Casio QV-R62 Användarmanual


Add to my manuals
207 Pages

advertisement

Casio QV-R62 Användarmanual | Manualzz
Digital kamera
QV-R62
Instruktionshäfte
Vi tackar för inköpet av denna produkt från
CASIO.
• Läs noga föreskrifterna i detta
instruktionshäfte innan produkten tas i bruk.
• Förvara instruktionshäftet nära till hands för
framtida referens.
• För aktuell information om denna produkt
kan du uppsöka CASIO:s websajt vid
http://world.casio.com/.
K813PCM1DKX
SW
INTRODUKTION
INTRODUKTION
Urpackning
Kontrollera att samtliga nedanstående föremål medföljer din kamera. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något
skulle saknas.
Kamera
2 alkaliska batterier av storlek AA (LR6)
Rem
CD-ROM
USB-kabel
Grundreferens
2
INTRODUKTION
25
Innehåll
FÖRBEREDELSER
Angående detta instruktionshäfte .............................. 25
2
INTRODUKTION
Allmän översikt ........................................................... 26
Bildskärmens innehåll ................................................ 28
Urpackning ................................................................... 2
Läget REC
Läget PLAY
Ändring av innehållet på bildskärmen
Egenskaper .................................................................. 9
Försiktighetsåtgärder ................................................. 12
Allmänna försiktighetsåtgärder
Försiktighetsåtgärder gällande datafel
Bruksförhållanden
Fuktbildning
Objektiv
Övrigt
21
28
30
31
Indikatorlampor .......................................................... 32
12
19
19
20
20
20
Fastsättning av remmen ............................................. 32
Strömförsörjning ......................................................... 33
Isättning av batterier
Urtagning av batterierna i kameran
Drift med nätspänning
Att slå kameran på och av
Inställningar för strömbesparing
SNABBSTART
34
34
40
42
43
Användning av skärmmenyer .................................... 44
Sätt i batterierna i kameran ........................................ 21
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 47
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 22
Att ställa in skärmspråk och klocka
Att inspela en bild ....................................................... 23
Att titta på en inspelad bild ........................................ 24
Att radera en bild ........................................................ 24
3
48
INTRODUKTION
50
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
70
Inspelning av en bild .................................................. 50
Val av inspelningsläge
Inriktning av kameran
Inspelning av en bild
Att observera vid inspelning
Angående autofokus
Angående skärmen i läget REC
Val av fokusläge ......................................................... 70
50
51
52
54
55
56
Användning av autofokus
Användning av närbildsläget
Användning av oändlighetsläget
Användning av manuell fokusering
Användning av fokuslås
Justering av vitbalans ................................................ 78
Användning av zoom .................................................. 57
Manuell justering av vitbalans
57
59
80
Användning av snabbt kontinuerligt slutarläge .......... 81
Användning av läget BESTSHOT .............................. 82
Användning av blixt .................................................... 60
Blixtenhetens status
Ändring av inställning för blixtintensitet
Användning av blixthjälp
Att observera angående blixten
71
73
74
74
76
Exponeringskompensation (EV-skifte) ....................... 77
Användning av den optiska sökaren .......................... 56
Optisk zoom
Digital zoom
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Att skapa en egen inställning för BESTSHOT
62
63
63
64
85
Kombination av bilder på två personer i
samma bild (kopplingsbild) ........................................ 87
Inspelning av ett motiv på en existerande
bakgrundsbild (förbild) ............................................... 89
Användning av självutlösare ...................................... 65
Att specificera bildstorlek ........................................... 67
Inspelning av bilder på visitkort och dokument
(Business Shot) .......................................................... 91
Att specificera bildkvalitet .......................................... 68
Användning av Business Shot
92
Användning av filmläget ............................................. 93
Användning av histogram ........................................... 95
4
INTRODUKTION
Rotering av den visade bilden ................................. 120
Kamerainställningar i läget REC ................................ 97
Specificering av ISO-känslighet
Val av mätningsläge
Användning av filterfunktionen
Specificering av konturskärpa
Specificering av färgmättnad
Specificering av kontrast
Att slå rutmönstret på skärmen på och av
Att slå bildgranskning på och av
Användning av ikonhjälp
Tilldelning av funktioner till knapparna [왗] och [왘]
Specificering av grundinställningar vid strömpåslag
Nollställning av kameran
98
99
100
101
101
102
102
103
103
104
105
107
Användning av bildrulett ........................................... 121
122
RADERING AV FILER
Radering av en enskild fil ......................................... 122
Radering av alla filer ................................................ 123
124
FILHANTERING
Mappar ..................................................................... 124
108
Mappar och filer i minnet
AVSPELNING
Att skydda en enskild fil
Att skydda alla filer i minnet
Grundläggande avspelning ...................................... 108
Zoomning av den visade bilden ............................... 109
Att kopiera en fil till mappen FAVORITE
Att visa en fil i mappen FAVORITE
Att radera en fil från mappen FAVORITE
Att radera alla filer från mappen FAVORITE
Klippning av en bild .................................................. 111
Avspelning av en film ............................................... 113
Skärm för 9-bildsvisning .......................................... 114
115
Visning av kalenderskärmen .................................... 115
Diabildsvisning ......................................................... 116
Att specificera bilder för diabildsvisning
Att specificera tid för diabildsvisning
Att ställa in intervall för diabildsvisning
125
126
Användning av mappen FAVORITE ......................... 126
Omformatering av en bild ........................................ 110
Val av en specifik bild vid 9-bildsvisning
124
Filskydd .................................................................... 125
118
119
119
5
126
128
129
129
INTRODUKTION
130
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
144
Specificering av framställningsmetod
för filnamnens serienummer .................................... 130
Användning av ett minneskort ................................. 145
Isättning av ett minneskort i kameran
Urtagning av ett minneskort i kameran
Formatering av ett minneskort
Att observera angående minneskort
Att slå knapptonen på och av .................................. 130
Specificering av en bild för startskärmen ................ 131
145
146
146
147
Filkopiering ............................................................... 148
Inställning av bildvisning vid strömavslag ............... 132
Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett
minneskort
Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det
inbyggda minnet
Användning av alarm ............................................... 134
Inställning av ett alarm
Att stoppa alarmet
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
134
135
148
149
Inställning av klockan ............................................... 135
Att välja hemtidszon
Inställning av gällande datum och tid
Ändring av datumformat
136
137
137
150
DPOF ........................................................................ 151
Användning av världstid ........................................... 138
Att visa världstidsskärmen
Att tillämpa tiden i en världstidszon
Inställning av sommartid (DST)
UTSKRIFT
Inställning av utskrift för en enskild bild
Inställning av utskrift för alla bilder
138
138
139
152
153
Användning av PictBridge eller
USB DIRECT-PRINT ................................................ 154
Ändring av skärmspråk ............................................ 140
Utskrift av en enskild bild
Utskrift av flera bilder
Att observera vid utskrift
Ändring av USB-portprotokoll .................................. 141
154
157
158
Inställning av strömpå/avslagsfunktion
för [
] (REC) och [
] (PLAY) .............................. 142
PRINT Image Matching III ............................................ 158
Formatering av det inbyggda minnet ....................... 143
Exif Print ................................................................... 159
6
INTRODUKTION
160
Installation av programvaror från CD-ROM-skivan ... 183
BILDVISNING PÅ EN DATOR
Angående medföljande CD-ROM
Datorsystemkrav
Användning av kameran med en dator som kör
Windows ................................................................... 160
Att observera vid USB-anslutning
Installation av programvaror från CD-ROM-skivan
i Windows ................................................................. 186
166
Förberedelser
Språkval
Att läsa innehållet i filen “Read me”
Installation av ett tillämpningsprogram
Att läsa användardokumentation (PDF filer)
Användarregistrering
Att lämna menyn
Användning av kameran med en dator som kör
Macintosh ................................................................. 166
Att observera vid USB-anslutning
170
Operationer som kan utföras på datorn ................... 170
Användning av ett minneskort för
bildöverföring till en dator ......................................... 171
175
172
172
173
Installation av programvaror
Att läsa användardokumentation (PDF filer)
174
192
189
190
BILAGA
Menyreferens ........................................................... 192
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN
DATOR
Referens för indikatorlampor ................................... 195
Läget REC
Läget PLAY
Användning av albumfunktionen .............................. 175
Att skapa ett album
Val av albumlayout
Detaljerade albuminställningar
Att titta på albumfiler
Att lagra ett album
Att radera ett album
187
187
187
188
188
189
189
Installation av programvaror från CD-ROM-skivan
i Macintosh ............................................................... 189
Minnesdata ............................................................... 172
Protokollet DCF
Mappminnets struktur
Bildfiler stödda av kameran
Att observera angående det inbyggda minnet och
minneskort
183
185
175
177
177
180
182
183
195
196
Felsökning ................................................................ 197
Vid problem att installera drivrutinen USB...
Skärmmeddelanden
201
202
Tekniska data ........................................................... 204
7
INTRODUKTION
• Logotypen SD är ett registrerat varumärke.
• Windows, Internet Explorer och DirectX är
registrerade varumärken tillhörande Microsoft
Corporation.
• Macintosh är ett registrerat varumärke tillhörande
Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon
Technologies AG i Tyskland och är licensierat av
MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe och Reader är registrerade varumärken eller
varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated
i USA och/eller övriga länder.
• Övriga företags-, produkt- och servicenamn som
omnämns häri kan vara varumärken eller
servicemärken tillhörande respektive företag.
• Photo Loader och Photohands tillhör CASIO
COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan
tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter
CASIO COMPUTER CO., LTD.
VIKTIGT!
• Rätten till ändring av innehållet i detta
instruktionshäfte förbehålles utan föregående
meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för skador eller förluster till följd av användning av
detta instruktionshäfte.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för förluster eller krav från tredje man som uppstår
vid användning av QV-R62.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
skador eller förlust för dig eller tredje man som
uppstår vid användning av Photo Loader och/eller
Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för skador eller förlust beroende på dataradering till
följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en
reservkopia av viktiga data på en annan apparat för
att skydda mot oavsiktlig förlust.
• Skärmexemplen och produktillustrationerna som
visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning
från skärmarna som visas och kamerans faktiska
utseende.
8
INTRODUKTION
■ Restriktioner gällande upphovsrätt
Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av
stillbildsfiler och filmfiler bryta mot copyrightlagar och
internationella avtal. Distribution av dylika filer till
utomstående över Internet, oavsett om det sker i vinstsyfte
eller ideellt, strider mot copyrightlagar och internationella
avtal.
Egenskaper
• 6 miljoner effektiva bildpunkter
CCD med totalt 6,37 miljoner bildpunkter sörjer för en
väldigt hög upplösning som återger klara, skarpa bilder
för visning och utskrift.
• 2,0 tums LCD-skärm med TFT-färger
• 12X sömlös zoom
3X optisk zoom, 4X digital zoom
• Flashminne på 9,7 MB
Bilder kan spelas in utan användning av ett minneskort.
• Användning av minneskorten SD och MMC
(MultiMediaCard) för minnesutvidgning (sidan 144)
• Enkel bildöverföring (sidorna 160, 166)
Överför bilder till en dator blott genom att ansluta
kameran med en USB-kabel.
• Snabbt kontinuerligt slutarläge (sidan 81)
Bilder spelas in i hög hastighet så länge slutarknappen
hålls intryckt.
9
INTRODUKTION
• Histogram i realtid (sidan 95)
Ett histogram på skärmen gör det möjligt att justera
exponeringen medan du betraktar effekten på bildens
samlade ljusstyrka, vilket gör det enklare att spela in en
bra bild även under besvärlig belysning.
• Läget BESTSHOT (sidan 82)
Välj helt enkelt det scenexempel som bäst matchar bilden
du vill spela in. Kameran utför då automatiskt de
inställningar som krävs för att erhålla bilden ifråga.
• Business Shot (affärskort) (sidan 91)
Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen
på den resulterande bilden vid inspelning av visitkort,
dokument, en vit tavla eller liknande föremål ur en sned
vinkel.
• Världstid (sidan 138)
En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig
när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162
städer i 32 tidszoner.
• Alarm (sidan 134)
Ett inbyggt alarm hjälper dig att hålla reda på viktiga
händelser och kan även användas istället för en
väckarklocka. Det går också att välja visning av en
specifik bild på skärmen när alarmtiden nås.
• Kopplingsbild och förbild (sidorna 87, 89)
En kopplingsbild gör det möjligt att slå samman två olika
motiv i samma bild, medan en förbild gör det möjligt att
lägga till ett motiv på en tidigare inspelad bakgrundsbild.
Du kan alltså skapa en bild på dig själv och en vän även
om bilderna på er tagits separat.
• Albumfunktion (sidan 175)
HTML filer skapas automatiskt för att skapa ett album
över de inspelade bilderna. Albuminnehållet kan
betraktas och skrivas ut med en standard webbläddrare.
Det går även att införliva bilder i websidor snabbt och
enkelt.
• Funktion för diabildsvisning (sidan 116)
Uppvisar bilderna automatiskt en i taget.
• Tredubbelt självutlösarläge (sidan 65)
Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in
tre bilder i följd.
10
INTRODUKTION
• Kalenderskärm (sidan 115)
En enkel åtgärd uppvisar en komplett månadskalender på
kamerans skärm. Varje dag i månadskalendern visar en
miniatyr av den första fil som spelades in denna dag,
vilket underlättar när du snabbt vill leta upp en specifik fil.
• Stöder USB DIRECT-PRINT och PictBridge (sidan 154)
Anslut direkt till en skrivare kompatibel med USB
DIRECT-PRINT eller PictBridge för att skriva ut bilder
utan att behöva använda en dator.
• Photo Loader och Photohands medföljer (sidan 184)
Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt
tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från
kameran till en dator. Den är även försedd med
Photohands, ett program för snabb och enkel
retuschering.
• Datalagring med DCF (sidan 172)
Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera
File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan
en digital kamera och en skrivare.
• Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 151)
Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en
skrivare som är kompatibel med systemet DPOF. DPOF
kan också användas för att bestämma bilder och antal
när du beställer framkallning i en butik.
• Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 158)
Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III
(lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare
kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa
denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som
du föreställde dig när de spelades in.
11
INTRODUKTION
■ Blixten
Försiktighetsåtgärder
• Använd aldrig blixten på ställen där det kan förekomma
lättantändlig eller explosiv gas. Detta skapar risk för
brand och explosion.
• Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett
motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en
olycka.
• Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte.
Detta skapar risk för synskador.
Allmänna försiktighetsåtgärder
Observera noga nedanstående punkter vid användning av
QV-R62. Begreppet “denna kamera” eller “kameran” i detta
instruktionshäfte avser den digitala kameran CASIO QVR62.
■ Testa att allt fungerar som det ska innan
kameran tas i bruk!
■ Bildskärmen
• Undvik att utsätta den flytande kristallskärmen för
kraftigt tryck eller stötar. Glaset är skört och kan
spricka.
• Skulle glaset råka spricka ska du akta dig för att vidröra
vätskan inuti. Vätskan kan irritera huden.
• Om du råkar få skärmvätska i munnen ska du
omedelbart skölja munnen och sedan uppsöka läkare.
• Om du råkar få skärmvätska i ögonen eller på huden
ska du omedelbart skölja med rent vatten i minst 15
minuter och sedan uppsöka läkare.
• Innan kameran används för en viktig inspelning bör du
utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att
kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som
den ska (sidan 23).
■ Undvik användning i rörelse
• Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning
medan du promenerar eller kör en bil eller annat
fordon. Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller
ögonen på skärmen.
■ Solsken och annan skarp belysning
• Undvik att titta direkt på solen eller någon annan kraftig
ljuskälla via kamerans sökare. Detta kan orsaka
synskador.
12
INTRODUKTION
■ Anslutningar
■ Rök, underlig doft, överhettning och andra
avvikande företeelser
• Anslut aldrig någon apparat som inte är specifikt
angiven för användning med denna kamera. Detta
skapar risk för brand och elstötar.
• Fortsatt bruk av kameran när den avger rök eller en
underlig doft eller blivit överhettad skapar risk för brand
och elstötar. Utför omedelbart det följande när du
märker något onormalt.
■ Transport
• Använd aldrig kameran i ett flygplan eller på andra
ställen där bruk av sådana apparater är förbjudet.
Användning på olämpliga ställen skapar risk för
olyckor.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs
med batterier ska du ta ur dessa. Akta dig för att
bränna dig på heta batterier.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
13
INTRODUKTION
■ Vatten och främmande föremål
■ Slag och stötar
• Vatten, övriga vätskor eller främmande föremål
(speciellt metallbitar) som tränger in i kameran skapar
risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det
följande om detta skulle inträffa. Var speciellt försiktig
när det regnar eller snöar och när kameran används
t.ex. på stranden eller i ett badrum.
• Fortsatt användning av kameran när den skadats efter
att ha tappats eller blivit utsatt för hårdhänt behandling
skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det
följande om detta skulle inträffa.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs
med batterier ska du ta ur dessa.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs
med batterier ska du ta ur dessa.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
■ Håll borta från eld
• Om kameran kommer i närheten av eld kan den
explodera och orsaka brand och elstötar.
■ Isärtagning och modifiering
• Försök aldrig att ta isär eller på något sätt modifiera
kameran. Detta skapar risk för elstötar, brännskador
och andra personskador. Överlåt all invändig
inspektion, underhåll och reparation till din handlare
eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum.
14
INTRODUKTION
■ Ställen att undvika
■ Batterier
• Lämna inte kameran på något av de ställen som anges
nedan. Dessa slags miljöer skapar risk för brand och
elstötar.
— Ställen som utsätts för fukt eller rikligt med damm
— Nära ett kök eller annat ställe som kan utsättas för
oljig rök
— Nära ett element, på en uppvärmd matta, på ställen
som utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i
solen eller på andra ställen som kan utsättas för
höga temperaturer
• Placera inte kameran på ett ostadigt underlag, en hög
hylla el.dyl. Kameran kan falla och orsaka
personskador eller själv bli skadad.
• Felaktig hantering av batterierna kan göra att de läcker,
vilket skadar de omgivande delarna och skapar risk för
brand och skador. Observera alltid det följande vid
användning av batterier.
— Försök aldrig att ta isär ett batteri och akta dig för att
låta det kortslutas.
— Utsätt inte batterier för eld eller hög värme.
— Blanda inte gamla och nya batterier.
— Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.
— Försök inte att ladda icke laddningsbara batterier.
— Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+)
och minuspolerna (–) vända åt rätt håll.
— Vid användning av laddningsbara batterier ska du
noga läsa och följa de medföljande föreskrifterna.
— Använd endast de batterier som specifikt anges för
denna kamera.
— Ta ur batterierna om kameran inte ska användas
under en längre tid.
■ Reservkopia av viktiga data
• Se till att ha en reservkopia av viktiga data genom att
överföra dessa till en dator eller annat
förvaringsmedium. Tänk pa att data kan raderas vid fel
på kameran, reparation o.dyl.
■ Minnesskydd
• Följ noga de angivna föreskrifterna närhelst batterierna
i kameran ska bytas. Felaktigt batteribyte kan leda till
förvanskning eller förlust av datan i kamerans minne.
15
INTRODUKTION
■ Alkaliska batterier
• Vid användning av batterier måste du noga observera
nedanstående punkter för att undvika risk för
överhettning, brand och explosion.
— Använd och förvara aldrig batterier nära en öppen
eld.
— Placera aldrig batterierna i en mikrovågsugn, försök
aldrig att bränna dem och håll dem borta från hög
värme.
— Var noga med att sätta i batterierna rättvända när
de placeras i kameran.
— Håll batterierna borta från föremål som kan leda
elektricitet (halsband, blyertspennor o.dyl.).
— Försök aldrig att ta isär eller modifiera batterier och
undvik att utsätta dem för slag och stötar.
— Håll batterier borta från både söt- och saltvatten.
— Använd och förvara inte batterier i skarpt solsken, i
en bil som står parkerad i solen eller på andra
ställen som utsätts för höga temperaturer.
• Vidtag omedelbart följande åtgärder om vätska från ett
alkaliskt batteri råkar tränga in i ögonen.
1. Skölj omedelbart ur ögonen med rent vatten.
Gnugga inte!
2. Uppsök läkare snarast möjligt.
Batterivätska som lämnas kvar i ögonen kan orsaka
synskador.
■ Laddningsbara batterier
• Ta omedelbart bort batterierna från kameran om du
märker något av det nedanstående vid användning,
laddning eller förvaring av batterier. Håll dem också
borta från eld.
— Läckande vätska
— En underlig doft
— Värmealstring
— Missfärgning av batteriet
— Ett deformerat batteri
— Något annat onormalt med batteriet
16
INTRODUKTION
■ Nättillsats (extra tillbehör)
• Batterivätska kan orsaka synskador. Skulle
batterivätska tränga in i ögonen ska du omedelbart
skölja ur dem med rent vatten och sedan uppsöka
läkare.
• Låt inte barn hantera batterier såvida de inte blivit noga
instruerade i lämpliga försiktighetsåtgärder och korrekt
hantering.
• Skulle batterivätska komma i beröring med kläderna
eller huden ska du omedelbart skölja av med rent
vatten. Batterivätska kan irritera huden.
• Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för
brand och elstötar. Observera noga följande punkter
vid användning av nättillsatsen.
— Använd endast den valfria nättillsats som specifikt
anges för denna kamera.
— Använd ett vägguttag på 100 till 240 V växelström
(50/60 Hz) som strömkälla.
— Anslut inte till ett vägguttag som delas av andra
apparater eller till en delad förlängningskabel.
• Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen kan göra att
den skadas och skapar risk för brand och elstötar.
Observera noga följande punkter vid användning av
nättillsatsen.
— Placera inga tunga föremål på nättillsatsen och håll
den borta från värmekällor.
— Försök aldrig att modifiera nättillsatsen och undvik
att böja dess kabel.
— Undvik att tvinna eller dra i nättillsatsens kabel.
— Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum om nättillsatsen eller
dess kontakt skulle skadas.
17
INTRODUKTION
■ Batterilivslängd
• Använd nättillsatsen på ställen där den inte riskerar att
utsättas för vattenstänk. Vätska skapar risk för brand
och elstötar.
• Placera aldrig någon vas eller annan vätskefylld
behållare ovanpå nättillsatsen. Vätska skapar risk för
brand och elstötar.
• Vidrör aldrig nättillsatsen med våta händer. Detta
skapar risk för elstötar.
• Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för
brand och elstötar. Observera noga följande punkter
vid användning av nättillsatsen.
— Håll nätkabeln på behörigt avstånd från element och
andra värmekällor.
— Fatta tag i själva nättillsatsen för att koppla ur den.
Undvik att rycka i kabeln.
— Tryck in kontakten i vägguttaget så långt det går.
— Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget när
kameran inte ska användas under en längre tid,
t.ex. under semestern.
— Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka
av smuts och damm som samlats runt kontaktstiften
minst en gång om året.
• Batterilivslängden som anges i detta instruktionshäfte
baseras på användning av rekommenderade
batterityper vid en temperatur på 23°C. Betrakta denna
enbart som en ungefärlig riktpunkt. Den faktiska
livslängden påverkas av faktorer som fabrikat,
tillverkningsdatum och den omgivande temperaturen.
• Om kameran lämnas påslagen kan batterierna laddas
ur och en batterivarning visas på skärmen. Slå alltid av
kameran när den inte används.
• I vissa fall kan det hända att kameran slås av efter att
batterivarningen visats. Byt i så fall batterier
omedelbart. Svaga eller urladdade batterier som
lämnas kvar i kameran kan läcka och orsaka skador
och dataförlust.
• Det går att använda alkaliska batterier när inga andra
typer av batterier finns tillgängliga, men tänk på att
alkaliska batterier har en ganska kort livslängd. Vi
rekommenderar användning av laddningsbara batterier
av nickel-metallhydrid eller litiumbatterier.
18
INTRODUKTION
Försiktighetsåtgärder gällande datafel
Bruksförhållanden
• Din digitala kamera är tillverkad av digitala
precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk
för förvanskning av datan i minnet.
• Denna kamera är tillverkad för användning i ett
temperaturomfång från 0°C till 40°C. Vid användning av
de alkaliska batterier som medföljer kameran kan vissa
omständigheter (tiden batterierna förvarades innan de
togs i bruk, omgivande temperatur,
inspelningsförhållanden) göra att kameran inte fungerar
vid temperaturer under 5°C. Vi rekommenderar i dessa
fall användning av laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid.
• Använd och förvara inte kameran på följande ställen.
— Ställen som utsätts för direkt solsken
— Ställen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt
med damm
— Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller
andra ställen som utsätts för extrema temperaturer
— Inuti ett stängt fordon, speciellt ett som står parkerat i
solen
— Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer
— Urtagning av batterierna eller minneskortet från
kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran
medan kameran håller på med inspelning eller tillgår
dess minne
— Urtagning av batterierna eller minneskortet från
kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran
medan driftslampan fortfarande blinkar efter att
kameran slagits av
— Urkoppling av USB-kabeln eller nättillsatsen från
kameran medan USB-datakommunikation pågår
— Svaga batterier
* Tänk på att fortsatt användning med svaga batterier
kan leda till fel på kameran. Byt ut batterierna mot
nya så snart något av tecknen för svaga batterier
uppträder.
— Andra onormala förhållanden
Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett
felmeddelande på kamerans skärm (sidan 202). Följ
anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet.
19
INTRODUKTION
Fuktbildning
Objektiv
• Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de
inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller
på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt
i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika
situationer som kan orsaka imbildning.
• För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att
placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett
ställe som är betydligt varmare eller kallare än den
nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i
påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om
det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batterierna
och låta batterifacklocket stå öppet i ett par timmar.
• Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du
rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka
felfunktion.
• Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan
förhindra nöjaktig bildinspelning. Avlägsna damm från
objektivytan med en blåsborste. Torka sedan av med en
mjuk, torr trasa.
Övrigt
• Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta
är normalt och tyder inte på fel.
• Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en
mjuk, torr trasa.
20
SNABBSTART
SNABBSTART
Sätt i batterierna i kameran
1. Sätt i de medföljande batterierna av storlek AA (LR6) i kameran (sidan 34).
• Det går även att driva kameran med separat inköpta laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid (HR-3UA eller
HR-3UB) och litiumbatterier av storlek AA (FR6).
1
3
2
21
SNABBSTART
Inställning av skärmspråk och klocka
1
1. Tryck på strömbrytaren för att
slå på kameran.
2. Tryck på [], [], [] och []
för att välja önskat språk.
3. Tryck på [SET] för att
registrera det valda språket.
4. Tryck på [], [], [] och []
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
för att välja önskat geografiskt
område och tryck sedan på
[SET].
5. Tryck på [] och [] för att
välja önskad stad och tryck
sedan på [SET].
22
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
• Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning.
(Se sidan 47 för närmare detaljer.)
6. Tryck på [] och [] för att
välja sommartid (DST), om så
behövs, och tryck sedan på
[SET].
7. Tryck på [] och [] för att
välja önskat datumformat och
tryck sedan på [SET].
8. Ställ in rätt datum och tid.
9. Tryck på [SET] för att
registrera klockinställningarna
och lämna
inställningsskärmen.
SNABBSTART
Grön
driftslampa
(Se sidan 50 för närmare detaljer.)
7
1
2
3,4,5
6
Ikon för stillbildsläge
99
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F2.6
Fokusram
04/12
04
12/24
24
12:58
12
58
1. Tryck på [
] (REC).
2. Tryck på [MENU].
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Att inspela en bild
3. Använd [] och [] för att välja rutan “REC”.
4. Använd [] och [] för att välja “REC Mode” och
tryck sedan på [].
5. Använd [] och [] för att välja “
Snapshot” och
tryck sedan på [SET].
• Detta gör att ikonen “
” (stillbildsläge) visas på skärmen.
6. Rikta kameran mot motivet, använd skärmen eller
sökaren för att sammanställa bilden och tryck sedan
in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Fokusramen blir grön och den gröna driftslampan tänds när
skärpan är rätt inställd.
7. Håll kameran stilla och tryck försiktigt in
slutarknappen till fullo.
23
SNABBSTART
Att titta på en inspelad bild
Att radera en bild
(Se sidan 108 för närmare detaljer.)
(Se sidan 122 för närmare detaljer.)
1
1
2
1. Tryck på [
] (PLAY).
2. Använd [] och [] för att rulla genom
bilderna.
2, 3, 4, 5
1. Tryck på [
] (PLAY).
2. Tryck på [] (
).
3. Använd [] och [] för att visa bilden du vill radera.
4. Använd [] och [] för att välja “Delete”.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något.
5. Tryck på [SET] för att radera bilden.
24
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER
■ Knappoperationer
Detta avsnitt beskriver vad du bör känna till och utföra
innan kameran tas i bruk för första gången.
Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar
([ ]).
Angående detta instruktionshäfte
■ Skärmtext
Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i
detta instruktionshäfte.
Text på skärmen innesluts alltid med dubbla
citationstecken (“ ”).
■ Terminologi
■ Filminne
Tabellen nedan anger begreppen som används i detta
instruktionshäfte.
Detta begrepp i
instruktionshäftet:
Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt
begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar
bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre
ställen.
Innebär:
“kameran”
Den digitala kameran CASIO
QV-R62
“filminne”
Stället där kameran nu lagrar
bilder du inspelar (sidan 52)
“batterier”
De alkaliska batterierna av
storlek AA
• Kamerans inbyggda flashminne
• Ett SD-minneskort isatt i kameran
• Ett MultiMediaCard isatt i kameran
Se sidan 172 för närmare detaljer om hur kameran lagrar
bilder.
25
FÖRBEREDELSER
Allmän översikt
Bilderna nedan anger namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran.
■ Framsida
1
2
3
■ Baksida
9:A
4
5
6
B C
D
E
1 Slutarknapp
2 Strömbrytare
3 Blixt
4 Sökare
5 Uttagslock
6 Självutlösarlampa
7 Objektiv
8 Port [USB]
KJ
7
I H
G
F
8
26
9 Sökare
0 Driftslampa
A [ ] (läget PLAY)
B [ ] (läget REC)
C Zoomreglage
D Uttagslock
E Remring
F Likströmsingång [DC IN 3V]
G [왖][왔][왗][왘]
H Visningsknapp [DISP]
I Verkställningsknapp [SET]
J Menyknapp [MENU]
K Bildskärm
FÖRBEREDELSER
■ Undersida
N
N Minneskortöppning
O Batterifack
L
M
L Batterifacklock
M Skruvhål för stativ
• Använd detta hål för att fästa på ett stativ.
27
O
FÖRBEREDELSER
Bildskärmens innehåll
Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd.
• Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på
kamerans skärm.
1 Indikator för blixtläge (sidan 60)
Läget REC
Ingen
Auto
4 Självutlösare (sidan 65)
Ingen
Blixt av
1 23456 7
8
10s
Blixt på
Reducering av röda ögon
9
0
F
A
E
• Om kameran avkänner att blixten behövs då
autoblixt är vald kommer indikatorn för
påslagen blixt att visas när slutarknappen
trycks in halvvägs.
2 Indikator för fokusläge (sidan 70)
Ingen
Autofokus
C
3 Indikator för vitbalans (sidan 78)
Ingen
Tredubbel självutlösare
5 Kontinuerligt slutarläge (sidan 81)
Ingen
En bild
Snabb kontinuerlig
Stillbild
Oändlighet
Manuell fokusering
D
x3
Självutlösare 2 sek.
6 Lägen för REC (sidan 50)
Närbild
B
2s
1 bild
Självutlösare 10 sek.
Auto
BESTSHOT
Film
7 Indikator för mätningsläge (sidan 99)
Dagsljus
Multimönstermätning
Mulet
Mittvägd mätning
Skugga
Punktmätning
1
Lysrörslampa 1
2
Lysrörslampa 2
8 Minneskapacitet (sidorna 93, 204)
(Antal återstående bilder som kan lagras)
Filminspelning: Återstående inspelningstid
Volframlampa
Manuell
28
FÖRBEREDELSER
9 Bildstorlek (sidan 67)
2816 × 2112 bildpunkter
2816 × 1872 (3:2) bildpunkter
2048 × 1536 bildpunkter
1600 × 1200 bildpunkter
1280 × 960 bildpunkter
640 × 480 bildpunkter
Filminspelning: Inspelningstid
0 Bildkvalitet (sidan 68)
FINE (fin)
NORMAL (normal)
ECONOMY (ekonomi)
A
B Datum och tid (sidan 135)
1
C EV-värde (sidan 77)
(exponeringskompensation)
D Batterikapacitet
2
(sidan 35)
E Histogram (sidan 95)
3
F Fokusram
4
(sidan 53)
• Fokusering avslutad: Grön
• Fokusering misslyckad: Röd
Inbyggt minne valt för
datalagring
Minneskort valt för
datalagring
5
(sidan 145)
1 Digital zoomindikator (sidan 59)
2 Slutartidsvärde (sidan 53)
• Ett bländarvärde eller slutartidsvärde utanför det tillåtna omfånget gör
att motsvarande värde på skärmen blir bärnstensfärgat.
ANM.
• Ändring av inställningen för en av följande funktioner
gör att ett hjälpmeddelande för ikonhjälp visas på
skärmen i cirka en sekund. Det går att slå av
ikonhjälp om så önskas (sidan 103).
Inspelningsläge, blixtläge, fokusläge, vitbalans,
självutlösare, mätningsläge
3 Bländarvärde (sidan 53)
4 ISO-känslighet (sidan 98)
5 Zoomindikator (sidan 59)
• Vänster sida anger optisk zoom.
• Höger sida anger digital zoom.
29
FÖRBEREDELSER
1 Filtyper för läget PLAY
Läget PLAY
Stillbild
Film
12
3
2 Bildskydsdindikator (sidan 125)
3 Mappnummer/Filnummer
4
5
6
7
8
9
0
F
E
D
9 ISO-känslighet (sidan 98)
0 Datum och tid (sidan 135)
A Indikator för vitbalans (sidan 78)
AWB
Dagsljus
(sidan 124)
Mulet
Exempel : När en fil med namnet
CIMG0023.JPG lagras i en
mapp med namnet 100CASIO
100-0023
Mappnamn
Filnamn
4 Bildstorlek (sidan 67)
2816 × 2112 bildpunkter
2816 × 1872 (3:2) bildpunkter
2048 × 1536 bildpunkter
1600 × 1200 bildpunkter
1280 × 960 bildpunkter
640 × 480 bildpunkter
Filmavspelning: Förfluten speltid
CBA
5 Bildkvalitet (sidan 68)
FINE (fin)
NORMAL (normal)
ECONOMY (ekonomi)
6
Inbyggt minne valt för datalagring
Minneskort valt för datalagring
(sidan 145)
7 Slutartidsvärde (sidan 53)
8 Bländarvärde (sidan 53)
30
Auto
Skugga
1
Lysrörslampa 1
2
Lysrörslampa 2
Volframlampa
Manuell
B Indikator för blixtläge (sidan 60)
Blixt på
Blixt av
Reducering av röda ögon
C Lägen för REC (sidan 50)
Stillbild
BESTSHOT
D Batterikapacitet (sidan 35)
E Histogram (sidan 95)
F EV-värde (sidan 77)
(exponeringskompensation)
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
Ändring av innehållet på bildskärmen
• Bildskärmen kan inte slås av i följande fall:
I läget PLAY, i läget BESTSHOT, när inspelning ej
pågår i filmläget
• Knappen [DISP] kan inte användas för att ändra
innehållet på bildskärmen under pågående
filminspelning.
Vart tryck på knappen [DISP] ändrar innehållet på skärmen
i följande ordning.
■ Läget REC
Indikatorer på (sidan 28)
Histogram på (sidan 95)
Indikatorer av
Bildskärmen av
■ Läget PLAY
Indikatorer på (sidan 30)
Histogram/Detaljer på (sidan 95)
Indikatorer av
31
FÖRBEREDELSER
Indikatorlampor
Fastsättning av remmen
Det går att omedelbart utröna kamerans driftstillstånd
genom att betrakta färgen på indikatorlamporna och
huruvida en lampa är tänd eller blinkar. Se “Referens för
indikatorlampor” på sidan 195 för närmare detaljer.
Självutlösarlampa
Fäst remmen på remringen såsom framgår av bilden.
Grön driftslampa
Röd driftslampa
VIKTIGT!
• Håll remmen lindad runt handleden när kameran
används så att du inte riskerar att tappa den.
• Den medföljande remmen är enbart avsedd för
denna kamera. Använd den inte för andra syften.
• Sväng aldrig kameran genom att hålla i remmen.
32
FÖRBEREDELSER
Strömförsörjning
Vid användning av laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid bör du endast använda typen HR-3UA
eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd. Vi kan inte
garantera korrekt drift med någon annan typ av
laddningsbara batterier av nickel-metallhybrid. Ladda
batterierna med en laddare som specifikt
rekommenderas för HR-3UA eller HR-3UB.
Din kamera kan strömförsörjas med antingen batterier av
storlek AA eller nätspänning via ett vägguttag. En
uppsättning alkaliska batterier av storlek AA medföljer
kameran. Övriga föremål nedan måste införskaffas separat.
■ Batterier
• Två alkaliska batterier av storlek AA: LR6 (medföljer)
• Två laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av
storlek AA (SANYO Electric Co., Ltd.)
: HR-3UA (Märkkapacitans 2100 mAh)
HR-3UB (Märkkapacitans 2300 mAh)
• Två litiumbatterier av storlek AA: FR6
• Vi kan inte garantera korrekt drift vid användning av
någon annan batterityp än de som anges ovan.
• När kameran drivs med alkaliska batterier av storlek AA
(LR6) kan det hända att den inte fungerar alls vid
temperaturer på 5°C eller lägre.
■ Nätspänning
• Nättillsats: AD-C30
33
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
Isättning av batterier
• Använd endast alkaliska batterier (LR6) av storlek
AA, litiumbatterier (FR6) av storlek AA eller
laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid (typ
HR-3UA eller HR-3UB, sidan 33) av storlek AA för att
driva denna kamera.
1. Slå av kameran.
2. Skjut batterifacklocket
på kamerans undersida
i pilens riktning och
sväng det öppet.
Urtagning av batterierna i kameran
1. Skjut batterifacklocket
3. Sätt i batterierna
på kamerans undersida
i pilens riktning och
sväng det öppet.
såsom visas på bilden.
2. Luta kameran en aning
tills batterierna glider
ut.
4. Tryck ned på punkten
som anges av pilen på
bilden och skjut på
batterifacklocket för att
låsa det.
• Akta dig för att tappa
batterierna.
34
FÖRBEREDELSER
■ Batterivarningsindikator
■ Riktlinjer för batterilivslängd
Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet på
skärmen ändras efter hand som batterispänningen
förbrukas. Indikatorn
anger att batterierna börjar bli
svaga. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn nått
nivån
. Byt batterier omedelbart när en av dessa
indikatorer dyker upp på skärmen.
Nedanstående värden för batterilivslängd anger tiden det
tar tills strömmen automatiskt slås av beroende på att
batteriet är urladdat enligt de villkor som beskrivs under
tabellen. Dessa värden utgör dock bara riktlinjer och kan
inte garanteras. Tänk på att låga temperaturer och långa
perioder av kontinuerligt bruk förbrukar batterierna
snabbare.
Batterinivå
Hög
Låg
Indikator
• Tänk på att indikatorn för batterikapacitet även kan
ändras från en nivå till en annan beroende på batterierna
som faktiskt används.
35
Operation
Alkaliska
batterier
(LR6)
Alkaliska
batterier
(MX 1500
(AA))
Laddningsbara
batterier av
nickelmetallhydrid
Antal bilder
(CIPA standard)*1
(Brukstid)
50 bilder
(25 minuter)
80 bilder
(40 minuter)
280 bilder
(140 minuter)
Antal bilder,
Kontinuerlig
inspelning*2
(Brukstid)
240 bilder
(40 minuter)
270 bilder
(45 minuter)
900 bilder
(150 minuter)
Kontinuerlig
stillbildsavspelning*3
150 minuter
140 minuter
260 minuter
FÖRBEREDELSER
• Värdena ovan är baserade på nya batterier som laddas
till fullo. Upprepad laddning reducerar brukstiden.
• Batterilivslängden påverkas också av hur mycket du
använder blixt, zoom och andra funktioner och av hur
länge strömmen lämnas påslagen.
• De ungefärliga riktlinjerna ovan är baserade på följande
batterityper:
Alkaliska : LR6 från Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Laddningsbart batteri av nickel-metallhydrid
: HR-3UA (Märkkapacitans 2100 mAh)
SANYO Electric Co., Ltd.
■ Tips om effektivare användning av batterier
* Batteriernas livslängd varierar mellan olika fabrikat.
• Om blixten inte behövs för inspelning ska du välja
(blixt av) för blixtläget (sidan 60).
• Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och
viloläge (sidan 43) för att spara på batterierna ifall du
råkar glömma att slå av kameran.
• Det går även att spara på batteriet genom att trycka på
[DISP] för att slå av skärmen.
• Förvaringsmedium: SD-minneskort
*1 Antal bilder (CIPA standard)
• Temperatur: 23°C
• Bildskärm: På
• Zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto
var 30:e sekund, under vilken tid två bilder spelas in,
varav en bild med blixt; strömmen slås av och sedan
på igen varje gång 10 bilder spelats in.
*2 Villkor för kontinuerlig inspelning
• Temperatur: 23°C
• Bildskärm: På
• Blixt: Av
• Bildinspelning var 10:e sekund med alternativt skifte
mellan full vidvinkelzoom och full telefotozoom.
*3 Villkor för kontinuerlig stillbildsavspelning
• Temperatur: 23°C
• Rulla till ny bild var 10:e sekund
36
FÖRBEREDELSER
■ Livslängd för alkaliska batterier
• Ovanstående värde för antal bilder bör betraktas som
ungefärligt och blott en allmän referens. Vi kan inte
garantera att det är möjligt att erhålla vissa faktiska
resultat under dessa omständigheter. Egenskaperna hos
de alkaliska batterier som används och de omgivande
förhållandena kan kanske göra att kameran inte kan
användas alls vid temperaturer under 5°C.
• Läget PLAY förbrukar mindre ström än läget REC. Om du
upplever problem att slå på kameran när den står i läget
REC ska du försöka koppla över till läget PLAY.
Den faktiska livslängden för alkaliska batterier påverkas av
ett flertal faktorer, såsom batteriernas fabrikat, hur länge
batterierna förvarats innan de tas i bruk, temperaturen
under inspelning och andra omgivande förhållanden. Rent
generellt rekommenderar vi användning av laddningsbara
batterier av nickel-metallhydrid då dessa har längre
livslängd än alkaliska batterier.
• Vid användning av alkaliska batterier kan oregelbunden
användning av kameran orsaka förkortad
batterilivslängd.
• Vid användning av alkaliska batterier kan batteriernas
livslängd förkortas vid kalla temperaturer såsom anges
nedan.
Exempel: Cirka 10 bilder vid inspelning med en
temperatur på 5°C
Alkaliska batterier av typ MX1500 (AA) DURACELL
ULTRA, bildskärmen påslagen, zoomoperation mellan full
vidvinkel och full telefoto varje 30:e sekund, varvid två
bilder spelas in med blixten; strömmen slås av och sedan
på igen varje gång 10 bilder spelats in.
37
FÖRBEREDELSER
■ Hantering av batterier
■ Användning av laddningsbara batterier
Felaktig hantering av batterier kan göra att de läcker eller
exploderar, vilket smutsar ner och kan skada de
omgivande delarna och skapar risk för brand och
personskador. Ge alltid noga akt på det följande vid
användning av batterier.
Vid användning av laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid bör du endast använda typen HR-3UA eller
HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd.
VIKTIGT!
• Blanda aldrig två batterier av olika fabrikat, ålder
eller laddningsnivå. Detta förkortar batteriernas
brukstid och kan rentav skada kameran.
• Batterierna går inte att ladda när de är isatta i
kameran.
• Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+) och
minuspolerna (–) vända åt rätt håll.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.
• Använd endast de batterier som specifikt anges för denna
kamera.
• Försök aldrig att ta isär batterierna och låt inte de två
polerna komma i beröring med varandra (kortslutning).
Håll batterier borta från hög värme och försök aldrig att
bränna dem.
• Urladdade batterier kan läcka och orsaka skador på
kameran. Ta ur batterierna så snart du märker att de blivit
urladdade.
• Ta ur batterierna om du inte tänker använda kameran i
över två veckor.
• Batterierna blir normalt sett en aning varma vid
användning.
38
FÖRBEREDELSER
■ Upplivning av laddningsbara batterier
VIKTIGT!
• En upplivning av batterierna reducerar deras
laddningsnivå till nästan noll. Sätt aldrig i dessa
batterier i kameran utan att först ha laddat dem. Det
kan hända att kameran slås på tillfälligt, men dessa
oladdade batterier kan orsaka ett plötsligt
strömavbrott som gör att objektivet förblir utsträckt
eller att något annat fel inträffar.
• Proceduren ovan behöver inte utföras varje gång
batterierna ska laddas. Utför denna procedur endast
när du märker att varje laddning framställer allt
kortare brukstid. Tänk också på att laddningsbara
batterier har en begränsad livslängd. Om brukstiden
blir allt kortare trots att denna procedur utförts
innebär det troligen att batterierna har nått slutet av
sin livslängd. Då är det dags att införskaffa nya
laddningsbara batterier.
• Proceduren ovan och dessa anmärkningar
förutsätter användning av laddningsbara batterier av
nickel-metallhydrid av typen HR-3UA eller HR-3UB
från SANYO Electric Co., Ltd. Vi kan inte garantera
korrekt drift med någon annan typ av laddningsbara
batterier.
Laddningsbara batterier kan tappa förmågan att laddas upp
på nytt om de inte använts under en längre tid eller har
laddats alltför ofta utan att förbrukas till fullo dessemellan.
Deras kapacitet kan dock förbättras genom att utföra
följande “upplivningsprocess” för att ladda ur dem till fullo.
1. Sätt i de laddningsbara batterierna i kameran.
2. Håll knappen [MENU] intryckt och tryck samtidigt på
strömbrytaren. Versionen av det inbyggda programmet
bör nu blinka på skärmen.
3. Lämna kameran påslagen tills batterierna är urladdade
och kameran slås av.
• Denna upplivning av batterierna kan ta uppemot fyra
timmar. Den faktiska tiden beror på batteriernas
kondition.
4. Ta ur batterierna och ladda dem på nytt efter att
kameran slagits av.
39
FÖRBEREDELSER
3. Anslut nätkabelns kontakt till ett vägguttag.
Drift med nätspänning
Du behöver införskaffa den valfria nättillsatsen (AD-C30)
för att kunna driva kameran via ett vägguttag.
Uttagslock
1. Anslut nätkabeln till nättillsatsen.
[DC IN 3V]
2. Öppna kamerans uttagslock och anslut
nättillsatsen till ingången märkt [DC IN 3V].
Nättillsats
Nätkabel
Kontakt
40
FÖRBEREDELSER
■ Användning av nättillsatsen i ett annat
geografiskt område
■ Att observera angående nättillsatsen
• Kontrollera att strömmen är avslagen före anslutning eller
urkoppling av nättillsatsen.
• Slå alltid av kameran före urkoppling av nättillsatsen,
även om batterier är isatta i kameran. I annat fall slås
kameran av automatiskt när nättillsatsen kopplas ur. Det
finns risk för att orsaka skador på kameran om den inte
slås av före urkoppling av nättillsatsen.
• Nättillsatsen blir en aning varm efter en längre tids
användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
• Efter avslutad användning ska du alltid slå av kameran
och koppla bort nättillsatsen från vägguttaget.
• Kameran slås automatiskt över till strömförsörjning via
nättillsatsen när nättillsatsen ansluts till kameran.
• Använd alltid nättillsatsen för att driva kameran när den är
ansluten till en dator.
• Täck aldrig över nättillsatsen med en filt eller liknande
föremål. Detta skapar risk för brand.
• Nättilsatsen kan användas med en nätspänning i
omfånget 100 V till 240 V. Tänk dock på att formen på
stickkontakten kan variera från land till land. Vid resor
utomlands är det upp till dig själv att ta reda på vilka typer
av uttag och kontakter som används och införskaffa
lämplig utrustning.
41
FÖRBEREDELSER
ANM.
Att slå kameran på och av
• Ett tryck på [
] (REC) för att slå på kameran
aktiverar läget REC, medan ett tryck på [
] (PLAY)
aktiverar läget PLAY.
• Ett tryck på [
] (PLAY) i läget REC skiftar till läget
PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder efter
lägesskiftet.
■ Att slå på kameran
Tryck på strömbrytaren, [
] (REC) eller [
] (PLAY).
Detta gör att den gröna driftslampan tänds ett ögonblick,
varefter strömmen slås på. Läget kameran ställs i beror på
vilken knapp du använde för att slå på den.
Att välja detta läge
från början:
Slå på kameran med denna knapp:
REC
Strömbrytaren eller [
PLAY
[
VIKTIGT!
• Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av
strömmen ska du åter trycka på strömbrytaren, [
]
(REC) eller [
] (PLAY) för att slå på strömmen
igen.
• Strömpåslag med strömbrytaren eller [
] (REC) gör
även att objektivet sträcks ut. Akta dig för att
blockera objektivet eller låta det stöta mot något
medan det sträcks ut.
] (REC)
] (PLAY)
Grön driftslampa
Strömbrytare
[
] (PLAY)
[
] (REC)
42
FÖRBEREDELSER
■ Att slå av kameran
Inställningar för strömbesparing
Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran.
Det går att välja inställningarna nedan för att spara på
batterierna.
ANM.
Sleep (Viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen
åtgärd utförs under en angiven tid i läget
REC. Ett tryck på valfri knapp slår på
skärmen igen.
Auto Power Off (Automatiskt strömavslag) :
Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs
under en angiven tid.
• Det går att ställa in kameran så att den inte slås på
vid ett tryck på [
] (REC) eller [
] (PLAY), eller
så att den slås av vid ett tryck på [
] (REC) eller
[
] (PLAY). Se ”Inställning av strömpå/
avslagsfunktion för [
] (REC) och [
] (PLAY)” på
sidan 142 för närmare detaljer.
1. Slå på kameran.
2. Tryck på [MENU].
3. Använd [] och [] för att välja rutan “Set
Up”.
4. Använd [] och [] för att välja funktionen du
vill ställa in och tryck sedan på [].
43
FÖRBEREDELSER
● Se “Användning av skärmmenyer” nedan för
närmare detaljer om användning av menyer.
För denna funktion:
Välj denna inställning:
Sleep
Sleep
Auto Power Off
Auto Power Off
Användning av skärmmenyer
Knappen [MENU] uppvisar ett antal menyer på skärmen
som kan användas för diverse operationer. Menyn som
visas beror på om kameran står i läget REC eller PLAY.
Det följande visar ett exempel på hur menyn används i
läget REC.
5. Använd [] och [] för att ändra nu vald
1. Tryck på strömbrytaren eller [
inställning och tryck sedan på [SET].
• Tryck på [
• För Sleep går det att välja: “30 sec”, “1 min”, “2 min”
och “Off” (av).
] (REC).
] (PLAY) om du vill aktivera läget PLAY.
[
• För Auto Power Off går det att välja: “2 min” och “5
min”.
• Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY.
• Ett tryck på valfri knapp när kameran är i tillståndet
Sleep slår omedelbart på skärmen igen.
• Funktionerna Auto Power Off och Sleep kan inte
användas i följande fall:
Strömbrytare
— När kameran är ansluten till en dator eller TV via
USB-kabeln
— Vid avspelning av en film
44
] [
]
FÖRBEREDELSER
2. Tryck på [MENU].
● Operationer på menyskärmen
Valmarkör
(anger nu vald post)
För att utföra detta:
Ruta
[MENU]
[SET]
[][ ][][ ]
Inställningar
45
Gör detta:
Flytta mellan rutor
Tryck på [] och [].
Flytta från ruta till
inställning
Tryck på [].
Flytta från inställning till
ruta
Tryck på [].
Flytta mellan inställningar
Tryck på [] och [].
Visa alternativ för en
inställning
Tryck på [] eller [SET].
Välja ett alternativ
Tryck på [] och [].
Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen
Tryck på [SET].
Tillämpa inställningen och
återgå till rutval
Tryck på [].
Lämna menyskärmen
Tryck på [MENU].
FÖRBEREDELSER
3. Tryck på [] och [] för att välja önskad ruta
6. Utför något av det följande för att tillämpa den
och tryck sedan på [SET] för att flytta
valmarkören från rutan till inställningarna.
gjorda inställningen.
4. Använd [] och []
för att välja posten du
vill ställa in och tryck
sedan på [].
• Du kan även trycka på
[SET] istället för [].
Exempel: Val av posten
“REC Mode”.
Att göra detta:
Tryck på denna knapp:
Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen
Tryck på [SET].
Tillämpa inställningen och
återgå till posten vald i steg
4
Tryck på [].
Tillämpa inställningen och
återgå till rutvalet i steg 3
1. Tryck på [].
2. Använd [] för att flytta
upp till rutval.
• Se “Menyreferens” på sidan 192 för närmare detaljer om
menyer.
5. Använd [] och [] för att ändra inställning.
46
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
Inställning av skärmspråk och klocka
• Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att
felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att
ställa in klockan innan kameran tas i bruk.
• Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum
och tid i cirka två dagar om kameran inte är
strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid
raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är
inte strömförsörjd alls i följande fall.
— När batterierna är urladdas eller tas ut ur kameran
— När nättillsatsen används för att driva kameran
och nättillsatsen kopplas ur (Utan batterier isatta)
• Skärmen för inställning av datum och tid uppträder
nästa gång du slår på strömmen om datum och tid
har raderats. Utför då inställning av datum och tid på
nytt.
• Om du gör ett misstag under inställning av språket
eller klockan med proceduren nedan måste du anlita
kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
140) eller klockan (sidan 135).
Var noga med att utföra följande inställningar innan
kameran används för bildinspelning.
•
•
•
•
Skärmspråk
Hemstad
Datumformat
Datum och tid
Nuvarande inställning av datum och tid används av
kameran för att framställa datum och tid som lagras
tillsammans med övriga bilddata.
47
FÖRBEREDELSER
3. Använd [], [], []
Att ställa in skärmspråk och klocka
1. Tryck på strömbrytaren, [
] (REC) eller [
(PLAY) för att slå på kameran.
och [] för att välja
det geografiska
område där du bor
och tryck sedan på
[SET].
]
2. Använd [], [], [],
och [] för att välja
önskat språk och
tryck sedan på [SET].
4. Använd [] och []
för att välja en stad
som ligger i din
hemtidszon och tryck
sedan på [SET].
: Japanska
English
: Engelska
Français : Franska
Deutsch
: Tyska
Español
: Spanska
Italiano
: Italienska
5. Använd [] och [] för att välja sommartid
(DST), om så behövs, och tryck sedan på
[SET].
Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
Att göra detta:
Välj denna inställning:
: Koreanska
Hålla tiden med sommartid
(DST)
On
Hålla tiden med standardtid
Off
48
FÖRBEREDELSER
6. Använd [] och [] för
7. Ställ in nuvarande
att välja datumformat
och tryck sedan på
[SET].
datum och tid.
Exempel: 24 december 2004
Att göra detta:
Utför detta:
Ändra inställning vid nuvarande
markörposition
Tryck på [] och [].
DD/MM/YY
Flytta markören mellan inställningar
Tryck på [] och [].
MM/DD/YY
Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsvisning
Tryck på [DISP].
Att visa datum på detta sätt:
Välj detta format:
04/12/24
YY/MM/DD
24/12/04
12/24/04
8. Tryck på [SET] för att registrera inställningarna
och lämna inställningsskärmen.
49
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1. Tryck på strömbrytaren eller [
Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för
inspelning av en bild.
] (REC).
2. Tryck på [MENU] och använd [왗] och [왘] för
att välja rutan “REC”.
Inspelning av en bild
3. Använd [왖] och [왔] för
att välja “REC Mode”
och tryck sedan på [왘].
Val av inspelningsläge
Denna digitala kamera från CASIO har tre olika
inspelningslägen som beskrivs i detalj nedan. Använd
nedanstående procedur för att välja lämpligt
inspelningsläge före bildinspelning.
•
•
•
(Stillbildsläge)
Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge
bör normalt väljas för inspelning.
4. Använd [왖] och [왔]
för att välja önskat
inspelningsläge och
tryck sedan på [SET].
(Läget BESTSHOT)
Detta läge gör det möjligt att utföra inställning av kameran
blott genom att välja ett scenexempel. Vid val av ett av de
23 scenexemplen utför kameran automatiskt de
inställningar som krävs för att spela in en liknande bild
(sidan 82).
• En ikon (t.ex. “
”) för
det valda läget visas på
skärmen.
(Filmläge)
Använd detta läge för att spela in filmer (sidan 93).
50
Ikon för inspelningsläge
99
1600 1200
NORMAL
IN
04/12
04
12/24
24
12 : 58
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
Inriktning av kameran
• Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte
blockerar blixten eller objektivet.
Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning.
Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i
den med blott ena handen.
• Horisontellt
Håll kameran
stilla med båda
händerna och
tryck
armbågarna mot
sidorna.
• Vertikalt
Håll kameran
vertikalt så att
blixten befinner
sig ovanför
objektivet. Håll
kameran stilla
med båda
händerna.
Blixt
Objektiv
ANM.
• Bilden blir suddig om du rör på kameran när
slutarknappen trycks in. Tryck in slutarknappen
försiktigt medan du håller kameran absolut stilla.
Detta är speciellt viktigt när belysningen är dålig
eftersom slutartiden då blir långsammare.
51
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på
skärmen.
Inspelning av en bild
Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med
ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i
kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett
sådant är isatt i kameran.
• När ett separat införskaffat SD-minneskort eller
MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna
på detta kort (sidan 144).
1. Tryck på strömbrytaren eller [
• Detta aktiverar läget REC för bildinspelning.
• Om kameran står i läget PLAY när strömmen slås på
visas meddelandet “There are no files” på skärmen
om du ännu inte lagrat några bilder i minnet.
Dessutom visas ikonen
överst på skärmen. Tryck
i så fall på [
] (REC) för att aktivera läget REC.
2. Välj “
Snapshot” som inspelningsläge
(sidan 50).
] (REC) för att
slå på kameran.
• Detta aktiverar stillbildsläget och visar symbolen
“
” (stillbildsläge) på skärmen.
[
]
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 104) till att ställa in kameran så att den ställs i
stillbildsläget vid ett tryck på [왗] eller [왘] i läget REC.
Strömbrytare
52
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
3. Sammanställ bilden
på skärmen så att
huvudmotivet
befinner sig innanför
fokusramen.
• Fokuseringsomfånget
för kameran beror på
vilket fokusläge som
används (sidan 70).
4. Tryck in slutarknappen
99
1600 1200
NORMAL
halvvägs för att ställa in
skärpan på bilden.
IN
• När slutarknappen trycks in
halvvägs ställer kamerans
autofokusfunktion
automatiskt in skärpan samt
uppvisar slutartid och
bländarvärde.
04/12
04
12/24
24
12 : 58
Fokusram
Slutarknapp
• Du kan se om bilden är
fokuserad genom att betrakta
fokusramen och den gröna
driftslampan.
• Bilden kan sammanställas med antingen skärmen
eller den optiska sökaren (sidan 56).
• När den optiska sökaren används för att
sammanställa bilden kan du trycka på [DISP] för att
slå av skärmen och därmed spara på batterierna
(sidan 31).
Grön driftslampa
● Att tyda driftslampan och fokusramen
53
När du ser detta:
Innebär det att:
Grön fokusram
Grön driftslampa
Bilden är fokuserad.
Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
Bilden är inte fokuserad.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5. Kontrollera att skärpan är rätt
Att observera vid inspelning
inställd och tryck sedan in
slutarknappen till fullo för att
spela in bilden.
• Antalet bilder som kan lagras
beror på vilken inställning för
upplösning som används
(sidorna 67, 68, 204).
• Öppna aldrig batterifacklocket medan den gröna
driftslampan blinkar. Detta gör inte bara att den
nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra
bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på
kameran.
• Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att
lagras in på kortet.
• Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig
för blotta ögat. När kameran används inomhus under
sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med
ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna.
• När inställningen “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan
98) justerar kameran automatiskt dess känslighet i
enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att
vissa statiska störningar uppträder i bilder på relativt
mörka motiv.
Slutarknapp
54
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Vid inspelning av ett svagt upplyst motiv då inställningen
“Auto” valts för ISO-känslighet (sidan 98) höjer kameran
dess känslighet och använder en långsammare slutartid.
Du måste därför hålla kameran absolut stilla om blixten är
avslagen (sidan 60).
• Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter
sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus
under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga
objektivet om detta kan inträffa.
Angående autofokus
• Autofokus tenderar att fungera mindre väl om kameran
flyttas under inspelning och vid inspelning av följande
typer av motiv.
— Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrast
— Kraftigt bakgrundbelysta motiv
— Polerad metall eller andra föremål som avger reflexer
— Persienner eller andra föremål med upprepade
horisontella mönster
— Flera motiv på olika avstånd från kameran
— Motiv på dåligt upplysta ställen
— Rörliga motiv
• Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte
nödvändigtvis innebär att skärpan är rätt inställd.
• Om autofokus av någon anledning inte framställer
önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset
(sidan 76) eller manuell fokusering (sidan 74).
55
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Angående skärmen i läget REC
Användning av den optiska sökaren
• Bilden som visas på skärmen i läget REC är en förenklad
variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den
faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans
nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i
filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera
detaljerad än bilden som visas på skärmen i läget REC.
• Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i
läget REC reagerar långsammare än vanligt, vilket
orsakar en del statiska störningar på skärmbilden.
• Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det
uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett
CCD-fenomen kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel
på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in
tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men
det spelas in vid inspelning av en film (sidan 93).
Du kan spara på batterierna genom att slå av kamerans
bildskärm (sidan 31) och sammanställa bilden med den
optiska sökaren.
VIKTIGT!
• Det synbara området inramat av sökaren anger ett
motiv som spelas in på ett avstånd av cirka en meter.
När motivet befinner sig närmare än en meter
kommer den inspelade bilden att vara lägre än vad
du ser i sökarens område.
Optisk sökare
Område inspelat
på ett avstånd
under en meter
56
Synbart område
i sökaren
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Skärmen slås på automatiskt om du väljer läget för
närbild eller manuell fokusering. Sammanställ alltid
bilden med skärmen i dessa lägen.
Användning av zoom
Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk
zoom och digital zoom.
Optisk zoom
Omfånget för den optiska zoomfaktorn anges nedan.
Omfång för optisk zoomfaktor: 1X till 3X
1. Ställ kameran i läget
Zoomreglage
REC och skjut
zoomreglaget åt
vänster eller höger för
att ändra zoomfaktorn.
Att göra detta:
57
Skjut zoomreglaget i denna riktning:
Zooma ut
(vidvinkel)
Zooma in
(telefoto)
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
ANM.
Zooma ut
• Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets
bländare.
• Vi rekommenderar användning av ett stativ för att
undvika kameraskakning när du använder telefoto
(inzoomning).
• Optisk zoom kan inte användas under filminspelning,
men digital zoom kan användas. Utför alltså önskad
inställning av optisk zoom innan trycker på
slutarknappen för att starta filminspelning.
• När du utför en operation med den optiska zoomen
vid inspelning i närbildsläget (sidan 73) eller med
manuell fokusering (sidan 74) visas ett värde på
skärmen som anger fokuseringsomfång.
Zooma in
2. Spela in bilden.
58
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5. Skjut zoomreglaget
Digital zoom
Digital zoomindikator
(telefoto)/
mot
för att ändra
zoomfaktor.
Den digitala zoomen aktiveras efter att du nått maximal
optisk zoomfaktor (3X). Den förstorar den del av bilden
som är mitt på skärmen. Omfånget för digital zoomfaktor
anges nedan.
• När zoomen når
maximal optisk zoom
stoppas den en kort
stund. Fortsätt hålla
zoomreglaget tryckt mot
sidan
(telefoto)/
för att skifta över till
digital zoom.
Omfång för digital zoomfaktor: 3X till 12X
(i kombination med optisk
zoom)
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Använd [왗] och [왘]tför att välja rutan “REC”.
Zoomindikator
• Ett skifte till digital zoom gör att zoomindikatorn
dyker upp på skärmen. Zoomindikatorn visar
nuvarande ungefärlig zoomfaktor.
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Digital
Zoom” och tryck sedan på [왘].
Optisk zoom
4. Använd [왖] och [왔] för att välja “On” och
tryck sedan på [SET].
1X
• Val av “Off” kopplar ur digital zoom.
6. Spela in bilden.
59
Digital
zoom
3X
Nuvarande zoomfaktor
12X
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
Användning av blixt
• Digital zoom kan inte användas när bildskärmen är
avslagen (sidan 31).
• Vid användning av digital zoom utför kameran
behandling av bilddatan för att förstora mitten av
bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild
som förstorats med digital zoom en aning grövre än
originalet.
Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge.
• Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan.
Vidvinkel : Cirka 0,6 meter till 2,6 meter
(ISO-känslighet: Auto)
Telefoto : Cirka 0,6 meter till 2,1 meter
(ISO-känslighet: Auto)
1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2. Tryck på [왔] (
) för att välja önskat
blixtläge.
• Vart tryck på [왔] (
) kretsar genom blixtlägena på
skärmen såsom anges nedan.
Blixtlägesindikator
[ 왔] (
60
)
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att göra detta:
Välj detta läge:
Avfyra blixten automatiskt vid behov (autoblixt)
Ingen
VIKTIGT!
• Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal
gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är
förblixtar som kameran använder för att samla in
information om inställning av exponering. Den
slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså
kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps.
• Bildinspelning kan kanske inte utföras om du trycker
på slutarknappen medan blixten laddas (vilket anges
av en blinkande röd driftslampa).
• Användning av blixten när inställningen “Auto” är
vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan
skapa omfattande digitala störningar på bilden.
Dessa digitala störningar kan reduceras genom att
använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att
detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som
ljuset från blixten täcker) (sidan 98).
Slå av blixten (blixt av)
Alltid avfyra blixten (blixt på)
Avfyra en förblixt före själva blixten för
inspelning, vilket reducerar risken för röda
ögon (reducering av röda ögon)
I detta fall avfyras blixten automatiskt vid
behov
3. Spela in bilden.
61
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
■ Angående reducering av röda ögon
Blixtenhetens status
Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst
rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på
folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från
blixten reflekteras på ögats näthinna. När läget för
reducering av röda ögon valts avfyrar kameran två
förblixtar; en för att stänga regnbågshinnan i ögonen på
folk som förekommer på bilden och en för att utföra
autofokusering. Detta åtföljs sedan av en ny blixt för själva
bildinspelningen.
Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att
trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen
och den röda driftslampan.
Indikatorn
visas
också på skärmen
när blixtenheten är
redo att avfyras.
VIKTIGT!
• Observera det följande vid användning av läget för
reducering av röda ögon.
— Reducering av röda ögon fungerar inte om folk
inte tittar direkt på kameran när förblixtarna
avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma på att titta
direkt på kameran innan du trycker på
slutarknappen.
— Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om
motiven befinner sig alltför långt från kameran.
Röd driftslampa*
* Röd driftslampa
62
När den röda driftslampan:
Innebär det att:
Blinkar
Blixtenheten
håller på att
laddas
Är tänd
Blixtenheten är
redo att avfyras
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Ändring av inställning för blixtintensitet
Användning av blixthjälp
Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet.
Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd
kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset
inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda
funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det
inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit
effektiv.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash
Intensity” och tryck sedan på [왘].
4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
För denna blixtintensitet:
Välj denna inställning:
Kraftigare
+2
Blixthjälp används
+1
Normal
0
1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på
–1
Svagare
Blixthjälp används inte
[MENU].
–2
2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
VIKTIGT!
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash
• Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet
befinner sig alltför långt från eller alltför nära
kameran.
Assist” och tryck sedan på [왘].
63
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4. Använd [왖] och [왔] för att välja “Auto” och
Att observera angående blixten
tryck sedan på [SET].
Blixt
• Akta dig för att blockera
blixten med fingrarna när du
håller i kameran. Detta gör
blixten betydligt mindre
effektiv.
• Blixten framställer kanske
inte önskat resultat om
motivet befinner sig alltför
nära eller alltför långt bort.
• Det tar blixten från ett par
sekunder till uppemot 10 sekunder att laddas på nytt efter
att den avfyrats. Den faktiska tiden beror på batterinivån,
temperaturen och andra omgivande faktorer.
• Blixten avfyras inte vid inspelning med följande lägen och
funktioner: oändligt fokusläge (
) (sidan 74),
kontinuerlig slutare (sidan 81), filmläget (sidan 93).
Ikonen
(blixt av) på skärmen anger att blixten är
avslagen.
• Blixtenheten kan kanske inte laddas om batterierna är
svaga. Svaga batterier anges av indikatorn
(blixt av)
på skärmen och av att bilden blir felaktigt exponerad
beroende på att blixten inte avfyrats ordentligt. Byt
batterier snarast möjligt om detta inträffar.
• Val av “Off” kopplar ur blixthjälp.
VIKTIGT!
• Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för
vissa typer av motiv.
• Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du
ändrade någon av följande inställningar under
inspelning.
— Blixtintensitet (sidan 63)
— Exponeringskompensation (EV-skifte) (sidan 77)
— ISO-känslighet (sidan 98)
— Kontrast (sidan 102)
64
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• När blixten är avslagen (
) bör kameran monteras på
ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta.
Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka
digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning
grovkornig.
• När läget för reducering av röda ögon (
) är valt
justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med
exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet
är tillräckligt ljust.
• Användning av blixten med någon annan ljuskälla
(dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger
på bilden.
• Användning av blixten tillsammans med vidvinkelzoom
(sidan 57) eller närbildsläget (sidan 73) kan göra att ljuset
från blixten blockeras, vilket kan orsakade oönskade
skuggor på bilden. Skuggorna kan bli speciellt märkbara
vid användning av blixten i närbildsläget.
Användning av självutlösare
Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2
eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett
tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel
självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder
i följd med självutlösaren.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Self-timer”
och tryck sedan på [왘].
4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskat
självutlösarläge och tryck sedan på [SET].
• Val av “Off” i steg 4 kopplar ur självutlösaren.
65
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att göra detta:
5. Spela in bilden.
Välj detta läge:
Använda självutlösare på 10 sekunder
10 sec
Använda självutlösare på 2 sekunder
2 sec
Använda tredubbel självutlösare
X3
Koppla ur självutlösare
Off
• Vid ett tryck på
slutarknappen börjar
självutlösarlampan blinka,
och slutaren frisläpps
sedan när nedräkningen
är avslutad.
• Vid användning av tredubbel självutlösare spelar
kameran in tre bilder i följd på nedanstående sätt.
• Det går att avbryta
pågående nedräkning
genom att trycka på
slutarknappen igen medan
självutlösarlampan blinkar.
1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och
spelar sedan in den första bilden.
2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
Tiden som krävs för förberedelsen beror på
nuvarande inställning av “Size” (bildstorlek) och
“Quality” (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt
eller kort) som används för bildlagring, samt
huruvida blixten laddas eller inte.
3. Indikatorn “1sec” visas på skärmen när
förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas
in en sekund senare.
4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den
tredje bilden.
66
Självutlösarlampa
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
ANM.
Att specificera bildstorlek
• Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in
med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga
bilder som orsakas av kameraskakning.
• Vid användning av tredubbel självutlösare visas
indikatorn “1sec” på skärmen mellan inspelning av
varje bild, vilket anger ett intervall på cirka en sekund
mellan bilderna. Den faktiska tiden mellan bilderna
beror dock på den nuvarande inställningen av
posterna “Size” och “Quality”, typen av minne som
används och huruvida blixten används.
• Följande funktioner kan inte användas tillsammans
med tredubbel självutlösare: Coupling Shot
(kopplingsbild) (sidan 87), Pre-shot (förbild) (sidan
89), Business Shot (affärskort) (sidan 91)
“Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet
vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en
av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter
sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör
också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i
enlighet med hur du tänker använda bilden.
1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Size” och
tryck sedan på [왘].
4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
bildstorlek och tryck sedan på [SET].
• Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för
bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans
med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken
anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden
med vald bildstorlek.
67
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Bildstorlek
2816 × 2112
Utskriftsstorlek
2816 × 1872
(3:2)
2048 × 1536
Utskrift av A3 (horisontellt till
vertikalt förhållande på 3:2)
Att specificera bildkvalitet
Utskrift av A3
Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess
kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större
förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger
komprimeringsgraden som används när en bild lagras i
minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du
vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek.
Större
Utskrift av A4
1600 × 1200
Utskrift av 5˝ × 7˝
(127 × 177,8 mm)
1280 × 960
Utskrift av 3.5˝ × 5˝
(88,9 × 127 mm)
640 × 480
E-post (optimal storlek för att
bifoga bilder till e-post)
1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på
Mindre
[MENU].
• De angivna storlekarna bör endast betraktas som
ungefärliga.
2. Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Quality” och
• Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden
vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per
tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre
upplösning eller vill framställa en större utskrift.
• Val av bildstorleken “2816 × 1872 (3:2)” spelar in bilder av
bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för
utskrift på papper med det relativa formatet 3:2.
tryck sedan på [왘].
4. Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
bildkvalitet och tryck sedan på [SET].
68
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att erhålla detta:
Välj denna inställning:
Hög bildkvalitet, stor filstorlek
Fine
Normal bildkvalitet och normal
filstorlek
Normal
Låg bildkvalitet, liten filstorlek
Economy
Högre
kvalitet
Lägre
kvalitet
VIKTIGT!
• Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som
spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående
antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt
(sidorna 28, 204).
69
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Detta avsnitt beskriver andra effektiva egenskaper och
funktioner som kan användas under inspelning.
Välj denna
inställning:
Fokusera automatiskt (autofokus)
Ingen
Fokusera närbild (närbild)
Val av fokusläge
Fokusera avlägset motiv (oändlighet)
Det går att välja ett av fyra olika fokuslägen: autofokus,
närbild, oändlighet och manuell.
1. Aktivera läget REC och tryck
på [] (
Att göra detta med kameran:
[ ] (
Fokusera manuellt (manuell fokus)
)
).
• Vart tryck på [] (
)
kretsar genom fokuslägena i
ordningen som anges nedan.
Indikator för fokusläge
70
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av autofokus
När du ser detta:
Innebär det att:
Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in
skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du
trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller
för autofokus.
Grön fokusram
Grön driftslampa
Bilden är fokuserad
Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
Bilden är inte fokuserad
Omfång: Cirka 60 cm till ∞
3. Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in
bilden.
1. Tryck på knappen [] (
) tills ingen
indikator för fokusläge visas på skärmen.
2. Sammanställ bilden
så att huvudmotivet
befinner sig innanför
fokusramen och tryck
sedan in
slutarknappen
halvvägs.
• Det går att utröna om
bilden är fokuserad
genom att betrakta
fokusramen och den
gröna driftslampan.
ANM.
• När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende
på att motivet befinner sig närmare än omfånget för
autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget
för närbildsläget (sidan 73).
99
1600 1200
NORMAL
IN
1 / 1000
F2.6
04/12
04
12/24
24
12 : 58
Fokusram
Grön driftslampa
71
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
■ Specificering av autofokusyta
3. Använd [] och [] för att välja önskad
autofokusyta och tryck sedan på [SET].
Proceduren nedan kan användas för att ändra den
autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och
närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet
med den valda autofokusytan.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “AF Area” och
tryck sedan på [].
För denna typ av autofokusyta:
Välj:
Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen
• Denna inställning fungerar väl med
fokuslås (sidan 76).
Spot (punkt)
Automatiskt val av fokusytan där motivet
närmast kameran återfinns.
• Vid denna inställning visas först en bred
fokusram innehållande sju fokuspunkter
på skärmen. När slutarknappen trycks in
halvvägs väljer kameran automatiskt den
fokuspunkt där motivet närmast kameran
återfinns, och en fokusram uppträder på
denna punkt.
• Denna inställning är lämplig för
gruppfoton.
Multi (multi)
• Spot (punkt)
Fokusram
72
• Multi (multi)
Fokusram
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Användning av närbildsläget
• Användning av blixten tillsammans med
vidvinkelzoom eller i närbildsläget kan göra att ljuset
från blixten blockeras, vilket kan skapa skuggor på
bilden.
Närbildsläget gör det möjligt att automatiskt ställa in
skärpan på närbelägna föremål. Automatisk fokusering
startas när slutarknappen trycks in halvvägs. Följande
fokusomfång gäller i närbildsläget.
Omfång: 10 cm till 70 cm vid vidvinkel
60 cm till 70 cm vid telefoto
ANM.
1. Tryck upprepade gånger på [] (
fokuslägesindikatorn visar “
• När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt
beroende på att motivet är för långt bort skiftas
kameran automatiskt till omfånget för autofokus
(sidan 71).
• När du utför en operation med den optiska zoomen
(sidan 57) vid inspelning i närbildsläget visas ett
värde på skärmen som anger fokusomfång.
Exempel: 10cm - 50cm
) tills
”.
2. Spela in bilden.
• Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt
som i autofokusläget.
• Det går att kontrollera om bilden är fokuserad genom
att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan.
Fokusramen och den gröna driftslampan uppträder
på samma sätt som i autofokusläget.
73
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av oändlighetsläget
Användning av manuell fokusering
Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna
motiv.
Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in
bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i
det manuella fokuseringsläget för två optiska zoomfaktorer.
1. Tryck upprepade gånger på [] (
fokuslägesindikatorn visar “
) tills
Optisk zoomfaktor
”.
2. Spela in bilden.
Ungefärligt fokusomfång
1X
10cm till oändlighet (∞)
3X
60cm till oändlighet (∞)
1. Tryck upprepade
gånger på [] (
)
tills
fokuslägesindikatorn
visar “ ”.
• I detta läge uppträder
en gränslinje på
skärmen som anger
den del av bilden som
används för manuell
fokusering.
74
Gränslinje
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2. Betrakta bilden på
ANM.
skärmen och tryck på
[] och [] för att
ställa in skärpan.
• När du utför en operation med den optiska zoomen
(sidan 57) vid inspelning med manuell fokusering
visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång.
Exempel: MF 10cm - ∞
Manuell fokuseringsposition
Att utföra detta:
Gör detta:
Fokusera in mot motivet
Tryck på [].
Fokusera ut från motivet
Tryck på [].
• Ett tryck på [] eller [] gör att området innanför
gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen
ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den
normala bilden visas en kort stund senare.
3. Spela in bilden.
VIKTIGT!
• I läget för manuell fokusering används knapparna []
och [] alltid för att ställa in skärpan, även om du
tilldelat dem övriga funktioner med hjälp av
knappanpassning (sidan 104).
75
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2. Fortsätt att hålla
Användning av fokuslås
Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för
att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom
fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och
).
närbildsläget (
1. Använd skärmen till
att sammanställa
bilden så att
huvudmotivet
befinner sig inom
fokusramen och tryck
sedan in
slutarknappen
halvvägs.
99
1600 1200
NORMAL
slutarknappen
intryckt halvvägs och
sammanställ bilden
på önskat sätt.
Huvudmotiv
IN
1 / 1000
F2.6
04/12
04
12/24
24
12 : 58
Huvudmotiv
99
3. Kontrollera att bilden är sammanställd på
1600 1200
NORMAL
önskat sätt och tryck sedan in slutarknappen
till fullo för att spela in den.
IN
1 / 1000
F2.6
04/12
04
12/24
24
12:58
12
58
ANM.
• Låsning av fokusen låser även exponeringen.
Fokusram
• Detta låser fokusen på
motivet som nu befinner
sig inom fokusramen.
76
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3. Använd [] och [] för
Exponeringskompensation (EV-skifte)
att ändra värdet för
exponeringskompensation
och tryck sedan på
[SET].
Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra
exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med
hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid
inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst
motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund.
• Ett tryck på [SET]
registrerar det visade
värdet.
Omfång för EV-skifte: –2.0 EV till +2.0 EV
Steg: 1/3 EV
EV-värde
[] : Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för
ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”,
välj “EV Shift” och
tryck sedan på [].
[] : Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för
mörka motiv och för inspelning utomhus en solig
dag.
Värde för
exponeringskompensation
77
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
• Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det
står på 0.0.
Justering av vitbalans
Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor
(dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på
motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör
det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika
typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
4. Spela in bilden.
VIKTIGT!
• Vid inspelning på väldigt mörka och väldigt ljusa
ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls
ens efter exponeringskompensation.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”,
ANM.
välj “White Balance”
och tryck sedan på
[].
• Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning
(sidan 99) gör att mätningsläget automatiskt ändras
till mittvägd mätning (sidan 99). Återställning av EVvärdet till 0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till
multimönstermätning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 104) till att få kameran att utföra
exponeringskompensation när du trycker på [] eller
[] i läget REC.
78
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3. Använd [] och [] för att välja önskad
ANM.
inställning och tryck sedan på [SET].
Under dessa förhållanden:
Normala förhållanden
• När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer
kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv
med vissa fäger och vissa typer av belysning kan
orsaka problem när kameran försöker bestämma
vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt
vitbalansinställning. Använd i så fall en fast
vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller
liknande för att specificera den tillgängliga typen av
belysning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 104) till att få kameran att utföra
vitbalansjustering när du trycker på [] eller [] i
läget REC.
Välj denna inställning:
Auto
Dagsljus utomhus en klar dag
Dagsljus utomhus en mulen eller
regnig dag, i skuggan av ett träd
o.dyl.
I skuggan av en byggnad eller på
ett annat ställe där
färgtemperaturen är hög
Under vit eller dagsljusvit
lysrörsbelysning (undertrycker
färgurblekning)
1
Under lysrörsbelysning för
dagsljus (undertrycker
färgurblekning)
2
Under en glödlampa
Besvärlig belysning som kräver
manuell reglering (Se “Manuell
justering av vitbalans”.)
Manual
79
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
4. Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller
Manuell justering av vitbalans
liknande under belysningen för vilken du vill
ställa in vitbalansen och tryck på
slutarknappen.
Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande
förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga
resultat när “Auto” eller en av de fasta ljuskällorna valts för
vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det
möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla.
Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma
förhållanden som den efterföljande inspelningen. Du måste
också ha ett vitt pappersark eller annat vitt föremål till
hands för justeringen.
Vitt papper
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “White Balance”
och tryck sedan på [].
• Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet
“Complete” visas på skärmen när justeringen är
avslutad.
3. Använd [] och [] för
att välja “Manual”.
5. Tryck på [SET].
• Motivet som spelades in
senaste gången du
utförde manuell justering
av vitbalans visas på
skärmen.
• Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen
och återgår till nu valt inspelningsläge.
80
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
Användning av snabbt kontinuerligt
slutarläge
• Efter manuell justering av vitbalans förblir denna
inställning gällande tills den ändras eller tills du slår
av kameran.
Det går att ställa in kameran på att spela in blott en enskild
stillbild vid vart tryck på slutarknappen, eller att fortsätta
spela in bild efter bild så länge slutarknappen hålls intryckt.
• Inspelningshastighet: Tre bilder per sekund (Intervallet
mellan bilderna blir längre vid
användning av en långsam slutartid.
• Maximalt antal bilder: 3
1. Aktivera läget REC och tryck sedan på
[MENU].
2. Välj rutan “REC”, välj “Continuous” och tryck
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja “On” och
tryck sedan på [SET].
• Symbolen “
” visas på skärmen.
• Välj “Off” om du vill slå av snabbt kontinuerligt
slutarläge.
4. Tryck på slutarknappen för att utföra
inspelning.
• Inspelningen fortsätter så länge slutarknappen hålls
intryckt. Släpp alutarknappen för att stoppa inspelning.
81
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Användning av läget BESTSHOT
• Inget visas på skärmen under pågående inspelning.
• Det görs en paus i inspelningen och meddelandet
“Busy....Please wait...” visas på skärmen när tre
bilder spelats in.
• Blixten kan inte användas när snabbt kontinuerligt
slutarläge är påslaget.
• Det går inte att använda tredubbel självutlösare i
kombination med snabbt kontinuerligt slutarläge
(sidan 81).
• Det går inte att använda snabbt kontinuerligt
slutarläge vid inspelning av en Coupling Shot
(kopplingsbild), Pre-shot (förbild) eller Business Shot
(affärskort) (sidorna 87, 89, 91).
• Vid användning av kontinuerligt slutarläge ska du
hålla kameran stilla tills inspelningen är avslutad till
fullo.
• Inspelning med kontinuerlig slutare kan avbrytas
halvvägs om minneskapaciteten börjar bli låg.
Val av en av de 23 scenerna i läget BESTSHOT ställer
automatiskt in kameran på inspelning av en liknande typ av
bild.
Scennummer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
82
Scennamn
Portrait (porträtt)
Scenery (landskap)
Portrait With Scenery (porträtt med landskap)
Coupling Shot (kopplingsbild) (sidan 87)
Pre-shot (förbild) (sidan 89)
Children (barn)
Candlelight Portrait (porträtt i stearinljus)
Party (fest)
Pet (husdjur)
Flower (blomma)
Natural Green (naturligt grön)
Sundown (solnedgång)
Night Scene (nattscen)
Night Scene Portrait (porträtt i nattscen)
Fireworks (fyrverkeri)
Food (mat)
Text (text)
Collection (samling)
Monochrome (svartvitt)
Retro (gammaldags)
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Scennummer
21
22
23
1. Aktivera läget REC
Scennamn
och välj “
BESTSHOT” som
inspelningsläge
(sidan 50).
Twilight (skymning)
Business cards and documents
(Visitkort och dokument) (sidan 91)
White board, etc. (Vit tavla o.dyl.) (sidan 91)
Register User Scene (Registrerad
användarscen) (sidan 85)
• Läget BESTSHOT
aktiveras och ett
scenexempel visas.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 104) till att ställa in kameran så att den
aktiverar läget BESTSHOT när du trycker på [] eller
[] i ett av lägena REC.
2. Använd [] och [] för att välja önskat
scenexempel och tryck sedan på [SET].
3. Spela in bilden.
83
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
ANM.
• Scenexemplen i läget BESTSHOT spelades inte in
med denna kamera. De bör blott betraktas som
exempel.
• Bildinspelning med en scen i läget BESTSHOT ger
kanske inte önskat resultat beroende på de
omgivande förhållande vid inspelningstillfället.
• Efter val av en scen i läget BESTSHOT går det att
trycka på [SET] och använda [] och [] för att rulla
genom de tillgängliga scenerna. Tryck på [SET] när
den önskade scenen visas.
• Det går att ändra kamerainställningarna som utförs
när du väljer en scen i läget BESTSHOT. Tänk dock
på att inställningarna för en scen i BESTSHOT
återgår till grundinställningarna när du väljer en
annan scen i BESTSHOT, ändrar inspelningsläge
eller slår av kameran.
• Brusreduceringsbehandling utförs automatiskt vid
inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller någon
annan bild som kräver en långsam slutartid. En
långsam slutartid gör att bilden tar längre tid att spela
in. Rör inte vid några knappar på kameran förrän
bildinspelningen är avslutad.
• Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller
annan bild med en långsam slutartid rekommenderar
vi användning av ett stativ för att förhindra
kameraskakning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 104) till att ställa in kameran så att den
aktiverar läget BESTSHOT närhelst du trycker på []
eller [] i läget REC.
Driftsvägledning och nu
vald scen i BESTSHOT
visas på skärmen i cirka
två sekunder efter att du
aktiverat läget
BESTSHOT på detta sätt,
eller om kameran står i
läget BESTSHOT när den
slås på.
84
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Att skapa en egen inställning för BESTSHOT
4. Använd [] och [] för
Använd proceduren nedan för att lagra inställningen för en
bild du spelat in tidigare i läget BESTSHOT. Inställningen
kan sedan återkallas och ställer då automatiskt in kameran
på motsvarande sätt.
att visa bilden vars
inställning du vill
registrera som en scen
i läget BESTSHOT.
1. Aktivera läget REC och välj “
BESTSHOT”
som inspelningsläge (sidan 50).
5. Använd [] och [] för
att välja “Save” och
tryck sedan på [SET].
• Läget BESTSHOT aktiveras och ett scenexempel
visas.
• Detta registrerar
inställningen.
2. Använd [] och [] för
att visa “Register User
Scene”.
• Nu kan du använda
proceduren på sidan 83
för att återkalla din
inställning för inspelning.
3. Tryck på [SET].
85
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
■ Att radera en egen inställning i BESTSHOT
VIKTIGT!
• En egen inställning som registreras som ett
scenexempel i BESTSHOT placeras efter de
inbyggda scenexemplen.
• Tänk på att en formatering av det inbyggda minnet
(sidan 143) raderar egna inställningar som gjorts i
BESTSHOT.
1. Aktivera läget REC och välj “
BESTSHOT”
som inspelningsläge (sidan 50).
2. Använd [] och [] för att visa den egna
inställning du vill radera.
ANM.
3. Tryck på [] (
• Följande poster inkluderas i en egen inställning som
lagras i BESTSHOT: fokusläge, EV-värde, filter,
mätningsläge, vitbalansläge, blixtintensitet, blixthjälp,
skärpa, färgmättnad, kontrast, blixtläge och ISOkänslighet.
• Endast bilder inspelade med denna kamera kan
lagras som en egen inställning i BESTSHOT.
• Det går att förvara upp till 999 egna inställningar för
BESTSHOT i kamerans inbyggda minne.
• Det går att kontrollera nuvarande inställning för en
scen genom att uppvisa de olika
inställningsmenyerna.
• Vid registrering av en användarinställning i
BESTSHOT tilldelas denna automatiskt ett filnamn
med formatet “UQR62nnn.JPE” (n=0 till 9).
) för att radera inställningen.
4. Använd [] och [] för att välja “Delete”.
5. Tryck på [SET] för att radera filen.
6. Tryck på [MENU].
86
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Kombination av bilder på två personer i
samma bild (kopplingsbild)
• Sammanslagen
bild
Läget för kopplingsbild gör det möjligt att spela in separata
bilder på två personer och sedan sammanslå dessa på
samma bild. Du kan därmed inkludera dig själv i en
gruppbild även om du är den ende fotografen på platsen.
En kopplingsbild kan utföras i läget BESTSHOT (sidan 82).
• Första
bilden
Denna del av
bilden inkluderar
inte personen
som spelat in
denna bild.
1. Aktivera läget REC och välj “
BESTSHOT”
som inspelningsläge (sidan 50).
2. Använd [] och [] för att välja “Coupling
Shot” och tryck sedan på [SET].
3. Placera fokusramen
• Andra bilden
på skärmen på
motivet du vill ha på
bildens vänstra sida.
Kontrollera att
bakgrunden på
bilden är korrekt
anpassad och
spela in en bild
på personen
som tog den
första bilden.
Fokusram
• Vid val av “Coupling Shot” (kopplingsbild) ställs
posten “AF Area” (autofokusyta) (sidan 72)
automatiskt på “Spot” (punkt).
87
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
4. Tryck på slutarknappen för att spela in den
VIKTIGT!
vänstra sidan av bilden.
• En Coupling Shot (kopplingsbild) använder sig
tillfälligt av filminnet för datalagring. Det kan uppstå
fel under inspelning av en kopplingsbild om det
förekommer otillräckligt med utrymme i filminnet för
att lagra bilden. Radera bilder som ej längre behövs
och försök på nytt om detta inträffar.
• Inställningarna för fokus, exponering, vitbalans,
zoom och blixt är fasta för denna typ av bild.
5. Placera härnäst
fokusramen på
motivet du vill ha på
bildens högra sida
och var noga med att
anpassa bakgrunden
hos denna till
bakgrunden på den
halvgenomskinliga
första bilden, som är
kvar på skärmen.
Halvgenomskinlig
bakgrund
• Ett tryck på [MENU] när som helst efter steg 4 i
proceduren ovan makulerar den första bilden och
återgår till steg 3.
6. Kontrollera att bilden är sammanställd på rätt
sätt och spela in den högra sidan av bilden.
88
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
• Frys bakgrunden på
skärmen.
Inspelning av ett motiv på en existerande
bakgrundsbild (förbild)
Förbildsfunktionen hjälper dig att erhålla önskad bakgrund i
bilden, även om du måste be någon annan spela in bilden.
Inspelning av en förbild är en process i två steg.
1. Sammanställ den önskade bakgrunden och tryck på
slutarknappen. En halvgenomskinlig bild av bakgrunden
kvarblir på skärmen.
2. Be någon att ta en bild av dig mot den ursprungliga
bakgrunden. Be denne att sammanställa bilden med
hjälp av den halvgenomskinliga bild som är kvar på
skärmen.
• Kameran lagrar enbart bilden som inspelades i steg 2.
• Beroende på hur bilden sammanställs i steg 2 kan det
hända att dess bakgrund inte blir exakt densamma som
bakgrunden du sammanställde i steg 1.
• Spela in bilden med
bakgrunden på skärmen
som vägledning.
Funktionen för förbild är tillgänglig enbart i läget
BESTSHOT (sidan 82).
• Enbart den andra bilden
spelas in.
89
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1. Aktivera läget REC och välj “
• I detta läge går det att trycka på [MENU] för att ta
bort den halvgenomskinliga bakgrunden på skärmen.
Sedan kan du upprepa steg 3 för att spela in en ny
bakgrund.
BESTSHOT”
som inspelningsläge (sidan 50).
2. Använd [] och [] för att välja “Pre-shot”
och tryck sedan på [SET].
5. När den slutliga bilden är sammanställd (med
hjälp av den halvgenomskinliga bakgrunden)
ska du be personen med kameran att trycka
på slutarknappen för att spela in bilden.
3. Sammanställ den önskade bakgrunden på
skärmen och tryck sedan på slutarknappen
för att tillfälligt spela in den som en
referensbild.
• Den halvgenomskinliga bakgrundsbild som
inspelades tillfälligt i steg 3 är avsedd endast för
sammanställning av bilden. Den slutliga bilden är
endast på motivet som befann sig framför kameran
när slutarknappen trycktes in i steg 5.
• Detta gör att en halvgenomskinlig bild av bakgrunden
uppträder på skärmen, men den visade bilden lagras
inte i kamerans minne.
• Inställningarna för fokus, exponering, vitbalans,
zoom och blixt är fasta för denna typ av bild.
4. Ställ dig nu framför
bakgrunden och be
någon att ta en bild på
dig genom att använda
den halvgenomskinliga
bilden på skärmen som
referens för bildens
sammanställning.
Halvgenomskinlig
bakgrund
90
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
■ Exempel på förinställningar
Inspelning av bilder på visitkort och
dokument (Business Shot)
• Business cards and
documents (Visitkort
och dokument)
Inspelning av ett visitkort, dokument, vit tavla eller liknande
föremål ur en sned vinkel kan göra att motivet ter sig
snedvridet på den resulterande bilden. Funktionen
Business Shot korrigerar automatiskt formen på
rektangulära föremål så att det ter sig som om kameran
placerades rakt framför dem.
Före keystonekorrigering
Efter keystonekorrigering
91
• White board, etc. (Vit
tavla o.dyl.)
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
IMPORTANT!
Användning av Business Shot
• Sammanställ före inspelning bilden så att konturerna
av motivet som ska spelas in ryms till fullo inom
skärmen. Kameran kan inte avläsa formen på
motivet på rätt sätt om någon del av det hamnar
utanför skärmen.
• Kameran kan ej heller avläsa formen på ett motiv om
det är av samma färg som bakgrunden. Försäkra att
motivet placeras framför en bakgrund som gör att
motivets konturer framhävs.
1. Aktivera läget REC och välj “
BESTSHOT”
som inspelningsläge (sidan 50).
2. Använd [] och [] för att välja önskad bild
för Business Shot och tryck sedan på [SET].
3. Spela in bilden.
• Detta uppvisar en skärm
som visar alla föremål i
bilden som utgör
kandidater för keystonekorrigering. Ett
felmeddelande visas
(sidan 202) om kameran
inte kan hitta någon
lämplig kandidat för
keystone-korrigering på
bilden. Efter en kort stund
lagras den ursprungliga
bilden i minnet i befintligt
skick.
ANM.
• När kameran hålls i en sned vinkel till ett visitkort
eller dokument som spelas in kan formen på
visitkortet eller dokumentet te sig förvrängd på
bilden. Automatisk keystone-korrigering sörjer för att
rätta till sådan förvrängning, vilket innebär att motivet
ter sig normalt även om det spelats in i en sned
vinkel.
92
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
4. Använd [] och [] för att välja kandidaten du
Användning av filmläget
vill korrigera.
Det går att spela in filmer. En enskild film kan vara så lång
som den återstående minneskapaciteten tillåter.
5. Använd [] och [] för
att välja “Correct” och
tryck sedan på [SET].
• Filformat: AVI
Formatet AVI överensstämmer med formatet Motion
JPEG som förordas av Open DML Group.
• Val av “Cancel” istället för
“Correct” lagras den
ursprungliga bilden i
befintligt skick, utan
någon korrigering.
• Bildstorlek: 320 × 240 bildpunkter
• Filmfilstorlek: Cirka 300 KB/sekund
• Maximal filmlängd
— En film:
Så lång som den återstående minneskapaciteten
tillåter
— Total filmtid:
30 sekunder med inbyggt minne; 205 sekunder med
ett SD-minneskort på 64 MB
VIKTIGT!
• Maximal bildstorlek för Business Shot är 1600 × 1200
bildpunkter, även om kameran är inställd på en
större bildstorlek. En inställning av en bildstorlek
mindre än 1600 × 1200 bildpunkter spelar in en bild
med den angivna storleken.
ANM.
• Det går att avspela filmer som inspelats i filmläget på
en dator med hjälp av Windows Media Player.
93
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1. Aktivera läget REC och
Återstående inspelningstid
• Värdet för återstående inspelningstid på skärmen
räknas ner och den för flutna inspelningstiden räknas
upp under pågående inspelning.
Movie” som
välj “
inspelningsläge (sidan
50).
• Den optiska zoomen kopplas ur när filminspelning
startas. Endast den digitala zoomen kan användas
under filminspelning. Om du vill använda optisk
zoom för filminspelning ska du utföra
zoomningsoperationen innan inspelning startas.
• Detta aktiverar filmläget
och visar ikonen “
” på
skärmen.
• Det går att använda
funktionen för
Inspelningstid
knappanpassning
(sidan 104) till att ställa in kameran så att den
aktiverar filmläget när du trycker på [] eller [] i ett
av lägena REC.
2. Rikta kameran mot
3. När filminspelning är avslutad lagras filmfilen
i filminnet.
VIKTIGT!
• Blixten kan inte användas i filmläget.
• Vissa typer av minneskort tar längre tid att inspela
data, vilket kan göra att en del filmbildrutor
utelämnas.
och REC blinkar på skärmen under
inspelning för att upplysa om att en bildruta
utelämnats.
Indikator för filminspelning
motivet och tryck
sedan på
slutarknappen.
• Filminspelning varar så
länge som den
återstående
minneskapaciteten
tillåter eller tills den
stoppas med ett nytt
tryck på slutarknappen.
94
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
• Det uppträder även ett RGB-histogram som visar
fördelningen av R (röda), G (gröna) och B (blå)
komponenter. Detta histogram kan användas för att
bestämma om det finns för mycket eller för lite av varje
färgkomponent i bilden.
Användning av histogram
Det går att använda [DISP] för att uppvisa ett histogram på
skärmen. Histogrammet gör att du kan kontrollera
exponeringen under inspelning (sidan 31). Det går även att
visa histogrammet för en inspelad bild i läget PLAY.
ANM.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 104) till att ställa in kameran så att den utför
exponeringskompensation när du trycker på [] eller
[] i ett av lägena REC. Du kan då utföra
exeponeringskompensation medan du tittar på ett
histogram på skärmen (sidan 77).
Histogram
• Ett histogram är ett diagram som anger bildens ljusstyrka
ifråga om antalet bildpunkter. Den vertikala axeln anger
antalet bildpunkter och den horisontella axeln anger
ljusstyrka. Histogrammet kan användas för att bestämma
om bilden inkluderar de skuggor (vänster sida),
medeltoner (mitten) och ljusstarka delar (höger) som
krävs för att erhålla en tillräckligt detaljerad bild. Om
histogrammet av någon anledning ter sig en aning skevt
går det att använda EV-skifte (exponeringskompensation)
för att skifta det åt vänster eller höger och uppnå bättre
balans. Korrigera exponeringen så att diagrammet är så
nära mitten som möjligt.
95
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
• När histogrammet lutar för
mycket åt vänster finns det
alltför många mörka
bildpunkter. Denna typ av
histogram uppträder när den
samlade bilden är för mörk.
Ett histogram som lutar för
mycket åt vänster kan leda till
“mörkläggning” av bildens
mörkare delar.
• Ett centrerat histogram anger
en god balans mellan ljusa
och mörka bildpunkter. Denna
typ av histogram uppträder
när bildens samlade ljusstyrka
är optimal.
• När histogrammet lutar för
mycket åt höger finns det
alltför många ljusa
bildpunkter. Denna typ av
histogram uppträder när den
samlade bilden är för ljus. Ett
histogram som lutar för
mycket åt höger kan leda till
“blekning” av bildens ljusare
delar.
96
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Kamerainställningar i läget REC
• Histogrammen som visas ovan är avsedda endast
för illustrativa syften. Du kan kanske inte uppnå
exakt samma form för ett visst motiv.
• Ett centrerat histogram garanterar inte nödvändigtvis
optimal exponering. Den inspelade bilden kan bli
överexponerad eller underexponerad även om
histogrammet är centrerat.
• Beroende på begränsningarna hos EV-skifte kan det
vara svårt att erhålla optimal form på histogrammet.
• Användning av blixten och vissa omgivande
förhållanden vid inspelning kan göra att
histogrammet för bilden anger en annan exponering
än den exponering som faktiskt rådde vid tillfället.
• Histogrammet visas inte vid inspelning av en
kopplingsbild (Coupling Shot) (sidan 87) eller förbild
(Pre-shot) (sidan 89).
• RGB-histogrammet (färgkomponenter) visas endast
för stillbilder. I filmläget visas endast histogrammet
för fördelning av ljusstyrka på skärmen.
Följande inställningar kan utföras innan du spelar in en bild
i ett av lägena REC.
•
•
•
•
•
•
ISO-känslighet
Mätningsläge
Färgfiltrering
Skärpa
Mättnad
Kontrast
•
•
•
•
•
•
Rutmönster på/av
Bildgranskning på/av
Ikonhjälp på/av
Inställning för höger/vänster knapp
Grundinställningar vid strömpåslag
Nollställning av kameran
ANM.
• Det går även att utföra inställningarna nedan. Se
sidan inom parenteser för närmare detaljer.
— Bildstorlek (sidan 67)
— Bildkvalitet (sidan 68)
— Vitbalans (sidan 78)
— Autofokusyta (sidan 72)
— Blixtintensitet (sidan 63)
— Blixthjälp (sidan 63)
— Digital zoom (sidan 59)
97
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Specificering av ISO-känslighet
• Under vissa förhållanden kan en snabb slutartid i
kombination med hög ISO-känslighet leda till digitala
störningar (kornighet), som gör att bilden ter sig grov.
Använd lägsta möjliga ISO-känslighet för att erhålla
klara bilder av god kvalitet.
• En hög ISO-känslighet tillsammans med blixten vid
inspelning av ett närbeläget motiv kan resultera i
felaktig belysning av motivet.
Det går att ändra inställning av ISO-känslighet för att
erhålla en bättre bild när belysningen är dunkel eller då en
snabb slutartid används.
• ISO-känslighet uttrycks i form av värden som
ursprungligen angav ljuskänsligheten för fotografisk film.
Ett högre värde anger större känslighet, vilket är bäst för
inspelning när belysningen är dålig.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
ANM.
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “ISO” och tryck
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 104) till att få kameran att ändra ISOkänslighet när du trycker på [] och [] i läget REC.
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Automatiskt känslighetsval
Auto
Överensstämma med ISO 64
ISO 64
Överensstämma med ISO 125
ISO 125
Överensstämma med ISO 250
ISO 250
Överensstämma med ISO 500
ISO 500
98
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Center weighted (Mittvägd)
Val av mätningsläge
Mittvägd mätning utför mätning av ljuset
som koncentreras mitt i fokusytan.
Använd detta läge när du vill ha en viss
kontroll över exponeringen utan att helt
överlåta alla inställningar till kameran.
Gör på nedanstående sätt för att välja
multimönstermätning, punktmätning eller mittvägd mätning
som mätningsläge.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
Spot (Punkt)
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Metering” och
Punktmätning utför mätning på en
väldigt begränsad yta. Använd detta
läge när du vill att exponeringen ska
ställas in i enlighet med ljusstyrkan hos
ett specifikt motiv utan att den påverkas
av de omgivande förhållandena.
tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Multi (Multimönster)
Multimönstermätning indelar bilden i
sektioner och mäter ljuset i varje sektion
för att erhålla en balanserad exponering.
Kameran bestämmer automatiskt
inspelningsförhållandena i enlighet med
det uppmätta ljusmönstret och utför
inställning av exponering därefter.
Denna typ av mätare utför felfri
exponeringsinställning för ett brett
omfång av inspelningsförhållanden.
99
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Användning av filterfunktionen
• Vid val av läget “Multi” kan vissa åtgärder göra att
mätningsläget ändras automatiskt såsom beskrivs
nedan.
• Ändring av exponeringskompensation (sidan 77) till
ett värde utöver 0.0 ändrar mätningsläget till “Center
Weighted” (mittvägd). Mätningsläget återgår till
“Multi” när exponeringskompensation återställs till
värdet 0.0.
Kamerans filterfunktion gör det möjligt att ändra
färgnyansen på bilden under inspelning.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Filter” och tryck
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
• Tillgängliga inställningar är Off (av), B/W (svartvit),
Sepia, Red (röd), Green (grön), Blue (blå), Yellow
(gul), Pink (rosa) och Purple (purpurröd).
VIKTIGT!
• Användning av kamerans filterfunktion framställer
samma effekt som att fästa ett färgfilter på objektivet.
100
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Specificering av konturskärpa
Specificering av färgmättnad
Använd följande procedur för att reglera skärpan i bildens
konturer.
Använd följande procedur för att reglera färgintensiteten i
bilden som spelas in.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Sharpness” och
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Saturation” och
tryck sedan på [].
tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
inställning och tryck sedan på [SET].
Att erhålla detta:
Välj denna inställning:
Att erhålla detta:
Välj denna inställning:
Hög skärpa
+2
Hög färgmättnad (intensitet)
+2
+1
+1
Normal skärpa
Normal färgmättnad (intensitet)
0
Låg skärpa
0
–1
–1
Låg färgmättnad (intensitet)
–2
101
–2
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Specificering av kontrast
Att slå rutmönstret på skärmen på och av
Använd följande procedur för att reglera den relativa
skillnaden mellan ljusa och mörka delar i bilden som spelas
in.
Du kan välja att uppvisa ett rutmönster på skärmen för att
hjälpa dig sammanställa bilden och försäkra att kameran
hålls rak vid inspelning.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Contrast” och
tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Att erhålla detta:
Välj denna inställning:
Hög kontrast
+2
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Grid” och tryck
sedan på [].
+1
Normal kontrast
Låg kontrast
0
–1
3. Använd [] och [] för att välja önskad
–2
inställning och tryck sedan på [SET].
102
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Visa rutmönstret
On
Dölja rutmönstret
Off
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Att slå bildgranskning på och av
Användning av ikonhjälp
Funktionen för bildgranskning uppvisar en bild på skärmen
så snart den spelats in. Gör på följande sätt för att slå
funktionen på eller av.
Ikonhjälp uppvisar beskrivande text om en ikon när du
väljer denna på skärmen i ett av lägena REC (sidan 28).
• Ikonhjälptext visas för följande funktioner: nuvarande
inspelningslägs, blixtläge, fokusläge, vitbalans,
självutlösare, mätningsläge. Tänk dock på att
ikonhjälptext för nuvarande läget REC, vitbalans och
självutlösare visas enbart när “REC Mode”, “White
Balance” eller “Self-timer” har tilldelats knapparna [] och
[] med funktionen för knappanpassning (sidan 104).
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “Review” och tryck
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
1. Aktivera ett av lägena REC och tryck på
inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Visa bilden på skärmen i cirka
en sekund strax efter
inspelning
On
Visa ej bilden strax efter
inspelning
Off
[MENU].
2. Välj rutan “REC”, välj “Icon Help” och tryck
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
103
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Visa beskrivande text när en
ikon på skärmen väljs
On
Slå av ikonhjälp
Off
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Tilldelning av funktioner till knapparna
[] och []
• Val av en av följande inställningar gör att ikonen och
dess ikonhjälptext visas ett ögonblick på skärmen.
Ikonen och texten försvinner efter en kort stund.
— Ikon för blixtläge
(Auto) (sidan 60)
— Ikon för fokusläge
(Autofokus) (sidan 70)
— Ikon för vitbalans AWB (Auto) (sidan 78)
En funktion för “knappanpassning” gör det möjligt att välja
vilka inställningar på kameran knapparna [] och [] ska
göra när de trycks in i läget REC. Efter att ha valt funktion
för knapparna [] och [] kan de ändra de avsedda
inställningarna utan att behöva gå via menyskärmen.
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “REC”, välj “L/R Key” och tryck
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
104
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Att tilldela följande funktion till
knapparna [] och []:
Välj detta:
Inspelningsläge
• [] och [] kretsar genom
inspelningslägena: stillbild,
BESTSHOT, film (sidan 50)
REC Mode
EV-skifte
• [] sänker kompensation, [] höjer
kompensation (sidan 77)
EV Shift
Vitbalansinställning
• [] och [] kretsar genom inställningar
för vitbalans (sidan 78)
White Balance
ISO-känslighet
• [] och [] kretsar genom inställningar
för ISO-känslighet (sidan 98)
ISO
Självutlösarläge
• [] och [] kretsar genom
självutlösarlägen (sidan 65)
Self-timer
Ingen funktion tilldelad
Off
Specificering av grundinställningar vid
strömpåslag
Kamerans funktion för “lägesminne” gör det möjligt att
specificera grundinställningen vid strömpåslag separat för
inspelningsläge, blixtläge, fokusläge, vitbalansläge, ISOkänslighet, autofokusyta, mätningsläge, självutlösare,
blixtintensitet, digitalt zoomläge, manuell fokusposition och
zoomposition. Påslag av lägesminnet för ett läge instruerar
kameran att memorera inställningen för detta läge när
kameran slås av och sedan återställa inställningen när
kameran slås på nästa gång. När lägesminnet är avslaget
återställer kameran automatiskt grundinställningen för läget
ifråga.
Följande tabell anger vad som gäller när lägesminnet slås
på eller av för varje läge.
105
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Funktion
På
REC Mode
Flash
Auto
Focus
Auto
White Balance
Auto
ISO
Auto
AF Area
Spot
Metering
Self-timer
Inställning när
kameran slås
av
2. Använd [] och [] för att välja fönstret
“Memory”.
3. Använd [] och [] för att välja posten du vill
ändra och tryck sedan på [].
Multi
4. Använd [] och [] för att välja önskad
Off
inställning och tryck sedan på [SET].
Flash Intensity
0
Digital Zoom
On
MF Position
Senaste
autofokusposition som
gällde innan du
skiftade till manuell
fokusering
Zoom Position*
1. Aktivera läget REC och tryck på [MENU].
Av
Snapshot
(Vidvinkel)
* Enbart den optiska zoompositionen memoreras.
106
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Slå på lägesminnet så att
inställningarna återställs vid
strömpåslag
On
Slå av lägesminnet så att
inställningarna initialiseras vid
strömpåslag
Off
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
Nollställning av kameran
• Om du ändrar scenexempel i läget BESTSHOT eller
slår av kameran när den står i läget BESTSHOT
ställs kamerans inställningar (utom “REC Mode” och
“Zoom Position”) in i enlighet med det valda
scenexemplet i BESTSHOT när du slår på kameran
igen. Detta gäller oavsett på/avslaget tillstånd för
lägesminnet.
• Om du slår av kameran när den står i filmläget
kommer blixten att vara avslagen när kameran slås
på nästa gång, oavsett om lägesminnet är på- eller
avslaget.
Utför proceduren nedan för att återställa samtliga
inställningar på kameran till deras grundinställningar såsom
anges under “Menyreferens” på sidan 192.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Reset” och
tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja “Reset” och
tryck sedan på [SET].
• Välj “Cancel” och tryck sedan på [SET] om du vill
avbryta utan att nollställa kameran.
107
AVSPELNING
AVSPELNING
Kamerans inbyggda bildskärm kan användas för att
betrakta bilderna efter inspelning.
ANM.
• Håll [] eller [] intryckt för att rulla genom bilderna
snabbare.
• För att medge snabb rullning genom bilderna är
bilden som först visas på skärmen en
granskningsbild, vilken är av något lägre kvalitet än
den faktiska bilden. Den faktiska avspelningsbilden
visas en kort stund efter granskningsbilden. Detta
gäller dock inte bilder som kopierats från en annan
digital kamera.
Grundläggande avspelning
Gör på följande sätt för att rulla genom filerna som lagrats i
kamerans minne.
1. Tryck på [
] (PLAY)
för att slå på kameran.
[
]
• Detta aktiverar läget
PLAY och gör att en bild
eller ett meddelande
uppträder på skärmen.
2. Använd [] (framåt) och [] (bakåt) för att
rulla genom filerna på skärmen.
108
AVSPELNING
3. Använd [], [], [] och [] för att flytta
Zoomning av den visade bilden
bilden uppåt, nedåt, till vänster eller höger.
Gör på följande sätt för att zooma in bilden som nu visas
på skärmen till upp till fyra gånger dess normala storlek.
4. Tryck på [MENU] för att återställa normal
bildstorlek.
1. Aktivera läget PLAY och använd [] och []
VIKTIGT!
för att visa den önskade bilden.
• Det går inte att förstora en filmbild.
• Beroende på den ursprungliga storleken på bilden
som visas kan det hända att det inte går att zooma in
den upp till fyra gånger dess normala storlek.
2. Skjut zoomreglaget
för att
mot märket
förstora bilden.
• Detta visar en indikator
som anger nuvarande
zoomfaktor.
• Det pår att slå visning
av zoomfaktor på och
av genom att trycka på
[DISP].
Nuvarande zoomfaktor
109
AVSPELNING
4. Använd [] och [] för att välja önskad
Omformatering av en bild
inställning och tryck sedan på [SET].
Det går att göra på följande sätt för att omformatera bilden
till en av de tre storlekarna nedan.
Storlek UXGA på 1600 × 1200 bildpunkter
Storlek SXGA på 1280 × 960 bildpunkter
Storlek VGA på 640 × 480 bildpunkter
• VGA är optimal bildstorlek att bifoga e-postmeddelanden
eller införliva på en websida.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan
“PLAY”, välj “Resize”
och tryck sedan på
[].
• Denna operation kan
utföras endast när en
stillbild visas på
skärmen.
3. Använd [] och [] för att rulla genom
bilderna och visa bilden du vill omformatera.
110
Att göra detta:
Välj detta:
Omformatera till 1600 × 1200
bildpunkter (UXGA)
1600 × 1200
Omformatera till 1280 × 960
bildpunkter (SXGA)
1280 × 960
Omformatera till 640 × 480
bildpunkter (VGA)
640 × 480
Makulera omformatering
Cancel
AVSPELNING
VIKTIGT!
Klippning av en bild
• Omformatering av en bild skapar en ny fil som
innehåller bilden i det valda formatet. Även filen med
den ursprungliga bilden bevaras i minnet.
• Bilder mindre än 640 × 480 bildpunkter går inte att
omformatera.
• Det går inte att omformatera en bild som spelats in i
formatet 2816 × 1872 (3:2).
• Det går inte att omformatera en filmlägesbild.
• Det går att omformatera enbart stillbilder som spelats
in med denna kamera.
• Den nuvarande bilden kan inte omformateras om
meddelandet “This function is not supported for this
file.” visas.
• Omformatering kan inte utföras om det förekommer
otillräckligt minnesutrymme för att lagra den
omformaterade bilden.
• När du uppvisar en omformaterad bild på kamerans
skärm anger datum och tid som visas på bilden
tillfället när bilden ursprungligen spelades in, inte när
den omformaterades.
Utför proceduren nedan när du vill klippa en viss del av en
förstorad bild och använda den återstående delen till att
bifoga ett e-postmeddelande, websida el.dyl.
1. Aktivera läget PLAY och använd [] och []
för att rulla genom bilderna och visa bilden du
vill klippa.
2. Tryck på [MENU].
3. Uppvisa rutan
“PLAY”, välj
“Trimming” och tryck
sedan på [].
• En gränslinje för
klippning visas på
skärmen.
• Denna operation kan
utföras endast när en
stillbild visas på
skärmen.
111
AVSPELNING
4. Använd zoomreglaget för att göra gränslinjen
VIKTIGT!
större eller mindre.
• Klippning av en bild skapar en ny fil som innehåller
den klippta bilden. Även filen med den ursprungliga
bilden bevaras i minnet.
• Storleken på området som kan användas för
gränslinjen blir mindre för mindre bildstorlekar.
• För en bild av storleken 640 × 480 går det inte att
ändra gränslinjens storlek alls.
• Det går inte att omformatera en bild som spelats in i
formatet 2816 × 1872 (3:2).
• En bild i filmläget går inte att klippa.
• Det går inte att klippa en bild som spelats in med en
annan kameramodell.
• Den nuvarande bilden kan inte klippas om
meddelandet “This function is not supported for this
file.” visas.
• Klippning kan inte utföras om det förekommer
otillräckligt minnesutrymme för att lagra den klippta
bilden.
• När du uppvisar en klippt bild på kamerans skärm
anger datum och tid som visas på bilden tillfället när
bilden ursprungligen spelades in, inte när den
klipptes.
• Gränslinjens storlek beror på storleken för den
visade bilden.
5. Använd [], [], [] och [] för att flytta
gränslinjen uppåt, nedåt, åt vänster eller
höger tills den del av bilden du vill använda
befinner sig inom gränslinjen.
6. Tryck på [SET] för att dra ut den del av bilden
som innesluts av gränslinjen.
• Tryck på [MENU] när som helst om du vill avbryta
proceduren.
112
AVSPELNING
• Följande operationer kan utföras under
filmavspelning.
Avspelning av en film
Gör på följande sätt för att avspela en film som spelats in i
filmläget.
1. Aktivera läget PLAY
Filmikon
och använd [] och
[] för att rulla
genom bilderna tills
filmen du vill avspela
visas.
Att göra detta:
Snabbspola filmen framåt
eller bakåt
Gör detta:
Håll [] eller []
intryckt.
Göra paus i och fortsätta
avspelning
Tryck på [SET].
Hoppa en bildruta fram eller
bak under paus
Tryck på [] eller
[].
Makulera avspelning
Tryck på [MENU].
VIKTIGT!
• Det går inte att repetera filmavspelning. Utför
proceduren ovan på nytt för att avspela filmen igen.
2. Tryck på [SET].
• Detta startar avspelning av filmen.
113
AVSPELNING
Exempel: När det förekommer 20 bilder i minnet och
bild 1 visas först
Skärm för 9-bildsvisning
Följande procedur kan användas för att visa nio bilder på
skärmen samtidigt.
1. Aktivera läget PLAY, skjut zoomreglaget mot
märket ( ) en kort stund och släpp sedan
reglaget.
17
18
19
6
7
8
15
16
17
20
1
2
9
10
11
18
19
20
3
4
5
12
13
14
1
2
3
3. Tryck på en knapp utöver [], [], [] och []
• Detta uppvisar en skärm med nio bilder och med
bilden som först visades i mitten, innesluten av en
valram.
för att uppvisa bilden där valramen nu
befinner sig i full skärmstorlek.
• Om det finns färre än nio bilder i minnet visas dessa
med början från det övre vänstra hörnet. Valramen
befinner sig på bilden som visades på skärmen innan
du skiftade till 9-bildsvisning.
2. Använd [], [], [] och [] för att flytta
valramen till önskad bild. Ett tryck på [] när
valramen är i den högra spalten eller på []
när den är i den vänstra spalten rullar till
nästa skärm innehållande nio bilder.
114
AVSPELNING
Val av en specifik bild vid 9-bildsvisning
Visning av kalenderskärmen
Gör på nedanstående sätt för att visa en komplett
månadskalender. Varje dag visar den första filen som
spelades in detta datum, vilket gör det snabbt och enkelt
att leta upp önskad fil.
1. Uppvisa 9-bildsvisning på skärmen.
2. Använd [], [], []
Valram
och [] för att flytta
valramen uppåt,
nedåt, åt vänster eller
höger till bilden du
vill titta på.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [] (
).
2. Använd [], [], []
och [] för att flytta
datumvalsmarkören.
• Utför proceduren under
“Ändring av
datumformat” på sidan
137 för att specificera
datumformat.
3. Tryck på en knapp
utöver [], [], []
och [] för att visa
den valda bilden.
• Filen som visas i
kalendern för varje
datum är den första fil
som spelades in detta
datum.
• En bild i full
skärmstorlek av den
valda bilden visas.
115
År/Månad
Datumvalsmarkör
AVSPELNING
• Ett tryck på [] när datumvalsmarkören befinner på
den översta raden av kalendern gör att kalendern för
föregående månad visas.
Diabildsvisning
Funktionen för diabildsvisning avspelar automatiskt
bilderna i ordningsföljd med ett fast intervall.
• Ett tryck på [] när datumvalsmarkören befinner på
den understa raden av kalendern gör att kalendern
för nästa månad visas.
• Lämna kalenderskärmen genom att trycka på
[MENU] eller [DISP].
visas istället för bilden när datumet
• Symbolen
ifråga innehåller data som inte kan visas av denna
kamera.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Slideshow” och
3. Flytta datumvalsmarkören till önskat datum
tryck sedan på [].
och tryck sedan på [SET] för att visa datumets
fil i full skärmstorlek.
• Detta visar en bild på den första fil som spelades in
på datumet ifråga.
116
AVSPELNING
3. Utför önskade inställningar för
VIKTIGT!
diabildsvisning.
• Inga knappar kan användas när bilden håller på att
ändras. Vänta tills en bild stoppas på skärmen innan
du trycker på en knapp, eller håll knappen intryckt
tills bilden stoppas.
• Ett tryck på [] under diabildsvisning rullar till
föregående bild, medan ett tryck på [] rullar till
nästa bild.
• När diabildsvisning kommer till en filmfil avspelas
denna film en gång och går sedan vidare till nästa fil.
• Bilder som kopierats från en annan digital kamera
eller en dator kan ta längre tid att uppträda än
intervalltiden du angav för diabildsvisning.
• Om det förekommer indikeringar på skärmen kan
dessa tömmas med ett tryck på [DISP] (sidan 31).
• Se sidorna nedan för närmare detaljer.
För information om
denna inställning:
Anlita:
Images (bilder)
“Att specificera bilder för
diabildsvisning” på sidan 118
Time (tid)
“Att specificera tid för
diabildsvisning” på sidan 119
Interval (intervall)
“Att ställa in intervall för
diabildsvisning” på sidan 119
• Lämna inställningsskärmen för diabildsvisning och
makulera diabildsvisning genom att använda [] och
[] för att välja “Cancel” och sedan trycka på [SET].
4. Använd [] och [] för att välja “Start” och
tryck sedan på [SET].
• Detta startar diabildsvisning.
5. Tryck på [SET] för att stoppa diabildsvisning.
• Diabildsvisning stoppas också automatiskt efter att
tiden som angavs för “Time” har förflutit.
117
AVSPELNING
Att specificera bilder för diabildsvisning
■ Val av en enskild bild för diabildsvisning
1. Använd [] och [] för att välja “Images” och
Vid val av inställningen “One image” för diabildsvisning
kommer blot en bild att visas, utan att ändras.
tryck sedan på [].
1. Välj “One image” och tryck sedan på [].
2. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Inkludera alla filer i filminnet i
diabildsvisning
All images
Visa en enskild fil
One image
Inkludera alla filer i mappen
FAVORITE (sidan 126) i
diabildsvisning
Favorites
2. Använd [] och [] för att rulla genom
bilderna tills den önskade bilden visas på
skärmen.
3. Tryck på [SET] för att
registrera valet och
återgå till
menyskärmen.
• Ett tryck på [MENU]
istället för [SET] återgå
till menyskärmen utan
att registrera valet.
3. Använd [] och [] för att välja “Start” och
tryck sedan på [SET].
• Detta startar diabildsvisning.
118
AVSPELNING
Att specificera tid för diabildsvisning
Att ställa in intervall för diabildsvisning
1. Använd [] och [] för att välja “Time”.
1. Använd [] och [] för att välja “Interval”.
2. Använd [] och [] för att specificera önskad
2. Använd [] och [] för att specificera önskad
tidsinställning och tryck sedan på [SET].
intervallinställning och tryck sedan på [SET].
• Det går att specificera en tid i omfånget från 1 till 60
minuter.
• Det går att specificera “MAX” eller ett värde i
omfånget från 1 till 30 sekunder som intervall.
• När “MAX” har valts som intervall avspelas endast
den första bildrutan av filmfiler.
3. Använd [] och [] för att välja “Start” och
tryck sedan på [SET].
3. Använd [] och [] för att välja “Start” och
• Detta startar diabildsvisning.
tryck sedan på [SET].
• Detta startar diabildsvisning.
119
AVSPELNING
VIKTIGT!
Rotering av den visade bilden
• Det går inte att rotera en bild som är skyddad.
Upphäv först skyddet om du vill rotera bilden.
• Det går kanske inte att rotera en digital bild som
spelats med en annan typ av digital kamera.
• Det går inte att rotera filmfiler.
Gör på nedanstående sätt för att rotera bilden 90 grader
och registrera information om rotationen tillsammans med
bilden. Efter detta visas bilden alltid i sin roterade version.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Rotation” och
tryck sedan på [].
• Denna operation kan utföras endast när en stillbild
visas på skärmen.
3. Använd [] och [] för att rulla genom
bilderna tills bilden du vill rotera visas på
skärmen.
4. Använd [] och []
för att välja “Rotate”
och tryck sedan på
[SET].
• Detta roterar bilden 90
grader åt höger.
5. Tryck efter avslutade inställningar på [MENU]
för att lämna inställningsskärmen.
120
AVSPELNING
VIKTIGT!
Användning av bildrulett
• Bildrulett uppvisar inte filmfiler.
• Bildrulett kan inte användas när det förekommer
enbart en stillbild i minnet.
• Bildrulett fungerar enbart med bilder som spelats in
med denna kamera. Funktionen kan fungera felaktigt
om det förekommer andra typer av bilder i minnet.
• Bildrulett makuleras automatiskt och kameran ställs i
det normala läget PLAY om du inte startar bildrulett
på nytt inom cirka en minut efter att den slutliga
bilden visats.
Bildrulett är en funktion som rullar bilderna på skärmen likt
en spelautomat innan den stoppar på en av bilderna. När
du startar bildrulett inleds bildrullning på skärmen i
slumpvis ordning. I början rullas bilderna i hög hastighet.
Rullningen blir sedan allt långsammare och stoppas
slutligen på en enskild bild. Bilden som slutligen visas är
slumpmässigt utvald.
1. Kontrollera att kameran är avslagen och håll
[] intryckt medan du trycker på [
för att slå på strömmen.
] (PLAY)
• Håll [] intryckt tills bilder börjar uppträda på
skärmen.
• Bildrulett startas och rullar sedan genom bilderna tills
den stoppas på en bild.
2. Tryck på [] eller [] för att starta bildrulett
på nytt.
3. Slå av bildrulett genom att trycka på [
]
(REC) för att aktivera läget REC eller på
strömbrytaren för att slå av kameran.
121
RADERING AV FILER
RADERING AV FILER
Det går att radera enskilda filer eller samtliga filer som nu
förekommer i minnet.
Radering av en enskild fil
1. Aktivera läget PLAY
VIKTIGT!
och tryck på [왔] (
• Tänk på att filradering inte kan upphävas. En raderad
fil är försvunnen för gott. Var alltså säker på att du
inte längre behöver en fil innan den raderas. Var
speciellt noga med att kontrollera samtliga filer innan
du utför en komplett radering av alla filer i minnet.
• En skyddad fil kan inte raderas. Upphäv först
skyddet (sidan 125) innan filen raderas.
• Radering kan inte utföras om samtliga filer i minnet
är skyddade (sidan 126).
• Tillvägagångssätten som beskrivs i detta avsnitt kan
inte användas för att radera bilder i mappen
FAVORITE. Använd procedurerna på sidan 129 för
att radera innehållet i mappen FAVORITE.
).
2. Använd [왗] och [왘] för att rulla genom filerna
och visa filen du vill radera.
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete”.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera
något.
4. Tryck på [SET] för att radera filen.
• Upprepa steg 2 till 4 för att radera övriga filer, om så
önskas.
5. Tryck på [MENU] för att lämna menyskärmen.
122
RADERING AV FILER
VIKTIGT!
Radering av alla filer
• Meddelandet “This function is not supported for this
file.” visas om den valda filen av någon anledning
inte går att radera.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [왔] (
).
2. Använd [왖] och [왔] för att välja “All File
Delete” och tryck sedan på [SET].
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Yes”.
• Välj “No” om du vill avbryta utan att radera något.
4. Tryck på [SET] för att radera alla filer.
• Meddelandet “There are no files.” visas på skärmen
efter att alla filer raderats.
123
FILHANTERING
FILHANTERING
Kamerans filhanteringsegenskaper gör det enkelt att hålla
reda på dina bilder. Det går att skydda filer mot oavsiktlig
radering och lagra filerna i kamerans inbyggda minne.
Varje mapp rymmer upp till 9.999 filer. Vid lagring av den
10.000:e filen skapas en ny mapp med nästa efterföljande
serienummer. Filnamnen framställs på nedanstående sätt.
Exempel: Namn på den 26:e filen
Mappar
CIMG0026.JPG
Din kamera skapar automatiskt mappar för bildlagring i
dess inbyggda flashminne eller på ett isatt minneskort.
Förlängning
Serienummer (4 siffror)
Mappar och filer i minnet
• De mapp- och filnamn som här beskrivs visas när du tittar
på mappar och filer på en dator. Se sidan 30 för
information om hur kameran uppvisar mapp- och filnamn.
• Det faktiska antalet filer som kan lagras på ett minneskort
beror på inställningarna för bildstorlek och bildkvalitet,
kortets kapacitet o.dyl.
• Se “Mappminnets struktur” på sidan 172 för närmare
detaljer om mapparnas uppbyggnad.
En inspelad bild lagras automatiskt i en mapp, vars namn
är ett serienummer. Det går att förvara upp till 900 mappar i
minnet samtidigt. Mappnamnen framställs på
nedanstående sätt.
Exempel: Namn på den 100:e mappen
100CASIO
Serienummer (3 siffror)
124
FILHANTERING
4. Använd [왖] och [왔] för
Filskydd
att välja “On” och tryck
sedan på [SET].
En fil som är skyddad går inte att radera (sidan 122). Det
går att skydda enskilda filer eller samtliga filer i minnet på
ett enkelt sätt.
• En fil som är skyddad
anges av märket
.
• Välj “Off” i steg 4 och
tryck sedan på [SET] för
att häva skyddet för en fil.
Att skydda en enskild fil
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
5. Tryck på [MENU] för att lämna menyskärmen.
2. Uppvisa rutan “PLAY”,
välj “Protect” och tryck
sedan på [왘].
3. Använd [왗] och [왘] för att rulla genom filerna
och visa den du vill skydda.
125
FILHANTERING
Att skydda alla filer i minnet
Användning av mappen FAVORITE
Det går att kopiera landskapsbilder, bilder på familjen och
andra favoritbilder från en filförvaringsmapp (sidan 172) till
mappen FAVORITE i det inbyggda minnet (sidan 172).
Bilder i mappen FAVORITE visas inte under normal
avspelning, så du kan förvara dina privata bilder separat.
Bilder i mappen FAVORITE raderas inte när du byter
minneskort, så du har alltid dessa nära till hands.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Protect” och
tryck sedan på [왘].
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “All Files :
On” och tryck sedan på [SET].
• Välj “All Files : Off” i steg 3 och tryck sedan på [SET]
för att häva skyddet för alla filer.
Att kopiera en fil till mappen FAVORITE
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
4. Tryck på [MENU] för att lämna menyskärmen.
2. Uppvisa rutan “PLAY”,
välj “Favorites” och
tryck sedan på [왘].
126
FILHANTERING
3. Använd [왖] och [왔] för
ANM.
att välja “Save” och
tryck sedan på [SET].
• Kopiering av en bildfil med metoden ovan skapar en
bild av storleken QVGA på 320 × 240 bildpunkter i
mappen FAVORITE.
• En fil kopierad till mappen FAVORITE tilldelas
automatiskt ett filnamn i form av ett serienummer.
Serienumret startar från 0001 och kan gå upp till
9999, men det faktiska antalet beror på det inbyggda
minnets kapacitet. Tänk på att bildstorlek och andra
faktorer bestämmer hur många bilder som faktiskt
kan lagras i det inbyggda minnet.
• Detta visar namnen på
filerna i det inbyggda
minnet eller på det isatta
minneskortet.
4. Använd [왗] och [왘] för att välja filen du vill
kopiera till mappen FAVORITE.
5. Använd [왖] och [왔] för att välja “Save” och
VIKTIGT!
tryck sedan på [SET].
• Tänk på att en bild som kopierats till mappen
FAVORITE och sedan omformaterats inte kan
återställas till ursprunglig storlek.
• Filer i mappen FAVORITE kan inte kopieras till ett
minneskort.
• Den visade filen kopieras till mappen FAVORITE.
6. Efter kopiering av alla önskade filer ska du
använda [왖] och [왔] för att välja “Cancel” och
sedan trycka på [SET] för att lämna.
127
FILHANTERING
ANM.
Att visa en fil i mappen FAVORITE
• Håll [왗] eller [왘] intryckt för att rulla i snabb takt.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
VIKTIGT!
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och
• Tänk på att mappen FAVORITE skapas enbart i
kamerans inbyggda minne. Ingen FAVORITE mapp
skapas på ett minneskort när ett sådant är isatt. Om
du vill titta på innehållet i mappen FAVORITE på en
datorskärm ska du ta ut minneskortet ur kameran (i
förekommande fall) innan kameran ansluts med
USB-kabeln för att utföra datakommunikation
(sidorna 160, 166).
tryck sedan på [왘].
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och
tryck sedan på [SET].
• Meddelandet “No Favorites file!” visas om mappen
FAVORITE är tom.
4. Använd [왘] (framåt)
Filnamn
och [왗] (bakåt) för att
rulla genom filerna i
mappen FAVORITE.
Ikon för mappen FAVORITE
5. Tryck på [MENU] två gånger för att lämna när
du tittat färdigt.
128
FILHANTERING
Att radera en fil från mappen FAVORITE
Att radera alla filer från mappen
FAVORITE
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och
tryck sedan på [왘].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Favorites” och
tryck sedan på [왘].
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och
tryck sedan på [SET].
4. Tryck på [왔] (
3. Använd [왖] och [왔] för att välja “Show” och
tryck sedan på [SET].
).
4. Tryck på [왔] (
5. Använd [왗] och [왘] för att välja filen du vill
radera från mappen FAVORITE.
).
5. Använd [왖] och [왔] för att välja “All File
Delete” och tryck sedan på [SET].
6. Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete” och
tryck sedan på [SET].
VIKTIGT!
• Välj “Cancel” för att avbryta utan att radera något.
• Det går inte att använda raderingsmetoderna som
beskrivs på sidan 122 för att radera bilder i mappen
FAVORITE. Tänk dock på att en minnesformatering
(sidan 143) raderar filerna i mappen FAVORITE.
7. Efter radering av alla önskade filer ska du
använda [왖] och [왔] för att välja “Cancel” och
sedan trycka på [SET] för att lämna.
129
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
Specificering av framställningsmetod för
filnamnens serienummer
Att slå knapptonen på och av
Gör på följande sätt för att slå tonen som ljuder vid vart
tryck på en knapp på eller av.
Gör på följande sätt för att bestämma metoden som ska
användas för att framställa de serienummer som används
för filnamnen (sidan 124).
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Beep” och tryck
sedan på [].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “File No.” och
tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att ändra inställning
och tryck sedan på [SET].
3. Använd [] och [] för att ändra inställning
och tryck sedan på [SET].
Att göra detta för en nylagrad fil:
Välj denna inställning:
Lagra det senast använda
filnumret och höja detta, oavsett
om filer raderas eller om
minneskortet byts
Continue
Finna det högsta filnumret i
nuvarande mapp och höja detta
Reset
130
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Slå på knapptonen
On
Slå av knapptonen
Off
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
VIKTIGT!
Specificering av en bild för startskärmen
• Det går att välja en av följande bildtyper som
startbild.
— Kamerans inbyggda bild
— En stillbild inspelad med kameran
— En film inspelad med kamerans vars filstorlek är
mindre än den återstående minneskapaciteten
• Stillbilden eller filmen du väljer som startbild lagras i
ett speciellt minnesområde kallat. Blott en bild kan
lagras i startbildsminnet. Val av en ny startbild
ersätter bilden som tidigare lagrades i
startbildsminnet. Om du vill återställa en tidigare
använd startbild måste du ha en separat kopia av
denna i kamerans normala minne. Det går inte att
blott radera en bild i startbildsminnet, enbart ersätta
den med en annan bild.
• Tänk på att startbilden raderas av en formatering
(sidan 143).
Det går att välja en inspelad bild som bilden på
startskärmen, d.v.s. den bild som visas på skärmen i cirka
två sekunder närhelst strömmen slås på med
] (REC). Startbilden visas inte om
strömbrytaren eller [
strömmen slås på med [
] (PLAY).
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Startup” och
tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att visa bilden du vill
använda som startbild.
4. Använd [] och [] för att ändra inställning
och tryck sedan på [SET].
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Använda nu visad bild som
startbild
On
Koppla ur startskärmen
Off
131
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
3. Ändra namnet på filen till något av det
Inställning av bildvisning vid strömavslag
följande:
Funktionen för strömavslagsbild gör att du kan ställa in
kameran på att visa en specifik stillbild eller film lagrad i
dess minne varje gång du slår av strömmen. Det går att
välja en stillbild eller en film som strömavslagsbild.
Stillbild: ENDING.JPG
Filmbild: ENDING.AVI
• Du behöver inte inmata filnamnsförlängningen (JPG
eller AVI) om din dator är inställd på att dölja
filnamnsförtlängningar.
■ Att ställa in bildvisning vid strömavslag
Filnamn: ENDING
1. Använd USB-kabeln för att ansluta kameran
• Kameran är nu inställd på att visa en
strömavslagsbild. Denna bild visas varje gång du
trycker på strömbrytaren för att slå av strömmen.
Den visas oavsett om ett minneskort är isatt eller
inte.
till din dator (sidan 160).
2. Flytta bilddatan du vill använda som
strömavslagsbild till den översta (rot) mappen
i kamerans inbyggda flashminne.
• Filnamnsförlängningen visas inte om din dator är
inställd på att dölja filnamnsförlängningar.
Exempel: CIMG0001
• Om bilden du vill använda som strömavslagsbild är
lagrad på ett minneskort ska du kopiera bilden till det
inbyggda minnet innan minneskortet tas ut ur
kameran.
132
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
■ Att koppla ur bildvisning vid strömavslag
VIKTIGT!
• Endast en stillbildsfil (JPEG) eller filmfil (AVI) kan
användas som strömavslagsbild.
• Denna funktion fungerar endast med bilder som
spelats in med denna kamera. Den fungerar kanske
inte på rätt sätt vid val av en annan typ av bild som
strömavslagsbild.
• En formatering av kamerans flashminne raderar
strömavslagsbilden (sidan 143).
• När både en stillbild och en film förekommer i
strömavslagsbilden används enbart filmen.
• Visning av en strömavslagsbild kan inte avbrytas när
den väl har startats. Om du väljer en filmfil bör du
således välja en ganska kort film.
1. Använd USB-kabeln för att ansluta kameran
till din dator (sidan 160).
2. Ändra namnet på nuvarande strömavslagsbild
från ENDING.JPG eller ENDING.AVI till något
annat, eller radera nuvarande
strömavslagsbild från flashminnet.
133
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
5. Tryck på [DISP].
Användning av alarm
• Tryck på [SET] istället för [DISP] om du vill ställa in
alarmet utan att uppvisa en bild samtidigt.
Det går att ställa in upp till tre alarm som gör att kameran
avger ett pipande ljud och uppvisar specificerad bild vid
den angivna tidpunkten.
• Det går att ställa in upp till tre alarm benämnda “Alarm 1”,
“Alarm 2” och “Alarm 3”.
6. Använd [] och [] för att välja bilden som
Inställning av ett alarm
7. Kontrollera att inställningarna är de önskade
ska visas samtidigt med alarmet och tryck
sedan på [SET].
och tryck åter på [SET].
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Alarm” och tryck
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja alarmet (1, 2
eller 3) du vill ställa in och tryck sedan på [].
4. Använd [] och [] för att välja inställningen
du vill ändra och använd sedan [] och []
för att ändra denna.
• Du kan ställa in alarmtiden och välja att ljuda alarmet
antingen en gång (Once) eller vid samma tidpunkt
varje dag (Daily). Alarmet kan också slås på eller av.
134
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
Att stoppa alarmet
Inställning av klockan
När alarmtiden nås då kameran är avslagen ljuder alarmet i
cirka en minut (eller tills du stoppar det), och sedan slås
kameran på. Tryck på valfri knapp för att stoppa alarmet.
Använd metoderna i detta avsnitt för att välja en
hemtidszon och ändra inställningar för datum och tid. Om
du vill ändra enbart tid och datum utan att ändra
hemtidszon ska du utföra enbart proceduren under
“Inställning av gällande datum och tid” (sidan 137).
VIKTIGT!
• I följande lägen ljuder inte alarmet när alarmtiden
nås.
— När kameran är påslagen
— Under pågående USB-datakommunikation
VIKTIGT!
• Var noga med att välja en hemtidszon (zonen där du
nu befinner dig) före ändring av tid och datum. I
annat fall ändras tid och datum automatiskt när du
väljer en annan tidszon.
135
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
7. Tryck åter på [SET] för att registrera zonen
Att välja hemtidszon
som staden ligger i som din hemtidszon.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time”
och tryck sedan på [].
• Detta visar nuvarande världstidszon.
3. Använd [] och [] för att välja “Home” och
tryck sedan på [].
4. Använd [] och [] för att välja ”City” och
tryck sedan på [].
5. Använd [], [], [] och [] för att välja det
geografiska område som innehåller stället du
vill använda som hemtidszon och tryck sedan
på [SET].
6. Använd [] och [] för att välja önskad stad
och tryck sedan på [SET].
136
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
Inställning av gällande datum och tid
Ändring av datumformat
Det går att välja mellan tre format för visning av datumet.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Adjust” och
tryck sedan på [].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Date Style” och
tryck sedan på [].
3. Ställ in gällande datum och tid.
Att göra detta:
Gör detta:
Ändra inställning vid nuvarande
markörposition
Tryck på [] eller [].
Flytta markören mellan
inställningar
Tryck på [] eller [].
Skifta mellan 12-timmars och 24timmars tidsvisning
3. Använd [] och [] för att välja ändra
inställning och tryck sedan på [SET].
Exempel: 24 december 2004
Tryck på [DISP].
4. Kontrollera att alla inställningar är korrekta
och tryck sedan på [SET] för att registrera
dem och lämna inställningsskärmen.
137
Att visa datum på detta sätt:
Välj detta format:
04/12/24
YY/MM/DD
24/12/04
DD/MM/YY
12/24/04
MM/DD/YY
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
Att tillämpa tiden i en världstidszon
Användning av världstid
Världstidsskärmen kan användas för att finna ut tiden i en
tidszon som skiljer sig från din hemtidszon när du ska
företa en längre resa. Funktionen kan uppvisa tiden i 162
städer i 32 olika tidszoner.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time”
och tryck sedan på [].
Att visa världstidsskärmen
• Detta visar nuvarande världstidszon.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
3. Använd [] och [] för att välja “World” och
[MENU].
tryck sedan på [].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time”
4. Använd [] och [] för att välja “City” och
och tryck sedan på [].
tryck sedan på [].
• Detta visar nuvarande världstidszon.
5. Använd [], [], []
3. Använd [] och [] för att välja “World”.
Att göra detta:
Välj detta:
Visa tiden i din hemtidszon
Home
Visa tiden i en annan tidszon
World
och [] för att välja det
önskade geografiska
området och tryck
sedan på [SET].
4. Tryck på [SET] för att lämna skärmen.
138
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
6. Använd [] och [] för
Inställning av sommartid (DST)
att välja önskad stad
och tryck sedan på
[SET].
Sommartid används i vissa länder för att förlänga dagen
under sommarmånaderna genom att ställa fram klockan en
timme.
• Användning av sommartid kan variera från land till land.
• Detta visar nuvarande tid
i den valda staden.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
7. Tryck åter på [SET] för att tillämpa den visade
tiden och lämna skärmen.
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “World Time”
och tryck sedan på [].
• Detta visar nuvarande världstidsinställningar.
3. Använd [] och [] för att välja “World” och
tryck sedan på [].
• Välj “Home” om du vill ställa in sommartid i din
hemtidszon.
4. Använd [] och [] för att välja “DST” och
tryck sedan på [].
139
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
5. Använd [] och [] för att välja önskad
Ändring av skärmspråk
inställning för sommartid.
Att göra detta:
Välj detta:
Flytta fram nuvarande tid med en
timme
On
Använda nuvarande tid
Off
Använd följande procedur för att välja ett av tio tillgängliga
språk som skärmspråk.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Language” och
6. Tryck på [SET] för att tillämpa inställningen.
tryck sedan på [].
• Tiden visas enligt den valda inställningen.
3. Använd [], [], [] och [] för att ändra
7. Tryck åter på [SET] för att lämna skärmen.
inställning och tryck sedan på [SET].
: Japanska
English
: Engelska
Français : Franska
Deutsch
: Tyska
Español
: Spanska
Italiano
: Italienska
Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
: Koreanska
140
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
• Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) gör att
kameran betraktar datorn som ett yttre
förvaringsmedium. Använd denna inställning för
normal bildöverföring från kameran till en dator (med
hjälp av den medföljande programvaran Photo
Loader).
• PTP (PictBridge) förenklar överföringen av bilddata
till den anslutna anordningen.
Ändring av USB-portprotokoll
Gör på nedanstående sätt för att ändra
kommunikationsprotokoll för kamerans USB-port vid
anslutning till en dator, skrivare eller annan yttre anordning.
Välj ett protokoll som lämpar sig för anordningen som
ansluts.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Vid anslutning till denna typ av
anordning:
Välj denna inställning:
Dator eller skrivare kompatibel
med USB DIRECT-PRINT
(sidan 154)
Mass Storage
(USB DIRECT-PRINT)
Skrivare kompatibel med
PictBridge (sidan 154)
PTP (PictBridge)*
* “PTP” är en förkortning av “Picture Transfer
Protocol”.
141
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
VIKTIGT!
Inställning av strömpå/avslagsfunktion för
[ ] (REC) och [ ] (PLAY)
• När “Power On/Off” är vald slås kameran av vid ett
tryck på [ ] (REC) i läget REC eller på [ ] (PLAY)
i läget PLAY.
• Ett tryck på [ ] (REC) i läget PLAY skiftar till läget
REC, och ett tryck på [ ] (PLAY) i läget REC skiftar
till läget PLAY.
Det går att utföra följande inställning för [
] (REC) och
[
] (PLAY) så att strömmen slås på och/eller av vid ett
tryck på dessa.
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
ANM.
• Grundinställningen är “Power On”.
2. Välj rutan “Set Up”, välj “REC/PLAY” och
tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Att utföra denna operation:
Välj denna inställning:
Strömmen slås på vid ett tryck på
[
] (REC) eller [
] (PLAY) (men
slås inte av)
Power On
Strömmen slås på eller av vid ett
] (REC) i läget REC eller
tryck på [
på [
] (PLAY) i läget PLAY
Power On/Off
Strömmen slås inte på eller av vid ett
tryck på [
] (REC) eller [
]
(PLAY)
Disable
142
ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
4. Använd [] och [] för att välja “Format” och
Formatering av det inbyggda minnet
tryck sedan på [SET].
En formatering av minnet raderar all data som lagrats i det.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att formatera
minnet.
VIKTIGT!
• Tänk på att data som raderats av en formatering ej
kan återhämtas. Kontrollera noga att du inte behöver
några data i minnet innan det formateras.
• En formatering av det inbyggda minnet raderar
samtliga filer, inklusive filerna i mappen FAVORITE
(sidan 126), skyddade filer (sidan 125),
användarinställningar för BESTSHOT (sidan 85),
startbilden (sidan 131) och strömavslagsbilden
(sidan 132).
1. Kontrollera att inget minneskort är isatt i
kameran.
• Ta ur minneskortet om så är fallet (sidan 146).
2. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
[MENU].
3. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Format” och
tryck sedan på [].
143
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
Det går att utvidga kamerans
lagringskapacitet genom att
använda ett separat införskaffat
minneskort (SD-minneskort eller
MultiMediaCard). Det går också att
kopier filer från det inbyggda
flashminnet till minneskortet och
från minneskortet till flashminnet.
VIKTIGT!
• Använd endast ett SD-minneskort eller ett
MultiMediaCard med denna kamera. Korrekt drift kan
inte garanteras vid användning av andra korttyper.
• Anlita anvisningarna som medföljer minneskortet för
närmare detaljer om användning.
• Vissa typer av kort kan göra att behandlingstiden blir
längre.
• SD-minneskort är försedda med en
skrivskyddsomkopplare som kan användas för att
förhindra oavsiktlig radering av bilddata. För att
kunna spela in på, formatera eller radera ett SDminneskort måste du alltså koppla ur skrivskyddet.
• Elektrostatisk laddning, elektriska störningar och
andra fenomen kan förvanska eller rentav radera
datan på kortet. Se alltid till att ha en reservkopia av
viktiga data på ett annat förvaringsmedium (CD-R,
CD-RW, MO-disk, datorns hårddisk el.dyl.).
• I normala fall lagras bilderna i det inbyggda flashminnet.
Vid isättning av ett minneskort lagras dock bilderna
automatiskt på kortet.
• Det går inte att lagra bilder i det inbyggda minnet när ett
minneskort är isatt i kameran.
144
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
2. Placera minneskortet så att
Användning av ett minneskort
dess baksida är vänd i
samma riktning som
kamerans skärm och skjut
försiktigt in det i
kortöppningen. Skjut in
kortet till fullo tills det låses
på plats med ett klick.
VIKTIGT!
• Slå alltid av kameran före isättning eller urtagning av
ett minneskort.
• Var noga med att sätta i kortet rättvänt. Försök aldrig
att trycka in kortet i öppningen om det inte glider in
smidigt.
Isättning av ett minneskort i kameran
1. Tryck på batterifacklocket
på kamerans undersida,
skjut locket i pilens riktning
och sväng för att öppna det.
Framsida
3. Sväng batterifacklocket för
att stänga det och skjut det
sedan i pilens riktning.
145
Baksida
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
Urtagning av ett minneskort i kameran
Formatering av ett minneskort
1. Tryck minneskortet in i
En formatering av ett minneskort gör att all data som
lagrats på kortet raderas.
kameran och släpp det
sedan. Detta skjuter kortet
en bit ut ur kameran.
VIKTIGT!
• Formatera alltid minneskortet med denna kamera.
Ett minneskort som formaterats med en dator och
sedan används i denna kamera kan göra att
behandlingtiden blir längre. När det gäller SDminneskort kan formatering med en dator leda till att
kortet ej överensstämmer med formatet SD, vilket
orsakar problem med kompatibilitet, driftsåtgärder
o.dyl.
• Tänk på att data som raderats av en formatering inte
kan återhämtas. Kontrollera noga att du ej behöver
några data på minneskortet innan det formateras.
• Formatering av ett minneskort som innehåller filer
raderar samtliga filer, även de som är skyddade
(sidan 125).
2. Dra minneskortet ut ur öppningen.
VIKTIGT!
• Försök aldrig att sätta in något annat föremål än ett
minneskort i kamerans kortöppning. Detta skapar
risk för skador på kameran.
• Skulle vatten eller något främmande föremål tränga
in i kortöppningen ska du omedelbart slå av
kameran, ta ur batterierna och kontakta din handlare
eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum.
• Ta aldrig ut minneskortet ur kameran medan
driftslampan blinkar. Detta kan göra att fillagringen
misslyckas eller rentav orsaka skador på kortet.
146
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
1. Sätt i ett minneskort i kameran.
Att observera angående minneskort
2. Slå på kameran. Aktivera läget REC eller
• Om ett minneskort börjar uppträda onormalt kan det
vanligtvis korrigeras genom att formatera det. För
säkerhets skull rekommenderar vi dock att du tar med dig
flera extra minneskort när kameran ska användas på en
resa el.dyl.
• Vi rekommenderar en formatering av minneskortet innan
det används för första gången efter inköpet och även när
kortet som används tycks leda till att bilderna blir
onormala.
• Konstant inspelning och radering av data på ett SDminneskort gör att det gradvis förlorar förmågan att
bevara datan. Vi rekommenderar därför en formatering av
SD-minneskortet då och då.
• Sätt alltid i en ny uppsättning batterier innan formatering
startas. Ett strömavbrott under formatering kan leda till
felaktig formatering och även till att kortet skadas och blir
obrukbart.
PLAY och tryck på [MENU].
3. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “Format” och
tryck sedan på [].
4. Använd [] och [] för att välja “Format” och
tryck sedan på [SET].
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att formatera
minneskortet.
147
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
4. Använd [] och [] för att välja “Built-in
Filkopiering
Card” och tryck sedan på [SET].
Använd metoderna nedan för att kopiera filer mellan det
inbyggda minnet och ett minneskort.
• Meddelandet “Busy....Please wait...” visas under
pågående kopiering.
• Efter avslutad kopiering visar skärmen den sista filen
i mappen.
VIKTIGT!
• Enbart stillbildsfiler och filmfiler inspelade med denna
kamera kan kopieras. Övriga typer av filer kan inte
kopieras.
• Filer i mappen FAVORITE kan inte kopieras.
Att kopiera alla filer i det inbyggda
minnet till ett minneskort
1. Sätt i ett minneskort i kameran.
2. Slå på kameran. Aktivera läget PLAY och
tryck på [MENU].
3. Uppvisa rutan “PLAY”,
välj “Copy” och tryck
sedan på [].
148
ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
ANM.
Att kopiera en specifik fil från
minneskortet till det inbyggda minnet
• Filer kopieras till den mapp i det inbyggda minnet
vars namn har det högsta numret.
1. Utför steg 1 t.o.m. 3 i proceduren under “Att
kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett
minneskort”.
2. Använd [] och [] för att välja “Card
Built-in” och tryck sedan på [SET].
3. Använd [] och [] för att välja filen du vill
kopiera.
4. Använd [] och [] för att välja “Copy” och
tryck sedan på [SET].
• Meddelandet “Busy....Please wait...” visas under
pågående kopiering.
• Filen visas åter på skärmen efter avslutad kopiering.
• Upprepa steg 3 och 4 för att kopiera övriga bilder,
om så önskas.
5. Tryck på [MENU] för att avsluta kopiering.
149
UTSKRIFT
UTSKRIFT
■ Utskrift med en dator
En digital kamera medger flera olika sätt att skriva ut de
inspelade bilderna. De tre huvudsakliga utskriftsmetoderna
beskrivs nedan. Använ den metod som passar sig bäst för
dina syften.
Användare av Windows
Kameran åtföljs av tillämpningsprogrammen Photo Loader
och Photohands (sidan 184) som kan installeras i en dator
som kör Windows för enkel överföring, bildbehandling och
utskrift. Se “Bildvisning på en dator” (sidan 160) och
“Installation av programvaror från CD-ROM-skivan” (sidan
183) för närmare detaljer.
■ Professionell utskriftsservice
Funktionen DPOF hos kameran gör det möjligt att ange
vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje.
Se “DPOF” (sidan 151) för närmare detaljer.
VIKTIGT!
• Vi hänvisar till sidorna ovan för information om
anslutning av kameran till en dator. Metoder för
bildbehandling anges på efterföljande sidor i detta
avsnitt.
■ Direktutskrift på en skrivare försedd med
kortöppning, eller som är kompatibel med
USB DIRECT-PRINT eller PictBridge
Funktionen DPOF hos kameran gör det möjligt att ange
vilka bilder du vill skriva ut och antalet kopior av varje. Sätt
sedan i minneskortet i en skrivare försedd med en
kortöppning, eller anslut kameran direkt till en skrivare som
är kompatibel med PictBridge eller USB DIRECT-PRINT.
Se “DPOF” (sidan 151) eller “Användning av PictBridge
eller USB DIRECT-PRINT” (sidan 154) för närmare
detaljer.
150
UTSKRIFT
Användare av Macintosh
Kameran åtföljs av Photo Loader för Macintosh, som kan
användas för överföring och bildbehandling, men inte för
utskrift. Använd en separat inköpt programvara för att
kunna utföra utskrift med en Macintosh. Se “Bildvisning på
en dator” (sidan 160) och “Installation av programvaror från
CD-ROM-skivan” (sidan 183) för närmare detaljer.
DPOF
Förkortningen “DPOF” står för “Digital Print
Order Format” och är ett format för
inspelning på ett minneskort eller annat
medium om vilka bilder från den digitala
kameran som ska skrivas ut och antalet
kopior. Det går sedan att utföra utskrift på en
DPOF-kompatibel skrivare eller lämna in
bilderna för framkallning i enlighet med
filnamn och antal kopior som spelats in på
kortet.
Med denna kamera kan du välja bilder genom att uppvisa
dem på skärmen utan att behöva komma ihåg filnamn,
placering i minnet o.dyl.
VIKTIGT!
• Vi hänvisar till sidorna ovan för information om
anslutning av kameran till en Macintosh. Metoder för
bildbehandling anges på efterföljande sidor i detta
avsnitt.
■ Inställningar för DPOF
Filnamn,
antal kopior,
datum
151
UTSKRIFT
5. Använd [] och [] för att ange antalet
Inställning av utskrift för en enskild bild
kopior.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
• Det går att ange upp till 99 för antal kopior. Ange 00
om du ej önskar utskrift av bilden.
2. Uppvisa rutan “PLAY”,
6. Tryck på [DISP] så att
visas om du önskar
en datumstämpel på utskriften.
välj “DPOF” och tryck
sedan på [].
•
12
1
12
1
anger att datumstämpel är påslagen.
• Tryck på [DISP] så att
en datumstämpel.
12
1
slocknar om du ej önskar
• Upprepa steg 4 till 6 för att ställa in utskrift av andra
bilder, om så önskas.
3. Använd [] och [] för att välja “Select
images” och tryck sedan på [].
7. Kontrollera att alla inställningar är de
önskade och tryck på [SET] för att tillämpa
dem.
4. Använd [] och [] för
att visa önskad bild.
152
UTSKRIFT
5. Tryck på [DISP] så att
visas om du önskar
en datumstämpel på utskriften.
Inställning av utskrift för alla bilder
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
•
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “DPOF” och tryck
• Tryck på [DISP] så att
en datumstämpel.
12
1
12
1
anger att datumstämpel är påslagen.
12
1
slocknar om du ej önskar
sedan på [].
6. Kontrollera att alla inställningar är de
3. Använd [] och [] för att välja “All images”
önskade och tryck på [SET] för att tillämpa
dem.
och tryck sedan på [].
4. Använd [] och [] för
VIKTIGT!
att ange antalet kopior.
• När du tar med minneskortet till en professionell
utskriftsservice måste du upplysa dem om att det
inkluderar DPOF-inställningar för bilderna som ska
skrivas ut och antalet kopior av dessa. I annat fall
kan det hända att de skriver ut alla bilder på kortet,
inklusive oönskade sådana.
• Det är inte alla butiker som kan hantera DPOFutskrift. Hör med butiken ifråga innan du beställer
utskrift.
• Vissa skrivare kan använda inställningar som sätter
datumstämpel och/eller DPOF-utskrift ur spel. Anlita
bruksanvisningen som medföljer din skrivare för
närmare detaljer om dessa funktioner.
• Det går att ange upp till
99 för antal kopior. Ange
00 om du ej önskar
utskrift av bilden.
153
UTSKRIFT
Utskrift av en enskild bild
Användning av PictBridge eller USB
DIRECT-PRINT
1. Aktivera läget REC eller PLAY och tryck på
Det går att ansluta kameran direkt
till en skrivare som stöder
PictBridge eller USB DIRECTPRINT och utföra bildval och
utskrift med hjälp av kamerans
bildskärm och reglage. Funktionen
DPOF (sidan 151) gör det också
möjligt att ange vilka bilder du vill
skriva ut och antalet kopior av
varje.
• PictBridge är en norm etbalerad
av Camera and Imaging Products
Association (CIPA).
• USB DIRECT-PRINT är en norm
föreslagen av Seiko Epson
Corporation.
[MENU].
2. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck
sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Vid anslutning till denna typ av
anordning:
Välj denna inställning:
Dator eller skrivare kompatibel
med USB DIRECT-PRINT
Mass Storage
(USB DIRECT-PRINT)
Skrivare kompatibel med
PictBridge
PTP (PictBridge)
• Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) gör att
kameran betraktar datorn som ett yttre
förvaringsmedium. Använd denna inställning för
normal bildöverföring från kameran till en dator (med
hjälp av den medföljande programvaran Photo
Loader).
VIKTIGT!
• Vi rekommenderar användning av den valfria
nättillsatsen (AD-C30) vid utskrift med PictBridge
eller USB DIRECT-PRINT.
• PTP (PictBridge) förenklar överföringen av bilddata
till den anslutna anordningen.
154
UTSKRIFT
4. Anslut den separat inköpta nättillsatsen till
6. Slå på skrivaren.
kameran.
7. Sätt i lämpligt papper för bildutskrift i
• Om kameran drivs med batterier ska du försäkra att
de är laddade till fullo.
skrivaren.
• Kameran strömförsörjs inte via USB-kabeln.
8. Tryck på kamerans
strömbrytare.
• Detta visar en
utskriftsmeny på
kamerans bildskärm.
USB
USB
9. Använd [] och [] för att välja “Paper Size”
och tryck sedan på [].
Nättillsats
5. Använd USB-kabeln som medföljer kameran
för att ansluta kameran till en skrivare.
155
UTSKRIFT
10. Använd [] och [] för att välja
12. Använd [] och [] för att välja “Print” på
pappersstorlek att använda för utskrift och
tryck sedan på [SET].
kamerans skärm och tryck sedan på [SET].
• Detta startar utskrift och visar meddelandet “Busy....
Please wait...” på skärmen. Meddelandet försvinner
efter en stund även om utskrift fortfarande pågår. Ett
tryck på en av kamerans knappar under pågående
utskrift gör att meddelandet visas på nytt.
• Följande utskriftsstorlekar kan användas.
3.5˝ × 5˝
5˝ × 7˝
A4
4˝ × 6˝
By Printer
• Utskriftsmenyn visas efter avslutad utskrift.
• Upprepa detta steg för att göra en ny utskrift.
• Val av “By Printer” utför utskrift med
pappersstorleken vald på skrivaren.
13. Kameran slås av automatiskt efter avslutad
utskrift. Koppla sedan bort USB-kabeln från
kameran.
• Tillgängliga inställningar för pappersstorlek beror på
den anslutna skrivaren. Se bruksanvisningen som
medföljer skrivaren för närmare detaljer.
11. Använd [] och []
för att välja “1 Image”
på utskriftsmenyn och
tryck sedan på [SET].
• Använd [] och [] för
att välja önskad bild.
• Datumstämpel på bilden
kan slås på och av med
[DISP]. Ikonen
anger att datumstämpel är
påslagen.
12
1
156
UTSKRIFT
5. Upprepa det ovanstående från steg 3 för att
Utskrift av flera bilder
göra en ny utskrift.
1. Använd proceduren DPOF på sidan 152 för att
• Ett meddelande visas på skärmen, åtföljt av
inställningsskärmen för DPOF (sidan 152), om det
inte gjorts några DPOF inställningar på kameran som
reglerar utskriften. Utför önskade DPOF inställningar
och utför sedan utskrift på nytt om detta inträffar.
välja de bilder i filminnet du vill skriva ut.
2. Utför steg 1 t.o.m. 10 i proceduren under
“Utskrift av en enskild bild” på sidan 154.
6. Kameran slås av automatiskt efter avslutad
3. Använd [] och [] för att välja “DPOF” på
utskrift. Koppla sedan bort USB-kabeln från
kameran.
utskriftsmenyn och tryck sedan på [SET].
4. Använd [] och [] för att välja “Print” på
kamerans skärm och tryck sedan på [SET].
• Detta startar utskrift och visar meddelandet “Busy....
Please wait...” på skärmen. Meddelandet försvinner
efter en stund även om utskrift fortfarande pågår. Ett
tryck på en av kamerans knappar under pågående
utskrift gör att meddelandet visas på nytt.
• Utskriftsmenyn visas efter avslutad utskrift.
• Detta startar automatiskt utskrift av bilderna du
angav med proceduren för DPOF.
157
UTSKRIFT
Att observera vid utskrift
PRINT Image Matching III
• Anlita dokumentationen som medföljer din skrivare för
uppgifter om utskrifskvalitet och pappersinställningar.
• Kontakta tillverkaren av din skrivare för information om
modeller som stöder PictBridge och USB DIRECTPRINT, uppgraderingar o.dyl.
• Undvik att koppla ur USB-kabeln eller utföra några
åtgärder på kameran under pågående utskrift. Detta kan
orsaka fel i utskriften.
Bilderna inkluderar data för systemet
PRINT Image Matching III (lägen och
andra inställningar på kameran). En
skrivare kompatibel med PRINT Image
Matching III kan avläsa denna data och
utföra utskriften därefter, så bilderna
blir exakt såsom du önskade dem vid
inspelningstillfället.
• Seiko Epson Corporation innehar copyright
för PRINT Image Matching och PRINT
Image Matching III.
158
UTSKRIFT
Exif Print
Exif Print är ett
världsomspännande öppet
standardfilformat som gör
det möjligt att inspela och
visa klara digitala bilder
med naturtrogna färger. Exif
2.2 gör att filerna inkluderar
diverse information om
inspelningsförhållandena
som sedan kan tolkas av en
skrivare kompatibel med
Exif Print till att framställa
vackrare bilder.
VIKTIGT!
• Information om vilka skrivarmodeller som är
kompatibla med Exif Print bör inhämtas från varje
tillverkare.
159
BILDVISNING PÅ EN DATOR
BILDVISNING PÅ EN DATOR
Efter att USB-kabeln använts för att upprätta USBanslutning mellan kameran och din dator kan datorn
användas för att titta på bilderna i filminnet och kopiera
bilder till datorns hårddisk eller annat förvaringsmedium.
För att kunna göra detta måste du först installera
drivrutinen USB i din dator. Denna återfinns på CD-ROMskivan som medföljer kameran.
Proceduren som ska utföras beror på om du använder en
dator som kör Windows (se nedan) eller Macintosh (se
sidan 166).
Användning av kameran med en dator
som kör Windows
Följande allmänna metoder gäller för att titta på och
kopiera filer på en dator som kör Windows. Närmare
detaljer om varje operation anges i procedurerna på de
följande sidorna. Anlita även dokumentationen som
medföljer din dator för närmare detaljer om USB-anslutning
o.dyl.
1. Installera drivrutinen USB i datorn om du använder
Windows 98, Me eller 2000.
• Detta behöver bara göras en gång; första gången du
ansluter kameran till datorn.
• Drivrutinen USB behöver inte installeras om du
använder Windows XP.
2. Använd USB-kabeln för att upprätta anslutning mellan
kameran och datorn.
3. Titta på och kopiera de önskade filerna.
160
BILDVISNING PÅ EN DATOR
1. Den första åtgärden beror på om din dator kör
VIKTIGT!
Windows 98, Me, 2000 eller XP.
• Det kan hända att kameran plötsligt slås av under
datakommunikation om batteriet börjar bli svagt. Vi
rekommenderar därför användning av den speciella
nättillsatsen när datakommunikation ska utföras.
• Om du ska överföra filer från kamerans inbyggda
minne till datorn ska du kontrollera att inget
minneskort är isatt i kameran före anslutning av
USB-kabeln.
■ Användare av Windows 98/Me/2000
• Starta från steg 2 med att installera drivrutinen USB.
• Bildexemplen i detta instruktionshäfte visar Windows
98.
■ Användare av Windows XP
• Installation av drivrutinen USB krävs inte, så hoppa
direkt till steg 6.
Försök inte att upprätta anslutningen mellan kameran
och datorn förrän drivrutinen USB har installerats i
datorn. Datorn kan inte känna igen kameran om
drivrutinen saknas.
• Installation av drivrutinen USB krävs vid användning av
Windows 98, Me och 2000. Anslut inte kameran till en
dator som använder ett av dessa operativsystem utan
att först installera drivrutinen USB.
• Installation av drivrutinen USB behövs inte för
Windows XP.
2. Sätt i den medföljande CD-ROM-skivan i
datorns CD-ROM-enhet.
3. På menyskärmen som visas ska du klicka på
“Svenska”
161
BILDVISNING PÅ EN DATOR
4. Klicka på [USB driver] och sedan [Install].
6. Anslut den valfria nättillsatsen till
likströmsingången [DC IN 3V] på kameran och
anslut den sedan till ett vägguttag.
• Detta startar installation.
• Efterföljande steg visar installation under den
engelska versionen av Windows.
• Om kameran drivs med batterier ska du försäkra att
de är laddade till fullo.
5. På skärmen som visas efter avslutad
Uttagslock
installation ska du klicka på rutan “Yes, I want
to restart my computer now.” och sedan
klicka på [Finish] för att starta om datorn.
• Lämna kvar den medföljande CD-ROM-skivan i
datorns CD-ROM-enhet när datorn startas om.
[DC IN 3V]
Nättillsats
Nätkabel
Kontakt
162
BILDVISNING PÅ EN DATOR
7. Slå på kameran och tryck sedan på [MENU].
10. Slå av kameran och anslut den medföljande
• Det spelar ingen roll om kameran står i läget REC
eller läget PLAY.
USB-kabeln till kameran och sedan till USBporten på datorn.
8. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck
sedan på [].
USB-port
USB-kabel
(medföljer)
Kontakt (Mini-B)
9. Använd [] och [] för att välja “Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck
sedan på [SET].
[USB]
Kontakt (A)
USB
• Var noga med att ansluta USB-kabeln till kameran
och datorn på rätt sätt. USB-kontakterna måste
skjutas in i USB-porterna rättvända.
• Tryck in USB-kabelns kontakter i portarna så långt
det går. En lös anslutning kan orsaka fel.
163
BILDVISNING PÅ EN DATOR
11. Slå på kameran.
12. Dubbelklicka på “Den här datorn” på din
dator.
• Meddelanderutan “Lägg till ny maskinvara” visas nu
på datorskärmen då datorn automatiskt avkänner
kamerans filminne. Efter att drivrutinen USB
installerats visas inte meddelanderutan “Lägg till ny
maskinvara” nästa gång du utför det ovanstående för
att upprätta USB-anslutning.
• Om du kör Windows XP ska du klicka på [Start] och
sedan [Den här datorn].
13. Dubbelklicka på “Flyttbar disk”.
• Din dator betraktar kamerans filminne som en flyttbar
disk.
• Kamerans gröna driftslampa tänds (sidan 195).
Grön driftslampa
14. Dubbelklicka på mappen “Dcim”.
15. Dubbelklicka på mappen som innehåller den
önskade bilden.
16. Dubbelklicka på filen som innehåller bilden du
vill titta på.
• Se “Mappminnets struktur” på sidan 172 för närmare
detaljer om filnamn.
• Vissa operativsystem uppvisar meddelanderutan
“Flyttbar disk” i detta läge. Stäng i så fall denna
meddelanderuta.
17. Beroende på operativsystemet som används
ska du i önskat fall utföra en av följande
procedurer för att lagra filerna.
164
BILDVISNING PÅ EN DATOR
■ Windows 98, 2000, Me
VIKTIGT!
1. I kamerans filminne (Flyttbar disk) ska du högerklicka
på mappen “Dcim”.
• Använd aldrig datorn till att redigera, radera, flytta
eller ändra namn på bilder som lagrats i filminnet.
Detta kan orsaka problem med de data kameran
använder för bildhantering, vilket kan göra det svårt
att uppvisa bilderna på kameran eller orsaka att
kameran uppvisar fel antal inspelade bilder. Kopiera
först bilderna till datorn innan du försöker utföra
redigering, radering, flyttning eller namnändring.
2. Klicka i genvägsmenyn som visas på [Kopiera].
3. Dubbeklicka på [Mina dokument] för att öppna
denna.
4. Klicka i menyn [Redigera] i Mina dokument på
[Klistra in].
• Detta kopierar mappen “Dcim” (innehållande
bildfilerna) till mappen “Mina dokument”.
18. Beroende på vilken version av Windows som
används ska du utföra något av det följande
för att avsluta USB-anslutningen.
■ Windows XP
■ Användare av Windows Me/98/XP
1. I kamerans filminne (Flyttbar disk) ska du högerklicka
på mappen “Dcim”.
• Tryck på kamerans strömbrytare. Kontrollera att
kamerans gröna driftslampa slocknat och koppla
sedan bort kameran från datorn.
2. Klicka i genvägsmenyn som visas på [Kopiera].
3. Klicka på [Start] och sedan [Mina dokument].
■ Användare av Windows 2000
4. Klicka i menyn [Redigera] i Mina dokument på
[Klistra in].
• Klicka på Card Services i uppdragsfacket på
datorskärmen och koppla ur drivrutinnumret som
tilldelats kameran. Koppla sedan bort USB-kabeln
från kameran och slå därefter av kameran.
• Detta kopierar mappen “Dcim” (innehållande
bildfilerna) till mappen “Mina dokument”.
165
BILDVISNING PÅ EN DATOR
Att observera vid USB-anslutning
Användning av kameran med en dator
som kör Macintosh
• Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en
lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna
en spökbild.
• Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på
kameran under pågående datakommunikation. Detta kan
förvanska datan.
Följande allmänna metoder gäller för att titta på och
kopiera filer på en dator som kör Macintosh.
Närmare detaljer om varje operation anges i procedurerna
på de följande sidorna. Anlita även dokumentationen som
medföljer din Macintosh för närmare detaljer om USBanslutning o.dyl.
VIKTIGT!
• Denna kamera kan inte användas med en dator som
kör Mac OS 8.6 eller lägre, eller Mac OS X 10.0. Vid
användning av en Macintosh som kör Mac OS 9 eller
OS X (10.1, 10.2 eller 10.3) går det att använda den
standard USB drivrutin som medföljer
operativsystemet.
1. Använd USB-kabeln för att upprätta anslutning mellan
kameran och din Macintosh.
2. Titta på och kopiera de önskade filerna.
166
BILDVISNING PÅ EN DATOR
1. Anslut den valfria nättillsatsen till
VIKTIGT!
likströmsingången [DC IN 3V] på kameran och
anslut den sedan till ett vägguttag.
• Svaga batterier kan göra att kameran plötsligt slås av
under datakommunikation. Vi rekommenderar att
kameran strömförsörjs med den valfria nättillsatsen
vid datakommunikation med en dator.
• Om du ska överföra filer från kamerans inbyggda
minne till datorn ska du kontrollera att inget
minneskort är isatt i kameran före anslutning av
USB-kabeln.
• Om kameran drivs med batterier ska du försäkra att
de är laddade till fullo.
Uttagslock
[DC IN 3V]
Nättillsats
Nätkabel
Kontakt
167
BILDVISNING PÅ EN DATOR
2. Slå på kameran och tryck sedan på [MENU].
5. Slå av kameran och anslut den medföljande
• Det spelar ingen roll om kameran står i läget REC
eller läget PLAY.
USB-kabeln till kameran och sedan till USBporten på datorn.
3. Uppvisa rutan “Set Up”, välj “USB” och tryck
sedan på [].
USB-port
USB-kabel
(medföljer)
Kontakt (Mini-B)
4. Använd [] och [] för att välja “Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT)” och tryck
sedan på [SET].
[USB]
Kontakt (A)
USB
• Var noga med att ansluta USB-kabeln till kameran
och datorn på rätt sätt. USB-kontakterna måste
skjutas in i USB-porterna rättvända.
• Tryck in USB-kabelns kontakter i portarna så långt
det går. En lös anslutning kan orsaka fel.
168
BILDVISNING PÅ EN DATOR
6. Slå på kameran.
VIKTIGT!
• Använd aldrig datorn till att redigera, radera, flytta
eller ändra namn på bilder som lagrats i kamerans
filminne. Detta kan orsaka problem med de data
kameran använder för bildhantering, vilket kan göra
det svårt att uppvisa bilderna på kameran eller
orsaka att kameran uppvisar fel antal inspelade
bilder. Kopiera först bilderna till datorn innan du
försöker utföra redigering, radering, flyttning eller
namnändring.
• Din Macintosh betraktar kamerans filminne som en
drivrutin.
• Drivrutinikonens utseende beror på vilken version av
Mac OS du använder.
• Efter installation av drivrutinen USB betraktar din
Macintosh kamerans filmmine som en drivrutin
närhelst du utför USB-anslutning.
7. Dubbelklicka på drivrutinikonen för kamerans
filminne, mappen “DCIM” och sedan mappen
som innehåller den önskade bilden.
10. Avsluta USB-anslutning genom att dra
drivrutinikonen som motsvarar kamerans
filminne till Trash. Koppla sedan bort USBkabeln från kameran och slå därefter av
kameran.
8. Dubbelklicka på filen som innehåller bilden du
vill titta på.
• Se “Mappminnets struktur” på sidan 172 för närmare
detaljer om filnamn.
9. För att kopiera alla filer i filminnet till datorns
hårddisk ska du dra mappen “DCIM” till
mappen där du vill kopiera dem.
169
BILDVISNING PÅ EN DATOR
Att observera vid USB-anslutning
Operationer som kan utföras på datorn
• Låt inte samma bild uppvisas på datorskärmen under en
lång period. Bilden kan “brännas in” i skärmen och lämna
en spökbild.
• Koppla aldrig ur USB-kabeln och utför inga åtgärder på
kameran under pågående datakommunikation. Detta kan
förvanska datan.
Nedanstående operationer kan utföras på datorn när det
upprättats en USB-anslutning mellan kameran och datorn.
Vi hänvisar till de angivna sidorna för närmare detaljer om
varje operation.
• Titta på bilderna i albumformat
.... Se “Användning av albumfunktionen” på sidan 175.
• Utskrift av bilder i albumformat
.... Se “Användning av albumfunktionen” på sidan 175.
• Automatisk överföring till och bildhantering på datorn
.... Se “Installation av programvaror från CD-ROMskivan” på sidan 183 för information om att installera
Photo Loader.
• Retuschering av bilder
.... Se “Installation av programvaror från CD-ROMskivan” på sidan 183 för information om att installera
Photohands.
170
BILDVISNING PÅ EN DATOR
Användning av en separat inköpt läsare/skrivare för
SD-minneskort
Anlita dokumentationen som medföljer läsaren/skrivaren för
SD-minneskort för närmare detaljer.
Användning av ett minneskort för
bildöverföring till en dator
Detta avsnitt beskriver bildöverföring från kameran till
datorn med hjälp av ett minneskort.
Dator med inbyggd kortöppning för SD-minneskort
Sätt i SD-minneskortet direkt i öppningen.
Dator med inbyggd kortöppning för PC-kort
Använd en separat inköpt PC-kortadapter (för SDminneskort eller MMC). Anlita dokumentationen som
medföljer PC-kortadaptern och din dator för närmare
detaljer.
Användning av en separat inköpt PC-kortläsare/
skrivare och PC-kortadapter (för SD-minneskort eller
MMC)
Anlita dokumentationen som medföljer PC-kortläsaren/
skrivaren och PC-kortadaptern för närmare detaljer.
171
BILDVISNING PÅ EN DATOR
Mappminnets struktur
Minnesdata
Bilder inspelade med denna kamera och övriga data lagras
i minnet med hjälp av protokollet DCF (Design rule for
Camera File system). Protokollet DCF är utformat för att
underlätta utbyte av bilddata och övriga data mellan
digitala kameror och andra apparater.
■ Mappstruktur
DCIM
(DCIM mapp)
(Lagringsmapp)
(Bildfil)
(Filmfil)
101CASIO
102CASIO
(Lagringsmapp)
(Lagringsmapp)
ALBUM
INDEX.HTM
(Albummapp)
(Album HTML fil)
...
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
Protokollet DCF
...
Apparater kompatibla med DCF (digitala kameror, skrivare
o.dyl.) kan utbyta bilder med varandra. Protokollet DCF
definierar ett format för bildfildata och mappstrukturen för
filminnet, så bilder kan betraktas på en DCF kamera från
en annan tillverkare eller skrivas ut på en DCF skrivare.
...
FAVORITE*
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
(FAVORITE mapp)
(Lagringsfil)
(Lagringsfil)
...
MISC
(DPOF filmapp)
AUTPRINT.MRK
SCENE*
(DPOF fil)
(BESTSHOT mapp)
UQR62001.JPE
UQR62002.JPE
(Användarinställningsfil)
(Användarinställningsfil)
...
* Dessa mappar skapas enbart i det inbyggda minnet.
172
BILDVISNING PÅ EN DATOR
■ Innehåll i mappar och filer
Bildfiler stödda av kameran
• DCIM mapp
Mapp som lagrar alla filer i den digitala kameran
• Bildfiler inspelade med denna kamera
• Bildfiler för protokollet DCF
• Lagringsmapp
Mappar för fillagring skapade av den digitala kameran
Vissa DCF funktioner stöds kanske inte. Vid visning av en
bild som spelats in med en annan kameramodell kan det ta
lång tid innan bilden uppträder på skärmen.
• Bildfil
Fil som innehåller en bild inspelad av den digitala
kameran (filnamnsförlängning: JPG)
• Filmfil
Fil som innehåller en film inspelad av den digitala
kameran (filnamnsförlängning: AVI)
• Albummapp
Mapp som innehåller filer som används av albumfunktionen
• Album HTML fil
Filer som används av albumfunktionen
Fil som innehåller en bild inspelad av den digitala kameran
(filnamnsförlängning: HTM)
• FAVORITE mapp
Mapp som innehåller utvalda bildfiler
(bildstorlek: 320 × 240 bildpunkter)
• DPOF filmapp
Mapp som innehåller DPOF filer
• BESTSHOT mapp (enbart det inbyggda minnet)
Mapp som innehåller användarinställningsfiler för BESTSHOT
• Användarinställningsfiler (endast det inbyggda minnet)
Filer som innehåller användarinställningar för BESTSHOT
173
BILDVISNING PÅ EN DATOR
Att observera angående det inbyggda
minnet och minneskort
• Tänk på att mappen benämnd “DCIM” är modermappen
(den översta) för alla filer i minnet. Vid överföring av
minnesinnehållet till en hårddisk, CD-R, MO-diskett eller
annat förvaringsmedium ska allt innehåll i mappen
betraktas som en sats och hållas samman. Det går sedan
att ändra namnet DCIM på din dator. Ändring av namnet
till ett datum är ett bra sätt att hålla reda på flera DCIM
mappar. Om du vill kopiera en mapp tillbaka till kamerans
filminne måste du dock vara noga med att ändra namnet
tillbaka till “DCIM”. Kameran känner inte igen något
mappnamn utöver DCIM.
174
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
Albumfunktionen hos denna kamera gör det möjligt att
betrakta bilderna på en datorskärm i ett fotoalbumformat.
Du kan även använda tillämpningsprogrammen på CDROM-skivan som medföljer kameran för automatisk
överföring och retuschering av bilder.
• Det går att använda webbläddraren som anges nedan för
att titta på och skriva ut bilderna i ett album. För att kunna
titta på en film på en dator som kör Windows 2000 eller
98 måste du installera DirectX från den medföljande CDROM-skivan.
Microsoft Internet Explorer Ver 5.5 eller senare
Användning av albumfunktionen
Att skapa ett album
Albumfunktionen skapar en HTML fotoalbumlayout för
visning av dina bilder. Bilder med layouten HTML kan
placeras på en websida eller användas för utskrift.
VIKTIGT!
• Tänk på att skapandet av mappen “ALBUM” (sidan
172) skapar olika storlekar av varje bild i minnet. Om
mappen “ALBUM” förekommer i bildminnet när du
beställer utskrift i en butik eller ställer in utskrift på en
egen skrivare kan du alltså erhålla flera kopior av
samma bild. Undvik detta genom att utföra
proceduren under “Att radera ett album” på sidan
183 för att radera mappen ALBUM.
Album
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
Index
Information
175
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
2. Uppvisa rutan “PLAY”,
VIKTIGT!
välj “Create Album”
och tryck sedan på [].
• Öppna aldrig batterifacklocket eller ta ut
minneskortet ur kameran medan ett album skapas.
Detta skapar risk inte enbart för att vissa albumfiler
hoppas över utan även för att bilddata och övriga
data i minnet förvanskas.
• Meddelandet “Memory Full” dyker upp på skärmen
och skapandet av albumet avslutas om minnet råkar
bli fullt medan ett album skapas.
• Det går inte att skapa ett album på rätt sätt om
batterierna blir urladdade medan processen pågår.
• Ett tryck på [SET] i steg 3 i proceduren ovan skapar
ett album oavsett om automatiskt albumskapande är
på eller av (sidan 179).
• Det går inte att titta på bilderna i mappen “ALBUM”
(sidan 172) på kamerans bildskärm.
Layoutexempel
3. Använd [] och [] för att välja “Create” och
tryck sedan på [SET].
• Albumskapandet startas och meddelandet
“Busy....Please wait...” visas på skärmen medan
albumet skapas.
• Skärmen för läget PLAY visas på nytt när albumet
står färdigt.
• Att skapa ett album skapar en filmapp benämnd
“ALBUM”, vilken innehåller en fil benämnd
“INDEX.HTM” plus övriga filer som skapas i
kamerans minne eller på minneskortet.
176
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
Val av albumlayout
Detaljerade albuminställningar
Det går att välja bland 10 olika layouter för ett album.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Create Album”
och tryck sedan på [].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Create Album”
och tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja “Set Up” och
tryck sedan på [].
3. Använd [] och [] för att välja “Layout”.
4. Använd [] och [] för
4. Använd [] och [] för att välja önskad
att välja posten vars
inställning du vill
ändra och tryck sedan
på [].
layout.
• En ändring av layout gör att layoutexemplet på
skärmens högra sida ändras.
• Närmare detaljer om
varje inställning förklaras
i nästföljande avsnitt.
VIKTIGT!
• Layoutexemplet visar hur bilderna är uppställda och
bakgrundsfärgen. Den visar inte om layouten
använder listvisning eller detaljerad visning eller
nuvarande inställning för bildtyp.
5. Använd [] och [] för att ändra inställning
och tryck sedan på [SET].
177
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
■ Bakgrundsfärg (Back Color)
■ Bildanvändning (Use)
Det går att välja mellan vit, svart och grå som albumets
bakgrundsfärg när du utför proceduren under “Detaljerade
albuminställningar”.
Denna inställning gör det möjligt att välja mellan de tre
användningsmetoder som anges nedan. Välj inställning i
enlighet med hur du tänkt använda bilden.
■ Albumtyp (Type)
För detta syfte:
Välj denna
inställning:
Det förekommer två albumtyper: “Normal” och “Index/Info”.
Små bilder för albumbläddring, miniatyrer för
en websajt eller lagring på CD-R eller annat
medium, samt att ett klick på en miniatyr
uppvisar en bild av full storlek
• Denna inställning kan användas för
bläddring med miniatyrer. Ett klick på en
miniatyr uppvisar en större version för
granskning eller utskrift.
View
Små bildfiler enbart för albumbläddring eller
placering på en websajt el.dyl.
• Denna inställningar visar enbart de småfiliga
bilderna (som återfinns i mappen “ALBUM”
på kameran). Små filer kan laddas till
Internet snabbare.
• Det går inte att förstora bilderna genom att
klicka på en miniatyr eller avspela filmer
med denna inställning.
WEB
Utskrift (hög upplösning)
• Bilder med hög upplösning tar längre tid att
uppvisa på datorskärmen.
• Det går inte att förstora bilderna genom att
klicka på en miniatyr eller avspela filmer
med denna inställning.
Print
Typen “Normal” : Denna albumtyp uppvisar bilderna i
enlighet med nu vald layout.
Typen “Index/Info”: Utöver den normala albumskärmen
inkluderar denna albumtyp även
miniatyrer av bilderna (Index) och
detaljerad information om varje bild
(Info).
178
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
■ Automatiskt albumskapande på/av (Auto)
ANM.
• Beroende på hur många bilder som förekommer i
minnet kan det ta ganska lång tid att automatiskt
skapa ett album när kameran slås av. Om du inte
tänkt använda albumfunktionen kan det alltså vara
lämpligt att slå av denna funktion. Detta gör att
strömavslaget utförs snabbare.
Denna inställning bestämmer om ett album ska skapas
automatiskt varje gång kameran slås av.
Att göra detta:
Välj denna inställning:
Slå på automatiskt
albumskapande
On
Slå av automatiskt
albumskapande
Off
• När automatiskt albumskapande är påslaget skapas
automatiskt ett album i det inbyggda minnet eller på
minneskortet varje gång kameran slås av.
VIKTIGT!
• Skärmen slås av när kameran slås av då automatiskt
albumskapande är påslaget, men driftslampan
fortsätter att blinka i ett par sekunder som ett tecken
på att albumskapande pågår. Öppna aldrig
batterifacklocket eller ta ur minneskortet medan den
gröna driftslampan blinkar.
179
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
4. Om albumet skapades efter att ha valt
Att titta på albumfiler
albumtypen “Normal” eller “Index/Info” i
proceduren under “Detaljerade
albuminställningar” på sidan 177 kan du nu
klicka på ett av följande visningsalternativ.
Du kan titta på och skriva ut albumfiler med hjälp av
webbläddraren på din dator.
1. Använd din dator för att tillgå datan i det
Album : Visar ett album skapat av kameran.
inbyggda minnet eller på minneskortet, eller
tillgå ett minneskort med datorn (sidorna 160,
171).
Index : Visar en lista över bilderna lagrade i en mapp.
Info
2. Öppna mappen “ALBUM” i det inbyggda
• Om inställningen “View” valdes för “Use” (sidan 178)
kan du dubbelklicka på en bild på datorskärmen för
att visa bilden i full storlek.
minnet eller mappen “ALBUM” på
minneskortet, vilken finns i mappen benämnd
“DCIM”.
3. Använd datorns
: Visar information om varje bild.
Albumtyp Index/Info
webbläddrare för att
öppna filen
“INDEX.HTM”.
• Detta visar en lista över
mapparna i det inbyggda
minnet eller på
minneskortet.
Album
Bild
Filnamn
180
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
• Följande information visas på skärmen Info.
Denna post:
File Size
Resolution
Quality
Recording mode
AE
Light metering
Shutter speed
Aperture stop
Exposure comp
Focusing mode
Flash mode
AF area
Sharpness
Saturation
Contrast
White balance
Sensitivity
Filter
Enhancement
Flash intensity
Digital zoom
World
Date
Model
Index
Info
181
Anger:
Bildfilstorlek
Upplösning
Bildkvalitet
Inspelingsläge
Exponeringsläge
Mätningsläge
Slutartid
Bländarstopp
EV-skifte
Fokusläge
Blixtläge
Autofokusyta
Skärpa
Färgmättnad
Kontrast
Vitbalans
Känslighet
Filterinställning
Förstärkningsinställning
Blixtintensitet
Inställning av digital zoom
Inspelningsplats
Inspelning av datum och tid
Kamerans modellnamn
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
ANM.
Att lagra ett album
• Vid utskrift av en albumsida bör du ställa in din
webbläddare på följande sätt.
— Välj bläddrarramen där bilderna återfinns.
— Ställ marginaler på lägsta möjliga värden.
— Ställ in en bakgrundsfärg som kan skrivas ut.
• Anlita dokumentationer som medföljer ditt
webbläddrarprogram för närmare detaljer om
inställningar för utskrift.
• Albuminnehållet (titlar, kommentarer o.dyl.) kan inte
redigeras på kameran. Använd en separat inköpt
redigerare för HTML-filer för att redigera
albuminnehållet.
• Lagra ett album genom att kopiera mappen “DCIM” från
kamerans inbyggda minne eller minneskortet till datorns
hårddisk, en CD-R, en MO-diskett eller annat
förvaringsmedium. Kopiering av enbart mappen “ALBUM”
kopierar inte bilddata och andra nödvändiga filer.
• Efter kopiering av mappen “DCIM” bör du inte ändra eller
radera några av filerna i denna. Tillägg av nya bilder eller
radering av existerande bilder kan leda till att albumet
uppvisas onormalt.
• Om du tänker använda ett minneskort igen efter att lagrat
dess album bör du radera alla filer på kortet eller
formatera det innan det sätts i kameran.
• När du valt “WEB” för inställningen “Use” visar albumet
endast de små bildfiler som lagrats i mappen “ALBUM”.
Dessa bilder kan laddas till Internet snabbare.
5. Lämna ditt webbläddrarprogram när du tittat
färdigt på albumet.
182
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
Att radera ett album
Installation av programvaror från CD-ROM-skivan
Kameran åtföljs av praktiska tillämpningsprogram som kan
användas på en dator. Installera programmen du behöver i
datorn.
1. Aktivera läget PLAY och tryck på [MENU].
2. Uppvisa rutan “PLAY”, välj “Create Album”
och tryck sedan på [].
Angående medföljande CD-ROM
3. Använd [] och [] för att välja “Delete” och
CD-ROM-skivan som medföljer kameran innehåller de
tillämpningsprogram som anges nedan. Installation av
dessa program är valfri, och du bör endast installera de du
faktiskt tänkt använda.
tryck sedan på [SET].
• Detta raderar albumet och återgår till skärmen för
läget PLAY.
USB Driver för masslagring (för Windows)
Detta är programvaran som gör att kameran kan “tala” med
din dator över en USB-anslutning. Om du använder
Windows XP ska du inte intallera USB Driver. Windows XP
medger USB-kommunikation blott genom att ansluta
kameran till datorn med USB-kabeln.
183
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
DirectX (för Windows)
Denna programvara innehåller ett antal extra hjälpmedel,
inklusive en kodnings/avkodningsenhet som gör att
Windows 98 och 2000 kan hantera filmfiler inspelade med
en digital kamera. DirectX behöver inte installeras om du
använder Windows XP eller Me.
Photo Loader (för Windows/Macintosh)
Detta tillämpningsprogram överför automatiskt bildfiler från
kameran till datorn. Photo Loader lagrar automatiskt de
överförda filerna i mappar som namnges enligt nuvarande
datum (år, månad, dag) och framställer HTML-filer som gör
det möjligt att titta på bilderna med en webbläddrare. Photo
Loader (enbart versionen för Windows) innefattar också en
funktion som gör det enkelt att bifoga bilder till e-post.
Adobe Reader (för Windows)
Denna programvara gör det möjligt att läsa PDF filer.
Använd den för att läsa användardokumentationen för
kameran, Photo Loader och Photohands, vilka samtliga
inkluderas på den medföljande CD-ROM-skivan.
• Se användardokumentationsfilen (PDF) på den
medföljande CD-ROM-skivan “CASIO Digital Camera
Software” för närmare detaljer om användning av Photo
Loader.
• Läs användardokumentationsfilerna (PDF) på den
medföljande CD-ROM-skivan för information om
användning av Photo Loader och Photohands. Se “Att
läsa användardokumentation (PDF filer)” på sidan 188
(Windows) och 190 (Macintosh) i detta instruktionshäfte
för närmare detaljer.
Photohands (för Windows)
Photohands innehåller retuscheringsverktyg för justering av
bildens färg, kontrast och ljusstyrka, för omformatering av
bilden, ändring av bildriktning. Photohands kan också
användas för utskrift av bilden och för att trycka en
datumstämpel på bilden.
• Se användardokumentationsfilen (PDF) på den
medföljande CD-ROM-skivan “CASIO Digital Camera
Software” för närmare detaljer om användning av
Photohands.
184
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
Macintosh
Datorsystemkrav
Datorsystemkraven beror på vilken programvara som ska
installeras, vilket beskrivs längre fram.
Photo Loader
Windows
1
Operativsystem
USB Driver*
Photo Loader
Photohands
XP*2/2000/Me/
98
XP/2000/Me/98
XP/2000/Me/98
Minne
–
Minst 16 MB
Minst 64 MB
Hårddisk
–
Minst 7 MB
Minst 10 MB
Operativsystem
9
Minne
Minst 32 MB
Hårddisk
Minst 3 MB
• USB-anslutning kan göras med en Macintosh som kör
operativsystemet 9, 10.1, 10.2 eller 10.3. Driften utförs av den
USB drivrutin som är installerad i operativsystemet, så allt du
behöver göra är att ansluta kameran till din Macintosh med USBkabeln.
*1 För Windows 2000 måste du installera en datafil som möjliggör
bruk av operativsystemets vanliga USB drivrutin. Någon speciell
USB drivrutin behöver inte installeras. Vi kan inte garantera
korrekt drift på en dator som uppdaterats från Windows 95 eller
3.1 till Windows Me eller 98, eller från Windows 95 eller NT till
Windows 2000.
*2 För Windows XP bör du använda drivrutinen USB som redan är
installerad i operativsystemet. Drivrutinen USB som medföljer
kameran behöver inte installeras.
185
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
VIKTIGT!
Installation av programvaror från CDROM-skivan i Windows
• Läs filen “Readme” på CD-ROM-skivan (CASIO
Digital Camera Software) som medföljer kameran för
närmare detaljer om minimala systemkrav för
Windows.
• Använd en webbläddrare för att läsa filen “readme”
på CD-ROM-skivan (CASIO Digital Camera
Software) som medföljer kameran för närmare
detaljer om minimala systemkrav för Macintosh.
• CD-ROM-skivan (CASIO Digital Camera Software)
som medföljer kameran kan inte användas med Mac
OS X (10.0).
Följ anvisningarna i detta avsnitt för att installera
programvaror från den medföljande CD-ROM-skivan i din
dator.
ANM.
• Om du redan har en av de medföljande
programvarorna installerad i din dator ska du
kontrollera dess version. Om den medföljande
versionen är nyare än den du redan har ska du
avinstallera den gamla versionen och sedan
installera den nya.
CD-ROM-skivan innehåller ett antal programvaror och
användardokumentation på olika språk. Kontrollera CDROM-skivans menyskärm för att se om program och
dokumentation är tillgänglig på ett specifikt språk.
186
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
Förberedelser
Att läsa innehållet i filen “Read me”
Starta din dator och placera CD-ROM-skivan i dess CDROM-enhet. Detta startar automatiskt ett menyprogram
som visar skivans menyskärm.
Du bör alltid läsa filen “Read me” för en programvara innan
den installeras. Filen “Read me” innehåller information du
bör känna till när du installerar programmet.
• Det kan hända att menyprogrammet inte startas
automatiskt på vissa datorer. Flytta i så fall till CD-ROMenheten och dubbelklicka på “menu.exe” för att starta
menyprogrammet.
1. Klicka på tangenten “Read me” för
programvaran du vill installera.
VIKTIGT!
• Före uppgradering eller nyinstallation av Photo
Loader, eller före installation i en annan dator, ska
du läsa “Read me” för information om att bevara
existerande bibliotek (Libraries).
Språkval
Välj först önskat språk. Vissa programvaror är inte
tillgängliga på alla språk.
1. Klicka på menyskärmen på rutan för det
önskade språket.
187
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
Installation av ett tillämpningsprogram
Att läsa användardokumentation
(PDF filer)
1. Klicka på tangenten “Install” för
programvaran du vill installera.
1. I området “Manual” ska du klicka på namnet
på bruksanvisningen du vill läsa.
2. Följ anvisningarna som visas på
datorskärmen.
VIKTIGT!
• Du måste ha Adobe Reader installerad i datorn för
att kunna läsa dessa filer. Om du inte redan har den
installerad finns en version av Adobe Reader på den
medföljande CD-ROM-skivan.
VIKTIGT!
• Följ anvisningarna ytterst noga och till fullo. Om du
gör ett misstag under installation av Photo Loader
kan det hända att du inte kan bläddra genom
existerande biblioteksinformation och de HTML filer
som skapas automatiskt av Photo Loader. I vissa fall
kan bildfiler även förloras.
• Vid användning av ett operativsystem utöver
Windows XP ska du inte ansluta kameran till datorn
förrän drivrutinen USB som återfinns på CD-ROMskivan installerats i datorn.
188
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
Användarregistrering
Installation av programvaror från CDROM-skivan i Macintosh
Det går att utföra användarregistrering över Internet. För
detta måste du naturligtvis kunna ansluta din dator till
Internet.
Följ anvisningarna i detta avsnitt för att installera
programvaror från den medföljande CD-ROM-skivan i din
dator.
1. Klicka på tangenten “Register”.
Installation av programvaror
• Detta startar din webbläddare och tillgår websajten
för användarregistrering. Registrera genom att följa
anvisningarna på skärmen.
Gör på följande sätt för att installera önskade
programvaror.
Att lämna menyn
■ Att installera Photo Loader
1. Klicka på “Exit” på menyskärmen för att
1. Öppna mappen benämnd “Photo Loader”.
lämna den.
2. Öppna mappen benämnd “English” och
sedan filen benämnd “Important”.
3. Öppna mappen benämnd “Installer” och
sedan filen benämnd “readme”.
4. Följ anvisningarna i filen “readme” för att
installera Photo Loader.
189
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
VIKTIGT!
Att läsa användardokumentation
(PDF filer)
• Var noga med att läsa filen “Important” i mappen
“Photo Loader” om du uppgraderar till en ny version
av Photo Loader och vill bevara data för
bibliotekshantering och HTML filer som skapats med
den gamla versionen. Följ anvisningarna i filen för att
använda de existerande filerna för
bibliotekshantering. I annat fall riskerar du att
förvanska eller förlora de existerande filerna.
För att kunna utföra åtgärderna nedan måste du ha Adobe
Reader installerad i din Macintosh. Den senaste versionen
av Adobe Reader kan nerladdas genom att uppsöka Adobe
Systems websajt.
■ Att läsa bruksanvisningen för kameran
1. Öppna mappen “Manual” på CD-ROM-skivan.
2. Öppna mappen “Digital Camera” och öppna
sedan mappen för språket vars
bruksanvisning du vill läsa.
3. Öppna filen benämnd “camera_xx.pdf”.
• “xx” står för språkkoden. (Exempel: camera_e.pdf
står för engelska, camera_g.pdf står för tyska o.s.v.)
190
ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN DATOR
■ Att titta på bruksanvisningen för Photo
Loader
1. Öppna mappen “Manual” på CD-ROM-skivan.
2. Öppna mappen “Photo Loader” och öppna
sedan mappen “English”.
3. Öppna filen “PhotoLoader_english”.
■ Registrering som användare av kameran
Det går endast att utföra registrering över Internet. Uppsök
CASIO:s websajt för att registrera:
http://world.casio.com/qv/register/
191
BILAGA
BILAGA
Menyreferens
Nedanstående listor visar menyerna som uppträder i läget
REC respektive PLAY och alternativa inställningar.
• Den understrukna inställningen i listorna utgör
grundinställning.
■ Läget REC
● Menyruta REC
REC Mode
Continuous
Snapshot /
On / Off
Self-timer
Size
10 sec / 2 sec / X3 / Off
2816 × 2112 / 2816 × 1872 (3:2) /
2048 × 1536 / 1600 × 1200 / 1280 × 960 /
640 × 480
Quality
EV Shift
Fine / Normal / Economy
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 /
White Balance
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Auto /
(Dagsljus) /
(Mulet) /
2
BESTSHOT /
Movie
Manual
Auto / ISO 64 / ISO 125 / ISO 250 / ISO 500
AF Area
Metering
Spot / Multi
Multi / Center weighted / Spot
Filter
Off / B/W / Sepia / Red / Green / Blue /
Yellow / Pink / Purple
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
Contrast
Flash Intensity
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
Flash Assist
Grid
Auto / Off
On / Off
Digital Zoom
Review
On / Off
On / Off
Icon Help
L/R Key
On / Off
REC Mode / EV shift / White Balance / ISO /
Self-timer / Off
1 (Lysrörslampa 1) /
(Skugga) /
(Lysrörslampa 2) /
(Volframlampa) /
ISO
Sharpness
Saturation
192
BILAGA
● Menyruta Memory
REC Mode
On / Off
Flash
Focus
On / Off
On / Off
White Balance
ISO
On / Off
On / Off
AF Area
Metering
On / Off
On / Off
Self-timer
Flash Intensity
On / Off
On / Off
Digital Zoom
MF Position
On / Off
On / Off
Zoom Position
On / Off
● Menyruta Set Up
Beep
Startup
On / Off
On (valbar bild) / Off
File No.
World Time
Continue / Reset
Home / World
Inställning av hemtid (stad, sommartid etc.)
Inställning av världstid (stad, sommartid etc.)
193
Date Style
Adjust
YY/MM/DD / DD/MM/YY / MM/DD/YY
Tidsinställning
Language
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
Sleep
/
30 sec / 1 min / 2 min / Off
Auto Power Off
REC / PLAY
2 min / 5 min
Power On / Power On/Off / Disable
USB
Mass Storage (USB DIRECT- PRINT) /
PTP (PictBridge)
Format
Reset
Format / Cancel
Reset / Cancel
BILAGA
■ Läget PLAY
● Menyruta Set Up
● Menyruta PLAY
Beep
Startup
On / Off
On (valbar bild) / Off
File No.
World Time
Continue / Reset
Home / World
Slideshow
Start / Images / Time / Interval / Cancel
Favorites
DPOF
Show / Save / Cancel
Select images / All images / Cancel
Protect
Rotation
On / All Files : On / Cancel
Rotate / Cancel
1600 × 1200 / 1280 × 960 / 640 × 480 / Cancel
Date Style
Adjust
YY/MM/DD / DD/MM/YY / MM/DD/YY
Tidsinställning
–
Language
Create / Delete / Layout / Set Up / Cancel
Alarminställningar
Built-in
Card / Card
Built-in / Cancel
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português /
/
Sleep
/
30 sec / 1 min / 2 min / Off
Auto Power Off
REC / PLAY
2 min / 5 min
Power On / Power On/Off / Disable
USB
Mass Storage (USB DIRECT- PRINT) /
PTP (PictBridge)
Format
Reset
Format / Cancel
Reset / Cancel
Resize
Trimming
Create Album
Alarm
Copy
Inställning av hemtid (stad, sommartid etc.)
Inställning av världstid (stad, sommartid etc.)
194
BILAGA
Läget REC
Referens för indikatorlampor
Kameran är försedd med tre indikatorlampor: en grön
driftslampa, en röd driftslampa och en självutlösarlampa.
Dessa lampor tänds eller blinkar för att ange kamerans
nuvarande driftstillstånd.
Driftslampa
Driftslampa
Grön
Röd
Självutlösarlampa
Driftsfärdig (ström på, inspelning
Tänd
Självutlösarlampa
kan göras)
Blixten laddas
Mönster 3
Tänd
Tänd
Blixtladdning avslutad
Autofokus avslutad
Mönster 3
Tänd
Autofokus misslyckad
Skärmen avslagen
Mönster 2
Bildlagring pågår
Lagring av filmdata pågår /
Grön
Röd
Mönster 1
Mönster 1
* Lamporna har tre blinkmönster. Mönster 1 blinkar en gång per
sekund, mönster 2 blinkar två gånger per sekund och mönster 3
blinkar fyra gånger per sekund. Tabellen nedan förklarar vad
varje blinkmönster innebär.
Mönster 2
Mönster 1
Mönster 2
Tänd
195
Innebörd
Röd
bildbehandling pågår
Nedräkning av självutlösaren
(10 till 3 sekunder)
Nedräkning av självutlösaren
(3 till 0 sekunder)
Kan ej ladda blixten
Problem med minneskort /
Minneskort ej formaterat /
BESTSHOT inställning kan ej
registreras
Minneskortet låst / Kan ej skapa
mapp / Minnet fullt / Skrivfel
BILAGA
Driftslampa
Grön
Röd
Mönster 3
Självutlösarlampa
Läget PLAY
Innebörd
Röd
Mönster 3
Batterivarning
Kortformatering
Mönster 3
Tänd
Strömavslag pågår
USB-anslutning
Driftslampa
Grön
Röd
radering, DPOF, bildskydd,
kopiering, albumskapande,
Mönster 3
• Vid användning av ett minneskort får du aldrig ta ur
kortet medan den gröna driftslampan blinkar. Detta
kan göra att de inspelade bilderna förloras.
Mönster 2
Tänd
Mönster 3
Tänd
196
Innebörd
Röd
Driftsfärdig (strömmen på,
inspelning kan göras)
En av följande operationer pågår:
Tänd
VIKTIGT!
Självutlösarlampa
formatering, strömavslag
Problem med minneskort /
Minneskort ej formaterat
Minneskortet låst / Kan ej skapa
mapp / Minnet fullt
Batterivarning
USB-anslutning
BILAGA
Felsökning
Bildinspelning
Strömförsörjning
Problem
Tänkbar orsak
Åtgärd
Strömmen slås inte på.
1) Batterierna är isatta felaktigt.
2) Batterierna är urladdade.
3) Du använder fel typ av nättillsats.
1) Sätt i batterierna på rätt sätt (sidan 34).
2) Byt batterier (sidan 34).
3) Använd endast den typ av nättillsats (AD-C30)
som specifikt anges för denna kamera.
Kameran slås plötsligt av.
1) Funktionen för automatiskt strömavslag har
aktiverats (sidan 43).
2) Batterierna är urladdade.
1) Slå på strömmen igen.
1) Kameran står i läget PLAY.
1) Tryck på [
] (REC) för att aktivera nu valt
inspelningsläge.
2) Vänta tills laddningen av blixtenheten är
avslutad.
3) Överför bilder du vill bevara till en dator och
radera sedan bilderna i minnet, eller använd ett
annat minneskort.
Bilden spelas inte in vid ett
tryck på slutarknappen.
2) Blixtenheten håller på att laddas.
3) Minnet är fullt.
197
2) Byt batterier (sidan 34).
BILAGA
Problem
Bildinspelning
Tänkbar orsak
Åtgärd
1) Objektivet är smutsigt.
2) Motivet befinner sig inte mitt i fokusramen när
bilden sammanställs.
3) Motivet som spelas in är av en typ som är
olämplig för autofokus (sidan 71).
4) Du håller inte kameran stilla.
1) Rengör objektivet.
2) Försäkra att motivet befinner sig mitt i
fokusramen när bilden sammanställs.
3) Använd manuell fokusering (sidan 74).
Motivet är ofokuserat på
den inspelade bilden.
Bilden fokuserades inte på rätt sätt.
Vid sammanställning av bilden ska du se till att
motivet du vill ställa in skärpan på befinner sig mitt
i fokusramen.
Blixten avfyras inte.
1)
(blixt av) har valts för blixtläge.
2) Batterierna är urladdade.
3) Kameran står i filmläget.
4) En scen där blixtläget står på
(blixt av) har
valts i läget BESTSHOT.
1)
2)
3)
4)
Kameran slås av under
nedräkning av
självutlösaren.
Batterierna är urladdade.
Byt batterier (sidan 34).
Autofokus ställer inte in
skärpan på rätt sätt.
198
4) Montera kameran på ett stativ.
Välj ett annat blixtläge (sidan 60).
Byt batterier (sidan 34).
Välj ett annat läge för REC.
Välj ett annat blixtläge (sidan 60) eller en annan
scen i BESTSHOT (sidan 82).
BILAGA
Problem
Bildinspelning
Avspelning
Övrigt
Tänkbar orsak
Åtgärd
1) Du har inte ställt in skärpan när kameran står i
läget för manuell fokusering.
2) Du försöker spela in en gruppbild eller ett
porträtt (
) när kameran står i läget för
närbild.
3) Du försöker spela in en närbild när kameran
står i läget för autofokus eller oändlighet (
).
1) Ställ in skärpan på bilden (sidan 75).
1) Kameran slogs av innan lagringen avslutades.
2) Minneskortet togs ur innan lagringen
avslutades.
1) När batteriindikatorn uppvisar symbolen
bör du byta ut batterierna (sidan 34).
2) Ta inte ur minneskortet förrän lagringen är
avslutad.
Färgerna på den avspelade
bilden skiljer sig från bilden
som förekom på skärmen
vid inspelning.
Solsken eller annan skarp belysning föll direkt på
objektivet under inspelning.
Håll i kameran så att solsken inte kan falla direkt
på objektivet.
Bilderna visas inte.
Ett minneskort med bilder ej kompatibla med DCF
och inspelade med en annan kamera är isatt i
kameran.
Använd ett annat kort. Denna kamera kan ej
uppvisa bilder som inte är kompatibla med DCF på
ett minneskort som spelats in med en annan
digital kamera.
Inga knappar eller reglage
kan användas.
Det uppstod ett kretsproblem beroende på
elektrostatisk laddning, stötar el.dyl. medan
kameran var ansluten till en annan apparat.
Ta ut batterierna ur kameran, sätt sedan i dem
igen och försök på nytt.
Bilden på skärmen är
oskarp.
De inspelade bilderna
lagras inte i minnet.
199
2) Använd autofokus för gruppbilder eller porträtt.
3) Använd närbildsläget (
) för närbilder.
BILAGA
Problem
Övrigt
Bildskärmen är avslagen.
Tänkbar orsak
1) USB-kommunikation pågår.
2) Bildskärmen har slagits av (i ett
inspelningsläge).
Det går inte att överföra
filer över en USBanslutning.
1) USB-kabeln är felaktigt ansluten.
2) Drivrutinen USB är inte installerad.
3) Kameran är avslagen.
200
Åtgärd
1) Kontrollera att datorn inte längre tillgår
kamerans minne och koppla sedan ur USBkabeln.
2) Tryck på [DISP] för att slå på skärmen.
1) Kontrollera alla anslutningar.
2) Installera drivrutinen USB i din dator (sidan
160).
3) Slå på kameran.
BILAGA
Vid problem att installera drivrutinen USB...
Det kan hända att drivrutinen USB inte kan installeras på rätt sätt om du använder USB-kabeln till att ansluta kameran till en
dator som kör Windows 98 om du inte först installerar den USB drivrutin som återfinns på den medföljande CD-ROM-skivan
(CASIO Digital Camera Software), eller om du har en annan typ av drivrutin installerad. Datorn kan då inte känna igen den
digitala kameran när den ansluts. Du måste då installera den USB drivrutin som medföljer kameran på nytt. Läs filen “Readme”
för drivrutinen USB på CD-ROM-skivan (CASIO Digital Camera Software) som medföljer kameran för närmare detaljer om att
installera drivrutinen USB på nytt.
201
BILAGA
Skärmmeddelanden
Alarm setting
complete.
Detta meddelande visas efter ändring av
alarminställning.
Check connections!
Du försöker utföra utskrift på en skrivare över en
USB-anslutning som ej är kompatibel.
Battery is low.
Batterierna är urladdade.
Den inspelade bilden kunde inte lagras då
batterierna är urladdade.
Cannot correct
image!
Keystone-korrigering kan av någon anledning inte
utföras. Bilden lagras i befintligt skick, utan någon
korrigering (sidan 91).
File could not be
saved because
battery is low.
Folder cannot be
created.
Detta meddelande visas vid ett försök att spela in en
bild när det redan finns 9.999 filer lagrade i den
999:e mappen. För att kunna spela in fler filer måste
du radera filer som ej längre behövs (sidan 122).
LENS ERROR
Detta meddelande visas om objektivet stöter på
något hinder medan det sträcks ut, varefter
objektivet dras in och kameran slås av. Ta bort
hindret och slå sedan på kameran igen.
Load paper!
Kameran står i skrivarläget och skrivaren har fått
slut på papper.
Memory Full
Minnet har blivit fullt. För att kunna spela in fler
filer måste du radera filer som ej längre behövs
(sidan 122).
No Favorites file!
Någon FAVORITE fil förekommer inte.
Printing Error
Ett av följande problem uppstod under utskrift.
• Skrivaren är avslagen
• Internt fel på skrivaren
Can not find the file. Kameran kan inte hitta bilden du angav vid
inställning av “Images” (bilder) för diabildsvisning.
Ange en annan bild (sidan 118).
Cannot register any
more files
Card ERROR
• Du försöker lagra en inställning för BESTSHOT
när mappen “SCENE” redan innehåller 999
bildinställningar (sidan 86).
• Du försöker lagra en FAVORITE fil när mappen
“FAVORITE” redan innehåller 9.999 filer (sidan
127).
Ett problem uppstod med minneskortet. Slå av
kameran, ta ur minneskortet och sätt sedan i det
igen. Om samma meddelande visas på nytt ska du
formatera minneskortet (sidan 146).
VIKTIGT!
Tänk på att formatering av ett minneskort
raderar alla filer på kortet. Försök att överföra
filer du vill bevara till en dator eller annat
förvaringsmedium innan kortet formateras.
202
BILAGA
Record Error
Bildkomprimering kunde av någon anledning inte
utföras under lagring av bilddata. Spela in bilden
på nytt.
This function cannot Du har försökt kopiera filer från det inbyggda
be used.
minnet till ett minneskort när inget minneskort är
isatt i kameran (sidan 148).
Replenish ink!
Kameran står i skrivarläget och skrivaren börjar få
ont om eller har slut på bläck.
This function is not
supported for this
file.
SYSTEM ERROR
Kamerasystemet har blivit förvanskat. Kontakta din
handlare eller en CASIO serviceverkstad.
The card is locked.
Omkopplaren LOCK på SD-minneskortet står i låst
läge. Det går inte att spela in eller radera bilder på
ett låst minneskort.
There are no files.
Det finns inga filer i det inbyggda minnet eller på
minneskortet.
There is no image to Du försöker lagra en ogiltig bild som en
register.
användarinställning i BESTSHOT eller som en
ursprunglig startbild.
There are no printing Inga DPOF inställningar har gjort för att välja bilder
images.
och ange antalet kopior för utskrift. Utför DPOF
Set up DPOF.
inställningar för önskade bilder (sidan 151).
This card is not
formatted.
Minneskortet isatt i kameran är inte formaterat.
Formatera minneskortet (sidan 146).
This file cannot be
played.
Bildfilen eller ljudfilen är förvanskad eller är av en
typ som inte kan visas av denna kamera.
203
Funktionen du försöker utföra kan inte göras på
den aktuella filen.
BILAGA
Ungefärlig minneskapacitet och filstorlek
Tekniska data
• Stillbild
Filstorlek
Bildkvalitet
(bildpunkter)
2816 × 2112
Fine
Normal
Economy
2816 × 1872
Fine
(3:2)
Normal
Economy
2048 × 1536
Fine
Normal
Economy
1600 × 1200
Fine
(UXGA)
Normal
Economy
1280 × 960
Fine
(SXGA)
Normal
Economy
640 × 480
Fine
(VGA)
Normal
Economy
Produkt ............................... Digital kamera
Modell ................................. QV-R62
■ Kamerafunktioner
Bildfilformat
Stillbild ............................. JPEG (Exif Ver. 2.2); DCF (Design rule
for Camera File system) 1.0 standard;
DPOF kompatibel
Film .................................. AVI (Motion JPEG)
Inspelningsmedium .......... Inbyggt flashminne på 9,7 MB
SD-minneskort
MultiMediaCard
Bildstorlek
Stillbild ............................. 2816 × 2112 bildpunkter
2816 × 1872 (3:2) bildpunkter
2048 × 1536 bildpunkter
1600 × 1200 bildpunkter
1280 × 960 bildpunkter
640 × 480 bildpunkter
Film .................................. 320 × 240 bildpunkter
Ungefärlig
Inbyggt flashminne SD-minneskort*
bildfilstorlek
9,7 MB
64MB
2,9 MB
3 bilder
20 bilder
2,3 MB
4 bilder
25 bilder
1,6 MB
5 bilder
36 bilder
2,7 MB
3 bilder
22 bilder
2,1 MB
4 bilder
28 bilder
1,4 MB
6 bilder
41 bilder
1,6 MB
5 bilder
34 bilder
1,2 MB
7 bilder
45 bilder
630 KB
14 bilder
88 bilder
1,05 MB
8 bilder
53 bilder
710 KB
12 bilder
79 bilder
370 KB
24 bilder
154 bilder
680 KB
13 bilder
82 bilder
460 KB
20 bilder
126 bilder
250 KB
35 bilder
221 bilder
190 KB
46 bilder
294 bilder
140 KB
61 bilder
386 bilder
90 KB
98 bilder
618 bilder
• Film (320 × 240 bildpunkter)
Datastorlek
Max.300 KB/sekund
* Baserad på produkter från Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Kapaciteten beror på korttillverkaren.
* För att uppskatta antalet bilder som kan lagras på ett minneskort med
annan kapacitet ska du multiplicera kapaciteten i tabellen med lämpligt
värde.
204
BILAGA
Radering ............................. En fil, alla filer (med skyddsfunktion)
Exponeringskontroll
Ljusmätning ..................... Multimönster, mittvägd, punkt av CCD
Exponering ...................... Program AE
Exponeringskompensation ... –2 EV till +2 EV (i steg om 1/3 EV)
Effektivt antal bildpunkter .... 6,00 miljoner
Bildbehandlingselement .... 1/1,8-tums färg-CCD med fyrkantiga
bildpunkter
(Totalt antal bildpunkter: 6,37 miljoner)
Slutare ................................. Elektronisk CCD-slutare; mekanisk
slutare, 1/8 till 1/2000 sekund
(Ändras i enlighet med inställningen för
inspelningsläge och ISO-känslighet.)
• Slutartiden skiljer sig för följande
scener i läget BESTSHOT.
Night Scene (nattscen): 4 till 1/2000
sekund
Fireworks (fyrverkeri): 2 sekunder (fast)
Objektiv/Brännvidd ........... Sju objektiv ï sex grupper, inklusive ett
icke-sfäriskt objektiv
F2,8 (W) till 4,9 (T); f = 8 (W) till 24
mm (T)
(motsvarar ca. 39 (W) till 117 (T) för
35 mm film)
Zoom ................................... 3X optisk zoom; 4X digital zoom
(12X i kombination med optisk zoom)
Bländare ............................. Vidvinkel: F2,8/4,8, automatisk
omkoppling
Telefoto: F4,9/8,4, automatisk
omkoppling
Fokusering ......................... Autofokus av kontrasttyp
(autofokusläge (autofokusyta: punkt
eller multi), närbildsläge),
oändlighetsläge; fokuslås; manuell
fokusering
Vitbalans ............................. Automatisk, fast (6 lägen), manuell
omkoppling
Känslighet .......................... Auto, ISO 64, ISO 125, ISO 250,
ISO 500
Ungefärligt fokusomfång (från objektivytan)
Normal ............................. 60 cm till ∞ (oändlighet)
Närbild ............................. Crika 10 cm till 70 cm vid vidvinkel
Crika 60 cm till 70 cm vid telefoto
Manuell ............................ Optisk zoomfaktor 1X: 10 cm till ∞
(oändlighet)
Optisk zoomfaktor 3X: 60 cm till ∞
(oändlighet)
Självutlösare ...................... 10 sekunder, 2 sekunder, tredubbel
självutlösare
Inbyggd blixt
Blixtlägen ......................... AUTO, ON, OFF, Reducering av röda ögon
Blixtomfång ..................... Optisk vidvinkelzoom: 0,6 till 2,6 meter
Optisk telefotozoom: 0,6 till 2,1 meter
(ISO-känslighet: “Auto”)
Inspelningsfunktioner ...... Stillbild; BESTSHOT; Film; snabbt
kontinuerligt slutarläge
205
BILAGA
■ Strömförsörjning
Bildskärm ........................... 2,0-tums TFT färg-LCD på 84.960
bildpunkter (354 × 240)
Strömförsörjning ............... Två alkaliska batterier av storlek AA
Två laddningsbara nickelmetallhydridbatterier av storlek AA
(HR-3UA <märkkapacitans 2100 mAh>
eller HR-3UB <märkkapacitans 2300
mAh>)
Två litiumbatterier av storlek AA
Nättillsats (AD-C30)
Sökare ................................. Bildskärm och optisk sökare
Tidsfunktioner ................... Inbyggd kvartsklocka
Datum och tid .................. Inspelas med bilddatan
Autokalender ................... Till 2049
Världstid ............................. Stad, datum, tid, sommartid; 162
städer i 32 tidszoner
Ungefärlig batterilivslängd
In/utgångar ......................... Nättillsatsingång (DC IN 3V)
USB-port (Mini-B)
Nedanstående värden anger tiden det tar tills strömmen automatiskt slås av
beroende på att batteriet är urladdat enligt de villkor som beskrivs nedan. Vi
kan dock inte garantera att batteriet faktiskt kan brukas under den angivna
tidslängden. Låga temperaturer sänker livslängden.
206
Operation
Alkaliska
batterier
(LR6)
Alkaliska
batterier
(MX1500
(AA))
Laddningsbara
batterier av
nickelmetallhydrid
Antal bilder
(CIPA standard)*1
(Brukstid)
50 bilder
(25 minuter)
80 bilder
(40 minuter)
280 bilder
(140 minuter)
Antal bilder,
Kontinuerlig
inspelning*2 (Brukstid)
240 bilder
(40 minuter)
270 bilder
(45 minuter)
900 bilder
(150 minuter)
Kontinuerlig
stillbildsavspelning*3
150 minuter
140 minuter
260 minuter
BILAGA
• Värdena ovan bör betraktas som ungefärliga.
• Riktlinjerna ovan är baserade på följande batterityper:
Alkaliska : LR6 från Matsushita Battery Industrial Co., Ltd.
MX1500 (AA) DURACELL ULTRA
Laddningsbar nickel-metallhydrid
: HR-3UA (Märkapacitans 2100 mAh) från SANYO Electric Co.,
Ltd.
• Batterilivslängd varierar beroende på fabrikat.
• Förvaringsmedium: SD-minneskort
Strömförsörjning
• Vid användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid bör du
endast använda typen HR-3UA eller HR-3UB från SANYO Electric Co., Ltd.
Vi kan inte garantera korrekt drift med någon annan typ av batterier.
• Denna kamera använder inte separata batterier för klockan. Datum och tid
inställd på kameran raderas alltså när strömmen skärs av till fullo (från både
batterier och nättillsatsen). Var noga med att ställa in datum och tid på nytt
om detta inträffar (sidan 47).
LCD-skärmen
• LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för flytande
kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva bildpunkter. Det innebär att
mindre än 0,01% av det totala antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller
förblir ständigt påslagna).
*1 Antal bilder (CIPA standard)
• Temperatur: 23°C
• Bildskärm: På
• Zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto var 30:e sekund,
varvid två bilder spelas in, den ena med blixt; strömmen slås av och på
efter inspelning av var 10:e bild.
Objektivet
• Det kan ibland märkas en smärre förvrängning i vissa typer av bilder, t.ex.
en lätt böjning av linjer som bör vara raka. Detta beror på egenskaperna hos
objektivet och antyder inte fel på kameran.
*2 Villkor för kontinuerlig inspelning
• Temperatur: 23°C
• Bildskärm: På
• Blixt: Av
• Bildinspelning var 10:e sekund med alternativt skifte mellan full
vidvinkelzoom och full telefotozoom.
*3 Villkor för kontinuerlig stillbildsavspelning
• Temperatur: 23°C
• Rullning av en bild cirka var 10:e sekund
Strömförbrukning .............. DC 3V Cirka 3,7 W
Mått (B × H × D) .................. 88,3 × 60,4 × 33,4 mm (exklusive
utskjutande delar)
Vikt ...................................... Cirka 168 g (exklusive batterier och
tillbehör)
Medföljande tillbehör ........ Alkaliska batterier (LR6); USB-kabel,
rem, CD-ROM, grundreferens
207

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement