advertisement
Cámara digital
Guía del usuario
S
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
1
Desembalaje
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Cámara digital
Cable de alimentación
Pila recargable de ion-litio
(NP-80)
Unidad de cargador
(BC-81L)
Para fijar la correa a la cámara
1
Fije aquí la correa.
Correa
2
Cable USB CD-ROM Referencia básica
2
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3
Contenidos
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guía de inicio rápido 13
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tutorial de instantáneas 30
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 31
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . 37
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Área AF) . . 38
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 40
Uso del Modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (modo “easy”) . . 41
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación de imágenes de película y audio 47
4
Contenidos
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 49
Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) . . 49
Uso de BEST SHOT 51
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustes avanzados 54
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 56
Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.). . . 59
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . . 60
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial). . . 61
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . . 62
Asignación de funciones a las teclas [
] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . . 62
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . . 63
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 63
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 63
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 64
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 65
Especificación del tamaño de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño). . . 65
Especificación de la calidad de imagen
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 66
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 68
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 68
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 68
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro de color). . . 69
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . . 69
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash). . . 69
Cómo ver instantáneas y películas 70
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5
Contenidos
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 72
Otras funciones de reproducción
Impresión
(PLAY) 74
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 74
Uso de la corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ojos rojos) . . 75
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . . 75
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . . 76
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . . 77
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . . 77
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . . 78
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . . 78
81
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . . 82
Empleo de la cámara con un ordenador 87
Qué puede hacer con un ordenador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . 95
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . . 97
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . . 98
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 102
Otros ajustes (Config.) 107
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . 107
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 107
6
Contenidos
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 108
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 109
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 110
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 110
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . .111
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . .111
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 112
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 112
Configuración de los ajustes [ r
] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 113
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 113
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 115
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor 116
Apéndice 118
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7
Contenidos
Guía general
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
.
Cámara
Parte delantera
1 2 3 4
Parte trasera
8 9 bk bl
7 6
1
Controlador de zoom
2
Botón disparador
3
[ON/OFF] (Encender/
4
5
Micrófono
6
Objetivo
7
Lámpara delantera
5
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[SET]
br bq bp bo bn bm
8
Lámpara trasera
9
Botón [
0
] (película)
bk
Botón [ r
] (REC)
bl
Orificio para la correa
bm
bn
bo
Botón [MENU]
bp
Botón de control
([
8
] [
2
] [
4
] [
6
])
bq
Botón [ p
] (PLAY)
br
Pantalla del monitor
Parte inferior
cm cl bs
bs
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
bt
Puerto USB/AV (páginas 72, 82, 90, 99)
ck
Cubierta del conector cl
Altavoz cm
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
ck bt
8
.
Unidad de
cargador
1
1
Contactos
+7-
2
Lámpara [CHARGE]
3
Toma de CA
2
3
9
Datos visualizados en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
.
Grabación de instantáneas
1 2 34 6 89 co cn cm cl ck bt bs br bl bm bn bo bp bq
1
Capacidad de memoria restante para
2
Capacidad de memoria restante para
3
4
Ajuste del equilibrio del blanco (página 67)
5
6
Indicador de deterioro de imagen (página 45)
7
8
Tamaño de imagen de la instantánea
9
Calidad de imagen de la instantánea
bk
Calidad de imagen de la película (página 34)
bl
bm
Disparador automático (página 37)
bn
bo
bp
bq
br
bs
Indicador de estampado de fecha
bt
Compensación de exposición (página 66)
ck
Cuadro de enfoque (páginas 25, 39)
cl
Indicador del nivel de pila (página 17)
cm
cn
co
10
.
Botón disparador presionado hasta la mitad
6
1
2
3
4
5
1
2
3
4
Valor de apertura
5
Velocidad de obturación
6
Cuadro de enfoque (páginas 25, 39)
NOTA
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad.
.
modo “easy”
1 2
7
6
3
4
5
1
2
Disparador automático (página 37)
3
Capacidad de memoria restante para
4
Tamaño de imagen de la instantánea
5
6
Indicador del nivel de pila (página 17)
7
Cuadro de enfoque (páginas 25, 39)
11
.
Grabación de película
9
8
7
1 2 3
6
4
5
1
2
3
Ajuste del equilibrio del blanco (página 67)
4
Capacidad de memoria restante para
5
Tiempo de grabación de la película
6
Compensación de exposición (página 66)
7
Indicador del nivel de pila (página 17)
8
9
.
Visualización de instantáneas
bq bp bo bn bm
1 2 blbk
3
4
5
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 76)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 104)
4
Calidad de imagen de la instantánea
5
Tamaño de imagen de la instantánea
6
7
Valor de apertura
8
Velocidad de obturación
9
bk
bl
Ajuste del equilibrio del blanco (página 67)
bm
bn
Modo de grabación bo
Indicador del nivel de pila (página 17)
bp
bq
Compensación de exposición (página 66)
.
Reproducción de películas
1 2 3
6
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 76)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 104)
4
Tiempo de grabación de la película
5
Calidad de imagen de la película (página 34)
6
7
Indicador del nivel de pila (página 17)
7
12
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado Reproducción
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en su ordenador.
Imprimir imágenes.
Adjuntar imágenes a mensajes de correo electrónico.
13
Guía de inicio rápido
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones principales siguientes.
Detección facial
Para obtener hermosos retratos, apunte la cámara hacia una persona y automáticamente se detectará su cara.
Para obtener más información, vea la
.
Antisacudida
La cámara efectúa automáticamente las correcciones para reducir el desenfoque de imágenes causado por el movimiento de la cámara y un objeto que se mueve rápidamente.
Para obtener más información, vea la
.
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la cámara realizará automáticamente las configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Para obtener más información, vea la
.
14
Guía de inicio rápido
Primero, cargue la pila antes de usar.
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-80)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
Para cargar la pila
1.
Haga coincidir correctamente los terminales positivo
+
y negativo
-
de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador.
2.
Enchufe la unidad de cargador en un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente
210 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Estado de la lámpara
Encendida en rojo
Descripción
Parpadeando en rojo
Apagada
Lámpara [CHARGE]
Cargando
Temperatura ambiente anormal, problema del
cargador, o problema de la pila (página 125)
Carga completada
15
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-81L si viene incluido con la cámara, BC-80L si lo adquiere separadamente) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-80). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga.
Para instalar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
1
2
2.
Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
Cara delantera
Tope
Cara trasera
16
Guía de inicio rápido
3.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia
LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar
2
1
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante
Indicador de pila
Color del indicador
Cian
Alta
* *
*
Ámbar
*
Rojo
Baja
*
*
Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• La indicación de fecha y hora de la cámara no será correcta si la deja sin recibir energía durante unos dos días con la pila agotada. Si esto sucede, coloque una
pila nueva y, a continuación, ajuste correctamente la hora y fecha (página 110).
• Vea la página 143 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de
la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione
?
(Flash desactivado) para el ajuste
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara
17
Guía de inicio rápido
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
!
IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 111). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización.
1.
Presione [ON/OFF] (Encender/ apagar) para encender la cámara.
2.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
[BS]
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
[SET]
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD
*
12/7/10
DD/MM/AA
*
10/7/12
MM/DD/AA
*
7/10/12
4.
Ajuste la fecha y hora.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [
8
] y [
2
] para cambiarlo.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de
12 horas y 24 horas.
5.
Después de ajustar la fecha y hora, utilice [
4
] y
[
6
] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
18
Guía de inicio rápido
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 111
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios.
• Si extrae la pila demasiado pronto después de ajustar la hora y fecha, la indicación de la hora y fecha podría aparecer incorrecta. No retire la pila durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes y películas grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes y películas se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
19
Guía de inicio rápido
Para instalar una tarjeta de memoria
1.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
2.
Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera dirigida hacia arriba
(en la dirección de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite cuando queda firmemente asegurada.
1
2
Cara delantera
Cara delantera
Cara trasera
3.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia
LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar
la tarjeta de memoria, vea la página 127.
2
1
!
IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
20
Guía de inicio rápido
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla.
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación, presione [
6
].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET].
!
IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
21
Guía de inicio rápido
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para ingresar en el modo REC, presione [ON/OFF]
(Encender/apagar) o [ r
] (REC). Para ingresar en el modo PLAY, presione [ p
] (PLAY).
La lámpara trasera se ilumina momentáneamente (en verde) y la cámara se enciende. Si está ingresando en el modo REC, el objetivo de la cámara se extiende en este
[ON/OFF]
(Encender/apagar) momento.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que
Lámpara trasera no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• Si presiona [ p
] (PLAY) mientras está en el modo
REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
[ p
]
(PLAY)
[ r
]
(REC)
• La función modo inactivo o de apagado automático
(páginas 112, 112) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras
un período de inactividad predeterminado.
Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ r
] (REC) o
[ p
] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [ r
] (REC) o [ p
22
Guía de inicio rápido
Cómo sostener la cámara correctamente
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con sus dedos y la correa.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara.
No la utilice nunca para ningún otro propósito.
Lámpara delantera
Flash
Objetivo
Micrófono
Correa
23
Guía de inicio rápido
Para grabar una instantánea
1.
Presione [
r
] (REC) para encender la cámara.
Asegúrese de que se muestre
R
en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la
Icono del modo de instantánea
Pantalla del monitor
Botón disparador
[ r
] (REC)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 139)
2.
Apunte la cámara hacia el objeto.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Controlador de zoom w
Gran angular z
Telefoto
24
Guía de inicio rápido
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
Lámpara trasera Cuadro de enfoque
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
• Los cuadros de enfoque en las capturas de pantalla incluidas en este manual, se muestran como
ß
. Tenga en cuenta que podrá cambiar la forma del cuadro de
enfoque si lo desea (página 59).
4.
Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
Grabación de una película
Presione [
0
] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [
0
]
(Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más
información, vea la página 47.
[
0
] (Película)
25
Guía de inicio rápido
.
Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
.
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 58) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “
Ë
Seguimiento”
26
Guía de inicio rápido
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 70.
1.
Presione [
p
] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información
[ p
] (PLAY) acerca de la instantánea visualizada
• También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 116).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de zoom hacia z
(página 71). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
[
6
] [
6
]
[
4
] [
4
]
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
27
Guía de inicio rápido
Borrado de imágenes
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer más espacio y grabar otras imágenes.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 78) se borrará tanto la instantánea
como el archivo de audio.
Para borrar un solo archivo
1.
Presione [
p
] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [
2
] ( ).
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
Para borrar todos los archivos
1.
Presione [
p
] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[
2
] ( ).
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación, presione [SET].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
28
Guía de inicio rápido
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 65).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto.
– Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 58) o el enfoque manual (página 56).
29
Guía de inicio rápido
Tutorial de instantáneas
Uso del panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1.
En el modo REC, presione [SET].
Esto hará que aparezca el panel de control en el lado derecho de la pantalla del monitor. También aparecen los ajustes disponibles para el panel de control actualmente seleccionado. Puede utilizar el panel de control para configurar los diversos ajustes de la cámara.
[
8
] [
2
] [
4
] [
6
]
[SET]
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
1
Tamaño/calidad de imagen de la instantánea *
2
Calidad de imagen de la película
3
4
Disparador automático (página 37)
5
6
7
8
9
Ajustes disponibles Panel de control
3
7
* No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el panel de control.
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para cambiar el ajuste.
4.
Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5.
Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
NOTA
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de
• El panel de control no se puede visualizar mientras se está realizando una operación en modo “easy”, For YouTube, o de grabación de voz.
30
Tutorial de instantáneas
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
.
Píxeles
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a
Píxel través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
.
Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales x verticales.
Tamaño de imagen 10M (3648 x
2736)
= aproximadamente 10 millones de píxeles
3648 *
Tamaño de imagen VGA (640 x
480) = aproximadamente 300.000 píxeles
640 *
*
Unidad: píxeles
31
Tutorial de instantáneas
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número grande de píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número pequeño de píxeles
Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 139.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 34.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
32
Tutorial de instantáneas
.
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción superior en el panel de control (Tamaño de imagen de la instantánea).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar un tamaño de imagen y, a continuación, presione [SET].
Tamaño de imagen
(Píxeles)
14M
(4320 x
3240)
3:2
(4320 x
2880)
16:9
(4320 x
2432)
10M
(3648 x
2736)
6M
(2816 x
2112)
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión póster
Impresión póster
HDTV
Impresión póster
Impresión A3
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 78) de la original
Buen detalle
3M
(2048
VGA
(640 x x
1536)
480)
Impresión
3.5" x
5"
Correo electrónico
Excelente cuando conservar la capacidad de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más pequeños, y por lo tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “14M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
33
Tutorial de instantáneas
.
Especificación de la calidad de imagen de la película
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (WIDE) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el panel de control (Calidad de imagen de la película).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
Calidad de imagen
(Píxeles)
WIDE
STD
848
640 x x
Velocidad de datos aproximada
480 12,5 Megabits/segundo
480 10,6 Megabits/segundo
Velocidad de cuadros
30 cuadros/segundo
30 cuadros/segundo
• La relación de aspecto de 16:9 se encuentra disponible sólo cuando se ha seleccionado “WIDE” para la calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted
34
Tutorial de instantáneas
Uso del flash (Flash)
1.
En el modo REC, presione una vez [
2
] ( ).
Flash
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
• Si no hay indicadores en la pantalla del monitor, podrá desplazarse a
[
2 través de los modos de flash presionando [
] (
2
] (
)
). La información en pantalla se puede activar o desactivar presionando [
8
>
Flash automático
?
Flash desactivado
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
<
Flash activado
¥
Reducción ojos rojos
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
<
indica que el flash se va a disparar.
Lámpara trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 142.
35
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 142) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione
?
(Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
• Cambio de la intensidad del flash (página 69)
36
Tutorial de instantáneas
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el panel de control (Disparador automático).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
„
Disparador de 10s
Disparador automático de 10 segundos
‚
Disparador de 2s
”
Disparador x 3
(Disparador automático triple)
Disparador automático de 2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactiva el disparador automático.
Desactivado
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador automático presionando [SET].
Lámpara delantera
37
Tutorial de instantáneas
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Disparo continuo, cierta escena BEST SHOT (Grabación de voz)
• El disparador automático triple no se puede usar junto con la siguiente función.
– Escena BEST SHOT (For YouTube)
– modo “easy”
– Grabación de película
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Û
È
Puntual
Multi
Ë
Seguimiento
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el panel de control (Área AF).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
4.
Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
38
Tutorial de instantáneas
5.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
“
Û
Puntual” o “
Ë
Seguimiento”
“
È
Multi”
Cuadro de enfoque Cuadro de enfoque
!
IMPORTANTE!
• Si selecciona “
Ë
Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún signo de anomalía.
B
39
Tutorial de instantáneas
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el panel de control (Sensibilidad ISO).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
AUTO
ISO 64
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones
Menor sensibilidad
Velocidad de obturación lenta Menos ruido
Mayor sensibilidad
Velocidad de obturación rápida
(Ajuste para grabar en lugares con poca luz.)
Cierta granulosidad
(aumento de ruido digital)
• La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las imágenes.
40
Tutorial de instantáneas
Uso del Modo “easy” (modo “easy”)
El modo “easy” elimina las molestas configuraciones y simplifica la grabación de instantáneas. Este modo está recomendado para aquellos que recién se inician en la fotografía digital.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (modo “easy”).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar “
|
ON” y, a continuación, presione
[SET].
Con esto se ingresa en el modo “easy”.
4.
Apunte la cámara hacia el objeto.
Si la cámara detecta un rostro, lo enfocará continuamente (página 43).
Si la cámara no detecta un rostro, enfocará continuamente en el centro de la pantalla.
• La cámara efectúa el enfoque y ajusta el brillo, y el cuadro de enfoque cambia a verde.
5.
Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
Esto hace que se grabe la instantánea.
!
IMPORTANTE!
• La operación del objetivo producirá vibración y ruido. Esto no es ningún signo de anomalía.
.
Uso del Menú “easy”
El menú “easy” contiene los ajustes de flash, disparador automático y tamaño de imagen, más una opción para salir del modo “easy”.
Mientras la cámara está en el modo “easy”, todos los demás ajustes (excepto Flash,
Disp. aut., Tamaño de imagen y modo “easy”) del menú de la pestaña REC
(página 130) y el menú de la pestaña Calidad (página 130) se fijan a los valores
óptimos predeterminados. Los ajustes configurados por usted en estas pestañas no se utilizan en el modo “easy”.
41
Tutorial de instantáneas
!
IMPORTANTE!
• Para poder usar el menú de la pestaña Config. (página 131), deberá salir del modo
“easy”. Para ello, seleccione la opción modo “easy” en el paso 2 del siguiente procedimiento y, a continuación, seleccione l
en el paso 3. Seguidamente, podrá usar el menú de la pestaña Config. tal como lo hace habitualmente.
1.
Presione [MENU].
El texto visualizado en el menú “easy” es más grande que el de los menús estándares.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione
[SET].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
Opción del menú:
Flash
Disp. aut.
Tamaño de imagen modo “easy”
Menú Salir
Ajustes disponibles:
>
•
(Automático)
ã
* /
&
/
*
!
/
<
(Flash activado) /
?
(Flash desactivado)
(Disparador automático de 10 segundos) / l
* k
/ l
*
Permite salir del menú “easy”
• El asterisco ( * ) indica reiniciar ajustes predeterminados.
• Si desea más información, consulte lo siguiente.
– Disparador automático (página 37)
– Tamaño de imagen (página 31)
• A continuación se indican los ajustes que se pueden seleccionar para el modo
“easy”.
Para:
Seleccione este ajuste:
Permanecer en el modo “easy”, sin cambiar a otro modo de grabación k
Cambiar del modo “easy” a un tipo de grabación estándar l
• Un texto de ayuda emergente que aparece en la pantalla contiene una breve descripción de cada ajuste.
42
Tutorial de instantáneas
B
Uso de la detección facial (Detec. facial)
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta doce personas y optimizará el enfoque y brillo.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (Detec. facial).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar “
G
Detección facial: Activada” y, a continuación, presione [SET].
4.
Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
5.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
6.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
!
IMPORTANTE!
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT (For YouTube, Grabación de voz)
– Grabación de película
• El ajuste del área AF (página 38) se ignora mientras está habilitada la detección
facial.
43
Tutorial de instantáneas
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (Fecha/Hora).
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la fecha u hora.
NOTA
• Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización
(página 111): Mes/día o Día/mes.
• La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 3X a 47,8X. El punto de deterioro de la imagen depende
del tamaño de la imagen (página 46).
1.
En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w
Gran angular z
Telefoto
Controlador de zoom w
(Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z
(Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
!
IMPORTANTE!
• El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 110) se
encuentra activado.
44
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 45).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede realizar el ajuste del zoom digital antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película.
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z
(Telefoto), la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z
(Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste actual de zoom.
Indicador de deterioro de la imagen
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual.)
Barra de zoom
Rango de calidad de imagen no deteriorada
Rango de calidad de imagen deteriorada
1X 3X a 20,3X
Punto de conmutación de zoom óptico/digital
*
Punto de zoom óptico 3X
12X a 47,8X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Deterioro de la imagen
45
Tutorial de instantáneas
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de
menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital ocasiona comúnmente un deterioro en la calidad de la imagen, puede utilizar el zoom digital sin deterioro de imagen con tamaños de imágenes de “10M” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
Tamaño de imagen
Factor máximo de zoom
14M
3:2
12X
12X
16:9
10M
6M
3M
VGA
12X
14,2X
18,4X
25,3X
47,8X
Límite de zoom sin deterioro
3X
3X
3X
3,5X
4,6X
6,3X
20,3X
46
Tutorial de instantáneas
Grabación de imágenes de película y audio
Para grabar una película
1.
Configure el ajuste de calidad para la película (página 34).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted.
2.
En el modo REC, presione [
0
]
(Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y
en la pantalla del monitor.
La grabación de películas se realiza en audio monoaural.
Tiempo de grabación restante
[
0
] (Película)
3.
Vuelva a presionar [
0
] (Película) para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de
Tiempo de grabación la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación.
La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [
0
] (Película).
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 51), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Al seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras y luminosas.
47
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de películas. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos, etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la
Micrófono aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película.
• Cuando se utilizan ciertos tipos de tarjetas de memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/ o audio. Esta condición se indica mediante el parpadeo de
»
y
Y
en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo
menos 10 MB por segundo (página 128).
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [
0
]
(Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• Mientras se graba una película, el enfoque automático y el enfoque macro quedan
como enfoque fijo (página 56).
48
Grabación de imágenes de película y audio
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película
1.
Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [
2
] ( ) mientras se graba una película.
• La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto donde hay una instantánea grabada.
• La grabación de una instantánea durante la grabación de una película no será posible mientras está seleccionada cualquiera de las siguientes escenas BEST
SHOT.
For YouTube, Grabación de voz
Grabación de audio solamente (Grabación de voz)
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la
1.
En el modo REC, presione [BS].
2.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para seleccionar la escena
`
(Grabación de voz) y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá
`
en la pantalla del monitor.
3.
Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
• La lámpara trasera parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante
4.
Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 3 y 4.
• Para desactivar la grabación de voz, presione
[BS] y, a continuación, seleccione
R
(Automático).
49
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• Puede utilizar [
8
] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador mediante Windows
Media Player o QuickTime (páginas 92, 101)
– Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
Para reproducir una grabación de audio
1.
En el modo PLAY, utilice [
4
] y [
6
] para visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir.
Se visualiza
`
en lugar de una imagen del archivo de grabación de voz.
2.
Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido
[
4
] [
6
]
Reproducción/pausa
[SET]
Salto a un marcador
Ajuste de volumen
Mientras la reproducción está en pausa, presione [
4
] o [
6
] para saltar al siguiente marcador y, a continuación, presione [SET] para reanudar la reproducción.
Presione [
2
] y, a continuación, presione [
8
]
[
2
]
Encender/apagar pantalla del monitor
Fin de reproducción
[
8
] (DISP)
[MENU]
50
Grabación de imágenes de película y audio
Uso de BEST SHOT
¿Qué es BEST SHOT?
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Para grabar una imagen con BEST SHOT
1.
En el modo REC, presione [BS].
Se visualizará un menú de escenas
BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial es
R
(Automático).
Escena seleccionada actualmente (con marco)
2.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para mover el marco hasta la escena que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [
8
] y [
2
] para desplazarse entre las páginas del menú.
[BS]
Nombre de la escena
Número de escena
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada
actualmente. Si desea más información, vea la página 52.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1
R
(Automático). Si presiona [MENU] mientras se encuentra visualizada la pantalla de selección de escena o la pantalla de información de escena, el marco saltará directamente a
R
(Automático).
51
Uso de BEST SHOT
3.
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
4.
Presione el botón disparador.
NOTA
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 105). El tiempo máximo de grabación
mientras está seleccionada una escena YouTube es 10 minutos.
.
Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
4
] y [
6
].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST SHOT actualmente seleccionada, presione [BS].
52
Uso de BEST SHOT
.
Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas tales como Escena Nocturna y Fuegos artificiales producen un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial
para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 105). Cuando se
utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 2 M (1600 x
1200 píxeles).
• Alta sensibilidad
– El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
53
Uso de BEST SHOT
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• También puede usar el panel de control (página 30) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control.
Uso de los menús en pantalla
.
Operación en la pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
Ejemplo: Menú del modo REC
[
8
] [
2
] [
4
] [
6
]
[MENU] [SET]
Botones de operación de la pantalla de menú
[
4
] [
6
]
Selecciona las pestañas. [
6
] también se utiliza para visualizar las opciones disponibles para un ajuste.
[
8
] [
2
]
Selecciona una opción de ajuste.
[SET]
Registra el ajuste seleccionado.
[MENU]
Sale de la pantalla de menú.
NOTA
• Si presiona el botón disparador mientras se está visualizando la pantalla del menú
REC, se cancelará la operación del menú actual y se saldrá de la pantalla de menú.
54
Ajustes avanzados
1.
En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la opción que desea configurar.
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [
6
].
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Enfoque” en la pestaña
“REC”
Pestañas
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para cambiar el ajuste.
5.
Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
• Si presiona [
4
] se registrará el ajuste seleccionado y se volverá al menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [
4
] para volver al menú, utilice [
8
] para mover el realce hasta las pestañas y, a continuación, utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña que desee.
Ajustes
.
Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 54.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña “REC”.
Procedimiento
[
r
](REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Enfoque
Presione
[ r
] (REC).
Presione
[MENU].
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar
“Enfoque” y, a continuación, presione [
6
].
55
Ajustes avanzados
Ajustes del modo REC (REC)
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Enfoque
Ajustes
Q
Enfoque automático
´
Macro
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Modo de enfoque
Instantánea Películas
Automático
Automático Punto focal fijo
Rango de enfoque aproximado
*
1
Instantánea Películas
Aproximadamente
10 cm a
9
(infinito)
(Gran angular)
Aproximadamente
10 cm a 50 cm
(Gran angular)
Distancia fija
*
2,
*
4
E
Pan Focus
(Enfoque panorámico)
)
W
Infinito
Enfoque manual
Grabación con un rango de enfoque relativamente amplio
Paisajes y otros objetos distantes
Cuado desee enfocar manualmente
Punto focal fijo
Fijo
Manual
Distancia fija * 2, * 3
9
(Infinito) (Gran angular)
Aproximadamente 10 cm a
9
(infinito) *
2
(Gran angular)
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2
El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
*3
La distancia depende de las condiciones de grabación, y aparece en la pantalla del monitor cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad.
56
Ajustes avanzados
*4
Pasos de zoom
Z1 (Gran angular)
2
5
6
3
4
7 (Telefoto)
Normal
Primer plano
Aprox. 0,71
Aprox. 0,94
Aprox. 1,33
Aprox. 1,74
Aprox. 1,95
Aprox. 3,09
Aprox. 3,51
Telefoto
9
9
9
9
9
9
9
(m)
Macro
Distancia central
0,30
0,35
0,40
0,40
0,40
0,45
0,45
NOTA
• Los valores anteriores se proveen sólo para fines de referencia.
Para la película macro, el rango de enfoque está a unos centímetros de la distancia central.
Para enfocar con enfoque manual
1.
En la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
Marco amarillo
57
Ajustes avanzados
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
• El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada. Para seleccionar otro modo de enfoque, primero desactive la
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Ejemplo: oo
cm a
9
* oo
es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [
4
] y [
6
] mediante el ajuste de la “Tecla
I/D” (página 62) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “
Û
Puntual” para el área de enfoque automático
1.
Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del monitor con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2.
Mantenga el botón disparador presionado hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
3.
Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón disparador a fondo.
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
58
Ajustes avanzados
Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustes
ß ¹ ™ ¬ μ
NOTA
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Cuando se graba con detección facial o el modo “easy”, la forma del cuadro es
ß
.
59
Ajustes avanzados
Uso del disparo continuo (Continuo)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Continuo
Si está activado el disparo continuo, las imágenes se grabarán continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador, hasta que se llene la memoria.
La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
NOTA
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT (For YouTube, Grabación de voz)
– modo “easy”
– Grabación de película
• Con el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice completamente la grabación.
• La velocidad de disparo continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de imagen.
• La velocidad de disparo continuo depende del tipo de tarjeta de memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento.
Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será relativamente lenta.
• El disparador automático no se puede usar en combinación con el disparo continuo.
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Disp. aut.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
60
Ajustes avanzados
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Detec. facial
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
Automático
Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
Desactivado
Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
NOTA
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras esté seleccionado “Automático”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea.
• Si se dispara el flash, el icono de Antisacudida
S
permanece en la pantalla, incluso cuando Antisacudida no funcione durante la fotografía con flash.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 40) debe de ser “AUTO” para que funcione
Antisacudida.
• La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• La función Antisacudida se deshabilita durante la grabación de películas.
61
Ajustes avanzados
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Área AF
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
Uso del Modo “easy” (modo “easy”)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
modo “easy”
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
Asignación de funciones a las teclas [
4
] u [
6
] (Tecla I/D)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Tecla I/D
Puede asignar una de las cinco funciones listadas a continuación a las teclas [
4
] y
[
6
].
Ajuste
Medición
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Disp. aut.
Desactivado
Operación de la tecla [
4
]/[
6
]
Cambios del modo de medición (página 68)
Aumenta el valor de cambio EV (página 66)
Cambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 67)
Cambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 40)
Define el tiempo del disparador automático (página 37)
Cancela las asignaciones de las teclas [
4
] y [
6
]
62
Ajustes avanzados
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Zoom digital
Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la imagen mediante la operación del controlador de zoom.
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para grabarla.
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC, flash, modo de medición, equilibrio de blanco, disparador automático, cambio EV
63
Ajustes avanzados
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña REC
*
Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste
b
BEST SHOT
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Área AF
Medición
Continuo
Disp. aut.
Intens. flash
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom
*
Deshabilitado
(Ajuste inicial predeterminado)
Instantánea (Automático)
Automático
AF (Enfoque automático)
Automático
Automático
Puntual
Múltiple
Desactivado
Desactivado
0
Activado
Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
Gran angular
Habilitado
Ajuste al apagar la cámara
*
Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
64
Ajustes avanzados
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Tamaño
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad (Instantáneas))
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña calidad
* t
Calidad
Fino
Normal
Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 139).
Especificación de la calidad de imagen de la película
(Calidad (Película))
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
* »
Calidad
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
65
Ajustes avanzados
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[
8
] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[
2
] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2.
Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
66
Ajustes avanzados
Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
Automático
¤
'
“
(Luz día)
(Nublado)
(Sombra)
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el equilibrio de blanco
Para grabar en exteriores en un día claro
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios
†
(Fl. blanco día)
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
–
(Fl. luz día)
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
«
(Tungsteno)
Para grabar bajo luz de bombilla
Manual
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
1
Seleccione “Manual”.
2
En las condiciones de iluminación deseadas para la grabación, apunte la
Hoja de papel en blanco cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador.
3
Presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
67
Ajustes avanzados
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
ISO
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
Especificación del modo de medición (Medición)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición.
B
N
Pond.
Central
˜
Múltiple
Puntual
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña.
Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
• El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “
B
Múltiple” para el modo de medición.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras.
Activado
Efectúa la corrección del brillo.
Desactivado
No se efectúa la corrección del brillo.
68
Ajustes avanzados
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2
(menos nítido).
Control de saturación de color (Saturación)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a –2 (saturación mínima).
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[MENU]
*
Pestaña Calidad
*
Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde +2 (más fuerte) a –2 (más débil).
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra demasiado lejos o demasiado cerca.
69
Ajustes avanzados
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 27.
Cómo ver una película
1.
Presione [
p
] (PLAY) y luego utilice [
4
] y [
6
] para que se visualice la película que desea ver.
2.
Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Icono de película:
»
Tiempo de grabación
Calidad de imagen
Controles para reproducción de película
Avance rápido/ retroceso rápido
[
4
] [
6
]
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [SET].
Reproducción/ pausa
[SET]
1 cuadro hacia adelante/atrás
Ajuste de volumen
[
4
] [
6
]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente.
Presione [
2
] y, a continuación, presione [
8
] [
2
].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso.
Activar/desactivar visualización de información
[
8
] (DISP)
Zoom
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z
(
[
).
• Puede utilizar [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Detener la reproducción
[MENU]
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara.
70
Cómo ver instantáneas y películas
Zoom sobre la imagen en pantalla
1.
En el modo PLAY, utilice [
4
] y [
6
] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la imagen que desea.
2.
Deslice el controlador de zoom hacia
z
(
[
) para hacer el zoom.
Puede utilizar [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el controlador de zoom hacia w
para cancelar el zoom en la imagen.
– El indicador de la esquina inferior derecha de la pantalla del monitor indica qué parte de la imagen ampliada con el zoom está siendo visualizada.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU] o [BS].
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
Factor de zoom
Área de imagen
Área de visualización actual
Visualización del menú de imágenes
1.
En el modo PLAY, deslice el controlador de zoom hacia
w
(
]
).
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para mover el marco de selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [
8
], [
2
], [
4
], o
[
6
] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET].
Marco
71
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
1.
Utilice un cable AV (EMC-4A) disponible a opción para la conexión con el televisor.
Cable AV Amarillo
Televisor
Vídeo Audio
Blanco
Tomas AUDIO IN (blanco)
Toma VIDEO IN (amarillo)
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir la marca del conector del cable AV hacia el lado del objetivo.
Puerto USB/AV
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto
USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
2.
Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara.
3.
Presione [
p
] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o
[ r
] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
72
Cómo ver instantáneas y películas
4.
Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo hace normalmente.
!
IMPORTANTE!
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese de configurar los botones [ r
] (REC) y [ p
] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 113).
• Ajuste el volumen de salida de audio mediante el control de volumen del televisor.
NOTA
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [
8
] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV disponible a opción.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Cuando grabe las imágenes en un dispositivo externo, utilice [
8
] (DISP) para borrar todos los
indicadores de la pantalla del monitor (página 116).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando.
73
Cómo ver instantáneas y películas
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 54.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Diapositivas
Inicio
Tiempo
Intervalo
Efecto
Se inicia la presentación de diapositivas.
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o
“MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”.
Activa o desactiva el efecto.
Activado: Activa el efecto de cambio de imagen y música de fondo.
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU] en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [
2
] y luego presione [
8
] o [
2
] durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
74
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Uso de la corrección de ojos rojos (Ojos rojos)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. La corrección de ojos rojos corrige los colores de los ojos de los sujetos para que aparezcan con sus colores normales cuando se produce el efecto de ojos rojos mientras se utiliza el flash.
Corregir
Cancelar
Activa la corrección de ojos rojos.
Desactiva la corrección de ojos rojos.
NOTA
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Es posible que la corrección de ojos rojos no se pueda llevar a cabo cuando se tratan de perfiles o rostros pequeños.
• Ciertas condiciones pueden conducir a que la corrección de ojos rojos no produzca el efecto deseado.
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 84.
75
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Proteger
Activado
Todo: Act.
Protege archivos específicos.
1
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger.
2
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica mediante el icono
›
.
3
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
1
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación, presione [SET].
2
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 115).
76
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Rotación de una imagen (Rotación)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Rotación
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Rotación” y, a continuación, presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda.
2.
Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [MENU].
NOTA
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada, ni una pantalla de película.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla de
12 imágenes.
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 10M, 6M,
VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
77
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Recorte de una instantánea (Recorte)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original.
Factor de zoom
Representa el área de la instantánea
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
Parte de la imagen actualmente visualizada
Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de grabarla. Puede volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de
30 segundos de audio para una sola instantánea.
1.
Presione el botón disparador para iniciar la grabación de audio.
Tiempo de grabación restante
78
Otras funciones de reproducción (PLAY)
2.
Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de datos de audio.
– Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión
WAV)
• No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes.
– Imágenes protegidas
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación:
Duplicado
*
Borrar
*
[SET]
*
[MENU].
Micrófono
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
Para reproducir el audio de una instantánea
1.
En el modo PLAY, utilice [
4
] y [
6
] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono
ˆ
.
2.
Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido
[
4
] [
6
]
Reproducción/pausa
[SET]
Ajuste de volumen
Presione [
2
] y, a continuación, presione [
8
] [
2
].
Cambiar el contenido visualizado
Detener la reproducción
[
8
] (DISP)
[MENU]
• El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un
ordenador mediante Windows Media Player o QuickTime (páginas 92, 101).
79
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Copia de archivos (Copia)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Inc.
*
Tarj.
Tarj.
*
Inc.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande.
1
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el archivo que desea copiar.
2
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione [SET].
NOTA
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o grabación de voz grabados con esta cámara.
80
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Impresión
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice un software disponible comercialmente para imprimir.
• Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 84).
81
Impresión
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador.
.
Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[
6
].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación, presione [SET].
.
Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de su impresora.
• La cámara no se alimenta
Cable USB
Conector grande a través del cable USB.
Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté
USB
Puerto USB suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
Puerto USB/AV
Conector pequeño encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir la marca del conector del cable USB hacia el lado del objetivo.
o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto.
82
Impresión
.
Para imprimir
1.
Encienda la impresora y cargue el papel.
2.
Encender la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación, presione [
6
].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar un tamaño de papel y, a continuación, presione [SET].
• A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5" x
5", 5" x
7", 4" x
6", A4, 8.5" x
11", Por impresora
• Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel seleccionado en la impresora.
• Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación entregada con su impresora.
5.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción de impresión que desea.
1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A continuación, utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la imagen que desea imprimir.
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
• Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha, presione [BS]. La marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en la pantalla del monitor.
6.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación, presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a aparecer la pantalla del menú de impresión.
• Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5, según se desee.
7.
Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
83
Impresión
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir
.
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
.
Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla Instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Impr. DPOF
*
Sel. imag.
1.
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca la imagen que desea imprimir.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras imágenes.
3.
Presione [SET].
84
Impresión
.
Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[MENU]
*
Pestaña PLAY
*
Impr. DPOF
*
Todo
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca
“On” para el estampado de la fecha.
2.
Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del estampado de la fecha.
85
Impresión
.
Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 84).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 110).
• El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las impresiones. No puede borrarse.
• No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión profesional.
.
Normas compatibles con la cámara
• PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA). Puede conectar la cámara directamente a cualquier impresora compatible con
PictBridge, y realizar la selección e impresión de imágenes utilizando la pantalla del monitor y controles de la cámara.
• Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print (Exif 2.3) utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión.
Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con
Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora.
86
Impresión
Empleo de la cámara con un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador...
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación.
Guardar y ver imágenes en un ordenador
Transferir, a la memoria de la cámara, las imágenes almacenadas en su ordenador
Reproducir y editar películas
• Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 89, 98).
• Transferir automáticamente las imágenes a un ordenador a través de una LAN inalámbrica para su visualización (Eye-Fi)
Además de imágenes, también puede transferir capturas de pantalla desde su ordenador a la cámara (Photo Transport * )
• Es posible reproducir películas
• Para editar películas, utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario.
*
Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
87
Empleo de la cámara con un ordenador
B
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está ejecutando y con lo que desea hacer.
Cuado desee hacer esto:
Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador
Versión de sistema operativo
Windows 7 /
Windows Vista /
Windows XP /
Windows 2000
Reproducir películas
Editar películas
Subir archivos de película en
YouTube
Transferir imágenes a la cámara
Ver la Guía del usuario
Instale el siguiente software:
No requiere instalación.
Windows 7 /
Windows Vista /
Windows XP /
Windows 2000
Windows 7 /
Windows Vista /
Windows XP /
Windows 2000
Windows 7 /
Windows Vista /
Windows XP (SP2/SP3) /
Windows 2000 (SP4)
Windows 7 /
Windows Vista /
Windows XP /
Windows 2000
Windows 7 /
Windows Vista /
Windows XP (SP2/SP3) /
Windows 2000 (SP4)
No requiere instalación.
• Puede reproducir mediante
Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores.
• Si su ordenador está ejecutando Windows 2000 y no tiene instalado
DirectX9.0c o superior, descargue DirectX del sitio
Microsoft DirectX e instálelo en su ordenador.
–
• Utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario.
YouTube Uploader for
CASIO
*
Photo Transport 1.0
*
Adobe Reader 9
(No necesario si ya está instalado.)
Ver pág.:
–
*
YouTube Uploader for CASIO y Photo Transport no se pueden ejecutar bajo las versiones de 64 bits del sistema operativo Windows.
88
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación.
Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en
.
Precauciones para usuarios de Windows
• Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador para poderlo ejecutar.
• No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera.
• La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
.
Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[
6
].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET].
89
Empleo de la cámara con un ordenador
4.
Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido con la misma.
Puerto USB
Conector grande
Cable USB
• La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no
Puerto USB/AV
Conector pequeño está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir la marca del conector del cable USB hacia el lado del objetivo.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador.
5.
Encienda la cámara.
6.
Usuarios de Windows 7 / Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Computadora”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
7.
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
90
Empleo de la cámara con un ordenador
8.
Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
9.
En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
10.
Usuarios de Windows 7 / Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis documentos”.
Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mis documentos” para abrirlo.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7 / Windows Vista) o “Mis documentos” ((Windows XP / Windows 2000), será sobrescrita en el siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
11.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”, seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”, seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP / Windows 2000: En el menú “Edición” de
“Mis documentos”, seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene) en su carpeta “Documentos” (Windows 7 / Windows Vista) o “Mis documentos”
(Windows XP / Windows 2000). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos existentes en la memoria de la cámara.
12.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del ordenador.
Windows 7, Windows Vista, Windows XP
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada.
Windows 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su ordenador, y deshabilite el número de unidad asignado a la cámara.
Seguidamente, tras comprobar que la lámpara trasera está apagada, apague la cámara presionando el botón [ON/OFF] (Encender/apagar) y, a continuación, desconecte la cámara del ordenador.
.
Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1.
Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2.
Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
91
Empleo de la cámara con un ordenador
3.
Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador en su orientación original (sin girar).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
!
IMPORTANTE!
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Reproducción de películas
Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
.
Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 7 / Windows Vista / Windows XP / Windows 2000
CPU : Calidad de imagen “WIDE”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Calidad de imagen “STD”:
Pentium M 1,0 GHz o superior
Pentium 4 2,0 GHz o superior
Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas.
92
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
– Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV (EMC-4A) disponible a opción para conectar un televisor u ordenador al terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
Cómo subir a YouTube los archivos de película
Para subir fácilmente los archivos de película grabados por usted con la escena
BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM entregado con la cámara.
.
¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
.
Para instalar YouTube Uploader for CASIO
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for
CASIO”.
2.
Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale YouTube Uploader for CASIO.
93
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Para subir un archivo de película en YouTube
• Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
• No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
• El tamaño máximo de archivo por cada subida es 1.024 MB.
1.
Grabe la película que desea subir usando la escena de película BEST
SHOT “For YouTube”.
2.
Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
3.
Conecte la cámara a su ordenador (página 89).
4.
Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
• Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el botón [Aceptar].
5.
Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
6.
Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de película que desea subir.
7.
Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
• Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la aplicación.
94
Empleo de la cámara con un ordenador
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara
Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara.
.
Para instalar Photo Transport
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”.
2.
Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale Photo Transport.
.
Para transferir imágenes a la cámara.
1.
Conecte la cámara a su ordenador (página 89).
2.
En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio
*
Todos los programas
*
CASIO
*
Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3.
Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir].
4.
Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador.
• Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración.
Datos de transferencia
• Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las siguientes extensiones: jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imágenes jpeg cuando se transfieren).
• Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes.
• No se pueden transferir películas a la cámara.
95
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara
1.
Conecte la cámara a su ordenador (página 89).
2.
En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio
*
Todos los programas
*
CASIO
*
Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3.
Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir.
4.
Haga clic en el botón [Capturar].
5.
Trace un marco alrededor del área que desea capturar.
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha inferior del área y luego suelte el botón del ratón.
6.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada.
• La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato
JPEG.
• Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración.
.
Acerca de los ajustes y la ayuda
Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport.
Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda].
96
Empleo de la cámara con un ordenador
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
1.
Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el archivo “AutoMenu.exe”.
2.
En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language” y seleccione el idioma que desea.
3.
Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara digital”.
!
IMPORTANTE!
• Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM suministrado.
Registro de usuario
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá poder conectarse a Internet con su ordenador.
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
• El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador.
97
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un Macintosh
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
Cuado desee hacer esto:
Versión de sistema operativo
OS 9
Guardar y ver manualmente imágenes en su Macintosh
Guardar automáticamente imágenes en su
Macintosh/gestionar imágenes
OS X
OS 9
OS X
Reproducir películas
Instale el siguiente software:
No requiere instalación.
Utilice un software disponible comercialmente.
Utilice iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh.
OS 9 / OS X
Puede reproducir mediante
QuickTime, que viene con su sistema operativo.
Ver pág.:
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos
!
IMPORTANTE!
• La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6) solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema operativo compatible.
.
Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1.
Encienda la cámara y presione [MENU].
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[
6
].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET].
98
Empleo de la cámara con un ordenador
4.
Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable USB incluido con la misma.
Puerto USB
Conector grande
Cable USB
• La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no
Puerto USB/AV
Conector pequeño está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir la marca del conector del cable USB hacia el lado del objetivo.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador.
5.
Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
6.
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
99
Empleo de la cámara con un ordenador
7.
Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
8.
Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la papelera.
9.
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla.
Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde está apagada.
.
Para ver las imágenes copiadas
1.
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2.
Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3.
Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4.
Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh en su orientación original (sin girar).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
!
IMPORTANTE!
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
100
Empleo de la cámara con un ordenador
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh
Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9, deberá usar el software disponible comercialmente.
Reproducción de películas
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
.
Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas.
.
Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD”.
– Actualice QuickTime a la versión más reciente.
– Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el cable AV (EMC-4A) disponible a opción para conectar un televisor o Macintosh al terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
!
IMPORTANTE!
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
101
Empleo de la cámara con un ordenador
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2.
Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma de la guía del usuario que desea ver.
3.
Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
• “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés).
Registro de usuario
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO: http://world.casio.com/qv/register/
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para transferir imágenes (Eye-Fi)
La grabación con una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi insertada en la cámara permite transferir automáticamente datos de imágenes a un ordenador, a través de la LAN inalámbrica.
1.
Configure el punto de acceso LAN, el destino de la transferencia y otros ajustes para la tarjeta Eye-Fi, de acuerdo con las instrucciones entregadas con la misma.
2.
Después de configurar los ajustes, coloque la tarjeta Eye-Fi en la cámara y grabe.
Las imágenes grabadas se envían a través de la LAN inalámbrica a su ordenador, etc.
• Para mayor información, consulte la documentación entregada con la tarjeta
Eye-Fi.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
102
Empleo de la cámara con un ordenador
B
!
IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
(página 107) cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la
comunicación inalámbrica está limitada o prohibida.
• La inserción de una tarjeta Eye-Fi hace que aparezca el indicador de Eye-Fi en la pantalla del monitor. Su aspecto transparente o no transparente indica el estado de comunicación, tal como se muestra a continuación.
Transparente
No se puede encontrar el punto de acceso o no hay imágenes transferibles.
No transparente
Transferencia de imagen en proceso.
Destellando
Buscando puntos de acceso.
• Un icono de comunicación aparece en la pantalla del monitor mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• La función de apagado automático de la cámara (página 112) se deshabilita
mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla del monitor cuando intente apagar la cámara durante la transferencia de datos de imagen. Siga las
instrucciones de los mensajes (página 137).
• La transferencia de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en finalizar.
• Dependiendo del tipo de tarjeta Eye-Fi en uso y de su consiguración, puede suceder que las imágenes de la tarjeta Eye-Fi se borren luego de transferir los datos de la imagen.
• Cuando grabe una película en una tarjeta Eye-Fi, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio.
• Según los ajustes de la cámara, nivel de la pila, u otras condiciones de funcionamiento, puede suceder que no se obtenga una comunicación de datos correcta mediante una tarjeta Eye-Fi.
103
Empleo de la cámara con un ordenador
Archivos y carpetas
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea, graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 105).
Nombre y número máximo admitidos
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo de 9999 archivos denominados
CIMG0001 a CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de archivo.
Ejemplo
Nombre del archivo 26:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la memoria.
• BEST SHOT (página 51) incluye una escena
de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”.
– Las imágenes grabadas con la escena eBay se almacenan en una carpeta denominada
“100_EBAY”.
– Las imágenes grabadas con la escena
Subasta se almacenan en una carpeta denominada “100_AUCT”.
• BEST SHOT también cuenta con una escena denominada “For YouTube” que optimiza los ajustes de grabación de películas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena For YouTube se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”.
Nombre de la carpeta 100:
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 12.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento.
104
Empleo de la cámara con un ordenador
Datos de la tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF).
.
Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento con respecto a estas operaciones.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de otro fabricante y su visualización.
• Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de otro fabricante.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y su visualización.
.
Estructura de carpetas en la memoria
DCIM
100CASIO
*
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Archivo de audio
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de audio de instantánea con audio
101CASIO
*
102CASIO
*
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
MISC
AUTPRINT.MRK
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
*
Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT para la grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada para cada escena.
•
Escena eBay: 100_EBAY
•
Escena Subasta: 100_AUCT
•
Escena YouTube: 100YOUTB
105
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
.
Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
reconocerlas correctamente.
• También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara.
106
Empleo de la cámara con un ordenador
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 54.
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Eye-Fi
Seleccione “Desactivado” para deshabilitar la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Sonidos
Inicio
Medio obt.
Obturador
Operación
Especifica el sonido de inicio.
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
=
=
Operación
Reproducción
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo
Especifica el volumen de salida de audio para películas e instantáneas con audio. Este ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo (desde el puerto USB/AV).
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
107
Otros ajustes (Config.)
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione
“Activado”.
• La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[ p
] (PLAY).
• Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
• Si selecciona una instantánea con audio como imagen de inicio, el audio no será reproducido durante el inicio.
• El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Nº archivo)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Nº archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 104).
Continuar
Reposición
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de los nombres de archivo existentes más 1.
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
108
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Mundial” y, a continuación, presione [
6
].
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[
6
].
• Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano.
3.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la ciudad que desea y, a continuación, presione [SET].
5.
Presione [SET].
!
IMPORTANTE!
• Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de la ciudad local corresponde con el lugar donde usted vive o utiliza normalmente la cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 110).
109
Otros ajustes (Config.)
Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se podrá editar ni borrar.
Ejemplo: 10 de julio de 2012, 1:25 p.m.
Fecha
Fecha&Hora
Desactivado
2012/7/10
2012/7/10 1:25pm
No se estampa la fecha y/u hora
• Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
• El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de la fecha.
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Ajustar
[
8
] [
2
]
Cambia el ajuste en la posición del cursor
[
4
] [
6
]
Mueve el cursor entre los ajustes
[BS]
Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos.
• Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 109) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 109) serán incorrectas.
110
Otros ajustes (Config.)
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
12/7/10
10/7/12
7/10/12
• Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se
AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD
DD/MM/AA: DD/MM
Especificación del idioma de visualización (Language)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Language
.
Seleccione el idioma de visualización que desea.
1
Seleccione la pestaña de la derecha.
2
Seleccione “Language”.
3
Seleccione el idioma que desea.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas
áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización.
1
23
111
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
• El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– En el modo PLAY
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante “
Ë
Seguimiento”
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
– Durante la grabación y reproducción de la película
• Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá prioridad el apagado automático.
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación siempre es 5 minutos en el modo PLAY.)
• El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante “
Ë
Seguimiento”
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
– Durante la grabación y reproducción de la película
112
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes [
r
] y [
p
] (REC/PLAY)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
REC/PLAY
Encender
Encender/apagar
Inhabil.
La cámara se enciende al presionar [
(PLAY).
r
] (REC) o [ p
]
La cámara se enciende o apaga al presionar [ r
] (REC) o
[ p
] (PLAY).
La cámara no se enciende o apaga al presionar [ r
] (REC) o
[ p
] (PLAY).
• Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [ r
] (REC) en el modo REC o [ p
] (PLAY) en el modo PLAY.
• Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a un televisor para ver las imágenes.
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro dispositivo externo.
Mass
Storage
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador
(páginas 89, 98). Con este ajuste, el ordenador considera a la
cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la cámara a un ordenador.
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora compatible
con PictBridge (página 82). Este ajuste simplifica la transferencia de
datos de imágenes al dispositivo conectado.
113
Otros ajustes (Config.)
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo (Salida video)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de 4:3 o 16:9.
NTSC
Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL
Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3
16:9
Relación de aspecto de pantalla de TV normal
Relación de aspecto de pantalla ancha
• Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se selecciona una relación de aspecto incorrecta.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo del televisor o de otro equipo de vídeo.
• Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de vídeo que no sea NTSC o PAL.
• Se requiere un cable AV (EMC-4A) disponible opcionalmente para la salida de vídeo.
114
Otros ajustes (Config.)
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria interna.
• La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear, cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
• Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
– Imágenes protegidas
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
– Imágenes protegidas
• Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo,
éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la manera normal.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera normal.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica (Reposición)
Procedimiento
[MENU]
*
Pestaña Config.
*
Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla, salida de vídeo
115
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [
8
] (DISP).
Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Visualización de información activada
Visualización de la información
+ Histograma activados
Visualización de la información desactivada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc.
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otros indicadores, junto
con un histograma (página 117).
Histograma
Ninguna información visualizada
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición
(Histograma)
Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla.
También puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información sobre los niveles de exposición de las imágenes.
• Puede utilizar personalización de teclas (página 62) para
configurar los botones [
4
] y [
6
] de manera que sea posible
controlar el ajuste del cambio EV (página 66) y realizar el cambio
EV mientras se observan los resultados del histograma en pantalla.
Histograma
116
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Cómo usar el histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul).
Ejemplos de histogramas
Se obtiene un histograma hacia la izquierda cuando la imagen total sea oscura. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen.
Se obtiene un histograma hacia el lado derecho cuando la imagen total sea clara. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen.
Se obtiene un histograma bien balanceado en su totalidad cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima.
NOTA
• Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su histograma se encuentre centrado.
• Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las limitaciones de la compensación de exposición.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada.
117
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
Apéndice
Precauciones de uso
.
Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio.
.
No mire directamente al sol o una luz brillante
• Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara.
Puede correr el riesgo de perder la visión.
.
Flash
• No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
• No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
• No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar en pérdida de visión.
.
Pantalla del monitor
• No aplique una presión excesiva sobre la superficie de la pantalla del monitor ni la someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría agrietar el vidrio de la pantalla del monitor.
• Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
• Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
• Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico.
.
Conexiones
• No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
.
Transporte
• No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente serio.
118
Apéndice
.
Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles quemaduras.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
.
Agua e impurezas
• La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
.
Caídas y maltrato
• Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
.
Mantener alejado del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
.
Desarmado y modificación
• Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
119
Apéndice
.
Lugares que deben evitarse
• Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede resultar en incendio o descargas eléctricas.
– Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
– Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
• No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
.
Respaldo de los datos importantes
• Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
.
Protección de la memoria
• Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara.
El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
.
Pila recargable
• Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
• Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
• La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
– Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
– No exponga la pila al calor o al fuego.
– Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
120
Apéndice
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas.
• No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
• El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico.
• Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
• Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
• Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
.
Duración de la pila
• Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
• El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
• La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
121
Apéndice
.
Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara.
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una operación
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está parpadeando en verde luego de apagar la cámara
– Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
– Usar una pila baja
– Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 137). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
.
Entorno de funcionamiento
• Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C
• Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
• No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
– En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo o arena
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes vibraciones
.
Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
.
Objetivo
• No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
• Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara.
122
Apéndice
.
Cuidados de su cámara
• Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
• Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
.
Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja
• Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
• No retire el revestimiento de la pila.
• No intente desarmar la pila.
.
Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador
-
0
No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0
Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas.
0
No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0
Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
0
No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0
Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
• La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la unidad de cargador.
• Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la clavija).
• Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo de incendio.
Apéndice
123
.
Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
.
Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música, etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial ™ y marca registrada
®
no se utilizan en el texto de este manual.
• El logotipo de SDHC es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista,
Windows 7 y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
• YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o marcas comerciales de YouTube, LLC.
• EXILIM, Photo Transport y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
124
Apéndice
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido a través de una red.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por parte de YouTube, LLC.
Fuente de alimentación
Carga
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo...
• La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la temperatura del cargador es muy alta o baja. Cuando realice la carga, deje la cámara en un sitio cuya temperatura se encuentre dentro del rango admisible.
Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE] se iluminará en rojo.
• Revise si están sucios los contactos del cargador y de la pila. Si los contactos están sucios, límpielos con un paño suave y seco.
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la pila está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Para reemplazar la pila
1.
Abra la tapa del compartimiento de la pila y extraiga la pila.
Con el lado de la pantalla del monitor de la cámara dirigido hacia arriba, deslice el tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración. Después que la pila salga parcialmente, extráigala por completo.
2.
Instale una pila nueva.
Tope
125
Apéndice
Precauciones sobre la pila
.
Precauciones de uso
• El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara.
• Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
• No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la pila.
• Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
.
Precauciones de almacenamiento
• Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
• Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
• Guarde la pila en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
• Para prevenir la sobredescarga de una pila sin utilizar, cárguela completamente, luego colóquela en la cámara y agote toda su carga aproximadamente una vez cada seis meses.
Uso de la cámara en otro país
.
Precauciones de uso
• El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del lugar(es) de destino(s).
• No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento.
.
Pilas extra
• Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-80) cuando sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila.
126
Apéndice
Uso de una tarjeta de memoria
Vea la página 19 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Para cambiar la tarjeta de memoria
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara trasera parpadea en verde.
La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.
.
Uso de una tarjeta de memoria
• Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un interruptor de protección contra escritura. Utilice el interruptor cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura, deberá cancelar la protección antes de poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes de la tarjeta.
Escritura habilitada
Escritura deshabilitada
• Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 115). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
• Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco duro, etc.).
127
Apéndice
.
Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Especialmente, puede experimentar problemas cuando guarde películas de alta calidad (WIDE). Cuando se utilizan ciertos tipos de tarjetas de memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta condición se indica mediante el parpadeo de
»
y
Y
en la pantalla del monitor. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
.
Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de esta cámara modifican solamente la información sobre gestión de archivos de la tarjeta de memoria y/o memoria principal de la cámara. No modifican los datos. Tenga en cuenta que la gestión de sus datos queda bajo su entera responsabilidad. Para la seguridad de los datos, se recomienda realizar las siguientes acciones a la hora de descartar o transferir la propiedad de una tarjeta de memoria o la cámara.
• Cuando descarte una tarjeta de memoria y/o cámara, puede destruirlas físicamente o eliminar completamente los datos mediante un software disponible comercialmente, etc.
• Cuando transfiera la propiedad de una tarjeta de memoria y/o cámara, elimine completamente sus datos utilizando un software disponible comercialmente, etc., y luego utilice la función de formateo de la cámara para formatear la tarjeta de memoria y/o memoria principal de la cámara.
128
Apéndice
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
(CD-ROM suministrado)
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0
Windows
YouTube Uploader for CASIO
Sistema operativo : Windows 7 / Windows Vista / Windows XP (SP2/SP3) /
Windows 2000 (SP4)
Otros : Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio YouTube
Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio
YouTube
Photo Transport 1.0
Sistema operativo : Windows 7 / Windows Vista / Windows XP /
Windows 2000
Memoria : por lo menos 64 MB
Espacio en la unidad de disco duro : por lo menos 2 MB
Adobe Reader 9
Sistema operativo : Windows 7 / Windows Vista /
Windows XP (SP2/SP3) / Windows 2000 (SP4)
Memoria : por lo menos 128 MB
Espacio en la unidad de disco duro : por lo menos 335 MB
Otros : Internet Explorer 6.0 o superior instalado
Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software CD-
ROM incluido con la cámara.
129
Apéndice
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados, configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU])
luego de reposicionar la cámara (página 115). Las opciones de menú dependen del
modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY.
• Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para la cual no hay ajuste de reposición.
.
Modo REC
Pestaña “REC”
Enfoque
Cuadro enf.
Continuo
Disp. aut.
Detec. facial
Antisacudida
Área AF modo “easy”
Tecla I/D
Cuadrícula
Zoom digital
Revisar
Ayuda icono
Q
(Enfoque automático)
ß
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Û
Puntual
Desactivado
Desactivado
Desactivado
Activado
Activado
Activado
Memoria
b
BEST SHOT:
Desactivado / Flash:
Activado / Enfoque:
Desactivado / Eq. blanco:
Desactivado / ISO:
Desactivado / Área
AF: Activado /
Medición:
Desactivado /
Continuo:
Desactivado / Disp. aut.: Desactivado /
Intens. flash:
Desactivado / Zoom digital: Activado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
Pestaña “Calidad”
Tamaño
14M (4320 x
3240) t
Calidad
(Instantáneas)
»
Calidad
(Películas)
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Normal
STD
0.0
Automático
Automático
Medición
Iluminación
B
Múltiple
Desactivado
Filtro de color
Desactivado
Nitidez
0
Saturación
Contraste
Intens. flash
0
0
0
130
Apéndice
Pestaña “Config.”
Eye-Fi
Activado
Sonidos
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.:
Sonido 1 /
Obturador:
Sonido 1 /
Operación:
Sonido 1 /
=
Operación:
...////
/
=
Reproducción:
...////
Inicio
Nº archivo
Desactivado
Continuar
Hora mundial
Local
.
Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Diapositivas
Ojos rojos
Impr. DPOF
Proteger
–
–
Tiempo: 30 min. /
Intervalo: 3 seg. /
Efecto: Activado
–
Mca. tiempo
Ajustar
Estilo fecha
Language
–
–
Desactivado
–
Inactivo
1 min
Apag. autom.
2 min
REC/PLAY
USB
Encender
Mass Storage
Salida video
Formato
Reposición
–
–
–
Rotación
–
Camb. tamaño
–
Recorte
Duplicado
Copia
–
–
–
Pestaña “Config.”
• Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
131
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema
Fuente de alimentación
Posibles causas y acción recomendada
La cámara no se enciende.
La cámara se apaga repentinamente.
1)La pila no está correctamente instalada (página 16).
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15). Si la
pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo.
Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-80 disponible a opción.
1)Podría haberse activado el apagado automático
(página 112). Vuelva a encenderla.
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15).
3)La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso.
La cámara no se apaga. No pasa nada al presionar un botón.
Grabación de imágenes
Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar.
La imagen no se graba al presionar el botón disparador.
El enfoque automático no enfoca correctamente
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [ para ingresar al modo REC.
operación de carga.
r
] (REC)
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la
3)Si aparece el mensaje “Memoria llena”, transfiera las imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 29). Utilice el
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida (página 61) o utilice un trípode.
132
Apéndice
Problema
El objeto aparece desenfocado en la imagen grabada.
El flash no se dispara.
Posibles causas y acción recomendada
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque.
1)Si seleccionó
?
(Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 35).
2)Si la pila está agotada, cárguela (página 15).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 35) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las tomas sin flash.
Aparece un icono
?
(Flash desactivado) rojo en la pantalla del monitor y el flash no se dispara.
La cámara se apaga durante la cuenta atrás del disparador automático.
La imagen de la pantalla del monitor está desenfocada.
La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 15).
Hay una línea vertical en la imagen de la pantalla del monitor.
Hay ruido digital en las imágenes.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha
enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 56).
2)Puede ser que esté usando el modo
´
(Macro) para grabar paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar
paisajes y retratos (página 56).
3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o
)
(Infinito) para grabar primeros planos. Utilice
´
(Macro)
para primeros planos (página 56).
La grabación de un objeto muy iluminado puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD conocido como
“vertical smear” (borrosidad vertical) y no es ningún signo de anomalía de la cámara. Observe que la borrosidad vertical aparece solamente en las imágenes de vídeo pero no en las instantáneas.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
?
(Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan
granulosas. En este caso, active el flash (página 35) o utilice
luces para la iluminación.
3)La grabación con un ajuste de sensibilidad ISO alto o con la función Iluminación puede ocasionar un aumento de ruido digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
133
Apéndice
Problema
La imagen grabada no fue guardada.
Aunque se dispone de buena iluminación, las caras de las personas aparecen oscuras en la imagen.
Las escenas nocturnas no salen bien.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 51) cuando
tome fotos de noche.
• Escena nocturna (para grabar escenas nocturnas solamente)
• Retrato con escena nocturna (para grabar personas, en una escena nocturna)
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 35) o utilice cambio EV en el lado + (página 66).
Los objetos quedan muy oscuros cuando se graban imágenes en la playa o en una pista de esquí.
El zoom digital
(incluyendo HD zoom) no funciona.
La barra de zoom indica ampliación hasta un factor de zoom de 3,0.
La imagen estaba desenfocada durante la grabación de la película.
Posibles causas y acción recomendada
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber apagado la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra
cargue la pila cuanto antes (página 17).
,
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 35) o utilice cambio EV en el lado + (página 66).
1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el
2)Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace que se inhabilite el zoom digital. Desactive el estampado de
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 122).
134
Apéndice
Problema
Reproducción
El color de la imagen reproducida es diferente de la que aparece en la pantalla del monitor durante la grabación.
Las imágenes no se visualizan.
Las imágenes no se pueden editar
(con cambio tamaño, recorte, rotación).
Otros
Se visualizan una fecha y hora incorrectas, o hay un error en la hora y fecha que se almacenaron junto con los datos de la imagen.
Los mensajes en pantalla se visualizan en un idioma incorrecto.
Las imágenes no se pueden transferir a través de una conexión
USB.
Posibles causas y acción recomendada
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente sobre el objetivo.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos de imágenes.
• Películas
• Instantáneas grabadas con otra cámara
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 111).
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador.
135
Apéndice
Problema
La pantalla de selección de idioma aparece al encender la cámara.
Hice correctamente los ajustes de hora y fecha después de comprar la cámara, pero aparece una indicación incorrecta después de extraer la pila de la cámara.
Posibles causas y acción recomendada
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Verifique
las configuraciones de la cámara (páginas 18, 111).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 115).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO.
Coloque la pila de la cámara y vuelva a configurar los ajustes
de hora y fecha (página 18). No extraiga la pila de la cámara
durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes no se reposicionarán al extraer la pila.
• Si deja la pila insertada durante más de 24 horas después de ajustar la hora y fecha y aparece una indicación incorrecta después de extraer la pila, podría denotar la existencia de una anomalía en la memoria de ajustes de la cámara.
Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO.
136
Apéndice
Mensajes visualizados
ALERT
Pila baja.
La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso.
La carga de la pila es baja.
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación, vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la tarjeta
ERROR de tarjeta
¡Compruebe las conexiones!
!
IMPORTANTE!
• Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento.
Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el
sistema USB de la impresora (página 82).
No se puede guardar el archivo por pila baja.
El archivo de imagen no se puede guardar debido a carga de pila baja.
No puede crearse carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999 archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 28).
Se están transfiriendo las imágenes.
¿Desea detener la transferencia y apagar la cámara?
Está intentando apagar la cámara mientras se están transfiriendo los datos de imagen utilizando la tarjeta Eye-Fi
ERROR
OBJETIVO
¡Coloque papel!
Memoria llena
Cuando el objetivo efectúe una operación imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o su vendedor original.
Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o los archivos almacenados mediante las operaciones de edición.
Borre los archivos que ya no necesita (página 28).
137
Apéndice
Error de impresión
Error de grabación
VOLVER A
ENCENDER CÁM.
SYSTEM ERROR
Esta tarjeta está bloqueada.
No hay archivos.
Esta función no puede usarse.
Ha ocurrido un error durante la impresión.
• La impresora está apagada.
• Error generado por la impresora, etc.
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de imagen durante el almacenamiento de los datos de la imagen. Grabe la imagen otra vez.
El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el obstáculo e intente encender la cámara otra vez.
El sistema de su cámara está alterado. Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD o SDHC cargada en la cámara está en posición bloqueada. No es posible almacenar o borrar imágenes en una tarjeta de memoria que esté bloqueada.
LOCK
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
No hay imágenes de impresión.
Ajustes DPOF.
Tarjeta sin formato
El archivo no puede reproducirse.
Actualmente no hay archivos especificados para impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 84).
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 115).
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Este mensaje puede aparecer durante el curso de una operación cuando intente utilizar una función que no se puede utilizar en combinación con otra función.
138
Apéndice
14M
(4320 x
3240)
3:2
(4320 x
2880)
16:9
(4320 x
2432)
10M
(3648 x
2736)
6M
(2816 x
2112)
3M
(2048 x
1536)
VGA
(640 x
480)
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/ tiempo de grabación de voz
Instantánea
Tamaño de imagen
(Píxeles)
Fino
Normal
Fino
Normal
Fino
Normal
Fino
Normal
Fino
Normal
Fino
Normal
Fino
Normal
Calidad de imagen
Tamaño aproximado del archivo de imagen
9,31 MB
4,86 MB
8,19 MB
4,29 MB
6,78 MB
3,57 MB
6,4 MB
3,38 MB
3,48 MB
1,89 MB
2,0 MB
1,25 MB
430 KB
290 KB
Capacidad de grabación de instantáneas de la memoria interna
(aprox. 16,9 MB)
1
3
1
3
8
13
4
8
37
56
2
4
2
4
Capacidad de grabación de instantáneas de la tarjeta de memoria
SD (1 GB)
103
198
117
225
277
511
483
773
142
270
150
285
2247
3332
139
Apéndice
Películas
Calidad de imagen
(Píxeles)
WIDE
848
STD
640
YouTube
640 x x x
480
480
480
Velocidad de datos aproximada
(Velocidad de cuadros)
12,5 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
10,6 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
10,6 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Capacidad de grabación de películas de la memoria interna
(aprox. 16,9 MB)
9 segundos
10 segundos
10 segundos
Capacidad de grabación de películas de la tarjeta de memoria SD
(1 GB)
10 minutos
8 segundos
11 minutos
43 segundos
11 minutos
43 segundos
Tamaño de archivo de la película de
1 minuto
93,1 MB
79,0 MB
79,0 MB
Grabación de voz
Formato de archivo
Tamaño máximo del archivo
Tamaño de archivo
5,5 KB/segundo
Capacidad de grabación de voz de la memoria interna
(aprox. 16,9 MB)
50 minutos
8 segundos
Capacidad de grabación de voz de la tarjeta de memoria
SD (1 GB)
49 horas
31 minutos
WAV
IMA-ADPCM
4 GB
*
Los valores de capacidad de grabación de instantáneas, películas, y capacidad de grabación de voz son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. La capacidad real depende del contenido de las imágenes.
*
Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de imágenes que se están grabando.
*
Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO
HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
*
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de imágenes como porcentaje de 1 GB.
*
La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación.
140
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo
Medio de grabación
Tamaños de las imágenes grabadas
Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2.3); DCF 2.0 estándar; compatible con
DPOF
Películas:
Motion JPEG AVI, IMA-ADPCM audio (monoaural)
Audio (Grabación de voz): WAV (monoaural)
Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes: 16,9MB)
SD/SDHC
Instantáneas:
14M (4320 x
3240), 3:2 (4320 x
2880), 16:9 (4320 x
2432),
10M (3648 x
2736), 6M (2816 x
2112), 3M (2048 x
1536),
VGA (640 x
480)
Películas:
WIDE (848 x
480), STD (640 x
480), YouTube (640 x
480)
Borrado de la imagen
1 archivo; todos los archivos (con función de protección de la memoria)
Píxeles efectivos
14,10 Megapíxeles
Elemento de imagen
Tamaño: CCD de píxeles cuadrados de 1/2,3 pulgadas
Píxeles totales: 14,48 Megapíxeles
Objetivo/Distancia focal
F3,1 (Gran angular) a 5,6 (Telefoto) f= 6,3 a 18,9 mm
(equivalente a 35,3 - 105,9 mm en formato de 35 mm)
Seis lentes en cinco grupos, incluyendo lente asférico.
Zoom
Enfoque
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X (12X combinado con el zoom óptico)
Zoom de alta definición (HD Zoom) de 20,3X máximo
(combinado con el zoom óptico, tamaño VGA)
Enfoque automático con detección de contraste
• Modos de enfoque:
Enfoque automático, Enfoque macro, Pan Focus (enfoque panorámico), Infinito, Enfoque manual
• Área AF: Puntual, Múltiple, Seguimiento
Enfoque aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie del objetivo)
Medición
Enfoque automático: 10 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro: 10 cm a 50 cm (Gran angular)
Infinito:
9
(Gran angular)
Manual: 10 cm a
9
(Gran angular)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por elemento de imagen
Control de exposición
AE programado
Compensación de exposición
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador
Velocidad de obturación
Obturador CCD, obturador mecánico
Instantánea (Automático): 1/2 a 1/2000 segundo
Instantánea (Escena nocturna): 4 a 1/2000 segundo
*
Puede diferir según la configuración de la cámara.
141
Apéndice
Valor de apertura
F3,1 (Gran angular) a F7,8 (Gran angular) (Cuando se usa con el filtro ND)
*
El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Equilibrio del blanco
Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día, fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Sensibilidad
(Sensiblidad de salida estándar,
índice de exposición recomendado)
Instantáneas:
Automático, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800,
ISO 1600
Películas: Automático
Disparador automático
Tiempos aproximados de disparo:
10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple
Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos
Modos de flash
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
Gran angular: 0,1 m a 2,9 m
Telefoto: 0,4 m a 1,6 m
*
El rango es afectado por el zoom óptico.
Tiempo de carga del flash
Grabación
Aproximadamente 5 segundos como máximo
Tiempos máximos aproximados de grabación de audio
Instantáneas; macro; disparador automático; disparo continuo
(continua veloc. normal); BEST SHOT; detección facial; modo
“easy”; películas (película normal y For YouTube) (con audio monaural); audio (grabación de voz)
Postgrabación: 30 segundos por imagen
Grabación de voz:
50 minutos 8 segundos (cuando se utiliza la memoria incluida)
Pantalla del monitor
LCD a color TFT de 2,5 pulg.
230.400 (960 x
240) puntos
Visor
Pantalla del monitor
Función de indicación de hora
Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial
162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
Terminales de entrada/ salida
Puerto USB/AV, compatible con USB alta velocidad
Micrófono
Altavoz
Monoaural
Monoaural
Requisitos de potencia
Pila recargable de ion-litio (NP-80) x
1
142
Apéndice
Duración aproximada de la pila
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
*
1
Reproducción continua (Instantáneas)
*
2
Tiempo aproximado de grabación continua de película
Grabación continua de voz
*
3
220 tomas
4 horas 30 minutos
1 hora 40 minutos
4 horas 20 minutos
• Pila: NP-80 (Capacidad nominal: 700 mAh)
• Medio de grabación:
Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED (Panasonic Corporation))
• Condiciones de medición
*1
Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association)
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2
Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente
*3
Tiempo aproximado de grabación continua
• Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila.
• La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque automático, así como el tiempo en que la cámara permanece encendida afecta considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Consumo de energía
3,7 V CC; Aproximadamente 3,0 W
Dimensiones
98,8 (An) x
57,3 (Al) x
20,4 (Pr) mm
(18,5 mm de grosor, excluyendo salientes)
Peso
134 g (incluyendo la pila y la tarjeta de memoria)
113 g (excluyendo la pila y la tarjeta de memoria)
143
Apéndice
.
Pila recargable de ion-litio (NP-80)
Tensión nominal
Capacitancia nominal
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento
Dimensiones
Peso
3,7 V
700 mAh
0 a 40°C
31,4 (An) x
39,5 (Al) x
5,9 (Pr) mm
Aproximadamente 19 g
.
Unidad de cargador (BC-81L)
Potencia de entrada
Potencia de salida
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento
100 a 240 V CA, 45 mA, 50/60 Hz
4,2 V CC, 300 mA
5 a 35°C
Tipo de pila compatible
Pila recargable de ion-litio (NP-80)
Tiempo de carga
210 minutos
Dimensiones
Peso
52 (An) x
20 (Al) x
79 (Pr) mm (excluyendo salientes)
Aproximadamente 50 g
144
Apéndice
M29
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1009-B
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Desembalaje
- 3 ¡Lea esto primero!
- 4 Contenidos
- 8 Guía general
- 10 Datos visualizados en la pantalla del monitor
- 13 Guía de inicio rápido
- 13 ¿Qué es una cámara digital?
- 14 Qué puede hacer con su cámara CASIO
- 15 Primero, cargue la pila antes de usar.
- 15 Para cargar la pila
- 16 Para instalar la pila
- 18 Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara
- 19 Preparación de una tarjeta de memoria
- 19 Tarjetas de memoria compatibles
- 20 Para instalar una tarjeta de memoria
- 21 Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
- 22 Encendido y apagado de la cámara
- 22 Para encender la cámara
- 22 Para apagar la cámara
- 23 Cómo sostener la cámara correctamente
- 24 Para grabar una instantánea
- 27 Visualización de instantáneas
- 28 Borrado de imágenes
- 28 Para borrar un solo archivo
- 28 Para borrar todos los archivos
- 29 Precauciones sobre la grabación de instantáneas
- 29 Restricciones sobre el enfoque automático
- 30 Tutorial de instantáneas
- 30 Uso del panel de control
- 31 Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
- 35 Uso del flash (Flash)
- 37 Uso del disparador automático (Disp. aut.)
- 38 Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
- 40 Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
- 41 Uso del Modo “easy” (modo “easy”)
- 43 Uso de la detección facial (Detec. facial)
- 44 Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
- 44 Grabación con el zoom
- 45 Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
- 47 Grabación de imágenes de película y audio
- 47 Para grabar una película
- 49 Toma de una instantánea mientras se está grabando una película
- 49 Grabación de audio solamente (Grabación de voz)
- 50 Para reproducir una grabación de audio
- 51 Uso de BEST SHOT
- 51 ¿Qué es BEST SHOT?
- 51 Algunas escenas de muestra
- 51 Para grabar una imagen con BEST SHOT
- 54 Ajustes avanzados
- 54 Uso de los menús en pantalla
- 56 Ajustes del modo REC (REC)
- 56 Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
- 59 Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
- 60 Uso del disparo continuo (Continuo)
- 60 Uso del disparador automático (Disp. aut.)
- 61 Grabación con detección facial (Detec. facial)
- 61 Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida)
- 62 Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
- 62 Uso del Modo “easy” (modo “easy”)
- 62 Asignación de funciones a las teclas [<] u [>] (Tecla I/D)
- 63 Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
- 63 Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
- 63 Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
- 63 Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
- 64 Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria)
- 65 Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
- 65 Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño)
- 65 Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad (Instantáneas))
- 65 Especificación de la calidad de imagen de la película (Calidad (Película))
- 66 Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
- 67 Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
- 68 Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
- 68 Especificación del modo de medición (Medición)
- 68 Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
- 69 Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
- 69 Control de nitidez de la imagen (Nitidez)
- 69 Control de saturación de color (Saturación)
- 69 Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
- 69 Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
- 70 Cómo ver instantáneas y películas
- 70 Cómo ver instantáneas
- 70 Cómo ver una película
- 71 Zoom sobre la imagen en pantalla
- 71 Visualización del menú de imágenes
- 72 Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
- 74 Otras funciones de reproducción (PLAY)
- 74 Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)
- 75 Uso de la corrección de ojos rojos (Ojos rojos)
- 75 Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
- 76 Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
- 77 Rotación de una imagen (Rotación)
- 77 Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
- 78 Recorte de una instantánea (Recorte)
- 78 Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
- 79 Para reproducir el audio de una instantánea
- 80 Copia de archivos (Copia)
- 81 Impresión
- 81 Impresión de instantáneas
- 82 Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
- 84 Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir
- 87 Empleo de la cámara con un ordenador
- 87 Qué puede hacer con un ordenador...
- 88 Empleo de la cámara con un ordenador Windows
- 89 Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
- 92 Reproducción de películas
- 93 Cómo subir a YouTube los archivos de película
- 95 Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara
- 97 Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
- 97 Registro de usuario
- 98 Empleo de la cámara con un Macintosh
- 98 Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos
- 101 Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh
- 101 Reproducción de películas
- 102 Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
- 102 Registro de usuario
- 102 Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para transferir imágenes (Eye-Fi)
- 104 Archivos y carpetas
- 105 Datos de la tarjeta de memoria
- 107 Otros ajustes (Config.)
- 107 Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
- 107 Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos)
- 108 Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
- 108 Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Nº archivo)
- 109 Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial)
- 110 Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo)
- 110 Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
- 111 Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
- 111 Especificación del idioma de visualización (Language)
- 112 Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
- 112 Configuración de los ajustes de apagado automático (Apag. autom.)
- 113 Configuración de los ajustes [_] y [>] (REC/PLAY)
- 113 Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
- 114 Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo (Salida video)
- 115 Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria (Formato)
- 115 Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica (Reposición)
- 116 Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
- 116 Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición (Histograma)
- 117 Cómo usar el histograma
- 118 Apéndice
- 118 Precauciones de uso
- 125 Fuente de alimentación
- 125 Carga
- 125 Para reemplazar la pila
- 126 Precauciones sobre la pila
- 126 Uso de la cámara en otro país
- 127 Uso de una tarjeta de memoria
- 127 Para cambiar la tarjeta de memoria
- 129 Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido (CD-ROM suministrado)
- 130 Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
- 132 Algo no anda bien...
- 132 Localización y solución de problemas
- 137 Mensajes visualizados
- 139 Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/ tiempo de grabación de voz
- 141 Especificaciones