IKEA DJUPFRYSA Handleiding

Add to My manuals
80 Pages

advertisement

IKEA DJUPFRYSA Handleiding | Manualzz

DJUPFRYSA

PT

ES

GR

NL

PORTUGUÊS

ESPAÑOL

4

22

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40

NEDERLANDS 59

PORTUGUÊS 4

Índice

Informações de segurança

Instruções de segurança

Instalação

Descrição do produto

Funcionamento

Primeira utilização

8

10

7

8

4

5

Utilização diária

Sugestões e dicas

Manutenção e limpeza

Resolução de problemas

Informação técnica

GARANTIA IKEA

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas.

Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.

10

12

13

14

17

18

Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.

Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.

A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.

Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.

Segurança geral

Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como:

PORTUGUÊS 5

– turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial.

Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado.

Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante.

Não danifique o circuito de refrigeração.

Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos do aparelho destinados a alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.

Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.

Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.

Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.

Instruções de segurança

Instalação

ADVERTÊNCIA!

A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada.

• Remova toda a embalagem.

• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.

• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.

• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de protecção.

• Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho.

• Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação.

Isto permite que o óleo regresse ao compressor.

• Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas.

• A parte posterior do aparelho deve ficar virada para uma parede.

PORTUGUÊS 6

• Não instale o aparelho em locais com luz solar directa.

• Não instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios, como anexos exteriores, garagens ou caves.

• Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.

Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIA!

Risco de incêndio e choque eléctrico.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.

• Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.

• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.

• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos.

• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.

• Certifique-se de que não danifica os componentes eléctricos (por ex. a ficha e o cabo de alimentação eléctrica, compressor). Contacte a

• O cabo de alimentação eléctrica deve ficar abaixo do nível da ficha de alimentação.

• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação.

Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.

• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.

Utilização

ADVERTÊNCIA!

Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio.

• Não altere as especificações deste aparelho.

• Não coloque dispositivos eléctricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, excepto se forem autorizados pelo fabricante.

• Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração.

Contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável.

• Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão.

• Não permita que objectos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho.

• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida.

• Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho.

• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.

• Não toque no compressor ou no condensador. Estes estão quentes.

• Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas.

• Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados.

• Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados.

Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA!

Risco de ferimentos ou danos no aparelho.

• Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.

PORTUGUÊS 7

• Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento A manutenção e o recarregamento só devem ser efectuados por uma pessoa qualificada.

• Inspeccione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho.

Eliminação

ADVERTÊNCIA!

Risco de ferimentos ou asfixia.

• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.

Instalação

ADVERTÊNCIA!

Consulte os capítulos relativos à segurança.

Localização

Consulte as instruções de montagem para efectuar a instalação.

Para garantir o melhor desempenho, instale o aparelho bem afastado de fontes de calor, como sejam radiadores, caldeiras, luz solar directa, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente atrás do armário.

Posicionamento

Este aparelho deve ser instalado num ambiente interior seco e com boa ventilação (garagem ou cave) mas, para um desempenho óptimo, instale este aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda à classe climática indicada na placa de características do aparelho:

• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.

• Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem fechados no interior do aparelho.

• O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono.

• A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.

• Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor.

Classe climática Temperatura ambiente

SN +10 °C a + 32 °C

N

ST

T

+16 °C a + 32 °C

+16 °C a + 38°C

+16 °C a + 43°C

Ligação eléctrica

Antes de ligar a ficha na tomada, certifique-se de que a voltagem e a frequência indicadas na placa de características correspondem à rede eléctrica da sua casa.

O aparelho tem de ficar ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para esse fim. Se a tomada eléctrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as

PORTUGUÊS

normas actuais; consulte um electricista qualificado.

O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas.

Descrição do produto

Visão geral do produto

1

Este aparelho está em conformidade com as Directivas da C.E.E.

1

Painel de comandos

2 Gavetas do congelador

3

Placa de características

4

Tabuleiro de drenagem de água

Zona mais fria

2

4

3

8

Funcionamento

Painel de comandos

1 2

6

5

4

1

3

2

3 4 5

1

Luz indicadora

2 Regulador da temperatura

3

Luz Fast Freezing

4

Botão Fast Freezing / Botão de reinício do alarme

5

Luz de alarme

PORTUGUÊS 9

Ligar

Introduza a ficha na tomada eléctrica.

O indicador luminoso acende e o aparelho emite um som.

Se a temperatura no interior do aparelho for demasiado elevada, a luz de alarme começa a piscar. Active a função Fast

Freezing .

Desligar

Para desligar o aparelho, rode o regulador da temperatura para a posição “O”.

O indicador luminoso apaga-se e o aparelho emite um som.

Regulação da temperatura

A temperatura é regulada automaticamente.

Normalmente, uma definição média é a mais adequada. No entanto, a regulação exacta deve ser escolhida tendo em conta que a temperatura no interior do aparelho depende do seguinte:

• temperatura ambiente;

• frequência de abertura da porta;

• quantidade de alimentos armazenados;

• localização do aparelho.

1. Rode o regulador de temperatura para definições inferiores para obter frio mínimo.

2. Rode o regulador de temperatura para definições superiores para obter frio máximo.

CUIDADO!

Se a temperatura ambiente for alta ou se o aparelho estiver completamente cheio e estiver regulado para as temperaturas mais baixas, pode funcionar continuamente e provocar a formação de gelo na parede posterior. Neste caso, o selector deve ser colocado num valor correspondente a temperatura mais elevada para permitir a descongelação automática e reduzir o consumo de energia.

Função Congelação Rápida

1. Prima o botão Congelação Rápida para activar a função Congelação

Rápida.

A luz de Congelação Rápida acende.

2. Prima o botão Congelação Rápida para desactivar a função em qualquer momento.

A luz de Congelação Rápida apaga-se.

Esta função pára automaticamente após 52 horas.

Alarme de temperatura elevada

Um aumento da temperatura no compartimento (por exemplo, devido a uma falha de energia) é indicado pela luz de alarme intermitente.

Quando as condições normais forem restabelecidas, a luz de alarme desliga-se automaticamente.

Aviso sonoro

O aparelho emite um aviso sonoro quando a temperatura no interior do congelador subir a um ponto em que o armazenamento seguro de alimentos congelados deixe de estar assegurado.

PORTUGUÊS 10

Quando as condições normais forem restabelecidas, o aviso sonoro pára.

Em qualquer caso, prima o botão de reiniciação do alarme para desactivar o aviso sonoro.

Alarme de porta aberta

O aparelho emite um aviso sonoro quando a porta é deixada aberta durante cerca de

80 segundos.

Primeira utilização

Limpeza do interior

1. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um produto novo.

2. Seque bem.

Utilização diária

ADVERTÊNCIA!

Consulte os capítulos relativos à segurança.

Acessórios

Cuvete

Quando as condições normais forem restabelecidas (porta fechada), o alarme sonoro pára.

Em qualquer caso, prima o botão de reiniciação do alarme para desactivar o aviso sonoro.

Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes produtos danificam o acabamento.

x1 x1

Raspador de gelo

Congelar alimentos frescos

O compartimento do congelador é adequado para congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados e ultracongelados a longo prazo.

Para congelar alimentos frescos, active a função Congelação Rápida pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos no congelador.

PORTUGUÊS 11

Coloque os alimentos frescos a congelar nos dois compartimentos superiores.

A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na etiqueta de características que existe no interior do aparelho.

O processo de congelação demora 24 horas: não introduza novos alimentos para congelar durante este período.

Após 24 horas, quando o processo de congelação tiver terminado, regresse à temperatura normal (consulte “Regulação da temperatura”).

Armazenamento de alimentos congelados

Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante 12 horas ou mais na regulação Congelação

Rápida.

Se pretender guardar grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas do aparelho e coloque os alimentos na prateleira de vidro para obter a melhor eficácia.

Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a energia estiver desligada durante mais tempo do que o

“Tempo de autonomia” indicado na tabela de características técnicas, os alimentos descongelados terão de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois novamente congelados

(depois de arrefecerem).

Descongelação

Antes de serem utilizados, os alimentos congelados e ultra-congelados podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.

Os artigos pequenos podem ser cozinhados ainda congelados, logo após retirados do congelador: neste caso, a cozedura demora mais tempo.

Produção de cubos de gelo

Este aparelho está equipado com dois tabuleiros para a produção de cubos de gelo.

1. Encha os tabuleiros com água.

2. Coloque os tabuleiros no compartimento congelador

CUIDADO!

Não utilize instrumentos metálicos para remover os tabuleiros do congelador.

PORTUGUÊS 12

Sugestões e dicas

Sons de funcionamento normais

Os seguintes sons são normais durante o funcionamento:

• Um som de gorgolejar ou borbulhar quando o refrigerante está a ser bombeado.

• Um som sibilante e ritmado proveniente do compressor quando o refrigerante está a ser bombeado.

• Um ruído repentino de estilhaçar no interior do aparelho, causado pela dilatação térmica (fenómeno físico natural e não perigoso).

• Um ruído de clique proveniente do regulador de temperatura quando o compressor é ligado e desligado.

Conselhos para poupar energia

• Não abra a porta muitas vezes, nem a deixe aberta mais tempo do que o absolutamente necessário.

• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na definição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para permitir a descongelação automática e poupar no consumo de electricidade.

Conselhos para a congelação

Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importantes:

• a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características;

• o processo de congelação demora 24 horas; não devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período;

• congele apenas alimentos de boa qualidade, frescos e bem limpos;

• prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congelados e para poder descongelar apenas a quantidade necessária;

• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;

• não permita que os alimentos frescos e não congelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, para evitar o aumento da temperatura dos alimentos congelados;

• os alimentos magros conservam-se melhor e durante mais tempo do que o alimentos gordos; o sal reduz o tempo de conservação dos alimentos;

• os alimentos podem causar queimaduras na pele quando tocados imediatamente após a sua remoção do compartimento do congelador, devido à congelação da

água;

• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem para poder controlar o tempo de armazenamento.

Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados

Para obter o melhor desempenho deste aparelho, siga estas indicações:

• certifique-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor;

• certifique-se de que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível;

PORTUGUÊS 13

• não abra a porta muitas vezes, nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário;

• uma vez descongelados, os alimentos degradam-se rapidamente e não podem voltar a ser congelados;

Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA!

Consulte os capítulos relativos à segurança.

Avisos gerais

CUIDADO!

Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer operação de manutenção.

Este aparelho contém hidrocarbonetos na unidade de refrigeração, pelo que a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.

Os acessórios e as peças deste aparelho não podem ser lavados na máquina de lavar loiça.

Limpeza periódica

CUIDADO!

Não puxe, não desloque, nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos no interior do aparelho.

CUIDADO!

Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.

CUIDADO!

Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.

• não exceda o período de armazenamento indicado pelo produtor dos alimentos.

O equipamento tem de ser limpo regularmente:

1. Limpe o interior e os acessórios com

água morna e um pouco de detergente neutro.

2. Verifique regularmente os vedantes da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos.

3. Enxagúe e seque cuidadosamente.

4. Se estiver acessível, limpe o condensador e o compressor na parte de trás do aparelho com uma escova.

Esta operação vai melhorar o desempenho do aparelho e reduzir o consumo de electricidade.

Descongelar o congelador

CUIDADO!

Nunca utilize objectos metálicos afiados para raspar o gelo do evaporador, pois pode danificá-lo. Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além dos recomendados pelo fabricante.

Um aumento da temperatura das embalagens dos alimentos congelados, durante a descongelação, pode reduzir o tempo de armazenamento seguro.

PORTUGUÊS 14

Cerca de 12 horas antes de descongelar, seleccione uma temperatura inferior para criar uma reserva de frio suficiente para a interrupção do funcionamento.

Haverá sempre a formação de uma certa quantidade de gelo nas prateleiras do congelador e em redor do compartimento superior.

Descongele o congelador quando a camada de gelo atingir uma espessura de

3 a 5 mm.

1. Desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada eléctrica.

2. Retire os alimentos armazenados, embrulhe-os em várias folhas de jornal e coloque-os num local frio.

ADVERTÊNCIA!

Não toque nos produtos congelados com as mãos molhadas. Pode ficar com as mãos coladas aos produtos.

3. Deixe a porta aberta, coloque o raspador de gelo no local adequado no fundo ao centro e coloque uma bacia por baixo para recolher a água descongelada.

Para acelerar o processo de descongelação, coloque uma panela com água quente no compartimento do congelador. Além disso, retire os pedaços de gelo que se tenham partido antes do fim da descongelação.

4. Quando a descongelação terminar, seque o interior minuciosamente e guarde o raspador de gelo para utilização futura.

5. Ligue o aparelho.

Após três horas, volte a colocar os alimentos no compartimento do congelador.

Períodos de inactividade

Quando não utilizar o aparelho durante longos períodos, adopte as seguintes precauções:

1. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.

2. Retire todos os alimentos.

3. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desagradáveis.

ADVERTÊNCIA!

Se o aparelho permanecer ligado, peça a alguém para o verificar com alguma regularidade, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.

Resolução de problemas

ADVERTÊNCIA!

Consulte os capítulos relativos à segurança.

PORTUGUÊS 15

O que fazer se…

Problema

O aparelho não funciona.

O aparelho emite demasiado ruído.

O alarme sonoro ou visual está ligado.

O alarme sonoro ou visual está ligado.

O compressor funciona continuamente.

Causa possível

O aparelho está desligado.

A ficha não está correctamente introduzida na tomada eléctrica.

Não existe voltagem na tomada eléctrica.

Solução

Ligue o aparelho.

Ligue a ficha correctamente na tomada eléctrica.

Ligue outro aparelho eléctrico na tomada eléctrica. Contacte um electricista qualificado.

Verifique se o aparelho está estável.

Consulte “Alarme de porta aberta”.

O aparelho não está apoiado correctamente.

O aparelho foi ligado recentemente e a temperatura está ainda demasiado elevada.

O aparelho foi ligado recentemente e a temperatura está ainda demasiado elevada.

A porta foi deixada aberta.

A temperatura no aparelho está demasiado elevada.

Consulte “Alarme de temperatura elevada”.

Feche a porta.

A temperatura está regulada incorrectamente.

Guardou demasiados alimentos ao mesmo tempo.

A temperatura ambiente está demasiado elevada.

Os alimentos colocados no aparelho estavam demasiado quentes.

Contacte um electricista qualificado ou o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo.

Consulte o capítulo “Funcionamento”.

Aguarde algumas horas e volte a verificar a temperatura.

Consulte a classe climática na placa de características.

Deixe que os alimentos arrefe-

çam até à temperatura ambiente antes de os guardar.

PORTUGUÊS 16

Existe demasiado gelo acumulado.

Problema Causa possível

A porta não está bem fechada.

A função Congelação

Rápida está ligada.

A porta não está bem fechada ou a junta da porta está deformada/suja.

Os alimentos não estão embalados correctamente.

A temperatura está regulada incorrectamente.

Isto é normal e não significa qualquer problema.

Solução

Consulte “Fechar a porta”.

Consulte “Função Congelação

Rápida”.

Consulte “Fechar a porta”.

Embale melhor os alimentos.

Consulte o capítulo “Funcionamento”.

O compressor arranca após um período de tempo.

O compressor não arranca imediatamente após o bot-

ão Congelação Rápida ser pressionado ou após uma alteração da regulação de temperatura.

Não é possível definir a temperatura.

A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta.

A função Congelação

Rápida está ligada.

Desactive manualmente a fun-

ção Congelação Rápida ou aguarde que a função se desactive automaticamente antes de regular a temperatura.

Consulte “Função Congelação

Rápida”.

Seleccione uma temperatura mais alta/baixa.

O regulador de temperatura não está bem posicionado.

A temperatura de algum produto está demasiado elevada.

A espessura do gelo acumulado é superior a 4-5 mm.

Deixe que a temperatura dos alimentos diminua até à temperatura ambiente antes de os guardar.

Descongele o aparelho.

PORTUGUÊS 17

Problema contacte um Centro de

Pode encontrar a lista de

Causa possível

A porta foi aberta muitas vezes.

A função Congelação

Rápida está ligada.

Não há circulação de ar frio no interior do aparelho.

Se o aparelho continuar a não funcionar correctamente após as verificações indicadas acima,

Assistência Técnica Autorizado.

contactos no fim deste manual.

Abra aporta apenas quando for mesmo necessário.

Consulte “Função Congelação

Rápida”.

Certifique-se de que o ar frio pode circular no interior do aparelho.

Solução

Fechar a porta

1. Limpe as juntas da porta.

2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte

“Instalação”.

3. Se necessário, substitua as juntas da porta defeituosas. Contacte o serviço pós-venda.

Informação técnica

Dados técnicos

Dimensões do produto

Altura

Largura

Profundidade

Volume líquido

Congelador

Sistema de descongelação

Congelador

Classificação por estrelas

Tempo de autonomia

Capacidade de congelação

Consumo de energia

873 mm

540 mm

549 mm

94 litros manual

20 horas

16 kg/24 h

0,540 kWh/24 h

PORTUGUÊS

Nível de ruído

Classe energética

Voltagem

Frequência

As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado esquerdo do interior do aparelho e na etiqueta de energia.

36 dB (A)

A+

230 - 240 V

50 Hz

18

GARANTIA IKEA

Qual é a duração da garantia IKEA?

Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a partir da data de compra original do Aparelho no IKEA, a não ser que o aparelho receba a denominação LAGAN, sendo que nesse caso apenas se aplicam dois (2) anos de garantia. O recibo de compra original é necessário como prova de compra. Caso sejam efectuadas operações de assistência no âmbito da garantia, isso não implica a prorrogação do período de garantia para o aparelho nem para as novas peças.

Que aparelhos não são abrangidos pela garantia IKEA de cinco (5) anos?

A gama de aparelhos com a denominação

LAGAN e todos os aparelhos adquiridos no

IKEA antes do dia 1 de Agosto de 2007.

Quem executará as operações de assistência?

O fornecedor de serviços de assistência

IKEA disponibilizará a assistência através das respectivas operações de assistência ou da rede de parceiros de serviços de assistência autorizados.

O que é abrangido por esta garantia?

A garantia abrange avarias do aparelho, que tenham sido causadas por defeitos de fabrico ou de material a partir da data de compra no IKEA. Esta garantia aplica-se apenas à utilização doméstica. As excepções são especificadas sob o título "O que não é abrangido por esta garantia?"

Durante o período de validade da garantia, os custos relativos à resolução da avaria, por exemplo reparações, peças, mão-de-obra e deslocações serão abrangidos, desde que o aparelho esteja acessível para reparação sem encargos especiais e a avaria esteja relacionada com os defeitos de fabrico ou material

PORTUGUÊS 19

abrangidos pela garantia. Em conformidade com estas condições, são aplicáveis as directivas da UE (N.º

99/44/EG) e os respectivos regulamentos locais. As peças substituídas passam a ser propriedade do IKEA.

O que fará o IKEA para corrigir o problema?

O fornecedor de serviços de assistência nomeado pelo IKEA examinará o produto e decidirá, consoante o que determinar adequado, se a situação em questão está abrangida por esta garantia. Caso se considere que a situação está abrangida, o fornecedor de serviços de assistência do

IKEA ou o respectivo fornecedor de serviços de assistência autorizado através das suas operações de assistência, irá, consoante o que determinar adequado, reparar o produto com defeito ou substituí-lo por um produto igual ou semelhante.

O que não é abrangido por esta garantia?

• Desgaste causado pelo uso normal.

• Danos deliberados ou negligentes, danos causados pelo desrespeito das instruções de funcionamento, instalação incorrecta ou ligação com tensão incorrecta, danos causados por reacções químicas ou electroquímicas, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo, entre outros, os danos causados pelo excesso de calcário na

água e os danos causados por condições ambientais anormais.

• Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.

• Peças não funcionais e questões decorativas que não afectem a utilização normal do aparelho, incluindo riscos e possíveis diferenças de cor.

• Danos acidentais causados por substâncias ou objectos estranhos e pela limpeza ou desobstrução de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de detergente.

• Danos às seguintes peças: vitrocerâmica, acessórios, cestos de loiça e talheres, tubos de alimentação e drenagem, vedantes, lâmpadas e coberturas de lâmpadas, ecrãs, botões, compartimentos e peças de compartimentos. A não ser que se comprove que estes danos foram causados por defeitos de produção.

• Casos em que não tenha sido possível determinar avarias no decurso da visita do técnico.

• Reparações não executadas pelos nossos fornecedores de serviços de assistência nomeados e/ou um parceiro contratual de serviços de assistência autorizado ou reparações em que tenham sido utilizadas peças não originais.

• Reparações causadas pela instalação incorrecta ou contrária às especificações.

• A utilização do aparelho em ambiente não doméstico, ou seja, utilização profissional.

• Danos de transporte. Se o cliente transportar o produto para sua casa ou outra morada, a IKEA não se responsabilizará por quaisquer danos que este possa sofrer durante o respectivo transporte. Contudo, se a

IKEA efectuar a entrega do produto na morada de entrega do cliente, os eventuais danos sofridos pelo produto durante o seu transporte serão cobertos pela presente garantia.

• Custo da instalação inicial do aparelho da IKEA. No entanto, se um fornecedor de serviços IKEA ou um parceiro de serviço autorizado reparar ou substituir o aparelho ao abrigo dos termos da presente garantia, o fornecedor de serviços ou o seu parceiro de serviço autorizado reinstalarão o aparelho reparado ou instalarão o aparelho de substituição, se necessário.

PORTUGUÊS 20

Esta restrição não se aplica ao trabalho isento de falhas executado por um especialista qualificado utilizando as nossas peças originais para adaptar o aparelho às especificações de segurança técnicas de outro país da UE.

Como se aplica a legislação nacional

A garantia IKEA concede-lhe direitos legais específicos, que abrangem ou excedem todos os requisitos legais locais sujeitos à variação de país para país.

Área de validade

Para aparelhos adquiridos num país da UE e levados para outro país da UE, os serviços serão fornecidos no âmbito das condições de garantia normais no novo país. Uma obrigação para executar os serviços no âmbito da garantia apenas existe se:

• o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as especificações técnicas do país em que ocorre a reclamação ao abrigo da garantia;

• o aparelho estiver em conformidade e for instalado de acordo com as

Instruções de Montagem e as

Informações de Segurança do Manual do Utilizador;

O Serviço Pós-Venda específico para aparelhos IKEA:

Não hesite em contactar o Serviço Pós-

Venda IKEA para:

1. apresentar uma reclamação ao abrigo desta garantia;

2. solicitar esclarecimentos relativamente

à instalação do aparelho IKEA no mobiliário de cozinha IKEA. O serviço não prestará esclarecimentos relativos a:

• instalação geral da cozinha IKEA;

• ligações eléctricas (se a máquina for fornecida sem ficha e cabo), ligações relativas a água e gás, uma vez que têm de ser executadas por um engenheiro de assistência autorizado.

3. Solicitação de esclarecimentos relativamente ao conteúdo e às especificações do manual do utilizador do aparelho IKEA.

Para assegurar que fornecemos o melhor serviço de assistência, leia atentamente as

Instruções de Montagem e/ou a secção relativa ao Manual do Utilizador desta brochura antes de nos contactar.

Como nos pode contactar se necessitar dos nossos serviços

Consulte a última página deste manual para obter a lista completa de contactos designados pela IKEA e respectivos números de telefone nacionais.

Para lhe fornecer um serviço mais rápido, é recomendável utilizar os números de telefone específicos indicados no final deste manual. Consulte sempre os números indicados na brochura do aparelho específico para o qual necessita de assistência. Antes de nos contactar, certifique-se de que tem acesso ao número de artigo

IKEA (código de 8 dígitos) relativo ao aparelho para o qual necessita de assistência.

PORTUGUÊS 21

GUARDE O RECIBO DE

COMPRA! Este recibo é a sua prova de compra e é necessário para a aplicação da garantia.

Tenha em conta que o recibo indica também o nome e o número do artigo IKEA (código de 8 dígitos) para cada aparelho adquirido.

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.

Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo

juntamente com os resíduos domésticos.

Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.

Necessita de ajuda adicional?

Para quaisquer questões adicionais não relacionadas com o Serviço Pós-Venda dos seus aparelhos, contacte o centro de assistência da loja IKEA mais próxima.

Recomendamos que leia atentamente a documentação do aparelho antes de nos contactar.

ESPAÑOL 22

Contenido

Información sobre seguridad

Instrucciones de seguridad

Instalación

Descripción del producto

Funcionamiento

Primer uso

22

23

25

26

26

28

Uso diario

Consejos

Mantenimiento y limpieza

Solución de problemas

Información técnica

GARANTÍA IKEA

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

28

30

31

32

35

36

Seguridad de niños y personas vulnerables

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.

No deje que los niños jueguen con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión.

Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.

Seguridad general

Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como:

ESPAÑOL 23

Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo

Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial

Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada.

No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante.

No dañe el circuito del refrigerante.

No utilice dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del tipo recomendado por el fabricante.

No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.

Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.

No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor flamable en este aparato.

Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.

Instrucciones de seguridad

Instalación

ADVERTENCIA!

Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato.

• Retire todo el embalaje

• No instale ni utilice un aparato dañado.

• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.

• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.

• Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato.

• Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor.

ESPAÑOL 24

• No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción.

• La parte posterior del aparato se debe colocar contra la pared.

• No instale el aparato donde reciba luz solar directa.

• No coloque este aparato en lugares demasiado húmedos o fríos, como anexos a una construcción, garajes o bodegas.

• Al mover el aparato, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!

Riesgo de incendios y descargas eléctricas.

• El aparato debe conectarse a tierra.

• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.

• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.

• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.

• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.

• Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación, compresor).

Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.

• El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación.

• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.

• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.

Uso

ADVERTENCIA!

Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.

• No cambie las especificaciones de este aparato.

• El utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización

• Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante. Contiene isobutano

(R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Este gas es inflamable.

• Si se daña el circuito del refrigerante, evite las llamas y fuentes de ignición en la habitación. Ventile la habitación.

• No toque con elementos calientes las piezas de plástico del aparato.

• No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el contenedor de la bebida.

• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato.

• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

• No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.

• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas.

• No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado.

• Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados.

Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!

Podría sufrir lesiones o dañar el aparato.

ESPAÑOL 25

• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.

• Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad.

• Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato.

Desecho

ADVERTENCIA!

Existe riesgo de lesiones o asfixia.

Instalación

ADVERTENCIA!

Consulte los capítulos sobre seguridad.

Ubicación

Consulte las instrucciones de montaje para la instalación.

Para garantizar el mejor rendimiento, instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire puede circular sin obstáculos por la parte trasera del aparato.

Colocación

Este aparato también se puede instalar en un lugar seco y bien ventilado (garaje o sótano), aunque para un funcionamiento

óptimo se recomienda instalar el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:

• Desconecte el aparato de la red.

• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.

• Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.

• El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono.

• La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.

• No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.

Clase climática Temperatura ambiente

SN +10°C a + 32°C

N

ST

T

+16°C a + 32°C

+16°C a + 38°C

+16°C a + 43°C

Conexión eléctrica

Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.

El aparato debe conectarse a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional

ESPAÑOL 26

El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.

Descripción del producto

Descripción del producto

1

Este aparato es conforme con las directivas europeas.

1

Panel de control

2

Cajones del congelador

3

Placa de características

4

Drenaje del agua de descongelación

Zona más fría

2

4

3

Funcionamiento

Panel de control

1 2

6

5

4

1

3

2

3 4 5

1

Luz piloto

2

Regulador de temperatura

3

Luz Fast Freezing

4

Interruptor de restablecimiento de interruptor Fast Freezing / Alarma

5

Luz de alarma

ESPAÑOL 27

Encendido

Introduzca el enchufe en la toma de pared.

La luz del piloto se enciende y se oye la señal acústica.

Si la temperatura interior del aparato es muy elevada, parpadea la luz de alarma.

Active la función Fast Freezing .

Apagado

Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura hasta la posición "O".

La luz del piloto se apaga y se oye la señal acústica.

Regulación de la temperatura

La temperatura se regula automáticamente.

Lo más idóneo es ajustar la temperatura en una posición intermedia. Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:

• temperatura ambiente,

• la frecuencia con que se abre la puerta,

• la cantidad de alimentos guardados,

• ubicación del aparato.

1. Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más bajos para obtener el frío mínimo.

2. Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más altos para obtener el frío máximo.

PRECAUCIÓN!

Si la temperatura ambiente es elevada o el aparato está totalmente lleno y se ha ajustado a las temperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha de manera continua provocando la formación de escarcha en la pared posterior. En tal caso, el mando debe colocarse a temperatura más elevada para permitir la descongelación automática y reducir así el consumo energético.

Función de congelación rápida

1. Para activar la función de congelación rápida, pulse el interruptor de congelación rápida.

El piloto de congelación rápida se enciende.

2. Pulse el interruptor de congelación rápida para desactivar la función en cualquier momento.

Se apaga el piloto de congelación rápida.

La función se detiene automáticamente después de 52 horas.

Alarma de temperatura alta

El aumento de la temperatura de un compartimento (por ejemplo, por falta de energía eléctrica) se indica mediante el parpadeo de la luz de alarma.

Cuando se restablezcan las condiciones normales, la luz de alarma se apagará de manera automática.

Alarma acústica

Si la temperatura existente en el interior del congelador ha aumentado de tal manera que ya no se garantiza un almacenamiento

ESPAÑOL 28

seguro de alimentos congelados, suena una alarma acústica.

Cuando se restablecen las condiciones normales, la alarma acústica se detiene

En cualquier caso, pulse el interruptor de restablecimiento de la alarma para desactivar la alarma acústica.

Alarma de puerta abierta

Sonará una alarma acústica si la puerta se queda abierta durante 80 segundos aproximadamente.

Al restablecerse las condiciones normales

(puerta cerrada, la alarma acústica se detendrá.

En cualquier caso, pulse el interruptor de restablecimiento de la alarma para desactivar la alarma acústica.

Primer uso

Limpieza del interior

1. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y los accesorios internos con agua templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos.

2. Seque a fondo.

Uso diario

ADVERTENCIA!

Consulte los capítulos sobre seguridad.

Accesorios

Bandeja de hielo

No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado.

x1

Raspador x1

Congelación de alimentos frescos

El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.

Para congelar alimentos frescos, active la función de congelación rápida al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.

ESPAÑOL 29

Coloque los alimentos frescos que vaya a congelar en los dos compartimientos superiores.

La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato.

El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.

Al cabo de 24 horas, cuando haya finalizado el proceso de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada

(consulte "Regulación de la temperatura").

Conservación de alimentos congelados

Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin utilizarlo, déjelo funcionando al menos durante 12 horas con el ajuste de congelación rápida antes de colocar los productos en el compartimento.

Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones del aparato y coloque los alimentos en los estantes de cristal para obtener los mejores resultados.

En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar

(después de que se hayan enfriado).

Descongelación

Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.

Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.

Producción de cubitos de hielo

Este aparato va provisto de dos bandejas para producir cubitos de hielo.

1. Rellene las bandejas con agua.

2. Ponga las bandejas en el compartimento del congelador

PRECAUCIÓN!

No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.

ESPAÑOL 30

Consejos

Sonidos de funcionamiento normal

Los ruidos siguientes son normales durante el funcionamiento:

• Un gorgoteo y burbujeo débil desde el serpentín cuando se bombea el refrigerante.

• Un zumbido o sonido intermitente desde el compresor cuando se bombea el refrigerante.

• Un chasquido repentino desde el interior del aparato debido a la dilatación térmica (un fenómeno físico natural no peligroso).

• Un chasquido débil desde el regulador de temperatura cuando se activa o desactiva el compresor.

Consejos para ahorrar energía

• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.

• Si la temperatura ambiente es alta, se ha ajustado un valor de temperatura alto y el aparato está totalmente lleno, el compresor podría funcionar sin detenerse y generar escarcha o hielo en el evaporador. En tal caso, gire el regulador de temperatura hasta valores más bajos para facilitar la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.

Consejos sobre la congelación

Para aprovechar al máximo el proceso de congelación, tenga en cuenta:

• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características;

• el proceso de congelación requiere 24 horas. No añada más alimentos para congelar durante ese tiempo;

• congele sólo alimentos de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;

• divida los alimentos en porciones pequeñas para agilizar el proceso de congelación y facilitar la descongelación y uso de las cantidades necesarias;

• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;

• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, así evitará que aumente su temperatura;

• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;

• el hielo que se consume inmediatamente después de extraerlo del congelador puede provocar quemaduras por congelación en la piel;

• se recomienda etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo de almacenamiento.

Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados

Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:

• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;

• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;

• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más tiempo del estrictamente necesario;

• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;

• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.

ESPAÑOL 31

Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!

Consulte los capítulos sobre seguridad.

Advertencias generales

PRECAUCIÓN!

Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato

Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración por lo que cualquier tarea de mantenimiento o recarga debe ser realizada por personal técnico homologado.

Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas.

Limpieza periódica

PRECAUCIÓN!

No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.

PRECAUCIÓN!

Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.

PRECAUCIÓN!

Al mover el frigorífico, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo.

El equipo debe limpiarse de forma regular:

1. Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.

2. Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos;

3. Aclare y seque a fondo.

4. Si se puede acceder, limpie el condensador y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo.

Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.

Descongelación del congelador

PRECAUCIÓN!

No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante.

El aumento de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados durante la descongelación puede acortar su tiempo de almacenamiento.

Unas 12 horas antes de realizar la descongelación, ajuste una temperatura más baja con el fin de acumular frío suficiente para la interrupción del funcionamiento.

Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compartimento superior.

ESPAÑOL 32

Descongele el congelador sólo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm.

1. Apague el aparato o desconecte el enchufe de la toma de corriente.

2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel de periódico y colóquelos en un sitio fresco.

ADVERTENCIA!

No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. Podrían congelarse al contacto con los alimentos.

3. Deje la puerta abierta e introduzca el raspador de hielo en el centro de la base, después de colocar un recipiente debajo para recoger el agua de la descongelación.

con agua tibia en el compartimento congelador. Además, retire los trozos de hielo que se desprendan antes de que finalice la descongelación.

4. Finalmente, seque bien el interior y conserve el raspador de hielo para su uso futuro.

5. Encienda el aparato.

Después de tres horas, vuelva a introducir los alimentos retirados anteriormente en los compartimentos.

Periodos de inactividad

Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:

1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.

2. Extraiga todos los alimentos.

3. Deje la puerta o puertas abiertas para que no se produzcan olores desagradables.

ADVERTENCIA!

Si el armario va a mantenerse abierto, procure que alguien lo vigile de vez en cuando para que los alimentos de su interior no se estropeen si se interrumpe el suministro eléctrico.

Para acelerar el proceso de descongelación, coloque un recipiente

Solución de problemas

ADVERTENCIA!

Consulte los capítulos sobre seguridad.

Qué hacer si...

Problema

El aparato no funciona.

Posible causa Solución

El aparato está apagado. Encienda el aparato.

ESPAÑOL 33

Problema

El aparato hace ruido.

La alarma audible o visual está activada.

La alarma audible o visual está activada.

El compresor funciona continuamente.

Posible causa

El aparato no está correctamente enchufado a la toma de corriente.

No hay tensión en la toma de corriente.

La temperatura está ajustada incorrectamente.

Se han guardado muchos alimentos al mismo tiempo.

La temperatura ambiente es demasiado alta.

Solución

Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.

El aparato no está bien apoyado en el suelo.

El aparato se ha conectado recientemente o la temperatura sigue siendo demasiado alta.

El aparato se ha conectado recientemente o la temperatura sigue siendo demasiado alta.

La puerta se ha dejado abierta.

La temperatura del aparato es demasiado alta.

Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de corriente. Llame a un electricista cualificado.

Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable.

Consulte la sección "Alarma de puerta abierta".

Consulte la sección "Alarma de temperatura alta".

Cierre la puerta del aparato.

Los alimentos introducidos en el aparato estaban demasiado calientes.

Llame a un electricista homologado o póngase en contacto con el servicio posventa más cercano.

Consulte el capítulo de funcionamiento.

Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura.

Consulte la tabla de clase climática en la placa de datos técnicos.

Deje que los alimentos se enfríen a temperatura ambiente antes de almacenarlos.

ESPAÑOL 34

Problema

Hay demasiada escarcha.

Posible causa

La puerta no está bien cerrada.

La función Congelación rápida está activada.

La puerta no se ha cerrado correctamente o la junta está deformada/sucia.

Los alimentos no están bien envueltos.

La temperatura está ajustada incorrectamente.

Esto es normal y no significa que exista un error.

El compresor no se pone en marcha inmediatamente después de pulsar Congelación rápida o tras cambiar la temperatura.

No es posible ajustar la temperatura.

La función Congelación rápida está activada.

La temperatura del aparato es demasiado baja/alta.

El grosor de la escarcha es de más de 4-5 mm.

La puerta se ha abierto con frecuencia.

Consulte la sección "Cierre de la puerta".

Consulte la sección “Función

Congelación rápida”.

Consulte la sección "Cierre de la puerta".

Solución

Envuelva mejor los productos.

Consulte el capítulo de funcionamiento.

El compresor se pone en marcha después de un cierto tiempo.

El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.

La temperatura de los productos es demasiado alta.

Apague manualmente Congelación rápida o espere hasta que la función se restablezca automáticamente antes de ajustar la temperatura. Consulte la sección “Función Congelación rápida”.

Seleccione una temperatura más alta o baja.

Deje que la temperatura de los productos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.

Descongele el aparato.

Si es necesario, cierre la puerta.

ESPAÑOL 35

Problema

Si después de las comprobaciones anteriores el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio posventa. Encontrará la lista al final de este manual.

Posible causa

La función Congelación rápida está activada.

No hay circulación de aire frío en el aparato.

Solución

Consulte la sección “Función

Congelación rápida”.

Compruebe que el aire frío circula libremente en el aparato.

Cierre de la puerta

1. Limpie las juntas de la puerta.

2. Si es necesario, ajuste la puerta.

Consulte "Instalación".

3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio posventa.

Información técnica

Datos técnicos

Dimensiones del producto

Alto

Ancho

Fondo

Volumen neto

Congelador

Sistema de descongelación

Congelador

Potencia energética

Tiempo de elevación

Capacidad de congelación

Consumo de energía

Nivel de ruido

Clasificación energética

873 mm

540 mm

549 mm

94 litros manual

20 horas

16 kg/24 h

0,540 kWh/24 h

36 dB (A)

A+

ESPAÑOL

Tensión

Frecuencia

La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el lado interior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.

230 - 240 V

50 Hz

36

GARANTÍA IKEA

¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA?

La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a

IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía.

Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas.

¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años?

La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007.

¿Quién se hará cargo del servicio?

El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado.

¿Qué cubre la garantía?

La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado

“¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº

99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA.

ESPAÑOL 37

¿Qué hará IKEA para corregir el problema?

El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar.

¿Qué no cubre la garantía?

• El desgaste y las roturas normales.

• El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas,

óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales.

• Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas.

• Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color.

• El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente.

• El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación.

• Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio.

• Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales.

• Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones.

• El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional.

• Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte.

• Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario.

Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales.

¿Cómo se aplica la legislación de los países?

La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro.

Área de validez

Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los

ESPAÑOL 38

servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si:

• el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación;

• el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario;

Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA:

No dude en ponerse en contacto con el

Servicio posventa de IKEA para:

1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía;

2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con:

• la instalación general de la cocina

IKEA;

• la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado.

3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA.

Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección

Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros.

¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio?

Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes.

Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual.

Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia.

Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia.

¡GUARDE EL RECIBO DE

COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo

IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra.

¿Necesita más ayuda?

Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros.

ESPAÑOL

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo .

Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reciclarlo.

Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

39

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40

Περιεχόμενα

Πληροφορίες για την ασφάλεια

Οδηγίες για την ασφάλεια

Εγκατάσταση

Περιγραφή προϊόντος

Λειτουργία

Πρώτη χρήση

40

41

43

44

45

46

Καθημερινή χρήση

Υποδείξεις και συμβουλές

Φροντίδα και καθάρισμα

Αντιμετωπιση προβληματων

Τεχνικά στοιχεία

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.

Πληροφορίες για την ασφάλεια

Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε

προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν

ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη

εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες

μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.

47

48

49

51

54

55

Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά

ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες

σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν

λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή

τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.

Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.

Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει

να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.

Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες

εφαρμογές, όπως:

Αγροικίες, χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,

γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41

Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και άλλα

περιβάλλοντα στέγασης

Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα

αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη

κατασκευή.

Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά

τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης

από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής.

Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού.

Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό του

θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν

είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη χρήση από

τον κατασκευαστή.

Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα

της συσκευής.

Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.

Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη

χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που

χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.

Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως φιάλες αεροζόλ με

εύφλεκτο προωθητικό σε αυτή τη συσκευή.

Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει

να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο

του σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να

αποφευχθούν οι κίνδυνοι.

Οδηγίες για την ασφάλεια

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Η

εγκατάσταση αυτής της συσκευής

πρέπει να εκτελείται μόνο από

κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.

• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της

συσκευασίας.

• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην

προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.

• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης

που παρέχονται με τη συσκευή.

• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη

μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι

βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας.

• Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέρα

γύρω από τη συσκευή.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42

• Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν

συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή

ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να

μπορέσει το λάδι να επιστρέψει στο

συμπιεστή.

• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε

σώματα θέρμανσης, κουζίνες, φούρνους ή εστίες μαγειρέματος.

• Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με την

πλάτη στον τοίχο.

• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.

• Μην εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή σε

μέρη με πολύ υγρασία ή κρύο, όπως

αποθήκες, γκαράζ ή κελάρια κρασιού.

• Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να την

ανασηκώνετε από το μπροστινό μέρος

για να μη χαράξετε το δάπεδο.

Ηλεκτρική σύνδεση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Κίνδυνος

πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.

• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.

• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να

πραγματοποιούνται από επαγγελματία

ηλεκτρολόγο.

• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά

με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα

τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν

με την παροχή ρεύματος. Αν δεν

συμφωνούν, επικοινωνήστε με

ηλεκτρολόγο.

• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά

εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά

της ηλεκτροπληξίας.

• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και

μπαλαντέζες.

• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στα

ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις

τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας,

συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την αλλαγή των

ηλεκτρικών εξαρτημάτων.

• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να

παραμένει χαμηλότερα από το ύψος του

φις τροφοδοσίας.

• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα

μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η

εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,

βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση

στο φις τροφοδοσίας.

• Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για

να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε

πάντα το φις τροφοδοσίας.

Χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Κίνδυνος

τραυματισμού, εγκαυμάτων,

ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.

• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής

της συσκευής.

• Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές

(π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συσκευή,

εκτός αν αναφέρονται ως κατάλληλες για

τον σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.

• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο

κύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το κύκλωμα

ψυκτικού υγρού περιέχει ισοβουτάνιο

(R600a), ένα φυσικό αέριο με υψηλό

επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας.

Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο.

• Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα

ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν

υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών

ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε τον χώρο.

• Μην αφήνετε ζεστά αντικείμενα να έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη

της συσκευής.

• Μην τοποθετείτε αναψυκτικά ποτά στο

θάλαμο του καταψύκτη. Στο θάλαμο

καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα

δοχεία αυτών των ποτών.

• Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά

στη συσκευή.

• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω

στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή

αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα

προϊόντα.

• Μην αγγίζετε τον συμπιεστή ή τον

συμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι

ζεστά.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43

• Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή νωπά,

μην αφαιρείτε ή μην αγγίζετε προϊόντα

από τον θάλαμο του καταψύκτη.

• Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που έχετε αποψύξει.

• Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης

στη συσκευασία των κατεψυγμένων

τροφίμων.

Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Κίνδυνος

τραυματισμού ή βλάβης της

συσκευής.

• Πριν από την πραγματοποίηση

συντήρησης, απενεργοποιήστε τη

συσκευή και αποσυνδέστε το φις

τροφοδοσίας από την πρίζα.

• Η συσκευή αυτή περιέχει

υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα.

Η συντήρηση και η αναπλήρωση του

ψυκτικού υγρού της μονάδας πρέπει να

πραγματοποιούνται μόνο από

εξειδικευμένο άτομο.

• Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγιση

της συσκευής και, αν απαιτείται,

Εγκατάσταση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Ανατρέξτε

στα κεφάλαια σχετικά με την

ασφάλεια.

Θέση

Ανατρέξτε στις οδηγίες

συναρμολόγησης για την

εγκατάσταση.

Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση,

τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από πηγές

θερμότητας, όπως καλοριφέρ, λέβητες, άμεσο ηλιακό φως, κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο

αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα

γύρω από το πίσω μέρος του θαλάμου.

καθαρίζετέ την. Εάν η αποστράγγιση

είναι φραγμένη, το νερό απόψυξης

συσσωρεύεται στο κάτω μέρος της

συσκευής.

Απόρριψη

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Κίνδυνος

τραυματισμού ή ασφυξίας.

• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την

τροφοδοσία ρεύματος.

• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και

απορρίψτε το.

• Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο

εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη

συσκευή.

• Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα

μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής είναι

φιλικά προς το όζον.

• Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο

αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές

αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη

σωστή απόρριψη της συσκευής.

• Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της

ψυκτικής μονάδας που βρίσκεται κοντά

στον εναλλάκτη θερμότητας.

Τοποθέτηση

Η συσκευή αυτή πρέπει να εγκατασταθεί σε

στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο

(γκαράζ ή κελάρι), αλλά για βέλτιστη

απόδοση, εγκαταστήστε την σε χώρο όπου η

θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί

στην κλιματική κατηγορία που αναγράφεται

στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

της συσκευής:

SN

N

Κλιματική

κατηγορία

Θερμοκρασία

περιβάλλοντος

+10°C έως + 32°C

+16°C έως + 32°C

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 44

ST

T

Κλιματική

κατηγορία

Θερμοκρασία

περιβάλλοντος

+16°C έως + 38°C

+16°C έως + 43°C

Ηλεκτρική σύνδεση

Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η

τάση και η συχνότητα που αναγράφονται

στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της

παροχής σας.

Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Το φις

του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια

Περιγραφή προϊόντος

Επισκόπηση προϊόντος

1

επαφή για το σκοπό αυτό. Εάν η πρίζα δεν

είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια

μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους

τρέχοντες κανονισμούς, αφού

συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία

ηλεκτρολόγο.

Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω

προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευαστής

δεν φέρει καμία ευθύνη.

Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις

Οδηγίες της ΕΟΚ.

1

Πίνακας χειριστηρίων

2

Συρτάρια καταψύκτη

3 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών

4

Αποστράγγιση νερού απόψυξης

Ψυχρότερη ζώνη

2

4

3

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45

Λειτουργία

Πίνακας χειριστηρίων

1 2

6

5

4

1

3

2

3 4 5

1 Λυχνία λειτουργίας

2

Ρυθμιστής θερμοκρασίας

3

Λυχνία Fast Freezing

4

Διακόπτης Fast Freezing / Διακόπτης

σίγασης συναγερμού

5 Λυχνία Συναγερμού

Ενεργοποίηση της συσκευής

Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.

Η λυχνία λειτουργίας θα ανάψει και θα

ακουστεί ο βομβητής.

Εάν η θερμοκρασία στο

εσωτερικό της συσκευής είναι

πολύ υψηλή, αναβοσβήνει η

λυχνία Συναγερμού.

Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Fast

Freezing .

Απενεργοποίηση της συσκευής

Για να απενεργοποιηθεί η συσκευή, στρέψτε

τον Ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση «O».

Η λυχνία λειτουργίας θα σβήσει και θα

ακουστεί ο βομβητής.

Ρύθμιση θερμοκρασίας

Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.

Η πλέον κατάλληλη είναι

συνήθως μια ενδιάμεση ρύθμιση.

Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση

πρέπει να επιλεγεί λαμβάνοντας

υπόψη ότι η θερμοκρασία στο

εσωτερικό της συσκευής

εξαρτάται από:

• τη θερμοκρασία δωματίου,

• πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα,

• την ποσότητα των

αποθηκευμένων τροφίμων,

• τη θέση της συσκευής.

1. Στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας

προς τις μικρότερες ρυθμίσεις για την

επίτευξη της ελάχιστης ψύξης.

2. Στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας

προς τις μεγαλύτερες ρυθμίσεις για την

επίτευξη της μέγιστης ψύξης.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 46

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Εάν η θερμοκρασία

περιβάλλοντος είναι υψηλή ή η

συσκευή είναι πλήρως

φορτωμένη και έχει ρυθμιστεί

στις χαμηλότερες θερμοκρασίες,

ενδέχεται να λειτουργεί συνεχώς

δημιουργώντας πάγο στο πίσω

τοίχωμα. Σε αυτή την περίπτωση

πρέπει να επιλέγεται υψηλότερη

θερμοκρασία ώστε να είναι

δυνατή η αυτόματη απόψυξη και

επομένως η μειωμένη

κατανάλωση ενέργειας.

Λειτουργία Ταχεία Κατάψυξη

1. Πιέστε τον διακόπτη Ταχεία Κατάψυξη

για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία

Ταχεία Κατάψυξη.

Θα ανάψει η λυχνία Ταχεία Κατάψυξη.

2. Πατήστε τον διακόπτη Ταχεία Κατάψυξη

για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία

ανά πάσα στιγμή.

Η λυχνία Ταχεία Κατάψυξη θα σβήσει.

Αυτή η λειτουργία διακόπτεται

αυτόματα μετά από 52 ώρες.

Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας

Μια αύξηση στη θερμοκρασία του θαλάμου

(για παράδειγμα λόγω μιας διακοπής

ρεύματος) υποδεικνύεται από τη λυχνία

Συναγερμού που αναβοσβήνει.

Πρώτη χρήση

Καθάρισμα του εσωτερικού

1. Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για

πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό

νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να

αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των

καινούριων προϊόντων.

2. Στεγνώστε σχολαστικά.

Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες

κανονικής λειτουργίας, η λυχνία

Συναγερμού σβήνει αυτόματα.

Ηχητικός συναγερμός

Όταν η θερμοκρασία στο εσωτερικό του

καταψύκτη έχει αυξηθεί σε σημείο που δεν

είναι πλέον εγγυημένη η ασφαλής

αποθήκευση των κατεψυγμένων τροφίμων,

ηχεί ένας ηχητικός συναγερμός.

Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες

κανονικής λειτουργίας, ο ηχητικός

συναγερμός διακόπτεται.

Σε κάθε περίπτωση, πιέστε τον

διακόπτη Σίγασης συναγερμού

για να απενεργοποιήσετε τον

ηχητικό συναγερμό.

Συναγερμός ανοιχτής πόρτας

Όταν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για

περίπου 80 δευτερόλεπτα, ηχεί ένας

ηχητικός συναγερμός.

Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες

κανονικής λειτουργίας (δηλ. όταν κλείσει η

πόρτα), ο ηχητικός συναγερμός διακόπτεται.

Σε κάθε περίπτωση, πιέστε τον διακόπτη

Σίγασης συναγερμού για να

απενεργοποιήσετε τον ηχητικό συναγερμό.

Μη χρησιμοποιείτε

απορρυπαντικά ή σκόνες που

χαράσσουν, καθότι

καταστρέφουν το φινίρισμα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47

Καθημερινή χρήση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Ανατρέξτε

στα κεφάλαια σχετικά με την

ασφάλεια.

Εξαρτήματα

Παγοθήκη x1

Ξύστρα πάγου x1

Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων

Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος

για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων,

καθώς και για τη μακροχρόνια αποθήκευση

κατεψυγμένων τροφίμων και προϊόντων

βαθιάς κατάψυξης.

Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα,

ενεργοποιήστε τη λειτουργία Ταχεία

Κατάψυξη τουλάχιστον 24 ώρες πριν από

την τοποθέτηση τροφίμων στον θάλαμο του

καταψύκτη.

Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα προς

κατάψυξη στους δύο επάνω θαλάμους.

Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί

να καταψυχθεί σε 24 ώρες καθορίζεται στην

πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών, μια

ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτερικό της

συσκευής.

Η διαδικασία της κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: διάστημα κατά το οποίο δεν πρέπει

να προσθέσετε άλλα τρόφιμα προς

κατάψυξη.

Μετά από 24 ώρες, όταν ολοκληρωθεί η

διαδικασία κατάψυξης, επιστρέψτε στην

απαιτούμενη θερμοκρασία (βλ. «Ρύθμιση

θερμοκρασίας»).

Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων

Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από

μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού

τοποθετήσετε τα προϊόντα στον θάλαμο, η

συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για

τουλάχιστον 12 ώρες στη ρύθμιση Ταχεία

Κατάψυξη.

Εάν πρόκειται να αποθηκευτούν μεγάλες

ποσότητες τροφίμων, αφαιρέστε όλα τα

συρτάρια από τη συσκευή και τοποθετήστε

τα τρόφιμα επάνω σε γυάλινα ράφια για

επίτευξη της βέλτιστης απόδοσης.

Σε περίπτωση κατά λάθος

απόψυξης, για παράδειγμα λόγω

διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο

χρόνο από την τιμή που

αναγράφεται στον πίνακα

τεχνικών χαρακτηριστικών στην

ενότητα «χρόνος ανόδου», τα

αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να

καταναλωθούν σύντομα ή να

μαγειρευτούν αμέσως και στη

συνέχεια να καταψυχθούν εκ

νέου (αφού έχουν κρυώσει).

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 48

Απόψυξη

Τα τρόφιμα βαθιάς κατάψυξης ή της

κατάψυξης, πριν τη χρήση τους, μπορούν να

αποψύχονται στον θάλαμο ψυγείου ή σε

θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα με τον

διαθέσιμο χρόνο για απόψυξη.

Τα μικρά κομμάτια μπορούν να

μαγειρεύονται ακόμη και κατεψυγμένα,

απευθείας από τον καταψύκτη: σε αυτήν την

περίπτωση, το μαγείρεμα διαρκεί

περισσότερο.

Υποδείξεις και συμβουλές

Κανονικοί ήχοι λειτουργίας

Οι παρακάτω ήχοι είναι φυσιολογικοί κατά

τη διάρκεια της λειτουργίας:

• Ένας αμυδρός ήχος γουργουρίσματος

ακούγεται από τις σερπαντίνες όταν το

ψυκτικό αντλείται.

• Ένα βουητό και ένας παλλόμενος ήχος

ακούγεται από τον συμπιεστή όταν το

ψυκτικό αντλείται.

• Ένας ξαφνικός ήχος σπασίματος από το

εσωτερικό της συσκευής ο οποίος

προκαλείται από τη θερμική διαστολή

(ένα φυσικό και ακίνδυνο φυσικό

φαινόμενο).

• Ένας αμυδρός ήχος κλικ από το ρυθμιστή

θερμοκρασίας όταν ο συμπιεστής

ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται.

Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας

• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην

την αφήνετε ανοιχτή για περισσότερο

από ό,τι είναι απολύτως απαραίτητο.

• Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι

υψηλή, ο Ρυθμιστής Θερμοκρασίας

βρίσκεται σε χαμηλή θερμοκρασία και η

συσκευή είναι πλήρως φορτωμένη, ο

συμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς,

δημιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.

Σε αυτή την περίπτωση, θέστε τον

Ρυθμιστή Θερμοκρασίας προς

Παγάκια

Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με δύο

δίσκους για να παρασκευάζετε παγάκια.

1. Γεμίστε τους δίσκους με νερό.

2. Τοποθετήστε τους δίσκους στον θάλαμο

κατάψυξης

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Μη χρησιμοποιείτε

μεταλλικά αντικείμενα για την

αφαίρεση του δίσκου από τον

καταψύκτη.

θερμότερες ρυθμίσεις, ώστε να είναι

δυνατή η αυτόματη απόψυξη και

επομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικής

ενέργειας.

Συμβουλές κατάψυξης

Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε

στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης,

ακολουθούν ορισμένες σημαντικές

συμβουλές:

• η μέγιστη ποσότητα των τροφίμων που

μπορεί να καταψυχθεί μέσα σε 24 ώρες

αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών

χαρακτηριστικών,

• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της

περιόδου δεν θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη

• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,

φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα

• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές

μερίδες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη

και πλήρης κατάψυξή τους και η

μεταγενέστερη απόψυξη μόνο της

απαιτούμενης ποσότητας

• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή

πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι

οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς

• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα

τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη

κατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49

αποτρέπεται η αύξηση της θερμοκρασίας

των δεύτερων

• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται

καλύτερα και για μεγαλύτερο διάστημα

από τα λιπαρά, το αλάτι μειώνει τη

διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων

• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως

μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,

μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα

εγκαύματα από πάγο

• είναι σκόπιμο να γράφετε την

ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε

συσκευασία ώστε να μπορείτε να

υπολογίζετε το χρόνο αποθήκευσης.

Συμβουλές για την αποθήκευση

κατεψυγμένων τροφίμων

Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση

της συσκευής αυτής:

Φροντίδα και καθάρισμα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Ανατρέξτε

στα κεφάλαια σχετικά με την

ασφάλεια.

Γενικές προειδοποιήσεις

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Πριν από

οποιαδήποτε εργασία

συντήρησης αποσυνδέετε τη

συσκευή από την πρίζα.

Η συσκευή αυτή περιέχει

υδρογονάνθρακες στη μονάδα

ψύξης της, και για το λόγο αυτό

οι εργασίες συντήρησης και

επαναφόρτισης θα πρέπει να

πραγματοποιούνται μόνο από

εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.

Τα αξεσουάρ και μέρη της

συσκευής δεν είναι κατάλληλα

για πλύσιμο στο πλυντήριο

πιάτων.

• ελέγχετε ότι οι συνθήκες διατήρησης των

κατεψυγμένων τροφίμων του εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς

τους,

• εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή

μεταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων

από το κατάστημα αγοράς τους στον

καταψύκτη,

• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην

την αφήνετε ανοιχτή για περισσότερο

από ό,τι είναι απολύτως απαραίτητο,

• μετά την απόψυξη, τα τρόφιμα

αλλοιώνονται γρήγορα και δεν μπορούν

να καταψυχθούν ξανά,

• μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευσης

που υποδεικνύεται από τους

παρασκευαστές των τροφίμων.

Τακτικός καθαρισμός

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Μην τραβάτε,

μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε

σωληνώσεις ή/και καλώδια που

βρίσκονται στο εσωτερικό του

θαλάμου.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Προσέξτε να μην

προκληθεί ζημιά στο σύστημα

ψύξης.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Όταν μετακινείτε τη

συσκευή, να την ανασηκώνετε

από το μπροστινό μέρος για να

μη χαράξετε το δάπεδο.

Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:

1. Καθαρίζετε το εσωτερικό και τα

εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο

ουδέτερο σαπούνι.

2. Ελέγχετε και σκουπίζετε τακτικά τα

λάστιχα της πόρτας, ώστε να

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 50

παραμένουν καθαρά και χωρίς

υπολείμματα.

3. Ξεπλύνετε και σκουπίστε καλά.

4. Αν έχετε πρόσβαση, καθαρίστε το

συμπυκνωτή και το συμπιεστή στο πίσω

μέρος της συσκευής με μια βούρτσα.

Η διαδικασία αυτή βελτιώνει την

απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί

κατανάλωση ρεύματος.

Απόψυξη του καταψύκτη

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Μη χρησιμοποιείτε

ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία

για την απόξεση του πάγου από

τον εξατμιστήρα, καθότι μπορεί

να του προκαλέσετε ζημιά. Μη

χρησιμοποιείτε μηχανικές

συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα

για την επιτάχυνση της

διαδικασίας απόψυξης εκτός από

αυτά που συνιστά ο

κατασκευαστής. Η άνοδος της

θερμοκρασίας των συσκευασιών

κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη

διάρκεια της απόψυξης μπορεί

να μειώσει τη διάρκεια της

ασφαλούς αποθήκευσής τους.

Περίπου 12 ώρες πριν από την

απόψυξη, ρυθμίστε χαμηλότερη

θερμοκρασία, για να επιτευχθεί

επαρκής ψύξη, λόγω της

επικείμενης διακοπής της

λειτουργίας.

Κάποια ποσότητα πάγου θα δημιουργείται

πάντα στα ράφια του καταψύκτη και γύρω

από τον επάνω θάλαμο.

Ο καταψύκτης πρέπει να αποψύχεται όταν

το στρώμα πάγου έχει πάχος περίπου 3-5 mm.

1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, ή βγάλτε

το φις από την πρίζα.

2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα,

τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και

τοποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Μην

αγγίζετε τα κατεψυγμένα

τρόφιμα με βρεγμένα χέρια.

Τα χέρια σας μπορεί να

παγώσουν πάνω στα

τρόφιμα.

3. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή και

εισαγάγετε την ξύστρα πάγου στην

κατάλληλη υποδοχή στο κέντρο του

κάτω μέρους, τοποθετώντας μια λεκάνη

από κάτω για να συλλέξετε το νερό της

απόψυξης.

Για να επιταχύνετε τη διαδικασία

απόψυξης, τοποθετήστε μια κατσαρόλα

με ζεστό νερό στον θάλαμο του

καταψύκτη. Επιπλέον, απομακρύνετε τα

κομμάτια πάγου που σπάνε και πέφτουν

πριν από την ολοκλήρωση της

απόψυξης.

4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη,

στεγνώστε καλά το εσωτερικό και

φυλάξτε την ξύστρα πάγου για

μελλοντική χρήση.

5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

Μετά από τρεις ώρες, τοποθετήστε και πάλι

στον θάλαμο του καταψύκτη τα τρόφιμα που

είχατε βγάλει προηγουμένως.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Περίοδοι εκτός λειτουργίας

Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για

μεγάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τις

ακόλουθες προφυλάξεις:

1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την

ηλεκτρική τροφοδοσία.

2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.

3. Αφήστε την πόρτα ή τις πόρτες ανοικτές

για να αποτρέψετε τις δυσάρεστες

οσμές.

Αντιμετωπιση προβληματων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Εάν ο

θάλαμος πρόκειται να παραμείνει

ενεργοποιημένος, ζητήστε από

κάποιο άτομο να ελέγχει το

θάλαμο κατά διαστήματα, ώστε

να μη χαλάσουν τα τρόφιμα στο

εσωτερικό σε περίπτωση

διακοπής ρεύματος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

Ανατρέξτε

στα κεφάλαια σχετικά με την

ασφάλεια.

Τι να κάνετε αν...

Πρόβλημα

Η συσκευή δεν λειτουργεί.

Η συσκευή κάνει θόρυβο.

Είναι ενεργοποιημένος

ακουστικός ή οπτικός

συναγερμός.

Είναι ενεργοποιημένος

ακουστικός ή οπτικός

συναγερμός.

Πιθανή αιτία

Η συσκευή είναι

απενεργοποιημένη.

Δεν έχει συνδεθεί σωστά

το φις τροφοδοσίας στην

πρίζα.

Δεν υπάρχει τάση

ρεύματος στην πρίζα.

Αντιμετώπιση

Ενεργοποιήστε τη συσκευή.

Συνδέστε σωστά το φις

τροφοδοσίας στην πρίζα.

Η συσκευή δεν στηρίζεται

σωστά.

Ο θάλαμος τέθηκε

πρόσφατα σε λειτουργία ή

η θερμοκρασία είναι

ακόμη πολύ υψηλή.

Ο θάλαμος τέθηκε

πρόσφατα σε λειτουργία ή

η θερμοκρασία είναι

ακόμη πολύ υψηλή.

Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική

συσκευή στην πρίζα.

Επικοινωνήστε με

πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή

είναι σταθερή.

Ανατρέξτε στην ενότητα

«Συναγερμός Ανοιχτής

Πόρτας».

Ανατρέξτε στην ενότητα

«Συναγερμός Υψηλής

Θερμοκρασίας».

51

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52

Πρόβλημα

Ο συμπιεστής λειτουργεί

συνεχώς.

Έχει σχηματιστεί

υπερβολικός πάγος.

Πιθανή αιτία

Η πόρτα έχει μείνει

ανοιχτή.

Η θερμοκρασία στη

συσκευή είναι πολύ υψηλή.

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η

θερμοκρασία.

Τοποθετήσατε ταυτόχρονα

μεγάλες ποσότητες

τροφίμων.

Η θερμοκρασία

περιβάλλοντος είναι πολύ

υψηλή.

Αντιμετώπιση

Κλείστε την πόρτα.

Επικοινωνήστε με

πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή

με το πλησιέστερο Κέντρο

Σέρβις.

Ανατρέξτε στο κεφάλαιο

«Λειτουργία».

Περιμένετε μερικές ώρες και

ελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία.

Τα τρόφιμα που

τοποθετήσατε στη συσκευή ήταν πολύ ζεστά.

Δεν έχει κλείσει σωστά η

πόρτα.

Η λειτουργία Ταχεία

Κατάψυξη είναι

ενεργοποιημένη.

Δεν έχει κλείσει σωστά η

πόρτα ή το λάστιχο είναι

παραμορφωμένο/βρόμικο.

Τα τρόφιμα δεν είναι

συσκευασμένα σωστά.

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η

θερμοκρασία.

Ανατρέξτε στον πίνακα

κλιματικής κατηγορίας στην

πινακίδα τεχνικών

χαρακτηριστικών.

Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα

να αποκτήσουν θερμοκρασία

δωματίου πριν τα

αποθηκεύσετε.

Ανατρέξτε στην ενότητα

«Κλείσιμο της πόρτας».

Ανατρέξτε στην ενότητα

«Λειτουργία Ταχεία

Κατάψυξη».

Ανατρέξτε στην ενότητα

«Κλείσιμο της πόρτας».

Συσκευάστε σωστά τα τρόφιμα.

Ανατρέξτε στο κεφάλαιο

«Λειτουργία».

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53

Πρόβλημα

Ο συμπιεστής δεν ξεκινά

αμέσως μετά το πάτημα του

Ταχεία Κατάψυξη, ή μετά

από την αλλαγή της

θερμοκρασίας.

Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση

της θερμοκρασίας.

Πιθανή αιτία

Αυτό είναι φυσιολογικό,

δεν υπάρχει

δυσλειτουργία.

Η λειτουργία Ταχεία

Κατάψυξη είναι

ενεργοποιημένη.

Αντιμετώπιση

Ο συμπιεστής ξεκινά μετά από ένα χρονικό διάστημα.

Απενεργοποιήστε τη

λειτουργία Ταχεία Κατάψυξη

χειροκίνητα, ή περιμένετε

μέχρι η λειτουργία να

επαναρυθμιστεί αυτόματα για

να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.

Ανατρέξτε στην ενότητα

«Λειτουργία Ταχεία

Κατάψυξη».

Ρυθμίστε υψηλότερη/

χαμηλότερη θερμοκρασία.

Η θερμοκρασία στη συσκευή

είναι πολύ χαμηλή/πολύ

υψηλή.

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά

ο ρυθμιστής

θερμοκρασίας.

Η θερμοκρασία των

τροφίμων είναι πολύ

υψηλή.

Το πάχος του πάγου είναι

μεγαλύτερο από 4-5 mm.

Ανοίγετε πολύ συχνά την

πόρτα.

Η λειτουργία Ταχεία

Κατάψυξη είναι

ενεργοποιημένη.

Δεν υπάρχει κυκλοφορία

κρύου αέρα στη συσκευή.

Αφήστε τη θερμοκρασία των

τροφίμων να μειωθεί στη

θερμοκρασία δωματίου πριν

από την αποθήκευση.

Πραγματοποιήστε απόψυξη

της συσκευής.

Ανοίγετε την πόρτα μόνο όταν

είναι απαραίτητο.

Ανατρέξτε στην ενότητα

«Λειτουργία Ταχεία

Κατάψυξη».

Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει

κυκλοφορία κρύου αέρα στη

συσκευή.

Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη

λειτουργεί σωστά μετά τους

παραπάνω ελέγχους,

επικοινωνήστε με το Κέντρο

Σέρβις. Θα βρείτε τη λίστα στο

τέλος του παρόντος εγχειριδίου.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Κλείσιμο της πόρτας

1. Καθαρίστε τα λάστιχα της πόρτας.

2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.

Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκατάσταση».

3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα

ελαττωματικά λάστιχα της πόρτας.

Επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις.

Τεχνικά στοιχεία

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Διαστάσεις προϊόντος

Ύψος

Πλάτος

Βάθος

Όγκος (καθαρός)

Καταψύκτης

Σύστημα απόψυξης

Καταψύκτης

Βαθμολογία αστεριών

Χρόνος ανόδου

Χωρητικότητα κατάψυξης

Κατανάλωση ενέργειας

Στάθμη θορύβου

Ενεργειακή κλάση

Τάση

Συχνότητα

Τα τεχνικά στοιχεία αναγράφονται στην

πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στην

εσωτερική αριστερή πλευρά της συσκευής,

καθώς και στην ετικέτα ενεργειακής

κατανάλωσης.

873 mm

540 mm

549 mm

94 λίτρα manual

20 ώρες

16 kg/24 ώρες

0,540 kWh/24 ώρες

36 dB (A)

A+

230 - 240 V

50 Hz

54

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55

ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA

Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;

Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από

την αρχική ημερομηνία αγοράς της

συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις

συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου

ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως

αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική

απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της

εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν

παρατείνεται η χρονική διάρκεια της

εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα

εξαρτήματα.

Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την

εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;

Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην

IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.

Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;

Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA

θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του

εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών

τεχνικής εξυπηρέτησης.

Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;

Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της

συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από

προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών

από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.

Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή

χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις

προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι

δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”

Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος

για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.

επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και

μεταφορά θα καλύπτονται, με την

προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή

δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το

ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική

κατασκευή ή αστοχία υλικών που

καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις

προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της

ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες

εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που

αντικαθιστώνται περιέρχονται στην

ιδιοκτησία της IKEA

Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το

πρόβλημα;

Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA

θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,

κατά την αποκλειστική διακριτική του

ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα

εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,

ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής

εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,

κατά την αποκλειστική διακριτική του

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56

ευχέρεια, είτε στην επισκευή του

προβληματικού προϊόντος, είτε στην

αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο

προϊόν.

Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;

• Η φυσιολογική φθορά.

• Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η

βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση

των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη

εγκατάσταση ή από σύνδεση σε

εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που

προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική

αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η

φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει

ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα

νερού, η φθορά που προκαλείται από μη

φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.

• Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι

μπαταρίες και οι λαμπτήρες.

• Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά

μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την

κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και

οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές

διαφορές.

• Η ακούσια φθορά που προκαλείται από

ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο

καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,

των συστημάτων αποστράγγισης ή των

θηκών σαπουνιού.

• Η φθορά στα παρακάτω μέρη:

υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά

εξαρτήματα, καλάθια για

μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες

παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία

στεγανοποίησης, λαμπτήρες και

καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,

διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.

Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες

αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από

σφάλματα της παραγωγής.

• Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε

πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.

• Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται

από τους διορισμένους μας παρόχους

τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή

εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής

εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν

χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.

• Οι επισκευές που προκαλούνται από

εγκατάσταση που είναι προβληματική ή

δεν τηρεί τις προδιαγραφές.

• Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό

περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση

• Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας

πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι

του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν

είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα

προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,

εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη

διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε

τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο

προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται

από την παρούσα εγγύηση.

• Κόστος αρχικής εγκατάστασης της

συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας

υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο

εξουσιοδοτημένος συνεργάτης

υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή

αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των όρων της παρούσας εγγύησης, ο

παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο

εξουσιοδοτημένος συνεργάτης

υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει

ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα

εγκαταστήσει τη συσκευή

αντικατάστασης, εάν απαιτείται.

Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε

περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό

πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο

οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια

ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη

συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές

ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.

Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία

Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί

ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία

καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις

εθνικές νομικές απαιτήσεις που

ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από

χώρα σε χώρα.

Πεδίο ισχύος

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57

Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία

χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη

χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται

στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που

ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για

εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της

εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί

σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές

της χώρας στην οποία υποβάλλεται η

αξίωση εγγύησης,

• η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί

σύμφωνα με τις Οδηγίες

Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες

Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.

Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης

μετά την πώληση για συσκευές IKEA:

Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την

υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση

της IKEA για:

1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο

αυτής της εγγύησης,

2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την

εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική

εξυπηρέτηση δε θα παράσχει

διευκρινίσεις σχετικά με:

• τη συνολική εγκατάσταση της

κουζίνας της IKEA,

• τις συνδέσεις στις παροχές

ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος

(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς

ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού

και αερίου καθώς αυτές πρέπει να

εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο

τεχνικό προσωπικό.

3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το

εγχειρίδιο χρήστη και για τις

προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.

Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την

καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε

διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες

Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του

Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος

φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.

Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν

χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας

Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του

παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα

των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της

IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών

αριθμών σε κάθε χώρα.

Προκειμένου να σας

προσφέρουμε γρήγορη

εξυπηρέτηση, συνιστούμε να

χρησιμοποιείτε τους αριθμούς

τηλεφώνου που αναγράφονται

στο τέλος του παρόντος

εγχειριδίου. Πάντα να

ανατρέχετε στους αριθμούς που

αναγράφονται στο φυλλάδιο της

εκάστοτε συσκευής για την οποία

χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας

καλέσετε, φροντίστε να έχετε

πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA

(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής

για την οποία θέλετε βοήθεια.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ

ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας

απόδειξη αγοράς και είναι

απαραίτητη για να ισχύσει η

εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η

απόδειξη αναφέρει επίσης το όνομα και τον αριθμό είδους

IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για

κάθε μία από τις συσκευές που

αγοράσατε.

Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;

Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν

την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,

επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του

πλησιέστερου καταστήματος IKEA.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το

εγχειρίδιο της συσκευής πριν

επικοινωνήσετε μαζί μας.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Ανακυκλώστε τα υλικά με το σύμβολο .

Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε

κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.

Συμβάλετε στην προστασία του

περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας

ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές

και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην

απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα

συσκευές που φέρουν το σύμβολο .

Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας

μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη

δημοτική αρχή.

58

NEDERLANDS 59

Inhoudsopgave

Veiligheidsinformatie

Veiligheidsvoorschriften

Montage

Beschrijving van het product

Bediening

Het eerste gebruik

59

60

62

63

63

65

Dagelijks gebruik

Aanwijzingen en tips

Onderhoud en reiniging

Probleemoplossing

Technische informatie

IKEA GARANTIE

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.

Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

65

66

67

69

72

73

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:

– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen

NEDERLANDS 60

Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.

Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Veiligheidsvoorschriften

Montage

WAARSCHUWING!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.

• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.

• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.

• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.

• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.

• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.

• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.

NEDERLANDS 61

• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.

• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen

(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de

Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.

ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.

• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan

(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.

• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.

• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.

• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.

• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.

• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.

• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.

• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig.

Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

NEDERLANDS 62

Verwijdering

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.

Montage

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Locatie

Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.

Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.

Opstelling

Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.

Klimaatklasse Omgevingstemperatuur

SN +10°C tot + 32°C

• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.

• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

N

Klimaatklasse Omgevingstemperatuur

+16°C tot + 32°C

ST

T

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

Aansluiting op het elektriciteitsnet

Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien

De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.

Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

NEDERLANDS

Beschrijving van het product

Productoverzicht

1

2

1

Bedieningspaneel

2

Vrieslades

3 Typeplaatje

4

Dooiwaterafvoer

Koudste zone

4

3

Bediening

Bedieningspaneel

1 2

6

5

4

1

3

2

3 4 5

1

Controlelampje

2

Temperatuurknop

3 Fast Freezing-lampje

4

Fast Freezing schakelaar / alarmresetschakelaar

5

Alarmlampje

Inschakelen

Steek dan de stekker in het stopcontact.

Het lampje gaat aan en u hoort de zoemer.

Als de temperatuur in het apparaat te hoog is, gaat het alarmlampje knipperen. Activeer de Fast Freezing -functie.

63

NEDERLANDS 64

Uitschakelen

Draai de temperatuurknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.

Het lampje gaat uit en u hoort de zoemer.

Temperatuurregeling

De temperatuur wordt automatisch geregeld.

Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.

De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de kamertemperatuur

• hoe vaak de deur geopend wordt

• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard

• de plaats van het apparaat

1. draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.

2. draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.

Let op!

Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken, waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt. In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.

Snelvriezenfunctie

1. Druk op de knop Snelvriezen om de functie Snel vriezen te activeren.

Het lampje Snelvriezen gaat branden.

2. Druk op de knop Snelvriezen om de functie weer uit te schakelen.

Het lampje Snelvriezen gaat uit

Deze functie stopt automatisch na 52 uur.

Alarm bij hoge temperatuur

Een toename van de temperatuur in een ruimte (bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt aangegeven door het knipperen van het alarmlampje

Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat het alarmlampje automatisch uit.

Akoestisch alarm

Er klinkt een akoestisch alarm wanneer de temperatuur in de vriezer een punt heeft bereikt waarbij een veilige opslag van voeding niet langer kan worden gegarandeerd.

Als de normale omstandigheden hersteld zijn, wordt het akoestisch alarm uitgeschakeld.

U kunt altijd de terugzetschakelaar van het alarm indrukken om het geluidsalarm uit te schakelen

Alarm bij open deur

Als de deur ongeveer 80 seconden heeft opengestaan klinkt er een geluidsalarm

NEDERLANDS 65

Als de normale omstandigheden hersteld zijn (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.

U kunt altijd de terugzetschakelaar van het alarm indrukken om het geluidsalarm uit te schakelen

Het eerste gebruik

De binnenkant schoonmaken

1. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen.

2. Droog daarna grondig af.

Dagelijks gebruik

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Accessoires

Bakje voor ijsblokjes x1

IJsschraper x1

Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.

Invriezen van vers voedsel

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.

Om vers voedsel in te vriezen de functie

Snelvriezen, minstens 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt, activeren.

Plaats het verse voedsel dat u in wilt vriezen in de twee bovenste vakken.

De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in 24 uur kunnen worden ingevroren, staat aangegeven op het typeplaatje, een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.

Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.

Na 24 uur, wanneer het invriesproces is voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie "Temperatuurregeling").

NEDERLANDS 66

Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 12 uur op de instelling Snelvriezen laten werken voordat u er producten in plaatst.

Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, dient u alle laden en korven uit het apparaat te verwijderen en het voedsel op het glazen schap te zetten, hiermee verkrijgt u het beste resultaat.

In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder

'maximale bewaartijd bij stroomuitval' is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren

(nadat het afgekoeld is).

Aanwijzingen en tips

Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:

• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.

• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.

• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting

(een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).

Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.

Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

Het maken van ijsblokjes

Dit apparaat is uitgerust met twee bakjes voor het maken van ijsblokjes.

1. Vul de bakjes met water.

2. Zet de bakjes in het vriesvak

Let op!

Gebruik geen metalen voorwerpen om het bakje uit de vriezer te verwijderen.

• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.

NEDERLANDS 67

Tips voor het invriezen

Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:

• De maximale hoeveelheid voedsel die in

24 uur ingevroren kan worden, wordt vermeld op het typeplaatje.

• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe

• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in

• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft

• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt

• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel minder lang in de vriezer goed blijft

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Algemene waarschuwingen

Let op!

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen

• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u

• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;

• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;

• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;

• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;

• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

NEDERLANDS 68

Periodieke reiniging

Let op!

Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.

Let op!

Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.

Let op!

Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.

3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.

4. Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.

Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

De vriezer ontdooien

Let op!

Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.

Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien een lagere temperatuur in om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.

Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.

Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.

1. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit.

2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.

WAARSCHUWING!

Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen.

3. Laat de deur open staan en steek de ijsschraper in de daarvoor bedoelde opening in het midden van de bodem,

NEDERLANDS 69

plaats er een opvangbak onder om het dooiwater op te vangen.

Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.

4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de schraper bewaren voor toekomstig gebruik.

5. Zet het apparaat aan.

Probleemoplossing

Plaats na drie uur het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:

1. Trek de stekker uit het stopcontact.

2. verwijder al het voedsel

3. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

WAARSCHUWING!

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Problemen oplossen

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is uitgeschakeld.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Het apparaat maakt lawaai. Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.

Oplossing

Zet het apparaat aan.

Steek de stekker goed in het stopcontact.

Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.

Controleer of het apparaat stabiel staat.

NEDERLANDS 70

Probleem

Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.

Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.

De compressor werkt continu.

Er is te veel rijp en ijs.

Mogelijke oorzaak

De kist is kortgeleden aangezet of de temperatuur is nog steeds te hoog.

De kist is kortgeleden aangezet of de temperatuur is nog steeds te hoog.

Oplossing

Zie "Alarm deur open".

Zie 'Alarm hoge temperatuur'.

De deur is open gelaten.

Sluit de vuldeur.

De temperatuur in het apparaat is te hoog.

Neem contact op met een erkend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice.

De temperatuur is goed ingesteld.

Er worden veel producten tegelijk geplaatst.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.

Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.

Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.

De omgevingstemperatuur is te hoog.

Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.

De deur is niet goed gesloten.

De functie Snelvriezen is ingeschakeld.

Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat

Zie 'De deur sluiten'.

Raadpleeg "Snelvriezen-functie".

Zie 'De deur sluiten'.

De deur is niet correct gesloten of de deurpakking is vervormd/vies.

De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.

De temperatuur is goed ingesteld.

Pak de producten beter in.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Bediening'.

NEDERLANDS 71

Probleem

De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op

Snelvriezen of na het veranderen van de temperatuur.

De temperatuur kan niet worden ingesteld.

Mogelijke oorzaak

Dit is normaal, er is geen storing.

De functie Snelvriezen is ingeschakeld.

De compressor start na enige tijd.

Oplossing

De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.

De temperatuurknop is niet goed ingesteld.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Schakel Snelvriezen handmatig uit of wacht tot de functie automatisch reset om de temperatuur in te stellen. Raadpleeg "Snelvriezen-functie".

Stel een hogere/lagere temperatuur in.

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.

Ontdooi het apparaat.

Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met een onderhoudsdienst. U kunt een lijst aan het einde van deze handleiding vinden.

De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.

De deur is te vaak geopend.

De functie Snelvriezen is ingeschakeld.

Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.

Open de deur alleen als het nodig is.

Raadpleeg "Snelvriezen-functie".

Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.

De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.

2. Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg "Montage".

3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.

NEDERLANDS

Technische informatie

Technische gegevens

Productafmetingen

Hoogte

Breedte

Diepte

Nettovolume

Vriezer

Ontdooisysteem

Vriezer

Aantal sterren

Maximale bewaartijd bij stroomuitval

Invriescapaciteit

Energieverbruik

Geluidsniveau

Energieklasse

Spanning

Frequentie

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant van het apparaat en op het energielabel.

873 mm

540 mm

549 mm

94 Liter manual

20 uur

16 kg/24u

0,540 kWh/24u

36 dB (A)

A+

230 – 240 V

50 Hz

72

NEDERLANDS 73

IKEA GARANTIE

Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?

Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat van het merk LAGAN is, dan geldt een garantieperiode van twee (2) jaar. De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs. Als er tijdens de garantieperiode werkzaamheden worden uitgevoerd, wordt de garantie- periode van het apparaat niet verlengd, dat geldt ook voor de nieuwe onderdelen.

Welke apparatuur valt niet onder de vijf

(5) jaar garantie van IKEA?

De apparaten van het merk LAGAN en alle apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus

2007.

Wie zal de service uitvoeren?

De IKEA servicedienst zal de service uitvoeren via het eigen bedrijf of het erkende servicepartnernetwerk.

Wat valt er onder de garantie?

De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen worden onder de hoofding “Wat valt er niet onder deze garantie?” gespecificeerd.

Binnen de garantieperiode worden er geen kosten om de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z. reparaties, onderdelen, arbeidsloon en transport, op voorwaarde dat het apparaat toegankelijk is voor reparatie zonder speciale kosten en dat het defect betrekking heeft op verkeerde constructie of materiaalfouten die onder de garantie vallen. Op deze voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.

99/44/EG) en de respectievelijke plaatselijke voorschriften van toepassing.

Vervangen onderdelen worden het eigendom van IKEA.

Wat zal IKEA doen om het probleem op te lossen?

De door IKEA aangestelde servicedienst zal het product onderzoeken en bepalen, dit uitsluitend ter eigen beoordeling, of het gedekt wordt door deze garantie. Als het gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen beoordeling, ofwel het defecte product repareren of het vervangen door hetzelfde of een vergelijkbaar product.

Wat valt er niet onder deze garantie?

• Normale slijtage.

• Opzettelijk aangebrachte schade of schade door verwaarlozing, schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage, schade veroorzaakt door chemische of elektro-chemische reactie, roest, corrosie of waterschade, maar niet beperkt tot schade veroorzaakt door overmatig kalkgehalte van de watertoevoer, schade veroor zaakt door abnormale omgevingsomstandigheden.

• Verbruiksonderdelen, met inbegrip van batterijen en lampjes.

• Niet-functionele en decoratieve onderdelen die niet van invloed zijn op het normale gebruik van het apparaat, inclusief eventuele krassen en mogelijke kleurverschillen.

• Onvoorziene schade veroorzaakt door vreemde voor-werpen of stoffen en het reinigen of deblokkeren van filters, afvoersystemen of wasmiddellades.

NEDERLANDS 74

• Schade aan de volgende onderdelen: glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en lampenkapjes, schermen, knoppen, behuizingen en gedeeltes van behuizingen, tenzij kan worden aangetoond dat deze veroorzaakt zijn door fabricagefouten.

• Gevallen waarbij geen storing geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus.

• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aange-stelde servicediensten en/of een erkende contractuele servicepartner of wanneer er niet-originele onderdelen gebruikt zijn.

• Reparaties die veroorzaakt zijn door installatie die verkeerd of niet in overeenstemming met de specificatie is uitgevoerd.

• Gebruik van het apparaat in niethuishoudelijke omgeving d.w.z.

professioneel gebruik.

• Transportschade. Indien het apparaat door een klant naar zijn huis of een ander adres vervoert, kan IKEA niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele transportschade. Indien IKEA het apparaat aflevert op het door de klant aangegeven adres, dan is eventuele schade die ontstaan is tijdens de aflevering gedekt door de garantie.

• Kosten voor de uitvoering van de installatie van het IKEA-apparaat. Indien de IKEA servicedienst of de erkende servicepartner het apparaat, binnen de voorwaarden van deze garantie, repareert of vervangt, zal de servicedienst of de erkende servicepartner, indien nodig, het gerepareerde apparaat of het vervangende apparaat installeren.

Deze beperking is niet van toepassing op foutloze werkzaamheden uitgevoerd door een gekwalificeerd specialist met gebruik van onze originele onderdelen teneinde het apparaat aan te passen aan de technische veiligheidsspecificaties van een ander EUland.

Hoe zijn de landelijke wetten van toepassing

De garantie van IKEA geeft u specifieke wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per land verschillend zijn.

Gebied van geldigheid

Voor apparaten die in een EU-land zijn aangeschaft en meegenomen worden naar een ander EU-land, zal de dienstverlening uitgevoerd worden in het kader van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land gebruikelijk zijn. Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van de garantie bestaat uitsluitend als:

• het apparaat en de installatie ervan voldoen aan de technische specificaties van het land waarin aanspraak gemaakt wordt op de garantie;

• het apparaat en de installatie ervan in overeen-stemming zijn met de montageinstructies en de veiligheidsinformatie die in de gebruikershandleiding staan.

De speciale Klantenservice voor apparaten van IKEA:

Aarzel alstublieft niet om contact op te nemen met de speciale IKEA Klantenservice om:

1. een beroep te doen op deze garantie;

2. uitleg te vragen over de installatie van het IKEA appa-raat in het daarvoor bedoelde keukenmeubel van IKEA. De service geeft u geen uitleg met betrekking tot:

• de volledige installatie van uw IKEA keuken;

• aansluitingen op het elektriciteitsnet

(als het appa-raat geleverd wordt zonder stekker en kabel), op de water- en gasleiding, want dit moet

NEDERLANDS 75

gedaan worden door een erkend installateur.

3. uitleg te vragen over de gebruikershandleiding en de specificaties van het IKEA apparaat.

Om ervoor te zorgen dat wij u de beste service verlenen, verzoeken wij u de montage-instructies en/of de gebruikershandleiding in dit boekje zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.

Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig hebt

BEWAAR DE KASSABON! Dit is uw aankoopbewijs en nodig om de garantie te doen gelden. Op de kassabon staat ook de naam van het IKEA artikel en het nummer (8 cijfers) voor elk apparaat dat u gekocht heeft.

Hebt u meer hulp nodig?

Neem, voor alle andere vragen die geen betrekking hebben op de service voor apparaten, contact op met het call center van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.

Wij raden u aan de documentatie van het apparaat zorgvuldig te lezen voordat u contact met ons opneemt.

Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers.

Om u sneller van dienst te kunnen zijn, advi-seren wij u de specifieke telefoonnummers te bellen die aan het eind van deze handleiding vermeld zijn.

Gebruik altijd de telefoonnummers die in het boekje staan van het apparaat waarvoor u assistentie nodig heeft. Zorg ervoor dat u het artikelnummer

(8 cijfers) van het IKEA apparaat bij de hand hebt, voordat u ons belt om assistentie te vragen.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool .

Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

NEDERLANDS 76

Country

België

Danmark

Phone number

Belgique

070 246016

България

Česká republika

00359888164080

0035924274080

246 019721

70 15 09 09

Call Fee

Binnenlandse gesprekskosten

Tarif des appels nationaux

Такса за повикване от страната

Cena za místní hovor

Landstakst

Opening time

8 tot 20 Weekdagen

8 à 20. En semaine

От 9 до 18 ч в работни дни

8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00

1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden

Deutschland

Ελλάδα

España

France

Hrvatska

Ireland

Ísland

Italia

Schweiz

Suisse

Svizzera

Slovensko

Suomi

Sverige

+49 1806 33 45

32*

211 176 8276

91 1875537

0170 36 02 05

* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

Υπεραστική κλήση

Tarifa de llamadas nacionales

Tarif des appels nationaux

00385 1 6323 339

0 14845915

5880503

02 00620818

Κυπρος

Lietuva

22 030 529

5 230 06 99

Magyarország 061 998 0549

Nederland

0900 235 45 32 and/or

0900 BEL IKEA

Norge 815 22052

Österreich

Polska

0810 300486

012 297 8787

Portugal

România

Россия

211557985

021 211 08 88

Trošak poziva 27 lipa po minuti

National call rate

Innanlandsgjald fyrir síma

Tariffa applicata alle chiamate nazionali

Υπεραστική κλήση

Nacionalinių pokalbių tarifai

Belföldi díjszabás

15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten

Takst innland max. 10 Cent/min.

Stawka wg taryfy krajowej

Chamada Nacional

Tarif apel naţional

8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы

031 5500 324

(02) 3300 2554

030 6005203

Türkiye

Україна

212 244 0769

044 586 2078

United Kingdom 020 3347 0044

Slovenija

Србија

0775 700 500

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet

Tarif des appels nationaux

Tariffa applicata alle chiamate nazionali

Cena vnútroštátneho hovoru

Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min

Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min lokalsamtal (lokal taxa)

Ulusal arama ücreti

Міжміськи дзвінки платні

National call rate www.ikea.com

www.ikea.com

8 bis 20 Werktage

8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

De 8 a 20 en días laborables

9 à 21. En semaine radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

8 till 20 Weekdays

9 til 18. Virka daga dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00

Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Hétköznap 8 és 10 óra között ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00

(zondag gesloten)

8 til 20 ukedager

Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Od 8 do 20 w dni robocze

9 às 21. Dias de Semana

*excepto feriados

8 - 20 în zilele lucrătoare с 8 до 20 по рабочим дням

Время московское

8 bis 20 Werktage

8 à 20. En semaine dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

8 až 20 v pracovných dňoch arkipäivisin 8.00 - 20.00 mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00

Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar

9 - 21 В робочі дні

9 till 21. Weekdays

NEDERLANDS 77

*

NEDERLANDS 78

NEDERLANDS 79

© Inter IKEA Systems B.V. 2014

21552

AA-1082337-1

advertisement

Related manuals

advertisement