Philips HD 8753 Manuel du propriétaire

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Philips HD 8753 Manuel du propriétaire | Manualzz

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur

www.philips.com/welcome

Type HD8753

MODE D'EMPLOI

04

LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER LA MACHINE.

IMPORTANT

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :

1. Lire toutes les instructions.

2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.

3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.

5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.

8. Ne pas utiliser à l’extérieur.

9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.

10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.

11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.

12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13. Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

PRÉCAUTIONS

La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.

Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.

1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique.

2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau froide.

3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine

5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.

Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.

6 Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex:caramel) ou mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON

ÉLECTRIQUE

A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.

B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.

C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge,

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale

à celle de l’appareil.

2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait

être une rallonge de terre à 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.

2

1

1 2

20

22

5

6

7

8

9

21

3 4

10 11 12 13 14

19

15

31

17 18

23

24

25

26

16

27

28

29

30

32

Table des matières

Introduction .................................................................................................... 4

Description générale (fi g. 1) ............................................................................. 4

Important ....................................................................................................... 5

Utilisation prévue ......................................................................................................................................5

Alimentation du secteur - Câble d’alimentation ........................................................................................5

Protection des autres personnes ...............................................................................................................5

Danger de brûlures ....................................................................................................................................5

Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien........................................................................................6

Nettoyage et Conservation de la machine .................................................................................................6

Mauvais fonctionnements .........................................................................................................................6

En cas d’incendie .......................................................................................................................................6

Première utilisation ......................................................................................... 7

Emballage .................................................................................................................................................7

Opérations préliminaires ...........................................................................................................................7

Amorçage du circuit ..................................................................................................................................9

Cycle de rinçage/auto-nettoyage ............................................................................................................10

Pour un café expresso optimal : rincer le circuit café si la machine est utilisée pour la première fois ou après une longue période d'inactivité. .........................................................................................10

Mesure de la dureté de l’eau ............................................................................12

Filtre à eau « INTENZA+ » (en option) ...............................................................13

Installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » ................................................................................................13

Distribution de café expresso et réglages .........................................................15

Technologie de la pré-infusion : amélioration de l'arôme ........................................................................15

Moulin à café céramique réglable : une conservation parfaite de l'arôme ...............................................15

Réglage « Aroma » : sélectionner la quantité souhaitée ..........................................................................16

Distribution de café ........................................................................................17

Réglage de la buse de distribution du café ..............................................................................................17

Avec café en grains ..................................................................................................................................18

Avec café prémoulu .................................................................................................................................18

Réglage de la longueur du café dans la tasse (fonction MEMO) ..............................................................19

Carafe à lait ....................................................................................................20

Remplissage de la carafe à lait ................................................................................................................20

Introduction de la carafe à lait ................................................................................................................21

Enlèvement de la carafe à lait .................................................................................................................22

Vidage de la carafe à lait .........................................................................................................................22

Cappuccino .....................................................................................................23

Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse (fonction MEMO) ...................................................24

Lait Chaud ......................................................................................................25

Réglage de la longueur du lait chaud dans la tasse (fonction MEMO) .....................................................26

Distribution d'eau chaude ...............................................................................27

Amie de l’environnement : Stand-by ................................................................28

Stand-by .................................................................................................................................................28

Nettoyage et entretien ...................................................................................29

Nettoyage général ..................................................................................................................................29

Nettoyage de la carafe à lait (après chaque utilisation) ...........................................................................31

Nettoyage hebdomadaire de la carafe (couvercle carafe) ........................................................................32

Nettoyage mensuel de la carafe (plus soigné). ........................................................................................35

Groupe de distribution ....................................................................................37

Nettoyage hebdomadaire du Groupe de distribution ..............................................................................37

Nettoyage du Groupe de distribution à l'aide des « Coff ee Clean Tablets » : .............................................39

Lubrifi cation du Groupe de distribution ..................................................................................................41

Détartrage .....................................................................................................42

Programmation ..............................................................................................46

Accéder au « menu » ...............................................................................................................................46

Commandes de programmation .............................................................................................................47

Quitter la programmation .......................................................................................................................47

Fonctions ................................................................................................................................................48

Exemple de programmation ....................................................................................................................48

3

Dépannage ....................................................................................................52

Données techniques ........................................................................................53

Assistance ......................................................................................................56

4

FRANÇAIS

Introduction

Nous vous félicitons de votre achat et nous vous souhaitons la bienvenue chez Philips SAECO!

Pour profi ter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome.

Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre appareil.

Si vous nécessitez plus de support, prière de contacter le numéro vert d'assistance aux clients de Philips. Les numéros de téléphone se trouvent à la dernière page de ce document, ainsi que sur le livret de garantie fourni avec l'appareil.

Description générale (fi g. 1)

1. Bouton de réglage mouture

2. Compartiment café prémoulu

3. Réservoir à café en grains

4. Couvercle du réservoir à café en grains

5. Bandeau de commande

6. Buse de distribution du café

7. Indicateur bac d’égouttement plein

8. Grille repose tasses

10. Buse de distribution d'eau (amovible)

11. Tiroir à marc

12. Groupe de distribution

13. Tiroir à café

14. Porte de service

15. Carafe à lait

16. Réservoir à eau

17. Prise du câble d’alimentation

18. Interrupteur général

19. Clé de réglage du moulin à café + Doseur de café prémoulu

20. Pinceau de nettoyage

21. Graisse pour le Groupe de distribution

22. Câble d'alimentation

23. Test de dureté de l’eau

24. Touche de distribution du café expresso

25. Touche de distribution du café expresso allongé

26. Touche de sélection « Boissons spéciales »

27. Touche ON/OFF

28. Touche « Aroma » - Café prémoulu

29. Touche « MENU »

30. Touche de distribution du cappuccino

31. Détartrant

32. Filtre (INTENZA+) - En option

FRANÇAIS

5

Important

Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement ce mode d'emploi et le garder pour toute référence à venir.

Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures !

Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures !

Utilisation prévue

Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique.

Toute modifi cation technique de la machine, ainsi que toute utilisation impropre sont interdites puisqu'elles engendrent des risques ! L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ vision d'une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.

Alimentation du secteur - Câble d’alimentation

Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée.

La prise pour le branchement de la machine doit être :

- conforme au type de fi che dont la machine est équipée ;

- dimensionnée pour respecter les informations de la plaquette des données placée sur l’appareil ;

- reliée à un équipement de mise à la terre effi

Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux.

Si le câble d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance aux clients.

Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre l’huile.

Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble.

Ne pas retirer la fi che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.

Protection des autres personnes

Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants.

Danger de brûlures

Éviter d'orienter le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de brûlures !

6

FRANÇAIS

Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien

Pour une utilisation correcte, il est recommandé de :

• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement ou de blessures ;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible ;

• prévoir une distance minimum des parois de la machine, conformément à la fi gure ;

• pendant la mise en marche et l'arrêt de la machine, il est recommandé de placer un verre vide sous la buse de distribution du café.

Éviter de garder la machine à des températures inférieures à 0°C : le gel pourrait l'endommager. Ne pas utiliser la machine à café en plein air.

Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d'une fl amme nue : le châssis pourrait fondre ou s'abîmer.

Nettoyage et Conservation de la machine

Garder la machine propre et en conditions optimales, la conservant convenablement.

La machine utilise des ingrédients naturels pour préparer les boissons

(café, eau, lait, etc.), il est donc possible que des résidus de café moulu ou d'eau condensée soient présents sur la surface d'appui. Voilà pourquoi il est recommandé de nettoyer périodiquement les parties visibles de la machine et la zone en dessous.

Avant de ranger la machine, il est vivement recommandé de la nettoyer :

- L’eau restée dans le réservoir et/ou dans le circuit d’eau pendant plusieurs jours ne doit pas être utilisée pour un usage alimentaire. Si la machine doit rester inactive pendant longtemps, distribuer de l’eau comme indiqué à la section « Distribution d’eau chaude ».

- Mettre la machine hors tension avec l’interrupteur général et la nettoyer. Débrancher enfi n la fi che de la prise murale. Attendre jusqu'à ce que la machine ait refroidi.

Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Ranger la machine dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La garder à l'abri de la poussière et des saletés.

Il est strictement interdit d'altérer les parties internes de la machine.

Mauvais fonctionnements

En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher immédiatement la fi che de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.

Pour plus d'informations sur le service d'assistance aux clients et la résolution des problèmes, prière de consulter les chapitres « Dépannage et

Service Clients ».

En cas d’incendie

En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO

2

).

N’utiliser ni d'eau ni d'extincteurs à poudre.

FRANÇAIS

7

Première utilisation

Emballage

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.

Opérations préliminaires

Retirer le bac d’égouttement, sa grille repose tasses et la machine à café de l'emballage. L'installer dans un endroit approprié satisfaisant les conditions requises décrites dans les consignes de sécurité.

1

Introduire le bac d’égouttement avec sa grille dans le logement prévu

à cet eff et sur la machine, en le poussant jusqu'à la butée. Le bac doit

être accroché à la machine.

Remarque importante :

- ne brancher la fi che sur la prise de courant que lorsqu'il est indiqué et vérifi er que l'interrupteur général est bien sur la position « 0 ».

- Il est indispensable de lire attentivement le contenu du chapitre « Signade toutes les signalisations que la machine fournit à l’utilisateur à travers

Ne JAMAIS enlever le bac d'égouttement lorsque la machine est en marche. Attendre quelques minutes après la mise en marche et/ou l'arrêt puisque la machine eff ectue un cycle de rinçage/auto-nettoyage (voir la section « Cycle de rinçage/auto-nettoyage »).

2

Extraire le réservoir à eau de son logement.

3

Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche ; ne pas dépasser le niveau

(MAX) indiqué sur le réservoir. Réintroduire entièrement le réservoir dans son logement en le poussant jusqu'à la butée (les profi ls externes doivent coïncider).

Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche non pétillante. L’eau chaude ainsi que les autres liquides peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine.

Ne jamais mettre la machine en marche sans eau : s’assurer que le réservoir

8

FRANÇAIS

1

4

Enlever le couvercle du réservoir à café.

Remarque : le réservoir peut être équipé d'un système de sécurité diff érent selon les normes du pays où la machine est utilisée.

5

Verser doucement le café en grains dans le réservoir.

Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu, soluble ou autre risquerait d’endommager la machine si on les introduisait dans le réservoir à café.

6

Remettre le couvercle sur le réservoir à café.

7

Brancher la fi che sur la prise de courant au dos de l'appareil.

8

Brancher la fi che de l'autre extrémité du câble sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.

2

9

Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche.

10

Pour mettre la machine en marche, il suffi  » .

FRANÇAIS

9

Amorçage du circuit

Pour que l'eau ne soit pas laissée longtemps dans le circuit, avant de mettre la machine en marche pour la toute première fois et après de longues périodes d'inactivité, il faut amorcer le circuit de l'eau. Cela vient de notre désir de vous fournir un produit frais et parfait.

1

Sélectionner « START » en appuyant sur la touche «   ». La machine progressif de la barre sous le symbole.

À la fi n de cette phase, la machine termine automatiquement la distribution.

Il est possible que l'affi chauff age machine.

2

Positionner un récipient sous la buse de distribution.

3

Une fois la phase de chauff age terminée, la machine eff ectue un cycle de rinçage des circuits internes.

Pendant cette phase, le symbole de la fi gure est montré sur l'affi

4

Une fois les opérations ci-dessus terminées, le symbole s'affi

Maintenant, la machine est prête à distribuer des produits.

5

S’en tenir attentivement aux instructions suivantes pour distribuer du café, de l’eau chaude ou de la vapeur ainsi que pour utiliser correctement la machine.

Remarque : si la machine est utilisée pour la première fois ou si elle est restée inactive pendant une longue période, eff ectuer les opérations décrites à la section suivante.

10

FRANÇAIS

Cycle de rinçage/auto-nettoyage

Après l'amorçage automatique du circuit, la machine eff ectue automatiquement le cycle de rinçage/nettoyage du circuit. Ce cycle permet de rincer les circuits café internes avec de l’eau fraîche. Le cycle est eff ectué automatiquement même dans les conditions qui suivent :

• À la mise en marche de la machine (chaudière froide)

• Après avoir amorcé le circuit (chaudière froide)

• Pendant la phase de préparation du Stand-by (si un produit café a été distribué)

• Pendant la phase d'arrêt après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (si un produit café a été distribué).

Une petite quantité d’eau est distribuée qui rince et réchauff e tous les

Il est vivement recommandé d'attendre la fi n automatique du cycle.

Il est possible d'arrêter la distribution en appuyant sur la touche «   ».

Pour un café expresso optimal : rincer le circuit café si la machine est utilisée pour la première fois ou après une longue période d'inactivité.

En plus du cycle de rinçage/auto-nettoyage, il est conseillé d'eff ectuer ces simples opérations pour préparer un café expresso toujours excellent.

Ces instructions doivent être suivies :

A) Lors du premier démarrage ;

B) Lorsque la machine reste inactive pendant une longue période (pendant plus de 2 semaines).

1

Positionner un grand récipient sous la buse de distribution.

Avant de démarrer la procédure, vérifi er si le symbole suivant apparaît

2

Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche «   » tant que le symbole suivant

Remarque : ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.

FRANÇAIS

11

3

Appuyer sur la touche «   ». Attendre la fi n de la distribution et vider le récipient de l'eau.

4

Répéter 3 fois les opérations du point 1 au point 3 ; passer ensuite au point 5.

5

Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau.

6

Appuyer sur la touche «   ».

7

Appuyer sur la touche «   » pour activer la distribution d'eau chaude.

Distribuer de l'eau jusqu'à la signalisation de manque d'eau.

8

À la fi n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau. Les produits peuvent maintenant être distribués comme indiqué aux sections suivantes.

Remarque : si disponible, il faut installer un nouveau fi ltre “Intenza +” dans la machine comme décrit à la section suivante.

12

FRANÇAIS

Mesure de la dureté de l’eau

La mesure de la dureté de l’eau est très importante afi n de gérer correctement le fi ltre « INTENZA+ » et la fréquence de détartrage de la machine.

1

Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l’eau fournie avec la machine pendant une seconde.

Remarque : Le test n’est valable que pour une mesure.

2

Vérifi er combien de carrés changent de couleur et consulter le tableau.

Remarque : les lettres correspondent aux points de repère se trouvant à la base du fi ltre « INTENZA+ » ; le fi ltre devra être réglé selon cette mesure.

3

Les numéros correspondent aux réglages que l’on retrouve dans le réglage de la dureté de l’eau étant illustré au chapitre concernant la programmation.

1 = 1 (eau très douce)

2 = 2 (eau douce)

3 = 3 (eau dure)

4 = 4 (eau très dure)

4

Une fois cette valeur connue, programmer la valeur de la dureté de l’eau. Appuyer sur la touche «   » et défi ler les pages en appuyant sur la touche «   » jusqu’à l’affi

Remarque : la machine est fournie avec un réglage standard satisfaisant la plupart des utilisations.

5

Appuyer sur : la touche «   » pour augmenter la valeur

ou la touche «   » pour diminuer la valeur.

6

Appuyer sur la touche «   » pour confi rmer le réglage.

7

Appuyer sur la touche «   » pour quitter et pouvoir distribuer des produits.

FRANÇAIS

13

Filtre à eau « INTENZA+ » (en option)

Le fi ltre à eau « INTENZA+ » peut améliorer la qualité de l'eau. L’utilisation du fi ltre « INTENZA+ », limitera la formation de calcaire et garantira un arôme plus intense à votre café expresso. Pour mieux savourer votre café expresso, il est recommandé d'installer le fi ltre à eau « INTENZA + », pouvant être acheté chez votre revendeur habituel, dans le magasin en ligne

Philips à l'adresse http://shop.philips.com ou bien aux centres d'assistance agréés.

Installation du fi ltre à eau « INTENZA+ »

1

Enlever le petit fi ltre blanc à l’intérieur du réservoir, le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la poussière.

2

Enlever le fi ltre à eau « INTENZA+ » de son emballage, le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le fi ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.

La mesure de la dureté de l'eau est très importante afi n de gérer correctement le fi ltre à eau « INTENZA+ » et la fréquence de détartrage de la machine.

3

Le fi ltre doit être réglé sur la base des mesures eff ectuées pour le réglage de la dureté de l'eau. Utiliser le test de dureté de l'eau fourni avec la machine. Régler l’« Intenza Aroma System » comme il est spécifi é sur l'emballage du fi ltre (voir la section « Mesure de la dureté de l'eau »).

A = Eau douce

B = Eau dure (standard)

C = Eau très dure

4

Introduire le fi ltre dans le réservoir vide. Appuyer jusqu'au point d'arrêt.

5

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable et le réintroduire dans la machine.

14

FRANÇAIS

6

Distribuer l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir section « Distribution d’eau chaude »).

7

Remplir à nouveau le réservoir à eau.

8

Appuyer sur la touche «   » et défi ler les pages en appuyant sur la touche «   » jusqu'à l'affi

9

Appuyer sur la touche «   » pour sélectionner « ON » et appuyer sur la touche «   » pour confi rmer.

De cette façon, la machine a été programmée pour vous informer lorsqu'il faudra remplacer le fi ltre.

Remarque : lorsqu’il faut remplacer un fi ltre à eau « INTENZA + » par un nounouveau la fonction. Remplacer le fi ltre suivant le procédé susmentionné.

indiquée et sélectionner l'option « RESET » ; appuyer alors sur la touche «   ».

La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau fi ltre.

Remarque : lorsque le fi ltre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer, sélectionner l’option « OFF » et appuyer ensuite sur la touche «   ».

10

Pour quitter, appuyer sur la touche «   » jusqu'à l'affi initiale.

Remarque : si le fi ltre à eau « INTENZA+ » n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit fi ltre blanc enlevé précédemment.

FRANÇAIS

15

Distribution de café expresso et réglages

La machine que vous avez achetée utilise du café en grains et/ou du café prémoulu et vous off re la possibilité d'exécuter quelques réglages vous permettant d'exploiter pleinement son potentiel et de vivre une complète

« Espresso experience ».

Saeco Adapting System : système intelligent d'autoréglage permettant l'usage de tout type de café en grains disponible dans le commerce.

Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé).

• La machine se règle automatiquement afi n d’optimiser l'extraction du café, en assurant le compactage parfait de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé.

• Le processus d’optimisation est le fruit d'un apprentissage de la part de la machine. Cet apprentissage demande la distribution d’un certain nombre de cafés afi n de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre.

• Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des meules dans le but d’optimiser l’extraction du café - (voir la section Réglage du moulin à café).

Technologie de la pré-infusion : amélioration de l'arôme

Grâce à la Technologie de la Pré-infusion, le café moulu est mouillé avant la distribution. Cela permet d'exalter au mieux son arôme.

Moulin à café céramique réglable : une conservation parfaite de l'arôme

Les meules en céramique garantissent toujours un degré de mouture soigné pour chaque type de mélange de café ; cette technologie empêche la surchauff e des grains. La combinaison de ces facteurs off re une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.

Attention ! Tourner le bouton de réglage mouture situé à l’intérieur du réservoir à café seulement par la Clé de réglage du moulin à café et lorsque le moulin à café est en marche. Il est interdit d’introduire des substances autres que du café en grains dans le réservoir. Ne pas introduire de café moulu et/ou soluble dans le réservoir à café en grains.

Attention : le moulin à café contient des parties en mouvement qui peuvent être dangereuses ; il est interdit d’y introduire ses doigts et/ou autres objets. En cas de mauvais fonctionnement, arrêter l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF et débrancher la fi che de la prise avant d'eff ectuer toute intervention dans le réservoir à café en grains. Ne pas verser de café en grains lorsque le moulin à café est en marche.

La machine permet de régler légèrement le degré de mouture pour l’adapter au type de café utilisé.

16

FRANÇAIS

Le réglage doit être eff ectué à l’aide du pivot situé à l’intérieur du réservoir

à café ; appuyer sur le pivot et le tourner uniquement avec la clé fournie.

Appuyer sur le pivot et le tourner d’un seul cran à la fois. Ensuite, distribuer

2 ou 3 cafés : c'est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture.

1

2

Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture réglé ; il est possible de régler 5 degrés diff érents de mouture avec les références suivantes :

1 - Mouture Grosse : goût plus léger, pour des mélanges à torréfaction foncée.

2 - Mouture Fine : goût plus fort, pour des mélanges à torréfaction claire.

Réglage « Aroma » : sélectionner la quantité souhaitée

Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à moudre en fonction de vos goûts personnels. La machine est programmée pour le réglage de la quantité de café à moudre.

En appuyant et en relâchant la touche «   », quatre sélections sont possibles (léger, moyen, fort, prémoulu).

Chaque fois que la touche «   » est appuyée et relâchée, l’arôme est changé d'un degré, selon la quantité sélectionnée :

= Arôme léger

= Arôme moyen

= Arôme fort

Remarque : la sélection doit être eff ectuée avant celle du café. De cette façon, l’intensité de la saveur sera réglée selon vos goûts personnels.

Après avoir sélectionné l'« arôme fort », la fonction qui permet de distribuer du café avec le café prémoulu est sélectionnée.

Cette sélection est indiquée par le symbole ci-contre.

Pour utiliser cette fonction, consulter la section correspondante.

FRANÇAIS

17

Distribution de café

Avant de distribuer le café : réservoir à café sont pleins.

- régler la hauteur de la buse de distribution du café à votre gré et sélectionner l’arôme ou le café prémoulu.

Réglage de la buse de distribution du café

Avec la machine à café, vous pouvez utiliser la plupart des grandes/petites tasses disponibles dans le commerce.

La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.

Pour eff ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la fi gure.

Les positions recommandées sont indiquées :

Pour utiliser de petites tasses ;

Pour utiliser de grandes tasses.

Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la distribution de deux cafés en même temps.

18

FRANÇAIS

Avec café en grains

Pour obtenir un café expresso, il faut appuyer et relâcher :

1

la touche «   » pour sélectionner l'arôme souhaité ;

2

la touche «   » pour obtenir un expresso

ou la touche «   » pour un expresso allongé.

Le cycle de distribution démarre ensuite :

Pour distribuer 1 café, appuyer une seule fois sur la touche ; le symbole

Pour distribuer 2 cafés, appuyer 2 fois de suite sur la touche ; le sym-

Remarque : pour la distribution de 2 cafés, la machine moud et dose automatiquement la bonne quantité de café. La préparation de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution gérés automatiquement par la machine.

3

Après avoir terminé le cycle de pré-infusion, le café commence à s'écouler de la buse de distribution.

4

La distribution du café s'arrête automatiquement. Il est cependant possible d'interrompre la distribution du café en appuyant sur la touche «   » « STOP ».

Avec café prémoulu

Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.

Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet eff et à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso et jamais de café en grains ou soluble.

Remarque :

Avec cette fonction, il n’est possible de distribuer qu’un seul café à la fois.

Si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau ;

Si la dose est excessive et que 2 ou plusieurs mesures de café sont versées, la machine ne distribue pas le produit. Même dans ce cas, la machine eff ectue un cycle à vide et décharge le café en poudre dans le tiroir à marc.

Pour distribuer le café, il faut :

1

Appuyer sur la touche «   » et la relâcher une ou plusieurs fois pour sélectionner et activer la fonction prémoulu.

2

Soulever le couvercle du compartiment du café prémoulu.

Verser 1 seule mesure de café prémoulu dans le compartiment ; pour cette opération, utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine.

Ensuite fermer le couvercle.

FRANÇAIS

19

Attention : verser uniquement du café prémoulu dans le compartiment.

L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de graves dommages à la machine qui ne sont pas couverts par la garantie.

3

Appuyer et relâcher : la touche «   » pour obtenir un expresso

ou la touche «   » pour un expresso allongé.

4

Le cycle de distribution démarre ensuite. Après avoir terminé le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café.

5

La distribution du café s'arrête automatiquement. Il est cependant possible d'interrompre la distribution du café en appuyant sur la touche «   » « STOP ».

Une fois la distribution du produit terminée, la machine revient à la confi guration établie pour le café en grains.

Remarque : pour distribuer d'autres cafés, répéter les opérations décrites ci-dessus.

Réglage de la longueur du café dans la tasse (fonction MEMO)

La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de vos grandes ou petites tasses.

Chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche les touches «   » ou «   », la machine distribue une quantité programmée de café. Cette quantité peut

être programmée de nouveau à votre gré. Une distribution de café est associée à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.

Remarque : à titre d'exemple, voici la programmation de la touche «   » qui est généralement associée au café expresso.

1

Mettre une petite tasse sous la buse de distribution du café.

2

Appuyer sur la touche «   » et la garder enfoncée jusqu'à ce qu'apparaisse le symbole « MEMO » et enlever le doigt. La machine est alors en programmation.

La machine commence la phase de distribution ; l'affi symbole « STOP ».

3

Il faut alors appuyer sur la touche «   » lorsque la quantité de café souhaitée a été atteinte dans la tasse.

Dans ce cas-là, la touche «   » est programmée ; chaque fois qu’on y appuie et qu’on la relâche, la machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer.

20

FRANÇAIS

Carafe à lait

Cette section illustre l'emploi de la carafe à lait pour la préparation de cappuccino ou de lait chaud.

Remarque : avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme indiqué au chapitre « Nettoyage et entretien ».

Remarque : le lait doit être conservé au réfrigérateur et versé dans la carafe uniquement lors de la préparation d'un produit à base de lait. Après l'utilisation, mettre la carafe au réfrigérateur.

NE PAS conserver le lait pendant plus de 15 minutes hors du réfrigérateur.

Remarque : le réservoir à lait doit être rempli avec du lait à la température du réfrigérateur.

Attention ! Utiliser le récipient du lait pour la préparation des boissons et l’eau potable pour son nettoyage. Ne jamais utiliser le récipient pour le traitement de liquides autres que ceux qui ont été mentionnés.

Remarque : après chaque utilisation, nettoyer à l'aide d'un chiff on la buse de distribution pour éviter que des résidus de lait ne tombent après la distribution.

Remplissage de la carafe à lait

La carafe à lait peut être remplie avant l'utilisation ou, si nécessaire, durant l'utilisation.

Pour remplir la carafe à lait procéder de la façon suivante :

1

Soulever le couvercle supérieur de la carafe :

2

Verser le lait : le lait versé dans la carafe doit être compris entre le niveau (MIN) et le niveau (MAX).

Le récipient peut maintenant être utilisé pour distribuer des boissons.

2

1

FRANÇAIS

21

Introduction de la carafe à lait

Pour son utilisation, la carafe à lait doit être introduite dans la machine.

Pour introduire la carafe, procéder de la façon suivante :

1

Enlever la buse de distribution de l'eau (si présente) :

- Appuyer sur les côtés pour débloquer la buse de distribution et la soulever légèrement ;

- Extraire ensuite la buse de distribution.

2

Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.

3

Approcher la carafe en la maintenant légèrement inclinée. La partie avant doit être introduite dans les glissières présentes sur la machine.

4

Introduire la carafe dans les glissières jusqu'au bout.

5

Introduire la carafe par une rotation vers le bas (comme le montre la fi gure), jusqu'à l'accrochage de la plaquette se trouvant dans le bac d'égouttement.

Il est interdit de forcer la carafe au-delà de son inclinaison naturelle.

22

FRANÇAIS

Enlèvement de la carafe à lait

Ces opérations vous montrent comment enlever correctement la carafe de la machine.

Il est interdit de forcer la carafe au-delà de son inclinaison naturelle.

1

Tourner la carafe vers le haut jusqu'au décrochement avec la plaquette située dans le bac d'égouttement.

2

Ensuite, tirer jusqu'au dégagement complet.

Après l'utilisation, enlever le récipient de la machine et le mettre au réfrigérateur pour une conservation correcte. Il est conseillé de NE PAS laisser reposer le réservoir à température ambiante pendant des périodes prolongées - Max 15 minutes. -

Conserver le lait comme indiqué sur l'emballage du producteur et NE PAS l'utiliser après sa date de péremption naturelle. Le récipient doit être lavé comme indiqué à la section « NETTOYAGE CARAFE LAIT » (voir page 31).

Vidage de la carafe à lait

Ces opérations montrent comment vider la carafe à lait contenue à l'intérieur.

1

Appuyer sur les touches de décrochage pour pouvoir enlever le couvercle.

2

Soulever le couvercle ; dans ce cas, il est possible de verser le lait contenu à l'intérieur.

FRANÇAIS

23

Cappuccino

Les instructions suivantes concernent la préparation d’un Cappuccino.

Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et vapeur au début de la distribution, avec le danger de brûlures. Avant de prendre le récipient, attendre la fi n du cycle.

Consulter la section « Carafe à lait ».

1

Remplir la carafe à lait avec la quantité de lait souhaitée.

Remarque : pour un résultat optimal dans la préparation du cappuccino, utiliser du lait froid.

2

Ouvrir la buse de distribution du lait et introduire la carafe à lait dans la machine.

3

Placer la tasse pour le cappuccino sous la buse de distribution de la carafe.

Remarque : s'assurer que la tasse est correctement positionnée sous la buse de distribution afi n d'éviter tout débordement du produit.

Remarque : il est également possible de préparer un cappuccino avec du café prémoulu. Sélectionner la fonction avec la touche «  

 » et verser le café dans le compartiment comme indiqué à la section correspondante.

4

Appuyer sur la touche «  préparation du cappuccino.

 », la machine commence tout de suite la

Remarque : attendre la fi n du cycle avant de retirer le récipient..

5

La machine nécessite une certaine durée de préchauff age ; au cours de

6

Lorsque le symbole suivant apparaît sur la machine, la distribution du lait émulsionné dans la tasse commence.

7

La machine distribue une quantité prédéfi nie de lait émulsionné dans la tasse. Pour arrêter avant la distribution, appuyer sur la touche «   ».

24

FRANÇAIS

8

Une fois la distribution du lait terminée, la machine se prépare pour la distribution du café.

9

La machine distribue une quantité de café prédéfi nie dans la tasse.

Pour arrêter avant la distribution, appuyer sur la touche «   ».

Après avoir utilisé le carafe à lait pour préparer le nombre de cappuccinos souhaité, nettoyer celui-ci comme indiqué au chapitre « Nettoyage et

Entretien ».

Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse (fonction MEMO)

La machine permet de régler la quantité de cappuccino distribuée selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de vos grandes ou petites tasses.

Chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche la touche «   », la machine distribue une quantité programmée de cappuccino. Cette quantité peut

être programmée de nouveau à votre gré.

1

Préparer la machine pour la distribution d'un cappuccino.

2

Mettre la tasse souhaitée sous la buse de distribution.

3

Appuyer sur la touche «   » et la garder enfoncée jusqu'à ce qu'apparaisse le symbole « MEMO » et enlever le doigt. La machine est alors en programmation.

4

La machine nécessite une certaine durée de préchauff age ; au cours de

5

La machine commence la phase de distribution du lait ; l'affi montre le symbole « STOP ».

Il faut alors appuyer sur la touche «   » lorsque la quantité de lait souhaitée a été atteinte dans la tasse.

FRANÇAIS

25

6

Une fois la distribution de lait terminée, la machine commence la

Il faut alors appuyer sur la touche «   » lorsque la quantité de café souhaitée a été atteinte dans la tasse.

Dans ce cas-là, la touche «   » est programmée ; chaque fois qu’on y

appuie et qu’on la relâche, la machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer.

Lait Chaud

Les instructions suivantes concernent la préparation d’un Lait Chaud.

Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et vapeur au début de la distribution, avec le danger de brûlures. Avant de prendre le récipient, attendre la fi n du cycle.

Consulter la section « Carafe à lait ».

1

Remplir la carafe à lait avec la quantité de lait souhaitée.

Remarque : pour un résultat optimal dans la préparation du lait chaud, utiliser du lait froid.

2

Ouvrir la buse de distribution du lait et introduire la carafe à lait dans la machine.

3

Placer la tasse pour le lait chaud sous la buse de distribution de la carafe.

Remarque : s'assurer que la tasse est correctement positionnée sous la buse de distribution afi n d'éviter tout débordement du produit.

4

Appuyer sur la touche «   ». Le symbole suivant apparaît sur l’affi

5

Appuyer sur la touche «   » pour démarrer la préparation du lait chaud.

Remarque : attendre la fi n du cycle avant de retirer le récipient.

6

La machine nécessite une certaine durée de préchauff age ; au cours de

7

La machine distribue une quantité prédéfi nie de lait chaud dans la tasse. Pour arrêter avant la distribution, appuyer sur la touche «   ».

Après avoir utilisé la carafe à lait pour préparer le lait souhaité, nettoyer celle-ci comme indiqué au chapitre « Nettoyage et Entretien ».

26

FRANÇAIS

Réglage de la longueur du lait chaud dans la tasse (fonction MEMO)

La machine permet de régler la quantité de lait chaud distribué selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de vos grandes ou petites tasses.

Chaque fois qu’on sélectionne cette fonction, la machine distribue une quantité de lait chaud programmée. Cette quantité peut être programmée de nouveau à votre gré.

1

Préparer la machine pour la distribution d'un lait chaud.

2

Mettre la tasse souhaitée sous la buse de distribution.

3

Appuyer sur la touche «   ». Le symbole suivant apparaît sur l’affi cheur.

4

Appuyer sur la touche «   » et la garder enfoncée jusqu'à ce qu'apparaisse le symbole « MEMO » et enlever le doigt. La machine est alors en programmation.

5

La machine nécessite une certaine durée de préchauff age ; au cours de

6

La machine commence la phase de distribution du lait ; l'affi montre le symbole « STOP ».

Il faut alors appuyer sur la touche «   » lorsque la quantité de lait souhaitée a été atteinte dans la tasse.

Dans ce cas-là, la quantité de lait chaud est programmée ; chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche la touche, la machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer.

FRANÇAIS

27

Distribution d'eau chaude

Avant de distribuer de l'eau chaude, vérifi er que la machine est prête à

Procéder comme suit lorsque la machine est prête à distribuer du café :

1

Introduire la buse de distribution de l'eau chaude :

- Approcher la buse de distribution en la maintenant légèrement inclinée ; elle doit être introduite dans les glissières présentes sur la machine jusqu'au bout.

- Introduire la buse de distribution d'eau chaude par une rotation vers le bas (comme le montre la fi gure), jusqu'à l'accrochage.

2

Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.

3

Appuyer sur la touche «   ». Le symbole suivant apparaît sur l’affi cheur.

4

Appuyer sur la touche «   » pour activer la distribution d'eau chaude.

28

FRANÇAIS

5

Prélever la quantité d’eau chaude souhaitée ; pour interrompre la distribution d’eau chaude, appuyer sur la touche «   ». La machine se remet alors en mode de fonctionnement normal.

Remarque : parfois, après avoir appuyé sur la touche «   », l’eau chaude la fi n de la phase de chauff age, pour que de l’eau chaude sorte de la buse de distribution d'eau.

Attention : il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début, avec danger de brûlures. Le dispositif peut atteindre des températures

élevées : éviter tout contact direct avec les mains.

Amie de l’environnement : Stand-by

Intelia respecte aussi l'environnement, pour un goût parfait sans aucune préoccupation.

Stand-by

La machine a été conçue pour l'économie d'énergie. La machine s'arrête automatiquement après 30 minutes d'inactivité. Cette fonction permet de maintenir les consommations d'énergie en dessous de 1 Watt/heure en mode stand-by.

Remarque : pendant la phase d'arrêt, la machine eff ectue un cycle de rinçage si un produit café a été distribué.

Pour redémarrer la machine, il suffi  » (si l'interrupteur général est sur « I ») ; dans ce cas, la machine eff ectue le rinçage seulement si la chaudière s'est refroidie.

FRANÇAIS

29

Nettoyage et entretien

Certains parmi les composants de votre appareil entrent au contact de l'eau et du café lors de l'usage normal ; il est donc important de nettoyer la machine régulièrement. Avec votre machine Philips-Saeco Espresso ce décrites ci-après.

Eff ectuer cette opération avant que la machine ne fonctionne plus car dans ce cas-là la réparation n'est pas couverte par la garantie.

Nettoyage général

1

Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est allumée.

Remarque : les autres opérations d'entretien et de nettoyage ne peuvent être eff ectuées que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.

Ne pas plonger la machine dans l’eau.

Ne pas laver les composants amovibles au lave-vaisselle.

Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage.

Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiff on doux, légèrement imbibé d’eau.

Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à microondes et/ou traditionnel.

2

Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement ; cette opération doit

être eff ectuée aussi lorsque le fl otteur se soulève :

- Appuyer sur les touches de déblocage pour pouvoir enlever le bac.

- Enlever le bac d’égouttement.

Remarque : En introduisant le bac, s'assurer qu'il est bien accroché à la machine ; en cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se vérifi er.

30

FRANÇAIS

3

Il est conseillé de nettoyer une fois par jour le réservoir à eau :

- enlever le fi ltre à eau « INTENZA+ » (ou le petit fi ltre blanc si vous n'avez pas encore installé le fi ltre à eau « INTENZA+ ») du réservoir

à eau et le laver à l'eau fraîche potable ;

- replacer le fi ltre à eau « INTENZA+ » (ou le petit fi ltre blanc si vous n'avez pas encore installé le fi ltre à eau « INTENZA+ ») dans son logement en appuyant légèrement et en tournant en même temps ;

- remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable.

4

Lorsque le tiroir à marc est vidé, vider et nettoyer le tiroir à café ; ouvrir la porte de service, l'extraire et éliminer tout résidu de café.

Après l'avoir vidé, l'insérer à nouveau dans son logement jusqu'à la butée.

5

Si utilisé, nettoyer le compartiment du café prémoulu une fois par semaine, à l'aide du pinceau fourni.

6

Il est nécessaire de nettoyer le logement du bac une fois par semaine à travers les orifi ces présents sur le fond de la machine.

1

2

1

FRANÇAIS

31

Nettoyage de la carafe à lait (après chaque utilisation)

Pour un nettoyage rapide, procéder comme suit :

1

Appuyer sur les touches de décrochage et enlever le couvercle.

2

Rincer le couvercle et la carafe à l'eau fraîche potable et éliminer toute trace de lait.

3

Monter le couvercle sur la carafe et s'assurer qu'il est bien fi xé.

4

Enlever le couvercle supérieur et remplir la carafe jusqu'au niveau MAX indiqué avec de l'eau fraîche potable.

5

Repositionner le couvercle.

32

FRANÇAIS

6

Introduire la carafe dans la machine et positionner un récipient sous la buse de distribution du café.

7

Appuyer sur la touche «   ». Le symbole suivant apparaît sur l’affi cheur.

8

Appuyer sur la touche «   » pour démarrer la préparation du lait chaud.

9

La machine nécessite une certaine durée de préchauff age ; au cours de

Une fois le chauff age terminé, la machine commence à distribuer de l'eau pour le nettoyage.

10

Une fois la distribution terminée, le lavage est terminé. Enlever la carafe et vider de l'eau résiduelle.

Remarque : pour un nettoyage plus soigné, consulter la section suivante.

1

2

1

Nettoyage hebdomadaire de la carafe (couvercle carafe)

Si utilisée, nettoyer toutes les semaines et soigneusement le couvercle de la carafe à lait.

Pour le nettoyage, procéder de la façon suivante :

1

Appuyer sur les touches de décrochage et enlever le couvercle.

1

FRANÇAIS

33

2

Enlever la buse de distribution comme suit :

- Tourner la buse de distribution du lait jusqu’au point de repère ( ) ;

2

- Retirer la buse de distribution du couvercle en la soulevant.

3

Démonter la bague de la buse de distribution en l’enlevant.

4

Démonter le couvercle de la buse de distribution comme suit :

- Appuyer sur le point indiqué jusqu’à débloquer le couvercle de l’arrêt ;

- Séparer le couvercle de la buse de distribution en exerçant une pression légère sur les côtés.

34

FRANÇAIS

5

Retirer l'émulsionneur en le tirant vers le haut.

6

Retirer le raccord en le tirant vers l'extérieur.

7

Retirer le tuyau d'aspiration.

8

Laver tous les composants avec de l’eau tiède.

Remarque : après avoir lavé tous les composants, les remonter sur le couvercle en suivant la procédure inverse par rapport à celle utilisée pour le démontage.

Remarque importante : comme mis en évidence au point (2), la buse de distribution ne peut être introduite dans le couvercle que si celle-ci se trouve au point ( ).

FRANÇAIS

35

Nettoyage mensuel de la carafe (plus soigné).

Procéder une fois par mois à un nettoyage soigné de tous les composants de la carafe en utilisant le détergent Saeco, pouvant être acheté chez votre revendeur local, dans le magasin en ligne Philips http://shop.philips.com ou auprès des centres d'assistance agréés.

1

Remplir la carafe avec de l'eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX.

2

Verser un sachet de la solution dans l'eau à peine versée et attendre que celle-ci soit entièrement dissoute.

3

Introduire la carafe dans la machine et positionner un récipient vide sous la buse de distribution du café et sous la buse de distribution du lait.

4

Appuyer sur la touche «   ». Le symbole suivant apparaît sur l’affi cheur.

5

Appuyer sur la touche «   » pour démarrer la préparation du lait chaud.

6

La machine nécessite une certaine durée de préchauff age ; au cours de

7

Une fois le chauff age terminé, la machine commence à distribuer de l'eau pour le nettoyage.

8

Une fois la distribution terminée, répéter les opérations du point (4) jusqu'à ce que soit terminée la solution présente dans la carafe.

Il est strictement interdit de boire la solution distribuée pendant ce processus. La solution doit être éliminée.

9

Enlever la carafe de la machine et le récipient utilisé pour la récupération de la solution.

36

FRANÇAIS

10

Bien laver la carafe et la remplir avec de l'eau fraîche potable qui sera ensuite utilisée pour le rinçage.

11

Introduire la carafe avec l'eau de rinçage dans la machine et positionner un récipient sous la buse de distribution du café et sous la buse de distribution du lait.

12

Appuyer sur la touche «   ». Le symbole suivant apparaît sur l’affi cheur.

13

Appuyer sur la touche «   » pour démarrer la préparation du lait chaud.

14

La machine nécessite une certaine durée de préchauff age ; au cours de

15

Une fois le chauff age terminé, la machine commence à distribuer de l'eau pour le rinçage.

16

Une fois la distribution terminée, répéter les opérations du point (12) jusqu'à ce que soit terminée l'eau présente dans la carafe.

17

Une fois l'eau terminée, répéter à nouveau les opérations à partir du point (10). Une fois le deuxième cycle de rinçage terminé, le nettoyage plus soigné est terminé.

Après avoir eff ectué ce lavage, démonter et laver tous les composants comme indiqué à la section « Nettoyage hebdomadaire ».

FRANÇAIS

37

Groupe de distribution

Nettoyage hebdomadaire du Groupe de distribution

Nous tenons à souligner que si un nettoyage régulier du groupe de distribution n’est pas eff ectué, ceci pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie.

Nettoyer le Groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.

1

Éteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur et débrancher la fi che de la prise de courant.

2

Enlever le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.

3

Enlever le tiroir à café et le nettoyer.

4

Enlever le Groupe de distribution en le tenant par la poignée prévue à cet eff et et en appuyant sur la touche « PUSH ». Ne laver le Groupe de distribution qu’à l’eau tiède, sans détergent.

5

Laver le Groupe de distribution à l’eau tiède ; laver soigneusement le fi ltre supérieur. Avant d'introduire le Groupe de distribution dans son logement, vérifi er que l'eau n'est pas restée dans la chambre de distribution.

6

S’assurer que le Groupe de distribution est en position de repos ; les deux repères doivent coïncider.

Dans le cas contraire, eff ectuer l'opération décrite au point (7).

38

FRANÇAIS

7

S'assurer que le levier est au contact de la base du groupe de distribution.

8

S'assurer que le crochet pour le blocage du Groupe de distribution est dans la bonne position ; pour ce faire, appuyer fermement sur la touche « PUSH ».

9

Introduire à nouveau le Groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché SANS appuyer sur la touche « PUSH ».

10

Insérer le tiroir à café propre.

11

Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte de service.

FRANÇAIS

39

Nettoyage du Groupe de distribution à l'aide des « Coff ee Clean

Tablets » :

En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'eff ectuer ce cycle de nettoyage à l'aide des « Coff ee Clean Tablets » après 500 tasses de café environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du groupe de distribution.

Les « Coff ee Clean Tablets » pour le nettoyage du Groupe de distribution et le « Maintenance Kit » peuvent être achetés chez votre revendeur local, dans le magasin en ligne Philips http://shop.philips.com ou auprès des centres d'assistance agréés.

Nous tenons à souligner que si un cycle de nettoyage du groupe de distribution n’est pas eff ectué tous les mois, ceci pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie.

Attention : les comprimés « Coff ee Clean Tablets » ne sont à utiliser que pour le nettoyage. Ils n’ont pas de fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser du détartrant Saeco et suivre la procédure décrite au chapitre détartrage.

1

Positionner une tasse sous la buse de distribution du café.

2

S'assurer de remplir le réservoir à eau avec de l'eau propre jusqu'au niveau « MAX ».

3

Introduire un comprimé « Coff ee Clean Tablets » dans le logement à café prémoulu.

4

Appuyer sur la touche «   » et la relâcher une ou plusieurs fois pour sélectionner et activer la fonction café prémoulu sans ajouter du café moulu.

5

Démarrer un cycle de distribution de café en appuyant sur la touche

«   ».

6

Quand une demi tasse d’eau sera distribuée, éteindre l’appareil en actionnant l’interrupteur général ; laisser agir la solution pendant 15 minutes environ. S'assurer de jeter l'eau distribuée.

7

Mettre la machine en marche et attendre la fi n du cycle de rinçage.

40

FRANÇAIS

8

Enlever le tiroir à café et le Groupe de distribution.

9

Laver soigneusement le Groupe de distribution à l’eau tiède.

10

Une fois le Groupe de distribution rincé, l'introduire à nouveau dans son logement jusqu'à ce qu'il se bloque SANS appuyer sur la touche

« PUSH ».

Insérer le tiroir à café.

11

Appuyer sur la touche «   » et la relâcher une ou plusieurs fois pour sélectionner et activer la fonction café prémoulu sans ajouter du café dans le compartiment.

12

Démarrer le cycle de distribution de café en appuyant sur la touche

«   ».

13

Répéter l'opération, du point 11 au point 12, deux fois ; s'assurer d'éliminer l'eau distribuée par la machine.

14

Pour nettoyer le bac d'égouttement, y mettre une pastille à l'intérieur et le remplir avec 2/3 d'eau chaude. Laisser agir la solution de nettoyage pendant 30 minutes environ et rincer abondamment.

FRANÇAIS

41

Lubrifi cation du Groupe de distribution

Lubrifi er le Groupe de distribution après 500 tasses de café environ ou une fois par mois. La graisse de lubrifi cation du groupe de distribution et le « Service Kit » complet peuvent être achetés chez votre revendeur local, dans le magasin en ligne Philips http://shop.philips.com ou auprès des centres d'assistance agréés.

Avant de lubrifi er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau courante comme indiqué à la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».

Nous tenons à souligner que si une lubrifi cation du groupe de distribution n’est pas eff ectuée tous les mois, ceci pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie.

1

Lubrifi er les convoyeurs du groupe uniquement avec de la graisse

Saeco. Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.

2

Lubrifi er l’arbre aussi.

42

FRANÇAIS

3

Introduire à nouveau le Groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché SANS appuyer sur la touche

« PUSH ».

Remarque : on peut trouver les instructions détaillées pour préparer le groupe de distribution et pour l'insérer correctement dans l‘appareil à la page 38

(points 7,8, 9 et 10) de la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».

4

Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte de service.

Détartrage

Le calcaire est naturellement présent dans l'eau utilisée pour le fonctionnement de la machine. Il doit être enlevé régulièrement car il peut boucher le circuit de l'eau et du café de votre appareil.

Avec votre machine Philips-Saeco ce processus est vraiment simple.

suivre les instructions ci-dessous.

Eff ectuer cette opération avant que la machine ne fonctionne plus car dans ce cas-là la réparation n'est pas couverte par la garantie.

Remarque : avant d'eff ectuer le cycle de détartrage, vider le bac d'égouttement.

Utiliser uniquement le produit détartrant Saeco. Ce produit a été spécialement conçu pour assurer, si utilisé correctement, la meilleure performance et fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opérationnelle et pour

éviter toute altération du produit distribué. Le détartrant et le « Maintenance Kit » complet peuvent être achetés chez votre revendeur local, dans le magasin en ligne Philips http://shop.philips.com ou auprès des centres d'assistance agréés.

Attention ! Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.

1

Mettre en marche la machine par la touche «   ». Attendre que la machine ait terminé le rinçage et le préchauff age.

Attention ! Retirer le fi ltre « Intenza » avant d'introduire le détartrant.

FRANÇAIS

43

Pendant le cycle de détartrage, dans la phase de distribution du liquide détartrant ou de rinçage, il est possible de noter le suintement du liquide tout au long du joint de rotation de la buse de distribution Carafe à lait.

Avant le début du cycle de détartrage, il est possible de limiter ledit suintement en agissant avec force sur la perpendiculaire du joint de rotation, en partant de la (pos. I) et en le tournant au moins deux ou trois fois avec un angle d’environ 45°. Ensuite, le relâcher dans la même position, comme le montrent les fi gures.

1

2

1

Remarque : avant de procéder au détartrage

- Vider le bac d’égouttement.

- Introduire la carafe à lait vide (voir “ Distribution du lait ”)

44

FRANÇAIS

2

Appuyer sur la touche «   » et, si nécessaire, défi ler les pages en appuyant sur la touche «   » jusqu'à l'affi

3

Appuyer sur la touche «   » pour accéder au menu de détartrage.

Remarque : au cas où la touche «   » aurait été appuyée involontairement,

appuyer sur «   » pour quitter.

Si l'on appuie sur la touche «   » le détartrage commence et il faut compléter le cycle pour distribuer du café.

4

Verser tout le contenu de la bouteille de détartrant concentré Saeco dans le réservoir à eau de l'appareil.

5

Remplir avec de l'eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX. Réintroduire le réservoir dans la machine.

6

Introduire un récipient sous la buse de distribution du café et sous la buse de distribution du lait.

Remarque : la capacité du récipient doit être d'au moins 1,5 litre. Si l'on ne dispose pas d'un tel récipient, arrêter le cycle en appuyant sur la touche «   », vider le récipient, le replacer sous la buse de distribution et redémarrer le cycle en appuyant à nouveau sur la même touche.

7

Seulement après avoir versé la solution détartrante dans le réservoir, appuyer sur la touche «   » pour démarrer le cycle de détartrage.

8

La machine démarre la distribution, par intervalles, du produit détartrant (la barre indique la progression du cycle).

CALC

FRANÇAIS

45

Remarque : Le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche «   » ; pour redémarrer le cycle, appuyer à nouveau sur cette touche.

Cela permet de vider le récipient ou de s'absenter pendant quelques instants.

9

Lorsque la solution à l'intérieur du récipient est terminée, le symbole réservoir.

10

Rincer soigneusement le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.

11

Vider le récipient utilisé pour la récupération du liquide sortant de la machine et le repositionner sous la buse de distribution du café.

CALC

12

Lorsque le réservoir rempli d'eau est inséré dans la machine, le sym-

13

Appuyer sur la touche «   » ; la machine commence le cycle de rinçage.

Remarque : Le cycle de rinçage peut être interrompu en appuyant sur la touche

«   » ; pour redémarrer le cycle, appuyer à nouveau sur cette touche. Cela permet de vider le récipient ou de s'absenter pendant quelques instants.

14

Lorsque l'eau à l'intérieur du réservoir est terminée, le symbole cirempli d'eau fraîche potable pour terminer le cycle.

15

Vider le récipient utilisé pour la récupération du liquide sortant de la machine et le replacer sous la buse de distribution du café.

16

Lorsque le réservoir rempli d'eau est inséré dans la machine, le sym-

17

Appuyer sur la touche «   » ; la machine commence le cycle de rin-

çage.

46

FRANÇAIS

CALC

2

1

La machine eff ectue le rinçage avec une quantité d'eau déjà programmée.

La machine peut demander de remplir le réservoir plusieurs fois si la quantité d'eau n'a pas été atteinte. La demande de remplissage du réservoir est indiquée avec l'icône suivante ; après l'insertion du réservoir, redémarrer le cycle en appuyant sur la touche «   ».

16

Lorsque toute l'eau demandée pour le rinçage a été distribuée ou lorsque le réservoir rempli d'eau est à nouveau inséré dans la machine, le symbole ci-contre s'affi  » pour quitter le cycle de détartrage.

17

La machine exécute le cycle de chauff age et de rinçage pour la distribution des produits.

Le cycle de détartrage est terminé.

Remarque : la solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée.

Remarque : une fois le cycle de détartrage eff ectué, procéder au lavage du groupe de distribution comme indiqué à la section « Groupe de distribution » du chapitre « Nettoyage et entretien ».

Une fois le cycle de détartrage eff ectué :

- Enlever la carafe à lait et eff ectuer un nettoyage complet comme indiqué à la section « Nettoyage hebdomadaire de la carafe ».

- Vider le bac d'égouttement ; pour enlever le bac, appuyer sur les crochets latéraux.

1

Programmation

L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine selon ses exigences.

Accéder au « menu »

On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la machine est en marche.

Appuyer sur la touche «   » pour accéder à la programmation.

FRANÇAIS

47

Commandes de programmation

Il est possible d'apporter des modifi cations dans chaque page :

- Les touches «   » et «   » permettent de modifi er la valeur de la fonction, parmi celles qui se trouvent dans la page.

- La touche «   » permet d’avancer parmi les fonctions et de mémoriser les modifi cations apportées.

Remarque : il n'est possible de mémoriser les modifi cations qu'après une modifi cation de la valeur présente ; lorsqu'on change cette valeur, le message

- La touche «   » permet de quitter la modifi cation ou la programmation.

Quitter la programmation

Pour quitter la programmation, appuyer sur la touche «   ».

Remarque : la machine quitte la programmation lorsque 30 secondes s'écoulent sans l'intervention de la part de l'utilisateur. Les réglages changés mais non confi rmés ne seront pas mémorisés.

48

FRANÇAIS

Fonctions

Température du café

Cette fonction permet de régler la température de distribution du café.

Minuterie (stand-by)

Cette fonction permet de régler le temps de passage au Stand-by après la dernière distribution.

Contraste

Dureté de l’eau

Cette fonction permet de régler la dureté de l'eau pour une meilleure gestion de l'entretien de la machine :

1 = eau très douce

2 = eau douce

3 = eau dure

4 = eau très dure

Pour plus de détails, consulter la section « Mesure de la dureté de l'eau ».

Filtre à eau « INTENZA+ »

Cette fonction permet de gérer le fi ltre à eau « INTENZA+ ».

Pour plus de détails, consulter la section concernant le traitement du fi ltre.

Cycle de détartrage

Cette fonction permet d'eff ectuer le cycle de détartrage.

Réglages d'usine

Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine.

Exemple de programmation

cheur. Pour modifi er les autres fonctions, procéder de la même façon.

On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la machine est en marche.

Appuyer sur la touche «   » pour accéder à la programmation.

FRANÇAIS

49

Appuyer sur la touche «   » jusqu’à l’affi

« CONTRASTE ».

Appuyer 1 (une) fois sur la touche «   » pour augmenter le contraste.

Appuyer sur la touche «   » pour confi rmer.

Appuyer sur la touche «   » pour quitter la programmation.

La fonction est alors programmée.

50

FRANÇAIS

Cet appareil est équipé d'un système de couleurs rendant plus facile l'interprétation des signaux.

Pour le maximum de facilité d'emploi, les icônes sont marquées en suivant le principe du feu rouge. sages clé de fonctionnement - Simple et Facile.

Signaux machine prête (Vert)

Machine prête pour la distribution du café avec café en grains et de l'eau chaude.

Machine prête pour la distribution du café avec café prémoulu.

Sélection d'eau chaude ou de lait chaud.

Distribution d'eau chaude.

Distribution de lait chaud.

Phase de distribution du lait durant la préparation du cappuccino.

Phase de distribution du café durant la préparation du cappuccino.

Machine en phase de distribution de 1 café expresso.

Machine en phase de distribution de 1 café.

Machine en phase de distribution de 2 cafés expresso.

Machine en phase de distribution de 2 cafés.

Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer.

Machine en phase de programmation de la quantité de lait à distribuer pour la préparation du cappuccino.

Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer pour la préparation du cappuccino.

Machine en phase de programmation de la quantité de lait à distribuer pour la préparation du lait chaud.

FRANÇAIS

51

Signaux d'avertissement (Jaune)

Machine en phase de chauff age pour la distribution de café, d’eau chaude et de vapeur.

Machine en phase de rinçage.

Attendre que la machine termine l’opération.

Le Groupe de distribution est en phase de rétablissement pour la remise à zéro de la machine.

Remplir le réservoir à café en grains et redémarrer le cycle de distribution.

La machine signale que le fi ltre « INTENZA+ » doit être remplacé.

Procéder à l'amorçage du circuit.

Si la page-écran apparaît après avoir mis en marche la machine, cela signifi e qu'un cycle de détartrage est nécessaire.

Appuyer sur la touche «   » pour accéder au menu de détartrage et consulter la section correspondante.

Appuyer sur la touche «   » pour continuer à utiliser la machine.

Nous tenons à souligner que si un détartrage régulier n’est pas eff ectué, ceci pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie.

Signaux d'alarme (Rouge)

Fermer la porte de service.

Manque de grains dans le réservoir à café.

Après avoir rempli le réservoir, il est possible de redémarrer le cycle.

Le Groupe de distribution doit être inséré dans la machine.

Éteindre la machine et la rallumer au bout de

30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois.

Si la machine ne démarre pas, contacter le numéro du service d’assistance aux clients indiqué dans la dernière page de ce document.

Insérer le tiroir à marc.

Vider le tiroir à marc et le bac de récupération liquides.

Remplir le réservoir à eau.

Insérer le bac d’égouttement jusqu'à la butée.

52

FRANÇAIS

Dépannage

Pour les problèmes les plus communs, prière de se rapporter au tableau ci-dessous ou à la section FAQ sur le site www.philips.com/support pour les dernières mises à jour. Cela vous aidera à repérer l'action appropriée à eff ectuer.

Comportements Causes

La machine ne se met pas en marche.

La machine n’est pas branchée sur le réseau

électrique.

Interrupteur général sur la position « 0 ».

Le café n'est pas assez chaud

La machine ne distribue pas d'eau chaude.

Les tasses sont froides.

Le trou de la buse de distribution d' eau chaude est engorgée.

Le café ne mousse pas.

(Voir remarque)

Le lait n'est pas émulsionné

La machine se chauff e trop lentement ou la quantité d’eau qui sort de la buse est insuffi sante.

Le Groupe de distribution ne peut pas

être démonté.

Le mélange n’est pas approprié, le café torréfi é n’est pas frais ou bien il est trop grossier.

Carafe sale ou non correctement montée.

Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire.

Le Groupe de distribution est mal positionné.

La machine moud, mais le café ne sort pas.

(Voir remarque)

Café trop aqueux.

(Voir remarque)

Le café coule lentement.

(Voir remarque)

Le café coule hors de la buse de distribution du café.

Remèdes

Brancher la machine sur le réseau électrique.

S'assurer que l’interrupteur général est bien sur la position « I ».

Réchauff er les tasses avec de l’eau chaude.

Nettoyer le trou de la buse de distribution d'eau chaude à l’aide d’une aiguille.

Vérifi er si la machine est éteinte et froide avant d’eff ectuer cette opération.

Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».

Vérifi er que la carafe est bien nettoyée et son montage.

Détartrer la machine.

Le tiroir à marc est inséré.

Le réservoir à eau est vide.

Le Groupe de distribution est sale.

Événement extrême se produisant lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.

Buse de distribution du café sale.

Événement extrême se produisant lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.

Le café est moulu trop gros.

Le café est moulu trop fi n.

Circuits obstrués

Le Groupe de distribution est sale.

La buse de distribution du café est bouchée.

Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service.

Le groupe de distribution revient automatiquement à sa position d’origine.

Retirer le tiroir à marc avant de retirer le groupe de distribution.

Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (section

« Première mise en marche »).

Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de distribution »).

Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section

« Saeco Adapting System ».

Nettoyer la buse de distribution du café.

Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section

« Saeco Adapting System ».

Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».

Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».

Lancer un cycle de détartrage.

Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de distribution »).

Nettoyer la buse de distribution du café et ses trous de sortie.

Remarque : ces problèmes peuvent être courants si le mélange de café a été changé, ou bien lors de la toute première installation ; dans ce cas, attendre que la machine ait eff ectué un autoréglage comme indiqué à la section « Saeco Adapting System ».

Pour tout problème non cité dans le tableau ou lorsque les solutions suggérées ne résolvent pas le problème, appeler notre call center au numéro de téléphone indiqué à la dernière page de ce document.

Données techniques

Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi cations aux caractéristiques techniques du produit.

Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Voir la plaquette située à l'intérieur de la porte

Matériau du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastique

Dimensions (l x h x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 340 x 440

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg

Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 m

Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sur la façade

Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécial pour les cappuccinos

Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 litre - Amovible

Capacité du réservoir à café (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

Capacité du réservoir à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Pression de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar

Chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inox

Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Coupe-circuit thermique

Élimination

L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés

(waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.

Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer défi nitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confi ant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif.

En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.

Assistance

Nous voulons être sûrs de votre satisfaction pour la machine à café expresso Philips Saeco.

Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre achat à l'adresse

« www.philips.com/welcome ». De cette façon, nous pourrons rester en contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de détartrage.

Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits SAECO.

Ces produits et autres pièces de rechange peuvent être achetés chez un revendeur, chez un centre d’assistance agréé ou bien dans un magasin en ligne Philips :

• ES http://shop.philips.es ou http://tienda.philips.es

Si vous avez des questions sur votre appareil, par exemple sur son installation, son usage, le nettoyage et le détartrage, rapportez-vous

à ce mode d'emploi ou cherchez les dernières mises à jour sur le site www.philips.com/support.

Vous pouvez également contacter le numéro du service d’assistance aux clients indiqué dans la dernière page de ce document.

Notre personnel d'assistance qualifi é vous aidera et, le cas échéant, vous fournira la solution du problème par téléphone, en essayant, si possible, de vous donner la réponse directement pendant l'appel. Si cela n'était pas possible, nous vous aiderons à entamer les opérations de réparation nécessaires dans le moindre temps possible et aux frais les plus réduits.

SERVICE D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

Pour FAQ et Téléchargements, visitez notre site d'assistance à la clientèle : www.philips.com/support

Argentina: .....................0800-888-7532 (número gratuito)

Australia: .......................1300 363 391 option 3 (toll free)

Bahrain: ........................+973 17700424

Baltics: .........................

........................................Latvia: 6616 3264 (pašvaldību līmenis)

........................................Lithuania: 8 5 214 0294 (vietinis tarifas)

Belgium: ........................070 700 036 (€ 0,15 p/min)

Brazil: ............................0800 701 0203 (Demais localidades)

........................................(11) 2121 0203 (Grande São Paulo)

Bulgaria: .......................+359 02 4916274 (национални тарифа)

Canada: .........................1-800 371 7597 (local toll free)

Czech Republic: .............228880896 (vnitrostátní sazby)

China: ............................4008 800 008

Croatia: .........................+385 (01) 777 66 02

Denmark: ......................35 44 41 30 (lokal takst)

Germany: ......................0800 000 7520 (für Anrufe aus dem deutschen Festnetz, kostenfrei) –

........................................0180 501 06 71 (für Anrufe aus dem deutschen Mobilfunknetz kostenpfl ichtig, max. 0,42 €/Min)

España: ..........................902881082 (0,10€ establecimiento de llamada + 0,08€/min)

France: ...........................0157324051 (tarif national)

Greece: ..........................2111983029

Hong Kong: ...................852 2619 9663

Israel: .............................03-6458844

Iran: ..............................+98 21 2227 9353

Ireland: .........................08 18 21 01 41 (National call)

Italy: ..............................02 45279074 (tariff a nazionale)

Japan: ...........................813-3-3555-0156

Korea: ...........................080-600 6600 (toll free)

Kuwait: .........................1 80 35 35.

Lebanon: ......................961 1 684900

Luxembourg: ................24871095 (tarif national/nationaler Tarif)

Magyarország: .............(061) 700 8152 (nemzeti mérték)

Malaysia: ......................1800 880 180

Mexico: .........................01800 504 6200 (número gratuito)

Netherlands: .................0900 202 11 77 (€ 0,10/min*)

Norway: ........................22971950 (nasjonale Tariff nr.)

Österreich: ...................0800 180 016 (für Anrufe aus dem österreichischen Festnetz, kostenfrei)

........................................0820401132 (für Anrufe aus dem österreichischen Mobilfunknetz kostenpfl ichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter)

Poland: .........................22 397 15 06 (Stawkę lokalną)

Portugal: ......................707780226 (0,12€ (0,30€ móvel))

Romania: ......................031 6300043 (accesibil din orice reţea, cu tarif local)

Russia/Россия: .............+7 495 961-1111 (без выходных) - 8 800 200-0880 (без выходных, звонок бесплатный, в т.ч. с мобильных телефонов)

Singapore: ....................+65 68823999

Slovenija: ......................01 888 83 13 (nacionalnih tarif)

Slovenská republika: ..2 332 155 70 (vnútroštátne tarifa)

Suomi: ...........................09 88 62 50 41 (kansallisten kutsu)

South Africa: ................021-425 6169

Sverige: .........................0857929067 (nationella samtal)

Switzerland: .................0800 002 050 (für Anrufe aus dem schweizer Festnetz, kostenfrei) +

........................................0848 000 292 (für Anrufe aus dem schweizer Mobilfunknetz kostenpfl ichtig , Preis variiert je nach Mobilfunkanbieter)

Ukraine: ........................0-800-500-697 (усі дзвінки з стаціонарних телефонів в межах України безкоштовні)

United Arab Emirates (Dubai): +971 4 2310300

United Kingdom: .........0844 338 04 89 (0,05GBP/minute)

USA: ..............................1-800-933-7876 (toll free)

Taiwan: .........................0800 231099

Thailand: ......................+6626528652

04

Le fabricant se réserve le droit de modifi er les caractéristiques de ce produit sans aucun avis préalable.

www.philips.com/saeco

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents