IKEA FROSTKALL Instrukcja obsługi


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

IKEA FROSTKALL Instrukcja obsługi | Manualzz
PL
FROSTKALL
TR
POLSKI
TÜRKÇE
4
32
4
POLSKI
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
Opis urządzenia
Eksploatacja
Codzienna eksploatacja
4
6
8
9
10
14
Wskazówki i porady
Konserwacja i czyszczenie
Rozwiązywanie problemów
Dane techniczne
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA IKEA
19
20
22
26
28
28
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała
spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy
zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w
przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
•
•
•
•
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
POLSKI
5
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak:
– Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
– Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach
noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych,
które zaleca producent.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca
producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą
wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz
pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane
centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.
Jeśli urządzenie wyposażono w kostkarkę do lodu lub
dozownik wody, należy je napełniać wyłącznie wodą pitną.
Jeśli urządzenie wymaga podłączenia do sieci
wodociągowej, należy podłączyć je wyłącznie do źródła
wody pitnej.
6
POLSKI
•
Ciśnienie doprowadzanej wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10
barów (1 MPa).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. Zawsze używać rękawic
ochronnych.
• Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem urządzenia do zasilania.
Jest to niezbędne, aby olej spłynął z
powrotem do sprężarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani
płyt grzejnych.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy
ścianie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu,
gdzie występuje bezpośrednie
nasłonecznienie.
• Nie instalować urządzenia w miejscach
wilgotnych lub chłodnych, takich jak
przybudówki, garaże, winiarnie.
• Przesuwając urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontaktować
się z elektrykiem.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektrycznego
z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych (np.
wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym
lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować
się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby w
zainstalowanym urządzeniu wtyczka
przewodu zasilającego była łatwo
dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
7
POLSKI
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała, oparzenia,
porażenia prądem lub pożaru.
• Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek
do lodów), chyba, że zostały one
przeznaczone do tego celu przez
producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera
on izobutan (R600a), który jest gazem
ziemnym spełniającym wymogi
dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten
jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby w
pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty
dotykały plastikowych elementów
urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie
powoduje wzrost ciśnienia w
opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu
łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani
w jego pobliżu łatwopalnych substancji
ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są
one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać
produktów znajdujących się w komorze
zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi
rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać
rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących przechowywania mrożonej
żywności, które znajdują się na jej
opakowaniu.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie odniesieniem
obrażeń i uszkodzeniem
urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w
urządzeniu i w razie potrzeby
oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje
się, na dnie urządzenia zbiera się woda.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie odniesieniem
obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i
materiały izolacyjne zastosowane w tym
urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla
warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące
prawidłowej utylizacji urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu
wymiennika ciepła.
8
POLSKI
Instalacja
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
Ustawianie
Urządzenie należy zainstalować w suchym,
dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w
którym temperatura otoczenia będzie
odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej
na tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa klimatyczna
Temperatura otoczenia
z dala od źródeł ciepła, takich jak
kaloryfery, bojlery, bezpośrednie promienie
słoneczne itd. Należy zapewnić swobodny
przepływ powietrza z tyłu urządzenia.
UWAGA! Aby zapewnić
prawidłowe działanie
urządzenia w temperaturze
otoczenia wyższej niż 38°C,
zaleca się zapewnienie 30 mm
przestrzeni między bokami
urządzenia a meblami.
SN
od +10°C do +32°C
Podłączenie do sieci elektrycznej
N
od +16°C do +32°C
ST
od +16°C do +38°C
T
+16°C do +43°C
Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość na tabliczce
znamionowej odpowiadają napięciu w sieci
domowej.
Niektóre modele urządzeń mogą
działać nieprawidłowo w
temperaturze spoza podanego
zakresu. Prawidłowe działanie
jest gwarantowane tylko w
podanym zakresie temperatury.
W razie wątpliwości dotyczących
miejsca instalacji należy
skontaktować się ze sprzedawcą,
działem obsługi klienta lub
najbliższym autoryzowanym
centrum serwisowym.
Miejsce instalacji
W celu zapewnienia optymalnego
działania, urządzenie należy zainstalować
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego jest w tym celu
wyposażona w specjalny styk. Jeśli
gniazdko nie ma wyprowadzonego
uziemienia, urządzenie należy podłączyć
do oddzielnego uziemienia zgodnie z
aktualnymi przepisami po konsultacji z
wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania podanych zaleceń
bezpieczeństwa.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
POLSKI
9
Opis urządzenia
Widok urządzenia
1
2
3
4
5
12
1
2
3
4
5
6
7
Szuflada na warzywa
Komora o niskiej temperaturze
Szklane półki
Chłodzenie No-Frost
Półka na butelki
Panel sterowania
Przegródka z pokrywą na nabiał
6
7
8
9
11 10
8
9
10
11
12
Półki drzwiowe
Półka na butelki
Szuflada zamrażarki
Szuflada zamrażarki
Szuflada zamrażarki
POLSKI
10
Eksploatacja
Panel sterowania
1
7 6 5
4
1 Wyświetlacz
2 Przycisk funkcji chłodzenia napojów i
ON/OFF urządzenia
3 Przycisk obniżania temperatury
4 Przycisk podwyższania temperatury
5 Przycisk komory chłodziarki
6 Przycisk komory zamrażarki
3
2
7 Przycisk Mode
Można zmienić zdefiniowany dźwięk
przycisków na głośniejszy, jednocześnie
naciskając i przytrzymując przez ok. 5
sekund przycisk Tryb oraz przycisk
obniżania temperatury. Zmianę tę
można cofnąć.
Wyświetlacz
A BC D E
M
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Wskaźnik temperatury chłodziarki
Tryb OFF chłodziarki
Funkcja Wakacje
Tryb energooszczędny chłodziarki
Funkcja Zakupy
Wskaźnik alarmu
Tryb energooszczędny zamrażarki
F G
L
H
I
J
K
H)
I)
J)
K)
L)
M)
Funkcja Szybkie zamrażanie
Wskaźnik temperatury zamrażarki
Wskaźnik paskowy
Funkcja chłodzenia napojów
Funkcja podwyższonej wilgotności
Tryb Demo
11
POLSKI
Po dokonaniu wyboru komory
chłodziarki lub zamrażarki
włączy się animacja
Po dokonaniu wyboru
temperatury animacja będzie
migać przez kilka minut.
Wskaźnik paskowy
Podczas obsługi wskaźnik paskowy
informuje użytkownika o stanie funkcji
urządzenia. Paski wskazują:
• która komora jest wybrana (aktywna),
gdy zakończy się animacja;
• wybraną temperaturę na skali;
• czy ustawiona temperatura jest wyższa
czy niższa niż poprzednia (animacja
pokazująca wzrost lub spadek
temperatury).
Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda elektrycznego.
1. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, należy
nacisnąć przycisk ON/OFF.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę.
2. Po kilku sekundach może zostać
wyemitowany sygnał dźwiękowy
alarmu.
Informacje na temat wyłączania alarmu
znajdują się w rozdziale „Alarm
wysokiej temperatury”.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie "DEMO", urządzenie działa
w trybie demonstracyjnym. Patrz
„Rozwiązywanie problemów”.
Aby wybrać ustawienie innej
temperatury, należy zapoznać
się z rozdziałem „Regulacja
temperatury.”
Wyłączanie
Nacisnąć ON/OFF i przytrzymać przez 3
sekundy.
Wyświetlacz wyłączy się.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania,
należy wyjąć wtyczkę elektryczną z
gniazda zasilającego.
Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę, należy nacisnąć
przycisk komory chłodziarki.
Wskaźnik OFF chłodziarki zgaśnie.
Aby wybrać ustawienie innej
temperatury, należy zapoznać
się z rozdziałem „Regulacja
temperatury.”
Wyłączanie chłodziarki
W celu wyłączenia chłodziarki należy
nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund
przycisk komory chłodziarki.
Zostanie wyświetlony wskaźnik chłodziarki
OFF.
Regulacja temperatury
1. Wybrać komorę chłodziarki lub
zamrażarki.
2. Nacisnąć przycisk regulacji temperatury,
aby ustawić temperaturę.
3. Domyślne ustawienia temperatury: +4°C
dla chłodziarki i -18°C dla zamrażarki.
Urządzenie osiągnie ustawioną
temperaturę w ciągu 24 godzin.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawione
temperatury.
W razie awarii zasilania
ustawiona temperatura
pozostaje zapisana w pamięci.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki
(np. spowodowany awarią zasilania lub
POLSKI
pozostawieniem otwartych drzwi) jest
sygnalizowany przez:
• miganie wskaźników alarmu i
temperatury zamrażarki;
• sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć alarm, należy nacisnąć
dowolny przycisk.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
Wskaźnik temperatury zamrażarki przez
kilka sekund będzie wskazywał najwyższą
odnotowaną temperaturę. Następnie
powróci do wskazywania ustawionej
temperatury.
Wskaźnik alarmu będzie migał do czasu
przywrócenia normalnych warunków.
Wskaźnik alarmu zgaśnie po
przywróceniu normalnych
warunków przechowywania.
Alarm otworzonych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otworzone
przez około 5 minut, włącza się alarm
dźwiękowy. Alarm otworzonych drzwi jest
sygnalizowany przez:
• miganie wskaźnika alarmu;
• sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu normalnych warunków
pracy (zamknięte drzwi) alarm dźwiękowy
wyłącza się. Sygnał dźwiękowy alarmu
można wyłączyć poprzez naciśnięcie
dowolnego przycisku.
Funkcja Zakupy
Jeżeli zajdzie konieczność przechowania
większej ilości ciepłych produktów
spożywczych, na przykład po zrobieniu
zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji
Funkcja Zakupy w celu szybkiego
schłodzenia produktów bez podnoszenia
temperatury żywności będącej już
wewnątrz chłodziarki.
Funkcja Funkcja Zakupy wyłącza się
automatycznie po upływie około 6 godzin.
1. Aby włączyć funkcję, należy:
12
a. Wybrać komorę chłodziarki, jeśli
jeszcze nie wybrano.
b. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Włączy się wskaźnik Funkcja Zakupy.
2. Aby wyłączyć funkcję przed jej
automatycznym wyłączeniem:
a. Wybrać komorę chłodziarki, jeśli
jeszcze nie wybrano.
b. Aby wyłączyć tę funkcję, należy
kilkakrotnie nacisnąć Mode, aż z
wyświetlacza zniknie symbol funkcji
lub zostanie wybrana inna funkcja.
Wskaźnik Funkcja Zakupy zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu
innego ustawienia temperatury
w chłodziarce.
Funkcja Szybkie zamrażanie
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52
godzinach.
1. Aby włączyć funkcję, należy:
a. Wybrać komorę zamrażarki.
b. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Włączy się wskaźnik Szybkie zamrażanie.
2. Aby wyłączyć funkcję przed jej
automatycznym wyłączeniem:
a. Wybrać komorę zamrażarki.
b. Aby wyłączyć tę funkcję, należy
kilkakrotnie nacisnąć Mode, aż z
wyświetlacza zniknie symbol funkcji
lub zostanie wybrana inna funkcja.
Wskaźnik Szybkie zamrażanie zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu
innej temperatury zamrażarki.
POLSKI
Tryb energooszczędny
Aby zapewnić optymalne warunki
przechowywania żywności, należy wybrać
tryb energooszczędny.
1. Aby włączyć funkcję, należy:
a. Wybrać komorę chłodziarki lub
zamrażarki.
b. Nacisnąć i przytrzymać Mode, aż
pojawi się odpowiedni symbol.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną
temperaturę dla chłodziarki: +4°C oraz dla
zamrażarki: -18°C.
Włączy się wskaźnik trybu
energooszczędnego.
2. Aby wyłączyć funkcję, należy:
a. Wybrać komorę chłodziarki lub
zamrażarki.
b. Aby wyłączyć tę funkcję, należy
kilkakrotnie nacisnąć Mode, aż z
wyświetlacza zniknie symbol funkcji
lub zostanie wybrana inna funkcja.
Wskaźnik trybu energooszczędnego
zgaśnie.
Funkcja wyłączy się, gdy
zostanie wybrane inne
ustawienie temperatury.
Funkcja podwyższonej wilgotności
Jeśli żywność przechowywana w komorze
chłodziarki wysycha zbyt szybko, można
temu zapobiec, zwiększając wilgotność za
pomocą funkcji podwyższonej wilgotności.
Funkcji podwyższonej wilgotności
można używać z funkcją Funkcja
Zakupy oraz trybem
energooszczędnym.
1. W celu włączenia funkcji należy
nacisnąć Mode, aż wyświetli się
odpowiedni symbol.
Włączy się wskaźnik podwyższonej
wilgotności.
2. Aby wyłączyć tę funkcję, należy
kilkakrotnie nacisnąć Mode, aż z
13
wyświetlacza zniknie symbol funkcji lub
zostanie wybrana inna funkcja.
Wskaźnik podwyższonej wilgotności
zgaśnie.
Funkcja chłodzenia napojów
Funkcja chłodzenia napojów, umożliwiająca
ustawienie alarmu dźwiękowego, jest
przydatna np. w przypadku konieczności
schładzania przez określony czas jakiegoś
produktu lub przypomnienia, że w
zamrażarce znajdują się butelki
umieszczone tam w celu szybkiego
schłodzenia.
1. Aby włączyć tę funkcję, należy nacisnąć
przycisk funkcji chłodzenia napojów.
Włączy się wskaźnik funkcji chłodzenia
napojów.
Odczekać, aż minutnik wskaże ustawioną
wartość (30 minut).
2. Nacisnąć przycisk obniżania lub
podwyższania temperatury, aby
zmienić ustawienie minutnika w zakresie
od 1 do 90 minut.
Włączy się wskazanie czasu (min).
Po zakończeniu odliczania czasu wskaźnik
funkcji chłodzenia napojów zacznie migać i
włączy się dźwiękowy sygnał alarmowy
3. Wyjąć butelki przechowywane w
komorze zamrażarki.
4. Nacisnąć przycisk funkcji chłodzenia
napojów, aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy i zakończyć działanie
funkcji.
Funkcję można wyłączyć w
dowolnej chwili przed
zakończeniem odliczania,
naciskając przycisk funkcji
chłodzenia napojów.
Wskaźnik funkcji chłodzenia
napojów zgaśnie
POLSKI
14
W dowolnej chwili podczas
odliczania można zmienić
ustawiony czas, naciskając
przycisk obniżania
temperatury lub przycisk
podwyższania temperatury.
Funkcja Wakacje
Funkcja ta pozwala na pozostawienie
zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy
czas, np. podczas wakacji, nie
dopuszczając do powstawania
nieprzyjemnego zapachu.
1. W celu włączenia funkcji należy
nacisnąć Mode, aż wyświetli się
odpowiedni symbol.
Włączy się wskaźnik funkcji Wakacje.
Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże
ustawioną temperaturę.
2. Aby wyłączyć tę funkcję, należy
kilkakrotnie nacisnąć Mode, aż z
wyświetlacza zniknie symbol funkcji lub
zostanie wybrana inna funkcja.
Wskaźnik funkcji Wakacje zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu
innego ustawienia temperatury
w chłodziarce.
Przed włączeniem funkcji
Wakacje należy wyjąć całą
żywność z komory chłodziarki.
Codzienna eksploatacja
Kalendarz zamrażania
Akcesoria
Pojemnik na jajka
1-2
3-4
3-6
3-6
3-6
3-6
10-12
10-12
10-12
10-12
x1
Pojemnik na lód
Symbole przedstawiają różne rodzaje
mrożonej żywności.
Liczby wskazują okres przechowywania w
miesiącach odpowiedni dla danego
rodzaju produktów spożywczych. To, czy
zastosowanie ma wyższa czy niższa
wartość wskazanego okresu
przechowywania, zależy od jakości
żywności i stopnia przetworzenia przed
zamrożeniem.
x1
Wkładki zamrażarki
x2
15
POLSKI
Wytwarzanie lodu
Urządzenie jest wyposażone w pojemnik
do wytwarzania kostek lodu.
1. Napełnić pojemnik wodą.
2. Włożyć pojemnik do komory zamrażarki
UWAGA! Do wyjmowania
pojemnika z zamrażarki nie
należy używać metalowych
narzędzi.
Wkładki zamrażarki
Zamrażarka jest wyposażona w dwie
wkładki. Ich zadaniem jest wydłużenie
czasu przechowywania żywności na
wypadek awarii zasilania lub usterki
urządzenia.
Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do
długotrwałego przechowywania mrożonek,
głęboko zamrożonej żywności oraz do
zamrażania świeżej żywności.
W celu zamrożenia niewielkiej ilości świeżej
żywności nie ma potrzeby zmieniania
bieżącego ustawienia zamrażarki.
W celu zamrożenia świeżej żywności,
należy włączyć funkcję Szybkie zamrażanie
co najmniej 24 godziny przed
umieszczeniem żywności przeznaczonej do
zamrożenia w komorze zamrażarki.
Umieścić żywność do zamrożenia w górnej
komorze.
Maksymalną ilość żywności, jaką można
zamrozić w ciągu 24 godzin podano na
tabliczce znamionowej znajdującej się
wewnątrz urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym
czasie nie wolno wkładać kolejnej partii
żywności przeznaczonej do zamrożenia.
Po zakończeniu procesu zamrażania należy
powrócić do żądanej temperatury (patrz
„Funkcja Szybkie zamrażanie”).
W takim przypadku temperatura
w komorze chłodziarki może
spaść poniżej 0°C. Jeśli tak się
stanie, należy ponownie ustawić
wyższą temperaturę.
Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po
pewnym okresie wyłączenia przed
umieszczeniem produktów w komorze
urządzenie powinno działać przez co
najmniej 2 godziny z włączoną funkcją
Szybkie zamrażanie.
Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i
łatwe odszukanie potrzebnych produktów.
Przy przechowywaniu większych porcji
żywności należy wyjąć wszystkie szuflady
oprócz położonej najniżej, która musi
pozostawać w urządzeniu w celu
zapewnienia odpowiedniego obiegu
powietrza. Odległość między żywnością na
każdej z półek a drzwiami powinna
przekraczać 15 mm.
OSTRZEŻENIE! Jeżeli dojdzie do
przypadkowego rozmrożenia
żywności spowodowanego na
przykład awarią zasilania, jeśli
awaria zasilania trwała dłużej,
niż podano w tabeli danych
technicznych w punkcie „czas
utrzymywania temperatury bez
zasilania”, należy szybko spożyć
rozmrożoną żywność lub
niezwłocznie ją ugotować,
schłodzić i ponownie zamrozić.
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki
przed użyciem należy rozmrozić w komorze
16
POLSKI
chłodziarki lub w temperaturze pokojowej,
zależnie od dostępnego czasu
rozmrażania.
Zmiana położenia półek
Małe kawałki można gotować w stanie
zamrożonym, od razu po wyjęciu z
zamrażarki. W takim przypadku gotowanie
potrwa dłużej.
Rozmieszczanie półek drzwiowych
Ściany komory chłodziarki wyposażono w
kilka prowadnic umożliwiających
umieszczenie szklanych półek zgodnie z
aktualnymi potrzebami.
UWAGA! Nie wolno wyjmować
szklanej półki znad szuflady na
warzywa, gdyż jej obecność
zapewnia odpowiednią
cyrkulację powietrza.
Wyjmowanie koszy z zamrażarki
Aby umożliwić przechowywanie artykułów
spożywczych w opakowaniach o różnej
wielkości, balkoniki drzwiowe można
umieszczać na różnych wysokościach.
Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo
unieść balkonik, aż do jego zwolnienia,
a następnie umieścić go w odpowiednim
położeniu.
1
2
Kosze zamrażarki wyposażono w
ograniczniki zapobiegające ich
przypadkowemu wyjęciu lub wypadnięciu.
W celu wyjęcia kosza należy pociągnąć
kosz do siebie (1) i, po całkowitym
wysunięciu, wyjąć go przechylając jego
przednią część do góry (2).
POLSKI
Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść
jego przednią część i włożyć do wnętrza
zamrażarki. Po wsunięciu poza ograniczniki
wcisnąć kosz na miejsce.
Szuflada na warzywa
17
Komora o niskiej temperaturze jest
wyposażona w prowadnice. Aby wyjąć ją z
chłodziarki, należy pociągnąć szufladę do
siebie i wyjąć moduł, pochylając jego
przednią część w dół.
Szuflada nadaje się do przechowywania
owoców i warzyw.
Na spodzie szuflady znajduje się siatka
oddzielająca owoce i warzywa od wilgoci,
która może zbierać się na dnie.
Półka na butelki
Komora o niskiej temperaturze
Układać butelki (szyjkami do przodu) na
odpowiednio ustawionej półce.
W szufladzie panuje niższa temperatura niż
w pozostałych częściach chłodziarki, dzięki
czemu nadaje się ona do przechowywania
świeżej żywności, takiej jak ryby, mięso czy
owoce morza.
UWAGA! Przed umieszczeniem
lub wyjęciem komory o niskiej
temperaturze z urządzenia
należy wyciągnąć szufladę na
warzywa i szklaną pokrywę.
Jeśli półka jest ustawiona
poziomo, można kłaść na niej
wyłącznie zamknięte butelki.
18
POLSKI
Półkę na butelki można przechylić, aby
przechowywać na niej otwarte butelki. W
tym celu należy umieścić przednie zaczepy
półki wyżej niż tylne.
Chłodzenie No-Frost
Wentylator przestaje działać w
chwili otwarcia drzwi i ponownie
uruchamia się zaraz po ich
zamknięciu.
Węglowy filtr powietrza
Urządzenie wyposażono w węglowy filtr
powietrza, który jest umieszczony w
szufladzie dźwigni powietrza wentylatora
chłodzącego. Filtr oczyszcza powietrze z
niepożądanych zapachów, zapewniając
lepsze warunki przechowywania żywności.
W celu zachowania właściwości filtra
węglowego jest on zapakowany w
woreczek foliowy. Filtr należy umieścić
w szufladzie dźwigni powietrza przed
włączeniem urządzenia. W celu
zapewnienia optymalnej skuteczności
działania filtr należy wymieniać raz w roku.
Informacje na temat zakupu nowego filtra
można otrzymać w autoryzowanym
centrum serwisowym.
UWAGA! Należy sprawdzić, czy
szuflada dźwigni powietrza jest
zamknięta, aby urządzenie
działało prawidłowo. Obchodzić
się z filtrem ostrożnie, aby nie
uszkodzić jego powierzchni.
Rozwiązanie No-Frost umożliwia szybkie
schładzanie żywności i zapewnia bardziej
równomierną temperaturę w urządzeniu.
Komora chłodziarki jest wyposażona w
wentylator, który włącza się samoczynnie w
razie potrzeby, np. w celu szybkiego
przywrócenia odpowiedniej temperatury
po otwarciu drzwi lub gdy temperatura
otoczenia jest wysoka.
1.
2.
3.
4.
Otworzyć szufladę dźwigni powietrza.
Wyjąć filtr z woreczka foliowego.
Umieścić filtr w szufladzie.
Zamknąć szufladę.
POLSKI
Wskaźnik temperatury
19
To urządzenie jest w sprzedaży
we Francji.
Zgodnie z przepisami
obowiązującymi w tym kraju w
dolnej części komory chłodziarki
powinna znajdować się
specjalna naklejka (patrz
rysunek) wskazująca jej
najchłodniejszą strefę.
Wskazówki i porady
Odgłosy normalnej pracy
Podczas pracy urządzenia mogą być
słyszalne następujące odgłosy:
• Lekko słyszalny odgłos bulgotania
dochodzący z przewodów chłodniczych,
gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
• Odgłos brzęczenia i pulsowania
sprężarki, gdy pompowany jest czynnik
chłodniczy.
• Odgłos trzaskania z wnętrza
urządzenia, spowodowany przez
naturalne i niegroźne zjawisko
rozszerzalności cieplnej.
• Lekko słyszalny odgłos klikania
regulatora temperatury podczas
włączania i wyłączania się sprężarki.
otworzonych dłużej, niż jest to absolutnie
konieczne.
• Nie wyjmować akumulatorów zimna z
kosza zamrażarki (jeśli są w
wyposażeniu).
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze efekty:
• W chłodziarce nie należy przechowywać
ciepłej żywności ani parujących płynów
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które wydzielają
intensywny zapach
• należy zapewnić swobodny przepływ
powietrza wokół artykułów spożywczych
Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii
Wskazówki dotyczące przechowywania
• Nie otwierać zbyt często drzwi
urządzenia i nie zostawiać ich
• Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować
do polietylenowych worków i umieścić
Przydatne wskazówki:
POLSKI
•
•
•
•
•
•
na szklanej półce nad pojemnikiem na
warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywać w ten sposób najwyżej
przez jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno
itp.: należy je przykryć i umieścić na
dowolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie
oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla
nich szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w
specjalnych hermetycznych pojemnikach
lub zapakować w folię aluminiową lub
woreczki polietylenowe tak, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp
powietrza.
Butelki: powinny mieć założone nakrętki i
być przechowywane na półce na butelki
lub (jeśli występuje) na półce na butelki
w drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku,
jeśli nie są zapakowane, nie należy
przechowywać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy korzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
• maksymalną ilość żywności, jaką można
zamrozić w ciągu 24 godzin podano na
tabliczce znamionowej;
• proces zamrażania trwa 24 godziny, w
tym czasie nie należy wkładać
dodatkowych porcji żywności do
zamrożenia;
• należy zamrażać tylko artykuły
spożywcze najwyższej jakości, świeże i
dokładnie oczyszczone;
• żywność należy dzielić na małe porcje w
celu przyspieszenia zamrażania i
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
20
•
•
•
•
•
zwiększenia skuteczności procesu oraz w
celu umożliwienia rozmrażania tylko
potrzebnych ilości;
żywność należy pakować w folię
aluminiową lub polietylenową
zapewniającą hermetyczne zamknięcie;
nie dopuszczać do stykania się świeżej,
nie zamrożonej żywności z zamrożonymi
produktami, aby uniknąć podniesienia
temperatury zamrożonych produktów;
produkty niskotłuszczowe przechowują
się lepiej i przez dłuższy czas niż te o
dużej zawartości tłuszczu. Sól skraca
okres przechowywania żywności;
spożywanie sorbetu bezpośrednio po
wyjęciu z komory zamrażarki może
spowodować odmrożenia skóry;
zaleca się umieszczenie daty
zamrożenia na każdym opakowaniu w
celu kontroli długości okresu
przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą
wydajnością, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były
odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki
w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi
zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych
dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie można jej ponownie
zamrażać.
• Nie przekraczać okresu
przechowywania podanego przez
producenta żywności.
21
POLSKI
Ogólne wskazówki
UWAGA! Przed
przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac
konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od
zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia
zawiera węglowodory, dlatego
wszelkie prace konserwacyjne i
napełnianie układu powinny być
wykonywane przez
wykwalifikowanych pracowników
serwisu.
Akcesoria oraz części urządzenia
nie nadają się do mycia w
zmywarce.
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego
produktu, przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia, należy umyć jego wnętrze i
znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą
z dodatkiem neutralnego środka
czyszczącego, a następnie dokładnie
osuszyć.
UWAGA! Nie należy stosować
silnych detergentów ani
materiałów ściernych, ponieważ
mogłoby to spowodować
uszkodzenie powierzchni
urządzenia.
Pierwsze włączenie zasilania
UWAGA! Przed włożeniem
wtyczki zasilania do gniazda i
włączeniem urządzenia po raz
pierwszy należy pozostawić je w
pozycji pionowej przez co
najmniej 4 godziny. Ma to na
celu zapewnienie, że
odpowiednia ilość oleju spłynie
do sprężarki. W przeciwnym
wypadku sprężarka lub elementy
elektroniczne mogą ulec
uszkodzeniu.
Okresowe czyszczenie
UWAGA! Nie należy ciągnąć,
przesuwać ani uszkadzać rurek
i/lub przewodów w urządzeniu.
UWAGA! Nie wolno uszkodzić
układu chłodzenia.
UWAGA! Przesuwając
urządzenie, należy podnieść
jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią
wodą z dodatkiem neutralnego środka
czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
uszczelki drzwi, aby nie gromadził się
na nich osad.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu
urządzenia są dostępne, oczyścić je za
pomocą szczotki.
Poprawi to wydajność urządzenia i
zmniejszy zużycie energii elektrycznej.
Najniższą półkę, oddzielającą komorę
chłodziarki od obudowy urządzenia, można
wyjmować jedynie w celu czyszczenia.
Wysunąć półkę do przodu, aby ją
POLSKI
22
wyciągnąć. Płyty osłonowe nad szufladami
w komorze można również wyjąć w celu
czyszczenia.
Aby zapewnić najwydajniejsze
działanie komory o niskiej
temperaturze, po czyszczeniu
należy umieścić najniższą półkę i
płyty osłonowe na swoim
miejscu.
Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania za
każdym razem po wyłączeniu się silnika
sprężarki następuje automatyczne
usunięcie szronu z parownika komory
chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu
spływa rynienką do specjalnego pojemnika
znajdującego się z tyłu urządzenia nad
sprężarką, skąd następnie odparowuje.
Przerwy w użytkowaniu urządzenia
Rozmrażanie zamrażarki
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane
przez długi czas, należy wykonać
następujące czynności:
Zamrażarka jest urządzeniem typu
bezszronowego. Podczas działania
urządzenia szron nie gromadzi się na
wewnętrznych ściankach ani na żywności.
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć
powstawania nieprzyjemnych
zapachów.
OSTRZEŻENIE! Jeśli urządzenie
pozostanie włączone, należy
poprosić kogoś o regularne
kontrole, aby uniknąć zepsucia
się żywności w przypadku
przerwy w zasilaniu.
Szron nie osadza się dzięki ciągłej cyrkulacji
zimnego powietrza wewnątrz komory,
którą wywołuje automatycznie sterowany
wentylator.
Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
Co zrobić, gdy...
Problem
Urządzenie nie działa.
Prawdopodobna przyczyna
Urządzenie jest wyłączone.
Rozwiązanie
Włączyć urządzenie.
POLSKI
23
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Wtyczki przewodu zasila- Włożyć prawidłowo wtyczkę
jącego nie włożono prawi- do gniazda elektrycznego.
dłowo do gniazda elektrycznego.
Urządzenie nie działa.
Brak napięcia w gnieździe Podłączyć inne urządzenie
elektrycznym.
elektryczne do tego samego
gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Urządzenie pracuje głośno.
Urządzenie nie stoi stabilnie.
Sprawdzić, czy urządzenie jest
wypoziomowane.
Działa alarm dźwiękowy lub Urządzenie niedawno
wizualny.
włączono lub temperatura
jest wciąż zbyt wysoka.
Patrz „Alarm otwartych drzwi”.
Działa alarm dźwiękowy lub Urządzenie niedawno
wizualny.
włączono lub temperatura
jest wciąż zbyt wysoka.
Patrz punkt „Alarm wysokiej
temperatury”.
Działa alarm dźwiękowy lub Pozostawiono otwarte
wizualny.
drzwi.
Zamknąć drzwi.
Działa alarm dźwiękowy lub Temperatura w urządzeniu Skontaktować się z wykwalifiwizualny.
jest zbyt wysoka.
kowanym elektrykiem lub najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
Zamiast cyfr na wyświetlaczu temperatury widoczny
jest kwadratowy symbol.
Problem z czujnikiem temperatury.
Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum
serwisowym (układ chłodniczy
będzie nadal chłodził żywność, ale regulacja temperatury stanie się niemożliwa).
Nie działa oświetlenie.
Oświetlenie jest w trybie
czuwania.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Nie działa oświetlenie.
Przepaliła się żarówka.
Skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum
serwisowym.
POLSKI
24
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Sprężarka pracuje w sposób Nie ustawiono prawidłowo Patrz rozdział „Eksploatacja”.
ciągły.
temperatury.
Sprężarka pracuje w sposób Włożono na raz zbyt wiele Odczekać kilka godzin i pociągły.
produktów do przechowa- nownie sprawdzić temperania.
turę.
Sprężarka pracuje w sposób Temperatura w pomieszcciągły.
zeniu jest zbyt wysoka.
Zapoznać się z informacją dotyczącą klasy klimatycznej na
tabliczce znamionowej.
Sprężarka pracuje w sposób Włożono zbyt ciepłe pociągły.
trawy do urządzenia.
Przed umieszczeniem żywności w urządzeniu należy odczekać, aż ostygnie ona do
temperatury pokojowej.
Sprężarka pracuje w sposób Drzwi nie zamknięto praciągły.
widłowo.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Sprężarka pracuje w sposób Włączono funkcję Szybkie
ciągły.
zamrażanie.
Patrz „Funkcja Szybkie zamrażanie”.
Sprężarka pracuje w sposób Włączono Funkcja Zakupy. Patrz punkt „Funkcja Zakupy”.
ciągły.
Sprężarka nie uruchamia się Jest to normalne zjawisko,
natychmiast po naciśnięciu
które nie oznacza usterki.
Szybkie zamrażanie lub
zmianie ustawienia temperatury.
Sprężarka uruchamia się po
pewnym czasie.
Sprężarka nie uruchamia się Jest to normalne zjawisko,
natychmiast po naciśnięciu
które nie oznacza usterki.
Funkcja Zakupy lub zmianie
ustawienia temperatury.
Sprężarka uruchamia się po
pewnym czasie.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
Produkty uniemożliwiają
spływanie skroplin do rynienki na tylnej ściance.
POLSKI
25
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Woda wylewa się na podłogę.
Końcówka wężyka odprowadzającego wodę z
odszraniania nie jest połączona z pojemnikiem
umieszczonym nad sprężarką.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego wodę
z odszraniania w pojemniku
umieszczonym nad sprężarką.
Nie można ustawić temperatury.
Włączono Funkcja Zakupy. Wyłączyć ręcznie funkcję
Funkcja Zakupy albo zaczekać, aż funkcja wyłączy się automatycznie i ustawić temperaturę. Patrz punkt „Funkcja
Zakupy”.
Nie można ustawić temperatury.
Włączono funkcję Szybkie
zamrażanie.
Wyłączyć ręcznie funkcję
Szybkie zamrażanie albo zaczekać, aż funkcja wyłączy się
automatycznie i ustawić temperaturę. Patrz „Funkcja
Szybkie zamrażanie”.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie DEMO.
Urządzenie działa w trybie demonstracyjnym.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Mode przez ok. 10 sekund, aż rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy i nastąpi na
krótko wyłączenie wyświetlacza.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Nie ustawiono prawidłowo Ustawić wyższą/niższą temregulatora temperatury.
peraturę.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Drzwi nie zamknięto prawidłowo.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Temperatura produktów
jest zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je
do urządzenia.
POLSKI
26
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Włożono na raz zbyt wiele Ograniczyć ilość produktów
produktów do przechowa- wkładanych jednocześnie do
nia.
przechowania.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Drzwi urządzenia są otwierane zbyt często.
Otwierać drzwi urządzenia
tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Włączono funkcję Szybkie
zamrażanie.
Patrz „Funkcja Szybkie zamrażanie”.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Włączono Funkcja Zakupy. Patrz punkt „Funkcja Zakupy”.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Brak obiegu zimnego powietrza w urządzeniu.
Jeśli po wykonaniu powyższych
czynności urządzenie nadal nie
działa prawidłowo, należy
skontaktować się z
autoryzowanym centrum
serwisowym. Dane kontaktowe
znajdują się na końcu tej
instrukcji.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie potrzeby wyregulować drzwi.
Należy zapoznać się z instrukcją
montażu.
Dane techniczne
Dane techniczne
Kategoria produktów
Zapewnić obieg zimnego powietrza w urządzeniu.
3. W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Wymiana oświetlenia
Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe
oświetlenie wnętrza typu LED.
Wymiany oświetlenia może dokonać
wyłącznie pracownik serwisu. Należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
POLSKI
Typ urządzenia
27
Chłodziarko-zamrażarka
Wymiary produktu
Wysokość
2000 mm
Szerokość
595 mm
Głębokość
677 mm
Pojemność netto
Chłodziarka
258 l
Zamrażarka
92 l
System rozmrażania
Chłodziarka
automatyczne
Zamrażarka
automatyczne
Oznaczenie gwiazdkowe
Czas utrzymywania temperatury
20 godz.
Wydajność zamrażania
13 kg/24 godz.
Zużycie energii
0,458 kWh/24 godz.
Poziom hałasu
41 dB (A)
Klasa energetyczna
A+++
Napięcie
230 - 240 V
Częstotliwość
50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie
informującej o zużyciu energii.
POLSKI
28
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w
celu przeprowadzenia recyklingu. Należy
zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi władzami
miejskimi.
GWARANCJA IKEA
Ile trwa gwarancja IKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez
okres pięciu (5) lat od daty pierwszego
zakupu urządzenia w sklepie IKEA, przy
czym w przypadku urządzeń oznaczonych
marką LAGAN okres ten wynosi dwa (2)
lata. W celu potwierdzenia zakupu należy
przedłożyć oryginał rachunku.
Wykonywanie prac gwarancyjnych nie
powoduje przedłużenia okresu gwarancji
urządzenia ani nowych części.
Jakich urządzeń nie obejmuje pięcioletnia
(5-letnia) gwarancja IKEA?
Urządzeń oznaczonych marką LAGAN oraz
wszystkich urządzeń zakupionych w
sklepach IKEA przed dniem 1 sierpnia 2007
r.
Kto wykonuje usługi serwisowe?
Serwis IKEA, wykonujący usługi
gwarancyjne za pośrednictwem sieci
własnych punktów lub sieci autoryzowanych
partnerów serwisowych.
Co obejmuje gwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje usterki
spowodowane wadliwością konstrukcji lub
materiałów wykorzystanych do produkcji
urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie
IKEA. Niniejsza gwarancja obejmuje
wyłącznie urządzenia używane w
warunkach gospodarstwa domowego.
Wyjątki od powyższej zasady określone są
w rozdziale zatytułowanym "Czego nie
obejmuje gwarancja?". W okresie
gwarancji pokrywane będą koszty
usunięcia usterek, np. napraw, wymiany
części, robocizny oraz koszty dojazdu, pod
warunkiem dostępności urządzenia dla
potrzeb wykonania naprawy bez
konieczności ponoszenia szczególnych
kosztów o ile powstała usterka jest
związana z wadą konstrukcyjną lub
materiałową objętą gwarancją. Przy
uwzględnieniu powyższych warunków
zastosowanie mają przepisy UE (Dyrektywa
99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy
prawa krajowego. Części wymienione stają
się własnością IKEA.
Jakie działania podejmuje IKEA w celu
rozwiązania problemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada
produkt i rozstrzyga, według własnego
uznania, czy jest on objęty niniejszą
gwarancją. W razie uznania, że produkt
jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub
autoryzowany partner serwisowy decyduje,
według własnego uznania, czy naprawić
29
POLSKI
wadliwy produkt czy wymienić go na taki
sam lub porównywalny produkt. Ujawniona
wada zostanie usunięta na nieodpłatnie w
ciągu 14 dni od daty zgłoszenia
uszkodzenia do autoryzowanego serwisu.
Czego nie obejmuje gwarancja?
• Zwykłego zużycia.
• Uszkodzenia umyślnego lub
wynikającego z niedbalstwa,
uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi,
nieprawidłową instalacją lub
podłączeniem do niewłaściwego źródła
napięcia, uszkodzenia spowodowanego
reakcją chemiczną lub elektrochemiczną,
rdzą, korozją lub uszkodzeniem w
wyniku działania wody, w tym
uszkodzenia spowodowanego
nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji
wodociągowych oraz uszkodzenia
spowodowanego anomaliami
pogodowymi.
• Materiałów eksploatacyjnych, w tym
baterii i żarówek.
• Części niefunkcjonalnych i
dekoracyjnych, nie mających wpływu na
normalne użytkowanie urządzenia, w
tym rys oraz ewentualnych przebarwień.
• Przypadkowych uszkodzeń
spowodowanych przez obce ciała lub
substancje, czyszczenie lub
przepychanie: filtrów, systemów
odprowadzania wody lub szuflad na
proszek.
• Uszkodzenia następujących części:
części ze szkła ceramicznego,
akcesoriów, koszyków na naczynia i
sztućce, węży doprowadzających wodę i
spustowych, uszczelek, żarówek oraz ich
pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów
oraz części obudów, chyba że można
wykazać, że uszkodzenia takie zostały
spowodowane wadami produkcyjnymi.
• Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
• Napraw niewykonanych przez
wyznaczony przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
bądź przypadków niezastosowania
części oryginalnych.
• Napraw będących następstwem
instalacji wykonanych nieprawidłowo lub
w sposób niezgodny ze specyfikacją.
• Wykorzystania urządzenia w środowisku
innym niż domowe, tj. użytku
służbowego.
• Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli
klient sam transportuje urządzenie do
domu lub pod inny adres, IKEA nie
będzie ponosić żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia, jakie
mogą powstać podczas transportu.
Jednakże, jeśli IKEA dostarcza
urządzenie na adres klienta, niniejsza
gwarancja będzie obejmowała
ewentualne uszkodzenia urządzenia
powstałe podczas takiej dostawy.
• Koszt przeprowadzenia początkowej
instalacji urządzenia IKEA. Jednakże,
jeśli usługodawca reprezentujący IKEA
lub autoryzowany serwisant IKEA
naprawią lub wymienią urządzenie w
ramach niniejszej gwarancji, taki
usługodawca lub autoryzowany
serwisant w razie potrzeby ponownie
zainstaluje naprawione lub wymienione
urządzenie.
Powyższe ograniczenia nie mają
zastosowania do pracy prawidłowo
wykonanej przez wykwalifikowanego
specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych
części IKEA, w celu dostosowania
urządzenia do wymagań bezpieczeństwa
technicznego obowiązujących w innym
państwie członkowskim UE.
Zastosowanie przepisów prawa
krajowego
Udzielona przez IKEA gwarancja przyznaje
Państwu określone uprawnienia, które
obejmują bądź wykraczają poza wymogi
przepisów prawa krajowego w
poszczególnych państwach. Gwarancja ta
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
30
POLSKI
uprawnień kupującego wynikających z
tytułu niezgodności towaru z umową.
Obszar obowiązywania
Niniejsza gwarancja obowiązuje na
terytorium Polski. W przypadku urządzeń
zakupionych w jednym państwie
członkowskim UE i przewiezionych do
innego państwa członkowskiego UE, usługi
serwisowe świadczone będą na
standardowych warunkach gwarancyjnych
obowiązujących w nowym państwie.
Obowiązek świadczenia usług
gwarancyjnych powstaje wyłącznie
wówczas gdy:
• samo urządzenie oraz jego instalacja
odpowiadają wymogom technicznym
państwa, w którym zgłaszana jest
reklamacja w ramach gwarancji;
• samo urządzenie oraz jego instalacja
odpowiadają wymogom zawartym w
Instrukcji Montażu oraz informacji
dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji
Obsługi.
SERWIS urządzeń IKEA
Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu:
1. zgłoszenia reklamacji w ramach
niniejszej gwarancji;
2. uzyskania wyjaśnień dotyczących
instalacji urządzenia w zestawach
kuchennych IKEA. Serwis nie udziela
wyjaśnień dotyczących:
• ogólnej instalacji zestawów
kuchennych IKEA;
• podłączenia do instalacji
elektrycznych (jeżeli urządzenie nie
jest wyposażone w przewód i
wtyczkę), wodnych i gazowych, które
powinno być wykonane przez
autoryzowanego technika
serwisowego.
3. uzyskania wyjaśnień dotyczących treści
instrukcji obsługi lub specyfikacji
urządzenia IKEA.
Aby umożliwić nam świadczenie jak
najlepszych usług, przed skontaktowaniem
się z nami prosimy o uważne przeczytanie
Instrukcji Montażu lub Instrukcji Obsługi
zawartych w niniejszej broszurze.
Kontakt z IKEA w razie potrzeby
skorzystania z serwisu
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji
znajduje się pełna lista danych
kontaktowych IKEA wraz z numerami
telefonów.
W celu przyspieszenia obsługi
serwisu zalecamy skorzystanie z
numerów telefonicznych
wymienionych na końcu
niniejszego dokumentu. Należy
zawsze korzystać z numerów
podanych w broszurze
przeznaczonej dla konkretnego
urządzenia. Dzwoniąc do IKEA
należy pamiętać o numerze
artykułu (ośmiocyfrowym kodzie)
danego urządzenia IKEA.
PROSIMY O ZACHOWANIE
RACHUNKU!
Stanowi on dowód zakupu oraz
warunek skorzystania z
gwarancji. Na rachunku podana
jest również nazwa oraz numer
aurtykułu (ośmiocyfrowy kod)
każdego zakupionego przez
Państwa urządzenia.
Czy potrzebują Państwo dodatkowej
pomocy?
Wszelkie dalsze pytania niezwiązane z
serwisem Państwa urządzeń proszę
kierować do najbliższego telecentrum IKEA.
POLSKI
Zalecamy uważne przeczytanie
dokumentacji urządzenia przed
skontaktowaniem się z nami.
31
32
TÜRKÇE
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Güvenlik talimatları
Montaj
Ürün tanımı
Çalıştırma
Günlük kullanım
İpuçları ve yararlı bilgiler
32
33
35
37
38
42
46
Bakım ve temizlik
Sorun giderme
Teknik bilgiler
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Tüketicinin Seçimlik Hakları
IKEA GARANTİSİ
48
49
53
54
54
55
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları
dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın
yaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumluluk
kabul etmez. Talimatları daha sonra da kullanmak için saklayın.
Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği
•
•
•
•
Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler
hakkında talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi
düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
Temizlik ve bakımı, gözetim altında bulunmadıkları müddetçe
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Genel Güvenlik
•
Bu cihaz aşağıdaki gibi, ev ve benzeri alanlarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır:
– Çiftlik evleri; mağaza, ofis ve diğer çalışma ortamlarındaki
çalışanlar için yapılmış mutfak bölümleri
TÜRKÇE
33
Otel, motel, pansiyon ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki
müşteriler tarafından
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma
menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
Buz çözme sürecini hızlandırmak için üretici tarafından
önerilenin dışında mekanik bir alet veya başka suni bir
yöntem kullanmayın.
Soğutucu devresine zarar vermeyin.
Üretici tarafından önerilen tipte olmadıkları sürece, cihazın
yiyecek saklama bölmelerinde elektrikli cihazlar kullanmayın.
Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kullanmayın.
Cihazı yumuşak, nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr
deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme
bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
Yanıcı itici gazlı aerosol teneke kutular gibi patlayıcı
maddeleri bu cihazda saklamayın.
Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın
meydana gelmesine engel olmak için, kablonun değişimi,
üretici, Yetkili Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
Cihazda bir buzmatik veya su sebili varsa, bunları sadece
içilebilir su ile doldurun.
Cihaza bir su bağlantısı gerekiyorsa, sadece içilebilir su
kaynağına bağlayın.
Giriş su basıncı (minimum ve maksimum), 1 bar (0,1 MPa) ve
10 bar (1 MPa) arasında olmalıdır
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Güvenlik talimatları
Montaj
UYARI! Cihazın montajı sadece
kalifiye bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da
kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj
talimatlarına uyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima
dikkat edin. Her zaman güvenlik
eldivenleri kullanın.
• Cihaz çevresinde hava sirkülasyonu
olduğundan emin olun.
34
TÜRKÇE
• Cihazı elektrik beslemesine bağlamadan
önce en az 4 saat bekleyin. Bu işlem,
yağın kompresöre geri akmasını sağlar.
• Cihazı, radyatörler, fırınlar, ankastre fırın
ya da ocakların yakınına monte etmeyin.
• Cihazın arkası duvara dönük olmalıdır.
• Doğrudan güneş ışığı alan yerlere cihazı
monte etmeyin.
• Bu cihazı, inşaat alanları, garajlar veya
şarap mahzenleri gibi çok nemli veya
çok soğuk yerlerde monte etmeyin.
• Zeminin çizilmemesi için cihazı taşırken
cihazın ön kenarından kaldırın.
Elektrik bağlantısı
UYARI! Yangın ve elektrik
çarpması riski vardır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektrik bilgilerinin
elektrik beslemesine uygun olduğundan
emin olun. Aksi durumda, bir elektrik
teknisyenini arayın.
• Her zaman doğru monte edilmiş,
darbeye dayanıklı bir priz kullanın.
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları
kullanmayın.
• Elektrik aksamlarına (ör., fiş, elektrik
kablosu, kompresör) zarar vermemeye
özen gösterin. Elektrik aksamlarını
değiştirmek için Yetkili Servise ya da bir
elektrikçiye başvurun.
• Elektrik kablosu fiş seviyesinin altında
kalmalıdır.
• Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan
sonra takın. Montajdan sonra elektrik
fişine erişilebildiğinden emin olun.
• Cihazı kapatmak için elektrik kablosunu
çıkarırken kablodan çekmeyin. Her
zaman fişten tutarak çekin.
Kullanım
UYARI! Yaralanma, yanık,
elektrik çarpması ya da yangın
riski vardır.
• Bu cihazın teknik özelliklerini
değiştirmeyin.
• Üretici tarafından önerilmediği sürece
elektrikli cihazları (ör., dondurma
makineleri) cihaz içine koymayın.
• Soğutucu devreye zarar vermemeye
dikkat edin. Yüksek düzeyde çevresel
uyumluluğa sahip bir doğal gaz olan
izobütan (R600a) içerir. Bu gaz yanıcıdır.
• Soğutucu devrede hasar olursa, odada
alevlerin ve ateşleme kaynaklarının
olmadığından emin olun. Odayı iyice
havalandırın.
• Sıcak maddelerin cihazın plastik
parçalarına temas etmesine izin
vermeyin.
• İçecekleri dondurucu bölmesine
koymayın. Bu durum içecek kutusunda
basınç oluşturacaktır.
• Yanıcı gaz ve sıvıyı cihazda saklamayın.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına
yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle
ıslanmış eşyalar koymayın.
• Kompresöre ya da yoğuşturucuya
dokunmayın. Bunlar sıcaktır.
• Elleriniz ıslak ya da nemli ise dondurucu
bölmesinden yiyecekleri çıkarmayın ya
da bunlara dokunmayın.
• Çözülmüş olan yiyeceği yeniden
dondurmayın.
• Dondurulmuş yiyeceğin paketi üstündeki
saklama talimatlarına uyun.
Bakım ve temizlik
UYARI! Yaralanma ve cihazın
zarar görme riski söz konusudur.
• Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı
bırakın ve elektrik fişini prizden çekin.
• Bu cihaz, soğutma ünitesinde
hidrokarbonlar içerir. Ünitenin bakım ve
şarj işlemleri sadece kalifiye bir personel
tarafından yapılmalıdır.
• Cihazın tahliyesini düzenli olarak kontrol
edin ve gerekirse temizleyin. Tahliye
kısmı tıkalı ise, buzu çözülmüş su cihazın
alt kısmında toplanır.
TÜRKÇE
35
SE-105 45 STOCKHOLM
Elden çıkarma
UYARI! Yaralanma ya da
boğulma riski.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
• Çocukların ve hayvanların cihazda
kapalı kalmasını önlemek için kapıyı
çıkarın.
• Bu cihazın soğutucu devresi ve yalıtım
maddeleri ozon dostudur.
• Yalıtım köpüğü yanıcı gaz içerir. Cihazı
nasıl doğru şekilde elden çıkaracağınıza
ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Isı eşanjörünün yanındaki soğutma
ünitesi kısmına zarar vermemeye dikkat
edin.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
SWEDEN
TEL: +46 (8) 738 60 00
FAX: +46 (8) 738 63 35
www.electrolux.com
İthalatcı: Electrolux A.Ş
Tarlabaşı Cad. No:35 34435-TaksimBeyoğlu_Istanbul
Electrolux tüketici danışma merkezi: 0 850
250 35 89
www.electrolux.com.tr
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı
firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini
ve bakım süresini ifade eder.
ST GÖRANSGATAN 143
Montaj
UYARI! Güvenlik bölümlerine
bakın.
Konumlandırma
Bu cihaz, cihaz üzerindeki bilgi etiketinde
belirtilen iklim sınıfına uygun ortam
sıcaklığına sahip, kuru ve iyi havalandırılan
bir iç mekana kurulmalıdır. Bilgi etiketinde
şu bilgiler yer alır:
İklim sınıfı
Ortam sıcaklığı
Bu aralığın dışında çalıştırılan
bazı modellerde bir takım işlev
sorunları yaşanabilir. Doğru
çalışma, yalnızca belirtilen
sıcaklık aralığında garanti
edilebilir. Cihazı nereye monte
etmeniz gerektiği hakkında
şüpheleriniz varsa lütfen satıcıya,
müşteri hizmetlerimize veya en
yakındaki Yetkili Servise
başvurun.
SN
+10°C ila + 32°C
Yerleştirme
N
+16°C ila + 32°C
ST
+16°C ila + 38°C
T
+16°C ila + 43°C
En iyi performansı elde etmek için cihaz,
kalorifer, ısıtıcı kazan, direk güneş ışığı gibi
ısı kaynaklarından yeterince uzağa monte
edilmelidir. Havanın, kabinin arka tarafında
TÜRKÇE
rahatça devridaim yapabildiğinden emin
olun.
DİKKAT! 38°C'nin üzerindeki
sıcaklıklarda doğru çalışmanın
temin edilebilmesi için, cihaz ile
etrafındaki eşyalar arasında 30
mm boşluk bırakılması tavsiye
edilir.
Elektrik bağlantısı
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi
etiketinde yazılı voltaj ve frekans
36
değerlerinin evinizin elektrik beslemesininki
ile aynı olduğundan emin olunuz.
Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun
fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile
donatılmıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı
değilse, yürürlükteki kanunlara uygun
olarak ve kalifiye bir elektrikçiye danışarak
cihazı ayrı bir toprak hattına bağlayınız.
Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik
önlemlerine uyulamaması halinde
sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
TÜRKÇE
37
Ürün tanımı
Ürüne genel bakış
1
2
3
4
5
12
1
2
3
4
5
6
7
Sebze çekmecesi
Düşük sıcaklık bölmesi
Cam raflar
No-Frost soğutma
Şişe rafı
Kontrol paneli
Kapaklı süt ürünleri bölmesi
6
7
8
9
11 10
8
9
10
11
12
Kapak rafları
Şişe rafı
Dondurucu çekmecesi
Dondurucu çekmecesi
Dondurucu çekmecesi
TÜRKÇE
38
Çalıştırma
Kontrol paneli
1
7 6 5
1
2
3
4
5
6
4
3
2
7 Mode tuşu
Tuşların önceden ayarlı ses seviyelerini
artırmak mümkündür; bunun için
yaklaşık 5 saniye boyunca Mod
düğmesine ve Sıcaklık azaltma tuşlarına
aynı anda basın. Değişiklik geri
alınabilir.
Ekran
Bottle Chill ve Cihaz ON/OFF tuşu
Sıcaklık azaltma tuşu
Sıcaklık artırma tuşu
Soğutucu bölmesi tuşu
Dondurucu bölmesi tuşu
Ekran
A BC D E
M
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
Soğutucu sıcaklık göstergesi
Soğutucu OFF modu
Tatil fonksiyonu
Soğutucu Eco Modu
Alışveriş fonksiyonu
Alarm göstergesi
Dondurucu Eco Modu
F G
L
H
I
J
K
H)
I)
J)
K)
L)
M)
Hızlı Dondurma fonksiyonu
Dondurucu sıcaklık göstergesi
Çubuk göstergeler
Bottle Chill fonksiyonu
Ekstra Nem fonksiyonu
Demo modu
TÜRKÇE
Soğutucu veya dondurucu
bölmesinin seçiminin ardından
animasyonu başlar
Sıcaklığın seçilmesinin ardından
animasyon bir kaç dakika
boyunca yanıp söner.
Çubuk göstergeler
Çubuklar, birimle etkileşim halinde olan
kullanıcıyı yönlendirir ve birimin hangi
düzeyde çalıştığını gösterir. Çubuklar şunları
gösterir:
• animasyon durduğunda, hangi bölmenin
kullanımda (aktif) olduğu
• ölçeğe göre istenen sıcaklık
• ayarlanmış sıcaklığın önceki sıcaklıktan
daha yüksek veya düşük olduğu (artma
veya azalma animasyonu).
Cihazın açılması
Elektrik fişini prize takın
1. Gösterge ekranı kapalıysa ON/OFF
tuşuna basın.
Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış olan
varsayılan sıcaklığı gösterir.
2. Sesli uyarı birkaç saniye sonra çalabilir.
Alarmı sıfırlamak için, bkz. "Yüksek
sıcaklık alarmı".
Gösterge ekranında "DEMO" belirirse,
cihaz demo modundadır. "Sorun
giderme..." bölümüne başvurun.
Farklı bir sıcaklık seçmek için,
bkz. "Sıcaklığın ayarlanması".
Cihazı kapama
ON/OFF tuşuna 3 saniye basın.
Gösterge ekranı kapanacaktır.
Cihazın elektrik bağlantısını kesmek için,
elektrik fişini prizden çekin.
Soğutucunun çalıştırılması
Soğutucuyu açmak için soğutucu bölmesi
tuşuna basın.
39
Soğutucu OFF göstergesi söner.
Farklı bir sıcaklık seçmek için,
bkz. "Sıcaklığın ayarlanması".
Soğutucunun kapatılması
Soğutucuyu kapatmak için birkaç saniye
boyunca soğutucu bölmesi tuşuna basın.
Soğutucu OFF göstergesi görüntülenir.
Sıcaklığın ayarlanması
1. Soğutucu ya da dondurucu bölmesini
seçin.
2. Sıcaklığı ayarlamak için sıcaklık tuşuna
basın.
3. Ayarlanmış varsayılan sıcaklık: Soğutucu
için +4°C ve dondurucu için -18°C.
Ayarlanmış sıcaklığa 24 saat içinde
ulaşılır.
Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış sıcaklığı
gösterir.
Elektrik kesintisi durumunda
ayarlanmış sıcaklık korunur.
Yüksek sıcaklık alarmı
Dondurucu bölmesindeki sıcaklığın artması
(örneğin önceki bir elektrik kesintisinden
veya kapağın açık olduğundan ötürü)
aşağıdaki şekillerde belirtilir:
• alarm ve dondurucu sıcaklığı
göstergelerinin yanıp sönmesi;
• İkaz sesi verilmesi.
Alarmı sıfırlamak için herhangi bir tuşa
basın.
Sesli ikaz kapanır.
Dondurucu sıcaklık göstergesi birkaç saniye
boyunca erişilen en yüksek sıcaklığı gösterir.
Ardından, ayarlanmış olan sıcaklığı tekrar
gösterir.
Normal şartlara dönülene kadar alarm
göstergesi yanıp sönmeye devam eder.
Alarm eski haline döndüğünde
alarm göstergesi söner.
TÜRKÇE
Açık kapı alarmı
Kapı 5 dakika boyunca açık bırakılırsa bir
sesli alarm çalar. Açık kapı alarm koşulları
aşağıdaki şekillerde gösterilir:
• yanıp sönen alarm göstergesi;
• sesli uyarı.
Normal koşullar sağlandığında (kapı
kapandığında), alarm durur. Alarm
sırasında, sesli sinyal herhangi bir tuşa
basılarak kapatılabilir.
Alışveriş fonksiyonu
Eğer çok miktarda ılık yiyeceği koymanız
gerekirse (örneğin bir market alışverişinden
gelince), yiyecekleri daha hızlı soğutmak ve
soğutucuda bulunan diğer yiyeceklerin
ısınmasını önlemek için Alışveriş fonksiyonu
fonksiyonunu etkinleştirmenizi öneririz.
Alışveriş fonksiyonu fonksiyonu yaklaşık 6
saat sonra otomatik olarak kapanır.
1. Fonksiyonu açmak için:
a. Seçili değilse soğutucu bölmesini
seçin.
b. İlgili simge gösterilene kadar Mode
tuşuna basın.
Alışveriş fonksiyonu göstergesi ekrana gelir.
2. Otomatik olarak devre dışı bırakmadan
önce fonksiyonu kapatmak için:
a. Seçili değilse soğutucu bölmesini
seçin.
b. Fonksiyonu devre dışı bırakmak
amacıyla, başka bir fonksiyonu
seçmek için veya ekranda fonksiyon
simgesi görünmeyene kadar Mode
tuşuna basın.
Alışveriş fonksiyonu göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış
sıcaklığının seçilmesiyle fonksiyon
devre dışı kalır.
Hızlı Dondurma fonksiyonu
Bu fonksiyon 52 saat sonra otomatik olarak
durur.
40
1. Fonksiyonu açmak için:
a. Dondurucu bölmesini seçin.
b. İlgili simge gösterilene kadar Mode
tuşuna basın.
Hızlı Dondurma göstergesi ekrana gelir.
2. Otomatik olarak devre dışı bırakmadan
önce fonksiyonu kapatmak için:
a. Dondurucu bölmesini seçin.
b. Fonksiyonu devre dışı bırakmak
amacıyla, başka bir fonksiyonu
seçmek için veya ekranda fonksiyon
simgesi görünmeyene kadar Mode
tuşuna basın.
Hızlı Dondurma göstergesi söner.
Farklı bir dondurucu ayarlanmış
sıcaklığının seçilmesiyle fonksiyon
devre dışı kalır.
Eco Modu
En uygun yiyecek depolaması için Eco
Modu seçin.
1. Fonksiyonu açmak için:
a. Soğutucu / dondurucu bölmesini
seçin.
b. İlgili simge gösterilene kadar Mode
tuşuna basın.
Sıcaklık göstergesinde soğutucunun içindeki
sıcaklığı gösterilir: +4°C ve dondurucu için:
-18°C.
Eco Mode (Eco Modu) göstergesi
görüntülenir.
2. Fonksiyonu kapamak için:
a. Soğutucu / dondurucu bölmesini
seçin.
b. Fonksiyonu devre dışı bırakmak
amacıyla, başka bir fonksiyonu
seçmek için veya ekranda fonksiyon
simgesi görünmeyene kadar Mode
tuşuna basın.
Eco Mode (Eco Modu) göstergesi söner.
Farklı bir sıcaklığın seçilmesiyle
fonksiyon devre dışı kalır.
TÜRKÇE
Ekstra Nem fonksiyonu
Buzdolabı bölmesinde saklanan yiyeceğin
çok hızlı bir şekilde kurulaştığını fark
ederseniz, Ekstra Nem fonksiyonunu aktive
edip bölmedeki nemi artırarak bu duruma
son verebilirsiniz.
Ekstra Nem fonksiyonu, Alışveriş
fonksiyonu ve Eco Modu ile eş
zamanlı olarak kullanılabilir.
1. Fonksiyonu açmak için ilgili simge
görünene kadar Mode tuşuna basın.
Ekstra Nem göstergesi yanar.
2. Fonksiyonu devre dışı bırakmak
amacıyla, başka bir fonksiyonu seçmek
için veya ekranda fonksiyon simgesi
görünmeyene kadar Mode tuşuna
basın.
Ekstra Nem göstergesi söner.
Bottle Chill fonksiyonu
Bottle Chill fonksiyonu istenilen bir zamana
bir sesli alarmın ayarlanması için
kullanılmakta olup, örneğin bir yemek
tarifindeki karışımın belirli bir süre boyunca
soğutulması gerektiğinde ya da hızlı
soğutma için dondurucuya konan şişelerin
unutulmaması amacıyla bir uyarıya ihtiyaç
duyulduğu durumlarda yararlı olur.
1. Fonksiyonu açmak için Bottle Chill
tuşuna basın.
Bottle Chill göstergesi yanar.
Zamanlayıcı ayarlanmış değeri (30 dakika)
gösterene kadar bekleyin.
2. Zamanlayıcı ayarlanmış değerini 1 ila
90 dakika arasında değiştirmek için
sıcaklık azaltma ve sıcaklık artırma
tuşuna basın.
Zamanlayıcı göstergesi (min). ekrana gelir.
Geri sayımın sonunda, Bottle Chill
göstergesi yanıp söner ve sesli alarm
duyulur
41
3. Dondurucu bölmesinde bulunan her
türlü şişeyi çıkarın.
4. Sesi kapamak ve fonksiyonu
sonlandırmak için Bottle Chill tuşuna
basın.
Geri sayım sırasında Bottle
Chill tuşuna basarak
fonksiyonu istediğiniz zaman
devre dışı bırakabilirsiniz.
Bottle Chill göstergesi söner
Sıcaklık azaltma tuşuna ve
sıcaklık artırma tuşuna
basarak geri sayım sırasında
ve işlem sonunda zamanı
değiştirebilirsiniz.
Tatil Fonksiyonu
Bu fonksiyon, uzun bir tatil dönemi süresince
soğutucunuzu kötü kokular oluşmadan
kapalı ve boş tutmanızı sağlar.
Tatil Fonksiyonunu
etkinleştirmeden önce
soğutucunuzdan tüm yiyecekleri
çıkarın.
1. Fonksiyonu açmak için ilgili simge
görünene kadar Mode tuşuna basın.
Tatil Fonksiyonu göstergesi yanar.
Soğutucu sıcaklık göstergesi, ayarlanmış
olan sıcaklığı gösterir.
2. Fonksiyonu devre dışı bırakmak
amacıyla, başka bir fonksiyonu seçmek
için veya ekranda fonksiyon simgesi
görünmeyene kadar Mode tuşuna
basın.
Tatil Fonksiyonu göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış
sıcaklığının seçilmesiyle fonksiyon
devre dışı kalır.
42
TÜRKÇE
Günlük kullanım
Dondurma takvimi
1-2
3-4
Dondurucu blokları
3-6
3-6
3-6
x2
Buz küpü yapma
3-6
10-12
10-12
10-12
10-12
Semboller, farklı tipte donmuş yiyecekleri
göstermektedir.
Sayılar, uygun tipte donmuş yiyecekler için
ay cinsinden muhafaza sürelerini
belirtmektedir. Belirtilen muhafaza süresinin
hem üst hem de alt sınır değerinin
geçerliliği, yiyeceğin kalitesine ve yiyecek
dondurulmadan önce yapılan işlemlere
bağlıdır.
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan
bir kap içermektedir.
1. Kabı su ile doldurun.
2. Kabı dondurucu bölmesine koyun
DİKKAT! Bu kabı dondurucudan
çıkarmak için metal aletler
kullanmayın.
Dondurucu blokları
Aksesuarlar
Dondurucu içerisinde iki dondurucu bloğu
bulunmaktadır; bu bir elektrik kesintisi veya
arıza durumunda yiyeceğin muhafaza
edilebilme süresini uzatır.
Yumurta kabı
Taze yiyeceklerin dondurulması
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin
dondurulması, dondurulmuş ve derin
dondurulmuş yiyeceklerin uzun süreli
muhafazası için uygundur.
x1
Buzluk
Az miktarda taze yiyecek dondurmak için,
sıcaklık ayarının değiştirilmesi gerekmez.
Taze yiyecekleri dondurmak için,
dondurulacak olan yiyecekleri dondurucu
bölmesine yerleştirmeden önce Hızlı
Dondurma fonksiyonunu en az 24 saat
çalıştırın.
x1
Dondurulacak olan taze yiyeceği , üst
bölüm yerleştirin.
24 saatte dondurulabilecek maksimum
yiyecek miktarı, cihazın içinde bulunan bilgi
etiketinde yazılıdır.
43
TÜRKÇE
Dondurma işlemi 24 saat sürer: Bu süre
boyunca, dondurulmak üzere başka bir
yiyecek koymayın.
Dondurma işlemi tamamlandığı zaman,
istemiş olduğunuz sıcaklığa geri ayarlayın
(bkz. "Hızlı Dondurma fonksiyonu").
Bu durumda, soğutucu bölmesi
sıcaklığı 0°C'nin altına düşebilir.
Böyle bir durumla karşılaşırsanız,
sıcaklık ayar düğmesini daha
sıcak bir ayara getirin.
bölmesinde veya oda sıcaklığında (bu işlem
için gereken süreye bağlı olarak) eritilebilir.
Küçük hacimli donmuş gıdalar,
dondurucudan çıkartılır çıkartılmaz donmuş
haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir
durumda, pişirme işlemi biraz daha uzun
sürecektir.
Kapak raflarının konumlandırılması
Dondurulmuş yiyeceklerin muhafazası
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli
bir süre kullanım dışı bıraktığınızda,
yiyecekleri dondurucuya yerleştirmeden
önce cihazı en az 2 saat Hızlı Dondurma
fonksiyonu çalışıyorken açık bırakın.
Dondurucu çekmeceleri istediğiniz yiyecek
paketini bulmanızı hızlandırır ve
kolaylaştırır. Çok miktarda yiyecek
saklanacak ise, iyi bir hava dolaşımı
sağlamak için alt çekmece haricindeki tüm
çekmeceleri çıkarın. Yemekleri kapıya en
fazla 15 mm mesafede olacak şekilde
yerleştirin.
UYARI! Kazara buz çözme işlemi
uygulanması halinde, örneğin bir
elektrik kesintisinden ötürü; eğer
elektrik kesintisi, teknik özellikler
bölümünde "başlatma süresi"
başlığı kısmında belirtilen
süreden daha uzun sürerse, buzu
çözülen yiyecek hemen
tüketilmeli veya derhal pişirilmeli,
soğutulmalı ve sonra yeniden
dondurulmalıdır.
Buz çözme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş
gıdalar kullanılmadan önce, soğutucu
Farklı ebatlardaki yiyecek paketlerini
yerleştirebilmek için, kapak çıkıntıları farklı
yüksekliklere ayarlanabilir.
Bu ayarlamaları yapmak için şu işlemleri
uygulayın: çıkıntıyı yerinden çıkıncaya
kadar kademe kademe yukarı doğru çekin
ve ardından istendiği gibi yeniden
konumlayın.
TÜRKÇE
44
Sepeti yerine geri takarken, dondurucudaki
yerine oturtmak için ön kısmını hafifçe
kaldırın. Uç noktaların üstüne geldiğinizde,
sepetleri yerlerine bastırarak oturtun.
Hareketli raflar
Sebze Çekmecesi
Buzdolabının yan panellerinde, emniyet
cam raflarını istediğiniz gibi yerleştirmenize
olanak tanıyan bir dizi raylar
bulunmaktadır.
DİKKAT! Doğru hava devridaimi
sağlamak için, sebze
çekmecesinin üzerinde bulunan
cam rafı çıkarmayın.
Dondurucu sepetlerinin dondurucudan
çıkarılması
Çekmece, meyve ve sebzeleri saklamak için
uygundur.
Çekmecenin alt tabanında, meyve ve
sebzelerin çekmece tabanında oluşabilecek
neme temas etmesini önlemek için
tasarlanmış bir ızgara vardır.
Düşük Sıcaklık Bölmesi
1
2
Dondurucu sepetlerinin kazara yerlerinden
çıkmalarını veya düşmelerini önleyen bir
hareket sınırlayıcısı vardır.
Dondurucudan çıkartılması esnasında sepeti
kendinize doğru çekin (1) ve durdurma
noktasına ulaştığınızda sepetin ön kısmını
yukarıya doğru eğerek çıkartın (2).
Çekmece, içindeki sıcaklık buzdolabının
diğer bölümlerine göre daha düşük olduğu
için balık, et, deniz ürünleri gibi taze
gıdaların muhafazası için uygundur.
DİKKAT! Cihazın içindeki Düşük
Sıcaklık Bölmesini yerleştirmeden
veya çıkarmadan önce, Sebze
çekmecesini ve cam kapağı
çıkarın.
45
TÜRKÇE
Düşük Sıcaklık Bölmesi raylarla donatılmıştır.
Bu bölmeyi soğutucu bölmesinden çıkarmak
için, çekmeceyi kendinize doğru çekin ve
modülü aşağıya doğru öne eğerek çıkarın.
Bu şişe rafı, açık şişeleri saklayabilecek
şekilde yerleştirilebilir. Bunu sağlamak için
rafın ön tarafında bulunan kancaları
arkadaki kancalara göre bir seviye
yukarıya yerleştirin.
No-Frost Soğutma
Şişe rafı
Şişeleri, önceden konumlandırılmış rafa
(şişelerin ağzı öne gelecek şekilde)
yerleştirin.
Eğer raf yatay olarak
konumlandırılmışsa, sadece
kapalı şişeleri yerleştirin.
No-Frost soğutma yiyeceklerin hızlı bir
şekilde soğutulmasını ve cihazda daha tek
tip bir sıcaklık olmasını sağlar.
Soğutucu bölmesi, örneğin kapı açıldıktan
sonra veya ortam sıcaklığı çok yüksek
olduğunda sıcaklığın hızlı bir şekilde eski
haline gelmesi için otomatik olarak
etkinleşen bir fan ile donatılmıştır.
TÜRKÇE
46
1.
2.
3.
4.
Hava kolu çekmecesini açın.
Filtreyi plastik torbasından çıkarın.
Filtreyi çekmeceye yerleştirin.
Çekmeceyi kapatın.
Fan kapıyı açtığınızda kapanır ve
kapıyı kapattığınızda yeniden
çalışır.
Karbon Hava Filtresi
Cihaz, fan soğutma cihazının hava kolu
çekmecesinde bulunan Karbon Hava Filtresi
ile donatılmıştır. Filtre, istenmeyen kokuları
ortadan kaldırarak saklama koşullarını
daha kaliteli hale getirmektedir. Karbon
filtre, performansın korunması için, ürün
tesliminde plastik bir torba içinde verilir.
Filtre, cihaz çalıştırılmadan önce hava kolu
çekmecesinin içerisine yerleştirilmelidir. En
iyi performansı elde etmek için, filtre yılda
bir kez değiştirilmelidir. Yeni filtre alımı ile
ilgili bilgi edinmek için Yetkili Servis Merkezi
ile iletişime geçin.
DİKKAT! Doğru şekilde
çalışmasını sağlamak için, hava
kolu çekmecesinin
kapatıldığından emin olun.
Filtreyi, yüzeyindeki parçacıklar
zarar görmeyecek şekilde
dikkatlice taşıyın.
Sıcaklık göstergesi
Bu cihaz Fransa'da satılmaktadır.
Bu ülkede yürürlükte olan
kanunlar gereğince cihaz, en
soğuk bölgesini belirtmek
amacıyla buzdolabının alt
bölmesine yerleştirilmiş özel bir
aygıt (şekle bakın) ile tedarik
edilmelidir.
İpuçları ve yararlı bilgiler
Normal çalışma sesleri
Aşağıdaki seslerin çalışma sırasında
duyulması normaldir:
• Soğutucu pompalandığında, bobinlerden
gelen hafif bir çalkalanma ve fokurdama
sesi.
• Soğutucu pompalandığında
kompresörden gelen bir fan çalışması ve
titreşim sesi.
• Termik genleşme (doğal ve tehlikeli
olmayan bir durum) nedeniyle cihazın
içinden gelen ani bir çatlama sesi.
47
TÜRKÇE
• Kompresör açıldığında veya
kapandığında ısı ayarlayıcı
mekanizmadan gelen hafif bir tıkırtı.
Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları
• Cihazın kapısını sıkça açmayın veya
gerekmedikçe kesinlikle açık bırakmayın.
• Varsa, dondurucu sepetinden soğutucu
aküleri çıkarmayın.
Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla ilgili
tavsiyeler
En iyi performansı elde etmek için:
• sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları
buzdolabına koymayın
• yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle
de keskin bir kokusu varsa)
• yiyecekleri, etrafında hava rahatça
dolaşacak şekilde yerleştirin
Soğutma tavsiyeleri
Faydalı tavsiyeler:
• Et (her türlü): polietilen torbalara koyun
ve sebze çekmecesinin üstündeki cam
rafa yerleştirin.
• Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir
veya iki gün muhafaza edin.
• Pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vs:
bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle
herhangi bir rafa yerleştirilebilir.
• Meyve ve sebzeler: bunlar iyice
temizlenmeli ve temin edilmiş özel
çekmecelere yerleştirilmelidir.
• Tereyağı ve peynir: bunlar, içine havanın
mümkün olduğunca girmemesi için özel
hava geçirmez kaplara konulmalı veya
alüminyum folyoya sarılmalı ya da
polietilen torbalara konulmalıdır.
• Şişeler: bunlar, kapakla kapatılmalıdır ve
kapakta bulunan şişe bölmesinde ya da
(varsa) cihazın içindeki şişe rafında
muhafaza edilmelidir.
• Muzlar, patatesler, soğanlar ve
sarımsaklar (paketli değilse),
buzdolabına konulmamalıdır.
Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yardımcı
olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda
verilmektedir:
• 24 saatte dondurulabilecek maksimum
yiyecek miktarı, bilgi etiketinde
belirtilmektedir;
• dondurma işlemi 24 saat alır ve bu süre
boyunca dondurulmak üzere başka bir
yiyecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi
temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
• hızlı ve tamamen donmasını ve buzu
eridikten sonra sadece tüketilecek
miktarda tüketilebilmesini sağlamak için
yiyecekleri küçük porsiyonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya
polietilene sarın ve bu yaptığınız paketin
hava geçirmez olduğundan emin olun;
• cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini
önlemek için taze veya donmamış
yiyeceklerin önceden donmuş
yiyeceklere temas etmesine izin
vermeyin;
• yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere
oranla daha iyi ve daha uzun süre
saklanabilir; tuz, yiyeceklerin saklama
ömrünü kısaltır;
• eğer su buzları dondurucu bölmesinden
çıkarıldıktan hemen sonra tüketilirse,
ciltte soğuk yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol
edebilmek amacıyla, her bir yiyecek
paketinin üzerine dondurucuya konulma
tarihini yazmanız tavsiye edilir.
Donmuş yiyeceklerin muhafazasıyla ilgili
tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek
için, aşağıdaki hususlara dikkat etmelisiniz:
• piyasada donmuş halde satılan
yiyeceklerin satıcı tarafından uygun
şekilde muhafaza edilmiş olduğundan
emin olun;
• donmuş yiyeceklerin, yiyeceğin satıldığı
mağazadan dondurucunuza mümkün
48
TÜRKÇE
olan en kısa sürede aktarılmasını
sağlayın;
• cihazın kapısını çok sık açmayın veya
gerektiğinden fazla açık bırakmayın;
• buz çözme işlemi uygulandığında,
yiyecekler hızla bozulabilir ve tekrar
dondurulamaz;
• yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza
sürelerini aşmayın.
Bakım ve temizlik
UYARI! Güvenlik bölümlerine
bakın.
Genel uyarılar
DİKKAT! Herhangi bir bakım
işlemi yapmadan önce, cihazın
fişini prizden çekin.
Bu cihazın soğutucu birimlerinde
hidrokarbonlar bulunmaktadır;
dolayısıyla bakım ve şarj işlemleri
sadece yetkili teknisyenler
tarafından yapılmalıdır.
Cihazın aksesuarları ve parçaları,
bulaşık makinesinde yıkamak için
uygun değildir.
İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir
ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek
için cihazın iç kısmının ve dahili
aksesuarlarının ılık su ve biraz nötr sabun
kullanarak yıkanıp ve daha sonra iyice
kurulanması gerekir.
DİKKAT! Cihazın kaplamasına
zarar verdiklerinden dolayı,
deterjan veya aşındırıcı toz
temizlik ürünleri kullanmayın.
İlk güç açma
DİKKAT! Elektrik fişini çıkışa takıp
kabini ilk kez açmadan önce,
cihazı en az 4 saat boyunca dik
konumda bırakın. Bu, yağın
kompresöre dönmesi için yeterli
zamanı sağlayacaktır. Aksi
takdirde, kompresör veya
elektronik aksam hasar görebilir.
Periyodik temizlik
DİKKAT! Kabinin içerisindeki
boruları ve/veya kabloları
çekmeyin, oynatmayın veya
zarar vermeyin.
DİKKAT! Soğutma sistemine
zarar vermeyin.
DİKKAT! Yüzeyin çizilmemesi için
kabini taşırken kabini ön
kenarından kaldırın.
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
1. Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su
ve biraz beyaz sabun kullanarak
temizleyin.
2. Temiz ve kirden arınmış kalmalarını
sağlamak için kapı contalarını düzenli
olarak kontrol edip silerek temizleyin.
3. İyice durulayıp, kurulayın.
4. Varsa, cihazın arka tarafındaki
yoğuşturucuyu ve kompresörü bir fırça
ile temizleyin.
TÜRKÇE
49
Bu işlem, cihazın performansını artırır ve
enerji tüketimini azaltır.
Soğutucu bölmesini kabinin kalan kısmından
ayıran en alt raf yalnızca temizlik amacıyla
çıkarılmalıdır. Çıkarmak üzere rafı dışarıya
çekin. Çekmecelerin üzerindeki kapak
plakaları, temizlik amacıyla çıkarılabilir.
Düşük Sıcaklık Bölmesinin en iyi
performansını gösterebilmesi için
en alttaki rafın ve kapak
plakalarının temizleme
sonrasında orijinal yerlerine
yeniden takılmaları gerekir.
Kullanım dışı olan süreler
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa,
aşağıdaki önlemleri alın:
1.
2.
3.
4.
Cihazın elektrik beslemesini kesin.
İçindeki tüm yiyecekleri çıkarın.
Cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin.
Kötü kokuların oluşmasını önlemek için
kapısını/kapılarını hafif aralık bırakın.
UYARI! Kabin kapalı tutulacaksa,
bir elektrik kesintisi durumunda
içindekilerin bozulmasını önlemek
için birilerinden ara sıra kontrol
etmesini isteyin.
Soğutucunun buzunun çözülmesi
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı
devresindeki buzlar, normal kullanım
esnasında motor kompresörü her
durduğunda otomatik olarak giderilir.
Eriyen su, bir kanal vasıtasıyla motor
kompresörü üzerinden geçerek
buharlaştırıldığı yer olan cihazın arka
tarafındaki özel bir kaba boşaltılır.
Dondurucunun buzunun çözülmesi
Dondurucu bölmesi buzlanmaz (no-frost)
özelliktedir. Yani, çalışırken ne panellerinde
ne de yiyeceklerin üzerinde buzlanma ve
karlanma yapmaz.
Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk
havanın bölme içerisinde otomatik kontrollü
bir fan sayesinde devamlı devridaim
ettirilmesidir.
Sorun giderme
UYARI! Güvenlik bölümlerine
bakın.
Servisi aramadan önce...
Problem
Muhtemel neden
Çözüm
Cihaz hiç çalışmıyor.
Cihaz kapalıdır.
Cihazı açın.
Cihaz hiç çalışmıyor.
Cihazın fişi prize doğru şe- Fişi prize doğru bir şekilde takilde takılı değildir.
kın.
TÜRKÇE
Problem
50
Muhtemel neden
Çözüm
Cihaz hiç çalışmıyor.
Prizde elektrik yoktur.
Prize başka bir elektrikli cihaz
takın. Kalifiye bir elektrikçi
çağırın.
Cihaz gürültülü çalışıyor.
Cihaz düzgün şekilde desteklenmemiştir.
Cihazın sağlam durup durmadığını kontrol edin.
Sesli veya görsel alarm açık. Dondurucu kabini kısa bir
süre önce çalıştırılmıştır
veya sıcaklık halen çok
yüksektir.
"Açık Kapı Alarmı" bölümüne
bakın.
Sesli veya görsel alarm açık. Dondurucu kabini kısa bir
süre önce çalıştırılmıştır
veya sıcaklık halen çok
yüksektir.
"Yüksek Sıcaklık Alarmı" bölümüne bakın.
Sesli veya görsel alarm açık. Kapak açık bırakılmıştır.
Kapağı kapatın.
Sesli veya görsel alarm açık. Cihazın içindeki sıcaklık
çok yüksektir.
Kalifiye bir elektrikçi veya size
en yakın Yetkili Servis Merkezi
ile irtibata geçin.
Sıcaklık göstergesinde sayılar yerine kare bir sembol
görünüyor.
Sıcaklık sensöründe bir
sorun vardır.
Size en yakın Yetkili Servis
Merkezi ile irtibata geçin
(soğutma sistemi yiyecekleri
serin tutmayı sürdürecek fakat
sıcaklık ayarı mümkün olmayacaktır).
Lamba çalışmıyor.
Lamba bekleme modundadır.
Kapağı kapatıp açın.
Lamba çalışmıyor.
Lamba arızalıdır.
Size en yakın Yetkili Servis
Merkezi ile irtibata geçin.
Kompresör devamlı çalışıyor. Sıcaklık yanlış ayarlanmıştır.
"Çalıştırma" bölümüne bakın.
Kompresör devamlı çalışıyor. Cihaza aynı anda birçok
gıda ürünü konulmuştur.
Birkaç saat bekleyin ve sıcaklığı tekrar kontrol edin.
Kompresör devamlı çalışıyor. Oda sıcaklığı çok yüksektir. Bilgi etiketindeki iklim sınıfı
tablosuna bakın.
TÜRKÇE
Problem
51
Muhtemel neden
Çözüm
Kompresör devamlı çalışıyor. Cihaza konulan gıda ürün- Dondurucuya koymadan önce
leri çok sıcakken konulmuş- gıda ürünlerinin oda sıcatur.
klığına gelmesini bekleyin.
Kompresör devamlı çalışıyor. Kapak doğru kapatılmamıştır.
"Kapağın kapatılması" bölümüne bakın.
Kompresör devamlı çalışıyor. Hızlı Dondurma fonksiyonu "Hızlı Dondurma fonksiyonu"
açıktır.
bölümüne bakın.
Kompresör devamlı çalışıyor. Alışveriş fonksiyonu aktif
hale gelmiştir.
Bkz. "Alışveriş fonksiyonu ".
Hızlı Dondurma öğesine
Bu normaldir, bir sorun
bastıktan sonra ya da sıca- olduğu anlamına gelmez.
klık değiştirildikten sonra
kompresör hemen çalışmaya
başlamıyor.
Belirli bir sürenin sonunda
kompresör çalışmaya başlar.
Alışveriş fonksiyonu öğesine Bu normaldir, bir sorun
bastıktan sonra ya da sıca- olduğu anlamına gelmez.
klık değiştirildikten sonra
kompresör hemen çalışmaya
başlamıyor.
Belirli bir sürenin sonunda
kompresör çalışmaya başlar.
Soğutucunun içine su akıyor.
Cihazın içindeki gıda ürün- Cihazın içindeki gıda ürünlerileri, suyun su toplayıcısına nin arka panele temas etmeakmasını engelliyordur.
diğinden emin olun.
Yere su akıyor.
Eriyen su çıkışı, kompresör- Eriyen su çıkışını buharlaşma
ün üstündeki buharlaşma
tablasına takın.
tablasına bağlı değildir.
Sıcaklık ayarlanamıyor.
Alışveriş fonksiyonu aktif
hale gelmiştir.
Alışveriş fonksiyonu öğesini
elle kapatın ya da sıcaklığı
ayarlamak için fonksiyonun
otomatik olarak sıfırlanmasını
bekleyin. Bkz. "Alışveriş fonksiyonu ".
TÜRKÇE
Problem
52
Muhtemel neden
Çözüm
Sıcaklık ayarlanamıyor.
Hızlı Dondurma fonksiyonu Hızlı Dondurma fonksiyonunu
açıktır.
elle kapatın ya da sıcaklığı
ayarlamak için fonksiyonun
otomatik olarak sıfırlanmasını
bekleyin. "Hızlı Dondurma
fonksiyonu" bölümüne bakın.
Ekranda DEMO gösterilir.
Cihaz demo modundadır.
Uzun bir ses duyulana ve ekran kısa bir süreliğine kapanana kadar yaklaşık 10 saniye
boyunca Mode tuşuna basılı
tutun.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Sıcaklık ayar tuşu doğru
ayarlanmamıştır.
Daha yüksek/düşük bir sıcaklık
ayarlayın.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Kapak doğru kapatılmamıştır.
"Kapağın kapatılması" bölümüne bakın.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Gıda ürünlerinin sıcaklığı
çok yüksektir.
Gıda ürünlerini koymadan
önce sıcaklıklarının oda sıcaklığına düşmesini bekleyin.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Cihaza aynı anda birçok
gıda ürünü konulmuştur.
Aynı anda daha az gıda ürünü
koyun.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Kapak çok sık açılıyordur.
Sadece gerektiğinde kapağı
açın.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Hızlı Dondurma fonksiyonu "Hızlı Dondurma fonksiyonu"
açıktır.
bölümüne bakın.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Alışveriş fonksiyonu aktif
hale gelmiştir.
Cihazın içindeki sıcaklık çok
düşük/yüksek.
Cihazda soğuk hava dola- Cihazda soğuk hava dolaşımı
şımı yoktur.
olduğundan emin olun.
Eğer yukarıdaki kontrolleri
yaptıktan sonra cihazınız hala
düzgün çalışmıyorsa Yetkili
Servise başvurunuz. Yetkili
servislerin listesi, bu kılavuzun
sonunda verilmiştir.
Bkz. "Alışveriş fonksiyonu ".
Kapının kapatılması
1. Kapı contalarını temizleyin.
2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. Montaj
talimatlarına bakın.
3. Gerekirse sorunlu kapı contalarını
değiştirin. Yetkili Servis Merkezini
arayın.
TÜRKÇE
Lambanın değiştirilmesi
Cihaz, uzun ömürlü bir LED iç ışık ile
donatılmıştır.
53
Aydınlatma cihazının sadece servis
tarafından değiştirilmesi gerekir. Yetkili
Servis Merkezinizle irtibata geçin.
Teknik bilgiler
Teknik veriler
Ürün kategorisi
Cihaz Tipi
Buzdolabı - Dondurucu
Ürün boyutları
Yükseklik
2000 mm
Genişlik
595 mm
Derinlik
677 mm
Net hacim
Soğutucu
258 Litre
Dondurucu
92 Litre
Buz çözme sistemi
Soğutucu
otomatik
Dondurucu
otomatik
Yıldız sınıfı
Artırma süresi
20 saat
Dondurma kapasitesi
13 kg/24s
Enerji tüketimi
0,458 kWs/24s
Gürültü seviyesi
41 dB (A)
Enerji sınıfı
A+++
Voltaj
230 - 240 V
Frekans
50 Hz
TÜRKÇE
54
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi
etiketinde ve enerji etiketinde
belirtilmektedir.
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm
için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve
elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne
ve çevre ve insan sağlığının korunmasına
yardımcı olun. Ev atığı sembolü
cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm
tesislerinize gönderin ya da belediye ile
irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
bulunan
Tüketicinin Seçimlik Hakları
1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici;
a. Satılanı geri vermeye hazır
olduğunu bildirerek sözleşmeden
dönme,
b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış
bedelinden indirim isteme,
c. Aşırı bir masraf gerektirmediği
takdirde, bütün masrafları satıcıya
ait olmak üzere satılanın ücretsiz
onarılmasını isteme,
d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini
kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih
ettiği bu talebi yerine getirmekle
yükümlüdür.
2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli
ile değiştirilmesi hakları üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Bu
fıkradaki hakların yerine getirilmesi
konusunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur. Üretici veya
ithalatçı, malın kendisi tarafından
piyasaya sürülmesinden sonra ayıbın
doğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlu
tutulmaz.
3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli
ile değiştirilmesinin satıcı için orantısız
güçlükleri beraberinde getirecek olması
hâlinde tüketici, sözleşmeden dönme
veya ayıp oranında bedelden indirim
haklarından birini kullanabilir.
Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız
değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik
haklara başvurmanın tüketici açısından
sorun teşkil edip etmeyeceği gibi
hususlar dikkate alınır.
4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli
ile değiştirilmesi haklarından birinin
seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya,
üreticiye veya ithalatçıya
yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş
günü, konut ve tatil amaçlı
TÜRKÇE
taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde
yerine getirilmesi zorunludur. Ancak, bu
Kanunun 58 inci maddesi uyarınca
çıkarılan yönetmelik eki listede yer alan
mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz onarım
talebi, yönetmelikte belirlenen azami
tamir süresi içinde yerine getirilir. Aksi
hâlde tüketici diğer seçimlik haklarını
kullanmakta serbesttir.
5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya
ayıp oranında bedelden indirim hakkını
seçtiği durumlarda, ödemiş olduğu
bedelin tümü veya bedelden yapılan
indirim tutarı derhâl tüketiciye iade
edilir.
6. Seçimlik hakların kullanılması nedeniyle
ortaya çıkan tüm masraflar, tüketicinin
55
seçtiği hakkı yerine getiren tarafça
karşılanır. Tüketici bu seçimlik
haklarından biri ile birlikte 11/1/2011
tarihli ve 6098 sayılı Türk Borçlar
Kanunu hükümleri uyarınca tazminat da
talep edebilir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
IKEA GARANTİSİ
IKEA garantisi ne kadar süre ile
geçerlidir?
LAGAN isimli cihaz serileri ve IKEA 'dan 1
Ağustos 2007 tarihinden önce satın alınan
tüm cihazlar.
Bu garanti, IKEA'dan satın alınma
tarihinden itibaren, cihazın hatalı imalatı
veya malzeme hataları nedeniyle meydana
gelen arızaları kapsar. Bu garanti sadece
ev-içi kullanım için geçerlidir. İstisnalar, “Bu
garantinin altında neler kapsanmaktadır?”
başlığının altında belirtilmektedir. Cihazın
özel harcama yapılmaksızın tamir için
erişilebilir durumda olması ve hatanın
garanti kapsamındaki hatalı imalat veya
malzeme hatası ile ilgili olması koşuluyla,
garanti süresi içerisinde arızayı gidermek
için yapılan masraflar örn. tamirler,
parçalar, işçilik ve seyahat kapsanacaktır.
Bu koşullarda, AB yönetmelikleri (No.
99/44/EG) ve ilgili yerel düzenlemeler
geçerlidir. Değiştirilen parçalar IKEA'nın
malı olacaktır.
Servisi kim yapacak?
IKEA sorunu çözmek için ne yapacak?
IKEA servis sağlayıcısı, kendi servis işlemleri
veya yetkili servis partner ağı vasıtasıyla
servis sağlayacaktır.
IKEA tarafından tayin edilen servis
sağlayıcısı ürünü kontrol edecek ve kendi
takdirine göre, garanti kapsamında olup
olmadığına karar verecektir. Garanti
kapsamında olduğuna kanaat getirilmesi
Bu garanti, cihazın sadece iki (2) yıl garanti
geçerliliği olan LAGAN ismini taşımaması
halinde, cihazınızın IKEA'dan orijinal satın
alınma tarihinden itibaren beş (5) yıl süre ile
geçerlidir. Satın alma işleminin kanıtı olarak
orijinal satış makbuzu gerekmektedir. Servis
işlemlerinin garanti kapsamında
gerçekleştirilmesi halinde, bu durum cihazın
veya yeni parçaların garanti süresini
uzatmayacaktır.
Hangi cihazlar beş (5) yıllık IKEA garantisi
kapsamında değildir?
Bu garanti neleri kapsar?
56
TÜRKÇE
halinde, IKEA servis sağlayıcısı veya yetkili
servis partneri kendi servis işlemleri
vasıtasıyla, kendi takdirine göre, özürlü
ürünü tamir edecek veya aynısıyla ya da
benzeri bir ürünle değiştirecektir.
Bu garantinin altında neler
kapsanmamaktadır?
• Normal yıpranma ve aşınma.
• Kasti veya ihmale dayalı hasarlar,
çalıştırma talimatlarına uyulmaması,
yanlış kurulum veya yanlış voltaja
bağlantısından kaynaklanan hasarlar,
kimyasal veya elektro-kimyasal tepkime,
pas, korozyon veya su kaynağında
bulunan kireçten kaynaklanan hasarlar
da dahil olmak üzere fakat bununla
sınırlı olmamak kaydıyla su hasarları,
anormal çevre koşullarının neden olduğu
hasarlar.
• Aküler ve lambalar dahil olmak üzere
sarf malzemeleri.
• Çizikler ve olası renk değişiklikleri de
dahil olmak üzere, cihazın normal
kullanımını etkilemeyen, fonksiyonel
olmayan parçalar ve dekoratif parçalar.
• Yabancı nesnelerden veya maddelerden
ve temizlik veya filtrelerin kilidinin
açılması, tahliye sistemleri veya sabun
çekmecelerinden kaynaklanan hasarlar.
• Şu parçalardaki hasarlar: Seramik cam,
aksesuarlar, çanak çömlek ve çatal-bıçak
sepetleri, besleme ve tahliye boruları,
contalar, lambalar ve lamba kapakları,
ekranlar, düğmeler, çerçeveler ve
çerçeve parçaları. Bu hasarların üretim
hatalarından kaynaklandığının
ispatlanamaması halinde.
• Teknisyen vizitesi esnasında herhangi bir
hatanın bulunamadığı durumlar.
• Tayin edilen servis sağlayıcılarımız ve/
veya yetkili bir servis sözleşmeli partner
tarafından yapılmayan veya orijinal
parçaların kullanılmadığı tamir işlemleri.
• Hatalı veya teknik özelliklere uygun
olmayan kurulumun sebep olduğu
tamirler.
• Cihazın ev-içi olmayan ortamlarda
kullanılması, örn. profesyonel kullanım.
• Nakliyeden kaynaklanan hasarlar. Eğer
bir müşteri, ürünü evine veya başka bir
adrese kendisi naklederse, nakliye
esnasında meydana gelecek
hasarlardan IKEA sorumlu değildir.
Ancak ürünü müşterinin teslimat adresine
IKEA teslim ediyorsa, nakliye esnasında
ürünün göreceği hasarlar bu garanti
kapsamında olacaktır.
• IKEA cihazının ilk kurulum ücreti. Ancak
bir IKEA servis sağlayıcısı veya yetkili
servisi, ürünü bu garanti koşulları
kapsamında tamir eder veya değiştirirse,
servis sağlayıcı veya yetkili servis tamir
edilen veya değiştirilen cihazı gerekirse
yeniden kuracaktır / monte edecektir.
Bu kısıtlama, kalifiye uzman tarafından,
cihazı AB üye ülkelerinin güvenlik
spesifikasyonlarına adapte etmek için
orijinal parçalar kullanılarak yapılan hatasız
çalışmalar için geçerli değildir.
Ülke kanunları nasıl işler
IKEA garantisi size ülkeden ülkeye değişiklik
göstermekle birlikte yerel kanuni taleplerin
tümünü kapsayan veya aşan özel kanuni
haklar sağlar.
Geçerlilik alanı
Bir AB üyesi ülkede satın alınan ve başka
bir AB üyesi ülkeye götürülen cihazlar için,
servisler yeni ülkedeki garanti koşulları
çerçevesinde sağlanacaktır. Servisleri
garanti çerçevesinde yürütme zorunluluğu
sadece aşağıdaki durumlarda mevcuttur:
• Cihaz, garanti talebinin yapıldığı ülkenin
teknik spesifikasyonlarına uygunsa ve
uygun şekilde kurulmuşsa;
• Cihaz, Montaj Talimatlarına ve Kullanıcı
Kılavuzu Güvenlik Bilgilerine uygunsa ve
uygun şekilde kurulmuşsa.
IKEA cihazları için belirlenmiş yetkili
servisler:
TÜRKÇE
Aşağıdaki konularda IKEA yetkili servisini
aramaktan lütfen çekinmeyiniz:
1. Bu garanti altında bir talepte bulunmak
için;
2. IKEA cihazının özel IKEA mutfağına
kurulumu hakkında açıklama istemek
için. Servis aşağıdaki konularda
açıklama yapmayacaktır:
• genel IKEA mutfak kurulumu,
• elektrik bağlantısı (eğer makine fişsiz
ve kablosuz gelmiş ise), su ve gaz
bağlantısı, bu işlemler yetkili servis
mühendisi tarafından yapılmalıdır.
3. Kullanıcı kılavuzunun içerikleri ve IKEA
cihazının spesifikasyonları hakkında
istenilen açıklamalar.
Size en iyi teknik desteği sağlayabilmemiz
için, bizi aramadan önce lütfen bu
kitapçığın Montaj Talimatları ve/veya
Kullanıcı Kılavuzu bölümünü dikkatlice
okuyunuz.
Servis ihtiyacı duyduğunuzda bize nasıl
ulaşabilirsiniz
IKEA iletişim noktaları ve ulusal yerel telefon
numaraları için lütfen bu kitapçığın son
sayfasına bakınız.
Size daha hızlı bir servis
sağlayabilmemiz için, bu
kılavuzun sonunda listelenen özel
telefon numaralarını kullanmanızı
önermekteyiz. Daima, teknik
desteğe ihtiyaç duyduğunuz özel
cihazın kitapçığında listelenen
numaralara bakınız. Bizi
aramadan önce, teknik desteğe
ihtiyaç duyduğunuz cihazın IKEA
ürün numarasının (8 rakamlı kod)
yanınızda olduğundan emin
olunuz.
57
SATIŞ MAKBUZUNU
SAKLAYINIZ!
Bu sizin satın alma işleminizin
kanıtıdır ve garantinin
uygulanması için gereklidir.
Makbuzda, satın aldığınız her
cihazın IKEA ürün adı ve
numarası da (8 rakamlı kod)
belirtilmiş olmalıdır.
Daha fazla yardım istiyor musunuz?
Cihazınızın satış sonrası hizmetleriyle ilgili
olmayan konulardaki diğer sorularınız için,
lütfen size en yakın olan IKEA mağazamızı
arayınız. Bizimle temasa geçmeden önce
cihazınızın belgelerini tam olarak okumanızı
öneririz.
58
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
8 495 6662929
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Suisse
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Slovenija
www.ikea.com
Србија
www.ikea.com
*
59
280155392-A-172015
© Inter IKEA Systems B.V. 2015
21552
AA-1456930-1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement