advertisement
▼
Scroll to page 2
of 44
English . .......................................................2–13 Bahasa melayu ...................................... 26–37 Thank you for choosing an Electrolux UltraActive vacuum cleaner. This User Manual describes all UltraActive models. Some of the accessories/features may not apply to your specific model. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Terima kasih Anda telah memilih pengisap debu Electrolux UltraActive. Petunjuk pengoperasian ini menjelaskan semua model UltraActive. Beberapa aksesori/fitur mungkin tidak tersedia pada model tertentu. Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan selalu aksesori asli Electrolux. Aksesori tersebut dirancang khusus untuk pengisap debu Anda 한국 . ............................................................2–13 ไทย ............................................................ 26–37 일렉트로룩스 울트라 액티브를 구입해주셔서 대단히 감사합니다. 본 사용설명서는 모든 울트라 액티브 시리즈 모델들에 적용 됩니다. 따라서, 특정 모델 중의 일부 부속품에 대해서는 적용되지 않을 수 있으니 자세한 문의사항은 당사 서비스 센터로 문의하시기 바랍니다. ขอขอบคุณท ี ่เล อ ื กใช ้ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น UltraActive ของอ เี ลคโทรล ก ั ซ ์ ค ู ่ม อ ื การใช ้ น ี ้ อธ บ ิ ายเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น UltraActive ทุกรุ ่น อุปกรณ ์ ประกอบ/คุณสมบ ต ั ิ บางอย ่างอาจไม ่ม ีในรุ ่นของคุณ เพ ื ่อร บ ั ประก น ั ถ งึ ประส ท ิ ธภ ิ าพส งู สุดในการทำงาน ท ่านควรใช ้ อุปกรณ ์ ประกอบของ แท ้ ของอ เี ลคโทรล ก ั ซ ์ เสมอ อุปกรณ ์ ประกอบเหล ่าน ี ้ ออก แบบมาเป น ็ พ เิ ศษส ำหร บ ั เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นของท ่าน 简体中文................................................... 14–25 感谢您选择 Electrolux UltraActive 真空吸尘器。本用户 手册适用于 UltraActive 的所有型号。有些配件/功能可能 不适用于您的型号。为确保获得最佳使用效果,请务必使 用 Electrolux 原装配件。它们是专为您的真空吸尘器精心 设计的配套产品 繁體中文 ................................................. 14–25 感謝您選擇使用 Electrolux UltraActive 吸塵器。本使用 手冊適用於所有 UltraActive 型號。部分配件/功能可能 不適用您所使用的特定型號。為了確保最佳的使用效果, 請一律使用原廠的 Electrolux 配件。這些配件是專門針 對您的吸塵器而設計的。 2 3. 10. 16. 4. 7. 11. 2. 1. 12. 17. 5. 15. 9. 6. 8. 18. 19. 13. 14. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Content 한국어 English 한국 Before starting • Unpack your UltraActive model and the accessory system and check that all accessories are included*. • Read the Operation Instruction carefully. • Pay special attention to the Safety advice chapter. 사용 전 점검 사항 • UltraActive 모델과 부속품 시스템의 포장을 개봉하여 부속품이 모두 들어 있는지 확인합니다*.호스,핸들,튜브와 노즐을 포함한 에어로프로 시스템은 울트라 액티브에 맞게 디자인되어 있으며 이는 모델에 따라 차이가 있을 수 있습니다. • 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 보시기 바랍니다. • 안전 사용에 관한 안내를 특히 주의 깊게 읽어보시기 바랍니다. 3 eng kor Enjoy your Electrolux UltraActive ! Electrolux UltraActive를 즐겨보세요. Table of contents: How to use the vacuum cleaner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Tips on how to get the best results. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Emptying and cleaning the dust container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Replacing and cleaning the filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cleaning the nozzles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 Changing the battery in remote handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Safety advice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Consumer information and sustainability policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 목차: 진공 청소기 사용 방법......................................................................... 4-5 청소기의 효과적 사용에 관한 도움말...................................................... 6-7 먼지통 비우기 및 청소.............................................................................8 필터 교체 및 청소...................................................................................9 노즐 청소....................................................................................... 10-11 리모콘 행들 배터리 가는 법.................................................................... 11 문제 해결............................................................................................ 12 안전 사용에 관한 안내........................................................................... 13 Description of your UltraActive : 1 Dust container 2 Power adjustment 3 Exhaust filter lid 4 Exhaust filter 5 Power cord 6 Ergoshock 7 Foam filter (Frame + Filter) 8 Motor filter 9 AeroPro hose * 10 AeroPro classic handle* 11 AeroPro 3in1 nozzle 12 AeroPro 3in1 accessories clip 13 AeroPro telescopic tube * 14 AeroPro nozzle 15 Standard hose 16 Standard handle * 17 Interlocked telescopic tube * 18 Dust magnet nozzle * 19 Power regulation button for models with manual control* 20 Display for models with remote control* 21 AeroPro ergo handle* 22 AeroPro remote control handle * 23 AeroPro remote control handle for motorized nozzle* 24 AeroPro motorized nozzle* 25 Turbo nozzle* 26 Parketto nozzle* UltraActive 모델 각 부분의 이름: 1 먼지통 2 흡입력 조절 장치 3 배기 필터 덮개 4 배기 필터 5 전원 코드 6 에르고 쇼크 7 스폰지 필터(프레임 + 필터) 8 모터 필터 9 AeroPro 호스* 10 AeroPro 클래식 핸들* 11 AeroPro 3in1 노즐 12 AeroPro 3in1 거치대 13 AeroPro 길이 조절 튜브* 14 AeroPro 노즐 15 스탠다드 호스 16 스탠다드 핸들* 17 인터라킹 길이 조절 튜브* 18 더스트 마그넷 노즐* 19 수동 조정 모델용 흡입력 조절 버튼* 20 리모콘 모델용 디스플레이* 21 AeroPro 에르고 핸들* 22 AeroPro 리모콘 핸들* 23 모터 노즐용 AeroPro 리모콘 핸들* 24 AeroPro 모터 노즐* 25 터보 노즐* 26 파케토 노즐* * Accessories may vary from model to model. (see specification sticker on the packaging box) * 부속품은 모델에 따라 다를 수 있습니다. 포장 박스에 부착된 사양 스티커를 참조하십시오. cn tw ind thai 4 How to use the vacuum cleaner 진공 청소기 사용 방법 Click Ensure that the dust container and foam filter are in place! Insert the hose (to remove it, press the release buttons and pull the hose out). Attach the telescopic tube to the floor nozzle (to remove it, press the release button and pull the nozzle off). 먼지통과 스폰지 필터가 제대로 장착되었는지 확인합니다. 호스를 삽입합니다. 분리할 때는 릴리스 버튼을 누르고 호스를 당기면 됩니다. 길이 조절 튜브를 바닥용 노즐에 연결합니다. 분리할 때는 릴리스 버튼을 누르고 노즐을 당기면 됩니다. Attach the telescopic tube to the hose handle (to remove it, press the release button and pull the hose handle out). Adjust the telescopic tube by holding the lock and pull the handle with the other hand. Pull out the power cord and plug it into the mains. 길이 조절 튜브를 호스 핸들에 연결합니다. 분리할 때는 잠금 버튼을 누르고 호스 핸들을 당기면 됩니다. 길이조절 버튼을 누른 상태로 다른 손으로 핸들을 당겨 길이 조절 튜브를 조절합니다. 전원 코드를 당겨 콘센트에 플러그를 연결합니다. Click How to use the vacuum cleaner 진공 청소기 사용 방법 5 eng kor Switch on/off the vacuum cleaner by pushing the ON/ OFF button. Models with remote control can also be operated by button on the handle. the (ON/OFF) Adjust suction power. Use the slider on the cleaner or the air valve on the handle to adjust the suction power. 전원버튼을 눌러 진공 청소기를 켜고 끕니다. 리모콘이 장착된 모델의 경우 핸들 리모콘의 전원버튼을 눌러 전원을 켜고 끌 수 있습니다. 흡입력을 조절합니다. 청소기의 흡입력 조절 슬라이드 또는 핸들의 공기 밸브를 사용하여 흡입력을 조절합니다. cn tw ind thai Adjust suction power. (Models with remote control.) To regulate press ” – ” button (decrease) or ” + ” button (increase) Models with remote control and AeroPro motorized nozzle. To turn the motorized nozzle on and off, press BRUSH button on the handle. The indicator light on the nozzle will come on when BRUSH is operating. After vacuuming rewind the power cord by pushing the REWIND button. 흡입력을 조절합니다. (리모콘 모델의 경우) “ – “ 단추(감소) 또는 “ + “ 단추(증가)를 눌러 조절합니다. 리모콘이 가능하고 AeroPro 모터 노즐이 장착된 모델에서 모터 노즐을 켜거나 끄려면 핸들의 BRUSH( 브러시) 단추를 누릅니다. BRUSH(브러시)가 작동 중일 때는 노즐의 표시등이 켜집니다. 청소 후 REWIND(자동전선감개) 버튼을 눌러 전선을 다시 감습니다. 6 Tips on how to get the best results 청소기의 효과적 사용에 관한 도움말 Models with manual power regulation: 수동 흡입력 조절 장치가 있는 모델: See the reference numbers below to find an optimal performance. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) 다음 참조 숫자를 참조하여 최적의 흡입력으로 조절하십시오. ( 1 = 최소 ; 5 = 최대 ) Models with display and remote control: 디스플레이가 있고 리모콘이 장착된 모델: Follow the numbers for optimal performance. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) 다음 숫자에 따라 최적의 흡입력으로 조절하십시오. ( 1 = 최소 ; 5 = 최대 ) Curtains Bookshelves, upholstery, crevices, corners 패브릭, 커튼 책장, 가구류, 틈새, 코너 3in1 3in1 Delicate carpets Rugs Hard floors 카펫 청소 시 러그 일반 바닥 Brushes up 브러시를 위로 올립니다. Brushes down 브러시를 아래로 내립니다. Brushes up 브러시를 위로 올립니다. Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep pile exceeding 15 mm the motorized nozzle should have the brush roller off. Press BRUSH button to turn the brush roller off. Motorized nozzle gives the best dust pick-up and deep cleaning of carpets through the rotating brush roller agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle stationary with brush roller on. Brush roller on or off as preferred. 주의: 모피 러그, 긴 술이 달린 러그 또는 털 길이가 15mm 이상인 러그를 청소하는 경우에는 모터 노즐에 있는 브러시 롤러를 사용하지 않도록 합니다. BRUSH( 브러시) 단추를 눌­러 브러시 롤러 사용을 해제합니다. 먼지 집진 능력이 뛰어난 모터 노즐은 회전하는 브러시 롤러를 사용하여 카펫을 흔들어 먼지를 꼼꼼하게 제거합니다. 브러시 롤러가 작동할 때에는 모터 노즐을 고정하지 마십시오. 용도에 맞게 브러시 롤러를 장착하거나 분리합니다. Use Turbo nozzle (depending on model) Use Hard floor nozzle (depending on model) 터보 노즐을 사용합니다 (모델에 따라 다름). 일반 바닥용 노즐을 사용합니다. (모델에 따라 다름) Tips on how to get the best results 청소기의 효과적 사용에 관한 도움말 Flexible storage: Store and carry the appliance easily by using the Ergoshock. Keep the hose in place while storing the vacuum cleaner by extending the elastic bumper cord and placing it across the hose. Keep the nozzle on the cleaner by using the parking slots on the rear or under the cleaner. 7 eng kor The elastic bumper protects the cleaner from getting scratched at the sharp corners. 호스 보관: 에르고 쇼크를 사용하면 제품을 손쉽게 보관하고 운반할 수 있습니다. 진공 청소기를 보관하는 동안에는 청소기 테두리의 탄력 있는 에르고쇼크 범퍼 코드를 늘려 호스에 가로 걸쳐 놓아 호스를 제자리로 고정합니다. 청소기 노즐은 청소기의 뒷면이나 아랫면의 보관 클립에 꽂아 보관합니다. cn tw 탄력있는 에르고쇼크 범퍼는 날카로운 모서­리로 인해 청소기에 흠집이 생기는 것을 방지합니다. ind Dust container 먼지통 Lift out the dust container by pulling the handle straight upwards. Warning: Do not use the container handle to carry the cleaner ! 먼지통 핸들을 위로 똑바로 잡아당겨 먼지통을 꺼냅니다. 경고: 먼지통 핸들을 잡고 청소기를 운반하지 마십시오. thai The dust container must be emptied when it is filled to the MAX indication mark on the dust container. The dust container must never be overfilled. 먼지통이 MAX(최대) 표시까지 가득 차면 먼지통을 비워야 합니다. 먼지통이 넘치도록 두어서­는 안 됩니다. 8 Emptying and cleaning the dust container Open the dust container by pushing the release button downwards. 먼지통 비우기 및 청소 Hold the container over the waste bin and empty it completely. Rinse in lukewarm tap water. Remove the cyclonic filter by pulling out the filter grip. Let dry completely before putting back ! 릴리스 단추를 아래로 눌러 먼지통을 엽니다. 쓰레기통 위에서 먼지통을 잡고 털어 완전히 비웁니다. 콘 모양의 싸이클론 필터를 필터 고정 장치에서 당겨 분리합니다. Remove the dust and fibres from filter. Clean the cone under the tap. Let it dry completely before putting it back into the dust container. Clean the foam filter every 3-4 months or when it’s visually dirty. Allow it to dry for 6-12 hours before putting it back. Put the dust container back until it clicks into place. 필터에서­먼지와 섬유 조직을 제거합니다. 콘을 흐르는 물에 세척합니다. 완전히 건조한 다음 먼지통에 다시 넣습니다. 스폰지 필터는 3-4개월에 한 번씩 또는 눈에 띄게 더러워졌을 때 세척합니다. 청소 후 다시 끼우시기 전에 적어도 6-12시간 동안 건조한 뒤 다시 장착합니다. 먼지통을 제자리에 딸깍 소리가 날 때까지 눌­러 다시 장착합니다. Replacing / Cleaning the exhaust filter 배기 필터 교체/청소 9 eng kor Cleaning the washable exhaust filter Wash the filter every three months. If the filter is damaged, replace it with a new filter. Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the filter frame to remove the water. Repeat the process four times. Open the filter lid by pulling the back edge backwards and upwards. Lift out the filter. Use Electrolux original filters: EFH12, EFH12W, EFH13W. Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the filter surface. Let the filter dry completely before putting back ! cn tw 물세척이 가능한 배기 필터의 청소의 경우 3개월에 한 번씩 필터를 청소합니다. 필터가 손상된 경우 새 필터로 교체합니다. 본체 뒷면 아래쪽의 “filter”라고 표시된 두개의 날개부분을 들어올린 후 뒤쪽으로 당겨 덮개를 열어 줍니다. 필터를 들어올려 분리해 주십시오. 일렉트로룩스 정품 필터만 사용해 주십시오: EFH12, EFH12W, EFH13W. 필터 안쪽의 더러운 부분을 미온수로 씻어냅니다. 필터 프레임을 가볍게 두드려 물기를 제거합니다. 위의 과정을 4번 반복합니다. 참고: 세제를 사용하면 안 되며 필터 표면을 만지지 마십시오. 필터가 완전히 건조된 후에 다시 장착하십시오. Replacing the motor filter 모터 필터 교체 To close the lid, insert the front hooks into the rails. Push the lid forward and press down. Pull the grip and remove the filter frame. Remove / Clean the filter Re-assemble filter holder by placing back in the lower part and put the frame in place at the top. 덮개를 닫으려면 덮개 앞쪽 걸쇠를 먼저 밀어서 끼워 주십시오. 덮개를 앞으로 밀어 넣고 딸깍 소리가 나도록 덮개 뒤쪽을 아래로 누릅니다. 고정 장치를 당겨 필터 프레임을 분리합니다. 필터 제거/청소 필터 고정 장치를 필터 홀더를 아래쪽부터 맞춘 후 프레임을 위쪽 제자리로 끼워 넣습니다. ind thai 10 Cleaning the nozzle 노즐 청소 Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle. If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap (only at the AeroPro nozzle) with a small screwdriver. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in reverse order. 튜브에서­노즐을 분리합니다. 호스 핸들을 사용하여 노즐을 청소합니다. 노즐의 바퀴 부분이 먼지로 막힐 경우 소형 드라이버로 바퀴 덮개(AeroPro 노즐에만 있음)를 제거하여 바퀴를 청소합니다. 바퀴 축의 나사를 분리하고 모든 부품을 청소합니다. 분리할 때와 반대 순서­로 부품을 다시 끼웁니다. Cleaning the motorized nozzle 모터 노즐 청소 청소하기 전에 항상 노즐을 분리합니다. Always disconnect the nozzle before cleaning it ! Open brush roll cover by pushing the latches. This will free the front wheels for cleaning. Pull out the brush roll and remove entangled threads by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. Refit in reverse order. If the wheels are stuck, remove them carefully by using a small screwdriver. 걸쇠를 당겨 브러시 롤 덮개를 엽니다. 그러면 전면 바퀴를 청소할 수 있습니다. 브러시 롤을 꺼내 실 뭉치 등의 이물질로 얽힌 부분을 가위로 잘라냅니다. 호스 핸들을 사용하여 노즐을 청소합니다. 분리할 때와 반대 순서­로 부품을 다시 끼웁니다. 바퀴가 걸리는 경우 소형 드라이버를 사용하여 조심스럽게 바퀴를 분리합니다. Cleaning the Turbo nozzle (certain models only) 터보 노즐 청소 (일부 모델만 해당) 11 eng kor cn Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them off with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. tw 진공 청소기 튜브에서­노즐을 분리하고 실 뭉치 등의 이물질로 얽힌 부분을 가위로 잘라 제거합니다. 호스 핸들을 사용하여 노즐을 청소합니다. ind thai Changing battery in remote handle 리모콘 핸들의 배터리 교체 Change battery when the light indicator is not responding when pressing any button. Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely. 단추를 눌렀을 때 표시등에 불이 들어오지 않으면 배터리를 교체합니다. 리튬 CR2032 유형의 배터리만 사용합니다. 제품을 폐기하기 전에 배터리를 제거한 후 안전하게 버려야 합니다. Remote handle with motorized nozzle system DOES NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try to open the motorized handle. 모터 노즐 시스템이 있는 원격 핸들에는 배터리나 표시등이 없으므로 모터 핸들은 열지 마십시오. 12 Troubleshooting The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. • Check if the battery indicator lamp responds (certain models only). The vacuum cleaner stops • Check if dust container is full. If so, empty it and clean both the dust container and the filters before putting it back in the cleaner. • Check if the nozzle, tube or hose is blocked. • Check the motor and exhaust filter are clean. The cleaner stops The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre. Cleaning the hose Clean the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose. Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them. Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre. 문제 해결 진공 청소기가 작동하지 않는 경우 • 플러그가 콘센트에 연결되어 있는지 확인합니다. • 플러그와 전선이 손상되지 않았는지 확인합니다. • 퓨즈가 끊어지지 않았는지 확인합니다. • 핸들 리모콘이 장착된 모델의 경우 리모콘 버튼을 누를 때 배터리 표시등이 작동하는지 확인합니다(일부 모델에만 해당). 진공 청소기 작동이 중단된 경우 • 먼지통이 가득 차지 않았는지 확인하고 가득 찬 경우 먼지통을 비우고 청소기에 다시 끼우기 전에 먼지통과 필터를 모두 청소합니다. • 노즐, 튜브 또는 호스가 막혀 있지 않은지 확인합니다. • 모터와 배기 필터가 깨끗한지 확인합니다. 청소기의 모든 불이 깜박일 때 또는 작동이 중단된 경우 청소기가 과열되었을 가능성이 있습니다. 콘센트에서­플러그를 분리하고 노즐, 튜브 또는 호스가 막혀 있지 않은지 확인합니다. 30분간 청소기의 ¿­을 식힌 후 플러그를 다시 연결합니다. 그래도 청소기가 작동하지 않는 경우 Electrolux 공인 서­비스 센터에 문의하십시오. (1566-1238) 호스 청소 호스를 “압착”하여 눌러 짜면서 이물질을 제거합니다. 그러나 호스 안에 유리 조각이나 바늘이 걸려 막힌 것일 수 있으므로 조심해야 합니다. 참고: 호스 청소 과정에서 발생한 호스의 손상에 대해서­는 보증이 적용되지 않습니다. 진공 청소기에 물이 들어간 경우 Electrolux 지정 서비스 센터에 모터 교체를 요청해야 합니다. 물이 들어가서­발생한 모터의 손상에 대해서는 보증이 적용되지 않습니다. 기타 다른 문제가 있으시면 Electrolux 공인 서비스 센터로 문의해 주십시오.(일렉트로룩스 코리아㈜ 고객센터 : 1566-1238) Safety requirement and warning 안전 에 대한 주의 사항 및 경고 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 안전을 책임지고 있는 사람이 감시하고 있거나 제품 사용에 대해 알려주는 경우를 제외하고 어린이를 포함하여 신체 또는 정신 장애가 있거나 감각 기능에 문제가 있는 경우 또는 사용 경험이 전혀 없는 경우에는 이 제품을 사용하는 데 적합하지 않습니다. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 어린이들이 제품을 가지고 놀지 않도록 주의하십시오. Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its filters. 제품을 청소하거나 유지보수하기 전에 항상 콘센트에서­플러그를 분리하십시오. 절대로 필터 없이 진공 청소기를 사용하지 마십시오. Caution This appliance contains electrical connections: • Never vacuum any liquid • Do not immerse in any liquid for cleaning • Disconnect the appliance from the mains when not in use • The hose should be checked regularly and must not be used if damaged. 주의 이 제품에는 전기 연결선이 포함되어 있는 전기 기기 입니다. • 진공 청소기로 액체를 흡입하지 마십시오. • 제품 세척 시 물에 담그지 마십시오. • 사용하지 않을 때에는 콘센트에서 제품의 플러그를 분리하십시오. • 정기적으로 호스를 점검하고 호스가 손상된 경우 사용을 중단해야 합니다. 위와 같은 행동은 모터에 심각한 손상을 일으킬 수 있으며 이 경우 보증이 적용되지 않습니다. The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty. Never use vacuum cleaner • Close to flammable gases, etc. • On sharp objects • On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc. • On fine dust, for instance plaster, concrete, flour. Power cord precautions • Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged. • If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized Electrolux service centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty. • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. 13 다음과 같은 경우 진공 청소기를 사용하지 마십시오. • 가스 등의 가연성 물질이 가까이 있는 경우 • 날카로운 물체 • 뜨겁거나 차가운 석탄재, 불이 붙어 있는 담배 꽁초 등 • 석회, 콘크리트, 밀가루 등의 미세한 가루 전원 코드 주의 사항 • 플러그와 코드가 손상되지 않았는지 정기적으로 점검하십시오. 코드가 손상된 상태에서­는 절대로 진공 청소기를 사용하지 마십시오. • 코드가 손상된 경우 매우 위험하므로 Electrolux 지정 서­비스 센터에 코드 교체를 요청하십시오. 진공 청소기 코드의 손상에는 보증이 적용되지 않습니다. • 코드를 잡고 진공 청소기를 당기거나 들어올리지 마십시오. 모든 서­비스와 수리는 반드시 Electrolux 지정 서비스 센터에서­받아야 합니다. 진공 청소기는 건조한 장소에 보관하십시오. All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre. Store the vacuum cleaner in a dry place. Consumer information and sustainability policy 소비자 정보 및 지속가능 정책 Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. Electrolux는 제품의 부적절한 사용 또는 제품 개조로 인해 발생하는 모든 손해에 대 해 일체 책임을 지지 않습니다. For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging 보증 및 소비자 문의에 대한 자세한 내용은 패키지와 함께 제공된 보증 책자를 참조 하십시오. If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions manual please e-mail us at [email protected] 청소기 또는 사용 설명서­에 대해 의견이 있으시면 [email protected] 으로 이메일을 보내 주십시오. Sustainability policy This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled. 지속가능 정책 Electrolux 청소기는 친환경 제품입니다. 모든 플라스틱 부품에는 재활용 표시가 되 어 있습니다. 자세한 내용은 Electrolux 웹 사이트 www.electrolux.com을 참조하십 시오. 포장 재료는 환경 친화­적인 소재로 만들어졌으며 재활용할 수 있습니다. eng kor cn tw ind thai 14 3. 10. 16. 4. 7. 11. 2. 1. 12. 17. 5. 15. 9. 6. 8. 18. 19. 13. 14. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 中文 简体中文 繁體中文 繁體中文 開始使用前 • 請取出您的 UltraActive 機器和系統配件,並且檢查所有配件是否完整*。 • 仔細閱讀「操作說明」。 • 請特別詳閱「安全守則」一章。 开始使用前 • 打开 UltraActive 产品和配件系统的包装,检查配件是否齐全*。 • 仔细阅读操作说明。 • 请特别注意“安全建议”章节。 祝您使用 Electrolux UltraActive 愉快! 尽情享用 Electrolux UltraActive 吧! 目錄: 如何使用吸塵器. . . . . . . . 如何獲得最佳使用效果的秘訣. . 淨空與清潔集塵盒. . . . . . . 更換與清潔濾網. . . . . . . . 清潔吸頭. . . . . . . . . . . 更換遙控手柄的電池. . . . . . 簡易障礙排除. . . . . . . . . 安全注意事項. . . . . . . . . 消費者資訊與環境持續政策. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 瞭解您的 UltraActive 吸塵器: 1 集塵盒 2 吸力調整 3 排氣濾網蓋 4 排氣濾網 5 電源線 6 Ergoshock 多功能防撞橡皮圈 7 泡棉濾網 (濾網架 + 濾網) 8 馬達濾網 9 AeroPro 軟管 * 10 AeroPro 經典手柄* 11 AeroPro 三合一吸頭 12 AeroPro 三合一配件收納架 13 AeroPro 伸縮管 * 14 AeroPro 吸頭 15 標準軟管 16 標準手柄* 17 環扣式伸縮管* 18 *磁鐵吸頭 19 手動型號的吸力調整按鈕* 20 遙控型號的顯示螢幕* 21 AeroPro Ergo 手柄* 22 AeroPro 遙控手柄* 23 Aeropro 智慧型強力塵螨吸頭專用遙控手柄* 24 Aeropro 智慧型強力塵螨吸頭* 25 渦輪吸頭* 26 Parketto 硬質地板吸頭* * 配件內容會根據不同型號而有差異。 (參閱包裝上的規格說明貼紙) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 18-19 . 20 . . 21 22-23 . 23 . . 24 . 25 . 25 目录: 真空吸尘器使用方法 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 获得最佳效果的建议. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 清空和清洁集尘盒. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 更换和清洁滤网. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 清洁吸嘴. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 更换遥控手柄中的电池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 故障排除. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 安全注意事项 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 消费者信息和环保政策. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 UltraActive 图示: 1 集尘盒 2 调速按钮 3 出风口滤网盖 4 出风口滤网 5 电源线 6 Ergoshock 7 泡沫滤网(滤网框 + 滤网) 8 马达滤网 9 AeroPro 软管* 10 AeroPro classic 手柄* 11 AeroPro“三合一”吸嘴 12 AeroPro“三合一”配件架 13 AeroPro 伸缩管* 14 AeroPro 吸嘴 15 标准软管 16 标准手柄* 17 带联锁伸缩管* 18 灰尘吸嘴* 19 调速按钮(带手动调速功能的型号)* 20 速度显示屏(带遥控功能的型号)* 21 AeroPro ergo 手柄* 22 AeroPro 遥控手柄* 23 电机传动吸嘴的 AeroPro 遥控手柄* 24 AeroPro 电机传动吸嘴* 25 涡轮吸嘴* 26 Parketto 吸嘴* * 配件可能因型号不同而异。 (请参阅包装箱上的规格标签) 15 eng kor cn tw ind thai 16 如何使用吸塵器 真空吸尘器使用方法 Click 請確保集塵盒與泡棉濾網安裝在正確的位置上! 插入軟管 (若要拔除軟管,請按下兩邊的按鈕再將軟管 拔出)。 將伸縮管接到地板吸頭 (若要拔除吸頭,請按下吸頭上的 按鈕再拔出吸頭)。 请确保集尘盒与塑料滤网均安装到位! 插入软管(要取下软管,请按下释放按钮并拔出软管)。 将伸缩管与地板吸嘴连接(要取下吸嘴,请按下释放按钮 并拔出吸嘴) 將伸縮管接到軟管手柄 (若要拔除軟管手柄,請按下伸縮 管上的按鈕再拔出軟管手柄)。 如要調整伸縮管長度,請以一手按住鎖扣,再以另一手拉 手柄即可。 拉出電源線並將插頭插進插座。 将伸缩管与软管手柄连接(要取下软管手柄,请按下释放 按钮并拔出软管手柄)。 调整伸缩管:请用一只手按住锁定按钮,然后用另一只手 拉动手柄。 拉出电源线,并插到插座上。 Click 如何使用吸塵器 真空吸尘器使用方法 17 eng kor 如要開/關吸塵器,請按下開/關按鈕。 启动/关闭真空吸尘器:按下开/关按钮。 附遙控手柄的型號,也可以直接按 手柄上的 按鈕,以開/關機器。 带遥控功能的型号也可以通过手柄上的 进行操作。 (開/關) (开/关)按钮 調整吸力。 使用吸塵器上的可推式按鈕或手柄上的空氣閥,以調整 吸力。 cn tw 调节吸力。 使用吸尘器上的滑动按钮或手柄上的气阀来调节吸力。 ind thai 調整吸力 (附遙控手柄的型號)。 按 [ – ] (減弱) 或 [ + ] (增強) 來調整 遙控型號和 AeroPro 智慧型強力塵螨吸頭。若要開/ 關智慧型強力塵螨吸頭的毛刷轉動,請按手柄上的 按 鈕。[BRUSH] 運作時,吸頭上的顯示燈會亮起 吸塵器使用完畢後,請按下捲線 REWIND 按鈕以捲回電 源線。 调节吸力。 (带遥控功能的型号) 要进行调节,请按“–”按钮(减弱)或“+”按钮(增强) 带遥控功能和 AeroPro 电机传动吸嘴的型号。要打开和 关闭电机传动吸嘴,请按手柄上的 BRUSH 按钮。当使用 BRUSH 时,吸嘴上的指示灯会亮起。 清洁后,请按下 REWIND 按钮收回电源线。 18 如何獲得最佳使用效果的秘訣 获得最佳效果的建议 手動調整的機型: 带手动吸力调节功能的型号: 請參考下列參考數字,找出 最佳使用效果。. ( 1 = 最小 ; 5 = 最大 ) 请参考下面的参考编号以找 出最佳效果。 (1 = 最小;5 = 最大) 擁有顯示螢幕與搖控手柄的機型: 带显示屏和遥控功能的型号: 按照顯示的數字操作,以獲 得最佳效果。 ( 1 = 最小 ; 5 = 最大 ) 请按照图中的数字进行调节 以获得最佳效果。 (1 = 最小;5 = 最大) 窗簾 書櫃、室內布類/襯墊用品、縫隙、角落 窗帘 书架、室内装饰物、缝隙、角落 3in1 3in1 精緻地毯 地毯 硬質地板 高级地毯 小地毯 硬质地板 毛刷收起。 毛刷打开。 毛刷放下 毛刷收起 毛刷收起。 毛刷打开 注意:在毛毯、有長毛邊或軟毛深度超過 15 毫米的 地毯上使用智慧型強力塵螨吸頭時,請將滾刷關閉。按 [BRUSH] 按鈕即可關閉滾刷。 透過旋轉滾刷拍打地毯,智慧型強力塵螨吸頭可獲得最佳 吸塵效果並深入清潔地毯。滾刷開啟時,請勿讓智慧型強 力塵螨吸頭固定在同一位置不動。 依個人喜好開啟或關閉滾刷 注意:在毛质地毯、带长穗或厚度超过 15 毫米的地毯上 使用时,应将电机传动吸嘴的辊刷关闭。按 BRUSH 按钮 关闭辊刷。 通过旋转辊刷搅动地毯,电机传动吸嘴能提供最好的吸尘 效果,对地毯进行深度清洁。在辊刷打开的情况下,不要 让电机传动吸嘴原地不动。 可依个人喜好打开或关闭辊刷 使用渦輪吸頭 (因型號而異)。 使用硬質地板吸頭 (因型號而異)。 使用涡轮吸嘴(依型号 而定)。 使用硬质地板吸嘴。 (依型号而 定) 如何獲得最佳使用效果的秘訣 获得最佳效果的建议 19 彈性收納方式: 使用 Ergoshock 可輕鬆收納並拿取器具。 收納吸塵器時,請將多功能防撞橡皮圈拉起以將軟管 固定就位。 利用吸塵器後方或下方的插槽收納吸頭。. eng 防撞橡皮圈可保護機身免遭鋒利處刮傷。 kor 灵活收纳: 使用 Ergoshock,可方便地存放和搬动此设备。 通过展开弹性支座缆线,将其横穿软管来存放真空吸尘 器时,请保持软管在其适当的位置上。 使用吸尘器后端或底部的固定槽,将吸嘴固定在吸尘 器上。 cn tw 弹性防蹭垫可防止吸尘器被尖锐的物品划伤。 ind 集塵盒 集尘盒 如要取出集塵盒,將集塵盒的手柄向上拉起即可。 thai 集塵盒內累積至「最滿 (MAX)」標誌處時,一定要清空。 集塵盒絕不能裝太滿。 注意:請勿使用集塵盒手把提放吸塵器! 取出集尘盒:竖直向上拉动其手柄。 警告:切勿使用集尘盒的手柄来搬动吸尘器! 当集尘盒装满到其上的 MAX 指示标记时,必须清空集尘 盒。集尘盒任何时候都不能装得过满。 20 清空與清潔集塵盒。 清空和清洁集尘盒 將釋放按鈕下壓即可打開集塵盒。 將集塵盒開口對準垃圾桶,把灰塵全部倒入垃圾桶。 拉起濾網柄以移出氣旋濾網。 向下按释放按钮,以打开集尘盒。 将集尘盒对准垃圾桶口,并将其彻底清空。 取下滤网夹,然后取出除尘滤网。 清除濾網上的灰塵和棉絮。用水清理過濾錐。待過濾錐完 全晾乾後才能放回集塵盒中。 每 3-4 個月或外觀已有髒污時,請清理泡棉濾網。 至少放置 6-12 個小時待完全晾乾後,才能放回。 將集塵盒放回直到聽到「喀噠」聲定位。 除去滤网上的尘土和纤维。用自来水清洁锥形盒。将其彻 底晾干,然后再装回集尘盒中。 每 3-4 个月清洁一次塑料滤网,或在它看起来脏了时,就 进行清洁。 将其晾 6-12 个小时,晾干后再装回吸尘器中。 装回集尘盒,直到其卡入到位。 更換 / 清理排氣濾網 更换和清洁排气滤网 21 eng kor 清理可洗式排氣濾網 每三個月需清洗一次。請更新損壞 的濾網。 在水龍頭下以溫水沖洗濾網的裡面 (沾塵的那一面)。用手 輕拍濾網架,以去除水分。重複 4 次。 注意:請勿使用清潔劑,並且避免觸碰濾網表面。務必待 完全晾乾後,才能放回! 將後蓋尾端先向後再向上拉起,即可開啟濾網蓋。 取出濾網。 請使用 Electrolux 原廠濾網:EFH12 、EFH12W、EFH13W。 清洁可清洗的出风口滤网 请每三个月清洗一次此滤网。如 果滤网破损,请更换新滤网。 cn tw 用温度适中的自来水漂洗内面(脏的一面)。轻拍滤网框 排去水分。重复上述过程四次。 向上并向后拉动后边缘,以打开滤网盖。 取出滤网。 请使用 Electrolux 原装滤网:EFH12 、EFH12W、EFH13W。 注意:请不要使用清洗剂并避免触及滤网表面。请将滤网 彻底晾干,然后再装回吸尘器中! ind thai 更換馬達濾網 更换马达滤网 若要蓋上後蓋,請先將後蓋斫鈎插入溝槽。 再將蓋子往前推並將尾端往下壓。 拉起濾網柄以取出濾網架。 取出 / 清理濾網 重新組裝濾網容器,將它放回下方再將網架置於其上方 正確的位置。 要合上盖子,请将前面的卡子插入轨道, 然后将盖子向前推并按下。 拉开夹子并取出滤网框。 取出/清洁滤网 将滤网支架放回底部,并将滤网框装到其上,即可重装 滤网支架 22 清理吸頭 清洁吸嘴 將伸縮管與吸頭分開。使用軟管手柄清理吸頭。 如果滾輪卡住,請以小螺絲起子拆掉滾輪蓋 (只適用於 AeroPro 吸頭),再清理滾輪。 旋開輪軸並清理所有零件。接著依相反順序重新組裝。 从硬管上取下吸嘴。使用软管柄清洁吸嘴。 如果轮子有滞涩感,请用小螺丝刀卸下轮帽(仅 AeroPro 吸嘴上配有),然后进行清洁。 旋松轮轴,清洁所有部件。按与拆卸相反的顺序将它们重 新组装在一起。 清潔智慧型強力塵螨吸頭 清洁电机传动吸嘴 請務必先拔除智慧型強力塵螨吸頭,再行清潔! 清洁吸嘴前,请务必将其从吸尘器上取下! 推閂蓋以開啟滾刷蓋。如此可使前滾輪鬆脫以便清理。 將滾刷拉出,然後利用剪刀剪去糾結的線段。使用軟管手 柄清理吸頭。接著依相反順序重新組裝。 如果滾輪無法移動,請使用小螺絲慢慢取出滾輪。 按下插销即可打开辊刷盖。这样将露出待清洁的前轮。 拉出辊刷,用剪刀剪掉绞缠在一起的丝线等物,将其除 去。使用软管柄清洁吸嘴。按与拆卸相反的顺序将它们重 新组装在一起。 如果轮子有滞涩感,请用小螺丝刀将它们小心地卸下。 清潔渦輪吸頭 清洁涡轮吸嘴(仅限于特定型号) (僅限特定型號) 23 eng kor cn 從吸塵器管子取下吸頭,並用剪刀剪去糾結的線段。使用 軟管手柄清理吸頭。 tw 从真空吸尘器的管子上取下吸嘴,然后用剪刀剪断绞缠在 一起的丝线等物品,将其除去。使用软管柄清洁吸嘴。 ind thai 更換遙控手柄的電池 更换遥控手柄中的电池 按任何按鈕指示燈都沒有反應時,請更換手柄電池。 如果按任何按钮,指示灯都没有反应,请更换电池。 請務必使用 LITHIUM CR2032 型電池。建議您趁早將電 力耗盡的電池取出以免損害裝置,取出的廢電池也請謹 慎處理。 何電池或指示燈,請勿嘗試打開智慧型強力塵螨吸頭。 只能使用 CR2032 锂电池。在废弃设备之前,必须取出其 中的电池,并进行安全处置。 带电机传动吸嘴系统的遥控手柄没有任何电池或指 示灯,因此切勿尝试拆开电机传动手柄。 配搭智慧型強力塵螨吸頭系統的遙控手柄,並沒有任 24 簡易故障排除 吸塵器無法啟動 • 請檢查插頭是否插到插座。 • 請檢查插頭與電源線是否受損。 • 請檢查電池指示燈是否有反應 (僅限特定型號)。 吸塵器停止運轉 • 請檢查集塵盒是否已滿。若集塵盒已滿,請淨空並清理集塵盒以及濾網,再將它們放 回吸塵器。 • 請檢查吸頭、伸縮管或軟管是否有堵塞。 • 請檢查馬達與排氣濾網是否乾淨。 吸塵器停止運轉 可能是吸塵器過熱:請切斷電源,然後檢查吸頭、伸縮管或軟管是否有堵塞。請讓吸塵器 冷卻 30 分鐘之後再接上電源。 如果吸塵器仍舊無法運作,請聯絡 Electrolux 服務中心。 清理軟管 請利用「擠壓」的方式來清潔軟管。但是您必須小心,因為導致堵塞的原因可能是軟管中 嵌有玻璃或針。 故障排除 真空吸尘器不能启动 • 请检查电缆是否已连接到电源插座。 • 请检查插头和电缆是否破损。 • 请检查保险丝是否已熔断。 • 请检查电池指示灯是否有反应(只针对特定型号)。 真空吸尘器停止工作 • 请检查集尘盒是否已装满。如果已装满,请将其清空,并清洁集尘盒和滤网,然后再装 回吸尘器中。 • 请检查吸嘴、硬管或软管是否堵塞。 • 请检查马达滤网和排气滤网是否清洁。 吸尘器停止工作 吸尘器可能过热:将插头从电源插座上拔下;检查吸嘴、硬管或软管是否发生堵塞。让吸 尘器冷却 30 分钟,然后再插上电源。 如果吸尘器仍不工作,请与获得授权的 Electrolux 服务中心联系。 清洁软管 通过“挤压”软管对其进行清洁。但是,如果阻塞是由吸到软管内的玻璃或针等物体引 起,请格外小心。 注意:保固範圍不包含因為清潔軟管而造成的任何損壞。 注意:任何因清洁软管而造成的软管破损不在保修之列。 有水滲入吸塵器 必須由 Electrolux 服務中心更換馬達。因滲水而造成馬達的損壞,不在保固範圍內。如 有其他問題,請聯絡 Electrolux 服務中心。 真空吸尘器中进水 必须在获得授权的 Electrolux 服务中心更换马达。由进水引起的马达损坏不在保修之列。 如果有任何进一步的问题,请与获得授权的 Electrolux 服务中心联系。 25 安全注意事項 安全注意事项 本電器不適合身體、知覺或心智能力不成熟的人 (包括幼童) 使用,而且不具備本電器 使用經驗或知識的人,也必須在有成人負責其安全並提供監督或指示的情況下,方可使 用本電器。 除非有安全监护人的监督或指导,否则,此设备不能供身体、感官或智力有缺陷的人士(包 括儿童)使用,也不能供缺乏经验和知识的人士(包括儿童)使用。 应监督儿童,确保他们不会将此设备当作玩具。 請小心看管幼童,以免他們把電器用品當作玩具。 清潔或維護電器之前,請先拔掉電源插頭。 尚未裝上濾網前請勿使用吸塵器。 注意 本電器含有電線接頭: • 請勿吸取任何液體 • 嚴禁浸入任何液體中進行清潔 • 吸塵器沒有使用時,請拔掉電源插頭 • 請定期檢查軟管,切勿使用損壞的軟管。 上述各項行為可能會對馬達造成嚴重的損壞,且這類損壞不在保固範圍內。 請勿在以下環境使用吸塵器 • 附近有易燃類氣體 • 在表面尖銳的物品上 • 有高溫或低溫的灰燼、點燃的煙蒂等 • 有大量細塵,例如:來自石膏、混凝土、粉末等。 電源線安全措施 • 請定期檢查插頭或電源線是否受損。切勿使用電源線受損的吸塵器。 • 如果電源線損壞,必須交由 Electrolux 服務中心更換,以避免發生危險。吸塵器電 源線的損壞不在保固範圍內。 • 切勿用電源線拉扯或抬高吸塵器。 所有的服務與維修必須由 Electrolux 服務中心執行。請將吸塵器收納在乾燥的地方。 切记在清理或维护设备前从插座上拔出插头。 切勿在未安装滤网的情况下使用真空吸尘器。 eng kor 警告 此设备包含电气接线: • 切勿吸入任何液体 • 切勿将设备浸于任何液体中进行清洁 • 不使用此设备时,请将插头从电源插座上拔下 • 应定期检查软管,如有破损,不得使用。 上述问题可能会严重损坏马达,这种损坏不在保修之列。 切勿在以下场合使用真空吸尘器 • 可燃气体附近及类似场合 • 在锐利的物体上 • 清除热或冷的灰烬、燃着的烟头等 • 清除石膏粉、混凝土粉、面粉等细尘。 电源线注意事项 • 请定期检查插头和电线是否破损。如果电线已破损,则切勿使用真空吸尘器。 • 为避免发生危险,只能由获得授权的 Electrolux 服务中心更换破损的电线。真空吸尘 器电线的破损不在保修之列。 • 切勿通过扯动电线来拖动或提起真空吸尘器。 所有维护和维修必须由获得授权的 Electrolux 服务中心 提供。请将真空吸尘器放置于干燥处。 cn tw ind thai 消費者資訊與環境永續政策。 消费者信息和环保政策 Electrolux 拒絕承擔所有因為不當使用或更動裝置而使裝置受損的任何責任。 若因使用不当或擅自改装而导致设备受损,则 Electrolux 概不负责。 如需保固與消費者專線的詳細資料,請參閱包裝裡的「保固卡」。 要了解保修的详情和为消费者联系信息,请参阅包装中的“保修手册” 如對吸塵器或「操作說明」手冊有任何意見,請電郵至:[email protected] 如果您对本吸尘器或操作说明手册有任何意见或建议,请通过电子邮件发送 到:[email protected] 持續政策 此產品以環保為考量而設計。所有塑膠零件均有可回收再用的標示。如需詳細資料,請瀏 覽我們的網站:www.electrolux.com 包裝材料採用環保材質,可回收再用。 伊萊克斯台灣服務專線:0800 888 259 服務時間:星期一~星期五(國定假日除外),9:30 ~ 18:3 环保政策 此产品在设计时已充分考虑了环保。所有塑料部件都带有可回收标记。有关详情,请访问 我们的网站:www.electrolux.com.cn 包装选用的是可以回收的环保材料。 26 3. 10. 16. 4. 7. 11. 2. 1. 12. 17. 5. 15. 9. 6. 8. 18. 19. 13. 14. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Daftar Isi ภาษาไทย Bahasa melayu ไทย Persiapan • Bongkar kemasan model UltraActive dan sistem aksesori, kemudian periksa bahwa semua aksesori tercakup di dalamnya*. • Baca Petunjuk Pengoperasian dengan saksama. • Perhatikan khusus bab mengenai saran Keselamatan. ก ่อนเร ิ ่มใช ้ งาน • นำเครื่องดูดฝุ่นรุ่น UltraActive ของคุณและระบบอุปกรณ์ ออกจากบรรจุภัณฑ์ แล้วตรวจสอ บว่ามีอุปกรณ์ประกอบครบทุกชิ้นหรือไม่* • อ่านคำแนะนำการใช้งานอย่างระมัดระวัง • โปรดอ่านบทคำแนะนำด้านความปลอดภัยโดยละเอียด Semoga Anda menikmati Electrolux UltraActive! ขอให ้ คุณเพล ด ิ เพล น ิ กบ ั การใช ้ งานElectrolux UltraActive! Daftar Isi: Cara menggunakan pengisap debu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Saran untuk mendapatkan hasil terbaik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Mengosongkan dan membersihkan wadah debu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mengganti dan membersihkan saringan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Membersihkan nosel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 Mengganti baterai di dalam pegangan remote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mengatasi masalah. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Saran keselamatan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Informasi konsumen dan kebijakan mengenai kelanggengan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 สารบ ัญ ว ธิ ีใช ้ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ข ้ อแนะนำเก ี ่ยวก บ ั ว ธิ ีใช ้ เพ ื ่อให ้ ม ป ี ระส ท ิ ธภ ิ าพส งู สุดในการใช ้ งาน. . การเทฝุ ่นและทำความสะอาดท ี ่เก บ ็ ฝุ ่น. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . การเปล ี ่ยนและทำความสะอาดแผ ่นกรอง. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . การทำความสะอาดห วั ด ด ู . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . การเปล ี ่ยนแบตเตอร ี ่ในท ี ่จ บ ั แบบร ีโมท. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . การแก ้ ไขป ญ ั หาเบ ื ้ องต ้ น. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . คำแนะนำด ้ านความปลอดภ ย ั . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ข ้ อม ล ู ส ำหร บ ั ผ ู ้ บร โิ ภคและนโยบายเก ี ่ยวก บ ั ความช ่วยเหล อ ื . . . . . . . Keterangan mengenai UltraActive: 1 Wadah debu 2 Pengaturan daya 3 Penutup saringan pembuangan 4 Saringan pembuangan 5 Kabel listrik 6 Ergoshock 7 Saringan busa (Rangka + Saringan) 8 Saringan bermotor 9 Selang AeroPro* 10 Pegangan klasik AeroPro* 11 Nosel 3in1 AeroPro 12 Klip aksesori 3in1 AeroPro 13 Tabung teleskopik AeroPro* 14 Nosel AeroPro 15 Selang standar 16 Pegangan standar* 17 Tabung teleskopik saling-kunci* 18 Nosel pengisap debu* 19 Tombol pengaturan daya isap untuk model dengan kontrol manual* 20 Layar tampilan untuk model dengan remote control* 21 Pegangan ergo AeroPro* 22 Pegangan remote control AeroPro* 23 Pegangan remote control AeroPro untuk nosel bermotor* 24 Nosel bermotor AeroPro* 25 Nosel turbo* 26 Nosel Parketto* คำอธ บ ิ ายส ่วนประกอบต ่างๆ ของ UltraActive 1 ท ี ่เก บ ็ ผง 2 ท ี ่ปร บ ั พล งั งาน 3 ฝาแผ ่นกรอง 4 แผ ่นกรอง 5 สายไฟ 6 Ergoshock 7 กรองโฟม (กรอบ + แผ ่นกรอง) 8 แผ ่นกรองมอเตอร ์ 9 สายด ด ู AeroPro* 10 ม อ ื จบ ั แบบมาตรฐาน AeroPro 11 ห วั ด ด ู 3in1 AeroPro 12 ต วั หน บ ี อุปกรณ ์ ประกอบ 3in1 AeroPro 13 ท ่อชน ด ิ ปร บ ั ระด บ ั ความยาวได ้ AeroPro* 14 ห วั ด ด ู AeroPro 15 สายด ด ู มาตรฐาน 16 ม อ ื จบ ั มาตรฐาน* 17 ท ่อเช ื ่อมชน ด ิ ปร บ ั ระด บ ั ความยาวได ้ * 18 ห วั ด ด ู ฝุ ่นแม ่เหล ก ็ * 19 ปุ ่มควบคุมไฟฟ ้ าส ำหร บ ั รุ ่นท ี ค ่ วบคุมด ้ วยตนเอง* 20 จอแสดงผลส ำหร บ ั รุ ่นท ี ่ม รี ีโมทคอนโทรล* 21 ม อ ื จบ ั แบบเหมาะส ำหร บ ั การใช ้ งาน AeroPro* 22 ม อ ื จบ ั ร ีโมทคอนโทรล AeroPro* 23 ม อ ื จบ ั ร ีโมทคอนโทรล AeroPro ส ำหร บ ั ห วั ด ด ู แบบใช ้ มอเตอร ์ * 24 ห วั ด ด ู แบบใช ้ มอเตอร ์ AeroPro* 25 ห วั ด ด ู เทอร ์ โบ* 26 ห วั ด ด ู Parketto* * Aksesori dapat beragam dari model ke model. (lihat stiker spesifikasi pada kotak kemasan) * แต ล ่ ะรุ ่นอาจม อ ี ป ุ กรณ ์ ประกอบแตกต ่างก น ั (ด ส ู ตก ิ เกอร ์ ข ้ อม ล ู จำเพาะบนกล ่องบรรจุ) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 30-31 . . 32 . . 33 34-35 . . 35 . . 36 . . 37 . . 37 eng kor cn tw ind thai 28 Cara menggunakan pengisap debu ว ธิ ใี ช ้ เคร ื อ ่ งด ด ู ฝุ น ่ Click Pastikan bahwa wadah debu dan saringan busa ada di tempatnya! Masukkan selang (untuk melepaskannya, tekan tombol pelepas, lalu tarik selangnya keluar). Pasang tabung teleskopik ke nosel untuk ubin (untuk melepaskannya, tekan tombol pelepas, lalu tarik noselnya keluar) ด ูให ้ แน ่ใจว ่าท ี ่เก บ ็ ฝุ ่นและแผ ่นกรองโฟมอย ู ่ในตำแหน ่ง ท ีถ ่ ก ู ต ้ อง! ต ่อสายด ด ู (เม ื ่อต ้ องการถอดออก ให ้ กดปุ ่มคลายล อ ็ ค แล ้ วด งึ สายด ด ู ออก) ต ่อท ่อชน ด ิ ปร บ ั ระด บ ั ความยาวได ้ เข ้ าก บ ั ห วั ด ู ดพ ื ้ น (เม ื ่อต ้ องการถอดออก ให ้ กดปุ ่มคลายล อ ็ ค แล ้ วด งึ ห วั ด ด ู ออก) Pasang tabung teleskopik ke pegangan selang (untuk melepaskannya, tekan tombol pelepas, lalu tarik pegangan selangnya keluar). Sesuaikan tabung teleskopik dengan cara menahan kunci, lalu tarik pegangannya dengan tangan lain. Tarik keluar kabel listrik, kemudian sambungkan ke stopkontak. ต ่อท ่อชน ด ิ ปร บ ั ระด บ ั ความยาวได ้ เข ้ าก บ ั ท ีจ ่ บ ั สายด ด ู (เม ื ่อต ้ องการถอดออก ให ้ กดปุ ่มคลายล อ ็ ค แล ้ วด งึ สายด ด ู ออก) ปร บ ั ความยาวของท ่อชน ด ิ ปร บ ั ระด บ ั คว ามยาวได ้ โดยใช ้ ม อ ื ข ้ างหน ึ ่งด งึ ล อ ็ คไว ้ แล ้ วใช ้ ม อ ื อก ี ข ้ างหน ึ ่งด งึ ท ี ่จ บ ั ด งึ สายไฟออกมาและต ่อเข ้ าก บ ั ช ่องร บ ั ไฟ Click Cara menggunakan pengisap debu ว ธิ ใี ช ้ เคร ื อ ่ งด ด ู ฝุ น ่ 29 eng kor Hidupkan/matikan pengisap debu dengan cara menekan tombol ON/OFF. Model dengan remote control juga dapat dioperasikan เป ด ิ /ป ด ิ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นโดยกดปุ ่มเป ด ิ /ป ด ิ รุ ่นท ี ่ม รี ีโ มทคอนโทรลย งั สามารถเป ด ิ ใช ้ งานได ้ ด ้ วยปุ ่ ม (เป ด ิ /ป ด ิ ) บนม อ ื จบ ั dengan tombol (ON/OFF) pada pegangan. Sesuaikan daya isap. Gunakan tombol geser pada alat pengisap atau katup udara pada pegangan untuk menyesuaikan daya isap. cn tw ปร บ ั แรงด ด ู ใช ้ ต วั เล ื ่อนบนเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น หร อ ื วาล ์ วอากาศบนม อ ื จบ ั เ พ ื ่อปร บ ั แรงด ด ู ind thai Sesuaikan daya isap. (Model dengan remote control). Untuk mengaturnya, tekan tombol “ – “ (kurang) atau tombol “ + “ (tambah) Model dengan remote control dan nosel bermotor AeroPro. Untuk menghidupkan dan mematikan nosel bermotor, tekan tombol BRUSH pada pegangan. Lampu indikator pada nosel akan menyala saat BRUSH dioperasikan. Setelah selesai mengisap debu, gulung kembali kabel listrik dengan menekan tombol REWIND. ดด ู (รุ ่นท ี ่ม รี ีโ มทคอนโทรล) หากต ้ องการควบคุม ให ้ กดปุ ่ม ” – ” (ลด) หร อ ื ปุ ่ม ” + ” (เพ ิ ่ม) รุ ่นท ี ่ม รี ีโมทคอนโทรลและห วั ด ด ู แบบใช ้ มอเ ตอร ์ AeroPro หากต ้ องการเป ด ิ และป ด ิ ห วั ด ด ู แบบใช ้ มอเตอร ์ ให ้ กดปุ ่ม BRUSH บนม อ ื จบ ั ไฟแสดงสถานะบนห วั ด ด ู จะสว ่างเม ื ่อ BRUSH ทำงาน หล ังการใช ้ งาน ให ้ เก บ ็ สายไฟโดยกดปุ ่ม REWIND 30 Saran untuk mendapatkan hasil terbaik ข ้ อแนะนำเก ี ย ่ วก บ ั ว ธิ ใี ช ้ เพ ื อ ่ ให ้ ม ป ี ระส ท ิ ธภ ิ าพส งู สุดในการใช ้ งาน Model dengan pengaturan daya isap manual: รุ ่นท ี ่ม ป ี ุ ่มควบคุมด ้ วยตนเอง: Lihat nilai referensi di bawah untuk mendapatkan kinerja yang optimal. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) ดห ู มายเลขอ ้ างอ งิ ด ้ านล ่างเ พ ื ่อประส ท ิ ธภ ิ าพส งู สุดในการ ใช ้ งาน ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) Model dengan layar tampilan dan remote control: รุ ่นท ี ่ม จ ี อแสดงผลและร ีโมทคอนโทรล: Gunakan nilai yang tersedia untuk kinerja yang optimal. ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) ปฏ บ ิ ต ั ต ิ ามหมายเลขเพ ื ่อประ สท ิ ธภ ิ าพส งู สุดในการใช ้ งาน ( 1 = MIN ; 5 = MAX ) Tirai Rak buku, lapisan jok, celah, sudut ผ ้ าม ่าน ช ั ้ นหน ังส อ ื เบาะห ุ ้ มหน ัง ซอกม ม ุ มม ุ ห ้ อง 3in1 3in1 Karpet halus Karpet Lantai ubin พรมท ี ่อ ่อนนุ ่ม พรม พ ื ้ นแข ง ็ Sikat ke atas. Sikat ke atas Sikat ke bawah แปรงข ึ ้ น แปรงข ึ ้ น แปรงลง Perhatian: pada permadani yang berbulu, permadani yang berjurai, atau yang ketebalannya lebih dari 15 mm, rol sikat nosel bermotor harus pada posisi off (mati). Tekan tombol BRUSH untuk mematikan rol sikat. ข ้ อควรระว ัง: บนพรมขนส ต ั ว ์ พรมท ี ่ม ข ี อบตะเข บ ็ ยาวห รอ ื พรมท ี ่ม ค ี วามหนาเก น ิ กว ่า 15 มม. ควรป ด ิ ลก ู กล ิ ้ งแปรงของห วั ด ด ู แบบใช ้ มอเตอร ์ ไว ้ กดปุ ่ม BRUSH เพ ื ่อป ด ิ ลก ู กล ิ ้ งแปรง Nosel bermotor paling baik untuk mengisap debu dan membersihkan karpet hingga sebelah dalam melalui rol sikat yang berputar menyusur karpet. Jangan biarkan nosel bermotor diam di tempat saat rol sikat hidup. ห วั ด ด ู แบบใช ้ มอเตอร ์ สามารถด ด ู ฝุ ่นได ้ ม ป ี ระส ท ิ ธภ ิ าพส ู งสุดและทำความสะอาดพรมได ้ อย ่างหมดจด ผ ่านล ก ู กล ิ ้ งแปรงท ี ่หมุนเกล ี ่ยไปบนพรม อย ่าปล ่อยให ้ ห ั วด ด ู แบบใช ้ มอเตอร ์ อย ู ก ่ บ ั ท ี ่ขณะท ี ่เป ด ิ ลก ู กล ิ ้ งแปรง Rol sikat hidup atau mati disesuaikan dengan kebutuhan เป ด ิ หร อ ื ปด ิ ลก ู กล ิ ้ งแปรงตามต ้ องการ Gunakan nosel Turbo (sesuai model). Gunakan nosel untuk lantai ubin. (sesuai model) ใช ้ ห วั ด ด ู เทอร ์ โบ (ข ึ ้ นอย ู ก ่ บ ั รุ ่นของเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น) ใช ้ ห วั ด ด ู ส ำหร บ ั พ ื ้ นแข ง็ (ข ึ ้ นอย ู ก ่ บ ั รุ ่นของเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น) Saran untuk mendapatkan hasil terbaik ข ้ อแนะนำเก ี ย ่ วก บ ั ว ธิ ใี ช ้ เพ ื อ ่ ให ้ ม ป ี ระส ท ิ ธภ ิ าพส งู สุดในการใช ้ งาน Penyimpanan yang fleksibel: Menyimpan dan membawa peralatan sangat mudah dengan menggunakan Ergoshock. Simpan selang pada tempatnya saat menyimpan pengisap debu dengan mengulur kabel bumper elastis, lalu letakkan melintang pada selang. Simpan nosel pada alat pengisap dengan menggunakan slot parkir di sebelah belakang atau sebelah bawah alat pengisap. 31 eng kor Bumper yang elastis melindungi alat pengisap tergores oleh benda berujung runcing. ปร บ ั การจ ัดเก บ ็ ได ้ : จ ัดเก บ ็ และเคล ื ่อนย ้ ายเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นอย ่างง ่ายดา ยโดยการใช ้ Ergoshock เก บ ็ สายด ด ู ฝุ ่นให ้ เป น ็ ระเบ ย ี บขณะจ ด ั เก บ ็ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น ด ้ วยการด งึ สายยางท ี ่อย ู ต ่ รงส ่วนก น ั ชนออกมาพ น ั รด ั สา ยด ด ู ฝุ ่นท ี ่วางพาดบนต วั เคร ื ่องเอาไว ้ เก บ ็ ห วั ด ด ู ไว ้ บนเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น โดยใช ้ ช ่องเส ย ี บส ำหร บ ั วางบนด ้ านหล งั หร อ ื ด ้ านใต ้ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น cn tw สายยางท ี ่อย ู ต ่ รงส ่วนก น ั ชน ป ้ องก น ั เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นไม ่ใ ห ้ มุมแหลมได ้ ร บ ั การข ด ี ข ่วน ind Wadah debu ท ี เ่ ก บ ็ ผง Angkat keluar wadah debu dengan menarik pegangannya lurus ke atas. Peringatan: Jangan gunakan pegangan wadah untuk membawa alat pengisap! ยกท ี ่เก บ ็ ฝุ ่นออกโดยการด งึ ม อ ื จบ ั ข ึ ้ นตรงๆ คำเต อ ื น: ห ้ ามใช ้ ม อ ื จบ ั ของท ี ่เก บ ็ ฝุ ่นยกเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น! thai Wadah debu harus dikosongkan bila terisi hingga mencapai tanda MAX pada wadah debu. Wadah debu tidak boleh terlalu penuh. ต ้ องเทฝุ ่นในท ี ่เก บ ็ ฝุ ่นท ิ ้ ง เม ื ่อฝุ ่นเต ม ็ จนถ งึ ระด บ ั MAX ของเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น ต ้ องไม ่มฝ ุ ี ุ ่นล ้ นอย ู ่ในท ี ่เก บ ็ ฝุ ่น 32 Mengosongkan dan membersihkan wadah debu การเทฝุ น ่ และทำความสะอาดท ี เ่ ก บ ็ ฝุ น ่ Buka wadah debu dengan cara menekan tombol pelepas ke bawah. Pegang wadah pada keranjang sampahnya, lalu kosongkan isinya. Lepaskan saringan berpusar dengan menariknya dari penahan saringan. เป ด ิ ท ี ่เก บ ็ ฝุ ่นโดยการกดปุ ่มคลายล อ ็ คลง ถอ ื ท ี ่เก บ ็ ไว ้ เหน อ ื ตระกร ้ าเก บ ็ ผงและเทฝุ ่นท ิ ้ งให ้ เร ย ี บร ้ อย ถอดแผ ่นกรองหมุนโดยการด งึ ต วั ย ด ึ แผ ่นกรองออก Bersihkan debu dan serat yang menempel pada saringan. Bilas kerucut di bawah air keran. Biarkan benarbenar kering sebelum mengembalikannya ke dalam wadah debu. Bersihkan saringan busa sekali dalam 3-4 bulan atau bila tampak kotor. Biarkan hingga kering sekitar 6-12 jam sebelum memasangkannya kembali. Pasang kembali wadah debu sampai masuk ke dalam tempatnya. กำจ ด ั ฝุ ่นและเส ้ นใยออกจากแผ ่นกรอง ทำความสะอาดกรวยด ้ วยน ้ ำประปา ปล ่อยให ้ แห ้ งสน ท ิ ก่ อนใส ก ่ ลบ ั เข ้ าไปในท ี ่เก บ ็ ฝุ ่น ทำความสะอาดแผ ่นกรองโฟมทุกๆ 3-4 เด อ ื น หร อ ื เม ื ่อเห น ็ ว ่าสกปรก ปล ่อยให ้ แห ้ ง 6-12 ช ั ่วโมง ก ่อนใส ก ่ ลบ ั เข ้ าไปในเคร ื ่อง ใส ่ท ี ่เก บ ็ ฝุ ่นกล บ ั เข ้ าไปจนกระท ั ่งล อ ็ คเข ้ าท ี ่ Mengganti/membersihkan saringan pembuangan การเปล ี ย ่ น/ทำความสะอาดแผ น ่ กรองของเส ย ี 33 eng kor Membersihkan saringan pembuangan yang dapat dicuci Cuci saringan sekali dalam tiga bulan. Jika saringan rusak, ganti dengan yang baru. Basuh bagian dalam (sisi kotor) dalam air hangat. Tekantekan rangka saringan untuk mengeluarkan air. Ulangi proses ini hingga empat kali. Buka penutup saringan dengan menarik tepi belakang ke arah belakang atas. เป ด ิ ฝาแผ ่นกรองโดยการด งึ ขอบด ้ านหล งั ไปข ้ างหล งั แล ะยกข ึ ้ น Keluarkan saringan dengan mengangkatnya. Gunakan saringan asli Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W. ยกแผ ่นกรองออกมา ใช ้ แผ ่นกรองของแท ้ ของอ เิ ลคโทรล ก ั ซ ์ : EFH12, EFH12W, EFH13W Catatan: Jangan gunakan larutan pembersih dan hindari menyentuh permukaan saringan. Biarkan saringan benar-benar kering sebelum memasangkannya kembali! cn tw การทำความสะอาดแผ ่นกรองของเส ย ี ชน ด ิ ล ้ างทำความสะ อาดได ้ ล ้ างแผ ่นกรองทุกๆ สามเด อ ื น หากแผ ่นกรองช ำรุด ให ้ เปล ี ่ยนด ้ วยแผ ่นกรองใหม ่ ทำความสะอาดภายใน (ด ้ านท ี ส ่ กปรก) ด ้ วยน ้ ำอุ ่นจากก ๊ อก เคาะบร เิ วณขอบของแผ ่นกรองเ พ ื ื ่อ ไล ่น ้ ำออก ทำตามข ั ้ นตอนน ี ้ ซ ้ ำส ี ค ่ รั ้ง หมายเหตุ: ห ้ ามใช ้ น ้ ำยาทำความสะอาดและหล ก ี เล ี ่ยงกา รส ม ั ผส ั กบ ั พ ื ้ นผ วิ ด ้ านหน ้ าท ี ่บอบบางของแผ ่นกรอง ท ิ ้ งแผ ่นกรองให ้ แห ้ งสน ท ิ ก ่อนใส ก ่ ลบ ั เข ้ าไปในเคร ื ่อง! Mengganti saringan motor การเปล ี ย ่ นแผ น ่ กรองมอเตอร ์ Untuk menutup, masukkan kait depan dalam rel. Dorong penutup ke arah depan dan tekan ke bawah. Tarik penahan, lalu keluarkan rangka saringan. Keluarkan/bersihkan saringan Pasang kembali dudukan saringan dengan menempatkannya di bagian bawah dan pasang rangka ke tempatnya di sebelah atas ในการป ด ิ ฝา ให ้ เก ี ่ยวตะขอด ้ านหน ้ าลงในราง ดน ั ฝาไปทางด ้ านหน ้ า และกดลง ด งึ ต วั ย ด ึ และถอดโครงย ด ึ แผ ่นกรอง ถอด/ทำความสะอาดแผ ่นกรอง ประกอบต วั จ บ ั แผ ่นกรองกล บ ั เข ้ าไปโดยการวางต วั จ บ ั แผ ่น กรองลงท ี ส ่ ่วนล ่าง และประกอบโครงใส ด ่ ้ านบน ind thai 34 Membersihkan nosel การทำความสะอาดห วั ด ด ู Lepaskan nosel dari tabung. Gunakan pegangan selang untuk membersihkan nosel. Jika rodanya macet, bersihkan dengan cara melepaskan sungkup roda (hanya pada nosel AeroPro) dengan menggunakan obeng kecil. Buka sekrup sumbu roda, lalu bersihkan semua bagiannya. Pasang kembali dengan urutan terbalik. ถอดห วั ด ด ู ออกจากท ่อต ่อ ใช ้ ม อ ื จบ ั ท ่อด ด ู เพ ื ่อทำความส ะอาดห วั ด ด ู หากล ้ อม ส ี ิ ่ งอ ด ุ ตน ั ให ้ ทำความสะอาดล ้ อโดยกา รถอดฝาล ้ อออก (เฉพาะท ี ่ห วั ด ด ู AeroPro เท ่าน ั ้ น) ด ้ วยไขควงขนาดเล ก ็ คลายสกร แ ู กนล ้ อและทำความสะอาดทุกส ่วน ประกอบเข ้ าไ ปใหม ่โดยทำตามลำด บ ั ย ้ อนหล งั Membersihkan nosel bermotor การทำความสะอาดห วั ด ด ู แบบใช ้ มอเตอร ์ Selalu lepaskan nosel sebelum membersihkannya! ถอดห วั ด ด ู ออกก ่อนการทำความสะอาดท ก ุ คร ั ้ ง! Buka penutup rol sikat dengan menekan selotnya. Cara ini akan membebaskan roda depan untuk pembersihan. Tarik rol sikat keluar, lalu lepaskan benang yang melilit dengan cara memotongnya dengan gunting. Gunakan pegangan selang untuk membersihkan nosel. Pasang kembali dengan urutan terbalik. Jika rodanya macet, lepaskan dengan hati-hati menggunakan obeng kecil. เป ด ิ ฝาครอบล ก ู กล ิ ้ งของแปรงโดยการด น ั สล ัก ว ธิ ก ี า รน ี ้ จะทำให ้ ล ้ อหน ้ าคลายออกเพ ื ่อทำความสะอาด ด งึ ล ก ู กล ิ ้ งของแปรงออกมา และใช ้ กรรไกรต ด ั กระจุกด ้ าย ท ี ่พ น ั กน ั ออก ใช ้ ม อ ื จบ ั ท ่อด ด ู เพ ื ่อทำความสะอาดห วั ด ด ู ป ระกอบเข ้ าไปใหม ่โดยทำตามลำด บ ั ย ้ อนหล งั หากล ้ ออ ด ุ ตน ั ให ้ ถอดล ้ อออกอย ่างระม ด ั ระว งั ด ้ วยไข ควงขนาดเล ก ็ Membersihkan nosel Turbo (hanya pada model tertentu) การทำความสะอาดห วั ด ด ู เทอร ์ โบ (ม เี ฉพาะบางรุ ่นเท ่าน ั ้ น) 35 eng kor cn tw Lepaskan nosel dari tabung pengisap debu, kemudian keluarkan benang yang tersangkut, dll., dengan cara memotongnya dengan gunting. Gunakan pegangan selang untuk membersihkan nosel. ถอดห วั ด ด ู จากสายด ด ู ของเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นเพ ื ่อขจ ด ั กระจุกด ้ ายท ี ่พ น ั กน ั โดยใช ้ กรรไกรเล ม ็ ใช ้ ม อ ื จบ ั ท ่อด ด ู เพ ื ่อทำค วามสะอาดห วั ด ด ู ind thai Mengganti baterai di dalam pegangan remote การเปล ี ย ่ นแบตเตอร ี ใ่ นท ี จ ่ บ ั แบบร โี มท Ganti baterai apabila lampu indikator tidak bereaksi sewaktu menekan tombol apa pun. Gunakan hanya baterai jenis LITHIUM CR2032. Baterai harus dikeluarkan dari alat sebelum dibuang, dan buanglah dengan cara yang aman. เปล ี ่ยนแบตเตอร ี ่เ ม ื ่อ ไฟแสดงสถานะไม ต ่ อบสนองเม ื ่อ กดปุ ่มใดปุ ่มหน ึ ่ง ใช ้ เฉพาะแบตเตอร ี ่ชน ด ิ LITHIUM CR2032 ต ้ องถอดแบต เตอร ี ่ออกจากเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นก ่อนการกำจ ด ั และนำไปท ิ ้ งอ ย ่างปลอดภ ย ั Pegangan remote dengan sistem nosel bermotor TIDAK memiliki baterai atau lampu indikator, jadi JANGAN coba membuka pegangan bermotor. ท ี ่จ บ ั ร ีโมทท ี ่ใช ้ ระบบห วั ด ด ู แบบมอเตอร ์ ไม ่ม แ ี บตเตอร ี ่หร อ ื ไฟแสดงสถานะ ด งั น ั ้ น จ งึ ไม ค ่ วรพยาย ามเป ด ิ ท ี ่จ บ ั แบบใช ้ มอเตอร ์ 36 Mengatasi masalah การแก ้ ไขป ญ ั หาเบ ื ้ องต ้ น Pengisap debu tidak dapat dihidupkan • Pastikan kabel tersambung ke stopkontak. • Pastikan konektor dan kabel tidak rusak. • Pastikan sekering tidak putus. • Periksa apakah lampu indikator bereaksi (hanya model tertentu). เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นไม ท ่ ำงาน • ตรวจดูสายไฟว่าเสียบเข้ากับปลั๊กหรือไม่ • ตรวจดูปลั๊กและสายไฟว่าชำรุดหรือไม่ • ตรวจดูฟิวส์ว่าขาดหรือไม่ • ตรวจดูว่าไฟแสดงแบตเตอรี่ตอบสนองหรือไม่ (มีเฉพาะบางรุ่นเท่านั้น) Pengisap debu tidak berfungsi • Periksa apakah wadah debu sudah penuh. Jika demikian, kosongkan dan bersihkan wadah debu dan saringan sebelum mengembalikannya ke dalam alat pengisap. • Periksa apakah nosel, tabung, atau selang tersumbat. • Pastikan motor dan saringan pembuangan dalam keadaan bersih. เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นหย ด ุ ทำงาน • ตรวจสอบว่า ที่เก็บฝุ่น มีฝุ่นเต็มแล้วหรือไม่ หากเต็มแล้ว ให้เทผงฝุ่นทิ้ง และทำความสะอา ดทั้งที่เก็บฝุ่นและแผ่นกรอง ก่อนประกอบลงในเครื่องดูดฝุ่นอีกครั้ง • ตรวจดูว่า หัวดูด ท่อดูด หรือสายดูดอุดตันหรือไม่ • ตรวจดูว่า แผ่นกรองมอเตอร์และแผ่นกรองสะอาดหรือไม่ Alat pengisap tidak berfungsi Alat pengisap mungkin terlalu panas: cabut kabelnya dari stopkontak; periksa apakah nosel, tabung, atau selang tersumbat. Biarkan alat pengisap menjadi dingin selama 30 menit sebelum mencolokkannya lagi. Jika alat pengisap masih tidak berfungsi, hubungi pusat servis resmi Electrolux. เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นหยุดทำงาน เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นอาจร ้ อนเก น ิ ไป: ถอดปล ั ๊ กออก แล ้ วตรวจด วู ่าห วั ด ด ู ท ่อด ด ู หร อ ื สายด ด ู อุดต น ั หร อ ื ไม ่ ปล ่อยให ้ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นเย น ็ ลงประมาณ 30 นาท ก ี ่อนเส ย ี บปล ั ๊ กอ ก ี คร ั ้ ง หากเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นย งั คงไม ่ทำงาน โปรดต ด ิ ต ่อศ น ู ย ์ บร ก ิ ารท ี ่ได ้ ร บ ั การแต ่งต ั ้ งโดยอ เี ลค โทรล ก ั ซ์ Membersihkan selang Bersihkan selang dengan cara “meremasnya”. Namun, hati-hati jika penyumbatan disebabkan serpihan kaca atau jarum yang masuk ke dalam selang. Catatan: Jaminan tidak mencakup kerusakan apa pun pada selang yang disebabkan oleh proses pembersihan. Air masuk ke dalam pengisap debu Motor harus diganti di pusat servis resmi Electrolux. Kerusakan pada motor yang disebabkan oleh masuknya air tidak tercakup dalam jaminan. Untuk masalah lebih jauh, hubungi pusat servis resmi Electrolux. การทำความสะอาดสายด ด ู ทำความสะอาดท ่อด ด ู โดยการ “บ บ ี “ ท ่อไว ้ แต ต ่ ้ องใช ้ ความระม ด ั ระว งั ในกรณ ท ี ีส ่ ิ ่งอุดต น ั เป น ็ จำพวกแก ้ วหร อ ื เข ม ็ ท ีต ่ ด ิ อย ู ่ภายในท ่อ หมายเหตุ: การร บ ั ประก น ั ไม ค ่ รอบคลุมความเส ย ี หายท ี ่เก ด ิ กบ ั สายด ด ู อน ั เน ื ่องมาจากการท ำความสะอาด น ้ ำเข ้ าไปในเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น อาจต ้ องทำการเปล ี ่ยนมอเตอร ์ โดยศ น ู ย ์ ให ้ บร ก ิ ารท ี ่ได ้ ร บ ั อนุญาตจากอ เี ลคโทรล ก ั ซ ์ คว ามเส ย ี หายของมอเตอร ์ อ น ั เก ด ิ ข ึ ้ นจากน ้ ำท ี ่ซ ม ึ เข ้ าไปจะไม ค ่ รอบคลุมอย ู ่ในการร บ ั ประก ั น ส ำหร บ ั ปญ ั หาอ ื ่นๆ โปรดต ด ิ ต ่อศ น ู ย ์ บร ก ิ ารท ี ่ได ้ ร บ ั การแต ่งต ั ้ งโดยอ เี ลคโทรล ก ั ซ์ Persyaratan dan peringatan tentang Keselamatan ข ้ อกำหนดและคำเต อ ื นด ้ านความปลอดภ ย ั Peralatan ini tidak ditujukan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) yang kurang mampu secara fisik, panca indera, maupun mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika diawasi atau diberi petunjuk tentang cara menggunakan peralatan ini oleh orang yang bertanggung jawab atas keselamatan mereka. บุคคลต ่างๆ (รวมท ั ้ งเด ก ็ ) ท ีส ่ มรรถภาพทางร ่างกาย การร บ ั ร ู ้ หร อ ื จต ิ ใจไม ส ่ มบ รู ณ ์ ตลอด จนผ ู ้ ท ี ่ขาดประสบการณ ์ และความร ู ้ ไม ค ่ วรใช ้ อุปกรณ ์ น ี ้ เว ้ นแต ่จะได ้ ร บ ั การด แ ู ลหร อ ื คำแนะนำเก ี ่ยวก บ ั การใช ้ งานอุปกรณ ์ จากผ ู ้ ท ี ส ่ ามารถร บ ั ผด ิ ชอบความปลอดภ ย ั ของตนได ้ Anak-anak harus mendapatkan pengawasan agar tidak bermain-main dengan peralatan ini. Selalu cabut steker dari stopkontak sebelum membersihkan, atau merawat peralatan. Jangan sekali-kali menggunakan pengisap debu tanpa saringannya. Hati-hati Peralatan ini memiliki sambungan listrik: • Jangan sekali-kali mengisap cairan apa pun • Jangan merendam dalam cairan apa pun untuk membersihkannya • Cabut peralatan dari stopkontak jika tidak digunakan • Selang harus diperiksa secara rutin dan jangan digunakan jika rusak. Hal yang disebutkan di atas dapat menyebabkan kerusakan parah pada motor yang tidak tercakup oleh jaminan. Jangan sekali-kali menggunakan pengisap debu • Dekat dengan gas yang mudah meledak, dsb. • Pada benda tajam. • Pada abu dingin atau panas, puntung rokok yang menyala, dsb. • Pada debu halus, misalnya plester, beton, tepung. Tindak pencegahan untuk kabel listrik • Periksa secara teratur bahwa steker dan kabel tidak rusak. Jangan sekali-kali menggunakan pengisap debu jika kabelnya rusak. • Jika kabel rusak, kabel harus diganti hanya oleh pusat servis resmi Electrolux untuk menghindari bahaya. Kerusakan pada kabel pengisap debu tidak tercakup dalam jaminan. • Jangan sekali-kali menarik atau mengangkat pengisap debu pada kabelnya. Semua servis dan perbaikan harus dilakukan oleh pusat servis resmi Electrolux . Simpan pengisap debu di tempat kering. 37 ควรระว งั บุตรหลานไม ่ให ้ เล ่นเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น eng ควรถอดปล ั ๊ กออกก ่อนเสมอเม ื ่อจะทำความสะอาดหร อ ื ดแ ู ลร ก ั ษาเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น ห ้ ามใช ้ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นท ี ่ไม ่ม แ ี ผ ่นกรอง kor ข ้ อควรระว ัง เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นรุ ่นน ี ้ ม ก ี ารเช ื ่อมต ่อก บ ั กระแสไฟ: • ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นดูดของเหลว • ห้ามทำความสะอาดโดยการจุ่มลงในของเหลว • ถอดปลั๊กเครื่องดูดฝุ่นออกเมื่อไม่ได้ใช้งาน • ควรตรวจสายดูดเป็นประจำและห้ามใช้หากชำรุด หากไม ่ระว งั ตามท ี ก ่ ล ่าวมาข ้ างต ้ น อาจทำให ้ มอเตอร ์ เส ย ี หายรุนแรง ซ ึ ่งความเส ย ี หาย น ี ้ ไม ค ่ รอบคลุมในการร บ ั ประก น ั ห • • • • ้ ามใช ้ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น ในบริเวณที่ใกล้กับก๊าซไวไฟ หรือสารไวไฟอื่นๆ ดูดวัตถุมีคม ดูดขี้เถ้าร้อนหรือเย็น ก้นบุหรี่ติดไฟ และอื่นๆ ดูดฝุ่นเนื้อละเอียด เช่น จากปูนพลาสเตอร์ คอนกรีต แป้ง ข ้ อพ งึ ระว ังเก ี ่ยวก บ ั สายไฟ • หมั่นตรวจปลั๊กและสายไฟว่าชำรุดหรือไม่ ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นหากสายไฟชำรุด • หากสายไฟชำรุด ต้องเปลี่ยนโดยศูนย์บริการที่ได้รับการแต่งตั้งของอีเลคโทรลักซ์เท่านั้นเ พื่อป้องกันอันตรายที่อาจเกิดขึ้น สายไฟที่ชำรุดเสียหายของเครื่องดูดฝุ่นไม่อยู่ในการรับป ระกัน • ไม่ควรดึงหรือยกเครื่องดูดฝุ่นโดยดึงที่สายไฟ ศน ู ย ์ บร ก ิ ารท ี ่ได ้ ร บ ั การแต ่งต ั ้ งโดยอ เี ลคโทรล ก ั ซ ์ เท ่าน ั ้ นท ี ่จะเป น ็ ผ ู ้ ให ้ บร ก ิ ารและซ ่ อมเคร ื ่องด ด ู ฝุ ่น เ ก ็ บ ็ เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นไว ้ ในบร เิ วณท ี ่แห ้ ง Informasi konsumen dan kebijakan mengenai kelanggengan ข ้ อม ล ู ส ำหร บ ั ผ ู ้ บร โิ ภคและนโยบายเก ี ย ่ วก บ ั ความช ่วยเหล อ ื Electrolux mengelak semua tanggung jawab atas semua kerusakan yang timbul akibat penggunaan alat secara tidak layak, atau jika alat dikutak-katik. อ เี ลคโทรล ก ั ซ ์ ไม ่ขอร บ ั ผด ิ ชอบต ่อความเส ย ี หายท ั ้ งหมด ท ี ่เก ด ิ ข ึ ้ นจากการใช ้ เคร ื ่องด ู ดฝุ ่นโดยไม ่เหมาะสม หร อ ื ผด ิ ว ธิ ี Untuk detail selengkapnya mengenai jaminan dan kontak konsumen, lihat Buklet Jaminan di dalam kemasan. หากต ้ องการรายละเอ ย ี ดเพ ิ ่มเต ม ิ เก ี ่ยวก บ ั การร บ ั ประก น ั และท ี ต ่ ด ิ ต ่อส ำหร บ ั ลก ู ค ้ า โปรด ดท ู ีค ่ ู ่ม อ ื การร บ ั ประก น ั ในกล ่องบรรจุ Jika ada komentar mengenai alat pengisap, atau Petunjuk Pengoperasian, silakan kirim e-mail kepada kami, [email protected] หากท ่านม ข ี ้ อค ด ิ เห น ็ เก ี ่ยวก บ ั เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นหร อ ื ค ู ่ม อ ื คำแนะนำการใช ้ งาน โปรดส ่งอ เี มลถ งึ เราได ้ ท ี ่ [email protected] Kebijakan mengenai kelanggengan Produk ini dirancang dengan mempertimbangkan lingkungan. Semua komponen plastik ditandai untuk tujuan pendaur-ulangan. Untuk selengkapnya, kunjungi situs web: www.electrolux.com Bahan kemasan yang dipilih harus ramah lingkungan dan dapat didaur-ulang. นโยบายเก ี ่ยวก บ ั ความช ่วยเหล อ ื เคร ื ่องด ด ู ฝุ ่นน ี ้ ได ้ ร บ ั การออกแบบมาโดยคำน งึ ถ งึ ส ิ ่งแวดล ้ อม ช ิ ้ นส ่วนท ั ้ งห มดท ี ่ท ำจากพลาสต ก ิ จะม ก ี ารทำเคร ื ่องหมายไว ้ เพ ื ่อว ต ั ถุประสงค ์ ในการร ไ ี ซเค ล ิ ส ำหร บ ั รายละเอ ย ี ดเพ ิ ่มเต ม ิ โปรดด ท ู ี ่เว บ ็ ไซต ์ ของเรา www.electrolux.com เราเล อ ื กว ส ั ดุส ำหร บ ั กล ่องบรรจุท ี ่เป น ็ มต ิ รต ่อส ิ ่งแวดล ้ อมและสามารถร ไ ี ซเค ล ิ ได ้ cn tw ind thai 38 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 표시는 이 제품을 일반 가정용 제품 또는 포장 박스의 폐기물로 처리해서는 안됨을 나타냅니다. 이러한 제품은 전기 또는 전자 제품의 재활용 수거 센터로 인도해야 합니다. 이 제품의 올바른 폐기는 부적합한 폐기물 처리로 인해 발생할 수 있는 환경 및 인체 건강에 대한 부정적 결과를 예방하는 데 도움이 됩니다. 이 제품의 재활용에 대한 자세한 정보는 해당 지역 동사무소나 가까운 가정용 폐기물 처리 센터 또는 제품 구매처로 문의하시기 바랍니다. pada produk atau pembungkusannya menunjukkan Simbol bahawa produk ini tidak boleh diperlakukan sebagai bahan buangan di rumah. Ia sebaliknya dibawa ke pusat pusat pemungutan yang sesuai untuk mengitar semula perkakasan elektrik dan elektronik. Dengan memastikan produk di lupus dengan betul, anda boleh membantu menghindarkan akibat negatif mungkin terhadap persekitaran dan kesihatan manusia, yang boleh berlaku sekiranya bahan buangan produk ini tidak dikendalikan sewajarnya. Untuk maklumat lanjut mengenai kitar semula produk ini, sila hubungi pejabat bandar tempatan anda, khidmat pembuangan sampah di rumah atau di kedai anda telah membeli produk ini. 产品上或其包装上的 标记表示不能把该产品作为家 庭垃圾般处理。应该将其弃置在电气和电子设备的废品回 收站点。 为了确保本品得到正确弃置和避免由于不适当处理废品而给 环境和人类健康带来潜在的负面效果,您也可以尽一分力。 对于本品回收的更详细信息,请联系您当地的废物回收部 门、您的家庭垃圾处理服务点或您产品的商店。 产品上或其包装上的 标记表示不能把该产品作为家 庭垃圾般处理。应该将其弃置在电气和电子设备的废品回 收站点。 为了确保本品得到正确弃置和避免由于不适当处理废品而给 环境和人类健康带来潜在的负面效果,您也可以尽一分力。 对于本品回收的更详细信息,请联系您当地的废物回收部 门、您的家庭垃圾处理服务点或您产品的商店。 39 Share more of our thinking at www.electrolux.com 2194103-10
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project