advertisement
▼
Scroll to page 2
of 207
Digital kamera QV-R62 Instruktionshäfte Vi tackar för inköpet av denna produkt från CASIO. • Läs noga föreskrifterna i detta instruktionshäfte innan produkten tas i bruk. • Förvara instruktionshäftet nära till hands för framtida referens. • För aktuell information om denna produkt kan du uppsöka CASIO:s websajt vid http://world.casio.com/. K813PCM1DKX SW INTRODUKTION INTRODUKTION Urpackning Kontrollera att samtliga nedanstående föremål medföljer din kamera. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något skulle saknas. Kamera 2 alkaliska batterier av storlek AA (LR6) Rem CD-ROM USB-kabel Grundreferens 2 INTRODUKTION 25 Innehåll FÖRBEREDELSER Angående detta instruktionshäfte .............................. 25 2 INTRODUKTION Allmän översikt ........................................................... 26 Bildskärmens innehåll ................................................ 28 Urpackning ................................................................... 2 Läget REC Läget PLAY Ändring av innehållet på bildskärmen Egenskaper .................................................................. 9 Försiktighetsåtgärder ................................................. 12 Allmänna försiktighetsåtgärder Försiktighetsåtgärder gällande datafel Bruksförhållanden Fuktbildning Objektiv Övrigt 21 28 30 31 Indikatorlampor .......................................................... 32 12 19 19 20 20 20 Fastsättning av remmen ............................................. 32 Strömförsörjning ......................................................... 33 Isättning av batterier Urtagning av batterierna i kameran Drift med nätspänning Att slå kameran på och av Inställningar för strömbesparing SNABBSTART 34 34 40 42 43 Användning av skärmmenyer .................................... 44 Sätt i batterierna i kameran ........................................ 21 Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 47 Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 22 Att ställa in skärmspråk och klocka Att inspela en bild ....................................................... 23 Att titta på en inspelad bild ........................................ 24 Att radera en bild ........................................................ 24 3 48 INTRODUKTION 50 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 70 Inspelning av en bild .................................................. 50 Val av inspelningsläge Inriktning av kameran Inspelning av en bild Att observera vid inspelning Angående autofokus Angående skärmen i läget REC Val av fokusläge ......................................................... 70 50 51 52 54 55 56 Användning av autofokus Användning av närbildsläget Användning av oändlighetsläget Användning av manuell fokusering Användning av fokuslås Justering av vitbalans ................................................ 78 Användning av zoom .................................................. 57 Manuell justering av vitbalans 57 59 80 Användning av snabbt kontinuerligt slutarläge .......... 81 Användning av läget BESTSHOT .............................. 82 Användning av blixt .................................................... 60 Blixtenhetens status Ändring av inställning för blixtintensitet Användning av blixthjälp Att observera angående blixten 71 73 74 74 76 Exponeringskompensation (EV-skifte) ....................... 77 Användning av den optiska sökaren .......................... 56 Optisk zoom Digital zoom ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att skapa en egen inställning för BESTSHOT 62 63 63 64 85 Kombination av bilder på två personer i samma bild (kopplingsbild) ........................................ 87 Inspelning av ett motiv på en existerande bakgrundsbild (förbild) ............................................... 89 Användning av självutlösare ...................................... 65 Att specificera bildstorlek ........................................... 67 Inspelning av bilder på visitkort och dokument (Business Shot) .......................................................... 91 Att specificera bildkvalitet .......................................... 68 Användning av Business Shot 92 Användning av filmläget ............................................. 93 Användning av histogram ........................................... 95 4 INTRODUKTION Rotering av den visade bilden ................................. 120 Kamerainställningar i läget REC ................................ 97 Specificering av ISO-känslighet Val av mätningsläge Användning av filterfunktionen Specificering av konturskärpa Specificering av färgmättnad Specificering av kontrast Att slå rutmönstret på skärmen på och av Att slå bildgranskning på och av Användning av ikonhjälp Tilldelning av funktioner till knapparna [왗] och [왘] Specificering av grundinställningar vid strömpåslag Nollställning av kameran 98 99 100 101 101 102 102 103 103 104 105 107 Användning av bildrulett ........................................... 121 122 RADERING AV FILER Radering av en enskild fil ......................................... 122 Radering av alla filer ................................................ 123 124 FILHANTERING Mappar ..................................................................... 124 108 Mappar och filer i minnet AVSPELNING Att skydda en enskild fil Att skydda alla filer i minnet Grundläggande avspelning ...................................... 108 Zoomning av den visade bilden ............................... 109 Att kopiera en fil till mappen FAVORITE Att visa en fil i mappen FAVORITE Att radera en fil från mappen FAVORITE Att radera alla filer från mappen FAVORITE Klippning av en bild .................................................. 111 Avspelning av en film ............................................... 113 Skärm för 9-bildsvisning .......................................... 114 115 Visning av kalenderskärmen .................................... 115 Diabildsvisning ......................................................... 116 Att specificera bilder för diabildsvisning Att specificera tid för diabildsvisning Att ställa in intervall för diabildsvisning 125 126 Användning av mappen FAVORITE ......................... 126 Omformatering av en bild ........................................ 110 Val av en specifik bild vid 9-bildsvisning 124 Filskydd .................................................................... 125 118 119 119 5 126 128 129 129 INTRODUKTION 130 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 144 Specificering av framställningsmetod för filnamnens serienummer .................................... 130 Användning av ett minneskort ................................. 145 Isättning av ett minneskort i kameran Urtagning av ett minneskort i kameran Formatering av ett minneskort Att observera angående minneskort Att slå knapptonen på och av .................................. 130 Specificering av en bild för startskärmen ................ 131 145 146 146 147 Filkopiering ............................................................... 148 Inställning av bildvisning vid strömavslag ............... 132 Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det inbyggda minnet Användning av alarm ............................................... 134 Inställning av ett alarm Att stoppa alarmet ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 134 135 148 149 Inställning av klockan ............................................... 135 Att välja hemtidszon Inställning av gällande datum och tid Ändring av datumformat 136 137 137 150 DPOF ........................................................................ 151 Användning av världstid ........................................... 138 Att visa världstidsskärmen Att tillämpa tiden i en världstidszon Inställning av sommartid (DST) UTSKRIFT Inställning av utskrift för en enskild bild Inställning av utskrift för alla bilder 138 138 139 152 153 Användning av PictBridge eller USB DIRECT-PRINT ................................................ 154 Ändring av skärmspråk ............................................ 140 Utskrift av en enskild bild Utskrift av flera bilder Att observera vid utskrift Ändring av USB-portprotokoll .................................. 141 154 157 158 Inställning av strömpå/avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) .............................. 142 PRINT Image Matching III ............................................ 158 Formatering av det inbyggda minnet ....................... 143 Exif Print ................................................................... 159 6 INTRODUKTION 160 Installation av programvaror från CD-ROM-skivan ... 183 BILDVISNING PÅ EN DATOR Angående medföljande CD-ROM Datorsystemkrav Användning av kameran med en dator som kör Windows ................................................................... 160 Att observera vid USB-anslutning Installation av programvaror från CD-ROM-skivan i Windows ................................................................. 186 166 Förberedelser Språkval Att läsa innehållet i filen “Read me” Installation av ett tillämpningsprogram Att läsa användardokumentation (PDF filer) Användarregistrering Att lämna menyn Användning av kameran med en dator som kör Macintosh ................................................................. 166 Att observera vid USB-anslutning 170 Operationer som kan utföras på datorn ................... 170 Användning av ett minneskort för bildöverföring till en dator ......................................... 171 175 172 172 173 Installation av programvaror Att läsa användardokumentation (PDF filer) 174 192 189 190 BILAGA Menyreferens ........................................................... 192 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Referens för indikatorlampor ................................... 195 Läget REC Läget PLAY Användning av albumfunktionen .............................. 175 Att skapa ett album Val av albumlayout Detaljerade albuminställningar Att titta på albumfiler Att lagra ett album Att radera ett album 187 187 187 188 188 189 189 Installation av programvaror från CD-ROM-skivan i Macintosh ............................................................... 189 Minnesdata ............................................................... 172 Protokollet DCF Mappminnets struktur Bildfiler stödda av kameran Att observera angående det inbyggda minnet och minneskort 183 185 175 177 177 180 182 183 195 196 Felsökning ................................................................ 197 Vid problem att installera drivrutinen USB... Skärmmeddelanden 201 202 Tekniska data ........................................................... 204 7 INTRODUKTION • Logotypen SD är ett registrerat varumärke. • Windows, Internet Explorer och DirectX är registrerade varumärken tillhörande Microsoft Corporation. • Macintosh är ett registrerat varumärke tillhörande Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon Technologies AG i Tyskland och är licensierat av MultiMediaCard Association (MMCA). • Adobe och Reader är registrerade varumärken eller varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated i USA och/eller övriga länder. • Övriga företags-, produkt- och servicenamn som omnämns häri kan vara varumärken eller servicemärken tillhörande respektive företag. • Photo Loader och Photohands tillhör CASIO COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter CASIO COMPUTER CO., LTD. VIKTIGT! • Rätten till ändring av innehållet i detta instruktionshäfte förbehålles utan föregående meddelande. • CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förluster till följd av användning av detta instruktionshäfte. • CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för förluster eller krav från tredje man som uppstår vid användning av QV-R62. • CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar skador eller förlust för dig eller tredje man som uppstår vid användning av Photo Loader och/eller Photohands. • CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förlust beroende på dataradering till följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en reservkopia av viktiga data på en annan apparat för att skydda mot oavsiktlig förlust. • Skärmexemplen och produktillustrationerna som visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning från skärmarna som visas och kamerans faktiska utseende. 8 INTRODUKTION ■ Restriktioner gällande upphovsrätt Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av stillbildsfiler och filmfiler bryta mot copyrightlagar och internationella avtal. Distribution av dylika filer till utomstående över Internet, oavsett om det sker i vinstsyfte eller ideellt, strider mot copyrightlagar och internationella avtal. Egenskaper • 6 miljoner effektiva bildpunkter CCD med totalt 6,37 miljoner bildpunkter sörjer för en väldigt hög upplösning som återger klara, skarpa bilder för visning och utskrift. • 2,0 tums LCD-skärm med TFT-färger • 12X sömlös zoom 3X optisk zoom, 4X digital zoom • Flashminne på 9,7 MB Bilder kan spelas in utan användning av ett minneskort. • Användning av minneskorten SD och MMC (MultiMediaCard) för minnesutvidgning (sidan 144) • Enkel bildöverföring (sidorna 160, 166) Överför bilder till en dator blott genom att ansluta kameran med en USB-kabel. • Snabbt kontinuerligt slutarläge (sidan 81) Bilder spelas in i hög hastighet så länge slutarknappen hålls intryckt. 9 INTRODUKTION • Histogram i realtid (sidan 95) Ett histogram på skärmen gör det möjligt att justera exponeringen medan du betraktar effekten på bildens samlade ljusstyrka, vilket gör det enklare att spela in en bra bild även under besvärlig belysning. • Läget BESTSHOT (sidan 82) Välj helt enkelt det scenexempel som bäst matchar bilden du vill spela in. Kameran utför då automatiskt de inställningar som krävs för att erhålla bilden ifråga. • Business Shot (affärskort) (sidan 91) Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på den resulterande bilden vid inspelning av visitkort, dokument, en vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel. • Världstid (sidan 138) En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162 städer i 32 tidszoner. • Alarm (sidan 134) Ett inbyggt alarm hjälper dig att hålla reda på viktiga händelser och kan även användas istället för en väckarklocka. Det går också att välja visning av en specifik bild på skärmen när alarmtiden nås. • Kopplingsbild och förbild (sidorna 87, 89) En kopplingsbild gör det möjligt att slå samman två olika motiv i samma bild, medan en förbild gör det möjligt att lägga till ett motiv på en tidigare inspelad bakgrundsbild. Du kan alltså skapa en bild på dig själv och en vän även om bilderna på er tagits separat. • Albumfunktion (sidan 175) HTML filer skapas automatiskt för att skapa ett album över de inspelade bilderna. Albuminnehållet kan betraktas och skrivas ut med en standard webbläddrare. Det går även att införliva bilder i websidor snabbt och enkelt. • Funktion för diabildsvisning (sidan 116) Uppvisar bilderna automatiskt en i taget. • Tredubbelt självutlösarläge (sidan 65) Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in tre bilder i följd. 10 INTRODUKTION • Kalenderskärm (sidan 115) En enkel åtgärd uppvisar en komplett månadskalender på kamerans skärm. Varje dag i månadskalendern visar en miniatyr av den första fil som spelades in denna dag, vilket underlättar när du snabbt vill leta upp en specifik fil. • Stöder USB DIRECT-PRINT och PictBridge (sidan 154) Anslut direkt till en skrivare kompatibel med USB DIRECT-PRINT eller PictBridge för att skriva ut bilder utan att behöva använda en dator. • Photo Loader och Photohands medföljer (sidan 184) Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från kameran till en dator. Den är även försedd med Photohands, ett program för snabb och enkel retuschering. • Datalagring med DCF (sidan 172) Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan en digital kamera och en skrivare. • Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 151) Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en skrivare som är kompatibel med systemet DPOF. DPOF kan också användas för att bestämma bilder och antal när du beställer framkallning i en butik. • Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 158) Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som du föreställde dig när de spelades in. 11 INTRODUKTION ■ Blixten Försiktighetsåtgärder • Använd aldrig blixten på ställen där det kan förekomma lättantändlig eller explosiv gas. Detta skapar risk för brand och explosion. • Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en olycka. • Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte. Detta skapar risk för synskador. Allmänna försiktighetsåtgärder Observera noga nedanstående punkter vid användning av QV-R62. Begreppet “denna kamera” eller “kameran” i detta instruktionshäfte avser den digitala kameran CASIO QVR62. ■ Testa att allt fungerar som det ska innan kameran tas i bruk! ■ Bildskärmen • Undvik att utsätta den flytande kristallskärmen för kraftigt tryck eller stötar. Glaset är skört och kan spricka. • Skulle glaset råka spricka ska du akta dig för att vidröra vätskan inuti. Vätskan kan irritera huden. • Om du råkar få skärmvätska i munnen ska du omedelbart skölja munnen och sedan uppsöka läkare. • Om du råkar få skärmvätska i ögonen eller på huden ska du omedelbart skölja med rent vatten i minst 15 minuter och sedan uppsöka läkare. • Innan kameran används för en viktig inspelning bör du utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som den ska (sidan 23). ■ Undvik användning i rörelse • Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning medan du promenerar eller kör en bil eller annat fordon. Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller ögonen på skärmen. ■ Solsken och annan skarp belysning • Undvik att titta direkt på solen eller någon annan kraftig ljuskälla via kamerans sökare. Detta kan orsaka synskador. 12 INTRODUKTION ■ Anslutningar ■ Rök, underlig doft, överhettning och andra avvikande företeelser • Anslut aldrig någon apparat som inte är specifikt angiven för användning med denna kamera. Detta skapar risk för brand och elstötar. • Fortsatt bruk av kameran när den avger rök eller en underlig doft eller blivit överhettad skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande när du märker något onormalt. ■ Transport • Använd aldrig kameran i ett flygplan eller på andra ställen där bruk av sådana apparater är förbjudet. Användning på olämpliga ställen skapar risk för olyckor. 1. Slå av kameran. 2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa. Akta dig för att bränna dig på heta batterier. 3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum. 13 INTRODUKTION ■ Vatten och främmande föremål ■ Slag och stötar • Vatten, övriga vätskor eller främmande föremål (speciellt metallbitar) som tränger in i kameran skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande om detta skulle inträffa. Var speciellt försiktig när det regnar eller snöar och när kameran används t.ex. på stranden eller i ett badrum. • Fortsatt användning av kameran när den skadats efter att ha tappats eller blivit utsatt för hårdhänt behandling skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande om detta skulle inträffa. 1. Slå av kameran. 2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa. 3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum. 1. Slå av kameran. 2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa. 3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum. ■ Håll borta från eld • Om kameran kommer i närheten av eld kan den explodera och orsaka brand och elstötar. ■ Isärtagning och modifiering • Försök aldrig att ta isär eller på något sätt modifiera kameran. Detta skapar risk för elstötar, brännskador och andra personskador. Överlåt all invändig inspektion, underhåll och reparation till din handlare eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum. 14 INTRODUKTION ■ Ställen att undvika ■ Batterier • Lämna inte kameran på något av de ställen som anges nedan. Dessa slags miljöer skapar risk för brand och elstötar. — Ställen som utsätts för fukt eller rikligt med damm — Nära ett kök eller annat ställe som kan utsättas för oljig rök — Nära ett element, på en uppvärmd matta, på ställen som utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i solen eller på andra ställen som kan utsättas för höga temperaturer • Placera inte kameran på ett ostadigt underlag, en hög hylla el.dyl. Kameran kan falla och orsaka personskador eller själv bli skadad. • Felaktig hantering av batterierna kan göra att de läcker, vilket skadar de omgivande delarna och skapar risk för brand och skador. Observera alltid det följande vid användning av batterier. — Försök aldrig att ta isär ett batteri och akta dig för att låta det kortslutas. — Utsätt inte batterier för eld eller hög värme. — Blanda inte gamla och nya batterier. — Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat. — Försök inte att ladda icke laddningsbara batterier. — Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+) och minuspolerna (–) vända åt rätt håll. — Vid användning av laddningsbara batterier ska du noga läsa och följa de medföljande föreskrifterna. — Använd endast de batterier som specifikt anges för denna kamera. — Ta ur batterierna om kameran inte ska användas under en längre tid. ■ Reservkopia av viktiga data • Se till att ha en reservkopia av viktiga data genom att överföra dessa till en dator eller annat förvaringsmedium. Tänk pa att data kan raderas vid fel på kameran, reparation o.dyl. ■ Minnesskydd • Följ noga de angivna föreskrifterna närhelst batterierna i kameran ska bytas. Felaktigt batteribyte kan leda till förvanskning eller förlust av datan i kamerans minne. 15 INTRODUKTION ■ Alkaliska batterier • Vid användning av batterier måste du noga observera nedanstående punkter för att undvika risk för överhettning, brand och explosion. — Använd och förvara aldrig batterier nära en öppen eld. — Placera aldrig batterierna i en mikrovågsugn, försök aldrig att bränna dem och håll dem borta från hög värme. — Var noga med att sätta i batterierna rättvända när de placeras i kameran. — Håll batterierna borta från föremål som kan leda elektricitet (halsband, blyertspennor o.dyl.). — Försök aldrig att ta isär eller modifiera batterier och undvik att utsätta dem för slag och stötar. — Håll batterier borta från både söt- och saltvatten. — Använd och förvara inte batterier i skarpt solsken, i en bil som står parkerad i solen eller på andra ställen som utsätts för höga temperaturer. • Vidtag omedelbart följande åtgärder om vätska från ett alkaliskt batteri råkar tränga in i ögonen. 1. Skölj omedelbart ur ögonen med rent vatten. Gnugga inte! 2. Uppsök läkare snarast möjligt. Batterivätska som lämnas kvar i ögonen kan orsaka synskador. ■ Laddningsbara batterier • Ta omedelbart bort batterierna från kameran om du märker något av det nedanstående vid användning, laddning eller förvaring av batterier. Håll dem också borta från eld. — Läckande vätska — En underlig doft — Värmealstring — Missfärgning av batteriet — Ett deformerat batteri — Något annat onormalt med batteriet 16 INTRODUKTION ■ Nättillsats (extra tillbehör) • Batterivätska kan orsaka synskador. Skulle batterivätska tränga in i ögonen ska du omedelbart skölja ur dem med rent vatten och sedan uppsöka läkare. • Låt inte barn hantera batterier såvida de inte blivit noga instruerade i lämpliga försiktighetsåtgärder och korrekt hantering. • Skulle batterivätska komma i beröring med kläderna eller huden ska du omedelbart skölja av med rent vatten. Batterivätska kan irritera huden. • Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. — Använd endast den valfria nättillsats som specifikt anges för denna kamera. — Använd ett vägguttag på 100 till 240 V växelström (50/60 Hz) som strömkälla. — Anslut inte till ett vägguttag som delas av andra apparater eller till en delad förlängningskabel. • Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen kan göra att den skadas och skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. — Placera inga tunga föremål på nättillsatsen och håll den borta från värmekällor. — Försök aldrig att modifiera nättillsatsen och undvik att böja dess kabel. — Undvik att tvinna eller dra i nättillsatsens kabel. — Kontakta din handlare eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum om nättillsatsen eller dess kontakt skulle skadas. 17 INTRODUKTION ■ Batterilivslängd • Använd nättillsatsen på ställen där den inte riskerar att utsättas för vattenstänk. Vätska skapar risk för brand och elstötar. • Placera aldrig någon vas eller annan vätskefylld behållare ovanpå nättillsatsen. Vätska skapar risk för brand och elstötar. • Vidrör aldrig nättillsatsen med våta händer. Detta skapar risk för elstötar. • Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. — Håll nätkabeln på behörigt avstånd från element och andra värmekällor. — Fatta tag i själva nättillsatsen för att koppla ur den. Undvik att rycka i kabeln. — Tryck in kontakten i vägguttaget så långt det går. — Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget när kameran inte ska användas under en längre tid, t.ex. under semestern. — Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka av smuts och damm som samlats runt kontaktstiften minst en gång om året. • Batterilivslängden som anges i detta instruktionshäfte baseras på användning av rekommenderade batterityper vid en temperatur på 23°C. Betrakta denna enbart som en ungefärlig riktpunkt. Den faktiska livslängden påverkas av faktorer som fabrikat, tillverkningsdatum och den omgivande temperaturen. • Om kameran lämnas påslagen kan batterierna laddas ur och en batterivarning visas på skärmen. Slå alltid av kameran när den inte används. • I vissa fall kan det hända att kameran slås av efter att batterivarningen visats. Byt i så fall batterier omedelbart. Svaga eller urladdade batterier som lämnas kvar i kameran kan läcka och orsaka skador och dataförlust. • Det går att använda alkaliska batterier när inga andra typer av batterier finns tillgängliga, men tänk på att alkaliska batterier har en ganska kort livslängd. Vi rekommenderar användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid eller litiumbatterier. 18 INTRODUKTION Försiktighetsåtgärder gällande datafel Bruksförhållanden • Din digitala kamera är tillverkad av digitala precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk för förvanskning av datan i minnet. • Denna kamera är tillverkad för användning i ett temperaturomfång från 0°C till 40°C. Vid användning av de alkaliska batterier som medföljer kameran kan vissa omständigheter (tiden batterierna förvarades innan de togs i bruk, omgivande temperatur, inspelningsförhållanden) göra att kameran inte fungerar vid temperaturer under 5°C. Vi rekommenderar i dessa fall användning av laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid. • Använd och förvara inte kameran på följande ställen. — Ställen som utsätts för direkt solsken — Ställen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt med damm — Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller andra ställen som utsätts för extrema temperaturer — Inuti ett stängt fordon, speciellt ett som står parkerat i solen — Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer — Urtagning av batterierna eller minneskortet från kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran medan kameran håller på med inspelning eller tillgår dess minne — Urtagning av batterierna eller minneskortet från kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran medan driftslampan fortfarande blinkar efter att kameran slagits av — Urkoppling av USB-kabeln eller nättillsatsen från kameran medan USB-datakommunikation pågår — Svaga batterier * Tänk på att fortsatt användning med svaga batterier kan leda till fel på kameran. Byt ut batterierna mot nya så snart något av tecknen för svaga batterier uppträder. — Andra onormala förhållanden Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett felmeddelande på kamerans skärm (sidan 202). Följ anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet. 19 INTRODUKTION Fuktbildning Objektiv • Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika situationer som kan orsaka imbildning. • För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett ställe som är betydligt varmare eller kallare än den nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batterierna och låta batterifacklocket stå öppet i ett par timmar. • Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka felfunktion. • Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Avlägsna damm från objektivytan med en blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa. Övrigt • Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta är normalt och tyder inte på fel. • Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en mjuk, torr trasa. 20 SNABBSTART SNABBSTART Sätt i batterierna i kameran 1. Sätt i de medföljande batterierna av storlek AA (LR6) i kameran (sidan 34). • Det går även att driva kameran med separat inköpta laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid (HR-3UA eller HR-3UB) och litiumbatterier av storlek AA (FR6). 1 3 2 21 SNABBSTART Inställning av skärmspråk och klocka 1 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran. 2. Tryck på [], [], [] och [] för att välja önskat språk. 3. Tryck på [SET] för att registrera det valda språket. 4. Tryck på [], [], [] och [] 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 för att välja önskat geografiskt område och tryck sedan på [SET]. 5. Tryck på [] och [] för att välja önskad stad och tryck sedan på [SET]. 22 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ • Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. (Se sidan 47 för närmare detaljer.) 6. Tryck på [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET]. 7. Tryck på [] och [] för att välja önskat datumformat och tryck sedan på [SET]. 8. Ställ in rätt datum och tid. 9. Tryck på [SET] för att registrera klockinställningarna och lämna inställningsskärmen. SNABBSTART Grön driftslampa (Se sidan 50 för närmare detaljer.) 7 1 2 3,4,5 6 Ikon för stillbildsläge 99 1600 1200 NORMAL IN 1 / 1000 F2.6 Fokusram 04/12 04 12/24 24 12:58 12 58 1. Tryck på [ ] (REC). 2. Tryck på [MENU]. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Att inspela en bild 3. Använd [] och [] för att välja rutan “REC”. 4. Använd [] och [] för att välja “REC Mode” och tryck sedan på []. 5. Använd [] och [] för att välja “ Snapshot” och tryck sedan på [SET]. • Detta gör att ikonen “ ” (stillbildsläge) visas på skärmen. 6. Rikta kameran mot motivet, använd skärmen eller sökaren för att sammanställa bilden och tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs. • Fokusramen blir grön och den gröna driftslampan tänds när skärpan är rätt inställd. 7. Håll kameran stilla och tryck försiktigt in slutarknappen till fullo. 23 SNABBSTART Att titta på en inspelad bild Att radera en bild (Se sidan 108 för närmare detaljer.) (Se sidan 122 för närmare detaljer.) 1 1 2 1. Tryck på [ ] (PLAY). 2. Använd [] och [] för att rulla genom bilderna. 2, 3, 4, 5 1. Tryck på [ ] (PLAY). 2. Tryck på [] ( ). 3. Använd [] och [] för att visa bilden du vill radera. 4. Använd [] och [] för att välja “Delete”. • Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något. 5. Tryck på [SET] för att radera bilden. 24 FÖRBEREDELSER FÖRBEREDELSER ■ Knappoperationer Detta avsnitt beskriver vad du bör känna till och utföra innan kameran tas i bruk för första gången. Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]). Angående detta instruktionshäfte ■ Skärmtext Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i detta instruktionshäfte. Text på skärmen innesluts alltid med dubbla citationstecken (“ ”). ■ Terminologi ■ Filminne Tabellen nedan anger begreppen som används i detta instruktionshäfte. Detta begrepp i instruktionshäftet: Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre ställen. Innebär: “kameran” Den digitala kameran CASIO QV-R62 “filminne” Stället där kameran nu lagrar bilder du inspelar (sidan 52) “batterier” De alkaliska batterierna av storlek AA • Kamerans inbyggda flashminne • Ett SD-minneskort isatt i kameran • Ett MultiMediaCard isatt i kameran Se sidan 172 för närmare detaljer om hur kameran lagrar bilder. 25 FÖRBEREDELSER Allmän översikt Bilderna nedan anger namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran. ■ Framsida 1 2 3 ■ Baksida 9:A 4 5 6 B C D E 1 Slutarknapp 2 Strömbrytare 3 Blixt 4 Sökare 5 Uttagslock 6 Självutlösarlampa 7 Objektiv 8 Port [USB] KJ 7 I H G F 8 26 9 Sökare 0 Driftslampa A [ ] (läget PLAY) B [ ] (läget REC) C Zoomreglage D Uttagslock E Remring F Likströmsingång [DC IN 3V] G [왖][왔][왗][왘] H Visningsknapp [DISP] I Verkställningsknapp [SET] J Menyknapp [MENU] K Bildskärm FÖRBEREDELSER ■ Undersida N N Minneskortöppning O Batterifack L M L Batterifacklock M Skruvhål för stativ • Använd detta hål för att fästa på ett stativ. 27 O FÖRBEREDELSER Bildskärmens innehåll Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd. • Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på kamerans skärm. 1 Indikator för blixtläge (sidan 60) Läget REC Ingen Auto 4 Självutlösare (sidan 65) Ingen Blixt av 1 23456 7 8 10s Blixt på Reducering av röda ögon 9 0 F A E • Om kameran avkänner att blixten behövs då autoblixt är vald kommer indikatorn för påslagen blixt att visas när slutarknappen trycks in halvvägs. 2 Indikator för fokusläge (sidan 70) Ingen Autofokus C 3 Indikator för vitbalans (sidan 78) Ingen Tredubbel självutlösare 5 Kontinuerligt slutarläge (sidan 81) Ingen En bild Snabb kontinuerlig Stillbild Oändlighet Manuell fokusering D x3 Självutlösare 2 sek. 6 Lägen för REC (sidan 50) Närbild B 2s 1 bild Självutlösare 10 sek. Auto BESTSHOT Film 7 Indikator för mätningsläge (sidan 99) Dagsljus Multimönstermätning Mulet Mittvägd mätning Skugga Punktmätning 1 Lysrörslampa 1 2 Lysrörslampa 2 8 Minneskapacitet (sidorna 93, 204) (Antal återstående bilder som kan lagras) Filminspelning: Återstående inspelningstid Volframlampa Manuell 28 FÖRBEREDELSER 9 Bildstorlek (sidan 67) 2816 × 2112 bildpunkter 2816 × 1872 (3:2) bildpunkter 2048 × 1536 bildpunkter 1600 × 1200 bildpunkter 1280 × 960 bildpunkter 640 × 480 bildpunkter Filminspelning: Inspelningstid 0 Bildkvalitet (sidan 68) FINE (fin) NORMAL (normal) ECONOMY (ekonomi) A B Datum och tid (sidan 135) 1 C EV-värde (sidan 77) (exponeringskompensation) D Batterikapacitet 2 (sidan 35) E Histogram (sidan 95) 3 F Fokusram 4 (sidan 53) • Fokusering avslutad: Grön • Fokusering misslyckad: Röd Inbyggt minne valt för datalagring Minneskort valt för datalagring 5 (sidan 145) 1 Digital zoomindikator (sidan 59) 2 Slutartidsvärde (sidan 53) • Ett bländarvärde eller slutartidsvärde utanför det tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på skärmen blir bärnstensfärgat. ANM. • Ändring av inställningen för en av följande funktioner gör att ett hjälpmeddelande för ikonhjälp visas på skärmen i cirka en sekund. Det går att slå av ikonhjälp om så önskas (sidan 103). Inspelningsläge, blixtläge, fokusläge, vitbalans, självutlösare, mätningsläge 3 Bländarvärde (sidan 53) 4 ISO-känslighet (sidan 98) 5 Zoomindikator (sidan 59) • Vänster sida anger optisk zoom. • Höger sida anger digital zoom. 29 FÖRBEREDELSER 1 Filtyper för läget PLAY Läget PLAY Stillbild Film 12 3 2 Bildskydsdindikator (sidan 125) 3 Mappnummer/Filnummer 4 5 6 7 8 9 0 F E D 9 ISO-känslighet (sidan 98) 0 Datum och tid (sidan 135) A Indikator för vitbalans (sidan 78) AWB Dagsljus (sidan 124) Mulet Exempel : När en fil med namnet CIMG0023.JPG lagras i en mapp med namnet 100CASIO 100-0023 Mappnamn Filnamn 4 Bildstorlek (sidan 67) 2816 × 2112 bildpunkter 2816 × 1872 (3:2) bildpunkter 2048 × 1536 bildpunkter 1600 × 1200 bildpunkter 1280 × 960 bildpunkter 640 × 480 bildpunkter Filmavspelning: Förfluten speltid CBA 5 Bildkvalitet (sidan 68) FINE (fin) NORMAL (normal) ECONOMY (ekonomi) 6 Inbyggt minne valt för datalagring Minneskort valt för datalagring (sidan 145) 7 Slutartidsvärde (sidan 53) 8 Bländarvärde (sidan 53) 30 Auto Skugga 1 Lysrörslampa 1 2 Lysrörslampa 2 Volframlampa Manuell B Indikator för blixtläge (sidan 60) Blixt på Blixt av Reducering av röda ögon C Lägen för REC (sidan 50) Stillbild BESTSHOT D Batterikapacitet (sidan 35) E Histogram (sidan 95) F EV-värde (sidan 77) (exponeringskompensation) FÖRBEREDELSER VIKTIGT! Ändring av innehållet på bildskärmen • Bildskärmen kan inte slås av i följande fall: I läget PLAY, i läget BESTSHOT, när inspelning ej pågår i filmläget • Knappen [DISP] kan inte användas för att ändra innehållet på bildskärmen under pågående filminspelning. Vart tryck på knappen [DISP] ändrar innehållet på skärmen i följande ordning. ■ Läget REC Indikatorer på (sidan 28) Histogram på (sidan 95) Indikatorer av Bildskärmen av ■ Läget PLAY Indikatorer på (sidan 30) Histogram/Detaljer på (sidan 95) Indikatorer av 31 FÖRBEREDELSER Indikatorlampor Fastsättning av remmen Det går att omedelbart utröna kamerans driftstillstånd genom att betrakta färgen på indikatorlamporna och huruvida en lampa är tänd eller blinkar. Se “Referens för indikatorlampor” på sidan 195 för närmare detaljer. Självutlösarlampa Fäst remmen på remringen såsom framgår av bilden. Grön driftslampa Röd driftslampa VIKTIGT! • Håll remmen lindad runt handleden när kameran används så att du inte riskerar att tappa den. • Den medföljande remmen är enbart avsedd för denna kamera. Använd den inte för andra syften. • Sväng aldrig kameran genom att hålla i remmen. 32 FÖRBEREDELSER Strömförsörjning Vid användning av laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid bör du endast använda typen HR-3UA eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd. Vi kan inte garantera korrekt drift med någon annan typ av laddningsbara batterier av nickel-metallhybrid. Ladda batterierna med en laddare som specifikt rekommenderas för HR-3UA eller HR-3UB. Din kamera kan strömförsörjas med antingen batterier av storlek AA eller nätspänning via ett vägguttag. En uppsättning alkaliska batterier av storlek AA medföljer kameran. Övriga föremål nedan måste införskaffas separat. ■ Batterier • Två alkaliska batterier av storlek AA: LR6 (medföljer) • Två laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av storlek AA (SANYO Electric Co., Ltd.) : HR-3UA (Märkkapacitans 2100 mAh) HR-3UB (Märkkapacitans 2300 mAh) • Två litiumbatterier av storlek AA: FR6 • Vi kan inte garantera korrekt drift vid användning av någon annan batterityp än de som anges ovan. • När kameran drivs med alkaliska batterier av storlek AA (LR6) kan det hända att den inte fungerar alls vid temperaturer på 5°C eller lägre. ■ Nätspänning • Nättillsats: AD-C30 33 FÖRBEREDELSER VIKTIGT! Isättning av batterier • Använd endast alkaliska batterier (LR6) av storlek AA, litiumbatterier (FR6) av storlek AA eller laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid (typ HR-3UA eller HR-3UB, sidan 33) av storlek AA för att driva denna kamera. 1. Slå av kameran. 2. Skjut batterifacklocket på kamerans undersida i pilens riktning och sväng det öppet. Urtagning av batterierna i kameran 1. Skjut batterifacklocket 3. Sätt i batterierna på kamerans undersida i pilens riktning och sväng det öppet. såsom visas på bilden. 2. Luta kameran en aning tills batterierna glider ut. 4. Tryck ned på punkten som anges av pilen på bilden och skjut på batterifacklocket för att låsa det. • Akta dig för att tappa batterierna. 34 FÖRBEREDELSER ■ Batterivarningsindikator ■ Riktlinjer för batterilivslängd Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet på skärmen ändras efter hand som batterispänningen förbrukas. Indikatorn anger att batterierna börjar bli svaga. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn nått nivån . Byt batterier omedelbart när en av dessa indikatorer dyker upp på skärmen. Nedanstående värden för batterilivslängd anger tiden det tar tills strömmen automatiskt slås av beroende på att batteriet är urladdat enligt de villkor som beskrivs under tabellen. Dessa värden utgör dock bara riktlinjer och kan inte garanteras. Tänk på att låga temperaturer och långa perioder av kontinuerligt bruk förbrukar batterierna snabbare. Batterinivå Hög Låg Indikator • Tänk på att indikatorn för batterikapacitet även kan ändras från en nivå till en annan beroende på batterierna som faktiskt används. 35 Operation Alkaliska batterier (LR6) Alkaliska batterier (MX 1500 (AA)) Laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid Antal bilder (CIPA standard)*1 (Brukstid) 50 bilder (25 minuter) 80 bilder (40 minuter) 280 bilder (140 minuter) Antal bilder, Kontinuerlig inspelning*2 (Brukstid) 240 bilder (40 minuter) 270 bilder (45 minuter) 900 bilder (150 minuter) Kontinuerlig stillbildsavspelning*3 150 minuter 140 minuter 260 minuter FÖRBEREDELSER • Värdena ovan är baserade på nya batterier som laddas till fullo. Upprepad laddning reducerar brukstiden. • Batterilivslängden påverkas också av hur mycket du använder blixt, zoom och andra funktioner och av hur länge strömmen lämnas påslagen. • De ungefärliga riktlinjerna ovan är baserade på följande batterityper: Alkaliska : LR6 från Matsushita Battery Industrial Co., Ltd. MX1500 (AA) DURACELL ULTRA Laddningsbart batteri av nickel-metallhydrid : HR-3UA (Märkkapacitans 2100 mAh) SANYO Electric Co., Ltd. ■ Tips om effektivare användning av batterier * Batteriernas livslängd varierar mellan olika fabrikat. • Om blixten inte behövs för inspelning ska du välja (blixt av) för blixtläget (sidan 60). • Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och viloläge (sidan 43) för att spara på batterierna ifall du råkar glömma att slå av kameran. • Det går även att spara på batteriet genom att trycka på [DISP] för att slå av skärmen. • Förvaringsmedium: SD-minneskort *1 Antal bilder (CIPA standard) • Temperatur: 23°C • Bildskärm: På • Zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto var 30:e sekund, under vilken tid två bilder spelas in, varav en bild med blixt; strömmen slås av och sedan på igen varje gång 10 bilder spelats in. *2 Villkor för kontinuerlig inspelning • Temperatur: 23°C • Bildskärm: På • Blixt: Av • Bildinspelning var 10:e sekund med alternativt skifte mellan full vidvinkelzoom och full telefotozoom. *3 Villkor för kontinuerlig stillbildsavspelning • Temperatur: 23°C • Rulla till ny bild var 10:e sekund 36 FÖRBEREDELSER ■ Livslängd för alkaliska batterier • Ovanstående värde för antal bilder bör betraktas som ungefärligt och blott en allmän referens. Vi kan inte garantera att det är möjligt att erhålla vissa faktiska resultat under dessa omständigheter. Egenskaperna hos de alkaliska batterier som används och de omgivande förhållandena kan kanske göra att kameran inte kan användas alls vid temperaturer under 5°C. • Läget PLAY förbrukar mindre ström än läget REC. Om du upplever problem att slå på kameran när den står i läget REC ska du försöka koppla över till läget PLAY. Den faktiska livslängden för alkaliska batterier påverkas av ett flertal faktorer, såsom batteriernas fabrikat, hur länge batterierna förvarats innan de tas i bruk, temperaturen under inspelning och andra omgivande förhållanden. Rent generellt rekommenderar vi användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid då dessa har längre livslängd än alkaliska batterier. • Vid användning av alkaliska batterier kan oregelbunden användning av kameran orsaka förkortad batterilivslängd. • Vid användning av alkaliska batterier kan batteriernas livslängd förkortas vid kalla temperaturer såsom anges nedan. Exempel: Cirka 10 bilder vid inspelning med en temperatur på 5°C Alkaliska batterier av typ MX1500 (AA) DURACELL ULTRA, bildskärmen påslagen, zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto varje 30:e sekund, varvid två bilder spelas in med blixten; strömmen slås av och sedan på igen varje gång 10 bilder spelats in. 37 FÖRBEREDELSER ■ Hantering av batterier ■ Användning av laddningsbara batterier Felaktig hantering av batterier kan göra att de läcker eller exploderar, vilket smutsar ner och kan skada de omgivande delarna och skapar risk för brand och personskador. Ge alltid noga akt på det följande vid användning av batterier. Vid användning av laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid bör du endast använda typen HR-3UA eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd. VIKTIGT! • Blanda aldrig två batterier av olika fabrikat, ålder eller laddningsnivå. Detta förkortar batteriernas brukstid och kan rentav skada kameran. • Batterierna går inte att ladda när de är isatta i kameran. • Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+) och minuspolerna (–) vända åt rätt håll. • Blanda inte gamla och nya batterier. • Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat. • Använd endast de batterier som specifikt anges för denna kamera. • Försök aldrig att ta isär batterierna och låt inte de två polerna komma i beröring med varandra (kortslutning). Håll batterier borta från hög värme och försök aldrig att bränna dem. • Urladdade batterier kan läcka och orsaka skador på kameran. Ta ur batterierna så snart du märker att de blivit urladdade. • Ta ur batterierna om du inte tänker använda kameran i över två veckor. • Batterierna blir normalt sett en aning varma vid användning. 38 FÖRBEREDELSER ■ Upplivning av laddningsbara batterier VIKTIGT! • En upplivning av batterierna reducerar deras laddningsnivå till nästan noll. Sätt aldrig i dessa batterier i kameran utan att först ha laddat dem. Det kan hända att kameran slås på tillfälligt, men dessa oladdade batterier kan orsaka ett plötsligt strömavbrott som gör att objektivet förblir utsträckt eller att något annat fel inträffar. • Proceduren ovan behöver inte utföras varje gång batterierna ska laddas. Utför denna procedur endast när du märker att varje laddning framställer allt kortare brukstid. Tänk också på att laddningsbara batterier har en begränsad livslängd. Om brukstiden blir allt kortare trots att denna procedur utförts innebär det troligen att batterierna har nått slutet av sin livslängd. Då är det dags att införskaffa nya laddningsbara batterier. • Proceduren ovan och dessa anmärkningar förutsätter användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av typen HR-3UA eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd. Vi kan inte garantera korrekt drift med någon annan typ av laddningsbara batterier. Laddningsbara batterier kan tappa förmågan att laddas upp på nytt om de inte använts under en längre tid eller har laddats alltför ofta utan att förbrukas till fullo dessemellan. Deras kapacitet kan dock förbättras genom att utföra följande “upplivningsprocess” för att ladda ur dem till fullo. 1. Sätt i de laddningsbara batterierna i kameran. 2. Håll knappen [MENU] intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren. Versionen av det inbyggda programmet bör nu blinka på skärmen. 3. Lämna kameran påslagen tills batterierna är urladdade och kameran slås av. • Denna upplivning av batterierna kan ta uppemot fyra timmar. Den faktiska tiden beror på batteriernas kondition. 4. Ta ur batterierna och ladda dem på nytt efter att kameran slagits av. 39 FÖRBEREDELSER 3. Anslut nätkabelns kontakt till ett vägguttag. Drift med nätspänning Du behöver införskaffa den valfria nättillsatsen (AD-C30) för att kunna driva kameran via ett vägguttag. Uttagslock 1. Anslut nätkabeln till nättillsatsen. [DC IN 3V] 2. Öppna kamerans uttagslock och anslut nättillsatsen till ingången märkt [DC IN 3V]. Nättillsats Nätkabel Kontakt 40 FÖRBEREDELSER ■ Användning av nättillsatsen i ett annat geografiskt område ■ Att observera angående nättillsatsen • Kontrollera att strömmen är avslagen före anslutning eller urkoppling av nättillsatsen. • Slå alltid av kameran före urkoppling av nättillsatsen, även om batterier är isatta i kameran. I annat fall slås kameran av automatiskt när nättillsatsen kopplas ur. Det finns risk för att orsaka skador på kameran om den inte slås av före urkoppling av nättillsatsen. • Nättillsatsen blir en aning varm efter en längre tids användning. Detta är normalt och tyder inte på fel. • Efter avslutad användning ska du alltid slå av kameran och koppla bort nättillsatsen från vägguttaget. • Kameran slås automatiskt över till strömförsörjning via nättillsatsen när nättillsatsen ansluts till kameran. • Använd alltid nättillsatsen för att driva kameran när den är ansluten till en dator. • Täck aldrig över nättillsatsen med en filt eller liknande föremål. Detta skapar risk för brand. • Nättilsatsen kan användas med en nätspänning i omfånget 100 V till 240 V. Tänk dock på att formen på stickkontakten kan variera från land till land. Vid resor utomlands är det upp till dig själv att ta reda på vilka typer av uttag och kontakter som används och införskaffa lämplig utrustning. 41 FÖRBEREDELSER ANM. Att slå kameran på och av • Ett tryck på [ ] (REC) för att slå på kameran aktiverar läget REC, medan ett tryck på [ ] (PLAY) aktiverar läget PLAY. • Ett tryck på [ ] (PLAY) i läget REC skiftar till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder efter lägesskiftet. ■ Att slå på kameran Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Detta gör att den gröna driftslampan tänds ett ögonblick, varefter strömmen slås på. Läget kameran ställs i beror på vilken knapp du använde för att slå på den. Att välja detta läge från början: Slå på kameran med denna knapp: REC Strömbrytaren eller [ PLAY [ VIKTIGT! • Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av strömmen ska du åter trycka på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på strömmen igen. • Strömpåslag med strömbrytaren eller [ ] (REC) gör även att objektivet sträcks ut. Akta dig för att blockera objektivet eller låta det stöta mot något medan det sträcks ut. ] (REC) ] (PLAY) Grön driftslampa Strömbrytare [ ] (PLAY) [ ] (REC) 42 FÖRBEREDELSER ■ Att slå av kameran Inställningar för strömbesparing Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran. Det går att välja inställningarna nedan för att spara på batterierna. ANM. Sleep (Viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen åtgärd utförs under en angiven tid i läget REC. Ett tryck på valfri knapp slår på skärmen igen. Auto Power Off (Automatiskt strömavslag) : Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs under en angiven tid. • Det går att ställa in kameran så att den inte slås på vid ett tryck på [ ] (REC) eller [ ] (PLAY), eller så att den slås av vid ett tryck på [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Se ”Inställning av strömpå/ avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY)” på sidan 142 för närmare detaljer. 1. Slå på kameran. 2. Tryck på [MENU]. 3. Använd [] och [] för att välja rutan “Set Up”. 4. Använd [] och [] för att välja funktionen du vill ställa in och tryck sedan på []. 43 FÖRBEREDELSER ● Se “Användning av skärmmenyer” nedan för närmare detaljer om användning av menyer. För denna funktion: Välj denna inställning: Sleep Sleep Auto Power Off Auto Power Off Användning av skärmmenyer Knappen [MENU] uppvisar ett antal menyer på skärmen som kan användas för diverse operationer. Menyn som visas beror på om kameran står i läget REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på hur menyn används i läget REC. 5. Använd [] och [] för att ändra nu vald 1. Tryck på strömbrytaren eller [ inställning och tryck sedan på [SET]. • Tryck på [ • För Sleep går det att välja: “30 sec”, “1 min”, “2 min” och “Off” (av). ] (REC). ] (PLAY) om du vill aktivera läget PLAY. [ • För Auto Power Off går det att välja: “2 min” och “5 min”. • Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY. • Ett tryck på valfri knapp när kameran är i tillståndet Sleep slår omedelbart på skärmen igen. • Funktionerna Auto Power Off och Sleep kan inte användas i följande fall: Strömbrytare — När kameran är ansluten till en dator eller TV via USB-kabeln — Vid avspelning av en film 44 ] [ ] FÖRBEREDELSER 2. Tryck på [MENU]. ● Operationer på menyskärmen Valmarkör (anger nu vald post) För att utföra detta: Ruta [MENU] [SET] [][ ][][ ] Inställningar 45 Gör detta: Flytta mellan rutor Tryck på [] och []. Flytta från ruta till inställning Tryck på []. Flytta från inställning till ruta Tryck på []. Flytta mellan inställningar Tryck på [] och []. Visa alternativ för en inställning Tryck på [] eller [SET]. Välja ett alternativ Tryck på [] och []. Tillämpa inställningen och lämna menyskärmen Tryck på [SET]. Tillämpa inställningen och återgå till rutval Tryck på []. Lämna menyskärmen Tryck på [MENU]. FÖRBEREDELSER 3. Tryck på [] och [] för att välja önskad ruta 6. Utför något av det följande för att tillämpa den och tryck sedan på [SET] för att flytta valmarkören från rutan till inställningarna. gjorda inställningen. 4. Använd [] och [] för att välja posten du vill ställa in och tryck sedan på []. • Du kan även trycka på [SET] istället för []. Exempel: Val av posten “REC Mode”. Att göra detta: Tryck på denna knapp: Tillämpa inställningen och lämna menyskärmen Tryck på [SET]. Tillämpa inställningen och återgå till posten vald i steg 4 Tryck på []. Tillämpa inställningen och återgå till rutvalet i steg 3 1. Tryck på []. 2. Använd [] för att flytta upp till rutval. • Se “Menyreferens” på sidan 192 för närmare detaljer om menyer. 5. Använd [] och [] för att ändra inställning. 46 FÖRBEREDELSER VIKTIGT! Inställning av skärmspråk och klocka • Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att ställa in klockan innan kameran tas i bruk. • Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum och tid i cirka två dagar om kameran inte är strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är inte strömförsörjd alls i följande fall. — När batterierna är urladdas eller tas ut ur kameran — När nättillsatsen används för att driva kameran och nättillsatsen kopplas ur (Utan batterier isatta) • Skärmen för inställning av datum och tid uppträder nästa gång du slår på strömmen om datum och tid har raderats. Utför då inställning av datum och tid på nytt. • Om du gör ett misstag under inställning av språket eller klockan med proceduren nedan måste du anlita kamerans meny för att separat ändra språket (sidan 140) eller klockan (sidan 135). Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. • • • • Skärmspråk Hemstad Datumformat Datum och tid Nuvarande inställning av datum och tid används av kameran för att framställa datum och tid som lagras tillsammans med övriga bilddata. 47 FÖRBEREDELSER 3. Använd [], [], [] Att ställa in skärmspråk och klocka 1. Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ (PLAY) för att slå på kameran. och [] för att välja det geografiska område där du bor och tryck sedan på [SET]. ] 2. Använd [], [], [], och [] för att välja önskat språk och tryck sedan på [SET]. 4. Använd [] och [] för att välja en stad som ligger i din hemtidszon och tryck sedan på [SET]. : Japanska English : Engelska Français : Franska Deutsch : Tyska Español : Spanska Italiano : Italienska 5. Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET]. Português : Portugisiska : Kinesiska (komplex) : Kinesiska (förenklad) Att göra detta: Välj denna inställning: : Koreanska Hålla tiden med sommartid (DST) On Hålla tiden med standardtid Off 48 FÖRBEREDELSER 6. Använd [] och [] för 7. Ställ in nuvarande att välja datumformat och tryck sedan på [SET]. datum och tid. Exempel: 24 december 2004 Att göra detta: Utför detta: Ändra inställning vid nuvarande markörposition Tryck på [] och []. DD/MM/YY Flytta markören mellan inställningar Tryck på [] och []. MM/DD/YY Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsvisning Tryck på [DISP]. Att visa datum på detta sätt: Välj detta format: 04/12/24 YY/MM/DD 24/12/04 12/24/04 8. Tryck på [SET] för att registrera inställningarna och lämna inställningsskärmen. 49 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 1. Tryck på strömbrytaren eller [ Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för inspelning av en bild. ] (REC). 2. Tryck på [MENU] och använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”. Inspelning av en bild 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “REC Mode” och tryck sedan på [왘]. Val av inspelningsläge Denna digitala kamera från CASIO har tre olika inspelningslägen som beskrivs i detalj nedan. Använd nedanstående procedur för att välja lämpligt inspelningsläge före bildinspelning. • • • (Stillbildsläge) Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge bör normalt väljas för inspelning. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskat inspelningsläge och tryck sedan på [SET]. (Läget BESTSHOT) Detta läge gör det möjligt att utföra inställning av kameran blott genom att välja ett scenexempel. Vid val av ett av de 23 scenexemplen utför kameran automatiskt de inställningar som krävs för att spela in en liknande bild (sidan 82). • En ikon (t.ex. “ ”) för det valda läget visas på skärmen. (Filmläge) Använd detta läge för att spela in filmer (sidan 93). 50 Ikon för inspelningsläge 99 1600 1200 NORMAL IN 04/12 04 12/24 24 12 : 58 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING VIKTIGT! Inriktning av kameran • Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte blockerar blixten eller objektivet. Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning. Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i den med blott ena handen. • Horisontellt Håll kameran stilla med båda händerna och tryck armbågarna mot sidorna. • Vertikalt Håll kameran vertikalt så att blixten befinner sig ovanför objektivet. Håll kameran stilla med båda händerna. Blixt Objektiv ANM. • Bilden blir suddig om du rör på kameran när slutarknappen trycks in. Tryck in slutarknappen försiktigt medan du håller kameran absolut stilla. Detta är speciellt viktigt när belysningen är dålig eftersom slutartiden då blir långsammare. 51 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på skärmen. Inspelning av en bild Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett sådant är isatt i kameran. • När ett separat införskaffat SD-minneskort eller MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna på detta kort (sidan 144). 1. Tryck på strömbrytaren eller [ • Detta aktiverar läget REC för bildinspelning. • Om kameran står i läget PLAY när strömmen slås på visas meddelandet “There are no files” på skärmen om du ännu inte lagrat några bilder i minnet. Dessutom visas ikonen överst på skärmen. Tryck i så fall på [ ] (REC) för att aktivera läget REC. 2. Välj “ Snapshot” som inspelningsläge (sidan 50). ] (REC) för att slå på kameran. • Detta aktiverar stillbildsläget och visar symbolen “ ” (stillbildsläge) på skärmen. [ ] • Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 104) till att ställa in kameran så att den ställs i stillbildsläget vid ett tryck på [왗] eller [왘] i läget REC. Strömbrytare 52 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 3. Sammanställ bilden på skärmen så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen. • Fokuseringsomfånget för kameran beror på vilket fokusläge som används (sidan 70). 4. Tryck in slutarknappen 99 1600 1200 NORMAL halvvägs för att ställa in skärpan på bilden. IN • När slutarknappen trycks in halvvägs ställer kamerans autofokusfunktion automatiskt in skärpan samt uppvisar slutartid och bländarvärde. 04/12 04 12/24 24 12 : 58 Fokusram Slutarknapp • Du kan se om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan. • Bilden kan sammanställas med antingen skärmen eller den optiska sökaren (sidan 56). • När den optiska sökaren används för att sammanställa bilden kan du trycka på [DISP] för att slå av skärmen och därmed spara på batterierna (sidan 31). Grön driftslampa ● Att tyda driftslampan och fokusramen 53 När du ser detta: Innebär det att: Grön fokusram Grön driftslampa Bilden är fokuserad. Röd fokusram Blinkande grön driftslampa Bilden är inte fokuserad. GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 5. Kontrollera att skärpan är rätt Att observera vid inspelning inställd och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in bilden. • Antalet bilder som kan lagras beror på vilken inställning för upplösning som används (sidorna 67, 68, 204). • Öppna aldrig batterifacklocket medan den gröna driftslampan blinkar. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran. • Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att lagras in på kortet. • Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig för blotta ögat. När kameran används inomhus under sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna. • När inställningen “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan 98) justerar kameran automatiskt dess känslighet i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att vissa statiska störningar uppträder i bilder på relativt mörka motiv. Slutarknapp 54 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Vid inspelning av ett svagt upplyst motiv då inställningen “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan 98) höjer kameran dess känslighet och använder en långsammare slutartid. Du måste därför hålla kameran absolut stilla om blixten är avslagen (sidan 60). • Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga objektivet om detta kan inträffa. Angående autofokus • Autofokus tenderar att fungera mindre väl om kameran flyttas under inspelning och vid inspelning av följande typer av motiv. — Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrast — Kraftigt bakgrundbelysta motiv — Polerad metall eller andra föremål som avger reflexer — Persienner eller andra föremål med upprepade horisontella mönster — Flera motiv på olika avstånd från kameran — Motiv på dåligt upplysta ställen — Rörliga motiv • Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte nödvändigtvis innebär att skärpan är rätt inställd. • Om autofokus av någon anledning inte framställer önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset (sidan 76) eller manuell fokusering (sidan 74). 55 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Angående skärmen i läget REC Användning av den optiska sökaren • Bilden som visas på skärmen i läget REC är en förenklad variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i läget REC. • Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i läget REC reagerar långsammare än vanligt, vilket orsakar en del statiska störningar på skärmbilden. • Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett CCD-fenomen kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men det spelas in vid inspelning av en film (sidan 93). Du kan spara på batterierna genom att slå av kamerans bildskärm (sidan 31) och sammanställa bilden med den optiska sökaren. VIKTIGT! • Det synbara området inramat av sökaren anger ett motiv som spelas in på ett avstånd av cirka en meter. När motivet befinner sig närmare än en meter kommer den inspelade bilden att vara lägre än vad du ser i sökarens område. Optisk sökare Område inspelat på ett avstånd under en meter 56 Synbart område i sökaren GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • Skärmen slås på automatiskt om du väljer läget för närbild eller manuell fokusering. Sammanställ alltid bilden med skärmen i dessa lägen. Användning av zoom Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk zoom och digital zoom. Optisk zoom Omfånget för den optiska zoomfaktorn anges nedan. Omfång för optisk zoomfaktor: 1X till 3X 1. Ställ kameran i läget Zoomreglage REC och skjut zoomreglaget åt vänster eller höger för att ändra zoomfaktorn. Att göra detta: 57 Skjut zoomreglaget i denna riktning: Zooma ut (vidvinkel) Zooma in (telefoto) GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ANM. Zooma ut • Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets bländare. • Vi rekommenderar användning av ett stativ för att undvika kameraskakning när du använder telefoto (inzoomning). • Optisk zoom kan inte användas under filminspelning, men digital zoom kan användas. Utför alltså önskad inställning av optisk zoom innan trycker på slutarknappen för att starta filminspelning. • När du utför en operation med den optiska zoomen vid inspelning i närbildsläget (sidan 73) eller med manuell fokusering (sidan 74) visas ett värde på skärmen som anger fokuseringsomfång. Zooma in 2. Spela in bilden. 58 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 5. Skjut zoomreglaget Digital zoom Digital zoomindikator (telefoto)/ mot för att ändra zoomfaktor. Den digitala zoomen aktiveras efter att du nått maximal optisk zoomfaktor (3X). Den förstorar den del av bilden som är mitt på skärmen. Omfånget för digital zoomfaktor anges nedan. • När zoomen når maximal optisk zoom stoppas den en kort stund. Fortsätt hålla zoomreglaget tryckt mot sidan (telefoto)/ för att skifta över till digital zoom. Omfång för digital zoomfaktor: 3X till 12X (i kombination med optisk zoom) 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Använd [왗] och [왘]tför att välja rutan “REC”. Zoomindikator • Ett skifte till digital zoom gör att zoomindikatorn dyker upp på skärmen. Zoomindikatorn visar nuvarande ungefärlig zoomfaktor. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Digital Zoom” och tryck sedan på [왘]. Optisk zoom 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “On” och tryck sedan på [SET]. 1X • Val av “Off” kopplar ur digital zoom. 6. Spela in bilden. 59 Digital zoom 3X Nuvarande zoomfaktor 12X GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING VIKTIGT! Användning av blixt • Digital zoom kan inte användas när bildskärmen är avslagen (sidan 31). • Vid användning av digital zoom utför kameran behandling av bilddatan för att förstora mitten av bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild som förstorats med digital zoom en aning grövre än originalet. Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge. • Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan. Vidvinkel : Cirka 0,6 meter till 2,6 meter (ISO-känslighet: Auto) Telefoto : Cirka 0,6 meter till 2,1 meter (ISO-känslighet: Auto) 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. 2. Tryck på [왔] ( ) för att välja önskat blixtläge. • Vart tryck på [왔] ( ) kretsar genom blixtlägena på skärmen såsom anges nedan. Blixtlägesindikator [ 왔] ( 60 ) GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att göra detta: Välj detta läge: Avfyra blixten automatiskt vid behov (autoblixt) Ingen VIKTIGT! • Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är förblixtar som kameran använder för att samla in information om inställning av exponering. Den slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps. • Bildinspelning kan kanske inte utföras om du trycker på slutarknappen medan blixten laddas (vilket anges av en blinkande röd driftslampa). • Användning av blixten när inställningen “Auto” är vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan skapa omfattande digitala störningar på bilden. Dessa digitala störningar kan reduceras genom att använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som ljuset från blixten täcker) (sidan 98). Slå av blixten (blixt av) Alltid avfyra blixten (blixt på) Avfyra en förblixt före själva blixten för inspelning, vilket reducerar risken för röda ögon (reducering av röda ögon) I detta fall avfyras blixten automatiskt vid behov 3. Spela in bilden. 61 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ■ Angående reducering av röda ögon Blixtenhetens status Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från blixten reflekteras på ögats näthinna. När läget för reducering av röda ögon valts avfyrar kameran två förblixtar; en för att stänga regnbågshinnan i ögonen på folk som förekommer på bilden och en för att utföra autofokusering. Detta åtföljs sedan av en ny blixt för själva bildinspelningen. Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen och den röda driftslampan. Indikatorn visas också på skärmen när blixtenheten är redo att avfyras. VIKTIGT! • Observera det följande vid användning av läget för reducering av röda ögon. — Reducering av röda ögon fungerar inte om folk inte tittar direkt på kameran när förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma på att titta direkt på kameran innan du trycker på slutarknappen. — Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om motiven befinner sig alltför långt från kameran. Röd driftslampa* * Röd driftslampa 62 När den röda driftslampan: Innebär det att: Blinkar Blixtenheten håller på att laddas Är tänd Blixtenheten är redo att avfyras GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Ändring av inställning för blixtintensitet Användning av blixthjälp Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet. Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit effektiv. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash Intensity” och tryck sedan på [왘]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. För denna blixtintensitet: Välj denna inställning: Kraftigare +2 Blixthjälp används +1 Normal 0 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på –1 Svagare Blixthjälp används inte [MENU]. –2 2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”. VIKTIGT! 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash • Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet befinner sig alltför långt från eller alltför nära kameran. Assist” och tryck sedan på [왘]. 63 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING 4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Auto” och Att observera angående blixten tryck sedan på [SET]. Blixt • Akta dig för att blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Detta gör blixten betydligt mindre effektiv. • Blixten framställer kanske inte önskat resultat om motivet befinner sig alltför nära eller alltför långt bort. • Det tar blixten från ett par sekunder till uppemot 10 sekunder att laddas på nytt efter att den avfyrats. Den faktiska tiden beror på batterinivån, temperaturen och andra omgivande faktorer. • Blixten avfyras inte vid inspelning med följande lägen och funktioner: oändligt fokusläge ( ) (sidan 74), kontinuerlig slutare (sidan 81), filmläget (sidan 93). Ikonen (blixt av) på skärmen anger att blixten är avslagen. • Blixtenheten kan kanske inte laddas om batterierna är svaga. Svaga batterier anges av indikatorn (blixt av) på skärmen och av att bilden blir felaktigt exponerad beroende på att blixten inte avfyrats ordentligt. Byt batterier snarast möjligt om detta inträffar. • Val av “Off” kopplar ur blixthjälp. VIKTIGT! • Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för vissa typer av motiv. • Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du ändrade någon av följande inställningar under inspelning. — Blixtintensitet (sidan 63) — Exponeringskompensation (EV-skifte) (sidan 77) — ISO-känslighet (sidan 98) — Kontrast (sidan 102) 64 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING • När blixten är avslagen ( ) bör kameran monteras på ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta. Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning grovkornig. • När läget för reducering av röda ögon ( ) är valt justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet är tillräckligt ljust. • Användning av blixten med någon annan ljuskälla (dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger på bilden. • Användning av blixten tillsammans med vidvinkelzoom (sidan 57) eller närbildsläget (sidan 73) kan göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan orsakade oönskade skuggor på bilden. Skuggorna kan bli speciellt märkbara vid användning av blixten i närbildsläget. Användning av självutlösare Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2 eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder i följd med självutlösaren. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Self-timer” och tryck sedan på [왘]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskat självutlösarläge och tryck sedan på [SET]. • Val av “Off” i steg 4 kopplar ur självutlösaren. 65 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att göra detta: 5. Spela in bilden. Välj detta läge: Använda självutlösare på 10 sekunder 10 sec Använda självutlösare på 2 sekunder 2 sec Använda tredubbel självutlösare X3 Koppla ur självutlösare Off • Vid ett tryck på slutarknappen börjar självutlösarlampan blinka, och slutaren frisläpps sedan när nedräkningen är avslutad. • Vid användning av tredubbel självutlösare spelar kameran in tre bilder i följd på nedanstående sätt. • Det går att avbryta pågående nedräkning genom att trycka på slutarknappen igen medan självutlösarlampan blinkar. 1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och spelar sedan in den första bilden. 2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild. Tiden som krävs för förberedelsen beror på nuvarande inställning av “Size” (bildstorlek) och “Quality” (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt eller kort) som används för bildlagring, samt huruvida blixten laddas eller inte. 3. Indikatorn “1sec” visas på skärmen när förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas in en sekund senare. 4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den tredje bilden. 66 Självutlösarlampa GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING ANM. Att specificera bildstorlek • Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga bilder som orsakas av kameraskakning. • Vid användning av tredubbel självutlösare visas indikatorn “1sec” på skärmen mellan inspelning av varje bild, vilket anger ett intervall på cirka en sekund mellan bilderna. Den faktiska tiden mellan bilderna beror dock på den nuvarande inställningen av posterna “Size” och “Quality”, typen av minne som används och huruvida blixten används. • Följande funktioner kan inte användas tillsammans med tredubbel självutlösare: Coupling Shot (kopplingsbild) (sidan 87), Pre-shot (förbild) (sidan 89), Business Shot (affärskort) (sidan 91) “Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i enlighet med hur du tänker använda bilden. 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU]. 2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Size” och tryck sedan på [왘]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad bildstorlek och tryck sedan på [SET]. • Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden med vald bildstorlek. 67 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Bildstorlek 2816 × 2112 Utskriftsstorlek 2816 × 1872 (3:2) 2048 × 1536 Utskrift av A3 (horisontellt till vertikalt förhållande på 3:2) Att specificera bildkvalitet Utskrift av A3 Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger komprimeringsgraden som används när en bild lagras i minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek. Större Utskrift av A4 1600 × 1200 Utskrift av 5˝ × 7˝ (127 × 177,8 mm) 1280 × 960 Utskrift av 3.5˝ × 5˝ (88,9 × 127 mm) 640 × 480 E-post (optimal storlek för att bifoga bilder till e-post) 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på Mindre [MENU]. • De angivna storlekarna bör endast betraktas som ungefärliga. 2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Quality” och • Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre upplösning eller vill framställa en större utskrift. • Val av bildstorleken “2816 × 1872 (3:2)” spelar in bilder av bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för utskrift på papper med det relativa formatet 3:2. tryck sedan på [왘]. 4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad bildkvalitet och tryck sedan på [SET]. 68 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING Att erhålla detta: Välj denna inställning: Hög bildkvalitet, stor filstorlek Fine Normal bildkvalitet och normal filstorlek Normal Låg bildkvalitet, liten filstorlek Economy Högre kvalitet Lägre kvalitet VIKTIGT! • Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt (sidorna 28, 204). 69 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Detta avsnitt beskriver andra effektiva egenskaper och funktioner som kan användas under inspelning. Välj denna inställning: Fokusera automatiskt (autofokus) Ingen Fokusera närbild (närbild) Val av fokusläge Fokusera avlägset motiv (oändlighet) Det går att välja ett av fyra olika fokuslägen: autofokus, närbild, oändlighet och manuell. 1. Aktivera läget REC och tryck på [] ( Att göra detta med kameran: [ ] ( Fokusera manuellt (manuell fokus) ) ). • Vart tryck på [] ( ) kretsar genom fokuslägena i ordningen som anges nedan. Indikator för fokusläge 70 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av autofokus När du ser detta: Innebär det att: Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller för autofokus. Grön fokusram Grön driftslampa Bilden är fokuserad Röd fokusram Blinkande grön driftslampa Bilden är inte fokuserad Omfång: Cirka 60 cm till ∞ 3. Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in bilden. 1. Tryck på knappen [] ( ) tills ingen indikator för fokusläge visas på skärmen. 2. Sammanställ bilden så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs. • Det går att utröna om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan. ANM. • När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende på att motivet befinner sig närmare än omfånget för autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget för närbildsläget (sidan 73). 99 1600 1200 NORMAL IN 1 / 1000 F2.6 04/12 04 12/24 24 12 : 58 Fokusram Grön driftslampa 71 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Specificering av autofokusyta 3. Använd [] och [] för att välja önskad autofokusyta och tryck sedan på [SET]. Proceduren nedan kan användas för att ändra den autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet med den valda autofokusytan. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “AF Area” och tryck sedan på []. För denna typ av autofokusyta: Välj: Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen • Denna inställning fungerar väl med fokuslås (sidan 76). Spot (punkt) Automatiskt val av fokusytan där motivet närmast kameran återfinns. • Vid denna inställning visas först en bred fokusram innehållande sju fokuspunkter på skärmen. När slutarknappen trycks in halvvägs väljer kameran automatiskt den fokuspunkt där motivet närmast kameran återfinns, och en fokusram uppträder på denna punkt. • Denna inställning är lämplig för gruppfoton. Multi (multi) • Spot (punkt) Fokusram 72 • Multi (multi) Fokusram ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Användning av närbildsläget • Användning av blixten tillsammans med vidvinkelzoom eller i närbildsläget kan göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa skuggor på bilden. Närbildsläget gör det möjligt att automatiskt ställa in skärpan på närbelägna föremål. Automatisk fokusering startas när slutarknappen trycks in halvvägs. Följande fokusomfång gäller i närbildsläget. Omfång: 10 cm till 70 cm vid vidvinkel 60 cm till 70 cm vid telefoto ANM. 1. Tryck upprepade gånger på [] ( fokuslägesindikatorn visar “ • När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt beroende på att motivet är för långt bort skiftas kameran automatiskt till omfånget för autofokus (sidan 71). • När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 57) vid inspelning i närbildsläget visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: 10cm - 50cm ) tills ”. 2. Spela in bilden. • Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt som i autofokusläget. • Det går att kontrollera om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan. Fokusramen och den gröna driftslampan uppträder på samma sätt som i autofokusläget. 73 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Användning av oändlighetsläget Användning av manuell fokusering Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna motiv. Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i det manuella fokuseringsläget för två optiska zoomfaktorer. 1. Tryck upprepade gånger på [] ( fokuslägesindikatorn visar “ ) tills Optisk zoomfaktor ”. 2. Spela in bilden. Ungefärligt fokusomfång 1X 10cm till oändlighet (∞) 3X 60cm till oändlighet (∞) 1. Tryck upprepade gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar “ ”. • I detta läge uppträder en gränslinje på skärmen som anger den del av bilden som används för manuell fokusering. 74 Gränslinje ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Betrakta bilden på ANM. skärmen och tryck på [] och [] för att ställa in skärpan. • När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 57) vid inspelning med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: MF 10cm - ∞ Manuell fokuseringsposition Att utföra detta: Gör detta: Fokusera in mot motivet Tryck på []. Fokusera ut från motivet Tryck på []. • Ett tryck på [] eller [] gör att området innanför gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den normala bilden visas en kort stund senare. 3. Spela in bilden. VIKTIGT! • I läget för manuell fokusering används knapparna [] och [] alltid för att ställa in skärpan, även om du tilldelat dem övriga funktioner med hjälp av knappanpassning (sidan 104). 75 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 2. Fortsätt att hålla Användning av fokuslås Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och ). närbildsläget ( 1. Använd skärmen till att sammanställa bilden så att huvudmotivet befinner sig inom fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs. 99 1600 1200 NORMAL slutarknappen intryckt halvvägs och sammanställ bilden på önskat sätt. Huvudmotiv IN 1 / 1000 F2.6 04/12 04 12/24 24 12 : 58 Huvudmotiv 99 3. Kontrollera att bilden är sammanställd på 1600 1200 NORMAL önskat sätt och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in den. IN 1 / 1000 F2.6 04/12 04 12/24 24 12:58 12 58 ANM. • Låsning av fokusen låser även exponeringen. Fokusram • Detta låser fokusen på motivet som nu befinner sig inom fokusramen. 76 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [] och [] för Exponeringskompensation (EV-skifte) att ändra värdet för exponeringskompensation och tryck sedan på [SET]. Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund. • Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet. Omfång för EV-skifte: –2.0 EV till +2.0 EV Steg: 1/3 EV EV-värde [] : Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “EV Shift” och tryck sedan på []. [] : Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för mörka motiv och för inspelning utomhus en solig dag. Värde för exponeringskompensation 77 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det står på 0.0. Justering av vitbalans Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor (dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare. 4. Spela in bilden. VIKTIGT! • Vid inspelning på väldigt mörka och väldigt ljusa ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls ens efter exponeringskompensation. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, ANM. välj “White Balance” och tryck sedan på []. • Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning (sidan 99) gör att mätningsläget automatiskt ändras till mittvägd mätning (sidan 99). Återställning av EVvärdet till 0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till multimönstermätning. • Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 104) till att få kameran att utföra exponeringskompensation när du trycker på [] eller [] i läget REC. 78 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 3. Använd [] och [] för att välja önskad ANM. inställning och tryck sedan på [SET]. Under dessa förhållanden: Normala förhållanden • När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv med vissa fäger och vissa typer av belysning kan orsaka problem när kameran försöker bestämma vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt vitbalansinställning. Använd i så fall en fast vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller liknande för att specificera den tillgängliga typen av belysning. • Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 104) till att få kameran att utföra vitbalansjustering när du trycker på [] eller [] i läget REC. Välj denna inställning: Auto Dagsljus utomhus en klar dag Dagsljus utomhus en mulen eller regnig dag, i skuggan av ett träd o.dyl. I skuggan av en byggnad eller på ett annat ställe där färgtemperaturen är hög Under vit eller dagsljusvit lysrörsbelysning (undertrycker färgurblekning) 1 Under lysrörsbelysning för dagsljus (undertrycker färgurblekning) 2 Under en glödlampa Besvärlig belysning som kräver manuell reglering (Se “Manuell justering av vitbalans”.) Manual 79 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller Manuell justering av vitbalans liknande under belysningen för vilken du vill ställa in vitbalansen och tryck på slutarknappen. Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga resultat när “Auto” eller en av de fasta ljuskällorna valts för vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla. Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma förhållanden som den efterföljande inspelningen. Du måste också ha ett vitt pappersark eller annat vitt föremål till hands för justeringen. Vitt papper 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “White Balance” och tryck sedan på []. • Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet “Complete” visas på skärmen när justeringen är avslutad. 3. Använd [] och [] för att välja “Manual”. 5. Tryck på [SET]. • Motivet som spelades in senaste gången du utförde manuell justering av vitbalans visas på skärmen. • Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen och återgår till nu valt inspelningsläge. 80 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ANM. Användning av snabbt kontinuerligt slutarläge • Efter manuell justering av vitbalans förblir denna inställning gällande tills den ändras eller tills du slår av kameran. Det går att ställa in kameran på att spela in blott en enskild stillbild vid vart tryck på slutarknappen, eller att fortsätta spela in bild efter bild så länge slutarknappen hålls intryckt. • Inspelningshastighet: Tre bilder per sekund (Intervallet mellan bilderna blir längre vid användning av en långsam slutartid. • Maximalt antal bilder: 3 1. Aktivera läget REC och tryck sedan på [MENU]. 2. Välj rutan “REC”, välj “Continuous” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja “On” och tryck sedan på [SET]. • Symbolen “ ” visas på skärmen. • Välj “Off” om du vill slå av snabbt kontinuerligt slutarläge. 4. Tryck på slutarknappen för att utföra inspelning. • Inspelningen fortsätter så länge slutarknappen hålls intryckt. Släpp alutarknappen för att stoppa inspelning. 81 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Användning av läget BESTSHOT • Inget visas på skärmen under pågående inspelning. • Det görs en paus i inspelningen och meddelandet “Busy....Please wait...” visas på skärmen när tre bilder spelats in. • Blixten kan inte användas när snabbt kontinuerligt slutarläge är påslaget. • Det går inte att använda tredubbel självutlösare i kombination med snabbt kontinuerligt slutarläge (sidan 81). • Det går inte att använda snabbt kontinuerligt slutarläge vid inspelning av en Coupling Shot (kopplingsbild), Pre-shot (förbild) eller Business Shot (affärskort) (sidorna 87, 89, 91). • Vid användning av kontinuerligt slutarläge ska du hålla kameran stilla tills inspelningen är avslutad till fullo. • Inspelning med kontinuerlig slutare kan avbrytas halvvägs om minneskapaciteten börjar bli låg. Val av en av de 23 scenerna i läget BESTSHOT ställer automatiskt in kameran på inspelning av en liknande typ av bild. Scennummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 82 Scennamn Portrait (porträtt) Scenery (landskap) Portrait With Scenery (porträtt med landskap) Coupling Shot (kopplingsbild) (sidan 87) Pre-shot (förbild) (sidan 89) Children (barn) Candlelight Portrait (porträtt i stearinljus) Party (fest) Pet (husdjur) Flower (blomma) Natural Green (naturligt grön) Sundown (solnedgång) Night Scene (nattscen) Night Scene Portrait (porträtt i nattscen) Fireworks (fyrverkeri) Food (mat) Text (text) Collection (samling) Monochrome (svartvitt) Retro (gammaldags) ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Scennummer 21 22 23 1. Aktivera läget REC Scennamn och välj “ BESTSHOT” som inspelningsläge (sidan 50). Twilight (skymning) Business cards and documents (Visitkort och dokument) (sidan 91) White board, etc. (Vit tavla o.dyl.) (sidan 91) Register User Scene (Registrerad användarscen) (sidan 85) • Läget BESTSHOT aktiveras och ett scenexempel visas. • Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 104) till att ställa in kameran så att den aktiverar läget BESTSHOT när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC. 2. Använd [] och [] för att välja önskat scenexempel och tryck sedan på [SET]. 3. Spela in bilden. 83 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! ANM. • Scenexemplen i läget BESTSHOT spelades inte in med denna kamera. De bör blott betraktas som exempel. • Bildinspelning med en scen i läget BESTSHOT ger kanske inte önskat resultat beroende på de omgivande förhållande vid inspelningstillfället. • Efter val av en scen i läget BESTSHOT går det att trycka på [SET] och använda [] och [] för att rulla genom de tillgängliga scenerna. Tryck på [SET] när den önskade scenen visas. • Det går att ändra kamerainställningarna som utförs när du väljer en scen i läget BESTSHOT. Tänk dock på att inställningarna för en scen i BESTSHOT återgår till grundinställningarna när du väljer en annan scen i BESTSHOT, ändrar inspelningsläge eller slår av kameran. • Brusreduceringsbehandling utförs automatiskt vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller någon annan bild som kräver en långsam slutartid. En långsam slutartid gör att bilden tar längre tid att spela in. Rör inte vid några knappar på kameran förrän bildinspelningen är avslutad. • Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller annan bild med en långsam slutartid rekommenderar vi användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning. • Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 104) till att ställa in kameran så att den aktiverar läget BESTSHOT närhelst du trycker på [] eller [] i läget REC. Driftsvägledning och nu vald scen i BESTSHOT visas på skärmen i cirka två sekunder efter att du aktiverat läget BESTSHOT på detta sätt, eller om kameran står i läget BESTSHOT när den slås på. 84 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att skapa en egen inställning för BESTSHOT 4. Använd [] och [] för Använd proceduren nedan för att lagra inställningen för en bild du spelat in tidigare i läget BESTSHOT. Inställningen kan sedan återkallas och ställer då automatiskt in kameran på motsvarande sätt. att visa bilden vars inställning du vill registrera som en scen i läget BESTSHOT. 1. Aktivera läget REC och välj “ BESTSHOT” som inspelningsläge (sidan 50). 5. Använd [] och [] för att välja “Save” och tryck sedan på [SET]. • Läget BESTSHOT aktiveras och ett scenexempel visas. • Detta registrerar inställningen. 2. Använd [] och [] för att visa “Register User Scene”. • Nu kan du använda proceduren på sidan 83 för att återkalla din inställning för inspelning. 3. Tryck på [SET]. 85 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Att radera en egen inställning i BESTSHOT VIKTIGT! • En egen inställning som registreras som ett scenexempel i BESTSHOT placeras efter de inbyggda scenexemplen. • Tänk på att en formatering av det inbyggda minnet (sidan 143) raderar egna inställningar som gjorts i BESTSHOT. 1. Aktivera läget REC och välj “ BESTSHOT” som inspelningsläge (sidan 50). 2. Använd [] och [] för att visa den egna inställning du vill radera. ANM. 3. Tryck på [] ( • Följande poster inkluderas i en egen inställning som lagras i BESTSHOT: fokusläge, EV-värde, filter, mätningsläge, vitbalansläge, blixtintensitet, blixthjälp, skärpa, färgmättnad, kontrast, blixtläge och ISOkänslighet. • Endast bilder inspelade med denna kamera kan lagras som en egen inställning i BESTSHOT. • Det går att förvara upp till 999 egna inställningar för BESTSHOT i kamerans inbyggda minne. • Det går att kontrollera nuvarande inställning för en scen genom att uppvisa de olika inställningsmenyerna. • Vid registrering av en användarinställning i BESTSHOT tilldelas denna automatiskt ett filnamn med formatet “UQR62nnn.JPE” (n=0 till 9). ) för att radera inställningen. 4. Använd [] och [] för att välja “Delete”. 5. Tryck på [SET] för att radera filen. 6. Tryck på [MENU]. 86 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Kombination av bilder på två personer i samma bild (kopplingsbild) • Sammanslagen bild Läget för kopplingsbild gör det möjligt att spela in separata bilder på två personer och sedan sammanslå dessa på samma bild. Du kan därmed inkludera dig själv i en gruppbild även om du är den ende fotografen på platsen. En kopplingsbild kan utföras i läget BESTSHOT (sidan 82). • Första bilden Denna del av bilden inkluderar inte personen som spelat in denna bild. 1. Aktivera läget REC och välj “ BESTSHOT” som inspelningsläge (sidan 50). 2. Använd [] och [] för att välja “Coupling Shot” och tryck sedan på [SET]. 3. Placera fokusramen • Andra bilden på skärmen på motivet du vill ha på bildens vänstra sida. Kontrollera att bakgrunden på bilden är korrekt anpassad och spela in en bild på personen som tog den första bilden. Fokusram • Vid val av “Coupling Shot” (kopplingsbild) ställs posten “AF Area” (autofokusyta) (sidan 72) automatiskt på “Spot” (punkt). 87 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Tryck på slutarknappen för att spela in den VIKTIGT! vänstra sidan av bilden. • En Coupling Shot (kopplingsbild) använder sig tillfälligt av filminnet för datalagring. Det kan uppstå fel under inspelning av en kopplingsbild om det förekommer otillräckligt med utrymme i filminnet för att lagra bilden. Radera bilder som ej längre behövs och försök på nytt om detta inträffar. • Inställningarna för fokus, exponering, vitbalans, zoom och blixt är fasta för denna typ av bild. 5. Placera härnäst fokusramen på motivet du vill ha på bildens högra sida och var noga med att anpassa bakgrunden hos denna till bakgrunden på den halvgenomskinliga första bilden, som är kvar på skärmen. Halvgenomskinlig bakgrund • Ett tryck på [MENU] när som helst efter steg 4 i proceduren ovan makulerar den första bilden och återgår till steg 3. 6. Kontrollera att bilden är sammanställd på rätt sätt och spela in den högra sidan av bilden. 88 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Frys bakgrunden på skärmen. Inspelning av ett motiv på en existerande bakgrundsbild (förbild) Förbildsfunktionen hjälper dig att erhålla önskad bakgrund i bilden, även om du måste be någon annan spela in bilden. Inspelning av en förbild är en process i två steg. 1. Sammanställ den önskade bakgrunden och tryck på slutarknappen. En halvgenomskinlig bild av bakgrunden kvarblir på skärmen. 2. Be någon att ta en bild av dig mot den ursprungliga bakgrunden. Be denne att sammanställa bilden med hjälp av den halvgenomskinliga bild som är kvar på skärmen. • Kameran lagrar enbart bilden som inspelades i steg 2. • Beroende på hur bilden sammanställs i steg 2 kan det hända att dess bakgrund inte blir exakt densamma som bakgrunden du sammanställde i steg 1. • Spela in bilden med bakgrunden på skärmen som vägledning. Funktionen för förbild är tillgänglig enbart i läget BESTSHOT (sidan 82). • Enbart den andra bilden spelas in. 89 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera läget REC och välj “ • I detta läge går det att trycka på [MENU] för att ta bort den halvgenomskinliga bakgrunden på skärmen. Sedan kan du upprepa steg 3 för att spela in en ny bakgrund. BESTSHOT” som inspelningsläge (sidan 50). 2. Använd [] och [] för att välja “Pre-shot” och tryck sedan på [SET]. 5. När den slutliga bilden är sammanställd (med hjälp av den halvgenomskinliga bakgrunden) ska du be personen med kameran att trycka på slutarknappen för att spela in bilden. 3. Sammanställ den önskade bakgrunden på skärmen och tryck sedan på slutarknappen för att tillfälligt spela in den som en referensbild. • Den halvgenomskinliga bakgrundsbild som inspelades tillfälligt i steg 3 är avsedd endast för sammanställning av bilden. Den slutliga bilden är endast på motivet som befann sig framför kameran när slutarknappen trycktes in i steg 5. • Detta gör att en halvgenomskinlig bild av bakgrunden uppträder på skärmen, men den visade bilden lagras inte i kamerans minne. • Inställningarna för fokus, exponering, vitbalans, zoom och blixt är fasta för denna typ av bild. 4. Ställ dig nu framför bakgrunden och be någon att ta en bild på dig genom att använda den halvgenomskinliga bilden på skärmen som referens för bildens sammanställning. Halvgenomskinlig bakgrund 90 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER ■ Exempel på förinställningar Inspelning av bilder på visitkort och dokument (Business Shot) • Business cards and documents (Visitkort och dokument) Inspelning av ett visitkort, dokument, vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel kan göra att motivet ter sig snedvridet på den resulterande bilden. Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på rektangulära föremål så att det ter sig som om kameran placerades rakt framför dem. Före keystonekorrigering Efter keystonekorrigering 91 • White board, etc. (Vit tavla o.dyl.) ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER IMPORTANT! Användning av Business Shot • Sammanställ före inspelning bilden så att konturerna av motivet som ska spelas in ryms till fullo inom skärmen. Kameran kan inte avläsa formen på motivet på rätt sätt om någon del av det hamnar utanför skärmen. • Kameran kan ej heller avläsa formen på ett motiv om det är av samma färg som bakgrunden. Försäkra att motivet placeras framför en bakgrund som gör att motivets konturer framhävs. 1. Aktivera läget REC och välj “ BESTSHOT” som inspelningsläge (sidan 50). 2. Använd [] och [] för att välja önskad bild för Business Shot och tryck sedan på [SET]. 3. Spela in bilden. • Detta uppvisar en skärm som visar alla föremål i bilden som utgör kandidater för keystonekorrigering. Ett felmeddelande visas (sidan 202) om kameran inte kan hitta någon lämplig kandidat för keystone-korrigering på bilden. Efter en kort stund lagras den ursprungliga bilden i minnet i befintligt skick. ANM. • När kameran hålls i en sned vinkel till ett visitkort eller dokument som spelas in kan formen på visitkortet eller dokumentet te sig förvrängd på bilden. Automatisk keystone-korrigering sörjer för att rätta till sådan förvrängning, vilket innebär att motivet ter sig normalt även om det spelats in i en sned vinkel. 92 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 4. Använd [] och [] för att välja kandidaten du Användning av filmläget vill korrigera. Det går att spela in filmer. En enskild film kan vara så lång som den återstående minneskapaciteten tillåter. 5. Använd [] och [] för att välja “Correct” och tryck sedan på [SET]. • Filformat: AVI Formatet AVI överensstämmer med formatet Motion JPEG som förordas av Open DML Group. • Val av “Cancel” istället för “Correct” lagras den ursprungliga bilden i befintligt skick, utan någon korrigering. • Bildstorlek: 320 × 240 bildpunkter • Filmfilstorlek: Cirka 300 KB/sekund • Maximal filmlängd — En film: Så lång som den återstående minneskapaciteten tillåter — Total filmtid: 30 sekunder med inbyggt minne; 205 sekunder med ett SD-minneskort på 64 MB VIKTIGT! • Maximal bildstorlek för Business Shot är 1600 × 1200 bildpunkter, även om kameran är inställd på en större bildstorlek. En inställning av en bildstorlek mindre än 1600 × 1200 bildpunkter spelar in en bild med den angivna storleken. ANM. • Det går att avspela filmer som inspelats i filmläget på en dator med hjälp av Windows Media Player. 93 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER 1. Aktivera läget REC och Återstående inspelningstid • Värdet för återstående inspelningstid på skärmen räknas ner och den för flutna inspelningstiden räknas upp under pågående inspelning. Movie” som välj “ inspelningsläge (sidan 50). • Den optiska zoomen kopplas ur när filminspelning startas. Endast den digitala zoomen kan användas under filminspelning. Om du vill använda optisk zoom för filminspelning ska du utföra zoomningsoperationen innan inspelning startas. • Detta aktiverar filmläget och visar ikonen “ ” på skärmen. • Det går att använda funktionen för Inspelningstid knappanpassning (sidan 104) till att ställa in kameran så att den aktiverar filmläget när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC. 2. Rikta kameran mot 3. När filminspelning är avslutad lagras filmfilen i filminnet. VIKTIGT! • Blixten kan inte användas i filmläget. • Vissa typer av minneskort tar längre tid att inspela data, vilket kan göra att en del filmbildrutor utelämnas. och REC blinkar på skärmen under inspelning för att upplysa om att en bildruta utelämnats. Indikator för filminspelning motivet och tryck sedan på slutarknappen. • Filminspelning varar så länge som den återstående minneskapaciteten tillåter eller tills den stoppas med ett nytt tryck på slutarknappen. 94 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • Det uppträder även ett RGB-histogram som visar fördelningen av R (röda), G (gröna) och B (blå) komponenter. Detta histogram kan användas för att bestämma om det finns för mycket eller för lite av varje färgkomponent i bilden. Användning av histogram Det går att använda [DISP] för att uppvisa ett histogram på skärmen. Histogrammet gör att du kan kontrollera exponeringen under inspelning (sidan 31). Det går även att visa histogrammet för en inspelad bild i läget PLAY. ANM. • Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 104) till att ställa in kameran så att den utför exponeringskompensation när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC. Du kan då utföra exeponeringskompensation medan du tittar på ett histogram på skärmen (sidan 77). Histogram • Ett histogram är ett diagram som anger bildens ljusstyrka ifråga om antalet bildpunkter. Den vertikala axeln anger antalet bildpunkter och den horisontella axeln anger ljusstyrka. Histogrammet kan användas för att bestämma om bilden inkluderar de skuggor (vänster sida), medeltoner (mitten) och ljusstarka delar (höger) som krävs för att erhålla en tillräckligt detaljerad bild. Om histogrammet av någon anledning ter sig en aning skevt går det att använda EV-skifte (exponeringskompensation) för att skifta det åt vänster eller höger och uppnå bättre balans. Korrigera exponeringen så att diagrammet är så nära mitten som möjligt. 95 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER • När histogrammet lutar för mycket åt vänster finns det alltför många mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när den samlade bilden är för mörk. Ett histogram som lutar för mycket åt vänster kan leda till “mörkläggning” av bildens mörkare delar. • Ett centrerat histogram anger en god balans mellan ljusa och mörka bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när bildens samlade ljusstyrka är optimal. • När histogrammet lutar för mycket åt höger finns det alltför många ljusa bildpunkter. Denna typ av histogram uppträder när den samlade bilden är för ljus. Ett histogram som lutar för mycket åt höger kan leda till “blekning” av bildens ljusare delar. 96 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Kamerainställningar i läget REC • Histogrammen som visas ovan är avsedda endast för illustrativa syften. Du kan kanske inte uppnå exakt samma form för ett visst motiv. • Ett centrerat histogram garanterar inte nödvändigtvis optimal exponering. Den inspelade bilden kan bli överexponerad eller underexponerad även om histogrammet är centrerat. • Beroende på begränsningarna hos EV-skifte kan det vara svårt att erhålla optimal form på histogrammet. • Användning av blixten och vissa omgivande förhållanden vid inspelning kan göra att histogrammet för bilden anger en annan exponering än den exponering som faktiskt rådde vid tillfället. • Histogrammet visas inte vid inspelning av en kopplingsbild (Coupling Shot) (sidan 87) eller förbild (Pre-shot) (sidan 89). • RGB-histogrammet (färgkomponenter) visas endast för stillbilder. I filmläget visas endast histogrammet för fördelning av ljusstyrka på skärmen. Följande inställningar kan utföras innan du spelar in en bild i ett av lägena REC. • • • • • • ISO-känslighet Mätningsläge Färgfiltrering Skärpa Mättnad Kontrast • • • • • • Rutmönster på/av Bildgranskning på/av Ikonhjälp på/av Inställning för höger/vänster knapp Grundinställningar vid strömpåslag Nollställning av kameran ANM. • Det går även att utföra inställningarna nedan. Se sidan inom parenteser för närmare detaljer. — Bildstorlek (sidan 67) — Bildkvalitet (sidan 68) — Vitbalans (sidan 78) — Autofokusyta (sidan 72) — Blixtintensitet (sidan 63) — Blixthjälp (sidan 63) — Digital zoom (sidan 59) 97 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Specificering av ISO-känslighet • Under vissa förhållanden kan en snabb slutartid i kombination med hög ISO-känslighet leda till digitala störningar (kornighet), som gör att bilden ter sig grov. Använd lägsta möjliga ISO-känslighet för att erhålla klara bilder av god kvalitet. • En hög ISO-känslighet tillsammans med blixten vid inspelning av ett närbeläget motiv kan resultera i felaktig belysning av motivet. Det går att ändra inställning av ISO-känslighet för att erhålla en bättre bild när belysningen är dunkel eller då en snabb slutartid används. • ISO-känslighet uttrycks i form av värden som ursprungligen angav ljuskänsligheten för fotografisk film. Ett högre värde anger större känslighet, vilket är bäst för inspelning när belysningen är dålig. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. ANM. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “ISO” och tryck • Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 104) till att få kameran att ändra ISOkänslighet när du trycker på [] och [] i läget REC. sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Att göra detta: Välj denna inställning: Automatiskt känslighetsval Auto Överensstämma med ISO 64 ISO 64 Överensstämma med ISO 125 ISO 125 Överensstämma med ISO 250 ISO 250 Överensstämma med ISO 500 ISO 500 98 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Center weighted (Mittvägd) Val av mätningsläge Mittvägd mätning utför mätning av ljuset som koncentreras mitt i fokusytan. Använd detta läge när du vill ha en viss kontroll över exponeringen utan att helt överlåta alla inställningar till kameran. Gör på nedanstående sätt för att välja multimönstermätning, punktmätning eller mittvägd mätning som mätningsläge. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. Spot (Punkt) 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Metering” och Punktmätning utför mätning på en väldigt begränsad yta. Använd detta läge när du vill att exponeringen ska ställas in i enlighet med ljusstyrkan hos ett specifikt motiv utan att den påverkas av de omgivande förhållandena. tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Multi (Multimönster) Multimönstermätning indelar bilden i sektioner och mäter ljuset i varje sektion för att erhålla en balanserad exponering. Kameran bestämmer automatiskt inspelningsförhållandena i enlighet med det uppmätta ljusmönstret och utför inställning av exponering därefter. Denna typ av mätare utför felfri exponeringsinställning för ett brett omfång av inspelningsförhållanden. 99 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Användning av filterfunktionen • Vid val av läget “Multi” kan vissa åtgärder göra att mätningsläget ändras automatiskt såsom beskrivs nedan. • Ändring av exponeringskompensation (sidan 77) till ett värde utöver 0.0 ändrar mätningsläget till “Center Weighted” (mittvägd). Mätningsläget återgår till “Multi” när exponeringskompensation återställs till värdet 0.0. Kamerans filterfunktion gör det möjligt att ändra färgnyansen på bilden under inspelning. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Filter” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. • Tillgängliga inställningar är Off (av), B/W (svartvit), Sepia, Red (röd), Green (grön), Blue (blå), Yellow (gul), Pink (rosa) och Purple (purpurröd). VIKTIGT! • Användning av kamerans filterfunktion framställer samma effekt som att fästa ett färgfilter på objektivet. 100 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Specificering av konturskärpa Specificering av färgmättnad Använd följande procedur för att reglera skärpan i bildens konturer. Använd följande procedur för att reglera färgintensiteten i bilden som spelas in. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Sharpness” och 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Saturation” och tryck sedan på []. tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. inställning och tryck sedan på [SET]. Att erhålla detta: Välj denna inställning: Att erhålla detta: Välj denna inställning: Hög skärpa +2 Hög färgmättnad (intensitet) +2 +1 +1 Normal skärpa Normal färgmättnad (intensitet) 0 Låg skärpa 0 –1 –1 Låg färgmättnad (intensitet) –2 101 –2 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Specificering av kontrast Att slå rutmönstret på skärmen på och av Använd följande procedur för att reglera den relativa skillnaden mellan ljusa och mörka delar i bilden som spelas in. Du kan välja att uppvisa ett rutmönster på skärmen för att hjälpa dig sammanställa bilden och försäkra att kameran hålls rak vid inspelning. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Contrast” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Att erhålla detta: Välj denna inställning: Hög kontrast +2 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Grid” och tryck sedan på []. +1 Normal kontrast Låg kontrast 0 –1 3. Använd [] och [] för att välja önskad –2 inställning och tryck sedan på [SET]. 102 Att göra detta: Välj denna inställning: Visa rutmönstret On Dölja rutmönstret Off ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att slå bildgranskning på och av Användning av ikonhjälp Funktionen för bildgranskning uppvisar en bild på skärmen så snart den spelats in. Gör på följande sätt för att slå funktionen på eller av. Ikonhjälp uppvisar beskrivande text om en ikon när du väljer denna på skärmen i ett av lägena REC (sidan 28). • Ikonhjälptext visas för följande funktioner: nuvarande inspelningslägs, blixtläge, fokusläge, vitbalans, självutlösare, mätningsläge. Tänk dock på att ikonhjälptext för nuvarande läget REC, vitbalans och självutlösare visas enbart när “REC Mode”, “White Balance” eller “Self-timer” har tilldelats knapparna [] och [] med funktionen för knappanpassning (sidan 104). 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Review” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad 1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på inställning och tryck sedan på [SET]. Att göra detta: Välj denna inställning: Visa bilden på skärmen i cirka en sekund strax efter inspelning On Visa ej bilden strax efter inspelning Off [MENU]. 2. Välj rutan “REC”, välj “Icon Help” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. 103 Att göra detta: Välj denna inställning: Visa beskrivande text när en ikon på skärmen väljs On Slå av ikonhjälp Off ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Tilldelning av funktioner till knapparna [] och [] • Val av en av följande inställningar gör att ikonen och dess ikonhjälptext visas ett ögonblick på skärmen. Ikonen och texten försvinner efter en kort stund. — Ikon för blixtläge (Auto) (sidan 60) — Ikon för fokusläge (Autofokus) (sidan 70) — Ikon för vitbalans AWB (Auto) (sidan 78) En funktion för “knappanpassning” gör det möjligt att välja vilka inställningar på kameran knapparna [] och [] ska göra när de trycks in i läget REC. Efter att ha valt funktion för knapparna [] och [] kan de ändra de avsedda inställningarna utan att behöva gå via menyskärmen. 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “REC”, välj “L/R Key” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. 104 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Att tilldela följande funktion till knapparna [] och []: Välj detta: Inspelningsläge • [] och [] kretsar genom inspelningslägena: stillbild, BESTSHOT, film (sidan 50) REC Mode EV-skifte • [] sänker kompensation, [] höjer kompensation (sidan 77) EV Shift Vitbalansinställning • [] och [] kretsar genom inställningar för vitbalans (sidan 78) White Balance ISO-känslighet • [] och [] kretsar genom inställningar för ISO-känslighet (sidan 98) ISO Självutlösarläge • [] och [] kretsar genom självutlösarlägen (sidan 65) Self-timer Ingen funktion tilldelad Off Specificering av grundinställningar vid strömpåslag Kamerans funktion för “lägesminne” gör det möjligt att specificera grundinställningen vid strömpåslag separat för inspelningsläge, blixtläge, fokusläge, vitbalansläge, ISOkänslighet, autofokusyta, mätningsläge, självutlösare, blixtintensitet, digitalt zoomläge, manuell fokusposition och zoomposition. Påslag av lägesminnet för ett läge instruerar kameran att memorera inställningen för detta läge när kameran slås av och sedan återställa inställningen när kameran slås på nästa gång. När lägesminnet är avslaget återställer kameran automatiskt grundinställningen för läget ifråga. Följande tabell anger vad som gäller när lägesminnet slås på eller av för varje läge. 105 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER Funktion På REC Mode Flash Auto Focus Auto White Balance Auto ISO Auto AF Area Spot Metering Self-timer Inställning när kameran slås av 2. Använd [] och [] för att välja fönstret “Memory”. 3. Använd [] och [] för att välja posten du vill ändra och tryck sedan på []. Multi 4. Använd [] och [] för att välja önskad Off inställning och tryck sedan på [SET]. Flash Intensity 0 Digital Zoom On MF Position Senaste autofokusposition som gällde innan du skiftade till manuell fokusering Zoom Position* 1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU]. Av Snapshot (Vidvinkel) * Enbart den optiska zoompositionen memoreras. 106 Att göra detta: Välj denna inställning: Slå på lägesminnet så att inställningarna återställs vid strömpåslag On Slå av lägesminnet så att inställningarna initialiseras vid strömpåslag Off ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER VIKTIGT! Nollställning av kameran • Om du ändrar scenexempel i läget BESTSHOT eller slår av kameran när den står i läget BESTSHOT ställs kamerans inställningar (utom “REC Mode” och “Zoom Position”) in i enlighet med det valda scenexemplet i BESTSHOT när du slår på kameran igen. Detta gäller oavsett på/avslaget tillstånd för lägesminnet. • Om du slår av kameran när den står i filmläget kommer blixten att vara avslagen när kameran slås på nästa gång, oavsett om lägesminnet är på- eller avslaget. Utför proceduren nedan för att återställa samtliga inställningar på kameran till deras grundinställningar såsom anges under “Menyreferens” på sidan 192. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Reset” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja “Reset” och tryck sedan på [SET]. • Välj “Cancel” och tryck sedan på [SET] om du vill avbryta utan att nollställa kameran. 107 AVSPELNING AVSPELNING Kamerans inbyggda bildskärm kan användas för att betrakta bilderna efter inspelning. ANM. • Håll [] eller [] intryckt för att rulla genom bilderna snabbare. • För att medge snabb rullning genom bilderna är bilden som först visas på skärmen en granskningsbild, vilken är av något lägre kvalitet än den faktiska bilden. Den faktiska avspelningsbilden visas en kort stund efter granskningsbilden. Detta gäller dock inte bilder som kopierats från en annan digital kamera. Grundläggande avspelning Gör på följande sätt för att rulla genom filerna som lagrats i kamerans minne. 1. Tryck på [ ] (PLAY) för att slå på kameran. [ ] • Detta aktiverar läget PLAY och gör att en bild eller ett meddelande uppträder på skärmen. 2. Använd [] (framåt) och [] (bakåt) för att rulla genom filerna på skärmen. 108 AVSPELNING 3. Använd [], [], [] och [] för att flytta Zoomning av den visade bilden bilden uppåt, nedåt, till vänster eller höger. Gör på följande sätt för att zooma in bilden som nu visas på skärmen till upp till fyra gånger dess normala storlek. 4. Tryck på [MENU] för att återställa normal bildstorlek. 1. Aktivera läget PLAY och använd [] och [] VIKTIGT! för att visa den önskade bilden. • Det går inte att förstora en filmbild. • Beroende på den ursprungliga storleken på bilden som visas kan det hända att det inte går att zooma in den upp till fyra gånger dess normala storlek. 2. Skjut zoomreglaget för att mot märket förstora bilden. • Detta visar en indikator som anger nuvarande zoomfaktor. • Det pår att slå visning av zoomfaktor på och av genom att trycka på [DISP]. Nuvarande zoomfaktor 109 AVSPELNING 4. Använd [] och [] för att välja önskad Omformatering av en bild inställning och tryck sedan på [SET]. Det går att göra på följande sätt för att omformatera bilden till en av de tre storlekarna nedan. Storlek UXGA på 1600 × 1200 bildpunkter Storlek SXGA på 1280 × 960 bildpunkter Storlek VGA på 640 × 480 bildpunkter • VGA är optimal bildstorlek att bifoga e-postmeddelanden eller införliva på en websida. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Resize” och tryck sedan på []. • Denna operation kan utföras endast när en stillbild visas på skärmen. 3. Använd [] och [] för att rulla genom bilderna och visa bilden du vill omformatera. 110 Att göra detta: Välj detta: Omformatera till 1600 × 1200 bildpunkter (UXGA) 1600 × 1200 Omformatera till 1280 × 960 bildpunkter (SXGA) 1280 × 960 Omformatera till 640 × 480 bildpunkter (VGA) 640 × 480 Makulera omformatering Cancel AVSPELNING VIKTIGT! Klippning av en bild • Omformatering av en bild skapar en ny fil som innehåller bilden i det valda formatet. Även filen med den ursprungliga bilden bevaras i minnet. • Bilder mindre än 640 × 480 bildpunkter går inte att omformatera. • Det går inte att omformatera en bild som spelats in i formatet 2816 × 1872 (3:2). • Det går inte att omformatera en filmlägesbild. • Det går att omformatera enbart stillbilder som spelats in med denna kamera. • Den nuvarande bilden kan inte omformateras om meddelandet “This function is not supported for this file.” visas. • Omformatering kan inte utföras om det förekommer otillräckligt minnesutrymme för att lagra den omformaterade bilden. • När du uppvisar en omformaterad bild på kamerans skärm anger datum och tid som visas på bilden tillfället när bilden ursprungligen spelades in, inte när den omformaterades. Utför proceduren nedan när du vill klippa en viss del av en förstorad bild och använda den återstående delen till att bifoga ett e-postmeddelande, websida el.dyl. 1. Aktivera läget PLAY och använd [] och [] för att rulla genom bilderna och visa bilden du vill klippa. 2. Tryck på [MENU]. 3. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Trimming” och tryck sedan på []. • En gränslinje för klippning visas på skärmen. • Denna operation kan utföras endast när en stillbild visas på skärmen. 111 AVSPELNING 4. Använd zoomreglaget för att göra gränslinjen VIKTIGT! större eller mindre. • Klippning av en bild skapar en ny fil som innehåller den klippta bilden. Även filen med den ursprungliga bilden bevaras i minnet. • Storleken på området som kan användas för gränslinjen blir mindre för mindre bildstorlekar. • För en bild av storleken 640 × 480 går det inte att ändra gränslinjens storlek alls. • Det går inte att omformatera en bild som spelats in i formatet 2816 × 1872 (3:2). • En bild i filmläget går inte att klippa. • Det går inte att klippa en bild som spelats in med en annan kameramodell. • Den nuvarande bilden kan inte klippas om meddelandet “This function is not supported for this file.” visas. • Klippning kan inte utföras om det förekommer otillräckligt minnesutrymme för att lagra den klippta bilden. • När du uppvisar en klippt bild på kamerans skärm anger datum och tid som visas på bilden tillfället när bilden ursprungligen spelades in, inte när den klipptes. • Gränslinjens storlek beror på storleken för den visade bilden. 5. Använd [], [], [] och [] för att flytta gränslinjen uppåt, nedåt, åt vänster eller höger tills den del av bilden du vill använda befinner sig inom gränslinjen. 6. Tryck på [SET] för att dra ut den del av bilden som innesluts av gränslinjen. • Tryck på [MENU] när som helst om du vill avbryta proceduren. 112 AVSPELNING • Följande operationer kan utföras under filmavspelning. Avspelning av en film Gör på följande sätt för att avspela en film som spelats in i filmläget. 1. Aktivera läget PLAY Filmikon och använd [] och [] för att rulla genom bilderna tills filmen du vill avspela visas. Att göra detta: Snabbspola filmen framåt eller bakåt Gör detta: Håll [] eller [] intryckt. Göra paus i och fortsätta avspelning Tryck på [SET]. Hoppa en bildruta fram eller bak under paus Tryck på [] eller []. Makulera avspelning Tryck på [MENU]. VIKTIGT! • Det går inte att repetera filmavspelning. Utför proceduren ovan på nytt för att avspela filmen igen. 2. Tryck på [SET]. • Detta startar avspelning av filmen. 113 AVSPELNING Exempel: När det förekommer 20 bilder i minnet och bild 1 visas först Skärm för 9-bildsvisning Följande procedur kan användas för att visa nio bilder på skärmen samtidigt. 1. Aktivera läget PLAY, skjut zoomreglaget mot märket ( ) en kort stund och släpp sedan reglaget. 17 18 19 6 7 8 15 16 17 20 1 2 9 10 11 18 19 20 3 4 5 12 13 14 1 2 3 3. Tryck på en knapp utöver [], [], [] och [] • Detta uppvisar en skärm med nio bilder och med bilden som först visades i mitten, innesluten av en valram. för att uppvisa bilden där valramen nu befinner sig i full skärmstorlek. • Om det finns färre än nio bilder i minnet visas dessa med början från det övre vänstra hörnet. Valramen befinner sig på bilden som visades på skärmen innan du skiftade till 9-bildsvisning. 2. Använd [], [], [] och [] för att flytta valramen till önskad bild. Ett tryck på [] när valramen är i den högra spalten eller på [] när den är i den vänstra spalten rullar till nästa skärm innehållande nio bilder. 114 AVSPELNING Val av en specifik bild vid 9-bildsvisning Visning av kalenderskärmen Gör på nedanstående sätt för att visa en komplett månadskalender. Varje dag visar den första filen som spelades in detta datum, vilket gör det snabbt och enkelt att leta upp önskad fil. 1. Uppvisa 9-bildsvisning på skärmen. 2. Använd [], [], [] Valram och [] för att flytta valramen uppåt, nedåt, åt vänster eller höger till bilden du vill titta på. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [] ( ). 2. Använd [], [], [] och [] för att flytta datumvalsmarkören. • Utför proceduren under “Ändring av datumformat” på sidan 137 för att specificera datumformat. 3. Tryck på en knapp utöver [], [], [] och [] för att visa den valda bilden. • Filen som visas i kalendern för varje datum är den första fil som spelades in detta datum. • En bild i full skärmstorlek av den valda bilden visas. 115 År/Månad Datumvalsmarkör AVSPELNING • Ett tryck på [] när datumvalsmarkören befinner på den översta raden av kalendern gör att kalendern för föregående månad visas. Diabildsvisning Funktionen för diabildsvisning avspelar automatiskt bilderna i ordningsföljd med ett fast intervall. • Ett tryck på [] när datumvalsmarkören befinner på den understa raden av kalendern gör att kalendern för nästa månad visas. • Lämna kalenderskärmen genom att trycka på [MENU] eller [DISP]. visas istället för bilden när datumet • Symbolen ifråga innehåller data som inte kan visas av denna kamera. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Slideshow” och 3. Flytta datumvalsmarkören till önskat datum tryck sedan på []. och tryck sedan på [SET] för att visa datumets fil i full skärmstorlek. • Detta visar en bild på den första fil som spelades in på datumet ifråga. 116 AVSPELNING 3. Utför önskade inställningar för VIKTIGT! diabildsvisning. • Inga knappar kan användas när bilden håller på att ändras. Vänta tills en bild stoppas på skärmen innan du trycker på en knapp, eller håll knappen intryckt tills bilden stoppas. • Ett tryck på [] under diabildsvisning rullar till föregående bild, medan ett tryck på [] rullar till nästa bild. • När diabildsvisning kommer till en filmfil avspelas denna film en gång och går sedan vidare till nästa fil. • Bilder som kopierats från en annan digital kamera eller en dator kan ta längre tid att uppträda än intervalltiden du angav för diabildsvisning. • Om det förekommer indikeringar på skärmen kan dessa tömmas med ett tryck på [DISP] (sidan 31). • Se sidorna nedan för närmare detaljer. För information om denna inställning: Anlita: Images (bilder) “Att specificera bilder för diabildsvisning” på sidan 118 Time (tid) “Att specificera tid för diabildsvisning” på sidan 119 Interval (intervall) “Att ställa in intervall för diabildsvisning” på sidan 119 • Lämna inställningsskärmen för diabildsvisning och makulera diabildsvisning genom att använda [] och [] för att välja “Cancel” och sedan trycka på [SET]. 4. Använd [] och [] för att välja “Start” och tryck sedan på [SET]. • Detta startar diabildsvisning. 5. Tryck på [SET] för att stoppa diabildsvisning. • Diabildsvisning stoppas också automatiskt efter att tiden som angavs för “Time” har förflutit. 117 AVSPELNING Att specificera bilder för diabildsvisning ■ Val av en enskild bild för diabildsvisning 1. Använd [] och [] för att välja “Images” och Vid val av inställningen “One image” för diabildsvisning kommer blot en bild att visas, utan att ändras. tryck sedan på []. 1. Välj “One image” och tryck sedan på []. 2. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Att göra detta: Välj denna inställning: Inkludera alla filer i filminnet i diabildsvisning All images Visa en enskild fil One image Inkludera alla filer i mappen FAVORITE (sidan 126) i diabildsvisning Favorites 2. Använd [] och [] för att rulla genom bilderna tills den önskade bilden visas på skärmen. 3. Tryck på [SET] för att registrera valet och återgå till menyskärmen. • Ett tryck på [MENU] istället för [SET] återgå till menyskärmen utan att registrera valet. 3. Använd [] och [] för att välja “Start” och tryck sedan på [SET]. • Detta startar diabildsvisning. 118 AVSPELNING Att specificera tid för diabildsvisning Att ställa in intervall för diabildsvisning 1. Använd [] och [] för att välja “Time”. 1. Använd [] och [] för att välja “Interval”. 2. Använd [] och [] för att specificera önskad 2. Använd [] och [] för att specificera önskad tidsinställning och tryck sedan på [SET]. intervallinställning och tryck sedan på [SET]. • Det går att specificera en tid i omfånget från 1 till 60 minuter. • Det går att specificera “MAX” eller ett värde i omfånget från 1 till 30 sekunder som intervall. • När “MAX” har valts som intervall avspelas endast den första bildrutan av filmfiler. 3. Använd [] och [] för att välja “Start” och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [] och [] för att välja “Start” och • Detta startar diabildsvisning. tryck sedan på [SET]. • Detta startar diabildsvisning. 119 AVSPELNING VIKTIGT! Rotering av den visade bilden • Det går inte att rotera en bild som är skyddad. Upphäv först skyddet om du vill rotera bilden. • Det går kanske inte att rotera en digital bild som spelats med en annan typ av digital kamera. • Det går inte att rotera filmfiler. Gör på nedanstående sätt för att rotera bilden 90 grader och registrera information om rotationen tillsammans med bilden. Efter detta visas bilden alltid i sin roterade version. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Rotation” och tryck sedan på []. • Denna operation kan utföras endast när en stillbild visas på skärmen. 3. Använd [] och [] för att rulla genom bilderna tills bilden du vill rotera visas på skärmen. 4. Använd [] och [] för att välja “Rotate” och tryck sedan på [SET]. • Detta roterar bilden 90 grader åt höger. 5. Tryck efter avslutade inställningar på [MENU] för att lämna inställningsskärmen. 120 AVSPELNING VIKTIGT! Användning av bildrulett • Bildrulett uppvisar inte filmfiler. • Bildrulett kan inte användas när det förekommer enbart en stillbild i minnet. • Bildrulett fungerar enbart med bilder som spelats in med denna kamera. Funktionen kan fungera felaktigt om det förekommer andra typer av bilder i minnet. • Bildrulett makuleras automatiskt och kameran ställs i det normala läget PLAY om du inte startar bildrulett på nytt inom cirka en minut efter att den slutliga bilden visats. Bildrulett är en funktion som rullar bilderna på skärmen likt en spelautomat innan den stoppar på en av bilderna. När du startar bildrulett inleds bildrullning på skärmen i slumpvis ordning. I början rullas bilderna i hög hastighet. Rullningen blir sedan allt långsammare och stoppas slutligen på en enskild bild. Bilden som slutligen visas är slumpmässigt utvald. 1. Kontrollera att kameran är avslagen och håll [] intryckt medan du trycker på [ för att slå på strömmen. ] (PLAY) • Håll [] intryckt tills bilder börjar uppträda på skärmen. • Bildrulett startas och rullar sedan genom bilderna tills den stoppas på en bild. 2. Tryck på [] eller [] för att starta bildrulett på nytt. 3. Slå av bildrulett genom att trycka på [ ] (REC) för att aktivera läget REC eller på strömbrytaren för att slå av kameran. 121 RADERING AV FILER RADERING AV FILER Det går att radera enskilda filer eller samtliga filer som nu förekommer i minnet. Radering av en enskild fil 1. Aktivera läget PLAY VIKTIGT! och tryck på [왔] ( • Tänk på att filradering inte kan upphävas. En raderad fil är försvunnen för gott. Var alltså säker på att du inte längre behöver en fil innan den raderas. Var speciellt noga med att kontrollera samtliga filer innan du utför en komplett radering av alla filer i minnet. • En skyddad fil kan inte raderas. Upphäv först skyddet (sidan 125) innan filen raderas. • Radering kan inte utföras om samtliga filer i minnet är skyddade (sidan 126). • Tillvägagångssätten som beskrivs i detta avsnitt kan inte användas för att radera bilder i mappen FAVORITE. Använd procedurerna på sidan 129 för att radera innehållet i mappen FAVORITE. ). 2. Använd [왗] och [왘] för att rulla genom filerna och visa filen du vill radera. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete”. • Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något. 4. Tryck på [SET] för att radera filen. • Upprepa steg 2 till 4 för att radera övriga filer, om så önskas. 5. Tryck på [MENU] för att lämna menyskärmen. 122 RADERING AV FILER VIKTIGT! Radering av alla filer • Meddelandet “This function is not supported for this file.” visas om den valda filen av någon anledning inte går att radera. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [왔] ( ). 2. Använd [왖] och [왔] för att välja “All File Delete” och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Yes”. • Välj “No” om du vill avbryta utan att radera något. 4. Tryck på [SET] för att radera alla filer. • Meddelandet “There are no files.” visas på skärmen efter att alla filer raderats. 123 FILHANTERING FILHANTERING Kamerans filhanteringsegenskaper gör det enkelt att hålla reda på dina bilder. Det går att skydda filer mot oavsiktlig radering och lagra filerna i kamerans inbyggda minne. Varje mapp rymmer upp till 9.999 filer. Vid lagring av den 10.000:e filen skapas en ny mapp med nästa efterföljande serienummer. Filnamnen framställs på nedanstående sätt. Exempel: Namn på den 26:e filen Mappar CIMG0026.JPG Din kamera skapar automatiskt mappar för bildlagring i dess inbyggda flashminne eller på ett isatt minneskort. Förlängning Serienummer (4 siffror) Mappar och filer i minnet • De mapp- och filnamn som här beskrivs visas när du tittar på mappar och filer på en dator. Se sidan 30 för information om hur kameran uppvisar mapp- och filnamn. • Det faktiska antalet filer som kan lagras på ett minneskort beror på inställningarna för bildstorlek och bildkvalitet, kortets kapacitet o.dyl. • Se “Mappminnets struktur” på sidan 172 för närmare detaljer om mapparnas uppbyggnad. En inspelad bild lagras automatiskt i en mapp, vars namn är ett serienummer. Det går att förvara upp till 900 mappar i minnet samtidigt. Mappnamnen framställs på nedanstående sätt. Exempel: Namn på den 100:e mappen 100CASIO Serienummer (3 siffror) 124 FILHANTERING 4. Använd [왖] och [왔] för Filskydd att välja “On” och tryck sedan på [SET]. En fil som är skyddad går inte att radera (sidan 122). Det går att skydda enskilda filer eller samtliga filer i minnet på ett enkelt sätt. • En fil som är skyddad anges av märket . • Välj “Off” i steg 4 och tryck sedan på [SET] för att häva skyddet för en fil. Att skydda en enskild fil 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 5. Tryck på [MENU] för att lämna menyskärmen. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Protect” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왗] och [왘] för att rulla genom filerna och visa den du vill skydda. 125 FILHANTERING Att skydda alla filer i minnet Användning av mappen FAVORITE Det går att kopiera landskapsbilder, bilder på familjen och andra favoritbilder från en filförvaringsmapp (sidan 172) till mappen FAVORITE i det inbyggda minnet (sidan 172). Bilder i mappen FAVORITE visas inte under normal avspelning, så du kan förvara dina privata bilder separat. Bilder i mappen FAVORITE raderas inte när du byter minneskort, så du har alltid dessa nära till hands. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Protect” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “All Files : On” och tryck sedan på [SET]. • Välj “All Files : Off” i steg 3 och tryck sedan på [SET] för att häva skyddet för alla filer. Att kopiera en fil till mappen FAVORITE 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 4. Tryck på [MENU] för att lämna menyskärmen. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 126 FILHANTERING 3. Använd [왖] och [왔] för ANM. att välja “Save” och tryck sedan på [SET]. • Kopiering av en bildfil med metoden ovan skapar en bild av storleken QVGA på 320 × 240 bildpunkter i mappen FAVORITE. • En fil kopierad till mappen FAVORITE tilldelas automatiskt ett filnamn i form av ett serienummer. Serienumret startar från 0001 och kan gå upp till 9999, men det faktiska antalet beror på det inbyggda minnets kapacitet. Tänk på att bildstorlek och andra faktorer bestämmer hur många bilder som faktiskt kan lagras i det inbyggda minnet. • Detta visar namnen på filerna i det inbyggda minnet eller på det isatta minneskortet. 4. Använd [왗] och [왘] för att välja filen du vill kopiera till mappen FAVORITE. 5. Använd [왖] och [왔] för att välja “Save” och VIKTIGT! tryck sedan på [SET]. • Tänk på att en bild som kopierats till mappen FAVORITE och sedan omformaterats inte kan återställas till ursprunglig storlek. • Filer i mappen FAVORITE kan inte kopieras till ett minneskort. • Den visade filen kopieras till mappen FAVORITE. 6. Efter kopiering av alla önskade filer ska du använda [왖] och [왔] för att välja “Cancel” och sedan trycka på [SET] för att lämna. 127 FILHANTERING ANM. Att visa en fil i mappen FAVORITE • Håll [왗] eller [왘] intryckt för att rulla i snabb takt. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. VIKTIGT! 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och • Tänk på att mappen FAVORITE skapas enbart i kamerans inbyggda minne. Ingen FAVORITE mapp skapas på ett minneskort när ett sådant är isatt. Om du vill titta på innehållet i mappen FAVORITE på en datorskärm ska du ta ut minneskortet ur kameran (i förekommande fall) innan kameran ansluts med USB-kabeln för att utföra datakommunikation (sidorna 160, 166). tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. • Meddelandet “No Favorites file!” visas om mappen FAVORITE är tom. 4. Använd [왘] (framåt) Filnamn och [왗] (bakåt) för att rulla genom filerna i mappen FAVORITE. Ikon för mappen FAVORITE 5. Tryck på [MENU] två gånger för att lämna när du tittat färdigt. 128 FILHANTERING Att radera en fil från mappen FAVORITE Att radera alla filer från mappen FAVORITE 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och tryck sedan på [왘]. 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. 4. Tryck på [왔] ( 3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och tryck sedan på [SET]. ). 4. Tryck på [왔] ( 5. Använd [왗] och [왘] för att välja filen du vill radera från mappen FAVORITE. ). 5. Använd [왖] och [왔] för att välja “All File Delete” och tryck sedan på [SET]. 6. Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete” och tryck sedan på [SET]. VIKTIGT! • Välj “Cancel” för att avbryta utan att radera något. • Det går inte att använda raderingsmetoderna som beskrivs på sidan 122 för att radera bilder i mappen FAVORITE. Tänk dock på att en minnesformatering (sidan 143) raderar filerna i mappen FAVORITE. 7. Efter radering av alla önskade filer ska du använda [왖] och [왔] för att välja “Cancel” och sedan trycka på [SET] för att lämna. 129 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Specificering av framställningsmetod för filnamnens serienummer Att slå knapptonen på och av Gör på följande sätt för att slå tonen som ljuder vid vart tryck på en knapp på eller av. Gör på följande sätt för att bestämma metoden som ska användas för att framställa de serienummer som används för filnamnen (sidan 124). 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Beep” och tryck sedan på []. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “File No.” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att ändra inställning och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [] och [] för att ändra inställning och tryck sedan på [SET]. Att göra detta för en nylagrad fil: Välj denna inställning: Lagra det senast använda filnumret och höja detta, oavsett om filer raderas eller om minneskortet byts Continue Finna det högsta filnumret i nuvarande mapp och höja detta Reset 130 Att göra detta: Välj denna inställning: Slå på knapptonen On Slå av knapptonen Off ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR VIKTIGT! Specificering av en bild för startskärmen • Det går att välja en av följande bildtyper som startbild. — Kamerans inbyggda bild — En stillbild inspelad med kameran — En film inspelad med kamerans vars filstorlek är mindre än den återstående minneskapaciteten • Stillbilden eller filmen du väljer som startbild lagras i ett speciellt minnesområde kallat. Blott en bild kan lagras i startbildsminnet. Val av en ny startbild ersätter bilden som tidigare lagrades i startbildsminnet. Om du vill återställa en tidigare använd startbild måste du ha en separat kopia av denna i kamerans normala minne. Det går inte att blott radera en bild i startbildsminnet, enbart ersätta den med en annan bild. • Tänk på att startbilden raderas av en formatering (sidan 143). Det går att välja en inspelad bild som bilden på startskärmen, d.v.s. den bild som visas på skärmen i cirka två sekunder närhelst strömmen slås på med ] (REC). Startbilden visas inte om strömbrytaren eller [ strömmen slås på med [ ] (PLAY). 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Startup” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att visa bilden du vill använda som startbild. 4. Använd [] och [] för att ändra inställning och tryck sedan på [SET]. Att göra detta: Välj denna inställning: Använda nu visad bild som startbild On Koppla ur startskärmen Off 131 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 3. Ändra namnet på filen till något av det Inställning av bildvisning vid strömavslag följande: Funktionen för strömavslagsbild gör att du kan ställa in kameran på att visa en specifik stillbild eller film lagrad i dess minne varje gång du slår av strömmen. Det går att välja en stillbild eller en film som strömavslagsbild. Stillbild: ENDING.JPG Filmbild: ENDING.AVI • Du behöver inte inmata filnamnsförlängningen (JPG eller AVI) om din dator är inställd på att dölja filnamnsförtlängningar. ■ Att ställa in bildvisning vid strömavslag Filnamn: ENDING 1. Använd USB-kabeln för att ansluta kameran • Kameran är nu inställd på att visa en strömavslagsbild. Denna bild visas varje gång du trycker på strömbrytaren för att slå av strömmen. Den visas oavsett om ett minneskort är isatt eller inte. till din dator (sidan 160). 2. Flytta bilddatan du vill använda som strömavslagsbild till den översta (rot) mappen i kamerans inbyggda flashminne. • Filnamnsförlängningen visas inte om din dator är inställd på att dölja filnamnsförlängningar. Exempel: CIMG0001 • Om bilden du vill använda som strömavslagsbild är lagrad på ett minneskort ska du kopiera bilden till det inbyggda minnet innan minneskortet tas ut ur kameran. 132 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR ■ Att koppla ur bildvisning vid strömavslag VIKTIGT! • Endast en stillbildsfil (JPEG) eller filmfil (AVI) kan användas som strömavslagsbild. • Denna funktion fungerar endast med bilder som spelats in med denna kamera. Den fungerar kanske inte på rätt sätt vid val av en annan typ av bild som strömavslagsbild. • En formatering av kamerans flashminne raderar strömavslagsbilden (sidan 143). • När både en stillbild och en film förekommer i strömavslagsbilden används enbart filmen. • Visning av en strömavslagsbild kan inte avbrytas när den väl har startats. Om du väljer en filmfil bör du således välja en ganska kort film. 1. Använd USB-kabeln för att ansluta kameran till din dator (sidan 160). 2. Ändra namnet på nuvarande strömavslagsbild från ENDING.JPG eller ENDING.AVI till något annat, eller radera nuvarande strömavslagsbild från flashminnet. 133 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 5. Tryck på [DISP]. Användning av alarm • Tryck på [SET] istället för [DISP] om du vill ställa in alarmet utan att uppvisa en bild samtidigt. Det går att ställa in upp till tre alarm som gör att kameran avger ett pipande ljud och uppvisar specificerad bild vid den angivna tidpunkten. • Det går att ställa in upp till tre alarm benämnda “Alarm 1”, “Alarm 2” och “Alarm 3”. 6. Använd [] och [] för att välja bilden som Inställning av ett alarm 7. Kontrollera att inställningarna är de önskade ska visas samtidigt med alarmet och tryck sedan på [SET]. och tryck åter på [SET]. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Alarm” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja alarmet (1, 2 eller 3) du vill ställa in och tryck sedan på []. 4. Använd [] och [] för att välja inställningen du vill ändra och använd sedan [] och [] för att ändra denna. • Du kan ställa in alarmtiden och välja att ljuda alarmet antingen en gång (Once) eller vid samma tidpunkt varje dag (Daily). Alarmet kan också slås på eller av. 134 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att stoppa alarmet Inställning av klockan När alarmtiden nås då kameran är avslagen ljuder alarmet i cirka en minut (eller tills du stoppar det), och sedan slås kameran på. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet. Använd metoderna i detta avsnitt för att välja en hemtidszon och ändra inställningar för datum och tid. Om du vill ändra enbart tid och datum utan att ändra hemtidszon ska du utföra enbart proceduren under “Inställning av gällande datum och tid” (sidan 137). VIKTIGT! • I följande lägen ljuder inte alarmet när alarmtiden nås. — När kameran är påslagen — Under pågående USB-datakommunikation VIKTIGT! • Var noga med att välja en hemtidszon (zonen där du nu befinner dig) före ändring av tid och datum. I annat fall ändras tid och datum automatiskt när du väljer en annan tidszon. 135 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 7. Tryck åter på [SET] för att registrera zonen Att välja hemtidszon som staden ligger i som din hemtidszon. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på []. • Detta visar nuvarande världstidszon. 3. Använd [] och [] för att välja “Home” och tryck sedan på []. 4. Använd [] och [] för att välja ”City” och tryck sedan på []. 5. Använd [], [], [] och [] för att välja det geografiska område som innehåller stället du vill använda som hemtidszon och tryck sedan på [SET]. 6. Använd [] och [] för att välja önskad stad och tryck sedan på [SET]. 136 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Inställning av gällande datum och tid Ändring av datumformat Det går att välja mellan tre format för visning av datumet. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Adjust” och tryck sedan på []. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Date Style” och tryck sedan på []. 3. Ställ in gällande datum och tid. Att göra detta: Gör detta: Ändra inställning vid nuvarande markörposition Tryck på [] eller []. Flytta markören mellan inställningar Tryck på [] eller []. Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsvisning 3. Använd [] och [] för att välja ändra inställning och tryck sedan på [SET]. Exempel: 24 december 2004 Tryck på [DISP]. 4. Kontrollera att alla inställningar är korrekta och tryck sedan på [SET] för att registrera dem och lämna inställningsskärmen. 137 Att visa datum på detta sätt: Välj detta format: 04/12/24 YY/MM/DD 24/12/04 DD/MM/YY 12/24/04 MM/DD/YY ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR Att tillämpa tiden i en världstidszon Användning av världstid Världstidsskärmen kan användas för att finna ut tiden i en tidszon som skiljer sig från din hemtidszon när du ska företa en längre resa. Funktionen kan uppvisa tiden i 162 städer i 32 olika tidszoner. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på []. Att visa världstidsskärmen • Detta visar nuvarande världstidszon. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på 3. Använd [] och [] för att välja “World” och [MENU]. tryck sedan på []. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” 4. Använd [] och [] för att välja “City” och och tryck sedan på []. tryck sedan på []. • Detta visar nuvarande världstidszon. 5. Använd [], [], [] 3. Använd [] och [] för att välja “World”. Att göra detta: Välj detta: Visa tiden i din hemtidszon Home Visa tiden i en annan tidszon World och [] för att välja det önskade geografiska området och tryck sedan på [SET]. 4. Tryck på [SET] för att lämna skärmen. 138 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 6. Använd [] och [] för Inställning av sommartid (DST) att välja önskad stad och tryck sedan på [SET]. Sommartid används i vissa länder för att förlänga dagen under sommarmånaderna genom att ställa fram klockan en timme. • Användning av sommartid kan variera från land till land. • Detta visar nuvarande tid i den valda staden. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 7. Tryck åter på [SET] för att tillämpa den visade tiden och lämna skärmen. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time” och tryck sedan på []. • Detta visar nuvarande världstidsinställningar. 3. Använd [] och [] för att välja “World” och tryck sedan på []. • Välj “Home” om du vill ställa in sommartid i din hemtidszon. 4. Använd [] och [] för att välja “DST” och tryck sedan på []. 139 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 5. Använd [] och [] för att välja önskad Ändring av skärmspråk inställning för sommartid. Att göra detta: Välj detta: Flytta fram nuvarande tid med en timme On Använda nuvarande tid Off Använd följande procedur för att välja ett av tio tillgängliga språk som skärmspråk. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Language” och 6. Tryck på [SET] för att tillämpa inställningen. tryck sedan på []. • Tiden visas enligt den valda inställningen. 3. Använd [], [], [] och [] för att ändra 7. Tryck åter på [SET] för att lämna skärmen. inställning och tryck sedan på [SET]. : Japanska English : Engelska Français : Franska Deutsch : Tyska Español : Spanska Italiano : Italienska Português : Portugisiska : Kinesiska (komplex) : Kinesiska (förenklad) : Koreanska 140 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) gör att kameran betraktar datorn som ett yttre förvaringsmedium. Använd denna inställning för normal bildöverföring från kameran till en dator (med hjälp av den medföljande programvaran Photo Loader). • PTP (PictBridge) förenklar överföringen av bilddata till den anslutna anordningen. Ändring av USB-portprotokoll Gör på nedanstående sätt för att ändra kommunikationsprotokoll för kamerans USB-port vid anslutning till en dator, skrivare eller annan yttre anordning. Välj ett protokoll som lämpar sig för anordningen som ansluts. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Vid anslutning till denna typ av anordning: Välj denna inställning: Dator eller skrivare kompatibel med USB DIRECT-PRINT (sidan 154) Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) Skrivare kompatibel med PictBridge (sidan 154) PTP (PictBridge)* * “PTP” är en förkortning av “Picture Transfer Protocol”. 141 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR VIKTIGT! Inställning av strömpå/avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) • När “Power On/Off” är vald slås kameran av vid ett tryck på [ ] (REC) i läget REC eller på [ ] (PLAY) i läget PLAY. • Ett tryck på [ ] (REC) i läget PLAY skiftar till läget REC, och ett tryck på [ ] (PLAY) i läget REC skiftar till läget PLAY. Det går att utföra följande inställning för [ ] (REC) och [ ] (PLAY) så att strömmen slås på och/eller av vid ett tryck på dessa. 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. ANM. • Grundinställningen är “Power On”. 2. Välj rutan “Set Up”, välj “REC/PLAY” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Att utföra denna operation: Välj denna inställning: Strömmen slås på vid ett tryck på [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) (men slås inte av) Power On Strömmen slås på eller av vid ett ] (REC) i läget REC eller tryck på [ på [ ] (PLAY) i läget PLAY Power On/Off Strömmen slås inte på eller av vid ett tryck på [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) Disable 142 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR 4. Använd [] och [] för att välja “Format” och Formatering av det inbyggda minnet tryck sedan på [SET]. En formatering av minnet raderar all data som lagrats i det. • Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att formatera minnet. VIKTIGT! • Tänk på att data som raderats av en formatering ej kan återhämtas. Kontrollera noga att du inte behöver några data i minnet innan det formateras. • En formatering av det inbyggda minnet raderar samtliga filer, inklusive filerna i mappen FAVORITE (sidan 126), skyddade filer (sidan 125), användarinställningar för BESTSHOT (sidan 85), startbilden (sidan 131) och strömavslagsbilden (sidan 132). 1. Kontrollera att inget minneskort är isatt i kameran. • Ta ur minneskortet om så är fallet (sidan 146). 2. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på [MENU]. 3. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Format” och tryck sedan på []. 143 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Det går att utvidga kamerans lagringskapacitet genom att använda ett separat införskaffat minneskort (SD-minneskort eller MultiMediaCard). Det går också att kopier filer från det inbyggda flashminnet till minneskortet och från minneskortet till flashminnet. VIKTIGT! • Använd endast ett SD-minneskort eller ett MultiMediaCard med denna kamera. Korrekt drift kan inte garanteras vid användning av andra korttyper. • Anlita anvisningarna som medföljer minneskortet för närmare detaljer om användning. • Vissa typer av kort kan göra att behandlingstiden blir längre. • SD-minneskort är försedda med en skrivskyddsomkopplare som kan användas för att förhindra oavsiktlig radering av bilddata. För att kunna spela in på, formatera eller radera ett SDminneskort måste du alltså koppla ur skrivskyddet. • Elektrostatisk laddning, elektriska störningar och andra fenomen kan förvanska eller rentav radera datan på kortet. Se alltid till att ha en reservkopia av viktiga data på ett annat förvaringsmedium (CD-R, CD-RW, MO-disk, datorns hårddisk el.dyl.). • I normala fall lagras bilderna i det inbyggda flashminnet. Vid isättning av ett minneskort lagras dock bilderna automatiskt på kortet. • Det går inte att lagra bilder i det inbyggda minnet när ett minneskort är isatt i kameran. 144 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 2. Placera minneskortet så att Användning av ett minneskort dess baksida är vänd i samma riktning som kamerans skärm och skjut försiktigt in det i kortöppningen. Skjut in kortet till fullo tills det låses på plats med ett klick. VIKTIGT! • Slå alltid av kameran före isättning eller urtagning av ett minneskort. • Var noga med att sätta i kortet rättvänt. Försök aldrig att trycka in kortet i öppningen om det inte glider in smidigt. Isättning av ett minneskort i kameran 1. Tryck på batterifacklocket på kamerans undersida, skjut locket i pilens riktning och sväng för att öppna det. Framsida 3. Sväng batterifacklocket för att stänga det och skjut det sedan i pilens riktning. 145 Baksida ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT Urtagning av ett minneskort i kameran Formatering av ett minneskort 1. Tryck minneskortet in i En formatering av ett minneskort gör att all data som lagrats på kortet raderas. kameran och släpp det sedan. Detta skjuter kortet en bit ut ur kameran. VIKTIGT! • Formatera alltid minneskortet med denna kamera. Ett minneskort som formaterats med en dator och sedan används i denna kamera kan göra att behandlingtiden blir längre. När det gäller SDminneskort kan formatering med en dator leda till att kortet ej överensstämmer med formatet SD, vilket orsakar problem med kompatibilitet, driftsåtgärder o.dyl. • Tänk på att data som raderats av en formatering inte kan återhämtas. Kontrollera noga att du ej behöver några data på minneskortet innan det formateras. • Formatering av ett minneskort som innehåller filer raderar samtliga filer, även de som är skyddade (sidan 125). 2. Dra minneskortet ut ur öppningen. VIKTIGT! • Försök aldrig att sätta in något annat föremål än ett minneskort i kamerans kortöppning. Detta skapar risk för skador på kameran. • Skulle vatten eller något främmande föremål tränga in i kortöppningen ska du omedelbart slå av kameran, ta ur batterierna och kontakta din handlare eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum. • Ta aldrig ut minneskortet ur kameran medan driftslampan blinkar. Detta kan göra att fillagringen misslyckas eller rentav orsaka skador på kortet. 146 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 1. Sätt i ett minneskort i kameran. Att observera angående minneskort 2. Slå på kameran. Aktivera läget REC eller • Om ett minneskort börjar uppträda onormalt kan det vanligtvis korrigeras genom att formatera det. För säkerhets skull rekommenderar vi dock att du tar med dig flera extra minneskort när kameran ska användas på en resa el.dyl. • Vi rekommenderar en formatering av minneskortet innan det används för första gången efter inköpet och även när kortet som används tycks leda till att bilderna blir onormala. • Konstant inspelning och radering av data på ett SDminneskort gör att det gradvis förlorar förmågan att bevara datan. Vi rekommenderar därför en formatering av SD-minneskortet då och då. • Sätt alltid i en ny uppsättning batterier innan formatering startas. Ett strömavbrott under formatering kan leda till felaktig formatering och även till att kortet skadas och blir obrukbart. PLAY och tryck på [MENU]. 3. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Format” och tryck sedan på []. 4. Använd [] och [] för att välja “Format” och tryck sedan på [SET]. • Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att formatera minneskortet. 147 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT 4. Använd [] och [] för att välja “Built-in Filkopiering Card” och tryck sedan på [SET]. Använd metoderna nedan för att kopiera filer mellan det inbyggda minnet och ett minneskort. • Meddelandet “Busy....Please wait...” visas under pågående kopiering. • Efter avslutad kopiering visar skärmen den sista filen i mappen. VIKTIGT! • Enbart stillbildsfiler och filmfiler inspelade med denna kamera kan kopieras. Övriga typer av filer kan inte kopieras. • Filer i mappen FAVORITE kan inte kopieras. Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort 1. Sätt i ett minneskort i kameran. 2. Slå på kameran. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 3. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Copy” och tryck sedan på []. 148 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT ANM. Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det inbyggda minnet • Filer kopieras till den mapp i det inbyggda minnet vars namn har det högsta numret. 1. Utför steg 1 t.o.m. 3 i proceduren under “Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett minneskort”. 2. Använd [] och [] för att välja “Card Built-in” och tryck sedan på [SET]. 3. Använd [] och [] för att välja filen du vill kopiera. 4. Använd [] och [] för att välja “Copy” och tryck sedan på [SET]. • Meddelandet “Busy....Please wait...” visas under pågående kopiering. • Filen visas åter på skärmen efter avslutad kopiering. • Upprepa steg 3 och 4 för att kopiera övriga bilder, om så önskas. 5. Tryck på [MENU] för att avsluta kopiering. 149 UTSKRIFT UTSKRIFT ■ Utskrift med en dator En digital kamera medger flera olika sätt att skriva ut de inspelade bilderna. De tre huvudsakliga utskriftsmetoderna beskrivs nedan. Använ den metod som passar sig bäst för dina syften. Användare av Windows Kameran åtföljs av tillämpningsprogrammen Photo Loader och Photohands (sidan 184) som kan installeras i en dator som kör Windows för enkel överföring, bildbehandling och utskrift. Se “Bildvisning på en dator” (sidan 160) och “Installation av programvaror från CD-ROM-skivan” (sidan 183) för närmare detaljer. ■ Professionell utskriftsservice Funktionen DPOF hos kameran gör det möjligt att ange vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje. Se “DPOF” (sidan 151) för närmare detaljer. VIKTIGT! • Vi hänvisar till sidorna ovan för information om anslutning av kameran till en dator. Metoder för bildbehandling anges på efterföljande sidor i detta avsnitt. ■ Direktutskrift på en skrivare försedd med kortöppning, eller som är kompatibel med USB DIRECT-PRINT eller PictBridge Funktionen DPOF hos kameran gör det möjligt att ange vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje. Sätt sedan i minneskortet i en skrivare försedd med en kortöppning, eller anslut kameran direkt till en skrivare som är kompatibel med PictBridge eller USB DIRECT-PRINT. Se “DPOF” (sidan 151) eller “Användning av PictBridge eller USB DIRECT-PRINT” (sidan 154) för närmare detaljer. 150 UTSKRIFT Användare av Macintosh Kameran åtföljs av Photo Loader för Macintosh, som kan användas för överföring och bildbehandling, men inte för utskrift. Använd en separat inköpt programvara för att kunna utföra utskrift med en Macintosh. Se “Bildvisning på en dator” (sidan 160) och “Installation av programvaror från CD-ROM-skivan” (sidan 183) för närmare detaljer. DPOF Förkortningen “DPOF” står för “Digital Print Order Format” och är ett format för inspelning på ett minneskort eller annat medium om vilka bilder från den digitala kameran som ska skrivas ut och antalet kopior. Det går sedan att utföra utskrift på en DPOF-kompatibel skrivare eller lämna in bilderna för framkallning i enlighet med filnamn och antal kopior som spelats in på kortet. Med denna kamera kan du välja bilder genom att uppvisa dem på skärmen utan att behöva komma ihåg filnamn, placering i minnet o.dyl. VIKTIGT! • Vi hänvisar till sidorna ovan för information om anslutning av kameran till en Macintosh. Metoder för bildbehandling anges på efterföljande sidor i detta avsnitt. ■ Inställningar för DPOF Filnamn, antal kopior, datum 151 UTSKRIFT 5. Använd [] och [] för att ange antalet Inställning av utskrift för en enskild bild kopior. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. • Det går att ange upp till 99 för antal kopior. Ange 00 om du ej önskar utskrift av bilden. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, 6. Tryck på [DISP] så att visas om du önskar en datumstämpel på utskriften. välj “DPOF” och tryck sedan på []. • 12 1 12 1 anger att datumstämpel är påslagen. • Tryck på [DISP] så att en datumstämpel. 12 1 slocknar om du ej önskar • Upprepa steg 4 till 6 för att ställa in utskrift av andra bilder, om så önskas. 3. Använd [] och [] för att välja “Select images” och tryck sedan på []. 7. Kontrollera att alla inställningar är de önskade och tryck på [SET] för att tillämpa dem. 4. Använd [] och [] för att visa önskad bild. 152 UTSKRIFT 5. Tryck på [DISP] så att visas om du önskar en datumstämpel på utskriften. Inställning av utskrift för alla bilder 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. • 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “DPOF” och tryck • Tryck på [DISP] så att en datumstämpel. 12 1 12 1 anger att datumstämpel är påslagen. 12 1 slocknar om du ej önskar sedan på []. 6. Kontrollera att alla inställningar är de 3. Använd [] och [] för att välja “All images” önskade och tryck på [SET] för att tillämpa dem. och tryck sedan på []. 4. Använd [] och [] för VIKTIGT! att ange antalet kopior. • När du tar med minneskortet till en professionell utskriftsservice måste du upplysa dem om att det inkluderar DPOF-inställningar för bilderna som ska skrivas ut och antalet kopior av dessa. I annat fall kan det hända att de skriver ut alla bilder på kortet, inklusive oönskade sådana. • Det är inte alla butiker som kan hantera DPOFutskrift. Hör med butiken ifråga innan du beställer utskrift. • Vissa skrivare kan använda inställningar som sätter datumstämpel och/eller DPOF-utskrift ur spel. Anlita bruksanvisningen som medföljer din skrivare för närmare detaljer om dessa funktioner. • Det går att ange upp till 99 för antal kopior. Ange 00 om du ej önskar utskrift av bilden. 153 UTSKRIFT Utskrift av en enskild bild Användning av PictBridge eller USB DIRECT-PRINT 1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på Det går att ansluta kameran direkt till en skrivare som stöder PictBridge eller USB DIRECTPRINT och utföra bildval och utskrift med hjälp av kamerans bildskärm och reglage. Funktionen DPOF (sidan 151) gör det också möjligt att ange vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje. • PictBridge är en norm etbalerad av Camera and Imaging Products Association (CIPA). • USB DIRECT-PRINT är en norm föreslagen av Seiko Epson Corporation. [MENU]. 2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET]. Vid anslutning till denna typ av anordning: Välj denna inställning: Dator eller skrivare kompatibel med USB DIRECT-PRINT Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) Skrivare kompatibel med PictBridge PTP (PictBridge) • Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) gör att kameran betraktar datorn som ett yttre förvaringsmedium. Använd denna inställning för normal bildöverföring från kameran till en dator (med hjälp av den medföljande programvaran Photo Loader). VIKTIGT! • Vi rekommenderar användning av den valfria nättillsatsen (AD-C30) vid utskrift med PictBridge eller USB DIRECT-PRINT. • PTP (PictBridge) förenklar överföringen av bilddata till den anslutna anordningen. 154 UTSKRIFT 4. Anslut den separat inköpta nättillsatsen till 6. Slå på skrivaren. kameran. 7. Sätt i lämpligt papper för bildutskrift i • Om kameran drivs med batterier ska du försäkra att de är laddade till fullo. skrivaren. • Kameran strömförsörjs inte via USB-kabeln. 8. Tryck på kamerans strömbrytare. • Detta visar en utskriftsmeny på kamerans bildskärm. USB USB 9. Använd [] och [] för att välja “Paper Size” och tryck sedan på []. Nättillsats 5. Använd USB-kabeln som medföljer kameran för att ansluta kameran till en skrivare. 155 UTSKRIFT 10. Använd [] och [] för att välja 12. Använd [] och [] för att välja “Print” på pappersstorlek att använda för utskrift och tryck sedan på [SET]. kamerans skärm och tryck sedan på [SET]. • Detta startar utskrift och visar meddelandet “Busy.... Please wait...” på skärmen. Meddelandet försvinner efter en stund även om utskrift fortfarande pågår. Ett tryck på en av kamerans knappar under pågående utskrift gör att meddelandet visas på nytt. • Följande utskriftsstorlekar kan användas. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ A4 4˝ × 6˝ By Printer • Utskriftsmenyn visas efter avslutad utskrift. • Upprepa detta steg för att göra en ny utskrift. • Val av “By Printer” utför utskrift med pappersstorleken vald på skrivaren. 13. Kameran slås av automatiskt efter avslutad utskrift. Koppla sedan bort USB-kabeln från kameran. • Tillgängliga inställningar för pappersstorlek beror på den anslutna skrivaren. Se bruksanvisningen som medföljer skrivaren för närmare detaljer. 11. Använd [] och [] för att välja “1 Image” på utskriftsmenyn och tryck sedan på [SET]. • Använd [] och [] för att välja önskad bild. • Datumstämpel på bilden kan slås på och av med [DISP]. Ikonen anger att datumstämpel är påslagen. 12 1 156 UTSKRIFT 5. Upprepa det ovanstående från steg 3 för att Utskrift av flera bilder göra en ny utskrift. 1. Använd proceduren DPOF på sidan 152 för att • Ett meddelande visas på skärmen, åtföljt av inställningsskärmen för DPOF (sidan 152), om det inte gjorts några DPOF inställningar på kameran som reglerar utskriften. Utför önskade DPOF inställningar och utför sedan utskrift på nytt om detta inträffar. välja de bilder i filminnet du vill skriva ut. 2. Utför steg 1 t.o.m. 10 i proceduren under “Utskrift av en enskild bild” på sidan 154. 6. Kameran slås av automatiskt efter avslutad 3. Använd [] och [] för att välja “DPOF” på utskrift. Koppla sedan bort USB-kabeln från kameran. utskriftsmenyn och tryck sedan på [SET]. 4. Använd [] och [] för att välja “Print” på kamerans skärm och tryck sedan på [SET]. • Detta startar utskrift och visar meddelandet “Busy.... Please wait...” på skärmen. Meddelandet försvinner efter en stund även om utskrift fortfarande pågår. Ett tryck på en av kamerans knappar under pågående utskrift gör att meddelandet visas på nytt. • Utskriftsmenyn visas efter avslutad utskrift. • Detta startar automatiskt utskrift av bilderna du angav med proceduren för DPOF. 157 UTSKRIFT Att observera vid utskrift PRINT Image Matching III • Anlita dokumentationen som medföljer din skrivare för uppgifter om utskrifskvalitet och pappersinställningar. • Kontakta tillverkaren av din skrivare för information om modeller som stöder PictBridge och USB DIRECTPRINT, uppgraderingar o.dyl. • Undvik att koppla ur USB-kabeln eller utföra några åtgärder på kameran under pågående utskrift. Detta kan orsaka fel i utskriften. Bilderna inkluderar data för systemet PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa denna data och utföra utskriften därefter, så bilderna blir exakt såsom du önskade dem vid inspelningstillfället. • Seiko Epson Corporation innehar copyright för PRINT Image Matching och PRINT Image Matching III. 158 UTSKRIFT Exif Print Exif Print är ett världsomspännande öppet standardfilformat som gör det möjligt att inspela och visa klara digitala bilder med naturtrogna färger. Exif 2.2 gör att filerna inkluderar diverse information om inspelningsförhållandena som sedan kan tolkas av en skrivare kompatibel med Exif Print till att framställa vackrare bilder. VIKTIGT! • Information om vilka skrivarmodeller som är kompatibla med Exif Print bör inhämtas från varje tillverkare. 159 BILDVISNING PÅ EN DATOR BILDVISNING PÅ EN DATOR Efter att USB-kabeln använts för att upprätta USBanslutning mellan kameran och din dator kan datorn användas för att titta på bilderna i filminnet och kopiera bilder till datorns hårddisk eller annat förvaringsmedium. För att kunna göra detta måste du först installera drivrutinen USB i din dator. Denna återfinns på CD-ROMskivan som medföljer kameran. Proceduren som ska utföras beror på om du använder en dator som kör Windows (se nedan) eller Macintosh (se sidan 166). Användning av kameran med en dator som kör Windows Följande allmänna metoder gäller för att titta på och kopiera filer på en dator som kör Windows. Närmare detaljer om varje operation anges i procedurerna på de följande sidorna. Anlita även dokumentationen som medföljer din dator för närmare detaljer om USB-anslutning o.dyl. 1. Installera drivrutinen USB i datorn om du använder Windows 98, Me eller 2000. • Detta behöver bara göras en gång; första gången du ansluter kameran till datorn. • Drivrutinen USB behöver inte installeras om du använder Windows XP. 2. Använd USB-kabeln för att upprätta anslutning mellan kameran och datorn. 3. Titta på och kopiera de önskade filerna. 160 BILDVISNING PÅ EN DATOR 1. Den första åtgärden beror på om din dator kör VIKTIGT! Windows 98, Me, 2000 eller XP. • Det kan hända att kameran plötsligt slås av under datakommunikation om batteriet börjar bli svagt. Vi rekommenderar därför användning av den speciella nättillsatsen när datakommunikation ska utföras. • Om du ska överföra filer från kamerans inbyggda minne till datorn ska du kontrollera att inget minneskort är isatt i kameran före anslutning av USB-kabeln. ■ Användare av Windows 98/Me/2000 • Starta från steg 2 med att installera drivrutinen USB. • Bildexemplen i detta instruktionshäfte visar Windows 98. ■ Användare av Windows XP • Installation av drivrutinen USB krävs inte, så hoppa direkt till steg 6. Försök inte att upprätta anslutningen mellan kameran och datorn förrän drivrutinen USB har installerats i datorn. Datorn kan inte känna igen kameran om drivrutinen saknas. • Installation av drivrutinen USB krävs vid användning av Windows 98, Me och 2000. Anslut inte kameran till en dator som använder ett av dessa operativsystem utan att först installera drivrutinen USB. • Installation av drivrutinen USB behövs inte för Windows XP. 2. Sätt i den medföljande CD-ROM-skivan i datorns CD-ROM-enhet. 3. På menyskärmen som visas ska du klicka på “Svenska” 161 BILDVISNING PÅ EN DATOR 4. Klicka på [USB driver] och sedan [Install]. 6. Anslut den valfria nättillsatsen till likströmsingången [DC IN 3V] på kameran och anslut den sedan till ett vägguttag. • Detta startar installation. • Efterföljande steg visar installation under den engelska versionen av Windows. • Om kameran drivs med batterier ska du försäkra att de är laddade till fullo. 5. På skärmen som visas efter avslutad Uttagslock installation ska du klicka på rutan “Yes, I want to restart my computer now.” och sedan klicka på [Finish] för att starta om datorn. • Lämna kvar den medföljande CD-ROM-skivan i datorns CD-ROM-enhet när datorn startas om. [DC IN 3V] Nättillsats Nätkabel Kontakt 162 BILDVISNING PÅ EN DATOR 7. Slå på kameran och tryck sedan på [MENU]. 10. Slå av kameran och anslut den medföljande • Det spelar ingen roll om kameran står i läget REC eller läget PLAY. USB-kabeln till kameran och sedan till USBporten på datorn. 8. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på []. USB-port USB-kabel (medföljer) Kontakt (Mini-B) 9. Använd [] och [] för att välja “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck sedan på [SET]. [USB] Kontakt (A) USB • Var noga med att ansluta USB-kabeln till kameran och datorn på rätt sätt. USB-kontakterna måste skjutas in i USB-porterna rättvända. • Tryck in USB-kabelns kontakter i portarna så långt det går. En lös anslutning kan orsaka fel. 163 BILDVISNING PÅ EN DATOR 11. Slå på kameran. 12. Dubbelklicka på “Den här datorn” på din dator. • Meddelanderutan “Lägg till ny maskinvara” visas nu på datorskärmen då datorn automatiskt avkänner kamerans filminne. Efter att drivrutinen USB installerats visas inte meddelanderutan “Lägg till ny maskinvara” nästa gång du utför det ovanstående för att upprätta USB-anslutning. • Om du kör Windows XP ska du klicka på [Start] och sedan [Den här datorn]. 13. Dubbelklicka på “Flyttbar disk”. • Din dator betraktar kamerans filminne som en flyttbar disk. • Kamerans gröna driftslampa tänds (sidan 195). Grön driftslampa 14. Dubbelklicka på mappen “Dcim”. 15. Dubbelklicka på mappen som innehåller den önskade bilden. 16. Dubbelklicka på filen som innehåller bilden du vill titta på. • Se “Mappminnets struktur” på sidan 172 för närmare detaljer om filnamn. • Vissa operativsystem uppvisar meddelanderutan “Flyttbar disk” i detta läge. Stäng i så fall denna meddelanderuta. 17. Beroende på operativsystemet som används ska du i önskat fall utföra en av följande procedurer för att lagra filerna. 164 BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Windows 98, 2000, Me VIKTIGT! 1. I kamerans filminne (Flyttbar disk) ska du högerklicka på mappen “Dcim”. • Använd aldrig datorn till att redigera, radera, flytta eller ändra namn på bilder som lagrats i filminnet. Detta kan orsaka problem med de data kameran använder för bildhantering, vilket kan göra det svårt att uppvisa bilderna på kameran eller orsaka att kameran uppvisar fel antal inspelade bilder. Kopiera först bilderna till datorn innan du försöker utföra redigering, radering, flyttning eller namnändring. 2. Klicka i genvägsmenyn som visas på [Kopiera]. 3. Dubbeklicka på [Mina dokument] för att öppna denna. 4. Klicka i menyn [Redigera] i Mina dokument på [Klistra in]. • Detta kopierar mappen “Dcim” (innehållande bildfilerna) till mappen “Mina dokument”. 18. Beroende på vilken version av Windows som används ska du utföra något av det följande för att avsluta USB-anslutningen. ■ Windows XP ■ Användare av Windows Me/98/XP 1. I kamerans filminne (Flyttbar disk) ska du högerklicka på mappen “Dcim”. • Tryck på kamerans strömbrytare. Kontrollera att kamerans gröna driftslampa slocknat och koppla sedan bort kameran från datorn. 2. Klicka i genvägsmenyn som visas på [Kopiera]. 3. Klicka på [Start] och sedan [Mina dokument]. ■ Användare av Windows 2000 4. Klicka i menyn [Redigera] i Mina dokument på [Klistra in]. • Klicka på Card Services i uppdragsfacket på datorskärmen och koppla ur drivrutinnumret som tilldelats kameran. Koppla sedan bort USB-kabeln från kameran och slå därefter av kameran. • Detta kopierar mappen “Dcim” (innehållande bildfilerna) till mappen “Mina dokument”. 165 BILDVISNING PÅ EN DATOR Att observera vid USB-anslutning Användning av kameran med en dator som kör Macintosh • Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna en spökbild. • Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på kameran under pågående datakommunikation. Detta kan förvanska datan. Följande allmänna metoder gäller för att titta på och kopiera filer på en dator som kör Macintosh. Närmare detaljer om varje operation anges i procedurerna på de följande sidorna. Anlita även dokumentationen som medföljer din Macintosh för närmare detaljer om USBanslutning o.dyl. VIKTIGT! • Denna kamera kan inte användas med en dator som kör Mac OS 8.6 eller lägre, eller Mac OS X 10.0. Vid användning av en Macintosh som kör Mac OS 9 eller OS X (10.1, 10.2 eller 10.3) går det att använda den standard USB drivrutin som medföljer operativsystemet. 1. Använd USB-kabeln för att upprätta anslutning mellan kameran och din Macintosh. 2. Titta på och kopiera de önskade filerna. 166 BILDVISNING PÅ EN DATOR 1. Anslut den valfria nättillsatsen till VIKTIGT! likströmsingången [DC IN 3V] på kameran och anslut den sedan till ett vägguttag. • Svaga batterier kan göra att kameran plötsligt slås av under datakommunikation. Vi rekommenderar att kameran strömförsörjs med den valfria nättillsatsen vid datakommunikation med en dator. • Om du ska överföra filer från kamerans inbyggda minne till datorn ska du kontrollera att inget minneskort är isatt i kameran före anslutning av USB-kabeln. • Om kameran drivs med batterier ska du försäkra att de är laddade till fullo. Uttagslock [DC IN 3V] Nättillsats Nätkabel Kontakt 167 BILDVISNING PÅ EN DATOR 2. Slå på kameran och tryck sedan på [MENU]. 5. Slå av kameran och anslut den medföljande • Det spelar ingen roll om kameran står i läget REC eller läget PLAY. USB-kabeln till kameran och sedan till USBporten på datorn. 3. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck sedan på []. USB-port USB-kabel (medföljer) Kontakt (Mini-B) 4. Använd [] och [] för att välja “Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck sedan på [SET]. [USB] Kontakt (A) USB • Var noga med att ansluta USB-kabeln till kameran och datorn på rätt sätt. USB-kontakterna måste skjutas in i USB-porterna rättvända. • Tryck in USB-kabelns kontakter i portarna så långt det går. En lös anslutning kan orsaka fel. 168 BILDVISNING PÅ EN DATOR 6. Slå på kameran. VIKTIGT! • Använd aldrig datorn till att redigera, radera, flytta eller ändra namn på bilder som lagrats i kamerans filminne. Detta kan orsaka problem med de data kameran använder för bildhantering, vilket kan göra det svårt att uppvisa bilderna på kameran eller orsaka att kameran uppvisar fel antal inspelade bilder. Kopiera först bilderna till datorn innan du försöker utföra redigering, radering, flyttning eller namnändring. • Din Macintosh betraktar kamerans filminne som en drivrutin. • Drivrutinikonens utseende beror på vilken version av Mac OS du använder. • Efter installation av drivrutinen USB betraktar din Macintosh kamerans filmmine som en drivrutin närhelst du utför USB-anslutning. 7. Dubbelklicka på drivrutinikonen för kamerans filminne, mappen “DCIM” och sedan mappen som innehåller den önskade bilden. 10. Avsluta USB-anslutning genom att dra drivrutinikonen som motsvarar kamerans filminne till Trash. Koppla sedan bort USBkabeln från kameran och slå därefter av kameran. 8. Dubbelklicka på filen som innehåller bilden du vill titta på. • Se “Mappminnets struktur” på sidan 172 för närmare detaljer om filnamn. 9. För att kopiera alla filer i filminnet till datorns hårddisk ska du dra mappen “DCIM” till mappen där du vill kopiera dem. 169 BILDVISNING PÅ EN DATOR Att observera vid USB-anslutning Operationer som kan utföras på datorn • Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna en spökbild. • Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på kameran under pågående datakommunikation. Detta kan förvanska datan. Nedanstående operationer kan utföras på datorn när det upprättats en USB-anslutning mellan kameran och datorn. Vi hänvisar till de angivna sidorna för närmare detaljer om varje operation. • Titta på bilderna i albumformat .... Se “Användning av albumfunktionen” på sidan 175. • Utskrift av bilder i albumformat .... Se “Användning av albumfunktionen” på sidan 175. • Automatisk överföring till och bildhantering på datorn .... Se “Installation av programvaror från CD-ROMskivan” på sidan 183 för information om att installera Photo Loader. • Retuschering av bilder .... Se “Installation av programvaror från CD-ROMskivan” på sidan 183 för information om att installera Photohands. 170 BILDVISNING PÅ EN DATOR Användning av en separat inköpt läsare/skrivare för SD-minneskort Anlita dokumentationen som medföljer läsaren/skrivaren för SD-minneskort för närmare detaljer. Användning av ett minneskort för bildöverföring till en dator Detta avsnitt beskriver bildöverföring från kameran till datorn med hjälp av ett minneskort. Dator med inbyggd kortöppning för SD-minneskort Sätt i SD-minneskortet direkt i öppningen. Dator med inbyggd kortöppning för PC-kort Använd en separat inköpt PC-kortadapter (för SDminneskort eller MMC). Anlita dokumentationen som medföljer PC-kortadaptern och din dator för närmare detaljer. Användning av en separat inköpt PC-kortläsare/ skrivare och PC-kortadapter (för SD-minneskort eller MMC) Anlita dokumentationen som medföljer PC-kortläsaren/ skrivaren och PC-kortadaptern för närmare detaljer. 171 BILDVISNING PÅ EN DATOR Mappminnets struktur Minnesdata Bilder inspelade med denna kamera och övriga data lagras i minnet med hjälp av protokollet DCF (Design rule for Camera File system). Protokollet DCF är utformat för att underlätta utbyte av bilddata och övriga data mellan digitala kameror och andra apparater. ■ Mappstruktur DCIM (DCIM mapp) (Lagringsmapp) (Bildfil) (Filmfil) 101CASIO 102CASIO (Lagringsmapp) (Lagringsmapp) ALBUM INDEX.HTM (Albummapp) (Album HTML fil) ... 100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI Protokollet DCF ... Apparater kompatibla med DCF (digitala kameror, skrivare o.dyl.) kan utbyta bilder med varandra. Protokollet DCF definierar ett format för bildfildata och mappstrukturen för filminnet, så bilder kan betraktas på en DCF kamera från en annan tillverkare eller skrivas ut på en DCF skrivare. ... FAVORITE* CIMG0001.JPG CIMG0002.JPG (FAVORITE mapp) (Lagringsfil) (Lagringsfil) ... MISC (DPOF filmapp) AUTPRINT.MRK SCENE* (DPOF fil) (BESTSHOT mapp) UQR62001.JPE UQR62002.JPE (Användarinställningsfil) (Användarinställningsfil) ... * Dessa mappar skapas enbart i det inbyggda minnet. 172 BILDVISNING PÅ EN DATOR ■ Innehåll i mappar och filer Bildfiler stödda av kameran • DCIM mapp Mapp som lagrar alla filer i den digitala kameran • Bildfiler inspelade med denna kamera • Bildfiler för protokollet DCF • Lagringsmapp Mappar för fillagring skapade av den digitala kameran Vissa DCF funktioner stöds kanske inte. Vid visning av en bild som spelats in med en annan kameramodell kan det ta lång tid innan bilden uppträder på skärmen. • Bildfil Fil som innehåller en bild inspelad av den digitala kameran (filnamnsförlängning: JPG) • Filmfil Fil som innehåller en film inspelad av den digitala kameran (filnamnsförlängning: AVI) • Albummapp Mapp som innehåller filer som används av albumfunktionen • Album HTML fil Filer som används av albumfunktionen Fil som innehåller en bild inspelad av den digitala kameran (filnamnsförlängning: HTM) • FAVORITE mapp Mapp som innehåller utvalda bildfiler (bildstorlek: 320 × 240 bildpunkter) • DPOF filmapp Mapp som innehåller DPOF filer • BESTSHOT mapp (enbart det inbyggda minnet) Mapp som innehåller användarinställningsfiler för BESTSHOT • Användarinställningsfiler (endast det inbyggda minnet) Filer som innehåller användarinställningar för BESTSHOT 173 BILDVISNING PÅ EN DATOR Att observera angående det inbyggda minnet och minneskort • Tänk på att mappen benämnd “DCIM” är modermappen (den översta) för alla filer i minnet. Vid överföring av minnesinnehållet till en hårddisk, CD-R, MO-diskett eller annat förvaringsmedium ska allt innehåll i mappen betraktas som en sats och hållas samman. Det går sedan att ändra namnet DCIM på din dator. Ändring av namnet till ett datum är ett bra sätt att hålla reda på flera DCIM mappar. Om du vill kopiera en mapp tillbaka till kamerans filminne måste du dock vara noga med att ändra namnet tillbaka till “DCIM”. Kameran känner inte igen något mappnamn utöver DCIM. 174 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Albumfunktionen hos denna kamera gör det möjligt att betrakta bilderna på en datorskärm i ett fotoalbumformat. Du kan även använda tillämpningsprogrammen på CDROM-skivan som medföljer kameran för automatisk överföring och retuschering av bilder. • Det går att använda webbläddraren som anges nedan för att titta på och skriva ut bilderna i ett album. För att kunna titta på en film på en dator som kör Windows 2000 eller 98 måste du installera DirectX från den medföljande CDROM-skivan. Microsoft Internet Explorer Ver 5.5 eller senare Användning av albumfunktionen Att skapa ett album Albumfunktionen skapar en HTML fotoalbumlayout för visning av dina bilder. Bilder med layouten HTML kan placeras på en websida eller användas för utskrift. VIKTIGT! • Tänk på att skapandet av mappen “ALBUM” (sidan 172) skapar olika storlekar av varje bild i minnet. Om mappen “ALBUM” förekommer i bildminnet när du beställer utskrift i en butik eller ställer in utskrift på en egen skrivare kan du alltså erhålla flera kopior av samma bild. Undvik detta genom att utföra proceduren under “Att radera ett album” på sidan 183 för att radera mappen ALBUM. Album 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. Index Information 175 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR 2. Uppvisa rutan “PLAY”, VIKTIGT! välj “Create Album” och tryck sedan på []. • Öppna aldrig batterifacklocket eller ta ut minneskortet ur kameran medan ett album skapas. Detta skapar risk inte enbart för att vissa albumfiler hoppas över utan även för att bilddata och övriga data i minnet förvanskas. • Meddelandet “Memory Full” dyker upp på skärmen och skapandet av albumet avslutas om minnet råkar bli fullt medan ett album skapas. • Det går inte att skapa ett album på rätt sätt om batterierna blir urladdade medan processen pågår. • Ett tryck på [SET] i steg 3 i proceduren ovan skapar ett album oavsett om automatiskt albumskapande är på eller av (sidan 179). • Det går inte att titta på bilderna i mappen “ALBUM” (sidan 172) på kamerans bildskärm. Layoutexempel 3. Använd [] och [] för att välja “Create” och tryck sedan på [SET]. • Albumskapandet startas och meddelandet “Busy....Please wait...” visas på skärmen medan albumet skapas. • Skärmen för läget PLAY visas på nytt när albumet står färdigt. • Att skapa ett album skapar en filmapp benämnd “ALBUM”, vilken innehåller en fil benämnd “INDEX.HTM” plus övriga filer som skapas i kamerans minne eller på minneskortet. 176 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Val av albumlayout Detaljerade albuminställningar Det går att välja bland 10 olika layouter för ett album. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Create Album” och tryck sedan på []. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Create Album” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja “Set Up” och tryck sedan på []. 3. Använd [] och [] för att välja “Layout”. 4. Använd [] och [] för 4. Använd [] och [] för att välja önskad att välja posten vars inställning du vill ändra och tryck sedan på []. layout. • En ändring av layout gör att layoutexemplet på skärmens högra sida ändras. • Närmare detaljer om varje inställning förklaras i nästföljande avsnitt. VIKTIGT! • Layoutexemplet visar hur bilderna är uppställda och bakgrundsfärgen. Den visar inte om layouten använder listvisning eller detaljerad visning eller nuvarande inställning för bildtyp. 5. Använd [] och [] för att ändra inställning och tryck sedan på [SET]. 177 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Bakgrundsfärg (Back Color) ■ Bildanvändning (Use) Det går att välja mellan vit, svart och grå som albumets bakgrundsfärg när du utför proceduren under “Detaljerade albuminställningar”. Denna inställning gör det möjligt att välja mellan de tre användningsmetoder som anges nedan. Välj inställning i enlighet med hur du tänkt använda bilden. ■ Albumtyp (Type) För detta syfte: Välj denna inställning: Det förekommer två albumtyper: “Normal” och “Index/Info”. Små bilder för albumbläddring, miniatyrer för en websajt eller lagring på CD-R eller annat medium, samt att ett klick på en miniatyr uppvisar en bild av full storlek • Denna inställning kan användas för bläddring med miniatyrer. Ett klick på en miniatyr uppvisar en större version för granskning eller utskrift. View Små bildfiler enbart för albumbläddring eller placering på en websajt el.dyl. • Denna inställningar visar enbart de småfiliga bilderna (som återfinns i mappen “ALBUM” på kameran). Små filer kan laddas till Internet snabbare. • Det går inte att förstora bilderna genom att klicka på en miniatyr eller avspela filmer med denna inställning. WEB Utskrift (hög upplösning) • Bilder med hög upplösning tar längre tid att uppvisa på datorskärmen. • Det går inte att förstora bilderna genom att klicka på en miniatyr eller avspela filmer med denna inställning. Print Typen “Normal” : Denna albumtyp uppvisar bilderna i enlighet med nu vald layout. Typen “Index/Info”: Utöver den normala albumskärmen inkluderar denna albumtyp även miniatyrer av bilderna (Index) och detaljerad information om varje bild (Info). 178 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Automatiskt albumskapande på/av (Auto) ANM. • Beroende på hur många bilder som förekommer i minnet kan det ta ganska lång tid att automatiskt skapa ett album när kameran slås av. Om du inte tänkt använda albumfunktionen kan det alltså vara lämpligt att slå av denna funktion. Detta gör att strömavslaget utförs snabbare. Denna inställning bestämmer om ett album ska skapas automatiskt varje gång kameran slås av. Att göra detta: Välj denna inställning: Slå på automatiskt albumskapande On Slå av automatiskt albumskapande Off • När automatiskt albumskapande är påslaget skapas automatiskt ett album i det inbyggda minnet eller på minneskortet varje gång kameran slås av. VIKTIGT! • Skärmen slås av när kameran slås av då automatiskt albumskapande är påslaget, men driftslampan fortsätter att blinka i ett par sekunder som ett tecken på att albumskapande pågår. Öppna aldrig batterifacklocket eller ta ur minneskortet medan den gröna driftslampan blinkar. 179 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR 4. Om albumet skapades efter att ha valt Att titta på albumfiler albumtypen “Normal” eller “Index/Info” i proceduren under “Detaljerade albuminställningar” på sidan 177 kan du nu klicka på ett av följande visningsalternativ. Du kan titta på och skriva ut albumfiler med hjälp av webbläddraren på din dator. 1. Använd din dator för att tillgå datan i det Album : Visar ett album skapat av kameran. inbyggda minnet eller på minneskortet, eller tillgå ett minneskort med datorn (sidorna 160, 171). Index : Visar en lista över bilderna lagrade i en mapp. Info 2. Öppna mappen “ALBUM” i det inbyggda • Om inställningen “View” valdes för “Use” (sidan 178) kan du dubbelklicka på en bild på datorskärmen för att visa bilden i full storlek. minnet eller mappen “ALBUM” på minneskortet, vilken finns i mappen benämnd “DCIM”. 3. Använd datorns : Visar information om varje bild. Albumtyp Index/Info webbläddrare för att öppna filen “INDEX.HTM”. • Detta visar en lista över mapparna i det inbyggda minnet eller på minneskortet. Album Bild Filnamn 180 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR • Följande information visas på skärmen Info. Denna post: File Size Resolution Quality Recording mode AE Light metering Shutter speed Aperture stop Exposure comp Focusing mode Flash mode AF area Sharpness Saturation Contrast White balance Sensitivity Filter Enhancement Flash intensity Digital zoom World Date Model Index Info 181 Anger: Bildfilstorlek Upplösning Bildkvalitet Inspelingsläge Exponeringsläge Mätningsläge Slutartid Bländarstopp EV-skifte Fokusläge Blixtläge Autofokusyta Skärpa Färgmättnad Kontrast Vitbalans Känslighet Filterinställning Förstärkningsinställning Blixtintensitet Inställning av digital zoom Inspelningsplats Inspelning av datum och tid Kamerans modellnamn ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ANM. Att lagra ett album • Vid utskrift av en albumsida bör du ställa in din webbläddare på följande sätt. — Välj bläddrarramen där bilderna återfinns. — Ställ marginaler på lägsta möjliga värden. — Ställ in en bakgrundsfärg som kan skrivas ut. • Anlita dokumentationer som medföljer ditt webbläddrarprogram för närmare detaljer om inställningar för utskrift. • Albuminnehållet (titlar, kommentarer o.dyl.) kan inte redigeras på kameran. Använd en separat inköpt redigerare för HTML-filer för att redigera albuminnehållet. • Lagra ett album genom att kopiera mappen “DCIM” från kamerans inbyggda minne eller minneskortet till datorns hårddisk, en CD-R, en MO-diskett eller annat förvaringsmedium. Kopiering av enbart mappen “ALBUM” kopierar inte bilddata och andra nödvändiga filer. • Efter kopiering av mappen “DCIM” bör du inte ändra eller radera några av filerna i denna. Tillägg av nya bilder eller radering av existerande bilder kan leda till att albumet uppvisas onormalt. • Om du tänker använda ett minneskort igen efter att lagrat dess album bör du radera alla filer på kortet eller formatera det innan det sätts i kameran. • När du valt “WEB” för inställningen “Use” visar albumet endast de små bildfiler som lagrats i mappen “ALBUM”. Dessa bilder kan laddas till Internet snabbare. 5. Lämna ditt webbläddrarprogram när du tittat färdigt på albumet. 182 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Att radera ett album Installation av programvaror från CD-ROM-skivan Kameran åtföljs av praktiska tillämpningsprogram som kan användas på en dator. Installera programmen du behöver i datorn. 1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU]. 2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Create Album” och tryck sedan på []. Angående medföljande CD-ROM 3. Använd [] och [] för att välja “Delete” och CD-ROM-skivan som medföljer kameran innehåller de tillämpningsprogram som anges nedan. Installation av dessa program är valfri, och du bör endast installera de du faktiskt tänkt använda. tryck sedan på [SET]. • Detta raderar albumet och återgår till skärmen för läget PLAY. USB Driver för masslagring (för Windows) Detta är programvaran som gör att kameran kan “tala” med din dator över en USB-anslutning. Om du använder Windows XP ska du inte intallera USB Driver. Windows XP medger USB-kommunikation blott genom att ansluta kameran till datorn med USB-kabeln. 183 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR DirectX (för Windows) Denna programvara innehåller ett antal extra hjälpmedel, inklusive en kodnings/avkodningsenhet som gör att Windows 98 och 2000 kan hantera filmfiler inspelade med en digital kamera. DirectX behöver inte installeras om du använder Windows XP eller Me. Photo Loader (för Windows/Macintosh) Detta tillämpningsprogram överför automatiskt bildfiler från kameran till datorn. Photo Loader lagrar automatiskt de överförda filerna i mappar som namnges enligt nuvarande datum (år, månad, dag) och framställer HTML-filer som gör det möjligt att titta på bilderna med en webbläddrare. Photo Loader (enbart versionen för Windows) innefattar också en funktion som gör det enkelt att bifoga bilder till e-post. Adobe Reader (för Windows) Denna programvara gör det möjligt att läsa PDF filer. Använd den för att läsa användardokumentationen för kameran, Photo Loader och Photohands, vilka samtliga inkluderas på den medföljande CD-ROM-skivan. • Se användardokumentationsfilen (PDF) på den medföljande CD-ROM-skivan “CASIO Digital Camera Software” för närmare detaljer om användning av Photo Loader. • Läs användardokumentationsfilerna (PDF) på den medföljande CD-ROM-skivan för information om användning av Photo Loader och Photohands. Se “Att läsa användardokumentation (PDF filer)” på sidan 188 (Windows) och 190 (Macintosh) i detta instruktionshäfte för närmare detaljer. Photohands (för Windows) Photohands innehåller retuscheringsverktyg för justering av bildens färg, kontrast och ljusstyrka, för omformatering av bilden, ändring av bildriktning. Photohands kan också användas för utskrift av bilden och för att trycka en datumstämpel på bilden. • Se användardokumentationsfilen (PDF) på den medföljande CD-ROM-skivan “CASIO Digital Camera Software” för närmare detaljer om användning av Photohands. 184 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Macintosh Datorsystemkrav Datorsystemkraven beror på vilken programvara som ska installeras, vilket beskrivs längre fram. Photo Loader Windows 1 Operativsystem USB Driver* Photo Loader Photohands XP*2/2000/Me/ 98 XP/2000/Me/98 XP/2000/Me/98 Minne – Minst 16 MB Minst 64 MB Hårddisk – Minst 7 MB Minst 10 MB Operativsystem 9 Minne Minst 32 MB Hårddisk Minst 3 MB • USB-anslutning kan göras med en Macintosh som kör operativsystemet 9, 10.1, 10.2 eller 10.3. Driften utförs av den USB drivrutin som är installerad i operativsystemet, så allt du behöver göra är att ansluta kameran till din Macintosh med USBkabeln. *1 För Windows 2000 måste du installera en datafil som möjliggör bruk av operativsystemets vanliga USB drivrutin. Någon speciell USB drivrutin behöver inte installeras. Vi kan inte garantera korrekt drift på en dator som uppdaterats från Windows 95 eller 3.1 till Windows Me eller 98, eller från Windows 95 eller NT till Windows 2000. *2 För Windows XP bör du använda drivrutinen USB som redan är installerad i operativsystemet. Drivrutinen USB som medföljer kameran behöver inte installeras. 185 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR VIKTIGT! Installation av programvaror från CDROM-skivan i Windows • Läs filen “Readme” på CD-ROM-skivan (CASIO Digital Camera Software) som medföljer kameran för närmare detaljer om minimala systemkrav för Windows. • Använd en webbläddrare för att läsa filen “readme” på CD-ROM-skivan (CASIO Digital Camera Software) som medföljer kameran för närmare detaljer om minimala systemkrav för Macintosh. • CD-ROM-skivan (CASIO Digital Camera Software) som medföljer kameran kan inte användas med Mac OS X (10.0). Följ anvisningarna i detta avsnitt för att installera programvaror från den medföljande CD-ROM-skivan i din dator. ANM. • Om du redan har en av de medföljande programvarorna installerad i din dator ska du kontrollera dess version. Om den medföljande versionen är nyare än den du redan har ska du avinstallera den gamla versionen och sedan installera den nya. CD-ROM-skivan innehåller ett antal programvaror och användardokumentation på olika språk. Kontrollera CDROM-skivans menyskärm för att se om program och dokumentation är tillgänglig på ett specifikt språk. 186 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Förberedelser Att läsa innehållet i filen “Read me” Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram som visar skivans menyskärm. Du bör alltid läsa filen “Read me” för en programvara innan den installeras. Filen “Read me” innehåller information du bör känna till när du installerar programmet. • Det kan hända att menyprogrammet inte startas automatiskt på vissa datorer. Flytta i så fall till CD-ROMenheten och dubbelklicka på “menu.exe” för att starta menyprogrammet. 1. Klicka på tangenten “Read me” för programvaran du vill installera. VIKTIGT! • Före uppgradering eller nyinstallation av Photo Loader, eller före installation i en annan dator, ska du läsa “Read me” för information om att bevara existerande bibliotek (Libraries). Språkval Välj först önskat språk. Vissa programvaror är inte tillgängliga på alla språk. 1. Klicka på menyskärmen på rutan för det önskade språket. 187 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Installation av ett tillämpningsprogram Att läsa användardokumentation (PDF filer) 1. Klicka på tangenten “Install” för programvaran du vill installera. 1. I området “Manual” ska du klicka på namnet på bruksanvisningen du vill läsa. 2. Följ anvisningarna som visas på datorskärmen. VIKTIGT! • Du måste ha Adobe Reader installerad i datorn för att kunna läsa dessa filer. Om du inte redan har den installerad finns en version av Adobe Reader på den medföljande CD-ROM-skivan. VIKTIGT! • Följ anvisningarna ytterst noga och till fullo. Om du gör ett misstag under installation av Photo Loader kan det hända att du inte kan bläddra genom existerande biblioteksinformation och de HTML filer som skapas automatiskt av Photo Loader. I vissa fall kan bildfiler även förloras. • Vid användning av ett operativsystem utöver Windows XP ska du inte ansluta kameran till datorn förrän drivrutinen USB som återfinns på CD-ROMskivan installerats i datorn. 188 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR Användarregistrering Installation av programvaror från CDROM-skivan i Macintosh Det går att utföra användarregistrering över Internet. För detta måste du naturligtvis kunna ansluta din dator till Internet. Följ anvisningarna i detta avsnitt för att installera programvaror från den medföljande CD-ROM-skivan i din dator. 1. Klicka på tangenten “Register”. Installation av programvaror • Detta startar din webbläddare och tillgår websajten för användarregistrering. Registrera genom att följa anvisningarna på skärmen. Gör på följande sätt för att installera önskade programvaror. Att lämna menyn ■ Att installera Photo Loader 1. Klicka på “Exit” på menyskärmen för att 1. Öppna mappen benämnd “Photo Loader”. lämna den. 2. Öppna mappen benämnd “English” och sedan filen benämnd “Important”. 3. Öppna mappen benämnd “Installer” och sedan filen benämnd “readme”. 4. Följ anvisningarna i filen “readme” för att installera Photo Loader. 189 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR VIKTIGT! Att läsa användardokumentation (PDF filer) • Var noga med att läsa filen “Important” i mappen “Photo Loader” om du uppgraderar till en ny version av Photo Loader och vill bevara data för bibliotekshantering och HTML filer som skapats med den gamla versionen. Följ anvisningarna i filen för att använda de existerande filerna för bibliotekshantering. I annat fall riskerar du att förvanska eller förlora de existerande filerna. För att kunna utföra åtgärderna nedan måste du ha Adobe Reader installerad i din Macintosh. Den senaste versionen av Adobe Reader kan nerladdas genom att uppsöka Adobe Systems websajt. ■ Att läsa bruksanvisningen för kameran 1. Öppna mappen “Manual” på CD-ROM-skivan. 2. Öppna mappen “Digital Camera” och öppna sedan mappen för språket vars bruksanvisning du vill läsa. 3. Öppna filen benämnd “camera_xx.pdf”. • “xx” står för språkkoden. (Exempel: camera_e.pdf står för engelska, camera_g.pdf står för tyska o.s.v.) 190 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR ■ Att titta på bruksanvisningen för Photo Loader 1. Öppna mappen “Manual” på CD-ROM-skivan. 2. Öppna mappen “Photo Loader” och öppna sedan mappen “English”. 3. Öppna filen “PhotoLoader_english”. ■ Registrering som användare av kameran Det går endast att utföra registrering över Internet. Uppsök CASIO:s websajt för att registrera: http://world.casio.com/qv/register/ 191 BILAGA BILAGA Menyreferens Nedanstående listor visar menyerna som uppträder i läget REC respektive PLAY och alternativa inställningar. • Den understrukna inställningen i listorna utgör grundinställning. ■ Läget REC ● Menyruta REC REC Mode Continuous Snapshot / On / Off Self-timer Size 10 sec / 2 sec / X3 / Off 2816 × 2112 / 2816 × 1872 (3:2) / 2048 × 1536 / 1600 × 1200 / 1280 × 960 / 640 × 480 Quality EV Shift Fine / Normal / Economy –2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 / White Balance +0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0 Auto / (Dagsljus) / (Mulet) / 2 BESTSHOT / Movie Manual Auto / ISO 64 / ISO 125 / ISO 250 / ISO 500 AF Area Metering Spot / Multi Multi / Center weighted / Spot Filter Off / B/W / Sepia / Red / Green / Blue / Yellow / Pink / Purple +2 / +1 / 0 / –1 / –2 +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Contrast Flash Intensity +2 / +1 / 0 / –1 / –2 +2 / +1 / 0 / –1 / –2 Flash Assist Grid Auto / Off On / Off Digital Zoom Review On / Off On / Off Icon Help L/R Key On / Off REC Mode / EV shift / White Balance / ISO / Self-timer / Off 1 (Lysrörslampa 1) / (Skugga) / (Lysrörslampa 2) / (Volframlampa) / ISO Sharpness Saturation 192 BILAGA ● Menyruta Memory REC Mode On / Off Flash Focus On / Off On / Off White Balance ISO On / Off On / Off AF Area Metering On / Off On / Off Self-timer Flash Intensity On / Off On / Off Digital Zoom MF Position On / Off On / Off Zoom Position On / Off ● Menyruta Set Up Beep Startup On / Off On (valbar bild) / Off File No. World Time Continue / Reset Home / World Inställning av hemtid (stad, sommartid etc.) Inställning av världstid (stad, sommartid etc.) 193 Date Style Adjust YY/MM/DD / DD/MM/YY / MM/DD/YY Tidsinställning Language / English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Português / / Sleep / 30 sec / 1 min / 2 min / Off Auto Power Off REC / PLAY 2 min / 5 min Power On / Power On/Off / Disable USB Mass Storage (USB DIRECT- PRINT) / PTP (PictBridge) Format Reset Format / Cancel Reset / Cancel BILAGA ■ Läget PLAY ● Menyruta Set Up ● Menyruta PLAY Beep Startup On / Off On (valbar bild) / Off File No. World Time Continue / Reset Home / World Slideshow Start / Images / Time / Interval / Cancel Favorites DPOF Show / Save / Cancel Select images / All images / Cancel Protect Rotation On / All Files : On / Cancel Rotate / Cancel 1600 × 1200 / 1280 × 960 / 640 × 480 / Cancel Date Style Adjust YY/MM/DD / DD/MM/YY / MM/DD/YY Tidsinställning – Language Create / Delete / Layout / Set Up / Cancel Alarminställningar Built-in Card / Card Built-in / Cancel / English / Français / Deutsch / Español / Italiano / Português / / Sleep / 30 sec / 1 min / 2 min / Off Auto Power Off REC / PLAY 2 min / 5 min Power On / Power On/Off / Disable USB Mass Storage (USB DIRECT- PRINT) / PTP (PictBridge) Format Reset Format / Cancel Reset / Cancel Resize Trimming Create Album Alarm Copy Inställning av hemtid (stad, sommartid etc.) Inställning av världstid (stad, sommartid etc.) 194 BILAGA Läget REC Referens för indikatorlampor Kameran är försedd med tre indikatorlampor: en grön driftslampa, en röd driftslampa och en självutlösarlampa. Dessa lampor tänds eller blinkar för att ange kamerans nuvarande driftstillstånd. Driftslampa Driftslampa Grön Röd Självutlösarlampa Driftsfärdig (ström på, inspelning Tänd Självutlösarlampa kan göras) Blixten laddas Mönster 3 Tänd Tänd Blixtladdning avslutad Autofokus avslutad Mönster 3 Tänd Autofokus misslyckad Skärmen avslagen Mönster 2 Bildlagring pågår Lagring av filmdata pågår / Grön Röd Mönster 1 Mönster 1 * Lamporna har tre blinkmönster. Mönster 1 blinkar en gång per sekund, mönster 2 blinkar två gånger per sekund och mönster 3 blinkar fyra gånger per sekund. Tabellen nedan förklarar vad varje blinkmönster innebär. Mönster 2 Mönster 1 Mönster 2 Tänd 195 Innebörd Röd bildbehandling pågår Nedräkning av självutlösaren (10 till 3 sekunder) Nedräkning av självutlösaren (3 till 0 sekunder) Kan ej ladda blixten Problem med minneskort / Minneskort ej formaterat / BESTSHOT inställning kan ej registreras Minneskortet låst / Kan ej skapa mapp / Minnet fullt / Skrivfel BILAGA Driftslampa Grön Röd Mönster 3 Självutlösarlampa Läget PLAY Innebörd Röd Mönster 3 Batterivarning Kortformatering Mönster 3 Tänd Strömavslag pågår USB-anslutning Driftslampa Grön Röd radering, DPOF, bildskydd, kopiering, albumskapande, Mönster 3 • Vid användning av ett minneskort får du aldrig ta ur kortet medan den gröna driftslampan blinkar. Detta kan göra att de inspelade bilderna förloras. Mönster 2 Tänd Mönster 3 Tänd 196 Innebörd Röd Driftsfärdig (strömmen på, inspelning kan göras) En av följande operationer pågår: Tänd VIKTIGT! Självutlösarlampa formatering, strömavslag Problem med minneskort / Minneskort ej formaterat Minneskortet låst / Kan ej skapa mapp / Minnet fullt Batterivarning USB-anslutning BILAGA Felsökning Bildinspelning Strömförsörjning Problem Tänkbar orsak Åtgärd Strömmen slås inte på. 1) Batterierna är isatta felaktigt. 2) Batterierna är urladdade. 3) Du använder fel typ av nättillsats. 1) Sätt i batterierna på rätt sätt (sidan 34). 2) Byt batterier (sidan 34). 3) Använd endast den typ av nättillsats (AD-C30) som specifikt anges för denna kamera. Kameran slås plötsligt av. 1) Funktionen för automatiskt strömavslag har aktiverats (sidan 43). 2) Batterierna är urladdade. 1) Slå på strömmen igen. 1) Kameran står i läget PLAY. 1) Tryck på [ ] (REC) för att aktivera nu valt inspelningsläge. 2) Vänta tills laddningen av blixtenheten är avslutad. 3) Överför bilder du vill bevara till en dator och radera sedan bilderna i minnet, eller använd ett annat minneskort. Bilden spelas inte in vid ett tryck på slutarknappen. 2) Blixtenheten håller på att laddas. 3) Minnet är fullt. 197 2) Byt batterier (sidan 34). BILAGA Problem Bildinspelning Tänkbar orsak Åtgärd 1) Objektivet är smutsigt. 2) Motivet befinner sig inte mitt i fokusramen när bilden sammanställs. 3) Motivet som spelas in är av en typ som är olämplig för autofokus (sidan 71). 4) Du håller inte kameran stilla. 1) Rengör objektivet. 2) Försäkra att motivet befinner sig mitt i fokusramen när bilden sammanställs. 3) Använd manuell fokusering (sidan 74). Motivet är ofokuserat på den inspelade bilden. Bilden fokuserades inte på rätt sätt. Vid sammanställning av bilden ska du se till att motivet du vill ställa in skärpan på befinner sig mitt i fokusramen. Blixten avfyras inte. 1) (blixt av) har valts för blixtläge. 2) Batterierna är urladdade. 3) Kameran står i filmläget. 4) En scen där blixtläget står på (blixt av) har valts i läget BESTSHOT. 1) 2) 3) 4) Kameran slås av under nedräkning av självutlösaren. Batterierna är urladdade. Byt batterier (sidan 34). Autofokus ställer inte in skärpan på rätt sätt. 198 4) Montera kameran på ett stativ. Välj ett annat blixtläge (sidan 60). Byt batterier (sidan 34). Välj ett annat läge för REC. Välj ett annat blixtläge (sidan 60) eller en annan scen i BESTSHOT (sidan 82). BILAGA Problem Bildinspelning Avspelning Övrigt Tänkbar orsak Åtgärd 1) Du har inte ställt in skärpan när kameran står i läget för manuell fokusering. 2) Du försöker spela in en gruppbild eller ett porträtt ( ) när kameran står i läget för närbild. 3) Du försöker spela in en närbild när kameran står i läget för autofokus eller oändlighet ( ). 1) Ställ in skärpan på bilden (sidan 75). 1) Kameran slogs av innan lagringen avslutades. 2) Minneskortet togs ur innan lagringen avslutades. 1) När batteriindikatorn uppvisar symbolen bör du byta ut batterierna (sidan 34). 2) Ta inte ur minneskortet förrän lagringen är avslutad. Färgerna på den avspelade bilden skiljer sig från bilden som förekom på skärmen vid inspelning. Solsken eller annan skarp belysning föll direkt på objektivet under inspelning. Håll i kameran så att solsken inte kan falla direkt på objektivet. Bilderna visas inte. Ett minneskort med bilder ej kompatibla med DCF och inspelade med en annan kamera är isatt i kameran. Använd ett annat kort. Denna kamera kan ej uppvisa bilder som inte är kompatibla med DCF på ett minneskort som spelats in med en annan digital kamera. Inga knappar eller reglage kan användas. Det uppstod ett kretsproblem beroende på elektrostatisk laddning, stötar el.dyl. medan kameran var ansluten till en annan apparat. Ta ut batterierna ur kameran, sätt sedan i dem igen och försök på nytt. Bilden på skärmen är oskarp. De inspelade bilderna lagras inte i minnet. 199 2) Använd autofokus för gruppbilder eller porträtt. 3) Använd närbildsläget ( ) för närbilder. BILAGA Problem Övrigt Bildskärmen är avslagen. Tänkbar orsak 1) USB-kommunikation pågår. 2) Bildskärmen har slagits av (i ett inspelningsläge). Det går inte att överföra filer över en USBanslutning. 1) USB-kabeln är felaktigt ansluten. 2) Drivrutinen USB är inte installerad. 3) Kameran är avslagen. 200 Åtgärd 1) Kontrollera att datorn inte längre tillgår kamerans minne och koppla sedan ur USBkabeln. 2) Tryck på [DISP] för att slå på skärmen. 1) Kontrollera alla anslutningar. 2) Installera drivrutinen USB i din dator (sidan 160). 3) Slå på kameran. BILAGA Vid problem att installera drivrutinen USB... Det kan hända att drivrutinen USB inte kan installeras på rätt sätt om du använder USB-kabeln till att ansluta kameran till en dator som kör Windows 98 om du inte först installerar den USB drivrutin som återfinns på den medföljande CD-ROM-skivan (CASIO Digital Camera Software), eller om du har en annan typ av drivrutin installerad. Datorn kan då inte känna igen den digitala kameran när den ansluts. Du måste då installera den USB drivrutin som medföljer kameran på nytt. Läs filen “Readme” för drivrutinen USB på CD-ROM-skivan (CASIO Digital Camera Software) som medföljer kameran för närmare detaljer om att installera drivrutinen USB på nytt. 201 BILAGA Skärmmeddelanden Alarm setting complete. Detta meddelande visas efter ändring av alarminställning. Check connections! Du försöker utföra utskrift på en skrivare över en USB-anslutning som ej är kompatibel. Battery is low. Batterierna är urladdade. Den inspelade bilden kunde inte lagras då batterierna är urladdade. Cannot correct image! Keystone-korrigering kan av någon anledning inte utföras. Bilden lagras i befintligt skick, utan någon korrigering (sidan 91). File could not be saved because battery is low. Folder cannot be created. Detta meddelande visas vid ett försök att spela in en bild när det redan finns 9.999 filer lagrade i den 999:e mappen. För att kunna spela in fler filer måste du radera filer som ej längre behövs (sidan 122). LENS ERROR Detta meddelande visas om objektivet stöter på något hinder medan det sträcks ut, varefter objektivet dras in och kameran slås av. Ta bort hindret och slå sedan på kameran igen. Load paper! Kameran står i skrivarläget och skrivaren har fått slut på papper. Memory Full Minnet har blivit fullt. För att kunna spela in fler filer måste du radera filer som ej längre behövs (sidan 122). No Favorites file! Någon FAVORITE fil förekommer inte. Printing Error Ett av följande problem uppstod under utskrift. • Skrivaren är avslagen • Internt fel på skrivaren Can not find the file. Kameran kan inte hitta bilden du angav vid inställning av “Images” (bilder) för diabildsvisning. Ange en annan bild (sidan 118). Cannot register any more files Card ERROR • Du försöker lagra en inställning för BESTSHOT när mappen “SCENE” redan innehåller 999 bildinställningar (sidan 86). • Du försöker lagra en FAVORITE fil när mappen “FAVORITE” redan innehåller 9.999 filer (sidan 127). Ett problem uppstod med minneskortet. Slå av kameran, ta ur minneskortet och sätt sedan i det igen. Om samma meddelande visas på nytt ska du formatera minneskortet (sidan 146). VIKTIGT! Tänk på att formatering av ett minneskort raderar alla filer på kortet. Försök att överföra filer du vill bevara till en dator eller annat förvaringsmedium innan kortet formateras. 202 BILAGA Record Error Bildkomprimering kunde av någon anledning inte utföras under lagring av bilddata. Spela in bilden på nytt. This function cannot Du har försökt kopiera filer från det inbyggda be used. minnet till ett minneskort när inget minneskort är isatt i kameran (sidan 148). Replenish ink! Kameran står i skrivarläget och skrivaren börjar få ont om eller har slut på bläck. This function is not supported for this file. SYSTEM ERROR Kamerasystemet har blivit förvanskat. Kontakta din handlare eller en CASIO serviceverkstad. The card is locked. Omkopplaren LOCK på SD-minneskortet står i låst läge. Det går inte att spela in eller radera bilder på ett låst minneskort. There are no files. Det finns inga filer i det inbyggda minnet eller på minneskortet. There is no image to Du försöker lagra en ogiltig bild som en register. användarinställning i BESTSHOT eller som en ursprunglig startbild. There are no printing Inga DPOF inställningar har gjort för att välja bilder images. och ange antalet kopior för utskrift. Utför DPOF Set up DPOF. inställningar för önskade bilder (sidan 151). This card is not formatted. Minneskortet isatt i kameran är inte formaterat. Formatera minneskortet (sidan 146). This file cannot be played. Bildfilen eller ljudfilen är förvanskad eller är av en typ som inte kan visas av denna kamera. 203 Funktionen du försöker utföra kan inte göras på den aktuella filen. BILAGA Ungefärlig minneskapacitet och filstorlek Tekniska data • Stillbild Filstorlek Bildkvalitet (bildpunkter) 2816 × 2112 Fine Normal Economy 2816 × 1872 Fine (3:2) Normal Economy 2048 × 1536 Fine Normal Economy 1600 × 1200 Fine (UXGA) Normal Economy 1280 × 960 Fine (SXGA) Normal Economy 640 × 480 Fine (VGA) Normal Economy Produkt ............................... Digital kamera Modell ................................. QV-R62 ■ Kamerafunktioner Bildfilformat Stillbild ............................. JPEG (Exif Ver. 2.2); DCF (Design rule for Camera File system) 1.0 standard; DPOF kompatibel Film .................................. AVI (Motion JPEG) Inspelningsmedium .......... Inbyggt flashminne på 9,7 MB SD-minneskort MultiMediaCard Bildstorlek Stillbild ............................. 2816 × 2112 bildpunkter 2816 × 1872 (3:2) bildpunkter 2048 × 1536 bildpunkter 1600 × 1200 bildpunkter 1280 × 960 bildpunkter 640 × 480 bildpunkter Film .................................. 320 × 240 bildpunkter Ungefärlig Inbyggt flashminne SD-minneskort* bildfilstorlek 9,7 MB 64MB 2,9 MB 3 bilder 20 bilder 2,3 MB 4 bilder 25 bilder 1,6 MB 5 bilder 36 bilder 2,7 MB 3 bilder 22 bilder 2,1 MB 4 bilder 28 bilder 1,4 MB 6 bilder 41 bilder 1,6 MB 5 bilder 34 bilder 1,2 MB 7 bilder 45 bilder 630 KB 14 bilder 88 bilder 1,05 MB 8 bilder 53 bilder 710 KB 12 bilder 79 bilder 370 KB 24 bilder 154 bilder 680 KB 13 bilder 82 bilder 460 KB 20 bilder 126 bilder 250 KB 35 bilder 221 bilder 190 KB 46 bilder 294 bilder 140 KB 61 bilder 386 bilder 90 KB 98 bilder 618 bilder • Film (320 × 240 bildpunkter) Datastorlek Max.300 KB/sekund * Baserad på produkter från Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Kapaciteten beror på korttillverkaren. * För att uppskatta antalet bilder som kan lagras på ett minneskort med annan kapacitet ska du multiplicera kapaciteten i tabellen med lämpligt värde. 204 BILAGA Radering ............................. En fil, alla filer (med skyddsfunktion) Exponeringskontroll Ljusmätning ..................... Multimönster, mittvägd, punkt av CCD Exponering ...................... Program AE Exponeringskompensation ... –2 EV till +2 EV (i steg om 1/3 EV) Effektivt antal bildpunkter .... 6,00 miljoner Bildbehandlingselement .... 1/1,8-tums färg-CCD med fyrkantiga bildpunkter (Totalt antal bildpunkter: 6,37 miljoner) Slutare ................................. Elektronisk CCD-slutare; mekanisk slutare, 1/8 till 1/2000 sekund (Ändras i enlighet med inställningen för inspelningsläge och ISO-känslighet.) • Slutartiden skiljer sig för följande scener i läget BESTSHOT. Night Scene (nattscen): 4 till 1/2000 sekund Fireworks (fyrverkeri): 2 sekunder (fast) Objektiv/Brännvidd ........... Sju objektiv ï sex grupper, inklusive ett icke-sfäriskt objektiv F2,8 (W) till 4,9 (T); f = 8 (W) till 24 mm (T) (motsvarar ca. 39 (W) till 117 (T) för 35 mm film) Zoom ................................... 3X optisk zoom; 4X digital zoom (12X i kombination med optisk zoom) Bländare ............................. Vidvinkel: F2,8/4,8, automatisk omkoppling Telefoto: F4,9/8,4, automatisk omkoppling Fokusering ......................... Autofokus av kontrasttyp (autofokusläge (autofokusyta: punkt eller multi), närbildsläge), oändlighetsläge; fokuslås; manuell fokusering Vitbalans ............................. Automatisk, fast (6 lägen), manuell omkoppling Känslighet .......................... Auto, ISO 64, ISO 125, ISO 250, ISO 500 Ungefärligt fokusomfång (från objektivytan) Normal ............................. 60 cm till ∞ (oändlighet) Närbild ............................. Crika 10 cm till 70 cm vid vidvinkel Crika 60 cm till 70 cm vid telefoto Manuell ............................ Optisk zoomfaktor 1X: 10 cm till ∞ (oändlighet) Optisk zoomfaktor 3X: 60 cm till ∞ (oändlighet) Självutlösare ...................... 10 sekunder, 2 sekunder, tredubbel självutlösare Inbyggd blixt Blixtlägen ......................... AUTO, ON, OFF, Reducering av röda ögon Blixtomfång ..................... Optisk vidvinkelzoom: 0,6 till 2,6 meter Optisk telefotozoom: 0,6 till 2,1 meter (ISO-känslighet: “Auto”) Inspelningsfunktioner ...... Stillbild; BESTSHOT; Film; snabbt kontinuerligt slutarläge 205 BILAGA ■ Strömförsörjning Bildskärm ........................... 2,0-tums TFT färg-LCD på 84.960 bildpunkter (354 × 240) Strömförsörjning ............... Två alkaliska batterier av storlek AA Två laddningsbara nickelmetallhydridbatterier av storlek AA (HR-3UA <märkkapacitans 2100 mAh> eller HR-3UB <märkkapacitans 2300 mAh>) Två litiumbatterier av storlek AA Nättillsats (AD-C30) Sökare ................................. Bildskärm och optisk sökare Tidsfunktioner ................... Inbyggd kvartsklocka Datum och tid .................. Inspelas med bilddatan Autokalender ................... Till 2049 Världstid ............................. Stad, datum, tid, sommartid; 162 städer i 32 tidszoner Ungefärlig batterilivslängd In/utgångar ......................... Nättillsatsingång (DC IN 3V) USB-port (Mini-B) Nedanstående värden anger tiden det tar tills strömmen automatiskt slås av beroende på att batteriet är urladdat enligt de villkor som beskrivs nedan. Vi kan dock inte garantera att batteriet faktiskt kan brukas under den angivna tidslängden. Låga temperaturer sänker livslängden. 206 Operation Alkaliska batterier (LR6) Alkaliska batterier (MX1500 (AA)) Laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid Antal bilder (CIPA standard)*1 (Brukstid) 50 bilder (25 minuter) 80 bilder (40 minuter) 280 bilder (140 minuter) Antal bilder, Kontinuerlig inspelning*2 (Brukstid) 240 bilder (40 minuter) 270 bilder (45 minuter) 900 bilder (150 minuter) Kontinuerlig stillbildsavspelning*3 150 minuter 140 minuter 260 minuter BILAGA • Värdena ovan bör betraktas som ungefärliga. • Riktlinjerna ovan är baserade på följande batterityper: Alkaliska : LR6 från Matsushita Battery Industrial Co., Ltd. MX1500 (AA) DURACELL ULTRA Laddningsbar nickel-metallhydrid : HR-3UA (Märkapacitans 2100 mAh) från SANYO Electric Co., Ltd. • Batterilivslängd varierar beroende på fabrikat. • Förvaringsmedium: SD-minneskort Strömförsörjning • Vid användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid bör du endast använda typen HR-3UA eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd. Vi kan inte garantera korrekt drift med någon annan typ av batterier. • Denna kamera använder inte separata batterier för klockan. Datum och tid inställd på kameran raderas alltså när strömmen skärs av till fullo (från både batterier och nättillsatsen). Var noga med att ställa in datum och tid på nytt om detta inträffar (sidan 47). LCD-skärmen • LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir ständigt påslagna). *1 Antal bilder (CIPA standard) • Temperatur: 23°C • Bildskärm: På • Zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto var 30:e sekund, varvid två bilder spelas in, den ena med blixt; strömmen slås av och på efter inspelning av var 10:e bild. Objektivet • Det kan ibland märkas en smärre förvrängning i vissa typer av bilder, t.ex. en lätt böjning av linjer som bör vara raka. Detta beror på egenskaperna hos objektivet och antyder inte fel på kameran. *2 Villkor för kontinuerlig inspelning • Temperatur: 23°C • Bildskärm: På • Blixt: Av • Bildinspelning var 10:e sekund med alternativt skifte mellan full vidvinkelzoom och full telefotozoom. *3 Villkor för kontinuerlig stillbildsavspelning • Temperatur: 23°C • Rullning av en bild cirka var 10:e sekund Strömförbrukning .............. DC 3V Cirka 3,7 W Mått (B × H × D) .................. 88,3 × 60,4 × 33,4 mm (exklusive utskjutande delar) Vikt ...................................... Cirka 168 g (exklusive batterier och tillbehör) Medföljande tillbehör ........ Alkaliska batterier (LR6); USB-kabel, rem, CD-ROM, grundreferens 207
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project