advertisement
▼
Scroll to page 2
of 76
HÄFTIGT RU SK LT РУССКИЙ На последней странице данного руководства указан полный перечень авторизованных сервисных центров IKEA и соответствующие телефонные номера в различных странах. SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a príslušné telefónne čísla. LIETUVIŲ Visą „IKEA“ paskirtų aptarnavimo po pardavimo paslaugų teikėjų ir atitinkamų nacionalinių telefonų numerių sąrašą rasite paskutiniame šio vadovo puslapyje. РУССКИЙ SLOVENSKY LIETUVIŲ 4 30 52 4 РУССКИЙ Содержание Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Установка Описание изделия Описание работы Первое использование Ежедневное использование 4 6 8 10 11 14 14 Полезные советы Уход и очистка Поиск и устранение неисправностей Технические данные ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ГАРАНТИЯ IKEA 17 19 20 23 25 25 Право на изменения сохраняется. Сведения по технике безопасности Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственности за какие-либо травмы или ущерб, возникший вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните данное руководство под рукой в надежном месте для последующего использования. Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • • Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Допускается использование прибора детьми в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицами с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья при условии надлежащего надзора за ними. РУССКИЙ • • • • 5 Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых. Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом. Общие правила техники безопасности • • • • • • • Прибор предназначен для домашнего бытового и аналогичного применения, например: – В сельских жилых домах; в помещениях, служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах. – Для использования клиентами отелей, мотелей минигостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания. Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен. Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса размораживания. Не допускайте повреждения холодильного контура. Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых продуктов электрические приборы, если они не рекомендованы производителем. Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар. Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте 6 РУССКИЙ • • абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы. Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ, таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем. В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией. Указания по безопасности Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом! • Удалите всю упаковку и вывинтите транспортировочные болты. • Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения. • Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке. • Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь. • Убедитесь, что вокруг прибора имеется достаточная вентиляция. • Перед первой установкой или перевешиванием дверцы подождите не мене 4 часов, прежде чем подключать прибор к сети электропитания. Это необходимо сделать для того, чтобы масло могло вернуться в компрессор. • Перед выполнением любой операции с прибором (например, перевешивание дверцы) выньте вилку из сетевой розетки. • Не устанавливайте прибор рядом с радиаторами отопления, кухонными плитами, духовыми шкафами или варочными панелями. • Не устанавливайте прибор там, где на него может падать прямой солнечный свет. • Не устанавливайте прибор в слишком влажных или холодных местах. • При перемещении прибора поднимайте его за передний край, чтобы не допустить появления на полу царапин. • В приборе находится пакет с влагопоглотителем. Это не игрушка. Это не продукт питания. Просьба немедленно его утилизировать. Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети. • Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом. • Не используйте тройники и удлинители. 7 РУССКИЙ • Следите за тем, чтобы не повредить электрические компоненты прибора (вилку кабеля электропитания, кабель электропитания, компрессор и т.д.) Для замены электрических компонентов обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику. • Кабель электропитания должен располагаться ниже уровня вилки электропитания. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ. • Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку. Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Существует риск получения травмы, ожога, поражения электрическим током или пожара. • Не вносите изменения в параметры данного прибора. • Не помещайте в прибор электроприборы (например, мороженицы), если их производителем не указано, что подобное их применение допустимо. • Следите за тем, чтобы не повредить контур холодильника. Он содержит хладагент изобутан (R600a), природный газ, безвредный для окружающей среды. Данный газ огнеопасен. • В случае повреждения контура холодильника следует исключить появление в помещении открытого пламени и источников возгорания. Хорошо проветрите помещение. • Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду. • Не помещайте прохладительные напитки в морозильное отделение. Это приведет к возникновению излишнего давления в емкости, в которой содержится напиток. • Не храните внутри прибора горючие газы и жидкости. • Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. • Не прикасайтесь к компрессору или конденсатору. Они горячие. • Не извлекайте и не касайтесь предметов в морозильном отделении мокрыми или влажными руками. • На замораживайте повторно уже размороженные продукты. • Соблюдайте инструкции по хранению, приведенные на упаковке замороженных продуктов. Внутреннее освещение ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током. • Тип лампы, используемой в данной приборе, предназначен для бытовой техники. Не используйте ее для освещения дома. Уход и очистка ВНИМАНИЕ! Это может привести к повреждению прибора или травмам. • Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. • В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды. Техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться РУССКИЙ только квалифицированным специалистом. • Регулярно проверяйте сливное отверстие в корпусе прибора и при необходимости прочищайте его. В случае засорения отверстия талая вода будет скапливаться в нижней части прибора. Сервис • Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Применяйте только оригинальные запасные части. Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. 8 • Отключите прибор от электросети. • Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания. • Удалите дверцу, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных. • Содержимое холодильного контура и изоляционные материалы данного прибора не вредят озоновому слою. • Изоляционный пенопласт содержит горючий газ. Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти. • Не повреждайте часть узла охлаждения, которая находится рядом с теплообменником. Установка ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Выбор места установки При установке см. указания по сборке. Для обеспечения оптимальной работы устанавливайте прибор вдали от источников тепла, таких как радиаторы отопления, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Убедитесь в свободной циркуляции воздуха вокруг задней стенки прибора. Размещение Прибор следует устанавливать в сухом, хорошо вентилируемом помещении, где температура окружающей среды соответствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными: Климати- Температура окружающей ческий среды класс SN от +10°C до + 32°C N от +16°C до + 32°C ST от +16°C до + 38°C T от +16°C до + 43°C РУССКИЙ При работе за рамками данного диапазона у ряда моделей могут наблюдаться определенные проблемы с функционированием. Надлежащая работа может быть гарантирована только в рамках заданного диапазона температур. В случае сомнений при выборе места установки прибора обратитесь в место продажи, в авторизованный сервисный центр или в ближайший центр обслуживания. Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и 9 частота, указанные в табличке с техническими данными, соответствуют параметрам домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. Для этого вилка сетевого кабеля имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности. Данный прибор соответствует директивам E.E.C. РУССКИЙ 10 Описание изделия Обзор изделия 1 2 3 12 4 11 5 10 9 8 6 7 1 Вентилятор охлаждения 2 Светодиодная подсветка 3 Отделение для молочных продуктов с крышкой. 4 Дверные полки 5 Полка для бутылок с держателем 6 Ящик для замораживания 7 Ящики для замораживания 8 Панель управления 9 10 11 12 Табличка с техническими данными Ящик для овощей Стеклянные полки Полка для бутылок Наименее холодная зона Промежуточная зона Самая холодная зона РУССКИЙ 11 Описание работы Дисплей 1 2 3 4 5 6 A++ 1 ON/OFF switch 2 Регулятор температуры морозильника 3 Кнопка индикации температуры холодильника-морозильника 4 Дисплей 5 Кнопка Function Кнопка сброса сигнализации 6 Регулятор температуры холодильной камеры Дисплей A B C D E F G A. Индикатор холодильного отделения B. Индикатор морозильного отделения C. Индикатор плюсовой или минусовой температуры D. Индикатор температуры E. Режим быстрого замораживания F. Режим День покупок G. Режим вентиляторного охлаждения Включение После включения прибора на панели управления отобразятся следующие сигналы: • Индикатор положительной или отрицательной температуры мигает. 1. Если после включения вилки сетевого шнура в розетку дисплей не загорается, нажмите на переключатель ON/OFF . 12 РУССКИЙ • индикация температуры будет мигать, фон дисплея будет красным, будет звучать звуковой сигнал. 2. Нажмите на кнопку Function для выключения звукового сигнала (см. также Главу «Сигнализация превышения температуры»). На индикаторе температуры в течение нескольких секунд отобразится фактическое значение температуры. 3. Установите необходимую температуру (см. раздел «Регулировка температуры»). Выключение Для отключения прибора нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF более 1 секунды. После этого отображается обратный отсчет температуры: «-3», «-2», «-1». При выключении прибора также отключается и дисплей. Выключение холодильного отделения Для выключения холодильного отделения поверните ручку регулировки температуры холодильного отделения против часовой стрелки до отметки «O». После отключения холодильного отделения на дисплее отображается только температура в морозильном отделении. Освещение холодильного отделения при этом выключается. Морозильное отделение при этом продолжит работать. Индикация температуры При каждом нажатии кнопки индикации температуры холодильникаморозильника на дисплее последовательно отображается следующее: 1. • Горит индикатор холодильного отделения. • На дисплее отображается последняя заданная для холодильного отделения температура. 2. • Горит индикатор морозильного отделения (в нормальных условиях). • На дисплее отображается последняя заданная для морозильного отделения температура. Регулировка температуры Температура внутри прибора регулируется регулятором температуры. Температуру в холодильном отделении можно регулировать путем вращения регулятора температуры холодильника в диапазоне примерно от +2°C до +8°C. Температуру в морозильном отделении можно регулировать путем вращения регулятора температуры морозильника в диапазоне примерно от -15°C до -24°C. Для правильного хранения продуктов необходимо установить следующую температуру: • для холодильника: +5°C • для морозильника: -18°C При нормальной работе индикатор температуры отображает последнее заданное значение температуры. Чтобы привести прибор в действие, выполните следующие действия: 1. поверните регулятор температуры по часовой стрелке, чтобы установить максимальный холод. 2. поверните регулятор температуры против часовой стрелки, чтобы установить минимальный холод. 13 РУССКИЙ Среднее положение, как правило, подходит лучше всего. При выборе конкретного значения температуры следует иметь в виду, что температура внутри прибора зависит от: • температуры в помещении; • частоты открывания дверцы; • количества хранящихся продуктов; • места расположения прибора. Сигнализация превышения температуры Повышение температуры в морозильном отделении (например, из-за перебоя в подаче электропитания) указывается посредством: • мигающего значения температуры; • мигания символа морозильного отделения (индикатора морозильного отделения); • звукового сигнала; • красного фона дисплея; При восстановлении нормальных условий: • звуковой сигнал отключается; • значение температуры продолжает мигать; • фон дисплея остается красным. При нажатии на MODE/Кнопку сброса сигнализации для выключения сигнализации на индикаторе в течение нескольких секунд отображается максимальная достигнутая в отделении температура. Затем мигание прекращается, а цвет подсветки дисплея меняется с красного на белый. В режиме действия сигнализации звуковой сигнал можно отключить при помощи кнопки MODE/Кнопки сброса сигнализации. Подсветка дисплея остается красной до тех пор, пока не будут восстановлены нормальные условия хранения. Меню режимов При каждом нажатии на кнопку Function имеется возможность включить следующие режимы: • • • • Режим Shopping Режим FastFreezing Режим вентиляторного охлаждения нет символа: нормальный режим работы Включение и выключение режима можно произвести в любой момент, несколько раз нажав на кнопку Function, чтобы пропали все значки. Режим быстрого замораживания Для замораживания свежих продуктов необходимо включить режим быстрого замораживания. Нажмите на Function (при необходимости несколько раз), чтобы на дисплее появился соответствующий значок. Эта функция автоматически выключается через 52 часа. Режим можно выключить в любое время, нажав на кнопку Function (см. «Меню режимов»). Функция Shopping Если необходимо поместить большое количество теплых продуктов, например, после посещения магазина, рекомендуется включить режим Shopping («Покупки») для ускоренного охлаждения продуктов и предотвращения повышения РУССКИЙ температуры уже находящихся в холодильнике продуктов. Режим Shopping отключается автоматически примерно через 6 часов. 1. Нажимайте на кнопку Function, пока не отобразится соответствующий значок. Замигает индикатор Shopping. 2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на OK. Появится индикатор Shopping. Для выключения режима до его автоматического окончания повторяйте процедуру, пока не погаснет индикатор Shopping. Функция выключается при выборе другой заданной температуры холодильника. 14 охлаждение продуктов и более равномерную температуру в отделении. Для включения режима нажмите на Function (может потребоваться несколько нажатий) так, чтобы на дисплее появился соответствующий символ . При этом вентилятор работает постоянно. Вентилятор можно выключить в любой момент, нажимая на Function до тех пор, пока символ не исчезнет. При автоматическом включении функции индикатор не загорается (см. "Ежедневное использование"). Включение режима обдува увеличивает потребление электроэнергии. Режим вентиляторного охлаждения В холодильном отделении предусмотрено устройство, обеспечивающее быстрое Первое использование Очистка внутренних поверхностей 1. Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для недавно изготовленного изделия. Ежедневное использование ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Принадлежности Форма для яиц 2. Тщательно протрите их. Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повредить покрытие поверхностей прибора. 15 РУССКИЙ x1 Ванночка для кубиков льда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Чтобы была обеспечена правильная циркуляция воздуха, не снимайте стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Размещение полок дверцы 2 x1 1 Аккумуляторы холода Чтобы обеспечить возможность хранения упаковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. x2 Передвижные полки Чтобы переставить полку, действуйте следующим образом: осторожно потяните полку вверх - до тех пор, пока она не высвободится (1); снимите ее, надавив в направлении от себя (2); затем установите ее на нужное место. Ящик для овощей На стенках холодильника установлен ряд направляющих, позволяющих по желанию размещать полки из безосколочного стекла. Ящик предназначен для хранения овощей и фруктов. 16 РУССКИЙ Внутри ящика имеется разделитель, который можно располагать в различных положениях в соответствии с текущими потребностями. Индикатор температуры На дне ящика имеется решетка, предназначенная для предохранения овощей и фруктов от воздействия влаги, оседающей на поверхности дна. Все внутренние детали ящика можно вынимать для очистки. Вентиляторное охлаждение Устройство включается самостоятельно по мере необходимости, например, с целью быстрого восстановления температуры после открывания дверцы или в условиях высокой окружающей температуры. При необходимости можно включить данное устройство вручную (см. «Режим вентиляторного охлаждения»). Устройство прекращает работать в случае открывания дверцы и включается сразу после ее закрывания. Данный прибор продается во Франции. В соответствии с действующим в Вашей стране законодательством он должен быть оснащен специальным устройством (см. рисунок), размещенным в нижнем отделении холодильника и указывающем на его самую холодную зону. Замораживание свежих продуктов Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и для продолжительного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов включите функцию Fast Freezing не менее, чем за 24 часа до закладки подлежащих замораживанию продуктов в морозильное отделение. Поместите подлежащие замораживанию продукты в верхний ящик, так как это самое холодное место внутри прибора. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с РУССКИЙ техническими данными, расположенной внутри прибора. Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не добавляйте другие продукты для замораживания. Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 12 часов в режиме ускоренной заморозки. При необходимости хранения большого количества продуктов выньте из камеры все ящики и корзины и положите продукты непосредственно на стеклянную полку; это обеспечит оптимальный режим работы прибора. 17 При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных «время повышения температуры», размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, а затем повторно заморозить (после того, как они остынут). Аккумуляторы холода С морозильником поставляются два аккумулятора холода: они увеличивает время сохранности продуктов в случае сбоя электропитания или поломки. Полезные советы Нормальные звуки во время работы Следующие звуки в ходе работы прибора являются нормальным явлением: • Слабое журчание и бульканье, исходящие от змеевиков во время прокачивания хладагента. • Жужжание и пульсация, исходящие от компрессора при прокачке хладагента. • Резкое потрескивание, исходящее изнутри прибора и вызванное тепловым расширением (естественным и неопасным физическим явлением). • Тихое щелканье регулятора температуры при включении и выключении компрессора. Рекомендации по экономии электроэнергии • Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше необходимого. • Не удаляйте аккумуляторы холода из корзины морозильного отделения. Рекомендации по охлаждению продуктов Для получения оптимальных результатов: • Не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости. • Накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют сильный запах. 18 РУССКИЙ • Располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулировать воздух. Рекомендации по охлаждению Полезные советы • Мясо (всех типов): помещайте в подходящий упаковочный материал и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо не более 1-2 дней. • Продукты, подвергшиеся тепловой обработке и холодные блюда: накройте и храните на любой полке. • Фрукты и овощи: тщательно промойте и поместите в специальный выдвижной ящик. Бананы, картофель, лук и чеснок не должны храниться в холодильнике в неупакованном виде. • Сливочное масло и сыр: поместите в специальный воздухонепроницаемый контейнер, заверните в алюминиевую фольгу или положите в полиэтиленовый пакет, чтобы максимально ограничить контакт с воздухом. • Бутылки: закройте крышкой и храните на дверной полке для бутылок или в стойке для бутылок (если прибор ей оборудован). Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным: • максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в течение 24 часов, указано на табличке с техническими данными; • процесс замораживания занимает 24 часа; в этот период не следует помещать в морозильное отделение новые продукты, подлежащие замораживанию; • замораживайте только высококачественные, свежие и тщательно вымытые продукты; • перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморозить, а также, чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов; • заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и проверьте, чтобы к ним не было доступа воздуха; • не допускайте, чтобы свежие не замороженные продукты касались замороженных (во избежание повышения температуры последних); • постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов; • пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильного отделения; • чтобы контролировать срок хранения, рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке. Рекомендации по хранению замороженных продуктов Для получения оптимальных результатов следует: • убедиться, что продукты индустриальной заморозки хранились у продавца в должных условиях; • обеспечить минимальный интервал времени между приобретением замороженных продуктов в магазине и их помещением в морозильник; • не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необходимо; • после размораживания продукты быстро портятся и не подлежат повторному замораживанию; • не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов. 19 РУССКИЙ Уход и очистка ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Размораживание холодильника Периодическая чистка Прибор необходимо регулярно чистить: • очищайте внутренние поверхности и принадлежности с помощью теплой воды и нейтрального мыла; • регулярно проверяйте и протирайте уплотнение дверцы, чтобы обеспечить чистоту и отсутствие загрязнений; • ополосните чистой водой и вытрите насухо. Запрещается вытягивать, перемещать или повреждать какие-либо трубки и (или) кабели, находящиеся внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным запахом или полиролями, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий запах. Чтобы очистить конденсатор (решетка черного цвета) и компрессор, расположенные с задней стороны прибора, воспользуйтесь щеткой. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление электроэнергии. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить систему охлаждения. При нормальных условиях эксплуатации удаление инея с испарителя холодильной камеры происходит автоматически при каждом выключении компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, установленный с задней стороны прибора над компрессором, где она испаряется. Необходимо регулярно прочищать сливное отверстие, находящееся в середине канала холодильного отделения, во избежание накопления воды и попадания капель на находящиеся внутри продукты. Размораживание морозильника Морозильное отделение оснащено функцией удаления наледи. Это значит, что при работе прибора ни на внутренних стенках, ни на продуктах не образуются наросты наледи. Перерывы в эксплуатации Если прибор не будет использоваться в течение длительного времени, примите следующие меры предосторожности: 1. Извлеките из него все продукты. 2. Произведите размораживание, если это применимо к данной модели РУССКИЙ 20 3. Вымойте прибор и все принадлежности. 4. Оставьте все дверцы приоткрытыми, чтобы предотвратить образование неприятного запаха. Если прибор будет продолжать работать, попросите кого-либо проверять его время от времени, чтобы не допустить порчи находящихся в нем продуктов в случае отключения электроэнергии. Поиск и устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Что делать, если... Неисправность Возможная причина Решение Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Прибор не работает. Вилка шнура питания не вставлена как следует в розетку. Как следует вставьте вилку шнура питания в розетку. Прибор не работает. Отсутствует напряжение в розетке электропитания. Подключите к этой сетевой розетке другой прибор. Обратитесь к квалифицированному электрику. Прибор издает сильный шум. Прибор не установлен должным образом. Проверьте, устойчиво ли стоит прибор. Включена звуковая или ви- Прибор был включен незуальная сигнализация. давно, или температура по-прежнему слишком высока. См. «Оповещение о высокой температуре». Включена звуковая или ви- Температура внутри при- Обратитесь к квалифицирозуальная сигнализация. бора слишком высокая. ванному электрику или в ближайший авторизованный сервисный центр. Лампа не горит. Лампа находится в режи- Закройте и снова откройте ме ожидания. дверцу. РУССКИЙ Неисправность 21 Возможная причина Решение Лампа не горит. Лампа перегорела. Обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр. Компрессор работает непрерывно. Неверно задано значение температуры. См. Главу «Описание работы». Компрессор работает непрерывно. Одновременно было раз- Подождите несколько часов, мещено слишком много а затем проверьте темперапищевых продуктов. туру снова. Компрессор работает непрерывно. Слишком высокая температура воздуха в помещении. См. климатический класс в табличке с техническими данными. Компрессор работает непрерывно. Положенные в прибор пищевые продукты были слишком теплыми. Прежде чем положить пищевые продукты на хранение, дайте им остыть до комнатной температуры. Компрессор работает непрерывно. Дверца не закрыта как следует. См. «Закрывание дверцы». Компрессор работает непрерывно. Включена функция FastFreezing. См. Главу «Функция FastFreezing». Компрессор работает непрерывно. Включен режим Shopping. См. «Shopping». Компрессор не включается Это нормальное явление. Компрессор включается чесразу после нажатия выОно не является неисрез определенное время. ключателя FastFreezing или правностью. после изменения температуры. Компрессор не включается Это нормальное явление. Компрессор включается чесразу после нажатия выОно не является неисрез определенное время. ключателя Shopping или правностью. после изменения температуры. Вода стекает внутрь холодильника. Пищевые продукты мешают воде стекать в водосборник. Убедитесь, что пищевые продукты не касаются задней стенки. РУССКИЙ Неисправность 22 Возможная причина Решение На пол течет вода. Сброс талой воды не под- Направьте сброс талой воды соединен к поддону испа- в поддон испарителя. рителя, расположенного над компрессором. Невозможно задать температуру. Включен режим Shopping. Выключите функцию Shopping или подождите, пока она не выключится автоматически, а после этого задайте температуру. См. «Shopping». Невозможно задать температуру. Включена функция FastFreezing. Выключите функцию FastFreezing или подождите, пока она не выключится автоматически, а после этого задайте температуру. См. Главу «Функция FastFreezing». Температура внутри прибора слишком низкая/ слишком высокая. Неверно задана температура. Задайте более высокую/ более низкую температуру. Температура внутри прибора слишком низкая/ слишком высокая. Дверца не закрыта как следует. См. «Закрывание дверцы». Температура внутри прибора слишком низкая/ слишком высокая. Слишком высокая температура пищевых продуктов. Прежде чем положить пищевые продукты на хранение, дайте им охладиться до комнатной температуры. Температура внутри прибора слишком низкая/ слишком высокая. Одновременно было раз- Одновременно закладывайте мещено слишком много меньшее количество пищепищевых продуктов. вых продуктов. Температура внутри прибора слишком низкая/ слишком высокая. Слишком часто открывалась дверца. Открывайте дверцу только по необходимости. Температура внутри прибора слишком низкая/ слишком высокая. Включена функция FastFreezing. См. Главу «Функция FastFreezing». РУССКИЙ Неисправность 23 Возможная причина Решение Температура внутри прибора слишком низкая/ слишком высокая. Включен режим Shopping. См. «Shopping». Температура внутри прибора слишком низкая/ слишком высокая. Внутри прибора отсутствует циркуляция холодного воздуха. Убедитесь, что внутри прибора циркулирует холодный воздух. На задней стенке холодильника слишком много сконденсированной воды. Слишком часто открывалась дверца. Открывайте дверцу только по необходимости. На задней стенке холодильника слишком много сконденсированной воды. Дверца была закрыта не полностью. Убедитесь, что дверца полностью закрыта. На задней стенке холодильника слишком много сконденсированной воды. Хранящиеся продукты не были завернуты. Перед размещением в приборе продукты заверните их в подходящую упаковку. Дверца открываются с тру- Вы попытались открыть дом. дверцу сразу после ее закрывания. Если Вы проверили все перечисленное выше, а прибор по-прежнему не работает должным образом, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Их список приведен в конце настоящего Руководства. Замена лампы Прибор оборудован светодиодной лампой длительного срока службы. Технические данные Технические данные Категория изделия Делайте паузу в несколько секунд между закрыванием и повторным открыванием дверцы. Этот элемент освещения подлежит замене только в сервисном центре. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. Закрывание дверцы 1. Почистите уплотнения дверцы. 2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. инструкции по сборке. 3. При необходимости замените непригодные уплотнения дверцы. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. РУССКИЙ 24 Тип прибора Холодильник-морозильник Тип установки Встраиваемый Размеры изделия Высота 1827 мм Ширина 540 мм Глубина 552 мм Полезный объем Холодильник 219 л Морозильник 64 л Система размораживания Холодильник auto Морозильник auto Класс (число звезд) Время повышения температуры 21 час Производительность морозильника 8 кг/24 час Энергопотребление 0,660 кВт·ч/24 час Уровень шума 39 дБ(А) Класс энергопотребления A++ Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц Технические данные указаны на табличке с техническими данными на левой стенке внутри прибора и на табличке энергопотребления. РУССКИЙ 25 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление. Класс энергетической эффективности: A+ Хранить в сухом закрытом помещении. Месяц и год изготовления данного изделия указаны в серийном номере, где первая цифра номера соответствует последней цифре года изготовления, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 74512345 означает, что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2017 года. Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция. Лицо, уполномоченное изготовителем на действия при оценке соответствия продукции: ООО "Электролюкс Рус", Кожевнический проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589, www.electrolux.ru Импортёр и лицо, уполномоченное изготовителем на действия при выпуске продукции в обращение: ООО "Икеа Торг", микрорайон Икеа, корп.1, 141400, Химки, Московская область; тел.: 8-495-737-5300, www.ikea.ru Продавец и организация, уполномоченная изготовителем на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении товаров ненадлежащего качества: ООО “Икеа Дом”, микрорайон Икеа, корп.1, 141400, Химки, Московская область; тел.: 8-495-666-2929, www.ikea.ru Изготовлено в Италии ГАРАНТИЯ IKEA Срок действия гарантии ИКЕА Гарантийный срок на бытовую технику IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия 26 РУССКИЙ начинает действовать в день покупки. Исключение составляют товары серии LAGAN/ЛАГАН, TILLREDA/ТИЛЛЬРЕДА, на них гарантия составляет два (2) года. Пожалуйста, сохраняйте чек как подтверждение факта и даты покупки. На какую бытовую технику не распространяется данная гарантия? Данная гарантия не распространяется на бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, TILLREDA/ТИЛЛЬРЕДА, а также технику, приобретенную в магазине ИКЕА до 1 августа 2007 года – на них распространяется двухлетняя гарантия (2 года). Кем выполняется техобслуживание? Техобслуживание выполняется сервисным центром, авторизованным компанией IKEA. Что покрывает данная гарантия? Данная гарантия покрывает неисправности изделия, обусловленные дефектами конструкции или материалов, проявившимися после его покупки в магазине ИКЕА. Данная гарантия относится только к случаям бытового использования изделия. Все исключения указаны в пункте «Что не покрывает данная гарантия?». В рамках гарантии предусматривается возмещение затрат, связанных с устранением неисправностей, например затраты на ремонт, запасные части, выполнение работ и дорожные расходы – при условии, что доступ к технике в целях ремонта не затруднен и не вызывает существенных расходов и что неисправность вызвана дефектами конструкции или материалов, покрываемыми гарантией. При данных условиях применимы нормы ЕС (№ 99/44/EG) и соответствующие местные правила и предписания. Замененные запчасти переходят в собственность компании ИКЕА. Что ИКЕА делает, чтобы устранить неисправность? Сервисная служба, уполномоченная компанией ИКЕА, изучит изделие и решит, покрывается ли случай данной гарантией. Если будет решено, что изделие попадает под действие гарантии, то сервисная служба ИКЕА или ее авторизованный партнер произведет либо ремонт неисправного изделия, либо его замену таким же или аналогичным. Что не покрывает данная гарантия? • Естественный износ; • Умышленные повреждения или повреждения вследствие небрежного обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электрической сети с напряжением, не соответствующим техническим требованиям прибора; повреждения, вызванные химическими или электрохимическими реакциями; повреждения, обусловленные ржавчиной, коррозией или воздействием воды, в том числе, но не ограничиваясь этим, повреждения, вызванные повышенной жесткостью воды, подаваемой в сети водоснабжения; повреждения, вызванные аномальными условиями окружающей среды; • Расходные материалы и запчасти, в том числе батареи и лампочки; • Повреждения нефункциональных и декоративных деталей, не влияющих на нормальную работу устройства, в том числе любые царапины или возможное различие в цвете. • Случайные повреждения, вызванные присутствием инородных предметов 27 РУССКИЙ • • • • • • • и/или веществ, а также чисткой или устранением засоров в фильтрах, системах слива или дозаторах моющих средств. Повреждения следующих деталей: стеклокерамики, аксессуаров, корзин для посуды и столовых приборов, подающих и сливных труб, уплотнителей, ламп и плафонов для ламп, экранов, ручек, корпуса и частей корпуса (эти детали попадают под действие гарантии, только если сервисный центр представит заключение, что причиной повреждений был производственный брак). Случаев, если дефекты не были обнаружены специалистом во время визита. На ремонт, выполненный неуполномоченными обслуживающими организациями либо неавторизованными сервиспартнерами, а так же с использованием неоригинальных запасных частей. На ремонт вследствие неправильной установки. На повреждения, возникшие при небытовом использовании товара, например использующиеся в профессиональных целях или иных целях, связанных с предпринимательской деятельностью. Повреждения, возникшие при перевозке товара. Если покупатель самостоятельно осуществляет транспортировку товара домой или по другому адресу, ИКЕА не несет ответственности за повреждения, возникшие при перевозке. Тем не менее, если услуга доставки была заказана покупателем в ИКЕА, все повреждения, возникшие при перевозке товара, покрывается данной гарантией. Условия выполнения установки бытовой техники ИКЕА, за исключением случаев, когда необходимость установки вызвана ремонтом или заменой неисправных частей. При покупке бытовой техники в ИКЕА услуга первоначальной установки не включена в стоимость товара. Если уполномоченные ИКЕА обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры осуществляют ремонт или замену бытового прибора в соответствии с условиями данной гарантии, уполномоченные обслуживающие организации или авторизированные сервис-партнеры обязуются при необходимости выполнить повторную установку отремонтированного бытового прибора или бытового прибора, заменяющего неисправный. Данные ограничения не распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности другой страны ЕС. Для техники, купленной в России: Данные ограничения не распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запасных частей для адаптации бытовой техники к требованиям технической безопасности Таможенного Союза. Применимость законодательства конкретной страны Гарантия, предоставляемая ИКЕА, полностью покрывает или даже превышает все требования местного законодательства, которые могут отличаться в разных странах. Зона действия 28 РУССКИЙ Если изделие было куплено в одной стране ЕС и перевезено в другую страну ЕС, гарантийное обслуживание будет производиться на условиях, действующих во второй стране. Обязательства по гарантийному обслуживанию остаются в силе только, если: • сам прибор и его установка соответствуют техническим требованиям страны, в которой подана заявка на гарантийное обслуживание; • сам прибор и его установка соответствуют инструкциям по сборке и положениям руководства пользователя. Зона действия для техники, купленной в России Данная гарантия применима только к технике, купленной в России. Обязательства по гарантийному обслуживанию остаются в силе только, если изделие было установлено с соблюдением следующих требований: • технических требований, принятых в стране, где клиент обратился за гарантийным обслуживанием; • правил техники безопасности, приведенных в инструкциях по сборке и в руководстве пользователя. Сервисный центр, авторизованный ИКЕА Вы можете обращаться к поставщикам гарантийных услуг ИКЕА по следующим вопросам: 1. Гарантийный ремонт; 2. Рекомендации и техническая консультация по установке техники, купленной в магазине ИКЕА, в кухонную мебель ИКЕА; Сервисный центр не сможет давать рекомендации по следующим вопросам: • вопросы по установке кухонной мебели ИКЕА • подсоеденение к электрической сети, если бытовая техника не имеет вилки и кабеля; подключение к водопроводным и газовым коммуникациям. Эти виды работ должны выполняться авторизованным специалистом 3. За разъяснением функций и правил эксплуатации техники, купленной в магазине ИКЕА Для получения оптимального результата просим вас тщательно изучить сопроводительные документы и инструкцию по эксплуатации перед обращением в сервисный центр. Как связаться с нами, если вам нужна наша помощь Пожалуйста, ознакомьтесь со списком сервисных центров, авторизированных ИКЕА, который представлен на последней странице этой инструкции Для ускорения обслуживания просим вас называть артикул изделия (12-значный сервисный код и 8-значный код изделия), указанный в данном буклете при обращении в сервисные центры. ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК! Чек является подтверждением покупки, его необходимо предъявлять при обращении за гарантийным обслуживанием. Нужна дополнительная помощь? РУССКИЙ По всем дополнительным вопросам, не касающимся гарантийного обслуживания, обращайтесь в отдел обслуживания покупателей ближайшего магазина ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите сопроводительные документы перед обращением. Срок службы данного изделия составляет 10 лет. 29 30 SLOVENSKY Obsah Bezpečnostné informácie Bezpečnostné pokyny Inštalácia Popis výrobku Prevádzka Prvé použitie Každodenné používanie 30 31 33 35 36 39 39 Tipy a rady Ošetrovanie a čistenie Riešenie problémov Technické údaje OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA ZÁRUKA IKEA 41 43 44 47 48 49 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Bezpečnostné informácie Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • • • • • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Tento spotrebič smie byť používaný deťmi medzi 3 a 8 rokmi a osobami s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi, ak boli správne poučené. Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby. Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči. SLOVENSKY • 31 Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. Všeobecné bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.: – Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí. – Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na zabudovanie musia zostať voľné. Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca. Nepoškodzujte chladiaci okruh. Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru. Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety. V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr. aerosólové plechovky s horľavým propelantom. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Bezpečnostné pokyny Inštalácia VAROVANIE! Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. • Odstráňte všetky obaly a prepravné prvky. • Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič. • Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom. 32 SLOVENSKY • Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv. • Uistite sa, že okolo spotrebiča môže prúdiť vzduch. • Pri prvej inštalácii alebo po zmene smeru otvárania dvierok počkajte minimálne 4 hodiny pred pripojením spotrebiča do napájania. Umožní to oleju pretekať späť do kompresora. • Pred vykonávaním úprav na spotrebiči (napr. zmena smeru otvárania dvierok) vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov, sporákov, rúr ani varných panelov. • Neinštalujte spotrebič na priamom slnečnom svetle. • Spotrebič neinštalujte do oblastí, ktoré sú príliš vlhké alebo príliš studené. • Spotrebič pri presúvaní zdvihnite za predné okraje, aby ste predišli poškriabaniu podlahy. • Spotrebič obsahuje vrecko s vysúšadlom. Nie je to hračka. Nie je na jedenie. Okamžite ho vyhoďte. Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania. • Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zásuvku. • Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a predlžovacie káble. • Dávajte pozor, aby ste nepoškodili elektrické komponenty (napr.: sieťovú zástrčku, sieťový kábel, kompresor). Ak je potrebná výmena elektrických komponentov, obráťte sa na autorizované servisné stredisko alebo elektrikára. • Sieťový kábel musí byť pod úrovňou sieťovej zástrčky. • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke. • Spotrebič neodpájajte potiahnutím za sieťové káble. Vždy ťahajte za zástrčku. Použitie VAROVANIE! Riziko poranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo riziko požiaru. • Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča. • Do spotrebiča nevkladajte elektrické spotrebiče (napr.: zariadenia na výrobu zmrzliny), ak ich neznačil za vhodné výrobca. • Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci okruh. Obsahuje izobután (R600a) – prírodný plyn s vysokou úrovňou environmentálnej kompatibility. Tento plyn je horľavý. • Ak sa poškodí chladiaci okruh, uistite sa, že v miestnosti nie sú plamene a zdroje vznietenia. Miestnosť vyvetrajte. • Nedovoľte, aby sa plastových častí spotrebiča dotýkali horúce predmety. • Nedávajte nealkoholické nápoje do mraziacej časti. Vytvoril by sa tlak na nádobu s nápojom. • Neskladujte v spotrebiči horľavý plyn a tekutiny. • Neukladajte dovnútra spotrebiča horľavé výrobky alebo mokré predmety spolu s horľavými výrobkami, neukladajte ich ani vedľa alebo na spotrebič. • Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Sú horúce. • Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z mraziaceho priestoru nevyberajte žiadne predmety ani sa ich nedotýkajte. • Rozmrazené potraviny nikdy znovu nezmrazujte. SLOVENSKY • Dodržiavajte pokyny ohľadne správneho uskladnenia uvedené na obale mrazených potravín. Vnútorné osvetlenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • Typ žiarovky použitý v tomto spotrebiči je určený iba pre domáce spotrebiče. Nepoužívajte ju na osvetlenie domácnosti. Ošetrovanie a čistenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a dopĺňanie jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná osoba. • Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý, odmrazená voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča. 33 Servis • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. • Používajte iba originálne náhradné súčiastky. Likvidácia VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho. • Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči. • Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu. • Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad. • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. Inštalácia VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Umiestnenie Pri inštalácii postupujte podľa pokynov na inštaláciu. V záujme najlepšieho výkonu nainštalujte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod. Zabezpečte, aby za zadnou stenou spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch. Umiestnenie Tento spotrebič nainštalujte do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča: SLOVENSKY Klimatická trieda 34 Teplota prostredia SN +10 °C až +32 °C N +16 °C až +32 °C ST +16 °C až +38 °C T +16 °C až +43 °C Pri prevádzke mimo tohto rozsahu pri niektorých typoch modelov môže dôjsť k určitým funkčným problémom. Správnu prevádzku je možné zaručiť len v rámci uvedeného teplotného rozsahu. Ak máte akékoľvek pochybnosti týkajúce sa miesta inštalácie spotrebiča, obráťte sa na predajcu, na náš zákaznícky servis alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zapojenie do elektrickej siete Pred pripojením sa presvedčte, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú parametrom vašej domácej elektrickej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení. Tento spotrebič spĺňa smernice EHS. SLOVENSKY 35 Popis výrobku Prehľad výrobku 1 2 3 12 4 11 5 10 9 8 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chladenie ventilátorom Osvetlenie LED Priehradka na mliečne výrobky s vekom Poličky na dverách Polička na fľaše s držiakom Zmrazovacia zásuvka Zásuvky mrazničky Ovládací panel Typový štítok 10 Zásuvka na zeleninu 11 Sklenené police 12 Polica na fľaše Najmenej chladná zóna Zóna so strednou teplotou Najchladnejšia zóna SLOVENSKY 36 Prevádzka Displej 1 2 3 4 5 6 A++ 1 ON/OFF switch 2 Regulátor teploty mrazničky 3 Tlačidlo ukazovateľa teploty v chladničke s mrazničkou 4 Displej 5 Tlačidlo Function Tlačidlo zrušenia alarmu 6 Regulátor teploty chladničky Displej A B C D E F G A. Ukazovateľ priestoru chladničky B. Ukazovateľ priestoru mrazničky C. Ukazovateľ kladnej alebo zápornej teploty D. Ukazovateľ teploty E. Funkcia Rýchle zmrazovanie F. Funkcia Nákup G. Funkcia chladenia ventilátorom Zapnutie • Bliká ukazovateľ kladnej alebo zápornej teploty. • Teplota bliká, pozadie displeja je červené a zaznie zvukový signál. 2. Stlačte tlačidlo Function a zvukový signál sa vypne (pozrite si aj časť „Alarm pri zvýšenej teplote“). 1. Ak sa po pripojení zástrčky spotrebiča do sieťovej zásuvky nerozsvieti displej, stlačte vypínač ON/OFF . Ihneď po zapnutí spotrebiča sa na ovládacom paneli rozsvietia tieto ukazovatele: 37 SLOVENSKY Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí aktuálna teplota v mrazničke. 3. Nastavte požadovanú teplotu (pozrite si časť „Regulácia teploty“). Teplotu mraziaceho priestoru možno regulovať otáčaním regulátora teploty mrazničky. Môže sa nastavovať v škále približne od -15°C do -24°C. Vypnutie V záujme správneho skladovania by ste mali nastaviť nasledujúce teploty: Spotrebič vypnite stlačením vypínača ON/OFF na dlhšie ako 1 sekundu. Potom sa bude zobrazovať odpočítavanie teploty -3, -2, -1. Po vypnutí spotrebiča displej zhasne. Vypnutie chladiaceho priestoru Ak chcete vypnúť chladiaci priestor, otočte regulátor nastavenia teploty chladničky doľava do polohy „O“. Po vypnutí chladiaceho priestoru sa zobrazuje iba teplota mraziaceho priestoru. V takom stave bude osvetlenie chladiaceho priestoru vypnuté. Mraziaci priestor bude naďalej fungovať. Indikácia teploty Pri každom stlačení tlačidla indikácie teploty v chladničke s mrazničkou sa displej prepína v tomto poradí: 1. • Je zapnutý ukazovateľ chladničky. • Displej indikuje naposledy nastavenú teplotu chladničky. 2. • Je zapnutý ukazovateľ mrazničky (za normálnych podmienok). • Displej indikuje naposledy nastavenú teplotu mrazničky. Regulácia teploty Teplotu v spotrebiči reguluje regulátor teploty. Teplotu chladiaceho priestoru možno regulovať otáčaním regulátora teploty chladničky. Môže sa nastavovať v škále približne od +2°C do +8°C. • chladnička: +5°C • mraznička: -18°C Počas normálnej činnosti sa na ukazovateli teploty zobrazuje aktuálne nastavená teplota. Pri prevádzke spotrebiča postupujte takto: 1. otočením regulátora teploty v smere pohybu hodinových ručičiek chladenie zvýšite. 2. otočením regulátora teploty proti smeru pohybu hodinových ručičiek chladenie znížite. Spravidla je najvhodnejšia poloha v strede. Presné nastavenie si treba vyberať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od: • izbovej teploty, • frekvencie otvárania dvierok, • množstva uchovávaných potravín, • umiestnenia spotrebiča. Alarm pri zvýšení vnútornej teploty Zvýšenie teploty v mrazničke (napríklad v dôsledku poruchy napájania) indikuje nasledujúca signalizácia: • blikajúce zobrazenie teploty • ukazovateľ mrazničky bliká (ukazovateľ mrazničky) • zvukový signál • červená farba displeja Po obnovení normálnych podmienok: • zvukový signál sa vypne, • hodnota teploty naďalej bliká, • osvetlenie displeja zostáva červené. 38 SLOVENSKY Stlačením tlačidla MODE/Zrušenie alarmu Funkcia Shopping sa alarm zruší, na ukazovateli sa na niekoľko sekúnd objaví najvyššia dosiahnutá teplota. Ak potrebujete vložiť veľké množstvo teplých potravín, napríklad po nákupe potravín, odporúčame vám aktivovať funkciu Shopping , aby sa čerstvé potraviny rýchlejšie vychladili a aby nedošlo k otepleniu potravín, ktoré sú už vložené v chladničke. V tomto okamihu sa blikanie zastaví a farba displeja sa zmení z červenej na bielu. Počas alarmu možno zvukovú signalizáciu vypnúť stlačením tlačidla MODE/Zrušenie alarmu. Farba displeja zostáva červená, až kým sa neobnovia normálne skladovacie podmienky. Ponuka funkcií Po každom stlačení tlačidla Function môžete aktivovať nasledovné funkcie: • • • • Funkcia Shopping Funkcia FastFreezing Funkcia chladenia ventilátorom žiadny symbol: normálna prevádzka Môžete kedykoľvek zapnúť ľubovoľnú funkciu a vypnúť funkciu opakovaným stláčaním Function, až kým nebude svietiť žiadna ikona. Funkcia Rýchle zmrazovanie Pri zmrazovaní čerstvých potravín je potrebné zapnúť funkciu Rýchle zmrazovanie. Stláčajte tlačidlo Function (podľa potreby opakovane), kým sa nezobrazí príslušná ikona. Táto funkcia sa automaticky vypne po 52 hodinách. Túto funkciu možno kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla Function (pozrite si časť „Ponuka funkcií“). Funkcia Shopping sa automaticky vypne približne po 6 hodinách. 1. Stláčajte Function, až kým sa nezobrazí príslušná ikona. Ukazovateľ Shopping bliká. 2. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla OK. Zobrazí sa ukazovateľ Shopping. Ak chcete funkciu deaktivovať pred jej automatickým uplynutím, zopakujte postup, kým nezhasne ukazovateľ Shopping. Funkcia sa vypína aj nastavením inej teploty v chladničke. Funkcia chladenia ventilátorom Chladiaci priestor je vybavený zariadením, ktoré umožňuje rýchle chladenie potravín a jednotnejšiu teplotu v chladiacom priestore. Funkcia sa aktivuje stlačením funkčného tlačidla Function (podľa potreby opakovane), kým sa nezobrazí príslušná ikona . V takomto stave pracuje ventilátor nepretržite. Funkciu možno kedykoľvek vypnúť stlačením funkčného tlačidla Function, až kým nezhasne ikona . SLOVENSKY 39 Ak sa táto funkcia aktivuje automaticky, nezobrazí sa ikona ventilátora (pozrite si časť „Každodenné používanie”). Aktivácia funkcie ventilátora zvýši spotrebu energie. Prvé použitie Čistenie vnútrajška 1. Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča. 2. Dôkladne osušte. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani prášky, pretože by poškodili povrch. Každodenné používanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Príslušenstvo Stojan na vajíčka x2 Prestaviteľné poličky x1 Miska na ľad x1 Chladiace akumulátory Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami, ktoré umožňujú umiestniť poličky do želanej polohy. SLOVENSKY 40 UPOZORNENIE! Nepremiestňujte sklenenú policu nad zásuvkou na ovocie a zeleninu, aby bola zaručená správna cirkulácia vzduchu. Umiestnenie poličiek na dverách Na dne zásuvky je mriežka na oddelenie ovocia a zeleniny od vlhkosti, ktorá by sa mohla tvoriť na jej dne. Všetky vnútorné časti zásuvky sa dajú vybrať a vyčistiť. Chladenie ventilátorom 2 1 Poličky na dverách možno umiestniť v rôznej výške, aby ste mohli uložiť balenia potravín rôznych veľkostí. Pri týchto úpravách postupujte nasledovne: postupne ťahajte poličku hore, až kým sa neuvoľní (1), vyberte ju potlačením smerom dovnútra (2), potom ju vložte opäť do želanej polohy. Zásuvka na zeleninu Toto zariadenie sa samo aktivuje podľa potreby, napríklad na rýchlu obnovu teploty po otvorení dvierok alebo pri vysokej okolitej teplote. Umožňuje manuálne zapnutie zariadenia podľa potreby (pozrite si časť „Funkcia chladenia ventilátorom”). Zariadenie sa zastaví pri otvorení dvierok a reštartuje sa ihneď po ich zatvorení. Ukazovateľ teploty Zásuvka je vhodná na skladovanie ovocia a zeleniny. Vnútri zásuvky sa nachádza priehradka, ktorú môžete umiestniť v rôznych polohách, čo umožňuje rozdeliť zásuvku podľa potreby. SLOVENSKY Tento spotrebič sa predáva vo Francúzsku. V súlade s predpismi platnými v tejto krajine musí byť vybavený špeciálnym zariadením (pozrite si obrázok) umiestneným v spodnom priestore chladničky na indikáciu jeho najchladnejšej zóny. Zmrazovanie čerstvých potravín Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na dlhodobé uchovávanie mrazených a hlboko mrazených potravín. Pri zmrazovaní čerstvých potravín zapnite funkciu Fast Freezing najmenej 24 hodín pred vložením potravín určených na zmrazenie do mraziaceho priestoru. Čerstvé zmrazované potraviny vložte do hornej zásuvky, pretože to je najchladnejšie miesto. Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča. Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie. 41 Skladovanie mrazených potravín Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po dlhodobom odstavení nechajte spotrebič pred vložením potravín bežať najmenej 12 hodín s nastavením funkcie rýchleho zmrazovania. Ak potrebujete uložiť veľké množstvo potravín, v záujme najlepšej účinnosti vyberte zo spotrebiča všetky zásuvky a potraviny položte na sklenené police. V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku elektrického prúdu, za predpokladu, že čas trvania výpadku energie bol dlhší ako údaj uvedený v technických údajoch pod položkou „akumulačná doba“, rozmrazené potraviny treba čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a potom znova zmraziť (po ochladení). Chladiace akumulátory Mraznička sa dodáva s dvomi chladiacimi akumulátormi, ktoré predlžujú dobu uchovania potravín v chlade, ak dôjde k výpadku dodávky elektriny. Tipy a rady Normálne zvuky pri prevádzke Nasledovné zvuky sú pri bežnej prevádzke normálne: • Cievka vydáva slabé bublanie a zurčanie pri prečerpávaní chladiva. • Kompresor vydáva bzučanie a pulzovanie pri prečerpávaní chladiva. • Náhle praskanie vychádzajúce z vnútra spotrebiča býva spôsobené tepelnou dilatáciou (prirodzený a nie nebezpečný fyzický jav). • Regulátor teploty vydáva slabé kliknutie pri zapnutí alebo vypnutí kompresora. Rady pre úsporu energie • Dvere spotrebiča neotvárajte príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné. • Chladiace akumulátory nevyberajte z mraziaceho koša. 42 SLOVENSKY Rady na chladenie čerstvých potravín V záujme optimálnej účinnosti: • do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani odparujúce sa kvapaliny, • potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu, • potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich. Rady pre chladenie Užitočné rady: • Mäso (všetky druhy): zabaľte do vhodného balenia a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu. Mäso uskladnite na maximálne 1-2 dni. • Varené a studené jedlá: zakryte a umiestnite na ľubovoľný rošt. • Ovocie a zelenina: dôkladne vyčistite a vložte do špeciálnej zásuvky. V chladničke sa nesmú skladovať banány, zemiaky, cibuľa ani cesnak, ak nie sú zabalené. • Maslo a syry: vložte do špeciálneho vzduchotesného zásobníka alebo zabaľte do hliníkovej fólie alebo polyténového vrecka, aby ste odstránili čo najviac vzduchu. • Fľaše: zavrite uzáverom a položte do priehradky na fľaše na dverách alebo do police na fľaše (ak je k dispozícii). Rady pre zmrazovanie Tu je niekoľko dôležitých tipov, ktoré vám pomôžu zabezpečiť optimálne zmrazovanie potravín: • maximálne množstvo potravín, ktoré možné zmraziť počas 24 hodín, je uvedené na typovom štítku spotrebiča; • proces zmrazovania trvá 24 hodín, počas tejto fázy nepridávajte žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie; • zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čerstvé a dôkladne vyčistené; • potraviny rozdeľte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmraziť iba potrebné množstvo; • potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzduchotesne; • nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potraviny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty, • potraviny s nízkym obsahom tuku sa uchovávajú lepšie a vydržia dlhšie ako potraviny s vysokým obsahom tukov; soľ znižuje dobu skladovania potravín; • zmrzliny konzumované bezprostredne po vybraní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť poranenie kože mrazom; • odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmrazenia, aby ste mohli presne sledovať dobu skladovania. Rady na uchovávanie mrazených potravín Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi: • uistite sa, že maloobchodný predajca adekvátne skladuje komerčné mrazené potraviny, • dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predajne potravín do mrazničky podľa možnosti čo najrýchlejšie, • neotvárajte dvierka spotrebiča príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné, • po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a nesmú sa znova zmrazovať, • neprekračujte dobu skladovania stanovenú výrobcom potravín. 43 SLOVENSKY Ošetrovanie a čistenie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Odmrazovanie chladničky Pravidelné čistenie Vybavenie spotrebiča treba pravidelne čistiť: • Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho saponátu. • Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt. • Opláchnite a dôkladne osušte. Neťahajte, neposúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/ alebo káble v spotrebiči alebo na ňom. Na čistenie interiéru spotrebiča nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky, abrazívne práškové prípravky, aromatizované čistiace prípravky ani voskové leštiace prostriedky, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu. Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu. Dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiaci systém. Pri normálnom používaní sa námraza automaticky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora. Odmrazená voda odteká cez žliabok do osobitnej nádoby na zadnej stene spotrebiča nad motorom kompresora, z ktorej sa odparuje. Je dôležité, aby ste odtokový otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky. Odmrazovanie mrazničky Priestor mrazničky je beznámrazový. Znamená to, že sa tu počas prevádzky netvorí námraza, a to ani na vnútorných stenách, ani na potravinách. Obdobia mimo prevádzky Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať, vykonajte nasledujúce opatrenia: 1. Vyberte všetky potraviny. 2. Odmrazte, v prípade potreby 3. Spotrebič a všetky časti príslušenstva vyčistite. 4. Nechajte všetky dvere otvorené, aby sa predišlo tvorbe nepríjemných pachov. SLOVENSKY 44 Ak spotrebič necháte zapnutý, požiadajte niekoho, aby ho raz za čas skontroloval a zabránil tak znehodnoteniu obsahu v prípade výpadku elektrického prúdu. Riešenie problémov VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Spotrebič zapnite. Spotrebič nefunguje. Sieťová zástrčka spotrebiča nie je správne zapojená do sieťovej zásuvky. Sieťovú zástrčku zapojte správne do sieťovej zásuvky. Spotrebič nefunguje. Sieťová zásuvka nie je pod Do sieťovej zásuvky skúste zanapätím. pojiť iný spotrebič. Obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Nadmerná hlučnosť spotrebiča. Spotrebič nestojí pevne na Skontrolujte, či spotrebič stapodklade. bilne stojí. Zapol sa zvukový alebo vizuálny alarm. Spotrebič ste zapli iba nedávno alebo teplota je ešte stále vysoká. Pozrite si časť „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“. Zapol sa zvukový alebo vizuálny alarm. Teplota v spotrebiči je príliš vysoká. Obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára alebo kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je v pohotovostnom režime. Zatvorte a otvorte dvierka. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Kompresor pracuje nepretržite. Teplota nie je nastavená správne. Pozrite si časť „Prevádzka”. SLOVENSKY Problém 45 Možné príčiny Riešenie Kompresor pracuje nepretržite. Do spotrebiča ste vložili naraz veľa potravín. Počkajte niekoľko hodín a potom opäť skontrolujte teplotu. Kompresor pracuje nepretržite. Izbová teplota je príliš vysoká. Pozrite si údaje o klimatickej triede uvedené na typovom štítku. Kompresor pracuje nepretržite. Potraviny vložené do spotrebiča boli príliš teplé. Pred vložením nechajte potraviny vychladnúť na izbovú teplotu. Kompresor pracuje nepretržite. Dvierka spotrebiča nie sú správne zatvorené. Pozrite si časť „Zatvorenie dvierok“. Kompresor pracuje nepretržite. Je zapnutá funkcia FastFreezing. Pozrite si časť „Funkcia FastFreezing“. Kompresor pracuje nepretržite. Je zapnutá funkcia Shopping. Pozrite si časť „Shopping“. Kompresor sa nezapne ihneď po stlačení FastFreezing alebo po zmene teploty. Je to normálne, nie je to porucha. Kompresor sa zapne po určitom čase. Kompresor sa nezapne ihneď po stlačení Shopping alebo po zmene teploty. Je to normálne, nie je to porucha. Kompresor sa zapne po určitom čase. Voda steká do chladiaceho priestoru. Potraviny uložené v spotrebiči bránia odtekaniu vody do odtokového kanálika. Dávajte pozor, aby sa potraviny nedotýkali zadnej steny. Voda vyteká na podlahu. Odtokový kanálik na vodu z rozmrazenej námrazy nie je pripojený k odparovacej miske nad kompresorom. Odtokový kanálik pripevnite k odparovacej miske. Nedá sa nastaviť teplota. Je zapnutá funkcia Shopping. Funkciu Shopping vypnite manuálne alebo počkajte, kým sa funkcia nevypne automaticky. Pozrite si časť „Shopping“. SLOVENSKY Problém Nedá sa nastaviť teplota. 46 Možné príčiny Je zapnutá funkcia FastFreezing. Riešenie Funkciu FastFreezing vypnite manuálne alebo počkajte, kým sa funkcia nevypne automaticky, aby ste nastavili teplotu. Pozrite si časť „Funkcia FastFreezing“. Teplota vnútri spotrebiča je Nie je správne nastavený príliš nízka alebo príliš vyso- regulátor teploty. ká. Nastavte vyššiu alebo nižšiu teplotu. Teplota vnútri spotrebiča je Dvierka spotrebiča nie sú príliš nízka alebo príliš vyso- správne zatvorené. ká. Pozrite si časť „Zatvorenie dvierok“. Teplota vnútri spotrebiča je Teplota potravín je príliš príliš nízka alebo príliš vyso- vysoká. ká. Pred vložením do spotrebiča nechajte potraviny najprv vychladnúť na izbovú teplotu. Teplota vnútri spotrebiča je Do spotrebiča ste vložili príliš nízka alebo príliš vyso- naraz veľa potravín. ká. Do spotrebiča vkladajte naraz menej potravín. Teplota vnútri spotrebiča je Dvierka ste otvárali príliš príliš nízka alebo príliš vyso- často. ká. Dvierka otvorte, len ak je to potrebné. Teplota vnútri spotrebiča je Je zapnutá funkcia Fastpríliš nízka alebo príliš vyso- Freezing. ká. Pozrite si časť „Funkcia FastFreezing“. Teplota vnútri spotrebiča je Je zapnutá funkcia Shoppríliš nízka alebo príliš vyso- ping. ká. Pozrite si časť „Shopping“. Teplota vnútri spotrebiča je V spotrebiči neprúdi stupríliš nízka alebo príliš vyso- dený vzduch. ká. Zabezpečte prúdenie studeného vzduchu v spotrebiči. Na zadnej stene chladničky je príliš veľa skondenzovanej vody. Dvierka boli otvárané príliš Dvierka otvorte, len ak je to často. potrebné. SLOVENSKY Problém 47 Možné príčiny Riešenie Na zadnej stene chladničky je príliš veľa skondenzovanej vody. Dvierka neboli úplne zatvorené. Uistite sa, že sú dvierka úplne zatvorené. Na zadnej stene chladničky je príliš veľa skondenzovanej vody. Uskladnené potraviny neboli zabalené. Potraviny pred uskladnením v spotrebiči zabaľte do vhodného obalu. Dvierka sa ťažko otvárajú. Pokúsili ste sa opäť otvoriť Medzi zatvorením a opätovdvierka ihneď po zatvore- ným otvorením dvierok poní. čkajte niekoľko sekúnd. Ak spotrebič ani napriek hore popísaným odporúčaniam nefunguje bezchybne, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Zoznam nájdete na konci tohto návodu. Zatvorenie dvierok 1. Očistite tesnenia dvierok. 2. V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite si montážne pokyny. 3. V prípade potreby vymeňte poškodené tesnenia dvierok. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Výmena osvetlenia Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osvetlením LED. Žiarovku smie vymieňať len servisné stredisko. Obráťte sa na vaše autorizované servisné stredisko. Technické údaje Technické údaje Produktová kategória Typ spotrebiča Chladnička - Mraznička Typ inštalácie Zabudovateľná Rozmery výrobku Výška 1827 mm Šírka 540 mm Hĺbka 552 mm SLOVENSKY 48 Vnútorný objem Chladnička 219 l Mraznička 64 l Systém odmrazovania Chladnička auto Mraznička auto Počet hviezdičiek Akumulačná doba 21 hodín Kapacita zmrazovania 8 kg/24 h Spotreba energie 0,660 kWh/24 h Hlučnosť 39 dB (A) Energetická trieda A++ Napätie 230-240 V Frekvencia 50 Hz Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte spotrebiče označené symbolom spolu s na recykláciu. . Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. 49 SLOVENSKY ZÁRUKA IKEA Ako dlho platí záruka IKEA? Platnosť tejto záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predajni IKEA, okrem záruky na spotrebiče LAGAN, na ktoré sa vzťahuje iba dvojročná (2) záruka. Ako doklad o nákupe sa vyžaduje pôvodný pokladničný blok. V prípade opravy počas platnosti záruky sa platnosť záruky spotrebiča, ani nových dielov nepredĺži. Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje päťročná (5) záruka IKEA? Na ponuku spotrebičov s názvom LAGAN a všetky spotrebiče kúpené pred 1. augustom 2007 Kto vykonáva servis? Servisná služba IKEA zaručuje servis prostredníctvom vlastných prevádzok alebo siete servisných partnerov. Na čo sa vzťahuje záruka? Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo materiálovými chybami od dátumu nákupu v predajni IKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne na spotrebiče používané v domácnosti. Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sa nevzťahuje táto záruka?" Počas doby platnosti záruky budú náklady na odstránenie porúch, napr. opravy, náhradné diely, prácu a dopravu, hradené za podmienky, že spotrebič bude prístupný na vykonanie opravy bez toho, že by boli nevyhnutné špeciálne výdavky a že porucha je spôsobená výrobnými alebo materiálovými chybami, na ktoré sa vzťahuje záruka. Za týchto podmienok sa aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a príslušné miestne predpisy. Vymenené diely sa stanú vlastníctvom spol. IKEA. Čo spol. IKEA urobí pre nápravu problému? Servisné stredisko určené spol. IKEA výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko IKEA alebo autorizovaný servisný partner prostredníctvom svojich vlastných servisných prevádzok, na vlastnú zodpovednosť, opraví pokazený výrobok alebo ho vymení za rovnaký alebo porovnateľný výrobok. Na čo sa nevzťahuje táto záruka? • Normálne opotrebovanie a poškodenie. • Úmyselné poškodenie alebo poškodenie nedbalosťou, škody spôsobené nedodržaním pracovných postupov, nesprávna inštalácia alebo zapojenie do elektrickej siete s nesprávnym napätím, poškodenie spôsobené chemickou alebo elektrochemickou reakciou, hrdza, korózia alebo poškodenie vodou vrátane škôd spôsobených nadmerným množstvom vodného kameňa v dodávanej vode, ale nielen tým, škody spôsobené mimoriadnymi podmienkami životného prostredia. • Spotrebný materiál vrátane batérií a žiaroviek. • Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré bežne neovplyvňujú normálne používanie spotrebiča, vrátane škrabancov a možných farebných zmien. • Náhodné poškodenie spôsobené cudzími predmetmi alebo látkami, poškodenie čistiacich alebo uvoľnených filtrov, systém, odvodu vody alebo zásuvky na saponáty. • Poškodenie nasledujúcich častí: keramické sklo, príslušenstvo, koše na 50 SLOVENSKY riad a príbor, prívodné a odtokové hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou prípadov, kedy sa dá dokázať, že uvedené poškodenia sú následkom výrobných chýb. • Prípady, pri ktorých nebola zistená žiadna porucha pri prehliadke technikom. • Opravy, ktoré neboli vykonané v autorizovanom stredisku a/alebo stredisku autorizovaného servisného partnera alebo prípady, kedy neboli použité originálne náhradné diely. • Opravy chýb spôsobených nesprávnou inštaláciou alebo za nedodržania technických špecifikácií. • Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom od domácnosti, napr. profesionálne použitie. • Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak zákazník prepravuje tovar domov alebo na nejakú inú adresu, IKEA nenesie zodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá by mohla vzniknúť počas prepravy. Naopak, ak IKEA doručí výrobok zákazníkovi na jeho adresu, na poškodenia výrobku vzniknuté počas prepravy sa vzťahuje táto záruka. • Náklady za vykonanie začiatočnej inštalácie spotrebiča IKEA. V prípade, že poskytovateľ servisných služieb IKEA alebo ním poverený servisný partner opraví alebo vymení spotrebič za podmienok tejto záruky, poskytovateľ servisných služieb alebo ním poverený servisný partner znovu nainštalujte opravený spotrebič alebo nainštaluje nahradený, podľa potreby. Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa bezporuchovú prácu vykonávanú odborníkom použitím našich originálnych dielov na prispôsobenie spotrebiča technickým požiadavkám bezpečnostných predpisov inej krajiny EÚ. Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy Záruka IKEA vám poskytuje špecifické práva, ktoré sa môžu zhodovať alebo presahovať nároky vnútroštátnych práv, meniacich sa v závislosti od krajiny. Oblasť platnosti U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ a prenesených do inej krajiny EÚ budú servis poskytovať prevádzky servisu za normálnych záručných podmienok novej krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci záruky sa vzťahuje iba na: • spotrebiče, ktoré vyhovujú technickým požiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada o záručnú opravu. • spotrebič vyhovuje údajom a je nainštalovaný podľa pokynov v inštalačnej príručke za dodržania bezpečnostných predpisov. Určené servisy pre spotrebiče IKEA: Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEA na: 1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky; 2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii spotrebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA. Servis sa nevzťahuje sa objasnenia týkajúce sa: • inštalácie celej kuchynskej linky IKEA; • elektrického zapojenia (ak sa spotrebiče dodávajú bez zástrčky a kábla), vodovodnej a plynovej prípojky, pretože ich musí vykonať autorizovaný servisný technik. 3. otázok o objasnenie obsahu návodu na používanie a špecifikácií spotrebiča IKEA. Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšie služby servisu, predtým, ako nám zavoláte, prečítajte si, prosím, starostlivo pokyny na montáž a/alebo návod na používanie. Ako nás kontaktovať, keď potrebujete servis SLOVENSKY Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný zoznam kontaktov IKEA a príslušné vnútroštátne telefónne čísla. Na zaručenie poskytnuia rýchlej služby vám odporúčame použiť špecifické telefónne čísla uvedené v zozname na konci tohto návodu. Vždy použite čísla uvedené v návode špecifického spotrebiča, ktorého opravu potrebujete. Predtým, ako nás zavoláte, pripravte si číslo výrobku IKEA (8-ciferný kód), ktorého opravu potrebujete. ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ BLOK! Je to Váš doklad o nákupe a budete ho potrebovať pri požiadaní o záručnú opravu. Nezabudnite, že na pokladničnom bloku je názov a číslo výrobku IKEA (8-ciferný číselný kód) každého spotrebiča, ktorý ste kúpili. Potrebujete mimoriadnu pomoc? Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré sa nevzťahujú na servis spotrebičov, obráťte sa na najbližšiu telefónnu službu predajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte, si pozorne prečítajte dokumentáciu spotrebiča. 51 52 LIETUVIŲ Turinys Saugos informacija Saugos instrukcijos Įrengimas Gaminio aprašymas Naudojimas Naudojant pirmą kartą Kasdienis naudojimas 52 53 55 57 58 61 61 Patarimai Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas Techniniai duomenys APLINKOS APSAUGA „IKEA“ GARANTIJA 63 65 66 69 70 70 Galimi pakeitimai. Saugos informacija Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • • • • • • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Šį prietaisą gali naudoti nuo 3 iki 8 metų vaikai ir asmenys, turintys labai sunkią ir sudėtingą negalią, jeigu jie buvo tinkamai išmokyti tai daryti. Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso, jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi. Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. LIETUVIŲ 53 Bendrieji saugos reikalavimai • • • • • • • • • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui: – kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; – viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose gyvenamosiose vietose. Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje. Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. Nepažeiskite šaltnešio grandinės. Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiomis varančiosiomis dujomis. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. Saugos instrukcijos Įrengimas ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo. • Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir gabenimui skirtus varžtus. • Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. • Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis įrengimo instrukcijomis. • Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę. • Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cirkuliuoti oras. 54 LIETUVIŲ • Pirmą kartą įrengus arba pakeitus durelių atidarymo kryptį, palaukite bent 4 valandas, prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą. Per tą laiką alyva sutekės atgal į kompresorių. • Prieš atlikdami bet kokius darbus su prietaisu (pvz., keičiant durelių atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. • Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių. • Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje. • Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose ar per šaltose vietose. • Kai perkeliate prietaisą, kelkite jį už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų. • Prietaise yra sausiklio maišelis. Tai ne žaislas. Tai ne maistas. Iškart jį išmeskite. Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus sukelti gaisrą ir gauti elektros smūgį. • Šis prietaisas turi būti įžemintas. • Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis. • Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą. • Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų. • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo kabelio, kompresoriaus). Iškvieskite įgaliotojo techninės priežiūros centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis. • Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio. • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti. • Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už maitinimo laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį ar sukelti gaisrą. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas būtų nurodęs, kad juos galima naudoti prietaise. • Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio grandinės. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro žalos aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja. • Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą. • Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai. • Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių gazuotų gėrimų. Kitaip gėrimo indas bus veikiamas slėgio. • Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių. • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų. • Nelieskite kompresoriaus arba kondensatoriaus. Jie būna karšti. • Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų iš šaldiklio kameros. • Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai. • Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pakuočių pateiktais laikymo nurodymais. Vidinis apšvietimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. • Šiame prietaise naudojamos lemputės tipas yra skirtas tik buitiniams LIETUVIŲ prietaisams. Nenaudokite jos būstui apšviesti. Valymas ir priežiūra 55 • Naudokite tik originalias atsargines dalis. Seno prietaiso išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. ĮSPĖJIMAS! Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. • Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifikuotas asmuo. • Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje. Techninė priežiūra • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį. • Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje. • Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio. • Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. • Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio. Įrengimas ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Kur statyti prietaisą Kaip įrengti, žr. surinkimo instrukciją. Kad užtikrintumėte geriausą veikimą, įrenkite prietaisą atokiai nuo šilumos šaltinių, pvz., radiatorių, katilų ir tiesioginių saulės spindulių. Palikite pakankamai vietos orui laisvai cirkuliuoti aplink prietaiso galinę pusę. Padėties parinkimas Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje: Klimato klasė Aplinkos oro temperatūra SN 10–32 °C N 16–32 °C ST 16–38 °C T 16–43 °C LIETUVIŲ Viršijus nustatytas ribas, kai kurių rūšių modeliuose gali būti veikimo sutrikimų. Tinkamas veikimas garantuojamas tik tuo atveju, jeigu nebus viršytos nustatytos temperatūros ribos. Kilus abejonių dėl to, kur įrengti prietaisą, kreipkitės į pardavėją, mūsų klientų aptarnavimo tarnybą arba artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Elektros prijungimas Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje 56 nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Šis prietaisas turi būti įžemintas. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo – paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas. LIETUVIŲ 57 Gaminio aprašymas Produktų apžvalga 1 2 3 12 4 11 5 10 9 8 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vėsinimo ventiliatorius Šviesdiodinė lemputė Pieno produktų skyrius su dangteliu Durelių šoninės lentynos Butelių šoninė lentyna su laikikliu Šaldiklio stalčius Šaldiklio stalčiai Valdymo skydelis Techninių duomenų plokštelė 10 Stalčius daržovėms 11 Stiklinės lentynos 12 Grotelės buteliams Mažiausiai šalčiausia sritis Vidutinės temperatūros sritis Šalčiausia sritis LIETUVIŲ 58 Naudojimas Rodinys 1 2 3 4 5 6 A++ 1 ON/OFF switch 2 Šaldiklio temperatūros reguliatorius 3 Šaldytuvo-šaldiklio temperatūros indikacijos mygtukas 4 Rodinys 5 Mygtukas Function Įspėjamojo signalo atkūrimo jungiklis 6 Šaldytuvo temperatūros reguliatorius Valdymo skydelis A B C D E F G A. Šaldytuvo skyriaus indikatorius B. Šaldiklio skyriaus indikatorius C. Teigiamos arba neigiamos temperatūros indikatorius D. Temperatūros indikatorius E. Sparčiojo užšaldymo funkcija F. Apsipirkimo funkcija G. Vėsinimo ventiliatoriaus funkcija Įjungimas • Mirksės teigiamos arba neigiamos temperatūros indikatorius. • mirksės temperatūra, ekrano fonas bus raudonas, o jūs girdėsite garso signalą. 2. Paspauskite Function ir išjunkite garso signalą (taip pat skaitykite „Aukštos temperatūros signalas“). 1. Jei kištuką įkišus į elektros lizdą ekranas nėra apšviečiamas, paspauskite ON/OFF jungiklį. Kai tik prietaisas bus įjungtas, valdymo skydelyje bus rodomi šie rodmenys: 59 LIETUVIŲ Ekrane kelias sekundes bus rodoma faktinė šaldiklio temperatūra. 3. Nustatykite reikiamą temperatūrą (žr. „Temperatūros nustatymas“). Išjungimas Spauskite ON/OFF jungiklį daugiau nei 1 sekundę, kad išjungtumėte prietaisą. Tuomet rodomos didėjančios temperatūros vertės: -3, -2, -1 ir pan. Išjungus prietaisą, išsijungs ir ekranas. Šaldytuvo skyriaus išjungimas Norint išjungti šaldytuvo skyrių, sukite šaldytuvo temperatūros nustatymo reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę iki padėties „O“. Kai šaldytuvo skyrius išjungiamas, rodoma tik šaldiklio skyriaus temperatūra. Šiuo atveju šaldytuvo skyriaus apšvietimas bus išjungtas. Šaldiklio skyrius ir toliau veiks. Temperatūros indikacija Kaskart paspaudus šaldytuvo-šaldiklio temperatūros indikacijos mygtuką, rodmenys ekrane bus rodomi tokia tvarka: 1. • Šaldytuvo skyriaus indikatorius šviečia. • Ekrane rodoma vėliausiai nustatyta šaldytuvo temperatūra. 2. • Šviečia šaldiklio skyriaus indikatorius (normaliomis sąlygomis). • Ekrane rodoma vėliausiai nustatyta šaldiklio temperatūra. Temperatūros reguliavimas Temperatūrą prietaise kontroliuoja temperatūros reguliatorius. Šaldytuvo skyriaus temperatūra gali būti reguliuojama nuo +2°C iki +8°C, pasukant šaldytuvo temperatūros reguliatorių. Šaldiklio skyriaus temperatūra gali būti reguliuojama nuo -15°C iki -24°C, pasukant šaldiklio temperatūros reguliatorių. Tinkamam maisto laikymui rekomenduojama nustatyti tokias temperatūros vertes: • šaldytuve: +5°C • šaldiklyje: -18°C Normalaus veikimo metu temperatūros indikatorius rodo dabar nustatytą temperatūrą. Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu: 1. sukite temperatūros reguliatorių pagal laikrodžio rodyklę ir nustatykite didžiausią šaldymą; 2. sukite temperatūros reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę ir nustatykite mažiausią šaldymą. Dažniausiai tinkamiausia yra tarpinė padėtis. Tačiau konkrečią nuostatą derėtų pasirinkti atsižvelgiant į tai, kad temperatūra prietaiso viduje priklauso nuo šių veiksnių: • patalpos temperatūros; • durelių atidarymo dažnumo; • laikomo maisto produktų kiekio; • prietaiso pastatymo vietos. Įspėjimas dėl aukštos temperatūros Temperatūros padidėjimą (pavyzdžiui, nutrūkus elektros tiekimui) šaldiklio kameroje parodo: • mirksintis temperatūros rodmuo; • mirksintis šaldiklio skyriaus simbolis (šaldiklio skyriaus indikatorius ); • girdimas garso signalas; • raudonai apšviestas ekranas. Kai prietaisas vėl veikia įprastai: • nutyla garso signalas; • temperatūros rodmuo toliau mirksi; • ekranas lieka apšviestas raudonai. LIETUVIŲ Paspaudus MODE / pavojaus signalo atkūrimo jungiklį, kelias sekundes indikatoriuje bus rodoma aukščiausia pasiekta temperatūra. Tuomet indikatoriai nustos mirksėti, o ekrano apšvietimas vietoj raudono taps baltas. Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsite paspaudę MODE / įspėjamojo signalo atkūrimo jungiklį. Raudonas ekrano apšvietimas liks tol, kol bus atkurtos įprastos laikymo sąlygos. Funkcijų meniu Kiekvieną kartą paspaudus Function, galima suaktyvinti šias funkcijas: • • • • Funkcija Shopping Funkcija FastFreezing Vėsinimo ventiliatoriaus funkcija jokio simbolio: įprastas veikimas Bet kada galite įjungti bet kurią funkciją ir ją išjungti paspaudę Function kelis kartus, kol nebus rodoma jokia piktograma. Sparčiojo užšaldymo funkcija Šviežiems produktams užšaldyti reikia įjungti sparčiojo užšaldymo funkciją Spauskite Function (jei reikia, spauskite kelis kartus), kol pasirodo atitinkama piktograma. Ši funkcija automatiškai išsijungia po 52 valandų. Funkciją išjungti galima bet kuriuo metu, paspaudus Function (žr. „Funkcijų meniu“). Funkcija Shopping Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų maisto produktų, pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos 60 parduotuvėje, rekomenduojame įjungti Shopping funkciją, kad produktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų šaldytuve jau esančių produktų. Funkcija Shopping automatiškai išsijungia maždaug po 6 valandų. 1. Spauskite Function tol, kol pasirodys atitinkama piktograma. Mirksi indikatorius Shopping. 2. Paspauskite OK, kad patvirtintumėte. Ekrane rodomas indikatorius Shopping. Norėdami šią funkciją išjungti prieš jos automatinę pabaigą, kartokite procedūrą tol, kol indikatorius Shopping išsijungs. Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą nustatytą šaldytuvo temperatūros reikšmę. Vėsinimo ventiliatoriaus funkcija Šaldytuvo skyriuje įrengtas įtaisas, kuris leidžia greitai atšaldyti maisto produktus ir užtikrina vienodesnę temperatūrą šaldytuvo skyriuje. Funkcija įjungiama laikant nuspaustą Function (jei reikia, spauskite kelis kartus), kol pasirodo atitinkama piktograma Šiuo atveju ventiliatorius veikia nuolat. Jūs galite bet kuriuo metu išjungti šią funkciją, spausdami Function tol, kol piktograma išnyks. Jeigu funkcija įjungiama automatiškai, ventiliatoriaus piktograma nerodoma (žr. „Kasdienis naudojimas“). Įjungus ventiliatoriaus funkciją, padidėja energijos sąnaudos. . LIETUVIŲ 61 Naudojant pirmą kartą Vidaus valymas 1. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis – taip pašalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą. 2. Gerai nusausinkite. Nenaudokite valomųjų priemonių ar šveičiamųjų miltelių, nes jie pažeis dangą. Kasdienis naudojimas ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Išimamos lentynos Priedai Kiaušinių dėklas x1 Ledukų dėklas Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl saugias stiklo lentynas galima įstatyti ten, kur norite. DĖMESIO Neperkelkite stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus, kad tinkamai cirkuliuotų oras. x1 Šaldiklio blokeliai x2 LIETUVIŲ 62 Durelių šoninių lentynų išdėstymas Vėsinimo ventiliatorius 2 1 Tam, kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių maisto paketus, durelių šonines lentynas galima išdėstyti skirtinguose aukščiuose. Tai atliksite tokiu būdu: pamažu traukite šoninę lentyną į viršų, kol ji atsilaisvins (1), išimkite ją, pastumdami ją vidun (2), tada perkelkite į norimą padėtį. Daržovių stalčius Kai reikia, šis įtaisas pats įsijungia, pavyzdžiui, kai reikia greitai atkurti temperatūrą po to, kai buvo atidarytos durelės, arba esant aukštai aplinkos temperatūrai. Prireikus galite įjungti prietaisą rankiniu būdu (žr. skyrių „Vėsinimo ventiliatoriaus funkcija“). Prietaisas išsijungia atidarius dureles ir nedelsiant vėl įsijungia dureles uždarius. Temperatūros indikatorius Šis stalčius tinka vaisiams ir daržovėms laikyti. Stalčiuje yra pertvara, kurią galima įdėti skirtingomis padėtimis ir taip pritaikyti asmeninėms reikmėms. Stalčiaus dugne yra grotelės, kad apsaugotų vaisius ir daržoves nuo drėgmės, kuri gali kauptis ant dugno. Valymui galima iš stalčiaus išimti visas dalis. LIETUVIŲ Šis prietaisas parduodamas Prancūzijoje. Atsižvelgiant į šioje šalyje galiojančius teisės aktus, jis turi būti pateiktas su specialiu įtaisu (žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame šaldytuvo skyriuje, rodančiu šalčiausią jo sritį. Šviežių maisto produktų užšaldymas Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir ilgai laikyti užšaldytus arba visiškai užšaldytus. Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją Fast Freezing įjunkite mažiausiai 24 valandas prieš dėdami užšaldyti skirtus maisto produktus į šaldiklio skyrių. Užšaldyti skirtą maistą sudėkite į viršutinį stalčių, kadangi ten yra šalčiausia vieta. Didžiausias maisto kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas, nurodytas duomenų lentelėje, prietaiso viduje esančioje plokštelėje. 63 produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 12 valandų esant greitojo užšaldymo nuostatai. Jei dėsite didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite visus stalčius ir produktus dėkite ant stiklinės lentynos, kad pasiektumėte geriausių rezultatų. Nenumatyto atitirpimo atveju, pavyzdžiui, nutrūkus maitinimui arba jeigu maitinimas nebuvo tiekiamas ilgiau nei techninių duomenų lentelės eilutėje „Produktų išsilaikymo trukmė“ nurodytoji trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti arba paruošti ir ataušinus vėl užšaldyti. Šaldiklio blokeliai Šaldiklis pristatomas su dviem šaldiklio blokeliais; taip pailgės maisto išlaikymo trukmė nutrūkus maitinimui arba sugedus prietaisui. Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo metu į šaldiklį negalima dėti daugiau produktų. Užšaldytų produktų laikymas Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami Patarimai Normalaus veikimo garsai Šie garsai girdėti yra normalu prietaisui veikiant: • silpnas gurguliavimas ir burbuliavimas iš gyvatukų, kai pumpuojamas šaltnešis. • Dūzgimas ir pulsuojantis garsas iš kompresoriaus, kai pumpuojamas šaltnešis. • Staigus traškesys prietaiso viduje dėl terminio plėtimosi (natūralus ir nepavojingas fizikinis reiškinys). • Silpnas spragsėjimas iš temperatūros reguliatoriaus, kai įsijungia ar išsijungia kompresorius. 64 LIETUVIŲ Patarimai, kaip taupyti energiją • Neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu yra būtina. • Neišimkite šaltų akumuliatorių iš šaldiklio krepšio. Šviežių maisto produktų šaldymo patarimai Šaldytuvas geriausiai veiks, jeigu: • nelaikysite šiltų maisto produktų arba garuojančių skysčių; • maisto produktus uždengsite arba įvyniosite, ypač jeigu jie skleidžia stiprų kvapą; • maisto produktus išdėstysite taip, kad aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras; Šaldymo patarimai Naudingi patarimai: • Mėsa (visų rūšių): įvyniokite į tinkamas pakuotes ir sudėkite ant stiklinės lentynos, virš daržovių stalčiaus. Laikykite mėsą ne daugiau kaip 1–2 dienas. • Paruoštus produktus, šaltus patiekalus: uždenkite ir padėkite ant bet kurios lentynos. • Vaisius ir daržoves: kruopščiai nuplaukite ir įdėkite į specialų stalčių. Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesupakuoti, šaldytuve laikyti negalima. • Sviestą ir sūrį: įdėkite į specialią orui nepralaidžią talpyklę arba suvyniokite į aliuminio foliją ar įdėkite ir polietileno maišelį ir pašalinkite kuo daugiau oro. • Butelius: reikia uždaryti kamšteliais ir įdėti į durelėse esančią butelių lentyną arba (jeigu yra) ant grotelių buteliams. Užšaldymo patarimai Norėdami kuo tinkamiau užšaldyti maisto produktus, vadovaukitės šiais svarbiais patarimais: • didžiausias leistinas maisto produktų, kuriuos galima užšaldyti per 24 valandas, kiekis nurodytas techninių duomenų lentelėje; • užšaldymo procesas trunka 24 valandas; šiuo laikotarpiu negalima dėti daugiau užšaldymui skirto maisto; • užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai išdorotus arba nuvalytus maisto produktus; • sudėkite maistą nedidelėmis porcijomis, kad jos greitai užšaltų ir kad vėliau galėtumėte atitirpinti tik reikiamą kiekį produktų; • maisto produktus sandariai įvyniokite į aliuminio foliją arba polietileną; • švieži maisto produktai neturi liestis su užšaldytais maisto produktais, kad nepakiltų pastarųjų temperatūra; • liesus maisto produktus šaldiklyje galima laikyti tinkamiau ir ilgiau; sūdytų produktų laikymo trukmė yra trumpesnė; • nevalgykite vaisinių ledų vos išėmę iš šaldiklio: galite patirti nušalimus; • patartina ant kiekvieno paketo nurodyti užšaldymo datą, kad žinotumėte laikymo trukmę. Užšaldyto maisto laikymo patarimai Norėdami kuo geriau panaudoti prietaisą, turite: • įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje; • pasirūpinti, kad užšaldyti maisto produktai iš parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trumpesnį laiką; • neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų ilgiau, negu būtina; • atitirpdyti maisto produktai greitai genda; juos pakartotinai užšaldyti draudžiama; • neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės. 65 LIETUVIŲ Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Šaldytuvo atitirpdymas Reguliarus valymas Prietaisą būtina reguliariai valyti: • vidinius paviršius ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu; • reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių nešvarumų; • nuplaukite ir gerai nusausinkite. Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabelių. Vidaus niekada nevalykite valomosiomis priemonėmis, šveičiamaisiais milteliais, stipraus kvapo valomosiomis priemonėmis ir vaško politūra, nes šios priemonės gali pažeisti paviršių ir suteikti stiprų kvapą. Prietaiso gale esantį kondensatorių (juodas groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elektros energijos. Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte aušinimo sistemos. Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti kompresorius, nuo šaldytuvo skyriaus sienelės automatiškai pašalinamas šerkšnas. Atitirpęs vanduo lataku nuteka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje dalyje, virš kompresoriaus; ten vanduo išgaruoja. Labai svarbu reguliariai išvalyti atitirpusio vandens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo skyriaus kanalo viduryje – tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų. Šaldiklio atitirpdymas Šaldiklio skyrius yra be šerkšno. Tai reiškia, kad prietaiso veikimo metu nei ant sienelių, nei ant maisto produktų šerkšnas nesiformuoja. Laikotarpiai, kai prietaisas nenaudojamas Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus naudojamas, atlikite tokius veiksmus: 1. 2. 3. 4. Išimkite visus maisto produktus. Atšildykite, jeigu taikytina Prietaisą ir visus priedus nuvalykite. Dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai. LIETUVIŲ 66 Jeigu šaldytuvą paliksite įjungtą, ko nors paprašykite, kad kartkartėmis patikrintų, ar dėl elektros maitinimo pertrūkio negenda jame laikomi maisto produktai. Trikčių šalinimas ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia. Maitinimo laido kištukas netinkamai įjungtas į elektros tinklo lizdą. Tinkamai įkiškite kištuką į maitinimo tinklo lizdą. Prietaisas neveikia. Maitinimo tinklo lizde nėra Įjunkite į maitinimo tinklo lizdą įtampos. kitą elektros prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką. Prietaisas veikia triukšmingai. Prietaisas netinkamai pastatytas. Patikrinkite, ar prietaisas stabiliai stovi. Įsijungia garsinis ar vaizdinis Kamera neseniai buvo įspėjamasis signalas. įjungta ir temperatūra tebėra per aukšta. Žr. „Įspėjimas apie aukštą temperatūrą“. Įsijungia garsinis ar vaizdinis Temperatūra prietaise per įspėjamasis signalas. aukšta. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Lemputė nešviečia. Lemputė veikia parengties Uždarykite ir atidarykite durerežimu. les. Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Kompresorius veikia be per- Netinkamai nustatyta tem- Skaitykite skyrių „Naudojistojo. peratūra. mas“. LIETUVIŲ Problema 67 Galima priežastis Sprendimas Kompresorius veikia be per- Vienu metu įdėta daug stojo. maisto produktų. Palaukite keletą valandų ir iš naujo patikrinkite temperatūrą. Kompresorius veikia be per- Per aukšta patalpos temstojo. peratūra. Žr. klimato klasių schemą techninių duomenų plokštelėje. Kompresorius veikia be per- Į prietaisą įdėti maisto stojo. produktai pernelyg šilti. Prieš dėdami maisto produktus į prietaisą, palaukite, kol jie atvės iki kambario temperatūros. Kompresorius veikia be per- Netinkamai uždarytos dustojo. relės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“. Kompresorius veikia be per- Įjungta funkcija FastFreestojo. zing. Žr. „Funkcija FastFreezing“. Kompresorius veikia be per- Įjungta Shopping. stojo. Skaitykite skyrių „Shopping“. Paspaudus jungiklį FastFree- Tai normalu ir ne sutrikizing arba pakeitus tempera- mas. tūrą, kompresorius įsijungia ne iš karto. Kompresorius įsijungia po kurio laiko. Paspaudus jungiklį Shopping Tai normalu ir ne sutrikiarba pakeitus temperatūrą, mas. kompresorius įsijungia ne iš karto. Kompresorius įsijungia po kurio laiko. Į šaldytuvą teka vanduo. Maisto produktai neleidžia Patikrinkite, ar maisto produkvandeniui nutekėti į vantai neliečia galinės sienelės. dens rinktuvą. Ant grindų yra vandens. Atitirpusio vandens nutePritvirtinkite atitirpusio vankėjimo vamzdelis veda ne į dens nutekėjimo vamzdelį prie garinimo indą, esantį virš garinimo indo. kompresoriaus. Nepavyksta nustatyti temperatūros. Įjungta Shopping. Patys rankomis išjunkite Shopping arba palaukite, kol ši funkcija bus atkurta automatiškai, ir nustatykite temperatūrą. Skaitykite skyrių „Shopping“. LIETUVIŲ Problema 68 Galima priežastis Sprendimas Nepavyksta nustatyti temperatūros. Įjungta funkcija FastFreezing. Patys rankomis išjunkite FastFreezing arba palaukite, kol ši funkcija bus atkurta automatiškai, ir nustatykite temperatūrą. Žr. „Funkcija FastFreezing“. Temperatūra prietaise per žema / per aukšta. Nustatyta netinkama temperatūra. Nustatykite aukštesnę / žemesnę temperatūrą. Temperatūra prietaise per žema / per aukšta. Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“. Temperatūra prietaise per žema / per aukšta. Maisto produktų tempera- Prieš sudėdami maisto protūra per aukšta. duktus, juos atvėsinkite iki kambario temperatūros. Temperatūra prietaise per žema / per aukšta. Vienu metu įdėta daug maisto produktų. Temperatūra prietaise per žema / per aukšta. Per dažnai atidarinėjamos Dureles atidarykite tik jei reidurelės. kia. Temperatūra prietaise per žema / per aukšta. Įjungta funkcija FastFreezing. Žr. „Funkcija FastFreezing“. Temperatūra prietaise per žema / per aukšta. Įjungta Shopping. Skaitykite skyrių „Shopping“. Temperatūra prietaise per žema / per aukšta. Prietaise nevyksta šalto oro cirkuliacija. Pasirūpinkite, kad prietaise vyktų šalto oro cirkuliacija. Ant šaldytuvo galinės sienelės yra per daug kondensato. Durelės buvo per dažnai darinėjamos. Dureles atidarykite tik kai reikia. Ant šaldytuvo galinės sienelės yra per daug kondensato. Durelės ne iki galo uždary- Patikrinkite, ar durelės iki galo tos. uždarytos. Ant šaldytuvo galinės sienelės yra per daug kondensato. Laikomas nesupakuotas maistas. Prieš dėdami maistą į prietaisą, supakuokite į tinkamą pakavimo medžiagą. Dureles nelengva atidaryti. Jūs mėginote atidaryti dureles iškart tik jas uždarę. Palaukite kelias sekundes ir vėl mėginkite atidaryti dureles. Vienu metu įdėkite mažiau maisto produktų. LIETUVIŲ Jeigu po minėtų patikrinimų prietaisas veikia netinkamai, susisiekite su įgaliotuoju techninės priežiūros centru. Jų sąrašą rasite šio vadovo gale. Lemputės keitimas Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vidaus lemputė. 69 Durelių uždarymas 1. Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius. 2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite surinkimo nurodymus. 3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durelių tarpiklius. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarnavimo centro specialistas. Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Techniniai duomenys Techniniai duomenys Gaminio kategorija Prietaiso tipas Šaldytuvas-šaldiklis Įrengimo tipas Įmontuojamas Gaminio matmenys Aukštis 1827 mm Plotis 540 mm Gylis 552 mm Talpa (neto) Šaldytuvas 219 l Šaldiklis 64 l Atitirpinimo sistema Šaldytuvas auto Šaldiklis auto Vertinimas žvaigždutėmis Saugus laikas dingus elektrai 21 val. Užšaldymo našumas 8 kg/24 val. LIETUVIŲ 70 Energijos sąnaudos 0,660 kWh/24 val. Triukšmo lygis 39 dB (A) Energijos klasė A++ Įtampa 230–240 V Dažnis 50 Hz Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energijos plokštelėje. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. pažymėtų „IKEA“ GARANTIJA Kiek laiko galioja „IKEA“ garantija? Ši garantija galioja penkis (5) metus nuo tos dienos, kai įsigyjate prietaisą iš „IKEA“, nebent prietaisas būtų pavadintas „LAGAN“ – tokiu atveju jam taikoma dviejų (2) metų garantija. Originalų gaminio pirkimo čekį būtina išsaugoti kaip pirkimo įrodymą. Jeigu prireiktų atlikti remonto darbus pagal garantiją, prietaiso garantinis laikotarpis nepratęsiamas. Kuriems prietaisams penkių (5) metų „IKEA“ garantija netaikoma? Prietaisų „LAGAN“ asortimentui ir visiems prietaisams, įsigytiems iš „IKEA“ iki 2007 m. rugpjūčio 1 d. Kas atliks techninį aptarnavimą? 71 LIETUVIŲ Techninį aptarnavimą atliks arba pats „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas, arba įgaliotųjų techninio aptarnavimo partnerių tinklas. Kam galioja ši garantija? Ši garantija galioja prietaiso gedimams, atsiradusiems dėl konstrukcijos arba medžiagų defektų; garantija įsigalioja nuo gaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Ši garantija galioja tik tuo atveju, jeigu gaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtys išdėstytos skyriuje „Kam negalioja ši garantija?“. Garantinio laikotarpio metu bus padengiamos išlaidos už gedimo pataisymą, pavyzdžiui, remontą, dalis, darbą ir kelionės išlaidas, su sąlyga, kad prietaisas bus prieinamas remontui be ypatingų išlaidų. Šiomis sąlygomis galioja ES direktyvos (Nr. 99/44/EG) ir atitinkami vietos reglamentai. Pakeistos sugedę dalys tampa „IKEA“ nuosavybe. Ką „IKEA“ darys, kad išspręstų problemą? • • • • • Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savo paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja ši garantija. Jeigu „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas nusprendžia, kad garantija galioja, jis, vadovaudamasis savo techninio aptarnavimo paslaugų teikimo procedūra, pats, savo nuožiūra, sugedusį gaminį arba pataiso, arba pakeičia jį tokiu pačiu ar panašiu gaminiu. • Kam ši garantija netaikoma? • • Esant įprastam nusidėvėijmui. • Tyčinės žalos arba žalos dėl neatsargumo atveju; žalai, kurios priežastys – nesivadovavimas naudojimo instrukcija, netinkamas montavimas arba prijungimas prie netinkamos įtampos elektros lizdo; žalai, kurios priežastys – cheminė arba elektrocheminė reakcija, • • rūdys, korozija arba vandens padarytai žalai, įskaitant, bet neapsiribojant žala dėl per didelio kalkių kiekio vandentiekyje; žalai dėl anomalių aplinkos sąlygų. Sunaudojamoms keičiamosioms dalims, įskaitant maitinimo elementus ir lemputes. Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims, kurios neturi įtakos įprastam prietaiso naudojimui, įskaitant bet kokius įbrėžimus ir galimą spalvų pasikeitimą. Netyčinei žalai, padarytai pašaliniais daiktais arba medžiagomis, valant arba atkemšant filtrus, kanalizacijos sistemas arba skalbimo/plovimo priemonių stalčius. Žalai, padarytai šioms dalims: keraminiam stiklui, priedams, indų ir stalo reikmenų krepšiams, vandens tiekimo ir kanalizacijos vamzdžiams, lemputėms ir lempučių gaubtams, ekranams, rankenėlėms, aptaisams ir aptaisų dalims (nebent galima būtų įrodyti, kad tokią žalą sukėlė gamybos defektai). Tais atvejais, kai meistro apsilankymo metu gedimo rasti nepavyko. Tais atvejais, kai remontą atliko ne įgaliotieji techninio aptarnavimo paslaugų teikėjai ir (arba) ne partneris, sudaręs sutartį su įgaliotaja techninio aptarnavimo tarnyba, arba tuo atveju, jeigu buvo naudotos ne originalios dalys. Remonto darbams atlikus netinkamą montavimą arba sumontavus ne pagal specifikaciją. Naudojus prietaisą ne namų ūkio aplinkoje, t. y. naudojus profesionaliems darbams. Žalai, padarytai pervežant. Jeigu klientas veža gaminį į savo namus arba kitu adresu, „IKEA“ nėra atsakinga už žalą, kuri gali kilti transportavimo metu. Visgi, jeigu gaminį kliento pristatymo adresu veža „IKEA“, tuomet už šio pristatymo metu gaminiui padarytą žalą atlyginama pagal šią garantiją. LIETUVIŲ • Išlaidoms už pradinį „IKEA“ prietaiso įrengimą. Visgi jeigu prietaisą pagal šios garantijos sąlygas taiso arba keičia „IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas arba jo įgaliotasis techninio aptarnavimo paslaugų teikimo partneris, techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas arba jo įgaliotasis techninio aptarnavimo paslaugų teikimo partneris iš naujo įrengia prietaisą arba, jeigu reikia, įrengia pakeistą naują prietaisą. Šis apribojimas negalioja nepriekaištingam darbui, atliktam kvalifikuoto specialisto, naudojusio savo originalias dalis, siekusio, kad prietaisas atitiktų kitos ES šalies techninių saugos specifikacijų reikalavimus. Šalies įstatymų galiojimas „IKEA“ garantija suteikia jums ypatingų juridinių teisių, kurios apima arba viršija vietos reikalavimus. Visgi šios sąlygos jokiais būdais neapriboja vartotojų teisių, išdėstytų nacionalinės teisės aktuose. 72 „IKEA“ virtuvės balduose. Tarnyba neteiks paaiškinimų, susijusių su: • bendruoju „IKEA“ virtuvės baldų montavimu; • prijungimu prie elektros tinklo (jeigu gaminys pateikiamas be elektros kištuko ir maitinimo kabelio), vandentiekio ir dujotiekio, nes šiuos darbus privalo atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo specialistas. 3. prašyti paaiškinti „IKEA“ prietaiso vartotojo vadovo turinį ir jo technines savybes. Norėdami, kad mes užtikrintume jums geriausią pagalbą, prieš kreipdamiesi į mus, atidžiai perskaitykite montavimo instrukciją ir (arba) šios informacinės knygelės vartotojo vadovo skyrių. Kaip susisiekti su mumis, jeigu jums reikia mūsų techninio aptarnavimo paslaugos? Galiojimo vieta Prietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje ir pervežtoms į kitą ES šalį, paslaugos teikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyje galiojančias garantines sąlygas. Įsipareigojimas teikti paslaugas pagal garantiją vykdomas tik tuo atveju, jeigu prietaisas atitinka ir yra įrengtas pagal: • technines šalies, kurioje pateikiama garantinė pretenzija, specifikacijas; • montavimo instrukciją ir vartotojo vadove pateiktą saugos informaciją. Pogarantinis „IKEA“ prietaisų techninis aptarnavimas: Nesivaržydami kreipkitės į „IKEA“ pogarantinio techninio aptarnavimo tarnybą, norėdami: 1. pateikti techninio aptarnavimo užklausą pagal šią garantiją; 2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti „IKEA“ prietaisą numatytuose Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamų tarptautinių telefonų numerių sąrašą rasite paskutiniame šio vartotojo vadovo puslapyje. Norint, kad paslaugos būtų teikiamos greičiau, rekomenduojame skambinti specialiais, šio vartotojo vadovo pabaigoje nurodytais telefonų numeriais. Prireikus pagalbos, visada skambinkite numeriais, kurių sąrašas pateiktas konkretaus prietaiso informacinės knygelės pabaigoje. Prieš skambindami mums, būtinai turėkite po ranka prietaiso „IKEA“ prekės numerį (8 skaitmenų kodą), kurio jums prireiks, norint gauti pagalbos. LIETUVIŲ IŠSAUGOKITE PIRKIMO ČEKĮ! Tai jūsų pirkimo įrodymas, kurio reikia, norint, kad galiotų ši garantija. Atkreipkite dėmesį, kad perkant prietaisus, čekyje taip pat būna įrašytas kiekvienos „IKEA“ prekės pavadinimas ir numeris (8 skaitmenų kodas). Reikia papildomos pagalbos? Jeigu turėtumėte kokių nors papildomų klausimų, nesusijusių su pogarantiniu prietaisų aptarnavimu, skambinkite mūsų artimiausios „IKEA“ parduotuvės pagalbos telefono linija. Prieš kreipiantis į mus, rekomenduojame atidžiai perskaityti prietaiso dokumentaciją. 73 74 Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.00 Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz Werktags von 8.00 bis 20.00 Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 Hrvatska 00385 1 6323 339 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten) Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Россия Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) Suisse 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays Србија +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) 011 7 555 444 (ако позивате из Србије) Цена позива у националном саобраћају Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18 Eesti, Latvija, Slovenija www.ikea.com * 75 222374995-A-492017 © Inter IKEA Systems B.V. 2017 21552 AA-1165780-5
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement