Whirlpool H8BEH 183 O3 W Instruction for Use

Add to My manuals
92 Pages

advertisement

Whirlpool H8BEH 183 O3 W Instruction for Use | Manualzz
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
TÜRKÇE
4
Instructions for use
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Kullanım Talimatları
Page 4
Page 21
Pagina 38
Sayfa 55
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe these
safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect
setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have
been given instructions on safe
use and understand the hazards
involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children without supervision.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specifically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specified
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN:
From 10 to 32 °C
ST:
From 16 to 38 °C;
N:
From 16 to 32 °C
T:
From 16 to 43 °C
This appliance does not contain
CFCs. The refrigerant circuit contains
R600a (HC). Appliances with
Isobutane (R600a): isobutane is a
natural gas without environmental
impact, but is flammable. Therefore,
make sure the refrigerant circuit
pipes are not damaged, especially
when emptying the refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, offices and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
4
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food
in direct contact with internal
surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,
etc.). Unless specified in the specific
booklet of product, they can be
removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam and it is
a flammable gas.
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be filled with potable water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with
mains water pressure between 0.17
and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive
substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this
appliance.
Do not swallow the contents (nontoxic) of the ice packs (provided with
some models). Do not eat ice cubes
or ice lollies immediately after taking
them out of the freezer since they
may cause cold burns.
For products designed to use
an air filter inside an accessible fan
cover, the filter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers with
liquids in the freezer compartment
since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that the
door of the compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more persons
- risk of injury. Use protective gloves
to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any) and electrical connections,
and repairs must be carried out by
a qualified technician. Do not repair
or replace any part of the appliance
unless specifically stated in the user
manual. Keep children away from
the installation site. After unpacking
the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport.
In the event of problems, contact the
dealer or your nearest After-sales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock. During installation, make sure
the appliance does not damage the
power cable - risk of fire or electric
5
shock. Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
floors (e.g. parquet) when moving
the appliance. Install the appliance
on a floor or support strong enough
to take its weight and in a place
suitable for its size and use. Make
sure the appliance is not near a
heat source and that the four feet
are stable and resting on the floor,
adjust as required, and check that
the appliance is perfectly level using
a spirit level. Wait at least two hours
before switching the appliance on, to
ensure that the refrigerant circuit is
fully efficient.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or fixing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions. It is forbidden to place
the refrigerator in such way that the
metal hose of gas stove, metal gas
or water pipes, or electrical wires are
in contact with the refrigerator back
wall (condenser coil).
All dimensions and spacing needed
for installation of the appliance are in
the Installation instruction booklet.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. The
electrical components must not
be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance
when you are wet or barefoot. Do
not operate this appliance if it has a
damaged power cable or plug, if it is
not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power suppliers at the rear of the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, flammable
fluids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
6
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
ENERGY SAVING TIPS
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions. Insufficient
ventilation at the back of the product
increases energy consumption and
decreases cooling efficiency.
Frequent door opening might cause an
increase in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance
and the Energy Consumption may be
affected also by the ambient temperature,
as well as location of the appliance.
Temperature setting should take into
consideration these factors.
Reduce door opening to a minimum.
When thawing frozen food, place in the
refrigerator. The low temperature of the
frozen products cools the food in the
refrigerator. Allow warm food and drinks to
cool down before placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator
has no impact on the efficient usage of
energy. Food should be placed on the
shelves in such way to ensure proper air
circulation (food should not touch each other
and distance between food and rear wall
should be kept).
You can increase storage capacity of frozen
food by removing baskets and, if present,
Stop Frost shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are described as normal
noises in this product’s Quick Guide.
The packaging material is 100% recyclable
.
and is marked with the recycle symbol
The various parts of the packaging must
therefore be disposed of responsibly and
in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information
on the treatment, recovery and recycling
of household electrical appliances, contact
your local authority, the collection service
for household waste or the store where you
purchased the appliance. This appliance
is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will
help prevent negative consequences for the
environment and human health.negative
sull’ambiente e sulla salute umana.
The symbol
on the product or on the
accompanying documentation indicates
that it should not be treated as domestic
waste but must be taken to an appropriate
collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment.
7
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new generation cooling technology have a different working system
than static fridges. Other fridges may experience ice build up in the freezer
compartment due to door openings and humidity in the food. In such fridges
regular defrosting is required; the fridge has to be periodically turned off, the frozen
food moved to a suitable container and the ice which has formed in the freezer
compartment removed.
In fridges with new generation cooling technology, dry cold air is pumped evenly
into the fridge and freezer compartments using a fan. The cold air cools your food
evenly and uniformly, preventing humidity and ice build up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan located at the top of
refrigerator compartment is cooled while passing through the gap behind the air
duct. At the same time, the air is blown out through the holes in the air duct evenly
spreading cool air throughout the refrigerator compartment.
As there is no air passage between the freezer and refrigerator compartments
there will be no odor mixing.
As a result of this, your fridge with new generation cooling technology gives you
ease of use as well as huge volume and aesthetic appearance.
Display and control panel
Use of control panel
1. It is cooler set value screen.
2. It is super cooling indicator.
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
1
5. It is alarm symbol.
2
7. It is holiday mode symbol.
3
4
5
8
6
6. It is economy mode symbol.
8. It is child-lock symbol.
9. It enables the setting value of cooler to be modified
and super cool mode to be activated if desired.
Cooler maybe set to 8, 6, 5, 4, 2 °C super cool.
10. It enables the setting value of freezer to be modified
and super freeze mode to be activated if desired.
Freezer may be set to -16, -18, -20, -22, -24°C
super freeze.
11. It enables the modes (economy, holiday…) to be
activated if desired.
7
9
10
11
8
Operating your fridge
Super freeze mode
How would it be used?
• Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen.
Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During this mode:
• Temperature of cooler and super cool mode may be adjusted. In this case super freeze
mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Note: “Super Freeze” mode will be automatically cancelled after 24 hours or if the
freezer sensor temperature is lower than -25°C
Super cool mode
How would it be used?
• Press cooler set button until Super cool symbol will be seen on the screen.
Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During this mode:
• Temperature of freezer and super freeze mode may be adjusted. In this case super
cool mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.3
Economy mode
How would it be used?
• Push “mode button” until eco symbol appears.
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3 times.
When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature segments will show “E”.
• Economy symbol and E will light till mode finishes.
During this mode:
• Freezer may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected setting
values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected setting
values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is automatically
cancelled and the selected mode is activated.
• Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the selected
mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on mode button.
Holliday mode
How would it be used?
• Push “mode button” until holiday symbol appears
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink 3 times.
When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show “--”.
• Holiday symbol and “--” will light till mode finishes.
During this mode:
• Freezer may be adjusted. When holiday mode will be cancelled , the selected setting
values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected setting
values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is automatically
cancelled and the selected mode is activated.
• Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected
mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on mode button.
9
Drink cool mode
How would it be used?
• This mode is used to cool the drinks within adjustable time.
During this mode:
• Press freezer button for 5 seconds.
• Special animation will start on freezer set value screen and 05 will blink on
• cooler set value screen.
• Press cooler button to adjust the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound beep
beep.
• If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
• The countdown starts from the adjusted time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set button for 5 seconds.
Function of Child lock
How would it be used?
• To prevent children from playing with the buttons and changing the settings you have
made, child lock is available in the appliance.
Activating Child Lock
• Press on Freezer and Cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
During this mode:
• Press on Freezer and Cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Note: Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is
unplugged.
Screen saver mode
How to use?
• This mode will be activated when you press on mode button for 5 seconds.
• If no button is pressed within 5 seconds when he mode is active, lights of the control
panel will go off.
• If you press any button when lights of control panel are off, the current settings will
appear on the screen, and then you can maket he adjustment as you want. If you
neither cancel screen saver mode nor press on any button in 5 seconds, the control
panel will go off again.
• To cancel screen saver mode press on mode button for 5 seconds again.
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
Cooler temperature settings
• Initial temperature value for Cooler Setting Indicator is +4 °C.
• Press cooler button once.
• When you first push this button, the last value appears on the setting indicator of the
cooler.
• Whenever you press on this button, lower temperature will be set. (+8°C, +6°C, +5°C,
+4°C, +2°C, supercool)
• When you push the cooler set button until supercool symbol appears, and if you do not
push any button in 1 seconds Super Cool will flash.
• If you continue to press, it will restart from +8°C.
• The temperature value selected before Holiday Mode, Super Freeze Mode, Super
Cool Mode or Economy Mode is activated will remain the same when the mode is over
or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
10
Freezer temperature settings
• Initial temperature value for Freezer Setting Indicator is -18°C.
• Press freezer set button once.
• When you first push this button, the last set value will blink on screen.
• Whenever you press on this button, lower temperature will be set (-16°C, -18°C, -20°C,
-22°C, -24°C superfreeze).
• When you push the freezer set button until superfreeze symbol appears, and if you do
not push any button in 1 seconds Super Freeze will flash.
• If you continue to press, it will restart from -16°C.
• The temperature value selected before Holiday Mode, Super Freeze Mode, Super
Cool Mode or Economy Mode is activated will remain the same when the mode is over
or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
Warnings about Temperature Adjustments
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings and the
quantity of food kept inside the fridge.
• Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without
interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge
frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when
you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs.
Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient
Climatic Class
Amb. T. (°C)
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label.
SN:
From 10 to 32 °C
We do not recommend operating your fridge out of
ST:
From
16 to 38 °C;
stated temperatures value limits in terms of cooling
effectiveness.
N:
From 16 to 32 °C
• This appliance is designed for use at an ambient
T:
From 16 to 43 °C
temperature within the 10°C - 43°C range.
Accessories
Twist Ice (In some models)
• Take out the ice making tray
• Fill the water to the line.
• Place the ice making tray in its original position
• When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes into the icebox.
Note:
• Do not fill the icebox with water to make ice. This may damage it.
• The movement of the ice maker may be difficult while the refrigerator is running.
In such a case it should be cleaned by removing the glass shelves.
Ice tray (In some models)
• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown
below to get the ice cube.
Chiller Shelf (In some models)
Keeping food in the Chiller compartment instead of the freezer or refrigerator
compartment allows food to retain freshness and flavour longer, while
preserving its fresh appearance.
When the chiller tray becomes dirty, remove it and wash it with water.
(Water freezes at 0°C, but foods containing salt or sugar freeze at
temperatures lower than that) Normally the chiller compartment is used to
store raw fish, lightly pickled food, rice, etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays onto the chiller shelf.
11
Removing the Chiller shelf
• Pull the chiller shelf towards you by sliding it on the rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail and remove it from the fridge.
Freezer box
The freezer box allows foods are maintained more regularly.
Removing The freezer box;
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of box up and out.
! Make the inverse of the same operation for the resetting the sliding
compartment.
Note: Always Keep the handle of box while removing the box.
Humidity Control
When the Humidity Control is in the closed position, it allows fresh fruit and
vegetables to be stored for longer.
If the crisper is completely full, open the fresh dial located in front of the
crisper. This allows the air in the crisper and humidity rate to be controlled
and the storage life of the food in the crisper will be increased.
If you see any condensation on the glass shelf, the Humidity Control should
be set in the open position.
Adjustable door shelf (In some models)
Five different height adjustments can be made to provide storage areas that you need
by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf;
Lift up front of the shelf (1) and move up or down adjustable door shelf (2) with both
hands(Fig 1)
Before releasing the door shelf make sure the door shelf is located at door positions.
Fig 1
Active Oxygen (In some models)
Active Oxygen spreads negative ions which neutralize particles of unpleasant smell
and dust in the air, improving freshness of food.
By removing these particles from the air in the refrigerator, Active Oxygen improves
air quality and eliminates odours.
• This feature is optional. It may not exist on your product.
• The location of your ioniser device may vary from product to product.
Active Fresh Filter (In some models)
Active Fresh Filter technology helps to remove ethylene gas (a bioproduct released
naturally from fresh foods) and unpleasant odors from the crisper. In
this way, food stays fresh for a longer time.
• Active Fresh Filter must be cleaned once in a year. The filter
should be waited for 2 hours at 65°C in a oven.
• To clean the filter, please remove the back cover of the filter box
by pulling it in the direction of the arrow (A).
• The filter should not be washed with water or any detergent.
Active Oxygen
Notes: The assembly position of the filter may vary depending on the
crisper design. Please see the related images. For some models, the
filter cannot be attached as shown in the images. In this case it can be
simply put into the drawer.
Active Fresh Filter
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according to the model of your appliance.
12
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Operating your fridge
• For normal operating conditions, adjusting the temperature value of the cooler partition of the fridge
to 4°C will be enough.
• To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed containers
in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporator and in time will
require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can stick on the back
wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
• Arrange the meat and cleaned fish(wrapped in packages or sheets of plastic) which you will use in
1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is above the crisper) as this is
the coldest section and will ensure the best storing conditions.
• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
Some recommendations have been specified below for the placement and storage of your food in the
cooling compartment.
Food
Maximum Storing time
Vegetables and fruits
Where to place in the fridge
compartment
1 week
Vegetable bin
Meat and fish
2 - 3 Days
Wrapped in plastic foil or bags or
in a meat container
(on the glass shelf)
Fresh cheese
3 - 4 Days
In special door shelf
1 week
In special door shelf
Until the expiry date
recommended by the producer
In special door shelf
1 month
In the egg shelf
Butter and margarine
Bottled products
milk and yoghurt
Eggs
Cooked food
All shelves
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
Freezer compartment
• For normal operating conditions, a• Please use the deep freeze compartment of your refrigerator
for storing the frozen food for a long time and for producing ice.
• To get maximum capacity for freezer compartment, please just use glass shelves for upper and
middle section. For bottom section, please use lower basket.
• Please do not place the food you shall newly freeze nearby the already frozen food.
• You should freeze the food to be frozen (meat, minced meat, fish, etc.) by dividing them into
portions in such a way that they can be consumed once.
• Please do not refreeze the frozen food once they are thawed. It may pose a danger for your health
since it might cause problems such as food poisoning.
• Do not place the hot meals in your deep freeze before they become cold. You would cause the
other food frozen beforehand in the deep freeze to become putrefied.
• When you buy frozen food, makes sure that they were frozen under appropriate conditions and the
package is not torn.
• While storing the frozen food, the storage conditions on the package should certainly be observed.
If there is not any explanation, the food must be consumed within the shortest time possible.
13
• If there had been humidification in the frozen food package and it has a foul smell, the food might
have been stored under unsuitable conditions previously and gone rotten.
Do not purchase this type of foods!
• The storage durations of frozen food change depending on the ambient temperature, the frequent
opening and closing of the doors, thermostat settings, food type and the time elapsed from the
purchase time of the food to the time it is placed into the freezer. Always abide by the instructions
on the package and never exceed the indicated storage duration.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be opened
easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened easily.
Important note:
• Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not cooked after
being thawed they must NEVER be re-frozen.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted
spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they
assume a strong taste when they are stored for a long period.
Therefore, the frozen food should be added little amount of spices or the desired spice should be
added after the food has been thawed.
• The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine, calf fat,
olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be frozen in
plastic folios or bags.
Preparation
Maximum Storing time
(month)
Steak
Wrapping in a foil
6-8
Lamb meat
Wrapping in a foil
6-8
Veal roast
Wrapping in a foil
6-8
Meat and fish
Veal cubes
Minced meat
Giblets (pieces)
Bologna sausage/salami
Chicken and turkey
Goose and Duck
Deer, Rabbit, Wild Boar
Fresshwater fishes (Salmon,
Carp, Crane, Siluroidea)
Lean fish; bass, turbot,
flounder
Fatty fishes (Tunny, Mackarel,
bluefish, anchovy)
Shellfish
Caviar
Snail
In small pieces
6-8
In packages without using spices
1-3
In pieces
1-3
Should be packaged even if it has
membrane
Wrapping in a foil
4-6
Wrapping in a foil
4-6
In 2.5 kg portions and as fillets
6-8
After cleaning the bowels and
scales of the fish, wash and dry it;
and if necessary, cut the tail and
head.
2
4
2-4
Cleaned and in bags
4-6
In its package, aluminium or
plastic container
2-3
In salty water, aluminum or plastic
container
3
NOTE: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not cooked after
being thawed, it should never be frozen again.
14
Vegetables and Fruits
Preparation
Maximum Storing time
(month)
String beans and beans
Wash and cut to small pieces and boil in
water
10 - 13
Beans
Hull and wash and boil in water
12
Cleaned and boil in water
6-8
Carrot
Clean and cut to slices and boil in water
12
Pepper
Cut the stem, cut into two pieces and
remove the core and boil in water
8 - 10
Spinach
Washed and boil in water
6-9
Take the leaves apart, cut the heart into
pieces, and leave it in water with a little
lemon juice for a while
10 - 12
Cut to pieces of 2cm after washing
10 - 12
Clean and pack with its stem or as sweet
corn
12
Cabbage
Cauliflower
Eggplant
Corn
Apple and pear
Apricot and Peach
Peel and slice
8 - 10
Cut into two pieces and remove the stone
4-6
Strawberry and Blackberry
Cooked fruits
Wash and hull
8 - 12
Adding 10 % of sugar in the container
12
Cleaned and in bags
4-6
Wash and hull the stemsr
12
Shellfish
Plum, cherry, sourberry
Dairy Products
Packet (Homogenize)
Milk
Cheese-excluding white
cheese
Butter, margarine
Preparation
Maximum Storing time
(month)
Storing Conditions
In its own packet
2-3
Pure Milk – In its own
packet
In slices
6-8
Original package may
be used for short storing
period. It should be
wrapped in foil for longer
periods.
In its package
6
Maximum Storing
time (months)
Thawing time in room
temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pastry
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
Pie
15
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the fridge before starting to clean it.
• Do not wash your fridge by pouring water into it.
• Wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
• Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in a dishwasher.
• Never use flammable, explosive or corrosive material, such as thinner, gas or acid for cleaning.
Some recommendations have been specified below for the placement and storage of your food in
the cooling compartment.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized
personnel only.
Led strip lamps
(In some models)
Led strip lamps
(In some models)
Note: Numbers and location of led strips
may be changed according to the model.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optionally).
• You should fasten your fridge with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the package for re-transportation.
• Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or fix them into the fridge
against shocks using bands during re-positioning and transportation.
Always carry your fridge in the upright position.
16
Repositioning the door
•
•
•
It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your
fridge are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your fridge can be changed, you should contact the nearest
Authorised Service to have the opening direction changed.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a
problem occurs in the appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators.
ERROR TYPE
MEANING
WHY
WHAT TO DO
SR
“Failure Warning”
There is/are some
part(s) Out of order
or there is a failure
in cooling process
Call Service for assistance as
soon as possible.
Freezer comp.
Not Cold enough
This caution will be
seen especially after
long term of power
failure
1. Do not freeze the foods that
are thaw and use in short time
period.
2. Set the freezer temperature
to colder values or set the
super freeze , until the
compartment gets to normal
temperature.
3. Do not put fresh food until
this failure is off.
SR – Set value
Blink on cooler set
value screen
“Refrigerator comp.
Not Cold enough”
Ideal temperature for
Ref. Compartment
is +4 oC. If you see
this warning your
foods have risk of
spoiling.
1. Set the refrigerator
temperature to colder values or
set the super cooling mode until
the compartment gets to normal
temperature.
2. Do not open the door much
until this failure is off.
SR – Set value
blink on freezer
and cooler set
value screen
“not cold enough
Warning”
It is combination of
“not cool enough”
error for both of the
compartments.
You will see this failure when
first starting the appliance. It will
be off after the compartments
gets normal temperature
SR – Set value
blink on cooler set
value screen
Refrigerator comp.
too Cold
The foods starts to
freeze because of
the too much cold
temperature
1. Check if the “Super cooling
mode” is on
2. Decrease the refrigerator
temperature values
“--”
“Low voltage
Warning”
When the power
supply gets lower
than 170 V the
appliance gets to
steady position.
This is not a failure. This
prevents any damages on
the compressor. This warning
will off after the voltage gets
required level
SR – Set value
blink on freezer set
value screen
17
If your fridge is not operating;
•
Is there a power failure?
•
Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
•
•
Is the plug connected to the socket correctly?
Is there any failure at the socket? To check this, plug your refrigerator to a socket this is surely
operating.
If your fridge is not cooling enough;
•
Is the temperature adjustment right?
•
Is the door of fridge closed properly?
•
•
•
•
•
Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to
prevent the air circulation?
Is your fridge filled excessively?
Is there adequate distance between your fridge and the rear and side walls?
Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual?
If the food in your refrigerator compartment is over cooled
•
•
Is the temperature adjustment right?
Are there many food recently put inside the freezer compartment? If so, your fridge may over cool
the food inside the refrigerator compartment as it will operate longer to cool these food.
If your fridge is operating too loudly;
To maintain the set cooling level, compressor may be activated from time to time. Noises from your
fridge at this time are normal and due to its function. When the required cooling level is reached, noises
will be decreased automatically. If the noises persist;
•
Is your appliance stable? Are the legs adjusted?
•
Are the shelves or dishes on the shelves vibrating? Re-place the shelves and/or dishes if this is the
case.
•
•
Is there anything behind your fridge?
Are the items placed on your fridge vibrating?.
Normal Noises;
Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise (Normal motor noise): This noise means that the compressor operates normally
Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the flow of the refrigerant in the tubes of the
system.
Water flow noise: Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting.
This noise can be heard during defrosting.
Air Blowing Noise (Normal fan noise): This noise can be heard in No-Frost fridge during normal
operation of the system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
•
•
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
Are the fridge doors opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge when the doors are
opened. Humidity build up will be faster when you open the doors more frequently, especially if the
humidity of the room is high.
18
If the doors are not opened and closed properly;
• Do the food packages prevent closing of the door?
• Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
• Are door gaskets broken or torn?
• Is your fridge on a level surface?
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the
operation of the compressor, this is normal.
IMPORTANT NOTES:
• Compressor protection function will be activated after sudden power breakdowns or after
unplugging the appliance, because the gas in the cooling system is not stabilized yet.
Your fridge will start after 5 minutes, there is nothing to worry about.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean your fridge
according to Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult to the
nearest authorized service.
• The appliance you bought is designed for home type use and can be used only at home and for
the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer use the
appliance in a way that does not comply with these features, we emphasize that the producer and
the dealer shall not be responsible for any repair and failure within the guarantee period.
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near heat
sources (radiator, cooker.. etc. ). If you install it near heat sources, use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down before putting them in the refrigerator or freezer
compartment.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the
frozen food will help to cool the refrigerator compartment while it is thawing, reducing the energy
required.
4. When placing liquids in the appliance, make sure they are covered. Otherwise humidity increases
inside the appliance and the time taken to cool them is longer. Also covering drinks and liquids helps
preserve the smell and taste.
5. When placing food and drinks in the appliance, open and close the appliance door as quickly as
possible to keep the temperature inside the appliance stable.
6. Keep the covers closed of any compartments with different temperature requirements in the
appliance (crisper, chiller ...etc. ).
7. Make sure the door gasket is clean and pliable. Replace gaskets if they are worn or damaged.
19
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
A. FRIDGE COMPARTMENT
B. FREEZER COMPARTMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Fridge compartment shelves
Bottle shelf / Wine rack *
Ioniser *
Chiller shelf *
Crisper cover
Crispers *
Icematic *
Ice tray *
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Freezer bottom basket
Freezer middle basket
Freezer top basket
Bottle shelf
Adjustable door shelf * / Door shelf
Cooling compartment door shelves
1Egg holder
* In some models
20
MESURES DE SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET OBSERVER
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil en
question contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps. Le
Fabricant décline toute responsabilité
si les consignes de sécurité ne sont
pas respectées, en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil, ou d’un
mauvais réglage des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur ayant
expliqué l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité, ainsi que les dangers
potentiels. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants
ne doivent pas nettoyer, ni procéder
à l’entretien de l’appareil sans
surveillance.
dans les endroits suivants : cuisines
pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de
travail ; dans les fermes; Par les clients
dans les hôtels, motels, chambres
d’hôtes, et autres résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient pas
à l’éclairage général d’une pièce au
domicile (Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique. L’appareil risque
de ne pas fonctionner correctement
s’il reste pendant une longue période
à une température supérieure ou
inférieure à la plage prévue.
Classe climatique Temp. ambiante. (°C)
SN:
De 10 à 32 °C
ST:
De 16 à 38 °C
N:
De 16 à 32 °C
T:
De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas
de CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC). Appareils
avec isobutane (R600a) : l’isobutane
est un gaz naturel qui n’est pas
nuisible à l’environnement, mais il
est inflammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du circuit
réfrigérant ne sont pas endommagés,
surtout lorsque vous videz le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’endommagez
pas les tuyaux du circuit de
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation externe,
comme une minuterie ou un système
de télécommande.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique et peut aussi être utilisé
21
filtre doit toujours être en place lorsque
le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser. N’obstruez pas
le ventilateur (si disponible) avec
des aliments. Après avoir placé les
aliments, vérifiez si la porte des
compartiments ferme correctement, en
particulier la porte du congélateur.
Les joints endommagés doivent être
remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur. Les appareils peuvent être
équipés de compartiments spéciaux
(compartiment fraîcheur, compartiment
« Zéro degré »,...) Sauf spécification
différente dans la brochure du produit,
ces compartiments peuvent être retirés
tout en maintenant des performances
équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en tant
qu’agent gonflant dans la mousse
d’isolation et est un gaz inflammable.
refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau doivent être raccordés
à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d’eau
principale comprise entre 0,17 et 0,81
MPa (1,7 et 8,1 bars).
Ne stockez pas de substances
explosives telles que des aérosols avec
gaz propulseur inflammable dans cet
appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un filtre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible, le
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes vous pourriez vous blesser. Utilisez des
gants de protection pour le déballage
et l’installation - vous pourriez vous
couper.
L’installation, incluant l’alimentation
d’eau (le cas échéant) et les raccords
électriques, et les réparations doivent
22
être effectuées par un technicien
qualifié. Ne procédez à aucune
réparation ni à aucun remplacement
de pièce sur l’appareil autres que
ceux spécifiquement indiqués dans
le manuel d’utilisation. Éloignez les
enfants du site d’installation. Après
avoir déballé l’appareil, assurezvous
qu’il n’a pas été endommagé pendant
le transport. En cas de problème,
contactez le détaillant ou le Service
Après-vente le plus proche. Une
fois installé, les rebus (plastique,
morceaux de polystyrène, etc.)
doivent être placés hors de la portée
des enfants - ils pourraient s’étouffer.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique avant de l’installer - vous
pourriez vous électrocuter. Lors
de l’installation, assurez-vous que
l’appareil n’endommage pas le câble
d’alimentation - vous pourriez vous
électrocuter. Branchez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminée
Prenez garde à ne pas endommager
les sols (p. ex., les parquets) lorsque
vous déplacez l’appareil. Installez
l’appareil sur un sol ou des supports
suffisamment résistants pour supporter
son poids et dans un endroit adapté
à sa taille et à son utilisation. Lors de
l’installation de l’appareil, assurez-vous
qu’il n’est pas placé près d’une source
de chaleur et que les quatre pieds
sont stables et reposent sur le sol, en
les réglant au besoin. Assurez-vous
aussi que l’appareil est parfaitement de
niveau en utilisant un niveau à bulle.
Attendez au moins deux heures avant
de brancher l’appareil pour s’assurer
que le circuit de réfrigération atteint son
efficacité maximum.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant. Il est interdit de placer
le réfrigérateur de façon à que le
tuyau métallique de la cuisinière à
gaz, les conduites métalliques d’eau
ou de gaz, ou les fils électriques
soient en contact avec la paroi
arrière du réfrigérateur (serpentin du
condensateur). Toutes les dimensions
et espacements nécessaires pour
l’installation de l’appareil sont indiqués
dans la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique en
retirant la fiche de la prise de courant
si elle est accessible, ou à l’aide d’un
interrupteur multipolaire en amont de
la prise de courant, conformément
aux normes de sécurité électrique
nationales.
Utilisez pas de rallonge, de prises
multiples ou d’adaptateurs. Une fois
l’installation terminée, l’utilisateur
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou si
vous êtes pieds nus. N’utilisez pas cet
appareil si le câble d’alimentation ou
la prise de courant sont endommagés,
si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ou s’il a été endommagé
ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualifié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Lors de la mise
en place de l’appareil, assurez-vous
23
que le câble d’alimentation n’est pas
coincé ou endommagé.
MISE EN GARDE : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certifié conforme à
la Directive européenne 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). En s’assurant que ce
produit est correctement mis au rebut, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence
nuisible pour l’environnement et la santé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurezvous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
ou rugueux comme les vaporisateurs
pour fenêtre, nettoyants, liquides
inflammables, nettoyant pour cire,
détergents concentrés, désinfectants
et nettoyants contenant des produits
pétroliers ou des particules de plastique
à l’intérieur et sur le contour et les joints
de la porte. N’utilisez pas d’essuie-tout,
de tampons à récurer, ou autres outils
de nettoyage rugueux.
Le symbole sur le produit ou sur la
documentation qui l’accompagne indique
qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
domestique, mais doit être remis à un centre
de collecte spécialisé pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez
les instructions d’installation. Une aération
insuffisante à l’arrière du produit augmente la
consommation d’énergie et réduit l’efficacité
du refroidissement. L’ouverture fréquente de
la porte peut augmenter la consommation
d’énergie. La température interne de l’appareil
et la consommation d’énergie peuvent être
affectées par la température ambiante et
l’endroit où l’appareil est installé. Le réglage
de la température doit toujours prendre ces
facteurs en compte. Évitez le plus possible
d’ouvrir les portes. Lors de la décongélation
des produits surgelés, placez-les dans le
réfrigérateur. La basse température des
produits surgelés refroidit les aliments dans
le réfrigérateur. Laissez refroidir les aliments
et boissons chaudes avant de les placer dans
l’appareil. Le positionnement des clayettes dans
le réfrigérateur n’affecte pas l’utilisation efficace
de l’énergie. Les aliments doivent être placés
sur les clayettes de sorte à assurer une bonne
circulation de l’air (les aliments ne doivent
pas être en contact les uns avec les autres
et une certaine distance entre les aliments
et la paroi arrière doit être maintenue). Vous
pouvez augmenter la capacité de stockage
des aliments congelés en enlevant des paniers
et si elle est présente, l’étagère Antigivre. Ne
vous préoccupez pas des bruits qui viennent
du compresseur, qui sont décrits comme des
bruits normaux dans le présent Guide rapide du
produit.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
.
recyclage
Les différentes parties de l’emballage doivent
donc être jetées de manière responsable et en
totale conformité avec la réglementation des
autorités locales régissant la mise au rebut de
déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le
au rebut en vous conformant à la réglementation
locale en matière d’élimination des déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
24
LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET
POSSIBILITÉS
Informations concernant la Nouvelle génération de technologie de refroidissement
Les réfrigérateurs dotés d'une technologie de refroidissement de nouvelle génération ont
un système de fonctionnement différent des réfrigérateurs statiques. D'autres réfrigérateurs
peuvent expérimenter la formation de glace dans le compartiment congélateur dû aux
ouvertures de la porte et à l'humidité dans les aliments. Dans ces réfrigérateurs, un dégivrage
est requis ; le réfrigérateur doit être périodiquement éteint, les aliments congelés déplacés dans
un récipient adapté et le givre qui s'est formé dans le compartiment congélateur doit être enlevé.
Dans les réfrigérateurs doté d'une technologie de refroidissement nouvelle génération, l'air
froid sec est pompé uniformément dans le réfrigérateur et les compartiments du congélateur en
utilisant un ventilateur. L'air froid refroidit vos aliments uniformément, empêchant ainsi l'humidité
et la formation de givre.
Dans le compartiment réfrigérateur, l'air soufflé par le ventilateur situé dans le haut du
compartiment réfrigérateur est refroidi tout en passant à travers l'intervalle situé derrière le
conduit d'air. En même temps, l'air est soufflé à travers les orifices dans le conduit d'air en
diffusant uniformément l'air froid à travers le compartiment du réfrigérateur.
Puisqu'il n'y a pas de passage d'air entre les compartiments du congélateur et du réfrigérateur, il
n'y aura pas de mélange d'odeur.
Par conséquent, votre réfrigérateur doté d'une technologie de refroidissement nouvelle
génération est plus facile à utiliser et vous permet d'avoir un volume élevé et un aspect
esthétique.
Affichage et panneau de commande
Utilisation du panneau de
commande
1. C'est un écran de valeur de réglage du
réfrigérateur.
2. C'est un indicateur de super-refroidissement.
1
2
3. C'est un écran de valeur de réglage du congélateur.
4. C'est un indicateur de super-congélation.
5. C'est un symbole d'alarme.
6. C'est un symbole du mode Economy.
7. C'est un symbole du mode Holiday.
8. C'est un symbole du verrouillage enfant.
3
4
5
8
6
7
9
9. Il permet de modifier la valeur de réglage du
réfrigérateur et d'activer la modalité superréfrigération.
Le réfrigérateur peut être réglé à 8, 6, 5, 4, 2 °C en
super-réfrigération.
10. Il permet de modifier la valeur de réglage du
congélateur et d'activer la modalité supercongélation. Le congélateur peut être réglé à -16,
-18, -20, -22, -24 °C en super-congélation.
11. Il permet d'activer les différentes modalités
(Economy, Holiday...) si vous le souhaitez.
10
11
25
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Mode Super congélation
Comment l'utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à ce que le symbole de Super
congélation apparaisse à l'écran. Le buzzer émettra deux bips. Le mode sera réglé.
Pendant ce mode :
• La température du réfrigérateur et le mode super-refroidissement peuvent être ajustés.
Dans ce cas, le mode super-congélation se poursuit.
• Les modes Economy et Holiday ne peuvent pas être sélectionnés.
• Le mode Super congélation peut être annulé par la même opération que la sélection.
Remarque : Le mode « Super Congélation » sera automatiquement annulé après 24
heures ou si la température du capteur de congélateur est inférieure à -25°C
Mode Super cool
Comment l'utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage du réfrigérateur jusqu'à ce le symbole de Super
réfrigération apparaisse à l'écran.
Le buzzer émettra deux bips. Le mode sera réglé.
Pendant ce mode :
• La température du congélateur et le mode super-congélation peuvent être ajustés.
Dans ce cas, le mode super-réfrigération se poursuit.
• Les modes Economy et Holiday ne peuvent pas être sélectionnés.
• Le mode Super cool peut être annulé par la même opération que la sélection.3
Mode « Economy »
Comment l'utiliser ?
• Appuyez sur le « bouton de mode » jusqu'à ce que le symbole eco apparaisse.
• Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 1 seconde. Le mode sera réglé. Le symbole
Eco clignotera 3 fois. Lorsque le mode est réglé, le buzzer émettra deux bips.
• Les segments de température de congélateur et de réfrigérateur indiqueront « E ».
• Le symbole Economy et E clignoteront jusqu'à ce que le mode se termine.
Pendant ce mode :
• Le congélateur peut être réglé ; Lorsque le mode Economy est annulé, les valeurs de
réglage sélectionnées se poursuivront.
• Le réfrigérateur peut être réglé. Lorsque le mode Economy est annulé, les valeurs de
réglage sélectionnées se poursuivront.
• Les modes Super réfrigération et Super congélation peuvent être sélectionnés. Le
mode Economy est automatiquement annulé et le mode sélectionné est activé.
• Le mode Holiday (vacances) peut être sélectionné après annulation du mode
Economy. Puis le mode sélectionné est activé.
• Pour l'effacer, il vous suffira d'appuyer sur le bouton mode.
Mode Holiday
Comment l'utiliser ?
• Appuyez sur le « bouton de mode » jusqu'à ce que le symbole « Holiday » apparaisse
• Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 1 seconde. Le mode sera réglé. Le symbole
Holiday clignotera 3 fois. Lorsque le mode est réglé, le buzzer émettra deux bips.
• Le segment de la température du réfrigérateur affichera « -- ».
• Le symbole Holiday et « -- » clignoteront jusqu'à ce que le mode se termine.
Pendant ce mode :
• Le congélateur peut être réglé ; Lorsque le mode « Holiday » est annulé, les valeurs
de réglage se poursuivront.
• Le réfrigérateur peut être réglé. Lorsque le mode « Holiday » est annulé, les valeurs
de réglage sélectionnées se poursuivront.
• Les modes Super réfrigération et Super congélation peuvent être sélectionnés. Le
mode Holiday est automatiquement annulé et le mode sélectionné est activé.
• Le mode Economy peut être sélectionné après annulation du mode Holiday. Puis le
mode sélectionné est activé.
• Pour l'effacer, il vous suffira d'appuyer sur le bouton mode.
26
Mode refroidissement boisson
Comment l'utiliser ?
• Ce mode est utilisé pour refroidir les boissons dans un délai réglable.
Pendant ce mode :
• Appuyez sur le bouton du congélateur pendant 5 secondes.
• Une animation spéciale débutera sur l'écran de valeur de réglage du congélateur et le
chiffre 05 clignotera sur l'écran de la valeur de réglage du réfrigérateur.
• Appuyez sur le bouton du réfrigérateur pour régler le temps (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minutes).
• Lorsque vous sélectionnez le temps, les nombres clignoteront 3 fois à l'écran et le son
émettra deux bips.
• Si aucun bouton n'est enfoncé dans un délai de 2 secondes, le temps sera réglé.
• Le décompte commence à partir de l'heure réglée minute par minute.
• Le temps restant clignotera sur l'écran.
• Pour annuler ce mode, appuyez sur le bouton de réglage du congélateur pendant 5
secondes.
Fonction de la sécurité enfant
Comment l'utiliser ?
• Pour éviter que les enfants ne jouent avec les boutons et ne modifient les réglages
que vous avez effectués, la sécurité enfant est disponible dans l'appareil.
Activation de la sécurité enfant
• Appuyez sur les boutons Congélateur et Réfrigérateur simultanément pendant 5
secondes.
Pendant ce mode :
• Appuyez sur les boutons Congélateur et Réfrigérateur simultanément pendant 5
secondes.
Remarque : La sécurité enfant sera également désactivée en cas de coupure de courant
ou si le réfrigérateur est débranché.
Mode Économie d'écran
Comment l'utiliser ?
• Ce mode sera activé lorsque vous appuyez sur le bouton mode pendant 5 secondes.
• Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 5 secondes, lorsque le mode est actif, les
témoins du panneau de commande s'éteindront.
• Si vous appuyez sur un bouton lorsque les témoins du panneau de commande sont
éteints, les réglages actuels apparaîtront à l'écran, et ensuite vous pouvez effectuez
les réglages que vous souhaitez. Si vous n'effacez pas le mode économie d'écran
ou si vous n'appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes, le panneau de
commande s'éteindra à nouveau.
• Pour effacer le mode économie d'écran, rappuyez sur le bouton mode pendant 5
secondes.
• Lorsque le mode économie d'écran est actif, vous pouvez également activer la sécurité
enfant..
Réglages de la température du réfrigérateur
• La valeur initiale de température pour un indicateur de réglage du réfrigérateur est +4 °C.
• Appuyez une fois sur la touche réfrigérateur.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première fois, la dernière valeur apparaît
sur l'indicateur de réglage du réfrigérateur.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton, une température inférieure sera réglée. (+8°C,
+6°C, +5°C, +4°C, +2°C, super-réfrigération)
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage du réfrigérateur, jusqu'à ce que le
symbole de super-réfrigération apparaisse, et si vous n'appuyez sur aucun bouton
pendant 1 seconde, le symbole Super-Réfrigération clignotera.
• Si vous maintenez la pression, il redémarrera à partir de +8°C.
• La valeur de température sélectionnée avant l'activation du mode Holiday, du mode
Super Freeze, du Mode Super Cool ou du Mode Economy restera la même lorsque le
mode est terminé ou annulé. L'appareil continue de fonctionner avec cette valeur de
température.
27
Réglages de la température du congélateur
• La valeur initiale de température pour un indicateur de réglage du congélateur est -18°C.
• Appuyez sur le bouton de réglage du congélateur une fois.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première fois, la dernière valeur réglée clignotera à
l'écran.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton, une température inférieure sera réglée (-16°C, -18°C, -20°C,
-22°C, -24°C super-congélation).
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur, jusqu'à ce que le symbole de supercongélation apparaisse, et si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 1 seconde, le symbole SuperCongélation clignotera.
• Si vous maintenez la pression, il redémarrera à partir de -16°C.
• La valeur de température sélectionnée avant l'activation du mode Holiday, du mode Super Freeze,
du Mode Super Cool ou du Mode Economy restera la même lorsque le mode est terminé ou annulé.
L'appareil continue de fonctionner avec cette valeur de température.
Avertissements à propos des réglages de température
• Les réglages de température doivent être effectués selon la fréquence d'ouverture de la porte et la quantité d'aliments
conservée à l'intérieur du réfrigérateur.
• Ne passez pas à un autre réglage avant d'avoir achevé le précédent.
• Votre réfrigérateur doit être actionné jusqu'à 24 heures selon la température ambiante sans interruption après avoir
été branché pour pouvoir être totalement refroidi. N'ouvrez pas les portes de votre réfrigérateur fréquemment et ne
placez pas trop d'aliments à l'intérieur pendant cette période.
• Une fonction de report de 5 minutes est appliquée pour éviter des dommages au compresseur de votre réfrigérateur,
lorsque vous débranchez l'appareil et le rebranchez pour l'utiliser ou en cas de coupure de courant. Votre réfrigérateur
commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner à des intervalles
Classe
T. amb. (°C)
de température ambiante indiqués dans les normes, selon la
climatique
classe climatique indiquée sur l'étiquette d'informations. Nous ne
SN :
De 10 à 32 °C
recommandons pas d'utiliser votre réfrigérateur en dehors des
limites de valeur de température indiquées en termes d'efficacité de
ST :
De 16 à 38 °C ;
refroidissement.
N:
De 16 à 32 °C
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
T:
De 16 à 43 °C
dans la plage de 10°C - 43°C.
Accessoires
Bac à glaçons (Sur certains modèles)
• Sortez le bac à glaçons
• Remplissez d'eau jusqu'à la ligne.
• Placez le bac à glaçons dans sa position d'origine
• Lorsque les glaçons sont formés, tordez le levier pour faire tomber les glaçons dans la boîte.
Remarque :
• Ne remplissez pas la boîte avec de l'eau pour faire de la glace. Cela pourrait l'endommager.
• Le mouvement du bac à glaçons peut être difficile pendant que le réfrigérateur fonctionne. Dans
ce cas, il doit être nettoyé en enlevant les tablettes en verre.
Bac à glaçons (sur certains modèles)
• Remplissez le bac à glaçons avec de l'eau et placez-le dans le compartiment congélateur.
• Une fois que l'eau s'est totalement transformée en glace, vous pouvez tordre le plateau
comme indiqué ci-dessous pour enlever les glaçons.
Tablette pour aliments frais (sur certains modèles)
Garder des aliments dans le compartiment pour aliments frais plutôt que dans le
compartiment du congélateur ou réfrigérateur permet aux aliments de garder leur fraîcheur et
leur arôme plus longtemps, tout en préservant leur aspect frais.
Lorsque la tablette pour aliments frais est sale, il suffit de l'enlever et de la laver à l'eau.
(L'eau gèle à 0°C, mais les aliments contenant du sel ou du sucre gèlent à une température
inférieure). Normalement, le compartiment pour aliments frais est utilisé pour stocker des
poissons, des aliments légèrement marinés, du riz,etc...
Ne placez pas les aliments que vous voulez congeler ou les bacs à glaçons sur la
tablette des aliments frais.
28
Retrait de la tablette du compartiment pour aliments frais
• Tirez la tablette du compartiment pour aliments frais vers vous en la faisant
coulisser sur les rails.
• Tirez la tablette du compartiment pour aliments frais en la soulevant du rail et
retirez-la du réfrigérateur.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur permet de conserver les aliments de manière plus
régulière.
Retrait du compartiment congélateur ;
• Tirez le compartiment aussi loin que possible
• Tirez l'avant du compartiment vers le haut et sortez-le.
! Effectuez l'opération inverse pour remettre le compartiment coulissant.
Remarque : Gardez toujours en main la poignée du compartiment lors de son retrait.
Contrôle de l’humidité
Lorsque le contrôleur d’humidité est dans la position fermée, il permet de conserver plus longtemps les
fruits et légumes frais. Si le bac à fruits et légumes est totalement plein, ouvrez le cadran frais situé à l'avant du bac.
Ainsi, l'air dans le bac à légumes et le taux d'humidité seront contrôlés et la durée de conservation sera accrue. Si vous
constatez de la condensation sur la tablette en verre, le contrôle d'humidité doit être réglé en position ouverte.
Tablette de porte réglable (sur certains modèles)
Cinq réglages de hauteur différents peuvent être effectués pour donner les zones de stockage dont
vous avez besoin par une tablette de porte réglable.
Pour changer la position de la tablette de porte réglable ;
Levez l'avant de la tablette (1) et déplacez la tablette de porte réglable vers le haut ou vers le bas
(2) avec les deux mains (Fig 1). Avant de relâcher la tablette de porte, assurez-vous qu'elle est bien
positionnée dans les positions ad hoc sur la porte.
Illustration 1
Oxygène actif (Sur certains modèles)
L’oxygène actif diffuse des ions négatifs qui neutralisent les particules de mauvaises
odeurs et de poussière dans l’air, améliorant ainsi la fraîcheur des aliments.
En enlevant ces particules de l'air dans le réfrigérateur, la technique oxygène actif améliore la
qualité de l'air et élimine les odeurs.
• Cette fonction est en option. Elle n'existe peut-être pas sur votre produit.
• L'emplacement de votre dispositif ioniseur peut varier d'un produit à l'autre.
Active Fresh Filter (Sur certains modèles)
Oxygène actif
La technologie Active Fresh Filter aide à éliminer le gaz éthylène (un bioproduit
libéré naturellement des aliments frais) et les mauvaises odeurs du bac à fruits et
légumes. Ainsi, les aliments restent frais plus longtemps.
• Le Active Fresh Filte doit être nettoyé une fois par an. Le filtre doit rester pendant 2 heures à 65°C dans un
four.
• Pour nettoyer le filtre, enlevez le capot arrière du boîtier de filtre en le tirant dans le sens de la flèche (A).
• Le filtre ne doit pas être lavé à l'eau ou avec un détergent quelconque.
Remarques : La position d'assemblage du filtre peut varier en fonction du modèle de bac à
fruits et légumes. Voir les images correspondantes. Pour certains modèles, le filtre ne peut pas
être fixé comme indiqué sur les images. Dans ce cas, il peut être placé dans le bac.
Active Fresh Filter
Des descriptions visuelles et de texte sur la section des accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil.
29
RANGEMENT DES ALIMENTS DANS
L'APPAREIL
Fonctionnement de votre réfrigérateur
• Dans des conditions de fonctionnement normales, le réglage de la valeur de température de la partie
refroidisseur du réfrigérateur à 4°C sera suffisant.
• Pour réduire l'humidité et l'augmentation consécutive de givre, ne placez jamais de liquides dans des
récipients non fermés dans le réfrigérateur. Le givre tend à se concentrer dans les parties les plus froides de
l'évaporateur et nécessitera donc des dégivrages plus fréquents.
• Ne placez jamais d'aliments tièdes dans le réfrigérateur. Les aliments tièdes doivent refroidir à la température
ambiante et être disposés de façon à assurer une circulation d'air adéquate dans le compartiment
réfrigérateur.
• Rien ne doit toucher la paroi arrière car cela risque de provoquer du givre et les emballages peuvent coller à
la paroi arrière. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.
• Disposez les aliments et les poissons nettoyés (enveloppés dans des emballages ou des feuilles de plastique)
que vous utilisez dans les 1-2 jours, dans la section inférieure du compartiment réfrigérateur (qui est audessus du bac à fruits et légumes) car c'est la partie la plus froide et elle permettra d'assurer les meilleures
conditions de stockage.
• Vous pouvez mettre les fruits et légumes dans les bacs sans aucun emballage.
Certaines recommandations ont été spécifiées ci-dessous pour le rangement de vos aliments dans le compartiment
de refroidissement.
Durée de stockage maximum
Où les placer dans le compartiment du
réfrigérateur
Fruits et légumes
1 semaine
Bac à légumes
Viande et poisson
2 - 3 jours
Enveloppés dans des feuilles de plastique ou
des sacs ou dans un récipient pour viande (sur
la tablette en verre)
Fromage frais
3 - 4 jours
Dans la tablette de porte spéciale
Beurre et margarine
1 semaine
Dans la tablette de porte spéciale
Produits en bouteille
lait et yaourt
Jusqu'à la date d'expiration
recommandée par le producteur
Dans la tablette de porte spéciale
1 mois
Dans la tablette à œufs
Aliments
Œufs
Aliments cuits
Toutes les tablettes
REMARQUE : Les pommes de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être stockés au réfrigérateur.
Compartiment congélateur
• Dans des conditions de fonctionnement normales, a• Utilisez le compartiment congélateur profond de votre
réfrigérateur pour stocker les aliments surgelés longtemps ou pour produire de la glace.
• Pour obtenir la capacité maximale du compartiment congélateur, il suffit d'utiliser des tablettes en verre pour
les sections supérieure et centrale. Pour la section inférieure, utilisez le panier inférieur.
• Ne placez pas d'aliments que vous devez bientôt congeler près des aliments déjà surgelés.
• Vous devriez congeler les aliments à congeler (viande, viande hachée, poisson, etc), en les divisant en
portions de sorte qu'ils puissent être consommés immédiatement.
• Ne pas recongeler les aliments décongelés. Cela peut présenter un danger pour votre santé car cela pourrait
provoquer des problèmes tels qu'un empoisonnement alimentaire.
• Ne placez pas les plats chauds dans votre congélateur profond avant qu'ils aient refroidi. Vous provoqueriez
la putréfaction des autres aliments congelés auparavant dans le congélateur profond.
• Lorsque vous achetez des produits surgelés, assurez-vous qu'ils ont été surgelés dans les conditions
appropriées et que l'emballage n'est pas endommagé.
• En cas de stockage d'aliments surgelés, les conditions de stockage sur l'emballage doivent être
30
impérativement respectées. S'il n'y a aucune explication, les aliments doivent être consommés dans les plus
brefs délais.
• En cas d'humidification de l'emballage des produits surgelés et de mauvaise odeur, il est possible que les
aliments aient été conservés dans des conditions inadaptées et qu'ils aient pourri.
N'achetez pas ce type de produits !
• Les durées de stockage des produits surgelés changent en fonction de la température ambiante, de
l'ouverture et de la fermeture fréquentes des portes, des réglages du thermostat, du type d'aliments et du
temps écoulé depuis la date d'achat jusqu'au moment où ils sont placés dans le congélateur. Respectez
toujours les instructions figurant sur l'emballage et ne dépassez jamais la durée de stockage indiquée.
Notez que ; si vous voulez rouvrir la porte du congélateur tout de suite après l'avoir fermée, elle ne s'ouvrira pas
facilement. C'est tout à fait normal ! Après avoir atteint la condition d'équilibre, la porte s'ouvrira facilement.
Note importante :
• Les produits surgelés, une fois dégelés, doivent être cuits comme des aliments frais. S'ils ne sont pas cuits
après décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.
• Le goût de certaines épices trouvées dans les plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, épices assorties,
gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, origan, poivre noir, etc) change et elles prennent un goût fort
lorsqu'elles sont stockées pendant une longue période.
Donc, il faut ajouter peu d'épices aux aliments congelés ou l'épice souhaitée doit être ajoutée après la
décongélation de l'aliment.
• La durée de conservation des aliments dépend de la matière grasse utilisée. La matière grasse adaptée
est la margarine, le gras de veau, l'huile d'olive et le beurre et les matières grasses inadaptées sont l'huile
d'arachide et le gras de porc.
• Les aliments sous forme liquide doivent être congelés dans des tasses en plastique et les autres aliments
doivent être congelés dans des feuilles ou des sachets en plastique.
Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Steaks
Enveloppés dans une feuille
6-8
Viande d'agneau
Enveloppés dans une feuille
6-8
Rôti de veau
Enveloppés dans une feuille
6-8
Viande et poisson
Sauté de veau
En petits morceaux
6-8
Viande hachée
En emballages sans utiliser d'épices
1-3
En morceaux
1-3
Abats (morceaux)
Saucisses de Bologne/Saucissons
Poulet et dinde
Oie et canard
Chevreuil, Lapin, Sanglier
Poissons d'eau douce (Saumon,
Carpe, Grue, Siluridae)
Poisson maigre ; bar, turbot, limande
Poissons gras (Thon, Maquereau
tassergal, anchois)
Fruits de mer
Caviar
Escargot
Doivent être emballés même s'ils présentent
une membrane
Enveloppés dans une feuille
4-6
Enveloppés dans une feuille
4-6
En portions de 2,5 kg et sous forme de filets
6-8
Après avoir vidé et écaillé le poisson, lavez-le
et séchez-le ;
et si nécessaire, coupez la queue et la tête.
2
4
2-4
Nettoyé et dans des sacs
4-6
Dans son emballage, aluminium ou contenant
en plastique
2-3
Dans l'eau salée, un récipient en aluminium
ou en plastique
3
REMARQUE : La viande surgelée doit être cuite comme de la viande fraîche après décongélation. Si la viande
n'est pas cuite après décongélation, elle ne doit jamais être recongelée.
31
Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Lavez et coupez les haricots en petits morceaux
et faites les bouillir
10 - 13
Fruits et légumes
Haricots verts et haricots
Haricots
Écossez, lavez et faites bouillir
12
Nettoyez et faites bouillir
6-8
Carottes
Nettoyez et coupez en tranches et faites bouillir
12
Poivron
Coupez la tige, coupez en deux morceaux et
enlevez le cœur et faites bouillir
8 - 10
Épinards
Lavez et faites bouillir
6-9
Chou-fleur
Enlevez les feuilles, coupez le cœur en
morceaux, et laissez-le dans l'eau avec un peu
de jus de citron pendant quelques instants
10 - 12
Aubergines
Coupez en morceaux de 2 cm après lavage
10 - 12
Nettoyez et emballez avec la tige ou sous forme
de maïs sucré
12
Pommes et poires
Pelez et coupez en tranches
8 - 10
Abricots et pêches
Coupez en deux morceaux et enlevez le noyau
4-6
Choux
Maïs
Fraises et mûres
Lavez et écossez
8 - 12
Ajoutez 10 % de sucre dans le récipient
12
Fruits de mer
Nettoyé et dans des sacs
4-6
Prunes, cerises, baies acides
Lavez et enlevez les tiges
12
Fruits cuits
Préparation
Durée de stockage
maximum (mois)
Conditions de
conservation
Dans son propre
paquet
2-3
Lait pur - dans son propre
paquet
En tranches
6-8
L'emballage original peut
être utilisé pour de courtes
périodes de conservation. Il
doit être enveloppé dans du
film pour des périodes plus
longues.
Dans son emballage
6
Durée de
conservation
maximale (mois)
Durée de décongélation
à température ambiante
(heures)
Durée de décongélation
au four (minutes)
Pain
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pâtisserie
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Produits laitiers
Lait en paquet
(homogénéisé)
Fromage à l'exclusion du
fromage blanc
Beurre, margarine
Tourte
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Pâte feuilletée
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizzas
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez le réfrigérateur avant de commencer à le nettoyer.
• Ne lavez pas votre réfrigérateur en versant de l'eau à l'intérieur.
• Essuyez les côtés intérieur et extérieur avec un chiffon doux ou une éponge en utilisant de l'eau
tiède et savonneuse.
• Enlevez les pièces individuellement et nettoyez à l'eau savonneuse. Ne peut pas être lavé au lavevaisselle.
• N'utilisez jamais de matériau inflammable, explosif ou corrosif, comme un diluant, un gaz ou un
acide pour le nettoyage. Certaines recommandations ont été spécifiées ci-dessous pour la mise en
place et le stockage de vos aliments dans le compartiment réfrigération.
Assurez-vous que votre réfrigérateur est débranché pendant le nettoyage.
Remplacement de l'éclairage DEL
Si votre réfrigérateur est équipé d'un éclairage DEL, contactez le service d'assistance car seul le
personnel autorisé peut le remplacer.
Bandes de DEL
(sur certains modèles)
Bandes de DEL
(sur certains modèles)
Remarque : Les chiffres et l'emplacement
des bandes à DEL peuvent être modifiés
selon le modèle.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA
POSITION D'INSTALLATION
• Il est possible de conserver l'emballage et la mousse d'origine pour un éventuel transport ultérieur.
• Vous devriez attacher votre réfrigérateur avec un emballage épais, des bandes ou des cordes
fortes et suivre les instructions pour le transport sur l'emballage en cas de transport ultérieur.
• Enlevez les pièces mobiles (tablettes, accessoires, bacs à légumes, etc) ou fixez-les dans le
réfrigérateur pour les protéger des chocs en utilisant des bandes pendant le repositionnement et
le transport.
Transportez toujours votre réfrigérateur dans la position verticale.
33
Repositionnement de la porte
•
•
•
Il n'est pas possible de modifier le sens d'ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées
de porte sur votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte.
Il est possible de modifier le sens d'ouverture des portes sur les modèles sans poignées.
Si le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modifié, il convient de contacter le
service autorisé le plus proche pour faire modifier le sens d'ouverture.
AVANT D'APPELER VOTRE SERVICE APRÈSVENTE
Vérifiez les avertissements ;
Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du réfrigérateur et du congélateur atteignent des
niveaux incorrects ou lorsqu'un problème se produit dans l'appareil. Les codes d'avertissement sont
affichés dans les indicateurs du congélateur et du réfrigérateur.
TYPE D'ERREUR
SIGNIFICATION
POURQUOI
QUE FAIRE
« Panne/avertissement
»
Une ou plusieurs pièces
sont hors service
ou le processus de
refroidissement a un
problème
Appelez le service d'assistance
technique dès que possible.
Comp. congélateur
pas assez froids.
Cette alerte s'affichera
en particulier après
une longue coupure de
courant.
1. Ne recongelez pas des aliments
décongelés et consommez-les
rapidement.
2. Baissez la température du
congélateur ou réglez sur "Super
Freezing" jusqu'à ce que le
compartiment soit à une température
normale.
3. Ne mettez pas d'aliments frais tant
que le problème n'est pas réglé.
« Comp. réfrigérateur
pas assez froid »
La température idéale
pour le compartiment
de réf. est +4°C.
Si vous voyez cet
avertissement, vos
aliments risquent de
s'abîmer.
1. Baissez la température du
réfrigérateur ou réglez sur
"Super Cooling" jusqu'à ce que le
compartiment soit à une température
normale.
2. Évitez d'ouvrir la porte tant que le
problème n'est pas réglé.
« Pas assez froid,
attention »
C'est une combinaison
de l'erreur « pas assez
froid » pour les deux
compartiments.
Cette alerte s'affichera lorsque vous
allumez l'appareil pour la première
fois. Elle s'éteindra une fois que les
compartiments auront atteint une
température normale.
SR – La valeur réglée
clignote sur l'écran de
valeur de réglage de
réfrigérateur
Compartiment
réfrigérateur trop froid
Les aliments
commencent à
congeler parce que la
température est trop
froide.
1. Vérifiez si le mode « Super cooling
» est activé
2. Augmentez la température du
réfrigérateur.
“--”
« Avertissement de
basse tension »
Lorsque l'alimentation
passe sous 170 V,
l'appareil entre en
position de veille.
Ce n'est pas une panne. Cela évite
d'endommager le compresseur. Cette
alerte s'éteindra dès que la tension
reprend un niveau normal.
SR
SR – La valeur réglée
clignote sur l'écran de
valeur de réglage de
congélateur
SR – La valeur réglée
clignote sur l'écran de
valeur de réglage de
réfrigérateur
SR – La valeur réglée
clignote sur l'écran
de valeur de réglage
du congélateur et du
réfrigérateur
34
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• La fiche est-elle bien branchée dans la prise de courant ?
• Le fusible de la prise à laquelle la fiche est raccordée ou le fusible principal sont-ils grillés ?
• La prise est-elle en panne ? Pour vérifier cela, branchez votre réfrigérateur à une prise dont vous
êtes sûre qu'elle fonctionne correctement.
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment ;
• Le réglage de la température est-il correct ?
• La porte de votre réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment et laissée ouverte longtemps ?
• La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée ?
• Avez-vous mis un aliment ou un plat contre la paroi arrière de votre réfrigérateur qui est susceptible
d'empêcher la circulation d'air ?
• Votre réfrigérateur est-il trop rempli ?
• Y-a-t-il une distance adéquate entre votre réfrigérateur et les parois arrière et latérales ?
• La température ambiante se situe-t-elle dans la plage de valeurs spécifiées dans le manuel de
fonctionnement ?
Les aliments dans votre réfrigérateur sont trop froids
• Le réglage de la température est-il correct ?
• Y-a-t-il beaucoup d'aliments récemment mis à l'intérieur du compartiment congélateur ? Si oui, votre
réfrigérateur peut refroidir excessivement les aliments à l'intérieur du compartiment réfrigérateur car
cela prend plus longtemps de refroidir ces aliments.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit ;
Pour maintenir le niveau de refroidissement réglé, le compresseur peut être activé au coup par coup.
Des bruits provenant du réfrigérateur à ce moment-là sont normaux et dus à son fonctionnement.
Lorsque le niveau de refroidissement requis est atteint, les bruits diminueront automatiquement. Si les
bruits persistent ;
• Votre appareil est-il stable ? Les pieds sont-ils réglés ?
• Y-a-t-il quelque chose derrière votre réfrigérateur ?
• Les tablettes ou les plats sur les tablettes vibrent-ils ? Replacez les tablettes et/ou les plats si c'est
le cas.
• Les éléments placés sur votre réfrigérateur vibrent-ils ?.
Bruits normaux ;
Bruit de craquement (craquement de la glace) :
• Pendant un dégivrage automatique.
• Quand l'appareil refroidit ou se réchauffe (du fait de l'expansion du matériau dudit appareil).
Court craquement : Entendu lorsque le thermostat allume et coupe le compresseur.
Bruit du compresseur (bruit de moteur normal) : Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne
normalement. Le compresseur peut provoquer davantage de bruit pendant un court moment lors de sa
première activation.
Bruit de bouillonnement et de projection : Ce bruit est causé par l'écoulement de réfrigérant dans les
tubes du système.
Bruit d'eau : Bruit normal de l'eau qui s'écoule vers le récipient d'évaporation pendant le dégivrage. Ce
bruit peut être entendu pendant le dégivrage.
Bruit de soufflerie (bruit du ventilateur normal) : Ce bruit peut être entendu dans un réfrigérateur Nofrost, pendant le fonctionnement normal du système du fait de la circulation d'air.
En cas de formation d'humidité à l'intérieur du réfrigérateur ;
• Tous les aliments sont-ils correctement emballés ? Les récipients ont-ils été séchés avant d'être
placés dans le réfrigérateur ?
• Toutes les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes fréquemment ? L'humidité de la pièce entre
dans le réfrigérateur à chaque fois que les portes sont ouvertes. La formation d'humidité sera plus
rapide si vous ouvrez les portes plus fréquemment, en particulier si l'humidité de la pièce est élevée.
35
Si les portes ne s'ouvrent pas et ne se ferment pas correctement ;
• Les emballages des aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments des portes, les clayettes et les tiroirs sont-ils mis en place correctement ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou déchirés ?
• Votre réfrigérateur est-il placé sur une surface de niveau ?
Si les bords du réfrigérateur avec lesquels le joint de porte entre en contact sont chauds ;
En particulier l'été (temps chaud), les surfaces avec lesquelles le joint entre en contact peuvent être plus
chaudes pendant le fonctionnement du compresseur et c'est un phénomène normal.
REMARQUES IMPORTANTES :
• La fonction de protection du compresseur sera activée après des coupures de courant soudaines
ou après le débranchement de l’appareil, car le gaz dans le système de refroidissement n'est pas
encore stabilisé.
Votre réfrigérateur démarrera après 5 minutes, il n'y a aucune préoccupation à avoir.
• Si vous n'utilisez pas votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple pendant les
vacances d'été), débranchez-le. Nettoyez votre réfrigérateur conformément à la Partie 4 et laissez la
porte ouverte pour éviter l'humidité et les odeurs.
• Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le
Service Agréé le plus proche.
• L'appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation à domicile et ne peut être utilisé
que dans un but domestique et dûment indiqué. Il n'est pas adapté à une utilisation commerciale
ou commune. Si le consommateur utilise l'appareil d'une manière non conforme aux présente
sinstructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables
de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie.
Conseils pour économiser de l'énergie
1. Installez l'appareil dans une pièce sèche bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à
proximité d'une source de chaleur (telle qu'un radiateur, une cuisinière, etc. ). Si vous l'installez près
de sources de chaleur, utilisez une plaque isolante.
2. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes avant de les placer dans le réfrigérateur ou dans
le compartiment congélateur.
3. Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des aliments surgelés aidera à refroidir le compartiment réfrigérant pendant leur
décongélation.
4. Lorsque vous mettez des liquides dans l'appareil, assurez-vous qu'ils soient couverts. Autrement,
l'humidité augmente à l'intérieur de l'appareil et le temps nécessaire pour les refroidir est plus long.
En outre, la couverture des boissons et liquides aide à préserver les odeurs et les goûts.
5. Lorsque vous placez des aliments et des boissons dans l'appareil, ouvrez et fermez la porte de
l'appareil aussi vite que possible pour que la température à l'intérieur de l'appareil reste stable.
6. Conservez les couvercles fermés de tous les compartiments présentant des conditions requises de
température différentes dans l'appareil (bacs à fruits et légumes, bac à produits frais...etc. ).
7. Assurez-vous que le joint de porte est propre et pliable. Remplacez les joints usés ou endommagés.
36
LES PIÈCES DE L'APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l'appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d'appareil.
A. COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
B. COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tablettes du compartiment du réfrigérateur
Tablette à bouteille / Rack à vin *
Ioniseur*
Tablette de compartiment pour aliments frais *
Couvercle du bac à fruits et légumes
Bacs à fruits et légumes*
Icematic *
Bac à glaçons*
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Panier inférieur du congélateur
Panier central du congélateur
Panier supérieur du congélateur
Tablette à bouteilles
Tablette de porte réglable * / Tablette de porte
Tablettes de porte du compartiment de refroidissement
15. 1 support à œufs
* Sur certains modèles
37
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: da leggere e rispettare
negozi, uffici e altri contesti lavorativi;
agriturismi; camere di hotel, motel, bed
& breakfast e altri ambienti residenziali.
Questo apparecchio non è destinato
all’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
La lampadina utilizzata
nell’apparecchio è progettata
specificatamente per gli
elettrodomestici e non è adatta per
l’illuminazione domestica (Regolamento
CE 244/2009).
L’apparecchio è predisposto
per operare in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei seguenti
intervalli, a seconda della classe
climatica riportata sulla targhetta.
L’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se lasciato per un lungo
periodo ad una temperatura superiore o
inferiore all’intervallo previsto.
Classe climatica T. amb. (°C)
SN:
Da 10 a 32 °C
ST:
Da 16 a 38 °C
N:
Da 16 a 32 °C
T:
Da 16 a 43 °C
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere le seguenti norme di sicurezza.
Conservarle per eventuali consultazioni
successive.
Questo manuale e l’apparecchio sono
corredati da importanti avvertenze
di sicurezza, da leggere e rispettare
sempre. Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità che derivi
dalla mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza, da usi
impropri dell’apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi.
Tenere i bambini di età inferiore
a 3 anni lontani dall’apparecchio.
Senza la sorveglianza costante di un
adulto, tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a
8 anni. L’uso di questo apparecchio
da parte di bambini di età superiore
agli 8 anni, di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali
o di persone sprovviste di esperienza
e conoscenze adeguate è consentito
solo con un’adeguata sorveglianza,
o se tali persone siano state istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi. Vietare ai
bambini di giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione ordinaria
non devono essere effettuate da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Questo apparecchio non contiene
CFC. Il circuito refrigerante contiene
R600a (HC). Apparecchi con isobutano
(R600a): l’isobutano è un gas naturale
senza effetti nocivi sull’ambiente,
tuttavia è infiammabile. È perciò
indispensabile assicurarsi che i tubi
del circuito refrigerante non siano
danneggiati, in particolare durante lo
svuotamento del circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Non danneggiare
i tubi del circuito refrigerante
dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Mantenere libere
da ostruzioni le aperture di ventilazione
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio non è
destinato ad essere messo in funzione
mediante un dispositivo esterno o
un sistema di comando a distanza
separato.
L’apparecchio è destinato all’uso
domestico e ad applicazioni analoghe,
quali: aree di cucina per il personale di
38
potrebbero rompersi. Non ostruire la
ventola (se presente) con gli alimenti.
Dopo avere introdotto gli alimenti,
assicurarsi che le porte dei comparti si
chiudano bene, in particolare la porta
del comparto congelatore.
Sostituire non appena possibile le
guarnizioni danneggiate.
Utilizzare il comparto frigorifero solo
per la conservazione di alimenti freschi
e il comparto congelatore solo per la
conservazione di alimenti congelati,
la congelazione di cibi freschi e la
produzione di cubetti di ghiaccio.
Non conservare alimenti senza
confezione a contatto diretto con
le superfici del frigorifero o del
congelatore. Gli apparecchi possono
essere dotati di comparti speciali
(comparto cibi freschi, comparto zero
gradi, ecc.). Se non altrimenti indicato
nel libretto del prodotto, questi comparti
possono essere rimossi mantenendo
prestazioni equivalenti.
Il c-pentano è utilizzato come
agente dilatante nella schiuma isolante
ed è un gas infiammabile.
nello spazio circostante l’apparecchio o
nella nicchia di incasso.
AVVERTENZA: Non usare
dispositivi meccanici, elettrici o chimici
diversi da quelli raccomandati dal
produttore per accelerare il processo di
sbrinamento.
AVVERTENZA: Non usare
o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se queste non sono
del tipo espressamente autorizzato dal
produttore.
AVVERTENZA: i produttori di
ghiaccio e/o i distributori d’acqua non
direttamente collegati all’alimentazione
idrica devono essere riempiti
unicamente con acqua potabile.
AVVERTENZA: I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua
devono essere collegati a un condotto
di alimentazione che fornisca soltanto
acqua potabile, con una pressione
dell’acqua compresa tra 0,17 e 0,81
MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non conservare all’interno
dell’apparecchio sostanze esplosive
quali bombolette spray con propellente
infiammabile.
Non ingerire il liquido (atossico)
contenuto negli accumulatori di freddo
(presenti in alcuni modelli). Non
mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli
subito dopo averli tolti dal congelatore
poiché potrebbero causare bruciature
da freddo.
Per i prodotti che prevedono l’uso di
un filtro aria all’interno di un coperchio
ventola accessibile, il filtro deve
essere sempre in posizione quando il
frigorifero è in funzione.
Non conservare nel comparto
congelatore alimenti liquidi in
contenitori di vetro, perché questi
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni
personali, le operazioni di
movimentazione e installazione
dell’apparecchio devono essere
eseguite da almeno due persone.
Per evitare rischi di taglio, utilizzare
guanti protettivi per le operazioni di
disimballaggio e installazione.
L’installazione, comprendente anche
eventuali raccordi per l’alimentazione
idrica e i collegamenti elettrici, e gli
interventi di riparazione devono essere
eseguiti da personale qualificato. Non
riparare né sostituire alcuna parte
dell’apparecchio a meno che ciò
non sia espressamente indicato nel
39
condensatore) entri a contatto con il
tubo metallico di un piano di cottura
a gas, con le tubazioni metalliche del
gas o dell’acqua o con cavi elettrici. Le
dimensioni e le distanze da rispettare
per l’installazione dell’apparecchio sono
riportate nelle istruzioni di installazione.
manuale d’uso. Tenere i bambini a
distanza dal luogo dell’installazione.
Dopo aver disimballato l’apparecchio,
assicurarsi che non sia stato
danneggiato durante il trasporto.
In caso di problemi, contattare il
rivenditore o il Servizio Assistenza
più vicino. A installazione completata,
conservare il materiale di imballaggio
(parti in plastica, polistirolo, ecc.) al
di fuori della portata dei bambini per
evitare possibili rischi di soffocamento.
Per evitare rischi di scosse elettriche,
prima di procedere all’installazione
scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione,
accertarsi che l’apparecchio non possa
danneggiare il cavo di alimentazione
e causare così rischi di scosse
elettriche. Attivare l’apparecchio solo
dopo avere completato la procedura di
installazione.
Nello spostare l’apparecchio, fare
attenzione per evitare di danneggiare
i pavimenti (ad esempio di parquet).
Installare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenerne il
peso e in un ambiente adatto alle sue
dimensioni e al suo utilizzo. Controllare
che l’apparecchio non sia vicino a una
fonte di calore e che i quattro piedini
siano stabili e bene in appoggio sul
pavimento, regolandoli se necessario;
controllare inoltre che l’apparecchio
sia perfettamente in piano usando una
livella a bolla d’aria. Attendere almeno
due ore prima di attivare l’apparecchio,
per dare modo al circuito refrigerante di
essere perfettamente efficiente.
AVVERTENZA: per evitare pericoli
dovuti all’instabilità dell’apparecchio,
posizionarlo o fissarlo attenendosi
alle istruzioni del produttore. È vietato
posizionare il frigorifero in modo che
la sua parete posteriore (bobina del
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore
multipolare installato a monte della
presa nel rispetto dei regolamenti
elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra
dell’apparecchio deve essere conforme
alle norme di sicurezza elettrica
nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Una volta
terminata l’installazione, i componenti
elettrici non dovranno più essere
accessibili. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è bagnati oppure a piedi
nudi. Non accendere l’apparecchio se
il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, se si osservano anomalie
di funzionamento o se l’apparecchio è
caduto o è stato danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito con
uno dello stesso tipo dal produttore,
da un centro di assistenza autorizzato
o da un tecnico qualificato per evitare
situazioni di pericolo o rischi di scosse
elettriche.
AVVERTENZA: Quando si posiziona
l’apparecchio, fare attenzione a non
incastrare o danneggiare il cavo di
alimentazione.
AVVERTENZA: Non disporre prese
multiple o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
40
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi
di folgorazione, prima di qualsiasi
intervento di manutenzione accertarsi
che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica;
inoltre, non usare in nessun caso
pulitrici a getto di vapore.
Non usare detergenti abrasivi
o aggressivi quali ad esempio
spray per vetri, creme abrasive,
liquidi infiammabili, cere, detergenti
concentrati, sbiancanti o detersivi
contenenti prodotti derivati dal petrolio
sulle parti in plastica, gli interni, i
rivestimenti delle porte o le guarnizioni.
Non utilizzare carta da cucina,
spugnette abrasive o altri strumenti di
pulizia aggressivi.
Questo simbolo sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica
che il prodotto non deve essere trattato come
rifiuto domestico, ma deve essere consegnato
presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire
le istruzioni di installazione.
Una ventilazione insufficiente sul retro
dell’apparecchio provoca un aumento
del consumo energetico e una riduzione
dell’efficienza del raffreddamento.
L’apertura frequente delle porte può causare un
aumento del consumo di energia.
La temperatura interna dell’apparecchio e il
consumo energetico possono variare anche in
funzione della temperatura ambiente e del luogo
di installazione. Questi fattori devono essere
presi in considerazione quando si imposta il
termostato.
Ridurre allo stretto necessario l’apertura delle
porte.
Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel
comparto frigorifero.
La bassa temperatura dei prodotti surgelati
raffredda gli alimenti nel comparto frigorifero.
Fare raffreddare alimenti e bevande calde prima
di introdurli nell’apparecchio.
Il posizionamento dei ripiani nel frigorifero non
ha effetto sull’utilizzo efficiente dell’energia.
Collocare gli alimenti sui ripiani in maniera da
assicurare un’appropriata circolazione dell’aria
(gli alimenti non devono essere a contatto tra
di loro e non devono essere a contatto con la
parete posteriore interna).
Si può aumentare la capacità dell’area di
conservazione di alimenti surgelati togliendo i
cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
I rumori provenienti dal compressore che sono
descritti come rumori normali
nella Guida rapida del prodotto non devono
destare preoccupazione.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE
DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100%
ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio
.
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto
essere smaltite responsabilmente e in stretta
osservanza delle norme stabilite dalle autorità
locali.
SMALTIMENTO DEGLI
ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative
locali in materia. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio
degli elettrodomestici, contattare l’ufficio
locale competente, il servizio di raccolta
dei rifiuti domestici o il negozio presso il
quale il prodotto è stato acquistato. Questo
apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Provvedendo al corretto smaltimento
del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali
conseguenze negative sull’ambiente e sulla
salute umana.
41
FUNZIONI E POSSIBILITÀ
Informazioni sulla tecnologia di raffreddamento di nuova generazione
I frigoriferi con tecnologia di raffreddamento di nuova generazione presentano un
funzionamento diverso rispetto ai frigoriferi statici. Gli altri frigoriferi sono soggetti alla
formazione di brina nel comparto congelatore per effetto dell'apertura della porta e
dell'umidità contenuta negli alimenti. Questi apparecchi richiedono uno sbrinamento
periodico: occorre spegnere il frigorifero, trasferire i surgelati in un contenitore adatto
e rimuovere il ghiaccio che si è accumulato nel comparto congelatore.
Nei frigoriferi con tecnologia di raffreddamento di nuova generazione, una ventola
produce una circolazione continua di aria fredda e secca nei comparti frigorifero
e congelatore. Quest'aria raffredda uniformemente gli alimenti, impedendo la
formazione di umidità e di ghiaccio.
Nel comparto frigorifero, l'aria spinta dalla ventola posta nella parte superiore del
comparto viene raffreddata mentre passa nello spazio retrostante il condotto dell'aria.
Allo stesso tempo, essa viene espulsa uniformemente attraverso i fori del condotto
dell'aria, esercitando la sua azione raffreddante nell'intero comparto frigorifero.
Non essendovi alcun passaggio d'aria tra il comparto frigorifero e il congelatore, non
avviene alcun trasferimento di odori.
Grazie a questo processo, un frigorifero con tecnologia di raffreddamento di nuova
generazione offre non solo una maggiore facilità d'uso, ma anche una grande
capienza e un aspetto esteticamente gradevole.
Display e pannello comandi
Uso del pannello comandi
1. Indicazione di temperatura del frigorifero.
2. Indicatore della modalità Super Cool.
3. Indicazione di temperatura del congelatore.
4. Indicatore della modalità Super Freeze.
1
5. Simbolo di allarme.
2
7. Simbolo della modalità Vacanza.
3
9. Permette di modificare la temperatura del comparto
frigorifero e di attivare la modalità Super Cool.
La temperatura può essere impostata su 8, 6, 5, 4,
2 °C, Super Cool.
4
5
8
6
6. Simbolo della modalità Economy.
8. Simbolo del blocco di sicurezza.
10. Permette di modificare la temperatura del comparto
congelatore e di attivare la modalità Super Freeze.
La temperatura può essere impostata su -16, -18,
-20, -22, -24 °C, Super Freeze.
11. Permette di attivare le modalità Economy e
Vacanza.
7
9
10
11
42
Uso del frigorifero
Modalità Super Freeze
Come si attiva?
• Premere il tasto di modifica della temperatura del congelatore finché sul display compare il simbolo
della modalità Super Freeze. Sarà emesso un doppio segnale acustico. per confermare che la
modalità è stata impostata.
Mentre è attiva questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del comparto frigorifero e della modalità Super Cool. Queste
operazioni non avranno effetto sulla modalità Super Freeze.
• Non è possibile selezionare le modalità Economy e Vacanza.
• La modalità Super Freeze può essere disattivata con la stessa procedura usata per la sua attivazione.
Nota: la modalità “Super Freeze” si disattiva automaticamente dopo 24 ore o se il sensore di temperatura
del congelatore rileva un valore inferiore a -25°C
Modalità Super Cool
Come si attiva?
• Premere il tasto di modifica della temperatura del frigorifero finché sul display compare il simbolo della
modalità Super Cool. Sarà emesso un doppio segnale acustico. per confermare che la modalità è
stata impostata.
Mentre è attiva questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del comparto congelatore e della modalità Super Freeze. Queste
operazioni non avranno effetto sulla modalità Super Cool.
• Non è possibile selezionare le modalità Economy e Vacanza.
• La modalità Super Cool può essere disattivata con la stessa procedura usata per la sua attivazione.
Modalità Economy
Come si attiva?
• Premere il tasto di selezione modalità finché sul display compare il simbolo della modalità Economy.
• Rilasciare il tasto: dopo un secondo sarà impostata la modalità Economy e l'indicatore corrispondente
lampeggerà per 3 volte. L'attivazione della modalità viene segnalata con un doppio segnale acustico.
• Gli indicatori di temperatura del frigorifero e del congelatore mostreranno “E”.
• Il simbolo della modalità Economy e la lettera E resteranno visualizzati fino al termine della modalità.
Mentre è attiva questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del comparto congelatore. Al termine della modalità Economy,
l'apparecchio tornerà a operare ai valori selezionati prima della sua attivazione.
• È possibile regolare la temperatura del comparto frigorifero. Al termine della modalità Economy,
l'apparecchio tornerà a operare ai valori selezionati prima della sua attivazione.
• È possibile selezionare le funzioni Super Cool e Super Freeze. Attivando la modalità Super Cool, la
modalità Economy viene automaticamente disattivata.
• La modalità Vacanza può essere selezionata solo disattivando la modalità Economy.
• Per disattivarla è sufficiente premere nuovamente il tasto di selezione modalità.
Modalità Vacanza
Come si attiva?
• Premere il tasto di selezione modalità finché sul display compare il simbolo della modalità Vacanza
• Rilasciare il tasto: dopo un secondo sarà impostata la modalità Economy e l'indicatore corrispondente
lampeggerà per 3 volte. L'attivazione della modalità viene segnalata con un doppio segnale acustico.
• L'indicatore della temperatura del comparto frigorifero mostrerà “--”.
• Il simbolo della modalità Vacanza e i trattini “--” resteranno visualizzati fino al termine della modalità.
Mentre è attiva questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del comparto congelatore. Al termine della modalità Vacanza,
l'apparecchio tornerà a operare ai valori selezionati prima della sua attivazione.
• È possibile regolare la temperatura del comparto frigorifero. Al termine della modalità Vacanza,
l'apparecchio tornerà a operare ai valori selezionati prima della sua attivazione.
• È possibile selezionare le funzioni Super Cool e Super Freeze. Attivando una di queste funzioni, la
modalità Vacanza viene automaticamente disattivata.
• La modalità Economy può essere selezionata solo disattivando la modalità Vacanza.
• Per disattivarla è sufficiente premere nuovamente il tasto di selezione della modalità.
43
Modalità di raffreddamento bevande
Come si attiva?
• Questa modalità viene usata per raffreddare le bevande in un tempo prestabilito e
regolabile.
Mentre è attiva questa modalità:
• Premere il tasto Congelatore per 5 secondi.
• Sull'indicatore di temperatura del congelatore comparirà un'animazione e sul display di
temperatura del frigorifero lampeggerà il valore 05.
• Premere il tasto Frigorifero per regolare il tempo desiderato (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minuti).
• Dopo avere selezionato il valore, il numero lampeggerà per 3 volte e sarà emesso un
doppio segnale acustico.
• Il tempo visualizzato sarà impostato entro 2 secondi dal rilascio del tasto.
• Sarà quindi avviato il conto alla rovescia, minuto per minuto, a partire dal tempo
impostato.
• Sul display lampeggerà il tempo residuo.
• Per annullare questa modalità, premere il tasto Congelatore per 5 secondi.
Blocco di sicurezza
Come si attiva?
• È disponibile una funzione di blocco per evitare che i bambini giochino con i tasti e
modifichino le impostazioni dell'apparecchio.
Attivazione del blocco di sicurezza
• Premere simultaneamente i tasti Congelatore e Frigorifero per 5 secondi.
Mentre è attiva questa modalità:
• Premere simultaneamente i tasti Congelatore e Frigorifero per 5 secondi.
Nota: la funzione di blocco si disattiva anche in caso di interruzione della corrente elettrica
o allo spegnimento dell'apparecchio.
Modalità salvaschermo
Come si attiva?
• Questa modalità viene attivata premendo il tasto di selezione modalità per 5 secondi.
• Quando è attiva la modalità salvaschermo, dopo 5 secondi dall'ultima pressione dei
tasti le luci del pannello comandi si spengono.
• Se si preme un tasto quando le luci del pannello comandi sono spente, sul display
appaiono le impostazioni correnti ed è possibile eseguire le regolazioni desiderate. Se
entro 5 secondi non si preme nessun tasto e non si disattiva la modalità salvaschermo,
il pannello comandi si spegne nuovamente.
• Per disattivare la modalità salvaschermo, premere nuovamente il tasto di selezione
modalità per 5 secondi.
• Il blocco di sicurezza può essere attivato anche se è attiva la modalità salvaschermo.
Impostazione della temperatura del frigorifero
• L'indicatore di temperatura è impostato inizialmente sul valore +4 °C.
• Premere una volta il tasto Frigorifero.
• Premendo questo tasto, l'indicatore mostra l'ultimo valore di temperatura impostato per
il frigorifero.
• Ad ogni pressione successiva del tasto viene presentato un valore inferiore (+8°C,
+6°C, +5°C, +4°C, +2°C, Super Cool)
• Continuare a premere il tasto finché sul display compare il simbolo della modalità
Super Cool, quindi rilasciare il tasto; dopo 1 secondo il simbolo Super Cool inizierà a
lampeggiare.
• Continuando a premere il tasto, l'indicazione sul display ripartirà dal valore +8°C.
• Al termine della modalità Vacanza, Super Freeze, Super Cool o Economy,
l'apparecchio torna a operare al valore di temperatura che era impostato in
precedenza.
44
Impostazione della temperatura del congelatore
• L'indicatore di temperatura è impostato inizialmente sul valore -18°C.
• Premere una volta il tasto Congelatore.
• Alla prima pressione del tasto, il display mostra l'ultimo valore di temperatura impostato.
• Ad ogni pressione successiva del tasto saranno visualizzate temperature inferiori (-16°C, -18°C,
-20°C, -22°C, -24°C, Super Freeze).
• Continuare a premere il tasto finché sul display compare il simbolo della modalità Super Freeze,
quindi rilasciare il tasto; dopo 1 secondo il simbolo Super Freeze inizierà a lampeggiare.
• Continuando a premere il tasto, l'indicazione sul display ripartirà dal valore -16°C.
• Al termine della modalità Vacanza, Super Freeze, Super Cool o Economy, l'apparecchio torna a
operare al valore di temperatura che era impostato in precedenza.
Avvertenze per la regolazione della temperatura
• La temperatura dovrebbe essere regolata in base alla frequenza di apertura della porta e alla
quantità di alimenti conservati in frigorifero.
• Non passare a un'altra regolazione prima di avere completato quella in corso.
• Dopo il collegamento alla rete elettrica, il frigorifero dovrebbe essere lasciato acceso per alcune ore (fino a un
massimo di 24 ore, in base alla temperatura ambiente) perché si possa raffreddare completamente. In questo
periodo, non aprire con frequenza le porte del frigorifero e non introdurre grandi quantità di alimenti.
• Quando si riaccende il frigorifero dopo averlo staccato dalla rete elettrica, o dopo un'interruzione di corrente,
viene attivata una funzione di ritardo di 5 minuti per impedire possibili danni al compressore. Al termine dei 5
minuti il frigorifero riprenderà il normale funzionamento.
• Il frigorifero è progettato per operare entro i valori di
Classe
T. amb. (°C)
temperatura ambiente previsti dagli standard, in funzione della
climatica
classe climatica riportata sulla targhetta dati. Si raccomanda
SN:
Da 10 a 32 °C
di non utilizzare il frigorifero al di fuori dei limiti di temperatura
dichiarati in termini di efficacia di raffreddamento.
ST:
Da 16 a 38 °C;
• Questo apparecchio è progettato per essere usato a una
N:
Da 16 a 32 °C
temperatura ambiente compresa tra 10°C e 43°C.
T:
Da 16 a 43 °C
Accessori
Twist Ice (In alcuni modelli)
• Estrarre la vaschetta del ghiaccio
• Riempirla d'acqua fino alla linea.
• Reinserire la vaschetta del ghiaccio nella posizione originaria
• Una volta formati i cubetti di ghiaccio, ruotare la leva per farli cadere nel cassetto.
Nota:
• Non versare l'acqua direttamente nel cassetto del ghiaccio. Così facendo si potrebbe
danneggiare il cassetto.
• A volte risulta difficile spostare il produttore di ghiaccio mentre il frigorifero è in funzione.
In questi casi, pulirlo rimuovendo i ripiani di vetro.
Vaschetta del ghiaccio (In alcuni modelli)
• Riempire d'acqua la vaschetta del ghiaccio e riporla nel comparto congelatore.
• Quando l'acqua è completamente ghiacciata, è possibile torcere la vaschetta come
illustrato nella figura per estrarre i cubetti di ghiaccio.
Ripiano refrigerante (In alcuni modelli)
Il comparto refrigerante permette di preservare più a lungo la freschezza e il sapore
degli alimenti senza congelarli.
Quando la vaschetta del comparto refrigerante è sporca, rimuoverla e lavarla con
acqua.
(L'acqua gela a 0°C, ma gli alimenti che contengono sale o zucchero congelano a
temperature più basse). In genere, il comparto refrigerante viene usato per pesce
crudo, alimenti in salamoia, riso, ecc.
Non introdurre in questo comparto gli alimenti che si desidera congelare o le
vaschette del ghiaccio.
45
Rimozione del ripiano refrigerante
• Tirare il ripiano refrigerante verso di sé facendolo scorrere sulle guide.
• Sollevarlo dalle guide e rimuoverlo dal frigorifero.
Cassetto del congelatore
Il cassetto del congelatore viene usato per la normale conservazione dei surgelati.
Rimozione del cassetto del congelatore;
• Aprire il cassetto il più possibile
• Sollevare il cassetto dal lato anteriore ed estrarlo.
! Per reinserire il cassetto, ripetere la procedura in ordine inverso.
Nota: durante l'estrazione del cassetto, tenerlo sempre per l'impugnatura.
Controllo umidità
Il regolatore di umidità in posizione chiusa favorisce una conservazione più lunga di frutta e verdura.
Se il cassetto frutta e verdura è completamente pieno, il regolatore posto nella parte anteriore del cassetto
dovrebbe essere aperto. In questo modo, il tasso di umidità dell'aria nel cassetto frutta e verdura viene controllato e
si favorisce una durata di conservazione più lunga.
Se si osserva formazione di condensa sul ripiano di vetro, il regolatore di umidità deve essere portato in posizione
aperta.
Balconcino regolabile (In alcuni modelli)
Il balconcino della porta può essere regolato a cinque altezze differenti per creare lo spazio di
conservazione necessario.
Per cambiare la posizione del balconcino:
sollevare il lato anteriore del balconcino (1) e spostarlo in alto o in basso (2) tenendolo con
entrambe le mani (Fig 1)
Prima di rilasciare il balconcino, controllare che sia agganciato correttamente sulla porta.
Active Oxygen (In alcuni modelli)
Il sistema Active Oxygen diffonde ioni negativi che neutralizzano le particelle di
polvere e gli odori sgradevoli nell’aria, mantenendo gli alimenti più freschi.
Esercitando questa azione nel frigorifero, il sistema Active Oxygen migliora la qualità
dell'aria ed elimina i cattivi odori.
• Questa funzione è opzionale e non è disponibile in tutti i modelli.
• La posizione dello ionizzatore può variare tra un modello e l'altro.
Fig. 1
Active Fresh Filter (In alcuni modelli)
Funzione Active Oxygen
La tecnologia Active Fresh Filter agisce rimuovendo il gas di etilene (un
prodotto rilasciato in modo naturale dagli alimenti freschi) e gli odori sgradevoli
dal cassetto frutta e verdura. In questo modo, gli alimenti si conservano freschi più a lungo.
• Il dispositivo Active Fresh Filter deve essere pulito una volta all'anno. Il filtro dovrà essere posto per due ore
in forno alla temperatura di 65°C.
• Per pulire il filtro, rimuovere il coperchio posteriore del vano del filtro tirandolo in direzione della freccia (A).
• Il filtro non deve essere lavato con acqua o detergenti.
Note: la posizione del filtro può variare in base alla forma del cassetto frutta e verdura. Fare
riferimento alle immagini corrispondenti. Per alcuni modelli, il filtro non può essere applicato
nel punto illustrato nelle immagini. In questi casi è possibile inserirlo semplicemente nel
cassetto.
Active Fresh Filter
La descrizione e l'aspetto degli accessori possono variare in base al modello di apparecchio.
46
DISPOSIZIONE DEGLI ALIMENTI
NELL'APPARECCHIO
Uso del frigorifero
• In condizioni di funzionamento normali, la temperatura del comparto frigorifero può essere regolata su
4°C.
• Per ridurre l'umidità e la conseguente formazione di brina, non introdurre nell'apparecchio alimenti
liquidi in recipienti scoperti. La brina tende a concentrarsi nelle parti più fredde dell'evaporatore e, con il
tempo, sarà richiesto uno sbrinamento più frequente.
• Non introdurre nel frigorifero alimenti caldi o tiepidi. Quando gli alimenti sono caldi, lasciarli prima
raffreddare a temperatura ambiente, quindi disporli in modo da assicurare un'adeguata circolazione
dell'aria nel comparto frigorifero.
• Non disporre gli alimenti a contatto con la parete posteriore, perché questo causerà la formazione
di brina e le confezioni potrebbero aderire alla parete. Non aprire la porta del frigorifero troppo
frequentemente.
• Disporre la carne e il pesce puliti che si prevede di consumare entro 1-2 giorni (avvolti in sacchetti o
pellicola) nella parte più bassa del comparto frigorifero (direttamente sopra il cassetto frutta e verdura),
perché questa è la zona più fredda e garantisce le condizioni di conservazione migliori.
• Frutta e verdura possono essere disposte nell'apposito cassetto senza pellicole o confezioni.
Qui sotto sono riportate alcune raccomandazioni specifiche per la disposizione e la conservazione degli
alimenti nel comparto frigorifero.
Alimento
Durata di conservazione
massima
Frutta e verdura
Posizione consigliata nel comparto
frigorifero
1 settimana
Cassetto frutta e verdura
Carne e pesce
2 - 3 giorni
Avvolti in sacchetti o pellicola di plastica,
oppure in un recipiente adatto
(sul ripiano di vetro)
Formaggi freschi
3 - 4 giorni
Nell'apposito balconcino
Burro e margarina
1 settimana
Nell'apposito balconcino
Prodotti in bottiglia
Latte e yogurt
Fino alla data di scadenza
indicata sulla confezione
Nell'apposito balconcino
1 mese
Nel portauova
Uova
Alimenti cotti
Tutti i ripiani
NOTA: Patate, cipolle e aglio non dovrebbero essere conservati in frigorifero.
Comparto congelatore
• In condizioni di utilizzo normali, il comparto congelatore può essere usato per la conservazione a lungo
termine degli alimenti surgelati e per la produzione di ghiaccio.
• Per aumentare la capienza del comparto congelatore è possibile usare solo i ripiani di vetro della zona
centrale e di quella superiore. Per la zona inferiore è invece preferibile utilizzare il cestello.
• Non disporre gli alimenti freschi appena introdotti nel congelatore vicino a quelli già congelati.
• Prima di introdurre gli alimenti da congelare (carne, pesce, ecc.) si consiglia di dividerli in porzioni che
possano essere consumate volta per volta.
• Si raccomanda di non ricongelare gli alimenti dopo averli scongelati. Questo processo potrebbe
deteriorare gli alimenti e causare problemi di intossicazione alimentare.
• Prima di congelare le pietanze cucinate, aspettare che si siano completamente raffreddate.
Introducendole ancora tiepide nel congelatore, potrebbero causare lo scongelamento e il conseguente
deterioramento dei surgelati già presenti.
• Quando si acquistano i surgelati, controllare che siano stati congelati in condizioni appropriate e che la
confezione non sia danneggiata.
• Attenersi sempre alle indicazioni di conservazione riportate sulle confezioni dei surgelati. In mancanza
di indicazioni, consumare gli alimenti appena possibile.
• Se la confezione dei surgelati appare umida ed emana un odore sgradevole, è possibile che gli alimenti
47
siano stati conservati in condizioni inadeguate e si siano deteriorati.
In questo caso, si consiglia di non acquistarli.
• La durata di conservazione degli alimenti congelati dipende dalla temperatura ambiente, dalla
frequenza di apertura delle porte dell'apparecchio, dalle impostazioni del termostato, dal tipo di
alimento e dal tempo trascorso tra l'acquisto dei surgelati e la loro introduzione nel congelatore.
Attenersi sempre alle istruzioni riportate sulla confezione e non superare in nessun caso la durata di
conservazione indicata.
Nota: se si cerca di aprire la porta del congelatore subito dopo averla chiusa, si osserverà una certa
resistenza. Questo è del tutto normale. Una volta raggiunta la condizione di equilibrio, la porta potrà di
nuovo essere aperta facilmente.
Nota importante:
• Gli alimenti surgelati, una volta scongelati, dovrebbero essere cotti entro gli stessi tempi consigliati per
quelli freschi. Se non fosse possibile cuocerli dopo averli scongelati, si raccomanda di NON ricongelarli.
• Alcuni aromi contenuti nei piatti cucinati (anice, basilico, crescione, aceto, miscele di spezie, zenzero,
aglio, cipolla, senape, timo, maggiorana, pepe nero, ecc.) possono cambiare gusto e assumere un
sapore particolarmente forte dopo una conservazione prolungata.
Per questa ragione, si consiglia di aromatizzare solo leggermente gli alimenti da congelare e di
aggiungere eventualmente altri aromi dopo lo scongelamento.
• La durata di conservazione degli alimenti dipende dal tipo di grasso utilizzato. I grassi più adatti sono
margarina, strutto, olio d'oliva e burro, mentre quelli meno adatti sono il burro d'arachidi e il lardo.
• Gli alimenti in forma liquida dovrebbero essere congelati in tazze di plastica, mentre per gli altri si
consiglia di usare sacchetti o pellicole di plastica.
Preparazione
Durata di
conservazione
massima (mesi)
Costate
Avvolgere con pellicola
6-8
Carne d'agnello
Avvolgere con pellicola
6-8
Arrosto di vitello
Avvolgere con pellicola
6-8
Carne e pesce
Spezzatino di vitello
Dividere in piccoli pezzi
6-8
Dividere in porzioni senza usare spezie
1-3
Frattaglie (pezzi)
Tagliare a pezzi
1-3
Mortadella/salumi
Conservare in sacchetti o avvolgere con
pellicola, anche se insaccati
Carne macinata
Pollo e tacchino
Anatra e oca
Cervo, coniglio, cinghiale
Pesci d'acqua dolce (salmone,
carpa, trota, pesce persico)
Pesci magri; branzino, rombo,
platessa
Pesci grassi (tonno, sgombro,
pesce azzurro, acciughe)
Molluschi
Avvolgere con pellicola
4-6
Avvolgere con pellicola
4-6
Dividere in porzioni da 2,5 kg e in filetti
6-8
2
Pulire, eviscerare e squamare il pesce,
lavarlo e asciugarlo;
se necessario, tagliare la testa e la coda.
4
2-4
Pulire e riporre in sacchetti
4-6
Caviale
Conservare nella confezione originaria o
in recipienti di alluminio o di plastica
2-3
Lumache
Conservare in acqua salata, in recipienti
di allumino o di plastica
3
NOTA: la carne congelata, una volta scongelata, dovrebbe essere cotta come quella fresca. Se non fosse
possibile cuocere la carne dopo averla scongelata, si raccomanda di non congelarla nuovamente.
48
Frutta e verdura
Preparazione
Durata di
conservazione
massima (mesi)
Fagioli e fagiolini
Lavare, tagliare a piccoli pezzi e lessare in acqua
10 - 13
Fagioli
Sgranare, lavare e lessare in acqua
12
Cavoli
Lavare e lessare in acqua
6-8
Carote
Lavare, tagliare a rondelle e lessare in acqua
12
Pepe
Staccare il gambo, tagliare a metà, rimuovere
l'interno e lessare in acqua
8 - 10
Lavare e lessare in acqua
6-9
Cavolfiore
Staccare le foglie, tagliare a pezzetti le
infiorescenze e mettere in ammollo in acqua e
succo di limone
10 - 12
Melanzane
Lavare e tagliare a cubetti di 2 cm
10 - 12
Pannocchie
Lavare e cuocere con il gambo o come mais dolce
12
Mele e pere
Sbucciare e affettare
8 - 10
Spinaci
Albicocche e pesche
Tagliare a pezzi e snocciolare
4-6
Lavare e sgranare
8 - 12
Fragole e mirtilli
Frutta cotta
Aggiungere il 10% di zucchero nel contenitore
12
Pulire e riporre in sacchetti
4-6
Lavare e snocciolare
12
Molluschi
Prugne, ciliegie
Latticini
Latte confezionato
(pastorizzato)
Formaggi - esclusi
quelli a pasta molle
Burro, margarina
Preparazione
Durata di
conservazione
massima (mesi)
Condizioni di conservazione
Conservare nella
confezione originaria
2-3
Latte puro – Conservare nella
confezione originaria
Conservare a fette
6-8
È possibile usare la confezione
originaria per brevi periodi
di conservazione. Per una
conservazione più lunga,
avvolgere in pellicola.
Conservare nella
confezione originaria
6
Durata di
conservazione
massima (mesi)
Tempo di scongelamento
a temperatura ambiente
(ore)
Tempo di
scongelamento in forno
(minuti)
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Biscotti
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pasticceria
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Pane
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Pasta fillo
Torte
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
49
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di procedere alla pulizia, staccare il frigorifero dalla rete elettrica.
• Non versare acqua nel frigorifero per lavarlo.
• Pulire le superfici interne ed esterne con un panno morbido o una spugna imbevuti d'acqua tiepida
saponata.
• Rimuovere i componenti uno a uno e pulirli con acqua saponata. Non lavarli in lavastoviglie.
• Non usare in nessun caso materiali infiammabili, esplosivi o corrosivi, ad esempio diluenti, gas
o acidi. Qui sotto sono riportate alcune raccomandazioni specifiche per la disposizione e la
conservazione degli alimenti nel comparto frigorifero.
Pulire il frigorifero solo dopo averlo staccato dalla rete elettrica.
Sostituzione delle luci a LED
Se il frigorifero è illuminato a LED è necessario contattare il servizio di assistenza, perché queste luci
possono essere sostituite solo da personale autorizzato.
Lampade a LED
(In alcuni modelli)
Lampade a LED
(In alcuni modelli)
Nota: il numero e la posizione delle luci
a LED possono variare tra un modello e
l'altro.
TRASPORTO E SPOSTAMENTO
DELL'APPARECCHIO
• Il materiale di imballaggio originale può essere conservato per trasporti successivi (opzionale).
• Per ritrasportare il frigorifero, avvolgerlo con materiali di imballaggio spessi, assicurati con fasce o
corde robuste, e seguire le istruzioni di trasporto riportate sulla confezione.
• Rimuovere le parti amovibili (ripiani, accessori, cassetti per verdure, ecc.) o fissarle con nastro
adesivo alle pareti del frigorifero per evitare che vengano danneggiate dagli urti durante il
trasporto e il riposizionamento.
Spostare sempre il frigorifero in posizione verticale.
50
Riposizionamento della porta
•
•
•
La direzione di apertura della porta non può essere cambiata se le maniglie sono installate sulla
superficie anteriore del frigorifero.
È possibile cambiare la direzione di apertura della porta solo sui modelli senza maniglie.
Se è possibile cambiare la direzione di apertura della porta, rivolgersi al servizio di assistenza per
richiedere la modifica.
PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO
ASSISTENZA
Controllare le avvertenze;
L'apparecchio emette segnali di avvertenza se la temperatura del frigorifero o del congelatore è a
un livello inadeguato o se si verifica un problema nell'apparecchio. I codici di avvertenza vengono
visualizzati sugli indicatori del congelatore e del frigorifero.
TIPO DI ERRORE
SIGNIFICATO
CAUSA
COSA FARE
SR
“Avvertenza di guasto”
Guasto di uno o più
componenti o anomalia
nel processo di
raffreddamento
Contattare prima possibile il servizio
assistenza.
SR – Il valore impostato
lampeggia sull'indicatore La temperatura del
congelatore è troppo alta
di temperatura del
congelatore
Questa segnalazione
viene visualizzata
soprattutto dopo
un'interruzione di corrente
prolungata.
1. Non congelare alimenti decongelati e
utilizzarli entro breve tempo.
2. Impostare la temperatura del
comparto congelatore su valori più
bassi oppure impostare la modalità
Super Freezing finché il comparto non
raggiunge la temperatura normale.
3. Non inserire alimenti freschi da
congelare finché il guasto non è stato
eliminato.
SR – Il valore impostato
lampeggia sull'indicatore “La temperatura del
di temperatura del
frigorifero è troppo alta”
comparto frigorifero
La temperatura ideale
per il comparto è di +4
°C. Questa avvertenza
segnala un rischio di
deterioramento degli
alimenti.
1. Impostare la temperatura del
comparto refrigerante su valori più
bassi oppure impostare la modalità
Super Cooling finché il comparto non
raggiunge la temperatura normale.
2. Non aprire frequentemente la porta
finché il guasto non è stato eliminato.
SR – Il valore impostato
lampeggia sull'indicatore “Avvertenza: la
di temperatura del
temperatura del comparto
congelatore e del
è troppo alta”
frigorifero
L'errore di “temperatura
troppo alta” riguarda sia il
comparto frigorifero che il
comparto congelatore.
Questa segnalazione viene visualizzata
alla prima accensione dell'apparecchio.
Viene disattivata non appena i comparti
non raggiungono la temperatura
normale.
SR – Il valore impostato
lampeggia sull'indicatore Comparto congelatore
di temperatura del
troppo freddo
comparto frigorifero
Gli alimenti iniziano a
congelare a causa della
temperatura troppo bassa.
1. Controllare se la modalità "Super
Cool" è attivata
2. Diminuire i valori della temperatura
del comparto refrigerante.
Quando l'alimentazione
elettrica è inferiore a 170
V, l'apparecchio si blocca.
Non si tratta di un guasto. Impedisce
danni al compressore. Questa
segnalazione viene disattivata non
appena la tensione raggiunge il livello
richiesto.
“--”
“Avvertenza di bassa
tensione”
51
Se il frigorifero non si accende:
•
Si è verificato un guasto dell’alimentazione elettrica?
•
Si è bruciato il fusibile della presa in cui è inserita la spina o il fusibile dell'interruttore generale?
•
•
La spina è inserita correttamente nella presa?
La presa è guasta o difettosa? Per controllare, provare a collegare il frigorifero a una presa
funzionante.
Se il frigorifero non raffredda a sufficienza:
•
La temperatura è regolata correttamente?
•
La porta del frigorifero è chiusa correttamente?
•
•
•
•
•
La porta del frigorifero è stata aperta con frequenza o è stata lasciata aperta a lungo?
Vi sono piatti o alimenti a contatto con la parete posteriore del frigorifero che impediscono una
corretta circolazione dell'aria?
Il frigorifero è troppo carico?
Il retro e i fianchi del frigorifero sono sufficientemente distanziati dalle pareti o dagli oggetti
circostanti?
La temperatura ambiente rientra nei valori specificati nel manuale d'uso?
Se gli alimenti nel comparto frigorifero sono troppo freddi
•
•
La temperatura è regolata correttamente?
Sono state introdotte grandi quantità di alimenti nel comparto congelatore? In questo caso, il
frigorifero si attiverà più a lungo del solito per raffreddarli, e questo potrebbe causare un eccessivo
raffreddamento degli alimenti nel comparto frigorifero.
Se il frigorifero è troppo rumoroso:
Il compressore si attiva di tanto in tanto per mantenere il livello di raffreddamento impostato. In queste
fasi, i rumori del frigorifero sono normali. Al raggiungimento della temperatura desiderata, i rumori si
ridurranno automaticamente. Se i rumori persistono:
•
L'apparecchio è stabile? I piedini sono regolati correttamente?
•
I ripiani o i piatti posti sui ripiani vibrano? In questo caso, riposizionare i ripiani e/o i piatti.
•
•
Vi sono oggetti sul retro del frigorifero?
Vi sono oggetti in appoggio sul frigorifero che producono vibrazioni?
Rumori normali:
Scricchiolii (rottura del ghiaccio):
• Durante lo sbrinamento automatico.
• Mentre l'apparecchio si raffredda o si riscalda (a causa dell'espansione del materiale).
Scricchiolii brevi: si possono sentire quando il termostato attiva o disattiva il compressore.
Rumore del compressore (rumore normale del motore): Questo rumore indica il normale
funzionamento del compressore. L'attivazione del compressore può generare un rumore più intenso per
un breve periodo.
Rumore gorgogliante: è causato dallo scorrimento del refrigerante nei tubi del sistema.
Rumore di scorrimento d'acqua: rumore normale prodotto dall'acqua che defluisce nella vaschetta di
evaporazione durante lo sbrinamento. Si può udire durante lo sbrinamento.
Rumore di ventilazione (normale rumore della ventola): questo rumore può essere udito nei modelli
No-Frost durante il normale funzionamento del sistema ed è dovuto alla circolazione dell'aria.
Se si forma umidità nel frigorifero:
•
•
Gli alimenti sono stati avvolti correttamente? I recipienti sono stati asciugati prima di essere
introdotti nel frigorifero?
Le porte del frigorifero vengono aperte spesso? L'apertura delle porte fa entrare l'umidità del
locale nel frigorifero. La formazione di umidità è più rapida se l'apertura delle porte è più frequente,
soprattutto negli ambienti molto umidi.
52
Se le porte non si aprono e non si chiudono correttamente:
• Vi sono confezioni che impediscono la chiusura della porta?
• I comparti, i ripiani e i cassetti sono disposti correttamente?
• Le guarnizioni delle porte sono rovinate o fessurate?
• Il frigorifero è in appoggio su una superficie piana?
Se i bordi del frigorifero a contatto con la porta sono caldi:
Soprattutto in estate (quando il clima è caldo), le superfici di contatto possono diventare più calde
quando il compressore è in funzione. Si tratta di un fenomeno normale.
NOTE IMPORTANTI:
• La funzione di protezione del compressore interviene dopo un'improvvisa interruzione di corrente o
dopo un breve spegnimento dell'apparecchio, perché il gas del sistema refrigerante non si è ancora
stabilizzato.
Il frigorifero riprenderà il normale funzionamento dopo 5 minuti. Non si tratta di un'anomalia.
• Se si prevede di non utilizzare il frigorifero per un periodo prolungato (ad esempio durante le
vacanze estive) si consiglia di staccarlo dalla rete elettrica. Pulire il frigorifero come descritto nella
Parte 4 e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di umidità e cattivi odori.
• Se dopo avere seguito le istruzioni precedenti il problema persiste, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato.
• L'apparecchio è destinato all'uso domestico e può essere utilizzato solo per gli scopi dichiarati.
Non è idoneo per usi commerciali o comunità. Se l'apparecchio viene usato in modo difforme da
quanto riportato nelle presenti istruzioni, si ricorda che il produttore e il rivenditore non saranno
responsabili per i guasti o le riparazioni che si rendano necessarie entro il periodo di garanzia.
Consigli per il risparmio energetico
1. Installare l'apparecchio in un locale fresco e ben ventilato, al riparo dalla luce solare diretta e dalle
fonti di calore (radiatori, piano di cottura, ecc.). Se l'apparecchio viene installato vicino a fonti di
calore, usare un pannello isolante.
2. Far raffreddare gli alimenti e le bevande calde prima di introdurli nel frigorifero o nel congelatore.
3. Per scongelare i prodotti surgelati, trasferirli nel comparto frigorifero. La bassa temperatura dei
alimenti surgelati contribuirà a raffreddare il comparto frigorifero durante lo scongelamento,
riducendo il consumo di energia.
4. Gli alimenti liquidi dovrebbero essere conservati in recipienti chiusi o coperti. Diversamente,
l'aumento di umidità all'interno del comparto causerà un lavoro più intenso dell'apparecchio. Inoltre,
l'uso di recipienti coperti aiuta a preservare l'aroma e il sapore di liquidi e bevande.
5. Quando si introducono alimenti e bevande nell'apparecchio, l'apertura delle porte deve essere il più
breve possibile per mantenere stabile la temperatura all'interno dell'apparecchio.
6. Tenere chiusi i coperchi dei comparti a temperatura diversa (cassetto frutta e verdura, comparto
refrigerante, ecc. ).
7. Controllare che la guarnizione della porta sia pulita e flessibile. Le guarnizioni usurate o
danneggiate devono essere sostituite.
53
COMPONENTI E COMPARTI
DELL'APPARECCHIO
Questa illustrazione dei componenti dell'apparecchio ha uno scopo puramente informativo.
I componenti possono variare tra un modello e l'altro.
A. COMPARTO FRIGORIFERO
B. COMPARTO CONGELATORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ripiani del comparto frigorifero
Balconcino portabottiglie / Griglia vino *
Ionizzatore *
Ripiano refrigerante *
Piano di copertura cassetto frutta e verdura
Cassetti frutta e verdura *
Icematic *
Vaschetta ghiaccio*
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Cestello inferiore del congelatore
Cestello centrale del congelatore
Cestello superiore del congelatore
Balconcino portabottiglie
Ripiano / Balconcino regolabile *
Balconcini del comparto refrigerante
Portauova
* In alcuni modelli
54
GÜVENLIK TALIMATLARI
OKUNMASI ve uyulmasi önemli̇ bi̇lgi̇ler
diğer konut ortamları.
Bu cihaz profesyonel kullanıma
yönelik değildir. Cihazı dış ortamda
kullanmayın.
Cihazın içinde kullanılan ampul
ev aletlerinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır ve evin içindeki genel
oda aydınlatmasında kullanılmaya
uygun değildir (EC Düzenlemesi
244/2009).
Cihaz veri plakası üzerinde
verilen iklim sınıfına göre, sıcaklığın
aşağıdaki aralıklarda olduğu yerlerde
çalışmak için tasarlanmıştır. Cihaz
belirtilen aralığın dışındaki bir
sıcaklıkta uzun süre bırakılırsa,
düzgün bir şekilde çalışmayabilir.
İklim Sınıfı Ort. S. (°C)
SN:
10 ila 32 °C
ST:
16 ila 38 °C
N:
16 ila 32 °C
T:
16 ila 43 °C
Cihazı kullanmadan önce, bu
güvenlik talimatlarını okuyun. İleride
başvurmak üzere elinizin altında
bulundurun.
Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her
zaman uyulması gereken önemli
güvenlik uyarıları içermektedir.
Üretici, bu güvenlik talimatlarına
uyulmaması, cihazın uygunsuz
kullanımı ve kontrollerin yanlış
ayarlanması ile ilgili her türlü
sorumluluğu reddeder.
Çok küçük çocuklar (0-3 yaş)
cihazdan uzak tutulmalıdır. Küçük
çocuklar (3-8 yaş) sürekli gözetim
altında bulunmadıkları sürece
cihazdan uzak tutulmalıdır. 8
yaşındaki ve daha büyük çocuklar
ile fiziksel, algılama veya akli
yetenekleri kısıtlı ya da deneyimi
veya bilgisi olmayan kişiler, bu
cihazı yalnızca gözetim altında
olmaları ya da güvenli kullanım
konusunda talimatlar almış ve söz
konusu olabilecek tehlikeleri anlıyor
olmaları durumunda kullanabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Bu cihaz CFC içermez. Soğutucu
devresi R600a (HC) içerir. İzobütanlı
(R600a) cihazlar: izobütan çevreye
etkisi olmayan doğal bir gazdır,
ancak yanıcıdır. Bu nedenle, özellikle
soğutucu devresini boşaltırken,
soğutucu devresi borularının hasarlı
olmadığından emin olun.
UYARI: Cihazın soğutucu devresi
borularına zarar vermeyin.
UYARI: Cihaz muhafazasında
bulunan veya yerleşik yapıdaki
havalandırma açıklıklarını
engellemeyin.
UYARI: Buz çözme sürecini
hızlandırmak için Üretici tarafından
önerilenlerin dışında herhangi bir
mekanik, elektrikli veya kimyasal
yöntem kullanmayın.
İZİN VERİLEN KULLANIM
DİKKAT: Bu cihaz, zamanlayıcı
gibi harici bir anahtarlama cihazı
veya ayrı bir uzaktan kumandalı
sistem yardımıyla çalıştırılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Cihazınız evde ve buna benzer
alanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır: dükkan, işyeri ve diğer
iş ortamlarında personel mutfağı
alanları; çiftlik evleri; müşteriler
tarafından otel, motel, pansiyon ve
55
ve buz küpleri yapmak için kullanın.
Paketlenmemiş gıdaları doğrudan
buz dolabı veya dondurucu
bölmelerinin iç yüzeyleri ile temas
edecek şekilde saklamaktan kaçının.
Cihazlarda özel bölmeler olabilir
(Taze Gıda Bölmesi, Sıfır Derece
Kutusu, vs.). İlgili ürün kitapçığında
aksi belirtilmemiş ise, bunlar
çıkarılabilir ve eşdeğer performans
korunabilir.
Yalıtım köpüğünde, üfleme
maddesi olarak C-Pentan
kullanılmıştır; bu, yanıcı bir gazdır.
UYARI: Üretici tarafından açıkça
onay izin verilen tipte değillerse,
cihaz bölmelerinin içinde elektrikli
cihazlar kullanmayın veya cihaz içine
yerleştirmeyin.
UYARI: direk olarak su tesisatına
bağlı olmayan buz ve/veya su
üreteçleri, sadece içilebilir su ile
doldurulmalıdır.
UYARI: Otomatik buz yapıcılar
ve/veya su dağıtıcılar, sadece
şebeke su basıncı 0,17 ve 0,81 MPa
(1,7 ve 8,1 bar) arasında olan ve
içme suyu veren bir su şebekesine
bağlanmalıdır.
Bu cihazın içinde, yanıcı maddeler
barındıran aerosol sprey kutuları gibi
patlayıcı maddeler saklamayın.
Buz paketlerinin (bazı modellerle
verilir) içindeki maddeleri (toksik
olmayan) yutmayın. Soğuk
yanıklarına neden olabileceğinden,
buz küplerini veya buzlu şekerleri
dondurucudan çıkardıktan hemen
sonra yemeyin.
Erişilebilir bir fan kapağı içerisinde
hava filtresi kullanılacak şekilde
tasarlanmış ürünler için; buzdolabı
çalışırken filtre daima yerinde
olmalıdır.
Kırılabileceği için, içi sıvı dolu
cam kapları dondurucu bölmesinin
içinde saklamayın. Fanı (dahil
edilmişse) gıdalarla kapatmayın.
Gıdaları yerleştirdikten sonra, bölme
kapaklarının, özellikle dondurucu
kapağının doğru şekilde kapandığını
kontrol edin.
Hasarlı contalar mümkün olan en
kısa zamanda değiştirilmelidir.
Buz dolabı bölmesini sadece taze
gıdaları saklamak ve dondurucu,
bölmesini sadece donmuş gıdaları
saklamak, taze gıdaları dondurmak
MONTAJ
Cihaz, iki veya daha fazla kişi
ile kaldırılmalı ve monte edilmelidir
- yaralanma riski. Paketi açmak
ve kurulumu gerçekleştirmek için
koruyucu eldivenler kullanın kesilme riski.
Su beslemesi (varsa) ve elektrik
bağlantıları dahil montaj ve onarım
işlemleri nitelikli bir teknisyen
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Kullanıcı kılavuzunda özellikle
belirtilmediği sürece, bu cihazın
hiçbir parçasını onarmayın veya
değiştirmeyin. Çocukları kurulumun
yapıldığı alandan uzak tutun. Cihazın
ambalajını açtıktan sonra, cihazın
nakliye sırasında TR hasar görmemiş
olduğundan emin olun. Eğer bir
sorun varsa, cihazı satın aldığınız
yeri veya en yakın servisi arayın.
Kurulum tamamlandığında, ambalaj
atıkları (plastik, yapay köpük parçalar
vs.) çocukların ulaşamayacağı
yerlerde depolanmalıdır - boğulma
riski. Herhangi bir montaj işleminden
önce, cihazın fişi elektrik prizinden
çekilmelidir - elektrik çarpması
riski. Montaj işlemi esnasında,
cihazın elektrik kablosuna hasar
56
vermemesine dikkat edin - yangın
veya elektrik çarpması riski. Cihazı,
ancak montaj tamamlandıktan sonra
etkinleştirin.
Cihazı taşırken zemine zarar
vermemeye dikkat edin (örn.
parkeler). Cihazı, zemin üzerine
kurun veya ebat ve kullanım
amacına uygun bir yerde ve ağırlığını
taşıyacak sağlamlıkta destekleyin.
Cihazın bir ısı kaynağının yakınında
olmadığından ve dört ayağının
da sabit ve yerle temas ettiğinden
emin olun, bunları gerektiği şekilde
ayarlayın ve bir su terazisi kullanarak
cihazın mükemmel bir şekilde düz
olduğunu kontrol edin. Cihazın
soğutucu devresinin tam olarak etkin
hale gelmesini sağlamak için, cihazı
çalıştırmadan önce en az iki saat
bekleyin.
UYARI: Dengesizlik yüzünden
oluşacak bir tehlikeden kaçınmak
için; cihazın yerleştirilmesi veya
sabitlenmesi, üretici talimatlarına
göre gerçekleştirilmelidir.
Buzdolabının, gazlı ocağın metal
hortumu, metal gaz veya su boruları
ya da elektrik kabloları buzdolabının
arka duvarı (kondansatör bobini) ile
temas edecek şekilde yerleştirilmesi
yasaktır. Cihazın montajı için
gereken tüm boyutlar ve aralıklar,
Montaj talimatları kitapçığında
belirtilmiştir.
Uzatma kabloları, çoklu prizler
veya adaptörler kullanmayın.
Montaj işlemi sonrasında elektrikli
bileşenlere erişilmesi mümkün
olmamalıdır. Elleriniz ıslak veya
ayaklarınız çıplak iken cihazı
kullanmayın. Eğer elektrik kablosu
veya fiş hasarlıysa, cihaz gerektiği
gibi çalışmıyorsa veya hasar görmüş
veya yere düşürülmüşse, bu cihazı
çalıştırmayın.
Eğer besleme kablosu hasar
görmüş ise, tehlikeyi önlemek
için üretici, yetkili servis veya
kalifiye kişiler tarafından aynısı ile
değiştirilmelidir - elektrik çarpması
riski.
UYARI: Aygıtı yerleştirirken,
güç besleme kordonunun
sıkışmadığından veya hasar
görmediğinden emin olun.
UYARI: Aygıtın arkasına çoklu
taşınabilir soketler veya taşınabilir
güç besleme birimleri yerleştirmeyin.
TEMİZLİK VE BAKIM
UYARI: Herhangi bir bakım işlemi
gerçekleştirmeden önce, cihazın
kapatıldığından ve fişinin elektrik
prizinden çekildiğinden emin olun;
asla buharlı temizleme ekipmanları
kullanmayın - elektrik çarpması riski.
Plastik parçalarda, iç
kaplamalarda ve kapak
kaplamalarında veya contalarda cam
spreyi, aşındırıcı temizleyiciler, yanıcı
sıvılar, temizleme cilası, konsantre
deterjan, çamaşır suyu veya petrol
ürünleri içeren temizleyiciler gibi
aşındırıcı veya sert temizleme
maddeleri kullanmayın. Kağıt havlu,
bulaşık ovma süngeri ve diğer sert
temizlik araçları kullanmayın.
ELEKTRİKSEL UYARILAR
Fiş erişilebilir ise, fiş çekilerek
veya kablolama kurallarına göre
prizin yukarı akış yönüne takılı bir
çok kutuplu anahtar kullanılarak
cihazın güç beslemesi ile bağlantısı
kesilebilmelidir ve cihaz, ulusal
elektriksel güvenlik standartları
uyarınca topraklanmalıdır.
57
AMBALAJ MALZEMELERİNİN
BERTARAFI
ENERJİ TASARRUFU İÇİN
İPUÇLARI
Yeterli havalandırmayı garantilemek için
montaj talimatlarını izleyin.
Ürünün arka kısmında yetersiz
havalandırma, enerji tüketimini artırır ve
soğutma verimliliğini düşürür.
Kapağın sık sık açılması, Enerji tüketiminde
artışa neden olabilir.
Cihazın iç sıcaklığı ve Enerji Tüketimi
aynı zamanda ortam sıcaklığı ve cihazın
konumundan da etkilenebilir. Sıcaklık ayarı
yapılırken bu faktörler dikkate alınmalıdır.
Kapağın açılmasını minimuma indirin.
Dondurulmuş gıdaları çözerken, buzdolabı
bölmesine koyun.
Dondurulmuş ürünlerin düşük sıcaklığı,
buzdolabındaki gıdaları soğutur.
Sıcak gıdaları ve içecekleri cihaza
koymadan önce daima soğumaları için
bekleyin.
Buzdolabında rafların yerlerinin
değiştirilmesi, enerjinin verimli kullanımı
üzerinde etkili değildir. Gıdalar raflara
uygun hava sirkülasyonu sağlayacak
şekilde yerleştirilmelidir (gıdalar birbirine
temas etmemelidir ve gıdalarla arka duvar
arasındaki mesafe korunmalıdır).
Sepetleri ve varsa Stop Frost (Donmayı
Durdurma) rafını çıkararak, donmuş yemek
depolama kapasitesini artırabilirsiniz.
Bu ürünün Hızlı Başlangıç Kılavuzunda
normal ses olarak açıklanmış olan
kompresörden gelen seslerle ilgili
endişelenmeyin.
Ambalaj malzemesi %100 geri
geri
dönüştürülebilir özelliktedir ve
dönüştürme simgesi ile işaretlenmiştir.
Bu nedenle ambalajın çeşitli parçaları,
çöplerin imhasına yönelik yerel
yönetmeliklere tümüyle uygun ve sorumlu bir
şekilde atılmalıdır.
EV ALETLERİNİN BERTARAFI
Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya yeniden
kullanılabilir malzemelerle üretilmiştir. Yerel
atık imha yönetmeliklerine uygun olarak
çöpe atılmalıdır. Elektrikli ev eşyalarının
muameleleri, geri kazanımı ve geri
dönüşümüyle ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili
yerel makamlarınızla, ev atıklarını toplama
hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız yer
ile temasa geçin.
Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik Cihazlar
(WEEE) ile ilgili 2012/19/EU Avrupa
Direktifine uygun olarak işaretlenmiştir. Bu
ürünün doğru şekilde bertaraf edilmesini
sağlayarak, çevre ve insan sağlığına yönelik
olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı
olacaksınız.
Ürün veya beraberindeki dokümanlar
üzerindeki
simgesi, bu ürünün evsel atık
olarak işlenmemesi, elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine yönelik
uygun bir toplama merkezine götürülmesi
gerektiğini belirtir.
58
ÇEŞİTLİ İŞLEV VE OLASILIKLAR
Yeni Nesil Soğutma Teknolojisi Hakkında Bilgi
Yeni nesil soğutma teknolojisine sahip buzdolapları, statik buzdolaplarından farklı
bir çalışma sistemine sahiptir. Diğer buzdolaplarında, kapının açılması ve gıdaların
içinde bulunan nem nedeniyle, dondurucu bölmesinde buz birikmesi görülebilir.
Bu buzdolaplarında düzenli olarak buz çözme işlemi yapılması gerekir; buzdolabı
belirli aralıklarla kapatılmalı, dondurulmuş gıdalar uygun bir kaba aktarılmalı ve
dondurucu bölmesinde oluşan buz temizlenmelidir.
Yeni nesil soğutma teknolojisine sahip buzdolaplarında, bir fan yardımıyla
soğutucu ve dondurucu bölmelerine kuru soğuk hava eşit olarak pompalanır.
Soğuk hava, gıdalarınızı tamamen ve eşit oranda soğutarak, nem ve buz
oluşumunu önler.
Soğutucu bölmesinde, soğutucu bölmesinin üstünde yer alan fan tarafından
üflenen hava, hava kanalının arkasındaki boşluktan geçerken soğutulur. Aynı
zamanda, hava kanalındaki deliklerden hava üflenmesiyle, soğuk hava soğutucu
bölmesine eşit olarak yayılır.
Dondurucu ve soğutucu bölmeleri arasında hava geçişi olmadığından, kokuların
karışması söz konusu olmayacaktır.
Sonuç itibariyle, yeni nesil soğutma teknolojisine sahip buzdolabınız, geniş hacmi
ve estetik görünümünün yanı sıra, kullanım kolaylığı sunar.
Ekran ve kontrol paneli
Kontrol panelinin kullanımı
1. Soğutucu ayarlı değer ekranıdır.
2. Üstün soğutma göstergesidir.
3. Dondurucu ayarlı değer ekranıdır.
4. Üstün dondurma göstergesidir.
1
5. Alarm sembolüdür.
2
7. Tatil modu sembolüdür.
3
4
5
8
6
7
6. Ekonomi modu sembolüdür.
8. Çocuk kilidi sembolüdür.
9. Soğutucunun ayar değerinin değiştirilmesini
ve gerekirse üstün soğutma modunun
etkinleştirilmesini sağlar.
Soğutucu; 8, 6, 5, 4, 2 °C üstün soğutmaya
ayarlanabilir.
10. Dondurucunun ayar değerinin değiştirilmesini
ve gerekirse üstün dondurma modunun
etkinleştirilmesini sağlar. Dondurucu; -16, -18, -20,
-22, -24°C üstün dondurmaya ayarlanabilir.
11. Gerekirse modların (ekonomi, tatil…)
etkinleştirilmesini sağlar.
9
10
11
59
Buzdolabınızın kullanımı
Üstün dondurma (super freeze) modu
Nasıl kullanılır?
• Ekranda Üstün dondurma simgesi görüntülenene kadar dondurucu ayar düğmesine
basın. Sesli ikaz cihazından bip sesi duyulacaktır. Mod ayarlanacaktır.
Bu modda:
• Soğutucu ve üstün soğutma modu sıcaklığı ayarlanabilir. Bu durumda üstün dondurma
modu devam eder.
• Ekonomi ve Tatil modu seçilemez.
• Üstün dondurma modu, seçme işlemiyle aynı şekilde iptal edilebilir.
Not: “Üstün Dondurma” modu, 24 saat sonra veya dondurucu sensör sıcaklığı -25°C'nin
altına düşerse otomatik olarak iptal edilecektir
Üstün soğutma modu
Nasıl kullanılır?
• Ekranda Üstün soğutma simgesi görüntülenene kadar soğutucu ayar düğmesine basın.
Sesli ikaz cihazından bip sesi duyulacaktır. Mod ayarlanacaktır.
Bu modda:
• Dondurucu ve üstün dondurma modu sıcaklığı ayarlanabilir. Bu durumda üstün
soğutma modu devam eder.
• Ekonomi ve Tatil modu seçilemez.
• Üstün soğutma modu, seçme işlemiyle aynı şekilde iptal edilebilir.3
Ekonomi modu
Nasıl kullanılır?
• Eko simgesi görüntülenene kadar “mod düğmesi”ne basın.
• 1 saniye boyunca herhangi bir düğmeye basılmazsa. Mod ayarlanacaktır. Eko simgesi 3
kez yanıp sönecektir. Mod ayarlandığında, sesli ikaz cihazından bip sesi duyulacaktır.
• Dondurucu ve soğutucu sıcaklık bölümlerinde “E” görüntülenecektir.
• Ekonomi simgesi ve E, mod sona erene kadar yanacaktır.
Bu modda:
• Dondurucu ayarlanabilir. Ekonomi modu iptal edildiğinde, seçilen ayar değerleri devam
edecektir.
• Soğutucu ayarlanabilir. Ekonomi modu iptal edildiğinde, seçilen ayar değerleri devam
edecektir.
• Üstün soğutma ve üstün dondurma modları seçilebilir. Ekonomi modu otomatik olarak
iptal edilir ve seçilen mod etkinleştirilir.
• Tatil modu, ekonomi modu iptal edildikten sonra seçilebilir. Ardından, seçilen mod
etkinleşir.
• İptal etmek için, yalnızca mod düğmesine basmanız yeterlidir.
Tatil modu
Nasıl kullanılır?
• Tatil simgesi görüntülenene kadar “mod düğmesi”ne basın
• 1 saniye boyunca herhangi bir düğmeye basılmazsa. Mod ayarlanacaktır. Tatil simgesi
3 kez yanıp sönecektir. Mod ayarlandığında, sesli ikaz cihazından bip sesi duyulacaktır.
• Soğutucu sıcaklığı bölümünde “--” görüntülenecektir.
• Tatil simgesi ve “--”, mod sona erene kadar yanacaktır.
Bu modda:
• Dondurucu ayarlanabilir. Tatil modu iptal edildiğinde, seçilen ayar değerleri devam
edecektir.
• Soğutucu ayarlanabilir. Tatil modu iptal edildiğinde, seçilen ayar değerleri devam
edecektir.
• Üstün soğutma ve üstün dondurma modları seçilebilir. Tatil modu otomatik olarak iptal
edilir ve seçilen mod etkinleştirilir.
• Ekonomi modu, tatil modu iptal edildikten sonra seçilebilir. Ardından, seçilen mod
etkinleşir.
• İptal etmek için, yalnızca mod düğmesine basmanız yeterlidir.
60
İçecek soğutma modu
Nasıl kullanılır?
• Bu mod, içecekleri ayarlanabilir bir süre içinde soğutmak için kullanılır.
Bu modda:
• Dondurucu düğmesine 5 saniye kadar basın.
• Dondurucu ayarlı değer ekranında özel animasyon başlatılacak ve soğutucu ayarlı
değer ekranında 05 yanıp sönecektir.
• Süreyi (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 dakika) ayarlamak için soğutucu düğmesine basın.
• Süreyi seçtiğinizde, rakamlar ekranda 3 kez yanıp sönecek ve bip sesi çıkaracaktır.
• 2 saniye içinde herhangi bir düğmeye basılmazsa, süre ayarlanmış olacaktır.
• Ayarlanan süreden dakika dakika geri sayım başlar.
• Kalan süre ekranda yanıp sönecektir.
• Bu modu iptal etmek için, dondurucu ayar düğmesine 5 saniye kadar basın.
Çocuk kilidi işlevi
Nasıl kullanılır?
• Çocukların düğmelerle oynayarak, yaptığınız ayarları değiştirmesini önlemek için,
cihazda çocuk kilidi özelliği bulunmaktadır.
Çocuk Kilidini Etkinleştirme
• Dondurucu ve Soğutucu düğmelerine eşzamanlı olarak 5 saniye boyunca basın.
Bu modda:
• Dondurucu ve Soğutucu düğmelerine eşzamanlı olarak 5 saniye boyunca basın.
Not: Çocuk kilidi, elektrik kesildiğinde veya buzdolabının fişi çekildiğinde de devre dışı
kalacaktır.
Ekran koruyucu modu
Nasıl kullanılmalıdır?
• Bu mod, mod düğmesine 5 saniye boyunca bastığınızda etkinleşecektir.
• Mod etkinleştirildiğinde 5 saniye içinde herhangi bir düğmeye basılmazsa, kontrol
panelinin ışıkları söner.
• Kontrol panelinin ışıkları söndüğünde herhangi bir düğmeye basarsanız, mevcut
ayarlar ekranda görüntülenecektir; bunun üzerine istediğiniz ayarı yapabilirsiniz.
Ekran koruyucu modunu iptal etmez veya 5 saniye içinde herhangi bir düğmeye
basmazsanız, kontrol panelinin ışıkları tekrar sönecektir.
• Ekran koruyucu modunu iptal etmek için, mod düğmesine tekrar 5 saniye boyunca
basın.
• Ekran koruyucu modu etkinken, çocuk kilidini de etkinleştirebilirsiniz.
Soğutucu sıcaklık ayarları
• Soğutucu ayar göstergesinin ilk sıcaklık değeri +4 °C'dir.
• Soğutucu düğmesine bir kez basın.
• Bu düğmeye ilk bastığınızda, soğutucu ayar göstergesinde en son değer görüntülenir.
• Bu düğmeye her bastığınızda, sıcaklık ayarı düşürülecektir. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C,
+2°C, üstün soğutma)
• Soğutucu ayar düğmesine, üstün soğutma simgesi görüntülenene kadar bastığınızda
ve 1 saniye içinde herhangi bir düğmeye basmazsanız, Üstün Soğutma (Super Cool)
yanıp sönecektir.
• Basmaya devam ederseniz, tekrar +8°C'den başlayacaktır.
• Tatil Modu, Üstün Dondurma Modu, Üstün Soğutma Modu veya Ekonomi Modu
etkinleştirilmeden önce seçilen sıcaklık değeri, mod devreden çıktığında veya iptal
edildiğinde aynı şekilde korunacaktır. Cihaz, bu sıcaklık değerinde çalışmaya devam
eder.
61
Dondurucu sıcaklık ayarları
• Dondurucu Ayar Göstergesinin ilk sıcaklık değeri -18 °C'dir.
• Dondurucu ayar düğmesine bir kez basın.
• Bu düğmeye ilk bastığınızda, son değer ekranda yanıp sönecektir.
• Bu düğmeye her bastığınızda, sıcaklık ayarı düşürülecektir (-16°C, -18°C, -20°C,
-22°C, -24°C üstün dondurma).
• Dondurucu ayar düğmesine, üstün dondurma simgesi görüntülenene kadar
bastığınızda ve 1 saniye içinde herhangi bir düğmeye basmazsanız, Üstün Dondurma
yanıp sönecektir.
• Basmaya devam ederseniz, tekrar -16°C'den başlayacaktır.
• Tatil Modu, Üstün Dondurma Modu, Üstün Soğutma Modu veya Ekonomi Modu
etkinleştirilmeden önce seçilen sıcaklık değeri, mod devreden çıktığında veya iptal
edildiğinde aynı şekilde korunacaktır. Cihaz, bu sıcaklık değerinde çalışmaya devam eder.
Sıcaklık Ayarlarıyla ilgili Uyarılar
• Sıcaklık ayarları, kapı açma sıklığına ve buzdolabının içinde saklanan gıda miktarına göre
yapılmalıdır.
• Bir ayarı tamamlamadan, başka bir ayara geçmeyin.
• Buzdolabınız, fişe takıldıktan sonra tamamen soğutması için ortam sıcaklığına göre kesintisiz
olarak 24 saate kadar çalıştırılmalıdır. Buzdolabınızın kapılarını sık açmayın ve bu süre zarfında
içine çok fazla gıda yerleştirmeyin.
• Fişini çekip, çalıştırmak üzere tekrar fişe taktığınızda veya bir enerji kesintisinde buzdolabınızın
kompresörünün zarar görmesini önlemek için, 5 dakikalık bir geciktirme işlevi uygulanır.
Buzdolabınız, 5 dakika sonra normal olarak çalışmaya başlayacaktır.
• Buzdolabınız, bilgi etiketinde belirtilen iklim sınıfına
İklim Sınıfı
Ort. Sıc. (°C)
göre, standartlarda bildirilen ortam sıcaklığı aralıklarında
çalışmak üzere tasarlanmıştır. Soğutma verimliliği
açısından, buzdolabınızı belirtilen sıcaklık değeri
sınırlarının dışında çalıştırmanızı önermiyoruz.
• Bu cihaz, 10°C - 43°C aralığındaki ortam sıcaklıklarında
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
SN:
10 ila 32 °C
ST:
16 ila 38 °C;
N:
16 ila 32 °C
T:
16 ila 43 °C
Aksesuarlar
Çevirmeli Buz Kalıbı (Twist Ice) (Bazı modellerde)
• Buz kalıbını çıkarın
• Çizgiye kadar su doldurun.
• Buz kalıbını başlangıçtaki konumuna yerleştirin
• Buz küpleri oluştuğunda, buz küplerini buz kutusuna düşürmek için kolu
çevirin.
Not:
• Buz yapmak için buz kutusuna su doldurmayın. Bu, zarar görmesine yol açabilir.
• Buzdolabı çalışırken, buz makinesini hareket ettirmek zor olabilir. Bu durumda,
cam raflar çıkarılarak temizlenmelidir.
Buz kalıbı (Bazı modellerde)
• Buz kalıbına su doldurun ve dondurucu bölmesine yerleştirin.
• Su tamamen buza dönüştüğünde, buz küpünü almak için tepsiyi aşağıda
gösterildiği gibi devirebilirsiniz.
Sıfır Derece Rafı (Bazı modellerde)
Gıdaların dondurucu veya soğutucu bölmesi yerine Sıfır Derece bölmesinde
saklanması, taze görünümünü korurken, gıdaların tazeliğini ve lezzetini daha
uzun süre muhafaza etmesini sağlar.
Sıfır derece tepsisi kirlendiğinde, çıkararak su ile yıkayın.
(Su 0°C'de donar, ancak tuz veya şeker içeren yiyecekler daha düşük
sıcaklıklarda donar) Sıfır derece bölmesi normalde çiğ balık, hafif salamura
gıdalar, pirinç vs. için kullanılır...
Dondurmak istediğiniz yiyecekleri veya buz kalıplarını sıfır derece rafına
yerleştirmeyin.
62
Sıfır Derece rafının çıkarılması
• Sıfır derece rafını, rayların üzerinde kaydırarak kendinize doğru çekin.
• Sıfır derece rafını raydan yukarı doğru çekin ve buzdolabından çıkarın.
Dondurucu kutusu
Dondurucu kutusu, gıdaların daha düzenli saklanmasını sağlar.
Dondurucu kutusunun çıkarılması;
• Kutuyu mümkün olduğunca dışarı doğru çekin
• Kutunun ön kısmını yukarı doğru çekerek çıkarın.
! Kayar bölmeyi eski haline getirmek için aynı işlemi ters sıra ile uygulayın.
Not: Kutuyu çıkarırken, kutunun sapını daima muhafaza edin.
Nem Kontrolü
Nem kontrolörü kapalı konumdayken, taze meyve ve sebzelerin daha uzun süre saklanmasını sağlar.
Sebzelik tamamen doluysa, sebzeliğin önünde yer alan hava ayar düğmesini açın. Bu, sebzelikteki hava
ve nem oranının kontrol edilmesini sağlayacak ve sebzelikteki gıdaların saklama ömrü uzayacaktır.
Cam rafta yoğuşma suyu fark ederseniz, nem kontrolü açık konumuna ayarlanmalıdır.
Ayarlanabilir kapı rafı (Bazı modellerde)
Ayarlanabilir kapı rafı ile, ihtiyacınız olan saklama alanlarını sağlamak üzere beş farklı
yükseklik ayarı yapılabilir.
Ayarlanabilir kapı rafının konumunu değiştirmek için;
Rafın ön kısmını (1) yukarı doğru kaldırın ve ayarlanabilir kapı rafını (2) her iki elinizle
yukarı veya aşağı taşıyın (Şek. 1)
Kapı rafını serbest bırakmadan önce, kapı rafının kapıdaki yerine yerleştiğinden emin
olun.
Şekil 1
Aktif Oksijen (Active Oxygen) (Bazı modellerde)
Aktif Oksijen işlevi, havadaki kötü koku ve toz parçacıklarını nötralize eden negatif
iyonlar yayarak yiyeceklerin tazeliğini korur.
Aktif Oksijen bu parçacıkları buzdolabındaki havadan temizleyerek, hava kalitesini
iyileştirir ve kokuları ortadan kaldırır.
• Bu özellik isteğe bağlıdır. Ürününüzde mevcut olmayabilir.
• İyonizer cihazınızın konumu, ürüne göre değişebilir.
Aktif Tazelik Filtresi (Active Fresh Filter) (Bazı modellerde)
Aktif Oksijen
Aktif Tazelik Filtresi (Active Fresh Filter) teknolojisi, sebzelikteki etilen gazının (taze
gıdalardan doğal olarak yayılan bir biyo ürün) ve kötü kokuların temizlenmesine
yardımcı olur. Bu şekilde, gıdalar daha uzun bir süre tazeliğini korur.
• Aktif Tazelik Filtresi (Active Fresh Filter), yılda bir kez temizlenmelidir. Filtre, fırında 65°C'de 2 saat
bekletilmelidir.
• Filtreyi temizlemek için, filtre kutusunun arka kapağını, ok yönünde (A) çekerek çıkarın.
• Filtre, su veya deterjanla yıkanmamalıdır.
Notlar: Filtrenin montaj konumu, sebzeliğin tasarımına bağlı olarak değişebilir. İlgili
resimlere bakınız. Bazı modellerde, filtre, resimlerde gösterildiği gibi takılamaz. Bu
durumda, basit bir şekilde çekmecenin içine konabilir.
Aktif Tazelik Filtresi
Aksesuarlar bölümündeki görüntü ve metin açıklamaları, cihazınızın modeline göre değişebilir.
63
CİHAZ İÇİNDE GIDA DÜZENLEMESİ
Buzdolabınızın kullanımı
• Normal işletim şartlarında, buzdolabınızın soğutucu bölmesinin sıcaklık değerinin 4°C'ye
ayarlanması yeterli olacaktır.
• Nemi ve sonuç itibariyle meydana gelecek buzlanma artışını azaltmak için, buzdolabına asla
ağzı kapalı olmayan kaplarda sıvı yerleştirmeyin. Buzlanma, evaporatörün en soğuk kısımlarında
yoğunlaşma eğilimindedir ve zamanla daha sık buz çözme işlemi yapılması gerekecektir.
• Buzdolabına asla sıcak gıdalar koymayın. Sıcak yiyecekler oda sıcaklığında soğumaya bırakılmalı
ve soğutucu bölmesinde yeterli hava dolaşımı sağlanacak şekilde yerleştirilmelidir.
• Buzlanmaya ve paketlerin arka duvara yapışmasına yol açabileceğinden, arka duvara hiçbir şey
temas etmemelidir. Buzdolabının kapısını çok sık açmayın.
• 1-2 gün içinde kullanacağınız et ve temizlenmiş balıkları (paketlenmiş veya plastik kağıtlara
sarılmış olarak), en soğuk bölüm olduğundan ve en iyi saklama koşullarını sağlayacağından,
soğutucu bölmesinin en alt kısmına (sebzeliğin üstüne) yerleştirin.
• Meyve ve sebzeleri, sebzeliğe paketlemeden koyabilirsiniz.
Gıdalarınızı soğutma bölmesine yerleştirmeniz ve burada saklamanız için aşağıda bazı önerilerde
bulunulmuştur.
Maksimum Saklama süresi
Soğutucu bölmesinde
yerleştirileceği yer
1 hafta
Sebzelik sepeti
Et ve balık
2 - 3 Gün
Plastik folyo veya poşete sarılmış
olarak veya bir et kabında
(cam rafta)
Taze peynir
3 - 4 Gün
Özel kapı rafında
Yiyecek
Sebze ve meyveler
Tereyağı ve margarin
Şişelenmiş ürünler
süt ve yoğurt
Yumurtalar
1 hafta
Özel kapı rafında
Üreticinin tavsiye ettiği son
tüketim tarihine kadar
Özel kapı rafında
1 ay
Yumurta rafında
Pişmiş yiyecekler
Tüm raflar
NOT: Patates, soğan ve sarımsak buzdolabında depolanmamalıdır.
Dondurucu bölmesi
• Normal işletim şartları için, a• Donmuş gıdaları uzun süre saklamak ve buz yapmak için,
buzdolabınızın derin dondurucu bölmesini kullanın.
• Dondurucu bölmesinde maksimum kapasiteye ulaşmak için, üst ve orta bölümde sadece cam
rafları kullanın. Alt bölümde sadece alt sepeti kullanın.
• Yeni donduracağınız gıdaları, halihazırda donmuş gıdaların yanına yerleştirmeyin.
• Dondurulacak gıdaları (et, kıyma, balık vs.), bir seferde tüketeceğiniz porsiyonlara bölerek
dondurmalısınız.
• Donmuş gıdaların buzunu çözdürdükten sonra tekrar dondurmayın. Besin zehirlenmesi gibi
sorunlara yol açabileceğinden, sağlığınız için tehlike arz edebilir.
• Sıcak yemekleri soğumadan derin dondurucuya yerleştirmeyin. Derin dondurucuda halihazırda
dondurulmuş olan diğer yiyeceklerin bozulmasına yol açarsınız.
• Donmuş gıda satın alırken, uygun şartlarda dondurulduğundan ve paketin yırtılmamış olduğundan
emin olun.
• Donmuş gıdaları saklarken, paketin üzerindeki saklama koşullarına kesinlikle uyulmalıdır. Herhangi
bir açıklama yoksa, söz konusu gıda mümkün olan en kısa süre içinde tüketilmelidir.
64
• Dondurulmuş gıda paketinde nem oluşmuşsa ve kötü kokuyorsa, gıda daha önce uygun olmayan
koşullarda depolanmış ve bozulmuş olabilir.
Bu tip gıdaları satın almayın!
• Donmuş gıda saklama süreleri; ortam sıcaklığına, kapıların açılma ve kapanma sıklığına, termostat
ayarlarına, gıda türüne ve gıdanın satın alındığı andan dondurucuya yerleştirildiği ana kadar geçen
süreye bağlı olarak değişir. Paketin üzerinde yer alan talimatlara daima uyun ve belirtilen saklama
süresini asla geçirmeyin.
Dikkat edin; dondurucunun kapısını kapattıktan hemen sonra tekrar açmak isterseniz, kolay
açılmayacaktır. Son derece normaldir! Denge durumuna ulaştıktan sonra, kapı kolayca açılacaktır.
Önemli not:
• Donmuş gıdaların buzu çözdürüldüğünde, taze gıdalarla aynı şekilde pişirilmelidir. Buzları
çözdürüldükten sonra pişirilmedikleri takdirde ASLA tekrar dondurulmamalıdırlar.
• Pişmiş yemeklerdeki bazı baharatların tadı (anason, bazilika, tere, sirke, çeşitli baharatlar, zencefil,
sarımsak, soğan, hardal, kekik, mercanköşkü otu, karabiber vs.), uzun süre saklandıklarında
değişir ve güçlü bir tat verir.
Bu nedenle, donmuş gıdalara çok az baharat eklenmeli veya donmuş gıdanın buzu çözdürüldükten
sonra istenen baharat eklenmelidir.
• Gıdaların saklama süresi, kullanılan yağa bağlıdır. Uygun yağlar margarin, dana yağı, zeytin yağı
ve tereyağı; uygun olmayan yağlar ise yer fıstığı yağı ve domuz yağıdır.
• Sıvı haldeki gıdalar plastik bardaklarda, diğer gıdalar plastik folyo veya poşetlerde dondurulmalıdır.
Hazırlama
Maksimum Saklama
süresi (ay)
Biftek
Folyoya sararak
6-8
Kuzu eti
Folyoya sararak
6-8
Et ve balık
Sığır pirzola
Dana kuşbaşı
Kıyma
Sakatat (parça)
Sucuk/salam
Tavuk ve hindi
Kaz ve Ördek
Geyik, Tavşan, Yaban Domuzu
Folyoya sararak
6-8
Küçük parçalar halinde
6-8
Baharat kullanmadan paketli olarak
1-3
Parçalar halinde
1-3
Zarlı olsa bile paketlenmelidir
Folyoya sararak
4-6
Folyoya sararak
4-6
2,5 kg'lık porsiyonlar halinde ve fileto
olarak
6-8
Tatlısu balıkları (Somon,
Sazan, Turna, Yayın)
Yağsız balıklar; levrek, kalkan,
dil
Yağlı balıklar (Palamut,
Uskumru,
lüfer, hamsi)
Kabuklu deniz ürünleri
Havyar
Salyangoz
2
Balığın içini ve pullarını temizledikten
sonra yıkayıp kurulayın;
ve gerekirse kuyruk ve baş kısmını kesin.
4
2-4
Temizlenmiş ve poşetlenmiş olarak
4-6
Ambalajında, alüminyum veya
plastik kapta
2-3
Tuzlu suda, alüminyum veya plastik
kapta
3
NOT: Donmuş etlerin buzu çözdürüldükten sonra, taze etle aynı şekilde pişirilmelidir. Et, buzu
çözdürüldükten sonra pişirilmezse, asla tekrar dondurulmamalıdır.
65
Hazırlama
Maksimum Saklama
süresi (ay)
Yıkayarak küçük parçalar halinde kesin ve
suda haşlayın
10 - 13
Kabuğunu ayıklayıp yıkayın ve suda
haşlayın
12
Lahana
Temizledikten sonra suda haşlayın
6-8
Havuç
Temizleyip dilimleyin ve suda haşlayın
12
Biber
Sapını kesin, ikiye bölün ve çekirdeğini
çıkararak suda haşlayın
8 - 10
Sebze ve Meyveler
Çalı fasulyesi ve sırık fasulye
Bezelye
Ispanak
Yıkadıktan sonra suda haşlayın
6-9
Karnabahar
Yapraklarını ayırın, göbeğini parçalara
ayırın ve az limonlu suda bir süre bekletin
10 - 12
Patlıcan
Yıkadıktan sonra 2cm'lik parçalar halinde
kesin
10 - 12
Temizleyip koçanıyla veya taneli olarak
paketleyin
12
Mısır
Elma ve armut
Kayısı ve Şeftali
Kabuğunu soyarak dilimleyin
8 - 10
İkiye bölün ve çekirdeğini çıkarın
4-6
Çilek ve Böğürtlen
Yıkayıp ayıklayın
8 - 12
Kaba %10 şeker katarak
12
Temizlenmiş ve poşetlenmiş olarak
4-6
Yıkayıp saplarını ayıklayın
12
Pişmiş meyve
Kabuklu deniz ürünleri
Erik, kiraz, yabanmersini
Hazırlama
Maksimum Saklama
süresi (ay)
Saklama Koşulları
Kendi paketinde
2-3
Saf Süt – Kendi
paketinde
Dilimler halinde
6-8
Kısa süreli saklamalarda
orijinal paketi
kullanılabilir. Uzun süreli
saklamalarda folyoya
sarılmalıdır.
Paketinde
6
Maksimum
Saklama süresi
(ay)
Oda sıcaklığında
çözülme süresi
(saat)
Fırında çözülme süresi
(dakika)
Ekmek
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Kurabiye
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Hamur işi
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
Süt Ürünleri
Paket (Homojenize) Süt
Peynir - beyaz peynir
hariç
Tereyağı, margarin
Turta
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Yufka hamuru
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
66
TEMİZLİK VE BAKIM
• Buzdolabını temizlemeye başlamadan önce fişini çekin.
• Buzdolabınızı, içine su dökerek yıkamayın.
• İç ve dış kısımlarını, ılık sabunlu su kullanarak, yumuşak bir bez veya süngerle silin.
• Parçaları tek tek çıkarın ve sabunlu suyla temizleyin. Bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Temizlemek için asla tiner, gaz veya asit gibi yanıcı, patlayıcı veya aşındırıcı malzemeler
kullanmayın. Soğutma bölmesine gıdalarınızı yerleştirmeniz ve saklamanız için aşağıda bazı
öneriler verilmiştir.
Temizlik sırasında buzdolabının fişini çektiğinizden emin olun.
LED Aydınlatmanın değiştirilmesi
Buzdolabınızda LED aydınlatma varsa, yalnızca yetkili personel tarafından değiştirilmesi gerektiğinden,
yardım masası ile iletişime geçin.
Led şerit lambalar
(Bazı modellerde)
Led şerit lambalar
(Bazı modellerde)
Not: Led şeritlerin sayısı ve konumu,
modele göre değişebilir.
TAŞIMA VE MONTAJ KONUMUNU
DEĞİŞTİRME
• Orijinal ambalaj ve köpük, yeniden taşıma için muhafaza edilebilir (isteğe bağlı olarak).
• Buzdolabınızı kalın ambalaj, bant veya güçlü kablolarla sabitlemeniz ve yeniden taşıma için
ambalajın üzerindeki talimatlara uymanız gerekmektedir.
• Yer değiştirme ve taşınma sırasında hareketli parçaları (raflar, aksesuarlar, sebzelik sepetleri vs.)
çıkarın veya darbelere karşı bant kullanarak buzdolabının içine sabitleyin.
Buzdolabınızı daima dik konumda taşıyın.
67
Kapının yeniden konumlandırılması
•
•
•
Buzdolabınızın kapı tutamakları, kapının ön yüzeyinden takılmışsa, buzdolabının kapısının açılma
yönünü değiştirmek mümkün değildir.
Tutamak içermeyen modellerde, kapının açılma yönü değiştirilebilir.
Buzdolabınızın kapı açılma yönü değiştirilebiliyorsa, açılma yönünü değiştirmek için size en yakın
Yetkili Servisle iletişim kurmanız gereklidir.
SATIŞ SONRASI SERVİSİNİZİ ARAMADAN
ÖNCE
Uyarıları Kontrol Edin;
Buzdolabınız, soğutucu ve dondurucu sıcaklıkları uygun olmayan seviyelerdeyse veya cihazda herhangi
bir sorun meydana geldiğinde size uyarı verir. Dondurucu ve Soğutucu Göstergelerinde uyarı kodları
görüntülenir.
HATA TİPİ
ANLAMI
NEDENİ
YAPILACAK İŞLEM
“Arıza Uyarısı”
Çalışmayan
parça(lar) var veya
soğutma işlevinde
bir arıza var
En kısa sürede yardım için
Servisi arayın.
Dondurucu böl.
Yeterince Soğuk
değil
Bu ikaz, özellikle
uzun süren güç
kesintilerinden sonra
görüntülenecektir
1. Erimiş gıdaları dondurmayın
ve en kısa sürede kullanın.
2. Bölme normal sıcaklığa
ulaşana kadar dondurucu
sıcaklığını daha soğuk
değerlere veya üstün dondurma
seçeneğini ayarlayın.
3. Bu arıza kaybolana kadar
taze gıda koymayın.
SR – Ayarlı
değerin, soğutucu
ayarlı değer
ekranında yanıp
sönmesi
“Soğutucu böl.
Yeterince Soğuk
değil”
Soğ. Bölme için
ideal sıcaklık +4
oC'dir. Bu uyarıyı
görürseniz,
yiyecekleriniz
bozulma riskiyle
karşı karşıyadır.
1. Bölme normal sıcaklığa
ulaşana kadar soğutucu
sıcaklığını daha soğuk
değerlere veya üstün soğutma
modunu ayarlayın.
2. Bu arıza kaybolana kadar
kapıyı çok fazla açmayın.
SR – Ayarlı
değerin,
dondurucu ve
soğutucu ayarlı
değer ekranında
yanıp sönmesi
“yeterince soğuk
değil Uyarısı”
Her iki bölme
için de “yeterince
soğuk değil” hatası
kombinasyonu.
Bu hatayı, cihazı ilk kez
çalıştırırken göreceksiniz.
Bölmelerin sıcaklığı normale
döndükten sonra kaybolacaktır
SR – Ayarlı
değerin, soğutucu
ayarlı değer
ekranında yanıp
sönmesi
Soğutucu böl. çok
Soğuk
Gıdalar, çok soğuk
sıcaklık nedeniyle
donmaya başlar
1. “Üstün soğutma modu”nun
açık olup olmadığını kontrol
edin
2. Soğutucu sıcaklık değerlerini
azaltın
“Düşük gerilim
Uyarısı”
Güç beslemesi
170 V'nin altına
düştüğünde, cihaz
sabit konuma girer.
Bu bir arıza değildir. Bu,
kompresörün zarar görmesini
önler. Bu uyarı, gerilim
istenen seviyeye ulaştığında
kaybolacaktır
SR
SR – Ayarlı
değerin,
dondurucu ayarlı
değer ekranında
yanıp sönmesi
“--”
68
Buzdolabınız çalışmıyorsa;
•
Bir elektrik kesintisi var mı?
•
Fişin takıldığı prizin sigortası veya ana sigorta atmış mı?
•
•
Fiş, prize doğru bir şekilde bağlanmış mı?
Prizde arıza var mı? Bunu kontrol etmek için, buzdolabınızı çalıştığından emin olduğunuz bir prize
takın.
Buzdolabınız yeterince soğutmuyorsa;
•
Sıcaklık ayarı doğru mu?
•
Buzdolabınızın kapısı düzgün kapanmış mı?
•
•
•
•
•
Buzdolabınızın kapısı sık açılıyor ve uzun süre açık bırakılıyor mu?
Buzdolabınıza, hava dolaşımını engelleyecek şekilde arka duvarına temas eden yemek veya
yiyecek yerleştirdiniz mi?
Buzdolabınız aşırı derecede dolu mu?
Buzdolabınız ile arka ve yan duvarlar arasında yeterli mesafe var mı?
Ortam sıcaklığı, işletim kılavuzunda belirtilen değerler aralığında mı?
Soğutucu bölmesindeki yiyecekler aşırı soğutulmuşsa
•
•
Sıcaklık ayarı doğru mu?
Dondurucu bölmesine yakın zamanda yiyecek yerleştirildi mi? Öyleyse, buzdolabınız bu yiyecekleri
soğutmak için daha uzun çalışacağından, soğutucu bölmesine yerleştirilen yiyecekleri aşırı
soğutabilir.
Buzdolabınız çok gürültülü çalışıyorsa;
Ayarlanan soğutma seviyesini sürdürmek için, kompresör zaman zaman devreye girebilir. Bu aşamada
buzdolabından ses çıkması normaldir ve işleyişinden kaynaklanmaktadır. Gereken soğutma seviyesine
ulaşıldığında, sesler otomatik olarak azalacaktır. Ses devam ederse;
•
Cihazınız dengeli bir şekilde duruyor mu? Ayakları ayarlanmış mı?
•
Raflar veya raflardaki tabaklarda titreşim var mı? Eğer öyleyse rafları ve/veya tabakları tekrar
yerleştirin.
•
•
Buzdolabınızın arkasında herhangi bir şey var mı?
Buzdolabınızın üstüne koyduğunuz eşyalarda titreşim var mı?.
Normal Sesler;
Çıtırtı (Buz kırılma) Sesi:
• Otomatik buz çözme sırasında.
• Cihaz soğuduğunda veya ısındığında (cihaz malzemesinin genleşmesi nedeniyle).
Kısa çıtırtı: Termostat, kompresörü açıp/kapattığında duyulur.
Kompresör sesi (Normal motor sesi): Bu ses, kompresörün normal çalıştığı anlamına gelir
Kompresör, devreye alındığında kısa süreli olarak biraz daha sesli çalışabilir.
Fokurtu ve şırıltı sesi: Bu ses, sistem borularındaki soğutucu akışından kaynaklanır.
Su akış sesi: Buz çözme sırasında buharlaştırma kabına akan suyun normal akış sesi. Bu ses buz
çözme sırasında duyulabilir.
Hava Üfleme Sesi (Normal fan sesi): Bu ses, No-Frost buzdolaplarında hava dolaşımından dolayı
sistemin normal çalışması sırasında duyulabilir.
Buzdolabının içinde nem oluşursa;
•
•
Tüm yiyecekler düzgün paketlenmiş mi? Buzdolabına konmadan önce kaplar kurutuldu mu?
Buzdolabının kapıları sık sık açılıyor mu? Kapılar açıldığında, odada bulunan nem buzdolabına
girer. Özellikle odanın nem oranı yüksek ise, kapıları daha sık açtığınızda, nem birikmesi hızlanır.
69
Kapılar düzgün açılıp kapatılmazsa;
• Gıda paketleri kapının kapanmasını engelliyor mu?
• Kapı bölmeleri, rafları ve çekmeceleri düzgün yerleştirilmiş mi?
• Kapı contaları kırık veya yırtılmış mı?
• Buzdolabınız düz bir zeminde mi?
Kapı contasının temas ettiği buzdolabı kabininin kenarları sıcaksa;
Özellikle yaz aylarında (sıcak havalarda), kompresörün çalışması esnasında, contanın temas ettiği
yüzeylerde ısınma oluşabilir, bu normaldir.
ÖNEMLİ NOTLAR:
• Ani elektrik kesintilerinden veya cihazın fişi çekildikten sonra, soğutma sistemindeki gaz henüz
dengelenmemiş olduğu için, kompresör koruma işlevi etkinleşecektir.
Buzdolabınız 5 dakika sonra çalışmaya başlayacaktır, endişelenecek bir durum yoktur.
• Buzdolabınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız (örneğin yaz tatillerinde), fişini prizden çıkartın.
Buzdolabınızı Bölüm 4'e göre temizleyin ve nem ve kokuları önlemek üzere kapısını açık bırakın.
• Yukarıdaki talimatların tümünü gerçekleştirdiğiniz halde sorun devam ederse, size en yakın yetkili
servise başvurun.
• Satın aldığınız cihaz, ev tipi kullanıma yönelik tasarlanmış olup, yalnızca evde ve belirtilen amaçlar
için kullanılabilirdir. Ticari veya ortak kullanıma uygun değildir. Tüketicinin cihazı bu özelliklere aykırı
bir şekilde kullanması durumunda, üretici ve bayinin garanti süresi içinde meydana gelecek arıza
ve onarım işlemlerinden sorumlu olmayacağının altını çizeriz.
Enerji tasarrufu için ipuçları
1. Cihazı serin, havalandırması iyi bir odaya yerleştirin, doğrudan güneş ışığının altına ve ısı
kaynaklarının (radyatör, fırın.. vs.) yakınına koymayın. Isı kaynaklarının yakınına kurarsanız, bir
yalıtım plakası kullanın.
2. Sıcak gıdaları ve içecekleri soğutucu veya dondurucu bölmesine koymadan önce daima soğumaları
için bekleyin.
3. Dondurulmuş gıdaları çözdürürken, soğutucu bölmesine koyun. Donmuş gıdanın düşük sıcaklığı,
gıdanın çözdürülmesi sırasında soğutucu bölmesinin soğutulmasına yardımcı olacak, enerji
gereksinimini azaltacaktır.
4. Cihaza sıvı yerleştirirken, kapaklarının kapalı olduğundan emin olun. Aksi halde, cihazın içindeki
nem artar ve soğutulmaları için gereken süre uzar. İçecek ve sıvıların kapaklarının kapatılması, koku
ve tatlarını muhafaza etmeye de yardımcı olur.
5. Cihazın içine yiyecek ve içecek yerleştirirken, cihazın iç sıcaklığını sabit tutmak için, cihazın kapısını
mümkün olduğunda hızlı bir şekilde açıp kapatın.
6. Cihaz içinde farklı sıcaklık gerekliliklerine sahip bölmelerin kapaklarını kapalı tutun (sebzelik, sıfır
derece bölmesi vs. ).
7. Kapı contasının temiz ve esnek olduğundan emin olun. Aşınmış veya hasar görmüş contaları
değiştirin.
70
CİHAZIN PARÇALARI VE BÖLMELERİ
Bu sunum, yalnızca cihazın parçalarıyla ilgili bilgi vermeye yöneliktir.
Parçalar, cihaz modeline göre değişebilir.
A. SOĞUTUCU BÖLME
B. DONDURUCU BÖLMESI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Soğutucu bölme rafları
Şişe rafı / Şarap rafı *
İyonizer *
Sıfır derece rafı *
Sebzelik kapağı
Sebzelikler *
Buzmatik *
Buz tepsisi*
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Dondurucu alt sepeti
Dondurucu orta sepeti
Dondurucu üst sepeti
Şişe rafı
Ayarlanabilir kapı rafı * / Kapı rafı
Soğutma bölmesi kapı rafları
1Yumurtalık
* Bazı modellerde
71
‫أجزاء الجهاز والحجيرات‬
‫هذه العرض خاص فقط بمعلومات تتعلق بأجزاء الجهاز‪.‬‬
‫قد تتنوع األجزاء تبعا لموديل الجهاز‪.‬‬
‫‪A .A‬حيز التبريد‬
‫‪B .B‬حيز التجميد‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪9 .9‬درج الفريزر السفلي‬
‫‪1010‬درج الفريزر األوسط‬
‫‪1111‬درج الفريزر العلوي‬
‫‪1212‬رف الزجاجات‬
‫‪1313‬رف الباب القابل للضبط* ‪ /‬رف الباب‬
‫‪1414‬أرفف باب حيز التبريد‬
‫‪1515‬حامل البيض‪1‬‬
‫‪1‬أرفف حيز التبريد‬
‫‪2‬رف الزجاجات ‪ /‬رف المشروبات *‬
‫‪3‬وحدة إزالة الروائح *‬
‫‪4‬رف المبرد *‬
‫‪5‬غطاء الدرج‬
‫‪6‬أدراج الخضروات *‬
‫‪7‬طبق مكعبات الثلج *‬
‫‪8‬صينية الثلج*‬
‫* في بعض الموديالت‬
‫‪20‬‬
‫إذا كانت األبواب ال تفتح وتغلق بشكل صحيح‪،‬‬
‫•هل عبوات الطعام تعيق غلق الباب؟‬
‫•هل الباب مغلق بشكل صحيح؟‬
‫•هل جوانات الباب مكسورة أو ممزقة؟‬
‫•هل الثالجة الخاصة بك موجودة على سطح مستوي؟‬
‫إذا كانت حواف خزانة الثالجة التي تالمس مفصل الباب دافئة‪،‬‬
‫خصوصا في فصل الصيف (طقس حار)‪ ،‬األسطح التي يالمسها المفصل قد تصبح أكثر دفئا أثناء تشغيل الضاغط‪ ،‬هذا أمر طبيعي‪.‬‬
‫مالحظات هامة‪:‬‬
‫•سيتم تفعيل وظيفة حماية الضاغط بعد انقطاع الكهرباء المفاجئ أو بعد فصل قابس كهرباء الجهاز‪ ،‬آلن الغاز في نظام التبريد لم يستقر بعد‪.‬‬
‫سيبدأ تشغيل ثالجتك بشكل طبيعي بعد مرور خمس دقائق‪ ،‬ال داعي للقلق بشأن أي شيء‪.‬‬
‫•إذا لم تكن ستستخدم ثالجتك لفترة طويلة (على سبيل المثال في إجازات فصل الصيف) يجب فصل قابس كهرباء الثالجة‪.‬‬
‫قم بتنظيف الثالجة تبعا للجزء ‪ 4‬واترك الباب مفتوح لمنع تكوّ ن الرطوبة والرائحة‪.‬‬
‫•إذا استمر العطل بعد اتباع جميع التعليمات أعاله‪ ،‬برجاء الذهاب ألقرب مركز خدمة معتمد‪.‬‬
‫•الجهاز الذي قمت بشرائه مخصص لالستخدام المنزلي ويمكن استخدامه فقط في المنزل وفي األغراض المذكورة‪ .‬وغير مصمم لالستخدام‬
‫في األغراض التجارية أو االستعمال العام‪ .‬إذا استخدم العميل الجهاز بطريقة ال تتوافق مع هذه المواصفات‪ ،‬نؤكد عدم مسئولية الجهة‬
‫الصانعة والموزع إلجراء أي اصالح ألي عطل يحدث أثناء مدة الضمان‪.‬‬
‫نصائح لتوفير الطاقة‬
‫‪1 .1‬قم بتركيب الجهاز في غرفة باردة وجيدة التهوية‪ ،‬ولكن ليس بمواجهة ضوء الشمس مباشرة أو بالقرب من مصدر حرارة (المشع‪ ،‬موقد ‪ ..‬إلخ‪.) .‬‬
‫إذا قمت بتركيبه بالقرب من مصادر حرارة‪ ،‬استخدم لوح عازل‪.‬‬
‫‪2 .2‬دع األطعمة والمشروبات الدافئة تبرد قبل وضعهم في حيز التبريد أو التجميد‪.‬‬
‫‪3 .3‬عند إذابة الطعام المجمد‪ ،‬ضعه في حيز التبريد‪ .‬درجة حرارة المجمدات المنخفضة ستساعد على تبريد حيز التبريد عند إذابتها‪ ،‬مما يخفض‬
‫الطاقة الكهربائية الالزمة‪.‬‬
‫‪4 .4‬عند وضع السوائل داخل الثالجة‪ ،‬تأكد من أنها تم تغطيتها‪ .‬وإال ستزداد الرطوبة داخل الثالجة وأيضًا الوقت المستغرق لتبريدهم‪.‬‬
‫وأيضا تغطية المشروبات والسوائل تحافظ على الرائحة والنكهة‪.‬‬
‫‪5 .5‬عند وضع الطعام والمشروبات داخل الثالجة‪ ،‬افتح باب الثالجة وأغلقه بأسرع وقت ممكن وذلك للحفاظ على ثبات درجة الحرارة داخل الثالجة‪.‬‬
‫‪6 .6‬حافظ على األغطية مغلقة ألي حيز في الثالجة مع اختالف درجات الحرارة المطلوبة (درج الخضروات‪ ،‬المبرد ‪...‬إلخ‪.) .‬‬
‫‪7 .7‬تحقق من نظافة جوان الباب ومرونته‪ .‬قم بتغيير الجوانات إذا كانت مهترئة أو تالفة‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫إذا كانت الثالجة الخاصة بك ال تعمل‪،‬‬
‫•هل يوجد عطل كهربائي؟‬
‫•هل قابس توصيل الكهرباء موصل بالمقبس بشكل صحيح؟‬
‫•هل مصهر المقبس الموصل به القابس موصل أو هل المصهر الرئيسي محترق؟‬
‫•هل يوجد أي عطل بالمقبس؟ للتحقق من هذا‪ ،‬قم بتوصيل الثالجة الخاصة بك بمقبس تتأكد من أنه سليم‪.‬‬
‫إذا كانت الثالجة ال تؤدي وظيفة التبريد بشكل كافي‪،‬‬
‫•هل ضبط درجة الحرارة صحيح؟‬
‫•هل يتم فتح باب الثالجة بشكل متكرر ويترك مفتوح لفترة طويلة؟‬
‫•هل باب الثالجة مغلق بشكل صحيح؟‬
‫•هل وضعت طبق أو طعام بالثالجة حتى حدث تالمس بالجانب الخلفي من الثالجة ومنع تدوير الهواء؟‬
‫•هل الثالجة الخاصة بك ممتلئة بشدة؟‬
‫•هل يوجد مسافة مناسبة بين الثالجة الخاصة بك والجدران الخلفية والجانبية؟‬
‫•هل درجة الحرارة المحيطة ضمن نطاق القيم المحددة في دليل التشغيل؟‬
‫إذا كان الطعام في حيز التبريد بارد للغاية‬
‫•هل ضبط درجة الحرارة صحيح؟‬
‫•هل تم مؤخرً ا وضع مزيد من األطعمة في حيز التجميد؟ إذا حدث ذلك‪ ،‬قد تزيد الثالجة من برودة الطعام بحيز التبريد وستعمل طويال لتبريد الطعام‪.‬‬
‫إذا كانت الثالجة تعمل بصوت مرتفع للغاية‪،‬‬
‫للحفاظ على مستوى ضبط التبريد‪ ،‬قد يكون تم تفعيل الضاغط من وقت آلخر‪ .‬األصوات في هذه الحالة تكون طبيعية وناتجة عن أداء وظائفها‪.‬‬
‫عند الوصول إلى مستوى التبريد المطلوب‪ ،‬ستنخفض األصوات تلقائيا‪ .‬إذا استمرت األصوات‪،‬‬
‫•هل الثالجة الخاصة بك مستقرة؟ هل أرجل الثالجة مضبوطة؟‬
‫•هل يوجد أي شيء خلف الثالجة؟‬
‫•هل تهتز األرفف أو األطباق الموجودة على األرفف؟ أعد وضع األرفف و‪/‬أو األطباق إذا كانت تهتز‪.‬‬
‫•هل تهتز المواد الموجودة بالثالجة‪.‬‬
‫أصوات عادية‪،‬‬
‫صوت تكسير (تكسير ثلج)‪:‬‬
‫•أثناء إذابة التجمد األوتوماتيكية‪.‬‬
‫•عندما يكون الجهاز بارد أو دافئ (بسبب تمدد مادة الجهاز)‪.‬‬
‫صوت طقطقة قصير‪ :‬يصدر عند تشغيل‪/‬إيقاف الضاغط عن طريق الترموستات‪.‬‬
‫ضوضاء من الضاغط (الصوت العادي للموتور)‪ :‬يوضح هذا الصوت أن الضاغط يعمل بشكل طبيعي‪ ،‬عند تشغيل الضاغط قد يصدر منه صوت‬
‫مرتفع لفترة قصيرة‪.‬‬
‫صوت بقبقة ورذاذ‪ :‬يصدر هذا الصوت نتيجة تدفق سائل التبريد في أنابيب النظام‪.‬‬
‫صوت تدفق الماء‪ :‬يصدر صوت التدفق الطبيعي للماء عندما يتدفق الماء إلى وعاء التبخر أثناء إذابة التجمد‪ .‬قد يصدر هذا الصوت أثناء إذابة التجمد‪.‬‬
‫صوت اندفاع الهواء (صوت المروحة العادي)‪ :‬قد يصدر هذا الصوت في ثالجات نوفروست أثناء التشغيل االعتيادي للنظام بسبب تدوير الهواء‪.‬‬
‫في حالة وجود رطوبة داخل الثالجة‪،‬‬
‫•هل جميع األطعمة مغلفة بإحكام؟ هل كانت جميع األوعية جافة بشكل تام قبل وضعها في الثالجة؟‬
‫•هل يتم فتح أبواب الثالجة بشكل متكرر؟ قد تتسرب رطوبة الغرفة إلى الثالجة عند فتح األبواب‪ .‬تكوّ ن الرطوبة سيكون أسرع في حالة فتح‬
‫األبواب بشكل متكرر‪ ،‬وخاصة إذا كانت رطوبة الغرفة مرتفعة‪.‬‬
‫‪18‬‬
‫إعادة وضع الباب‬
‫•ال يمكن تغيير اتجاه فتح باب الثالجة‪ ،‬إذا كانت مقابض باب الثالجة الخاصة بك مثبتة في سطح الباب األمامي‪.‬‬
‫•يمكنك تغيير اتجاه فتح الباب في الموديالت الخالية من المقابض‪.‬‬
‫•إذا كان يمكن تغيير اتجاه فتح باب الثالجة الخاصة بك‪ ،‬يجب عليك االتصال بأقرب مركز خدمة معتمد لتغيير اتجاه فتح الباب‪.‬‬
‫قبل االتصال بخدمة ما بعد البيع‬
‫تحقق من التحذيرات‪،‬‬
‫تنبهك الثالجة إذا كانت درجات حرارة المبرد والفريزر في مستويات خاطئة أو عند حدوث عطل بالجهاز‪ .‬تظهر أكواد التحذير في مؤشرات‬
‫الفريزر والمبرد‪.‬‬
‫نوع الخطأ‬
‫المعنى‬
‫السبب‬
‫ماذا يجب علي فعله‬
‫‪SR‬‬
‫"تحذير العطل"‬
‫يوجد جزء‪/‬أجزاء خارج‬
‫الخدمة أو هناك عطل في‬
‫عملية التبريد‬
‫اتصل بالخدمة للحصول على مساعدة في‬
‫أقرب وقت ممكن‪.‬‬
‫‪ – SR‬تومض قيمة الضبط‬
‫على شاشة قيمة ضبط‬
‫الفريزر‬
‫حيز التجميد‪.‬‬
‫ليس باردا بما يكفي‬
‫سيظهر هذا التنبيه بشكل‬
‫خاص بعد انقطاع التيار‬
‫الكهربائي لفترة طويلة‬
‫‪ .1‬تجنب تجميد األطعمة المذابة واستخدمها‬
‫خالل فترة قصيرة‪.‬‬
‫‪ .2‬اضبط درجة حرارة الفريزر على القيم‬
‫الباردة أو اضبط وظيفة التجميد الفائق‪ ،‬حتى‬
‫تبلغ درجة حرارة الحيز الدرجة الطبيعية‪.‬‬
‫‪ .3‬تجنب وضع األطعمة الطازجة حتى ينتهي‬
‫هذا العطل‪.‬‬
‫‪ – SR‬تومض قيمة الضبط‬
‫على شاشة قيمة ضبط المبرد‬
‫"حيز التبريد‪.‬‬
‫ليس باردا بما يكفي"‬
‫درجة الحرارة المثالية لحيز‬
‫التبريد هي ‪o +4‬م ‪ .‬إذا رأيت‬
‫هذا التحذير فهذا يعني أن‬
‫األطعمة الخاصة بك قد تفسد‪.‬‬
‫‪ .1‬اضبط درجة حرارة الثالجة على القيم الباردة‬
‫أو اضبط وظيفة التبريد الفائق‪ ،‬حتى تبلغ درجة‬
‫حرارة الحيز الدرجة الطبيعية‪.‬‬
‫‪ .2‬تجنب فتح الباب كثيرا قبل أن ينتهي هذا العطل‪.‬‬
‫‪ – SR‬تومض قيمة الضبط‬
‫على شاشة قيمة ضبط‬
‫الفريزر والمبرد‬
‫"تحذير ليس باردا بما يكفي"‬
‫ستالحظ هذا العطل عند تشغيل الجهاز ألول‬
‫مجموعة من عطل "ليس باردا‬
‫مرة‪ .‬سينتهي هذا العطل حينما تصل درجة‬
‫بما يكفي" لكال الحيزين‪.‬‬
‫حرارة الحجيرات إلى الدرجة الطبيعية‬
‫‪ – SR‬تومض قيمة الضبط‬
‫على شاشة قيمة ضبط المبرد‬
‫حيز التبريد بارد للغاية‬
‫تتجمد األطعمة بسرعة بسبب‬
‫درجة الحرارة شديدة البرودة‬
‫‪ .1‬تحقق إذا كان وضع "التبريد الفائق" مشغل‬
‫‪ .2‬انخفاض قيم درجة حرارة الثالجة‬
‫"‪"--‬‬
‫"تحذير الجهد منخفض"‬
‫عندما ينخفض مصدر اإلمداد‬
‫بالكهرباء عن ‪ 170‬فلط‬
‫يكون الجهاز على وضع‬
‫الثبات‪.‬‬
‫هذا ليس عطل‪ .‬يمنع هذا حدوث أي تلف‬
‫للضاغط‪ .‬سيختفي هذا التحذير حينما يصل‬
‫الجهد إلى المستوى المطلوب‬
‫‪17‬‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫•افصل قابس كهرباء الثالجة قبل بدء تنظيفها‪.‬‬
‫•ال تقم بغسل الثالجة من خالل سكب الماء بداخلها‪.‬‬
‫•امسح الجوانب الداخلية والخارجية باستخدام قطعة قماش ناعمة أو اسفنجة باستخدام ماء بصابون دافئ‪.‬‬
‫•اخلع األجزاء كال على حدة وقم بتنظيفها بماء بصابون‪ .‬تجنب تنظيفها في غسالة األطباق‪.‬‬
‫•تجنب تماما استخدام مواد قابلة لالشتعال أو متفجرة أو أكالة‪ ،‬مثل التنر أو الغاز أو الحمض للتنظيف‪.‬تم ذكر بعض التوصيات أدناه فيما يخص‬
‫وضع وتخزين الطعام في حيز التبريد‪.‬‬
‫تأكد من عدم توصيل الثالجة بالكهرباء أثناء تنظيفها‪.‬‬
‫تغيير إضاءة ‪LED‬‬
‫إذا كانت الثالجة الخاصة بك تشتمل على إضاءة ‪ LED‬اتصل بمكتب المساعدة ألن هذا يجب تغييره من خالل فنيين معتمدين فقط‪.‬‬
‫شريط لمبات ‪Led‬‬
‫(في بعض الموديالت)‬
‫شريط لمبات ‪Led‬‬
‫(في بعض الموديالت)‬
‫مالحظة‪ :‬يمكن أن تتغير أرقام ومواضع اللمبات الشريطية وفقا للموديل‪.‬‬
‫نقل وتغيير موضع التركيب‬
‫•قد يتم االحتفاظ بالعبوة األصلية والفوم إلعادة النقل (اختياري)‪.‬‬
‫•يجب عليك تثبيت الثالجة بعبوة سميكة وأشرطة أو أحبال قوية واتبع تعليمات النقل الموجودة على العبوة إلعادة نقل الثالجة‪.‬‬
‫•اخلع األجزاء المنقولة (األرفف‪ ،‬الكماليات‪ ،‬أوعية الخضروات إلخ‪ ).‬أو قم بتثبيتهم داخل الثالجة لمقاومة االهتزازات باستخدام أشرطة عند‬
‫إعادة وضعهم و نقلهم‪.‬‬
‫احمل الثالجة دائما في الوضع المعتدل‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫التحضير‬
‫أقصى وقت تخزين (شهر)‬
‫الخضروات والفواكة‬
‫قم بغسيلها وتقطيعها إلى قطع صغيرة واسلقها في الماء‬
‫‪13 - 10‬‬
‫قم بتقشيرها وغسيلها واسلقها في الماء‬
‫‪12‬‬
‫كرنب‬
‫ينظف ويسلق في الماء‬
‫‪8-6‬‬
‫الجزر‬
‫قم بتنظيفه وتقطيعه إلى شرائح واسلقه في الماء‬
‫‪12‬‬
‫اقطع الجذر‪ ،‬وقم بتقطيعه إلى قطعتين واخلع اللب واسلقه‬
‫في الماء‬
‫‪10 - 8‬‬
‫السبانخ‬
‫يتم غسيلها وتسلق في الماء‬
‫‪9-6‬‬
‫القرنبيط‬
‫انزع األوراق‪ ،‬قم بتقطيع القلب إلى قطع‪ ،‬واتركه في الماء‬
‫مع قليل من عصير الليمون لفترة من الوقت‬
‫‪12 - 10‬‬
‫الباذنجان‬
‫قم بتقطيعه إلى قطعتين بحجم ‪ 2‬سم بعد غسيله‬
‫‪12 - 10‬‬
‫قم بتنظيفها وتغليفها بالجذر الخاص بها أو كذرة حلوة‬
‫‪12‬‬
‫يقشر ويقطع إلى شرائح‬
‫‪10 - 8‬‬
‫الفاصوليا الخضراء والفاصوليا‬
‫الفاصوليا‬
‫فلفل‬
‫ذرة‬
‫التفاح والكمثرى‬
‫المشمش والخوخ‬
‫قم بتقطيعه إلى قطعتين وانزع البذرة‬
‫‪6-4‬‬
‫اغسلها وقم بتقشيرها‬
‫‪12 - 8‬‬
‫الفراولة والتوت البري‬
‫الفواكة المطبوخة‬
‫أضف ‪ % 10‬من السكر في الوعاء‬
‫‪12‬‬
‫ينظف ويحفظ في أكياس‬
‫‪6-4‬‬
‫اغسلها وانزع اللب‬
‫‪12‬‬
‫المحار‬
‫البرقوق‪ ،‬الكرز‪ ،‬التوت‬
‫التحضير‬
‫أقصى وقت تخزين (شهر)‬
‫ظروف التخزين‬
‫منتجات األلبان‬
‫في علبتها الخاصة‬
‫‪3-2‬‬
‫حليب نقي – في علبته الخاصة‬
‫في شرائح‬
‫‪8-6‬‬
‫قد تستخدم العبوة األصلية لفترة‬
‫تخزين قصيرة‪ .‬يجب أن يتم لفها‬
‫في رقائق إذا أردت تخزينها لفترات‬
‫طويلة‪.‬‬
‫في عبوتها الخاصة‬
‫‪6‬‬
‫أقصى وقت تخزين (أشهر)‬
‫فترة اإلذابة في درجة حرارة‬
‫الغرفة (ساعات)‬
‫الخبز‬
‫‪6-4‬‬
‫‪3-2‬‬
‫‪° 225-220( 5-4‬م)‬
‫بسكويت‬
‫‪6-3‬‬
‫‪1,5 - 1‬‬
‫‪° 200-190( 8-5‬م)‬
‫مخبوزات‬
‫‪3-1‬‬
‫‪3-2‬‬
‫‪° 225-200( 10-5‬م)‬
‫‪1,5 - 1‬‬
‫‪4-3‬‬
‫‪° 200-190( 8-5‬م)‬
‫فيلو‬
‫‪3-2‬‬
‫‪1,5 - 1‬‬
‫‪° 200-190( 8-5‬م)‬
‫البيتزا‬
‫‪3-2‬‬
‫‪4-2‬‬
‫‪° 200( 20-15‬م)‬
‫علبة حليب (متجانس)‬
‫جبن‪-‬باستثناء الجبن األبيض‬
‫زبدة‪ ،‬زيوت نباتية‬
‫فطيرة‬
‫‪15‬‬
‫فترة اإلذابة في الفرن (دقائق)‬
‫•في حالة وجود آثار بلل على عبوة الطعام المجمد وكان بها رائحة كريهة‪ ،‬فهذا يوضح أنها تم تخزينها مسبقا في ظل ظروف غير مالءمة‬
‫مما تسبب في تعفنها‪.‬‬
‫تجنب شراء هذا النوع من األطعمة!‬
‫•تتغير فترات تخزين المجمدات تبعا لدرجة الحرارة المحيطة‪ ،‬تكرار فتح وغلق الباب‪ ،‬إعدادات الترموستات‪ ،‬نوع الطعام والوقت المنقضي من‬
‫وقت شراء الطعام إلى وقت وضعه داخل الفريزر‪ .‬اتبع دائمًا التعليمات الموجودة على العبوة و تجنب مطلقا تجاوز فترة التخزين المشار إليها‪.‬‬
‫الحظ أنه‪ ،‬إذا أردت فتح باب الفريزر مرة أخرى بعد غلقه مباشرة‪ ،‬فلن ينفتح الباب بسهولة‪ .‬هذا أمر طبيعي! بعد الوصول إلى حالة التوازن‪،‬‬
‫سينفتح الباب بسهولة‪.‬‬
‫مالحظة هامة‪:‬‬
‫•المجمدات‪ ،‬عند إذابتها‪ ،‬يجب طهيها مثل األطعمة الطازجة‪ .‬إذا لم يتم طهيها بعد إذابتها يجب أال يعاد تجميدها‪.‬‬
‫•يتغير مذاق بعض التوابل الموجودة في األطباق المطبوخة (يانسون‪ ،‬بازيليكا‪ ،‬جرجير الماء‪ ،‬خل‪ ،‬توابل متنوعة‪ ،‬زنجبيل‪ ،‬ثوم‪ ،‬بصل‪،‬‬
‫خردل‪ ،‬زعتر‪ ،‬عترة‪ ،‬فلفل أسود‪ ،‬إلخ‪ ).‬حيث يفترض أن يتمتعوا بمذاق أقوى عند تخزينهم لفترة طويلة‪.‬‬
‫ولهذا‪ ،‬يجب أن يضاف للمجمدات كمية قليلة من التوابل أو أن تضاف التوابل المرغوبة بعد إذابة تجمد الطعام‪.‬‬
‫•تعتمد فترة تخزين الطعام تبعا للزيت المستخدم‪ .‬الزيوت المناسبة هي الزيوت النباتية‪ ،‬دهن العجل‪ ،‬زيت الزيتون والزبدة‪ ،‬والزيوت غير‬
‫المناسبة هي زيت الفول السوداني ودهن الخنزير‪.‬‬
‫•يجب تجميد الطعام السائل في أكواب بالستيكية والطعام اآلخر يجب تجميده في أوراق بالستيكية أو أكياس‪.‬‬
‫اللحم والسمك‬
‫لحم بقري‬
‫التحضير‬
‫أقصى وقت تخزين (شهر)‬
‫يلف في رقائق‬
‫‪8-6‬‬
‫لحم ضأن‬
‫يلف في رقائق‬
‫‪8-6‬‬
‫لحم بتلو مشوي‬
‫يلف في رقائق‬
‫‪8-6‬‬
‫لحم بتلو مكعبات‬
‫قطع صغيرة‬
‫‪8-6‬‬
‫في عبوات بدون توابل‬
‫‪3-1‬‬
‫لحم مفروم‬
‫أكباد وقوانص (قطع)‬
‫في قطع‬
‫سجق بولينا‪/‬سالمي‬
‫يجب تغليفها حتى إذا كان بها غشاء‬
‫دجاج وديك رومي‬
‫يلف في رقائق‬
‫أوز وبط‬
‫أيل‪ ،‬أرنب‪ ،‬خنزير بري‬
‫يلف في رقائق‬
‫‪6-4‬‬
‫بكميات ‪ 2.5‬كجم وفيليه‬
‫‪2‬‬
‫بعد تنظيف األحشاء وقشر السمكة‪ ،‬قم بغسلها وتجفيفها‪،‬‬
‫وإذا لزم األمر‪ ،‬قم بقطع الذيل والرأس‪.‬‬
‫أسماك دهنية (تونة‪ ،‬ماكريل‪ ،‬السمكة‬
‫الزرقاء‪ ،‬أنشوفة)‬
‫المحار‬
‫‪6-4‬‬
‫‪8-6‬‬
‫أسماك المياه العذبة (سالمون‪ ،‬الشبوط‪،‬‬
‫كرين‪ ،‬السلور)‬
‫سمك خال من الدهن‪ ،‬قاروص‪ ،‬طربوت‪،‬‬
‫مفلطح‬
‫‪3-1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪4-2‬‬
‫ينظف ويحفظ في أكياس‬
‫‪6-4‬‬
‫كافيار‬
‫في عبوته الخاصة‪ ،‬وعاء ألومنيوم أو بالستيك‬
‫‪3-2‬‬
‫حلزون‬
‫في عبوته الخاصة‪ ،‬وعاء ألومنيوم أو بالستيك‬
‫‪3‬‬
‫مالحظة‪ :‬يجب طهي اللحم المجمد مثل اللحم الطازج بعد إذابته‪ .‬إذا لم يتم طهي اللحم بعد إذابته‪ ،‬يجب أال يتم تجميده مرة أخرى مطلقا‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫ترتيب الطعام في الجهاز‬
‫تشغيل الثالجة الخاصة بك‬
‫•لظروف التشغيل االعتيادية‪ ،‬اضبط قيمة درجة حرارة درج مبرد الثالجة على ‪4°‬م ستكون كافية‪.‬‬
‫•لخفض الرطوبة والزيادة المستمرة للتجمد تجنب تماما وضع السوائل في عبوات غير مغلقة في الثالجة‪ .‬يميل الثلج إلى التمركز في األجزاء‬
‫األكثر برودة من المبخر وأحيانا سيتطلب مزيدا من إذابة الصقيع بشكل متتالي‪.‬‬
‫•تجنب تماما وضع الطعام الدافئ في الثالجة‪ .‬يجب ترك الطعام الدافئ حتى يبرد في درجة حرارة الغرفة وترتيبه لضمان تدوير هواء مناسب‬
‫في حيز التبريد‪.‬‬
‫•يجب أال يالمس أي شيء الجانب الخلفي آلن هذا قد يسبب تكوّ ن الثلج وقد تلتصق العبوات بالجانب الخلفي‪ .‬تجنب فتح باب الثالجة بشكل متكرر‪.‬‬
‫•قم بترتيب اللحم والسمك المُنظف (ملفوف في عبوات أو أوراق بالستيكية) الذي ستستخدمه خالل ‪ 2-1‬يوم‪ ،‬في الجزء السفلي من حيز التبريد‬
‫(أعلى درج الخضروات) حيث أنه الجزء األكثر برودة وسيحقق أفضل أجواء تخزينية‪.‬‬
‫•يمكنك وضع الفواكة والخضروات داخل درج الخضروات بدون تغليف‪.‬‬
‫تم ذكر بعض التوصيات أدناه تتعلق بوضع وتخزين الطعام في حيز التبريد‪.‬‬
‫الطعام‬
‫أقصى وقت تخزين‬
‫أين تضعه في حيز التبريد‬
‫‪1‬‬
‫درج الخضروات‬
‫اللحم والسمك‬
‫‪3-2‬‬
‫ملفوف في رقائق بالستيكية أو أكياس أو في‬
‫وعاء اللحمة‬
‫(على الرف الزجاجي)‬
‫الخضروات والفواكة‬
‫الجبن الطازج‬
‫‪4-3‬‬
‫في رف الباب الخاص‬
‫الزبد والماجرين‬
‫منتجات معلبة الحليب والزبادي‬
‫البيض‬
‫‪1‬‬
‫في رف الباب الخاص‬
‫حتى تاريخ االنتهاء المحدد من قبل‬
‫الجهة الصانعة‬
‫في رف الباب الخاص‬
‫شهر واحد‬
‫في رف البيض‬
‫جميع األرفف‬
‫الطعام المطهي‬
‫مالحظة‪ :‬يجب أال يتم حفظ البطاطس والبصل والثوم في الثالجة‪.‬‬
‫حيز التجميد‬
‫•فيما يتعلق بظروف التشغيل االعتيادية‪ ،‬برجاء استخدام حيز التجميد العميق بالثالجة لتخزين المجمدات لفترة طويلة وإلنتاج الثلج‪.‬‬
‫•للحصول على أعلى سعة تخزينية بحيز التجميد‪ ،‬برجاء استخدام األرفف الزجاجية للجزء العلوي وفي الوسط فقط‪ .‬فيما يخص الجزء السفلي‪،‬‬
‫يرجى استخدام السلة الموجودة باألسفل‪.‬‬
‫•يرجى عدم وضع الطعام الجديد الذي ترغب في تجميده بجوار المجمدات‪.‬‬
‫•يجب تجميد الطعام حتى يتجمد (اللحم‪ ،‬اللحم المفروم‪ ،‬السمك‪ ،‬إلخ) عن طريق تقسيمه إلى كميات تناسب االستخدام للمرة الواحدة‪.‬‬
‫•يرجى عدم تجميد المجمدات مرة أخرى بعد إذابتها‪ .‬ألن هذا قد يشكل خطرً ا على صحتك‪ ،‬حيث أنه قد يسبب مشاكل مثل تسمم الطعام‪.‬‬
‫•تجنب وضع الوجبات الساخنة في الفريزر الخاص بك قبل أن تبرد‪ .‬ألن هذا قد يسبب تعفن المجمدات األخرى الموجودة مسبقا بالفريزر‪.‬‬
‫•عند شراء المجمدات‪ ،‬تأكد أنه تم تجميدها في ظل ظروف مالءمة وأن العبوة غير ممزقة‪.‬‬
‫•عند تخزين المجمدات‪ ،‬يجب مراعاة ظروف التخزين الموجودة على العبوة بحرص‪ .‬إذا لم يوجد أي توضيح بشأن ظروف التخزين‪،‬‬
‫يجب استهالك الطعام خالل أقل فترة ممكنة‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫خلع رف المبرد‬
‫•اسحب رف المبرد للخارج في اتجاهك من خالل تحريكه على قضبان‪.‬‬
‫•ارفع رف المبرد ألعلى من القضيب واخلعه من الثالجة‪.‬‬
‫صندوق الفريزر‬
‫يحتوي صندوق الفريزر األطعمة المحفوظة بصفة دورية‪.‬‬
‫خلع صندوق الفريزر;‬
‫•اسحب الصندوق للخارج قدر اإلمكان‬
‫•اسحب الجزء األمامي من الصندوق ألعلى وأخرجه‪.‬‬
‫! قم بإجراء عكس العملية نفسها إلعادة ضبط حيز اإلنزالق‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬أمسك مقبض الصندوق دائما أثناء خلعه‪.‬‬
‫قرص الطازج‬
‫عندما يكون جهاز ضبط الرطوبة في وضع الغلق‪ ،‬فإن هذا يتيح تخزين الفواكة والخضروات الطازجة لفترة طويلة‪.‬‬
‫عند امتالء درج الخضروات بالكامل‪ ،‬افتح قرص الطازج الموجود أمام درج الخضروات‪.‬‬
‫يتيح هذا التحكم في هواء درج الخضروات ومعدل الرطوبة كما ستزداد فترة تخزين الطعام في درج الخضروات‪.‬‬
‫إذا رأيت أي آثار تكثف على الرف الزجاجي‪ ،‬يجب ضبط جهاز التحكم في الرطوبة على وضع الفتح‪.‬‬
‫رف الباب قابل للضبط (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫يمكن إجراء خمسة تعديالت ارتفاع مختلفة لتوفير مساحات التخزين الضرورية لرف الباب القابل للضبط‪.‬‬
‫لتغيير موضع رف الباب القابل للضبط‪،‬‬
‫ارفع الجزء األمامي من الرف (‪ )1‬وحرك ألعلى أو ألسفل رف الباب القابل للضبط (‪ )2‬باليدين (الشكل ‪)1‬‬
‫قبل تحرير رف الباب تأكد أن رف الباب مثبت على مواضع الباب‪.‬‬
‫األكسجين النشط (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫تنشر تقنية األكسجين النشط أيونات سالبة تبطل مفعول جزيئات الرائحة غير المستحبة والغبار في الهواء وتحسن من‬
‫نضارة الطعام‪.‬‬
‫من خالل إزالة هذه الجزئيات من هواء الثالجة‪ُ ،‬تحسن تقنية األيون الطبيعي جودة الهواء و ُتزيل الروائح‪.‬‬
‫•هذه الخاصية اختيارية‪ .‬قد ال تتوفر في المنتج الخاص بك‪.‬‬
‫•قد يختلف موضع جهاز التأين من جهاز إلى آخر‪.‬‬
‫فلتر النضارة النشط (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫تساعد تقنية فلتر النضارة النشط على إزالة غاز اإليثيلين (منتج حيوي ينبعث طبيعيا من األطعمة الطازجة)‪ ،‬والروائح‬
‫غير المستحبة من درج الخضروات‪.‬‬
‫•يجب تنظيف الحافظ فلتر النضارة النشط مرة واحدة في السنة‪.‬‬
‫يجب ترك الفلتر لمدة ساعتين في درجة حرارة ‪65°‬م في الفرن‪.‬‬
‫•لتنظيف الفلتر‪ ،‬يرجى خلع الغطاء الخلفي لصندوق الفلتر من خالل سحبه في اتجاه السهم (‪.)A‬‬
‫•يجب أال يتم غسل الفلتر بالماء أو بأي مادة منظفة‪.‬‬
‫الشكل ‪1‬‬
‫األكسجين النشط‬
‫مالحظات‪ :‬قد يختلف موضع تجميع الفلتر وفقا لتصميم درج الخضروات‪.‬‬
‫من فضلك انظر الصور ذات الصلة‪ .‬في بعض الموديالت‪،‬‬
‫ال يمكن تثبيت الفلتر كما هو موضح في الصور‪.‬‬
‫في هذه الحالة يمكن وضعه داخل الدرج‪.‬‬
‫فلتر النضارة النشط‬
‫قد تختلف الشروحات المرئية والنصية بقسم الكماليات وفقا لموديل الجهاز‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫إعدادات درجة حرارة الفريزر‬
‫•قيمة درجة الحرارة األولية لمؤشر ضبط الفريزر هي ‪-18°‬م‪.‬‬
‫•اضغط على زر ضبط الفريزر مرة واحدة‪.‬‬
‫•عند الضغط على هذا الزر أول مرة‪ ،‬ستومض قيمة الضبط األخيرة على الشاشة‪.‬‬
‫•وقتما تضغط على هذا الزر‪ ،‬سيتم ضبط درجة الحرارة المنخفضة (‪-16°‬م‪-18° ،‬م‪-20° ،‬م‪-22° ،‬م‪-24° ،‬م تجميد فائق)‪.‬‬
‫•عند دفع زر ضبط المبرد حتى يظهر رمز وظيفة التجميد الفائق‪ ،‬وإذا لم تضغط على أي زر خالل ثانية واحدة سيومض‬
‫وضع ‪.Super Freeze‬‬
‫•إذا واصلت الضغط‪ ،‬سيعاد تشغيله من درجة حرارة ‪-16°‬م‪.‬‬
‫•تنشيط قيمة درجة الحرارة المختارة قبل وضع ‪Holiday Mode ،Super Freeze Mode ،Super Cool Mode‬‬
‫أو ‪ ،Economy Mode‬ستبقى كما هي عند انتهاء الوضع أو إلغاؤه‪ .‬يستمر الجهاز في العمل بقيمة درجة الحرارة‪.‬‬
‫تحذيرات بشأن ضبط درجة الحرارة‬
‫•يجب أن يتم ضبط درجة الحرارة وف ًقا لتكرار فتح الباب وكمية الطعام المحفوظة داخل الثالجة‪.‬‬
‫•ال تنتقل إلى ضبط آخر قبل استكمال الضبط‪.‬‬
‫•يجب تشغيل الثالجة حتى ‪ 24‬ساعة وفقا لدرجة الحرارة المحيطة بدون انقطاع بعد توصيلها إلتمام تبريدها‪ .‬تجنب فتح أبواب الثالجة بشكل‬
‫متكرر وال تضع داخلها طعام كثير في هذه الفترة‪.‬‬
‫درجة الحرارة المحيطة‪.‬‬
‫الفئة المناخية‬
‫•يتم استخدام وظيفة التأخير خمس دقائق لمنع تلف ضاغط الثالجة‪،‬‬
‫(‪°‬م)‬
‫عند فصل الثالجة وتوصيلها مرة أخرى لتشغيلها أو عند حدوث انقطاع كهرباء‪.‬‬
‫سيبدأ تشغيل ثالجتك بشكل طبيعي بعد مرور خمس دقائق‪.‬‬
‫من ‪ 10‬إلى ‪° 32‬م‬
‫‪:SN‬‬
‫•تم تصميم الثالجة لتعمل في فترات درجة الحرارة المحيطة المنصوص عليها في‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 38‬م‪،‬‬
‫‪:ST‬‬
‫المعايير‪ ،‬وفقا للفئة المناخية المذكورة بالصقة البيانات‪ .‬ال ننصح بتشغيل الثالجة‬
‫خارج حدود قيمة درجات الحرارة المنصوص عليها فيما يتعلق بفاعلية التبريد‪.‬‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 32‬م‬
‫‪:N‬‬
‫•تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام في درجة حرارة محيطة تتراوح بين‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 43‬م‬
‫‪:T‬‬
‫نطاق ‪10°‬م ‪43° -‬م‪.‬‬
‫الكماليات‬
‫نظام ‪( Twist Ice‬متوفر في بعض الموديالت)‬
‫•قم بخلع صينية إعداد الثلج‬
‫•قم بملء الصينية بالماء حتى خط الملء‪.‬‬
‫•ضع صينية إعداد الثلج في موضعها األصلي‬
‫•عندما يتم تكوين مكعبات الثلج‪ ،‬قم بثني الذراع إلسقاط مكعبات الثلج في صندوق الثلج‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫•ال تقم بملء صندوق الثلج بالماء إلعداد الثلج‪ .‬قد يسبب هذا تلفه‪.‬‬
‫•قد تتسبب حركة تجهيزة إعداد مكعبات الثلج في إحداث ضرر في حالة تشغيل الثالجة‪ .‬في مثل هذه الحالة‬
‫يجب تنظيفها عن طريق فك األرفف الزجاجية‪.‬‬
‫صينية الثلج (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫•قم بملء صينية الثلج بالماء وضعها في حيز التجميد‪.‬‬
‫•بعد تحول الماء تماما إلى ثلج‪ ،‬يمكنك ثني الصينية كما هو موضح أدناه إلخراج مكعبات الثلج‪.‬‬
‫رف المبرد (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫يحفظ الطعام في حيز المبرد بدال من حيز التجميد أو التبريد يوفر للطعام البقاء طازجا وبنكهته لفترة طويلة‪،‬‬
‫كما يحافظ على نضارة مظهره‪.‬عندما تتسخ صينية المبرد‪ ،‬قم بخلعها واغسلها بالماء‪.‬‬
‫(تتجمد الماء عند ‪0°‬م‪ ،‬بينما تتجمد األطعمة التي تحتوي على ملح أو سكر عند درجة حرارة أقل من ذلك)‬
‫يستخدم عادة حيز المبرد لتخزين األسماك النيئة والطعام المخلل قليال واألرز‪ ،‬إلخ‪...‬‬
‫ال تضع األطعمة التي تريد تجميدها أو صواني األرز داخل رف المبرد‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫وضع وظيفة ‪Drink cool‬‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•يستخدم هذا الوضع لتبريد المشروبات خالل وقت قابل للضبط‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•اضغط على زر التجميد لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫•ستظهر حركة خاصة على شاشة قيمة ضبط الفريزر وسيومض رقم ‪ 05‬على شاشة قيمة ضبط المبرد‪.‬‬
‫•اضغط على زر المبرد لضبط الوقت (‪ 30 - 25 - 20 - 15 - 10 - 05‬دقائق)‪.‬‬
‫•عند تحديد الوقت ستومض األرقام ثالث مرات على الشاشة وتصدر صوت تنبيه‪.‬‬
‫•إذا لم يتم الضغط على أي زر لمدة ثانيتين سيتم ضبط الوقت‪.‬‬
‫•يبدأ العد التنازلي من الوقت المحدد دقيقة بدقيقة‪.‬‬
‫•سيومض الوقت المتبقي على الشاشة‪.‬‬
‫•إللغاء هذا الوضع اضغط على زر ضبط الفريزر لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫وظيفة قفل أمان األطفال‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•لمنع األطفال من العبث في األزرار وتغيير اإلعدادات التي تم ضبطتها‪ ،‬قفل أمان األطفال متوفر في هذا الجهاز‪.‬‬
‫تنشيط قفل أمان األطفال‬
‫•اضغط على أزرار الفريزر والمبرد في وقت واحد لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•اضغط على أزرار الفريزر والمبرد في وقت واحد لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬سيتم إلغاء تفعيل قفل أمان األطفال في حالة انقطاع التيار الكهربائي أو فصل قابس الكهرباء‪.‬‬
‫وضع وظيفة ‪Screen saver‬‬
‫كيفية استخدامه؟‬
‫•سيتم تفعيل هذا الوضع عند الضغط على زر الوضع لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫•إذا لم يتم الضغط على أي زر لمدة خمس ثوان‪ ،‬عندما يكون الوضع نشط‪ ،‬ستنطفئ أضواء لوحة التحكم‪.‬‬
‫•إذا ضغطت على أي زر عندما تكون لمبات لوحة التحكم منطفأة‪ ،‬ستظهر اإلعدادات الحالية على الشاشة‪ ،‬حينئذ يمكنك‬
‫إجراء الضبط الذي تريده‪ .‬إذا لم تقم بإلغاء وضع وظيفة ‪ screen saver‬ولم تضغط على أي زر خالل خمس ثوان‪،‬‬
‫ستنطفئ أضواء لوحة التحكم مرة أخرى‪.‬‬
‫•إللغاء وضع وظيفة ‪ screen saver‬اضغط على زر الوضع لمدة خمس ثوان مرة أخرى‪.‬‬
‫•حينما يكون وضع وظيفة ‪ screen saver‬نشط يمكنك أيضا تنشيط وضع قفل أمان األطفال‪.‬‬
‫إعدادات درجة حرارة المبرد‬
‫•قيمة درجة الحرارة األولية لمؤشر ضبط المبرد هي ‪° +4‬م‪.‬‬
‫•اضغط على زر المبرد مرة واحدة‪.‬‬
‫•عند دفع هذا الزر أول مرة‪ ،‬ستظهر قيمة الضبط األخيرة على مؤشر ضبط المبرد‪.‬‬
‫•وقتما تضغط على هذا الزر‪ ،‬سيتم ضبط درجة الحرارة المنخفضة‪°+8( .‬م‪°+6 ،‬م‪°+5 ،‬م‪°+4 ،‬م‪°+2 ،‬م‪ ،‬تبريد فائق)‬
‫•عند دفع زر ضبط المبرد حتى يظهر رمز وظيفة التبريد الفائق‪ ،‬وإذا لم تضغط على أي زر خالل ثانية واحدة سيومض‬
‫وضع ‪.Super Cool‬‬
‫•إذا واصلت الضغط‪ ،‬سيعاد تشغيله من درجة حرارة ‪°+8‬م‪.‬‬
‫•تنشيط قيمة درجة الحرارة المختارة قبل وضع ‪Holiday Mode ،Super Freeze Mode ،Super Cool Mode‬‬
‫أو ‪ ،Economy Mode‬ستبقى كما هي عند انتهاء الوضع أو إلغاؤه‪ .‬يستمر الجهاز في العمل بقيمة درجة الحرارة‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫تشغيل الثالجة الخاصة بك‬
‫وضع التجميد الفائق‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•اضغط زر ضبط الفريزر حتى يظهر رمز التجميد الفائق على الشاشة‪.‬‬
‫ستصدر الصافرة صوت تنبيه‪ .‬سيتم ضبط الوضع‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•يمكن ضبط درجة حرارة المبرد ووضع التبريد الفائق‪ .‬في هذه الحالة يستمر وضع التجميد الفائق‪.‬‬
‫•ال يمكن اختيار أوضاع وظيفة التوفير والعطلة‪.‬‬
‫•يمكن إلغاء وضع التبريد الفائق من خالل نفس عملية اختياره‪.‬‬
‫مالحظة‪" :‬سيتم إلغاء وضع وظيفة التجميد الفائق بعد ‪ 24‬ساعة أو إذا كانت درجة حرارة مستشعر الفريزر أقل من ‪-25°‬م‬
‫وضع التبريد الفائق‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•اضغط على زر ضبط المبرد حتى يظهر رمز التبريد الفائق على الشاشة‪.‬‬
‫ستصدر الصافرة صوت تنبيه‪ .‬سيتم ضبط الوضع‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•يمكن ضبط درجة حرارة الفريزر ووضع وظيفة التجميد الفائق‪ .‬في هذه الحالة يستمر وضع التبريد الفائق‪.‬‬
‫•ال يمكن اختيار أوضاع وظيفة التوفير والعطلة‪.‬‬
‫•يمكن إلغاء وضع التبريد الفائق من خالل نفس عملية اختياره‪3.‬‬
‫وضع التوفير‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•ادفع زر"‪( "mode‬الوضع) حتى يظهر رمز وظيفة وضع التوفير‪.‬‬
‫•إذا لم يتم الضغط على أي زر لمدة ثانية واحدة‪ .‬سيتم ضبط الوضع‪ .‬سيومض رمز التوفير ثالثة مرات‪ .‬عند ضبط الوضع‪،‬‬
‫ستصدر الصافرة صوت تنبيه‪.‬‬
‫•ستعرض خانات درجة حرارة الفريزر والثالجة حرف "‪."E‬‬
‫•سيضيء رمز التوفير وحرف ‪ E‬حتى ينتهي ضبط الوضع‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•يمكن ضبط الفريزر‪ .‬حينما يتم إلغاء وضع وظيفة التوفير‪ ،‬سيتم تغيير قيم الضبط المختارة‪.‬‬
‫•يمكن ضبط المبرد‪ .‬حينما يتم إلغاء وضع وظيفة التوفير‪ ،‬سيتم تغيير قيم الضبط المختارة‪.‬‬
‫•يمكن اختيار أوضاع التبريد الفائق والتجميد الفائق‪ .‬يتم إلغاء وضع التوفير أوتوماتيكيا ويتم تنشيط الوضع الذي تم اختياره‪.‬‬
‫•يمكن اختيار وضع العطلة بعد إلغاء وضع التوفير‪ .‬ثم يتم تفعيل النمط المختار‪.‬‬
‫•لإللغاء‪ ،‬ستحتاج فقط إلى الضغط على زر الوضع‪.‬‬
‫وضع العطلة‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•ادفع زر "‪( "mode‬الوضع) حتى يظهر رمز وضع العطلة‬
‫•إذا لم يتم الضغط على أي زر لمدة ثانية واحدة‪ .‬سيتم ضبط الوضع‪ .‬سيومض رمز وضع العطلة ثالثة مرات‪ .‬عند ضبط‬
‫الوضع‪ ،‬ستصدر الصافرة صوت تنبيه‪.‬‬
‫•ستعرض خانة درجة حرارة المبرد "‪."--‬‬
‫•سيضيء رمز وضع العطلة و "‪ "--‬حتى ينتهي ضبط األوضاع‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•يمكن ضبط الفريزر‪ .‬حينما يتم إلغاء وضع العطلة‪ ،‬سيتم تغيير قيم الضبط المختارة‪.‬‬
‫•يمكن ضبط المبرد‪ .‬حينما يتم إلغاء وضع العطلة‪ ،‬سيتم تغيير قيم الضبط المختارة‪.‬‬
‫•يمكن اختيار أوضاع التبريد الفائق والتجميد الفائق‪ .‬يتم إلغاء وضع العطلة أتوماتيكيا ويتم تنشيط الوضع الذي تم اختياره‪.‬‬
‫•يمكن اختيار وضع التوفير بعد إلغاء وضع العطلة‪ .‬ثم يتم تفعيل النمط المختار‪.‬‬
‫•لإللغاء‪ ،‬ستحتاج فقط إلى الضغط على زر الوضع‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫اإلمكانيات والوظائف المتعددة‬
‫معلومات بشأن تقنية تبريد الجيل الجديد‬
‫تتميز الثالجات المزودة بتقنية تبريد الجيل الجديد بنظام عمل مختلف عن الثالجات الثابتة‪ .‬قد تعاني ثالجات أخرى من‬
‫مشكلة تراكم الثلوج في حيز التجميد نظرً ا لفتح الباب ورطوبة الطعام‪ .‬في مثل هذه الثالجات فإن إذابة الثلوج بشكل‬
‫مستمر أمر ضروري‪ ،‬يجب إيقاف تشغيل الثالجة بشكل دوري‪ ،‬ويتم نقل المجمدات إلى الدرج المالئم وتتم إزالة الثلج‬
‫المتراكم في حيز التجميد‪.‬‬
‫في الثالجات المزودة بتقنية تبريد الجيل الجديد‪ ،‬يتم ضخ الهواء الجاف البارد إلى حيز التبريد وحيز التجميد باستخدام‬
‫مروحة‪ .‬يقوم الهواء البارد بتبريد الطعام الخاص بك بالتساوي وبشكل موحد‪ ،‬مما يمنع الرطوبة وتراكم الثلج‪.‬‬
‫في حيز التبريد‪ ،‬يتم تبريد الهواء‪ ،‬المدفوع من المروحة الموجودة أعلى حيز التبريد‪ ،‬أثناء مروره عبر الفجوة خلف‬
‫أنبوب الهواء‪ .‬في نفس الوقت‪ ،‬يتم دفع الهواء عبر ثقوب أنبوب الهواء وينتشر الهواء البارد بالتساوي عبر حيز التبريد‪.‬‬
‫وحيث أنه ال يوجد هواء يمر بين حيز التجميد وحيز التبريد حينئذ لن يكون هناك خلط رائحة‪.‬‬
‫ونتيجة لذلك‪ ،‬فإن الثالجة المزودة بتقنية تبريد جيل جديد توفر لك سهولة استخدام ومساحة أكبر ومظهر جمالي‪.‬‬
‫وحدة العرض ولوحة التحكم‬
‫استخدم لوحة التحكم‬
‫‪1 .1‬شاشة عرض قيمة ضبط المبرد‪.‬‬
‫‪2 .2‬مؤشر التجميد الفائق‪.‬‬
‫‪3 .3‬شاشة عرض قيمة ضبط الفريرز‪.‬‬
‫‪4 .4‬مؤشر التجميد الفائق‪.‬‬
‫‪5 .5‬رمز التنبيه‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪6 .6‬رمز وضع التوفير‪.‬‬
‫‪7 .7‬رمز وضع العطلة‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪8 .8‬رمز قفل أمان األطفال‪.‬‬
‫‪9 .9‬يتيح تعديل قيمة ضبط المبرد وتفعيل وضع التبرد الفائق عند الرغبة‪.‬‬
‫يمكن ضبط المبرد على ‪° 2 ،4 ،5 ،8،6‬م تبريد فائق‪.‬‬
‫‪1010‬يتيح تعديل قيمة ضبط الفريزر وتفعيل وضع التجميد الفائق عند الرغبة‪.‬‬
‫يمكن ضبط الفريزر على ‪-24° ،-22 ،-20 ،-18 ،-16‬م تجميد فائق‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1111‬يتيح تفعيل األوضاع (التوفير‪ ،‬العطلة…) عند الرغبة‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪8‬‬
‫‪7‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪8‬‬
‫التخلص من مواد التغليف‬
‫نصائح توفير الطاقة‬
‫مواد التغليف قابلة إلعادة التدوير بنسبة ‪ %100‬ومميزة برمز‬
‫إعادة التدوير‬
‫‪.‬‬
‫لضمان توفير تهوية جيدة اتبع تعليمات التركيب‪ .‬التهوية غير‬
‫الكافية للجهاز من الخلف تزيد من استهالك الطاقة وتقلل من‬
‫كفاءة التبريد‪.‬‬
‫تكرار فتح الباب قد يتسبب في زيادة استهالك الطاقة‪.‬‬
‫قد تتأثر درجة الحرارة الداخلية للجهاز واستهالك الكهرباء‬
‫بدرجة الحرارة المحيطة وكذلك بموقع الجهاز‪ .‬ويجب عند‬
‫ضبط درجة الحرارة وضع هذه العوامل في الحسبان‪.‬‬
‫قم بتقليل عدد مرات فتح الباب إلى أدنى حد‪.‬‬
‫عند إذابة الطعام المجمد ضعه في الثالجة‪ .‬درجة الحرارة‬
‫المنخفضة للمنتجات المجمدة تعمل على تبريد الطعام الموجود‬
‫في الثالجة‪ .‬دع األطعمة والمشروبات الدافئة تبرد قبل وضعها‬
‫في الجهاز‪.‬‬
‫ال يؤثر وضع األرفف في الثالجة على كفاءة استغالل الطاقة‪.‬‬
‫يجب وضع األطعمة على األرفف بطريقة تضمن تدوير الهواء‬
‫بشكل سليم (يجب أال يالمس الطعام بعضه بعضا وأن تكون‬
‫هناك مسافة بين الطعام والجدار الخلفي للثالجة)‪.‬‬
‫يمكنك زيادة سعة تخزين الطعام المجمد عن طريق خلع السالت‬
‫ورف منع تكون الثلج ‪ Stop Frost‬إن وجد‪.‬‬
‫ال تقلق بشأن أصوات الضجيج الصادرة من الكمبريسور والتي‬
‫ُتوصف على أنها أصوات ضجيج عادية في هذا الدليل السريع‬
‫للمنتج‪.‬‬
‫لذا‪ ،‬يجب التخلص من أجزاء التغليف المختلفة بطريقة مسؤولة‬
‫وبالتوافق التام مع تشريعات السلطات المحلية بخصوص‬
‫التخلص من النفايات‪.‬‬
‫تكهين األجهزة المنزلية‬
‫تم تصنيع هذا الجهاز باستخدام مواد قابلة إلعادة التدوير أو‬
‫إعادة االستخدام‪.‬‬
‫تخلص منه وفقا للوائح المحلية الخاصة بالتخلص من المخلفات‪.‬‬
‫لمزيد من المعلومات حول المعالجة واالسترداد وإعادة التدوير‬
‫لألجهزة الكهربائية المنزلية‪ ،‬اتصل بالجهة المحلية المختصة‬
‫أو خدمة جمع النفايات المنزلية أو المتجر الذي اشتريت‬
‫منه الجهاز‪ .‬هذا الجهاز مميز حسب المواصفة األوروبية‬
‫‪ ،‎2012/19/EU‬األجهزة الكهربائية واإللكترونية القديمة‬
‫(‪ .)WEEE‬من خالل التأكد من التخلص من هذا المنتج‬
‫بالطريقة الصحيحة سوف تساعد في منع النتائج السلبية على‬
‫البيئة وصحة اإلنسان‪.‬‬
‫يشير الرمز‬
‫الموجود على المنتج أو على المستندات‬
‫المرافقة للمنتج إلى أنه ال ينبغي التعامل مع هذا المنتج على‬
‫أنه من المخلفات المنزلية‪ ،‬ولكن يجب تسليمه إلى مركز تجميع‬
‫مالئم إلعادة تدوير األجهزة الكهربية واإللكترونية‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫ال تستخدم أسالك التمديد‪ ،‬أو المآخذ متعددة‬
‫التوصيالت أو المهايئات‪ .‬يجب أال يتسنى للمستخدم‬
‫إمكانية الوصول إلى األجزاء الكهربائية بعد التركيب‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز وأنت مبلل أو قدميك عاريتين‪ .‬ال‬
‫تقم بتشغيل هذا الجهاز إذا كان هناك تلف في كابل‬
‫أو قابس الكهرباء‪ ،‬أو في حالة تعذر تشغيله بالطريقة‬
‫الصحيحة‪ ،‬أو إذا كان تالفاً‪ ،‬أو إذا سقط على األرض‪.‬‬
‫في حالة تلف سلك اإلمداد يجب استبداله بسلك‬
‫مطابق عن طريق الجهة الصانعة أو وكيل الخدمة‬
‫التابع لها أو بمعرفة فنيين مؤهلين يتمتعون بنفس‬
‫الكفاءة وذلك لتجنب األخطار ‪ -‬خطر التعرض‬
‫لصدمة كهربائية‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬عند وضع الجهاز‪ ،‬تأكد أن كابل الكهرباء‬
‫غير منحصر أو تالف‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال تقم بتوصیل مقابس متعددة متنقلة أو‬
‫مصادر إمداد تيار متنقلة بالجزء الخلفي من الجھاز‪.‬‬
‫احرص على عدم إتالف األرضيات (على سبيل‬
‫المثال الباركيه) عند تحريك الجهاز‪ .‬قم بتركيب‬
‫ووضع الجهاز على أرضية مستوية قوية بما يكفي‬
‫لتحمل وزنه وفي مكان مناسب لحجمه واستخدامه‪.‬‬
‫تأكد من عدم وجود الجهاز بالقرب من مصدر‬
‫للحرارة ومن ثبات األرجل األربعة واستقرارها‬
‫على األرضية‪ ،‬واضبطهم حسب الحاجة‪ ،‬وتحقق من‬
‫االستواء التام للجهاز باستخدام ميزان كحولي‪ .‬انتظر‬
‫لمدة ساعتين على األقل قبل تشغيل الجهاز للتحقق من‬
‫الفعالية الكاملة لدورة وسيط التبريد‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬لتجنب خطر عدم ثبات الجهاز‪ ،‬يجب‬
‫وضع الجهاز وتثبيته وفقا لتعليمات الجهة الصانعة‪.‬‬
‫ال يجوز وضع الثالجة بحيث يكون الخرطوم‬
‫المعدني للموقد الغازي أو األنابيب المعدنية للغاز أو‬
‫المياه أو األسالك الكهربائية مالمسة للجانب الخلفي‬
‫من الثالجة (ملف المكثف)‪.‬‬
‫جميع األبعاد والمسافات الالزمة لتركيب الجهاز‬
‫واردة في كتيب تعليمات التركيب‪.‬‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫تحذير‪ :‬تأكد أن الجهاز متوقف ومفصول عن‬
‫مصدر اإلمداد بالتيار قبل القيام بأي أعمال صيانة‪ ،‬ال‬
‫تستخدم مطلقا جهاز تنظيف بالبخار ‪ -‬خطر التعرض‬
‫لصدمة كهربائية‪.‬‬
‫تجنب استخدام المنظفات الكاشطة أو الخشنة‬
‫مثل بخاخات تنظيف الزجاج‪ ،‬المنظفات المطهرة‪،‬‬
‫السوائل القابلة لالشتعال‪ ،‬شمع التنظيف‪ ،‬مواد الغسل‬
‫المركزة‪ ،‬المبيضات أو المنظفات المحتوية على مواد‬
‫بترولية وتجنب وضعها على األجزاء البالستيكية‪،‬‬
‫األسطح الداخلية وبطانات الباب أو الجوانات‪ .‬تجنب‬
‫استخدام المناديل الورقية‪ ،‬البطانات الخشنة أو أدوات‬
‫تنظيف كاشطة أخرى‪.‬‬
‫التحذيرات الكهربائية‬
‫يجب إتاحة إمكانية فصل الجهاز من مصدر‬
‫الكهرباء من خالل نزع القابس إن أمكن الوصول‬
‫إليه‪ ،‬أو باستخدام مفتاح متعدد األقطاب ومركب‬
‫عند المقبس بالتوافق مع قواعد التوصيل‪ ،‬ويجب أن‬
‫يكون الجهاز مؤرضًا‪ ،‬بالتوافق مع مواصفات األمان‬
‫الكهربائية المحلية‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫تجنب تخزين أي طعام غير ملفوف في وضعية‬
‫مالصقة بشكل مباشر لألسطح الداخلية لحيز التبريد‬
‫وحيز التجميد‪.‬‬
‫قد تشتمل األجهزة على مناطق تخزين خاصة‬
‫(حيز تخزين الطعام الطازج‪ ،‬درج الدرجة صفر‪،‬‬
‫وخالفه‪ .).‬يمكن خلع هذه المناطق مع االحتفاظ بنفس‬
‫األداء‪ ،‬ما لم يذكر غير ذلك في كتيب المنتج‪.‬‬
‫يستخدم غاز البينتان ‪ C-‬كعامل نفخ لتكوين الفوم‬
‫العازل وهو قابل لالشتعال‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال تقم بتوصيل تجهيزات إعداد الثلج و‪/‬‬
‫أو موزعات الماء مباشرة بمصدر اإلمداد بالماء‪ ،‬بل‬
‫يجب ملئها فقط بماء صالح للشرب‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬يجب توصيل أجهزة إعداد الثلج‬
‫األوتوماتيكية و‪/‬أو موزعات الماء بمصدر إمداد ماء‬
‫صالح للشرب فقط‪ ،‬على أن يتراوح ضغط ماء الصنبور‬
‫بين ‪ 0.17‬و ‪ 0.81‬ميجاباسكال (‪ 1.7‬و ‪ 8.1‬بار)‪.‬‬
‫ال تقم بتخزين مواد متفجرة مثل عبوات‬
‫األيروسول القابلة لالشتعال في هذا الجهاز‪.‬‬
‫ال تبلع محتويات (غير سامة) عبوات الثلج‬
‫(موردة مع بعض الموديالت)‪ .‬احرص على عدم‬
‫تناول مكعبات الثلج أو مصاصات اآليس كريم بعد‬
‫إخراجها من الفريزر مباشرة حيث قد تتسبب في‬
‫لسعات الصقيع‪.‬‬
‫بالنسبة للمنتجات المصممة الستخدام فلتر هواء‬
‫داخل غطاء مروحة في متناول المستخدم‪ ،‬يجب أن‬
‫يكون الفلتر دائما في مكانه عند تشغيل الثالجة‪.‬‬
‫ال تقم بتخزين العبوات الزجاجية المشتملة على‬
‫سوائل داخل الجهاز وإال فقد تنكسر‪.‬‬
‫ال تجعل المواد الغذائية تتسبب في إعاقة المروحة‬
‫(إن وجدت)‪.‬‬
‫بعد وضع الطعام افحص ما إذا كان باب كل حيز‬
‫مغلقا ً بطريقة صحيحة أم ال‪ ،‬خاصة باب الفريزر‪.‬‬
‫يجب تغيير الجوانات التالفة في أقرب وقت‬
‫ممكن‪.‬‬
‫استخدم حيز التبريد فقط لتخزين األطعمة‬
‫الطازجة‪ ،‬وحيز التجميد فقط لتخزين المجمدات‬
‫وتجميد الطعام الطازج وإعداد مكعبات الثلج‪.‬‬
‫التركيب‬
‫يجب نقل الجهاز وتركيبه بواسطة شخصين على‬
‫األقل ‪ -‬خطر اإلصابة‪ .‬استخدم قفازات واقية إلخراج‬
‫الجهاز من العبوة ولتركيبه ‪ -‬خطر اإلصابة بجروح‬
‫قطعية‪.‬‬
‫يجب إجراء عمليات التركيب بما فيها اإلمداد‬
‫بالماء (إذا كان موجودا) والتوصيالت الكهربائية‬
‫واإلصالح بواسطة فني مؤهل‪ .‬ال تقم بإصالح أو‬
‫تغيير أي جزء من أجزاء الجهاز ما لم ينص دليل‬
‫المستخدم على ذلك بشكل محدد‪ .‬حافظ على بقاء‬
‫األطفال بعيدا عن موقع التركيب‪ .‬بعد إخراج الجهاز‬
‫من عبوته‪ ،‬تحقق من عدم تضرره أثناء النقل‪ .‬وفي‬
‫حالة وجود مشكالت‪ ،‬اتصل بالموزع أو أقرب مركز‬
‫لخدمة ما بعد البيع‪ .‬بعد االنتهاء من أعمال التركيب‪،‬‬
‫يجب تخزين مخلفات التغليف (البالستيك وقطع‬
‫الستايروفوم إلخ) بعيدا عن متناول األطفال ‪ -‬خطر‬
‫االختناق‪ .‬يجب فصل الجهاز عن مصدر الكهرباء‬
‫قبل إجراء أية أعمال تركيب ‪ -‬خطر التعرض‬
‫لصدمة كهربائية‪ .‬أثناء التركيب‪ ،‬تحقق من عدم تلف‬
‫كابل الكهرباء الخاص بالجهاز ‪ -‬خطر التعرض‬
‫لصدمة كهربائية‪ .‬ال تقم بتفعيل الجهاز إال بعد اكتمال‬
‫التركيب‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫تعليمات السالمة‬
‫نقاط مهمة يلزم قراءتها ومراعاتها‬
‫اقرأ تعليمات السالمة هذه قبل استخدام الجهاز‪.‬‬
‫واحتفظ بها في مكان قريب للرجوع إليها مستقبالً‪.‬‬
‫تقدم هذه التعليمات والجهاز نفسه تحذيرات هامة‬
‫خاصة بالسالمة يجب مراعاتها في جميع األوقات‪.‬‬
‫ال تتحمل الجهة الصانعة أي مسؤولية ناجمة عن عدم‬
‫مراعاة تعليمات السالمة هذه‪ ،‬أو استخدام الجهاز‬
‫بطريقة غير سليمة‪ ،‬أو ضبط عناصر التحكم بطريقة‬
‫غير صحيحة‪.‬‬
‫يجب إبقاء األطفال الصغار (‪ 3-0‬سنوات) بعيدا‬
‫عن الجهاز‪ .‬يجب إبقاء األطفال (‪ 8-3‬سنوات) بعيدا‬
‫عن الجهاز إال في حالة اإلشراف المستمر عليهم‪.‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال بدءا من‬
‫عمر ‪ 8‬سنوات فأكثر واألشخاص الذين يعانون‬
‫من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية‬
‫أو األشخاص الذين يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة‪،‬‬
‫شريطة أن يتم مراقبتهم أو توجيههم إلى كيفية‬
‫استخدام الجهاز بطريقة آمنة واستيعابهم لألخطار‬
‫التي ينطوي عليها ذلك‪ .‬يجب أال يعبث األطفال بهذا‬
‫الجهاز‪ .‬يحظر على األطفال تنظيف الجهاز وصيانته‬
‫دون إشراف‪.‬‬
‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام التجاري‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز في الهواء الطلق‪.‬‬
‫اللمبة المركبة داخل الجهاز مصممة خصيصا‬
‫لألجهزة المنزلية وغير مالءمة إلضاءة الغرف بصفة‬
‫عامة داخل المنزل (المواصفة ‪244/2009‬‏ ‪.)EC‬‬
‫الجهاز مصمم للتشغيل في األماكن التي تكون‬
‫فيها درجات الحرارة المحيطة ضمن النطاقات التالية‪،‬‬
‫وفقا للفئة المناخية المحددة بلوحة الصنع‪ .‬قد ال يعمل‬
‫الجهاز بشكل سليم إذا تم تركه لفترات طويلة في‬
‫درجة حرارة خارج النطاق المحدد‪.‬‬
‫الفئة المناخية لدرجة الحرارة المحيطة‪°( .‬م)‬
‫من ‪ 10‬إلى ‪° 32‬م‬
‫‪:SN‬‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 38‬م‪،‬‬
‫‪:ST‬‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 32‬م‬
‫‪:N‬‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 43‬م‬
‫‪:T‬‬
‫ال يشتمل هذا الجهاز على مركبات الكلورو‬
‫فلورو كربون‪ .‬تحتوي دورة وسيط التبريد‬
‫على ‪R600a‬‏(‪ .)HC‬األجهزة المشتملة على‬
‫األيزوبيوتان (‪ :)R600a‬األيزوبيوتان عبارة عن‬
‫غاز طبيعي ليس له تأثير على البيئة‪ ،‬ولكنه قابل‬
‫لالشتعال‪ .‬لذا‪ ،‬تحقق من عدم وجود أضرار بأنابيب‬
‫دورة وسيط التبريد‪ ،‬خاصة عند تفريغ دورة وسيط‬
‫التبريد‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال تعرض أنابيب دورة وسيط التبريد‬
‫بالجهاز للضرر‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬حافظ على فتحات التهوية سواء الموجودة‬
‫في الغالف الخارجي للجهاز أو الهيكل المدمج‪ ،‬خالية‬
‫من أي انسدادات‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال تستخدم وسائط ميكانيكية أو كهربائية‬
‫أو كيميائية غير تلك التي أوصت بها الجهة الصانعة‬
‫لتسريع عملية إذابة التجمد‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬ال تستخدم وال تضع أي أجهزة كهربائية‬
‫داخل أي حيز بالجهاز إذا لم تكن من النوع المعتمد‬
‫من قبل الجهة الصانعة‪.‬‬
‫االستخدام المسموح به‬
‫تنبيه‪ :‬الجهاز غير مخصص لالستخدام عن‬
‫طريق جهاز تحويل خارجي‪ ،‬مثل الميقاتي‪ ،‬أو نظام‬
‫تشغيل عن بعد مستقل‪.‬‬
‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام في األغراض‬
‫المنزلية وما شابهها مثل‪ :‬منطقة المطبخ في المحالت‬
‫والمكاتب وبيئات العمل األخرى‪ ،‬البيوت الريفية‪،‬‬
‫ومن قبل نزالء الفنادق والموتيالت والنزل بنظام‬
‫المبيت واإلفطار والبيئات األخرى ذات الطابع‬
‫السكني‪.‬‬
‫‪4‬‬
n
400011233747
400011233747
EN
FR
IT
TR
AR
02/18

advertisement

Related manuals

advertisement