- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Food processors
- Mixer/food processor accessories
- ROSENLEW
- RTK50
- User manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 52
RTK 50 °C 821 03 24-02 Sisällys Sisällys Innehåll Turvallisuus ................................................. 3 Liesi .............................................................. 4 Pakkauksen purkaminen .................. 4 Varusteet ............................................ 4 Turvavarusteet ........................................... 5 Kaatumiseste ..................................... 5 Keittotason suoja (lisävaruste) ......... 5 Luukun salpa ..................................... 6 Ennen lieden käyttöönottoa ................... 6 Yleistä ...................................................... 6 Puhdista varusteet ............................. 6 Polta uunin suojarasva ...................... 7 Toimintopaneeli ......................................... 7 Merkkivalolamput ............................. 7 Keraaminen taso ....................................... 8 Keittotason käyttäminen .................. 8 Keittotason puhdistaminen ............ 10 Turvatoiminnot ................................ 12 Uuni ............................................................ 13 Uunin toiminnot .............................. 13 Hyödyllisiä ohjeita ........................... 14 Puhdistus ja hoito ............................ 16 Asennus ..................................................... 18 Jalustan korkeuden muuttaminen . 18 Asennus vaakasuoraan ................... 18 Sähköliitäntä .................................... 18 Huolto ....................................................... 19 Tekniset tiedot ........................................ 20 Taulukot .................................................... 21 Leivontataulukko ............................. 21 Pellin korkeuden valinta ................. 21 Ruoanvalmistustaulukko & grillaus 22 Haudutus ......................................... 23 Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmin ................................ 24 Neuvoja ja vinkkejä ................................. 25 Romutus .................................................... 26 Säkerhet .....................................................27 Spisen .........................................................28 Uppackning ......................................28 Tillbehören .......................................28 Säkerhetsutrustningen ............................29 Tippskyddet .....................................29 Kastrullskyddet (extra tillbehör) .....29 Luckspärren .....................................30 Före första användning ...........................30 Rengöring av spisen ........................30 Rengör tillbehören ...........................30 Bränn av ugnen ...............................30 Manöverpanelen ......................................31 Kontrollamporna .............................31 Glaskeramikhällen ...................................32 Användning av hällen ........................ 32 Rengöring av hällen .........................34 Säkerhetsfunktioner ........................35 Ugnen .........................................................37 Ugnens funktioner ...........................37 Praktisk användning ........................38 Rengöring och skötsel .....................40 Installation .................................................42 Ändring av sockelhöjd .....................42 Nivåjustering ....................................42 Elektrisk anslutning .........................43 Service ........................................................44 Tekniska uppgifter ...................................45 Tabeller ......................................................46 Bakning ............................................46 Placering i ugn .................................46 Grill & Matlagning ..........................47 Lågtemperaturstekning ...................48 Praktiska råd och tips .............................49 Problem och åtgärder ............................50 Skrotning ...................................................50 2 Turvallisuus Turvallisuus Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”. Teksti, joka on merkitty VAROITUSKOLMIO-symbolilla sisältää tietoa lieden turvallisesta käytöstä. LUE NE KOHDAT HUOLELLISESTI, jotta et turhaan vahingoittaisi itseäsi, muita tai liettä. Lapset Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja kiinnostuneita kaikesta, jopa liesistä. Haluamme turvallisuuden vuoksi painottaa muutamia asioita, jos sinulla on lapsia: Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa lieden molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila. Keittotason suojan tulee olla asennettu ja luukkujen turvasalvan toiminnassa. Käytä liesilukkoa. Aseta liesilukon salpa toimintaan ja lukitse lieden toiminnot, kun sitä ei käytetä. Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin terävä. Anna lasten olla mukana lieden käyttämisessä, mutta kerro heille, että kattilat, taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa käytön jälkeenkin. PALOVAMMAN VAARA! Asennus Lieden asennuksen ja mahdolliset korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö–ja/tai omaisuusvahinkoja. Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä. KAATUMISESTEEN tulee olla asennettu. Silloin liesi ei kaadu epätavallisenkaan kuormituksen johdosta. Käyttö Älä jätä alumiinifolioita, muovia tms. keittotasolle. Lämmin keittoalue saattaa polttaa/sulattaa paperin/ muovin. Käytä vain keraamista tasoa ja uunia varten suunniteltuja astioita.Tarkista, että astioiden pohjat ovat tasaisia. Kuperapohjaiset astiat johtavat huonosti lämpöä ja pyörivät helposti keraamisella tasolla. Varmista, että lieden vääntimet ovat nolla-asennossa, kun liettä ei käytetä. Puhdistus Pidä keraaminen taso ja uuni puhtaina. Rasva ja roiskeet käryävät kuumennettaessa ja aiheuttavat pahimmassa tapauksessa palovaaran. Poista välittömästi ylikiehumiset kuumalta keraamiselta tasolta. Sokeri ja sokeria sisältävät keitokset (hillo, marmeladi, mehu yms.), sula muovi ja alumiinifolio saattavat vaurioittaa tasoa. Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin terävä. Hoito ja huolto Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen lampun vaihtoa. Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiävaraosia. Romutus Auta ehkäisemään vahingot lieden romuttamisen yhteydessä: kun lieden kaapeli on irrotettu liesirasiasta, katkaise kaapeli lieden puoleisesta päästä ja poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta. Älä koskaan käytä vaurioitunutta keraamista tasoa. Neste voi ylikiehuessaan ja/tai puhdistuksessa päästä lieden jännitteisiin osiin. Katkaise virta liedestä ja ota yhteyttä huoltoon lieden korjaamiseksi. 3 Liesi Liesi 1 1 Höyryaukko 2 Lämpöalueet 2 3 Ohjauspaneeli ja VÄÄNTIMET 4 Uuni 5 Säilytyslaatikko 6 Jalusta °C 3 Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja vedä liesi ulos. 4 5 6 Pakkauksen purkaminen Varusteet Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle. Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota yhteyttä kierrätyskeskukseen, jos et ole varma minne voit viedä pakkausmateriaalin. NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA: • • • • • Emaloidut leivinpellit ja uunipannu Uuniritilä Kaatumiseste asennustarvikkeineen Keraamisen tason kaavin ja puhdistusaine Käyttöohje SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA LISÄVARUSTEINA: • Keittotason suoja asennustarvikkeineen 4 Turvavarusteet Turvavarusteet Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä laskutila (KATSO KUVA). Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila. Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimukset, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu: min. 40 cm min. 40 cm Kaatumiseste Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei liesi kaadu normaalia suuremmassakaan kuormituksessa. Ennen kuin asennat kaatumisesteen, varmista, että liesi on asennettu oikealle korkeudelle, katso kappale Asennus, s. 19. NÄIN ASENNAT KAATUMISESTEEN PAIKALLEEN: 1 Piirrä seinään viiva – vaakatasoon asettamisen jälkeen – pitkin lieden takareunaa (KATSO KUVA). 2 Katso kuvasta mitat, jotka pätevät kummallekin puolelle. Mittaa kaatumisesteen paikka ja ruuvaa este kiinni tukevaan materiaaliin tai sopivaan vahvikkeeseen. HUOM! Jos asennusaukko on liettä leveämpi, ja haluat asentaa lieden keskelle aukkoa, kuvan vaakamittaan pitää lisätä lieden ja kalusteen väliin jäävän raon leveys. 3 Jos muutat mittaa, muista sovittaa kaatumiseste lieden takaosassa olevaan reikään, kun siirrät liettä paikalleen. Muista, että kaatumiseste toimii vain jos liesi on työnnetty paikalleen. 35-65 mm 55-60 mm Keittotason suoja (lisävaruste) Keittotason suojan pitää olla asennettu, etteivät lapset vetäisi keittoastioita liedeltä. 1 Paina tulpat etummaisiin reikiin. 2 Aseta suoja keittotasolle niin, että tulpat ovat reunan yläpuolella. 3 Käännä suojaa vinosti alaspäin ja 4 sitten ylöspäin niin, että suojan päätyjen reunat tarttuvat tason reunoihin. 5 Lukitse takimmaisilla tulpilla. 2 1 3 5 4 5 Turvavarusteet Luukun salpa Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua. Salpa on kytketty tehtaalla toimintaan, mutta sen voi poistaa toiminnasta tarvittaessa. JOS HALUAT KYTKEÄ LUUKUN TURVASALVAN POIS TOIMINNASTA, TEE NÄIN: A A Avaa luukku nostamalla salpaa ylöspäin ja vetämällä samalla kahvasta. B Salvan poistaminen toiminnasta: Avaa luukku ja varmista, ettei uuni ole kuuma. 1 Paina luukun yläreunassa oleva kieleke alas, 2 paina samanaikaisesti salpaa luukun etureunassa alas ja 3 työnnä sisäänpäin. C Jos salpa ei ole toiminnassa, vedä luukun etureunassa olevasta salvasta. 1 B 2 3 C Ennen lieden käyttöönottoa Yleistä Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla ja lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti lisätty astianpesuainetta. Älä käytä koskaan hankausaineita tai muita naarmuttavia aineita lieden puhdistukseen. Tehokkaampi puhdistus voi kuitenkin joissakin tapauksissa tulla kysymykseen. Noudata silloin seuraavia ohjeita. Älä unohda puhdistaa myös irrotettavan höyryaukon suojuksen alta. Suojuksen voit pestä astianpesukoneessa. Ennen kuin vedät lieden paikaltaan puhdistaaksesi sen takaa, haluamme varmuuden vuoksi muistuttaa, että lieden kaatumiseste toimii vain kun liesi on sijoituspaikallaan. Puhdista varusteet Pese leivinpelti, uunipannu ym. lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi. 6 Turvavarusteet Polta uunin suojarasva Pidä lapsia silmällä! Uuni tulee erittäin kuumaksi. 1 Valitse ylä-/alalämpö ja korkein lämpötila. Uunin luukun pitää olla kiinni. 2 Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista, kun käry ja savuaminen on lakannut. 3 Puhdista uuni, luukku ja kannattimet lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi kuivaksi. max.°C °C Toimintopaneeli 2 5 3 °C 1b 1a 1b 2 3 4 5 6 1a 4 6 merkkivalo UUNIN merkkivalo UUNIN toimintoväännin UUNIN lämpötilan valitsin KEITTOALUEIDEN vääntimet Liesilukko KEITTOALUEIDEN turva-ajastin LIEDEN Merkkivalolamput Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu vioittuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen. 7 Keraaminen taso Keraaminen taso Liedessä on turva–ajastin joka ohjaa lieden keittoalueita. Jotta virta kytkeytyy näihin, on valittava joku aika, enintään 2 tuntia, ohjauspaneelissa äärimmäisenä oikealla olevalla vääntimellä. Virta katkeaa automaattisesti keittoalueista valitun ajan kuluttua, mikäli jostain syystä väännintä ei ole käännetty 0– asentoon käytön jälkeen. Keraamisessa tasossa on neljä keittoaluetta. Kytkiessäsi virran keittoalueeseen, se loistaa tietyn ajan riippuen valitsemastasi tehosta. Myös korkeimmassa lämpötilassa keittoalue tummuu ylikuumenemisen välttämiseksi. Jokaisella keittoalueella on oma varoitusvalonsa. Valo loistaa jos lämpötila ylittää noin 55°C riippumatta siitä, onko virta kytketty keittoalueeseen vai ei. ø 145 mm ROSENLEW ø 180 mm ø 145 mm ø 180 mm Keittoalueen varoitusvalot Keraaminen taso on kova ja sileä. Se kestää hyvin lämmintä, kylmää ja lämpötilanvaihteluita, mutta voi vioittua iskuista, kuten lasi yleensäkin. Taso voi rikkoutua esim. maustepurkin pudotessa tasolle. Älä koskaan seiso keittotasolla, sillä liettä ei ole suunniteltu kestämään tällaista kuormitusta. Keittotason käyttäminen Älä koskaan käytä vauriotunutta keraamista tasoa. Neste voi ylikiehuessaan ja/tai puhdistuksessa päästä lieden jännitteisiin osiin. Katkaise virta liedestä ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjausta varten. Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa käännä keittoalueiden vääntimet 0-asentoon ja katkaise virta liesituulettimesta. TUKAHDUTA TULI KANNEN AVULLA, älä koskaan käytä vettä. Älä jätä alumiinifolioita, muovia tms. keittitasolle. Lämmin keittoalue saattaa polttaa/sulattaa peperin/muovin. Lieden turva-ajastin ohjaa lieden keittoalueita. Jotta virta kytkeytyy näihin, tee seuraavast: 1 Valitse joku aika, enintää kaksi tuntia, ohjauspaneelissa olevalla turva-ajastimella. 2 Kytke virta haluamaasi keittoalueesseen kääntämällä keittoalueen väännintä. Lieden puainen yleismerkkivalo syttyy. Keittoalueiden väänti- 8 Keraaminen taso met on meritty 0-12. Asento 12 merkitsee suurinta tehoa. Vääntimiä voi kääntää myötä- ja vastapäivään. 3 Mikäli keittoalueen väänninta ei ole käännetty 0-asentoon käytön jälkeen, jää lieden punainen merkkivalo palamaan. Keittäminen Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen ja hauduttamiseen. Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen. Melkein äänetön kiehuminen, hieman poreileva vesi. Sopiva puurojen hauduttamiseen, kalan kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten herneiden ja parsakaalin keittämiseen. MIETO TEHO: Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen juoman kokoiset poreet. Sopii suurimmalle osalle keitettäviä ruokatarvikkeita, esim. punajuuret ja liha. KESKI TEHO: Ääni hiljenee ennen kiehumisen alkamista. Poreileva vesi. Sopiva kiehauttamiseen. KORKEA TEHO: Paistaminen Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun paistettava ruoka ei ole jääkaappikylmää ja ruokamäärä peittää korkeintään 2/3 osaa paistinpannun pohjasta. Lisää margariini/voi paistinpannuun ja aseta tehoalue väännintä kääntämällä. Rasvan väri kertoo, milloin paistaminen voidaan aloittaa. Näet värin helposti painamalla teräksisen paistinlastan pannun pohjaa vasten, kun rasva ei enää sihise. Hieman ruskea rasva. Sopii esim. munien, raa’an perunan, sipulin, kyljysten ja pihvien, sekä kokonaisen kalan paistamiseen. MIETO TEHO: KESKI TEHO: Keskiruskea rasva. Sopii useimpien ruokien paistamiseen, esim. jauheliha, lihakuutiot, makkara ja ohuet kalafileet, sekä ohukaiset. Tummanruskea rasva. Sopiva ohuiden pihvien nopeaan paistamiseen. Ole varovainen, rasva palaa helposti. KORKEA TEHO: 9 Keraaminen taso Liesi, jossa on keraaminen keittotaso, asettaa keittoastioille suurempia vaatimuksia kuin valurautalevyillä varustettu liesi. Seuraavat asiat ovat tärkeitä: • Tarkista keittoastian pohja. Kupera pohja pyörii keraamisella tasolla ja lämmön siirtyminen on huonoa. • Alumiinilla on hyvä lämmönjohtokyky, mutta saattaa jättää tasolle hopeanvärisiä tahroja. Tahrat poistetaan lieden mukana toimitetulla erikoispuhdistusaineella. • Lasiset tai emaloidut karkeapohjaiset keittoastiat kuluttavat tasoa enemmän kuin muuta materiaalia olevat keittoastian pohjat. Ajan ja energiansäästön vuoksi pitäisi kattilan/ paistinpannun pohjan olla • vähintään samankokoinen kuin keittoalue. Liian pienestä kattilasta ylikiehuva ruoka palaa kiinni keittoalueeseen. • sileäpohjainen • hieman kovera, koska tällöin pohja kuumentuessaan suoristuu. Hankkiessasi uusia keittoastioita, valitse mielummin kerrospohjaisia teräskattiloita. Säästä energiaa ! • Käytä kantta keittoastialla, niin energiankulutus alenee. • Käytä jälkilämpö hyväksi. • Höyryttämällä kypsentäminen, painekeittimen käyttö ja puhtaat keittolevyt alentavat energiankulusta. • Epätasainen keittoastian pohja lisää energian kulutusta n. 30%. 10 aluminium Keraaminen taso Keittotason puhdistaminen Estääksesi tason vahingoittumisen, poista heti, tason vielä ollessa kuuma, kaapimella tasolle ylikiehuneet runsaasti sokeria sisältävät keitokset (esim. marmeladi), samoin sulanut muovi ja folio. Älä koskaan käytä hankausainetta, naarmuttavia sieniä, uuninpuhdistusainetta tms. keraamisella tasolla. JOS TASO ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI: 1 Poista tahrat yms. kaapimella. 2 Käytä lieden mukana toimitettua puhdistusainetta, kun keittoalueiden varoitusvalot ovat sammuneet. Ravista pulloa, annostele muutama tippa ja levitä kuivalla talouspaperilla. Poista lika/puhdistusaine kaapimella edestakaisin työnnöin. 3 Hankaa kiiltäväksi kostealla talouspaperilla. Älä jätä puhdistusainetta tasolle, vaan poista kostealla pyyhkien huolellisesti. Aine saattaa muuten syöpyä kiinni keittoaluetta seuraavan kerran käytettäessä. Lopuksi taso kuivataan. Puhdistuskaavin Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on erittäin terävä. Älä anna lasten käyttää kaavinta. Käytä kaavinta vaikeasti puhdistettavan lian ja ylikiehuneen ruoan poistamiseen keraamiselta keittotasolta. Kaapimen terävää terää suojaa suoja, kun kaavinta ei käytetä. Ennen kuin käytät kaavinta ensimmäistä kertaa, kaapimen kuljetuksen ajaksi suojattu terä on käännettävä. 1 Paina sisään kaapimen päällä olevaa painonappia ja työnnä nappia eteenpäin niin paljon kuin mahdollista (KATSO KUVAA). 2 Poista terä kaapimesta. Aseta terä takaisin kaapimeen terävä puoli ulospäin. 3 Lukitse terä kaapimessa olevilla ulokkeilla (KATSO KUVAA). 4 Paina painonappia voimakkaasti ja työnnä nap- pia taaksepäin niin paljon kuin mahdollista. 11 Keraaminen taso NÄIN KÄYTÄT PUHDISTUSKAAVINTA: 1 Työnnä terä ulos painamalla kaapimen päällä 2 3 4 5 olevaa painonappia ja työnnä sitä eteenpäin niin paljon kuin mahdollista (KATSO KUVA). Voit tarkistaa, että terä on lukittunut painamalla sitä kovaa pintaa, esim. työtasoa vasten. Tarkista, että terä on puhdas ja ehjä, jottei se naarmuttaisi tasoa. Uuden terän puhdistuskaapimeen voit hankkia lähimmän valtuutetun huollon kautta. Pidä kaavinta noin 45°:een kulmassa puhdistettavaa pintaa vasten. Voit näin painaa terää voimakkaasti tasoa vasten naarmuttamatta sitä. Puhdista terä huolellisesti talouspaperilla käytön jälkeen. Työnnä terä sisään käytön jälkeen painamalla painonappia ja työntämällä se taaksepäin niin paljon kuin mahdollista. Säilytä kaavin poissa lasten ulottuvilta. Turvatoiminnot Liesilukko Uunin lämpötilanvalitsimeen on asennettu salpa ja siinä on kaksi toimintoa. Halutessasi kytkeä liesilukon toimintaan, valitse tarpeen mukaan yksinkertainen tai kaksoistoiminto. HUOM! Lieden päävirransyöttö ei katkea. YKSINKERTAINEN TOIMINTO: Lieden levyiltä ja uunin käytöltä on katkaistu virta, kun uunin lämpötilan valitsin on käännetty off- asentoon. KAKSOISTOIMINTO: Kun salpa on toiminnassa, virtalukon avaamiseen tarvitaan kahden käden otetta. Silloin lasten on vielä vaikeampi ”käyttää” liettä. Yksinkertainen toiminto Lukitse liesi näin (KATSO KUVA A): Käännä termostaatin väännin vastapäivään OFF-asentoon.Nollaa turva- ajastin jos siinä on aikaa jäljellä. Tee näin, kun haluat käyttää liettä: 1 Käännä väännin myötäpäivään nolla-asentoon (ts. kunnes väännin osoittaa kohtisuoraan klo 12.00). 2 Liettä voi nyt käyttää normaalisti. Varmista, että vain käyttämäsi toiminnot on valittuna. (Joku on saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa suljettu.) 12 Keraaminen taso Kaksoistoiminto Salpa pitää asettaa toimintaan, ennen kuin voit käyttää tätä toimintoa (KATSO KUVA B): 1 Varmista, että uunin lämpötilan valitsin on ”nolla-asennossa” ts. väännin osoittaa kohtisuoraan klo 12. 2 Työnnä pöytäveitsi vääntimen taakse ja irrota väännin kevyesti vipuamalla. 3 Poista punainen holkki. 4 Asenna väännin takaisin ”nolla-asennossa” Jatkossa voit lukita lieden vain kääntämällä termosstaatin väännin vastapäivään OFF-asentoon (KATSO KUVA A). TEE NÄIN, KUN HALUAT KÄYTTÄÄ LIETTÄ (KATSO KUVA C): 1 Työnnä salpaa vasemmalle ja 2 käännä väännintä myötäpäivään nolla-asentoon (ts. kunnes väännin osoittaa kohtisuoraan klo 12.00). 3 Liettä voi nyt käyttää normaalisti. Varmista, että vain käyttämäsi toiminnot on valittuna. (Joku on saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa suljettu.) Turva-ajastin Turva-ajastin ohjaa lieden keittolevyjä/keittoalueita. Virta katkeaa automaattisesti keittolevyistä/keittoalueista valitun ajan kuluttua. 13 Uuni Uuni Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on kolme kannatintasoa. Voit katsoa tämän käyttöohjeen Leivontaja ruoanlaittotaulukoista, mikä kannatintaso on sopiva eri uunitoiminnolle ja eri lämpötiloille. Uunin toiminnot Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa kuumennusvaiheessa ja sammuu kun haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja katkaisee).Valitaksesi uunitoiminnon, käännä uunin toimintoväännintä myötäpäivään haluamasi toiminnon kohdalle (katso alla). UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT: Valaistus Uunin valaistus syttyy automaattisesti aina, kun valitset toimintoja. Voit halutessasi kytkeä ainoastaan valon, ilman että mikään muu toiminto on kytkettynä. Ylä-/alalämpöä Ylä- ja alavastus kytkettynä. Ylälämpöä Ylävastus kytkettynä. Alalämpöä Alavastus kytkettynä. Grilliä Grillivastus kytkettynä. Pikakuumennusta Grilli- ja alavastus kytkettynä. Uuni lämpiää 200ºC:een noin 7 minuutissa. Voidan käyttää myös kuorrutuksen yhteydessä. Haudutus Ylä- ja alavastus kytkettynä, uunin lämpötila 75-125ºC. 14 Uuni Hyödyllisiä ohjeita Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta. Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ. Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen muotoonsa. Miten valita oikea uunitoiminto? Seuraavassa käytännön neuvoja ja vihjeitä miten valitset uunitoiminnon valmistaessasi erilaisia ruokalajeja: Leivonta Noudata taulukon ohjeita. Kokeile pehmeitä kakkuja hammastikulla noin 5 minuuttia ennen täyttä aikaa. Voit lyhentää tai pidentää paistoaikaa. Valmistusohje, vuokien materiaali, väri, muoto ja koko voivat vaikuttaa lopputulokseen. Kirkkaissa alumiinivuoissa paistetut kakut ovat yleensä vaaleita. YLÄ-/ALALÄMPÖ antaa tasaisen värin koko pinnalle. Ruoanvalmistus on yleensä paras ruoan kypsennykseen yhdellä kannattimella. Noudata taulukon ohjeita. YLÄ-/ALALÄMPÖ Paistaminen Uunissa paistaminen on vaivatonta ja kätevää. Valitse uuninkestävä vuoka, johon liha juuri mahtuu, tällöin paistoliemi ei kuivu. Joulukinkusta valuu paistettaessa yleensä paljon nestettä. Käytä sen vuoksi suurta paistovatia tai uunipannua ja ota se uunista varovasti. Paistolämpömittarin käyttö Parhaan tuloksen saavuttamiseksi lämpömittarin kärjen on oltava keskellä paistin paksuinta osaa, joka lämpenee viimeisenä. Uunin lämpö vaikuttaa lämpömittariin, minkä takia koko putkiosan on oltava lihan sisässä. Muista myös, että lämpömittari voi näyttää väärin mikäli mittarin kärki osuu rasvakerrokseen tai luuhun. Aseta paisti esilämmitetyn uunin alaosaan. Kun liha on saavuttanut halutun lämpötilan, ota paisti ulos uunista, peitä se alumiinifoliolla ja anna jäähtyä noin 15 minuuttia. Näin liha on helpompi leikata ja paisti jää mehukkaammaksi. 15 Uuni Grillaus Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä ja lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas) eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha (nauta ja riista). Grillausöljy ja/tai grillimauste parantavat väriä, mutta lisäävät palamisvaaraa. Grillauksen paras lopputulos saavutetaan silloin, kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan jääkaapista. Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle foliolla peitetty pelti, joka kerää rasvan tms. Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunin yläosaan, kun taas esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan alaosaan. Käännä toimintoväännin asentoon ja lämpötilan valitsin haluttuun lämpötilaan, max 250°C. Aloita grillaus 3–5 minuutin lämmityksen jälkeen. Tarkkaile kypsymistä ja käännä ruoka ainakin kerran kypsennyksen aikana. Liian pitkä grillausaika kuivattaa, ja pahimmassa tapauksessa polttaa ruokasi. Uunin luukun on oltava suljettuna grillauksen aikana. Gratinointi (pikakuumennus) Antaa väriä kuorrutuksiin esim. paistoksiin ja lämpimiin voileipiin. Tätä toimintoa voit myös käyttää uunin pikakuumentamiseksi asetettuun lämpötilaan. Kun uuni on lämmennyt haluamaasi lämpötilaan, valitset haluamasi uunitoiminnon. Uuni kuumenee 200°C:seen n. 8 minuutissa. Älä valitse tätä toimintoa, jos aioit paistaa pikkuleipiä tai marenkeja. Haudutus, enint. 125°C Käännä uunin toimintoväännin kohdalle ja aseta lämpötilan valitsimella haluamasi lämpötila, enint. 125°C. Hauduttaminen sopii sellaisten ruokien valmistamiseen, jotka vaativat pitkän valmistusajan ja matalan lämpötilan. Ota huomioon, että käytettäessä alhaisempaa lämpötilaa, ruoan valmistusaika pitenee. Naudan paistit (paahto- pata- ja uunipaistit) kypsyvät mehukkaiksi käytettäessä haudutustoimintoa. Paistin painohävikki jää myös pienemmäksi tätä toimintoa käytettäessä. Käytä lihalämpömittaria paistia kypsentäessäsi. HUOM! Lihaa kypsennettäessä on lämpötilaksi valittava vähintään 100°C. Imellytys vaatii aikaa useampia tunteja ja sen aikana ruoka-aineiden tärkkelys muuttuu makeahkoksi. Hauduttaminen sopii erinomaisesti esim. puurojen ja perunalaatikon valmistamiseen. Aseta lämpötilan 16 Uuni valitsin alhaisimmalle lämpötilalle. Kun ruoka on imeltynyt useamman tunnin hauduttamisen jälkeen, se kypsennetään kullekin ruokalajille ominaisessa lämpötilassa. Aseta lämpötilaksi ”normaalilämpö” ja käännä uunin toimintoväännin ylä/alalämpö-toiminnalle. Puhdistus ja hoito Uuni Uuni on pinnoitettu sileällä emalilla. Katso kappaleesta ”Uunin luukku”, kuinka luukun osat voi puhdistaa. JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI: 1 Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja ylikiehumiset esim. puisella tai muovisella paistinlastalla. 2 Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa, mieluimmin nestemäistä. 3 Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja kytke ylä-/alalämpö noin 10 minuutiksi. 4 Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi. Uunin luukku Uunin luukun rakenne on kaksiosainen. Luukun lasit ovat sisäpinnoiltaan lämpöä heijastavat, jonka ansiosta luukun ulkopinnan lämpötila on alhainen. Älä naarmuta sitä. Luukun sisälasi on reflektiivilasia. LASIEN VÄLIN PUHDISTAMINEN 1 Varmista ettei uuni ole lämmin ennen kuin vedät säilytyslaatikon ulos. 4 2 Avaa sitten luukku ja aseta saranakaarien väliin esim. rullatut patalaput (KATSO KUVA). Ne estävät luukkua sulkeutumasta. 3 Vapauta kaksi ruuvia (KATSO KUVA) esim. kolikolla, samanaikaisesti kun pidät alhaalla alempaa luukun osaa (ettei luukku sulkeudu). 4 Käännä sitten luukun sisempi osa varovasti ylös ja puhdista lasi. Käytä ikkunanpesuainetta lasipinnalle. Mikäli lasipinta on erittäin likainen voit käyttää lieden mukana tullutta kaavinta. 5 Laske luukun sisempi osa puhdistuksen jälkeen takaisin alas, kiinnitä ruuvit paikoilleen ja poista patalaput. 2 2 3 1 17 Uuni Uunilampun vaihto 1 Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon ja 2 3 4 5 varmista, ettei uuni ole lämmin. Irrota suojalasi (KATSO KUVA). Irrota viallinen lamppu. Asenna tilalle uusi E14-kannalla varustettu lamppu, jossa on merkinnät 230-240V, 15W ja 300°C. Asenna suojalasi paikalleen. Uunivarusteet Irrota uunikannattimet alakulmasta (1), nosta vinosti ylöspäin ja poista ne uunista (2). Pese kannattimet ja ritilä (kuten myös muut mahdolliset grillausvarusteet) käsin tai astianpesukoneessa. Mikäli kannattimet ovat erittäin likaiset, liota niitä ennen kuin esim. puhdistat ne saippuoidulla teräsvillalla. Leivinpelti, reikäpellit ja uunipannu pyyhitään talouspaperilla käytön jälkeen ja voidaan tarvittaessa pestä käsin. Kiinnipalanutta likaa voi kaapia esim. puu- tai muovilastalla (ei kuitenkaan reikäpeltiä). Säilytyslaatikko 1 Tyhjennä laatikko puhdistusta varten. Vedä laatikko auki ”pysäyttimeen” asti. 2 Nosta laatikkoa kahvasta, jotta se vapautuu takareunan pysäyttimestä. 3 Vedä laatikko kokonaan auki ja nosta se pois. Aseta puhdistuksen jälkeen laatikon pyörät kannattimille (KATSO KUVA). Nosta laatikkoa hieman työntäessäsi sitä sisään, jotta pysäytin ei tarttuisi kannattimiin. 18 2 1 Asennus Asennus Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä. Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan (KATSO KUVA). Liesi voidaan myös asentaa seinän tai vaihtoehtoisesti korkean kaapin viereen. Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu 90 cm työtasokorkeuteen ja 55 cm kalustesokkelisyvyyteen. Ellei tämän lieden korkeusmitta ole sopiva, sitä voidaan muuttaa korkeudelle 88 tai 85 cm (katso alta). Tarkista, ettei lieden johto jää puristuksiin liettä liikutettaessa. 90 88 85 55 Jalustan korkeuden muuttaminen 1 Kallista liesi varovasti etuosa lattiaa vasten (KATSO KUVA). Aseta esim. pakkauksessa oleva suojakappale lattian ja lieden väliin. 2 Ole varovainen, lieden alla on teräviä reunoja. Irrota ruuvi A (1 KPL) jalustan takaosan keskellä sekä ruuvit B (4 KPL, KATSO KUVA). 3 Siirrä jalustan sisempi osa haluamallesi korkeudelle, joko 85, 87 tai 90 cm (KATSO KUVA). 4 Kiinnitä uudelleen ruuvit A ja B. B B A B 90 88 85 B Asennus vaakasuoraan Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä täy-tetty paistinpannu keraamiselle tasolle. Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja laskea (-6, +12 mm) jalustan etupuolelta. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja takapyörät ristipää-ruuvitaltalla. Sähköliitäntä Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja. Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä läheisyydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on mainittu arvokilvessä, joka on lieden oikealla sivulla. 19 Huolto Huolto Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö – ja/tai omaisuusvahinkoja. Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 25 ja 26. Takuu Liedelle myönnetään ostopäivästä lukien kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa materiaali- ja valmistusviat. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja, ja niitä on saatavana joko myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Säilytä ostokuitti, jotta siitä voidaan määrittää takuun alkamispäivä. Huollot Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai soittamalla numeroon 0200 2662 (0,95 mk/min + pvm). Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab-Huoltolux, puh. (02) 622 3300, Porissa. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: • aiheettomasta valituksesta • ellei käyttöohjeita ole noudatettu. Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200 -2662 (0,95 mk/min + pvm). Lieden oikealle sivulle kiinnitetyssä arvokilvessä on tiedot liedestä. Kopioi tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen. Malli: Tuotenumero Sarjanumero Ostopäivä 20 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC. IEC luokka Y. RTK 50 Leveys (mm): 500 Korkeus, toimitettaessa (mm): 900 Syvyys (mm): 600 Tilavuus, uuni (litraa): 37 Liitäntäteho 230V-liesi (W): 9015 KEITTOALUEET KOKO (mm) TEHO (W) Takavasen: 145 1200 Takaoikea: 180 1800 Etuvasen: 180 1800 Etuoikea: 145 1200 glimlamppu. UUNILAMPUN kanta E14, merkinnät 230-240V, 15W ja 300ºC. MERKKIVALOLAMPPU: 21 Taulukot Taulukot Leivontataulukko °C Minuutit Kakkupohja 175–200 A 30–40 Kääretorttu 225–250 K 5–7 Marengit 100–125 K 40–50 Muffinssit 225 K 10–12 175–200 K 5–10 175 K 5–7 Pitkot/kranssit 200–225 A 15–20 Pitkulaiset leivät, raskaat 175–200 A 50–60 Pullat, ruoka– & kahvileivät 225 K 8–12 Pyöreät leivät 225 A 30–35 200–225 K 10–15 175 A 35–45 Sokerikakku, tiivis 150–175 A 50–60 Sämpylät 225–250 K 8–10 Teeleivät 225–250 K 8–10 Vuokaleivät,/pitkulaiset leivät, kevyet 200–225 A 30–40 Murotaikinapikkuleivät Piparkakut Reikäleivät Sokerikakku, kuohkea Pellin korkeuden valinta UUNISSA ON KOLME KANNATINTASOA (KATSO KUVA): Y= Uunin yläosa (kannatintaso 3) K= Uunin keskiosa (kannatintaso 2) A= Uunin alaosa (kannatintaso 1) 22 3 2 1 Taulukot Ruoanvalmistustaulukko & grillaus Max. 250°C grillauksessa Broileri °C °C Minuutit 175 °C K Broilerinpuolikkaat * 200 – 225 40 – 50 A Entrecôte, n. 1,5 cm 250 10 –15 Y Filee (sika, nauta, riista) 175 A/K Grillimakkara 250 5–8 Y Jauhelihapihvi, pakastettu 90 g 250 10 –12 Y 55 – 60 Kala –keitetty 200 A – omassa liemessä keitetty 100 A 200 – 225 A – paistettu Kinkku, tuore 175 A Kohokkaat 175 – 200 K Lapapaisti 175 A 175 – 200 A/K 225 K 200 – 225 K Naudanpaisti 125 A Paahtokylki* 175 Paahtopaisti 125 A 55 – 60 Paisti (vasikka, lammas, riista) 175 A 70 – 75 Paistokset 225 A/K Pekonipannukakku 225 K Lihamureke Lihapullat uunipannussa Munakkaat Pihvi, n. 1,5 cm Piirakat 200 – 225 250 70 75 70 – 75 A 6–8 Y 225 K 175 A Pizza Porsaan selkäpaisti Porsaankyljys n. 1,5 cm 250 12 – 15 Y Sian selkäpaisti n. 1,5 cm 250 15 –20 Y Silakkapihvit 225 K Uuniperuna 225 A/K 200 – 225 A/K Vuoat, laatikot 80 – 85 * Valitse alhaisempi lämpötila, kun käytät grillausmausteita tai –öljyjä. 23 Taulukot Haudutus °C °C Tuntia* °C Filee (porsaan) 175 125 A/K 75 Filee (naudan, riistan) 175 100 A/K 60–65 Paahtokylki 175 100 A 80–85 Paahto– ja sisäpaisti 125 100 A 65–70 60 A 2–4 A 2–3 A 4–5 A 2 (tai yön yli) Perunalaatikko – immellytys – kypsennys 150 Puurot – immellytys 60–70 – kypsennys 170 Kinkku, tuore 175 125 A 75 Naudan ulko–ja kulmapaisti 125 100 A 70–75 * OTA HUOMIOON KYPSENTÄESSÄSI LIHARUOKIA: Kypsennysaika 1,5-2 tuntia/kg ylä/alalämpötoimintoa käytettäessä. Haudutustoiminnolla ruoan valmistusaika pitenee. Valmistusaikaan vaikuttaa myös lihan laatu ja muoto sekä haluttu kypsyysaste. Käytä lihalämpömittaria paistia kypsentäessäsi! 24 Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin Ongelma Syy Toimenpiteet Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse. Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi. Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin. Ruoka– /vehnäleipätaikina ei ole kohonnut oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi. Ruoka– /vehnäleipätaikina on kohotettava vedottomassa tilassa huoneenlämmössä. Painettaessa taikinaa kevyesti on painauman tasoituttava itsestään. Tarkista kohotusaika reseptistä. Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta. Tarkista reseptistä, että olet mitannut oikean määrän. Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa hiivan vaikutuksen. Sopiva nesteen lämpötila tuorehiivaa käytettäessä on 37°C. Kuivahiiva käytettäessäsi tarkista nesteen lämpötila kuivahiivapakkauksesta. Ruoka–/vehnäleivästä, pehmeistä kakuista tulee kuivia. Leivän kuivumisen syynä voi olla liian pieni Tarkista reseptistä, että olet valinnut nestemäärä, liian suuri jauhomäärä tai oikean jauholaadun ja oikean määrän jauväärä jauholaatu. hoja/nestettä. Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnaiset joutuvat paistumaan uunissa liian kauan ja kuivuvat. Leivonnaiset/ruokalajit paistuvat liian tummiksi. Tarkista, että olet asettanut oikean lämpötilan. Jos uunin lämpötila on liian korkea, leivon- Tarkista, että olet asettanut oikean lämpönaiset tummuvat liikaa ennen kypsymistä. tilan. Liian korkealle asetettu leivonnainen/ Tarkista taulukosta tai reseptistä, että olet ruokalaji saa tavallisessa paistossa liikaa valinnut oikean kannatinkorkeuden. ylälämpöä. Vaikutus on päinvastainen asetettaessa pelti liian alas. Pikakuumennus on kytketty. Leivonnaiset/ruoat ovat vaaleita. Tarkista toimintovääntimen asento ja valitse haluamasi toiminto. Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio, Tarkista, ettei uunin pohjalla ole mitään. leivinpelti tai uunipannu estää alalämmön siirtymistä ja saattaa vaurioittaa uunin emalipintaa. Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa. Vaihda mahdollisesti tummempiin vuokiin. 25 Neuvoja ja vinkkejä Neuvoja ja vinkkejä Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ongelma Syy/Toimenpide Liesi ei saa virtaa Tarkista, että • SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät • mahd. PISTOTULPPA on kunnolla pistorasiassa • mahd. VIKAVIRTASUOJA ei ole lauennut Liesi ei toimi • Jos liedessäsi on TOIMINTALUKITUS, tarkista, että se ei ole toiminnassa – katso sivu 12. • Jos liedessäsi on KELLO, tarkista, että olet asettanut sen aikaan – katso sivu 13. Keitto/paistoaika on liian pitkä. Tarkista, että keittoastia on sopiva (katso sivu 10) Uunivalo ei toimi Vaihda viallinen lamppu (katso sivu 18) Luukun salpa ei toimi Aseta salpa toimintaan (katso sivu 6) Romutus 1 Irrota lieden kaapeli seinärasiasta. 2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista. 3 Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei siitä ole vaaraa pikkulapsille. Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen lieden romuttamista varten. 26 Säkerhet Säkerhet Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”. Text med en VARNINGSTRIANGEL handlar om säkerhet. LÄS DESSA TEXTER EXTRA NOGGRANT, så att du inte skadar dig själv, andra eller spisen. Barn och spisen Barn är av naturen nyfikna och intresserade av det mesta, även spisen. Vi vill för säkerhets skull betona några saker som du bör tänka på om du har barn eller besök av barn: Det måste finnas minst 40 cm avställningsyta, alternativt en vägg eller ett högskåp, på båda sidor om spisen. Se till att TIPPSKYDDET är monterat, så att spisen inte tippar framåt vid onormal belastning. Om du har KASTRULLSKYDD till din spis, skall det vara monterat. LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA skall också vara i funktion. Använd SPISLÅSET. Aktivera låsknappen och lås spisen när den inte används. Låt inte barn använda rakbladsskrapan. Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men lär dem att kärl, häll och ugnar blir mycket varma och behåller värmen en tid efter användning. Beröring kan ge brännskador! Installation Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom. Spisen är tung. Kanter och hörn som du vanligtvis inte kommer i kontakt med kan vara vassa. Använd handskar vid förflyttning av spisen. TIPPSKYDDET ska vara monterat, då undviker du att spisen tippar vid onormal belastning. Lägg inte aluminiumfolie, plast o.d. på glaskeramikhällen. En av misstag påsatt värmezon kan få papperet/plasten att brinna/smälta. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten. Använd endast kärl som är avsedda för glaskeramikhäll respektive ugn. Kontrollera kärlens bottnar. Kärl som buktar utåt, ger dålig värmekontakt och snurrar lätt på glaskeramikhällen. Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används, samtliga vred ska vara nollställda. Rengöring Håll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och spill osar rejält vid uppvärmning och medför i värsta fall risk för brand. Du måste genast (medan hällen ännu är het) med rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast och folie för att inte skada hällen. Var försiktig, rakbladet är mycket vasst. Underhåll & service Nollställ samtliga vred före byte av trasig lampa. Service och reparationer bör utföras av ett av leverantören godkänt företag. Använd endast original reservdelar. Användning Skrotning Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller rengöring tränga ner till spänningsförande delar. Bryt strömmen till spisen och kontakta service för reparation. Förhindra olyckor med den skrotade spisen; Lossa sladden från vägguttaget och kapa den så nära spisens bakstycke som möjligt. Sätt luckspärren/luckspärrarna ur funktion. 27 Spisen Spisen 1 1 Löstagbar imkåpa 2 Häll med värmezoner 2 3 Manöverpanel med VRED 4 Ugn 5 Förvaringslåda 6 Sockel °C 3 Spisen har hjul baktill för att underlätta förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft försiktigt i ugnens överkant och dra sedan ut spisen. 4 5 6 Uppackning Tillbehören Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt kommunkontor om du inte vet var du ska lämna det. DESSA LEVERERAS MED SPISEN: • • • • Emaljerade plåtar och långpanna Ugnsgaller Tippskydd inkl. monteringsdetaljer Rakbladsskrapa samt rengöringsmedel för glaskeramikhällen • Bruksanvisning FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA TILLBEHÖR : • Kastrullskydd inkl. monteringsdetaljer 28 Säkerhetsutrustningen Säkerhetsutrustningen Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på båda sidor om spisen (SE BILD). En av bänkarna kan ersättas av en vägg eller ett högskåp. Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att följande är monterat/i funktion: min. 40 cm min. 40 cm Tippskyddet Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning. Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats. Innan du monterar tippskyddet, skall du se till att spisen har blivit justerad till den rätta nivån, se kapitel Installation, s. 43. SÅ HÄR MONTERAR DU TIPPSKYDDET PÅ SPISEN: 1 Rita en linje på väggen längs hällens bakre kant (SE BILD). 35-65 mm 2 Måttuppgifter gäller för montering på vänster eller höger sida (SE BILD). Mät ut var tippskyddet ska 55-60 mm placeras och skruva fast det i massivt material eller lämplig förstärkning. OBS! Om utrymmet mellan bänkskåpen är större än spisens bredd, måste du justera sidmåttet om du önskar centrera spisen. 3 Tänk på, om du justerat måttet, att passa in tippskyddet i hålet på spisens bakstycke när du skjuter in spisen. Kastrullskyddet (extra tillbehör) Kastrullskyddet ska vara monterat. Det gör det svårare för barn att komma åt kärl på hällen 1 Tryck in propparna i de främre hålen. 2 Placera skyddet på spisen med propparna över hällkanten. 3 Vrid skyddet snett nedåt och 4 sedan uppåt så att kortsidans kanter griper tag under hällkanten. 5 Lås med de bakre propparna. 2 1 3 5 4 29 Säkerhetsutrustningen Luckspärren Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan/ lådan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid behov kopplas ur. OM DU VILL KOPPLA UR LUCKSPÄRREN, GÖR SÅ HÄR : A Öppna luckan genom att lyfta spärren uppåt samtidigt som du drar luckan utåt. B När du vill sätta spärren ur funktion, öppna luckan (kontrollera att ugnen inte är varm). 1 Tryck ner haken på luckans överkant samtidigt som 2 du trycker ner spärren på luckans framsida och 3 skjuter in den. C För att sätta spärren i funktion, dra ut spärren på luckans framsida. A 1 B 2 3 C Före första användning Rengöring av spisen Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter användning. ANVÄND ALDRIG SKURMEDEL ELLER ANDRA REPANDE MEDEL, utom till vissa delar av spisen som ibland kan behöva en grovrengöring. Glöm inte att göra rent under imkåpan. Den kan du diska i maskin. Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit ut spisen för att göra rent bakom den. Rengör tillbehören Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt. Bränn av ugnen Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm. Innan du använder ugnen för första gången, måste du bränna av den. Gör så här: 1 Sätt på över/undervärme samt maximal temperatur. Ugnsluckan ska vara stängd. 2 Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt och rökutveckling upphört. 3 Torka av ugn, lucka och stegar med varmt vatten och handdiskmedel. Torka torrt. 30 max.°C °C Säkerhetsutrustningen Manöverpanelen 2 5 3 °C 1b 1a 4 6 1a Kontrollampa SPISEN 1b Kontrollampa UGNEN 2 Funktionsvred UGNEN 3 Termostatvred UGNEN 4 Vred till VÄRMEZONERNA 5 Spislås 6 Tidur VÄRMEZONERNA Kontrollamporna Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service. 31 Glaskeramikhällen Glaskeramikhällen Strömförsörjningen till värmezonerna regleras med ett tidur. När du vill använda värmezonerna ställer du in en tid, max. 2 timmar, på vredet längst till höger. Strömmen till samtliga zoner bryts automatiskt efter inställd tid. Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du sätter på en zon lyser den i olika långa perioder beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den högsta inställningen slocknar zonen ibland, då för att förhindra överhettning. Värmevarnaren har fyra lampor, en för varje zon. Lampan lyser om zonen är varmare än ca 55°C även efter att den är avstängd. ø 145 mm ROSENLEW ø 180 mm ø 145 mm ø 180 mm Värmevarnare Glaset i hällen tål värme, kyla och temperaturchocker, men är känsligt för slag. En kryddkvarn som ramlar ner kan spräcka hällen. Använd aldrig hällen som stå-, avlastnings- eller förvaringsplats. Användning av hällen ANVÄND ALDRIG EN SPRÄCKT GLASKERAMIKHÄLL. Vätska kan vid överkok tränga ner till spänningsförande delar. Bryt strömmen till spisen och kontakta service för reparation. Du måste genast (medan hällen ännu är het) med skrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad samt smält plast och folie för att inte skada hällen. Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten. Ett tidur reglerar strömmen till värmezonerna. GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA HÄLLEN: 1 Ställ in en tid max. 2 timmar på tiduret. Vid upp- nådd tid bryts automatiskt strömmen till samtliga zoner. 2 Ställ sedan in ett läge på vredet till den zon du valt. Spisens röda kontrollampa tänds. Vreden till värmezonerna är märkta från 0–12, där 12 ger den högsta värmen. De kan vridas både med– och moturs. 3 Nollställ vredet efter användning. 32 Glaskeramikhällen Vilket värmeläge du ska välja? Du får pröva dig fram till det läge och den värmezon som passar dig och dina kärl bäst beroende av vad du ska tillaga. Här följer en liten vägledning (till rätt värmeläge): Kokning Vanligtvis kokar du upp på högsta läget för att sedan vidarekoka på en lägre inställning. Ljudet eller storleken på ”vattenbubblorna” kan hjälpa dig att välja rätt läge: SVAG VÄRME: Sjudande vatten med bubblor à la kolsyrat. Lämpligt för vidarekokning av ris, fisk, samt grönsaker som t.ex sockerärter och broccoli. Småkokande vatten med bubblor à la fiskögon. Lämpligt för det mesta som ska kokas t.ex. kött, rotfrukter och vidarekokning av potatis. MEDELVÄRME: Ljudet tystnar innan vattnet börjar bubbla kraftigt. Lämpligt för uppkokning av vatten till pasta och ris. Ställ sedan in önskat läge för vidarekokning. STARK VÄRME: Stekning Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte är kylskåpskall och täcker högst 2/3 av stekpannans botten. Lägg margarinet/smöret i stekpannan och ställ in ett läge på vredet. Det är viktigt att fettet har rätt färg (temperatur) när du börjar steka för att du ska få ett bra resultat. Tryck en ljus stekspade mot botten så ser du lätt fettets färg. Lämpligt för t.ex ägg, lök, rå potatis, kotletter och biffar, samt hel fisk. SVAGT BRYNT FETT: Lämpligt för det mesta som ska stekas, t.ex färsrätter, grytbitar, korv, tunna fiskfiléer och pannkakor. BRYNT FETT: Lämpligt för tunna köttskivor. Var försiktig, fettet blir lätt bränt. KRAFTIGT BRYNT FETT: 33 Glaskeramikhällen Val av kastrull/stekpanna En spis med glaskeramikhäll ställer större krav på dina kärl än en spis med plattor. Tänk på att: • Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med konvex botten (buktar utåt), snurrar lätt på glaskeramikhällen och ger dålig värmekontakt. • Aluminium har god värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på hällen. Fläckar tar du bort med rengöringsmedlet som medföljde spisen. • Kastruller och kannor i glas eller emaljerade med grovt mönster sliter, om de dras fram och tillbaka, mer på hällen än vad kärl av andra material gör. För att spara tid och därmed energi ska kastrullens/ stekpannans botten • täcka zonen helt. Med en för liten botten bränner överkok lätt fast på hällen. • vara slät eller finmönstrad. • vara plan. En botten som buktar för mycket utåt eller inåt ger förlängda uppvärmningstider. När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en rostfri modell med sandwichbotten, dvs. en botten med lager av olika metaller. Spara energi! • Använd lock och du halverar energiåtgången (jfr med utan lock). • Använd kärl med plan botten och spar 25% energi (jfr med oplan botten). • Se till att hällen är ren och torr. Smuts och vätska försämrar värmeöverföringen mellan kärl och värmezon. • Stäng av värmezonen och låt maten bli färdig på eftervärmen. • Ång– och tryckkokning spar också energi. 34 aluminium Glaskeramikhällen Rengöring av hällen Du måste genast (medan hällen ännu är het) med rakbladsskrapan ta bort socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast och folie för att inte skada hällen. GÖR SÅ HÄR OM HÄLLEN ÄR MYCKET SMUTSIG: 1 Ta bort fläckar med rakbladsskrapan (se nedan). 2 Använd det medföljande rengöringsmedlet när värmevarnaren slocknat. Skaka flaskan och spruta ut ett par smala strängar på hällen. Gnid rent med en fuktig trasa eller hushållspapper. 3 Torka med en fuktig trasa bort överflöd av medlet, det kan annars etsas fast när hällen värms upp nästa gång. Torka torrt. Rakbladsskrapan LÅT INTE BARN ANVÄNDA SKRAPAN. Använd rakbladsskrapan med försiktighet, rakbladet är mycket vasst. Skrapan använder du för att ta bort överkok från glaskeramikhällen. Innan du använder skrapan för första gången måste du vända på rakbladet, som är transportsäkrat. Ett hölje täcker det vassa rakbladet när skrapan inte används. 1 Tryck ner knappen på översidan av skrapan och skjut den framåt så långt det går (SE BILD). 2 Ta bort rakbladet. Sätt tillbaka bladet med den vassa kanten utåt. 3 ”Lås” bladet med skrapans flikar (SE BILD). 4 Tryck ner knappen hårt och drag den bakåt så långt det går. SÅ HÄR ANVÄNDER DU RAKBLADSSKRAPAN: 1 Ta fram rakbladet genom att skjuta knappen (på översidan av skrapan) framåt till ”stopp” (SE BILD). 2 3 4 5 Du kan kontrollera att rakbladet är i låst läge genom att trycka ner bladet mot en oöm yta. Se till att rakbladet är rent och helt annars kan det skada hällen. Nya rakblad finns att köpa i färghandeln. Luta skrapan ca 45° och skrapa rent. Du kan trycka rakbladet hårt mot hällen utan att skada den. Torka försiktigt av smutsen från bladet med hushållspapper. Efter användning tryck ner knappen och drag den bakåt så långt det går. Förvara skrapan på en barnsäker plats. 35 Glaskeramikhällen Säkerhetsfunktioner Spislåset Spislåset är inbyggt i ugnens termostatvred och har två säkerhetslägen. OBS! Huvudströmmen till spisen är inte bruten. Välj om du vill använda låset med enkel– eller dubbelsäkerhet eller ingen alls. ENKEL: Strömmen till häll och ugn är bruten när termostatvredet är inställt på OFF. DUBBEL: Om du dessutom aktiverar låsknappen krävs det tvåhandsgrepp för att sätta på spisen. Då blir det ännu svårare för barn att ”använda” spisen. ENKEL–SÄKERHET lås spisen så här (SE BILD A): Vrid termostatvredet moturs till ”OFF”. Nollställ tiduret om det är tid kvar. Gör så här när du vill använda spisen: 1 Vrid vredet medurs till nolläge (dvs. tills vredet åter står i läge klockan 12). 2 Använd spisen som vanligt. Se till att inga andra funktioner än den/de du vill använda är påslagna. (Någon kan ha vridit på ett vred när spärren var låst.) DUBBEL–SÄKERHET Innan du använder låset med dubbel–säkerhet första gången måste du aktivera låsknappen (SE BILD B): 1 Nollställ termostatvredet m.a.o. se till att vredet står i läge klockan 12. 2 Sätt en bordskniv bakom vredet och bryt lätt för att avlägsna det. 3 Ta bort den röda hylsan. 4 Sätt tillbaka vredet ”nollställt”. I fortsättningen behöver du bara vrida termostatvredet moturs till ”OFF” för att låsa spisen (SE BILD A). GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA SPISEN (SE BILD C): 1 Skjut låsknappen till vänster och 2 vrid vredet medurs till nolläge (dvs. tills vredet åter står i läge klockan 12). 3 Använd spisen som vanligt. Se till att inga andra funktioner än den/de du vill använda är påslagna. (Någon kan ha vridit på ett vred när spärren var låst.) Tiduret Tiduret reglerar strömförsörjningen till hällen. Om du glömmer att stänga av en platta/värmezon bryts strömmen automatiskt efter inställd tid. 36 Ugnen Ugnen Ugnen har löstagbara ugnsstegar med tre falser på var sida. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen. Ugnens funktioner För samtliga funktioner gäller att den gula kontrolllampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från). För att välja ugnsfunktion vrider du funktionsvredet medurs till symbolen för önskad funktion (se nedan). UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER : Belysning Ugnsbelysningen tänds automatiskt vid samtliga inställningar. Du kan även ha enbart belysningen på, utan att någon av de andra funktionerna är igång. Över/undervärme Tak- och bottenelement är inkopplade. Övervärme Takelement inkopplat. Undervärme Bottenelement inkopplat. Grill Grillelement inkopplat. Snabbstart Grill- och bottenelement inkopplade. Det tar ca sju minuter att värma upp ugnen till 200ºC. Kan även användas vid gratinering. Lågtemperaturstekning Långtidsläge, max 125ºC. Tak- och bottenelement inkopplade. 37 Ugnen Praktisk användning Lägg aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt direkt på ugnsbotten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning, HÅLL BARN UNDER UPPSIKT. Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar. Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du använder ugnen? Här nedan får du praktiska råd och tips på hur du bäst utnyttjar ugnens olika funktioner för olika typer av matlagning: Bakning Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem minuter före full tid. Du har då möjlighet att förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet kan påverkas av recept, formars material, färg, form och storlek. ÖVER/UNDERVÄRME ger jämn färgsättning. Matlagning är i regel bäst vid matlagning på en fals. Följ tabellrekommendationerna. ÖVER/UNDERVÄRME Stekning Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt. Stekar av nötkött, som rostbiff och innanlår, blir saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme, men tar lite längre tid än vid högre ugnstemperatur. Välj en ugnssäker form med låg kant där steken precis får plats, så undviker du att skyn torkar in. Vid ugnsbakning av julskinka bildas det ofta mycket spad. Använd därför ett stort stekfat eller en långpanna och var försiktig när du tar ut den. Användning av stektermometer För bästa resultat måste spetsen på stektermometern hamna mitt i den tjockaste delen av steken dit värmen når sist. Ugnsvärmen påverkar termometern, därför bör helst hela röret vara inne i köttet. Tänk på att en termometer kan visa fel temperatur om den stöter mot fett eller ben. 38 Ugnen Sätt in steken i nedre delen av den förvärmda ugnen. När önskad köttemperatur är uppnådd tar du ut steken, täcker den med aluminiumfolie och låter den vila ca 15 minuter. Köttet går sedan lättare att tranchera (skära upp) och mindre köttsaft sipprar ut. Grillning Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen, mängden och temperaturen på det som du ska grilla inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt kött (nöt och vilt). Grillolja och/eller grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för bränd yta. Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det på ugnsgallret och krydda efter önskemål. Placera en långpanna, gärna folieklädd, under gallret för att samla upp fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av ugnen. Ställ funktionsvredet på och termostatvredet på önskad temperatur, max 250ºC. Börja grilla efter 3–5 minuters uppvärmning. Passa noga och vänd minst en gång under tiden. En för lång grilltid ger torr, tråkig och i värsta fall bränd mat. Ugnsluckan ska vara stängd vid grillning. Gratinering (snabbstart) Utmärkt vid färgsättning av gratänger och varma smörgåsar. Den här funktionen kan du även använda för snabbuppvärmning av ugnen till inställd temperatur. När ugnen kommit upp i den valda temperaturen väljer du önskad funktion. Det tar ca åtta minuter att värma upp ugnen till 200ºC. Men, ingen regel utan undantag, undvik snabbuppvärmning om du ska grädda småkakor eller maränger. Lågtemperaturstekning, max 125°C. Ställ funktionsvredet på och termostavredet på önskad temperatur upp till max 125°C. Lågtemperaturstekning är användbart till mat som tål tillagning i låg temperatur under en längre tid. Tänk på att det tar tid innan maten blir klar när du planerar din matlagning. Stekar av nöt, som rostbiff och innanlår, blir saftigast om de tillagas i 125° ugnsvärme. Köttet förlorar dessutom mindre i vikt än vid tillagning i högre 39 Ugnen temperatur. Använd gärna en stektermometer. obs! Kött får aldrig tillagas i lägre temperatur än 100°C. Det krävs låg temperatur under lång tid för att bryta ner kolhydrater till socker, s.k. mältning. Lågtemperaturstekning är alltså utmärkt till mältning av t.ex. gröt och potatislåda. Ställ in termostatvredet på lägsta temperatur. När mältningen är klar efter flera timmar, tillagar du rätten som vanligt. Glöm inte att ställa om till “normal“ ugnstemperatur och över/undervärme. Rengöring och skötsel Ugnen Ugnen har slät emalj. GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET SMUTSIG: 1 Spill eller överkok som sitter fast, lossar du med t.ex. en stekspade. 2 Stryk med en svamp ut såpa i ugnen. 3 Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och över/ undervärme i ca 10 minuter. 4 När ugnen svalnat tvättas den med rent vatten, ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull. Torka torrt. Ugnsluckan Ugnsluckan består av två delar med värmereflekterande glas för att ge en lägre yttemperatur. Repa inte glaset vid rengöring, det har ett värmereflekterande skikt på insidan. RENGÖRING MELLAN LUCKDELARNA: 1 Kontrollera att ugnen inte är varm och dra ut förvaringslådan. 4 2 Fäll ner luckan och placera, för att hindra den från att slå igen, t.ex. hoprullade grytlappar mellan bågarna i gångjärnen (SE BILD). 3 Håll ner den inre luckdelen (så att den inte slår upp), samtidigt som du t.ex. med ett mynt lossar de två skruvarna (SE BILD). 4 Fäll försiktigt upp den inre delen och rengör glasen med ett fönsterputsmedel. Om glaset är mycket smutsigt kan du använda den medföljande rakbladsskrapan. 5 Efter rengöringen fäller du ner den inre luckdelen, skruvar fast skruvarna och tar bort grytlapparna. 40 2 2 3 1 Ugnen Byte av ugnslampa 1 Nollställ alla vred och kontrollera att ugnen inte 2 3 4 5 är varm. Skruva av skyddsglaset (SE BILD). Skruva ur den trasiga lampan. Sätt i en ny ugnslampa märkt 230–240V, 15W, 300°C, med E14–sockel. Återmontera skyddsglaset. Ugnstillbehören Lossa stegen i de nedre hörnen (1), lyft snett uppåt och ta ut den (2). Diska stege och galler (samt andra eventuella tillbehör som grillställning och grillspett) för hand eller i diskmaskin. Om de är rejält smutsiga, lägg dem i blöt innan du rengör med t.ex. tvålull. Plåtar, även eventuella proffsplåtar, och långpanna torkas av med hushållspapper och kan vid behov diskas för hand. Fastbrända fläckar tar du bort med en bakplåtsskrapa (gäller inte proffsplåten). 2 1 Förvaringslådan 1 Töm lådan och dra ut den till ”stopp”. 2 Ta tag i handtaget, lyft lätt uppåt och lådan går fri från spärren i bakkanten. 3 Dra ut lådan helt. Efter rengöring sätter du lådans hjul på konsolerna (SE BILD). Skjut in lådan. Lyft upp den något den första biten så hakar hjulen inte fast i främre spärren. 41 Installation Installation Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa. ANVÄND HANDSKAR vid förflyttning av spisen. Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida (SE BILD). Spisen kan även installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra. Spisen levereras för att passa till en bänkhöjd på 90 cm och ett sockeldjup på 55 cm. Vid behov kan du ändra höjden på sockeln så att spisen passar till en bänkhöjd på 85 eller 88 cm (se nedan). Se till att spisens kabel inte kommer i kläm vid förflyttning av spisen. 90 88 85 55 Ändring av sockelhöjd 1 Lägg ned spisen försiktigt med framsidan nedåt (SE BILD). Använd t.ex. frigolit från emballaget som skydd mellan golv och spis. 2 Var försiktig, det finns vassa kanter under spisen. Skruva ur skruv A (1 st) mitt bak på sockeln och sidskruvarna B (4 ST, SE BILD). 3 Skjut nu in sockeln till önskad höjd, 90, 88 eller 85 cm (SE BILD). 4 Skruva åter i skruvarna A och B. Nivåjustering Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig jämnt i stekpannan. Placera ett vattenpass eller en stekpanna med vatten på hällen när du vill kontrollera att spisen står plant. Vid behov kan du från sockelns framsida sänka resp. höja (-6, +12mm) spisens hjul och fötter. Använd en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna. 42 B B A B 90 88 85 B Installation Elektrisk anslutning Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egendom. Inkopplingsalternativ för spisen framgår av skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten (se spisens högra sida). OBS! Vid fast installation där anslutningen till elnätet ej sker med stickpropp i vägguttag, måste allpolig brytare monteras för att du ska kunna koppla bort spisen från nätet. 43 Service Service Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan leda till skada på person och/eller egendom samt försämra spisen. Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen, speciellt s. 49 och 50. Det kan löna sig. Garanti Spisen har två års garanti och omfattar material- och produktionsfel, som meddelats inom garantitiden. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor och finns att få hos återförsäljaren eller leverantören. Spar inköpskvittot! Om du kontaktar service under garantitiden kan du själv få stå för kostnaden om servicebesöket var onödigt, eller du inte följt anvisningarna i bruksanvisningen. Konsumentkontakt Ring 0200-2662 (0,95 mk/min + lna) om du har frågor om spisen eller dess användning. Service och reservdelar Kontakta Electrolux Kotitalouskoneet Ab Huoltolux Björneborg tel. (02) 622 33 00 eller en av leverantören godkänd servicefirma, se telefonkatalogens gula sidor eller ring 0200-2662 (0,95 mk/min + lna). På spisens högra sida finns en dataskylt med uppgifter om spisen. Fyll i dem här så de finns tillhands om du behöver ringa service. Modell: Prod. nr: Serie. nr: Inköpsdatum: 44 Tekniska uppgifter Tekniska uppgifter Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG IEC klass Y. RTK 50 Bredd (mm): 500 Höjd vid leverans (mm): 900 Djup (mm): 600 Ugnsvolym (liter): 37 Total effekt 230V-spis (W): 9015 VÄRMEZONERNA STORLEK(mm) EFFEKT (W) Bakre vänstra: 145 1200 Bakre högra: 180 1800 Främre vänstra: 180 1800 Främre högra: 145 1200 är av glimlampetyp. UGNSLAMPAN har E-14 sockel, märkt 230-240V, 15W och 300ºC. KONTROLLAMPORNA 45 Tabeller Tabeller Bakning °C Minuter Bondbröd 225 N 30–35 Bullar, mat– & kaffebröd 225 M 8–12 Hålkakor 200–225 M 10–15 Kuvertbröd 225–250 M 8–10 Limpor, lätta/formbröd 200–225 N 30–40 Limpor, tunga 175–200 N 50–60 Längder/kransar 200–225 N 15–20 Maränger 100–125 M 40–50 225 M 10–12 175–200 M 5–10 175 M 5–7 Rulltårta 225–250 M 5–7 Scones 225–250 M 8–10 175 N 35–45 Sockerkakor, tunga/fina 150–175 N 50–60 Tårtbotten 175–200 N 30–40 Muffins Mördegskakor Pepparkakor Sockerkakor, lätta Placering i ugn UGNEN HAR TRE FALSER (SE BILD): Ö = Övre delen av ugnen (fals 3). M = Mitten av ugnen (fals 2). N = Nedre delen av ugnen (fals 1). 46 3 2 1 Tabeller Grill & Matlagning Max 250°C vid grillning °C Biff, ca 1,5 cm Bogbladsstek 250 175 Entrecôte, ca 1,5 cm Filé (fläsk, nöt, vilt) °C Minuter Ö 6 –8 N 250 Ö 175 N/M – kokning 200 N – kokning i eget spad 100 N – stekning 200 – 225 N Fläskkarré 175 N °C 75 10 –15 55 –60 Fisk Fläskkotlett, ca 1,5 cm 250 Ö Fläskpannkaka 225 M Gratänger 225 N/M 80 –85 12 –15 Grillkorv 250 Ö 5–8 Hamburgare, fryst 100 g 250 Ö 10 –12 Karrékotlett, ca 1,5 cm 250 Ö 15 –20 Kyckling 175 Kyckling, halvor * M 200 – 225 N 40 –50 225 M Köttfärslimpa 175 – 200 N/M Omeletter 200 – 225 M Piroger 225 M Pizza 250 M Potatis, bakad 225 N/M Puddingar, lådor 200 – 225 N/M Revbensspjäll * 175 Rostbiff 125 N 55 –60 Skinka, färsk 175 N 70 Stek (nöt) 125 N 70 –75 Stek (kalv, lamm, vilt) 175 N 70 –75 Strömmingsflundra 225 M 175 – 200 M Köttbullar i långpanna Suffléer 200 – 225 N * Välj den lägre grilltemperaturen vid användning av grillkryddor eller -oljor. 47 Tabeller Lågtemperaturstekning °C °C Timmar* °C Filé (fläsk) 175 125 N/M 75 Filé (nöt, vilt) 175 100 N/M 60-85 Fläskkarré 175 100 N 80-85 60-70 N 4-5 N 2 (alt. över natten) N 2-4 N 2-3 Gröt –mältning –tillagning 170 Potatislåda –mältning 60 –tillagning 150 Rost stek (nöt) 125 Skinka, färsk Yttre stek av nöt 125 100 N 65-70 125 N 75 100 N 70-75 * TUMREGEL VID TILLAGNING AV KÖTT: Beräkna 1,5-2 timmar/kg vid tillagning i över/undervärme. Om du väljer långtidsläget får du räkna med den dubbla tiden. Tiden varierar med val av styckningsdel, köttets kvalité och form, samt om du vill ha köttet blodigt eller genomstekt. Använd en stektermometer så vet du när steken är klar! 48 Praktiska råd och tips Praktiska råd och tips Problem Orsak Åtgärd Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta. För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt. Kontrollera inställd temperatur mot rekommendation i tabell eller recept. Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt. För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka. Kontrollera jästiden mot receptets rekommendation. För lite jäst eller bakpulver. Kontrollera i receptet att du tagit rätt mängd. För varm fett/vätskeblandning förstör jästens verkan. Rätt temperatur på vätskan är 37° för färsk jäst, för torrjäst se anvisning på förpackning. Mat/vetebröd, mjuka kakor blir torra. För liten vätskemängd, för mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd. Kontrollera i receptet att du tagit rätt mjölsort och rätt mängd mjöl/vätska. För låg temperatur i ugnen gör att Kontrollera att du ställt in rätt bakverket får stå inne för länge för att bli temperatur. färdigt och blir därmed torrt. Bakverk/maträtter blir för mörka. Vid för hög temperatur i ugnen blir Kontrollera att du ställt in rätt bakverk/maträtter för mörka innan de är temperatur. färdiga. För hög placering i ugnen vid över/under- Kontrollera i tabell eller recept att du valt värme ger för mycket övervärme, motsatt rätt placering. effekt vid för låg placering. Bakverk/maträtter blir ljusa. Snabbstarten är inkopplad. Kontrollera att du ställt om funktionsvredet till önskad funktion. Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i ugnens botten hindrar undervärmen. Se till att du inte har något i botten på ugnen. Ljusa bakformar ger ljusare kakor än mörka formar. Byt ev. till mörkare formar. 49 Problem och åtgärder Problem och åtgärder Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service. Problem Orsak/Åtgärd Spisen får ingen ström Kontrollera följande: • att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela • att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt • att ev. JORDFELSBRYTARE är tillslagen Spisen fungerar inte • Om din spis har SPISLÅS, kontrollera att detta inte är i funktion – se sidan 36 • Om din spis har TIDUR, kontrollera att du har ställt in en tid – se sidan 36. Det tar lång tid att koka/steka Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god värmeledningsförmåga (se s. 34) Ugnsbelysningen fungerar inte Byt trasig lampa (se s. 41) Luckspärren fungerar inte Sätt spärren i funktion (se s. 30) 50 Problem och åtgärder Skrotning 1 Lossa spisen från vägguttaget. 2 Kapa sladden så nära bakstycket som möjligt. 3 Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra att barn blir inlåsta i ugnen. Kontakta ditt kommunkontor för information om var du kan lämna din spis. 51 ROSENLEW R-Kodinkoneet Vääksyntie 2 D 00510 HELSINKI HELSINGFORS Puh./Tel. (09) 731 621 Kuluttajaneuvonta / Konsumentrådgivning Puh./Tel. 0200-2662 (95 p/min + pvm/lna) 2B tecknare ab Painettu ympäristöystävälliselle paperille Tryckt på miljövänligt papper © MO-STK 2000-11-10
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project