advertisement
Cámara digital
Guía del usuario
S
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic
1
Desembalaje
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Cámara digital
Cable de alimentación
Pila recargable de ion-litio
(NP-80)
Unidad de cargador
(BC-81L)
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
1
Correa
2
Cable USB Cable AV CD-ROM
Guía de inicio rápido
2
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual y la Guía de inicio rápido adjunta se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3
Contenidos
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
❚ Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guía de inicio rápido 14
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tutorial de instantáneas 32
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 33
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . 38
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Área AF) . . 41
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . 43
Especificación del método para guardar imágenes de disparo continuo . . . . . . 44
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . 46
Grabación con el modo retoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Retoque) . . 48
Para capturar hermosas imágenes de paisajes . . . . . . . . . . . . . (Paisaje) . . 49
❚ Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 51
4
Contenidos
Grabación de imágenes de película y audio 52
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 55
Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) . . 55
Uso de BEST SHOT 57
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos . . . . . . . . . . 62
Cómo aislar objetos en movimiento . . . . . . . . . . . . (Imagen multi-motion) . . 64
Ajustes avanzados 65
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . . 67
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . . 68
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF). . . 68
Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.). . . 69
Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Obtur. auto). . . 70
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 74
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 75
Especificación de la calidad de imagen de la película . (Calidad (Película)). . . 75
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 76
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 78
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 79
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro de color). . . 79
Cómo ver instantáneas y películas 80
❚ Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película). . . 81
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5
Contenidos
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 87
Otras funciones de reproducción (PLAY) 89
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 91
❚ Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara . . . . . . . . 92
Aplicación de un efecto artístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Efecto arte) . . 94
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . . 94
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . . 95
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) . . 96
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . . 96
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . . 97
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . . 97
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . . 98
Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Foto dinámica 100
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar . . (Foto dinámica) . 100
Inserción de un objeto en una instantáneo o película . . . (Foto dinámica) . 104
Para ver una foto dinámica . . . . . . . . . . . . . . . (Archivo de Foto dinámica). . 105
Conversión de una imagen fija de
Foto dinámica a Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Conv. películas) . 106
Impresión 107
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 108
Empleo de la cámara con un ordenador 113
Qué puede hacer con un ordenador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . 121
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 123
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6
Contenidos
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 124
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 128
Otros ajustes
Apéndice
(Config.) 133
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ah. energía) . 133
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . 133
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 134
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 134
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 136
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 137
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 137
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 138
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 138
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 139
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 140
Configuración de los ajustes [ r
] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 140
Inhabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . (
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 141
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 143
144
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
7
Contenidos
8
Contenidos
Guía general
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
.
Cámara
Parte delantera
4 5
Parte trasera
8 9 bk
7 6
1
Controlador de zoom
2
Botón disparador
3
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
4
5
Lámpara delantera
6
Objetivo
7
Micrófono
[ ]
[ ]
[ ]
[ ]
[SET] bs br bq bp bo bn
8
Lámpara trasera
9
Botón [
0
] (película)
bk
Cubierta del conector bl
Puerto USB/AV
bm
Orificio para la correa
bn
bo
Botón [ ] (Borrar)
bp
Botón [ p
] (PLAY)
bq
Botón de control
([
8
] [
2
] [
4
] [
6
])
br
Botón [ r
] (REC)
bs
Pantalla del monitor
Parte inferior
cl ck bt bt
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
ck
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
cl
Altavoz
9
.
Unidad de
cargador
1
1
Contactos
+7-
2
Lámpara [CHARGE]
3
Toma de CA
2
3
10
Datos visualizados en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
.
Grabación de instantáneas
cr cq cp co cn
1 cm
2 cl
3 5 7 9bk ck bt bs br
1
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 166)
2
Calidad de imagen de la película
3
Disparador automático (página 46)
4
5
Ajuste del equilibrio del blanco
6
Capacidad de memoria restante
7
Indicador de deterioro de imagen
8
9
Tamaño de imagen de la instantánea
bk
Calidad de imagen de la instantánea
bl
bm
bn
bo
bp
Disparador automático (página 46)
bq
Detec. facial/Retoque/Paisaje
br
bs
Velocidad de obturación bt
Compensación de exposición (página 76)
ck
Valor de apertura cl
cm
Indicador de estampado de fecha
cn
Indicador del nivel de pila (página 18)
co
Cuadro de enfoque (páginas 26, 42)
cp
cq
Obturador automático (página 70)
cr
NOTA
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad.
11
B
.
Grabación de película
1 2 3
4
5
1
2
3
Ajuste del equilibrio del blanco (página 77)
4
Capacidad de memoria restante para película
5
Tiempo de grabación de la película
6
Compensación de exposición (página 76)
7
Indicador del nivel de pila (página 18)
7 6
.
Visualización de instantáneas
bk
1 2 3
4
5
.
Reproducción de películas
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 95)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 130)
4
Calidad de imagen de la instantánea
5
Tamaño de imagen de la instantánea
6
7
Valor de apertura
8
Velocidad de obturación
9
bk
Indicador del nivel de pila (página 18)
1 2 3
6
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 95)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 130)
4
Tiempo de grabación de la película
5
Calidad de imagen de la película (página 75)
6
7
Indicador del nivel de pila (página 18)
7
12
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [
8
] (DISP).
Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Visualización de información activada
Visualización de información + Fecha/
Hora activada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc.
Además de la información sobre la configuración de las instantáneas, se visualiza la información sobre la configuración de películas y la pantalla de fecha/hora.
• Puede especificar el estilo de fecha que desea
Visualización de la información desactivada
Ninguna información visualizada
13
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado Reproducción
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en su ordenador.
Imprimir imágenes.
Adjuntar imágenes a mensajes de correo electrónico.
14
Guía de inicio rápido
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones principales siguientes.
Modo retoque/Modo paisaje
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
El modo paisaje hace que los colores sean más vívidos, y realiza también otros procesos para resaltar la belleza del paisaje natural.
Para obtener más información, vea las páginas
.
Foto dinámica avanzada
Extraiga personas u objetos de las imágenes grabadas e insértelos en otra instantánea o película (fondo). Incluso puede insertar un objeto en movimiento para crear auténticas imágenes de Foto dinámica.
Para obtener más información, vea la página
.
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la cámara realizará automáticamente las configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Para obtener más información, vea la página
.
15
Guía de inicio rápido
Primero, cargue la pila antes de usar.
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-80)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
Para cargar la pila
1.
Haga coincidir correctamente los terminales positivo
+
y negativo
-
de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador.
2.
Enchufe la unidad de cargador en un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente
210 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Lámpara [CHARGE]
Estado de la lámpara Descripción
Encendida en rojo Cargando
Parpadeando en rojo
Apagada
Temperatura ambiente anormal, problema del
cargador, o problema de la pila (página 151)
Carga completada
16
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-81L si viene incluido con la cámara, BC-80L si lo adquiere separadamente) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-80). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga.
Para instalar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
2.
Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
Tope
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
2
Cara delantera
3.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo
reemplazar la pila, vea la página 152.
1
1
Cara trasera
2
17
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante
Indicador de pila
Color del indicador
Cian
Alta
* *
*
Ámbar
*
Rojo
Baja
*
*
Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente dos días con la pila agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 137).
• Vea la página 170 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de
la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione
?
(Flash desactivado) para el ajuste
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 139,
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 67).
18
Guía de inicio rápido
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
!
IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento
descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 138).
Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización.
1.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
2.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
[
0
] (Película)
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD
*
12/7/10
DD/MM/AA
*
10/7/12
MM/DD/AA
*
7/10/12
4.
Ajuste la fecha y hora.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [
8
] y [
2
] para cambiarlo.
Presione [
0
] (Película) para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
5.
Después de ajustar la fecha y hora, utilice [
[
6
4
] y
] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
SET
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 138
19
Guía de inicio rápido
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
20
Guía de inicio rápido
Para instalar una tarjeta de memoria
1.
Presione [ON/OFF] (Encender/ apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
2.
Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
2
1
Cara delantera
Cara delantera
Cara trasera
3.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta de memoria, vea
1
2
!
IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
21
Guía de inicio rápido
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla.
1.
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara y, a continuación, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña “Config”.
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [
6
].
5.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET].
!
IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
22
Guía de inicio rápido
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo
REC
Para encender la cámara e ingresar al modo
PLAY
Presione [ON/OFF] (Encender/ apagar) o [ r
] (REC).
• La lámpara trasera de la cámara se enciende momentáneamente en verde y el objetivo se extiende
Presione [ p
] (PLAY)
• La lámpara trasera se enciende momentáneamente en verde y en la pantalla del monitor aparece una de las imágenes almacenadas actualmente en la memoria de la
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Lámpara trasera
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
[ p
]
(PLAY)
[ r
]
(REC)
• Si presiona [ p
] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo
PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 139, 140) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.
Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ r
] (REC) o
[ p
] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [ r
] (REC) o [ p
23
Guía de inicio rápido
Cómo sostener la cámara correctamente
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con sus dedos y la correa.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
!
IMPORTANTE!
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
Flash
Lámpara delantera
Objetivo
Micrófono
24
Guía de inicio rápido
Para grabar una instantánea
1.
Presione [
r
] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
Asegúrese de que se muestre
R
en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la
Icono del modo de instantánea
Pantalla del monitor
Botón disparador
[ r
] (REC)
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 166)
2.
Apunte la cámara hacia el objeto.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Controlador de zoom w
Gran angular z
Telefoto
25
Guía de inicio rápido
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
Lámpara trasera
Cuadro de enfoque
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
• Los cuadros de enfoque en las capturas de pantalla incluidas en este manual, se muestran como
ß
. Tenga en cuenta que podrá cambiar la forma del cuadro de
enfoque si lo desea (página 69).
4.
Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
Grabación de una película
Presione [
0
] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [
0
]
(Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más
información, vea la página 52.
[
0
] (Película)
26
Guía de inicio rápido
.
Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
.
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 40) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “
Ë
Seguimiento”
27
Guía de inicio rápido
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 80.
1.
Presione [
p
] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada
[ p
] (PLAY)
• También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 13).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de zoom hacia z
(página 86). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
[
6
] [
6
]
[
4
] [
4
]
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
28
Guía de inicio rápido
Borrado de instantáneas y películas
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita para hacer más espacio y grabar más imágenes.
• Ya sea en el modo REC o el modo PLAY, podrá borrar archivos con sólo presionar [ ] (Borrar).
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo
(imagen) no es reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 98) se borrará
tanto la instantánea como el archivo de audio.
[ ] (Borrar)
• No es posible borrar archivos mientras la grabación de película o de audio esté en proceso.
• El menú de borrado no aparece si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionado “Activado” para el ajuste “
Ü
Inhabilitado” de la cámara
(página 141). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra
seleccionado “Desactivado” para “
Ü
Inhabilitado”.
Para borrar un solo archivo
1.
Presione [ ] (Borrar).
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).
Para borrar archivos específicos
1.
Presione [ ] (Borrar).
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación, presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para mover el marco de selección al archivo que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado actualmente.
4.
Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez que termine de seleccionar los archivos, presione [ ] (Borrar).
29
Guía de inicio rápido
5.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).
Para borrar todos los archivos
1.
Presione [ ] (Borrar).
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación, presione [SET].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 75).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
30
Guía de inicio rápido
Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto.
– Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 40) o el enfoque manual (página 38).
31
Guía de inicio rápido
Tutorial de instantáneas
Uso del panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1.
En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.
[
8
] [
2
] [
4
] [
6
]
Ajustes disponibles Panel de control
1
7
[SET]
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
1
Tamaño/calidad de imagen *
2
3
4
5
6
Disparador automático (página 46)
7
Detec. facial/Retoque/Paisaje
9
8
Visualización del menú REC
Selección de escena BEST SHOT
* No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el panel de control.
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para cambiar el ajuste.
4.
Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5.
Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
Si ha seleccionado “MENU”, aparecerá el menú REC.
Si ha seleccionado “BS”, aparecerá el menú de la escena BEST SHOT.
• El panel de control se puede cerrar presionando [ ] (Borrar).
32
Tutorial de instantáneas
NOTA
• No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control
(página 11) que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada
(reposición). El icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en el panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales predeterminadas para las opciones del panel de control.
– Flash: Flash automático
– Enfoque: Enfoque automático
– Área AF: Puntual
– Continuo: Desactivado
– Disp. aut.: Desactivado
– Detec. facial: Desactivado
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
.
Píxeles
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
Píxel
.
Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales x verticales.
Tamaño de imagen 8 M (3264 x
2448) = aproximadamente 8 millones de píxeles
3264 *
Tamaño de imagen VGA (640 x
480) = aproximadamente 300.000 píxeles
640 *
33
*
Unidad: píxeles
Tutorial de instantáneas
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número grande de píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3).
Número pequeño de píxeles
Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 166.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 75.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
34
Tutorial de instantáneas
.
Para seleccionar el tamaño de la imagen
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción superior en el panel de control (Tamaño de imagen).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar un tamaño de imagen y, a continuación, presione [SET].
Tamaño de imagen
(Píxeles)
12 M
(4000 x
3000)
3:2
(4000 x
2656)
16:9
(4000 x
2240)
8 M
(3264 x
2448)
5 M
(2560 x
1920)
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión póster
Impresión póster
HDTV
Impresión A3
Impresión A4
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 97) de la original
Buen detalle
3 M
(2048
VGA
(640 x x
1536)
480)
Impresión
3.5" x
5"
Correo electrónico
Excelente cuando conservar la capacidad de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más pequeños, y por lo tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
35
Tutorial de instantáneas
Uso del flash (Flash)
1.
En el modo REC, presione una vez [
2
]
( ).
Flash
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
• Si no hay indicadores en la pantalla del monitor, podrá desplazarse a través de los
[
2
] ( ) modos de flash presionando [
2
] ( ). La información en pantalla se puede activar o desactivar presionando [
8
>
Flash automático
?
Flash desactivado
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
<
Flash activado
_
¥
Flash suave
Reducción ojos rojos
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash suave se dispara siempre, independientemente de las condiciones de exposición.
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
VGA
N
A
<
indica que el flash se va a disparar.
Lámpara trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 169.
36
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 169) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione
?
(Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. La cámara también cuenta con una función de corrección automática de ojos rojos que corrige los ojos rojos en las imágenes grabadas.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
37
Tutorial de instantáneas
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Puede seleccionar un ajuste del modo de enfoque.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el panel de control (Enfoque).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
Ajustes Tipo de captura
Q
Enfoque automático
Grabación en general
Modo de enfoque
Instantánea Películas
Automático
´
Macro Primeros planos Automático
Punto focal fijo
Rango de enfoque aproximado
*
1
Instantánea
Aproximadamente
15 cm a
9
(infinito)
(Gran angular)
Aproximadamente 7 cm a 50 cm (primer paso de zoom desde el ajuste de
ángulo máximo)
Aproximadamente 7 cm a 50 cm
Películas
Distancia fija *
2
Á
Super
Macro
)
Infinito
W
Enfoque manual
Primeros planos Automático
Paisajes y otros objetos distantes
Cuado desee enfocar manualmente
Fijo
Manual
Infinito
Aproximadamente 15 cm a
9
(infinito)
*
2 (Gran angular)
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2
El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
38
Tutorial de instantáneas
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1.
En la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
Marco amarillo
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Ejemplo: oo
cm a
9
* oo
es el valor del rango de enfoque real.
39
Tutorial de instantáneas
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “
Û
Puntual” para el área de enfoque automático
1.
Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del monitor con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2.
Mantenga el botón disparador presionado hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
3.
Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
40
Tutorial de instantáneas
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Ò
Inteligente
Û
Puntual
È
Multi
Ë
Seguimiento
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
• La detección facial (página 47) funciona automáticamente.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el panel de control (Área AF).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
4.
Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
41
Tutorial de instantáneas
5.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
“
Ò
Inteligente”
“
Û
Puntual” o “
Ë
Seguimiento”
Cuadro de enfoque
“
È
Multi”
Cuadro de enfoque
Cuadro de enfoque
!
IMPORTANTE!
• “
È
Multi” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras
está usando la detección facial (página 47).
• “
Ë
Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático
mientras está usando el obturador automático (página 70).
• Si selecciona “
Ë
Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún signo de anomalía.
42
Tutorial de instantáneas
B
Uso del disparo continuo (Continuo)
Su cámara cuenta con cuatro modos de disparo continuo.
Velocidad de disparo continuo
Z
Continuo:
Cont/vel. normal
Depende de la capacidad de la tarjeta de memoria
Z
Continuo:
4 fps
4 imágenes por segundo
Z
Continuo:
10 fps
C
Continuo:
Flash
10 imágenes por segundo
3 imágenes por segundo
Máx. tomas continuas
Tamaño de las imágenes grabadas
Modo de flash
Hasta que se llene la memoria
8 tomas
20 tomas
3 tomas
Según el ajuste del tamaño de imagen
2 M (1600 x
1200 píxeles) fijo
Según el ajuste del modo de flash
Flash desactivado
1 M (1280 x
960 píxeles) fijo
Flash desactivado
2 M (1600 x
1200 píxeles) fijo
Flash activado
• Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”.
*
La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el panel de control (Disparo continuo).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el modo de disparo continuo que desea y, a continuación, presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
43
Tutorial de instantáneas
Especificación del método para guardar imágenes de disparo continuo
Especifique el método que se va a utilizar para guardar las imágenes grabadas con los siguientes modos de disparo continuo (ráfaga).
Continuo: 4 fps/10 fps
1.
Tras finalizar la grabación con disparo de alta velocidad, utilice [
8
] y
[
2
] para seleccionar el método de almacenamiento que desea y, a continuación, presione [SET].
Guardar selecc.
Las imágenes grabadas se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda seleccionar las que desea guardar.
1
Presione el botón disparador cuando aparezca la imagen que desea guardar mientras se reproducen
Marca las imágenes grabadas. Cada imagen seleccionada por usted presionando el botón disparador llevará una marca adjunta a la misma.
2
Después de seleccionar todas las imágenes que desea guardar, presione [
0
] (Película).
Botones usados para seleccionar la imagen
[
4
] [
6
]
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
[SET]
Botón disparador
Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que desea guardar.
[
0
] (Película)
Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la operación de selección de imagen.
3
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el método de almacenamiento que desea y, a continuación, presione [SET].
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo : Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar : No se guarda ninguna imagen.
Guardar todo
Guarda todas las imágenes.
• No se guarda ninguna imagen mientras está seleccionado “Cancelar guardar”.
44
Tutorial de instantáneas
!
IMPORTANTE!
• Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
– Modo retoque, modo paisaje
• La velocidad de “Continuo: Cont/vel. normal” depende del tipo de tarjeta de memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será relativamente lenta.
• La velocidad “Continuo: Cont/vel. normal” es más lenta cuando se graba con flash.
• El disparador automático no se puede usar en combinación con “Continuo: Cont/ vel. normal”, “Continuo: 4 fps”, “Continuo: 10 fps”.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con “Continuo: 4 fps”, “Continuo:
10 fps” y “Continuo: Flash” tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal”.
• El ajuste de sensibilidad ISO siempre será “Automático” para “Continuo: 4 fps”,
“Continuo: 10 fps” y “Continuo: Flash”, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO de la cámara.
• El alcance del flash para Continuo con flash es más estrecho que para el flash normal.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.
45
Tutorial de instantáneas
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el panel de control (Disparador automático).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET].
„
Disparador de 10s
Disparador automático de 10 segundos
‚
de 2s
”
Disparador
Disparador x 3
(Disparador automático triple)
Desactivado
Disparador automático de 2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
Desactiva el disparador automático.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador automático presionando [SET].
Lámpara delantera
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Continuo: Cont/vel. normal/4 fps/10 fps, algunas escenas BEST SHOT
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Obturador automático, Continuo, Película, modo Retoque, modo Paisaje, algunas escenas BEST SHOT
46
Tutorial de instantáneas
Uso de la detección facial (Detec. facial)
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Detec. facial).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar “
G
Detección facial: Activada” y, a continuación, presione [SET].
4.
Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
5.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
Icono de Detección facial
6.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
!
IMPORTANTE!
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
– Grabación de película
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con detección facial.
– AF Múltiple
47
Tutorial de instantáneas
Grabación con el modo retoque (Retoque)
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
1.
En el modo REC, utilice [
4
] y [
6
] para que se visualice
±
en el panel de control, con lo cual se ingresa en el modo retoque.
• Si
±
no aparece en el panel de control, presione
[
4
] o [
6
] varias veces hasta que aparezca. Cada vez que presiona [
4
] o [
6
] se desplazará por las opciones del panel de control, en la siguiente
secuencia: Detección facial (página 47)
*
Modo retoque
*
Icono de retoque
2.
Presione [SET], y luego utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Modo retoque).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar “Nivel retoque” y, a continuación, presione [SET].
• Puede ajustar a uno de los 13 niveles, en el rango de “0 (Desact.)” (ninguna corrección) a “+12 (Máx.)” (máxima corrección). Cuanto más alto sea el valor, mayor será el proceso realizado.
4.
Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
5.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde.
6.
Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el fondo.
NOTA
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque.
Disparo continuo, Disparador automático triple, Detección facial, modo Paisaje, algunas escenas BEST SHOT
48
Tutorial de instantáneas
Para capturar hermosas imágenes de paisajes (Paisaje)
El modo paisaje hace que los colores sean más vívidos, realizando también otros procesos para resaltar la belleza del paisaje natural.
1.
En el modo REC, utilice [
4
] y [
6
] para que se visualice
Ö
en el panel de control, con lo cual se ingresa en el modo paisaje.
• Si
Ö
no aparece en el panel de control, presione
[
4
] o [
6
] varias veces hasta que aparezca. Cada vez que presiona [
4
] o [
6
] se desplazará por las opciones del panel de control, en la siguiente
secuencia: Detección facial (página 47)
*
*
Modo paisaje.
Icono de paisaje
2.
Presione [SET], y luego utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Modo paisaje).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste del modo paisaje que desea.
Psje vívido
Elimin. vaho
Intensifica los colores, creando una imagen de paisaje más vívida y nítida.
Corrige las condiciones de nubosidad y bruma de las imágenes paisajísticas, para que aparezcan como si hubieran sido tomadas en un día claro.
• Los niveles de ajustes disponibles son “+1” (débil) y “+2” (fuerte).
4.
Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
Se aplicará el efecto que ha seleccionado.
5.
Apunte la cámara hacia el paisaje que desea grabar.
6.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• Las siguientes funciones se deshabilitan mientras la cámara está en el modo paisaje.
Disparador continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, Detección facial, Iluminación, Filtro de color, algunas escenas BEST SHOT
49
Tutorial de instantáneas
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico 10X (el cual cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (el cual procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 10X a 159,4X. El punto de deterioro de la imagen
depende del tamaño de la imagen (página 51).
1.
En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w
Gran angular z
Telefoto
Controlador de zoom w
(Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z
(Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2.
Presione el botón disparador para capturar la imagen.
!
IMPORTANTE!
• El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 137) se
encuentra activado.
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 51).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede realizar el ajuste del zoom óptico antes de presionar [
0
] (Película) para iniciar la grabación de la película.
50
Tutorial de instantáneas
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z
(Telefoto), la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z
(Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste actual de zoom.
Rango de calidad de imagen no deteriorada
Rango de calidad de imagen deteriorada
1X
10X a 62,4X
Punto de conmutación de zoom óptico/digital
*
Punto de zoom óptico 10X
40X a 159,4X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Deterioro de la imagen
• Aparecerá un icono de deterioro de imagen (
Ù
) en la pantalla del monitor, en el punto donde empieza el deterioro de la imagen.
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen
Tamaño Factor Límite de
(página 33). Cuanto menor sea el
tamaño de la imagen, más alto será
de imagen máximo de zoom zoom sin deterioro
el factor de zoom que puede utilizar
12 M
40X 10X
3:2
40X 10X antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad
16:9
8 M
40X
49X
10X
12,3X
5 M
62,4X 15,6X de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de imagen con tamaños de imágenes de “8 M” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
3 M
VGA
78X
159,4X
19,5X
62,4X
51
Tutorial de instantáneas
Grabación de imágenes de película y audio
Para grabar una película
1.
Configure el ajuste de calidad para la película (página 75).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted.
2.
En el modo REC, apunte la cámara hacia el objeto y, a continuación, presione [
0
] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y
en la pantalla del monitor.
La grabación de películas se realiza en audio monoaural.
• Inmediatamente después de presionar [
0
] (Película), la cámara enfocará automáticamente el objeto en el centro de la pantalla del monitor. Seguidamente, se fija el enfoque mientras se esté grabando la película.
[
0
] (Película)
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
3.
Vuelva a presionar [
0
] (Película) para detener la grabación.
Asimismo, si se llena la memoria, la grabación de la película se detiene automáticamente antes de presionar [
0
] (Película).
• El tamaño máximo permitido para un solo archivo de película es 4 GB. La grabación de la película se detiene automáticamente cuando un archivo sea de 4 GB.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 57), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 67). No obstante, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y hace que el campo de visión sea más angosto.
52
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos, etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
Micrófono puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando se utiliza la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta condición se indica mediante el parpadeo de
»
y
Y
en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [
0
]
(Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• AF continuo se deshabilita y el enfoque se fija mientras se está grabando la
53
Grabación de imágenes de película y audio
Uso de una película pregrabada
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cuatro segundos de la acción que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza continuamente. Si presiona [
0
] (Película), se guarda la acción pregrabada
(contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga.
[
0
] (Película) [
0
] (Película)
Película
Inicio de la grabación
Parte pregrabada de 4 segundos
(desde la memoria intermedia)
Fin de la grabación
.
Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá
‰
en la pantalla del monitor.
.
Para filmar una película pregrabada
1.
Apunte la cámara al objeto y luego presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar con Automático.
• Suelte el botón disparador en cuanto se obtenga un enfoque apropiado.
2.
Presione [
0
] (Película).
Esto hace que se guarden cuatro segundos de acción pregrabada en la memoria intermedia y se inicie la grabación en tiempo real.
3.
Vuelva a presionar [
0
] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [SET], utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, seleccione
R
(Automático).
54
Grabación de imágenes de película y audio
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película
1.
Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [
2
] ( ) mientras se graba una película.
• La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto donde hay una instantánea grabada.
• Con determinadas escenas BEST SHOT, la grabación de una instantánea no será posible mientras se está grabando una película.
Grabación de audio solamente (Grabación de voz)
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para seleccionar la escena “Grabación de voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá
`
en la pantalla del monitor.
4.
Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
• La lámpara trasera parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación.
Tiempo de grabación
5.
Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio.
Tiempo de grabación restante
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 4 y 5.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [SET], utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, seleccione
R
(Automático).
55
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• Puede utilizar [
8
] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media
Player o QuickTime.
– Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
Para reproducir una grabación de audio
1.
En el modo PLAY, utilice [
4
] y [
6
] para visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir.
Se visualiza
`
en lugar de una imagen del archivo de grabación de voz.
2.
Presione [
0
] (Película) para iniciar la reproducción.
• También puede iniciar la reproducción seleccionando la segunda opción desde arriba en el panel PLAY (Iniciar reproducción) y, a continuación,
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido
[
4
] [
6
]
Reproducción/pausa
[SET]
Salto a un marcador
Ajuste de volumen
Mientras la reproducción está en pausa, presione [
4
] o [
6
] para saltar al siguiente marcador y, a continuación, presione [SET] para reanudar la reproducción.
Presione [
2
] y, a continuación, presione [
8
]
[
2
]
Encender/apagar pantalla del monitor
Fin de reproducción
[
8
] (DISP)
[
0
] (Película)
NOTA
• Consulte la página 29 para obtener información sobre cómo borrar un archivo de
grabación de voz.
56
Grabación de imágenes de película y audio
Uso de BEST SHOT
¿Qué es BEST SHOT?
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Para grabar una imagen con BEST SHOT
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación,
Se visualizará un menú de escenas
BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial es
R
(Automático).
Escena seleccionada actualmente
(con marco)
[
8
] [
2
] [
4
] [
6
]
Nombre de la escena
[SET]
3.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para mover el marco hasta la escena que desee seleccionar.
Número de escena
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [
8
] y [
2
] para desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si
desea más información, vea la página 58.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1
R
(Automático).
57
Uso de BEST SHOT
4.
Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
5.
Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [
0
]
(Película) (si está grabando una película).
NOTA
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 131). El tiempo máximo de grabación
mientras está seleccionada una escena YouTube es 10 minutos.
.
Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
4
] y [
6
].
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
58
Uso de BEST SHOT
B
.
Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• La escena Pregrabac. (película) y la escena For YouTube no se pueden usar mientras se graba una instantánea.
• La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea o una película.
• Algunas escenas tales como Escena Nocturna y Fuegos artificiales producen un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial
para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 131).
• Las imágenes grabadas utilizando las siguientes escenas BEST SHOT (Imagen artística) se guardan en tamaño 3 M (2048 x
1536 píxeles).
Pintura al óleo, Crayón, Acuarela
• Alta sensibilidad
– El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
59
Uso de BEST SHOT
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1.
En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la instantánea o película cuya configuración desea guardar.
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
NOTA
• Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Iluminación, modo
Retoque, Modo Paisaje, Filtro de color
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para películas.
Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 131), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE
(películas).
• El formateo de la memoria interna (página 143) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT de usuario.
1
Visualice la pantalla de información (página 58) de la escena BEST SHOT que
desea borrar.
2
Presione [ ] (Borrar) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
60
Uso de BEST SHOT
Toma de Fotos ID
Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en los siguientes tamaños de fotos ID estándar: 30 x
24 mm, 40 x
30 mm, 45 x
35 mm,
50 x
40 mm, 55 x
45 mm.
1.
En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Foto ID”.
2.
Presione el botón disparador para grabar el retrato de la persona cuya foto ID desea crear.
3.
Ajuste la posición de la cara en la imagen.
[
8
] [
2
] [
4
] [
6
] : Mueve el retrato hacia arriba, abajo, izquierda y derecha.
Controlador de zoom : Efectúa el zoom de acercamiento y alejamiento en el retrato.
Línea de la cabeza
Marco ovalado
Línea del mentón
4.
Presione [SET].
La imagen será guardada en la memoria.
• La imagen resultante siempre se guarda como imagen de tamaño 5 M
(2560 x
1920 píxeles), independientemente del ajuste de la cámara para el tamaño de imagen.
Impresión de una Foto ID
La operación de impresión genera múltiples copias de la misma imagen en la misma hoja de papel, en diversos tamaños estándar de foto ID. Recorte la(s) imagen(es) que necesite.
• Para facilitar el recorte, las impresiones tienen un tamaño ligeramente mayor que el de las fotos ID estándar.
• Al imprimir una foto ID, asegúrese de seleccionar “4" x
6"” como tamaño de papel
• Cuando imprime una foto ID, asegúrese de configurar su impresora para
“impresión sin bordes”. Para mayor información, consulte la documentación entregada con su impresora.
61
Uso de BEST SHOT
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos
Un proceso llamado “corrección trapezoidal” hace que las líneas aparezcan rectas y naturales, aunque se graben objetos rectangulares desde un ángulo.
Antes de la corrección trapezoidal
Después de la corrección trapezoidal
BEST SHOT dispone de dos escenas.
Tarjetas de negocio y documentos
Pizarra blanca, etc.
1.
En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Tarjetas de negocio y documentos” o “Pizarra blanca, etc.”.
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con un marco rojo alrededor del área seleccionada para la corrección trapezoidal. Si aparece un marco negro, significa que la cámara ha detectado más de un área en que se deba realizar la corrección trapezoidal.
Utilice [
4
] y [
6
] para mover el marco hasta el área en que se va a realizar la corrección trapezoidal.
• El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparecerá en la pantalla del monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y la imagen se guardará en la memoria tal como está.
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Corregir” y, a continuación, presione [SET].
Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante
(corregida).
62
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su contorno.
• Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA.
Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2 M
(1600 x
1200 píxeles).
• El zoom digital se deshabilita mientras graba con las escenas “Pizarra blanca, etc.” y “Tarjetas de negocio y documentos”. No obstante, podrá usar el zoom óptico
Grabación de un auto retrato
Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su rostro.
BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato para que usted pueda elegir.
• Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos la cara de una persona, incluyendo la suya.
• Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos personas, incluyendo la suya.
1.
En el menú de escena BEST SHOT, seleccione “Auto retrato (1 pers.)” o “Auto retrato (2 pers.)”.
2.
Presione el botón disparador hasta el fondo, y apunte la cámara hacia sí mismo.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera de obturador automático y se iniciará la detección facial. La cámara entrará en el modo de espera de obturador automático y detectará la cara de cualquier persona en la imagen.
Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
63
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Para grabar con la función de auto retrato en combinación con un modo de disparo
continuo (página 43), desactive el modo retoque (página 48). La operación es la
misma que cuando se utiliza un modo de disparo continuo (ráfaga) combinado con
el obturador automático. Para obtener más información, vea la página 72.
!
IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 140) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 139) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)
Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes superpuesta a un fondo fijo. Recuerde que no se debe mover o sacudir la cámara cuando se graba con Imagen multi-motion.
1.
En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Imagen multi-motion”.
2.
Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
Después de unos momentos, la grabación con disparo continuo se interrumpe y la imagen compuesta resultante aparecerá en la pantalla del monitor.
• Mantenga la cámara inmóvil hasta que se graben todas las imágenes de disparo continuo.
• Cuando se utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 3 M
(2048 x
1536 píxeles).
64
Uso de BEST SHOT
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• Los contenidos y las operaciones del menú en el modo REC son diferentes a los del modo PLAY. Esta sección explica las operaciones a realizar con la pantalla del
menú REC. Consulte la página 89 para obtener información sobre las operaciones
en la pantalla del menú PLAY.
Uso de los menús en pantalla
.
Ejemplo de operación en la pantalla del menú
REC
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (MENU)
y, a continuación, presione [SET] (página 32).
Se visualizará la pantalla de menú REC.
[
8
] [
2
] [
4
] [
6
]
[SET]
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la opción de menú que desea configurar.
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [
6
].
5.
Utilice [
8
] y [
2
] para cambiar el ajuste de la opción de menú que ha seleccionado.
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Iluminación” en la pestaña “Calidad”
Pestañas
6.
Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET] para aplicar el ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [
4
] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la selección de la opción del menú.
• Para configurar los ajustes en otra pestaña luego de presionar [
4
] para volver a la selección de la opción del menú, utilice [
8
] o [ ] (Borrar) para mover el resalte hasta las pestañas y, a
Ajustes
Opción de menú seleccionada continuación, utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña que desee.
65
Ajustes avanzados
NOTA
• El uso de [ ] (Borrar) permite desplazarse convenientemente por las pestañas y los menús.
– Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una pestaña se visualizará la pantalla del visor.
– Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una opción de menú o un ajuste se “retrocederá” en la siguiente secuencia: Ajustes
*
Opciones de menú
*
Pestaña.
.
Operaciones del menú REC en este manual
Las operaciones de menú REC se representan en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Ejemplo de operación en la pantalla del menú REC” en la página 65.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET].
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Calidad
*
Iluminación
Presione
[ r
] (REC).
Presione
[SET].
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Iluminación” y, a continuación, presione [
6
].
66
Ajustes avanzados
Ajustes del modo REC (REC)
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña REC
*
AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
• Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el centro de la pantalla. Si se activa “Detec. facial” al presionar el botón disparador hasta la mitad, el enfoque se realizará en el área en que se detecta una cara.
• La grabación con AF continuo puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña REC
*
Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
Su cámara digital está equipada con una función de corrección de sacudidas de la cámara del tipo “CCD shift” y una función de alta sensibilidad que evita la borrosidad de las imágenes. Estas dos características funcionan juntas para reducir los afectos de los movimientos de la mano y del objeto.
D
Auto
A
AS cámara
S
AS imagen
F
DEMO
Desactivado
Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
Minimiza sólo los efectos del movimiento de la cámara.
Minimiza sólo los efectos del movimiento del objeto.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el efecto de “
A
AS cámara”. No obstante, la imagen no será grabada.
Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
67
Ajustes avanzados
NOTA
• Solamente se puede usar el estabilizador de cámaras durante la grabación de películas.
• La sensibilidad ISO, apertura y velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se encuentra seleccionado “
D
Auto” o “
S
AS imagen”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 78) debe ser “Automático” para que funcione
“
S
AS imagen”.
• La grabación mientras está seleccionado “
D
Auto” o “
S
AS imagen” puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• “
A
AS cámara” puede no funcionar correctamente cuando la cámara está montada en un trípode. Desactive Antisacudida o bien seleccione “
S
AS imagen”.
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña REC
*
Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña REC
*
Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias cortas, etc.
!
IMPORTANTE!
• Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
Lámpara delantera
68
Ajustes avanzados
Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña REC
*
Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
¹ μ
Ajustes
ß
™
Aleatorio
¬
NOTA
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Mientras está seleccionado “Aleatorio”, se seleccionará aleatoriamente uno de los cuatro cuadros de enfoque cada vez que encienda la cámara.
• Cuando se graba con la detección facial, la forma del cuadro es
ß
.
• La cuadrícula en pantalla (página 68) no aparece cuando se selecciona “
È
Multi” como área AF (página 41) mientras se encuentre seleccionado, mediante
este ajuste, cualquier cuadro de enfoque que no sea
ß
.
69
Ajustes avanzados
Uso del obturador automático (Obtur. auto)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña REC
*
Obtur. auto
Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente cuando detecta la presencia de determinadas condiciones.
¸
Det. borros.
¯
Det. panoram.
¨
Det. sonrisa
La cámara libera automáticamente el obturador cuando detecta que la borrosidad de la imagen causada por el movimiento de la cámara y el objeto es mínima.
Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el obturador automáticamente cuando detecta que no hay borrosidad en el objeto en movimiento.
La cámara libera automáticamente el disparador cuando detecta que el sujeto está sonriendo.
.
Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la imagen al mínimo (Det. borros.)
1.
Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
2.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar el movimiento de la mano y el objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
• “
0
Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de borrosidad causada por el movimiento de la mano o el objeto.
Indicador:
El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
70
Ajustes avanzados
.
Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de la imagen al mínimo (Det. panoram.)
1.
Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición y el enfoque.
2.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera de obturador automático. Mueva la cámara para seguir el movimiento del objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en el objeto que se está siguiendo.
• “
0
Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de panoramización.
Indicador:
El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
.
Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está sonriendo (Det. sonrisa)
1.
Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
2.
Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que el sujeto está sonriendo.
• “
0
Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de sonrisa.
Indicador:
El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
71
Ajustes avanzados
.
Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático
(Sensibilidad)
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sensibilidad” y, a continuación, presione [
6
].
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y, a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar uno de los tres niveles de sensibilidad, desde
/..
(mínimo) hasta
///
(máximo).
• Con el ajuste
///
(máximo), el obturador automático se dispara con mayor facilidad. El disparo del obturador automático se hace más difícil con el ajuste
/..
(mínimo), pero se obtendrán imágenes grabadas con mínima borrosidad. Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del obturador automático hasta encontrar el que más le convenga.
.
Uso del obturador automático en combinación con el disparo continuo
A continuación se explica cómo funciona el obturador automático cuando se utiliza
en combinación con el disparo continuo (página 43).
Con Continuo: Cont/ vel. normal,
Continuo: 4 fps, y
Continuo: 10 fps
Con Continuo: Flash
La cámara volverá a entrar en el modo de espera de obturador automático y estará preparada para volver a grabar cada vez que se efectúe el disparo. Para detener una operación de disparo continuo en curso, espere hasta que “
0
Auto” parpadee en la pantalla del monitor y, a continuación, presione [SET].
Cuando se activa el obturador automático, se puede capturar una secuencia de 3 imágenes continuas con flash.
Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático
• El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 67)
reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa.
• Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar.
72
Ajustes avanzados
!
IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
• La detección de borrosidad y la detección de panoramización pueden no causar el efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente.
• Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 140) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 139) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
• Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está utilizando el obturador automático (que se indica mediante “
0
Auto” parpadeando en la pantalla del monitor), presione [SET].
• El ajuste “
Ë
Seguimiento” para el área AF no se puede usar mientras se encuentra seleccionada la detección de borrosidad o la detección de
panoramización para el ajuste de obturador automático (página 41)
• Siempre asegúrese de haber seleccionado “
Û
Puntual” para el área AF cuando
se utiliza el ajuste detectar sonrisa para el obturador automático (página 41).
• El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con obturador automático.
– Disparador automático triple
73
Ajustes avanzados
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña REC
*
Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste
b
BEST SHOT
Efecto
Obtur. auto
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Área AF
Continuo
Disp. aut.
Posición MF
Posición zoom
*
Deshabilitado
(Ajuste inicial predeterminado)
Instantánea (Automático)
Desactivado
Desactivado
Automático
AF (Enfoque automático)
Automático
Automático
Puntual
Desactivado
Desactivado
Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
Gran angular
Habilitado
Ajuste al apagar la cámara
*
Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
74
Ajustes avanzados
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad (Instantáneas))
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Calidad
*
T
Calidad (Instantáneas)
Fino
Normal
Económico
Otorga prioridad a la calidad de la imagen.
Normal
Otorga prioridad al número de imágenes.
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 166).
Especificación de la calidad de imagen de la película
(Calidad (Película))
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Calidad
*
»
Calidad (Películas)
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye.
Calidad de imagen
(Píxeles)
HD
STD
LP
1280
640
320 x x x
Velocidad de datos aproximada
720 19,2 Megabits/segundo
480 12,2 Megabits/segundo
240 2,7 Megabits/segundo
Velocidad de cuadros
20 cuadros/segundo
30 cuadros/segundo
15 cuadros/segundo
• La relación de aspecto de 16:9 se encuentra disponible solamente cuando se ha seleccionado “HD” para la calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted
75
Ajustes avanzados
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Calidad
*
Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[
8
] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[
2
] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2.
Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
76
Ajustes avanzados
Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Calidad
*
Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
Automático
¤
'
“
(Luz día)
(Nublado)
(Sombra)
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste automáticamente.
Para grabar en exteriores en un día claro
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios
†
(Fl. blanco día)
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
–
(Fl. luz día)
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
«
(Tungsteno)
Para grabar bajo luz de bombilla
Manual
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
1
Seleccione “Manual”.
2
En las condiciones de iluminación deseadas para la grabación, apunte la
Hoja de papel en blanco cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador.
3
Presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
77
Ajustes avanzados
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Calidad
*
ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
Automático
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
ISO 64
Menor sensibilidad Velocidad de obturación lenta
Menos ruido
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
Mayor sensibilidad
Velocidad de obturación rápida
(Ajuste para grabar en lugares con poca luz.)
Cierta granulosidad
(aumento de ruido digital)
• La sensibilidad ISO “Automático” se aplica siempre a las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las imágenes.
78
Ajustes avanzados
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Calidad
*
Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras.
Extra
El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “Activada”.
Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador.
Activado
Efectúa la corrección del brillo.
Desactivado
No se efectúa la corrección del brillo.
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Procedimiento
[
r
] (REC)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Calidad
*
Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
79
Ajustes avanzados
Cómo ver instantáneas y películas
Visualización de instantáneas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.
Cómo ver una película
1.
Presione [
p
] (PLAY) y luego utilice [
4
] y [
6
] para que se visualice la película que desea ver.
2.
Presione [
0
] (Película) para iniciar la reproducción.
Icono de película:
»
Tiempo de grabación
Calidad de imagen
Controles para reproducción de película
Avance rápido/ retroceso rápido
Ajuste de volumen
[
4
] [
6
]
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [SET].
Reproducción/pausa
[SET]
1 cuadro hacia adelante/atrás
[
4
] [
6
]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente.
Presione [
2
] y, a continuación, presione [
8
] [
2
].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso.
Activar/desactivar visualización de información
[
8
] (DISP)
Zoom
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z
(
[
).
• Puede utilizar [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Detener la reproducción
[
0
] (Película)
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara.
80
Cómo ver instantáneas y películas
Edición de una película en la cámara (Editar película)
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película utilizando uno de los siguientes procedimientos.
}
Corte
(Cortar hasta el punto)
~
Corte
(Cortar punto a punto)
¡
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la posición actual.
Corta todo entre dos puntos.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la película.
1.
Para poner la reproducción de la película en pausa, presione [SET].
2.
Presione [
2
] .
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el método de edición que desea usar y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse a través de la película y efectuar la búsqueda del cuadro
(punto) desde/hasta el cual desea cortar la película (punto de corte).
• También puede efectuar la búsqueda del punto de corte reproduciendo la película y presionando [SET] para hacer una pausa. Durante la reproducción, puede presionar [
4
] o [
6
] para realizar el avance rápido o retroceso rápido.
Rango de corte (rojo)
81
Cómo ver instantáneas y películas
5.
Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte, presione [
2
].
}
Corte
(Cortar hasta el punto)
~
Corte
(Cortar punto a punto)
¡
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea cortar, presione [
2
].
1
Mientras está visualizado el cuadro para el primer corte (desde), presione [
2
].
2
Mientras está visualizado el cuadro para el segundo corte (hasta), presione [
2
].
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea cortar, presione [
2
].
6.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
!
IMPORTANTE!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el corte de una película en dos.
82
Cómo ver instantáneas y películas
Visualización de imágenes de disparo continuo
Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1.
Presione [
p
] (PLAY) y luego utilice [
4
] y [
6
] para que se visualice el grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
Número de archivos de imágenes en el grupo de disparo continuo
Icono del grupo de disparo continuo
Primera imagen en el grupo de disparo continuo
2.
Presione [
0
] (Película) para iniciar la reproducción de las imágenes en el grupo de disparo continuo.
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el grupo de disparo continuo seleccionado por usted.
Número de imagen actual/número de imágenes en el grupo
Guía de reproducción
Controles de reproducción
[
4
] [
6
[SET]
]
Controlador de zoom
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la imagen visualizada está ampliada con el zoom.
Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor.
[
0
] (Película)
Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[
8
] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de información.
[
2
] o [ ]
(Borrar)
Visualiza el menú de borrado.
83
Cómo ver instantáneas y películas
NOTA
• Las imágenes múltiples grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal” se guardan individualmente, y no en grupo. Esto significa que pueden visualizarse
individualmente (página 28), pero no como un grupo de disparo continuo.
Borrado de imágenes de disparo continuo
Puede borrar imágenes de disparo continuo (1 imagen del grupo de disparo continuo, imágenes seleccionadas del grupo de disparo continuo, 1 grupo de disparo continuo) durante el curso de la reproducción o mientras está en pausa.
1.
Presione [
2
] o [ ] (Borrar) mientras la reproducción de imágenes de disparo continuo está en proceso o en pausa.
2.
A continuación, realice las mismas operaciones que para el borrado de
imágenes normales (que no sean de disparo continuo) (página 29).
División de un grupo de disparo continuo
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en imágenes individuales.
.
División de un grupo de disparo continuo específico
1.
Presione [SET] mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY
(MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 89).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación, presione [
6
].
5.
Utilice [
4
] y [
6
] para visualizar el grupo de disparo continuo que desea dividir.
6.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
• Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 5 y
6.
84
Cómo ver instantáneas y películas
.
División de todos los grupos de disparo continuo
1.
Presione [SET] mientras se está visualizando un grupo de disparo continuo.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY
(MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 89).
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación, presione [
6
].
5.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación, presione [SET].
6.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
85
Cómo ver instantáneas y películas
Zoom sobre la imagen en pantalla
1.
En el modo PLAY, utilice [
4
] y [
6
] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la imagen que desea.
2.
Deslice el controlador de zoom hacia
z
(
[
) para hacer el zoom.
Factor de zoom
Puede utilizar [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el controlador de zoom hacia w
para cancelar el zoom en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla muestra cuál parte de la imagen
Área de imagen ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione [ ]
(Borrar).
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
Área de visualización actual
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
• Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en pantalla. Entonces podrá usar [
4
] y [
6
] para desplazarse entre las imágenes, utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el factor de zoom y entonces podrá usar [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para desplazarse a través de las imágenes visualizadas en este momento.
Visualización del menú de imágenes
1.
En el modo PLAY, deslice el controlador de zoom hacia
w
(
]
).
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para mover el marco de selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [
8
], [
2
], [
4
], o
[
6
] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET].
Marco
86
Cómo ver instantáneas y películas
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario
1.
En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia
w
(
]
).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera imagen grabada cada día.
Para visualizar la primera imagen grabada en un determinado día, utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para mover el marco de selección hasta el día que desea y, a continuación, presione [SET].
Para salir de la pantalla de calendario, presione [ p
]
(PLAY).
• Si guarda una imagen utilizando una de las siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que fue guardada por última vez.
Cambio de tamaño, Recorte, Copia
Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
1.
Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un televisor.
Cable AV (incluido)
Amarillo
Blanco
Televisor Vídeo Audio
Tomas AUDIO IN (blanco)
Toma VIDEO IN (amarillo)
Puerto USB/AV
Compruebe que la marca
2
de la cámara esté alineada con la marca
8
del conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
87
Cómo ver instantáneas y películas
2.
Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara.
3.
Presione [
p
] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o
[ r
] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
4.
Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo hace normalmente.
!
IMPORTANTE!
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese de configurar los botones [ r
] (REC) y [ p
] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 140).
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado.
NOTA
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [
8
] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV incluido.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar películas seleccionando “
»
Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 91). Cuando grabe las imágenes en un
dispositivo externo, utilice [
8
] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando.
88
Cómo ver instantáneas y películas
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción.
Uso del panel PLAY
Si presiona [SET] en el modo PLAY se visualizará el panel PLAY.
.
Ejemplo de operación en el panel PLAY
1.
En el modo PLAY, presione [SET].
Esto hará que aparezca el panel PLAY sobre el lado derecho de la pantalla del monitor.
[
8
] [
2
]
Panel PLAY
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción del panel PLAY que desea y, a continuación, presione
[SET].
[SET]
3.
A continuación se describen las operaciones que se pueden realizar con cada una de las opciones del panel PLAY.
â
Salir
P
Iniciar reproducción
ä
Diapositivas
å
Foto dinámica
Se sale del panel PLAY.
La operación que tiene lugar al seleccionar esta opción depende del tipo de archivo que se está visualizando en la pantalla del monitor.
• Película: Se inicia la reproducción de la película (página 80).
• Grabación de voz: Se inicia la grabación de voz (página 56).
• Instantánea con audio: Se inicia la reproducción de audio
• Sujeto de ejemplo de Foto dinámica: Se inicia la
reproducción del sujeto de ejemplo (página 105).
• Grupo de imágenes de disparo continuo: Se inicia la
reproducción del grupo (página 83).
Se visualiza un menú de presentación de diapositivas.
sobre las operaciones del menú de presentación de diapositivas.
Se visualiza la pantalla de creación de una Foto dinámica.
Consulte “Inserción de un objeto en una instantáneo o película
(Foto dinámica)” (página 104) para obtener información sobre
la creación de una Foto dinámica.
89
Otras funciones de reproducción (PLAY)
à
Menú
Visualiza el menú PLAY. Es posible realizar las siguientes operaciones en el menú PLAY.
1
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la opción de menú que desea
Pestañas configurar.
2
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [
6
].
3
Utilice [
8
] y [
2
] para cambiar el ajuste del elemento de menú seleccionado.
4
Presione [SET] para aplicar el ajuste.
Opción de menú seleccionada
NOTA
• Si presiona [ ] (Borrar), tendrá lugar una de las siguientes operaciones.
– Si ha seleccionado una pestaña previamente, se volverá a la pantalla del visor al presionar [ ] (Borrar).
– Si se ha seleccionado previamente una opción de menú, se volverá a la pestaña al presionar [ ] (Borrar).
.
Operaciones del menú PLAY en este manual
Las operaciones de menú PLAY se representan en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Ejemplo de operación en el panel PLAY” en la página 89.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY (MENU) y, a continuación, presione [SET].
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Proteger
Presione
[ p
] (PLAY)
Presione
[SET].
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Proteger” y, a continuación, presione [
6
].
90
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
1.
En el modo PLAY, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel PLAY (Diapositivas) y, a continuación, presione [SET]
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas.
Todo: Grabaciones de instantáneas, películas y audio
T
Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio
»
Solamente: Películas solamente
Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante [
4
] y [
6
])
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”.
91
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la imagen.
• Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo efecto de cambio de la imagen.
• El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas, y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
• El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
– Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga seleccionado “
»
Solamente” o “Una imagen” para el ajuste “Imágenes”
– Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo o 2 segundos.
– Antes o después de reproducir una película un archivo de grabación de voz
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [ ] (Borrar). Si presiona
[SET] en lugar de [ ] (Borrar), la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [
2
] y luego presione [
8
] o [
2
] durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
• Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural)
• Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres mencionados arriba.
• Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia numérica.
92
Otras funciones de reproducción (PLAY)
1.
Conecte la cámara a su ordenador (páginas 115, 124).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2.
Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco extraíble (Drive).
• Windows
1
Windows 7 / Windows Vista: Inicio
*
Equipo
Windows XP: Inicio
*
Mi PC
Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
2
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Macintosh
1
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
3.
Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4.
Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el archivo de música de fondo en la misma.
• Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos, consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
• Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los archivos de la tarjeta de memoria.
• Vea la página 131 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5.
Desconecte la cámara del ordenador (páginas 117, 126).
93
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Aplicación de un efecto artístico (Efecto arte)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Efecto arte
Es posible convertir una foto en una imagen artística. La imagen convertida se guardará en tamaño 3 M (2048 x
1536 píxeles).
Es posible aplicar cualquiera de los siguientes efectos artísticos a una imagen:
Pintura al óleo, Crayón, Acuarela.
NOTA
• Si el tamaño de la imagen original es inferior a 3 M (2048 x
1536 píxeles), la imagen nueva (convertida) tendrá el mismo tamaño que la original.
• La imagen original no se borrará, sino que quedará guardada en la memoria.
• Al visualizar una imagen convertida en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponderán a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de conversión.
• Sólo las imágenes 4:3 grabadas con esta cámara se pueden transformar mediante
Efecto arte.
• También puede utilizar escenas BEST SHOT para aplicar un efecto artístico
cuando se graba una imagen (página 57).
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 110.
B
94
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Proteger
Activado
Todo: Act.
Protege archivos específicos.
1
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger.
2
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica mediante el icono
›
.
3
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación de protección, presione [ ] (Borrar). Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
1
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación, presione [SET].
2
Presione [ ] (Borrar).
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 143).
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Fecha/Hora
[
8
] [
2
]
[
4
] [
6
]
Cambia el ajuste en la posición del cursor.
Mueve el cursor entre los ajustes.
[
0
] (Película)
Cambia entre los formatos de 12 horas y 24 horas.
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos.
NOTA
• No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante la función
de estampado de fecha (página 137).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
• Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Rotación de una imagen (Rotación)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea o película
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Rotación
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Rotación” y, a continuación, presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda.
2.
Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [ ] (Borrar).
NOTA
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú de imágenes y en la pantalla de calendario.
96
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 8 M, 5 M,
VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
Recorte de una instantánea (Recorte)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original.
Factor de zoom
Representa el área de la instantánea
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
Parte de la imagen actualmente visualizada
97
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de grabarla. Puede volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
1.
Presione [SET] para iniciar la grabación de audio.
Tiempo de grabación restante
2.
Presione [SET] otra vez para detener la grabación de audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de datos de audio.
– Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
• No es posible añadir audio a una imagen que esté protegida.
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación:
Duplicado
*
Borrar
*
[SET]
*
[ ] (Borrar).
Micrófono
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
Para reproducir el audio de una instantánea
1.
En el modo PLAY, utilice [
4
] y [
6
] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono
ˆ
.
2.
Presione [
0
] (Película) para iniciar la reproducción.
98
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido
[
4
] [
6
]
Reproducción/pausa
[SET]
Ajuste de volumen
Presione [
2
] y, a continuación, presione [
8
] [
2
].
Cambiar el contenido visualizado
[
8
] (DISP)
Detener la reproducción
[
0
] (Película)
• El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
Copia de archivos (Copia)
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Inc.
*
Tarj.
Tarj.
*
Inc.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande.
1
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el archivo que desea copiar.
2
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione [SET].
NOTA
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o grabación de voz grabados con esta cámara.
• Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes
completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 87).
99
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Foto dinámica
Puede utilizar los procedimientos de esta sección para recortar un objeto en movimiento o bien un objeto estático de una instantánea, para insertarla luego en otra instantánea o película.
Objeto en movimiento Otra imagen Imagen de Foto dinámica
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar
(Foto dinámica)
1.
En el modo REC, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
] para seleccionar la escena “Foto dinámica” y, a continuación, presione [SET].
4.
Presione [SET], y luego utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Seleccionar tipo de objeto) y, a continuación, presione [SET].
5.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Tipo objeto” y, a continuación, presione [SET].
6.
Utilice [
8
] y [
2
] para especificar el tipo de objeto y, a continuación, presione [
4
].
Objeto móvil
1 seg (20 fps)
Objeto móvil
2 seg (10 fps)
Objeto móvil
4 seg (5 fps)
Velocidad de disparo continuo
20 imágenes por segundo
10 imágenes por segundo
5 imágenes por segundo
Número de tomas
20 tomas
20 tomas
20 tomas
Tipo de objeto
Graba múltiples imágenes del objeto, el cual se recorta y combina para crear movimiento contra la imagen de fondo.
Objeto inmóvil
– 1 toma
Graba un solo objeto, el cual se recorta e inserta en la imagen de fondo.
• Para crear un objeto inmóvil, seleccione “Objeto inmóvil”.
100
Foto dinámica
7.
Utilice [
8
] y [
2
] para especificar “Núm. tomas” y, a continuación, presione [SET].
8.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “1” o “2” y, a continuación, presione
[SET].
Para fotografiar en las siguientes condiciones:
Objeto contra un fondo complejo
Objeto contra un fondo liso (sin diseños decorativos)
Seleccione este ajuste:
Detalles:
2
1
Para extraer el objeto, deberá fotografiar dos veces.
Para extraer el objeto, deberá fotografiar sólo una vez. Si selecciona este ajuste, no necesitará realizar los pasos 10 y 11 del siguiente procedimiento.
Texto escrito en papel blanco
Texto
9.
En primer lugar, grabe una imagen que incluya al objeto que desea extraer.
• Grabe una imagen en la cual el objeto sea lo más grande posible. Si seleccionó “2” en el ajuste “Núm. tomas”, las imágenes deberían incluir un punto de referencia fácilmente identificable que podría utilizar posteriormente para la alineación en el paso 10, debajo.
• Si selecciona “Objeto móvil”, la cámara grabará imágenes con múltiples objetos. No mueva la cámara hasta finalizar la grabación.
• Si seleccionó “1” en el ajuste “Núm. tomas” este procedimiento finaliza en este paso. La cámara extraerá el objeto y lo visualizará en la pantalla del monitor.
Si seleccionó “Objeto móvil”, en el paso 6, la imagen del objeto aparecerá moviéndose en la pantalla.
• Aunque seleccione “1” en el ajuste “Núm. tomas”, algunas condiciones pueden hacer que el ajuste cambie automáticamente a “2”.
• En este momento, el flash se desactivará automáticamente.
101
Foto dinámica
10.
A continuación, vuelva a componer la imagen, esta vez sin el objeto que desea extraer. Preste atención para que la composición de la imagen en este punto sea lo más similar posible a la composición del paso 9. Esta segunda imagen permitirá a la cámara saber cuál parte de la imagen del paso 6 se debe recortar.
• Una vista semitransparente de la imagen grabada en el paso 6 (que incluye al objeto) estará visible en la pantalla del monitor para ayudarle a componer correctamente la imagen de fondo.
11.
Presione el botón disparador para grabar solamente la imagen de fondo.
La cámara compara las imágenes capturadas en los pasos 9 y 11 y extrae el objeto. La imagen del objeto extraído aparecerá en la pantalla del monitor. Si seleccionó “Objeto móvil”, la imagen del objeto aparecerá moviéndose en la pantalla.
• El proceso de extracción del objeto en curso (pasos 9 a 11) puede interrumpirse en cualquier momento presionando [ ] (Borrar).
!
IMPORTANTE!
• Cuando grabe la imagen del objeto, hágalo contra una pared blanca o alguna otra superficie con un color diferente del objeto. La cámara no podrá recortar correctamente la imagen del objeto si es de un color igual o similar a la del fondo.
• Es posible que la cámara no pueda recortar perfectamente un objeto que no está claramente definido en la pantalla del monitor debido a contraluz, sombras, ligeros borrones, iluminación insuficiente, etc. Cuando grabe el objeto, asegúrese de que esté claramente definido y delineado en la pantalla del monitor.
• La imagen de fondo grabada en el paso 9 del procedimiento anterior no será guardada. Se guarda solamente la imagen recortada del objeto.
102
Foto dinámica
Extracción del texto de una imagen
Puede escribir texto sobre una hoja de papel en blanco, grabar una imagen del texto y luego extraerlo para insertarlo en otra imagen.
1.
En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Foto
2.
Presione [SET], y luego utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Seleccionar tipo de objeto)
y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Núm. tomas” y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Texto” y, a continuación, presione
[SET].
5.
Presione el botón disparador para grabar lo que escribió en el papel.
!
IMPORTANTE!
• Al grabar el texto, asegúrese de que sólo el papel en el que está escrito llene completamente toda la pantalla. No permita que los bordes del papel se incluyan en la imagen del texto.
103
Foto dinámica
Inserción de un objeto en una instantáneo o película
(Foto dinámica)
Utilice el siguiente procedimiento para insertar la imagen de un objeto en una instantánea o película.
1.
En el modo PLAY, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel PLAY (Foto dinámica) y, a continuación, presione [SET]
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a continuación, presione [SET].
• Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse como imagen de fondo.
– Una instantánea o película grabada con esta cámara o una instantánea transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport
– Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
4.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la imagen del objeto que desea insertar y, a continuación, presione [SET].
5.
Si está insertando un objeto en una película, aparecerá una imagen en la pantalla del monitor mostrando la ubicación aproximada en la que se insertará el objeto en la película.
Utilice [
4
] y [
6
] para cambiar la ubicación a la posición que desea. Una vez que termine, presione [SET].
Insertar la ubicación
• Si usted inserta un objeto en una película, la duración máxima de la película resultante será de 20 segundos. Se recortará todo lo que esté antes y después de la inserción. Si la película que está insertando (película original) es de menos de 20 segundos, se obtendrá una película de la misma duración que la original.
• Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 6.
6.
Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y ajuste su posición mediante [
8
], [
2
], [
4
], y [
6
].
104
Foto dinámica
7.
Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto será insertado en otra imagen y se creará una Foto dinámica.
• Si inserta un objeto animado en una instantánea se guardará una Foto dinámica compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2 M o menos.
• Si inserta un objeto fijo en una instantánea se guardará una sola imagen fija de tamaño 6 M o menos.
• Si inserta un objeto en una película, la Foto dinámica se guardará como un archivo de película.
NOTA
• La cámara cuenta, en su memoria incorporada, con una cantidad de objetos de muestra extraídos que si lo desea puede utilizar para crear fotos dinámicas.
• Si realiza una operación de borrado o formateo se borrarán los objetos de muestra de la memoria incorporada. Si llegara a borrar los objetos de muestra, puede descargarlos del sitio especial de Foto dinámica (http://dp.exilim.com/) y restaurarlos en la memoria incorporada de la cámara.
• Puede copiar los objetos de muestra a una tarjeta de memoria, por medio de la operación de copia “Inc.
*
Para ver una foto dinámica (Archivo de Foto dinámica)
1.
Presione [
p
] (PLAY) y luego utilice [
4
] y [
6
] para que se visualice la foto dinámica que desea ver.
2.
Si desea ver el objeto de Foto dinámica en movimiento, presione [
0
]
(Película).
La Foto dinámica se repite una y otra vez.
• El movimiento del objeto también se iniciará automáticamente unos dos segundos después de que se visualice una Foto dinámica.
105
Foto dinámica
Conversión de una imagen fija de Foto dinámica a Película
(Conv. películas)
Una foto dinámica con una imagen fija de fondo y un objeto en movimiento se guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una foto dinámica en una película.
1.
Presione [
p
] (PLAY) y, a continuación, utilice [
4
] y [
6
] para que se visualice la foto dinámica que desea convertir.
2.
Presione [SET], y luego utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY (MENU) y, a continuación, presione [SET]
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Conv. películas” y, a continuación, presione [SET].
• El formato de la película final es Motion JPEG.
• El tamaño de imagen de la película final es de 640 x
480 píxeles.
!
IMPORTANTE!
• Después de la conversión, la película será reproducida tres veces.
106
Foto dinámica
Impresión
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Impresión de imágenes en una impresora con ranura para tarjeta de memoria
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora.
Conexión directa a una impresora compatible con
PictBridge
Puede imprimir con una impresora compatible con PictBridge
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice un software disponible comercialmente para imprimir.
• Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 110).
107
Impresión
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con
PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador.
.
Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora
1.
Encienda la cámara. A continuación, presione [SET] y luego visualice
el menú REC (página 65) o el menú PLAY (página 89).
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[
6
].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación, presione [SET].
.
Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB incluido con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de su impresora.
• La cámara no se alimenta
Cable USB
Conector grande a través del cable USB.
Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté
Puerto USB suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que
Puerto
USB/AV encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se
Conector pequeño
Compruebe que la marca
2
de la cámara esté alineada con la marca
8
del conector del cable USB, y luego conecte el cable a la cámara.
podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto.
108
Impresión
.
Para imprimir
1.
Encienda la impresora y cargue el papel.
2.
Encender la cámara.
Se visualizará la pantalla del menú de impresión.
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación, presione [
6
].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar un tamaño de papel y, a continuación, presione [SET].
• A continuación se indican los tamaños de papel disponibles.
3.5" x
5", 5" x
7", 4" x
6", A4, 8.5" x
11", Por impresora
• Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel seleccionado en la impresora.
• Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación entregada con su impresora.
5.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción de impresión que desea.
1 imagen : Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A continuación, utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la imagen que desea imprimir.
Impr. DPOF : Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET].
Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los
• Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha, presione [
0
] (Película). La marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en la pantalla del monitor.
6.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación, presione [SET].
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a aparecer la pantalla del menú de impresión.
• Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5, según se desee.
7.
Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable
USB de la impresora y la cámara.
109
Impresión
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir
.
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
.
Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Impr. DPOF
*
Sel. imag.
1.
Utilice [
4
] y [
6
] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca la imagen que desea imprimir.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [
0
] (Película) para que aparezca “On” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras imágenes.
3.
Presione [SET].
110
Impresión
.
Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes
Procedimiento
[
p
] (PLAY)
*
Pantalla de instantánea
*
[SET]
*
MENU
*
Pestaña PLAY
*
Impr. DPOF
*
Todo
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [
0
] (Película) para que aparezca “On” para el estampado de la fecha.
2.
Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del estampado de la fecha.
111
Impresión
.
Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 110).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 137).
• El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las impresiones. No puede borrarse.
• No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión profesional.
.
Normas compatibles con la cámara
• PictBridge
Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association
(CIPA).
• PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y de una impresora compatible con la función PRINT Image Matching III , permite utilizar la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen y reproducir con exactitud el tipo de imagen deseado. PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation.
• Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión.
Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con
Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora.
112
Impresión
Empleo de la cámara con un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador...
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación.
Guardar y ver imágenes en un ordenador
Transferir, a la memoria de la cámara, las imágenes almacenadas en su ordenador
Reproducir y editar películas
• Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 115, 124).
• Transferir automáticamente las imágenes a un ordenador a través de una LAN inalámbrica para su visualización (Eye-Fi)
Además de imágenes, también puede transferir capturas de pantalla desde su ordenador a la cámara (Photo Transport * )
• Es posible reproducir películas
• Para editar películas, utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario.
*
Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
113
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está ejecutando y con lo que desea hacer.
Cuado desee hacer esto:
Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador
Reproducir películas
Editar películas
Subir archivos de película en YouTube
Transferir imágenes a la cámara
Ver la Guía del usuario
Versión de sistema operativo
Windows 7 / Windows
Vista / Windows XP /
Windows 2000
Instale el siguiente software:
No requiere instalación.
Windows 7 / Windows
Vista / Windows XP /
Windows 2000
Windows 7 / Windows
Vista / Windows XP /
Windows 2000
No requiere instalación.
• Puede reproducir mediante
Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores.
• Si su ordenador está ejecutando Windows 2000 y no tiene instalado DirectX
9.0c o superior, descargue
DirectX del sitio Microsoft
DirectX e instálelo en su ordenador.
–
• Utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario.
Windows 7 / Windows
Vista / Windows XP
(SP2/SP3) / Windows
2000 (SP4)
Windows 7 / Windows
Vista / Windows XP /
Windows 2000
YouTube Uploader for
CASIO
*
Photo Transport 1.0
*
Windows Vista /
Windows XP (SP2/SP3) /
Windows 2000 (SP4)
Adobe Reader 8
(No necesario si ya está instalado.)
Ver pág.:
–
*
YouTube Uploader for CASIO y Photo Transport no se pueden ejecutar bajo versión de
64 bits del sistema operativo Windows.
114
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación.
Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en
.
Precauciones para usuarios de Windows
• Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador para poderlo ejecutar.
• No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera.
• La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
NOTA
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
.
Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1.
Encienda la cámara. A continuación, presione [SET] y luego visualice
el menú REC (página 65) o el menú PLAY (página 89).
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[
6
].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET].
115
Empleo de la cámara con un ordenador
4.
Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido con la misma.
Puerto USB
Conector grande
Cable USB
• La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no
Compruebe que la marca alineada con la marca
8
2
de la cámara esté
del conector del cable
USB, y conecte el cable a la cámara.
Puerto
USB/AV
Conector pequeño está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador.
5.
Encienda la cámara.
6.
Usuarios de Windows 7 / Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Computadora”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
7.
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
116
Empleo de la cámara con un ordenador
8.
Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
9.
En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
10.
Usuarios de Windows 7 / Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis documentos”.
Usuarios de Windows 2000: Haga doble clic en “Mis documentos” para abrirlo.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7 / Windows Vista) o “Mis documentos” (Windows XP / Windows 2000), será sobrescrita en el siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
11.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”, seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”, seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP / Windows 2000: En el menú “Edición” de
“Mis documentos”, seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene) en su carpeta “Documentos” (Windows 7 / Windows Vista) o “Mis documentos”
(Windows XP / Windows 2000). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos existentes en la memoria de la cámara.
12.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del ordenador.
Windows 7, Windows Vista, Windows XP
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada.
Windows 2000
Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su ordenador, y deshabilite el número de unidad asignado a la cámara.
Seguidamente, tras comprobar que la lámpara trasera está apagada, apague la cámara presionando el botón [ON/OFF] (Encender/apagar) y, a continuación, desconecte la cámara del ordenador.
.
Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1.
Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2.
Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
117
Empleo de la cámara con un ordenador
3.
Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador en su orientación original (sin girar).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
!
IMPORTANTE!
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Reproducción de películas
Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
.
Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 7 / Windows Vista / Windows XP / Windows 2000
CPU : Calidad de imagen “HD”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Calidad de imagen “STD” o “LP”:
Pentium M 1,0 GHz o superior
Pentium 4 2,0 GHz o superior
Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas.
118
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD” o “LP”.
– Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV que viene con la cámara para conectar al terminal de entrada de vídeo del televisor u ordenador, y reproducir las películas de ese modo.
Cómo subir a YouTube los archivos de película
Para subir fácilmente los archivos de película grabados por usted con la escena
BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM entregado con la cámara.
.
¿Qué es YouTube?
YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde usted puede subir películas y ver películas subidas por otros.
.
Para instalar YouTube Uploader for CASIO
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “YouTube Uploader for
CASIO”.
2.
Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale YouTube Uploader for CASIO.
119
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Para subir un archivo de película en YouTube
• Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de
YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario.
• No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor.
• El tamaño máximo de archivo por cada subida es 1.024 MB.
1.
En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “For
2.
Presione [
0
] (Película) para grabar la película.
3.
Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado.
4.
Conecte la cámara a su ordenador (página 115).
5.
Encienda la cámara.
YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente.
• Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de
YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el botón [Aceptar].
6.
Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en
YouTube. Ingrese la información requerida.
7.
Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los archivos de película contenidos en la memoria de la cámara.
Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de película que desea subir.
8.
Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir].
Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube.
• Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la aplicación.
120
Empleo de la cámara con un ordenador
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara
Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara.
.
Para instalar Photo Transport
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”.
2.
Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale Photo Transport.
.
Para transferir imágenes a la cámara.
1.
Conecte la cámara a su ordenador (página 115).
2.
En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio
*
Todos los programas
*
CASIO
*
Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3.
Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir].
4.
Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador.
• Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración.
Datos de transferencia
• Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las siguientes extensiones: jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imágenes jpeg cuando se transfieren).
• Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes.
• No se pueden transferir películas a la cámara.
121
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara
1.
Conecte la cámara a su ordenador (página 115).
2.
En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio
*
Todos los programas
*
CASIO
*
Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3.
Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir.
4.
Haga clic en el botón [Capturar].
5.
Trace un marco alrededor del área que desea capturar.
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha inferior del área y luego suelte el botón del ratón.
6.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada.
• La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato
JPEG.
• Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración.
.
Acerca de los ajustes y la ayuda
Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport.
Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda].
122
Empleo de la cámara con un ordenador
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
1.
Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el archivo “AutoMenu.exe”.
2.
En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language” y seleccione el idioma que desea.
3.
Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara digital”.
!
IMPORTANTE!
• Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM suministrado.
Registro de usuario
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá poder conectarse a Internet con su ordenador.
1.
En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
• El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador.
123
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un Macintosh
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
Cuado desee hacer esto:
Versión de sistema operativo
Guardar y ver manualmente imágenes en su
Macintosh
Guardar automáticamente imágenes en su
Macintosh/gestionar imágenes
OS 9
OS X
OS 9
OS X
Instale el siguiente software:
No requiere instalación.
Utilice un software disponible comercialmente.
Utilice iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh.
Ver pág.:
Reproducir películas OS 9 / OS X
Puede reproducir mediante QuickTime, que viene con su sistema operativo.
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos
!
IMPORTANTE!
• La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6) solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema operativo compatible.
NOTA
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
.
Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1.
Encienda la cámara. A continuación, presione [SET] y luego visualice
el menú REC (página 65) o el menú PLAY (página 89).
2.
En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione
[
6
].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET].
124
Empleo de la cámara con un ordenador
4.
Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable USB incluido con la misma.
Puerto USB
Conector grande
Cable USB
• La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no
Compruebe que la marca alineada con la marca
8
2
de la cámara esté
del conector del cable
USB, y conecte el cable a la cámara.
Puerto
USB/AV
Conector pequeño está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador.
5.
Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
6.
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
7.
Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
125
Empleo de la cámara con un ordenador
8.
Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la papelera.
9.
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla.
Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde está apagada.
.
Para ver las imágenes copiadas
1.
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2.
Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3.
Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4.
Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh en su orientación original (sin girar).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
!
IMPORTANTE!
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
126
Empleo de la cámara con un ordenador
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh
Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9, deberá usar el software disponible comercialmente.
Reproducción de películas
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
.
Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas.
.
Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD” o “LP”.
– Actualice QuickTime a la versión más reciente.
– Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el cable AV que viene con la cámara para conectarla al terminal de entrada de vídeo de un televisor y reproducir las películas de ese manera.
!
IMPORTANTE!
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
127
Empleo de la cámara con un ordenador
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2.
Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma de la guía del usuario que desea ver.
3.
Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
• “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés).
Registro de usuario
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO: http://world.casio.com/qv/register/
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para transferir imágenes (Eye-Fi)
La grabación con una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi insertada en la cámara permite transferir automáticamente datos de imágenes a un ordenador, a través de la LAN inalámbrica.
1.
Configure el punto de acceso LAN, el destino de la transferencia y otros ajustes para la tarjeta Eye-Fi, de acuerdo con las instrucciones entregadas con la misma.
2.
Después de configurar los ajustes, coloque la tarjeta Eye-Fi en la cámara y grabe.
Las imágenes grabadas se envían a través de la LAN inalámbrica a su ordenador, etc.
• Para mayor información, consulte la documentación entregada con la tarjeta
Eye-Fi.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
128
Empleo de la cámara con un ordenador
!
IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
(página 133) cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la
comunicación inalámbrica está limitada o prohibida.
• La inserción de una tarjeta Eye-Fi hace que aparezca el indicador de
Eye-Fi en la pantalla del monitor. Su aspecto transparente o no transparente indica el estado de comunicación, tal como se muestra a continuación.
Transparente
No se puede encontrar el punto de acceso o no hay imágenes transferibles.
No transparente
Transferencia de imagen en proceso.
• Un icono de comunicación aparece en la pantalla del monitor mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• La función de apagado automático de la cámara (página 140) se deshabilita
mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla del monitor cuando intente apagar la cámara durante la transferencia de datos de imagen. Siga las
instrucciones de los mensajes (página 163).
• La transferencia de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en finalizar.
• Dependiendo del tipo de tarjeta Eye-Fi en uso y de su consiguración, puede suceder que las imágenes de la tarjeta Eye-Fi se borren luego de transferir los datos de la imagen.
• Cuando grabe una película en una tarjeta Eye-Fi, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio.
• Según los ajustes de la cámara, nivel de la pila, u otras condiciones de funcionamiento, puede suceder que no se obtenga una comunicación de datos correcta mediante una tarjeta Eye-Fi.
B
129
Empleo de la cámara con un ordenador
Archivos y carpetas
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea, graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 131).
Nombre y número máximo admitidos
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de archivo.
Ejemplo
Nombre del archivo 26:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la memoria.
• BEST SHOT (página 57) incluye una escena
de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas.
Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”.
– Las imágenes grabadas con la escena eBay se almacenan en una carpeta denominada “100_EBAY”.
– Las imágenes grabadas con la escena
Subasta se almacenan en una carpeta denominada “100_AUCT”.
• BEST SHOT también cuenta con una escena denominada “For YouTube” que optimiza los ajustes de grabación de películas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena For YouTube se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”.
Nombre de la carpeta 100:
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 12.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento.
130
Empleo de la cámara con un ordenador
Datos de la tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF).
.
Acerca de DCF
DCF es una norma que permite ver e imprimir imágenes grabadas con otra cámara del fabricante o con otros dispositivos compatibles con DCF de otras marcas. Puede transferir a esta cámara, imágenes compatibles con DCF grabadas con otra cámara y verlas en la pantalla del monitor de esta cámara.
.
Estructura de carpetas en la memoria
DCIM
100CASIO
*
1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
CIMG0005.JPE
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Archivo de audio
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de audio de instantánea con audio
Archivo de imágenes del objeto
101CASIO
*
1
102CASIO
*
1
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
MISC
AUTPRINT.MRK
SCENE
*
2
MSCENE
*
2
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para instantáneas
Carpeta de configuración de usuario de BEST SHOT para película
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
Carpeta de música de fondo
Archivo de música de fondo
Archivo de música de fondo
STARTING.JPG
*
2 Archivo imagen de inicio
*1
Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT para la grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del modelo de cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada para cada escena.
• Escena eBay: 100_EBAY
• Escena Subasta: 100_AUCT
• Escena YouTube: 100YOUTB
*2
Esta carpeta o archivo se puede crear solamente en la memoria incluida.
131
Empleo de la cámara con un ordenador
.
Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
.
Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
reconocerlas correctamente.
• También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara.
• Un archivo de imagen del objeto (CIMG
****
.JPE) contiene datos de imagen especiales. Nunca edite un archivo de imagen del objeto en su ordenador y vuelva a transferirlo a la cámara. Si lo hiciese, podría resultar en una operación anormal de la cámara.
132
Empleo de la cámara con un ordenador
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para obtener más información, consulte lo siguiente.
Habilitación del ahorro de energía (Ah. energía)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Ah. energía
La habilitación del ahorro de energía reduce el brillo de la pantalla del monitor y configura la cámara para que realice operaciones de baja energía, lo cual permite obtener más autonomía y aumentar el número de imágenes que se puede tomar entre una carga y otra.
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Eye-Fi
Seleccione “Desactivado” para deshabilitar la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
133
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Sonidos
Inicio
Medio obt.
Obturador
Operación
Especifica el sonido de inicio.
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
=
=
Operación
Reproducción
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo
Especifica el volumen de salida de audio para películas e instantáneas con audio. Este ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo (desde el puerto USB/AV).
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y luego seleccione
“Activado”.
• La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[ p
] (PLAY).
• Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
• Si selecciona una instantánea con audio como imagen de inicio, el audio no será reproducido durante el inicio.
• El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
134
Otros ajustes (Config.)
Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Nº archivo)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Nº archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 130).
Continuar
Reposición
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de los nombres de archivo existentes más 1.
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
135
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Mundial” y, a continuación, presione [
6
].
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[
6
].
• Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano.
3.
Utilice [
8
], [
2
], [
4
] y [
6
] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la ciudad que desea y, a continuación, presione [SET].
5.
Presione [SET].
!
IMPORTANTE!
• Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de la ciudad local corresponde con el lugar donde usted vive o utiliza normalmente la cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 137).
136
Otros ajustes (Config.)
Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se podrá editar ni borrar.
Ejemplo: 10 de julio de 2012, 1:25 p.m.
Fecha
Fecha&Hora
Desactivado
2012/7/10
2012/7/10 1:25pm
No se estampa la fecha y/u hora
• Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
• El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de la fecha.
• El estampado de fecha se inhabilita durante el uso de algunas escenas BEST
SHOT.
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Ajustar
[
8
] [
2
]
[
4
] [
6
]
[
0
] (Película)
Cambia el ajuste en la posición del cursor
Mueve el cursor entre los ajustes
Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos.
• Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 136) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 136) serán incorrectas.
137
Otros ajustes (Config.)
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
12/7/10
10/7/12
7/10/12
Especificación del idioma de visualización (Language)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Language
.
Seleccione el idioma de visualización que desea.
1
Seleccione la pestaña de la derecha.
2
Seleccione “Language”.
3
Seleccione el idioma que desea.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas
áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización.
1
23
138
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Inactivo
Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
• El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– En el modo PLAY
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante la espera de obturador automático
– Durante “
Ë
Seguimiento”
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
– Durante la grabación y reproducción de la película
• Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá prioridad el apagado automático.
139
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación siempre es 5 minutos en el modo PLAY.)
• El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante “
Ë
Seguimiento”
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
– Durante la grabación y reproducción de la película
Configuración de los ajustes [
r
] y [
p
] (REC/PLAY)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
REC/PLAY
Encender
Encender/apagar
Inhabil.
La cámara se enciende al presionar [ r
] (REC) o [ p
]
(PLAY).
La cámara se enciende o apaga al presionar [ r
] (REC) o
[ p
] (PLAY).
La cámara no se enciende o apaga al presionar [ r
] (REC) o
[ p
] (PLAY).
• Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [ r
] (REC) en el modo REC o [ p
] (PLAY) en el modo PLAY.
• Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a un televisor para ver las imágenes.
140
Otros ajustes (Config.)
Inhabilitación de borrado del archivo (
Ü
Deshabilitado)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
* Ü
Inhabilitado
La cámara no iniciará la operación de borrado de imagen cuando presione [ ]
(Borrar) mientras está activado “
Ü
Inhabilitado”.
Para activar la protección contra el borrado accidental de las imágenes, seleccione
“Activado” para “
Ü
Inhabilitado”.
Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
USB
Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación
USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro dispositivo externo.
Mass
Storage
PTP
(PictBridge)
Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador (páginas
115, 124). Con este ajuste, el ordenador considera a la cámara
como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes, desde la cámara a un ordenador.
Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora compatible
con PictBridge (página 108). Este ajuste simplifica la transferencia
de datos de imágenes al dispositivo conectado.
141
Otros ajustes (Config.)
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo (Salida video)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
NTSC
Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PAL
Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3
16:9
Relación de aspecto de pantalla de TV normal
Relación de aspecto de pantalla ancha
• Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se selecciona una relación de aspecto incorrecta.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo del televisor o de otro equipo de vídeo.
• Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de vídeo que no sea NTSC o PAL.
142
Otros ajustes (Config.)
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria interna.
• La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear, cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
• Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
– Imágenes protegidas
– Configuraciones de usuario para BEST SHOT
– Pantalla de inicio
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
– Imágenes protegidas
• Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la pila de la cámara esté suficientemente cargada. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo,
éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la manera normal.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera normal.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica (Reposición)
Procedimiento
[SET]
*
MENU
*
Pestaña Config.
*
Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla, salida de vídeo
143
Otros ajustes (Config.)
Apéndice
Precauciones de uso
.
Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio.
.
No mire directamente al sol o una luz brillante
• Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara.
Puede correr el riesgo de perder la visión.
.
Flash
• No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión.
• No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo.
Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
• No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar en pérdida de visión.
.
Pantalla del monitor
• Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel.
• Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
• Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico.
.
Conexiones
• No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión de un dispositivo no especificado puede crear el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
.
Transporte
• No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente serio.
144
Apéndice
.
Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles quemaduras.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
.
Agua e impurezas
• La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
.
Caídas y maltrato
• Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
.
Mantener alejado del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
.
Desarmado y modificación
• Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
145
Apéndice
.
Lugares que deben evitarse
• Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede resultar en incendio o descargas eléctricas.
– Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
– Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
• No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc.
La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
.
Respaldo de los datos importantes
• Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
.
Protección de la memoria
• Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
.
Pila recargable
• Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
• Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
• La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
– Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
– No exponga la pila al calor o al fuego.
– Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
146
Apéndice
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas.
• No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
• El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico.
• Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
• Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
• Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
.
Duración de la pila
• Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
• El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
• La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
147
Apéndice
.
Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión.
Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara.
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una operación
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está parpadeando en verde luego de apagar la cámara
– Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso
– Usar una pila baja
– Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un
mensaje de error en la pantalla del monitor (página 163). Realice la acción indicada
por el mensaje visualizado.
.
Entorno de funcionamiento
• Requerimientos de temperaturas de funcionamiento: 0 a 40°C
• Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación)
• No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes.
– En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad, polvo o arena
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes vibraciones
.
Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
.
Objetivo
• No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
• Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara.
148
Apéndice
.
Cuidados de su cámara
• Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco.
• Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara.
.
Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja
• Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc.
• No retire el revestimiento de la pila.
• No intente desarmar la pila.
.
Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador
-
0
No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0
Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas.
0
No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0
Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
0
No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
0
Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas.
• La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la unidad de cargador.
• Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la clavija).
• Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo de incendio.
Apéndice
149
.
Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
.
Derechos de autor
Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos.
En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música, etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor.
Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares.
Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial ™ y marca registrada
®
no se utilizan en el texto de este manual.
• El logotipo de SDHC es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista,
Windows 7 y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc.
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
• YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o marcas comerciales de YouTube, LLC.
• EXILIM, Photo Transport, Dynamic Photo y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
150
Apéndice
Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido a través de una red.
Este producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL
Co., Ltd. Copyright
©
2007 eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en
Japón.
Este producto contiene software de FotoNation, Inc.
FotoNation es una marca registrada de FotoNation, Inc.
Face Tracker es una marca comercial de FotoNation, Inc.
La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de
YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por parte de YouTube, LLC.
Fuente de alimentación
Carga
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo...
• La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la temperatura del cargador es muy alta o baja. Cuando realice la carga, deje la cámara en un sitio cuya temperatura se encuentre dentro del rango admisible.
Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE] se iluminará en rojo.
• Revise si están sucios los contactos del cargador y de la pila. Si los contactos están sucios, límpielos con un paño suave y seco.
Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la pila está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
151
Apéndice
Para reemplazar la pila
1.
Abra la tapa del compartimiento de la pila y extraiga la pila.
Con el lado de la pantalla del monitor de la cámara dirigido hacia arriba, deslice el tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración. Después que la pila salga parcialmente, extráigala por completo.
2.
Instale una pila nueva.
Tope
Precauciones sobre la pila
.
Precauciones de uso
• El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara.
• Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C.
Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
• No desprenda ni extraiga la etiqueta exterior de la pila.
• Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
.
Precauciones de almacenamiento
• Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
• Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
• Guarde la pila en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
• Para prevenir la sobredescarga de una pila sin utilizar, cárguela completamente, luego colóquela en la cámara y agote toda su carga aproximadamente una vez cada seis meses.
152
Apéndice
Uso de la cámara en otro país
.
Precauciones de uso
• El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del lugar(es) de destino(s).
• No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento.
.
Pilas extra
• Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-80) cuando sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila.
Uso de una tarjeta de memoria
Vea la página 20 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria
compatibles y cómo instalarlas.
Para cambiar la tarjeta de memoria
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.
153
Apéndice
.
Uso de una tarjeta de memoria
• Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un interruptor de protección contra escritura. Utilice el interruptor cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra
Escritura habilitada escritura, deberá cancelar la protección antes de poderla grabar, formatear, o borrar algunas imágenes
Escritura deshabilitada de la tarjeta.
• Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear
(página 143). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria
cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
• Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco duro, etc.).
.
Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Especialmente, puede experimentar problemas cuando guarde películas de alta calidad (HD y STD). Cuando se utiliza la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta condición se indica mediante el parpadeo de
»
y
Y
en la pantalla del monitor. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
.
Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara
Las funciones de formateo y borrado de la cámara no eliminan realmente los archivos de la tarjeta de memoria. Los datos originales permanecen en la tarjeta.
Tenga en cuenta que usted es responsable de los datos contenidos en una tarjeta de memoria. Se recomienda realizar los siguientes procedimientos a la hora de descartar una tarjeta o memoria o la cámara, o cuando desee cederla a otra persona.
• Cuando descarte una tarjeta de memoria, puede destruir físicamente la tarjeta de memoria o utilizar un software de eliminación de datos disponible comercialmente para borrar completamente los datos de la tarjeta.
• Cuando ceda una tarjeta de memoria a otra persona, elimine los datos contenidos en la misma mediante un software de eliminación de datos disponible comercialmente.
• Utilice la función de formateo (página 143) para eliminar completamente los datos
de la memoria interna antes de descartar o ceder la cámara a otra persona.
154
Apéndice
Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
(CD-ROM suministrado)
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar.
Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas.
0
Windows
YouTube Uploader for CASIO
Sistema operativo : Windows 7 / Windows Vista / Windows XP (SP2/SP3) /
Windows 2000 (SP4)
• Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo
• Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio
YouTube
• Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio YouTube
Photo Transport 1.0
Sistema operativo : Windows 7 / Windows Vista / Windows XP /
Windows 2000
Memoria : por lo menos 64 MB
Espacio en la unidad de disco duro: por lo menos 2 MB
Adobe Reader 8
Sistema operativo
CPU
: Windows Vista / Windows XP (SP2/SP3) /
Windows 2000 (SP4)
: Pentium Clase III
Memoria : por lo menos 128 MB
Espacio en la unidad de disco duro: por lo menos 180 MB
Otros : Internet Explorer 6.0 o superior instalado
Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software
CD-ROM incluido con la cámara.
155
Apéndice
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados de los menús que aparecen en el modo REC o el modo PLAY al reposicionar la cámara
• Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para la cual no hay ajuste de reposición.
.
Modo REC
Pestaña “REC”
AF continuo
Desactivado
Antisacudida
A
AS cámara
Cuadrícula
Luz AF
Cuadro enf.
Obtur. auto
Desactivado
Activado
ß
Desactivado
Memoria
b
BEST SHOT:
Desactivado /
Efecto: Desactivado /
Obtur. auto:
Desactivado /
Flash: Activado /
Enfoque:
Desactivado /
Eq. blanco:
Desactivado /
ISO: Desactivado /
Área AF: Activado /
Continuo:
Desactivado /
Disp. aut.:
Desactivado /
Posición MF:
Desactivado /
Posición zoom:
Desactivado
Pestaña “Calidad”
T
Calidad
(Instantáneas)
Normal
»
Calidad
(Películas)
Cambio EV
STD
0.0
Eq. blanco
ISO
Automático
Automático
Iluminación
Extra
Filtro de color
Desactivado
156
Apéndice
Pestaña “Config.”
Ah. energía
Desactivado
Eye-Fi
Sonidos
Activado
Inicio: Sonido 1 /
Medio obt.: Sonido 1 /
Obturador: Sonido 1 /
Operación: Sonido 1 /
=
Operación:
...////
/
=
Reproducción:
...////
Inicio
Nº archivo
Desactivado
Continuar
Hora mundial
Local
Mca. tiempo
Desactivado
Ajustar
Estilo fecha
Language
Inactivo
–
–
–
1 min
Apag. autom.
2 min
REC/PLAY
Encender
Ü
Inhabilitado
Desactivado
USB
Mass Storage
Salida video
–
Formato
Reposición
–
–
.
Modo PLAY
Pestaña “PLAY”
Conv. películas
–
Efecto arte
Impr. DPOF
Proteger
Fecha/Hora
Rotación
–
–
–
–
–
Camb. tamaño
Recorte
Duplicado
–
Copia
–
Dividir grupo
–
–
–
Pestaña “Config.”
• Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y
PLAY.
157
Apéndice
Algo no anda bien...
Localización y solución de problemas
Problema
Fuente de alimentación
Posibles causas y acción recomendada
La cámara no se enciende.
La cámara se apaga repentinamente.
1)La pila no está correctamente instalada (página 17).
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16). Si la
pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo.
Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-80 disponible separadamente.
1)Podría haberse activado el apagado automático
(página 140). Vuelva a encenderla.
2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16).
3)La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso.
La cámara no se apaga. No pasa nada al presionar un botón.
Grabación de imágenes
Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar.
La imagen no se graba al presionar el botón disparador.
El enfoque automático no enfoca correctamente.
1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [ para ingresar al modo REC.
2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la operación de carga.
r
] (REC)
3)Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
1)Si el objetivo está sucio, límpielo.
2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque cuando compuso la imagen.
3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo
compatible con enfoque automático (página 31). Utilice el
4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con
Antisacudida o utilice un trípode.
5)Tal vez se presionó el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Presione el botón disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para dar lugar al enfoque automático.
158
Apéndice
Problema
El objeto aparece desenfocado en la imagen grabada.
El flash no se dispara.
El icono
?
(Flash desactivado) parpadea en rojo en la pantalla del monitor y el flash no se dispara.
La cámara se apaga durante la cuenta atrás del disparador automático.
La imagen de la pantalla del monitor está desenfocada.
Posibles causas y acción recomendada
La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque.
1)Si seleccionó
?
(Flash desactivado) como modo de flash,
cambie a otro modo (página 36).
2)Si la pila está agotada, cárguela (página 16).
3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza
?
(Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente
(página 36) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta
La unidad del flash puede estar funcionando defectuosamente.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
CASIO o con su vendedor original. Tenga en cuenta que aunque no se dispare el flash, podrá utilizar la cámara para las tomas sin flash.
La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 16).
Hay una línea vertical en la imagen de la pantalla del monitor.
Hay ruido digital en las imágenes.
1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no
ha enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 38).
2)Puede ser que esté usando el modo
´
(Macro) para grabar paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar
paisajes y retratos (página 38).
3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o
)
(Infinito) para grabar primeros planos. Utilice
´
(Macro)
para primeros planos (página 38).
La grabación de un objeto muy iluminado puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD conocido como
“vertical smear” (borrosidad vertical) y no es ningún signo de anomalía de la cámara. Observe que la borrosidad vertical aparece solamente en las imágenes de vídeo pero no en las instantáneas.
1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con
?
(Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan granulosas. En este caso, active el flash (página
36) o utilice luces para la iluminación.
3)La grabación con un ajuste de sensibilidad ISO alto o con la función Iluminación puede ocasionar un aumento de ruido digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto.
159
Apéndice
Problema
La imagen grabada no fue guardada.
Posibles causas y acción recomendada
1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber apagado la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra
cargue la pila cuanto antes (página 18).
,
2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento.
No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 36) o utilice cambio EV en el lado + (página 76).
Aunque se dispone de buena iluminación, las caras de las personas aparecen oscuras en la imagen.
Las escenas nocturnas no salen bien.
Los objetos quedan muy oscuros cuando se graban imágenes en la playa o en una pista de esquí.
El cuadro de enfoque no aparece en la pantalla del monitor.
Utilice las siguientes escenas BEST SHOT (página 57) cuando
tome fotos de noche.
• Escena nocturna (para grabar escenas nocturnas solamente)
• Retrato con escena nocturna (para grabar personas, en una escena nocturna)
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo de flash a
<
(Flash activado) para el flash sincro con luz
diurna (página 36) o utilice cambio EV en el lado + (página 76).
El zoom digital
(incluyendo HD zoom) no funciona.
La barra de zoom indica ampliación hasta un factor de zoom de 10,0.
Normalmente, si apaga la cámara mientras está seleccionado
“Det. sonrisa” para el obturador automático, se cambiará el ajuste de detección facial de la cámara. Deberá volver a cambiar el ajuste de detección facial después de encender la cámara. Si desea que la cámara retenga el ajuste de obturador automático, seleccione “Activado” para “Obtur. auto” para la configuración predeterminada de ajuste de encendido
1)Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace que se inhabilite el zoom digital. Desactive el estampado de
2)El zoom digital se deshabilita cuando se seleccionan ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas de negocio y documentos,
Pizarra blanca, etc.). Seleccione otra escena (página 57).
160
Apéndice
Problema
El obturador no se dispara cuando se graba con el obturador automático.
La imagen estaba desenfocada durante la grabación de la película.
Reproducción
El color de la imagen reproducida es diferente de la que aparece en la pantalla del monitor durante la grabación.
Las imágenes no se visualizan.
Las imágenes no se pueden editar (con cambio de tamaño, recorte, edición de fecha/hora, rotación).
Borrado de archivos
No es posible borrar un archivo.
Posibles causas y acción recomendada
Puede suceder que no consiga liberar el obturador con el obturador automático en condiciones muy claras o muy oscuras, o cuando se graba un sujeto que se mueve rápidamente, etc. En tal caso, intente cambiar el ajuste de
sensibilidad del obturador automático (página 72), o presione
el botón disparador a fondo para liberar el obturador y capturar la imagen.
1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango admisible.
2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente sobre el objetivo.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas en una tarjeta de memoria con otra cámara digital.
Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos de imágenes.
• Películas
• Instantáneas grabadas con otra cámara
1)El archivo puede estar protegido. Desproteja el archivo
2)El ajuste “
Ü
Inhabilitado” puede estar “Activado”. Cambie el
ajuste a “Desactivado” (página 141).
161
Apéndice
Problema
Otros
Se visualizan una fecha y hora incorrectas, o hay un error en la hora y fecha que se almacenaron junto con los datos de la imagen.
Los mensajes en pantalla se visualizan en un idioma incorrecto.
Las imágenes no se pueden transferir a través de una conexión USB.
La pantalla de selección de idioma aparece al encender la cámara.
Posibles causas y acción recomendada
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente
la fecha y la hora (página 137).
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto.
Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 138).
1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado.
Verifique todas las conexiones.
2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está
conectando (páginas 115, 124).
3)Si la cámara no está encendida, enciéndala.
4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador.
1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Verifique
las configuraciones de la cámara (páginas 19, 138).
2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición
para inicializar la configuración de la cámara (página 143).
Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de la cámara fueron restaurados.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO.
162
Apéndice
Problema
Cuando se extrae la pila de la cámara, los ajustes de hora y fecha configurados la primera vez después de la compra se reposicionan a sus valores predeterminados.
Los botones no responden inmediatamente después de encender la unidad.
Posibles causas y acción recomendada
Coloque la pila de la cámara y vuelva a configurar los ajustes
de hora y fecha (página 19). No extraiga la pila de la cámara
durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes de hora y fecha. Después de este período, los ajustes no se reposicionarán al extraer la pila.
• Si la hora y fecha se reposicionan a sus valores predeterminados al extraer la pila después de haber estado instalada durante más de 24 horas, puede significar que la memoria de ajuste de la cámara está defectuosa. Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO.
Con las tarjetas de memoria de gran capacidad, hay una demora entre el momento en que se enciende la unidad hasta que los botones respondan.
Mensajes visualizados
ALERT
Pila baja.
¡No se puede corregir la imagen!
El archivo no está.
No se puede registrar ningún archivo más.
ERROR de tarjeta
La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta.
Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso.
La carga de la pila es baja.
Por algún motivo, no se puede efectuar la corrección trapezoidal de la imagen. La imagen será almacenada tal
cual, sin ninguna corrección (página 62).
No se pudo encontrar la imagen especificada con el ajuste
“Imágenes” de presentación de diapositivas. Cambie el
ajuste “Imágenes” (página 91) e intente de nuevo.
Está intentando almacenar una escena BEST SHOT en la carpeta “SCENE” que ya contiene 999 escenas de usuario
Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación, vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 143).
!
IMPORTANTE!
• Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento.
163
Apéndice
¡Compruebe las conexiones!
No puede crearse carpeta.
Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles
con el sistema USB de la impresora (página 108).
No se puede guardar el archivo por pila baja.
El archivo de imagen no se puede guardar debido a carga de pila baja.
Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999 archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar
más, borre los archivos que no necesita (página 29).
Se están transfiriendo las imágenes.
¿Desea detener la transferencia y apagar la cámara?
Está intentando apagar la cámara mientras se están transfiriendo los datos de imagen utilizando la tarjeta Eye-
ERROR OBJETIVO
ERROR OBJETIVO 2
¡Coloque papel!
Memoria completa
Cuando el objetivo efectúe una operación imprevista, aparecerá este mensaje y se apagará la cámara. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado CASIO o su vendedor original.
La unidad Antisacudida de la cámara puede estar funcionando defectuosamente. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO.
Se acabó el papel de la impresora durante la impresión.
La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o los archivos almacenados mediante las operaciones de
edición. Borre los archivos que ya no necesita (página 29).
No hay objetos en la memoria. Utilice
“Foto dinámica” BS para capturar un objeto.
En la memoria de la cámara no hay ningún objeto extraído que pueda insertarse en una imagen de fondo.
Error de impresión
Error de grabación
Ha ocurrido un error durante la impresión.
• La impresora está apagada.
• Error generado por la impresora, etc.
Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de imagen durante el almacenamiento de los datos de la imagen. Grabe la imagen otra vez.
164
Apéndice
VOLVER A
ENCENDER CÁM.
SYSTEM ERROR
Esta tarjeta está bloqueada.
No hay archivos.
No hay imagen para registrar.
Tarjeta sin formato
El archivo no puede reproducirse.
Esta función no puede usarse.
El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el obstáculo e intente encender la cámara otra vez.
El sistema de su cámara está alterado. Póngase en contacto con su vendedor o un centro de servicio autorizado CASIO.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria SD o SDHC cargada en la cámara está en posición bloqueada. No es posible almacenar o borrar imágenes en una tarjeta de memoria que esté bloqueada.
LOCK
No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria.
No hay imágenes de impresión.
Ajustes DPOF.
Actualmente no hay archivos especificados para impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 110).
La configuración que está intentando almacenar es para una imagen que no se puede almacenar como escena
BEST SHOT de usuario.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está
formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 143).
El archivo que está intentando acceder está alterado, o es un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara.
Este mensaje puede aparecer durante el curso de una operación cuando intente utilizar una función que no se puede utilizar en combinación con otra función.
165
Apéndice
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/ tiempo de grabación de voz
Instantánea
Tamaño de imagen
(Píxeles)
12 M
(4000 x
3000)
3:2
(4000 x
2656)
16:9
(4000 x
2240)
8 M
(3264 x
2448)
5 M
(2560 x
1920)
3 M
(2048 x
1536)
VGA
(640 x
480)
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Calidad de imagen
Tamaño aproximado del archivo de imagen
2,02 MB
4,59 MB
2,46 MB
1,77 MB
2,99 MB
1,72 MB
1,22 MB
2,0 MB
7,87 MB
4,13 MB
2,76 MB
6,87 MB
3,62 MB
2,43 MB
5,66 MB
3,0 MB
1,25 MB
820 KB
430 KB
290 KB
240 KB
Capacidad de grabación de instantáneas de la memoria interna
(aprox. 24,5 MB
*
1 )
9
3
3
6
12
5
10
13
6
10
4
8
19
28
53
78
8
14
19
12
95
Capacidad de grabación de instantáneas de la tarjeta de memoria
SD (1 GB
*
2 )
122
234
350
140
478
210
393
546
267
398
165
322
772
1177
2244
3327
323
561
791
483
4021
166
Apéndice
Películas
Calidad de imagen
(Píxeles)
HD
1280
STD
640
LP
320 x x x
720
480
240
YouTube
640 x
480
Tamaño máximo del archivo
Velocidad de datos aproximada
(Velocidad de cuadros)
Tamaño máximo de película:
4 GB
19,2 Megabits/segundo
(20 cuadros/segundo)
12,2 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
2,7 Megabits/segundo
(15 cuadros/segundo)
Duración máxima de película:
10 minutos
12,2 Megabits/segundo
(30 cuadros/segundo)
Capacidad de grabación de películas de la memoria interna (aprox.
24,5 MB
*
1 )
9 segundos
14 segundos
1 minuto
4 segundos
Capacidad de grabación de películas de la tarjeta de memoria SD
(1 GB
*
2 )
6 minutos
51 segundos
10 minutos
47 segundos
49 minutos
29 segundos
Tamaño de archivo de la película de
1 minuto
144 MB
91,5 MB
20,2 MB
14 segundos
10 minutos
47 segundos
91,5 MB
Grabación de voz
Formato de archivo
WAV
IMA-ADPCM
Tamaño máximo del archivo
4 GB
Tamaño de archivo
5,5 KB/segundo
Capacidad de grabación de voz de la memoria interna
(aprox. 24,5 MB
*
1 )
1 hora
16 minutos
Capacidad de grabación de voz de la tarjeta de memoria
SD (1 GB
*
2 )
49 horas
33 minutos
*1
Capacidad de la memoria interna después de formatearla.
*2
Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria PRO
HIGH SPEED SD (Panasonic Corporation). El número de imágenes que se puede guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
• Los valores de capacidad de grabación de instantáneas, películas, y capacidad de grabación de voz son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. La capacidad real depende del contenido de las imágenes.
• Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de imágenes que se están grabando.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de imágenes como porcentaje de 1 GB.
167
Apéndice
Especificaciones
Formato de archivo
Medio de grabación
Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2.2); DCF 1.0 estándar; compatible con
DPOF
Películas:
Motion JPEG AVI, IMA-ADPCM audio (monoaural)
Audio (Grabación de voz): WAV (monoaural)
Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes:
24,5 MB * )
SD/SDHC
* Capacidad de la memoria interna después de formatearla
Tamaños de las imágenes grabadas
Instantáneas:
12 M (4000 x
3000), 3:2 (4000 x
2656), 16:9 (4000 x
2240),
8 M (3264 x
2448), 5 M (2560 x
1920), 3 M (2048 x
1536),
VGA (640 x
480)
Películas:
HD (1280 x
720), STD (640 x
480), LP (320 x
240),
YouTube (640 x
480)
Borrado de la imagen
1 archivo; archivos seleccionados; todos los archivos (con función de protección de la memoria)
Píxeles efectivos
Elemento de imagen
12,10 Megapíxeles
Tamaño: CCD de píxeles cuadrados de 1/2,3 pulgadas
Píxeles totales: 12,39 Megapíxeles
Objetivo/Distancia focal
F3,2 (Gran angular) a 5,7 (Telefoto) f = 4,3 a 43.0 mm
(equivalente a 24 a 240 mm en formato de 35 mm)
Once lentes en diez grupos, incluyendo lente asférico.
Zoom
Zoom óptico de 10X, zoom digital de 4X (40X combinado con el zoom óptico)
HD Zoom de 62,4X máximo (combinado con el zoom óptico, tamaño VGA)
Enfoque
Enfoque aproximado
(instantánea)
(Desde la superficie del objetivo)
Enfoque automático con detección de contraste
• Modos de enfoque:
Enfoque automático, enfoque macro, enfoque Super Macro, infinito, enfoque manual
• Área AF:
Inteligente, Puntual, Múltiple, Seguimiento; con luz de asistencia AF
Enfoque automático: 15 cm a
9
(Gran angular)
Enfoque macro: 7 cm a 50 cm (primer paso de zoom desde el ajuste de ángulo máximo)
Enfoque Super Macro: 7 cm a 50 cm
Infinito:
9
Manual: 15 cm a
9
(Gran angular)
* El rango es afectado por el zoom óptico.
Medición
Patrones múltiples (ponderación central para algunas escenas
BS) por elemento de imagen
Control de exposición
AE programado
168
Apéndice
B
Compensación de exposición
Obturador
Velocidad de obturación
Valor de apertura
–2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Obturador CCD, obturador mecánico
Instantánea (Automático): 1/2 a 1/2000 segundo
Instantánea (Escena nocturna): 4 a 1/2000 segundo
* Puede diferir según la configuración de la cámara.
F3,2 (Gran angular) a F7,5 (Gran angular)
(Cuando se usa con el filtro ND)
* El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura.
Equilibrio del blanco
Sensibilidad
(Sensibilidad de salida estándar, índice de exposición recomendado)
Rango de flash
(Sensibilidad ISO:
Automático)
Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día, fluorescente luz día, tungsteno, WB manual
Instantáneas:
Automático, equivalente a ISO 64, ISO 100, ISO 200,
ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200
Películas: Automático
Disparador automático
Tiempos aproximados de disparo:
10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple
Modos de flash
Automático, desactivado, activado, flash suave, reducción de ojos rojos
Normal:
0,2 m a 4,2 m (Gran angular)
0,5 m a 2,4 m (Telefoto)
Cont. con flash:
0,4 m a 1,8 m (Gran angular)
0,5 m a 1,0 m (Telefoto)
*
El rango es afectado por el zoom óptico.
Aproximadamente 6 segundos como máximo
Tiempo de carga del flash
Grabación
Tiempos máximos aproximados de grabación de audio
Pantalla del monitor
Instantáneas; macro; disparador automático: disparo continuo
(Continuo: Continua veloc. normal/4 fps/10 fps/Flash); BEST
SHOT; Retoque; Paisaje; Obturador automático; Detección facial; Foto dinámica; Películas (película normal, película pregrabada y For YouTube) (con audio monaural); Audio
(grabación de voz)
Postgrabación: 30 segundos por imagen
Grabación de voz:
1 hora 16 minutos (cuando se utiliza la memoria interna)
LCD a color TFT de 2,7 pulg.
230.400 (960 x
240) puntos
Pantalla del monitor
Visor
Función de indicación de hora
Hora mundial
Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen
Calendario automático: Hasta 2049
162 ciudades en 32 zonas horarias
Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano
169
Apéndice
B
Tereminal de conexión externa
Micrófono
Puerto USB (Compatible con USB de alta velocidad) /
Terminal de salida AV (NTSC/PAL)
Monoaural
Altavoz
Monoaural
Requisitos de potencia
Pila recargable de ion-litio (NP-80) x
1
Duración aproximada de la pila
Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
*
1
240 tomas
Reproducción continua (Instantáneas)
*
2
4 horas 10 minutos
Tiempo aproximado de grabación continua de película
1 hora 50 minutos
Grabación continua de voz
*
3
40 horas 10 minutos
• Pila: NP-80 (Capacidad nominal: 700 mAh)
• Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (PRO HIGH SPEED
(Panasonic Corporation))
• Condiciones de medición
*1
Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)
Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association)
Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes.
*2
Tiempo de reproducción aproximado
Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente
*3
Tiempo aproximado de grabación continua
• Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila.
• La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque automático, así como el tiempo en que la cámara permanece encendida afecta considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas.
Consumo de energía
Dimensiones
Peso
3,7 V CC; Aproximadamente 2,6 W
103,5 (An) x
59,4 (Al) x
29,1 (Pr) mm
(24,4 mm de grosor excluyendo salientes)
174 g (incluyendo la pila y la tarjeta de memoria)
157 g (excluyendo la pila y la tarjeta de memoria)
170
Apéndice
.
Pila recargable de ion-litio (NP-80)
Tensión nominal
Capacitancia nominal
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento
Dimensiones
Peso
3,7 V
700 mAh
0 a 40°C
31,4 (An) x
39,5 (Al) x
5,9 (Pr) mm
Aproximadamente 19 g
.
Unidad de cargador (BC-81L)
Potencia de entrada
Potencia de salida
Requerimientos de temperaturas de funcionamiento
100 a 240 V CA, 45 mA, 50/60 Hz
4,2 V CC, 300 mA
5 a 35°C
Tipo de pila compatible
Pila recargable de ion-litio (NP-80)
Tiempo de carga
210 minutos
Dimensiones
Peso
52 (An) x
20 (Al) x
79 (Pr) mm (excluyendo salientes)
Aproximadamente 50 g
171
Apéndice
MF
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA1007-B
S
Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo
Para obtener información completa sobre Foto dinámica, incluyendo explicaciones sobre cómo usar las imágenes de Foto dinámica, el servicio de conversión de imágenes Dynamic Studio, las muestras de imágenes y más, visite el sitio web especial de Foto dinámica en: http://dp.exilim.com/
En este manual presentamos Foto dinámica, que propone una manera totalmente nueva de disfrutar de la imagen digital.
• Todas las capturas de pantalla mostradas en este manual están en inglés. No obstante, si lo desea, la cámara le permitirá seleccionar otro idioma en pantalla.
Contenido
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica.................................... 3
Paso 1: Grabe la imagen en la que desea insertar un objeto de muestra extraído............. 3
Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una imagen de Foto dinámica. ...... 3
.
.
.
.
Paso 4: Convierta una imagen fija de Foto dinámica en película (Conv. películas). ......... 13
¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía digital!
¡Foto dinámica permite recortar fácilmente un objeto en movimiento a partir de una serie de imágenes e insertarlo en otras imágenes! Una simple operación de la cámara extrae automáticamente un objeto en movimiento recortando hasta 20 imágenes en ráfaga. ¡Conviértase en la estrella de sus propias fotos digitales!
¡Puede crear imágenes para hacer realidad sus sueños! ¡Haga todo en la cámara, sin necesidad de un ordenador! ¡Con Foto dinámica puede capturar, crear y ver imágenes, prácticamente en cualquier lugar!
Tecnología Foto dinámica
La Foto dinámica le permite extraer un objeto en movimiento a partir de una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) e insertarlo en otra imagen (instantánea o película). Esto le permite combinar distintas imágenes para crear escenas alucinantes, absolutamente increíbles.
Imágenes ráfagas en movimiento
Extraiga el objeto.
Insértelo en otra imagen.
Puede crear una imagen de Foto dinámica insertando un objeto en movimiento sobre una imagen de fondo. Antes de realizar los siguientes pasos, deberá grabar la imagen de fondo en la cual desea insertar el objeto en movimiento.
Imagen de fondo Objeto en movimiento Imagen de Foto dinámica
2
¡Foto dinámica! ¡Una forma completamente nueva de disfrutar de la fotografía digital!
Uso de los objetos de muestra extraídos de
Foto dinámica
Su cámara digital posee, en la memoria incorporada, una cantidad de objetos de muestra extraídos. Puede utilizar estos objetos de muestra para practicar la creación de imágenes de Foto dinámica, insertándolos en sus instantáneas o películas originales.
Paso 1: Grabe la imagen en la que desea insertar un objeto de muestra extraído.
1.
Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara (si estuviera insertada).
No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos que se encuentran en la memoria incorporada de la cámara mientras exista una tarjeta de memoria en la cámara.
2.
En el modo REC, componga la imagen y presione el botón disparador para grabar una instantánea normal.
Usted insertará el objeto de muestra extraído en esta instantánea.
Paso 2: Realice el siguiente procedimiento para crear una imagen de Foto dinámica.
1.
Presione [
p
] (PLAY) para ingresar en el modo
PLAY y, a continuación, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el segundo elemento desde abajo (Foto dinámica) en el
Panel PLAY y, a continuación, presione [SET].
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la instantánea que grabó en el paso 1 anterior, y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar, en la memoria incorporada de la cámara, el objeto de muestra extraído que desea insertar en la imagen y, a continuación, presione [SET].
5.
Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y ajuste su posición mediante
[
8
], [
2
], [
4
], y [
6
]. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto de muestra extraído queda insertado en otra imagen y se crea una Foto dinámica.
3
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica
6.
Después de finalizar la creación de la imagen de Foto dinámica, en la pantalla del monitor aparecerá la imagen finalizada con el objeto en movimiento insertado.
Después de que haya dominado el procedimiento anterior con objetos de muestra extraídos, será capaz de crear sus propios objetos extraídos e insertarlos en las instantáneas o películas, creando, así, imágenes de Foto dinámica totalmente originales.
¡Importante!
• No podrá acceder a los objetos de muestra extraídos que se encuentran en la memoria incorporada de la cámara mientras exista una tarjeta de memoria en la cámara. Si desea utilizar los objetos de muestra extraídos cuando la cámara tenga una tarjeta de memoria insertada, utilice la operación de copia “Inc.
*
Tarj.”, para copiar los objetos de muestra extraídos de la memoria incorporada de la cámara a la tarjeta de memoria.
• Si realiza una operación de borrado o formateo de la memoria incorporada de la cámara, eliminará los objetos de muestra extraídos. Si borra los objetos de muestra extraídos, puede descargarlos del sitio web de Foto dinámica
(
http://dp.exilim.com/
) y restaurarlos en la memoria incorporada de la cámara.
• Tenga presente que los objetos de muestra extraídos incluyen algunos objetos que no pueden crearse por medio de la función Foto dinámica de esta cámara.
4
Uso de los objetos de muestra extraídos de Foto dinámica
Creación de una imagen de Foto dinámica
Paso 1: Fotografíe el objeto.
Las imágenes de Foto dinámica se crean extrayendo el objeto de una imagen, e insertándolo en otra imagen (instantánea o película). Por “objeto” nos referimos en este manual, al objeto que se extrae o corta de la primera imagen. Realice los siguientes pasos para fotografiar y extraer el objeto.
Para extraer el objeto, primer fotografíe el objeto contra un fondo.
Luego fotografíe nuevamente el mismo fondo, esta vez sin el objeto.
(Fotografíe dos veces).
1
Con el objeto 2 El mismo ángulo contra el mismo fondo, sin el objeto.
No mueva la cámara.
1.
Presione [
r
] (REC) para encender la cámara y, a continuación, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la opción inferior (BS) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3.
Seleccione “Foto dinámica”.
En la pantalla del menú de escena BEST
SHOT, seleccione “Foto dinámica”, que es la segunda escena.
Utilice [
4
] y [
6
] para mover el cuadro rojo
a y, a continuación, presione el botón [SET].
La cámara extraerá el objeto automáticamente.
5
Creación de una imagen de Foto dinámica
4.
Primero, fotografíe el objeto.
Para obtener mejores resultados, asegure la cámara en un trípode. Apunte la cámara hacia el objeto en movimiento, presione el botón disparador para grabarlo.
Si seleccionó “Objeto móvil”, la cámara grabará una serie de imágenes de disparo continuo (ráfaga) durante unos segundos.
• Para ayudarle a obtener buenos resultados en el recorte...
*
Consulte “Cuatro sugerencias para un buen
Primero, hagamos que el objeto salude con la mano o que realice algún otro movimiento simple mientras toma la foto.
recorte del objeto” .
• Aquí puede seleccionar el tipo de objeto y definir el ajuste “Núm. tomas” presionando el botón [SET].
Si desea más información:
*
Consulte “Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga”
*
Consulte “Cambio del ajuste “Núm. tomas””
*
Consulte “Extracción del texto de una imagen”
• El flash se desactiva (
?
) automáticamente cuando se fotografía con Foto dinámica.
5.
A continuación, fotografíe nuevamente el mismo fondo, esta vez sin el objeto.
Después de fotografiar la primera imagen con el objeto, haga que éste salga del cuadro. Mantenga la cámara inmóvil para poder mantener la misma composición del fondo que la primera imagen (con el objeto). Cuando esté todo listo, presione el botón disparador.
Por el momento se graba solamente una foto (no imágenes de ráfaga) del fondo.
Como se observa en la imagen de la derecha, no será necesario componer con cuidado dos imágenes cuando se fotografía contra una pared lisa y sin marcas visibles.
6
Creación de una imagen de Foto dinámica
¡Listo!
La cámara compara las imágenes capturadas en los puntos 4 y 5 y extrae el objeto. La imagen del objeto extraído aparecerá en la pantalla del monitor. Si seleccionó
“Objeto móvil”, las 20 imágenes del objeto que fueron grabadas se desplazarán en la pantalla, creando la ilusión de movimiento.
• El fondo que grabó no será guardado. Se guardarán solamente las 20 imágenes recortadas del objeto.
• El proceso de extracción de imagen en curso puede interrumpirse en cualquier momento presionando [ ] (Borrar).
Paso 2: Cree una imagen de Foto dinámica.
Realice el siguiente procedimiento para insertar el objeto extraído en el Paso 1 anterior en una instantánea o película (imagen de fondo nueva) y crear así la imagen final de Foto dinámica.
1.
Presione [
p
] (PLAY) para ingresar en el modo
PLAY y, a continuación, presione [SET].
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el segundo elemento desde abajo (Foto dinámica) en el
Panel PLAY y, a continuación, presione [SET].
3.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a continuación, presione
[SET].
Seleccione la imagen que desea usar como fondo.
Deberá grabar la imagen de fondo que desea utilizar, antes de iniciar este procedimiento.
* Por el momento, aparecerán sólo aquellas imágenes que puedan utilizarse como imágenes de fondo.
• Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse como imagen de fondo.
– Una instantánea o película grabada con esta cámara o una instantánea transferida a la memoria de esta cámara mediante Photo Transport
– Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
7
Creación de una imagen de Foto dinámica
4.
Utilice [
4
] y [
6
] para seleccionar el objeto que desea insertar y, a continuación, presione [SET].
* Por el momento sólo aparecerán los objetos que se pueden insertar en otras imágenes.
5.
Si está insertando un objeto en una película, aparecerá una imagen en la pantalla del monitor mostrando la ubicación aproximada en la que se insertará el objeto en la película. Utilice [
4
] y
[
6
] para cambiar la ubicación a la posición que desea. Una vez que termine, presione [SET].
• Si usted inserta un objeto en una película, la duración máxima de la película resultante será de
Insertar la ubicación
20 segundos. Se recortará todo lo que está antes y después de la inserción. Si la película que está insertando (película original) es de menos de 20 segundos, se obtendrá una película de la misma duración que la original.
• Si está insertando un objeto en una instantánea, vaya directamente al paso 6.
6.
Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y ajuste su posición mediante
[
8
], [
2
], [
4
], y [
6
]. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
El objeto queda insertado en otra imagen y se creará una Foto dinámica.
7.
Después de finalizar la creación de una imagen de Foto dinámica, en la pantalla aparecerá la imagen finalizada con el objeto en movimiento.
¡Listo!
• Si inserta un objeto animado en una instantánea se guardará una Foto dinámica compuesta de 20 imágenes fijas de tamaño 2 M o menos.
• Si inserta un objeto fijo en una instantánea se guardará una sola imagen fija de tamaño 6 M o menos.
• Si inserta un objeto en una película, la Foto dinámica se guardará como un archivo de película.
8
Creación de una imagen de Foto dinámica
Cuatro sugerencias para un buen recorte del objeto
• Fotografíe la imagen del objeto contra una pared blanca o alguna otra superficie de un color diferente al del objeto. La cámara no podrá recortar correctamente la imagen del objeto si es de un color igual o similar al color del fondo.
• Seleccione una pared en blanco como fondo del objeto, sin diseños decorativos o formas complejas.
Busque una pared en blanco cuyo color sea diferente del objeto.
¡¡Recomendado!!
Técnica para fotografiar
1
Técnica para fotografiar
2
Busque una pared lisa y sin marcas.
Los mejores recortes se obtienen cuando el fondo sea una pared completamente lisa y libre de marcas visibles, como la que se muestra arriba. En este caso, no necesitará esforzarse para posicionar la cámara correctamente al fotografiar la segunda imagen (sólo el fondo) requerida por Foto dinámica. Cuando fotografíe contra una pared en blanco, podrá mover la cámara libremente mientras está tomando imágenes en ráfaga de un objeto en movimiento.
Para este tipo de fondo, puede seleccionar “1” para el ajuste “Núm. tomas”. Si desea más información, consulte “Cambio del ajuste “Núm. tomas””
Determine algunos puntos de referencia y utilice un trípode.
Cuando hayan puntos de referencia en la imagen tal como se muestra arriba, deberá componer la segunda imagen
(sólo el fondo) con precisión, de acuerdo con los puntos de referencia. En este caso, procure no mover la cámara mientras esté fotografiando la primera imagen (objeto y fondo) y la segunda imagen (sólo el fondo). Siempre que sea posible, utilice en lo posible un trípode, y asegúrese de que la composición sea exactamente igual para ambas imágenes, primera imagen y segunda imagen.
9
Creación de una imagen de Foto dinámica
¡Aleje el objeto de la pared para evitar las sombras!
La cámara puede confundir las sombras proyectadas en la pared o el piso producidas por una luz sola intensa, la iluminación u otras fuentes de luz, como partes del objeto.
Las sombras tienden a proyectarse en una pared cuando el objeto está demasiado cerca de la mima. Sitúe el objeto lo más lejos posible de la pared.
¡No utilice un fondo en movimiento!
No podrá efectuar un buen recorte si además del objeto existiera algún otro movimiento en las imágenes. Por ejemplo, evite olas rompientes, árboles meciéndose con el viento, etc.
Especificación del tipo de objeto y velocidad de ráfaga
Puede seleccionar entre los cuatro tipos de objetos indicados a continuación.
También puede especificar un objeto estático (sólo un cuadro), además de un objeto en movimiento.
Realice el siguiente procedimiento cuando desee cambiar el tipo de objeto.
1.
Presione [SET] antes de fotografiar el objeto en el punto 4 del “Paso 1:
Fotografíe el objeto.” (página 6).
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo
(Seleccionar tipo de objeto) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Tipo objeto” y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el tipo de objeto que desea y, a continuación, presione [SET].
10
Creación de una imagen de Foto dinámica
Objeto móvil
1 seg (20 fps)
Objeto móvil
2 seg (10 fps)
Velocidad de ráfaga
20 cuadros por segundo
10 cuadros por segundo
Objeto móvil
4 seg (5 fps)
Objeto inmóvil
5 cuadros por segundo
–
Número de imágenes
Tipo de objeto
20 imágenes
20 imágenes
20 imágenes
1 imagen
Crea un objeto en movimiento a partir de imágenes en ráfaga.
• El objeto es recortado de cada una de las imágenes en ráfaga.
• “Objeto móvil 1 seg (20 fps)” permite un movimiento suave del objeto, pero el tiempo de grabación se reduce a un segundo.
• “Objeto móvil 4 seg (5 fps)” permite un tiempo de grabación mayor, pero el movimiento del objeto será ligeramente anómalo.
Graba un solo objeto, el cual se recorta e inserta en la imagen de fondo.
Cambio del ajuste “Núm. tomas”
Normalmente fotografíe el objeto que desea extraer contra un fondo y, a continuación, vuelva a fotografiar el mismo fondo pero esta vez sin el objeto. Sin embargo, cuando el objeto está contra un fondo liso, podrá extraer el objeto después de fotografiar una sola vez.
Realice el siguiente procedimiento cuando desee cambiar el ajuste “Núm. tomas”.
1.
Presione [SET] antes de fotografiar el objeto en el punto 4 del “Paso 1:
Fotografíe el objeto.” (página 6).
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo
(Seleccionar tipo de objeto) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Núm. tomas” y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el número de tomas que desea y, a continuación, presione [SET].
Para fotografiar en las siguientes condiciones:
Objeto contra un fondo complejo
Objeto contra un fondo liso
(sin diseños decorativos)
Seleccione este ajuste:
2
1
Detalles:
Para extraer el objeto, deberá fotografiar dos veces.
Para extraer el objeto, deberá fotografiar sólo una vez.
11
Creación de una imagen de Foto dinámica
Extracción del texto de una imagen
Puede escribir texto sobre una hoja de papel en blanco, grabar una imagen del texto y luego realizar el siguiente procedimiento para extraerlo e insertarlo en otra imagen.
1.
Presione [SET] antes de fotografiar el objeto en el punto 4 del “Paso 1:
Fotografíe el objeto.” (página 6).
2.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar la tercera opción desde abajo
(Seleccionar tipo de objeto) en el panel de control y, a continuación, presione [SET].
3.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Núm. tomas” y, a continuación, presione [SET].
4.
Utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar “Texto” y, a continuación, presione
[SET].
5.
Presione el botón disparador para grabar lo que escribió en el papel.
¡Importante!
• Al grabar el texto, asegúrese de que sólo el papel en el que está escrito llene completamente toda la pantalla. No permita que los bordes del papel se incluyan en la imagen del texto.
Paso 3: Diviértase con Foto dinámica.
Puede utilizar la imagen de Foto dinámica creada en el Paso 2 de múltiples maneras divertidas.
En la cámara
Las imágenes de Foto dinámica se reproducen automáticamente en cuanto las visualice en la pantalla del monitor de la EXILIM.
En un televisor
Conecte su EXILIM a un televisor mediante el cable AV y podrá disfrutar de las imágenes de Foto dinámica en la pantalla del televisor.
12
Creación de una imagen de Foto dinámica
Paso 4: Convierta una imagen fija de Foto dinámica en película (Conv. películas).
Una Foto dinámica con un fondo de imagen fija y un objeto en movimiento se guarda como una serie de 20 imágenes fijas. Puede utilizar el siguiente procedimiento para convertir las 20 imágenes que componen una Foto dinámica en una película.
1.
Presione [
p
] para ingresar en el modo PLAY.
2.
Utilice [
4
] y [
6
] para visualizar la Foto dinámica que desea convertir.
3.
Presione [SET], y luego utilice [
8
] y [
2
] para seleccionar el elemento inferior (MENU) en el panel PLAY y, a continuación, presione [SET].
4.
Realice la siguiente operación en la cámara
Pestaña PLAY
*
“Conv. películas”.
5.
Presione [SET] para realizar la conversión de la Foto dinámica visualizada.
• El formato de la película final es Motion JPEG.
• El tamaño de imagen de la película final es de 640 x
480 píxeles.
6.
Guarde la Foto dinámica convertida en su ordenador.
¡Listo!
• Después de la conversión, la película será reproducida tres veces.
13
Creación de una imagen de Foto dinámica
Paso 5: Utilice Dynamic Studio para ampliar el ámbito de uso de las imágenes de Foto dinámica a otras aplicaciones.
http://dynamicstudio.jp/
Dynamic Studio es un servicio en línea gratuito mediante el cual podrá convertir de forma rápida y sencilla, el objeto en movimiento extraído de las imágenes en ráfaga, creadas durante una operación de Foto dinámica, en un archivo de película. Podrá ver las imágenes de Foto dinámica creadas con una cámara digital EXILIM de
CASIO en un formato que le permitirá reproducirlas como película en un PC, marco de foto digital, teléfono celular, u otro dispositivo. Ahora podrá disfrutar de las imágenes de Foto dinámica en un número prácticamente ilimitado de dispositivos diferentes.
* La disponibilidad y el contenido del servicio Dynamic Studio se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
En un PC
Disfrute viendo las imágenes de Foto dinámica en la pantalla de su PC.
En un marco de foto digital
Reproduzca las imágenes de
Foto dinámica en un marco de foto digital.
En un teléfono celular
Vea imágenes de Foto dinámica en la pantalla de su celular.
Felicitaciones electrónicas
Envíe felicitaciones electrónicas animadas a sus amigos y familiares especiales.
Comparta imágenes con sus amigos
Envíe la dirección URL de
Dynamic Studio a sus amigos y comparta con ellos las creaciones realizadas con Foto dinámica.
Para presentaciones
Se pueden incluir archivos GIF animados en los datos de presentación y causar una impresión impactante y duradera.
MA1004-A 1152
14
Creación de una imagen de Foto dinámica
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Desembalaje
- 3 ¡Lea esto primero!
- 4 Contenidos
- 9 Guía general
- 11 Datos visualizados en la pantalla del monitor
- 13 Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
- 14 Guía de inicio rápido
- 14 ¿Qué es una cámara digital?
- 15 Qué puede hacer con su cámara CASIO
- 16 Primero, cargue la pila antes de usar.
- 16 Para cargar la pila
- 17 Para instalar la pila
- 19 Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara
- 20 Preparación de una tarjeta de memoria
- 20 Tarjetas de memoria compatibles
- 21 Para instalar una tarjeta de memoria
- 22 Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
- 23 Encendido y apagado de la cámara
- 23 Para encender la cámara
- 23 Para apagar la cámara
- 24 Cómo sostener la cámara correctamente
- 25 Para grabar una instantánea
- 28 Visualización de instantáneas
- 29 Borrado de instantáneas y películas
- 29 Para borrar un solo archivo
- 29 Para borrar archivos específicos
- 30 Para borrar todos los archivos
- 30 Precauciones sobre la grabación de instantáneas
- 31 Restricciones sobre el enfoque automático
- 32 Tutorial de instantáneas
- 32 Uso del panel de control
- 33 Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
- 36 Uso del flash (Flash)
- 38 Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
- 41 Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
- 43 Uso del disparo continuo (Continuo)
- 44 Especificación del método para guardar imágenes de disparo continuo
- 46 Uso del disparador automático (Disp. aut.)
- 47 Uso de la detección facial (Detec. facial)
- 48 Grabación con el modo retoque (Retoque)
- 49 Para capturar hermosas imágenes de paisajes (Paisaje)
- 50 Grabación con el zoom
- 51 Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
- 52 Grabación de imágenes de película y audio
- 52 Para grabar una película
- 54 Uso de una película pregrabada
- 55 Toma de una instantánea mientras se está grabando una película
- 55 Grabación de audio solamente (Grabación de voz)
- 56 Para reproducir una grabación de audio
- 57 Uso de BEST SHOT
- 57 ¿Qué es BEST SHOT?
- 57 Algunas escenas de muestra
- 57 Para grabar una imagen con BEST SHOT
- 60 Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
- 61 Toma de Fotos ID
- 62 Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos
- 63 Grabación de un auto retrato
- 64 Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)
- 65 Ajustes avanzados
- 65 Uso de los menús en pantalla
- 67 Ajustes del modo REC (REC)
- 67 Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
- 67 Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida)
- 68 Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
- 68 Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
- 69 Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
- 70 Uso del obturador automático (Obtur. auto)
- 74 Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria)
- 75 Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
- 75 Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad (Instantáneas))
- 75 Especificación de la calidad de imagen de la película (Calidad (Película))
- 76 Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
- 77 Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
- 78 Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
- 79 Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
- 79 Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
- 80 Cómo ver instantáneas y películas
- 80 Visualización de instantáneas
- 80 Cómo ver una película
- 81 Edición de una película en la cámara (Editar película)
- 83 Visualización de imágenes de disparo continuo
- 84 Borrado de imágenes de disparo continuo
- 84 División de un grupo de disparo continuo
- 86 Zoom sobre la imagen en pantalla
- 86 Visualización del menú de imágenes
- 87 Visualización de imágenes en la pantalla de calendario
- 87 Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
- 89 Otras funciones de reproducción (PLAY)
- 89 Uso del panel PLAY
- 91 Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)
- 92 Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara
- 94 Aplicación de un efecto artístico (Efecto arte)
- 94 Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
- 95 Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
- 96 Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
- 96 Rotación de una imagen (Rotación)
- 97 Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
- 97 Recorte de una instantánea (Recorte)
- 98 Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
- 98 Para reproducir el audio de una instantánea
- 99 Copia de archivos (Copia)
- 100 Foto dinámica
- 100 Para crear una imagen del objeto que se va a insertar (Foto dinámica)
- 103 Extracción del texto de una imagen
- 104 Inserción de un objeto en una instantáneo o película (Foto dinámica)
- 105 Para ver una foto dinámica (Archivo de Foto dinámica)
- 106 Conversión de una imagen fija de Foto dinámica a Película (Conv. películas)
- 107 Impresión
- 107 Impresión de instantáneas
- 108 Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge
- 110 Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir
- 113 Empleo de la cámara con un ordenador
- 113 Qué puede hacer con un ordenador...
- 114 Empleo de la cámara con un ordenador Windows
- 115 Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
- 118 Reproducción de películas
- 119 Cómo subir a YouTube los archivos de película
- 121 Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara
- 123 Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
- 123 Registro de usuario
- 124 Empleo de la cámara con un Macintosh
- 124 Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos
- 127 Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh
- 127 Reproducción de películas
- 128 Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
- 128 Registro de usuario
- 128 Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para transferir imágenes (Eye-Fi)
- 130 Archivos y carpetas
- 131 Datos de la tarjeta de memoria
- 133 Otros ajustes (Config.)
- 133 Habilitación del ahorro de energía (Ah. energía)
- 133 Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
- 134 Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos)
- 134 Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
- 135 Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Nº archivo)
- 136 Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial)
- 137 Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo)
- 137 Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
- 138 Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
- 138 Especificación del idioma de visualización (Language)
- 139 Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
- 140 Configuración de los ajustes de apagado automático (Apag. autom.)
- 140 Configuración de los ajustes [_] y [>] (REC/PLAY)
- 141 Inhabilitación de borrado del archivo (_ Deshabilitado)
- 141 Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB)
- 142 Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo (Salida video)
- 143 Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria (Formato)
- 143 Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica (Reposición)
- 144 Apéndice
- 144 Precauciones de uso
- 151 Fuente de alimentación
- 151 Carga
- 152 Para reemplazar la pila
- 152 Precauciones sobre la pila
- 153 Uso de la cámara en otro país
- 153 Uso de una tarjeta de memoria
- 153 Para cambiar la tarjeta de memoria
- 155 Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido (CD-ROM suministrado)
- 156 Reposición a los ajustes iniciales predeterminados
- 158 Algo no anda bien...
- 158 Localización y solución de problemas
- 163 Mensajes visualizados
- 166 Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/ tiempo de grabación de voz
- 168 Especificaciones