IKEA HÄFTIGT Vartotojo vadovas


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

IKEA HÄFTIGT Vartotojo vadovas | Manualzz
HÄFTIGT
RU
SK
LT
РУССКИЙ
На последней странице данного руководства указан полный
перечень авторизованных сервисных центров IKEA и
соответствующие телефонные номера в различных странах.
SLOVENSKY
Pozrite si poslednú stranu tohto návodu, kde nájdete kompletný
zoznam autorizovaných stredísk poverených spoločnosťou IKEA a
príslušné telefónne čísla.
LIETUVIŲ
Visą „IKEA“ paskirtų aptarnavimo po pardavimo paslaugų teikėjų
ir atitinkamų nacionalinių telefonų numerių sąrašą rasite
paskutiniame šio vadovo puslapyje.
РУССКИЙ
SLOVENSKY
LIETUVIŲ
4
30
52
4
РУССКИЙ
Содержание
Сведения по технике безопасности
Указания по безопасности
Установка
Описание изделия
Описание работы
Первое использование
Ежедневное использование
4
6
8
10
11
14
14
Полезные советы
Уход и очистка
Поиск и устранение
неисправностей
Технические данные
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ IKEA
17
19
20
23
25
25
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель
не несет ответственности за какие-либо травмы или ущерб,
возникший вследствие неправильной установки или
эксплуатации. Всегда храните данное руководство под рукой
в надежном месте для последующего использования.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их
возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
Допускается использование прибора детьми в возрасте от
3 до 8 лет, а также лицами с ярко выраженными и
комплексными нарушениями здоровья при условии
надлежащего надзора за ними.
РУССКИЙ
•
•
•
•
5
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми
без присмотра.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
Общие правила техники безопасности
•
•
•
•
•
•
•
Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях, служащих
кухнями для обслуживающего персонала в магазинах,
офисах и на других рабочих местах.
– Для использования клиентами отелей, мотелей минигостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест
проживания.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе
прибора или в мебели, в которую он встроен.
Не используйте механические устройства или любые
другие средства, кроме рекомендованных
производителем, для ускорения процесса
размораживания.
Не допускайте повреждения холодильного контура.
Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых
продуктов электрические приборы, если они не
рекомендованы производителем.
Не используйте для очистки прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте
только нейтральные моющие средства. Не используйте
6
РУССКИЙ
•
•
абразивные средства, царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
Не используйте прибор для хранения взрывоопасных
веществ, таких как аэрозольные баллоны с
взрывоопасным газом-вытеснителем.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, авторизованным сервисным центром или
специалистом с равнозначной квалификацией.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку и вывинтите
транспортировочные болты.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет большой
вес. Всегда используйте защитные
перчатки и закрытую обувь.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется
достаточная вентиляция.
• Перед первой установкой или
перевешиванием дверцы подождите не
мене 4 часов, прежде чем подключать
прибор к сети электропитания. Это
необходимо сделать для того, чтобы
масло могло вернуться в компрессор.
• Перед выполнением любой операции
с прибором (например,
перевешивание дверцы) выньте вилку
из сетевой розетки.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами отопления, кухонными
плитами, духовыми шкафами или
варочными панелями.
• Не устанавливайте прибор там, где на
него может падать прямой солнечный
свет.
• Не устанавливайте прибор в слишком
влажных или холодных местах.
• При перемещении прибора
поднимайте его за передний край,
чтобы не допустить появления на полу
царапин.
• В приборе находится пакет с
влагопоглотителем. Это не игрушка.
Это не продукт питания. Просьба
немедленно его утилизировать.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные
на табличке с техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим образом
электророзетку с защитным контактом.
• Не используйте тройники и удлинители.
7
РУССКИЙ
• Следите за тем, чтобы не повредить
электрические компоненты прибора
(вилку кабеля электропитания, кабель
электропитания, компрессор и т.д.) Для
замены электрических компонентов
обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к электрику.
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует риск
получения травмы, ожога,
поражения электрическим
током или пожара.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их производителем
не указано, что подобное их
применение допустимо.
• Следите за тем, чтобы не повредить
контур холодильника. Он содержит
хладагент изобутан (R600a),
природный газ, безвредный для
окружающей среды. Данный газ
огнеопасен.
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить
появление в помещении открытого
пламени и источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не помещайте прохладительные
напитки в морозильное отделение. Это
приведет к возникновению излишнего
давления в емкости, в которой
содержится напиток.
• Не храните внутри прибора горючие
газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним
или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества или
изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь
предметов в морозильном отделении
мокрыми или влажными руками.
• На замораживайте повторно уже
размороженные продукты.
• Соблюдайте инструкции по хранению,
приведенные на упаковке
замороженных продуктов.
Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения
электрическим током.
• Тип лампы, используемой в данной
приборе, предназначен для бытовой
техники. Не используйте ее для
освещения дома.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Это может
привести к повреждению
прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
РУССКИЙ
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его. В
случае засорения отверстия талая вода
будет скапливаться в нижней части
прибора.
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
8
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы предотвратить
риск ее запирания при попадании
внутрь прибора детей и домашних
животных.
• Содержимое холодильного контура и
изоляционные материалы данного
прибора не вредят озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит
горючий газ. Для получения
информации о том, как надлежит
утилизировать данный прибор,
обратитесь в местные муниципальные
органы власти.
• Не повреждайте часть узла
охлаждения, которая находится рядом
с теплообменником.
Установка
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Выбор места установки
При установке см. указания по
сборке.
Для обеспечения оптимальной работы
устанавливайте прибор вдали от
источников тепла, таких как радиаторы
отопления, котлы, прямые солнечные
лучи и т.д. Убедитесь в свободной
циркуляции воздуха вокруг задней стенки
прибора.
Размещение
Прибор следует устанавливать в сухом,
хорошо вентилируемом помещении, где
температура окружающей среды
соответствует климатическому классу,
указанному на табличке с техническими
данными:
Климати- Температура окружающей
ческий
среды
класс
SN
от +10°C до + 32°C
N
от +16°C до + 32°C
ST
от +16°C до + 38°C
T
от +16°C до + 43°C
РУССКИЙ
При работе за рамками
данного диапазона у ряда
моделей могут наблюдаться
определенные проблемы с
функционированием.
Надлежащая работа может
быть гарантирована только в
рамках заданного диапазона
температур. В случае сомнений
при выборе места установки
прибора обратитесь в место
продажи, в авторизованный
сервисный центр или в
ближайший центр
обслуживания.
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение и
9
частота, указанные в табличке с
техническими данными, соответствуют
параметрам домашней электрической
сети.
Прибор должен быть заземлен. Для этого
вилка сетевого кабеля имеет
специальный контакт заземления. Если
розетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление
прибора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники
безопасности.
Данный прибор соответствует директивам
E.E.C.
РУССКИЙ
10
Описание изделия
Обзор изделия
1
2
3
12
4
11
5
10
9
8
6
7
1 Вентилятор охлаждения
2 Светодиодная подсветка
3 Отделение для молочных продуктов с
крышкой.
4 Дверные полки
5 Полка для бутылок с держателем
6 Ящик для замораживания
7 Ящики для замораживания
8 Панель управления
9
10
11
12
Табличка с техническими данными
Ящик для овощей
Стеклянные полки
Полка для бутылок
Наименее холодная зона
Промежуточная зона
Самая холодная зона
РУССКИЙ
11
Описание работы
Дисплей
1
2
3
4
5
6
A++
1 ON/OFF switch
2 Регулятор температуры морозильника
3 Кнопка индикации температуры
холодильника-морозильника
4 Дисплей
5 Кнопка Function
Кнопка сброса сигнализации
6 Регулятор температуры холодильной
камеры
Дисплей
A
B C
D
E
F G
A. Индикатор холодильного отделения
B. Индикатор морозильного отделения
C. Индикатор плюсовой или минусовой
температуры
D. Индикатор температуры
E. Режим быстрого замораживания
F. Режим День покупок
G. Режим вентиляторного охлаждения
Включение
После включения прибора на панели
управления отобразятся следующие
сигналы:
• Индикатор положительной или
отрицательной температуры
мигает.
1. Если после включения вилки сетевого
шнура в розетку дисплей не
загорается, нажмите на
переключатель ON/OFF .
12
РУССКИЙ
• индикация температуры будет
мигать, фон дисплея будет
красным, будет звучать звуковой
сигнал.
2. Нажмите на кнопку Function для
выключения звукового сигнала (см.
также Главу «Сигнализация
превышения температуры»).
На индикаторе температуры в течение
нескольких секунд отобразится
фактическое значение температуры.
3. Установите необходимую температуру
(см. раздел «Регулировка
температуры»).
Выключение
Для отключения прибора нажмите и
удерживайте кнопку ON/OFF более 1
секунды.
После этого отображается обратный
отсчет температуры: «-3», «-2», «-1».
При выключении прибора
также отключается и дисплей.
Выключение холодильного отделения
Для выключения холодильного отделения
поверните ручку регулировки
температуры холодильного отделения
против часовой стрелки до отметки «O».
После отключения холодильного
отделения на дисплее отображается
только температура в морозильном
отделении.
Освещение холодильного отделения при
этом выключается.
Морозильное отделение при этом
продолжит работать.
Индикация температуры
При каждом нажатии кнопки индикации
температуры холодильникаморозильника на дисплее
последовательно отображается
следующее:
1. • Горит индикатор холодильного
отделения.
• На дисплее отображается
последняя заданная для
холодильного отделения
температура.
2. • Горит индикатор морозильного
отделения (в нормальных
условиях).
• На дисплее отображается
последняя заданная для
морозильного отделения
температура.
Регулировка температуры
Температура внутри прибора
регулируется регулятором температуры.
Температуру в холодильном отделении
можно регулировать путем вращения
регулятора температуры холодильника в
диапазоне примерно от +2°C до +8°C.
Температуру в морозильном отделении
можно регулировать путем вращения
регулятора температуры морозильника в
диапазоне примерно от -15°C до -24°C.
Для правильного хранения продуктов
необходимо установить следующую
температуру:
• для холодильника: +5°C
• для морозильника: -18°C
При нормальной работе индикатор
температуры отображает последнее
заданное значение температуры.
Чтобы привести прибор в действие,
выполните следующие действия:
1. поверните регулятор температуры по
часовой стрелке, чтобы установить
максимальный холод.
2. поверните регулятор температуры
против часовой стрелки, чтобы
установить минимальный холод.
13
РУССКИЙ
Среднее положение, как
правило, подходит лучше всего.
При выборе конкретного
значения температуры следует
иметь в виду, что температура
внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении;
• частоты открывания дверцы;
• количества хранящихся
продуктов;
• места расположения
прибора.
Сигнализация превышения
температуры
Повышение температуры в морозильном
отделении (например, из-за перебоя в
подаче электропитания) указывается
посредством:
• мигающего значения температуры;
• мигания символа морозильного
отделения (индикатора морозильного
отделения);
• звукового сигнала;
• красного фона дисплея;
При восстановлении нормальных
условий:
• звуковой сигнал отключается;
• значение температуры продолжает
мигать;
• фон дисплея остается красным.
При нажатии на MODE/Кнопку сброса
сигнализации для выключения
сигнализации на индикаторе
в
течение нескольких секунд отображается
максимальная достигнутая в отделении
температура.
Затем мигание прекращается, а цвет
подсветки дисплея меняется с красного на
белый.
В режиме действия сигнализации
звуковой сигнал можно отключить при
помощи кнопки MODE/Кнопки сброса
сигнализации.
Подсветка дисплея остается красной до
тех пор, пока не будут восстановлены
нормальные условия хранения.
Меню режимов
При каждом нажатии на кнопку Function
имеется возможность включить
следующие режимы:
•
•
•
•
Режим Shopping
Режим FastFreezing
Режим вентиляторного охлаждения
нет символа: нормальный режим
работы
Включение и выключение
режима можно произвести в
любой момент, несколько раз
нажав на кнопку Function,
чтобы пропали все значки.
Режим быстрого замораживания
Для замораживания свежих продуктов
необходимо включить режим быстрого
замораживания.
Нажмите на Function (при необходимости
несколько раз), чтобы на дисплее
появился соответствующий значок.
Эта функция автоматически
выключается через 52 часа.
Режим можно выключить в любое время,
нажав на кнопку Function (см. «Меню
режимов»).
Функция Shopping
Если необходимо поместить большое
количество теплых продуктов, например,
после посещения магазина,
рекомендуется включить режим Shopping
(«Покупки») для ускоренного охлаждения
продуктов и предотвращения повышения
РУССКИЙ
температуры уже находящихся в
холодильнике продуктов.
Режим Shopping отключается
автоматически примерно через
6 часов.
1. Нажимайте на кнопку Function, пока
не отобразится соответствующий
значок.
Замигает индикатор Shopping.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на
OK.
Появится индикатор Shopping.
Для выключения режима до его
автоматического окончания повторяйте
процедуру, пока не погаснет индикатор
Shopping.
Функция выключается при
выборе другой заданной
температуры холодильника.
14
охлаждение продуктов и более
равномерную температуру в отделении.
Для включения режима нажмите на
Function (может потребоваться несколько
нажатий) так, чтобы на дисплее появился
соответствующий символ
.
При этом вентилятор работает постоянно.
Вентилятор можно выключить в любой
момент, нажимая на Function до тех пор,
пока символ
не исчезнет.
При автоматическом
включении функции индикатор
не загорается (см. "Ежедневное
использование").
Включение режима обдува
увеличивает потребление
электроэнергии.
Режим вентиляторного охлаждения
В холодильном отделении предусмотрено
устройство, обеспечивающее быстрое
Первое использование
Очистка внутренних поверхностей
1. Перед первым включением прибора
вымойте его внутренние поверхности
и все внутренние принадлежности
теплой водой с нейтральным мылом,
чтобы удалить запах, характерный
для недавно изготовленного изделия.
Ежедневное использование
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Принадлежности
Форма для яиц
2. Тщательно протрите их.
Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они
могут повредить покрытие
поверхностей прибора.
15
РУССКИЙ
x1
Ванночка для кубиков льда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Чтобы
была обеспечена правильная
циркуляция воздуха, не
снимайте стеклянную полку,
расположенную над ящиком
для овощей.
Размещение полок дверцы
2
x1
1
Аккумуляторы холода
Чтобы обеспечить возможность хранения
упаковок продуктов различных размеров,
полки дверцы можно размещать на
разной высоте.
x2
Передвижные полки
Чтобы переставить полку, действуйте
следующим образом: осторожно потяните
полку вверх - до тех пор, пока она не
высвободится (1); снимите ее, надавив в
направлении от себя (2); затем
установите ее на нужное место.
Ящик для овощей
На стенках холодильника установлен ряд
направляющих, позволяющих по
желанию размещать полки из
безосколочного стекла.
Ящик предназначен для хранения овощей
и фруктов.
16
РУССКИЙ
Внутри ящика имеется разделитель,
который можно располагать в различных
положениях в соответствии с текущими
потребностями.
Индикатор температуры
На дне ящика имеется решетка,
предназначенная для предохранения
овощей и фруктов от воздействия влаги,
оседающей на поверхности дна.
Все внутренние детали ящика можно
вынимать для очистки.
Вентиляторное охлаждение
Устройство включается самостоятельно по
мере необходимости, например, с целью
быстрого восстановления температуры
после открывания дверцы или в условиях
высокой окружающей температуры.
При необходимости можно включить
данное устройство вручную (см. «Режим
вентиляторного охлаждения»).
Устройство прекращает
работать в случае открывания
дверцы и включается сразу
после ее закрывания.
Данный прибор продается во
Франции.
В соответствии с действующим в
Вашей стране
законодательством он должен
быть оснащен специальным
устройством (см. рисунок),
размещенным в нижнем
отделении холодильника и
указывающем на его самую
холодную зону.
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
для продолжительного хранения
замороженных продуктов, а также
продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов
включите функцию Fast Freezing не
менее, чем за 24 часа до закладки
подлежащих замораживанию продуктов в
морозильное отделение.
Поместите подлежащие замораживанию
продукты в верхний ящик, так как это
самое холодное место внутри прибора.
Максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено за 24
часа, указано на табличке с
РУССКИЙ
техническими данными, расположенной
внутри прибора.
Процесс замораживания занимает 24
часа: в течение этого времени не
добавляйте другие продукты для
замораживания.
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после
длительного простоя перед закладкой
продуктов в отделение дайте прибору
поработать не менее 12 часов в режиме
ускоренной заморозки.
При необходимости хранения большого
количества продуктов выньте из камеры
все ящики и корзины и положите
продукты непосредственно на стеклянную
полку; это обеспечит оптимальный режим
работы прибора.
17
При случайном
размораживании продуктов,
например, при сбое
электропитания, если
напряжение в сети
отсутствовало в течение
времени, превышающего
указанное в таблице
технических данных «время
повышения температуры»,
размороженные продукты
следует быстро употребить в
пищу или немедленно
подвергнуть тепловой
обработке, а затем повторно
заморозить (после того, как они
остынут).
Аккумуляторы холода
С морозильником поставляются два
аккумулятора холода: они увеличивает
время сохранности продуктов в случае
сбоя электропитания или поломки.
Полезные советы
Нормальные звуки во время работы
Следующие звуки в ходе работы прибора
являются нормальным явлением:
• Слабое журчание и бульканье,
исходящие от змеевиков во время
прокачивания хладагента.
• Жужжание и пульсация, исходящие от
компрессора при прокачке
хладагента.
• Резкое потрескивание, исходящее
изнутри прибора и вызванное
тепловым расширением (естественным
и неопасным физическим явлением).
• Тихое щелканье регулятора
температуры при включении и
выключении компрессора.
Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и
не держите ее открытой дольше
необходимого.
• Не удаляйте аккумуляторы холода из
корзины морозильного отделения.
Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• Не помещайте в холодильник теплые
продукты или испаряющиеся жидкости.
• Накрывайте или заворачивайте
продукты, особенно те, которые имеют
сильный запах.
18
РУССКИЙ
• Располагайте продукты так, чтобы
вокруг них мог свободно
циркулировать воздух.
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы
• Мясо (всех типов): помещайте в
подходящий упаковочный материал и
кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для
овощей. Храните мясо не более 1-2
дней.
• Продукты, подвергшиеся тепловой
обработке и холодные блюда:
накройте и храните на любой полке.
• Фрукты и овощи: тщательно промойте
и поместите в специальный выдвижной
ящик. Бананы, картофель, лук и
чеснок не должны храниться в
холодильнике в неупакованном виде.
• Сливочное масло и сыр: поместите в
специальный воздухонепроницаемый
контейнер, заверните в алюминиевую
фольгу или положите в
полиэтиленовый пакет, чтобы
максимально ограничить контакт с
воздухом.
• Бутылки: закройте крышкой и храните
на дверной полке для бутылок или в
стойке для бутылок (если прибор ей
оборудован).
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций,
направленных на то, чтобы помочь
сделать процесс замораживания
максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в
течение 24 часов, указано на табличке
с техническими данными;
• процесс замораживания занимает 24
часа; в этот период не следует
помещать в морозильное отделение
новые продукты, подлежащие
замораживанию;
• замораживайте только
высококачественные, свежие и
тщательно вымытые продукты;
• перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для
того, чтобы быстро и полностью их
заморозить, а также, чтобы иметь
возможность размораживать только
нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку и
проверьте, чтобы к ним не было
доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие не
замороженные продукты касались
замороженных (во избежание
повышения температуры последних);
• постные продукты сохраняются лучше
и дольше, чем жирные; соль сокращает
срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
если брать его в рот прямо из
морозильного отделения;
• чтобы контролировать срок хранения,
рекомендуется указывать дату
замораживания на каждой упаковке.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов
следует:
• убедиться, что продукты
индустриальной заморозки хранились
у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальный интервал
времени между приобретением
замороженных продуктов в магазине и
их помещением в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и
не держите ее открытой дольше, чем
необходимо;
• после размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат
повторному замораживанию;
• не превышайте время хранения,
указанное изготовителем продуктов.
19
РУССКИЙ
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Размораживание холодильника
Периодическая чистка
Прибор необходимо регулярно чистить:
• очищайте внутренние поверхности и
принадлежности с помощью теплой
воды и нейтрального мыла;
• регулярно проверяйте и протирайте
уплотнение дверцы, чтобы обеспечить
чистоту и отсутствие загрязнений;
• ополосните чистой водой и вытрите
насухо.
Запрещается вытягивать,
перемещать или повреждать
какие-либо трубки и (или)
кабели, находящиеся внутри
корпуса.
Никогда не пользуйтесь для
чистки внутренних
поверхностей моющими
средствами, абразивными
порошками, чистящими
средствами с сильным запахом
или полиролями, так как они
могут повредить поверхность и
оставить стойкий запах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка
черного цвета) и компрессор,
расположенные с задней стороны
прибора, воспользуйтесь щеткой. Эта
операция повышает эффективность
работы прибора и снижает потребление
электроэнергии.
Соблюдайте осторожность,
чтобы не повредить систему
охлаждения.
При нормальных условиях эксплуатации
удаление инея с испарителя холодильной
камеры происходит автоматически при
каждом выключении компрессора. Талая
вода сливается в специальный поддон,
установленный с задней стороны
прибора над компрессором, где она
испаряется.
Необходимо регулярно прочищать
сливное отверстие, находящееся в
середине канала холодильного
отделения, во избежание накопления
воды и попадания капель на находящиеся
внутри продукты.
Размораживание морозильника
Морозильное отделение оснащено
функцией удаления наледи. Это значит,
что при работе прибора ни на
внутренних стенках, ни на продуктах не
образуются наросты наледи.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в
течение длительного времени, примите
следующие меры предосторожности:
1. Извлеките из него все продукты.
2. Произведите размораживание, если
это применимо к данной модели
РУССКИЙ
20
3. Вымойте прибор и все
принадлежности.
4. Оставьте все дверцы приоткрытыми,
чтобы предотвратить образование
неприятного запаха.
Если прибор будет продолжать
работать, попросите кого-либо
проверять его время от
времени, чтобы не допустить
порчи находящихся в нем
продуктов в случае отключения
электроэнергии.
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Что делать, если...
Неисправность
Возможная причина
Решение
Прибор не работает.
Прибор выключен.
Включите прибор.
Прибор не работает.
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в
розетку.
Как следует вставьте вилку
шнура питания в розетку.
Прибор не работает.
Отсутствует напряжение
в розетке электропитания.
Подключите к этой сетевой
розетке другой прибор. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Прибор издает сильный
шум.
Прибор не установлен
должным образом.
Проверьте, устойчиво ли
стоит прибор.
Включена звуковая или ви- Прибор был включен незуальная сигнализация.
давно, или температура
по-прежнему слишком
высока.
См. «Оповещение о высокой
температуре».
Включена звуковая или ви- Температура внутри при- Обратитесь к квалифицирозуальная сигнализация.
бора слишком высокая.
ванному электрику или в
ближайший авторизованный
сервисный центр.
Лампа не горит.
Лампа находится в режи- Закройте и снова откройте
ме ожидания.
дверцу.
РУССКИЙ
Неисправность
21
Возможная причина
Решение
Лампа не горит.
Лампа перегорела.
Обратитесь в ближайший авторизованный сервисный
центр.
Компрессор работает непрерывно.
Неверно задано значение температуры.
См. Главу «Описание работы».
Компрессор работает непрерывно.
Одновременно было раз- Подождите несколько часов,
мещено слишком много
а затем проверьте темперапищевых продуктов.
туру снова.
Компрессор работает непрерывно.
Слишком высокая температура воздуха в помещении.
См. климатический класс в
табличке с техническими
данными.
Компрессор работает непрерывно.
Положенные в прибор
пищевые продукты были
слишком теплыми.
Прежде чем положить пищевые продукты на хранение,
дайте им остыть до комнатной температуры.
Компрессор работает непрерывно.
Дверца не закрыта как
следует.
См. «Закрывание дверцы».
Компрессор работает непрерывно.
Включена функция
FastFreezing.
См. Главу «Функция
FastFreezing».
Компрессор работает непрерывно.
Включен режим
Shopping.
См. «Shopping».
Компрессор не включается Это нормальное явление. Компрессор включается чесразу после нажатия выОно не является неисрез определенное время.
ключателя FastFreezing или правностью.
после изменения температуры.
Компрессор не включается Это нормальное явление. Компрессор включается чесразу после нажатия выОно не является неисрез определенное время.
ключателя Shopping или
правностью.
после изменения температуры.
Вода стекает внутрь холодильника.
Пищевые продукты мешают воде стекать в водосборник.
Убедитесь, что пищевые продукты не касаются задней
стенки.
РУССКИЙ
Неисправность
22
Возможная причина
Решение
На пол течет вода.
Сброс талой воды не под- Направьте сброс талой воды
соединен к поддону испа- в поддон испарителя.
рителя, расположенного
над компрессором.
Невозможно задать температуру.
Включен режим
Shopping.
Выключите функцию
Shopping или подождите, пока она не выключится автоматически, а после этого задайте температуру. См.
«Shopping».
Невозможно задать температуру.
Включена функция
FastFreezing.
Выключите функцию
FastFreezing или подождите,
пока она не выключится автоматически, а после этого
задайте температуру. См.
Главу «Функция
FastFreezing».
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Неверно задана температура.
Задайте более высокую/
более низкую температуру.
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Дверца не закрыта как
следует.
См. «Закрывание дверцы».
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Слишком высокая температура пищевых продуктов.
Прежде чем положить пищевые продукты на хранение,
дайте им охладиться до комнатной температуры.
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Одновременно было раз- Одновременно закладывайте
мещено слишком много
меньшее количество пищепищевых продуктов.
вых продуктов.
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Слишком часто открывалась дверца.
Открывайте дверцу только
по необходимости.
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Включена функция
FastFreezing.
См. Главу «Функция
FastFreezing».
РУССКИЙ
Неисправность
23
Возможная причина
Решение
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Включен режим
Shopping.
См. «Shopping».
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Внутри прибора отсутствует циркуляция холодного воздуха.
Убедитесь, что внутри прибора циркулирует холодный
воздух.
На задней стенке холодильника слишком много
сконденсированной воды.
Слишком часто открывалась дверца.
Открывайте дверцу только
по необходимости.
На задней стенке холодильника слишком много
сконденсированной воды.
Дверца была закрыта не
полностью.
Убедитесь, что дверца полностью закрыта.
На задней стенке холодильника слишком много
сконденсированной воды.
Хранящиеся продукты не
были завернуты.
Перед размещением в приборе продукты заверните их
в подходящую упаковку.
Дверца открываются с тру- Вы попытались открыть
дом.
дверцу сразу после ее
закрывания.
Если Вы проверили все
перечисленное выше, а прибор
по-прежнему не работает
должным образом, обратитесь
в авторизованный сервисный
центр. Их список приведен в
конце настоящего Руководства.
Замена лампы
Прибор оборудован светодиодной
лампой длительного срока службы.
Технические данные
Технические данные
Категория изделия
Делайте паузу в несколько
секунд между закрыванием и
повторным открыванием
дверцы.
Этот элемент освещения подлежит замене
только в сервисном центре. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Закрывание дверцы
1. Почистите уплотнения дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. инструкции по сборке.
3. При необходимости замените
непригодные уплотнения дверцы.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
РУССКИЙ
24
Тип прибора
Холодильник-морозильник
Тип установки
Встраиваемый
Размеры изделия
Высота
1827 мм
Ширина
540 мм
Глубина
552 мм
Полезный объем
Холодильник
219 л
Морозильник
64 л
Система размораживания
Холодильник
auto
Морозильник
auto
Класс (число звезд)
Время повышения температуры
21 час
Производительность морозильника
8 кг/24 час
Энергопотребление
0,660 кВт·ч/24 час
Уровень шума
39 дБ(А)
Класс энергопотребления
A++
Напряжение
230-240 В
Частота
50 Гц
Технические данные указаны на
табличке с техническими данными на
левой стенке внутри прибора и на
табличке энергопотребления.
РУССКИЙ
25
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
Класс энергетической эффективности: A+
Хранить в сухом закрытом помещении.
Месяц и год изготовления данного изделия указаны в серийном
номере, где первая цифра номера соответствует последней
цифре года изготовления, вторая и третья цифры – порядковому
номеру недели. Например, серийный номер 74512345 означает,
что изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2017 года.
Изготовитель: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105
45 Stockholm, Швеция.
Лицо, уполномоченное изготовителем на действия при оценке
соответствия продукции: ООО "Электролюкс Рус", Кожевнический
проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589,
www.electrolux.ru
Импортёр и лицо, уполномоченное изготовителем на действия при
выпуске продукции в обращение: ООО "Икеа Торг", микрорайон
Икеа, корп.1, 141400, Химки, Московская область; тел.:
8-495-737-5300, www.ikea.ru
Продавец и организация, уполномоченная изготовителем на
принятие и удовлетворение требований потребителей в
отношении товаров ненадлежащего качества: ООО “Икеа Дом”,
микрорайон Икеа, корп.1, 141400, Химки, Московская область;
тел.: 8-495-666-2929, www.ikea.ru
Изготовлено в Италии
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
26
РУССКИЙ
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, TILLREDA/ТИЛЛЬРЕДА,
на них гарантия составляет два (2) года.
Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН,
TILLREDA/ТИЛЛЬРЕДА, а также технику,
приобретенную в магазине ИКЕА до 1
августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется
сервисным центром, авторизованным
компанией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине ИКЕА. Данная гарантия
относится только к случаям бытового
использования изделия. Все исключения
указаны в пункте «Что не покрывает
данная гарантия?». В рамках гарантии
предусматривается возмещение затрат,
связанных с устранением
неисправностей, например затраты на
ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при
условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов и что
неисправность вызвана дефектами
конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения или
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети с
напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе, но не
ограничиваясь этим, повреждения,
вызванные повышенной жесткостью
воды, подаваемой в сети
водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
• Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
• Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства, в
том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
• Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
27
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
•
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов,
подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов для
ламп, экранов, ручек, корпуса и частей
корпуса (эти детали попадают под
действие гарантии, только если
сервисный центр представит
заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
неуполномоченными обслуживающими
организациями либо
неавторизованными сервиспартнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара,
например использующиеся в
профессиональных целях или иных
целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно осуществляет
транспортировку товара домой или по
другому адресу, ИКЕА не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при
перевозке товара, покрывается
данной гарантией.
Условия выполнения установки
бытовой техники ИКЕА, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей. При покупке бытовой техники в
ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные ИКЕА
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии с
условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей для
адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Для техники, купленной в России:
Данные ограничения не
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей для
адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
Таможенного Союза.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах.
Зона действия
28
РУССКИЙ
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
гарантийному обслуживанию остаются в
силе только, если:
• сам прибор и его установка
соответствуют техническим
требованиям страны, в которой подана
заявка на гарантийное обслуживание;
• сам прибор и его установка
соответствуют инструкциям по сборке и
положениям руководства
пользователя.
Зона действия для техники, купленной в
России
Данная гарантия применима только к
технике, купленной в России.
Обязательства по гарантийному
обслуживанию остаются в силе
только, если изделие было
установлено с соблюдением
следующих требований:
• технических требований, принятых в
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
• правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный
ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине ИКЕА, в
кухонную мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим
вопросам:
• вопросы по установке кухонной
мебели ИКЕА
• подсоеденение к электрической
сети, если бытовая техника не
имеет вилки и кабеля;
подключение к водопроводным и
газовым коммуникациям. Эти виды
работ должны выполняться
авторизованным специалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить
сопроводительные документы и
инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на последней
странице этой инструкции
Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул
изделия (12-значный сервисный
код и 8-значный код изделия),
указанный в данном буклете
при обращении в сервисные
центры.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо
предъявлять при обращении за
гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
РУССКИЙ
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Срок службы данного изделия
составляет 10 лет.
29
30
SLOVENSKY
Obsah
Bezpečnostné informácie
Bezpečnostné pokyny
Inštalácia
Popis výrobku
Prevádzka
Prvé použitie
Každodenné používanie
30
31
33
35
36
39
39
Tipy a rady
Ošetrovanie a čistenie
Riešenie problémov
Technické údaje
OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
ZÁRUKA IKEA
41
43
44
47
48
49
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné informácie
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za
telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou
alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a
prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti
nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
•
•
•
•
•
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba
ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Tento spotrebič smie byť používaný deťmi medzi 3 a 8 rokmi
a osobami s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi, ak boli
správne poučené.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak sú
nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu
údržbu na spotrebiči.
SLOVENSKY
•
31
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a
podobnom prostredí, ako sú napr.:
– Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a inom pracovnom prostredí.
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na zabudovanie
musia zostať voľné.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické
nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky,
drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Bezpečnostné pokyny
Inštalácia
VAROVANIE! Tento spotrebič
smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly a prepravné
prvky.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený
spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
32
SLOVENSKY
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a uzavretú
obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže
prúdiť vzduch.
• Pri prvej inštalácii alebo po zmene smeru
otvárania dvierok počkajte minimálne 4
hodiny pred pripojením spotrebiča do
napájania. Umožní to oleju pretekať
späť do kompresora.
• Pred vykonávaním úprav na spotrebiči
(napr. zmena smeru otvárania dvierok)
vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov,
sporákov, rúr ani varných panelov.
• Neinštalujte spotrebič na priamom
slnečnom svetle.
• Spotrebič neinštalujte do oblastí, ktoré sú
príliš vlhké alebo príliš studené.
• Spotrebič pri presúvaní zdvihnite za
predné okraje, aby ste predišli
poškriabaniu podlahy.
• Spotrebič obsahuje vrecko s vysúšadlom.
Nie je to hračka. Nie je na jedenie.
Okamžite ho vyhoďte.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a
predlžovacie káble.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili
elektrické komponenty (napr.: sieťovú
zástrčku, sieťový kábel, kompresor). Ak
je potrebná výmena elektrických
komponentov, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko alebo
elektrikára.
• Sieťový kábel musí byť pod úrovňou
sieťovej zástrčky.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie. Po
inštalácii sa uistite, že máte prístup k
sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte potiahnutím za
sieťové káble. Vždy ťahajte za zástrčku.
Použitie
VAROVANIE! Riziko poranenia,
popálenia, zásahu elektrickým
prúdom alebo riziko požiaru.
• Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte elektrické
spotrebiče (napr.: zariadenia na výrobu
zmrzliny), ak ich neznačil za vhodné
výrobca.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili
chladiaci okruh. Obsahuje izobután
(R600a) – prírodný plyn s vysokou
úrovňou environmentálnej kompatibility.
Tento plyn je horľavý.
• Ak sa poškodí chladiaci okruh, uistite sa,
že v miestnosti nie sú plamene a zdroje
vznietenia. Miestnosť vyvetrajte.
• Nedovoľte, aby sa plastových častí
spotrebiča dotýkali horúce predmety.
• Nedávajte nealkoholické nápoje do
mraziacej časti. Vytvoril by sa tlak na
nádobu s nápojom.
• Neskladujte v spotrebiči horľavý plyn a
tekutiny.
• Neukladajte dovnútra spotrebiča
horľavé výrobky alebo mokré predmety
spolu s horľavými výrobkami,
neukladajte ich ani vedľa alebo na
spotrebič.
• Nedotýkajte sa kompresora ani
kondenzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z
mraziaceho priestoru nevyberajte
žiadne predmety ani sa ich nedotýkajte.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu
nezmrazujte.
SLOVENSKY
• Dodržiavajte pokyny ohľadne
správneho uskladnenia uvedené na
obale mrazených potravín.
Vnútorné osvetlenie
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
• Typ žiarovky použitý v tomto spotrebiči
je určený iba pre domáce spotrebiče.
Nepoužívajte ju na osvetlenie
domácnosti.
Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia
alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacej jednotke. Údržbu a
dopĺňanie jednotky smie vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča
a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je
odtok upchatý, odmrazená voda sa
bude zhromažďovať na dne spotrebiča.
33
Servis
• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte
sa na autorizované servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné
súčiastky.
Likvidácia
VAROVANIE! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály
tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú
vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn.
Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky,
ktorá sa nachádza blízko výmenníka
tepla.
Inštalácia
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
Umiestnenie
Pri inštalácii postupujte podľa
pokynov na inštaláciu.
V záujme najlepšieho výkonu nainštalujte
spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od
tepelných zdrojov, ako sú radiátory,
ohrievače vody, priame slnečné svetlo a
pod. Zabezpečte, aby za zadnou stenou
spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch.
Umiestnenie
Tento spotrebič nainštalujte do suchého a
dobre vetraného interiéru, kde teplota
prostredia zodpovedá klimatickej triede
uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
SLOVENSKY
Klimatická trieda
34
Teplota prostredia
SN
+10 °C až +32 °C
N
+16 °C až +32 °C
ST
+16 °C až +38 °C
T
+16 °C až +43 °C
Pri prevádzke mimo tohto
rozsahu pri niektorých typoch
modelov môže dôjsť k určitým
funkčným problémom. Správnu
prevádzku je možné zaručiť len v
rámci uvedeného teplotného
rozsahu. Ak máte akékoľvek
pochybnosti týkajúce sa miesta
inštalácie spotrebiča, obráťte sa
na predajcu, na náš zákaznícky
servis alebo na najbližšie
autorizované servisné stredisko.
Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčte, či napätie a
frekvencia uvedené na typovom štítku
zodpovedajú parametrom vašej domácej
elektrickej siete.
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací
elektrický kábel je na tento účel vybavený
príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová
zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte
k samostatnému uzemneniu v súlade
s platnými predpismi. Poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť
pri nedodržaní hore uvedených
bezpečnostných opatrení.
Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
SLOVENSKY
35
Popis výrobku
Prehľad výrobku
1
2
3
12
4
11
5
10
9
8
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Chladenie ventilátorom
Osvetlenie LED
Priehradka na mliečne výrobky s vekom
Poličky na dverách
Polička na fľaše s držiakom
Zmrazovacia zásuvka
Zásuvky mrazničky
Ovládací panel
Typový štítok
10 Zásuvka na zeleninu
11 Sklenené police
12 Polica na fľaše
Najmenej chladná zóna
Zóna so strednou teplotou
Najchladnejšia zóna
SLOVENSKY
36
Prevádzka
Displej
1
2
3
4
5
6
A++
1 ON/OFF switch
2 Regulátor teploty mrazničky
3 Tlačidlo ukazovateľa teploty v
chladničke s mrazničkou
4 Displej
5 Tlačidlo Function
Tlačidlo zrušenia alarmu
6 Regulátor teploty chladničky
Displej
A
B C
D
E
F G
A. Ukazovateľ priestoru chladničky
B. Ukazovateľ priestoru mrazničky
C. Ukazovateľ kladnej alebo zápornej
teploty
D. Ukazovateľ teploty
E. Funkcia Rýchle zmrazovanie
F. Funkcia Nákup
G. Funkcia chladenia ventilátorom
Zapnutie
• Bliká ukazovateľ kladnej alebo
zápornej teploty.
• Teplota bliká, pozadie displeja je
červené a zaznie zvukový signál.
2. Stlačte tlačidlo Function a zvukový
signál sa vypne (pozrite si aj časť
„Alarm pri zvýšenej teplote“).
1. Ak sa po pripojení zástrčky spotrebiča
do sieťovej zásuvky nerozsvieti displej,
stlačte vypínač ON/OFF .
Ihneď po zapnutí spotrebiča sa na
ovládacom paneli rozsvietia tieto
ukazovatele:
37
SLOVENSKY
Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí
aktuálna teplota v mrazničke.
3. Nastavte požadovanú teplotu (pozrite si
časť „Regulácia teploty“).
Teplotu mraziaceho priestoru možno
regulovať otáčaním regulátora teploty
mrazničky. Môže sa nastavovať v škále
približne od -15°C do -24°C.
Vypnutie
V záujme správneho skladovania by ste
mali nastaviť nasledujúce teploty:
Spotrebič vypnite stlačením vypínača
ON/OFF na dlhšie ako 1 sekundu.
Potom sa bude zobrazovať odpočítavanie
teploty -3, -2, -1.
Po vypnutí spotrebiča displej
zhasne.
Vypnutie chladiaceho priestoru
Ak chcete vypnúť chladiaci priestor, otočte
regulátor nastavenia teploty chladničky
doľava do polohy „O“.
Po vypnutí chladiaceho priestoru sa
zobrazuje iba teplota mraziaceho priestoru.
V takom stave bude osvetlenie chladiaceho
priestoru vypnuté.
Mraziaci priestor bude naďalej fungovať.
Indikácia teploty
Pri každom stlačení tlačidla indikácie
teploty v chladničke s mrazničkou sa displej
prepína v tomto poradí:
1. • Je zapnutý ukazovateľ chladničky.
• Displej indikuje naposledy nastavenú
teplotu chladničky.
2. • Je zapnutý ukazovateľ mrazničky
(za normálnych podmienok).
• Displej indikuje naposledy nastavenú
teplotu mrazničky.
Regulácia teploty
Teplotu v spotrebiči reguluje regulátor
teploty.
Teplotu chladiaceho priestoru možno
regulovať otáčaním regulátora teploty
chladničky. Môže sa nastavovať v škále
približne od +2°C do +8°C.
• chladnička: +5°C
• mraznička: -18°C
Počas normálnej činnosti sa na ukazovateli
teploty zobrazuje aktuálne nastavená
teplota.
Pri prevádzke spotrebiča postupujte takto:
1. otočením regulátora teploty v smere
pohybu hodinových ručičiek chladenie
zvýšite.
2. otočením regulátora teploty proti smeru
pohybu hodinových ručičiek chladenie
znížite.
Spravidla je najvhodnejšia
poloha v strede.
Presné nastavenie si treba
vyberať s prihliadnutím na
skutočnosť, že teplota v
spotrebiči závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných
potravín,
• umiestnenia spotrebiča.
Alarm pri zvýšení vnútornej teploty
Zvýšenie teploty v mrazničke (napríklad v
dôsledku poruchy napájania) indikuje
nasledujúca signalizácia:
• blikajúce zobrazenie teploty
• ukazovateľ mrazničky bliká (ukazovateľ
mrazničky)
• zvukový signál
• červená farba displeja
Po obnovení normálnych podmienok:
• zvukový signál sa vypne,
• hodnota teploty naďalej bliká,
• osvetlenie displeja zostáva červené.
38
SLOVENSKY
Stlačením tlačidla MODE/Zrušenie alarmu
Funkcia Shopping
sa alarm zruší, na ukazovateli
sa na
niekoľko sekúnd objaví najvyššia
dosiahnutá teplota.
Ak potrebujete vložiť veľké množstvo
teplých potravín, napríklad po nákupe
potravín, odporúčame vám aktivovať
funkciu Shopping , aby sa čerstvé potraviny
rýchlejšie vychladili a aby nedošlo k
otepleniu potravín, ktoré sú už vložené v
chladničke.
V tomto okamihu sa blikanie zastaví a
farba displeja sa zmení z červenej na bielu.
Počas alarmu možno zvukovú signalizáciu
vypnúť stlačením tlačidla MODE/Zrušenie
alarmu.
Farba displeja zostáva červená, až kým sa
neobnovia normálne skladovacie
podmienky.
Ponuka funkcií
Po každom stlačení tlačidla Function
môžete aktivovať nasledovné funkcie:
•
•
•
•
Funkcia Shopping
Funkcia FastFreezing
Funkcia chladenia ventilátorom
žiadny symbol: normálna prevádzka
Môžete kedykoľvek zapnúť
ľubovoľnú funkciu a vypnúť
funkciu opakovaným stláčaním
Function, až kým nebude svietiť
žiadna ikona.
Funkcia Rýchle zmrazovanie
Pri zmrazovaní čerstvých potravín je
potrebné zapnúť funkciu Rýchle
zmrazovanie.
Stláčajte tlačidlo Function (podľa potreby
opakovane), kým sa nezobrazí príslušná
ikona.
Táto funkcia sa automaticky
vypne po 52 hodinách.
Túto funkciu možno kedykoľvek vypnúť
stlačením tlačidla Function (pozrite si časť
„Ponuka funkcií“).
Funkcia Shopping sa automaticky
vypne približne po 6 hodinách.
1. Stláčajte Function, až kým sa nezobrazí
príslušná ikona.
Ukazovateľ Shopping bliká.
2. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
OK.
Zobrazí sa ukazovateľ Shopping.
Ak chcete funkciu deaktivovať pred jej
automatickým uplynutím, zopakujte postup,
kým nezhasne ukazovateľ Shopping.
Funkcia sa vypína aj nastavením
inej teploty v chladničke.
Funkcia chladenia ventilátorom
Chladiaci priestor je vybavený zariadením,
ktoré umožňuje rýchle chladenie potravín a
jednotnejšiu teplotu v chladiacom priestore.
Funkcia sa aktivuje stlačením funkčného
tlačidla Function (podľa potreby
opakovane), kým sa nezobrazí príslušná
ikona
.
V takomto stave pracuje ventilátor
nepretržite.
Funkciu možno kedykoľvek vypnúť
stlačením funkčného tlačidla Function, až
kým nezhasne ikona
.
SLOVENSKY
39
Ak sa táto funkcia aktivuje
automaticky, nezobrazí sa ikona
ventilátora (pozrite si časť
„Každodenné používanie”).
Aktivácia funkcie ventilátora
zvýši spotrebu energie.
Prvé použitie
Čistenie vnútrajška
1. Pred prvým použitím spotrebiča umyte
jeho vnútro a všetky jeho diely vlažnou
vodou s prídavkom neutrálneho
umývacieho prostriedku, aby ste
odstránili typický zápach nového
spotrebiča.
2. Dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky ani prášky, pretože
by poškodili povrch.
Každodenné používanie
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
Príslušenstvo
Stojan na vajíčka
x2
Prestaviteľné poličky
x1
Miska na ľad
x1
Chladiace akumulátory
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými
lištami, ktoré umožňujú umiestniť poličky do
želanej polohy.
SLOVENSKY
40
UPOZORNENIE!
Nepremiestňujte sklenenú policu
nad zásuvkou na ovocie a
zeleninu, aby bola zaručená
správna cirkulácia vzduchu.
Umiestnenie poličiek na dverách
Na dne zásuvky je mriežka na oddelenie
ovocia a zeleniny od vlhkosti, ktorá by sa
mohla tvoriť na jej dne.
Všetky vnútorné časti zásuvky sa dajú
vybrať a vyčistiť.
Chladenie ventilátorom
2
1
Poličky na dverách možno umiestniť v
rôznej výške, aby ste mohli uložiť balenia
potravín rôznych veľkostí.
Pri týchto úpravách postupujte nasledovne:
postupne ťahajte poličku hore, až kým sa
neuvoľní (1), vyberte ju potlačením smerom
dovnútra (2), potom ju vložte opäť do
želanej polohy.
Zásuvka na zeleninu
Toto zariadenie sa samo aktivuje podľa
potreby, napríklad na rýchlu obnovu teploty
po otvorení dvierok alebo pri vysokej
okolitej teplote.
Umožňuje manuálne zapnutie zariadenia
podľa potreby (pozrite si časť „Funkcia
chladenia ventilátorom”).
Zariadenie sa zastaví pri
otvorení dvierok a reštartuje sa
ihneď po ich zatvorení.
Ukazovateľ teploty
Zásuvka je vhodná na skladovanie ovocia
a zeleniny.
Vnútri zásuvky sa nachádza priehradka,
ktorú môžete umiestniť v rôznych polohách,
čo umožňuje rozdeliť zásuvku podľa
potreby.
SLOVENSKY
Tento spotrebič sa predáva vo
Francúzsku.
V súlade s predpismi platnými v
tejto krajine musí byť vybavený
špeciálnym zariadením (pozrite
si obrázok) umiestneným v
spodnom priestore chladničky na
indikáciu jeho najchladnejšej
zóny.
Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na
zmrazovanie čerstvých potravín a na
dlhodobé uchovávanie mrazených a hlboko
mrazených potravín.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín zapnite
funkciu Fast Freezing najmenej 24 hodín
pred vložením potravín určených na
zmrazenie do mraziaceho priestoru.
Čerstvé zmrazované potraviny vložte do
hornej zásuvky, pretože to je najchladnejšie
miesto.
Maximálne množstvo potravín, ktoré možno
zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na
typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútri
spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto
čase nepridávajte ďalšie potraviny na
zmrazenie.
41
Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po
dlhodobom odstavení nechajte spotrebič
pred vložením potravín bežať najmenej 12
hodín s nastavením funkcie rýchleho
zmrazovania.
Ak potrebujete uložiť veľké množstvo
potravín, v záujme najlepšej účinnosti
vyberte zo spotrebiča všetky zásuvky a
potraviny položte na sklenené police.
V prípade neúmyselného
rozmrazenia potravín, napríklad
v dôsledku výpadku elektrického
prúdu, za predpokladu, že čas
trvania výpadku energie bol
dlhší ako údaj uvedený v
technických údajoch pod
položkou „akumulačná doba“,
rozmrazené potraviny treba čo
najskôr spotrebovať alebo uvariť
a potom znova zmraziť (po
ochladení).
Chladiace akumulátory
Mraznička sa dodáva s dvomi chladiacimi
akumulátormi, ktoré predlžujú dobu
uchovania potravín v chlade, ak dôjde k
výpadku dodávky elektriny.
Tipy a rady
Normálne zvuky pri prevádzke
Nasledovné zvuky sú pri bežnej prevádzke
normálne:
• Cievka vydáva slabé bublanie a
zurčanie pri prečerpávaní chladiva.
• Kompresor vydáva bzučanie a
pulzovanie pri prečerpávaní chladiva.
• Náhle praskanie vychádzajúce z vnútra
spotrebiča býva spôsobené tepelnou
dilatáciou (prirodzený a nie nebezpečný
fyzický jav).
• Regulátor teploty vydáva slabé kliknutie
pri zapnutí alebo vypnutí kompresora.
Rady pre úsporu energie
• Dvere spotrebiča neotvárajte príliš často
a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako
je absolútne nevyhnutné.
• Chladiace akumulátory nevyberajte z
mraziaceho koša.
42
SLOVENSKY
Rady na chladenie čerstvých potravín
V záujme optimálnej účinnosti:
• do chladničky nevkladajte teplé
potraviny ani odparujúce sa kvapaliny,
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne
ak majú prenikavú arómu,
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol
voľne cirkulovať okolo nich.
Rady pre chladenie
Užitočné rady:
• Mäso (všetky druhy): zabaľte do
vhodného balenia a položte na sklenenú
policu nad zásuvkou na zeleninu. Mäso
uskladnite na maximálne 1-2 dni.
• Varené a studené jedlá: zakryte a
umiestnite na ľubovoľný rošt.
• Ovocie a zelenina: dôkladne vyčistite a
vložte do špeciálnej zásuvky.
V chladničke sa nesmú skladovať
banány, zemiaky, cibuľa ani cesnak, ak
nie sú zabalené.
• Maslo a syry: vložte do špeciálneho
vzduchotesného zásobníka alebo
zabaľte do hliníkovej fólie alebo
polyténového vrecka, aby ste odstránili
čo najviac vzduchu.
• Fľaše: zavrite uzáverom a položte do
priehradky na fľaše na dverách alebo
do police na fľaše (ak je k dispozícii).
Rady pre zmrazovanie
Tu je niekoľko dôležitých tipov, ktoré vám
pomôžu zabezpečiť optimálne
zmrazovanie potravín:
• maximálne množstvo potravín, ktoré
možné zmraziť počas 24 hodín, je
uvedené na typovom štítku spotrebiča;
• proces zmrazovania trvá 24 hodín,
počas tejto fázy nepridávajte žiadne
ďalšie potraviny na zmrazovanie;
• zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality,
čerstvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny rozdeľte na malé porcie, aby
sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste
neskôr mohli odmraziť iba potrebné
množstvo;
• potraviny zabaľte do alobalu alebo do
polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli
zabalené vzduchotesne;
• nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené
potraviny dotýkali potravín, ktoré sú už
zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich
teploty,
• potraviny s nízkym obsahom tuku sa
uchovávajú lepšie a vydržia dlhšie ako
potraviny s vysokým obsahom tukov; soľ
znižuje dobu skladovania potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne
po vybraní z mraziaceho priestoru môžu
spôsobiť poranenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie
dátumom zmrazenia, aby ste mohli
presne sledovať dobu skladovania.
Rady na uchovávanie mrazených
potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti
tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi
pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca
adekvátne skladuje komerčné mrazené
potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny
preniesli z predajne potravín do
mrazničky podľa možnosti čo
najrýchlejšie,
• neotvárajte dvierka spotrebiča príliš
často a nenechávajte ich otvorené dlhšie,
ako je absolútne nevyhnutné,
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia
a nesmú sa znova zmrazovať,
• neprekračujte dobu skladovania
stanovenú výrobcom potravín.
43
SLOVENSKY
Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
Odmrazovanie chladničky
Pravidelné čistenie
Vybavenie spotrebiča treba pravidelne
čistiť:
• Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte
vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho
saponátu.
• Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí
a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez
nečistôt.
• Opláchnite a dôkladne osušte.
Neťahajte, neposúvajte a
nepoškodzujte žiadne rúrky a/
alebo káble v spotrebiči alebo
na ňom.
Na čistenie interiéru spotrebiča
nikdy nepoužívajte čistiace
prostriedky, abrazívne práškové
prípravky, aromatizované
čistiace prípravky ani voskové
leštiace prostriedky, pretože
poškodzujú povrch
a zanechávajú silnú vôňu.
Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku)
a kompresor na zadnej stene spotrebiča.
Touto operáciou zvýšite výkonnosť
spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.
Dbajte na to, aby ste nepoškodili
chladiaci systém.
Pri normálnom používaní sa námraza
automaticky odstraňuje z výparníka
chladiaceho priestoru pri každom zastavení
motora kompresora. Odmrazená voda
odteká cez žliabok do osobitnej nádoby na
zadnej stene spotrebiča nad motorom
kompresora, z ktorej sa odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor
v strednej časti chladiaceho priestoru
pravidelne čistili, aby sa zabránilo
pretekaniu vody a jej kvapkaniu na
potraviny vnútri chladničky.
Odmrazovanie mrazničky
Priestor mrazničky je beznámrazový.
Znamená to, že sa tu počas prevádzky
netvorí námraza, a to ani na vnútorných
stenách, ani na potravinách.
Obdobia mimo prevádzky
Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať,
vykonajte nasledujúce opatrenia:
1. Vyberte všetky potraviny.
2. Odmrazte, v prípade potreby
3. Spotrebič a všetky časti príslušenstva
vyčistite.
4. Nechajte všetky dvere otvorené, aby sa
predišlo tvorbe nepríjemných pachov.
SLOVENSKY
44
Ak spotrebič necháte zapnutý,
požiadajte niekoho, aby ho raz
za čas skontroloval a zabránil
tak znehodnoteniu obsahu
v prípade výpadku elektrického
prúdu.
Riešenie problémov
VAROVANIE! Pozrite si kapitoly
ohľadne bezpečnosti.
Čo robiť, keď...
Problém
Možné príčiny
Riešenie
Spotrebič nefunguje.
Spotrebič je vypnutý.
Spotrebič zapnite.
Spotrebič nefunguje.
Sieťová zástrčka spotrebiča nie je správne zapojená do sieťovej zásuvky.
Sieťovú zástrčku zapojte
správne do sieťovej zásuvky.
Spotrebič nefunguje.
Sieťová zásuvka nie je pod Do sieťovej zásuvky skúste zanapätím.
pojiť iný spotrebič. Obráťte sa
na kvalifikovaného elektrikára.
Nadmerná hlučnosť spotrebiča.
Spotrebič nestojí pevne na Skontrolujte, či spotrebič stapodklade.
bilne stojí.
Zapol sa zvukový alebo vizuálny alarm.
Spotrebič ste zapli iba nedávno alebo teplota je
ešte stále vysoká.
Pozrite si časť „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“.
Zapol sa zvukový alebo vizuálny alarm.
Teplota v spotrebiči je príliš vysoká.
Obráťte sa na kvalifikovaného
elektrikára alebo kontaktujte
najbližšie autorizované servisné stredisko.
Nesvieti žiarovka.
Žiarovka je v pohotovostnom režime.
Zatvorte a otvorte dvierka.
Nesvieti žiarovka.
Žiarovka je vypálená.
Obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko.
Kompresor pracuje nepretržite.
Teplota nie je nastavená
správne.
Pozrite si časť „Prevádzka”.
SLOVENSKY
Problém
45
Možné príčiny
Riešenie
Kompresor pracuje nepretržite.
Do spotrebiča ste vložili
naraz veľa potravín.
Počkajte niekoľko hodín a potom opäť skontrolujte teplotu.
Kompresor pracuje nepretržite.
Izbová teplota je príliš vysoká.
Pozrite si údaje o klimatickej
triede uvedené na typovom
štítku.
Kompresor pracuje nepretržite.
Potraviny vložené do spotrebiča boli príliš teplé.
Pred vložením nechajte potraviny vychladnúť na izbovú teplotu.
Kompresor pracuje nepretržite.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Kompresor pracuje nepretržite.
Je zapnutá funkcia FastFreezing.
Pozrite si časť „Funkcia FastFreezing“.
Kompresor pracuje nepretržite.
Je zapnutá funkcia Shopping.
Pozrite si časť „Shopping“.
Kompresor sa nezapne ihneď po stlačení FastFreezing alebo po zmene teploty.
Je to normálne, nie je to
porucha.
Kompresor sa zapne po určitom čase.
Kompresor sa nezapne ihneď po stlačení Shopping
alebo po zmene teploty.
Je to normálne, nie je to
porucha.
Kompresor sa zapne po určitom čase.
Voda steká do chladiaceho
priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči bránia odtekaniu
vody do odtokového kanálika.
Dávajte pozor, aby sa potraviny nedotýkali zadnej steny.
Voda vyteká na podlahu.
Odtokový kanálik na vodu
z rozmrazenej námrazy
nie je pripojený k odparovacej miske nad kompresorom.
Odtokový kanálik pripevnite k
odparovacej miske.
Nedá sa nastaviť teplota.
Je zapnutá funkcia Shopping.
Funkciu Shopping vypnite manuálne alebo počkajte, kým sa
funkcia nevypne automaticky.
Pozrite si časť „Shopping“.
SLOVENSKY
Problém
Nedá sa nastaviť teplota.
46
Možné príčiny
Je zapnutá funkcia FastFreezing.
Riešenie
Funkciu FastFreezing vypnite
manuálne alebo počkajte, kým
sa funkcia nevypne automaticky, aby ste nastavili teplotu.
Pozrite si časť „Funkcia FastFreezing“.
Teplota vnútri spotrebiča je Nie je správne nastavený
príliš nízka alebo príliš vyso- regulátor teploty.
ká.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
Teplota vnútri spotrebiča je Dvierka spotrebiča nie sú
príliš nízka alebo príliš vyso- správne zatvorené.
ká.
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Teplota vnútri spotrebiča je Teplota potravín je príliš
príliš nízka alebo príliš vyso- vysoká.
ká.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
Teplota vnútri spotrebiča je Do spotrebiča ste vložili
príliš nízka alebo príliš vyso- naraz veľa potravín.
ká.
Do spotrebiča vkladajte naraz
menej potravín.
Teplota vnútri spotrebiča je Dvierka ste otvárali príliš
príliš nízka alebo príliš vyso- často.
ká.
Dvierka otvorte, len ak je to
potrebné.
Teplota vnútri spotrebiča je Je zapnutá funkcia Fastpríliš nízka alebo príliš vyso- Freezing.
ká.
Pozrite si časť „Funkcia FastFreezing“.
Teplota vnútri spotrebiča je Je zapnutá funkcia Shoppríliš nízka alebo príliš vyso- ping.
ká.
Pozrite si časť „Shopping“.
Teplota vnútri spotrebiča je V spotrebiči neprúdi stupríliš nízka alebo príliš vyso- dený vzduch.
ká.
Zabezpečte prúdenie studeného vzduchu v spotrebiči.
Na zadnej stene chladničky
je príliš veľa skondenzovanej vody.
Dvierka boli otvárané príliš Dvierka otvorte, len ak je to
často.
potrebné.
SLOVENSKY
Problém
47
Možné príčiny
Riešenie
Na zadnej stene chladničky
je príliš veľa skondenzovanej vody.
Dvierka neboli úplne zatvorené.
Uistite sa, že sú dvierka úplne
zatvorené.
Na zadnej stene chladničky
je príliš veľa skondenzovanej vody.
Uskladnené potraviny neboli zabalené.
Potraviny pred uskladnením v
spotrebiči zabaľte do vhodného obalu.
Dvierka sa ťažko otvárajú.
Pokúsili ste sa opäť otvoriť Medzi zatvorením a opätovdvierka ihneď po zatvore- ným otvorením dvierok poní.
čkajte niekoľko sekúnd.
Ak spotrebič ani napriek hore
popísaným odporúčaniam
nefunguje bezchybne, obráťte sa
na autorizované servisné
stredisko. Zoznam nájdete na
konci tohto návodu.
Zatvorenie dvierok
1. Očistite tesnenia dvierok.
2. V prípade potreby nastavte dvierka.
Pozrite si montážne pokyny.
3. V prípade potreby vymeňte poškodené
tesnenia dvierok. Obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
Výmena osvetlenia
Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným
osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné
stredisko. Obráťte sa na vaše autorizované
servisné stredisko.
Technické údaje
Technické údaje
Produktová kategória
Typ spotrebiča
Chladnička - Mraznička
Typ inštalácie
Zabudovateľná
Rozmery výrobku
Výška
1827 mm
Šírka
540 mm
Hĺbka
552 mm
SLOVENSKY
48
Vnútorný objem
Chladnička
219 l
Mraznička
64 l
Systém odmrazovania
Chladnička
auto
Mraznička
auto
Počet hviezdičiek
Akumulačná doba
21 hodín
Kapacita zmrazovania
8 kg/24 h
Spotreba energie
0,660 kWh/24 h
Hlučnosť
39 dB (A)
Energetická trieda
A++
Napätie
230-240 V
Frekvencia
50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na
typovom štítku na vnútornej ľavej strane
spotrebiča a na štítku energetických
parametrov.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte
spotrebiče označené symbolom spolu s
na recykláciu. . Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
49
SLOVENSKY
ZÁRUKA IKEA
Ako dlho platí záruka IKEA?
Platnosť tejto záruky je päť (5) rokov od
pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v
predajni IKEA, okrem záruky na spotrebiče
LAGAN, na ktoré sa vzťahuje iba dvojročná
(2) záruka. Ako doklad o nákupe sa
vyžaduje pôvodný pokladničný blok. V
prípade opravy počas platnosti záruky sa
platnosť záruky spotrebiča, ani nových
dielov nepredĺži.
Na ktoré spotrebiče sa nevzťahuje
päťročná (5) záruka IKEA?
Na ponuku spotrebičov s názvom LAGAN a
všetky spotrebiče kúpené pred 1. augustom
2007
Kto vykonáva servis?
Servisná služba IKEA zaručuje servis
prostredníctvom vlastných prevádzok alebo
siete servisných partnerov.
Na čo sa vzťahuje záruka?
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča
spôsobené výrobnými alebo materiálovými
chybami od dátumu nákupu v predajni
IKEA. Táto záruka sa vzťahuje výhradne na
spotrebiče používané v domácnosti.
Výnimky sú uvedené pod titulom "Na čo sa
nevzťahuje táto záruka?" Počas doby
platnosti záruky budú náklady na
odstránenie porúch, napr. opravy,
náhradné diely, prácu a dopravu, hradené
za podmienky, že spotrebič bude prístupný
na vykonanie opravy bez toho, že by boli
nevyhnutné špeciálne výdavky a že
porucha je spôsobená výrobnými alebo
materiálovými chybami, na ktoré sa
vzťahuje záruka. Za týchto podmienok sa
aplikujú predpisy EÚ (č. 99/44/EG) a
príslušné miestne predpisy. Vymenené diely
sa stanú vlastníctvom spol. IKEA.
Čo spol. IKEA urobí pre nápravu
problému?
Servisné stredisko určené spol. IKEA
výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú
zodpovednosť, či sa na poruchu spotrebiča
vzťahuje záruka. V prípade, že sa na
poruchu vzťahuje záruka, servisné stredisko
IKEA alebo autorizovaný servisný partner
prostredníctvom svojich vlastných servisných
prevádzok, na vlastnú zodpovednosť,
opraví pokazený výrobok alebo ho vymení
za rovnaký alebo porovnateľný výrobok.
Na čo sa nevzťahuje táto záruka?
• Normálne opotrebovanie a poškodenie.
• Úmyselné poškodenie alebo poškodenie
nedbalosťou, škody spôsobené
nedodržaním pracovných postupov,
nesprávna inštalácia alebo zapojenie do
elektrickej siete s nesprávnym napätím,
poškodenie spôsobené chemickou alebo
elektrochemickou reakciou, hrdza,
korózia alebo poškodenie vodou
vrátane škôd spôsobených nadmerným
množstvom vodného kameňa v
dodávanej vode, ale nielen tým, škody
spôsobené mimoriadnymi podmienkami
životného prostredia.
• Spotrebný materiál vrátane batérií a
žiaroviek.
• Časti bez funkcií a dekoračné časti, ktoré
bežne neovplyvňujú normálne
používanie spotrebiča, vrátane
škrabancov a možných farebných zmien.
• Náhodné poškodenie spôsobené
cudzími predmetmi alebo látkami,
poškodenie čistiacich alebo uvoľnených
filtrov, systém, odvodu vody alebo
zásuvky na saponáty.
• Poškodenie nasledujúcich častí:
keramické sklo, príslušenstvo, koše na
50
SLOVENSKY
riad a príbor, prívodné a odtokové
hadice, tesnenia, žiarovky a kryty
osvetlenia, obrazovky, ovládacie
gombíky, puzdrá a časti krytov. S
výnimkou prípadov, kedy sa dá dokázať,
že uvedené poškodenia sú následkom
výrobných chýb.
• Prípady, pri ktorých nebola zistená
žiadna porucha pri prehliadke
technikom.
• Opravy, ktoré neboli vykonané v
autorizovanom stredisku a/alebo
stredisku autorizovaného servisného
partnera alebo prípady, kedy neboli
použité originálne náhradné diely.
• Opravy chýb spôsobených nesprávnou
inštaláciou alebo za nedodržania
technických špecifikácií.
• Použitie spotrebiča v prostredí odlišnom
od domácnosti, napr. profesionálne
použitie.
• Poškodenia spôsobené pri preprave. Ak
zákazník prepravuje tovar domov alebo
na nejakú inú adresu, IKEA nenesie
zodpovednosť za žiadnu škodu, ktorá by
mohla vzniknúť počas prepravy.
Naopak, ak IKEA doručí výrobok
zákazníkovi na jeho adresu, na
poškodenia výrobku vzniknuté počas
prepravy sa vzťahuje táto záruka.
• Náklady za vykonanie začiatočnej
inštalácie spotrebiča IKEA. V prípade, že
poskytovateľ servisných služieb IKEA
alebo ním poverený servisný partner
opraví alebo vymení spotrebič za
podmienok tejto záruky, poskytovateľ
servisných služieb alebo ním poverený
servisný partner znovu nainštalujte
opravený spotrebič alebo nainštaluje
nahradený, podľa potreby.
Toto obmedzenie sa nevzťahuje sa
bezporuchovú prácu vykonávanú
odborníkom použitím našich originálnych
dielov na prispôsobenie spotrebiča
technickým požiadavkám bezpečnostných
predpisov inej krajiny EÚ.
Ako sa aplikujú vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA vám poskytuje špecifické
práva, ktoré sa môžu zhodovať alebo
presahovať nároky vnútroštátnych práv,
meniacich sa v závislosti od krajiny.
Oblasť platnosti
U spotrebičov kúpených v jednej krajine EÚ
a prenesených do inej krajiny EÚ budú
servis poskytovať prevádzky servisu za
normálnych záručných podmienok novej
krajiny. Povinnosť vykonania servisu v rámci
záruky sa vzťahuje iba na:
• spotrebiče, ktoré vyhovujú technickým
požiadavkám krajiny, v ktorej sa žiada o
záručnú opravu.
• spotrebič vyhovuje údajom a je
nainštalovaný podľa pokynov v
inštalačnej príručke za dodržania
bezpečnostných predpisov.
Určené servisy pre spotrebiče IKEA:
Prosím, neváhajte a kontaktujte servis IKEA
na:
1. požiadaní o zásah v rámci tejto záruky;
2. požiadaní o vysvetlenia pri inštalácii
spotrebiča IKEA v kuchynskej linke IKEA.
Servis sa nevzťahuje sa objasnenia
týkajúce sa:
• inštalácie celej kuchynskej linky IKEA;
• elektrického zapojenia (ak sa
spotrebiče dodávajú bez zástrčky a
kábla), vodovodnej a plynovej
prípojky, pretože ich musí vykonať
autorizovaný servisný technik.
3. otázok o objasnenie obsahu návodu na
používanie a špecifikácií spotrebiča
IKEA.
Aby sme Vám vždy poskytovali najlepšie
služby servisu, predtým, ako nám zavoláte,
prečítajte si, prosím, starostlivo pokyny na
montáž a/alebo návod na používanie.
Ako nás kontaktovať, keď potrebujete
servis
SLOVENSKY
Pozrite si poslednú stranu tohto návodu,
kde nájdete kompletný zoznam kontaktov
IKEA a príslušné vnútroštátne telefónne
čísla.
Na zaručenie poskytnuia rýchlej
služby vám odporúčame použiť
špecifické telefónne čísla
uvedené v zozname na konci
tohto návodu. Vždy použite čísla
uvedené v návode špecifického
spotrebiča, ktorého opravu
potrebujete. Predtým, ako nás
zavoláte, pripravte si číslo
výrobku IKEA (8-ciferný kód),
ktorého opravu potrebujete.
ODLOŽTE SI POKLADNIČNÝ
BLOK!
Je to Váš doklad o nákupe a
budete ho potrebovať pri
požiadaní o záručnú opravu.
Nezabudnite, že na
pokladničnom bloku je názov a
číslo výrobku IKEA (8-ciferný
číselný kód) každého spotrebiča,
ktorý ste kúpili.
Potrebujete mimoriadnu pomoc?
Ak máte akékoľvek doplnkové otázky, ktoré
sa nevzťahujú na servis spotrebičov,
obráťte sa na najbližšiu telefónnu službu
predajne IKEA. Predtým, ako nás zavoláte,
si pozorne prečítajte dokumentáciu
spotrebiča.
51
52
LIETUVIŲ
Turinys
Saugos informacija
Saugos instrukcijos
Įrengimas
Gaminio aprašymas
Naudojimas
Naudojant pirmą kartą
Kasdienis naudojimas
52
53
55
57
58
61
61
Patarimai
Valymas ir priežiūra
Trikčių šalinimas
Techniniai duomenys
APLINKOS APSAUGA
„IKEA“ GARANTIJA
63
65
66
69
70
70
Galimi pakeitimai.
Saugos informacija
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar
žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo.
Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad
prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
•
•
•
•
•
•
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo
arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties
ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi
arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti
prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius
pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti nuo 3 iki 8 metų vaikai ir asmenys,
turintys labai sunkią ir sudėtingą negalią, jeigu jie buvo
tinkamai išmokyti tai daryti.
Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima prileisti prie prietaiso,
jeigu jie nuolat nėra prižiūrimi.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai
pašalinkite.
LIETUVIŲ
53
Bendrieji saugos reikalavimai
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos,
esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių
mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo
rekomenduojamas.
Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų
laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja
gamintojas.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik
neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų,
šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų, pavyzdžiui,
aerozolinių talpyklių su degiomis varančiosiomis dujomis.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Saugos instrukcijos
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti
privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir
gabenimui skirtus varžtus.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateiktomis
įrengimo instrukcijomis.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate
prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada
mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite
uždarą avalynę.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį
galėtų cirkuliuoti oras.
54
LIETUVIŲ
• Pirmą kartą įrengus arba pakeitus
durelių atidarymo kryptį, palaukite bent
4 valandas, prieš jungdami prietaisą į
maitinimo tinklą. Per tą laiką alyva
sutekės atgal į kompresorių.
• Prieš atlikdami bet kokius darbus su
prietaisu (pvz., keičiant durelių
atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių,
viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestoje vietoje.
• Neįrenkite prietaiso per daug drėgnose
ar per šaltose vietose.
• Kai perkeliate prietaisą, kelkite jį už
priekinio krašto, kad nesubraižytumėte
grindų.
• Prietaise yra sausiklio maišelis. Tai ne
žaislas. Tai ne maistas. Iškart jį išmeskite.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS! Pavojus sukelti
gaisrą ir gauti elektros smūgį.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių
duomenų plokštelėje atitinka maitinimo
tinklo elektros vardinius duomenis.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą
įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų,
jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko,
maitinimo kabelio, kompresoriaus).
Iškvieskite įgaliotojo techninės priežiūros
centro atstovą arba elektriką, kad
pakeistų elektrines dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau
elektros kištuko lygio.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik
tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą.
Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros
laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
maitinimo laido. Visada traukite paėmę
už elektros kištuko.
Naudojimas
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti,
nudegti, gauti elektros smūgį ar
sukelti gaisrą.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų
(pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent
gamintojas būtų nurodęs, kad juos
galima naudoti prietaise.
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte
šaltnešio grandinės. Joje yra izobutano
(R600a) – tai gamtinės dujos, kurios
visiškai nedaro žalos aplinkai. Šios dujos
lengvai užsiliepsnoja.
• Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista,
patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite
prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai
išvėdinkite patalpą.
• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi
liestis jokie įkaitę daiktai.
• Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių
gazuotų gėrimų. Kitaip gėrimo indas bus
veikiamas slėgio.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus arba
kondensatoriaus. Jie būna karšti.
• Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos,
neimkite ir nelieskite jokių produktų iš
šaldiklio kameros.
• Neužšaldykite atšildyto maisto
pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto
produktų pakuočių pateiktais laikymo
nurodymais.
Vidinis apšvietimas
ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti
elektros smūgį.
• Šiame prietaise naudojamos lemputės
tipas yra skirtas tik buitiniams
LIETUVIŲ
prietaisams. Nenaudokite jos būstui
apšviesti.
Valymas ir priežiūra
55
• Naudokite tik originalias atsargines
dalis.
Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti
arba uždusti.
ĮSPĖJIMAS! Galite susižeisti
arba sugadinti prietaisą.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus,
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo
laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilio. Prietaiso techninės
priežiūros ir užpildymo darbus privaloma
atlikti tik kvalifikuotas asmuo.
• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens
išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite
jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo
vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
Techninė priežiūra
• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai
neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir
izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų.
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti
seną prietaisą, susisiekite su atitinkama
savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio
šalia šilumokaičio.
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
Kur statyti prietaisą
Kaip įrengti, žr. surinkimo
instrukciją.
Kad užtikrintumėte geriausą veikimą,
įrenkite prietaisą atokiai nuo šilumos
šaltinių, pvz., radiatorių, katilų ir tiesioginių
saulės spindulių. Palikite pakankamai vietos
orui laisvai cirkuliuoti aplink prietaiso galinę
pusę.
Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje
vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų
klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų
lentelėje:
Klimato
klasė
Aplinkos oro temperatūra
SN
10–32 °C
N
16–32 °C
ST
16–38 °C
T
16–43 °C
LIETUVIŲ
Viršijus nustatytas ribas, kai kurių
rūšių modeliuose gali būti
veikimo sutrikimų. Tinkamas
veikimas garantuojamas tik tuo
atveju, jeigu nebus viršytos
nustatytos temperatūros ribos.
Kilus abejonių dėl to, kur įrengti
prietaisą, kreipkitės į pardavėją,
mūsų klientų aptarnavimo
tarnybą arba artimiausią
įgaliotąjį techninės priežiūros
centrą.
Elektros prijungimas
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros
tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje
56
nurodyta įtampa ir dažnis atitinka
maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
Šis prietaisas turi būti įžemintas. Šiam tikslui
elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas
kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas
neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro
įžeminimo – paisykite galiojančių
reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu
elektriku.
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos
nurodymų, gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
LIETUVIŲ
57
Gaminio aprašymas
Produktų apžvalga
1
2
3
12
4
11
5
10
9
8
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vėsinimo ventiliatorius
Šviesdiodinė lemputė
Pieno produktų skyrius su dangteliu
Durelių šoninės lentynos
Butelių šoninė lentyna su laikikliu
Šaldiklio stalčius
Šaldiklio stalčiai
Valdymo skydelis
Techninių duomenų plokštelė
10 Stalčius daržovėms
11 Stiklinės lentynos
12 Grotelės buteliams
Mažiausiai šalčiausia sritis
Vidutinės temperatūros sritis
Šalčiausia sritis
LIETUVIŲ
58
Naudojimas
Rodinys
1
2
3
4
5
6
A++
1 ON/OFF switch
2 Šaldiklio temperatūros reguliatorius
3 Šaldytuvo-šaldiklio temperatūros
indikacijos mygtukas
4 Rodinys
5 Mygtukas Function
Įspėjamojo signalo atkūrimo jungiklis
6 Šaldytuvo temperatūros reguliatorius
Valdymo skydelis
A
B C
D
E
F G
A. Šaldytuvo skyriaus indikatorius
B. Šaldiklio skyriaus indikatorius
C. Teigiamos arba neigiamos
temperatūros indikatorius
D. Temperatūros indikatorius
E. Sparčiojo užšaldymo funkcija
F. Apsipirkimo funkcija
G. Vėsinimo ventiliatoriaus funkcija
Įjungimas
• Mirksės teigiamos arba neigiamos
temperatūros indikatorius.
• mirksės temperatūra, ekrano fonas
bus raudonas, o jūs girdėsite garso
signalą.
2. Paspauskite Function ir išjunkite garso
signalą (taip pat skaitykite „Aukštos
temperatūros signalas“).
1. Jei kištuką įkišus į elektros lizdą ekranas
nėra apšviečiamas, paspauskite
ON/OFF jungiklį.
Kai tik prietaisas bus įjungtas, valdymo
skydelyje bus rodomi šie rodmenys:
59
LIETUVIŲ
Ekrane kelias sekundes bus rodoma faktinė
šaldiklio temperatūra.
3. Nustatykite reikiamą temperatūrą (žr.
„Temperatūros nustatymas“).
Išjungimas
Spauskite ON/OFF jungiklį daugiau nei 1
sekundę, kad išjungtumėte prietaisą.
Tuomet rodomos didėjančios temperatūros
vertės: -3, -2, -1 ir pan.
Išjungus prietaisą, išsijungs ir
ekranas.
Šaldytuvo skyriaus išjungimas
Norint išjungti šaldytuvo skyrių, sukite
šaldytuvo temperatūros nustatymo
reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę iki
padėties „O“.
Kai šaldytuvo skyrius išjungiamas, rodoma
tik šaldiklio skyriaus temperatūra.
Šiuo atveju šaldytuvo skyriaus apšvietimas
bus išjungtas.
Šaldiklio skyrius ir toliau veiks.
Temperatūros indikacija
Kaskart paspaudus šaldytuvo-šaldiklio
temperatūros indikacijos mygtuką,
rodmenys ekrane bus rodomi tokia tvarka:
1. • Šaldytuvo skyriaus indikatorius
šviečia.
• Ekrane rodoma vėliausiai nustatyta
šaldytuvo temperatūra.
2. • Šviečia šaldiklio skyriaus indikatorius
(normaliomis sąlygomis).
• Ekrane rodoma vėliausiai nustatyta
šaldiklio temperatūra.
Temperatūros reguliavimas
Temperatūrą prietaise kontroliuoja
temperatūros reguliatorius.
Šaldytuvo skyriaus temperatūra gali būti
reguliuojama nuo +2°C iki +8°C, pasukant
šaldytuvo temperatūros reguliatorių.
Šaldiklio skyriaus temperatūra gali būti
reguliuojama nuo -15°C iki -24°C, pasukant
šaldiklio temperatūros reguliatorių.
Tinkamam maisto laikymui
rekomenduojama nustatyti tokias
temperatūros vertes:
• šaldytuve: +5°C
• šaldiklyje: -18°C
Normalaus veikimo metu temperatūros
indikatorius rodo dabar nustatytą
temperatūrą.
Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
1. sukite temperatūros reguliatorių pagal
laikrodžio rodyklę ir nustatykite
didžiausią šaldymą;
2. sukite temperatūros reguliatorių prieš
laikrodžio rodyklę ir nustatykite
mažiausią šaldymą.
Dažniausiai tinkamiausia yra
tarpinė padėtis.
Tačiau konkrečią nuostatą derėtų
pasirinkti atsižvelgiant į tai, kad
temperatūra prietaiso viduje
priklauso nuo šių veiksnių:
• patalpos temperatūros;
• durelių atidarymo dažnumo;
• laikomo maisto produktų
kiekio;
• prietaiso pastatymo vietos.
Įspėjimas dėl aukštos temperatūros
Temperatūros padidėjimą (pavyzdžiui,
nutrūkus elektros tiekimui) šaldiklio
kameroje parodo:
• mirksintis temperatūros rodmuo;
• mirksintis šaldiklio skyriaus simbolis
(šaldiklio skyriaus indikatorius );
• girdimas garso signalas;
• raudonai apšviestas ekranas.
Kai prietaisas vėl veikia įprastai:
• nutyla garso signalas;
• temperatūros rodmuo toliau mirksi;
• ekranas lieka apšviestas raudonai.
LIETUVIŲ
Paspaudus MODE / pavojaus signalo
atkūrimo jungiklį, kelias sekundes
indikatoriuje
bus rodoma aukščiausia
pasiekta temperatūra.
Tuomet indikatoriai nustos mirksėti, o
ekrano apšvietimas vietoj raudono taps
baltas.
Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsite
paspaudę MODE / įspėjamojo signalo
atkūrimo jungiklį.
Raudonas ekrano apšvietimas liks tol, kol
bus atkurtos įprastos laikymo sąlygos.
Funkcijų meniu
Kiekvieną kartą paspaudus Function,
galima suaktyvinti šias funkcijas:
•
•
•
•
Funkcija Shopping
Funkcija FastFreezing
Vėsinimo ventiliatoriaus funkcija
jokio simbolio: įprastas veikimas
Bet kada galite įjungti bet kurią
funkciją ir ją išjungti paspaudę
Function kelis kartus, kol nebus
rodoma jokia piktograma.
Sparčiojo užšaldymo funkcija
Šviežiems produktams užšaldyti reikia
įjungti sparčiojo užšaldymo funkciją
Spauskite Function (jei reikia, spauskite kelis
kartus), kol pasirodo atitinkama
piktograma.
Ši funkcija automatiškai išsijungia
po 52 valandų.
Funkciją išjungti galima bet kuriuo metu,
paspaudus Function (žr. „Funkcijų meniu“).
Funkcija Shopping
Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų maisto
produktų, pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos
60
parduotuvėje, rekomenduojame įjungti
Shopping funkciją, kad produktai greičiau
sušaltų ir jie nesušildytų šaldytuve jau
esančių produktų.
Funkcija Shopping automatiškai
išsijungia maždaug po 6
valandų.
1. Spauskite Function tol, kol pasirodys
atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius Shopping.
2. Paspauskite OK, kad patvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius Shopping.
Norėdami šią funkciją išjungti prieš jos
automatinę pabaigą, kartokite procedūrą
tol, kol indikatorius Shopping išsijungs.
Ši funkcija išjungiama, pasirinkus
kitą nustatytą šaldytuvo
temperatūros reikšmę.
Vėsinimo ventiliatoriaus funkcija
Šaldytuvo skyriuje įrengtas įtaisas, kuris
leidžia greitai atšaldyti maisto produktus ir
užtikrina vienodesnę temperatūrą šaldytuvo
skyriuje.
Funkcija įjungiama laikant nuspaustą
Function (jei reikia, spauskite kelis kartus),
kol pasirodo atitinkama piktograma
Šiuo atveju ventiliatorius veikia nuolat.
Jūs galite bet kuriuo metu išjungti šią
funkciją, spausdami Function tol, kol
piktograma
išnyks.
Jeigu funkcija įjungiama
automatiškai, ventiliatoriaus
piktograma nerodoma (žr.
„Kasdienis naudojimas“).
Įjungus ventiliatoriaus funkciją,
padidėja energijos sąnaudos.
.
LIETUVIŲ
61
Naudojant pirmą kartą
Vidaus valymas
1. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu
neutralaus muilo nuplaukite prietaiso
vidų ir visas vidines dalis – taip
pašalinsite naujam prietaisui būdingą
kvapą.
2. Gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių
ar šveičiamųjų miltelių, nes jie
pažeis dangą.
Kasdienis naudojimas
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
Išimamos lentynos
Priedai
Kiaušinių dėklas
x1
Ledukų dėklas
Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai,
todėl saugias stiklo lentynas galima įstatyti
ten, kur norite.
DĖMESIO Neperkelkite stiklinės
lentynos virš daržovių stalčiaus,
kad tinkamai cirkuliuotų oras.
x1
Šaldiklio blokeliai
x2
LIETUVIŲ
62
Durelių šoninių lentynų išdėstymas
Vėsinimo ventiliatorius
2
1
Tam, kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių
maisto paketus, durelių šonines lentynas
galima išdėstyti skirtinguose aukščiuose.
Tai atliksite tokiu būdu: pamažu traukite
šoninę lentyną į viršų, kol ji atsilaisvins (1),
išimkite ją, pastumdami ją vidun (2), tada
perkelkite į norimą padėtį.
Daržovių stalčius
Kai reikia, šis įtaisas pats įsijungia,
pavyzdžiui, kai reikia greitai atkurti
temperatūrą po to, kai buvo atidarytos
durelės, arba esant aukštai aplinkos
temperatūrai.
Prireikus galite įjungti prietaisą rankiniu
būdu (žr. skyrių „Vėsinimo ventiliatoriaus
funkcija“).
Prietaisas išsijungia atidarius
dureles ir nedelsiant vėl įsijungia
dureles uždarius.
Temperatūros indikatorius
Šis stalčius tinka vaisiams ir daržovėms
laikyti.
Stalčiuje yra pertvara, kurią galima įdėti
skirtingomis padėtimis ir taip pritaikyti
asmeninėms reikmėms.
Stalčiaus dugne yra grotelės, kad
apsaugotų vaisius ir daržoves nuo drėgmės,
kuri gali kauptis ant dugno.
Valymui galima iš stalčiaus išimti visas dalis.
LIETUVIŲ
Šis prietaisas parduodamas
Prancūzijoje.
Atsižvelgiant į šioje šalyje
galiojančius teisės aktus, jis turi
būti pateiktas su specialiu įtaisu
(žr. paveikslėlį), įdėtu apatiniame
šaldytuvo skyriuje, rodančiu
šalčiausią jo sritį.
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius
maisto produktus ir ilgai laikyti užšaldytus
arba visiškai užšaldytus.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto
produktus, funkciją Fast Freezing įjunkite
mažiausiai 24 valandas prieš dėdami
užšaldyti skirtus maisto produktus į šaldiklio
skyrių.
Užšaldyti skirtą maistą sudėkite į viršutinį
stalčių, kadangi ten yra šalčiausia vieta.
Didžiausias maisto kiekis, kurį galima
užšaldyti per 24 valandas, nurodytas
duomenų lentelėje, prietaiso viduje
esančioje plokštelėje.
63
produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti
mažiausiai 12 valandų esant greitojo
užšaldymo nuostatai.
Jei dėsite didelį produktų kiekį, iš prietaiso
ištraukite visus stalčius ir produktus dėkite
ant stiklinės lentynos, kad pasiektumėte
geriausių rezultatų.
Nenumatyto atitirpimo atveju,
pavyzdžiui, nutrūkus maitinimui
arba jeigu maitinimas nebuvo
tiekiamas ilgiau nei techninių
duomenų lentelės eilutėje
„Produktų išsilaikymo
trukmė“ nurodytoji trukmė,
atitirpusius produktus reikia
nedelsiant suvartoti arba
paruošti ir ataušinus vėl
užšaldyti.
Šaldiklio blokeliai
Šaldiklis pristatomas su dviem šaldiklio
blokeliais; taip pailgės maisto išlaikymo
trukmė nutrūkus maitinimui arba sugedus
prietaisui.
Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo metu į
šaldiklį negalima dėti daugiau produktų.
Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei
jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami
Patarimai
Normalaus veikimo garsai
Šie garsai girdėti yra normalu prietaisui
veikiant:
• silpnas gurguliavimas ir burbuliavimas iš
gyvatukų, kai pumpuojamas šaltnešis.
• Dūzgimas ir pulsuojantis garsas iš
kompresoriaus, kai pumpuojamas
šaltnešis.
• Staigus traškesys prietaiso viduje dėl
terminio plėtimosi (natūralus ir
nepavojingas fizikinis reiškinys).
• Silpnas spragsėjimas iš temperatūros
reguliatoriaus, kai įsijungia ar išsijungia
kompresorius.
64
LIETUVIŲ
Patarimai, kaip taupyti energiją
• Neatidarinėkite dažnai durelių,
nepalikite jų atvirų ilgiau, negu yra
būtina.
• Neišimkite šaltų akumuliatorių iš šaldiklio
krepšio.
Šviežių maisto produktų šaldymo
patarimai
Šaldytuvas geriausiai veiks, jeigu:
• nelaikysite šiltų maisto produktų arba
garuojančių skysčių;
• maisto produktus uždengsite arba
įvyniosite, ypač jeigu jie skleidžia stiprų
kvapą;
• maisto produktus išdėstysite taip, kad
aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras;
Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai:
• Mėsa (visų rūšių): įvyniokite į tinkamas
pakuotes ir sudėkite ant stiklinės
lentynos, virš daržovių stalčiaus. Laikykite
mėsą ne daugiau kaip 1–2 dienas.
• Paruoštus produktus, šaltus patiekalus:
uždenkite ir padėkite ant bet kurios
lentynos.
• Vaisius ir daržoves: kruopščiai nuplaukite
ir įdėkite į specialų stalčių. Bananų,
bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie
nesupakuoti, šaldytuve laikyti negalima.
• Sviestą ir sūrį: įdėkite į specialią orui
nepralaidžią talpyklę arba suvyniokite į
aliuminio foliją ar įdėkite ir polietileno
maišelį ir pašalinkite kuo daugiau oro.
• Butelius: reikia uždaryti kamšteliais ir
įdėti į durelėse esančią butelių lentyną
arba (jeigu yra) ant grotelių buteliams.
Užšaldymo patarimai
Norėdami kuo tinkamiau užšaldyti maisto
produktus, vadovaukitės šiais svarbiais
patarimais:
• didžiausias leistinas maisto produktų,
kuriuos galima užšaldyti per 24
valandas, kiekis nurodytas techninių
duomenų lentelėje;
• užšaldymo procesas trunka 24 valandas;
šiuo laikotarpiu negalima dėti daugiau
užšaldymui skirto maisto;
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės,
šviežius ir gerai išdorotus arba nuvalytus
maisto produktus;
• sudėkite maistą nedidelėmis porcijomis,
kad jos greitai užšaltų ir kad vėliau
galėtumėte atitirpinti tik reikiamą kiekį
produktų;
• maisto produktus sandariai įvyniokite į
aliuminio foliją arba polietileną;
• švieži maisto produktai neturi liestis su
užšaldytais maisto produktais, kad
nepakiltų pastarųjų temperatūra;
• liesus maisto produktus šaldiklyje galima
laikyti tinkamiau ir ilgiau; sūdytų
produktų laikymo trukmė yra trumpesnė;
• nevalgykite vaisinių ledų vos išėmę iš
šaldiklio: galite patirti nušalimus;
• patartina ant kiekvieno paketo nurodyti
užšaldymo datą, kad žinotumėte laikymo
trukmę.
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Norėdami kuo geriau panaudoti prietaisą,
turite:
• įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti
maisto produktai buvo tinkamai laikomi
parduotuvėje;
• pasirūpinti, kad užšaldyti maisto
produktai iš parduotuvės į šaldiklį
patektų per kuo trumpesnį laiką;
• neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų
atvirų ilgiau, negu būtina;
• atitirpdyti maisto produktai greitai
genda; juos pakartotinai užšaldyti
draudžiama;
• neviršyti maisto produktų gamintojo
nurodyto laikymo trukmės.
65
LIETUVIŲ
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
Šaldytuvo atitirpdymas
Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• vidinius paviršius ir priedus valykite šilto
vandens ir neutralaus muilo tirpalu;
• reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir
juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be
jokių nešvarumų;
• nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir
nepažeiskite jokių korpuso viduje
esančių vamzdelių ir (arba)
kabelių.
Vidaus niekada nevalykite
valomosiomis priemonėmis,
šveičiamaisiais milteliais, stipraus
kvapo valomosiomis
priemonėmis ir vaško politūra,
nes šios priemonės gali pažeisti
paviršių ir suteikti stiprų kvapą.
Prietaiso gale esantį kondensatorių (juodas
groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu.
Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą,
bus mažiau sunaudojama elektros
energijos.
Būkite atsargūs, kad
nepažeistumėte aušinimo
sistemos.
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai
nustoja veikti kompresorius, nuo šaldytuvo
skyriaus sienelės automatiškai pašalinamas
šerkšnas. Atitirpęs vanduo lataku nuteka į
specialų indą, esantį prietaiso galinėje
dalyje, virš kompresoriaus; ten vanduo
išgaruoja.
Labai svarbu reguliariai išvalyti atitirpusio
vandens nutekėjimo angą, kuri yra
šaldytuvo skyriaus kanalo viduryje – tada
vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje
esančių maisto produktų.
Šaldiklio atitirpdymas
Šaldiklio skyrius yra be šerkšno. Tai reiškia,
kad prietaiso veikimo metu nei ant sienelių,
nei ant maisto produktų šerkšnas
nesiformuoja.
Laikotarpiai, kai prietaisas
nenaudojamas
Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus
naudojamas, atlikite tokius veiksmus:
1.
2.
3.
4.
Išimkite visus maisto produktus.
Atšildykite, jeigu taikytina
Prietaisą ir visus priedus nuvalykite.
Dureles palikite atidarytas, kad
nesikauptų nemalonūs kvapai.
LIETUVIŲ
66
Jeigu šaldytuvą paliksite įjungtą,
ko nors paprašykite, kad
kartkartėmis patikrintų, ar dėl
elektros maitinimo pertrūkio
negenda jame laikomi maisto
produktai.
Trikčių šalinimas
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
Ką daryti, jeigu...
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Prietaisas neveikia.
Prietaisas yra išjungtas.
Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia.
Maitinimo laido kištukas
netinkamai įjungtas į elektros tinklo lizdą.
Tinkamai įkiškite kištuką į maitinimo tinklo lizdą.
Prietaisas neveikia.
Maitinimo tinklo lizde nėra Įjunkite į maitinimo tinklo lizdą
įtampos.
kitą elektros prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
Prietaisas veikia triukšmingai.
Prietaisas netinkamai pastatytas.
Patikrinkite, ar prietaisas stabiliai stovi.
Įsijungia garsinis ar vaizdinis Kamera neseniai buvo
įspėjamasis signalas.
įjungta ir temperatūra tebėra per aukšta.
Žr. „Įspėjimas apie aukštą
temperatūrą“.
Įsijungia garsinis ar vaizdinis Temperatūra prietaise per
įspėjamasis signalas.
aukšta.
Kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba artimiausią įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
Lemputė nešviečia.
Lemputė veikia parengties Uždarykite ir atidarykite durerežimu.
les.
Lemputė nešviečia.
Perdegusi lemputė.
Kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Kompresorius veikia be per- Netinkamai nustatyta tem- Skaitykite skyrių „Naudojistojo.
peratūra.
mas“.
LIETUVIŲ
Problema
67
Galima priežastis
Sprendimas
Kompresorius veikia be per- Vienu metu įdėta daug
stojo.
maisto produktų.
Palaukite keletą valandų ir iš
naujo patikrinkite temperatūrą.
Kompresorius veikia be per- Per aukšta patalpos temstojo.
peratūra.
Žr. klimato klasių schemą techninių duomenų plokštelėje.
Kompresorius veikia be per- Į prietaisą įdėti maisto
stojo.
produktai pernelyg šilti.
Prieš dėdami maisto produktus
į prietaisą, palaukite, kol jie
atvės iki kambario temperatūros.
Kompresorius veikia be per- Netinkamai uždarytos dustojo.
relės.
Žr. skyrių „Durelių uždarymas“.
Kompresorius veikia be per- Įjungta funkcija FastFreestojo.
zing.
Žr. „Funkcija FastFreezing“.
Kompresorius veikia be per- Įjungta Shopping.
stojo.
Skaitykite skyrių „Shopping“.
Paspaudus jungiklį FastFree- Tai normalu ir ne sutrikizing arba pakeitus tempera- mas.
tūrą, kompresorius įsijungia
ne iš karto.
Kompresorius įsijungia po kurio laiko.
Paspaudus jungiklį Shopping Tai normalu ir ne sutrikiarba pakeitus temperatūrą, mas.
kompresorius įsijungia ne iš
karto.
Kompresorius įsijungia po kurio laiko.
Į šaldytuvą teka vanduo.
Maisto produktai neleidžia Patikrinkite, ar maisto produkvandeniui nutekėti į vantai neliečia galinės sienelės.
dens rinktuvą.
Ant grindų yra vandens.
Atitirpusio vandens nutePritvirtinkite atitirpusio vankėjimo vamzdelis veda ne į dens nutekėjimo vamzdelį prie
garinimo indą, esantį virš
garinimo indo.
kompresoriaus.
Nepavyksta nustatyti temperatūros.
Įjungta Shopping.
Patys rankomis išjunkite Shopping arba palaukite, kol ši
funkcija bus atkurta automatiškai, ir nustatykite temperatūrą.
Skaitykite skyrių „Shopping“.
LIETUVIŲ
Problema
68
Galima priežastis
Sprendimas
Nepavyksta nustatyti temperatūros.
Įjungta funkcija FastFreezing.
Patys rankomis išjunkite FastFreezing arba palaukite, kol ši
funkcija bus atkurta automatiškai, ir nustatykite temperatūrą.
Žr. „Funkcija FastFreezing“.
Temperatūra prietaise per
žema / per aukšta.
Nustatyta netinkama temperatūra.
Nustatykite aukštesnę / žemesnę temperatūrą.
Temperatūra prietaise per
žema / per aukšta.
Netinkamai uždarytos durelės.
Žr. skyrių „Durelių uždarymas“.
Temperatūra prietaise per
žema / per aukšta.
Maisto produktų tempera- Prieš sudėdami maisto protūra per aukšta.
duktus, juos atvėsinkite iki
kambario temperatūros.
Temperatūra prietaise per
žema / per aukšta.
Vienu metu įdėta daug
maisto produktų.
Temperatūra prietaise per
žema / per aukšta.
Per dažnai atidarinėjamos Dureles atidarykite tik jei reidurelės.
kia.
Temperatūra prietaise per
žema / per aukšta.
Įjungta funkcija FastFreezing.
Žr. „Funkcija FastFreezing“.
Temperatūra prietaise per
žema / per aukšta.
Įjungta Shopping.
Skaitykite skyrių „Shopping“.
Temperatūra prietaise per
žema / per aukšta.
Prietaise nevyksta šalto
oro cirkuliacija.
Pasirūpinkite, kad prietaise
vyktų šalto oro cirkuliacija.
Ant šaldytuvo galinės sienelės yra per daug kondensato.
Durelės buvo per dažnai
darinėjamos.
Dureles atidarykite tik kai reikia.
Ant šaldytuvo galinės sienelės yra per daug kondensato.
Durelės ne iki galo uždary- Patikrinkite, ar durelės iki galo
tos.
uždarytos.
Ant šaldytuvo galinės sienelės yra per daug kondensato.
Laikomas nesupakuotas
maistas.
Prieš dėdami maistą į prietaisą, supakuokite į tinkamą pakavimo medžiagą.
Dureles nelengva atidaryti.
Jūs mėginote atidaryti dureles iškart tik jas uždarę.
Palaukite kelias sekundes ir vėl
mėginkite atidaryti dureles.
Vienu metu įdėkite mažiau
maisto produktų.
LIETUVIŲ
Jeigu po minėtų patikrinimų
prietaisas veikia netinkamai,
susisiekite su įgaliotuoju
techninės priežiūros centru. Jų
sąrašą rasite šio vadovo gale.
Lemputės keitimas
Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti
diodinė vidaus lemputė.
69
Durelių uždarymas
1. Nuvalykite durelių sandarinimo
tarpiklius.
2. Jei reikia, sureguliuokite dureles.
Skaitykite surinkimo nurodymus.
3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durelių
tarpiklius. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio
aptarnavimo centro specialistas. Kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Gaminio kategorija
Prietaiso tipas
Šaldytuvas-šaldiklis
Įrengimo tipas
Įmontuojamas
Gaminio matmenys
Aukštis
1827 mm
Plotis
540 mm
Gylis
552 mm
Talpa (neto)
Šaldytuvas
219 l
Šaldiklis
64 l
Atitirpinimo sistema
Šaldytuvas
auto
Šaldiklis
auto
Vertinimas žvaigždutėmis
Saugus laikas dingus elektrai
21 val.
Užšaldymo našumas
8 kg/24 val.
LIETUVIŲ
70
Energijos sąnaudos
0,660 kWh/24 val.
Triukšmo lygis
39 dB (A)
Energijos klasė
A++
Įtampa
230–240 V
Dažnis
50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų
lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje
pusėje, ir energijos plokštelėje.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad
ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką
bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti
elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su
vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
pažymėtų
„IKEA“ GARANTIJA
Kiek laiko galioja „IKEA“ garantija?
Ši garantija galioja penkis (5) metus nuo tos
dienos, kai įsigyjate prietaisą iš „IKEA“,
nebent prietaisas būtų pavadintas
„LAGAN“ – tokiu atveju jam taikoma dviejų
(2) metų garantija. Originalų gaminio
pirkimo čekį būtina išsaugoti kaip pirkimo
įrodymą. Jeigu prireiktų atlikti remonto
darbus pagal garantiją, prietaiso garantinis
laikotarpis nepratęsiamas.
Kuriems prietaisams penkių (5) metų
„IKEA“ garantija netaikoma?
Prietaisų „LAGAN“ asortimentui ir visiems
prietaisams, įsigytiems iš „IKEA“ iki 2007 m.
rugpjūčio 1 d.
Kas atliks techninį aptarnavimą?
71
LIETUVIŲ
Techninį aptarnavimą atliks arba pats
„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų
teikėjas, arba įgaliotųjų techninio
aptarnavimo partnerių tinklas.
Kam galioja ši garantija?
Ši garantija galioja prietaiso gedimams,
atsiradusiems dėl konstrukcijos arba
medžiagų defektų; garantija įsigalioja nuo
gaminio pirkimo iš „IKEA“ datos. Ši
garantija galioja tik tuo atveju, jeigu
gaminiai naudojami namų ūkyje. Išimtys
išdėstytos skyriuje „Kam negalioja ši
garantija?“. Garantinio laikotarpio metu
bus padengiamos išlaidos už gedimo
pataisymą, pavyzdžiui, remontą, dalis,
darbą ir kelionės išlaidas, su sąlyga, kad
prietaisas bus prieinamas remontui be
ypatingų išlaidų. Šiomis sąlygomis galioja
ES direktyvos (Nr. 99/44/EG) ir atitinkami
vietos reglamentai. Pakeistos sugedę dalys
tampa „IKEA“ nuosavybe.
Ką „IKEA“ darys, kad išspręstų
problemą?
•
•
•
•
•
Paskirtasis „IKEA“ techninio aptarnavimo
paslaugų teikėjas patikrins gaminį ir savo
paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja ši
garantija. Jeigu „IKEA“ techninio
aptarnavimo paslaugų teikėjas
nusprendžia, kad garantija galioja, jis,
vadovaudamasis savo techninio
aptarnavimo paslaugų teikimo procedūra,
pats, savo nuožiūra, sugedusį gaminį arba
pataiso, arba pakeičia jį tokiu pačiu ar
panašiu gaminiu.
•
Kam ši garantija netaikoma?
•
• Esant įprastam nusidėvėijmui.
• Tyčinės žalos arba žalos dėl
neatsargumo atveju; žalai, kurios
priežastys – nesivadovavimas naudojimo
instrukcija, netinkamas montavimas arba
prijungimas prie netinkamos įtampos
elektros lizdo; žalai, kurios priežastys –
cheminė arba elektrocheminė reakcija,
•
•
rūdys, korozija arba vandens padarytai
žalai, įskaitant, bet neapsiribojant žala
dėl per didelio kalkių kiekio
vandentiekyje; žalai dėl anomalių
aplinkos sąlygų.
Sunaudojamoms keičiamosioms dalims,
įskaitant maitinimo elementus ir
lemputes.
Nefunkcinėms ir dekoratyvinėms dalims,
kurios neturi įtakos įprastam prietaiso
naudojimui, įskaitant bet kokius
įbrėžimus ir galimą spalvų pasikeitimą.
Netyčinei žalai, padarytai pašaliniais
daiktais arba medžiagomis, valant arba
atkemšant filtrus, kanalizacijos sistemas
arba skalbimo/plovimo priemonių
stalčius.
Žalai, padarytai šioms dalims:
keraminiam stiklui, priedams, indų ir stalo
reikmenų krepšiams, vandens tiekimo ir
kanalizacijos vamzdžiams, lemputėms ir
lempučių gaubtams, ekranams,
rankenėlėms, aptaisams ir aptaisų dalims
(nebent galima būtų įrodyti, kad tokią
žalą sukėlė gamybos defektai).
Tais atvejais, kai meistro apsilankymo
metu gedimo rasti nepavyko.
Tais atvejais, kai remontą atliko ne
įgaliotieji techninio aptarnavimo
paslaugų teikėjai ir (arba) ne partneris,
sudaręs sutartį su įgaliotaja techninio
aptarnavimo tarnyba, arba tuo atveju,
jeigu buvo naudotos ne originalios dalys.
Remonto darbams atlikus netinkamą
montavimą arba sumontavus ne pagal
specifikaciją.
Naudojus prietaisą ne namų ūkio
aplinkoje, t. y. naudojus profesionaliems
darbams.
Žalai, padarytai pervežant. Jeigu
klientas veža gaminį į savo namus arba
kitu adresu, „IKEA“ nėra atsakinga už
žalą, kuri gali kilti transportavimo metu.
Visgi, jeigu gaminį kliento pristatymo
adresu veža „IKEA“, tuomet už šio
pristatymo metu gaminiui padarytą žalą
atlyginama pagal šią garantiją.
LIETUVIŲ
• Išlaidoms už pradinį „IKEA“ prietaiso
įrengimą. Visgi jeigu prietaisą pagal šios
garantijos sąlygas taiso arba keičia
„IKEA“ techninio aptarnavimo paslaugų
teikėjas arba jo įgaliotasis techninio
aptarnavimo paslaugų teikimo partneris,
techninio aptarnavimo paslaugų teikėjas
arba jo įgaliotasis techninio aptarnavimo
paslaugų teikimo partneris iš naujo
įrengia prietaisą arba, jeigu reikia,
įrengia pakeistą naują prietaisą.
Šis apribojimas negalioja nepriekaištingam
darbui, atliktam kvalifikuoto specialisto,
naudojusio savo originalias dalis, siekusio,
kad prietaisas atitiktų kitos ES šalies
techninių saugos specifikacijų reikalavimus.
Šalies įstatymų galiojimas
„IKEA“ garantija suteikia jums ypatingų
juridinių teisių, kurios apima arba viršija
vietos reikalavimus. Visgi šios sąlygos
jokiais būdais neapriboja vartotojų teisių,
išdėstytų nacionalinės teisės aktuose.
72
„IKEA“ virtuvės balduose. Tarnyba
neteiks paaiškinimų, susijusių su:
• bendruoju „IKEA“ virtuvės baldų
montavimu;
• prijungimu prie elektros tinklo (jeigu
gaminys pateikiamas be elektros
kištuko ir maitinimo kabelio),
vandentiekio ir dujotiekio, nes šiuos
darbus privalo atlikti įgaliotasis
techninio aptarnavimo specialistas.
3. prašyti paaiškinti „IKEA“ prietaiso
vartotojo vadovo turinį ir jo technines
savybes.
Norėdami, kad mes užtikrintume jums
geriausią pagalbą, prieš kreipdamiesi į
mus, atidžiai perskaitykite montavimo
instrukciją ir (arba) šios informacinės
knygelės vartotojo vadovo skyrių.
Kaip susisiekti su mumis, jeigu jums reikia
mūsų techninio aptarnavimo paslaugos?
Galiojimo vieta
Prietaisams, įsigytiems vienoje ES šalyje ir
pervežtoms į kitą ES šalį, paslaugos
teikiamos pagal įprastas, toje kitoje šalyje
galiojančias garantines sąlygas.
Įsipareigojimas teikti paslaugas pagal
garantiją vykdomas tik tuo atveju, jeigu
prietaisas atitinka ir yra įrengtas pagal:
• technines šalies, kurioje pateikiama
garantinė pretenzija, specifikacijas;
• montavimo instrukciją ir vartotojo
vadove pateiktą saugos informaciją.
Pogarantinis „IKEA“ prietaisų techninis
aptarnavimas:
Nesivaržydami kreipkitės į
„IKEA“ pogarantinio techninio aptarnavimo
tarnybą, norėdami:
1. pateikti techninio aptarnavimo užklausą
pagal šią garantiją;
2. prašyti paaiškinti, kaip įmontuoti
„IKEA“ prietaisą numatytuose
Visą „IKEA“ paskirtųjų kontaktų ir atitinkamų
tarptautinių telefonų numerių sąrašą rasite
paskutiniame šio vartotojo vadovo
puslapyje.
Norint, kad paslaugos būtų
teikiamos greičiau,
rekomenduojame skambinti
specialiais, šio vartotojo vadovo
pabaigoje nurodytais telefonų
numeriais. Prireikus pagalbos,
visada skambinkite numeriais,
kurių sąrašas pateiktas
konkretaus prietaiso informacinės
knygelės pabaigoje. Prieš
skambindami mums, būtinai
turėkite po ranka prietaiso
„IKEA“ prekės numerį (8
skaitmenų kodą), kurio jums
prireiks, norint gauti pagalbos.
LIETUVIŲ
IŠSAUGOKITE PIRKIMO ČEKĮ!
Tai jūsų pirkimo įrodymas, kurio
reikia, norint, kad galiotų ši
garantija. Atkreipkite dėmesį,
kad perkant prietaisus, čekyje
taip pat būna įrašytas kiekvienos
„IKEA“ prekės pavadinimas ir
numeris (8 skaitmenų kodas).
Reikia papildomos pagalbos?
Jeigu turėtumėte kokių nors papildomų
klausimų, nesusijusių su pogarantiniu
prietaisų aptarnavimu, skambinkite mūsų
artimiausios „IKEA“ parduotuvės pagalbos
telefono linija. Prieš kreipiantis į mus,
rekomenduojame atidžiai perskaityti
prietaiso dokumentaciją.
73
74
Country
Phone number
België
Belgique
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
Eesti, Latvija, Slovenija
www.ikea.com
*
75
222374995-A-492017
© Inter IKEA Systems B.V. 2017
21552
AA-1165780-5

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

advertisement