Electrolux ERD2522 User Manual


Add to my manuals
11 Pages

advertisement

Electrolux ERD2522 User Manual | Manualzz

K ü h l - G e f r i e r s c h r a n k / r e f r i g e r a t e u r - c o n g e l a t e u r f r i d g e - f r e e z e r / f r i g o r i f e r o - c o n g e l a t o r e

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

MODE D’EMPLOI

INSTRUCTION BOOK

LIBRETTO ISTRUZIONI

ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE

2222 262-31

ERD 2522

D

F

GB

I

Prima della messa in funzione

Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo all’olio di refluire nel compressore.

Pulizia delle parti interne

Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro o bicarbonato di sodio.

Non usare detersivi nè polveri abrasive che sono dannose alle finiture.

Uso

Vano frigorifero

Funzionamento

Inserire la spina nella presa di corrente e ruotare in senso orario la manopola del termostato.

Lo spegnimento si ottiene ruotando in senso antiorario la manopola.

Regolazione della temperatura

La temperatura è regolata automaticamente e può essere aumentata (meno freddo) ruotando la manopola verso i numeri più bassi oppure diminuita

(più freddo) ruotandola verso i numeri più alti. La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la temperatura interna dipende da questi fattori:

1. temperatura ambiente;

2. frequenza di apertura delle porte;

3. quantità di alimenti conservati;

4. collocazione dell’apparecchio.

La posizione intermedia è la più indicata.

Importante

Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatura ambiente elevata, ed una notevole quantità di alimenti, il funzionamento può essere continuo, con formazione di brina o ghiaccio sulla parete posteriore della cella. In tal caso è necessario ruotare la manopola su una posizione di minor freddo, in modo da consentire lo sbrinamento automatico e, di conseguenza, un minor consumo di energia elettrica.

Refrigerazione dei cibi

Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante è necessario: non introdurre nella cella vivande calde; coprire o avvolgere gli alimenti, specie se contengono aromi; disporre gli alimenti in modo che l’aria possa circolare liberamente attorno ad essi.

Vano congelatore

Funzionamento

La manopola regola il vano frigorifero e il vano congelatore.

Congelazione dei cibi freschi

Il vano congelatore è adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di cibi congelati e surgelati.

Per la congelazione non è necessario variare la posizione della manopola del termostato da quella di normale funzionamento. Tuttavia, volendo ottenere una congelazione più rapida, ruotare la manopola del termostato verso la posizione di massimo freddo; con la manopola in quest’ultima posizione, la temperatura nello scomparto refrigerante potrebbe scendere al di sotto di 0°C. Se ciò si verificasse riportare la manopola del termostato in corrispondenza di una posizione che consenta una temperatura meno fredda.

Porre i cibi da congelare sul ripiano dello scomparto congelatore, in quanto é il punto più freddo.

La quantità massima di alimenti congelabile in 24 ore è riportata sulla “targa matricola”.

Il processo di congelamento dura 24 ore. In questo lasso di tempo non si dovrebbe aggiungere altro cibo da congelare.

30

AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS

Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.

Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé pour en remplacer un autre avec une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre l’ancien appareil de côté. Cela dans le but d’éviter que des enfants puissent s’y renfermer et se mettre ainsi en danger de mort. Ces avertissements sont donnés pour votre sûreté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.

Sécurité

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y touchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas comme un jouet.

• Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les appareils qui en sont

équipés).

• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures.

• Cet appareil est lourd. Faites attention lors du déplacement.

• Faites très attention lorsque vous déplacez l’appareil afin de ne pas endommager des parties du circuit de réfrigérant et ainsi d’éviter le risque de fuites de liquide.

• L’appareil ne doit pas être situé à proximité de radiateurs ou cuisinières à gaz.

• Evitez une exposition prolongée de l’appareil aux rayons solaires.

• II doit y avoir une circulation d’air suffisante à la partie arrière de l’appareil et il faut éviter tout endommagement du circuit réfrigérant.

• Seulement pour congélateurs (sauf modèles encastrés): un emplacement optimal est la cave.

• Ne pas mettre d’instruments électriques à l’intérieur de l’appareil.

Service/Réparation

• Une éventuelle modification à l’installation

électrique de votre maison qui devait être nécessaire pour l’installation de l’appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié.

• Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.

• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigérant; I’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.

• En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le Service Après-

Vente le plus proche et n’exigez que des pièces détachées originales.

Installation

• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation.

Important: en cas de dommage au câble d’alimentation, il faudra le remplacer avec un câble spécial ou un ensemble disponibles chez le fabricant ou le service technique après-vente.

• L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil.

Une ventilation insuffisante entraìnerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil. Suivez les instructions données pour l’installation.

• A cause du système de transport, l’huile contenue dans le compresseur pourrait s’écouler dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de refluer dans le compresseur.

Utilisation

• Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments et des boissons.

• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +18°C et +43°C (Classe T); +18°C et

+38°C (Classe ST); +16°C et +32°C (Classe N);

+10°C et +32°C (Classe SN); La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique.

Imprimé sur du papier recyclé 11

ATTENTION: En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la température ambiante descend sous la valeur minimum, la température de conservation du compartiment congélateur peut ne pas être garantie; il est donc conseillé de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite.

• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.

• Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments.

• Dans tous les appareils de réfrigération et congélation il y a des surfaces qui se couvrent de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être

éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.

• N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irréparablement l’évaporateur. N’employez pour cela que la spatule en plastique livrée avec l’appareil.

• De même, ne décollez jamais les bacs à glace avec un couteau ou tout autre objet tranchant.

• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment à basse température, elles pourraient exploser.

Protection de l’environnement

Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérant nocif à la couche d’ozone. L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et la ferraille. Il faut éviter d’endommager le circuit de réfrigérant, surtout à l’arrière de l’appareil, près de l’échangeur thermique.

Vous pouvez vous renseigner sur les centres de ramassage auprès de votre bureau municipal.

Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.

RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION

DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE

Tous les matériaux et les accessoires utilisés pour emballer nos grands électroménagers, sauf ceux qui sont en bois recyclables et peuvent donc se récupérer.

Voici ce que nous vous conseillons:

• Déposez les emballages en papier, en carton et en carton ondulé aux endroits prévus pour le ramassage de ce genre de matériau.

• Mettez les piéces en plastique dans les conteneurs prévus à cet effet. Si ce genre de conteneurs n’existent pas encore à l’endroit où vous habitez, vous pouvez éliminer les matériaux en question en les mettant dans les ordures ménagères.

Pour les emballages de matières plastiques recyclables, par example:

Les exemples reportent les symboles suivants:

02** 05 06

PE PP PS

PE pour polyéthylène** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD

PP pour le polypropylène

PS pour le polystyrène

PIÉCES EN MATIÈRE PLASTIQUE

Pour faciliter l’élimination et :ou le recyclage des matériaux, la plupart des pièces de l’appareil ont une contremarque qui en facilite l’indentification.

PS SAN ABS

12

Indice

Per l’utente

Avvertenze

Smaltimento

Protezione dell’ambiente

Prima della messa in funzione

Pulizia delle parti interne

Uso

Vano frigorifero

Funzionamento

Regolazione della temperatura

Refrigerazione dei cibi

Vano congelatore

Funzionamento

Congelazione dei cibi freschi

Conservazione dei cibi surgelati

Scongelazione

Accessori

Ripiani e mensole

Cubetti di ghiaccio

Manutenzione

Sbrinamento

Pulizia

Lampada di illuminazione

Rumorosità

Se qualcosa non va

28

28

28

28

30

30

30

30

30

30

30

30

32

32

33

33

31

32

32

34

30

30

31

31

31

Per l’installatore

Avvertenze

Installazione

Collegamento elettrico

Posizionamento

Fermi-ripiani

Distanziali posteriori

Reversibilità delle porte

Consigli pratici

Consigli per la refrigerazione

Consigli per la congelazione e per la conservazione dei surgelati

Consigli per il risparmio energetico

Calendario di congelazione

37

37

37

35

35

35

36

36

37

37

34

34

35

29

PER L’UTENTE

Avvertenze

Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio.

Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all’eventuale futuro proprietario.

Uso domestico

• I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati unicamente alla conservazione e/o congelazione degli alimenti.

• Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da persone adulte e per uso domestico, secondo le istruzioni contenute nel presente libretto.

• Controllare prima dell’installazione che l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di danno chiamare il rivenditore.

• Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi originali .

• Non introdurre apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchiatura (ad es. gelatiera).

• Dopo l’installazione assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi sotto l’apparecchiatura.

Sicurezza bambini

• I componenti dell’imballaggio (es. sacchi,pellicole, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento!

• In caso di smaltimento dell’apparecchiatura tagliare il cavo di alimentazione e rendere la chiusura porta inservibile, in modo che i bambini non possano rimanere chiusi nell’apparecchiatura.

Guida all’uso del libretto istruzioni

I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:

Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura

Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.

Informazioni legate alla protezione dell’ambiente

Smaltimento

Materiali di imballaggio

• I materiali contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.

>PE< =politilene

>PS< =polistirolo

>PP< =polipropilene

Tutti i materiali d’imballaggio sono reciclabili.

Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.

28

Protezione dell’ambiente

Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.

Stampato su carta riciclata

SOMMAIRE

Avertissements et conseils importants .................................................................................................11

Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage ........................................................12

Utilisation / Nettoyage - Mise en service - Réglage de la température - Réfrigération ...............................13

Utilisation / Congélation - Conservation des produits surgelés - Décongélation - Glaçons ....................

Tablettes amovibles - Positionnement des balconnets de la contre-porte .................................................14

Calendrier de congélation / Conseils / Conseils pour la réfrigération - Conseils pour la congélation ......

Conseils /Conseils pour la surgélation .....................................................................................................15

Entretien / Nettoyage - Arrêt prolongé - Changement de l’ampoule.........................................................16

Entretien /Dégivrage - Anomalie de fonctionnement ............................................................................17

Installation / Emplacement - Arrêts pour tablettes - Branchement électrique ..........................................18

Installation / Entretoises postérieures - Réversibilité des portes .............................................................19

UTILISATION

Nettoyage

L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf».

N’utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à récurer ni d’éponge métallique.

Mise en service

Enfoncez la fiche dans la prise de courant

Tournez le bouton du thermostat vers la droite sur une position moyenne.

Pour arrêter l’appareil tournez le bouton du thermostat sur la position «O».

Réglage de la température

La température est réglée automatiquement et peut

être augmentée (moins froid) en tournant le bouton vers les numéros les plus bas ou bien diminuée

(plus froid) en le tournant vers les numéros les plus

élevés.

En tout cas, l’exacte position doit être repérée en considérant que la température interne dépend des facteurs suivants:

• température ambiante;

• fréquence d’ouverture des portes;

• quantité d’aliments conservés;

• emplacement de l’appareil.

Une position moyenne est la plus indiquée.

Important

Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est

élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une position moins élevée, de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des

économies de courant.

Réfrigération

Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:

• n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans la cuve;

• couvrez les aliments, surtout s’ils sont aromatiques;

• placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour.

13

Congélation

Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des aliments frais et à conserver des denrées congelées et surgelées pendant un certain temps.

Pour congeler les aliments frais il n’est pas nécessaire de régler le thermostat sur une position différente de celle employée en état de fonctionnement habituel. Toutefois, si vous désirez congeler plus rapidement vous pouvez régler le thermostat sur une position plus froide tout en veillant à ce que la témperature ne descende pas en dessous de 0°C dans le compartiment réfrigérateur.

Dans ce cas il faudra ramener le thermostat sur une position moins froide

Placez les aliments à congeler dans le compartiment supérieur.

Conservation des produits surgelés

A la première mise en fonctionnement ou après un arrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendant duex heures au moins avec le bouton du thermostat sur la position de froid maximum. Ramenez ensuite le thermostat sur une position moyenne.

Attention

En cas de coupure de courant abstenez-vous d’ouvrir la porte. Si l’interruption est de courte durée (jusqu’à 6-8 heures) et si le congélateur est rempli, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. En cas contraire vous devrez consommer les aliments le plus rapidement possible (une augmentation de la température peut réduireremarquablement la durée de conservation des aliments).

Tablettes amovibles

Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve vous permettent de positionner les tablettes à différentes hauteurs, selon vos besoins.

Décongélation

Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés doivent être décongelés dans le réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps dont on dispose pour cette opération.

S’il s’agit de produits minces ou divisés, placez-les directement à cuire: dans ce cas le temps de cuisson sera plus long.

Glaçons

L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs d'eau potable et les placer dans le congélateur.

N’employez pas d’objet métallique pour décoller les bacs à glace.

D338

Positionnement des balconnets de la contre-porte

Il est possible de changer de place les balconnets.

A cet effet procédez comme suit:

Dégagez les balconnets en agissant dans le sens indiqué par les flèches. Remontez les balconnets à la hauteur désirée.

PR187

14

Rear spacers

In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted as shown in the figure.

Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.

Changing the opening direction of the doors

Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.

To change the opening direction of the door, proceed as follows:

1. pull off the ventilation grille (D) which is clipped into place;

2. remove the bottom hinge (E) by unscrewing its three fixing screws;

3. remove the lower door, sliding it out of the middle hinge;

4. unscrew the middle hinge (H);

5. remove the upper door, releasing it from the upper pin (G);

6. unscrew the upper pin (G) and refit it on the opposite side;

7. remove the two plugs of the door (where available), discovering the holes for the hinge pins, assemble them on the opposite side and refit the upper door;

8. reassemble the middle hinge on the opposite side;

9. using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin

(E) and reassemble it on the opposite side of the hinge;

10. reassemble the lower hinge (E) on the opposite side, using the screws previously removed. Slide the hole cover (F) out of the ventilation grille (D) by pushing it in the direction of the arrow and reassemble it on the opposite side;

11. reassemble the lower door;

12. refit the ventilation grille (D), clipping it into place.

13.Dismantle the handles and reassemble them on the opposite side. Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack.

To line up the doors, it is possible to adjust the middle hinge (H) horizontally by means of a tool, after slackening the two screws (see figure).

Warning:

After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet.

If the ambient temperature is cold (i.e.

in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.

D594

H

G

F

E

D

E

F

F

F

27

INSTALLATION

Location

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.

For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.

Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).

Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B).

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.

Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.

Shelf holders

Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation.

To remove them proceed as follows:

Move the shelf retainers in the direction of the arrow, raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed and remove the retainers.

A

NP004

A

B

C

B

Electrical connection

Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.

For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.

The appliance must be earthed.

The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.

If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.

The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

This appliance complies with the following

E.E.C. Directives:

- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.

- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;

- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic

Compatibility Directive) and subsequent modifications.

ATTENTION!

It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.

26

Calendrier de congélation

1 - 2 3 - 4 3 - 6 3 - 6 3 - 6 3 - 6 10 -12 10 -12 10 -12 10 -12

Les symboles correspondent à différents types de produits congelés.

Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation.

CONSEILS

Conseils pour la réfrigération

Où placer les denrées?

Viande (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du(des) bac(s) à légumes.

La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.

Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette.

Fruits et légumes: bac(s) à légumes (une fois nettoyés).

Beurre et fromage: enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d’aluminium ou de polyéthylène et mettez-les dans les casiers appropriés.

Lait en bouteille: à placer dans l’un des balconnets de la contreporte.

Bananes, pommes de terre, oignon et ail ne doivent pas être placés dans le réfrigérateur, s’ils ne sont pas conditionnés.

Conseils pour la congélation

Règles à respecter pour la congélation:

• le pouvoir max. de congélation par 24 heures figure sur la plaque signalétique;

• le processus de congélation prend 24 heures. Il vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à congeler pendant ce laps de temps;

• les produits destinés à la congélation doivent être frais, bien nettoyés et d’excellente qualité;

• préparez de petites portions, de façon à faciliter la congélation et à permettre de ne décongeler que la quantité nécessaire;

• enveloppez les denrées dans du papier d'aluminium ou de polythène, en éliminant les bulles d'air et en fermant bien les paquets;

• évitez de placer des produits à congeler en contact avec des denrées déjà entreposées, pour

éviter d'en élever la température;

• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les gras; le sel réduit la durée de conservation;

• ne consommez pas les bâtonnets glacés toute de suite après les avoir sortis du congélateur. La température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures:

• indiquez sur chaque paquet la date de congélation, afin de pouvoir contrôler le temps d’entreposage;

• ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur, car elles pourraient éclater.

Conseils pour la surgélation

Comment utiliser ce compartiment au mieux:

• vérifiez que les aliments aient bien été conservés en magasin;

• assurez-vous que le transport, du moment de l'achat jusqu'à celui de la mise en place dans le compartiment, dure le moins longtemps possible;

• évitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.

• Il convient de faire très attention, car les aliments dégelés, ne peuvent être recongelés.

• Ne dépassez jamais la date limite d’utilisation généralement marquée sur les paquets.

15

ENTRETIEN

Débranchez l’appareil avant toute opération.

Attention

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.

Arrêt prolongé

Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un certain temps, prenez les précautions suivantes: débranchez la prise de courant; videz l'appareil; dégivrez-le et nettoyez-le à fond; laissez les portes entrouvertes pour faire circuler de l'air, de façon à éviter les mauvaises odeurs.

Nettoyage intérieur

N'utilisez jamais des objets métalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager.

A l'occasion d'un dégivrage complet, lavez I'intérieur avec de l'eau tiède et du bicarbonate, rincez et séchez soigneusement.

Nettoyage extérieur

De nombreux détergents spécifiques pour les surfaces de cuisine contiennent des agents chimiques pouvant corroder/endommager les parties en plastique de cet appareil. Il est donc recommandé de ne laver le revêtement extérieur de cet appareil qu’avec de l’eau chaude et un petit peu de détergent liquide pour assiettes.

Lavez la carrosserie avec de l'eau tiède savonneuse. Passez de temps en temps un produit

à polir. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur.

Une accumulation de poussière risquerait de diminuer le rendement de l'appareil.

Changement de l’ampoule

L’ampoule d’éclairage dans le compartiment réfrigérateur est accessible si on effectue les opérations suivantes:

• dévissez la vis de fixation du plafonnier;

• décrochez la partie mobile en exerçant une pression sur celle-ci comme indiqué dans la figure.

Lorsque la porte est ouverte, si l’ampoule ne s’allume pas, il faut contrôler qu’elle soit bien vissée; si cela n’élimine pas le problème, mettre une autre ampoule qui ait la même puissance.

La puissance maximale est indiquée sur le diffuseur.

D411

Defrosting

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.

Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.

The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with a plastic scraper, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.

However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:

1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting;

2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;

3. leave the door open;

4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly;

5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket.

6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.

D037

Important:

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.

A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.

CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS

If the appliance is not functioning properly, check that:

• the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;

• there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);

• the thermostat knob is in the correct position.

• If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section).

• If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.

To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.

25 16

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:

• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;

• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;

• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;

• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;

• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;

• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;

• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;

• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;

MAINTENANCE

Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

Warning

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.

Interior light

The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as shown in the figure.

If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb. The rating is shown on the light bulb cover.

24

• it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;

• do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:

• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;

• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;

• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.

• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

Periodic cleaning

Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.

Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda.

Rinse and dry thoroughly.

Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

D411

Dégivrage

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore.

Nous recommandons de nettoyer périodiquement l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage se trouvant dans la partie centrale de la gouttière du compartiment réfrigérateur afin d’éviter que l’eau, en débordant, ne coule sur les denrées stockées dans la cuve. Utilisez à cet effet le bâtonnet se trouvant dans l’orifice.

Dans le congélateur, par contre, il faut éliminer le givre à chaque fois qu'il y a une couche épaisse qui s'est formée (de 4 mm environ), en se servant d’une spatule en plastique. Pendant que l'on effectue cette opération, il n'est pas nécessaire de couper le courant ou d'enlever les denrées qui se trouvent dans le compartiment. Pour effectuer un dégivrage complet procédez de la manière suivante:

1. tournez le bouton du thermostat sur la position

«O» ou débranchez l’appareil;

2. enveloppez les denrées dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais;

3. maintenez la porte ouverte;

4. épongez et séchez soigneusement les parois et le fond;

5. ramenez le bouton du thermostat sur la position désirée ou rebranchez l’appareil;

6. après 2-3 heures de fonctionnement l’appareil est à nouveau prêt à la conservation des produits surgelés.

D037

Important:

Pour cette opération n’utilisez jamais d’objet métallique qui risquerait de détériorer l’appareil.

N’utilisez jamais de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le dégivrage, à part ceux préconisés.

L’élévation de température des denrées congelées peut diminuer leur durée de conservation.

ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Si l'appareil marche mal, il faut contrôler

• si la fiche est bien branchée à la prise de courant et si l'interrupteur est éteint;

• s'il n'y a pas de panne de courant;

• si les commandes sont bien dans la bonne position;

• s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment et si l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est bouché (voir chapitre “Dégivrage”).

Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si l'anomalie de fonctionnement continue, adressezvous au Service Après-Vente le plus proche.

Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment de l'appel, il vaut mieux indiquer le code du modèle et le numéro d'immatriculation, qui se trouvent sur le certificat de garantie ou sur la plaque d'immatriculation placée à l'intérieur de l'appareil, à gauche et en bas.

17

INSTALLATION

Emplacement

Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).

Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans la Fig.

Appreil positionné sous armoires murales de cuisine en surplomb (voir Fig. A).

Appreil positionné sans armoires murales de cuisine en surplomb (voir Fig. B).

Attention: veillez à ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.

Mettez l’appareil d’aplomb en agissant sur les pieds réglables.

Arrêts pour tablettes

Votre appareil est équipé d’arrêts pour clayettes qui permettent de les bloquer pendant le transport.

Pour les enlever, procéder de la façon suivante : déplacez les arrêts dans le sens de la flèche, soulevez à l’arrière la clayette et poussez-la vers l’avant jusqu’à elle se dégage. Retirez les arrêts.

A

NP004

A

B

B

C

Branchement électrique

Contrôlez, avant de brancher l’appareil, que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de votre réseau.

Tolérance admise: ±6%.

Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages différents, l’adjonction d’un autotransformateur d’une puissance adéquate est indispensable.

Il faut absolument brancher l'appareil à une prise de terre réglementaire.

C'est pour cela que la prise du câble d'alimentation est munie d'un contact prévu exprès. Si la prise de courant du réseau domestique n'est pas branchée à la terre, branchez l'appareil à une prise de terre à part, conformément aux normes en vigueur, en vous adressant à un technicien spécialisé.

Le fabricant décline toute responsabilité, si cette norme de prévention des accidents n'est pas respectée.

-Cet appareil est conforme aux Directives

Communautaires suivantes:

- 87/308 CEE du 2.6.87 concernant la suppression des interférences radio-électriques

- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;

- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.

Important: L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur ; il est donc nécessaire que la fiche reste accessible une fois que l’installation est terminée.

18

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

D338

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.

To make these adjustments proceed as follows:

Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.

PR187

Freezing Calendar

1 - 2 3 - 4 3 - 6 3 - 6 3 - 6 3 - 6 10 -12 10 -12 10 -12 10 -12

The symbols show different types of frozen goods.

The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.

HINTS

Hints for refrigeration

Useful hints:

Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.

For safety, store in this way only one or two days at the most.

Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.

Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.

Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.

Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.

Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

23

USE

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

Operation

Insert the plug into the wall socket.

Turn the thermostat knob ,clockwise, beyond the “O”

(STOP) position.

To stop operation, simply turn the thermostat knob to position “O”.

Temperature regulation

The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature

(warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.

However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:

• room temperature;

• how often the door is opened;

• the quantity of food stored;

• location of appliance.

A medium setting is generally the most suitable.

Important

If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.

Fresh food refrigeration

To obtain the best performance:

• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;

• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.

• Position food so that air can circulate freely round it.

22

Freezing fresh food

The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.

To freeze fresh foods It is not necessary to change the setting of the thermostatknob. However, for a quicker freezing operation, turn the thermostat knob to the coldest setting; but remeber that, in this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset thermostat knob to a warmer setting.

Place the food to be frozen on the upper compartment.

Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least two hours on the coldest setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position.

Important

If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.

Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

Ice-cube production

This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.

Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.

Entretoises postérieures

Dans le sac avec la documentation, il y a deux entretoises qui dolvent être montées comme indiqué dans la figure.

Desserrez les vis et introduisez les entretoises sous la tête de vis, puis resserrer.

Réversibilité des portes

Les portes de ce réfrigérateur congélateur sont réversibles: leurs sens d’ouverture peuvent être modifiés en fonction du souhait de l’utilisateur.

Pour changer le sens d’ouverture des portes

1) Débranchez I’appareil

2) Otez la grille d’aération (D) qui est fixée par un ressort.

3) Démontez la charnière inférieure (E) en dévissant les trois vis de fixation.

4) Dégagez la porte inférieure de la charnière du milieu (H).

5) Dévissez la charnière du milieu.

6) Dégagez la porte supérieure du pivot (G)

7) Enlevez le pivot et montez-le sur l’autre côté de l’appareil.

8) Remontez la porte supérieure. Fixez la charnière du milieu sur l’autre côté.

9) Dévissez le pivot de la charnière (E) avec une clé de 10 et montez-le sur l’autre côté de l’appareil.

10)Vissez la charnière inférieure (E) sur le côté opposé en utilisant les vis enlevées précédemment.

11)Détachez le cache (F) de la grille de ventilation

(D) et remontez-le dans l’ouverture qui est restée libre sur l’autre côté.

12)Remontez la porte inférieure.

13)Remontez la grille d’aération (D) qui est fixée par un ressort.

14.Dévissez les poignées. Remontez-les de l’autre côté après avoir percé les caches avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les caches contenus dans le sachet de la documentation.

Pour aligner les portes vous pouvez agir sur la charnière du milieu.

La charnière du milieu (H) se règle horizontalement,

à l’aide d’un outil, après avoir desserré les deux vis.

La réversibilité des portes une fois effectuée, contrôlez que les joints magnétiques adhèrent à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que les joints n’adhèrent pas parfaitement.

Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que les joints reprennent leurs dimensions naturelles après un certain temps, on pourra accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l’aide d’un sèchecheveux.

D594

H

F

E

D

E

F

F

F

G

19

WARNINGS

It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.

If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock

(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.

These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.

General Safety

• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.

• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.

• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.

• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it

• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.

• Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.

• The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.

• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.

• There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.

• For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.

• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.

Service/Repair

• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person

• This product should be serviced by an authorized

Service Centre, and only genuine spare parts should be used.

• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local

20

Service Centre, and always insist on genuine spare parts.

• This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

Use

• The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.

• Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T);

+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C

(class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.

Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.

• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.

• Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.

• The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO

NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using a plastic scraper. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.

• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.

Installation

• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.

• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.

Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.

• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.

• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.

• Parts which heat up should not be exposed.

Wherever possible the back of the product should be against a wall.

Environment Protection

This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.

CONTENTS

Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Use / Cleaning the interior - Operation - Temperature regulation - Fresh food refrigeration - Freezing . .

fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Use / Movable shelves -Positioning the door shelves - Freezing calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Hints / Hints for refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Hints / Hints for freezing - Hints for storage of frozen food / Maintenance - Periodic cleaning . . . . . . . .

Periods of no operation - Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Maintenance / Defrosting - Customer service and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Installation / Location - Shelf holders - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Installation / Rear spacers - Door Reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

21

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement