advertisement
▼
Scroll to page 2
of 80
EN3487AOX ................................................ HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ PL CHŁODZIARKOZAMRAŻARKA RO FRIGIDER CU CONGELATOR ............................................. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 MANUAL DE UTILIZARE 53 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ZAJOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája. Köszöntjük az Electrolux világában. Látogassa meg a weboldalunkat: Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám. Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk A változtatások jogát fenntartjuk. MAGYAR 1. 3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Saját biztonsága és a helyes használat biztosítá‐ sa érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és fi‐ gyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biz‐ tonságos használatát. Őrizze meg ezt a haszná‐ lati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül minden‐ ki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐ delkezzen annak használatát és biztonságát ille‐ tően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutató‐ ban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövet‐ kező károkért. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képes‐ ségű, illetve megfelelő tapasztalatok és isme‐ retek híján lévő személyek (beleértve a gyer‐ mekeket is) használhassák, hacsak a bizton‐ ságukért felelős személy nem biztosít szá‐ mukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játs‐ szanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek‐ ektől távol. Fulladásveszélyesek. • A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐ gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amen‐ nyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyer‐ mekek áramütést szenvedjenek, vagy magu‐ kat a készülékbe zárják. • Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt hasz‐ nálatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. En‐ nek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben. 1.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT A készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen • A készülék rendeltetése háztartási élelmisze‐ rek és/vagy italok tárolása, és hasonló fel‐ használási területen való alkalmazása, mint például: – üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken ki‐ alakított személyzeti konyhák; – tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb la‐ kás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára; – szállások reggelivel; – étkeztetés és hasonló, nem kereskedelmi jellegű alkalmazások. • Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasztási folya‐ mat elősegítésére. • Ne működtessen más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezé‐ sek belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezet‐ ten jóvá nem hagyja. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtő‐ kör. • Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a ké‐ szülék hűtőköre, ez a környezetre csekély ha‐ tást gyakorló, természetes gáz, amely ugya‐ nakkor gyúlékony. A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtő‐ kör semmilyen összetevője nem sérült meg. Ha a hűtőkör megsérült: – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök használatát – alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget, ahol a készülék található • Veszélyes a termék műszaki jellemzőit meg‐ változtatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sé‐ rülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat. 4 www.electrolux.com VIGYÁZAT A veszélyhelyzetek megelőzése érde‐ kében mindenféle elektromos részegy‐ ség (hálózati tápkábel, dugasz, komp‐ resszor) cseréjét hivatalos szervizképvi‐ selőnek vagy szakképzett szervizmun‐ katársnak kell elvégeznie. A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐ hosszabbítani. 2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat. 3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék há‐ lózati dugasza hozzáférhető legyen. 4. Ne húzza a hálózati kábelt. 5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐ mütés vagy tűz veszélye. 6. Nem szabad működtetni a készüléket, ha a belső világítás lámpabúrája nincs a he‐ lyén (ha van a készüléken). Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐ kintéssel járjon el. Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredményez‐ het. Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket. Az ebben a készülékben működő izzólámpák (ha vannak ilyenek a készülékben) kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett, különle‐ ges fényforrások. Nem alkalmasak helyiségek megvilágítására. 1. • • • • 1.3 Napi használat • Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag részeire. • Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a készülékben, mert azok felrobbanhatnak. • Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a készülék Frost Free rendszerű) • A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani. • Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket az élelmiszergyártó utasításaival összhang‐ ban tárolja. • A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat. • Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami mi‐ att felrobbanhat és kárt okozhat a készülék‐ ben. • A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okoz‐ hat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kez‐ dik. 1.4 Ápolás és tisztítás • A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból. • Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal. • Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a ké‐ szülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést. • Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszekrény‐ ben a leolvadt víz számára kialakított vízelve‐ zetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelve‐ zetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz összegyűlik a készülék aljában. 1.5 Üzembe helyezés Az elektromos hálózatra való csatlakoz‐ tatást illetően kövesse a megfelelő feje‐ zetek útmutatását. • Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sérülése‐ ket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vá‐ sárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐ lást. • Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj vissza‐ folyjon a kompresszorba. • Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a ké‐ szülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdeké‐ ben kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat. • Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a for‐ ró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelőzése érdekében. • A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűz‐ helyek közelében elhelyezni. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzá‐ férhető legyen a készülék telepítése után. MAGYAR • Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha fel van szerelve vízcsatlakozóval). anyagokban nem tartalmaz az ózonré‐ teget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐ hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a ké‐ szüléket a helyi hatóságoktól beszerez‐ hető vonatkozó rendelkezésekkel össz‐ hangban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegy‐ ség, különösen hátul a hőcserélő kör‐ nyéke. A készüléken használt és szimbólummal megjelölt anyagok újra‐ hasznosíthatóak. 1.6 Szerviz • A készülék szervizeléséhez szükséges min‐ den villanyszerelési munkát szakképzett vil‐ lanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie. • A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pót‐ alkatrészek használhatók. 1.7 Környezetvédelem Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐ ringető rendszerben, sem a szigetelő 2. TERMÉKLEÍRÁS 1 2 3 4 5 6 7 8 13 1 CrispFresh fiók 2 Freshzone frissentartó fiók 5 9 12 3 Üvegpolcok 4 Dynamic Air hűtés 10 11 6 www.electrolux.com 5 Páratartalom-szabályozás 10 Fél polc 6 Palacktartó állvány 7 Kezelőpanel 11 Palacktartó polc 12 Fagyasztó kosarak 8 Vajtartó polc 13 Adattábla 9 Ajtóban lévő polcok 3. KEZELŐPANEL 1 7 2 6 3 5 4 1 Kijelző 2 Hőmérséklet-szabályozó Plusz gomb 3 Hőmérséklet-szabályozó Mínusz gomb 4 Mode gomb 5 DrinksChill gomb és ON/OFF gomb 6 Fagyasztó rekesz gomb 7 Hűtőtér gomb Lehetőség van a gyárilag beállított billentyűhang nagyobb hangerejű változatának alkalmazására, ha egyszerre megnyomja a Mode gombot és a mínusz gombot néhány másodpercig. Az eredeti hang visszaállítható. A B C R P O N M L A. Demo funkció B. Hűtő hőmérséklet-visszajelző C. Nyaralás üzemmód D. HűtőEco Mode funkció E. FreeStore funkció F. Extra nedvesség funkció G. Bevásárlás funkció H. Vízszűrő I. Drinks Chill funkció J. Idő K. Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző L. Fast Freeze funkció M. Fagyasztó KI üzemmód N. Légszűrő O. FagyasztóEco Mode funkció P. Riasztás jelzés Q. Gyerekzár funkció R. Hűtő KI üzemmód A hűtő- vagy fagyasztótér kiválasztása után animáció kezdődik A hőmérséklet kiválasztása után az ani‐ máció néhány percig villog. 3.2 Bekapcsolás 3.1 Kijelző Q • • • • • • • • • • • • • • • • • • D E F G H I J K A készülék bekapcsolásához tegye a következő‐ ket: 1. Csatlakoztassa a tápkábel csatlakozóját a hálózati aljzatba. 2. Ha a kijelző nincs bekapcsolva, nyomja meg az ON/OFF gombot. 3. Ha a "Demo" megjelenik a kijelzőn, a készü‐ lék bemutató üzemmódban működik. Olvas‐ sa el a „Hibaelhárítás...” című részt. 4. Néhány másodperc után megszólalhat a riasztó. A riasztó nullázásához lásd a „Ma‐ gas hőmérséklet miatti riasztás” c. részt 5. A hőmérséklet-visszajelző a beállított alap‐ értelmezett hőmérsékletet mutatja. MAGYAR Eltérő hőmérséklet beállításához lásd a „Hőmér‐ séklet-szabályozás” c. részt. Ha az ajtó néhány percig nyitva marad, a világítás automatikusan kialszik. A vi‐ lágítást az ajtó becsukásával és kinyitá‐ sával lehet visszaállítani. 3.3 Kikapcsolás A készülék kikapcsolásához tegye a következő‐ ket: 1. Nyomja le 3 másodpercen át a készülék ON/OFF gombját. 2. A kijelző kikapcsol. 3. A készülék áramtalanításához húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 3.4 A hűtő kikapcsolása A hűtő kikapcsolásához: 1. Nyomja meg néhány másodpercig a Fridge Compartment gombot. 2. A hűtő OFF visszajelző jelenik meg. 3.5 A hűtő bekapcsolása A hűtő bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Fridge Compartment gom‐ bot. A hűtő OFF visszajelző nem világít tovább. Eltérő hőmérséklet beállításához lásd a „Hőmér‐ séklet-szabályozás” c. részt. 3.6 A hőmérséklet beállítása Válassza a hűtő- vagy fagyasztóteret. A hőmérséklet beállításához nyomja meg a hő‐ mérséklet gombot. Beállított alapértelmezett hőmérséklet: • +4 °C a hűtő esetében • -18 °C a fagyasztó esetében A hőmérséklet-visszajelzők a beállított hőmér‐ sékletet mutatják. A beállított új hőmérsékletet a készülék 24 órán belül éri el. A beállított hőmérsékletet a készülék áramszünet esetén is megjegyzi. 3.7 EcoMode a hűtő- és fagyasztó rekesz számára Az optimális élelmiszertároláshoz jelölje ki az EcoMode üzemmódot. 7 A funkció bekapcsolásához: Válassza a hűtő/fagyasztóteret. Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő ikon megjelenéséig. A EcoMode visszajelző villog néhány má‐ sodpercig. A hőmérséklet-visszajelző a beállított hő‐ mérsékletet mutatja: – a hűtő esetében: +4°C – a fagyasztó esetében: -18°C 3. A EcoMode visszajelző jelenik meg. A funkció kikapcsolásához: 1. Válassza a hűtő/fagyasztóteret. 2. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Eco‐ Mode visszajelző villogni kezd. 3. A EcoMode visszajelző nem világít tovább. 1. 2. A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő beállított hőmérsékletet választ ki. 3.8 Gyerekzár üzemmód A nyomógombokon keresztüli működtetés letiltá‐ sára válassza ki aChildLock mode üzemmódot. A funkció bekapcsolásához: 1. Néhány másodpercre nyomja meg a Hűtő‐ tér és a Fagyasztótér gombokat. 2. A ChildLock mode visszajelző jelenik meg. A funkció kikapcsolásához: 1. Néhány másodpercre nyomja meg a Hűtő‐ tér és a Fagyasztótér gombokat. 2. A ChildLock mode visszajelző nem világít tovább. 3.9 Nyaralás üzemmód Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszekrény hosszabb távollét alatt zárva és üresen álljon anélkül, hogy kellemetlen szagok képződnének a készülékben. A hűtőteret a távollét idejére ki kell ürí‐ teni. A funkció bekapcsolásához: Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő ikon megjelenéséig. A Nyaralás visszajelző villog néhány má‐ sodpercig. A hűtőtér hőmérséklet-visszajelző a beállí‐ tott hőmérsékletet mutatja. A funkció kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Nya‐ ralás visszajelző villogni kezd. 1. 8 www.electrolux.com 2. A Nyaralás üzemmód visszajelzője kialszik. A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér-hőmérsékletet állít be. 3.10 DrinksChill üzemmód A DrinksChill üzemmód segítségével figyelmez‐ tető hangjelzést állíthat be a kívánt időre. Ez ak‐ kor lehet hasznos, ha egy receptnél megadott ideig szükséges hűteni a tésztát, vagy ha azt szeretné, hogy ne feledkezzen meg a gyors le‐ hűlés érdekében a mélyhűtőbe tett palackról. A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a DrinkChill gombot. A DrinksChill viszajelző megjelenik. Az Időzítő a beállított értéket mutatja (30 perc). 2. Az időzítési érték 1 és 90 perc közötti mó‐ dosításához nyomja meg a hőmérsékletcsökkentő gombot vagy a hőmérséklet-nö‐ velő gombot. 3. Az időzítési érték villogni kezd (min). A visszaszámlálás végén a DrinksChill visszajel‐ ző villogni kezd, és egy hangjelzés hallható: 1. Vegye ki a fagyasztórekeszben lévő italo‐ kat. 2. A hang kikapcsolásához és a funkció leállí‐ tásához nyomja meg a DrinkChill gombot. A funkciót a visszaszámlálás során bármikor ki‐ kapcsolhatja: 1. Nyomja meg a DrinkChill gombot. 2. A DrinksChill visszajelző nem világít tovább. Az időt a visszaszámlálás során és lejáratkor módosíthatja, ha megnyomja a hőmérsékletcsökkentő gombot és a hőmérséklet-növelő gombot. 3.11 ShoppingMode Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell behelyeznie a készülékbe, például egy élelmi‐ szer-bevásárlás után, azt javasoljuk, hogy akti‐ válja a ShoppingMode funkciót a termékek gyor‐ sabb lehűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmiszerek felmelegedjenek. A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő ikon megjelenéséig. A ShoppingMode visszajelző villog néhány másodpercig. A ShoppingMode funkció kb. 6 óra elteltével au‐ tomatikusan kikapcsol. A funkció automatikus befejeződése előtti kikap‐ csoláshoz: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Shop‐ pingMode visszajelző villogni kezd. 2. A ShoppingMode visszajelző nem világít to‐ vább. A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér-hőmérsékletet állít be. 3.12 FastFreeze üzemmód A funkció bekapcsolásához: 1. Válassza a fagyasztóteret. 2. Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő ikon megjelenéséig. A FastFreeze visszajelző villog néhány má‐ sodpercig. Ez a funkció 52 óra elteltével automatikusan ki‐ kapcsol. A funkció automatikus befejeződése előtti kikap‐ csoláshoz: 1. Válassza a fagyasztóteret. 2. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a FastF‐ reeze visszajelző villogni kezd. 3. A FastFreeze visszajelző nem világít to‐ vább. A funkció egy másik fagyasztási hőmér‐ séklet kiválasztásával kapcsol ki. 3.13 Magas hőmérséklet miatti riasztás A fagyasztórekeszben a hőmérséklet (például áramkimaradás miatti) emelkedését a követke‐ zők jelzik: • a riasztás kijelzés és a fagyasztó hőmérséklet kijelzői villognak • a riasztó hangjelzése. A riasztó nullázásához: 1. Nyomja meg bármelyik gombot. 2. A hangjelző kikapcsol. 3. A fagyasztó hőmérséklet-visszajelző né‐ hány másodpercig kijelzi a készülékben ke‐ letkezett legmagasabb hőmérsékletet. Ezu‐ tán a beállított hőmérsékletet mutatja. 4. A hőmérséklet helyreállásáig a riasztás ki‐ jelzés tovább villog. Amikor megszűnik a riasztás, a riasztás kijelzés eltűnik. MAGYAR 3.14 FreeStore üzemmód A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő ikon megjelenéséig. A FreeStore visszajelző villog néhány má‐ sodpercig. 2. A FreeStore visszajelző jelenik meg. A funkció kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a FreeStore visszajelző villogni kezd. 2. A FreeStore visszajelző nem világít tovább. Ha a funkció bekapcsolása automatiku‐ san történik, a FreeStore jelzőfény nem világít (lásd a „Napi használat” c. fejeze‐ tet). A FreeStore funkció bekapcsolása nö‐ veli az energiafogyasztást. 3.15 Extra nedvesség üzemmód 9 A funkció bekapcsolásához: Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő ikon megjelenéséig. Az Extra nedvesség visszajelző villog. A funkció kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg az Extra nedvesség visszajelző villogni nem kezd. 2. Az Extra nedvesség visszajelző kialszik. 1. 3.16 Nyitott ajtó riasztás Figyelmeztető hangjelzés hallható, ha az ajtó pár percig nyitva marad. A nyitott ajtó miatti riasztás elemei a következők: • villogó Riasztás jelzés • hangjelzés Amikor a normál feltételek helyreálltak (az ajtó zárva), a riasztás kikapcsol. A riasztás alatt a hangjelzés bármely gomb meg‐ nyomásával kikapcsolható. Ha növelni szeretné a hűtőtér nedvességtartal‐ mát, javasoljuk az Extra nedvesség funkció használatát. 4. NAPI HASZNÁLAT 4.1 Kiolvasztás A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szobahő‐ mérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelet‐ hez. A kisebb darabok még akár fagyasztott állapot‐ ban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is meg‐ főzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meg‐ hosszabbodik. 4.2 Fagyasztott élelmiszerek tárolása Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli periódus után, mielőtt élelmiszereket he‐ lyezne a fagyasztótérbe, üzemeltesse legalább 2 óráig a készüléket. A fagyasztófiókok használatával könnyen és gyorsan megtalálja a kívánt élelemcsomagot. Ha nagyobb mennyiségű élelmet kell tárolni, eltávo‐ líthatja a fiókokat, kivéve az alsót, melynek min‐ dig a helyén kell maradnia, a levegő megfelelő áramlásának biztosítása érdekében. Minden polcra helyezhető az ajtótól 15 mm-re kinyúló étel. Véletlenszerű, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között az „áramkimaradási biztonság” alatt van feltüntetve, a felo‐ lvadt élelmiszert gyorsan el kell fo‐ gyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefa‐ gyasztani. 4.3 Friss élelmiszer lefagyasztása A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek le‐ fagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhű‐ tött élelmiszerek hosszú távú tárolására is. Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a Gyorsfagyasztás funkciót legalább 24 órával az‐ előtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert be‐ helyezi a fagyasztórekeszbe. Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert az alsó rekeszbe. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmi‐ szer-mennyiség az adatlapon van feltüntetve, amely a készülék belsejében található. 10 www.electrolux.com A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasz‐ tandó élelmiszert. 24 óra elteltével, amikor a fagyasztási folyamat befejeződött, kapcsolja ki a Gyorsfagyasztás funkciót (lásd a: „Gyorsfagyasztás funkció” c. részt). 4.4 Hőmérséklet-visszajelző A hőmérsékletszabályozó beállítást igényel Helyes hőmérséklet OK A hűtőszekrényt hőmérséklet-visszajelzővel lát‐ tuk el annak érdekében, hogy megkönnyítsük helyes beállítását. Az oldalt elhelyezett szimbólum a hűtőszekrény leghidegebb területét jelöli. A leghidegebb terület a gyümölcs- és zöldségfiók üvegpolcától a szimbólumig vagy a szimbólum‐ mal megegyező magasságban elhelyezett polcig terjed. Az élelmiszerek megfelelő tárolása érdekében ügyeljen arra, hogy a hőmérséklet-visszajelző „OK” üzenetet jelenítsen meg. Amennyiben az „OK” üzenet nem jelenik meg, a hőmérsékletszabályozót állítsa hidegebb állásra, és várjon 12 órát, mielőtt ismét ellenőrzi a hő‐ mérséklet-visszajelzőt. Friss élelmiszer behelyezése vagy a készülék aj‐ tajának hosszabb ideig tartó, többszöri kinyitása után normális jelenség, hogy az „OK” üzenet el‐ tűnik a kijelzőről. 4.5 Mozgatható polcok A hűtőszekrény falai több sor polctartóval vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre le‐ hessen tenni. 4.6 Palacktartó állvány Helyezze a palackokat (előre felé néző nyílással) az előre beállított polcra. Ha a polc vízszintesen van elhelyezve, csak zárt palackokat tegyen rá. A palacktartó polc korábban felnyitott palackok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem fordítható, és helyezze a következő magasabb szintre. MAGYAR 11 4.7 Levegőhűtés A ClimaTech technológia segítségével gyorsab‐ ban lehűtheti az ételt, és egyenletes hőmérsékle‐ tet biztosíthat a hűtőtérben. Ez az eszköz lehetővé teszi az élelmiszerek gyors lehűtését és az egyenletes hőmérsékletet a hűtőtérben. 4.8 Szén légszűrő A készüléket egy szén légszűrővel láttuk el, amely a levegőforgató doboz hátsó falán egy fe‐ dél mögött található. A szűrő megtisztítja a hűtőtér levegőjét a nemkí‐ vánatos szagoktól, ezáltal is javítva a tárolás mi‐ nőségét. 4.9 Az ajtó polcainak elhelyezése Ha eltérő méretű élelmiszercsomagok számára szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat külön‐ böző magasságokba állíthatja. A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint tegye új helyre. Ne mozgassa el a nagy alsó ajtópolcot, hogy fenntartsa a levegő megfelelő mozgását. 12 www.electrolux.com 4.10 Páratartalom-szabályozás Zöldségek és gyümölcsök hűtőben való tárolása‐ kor jó megoldás azok fiókba rakása. A hűtő biz‐ tosítja az alacsony hőmérséklet fenntartását, így lelassítja az élelmiszerek öregedését. Normál körülmények között, ha a zöldségfiók nincs telje‐ sen megtöltve, továbbá zöldségeket és gyümöl‐ csöket egyaránt tartalmaz, a páratartalom-sza‐ bályzót a nagy vízcseppel jelzett, magas páratar‐ talom helyzetbe kell állítani. Ez azt jelenti, hogy a felső rács zárva van, és a magas páratartalom a fiókon belül marad. Ennek kell lenni a szokásos beállításnak. Esetenként, amikor a fiók zsúfoltan van megpakolva, fennáll a veszélye, hogy az élelmiszer hűtése kevésbé lesz hatékony. Ekkor jó megoldás a rács szellőzőnyílásainak kinyitása a kis vízcsepp felé. A zöldségek általában víz el‐ párologtatásával hűtik magukat, azonban zárt szellőzőnyílásoknál fennáll a cseppképződés és a víz összegyűlésének veszélye a készülékben. A nagymennyiségű párát kibocsátó élelmiszerek közé tartozik a saláta, gomba, brokkoli és sárga‐ répa. Amikor a fiókban almát és gyümölcsöket is tárol, jó megoldást nyújt, ha a szellőzőnyílásokat kissé nyitva hagyja, mivel fennállhat az etilén fel‐ halmozódásának veszélye a hűtőtérben. Az eti‐ lén egy növekedési hormon, melyet bizonyos zöldségek és gyümölcsök bocsátanak ki maguk‐ ból, és ez a gáz károsíthatja, valamint felgyorsít‐ hatja a többi zöldség és gyümölcs öregedési fo‐ lyamatát. 4.11 FreshZone üzemmód Ha a rekeszt nem kívánjaNaturaFresh üzem‐ módban használni, a beállítások módosíthatóak, és alacsony hőmérsékletű fiókként használható. MAGYAR 13 A funkció bekapcsolásához: • Csúsztassa felfelé a zárólemezt (lásd az áb‐ rát). A funkció kikapcsolásához: 1. Csúsztassa lefelé a zárólemezt. 4.12 NaturaFresh fiók Ez a berendezés lehetővé teszi az élelmiszerek gyors lehűtését és egységes hőmérsékletet biz‐ tosít a rekeszben. A funkció bekapcsolásához: 1. Kapcsolja be a Bevásárlás funkciót. 2. A Bevásárlás visszajelző világít. 3. Csúsztassa felfelé a zárólemezt (lásd az áb‐ rát). A funkció kikapcsolásához: 1. Csúsztassa lefelé a zárólemezt. 2. Kapcsolja ki a Bevásárlás funkciót. 3. A Bevásárlás üzemmód visszajelzője kial‐ szik. Néhány óra múlva a funkció automati‐ kusan kikapcsol. 14 www.electrolux.com 4.13 Italok hűtése aQuickChill funkcióval Ez a funkció kiválóan alkalmas az italok gyorshű‐ tésére. A funkció bekapcsolásához: 1. Távolítsa el vagy helyezze fel a NaturaF‐ resh fiókot, és tegye a kép szerint a palack‐ tartó állványt a QuickChill fedél elé. 2. Kapcsolja be a Bevásárlás funkciót. 3. A Bevásárlás visszajelző világít. 4. Csúsztassa felfelé a zárólemezt (lásd az áb‐ rát). A funkció kikapcsolásához: 1. Csúsztassa lefelé a zárólemezt. 2. Kapcsolja ki a Bevásárlás funkciót. 3. A Bevásárlás üzemmód visszajelzője kial‐ szik. Néhány óra múlva a funkció automati‐ kusan kikapcsol. 4.14 A fagyasztókosarak kivétele a fagyasztóból 2 1 A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely megakadályozza véletlen kivételüket vagy leesé‐ süket. Amikor szeretné kivenni a fagyasztóból, húzza maga felé a kosarat, és amikor az elérte a végpontot, az elejét felfelé billentve vegye ki a kosarat. Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a fa‐ gyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon, nyomja vissza a kosarakat a helyükre. 5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK 5.1 Normál működéssel járó hangok • Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló hangot is lehet hallani, amikor a hűtőközeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezeté‐ ken. Ez normális jelenség. • Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a hűtőszekrényben körbe halad a szivattyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallat‐ szik a kompresszor felől. Ez normális jelen‐ ség. • A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszélytelen fizikai jelenség. Ez normális jelenség. 5.2 Energiatakarékossági ötletek • Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyit‐ va. • Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hőmér‐ séklet-szabályozó magas beállításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfor‐ MAGYAR dulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a pá‐ rologtatón. Ha ez bekövetkezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót alacsonyabb beállí‐ tásokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áram‐ fogyasztással. 5.3 Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez A legjobb teljesítmény elérése érdekében: • ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadé‐ kot a hűtőszekrényben • takarja le vagy csomagolja be az élelmiszere‐ ket, különösen ha valamelyiknek erős az aro‐ mája • úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket. 5.4 Ötletek a hűtőszekrény használatához Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két nap‐ nál hosszabb ideig ily módon a húst. Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön biztosított fi‐ ók(ok)ban elhelyezni. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacs‐ kókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb leve‐ gőt kiszorítani körülöttük. Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszekrény‐ ben tartani. 5.5 Ötletek fagyasztáshoz Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasz‐ tási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást: • az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható; 15 • a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert betenni; • csak első osztályú, friss és alaposan megtisz‐ tított élelmiszereket fagyasszon le; • készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a későb‐ biekben csak a kívánt mennyiséget kelljen fel‐ olvasztani; • csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolás‐ sal kizárni a levegőt; • ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete; • a zsírszegény ételeket könnyebben és hos‐ szabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát; • ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekesz‐ ből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön; • ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehes‐ sen követni a tárolási időket. 5.6 Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél: • ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa‐ gyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó; • gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmi‐ szerek a lehető legrövidebb időn belül elkerül‐ jenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba; • ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyit‐ va; • a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, és nem fagyaszthatók vissza; • ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltünte‐ tett tárolási időtartamot. 16 www.electrolux.com 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1 A készülék belsejének tisztítása A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki. Ne használjon mosószereket vagy súro‐ lóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐ lületét. FIGYELEM Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával. Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra. 6.2 Időszakos tisztítás A készüléket rendszeresen tisztítani kell: • a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószer‐ rel tisztítsa meg. • rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tiszta‐ ságát és szennyeződésmentességét. • gondosan öblítse le és szárítsa meg. Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sér‐ tse meg a készülékházban lévő csöve‐ ket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószereket, sú‐ rolóporokat, erőteljesen illatosított tisztí‐ tószereket vagy viaszos polírozószere‐ ket a beltér tisztításához, mivel ezek ká‐ rosítják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után. Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefé‐ vel. Ezzel a művelettel javíthatja a készülék telje‐ sítményét, és csökkentheti az áramfogyasztást. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer. Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszere‐ ket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/károsít‐ hatják a készülékben használt műanyagokat. Eb‐ ből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső fe‐ lületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz. 6.3 A szén légszűrő cseréje A legjobb teljesítmény fenntartása érdekében a szén légszűrőt évente ki kell cserélni. Új aktív légszűrők a helyi márkakereskedőtől szerezhetők be. Az utasításokat lásd "A szén légszűrő üzembe helyezése" címszó alatt. MAGYAR 17 6.4 A hűtőszekrény leolvasztása Rendeltetésszerű használat során a dér minden alkalommal automatikusan leolvad a hűtőrekesz elpárologtatójáról, amint a kompresszor leáll. A jégmentesítéssel keletkezett víz a készülék há‐ tulján a kompresszor felett egy vályún keresztül belefolyik egy különleges tartályba, és ott elpáro‐ log. Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen meg‐ tisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre. Használja a mellékelt speciális tisztítót, amelyet gyárilag elhelyeztünk a lefolyócső belsejében. 6.5 A fagyasztó leolvasztása Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés közben nem képződik dér a készülékben, sem a belső falakon, sem pedig az élelmiszereken. A dér hiánya annak köszönhető, hogy a rekesz belsejében folyamatos a hideg levegő keringeté‐ se, amelyet egy automatikus vezérlésű ventillátor biztosít. 7. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELEM A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból. Kizárólag szakképzett villanyszerelő vagy kompetens személy végezhet olyan hibaelhárítást, amelyet ez a kézi‐ könyv nem tartalmaz. Normál használat közben bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfo‐ lyadék áramlása). Jelenség Lehetséges ok A készülék zajos. A készülék alátámasztása nem Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelő. stabilan áll-e (mind a négy láb‐ nak a padlón kell állnia). Megoldás A kompresszor folyamato‐ san működik. Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó beállítása nem megfelelő. Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet. Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el „Az ajtó becsukása” című részt. Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szük‐ ségesnél hosszabb ideig. A termék hőmérséklete túl ma‐ gas. Tárolás előtt várja meg, amíg a termék lehűl szobahőmérsékle‐ tűre. 18 www.electrolux.com Jelenség Lehetséges ok Megoldás A szobahőmérséklet túl ma‐ gas. Csökkentse a szoba hőmérsék‐ letét. A Gyorsfagyasztás funkció be van kapcsolva. Lásd a „Gyorsfagyasztás funk‐ ció” c. szakaszt Víz folyik le a hűtőszek‐ rény hátlapján. Az automatikus leolvasztás so‐ Ez nem hibajelenség. rán a dér megolvad a hátlapon. Víz folyik be a hűtőszek‐ rénybe. A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa meg a kifolyónyílást. Az élelmiszerek megakadá‐ Ügyeljen arra, hogy a termékek lyozzák, hogy a víz a vízgyűjtő‐ ne érjenek a hátsó falhoz. be folyjon. Víz folyik a padlóra. A leolvasztási víz nem a komp‐ Illessze a leolvasztási víz kifo‐ resszor fölötti párologtató tál‐ lyóját a párologtató tálcához. cába folyik. Túl sok dér és jég képző‐ dött. Az élelmiszerek nincsenek megfelelően becsomagolva. Csomagolja be jobban az élel‐ miszereket. Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el „Az ajtó becsukása” című részt. Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó beállítása nem megfelelő. Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet. Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el „Az ajtó becsukása” című részt. A termék hőmérséklete túl ma‐ gas. Tárolás előtt várja meg, amíg a termék lehűl szobahőmérsékle‐ tűre. Egyszerre túl sok terméket he‐ lyezett be. Egyszerre kevesebb terméket tároljon el. A hűtőszekrényben a hő‐ mérséklet túl magas. Nem kering a hideg levegő a készülékben. Gondoskodjon arról, hogy kerin‐ geni tudjon a hideg levegő a ké‐ szülékben. A fagyasztóban a hőmér‐ séklet túl magas. A termékek túl közel vannak egymáshoz. Tárolja a termékeket úgy, hogy ne akadályozzák a hideglevegőkeringést. A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A készülékben a hőmér‐ séklet túl magas. A hálózati dugasz nincs megfe‐ Csatlakoztassa megfelelően a lelően csatlakoztatva a kon‐ hálózati dugaszt a konnektorba. nektorba. A készülék nem kap tápfeszült‐ Csatlakoztasson egy másik séget. Nincs feszültség a kon‐ elektromos készüléket a hálózati nektorban. aljzatba. Forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. A világítás nem működik. A világítás készenléti üzem‐ módban van. Csukja be, majd nyissa ki az aj‐ tót. MAGYAR 19 Jelenség Lehetséges ok Megoldás A „dEMo” üzenet jelenik meg a kijelzőn. A készülék bemutató módban működik. Tartsa körülbelül 10 másodper‐ cen át lenyomva az Mode gom‐ bot, míg egy hosszú hangjelzés hallatszik, és a kijelző rövid idő‐ re lekapcsol: a készülék normál üzemmódba vált. Megszólal a riasztó hang‐ jelzés. . Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el a „Nyitott ajtó riasz‐ tás” című szakaszt. A hőmérsékletkijelzőn fel‐ ső vagy alsó négyzet jele‐ nik meg. Hiba lépett fel a hőmérséklet mérése közben. Forduljon a márkaszervizhez (a hűtőkészülék továbbra is műkö‐ dik, és hidegen tartja az élelmi‐ szereket, de nem lehetséges a hőmérséklet szabályozása). Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt. 7.1 Az izzó cseréje 2. A készüléket tartós belső LED-világítással sze‐ reltük fel. A világítóeszköz cseréjét kizárólag szakszerviz végezheti. Lépjen kapcsolatba a szervizközpont‐ tal. 3. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömí‐ téseket. Forduljon a márkaszervizhez. 7.2 Az ajtó záródása 1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket. 8. ÜZEMBE HELYEZÉS VIGYÁZAT A készülék üzembe helyezése előtt fi‐ gyelmesen olvassa el a "Biztonsági in‐ formációk" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése ér‐ dekében. 8.1 Elhelyezés Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel an‐ nak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve: Klímabe‐ Környezeti hőmérséklet sorolás SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között 20 www.electrolux.com 8.2 Elhelyezés 100 mm min A készüléket minden hőforrástól, például radiá‐ tortól, kazántól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni. Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék há‐ toldala körül. Ha a készüléket egy falra függesz‐ tett egység alá helyezi, a legjobb teljesítmény ér‐ dekében a készülék felső lapja és a fali egység között legalább 100 mm távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A pontos vízszintbe állítás a készülék alján található egy vagy több állítható láb révén biztosítható. B 20 mm A VIGYÁZAT Gondoskodni kell arról, hogy a készülé‐ ket probléma esetén haladéktalanul le lehessen választani a hálózati áramkör‐ ről, ezért a dugasznak az üzembe he‐ lyezés után könnyen elérhető helyen kell lennie. 8.3 Hátsó távtartók 2 1 4 3 A két távtartó a dokumentációt tartalmazó tasak‐ ban található. A távtartók elhelyezéséhez kövesse az alábbi műveletsort: 1. Lazítsa meg a csavart. 2. Helyezze a távtartót a csavarfej alá. 3. Fordítsa a távtartót a megfelelő helyzetbe. 4. Húzza meg a csavart. MAGYAR 21 8.4 A CleanAir Control szűrő üzembe helyezése A CleanAir Control szűrő egy aktívszén-szűrő, amely magába szívja a kellemetlen szagokat, és lehetővé teszi az összes élelmiszer esetében a legjobb íz és aroma megőrzését annak kockáza‐ ta nélkül, hogy az élelmiszerek átvennék egymás szagát Gyárilag a szénszűrőt egy műanyag tasakba he‐ lyeztük, hogy megőrizze élettartamát és jellem‐ zőit. A szűrőt a készülék bekapcsolása előtt kell a terelőlap szűrőtartójába behelyezni. 1. Nyissa ki a szűrőtartó fedelét. 2. Vegye ki a szűrőt a műanyag tasakból. 3. Helyezze be a szűrőt a fedél mögött lévő nyílásba. 4. Csukja vissza a terelőlapot. A szűrővel óvatosan bánjon, nehogy ré‐ szecskék váljanak le a felületéről. A szűrőt félévente javasolt cserélni. 8.5 Elektromos csatlakoztatás Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszült‐ ség és frekvencia megegyezik-e a háztartási há‐ lózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos há‐ lózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlako‐ zóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készü‐ léket az érvényben lévő jogszabályok szerint kü‐ lön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek. 8.6 Vízszintbe állítás Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszintben álljon. Ez az elülső oldalon alul található két szabályozható láb segítségével ér‐ hető el. 22 www.electrolux.com 8.7 Az ajtó nyitási irányának megfordítása VIGYÁZAT Bármilyen művelet végrehajtása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból. VIGYÁZAT Ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e áram alatt. Azt javasoljuk, hogy a következő műve‐ leteket egy másik személy segítségével végezze, aki a készülék ajtóit a művele‐ tek során megtartja. 1 2 A E B F C D • Csavarhúzót használva vegye le a felső zsa‐ nérfedelet. • Nyissa ki az ajtót, és távolítsa el az ajtó záró‐ sapkáját. • Távolítsa el a felső elülső burkolatokat mind‐ két oldalon. (1) • Válassza le a kijelző kábelcsatlakozóját. (2) • Csavarozza ki a zsanérokat, és vegye le az aj‐ tót. • Távolítsa el a dugaszokat a középső kereszt‐ tartóból. • Egy szerszám segítségével távolítsa el a zsa‐ nérborítást. (A). • Szerelje le az alsó zsanér forgócsapját (B) és a távtartót (C), majd szerelje fel őket a másik oldalon. • Helyezze vissza a borítást (A) az ellenkező ol‐ dalra. • Helyezze az ajtót az alsó zsanérra. MAGYAR 23 • Vegye ki a kábelt az ajtó zárósapkájából, és helyezze a felső zsanérra. • Csavarozza vissza a zsanért. • Csatlakoztassa a kábelt az előlapon található csatlakozási ponthoz. • Helyezze vissza a felső elülső burkolatokat mindkét oldalon (2) • Helyezze a jelenleg lecsatlakoztatott kijelzőká‐ belt az ajtó zárósapkájában található kábeltar‐ tóba, majd tegye vissza az ajtó zárósapkáját. 1 2 24 www.electrolux.com C B A C A B • Vegye le a (B) burkolatokat. Vegye le a borító‐ csapokat (A). • Csavarozza ki a fogantyúkat (C), és csavaroz‐ za be az ellenkező oldalra. Helyezze a felső fogantyút az alsó ajtóra, az alsó fogantyút pe‐ dig a felső ajtóra • Helyezze át a borítócsapokat (A) az ellenkező oldalra. Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy meg‐ bizonyosodjon a következőkről: • Minden csavar meg van-e húzva. • A mágneses tömítés a készülékházhoz tapade. • Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik-e. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy az ajtótömítés nem tapad hoz‐ zá tökéletesen a szekrénytesthez. Ebben az esetben várja meg, amíg a tömítés magától hoz‐ záidomul a szekrénytesthez. Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi márkaszer‐ vizhez. A márkaszerviz szakembere költségtérí‐ tés ellenében elvégzi az ajtók nyitásirányának megfordítását. 9. ZAJOK Normál működés közben bizonyos hangok hall‐ hatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása). SSS RRR ! HISSS! OK BRRR! ! BB U BL K! IC CL CR AC K! MAGYAR CLICK! BRRR! BLUBB! HISSS! CLICK! BRRR! BLUBB! HISSS! 25 26 www.electrolux.com SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! 10. MŰSZAKI ADATOK Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság mm 1850 Szélesség mm 595 Mélység mm 658 Hűtőtér nettó térfogata liter 239 Fagyasztótér nettó térfogata liter 78 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a leghatékonyabb, a G a legkevés‐ bé hatékony) A++ Villamosenergia -fogyasztás (24 órás kWh/év szabványos vizsgálati eredmények alap‐ ján. A mindenkori energiafogyasztás a készülék használatától és elhelyezéstől függ.) 234 Fagyasztótér csillagszám jele **** MAGYAR Áramkimaradási biztonság óra 18 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 10 Klímaosztály 27 SN-N-ST-T Feszültség Volt 230 - 240 Zajteljesítmény dB/A 44 Beépíthető Nem A műszaki adatok megtalálhatók a készülék bel‐ sejében bal oldalon lévő adattáblán és az ener‐ giatakarékossági címkén. 11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat . Újrahasznosításhoz tegye hasznosítsa újra: a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal. 28 www.electrolux.com SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 31 32 35 40 42 43 45 50 52 52 Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop OBSŁUGA KLIENTA Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny. Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. POLSKI 1. 29 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. • Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia. • W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia. • Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone. • Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w warunkach domowych oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak: – kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐ wych oraz innych placówkach pracowni‐ czych; – gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i in‐ ne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie dla klientów); – obiekty noclegowe; – gastronomia i podobne zastosowania nie‐ związane ze sprzedażą detaliczną. • Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod. • Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta. • Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego. • W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny). Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży: – unikać otwartego płomienia oraz innych źródeł zapłonu; – dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. • Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem. 30 www.electrolux.com OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego. 2. Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar. 3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia. 4. Nie ciągnąć za przewód zasilający. 5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem. 6. Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza. Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐ trożność podczas jego przenoszenia. Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie. Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐ średnie działanie promieni słonecznych. Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐ cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych. 1. • • • • 1.3 Codzienna eksploatacja • Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐ kowych elementach urządzenia. • Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch. • Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie) • Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu. • Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta. • Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐ tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje. • W zamrażarce nie należy przechowywać na‐ pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia. • Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki. 1.4 Konserwacja i czyszczenie • Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka. • Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami. • Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę. • Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐ wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐ ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐ wowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki. 1.5 Instalacja Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach. • Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie. • Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki. • Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji. • W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ POLSKI ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom. • Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek. • Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej. • Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej). Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 1.7 Ochrona środowiska W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐ , nadają się do naczone symbolem ponownego przetworzenia. 1.6 Serwis • Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę. • Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym. 2. OPIS URZĄDZENIA 1 2 3 4 13 5 31 6 7 8 9 12 10 11 32 www.electrolux.com 1 Szuflada CrispFresh 8 Pojemnik na produkty nabiałowe 2 Szuflada FreshZone 3 Szklane półki 9 Półki drzwiowe 4 Układ dynamicznego chłodzenia powietrza 5 Regulacja wilgotności 6 Półka na butelki 10 Półka na połowę szerokości 11 Półka na butelki 12 Kosze zamrażarki 13 Tabliczka znamionowa 7 Panel sterowania 3. PANEL STEROWANIA 3.1 Wyświetlacz 1 7 2 6 3 5 A R P O N M 1 Wyświetlacz 2 Regulator temperatury 5 Przyciski DrinksChill i ON/OFF 6 Przycisk komory zamrażarki 7 Przycisk komory chłodziarki Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy, naciskając jednocześnie i przy‐ trzymując przez kilka sekund przycisk Mode oraz przycisk minus. Zmianę tę można cofnąć. C Q 4 Przycisk plus 3 Regulator temperatury Przycisk minus 4 Przycisk Mode B L • • • • • • • • • • • • • • • • • • A. Funkcja demo B. Wskaźnik temperatury chłodziarki C. Funkcja „Wakacje” D. Funkcja Eco Mode chłodziarki E. Funkcja FreeStore F. Funkcja podwyższonej wilgotności G. Funkcja „Zakupy” H. Filtr wody I. Funkcja Drinks Chill J. Wskaźnik czasu K. Wskaźnik temperatury zamrażarki L. Funkcja Fast Freeze M. Tryb WYŁĄCZENIA zamrażarki N. Filtr powietrza O. Funkcja Eco Mode zamrażarki P. Wskaźnik alarmu Q. Funkcja blokady uruchomienia R. Tryb WYŁĄCZENIA chłodziarki D E F G H I J K POLSKI Po dokonaniu wyboru komory chłodziar‐ ki lub zamrażarki włączy się animacja . Po dokonaniu wyboru temperatury ani‐ macja będzie migać przez kilka minut. 3.2 Włączanie Aby włączyć urządzenie, należy: 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego. 2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć przycisk ON/OFF. 3. Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐ zanie "Demo", urządzenie działa w trybie demo. Patrz „Rozwiązywanie problemów”. 4. Po kilku sekundach może zostać wyemito‐ wany sygnał dźwiękowy alarmu. Informacje na temat wyłączania alarmu znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej temperatury”. 5. Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną domyślną temperaturę. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”. Jeżeli drzwi pozostaną otwarte przez kilka minut, oświetlenie zostanie auto‐ matycznie wyłączone. Oświetlenie włą‐ cza się i wyłącza w momencie otwarcia i zamknięcia drzwi. 3.3 Wyłączanie Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐ stępujące czynności: 1. Nacisnąć przycisk ON/OFF urządzenia i przytrzymać przez 3 sekund. 2. Wyświetlacz wyłączy się. 3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐ ży wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda za‐ silającego. 3.4 Wyłączanie chłodziarki Aby wyłączyć chłodziarkę: 1. Nacisnąć przycisk Fridge Compartment i przytrzymać przez kilka sekund. 2. Zostanie wyświetlony wskaźnik wyłączenia chłodziarki OFF. 3.5 Włączanie chłodziarki Aby włączyć chłodziarkę: 1. Nacisnąć przycisk Fridge Compartment. 33 Wskaźnik wyłączenia chłodziarki OFF wyłą‐ czy się. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”. 3.6 Regulacja temperatury Wybrać komorę chłodziarki lub zamrażarki. Nacisnąć przycisk regulacji temperatury, aby us‐ tawić temperaturę. Domyślne ustawienia temperatury: • +4°C w komorze chłodziarki • -18°C w komorze zamrażarki Wskaźniki temperatury wskazują ustawione tem‐ peratury. Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin. W przypadku awarii zasilania ustawiona temperatura pozostaje zapisana w pa‐ mięci. 3.7 Tryb EcoMode komory chłodziarki i komory zamrażarki Aby zapewnić optymalne warunki przechowywa‐ nia żywności, należy wybrać tryb EcoMode. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Wybrać komorę chłodziarki lub zamrażarki. 2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik EcoMode będzie migał przez kil‐ ka sekund. Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę: – dla chłodziarki: +4°C – dla zamrażarki: -18°C 3. Zostanie wyświetlony wskaźnik EcoMode. Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Wybrać komorę chłodziarki lub zamrażarki. 2. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik EcoMode. 3. Wskaźnik EcoMode wyłączy się. Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury. 3.8 Blokada uruchomienia Aby zablokować obsługę urządzenia za pomocą przycisków, należy wybrać funkcję ChildLock mode. Aby włączyć funkcję, należy: 34 www.electrolux.com Nacisnąć i przez kilka sekund przytrzymać przyciski komór chłodziarki i zamrażarki. 2. Zostanie wyświetlony wskaźnik ChildLock mode. Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć i przez kilka sekund przytrzymać przyciski komór chłodziarki i zamrażarki. 2. Wskaźnik ChildLock mode wyłączy się. 1. 3.9 HolidayMode Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas, na przykład podczas wakacji, nie dopuszczając do powsta‐ wania nieprzyjemnego zapachu. Komorę chłodziarki należy opróżnić na czas włączenia funkcji Wakacje. Aby włączyć funkcję, należy: Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik funkcji Wakacje będzie migał przez kilka sekund. Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże ustawioną temperaturę. Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik funkcji Wakacje. 2. Wskaźnik funkcji Wakacje zgaśnie. 1. Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce. 3.10 Tryb DrinksChill Tryb DrinksChill, umożliwiający ustawienie alar‐ mu dźwiękowego, jest przydatny np. w przypad‐ ku konieczności schładzania przez określony czas jakiegoś produktu lub przypomnienia, że w zamrażarce znajdują się butelki umieszczone tam w celu szybkiego schłodzenia. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć przycisk DrinkChill . Pojawi się wskaźnik DrinksChill. Minutnik wskaże ustawioną wartość (30 mi‐ nut). 2. Nacisnąć przycisk obniżania lub podwyż‐ szania temperatury, aby zmienić ustawienie minutnika w zakresie od 1 do 90 minut. 3. Wskazanie minutnika zacznie migać (min). Po zakończeniu odliczania wskaźnik DrinksChill zacznie migać i zostanie wyemitowany dźwięko‐ wy sygnał alarmowy: Wyjąć napoje przechowywane w komorze zamrażarki. 2. Nacisnąć przycisk DrinkChill, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie funkcji. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili przed zakończeniem odliczania: 1. Nacisnąć przycisk DrinkChill. 2. Wskaźnik DrinksChill wyłączy się. W dowolnej chwili podczas odliczania można zmienić ustawiony czas poprzez naciśnięcie przycisku obniżania temperatury oraz przycisku podwyższania temperatury. 1. 3.11 ShoppingMode Jeżeli występuje konieczność przechowania większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji ShoppingMode w celu szybszego schłodzenia tych produktów bez pod‐ wyższenia temperatury żywności już przechowy‐ wanej w chłodziarce. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik ShoppingMode będzie migał przez kilka sekund. ShoppingMode wyłącza się automatycznie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik ShoppingMode. 2. Wskaźnik ShoppingMode wyłączy się. Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce. 3.12 Tryb FastFreeze Aby włączyć funkcję, należy: 1. Wybrać komorę zamrażarki. 2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik FastFreeze miga przez kilka se‐ kund. Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐ nach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem: 1. Wybrać komorę zamrażarki. 2. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik FastFreeze. POLSKI 3. Wskaźnik FastFreeze wyłączy się. Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki. 3.13 Alarm wysokiej temperatury 2. 35 Wskaźnik FreeStore wyłączy się. Jeśli funkcja włącza się automatycznie, wskaźnik FreeStore nie jest wyświetla‐ ny (patrz rozdział „Codzienna eksploa‐ tacja”). Włączenie trybu FreeStore powoduje wzrost zużycia energii. Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (np. spowodowany awarią zasilania) jest sygnalizo‐ wany przez: • miganie wskaźników alarmu i temperatury za‐ mrażarki • dźwięk alarmowy. Anulowanie alarmu: 1. Nacisnąć dowolny przycisk. 2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się. 3. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kil‐ ka sekund wskazuje najwyższą odnotowaną temperaturę. Następnie ponownie wskazuje ustawioną temperaturę. 4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywró‐ cenia normalnych warunków. Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie. Gdy wystąpi potrzeba zwiększenia poziomu wil‐ gotności w chłodziarce, zalecane jest włączenie funkcji podwyższonej wilgotności. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona. Zacznie migać wskaźnik podwyższonej wil‐ gotności. Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik podwyższonej wilgotności. 2. Wskaźnik podwyższonej wilgotności znik‐ nie. 3.14 Tryb FreeStore 3.16 Alarm otwartych drzwi Aby włączyć funkcję, należy: 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona. Wskaźnik FreeStore będzie migał przez kil‐ ka sekund. 2. Zostanie wyświetlony wskaźnik FreeStore. Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik FreeStore. Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany przez: • migający wskaźnik alarmu, • sygnał dźwiękowy. Po przywróceniu normalnych warunków (za‐ mknięte drzwi), alarm wyłączy się. Podczas działania alarmu sygnał dźwiękowy można wyłączyć naciskając dowolny przycisk. 3.15 Tryb podwyższonej wilgotności 4. CODZIENNA EKSPLOATACJA 4.1 Rozmrażanie Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej. 4.2 Przechowywanie zamrożonej żywności Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia powinno ono pra‐ cować przez co najmniej 2 godziny przed umie‐ szczeniem produktów w komorze. Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych produktów. Przecho‐ wując większe porcje żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady oprócz najniżej położonej, która musi znajdować się w urządzeniu, aby za‐ pewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Na wszystkich półkach można umieszczać produkty 36 www.electrolux.com żywnościowe wystające na odległość 15 mm od drzwi. Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, np. wskutek awarii zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłą‐ czone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych, w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć roz‐ mrożone produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następ‐ nie ponownie zamrozić (po ostudzeniu). 4.3 Zamrażanie świeżej żywności Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świe‐ żej żywności. Aby zamrozić świeżą żywność, należy włączyć funkcję szybkiego zamrażania przynajmniej na 24 godziny przed włożeniem żywności do zamra‐ żarki. Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w do‐ lnej części komory. Maksymalną ilość żywności, jaką można zamro‐ zić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce zna‐ mionowej znajdującej się wewnątrz chłodziarki. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐ sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia. Po 24 godzinach, gdy proces zamrażania zakoń‐ czy się, należy wyłączyć funkcję szybkiego za‐ mrażania (patrz „Funkcja szybkiego zamraża‐ nia”). 4.4 Wskaźnik temperatury Termostat wymaga regulacji Właściwa temperatura OK Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐ nik temperatury. Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐ niejsze miejsce w chłodziarce. Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐ ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do wysokości symbolu lub półki umieszczonej na tym samym poziomie co symbol. Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐ ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐ ratury wyświetlał wskazanie „OK”. Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie sprawdzić wskaźnik temperatury. Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania „OK”. 4.5 Zmiana położenia półek Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami. POLSKI 37 4.6 Półka na butelki Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce. Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknięte butelki. Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do siebie tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie. 4.7 Chłodzenie powietrza Technologia ClimaTech umożliwia szybkie schła‐ dzanie żywności i zapewnia bardziej równomier‐ ną temperaturę w komorze. To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐ peraturę w komorze. 4.8 Węglowy filtr powietrza Urządzenie wyposażone jest w filtr węglowy umieszczony za pokrywą na tylnej ściance osło‐ ny kanału wentylacyjnego. Filtr oczyszcza powietrze w komorze chłodziarki z niepożądanych zapachów, podnosząc jakość przechowywanej żywności. 38 www.electrolux.com 4.9 Rozmieszczanie półek na drzwiach Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐ sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: Stopniowo wyciągać półkę w kierunku strzałek, aż do odczepienia, a następnie umieścić ją w żą‐ danym miejscu. Nie zmieniać położenia dużej dolnej półki w drzwiach, aby nie zakłócić pra‐ widłowej cyrkulacji powietrza. 4.10 Kontrola wilgotności Zaleca się przechowywanie owoców i warzyw w szufladzie. Chłodziarka utrzymuje niską tempera‐ turę, co spowalnia proces starzenia. W normal‐ nych warunkach, gdy szuflada na warzywa nie jest pełna i zawiera mieszankę owoców i wa‐ rzyw, należy wybrać ustawienie wysokiej wilgot‐ ności, oznaczone symbolem dużej kropli. Ozna‐ cza to, że górna kratka wentylacyjna jest za‐ mknięta, a wewnątrz szuflady utrzymywana jest wysoka wilgotność. Jest to standardowe ustawie‐ nie. Kiedy szuflada jest szczelnie wypełniona, chłodzenie produktów może nie przebiegać wy‐ starczająco skutecznie. Wówczas należy otwo‐ rzyć otwory kratki wentylacyjnej, wybierając usta‐ wienie oznaczone symbolem małej kropli. Wa‐ rzywa normalnie ulegają schłodzeniu poprzez odparowanie wody. Kiedy otwory wentylacyjne są zamknięte, wewnątrz szuflady może skraplać i gromadzić się woda. Produkty wytwarzające duże ilości wody to między innymi sałata, pie‐ czarki, brokuły i marchew. Jeśli w szufladzie znajdują się jabłka i inne owoce, dobrze jest lek‐ ko uchylić otwory wentylacyjne, ponieważ istnieje ryzyko gromadzenia się w szufladzie etylenu. Etylen to hormon wzrostu uwalniany przez nie‐ które owoce i warzywa, mogący powodować psucie się lub szybszą utratę świeżości innych owoców i warzyw. POLSKI 39 4.11 Tryb FreshZone Jeśli komora nie musi pracować w trybie Natura‐ Fresh, można zmienić ustawienia, aby spełniała ona jedynie funkcję szuflady z niską temperatu‐ rą. Aby włączyć funkcję, należy: • Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku. Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Przesunąć pokrywę w dół. 4.12 Szuflada NaturaFresh To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐ peraturę w szufladzie. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Włączyć funkcję „Zakupy”. 2. Pojawi się wskaźnik „Zakupy”. 3. Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku. Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Przesunąć pokrywę w dół. 2. Wyłączyć funkcję „Zakupy”. 3. Wskaźnik „Zakupy” zniknie. Po kilku godzinach funkcja wyłącza się automatycznie. 40 www.electrolux.com 4.13 Funkcja QuickChill Ta funkcja umożliwia szybkie schładzanie napo‐ jów. Aby włączyć funkcję, należy: 1. Wyjąć lub umieścić wyżej szufladę Natura‐ Fresh, a następnie umieścić półkę na butel‐ ki na wysokości otworów QuickChill, jak po‐ kazano na rysunku. 2. Włączyć funkcję „Zakupy”. 3. Pojawi się wskaźnik „Zakupy”. 4. Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku. Aby wyłączyć funkcję, należy: 1. Przesunąć pokrywę w dół. 2. Wyłączyć funkcję „Zakupy”. 3. Wskaźnik „Zakupy” zniknie. Po kilku godzinach funkcja wyłącza się automatycznie. 4.14 Wyjmowanie koszy z zamrażarki 2 1 Kosze zamrażarki posiadają ograniczniki, które zapobiegają ich przypadkowemu wyjęciu lub wy‐ padnięciu. W celu wyjęcia kosza należy pociąg‐ nąć go do siebie i po całkowitym wysunięciu wy‐ jąć go, przechylając jego przednią część do góry. Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego przednią część i włożyć do środka zamrażarki. Po wsunięciu poza ograniczniki, wcisnąć kosz na miejsce. 5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 5.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia • Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐ go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐ tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐ dy. Jest to właściwe. • Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐ dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐ głos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe. • Rozszerzalność cieplna może powodować na‐ głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐ groźne zjawisko fizyczne. Jest to właściwe. 5.2 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii • Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne. • Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐ krętło regulacji temperatury jest ustawione w POLSKI najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii. 5.3 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności Aby uzyskać najlepsze wyniki: • Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐ wać ciepłej żywności ani parujących płynów. • Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐ nąć, szczególnie te, które mają silny zapach. • Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐ kół artykułów spożywczych. 5.4 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce. 5.5 Wskazówki dotyczące zamrażania Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek: 41 • Maksymalną ilość żywności, którą można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej. • Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia. • Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone. • Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość. • Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie. • Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych. • Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności. • Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry. • Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania. 5.6 Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy: • Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie. • Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie. • Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne. • Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana. • nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności. 42 www.electrolux.com 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Czyszczenie wnętrza W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć. Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia. UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania. Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu. 6.2 Okresowe czyszczenie Urządzenie należy czyścić regularnie: • Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła. • Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi. • Dokładnie opłukać i wysuszyć. Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐ szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach. Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej. Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego. Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania. 6.3 Wymiana węglowego filtra powietrza Aby uzyskać najlepszą wydajność, należy wy‐ mieniać filtr węglowy co sześć miesięcy. Nowe filtry powietrza z węglem aktywnym można nabyć u lokalnego sprzedawcy. Instrukcje znajdują się rozdziale "Instalacja węg‐ lowego filtra powietrza". POLSKI 43 6.4 Rozmrażanie chłodziarki Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐ nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐ rze odpływowym. 6.5 Rozmrażanie zamrażarki Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "nofrost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności. Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia au‐ tomatycznie sterowany wentylator. 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy wyjąć wtyczkę prze‐ wodu zasilającego z gniazda. Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐ nionych w tej instrukcji można powierz‐ yć wyłącznie wykwalifikowanemu elek‐ trykowi lub innej kompetentnej osobie. Podczas normalnego użytkowania urzą‐ dzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐ go). Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głoś‐ no. Urządzenie nie stoi stabilnie. Należy sprawdzić, czy urządze‐ nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐ ry nóżki powinny stać na podło‐ dze). Sprężarka pracuje bez przerwy. Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo. Ustawić wyższą temperaturę. Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte. Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. Drzwi są otwierane zbyt częs‐ to. Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej niż to konieczne. 44 www.electrolux.com Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Temperatura w pomieszczeniu jest zbyt wysoka. Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu. Włączona jest funkcja szybkie‐ go zamrażania. Patrz „Funkcja szybkiego za‐ mrażania”. Po tylnej ściance chło‐ dziarki spływa woda. Podczas automatycznego roz‐ mrażania szron topi się na tyl‐ nej ściance. Jest to normalne zjawisko. Woda spływa do komory chłodziarki. Odpływ skroplin jest niedrożny. Oczyścić odpływ skroplin. Produkty uniemożliwiają spły‐ wanie skroplin do rynienki na tylnej ściance. Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką. Woda wylewa się na pod‐ łogę. Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego wodę z odszrania‐ nia nie jest skierowana do po‐ jemnika umieszczonego nad sprężarką. Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego wodę z od‐ szraniania w pojemniku umie‐ szczonym nad sprężarką. Osadza się za dużo szro‐ nu i lodu. Żywność nie została prawidło‐ wo zapakowana. Należy dokładniej zapakować żywność. Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte. Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo. Ustawić wyższą temperaturę. Temperatura w urządzeniu Drzwi nie są prawidłowo za‐ jest zbyt wysoka. mknięte. Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Włożono jednocześnie zbyt wiele produktów. Ograniczyć ilość jednocześnie wkładanych produktów. Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka. Brak obiegu zimnego powie‐ trza w urządzeniu. Zapewnić obieg zimnego powie‐ trza w urządzeniu. Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt wysoka. Produkty są rozmieszczone zbyt blisko siebie. Produkty należy przechowywać w taki sposób, aby zapewnić obieg zimnego powietrza. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczki przewodu zasilającego Podłączyć prawidłowo wtyczkę nie włożono prawidłowo do do gniazda elektrycznego. gniazda elektrycznego. POLSKI Problem Nie działa oświetlenie. 45 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest zasilane. Brak napięcia w gnieździe elektrycznym. Podłączyć inne urządzenie elek‐ tryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem. Oświetlenie jest w trybie czu‐ wania. Zamknąć i otworzyć drzwi. Na wyświetlaczu widoczne Urządzenie działa w trybie de‐ jest wskazanie „dEMo”. monstracyjnym. Nacisnąć przycisk Mode i przy‐ trzymać go przez około 10 se‐ kund po usłyszeniu długiego sygnału dźwiękowego. Wyświet‐ lacz wyłączy się na chwilę: urzą‐ dzenie rozpocznie normalną pracę. Rozlega się sygnał dźwię‐ kowy. . Patrz „Alarm otwartych drzwi”. Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte. Na wyświetlaczu tempera‐ Wystąpił błąd podczas pomiaru Skontaktować się z serwisem tury pojawia się górny lub temperatury. (układ chłodniczy będzie nadal dolny kwadrat. chłodził żywność, ale regulacja temperatury stanie się niemożli‐ wa). Jeśli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym ser‐ wisem. 7.1 Wymiana oświetlenia 2. Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐ trza typu LED o wydłużonej żywotności. Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować się z punktem serwisowym. 3. W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”. W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym. 7.2 Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. 8. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia. 8.1 Ustawianie Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia: 46 www.electrolux.com Klasa kli‐ Temperatura otoczenia matycz‐ na SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C 8.2 Miejsce instalacji 100 mm min Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom. B A 20 mm OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna. 8.3 Tylne elementy dystansowe 2 1 4 3 W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności: 1. Poluzować śrubę. 2. Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby. 3. Obrócić element dystansowy do właściwego położenia. 4. Dokręcić śrubę. POLSKI 47 8.4 Poziomowanie Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐ wane przednie nóżki. 8.5 Instalacja filtra CleanAir Control Węglowy filtr powietrza CleanAir Control zawiera węgiel aktywny pochłaniający nieprzyjemne za‐ pachy oraz pozwalający jednocześnie zachować najlepszy smak i zapach wszystkich artykułów żywnościowych i zapobiec przenikaniu go do in‐ nych artykułów. Filtr węglowy jest dostarczany w woreczku folio‐ wym w celu wydłużenia jego żywotności i zacho‐ wania właściwości. Filtr należy umieścić pod po‐ krywą przed włączeniem urządzenia. 1. Otworzyć pokrywę. 2. Wyjąć filtr z woreczka foliowego. 3. Wsunąć filtr w prowadnice znajdujące się za pokrywą. 4. Zamknąć pokrywę. Z filtrem należy obchodzić się delikat‐ nie, aby nie uszkodzić jego powierzchni. Filtr należy wymieniać co sześć miesię‐ cy. 8.6 Przyłącze elektryczne Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej. 48 www.electrolux.com 8.7 Zmiana kierunku otwierania drzwi OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. OSTRZEŻENIE! Upewnić się, czy urządzenie nie jest podłączone do zasilania. Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia. 1 2 A E B F C D • Zdjąć osłonę górnego zawiasu, używając w tym celu śrubokręta. • Otworzyć drzwi i zdjąć zaślepkę z otworu w górnym profilu drzwi. • Zdjąć po obu stronach górne przednie osłony. (1) • Odłączyć złącze przewodu wyświetlacza. (2) • Odkręcić zawiasy i zdjąć drzwi. • Wyjąć zaślepki ze środkowej poprzeczki. • Zdjąć osłonę przy użyciu odpowiedniego na‐ rzędzia (A). • Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu (B) wraz z podkładką (C) i umieścić je po przeciwnej stro‐ nie. • Założyć osłonę (A) po przeciwnej stronie. • Założyć drzwi na dolny zawias. POLSKI 49 • Wyjąć przewód z otworu w górnym profilu drzwi i przeprowadzić go przez górny zawias. • Przykręcić ponownie górny zawias. • Podłączyć przewód do gniazdka w przednim panelu. • Założyć po obu stronach górne przednie osło‐ ny (2). • Włożyć odłączony przewód wyświetlacza do otworu w górnym profilu drzwi. 1 2 C B A C A B • Zdjąć osłony (B). Wyjąć zaślepki (A). • Odkręcić uchwyty (C) i przykręcić je po drugiej stronie. Przymocować górny uchwyt do do‐ lnych drzwi, a dolny uchwyt do górnych drzwi. • Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej stronie. Na końcu upewnić się, czy: • Wszystkie wkręty są dokręcone. • Uszczelka magnetyczna przylega do obudo‐ wy. • Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo. Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi. 50 www.electrolux.com 9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego). SSS RRR ! HISSS! OK BRRR! ! BB U BL CLICK! BRRR! BLUBB! K! IC CL CR AC K! CLICK! BRRR! BLUBB! POLSKI HISSS! SSSRRR! CRACK! HISSS! SSSRRR! CRACK! 51 52 www.electrolux.com 10. DANE TECHNICZNE Wymiary wnęki Wysokość 1850 mm Szerokość 595 mm Głębokość 658 mm Czas utrzymywania tempera‐ tury bez zasilania 18 godz. Napięcie 230 - 240 V Częstotliwość 50 Hz Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii. 11. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. ROMÂNA 53 CUPRINS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZGOMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 56 57 60 65 67 68 70 75 77 77 NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare. Bine aţi venit la Electrolux. Vizitaţi website-ul la: Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie. Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. 54 www.electrolux.com 1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalare şi de prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐ cidentele, este important să vă asiguraţi că toate persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte bine modul său de funcţionare şi caracteristicile de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐ raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii, pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐ ţa sa. Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐ pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐ ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐ rea acestor cerinţe. 1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile • Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul. • Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare. • Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐ cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐ cuta şi să nu se poată închide înăuntru. • Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐ ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere înainte de a arunca aparatul vechi. În acest mod nu va putea deveni o capcană mortală pentru un copil. 1.2 Aspecte generale referitoare la siguranţă AVERTIZARE Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐ casa aparatului sau din structura în care este în‐ corporat. • Acest aparat este destinat pentru conservarea alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele normale, aşa cum se arată în acest manual de instrucţiuni. • Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐ loace artificiale pentru a accelera procesul de dezgheţare. • Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐ rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐ cial de producător în acest scop. • Nu deterioraţi circuitul de răcire. • Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐ tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul înconjurător, dar care este inflamabil. În timpul transportului şi instalării aparatului, procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐ ciuna dintre componentele circuitului de răci‐ re. Dacă circuitul de răcire este deteriorat: – evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc – aerisiţi foarte bine camera în care este am‐ plasat aparatul • Este periculos să modificaţi specificaţiile sau să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐ riorarea cablului de alimentare poate produce un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐ rea. AVERTIZARE Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐ nentele electrice (cablu de alimentare, ştecher, compresor, etc.) trebuie înlo‐ cuite numai de către un tehnician de service autorizat şi calificat, cu respec‐ tarea normelor de siguranţă în vigoare. 1. 2. 3. 4. Cablul de alimentare nu trebuie prelungit. Cablul de alimentare din spatele aparatu‐ lui nu trebuie strivit sau deteriorat de par‐ tea din spate a aparatului. Un cablu de alimentare strivit sau deteriorat se poate supraîncălzi şi poate produce un incen‐ diu. Trebuie asigurat un acces uşor la şteche‐ rul aparatului. Nu trageţi de cablul de alimentare. ROMÂNA Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de elec‐ trocutare sau incendiu. 6. Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐ tat capacul becului din interior (dacă este prevăzut). Acest aparat este greu. Procedaţi cu atenţie când îl deplasaţi. Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐ partimentul congelator dacă aveţi mâinile umede sau ude, deoarece în acest mod pielea se poate zgâria sau poate suferi degerături. Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la lumină solară directă. Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐ rat sunt special destinate aparatelor electro‐ casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐ natul locuinţei. 5. • • • • 1.3 Utilizarea zilnică • Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic ale aparatului. • Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐ riorul aparatului, deoarece ar putea exploda. • Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐ ratul este Frost Free -fără gheaţă) • Alimentele congelate nu trebuie să mai fie congelate din nou după ce s-au dezgheţat. • Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐ formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐ mentelor congelate. • Recomandările producătorului aparatului pri‐ vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐ ţe. Consultaţi instrucţiunile respective. • Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în compartimentul congelator, deoarece se creează presiune asupra recipientului, iar acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul. • Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă e consumată imediat după scoaterea din apa‐ rat. 1.4 Întreţinerea şi curăţarea • Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză. • Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal. • Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din plastic. • Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐ tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐ 55 gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐ rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va acumula în partea de jos a aparatului. 1.5 Instalarea Pentru racordarea la electricitate res‐ pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐ grafele specifice. • Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐ teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐ riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest caz, păstraţi ambalajul. • Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐ te uleiului să curgă înapoi în compresor. • Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la instalare. • Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se afle lângă un perete, pentru a evita atingerea părţilor calde (compresor, condensator) şi a evita riscul de arsuri. • Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea caloriferului sau a aragazului. • Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐ za rămâne accesibilă. • Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă (dacă se prevede racordarea la o sursă de apă). 1.6 Serviciul de Asistenţă Tehnică • Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐ larea acestui aparat trebuie efectuate de către un electrician calificat sau de o persoană com‐ petentă. • Acest produs trebuie reparat numai centru de service autorizat şi trebuie să se folosească numai piese de schimb originale. 1.7 Protecţia mediului înconjurător Acest aparat nu conţine gaze care pot deteriora stratul de ozon, nici în circuitul de răcire şi nici în materialele de izola‐ re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐ preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐ noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐ flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐ form reglementărilor aplicabile ale auto‐ rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea 56 www.electrolux.com unităţii de răcire, mai ales în spate, lângă schimbătorul de căldură. Materia‐ lele folosite pentru acest aparat marcate cu simbolul sunt reciclabile. 2. DESCRIEREA PRODUSULUI 1 2 3 4 5 6 7 8 13 1 Sertar CrispFresh 2 Sertar Freshzone 3 Rafturi de sticlă 4 Răcire dinamică a aerului 5 Controlul umidităţii 6 Raft pentru sticle 7 Panou de comandă 9 12 8 Raft pentru unt 9 Rafturi pe uşă 10 Semi-raft 11 Raft pentru sticle 12 Cutii congelator 13 Plăcuţă cu date tehnice 10 11 ROMÂNA 57 3. PANOUL DE COMANDĂ 1 7 2 6 3 5 4 1 Afişaj Buton plus (creştere) 3 Butonul de reglare a temperaturii Buton minus (scădere) 4 Buton Mode 3.2 Pornirea aparatului 5 Butonul DrinksChill şi butonul ON/OFF 6 Buton compartiment congelator 7 Buton compartiment frigider Se poate modifica sunetul predefinit al butoane‐ lor cu un altul de volum mai mare prin apăsarea simultană a butoanelor Mode şi Minus timp de câteva secunde. Modificarea este reversibilă. 3.1 Afişaj B C R Q P O N M L • • • • • • • • • A. Funcţia Demo B. Indicator temperatură frigider C. Funcţia Vacanţă D. Funcţia frigider Eco Mode E. Funcţia FreeStore F. Funcţia de Extra umiditate G. Funcţia Cumpărături H. Filtru de apă I. Funcţia Drinks Chill J. Ora K. Indicator temperatură congelator L. Funcţia Fast Freeze M. Mod congelator oprit N. Filtru de aer O. Funcţia congelator Eco Mode P. Indicator alarmă Q. Funcţia Blocare acces copii R. Mod frigider oprit După selectarea compartimentului frigi‐ der sau congelator porneşte animaţia După selectarea temperaturii animaţia se aprinde intermitent timp de câteva minute. 2 Butonul de reglare a temperaturii A • • • • • • • • • D E F G H I J K Pentru a porni aparatul, efectuaţi următoarele operaţiuni: 1. Introduceţi ştecherul în priză. 2. Dacă afişajul este stins, apăsaţi butonul ON/ OFF. 3. Dacă pe afişaj apare "Demo", aparatul se află în modul demonstrativ. Consultaţi capi‐ tolul "Depanarea...". 4. Soneria alarmei poate porni după câteva secunde. Pentru a reseta alarma consultaţi secţiunea "Alarmă pentru temperatură ridi‐ cată". 5. Indicatorii de temperatură afişează tempera‐ tura aleasă implicit. Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi paragraful "Reglarea temperaturii". Dacă uşa rămâne deschisă câteva mi‐ nute, lumina se va stinge automat. Lu‐ mina este resetată prin închiderea şi deschiderea uşii. 3.3 Oprirea Pentru a opri aparatul, parcurgeţi următoarele etape: 1. Apăsaţi butonul ON/OFF al aparatului timp de 3 secunde. 2. Afişajul se va stinge. 3. Pentru a deconecta aparatul de la alimenta‐ re, scoateţi ştecherul din priză. 58 www.electrolux.com 3.4 Oprirea frigiderului Pentru a opri frigiderul: 1. Apăsaţi butonul Fridge Compartment timp de 5 secunde. 2. Este afişat indicatorul OFF. 3.5 Pornirea frigiderului Pentru a porni frigiderul: 1. Apăsaţi butonul Fridge Compartment. Indicatorul OFF aferent frigiderului se stin‐ ge. Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi paragraful "Reglarea temperaturii". 3.6 Reglarea temperaturii Selectaţi compartimentul frigiderului sau al con‐ gelatorului. Apăsaţi butonul temperatură pentru a seta tem‐ peratura. Setaţi temperatura implicită: • +4 °C pentru frigider • -18 °C pentru congelator Indicatorii de temperatură afişează temperatura setată. Temperatura aleasă va fi atinsă în 24 de ore. După o pană de curent, temperatura se‐ tată rămâne memorată. 3.7 Modul ecologic EcoMode pentru frigider şi congelator Pentru stocarea optimă a alimentelor selectaţi EcoMode. Pentru activarea funcţiei: 1. Selectaţi compartimentul frigiderului/conge‐ latorului. 2. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător. Indicatorul EcoMode se aprinde intermitent timp de câteva secunde. Indicatorul de temperatură afişează tempe‐ ratura aleasă: – pentru frigider: +4°C – pentru congelator: -18°C 3. Este afişat indicatorul EcoMode. Pentru a opri funcţia: 1. Selectaţi compartimentul frigiderului/conge‐ latorului. 2. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐ dicatorul EcoMode se aprinde intermitent. 3. Indicatorul EcoMode se stinge. Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi diferite. 3.8 Modul Protectie Copii Pentru a bloca orice operaţie posibilă cu ajutorul butoanelor selectaţi ChildLock mode. Pentru activarea funcţiei: 1. Apăsaţi butonul compartiment frigider şi compartiment congelator timp de câteva se‐ cunde. 2. Este afişat indicatorul ChildLock mode. Pentru a opri funcţia: 1. Apăsaţi butonul compartiment frigider şi compartiment congelator timp de câteva se‐ cunde. 2. Indicatorul ChildLock mode se stinge. 3.9 Modul vacanţă Această funcţie vă permite să ţineţi frigiderul în‐ chis şi gol pe durata unei vacanţe lungi fără să se formeze mirosuri neplăcute. Compartimentul frigider trebuie să fie gol când e activată funcţia Vacanţă. Pentru activarea funcţiei: Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător. Indicatorul aferent modului vacanţă se aprinde intermitent timp de câteva secunde. Indicatorul de temperatură a frigiderului afi‐ şează temperatura aleasă. Pentru a opri funcţia: 1. Apăsaţi butonul Mode până când se aprinde intermitent indicatorul Vacanţă. 2. Indicatorul Vacanţă se stinge. 1. Funcţia se dezactivează prin selectarea unei temperaturi diferite pentru frigider. 3.10 Modul DrinksChill Modul DrinksChill va fi folosit pentru a seta o alarmă acustică la o anumită oră, fiind utilă, de exemplu, atunci când o reţetă necesită răcirea unui amestec pentru o anumită durată de timp sau când este nevoie de un semnal de reaminti‐ re pentru a nu uita sticlele care au fost puse în congelator pentru o răcire rapidă. Pentru activarea funcţiei: 1. Apăsaţi butonul DrinkChill . Apare simbolul DrinksChill. ROMÂNA Cronometrul indică valoarea aleasă (30 de minute). 2. Pentru a schimba valoarea setată a crono‐ metrului între 1 şi 90 de minute, apăsaţi bu‐ toanele de reglare a temperaturii frigiderului. 3. Cronometrul începe să se aprindă intermi‐ tent (min). La finalul numărătorii inverse, indicatorul Drinks‐ Chill se aprinde intermitent şi este activată o alarmă acustică: 1. Scoateţi toate băuturile din compartimentul congelator. 2. Pentru a opri alarma şi a dezactiva funcţia apăsaţi butonul DrinkChill. Funcţia se poate dezactiva în orice moment pe durata numărătorii inverse: 1. Apăsaţi butonul DrinkChill. 2. Indicatorul DrinksChill se stinge. Se poate modifica ora în orice moment pe durata numărătorii inverse şi la final prin apăsarea buto‐ nului temperatură mai rece şi a butonului tempe‐ ratură mai caldă. 3.11 ShoppingMode Dacă este nevoie să introduceţi o cantitate mare de alimente calde, de exemplu după ce aţi făcut cumpărături, vă recomandăm să activaţi funcţia ShoppingMode pentru a răci produsele mai rapid şi a evita încălzirea alimentelor care se află deja în frigider. Pentru activarea funcţiei: 1. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător. Indicatorul ShoppingMode se aprinde inter‐ mitent timp de câteva secunde. Funcţia ShoppingMode se va dezactiva automat după aproximativ 6 ore. Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐ tomată: 1. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐ dicatorul ShoppingMode se aprinde intermi‐ tent. 2. Indicatorul ShoppingMode se stinge. Funcţia se dezactivează prin selectarea unei temperaturi diferite pentru frigider. 3.12 Modul FastFreeze Pentru activarea funcţiei: 1. Selectaţi compartimentul congelatorului. 2. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător. 59 Indicatorul FastFreeze se aprinde intermi‐ tent timp de câteva secunde. Această funcţie se opreşte automat după 52 de ore. Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐ tomată: 1. Selectaţi compartimentul congelatorului. 2. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐ dicatorul FastFreeze se aprinde intermitent. 3. Indicatorul FastFreeze se stinge. Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi diferite pentru congelator. 3.13 Alarmă pentru temperatură ridicată O creştere a temperaturii în compartimentul con‐ gelator (de exemplu din cauza unei întreruperi a curentului) este indicată de: • aprinderea intermitentă a indicatorilor de alarmă şi de temperatură a congelatorului • sunetul unei sonerii. Pentru a reseta alarma: 1. Apăsaţi orice buton. 2. Soneria se va opri. 3. Indicatorul de temperatură a congelatorului indică cea mai ridicată temperatură atinsă timp de câteva secunde. Apoi afişează din nou temperatura setată. 4. Indicatorul de alarmă se aprinde intermitent în continuare, până când condiţiile normale sunt restabilite. Când alarma se opreşte indicatorul de alarmă se stinge. 3.14 Modul FreeStore Pentru activarea funcţiei: 1. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător. Indicatorul FreeStore se aprinde intermitent timp de câteva secunde. 2. Este afişat indicatorul FreeStore. Pentru a opri funcţia: 1. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐ dicatorul FreeStore se aprinde intermitent. 2. Indicatorul FreeStore se stinge. Dacă funcţia este activată automat, indi‐ catorul FreeStore nu este aprins (con‐ sultaţi paragraful "Utilizarea zilnică"). Activarea funcţiei FreeStore creşte con‐ sumul de energie. 60 www.electrolux.com 3.15 Modul Extra-Umiditate 3.16 Alarma pentru uşă deschisă Dacă este necesar să creşteţi gradul de umidita‐ te din frigider, vă sugerăm să activaţi funcţia Ex‐ tra-Umiditate. Pentru activarea funcţiei: 1. Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător. Indicatorul pentru Extra-Umiditate clipeşte. Pentru a opri funcţia: 1. Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul Extra-Umiditate clipeşte. 2. Indicatorul pentru Extra-Umiditate se stinge. Dacă uşa este lăsată deschisă câteva minute, va fi emis un semnal sonor de alarmă. Uşa des‐ chisă este indicată prin: • aprinderea intermitentă a indicatorului de alarmă • semnal acustic Când sunt restabilite condiţiile normale (uşă în‐ chisă), alarma se va opri. În timpul alarmei, soneria poate fi dezactivată apăsând orice buton. 4. UTILIZAREA ZILNICĂ 4.1 Dezgheţarea 4.3 Congelarea alimentelor proaspete Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la temperatura camerei, în funcţie de timpul de care dispuneţi pentru această operaţiune. Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din congelator: în acest caz, durata de coacere va fi mai mare. Compartimentul congelator este adecvat pentru congelarea alimentelor proaspete şi pentru con‐ servarea pe termen lung a alimentelor congelate. Pentru a congela alimente proaspete, activaţi funcţia Congelare rapidă cu cel puţin 24 ore înainte de a introduce alimentele de congelat în compartimentul congelator. Puneţi alimentele proaspete ce urmează a fi con‐ gelate în compartimentul de jos. Cantitatea maximă de alimente care poate fi con‐ gelată într-o perioadă de 24 de ore este specifi‐ cată pe plăcuţa cu datele tehnice, o etichetă si‐ tuată în interiorul frigiderului. Procesul de congelare durează 24 ore: în acest interval de timp nu mai puneţi alte alimente la congelat. După 24 de ore, când procesul de congelare s-a terminat, dezactivaţi funcţia Congelare rapidă (vedeţi "Funcţia Congelare rapidă"). 4.2 Conservarea alimentelor congelate La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐ zare, înainte de a introduce alimentele în conge‐ lator, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de cel puţin 2 ore. Sertarele congelatorului vă permit să găsiţi rapid şi uşor pachetul de alimente dorit. Dacă se sto‐ chează cantităţi mari de alimente, scoateţi toate sertarele cu excepţia sertarului inferior care tre‐ buie păstrat pentru a asigura o circulaţie bună a aerului. Pe toate rafturile se pot aşeza alimente care depăşesc aliniamentul uşii cu maxim 15 mm. În cazul dezgheţării accidentale, de exemplu din cauza unei întreruperi a curentului, dacă curentul a fost întrerupt mai mult timp decât valoarea indicată în tabelul cu caracteristicile tehnice din secţiunea "Timpul de atingere a condiţii‐ lor normale de funcţionare", alimentele decongelate trebuie consumate rapid sau trebuie gătite imediat şi apoi recon‐ gelate (după ce s-au răcit). ROMÂNA 61 4.4 Indicatorul de temperatură Termostatul trebuie reglat Temperatura corectă OK Pentru a vă ajuta la comandarea corectă a apa‐ ratului am prevăzut un indicator de temperatură pentru frigider. Simbolul din lateral indică zona cea mai rece din frigider. Zona cea mai rece se întinde de la raftul de sticlă al sertarului pentru fructe şi legume şi până la simbol sau până la raftul poziţionat pe acelaşi ni‐ vel cu simbolul. Pentru stocarea adecvată a alimentelor indicato‐ rul pentru temperatură trebuie să afişeze mesajul "OK". Dacă nu este afişat "OK" reglaţi temperatura la un nivel mai scăzut şi aşteptaţi 12 ore înainte de a verifica din nou indicatorul pentru temperatură. După ce aţi pus alimentele proaspete în aparat sau după ce aţi deschis uşa în mod repetat pen‐ tru o perioadă mai lungă, este normal să dispară mesajul "OK". 4.5 Rafturi detaşabile Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje, astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐ rinţă. 4.6 Raftul pentru sticle Puneţi sticlele (cu orificiul îndreptat înainte) în raftul poziţionat anterior. Dacă raftul este poziţionat orizontal, puneţi nu‐ mai sticle închise. Acest raft suport pentru sticle poate fi înclinat pentru a păstra sticle deschise anterior. Pentru a obţine acest rezultat, trageţi sertarul în sus astfel încât să se poată roti în sus şi să poată fi pus pe următorul nivel superior. 62 www.electrolux.com 4.7 Răcirea aerului Tehnologia ClimaTech permite răcirea rapidă a alimentelor şi o uniformizarea a temperaturii în compartiment. Acest dispozitiv permite răcirea rapidă a alimen‐ telor şi creează o temperatură mai uniformă în compartiment. 4.8 Filtrul de aer pe bază de carbon Aparatul este echipat cu un filtru pe bază de car‐ bon, situat în spatele unui capac în peretele pos‐ terior al cutiei de distribuire a aerului Filtrul purifică aerul de mirosurile nedorite din compartimentul frigider, ceea ce duce la o îm‐ bunătăţire a calităţii conservării 4.9 Poziţionarea rafturilor pe uşă Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐ mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă pot fi poziţionate la înălţimi diferite. Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după cum urmează: Trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până când se eliberează, apoi re-poziţionaţi-l conform necesităţilor. Pentru a asigura circulaţia corectă a ae‐ rului, nu deplasaţi raftul mare inferior de pe uşă. ROMÂNA 63 4.10 Controlul umidităţii Când conservaţi legume şi fructe în frigider este recomandat să puneţi produsele în sertar. Frigi‐ derul se asigură că temperatura este redusă, în‐ cetinind învechirea. În condiţii normale, când ser‐ tarul pentru legume nu este complet încărcat şi conţine un amestec de legume şi fructe, controlul umidităţii trebuie să fie în poziţia de umiditate ri‐ dicată ilustrată de picătura mare. Aceasta în‐ seamnă că, dacă grătarul superior este închis, în sertar este menţinută umiditate ridicată. Aceasta trebuie să fie setarea standard. Uneori, când ser‐ tarul este plin, există riscul ca produsele să fie răcite mai puţin eficient. În acest caz, este reco‐ mandat să deschideţi orificiile de ventilaţie ale grătarului spre picătura mică. În mod normal, le‐ gumele se răcesc prin evaporarea apei, iar dacă orificiile de ventilaţie sunt închise, există riscul acumulării de picături şi de apă în interior. Produ‐ sele care pot produce cantităţi mari includ lăptu‐ ci, ciuperci, broccoli şi morcovi. Dacă amestecul conţine mere şi fructe, este indicat să menţineţi ventilaţiile uşor deschise în cazul în care este po‐ sibilă dezvoltarea unei acumulări de etilenă în in‐ terior. Etilena este un hormon de creştere elibe‐ rat de unele fructe şi legume, care poate dăuna unor fructe şi legume sau poate grăbi procesul de învechire a altora. 4.11 Modul FreshZone Dacă nu este nevoie de compartiment ca Natura‐ Fresh, setările pot fi modificate pentru a-l utiliza ca sertar cu temperatură scăzută. 64 www.electrolux.com Pentru activarea funcţiei: • Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine. Pentru a opri funcţia: 1. Glisaţi în jos clapa. 4.12 Sertarul NaturaFresh Acest dispozitiv permite răcirea rapidă a alimen‐ telor şi creează o temperatură uniformă în sertar. Pentru activarea funcţiei: 1. Activaţi funcţia Cumpărături. 2. Indicatorul Cumpărături se aprinde. 3. Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine. Pentru a opri funcţia: 1. Glisaţi în jos clapa. 2. Oprirea funcţiei Cumpărături. 3. Indicatorul Cumpărături se stinge. Funcţia se opreşte automat după câte‐ va ore. ROMÂNA 65 4.13 QuickChill pentru băuturi Această funcţie permite răcirea rapidă a băuturi‐ lor. Pentru activarea funcţiei: 1. Scoateţi sau mutaţi sus sertarul Natura‐ Fresh şi puneţi suportul pentru sticle în faţa sloturilor QuickChill, conform indicaţiilor din imagine. 2. Activaţi funcţia Cumpărături. 3. Indicatorul Cumpărături se aprinde. 4. Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine. Pentru a opri funcţia: 1. Glisaţi în jos clapa. 2. Oprirea funcţiei Cumpărături. 3. Indicatorul Cumpărături se stinge. Funcţia se opreşte automat după câte‐ va ore. 4.14 Scoaterea cutiilor de congelare din congelator 2 1 Cutiile de congelare au un opritor pentru a preve‐ ni scoaterea sau căderea accidentală. Când scoateţi cutia din congelator, trageţi-o în exterior, iar când ajunge la capăt, scoateţi-o ridicându-o de partea frontală. Când o puneţi înapoi, ridicaţi puţin partea din faţă a cutiei pentru a o introduce în congelator. După ce au trecut peste opritoare, împingeţi cutiile îna‐ poi pe poziţia lor. 5. SFATURI UTILE 5.1 Sunete normale în timpul funcţionării • Puteţi auzi sunete slabe, ca nişte gâlgâituri sau ca nişte bule, când agentul de răcire este pompat prin serpentine sau prin tuburi. Acest lucru e normal. • Când compresorul funcţionează, agentul de răcire este pompat prin circuit, iar de la com‐ presor se aude un sunet ca un sfârâit sau un zgomot ca de pulsaţie. Acest lucru e normal. • Dilatarea termică poate produce zgomote bruşte, asemănătoare cu nişte crăpături. Este un fenomen fizic natural, nu este periculos. Acest lucru e normal. 5.2 Recomandări pentru economisirea energiei • Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât e absolut necesar. • Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐ tonul de reglare a temperaturii este setat pe 66 www.electrolux.com temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcţiona în mod continuu, iar pe evaporator se poate produce brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐ cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐ rea automată, economisindu-se astfel energia. 5.3 Recomandări pentru conservarea alimentelor proaspete Pentru a obţine cele mai bune rezultate: • nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide care se evaporă în frigider • acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă au un miros puternic • poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să poată circula liber în jurul lor 5.4 Recomandări privind păstrarea în frigider Recomandări utile: Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐ lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest mod pentru una sau două zile maximum. Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft. Legume şi fructe: acestea trebuie să fie bine curăţate şi puse în sertarul special (sertarele speciale) din dotare. Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât mai bine posibil. Sticle de lapte: acestea trebuie să aibă dop şi să fie păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă. Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider. 5.5 Recomandări privind păstrarea în congelator Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva recomandări importante: • cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice; • procesul de congelare durează 24 ore. În acest interval de timp nu mai pot fi adăugate alte alimente de congelat; • congelaţi numai alimente de calitate supe‐ rioară, proaspete şi bine curăţate; • faceţi porţii mici de alimente, care să se poată congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi dezgheţa numai cantitatea necesară; • înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie etanşe; • aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐ late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐ late, evitând astfel creşterea temperaturii celor din urmă; • alimentele fără grăsime se păstrează mai bine şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele grase; sarea reduce perioada de păstrare a alimentelor; • îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐ sumate imediat după scoaterea din congela‐ tor, pot produce degerături ale pielii; • se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐ care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐ rioadei de conservare. 5.6 Recomandări pentru conservarea alimentelor congelate Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest aparat, procedaţi astfel: • verificaţi dacă alimentele congelate au fost păstrate în mod corespunzător în magazin; • alimentele congelate trebuie transferate din magazin în congelator cât mai repede posibil; • nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât este necesar; • după dezgheţare, alimentele se deteriorează rapid şi nu mai pot fi recongelate; • nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de producătorul alimentelor. ROMÂNA 67 6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA 6.1 Curăţarea interiorului Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate acesoriile interne cu apă călduţă şi cu detergent neutru, pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, apoi uscaţi-le bi‐ ne. Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐ ve, deoarece vor deteriora suprafaţa. ATENŢIE Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere. Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐ tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea şi reîncărcarea trebuie efectuate numai de tehnicieni autorizaţi. 6.2 Curăţarea periodică Aparatul trebuie să fie curăţat regulat: • curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi cu detergent neutru. • verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le, pentru a vă asigura că sunt curate. • clătiţi şi uscaţi bine. Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi tuburile şi/sau cablurile din interiorul carcasei. Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri abrazive, produse de curăţare foarte parfumate sau ceară de lustruit pentru a curăţa interiorul, deoarece acestea vor deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros puternic. Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐ sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐ lui şi va duce la economia de energie. Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de răcire. Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele din bucătărie conţin substanţe chimice care pot ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest aparat. Din acest motiv, se recomandă să curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent. După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐ ţea. 6.3 Înlocuirea filtrului de aer cu carbon Pentru a obţine cele mai bune rezultate, filtrul de aer cu carbon trebuie înlocuit o dată pe an. Filtrele de aer active noi pot fi achiziţionate de la distribuitorul dvs. local. Consultaţi "Instalarea filtrului de aer cu carbon" pentru instrucţiuni. 68 www.electrolux.com 6.4 Dezgheţarea frigiderului Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul compartimentului frigider de fiecare dată când se opreşte motorul compresorului, în timpul utilizării normale. Apa rezultată din dezgheţare se scurge printr-un orificiu de evacuare într-un recipient special situat în spatele aparatului, deasupra mo‐ torului compresorului, de unde se evaporă. Este necesar să curăţaţi periodic orificiul de eva‐ cuare a apei rezultate din dezgheţare, situat in mijlocul canalului de colectare din compartimen‐ tul frigider, pentru ca apa să nu dea pe dinafară şi să nu se scurgă peste alimente. Folosiţi dispozitivul special de curăţare din dota‐ re, pe care-l veţi găsi deja introdus în orificiul de drenare. 6.5 Dezgheţarea congelatorului Compartimentul congelator al acestui model este de tipul "no frost" (fără gheaţă). Acest lucru în‐ seamnă că gheaţa nu se acumulează în timpul funcţionării, nici pe pereţii interni, nici pe alimen‐ te. Absenţa gheţii se datorează circulaţiei continue a aerului rece în interiorul compartimentului, care e produsă de un ventilator automat. 7. DEPANARE ATENŢIE Înainte de a remedia defecţiunile scoa‐ teţi ştecherul din priză. Numai un electrician calificat sau o per‐ soană competentă trebuie să remedie‐ ze defecţiunile care nu sunt prezentate în acest manual. În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentu‐ lui de răcire). Problemă Cauză posibilă Aparatul face zgomot. Aparatul nu este aşezat corect. Verificaţi dacă aparatul este sta‐ bil (toate cele patru picioare tre‐ buie să fie pe podea). Soluţie Compresorul funcţionează Este posibil ca butonul de re‐ Setaţi o temperatură mai ridi‐ continuu. glare a temperaturii să fie setat cată. incorect. Uşa nu este închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐ rea uşii". Uşa a fost deschisă prea des. Nu lăsaţi uşa deschisă mai mult decât este necesar. Temperatura alimentelor este prea mare. Lăsaţi temperatura alimentelor să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare. ROMÂNA Problemă Cauză posibilă Soluţie Temperatura camerei este prea mare. Reduceţi temperatura camerei. Funcţia Congelare rapidă este activată. Consultaţi paragraful "Funcţia Congelare Rapidă" 69 Pe peretele posterior al fri‐ În timpul procesului de dezghe‐ Acest lucru este normal. giderului curge apă. ţare automată, gheaţa de pe peretele din spate se topeşte. În frigider curge apă. Orificiul pentru drenarea apei este înfundat. Curăţaţi orificiul de drenare a apei. Alimentele pot împiedica scur‐ gerea apei în colector. Asiguraţi-vă că alimentele nu ating peretele din spate. Se scurge apă pe jos. Apa rezultată din dezgheţare nu se scurge în tăviţa de eva‐ porare situată pe compresor. Puneţi canalul de drenare a apei rezultate din dezgheţare în tăvi‐ ţa de evaporare. Există prea multă gheaţă. Produsele nu sunt ambalate corect. Ambalaţi produsele mai bine. Uşa nu este închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐ rea uşii". Este posibil ca butonul de re‐ Setaţi o temperatură mai ridi‐ glare a temperaturii să fie setat cată. incorect. Temperatura din aparat este prea mare. Uşa nu este închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐ rea uşii". Temperatura alimentelor este prea mare. Lăsaţi temperatura alimentelor să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare. Sunt conservate prea multe ali‐ Introduceţi mai puţine alimente mente în acelaşi timp. în acelaşi timp. Temperatura din frigider este prea mare. Aerul rece nu circulă în aparat. Verificaţi dacă aerul rece circulă în aparat. Temperatura din congela‐ tor este prea mare. Produsele sunt puse prea aproape unele de altele. Puneţi produsele astfel încât ae‐ rul rece să poată circula printre ele. Aparatul nu funcţionează. Aparatul este oprit. Porniţi aparatul. Ştecherul nu este introdus co‐ rect în priză. Introduceţi ştecherul corect în priză. Aparatul nu este alimentat cu Conectaţi alt aparat electric la electricitate. Nu există tensiune priză. Contactaţi un electrician la priză. calificat. Becul nu funcţionează. Becul se află în modul de aş‐ teptare. Închideţi şi deschideţi uşa. 70 www.electrolux.com Problemă Cauză posibilă Soluţie "dEMo" apare pe afişaj. Aparatul este în modul de‐ monstrativ. Menţineţi apăsat butonul Mode timp de aproximativ 10 secunde, până când este emis un semnal sonor lung, iar afişajul se stinge pentru scurt timp: aparatul va în‐ cepe să funcţioneze în modul obişnuit. Este declanşată soneria. . Uşa nu este închisă corect. Consultaţi paragraful "Alarma pentru uşă deschisă". Pe afişajul pentru tempe‐ ratură apare un pătrat su‐ perior sau inferior. S-a produs o eroare la măsura‐ Contactaţi telefonic reprezentan‐ rea temperaturii. tul de service (sistemul de răcire va menţine în continuare ali‐ mentele reci, dar reglarea tem‐ peraturii nu va fi posibilă). Dacă soluţia indicată nu duce la niciun rezultat, contactaţi cel mai apropiat centru local de service pentru firma respectivă. 7.1 Înlocuirea becului 2. Aparatul este echipat cu o sursă de lumină inte‐ rioară de tip LED cu o durată mare de viaţă. Doar personalul de service poate înlocui dispozi‐ tivul de iluminat. Contactaţi centrul de service. 3. Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐ pitolul "Instalarea". Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐ te ale uşii. Contactaţi centrul de service. 7.2 Închiderea uşii 1. Curăţaţi garniturile uşii. 8. INSTALAREA AVERTIZARE Citiţi cu atenţie "Informaţiile privind sigu‐ ranţa", pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalarea acestuia. Clasa cli‐ Temperatura camerei matică SN +10°C până la +32°C N +16°C până la +32°C 8.1 Amplasarea ST +16°C până la +38°C Instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura ambientului să corespundă cu clasa climatică in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu‐ lui: T +16°C până la +43°C ROMÂNA 71 8.2 Amplasarea 100 mm min Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐ le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐ na solară directă etc. Permiteţi aerului să circule liber prin partea din spate a aparatului. Pentru a asigura performanţe optime când aparatul este amplasat sub un corp de mobilier suspendat, dis‐ tanţa minimă dintre partea de sus a aparatului şi corpul suspendat trebuie să fie de cel puţin 100 mm. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspendate. Pentru a amplasa aparatul cu precizie în poziţie orizontală utilizaţi picioarele reglabile de la bază. B 20 mm A AVERTIZARE Trebuie să existe posibilitatea de a de‐ cupla aparatul de la priza de alimentare; prin urmare, ştecherul trebuie să fie ac‐ cesibil după montare. 8.3 Distanţierele posterioare 2 1 4 3 Puteţi găsi cele două distanţatoare în punga cu documentaţia. Efectuaţi aceşti paşi pentru a monta distanţatoa‐ rele: 1. Desfaceţi şurubul. 2. Puneţi distanţatorul sub şurub. 3. Puneţi distanţatorul în poziţia corectă. 4. Strângeţi din nou şuruburile. 8.4 Aducerea la nivel Aparatul trebuie amplasat într-o poziţie perfect orizontală. Acest lucru se poate face prin inter‐ mediul celor două picioare reglabile aflate in par‐ tea de jos, în faţă. 72 www.electrolux.com 8.5 Instalarea filtrului CleanAir Control Filtrul CleanAir Control este un filtru cu carbon activ care absoarbe mirosurile neplăcute şi per‐ mite menţinerea mirosului şi aromei pentru toate alimentele, fără riscul contaminării cu mirosuri în‐ tre alimente La livrare, filtrul cu carbon se află într-o pungă de plastic pentru a-şi menţine durata de viaţă şi ca‐ racteristicile. Filtrul trebuie plasat în spatele cla‐ petei înainte de a porni aparatul. 1. Deschideţi capacul. 2. Scoateţi filtrul din punga din plastic. 3. Introduceţi filtrul în locaşul situat pe spatele capacului. 4. Închideţi capacul. Filtrul trebuie mânuit cu atenţie, astfel încât de pe suprafaţa lui să nu se des‐ prindă fragmente. Filtrul trebuie înlocuit la fiecare şase luni. 8.6 Conexiunea electrică Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a locuinţei dv. Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul cablului electric este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐ gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐ tare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce aţi consultat un electrician calificat. Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐ tate. Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E. ROMÂNA 73 8.7 Reversibilitatea uşii AVERTIZARE Înainte de a face orice operaţie, scoateţi ştecherul din priză. AVERTIZARE Aparatul trebuie deconectat de la re‐ ţeaua electrică. Pentru a efectua operaţiile următoare, vă recomandăm să apelaţi la încă o persoană care să ţină bine uşile apara‐ tului în cursul operaţiilor. 1 2 A E B F C D • Scoateţi capacul balamalei superioare cu aju‐ torul unei şurubelniţe. • Deschideţi uşa şi scoateţi capacul de la capătul uşii. • Scoateţi capacele frontale de pe ambele laturi. (1) • Deconectaţi cablul conector pentru afişaj. (2) • Deşurubaţi balamalele şi scoateţi uşa. • Scoateţi dopurile traversei din mijloc. • Scoateţi capacul cu ajutorul unei unelte. (A). • Deşurubaţi pivotul balamalei de jos (B) şi dis‐ tanţierul (C) şi montaţi-le pe partea opusă. • Reintroduceţi capacul (A) pe partea opusă. • Puneţi uşa pe balamaua din partea de jos. 74 www.electrolux.com • Scoateţi cablul de la capacul din capătul uşii şi prindeţi-l de balamaua superioară. • Înşurubaţi din nou balamaua. • Conectaţi cablul la punctul de conectare din panoul frontal. • Montaţi la loc capacele frontale de pe ambele laturi (2) • Puneţi cablul afişajului, care acum este deco‐ nectat, în suportul pentru cablul din capătul celălalt al uşii, apoi montaţi la loc capacul de la capătul uşii. 1 2 C B A C A B • Scoateţi capacele (B). Scoateţi ştifturile capa‐ celor (A). • Deşurubaţi mânerele (C) şi fixaţi-le pe partea opusă. Puneţi mânerul superior în uşa infe‐ rioară şi mânerul inferior în uşa superioară • Reintroduceţi ştifturile capacelor (A) pe partea opusă. Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigura că: • Toate şuruburile sunt bine strânse. • Garnitura magnetică aderă la carcasă. • Uşa se deschide şi se închide corect. Dacă temperatura ambiantă este scăzută (de exemplu iarna), este posibil ca garnitura să nu se potrivească bine pe aparat. În acest caz, aştep‐ taţi până când garnitura va etanşa în mod natu‐ ral. Dacă nu doriţi să realizaţi singur operaţiile de mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service. Centrul de service va efectua operaţia de schimbare a sensului de deschidere a uşilor contra cost. ROMÂNA 75 9. ZGOMOTE În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentului de răcire). SSS RRR ! HISSS! OK BRRR! ! BB U BL CLICK! BRRR! BLUBB! ! ICK CL CR AC K! CLICK! BRRR! BLUBB! 76 www.electrolux.com HISSS! SSSRRR! CRACK! HISSS! SSSRRR! CRACK! ROMÂNA 77 10. DATE TEHNICE Dimensiunile spaţiului Înălţime 1850 mm Lăţime 595 mm Adâncime 658 mm Perioadă de atingere a para‐ metrilor de lucru 18 h Tensiune 230 - 240 V Frecvenţă 50 Hz Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice de pe partea stângă din interiorul aparatului şi pe eticheta referitoare la consumul de energie. 11. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs. 78 www.electrolux.com ROMÂNA 79 280150432-B-272012 www.electrolux.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement