advertisement
ENN2854COW
NL
FI
DE
Koel-vriescombinatie
Jääpakastin
Kühl - Gefrierschrank
2 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4
7. ONDERHOUD EN REINIGING........................................................................ 13
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
3
•
•
•
•
•
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
–
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
–
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
4 www.electrolux.com
•
•
•
•
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage 2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
NEDERLANDS 5
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
2.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
6 www.electrolux.com
3. BEDIENING
3.1 Bedieningspaneel
1
7 6 5
1
Display
2
DrinksChill /
ON/OFF
3
Toets om de temperatuur lager te zetten
4
Toets om de temperatuur hoger te zetten
Het is mogelijk om het voorafgestelde geluid van toetsen te wijzigen naar een luid geluid door de Mode-knop en de knop temperatuur lager een paar
3.2 Display
A B C D E
5
Knop koelkast
6
Knop vriesvak
7
Mode
4 3
F G H I
2 seconden ingedrukt te houden. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
A) Temperatuurlampje koelkast
B) Koelkast OFF-lampje
C) Holiday -modus
D) Koelkast Eco-modus
E) Shopping-modus
F) Alarmlampje
Na selectie van het koel- of vriesvak start de animatie
Na selectie van de temperatuur knippert de animatie een paar minuten.
K J
G) Vriezer Eco-modus
H) FastFreeze-modus
I) Temperatuurlampje van de vriezer
J) DrinksChill-modus
K) FreeStore-modus
3.3 Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het apparaat als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.
Het alarm kan na een paar seconden afgaan.
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor informatie over het resetten van het alarm.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
Zie als "DEMO" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.
3.4 Uitschakelen
Druk op ON/OFF gedurende 3 seconden.
Het display wordt uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
3.5 De koelkast inschakelen
Druk om de koelkast aan te zetten de toets voor het koelvak in.
Het OFF-indicatielampje van de koelkast gaat uit.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
3.6 De koelkast uitschakelen
Houd om de koelkast uit te zetten de toets voor het koelvak een paar seconden ingedrukt.
Het koelkast OFF-lampje wordt getoond.
3.7 Temperatuurregelaar
Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken.
Standaard ingestelde temperatuur:
• +4°C voor de koelkast
• -18°C voor de vriezer
De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
NEDERLANDS
3.8 Holiday-modus
Met deze functie kunt u de koelkast tijdens een lange vakantieperiode gesloten en leeg houden zonder dat er onaangename geuren ontstaan.
Als de Holiday-modus actief is, moet het koelvak leeg zijn.
1. Druk om de functie aan te zetten op
Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het lampje Holiday gaat branden.
Het temperatuurlampje van de koelkast toont de ingestelde temperatuur.
2. Om deze functie uit te schakelen drukt u op Mode om zo een andere functie te selecteren of drukt u op
Mode totdat u geen pictogrammen meer ziet.
Het Holiday -lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
7
3.9 Shopping-modus
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de Shoppingfunctie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.
De Shopping-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
1. Druk om de functie aan te zetten op
Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het lampje Shopping gaat branden.
2. Om deze functie uit te schakelen drukt u op Mode om zo een andere functie te selecteren of drukt u op
Mode totdat u geen pictogrammen meer ziet.
Het Shopping-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
8 www.electrolux.com
3.10 Eco-modus
Kies voor het optimaal bewaren van voedsel de Eco-modus.
1. Selecteer het koel- of vriesvak
2. Druk om de functie aan te zetten op
Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur voor de:
• koelkast: +4°C
• vriezer: -18°C
3. Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeling, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram Eco is uitgeschakeld.
De functie wordt uitgeschakeld door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.
3.11 FreeStoremodus
1. Druk op Modetot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het FreeStore-lampje knippert.
2. Druk op Mode voor een andere functie of niets.
Het activeren van de
FreeStore-functie verhoogt het energieverbruik.
Als de functie automatisch wordt geactiveerd, wordt het
FreeStore-indicatielampje niet weergegeven (zie
"Dagelijks gebruik").
3.12 DrinksChill-modus
DeDrinksChill-modus wordt gebruikt om een akoestisch alarm in te stellen op een gekozen tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een recept gedurende een bepaalde tijd moet afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze snel te laten afkoelen.
1. Druk op ON/OFF om de functie aan te zetten.
Het DrinksChill-lampje verschijnt.
De ingestelde waarde wordt op de timer weergegeven (30 min).
2. Druk op de knop Temperatuur kouder of de knop Temperatuur warmer om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 (min).
Het Timerindicatielampje wordt weergegeven (min).
Op het einde van de aftelling knippert het
DrinksChill-lampje en klinkt een alarm
3. Verwijder alle drankjes uit het vriesvak.
4. Druk op de ON/OFF -toets om het geluid uit te schakelen en de functie te beëindigen.
De functie kan op elk moment worden uitgeschakeld tijdens het aftellen door op ON/OFF te drukken. Het
DrinksChill-lampje gaat uit.
U kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijd wijzigen door de drukken op de toets om de temperatuur kouder te zetten en de toets om de temperatuur warmer te zetten.
3.13 FastFreeze-modus
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Om de functie aan te zetten:
1. Selecteer het vriesvak.
2. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het FastFreeze-lampje wordt getoond.
3. Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeling, herhaalt u de procedure
De functie gaat uit door een andere ingestelde vriezertemperatuur te selecteren.
3.14 Alarm bij hoge temperatuur
Een stijging van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld doordat de stroom is uitgevallen of door openen van de deur) wordt aangegeven door:
• knipperende indicatielampjes van het alarm en de vriezertemperatuur,
• het geluid van de zoemer.
Druk om het alarm te resetten op een knop.
De zoemer gaat uit.
Het temperatuurlampje van de vriezer toont de hoogste temperatuur gedurende een aantal seconden. En toont dan weer de ingestelde temperatuur.
Het alarmindicatielampje blijft knipperen totdat de normale omstandigheden zijn hersteld.
4. HET EERSTE GEBRUIK
4.1 De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
NEDERLANDS
Als het alarm is teruggekeerd, gaat het indicatielampje alarm uit.
3.15 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm.
Het alarm voor een geopende deur bestaat uit:
• Een knipperend alarmlampje
• een zoemer
Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.
Tijdens het alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op de alarmknop te drukken.
9
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
5.2 Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
10 www.electrolux.com
Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de voorste halve schappen (A) onder de achterste worden geplaatst. (B)
A
B
Verwijder de glasplaat boven de groentela en het flessenrek niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
5.3 Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie FastFreeze en leg het in te vriezen voedsel in het vriesvak.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie FastFreeze minimaal 24 uur voordat u deze in het vriesvak legt.
Plaats het verse in te vriezen voedsel het bovenste vak.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje, een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit.
Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens deze periode geen ander voedsel in.
Wanneer het invriesproces is voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie
"FastFreeze functie").
In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.
5.4 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
5.5 Lagetemperatuurcompartiment
Bij de modellen die zijn uitgerust met deze voorziening kunnen verse levensmiddelen zoals vis, vlees en zeevruchten, etc hier het beste worden bewaard.
Het zit in het onderste gedeelte van de koelkast, direct boven de groentenlade.
5.6 Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes
Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
5.7 Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een koude accumulator die de bewaartijd verlengt in geval van een stroomonderbreking of stroomuitval.
5.8 Koolstofluchtfilter
Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter TESTEGUARD die zich achter een lade in de achterwand van het koelvak bevindt.
Het filter zuivert de lucht van ongewenste geuren in de koelruimte, waardoor de bewaarkwaliteit verder wordt verbeterd.
LET OP!
Houd tijdens de werking de ventilatielade altijd gesloten.
NEDERLANDS
geopend of als de omgevingstemperatuur hoog is.
11
5.9 Vochtigheidsregeling
De glasplaat omvat een constructie met inkepingen (afstelbaar door middel van een schuifhendel), waarmee u het vochtgehalte in de groentelade(s) kunt regelen.
Wanneer de ventilatieopeningen gesloten zijn: wordt het natuurlijke vochtgehalte van het voedsel in de fruit- en groentelades langer behouden.
Als de ventilatieopeningen geopend zijn: heeft meer luchtcirculatie een lagere luchtvochtigheidsgehalte tot gevolg in de fruit- en groentelades.
5.10 FreeStore
Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Het apparaat activeert zichzelf indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel temperatuurherstel nadat de deur is
Het is mogelijk om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig
(zie 'FreeStore-modus').
Het FreeStore-apparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.
5.11 Indicatielampje voor temperatuur
Voor de juiste bewaring van het voedsel is de koelkast uitgerust met een temperatuurlampje. Het symbool op de zijkant van het apparaat duidt het koudste deel van de koelkast aan.
Als OK wordt weergegeven (A), plaatst u het verse voedsel in het gedeelte dat wordt aangegeven door het symbool. Zo niet (B) past u de temperatuurregelaar aan naar een koudere stand en wacht u
12 uur voordat u het temperatuurlampje weer controleert.
A
B
OK
OK
12 www.electrolux.com
Nadat u verse levensmiddelen in de koelkast heeft gelegd of nadat de deur regelmatig of langer is open geweest, is het normaal dat er geen OK wordt weergegeven; wacht minstens 12 uur voordat u de temperatuur opnieuw instelt.
6. AANWIJZINGEN EN TIPS
6.1 Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting
(een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.
6.2 Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Verwijder indien aangebracht de koelelementen niet uit de vriesmand.
6.3 Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
6.4 Tips voor het koelen
Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen legplateau leggen, boven de groentelade.
• Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig plateau gezet worden.
• Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
• Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht in te sluiten.
• Flessen: deze moeten een dop hebben en opgeslagen worden oftewel in het flessenrek of het deurflessenrek (indien voorzien).
• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
6.5 Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur.
Tijdens deze periode moet er geen
ander in te vriezen voedsel worden toegevoegd;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel in de vriezer minder lang goed blijft;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
6.6 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
13
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Algemene waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
7.2 Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
LET OP!
Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
14 www.electrolux.com
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
7.3 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd.
Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
Dit komt door de continue circulatie van koude lucht binnen het vak door een automatisch aangedreven ventilator
7.5 Het TESTEGUARD-filter vervangen
De koolstofluchtfilter is een filter met actieve koolstof dat vervelende geurtjes absorbeert. Hierdoor blijven de optimale smaak en het aroma van het voedsel bewaard zonder dat luchtjes van het ene levensmiddel op het andere worden overgebracht.
Houd tijdens de werking de ventilatieklep altijd gesloten.
Het luchtfilter dient zorgvuldig te worden behandeld om te voorkomen dat het oppervlak wordt bekrast.
Bij levering zit het koolstoffilter in een plastic zak om het prestatievermogen te behouden. Plaats het filter in de gleuf voordat u het apparaat aanzet.
1. Trek het gebruikte luchtfilter uit de gleuf.
Het luchtfilter wordt achter het klepje geplaatst en kan worden bereikt door het klepje naar buiten te trekken.
7.4 De vriezer ontdooien
Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er geen rijp gevormd wordt als het vriesvak werkt, noch op de binnenwanden, noch op het voedsel
2. Plaats het luchtfilter in de gleuf.
3. Sluit het klepje.
Voor optimale prestaties moet u het
TESTEGUARD-filter eenmaal paar jaar vervangen.
De luchtfilter is een verbruiksartikel en als zodanig geldt hiervoor geen garantie.
Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw lokale distributeur. Herhaal de procedure om het luchtfilter te vervangen.
7.6 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
8. PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. verwijder al het voedsel
3. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
15
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Wat moet u doen als…
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat maakt law‐ aai.
Er is een hoorbaar of zicht‐ baar alarm.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat is uitge‐ schakeld.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Het apparaat is niet ste‐ vig en stabiel geplaatst.
De kist is kortgeleden aangezet of de tempera‐ tuur is nog steeds te hoog.
Oplossing
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektri‐ cien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Zie 'Deur open alarm' of
'Alarm hoge temperatuur'.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
Zie 'Deur open alarm' of
'Alarm hoge temperatuur'.
De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur.
16 www.electrolux.com
Probleem
Er verschijnt een vierkant symbool in plaats van ge‐ tallen op het temperatuur‐ display.
Het lampje werkt niet.
Het lampje werkt niet.
De compressor werkt con‐ tinu.
Mogelijke oorzaak
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
Probleem met de temper‐ atuursensor.
Het lampje staat in de stand-by stand.
Het lampje is stuk.
Oplossing
Neem contact op met een erkend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenser‐ vice.
Neem contact op met de klantenservice (het koelsys‐ teem blijft werken om uw lev‐ ensmiddelen koud te hou‐ den, maar de temperatuur kan niet aangepast worden).
Sluit en open de deur.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenser‐ vice.
Zie 'Bediening'.
De temperatuur is goed ingesteld.
Er worden veel product‐ en tegelijk geplaatst.
Wacht een paar uur en con‐ troleer dan nogmaals de temperatuur.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka‐ mertemperatuur voordat u het bewaart.
Zie 'De deur sluiten'.
De omgevingstempera‐ tuur is te hoog.
Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed gesloten.
De FastFreeze is inge‐ schakeld.
De Shopping is inge‐ schakeld.
Dit is normaal, er is geen storing.
De compressor start niet onmiddellijk na het drukk‐ en op FastFreeze of na het veranderen van de temper‐ atuur.
De compressor start niet onmiddellijk na het drukk‐ en op Shopping of na het veranderen van de temper‐ atuur.
Dit is normaal, er is geen storing.
Zie 'FastFreeze -modus'.
Zie 'Shopping -modus'.
De compressor start na enige tijd.
De compressor start na enige tijd.
NEDERLANDS 17
Probleem
Er loopt water in de koel‐ kast.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
DEMO verschijnt op het display.
De temperatuur in het ap‐ paraat is te laag/hoog.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
8.2 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.
Mogelijke oorzaak
De waterafvoer is ver‐ stopt.
Producten verhinderen dat het water in de water‐ opvangbak loopt.
De FastFreeze of Shop‐ ping-modus is ingescha‐ keld.
Oplossing
Reinig de waterafvoer.
Zorg ervoor dat de product‐ en de achterwand niet raken.
Het apparaat staat in de demonstratiemodus.
Schakel FastFreeze of
Shopping handmatig uit, of wacht tot de functie automa‐ tisch reset om de tempera‐ tuur in te stellen. Zie 'Fast‐
Freeze of Shopping-modus'.
Houd -modus ongeveer 10 seconden ingedrukt tot een lang geluid klinkt en het dis‐ play even uitschakelt.
Stel een hogere/lagere tem‐ peratuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De deur is niet goed gesloten.
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Er worden veel product‐ en tegelijk bewaard.
De deur is te vaak geo‐ pend.
Er is geen koude luchtcir‐ culatie in het apparaat aanwezig.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder product‐ en tegelijk.
Open de deur alleen als het nodig is.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa‐ raat aanwezig is.
8.3 De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
18 www.electrolux.com
9. MONTAGE
9.1 Plaatsing
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd op een droge, goed geventileerde plek binnenshuis waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die op het typeplaatje van het apparaat wordt weergegeven:
N
ST
T
Kli‐ maat‐ klasse
SN
Omgevingstemperatuur
+10°C to + 32°C
+16°C to + 32°C
+16°C to + 38°C
+16°C to + 43°C
Voor sommige typen of modellen kunnen zich enige functionele problemen voordoen als ze worden gebruikt buiten dit bereik. De juiste werking kan alleen worden gegarandeerd binnen het aangegeven temperatuurbereik. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.
9.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel
Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
9.3 Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.
5 cm min.
200 cm
2 min.
200 cm 2
LET OP!
Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.
9.4 Omkeerbaarheid van de deur
1. Maak de bovenste pen en de afstandhouder los en verwijder ze.
2. Verwijder de bovenste deur.
3. Draai het middelste scharnier los.
4. Verwijder de deur.
5. Verwijder het onderste afstandsstuk.
6. Maak de onderste pin los met een sleutel.
7. Draai de onderste pen vast aan de andere kant.
8. Monteer het onderste afstandsstuk.
9. Monteer de deur.
10. Zet de afstandhouder en de bovenste pen vast.
NEDERLANDS
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de deurrubber zich op een natuurlijke wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
9.5 Het apparaat installeren
LET OP!
Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem zit.
1. Knip indien nodig de zelfklevende afdichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding.
19
x x
2. Plaats het apparaat in de nis.
3. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (1) totdat de metalen strip
20 www.electrolux.com
aan de bovenkant van het apparaat tegen het keukenmeubel aankomt.
2
1
4 mm
44 mm
4. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (2) tegen de kast aan de andere kant van het scharnier.
5. Stel het apparaat af in de nis.
Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44 mm is.
Het afdekplaatje voor het onderste scharnier (in de zak met accessoires) zorgt ervoor dat de afstand tussen het apparaat en het keukenmeubel correct is.
Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm tussen het apparaat en de kast aanwezig is.
6. Open de deur. Bevestig het afdekplaatje van het onderste scharnier op de juiste plek.
7. Bevestig het apparaat met 4 schroeven in de nis.
I
I
8. Verwijder het juiste onderdeel van het afdekplaatje van het scharnier
(E). Verwijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel
SX als het scharnier links staat.
NEDERLANDS 21
G
H
9. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de scharnieren.
14. Draai de schroeven aan.
15. Bevestig het onderdeel (H) aan het onderdeel (G).
16. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los.
Hb Ha
D
C
E
E
Hc
Hd
B
10. Installeer het ventilatierooster (B).
11. Bevestig de afdekplaatjes (E) op het scharnier.
12. Bevestig het apparaat tegen de zijkant van het keukenmeubel.
13. Draai de schroeven van onderdeel
(G) los en plaats onderdeel (G) tegen het keukenmeubel.
17. Monteer onderdeel (Ha) op de binnenkant van de keukenkastdeur.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90° ca. 50 mm
21 mm
18. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel
(Ha).
22 www.electrolux.com
Ha
23. Plaats het kleine vierkantje terug op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven.
24. Lijn de deur van het keukenmeubel en de deur van het apparaat uit met behulp van het onderdeel (Hb).
Hc
19. Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur open onder een hoek van 90°.
20. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha).
21. Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur tegen elkaar en markeer de gaten.
Hb
25. Druk onderdeel (Hd) op onderdeel
(Hb).
8 mm
Hb
Ha
Hb
22. Verwijder de haken en markeer een afstand van 8 mm vanaf de buitenrand van de deur waar de spijker moet worden vastgemaakt
(K).
8 mm
Hd
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De afdichtingsstrip goed bevestigd is aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
K
Ha
NEDERLANDS
10. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
23
OK
SSSR
R
R!
HISSS!
BL
UB
B!
CL
IC
K!
BRRR
!
CR
AC
K!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
HISSS!
HISSS!
BRRR!
BRRR!
24 www.electrolux.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
CRACK!
11. TECHNISCHE INFORMATIE
11.1 Technische gegevens
Afmetingen van de inbouw
In hoogte mm
Breedte
Diepte mm mm
Maximale bewaartijd bij stroomuitval Uur
Spanning
Frequentie
Volt
Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de bonne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
1780
560
550
21
230 - 240
50 gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
SUOMI 25
SISÄLTÖ
4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA..................................................................... 32
SINUN PARHAAKSESI
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon.
Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huoltoohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.registerelectrolux.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet
Yleisohjeet ja vinkit
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
26 www.electrolux.com
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
•
•
•
•
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
•
•
•
•
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja vastaavissa ympäristöissä, kuten:
– maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä
– hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt.
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
•
•
•
•
•
SUOMI 27
Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Älä käytä vesisuihketta tai höyryä laitteen puhdistamiseen.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien ponneaineiden aerosolipulloja.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus 2.2 Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Varmista, että ilmankierto on hyvä laitteen ympärillä.
• Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon. Täten
öljy virtaa takaisin kompressoriin.
• Älä asenna laitetta lämmittimien tai liesien, uunin tai keittotasojen lähelle.
• Laitteen takaosa on asetettava seinää kohden.
• Laitetta ei saa asentaa suoraan auringonvaloon.
• Älä asenna tätä laitetta liian kosteisiin tai kylmiin tiloihin, kuten rakennustelineisiin, autotalliin tai viinikellariin.
• Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu
(esim. pistoke, virtajohto, kompressori). Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun tai sähköasentajaan sähköosien vaihtamiseksi.
• Virtajohdon on oltava aina pistokkeen alapuolella.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
28 www.electrolux.com
2.3 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai tulipalon vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Älä aseta sähkölaitteita (esim.
jäätelökoneita) laitteeseen, ellei valmistaja ole antanut lupaa niiden käyttöön.
• Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu. Se sisältää isobutaania
(R600a), joka on hyvin ympäristöön yhteensopiva maakaasu. Kyseinen kaasu on syttyvää.
• Jos jäähdytysputkisto vaurioituu, varmista, ettei huoneessa ole avotulta ja sytytyslähteitä. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta.
• Älä anna kuumien esineiden koskea laitteen muoviosia.
• Älä aseta virvoitusjuomia pakastimeen. Muutoin juomasäiliöön muodostuu painetta.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä laitteessa.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
• Älä kosketa kompressoriin tai lauhduttimeen. Ne ovat kuumia.
• Älä poista pakastimen tuotteita tai kosketa niihin, jos kätesi ovat märät tai kosteat.
• Älä pakasta uudelleen jo sulaneita elintarvikkeita.
• Noudata pakasteiden pakkauksessa olevia säilytysohjeita.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan ammattilainen saa huoltaa yksikköä ja täyttää sen uudelleen.
• Tarkista sulamisveden poistoaukko säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, sulanut vesi kerääntyy laitteen pohjalle.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
• Tämän laitteen jäähdytysputkistossa ja eristysmateriaaleissa ei ole otsonikerrokselle haitallisia aineita.
• Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä olevaa jääkaapin osaa.
SUOMI 29
3. KÄYTTÖ
3.1 Käyttöpaneeli
1
7 6 5
1
Näyttö
2
DrinksChill /
ON/OFF
3
Lämpötilan alennuspainike
4 Lämpötilan lisäyspainike
4 3 2
5
Jääkaappiosaston painike
6
Pakastinosaston painike
7
Mode
Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla samanaikaisesti Mode-painiketta ja
3.2 Näyttö
A B C D E
lämpötilan alennuspainikkeita muutaman sekunnin ajan. Asetusta voidaan säätää.
F G H I
A) Jääkaapin lämpötilan merkkivalo
B) Jääkaapin OFF-merkkivalo
C) Holiday -tila
D) Jääkaapin Eco-tila
E) Shopping -tila
F) Hälytyksen merkkivalo
K J
G) Pakastimen Eco-tila
H) FastFreeze -tila
I) Pakastimen lämpötilanäyttö
J) DrinksChill -tila
K) FreeStore -tila
Kun jääkaappi- tai pakastinosasto valitaan, animaatiot käynnistyvät.
Kun lämpötila valitaan, animaatio vilkkuu muutaman minuutin ajan.
3.3 Laitteen käynnistäminen
1. Liitä pistoke pistorasiaan.
2. Paina laitteen ON/OFF-painiketta, jos näyttö ei ole päällä. Lämpötilanäytöt näyttävät asetetun oletuslämpötilan.
Hälytyksen äänimerkki saattaa kuulua muutaman sekunnin kuluttua.
Katso hälytyksen kuittausohjeet kohdasta
"Korkean lämpötilan hälytys".
30 www.electrolux.com
Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".
Jos "DEMO" syttyy näyttöön, katso osio
"Vianmääritys".
3.4 Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Paina painiketta ON/OFF 3 sekunnin ajan.
Näyttö sammuu.
Katkaise laitteen virta irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta.
3.5 Jääkaapin kytkeminen päälle
Kytke jääkaappi päälle painamalla jääkaappiosaston painiketta.
Jääkaapin OFF-merkkivalo sammuu.
Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".
3.6 Jääkaapin kytkeminen pois toiminnasta
Kytke jääkaappi pois päältä painamalla jääkaappiosaston painiketta muutaman sekunnin ajan.
Jääkaapin OFF-merkkivalo syttyy.
3.7 Lämpötilan säätäminen
Aseta laitteen lämpötila painamalla lämpötilan säätimiä.
Lämpötilan oletusasetus:
• jääkaappi +4°C
• pakastin -18 °C
Lämpötilanäytöissä näkyy asetettu lämpötila.
Asetettu lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.
Asetettu lämpötila säilyy laitteen muistissa sähkökatkoksen jälkeen.
3.8 Holiday -tila
Tämän toiminnon avulla voit tyhjentää jääkaapin ja jättää oven kiinni esimerkiksi pitkän loman ajaksi ilman, että jääkaappiin muodostuu epämiellyttävää hajua.
Jääkaappiosasto on tyhjennettävä Holidaytoiminnon käytön ajaksi.
1. Kytke toiminto toimintaan painamalla
Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo Holiday syttyy.
Jääkaapin lämpötilanäytössä näkyy asetettu lämpötila.
2. Kytke toiminto pois toiminnasta painamalla painiketta Mode toisen toiminnon valitsemiseksi tai paina painiketta Mode , kunnes mikään erityisistä kuvakkeista ei näy.
Holiday -toiminnon merkkivalo sammuu.
Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla jääkaapin lämpötila-asetusta.
3.9 Shopping -tila
Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita, esimerkiksi kaupassakäynnin jälkeen, on suositeltavaa kytkeä Shopping-toiminto, jotta tuotteet jäähtyvät nopeammin. Tällä tavoin voidaan välttää myös muiden jo jääkaapissa olevien elintarvikkeiden lämpeneminen.
Shopping kytkeytyy pois toiminnasta automaattisesti noin 6 tunnin kuluttua.
1. Kytke toiminto toimintaan painamalla
Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo Shopping syttyy.
2. Kytke toiminto pois toiminnasta painamalla painiketta Mode toisen toiminnon valitsemiseksi tai paina painiketta Mode , kunnes mikään erityisistä kuvakkeista ei näy.
Shopping-toiminnon merkkivalo sammuu.
Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla jääkaapin lämpötila-asetusta.
3.10 Eco -tila
Optimoi elintarvikkeiden säilytys valitsemalla Eco-tila.
1. Valitse jääkaappi-/pakastinosasto
2. Kytke toiminto toimintaan painamalla
Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Lämpötilan merkkivalo näyttää asetetun lämpötilan:
• Jääkaappi: +4 °C
• Pakastin: -18 °C
3. Voit kytkeä toiminnon pois päältä ennen sen automaattista päättymistä toistamalla toimenpiteen, kunnes merkkivalo Eco sammuu.
Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla lämpötilaa.
3.11 FreeStore tila
1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
Merkkivalo FreeStore vilkkuu.
2. Valitse toinen toiminto tai ei mitään painamalla Tila-painiketta.
FreeStore-toiminnon käyttäminen lisää energiankulutusta.
Jos toiminto on aktivoitu automaattisesti, FreeStoremerkkivalo ei pala (katso kohta "Päivittäinen käyttö").
3.12 DrinksChill -tila
DrinksChill-tilassa asetetaan hälytyksen aktivoitumisaika, se on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun ruoka-aineksia on jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana.
1. Käynnistä toiminto seuraavasti painamalla ON/OFF .
Merkkivalo DrinksChill syttyy.
Asetettu arvo (30 min) näkyy ajastimessa.
2. Aseta ajastimen arvoksi 1–90 (min) minuuttia painamalla jääkaapin lämpötilan vähennys- ja lisäyspainiketta.
SUOMI
Ajastimen merkkivalo (min) syttyy.
Kun ajastimen aika on kulunut umpeen,
DrinksChill-merkkivalo vilkkuu ja laitteesta kuuluu äänimerkki.
3. Poista juomat pakastimesta.
4. Paina ON/OFF -painiketta
äänimerkin pois päältä kytkemiseksi ja toiminnon lopettamiseksi.
Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa ajastuksen aikana painamalla painiketta
ON/OFF. DrinksChilltoiminnon merkkivalo sammuu.
31
Aika-asetusta voidaan muuttaa ajastuksen aikana ja sen päättyessä painamalla lämpötilan alennuspainiketta ja lämpötilan lisäyspainiketta.
3.13 FastFreeze -tila
Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua.
Käynnistä toiminto seuraavasti:
1. Valitse pakastinosasto.
2. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.
FastFreeze-merkkivalo syttyy.
3. Kytke toiminto pois päältä ennen sen automaattista päättymistä toistamalla toimenpide.
Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla pakastimen lämpötilaasetusta.
3.14 Korkean lämpötilan hälytys
Kun pakastimen sisälämpötila kohoaa
(esimerkiksi sähkökatkon jälkeen tai kun ovi avataan):
• hälytyksen merkkivalo ja pakastimen lämpötilanäytöt vilkkuvat
• kuuluu äänimerkki.
Nollaa hälytys mitä tahansa painiketta painamalla.
32 www.electrolux.com
Äänimerkki sammuu.
Pakastimen lämpötilanäyttö näyttää korkeimman saavutetun lämpötilan muutaman sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy uudelleen asetuslämpötila.
Hälytyksen merkkivalo vilkkuu, kunnes normaalit olosuhteet palautuvat.
Hälytyksen merkkivalo sammuu, kun hälytys on kuitattu.
3.15 Ovihälytys
Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Oven aukiolo ilmaistaan seuraavasti:
4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
4.1 Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
• hälytysmerkkivalo vilkkuu.
• äänimerkki
Kun olosuhteet ovat palautuneet normaaleiksi (ovi suljettu), äänimerkki sammuu.
Hälytyksen aikana merkkiääni voidaan sammuttaa painamalla hälytyspainiketta.
HUOMIO!
Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
5.1 Ovilokeroiden sijoittaminen
Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuksille siten, että erikokoiset pakkaukset mahtuvat lokeroihin.
1. Vedä lokeroa varovasti nuolen suuntaan, kunnes se irtoaa kiinnikkeestään.
2. Sijoita lokero sen jälkeen haluamallesi korkeudelle.
5.2 Siirrettävät hyllyt
Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle tasolle.
Tilankäytön parantamiseksi hyllyjen etuosat (A) voidaan asettaa takaosien alapuolelle. (B)
A
B
Älä siirrä vihanneslaatikon ja pullohyllyn yläpuolella olevia lasihyllyä, jotta jääkaapin ilmanvaihto toimii oikein.
5.3 Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.
Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi
FastFreeze-toiminto ja aseta elintarvikkeet pakastinosastoon.
Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi
FastFreeze-toiminto vähintään 24 tuntia ennen elintarvikkeiden asettamista pakastinosastoon.
Aseta pakastettava tuore ruoka ylälokeroa.
24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
Kun pakastuminen on päättynyt, palauta lämpötila normaaliin säilytyslämpötilaan
(katso kohta "FastFreeze-toiminto").
Tässä tilassa jääkaappiosaston lämpötila voi laskea alle 0 °C. Aseta lämpötilan säädin tällöin suuremman lämpötilaasetuksen kohdalle.
SUOMI
5.4 Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna. Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.
5.5 Alhaisen lämpötilan osasto
Alhaisen lämpötilan osasto sijaitsee tietyissä jääkaappimalleissa sopien erityisesti tuoreiden elintarvikkeiden, kuten kalan, lihan, merenherkkujen jne.
optimaaliseen säilyttämiseen.
Osasto sijaitsee laitteen alaosassa, vihanneslaatikon yläpuolella.
33
5.6 Jääkuutioiden valmistus
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampi jääkuutioastia.
Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
1. Täytä kyseiset astiat vedellä
2. Laita jääastiat pakastimeen.
5.7 Kylmävaraajat
Pakastimeen kuuluu vähintään yksi kylmävaraaja, joka pidentää kylmäsäilytysaikaa sähkökatkon tai toimintahäiriön sattuessa.
5.8 Hiilisuodatin
Kodinkoneeseen kuuluu hiilisuodatin
TESTEGUARD, joka sijaitsee jääkaappiosaston takaseinän rasiassa.
Suodatin puhdistaa jääkaappiosaston ilman epämiellyttävistä hajuista parantaen näin säilytyksen laatua.
HUOMIO!
Pidä ilmankiertorasia aina kiinni käytön aikana.
34 www.electrolux.com
5.9 Kosteuden säätö
Lasihylly on varustettu ilmanvaihtolistalla
(säädettävissä liukuvivulla), jonka ansiosta vihanneslaatikon/-laatikoiden kosteustasoa voidaan säätää.
Kun ilmanvaihtoaukot ovat kiinni: hedelmä- ja vihanneslaatikossa olevien elintarvikkeiden luonnollinen kosteus säilyy pitempään.
Kun ilmanvaihtoaukot ovat auki: suurempi ilmankierto vähentää kosteutta hedelmä- ja vihanneslaatikoissa.
5.10 FreeStore
Jääkaappiosastossa on laite, joka mahdollistaa elintarvikkeiden nopean jäähdyttämisen ja tasaisemman lämpötilan.
Laite aktivoituu itsestään esimerkiksi oikean lämpötilan palauttamiseksi nopeasti oven avaamisen jälkeen tai silloin, kun ympäristön lämpötila on korkea.
Laite voidaan kytkeä manuaalisesti päälle tarvittaessa (katso kohta
"FreeStore-toiminto").
FreeStore pysähtyy, kun ovi on auki, ja käynnistyy uudelleen oven sulkemisen jälkeen.
5.11 Lämpötilanäyttö
Jääkaapissa on lämpötilanäyttö elintarvikkeiden oikeaoppista säilytystä varten. Laitteen sivuseinässä oleva symboli osoittaa jääkaapin kylmimmän osaston.
Jos näytössä näkyy OK (A), aseta tuoreet elintarvikkeet symbolin osoittamaan kohtaan. Säädä muussa tapauksessa (B) lämpötilan säädin alhaisempaan asetukseen ja odota 12 tuntia ennen lämpötilanäytön uudelleen tarkistamista.
A
B
OK
OK
Kun laitteeseen on asetettu tuoreita elintarvikkeita, ovea on avattu toistuvasti tai se on jätetty auki pitemmäksi aikaa, on normaalia, ettei näytössä näy OK. Odota tällöin vähintään 12 tuntia ennen lämpötilan säätimen uudelleensäätämistä.
SUOMI 35
6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
6.1 Normaalin toiminnan äänet
Seuraavat äänet ovat normaaleja käytön aikana:
• Kevyt loriseva tai pulputtava ääni jäähdytysaineen kierron aikana.
• Huriseva ja sykkivä ääni kompressorista jäähdytysaineen kierron aikana.
• Äkillinen rätisevä lämpölaajenemisen aiheuttama ääni laitteen sisältä
(luonnollinen ja vaaraton ilmiö).
• Kevyt napsahdusääni lämpötilan säätimestä kompressorin kytkeytyessä päälle tai pois päältä.
6.2 Energiansäästövinkkejä
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Jos se ennakoidaan, älä poista kylmävaraajia pakastimen korista.
6.3 Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi elintarvikkeiden parhaan mahdollisen säilyvyyden:
• Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai haihtuvia nesteitä.
• Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms. erityisesti, kun ruoka on voimakastuoksuista.
• Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden ympärillä
6.4 Säilytysohjeita
Vinkkejä:
• Liha (kaikki tyypit): pakkaa muovipusseihin ja laita vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle.
• Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan muutama päivä.
• Kypsennetyt ruoat, kylmät ruoat, jne.: säilytä suojattuina ja millä hyllyllä tahansa.
• Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laatikossa/laatikoissa.
• Voi ja juusto: säilytä ilmatiiviissä rasioissa tai pakattuna alumiinifolioon tai muovipussiin mahdollisimman ilmatiiviisti.
• Pullot: säilytä pullot suljettuina joko pullotelineessä tai oven pullohyllyssä
(jos varusteena).
• Banaaneita, perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei pidä säilyttää jääkaapissa pakkaamattomana.
6.5 Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen.
• Pakastusprosessi kestää 24 tuntia.
Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti.
Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset elintarvikkeet säilyvät paremmin ja pitempään rasvaisiin ruokiin verrattuna. Suola vähentää elintarvikkeiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.
6.6 Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.
36 www.electrolux.com
• Laita pakasteet pakastimeen mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
7. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
7.1 Yleiset varoitukset
HUOMIO!
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen minkäänlaisten puhdistustoimenpiteiden suorittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä.
Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltomekaanikko.
Jääkaapin varusteita ja osia ei saa pestä astianpesukoneessa.
7.2 Säännöllinen puhdistus
HUOMIO!
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja kaapeleita.
HUOMIO!
Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
HUOMIO!
Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.
Laite on puhdistettava säännöllisesti.
1. Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
2. Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi ne puhtaaksi.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
3. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
4. Jos mahdollista, puhdista laitteen takaosassa sijaitsevat lauhdutin ja kompressori harjalla.
Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
7.3 Jääkaapin sulattaminen
Normaalikäytössä huurretta poistuu automaattisesti jääkaappiosaston höyrystimestä aina kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi valuu laitteen takana, kompressorin yläpuolella sijaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu.
Jääkaappiosaston kanavan keskellä oleva sulatusveden tyhjennysaukko on tärkeää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jotta vettä ei tulvi yli ja tipu ruokien päälle.
7.4 Pakastimen sulattaminen
Pakastinosasto on huurtumaton. Tämä merkitsee sitä, että huurretta ei muodostu laitteen toiminnan aikana pakastinosaston sisäseiniin eikä pakkausten päälle.
Huurtumattomuus perustuu automaattisesti ohjattuun puhaltimeen, joka kierrättää kylmää ilmaa jatkuvasti osaston sisällä.
7.5 TESTEGUARD suodattimen vaihtaminen
Ilmasuodatin on aktiivihiilisuodatin, joka imee pahat hajut. Näin elintarvikkeet säilyttävät parhaan maun ja tuoksun eivätkä hajut tartu toisiin elintarvikkeisiin.
Pidä ilmankiertorasian kansi aina kiinni käytön aikana.
Ilmansuodatinta tulee käsitellä varoen, jotta sen pinta ei naarmuunnu.
Toimitettaessa suodatin on pakattu muovipussiin toimintakyvyn säilyttämiseksi. Aseta suodatin aukkoon ennen laitteen päälle kytkemistä.
1. Vedä käytetty ilmansuodatin ulos asennuspaikasta.
Vaihtaaksesi ilmansuodattimen vedä kantta ulospäin.
SUOMI
2. Asenna ilmansuodatin asennusaukkoon.
3. Sulje kansi.
Parhaan tehon säilyttämiseksi
TESTEGUARD-suodatin tulee vaihtaa kerran vuodessa.
Hiilisuodatin on kulutusosa eikä se kuulu takuun piiriin.
Aktiivihiilisuodattimia on saatavissa valtuutetuista huoltoliikkeistä. Toista toimenpide ilmansuodattimen vaihtamiseksi.
37
7.6 Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Kytke laite irti verkkovirrasta.
2. Ota kaikki ruoat pois
3. Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
VAROITUS!
Jos jätät laitteen päälle, pyydä jotakin toista henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
8. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
8.1 Käyttöhäiriöt
Ongelma
Laite ei toimi lainkaan.
Mahdollinen syy
Virta on katkaistu lait‐ teesta.
Korjaustoimenpide
Kytke laitteeseen virta.
38 www.electrolux.com
Ongelma
Laitteen käyntiääni on ko‐ va.
Äänimerkki tai visuaalinen hälytys on päällä.
Lämpötilanäytössä näkyy neliö numeroiden sijaan.
Valo ei syty.
Valo ei syty.
Kompressori käy jatkuvas‐ ti.
Mahdollinen syy
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
Korjaustoimenpide
Kiinnitä pistoke oikein pistor‐ asiaan.
Pistorasiaan ei tule jänni‐ tettä.
Kokeile kytkemällä pistora‐ siaan jokin toinen sähkölaite.
Ota yhteys sähköasentajaan.
Tarkista, onko laite vakaa.
Laitetta ei ole tuettu kun‐ nolla paikalleen.
Pakastin on juuri kytketty päälle tai lämpötila on vielä liian korkea.
Laitteen lämpötila on liian korkea.
Katso kohta "Ovihälytys" tai
"Korkean lämpötilan häly‐ tys".
Katso kohta "Ovihälytys" tai
"Korkean lämpötilan häly‐ tys".
Sulje luukku.
Ovi on jätetty auki.
Laitteen lämpötila on liian korkea.
Lämpötila-anturin häiriö. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen (jäähdytys‐ järjestelmä pitää elintarvik‐ keet kylminä, mutta lämpöti‐ laa ei voi säätää).
Lamppu on valmiustilas‐ sa.
Lamppu on palanut.
Ota yhteyttä pätevään säh‐ köasentajaan tai paikalliseen valtuutettuun huoltopalve‐ luun.
Sulje ja avaa ovi.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Katso kohta "Käyttö".
Lämpötila on asetettu vir‐ heellisesti.
Laitteeseen on pantu monia elintarvikkeita sa‐ manaikaisesti.
Odota muutama tunti ja tar‐ kista lämpötila uudelleen.
Huoneen lämpötila on liian korkea.
Ruoka on pantu kodinko‐ neeseen liian lämpimänä.
Katso ilmastoluokan tauluk‐ ko arvokilvestä.
Anna ruoan jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakasta‐ mista.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven sulkeminen".
FastFreeze-toiminto on kytkettynä.
Katso kohta "FastFreeze -ti‐ la".
SUOMI 39
Ongelma Mahdollinen syy
Shopping-toiminto on kyt‐ kettynä.
Korjaustoimenpide
Katso kohta "Shopping -tila".
Kompressori ei käynnisty heti FastFreeze-painikkeen painamisen tai lämpötilan muuttamisen jälkeen.
Tämä on normaalia, eikä tarkoita vikaa.
Kompressori ei käynnisty heti Shopping-painikkeen painamisen tai lämpötilan muuttamisen jälkeen.
Vettä valuu jääkaapin si‐ sälle.
Tämä on normaalia, eikä tarkoita vikaa.
Veden tyhjennysaukko on tukossa.
Elintarvikkeet estävät ve‐ den valumisen vedenker‐ uukaukaloon.
Lämpötilaa ei voi säätää.
FastFreeze tai Shoppingtila on kytketty päälle.
DEMO tulee näkymään näyttöön.
Laitteen lämpötila on liian alhainen tai korkea.
Kompressori käynnistyy jon‐ kin ajan kuluttua.
Kompressori käynnistyy jon‐ kin ajan kuluttua.
Puhdista veden tyhjenny‐ saukko.
Tarkista, että elintarvikkeet eivät kosketa takaseinään.
Laitteeseen on lisätty pal‐ jon ruokia samalla ker‐ taa.
Kytke FastFreeze tai Shop‐ ping pois päältä manuaali‐ sesti tai odota, kunnes toi‐ minto nollautuu automaatti‐ sesti lämpötilan asettamisek‐ si. Katso kohta "FastFreezetai Shopping-tila".
Laite on esitystilassa.
Pidä Tila -painiketta painet‐ tuna noin 10 sekunnin ajan, kunnes kuulet pitkän ääni‐ merkin ja näyttö sammuu ly‐ hyeksi ajaksi.
Lämpötilaa ei ole säädet‐ ty oikein.
Säädä lämpötila korkeam‐ maksi/alhaisemmaksi.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven sulkeminen".
Ruoat ovat liian lämpi‐ miä.
Anna ruokien lämpötilan las‐ kea huoneen lämpötilaan en‐ nen kuin laitat ruoat lait‐ teeseen.
Aseta laitteeseen vähemmän ruokia yhdellä kertaa.
Ovea on avattu liian usein.
Laitteen kylmän ilman kierto ei toimi.
Avaa ovi vain tarvittaessa.
Tarkista kylmän ilman kierto.
40 www.electrolux.com
Jos ongelmaa ei ratkaista ohjeiden avulla, ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
8.2 Lampun vaihtaminen
Laitteessa on pitkäikäinen LED-sisävalo.
Vain huoltoliike saa vaihtaa lampun. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
9. ASENNUS
9.1 Sijoittaminen
Asenna tämä laite kuivaan ja hyvin tuuletettuun sisätilaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
N
ST
T
Ilmas‐ toluok‐ ka
SN
Ympäristölämpötila
+10 °C – + 32 °C
+16 °C – + 32 °C
+16 °C – + 38 °C
+16 °C – + 43 °C
Joissakin malleissa voi esiintyä toiminnallisia ongelmia, jos niitä käytetään kyseisen käyttövälin ulkopuolella. Virheetön toiminta taataan vain määritetyllä lämpötilavälillä.
Jos laitteen asennuspaikan valitsemisessa on epäselvyyksiä, käänny jälleenmyyjän, asiakaspalvelumme tai lähimmän valtuutetun huoltopalvelun puoleen.
9.2 Sähköliitäntä
• Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella.
8.3 Oven sulkeminen
1. Puhdista oven tiivisteet.
2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".
3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
• Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
• Tämä kodinkone täyttää EECdirektiivien vaatimukset.
9.3 Ilmanvaihtovaatimukset
Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana.
5 cm min.
200 cm 2 min.
200 cm
2
HUOMIO!
Lue asennusohjeet.
9.4 Oven kätisyyden vaihtaminen
1. Löysää ja poista ylätappi sekä välikappale.
2. Irrota ylempi ovi.
3. Avaa keskisaranan ruuvit.
4. Irrota ovi.
5. Poista alempi välilevy.
6. Löysää alatappi avaimella.
7. Kiristä alatappi kiinni vastakkaiselle puolelle.
SUOMI
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Magneettitiiviste on tarttunut tiukasti kaappiin.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen (esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään.
Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toimenpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Valtuutetun huoltoliikkeen ammattitaitoinen asentaja vaihtaa oven kätisyyden korvausta vastaan.
9.5 Laitteen asentaminen
HUOMIO!
Tarkista, että virtajohto pääsee liikkumaan vapaasti.
1. Leikkaa tarvittaessa liimautuva tiivistelista ja kiinnitä se sen jälkeen laitteeseen kuvan mukaisesti.
41
x x
8. Asenna alempi välilevy paikalleen.
9. Asenna ovi paikalleen.
10. Kiristä välikappale ja ylätappi.
2. Asenna laite aukkoon.
3. Työnnä laitetta nuolien (1) suuntaan, kunnes yläaukon suojus on kiinni keittiökalusteessa.
42 www.electrolux.com
2
I
1
4. Työnnä laitetta nuolien (2) suuntaan saranan vastakkaisella puolella olevaa kaappia vasten.
5. Säädä laite aukkoon.
Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen etureunan väliin jää
44 mm:n rako.
Alemman saranan suojuksen
(lisävarustepussissa) avulla voit varmistaa, että keittiökaluste ja laite tulevat oikein paikoilleen.
Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen välinen rako on 4 mm.
6. Avaa ovi. Aseta alasaranan suojus paikalleen.
I
8. Irrota oikea osa saranan suojuksesta
(E). Jos tarvitset osan oikeanpuoleista saranaa varten, irrota osa, jossa on merkintä DX, ja irrota vasemmanpuoleista saranaa varten osa, jossa on merkintä SX.
9. Kiinnitä suojukset (C, D) korvakkeisiin ja saranan aukkoihin.
4 mm
44 mm
7. Kiinnitä laite aukkoon neljällä ruuvilla.
SUOMI
17. Kiinnitä osa (Ha) keittiökalusteen sisäpuolelle.
43
ca. 50 mm
90°
D
C
E
E
21 mm
90°
B
10. Kiinnitä ilmanvaihtoritilä (B) paikalleen.
11. Kiinnitä saranan suojukset (E) saranaan.
12. Kiinnitä laite sivulta keittiökalusteen sivuseinään.
13. Avaa osan (G) ruuvit ja siirrä osa (G) keittiökalusteen sivuseinään.
ca. 50 mm
21 mm
18. Paina osa (Hc) osan (Ha) päälle.
Ha
Hc
G
H
19. Avaa laitteen ja keittiökalusteen ovet
90°:n kulmaan.
20. Kiinnitä pieni neliö (Hb) ohjaimeen
(Ha).
21. Kiinnitä laitteen ovi ja kalusteen ovi yhteen ja merkitse reikien paikat.
8 mm
14. Kiristä ruuvit.
15. Kiinnitä osa (H) osaan (G).
16. Irrota osat (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
Hb Ha
Hd
Hc
Ha
Hb
22. Poista kiinnikkeet ja merkitse naulan
(K) kiinnityspaikka 8 mm:n päähän oven ulkoreunasta.
44 www.electrolux.com
8 mm
25. Paina osa (Hd) osan (Hb) päälle.
Hb
K
Ha
23. Aseta pieni neliö uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä se paikalleen pakkauksen mukana toimitetuilla ruuveilla.
24. Kohdista keittiökalusteen ovi ja laitteen ovi toisiinsa säätämällä osaa
(Hb).
Hd
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Tiivistelista on kiinnitetty tiukasti kaappiin.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Hb
10. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
OK
SSSR
R
R!
HISSS!
BL
UB
B!
CL
IC
K!
BRRR
!
CR
AC
K!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
SUOMI 45
HISSS!
HISSS!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
CRACK!
11. TEKNISET TIEDOT
11.1 Tekniset tiedot
Asennusmitat
Korkeus
Leveys
Syvyys mm mm mm
1780
560
550
46 www.electrolux.com
Käyttöönottoaika
Jännite
Taajuus
Tekniset tiedot on merkitty laitteen ulkopuolelle tai sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
Tuntia
V
Hz
21
230 - 240
50 merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
DEUTSCH 47
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN................................................................... 48
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 49
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
48 www.electrolux.com
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
•
•
•
•
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
•
•
•
•
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
–
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
–
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
•
•
•
•
•
DEUTSCH
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
49
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
50 www.electrolux.com
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- und
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
3. BETRIEB
3.1 Bedienfeld
DEUTSCH
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
51
1
7 6 5
1
Display
2 DrinksChill /
ON/OFF
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
Taste zum Erhöhen der Temperatur
Der voreingestellte Tastenton lässt sich lauter einstellen. Halten Sie dazu Mode und die Taste zum Senken der
Temperatur einige Sekunden gedrückt.
3.2 Display
A B C D E
4 3
5
Kühlraum-Taste
6 Gefrierraum-Taste
7
Mode
F G H I
2
Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
A) Kühlschrank-Temperaturanzeige
B) Kühlschrankanzeige OFF
C) Holiday -Modus
D) Kühlschrankmodus Eco
E) Shopping-Modus
F) Alarmanzeige
K J
G) Gefriergerätmodus Eco
H) FastFreeze-Modus
I) Gefriergerät-Temperaturanzeige
J) DrinksChill-Modus
K) FreeStore-Modus
52 www.electrolux.com
Nach der Auswahl des Kühloder Gefrierraums wird die
Animation gestartet.
Nach der Auswahl der
Temperatur blinkt die
Animation einige Minuten lang.
3.3 Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das
Display ausgeschaltet ist. Die
Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte
Standardtemperatur an.
Nach ein paar Sekunden ertönt möglicherweise ein akustisches Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Temperaturwarnung“.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn im Display "DEMO" angezeigt wird siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
3.4 Ausschalten des Geräts
Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
3.5 Einschalten des
Kühlschranks
Drücken Sie zum Einschalten des
Kühlschranks die Taste des Kühlraums.
Die Kühlraumanzeige OFF erlischt.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
3.6 Ausschalten des
Kühlschranks
Drücken Sie zum Ausschalten des
Kühlschranks die Taste des Kühlraums einige Sekunden.
Die Kühlraumanzeige OFF erscheint.
3.7 Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur durch
Drücken der Temperaturregler ein.
Standardtemperatur:
• +4 °C für den Kühlschrank
• -18 °C für das Gefriergerät
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24
Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte
Temperatur gespeichert.
3.8 Holiday-Modus
Mit dieser Funktion können Sie den
Kühlschrank über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer
Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Holiday-
Modus nutzen möchten.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion Mode, bis das entsprechende Symbol leuchtet.
Die Holiday-Anzeige leuchtet.
Die Kühlraum-Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion Mode, um eine andere
Funktion zu wählen, oder drücken
Sie Mode , bis kein Symbol mehr angezeigt wird.
Die Anzeige Holiday erlischt.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Temperatur für den
Kühlraum ausgeschaltet.
3.9 Shopping-Modus
Wenn Sie zum Beispiel nach einem
Einkauf größere Mengen warmer
Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Shopping einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen
Lebensmittel erwärmt werden.
Die Funktion Shopping wird nach etwa 6
Stunden automatisch abgeschaltet.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion Mode, bis das entsprechende Symbol leuchtet.
Die Shopping-Anzeige leuchtet.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion Mode, um eine andere
Funktion zu wählen, oder drücken
Sie Mode , bis kein Symbol mehr angezeigt wird.
Die Anzeige Shopping erlischt.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Temperatur für den
Kühlraum ausgeschaltet.
3.10 Eco-Modus
Wählen Sie für die optimale
Nahrungsmittellagerung den Eco-Modus.
1. Wählen Sie den Kühl- oder
Gefrierraum aus
2. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion Mode, bis das entsprechende Symbol leuchtet.
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an:
• Kühlschrank: +4 °C
• Gefriergerät: -18 °C
3. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen Sie die obigen Schritte, bis die Anzeige Eco erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
DEUTSCH
3.11 modus FreeStore
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige FreeStore blinkt.
2. Drücken Sie Mode, um eine andere
Funktion zu wählen.
Durch das Einschalten der
Funktion FreeStore erhöht sich der Energieverbrauch.
Wird die Funktion automatisch eingeschaltet, leuchtet die Anzeige
FreeStore nicht (siehe
„Täglicher Gebrauch“).
53
3.12 DrinksChill-Modus
Mit dem Modus DrinksChill lässt sich ein
Alarmton einstellen, der zu der gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum
Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die
Flaschen, die Sie für eine schnellere
Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion ON/OFF .
Die Anzeige DrinksChill leuchtet auf.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert
(30 min) an.
2. Drücken Sie die Tasten zum Erhöhen bzw. Senken der Temperatur, um den Timer auf 1 bis 90 (min) einzustellen.
Die Timer-Anzeige (min) erscheint.
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige DrinksChill und es ertönt ein
Alarmsignal.
3. Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum.
4. Schalten Sie den Alarmton und die
Funktion mit ON/OFF aus.
Diese Funktion kann während des
Countdowns jederzeit durch Drücken von
ON/OFF ausgeschaltet werden. Die Anzeige
DrinksChill erlischt.
54 www.electrolux.com
Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem
Sie die Tasten zur
Erhöhung und
Verringerung der
Temperatur drücken.
3.13 FastFreeze-Modus
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Einschalten der Funktion:
1. Wählen Sie den Gefrierraum aus.
2. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die FastFreeze-Anzeige erscheint.
3. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen Sie die obigen Schritte
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen
Gefriertemperatur ausgeschaltet.
3.14 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im
Gefrierraum (zum Beispiel aufgrund eines früheren Stromausfalls oder einer
4. ERSTE INBETRIEBNAHME
4.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen
"Neugeruch" am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen
Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
geöffneten Gerätetür) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und
Temperaturanzeige des Gefriergeräts.
• Ertönen eines Summers.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten.
Der Summer wird abgeschaltet.
Die Temperaturanzeige des
Gefriergeräts zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang an.
Danach zeigt sie wieder die eingestellte
Temperatur an.
Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wiederhergestellt sind.
Danach erlischt die
Alarmanzeige.
3.15 Alarm Tür offen
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der
Alarm Tür offen wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmleuchte
• Es ertönt ein akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der
Alarm ausgeschaltet.
Während des Alarms kann der Summer durch Drücken der Alarmtaste ausgeschaltet werden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
5.1 Positionierung der
Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit
ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in
Pfeilrichtung, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in der gewünschten Höhe wieder ein.
5.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Hälften (A) der Ablagen unter den rückwärtigen Hälften eingesetzt werden. (B)
Die Glasablage über der
Gemüseschublade und der
Flaschenhalter sollten jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
A
B
5.3 Einfrieren frischer
Lebensmittel
DEUTSCH 55
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die FastFreeze-Funktion ein und legen Sie die einzufrierenden
Lebensmittel in das Gefrierfach.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion FastFreeze mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden
Lebensmittel in das oberste Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem im
Inneren des Geräts befindlichen
Typenschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
Stellen Sie nach Abschluss des
Gefriervorgangs wieder die gewünschte
Temperatur ein (siehe „Funktion
FastFreeze“).
Unter diesen Umständen kann die Temperatur im
Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall, stellen Sie den
Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
5.4 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor der
Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden.
In diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
56 www.electrolux.com
5.5 Niedertemperaturfach
Wir empfehlen bei Geräten mit diesem
Fach im Kühlraum, dort frische
Lebensmittel wie Fisch, Fleisch und
Meeresfrüchte aufzubewahren, da diese sich dort länger halten.
Es befindet sich im unteren Teil des
Kühlraums, direkt über der
Gemüseschublade.
5.6 Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von
Eiswürfeln ausgestattet.
Verwenden Sie zum
Entnehmen der Schalen aus dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Eisschalen in das
Gefrierfach.
5.7 Kälteakkus
Das Gefriergerät enthält mindestens einen Kälteakku, der die Lagerzeit im
Falle eines Stromausfalls oder einer
Störung verlängert.
5.8 Kohlefilter
Das Gerät ist mit einem TASTEGUARD
Kohlefilter in einer Schublade in der
Rückwand des Kühlraums ausgerüstet.
Der Filter reinigt die Luft von unerwünschten Gerüchen im Kühlraum und verbessert so die Qualität der gelagerten Lebensmittel.
ACHTUNG!
Die Lüftungsschublade muss während des Betriebs stets geschlossen sein.
5.9 Feuchtigkeitsregulierung
In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit
(über einen Schieber verstellbaren)
Schlitzen integriert, die die
Feuchtigkeitsregelung in den
Gemüseschubladen ermöglicht.
Bei geschlossenen Belüftungsschlitzen: der natürliche Feuchtigkeitsgehalt der
Lebensmittel in den Obst- und
Gemüseschubladen wird länger bewahrt.
Bei geöffneten Belüftungsschlitzen: aufgrund des Luftstroms ist der
Feuchtigkeitsgehalt in den Obst- und
Gemüseschubladen geringer.
5.10 FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im
Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese
Vorrichtung selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der
Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die
Umgebungstemperatur hoch ist.
DEUTSCH 57
Seitenwand des Geräts zeigt den kältesten Bereich im Kühlraum an.
Legen Sie bei der Anzeige OK (A) frische
Lebensmittel in den durch das Symbol angezeigten Bereich; sollte kein
„OK“ angezeigt werden (B), dann stellen
Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die
Temperaturanzeige erneut prüfen.
A
OK
Sie können die Funktion bei Bedarf manuell einschalten (siehe Modus
„FreeStore“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab, wenn die
Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.
5.11 Temperaturanzeige
Um eine korrekte Lagerung der
Lebensmittel zu gewährleisten, verfügt dieser Kühlschrank über eine
Temperaturanzeige. Das Symbol an der
6. TIPPS UND HINWEISE
6.1 Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des
Temperaturreglers, wenn sich der
Kompressor ein- oder ausschaltet.
B
OK
Nachdem frische
Lebensmittel eingelagert wurden oder nach häufigem oder langem Öffnen der Tür, ist es normal, wenn die
Anzeige nicht OK anzeigt.
Warten Sie mindestens 12
Stunden, bevor Sie den
Temperaturregler neu einstellen.
6.2 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls vorhanden) nicht aus dem
Gefrierkorb.
6.3 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
58 www.electrolux.com
6.4 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie
Fleisch in einem Frischhaltebeutel und legen Sie diesen auf die
Glasablage über der
Gemüseschublade.
• Bitte lagern Sie Fleisch aus
Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n)
Schublade(n) legen.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.
6.5 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen
Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden, legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die
Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die
Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale
Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick
über die Lagerzeit zu haben.
6.6 Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit zum
Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
DEUTSCH 59
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die
Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.
7.2 Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
ACHTUNG!
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben
Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
7.3 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des
Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des
Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der
Auffangrinne an der Rückwand des
Kühlraums, damit das Tauwasser nicht
überläuft und auf die gelagerten
Lebensmittel tropft.
7.4 Abtauen des Gefriergeräts
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach.
Das bedeutet, dass sich während des
Betriebs weder an den Innenwänden noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
60 www.electrolux.com
Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche, von einem automatisch geregelten Ventilator gesteuerte
Luftzirkulation im Inneren des
Gefrierraums verhindert.
7.5 Austauschen des
TESTEGUARD Filters
Der Kohlefilter ist ein Aktivkohlefilter, der schlechte Gerüche aufsaugt und so den
Geschmack und das Aroma der
Lebensmittel ohne Risiko von
Geruchsübertragung optimal aufrecht erhält.
Die Lüftungsklappe muss während des Betriebs stets geschlossen sein.
Behandeln Sie den Luftfilter sehr vorsichtig, da die
Oberfläche leicht verkratzt.
Der Filter ist dem Gerät in einem Kunststoffbeutel beigelegt, damit seine
Leistungsfähigkeit nicht beeinträchtigt wird. Setzen
Sie den Filter in den Schlitz ein, bevor Sie das Gerät einschalten.
1. Ziehen Sie den verbrauchten
Luftfilter aus dem Schlitz.
Der Luftfilter befindet sich hinter einer
Klappe und ist nach Aufklappen derselben zugänglich.
2. Setzen Sie den Luftfilter in den
Schlitz ein.
3. Schließen Sie die Klappe.
Die beste Leistung des TESTEGUARD
Filters wird erzielt, wenn Sie den Filter einmal jährlich wechseln.
Bei dem Luftfilter handelt es sich um Verbrauchsmaterial, das nicht unter die Garantie fällt.
Neue Aktivkohle-Filter erhalten Sie bei Ihrem
Händler vor Ort.
Wiederholen Sie den
Vorgang, um den Filter auszutauschen.
7.6 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das
Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
DEUTSCH
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Was tun, wenn ...
Störung
Das Gerät funktioniert nicht.
Mögliche Ursache
Das Gerät ist ausge‐ schaltet.
Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steck‐ dose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.
Abhilfe
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Das Gerät erzeugt Geräu‐ sche.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal ausgelöst.
Das Gerät ist nicht ord‐ nungsgemäß aufgestellt.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet oder die Temperatur ist noch zu hoch.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist geöffnet.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
In der Temperaturanzeige ist ein quadratisches Sym‐ bol anstatt der Zahlen zu sehen.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe funktioniert nicht.
Problem mit dem Tem‐ peraturfühler.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das
Gerät stabil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder
„Temperaturwarnung“.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder
„Temperaturwarnung“.
Schließen Sie die Tür.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die nächste autorisierte Kun‐ dendienststelle.
Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten
Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein‐ stellung ist nicht mehr mö‐ glich).
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle.
61
62 www.electrolux.com
Störung
Der Kompressor arbeitet ständig.
Eine Temperatureinstel‐ lung ist nicht möglich.
Mögliche Ursache
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden zu viele Leb‐ ensmittel gleichzeitig ein‐ gelegt.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
FastFreeze ist einge‐ schaltet.
Shopping ist eingeschal‐ tet.
Dies ist normal, keine
Störung.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach‐ dem Sie FastFreeze ge‐ drückt oder die Solltemper‐ atur auf einen anderen
Wert eingestellt haben.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach‐ dem Sie Shopping ge‐ drückt oder die Solltemper‐ atur auf einen anderen
Wert eingestellt haben.
Wasser fließt in den Kühls‐ chrank.
Dies ist normal, keine
Störung.
Der Wasserablauf ist ver‐ stopft.
Die eingelagerten Leben‐ smittel verhindern, dass das Wasser zum Was‐ sersammler fließt.
Der FastFreeze- oder
Shopping-Modus ist ein‐ geschaltet.
Abhilfe
Siehe „Betrieb“.
Warten sie einige Stunden und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Siehe hierzu „FastFreeze-
Modus“.
Siehe hierzu „Shopping-
Modus“.
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.
Reinigen Sie den Wassera‐ blauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rück‐ wand berühren.
Schalten Sie die Funktion
FastFreeze oder Shopping manuell aus, oder warten
Sie mit dem Einstellen der
Temperatur, bis die Funktion automatisch abgeschaltet wurde. Siehe Modus „Fast‐
Freeze oder Shopping“.
DEUTSCH 63
Störung
Das Display zeigt DEMO an.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle genannten
Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
8.2 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
9. MONTAGE
9.1 Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Mögliche Ursache
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Leb‐ ensmittel gleichzeitig ein‐ gelegt.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die Kaltluft kann nicht im
Gerät zirkulieren.
Abhilfe
Halten Sie Mode etwa 10
Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display für kurze Zeit ausgeschaltet wird.
Stellen sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh‐ len, bevor Sie sie in das Ger‐
ät stellen.
Legen Sie weniger Leben‐ smittel gleichzeitig ein.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
8.3 Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Klima‐ klasse
SN
N
ST
Umgebungstemperatur
+10 °C bis +32 °C
+16 °C bis +32 °C
+16 °C bis +38 °C
64 www.electrolux.com
Klima‐ klasse
T
Umgebungstemperatur
+16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Service-
Partner.
9.2 Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
9.3 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
5 cm min.
200 cm
2 min.
200 cm 2
ACHTUNG!
Beachten Sie bei der
Installation die
Montageanleitung.
9.4 Wechseln des
Türanschlags
1. Lockern und entfernen Sie den oberen Stift und das Distanzstück.
2. Entfernen Sie die obere Tür.
3. Lösen Sie das mittlere Scharnier.
4. Hängen Sie die Tür aus.
5. Nehmen Sie das untere Distanzstück ab.
6. Lösen Sie den unteren Stift mit einem Schlüssel.
7. Schrauben Sie den unteren Stift an der gegenüberliegenden Seite an.
8. Setzen Sie das untere Distanzstück ein.
9. Installieren Sie die Tür.
10. Legen Sie das Distanzstück ein und ziehen Sie den oberen Stift fest.
DEUTSCH 65
Führen Sie eine
Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind;
• Die Magnetdichtung am
Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß
öffnet und schließt.
Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (z.
B. im Winter) kann es vorkommen, dass die
Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die
Dichtung allmählich anpasst.
Wenden Sie sich bitte an den nächsten autorisierten
Kundendienst, falls Sie die oben beschriebenen
Tätigkeiten nicht selber durchführen möchten. Ein autorisierter
Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre
Kosten umbauen.
9.5 Montage des Geräts
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt.
1. Schneiden Sie bei Bedarf den
Dichtungsstreifen zu, und bringen Sie ihn am Gerät an, wie in der
Abbildung gezeigt.
66 www.electrolux.com
x zwischen dem Gerät und dem
Küchenmöbel richtig ist.
Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem
Schrank 4 mm beträgt.
6. Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere Scharnierabdeckung auf.
x
2. Setzen Sie das Gerät in die
Einbaunische.
3. Schieben Sie das Gerät in
Pfeilrichtung (1), bis die obere
Lückenblende am Küchenmöbel anliegt.
2
4 mm
44 mm
7. Befestigen Sie das Gerät mit 4
Schrauben in der Einbaunische.
1
I
4. Schieben Sie das Gerät auf der den
Scharnieren gegenüberliegenden
Seite in Pfeilrichtung (2) so weit wie möglich gegen die Seitenwand des
Küchenmöbels.
5. Richten Sie das Gerät in der
Einbaunische aus.
Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt.
Mit der unteren Scharnierabdeckung
(im Beipack) können Sie sicherstellen, dass der Abstand
I
8. Entfernen Sie das entsprechende
Teil aus der Scharnierabdeckung (E).
Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegenden
Scharnier Teil SX zu entfernen.
DEUTSCH 67
G
H
9. Setzen Sie die beiliegenden
Abdeckkappen (C, D) in die
Befestigungs- und Scharnierlöcher ein.
14. Ziehen Sie die Schrauben fest.
15. Befestigen Sie Teil (H) am Teil (G).
16. Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb),
(Hc) und (Hd) ab.
Hb Ha
D
C
E
E
B
10. Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein.
11. Stecken Sie die
Scharnierabdeckungen (E) auf das
Scharnier auf.
12. Schließen Sie das Gerät seitlich wie folgt an das Küchenmöbel an.
13. Lösen Sie die Schrauben von Teil
(G) und verschieben Sie Teil (G) zur
Küchenmöbel-Seitenwand.
Hc
Hd
17. Montieren Sie Teil (Ha) an der
Innenseite der Küchenmöbeltür.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90° ca. 50 mm
21 mm
18. Drücken Sie Teil (Hc) auf Teil (Ha).
68 www.electrolux.com
Ha
23. Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest.
24. Richten Sie die Tür des
Einbaumöbels und die Gerätetür mit
Teil (Hb) aus.
Hc
19. Öffnen Sie die Gerätetür und die
Möbeltür bis zu einem Winkel von
90°.
20. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein.
21. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Küchenmöbels und markieren
Sie die Bohrungen.
8 mm
Hb
25. Drücken Sie Teil (Hd) auf Teil (Hb).
Hb
Ha
Hb
22. Nehmen Sie die Halterungen wieder ab. Markieren Sie 8 mm ab der
Türaußenkante die Stelle, an der der
Nagel (K) eingesetzt werden muss.
8 mm
Hd
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind;
• Der Dichtungsstreifen sicher am
Gerät befestigt ist.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.
K
Ha
DEUTSCH
10. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und
Kühlkreislauf).
69
OK
SSSR
R
R!
HISSS!
BL
UB
B!
CL
IC
K!
BRRR
!
CR
AC
K!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
HISSS!
HISSS!
BRRR!
BRRR!
70 www.electrolux.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
CRACK!
11. TECHNISCHE DATEN
11.1 Technische Daten
Abmessungen der Einbaunische
Höhe
Breite
Tiefe
Lagerzeit bei Störung
Spannung
Frequenz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
mm mm mm
Stunden
Volt
Hz
1780
560
550
21
230 - 240
50
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
*
DEUTSCH 71
www.electrolux.com/shop
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 4 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 6 3. BEDIENING
- 9 4. HET EERSTE GEBRUIK
- 9 5. DAGELIJKS GEBRUIK
- 12 6. AANWIJZINGEN EN TIPS
- 13 7. ONDERHOUD EN REINIGING
- 15 8. PROBLEEMOPLOSSING
- 18 9. MONTAGE
- 23 10. GELUIDEN
- 24 11. TECHNISCHE INFORMATIE
- 26 1. TURVALLISUUSTIEDOT
- 27 2. TURVALLISUUSOHJEET
- 29 3. KÄYTTÖ
- 32 4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
- 32 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
- 35 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
- 36 7. HOITO JA PUHDISTUS
- 37 8. VIANMÄÄRITYS
- 40 9. ASENNUS
- 44 10. ÄÄNET
- 45 11. TEKNISET TIEDOT
- 48 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
- 49 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
- 51 3. BETRIEB
- 54 4. ERSTE INBETRIEBNAHME
- 54 5. TÄGLICHER GEBRAUCH
- 57 6. TIPPS UND HINWEISE
- 59 7. REINIGUNG UND PFLEGE
- 61 8. FEHLERSUCHE
- 63 9. MONTAGE
- 69 10. GERÄUSCHE
- 70 11. TECHNISCHE DATEN