Aeg A52100HLW0 Handleiding


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Aeg A52100HLW0 Handleiding | Manualzz

A52100HLW0

NL

VRIESKIST

DE

GEFRIERTRUHE

EL

ΟΡΙΖΌΝΤΙΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ

PL

ZAMRA Ż ARKA SKRZYNIOWA

GEBRUIKSAANWIJZING

BENUTZERINFORMATION

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ

INSTRUKCJA OBS Ł UGI

2

19

37

55

2

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…

Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop

INHOUD

Inhoud 3

4 Veiligheidsinformatie

6 Bediening

7 Bedieningspaneel

8 Het eerste gebruik

8 Dagelijks gebruik

10 Nuttige aanwijzingen en tips

11 Onderhoud en reiniging

13 Problemen oplossen

15 Technische gegevens

16 Montage

16 Geluiden

18 Het milieu

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:

Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden

4 Veiligheidsinformatie

VEILIGHEIDSINFORMATIE

In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiks aanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissin gen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin gen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur ge bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.

Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.

Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.

• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kin deren een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.

• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING!

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een ge woon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver snellen.

• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.

• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.

Veiligheidsinformatie 5

Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.

Indien het koelcircuit beschadigd is:

– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden

– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren

• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op eni gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.

WAARSCHUWING!

Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onder houdspersoneel.

1.

Het netsnoer mag niet verlengd worden.

2.

Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.

3.

Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.

4.

Trek niet aan het snoer.

5.

Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risi co op een elektrische schok of brand.

6.

U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje

1)

voor de binnenverlichting.

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.

• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.

• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.

• Gloeilampjes

2)

gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke ap paraten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.

Dagelijks gebruik

• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.

• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.

• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.

3)

• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.

• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.

• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.

• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.

1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.

2) Als er is voorzien in een lamp.

3) Als het apparaat vorstvrij is.

6 Bediening

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat gecon sumeerd worden.

Onderhoud en reiniging

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds werkzaamheden verricht.

• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.

• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.

Installatie

Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.

• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.

• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.

• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhit ting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.

• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.

• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat toegankelijk is.

Onderhoud

• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektri cien of competent persoon.

• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.

Bescherming van het milieu

Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.

BEDIENING

Inschakelen

Steek de stekker in het stopcontact.

Het controlelampje gaat aan.

Draai de thermostaatknop naar rechts op een gemiddelde stand.

Als de temperatuur in het apparaat te hoog is, gaat het alarmlampje branden.

Uitschakelen

Draai om het apparaat uit te zetten de temperatuurregeling naar de OFF positie.

Temperatuurregeling

De temperatuur wordt automatisch geregeld.

Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:

• draai de temperatuurregeling naar voor mi nimale koude.

• draai de temperatuurregeling naar to voor maximale koude.

Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.

De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de omgevingstemperatuur

• hoe vaak het deksel wordt geopend

• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt

• de plaats van het apparaat.

BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4

Bedieningspaneel 7

1 Alarmlampje hoge temperatuur

2 Controlelampje

3 FROSTMATIC-lampje

4 FROSTMATIC-schakelaar

Resetschakelaar van het alarm

FROSTMATIC -functie

U kunt de functie FROSTMATIC activeren door te drukken op de FROSTMATIC schakelaar.

Het FROSTMATIC-lampje gaat branden.

8 Het eerste gebruik

Deze functie stopt automatisch na 52 uur.

Het is mogelijk de functie te allen tijde te deactiveren door te drukken op de FROSTMATIC schakelaar. Het FROSTMATIC-lampje gaat uit.

Alarm hoge temperatuur

Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt aan geduid door:

• het aanspringen van het alarmlampje

• het klinken van een zoemer.

Tijdens de alarmfase kan de zoemer worden uitgeschakeld door op de Alarm-resetschake laar te drukken.

Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer.

Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat het alarmlampje automatisch uit.

HET EERSTE GEBRUIK

De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.

DAGELIJKS GEBRUIK

Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange pe riode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.

Activeer om vers voedsel in te vriezen de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.

De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje .

4)

Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voed sel toe.

Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.

In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

4) Raadpleeg "Technische gegevens

Dagelijks gebruik 9

Kalender ingevroren voedsel

De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan

De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levensmid delen Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevro ren.

Het openen en sluiten van het deksel

Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de binnenkant wordt gevormd).

Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer opent. De vacuümklep zal u helpen om het deksel te openen.

WAARSCHUWING!

Trek nooit met grote kracht aan het handvat.

Low frost System (Anti-rijpsysteem)

Het apparaat is uitgerust met een Anti-rijpsysteem (aan de achterkant in de vriezer kunt u een klep zien zitten), dit systeem vermindert de vorming van rijp in de vriezer met wel 80 procent. Dat betekent voor u dat u de kist 5 jaar lang niet hoeft te ontdooien.

Opslagmanden

Hang de manden aan de bovenrand van de vriezer (X) of plaats ze in de vriezer (Y). Draai de handvaten voor deze twee posities zoals getoond in de afbeelding en zet ze vast.

X

Y

De manden schuiven in elkaar.

De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel manden in de verschillende vriezermodellen kunnen worden geplaatst.

10 Nuttige aanwijzingen en tips

606 806

230

1201 1336

946

1611

1061

U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klantenservice.

Veiligheidsslot

De vriezer is uitgerust met een speciaal slot om per ongeluk afsluiten te vermijden. Het slot is zodanig ontworpen dat u de sleutel alleen kunt omdraaien en zo het deksel af kunt slui ten als u de sleutel daarvoor in het slot heeft gedrukt.

Voer om de vriezer af te sluiten de volgende stappen uit:

1.

druk de sleutel voorzichtig in het slot.

2.

draai de sleutel met de klok mee naar het symbool .

Voer om de vriezer te openen de volgende stappen uit:

1.

druk de sleutel voorzichtig in het slot.

2.

draai de sleutel tegen de klok in naar het symbool .

Reservesleutels zijn verkrijgbaar bij de plaatselijke klantenservice.

WAARSCHUWING!

Houd de sleutel uit de buurt van kinderen.

Zorg ervoor dat u de sleutel uit het slot haalt voordat u een oud apparaat afvoert.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

Tips voor het invriezen

Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belang rijke tips:

• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;

• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;

• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;

• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;

• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;

Onderhoud en reiniging 11

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorko men dat dit laatste warm wordt;

• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;

• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;

• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:

• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;

• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;

• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten dan strikt noodzakelijk.

• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden inge vroren.

• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

ONDERHOUD EN REINIGING

LET OP!

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

Periodieke reiniging

1.

Schakel het apparaat uit.

2.

Trek de stekker uit het stopcontact.

3.

Maak het apparaat en toebehoren regelmatig schoon met warm water en neutrale zeep. Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.

4.

Maak het apparaat volledig droog.

5.

Steek de stekker in het stopcontact.

6.

Schakel het apparaat in.

LET OP!

Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde schoonmaakpro ducten of boenwas om de binnenkant van het apparaat schoon te maken.

Voorkom schade aan het koelsysteem.

Het is niet nodig om het compressorgedeelte schoon te maken.

12 Onderhoud en reiniging

Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje af wasmiddel.

De vriezer ontdooien

Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.

Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel be vat.

Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:

1.

Schakel het apparaat uit.

2.

Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.

3.

Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooiwaterafvoer en vang al het dooiwater op in een bak. Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijderen.

4.

Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de dop terugzet ten.

5.

Schakel het apparaat in.

6.

Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.

7.

Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.

Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen kan de veilige bewaartijd verkorten.

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor zorgsmaatregelen:

1.

Schakel het apparaat uit.

2.

Trek de stekker uit het stopcontact.

3.

Haal al het voedsel eruit.

4.

Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.

5.

Laat het deksel open om onaangename geurtjes te voorkomen.

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.

Problemen oplossen 13

PROBLEMEN OPLOSSEN

LET OP!

Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken.

Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden ver richt door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.

Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).

Probleem

Het apparaat maakt la waai.

De compressor werkt con tinu.

Het alarmlampje voor ho ge temperatuur brandt.

Er is te veel rijp en ijs.

-

Mogelijke oorzaak

Het apparaat wordt niet goed ondersteund.

Oplossing

Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).

Stel een hogere temperatuur in.

De temperatuur is niet goed in gesteld.

Het deksel is te vaak geopend.

Laat het deksel niet langer open dan nodig is.

Het deksel is niet goed gesloten.

Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbe schadigd en schoon zijn.

Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer ge plaatst.

-

Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.

Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst was te warm.

De temperatuur van de ruimte waarin het apparaat zich be werking.

Het is te warm in de vriezer.

vindt is te hoog voor efficiënte

Laat voedsel afkoelen tot kamer temperatuur voordat u het op slaat.

-

-

Probeer de temperatuur in de ruimte waarin het apparaat staat te verlagen.

Raadpleeg "Alarm hoge tempera tuur".

Raadpleeg "Alarm hoge tempera tuur".

De kist is kortgeleden aangezet en de temperatuur is nog steeds te hoog.

De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.

Het deksel is niet goed dicht of niet strak genoeg gesloten.

De temperatuur is niet goed in gesteld.

-

Pak de producten beter in.

Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbe schadigd en schoon zijn.

-

Stel een hogere temperatuur in.

14 Problemen oplossen

Probleem

Het deksel gaat moeilijk open.

Het lampje brandt niet.

Mogelijke oorzaak

De dop van de waterafvoer be vindt zich niet op de juiste plaats.

Er is overmatige rijp.

Oplossing

Plaats de dop voor de wateraf voer op de juiste manier.

Het deksel sluit niet volle dig.

Het is te warm in de vrie zer.

-

Het is te koud in de vrie zer.

Het apparaat werkt hele maal niet. De koeling en de verlichting werken niet.

Verwijder de overmatige rijp.

De pakkingen van het deksel zijn vies of plakkerig.

Het deksel wordt geblokkeerd door voedselverpakkingen.

De pakkingen van het deksel zijn vies of plakkerig.

De klep is geblokkeerd.

Het lampje is stuk.

Maak de pakkingen van het deksel schoon.

Rangschik de verpakkingen op de juiste wijze, zie de sticker in het apparaat.

Maak de pakkingen van het deksel schoon.

Controleer de klep.

Raadpleeg "Het lampje vervan gen".

Stel een lagere temperatuur in.

De temperatuur is niet goed in gesteld.

Het deksel sluit niet strak af of is niet op de juiste manier geslo ten.

Het apparaat was voor het vrie zen niet voldoende voorgekoeld.

Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer ge plaatst.

-

Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst was te warm.

Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbe schadigd en schoon zijn.

Laat het apparaat lang genoeg voorkoelen.

Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.

Doe de volgende keer kleinere hoeveelheden in te vriezen voed sel per keer in de vriezer.

Laat voedsel afkoelen tot kamer temperatuur voordat u het op slaat.

In te vriezen producten zijn te dicht bij elkaar geplaatst.

Het deksel is te vaak geopend.

Plaats de producten zodanig dat koude lucht daartussen kan circu leren.

Probeer het deksel niet te vaak te openen.

Het deksel is lang open geweest. Laat het deksel niet langer open dan nodig is.

De temperatuur is niet goed in gesteld.

Stel een hogere temperatuur in.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Sluit de stekker goed aan.

Technische gegevens 15

Probleem Mogelijke oorzaak

De stroom bereikt het apparaat niet.

Het apparaat staat niet aan.

Er staat geen spanning op het stopcontact (probeer een ander apparaat er op aan te sluiten).

Oplossing

Probeer een ander elektrisch ap paraat op het stopcontact aan te sluiten.

Schakel het apparaat in.

Bel een elektriciën.

Klantenservice

Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.

Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang dat u het model en serienummer van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.

Het lampje vervangen

1.

Trek de stekker uit het stopcontact.

2.

Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor huishoude lijke apparaten. (het maximale vermogen wordt getoond op de afdekking van het lampje)

3.

Steek de stekker in het stopcontact.

4.

Open het deksel. Controleer of het lampje gaat branden.

WAARSCHUWING!

Verwijder de afdekking van het lampje op het moment van vervangen niet.

Laat de vriezer niet werken als de afdekking van het lampje beschadigd is of ontbreekt.

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmetingen

Tijdsduur

Hoogte x Breedte x Diepte (mm):

876 × 806 × 665

28 uur

Overige technische informatie is ver meld op het typeplaatje aan de rech terkant aan de buitenkant van het ap paraat.

16 Montage

MONTAGE

Opstelling

WAARSCHUWING!

Wanneer u een oud apparaat met een slot of een vergrendeling op het deksel afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin opgesloten raken.

De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.

Dit apparaat kan in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstal leerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aange geven op het typeplaatje van het apparaat

Klimaatklasse Omgevingstemperatuur

SN

N

+10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

ST

T

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

Elektrische aansluiting

Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aar depunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.

De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids maatregelen niet worden nageleefd.

Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.

Ventilatievereisten

1.

Plaats de vriezer in horizontale positie op een stevig oppervlak. De kist moet op alle vier de voetjes staan.

2.

Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de achterwand 5 cm is.

3.

Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de zijkanten 5 cm is.

De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn.

GELUIDEN

Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).

OK

CLICK!

SSSRRR!

HISSS!

BLUBB!

Geluiden 17

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

18 Het milieu

HISSS!

SSSRRR!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

HET MILIEU

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

19

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen

Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer

AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten

Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu

Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu

Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop

20 Inhalt

INHALT

21 Sicherheitshinweise

23 Betrieb

24 Bedienfeld

25 Erste Inbetriebnahme

25 Täglicher Gebrauch

27 Praktische Tipps und Hinweise

28 Reinigung und Pflege

30 Was tun, wenn …

33 Technische Daten

33 Montage

34 Geräusche

36 Hinweise zum Umweltschutz

In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:

Wichtige Hinweise zur Sicherheit von

Personen und Informationen zur

Vermeidung von Geräteschäden

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten

Sicherheitshinweise 21

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben

Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.

Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung der selben von jeder Haftung freigestellt ist.

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähig keiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des

Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah ren des Gebrauchs bewusst sind.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel

(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein baunische nicht blockiert sind.

• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.

• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.

• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.

22 Sicherheitshinweise

Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kompo nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.

Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:

– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden

– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften

• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzka bel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.

WARNUNG!

Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.

1.

Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.

2.

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite ge quetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker

überhitzt und kann einen Brand verursachen.

3.

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.

4.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel.

5.

Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und

Stromschlaggefahr.

6.

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung

5)

der Innenbeleuchtung.

• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.

• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu

Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.

• Das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.

• Die Leuchtmittel 6)

für dieses Gerät sind Speziallampen, die ausschließlich für Haushalts geräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.

Täglicher Gebrauch

• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.

• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge fahr.

• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.

7)

• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.

• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.

• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten

Sie sich an die betreffenden Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der

Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.

5) Falls Lampenabdeckung vorhanden.

6) Falls Lampe vorhanden.

7) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.

Betrieb 23

Reinigung und Pflege

• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.

• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät.

Benutzen Sie einen Kunststoffschaber.

Inbetriebnahme

Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss bitte genau an die Anweisungen im betreff enden Abschnitt.

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die

Verpackung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht

Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugäng lich ist.

Kundendienst

• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.

Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält ent zündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie er halten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbeson dere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses

Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.

BETRIEB

Einschalten des Geräts

Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.

Die Kontrolllampe leuchtet auf.

Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.

24 Bedienfeld

Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes zu hoch ist, leuchtet die Alarmleuchte auf.

Ausschalten des Geräts

Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position OFF.

Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt.

Bedienen Sie das Gerät wie folgt:

• drehen Sie den Temperaturregler auf , um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.

• drehen Sie den Temperaturregler auf , um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.

Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.

Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im

Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:

• Raumtemperatur

• von der Häufigkeit der Türöffnung

• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel

• und vom Standort des Geräts.

BEDIENFELD

1 2 3 4

1 Temperaturwarnleuchte

2 Kontrolllampe

3 Kontrolllampe FROSTMATIC

4 Taste FROSTMATIC

Löschtaste für den Alarmton

FROSTMATIC -Funktion

Sie können die FROSTMATIC-Funktion aktivieren, indem Sie den FROSTMATIC-Schalter drü cken.

Die FROSTMATIC-Kontrolllampe leuchtet auf.

Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.

Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken des FROSTMATIC Schalters (Schnellgefrieren) ausgeschaltet werden. Die FROSTMATIC-Kontrolllampe schaltet sich aus.

Erste Inbetriebnahme 25

Temperaturwarnung

Ein Anstieg der Temperatur in einem Fach (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird wie folgt angezeigt:

• durch das Blinken der Alarmleuchte;

• durch das Ertönen eines Summers.

In der Alarmphase kann der Summer durch Drücken des Alarm-Rückstellschalters ausge schaltet werden.

Bitte legen Sie während der Alarmphase keine Lebensmittel in das Gefiergerät ein.

Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind, schaltet sich die Alarmleuchte automatisch aus.

ERSTE INBETRIEBNAHME

Reinigung des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungs mittel. Sorgfältig nachtrocknen.

Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be schädigt wird.

TÄGLICHER GEBRAUCH

Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.

Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die FROSTMATIC Funktion mindes tens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach legen.

Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem

Typschild

angegeben.

8)

Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.

Lagerung gefrorener Produkte

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.

Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Ab tauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge kocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.

8) Siehe hierzu "Technische Daten"

26 Täglicher Gebrauch

Gefrierkalender

Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel.

Die Zahlen geben die Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Es hängt von der Quali tät der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.

Öffnen und Schließen des Deckels

Da der Deckel mit einer sehr gut schließenden Dichtung ausgestattet ist, kann das Gerät direkt nach dem Schließen nur sehr schwer geöffnet werden (da sich im Innern ein Vakuum bildet).

Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie das Gerät wieder öffnen. Das Unter druckventil hilft Ihnen, den Deckel zu öffnen.

WARNUNG!

Ziehen Sie nie mit großer Kraft am Griff.

Low Frost System

Das Gerät ist mit der Low Frost System ausgerüstet (auf der Rückwand im Geräteinneren können Sie ein Ventil sehen), das die Eisbildung in der Gefriertruhe um 80 Prozent reduziert.

Das bedeutet für Sie 5 Jahre Betrieb ohne Abtauen.

Einsatzkörbe

Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante des Gefriergeräts (X) oder in das Innere des Gerätes

(Y). Drehen und fixieren Sie die Griffe in diesen beiden Positionen wie im Bild abgebildet.

X

Y

Die Körbe schieben sich dann ineinander.

Die folgenden Abbildungen zeigen, wie viele Körbe in die verschiedenen Gefriertruhen Mo delle eingesetzt werden können.

230

606 806

1201 1336

946

Praktische Tipps und Hinweise 27

1061

1611

Weiter Körbe können Sie bei Ihrem Fachhändler beziehen.

Sicherheits-Verriegelung

Die Gefriertruhe ist mit einer Spezialverriegelung ausgestattet, um eine versehentliche Ver riegelung zu vermeiden. Die Verriegelung ist so beschaffen, dass Sie den Schlüssel umdre hen und den Deckel nur so schließen können, wenn Sie den Schlüssel in die Verriegelung stecken.

Zum Schließen der Gefriertruhe gehen Sie bitte wie folgt vor:

1.

schieben Sie den Schlüssel vorsichtig ins Schloss.

2.

drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn in Richtung auf das Symbol .

Zum Öffnen des Gefriertruhe gehen Sie bitte wie folgt vor:

1.

schieben Sie den Schlüssel vorsichtig ins Schloss.

2.

drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in Richtung auf das Symbol .

Ersatzschlüssel sind bei Ihrem lokalen Kundendienst erhältlich.

WARNUNG!

Bewahren Sie die Schlüssel für Kinder unzugänglich auf.

Vergessen Sie nicht, den Schlüssel aus dem Schloss zu nehmen, wenn Sie das alte Gerät entsorgen.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:

• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer den kann. ist auf dem Typschild angegeben;

• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weite ren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;

• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter

Qualität ein;

• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;

28 Reinigung und Pflege

• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der

Verpackung zu haben;

• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;

• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;

• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können

Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;

• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:

• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge recht gelagert wurden;

• achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefriergerät zu bringen;

• öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und lassen Sie ihn nicht länger offen als unbe dingt notwendig.

• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes

Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

VORSICHT!

Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge führt werden.

Regelmäßige Reinigung

1.

Schalten Sie das Gerät aus.

2.

Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.

3.

Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile regelmäßig mit lauwarmem Wasser und

Neutralseife. Reinigen Sie die Dichtung des Deckels vorsichtig.

4.

Lassen Sie das Gerät völlig abtrocknen.

5.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

6.

Schalten Sie das Gerät ein.

Reinigung und Pflege 29

VORSICHT!

Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen können.

Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

Der Kompressorbereich muss nicht gereinigt werden.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten

Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.

Abtauen des Gefriergeräts

Tauen Sie des Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis 15 mm er reicht hat.

Die beste Zeit zum Abtauen für des Gefriergerät ist dann, wenn er nur wenig oder keine

Lebensmittel enthält.

Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:

1.

Schalten Sie das Gerät aus.

2.

Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten

Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.

3.

Lassen Sie den Deckel offen, ziehen Sie den Stopfen aus dem Tauwasserablauf und fan gen Sie das Tauwasser in einer Schale auf. Entfernen Sie mit dem Kunststoffschaber schnell das Eis.

4.

Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründ lich ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein.

5.

Schalten Sie das Gerät ein.

6.

Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögli che Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser

Einstellung laufen.

7.

Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Fach hinein.

Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis, da dies das

Gerät beschädigen kann. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des

Geräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.

Stillstandzeiten

Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:

1.

Schalten Sie das Gerät aus.

2.

Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.

3.

Entnehmen Sie alle Lebensmittel.

4.

Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.

5.

Lassen Sie den Deckel offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

30 Was tun, wenn …

Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie je manden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen

Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.

WAS TUN, WENN …

VORSICHT!

Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt wer den.

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl kreislauf).

ständig.

Störung

Das Gerät ist zu laut.

Der Kompressor arbeitet

öffnet.

Mögliche Ursache

Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Der Deckel wurde zu häufig ge

Der Deckel ist nicht richtig ge schlossen.

-

-

Es wurden zu große Mengen an

Lebensmitteln gleichzeitig zum

Einfrieren eingelegt.

In das Gerät eingelegte Lebens mittel waren noch zu warm.

-

Abhilfe

Kontrollieren Sie, ob eventuelle

Unebenheiten der Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle vier Füße fest auf dem

Boden stehen.

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

Lassen Sie den Deckel nicht län ger als unbedingt erforderlich of fen.

Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt und die Dichtungen un beschädigt und sauber sind.

Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.

Lassen Sie Lebensmittel auf

Raumtemperatur abkühlen, bevor

Sie diese einlagern.

Versuchen Sie, die Temperatur des

Raums zu senken, in dem sich das

Gerät befindet.

Die Temperaturwarnleuch te ist eingeschaltet.

Die Temperatur in dem Raum, in dem sich das Gerät befindet, ist zu hoch für einen effizienten

Betrieb.

Es ist zu warm im Gefrier schrank.

Die Gefriertruhe wurde erst kürzlich eingeschaltet, und die

Temperatur ist noch zu hoch.

Siehe „Temperaturwarnung“.

Siehe „Temperaturwarnung“.

Was tun, wenn … 31

Störung

Zu starke Reif- und Eisbil dung.

Der Deckel schließt nicht richtig.

Mögliche Ursache

Das Gefriergut ist nicht korrekt verpackt.

Der Deckel schließt nicht richtig oder ist nicht richtig geschlos sen.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Abhilfe

Verpacken Sie die Lebensmittel besser.

Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt und die Dichtungen un beschädigt und sauber sind.

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

Der Stopfen des Tauwasserab laufs sitzt nicht richtig.

Stecken Sie den Stopfen des Tau wasserablaufs richtig ein.

Zu starke Reif- und Eisbildung.

Entfernen Sie die Reifschicht.

-

Der Deckel lässt sich nur schwer öffnen.

Die Lampe funktioniert nicht.

Es ist zu warm im Gefrier schrank.

-

Die Dichtungen des Deckels sind schmutzig oder verklebt.

Lebensmittelpackungen verhin dern das Schließen des Deckels.

Die Dichtungen des Deckels sind schmutzig oder verklebt.

Das Ventil ist blockiert.

Die Lampe ist defekt.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Der Deckel schließt nicht richtig oder ist nicht richtig geschlos sen.

Das Gerät war vor dem Einfrie ren nicht ausreichend vorge kühlt.

Es wurden zu große Mengen an

Lebensmitteln gleichzeitig zum

Einfrieren eingelegt.

Reinigen Sie die Dichtungen des

Deckels.

Sortieren Sie die Packungen in der richtigen Weise; siehe hierzu den Aufkleber im Gerät.

Reinigen Sie die Dichtungen des

Deckels.

Überprüfen Sie das Ventil.

Siehe hierzu „Austauschen der

Lampe“.

Stellen Sie eine niedrigere Tempe ratur ein.

Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt und die Dichtung unbe schädigt und sauber ist.

Lassen Sie das Gerät ausreichend vorkühlen.

In das Gerät eingelegte Lebens mittel waren noch zu warm.

Die einzufrierenden Packungen liegen zu dicht aneinander.

Der Deckel wurde häufig geöff net.

-

-

Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut. Legen Sie das nächste Mal kleinere Mengen an Lebensmit teln in das Gefriergerät.

Lassen Sie Lebensmittel auf

Raumtemperatur abkühlen, bevor

Sie diese einlagern.

Legen Sie die Lebensmittel so hi nein, dass die Luft frei um sie zir kulieren kann.

Versuchen Sie, den Deckel nicht so häufig zu öffnen.

32 Was tun, wenn …

Störung

Es ist zu kalt im Gefrier schrank.

Das Gerät funktioniert

überhaupt nicht. Weder die Kühlung noch die Be leuchtung funktionieren.

Mögliche Ursache

Der Deckel stand zu lange Zeit auf.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Abhilfe

Lassen Sie den Deckel nicht län ger als unbedingt erforderlich of fen.

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

Stecken Sie den Netzstecker kor rekt in die Steckdose.

Das Gerät bekommt keinen

Strom.

Versuchen Sie, ein anderes elekt risches Gerät an die Steckdose anzuschließen.

Schalten Sie das Gerät ein.

Das Gerät ist nicht eingeschal tet.

Es liegt keine Spannung an der

Netzsteckdose an (versuchen Sie bitte, ob ein anderes Gerät dort funktioniert).

Rufen Sie einen Elektriker.

Kundendienst

Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüf ungen durchgeführt haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten Kundendienst.

Bitte geben Sie beim Kundendienst Modell und Seriennummer Ihres Gerätes an. Sie finden diese Daten entweder auf der Garantiekarte oder auf dem Typschild außen rechts am Gerät.

Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung

1.

Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose.

2.

Ersetzen Sie die defekte Lampe durch ei ne Lampe der gleichen Leistung, die spe ziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist

(die maximal zulässige Leistung finden

Sie auf der Lampenabdeckung).

3.

Stecken Sie den Netzstecker in die

Steckdose.

4.

Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, ob die

Lampe brennt.

WARNUNG!

Nehmen Sie die Lampenabdeckung zur Zeit des Austauschs nicht ab.

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung bzw. nicht mit einer beschädigten

Lampenabdeckung.

Technische Daten 33

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen

Ausfalldauer

Höhe × Breite × Tiefe (mm):

876 × 806 × 665

28 Stunden

Weitere technische Informationen be finden sich auf dem Typenschild auf der rechten Außenseite des Gerätes.

MONTAGE

Aufstellung

WARNUNG!

Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu ver hindern, dass sich Kinder darin einschließen können.

Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.

N

ST

T

Dieses Gerät kann in einer trockenen, gut belüfteten Garage oder in einem Keller installiert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typ schild des Geräts angegeben ist:

Klimaklasse Umgebungstemperatur

SN +10 °C bis + 32 °C

+16 °C bis + 32 °C

+16 °C bis + 38 °C

+16 °C bis + 43 °C

Elektrischer Anschluss

Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten

übereinstimmen.

Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem

Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Miss achtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.

Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.

Anforderungen an die Belüftung

1.

Stellen Sie des Gerät in horizontaler Position auf eine feste Fläche. Das Gerät muss mit allen vier Füßen fest auf dem Boden stehen.

34 Geräusche

2.

Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 5 cm beträgt.

3.

Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und den Seiten 5 cm be trägt.

Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausreichend groß sein.

GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl kreislauf).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

CLICK!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

Geräusche 35

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

36 Hinweise zum Umweltschutz

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem

Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

37

ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της

AEG.

Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση

για πολλά χρόνια

,

με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα

κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που

ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές

.

Σας

παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε

τις οδηγίες

,

ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή

χρήση της συσκευής σας

.

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ

Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της

AEG,

θα βρείτε όλα όσα

χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές

AEG

σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση

.

Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και

κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε

,

από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά

,

από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για

τα άπλυτα

Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.aeg.com/shop

38 Περιεχόμενα

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ

39 Πληροφορίες ασφαλείας

42 Λειτουργία

43 Πίνακας χειριστηρίων

43 Πρώτη χρήση

44 Καθημερινή χρήση

46 Χρήσιμες συμβουλές

46 Φροντίδα και καθάρισμα

48 Τι να κάνετε αν ...

51 Τεχνικά χαρακτηριστικά

51 Εγκατάσταση

52 Θόρυβοι

54 Περιβαλλοντικά θέματα

Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται σε

αυτό το εγχειρίδιο χρήσης :

Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την

ασφάλειά σας και πληροφορίες σχετικά με

την αποφυγή ζημιάς στη συσκευή .

Γενικές πληροφορίες και συμβουλές

Περιβαλλοντικές πληροφορίες

Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση

Πληροφορίες ασφαλείας 39

ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ

Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση , πριν την εγκατάσταση και

την πρώτη χρήση της συσκευής , διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη , συμπερι -

λαμβανομένων των συμβουλών και των προειδοποιήσεών του . Για την αποφυγή περιττών

λαθών και ατυχημάτων , είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμο -

ποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της .

Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή

πωληθεί , έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι

σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια .

Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας , φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών

χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προκληθούν από πα -

ραλείψεις .

Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων

• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα ( συμπεριλαμβανομένων των παι -

διών ) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης ,

εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους .

Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή .

• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά . Υπάρχει κίνδυνος ασφυ -

ξίας .

• Εάν απορρίψετε τη συσκευή , βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα , κόψ -

τε το καλώδιο σύνδεσης ( όσο μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή ) και αφαιρέστε την πόρτα

για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παί -

ζουν .

• Εάν η συσκευή , η οποία διαθέτει μαγνητικά λάστιχα πόρτας , θα αντικαταστήσει μια πα -

λαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι , μην παραλείψετε να καταστρέψε -

τε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συσκευή . Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέ -

ψετε τη μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά .

Γενική ασφάλεια

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή .

• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή / και αναψυκτικών σε ένα συνηθισμένο

νοικοκυριό , όπως εξηγείται στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών .

• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της δια -

δικασίας ξεπαγώματος .

• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές ( όπως παγωτομηχανές ) στο εσωτερικό

ψυκτικών συσκευών , εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευα -

στή .

• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού .

40 Πληροφορίες ασφαλείας

• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχεται στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού της συ -

σκευής , είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας , το

οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο .

Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής , βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά

σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος ψυκτικού υγρού .

Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού :

– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης

– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή

• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών ή η τροποποίηση αυτού του

προϊόντος είναι επικίνδυνη . Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά , μπορεί να προ -

κληθεί βραχυκύκλωμα , πυρκαγιά ή / και ηλεκτροπληξία .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για την αποφυγή κινδύνων , η αντικατάσταση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων ( καλώδιο τροφο -

δοσίας , φις , συμπιεστής ) πρέπει να γίνεται από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο ή από καταρ -

τισμένο προσωπικό σέρβις .

1.

Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να επιμηκύνεται .

2.

Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο πίσω μέ -

ρος της συσκευής . Εάν το φις του καλωδίου τροφοδοσίας συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά ,

ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει πυρκαγιά .

3.

Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας της συσκευής .

4.

Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας .

5.

Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή , μην εισαγάγετε το φις . Υπάρχει κίνδυνος ηλεκ -

τροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς .

6.

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα

9)

ρικού φωτισμού .

εσωτε -

• Η συσκευή αυτή είναι βαριά . Πρέπει να προσέχετε κατά τη μεταφορά της .

• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας

είναι νωπά / βρεγμένα , καθότι μπορεί να προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήμα -

τα .

• Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο άμεσο ηλιακό φως .

Οι λαμπτήρες

10)

που χρησιμοποιούνται σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτήρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές . Δεν είναι κατάλληλοι για φωτισμό

οικιακών χώρων .

Καθημερινή χρήση

• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής .

• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν .

Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα .

11)

• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού αποψυχθούν .

9) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα .

10) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας .

11) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο .

Πληροφορίες ασφαλείας 41

• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του

κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα .

• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις αποθήκευσης των παρασκευαστών της

συσκευής . Ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες .

• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δο -

χείο , το οποίο μπορεί να εκραγεί , προκαλώντας ζημιές στη συσκευή .

• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν κα -

ταναλωθούν απευθείας από τη συσκευή .

Φροντίδα και καθαρισμός

• Πριν από τη συντήρηση , απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδο -

σίας από την πρίζα .

• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα .

• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή . Χρη -

σιμοποιείτε πλαστική ξύστρα .

Εγκατάσταση

Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στην αντί -

στοιχη παράγραφο .

• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές . Μη συνδέετε τη συσκευή

εάν έχει υποστεί ζημιά . Αναφέρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέρος όπου αγοράσα -

τε τη συσκευή . Σε αυτή την περίπτωση , φυλάξτε τη συσκευασία .

• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον τέσσερις ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή , ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή .

• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή . Διαφορετικά

θα προκληθεί υπερθέρμανση . Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθή -

στε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης .

• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους .

• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση

της συσκευής .

Σέρβις

• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να

εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό .

• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις , ενώ

θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά .

Προστασία του περιβάλλοντος

Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα

του όζοντος , είτε στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της . Η συσκευή δε θα

πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα . Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλε -

κτα αέρια : Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς

που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές . Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά -

δα , ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας . Τα υλικά που χρησιμοποιού -

νται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμβολο είναι ανακυκλώσιμα .

42 Λειτουργία

ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ

Ενεργοποίηση

Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου .

Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία .

Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας δεξιόστροφα σε μια μέτρια ρύθμιση .

Εάν η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής είναι πολύ υψηλή , ανάβει η λυχνία συν -

αγερμού .

Απενεργοποίηση

Για να απενεργοποιηθεί η συσκευή , περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση OFF.

Ρύθμιση θερμοκρασίας

Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα .

Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή , ακολουθήστε

την παρακάτω διαδικασία :

• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέ -

ση για ελάχιστη ψύξη .

• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέ -

ση για μέγιστη ψύξη .

Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια μεσαία ρύθμιση .

Ωστόσο , η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επιλεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμοκρασία στο

εσωτερικό της συσκευής εξαρτάται από :

• τη θερμοκρασία δωματίου

• πόσο συχνά ανοίγει το καπάκι

• την ποσότητα των τροφίμων που αποθηκεύονται

• τη θέση της συσκευής .

ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ

1 2 3 4

Πίνακας χειριστηρίων 43

1 Λυχνία συναγερμού υψηλής θερμοκρασίας

2 Ενδεικτική λυχνία

3 Λυχνία FROSTMATIC

4 Διακόπτης FROSTMATIC

Διακόπτης επαναρρύθμισης συναγερμού

Λειτουργία FROSTMATIC

Εάν πατήσετε το διακόπτη FROSTMATIC μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία

FROSTMATIC.

Θα ανάψει η λυχνία FROSTMATIC.

Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα μετά από 52 ώρες .

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή πατώντας το διακόπτη

FROSTMATIC. Η ένδειξη FROSTMATIC θα σβήσει .

Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας

Η αύξηση της θερμοκρασίας του καταψύκτη ( για παράδειγμα λόγω διακοπής ρεύματος )

υποδεικνύεται από τα εξής :

• ενεργοποίηση της λυχνίας συναγερμού

• ενεργοποίηση βομβητή .

Κατά τη διάρκεια του συναγερμού , ο βομβητής μπορεί να απενεργοποιηθεί πατώντας το

διακόπτη επαναρρύθμισης συναγερμού .

Κατά τη διάρκεια του συναγερμού , μην τοποθετείτε τρόφιμα στον καταψύκτη .

Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες κανονικής λειτουργίας , η λυχνία συναγερμού σβήνει αυ -

τόματα .

ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ

Καθάρισμα του εσωτερικού

Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά , πλύντε το εσωτερικό και όλα τα

εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυ -

πική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά .

Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή σκόνες που χαράσσουν , διότι καταστρέφουν το φινίρι -

σμα .

44 Καθημερινή χρήση

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ

Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων

Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη μα -

κροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων .

Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα , ενεργοποιήστε τη λειτουργία FROSTMATIC τουλάχι -

στον 24 ώρες προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θάλαμο κατάψυξης .

Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναφέρεται στην

πι -

νακίδα χαρακτηριστικών

12)

Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες : κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου , μην προ -

σθέτετε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη .

Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων

Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια περίοδο μη λειτουργίας , προτού τοποθετήσε -

τε τα προϊόντα στο θάλαμο , η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες σε

υψηλότερες ρυθμίσεις .

Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης , για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ,

εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα

τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα " χρόνος ανόδου ", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει

να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν

και πάλι ( μετά την ψύξη ).

Ημερολόγιο κατεψυγμένων τροφίμων

Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς τύπους κατεψυγμένων τροφίμων .

Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους αποθήκευσης σε μήνες για τους ανάλογους τύπους

κατεψυγμένων τροφίμων . Κατά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κατώτερη τιμή του εμφανιζόμε -

νου χρόνου αποθήκευσης εξαρτάται από την ποιότητα των τροφίμων και την επεξεργασία

τους πριν καταψυχθούν .

Άνοιγμα και κλείσιμο καπακιού

Το καπάκι διαθέτει λάστιχο για ερμητική σφράγιση και συνεπώς δεν μπορείτε να το ανοίξετε

εύκολα αμέσως μόλις το κλείσετε ( λόγω του κενού που σχηματίζεται στο εσωτερικό ).

Περιμένετε λίγα λεπτά πριν ανοίξετε ξανά το καπάκι της συσκευής . Η βαλβίδα κενού διευκο -

λύνει το άνοιγμα .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Μην τραβάτε ποτέ τη λαβή με υπερβολική δύναμη .

Σύστημα αποφυγής δημιουργίας πάγου

Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα Σύστημα αποφυγής δημιουργίας πάγου ( μπορείτε να

δείτε μια βαλβίδα στο εσωτερικό του καταψύκτη , στο πίσω μέρος του ) το οποίο μειώνει τη

12) Ανατρέξτε στα " Τεχνικά στοιχεία "

Καθημερινή χρήση 45

δημιουργία πάγου στον οριζόντιο καταψύκτη κατά έως 80 τις εκατό . Αυτό σημαίνει , για εσάς ,

πως δε θα χρειαστεί να κάνετε απόψυξη για έως 5 χρόνια .

Καλάθια αποθήκευσης

Κρεμάστε τα καλάθια στο άνω άκρο του καταψύκτη (X) ή τοποθετήστε τα στο εσωτερικό του

καταψύκτη (Y). Περιστρέψτε και στερεώστε τις λαβές για αυτές τις δύο θέσεις όπως φαίνεται

στην εικόνα .

X

Y

Τα καλάθια θα εισαχθούν το ένα μέσα στο άλλο .

Στις παρακάτω εικόνες φαίνεται ο αριθμός των καλαθιών που μπορούν να τοποθετηθούν

στο εσωτερικό διαφόρων μοντέλων καταψύκτη .

606 806 946 1061

230

1201 1336 1611

Μπορείτε να αγοράσετε πρόσθετα καλάθια από το τοπικό κέντρο σέρβις .

Κλειδαριά ασφαλείας

Ο καταψύκτης διαθέτει ειδική κλειδαριά , για να αποτρέπεται η τυχαία ασφάλιση της συ -

σκευής . Η κλειδαριά έχει σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο , ώστε το καπάκι να κλείνει περιστρέφο -

ντας το κλειδί εφόσον έχετε προηγουμένως πιέσει το κλειδί μέσα στην κλειδαριά .

Για να κλείσετε τον καταψύκτη , ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα :

1.

πιέστε χωρίς δύναμη το κλειδί μέσα στην κλειδαριά .

2.

περιστρέψτε το κλειδί δεξιόστροφα προς το σύμβολο .

Για να ανοίξετε τον καταψύκτη , ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα :

1.

πιέστε χωρίς δύναμη το κλειδί μέσα στην κλειδαριά .

2.

περιστρέψτε το κλειδί αριστερόστροφα προς το σύμβολο .

Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά κλειδιά από το τοπικό κέντρο σέρβις .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Φυλάσσετε τα κλειδιά μακριά από τα παιδιά .

Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το κλειδί από την κλειδαριά πριν από την απόρριψη της πα -

λιάς συσκευής .

46 Χρήσιμες συμβουλές

ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ

Συμβουλές κατάψυξης

Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης , ακολου -

θούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές :

• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες . αναγράφεται στην

πινακίδα τεχνικών στοιχείων ;

• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες . Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε θα

πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη ;

• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας , φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα ;

• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης

κατάψυξή του και το μεταγενέστερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης ποσότητας ;

• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συ -

σκευασίες είναι αεροστεγείς ;

• μην αφήνετε φρέσκα , μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κατεψυγμέ -

να τρόφιμα , ώστε να αποτρέπεται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύτερων ;

• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λιπαρά ;

το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων ;

• οι γρανίτες , εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη , μπορούν

να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο ;

• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπο -

ρείτε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης ;

Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων

Για βέλτιστη απόδοση της συσκευής αυτής :

• βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του εμπορίου ήταν

κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς ,

• βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα έχουν μεταφερθεί ταχύτατα από το κατάστημα

αγοράς στον καταψύκτη ,

• μην ανοίγετε το καπάκι συχνά και μην το αφήνετε ανοικτό για μεγαλύτερο χρονικό διάστη -

μα από ό , τι είναι απολύτως απαραίτητο .

• Μετά το ξεπάγωμα , τα τρόφιμα αλλοιώνονται γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυχθούν

ξανά .

• Μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευσης που υποδεικνύεται από τους παρασκευαστές

των τροφίμων .

ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ

Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα .

Φροντίδα και καθάρισμα 47

Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα της ; Οι εργασίες συντήρη -

σης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδο -

τημένους τεχνικούς .

Τακτικός καθαρισμός

1.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή .

2.

Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα .

3.

Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ζεστό νερό και ουδέτερο σαπούνι .

Καθαρίστε προσεκτικά το λάστιχο στο καπάκι .

4.

Σκουπίστε πλήρως τη συσκευή .

5.

Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα .

6.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή .

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά , λειαντικά προϊόντα , ιδιαίτερα αρωματισμένα προϊόντα

καθαρισμού ή γυαλιστικά με κερί για τον καθαρισμό του εσωτερικού της συσκευής .

Προστατεύστε το σύστημα ψύξης από τυχόν ζημιά .

Ο χώρος του συμπιεστή δεν χρειάζεται καθαρισμό .

Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να προ -

σβάλλουν / καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή . Για το

λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό

νερό αφού προσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα .

Απόψυξη του καταψύκτη

Κάντε απόψυξη του καταψύκτη όταν το στρώμα πάγου έχει πάχος περίπου 10-15 mm.

Η καλύτερη περίοδος για την απόψυξη του καταψύκτη είναι όταν περιέχει λίγα ή καθόλου

τρόφιμα .

Για να αφαιρέσετε τον πάγο , ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία :

1.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή .

2.

Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα , τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και τοποθετή -

στε τα σε δροσερό μέρος .

3.

Αφήστε το καπάκι ανοικτό , αφαιρέστε το πώμα από την αποστράγγιση νερού απόψυ -

ξης και συλλέξτε το νερό σε ένα δίσκο . Χρησιμοποιήστε μια ξύστρα για να αφαιρέσετε

γρήγορα τον πάγο .

4.

Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη , στεγνώστε καλά το εσωτερικό και τοποθετήστε ξανά το

πώμα .

5.

Ενεργοποιήστε τη συσκευή .

6.

Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για το ρυθμιστή θερμοκρασίας , ώστε να επιτευχθεί μέγι -

στη ψύξη και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για περίπου δύο ή τρεις ώρες σε αυ -

τήν τη ρύθμιση .

7.

Τοποθετήστε ξανά στο θάλαμο τα τρόφιμα που είχατε αφαιρέσει .

48 Τι να κάνετε αν ...

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πάγου , καθώς

μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή . Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφο -

ρετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που συν -

ιστά ο κατασκευαστής . Η αύξηση της θερμοκρασίας των συσκευασιών κατεψυγμένων τροφί -

μων κατά τη διάρκεια της απόψυξης μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της διάρκειας αποθή -

κευσης των τροφίμων με ασφάλεια .

Περίοδοι εκτός λειτουργίας

Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα , λαμβάνετε τις ακόλου -

θες προφυλάξεις :

1.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή .

2.

Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα .

3.

Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα .

4.

Κάντε απόψυξη και καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα .

5.

Αφήστε το καπάκι ανοικτό , ώστε να αποφευχθούν δυσάρεστες οσμές .

Εάν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει ενεργοποιημένος , ζητήστε από κάποιο άτομο να

ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά διαστήματα , ώστε να μη χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσωτερικό

σε περίπτωση διακοπής ρεύματος .

ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ ...

ΠΡΟΣΟΧΗ

Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων , αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρί -

ζα .

Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει

να διεξάγεται μόνο από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο .

Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης ( συμπιεστής , κυκλοφορία

ψυκτικού ).

Ο

Πρόβλημα

συμπιεστής

συνεχώς .

λειτουργεί

αιτία

Η συσκευή κάνει θόρυβο .

Η συσκευή δεν στηρίζεται σω -

στά .

Πιθανή

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ -

μοκρασία .

Ρυθμίστε

σία .

Αντιμετώπιση

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι

σταθερή ( και τα τέσσερα πόδια

πρέπει να ακουμπούν στο δάπε -

δο ).

υψηλότερη θερμοκρα -

Ανοίγετε πολύ συχνά το καπάκι .

Μην αφήνετε το καπάκι ανοικτό

για περισσότερο χρόνο από όσο

χρειάζεται .

Το καπάκι δεν έχει κλείσει σω -

στά .

Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι κλείνει

καλά και ότι τα λάστιχα είναι κα -

θαρά και σε καλή κατάσταση .

Τι να κάνετε αν ...

49

Έχει ανάψει η λυχνία συν -

αγερμού υψηλής θερμο -

κρασίας .

Υπάρχει

γος .

Πρόβλημα

υπερβολικός πά -

Πιθανή αιτία

Τοποθετήθηκαν μεγάλες ποσό -

τητες τροφίμων για κατάψυξη

ταυτόχρονα .

Τα τρόφιμα που τοποθετήθηκαν

στη συσκευή είχαν πολύ υψηλή

θερμοκρασία .

Η θερμοκρασία στο χώρο εγκα -

τάστασης της συσκευής είναι

πολύ υψηλή , με αποτέλεσμα η

λειτουργία της να μην είναι απο -

τελεσματική .

Η θερμοκρασία στο εσωτερικό

του καταψύκτη είναι πολύ υψη -

λή .

Ο θάλαμος τέθηκε πρόσφατα σε

λειτουργία και η θερμοκρασία εί -

ναι ακόμη πολύ υψηλή .

Τα προϊόντα δεν είναι συσκευα -

σμένα σωστά .

Το καπάκι δεν έχει κλείσει καλά ή δεν κλείνει ερμητικά .

Το καπάκι

εντελώς .

δεν κλείνει

Δεν έχει

μοκρασία

Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το

πώμα αποστράγγισης νερού .

Υπάρχει

ρυθμιστεί

.

σωστά

υπερβολικός

η θερ

πάγος .

Το λάστιχο στο καπάκι έχει ακα -

θαρσίες ή κολλάει .

Οι συσκευασίες των τροφίμων

εμποδίζουν το καπάκι .

-

Αντιμετώπιση

Περιμένετε μερικές ώρες και

ελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία .

Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να

αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα -

τίου πριν τα αποθηκεύσετε .

Μειώστε τη θερμοκρασία στο χώ -

ρο εγκατάστασης της συσκευής .

Ανατρέξτε στην ενότητα « Συν -

αγερμός υψηλής θερμοκρασίας ».

Ανατρέξτε στην ενότητα « Συν -

αγερμός υψηλής θερμοκρασίας ».

Συσκευάστε σωστά τα προϊόντα .

Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι κλείνει

καλά και ότι τα λάστιχα είναι κα -

θαρά και σε καλή κατάσταση .

Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα -

σία .

Τοποθετήστε σωστά το πώμα

αποστράγγισης νερού .

Απομακρύνετε τον υπερβολικό

πάγο .

Καθαρίστε το λάστιχο στο καπάκι .

Τοποθετήστε

στά .

τις

Ανατρέξτε

συσκευασίες

στο αυτοκόλλητο

που υπάρχει στη συσκευή .

σω

Καθαρίστε το λάστιχο στο καπάκι .

-

Το καπάκι ανοίγει δύσκο -

λα .

Δεν λειτουργεί ο λαμπτή -

ρας .

Η θερμοκρασία στο εσω -

τερικό του καταψύκτη εί -

ναι πολύ υψηλή .

Το λάστιχο στο καπάκι έχει ακα -

θαρσίες ή κολλάει .

Η βαλβίδα είναι φραγμένη .

Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι -

κός .

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ -

μοκρασία .

Ελέγξτε

σία .

τη βαλβίδα .

Ανατρέξτε στην ενότητα « Αντικα -

τάσταση του λαμπτήρα ».

Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμοκρα -

50 Τι να κάνετε αν ...

Πρόβλημα Πιθανή αιτία

Το καπάκι δεν κλείνει ερμητικά ή

δεν έχει κλείσει σωστά .

Αντιμετώπιση

Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι κλείνει

καλά και ότι το λάστιχο είναι κα -

θαρό και σε καλή κατάσταση .

Η συσκευή πρέπει να προψύχεται

για αρκετή ώρα .

Η πρόψυξη της συσκευής πριν

από την κατάψυξη δεν ήταν

επαρκής .

Τοποθετήθηκαν μεγάλες ποσό -

τητες τροφίμων για κατάψυξη

ταυτόχρονα .

Τα τρόφιμα που τοποθετήθηκαν

στη συσκευή είχαν πολύ υψηλή

θερμοκρασία .

Τα προϊόντα για κατάψυξη έχουν τοποθετηθεί πολύ κοντά

το ένα στο άλλο .

Ανοίγετε συχνά το καπάκι .

Έχετε αφήσει το καπάκι ανοικτό

για μεγάλο χρονικό διάστημα .

Περιμένετε μερικές ώρες και

ελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία . Την

επόμενη φορά , τοποθετήστε μι -

κρότερες ποσότητες τροφίμων για

κατάψυξη ταυτόχρονα .

Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να

αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα -

τίου πριν τα αποθηκεύσετε .

Τοποθετήστε τα προϊόντα με τέ -

τοιο τρόπο , ώστε να υπάρχει κυ -

κλοφορία κρύου αέρα ανάμεσά

τους .

Προσπαθήστε να ανοίγετε το κα -

πάκι λιγότερο συχνά .

Μην αφήνετε το καπάκι ανοικτό

για περισσότερο χρόνο από όσο

χρειάζεται .

Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα -

σία .

Η θερμοκρασία στο εσω -

τερικό του καταψύκτη εί -

ναι πολύ χαμηλή .

Η συσκευή δεν λειτουργεί

καθόλου . Δεν λειτουργεί

ούτε η ψύξη ούτε ο φωτι -

σμός .

Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ -

μοκρασία .

Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις

στην πρίζα .

Συνδέστε σωστά το φις τροφοδο -

σίας .

Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με

ρεύμα .

Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιη -

μένη .

Δεν υπάρχει τάση ρεύματος

στην πρίζα ( επιχειρήστε να συν -

δέσετε μια άλλη συσκευή στην

πρίζα ).

Επιχειρήστε να συνδέσετε μια άλ -

λη ηλεκτρική συσκευή στην πρίζα .

Ενεργοποιήστε τη συσκευή .

Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο .

Σέρβις

Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί σωστά μετά τους παραπάνω ελέγχους , επικοινω -

νήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις .

Τεχνικά χαρακτηριστικά 51

Για ταχύτερη εξυπηρέτηση , δηλώστε το μοντέλο και τον αριθμό σειράς της συσκευής σας .

Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στο πιστοποιητικό εγγύησης ή στην πινακίδα χαρακτηρι -

στικών στην εξωτερική δεξιά πλευρά της συσκευής .

Αντικατάσταση του λαμπτήρα

1.

Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα .

2.

Αντικαταστήστε τον χρησιμοποιημένο

λαμπτήρα με έναν νέο λαμπτήρα της ίδιας ισχύος που έχει σχεδιαστεί για χρή -

ση σε οικιακές συσκευές . ( η μέγιστη

ισχύς φαίνεται στο κάλυμμα του λαμπτή -

ρα )

3.

Συνδέστε το φις στην πρίζα .

4.

Ανοίξτε το καπάκι . Βεβαιωθείτε ότι ο

λαμπτήρας ανάβει .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Μην αφαιρείτε το κάλυμμα του λαμπτήρα κατά την αντικατάσταση .

Μη χρησιμοποιήσετε τον καταψύκτη εάν το κάλυμμα του λαμπτήρα έχει φθαρεί ή λείπει .

ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ

Διαστάσεις

Ύψος ×

Χρόνος ανόδου

28 ώρες

Πλάτος

876 × 806 × 665

× Βάθος (mm): Περισσότερα τεχνικά στοιχεία παρέχο -

νται στην πινακίδα χαρακτηριστικών

στην εξωτερική δεξιά πλευρά της συ -

σκευής .

ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ

Τοποθέτηση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Πριν από την απόρριψη μιας παλιάς συσκευής με κλειδαριά ή μάνδαλο στο καπάκι , βεβαιω -

θείτε ότι τα εξαρτήματα αυτά δεν λειτουργούν , ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος παγίδευσης

παιδιών στο εσωτερικό της συσκευής .

Μετά την εγκατάσταση της συσκευής , η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι ελεύθερη .

Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί σε στεγνό , καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο ( γκα -

ράζ ή κελάρι ), αλλά για βέλτιστη απόδοση εγκαταστήστε την σε χώρο όπου η θερμοκρασία

περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνι -

κών στοιχείων της συσκευής :

Κλιματική κατηγορία Θερμοκρασία περιβάλλοντος

SN

N

+10°C έως + 32°C

+16°C έως + 32°C

52 Θόρυβοι

Κλιματική κατηγορία

ST

T

+16°C έως + 38°C

+16°C έως + 43°C

Θερμοκρασία περιβάλλοντος

Ηλεκτρική σύνδεση

Πριν από τη σύνδεση , επαληθεύστε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγράφονται στην πι -

νακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παροχής σας .

Η συσκευή πρέπει να γειώνεται . Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι '

αυτό το σκοπό . Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη , συνδέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη

γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς , αφού συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία

ηλεκτρολόγο .

Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας , ο κατασκευαστής δε

φέρει καμία ευθύνη .

Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Οδηγίες της . ΕΟΚ .

Απαιτήσεις εξαερισμού

1.

Τοποθετήστε τον καταψύκτη σε οριζόντια θέση και σε σταθερή επιφάνεια . Ο θάλαμος

πρέπει να στηρίζεται και στα τέσσερα πόδια .

2.

Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και τον πίσω τοίχο είναι 5 cm.

3.

Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και τα πλαϊνά τμήματα είναι 5 cm.

Η ροή αέρα πίσω από τη συσκευή πρέπει να είναι επαρκής .

ΘΌΡΥΒΟΙ

Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας ( συμπιεστής , κυκλοφο -

ρία ψυκτικού υγρού ).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

Θόρυβοι 53

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

54 Περιβαλλοντικά θέματα

SSSRRR!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ

Το σύ µ βολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ

εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρρι µµ α . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται

στο κατάλληλο ση µ είο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού

εξοπλισ µ ού . Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά , συ µ βάλλετε στην

αποτροπή ενδεχό µ ενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία ,

οι οποίες θα µ πορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισ µ ό απόρριψης

του προϊόντος αυτού . Για λεπτο µ ερέστερες πληροφορίες σχετικά µ ε την ανακύκλωση του

προϊόντος αυτού , επικοινωνήστε µ ε το δη µ αρχείο της περιοχής σας , την τοπική σας

υπηρεσία αποκο µ ιδής οικιακών απορρι µµ άτων ή µ ε το κατάστη µ α όπου αγοράσατε το

προϊόν .

55

Z MY Ś L Ą O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH

Dzi

ę

kujemy za wybór tego produktu AEG.

Zaprojektowali

ś

my go z my

ś

l

ą

o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposa

ż

yli

ś

my w innowacyjne technologie, które u

ł

atwiaj

ą ż

ycie — nie wszystkie te funkcje mo

ż

na znale

źć

w zwyk

ł

ych urz

ą

dzeniach. Prosimy o po

ś

wi

ę

cenie kilku minut na lektur

ę

w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urz

ą

dzenia.

AKCESORIA I MATERIA Ł Y EKSPLOATACYJNE

W sklepie internetowym AEG mo

ż

na znale

źć

wszystko co niezb

ę

dne do utrzymania urz

ą

dze

ń

AEG w doskona

ł

ym stanie technicznym i wizualnym. W

ś

ród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jako

ś

ci, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztu

ć

ce, pó

ł

ki na butelki oraz torby do delikatnego prania...

Odwied ź sklep internetowy pod adresem www.aeg.com/shop

56 Spis tre ś ci

SPIS TRE

Ś

CI

57 Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa

60 Eksploatacja

61 Panel sterowania

61 Pierwsze u ż ycie

62 Codzienna eksploatacja

64 Przydatne rady i wskazówki

64 Konserwacja i czyszczenie

66 Co zrobi ć , gdy…

69 Dane techniczne

69 Instalacja

70 Ha ł as/g ł o ś na praca

72 Ochrona ś rodowiska

W niniejszej instrukcji u ż yte zosta ł y nast ę puj ą ce symbole:

Wa ż ne informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa u ż ytkownika oraz prawid ł owej eksploatacji urz ą dzenia.

Informacje i wskazówki ogólne

Informacje dot. ochrony ś rodowiska

Producent zastrzega sobie mo ż liwo ść wprowadzenia zmian bez wcze ś niejszego powiadomienia

Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa 57

INFORMACJE Ą CE BEZPIECZE Ń STWA

W celu zapewnienia bezpiecze ń stwa u ż ytkownika i bezawaryjnej pracy urz ą dzenia przed instalacj ą i pierwszym u ż yciem nale ż y uwa ż nie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi, zwracaj ą c szczególn ą uwag ę na wskazówki oraz ostrze ż enia. Wszyscy u ż ytkownicy urz ą dzenia powinni pozna ć zasady jego bezpiecznej obs ł ugi. Pozwoli to unikn ąć niepotrzebnych pomy ł ek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obs ł ugi przez ca ł y czas u ż ywania urz ą dzenia oraz przekazanie jej kolejnemu u ż ytkownikowi w razie odst ą pienia lub sprzeda ż y urz ą dzenia.

W celu unikni ę cia szkód na zdrowiu i ż yciu osób oraz szkód materialnych nale ż y przestrzega ć ś rodków ostro ż no ś ci podanych w niniejszej instrukcji obs ł ugi, gdy ż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.

Bezpiecze ń stwo dzieci i osób upo ś ledzonych

• Niniejsze urz ą dzenie nie jest przeznaczone do u ż ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolno ś ciach fizycznych, sensorycznych czy umys ł owych, a tak ż e nieposiadaj ą ce wiedzy lub do ś wiadczenia w u ż ytkowaniu tego typu urz ą dze ń , chyba, ż e b ę d ą one nadzorowane lub zostan ą poinstruowane na temat korzystania z tego urz ą dzenia przez osob ę odpowiedzialn ą za ich bezpiecze ń stwo.

Dzieci nale ż y pilnowa ć , aby mie ć pewno ść , ż e nie bawi ą si ę urz ą dzeniem.

• Opakowanie nale ż y przechowywa ć w miejscu niedost ę pnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.

• W przypadku utylizacji urz ą dzenia nale ż y wyj ąć wtyczk ę z gniazdka, odci ąć przewód zasilaj ą cy (jak najbli ż ej urz ą dzenia) i odkr ę ci ć drzwi, aby uchroni ć bawi ą ce si ę dzieci przed pora ż eniem pr ą dem lub przed zamkni ę ciem si ę w ś rodku urz ą dzenia.

• Je ś li to urz ą dzenie zawieraj ą ce magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zast ą pi ć urz ą dzenie z blokad ą spr ęż ynow ą (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urz ą dzenia do utylizacji nale ż y usun ąć blokad ę . Zapobiegnie to przypadkowemu uwi ę zieniu dziecka.

Ogólne zasady bezpiecze ń stwa

OSTRZE Ż ENIE!

Otwory wentylacyjne w obudowie urz ą dzenia lub w meblu do zabudowy nie mog ą by ć zakryte ani zanieczyszczone.

• Urz ą dzenie jest przeznaczone do przechowywania ż ywno ś ci i/lub napojów w zwyk ł ych warunkach domowych, tak jak to opisano w niniejszej instrukcji obs ł ugi.

• Do przy ś pieszenia procesu rozmra ż ania nie wolno u ż ywa ć urz ą dze ń mechanicznych ani ż adnych innych sztucznych metod.

• Nie nale ż y stosowa ć innych urz ą dze ń elektrycznych (np. maszynek do lodów) wewn ą trz urz ą dze ń ch ł odniczych, o ile nie zosta ł y one dopuszczone do tego celu przez producenta.

• Nale ż y zachowa ć ostro ż no ść , aby nie uszkodzi ć uk ł adu ch ł odniczego.

58 Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa

• W uk ł adzie ch ł odniczym urz ą dzenia znajduje si ę czynnik ch ł odniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest ł atwopalny).

Nale ż y upewni ć si ę , ż e podczas transportu i instalacji urz ą dzenia nie zosta ł y uszkodzone ż adne elementy uk ł adu ch ł odniczego.

Je ś li uk ł ad ch ł odniczy zosta ł uszkodzony, nale ż y:

– unika ć otwartego p ł omienia oraz innych ź róde ł zap ł onu;

– dok ł adnie przewietrzy ć pomieszczenie, w którym znajduje si ę urz ą dzenie.

• Ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa zabrania si ę dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urz ą dzeniu. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego mog ą spowodowa ć zwarcie, po ż ar i/lub pora ż enie pr ą dem.

OSTRZE Ż ENIE!

Aby unikn ąć niebezpiecze ń stwa, wy łą cznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach mo ż e dokona ć wymiany elementów elektrycznych (przewód zasilaj ą cy, wtyczka, spr ęż arka).

1. Nie wolno przed ł u ż a ć przewodu zasilaj ą cego.

2. Nale ż y upewni ć si ę , ż e wtyczka przewodu zasilaj ą cego nie zosta ł a przygnieciona ani uszkodzona przez tyln ą ś ciank ę urz ą dzenia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka mo ż e si ę przegrzewa ć i spowodowa ć po ż ar.

3. Nale ż y zapewni ć dost ę p do wtyczki przewodu zasilaj ą cego urz ą dzenia.

4. Nie ci ą gn ąć za przewód zasilaj ą cy.

5. Je ż eli gniazdko sieciowe jest obluzowane, nie wolno wk ł ada ć do niego wtyczki przewodu zasilaj ą cego. Wyst ę puje zagro ż enie po ż arem lub pora ż enia pr ą dem

6. Nie wolno u ż ywa ć urz ą dzenia bez klosza ż arówki

13)

o ś wietlenia wn ę trza.

• Urz ą dzenie jest ci ęż kie. Nale ż y zachowa ć ostro ż no ść przy jego przenoszeniu.

• Nie wolno wyjmowa ć ani dotyka ć przedmiotów w komorze zamra ż arki wilgotnymi/mokrymi r ę koma, poniewa ż mo ż e to spowodowa ć uszkodzenie skóry lub odmro ż enie.

• Nie nale ż y wystawia ć urz ą dzenia na bezpo ś rednie dzia ł anie promieni s ł onecznych.

Ż arówki o ś wietlenia

14)

zastosowane w tym urz ą dzeniu s ą specjalnymi ż arówkami przeznaczonymi wy łą cznie do urz ą dze ń domowych. Nie nadaj ą si ę one do o ś wietlania pomieszcze ń domowych.

Codzienna eksploatacja

• Nie wolno stawia ć gor ą cych naczy ń na plastikowych elementach urz ą dzenia.

• Nie wolno przechowywa ć ł atwopalnych gazów ani p ł ynów w urz ą dzeniu, poniewa ż mog ą spowodowa ć wybuch.

• Nie wolno umieszcza ć ż ywno ś ci bezpo ś rednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ś ciance.

15)

• Mro ż onek nie wolno ponownie zamra ż a ć po rozmro ż eniu.

• Zapakowan ą zamro ż on ą ż ywno ść nale ż y przechowywa ć zgodnie z instrukcjami jej producenta.

13) Je ś li urz ą dzenie jest wyposa ż one w klosz.

14) Je ś li urz ą dzenie jest wyposa ż one w o ś wietlenie.

15) Je ś li urz ą dzenie jest bezszronowe.

Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa 59

• Nale ż y ś ci ś le stosowa ć si ę do wskazówek dotycz ą cych przechowywania podanych przez producenta urz ą dzenia. Patrz odpowiednie instrukcje.

• W zamra ż arce nie nale ż y przechowywa ć napojów gazowanych, poniewa ż du ż e ci ś nienie w pojemniku mo ż e spowodowa ć ich eksplozj ę i w rezultacie uszkodzenie urz ą dzenia.

• Lody na patyku mog ą by ć przyczyn ą odmro ż e ń w przypadku konsumpcji bezpo ś rednio po ich wyj ę ciu z zamra ż arki.

Konserwacja i czyszczenie

• Przed przeprowadzeniem konserwacji nale ż y wy łą czy ć urz ą dzenie i wyj ąć wtyczk ę przewodu zasilaj ą cego z gniazdka.

• Nie wolno czy ś ci ć urz ą dzenia metalowymi przedmiotami.

• Nie wolno u ż ywa ć ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urz ą dzenia. U ż y ć plastikowego skrobaka.

Instalacja

Pod łą czenie elektryczne nale ż y wykona ć ś ci ś le przestrzegaj ą c instrukcji podanych w odpowiednim rozdziale.

• Rozpakowa ć urz ą dzenie i sprawdzi ć , czy nie jest w ż aden sposób uszkodzone. Nie wolno pod łą cza ć urz ą dzenia, je ś li jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia nale ż y natychmiast zg ł osi ć sprzedawcy. W tym przypadku nale ż y zachowa ć opakowanie.

• Zaleca si ę odczekanie co najmniej czterech godzin przed pod łą czeniem urz ą dzenia, aby olej móg ł sp ł yn ąć z powrotem do spr ęż arki.

• Nale ż y zapewni ć odpowiedni ą wentylacj ę ze wszystkich stron urz ą dzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby zapewni ć odpowiedni ą wentylacj ę , nale ż y post ę powa ć zgodnie z poleceniami dotycz ą cymi instalacji.

• Urz ą dzenia nie nale ż y stawia ć w pobli ż u kaloryferów lub kuchenek.

• Nale ż y zadba ć o to, aby po instalacji urz ą dzenia mo ż liwy by ł dost ę p do wtyczki przewodu zasilaj ą cego.

Serwis

• Wszelkie prace elektryczne zwi ą zane z serwisowaniem urz ą dzenia powinny by ć przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inn ą kompetentn ą osob ę .

• Naprawy tego produktu musz ą by ć wykonywane w autoryzowanym punkcie serwisowym.

Nale ż y stosowa ć wy łą cznie oryginalne cz ęś ci zamienne.

Ochrona ś rodowiska

W obiegu czynnika ch ł odniczego ani w materia ł ach izolacyjnych urz ą dzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urz ą dzenia nie nale ż y wyrzuca ć wraz z odpadami komunalnymi i ś mieciami. Pianka izolacyjna zawiera ł atwopalne gazy: urz ą dzenie nale ż y utylizowa ć zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami, które mo ż na uzyska ć od w ł adz lokalnych. Nale ż y unika ć uszkodzenia uk ł adu ch ł odniczego, szczególnie z ty ł u przy wymienniku ciep ł a.

Materia ł y zastosowane w urz ą dzeniu, które s ą oznaczone symbolem , nadaj ą si ę do ponownego przetworzenia.

60 Eksploatacja

EKSPLOATACJA

W łą czanie

W ł o ż y ć wtyczk ę przewodu zasilaj ą cego do gniazdka.

Kontrolka zapali si ę .

Obróci ć regulator temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do ś redniego ustawienia.

Je ś li temperatura wewn ą trz urz ą dzenia jest za wysoka, wtedy zapali si ę kontrolka alarmowa.

Wy łą czanie

Aby wy łą czy ć urz ą dzenie, nale ż y obróci ć pokr ę t ł o regulacji temperatury do pozycji OFF.

Regulacja temperatury

Temperatura jest regulowana automatycznie.

W celu ustawienia temperatury nale ż y post ę powa ć w nast ę puj ą cy sposób:

• obróci ć pokr ę t ł o regulacji temperatury w kierunku symbolu , aby uzyska ć minimalne ch ł odzenie.

• obróci ć pokr ę t ł o regulacji temperatury w kierunku symbolu , aby uzyska ć maksymalne ch ł odzenie.

Ustawienie po ś rednie jest zwykle najbardziej odpowiednie.

Dok ł adne ustawienie temperatury nale ż y wybra ć , bior ą c pod uwag ę fakt, ż e temperatura wewn ą trz urz ą dzenia zale ż y od:

• temperatury w pomieszczeniu

• cz ę stotliwo ś ci otwierania pokrywy

• ilo ś ci przechowywanej ż ywno ś ci

• lokalizacji urz ą dzenia.

PANEL STEROWANIA

1 2 3 4

Panel sterowania 61

1 Kontrolka alarmu wysokiej temperatury

2 Kontrolka

3 Kontrolka FROSTMATIC

4 Wy łą cznik FROSTMATIC

Przycisk kasowania alarmu

Funkcja FROSTMATIC

Funkcj ę FROSTMATIC w łą cza si ę poprzez naci ś ni ę cie wy łą cznika FROSTMATIC.

Za ś wieci si ę kontrolka FROSTMATIC.

Funkcja wy łą cza si ę automatycznie po 52 godzinach.

Funkcj ę mo ż na wy łą czy ć w dowolnej chwili, naciskaj ą c wy łą cznik FROSTMATIC. Kontrolka

FROSTMATIC zga ś nie.

Alarm wysokiej temperatury

Wzrost temperatury w zamra ż arce (spowodowany na przyk ł ad awari ą zasilania) jest sygnalizowany poprzez

• w łą czenie si ę lampki alarmowej

• sygna ł akustyczny.

W trakcie alarmu, sygna ł akustyczny mo ż na wy łą czy ć naciskaj ą c przycisk zerowania alarmu.

Podczas fazy alarmowej nie nale ż y umieszcza ć ż ywno ś ci w zamra ż arce.

Po przywróceniu normalnych warunków lampka alarmowa wy łą czy si ę automatycznie.

PIERWSZE U Ż YCIE

Czyszczenie wn ę trza

W celu usuni ę cia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y wymy ć jego wn ę trze i znajduj ą ce si ę w nim elementy letni ą wod ą z ł agodnym mydł em, a nast ę pnie dok ł adnie je wysuszy ć .

Nie nale ż y stosowa ć detergentów ani proszków do szorowania, poniewa ż mog ą one uszkodzi ć powierzchni urz ą dzenia.

62 Codzienna eksploatacja

CODZIENNA EKSPLOATACJA

Zamra ż anie ś wie ż ej ż ywno ś ci

Komora zamra ż arki jest przeznaczona do d ł ugotrwa ł ego przechowywania mro ż onek, ż ywno ś ci g łę boko zamro ż onej oraz do zamra ż ania ś wie ż ej ż ywno ś ci.

W celu zamro ż enia ś wie ż ej ż ywno ś ci nale ż y w łą czy ć funkcj ę FROSTMATIC co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem ż ywno ś ci przeznaczonej do zamro ż enia w komorze zamraż arki.

Informacja o maksymalnej ilo ś ci ż ywno ś ci, jak ą mo ż na zamrozi ć w ci ą gu 24 godzin, znajduje si ę na

tabliczce znamionowej

.

16)

Proces zamra ż ania trwa 24 godziny: w tym czasie do zamra ż arki nie nale ż y wk ł ada ć kolejnej partii ż ywno ś ci.

Przechowywanie zamro ż onej ż ywno ś ci

W przypadku pierwszego uruchomienia urz ą dzenia lub po okresie jego nieu ż ywania, przed w ł o ż eniem ż ywno ś ci do komory zamra ż arki nale ż y odczeka ć co najmniej 2 godziny od w łą czenia urz ą dzenia przy ustawieniu wy ż szej mocy ch ł odzenia.

Je ż eli dojdzie do przypadkowego rozmro ż enia ż ywno ś ci, spowodowanego na przyk ł ad brakiem zasilania przez okres czasu d ł u ż szy ni ż podany w parametrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasilania", nale ż y szybko skonsumowa ć rozmroż on ą ż ywno ść lub niezw ł ocznie podda ć j ą obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozi ć

(po ostudzeniu).

Kalendarz zamro ż onej ż ywno ś ci

Symbole przedstawiaj ą ró ż ne rodzaje mro ż onej ż ywno ś ci.

Liczby wskazuj ą okres przechowywania w miesi ą cach odpowiedni dla danego rodzaju produktów spo ż ywczych. To, czy zastosowanie ma wy ż sza czy ni ż sza warto ść wskazanego okresu przechowywania, zale ż y od jako ś ci ż ywno ś ci i stopnia przetworzenia przed zamro ż eniem.

Otwieranie i zamykanie pokrywy

Poniewa ż pokrywa wyposa ż ona jest w szczelne zamkni ę cie, otwarcie jej tu ż po zamkni ę ciu nie jest ł atwe (z powodu podci ś nienia powstaj ą cego wewn ą trz zamra ż arki).

Nale ż y odczeka ć kilka minut przed ponownym otwarciem urz ą dzenia. Zawór ci ś nieniowy u ł atwia otwarcie pokrywy.

OSTRZE Ż ENIE!

Nigdy nie nale ż y ci ą gn ąć uchwytu pokrywy z du żą si łą .

16) Patrz „Dane techniczne”.

Codzienna eksploatacja 63

System Low Frost

Urz ą dzenie jest wyposa ż one w system Low Frost (na tylnej ś ciance komory zamra ż arki widoczny jest zawór), który ogranicza osadzanie si ę szronu w zamra ż arce do 80%. Oznacza to, ż e urz ą dzenie mo ż e pracowa ć do 5 lat bez konieczno ś ci rozmra ż ania.

Koszyki do przechowywania

Powiesi ć koszyki na górnej kraw ę dzi zamra ż arki (X) lub umie ś ci ć je w zamra ż arce (Y). Obróci ć i zablokowa ć uchwyty w jednej z dwóch pozycji zgodnie z ilustracj ą .

X

Y

Koszyki wsun ą si ę w siebie.

Poni ż sze ilustracje pokazuj ą , ile koszyków mo ż na umie ś ci ć w ró ż nych modelach zamra ż arek.

606 806 946 1061

230

1201 1336 1611

Dodatkowe koszyki mo ż na zakupi ć w lokalnym punkcie serwisowym.

Bezpieczny zamek

Zamra ż arka wyposa ż ona jest w specjalny zamek, zabezpieczaj ą cy przed przypadkowym zamkni ę ciem. Zamek jest zaprojektowany w taki sposób, ż e klucz mo ż na obróci ć i tym samym zamkn ąć pokryw ę wy łą cznie po uprzednim wci ś ni ę ciu klucza w zamek.

Aby zamkn ąć zamra ż ark ę , nale ż y wykona ć nast ę puj ą ce czynno ś ci:

1. delikatnie wcisn ąć klucz w zamek.

2. obróci ć klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara w stron ę symbolu .

Aby otworzy ć zamra ż ark ę , nale ż y wykona ć nast ę puj ą ce czynno ś ci:

1. delikatnie wcisn ąć klucz w zamek.

2. obróci ć klucz w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, w stron ę symbolu .

Zapasowe klucze s ą dost ę pne w lokalnym punkcie serwisowym.

64 Przydatne rady i wskazówki

OSTRZE Ż ENIE!

Klucze nale ż y przechowywa ć poza zasi ę giem dzieci.

Przed utylizacj ą starego urz ą dzenia nale ż y upewni ć si ę , ż e klucz zosta ł wyj ę ty z zamka.

PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI

Wskazówki dotycz ą ce zamra ż ania

Aby uzyska ć najlepsze wyniki zamra ż ania, nale ż y skorzysta ć z poni ż szych wa ż nych wskazówek:

• Maksymaln ą ilo ść ż ywno ś ci, któr ą mo ż na zamrozi ć w ci ą gu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej.

• Proces zamra ż ania trwa 24 godziny. W tym czasie nie nale ż y wk ł ada ć do zamra ż arki wi ę cej ż ywno ś ci przeznaczonej do zamro ż enia.

• Nale ż y zamra ż a ć tylko artyku ł y spo ż ywcze najwy ż szej jako ś ci, ś wie ż e i dok ł adnie oczyszczone.

• Ż ywno ść nale ż y dzieli ć na ma ł e porcje, aby móc j ą szybko zupe ł nie zamrozi ć , a pó ź niej rozmra ż a ć tylko potrzebn ą ilo ść .

• Ż ywno ść nale ż y pakowa ć w foli ę aluminiow ą lub polietylenow ą zapewniaj ą c ą hermetyczne zamkni ę cie.

• Nie dopuszcza ć do stykania si ę ś wie ż ej, niezamro ż onej ż ywno ś ci z zamro ż onymi produktami, aby unikn ąć wzrostu temperatury produktów zamro ż onych.

• Produkty niskot ł uszczowe przechowuj ą si ę lepiej i d ł u ż ej ni ż o wysokiej zawarto ś ci t ł uszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania ż ywno ś ci.

• Spo ż ywanie sorbetu bezpo ś rednio po wyj ę ciu z komory zamra ż arki mo ż e spowodowa ć odmro ż enia skóry.

• Zaleca si ę umieszczanie daty zamro ż enia na ka ż dym opakowaniu w celu kontrolowania d ł ugo ś ci okresu przechowywania.

Wskazówki dotycz ą ce przechowywania zamro ż onej ż ywno ś ci

Aby urz ą dzenie funkcjonowa ł o z najlepsz ą wydajno ś ci ą , nale ż y:

• upewni ć si ę , ż e mro ż onki by ł y odpowiednio przechowywane w sklepie;

• stara ć si ę , aby zamro ż ona ż ywno ść by ł a transportowana ze sklepu do zamra ż arki w jak najkrótszym czasie;

• nie otwiera ć zbyt cz ę sto pokrywy zamra ż arki i nie zostawia ć jej otwartej d ł u ż ej ni ż jest to absolutnie konieczne.

• Po rozmro ż eniu ż ywno ść szybko traci ś wie ż o ść i nie mo ż e by ć ponownie zamra ż ana.

• nie przekracza ć okresu przechowywania podanego przez producenta ż ywno ś ci.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

UWAGA!

Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, nale ż y od łą czy ć urz ą dzenie od zasilania.

Konserwacja i czyszczenie 65

Uk ł ad ch ł odniczy urz ą dzenia zawiera w ę glowodory. Prace konserwacyjne i uzupe ł nianie mog ą wykonywa ć wy łą cznie technicy autoryzowanego serwisu.

Okresowe czyszczenie

1. Wy łą czy ć urz ą dzenie.

2. Nale ż y wyj ąć wtyczk ę z kontaktu.

3. Regularnie czy ś ci ć urz ą dzenie i elementy dodatkowe ciep łą wod ą i ł agodnym myd ł em.

Uszczelk ę pokrywy nale ż y czy ś ci ć ostro ż nie.

4. Dok ł adnie wysuszy ć urz ą dzenie.

5. Umie ś ci ć wtyczk ę w gniazdku.

6. W łą czy ć urz ą dzenie.

UWAGA!

Nie wolno u ż ywa ć detergentów, ś rodków ś ciernych, zapachowych ś rodków czyszcz ą cych lub past woskowych do czyszczenia wn ę trza urz ą dzenia.

Nale ż y chroni ć system ch ł odz ą cy przed uszkodzeniem.

Nie ma potrzeby czyszczenie obszaru spr ęż arki.

Niektóre kuchenne ś rodki czyszcz ą ce zawieraj ą substancje chemiczne, które mog ą uszkodzi ć tworzywo zastosowane w urz ą dzeniu. Z tego wzgl ę du zaleca si ę mycie zewn ę trznych cz ęś ci urz ą dzenia ciep łą wod ą z niewielk ą ilo ś ci ą p ł ynu do mycia naczy ń .

Rozmra ż anie zamra ż arki

Zamra ż ark ę nale ż y rozmra ż a ć , gdy warstwa szronu ma grubo ść 10-15 mm.

Najlepszym momentem na rozmra ż anie zamra ż arki jest czas, kiedy nie zawiera ż ywno ś ci lub zawiera jej niewiele.

Aby usun ąć szron nale ż y:

1. Wy łą czy ć urz ą dzenie.

2. Usun ąć wszelk ą przechowywan ą ż ywno ść , zawin ąć j ą w kilka warstw gazet i umie ś ci ć w ch ł odnym miejscu.

3. Pozostawi ć pokryw ę otwart ą , wyj ąć zatyczk ę z otworu odp ł ywowego aby wod ę z odszraniania zebra ć w podstawionej tacy. U ż y ć skrobaczki, aby przyspieszy ć usuwanie lodu.

4. Po zako ń czeniu rozmra ż ania, dok ł adnie wysuszy ć wn ę trze i w ł o ż y ć zatyczk ę na miejsce.

5. W łą czy ć urz ą dzenie.

6. Przekr ę ci ć regulator temperatury w celu uzyskania maksymalnego ch ł odzenia i pozostawi ć takie ustawienie przez dwie - trzy godziny.

7. Umie ś ci ć w zamra ż arce wcze ś niej wyj ę t ą ż ywno ść .

Nigdy nie u ż ywa ć ostrych metalowych narz ę dzi do usuwania szronu, poniewa ż grozi to uszkodzeniem urz ą dzenia. Do przy ś pieszenia procesu rozmra ż ania nie wolno u ż ywa ć urz ą dze ń mechanicznych ani ż adnych innych sztucznych metod oprócz tych, które s ą zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamro ż onych artyku ł ów ż ywno ś ciowych, podczas rozmra ż ania, mo ż e spowodowa ć skrócenie czasu ich przechowywania.

66 Co zrobi ć , gdy…

Okresy przerw w eksploatacji urz ą dzenia

Je ś li urz ą dzenie nie jest u ż ywane przez d ł ugi czas, nale ż y wykona ć nast ę puj ą ce czynno ś ci:

1. Wy łą czy ć urz ą dzenie.

2. Wyj ąć wtyczk ę z kontaktu.

3. Wyj ąć wszystkie artyku ł y spo ż ywcze.

4. Rozmrozi ć i wyczy ś ci ć urz ą dzenie oraz wszystkie elementy.

5. Pozostawi ć pokryw ę otwart ą , aby zapobiec powstaniu przykrych zapachów.

Je ś li urz ą dzenie pozostanie w łą czone, nale ż y poprosi ć kogo ś o regularne sprawdzanie, aby unikn ąć zepsucia si ę ż ywno ś ci w przypadku przerwy w zasilaniu.

CO ZROBI Ć , GDY…

UWAGA!

Przed przyst ą pieniem do usuni ę cia problemu nale ż y wyj ąć wtyczk ę z gniazdka.

Usuwanie problemów nieuwzgl ę dnionych w niniejszej instrukcji mo ż na powierzy ć wy łą cznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.

Podczas normalnego u ż ytkowania urz ą dzenia s ł ycha ć odg ł osy jego pracy (spr ęż arka, obieg czynnika ch ł odniczego).

Problem

Urz ą dzenie g ł o ś no pracuje.

Spr ęż arka pracuje bezustannie.

Urz ą dzenie nie jest prawid ł owo ustawione.

Temperatura nie jest prawid ł owo ustawiona.

Pokrywa jest otwierana zbyt cz ę sto.

Pokrywa nie zosta ł a prawid ł owo zamkni ę ta.

W urz raz du ą

Mo ż liwa przyczyna

dzeniu umieszczono nażą ilo mro ż enia.

ść ż ywno ś ci do za-

W ł o ż ono zbyt ciep ł e potrawy.

Rozwi ą zanie

Nale ż y sprawdzi ć , czy urz ą dzenie stoi stabilnie (wszystkie cztery nó ż ki powinny sta ć na pod ł odze).

Ustawi ć wy ż sz ą temperatur ę .

Nie nale ż y pozostawia ć pokrywy otwartej d ł u ż ej ni ż to konieczne.

Sprawdzi ć , czy pokrywa poprawnie si ę zamyka oraz czy uszczelki s ą czyste i nieuszkodzone.

Odczeka ć kilka godzin i ponownie sprawdzi ć temperatur ę .

Temperatura pomieszczenia, w którym znajduje si ę nia wydajnej pracy.

urz ą dzenie, jest zbyt wysoka dla zapewnie-

Przed umieszczeniem w urz ą dzeniu odczeka ć , a ż ż ywno ść ostygnie do temperatury pokojowej.

Nale ż y spróbowa ć obni ż y ć temperatur ę w pomieszczeniu, w którym znajduje si ę urz ą dzenie.

Co zrobi ć , gdy… 67

Problem

W łą czy ł a si ę lampka alarmowa wysokiej temperatury.

Za du ż o szronu i lodu.

Mo ż liwa przyczyna

Temperatura wewn ą trz zamraż arki jest zbyt wysoka.

Urz ą dzenie zosta ł o niedawno w łą czone i temperatura jest wci ąż zbyt wysoka.

Ż ywno ść nie zosta ł a poprawnie opakowana.

Pokrywa nie jest szczelna lub nie zosta ł a poprawnie zamkni ę ta.

Temperatura nie jest prawid ł owo ustawiona.

Zatyczka otworu spustu wody z odszraniania nie jest prawid ł owo w ł o ż ona.

Za du ż o szronu.

ą zanie

Patrz „Alarm wysokiej temperatury”.

Rozwi

Patrz „Alarm wysokiej temperatury”.

Nale ż ż ywno y dok ść ć

.

wy ł ż adniej zapakowa sz ą temperatur ę .

ć

Sprawdzi ć , czy pokrywa poprawnie si ę zamyka oraz czy uszczelki s ą czyste i nieuszkodzone.

Ustawi

Pokrywa nie zamyka si ę do ko ń ca.

Pokryw ę trudno otworzy ć .

Uszczelki pokrywy s ą brudne lub lepkie.

Nie dzia ł a o ś wietlenie.

Temperatura wewn ą trz zamra ż arki jest zbyt wysoka.

Zawór jest zablokowany.

Ż arówka jest uszkodzona.

Temperatura nie jest prawid ł owo ustawiona.

Pokrywa nie zamyka si ę szczelnie lub nie zosta ł a poprawnie zamkni ę ta.

Przed zamra ż aniem ś wie ż ych produktów urz ą dzenie nie został o dostatecznie sch ł odzone.

W urz ą dzeniu umieszczono naraz du żą ilo ść ż ywno ś ci do zamro ż enia.

W ł o ż y ć prawid ł owo zatyczk ę do otworu spustu wody z odszraniania.

Usun ąć nadmiar szronu.

Uszczelki pokrywy s ą brudne lub lepkie.

Ż ywno ść blokuje pokryw ę .

Wyczy ś ci ć uszczelki pokrywy.

U ł o ż y ć ż ywno ść w prawid ł owy sposób, patrz nalepka w urz ą dzeniu.

Wyczy ś ci ć uszczelki pokrywy.

Sprawdzi

Patrz „Wymiana

Ustawi nie si s ą ę ć

Sprawdzi

Odczeka sprawdzi ć ć ć

ni ć

zawór.

ż sz ą ż arówki”.

temperatur ę .

, czy pokrywa popraw-

zamyka oraz czy uszczelki

czyste i nieuszkodzone.

Sch ł adza ć urz powiedni czas.

ą dzenie przez od-

kilka godzin i ponownie

temperatur nym razem nale ż y umieszcza ć jednorazowo mniejsze ilo ś ci ż ywno ś ci do zamro ż enia.

ę . Nast ę p-

68 Co zrobi ć , gdy…

Problem

Temperatura wewn ą trz zamra ż arki jest zbyt niska.

Urz ą dzenie w ogóle nie dzia ł a. Nie dzia ł a ch ł odzenie ani o ś wietlenie.

Mo ż liwa przyczyna

W ł o ż ono zbyt ciep ł e potrawy.

Ż ywno ść do zamro ż enia zosta ł a umieszczona zbyt blisko siebie.

Pokrywa jest otwierana zbyt cz ę sto.

Pokrywa pozosta ł a przez d ł u ż szy czas otwarta.

Temperatura nie jest prawid ł owo ustawiona.

Wtyczka przewodu zasilaj ą cego nie zosta ł a w ł a ś ciwie w ł o ż ona do gniazdka.

Zasilanie nie dociera do urz ą dzenia.

Rozwi ą zanie

Przed umieszczeniem w urz ą dzeniu odczeka ć , a ż ż ywno ść ostygnie do temperatury pokojowej.

Produkty nale ż y rozmie ś ci ć w taki sposób, aby zimne powietrze mog ł o swobodnie cyrkulowa ć mi ę dzy nimi.

Nale ż y otwiera ć pokryw ę jak najrzadziej.

Nie nale ż y pozostawia ć pokrywy otwartej d ł u ż ej ni ż to konieczne.

Ustawi ć wy ż sz ą temperatur ę .

Prawid ł owo w ł o ż y ć wtyczk ę przewodu zasilaj ą cego do gniazdka.

Nale ż y pod łą czy ć na prób ę inne urz ą dzenie elektryczne do tego samego gniazdka.

W łą czy ć urz ą dzenie.

Urz ą dzenie nie zosta ł o w łą czone.

W gniazdku nie ma napi ę cia

(nale ż y spróbowa ć pod łą czy ć inne urz ą dzenie do danego gniazdka).

Wezwa ć elektryka.

Serwis

Je ś li urz ą dzenie nie dzia ł a poprawnie po wykonaniu powy ż szych czynno ś ci, nale ż y skontaktowa ć si ę z najbli ż szym autoryzowanym serwisem.

Aby uzyska ć szybk ą pomoc serwisow ą , nale ż y podczas zg ł aszania problemu poda ć model i numer seryjny urz ą dzenia, które mo ż na znale źć w umowie gwarancyjnej lub na tabliczce znamionowej umieszczonej na zewn ę trznej prawej stronie urz ą dzenia.

Dane techniczne 69

Wymiana ż arówki

1. Wyj ąć wtyczk ę z gniazdka.

2. Wymieni ć przepalon ą ż arówk ę na now ą ż arówk ę o takiej samej mocy i zaprojektowan ą specjalnie do urz ą dze ń domowych. (moc maksymalna jest podana na kloszu ż arówki).

3. W ł o ż y ć wtyczk ę do gniazdka.

4. Otworzy ć pokryw ę . Upewni ć si ę , ż e o ś wietlenie si ę w łą cza.

OSTRZE Ż ENIE!

Nie nale ż y zdejmowa ć klosza ż arówki podczas wymiany.

Je ż eli klosz ż arówki zosta ł uszkodzony lub nie ma go w ogóle, nie nale ż y korzysta ć z zamra ż arki.

DANE TECHNICZNE

Wymiary

Czas utrzymywania temperatury bez zasilania

Wysoko ść × szeroko ść × g łę boko ść

(mm):

876 × 806 × 665

28 godz.

Dane techniczne podane s ą na tabliczce znamionowej znajduj ą cej si ę z prawej strony na zewn ą trz urz ą dzenia.

INSTALACJA

Instalacja urz ą dzenia

OSTRZE Ż ENIE!

W przypadku utylizacji starego urz ą dzenia posiadaj ą cego zamek lub rygiel na pokrywie, nale ż y najpierw go uszkodzi ć , aby dzieci nie mog ł y zatrzasn ąć si ę wewn ą trz.

Nale ż y pozostawi ć dost ę p do wtyczki przewodu zasilaj ą cego po zainstalowaniu urz ą dzenia.

To urz ą dzenie mo ż na zainstalowa ć w suchym , dobrze wentylowanym pomieszczeniu (w gara ż u lub piwnicy), ale optymalne miejsce instalacji tego urz ą dzenia to takie, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej urz ą dzenia:

Klasa klimatyczna

SN od +10°C do + 32°C

Temperatura otoczenia

N od +16°C do + 32°C

70 Ha ł as/g ł o ś na praca

Klasa klimatyczna

ST

T od +16°C do + 38°C od +16°C do + 43°C

Temperatura otoczenia

Przy łą cze elektryczne

Przed pod łą czeniem urz ą dzenia do sieci elektrycznej nale ż y sprawdzi ć , czy napi ę cie oraz cz ę stotliwo ść podane na tabliczce znamionowej odpowiadaj ą parametrom domowej instalacji zasilaj ą cej.

Urz ą dzenie musi by ć uziemione. Wtyczka przewodu zasilaj ą cego do łą czonego do urz ą dzenia posiada styk uziemiaj ą cy . Je ś li gniazdko zasilania nie jest uziemione, urz ą dzenie należ y odr ę bnie uziemi ć zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniaj ą c to z wykwalifikowanym elektrykiem.

Producent nie ponosi ż adnej odpowiedzialno ś ci w przypadku nieprzestrzegania powy ż szych wskazówek dotycz ą cych bezpiecze ń stwa.

Niniejsze urz ą dzenie spe ł nia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.

Wymagania dotycz ą ce wentylacji

1. Umie ś ci ć zamra ż ark ę poziomo na stabilnej powierzchni. Urz ą dzenie musi si ę opiera ć na wszystkich czterech nogach.

2. Nale ż y upewni ć si ę , ż e mi ę dzy urz ą dzeniem a ś cian ą z ty ł u jest 5 cm wolnej przestrzeni.

3. Nale ż y upewni ć si ę , ż e mi ę dzy urz ą dzeniem a ś cian ą z boku jest 5 cm wolnej przestrzeni.

Przep ł yw powietrza za urz ą dzeniem musi by ć wystarczaj ą cy.

HA Ł AS/G Ł O Ś NA PRACA

Podczas normalnego dzia ł ania urz ą dzenia s ł ycha ć odg ł osy jego pracy (spr ęż arka, obieg czynnika ch ł odniczego).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

Ha ł as/g ł o ś na praca 71

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

72 Ochrona ś rodowiska

SSSRRR!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

OCHRONA Ś RODOWISKA

Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ż e tego produktu nie wolno traktowa ć tak, jak innych odpadów domowych. Nale ż y odda ć go do w ł a ś ciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj ą cego si ę z ł omowanym sprz ę tem elektrycznym i elektronicznym.

W ł a ś ciwa utylizacja i z ł omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp ł ywu z ł omowanych produktów na ś rodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyska ć szczegó ł owe dane dotycz ą ce mo ż liwo ś ci recyklingu niniejszego urz ą dzenia, nale ż y skontaktowa ć si ę z lokalnym urz ę dem miasta, s ł u ż bami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta ł zakupiony.

73

74

75

www.aeg.com/shop 804180063-A-132011

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement