raat aanwezig is.

Open de deur alleen als het nodig is.

Er bevindt zich teveel con‐ denswater op de achter‐ wand van de koelkast.

Deur gaat niet makkelijk open.

Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED-binnenlampje dat een lange levensduur heeft.

Het wordt ten zeerste aanbevolen uitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken.

Gebruik uitsluitend ledlampen

(E14-basis). Het maximale vermogen wordt getoond op de lampunit.

LET OP! Trek de stekker uit het stopcontact.

De deur is niet volledig ge‐ sloten.

Het bewaarde voedsel was niet ingepakt.

U probeerde de deur na het sluiten meteen weer te ope‐ nen.

Zorg ervoor dat de deur vol‐ ledig gesloten is.

Verpak voedsel in geschikte materiaal voordat u het in het apparaat plaatst.

Wacht een paar seconden tussen het sluiten en weer openen van de deur.

1. Verwijder de schroef met een schroevendraaier van de afdekking van het lampje.

2. Maak de afdekking van het lampje los door deze in de richting van de pijl te bewegen.

3. Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met dezelfde kenmerken dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten.

4. Plaats de afdekking van het lampje terug.

15

5. Draai de schroef van de afdekking van het lampje vast.

6. Steek de stekker in het stopcontact.

7. Open de deur.

Controleer of het lampje gaat branden.

De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.

TECHNISCHE GEGEVENS

Technische gegevens

2. Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg de montageaanwijzingen.

3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.

In hoogte

Breedte

Diepte

Maximale bewaartijd bij stroomuitval

Spanning

Frequentie

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.

mm mm mm

Uur

Volt

Hz

815

560

550

13

230 - 240

50

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

16

CONTENTS

Safety information

Safety instructions

Installation

Operation

Daily use

16

17

19

20

20

Hints and tips

Care and cleaning

Troubleshooting

Technical data

Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

This appliance may be used by children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities, if they have been properly instructed.

Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised.

Do not let children play with the appliance.

Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.

Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.

General Safety

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

22

22

25

28

17

Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments

WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

Do not use water spray and steam to clean the appliance.

Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

SAFETY INSTRUCTIONS

Installation

WARNING! Only a qualified person must install this appliance.

• Remove all the packaging and the transit bolts.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Follow the installation instructions supplied with the appliance.

• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.

• Make sure the air can circulate around the appliance.

• At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.

• Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket.

• Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens or hobs.

• Do not expose the appliance to the rain.

• Do not install the appliance where there is direct sunlight.

• Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold.

18

• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

Electrical connection

WARNING! Risk of fire and electric shock.

WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.

WARNING! Do not use multiplug adapters and extension cables.

• The appliance must be earthed.

• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the

Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components.

• The mains cable must stay below the level of the mains plug.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

Use

WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or fire.

• Do not change the specification of this appliance.

• Do not put electrical appliances (e.g.

ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.

• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane

(R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.

• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.

• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.

• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.

• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.

• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.

• Do not freeze again food that has been thawed.

• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.

Internal lighting

WARNING! Risk of electric shock.

• The type of lamp used for this appliance is for household appliances only. Do not use it for house lighting.

Care and cleaning

WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.

• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If

the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

Service

• To repair the appliance contact an

Authorised Service Centre.

• Use original spare parts only.

Disposal

WARNING! Risk of injury or suffocation.

• Disconnect the appliance from the mains supply.

INSTALLATION

WARNING! Refer to Safety chapters.

Location

Refer to the assembly instructions for the installation.

To ensure best performance, install the appliance well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.

Positioning

Install the appliance in a dry, well ventilated indoors where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance.

Cli‐ mate class

SN

N

ST

T

Ambient temperature

+10°C to + 32°C

+16°C to + 32°C

+16°C to + 38°C

+16°C to + 43°C

19

• Cut off the mains cable and discard it.

• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.

• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozonefriendly.

• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.

• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service

Centre.

Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.

• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.

• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

• This appliance complies with the E.E.C.

Directives.

20

OPERATION

Switching on

1. Insert the plug into the wall socket.

2. Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting.

Switching off

To turn off the appliance, turn the temperature regulator to the "O" position.

Temperature regulation

The temperature is regulated automatically.

1. Turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.

2. Turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.

A medium setting is generally the most suitable.

However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:

• room temperature,

• how often the door is opened,

• the quantity of food stored,

• the location of the appliance.

CAUTION! If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.

DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.

To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting.

However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.

CAUTION! In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below

0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.

Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least

2 hours on the higher settings.

21

In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under

"rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.

Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.

1. Gradually pull the shelf up until it comes free.

2. Reposition as required.

Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.

Temperature indicator

For proper storage of food the refrigerator is equipped with the temperature indicator.

The symbol on the side wall of the appliance indicates the coldest area in the refrigerator.

If OK is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again.

A

OK

B OK

After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly or for a long period, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 12 hours before readjusting the temperature controller.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

22

HINTS AND TIPS

Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:

• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.

• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.

• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation

(a natural and not dangerous physical phenomenon).

• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

Hints for fresh food refrigeration

• Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator.

• Cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.

• Position food so that air can circulate freely around it.

Hints for refrigeration

Useful hints:

• Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer.

Store meat for at most 1-2 days.

• Cooked foods, cold dishes: cover and place on any shelf.

• Fruit and vegetables: clean thoroughly and place in a special drawer.

Bananas, potatoes, onions and garlic

CARE AND CLEANING

WARNING! Refer to Safety chapters.

must not be kept in the refrigerator if not packed.

• Butter and cheese: place in a special airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.

• Bottles: close with a cap and place on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.

Hints for freezing

• Freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned food products.

• For more efficient freezing and thawing divide food into small portions.

• Wrap the food in aluminium foil or polythene. Make sure that the packages are airtight.

• To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it.

• Lean foods store better and longer than fatty ones. Salt reduces the storage life of food.

• Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites.

• It is advisable to show the freezing date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen food

• Make sure that the commercially frozen food products were adequately stored by the retailer.

• Make sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest possible time.

• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.

• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

23

General warnings

CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.

CAUTION! Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.

Periodic cleaning

CAUTION! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the appliance.

CAUTION! Do not damage the cooling system.

The equipment has to be cleaned regularly:

1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.

2. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are clean and free from debris.

3. Rinse and dry thoroughly.

4. If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush.

This will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

Cleaning the air channels

1. Remove the plinth (A), then the ventilation grid (B).

C

A

B

2

B

1

A

2. Clean the ventilation grid. (Refer to

"Cleaning the ventilation filter ". )

3. Carefully pull the air deflector out (C), checking that there is no water left from the defrosting.

4. Clean the lower part of the appliance with a vacuum cleaner.

Cleaning the ventilation filter

The filter can be removed for washing.

The appliance is equipped with an air inlet filter (1) and an air outlet duct (2) on the ventilation grid.

24

1. Pinch flaps (A) and (B) with fingers.

2. Pull the filter down.

3. Pull the filter out.

4. To replace the filter reverse the process.

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole (F) situated under the salad drawers to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided

(P), which you will find already inserted into the drain hole.

F P

Defrosting of the freezer

CAUTION! Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.

About 12 hours prior to defrosting, set a lower temperature, in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.

A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment.

Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.

1. Switch off the appliance, or pull out electrical plug from the wall socket.

2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.

WARNING! Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.

3. Leave the door open.

In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.

4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly.

5. Switch on the appliance.

After three hours reload the previously removed food into the freezer compartment.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:

1. Disconnect the appliance from electricity supply.

2. Remove all food.

3. Defrost (if necessary) and clean the appliance and all accessories.

4. Clean the appliance and all accessories.

5. Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.

25

CAUTION! If you want to keep the appliance switched on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

TROUBLESHOOTING

WARNING! Refer to Safety chapters.

What to do if...

Problem

The appliance does not op‐ erate.

The appliance is noisy.

The lamp does not work.

The compressor operates continually.

Possible cause

The appliance is switched off.

The mains plug is not con‐ nected to the mains socket correctly.

There is no voltage in the mains socket.

The appliance is not suppor‐ ted properly.

The lamp is in stand-by.

The lamp is defective.

Temperature is set incor‐ rectly.

Many food products to be frozen were put in at the same time.

The room temperature is too high.

Food products placed in the appliance were too warm.

The door is not closed cor‐ rectly.

Solution

Switch on the appliance.

Connect the mains plug to the mains socket correctly.

Connect a different electrical appliance to the mains sock‐ et. Contact a qualified elec‐ trician.

Check if the appliance stands stable.

Close and open the door.

Refer to "Replacing the lamp".

Refer to "Operation" chap‐ ter.

Wait a few hours and then check the temperature again.

Refer to climate class chart on the rating plate.

Allow food products to cool to room temperature before storing.

Refer to "Closing the door".

26

Problem

There is too much frost and ice.

Water flows on the rear plate of the refrigerator.

Water flows into the refriger‐ ator.

Water flows on the floor.

The temperature in the ap‐ pliance is too low/too high.

Possible cause

The door is not closed cor‐ rectly or the gasket is de‐ formed/dirty.

The water drainage plug is not correctly positioned.

Food products are not wrap‐ ped properly.

Temperature is set incor‐ rectly.

During the automatic de‐ frosting process, frost melts on the rear plate.

The water outlet is clogged.

Food products prevent that water flows into the water collector.

The melting water outlet is not connected to the evapo‐ rative tray above the com‐ pressor.

The temperature regulator is not set correctly.

The door is not closed cor‐ rectly.

The food products' tempera‐ ture is too high.

Many food products are stored at the same time.

The thickness of the frost is greater than 4-5 mm.

The door has been opened often.

There is no cold air circula‐ tion in the appliance.

Solution

Refer to "Closing the door".

Position the water drainage plug in the correct way.

Wrap the food products bet‐ ter.

Refer to "Operation" chap‐ ter.

This is correct.

Clean the water outlet.

Make sure that food prod‐ ucts do not touch the rear plate.

Attach the melting water out‐ let to the evaporative tray.

Set a higher/lower tempera‐ ture.

Refer to "Closing the door".

Let the food products tem‐ perature decrease to room temperature before storage.

Store less food products at the same time.

Defrost the appliance.

Open the door only if neces‐ sary.

Make sure that there is cold air circulation in the appli‐ ance.

27

Problem

There is too much con‐ densed water on the rear wall of the refrigerator.

Possible cause

Door was opened too fre‐ quently.

Solution

Open the door only when necessary.

Door does not open easily.

If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorized Service

Centre.

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a long-life LED interior light.

It is strongly recommended to use original spare parts only.

Use LED bulbs (E14 base) only. The maximum power is shown on the lamp unit.

CAUTION! Disconnect the plug from the mains socket.

1. Using a screwdriver, remove the screw from the lamp cover.

2. Detach the lamp cover in the direction of the arrows.

Door was not closed com‐ pletely.

Stored food was not wrap‐ ped.

You attempted to re-open the door immediately after closing.

Make sure the door is closed completely.

Wrap food in suitable pack‐ aging before storing it in the appliance.

Wait a few seconds between closing and re-opening of the door.

3. Replace the lamp with the one that has identical characteristics and is specifically designed for household appliances.

4. Reassemble the lamp cover.

5. Tighten the screw to the lamp cover.

6. Connect the plug to the mains socket.

7. Open the door.

Make sure that the light switches on.

Closing the door

1. Clean the door gaskets.

2. If necessary, adjust the door. Refer to assembly instructions.

3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised

Service Centre.

28

TECHNICAL DATA

Technical data

Height

Width

Depth

Rising time

Voltage

Frequency mm mm mm

Hours

Volts

Hz

815

560

550

13

230 - 240

50

The technical information is situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.

Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

29

TABLE DES MATIÈRES

Informations de sécurité

Consignes de sécurité

Installation

Fonctionnement

Utilisation quotidienne

29

31

32

33

34

Conseils

Entretien et nettoyage

36

37

En cas d'anomalie de fonctionnement 39

Caractéristiques techniques 43

Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.

Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de

8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants entre 3 et

8 ans et des personnes ayant un handicap très important et complexe à condition d'avoir reçu de bonnes instructions.

Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart,

à moins d'être surveillés en permanence.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.

30

Sécurité générale

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :

– dans des fermes, des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres

– l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel

AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

AVERTISSEMENT : N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.

AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit frigorifique.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques

à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.

Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

31

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Installation

AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.

• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.

• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.

• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.

• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.

• N'exposez pas l'appareil à la pluie.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.

• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.

• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour

éviter de rayer le sol.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.

AVERTISSEMENT! Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.

AVERTISSEMENT! N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants

électriques.

• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.

• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

Utilisation

AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Ne placez aucun appareil électrique

(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.

• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane

(R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.

• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce.

Aérez la pièce.

32

• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.

• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.

• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.

• Ne retirez pas et ne touchez pas les

éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.

• Ne recongelez jamais un aliment qui a

été décongelé.

• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.

Éclairage intérieur

AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution !

• Le type d'ampoule utilisé pour cet appareil est uniquement destiné aux appareils domestiques. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.

• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyezle. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.

• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

Mise au rebut

AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.

• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.

• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

Emplacement

Consultez la notice de montage lors de l'installation.

Pour assurer des performances optimales, l'appareil ne doit pas être installé près

d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil.

Positionnement

Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.

N

ST

T

Classe clima‐ tique

SN

Température ambiante

+10 °C à +32 °C

+16 °C à + 32 °C

+16 °C à + 38 °C

+16 °C à + 43 °C

Des problèmes fonctionnels peuvent survenir sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil.

En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service aprèsvente ou le centre de réparation agréé le plus proche.

FONCTIONNEMENT

Mise en marche

1. Insérez la fiche dans la prise murale.

2. Tournez le thermostat vers la droite sur une position médiane.

Mise hors tension

Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat sur la position « O ».

33

Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau

électrique domestique.

• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

Réglage de la température

La température est régulée automatiquement.

1. Tournez le thermostat sur la position minimale pour obtenir moins de froid.

2. Tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.

34

Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.

Toutefois, on obtiendra le réglage exact en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :

• la température ambiante,

• la fréquence d'ouverture de la porte,

• la quantité d'aliments stockés,

• l'emplacement de l'appareil.

ATTENTION! Si la température ambiante est élevée ou l'appareil très rempli et si le thermostat est réglé sur la température la plus basse, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre sur la paroi arrière. Pour éviter cet inconvénient, modifiez la position du thermostat pour obtenir moins de froid, de façon

à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies d'énergie.

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.

Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.

Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.

ATTENTION! Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de 0 °C.

Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid.

Conservation d'aliments congelés et surgelés

À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position maximale pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.

En cas de décongélation accidentelle, due par exemple

à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe

« Autonomie de fonctionnement » du chapitre

Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisezles immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.

35

Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable ; la cuisson sera cependant un peu plus longue.

Mise en place des balconnets de la porte

En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.

1. Soulevez doucement le balconnet jusqu'à ce qu'il se détache.

2. Repositionnez-le selon les besoins.

Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.

Indicateur de température

Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur.

Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B), réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.

A

OK

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.

B OK

Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées

(ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription OK. disparaisse.

Attendez au moins 12 heures avant de régler le thermostat.

36

CONSEILS

Bruits normaux de fonctionnement

Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :

• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique

(un phénomène naturel et inoffensif).

• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.

Conseils pour la réfrigération des aliments frais

• Ne placez pas les aliments chauds ou les liquides bouillants dans le réfrigérateur.

• Couvrez ou enveloppez les aliments, surtout s'ils sont forts en saveurs.

• Placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour

Conseils pour la réfrigération

Conseil utiles :

• Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.

• Aliments cuits, plats froids : couvrez-les et placez-les sur une étagère.

• Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.

• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment spécial, étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.

• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.

Conseils pour la congélation

• Congelez uniquement des aliments frais, de qualité supérieure et propres.

• Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions.

• Emballez les aliments dans du papier aluminium ou en polyéthylène.

Assurez-vous que les emballages sont hermétiques.

• Pour éviter d'augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments frais non congelés directement à proximité.

• Les aliments faibles en gras se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le sel diminue la durée de conservation des aliments.

• Ne mangez pas les glaçons, les glaces

à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure !

• Il est conseillé d'indiquer la date de congélation des aliments sur chaque paquet afin de garder une trace du temps de conservation.

Conseils pour le stockage des aliments surgelés

• Assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur.

37

• Prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile.

• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent

être recongelés.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

Avertissements généraux

ATTENTION! Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.

Nettoyage périodique

ATTENTION! Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.

Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.

Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.

ATTENTION! N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

ATTENTION! N'endommagez pas le circuit de refroidissement.

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :

1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux.

2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.

3. Rincez et séchez soigneusement.

4. S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse.

Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

Nettoyage des dispositifs de ventilation

1. Retirez la plinthe (A), puis la grille d'aération (B).

38

C B A

2. Nettoyez la grille de ventilation.

(Reportez-vous au chapitre

« Nettoyage du filtre de ventilation ». )

3. Retirez délicatement le déflecteur d'air

(C) et vérifiez qu'il n'y a aucune trace d'eau de dégivrage dans le dispositif.

4. Nettoyez les parties inférieures de l'appareil à l'aide d'un aspirateur.

Nettoyage du filtre de ventilation

Le filtre est amovible pour permettre son nettoyage.

L'appareil est équipé d'un filtre d'aération

(1) et d'un conduit d'aération (2) situés sur la grille de ventilation.

4. Pour remplacer le filtre, procédez dans l'ordre inverse.

Dégivrage du réfrigérateur

En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage (F) située sous le bac à salade pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial (P) se trouvant déjà dans l'orifice.

F P

2

A B

1

1. Pincez les volets (A) et (B) avec les doigts.

2. Tirez le filtre vers le bas.

3. Retirez le filtre.

39

Dégivrage du congélateur

ATTENTION! N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer.

N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.

Mettez le thermostat sur la température la plus basse

12 heures avant d'effectuer le dégivrage afin d'assurer une réserve de froid suffisante.

Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.

Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.

1. Éteignez l'appareil, ou débranchez la fiche de la prise secteur.

2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.

AVERTISSEMENT! Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.

3. Laissez la porte ouverte.

Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur.

Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.

4. Une fois le dégivrage terminé, séchez bien l'intérieur.

5. Mettez l'appareil en marche.

Au bout de 3 heures, replacez les produits congelés dans le compartiment congélateur.

En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :

1. Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique.

2. Retirez tous les aliments.

3. Dégivrez (si nécessaire) et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires.

4. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.

5. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.

ATTENTION! Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci pour

éviter que les aliments qu'il contient ne pourrissent en cas de coupure de courant.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.

40

En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème

L'appareil ne fonctionne pas du tout.

Cause probable

L'appareil est éteint.

La fiche du câble d'alimenta‐ tion n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.

La prise de courant n'est pas alimentée.

L'appareil est bruyant.

L'éclairage ne fonctionne pas.

Le compresseur fonctionne en permanence.

Il y a trop de givre et de gla‐ ce.

Solution

Mettez l'appareil en marche.

Branchez correctement la fi‐ che du câble d'alimentation dans la prise de courant.

L'appareil n'est pas stable.

L'éclairage est en mode veil‐ le.

L'éclairage est défectueux.

Il y a une erreur dans le ré‐ glage de la température.

Trop de produits à congeler ont été introduits en même temps dans l'appareil.

La température ambiante est trop élevée.

Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.

La porte n'est pas fermée correctement.

La porte n'est pas correcte‐ ment fermée ou le joint est déformé/sale.

Le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dé‐ givrage n'est pas bien placé.

Les aliments ne sont pas correctement emballés.

Branchez un autre appareil

électrique à la prise de cou‐ rant. Contactez un électri‐ cien qualifié.

Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.

Fermez puis ouvrez la porte.

Reportez-vous au chapitre

« Remplacement de l'am‐ poule ».

Reportez-vous au chapitre

« Fonctionnement ».

Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tem‐ pérature.

Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.

Laissez refroidir les aliments

à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Placez correctement le bou‐ chon de la gouttière d'éva‐ cuation de l'eau.

Emballez les produits de fa‐

çon plus adaptée.

41

Problème

De l'eau s'écoule sur la pla‐ que arrière du réfrigérateur.

De l'eau s'écoule dans le ré‐ frigérateur.

De l'eau coule sur le sol.

La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/

élevée.

Trop d'eau s'est condensée sur la paroi arrière du réfri‐ gérateur.

Cause probable

Il y a une erreur dans le ré‐ glage de la température.

Pendant le dégivrage auto‐ matique, le givre fond sur la plaque arrière.

L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obs‐ trué.

Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le ré‐ servoir d'eau.

Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évapora‐ tion situé au-dessus du compresseur.

Le thermostat n'est pas ré‐ glé correctement.

La porte n'est pas fermée correctement.

La température des produits est trop élevée.

Trop de produits ont été in‐ troduits simultanément.

L'épaisseur de givre est su‐ périeure à 4 - 5 mm.

La porte a été ouverte trop souvent.

L'air froid ne circule pas dans l'appareil.

La porte a été ouverte trop fréquemment.

Solution

Reportez-vous au chapitre

« Fonctionnement ».

Ce phénomène est normal.

Nettoyez l'orifice d'écoule‐ ment de l'eau de dégivrage.

Assurez-vous que les pro‐ duits ne touchent pas la pla‐ que arrière.

Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évapora‐ tion de l'eau de dégivrage.

Augmentez/réduisez la tem‐ pérature.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Laissez les aliments refroidir

à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.

Introduisez moins de pro‐ duits en même temps.

Dégivrez l'appareil.

N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.

Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.

N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.

La porte n'est pas entière‐ ment fermée.

Assurez-vous que la porte est entièrement fermée.

42

Problème

La porte est difficile à ouvrir.

Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un

éclairage à LED longue durée.

Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces détachées d'origine.

Utilisez des ampoules LED

(base E14) uniquement. La puissance maximale est indiquée sur la base d'éclairage.

ATTENTION! Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.

1. À l'aide d'un tournevis, retirez la vis du diffuseur.

2. Détachez le diffuseur en le tirant dans le sens des flèches.

Cause probable

Les aliments conservés ne sont pas emballés.

Vous avez essayé de rouvrir la porte immédiatement après l'avoir fermée.

Solution

Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l'appareil.

Attendez quelques secon‐ des après avoir fermé la porte pour la rouvrir.

3. Remplacez l'ampoule par une ampoule de caractéristiques identiques, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers.

4. Remontez le diffuseur de l'ampoule.

5. Serrez la vis du diffuseur.

6. Branchez la fiche de l'appareil à la prise secteur.

7. Ouvrez la porte.

Vérifiez que l'ampoule s'allume.

Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.

2. Si nécessaire, ajustez la porte.

Reportez-vous aux instructions de montage.

3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques

Hauteur

Largeur

Profondeur

Autonomie de fonctionnement

Tension

Fréquence mm mm mm

Heures

Volts

Hz

815

560

550

13

230 - 240

50

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole

. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez

à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits

électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

43

44

INHALTSVERZEICHNIS

Sicherheitshinweise

Sicherheitsanweisungen

Montage

Betrieb

Täglicher Gebrauch

44

46

48

49

49

Tipps und Hinweise

Reinigung und Pflege

Fehlersuche

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder

Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder

Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine

Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des

Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.

Das Gerät kann von Kindern zwischen 3 und 8 Jahren und

Personen mit schweren Behinderungen oder

Mehrfachbehinderung benutzt werden, wenn Sie in die sichere Verwendung eingewiesen wurden.

Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne

Beaufsichtigung durchführen.

51

52

54

58

45

Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.

Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,

Büros und anderen Arbeitsumfeldern

Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten

WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die

Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der

Einbaunische nicht blockiert sind.

WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.

WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des

Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen

Elektrogeräte.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder

Dampf.

Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten

Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen

Sie keine Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder

Metallgegenstände.

Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.

46

SICHERHEITSANWEISUNGEN

Montage

WARNUNG! Die Montage des

Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.

• Entfernen Sie die

Verpackungsmaterialien und die

Transportschrauben.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.

Tragen Sie stets

Sicherheitshandschuhe und festes

Schuhwerk.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das

Gerät zirkulieren kann.

• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das

Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Ziehen Sie den Stecker aus der

Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des

Türanschlags).

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.

• Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus.

• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.

• Stellen Sie dieses Gerät nicht in

Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.

• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- und

Stromschlaggefahr.

WARNUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.

WARNUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen

Nennwerten der Netzspannung

übereinstimmen.

• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile

(wie Netzstecker, Netzkabel und

Kompressor) nicht zu beschädigen.

Wenden Sie sich an den autorisierten

Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.

• Das Netzkabel muss unterhalb des

Netzsteckers verlegt werden.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die

Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der

Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn

Sie das Gerät von der

Stromversorgung trennen möchten.

Ziehen Sie stets am Netzstecker.

Verwendung

WARNUNG! Es besteht

Verletzungs-, Verbrennungs-,

Stromschlag- oder

Brandgefahr.

• Nehmen Sie keine technischen

Änderungen am Gerät vor.

47

• Stellen Sie keine elektrischen Geräte

(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom

Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält

Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an

Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.

• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine

Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.

• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.

• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht

Druck auf den Getränkebehälter.

• Bewahren Sie keine entzündbaren

Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.

• Legen Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.

• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.

• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.

• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.

• Befolgen Sie die Hinweise auf der

Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

Innenbeleuchtung

WARNUNG!

Stromschlaggefahr.

• Die in diesem Gerät verwendete

Lampe ist nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.

Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Der Kältekreis des Gerätes enthält

Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.

• Prüfen Sie regelmäßig den

Wasserabfluss des Geräts und reinigen

Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des

Geräts an.

Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des

Geräts an einen autorisierten

Kundendienst.

• Verwenden Sie ausschließlich

Originalersatzteile.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

• Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder

Haustiere in dem Gerät einschließen.

• Der Kältekreislauf und die

Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.

• Die Isolierung enthält entzündliches

Gas. Für Informationen zur korrekten

Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.

• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

48

MONTAGE

WARNUNG! Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

Standort

Beachten Sie bei der

Installation die

Montageanleitung.

Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von

Wärmequellen wie Heizungskörpern,

Boilern, direktem Sonnenlicht usw.

aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.

Aufstellung

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit der

Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem

Typenschild des Geräts angegeben ist.

N

ST

T

Klima‐ klasse

SN

Umgebungstemperatur

+10 °C bis +32 °C

+16 °C bis +32 °C

+16 °C bis + 38 °C

+16 °C bis +43 °C

Bei einigen Modellen können

Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses

Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße

Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen

Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum

Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den

Verkäufer, unseren

Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten

Service-Partner.

Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten

Benutzung des Geräts, ob die

Netzspannung und -frequenz Ihres

Hausanschlusses mit den auf dem

Typenschild angegebenen

Anschlusswerten übereinstimmen.

• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.

Falls die Steckdose Ihres

Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.

• Der Hersteller übernimmt keinerlei

Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.

• Das Gerät entspricht den EWG-

Richtlinien.

BETRIEB

Einschalten des Geräts

1. Stecken Sie den Stecker in die

Netzsteckdose.

2. Drehen Sie den Temperaturregler im

Uhrzeigersinn auf eine mittlere

Einstellung.

Ausschalten des Geräts

Drehen Sie den Temperaturregler zum

Ausschalten des Geräts in die Position

„O“.

Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt.

1. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.

2. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.

Eine mittlere Einstellung ist im

Allgemeinen am besten geeignet.

Allerdings muss für eine exakte

Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:

• Raumtemperatur,

• Häufigkeit der Türöffnung,

• Menge der eingelagerten

Lebensmittel,

• Standort des Geräts.

VORSICHT! Ist die

Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste

Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Betrieb des Geräts an der Rückwand zu Reifbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere

Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen ermöglicht und damit auch einen niedrigeren

Energieverbrauch.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG! Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum

Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen

Lebensmitteln.

Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich.

Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie den

Temperaturregler auf eine höhere

Einstellung, um die maximal mögliche

Kühlung zu erreichen.

VORSICHT! Unter diesen

Umständen kann die

Temperatur im Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der

Fall, drehen Sie den

Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.

Lagern von gefrorenen

Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten

Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in

49

50 der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang mit höherer

Einstellung laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach legen.

Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe

„Lagerzeit bei Störung“), zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten

Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

Auftauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im

Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.

Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden.

In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.

Positionieren der Türablagen

Die Türablagen können in verschiedener

Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.

1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach oben, bis sie sich löst.

2. Setzen Sie die Ablage in gewünschter

Höhe ein.

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene

Möglichkeiten für das Einsetzen der

Ablagen bieten.

Die Glasablage über der

Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

Temperaturanzeige

Um eine korrekte Lagerung der

Lebensmittel zu gewährleisten, verfügt dieser Kühlschrank über eine

Temperaturanzeige. Das Symbol an der

Seitenwand des Geräts zeigt den kältesten Bereich im Kühlraum an.

Legen Sie bei der Anzeige OK (A) frische

Lebensmittel in den durch das Symbol angezeigten Bereich; sollte kein

„OK“ angezeigt werden (B), dann stellen

Sie eine niedrigere Temperatur ein und

51 warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die

Temperaturanzeige erneut prüfen.

A

B

OK

OK

Nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln oder nach häufigem Öffnen der Tür

über einen längeren Zeitraum, ist es normal, dass die Anzeige

OK erlischt. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor

Sie den Temperaturregler neu einstellen.

TIPPS UND HINWEISE

Normale Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:

• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die

Leitungen gepumpt wird.

• Ein Surren und ein pulsierendes

Geräusch vom Kompressor, wenn das

Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.

• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).

• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den

Kühlschrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass die Luft frei um sie zirkulieren kann.

Hinweise für die Kühlung

Tipps:

• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie

Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage

über der Gemüseschublade. Lagern

Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.

• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte:

Decken Sie die Speisen ab und ordnen

Sie sie auf einer beliebigen Ablage ein.

• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in der speziellen Schublade aufbewahren. Bananen, Kartoffeln,

Zwiebeln und Knoblauch sollten im

Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.

• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der

Flaschenablage in der Tür oder im

Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.

Hinweise zum Einfrieren

• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.

• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine

Portionen, um das Einfrieren und

Auftauen zu erleichtern.

52

• Verpacken Sie die Lebensmittel in Aluoder Kunststofffolie. Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung luftdicht ist.

• Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie.

• Weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere.

Salz verkürzt die Lagerzeit von

Lebensmitteln.

• Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden.

Gefahr von Erfrierungen.

• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick

über die Lagerzeit zu haben.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

Allgemeine Warnhinweise

VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der

Steckdose.

Dieses Gerät enthält

Kohlenwasserstoffe in seinem

Kältekreislauf. Aus diesem

Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes

Fachpersonal erfolgen.

Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im

Geschirrspüler.

Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile

Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

• Prüfen Sie sorgfältig, ob die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihr

Gefriergerät zu bringen.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der

Tiefkühlkostverpackung sollte nicht

überschritten werden.

mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen

Reinigungsmittel,

Scheuerpulver, chlor- oder

ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.

Regelmäßige Reinigung

VORSICHT! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

VORSICHT! Beschädigen Sie nicht das Kühlsystem.

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:

1. Reinigen Sie das Innere und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

53

2. Prüfen und säubern Sie die

Türdichtungen in regelmäßigen

Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von

Fremdkörpern sind.

3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

4. Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der

Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.

Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger

Strom.

Reinigen der Luftkanäle

1. Entfernen Sie die Sockelleiste (A) und dann das Belüftungsgitter (B).

A

2

B

1

C B A

2. Reinigen Sie das Belüftungsgitter.

(Siehe „Reinigen des

Belüftungsfilters“. )

3. Ziehen Sie das Luftleitblech (C) vorsichtig heraus und prüfen Sie, dass sich hier kein Tauwasser angesammelt hat.

4. Reinigen Sie das Unterteil des Geräts mit einem Staubsauger.

Reinigen des Belüftungsfilters

Der Filter kann zur Reinigung herausgenommen werden.

Das Gerät ist mit einem Lufteinlassfilter (1) und einem Luftauslasskanal (2) auf dem

Belüftungsgitter ausgestattet.

1. Drücken Sie die Laschen (A) und (B) mit den Fingern zusammen.

2. Ziehen Sie den Filter nach unten.

3. Ziehen Sie den Filter heraus.

4. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Filter wieder einzusetzen.

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem

Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine

Abflussöffnung in einen speziellen

Behälter an der Rückseite des Geräts

über dem Kompressor, wo es verdampft.

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die

Abflussöffnung des Tauwassers (F) unter den Gemüseschubladen, damit das

Wasser nicht überläuft und auf die eingelagerten Lebensmittel tropft.

Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte

Reinigungswerkzeug (P), das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.

F P

54

Abtauen des Gefrierraums

VORSICHT! Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein

Temperaturanstieg des

Gefrierguts während des

Abtauens des Geräts kann die

Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.

Stellen Sie 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere

Temperatur ein, damit eine ausreichende Kälte als

Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.

Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im

Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.

Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die

Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.

1. Schalten Sie das Gerät aus, oder ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere

Schichten Zeitungspapier und lagern

Sie es an einem kühlen Ort.

WARNUNG! Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.

FEHLERSUCHE

WARNUNG! Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

3. Lassen Sie die Tür offen.

Stellen Sie eine Schale mit warmem

Wasser in das Gefrierfach, um den

Abtauprozess zu beschleunigen.

Entfernen Sie bereits während des

Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.

4. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig trocken.

5. Schalten Sie das Gerät ein.

Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel nach drei Stunden wieder in das

Gefrierfach.

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:

1. Trennen Sie das Gerät von der

Spannungsversorgung.

2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.

3. Tauen Sie das Gerät ab (falls erforderlich). Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.

4. Reinigen Sie das Gerät und alle

Zubehörteile.

5. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

VORSICHT! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben.

Was tun, wenn ...

Störung

Das Gerät funktioniert nicht.

Das Gerät erzeugt Geräu‐ sche.

Die Lampe funktioniert nicht.

Der Kompressor arbeitet ständig.

Zu starke Reif- und Eisbil‐ dung.

Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.

Die Lampe befindet sich im

Standby-Modus.

Die Lampe ist defekt.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Es wurden viele Lebensmit‐ tel gleichzeitig zum Einfrie‐ ren eingelegt.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

In das Gerät eingelegte Le‐ bensmittel waren noch zu warm.

Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen.

Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen oder die Dichtung hat sich verformt/ist ver‐ schmutzt.

Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht richtig.

Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Mögliche Ursache

Das Gerät ist ausgeschaltet.

Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose ge‐ steckt.

Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.

Abhilfe

Schalten Sie das Gerät ein.

Stecken Sie den Netzste‐ cker korrekt in die Steckdo‐ se.

Testen Sie, ob ein anderes

Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofach‐ kraft.

Kontrollieren Sie, ob das

Gerät stabil steht.

Schließen und öffnen Sie die Tür.

Siehe hierzu „Austauschen der Lampe“.

Siehe Kapitel „Betrieb“.

Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die

Temperatur erneut.

Siehe Klimaklasse auf dem

Typenschild.

Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf

Raumtemperatur abkühlen.

Siehe „Schließen der Tür“.

Siehe „Schließen der Tür“.

Setzen Sie den Wasserab‐ laufstopfen richtig ein.

Verpacken Sie die Lebens‐ mittel richtig.

Siehe Kapitel „Betrieb“.

55

56

Störung

Wasser fließt an der Rück‐ wand des Kühlschranks hi‐ nunter.

Wasser fließt in den Kühl‐ schrank.

Wasser läuft auf den Boden.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.

An der Rückwand des Kühl‐ schranks befindet sich zu viel Kondenswasser.

Mögliche Ursache

Während des automatischen

Abtauprozesses schmilzt

Reif auf der Rückwand.

Der Wasserablauf ist ver‐ stopft.

Die eingelagerten Lebens‐ mittel verhindern, dass das

Wasser zum Wassersamm‐ ler fließt.

Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampfer‐ schale über dem Kompres‐ sor verbunden.

Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.

Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen.

Die Temperatur der zu küh‐ lenden Lebensmittel ist zu hoch.

Abhilfe

Dies ist normal.

Reinigen Sie den Wasserab‐ lauf.

Stellen Sie sicher, dass die

Lebensmittel nicht die Rück‐ wand berühren.

Verbinden Sie den Tauwas‐ serablauf mit der Verdamp‐ ferschale.

Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.

Siehe „Schließen der Tür“.

Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh‐ len, bevor Sie sie in das Ge‐ rät stellen.

Legen Sie weniger Lebens‐ mittel gleichzeitig ein.

Tauen Sie das Gerät ab.

Es wurden zu viele Lebens‐ mittel gleichzeitig eingelegt.

Die Reifschicht ist dicker als

4 - 5 mm.

Die Tür wurde zu häufig ge‐

öffnet.

Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.

Die Tür wurde zu oft geöff‐ net.

Die Tür wurde nicht vollstän‐ dig geschlossen.

Die eingelagerten Lebens‐ mittel waren nicht verpackt.

Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.

Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.

Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.

Vergewissern Sie sich, dass die Tür vollständig geschlos‐ sen ist.

Verpacken Sie die Lebens‐ mittel in geeigneten Verpa‐ ckungen, bevor Sie sie in das Gerät legen.

57

Störung

Die Tür geht nicht leicht auf.

Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten

Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-

Innenbeleuchtung ausgestattet.

Es wird dringend empfohlen nur Originalersatzteile zu verwenden.

Verwenden Sie nur LED-

Lampen (E14 Fassung). Die maximale Leistung ist auf der

Lampe angegeben.

VORSICHT! Ziehen Sie den

Netzstecker aus der

Steckdose.

1. Lösen Sie die Schraube an der

Lampenabdeckung mit einem

Schraubendreher.

2. Nehmen Sie die Lampenabdeckung in

Pfeilrichtung ab.

Mögliche Ursache

Sie haben versucht die Tür erneut zu öffnen, nachdem

Sie sie kurz zuvor geschlos‐ sen haben.

Abhilfe

Warten Sie ein paar Sekun‐ den nach dem Schließen der Tür, bevor Sie sie erneut

öffnen.

3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine

Lampe mit denselben Eigenschaften, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.

4. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an.

5. Ziehen Sie die Schraube an der

Lampenabdeckung fest.

6. Stecken Sie den Netzstecker in die

Steckdose.

7. Öffnen Sie die Tür.

Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.

Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.

2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe die Montageanleitung.

3. Ersetzen Sie die defekten

Türdichtungen, falls erforderlich.

Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

58

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten

Höhe

Breite

Tiefe

Lagerzeit bei Störung

Spannung

Frequenz

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie mm mm mm

Stunden

Volt

Hz

815

560

550

13

230 - 240

50

Innenseite des Geräts sowie auf der

Energieplakette.

Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu

Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden

Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

*

59

211624542-A-192018

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

advertisement

Table of contents