Rosenlew RTK50 User Manual

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Rosenlew RTK50 User Manual | Manualzz
RTK 50
°C
821 03 24-02
Sisällys
Sisällys
Innehåll
Turvallisuus ................................................. 3
Liesi .............................................................. 4
Pakkauksen purkaminen .................. 4
Varusteet ............................................ 4
Turvavarusteet ........................................... 5
Kaatumiseste ..................................... 5
Keittotason suoja (lisävaruste) ......... 5
Luukun salpa ..................................... 6
Ennen lieden käyttöönottoa ................... 6
Yleistä ...................................................... 6
Puhdista varusteet ............................. 6
Polta uunin suojarasva ...................... 7
Toimintopaneeli ......................................... 7
Merkkivalolamput ............................. 7
Keraaminen taso ....................................... 8
Keittotason käyttäminen .................. 8
Keittotason puhdistaminen ............ 10
Turvatoiminnot ................................ 12
Uuni ............................................................ 13
Uunin toiminnot .............................. 13
Hyödyllisiä ohjeita ........................... 14
Puhdistus ja hoito ............................ 16
Asennus ..................................................... 18
Jalustan korkeuden muuttaminen . 18
Asennus vaakasuoraan ................... 18
Sähköliitäntä .................................... 18
Huolto ....................................................... 19
Tekniset tiedot ........................................ 20
Taulukot .................................................... 21
Leivontataulukko ............................. 21
Pellin korkeuden valinta ................. 21
Ruoanvalmistustaulukko & grillaus 22
Haudutus ......................................... 23
Neuvoja ja vinkkejä
käytännön ongelmin ................................ 24
Neuvoja ja vinkkejä ................................. 25
Romutus .................................................... 26
Säkerhet .....................................................27
Spisen .........................................................28
Uppackning ......................................28
Tillbehören .......................................28
Säkerhetsutrustningen ............................29
Tippskyddet .....................................29
Kastrullskyddet (extra tillbehör) .....29
Luckspärren .....................................30
Före första användning ...........................30
Rengöring av spisen ........................30
Rengör tillbehören ...........................30
Bränn av ugnen ...............................30
Manöverpanelen ......................................31
Kontrollamporna .............................31
Glaskeramikhällen ...................................32
Användning av hällen ........................ 32
Rengöring av hällen .........................34
Säkerhetsfunktioner ........................35
Ugnen .........................................................37
Ugnens funktioner ...........................37
Praktisk användning ........................38
Rengöring och skötsel .....................40
Installation .................................................42
Ändring av sockelhöjd .....................42
Nivåjustering ....................................42
Elektrisk anslutning .........................43
Service ........................................................44
Tekniska uppgifter ...................................45
Tabeller ......................................................46
Bakning ............................................46
Placering i ugn .................................46
Grill & Matlagning ..........................47
Lågtemperaturstekning ...................48
Praktiska råd och tips .............................49
Problem och åtgärder ............................50
Skrotning ...................................................50
2
Turvallisuus
Turvallisuus
Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti
ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä
käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”.
Teksti, joka on merkitty VAROITUSKOLMIO-symbolilla sisältää tietoa lieden turvallisesta käytöstä. LUE NE KOHDAT
HUOLELLISESTI, jotta et turhaan vahingoittaisi itseäsi, muita tai liettä.
Lapset
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja kiinnostuneita
kaikesta, jopa liesistä. Haluamme turvallisuuden
vuoksi painottaa muutamia asioita, jos sinulla on
lapsia:
Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa lieden
molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja
toisella puolella laskutila.
Keittotason suojan tulee olla asennettu ja luukkujen
turvasalvan toiminnassa.
Käytä liesilukkoa. Aseta liesilukon salpa toimintaan ja lukitse lieden toiminnot, kun sitä ei käytetä.
Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin
terävä.
Anna lasten olla mukana lieden käyttämisessä,
mutta kerro heille, että kattilat, taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa käytön
jälkeenkin. PALOVAMMAN VAARA!
Asennus
Lieden asennuksen ja mahdolliset korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää
lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö–ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin sinun ei
yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. Käytä
käsineitä liettä siirrettäessä.
KAATUMISESTEEN tulee olla asennettu. Silloin liesi ei
kaadu epätavallisenkaan kuormituksen johdosta.
Käyttö
Älä jätä alumiinifolioita, muovia tms. keittotasolle.
Lämmin keittoalue saattaa polttaa/sulattaa paperin/
muovin.
Käytä vain keraamista tasoa ja uunia varten suunniteltuja astioita.Tarkista, että astioiden pohjat ovat
tasaisia. Kuperapohjaiset astiat johtavat huonosti
lämpöä ja pyörivät helposti keraamisella tasolla.
Varmista, että lieden vääntimet ovat nolla-asennossa, kun liettä ei käytetä.
Puhdistus
Pidä keraaminen taso ja uuni puhtaina. Rasva ja roiskeet käryävät kuumennettaessa ja aiheuttavat pahimmassa tapauksessa palovaaran.
Poista välittömästi ylikiehumiset kuumalta keraamiselta tasolta. Sokeri ja sokeria sisältävät keitokset
(hillo, marmeladi, mehu yms.), sula muovi ja alumiinifolio saattavat vaurioittaa tasoa. Käsittele kaavinta
varovasti, sen terä on erittäin terävä.
Hoito ja huolto
Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen lampun
vaihtoa.
Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiävaraosia.
Romutus
Auta ehkäisemään vahingot lieden romuttamisen
yhteydessä: kun lieden kaapeli on irrotettu liesirasiasta, katkaise kaapeli lieden puoleisesta päästä ja
poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta.
Älä koskaan käytä vaurioitunutta keraamista tasoa.
Neste voi ylikiehuessaan ja/tai puhdistuksessa päästä
lieden jännitteisiin osiin. Katkaise virta liedestä ja ota
yhteyttä huoltoon lieden korjaamiseksi.
3
Liesi
Liesi
1
1 Höyryaukko
2 Lämpöalueet
2
3 Ohjauspaneeli ja VÄÄNTIMET
4 Uuni
5 Säilytyslaatikko
6 Jalusta
°C
3
Lieden takaosassa on pyörät,
jotka helpottavat lieden siirtämistä
puhdistuksen yhteydessä. Avaa
luukku, nosta liettä varovasti uunin
yläreunasta ja vedä liesi ulos.
4
5
6
Pakkauksen purkaminen
Varusteet
Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista
kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle.
Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota yhteyttä kierrätyskeskukseen, jos et ole varma minne voit viedä
pakkausmateriaalin.
NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA:
•
•
•
•
•
Emaloidut leivinpellit ja uunipannu
Uuniritilä
Kaatumiseste asennustarvikkeineen
Keraamisen tason kaavin ja puhdistusaine
Käyttöohje
SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA LISÄVARUSTEINA:
• Keittotason suoja asennustarvikkeineen
4
Turvavarusteet
Turvavarusteet
Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä
laskutila (KATSO KUVA). Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja
toisella puolella laskutila.
Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimukset, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu:
min. 40 cm
min. 40 cm
Kaatumiseste
Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei
liesi kaadu normaalia suuremmassakaan
kuormituksessa.
Ennen kuin asennat kaatumisesteen, varmista, että liesi
on asennettu oikealle korkeudelle, katso kappale Asennus,
s. 19.
NÄIN ASENNAT KAATUMISESTEEN PAIKALLEEN:
1 Piirrä seinään viiva – vaakatasoon asettamisen
jälkeen – pitkin lieden takareunaa (KATSO KUVA).
2 Katso kuvasta mitat, jotka pätevät kummallekin
puolelle. Mittaa kaatumisesteen paikka ja ruuvaa este kiinni tukevaan materiaaliin tai sopivaan vahvikkeeseen.
HUOM! Jos asennusaukko on liettä leveämpi, ja haluat
asentaa lieden keskelle aukkoa, kuvan vaakamittaan
pitää lisätä lieden ja kalusteen väliin jäävän raon
leveys.
3 Jos muutat mittaa, muista sovittaa kaatumiseste
lieden takaosassa olevaan reikään, kun siirrät
liettä paikalleen.
Muista, että kaatumiseste toimii vain jos liesi on työnnetty paikalleen.
35-65 mm
55-60 mm
Keittotason suoja (lisävaruste)
Keittotason suojan pitää olla asennettu, etteivät
lapset vetäisi keittoastioita liedeltä.
1 Paina tulpat etummaisiin reikiin.
2 Aseta suoja keittotasolle niin, että tulpat ovat reunan
yläpuolella.
3 Käännä suojaa vinosti alaspäin ja
4 sitten ylöspäin niin, että suojan päätyjen reunat tarttuvat tason reunoihin.
5 Lukitse takimmaisilla tulpilla.
2
1
3
5
4
5
Turvavarusteet
Luukun salpa
Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on
vaikeampi avata uunin luukkua. Salpa on kytketty
tehtaalla toimintaan, mutta sen voi poistaa toiminnasta
tarvittaessa.
JOS HALUAT KYTKEÄ LUUKUN TURVASALVAN POIS TOIMINNASTA,
TEE NÄIN:
A
A Avaa luukku nostamalla salpaa ylöspäin ja
vetämällä samalla kahvasta.
B Salvan poistaminen toiminnasta: Avaa luukku ja
varmista, ettei uuni ole kuuma.
1 Paina luukun yläreunassa oleva kieleke alas,
2 paina samanaikaisesti salpaa luukun etureunassa alas ja
3 työnnä sisäänpäin.
C Jos salpa ei ole toiminnassa, vedä luukun etureunassa olevasta salvasta.
1
B
2
3
C
Ennen lieden käyttöönottoa
Yleistä
Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla ja
lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti lisätty
astianpesuainetta. Älä käytä koskaan hankausaineita
tai muita naarmuttavia aineita lieden puhdistukseen.
Tehokkaampi puhdistus voi kuitenkin joissakin
tapauksissa tulla kysymykseen. Noudata silloin seuraavia ohjeita. Älä unohda puhdistaa myös irrotettavan
höyryaukon suojuksen alta. Suojuksen voit pestä
astianpesukoneessa.
Ennen kuin vedät lieden paikaltaan puhdistaaksesi
sen takaa, haluamme varmuuden vuoksi muistuttaa,
että lieden kaatumiseste toimii vain kun liesi on sijoituspaikallaan.
Puhdista varusteet
Pese leivinpelti, uunipannu ym. lämpimällä vedellä ja
astianpesuaineella. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi.
6
Turvavarusteet
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä!
Uuni tulee erittäin kuumaksi.
1 Valitse
ylä-/alalämpö ja korkein lämpötila.
Uunin luukun pitää olla kiinni.
2 Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista, kun käry
ja savuaminen on lakannut.
3 Puhdista uuni, luukku ja kannattimet
lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi
kuivaksi.
max.°C
°C
Toimintopaneeli
2
5
3
°C
1b
1a
1b
2
3
4
5
6
1a
4
6
merkkivalo
UUNIN merkkivalo
UUNIN toimintoväännin
UUNIN lämpötilan valitsin
KEITTOALUEIDEN vääntimet
Liesilukko
KEITTOALUEIDEN turva-ajastin
LIEDEN
Merkkivalolamput
Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden
kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu vioittuu,
ota yhteys huoltoliikkeeseen.
7
Keraaminen taso
Keraaminen taso
Liedessä on turva–ajastin joka ohjaa lieden keittoalueita.
Jotta virta kytkeytyy näihin, on valittava joku aika,
enintään 2 tuntia, ohjauspaneelissa äärimmäisenä oikealla
olevalla vääntimellä. Virta katkeaa automaattisesti keittoalueista valitun ajan kuluttua, mikäli jostain syystä
väännintä ei ole käännetty 0– asentoon käytön jälkeen.
Keraamisessa tasossa on neljä keittoaluetta. Kytkiessäsi
virran keittoalueeseen, se loistaa tietyn ajan riippuen
valitsemastasi tehosta. Myös korkeimmassa lämpötilassa
keittoalue tummuu ylikuumenemisen välttämiseksi.
Jokaisella keittoalueella on oma varoitusvalonsa. Valo
loistaa jos lämpötila ylittää noin 55°C riippumatta siitä,
onko virta kytketty keittoalueeseen vai ei.
ø 145 mm
ROSENLEW
ø 180 mm
ø 145 mm
ø 180 mm Keittoalueen varoitusvalot
Keraaminen taso on kova ja sileä. Se kestää hyvin
lämmintä, kylmää ja lämpötilanvaihteluita, mutta voi
vioittua iskuista, kuten lasi yleensäkin. Taso voi rikkoutua
esim. maustepurkin pudotessa tasolle. Älä koskaan seiso
keittotasolla, sillä liettä ei ole suunniteltu kestämään
tällaista kuormitusta.
Keittotason käyttäminen
Älä koskaan käytä vauriotunutta
keraamista tasoa. Neste voi ylikiehuessaan
ja/tai puhdistuksessa päästä lieden
jännitteisiin osiin. Katkaise virta liedestä ja
ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen
korjausta varten.
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa,
parafiinia tai muuta helposti syttyvää
ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon
sattuessa käännä keittoalueiden vääntimet
0-asentoon ja katkaise virta liesituulettimesta. TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA,
älä koskaan käytä vettä.
Älä jätä alumiinifolioita, muovia tms.
keittitasolle. Lämmin keittoalue saattaa
polttaa/sulattaa peperin/muovin.
Lieden turva-ajastin ohjaa lieden keittoalueita. Jotta
virta kytkeytyy näihin, tee seuraavast:
1 Valitse joku aika, enintää kaksi tuntia,
ohjauspaneelissa olevalla turva-ajastimella.
2 Kytke virta haluamaasi keittoalueesseen kääntämällä keittoalueen väännintä. Lieden puainen
yleismerkkivalo syttyy. Keittoalueiden väänti-
8
Keraaminen taso
met on meritty 0-12. Asento 12 merkitsee suurinta tehoa. Vääntimiä voi kääntää myötä- ja
vastapäivään.
3 Mikäli keittoalueen väänninta ei ole käännetty
0-asentoon käytön jälkeen, jää lieden punainen
merkkivalo palamaan.
Keittäminen
Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen
jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen
ja hauduttamiseen. Veden kiehumisääni ja vesikuplien
koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen.
Melkein äänetön kiehuminen, hieman
poreileva vesi. Sopiva puurojen hauduttamiseen, kalan
kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten herneiden ja
parsakaalin keittämiseen.
MIETO TEHO:
Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen juoman
kokoiset poreet. Sopii suurimmalle osalle keitettäviä
ruokatarvikkeita, esim. punajuuret ja liha.
KESKI TEHO:
Ääni hiljenee ennen kiehumisen
alkamista. Poreileva vesi. Sopiva kiehauttamiseen.
KORKEA TEHO:
Paistaminen
Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun paistettava
ruoka ei ole jääkaappikylmää ja ruokamäärä peittää
korkeintään 2/3 osaa paistinpannun pohjasta.
Lisää margariini/voi paistinpannuun ja aseta
tehoalue väännintä kääntämällä. Rasvan väri kertoo,
milloin paistaminen voidaan aloittaa. Näet värin
helposti painamalla teräksisen paistinlastan pannun
pohjaa vasten, kun rasva ei enää sihise.
Hieman ruskea rasva. Sopii esim. munien,
raa’an perunan, sipulin, kyljysten ja pihvien, sekä
kokonaisen kalan paistamiseen.
MIETO TEHO:
KESKI TEHO: Keskiruskea rasva. Sopii useimpien ruokien
paistamiseen, esim. jauheliha, lihakuutiot, makkara ja
ohuet kalafileet, sekä ohukaiset.
Tummanruskea rasva. Sopiva ohuiden
pihvien nopeaan paistamiseen. Ole varovainen, rasva
palaa helposti.
KORKEA TEHO:
9
Keraaminen taso
Liesi, jossa on keraaminen keittotaso, asettaa keittoastioille suurempia vaatimuksia kuin valurautalevyillä
varustettu liesi. Seuraavat asiat ovat tärkeitä:
• Tarkista keittoastian pohja. Kupera pohja pyörii keraamisella tasolla ja lämmön siirtyminen on huonoa.
• Alumiinilla on hyvä lämmönjohtokyky, mutta
saattaa jättää tasolle hopeanvärisiä tahroja.
Tahrat poistetaan lieden mukana toimitetulla
erikoispuhdistusaineella.
• Lasiset tai emaloidut karkeapohjaiset keittoastiat kuluttavat tasoa enemmän kuin muuta
materiaalia olevat keittoastian pohjat.
Ajan ja energiansäästön vuoksi pitäisi kattilan/
paistinpannun pohjan olla
• vähintään samankokoinen kuin keittoalue. Liian
pienestä kattilasta ylikiehuva ruoka palaa kiinni
keittoalueeseen.
• sileäpohjainen
• hieman kovera, koska tällöin pohja kuumentuessaan suoristuu.
Hankkiessasi uusia keittoastioita, valitse mielummin
kerrospohjaisia teräskattiloita.
Säästä energiaa !
• Käytä kantta keittoastialla, niin energiankulutus
alenee.
• Käytä jälkilämpö hyväksi.
• Höyryttämällä kypsentäminen, painekeittimen
käyttö ja puhtaat keittolevyt alentavat energiankulusta.
• Epätasainen keittoastian pohja lisää energian
kulutusta n. 30%.
10
aluminium
Keraaminen taso
Keittotason puhdistaminen
Estääksesi tason vahingoittumisen, poista heti,
tason vielä ollessa kuuma, kaapimella tasolle
ylikiehuneet runsaasti sokeria sisältävät keitokset
(esim. marmeladi), samoin sulanut muovi ja
folio.
Älä koskaan käytä hankausainetta, naarmuttavia
sieniä, uuninpuhdistusainetta tms. keraamisella tasolla.
JOS TASO ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE
SEURAAVASTI:
1 Poista tahrat yms. kaapimella.
2 Käytä lieden mukana toimitettua puhdistusainetta,
kun keittoalueiden varoitusvalot ovat sammuneet.
Ravista pulloa, annostele muutama tippa ja levitä
kuivalla talouspaperilla. Poista lika/puhdistusaine
kaapimella edestakaisin työnnöin.
3 Hankaa kiiltäväksi kostealla talouspaperilla. Älä
jätä puhdistusainetta tasolle, vaan poista
kostealla pyyhkien huolellisesti. Aine saattaa
muuten syöpyä kiinni keittoaluetta seuraavan
kerran käytettäessä. Lopuksi taso kuivataan.
Puhdistuskaavin
Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin
terävä. Älä anna lasten käyttää kaavinta.
Käytä kaavinta vaikeasti puhdistettavan lian ja ylikiehuneen ruoan poistamiseen keraamiselta keittotasolta.
Kaapimen terävää terää suojaa suoja, kun kaavinta ei käytetä.
Ennen kuin käytät kaavinta ensimmäistä kertaa, kaapimen
kuljetuksen ajaksi suojattu terä on käännettävä.
1 Paina sisään kaapimen päällä olevaa painonappia ja
työnnä nappia eteenpäin niin paljon kuin mahdollista
(KATSO KUVAA).
2 Poista terä kaapimesta. Aseta terä takaisin
kaapimeen terävä puoli ulospäin.
3 Lukitse terä kaapimessa olevilla ulokkeilla (KATSO
KUVAA).
4 Paina painonappia voimakkaasti ja työnnä nap-
pia taaksepäin niin paljon kuin mahdollista.
11
Keraaminen taso
NÄIN KÄYTÄT PUHDISTUSKAAVINTA:
1 Työnnä terä ulos painamalla kaapimen päällä
2
3
4
5
olevaa painonappia ja työnnä sitä eteenpäin niin
paljon kuin mahdollista (KATSO KUVA). Voit tarkistaa, että terä on lukittunut painamalla sitä
kovaa pintaa, esim. työtasoa vasten.
Tarkista, että terä on puhdas ja ehjä, jottei se
naarmuttaisi tasoa. Uuden terän puhdistuskaapimeen voit hankkia lähimmän valtuutetun
huollon kautta.
Pidä kaavinta noin 45°:een kulmassa puhdistettavaa pintaa vasten. Voit näin painaa terää
voimakkaasti tasoa vasten naarmuttamatta sitä.
Puhdista terä huolellisesti talouspaperilla käytön
jälkeen.
Työnnä terä sisään käytön jälkeen painamalla
painonappia ja työntämällä se taaksepäin niin
paljon kuin mahdollista. Säilytä kaavin poissa
lasten ulottuvilta.
Turvatoiminnot
Liesilukko
Uunin lämpötilanvalitsimeen on asennettu salpa ja siinä
on kaksi toimintoa. Halutessasi kytkeä liesilukon toimintaan, valitse tarpeen mukaan yksinkertainen tai kaksoistoiminto. HUOM! Lieden päävirransyöttö ei katkea.
YKSINKERTAINEN TOIMINTO: Lieden levyiltä ja uunin
käytöltä on katkaistu virta, kun uunin lämpötilan
valitsin on käännetty off- asentoon.
KAKSOISTOIMINTO: Kun salpa on toiminnassa, virtalukon
avaamiseen tarvitaan kahden käden otetta. Silloin lasten on vielä vaikeampi ”käyttää” liettä.
Yksinkertainen toiminto
Lukitse liesi näin (KATSO KUVA A): Käännä termostaatin
väännin vastapäivään OFF-asentoon.Nollaa turva-
ajastin jos siinä on aikaa jäljellä.
Tee näin, kun haluat käyttää liettä:
1 Käännä väännin myötäpäivään nolla-asentoon
(ts. kunnes väännin osoittaa kohtisuoraan klo
12.00).
2 Liettä voi nyt käyttää normaalisti. Varmista, että
vain käyttämäsi toiminnot on valittuna. (Joku on
saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa
suljettu.)
12
Keraaminen taso
Kaksoistoiminto
Salpa pitää asettaa toimintaan, ennen kuin voit käyttää
tätä toimintoa (KATSO KUVA B):
1 Varmista, että uunin lämpötilan valitsin on
”nolla-asennossa” ts. väännin osoittaa kohtisuoraan klo 12.
2 Työnnä pöytäveitsi vääntimen taakse ja irrota
väännin kevyesti vipuamalla.
3 Poista punainen holkki.
4 Asenna väännin takaisin ”nolla-asennossa”
Jatkossa voit lukita lieden vain kääntämällä
termosstaatin väännin vastapäivään OFF-asentoon
(KATSO KUVA A).
TEE NÄIN, KUN HALUAT KÄYTTÄÄ LIETTÄ
(KATSO KUVA C):
1 Työnnä salpaa vasemmalle ja
2 käännä väännintä myötäpäivään nolla-asentoon
(ts. kunnes väännin osoittaa kohtisuoraan klo
12.00).
3 Liettä voi nyt käyttää normaalisti. Varmista, että
vain käyttämäsi toiminnot on valittuna. (Joku on
saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa
suljettu.)
Turva-ajastin
Turva-ajastin ohjaa lieden keittolevyjä/keittoalueita.
Virta katkeaa automaattisesti keittolevyistä/keittoalueista valitun ajan kuluttua.
13
Uuni
Uuni
Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on kolme
kannatintasoa. Voit katsoa tämän käyttöohjeen Leivontaja ruoanlaittotaulukoista, mikä kannatintaso on sopiva eri
uunitoiminnolle ja eri lämpötiloille.
Uunin toiminnot
Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa kuumennusvaiheessa ja sammuu kun haluttu lämpötila on
saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee
ja katkaisee).Valitaksesi uunitoiminnon, käännä uunin
toimintoväännintä myötäpäivään haluamasi toiminnon kohdalle (katso alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT:
Valaistus
Uunin valaistus syttyy automaattisesti aina, kun valitset
toimintoja. Voit halutessasi kytkeä ainoastaan valon, ilman
että mikään muu toiminto on kytkettynä.
Ylä-/alalämpöä
Ylä- ja alavastus kytkettynä.
Ylälämpöä
Ylävastus kytkettynä.
Alalämpöä
Alavastus kytkettynä.
Grilliä
Grillivastus kytkettynä.
Pikakuumennusta
Grilli- ja alavastus kytkettynä. Uuni lämpiää
200ºC:een noin 7 minuutissa. Voidan käyttää
myös kuorrutuksen yhteydessä.
Haudutus
Ylä- ja alavastus kytkettynä,
uunin lämpötila 75-125ºC.
14
Uuni
Hyödyllisiä ohjeita
Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai
uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin
alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan
emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta.
Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ.
Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä
ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi
pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen
muotoonsa.
Miten valita oikea uunitoiminto? Seuraavassa
käytännön neuvoja ja vihjeitä miten valitset uunitoiminnon valmistaessasi erilaisia ruokalajeja:
Leivonta
Noudata taulukon ohjeita. Kokeile pehmeitä kakkuja
hammastikulla noin 5 minuuttia ennen täyttä aikaa.
Voit lyhentää tai pidentää paistoaikaa. Valmistusohje,
vuokien materiaali, väri, muoto ja koko voivat vaikuttaa lopputulokseen. Kirkkaissa alumiinivuoissa paistetut kakut ovat yleensä vaaleita. YLÄ-/ALALÄMPÖ antaa
tasaisen värin koko pinnalle.
Ruoanvalmistus
on yleensä paras ruoan kypsennykseen
yhdellä kannattimella. Noudata taulukon ohjeita.
YLÄ-/ALALÄMPÖ
Paistaminen
Uunissa paistaminen on vaivatonta ja kätevää. Valitse
uuninkestävä vuoka, johon liha juuri mahtuu, tällöin
paistoliemi ei kuivu. Joulukinkusta valuu paistettaessa
yleensä paljon nestettä. Käytä sen vuoksi suurta
paistovatia tai uunipannua ja ota se uunista varovasti.
Paistolämpömittarin käyttö
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi lämpömittarin kärjen on oltava keskellä paistin paksuinta osaa, joka
lämpenee viimeisenä. Uunin lämpö vaikuttaa lämpömittariin, minkä takia koko putkiosan on oltava lihan
sisässä. Muista myös, että lämpömittari voi näyttää
väärin mikäli mittarin kärki osuu rasvakerrokseen tai
luuhun.
Aseta paisti esilämmitetyn uunin alaosaan. Kun
liha on saavuttanut halutun lämpötilan, ota paisti ulos
uunista, peitä se alumiinifoliolla ja anna jäähtyä noin
15 minuuttia. Näin liha on helpompi leikata ja paisti
jää mehukkaammaksi.
15
Uuni
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä ja
lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas)
eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha (nauta
ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste parantavat
väriä, mutta lisäävät palamisvaaraa.
Grillauksen paras lopputulos saavutetaan silloin,
kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan jääkaapista.
Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta
mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle foliolla
peitetty pelti, joka kerää rasvan tms. Porsaankyljykset,
pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunin yläosaan, kun
taas esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan
alaosaan.
Käännä toimintoväännin asentoon
ja lämpötilan
valitsin haluttuun lämpötilaan, max 250°C. Aloita grillaus 3–5 minuutin lämmityksen jälkeen. Tarkkaile
kypsymistä ja käännä ruoka ainakin kerran kypsennyksen aikana. Liian pitkä grillausaika kuivattaa, ja
pahimmassa tapauksessa polttaa ruokasi. Uunin
luukun on oltava suljettuna grillauksen aikana.
Gratinointi (pikakuumennus)
Antaa väriä kuorrutuksiin esim. paistoksiin ja lämpimiin voileipiin. Tätä toimintoa voit myös käyttää
uunin pikakuumentamiseksi asetettuun lämpötilaan.
Kun uuni on lämmennyt haluamaasi lämpötilaan,
valitset haluamasi uunitoiminnon. Uuni kuumenee
200°C:seen n. 8 minuutissa. Älä valitse tätä toimintoa,
jos aioit paistaa pikkuleipiä tai marenkeja.
Haudutus, enint. 125°C
Käännä uunin toimintoväännin
kohdalle ja aseta
lämpötilan valitsimella haluamasi lämpötila, enint.
125°C. Hauduttaminen sopii sellaisten ruokien valmistamiseen, jotka vaativat pitkän valmistusajan ja matalan lämpötilan. Ota huomioon, että käytettäessä
alhaisempaa lämpötilaa, ruoan valmistusaika pitenee.
Naudan paistit (paahto- pata- ja uunipaistit)
kypsyvät mehukkaiksi käytettäessä haudutustoimintoa.
Paistin painohävikki jää myös pienemmäksi tätä
toimintoa käytettäessä. Käytä lihalämpömittaria
paistia kypsentäessäsi. HUOM! Lihaa kypsennettäessä
on lämpötilaksi valittava vähintään 100°C.
Imellytys vaatii aikaa useampia tunteja ja sen aikana
ruoka-aineiden tärkkelys muuttuu makeahkoksi.
Hauduttaminen sopii erinomaisesti esim. puurojen ja
perunalaatikon valmistamiseen. Aseta lämpötilan
16
Uuni
valitsin alhaisimmalle lämpötilalle. Kun ruoka on
imeltynyt useamman tunnin hauduttamisen jälkeen, se
kypsennetään kullekin ruokalajille ominaisessa lämpötilassa. Aseta lämpötilaksi ”normaalilämpö” ja käännä
uunin toimintoväännin ylä/alalämpö-toiminnalle.
Puhdistus ja hoito
Uuni
Uuni on pinnoitettu sileällä emalilla. Katso
kappaleesta ”Uunin luukku”, kuinka luukun osat voi
puhdistaa.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE
SEURAAVASTI:
1 Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja ylikiehumiset
esim. puisella tai muovisella paistinlastalla.
2 Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa,
mieluimmin nestemäistä.
3 Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja
kytke ylä-/alalämpö
noin 10 minuutiksi.
4 Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla
vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua
teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi.
Uunin luukku
Uunin luukun rakenne on kaksiosainen. Luukun lasit
ovat sisäpinnoiltaan lämpöä heijastavat, jonka ansiosta
luukun ulkopinnan lämpötila on alhainen. Älä naarmuta sitä. Luukun sisälasi on reflektiivilasia.
LASIEN VÄLIN PUHDISTAMINEN
1 Varmista ettei uuni ole lämmin ennen kuin vedät
säilytyslaatikon ulos.
4
2 Avaa sitten luukku ja aseta saranakaarien väliin
esim. rullatut patalaput (KATSO KUVA). Ne estävät
luukkua sulkeutumasta.
3 Vapauta kaksi ruuvia (KATSO KUVA) esim.
kolikolla, samanaikaisesti kun pidät alhaalla
alempaa luukun osaa (ettei luukku sulkeudu).
4 Käännä sitten luukun sisempi osa varovasti ylös
ja puhdista lasi. Käytä ikkunanpesuainetta
lasipinnalle. Mikäli lasipinta on erittäin likainen
voit käyttää lieden mukana tullutta kaavinta.
5 Laske luukun sisempi osa puhdistuksen jälkeen
takaisin alas, kiinnitä ruuvit paikoilleen ja poista
patalaput.
2
2
3
1
17
Uuni
Uunilampun vaihto
1 Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon ja
2
3
4
5
varmista, ettei uuni ole lämmin.
Irrota suojalasi (KATSO KUVA).
Irrota viallinen lamppu.
Asenna tilalle uusi E14-kannalla varustettu
lamppu, jossa on merkinnät 230-240V, 15W ja
300°C.
Asenna suojalasi paikalleen.
Uunivarusteet
Irrota uunikannattimet alakulmasta (1), nosta vinosti
ylöspäin ja poista ne uunista (2). Pese kannattimet ja
ritilä (kuten myös muut mahdolliset grillausvarusteet)
käsin tai astianpesukoneessa. Mikäli kannattimet ovat
erittäin likaiset, liota niitä ennen kuin esim. puhdistat
ne saippuoidulla teräsvillalla.
Leivinpelti, reikäpellit ja uunipannu pyyhitään
talouspaperilla käytön jälkeen ja voidaan tarvittaessa
pestä käsin. Kiinnipalanutta likaa voi kaapia esim.
puu- tai muovilastalla (ei kuitenkaan reikäpeltiä).
Säilytyslaatikko
1 Tyhjennä laatikko puhdistusta varten. Vedä
laatikko auki ”pysäyttimeen” asti.
2 Nosta laatikkoa kahvasta, jotta se vapautuu
takareunan pysäyttimestä.
3 Vedä laatikko kokonaan auki ja nosta se pois.
Aseta puhdistuksen jälkeen laatikon pyörät kannattimille (KATSO KUVA). Nosta laatikkoa hieman
työntäessäsi sitä sisään, jotta pysäytin ei tarttuisi
kannattimiin.
18
2
1
Asennus
Asennus
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa
vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin
sinun ei yleensä tarvitse koskea saattavat olla
teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä.
Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat
keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus
lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä
jalustan reunaan (KATSO KUVA). Liesi voidaan myös asentaa seinän tai vaihtoehtoisesti korkean kaapin viereen.
Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu 90 cm työtasokorkeuteen ja 55 cm kalustesokkelisyvyyteen. Ellei
tämän lieden korkeusmitta ole sopiva, sitä voidaan muuttaa korkeudelle 88 tai 85 cm (katso alta). Tarkista, ettei
lieden johto jää puristuksiin liettä liikutettaessa.
90
88
85
55
Jalustan korkeuden muuttaminen
1 Kallista liesi varovasti etuosa lattiaa vasten (KATSO
KUVA). Aseta esim. pakkauksessa oleva suojakappale
lattian ja lieden väliin.
2 Ole varovainen, lieden alla on teräviä reunoja.
Irrota ruuvi A (1 KPL) jalustan takaosan keskellä
sekä ruuvit B (4 KPL, KATSO KUVA).
3 Siirrä jalustan sisempi osa haluamallesi
korkeudelle, joko 85, 87 tai 90 cm (KATSO KUVA).
4 Kiinnitä uudelleen ruuvit A ja B.
B
B
A
B
90
88
85
B
Asennus vaakasuoraan
Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva leviäisi
tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista vaakasuoruus
asettamalla vesivaaka tai vedellä täy-tetty paistinpannu
keraamiselle tasolle.
Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja laskea
(-6, +12 mm) jalustan etupuolelta. Säädä etujalat
moniotepihdeillä ja takapyörät ristipää-ruuvitaltalla.
Sähköliitäntä
Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa
vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa
heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa
henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä läheisyydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on mainittu
arvokilvessä, joka on lieden oikealla sivulla.
19
Huolto
Huolto
Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden
toimintaa ja aiheuttaa henkilö – ja/tai omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse
tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut
25 ja 26.
Takuu
Liedelle myönnetään ostopäivästä lukien kahden (2)
vuoden takuu, joka kattaa materiaali- ja valmistusviat.
Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja, ja niitä on
saatavana joko myyjäliikkeestä tai maahantuojalta.
Säilytä ostokuitti, jotta siitä voidaan määrittää takuun
alkamispäivä.
Huollot
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai soittamalla numeroon 0200 2662 (0,95 mk/min + pvm). Varmistaaksesi laitteesi
moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi
sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa Oy
Electrolux Kotitalouskoneet Ab-Huoltolux, puh.
(02) 622 3300, Porissa. Korvaus huollosta voidaan
periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta valituksesta
• ellei käyttöohjeita ole noudatettu.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200 -2662 (0,95 mk/min + pvm).
Lieden oikealle sivulle kiinnitetyssä arvokilvessä on tiedot
liedestä. Kopioi tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät
helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli:
Tuotenumero
Sarjanumero
Ostopäivä
20
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat
määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC. IEC luokka Y.
RTK 50
Leveys (mm):
500
Korkeus,
toimitettaessa (mm):
900
Syvyys (mm):
600
Tilavuus, uuni (litraa):
37
Liitäntäteho 230V-liesi
(W):
9015
KEITTOALUEET
KOKO (mm)
TEHO (W)
Takavasen:
145
1200
Takaoikea:
180
1800
Etuvasen:
180
1800
Etuoikea:
145
1200
glimlamppu.
UUNILAMPUN kanta E14, merkinnät 230-240V, 15W ja 300ºC.
MERKKIVALOLAMPPU:
21
Taulukot
Taulukot
Leivontataulukko
°C
Minuutit
Kakkupohja
175–200
A
30–40
Kääretorttu
225–250
K
5–7
Marengit
100–125
K
40–50
Muffinssit
225
K
10–12
175–200
K
5–10
175
K
5–7
Pitkot/kranssit
200–225
A
15–20
Pitkulaiset leivät, raskaat
175–200
A
50–60
Pullat, ruoka– & kahvileivät
225
K
8–12
Pyöreät leivät
225
A
30–35
200–225
K
10–15
175
A
35–45
Sokerikakku, tiivis
150–175
A
50–60
Sämpylät
225–250
K
8–10
Teeleivät
225–250
K
8–10
Vuokaleivät,/pitkulaiset leivät, kevyet
200–225
A
30–40
Murotaikinapikkuleivät
Piparkakut
Reikäleivät
Sokerikakku, kuohkea
Pellin korkeuden valinta
UUNISSA ON KOLME KANNATINTASOA (KATSO KUVA):
Y= Uunin yläosa (kannatintaso 3)
K= Uunin keskiosa (kannatintaso 2)
A= Uunin alaosa (kannatintaso 1)
22
3
2
1
Taulukot
Ruoanvalmistustaulukko & grillaus
Max. 250°C
grillauksessa
Broileri
°C
°C
Minuutit
175
°C
K
Broilerinpuolikkaat *
200 – 225
40 – 50
A
Entrecôte, n. 1,5 cm
250
10 –15
Y
Filee (sika, nauta, riista)
175
A/K
Grillimakkara
250
5–8
Y
Jauhelihapihvi, pakastettu 90 g
250
10 –12
Y
55 – 60
Kala
–keitetty
200
A
– omassa liemessä keitetty
100
A
200 – 225
A
– paistettu
Kinkku, tuore
175
A
Kohokkaat
175 – 200
K
Lapapaisti
175
A
175 – 200
A/K
225
K
200 – 225
K
Naudanpaisti
125
A
Paahtokylki*
175
Paahtopaisti
125
A
55 – 60
Paisti (vasikka, lammas, riista)
175
A
70 – 75
Paistokset
225
A/K
Pekonipannukakku
225
K
Lihamureke
Lihapullat uunipannussa
Munakkaat
Pihvi, n. 1,5 cm
Piirakat
200 – 225
250
70
75
70 – 75
A
6–8
Y
225
K
175
A
Pizza
Porsaan selkäpaisti
Porsaankyljys n. 1,5 cm
250
12 – 15
Y
Sian selkäpaisti n. 1,5 cm
250
15 –20
Y
Silakkapihvit
225
K
Uuniperuna
225
A/K
200 – 225
A/K
Vuoat, laatikot
80 – 85
* Valitse alhaisempi lämpötila, kun käytät grillausmausteita tai –öljyjä.
23
Taulukot
Haudutus
°C
°C
Tuntia*
°C
Filee (porsaan)
175
125
A/K
75
Filee (naudan, riistan)
175
100
A/K
60–65
Paahtokylki
175
100
A
80–85
Paahto– ja sisäpaisti
125
100
A
65–70
60
A
2–4
A
2–3
A
4–5
A
2 (tai yön yli)
Perunalaatikko
– immellytys
– kypsennys
150
Puurot
– immellytys
60–70
– kypsennys
170
Kinkku, tuore
175
125
A
75
Naudan ulko–ja kulmapaisti
125
100
A
70–75
* OTA HUOMIOON KYPSENTÄESSÄSI LIHARUOKIA:
Kypsennysaika 1,5-2 tuntia/kg ylä/alalämpötoimintoa käytettäessä. Haudutustoiminnolla ruoan valmistusaika
pitenee. Valmistusaikaan vaikuttaa myös lihan laatu ja muoto sekä haluttu kypsyysaste. Käytä lihalämpömittaria paistia
kypsentäessäsi!
24
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Ongelma
Syy
Toimenpiteet
Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut
eivät nouse.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen
laskee ja jää litteäksi.
Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai
reseptin suosituksiin.
Ruoka– /vehnäleipätaikina ei ole kohonnut oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan
jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi.
Ruoka– /vehnäleipätaikina on kohotettava vedottomassa tilassa huoneenlämmössä. Painettaessa taikinaa kevyesti on
painauman tasoituttava itsestään. Tarkista
kohotusaika reseptistä.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta.
Tarkista reseptistä, että olet mitannut
oikean määrän.
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa
hiivan vaikutuksen.
Sopiva nesteen lämpötila tuorehiivaa
käytettäessä on 37°C. Kuivahiiva
käytettäessäsi tarkista nesteen lämpötila
kuivahiivapakkauksesta.
Ruoka–/vehnäleivästä, pehmeistä
kakuista tulee kuivia.
Leivän kuivumisen syynä voi olla liian pieni Tarkista reseptistä, että olet valinnut
nestemäärä, liian suuri jauhomäärä tai
oikean jauholaadun ja oikean määrän jauväärä jauholaatu.
hoja/nestettä.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnaiset joutuvat paistumaan uunissa
liian kauan ja kuivuvat.
Leivonnaiset/ruokalajit paistuvat liian
tummiksi.
Tarkista, että olet asettanut oikean lämpötilan.
Jos uunin lämpötila on liian korkea, leivon- Tarkista, että olet asettanut oikean lämpönaiset tummuvat liikaa ennen kypsymistä. tilan.
Liian korkealle asetettu leivonnainen/
Tarkista taulukosta tai reseptistä, että olet
ruokalaji saa tavallisessa paistossa liikaa
valinnut oikean kannatinkorkeuden.
ylälämpöä. Vaikutus on päinvastainen asetettaessa pelti liian alas.
Pikakuumennus on kytketty.
Leivonnaiset/ruoat ovat vaaleita.
Tarkista toimintovääntimen asento ja valitse haluamasi toiminto.
Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio,
Tarkista, ettei uunin pohjalla ole mitään.
leivinpelti tai uunipannu estää alalämmön
siirtymistä ja saattaa vaurioittaa uunin
emalipintaa.
Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat
vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa.
Vaihda mahdollisesti tummempiin vuokiin.
25
Neuvoja ja vinkkejä
Neuvoja ja vinkkejä
Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu
neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Ongelma
Syy/Toimenpide
Liesi ei saa virtaa
Tarkista, että
• SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät
• mahd. PISTOTULPPA on kunnolla pistorasiassa
• mahd. VIKAVIRTASUOJA ei ole lauennut
Liesi ei toimi
• Jos liedessäsi on TOIMINTALUKITUS, tarkista, että se ei ole
toiminnassa – katso sivu 12.
• Jos liedessäsi on KELLO, tarkista, että olet asettanut sen aikaan
– katso sivu 13.
Keitto/paistoaika on liian pitkä.
Tarkista, että keittoastia on sopiva (katso sivu 10)
Uunivalo ei toimi
Vaihda viallinen lamppu (katso sivu 18)
Luukun salpa ei toimi
Aseta salpa toimintaan (katso sivu 6)
Romutus
1 Irrota lieden kaapeli seinärasiasta.
2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista.
3 Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei siitä ole
vaaraa pikkulapsille.
Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen lieden
romuttamista varten.
26
Säkerhet
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga
igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan
person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning.
Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”.
Text med en VARNINGSTRIANGEL handlar om säkerhet. LÄS DESSA TEXTER EXTRA NOGGRANT, så att du inte skadar
dig själv, andra eller spisen.
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresserade av det
mesta, även spisen. Vi vill för säkerhets skull betona
några saker som du bör tänka på om du har barn eller
besök av barn:
Det måste finnas minst 40 cm avställningsyta, alternativt en vägg eller ett högskåp, på båda sidor om
spisen. Se till att TIPPSKYDDET är monterat, så att spisen
inte tippar framåt vid onormal belastning.
Om du har KASTRULLSKYDD till din spis, skall det vara
monterat. LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA skall också vara
i funktion.
Använd SPISLÅSET. Aktivera låsknappen och lås
spisen när den inte används.
Låt inte barn använda rakbladsskrapan.
Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men lär dem
att kärl, häll och ugnar blir mycket varma och behåller
värmen en tid efter användning. Beröring kan ge
brännskador!
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN.
Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda
till skada på person och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du vanligtvis
inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd
handskar vid förflyttning av spisen.
TIPPSKYDDET ska vara monterat, då undviker du att
spisen tippar vid onormal belastning.
Lägg inte aluminiumfolie, plast o.d. på glaskeramikhällen. En av misstag påsatt värmezon kan få
papperet/plasten att brinna/smälta.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett,
paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid
brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten.
KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för glaskeramikhäll respektive ugn. Kontrollera kärlens bottnar. Kärl som buktar utåt, ger dålig värmekontakt och
snurrar lätt på glaskeramikhällen.
Kontrollera att spisen är avstängd när den inte
används, samtliga vred ska vara nollställda.
Rengöring
Håll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och spill osar
rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för
brand.
Du måste genast (medan hällen ännu är het) med
rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med högt
sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast och
folie för att inte skada hällen. Var försiktig, rakbladet
är mycket vasst.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig lampa.
Service och reparationer bör utföras av ett av leverantören godkänt företag. Använd endast original
reservdelar.
Användning
Skrotning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan
vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Bryt strömmen till spisen och kontakta service för reparation.
Förhindra olyckor med den skrotade spisen; Lossa
sladden från vägguttaget och kapa den så nära spisens
bakstycke som möjligt. Sätt luckspärren/luckspärrarna
ur funktion.
27
Spisen
Spisen
1
1 Löstagbar imkåpa
2 Häll med värmezoner
2
3 Manöverpanel med VRED
4 Ugn
5 Förvaringslåda
6 Sockel
°C
3
Spisen har hjul baktill för att
underlätta förflyttning vid
städning. Öppna luckan, lyft
försiktigt i ugnens överkant
och dra sedan ut spisen.
4
5
6
Uppackning
Tillbehören
Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren –
kontakta dem.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt kommunkontor om du inte vet var du ska lämna det.
DESSA LEVERERAS MED SPISEN:
•
•
•
•
Emaljerade plåtar och långpanna
Ugnsgaller
Tippskydd inkl. monteringsdetaljer
Rakbladsskrapa samt rengöringsmedel för
glaskeramikhällen
• Bruksanvisning
FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA TILLBEHÖR :
• Kastrullskydd inkl. monteringsdetaljer
28
Säkerhetsutrustningen
Säkerhetsutrustningen
Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på
båda sidor om spisen (SE BILD). En av bänkarna kan ersättas
av en vägg eller ett högskåp.
Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att
följande är monterat/i funktion:
min. 40 cm
min. 40 cm
Tippskyddet
Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra
spisen från att tippa vid onormal belastning.
Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
Innan du monterar tippskyddet, skall du se till att spisen
har blivit justerad till den rätta nivån, se kapitel Installation,
s. 43.
SÅ HÄR MONTERAR DU TIPPSKYDDET PÅ SPISEN:
1 Rita en linje på väggen längs hällens bakre kant
(SE BILD).
35-65 mm
2 Måttuppgifter gäller för montering på vänster eller
höger sida (SE BILD). Mät ut var tippskyddet ska
55-60 mm
placeras och skruva fast det i massivt material eller
lämplig förstärkning.
OBS! Om utrymmet mellan bänkskåpen är större än
spisens bredd, måste du justera sidmåttet om du önskar
centrera spisen.
3 Tänk på, om du justerat måttet, att passa in tippskyddet i hålet på spisens bakstycke när du skjuter
in spisen.
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat. Det gör det
svårare för barn att komma åt kärl på hällen
1 Tryck in propparna i de främre hålen.
2 Placera skyddet på spisen med propparna över
hällkanten.
3 Vrid skyddet snett nedåt och
4 sedan uppåt så att kortsidans kanter griper tag under
hällkanten.
5 Lås med de bakre propparna.
2
1
3
5
4
29
Säkerhetsutrustningen
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan/
lådan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid
behov kopplas ur.
OM DU VILL KOPPLA UR LUCKSPÄRREN, GÖR SÅ HÄR :
A Öppna luckan genom att lyfta spärren uppåt
samtidigt som du drar luckan utåt.
B När du vill sätta spärren ur funktion, öppna
luckan (kontrollera att ugnen inte är varm).
1 Tryck ner haken på luckans överkant
samtidigt som
2 du trycker ner spärren på luckans framsida och
3 skjuter in den.
C För att sätta spärren i funktion, dra ut spärren på
luckans framsida.
A
1
B
2
3
C
Före första användning
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren trasa,
varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter
användning. ANVÄND ALDRIG SKURMEDEL ELLER ANDRA
REPANDE MEDEL, utom till vissa delar av spisen som
ibland kan behöva en grovrengöring. Glöm inte att
göra rent under imkåpan. Den kan du diska i maskin.
Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit
ut spisen för att göra rent bakom den.
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt!
Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången, måste du
bränna av den. Gör så här:
1 Sätt på över/undervärme
samt maximal
temperatur. Ugnsluckan ska vara stängd.
2 Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt och
rökutveckling upphört.
3 Torka av ugn, lucka och stegar med varmt
vatten och handdiskmedel. Torka torrt.
30
max.°C
°C
Säkerhetsutrustningen
Manöverpanelen
2
5
3
°C
1b
1a
4
6
1a Kontrollampa SPISEN
1b Kontrollampa UGNEN
2 Funktionsvred UGNEN
3 Termostatvred UGNEN
4 Vred till VÄRMEZONERNA
5 Spislås
6 Tidur VÄRMEZONERNA
Kontrollamporna
Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt
lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service.
31
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen
Strömförsörjningen till värmezonerna regleras med ett
tidur. När du vill använda värmezonerna ställer du in en tid,
max. 2 timmar, på vredet längst till höger. Strömmen till
samtliga zoner bryts automatiskt efter inställd tid.
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du
sätter på en zon lyser den i olika långa perioder
beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den
högsta inställningen slocknar zonen ibland, då för att
förhindra överhettning.
Värmevarnaren har fyra lampor, en för varje zon.
Lampan lyser om zonen är varmare än ca 55°C även
efter att den är avstängd.
ø 145 mm
ROSENLEW
ø 180 mm
ø 145 mm
ø 180 mm Värmevarnare
Glaset i hällen tål värme, kyla och temperaturchocker,
men är känsligt för slag. En kryddkvarn som ramlar ner
kan spräcka hällen. Använd aldrig hällen som stå-, avlastnings- eller förvaringsplats.
Användning av hällen
ANVÄND ALDRIG EN SPRÄCKT GLASKERAMIKHÄLL.
Vätska kan vid överkok tränga ner till spänningsförande delar. Bryt strömmen till spisen
och kontakta service för reparation. Du måste
genast (medan hällen ännu är het) med skrapan
ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad samt smält plast och
folie för att inte skada hällen. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller
annat lättantändligt utan tillsyn. Vid brand,
nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten.
KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten.
Ett tidur reglerar strömmen till värmezonerna.
GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA HÄLLEN:
1 Ställ in en tid max. 2 timmar på tiduret. Vid upp-
nådd tid bryts automatiskt strömmen till
samtliga zoner.
2 Ställ sedan in ett läge på vredet till den zon du
valt. Spisens röda kontrollampa tänds. Vreden
till värmezonerna är märkta från 0–12, där 12
ger den högsta värmen. De kan vridas både
med– och moturs.
3 Nollställ vredet efter användning.
32
Glaskeramikhällen
Vilket värmeläge du ska välja? Du får pröva dig fram
till det läge och den värmezon som passar dig och dina
kärl bäst beroende av vad du ska tillaga. Här följer en
liten vägledning (till rätt värmeläge):
Kokning
Vanligtvis kokar du upp på högsta läget för att sedan
vidarekoka på en lägre inställning. Ljudet eller storleken på ”vattenbubblorna” kan hjälpa dig att välja rätt
läge:
SVAG VÄRME: Sjudande vatten med bubblor à la kolsyrat.
Lämpligt för vidarekokning av ris, fisk, samt grönsaker
som t.ex sockerärter och broccoli.
Småkokande vatten med bubblor à la
fiskögon. Lämpligt för det mesta som ska kokas t.ex.
kött, rotfrukter och vidarekokning av potatis.
MEDELVÄRME:
Ljudet tystnar innan vattnet börjar bubbla
kraftigt. Lämpligt för uppkokning av vatten till pasta
och ris. Ställ sedan in önskat läge för vidarekokning.
STARK VÄRME:
Stekning
Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte är kylskåpskall och täcker högst 2/3 av stekpannans botten.
Lägg margarinet/smöret i stekpannan och ställ in ett
läge på vredet. Det är viktigt att fettet har rätt färg
(temperatur) när du börjar steka för att du ska få ett bra
resultat. Tryck en ljus stekspade mot botten så ser du
lätt fettets färg.
Lämpligt för t.ex ägg, lök, rå potatis,
kotletter och biffar, samt hel fisk.
SVAGT BRYNT FETT:
Lämpligt för det mesta som ska stekas, t.ex
färsrätter, grytbitar, korv, tunna fiskfiléer och pannkakor.
BRYNT FETT:
Lämpligt för tunna köttskivor.
Var försiktig, fettet blir lätt bränt.
KRAFTIGT BRYNT FETT:
33
Glaskeramikhällen
Val av kastrull/stekpanna
En spis med glaskeramikhäll ställer större krav på dina
kärl än en spis med plattor. Tänk på att:
• Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex
botten (buktar utåt), snurrar lätt på glaskeramikhällen och ger dålig värmekontakt.
• Aluminium har god värmeledningsförmåga,
men kan lämna silverliknande fläckar på hällen.
Fläckar tar du bort med rengöringsmedlet som
medföljde spisen.
• Kastruller och kannor i glas eller emaljerade
med grovt mönster sliter, om de dras fram och
tillbaka, mer på hällen än vad kärl av andra
material gör.
För att spara tid och därmed energi ska kastrullens/
stekpannans botten
• täcka zonen helt. Med en för liten botten bränner
överkok lätt fast på hällen.
• vara slät eller finmönstrad.
• vara plan. En botten som buktar för mycket utåt
eller inåt ger förlängda uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en
rostfri modell med sandwichbotten, dvs. en botten med
lager av olika metaller.
Spara energi!
• Använd lock och du halverar energiåtgången
(jfr med utan lock).
• Använd kärl med plan botten och spar 25%
energi (jfr med oplan botten).
• Se till att hällen är ren och torr. Smuts och
vätska försämrar värmeöverföringen mellan kärl
och värmezon.
• Stäng av värmezonen och låt maten bli färdig på
eftervärmen.
• Ång– och tryckkokning spar också energi.
34
aluminium
Glaskeramikhällen
Rengöring av hällen
Du måste genast (medan hällen ännu är het) med
rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med
högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält
plast och folie för att inte skada hällen.
GÖR SÅ HÄR OM HÄLLEN ÄR MYCKET SMUTSIG:
1 Ta bort fläckar med rakbladsskrapan (se nedan).
2 Använd det medföljande rengöringsmedlet när
värmevarnaren slocknat. Skaka flaskan och
spruta ut ett par smala strängar på hällen. Gnid
rent med en fuktig trasa eller hushållspapper.
3 Torka med en fuktig trasa bort överflöd av
medlet, det kan annars etsas fast när hällen
värms upp nästa gång. Torka torrt.
Rakbladsskrapan
LÅT INTE BARN ANVÄNDA SKRAPAN.
Använd rakbladsskrapan med försiktighet,
rakbladet är mycket vasst.
Skrapan använder du för att ta bort överkok från glaskeramikhällen. Innan du använder skrapan för första
gången måste du vända på rakbladet, som är transportsäkrat. Ett hölje täcker det vassa rakbladet när skrapan
inte används.
1 Tryck ner knappen på översidan av skrapan och
skjut den framåt så långt det går (SE BILD).
2 Ta bort rakbladet. Sätt tillbaka bladet med den
vassa kanten utåt.
3 ”Lås” bladet med skrapans flikar (SE BILD).
4 Tryck ner knappen hårt och drag den bakåt så
långt det går.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU RAKBLADSSKRAPAN:
1 Ta fram rakbladet genom att skjuta knappen (på
översidan av skrapan) framåt till ”stopp” (SE BILD).
2
3
4
5
Du kan kontrollera att rakbladet är i låst läge genom
att trycka ner bladet mot en oöm yta.
Se till att rakbladet är rent och helt annars kan
det skada hällen. Nya rakblad finns att köpa i
färghandeln.
Luta skrapan ca 45° och skrapa rent. Du kan trycka rakbladet hårt mot hällen utan att skada den.
Torka försiktigt av smutsen från bladet med hushållspapper.
Efter användning tryck ner knappen och drag
den bakåt så långt det går. Förvara skrapan på en
barnsäker plats.
35
Glaskeramikhällen
Säkerhetsfunktioner
Spislåset
Spislåset är inbyggt i ugnens termostatvred och har två
säkerhetslägen. OBS! Huvudströmmen till spisen är inte
bruten. Välj om du vill använda låset med enkel– eller
dubbelsäkerhet eller ingen alls.
ENKEL: Strömmen till häll och ugn är bruten när termostatvredet är inställt på OFF.
DUBBEL: Om du dessutom aktiverar låsknappen krävs
det tvåhandsgrepp för att sätta på spisen. Då blir det
ännu svårare för barn att ”använda” spisen.
ENKEL–SÄKERHET
lås spisen så här (SE BILD A): Vrid termostatvredet moturs
till ”OFF”. Nollställ tiduret om det är tid kvar.
Gör så här när du vill använda spisen:
1 Vrid vredet medurs till nolläge (dvs. tills vredet
åter står i läge klockan 12).
2 Använd spisen som vanligt. Se till att inga andra
funktioner än den/de du vill använda är påslagna. (Någon kan ha vridit på ett vred när
spärren var låst.)
DUBBEL–SÄKERHET
Innan du använder låset med dubbel–säkerhet första
gången måste du aktivera låsknappen (SE BILD B):
1 Nollställ termostatvredet m.a.o. se till att vredet
står i läge klockan 12.
2 Sätt en bordskniv bakom vredet och bryt lätt för
att avlägsna det.
3 Ta bort den röda hylsan.
4 Sätt tillbaka vredet ”nollställt”.
I fortsättningen behöver du bara vrida termostatvredet
moturs till ”OFF” för att låsa spisen (SE BILD A).
GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA SPISEN
(SE BILD C):
1 Skjut låsknappen till vänster och
2 vrid vredet medurs till nolläge (dvs. tills vredet
åter står i läge klockan 12).
3 Använd spisen som vanligt. Se till att inga andra
funktioner än den/de du vill använda är påslagna. (Någon kan ha vridit på ett vred när
spärren var låst.)
Tiduret
Tiduret reglerar strömförsörjningen till hällen. Om du
glömmer att stänga av en platta/värmezon bryts strömmen automatiskt efter inställd tid.
36
Ugnen
Ugnen
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med tre falser på var
sida. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika
funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för
bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen.
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula kontrolllampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning
och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks
när termostaten slår till och från). För att välja ugnsfunktion vrider du funktionsvredet medurs till symbolen för önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER :
Belysning
Ugnsbelysningen tänds automatiskt vid samtliga
inställningar. Du kan även ha enbart belysningen på,
utan att någon av de andra funktionerna är igång.
Över/undervärme
Tak- och bottenelement är inkopplade.
Övervärme
Takelement inkopplat.
Undervärme
Bottenelement inkopplat.
Grill
Grillelement inkopplat.
Snabbstart
Grill- och bottenelement inkopplade. Det tar ca sju
minuter att värma upp ugnen till 200ºC. Kan även
användas vid gratinering.
Lågtemperaturstekning
Långtidsläge, max 125ºC.
Tak- och bottenelement inkopplade.
37
Ugnen
Praktisk användning
Lägg aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt
direkt på ugnsbotten. Hindras undervärmen kan
emaljen skadas på grund av överhettning.
Ugnen blir varm under användning, HÅLL BARN
UNDER UPPSIKT.
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av
t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir
skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den
kallnar.
Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du
använder ugnen? Här nedan får du praktiska råd och
tips på hur du bäst utnyttjar ugnens olika funktioner för
olika typer av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem minuter
före full tid. Du har då möjlighet att förkorta/förlänga
gräddningstiden. Resultatet kan påverkas av recept,
formars material, färg, form och storlek. ÖVER/UNDERVÄRME ger jämn färgsättning.
Matlagning
är i regel bäst vid matlagning på en
fals. Följ tabellrekommendationerna.
ÖVER/UNDERVÄRME
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt. Stekar av nötkött, som rostbiff och innanlår, blir saftigast om de
tillagas i 125°C ugnsvärme, men tar lite längre tid än
vid högre ugnstemperatur. Välj en ugnssäker form med
låg kant där steken precis får plats, så undviker du att
skyn torkar in. Vid ugnsbakning av julskinka bildas det
ofta mycket spad. Använd därför ett stort stekfat eller
en långpanna och var försiktig när du tar ut den.
Användning av stektermometer
För bästa resultat måste spetsen på stektermometern
hamna mitt i den tjockaste delen av steken dit värmen
når sist. Ugnsvärmen påverkar termometern, därför
bör helst hela röret vara inne i köttet. Tänk på att en
termometer kan visa fel temperatur om den stöter mot
fett eller ben.
38
Ugnen
Sätt in steken i nedre delen av den förvärmda ugnen.
När önskad köttemperatur är uppnådd tar du ut steken,
täcker den med aluminiumfolie och låter den vila ca 15
minuter. Köttet går sedan lättare att tranchera (skära
upp) och mindre köttsaft sipprar ut.
Grillning
Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen,
mängden och temperaturen på det som du ska grilla
inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött
(fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som
mörkt kött (nöt och vilt). Grillolja och/eller grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas inte
tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det på
ugnsgallret och krydda efter önskemål. Placera en
långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att samla
upp fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d.
placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av ugnen.
Ställ funktionsvredet på
och termostatvredet på
önskad temperatur, max 250ºC. Börja grilla efter 3–5
minuters uppvärmning. Passa noga och vänd minst en
gång under tiden. En för lång grilltid ger torr, tråkig
och i värsta fall bränd mat. Ugnsluckan ska vara
stängd vid grillning.
Gratinering (snabbstart)
Utmärkt vid färgsättning av gratänger och varma
smörgåsar. Den här funktionen kan du även använda
för snabbuppvärmning av ugnen till inställd temperatur. När ugnen kommit upp i den valda temperaturen
väljer du önskad funktion. Det tar ca åtta minuter att
värma upp ugnen till 200ºC. Men, ingen regel utan
undantag, undvik snabbuppvärmning om du ska
grädda småkakor eller maränger.
Lågtemperaturstekning,
max 125°C.
Ställ funktionsvredet på
och termostavredet på
önskad temperatur upp till max 125°C. Lågtemperaturstekning är användbart till mat som tål tillagning i låg
temperatur under en längre tid. Tänk på att det tar tid
innan maten blir klar när du planerar din matlagning.
Stekar av nöt, som rostbiff och innanlår, blir
saftigast om de tillagas i 125° ugnsvärme. Köttet förlorar dessutom mindre i vikt än vid tillagning i högre
39
Ugnen
temperatur. Använd gärna en stektermometer. obs!
Kött får aldrig tillagas i lägre temperatur än 100°C.
Det krävs låg temperatur under lång tid för att bryta
ner kolhydrater till socker, s.k. mältning. Lågtemperaturstekning är alltså utmärkt till mältning av t.ex. gröt
och potatislåda. Ställ in termostatvredet på lägsta
temperatur. När mältningen är klar efter flera timmar,
tillagar du rätten som vanligt. Glöm inte att ställa om
till “normal“ ugnstemperatur och över/undervärme.
Rengöring och skötsel
Ugnen
Ugnen har slät emalj.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET SMUTSIG:
1 Spill eller överkok som sitter fast, lossar du med
t.ex. en stekspade.
2 Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3 Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och över/
undervärme
i ca 10 minuter.
4 När ugnen svalnat tvättas den med rent vatten,
ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull.
Torka torrt.
Ugnsluckan
Ugnsluckan består av två delar med värmereflekterande glas för att ge en lägre yttemperatur. Repa inte
glaset vid rengöring, det har ett värmereflekterande
skikt på insidan.
RENGÖRING MELLAN LUCKDELARNA:
1 Kontrollera att ugnen inte är varm och dra ut
förvaringslådan.
4
2 Fäll ner luckan och placera, för att hindra den
från att slå igen, t.ex. hoprullade grytlappar
mellan bågarna i gångjärnen (SE BILD).
3 Håll ner den inre luckdelen (så att den inte slår
upp), samtidigt som du t.ex. med ett mynt lossar
de två skruvarna (SE BILD).
4 Fäll försiktigt upp den inre delen och rengör
glasen med ett fönsterputsmedel. Om glaset är
mycket smutsigt kan du använda den medföljande rakbladsskrapan.
5 Efter rengöringen fäller du ner den inre luckdelen, skruvar fast skruvarna och tar bort grytlapparna.
40
2
2
3
1
Ugnen
Byte av ugnslampa
1 Nollställ alla vred och kontrollera att ugnen inte
2
3
4
5
är varm.
Skruva av skyddsglaset (SE BILD).
Skruva ur den trasiga lampan.
Sätt i en ny ugnslampa märkt 230–240V, 15W,
300°C, med E14–sockel.
Återmontera skyddsglaset.
Ugnstillbehören
Lossa stegen i de nedre hörnen (1), lyft snett uppåt och
ta ut den (2). Diska stege och galler (samt andra eventuella tillbehör som grillställning och grillspett) för
hand eller i diskmaskin. Om de är rejält smutsiga, lägg
dem i blöt innan du rengör med t.ex. tvålull.
Plåtar, även eventuella proffsplåtar, och långpanna
torkas av med hushållspapper och kan vid behov diskas för hand. Fastbrända fläckar tar du bort med en
bakplåtsskrapa (gäller inte proffsplåten).
2
1
Förvaringslådan
1 Töm lådan och dra ut den till ”stopp”.
2 Ta tag i handtaget, lyft lätt uppåt och lådan går
fri från spärren i bakkanten.
3 Dra ut lådan helt.
Efter rengöring sätter du lådans hjul på konsolerna
(SE BILD). Skjut in lådan. Lyft upp den något den första
biten så hakar hjulen inte fast i främre spärren.
41
Installation
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du
vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara
vassa. ANVÄND HANDSKAR vid förflyttning av
spisen.
Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens
ovansida (SE BILD). Spisen kan även installeras med en
vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Spisen levereras för att passa till en bänkhöjd på 90
cm och ett sockeldjup på 55 cm. Vid behov kan du ändra
höjden på sockeln så att spisen passar till en bänkhöjd på
85 eller 88 cm (se nedan). Se till att spisens kabel inte
kommer i kläm vid förflyttning av spisen.
90
88
85
55
Ändring av sockelhöjd
1 Lägg ned spisen försiktigt med framsidan nedåt (SE
BILD). Använd t.ex. frigolit från emballaget som
skydd mellan golv och spis.
2 Var försiktig, det finns vassa kanter under spisen.
Skruva ur skruv A (1 st) mitt bak på sockeln och
sidskruvarna B (4 ST, SE BILD).
3 Skjut nu in sockeln till önskad höjd, 90, 88 eller 85
cm (SE BILD).
4 Skruva åter i skruvarna A och B.
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig
jämnt i stekpannan. Placera ett vattenpass eller en stekpanna med vatten på hällen när du vill kontrollera att
spisen står plant.
Vid behov kan du från sockelns framsida sänka
resp. höja (-6, +12mm) spisens hjul och fötter. Använd
en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en
polygrip till de främre fötterna.
42
B
B
A
B
90
88
85
B
Installation
Elektrisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra
spisen samt leda till skada på person och/eller
egendom.
Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på
bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns
angivet på dataskylten (se spisens högra sida).
OBS! Vid fast installation där anslutningen till
elnätet ej sker med stickpropp i vägguttag, måste allpolig brytare monteras för att du ska kunna koppla bort
spisen från nätet.
43
Service
Service
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan leda till skada
på person och/eller egendom samt försämra
spisen.
Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser
bruksanvisningen, speciellt s. 49 och 50. Det kan löna
sig.
Garanti
Spisen har två års garanti och omfattar material- och
produktionsfel, som meddelats inom garantitiden.
Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna
villkor och finns att få hos återförsäljaren eller leverantören. Spar inköpskvittot!
Om du kontaktar service under garantitiden kan du
själv få stå för kostnaden om servicebesöket var
onödigt, eller du inte följt anvisningarna i bruksanvisningen.
Konsumentkontakt
Ring 0200-2662 (0,95 mk/min + lna) om du har frågor
om spisen eller dess användning.
Service och reservdelar
Kontakta Electrolux Kotitalouskoneet Ab Huoltolux
Björneborg tel. (02) 622 33 00 eller en av leverantören
godkänd servicefirma, se telefonkatalogens gula sidor
eller ring 0200-2662 (0,95 mk/min + lna).
På spisens högra sida finns en dataskylt med uppgifter om spisen. Fyll i dem här så de finns tillhands
om du behöver ringa service.
Modell:
Prod. nr:
Serie. nr:
Inköpsdatum:
44
Tekniska uppgifter
Tekniska uppgifter
Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven
i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG IEC klass Y.
RTK 50
Bredd (mm):
500
Höjd vid leverans
(mm):
900
Djup (mm):
600
Ugnsvolym (liter):
37
Total effekt 230V-spis
(W):
9015
VÄRMEZONERNA
STORLEK(mm)
EFFEKT (W)
Bakre vänstra:
145
1200
Bakre högra:
180
1800
Främre vänstra:
180
1800
Främre högra:
145
1200
är av glimlampetyp.
UGNSLAMPAN har E-14 sockel, märkt 230-240V, 15W och 300ºC.
KONTROLLAMPORNA
45
Tabeller
Tabeller
Bakning
°C
Minuter
Bondbröd
225
N
30–35
Bullar, mat– & kaffebröd
225
M
8–12
Hålkakor
200–225
M
10–15
Kuvertbröd
225–250
M
8–10
Limpor, lätta/formbröd
200–225
N
30–40
Limpor, tunga
175–200
N
50–60
Längder/kransar
200–225
N
15–20
Maränger
100–125
M
40–50
225
M
10–12
175–200
M
5–10
175
M
5–7
Rulltårta
225–250
M
5–7
Scones
225–250
M
8–10
175
N
35–45
Sockerkakor, tunga/fina
150–175
N
50–60
Tårtbotten
175–200
N
30–40
Muffins
Mördegskakor
Pepparkakor
Sockerkakor, lätta
Placering i ugn
UGNEN HAR TRE FALSER (SE BILD):
Ö = Övre delen av ugnen (fals 3).
M = Mitten av ugnen (fals 2).
N = Nedre delen av ugnen (fals 1).
46
3
2
1
Tabeller
Grill & Matlagning
Max
250°C vid
grillning
°C
Biff, ca 1,5 cm
Bogbladsstek
250
175
Entrecôte, ca 1,5 cm
Filé (fläsk, nöt, vilt)
°C
Minuter
Ö
6 –8
N
250
Ö
175
N/M
– kokning
200
N
– kokning i eget spad
100
N
– stekning
200 – 225
N
Fläskkarré
175
N
°C
75
10 –15
55 –60
Fisk
Fläskkotlett, ca 1,5 cm
250
Ö
Fläskpannkaka
225
M
Gratänger
225
N/M
80 –85
12 –15
Grillkorv
250
Ö
5–8
Hamburgare, fryst 100 g
250
Ö
10 –12
Karrékotlett, ca 1,5 cm
250
Ö
15 –20
Kyckling
175
Kyckling, halvor *
M
200 – 225
N
40 –50
225
M
Köttfärslimpa
175 – 200
N/M
Omeletter
200 – 225
M
Piroger
225
M
Pizza
250
M
Potatis, bakad
225
N/M
Puddingar, lådor
200 – 225
N/M
Revbensspjäll *
175
Rostbiff
125
N
55 –60
Skinka, färsk
175
N
70
Stek (nöt)
125
N
70 –75
Stek (kalv, lamm, vilt)
175
N
70 –75
Strömmingsflundra
225
M
175 – 200
M
Köttbullar i långpanna
Suffléer
200 – 225
N
* Välj den lägre grilltemperaturen vid användning av grillkryddor eller -oljor.
47
Tabeller
Lågtemperaturstekning
°C
°C
Timmar*
°C
Filé (fläsk)
175
125
N/M
75
Filé (nöt, vilt)
175
100
N/M
60-85
Fläskkarré
175
100
N
80-85
60-70
N
4-5
N
2 (alt. över natten)
N
2-4
N
2-3
Gröt
–mältning
–tillagning
170
Potatislåda
–mältning
60
–tillagning
150
Rost stek (nöt)
125
Skinka, färsk
Yttre stek av nöt
125
100
N
65-70
125
N
75
100
N
70-75
* TUMREGEL VID TILLAGNING AV KÖTT:
Beräkna 1,5-2 timmar/kg vid tillagning i över/undervärme. Om du väljer långtidsläget får du räkna med
den dubbla tiden. Tiden varierar med val av styckningsdel, köttets kvalité och form, samt om du vill ha
köttet blodigt eller genomstekt. Använd en stektermometer så vet du när steken är klar!
48
Praktiska råd och tips
Praktiska råd och tips
Problem
Orsak
Åtgärd
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir
platta.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket jäser upp och sedan sjunker
ner och blir platt.
Kontrollera inställd temperatur mot
rekommendation i tabell eller recept.
Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt.
För lång jäsning efter utbakning ger ett
platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska
jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett
lätt tryck på degen ska fördjupningen gå
tillbaka.
Kontrollera jästiden mot receptets
rekommendation.
För lite jäst eller bakpulver.
Kontrollera i receptet att du tagit rätt
mängd.
För varm fett/vätskeblandning förstör
jästens verkan.
Rätt temperatur på vätskan är 37° för
färsk jäst, för torrjäst se anvisning på
förpackning.
Mat/vetebröd, mjuka kakor blir torra. För liten vätskemängd, för mycket mjöl
eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
Kontrollera i receptet att du tagit rätt
mjölsort och rätt mängd mjöl/vätska.
För låg temperatur i ugnen gör att
Kontrollera att du ställt in rätt
bakverket får stå inne för länge för att bli temperatur.
färdigt och blir därmed torrt.
Bakverk/maträtter blir för mörka.
Vid för hög temperatur i ugnen blir
Kontrollera att du ställt in rätt
bakverk/maträtter för mörka innan de är temperatur.
färdiga.
För hög placering i ugnen vid över/under- Kontrollera i tabell eller recept att du valt
värme ger för mycket övervärme, motsatt rätt placering.
effekt vid för låg placering.
Bakverk/maträtter blir ljusa.
Snabbstarten är inkopplad.
Kontrollera att du ställt om funktionsvredet till önskad funktion.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna
i ugnens botten hindrar undervärmen.
Se till att du inte har något i botten på
ugnen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än
mörka formar.
Byt ev. till mörkare formar.
49
Problem och åtgärder
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och
kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service.
Problem
Orsak/Åtgärd
Spisen får ingen ström
Kontrollera följande:
• att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela
• att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt
• att ev. JORDFELSBRYTARE är tillslagen
Spisen fungerar inte
• Om din spis har SPISLÅS, kontrollera att detta inte är i funktion – se sidan 36
• Om din spis har TIDUR, kontrollera att du har ställt in en tid –
se sidan 36.
Det tar lång tid att koka/steka
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god värmeledningsförmåga (se s. 34)
Ugnsbelysningen fungerar inte
Byt trasig lampa (se s. 41)
Luckspärren fungerar inte
Sätt spärren i funktion (se s. 30)
50
Problem och åtgärder
Skrotning
1 Lossa spisen från vägguttaget.
2 Kapa sladden så nära bakstycket som möjligt.
3 Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra att barn
blir inlåsta i ugnen.
Kontakta ditt kommunkontor för information om var du kan
lämna din spis.
51
ROSENLEW
R-Kodinkoneet
Vääksyntie 2 D
00510 HELSINKI
HELSINGFORS
Puh./Tel. (09) 731 621
Kuluttajaneuvonta / Konsumentrådgivning
Puh./Tel. 0200-2662
(95 p/min + pvm/lna)
2B tecknare ab
Painettu ympäristöystävälliselle paperille
Tryckt på miljövänligt papper
© MO-STK 2000-11-10

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement