Electrolux ERO4521 User Manual


Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Electrolux ERO4521 User Manual | Manualzz

Electrolux HemProdukter AB

S-105 45 Stockholm www.electrolux.se

k y l - o c h f r y s s k å p / j ä ä k a a p p i - p a k a s t i n / k ø l e - f r y s e s k a b / k j ø l e - o g F r y s e s k a p / f r i d g e - f r e e z e r

BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE

BRUGSANVISNING

INSTRUCTION BOOK

2223 214-82

ERO 4521

S

FI

N

DK

GB

• Med en sockel på 100 mm, ska du montera hela kompensationslisten.

Uppställningshöjd H = 870

• Med en sockelhöjd mellan 190 och 220 mm, ska du installera den i enlighet med illustrationen på föregående sida.

• Med en sockelhöjd som är över 150 och under

190 mm, ska du skära av kompensationslisten som bifogas och montera den mellan sockeln och ventilationsgallret. (Illustration på föregående sida.)

• Med en sockel på 150 mm, ska du montera hela kompensationslisten.

• Om skåpet ska installeras i köket, ska du sätta in foten

E

för att fästa sockeln.

E

• Med et fodpanel på 100mm skal man montere hele den regulerbare udsmykningkompensator inde bagved.

Bordhøjde H=870 mm

• Med en fodpanel med en højde på 190mm til

220mm skal man udføre udskœring som indikeret på tegningen på den foregående side.

• Med et fodpanel på over 150mm og mindre end

190mm skal man skære tilpasningsstykkerne, som følger med apparatet, af og montere den mellem fodpanelet og luftgitteret, og derefter fastgøre det med et tryk under luftgitteret.

• Med et fodpanel på 150mm skal man montere hele den regulerbare tilpasningsstykkerne inden bagved.

• Hvis apparatet placeres i køkkenet, når dette er blevet monteret, skal man placere foden E for at kunne fastgøre fodpanelet.

E

16 61

Placering af apparatet

• Man skal placere apparatet på det sted hvor man

ønsker at det skal stå.

• Drej vinkelbeslaget 180° for at komme frem til den rette stilling (2).

Udgangsstillingen (1) er stillingen ved afsendelsen.

• Fastgøre det til muren med der tilhørende fastgørelsesplade.

1

2

Den øverste del af apparatet skal være fri, dette for at kunne garantere en bedre luftcirkulering. I det tilfælde hvor man monterer et skab ovenover, skal dette have en afstand fra muren på mindst 50mm og den øverste del af skabet skal have en afstand på

50mm fra loftet.

Montering af fodpanel

Bordhøjde H=820 mm

• Med et fodpanel på en højde mellem 140mm til

170mm skal man udføre en udskœring på dette som indikeret på tegningen.

50

25

50

900

• Med en fodpanel som er større end 100mm og mindre end 140mm skal man skære af tilpasningsstykkerne, som følger med apparatet, af og montere den mellem fodpanelet og luftgitteret, og derefter fastgøre det med et tryk under luftgitteret.

60

140

190

TÄRKEÄÄ

Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.

Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin, irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.

Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai käyttämään laitetta.

Yleinen turvallisuus

• Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön.

Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä laitteella.

• Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään tavoin on vaarallista.

• Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja virtajohto irti virtalähteestä.

• Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta siirtäessäsi.

• Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.

• Noudata erityistä varovaisuutta laitetta käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei vahingoittuisi. Vahingoittumisesta voi seurata nestevuotoja.

• Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai lämpöpatterien läheisyyteen.

• Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa siihen kohdistuu suora auringonvalo.

• Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin vahingoittuminen on estettävä.

• Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).

Huolto/korjaus

• Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.

• Laite tulee huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.

• Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse.

Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia.

• Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.

Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan tehtäväksi.

• Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.

Käyttö

• Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja pakastimet on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden säilytykseen.

• Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin, kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka

ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e

+32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan sivulla olevaan kennoon).

Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron säilytyslämpötilaa ei voida taata. Tämän vuoksi suosittelemme pakastelokerossa olevien elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman nopeasti.

• Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.

• Noudata tarkasti valmistajan antamia säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen pakkauksesta.

• Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan puhkaistaan reikä, laite vaurioituu korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.

17

• Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.

• Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin valmistajan suosittelemilla menetelmillä.

Asennus

• Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat kondensaattori ja kompressori kuumenevat huomattavasti. Turvallisuussyistä on huolehdittava ao. kuvan mukaisesta vähimmäistuuletuksesta.

HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä

• Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole asetettu sähköjohdon päälle.

Tärkeää:

jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.

• Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.

Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks.

asennusohjeet.

• Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää kohti.

• Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi takaisin kompressoriin.

Ympäristönsuojelu

Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. Laitetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Varo vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti takana olevan lauhduttimen ympäristöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta lisätietoja alueen kaatopaikoista. Tässä laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.

Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys

Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympär istöön ja ter veyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

TÄRKEÄÄ

Laitteen asennus

• Aseta laite sille tarkoitettuun aukkoon.

• Käännä kulmakappaletta 180°, jotta se asettuu oikein paikoilleen (2).

Alkuperäistä asentoa (1) käytetään kuljetuksen yhteydessä.

• Kiinnitä se seinään sopivalla tuella.

1

2

18

Ligestilling af dørene

(om nødvendigt)

• Luk døren igen og kontrollér, om rammen befinder sig i den rigtige højde, foretag de nødvendige reguleringer med de dertil beregnede skruer over pladen og over hænglset.

• Anvend ovennævnte reguleringsskruer til den lodrette ligestilling af rammerne.

• Kontrollér om rammerne er placeret lige på det vandrette plan og ret om nødvendigt på deres placering ved at forskyde dem langs med sprækkerne.

• Åbn døren.

Sørg for, at rammerne står helt plant ved at foretage de nødvendige reguleringer på justeringsbøsningen og det nedre vinkelbeslag.

• Når dørene er stillet helt lige, skal man fastgøre en låseskrue inde i bøsningerne (nedre og øvre hængsel) og det nederste vinkelbeslag. Stram skruerne inde i sprækkerne.

59

INSTRUKTIONER

TIL INDBYGNING

Regulering af højden

Apparatet giver mulighed for at kunne regulere højden for at kunne tilpasse apparatet med de andre møbler i køkkenet, som skal have en højde mellem

820mm eller 870mm.

Før man placerer apparatet mellem møblerne,skal man regulere højden på de bagerste hjul og på fødderne.

Hjulene er normalt reguleret på en højde på 820mm.

For at kunne liniere apparatet til en højde på 870mm skal man løfte det, og derefter dreje på de fire fødder, med den der tilhørende nøgle , derefter skal man fjerne hjulene, og fastgøre dem på den laveste position.

Montering af sidepanelerne

• Man skal fastgøre fastgørelsepladerne på panelerne på den position som er indikeret på tegningen. Målet 260* mm er forudset ved brug af et fodpanel, som monteres nedenunder panelet på en høje på 100mm. Ved brug af fodpaneler med andre mål, skal målet 260* mm forstørres i henhold til fodpanelets mål.

820

870

820

870

BAGERSTE

KANT

HØJRE SIDEPANEL

15

820

15

280

FORRESTE

KANT

27,5

997

INTERNE

SIDE

54137,5

82,2

520,8

260*

• Stil panelerne på apparatet.

• Fastgør de bagerste vinkelbeslag i betragtning af panelernes tykkelse (skabets maks. bredde 900 mm))

• For at sikre en lige opstilling skal man kontrollere, om der er en afstand på 45 mm mellem apparatet og skabet.

• Fastgør panelerne foran.

• Kontrollér om dørene står lige ved at løsne fastgøringsskruerne og foretag nødvendige reguleringer på referencerne og sprækkerne.

• Stram de forventede fastgøringsskruer.

• Tilføj en blokeringsskrue (følger med i tilbehørsposen) til dørpaneler på de nedre hængsler.

58

45

SISÄLLYSLUETTELO

Tärkeää

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Käyttö

- Puhdistaminen - Toimintopaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Käyttö

- Käyttöönotto - Hälytysmerkkivalo - Frostmatic - Tuoreiden ruokien pakastaminen - . . . . . . . . . .

Pakasteruokien säilyttäminen - Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Käyttö

- Pakastin - Hyödyllisiä pakastusneuvoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Käyttö

- Jääkaapin ohjauspaneeli - Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Käyttö

- Coolmatic - Jääkaappi - Osasto 0° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Huolto ja hoito

- Tärkeää - Sisäinen puhdistus - Jääkaapin sulatus - Lamppujen vaihto . . . . . . . . . . .24

Jos jotain on vialla

-

Huolto ja varaosat

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Tekniset tiedot

-

Asennus

- Huom - Sijoitus - Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Asennus

- Korkeuden säätäminen - Sivupaneelien asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Asennus

- Ovien linjoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Asennus

- Laitteen asennus - Sokkelin asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

KÄYTTÖ

Puhdistaminen

Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.

ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.

Pakastimen ohjauspaneeli

AB C D

E

F G H I

A. Merkkivalo ON/OFF

B. Pakastimen ON/OFF -painike

C. Painike “+” (lämpimämpi) pakastimen lämpötilan säätämiseen

D. Pakastimen lämpötilanäyttö

E. Painike “-” (kylmempi) pakastimen lämpötilan säätämiseen

Painikkeet lämpötilan säätämiseen

Lämpötila on säädettävissä painikkeiden “+”

(lämpimämpi) ja “-” (kylmempi) avulla.

Painikkeet on liitetty lämpötilanäyttöön.

• Painamalla painiketta “+” (lämpimämpi) tai “-”

(kylmempi), lämpötilanäyttö vaihtuu

TODELLISESTA lämpötilasta ( = lämpötila näkyy lämpötilanäytössä) NIMELLISEEN lämpötilaan

(lämpötila vilkkuu lämpötilanäytössä).

• Jokaisen painikkeen painalluksen jälkeen

NIMELLINEN lämpötila muuttuu 1 °C.

Asetettu NIMELLINEN lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.

Painamalla lämpötilan säätöpainiketta lämpötilanäytössä näkyy TODELLINEN lämpötila 5 sekunnin kuluttua.

F. Hälytyksen merkkivalo

G. Hälytyksen kuittauspainike

H. Merkkivalo Frostmatic

I. Frostmatic-painike

NIMELLINEN lämpötila:

asetettu lämpötila, joka pitäisi olla pakastimessa.

NIMELLINEN lämpötila vilkkuu lämpötilanäytössä.

TODELLINEN lämpötila:

sen hetkinen pakastimen lämpötila. TODELLINEN lämpötila näkyy lämpötilanäytössä.

Lämpötilanäyttö

Lämpötilanäytössä näkyy:

• pakastimen sen hetkinen lämpötila

(TODELLINEN lämpötila).

• pakastimeen asetettava lämpötila (NIMELLINEN lämpötila) vilkkuu lämpötilanäytössä.

19

Käyttöönotto - Lämpötilan säätäminen

1. Työnna pistoke pistorasiaan.

2. Paina ON/OFF -painiketta. Vihreä merkkivalo syttyy. Hälytyksen merkkivalo (F) vilkkuu, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu. Äanimerkki kuuluu.

3. Paina painiketta

C

“+” (LÄMPIMÄMPl) TAI

E

“-”

(KYLMEMPI).

Lämpötilanäytössä vilkkuu NIMELLINEN lämpötila.

4. Aseta haluamasi lämpötila painamalla painiketta

C

“+” (LÄMPIMÄMPl) tai

E

“-” (KYLMEMPI), katso kappale “Painikkeet lämpötilan säätämiseen”.

Lämpötilanäytössä näkyy asetettamasi lämpötila.

Jokainen painikkeen painallus muuttaa lämpötilaa 1°C:een.

Ravitsemustiedon mukaan -18°C on riittävä pakasteiden säilytyslämpötila.

5. Hälytysääni lakkaa, kun asetettu lämpötila on saavutettu. Paina hälytyksen kuittauspainiketta, jolloin hälytyksen merkkivalo sammuu.

FROSTMATIC

FROSTMATIC-toiminto nopeuttaa tuoreiden ruokatarvikkeiden pakastumista ja estää jo pakastuneiden tuotteiden lämmönnousun.

1. Kytke FROSTMATIC-toiminto toimintaan painamalla FROSTMATIC-painiketta. Keltainen merkkivalo (H) syttyy.

FROSTMATIC-toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 24 tunnin kuluttua, keltainen merkkivalo sammuu.

2. Painamalla FROSTMATIC-painiketta voit halutessasi kytkeä sen pois toiminnasta.

Keltainen merkkivalo sammuu. Tämän painikkeen painamisen yhteydessä näytölle ilmestyy kirjoitus

SP.

Hälytyksen kuittauspainike

Jos lämpötila pakastimessa nousee liian korkeaksi, syttyy hälytyksen rnerkkivalo (F) ja äänimerkki kuuluu. Kun lämpötila pakastimessa on laskenut riittävästi, lakkaa hälytyksen äänimerklki kuulumasta, mutta hälytyksen merkkivalo vilkkuu edelleen. Painamalla hälytyksen kuittauspainilketta, näkyy lämpötilanäytössä korkein lämpötila, joka on ollut pakastimessa.

Tuoreiden ruokien pakastaminen

Pakastin on sopiva tuoreiden ruokien pakastamiseen ja pakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.

Tuoreiden ruokien pakastamiseksi kytke

FROSTMATIC-toiminto toimintaan vähintään 24 tuntia aikaisemmin.

Aseta pakastettavat ruoat ylimmälle pakastimen hyllylle.

Huomio!

Frostmatic- toiminnon käyttö: noin 6 tuntia ennen noin 24 tuntia ennen

Pienten tuoreiden elintarvikemäärien asetus (noin 5 kg)

Tuoreiden elintarvikkeiden maksimimäärän asetus (katso arvokylttiä) ei tarpeen Pakastettujen tuotteiden asetus ei tarpeen

Pienten tuoreiden elintarvikkeiden päivittäinen asetus aina 2 kg saakka

Pakasteruokien säilyttäminen

Ottaessasi laitteen käyttöön, sekä pakastimen oltua poissa käytöstä, aseta elintarvikkeet pakastimeen, kun FROSTMATIC-toiminto on ollut toiminnassa vähintään kahden tunnin ajan, tämän jälkeen kytke toiminto pois päältä.

Tärkeää

Jos pakastin on pois päältä esim. sähkökatkon vuoksi yli teknisten tietojen taulukon kohdassa

“lämpötilan kohoamisaika” annetun arvon, käytä elintarvikkeet mahdollisimman pian tai valmista ne välittömästi ja pakasta uudelleen

(jäähtyneinä).

Sulatus

Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä sulattaa jääkaapissa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen käytettävissä olevasta ajasta.

Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan pakastimesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.

Jääpalojen valmistus

Laitteessa on yksi tai useampi astia jääpalojen valmistukseen.

Täytä astiat vedellä ja laita ne pakastimeen.

Älä käytä metalliesineitä astioiden irrottamiseen pakastimesta.

20

INSTALLATION

Placering

Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved anden form for varmekilde.

Merk:

Det skal være muligt at koble strømmen fra apparatet. Det er således nødvendigt, at det er muligt at opnå adgang til stikket efter installation af apparatet.

El-tilslutning

Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til den spænding, der er angivet på skabets mærkeplade. Køleskabet må kun tilsluttes til stikkontakt eller afbryder i den faste installation.

De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes, når skabet tilsluttes.

Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt.

ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt ekstrabeskyttelse.

Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr.

87¼308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af radiostøj.

Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et¼en eksisterende køleskab¼fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet.

Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.

I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.

I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes til.

I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn¼gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ), hv is stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop.

Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn¼gul isolation klippes så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.

I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet.

Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader elinstallatøren opsætte en HFI-afbryder.

Dette apparat overholder følgende EFdirektiver:

– 73/23 EØF af 19.2.73

(direktiv om lavspænding) og efterfølgende ændringer;

– 89/336 EØF af 3.5.89

(direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende

ændringer.

57

GARANTI

Fejl og mangler/Afhjæplningsret

I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.

Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Hvidevare-Service

A/S. Se telefonnummer i afsnittet “Service”

Omfang og bestemmelser

Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.

For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.

Såfremt Electrolux Hvidevare-Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.

Afhjælpningsretten omfatter

ikke

Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer elle defekte sikringer.

Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service.

Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.

Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.

Reparation

Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet.

Reparation må kun foretages af autoriseret service.

Se servicekortet.

Vort produktansvar og vor garanti dækker ikke, hvis en skade er forårsaget af en reparation, der ikke er udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale reservedele.

Produktansvar

Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”.

Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.

Forbehold

Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:

• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.

• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.

• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.

• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.

• At der er brugt uoriginale reservedele.

• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.

• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.

Udpakning

Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle dele er medleveret.

Eventuelle transportskader, fra en transport som De ikke selv har foretaget, skal anmeldes til forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.

Placer indpakningsmaterialet så små børn ikke kan komme til skade med det under leg.

Service

bestilles hos Electrolux Service A/S på

Telefon

Fax

70 11 74 00

75 91 44 43

eller

Reservedele

bestilles af

Private hos nærmeste forhandler eller på telefon

86 25 02 11

og

Forhandlere bestiller på telefon

45 88 77 55

Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste servicecenter.

56

Pakastin

• Paina painiketta ja anna laitteen käydä tyhjillään vähintään (I) 4 tunnin ajan ennen elintarvikkeiden asettamista sen sisälle, jos joudut pakastamaan elintarvikkeita heti jääkaapin asennuksen tai sulattamisen jälkeen.

Jos pakastin on jo päällä ja elintarvikkeet ovat sen sisällä, paina painiketta (I) 24 tuntia ennen pakastuksen aloittamista.

Pakastusteho on 13 kg max./24 h

Annettua määrää ei tule koskaan ylittää yhdellä kertaa.

Hyödyllisiä pakastusneuvoja

• Pakasta ainoastaan ensiluokkaisia elintarvikkeita

• Pakastamiseen tarkoitettujen elintarvikkeiden on oltava tuoreita ja huolellisesti pestyjä.

• Jokainen pakasterasia tulee mitoittaa perheen käyttöön niin että se käytetään yhdellä kertaa.

• Pienikokoiset paketit takaavat nopean ja tasaisen jäätymisen.

• Jo kerran sulanneita elintarvikkeita ei voida enää toistamiseen pakastaa.

• Sulaneet elintarvikkeet voidaan ruoaksi valmistamisen jälkeen pakastaa, mutta ne kadottavat osan alkuperäisestä laadustaan.

• Rasvattomat elintarvikkeet säilyvät kauemmin ja paremmin kuin rasvaiset. Suola vähentää säilytysaikaa.

• Pakkaa tuotteet elintarvikkeille tarkoitettuihin pusseihin tai tuore- tai alumiinifolioon ja kääri paketit tiukasti ja sulje ilmatiivisti.

• Mikäli pakastusaika on liian pitkä vähenee säilyvyysaika; älä ylitä pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärää, joka on luettavissa merkkikilvestä. Mikäli pakastat monena peräkkäisenä päivänä, on suositeltavaa että vähennät enimmäismäärää kolmanneksella.

21

Jääkaapin ohjauspaneeli

J. Merkkivalo ON/OFF

K. Jääkaapin ON/OFF -painike

L. Painike “+” (lämpimämpi) jääkaapin lämpötilan säältämiseen

M. Jääkaapin lämpötilanäyttö

Painikkeet lämpötilan säätämiseen

Lämpötila on säädettävissä painikkeiden “+”

(lämpimämpi) ja “-” (kylmempi) avulla. Painikkeet on liitetty lämpötilanäyttöön.

• Painamalla painiketta ”+” (lämpimämpi) tai “-”

(kylmempi), lämpötilanäyttö vaihtuu

TODELLISESTA lämpötilasta (= lämpötila palaa lämpötilanäytössä) NIMELLISEEN lampötilaan

(lämpötila vikkuu lämpötilanäytössä).

• Jokaisen painikkeen painalluksen jälkeen

NIMELLINEN lämpötila muuttuu 1 °C.

Asetettu NIMELLINEN lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.

Painamalla lämpötilan säätöpainiketta lämpötilanäytössä näkyy TODELLINEN lämpötila 5 sekunnin kuluttua.

NIMELLINEN lämpötila:

asetettu lämpötila, joka pitäisi olla jääkaapissa.

NIMELLINEN lämpötila vilkkuu lämpötilanäytössä.

TODELLINEN lämpötila:

sen hetkinen jääkaapin lämpötila. TODELLINEN lämpötila näkyy lämpötilanäytössä.

Lämpötilanäyttö

Lämpötilanäytössä näkyy:

• jääkaapin sen hetkinen lämpötila (TODELLlNEN lämpötila).

• jääkaappiin asetettava lämpötila (NIMELLINEN lampötila) vilkkuu Iämpötilanäytössa.

J K L M N

O

P

N. Painike “-” (kylmempi) jääkaapin lämpötilan säätämiseen

O. Merkkivalo Coolmatic

P.

Coolmatic-painike

Käyttöönotto - Lämpötilan säätäminen

1. Työnnä pistoke pistorasiaan.

2. Paina ON/OFF —painiketta. Vihreä merkkivalo syttyy.

3. Paina painiketta “+” (LÄMPlMÄMPI) TAI “-”

(KYLMEMPI). Lämpötilanäytössä vilkkuu

NIMELLINEN lämpötila.

4. Aseta haluamasi lämpötila painamalla “+”

(LÄMPlMÄMPI) TAI “-” (KYLMEMPI), katso kappale “Painikkeet lämpötilan säätämiseen”.

Lämpötilanäytössä näkyy asetettamasi lämpötila.

Jokainen painikkeen painallus muuttaa lämpötilaa

1°C:een.

Ravitsemustiedon mukaan, +5 °C jääkaapissa on riittävä säilytyslämpötila.

Varoitus:

mikäli säätöjä muutetaan, ei kompressori käynnisty välittömästi mikäli automaattisulatus on käynnissä. Säilytyslämpötila jääkaappiosastossa saavutetaan nopeasti ja näinollen voit asettaa juomia ja ruokia jääkaappiin välittömästi kytkettyäsi sen toimintaan.

22

HVIS NOGET IKKE FUNGERER

Hvis der er noget som ikke fungerer, skal man ,før man henvender sig hos Kundeservice, kontrollere om man har fulgt og udført alt det som er beskrevet i denne brugermanual.

Det samme kan ske når man tager stikket ud af stikkontakten mens kompressoren er i funktion eller lige er stoppet. Når man tilslutter stikket til stikkontakten vil kompressoren ikke starte med det samme.

Hvis hele kølefryseapparatet ikke fungerer,skal man prøve på at tilslutte et andet apparatet til selvsamme stikkontakt. Og hvis dette apparatet heller ikke fungerer, betyder det at der er gået en sikring, eller at der er en defekt i det elektriske kredsløb, og her er der behov for en kvalificeret elektriker.

Hvis den røde kontrollampe forbliver tændt, skal man dreje håndtaget om på indstillingen til hurtig nedfryning, man skal ikke åbne lågen og derefter informere Kundeservice med det samme.

Hvis fryserummet ikke fungerer, skal man informere

Kundeservice med det samme.

Hvis man finder vand i bunden af køleskabet, er hullet til udtømning af afrimningsvand tilstoppet eller tildækket af et eller andet.

Hvis den interne belysning ikke fungerer, skal man kontrollere om pæren er skruet ordentligt fast eller om pæren skulle være gået.

Hvis apparatet, når man drejer håndtaget om på hurtig nedfrysning, ikke starter, behøver det ikke at betyde at apparatet er i stykker; det kan betyde at termostaten lige har afbrudt kompressorens funktion; en sikkerhedsanordning sørger for en forsinket opstartning af kompressoren.

En ikke optimal funktion af apparatet kan afstedkommes af: at lågen åbnes for tit, en for stor mængde varer som skal nedfryses, eller af en dårlig ventilation.

TEKNISKE DATA

Køleskab nettokapacitet

Fryseskabets nettokapacitet

Energiforbrug udtrykt i kWh/24t

Energiforbrug udtrykt i kWh/år

Nedfrysningskapacitet på 24 timer

Tidsrum for temperaturforøgelse fra -18°C til -9°C

De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.

294

96

1,5

548

13

14

55

VEDLIGEHOLDELSE

Vigtig:

Før ethvert vedligeholdelsesindgreb skal strømtilførslen afbrydes.

Før man går i gang med en hvilken som helst form for vedligeholdelse, også dem som er indikerede i dette kapitel, skal man tage strømmen fra apparatet.

Intern rengøring

Man skal gøre apparatets indre dele og tilbehør rent, med lunkent vand med bikarbonat (en skefuld per 4 l vand) Man skal sørge for at fjerne alle vandrester og tørre grundigt af indvendigt. Skufferne i nedfrysningsområdet kan tages ud, så man lettere kan gøre ordentligt rent. For at tage skufferne ud, skal man trække dem helt ud og derefter løftes de og fjernes. For at sætte dem på plads igen skal man placere dem korrekt på guiderne og holde dem løftet samtidigt med at man skubber dem ind.

Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden.

Vedligeholdelse af køleenheden og efterfølgende påfyldning må derfor kun udføres af autoriserede teknikere.

Afrimning af køleskabet

For at afrime køleskabet automatisk , er det nødvendigt at kompressoren har nogle pauseperioder. Hvis bagpanelt i køleskabet er meget tilrimet, skal man dreje termostaten om på en varmere indstilling, indtil kompressoren har nogle pauseperioder.

Man skal ikke glemme at rengøre hullet til udtømning af afrimningsvand, dette befinder sig indvendigt i afdrypningsrummet på køleskabet bagpanel. For at foretage dette skal man bruge den der tilhørende pind som allerede befinder sig i udtømningshullet.

Bemærk

Man rådes til ikke at bruge metalredskaber til at fjerne rimen med, dette for at undgå beskadigelser af apparatet.

Man skal ikke bruge mekaniske redskaber eller andre kustige redskaber for at skynde på afrimningstiden. Man skal kun bruge dem man rådes til at bruge.

Udskiftning af pærerne

Man skal tage stikket ud af stikkontakten før man går i gang med at udskifte en af pærerne.

Inde i køleskabet:

Man skal fjerne lyspladen og derefter udskifte pæren. Man skal bruge pærer på max.15W.

54

D037

D051

COOLMATIC

COOLMATIC-toiminto on sopiva suurien määrien nopeaan jäädyttämiseen jääkaapissa, esim. juomien ja salaattien kohdalla ennen juhlia.

1. Painamalla painiketta COOLMATIC, toiminto

COOLMATIC aktivoituu ja keltainen merkkivalo syttyy.

Toiminto COOLMATIC suorittaa nyt intensiivisen jäähdytyksen. Tällä tavalla asetetaan automaattisesti NIMELLINEN lämpötila joka on +

2 °C. Kuuden tunnin jälkeen, kytkeytyy toiminto

COOLMATIC pois päältä automaattisesti. Tämän jälkeen lämpötila aktivoituu NIMELLISEKSI lämpötilaksi, ja lämpötila palautuu aikaisemmin valituksi.

2. Toiminto voidaan kytkeä pois päältä manuaalisesti koska tahansa, suorittamalla uudelleen samassa järjestyksessä yllämainitut toimenpiteet kuin toiminnon aktivoimiseksi.

Jääkaappi

Jääkaapin aukaisun ja sulkemisen yhteydessä on parempi, että suljet tai aukaiset molemmat ovet samanaikaisesti (kuvassa osoitetulla tavalla).

• Älä aseta jääkaappiin kuumia juomia tai elintarvikkeita, anna niiden ensin jäähtyä huoneenlämmössä.

• Peitä elintarvikkeet, erityisesti jos ne ovat voimakastuoksuisia tai voimakkaasti maustettuja.

• Aseta elintarvikkeet niin että ilma pystyy kiertämään vapaasti.

Termostaatin asentoa voidaan säätää vastaamaan sisäisiä lämpötilanvaihteluja jotka johtuvat:

• Ovien yhtämittaisesta avaamisesta

• Huoneenlämpötilan vaihteluista

• Säilytettyjen elintarvikkeiden määrästä

Eummaiset hyllyt voidaan tarvittaessa asentaa takimmaisten päälle.

Osasto 0° C

Lämpötila tässä osastossa (0°C:sta +3°C:een) pysyy vakaana erityisen tunnistimen avulla.

Lämpötilaa ei tarvitse säätää.

• Tuotteet, jotka säilytetään tässä osastossa, pysyvät tuoreina ja säilyttävät laatunsa.

• Liha ja kala säilyvät kaksi kertaa kauemmin kuin jääkaapissa.

• Suosittelemme, että elintarvikkeet kääritään alumiinifolioon tai tuorekelmuun.

• Jäähdyttääksesi juomia nopeasti voit asettaa ne tähän osastoon ilman, että ne jäätyvät.

• Suosittelemme, että laatikot työnnetään loppuun asti ennen oven sulkemista.

23

HUOLTO JA HOITO

Ennen kuin suoritat mitään huoltotoimenpiteitä, mukaanluettuna tässä luvussa mainitut, on laite irroitettava sähköverkosta.

Sisäinen puhdistus

Pese laite sisäpuolelta ja sen eri osat haalealla vedellä ja käsitiskiaineella. Huuhtele ja kuivaa hyvin.

Pakastinosan laatikot voidaan poistaa puhdistusta varten. Poistaaksesi laatikot vedä niitä ulospäin ja niiden ollessa loppusuoralla nosta ylöspäin ja irroita kiskoilta. Asettaaksesi ne takaisin paikalleen, aseta kiskoille ja pitäen laatikoita kohotettuna työnnä sisäänpäin.

Jääkaapin sulatus

Jotta jääkaapin sulatus toimii automaattisesti, on välttämätöntä että kompressorilla pidetään on taukoja. Mikäli jääkaapin takaosa on jään peitossa, käännä termostaatin väännintä pienempään asentoon, jotta sulatusjasko käynnistyisi.

Muista myös puhdistaa säännöllisesti sulamisveden poistoaukko joka on jääkaapin takaseinän kourussa.

Suorittaaksesi puhdistuksen käytä apuna aukossa olevaa puikkoa.

Huomio:

Suosittelemme että jään poistamiseen ei käytetä metalliesineitä, nämä voivat aiheuttaa vakavia vauroita laitteeseen.

Älä käytä mitään mekaanisia laitteita tai muuta keinotekoista tapaa, nopeuttaaksesi jään sulamista, ainoastaan tässä käyttöohjeessa annettuja tapoja.

Tärkeää

Tämän laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä.Tästä syystä ainoastaan valtuutettu ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon ja täyttämisen.

D037

Lamppujen vaihto

Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat lampun vaihtamisen.

Jääkaappi:

vaihto suoritetaan poistamalla heijastinpaneeli.

Käytä max. 15 W lamppuja.

D051

24

Auto Fresh

Auto Fresh funktionen er specielt egnet til hurtig nedkølning af store madvaremængder som skal nedkøles i nedkølingsrummet, f.eks drikkevare, salater i tilfældet af fester osv..

1. Ved at trykke på tasten Auto Fresh vil funktionen

Auto Fresh blive aktiveret og den gule kontrollampe vil tændes.

Funktionen Auto Fresh vil på dette tidspunkt sørge for en intensiv nedkøling. På denne måde indstilles der automatisk en NOMINEL temperatur på 2°C.

Kølerum

For at sikre en rigtig åbning og lukning af køleskabets døre, bør man bevæge begge døre samtidigt (som vist på billedet).

• Man skal ikke sætte varme drikkevarer eller madvarer i køleskabet: Man skal først lade dem afkøle ved normal rumtemperatur.

• Man skal tildække madvarerne, specielt dem med stærke eller aromatiske lugte.

• Man skal placere madvarerne på en sådan måde at luften kan cirkulere frit.

Termostatens indstilling kan ændres så man kan kompensere variationer af den interne temperatur, som kan afstedkommes af:

• Hvor tit lågen åbnes.

• Forskel på omgivelsernes temperatur

• Mængden af madvarer som opbevares i køleskabet.

For bedre at udnytte pladsen, kan de forreste hylder lægges ovenpå de bagerste.

Rum med 0°C

Temperaturen i dette rum (fra 0°C til +3°C) holdes konstant vedlige, dette foretages af en speciel sonde. Der er ikke behov for nogen form for regulering.

• De produkter som opbevares i dette rum vedligeholder deres friske tilstand og deres naturlige kvaliteter.

• Kød og fisk kan opbevares dobbelt så længe som i et normalt rum i et køleskab.

• Man rådes til at pakke de forskellige madvarer ind i sølvpapir eller i film.

• For at nedkøle drikkevarer hurtigere kan de sættes ind i dette rum, uden risiko for at de fryser.

• Man rådes til altid, at sørge for at skufferne er skubbet helt ind, før man lukker lågen.

Når der er gået 6 timer, slukkes Auto Fresh funktionen automatisk. Derefter aktiveres den tidligere indstillede NOMINEL temperatur, og temperaturindikatoren vil nu indikere den nuværende nedkølingstemperatur.

2. Funktionen kan blokeres manuelt på et hvilket som helst tidspunkt. Dette gøres ved at følge de selvsamme indikationer til aktivering af denne funktion.

53

Køleskabets kontrolpanel

J

K

L

M

Kontrollampe TÆNDT/SLUKKET

Tast TÆNDT/SLUKKET køleskabets kølerum

Taster til regulering af køleskabets temperatur

(varmere)

Køleskabets temperatur indikator

Taster til regulering af temperatur

Regulering af temperaturen udføres med tasterne

”+” (VARMERE) og ”-” (KOLDERE).

Tasterne er tilsluttet til temperaturdisplayet.

• Ved at trykke på en af tasterne ”+” (VARMERE) eller ”-” (KOLDERE), vil displayet variere fra den

REELLE temperatur (Temperaturdisplayet er tændt) til den NOMINELLE temperatur

(temperaturdisplayet blinker).

• Ved et ekstra tryk på en af de to taster vil den nominelle temperatur forhøjes med 1°C. Den nominelle temperatur skal opnås inden 24 timer.

Ved at trykke på en tast, vil temperaturdisplayet gå tilbage til den REELLE temperatur efter ca. 5 sekunder.

Den NOMINELLE temperatur betyder:

Den temperatur som der skal være inden i køleskabet. Den NOMINELLE temperatur vises med blinkende tal.

Den REELLE temperatur betyder:

Temperaturdisplayet viser den temperatur som der reelt er inden i køleskabet. Den REELLE temperatur vises med konstant lysende tal.

Temperaturdisplay

Temperaturdisplayet kan vise forskellige infomationer.

• Under normal funktion fremvise den temperatur som der er inden i køleskabet. (den EFFEKTIVE temperatur).

• Under regulering af temperaturen, vises den indstillede temperatur som der skal være i køleskabet (den NOMINELLE temperatur) med blinkende tal.

N

O

P

J K

L M

N

O

P

Taster til regulering af køleskabets temperatur

(koldere)

Kontrollampe Auto Fresh

Funktionstast Auto Fresh

Opstartning – Regulering af temperaturen

1. Man skal tilslutte stikket.

2.Trykke på ON/OFF tasten. Den grønne kontrollampe vil tændes.

3. Trykke på tasten ”+” (VARMERE) eller på ”-”

(KOLDERE). Temperaturdisplayet varierer og man kan nu læse den indstillede NOMINELLE temperatur med blinkende tal.

4. Man skal indstille den ønskede temperatur med tasterne ”+” (VARMERE) og ”-” (KOLDERE) (se paragraffen ”Taster til temperatur regulering)”).

Temperaturdisplayet vil med det samme vise den nyindstillede temperatur.

Ved hvert tryk på tasterne forhøjes temperaturen med 1°C.

Fødevarevidenskaben siger at en temperatur på

5°C i køleskabet er den perfekte opbevaringtemperatur.

Bemærk:

I tilfældet af ændring af reguleringen, vil kompressoren ikke starte med det samme hvis den automatiske afrimning er i funktion. Eftersom opbevaringstemperaturen nåes meget hurtigt kan man stille madvarer og drikkevarer i køleskabet lige efter at man har tændt det.

52

JOS JOTAIN ON VIALLA

Jos jokin osa ei toimi, niin ennen kuin otat yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, tarkista että kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita on seurattu.

Mikäli koko jääkaappi/pakastinyhdistelmä ei toimi niin kokeile asentamalla joku toinen laite samaan sähköpistorasiaan. Mikäli myöskään tämä laite ei toimi, tarkoittaa tämä että sähköjärjestelmän sulake on viallinen tai että sähköjärjestelmä on vaurioitunut ja vika vaati pätevän sähkökorjaajan kutsumista paikalle.

Mikäli jääkaapin pohjalla on vettä, on sulatusveden poistoaukko tukossa tai jonkin esineen peittämä.

Mikäli kompressori ei lähde käyntiin käännettäessä väännin pikapakastusohjelmalle, ei tämä välttämättä merkitse sen olevan viallinen: tämä saattaa merkitä että termostaatti on juuri keskeyttänyt kompressorin toiminnan; turvallisuusjärjestelmä hidastuttaa kompressorin käynnistämisen. Sama saattaa myöskin tapahtua jos poistat koskettimen pistorasiasta kompressorin toiminnan aikana tai juuri kun se on lakannut toimimasta.

Asettaessasi koskettimen takaisin ei kompressori käynnisty välittömästi.

Mikäli punainen hälytysvalo palaa pidemmän aikaa, käännä väännin pikapakastusohjelmalle ja ota välittömästi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Mikäli pakastinosasto ei toimi ota välittömästi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Mikäli sisävalo ei toimi tarkista, onko lamppu kierretty huonosti paikalleen tai jos se on palannut.

Laitteen vajaatoiminta saattaa johtua ovien yhtämittaisesta avaamisesta tai liian suuresta määrästä elintarvikkeita asetettuna laitteeseen yhdellä kertaa tai tuulettimen vajaatoiminnasta.

HUOLTO JA VARAOSAT

Takuu Huolto ja varaosat

Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.

Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.

Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:

• aiheettomasta huoltokäynnistä

• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.

Maahantuoja

ELECTROLUX-KODINKONEET

Osoite:

Pakkalankuja 6

01510 VANTAA

Kuluttajaneuvonta

Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa [email protected].

Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.

Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min) tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta kohdasta

“kodinkoneiden huoltoa“. *)

Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa

Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX,

Porissa, puh. (20) 622 33 00.

*) Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.

MOD (Malli):........................................................

PROD.NO (Tuotenumero):..................................

SER:NO (Sarjanumero):......................................

Ostopäivä............................................................

25

TEKNISET TIEDOT

Jääkaapin nettotilavuus litroina

Pakastimen nettotilavuus litroina

Sähkönkulutus, kWh/24 h

Sähkönkulutus, kWh/vuosi

Pakastusteho, 24 h

Lämpötilan nousuaika -18°C -9°C:seen (tuntia)

Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.

294

96

1,5

548

13

14

ASENNUS

Huom

Tämän jääkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi.

Sijoitus

Kaappia ei saa sijoittaa lämpölähteiden läheisyyteen

(esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).

Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue asiaa koskeva jakso.

Sähköliitäntä

Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan.

Jännite: 230 V.

Sulake 10 A.

Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien vaatimukset:

- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää koskevan

- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi) ja seurannaismuutokset;

- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset.

Tärkeää

Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta.

Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa paikassa laitteen asentamisen jälkeen.

26

Fryserum

• Hvis fødevarerne nedfryses lige efter installeringen eller en længere afbrydelse, skal man trykke på knappen og lade apparatet køre tomt i mindst 4 timer, før fødevarerne sættes ind.

Hvis fryseren allerede er i drift, og der er fødevarer inde i den, skal man trykke på knappen

24 timer før nedfrysningen.

• De produkter som skal nedfryses, skal lægges på den hylde med hurtig nedfrysning for derefter at bliver lagt i de forskellige kurve, dette efter afsluttet nedfrysning.

• Nedfrysningsstyrken er max 12 kg/24h.

Man skal aldrig overstige denne mængde på en gang.

Gode råd ved nedfrysning

• Man skal kun fryse produkter af bedste kvalitet.

• De produkter som skal fryses skal være friske og rene.

• Hver pakke som lægges i fryseren skal være tilpasset familien, så hele mængden kan bruges på samme gang.

• Pakker med små størrelser giver mulighed for hurtig og god nedfrysning.

• Optøede produkter må ikke nedfryses igen.

• De optøede produkter kan nedfryses igen, efter at være blevet tilberedte, de mister dog en del af deres originale kvalitet.

• Fedtfattige produkter opbevares bedre end fedtrige produkter. Saltet reducerer nemlig konserverings varigheden.

• Man skal lægge produkterne i plastikposer eller pakke dem ind i film eller i sølvpapir. Man skal sørge for at pakkerne er tætte og hermetisk lukkede.

• Hvis nedfrysningsperioden er for lang, vil konserveringen være kortere: det er tilrådeligt ikke at overstige den max. mængde produkter som må nedfryses på samme tid. Dette er indikeret på matrikelmærkaten.

Hvis nedfrysningen skal gentages flere dage i træk, rådes man til at reducere mængden at produkter til en tredjedel.

51

Fødevarevidenskaben siger at en temperatur på -

18°C i fryseren er den perfekte opbevaringstemperatur.

5. Den akustiske signalator slukkes, når fryseren har nået den indstillede temperatur. Man skal trykke på tasten til disaktivering af alarmen for at diskativere alarmkontrollampen.

Auto Freeze

Auto Freeze funktionen accellererer de friske produkters nedfrysningsfase og beskytter på samme tid de allerede nedfrosne varer mod en uønsket opvarmning.

1. Ved at trykke på tasten Auto Freeze aktiveres

Auto Freeze funktionen og den gule kontrollampe tændes. Når der trykkes på denne tast, ser man ordlyden SP på displayet.

Hvis Auto Freeze funktionen ikke slukkes manuelt, vil apparatets elektroniske komponeneter slukke funktionen efter 24 timer.

Den gule kontrollampe slukkes.

2. Ved igen at trykke på tasten Auto Freeze er det muligt manuelt at diskativere Auto Freeze funktionen når som helst man ønsker det. Den gule kontrollampe slukkes.

Tast til diskaktivering af alarm

En unormal forøgelse af temperaturen i fryseren (f.eks.

manglende el tilførelse) vil blive signaleret af at kontrollampen (F) blinker og af en akustisk signalator.

Ved en genoprettelse af de normale forhold slukkes det akustiske signal mens kontrollampen bliver ved med at blinke.

Ved at trykke på alarmtasten fremvises, på indikatoren, den højeste temperatur som fryseren har nået.

Nedfrysning af friske madvarer

Dette rum er tilpasset nedfrysning af friske madvarer og til langtids konservering af de nedfrosne madvarer og de købte frysevarer.

Ved nedfrysning af friske madvarer skal man aktivere funktionen Auto freeze mindst 24 timer tidligere.

Man skal lægge de madvarer som skal nedfryses på i det øverste rum, da dette er det koldeste.

Giv agt!

Hvornår Auto freeze-funktionen skal anvendes: cirka. 6 timer før

Indsætning af mindre mængder friske fødevarer (cirka 5 kg) cirka 24 timer før

Indsætning af den højest tilladte mængde friske fødevarer (jævnfør specifikationsmærkatet) ikke nødvendigt

Indsætning af dybfrost ikke nødvendigt

Indsætning af mindre mængder friske fødevarer på daglig basis, op til

2 kg

Konservering af frysevarerne

Når apparatet opstartes eller efter en lang periode hvor apparatet har været slukket, skal man først lægge madvarerne ind i fryseren efter at fyseren har været tændt på funktionen Auto freeze i mindst 2 timer, derefter stoppes denne funktion.

Vigtigt

I tilfælde, hvor madvarerne optøs ved et uheld

(eksempelvis som følge af strømsvigt), som følge af tidsrummet for afbrydelse er længere end tidsrummet for temperaturforøgelse, er det nødvendigt at tilberede og spise madvarerne straks. Alternativt er det muligt at tilberede og herefter nedfryse madvarerne igen (når de er afkølede).

Optøning

De frosne eller dybfrosne levnedsmidler bør optøs inden brug, idet de bedst optøs i køleskabet eller alt efter den tid, der er til rådighed, ved stuetemperatur.

Små stykker kan koges i frossen tilstand. Kogetiden forlænges naturligvis herved.

Tilberedning af isterninger

Der medfølger isterningebakker, som kan fyldes med vand og stilles ind i fryserummet. Isterningerne kan tages ud ved kort at holde isterningebakken under løbende vand. Der bør ikke anvendes metalgenstande til at tage isterningerne ud af bakken med.

50

Korkeuden säätäminen

Laite on valmistettu niin että sen korkeus on säädettävissä muiden keittiökalusteiden tasolle joko

820 mm tai 870 mm.

820

870

820

Ennen kuin asennat laitteen kalusteiden väliin säädä takapyörien ja jalkojen korkeutta. Pyörät ovat alunperin asennettu 820 mm:in korkeudelle.

Säätääksesi laitteen korkeuden 870 mm:in tasolle, säädä neljää jalkaa sopivan avaimen avulla, poista tämän jälkeen pyörät ja asenna ne alempaan asentoon.

Sivupaneelien asennus

• Kiinnitä tuet paneeleihin kuvassa esitetyn mukaisesti. Mitta 260* mm on tarkoitettu yhdelle sokkelille, paneelin alla, jonka korkeus on

100 mm. Jos sokkelin mitat vaihtelevat, on lukua

260* mm tästä johtuen suurennettava.

870

TAKAREUNA

OIKEA SIVUPANEELI

15

ETUREUNA

27,5

997

820

15

280

SISÄPUOLI

54137,5

82,2

520,8

260*

• Aseta paneelit laitetta vasten.

• Kiinnitä takimmaiset kulmakappaleet ja huomioi paneelien paksuus (kaapin maks. leveys on 900 mm)

• Samansuuntaisuus on oikea silloin, kun laitteen ja kaapin välinen etäisyys on 45 mm.

• Kiinnitä paneelit edestä.

• Säädä ovien samansuuntaisuus löysäämällä kiinnitysruuveja sekä säätimiä ja uria käyttämällä.

• Kiristä jo olemassa olevat kiinnitysruuvit.

• Kiinnitä ovipaneelin lukitusruuvi

(lisätarvikepakkauksessa) alempiin saranoihin.

45

27

Ovien linjoittaminen

(mikäli tarpeen)

• Sulje ovi uudelleen ja tarkista, että ovenpuolisko on vaaditulla korkeudella. Säädä tarvittaessa levyn ja saranan päälle sijoitetuilla säätöruuveilla.

• Käytä samoja säätöruuveja ovenpuoliskojen pystysäätöön.

• Tarkista ovenpuoliskojen vaakasuuntaus ja korjaa sitä tarvittaessa siirtämällä niitä aukkoja pitkin.

• Avaa ovi.

Säädä ovenpuoliskojen samansuuntaisuutta säätöholkkia ja alempaa kulmakappaletta käyttämällä.

• Kun olet suunnannut ovet täydellisesti, kiinnitä lukitusruuvi holkkien (ylempi ja alempi sarana) ja alakulmamitan sisälle. Kiristä urien ruuvit.

28

BRUG

Indvendig rengøring

Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det indvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et nyt produkt.

Fryserens kontrolpanel

De må ikke bruge stærke rengøringsmidler eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.

AB

C D E

F G H I

A - Kontrollampe TÆNDT/SLUKKET

B - Tast TÆNDT/SLUKKET fryseren

C - Taster til regulering af fryserens temperatur

(varmere)

D - Fryserens temperatur indikator

E - Taster til regulering af fryserens temperatur (koldere)

Taster til temperatur regulering

Regulering af temperaturen skal fortages med tasterne

”+” og ”-”.

Tasterne er tilsluttet til temperaturdisplayet.

• Ved at trykke på en af tasterne ”+” (VARMERE) eller ”-” (KOLDERE), vil displayet variere fra den

REELLE temperatur (Temperaturdisplayet er tændt) til den NOMINELLE temperatur

(temperaturdisplayet blinker).

• Ved et ekstra tryk på en af de to taster vil den nominale temperatur forhøjes med 1°C. Den nominele temperatur skal opnås inden 24 timer.

• Ved at trykke på en tast, vil temperaturdisplayet gå tilbage til den REELLE temperatur efter ca. 5 sekunder.

Den NOMINELLE temperatur betyder:

Den temperatur som der skal være inden i kølerummet.

Den NOMINELLE temperatur vises med blinkende tal.

Den REELLE temperatur betyder:

Temperaturdisplayet viser den temperatur som der reelt er inden i kølerummet. Den REELLE temperatur vises med konstant lysende tal.

F Alarm Kontrollampe

GTast til disaktivering af alarmen

H - Kontrollampe Auto Freeze

I Funktionstast Auto Freeze

Temperaturdisplay

Temperaturdisplayet kan vise forskellige infomationer.

• Under normal funktion fremvise den temperatur som der er inden i fryserummet. (den

EFFEKTIVE temperatur).

• Under regulering af temperaturen, vises den indstillede temperatur som der skal være i fryserummet (den NOMINALE temperatur) med blinkende tal.

Opstartning – Regulering af temperaturen

1. Man skal tilsluttet stikket.

2. Trykke på ON/OFF tasten. Den grønne kontrollampe vil tændes. Alarmkontrollampen (F) vil blive ved med at blinke, indtil temperaturen indvendigt ikke når den indstillede temperatur.

Den akustiske signalator aktiveres.

3. Trykke på tasten ”+” (C) eller på ”-” (E).

Temperaturdisplayet varierer og man kan nu læse den indstillede NOMINALE temperatur med blinkende tal.

4. Man skal indstille den ønskede temperatur med tasterne ”+” (C) og ”-” (E) (se paragraffen ”Taster til temperatur regulering)”). Temperaturdisplayet vil med det samme vise den nyindstillede temperatur. Ved hvert tryk på tasterne forhøjes temperaturen med 1°C.

49

INDHOLD

Advarsler og vigtige anvisninger

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Brug

- Indvendig rengøring - Fryserens kontrolpanel - Opstarting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Brug

- Auto freeze - Nedfrysnig af friske madvarer - Konservering af frysevarerne - Optøning . . . . .50

Brug

- Fryserum - Gode råd ved nedfrysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Brug

- Køleskabets kontrolpanel - Opstarting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Brug

- Auto fresh - Kølerum - Rum med 0° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Vedligeholdelse

- Intern rengøring - Afrimning af køleskabet - Udskiftelse af pærerne . . . . . . . . . . .54

Hvis noget ikke fungerer - Tekniske data

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Garanti

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Installation

- Placering - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Instruktioner til indbygning

- Regulering af højden - Montering af sidepanelerne . . . . . . . . . . . . . .58

Instruktioner til indbygning

- Legestilling af dørene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

Instruktioner til indbygning

- Placering af apparatet - Montering af fodpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Laitteen asennus

• Aseta laite sille tarkoitettuun aukkoon.

• Käännä kulmakappaletta 180°, jotta se asettuu oikein paikoilleen (2).

Alkuperäistä asentoa (1) käytetään kuljetuksen yhteydessä.

• Kiinnitä se seinään sopivalla tuella.

1

2

Laitteen yläosa on jätettävä vapaaksi niin, että ilma pystyy kiertämään vapaasti. Mikäli laitteen päälle asennetaan kaapisto on tämän oltava irti seinästä 50 mm ja yläosan on oltava irti katosta 50 mm.

50

25

50

Sokkelin asennus

Tasoituskorkeus H= 820

• Sokkelin korkeuden ollessa 140 ja 170 mm välillä, leikkaa siihen aukko kuvan mukaisesti.

900

• Sokkelin korkeuden ollessa yli 100 ja alle 140 mm leikkaa laitteen mukana toimitettu peitetasoitin ja asenna se sokkelin ja ilmankiertoritilän väliin, kiinnittäen sen painamalla ilmankiertoritilän alle.

140

190

48 29

• Sokkelin ollessa 100 mm asenna koko syvyydeltä säädettävissä oleva peitetasoitin.

Tasoituskorkeus H= 870

• Sokkelin korkeuden ollessa välillä 190 mm -

220 mm, leikkaa aukko kuten esitetty kuvassa edellisellä sivulla.

• Sokkelin korkeuden ollessa yli 150 ja alle 190 mm leikkaa laitteen mukana toimitettu peitetasoitin ja asenna se sokkelin ja ilmankiertoritilän väliin (kuva edellisellä sivulla).

• Sokkelin ollessa 150 mm asenna syvyydeltä säädettävissä oleva peitetasoitin.

• Mikäli laite asennetaan keittiökalusteisiin, aseta asennusvaiheen lopussa jalka

E

sokkelin kiinnittämiseksi.

E

100

150

30

Installation

• Under normal drift bliver kondensator og kompressor på bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor mindst have de ventilationsdimensioner, som er angivet på figuren.

Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.

• De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på el-ledningen.

Vigtig:

Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved henvendelse til kundeservice.

• Når apparatet er i brug, bliver komponenterne bag på apparatet varme. Der skal altid være tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå fejl og manglende køling. Se installationsvejledningen.

• Komponenter, som bliver varme, må ikke være tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt muligt altid placeres mod en væg.

• Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det ske, at olien i kompressoren løber ud i kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til kompressoren efter transporten tilrådes det at vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes igen.

Miljøbeskyttelse

Hverken i kølekredsløbet eller isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter, som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning skal skabet afleveres på den kommunale genbrugsstation. Køleenheden må ikke beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på bagsiden.

De materialer i dette apparat, som er mærket med symbolet , kan genbruges.

Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nær mere infor masjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.

VIGTIGE ANVISNINGER

Placering af apparatet

• Man skal placere apparatet på det sted hvor man

ønsker at det skal stå.

• Drej vinkelbeslaget 180° for at komme frem til den rette stilling (2).

Udgangsstillingen (1) er stillingen ved afsendelsen.

• Fastgøre det til muren med der tilhørende fastgørelsesplade.

1

2

47

ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER

Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet, bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt med apparatets funktion og de relevante advarsler.

Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med smæklås, anbefales det at gøre denne smœklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende børn ikke kan komme i fare.

Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør lœse dem grundigt igennem, inden apparatet installeres eller tages i brug.

Generelle sikkerhedsoplysninger

• Dette apparat er beregnet til at blive betjent af voksne. Børn bør ikke have lov til at pille ved knapperne eller lege med apparatet.

• Det er farligt at ændre dette apparats specifikationer eller egenskaber.

• Inden der udføres rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.

• Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det flyttes.

• Ispinde kan forårsage kuldeforbr

æ

ndinger, hvis de indtages straks efter, at de er taget ud af apparatet.

• Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke beskadiges, da dette kan medføre lækage.

• Skabet må ikke placeres i nærheden af radiator eller komfur.

• Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i længere tid.

• Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må ikke beskadiges.

• Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i kælderen (ikke indbygningsmodeller).

• El-apparater såsom ismaskiner må ikke benyttes inden i et køleskab.

Service/reparation

• Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere apparatet, bør dette udføres af en autoriseret elinstallatør eller anden kompetent person.

• Reparationer på apparatet bør kun udføres af et autoriseret servicecenter og kun originale reservedele bør anvendes.

• Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere apparatet.

• Reparationer udført af usagkyndige kan medføre skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det nærmeste servicecenter og forlang altid originale reservedele.

Anvendelse

• Køleskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.

• Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de en gang har vaeret optøet.

• Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på den pågældende emballage.

• De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra +18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til

+38° C (Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse

N); fra +10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets klasse er angivet på identifikationspladen

(anbragt indvendigt i køleskabet ved siden af grøntsagsskuffen).

• Apparatets indvendige foring består af kanaler, som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan repareres, og det vil medføre tab af madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved at anvende den medfølgende skraber. Islag bør under ingen omstaendigheder skrabes af de indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af apparatet. Se afrimningsvejledningen.

• Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i flasken eller beholderen, som kan få den til at eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.

• Der må ikke anvendes andre genstande eller hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end dem, som er anbefalet af producenten.

46

ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER

Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk.

Dersom apparatet selges eller overdras til andre, eller hvis du flytter og etterlater apparatet, må du sørge for at instruksjonsboken vedlegges apparatet slik at den nye eieren kan gjøre seg kjent med hvordan det virker og advarslene i instruksjonsboken.

Om dette skapet med magnetlist på døren skal erstatte et gammelt skap med dørlås må denne låsen fullstendig ødelegges før skapet kastes. Dette for å hindre at det gamle skapet blir en dødsfelle for barn.

Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten. Les dem nøye før du installerer apparatet eller tar det i bruk.

Generell sikkerhet

• Dette apparatet er kun beregnet til å bli brukt av voksne. La ikke barn leke med knappene eller med apparatet.

• Det er farlig å foreta tekniske inngrep i apparatet.

• Slå av strømmen og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet.

• Dette apparatet er tungt. Pass på når apparatet skal flyttes.

• Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte fra fryseren.

Vær forsiktig når du håndterer apparatet slik at det ikke oppstår skader på kjølesystemet og dermed mulighet for væskelekkasje.

Apparatet må ikke plasseres nær radiatorer eller gasskomfyrer.

Sørg for at apparatet ikke utsettes for direkte sollys i lengre perioder.

Det må være tilstrekkelig ventilasjon på baksiden av apparatet, og skader på kjølekretsløpet må absolutt unngås.

Det beste stedet å plassere fryseren er i kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller).

Bruk ikke andre elektriske apparater (som f.eks. iskremmaskiner) inne i kjøle.

Service / reparasjon

• Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen av dette apparatet må bare utføres av en autorisert elektroinstallatør eller annen kompetent person.

• La bare et autorisert servicesenter utføre service på apparatet og sørg for at det bare brukes originale reservedeler eller deler som leveres av servicesenteret.

• Du må under ingen omstendigheter forsøke å foreta reparasjoner på dette apparatet selv.

• Reparasjoner som er utført av ukyndige personer, kan medføre skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta kontakt med ditt lokale servicesenter.

• Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjølesystemet; vedlikehold og påfylling må derfor bare utføres av autorisert personell.

• Bruk ikke metallredskaper når du rengjør apparatet, da det kan medføre skader på apparatet.

Bruk

• Kjøleskap og frysere til bruk i vanlige husholdninger er bare beregnet til lagring av matvarer.

• De beste ytelsene oppnås med en omgivelsestemperatur mellom +18°C og +43°C (Klasse T);

+18°C og +38°C (Klasse ST); +16°C og +32°C

(Klasse N); +10°C og +32°C (Klasse SN); klassen produktet hører til er oppført på merkeskiltet (det er plassert i kjølerommet ved siden av grønnsakskuffen).

Advarsel:

For andre omgivelsestemperaturer enn de som er oppgitte i produktets tilhørende klimaklasse, må følgende anvisninger overholdes: når omgivelsestemperaturen synker under minimumsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i fryseren garanteres, og det anbefales at matvarene konsumeres så raskt som mulig.

• Frosne matvarer som har tint, må ikke fryses ned igjen.

• Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrysing bør overholdes nøye. Se opplysningene på emballasjen.

• Den indre kledningen i apparatet består av kanaler som kjølemiddelet ledes igjennom. Hvis det kommer hull på disse, er apparatet ødelagt for alltid, og matvarene vil gå tapt. BRUK DERFOR

IKKE SKARPE GJENSTANDER til å skrape bort rim eller is. Rimen fjernes best med den skrapen som følger med. Under ingen omstendigheter må rimlaget fjernes fra den indre kledningen med makt. Isklumper må få lov til å smelte når apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen.

• Ikke legg kullsyreholdige eller musserende drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk i flasken som gjør at den kan bli sprengt i stykker og dermed skade apparatet.

• Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller kunstige midler for å fremskynde smelteprosessen enn de som anbefales av produsenten.

31

Installasjon

• Under normal bruk vil kondensatoren og kompressoren på baksiden av apparatet bli svært varme. Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for ventilasjon som er vist på den relevante figuren, overholdes.

Merk: Ventilasjonsåpningene må ikke tilstoppes.

• Sørg for at apparatet ikke står på den elektriske ledningen.

Viktig:

dersom nettkabelen ødelegges, må den skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som kan fåes ved henvendelse til produsenten eller kundeservice.

• Visse deler i dette apparatet blir svært varme. Sørg derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon.

Hvis du unnlater å gjøre dette, kan du risikere at komponenter bryter sammen, og at matvarer går til spille. Se installasjonsveiledningen.

• Deler som blir varme, bør være tildekket. Om mulig bør baksiden av apparatet stå opp mot en vegg.

• Hvis apparatet har vært transportert liggende, kan det forekomme at oljen i kompressoren løper ut i kjølekretsløpet. Det er derfor best å vente minst to timer før apparatet tilkobles slik at oljen kan renne tilbake i kompressoren.

Miljøvern

Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget, verken i kjølesystemet eller i isoleringsmaterialet. Apparatet må ikke skrotes sammen med husholdningsavfall eller dagrenovasjon. Unngå å skade kjølesystemet, spesielt på baksiden nær varmeveksleren. Ta eventuelt kontakt med kommunen for å få opplysninger om lokale mottaksstasjoner for spesialavfall. Alle materialer på apparatet som er merket med symbolet kan resirkuleres.

Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nær mere infor masjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.

VIKTIGE OPPLYSNINGER

Sette inn kjøleskapet

• Sett kjøleskapet inn der det skal stå.

• Vri vinkelbeslaget 180° for å oppnå eksakt posisjon (2).

Den innledende posisjonen (1) brukes ved spedisjon.

• Fest det i veggen med skruene som følger med.

1

2

• Med en sokkel på 100mm.: sett på hele tilpasseren som følger med kjøleskapet, uten å skjære den til.

Høyde = 870

• Med en sokkel på 190 til 220 mm.: gjør som vist på figuren på forrige side.

• Med en sokkel som er høyere enn 150 mm. og lavere enn 190 mm.: skjær til tilpasseren som følger med skapet og fest den mellom sokkelen og luftventilatoren som vist på figuren på forrige side.

• Med en sokkel på 150 mm.: sett på hele tilpasseren som følger med kjøleskapet, uten å skjære den til.

• Hvis kjøleskapet skal stå på kjøkkenet, bruk til sist ben

E

for å feste sokkelen skikkelig.

E

100

150

32 45

Sette inn kjøleskapet

• Sett kjøleskapet inn der det skal stå.

• Vri vinkelbeslaget 180° for å oppnå eksakt posisjon (2).

Den innledende posisjonen (1) brukes ved spedisjon.

• Fest det i veggen med skruene som følger med.

Den øvre delen av skapet må være utildekket slik at luften kan sirkulere fritt. Hvis man setter et annet kjøkkenmøbel oppå, må dette stikke 50 mm. ut fra veggen og fra den øvre delen må det være 50 mm.

under taket.

50

25

50

Montering av sokkelen

Høyde = 820

• Med en sokkelhøyde på 140 til 170 mm.: gjør som vist på figuren.

900

• Med en sokkel som er høyere enn 100 mm. og lavere enn 140 mm.: skjær til tilpasseren som følger med skapet og fest den mellom sokkelen og luftventilatoren ved å presse den i stilling under ventilatoren.

44

140

190

INNHOLD

Advarsel og viktige opplysninger

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Betjening/

Innvendig rengjøring - Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Betjening/

Frysing av ferske matvarer - oppbevaring av frosne matvarer - Opptining - Isbiter . . . . . . . .35

Betjening/

Fryseboks - Nyttig råd for frysning av matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Betjening/

Kjøledel - Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Betjening/

Oppstart og regulering av temperaturen - Kjøleskapet - Boks med 0 °C . . . . . . . . . . . . . . .38

Vedlikehold /

Rengjøring inne i kjøleskapet - Avising av kjøleskapet - Bytting av lyspaerer . . . . . . . . . .39

Hvis noe ikke virker som det skal - Tekniske data

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Garanti, Service og Reservedeler

-

Installering /

Plassering - Elektisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Installering /

Regulering av høyden - Monterig av sideveggene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Installering /

Innretting av døren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Installering /

Sette inn kjøleskapet - Montering av sokkelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

33

BETJENING

Innvendig rengjøring

Før skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med lunkent vann og en nøytral såpe for å fjerne den spesielle lukten av «nytt produkt», og tørkes godt.

Betjeningspanel

IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller pulver som kan ripe og ødelegge overflaten.

AB C D

E

F G H I

A Varsellampe for apparat PÅ/AV

B PÅ/AV knapp til frysedelen

C Knapp for reguler ing av temperaturen

(varmere)

D Temperaturindikator for frysedelen

E Knapp for reguler ing av temperaturen

(kaldere)

F Varsellampe for alarm

G Knapp for deaktivering av alarm

H Varsellampe for funksjonen Frostmatic

I Knapp for funksjonen Frostmatic

A.

Varsellampe for apparat PÅ/AV

B.

PÅ/AV knapp

PÅ: Trykk på knappen (B). Varsellampen (A) tennes.

AV: Hold knappen (B) nedtrykt helt til varsellampen

(A) og temperaturindikatoren slukkes.

C og E.

Knapper for regulering av temperaturen

Temperaturen kan stilles inn mellom -15 °C og -24°C.

Ved å trykke på knappen (C eller E), blinker den innstilte temperaturen på indikatoren (D). Endring av den innstilte temperaturen er bare mulig når indikatoren blinker. Trykk på knappen (C) for å stille inn en varmere temperatur, eller trykk på knappen (E) for å stille inn en kaldere temperatur. Indikatoren viser fremdeles i noen sekunder temperaturen som du nettopp har valgt. Deretter vises temperaturen i delen.

Den innstilte temperaturen oppnås innen 24 timer.

Advarsel!

I løpet av stabiliseringsperioden ved oppstart er det mulig at temperaturen som vises ikke tilsvarer den innstilte temperaturen.

D. Temperaturindikator

Under den normale funksjonen vises temperaturen i frysedelen.

Advarsel!

Det er vanlig at det er litt forskjell på temperaturen som vises og den innstilte temperaturen. Dette skjer særskilt:

- når den innstilte temperaturen nylig har blitt endret.

- når døren har stått lenge åpen.

- når varme matvarer har blitt lagt inn.

F.

Varsellampe for alarm

G.

Knapp for deaktivering av alarm

En unormal temperaturøking i frysedelen (f.eks.

strømbrudd) angis av at varsellampen (F) blinker og av et lydsignal.

Etter at de vanlige forholdene har blitt gjenopprettet, slukkes lydsignalet mens varsellampen fortsetter å blinke.

Trykk på alarmknappen (G), og den høyeste temperaturen som har blitt nådd i delen dukker opp på indikatoren (D) i noen sekunder.

34

Innretting av dørene

(om nødvendig)

• Lukk døren igjen og kontrollere at den er plassert i ønsket høyde. Justere eventuelt ved hjelp av skruene som befinner seg over platen og hengselet.

• Bruk de samme justeringsskruene for å rette op døren vertikalt.

• Kontrollere at dørene står vannrette også og rett eventuelt opp posisjonen ved å flytte døren langsetter.

• Åpne døren.

Niveller dørene i forhold til hverandre ved bruk av justerbøssingene og det nederste vinkelstykket.

• Idet dørene står fullstendig jevnt, feste en blokkeringsskrue inne i kompassene (nederste og

øverste hengsel) og den nedre vinkelen. Stram til skruene i de avlange hullene.

43

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement