Electrolux ENN2914COW Uživatelský manuál

Add to My manuals
48 Pages

advertisement

Electrolux ENN2914COW Uživatelský manuál | Manualzz
ENN2914COW
................................................ .............................................
CS CHLADNIČKA S
NÁVOD K POUŽITÍ
2
MRAZNIČKOU
PL CHŁODZIARKOINSTRUKCJA OBSŁUGI
23
ZAMRAŻARKA
2
www.electrolux.com
OBSAH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
ČESKY
1.
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu
spotřebiče si před jeho instalací a prvním použi‐
tím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad
a upozornění. K ochraně před nežádoucími omy‐
ly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby,
které budou používat tento spotřebič, seznámily
s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Ty‐
to pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné
místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak
všichni uživatelé po celou dobu životnosti
spotřebiče mohli řádně informovat o jeho použí‐
vání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k
použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a
uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a po‐
škození způsobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a
hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včet‐
ně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐
sledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐
nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k
použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐
zí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel
(co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře,
aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐
udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic‐
kým těsněním dveří a nahrazuje starší
spotřebič s pružinovým zámkem (západkou)
na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvi‐
dací pružinový zámek znehodnotit. Děti se
pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve
smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na po‐
vrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného
spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potra‐
vin nebo nápojů v běžné domácnosti a podob‐
nému použití jako např.:
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních
prostředích;
– farmářské domy a pro zákazníky hotelů,
motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny;
– catering a podobná neobchodní využití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐
chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte
jiné elektrické přístroje (např. výrobníky
zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo
v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní ze‐
mní plyn, který je dobře snášen životním
prostředím, ale je za určitých podmínek hořla‐
vý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte
na to, aby nedošlo k poškození žádné části
chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
– odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli
jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐
koli poškození kabelu může způsobit zkrat,
požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Jakoukoliv elektrickou součást (napáje‐
cí kabel, zástrčku, kompresor) smí z dů‐
vodu možného rizika vyměňovat pouze
autorizovaný zástupce nebo kvalifikova‐
ný pracovník servisu.
1.
2.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená
nebo poškozená zadní stranou spotřebi‐
če. Stlačená nebo poškozená zástrčka
se může přehřát a způsobit požár.
4
www.electrolux.com
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza‐
sunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6. Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního
osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí
provozovat.
Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se
jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐
ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny
nebo omrzliny.
Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
přímému slunečnímu záření.
V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
rovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze
pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žá‐
rovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
3.
•
•
•
•
1.3 Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na pla‐
stové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny,
protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory
v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámra‐
zový)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí
znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte pod‐
le pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchová‐
ní potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se
příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vy‐
sokým obsahem kysličníku uhličitého nebo
nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na
nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a po‐
škodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mraznič‐
ky, hrozí nebezpečí popálení.
1.4 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předměty. Použijte plastovou škrabku.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor
na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolně‐
te ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda
na dno chladničky.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte
pokyny uvedenými v příslušných od‐
stavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po‐
škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐
jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě
nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič
koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby
olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkula‐
ce vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení
dostatečného větrání se řiďte pokyny k insta‐
laci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát za‐
dní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části
nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a ne‐
mohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiá‐
torů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je
k dispozici vodovodní přípojka).
1.6 Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapo‐
jení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐
ným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se
na autorizované servisní středisko, které smí
použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních mate‐
riálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolační
pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič
je nutné zlikvidovat podle příslušných
předpisů, které získáte na obecním
úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐
notky, hlavně vzadu v blízkosti výmění‐
ČESKY
5
ku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
2. OVLÁDACÍ PANEL
˚C
1
2
MODE
3
4
1 Vypínač ZAP/VYP
5
6
5 Tlačítko funkce
Tlačítko vypnutí zvukové výstrahy
6 Regulátor teploty chladničky
2 Regulátor teploty mrazničky
3 Tlačítko ukazatele teploty chladničky s mra‐
zničkou
4 Displej
2.1 Displej
1
2
3
1 Ukazatel chladicího oddílu
4
5
6
7
2 Ukazatel mrazicího oddílu
3 Ukazatel teploty nad nulou nebo pod nulou
Stiskněte tlačítko funkce a zvukový signál se vy‐
pne (viz také část „Poplach nadměrné teploty“).
Nastavte požadovanou teplotu (viz "Regulace te‐
ploty").
5 Funkce Action Freeze
2.3 Vypnutí spotřebiče
4 Ukazatel teploty
6 Funkce Shopping
7 Funkce D.A.C.
2.2 Zapnutí
Jestliže se po zasunutí zástrčky do zásuvky dis‐
plej nerozsvítí, stiskněte vypínač ZAP/VYP.
Jakmile je spotřebič zapnutý, na ovládacím pan‐
elu se objeví následující signály:
• Ukazatel pozitivní nebo negativní teploty bude
pozitivní a označuje tedy teplotu nad nulou.
• Teplota bliká, pozadí displeje je červené a
uslyšíte zvukový signál.
Spotřebič se vypíná stisknutím vypínače ZAP/
VYP na déle než jednu sekundu.
Poté se zobrazí odpočítávání teploty -3 -2 -1.
Jakmile se spotřebič vypne, vypne se i displej.
2.4 Vypnutí chladicího oddílu
Chladicí oddíl vypnete otočením regulátoru teplo‐
ty chladničky proti směru hodinových ručiček do
polohy „O“.
Mrazicí oddíl bude dále pracovat.
Jakmile je chladicí oddíl vypnutý, jediná teplota,
která se zobrazuje, je teplota mrazicího oddílu.
6
www.electrolux.com
V tomto stavu bude osvětlení chladicího oddílu
vypnuto.
2.5 Ukazatel teploty
Po každém stisknutí tlačítka ukazatele teploty
chladničky s mrazničkou se na displeji zobrazí v
následujícím pořadí:
1. – Ukazatel chladicího oddílu je zapnutý.
– Na displeji je teplota chladničky.
2. – Ukazatel mrazicího oddílu je zapnutý. 1)
– Na displeji je teplota mrazničky.
V každém případě se za 10 vteřin obnoví nor‐
mální stav displeje.
2.6 Nabídka funkcí
Po každém stisknutí tlačítka Funkce se postupně
směrem doprava aktivují následující funkce:
• Funkce Action Freeze
• Funkce Shopping
• Funkce D.A.C.
• bez symbolu: běžný provoz.
Můžete ZAPNOUT vždy pouze jednu
funkci.
Chcete-li funkce VYPNOUT, stiskněte několikrát
tlačítko funkce, dokud nezmizí všechny ikony.
2.7 Regulace teploty
Teplota ve spotřebiči se ovládá regulátorem te‐
ploty.
Teplotu chladicího oddílu lze regulovat otáčením
regulátoru teploty chladničky a může se lišit v
rozmezí od +2°C do +8°C.
Teplotu mrazicího oddílu lze regulovat otáčením
regulátoru teploty mrazničky a může se lišit v
rozmezí od -15°C do -24°C.
Aby byly podmínky uložení potravin správné, na‐
stavte následující teploty:
+5 °C v chladničce
-18 °C v mrazničce.
Při normálním provozu se na ukazateli teploty
zobrazuje momentálně nastavená teplota.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
• otočte regulátorem teploty po směru hodino‐
vých ručiček, chcete-li dosáhnout maximální‐
ho chladu
• otočte regulátorem teploty proti směru hodino‐
vých ručiček, chcete-li dosáhnout minimálního
chladu.
Obvykle je nejvhodnější střední poloha.
1) V normálních podmínkách.
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti,
že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří spotřebiče
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
2.8 Shopping Funkce
Potřebujete-li například po nákupu uložit velké
množství teplých potravin, doporučujeme za‐
pnout funkci Shopping, aby se potraviny rychleji
zchladily a nezahřály ostatní potraviny již ulože‐
né v chladničce.
Funkce Shopping se zapíná stisknutím tlačítka
funkce (popřípadě několikrát), dokud se neobjeví
.
příslušná ikona
Funkce Shopping se automaticky vypne asi za
šest hodin.
Během funkce Shopping se uvnitř chladicího od‐
dílu automaticky aktivuje i ventilátor.
Ventilátor uvnitř chladicího oddílu se ta‐
ké automaticky zapne, jestliže je teplota
místnosti příliš vysoká (nad 38°C), i
když není zapnutá funkce Shopping.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tla‐
čítka funkce (viz „Nabídka funkcí“).
2.9 Funkce Action Freeze
Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nutné
zapnout funkci Action Freeze. Stiskněte tlačítko
Funkce (popřípadě několikrát), až se objeví
příslušná ikona.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tla‐
čítka Funkce (viz "Nabídka funkcí").
2.10 Poplach vysoké teploty
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například z
důvodu výpadku proudu) je signalizováno:
• blikající teplotou
• blikáním mrazicího oddílu (ukazatele mrazicí‐
ho oddílu )
• červeným osvětlením displeje
• zvukovým signálem
• symbolem poplachu.
Po obnovení normálních podmínek:
• zvukový signál se vypne
• hodnota teploty bude dále blikat
ČESKY
• osvětlení displeje bude stále červené.
Po stisknutí tlačítka Funkce/ spínače resetu po‐
plachu se na displeji
na několik vteřin obje‐
ví nejvyšší dosažená teplota v oddílu.
V tomto okamžiku blikání přestane a osvětlení
displeje se změní z červené na bílou.
7
Během fáze poplachu je možné vypnout zvukový
signál stisknutím tlačítka Funkce/ spínače resetu
poplachu
Osvětlení displeje zůstane červené, dokud se
neobnoví normální podmínky pro uskladnění po‐
travin.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek
a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s
trochou neutrálního mycího prostředku, abyste
odstranili typický pach nového výrobku, a pak
vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo
abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
3.2 Kontrolka teploty
Tento spotřebič se prodává i ve Francii.
V souladu s předpisy platnými v této ze‐
mi musí být vybaven speciálním zaříze‐
ním (viz obrázek) umístěným v dolním
oddílu chladničky k označení její nej‐
chladnější zóny.
3.3 Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých
potravin a dlouhodobé uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte
funkci Action Freeze minimálně 24 hodiny před
uložením zmrazovaných potravin do mrazicího
oddílu.
Potraviny, které chcete zmrazovat, vložte do hor‐
ní části mrazničky, kde je její nejchladnější
místo.
Maximální množství čerstvých potravin, které je
možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typo‐
vém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této době ne‐
vkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke
zmrazení.
3.4 Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho
dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vlo‐
žením potravin běžet nejméně 12 h s nastave‐
ním Action Freeze.
Jestliže chcete vložit velké množství potravin, vy‐
jměte ze spotřebiče všechny zásuvky a koše a
položte potraviny na chladicí polici; potraviny se
tak lépe zmrazí.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda nepřekračujete maxi‐
mální množství uvedené na boku horní
části (je-li to uvedeno).
V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu,
než je uvedeno v tabulce technických
údajů, je nutné rozmrazené potraviny
rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či
upéct a potom opět zmrazit (po ochla‐
zení).
3.5 Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je
možné před použitím rozmrazit v chladničce ne‐
bo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte
času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmraze‐
né, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v
tomto případě delší.
8
www.electrolux.com
3.6 Akumulátory chladu
Mraznička obsahuje nejméně jeden akumulátor
chladu, který prodlužuje dobu uchování potravin
v případě výpadku proudu nebo poruchy.
K vyjmutí nádobek z mrazničky nepou‐
žívejte kovové nástroje.
3.7 Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobka‐
mi pro výrobu ledových kostek. Naplňte je vodou,
a pak je vložte do mrazničky.
3.8 Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých
se podle přání zasunují police.
Pro lepší využití prostoru mohou přední poloviční
police ležet na zadních policích.
3.9 Umístění dveřních polic
Dveřní police můžete umístit do různé výšky a
vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
Tyto úpravy provedete následujícím způsobem:
pomalu posunujte polici ve směru šipek, dokud
se neuvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
3.10 Regulace vlhkosti
Ve skleněné polici jsou štěrbiny (nastavitelné po‐
suvnou páčkou), které umožňují regulaci teploty
v zásuvce nebo zásuvkách na zeleninu.
Když jsou větrací štěrbiny zavřené:
přirozená vlhkost potravin v zásuvkách na ovoce
a zeleninu se uchová po delší dobu.
Když jsou větrací štěrbiny otevřené:
dochází k větší cirkulaci vzduchu a tedy ke sní‐
žení vlhkosti vzduchu v zásuvkách na ovoce a
zeleninu.
ČESKY
9
3.11 Recirkulace vzduchu - (funkce dynamického chlazení vzduchem (DAC))
Chladicí oddíl je vybaven speciálním ventiláto‐
rem DAC (dynamické chlazení vzduchem).
Tento systém umožňuje rychlé zchlazení potra‐
vin a udržení rovnoměrnější teploty uvnitř oddílu.
Zapněte ventilátor stisknutím tlačítka funkce
(popřípadě několikrát), dokud se neobjeví
.
příslušná ikona
Ventilátor je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka funkce, dokud příslušná ikona
nezmi‐
zí.
Pokud je teplota prostředí vyšší než 25 °C, za‐
pněte ventilátor.
Jestliže je teplota místnosti vyšší než 38 °C, ne‐
bo je zapnutá funkce Shopping, ventilátor je au‐
tomaticky zapnutý.
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
4.1 Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor te‐
ploty je na vyšším nastavení a spotřebič je
zcela zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námra‐
za nebo led. V tomto případě je nutné nastavit
regulátor teploty na nižší nastavení, aby se
spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil
spotřebu energie.
4.2 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny ne‐
bo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejmé‐
na mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
proudit volně vzduch.
4.3 Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénové‐
ho sáčku a položte na skleněnou polici nad zá‐
suvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte
maso pouze jeden nebo dva dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt
a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné,
vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek),
které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné
nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do
polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co
nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a
uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být v
chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
4.4 Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu
dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné
zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém
štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době
nepřidávejte žádné další potraviny ke zmraze‐
ní;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality,
čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se
mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak mo‐
žné rozmrazit pouze požadované množství;
10 www.electrolux.com
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu
a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěs‐
né;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotý‐
kat již zmrazených potravin, protože by zvýšily
jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐
pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bez‐
pečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okam‐
žitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit po‐
páleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditel‐
ně datum uskladnění, abyste mohli správně
dodržet dobu uchování potravin.
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správně
skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob‐
chodu přineseny v co nejkratším možném ča‐
se;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a ne‐
smí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou vý‐
robcem na obalu.
4.5 Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR
Před každou údržbou vytáhněte zá‐
strčku spotřebiče ze zdroje elektrického
napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
5.1 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte
vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte
je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo ka‐
bely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a
nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku
spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐
rfémované čisticí prostředky nebo vo‐
sková leštidla, protože mohou poškodit
povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na za‐
dní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím se
zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladi‐
cí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni
obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umě‐
lou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporuču‐
jeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou
vodou s trochou tekutého mycího prostředku na
nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické
síti.
ČESKY
11
5.2 Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza auto‐
maticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu
při každém vypnutí motoru kompresoru. Rozmra‐
zená voda vytéká odtokovým otvorem do spe‐
ciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad
motorem kompresoru, kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se
nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se
musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct
a kapat na uložené potraviny.
5.3 Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se
vždy bude tvořit určité množství námrazy.
Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy do‐
sáhne tloušťky kolem 3–5 mm.
Asi 12 h před rozmrazováním nastavte
regulátor teploty na vyšší nastavení,
aby se vytvořila dostatečná zásoba
chladu pro případ přerušení chodu
spotřebiče.
12 www.electrolux.com
Námrazu odstraníte následujícím způsobem:
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny, za‐
balte je do několika vrstev novin a dejte je
na chladné místo.
3.
4.
5.
6.
POZOR
Nedotýkejte se zmrazených potravin
vlhkýma rukama. Ruce by vám mohly k
potravinám přimrznout.
Nechte dveře spotřebiče otevřené, plasto‐
vou škrabku vložte do určeného místa dole
uprostřed a pod ní dejte misku na rozmraže‐
nou vodu.
Chcete-li urychlit odmrazování, postavte
do mrazicího oddílu hrnek s teplou vo‐
dou. Odstraňujte také kusy ledu, které
odpadnou ještě před dokončením od‐
mrazování.
Po skončení odmrazování vysušte důkladně
vnitřní prostor a škrabku uschovejte pro dal‐
ší použití.
Zapněte spotřebič.
Po dvou nebo třech hodinách uložte vyjmu‐
té potraviny zpět do příslušných oddílů.
K odstraňování námrazy z výparníku nepoužívej‐
te nikdy ostré kovové nástroje. Mohli byste jej
poškodit.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mecha‐
nické nebo jiné pomocné prostředky, které nej‐
sou doporučeny výrobcem.
Zvýšení teploty zmrazených potravin během od‐
mrazování může zkrátit dobu jejich skladování.
5.4 Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu
používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
• vyjměte všechny potraviny
• odmrazte (předpokládá-li se) a vyčistěte
spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte ně‐
koho, aby ho občas zkontroloval, zda se potravi‐
ny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
ČESKY
13
6. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ
Při hledání a odstraňování závady vy‐
táhněte zástrčku z nástěnné zásuvky.
Odstraňování závady, které není uvede‐
no v tomto návodu, smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s
příslušným oprávněním.
Během normálního používání vydává
spotřebič různé zvuky (kompresor, chla‐
dicí okruh).
Problém
Možná příčina
Řešení
Spotřebič nefunguje.
Osvětlení nefunguje.
Spotřebič je vypnutý.
Zapněte spotřebič.
Zástrčka není zasunutá správ‐
ně do zásuvky.
Zástrčku zasuňte správně do
zásuvky.
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
suvka není pod proudem.
Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐
ného elektrického spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Zazní zvukový signál.
Příliš vysoká teplota v mraznič‐ Řiďte se pokyny v části "Po‐
ce.
plach nadměrné teploty"
Osvětlení nefunguje.
Osvětlení je v klidovém stavu.
Zavřete a otevřete dveře.
Vadná žárovka.
Viz "Výměna žárovky".
Není správně nastavená teplo‐
ta.
Nastavte vyšší teplotu.
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří".
Otvírali jste příliš často dveře.
Nenechávejte dveře otevřené
déle, než je nezbytně nutné.
Teplota jídla je příliš vysoká.
Nechte jídlo vychladnout na po‐
kojovou teplotu, a teprve pak ho
vložte do spotřebiče.
Teplota místnosti je příliš vyso‐ Snižte teplotu místnosti.
ká.
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
Během automatického odmra‐
zování se na zadní stěně roz‐
mrazuje námraza.
Nejde o závadu.
V chladničce teče voda.
Odtokový otvor je ucpaný.
Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku Přemístěte potraviny tak, aby se
vody do odtokového otvoru.
nedotýkaly zadní stěny.
Na podlahu teče voda.
Vývod rozmrazené vody neústí Vložte vývod rozmrazené vody
do misky nad kompresorem.
do vypařovací misky.
Teplota spotřebiče je příliš Regulátor teploty není správně
nízká.
nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Nastavte nižší teplotu.
Regulátor teploty není správně
nastavený.
14 www.electrolux.com
Problém
Možná příčina
Řešení
Vložili jste příliš velké množství Ukládejte do spotřebiče menší
lahví najednou.
množství potravin.
Teplota v chladničce je
příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči
může dobře obíhat chladný
vzduch.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Potraviny jsou položeny příliš
těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Příliš mnoho námrazy.
Potraviny nejsou správně za‐
baleny.
Zabalte je správně.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.
6.1 Výměna žárovky
2.
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením
pomocí LED diod s dlouhou životností.
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizo‐
vané servisní středisko. Kontaktujte servisní
středisko.
3.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části „Instalace“.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐
měňte. Obraťte se na autorizované servisní
středisko.
6.2 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
7. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní infor‐
mace" ještě před instalací k zajištění
bezpečnosti a správného provozu
spotřebiče.
7.1 Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota
odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
Okolní teplota
SN
+10°C až + 32°C
N
+16°C až + 32°C
ST
+16°C až + 38°C
T
+16°C až + 43°C
7.2 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření,
že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku
odpovídají napětí v domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐
strčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vyba‐
vena příslušným kontaktem. Pokud není domácí
zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a
připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v
souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě
nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
ČESKY
15
7.3 Změna směru otvírání dveří
Dveře spotřebiče se otvírají doprava. Chcete-li,
aby se dveře otvíraly doleva, postupujte před in‐
stalací spotřebiče následovně:
• Uvolněte horní čep a vyjměte rozpěrku.
• Odstraňte horní čep a sejměte horní dveře.
• Odšroubujte čepy (B) a rozpěrky (C).
C
B
C
• Vysaďte dolní dveře.
• Uvolněte dolní čep.
Na opačné straně:
• Nasaďte dolní čep.
• Nasaďte dolní dveře.
• Opět nasaďte čepy (B) a rozpěrky (C) do
prostředního závěsu na opačné straně.
• Nasaďte horní dveře.
• Utáhněte rozpěrku a horní čep.
16 www.electrolux.com
7.4 Požadavky na větrání
5 cm
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dosta‐
tečné proudění vzduchu.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
7.5 Instalace spotřebiče
Postupujte následujícím způsobem.
POZOR
Zkontrolujte, zda můžete s napájecím
kabelem volně pohybovat.
V případě potřeby odřízněte samolepicí těsnicí pá‐
sek a přilepte jej na spotřebič, jak je znázorněno
na obrázku.
x
x
Kryt závěsu A provrtejte dle obrázku.
Nasaďte kryty A a A1 (dodané v sáčku) na
postřední závěs.
A
A1
ČESKY
2
17
Zasuňte spotřebič do výklenku.
Posunujte spotřebič ve směru šipky (1), dokud se
kryt horní mezery nezastaví o kuchyňskou skříňku.
Posuňte spotřebič ve směru šipky (2) po kuchyň‐
ské skříňce na opačné straně závěsu.
1
Vyrovnejte spotřebič ve výklenku.
Ověřte si, že je dodržena vzdálenost 44 mm mezi
spotřebičem a předním okrajem skříňky.
Kryt dolního závěsu (v sáčku s příslušenstvím) je
zárukou správné vzdálenosti mezi kuchyňskou
skříňkou a spotřebičem.
Ověřte si, že je dodržena vzdálenost 4 mm mezi
spotřebičem a skříňkou.
Otevřete dveře spotřebiče. Nasaďte kryt dolního
závěsu.
4 mm
44 mm
Připevněte spotřebič k výklenku čtyřmi šrouby.
I
I
18 www.electrolux.com
Odstraňte správnou část krytu závěsu (E). Dbejte
na to, abyste odstranili část označenou DX v
případě pravého závěsu a část SX v případě levé‐
ho závěsu.
Připevněte kryty (C, D) k příchytkám a otvorům zá‐
věsu.
Namontujte větrací mřížku (B).
Připevněte kryty závěsu (E) k závěsu.
C
D
E
E
B
Pokud se spotřebič připojuje ke dveřím kuchyňské
skříňky bočně:
1. Uvolněte šrouby v držácích (H).
2. Posuňte držáky (H).
3. Znovu utáhněte šrouby.
H
H
ČESKY
19
Oddělte díly (Ha), (Hb), (Hc) a (Hd).
Instalujte díl (Ha) na vnitřní stranu kuchyňské
skříňky.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
Nasuňte díl (Hc) na díl (Ha).
Ha
Hc
Otevřete dveře spotřebiče a dvířka skříňky o 90°.
Do vodicí lišty (Ha) vložte malý čtvereček (Hb).
Přiložte k sobě dveře spotřebiče a dvířka skříňky a
vyznačte otvory.
8 mm
Ha
Hb
20 www.electrolux.com
Odstraňte držáky a vyznačte vzdálenost 8 mm od
vnějšího okraje dveří, kam se připevní hřebík (K).
8 mm
K
Ha
Malý čtvereček opět umístěte na vodicí lištu a
připevněte ho přiloženými šrouby.
Vyrovnejte dveře spotřebiče a dvířka kuchyňské
skříňky seřízením dílu (Hb).
Hb
Přitiskněte díl (Hd) na díl (Hb).
Hb
Hd
Na závěr zkontrolujte následující:
• Všechny šrouby jsou dotažené.
8. ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič rů‐
zné zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
• Izolační pásek je připevněný těsně ke skříni
spotřebiče.
• Dveře se dobře otvírají i zavírají.
ČESKY
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
BL
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
UB
B!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
IC
CL
21
K!
BRRR!
CR
AC
K!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
22 www.electrolux.com
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku
Výška
1780 mm
Šířka
560 mm
Hloubka
550 mm
Skladovací čas při poruše
24 h
Napětí
230-240 V
Frekvence
50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku
umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na
energetickém štítku.
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
POLSKI
23
SPIS TREŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
26
28
31
32
35
36
42
44
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
24 www.electrolux.com
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐
lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady
jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐
potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐
chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐
wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in‐
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐
wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐
jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐
lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić
drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed
porażeniem prądem lub przed zamknięciem
się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub
w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐
biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐
ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐
wania żywności i/lub napojów w warunkach
domowych oraz do podobnych zastosowań w
takich miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i in‐
ne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów);
– obiekty noclegowe;
– gastronomia i podobne zastosowania nie‐
związane ze sprzedażą detaliczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie
wolno używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz
urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one
dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak
jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i
instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone
żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐
leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐
kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego
mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐
żenie prądem.
POLSKI
OSTRZEŻENIE!
Aby można było uniknąć niebezpie‐
czeństwa, wymiany elementów elek‐
trycznych (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) może dokonać wyłącznie
technik autoryzowanego serwisu lub
osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐
cego.
2. Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐
dziła wtyczki przewodu zasilającego.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować po‐
żar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐
ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje za‐
grożenie pożarem lub porażeniem prą‐
dem.
6. Nie wolno używać urządzenia bez klosza
żarówki (jeśli występuje) oświetlenia
wnętrza.
Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
trożność podczas jego przenoszenia.
Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐
koma, ponieważ może to spowodować uszko‐
dzenie skóry lub odmrożenie.
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
średnie działanie promieni słonecznych.
Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają
się one do oświetlania pomieszczeń domo‐
wych.
1.
•
•
•
•
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą
spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
(Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐
tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
rozmrożeniu.
25
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐
ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐
strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję
i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐
żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po
ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐
wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐
wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐
ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐
wowy jest zablokowany, woda zacznie się
zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐
leży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby
olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐
cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐
nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
26 www.electrolux.com
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐
rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐
ciągowej).
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐
lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
stosowane w urządzeniu, które są oz‐
, nadają się do
naczone symbolem
ponownego przetworzenia.
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐
sowaniem urządzenia powinny być przepro‐
wadzone przez wykwalifikowanego elektryka
lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐
wane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
2. PANEL STEROWANIA
˚C
1
2
MODE
3
4
1 Wyłącznik (WŁ./WYŁ.)
5
6
5 Przycisk funkcyjny
Przycisk kasowania alarmu
6 Regulator temperatury chłodziarki
2 Regulator temperatury zamrażarki
3 Przycisk wyświetlacza temperatury chło‐
dziarko-zamrażarki
4 Wyświetlacz
2.1 Wyświetlacz
1
1 Wskaźnik komory chłodziarki
2
3
2 Wskaźnik komory zamrażarki
3 Wskaźnik dodatniej lub ujemnej temperatury
4
5
6
7
4 Wskaźnik temperatury
5 Funkcja Action Freeze
6 Funkcja Shopping
POLSKI
7 Funkcja D.A.C.
2.2 Włączanie
Jeśli po włożeniu wtyczki przewodu zasilającego
do gniazdka nie włączy się podświetlenie wy‐
świetlacza, nacisnąć wyłącznik (WŁ./WYŁ.).
Po uruchomieniu na panelu sterowania pojawią
się następujące wskaźniki:
• Wskaźnik ujemnej lub dodatniej temperatury
będzie dodatni, co oznacza, że temperatura
jest powyżej zera.
• Wskaźnik temperatury pulsuje, tło wyświetla‐
cza jest czerwone i słychać brzęczyk.
Wcisnąć przycisk funkcji, a brzęczyk się wyłączy
(patrz również „Alarm przekroczenia temperatu‐
ry” ).
Ustawić żądaną temperaturę (patrz "Regulacja
temperatury").
2.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przy‐
cisk WŁ./WYŁ. i przytrzymać go przez ponad 1
sekundę.
Następnie zostanie wyświetlone wskazanie odli‐
czania temperatury w kolejności -3 -2 -1.
Gdy urządzenie zostanie wyłączone, zgaśnie
również wyświetlacz.
2.4 Wyłączanie komory chłodziarki
Aby wyłączyć komorę chłodziarki, należy obrócić
pokrętło regulatora temperatury chłodziarki w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega‐
ra do położenia „O”.
Komora zamrażarki będzie nadal działać.
Po wyłączeniu komory chłodziarki wyświetlana
jest tylko temperatura komory zamrażarki.
W takim przypadku wyłączane jest oświetlenie
komory chłodziarki.
2.5 Wskaźnik temperatury
Po każdym wciśnięciu przycisku wskaźnika tem‐
peratury chłodziarko-zamrażarki na wyświetlaczu
pojawiają się następujące informacje w kolejnoś‐
ci:
1. – Wskaźnik komory chłodziarki jest włączo‐
ny.
– Na wyświetlaczu pojawia się temperatura
chłodziarki.
2. – Wskaźnik komory zamrażarki jest włą‐
czony. 2)
2) W normalnych warunkach.
27
– Na wyświetlaczu pojawia się temperatura
zamrażarki.
Zawsze po 10 sekundach powraca normalny
stan wyświetlania.
2.6 Menu funkcji
Po każdym naciśnięciu przycisku funkcji włącza‐
ją się następujące funkcje, w kolejności zgodnej
z ruchem wskazówek zegara:
• Funkcja Action Freeze
• Funkcja Shopping
• Funkcja D.A.C.
• bez symbolu: normalne działanie.
Można włączyć tylko jedną funkcję na
raz.
Aby wyłączyć funkcje, należy naciskać przycisk
funkcyjny, aż znikną wszystkie symbole.
2.7 Regulacja temperatury
Temperaturę w urządzeniu reguluje się za pomo‐
cą regulatora temperatury.
Obracając pokrętłem regulatora temperatury
chłodziarki, można ustawić temperaturę komory
chłodziarki w zakresie od +2°C do +8°C.
Obracając pokrętłem regulatora temperatury za‐
mrażarki można ustawić temperaturę komory za‐
mrażarki w zakresie od -15°C do -24°C.
Aby zapewnić odpowiednie przechowywanie
żywności, należy ustawić następującą tempera‐
turę:
+5°C w komorze chłodziarki,
-18°C w komorze zamrażarki.
W normalnych warunkach pracy wskaźnik tem‐
peratury pokazuje aktualnie ustawioną tempera‐
turę.
Aby korzystać z urządzenia, należy:
• obrócić pokrętło regulatora temperatury zgod‐
nie z ruchem wskazówek zegara, aby uzyskać
największe chłodzenie,
• obrócić pokrętło regulatora temperatury w kie‐
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zega‐
ra, aby uzyskać najmniejsze chłodzenie.
Zwykle najbardziej odpowiednie jest ustawienie
w położeniu pośrednim.
Ustawiając temperaturę, należy jednak uwzględ‐
nić to, że temperatura wewnątrz urządzenia zale‐
ży od:
• temperatury w pomieszczeniu,
• częstości otwierania drzwi urządzenia,
• ilości przechowywanej żywności,
28 www.electrolux.com
• umiejscowienia urządzenia.
2.8 Funkcja Shopping
Jeśli zachodzi konieczność umieszczenia w chło‐
dziarce większej ilości ciepłych produktów spoży‐
wczych, na przykład po zrobieniu zakupów, zale‐
ca się włączenie funkcji Shopping w celu szyb‐
kiego schłodzenia produktów i uniknięcia pod‐
wyższenia się temperatury żywności już znajdu‐
jącej się w chłodziarce.
Funkcję Shopping włącza się za pomocą przyci‐
sku funkcyjnego, w razie potrzeby naciskając go
.
kilkakrotnie aż pojawi się symbol
Funkcja Shopping wyłącza się automatycznie po
około 6 godzinach.
Przy włączonej funkcji Shopping automatycznie
włącza się również wentylator w komorze chło‐
dziarki.
Wentylator w komorze chłodziarki włą‐
cza się automatycznie również wtedy,
gdy temperatura w pomieszczeniu jest
wysoka (powyżej 38°C), nawet jeśli
funkcja Shopping nie jest włączona.
Funkcję tę można w dowolnej chwili wyłączyć,
naciskając przycisk funkcyjny (patrz „Menu funk‐
cji”).
2.9 Funkcja Action Freeze
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włą‐
czyć funkcję Action Freeze. Wciskać przycisk
funkcji (kilka razy w razie potrzeby), dopóki nie
pojawi się odpowiedni symbol.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐
nach.
Funkcję tę można w dowolnym czasie wyłączyć,
naciskając przycisk funkcji (patrz "Menu Funk‐
cji").
2.10 Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (np.
spowodowany awarią zasilania) jest sygnalizo‐
wany poprzez:
• pulsowanie wskaźnika temperatury
• pulsowanie wskaźnika komory zamrażarki
• czerwone podświetlenie wyświetlacza
• emitowanie sygnału akustycznego
• symbol alarmu.
Po przywróceniu normalnych warunków pracy:
• wyłącza się sygnał akustyczny
• dalej miga wskaźnik temperatury
• wyświetlacz jest nadal podświetlony na czer‐
wono.
Po wciśnięciu przycisku funkcji / przycisku kaso‐
wania alarmu w celu wyłączenia alarmu na
wskaźniku
przez kilka sekund pojawia się
informacja o najwyższej temperaturze, jaką
osiągnęła komora.
W tym momencie miganie ustaje, a podświetle‐
nie wyświetlacza zmienia kolor z czerwonego na
biały.
W trakcie alarmu sygnał dźwiękowy można wyłą‐
czyć, wciskając przycisk funkcji/przycisk kasowa‐
nia alarmu.
Podświetlenie wyświetlacza pozostaje czerwone
do momentu przywrócenia normalnych warun‐
ków przechowywania.
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA
3.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim
elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐
stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządze‐
nia.
POLSKI
29
3.2 Wskaźnik temperatury
To urządzenie jest w sprzedaży we
Francji.
Zgodnie z prawem tego kraju, w dolnej
części komory chłodziarki powinna znaj‐
dować się specjalna naklejka (patrz ry‐
sunek), która wskazuje jej najchłodniej‐
szą strefę.
3.3 Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐
gotrwałego przechowywania artykułów mrożo‐
nych i głęboko mrożonych, a także do zarażenia
świeżej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności, należy
włączyć funkcję Action Freeze co najmniej 24
godziny przed umieszczeniem żywności prze‐
znaczonej do zamrożenia w komorze zamrażar‐
ki.
Umieścić żywność do zamrożenia w górnej częś‐
ci zamrażarki, ponieważ jest to jej najchłodniej‐
sza część.
Informacje o maksymalnej ilości żywności, jaką
można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz
urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐
sie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej
partii żywności.
3.4 Przechowywanie zamrożonej
żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia lub po
okresie nieużywania urządzenia, przed włoże‐
niem żywności do komory należy odczekać co
najmniej 12 godziny od włączenia urządzenia
przy ustawieniu Action Freeze.
W razie przechowywania dużych ilości żywności
wyjąć wszystkie szuflady i kosze z urządzenia,
umieścić żywność na półkach, aby uzyskać naj‐
lepszą wydajność urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Należy upewnić się, że żywność nie
przekracza dopuszczalnego limitu ob‐
ciążenia podanego na boku górnej
części urządzenia (tam, gdzie ma to za‐
stosowanie)
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐
mrożenia żywności, np. spowodowane‐
go awarią zasilania oraz jeśli urządze‐
nie było wyłączone przez czas dłuższy
niż podany w tabeli danych technicz‐
nych w punkcie "czas utrzymywania
temperatury bez zasilania", należy
szybko skonsumować rozmrożoną żyw‐
ność lub niezwłocznie poddać ją obrób‐
ce termicznej, po czym ponownie za‐
mrozić (po ostudzeniu).
3.5 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐
ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐
dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie
od czasu przeznaczonego na tę operację.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐
nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim
przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
3.6 Akumulatory zimna
Zamrażarka posiada co najmniej jeden akumula‐
tor zimna, który wydłuża czas przechowywania w
razie awarii lub braku zasilania.
3.7 Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub więcej
tacek do wytwarzania kostek lodu. Napełnić tacki
wodą, a następnie umieścić w komorze zamra‐
żarki.
Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie
należy używać metalowych narzędzi.
30 www.electrolux.com
3.8 Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka
prowadnic umożliwiających umieszczenie półek
zgodnie z aktualnymi potrzebami.
Aby lepiej wykorzystać miejsce, przednią część
dzielonej półki można położyć na jej tylnej częś‐
ci.
3.9 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐
wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki
w drzwiach można umieszczać na różnych wyso‐
kościach.
Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wy‐
ciągać półkę w kierunku strzałek, a następnie
umieścić ją w wymaganym miejscu.
3.10 Kontrola wilgotności
Szklana półka posiada mechanizm ze szczelina‐
mi (regulowanymi dźwigienką), dzięki któremu
można regulować temperaturę w szufladzie na
warzywa.
Gdy szczeliny wentylacyjne są zamknięte:
artykuły w szufladzie na warzywa i owoce dłużej
zachowują naturalną wilgotność.
Gdy szczeliny wentylacyjne są otwarte:
większa cyrkulacja powietrza powoduje obniże‐
nie wilgotności powietrza w komorze na warzywa
i owoce.
POLSKI
31
3.11 Obieg powietrza – funkcja DAC
Komora chłodziarki jest wyposażona w specjalny
wentylator dynamicznego chłodzenia powietrzem
(ang. Dynamic Air Cooling – DAC).
Urządzenie to umożliwia szybkie schładzanie
żywności i zapewnia jednolitą temperaturę w ko‐
morze.
Włączyć wentylator naciskając przycisk funkcyj‐
ny (w razie potrzeby kilkakrotnie), aż pojawi się
.
symbol
Wentylator można wyłączyć w dowolnej chwili,
naciskając przycisk funkcyjny, aż zniknie symbol
.
Włączać wentylator, gdy temperatura otoczenia
przekracza 25°C.
Gdy temperatura w pomieszczeniu przekracza
38°C lub gdy włączona jest funkcja Shopping,
wentylator włącza się automatycznie.
4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
4.1 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
4.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐
krętło regulacji temperatury jest ustawione w
najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐
ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐
tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐
du na parowniku. W takim przypadku należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐
runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐
tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie
zmniejszyć zużycie energii.
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐
wych worków i umieścić na szklanej półce nad
szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐
wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub
dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐
ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i
umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych
hermetycznych pojemnikach lub zapakować w
folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki
i przechowywać na półce na butelki na drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie
są zapakowane, nie należy przechowywać w
chłodziarce.
4.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐
wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐
nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐
kół artykułów spożywczych.
4.4 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐
ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐
wek:
32 www.electrolux.com
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐
mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐
ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐
cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐
szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później
rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową
lub polietylenową zapewniającą hermetyczne
zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐
zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐
tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐
duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐
piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu.
Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐
nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażarki może spowodować od‐
mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na
każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐
gości okresu przechowywania.
4.5 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej
żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐
cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio
przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak
najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐
żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐
anego przez producenta żywności.
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐
nie technicy autoryzowanego serwisu.
5.1 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐
cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐
ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐
czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐
szczyć rurek i/lub przewodów umie‐
szczonych w urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
stosować środków czyszczących,
proszków do szorowania, pachnących
środków czyszczących lub wosku do
polerowania, gdyż mogą one uszkodzić
powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z
tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐
gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐
du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają
substancje chemiczne, które mogą uszkodzić
tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego
względu zaleca się mycie zewnętrznych części
urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu
do mycia naczyń.
POLSKI
33
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie
do zasilania.
5.2 Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania, za każdym
razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐
puje automatyczne usunięcie szronu z parownika
komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego
szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐
ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐
żarką, skąd następnie odparowuje.
Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐
wowego znajdującego się na środku rynienki w
komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu
się wody i kapaniu jej na żywność.
5.3 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części ko‐
mory zawsze powstaje pewna ilość szronu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa
szronu ma grubość ok. 3–5 mm.
Na około 12 godzin przed planowanym
rozmrażaniem pokrętło regulacji tempe‐
ratury należy ustawić na większe chło‐
dzenie, aby zapewnić odpowiednią re‐
zerwę energii chłodniczej w zamrożo‐
nych produktach na czas przerwy w
działaniu
34 www.electrolux.com
Aby usunąć szron, należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły
spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i
umieścić w chłodnym miejscu.
3.
4.
5.
6.
UWAGA!
Nie wolno dotykać zamrożonej żywnoś‐
ci mokrymi rękoma. Ręce mogłyby przy‐
marznąć do mrożonki.
Pozostawić drzwi otwarte i wsunąć plasty‐
kową skrobaczkę w odpowiednie miejsce
pośrodku na dole, umieszczając poniżej na‐
czynie na spływającą wodę.
Aby przyspieszyć proces rozmrażania,
należy umieścić w komorze zamrażarki
miskę z ciepłą wodą. Należy również
usuwać kawałki lodu, które odrywają się
podczas rozmrażania.
Po zakończeniu rozmrażania dokładnie osu‐
szyć wnętrze i zachować skrobaczkę do ko‐
lejnego rozmrażania.
Włączyć urządzenie.
Po upływie dwóch lub trzech godzin ponow‐
nie załadować wcześniej wyjętą żywność do
komory.
Nigdy nie wolno używać ostrych metalowych
przedmiotów do usuwania szronu z parownika,
ponieważ może to spowodować jego uszkodze‐
nie.
Do przyśpieszenia rozmrażania nie wolno uży‐
wać urządzeń mechanicznych ani żadnych in‐
nych sztucznych metod z wyjątkiem tych, które
zaleca producent.
Wzrost temperatury zamrożonych artykułów spo‐
żywczych podczas rozmrażania może spowodo‐
wać skrócenie czasu ich bezpiecznego przecho‐
wywania.
5.4 Okresy przerw w eksploatacji
urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi
czas, należy wykonać następujące czynności:
• odłączyć urządzenie od zasilania
• wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
• rozmrozić (jeśli przewidziano) i wyczyścić
urządzenie oraz wszystkie akcesoria
• pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć po‐
wstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy
poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby
uniknąć zepsucia się żywności w przypadku
przerwy w zasilaniu.
POLSKI
35
6. CO ZROBIĆ, GDY…
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do usunięcia
problemu należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Naprawy nieuwzględnione w niniejszej
instrukcji mogą być wykonywane wy‐
łącznie przez wykwalifikowanego elek‐
tryka lub osobę kompetentną.
Podczas normalnej pracy urządzenia
słychać odgłosy pracy urządzenia
(sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐
go).
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Nie
działa oświetlenie.
Urządzenie jest wyłączone.
Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasilające‐ Włożyć wtyczkę prawidłowo do
go nie została właściwie włożo‐ gniazdka.
na do gniazdka.
Brak zasilania urządzenia.
Brak napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazd‐
ka.
Skontaktować się z wykwalifiko‐
wanym elektrykiem.
Emitowany jest sygnał
akustyczny.
Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka.
Patrz "Alarm wysokiej tempera‐
tury".
Nie działa oświetlenie.
Oświetlenie jest w trybie czu‐
wania.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Żarówka jest uszkodzona.
Patrz "Wymiana żarówki".
Temperatura nie jest ustawio‐
na prawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
Patrz "Zamykanie drzwi".
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Nie pozostawiać drzwi otwartych
dłużej niż to konieczne.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Poczekać, aż produkty ostygną
do temperatury pokojowej i do‐
piero wtedy włożyć je do urzą‐
dzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Po tylnej ściance chło‐
dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycz‐
nego rozmrażania szron roz‐
mraża się na tylnej ściance.
Jest to właściwe.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Odpływ skroplin jest zatkany.
Wyczyścić odpływ skroplin.
Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
tylnej ścianie.
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
Sprężarka pracuje bezus‐
tannie.
36 www.electrolux.com
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Woda wypływa na podło‐
gę.
Końcówka wężyka odprowa‐
dzającego skropliny nie jest
skierowana do pojemnika
umieszczonego nad sprężarką.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Temperatura w urządzeniu Regulator temperatury nie jest
jest zbyt niska.
ustawiony prawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Temperatura w urządzeniu Regulator temperatury nie jest
jest zbyt wysoka.
ustawiony prawidłowo.
Ustawić niższą temperaturę.
Włożono jednocześnie zbyt
wiele produktów.
Ograniczyć ilość jednocześnie
wkładanych produktów.
Temperatura w chłodziar‐
ce jest zbyt wysoka.
Brak obiegu zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Zapewnić obieg zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Temperatura w zamrażar‐
ce jest zbyt wysoka.
Produkty są rozmieszczone
zbyt blisko siebie.
Produkty należy przechowywać
w taki sposób, aby zapewnić
obieg zimnego powietrza.
Zbyt dużo szronu.
Produkty spożywcze są niepra‐ Opakować prawidłowo produkty
widłowo opakowane.
spożywcze.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
6.1 Wymiana oświetlenia
2.
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐
trza typu LED o wydłużonej żywotności.
Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie
pracownik serwisu. Należy skontaktować się z
punktem serwisowym.
3.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz
punkt „Instalacja”.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐
tem serwisowym.
6.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
7. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐
ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia
własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐
go działania urządzenia.
Klasa kli‐ Temperatura otoczenia
matycz‐
na
SN
od +10°C do +32°C
N
od +16°C do +32°C
7.1 Ustawianie
ST
od +16°C do +38°C
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐
rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać
klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐
mionowej urządzenia:
T
od +16°C do +43°C
POLSKI
7.2 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐
trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐
silającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐
wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
37
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐
nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐
nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐
gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
Unii Europejskiej.
7.3 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Drzwi urządzenia otwierają się w prawą stronę.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi na lewą
stronę, przed instalacją urządzenia należy wyko‐
nać następujące czynności:
• Odkręcić sworzeń górnego zawiasu i wyjąć
element dystansowy.
• Zdjąć sworzeń górnego zawiasu oraz górne
drzwi.
• Odkręcić sworznie (B) i podkładki dystansowe
(C).
C
B
C
• Wymontować dolne drzwi.
• Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu.
Po przeciwnej stronie:
• Przykręcić sworzeń dolnego zawiasu.
• Zamontować dolne drzwi.
• Ponownie zamontować sworznie (B) i pod‐
kładki dystansowe (C) w środkowym zawiasie
po przeciwnej stronie.
• Zamontować górne drzwi.
• Zamocować element dystansowy i dokręcić
sworzeń górnego zawiasu.
38 www.electrolux.com
7.4 Wymagania dotyczące wentylacji
5 cm
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być
wystarczający.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
7.5 Instalacja urządzenia
Wykonać poniższe czynności.
UWAGA!
Upewnić się, że przewód zasilający nie
jest przyciśnięty.
Jeśli jest to konieczne, należy przyciąć na wymiar
samoprzylepną listwę i przykleić ją do urządzenia
tak, jak pokazano na rysunku.
x
x
Nawiercić osłonę zawiasu A, jak pokazano na ry‐
sunku.
Założyć osłony A i A1 (znajdują się w torbie z ak‐
cesoriami) na środkowy zawias.
A
A1
POLSKI
2
39
Umieścić urządzenie we wnęce.
Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki (1) aż
do oparcia osłony górnej szczeliny o szafkę ku‐
chenną.
Przesunąć urządzenie w kierunku strzałki (2) do
ściany szafki po stronie przeciwnej do zawiasów.
1
Wypoziomować urządzenie we wnęce.
Upewnić się, że odległość między urządzeniem a
przednią krawędzią szafki wynosi 44 mm.
Osłona dolnego zawiasu (znajdująca się w torebce
z akcesoriami) zapewnia prawidłowy odstęp po‐
między szafką a urządzeniem.
Upewnić się, że między urządzeniem a szafką jest
4 mm wolnej przestrzeni.
Otworzyć drzwi. Zamocować osłonę dolnego za‐
wiasu w odpowiednim położeniu.
4 mm
44 mm
Przykręcić urządzenie do wnęki 4 wkrętami.
I
I
40 www.electrolux.com
Usunąć właściwą część osłony zawiasu (E). Nale‐
ży zwrócić uwagę, aby usunąć część DX, gdy za‐
wias zamontowano po prawej stronie, lub część
SX, gdy zawias znajduje się po lewej stronie.
Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory montażowe i ot‐
wory zawiasów.
Zamontować kratkę wentylacyjną (B).
Założyć osłony zawiasów (E) na zawiasy.
C
D
E
E
B
Jeśli urządzenie musi zostać przymocowane bo‐
kiem do drzwi szafki:
1. Poluzować śruby wsporników mocujących
(H).
2. Przesunąć wsporniki (H).
3. Ponownie dokręcić śruby.
H
H
POLSKI
41
Rozdzielić elementy (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd).
Zamontować prowadnicę (Ha) po wewnętrznej
stronie drzwi szafki.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
Wcisnąć osłonę (Hc) w prowadnicę (Ha).
Ha
Hc
Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwi szafki pod
kątem 90°.
Umieścić mały kątownik (Hb) w prowadnicy (Ha).
Przytrzymać razem drzwi urządzenia i drzwi szaf‐
ki, a następnie odrysować otwory.
8 mm
Ha
Hb
42 www.electrolux.com
Zdjąć kątowniki i w odległości 8 mm od zewnętrz‐
nej krawędzi drzwi zaznaczyć gwoździem (K)
miejsca na otwory.
8 mm
K
Ha
Umieścić ponownie małe kątowniki na prowadnicy
i przykręcić dołączonymi wkrętami.
Wyrównać drzwi szafki kuchennej i drzwi urządze‐
nia, odpowiednio ustawiając element (Hb).
Hb
Wcisnąć element (Hd) w element (Hb).
Hb
Hd
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie wkręty zostały dokręcone.
8. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać od‐
głosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
• Listwa uszczelniająca dobrze przylegaja do
obudowy urządzenia.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
POLSKI
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
BL
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
UB
B!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
IC
CL
43
K!
BRRR!
CR
AC
K!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
44 www.electrolux.com
9. DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki
Wysokość
1780 mm
Szerokość
560 mm
Głębokość
550 mm
Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania
24 godz.
Napięcie
230-240 V
Częstotliwość
50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce znamio‐
nowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐
życiu energii.
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
POLSKI
45
46 www.electrolux.com
POLSKI
47
222357007-A-462012
www.electrolux.com/shop

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement