Electrolux EWT2852EWW User Manual

Add to My manuals
72 Pages

advertisement

Electrolux EWT2852EWW User Manual | Manualzz
EWT 2852EWW
EWT 2853EWW
EN
FR
RU
Washing Machine
Lave-linge
Стиральная машина
User Manual
Notice d'utilisation
Инструкция по эксплуатации
2
23
46
2
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................4
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 6
4. CONTROL PANEL............................................................................................. 7
5. PROGRAMME CHART...................................................................................... 7
6. CONSUMPTION VALUES................................................................................10
7. OPTIONS..........................................................................................................10
8. SETTINGS........................................................................................................11
9. BEFORE FIRST USE....................................................................................... 12
10. DAILY USE..................................................................................................... 12
11. HINTS AND TIPS........................................................................................... 15
12. CARE AND CLEANING..................................................................................16
13. TROUBLESHOOTING....................................................................................19
14. TECHNICAL DATA.........................................................................................21
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
1.
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result
of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons
with very extensive and complex disabilities shall be
kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept
away from the appliance unless continuously
supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
Keep detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
the door is open.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
•
•
Do not change the specification of this appliance.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
4
www.electrolux.com
by clients in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential type environments;
– areas for communal use in blocks of flats or in
launderettes.
Do not exceed the maximum load of 5,5 kg (refer to
the "Programme chart" chapter).
The operating water pressure at the water entry point
from the outlet connection must be between 0.5 bar
(0.05 MPa) and 8 bar (0.8 MPa).
The ventilation opening in the base must not be
covered by a carpet, mat, or any floor covering.
The appliance must be connected to the water mains
using the new supplied hose sets, or other new hose
sets supplied by the Authorised Service Centre.
Old hose sets must not be reused.
If the mains power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly qualified persons to avoid
an electrical hazard.
Before any maintenance operation, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from the
socket.
Do not use high pressure water sprays and/or steam
to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist cloth. Use only
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
The installation must comply
with relevant national
regulations.
•
•
Remove all the packaging and the
transit bolts including rubber bush
with plastic spacer.
Keep the transit bolts in a safe place.
If the appliance is to be moved in the
future they must be reattached to lock
•
•
•
•
the drum to prevent an internal
damage.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Do not install or use a damaged
appliance.
Do not install or use the appliance
where the temperature can be less
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
than 0°C or where it is exposed to the
weather.
The floor area on which the appliance
is to be installed must be flat, stable,
heat resistant and clean.
Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
When the appliance is in its
permanent position, check if it is
levelled correctly with the aid of a
spirit level. If it is not, adjust the feet
accordingly.
Do not install the appliance directly
above a floor drain.
Do not spray water on the appliance
and do not expose it to excessive
humidity.
Do not install the appliance where the
appliance lid cannot be fully opened.
Do not put a closed container to
collect possible water leakage under
the appliance. Contact the Authorised
Service Centre to ensure which
accessories can be used.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
•
•
•
•
•
•
•
•
The appliance must be earthed.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Should the mains cable need to
be replaced, this must be carried out
by our Authorised Service Centre.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
•
5
This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
2.3 Water connection
•
•
•
•
•
•
•
Do not cause damage to the water
hoses.
Before connection to new pipes, pipes
not used for a long time, where repair
work has been carried out or new
devices fitted (water meters, etc.), let
the water flow until it is clean and
clear.
Ensure that there are no visible water
leaks during and after the first use of
the appliance.
Do not use an extension hose if the
inlet hose is too short. Contact the
Authorised Service Centre for the
replacement of the inlet hose.
When unpacking the appliance, It is
possible to see water flowing from the
drain hose. This is due to the testing
of the appliance with the use of water
in the factory.
You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the
Authorised Service Centre for the
other drain hose and the extension.
Make sure that there is access to the
tap after the installation.
2.4 Use
WARNING!
Risk of injury, electric shock,
fire, burns or damage to the
appliance.
•
•
•
•
Follow the safety instructions on the
detergent packaging.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not wash fabrics which are heavily
soiled with oil, grease or other greasy
substances. It can damage rubber
parts of the washing machine.
Prewash such fabrics by hand before
loading them into the washing
machine.
Make sure that all metal objects are
removed from the laundry.
6
www.electrolux.com
2.5 Service
•
•
•
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.6 Disposal
•
•
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
•
Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming
trapped in the drum.
Dispose of the appliance in
accordance with local requirements
for the disposal of Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
Disconnect the appliance from the
mains electrical and water supplies.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Appliance overview
1
2
3
7
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
Control panel
Lid
Lid handle
Drain pump filter
Lever to move the appliance
Feet for levelling the appliance
Rating plate
ENGLISH
7
4. CONTROL PANEL
4.1 Control panel description
1
2
3
4
5
800
600
6
400
7
9
1 Programme knob
2 Spin reduction touchpad
3 Temp. touchpad
4 Prewash touchpad
5 Delay Start touchpad
6 Extra Rinse touchpad
8
7 Quick touchpad
8 Start/Pause touchpad
9 Programme status indicators:
Door locked indicator
End cycle indicator
Child lock indicator
5. PROGRAMME CHART
Programme
Temperature
range
Maximum
load
Reference
spin speed
Programme description
(Type of load and soil level)
Cotton
90°C - Cold
5,5 kg
800 rpm
White cotton and coloured cotton. Heavy soil
and normal soil.
Cotton Eco 5,5 kg
800 rpm
60°C - 40°C
White cotton and fast-coloured cotton. Normal
soil. The energy consumption decreases and the
time of the washing programme is extended1).
Synthetics
60°C - Cold
2,5 kg
800 rpm
Synthetic items or mixed fabric items. Normal
soil.
Delicates
40°C - Cold
2,5 kg
800 rpm
Delicate fabrics such as acrylics, viscose and
mixed fabrics requiring gentler washing. Nor‐
mal soil.
8
www.electrolux.com
Programme
Temperature
range
Maximum
load
Reference
spin speed
Programme description
(Type of load and soil level)
Wool/
Handwash
40°C - Cold
1 kg
800 rpm
Machine washable wool, hand washable wool
and other fabrics with «hand washing» care
symbol2).
Silk
30°C
1 kg
800 rpm
Special programme for silk and mixed synthet‐
ic items.
Duvet
60°C - 30°C
2 kg
800 rpm
Special programme for one synthetic blanket,
duvet, bedspread and so on.
5,5 kg
800 rpm
To rinse and spin the laundry. All fabrics, except
woollens and very delicate fabrics. Reduce the
spin speed accordingly to the type of laundry.
Drain
5,5 kg
To drain the water in the drum. All fabrics.
Spin
5,5 kg
800 rpm
To spin the laundry and to drain the water in the
drum. All fabrics, except woollens and deli‐
cate fabrics.
Jeans
60°C - Cold
3 kg
800 rpm
Items in denim and jersey. Also for dark col‐
oured items.
Curtains
40°C - Cold
2 kg
800 rpm
Special programme for curtains. The prewash
phase is activated automatically.3)
Sports
30°C
2 kg
800 rpm
Synthetic and delicate items. Light soil items or
items to refresh.
5 Shirts
30°C
1,5 kg
800 rpm
Synthetic and mixed fabric items. Light soil
items and items to freshen up. For 5 - 6 shirts.
Rinse
1) Cottons energy saving programme. This programme at 60ºC with a load of 5,5 kg is the
reference programme for data entered in the energy label, in compliance with EU Commis‐
sion Directive 95/12/EC, measured according to EN 60456/2005. Set this programme to
have a good washing results and decrease the energy consumption. The washing pro‐
gramme time is extended.
2) During this cycle the drum rotates slowly to ensure a gentle wash. It can seem that the
drum doesn't rotate or doesn't rotate properly, but this is normal for this programme.
3) Do not use any detergent for prewash phase to rinse only with water.
Programme options compatibility
Programme
1)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
ENGLISH
Programme
9
1)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1) When you set the Quick option, we recommend that you decrease the quantity of the
laundry. It is possible to keep the full load but the washing results can be unsatisfactory.
Recommended load: cotton: 2,75 kg, synthetics and delicates: 1,5 kg.
5.1 Woolmark Apparel Care - Blue
The wool wash cycle of this machine has
been approved by The Woolmark Compa‐
ny for the washing of wool garments label‐
led as «hand wash» provided that the gar‐
ments are washed according to the instruc‐
tions issued by the manufacturer of this
washing machine. Follow the garment care
label for drying and other laundry instruc‐
tions. M1145
The Woolmark symbol is a Certification
mark in many countries.
10
www.electrolux.com
6. CONSUMPTION VALUES
Stated values are obtained in laboratory conditions with relevant stand‐
ards. Different causes can change the data: the quantity and type of
laundry and ambient temperature. Water pressure, the supply voltage
and the temperature of inlet water may also affect the washing pro‐
gramme duration.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve
the quality of product.
Programmes
Load
(kg)
Cottons 60°C
5,5
1,15
58
150
Cotton Energy Saving Pro‐
gramme 60°C1)
5,5
0,77
44
224
Cottons 40°C
5,5
0,70
58
120
Synthetics 40°C
2,5
0,55
45
103
Delicates 40°C
2,5
0,55
45
80
1
0,35
50
70
Wool/Handwash 30°C
Energy
Water con‐
con‐
sumption
sumption (litre)
(kWh)
Approximate pro‐
gramme duration
(minutes)
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 5,5 kg is the reference pro‐
gramme for the data entered in the energy label, in compliance with EU Commission Direc‐
tive 95/12/EC and measured according to EN 60456/2005.
Off Mode (W)
Left On Mode (W)
0,48
0,48
The information given in the chart above is compliant with the EU Commission regu‐
lation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC .
7. OPTIONS
7.1 Temp.
The indicator of the set speed comes on.
Set this option to change the default
temperature.
No Spin
Indicator
= cold water.
The indicator of the set temperature
comes on.
7.2 Spin
With this option you can change the
default spin speed.
Additional spin options:
•
•
•
•
Set this option to deactivate all spin
phases. Only the drain phase is
available.
The related indicator comes on.
Set this option for very delicate
fabrics.
The rinses phase uses more water for
some washing programmes.
ENGLISH
Rinse Hold
•
•
•
•
•
Set this option to prevent the laundry
creases.
The related indicator comes on.
There is a water in the drum when the
programme is completed.
The drum turns regularly to prevent
the laundry creases.
The lid stays locked. You must drain
the water to unlock the lid.
To drain the water refer to
‘At the end of the
programme’.
Night Cycle
•
•
•
•
•
11
Use this option for heavy soil.
Set this option to remove all spin
phases and to perform a silent
washing.
The rinse phase uses more water for
some washing programmes.
The related indicator comes on.
The washing programme stops with
the water in the drum. The drum turns
regularly to prevent the laundry
creases.
The lid stays locked. You must drain
the water to unlock the lid.
To drain the water refer to
‘At the end of the
programme’.
When you set this option the programme
duration increases.
The related indicator comes on.
7.4 Delay Start
With this option you can delay the start of
a programme by 9, 6 or 3 hours.
The indicator of the option and the
indicator of the set value are on.
7.5 Extra Rinse
With this option you can add some rinses
to a washing programme.
Use this option for persons allergic to
detergents and in areas where the water
is soft.
The related indicator comes on.
7.6 Quick
With this option you can decrease the
programme duration.
Use this option for items with light soil or
items to refresh.
The related indicator comes on.
7.3 Prewash
With this option you can add a prewash
phase to a washing programme.
8. SETTINGS
8.1 Child Lock
•
With this option you can prevent that the
children play with the control panel.
•
To activate/deactivate this option,
press
and
at the same time
until the indicator
comes on/goes
off.
You can activate this option:
•
After you press
: the options and
the programme knob are locked.
Before you press
cannot start.
: the appliance
8.2 Acoustic signals
The acoustic signals operate when:
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic
and
signals, press
time for 3 seconds.
at the same
12
www.electrolux.com
If you deactivate the
acoustic signals, they
continue operate when the
appliance has a malfunction.
9. BEFORE FIRST USE
2. Open the water tap.
3. Put 2 litre of water in the detergent
compartment for washing phase.
This activates the drain system.
4. Put a small quantity of detergent in
the compartment for washing phase.
5. Set and start a programme for cotton
at the highest temperature without
laundry.
This removes all possible dirt from the
drum and the tub.
During installation or before
first use you may observe
some water in the appliance.
This is residual water left in
the appliance after a full
functional test in the factory
to ensure the appliance is
delivered to customers in
perfect working order and is
no cause for concern.
1. Connect the mains plug to the mains
socket.
10. DAILY USE
5. Close the drum and the lid.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
CAUTION!
Before you close the lid of
your appliance, make sure
that you close the drum
correctly.
10.1 Loading the laundry
1. Open the appliance lid.
2. Push the button A.
A
The drum opens automatically.
3. Put the laundry in the drum, one item
at a time.
4. Shake the items before you put them
in the appliance.
Make sure not to put too much laundry in
the drum.
10.2 Using detergent and
additives
1. Measure out the detergent and the
fabric conditioner.
2. Put the detergent and the fabric
conditioner into the compartments.
ENGLISH
13
10.3 Detergent compartments
CAUTION!
Use only specified detergents for washing machine.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the
detergent products.
Detergent compartment for prewash phase.
When you set a programme with a stain, add detergent (powder or
liquid).
Detergent compartment for washing phase.
Compartment for liquid additives (fabric conditioner, starch).
The mark M is the maximum level for the quantity liquid additives.
10.4 Setting a programme
1. Turn the programme knob and set
the programme:
flashes.
• The indicator of the
2. If necessary, change the temperature
and the spin speed or add available
options. When you activate an
option, the indicator of the set option
comes on.
If you set something
incorrect, the indicator
flashes red.
10.5 Starting a programme
without the delay start
Press the
•
•
•
.
The indicator of the
stops to
flash and stays on.
The programme starts, the lid
is on.
locks, the indicator
The drain pump can operate for a
short time at the beginning of the
washing cycle.
The indicator of the set delay is on. The
indicator
is on.
2. Press
:
• The appliance starts the
countdown.
• When the countdown is
completed, the programme starts
automatically.
You can cancel or change
the set of the delay start
before you press the
To cancel the delay start :
a. Press
pause
to set the appliance to
b. Press
until the indicator of the
set delay goes off.
Press
again to start the
programme immediately.
10.7 Interrupting a programme
and changing the options
You can change only some options
before they operate.
10.6 Starting a programme with
the delay start
1. Press
.
The indicator flashes.
2. Change the options.
1. Press
set.
again.
3. Press
The programme continues.
to set the delay you want to
.
14
www.electrolux.com
10.8 Cancelling a running
programme
10.10 At the end of the
programme
1. Turn the programme knob to position
•
•
The appliance stops automatically.
The acoustic signal operates (if it is
activated).
•
The indicator of the button
off.
•
The lid lock indicator
•
•
•
is on.
The indicator
You can open the lid.
Remove the laundry from the
appliance. Make sure that the drum is
empty.
Close the water tap.
Turn the programme knob to position
to cancel the programme and to
deactivate the appliance.
2. Turn the programme knob again to
activate the appliance. Now, you can
set a new washing programme.
Before starting the new
programme the appliance
could drain the water. In this
case, make sure that the
detergent is still in the
detergent compartment, if
not fill the detergent again.
10.9 Opening the lid
While a programme or the delay start
operates, the appliance lid is locked. The
indicator
is on.
CAUTION!
If the temperature and level
of the water in the drum are
too high, you cannot open
the lid.
•
•
goes
goes off.
to deactivate the appliance.
Keep the lid ajar, to prevent the
mildew and odours.
The washing programme is
completed, but there is water in the
drum:
• The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry.
•
•
•
The lid lock indicator
is on. The
indicator
flashes. The lid stays
locked.
You must drain the water to open the
lid.
Open the lid during the first 10
minutes of the cycle and when the
delay start operates:
To drain the water:
1. Press the
1. If necessary, decrease the spin
to pause the appliance.
2. Wait until the lid lock indicator
goes off.
3. You can open the lid.
speed. If you set
only drains.
, the appliance
2. Press
. The appliance drains the
water and spins.
3. When the programme is completed
again.
4. Close the lid and press the
The programme (or the delay start)
continues.
Open the lid when the programme
operates:
goes
and the lid lock indicator
off, you can open the lid.
4. Turn the programme knob to position
1. Turn the programme knob to position
to deactivate the appliance.
to deactivate the appliance.
2. Wait for some minutes and then open
the appliance lid.
3. Close the lid and set the programme
again.
The appliance drains and
spins automatically after
approximately 18 hours
(except for Wool
programme).
10.11 Stand-by
Some minutes after the end of the
washing programme, if you do not
ENGLISH
deactivate the appliance, the energy
saving status activates.
If you set a programme or an
option that ends with water
in the drum, the energy
saving status function
doesn't activate to remind
you to drain the water.
The energy saving status decreases the
energy consumption when the appliance
is on the stand by.
•
All indicators go off.
•
The indicator of the
flashes
slowly .
Press one of the options to deactivate
the energy saving status.
•
15
11. HINTS AND TIPS
11.1 The laundry load
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
Obey the washing instructions that
are on the laundry care labels.
Do not wash white and coloured items
together.
Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend
that you wash them separately for the
first times.
Turn multilayered fabrics, wool and
items with painted illustrations inside
out.
Remove hard stains with a special
detergent.
Wash and pre-treat heavy soil stains
before putting items in drum
Be careful with the curtains. Remove
the hooks and put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
Do not wash laundry without hems or
with cuts. Use a washing bag to wash
small and/or delicate items (e.g.
underwired bras, belts, tights,
shoelaces, ribbons, etc. ).
A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in
the tub and start the spin phase
again.
Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts,
cords, shoelaces, ribbons and any
other loose elements.
Empty the pockets and unfold the
items.
11.2 Stubborn stains
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you pre-treat these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available.
Use the special stain remover that is
applicable to the type of stain and fabric.
11.3 Detergents and additives
•
•
•
Only use detergents and additives
specially made for washing machines:
– powder detergents for all types of
fabric,
– powder detergents for delicate
fabrics (40 °C max) and woollens,
– liquid detergents, preferably for
low temperature wash
programmes (60 °C max) for all
types of fabric, or special for
woollens only.
Do not mix different types of
detergents.
To help the environment, do not use
more than the correct quantity of
detergent.
16
www.electrolux.com
•
•
•
Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the
programme temperature and the level
of soil.
If your appliance does not have the
detergent dispenser with the flap
device, add the liquid detergents with
a dosing ball (supplied by the
detergent's manufacturer).
11.4 Ecological hints
•
•
•
Set a programme without the prewash
phase to wash laundry with normal
soil.
Always start a washing programme
with the maximum load of laundry
allowed.
If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a low
temperature.
•
To use the correct quantity of
detergent, check the water hardness
of your domestic system. Refer to
"Water hardness".
11.5 Water hardness
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you
use a water softener for washing
machines. In areas where the water
hardness is soft it is not necessary to use
a water softener.
To know the water hardness in your
area, contact your local water authority.
Use the correct quantity of the water
softener. Obey the instructions that you
find on the packaging of the product.
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
To remove rust particles use only special
products for washing machines. Do this
separately from the laundry wash.
12.1 External cleaning
Clean the appliance with soap and warm
water only. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents
or chemical products.
12.2 Descaling
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you
use a water descaling product for
washing machines.
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Always obey the instructions
that you find on the
packaging of the product.
12.3 Maintenance wash
With the low temperature programmes it
is possible that some detergent stays in
the drum. Perform a maintenance wash
regularly. To do this:
•
•
Remove all laundry from the drum.
Select the cotton programme with the
highest temperature with a small
quantity of detergent.
ENGLISH
12.4 Cleaning the detergent dispenser
1.
2.
3.
12.5 Cleaning the drain filter
Do not clean the drain filter if the water in the appliance is hot.
1.
2.
17
18
www.electrolux.com
3.
4.
5.
12.6 Cleaning the inlet hose and the valve filter
1.
2.
1
2
3
ENGLISH
3.
19
4.
90˚
12.7 Emergency drain
Because of a malfunction, the appliance
cannot drain the water.
If this occurs, do steps (1) through (5) of
'Cleaning the drain filter'. If necessary,
clean the pump.
12.8 Frost precautions
2. Close the water tap.
3. Put the two ends of the inlet hose in
a container and let the water flow out
of the hose.
4. Empty the drain pump. Refer to the
emergency drain procedure.
5. When the drain pump is empty,
install the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the
temperature is higher than 0
°C before you use the
appliance again.
The manufacturer is not
responsible for damages
caused by low temperatures.
If the appliance is installed in an area
where the temperature can be less than
0° C, remove the remaining water from
the inlet hose and the drain pump.
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 Introduction
The start of the appliance does not occur
or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem
(refer to the table). If not, contact the
Authorised Service Centre.
With some problems, the acoustic
signals operate. The red indicator
flashes and one of the indicators comes
on, to show an alarm code:
•
- The appliance does not fill with
water properly.
•
- The appliance does not drain the
water.
•
- The appliance lid or drum doors
are open or not closed correctly.
Please check both!
The indicator of button Start/Pause
flashes in red 11 times and 1 (or 2 or
3) time(s) in yellow: the mains supply
is unstable. Wait until the mains
supply is stable and the appliance
automatically starts operating.
•
WARNING!
Deactivate the appliance
before you do the checks.
20
www.electrolux.com
13.2 Possible failures
Problem
Possible solution
•
•
The programme does
not start.
•
•
•
•
•
•
•
The appliance does not •
fill with water properly.
•
•
•
The appliance does not •
fill with water and drain
immediately.
•
•
•
•
The appliance does not
drain the water.
•
•
•
•
•
The spin phase does
not operate or the
•
washing cycle lasts lon‐
ger than usually.
•
Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
Make sure that the appliance lid and drum doors are
closed properly.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse
box.
Make sure that the Start/Pause has been pressed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the
end of countdown.
Deactivate the Child Lock function if it is on.
Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not
too low. For this information, contact your local water
authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter of the inlet hose and the filter of
the valve are not clogged. Refer to “Care and cleaning”.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
Make sure that the connection of the water inlet hose is
correct.
Make sure that the connections of the water inlet hoses
are correct.
Make sure that the drain hose is in the correct position.
The hose may be too low. Refer to 'Installation instruc‐
tion'.
Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
Make sure that the connection of the drain hose is cor‐
rect.
Set the drain option if you set a programme without
drain phase.
Set the drain option if you set an option which ends with
water in the drum.
Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the
filter, if necessary. Refer to 'Care and cleaning'.
If problem remains please contact the Authorised Serv‐
ice Centre.
Set the spin option.
Set the drain option if you set an option which ends with
water in the drum.
Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the
filter, if necessary. Refer to 'Care and cleaning'.
Adjust manually the items in the tub and start the spin
phase again. This problem may be caused by balance
problems.
ENGLISH
Problem
Possible solution
•
There is water on the
floor.
You cannot open the
appliance lid.
The appliance makes
an unusual noise.
21
•
•
Make sure that the couplings of the water hoses are
tight and there is not water leakages.
Make sure that the water inlet hose and the drain hose
have no damages.
Make sure you use the correct detergent and the correct
quantity of it.
•
•
Make sure that the washing programme is finished.
Set the drain or the spin option if there is water in the
tub.
•
Make sure the levelling of the appliance is correct. Refer
to 'Installation instruction'.
Make sure that the packaging and/or the transit bolts
are removed. Refer to 'Installation instruction'.
Add more laundry in the drum. The load may be too
small.
•
•
•
The washing results are •
not satisfactory.
•
•
Increase the detergent quantity or use a different deter‐
gent.
Use special products to remove the stubborn stains be‐
fore you wash the laundry.
Make sure that you set the correct temperature.
Decrease the laundry load.
You cannot set an op‐
tion.
Make sure that you press only the wanted touch but‐
ton(s).
•
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of
interruption.
If the problem occurs again, contact the Authorised Service Centre.
If the appliance shows other alarm codes
(the indicator of button
flashes in
red). Deactivate and activate the
appliance. If the problem continues,
contact the Authorised Service Centre.
14. TECHNICAL DATA
Dimension
Width/ Height/ Depth/
Total depth
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600
mm
Electrical connection
Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Level of protection against ingress of solid parti‐ IPX4
cles and moisture ensured by the protective cov‐
er, except where the low voltage equipment has
no protection against moisture
22
www.electrolux.com
Water supply pressure Minimum
Maximum
0.5 bar (0.05 MPa)
8 bar (0.8 MPa)
Water supply 1)
Cold water
Maximum Load
Cotton
Energy Efficiency Class
Spin Speed
5,5 kg
A+
Maximum
800 rpm
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
FRANÇAIS
23
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 24
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 26
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 28
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 28
5. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................29
6. VALEURS DE CONSOMMATION....................................................................31
7. OPTIONS..........................................................................................................32
8. RÉGLAGES...................................................................................................... 33
9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 34
10. UTILISATION QUOTIDIENNE........................................................................34
11. CONSEILS......................................................................................................37
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................38
13. DÉPANNAGE................................................................................................. 42
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................44
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
24
1.
www.electrolux.com
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
25
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– dans des cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour ;
– dans les parties communes d'immeubles
d'appartements, ou dans les laveries automatiques.
Respectez la charge maximale de 5,5 kg (reportezvous au chapitre « Tableau des programmes »).
La pression de l'eau en service au niveau du point
d'entrée en provenance de l'arrivée d'eau doit être
comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa).
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas
être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout
type de revêtement de sol.
L'appareil doit être raccordé à l'arrivée d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis, ou d'autres tuyaux neufs
fournis par le service après-vente agréé.
N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens
appareils.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants ni d'objets métalliques.
26
www.electrolux.com
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Instructions d'installation
L'installation doit être
confirme aux
réglementations nationales
en vigueur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage et
les boulons de transport, y compris le
joint en caoutchouc et l'entretoise en
plastique.
Conservez les boulons de transport
en lieu sûr. Si l'appareil doit être de
nouveau déplacé, les boulons doivent
être réutilisés pour maintenir le
tambour en place et éviter tout dégât
interne.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C ou dans un endroit exposé aux
intempéries.
L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
N'installez pas l'appareil directement
au-dessus d'une évacuation dans le
sol.
Ne vaporisez pas d'eau sur l'appareil
et ne l'exposez pas à une humidité
excessive.
N'installez pas l'appareil dans un
endroit où il ne pourrait pas être
complètement ouvert.
Ne placez aucun récipient fermé sous
l'appareil pour récupérer tout éventuel
écoulement. Contactez le service
après-vente agréé pour connaître les
accessoires disponibles.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
•
•
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
N'utilisez pas de rallonge si le tuyau
d'alimentation est trop court.
Contactez le service après-vente
agréé pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
Lors du déballage de l'appareil, il est
possible de voir de l'eau s'écouler du
tuyau d'évacuation. Cette eau
provient des tests effectués sur
l'appareil en usine.
La longueur maximale du tuyau de
vidange est de 400 cm. Contactez le
service après-vente agréé pour
obtenir d'autres longueurs de tuyaux
de vidange et des rallonges.
Assurez-vous que le robinet est
accessible une fois l'appareil installé.
•
•
2.5 Maintenance
•
•
•
•
Suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
brûlures ou de dommage
matériel à l'appareil.
27
Ne lavez pas les textiles très tachés
par de l'huile, de la graisse ou une
autre substance grasse. Cela pourrait
endommager les pièces en
caoutchouc du lave-linge. Prélavez de
tels articles à la main avant de les
introduire dans le lave-linge.
Veillez à retirer tout objet métallique
du linge.
•
•
•
•
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et de l'arrivée
d'eau.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans le
tambour.
Jetez l'appareil en vous conformant
aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
28
www.electrolux.com
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d'ensemble de l'appareil
1
Bandeau de commande
Couvercle
Poignée du couvercle
Filtre de la pompe de vidange
Levier de déplacement du lave-linge
Pieds pour la mise de niveau de
l'appareil
7 Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
2
3
7
4
5
6
4. BANDEAU DE COMMANDE
4.1 Description du bandeau de commande
1
2
3
4
5
800
600
6
400
7
9
1 Sélecteur de programme
2 Spin Touche Réduction de la vitesse
d'essorage
3 Temp. Touche
8
7 Quick Touche
8 Start/Pause Touche
9 Voyants d'état du programme :
Voyant Hublot verrouillé
4 Prewash Touche
Voyant Fin de cycle
5 Delay Start Touche
Voyant Sécurité enfants
6 Extra Rinse Touche
FRANÇAIS
29
5. TABLEAU DES PROGRAMMES
Programme
Plage de tem‐
pératures
Charge maxi‐
male
Vitesse d'es‐
sorage de ré‐
férence
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
Coton
90 °C - Froid
5,5 kg
800 tr/min
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou
très sale.
Coton Eco
60 °C - 40 °C
5,5 kg
800 tr/min
Coton blanc et couleurs grand teint. Normale‐
ment sale. La consommation d'énergie diminue
et la durée du programme de lavage est prolon‐
gée.1)
Synthétiques 2,5 kg
800 tr/min
60 °C - Froid
Articles en textiles synthétiques ou mixtes.
Normalement sale.
Délicats
40 °C - Froid
2,5 kg
800 tr/min
Textiles délicats comme l'acrylique, la visco‐
se et les tissus mélangés nécessitant un lava‐
ge en douceur. Normalement sale.
Laine/
Lavage à la
main
40 °C - Froid
1 kg
800 tr/min
Lainages lavables en machine, laine lavable à
la main et autres textiles portant le symbole
« lavable à la main ».2)
Soie
30 °C
1 kg
800 tr/min
Programme spécial pour les articles en soie et
en textiles synthétiques mixtes.
Couette
60 °C - 30 °C
2 kg
800 tr/min
Programme spécial pour une couverture, une
couette, un couvre-lit, etc. en textile synthéti‐
que.
5,5 kg
800 tr/min
Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles, ex‐
cepté la laine et les tissus très délicats. Réduisez
la vitesse d'essorage en fonction du type de lin‐
ge.
Vidange
5,5 kg
Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles.
Essorage
5,5 kg
800 tr/min
Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tam‐
bour. Tous textiles, excepté la laine et les tis‐
sus délicats.
Jeans
60 °C - Froid
3 kg
800 tr/min
Articles en jean ou en jersey. Également pour
les articles de couleurs foncées.
Rideaux
40 °C - Froid
2 kg
800 tr/min
Programme spécial pour les rideaux. La phase
de prélavage est automatiquement activée.3)
Sports
30 °C
2 kg
800 tr/min
Articles en textiles synthétiques et délicats.
Légèrement sale ou articles à rafraîchir.
Rinçage
30
www.electrolux.com
Programme
Plage de tem‐
pératures
Charge maxi‐
male
Vitesse d'es‐
sorage de ré‐
férence
Description du programme
(Type de charge et degré de salissure)
5 Chemises
30 °C
1,5 kg
800 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes.
Légèrement sales ou articles à rafraîchir. Pour 5
ou 6 chemises.
1) Programme Coton éco. Ce programme à 60 °C avec une charge de 5,5 kg est le pro‐
gramme de référence pour les données de l'étiquette énergétique, conformément à la nor‐
me CEE 95/12/EC de la commission européenne et mesuré conformément à la norme
EN EN 60456/2005. Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage
et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
2) Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le
tambour peut donner l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement,
mais son fonctionnement est normal pour ce programme.
3) N'utilisez aucun détergent pour la phase de prélavage si vous souhaitez uniquement rin‐
cer à l'eau.
Compatibilité des options avec les programmes
Programme
1)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
FRANÇAIS
Programme
31
1)
■
■
■
1) Lorsque vous sélectionnez l'option Quick, nous vous recommandons de réduire la charge
de linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage
seront alors moins bons. Charge conseillée : coton : 2,75 kg, textiles synthétiques et déli‐
cats : 1,5 kg.
5.1 Woolmark Apparel Care - Bleu
Le cycle Laine de cet appareil a été ap‐
prouvé par la société Woolmark pour le la‐
vage des vêtements en laine portant une
étiquette « lavage à la main », sous réser‐
ve que les vêtements soient lavés confor‐
mément aux instructions du fabricant de ce
lave-linge. Consultez l'étiquette d'entretien
du vêtement pour plus d'instructions sur le
séchage et le lavage. M1145
Le symbole Woolmark est une marque de
certification dans de nombreux pays.
6. VALEURS DE CONSOMMATION
Les valeurs indiquées sont obtenues après des essais en laboratoire,
avec les normes correspondantes. Les données peuvent différer pour
différentes raisons : la quantité et le type de linge, ou la température am‐
biante. La pression de l'eau, la tension de l'alimentation et la températu‐
re de l'arrivée d'eau peuvent également affecter la durée du programme
de lavage.
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis pré‐
alable pour améliorer la qualité du produit.
Programmes
Char‐ Consom‐ Consom‐
ge (kg) mation
mation
énergéti‐ d'eau (li‐
que
tres)
(kWh)
Durée approximati‐
ve du programme
(minutes)
Coton 60 °C
5,5
1,15
58
150
Programme Coton Éco à
60 °C1)
5,5
0,77
44
224
Coton 40 °C
5,5
0,70
58
120
Synthétiques 40 °C
2,5
0,55
45
103
Textiles délicats 40 °C
2,5
0,55
45
80
32
www.electrolux.com
Programmes
Char‐ Consom‐ Consom‐
ge (kg) mation
mation
énergéti‐ d'eau (li‐
que
tres)
(kWh)
Laine/Lavage à la main
30 °C
1
0,35
Durée approximati‐
ve du programme
(minutes)
50
70
1) Le « programme coton éco » à 60 °C avec une charge de 5,5 kg est le programme de
référence pour les données de l'étiquette énergétique, conformément aux normes
CEE 95/12 de la commission européenne et mesuré conformément à la norme
EN 60456/2005.
Mode « Éteint » (W)
Mode « Veille » (W)
0,48
0,48
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 1015/2010 de la réglementation 2009/125/CE de la commission euro‐
péenne.
7. OPTIONS
7.1 Temp.
Arrêt cuve pleine
Sélectionnez cette option pour modifier
la température par défaut.
•
= eau froide.
•
•
Le voyant de la température réglée
s'allume.
•
Voyant
7.2 Spin
•
Cette option vous permet de modifier la
vitesse d'essorage par défaut.
Pour effectuer la vidange,
reportez-vous au chapitre
« À la fin du programme ».
Le voyant de la vitesse sélectionnée
s'allume.
Options d'essorage supplémentaires :
Sans essorage
•
•
•
•
Sélectionnez cette option pour
éliminer toutes les phases
d'essorage. Seule la phase de
vidange est disponible.
Le voyant correspondant s'allume.
Sélectionnez cette option pour les
textiles très délicats.
Certains programmes de lavage
utilisent une quantité d'eau plus
importante lors de la phase de
rinçage.
Sélectionnez cette option pour éviter
que le linge ne se froisse.
Le voyant correspondant s'allume.
Il reste de l'eau dans le tambour
lorsque le programme est terminé.
Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le couvercle reste verrouillé. Vous
devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Nuit Silence Plus
•
•
•
•
Réglez cette option pour supprimer
toutes les phases d'essorage et
effectuer un lavage silencieux.
Certains programmes de lavage
utilisent une quantité d'eau plus
importante lors de la phase de
rinçage.
Le voyant correspondant s'allume.
Le programme de lavage s'arrête
avec de l'eau dans le tambour. Le
tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
FRANÇAIS
•
Le couvercle reste verrouillé. Vous
devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Pour effectuer la vidange,
reportez-vous au chapitre
« À la fin du programme ».
7.3 Prewash
Cette option vous permet d'ajouter une
phase de prélavage à un programme de
lavage.
Utilisez cette option pour le linge très
sale.
Lorsque vous réglez cette option, la
durée du programme est allongée.
Le voyant correspondant s'allume.
33
L'indicateur de cette option et l'indicateur
de la valeur réglée s'allument.
7.5 Extra Rinse
Cette option vous permet d'ajouter des
rinçages à un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et
dans les régions où l'eau est douce.
Le voyant correspondant s'allume.
7.6 Quick
Cette option vous permet de diminuer la
durée d'un programme.
Utilisez cette option pour le linge
légèrement sale ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s'allume.
7.4 Delay Start
Avec cette option, vous pouvez différer le
départ d'un programme de 9, 6 ou
3 heures.
8. RÉGLAGES
8.1 Sécurité enfants
8.2 Signaux sonores
Avec cette option, vous pouvez
empêcher les enfants de jouer avec le
bandeau de commande.
Les signaux sonores retentissent :
•
Pour activer/désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les
touches
et
jusqu'à ce que le
voyant
s'allume/s'éteigne.
Vous pouvez activer cette option :
•
: les
Après avoir appuyé sur
options et le sélecteur de programme
sont verrouillés.
•
Avant d'appuyer sur
peut pas démarrer.
: l'appareil ne
•
•
lorsque le programme est terminé.
lorsque l'appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
Pour désactiver/activer les signaux
sonores, appuyez simultanément sur les
touches
et
pendant 3 secondes.
Si vous désactivez les
signaux sonores, ils
continueront à retentir si
l'appareil présente une
anomalie.
34
www.electrolux.com
9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Versez 2 litres d'eau dans le
distributeur de produit de lavage pour
la phase de lavage.
Cela active le système de vidange.
4. Versez une petite quantité de
détergent dans le compartiment de
lavage.
5. Sélectionnez et lancez, à vide, un
programme pour le coton à la
température la plus élevée possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle
du tambour et de la cuve.
Durant l'installation ou avant
la première utilisation, vous
constaterez peut-être la
présence d'un peu d'eau
dans l'appareil. De l'eau
résiduelle peut rester dans
l'appareil à la suite d'un test
fonctionnel effectué en usine
pour garantir que l'appareil
est en parfait état de
fonctionnement et que vous
n'aurez aucun problème au
moment de l'achat.
1. Branchez la prise de l’appareil sur le
secteur.
10. UTILISATION QUOTIDIENNE
5. Refermez le tambour et le couvercle.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
ATTENTION!
Avant de fermer le couvercle
de votre appareil, vérifiez
que le tambour est
correctement fermé.
10.1 Chargement du linge
1. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche A.
10.2 Utilisation de lessive et
d'additifs
A
Le tambour s'ouvre automatiquement.
3. Mettez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
4. Dépliez-le le plus possible avant de
le placer dans l'appareil.
Assurez-vous de ne pas surcharger le
tambour.
1. Dosez le produit de lavage et
l'assouplissant.
2. Mettez le produit de lavage et
l'assouplissant dans les
compartiments.
FRANÇAIS
35
10.3 Compartiments à lessive
ATTENTION!
Utilisez uniquement les lessives recommandées pour le lave-linge.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage.
Lorsque vous sélectionnez un programme avec une phase de déta‐
chage, ajoutez du détergent (en poudre ou liquide).
Compartiment à lessive pour la phase de lavage.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon).
Le repère M indique le niveau maximal pour les additifs liquides.
10.4 Réglage d'un programme
1. Tournez le sélecteur pour régler le
programme :
•
Le voyant de la touche
clignote.
2. Si nécessaire, modifiez la
température et la vitesse d'essorage
ou ajoutez des options compatibles.
Lorsque vous activez une option, le
voyant correspondant s'allume.
Si vous effectuez un
mauvais réglage, le voyant
clignote en rouge.
10.5 Démarrage d'un
programme sans départ différé
Appuyez sur
•
•
•
.
Le voyant
cesse de clignoter
et reste allumé.
Le programme démarre, le
couvercle est verrouillé et le
est allumé.
voyant
La pompe de vidange peut
momentanément se mettre en
route au début du cycle de
lavage.
10.6 Départ d'un programme
avec départ différé
1. Appuyez sur la touche
pour régler
le délai souhaité.
Le voyant du départ différé sélectionné
est allumé. Le voyant
est allumé.
2. Appuyez sur
:
• L'appareil commence le
décompte.
• Lorsque le décompte est terminé,
le programme démarre
automatiquement.
Vous pouvez à tout moment
modifier ou annuler le départ
différé, avant d'appuyer sur
la touche
.
Pour annuler le départ différé :
a. Appuyez sur
pour mettre
l'appareil en pause.
b. Appuyez sur la touche
jusqu'à
ce que le voyant du départ différé
sélectionné s'éteigne.
Appuyez de nouveau sur
pour démarrer le programme
immédiatement.
36
www.electrolux.com
10.7 Interruption d'un
programme et modification des
options
Vous ne pouvez modifier que quelques
options avant qu'elles ne soient actives.
1. Appuyez sur la touche
Le voyant clignote.
2. Modifiez les options.
.
3. Appuyez de nouveau sur
Le programme se poursuit.
.
10.8 Annulation d'un
programme en cours
1. Tournez le sélecteur de programme
sur
pour annuler le programme et
éteindre l'appareil.
2. Tournez de nouveau le sélecteur
pour mettre en fonctionnement
l'appareil. Maintenant, vous pouvez
sélectionner un nouveau programme
de lavage.
Avant de lancer le nouveau
programme, l'appareil peut
vidanger l'eau. Dans ce cas,
assurez-vous qu'il y a
toujours du détergent dans
le compartiment de produit
de lavage ; si ce n'est pas le
cas, versez à nouveau du
détergent.
10.9 Ouverture du couvercle
Durant le fonctionnement d'un
programme ou du départ différé, le
couvercle de l'appareil est verrouillé. Le
voyant
est allumé.
ATTENTION!
Si la température et le
niveau de l'eau dans le
tambour sont trop élevés,
vous ne pouvez pas ouvrir le
couvercle.
Ouvrez le couvercle durant les
10 premières minutes du cycle et
pendant le départ différé :
1. Appuyez sur
pour mettre
l'appareil en pause.
2. Attendez que le voyant de
verrouillage du couvercle
s'éteigne.
3. Vous pouvez ouvrir le couvercle.
4. Fermez le couvercle et appuyez à
nouveau sur
. Le programme (ou
le départ différé) se poursuit.
Ouvrez le couvercle lorsque le
programme est en cours :
1. Tournez le sélecteur de programme
pour éteindre l'appareil.
sur
2. Attendez quelques minutes avant
d'ouvrir le couvercle.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez
à nouveau un programme.
10.10 À la fin du programme
•
•
L'appareil s'arrête automatiquement.
Le signal sonore retentit (s'il est
activé).
•
•
s'éteint.
Le voyant de la touche
Le voyant de verrouillage du
•
•
•
est allumé.
Le voyant
Vous pouvez ouvrir le couvercle.
Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
Fermez le robinet d'eau.
Tournez le sélecteur de programme
couvercle
•
•
s'éteint.
pour éteindre l'appareil.
sur
Laissez le couvercle entrouvert pour
éviter la formation de moisissures et
l'apparition de mauvaises odeurs.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
• Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
• Le voyant de verrouillage du
•
couvercle
•
est allumé. Le voyant
clignote. Le couvercle reste
verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour
pouvoir ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage. Si vous sélectionnez
l'appareil effectue uniquement la
vidange.
,
FRANÇAIS
2. Appuyez sur la touche
. L'appareil
effectue la vidange et l'essorage.
3. Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage du couvercle
éteint, vous pouvez ouvrir le
couvercle.
4. Tournez le sélecteur de programme
sur
pour éteindre l'appareil.
37
pas éteint l'appareil, la fonction
d'économie d'énergie se déclenche.
La fonction d'économie d'énergie réduit
la consommation d'énergie lorsque
l'appareil est en veille.
•
Tous les voyants s'éteignent.
•
•
L'indicateur
clignote lentement.
Appuyez sur l'une des touches
d'option pour désactiver la fonction
d'économie d'énergie.
L'appareil effectue
automatiquement la vidange
et l'essorage au bout
d'environ 18 heures (sauf
pour le programme Laine).
Si vous sélectionnez un
programme ou une option se
terminant avec de l'eau dans
le tambour, la fonction
d'économie d'énergie n'est
pas activée pour vous
rappeler qu'il faut vidanger
l'eau.
10.11 Veille
Quelques minutes après la fin du
programme de lavage, si vous n'avez
11. CONSEILS
11.1 Chargement du linge
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Répartissez le linge entre articles :
blancs, de couleurs, synthétiques,
délicats et en laine.
Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des
vêtements.
Ne lavez pas les articles blancs et de
couleur ensemble.
Certains articles de couleurs peuvent
déteindre lors des premiers lavages. Il
est recommandé de les laver
séparément les premières fois.
Retournez les tissus multi-couches,
en laine et les articles portant des
illustrations imprimées vers l'intérieur.
Lavez les taches incrustées avec un
produit spécial.
Lavez et pré-traitez les taches très
sales avant d'introduire les articles
dans le tambour
Traitez les rideaux avec précautions.
Retirez les crochets et placez les
rideaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou
déchirés. Utilisez un sac de lavage
pour les articles très petits et/ou
délicats (par exemple les soutiensgorge à armatures, les ceintures, les
bas, les lacets, les rubans, etc.).
•
•
•
Une très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à
pression et les crochets. Nouez les
ceintures, les cordons, les lacets, les
rubans, et tout autre élément pouvant
se détacher.
Videz les poches des vêtements et
dépliez-les.
11.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les
produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé de pré-traiter ces
taches avant de mettre les articles dans
l'appareil.
38
www.electrolux.com
Des détachants spéciaux sont
disponibles. Utilisez le détachant spécial
adapté au type de tache et de textile.
11.3 Produits de lavage et
additifs
•
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge :
– lessives en poudre pour tous les
types de textiles,
– lessives en poudre pour les
textiles délicats (40 °C max.) et
les lainages,
– lessives liquides, de préférence
pour les programmes de lavage à
basse température (60 °C max.)
pour tous les types de textiles, ou
lessives spéciales pour les
lainages uniquement.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage.
Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages de ces
produits.
Utilisez des produits adaptés au type
et à la couleur du textile, à la
température du programme et au
niveau de salissure.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
liquides à l'aide d'une boule doseuse
(fournie par le fabricant du produit de
lavage).
11.4 Conseils écologiques
•
•
•
•
Réglez un programme sans prélavage
pour laver du linge normalement sale.
Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge de linge
maximale.
Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
Pour utiliser la bonne quantité de
produit de lavage, vérifiez la dureté de
l'eau de votre système domestique.
Reportez-vous au chapitre « Dureté
de l'eau ».
11.5 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est
recommandé d'utiliser un adoucisseur
d'eau pour lave-linge. Dans les régions
où l'eau est douce, il n'est pas
nécessaire d'utiliser un adoucisseur
d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, contactez votre compagnie
des eaux.
Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur
d'eau. Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages du produit.
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.2 Détartrage
12.1 Nettoyage extérieur
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est
recommandé d'utiliser un produit de
détartrage de l'eau pour lave-linge.
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez
complètement toutes les surfaces.
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter le dépôt de particules de calcaire
et de rouille.
ATTENTION!
N'utilisez pas d'alcool, de
solvants ni de produits
chimiques.
Pour éliminer les particules de rouille,
utilisez uniquement des produits
spéciaux pour lave-linge. Procédez
séparément d'un lavage de linge.
FRANÇAIS
produits de lavage restent dans le
tambour. Effectuez régulièrement un
lavage d'entretien. Pour ce faire :
Respectez toujours les
instructions figurant sur
l'emballage du produit.
•
•
12.3 Lavage d'entretien
Avec les programmes à basse
température, il est possible que certains
Retirez le linge du tambour.
Sélectionnez le programme pour le
coton à température maximale avec
une petite quantité de détergent.
12.4 Nettoyage du distributeur de produit de lavage
1.
2.
3.
12.5 Nettoyage du filtre de vidange
Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'appareil est chaude.
39
40
www.electrolux.com
1.
2.
3.
4.
5.
FRANÇAIS
41
12.6 Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la soupape
1.
2.
1
2
3
3.
4.
90˚
12.7 Vidange d'urgence
En raison d'une anomalie de
fonctionnement, l'appareil ne peut pas
vidanger l'eau.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (5) du chapitre « Nettoyage du filtre
de vidange ». Si nécessaire, nettoyez la
pompe.
12.8 Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local où
la température peut être négative,
évacuez toute l'eau restant dans le tuyau
d'alimentation et la pompe de vidange.
1. Débranchez la fiche d'alimentation
de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'eau.
3. Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'écouler du tuyau.
4. Videz la pompe de vidange.
Reportez-vous à la procédure de
vidange d'urgence.
5. Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau
d'alimentation.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la
température est supérieure à
0 °C avant d'utiliser à
nouveau l'appareil.
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable en
cas de dommages dus aux
basses températures.
42
www.electrolux.com
13. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 Introduction
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème
(reportez-vous au tableau). Si vous n'y
parvenez pas, contactez le service
après-vente agréé.
Les signaux sonores retentissent lorsque
certains problèmes se produisent. Le
clignote et l'un des
voyant rouge
autres voyants s'allume, pour indiquer un
code d'alarme :
•
- L'appareil ne se remplit pas d'eau
correctement.
•
- L'appareil ne se vidange pas.
•
- Les portes du tambour ou le
hublot de l'appareil sont ouverts ou ne
sont pas fermés correctement.
Vérifiez les deux !
Le voyant de la touche Start/Pause
clignote 11 fois en rouge et 1 (ou 2 ou
3) fois en jaune : l'alimentation
électrique est instable. Attendez que
l'alimentation électrique redevienne
stable et l'appareil redémarrera
automatiquement.
•
AVERTISSEMENT!
Éteignez l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
13.2 Pannes possibles
Problème
Solution possible
•
•
Le programme ne dé‐
marre pas.
•
•
•
•
•
•
L'appareil ne se remplit
pas d'eau correcte‐
ment.
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous que le couvercle et les portes du tambour
de l'appareil sont correctement fermés.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte
à fusibles.
Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfon‐
cée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le
ou attendez la fin du décompte.
Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalable‐
ment activée.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac‐
tez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le
filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor‐
du ni plié.
Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau
est correct.
Vérifiez que les raccordements des tuyaux d'arrivée
d'eau sont corrects.
FRANÇAIS
Problème
Solution possible
L'appareil ne se remplit •
pas d'eau et se vidange
immédiatement.
•
•
•
L'appareil ne vidange
pas l'eau.
•
•
•
•
L'appareil fait un bruit
inhabituel.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est
correct.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi un
programme sans phase de vidange.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une
option se terminant avec de l'eau dans le tambour.
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapi‐
tre « Entretien et nettoyage ».
Si le problème persiste, contactez le service après-ven‐
te agréé.
Sélectionnez l'option d'essorage.
Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une
option se terminant avec de l'eau dans le tambour.
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapi‐
tre « Entretien et nettoyage ».
Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve
et lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème
peut résulter de problèmes d'équilibrage.
•
Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont
bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de
vidange ne sont pas endommagés.
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité
correcte.
•
•
Impossible d'ouvrir le
couvercle de l'appareil.
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correc‐
te. Le tuyau est peut-être trop bas. Reportez-vous au
chapitre « Instructions d'installation ».
•
•
La phase d'essorage
n'a pas lieu ou le cycle •
de lavage dure plus
longtemps que d'habitu‐
de.
•
Il y a de l'eau sur le sol.
43
•
•
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
Sélectionnez l'option de vidange ou d'essorage s'il y a
de l'eau dans la cuve.
•
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au
chapitre « Instructions d'installation ».
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport
ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Instructions
d'installation ».
Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est
peut-être trop légère.
•
•
44
www.electrolux.com
Problème
Solution possible
•
Les résultats de lavage
ne sont pas satisfai‐
sants.
Impossible de régler
une option.
•
•
•
•
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisezen un autre.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches
tenaces avant de laver le linge.
Veillez à sélectionner la bonne température.
Réduisez la charge de linge.
Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) tou‐
che(s).
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là
où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent sur
l'appareil, (le voyant de la touche
clignote en rouge). Éteignez puis
rallumez l'appareil. Si le problème
persiste, contactez le service aprèsvente agréé.
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur / Hauteur / Pro‐ 400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600
fondeur / Profondeur to‐ mm
tale
Branchement électri‐
que
Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2 200 W
10 A
50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de parti‐
cules solides et d'humidité assuré par le couver‐
cle de protection, excepté là où l'équipement
basse tension ne dispose d'aucune protection
contre l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Minimale
Maximale
Eau froide
Arrivée d'eau 1)
Charge maximale
Coton
5,5 kg
Classe d'efficacité énergétique
A+
Vitesse d'essorage
800 tr/min
Maximale
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté 3/4'' .
15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
FRANÇAIS
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
45
46
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................47
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 49
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ................................................................................... 51
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................. 52
5. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ................................................................................... 52
6. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ..................................................................... 55
7. РЕЖИМЫ......................................................................................................... 56
8. ПАРАМЕТРЫ...................................................................................................57
9. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................58
10. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ............................................................ 58
11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ...................................................................................61
12. УХОД И ОЧИСТКА........................................................................................ 63
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................66
14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ............................................................................ 69
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие,
за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций.
Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы
вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда
будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
www.electrolux.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ
1.
47
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственность за какие-либо травмы или ущерб,
возникшие вследствие неправильной установки или
эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под
рукой в надежном месте для последующего
использования.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
•
•
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми,
если их возраст превышает 8 лет, и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями и с недостаточным
опытом или знаниями только при условии
нахождения под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и
дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с
ярко выраженными и комплексными нарушениями
здоровья запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор.
Детям младше 3 лет запрещается находиться
рядом с прибором, если только за ними не
обеспечивается постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте материалы
надлежащим образом.
Храните моющие средства вне досягаемости
детей.
48
www.electrolux.com
•
•
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда его дверца открыта.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться
детьми без присмотра.
1.2 Общие правила техники безопасности
•
•
•
•
•
•
•
•
Не вносите изменения в характеристики данного
прибора.
Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магазинах,
офисах и на других рабочих местах;
– для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
мест проживания;
– в местах общего пользования в
многоквартирных домах или прачечных
самообслуживания.
Не превышайте максимально допустимую загрузку
в 5,5 кг (см. Главу «Таблица программ»).
Рабочее давление воды в точке ее поступления из
водопроводной сети должно находиться в
пределах 0,5 бар (0,05 МПа) и 8 бар (0,8 МПа).
Вентиляционное отверстие в днище не должно
перекрываться ковровым покрытием, ковриком,
подставкой или любым иным напольным
покрытием.
При подключении прибора к водопроводу должны
использоваться новые поставляемые с ним
комплекты шлангов или другие новые комплекты
шлангов, поставленные авторизованным
сервисным центром.
Использовать старые комплекты шлангов нельзя.
В случае повреждения кабеля электропитания во
избежание поражения электрическим током он
РУССКИЙ
•
•
•
49
должен быть заменен изготовителем,
авторизованным сервисным центром или
специалистом с аналогичной квалификацией.
Перед выполнением любых операций по чистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
Не используйте для чистки прибора
водоразбрызгиватели высокого давления или пар.
Протрите прибор влажной тряпкой. Используйте
только нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства, абразивные
губки, растворители или металлические предметы.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
Установку следует
выполнять в соответствии
с действующими местными
нормами.
•
•
•
•
•
•
Перед установкой прибора удалите
всю упаковку и вывинтите все
транспортировочные винты и
резиновую втулку с пластиковой
проставкой.
Сохраните транспортировочные
болты в надежном месте. Если в
будущем прибор понадобится
перевезти на другое место, их
следует установить на место,
чтобы заблокировать барабан во
избежание внутренних
повреждений прибора.
Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет
большой вес. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
Следуйте приложенной к прибору
Инструкции по установке.
Не устанавливайте и не
подключайте прибор, имеющий
повреждения.
Не устанавливайте и не
эксплуатируйте прибор в
помещениях, где температура
может упасть ниже 0°C или там, где
•
•
•
•
•
•
•
он может оказаться под действием
атмосферных условий.
Пол на месте установки прибора
должен быть ровным, прочным,
чистым и не бояться нагрева.
Убедитесь, что между днищем
прибора и полом имеется
достаточная вентиляция.
После установки прибора в
рабочее положение при помощи
спиртового уровня убедитесь в том,
что прибор выровнен надлежащим
образом. В противном случае
отрегулируйте соответствующим
образом высоту ножек.
Не устанавливайте прибор
непосредственно над сливным
отверстием в полу.
Не допускайте попадания на
прибор воды и не подвергайте его
воздействию повышенной
влажности.
Не устанавливайте прибор там, где
его крышку будет невозможно
полностью открыть.
Не помещайте под прибор
закрытый контейнер для сбора
воды на случай возможной ее
протечки. Чтобы узнать, какие
аксессуары можно использовать с
вашим прибором, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
50
www.electrolux.com
2.2 Подключение к
электросети
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
•
Прибор должен быть заземлен.
Включайте прибор только в
установленную надлежащим
образом электророзетку с
защитным контактом.
Убедитесь, что параметры,
указанные на табличке с
техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
Не используйте тройники и
удлинители.
Позаботьтесь о том, чтобы не
повредить вилку и сетевой кабель.
В случае необходимости замены
сетевого шнура она должна быть
выполнена нашим авторизованным
сервисным центром.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
Не беритесь за кабель
электропитания или за его вилку
мокрыми руками.
Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за саму вилку.
Данный прибор соответствует
директивам ЕАЭС.
•
2.3 Подключение к
водопроводу
•
•
•
Не повреждайте шланги для воды.
Перед подключением к новым или
давно не использовавшимся
трубам, а также в случае, если
производились ремонтные работы
или устанавливались новые
устройства (счетчики воды и т.д.)
дайте воде стечь, пока она не
станет прозрачной и чистой.
•
•
В ходе и по окончании первого
использования прибора убедитесь
в отсутствии видимых утечек воды.
Если длины шланга не хватает, не
используйте удлинитель шланга.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр для замены
наливного шланга.
В ходе распаковки прибора может
иметь место вытекание воды из
сливного шланга. Это объясняется
тем, что прибор проходит
тестирование с использованием
воды на заводе-изготовителе.
Запрещается удлинять сливной
шланг более чем до 400 см. Для
замены сливного шланга и его
удлинения обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Убедитесь, что после установки
прибора к водопроводному крану
имеется свободный доступ.
2.4 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
поражения электрическим
током, пожара, получения
ожогов или повреждения
прибора.
•
•
•
•
Следуйте правилам по
безопасному обращению,
приведенным на упаковке моющего
средства.
Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
Не стирайте вещи, сильно
загрязненные маслом, жиром или
другими веществами,
содержащими жиры. Это может
привести к повреждению резиновых
деталей стиральной машины.
Перед загрузкой таких изделий в
стиральную машину необходимо
произвести их предварительную
стирку вручную.
Удостоверьтесь, что из белья
извлечены все металлические
предметы.
РУССКИЙ
2.5 Сервис
•
•
•
Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Применяйте только оригинальные
запасные части.
2.6 Утилизация
•
•
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
•
Отключите прибор от электросети и
водопроводной сети.
51
Обрежьте кабель электропитания
как можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
Удалите защелку дверцы, чтобы
дети или домашние животные не
оказались заблокированными в
барабане.
Утилизируйте прибор в
соответствии с местными
требованиями к утилизации
отработанного электрического и
электронного оборудования
(WEEE).
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Обзор прибора
1
2
3
7
4
5
6
Панель управления
Крышка
Рукоятка крышки
Фильтр сливного насоса
Рукоятка для перемещения
прибора
6 Ножки для выравнивания прибора
7 Табличка с техническими данными
1
2
3
4
5
52
www.electrolux.com
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
4.1 Описание панели управления
1
2
3
4
5
800
600
6
400
7
9
1 Селектор программ
2 Spin - сенсорное поле уменьшения
значения
3 Temp. сенсорное поле
4 Prewash сенсорное поле
5 Delay Start сенсорное поле
6 Extra Rinse сенсорное поле
8
7 Quick сенсорное поле
8 Start/Pause сенсорное поле
9 Индикаторы состояния программ:
Индикатор блокировки дверцы
Индикатор завершения цикла
Индикатор функции «Защита от
детей»
5. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Программа
Диапазон тем‐
ператур
Максималь‐
ная загрузка
Эталонная
скорость от‐
жима
Описание программы
(Тип загрузки и степень загрязненности)
Хлопок
90°C — стирка
в холодной во‐
де
5,5 кг
800 об/мин
Белый и цветной хлопок. Сильная и обы‐
чная загрязненность.
Хлопок
Эконом
60°C - 40°C
5,5 кг
800 об/мин
Белый и нелиняющий цветной хлопок.
Обычная загрязненность. Энергопотребление
при этом уменьшается, а продолжительность
программы стирки увеличивается1).
Синтетика
60°C — стирка
в холодной во‐
де
2,5 кг
800 об/мин
Изделия из синтетических или смесовых
тканей. Обычная загрязненность.
РУССКИЙ
53
Программа
Диапазон тем‐
ператур
Максималь‐
ная загрузка
Эталонная
скорость от‐
жима
Описание программы
(Тип загрузки и степень загрязненности)
Деликатные
ткани
40°C — стирка
в холодной во‐
де
2,5 кг
800 об/мин
Деликатные ткани, например, из акрила,
вискозы, полиэстера и смесовых тканей,
требующих более мягкой стирки. Обычная
загрязненность.
Шерсть/
Ручная стирка
40°C — стирка
в холодной во‐
де
1 кг
800 об/мин
Для шерстяных изделий, пригодных для
машинной стирки, а также для шерстяных
изделий, подлежащих ручной стирке, и из‐
делий из других тканей, имеющих на этикет‐
ке символ «Ручная стирка».2).
Шелк
30°C
1 кг
800 об/мин
Особая программа для шелковых и смесо‐
вых синтетических тканей.
Одеяло
60°C - 30°C
2 кг
800 об/мин
Специальная программа для стирки одного
одеяла из синтетики, стеганого или пухо‐
вого одеяла, покрывала и т.д.
Полоскание 5,5 кг
800 об/мин
Полоскание и отжим белья. Все ткани за ис‐
ключением шерсти и вещей, требующих бе‐
режного обращения. Уменьшите скорость от‐
жима сообразно типу ткани.
Слив
5,5 кг
Слив воды из барабана. Все ткани.
Отжим
5,5 кг
800 об/мин
Отжим белья и слива воды из барабана. Все
ткани за исключением шерсти и вещей,
требующих бережного обращения.
Джинсы
60°C — стирка
в холодной во‐
де
3 кг
800 об/мин
Джинсовые и вязаные изделия. Также изде‐
лия темных цветов.
Шторы
40°C — стирка
в холодной во‐
де
2 кг
800 об/мин
Особая программа для штор. Этап предвари‐
тельной стирки включается автоматически.3)
Спортив‐
ное
30°C
2 кг
800 об/мин
Синтетические изделия и вещи, требую‐
щие бережного обращения. Вещи с незначи‐
тельной степенью загрязненности и вещи, ко‐
торые требуется освежить.
54
www.electrolux.com
Программа
Диапазон тем‐
ператур
Максималь‐
ная загрузка
Эталонная
скорость от‐
жима
Описание программы
(Тип загрузки и степень загрязненности)
5 рубашек
30°C
1,5 кг
800 об/мин
Изделия из синтетических и смесовых тка‐
ней. Легкая загрязненность и стирка изделий,
которые требуется только освежить. Для 5-6
рубашек.
1) Энергосберегающая программа для хлопка. Данная программа при 60°C и загрузке
5,5 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке
энергопотребления в соответствии со стандартом EU 95/12/EC. Измерения выполня‐
ются в соответствии с нормативом EN 60456/2005. Выбор этой программы обеспечи‐
вает хорошие результаты стирки и уменьшает потребление электроэнергии. Продол‐
жительность работы программы стирки увеличивается.
2) В ходе этого цикла барабан медленно вращается, обеспечивая щадящую стирку.
Может показаться, что барабан не вращается или вращается ненадлежащим образ‐
ом, но для данной программы такое поведение является нормальным.
3) Для того, чтобы просто прополоскать вещи, не добавляйте моющие средства на
этапе предварительной стирки.
Совместимость программных опций
Программа
1)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
РУССКИЙ
Программа
55
1)
■
■
■
1) При выборе опции Quick рекомендуется уменьшить загрузку белья. Полная загруз‐
ка прибора возможна, однако качество стирки при этом может оказаться неудовлетво‐
рительным. Рекомендуемая загрузка: хлопок: 2,75 кг, синтетика и вещи, требующие
бережного обращения: 1,5 кг.
5.1 Woolmark Apparel Care - Синий
Компания Woolmark Company одобрила
применение используемой в данной ма‐
шине программы стирки шерстяных из‐
делий с этикеткой «ручная стирка» при
условии выполнения стирки в соответ‐
ствии с указаниями производителя дан‐
ной стиральной машины. Следуйте ука‐
заниям по сушке изделия, приведенным
на его этикетке, а также другим инструк‐
циям по уходу за бельем. M1145
Символ Вулмарк (Woolmark) является
сертификационным знаком во многих
странах.
6. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
Заявленные значения получены в лабораторных условиях в соот‐
ветствии со стандартами. Они могут меняться в зависимости от ко‐
личества и типа белья и окружающей температуры. Давление и
температура поступающей воды и напряжение в сети также могут
влиять на продолжительность программы стирки.
В ходе повышения качества продукции технические данные могут
быть изменены без предварительного уведомления.
Программы
За‐
Потре‐
Потребле‐
грузка бление
ние воды
(кг)
элек‐
(в литрах)
троэнер‐
гии
(кВт·ч)
Приблизительная
продолжитель‐
ность программы
(в минутах)
Хлопок 60°C
5,5
1,15
58
150
Энергосберегающая про‐
грамма для хлопка
60°C1)
5,5
0,77
44
224
Хлопок 40°C
5,5
0,70
58
120
56
www.electrolux.com
Программы
За‐
Потре‐
Потребле‐
грузка бление
ние воды
(кг)
элек‐
(в литрах)
троэнер‐
гии
(кВт·ч)
Приблизительная
продолжитель‐
ность программы
(в минутах)
Синтетика 40°C
2,5
0,55
45
103
Деликатные ткани 40°C
2,5
0,55
45
80
Шерсть/Ручная стирка
30°C
1
0,35
50
70
1) «Энергосберегающая программа для хлопка» при 60°C и загрузке 5,5 кг является
эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребле‐
ния в соответствии со стандартом EU 95/12/EC. Измерения выполняются в соответ‐
ствии с нормативом EN 60456/2005.
В отключенном состоянии (Вт)
При оставлении во включенном со‐
стоянии (Вт)
0,48
0,48
Информация, приведенная в таблице выше, соответствует требованиям поста‐
новления комиссии ЕС 1015/2010 о введении в действие директивы
2009/125/EC.
7. РЕЖИМЫ
7.1 Temp.
•
Используйте эту функцию для
изменения температуры по
умолчанию.
•
Индикатор
= холодная вода.
Остановка с водой в баке
При этом загорится индикатор
заданной температуры.
•
7.2 Spin
•
С помощью данного режима можно
изменить скорость отжима по
умолчанию.
•
При этом загорится индикатор
заданной скорости.
Дополнительные режимы отжима:
Без отжима
•
•
Используйте данный режим для
отключения этапа отжима.
Доступен только этап слива воды.
Загорится соответствующий
индикатор.
Используйте данный режим для
очень деликатных тканей.
Для некоторых программ стирки на
этапе полоскания используется
больший объем воды.
•
•
Используйте данный режим для
предотвращения образования
складок на белье.
Загорится соответствующий
индикатор.
По завершении программы в
барабане остается вода.
Барабан регулярно совершает
вращения для предотвращения
образования складок на белье.
Крышка остается заблокированной.
Чтобы разблокировать крышку,
необходимо слить воду.
Для слива воды см. Главу
«По окончании
программы».
РУССКИЙ
Ночной цикл
7.4 Delay Start
•
С помощью этой функции можно
отсрочить запуск программы на 9, 6
или 3 часа.
•
•
•
•
Используйте данный режим, чтобы
отключить этап отжима и
выполнить бесшумную стирку.
Для некоторых программ стирки на
этапе полоскания используется
больший объем воды.
Загорится соответствующий
индикатор.
Программа стирки останавливается
с водой в барабане. Барабан
регулярно совершает вращения
для предотвращения образования
складок на белье.
Крышка остается заблокированной.
Чтобы разблокировать крышку,
необходимо слить воду.
Для слива воды см. Главу
«По окончании
программы».
7.3 Prewash
С помощью этой функции можно
добавить в программу стирки фазу
предварительной стирки.
Рекомендуется использовать данную
функцию для стирки
сильнозагрязненного белья.
При использовании этой функции
продолжительность программы
увеличивается.
При этом светятся индикаторы
функции и заданного значения.
7.5 Extra Rinse
С помощью этой функции можно
добавить в программу стирки фазу
дополнительного полоскания.
Используйте данную функцию в
случае аллергии на средства для
стирки или, если вода в вашем
регионе отличается мягкостью.
Загорится соответствующий
индикатор.
7.6 Quick
С помощью этой функции можно
уменьшить продолжительность
программы.
Используйте эту функцию для стирки
легко загрязненных вещей или для
того, чтобы освежить чистые вещи.
Загорится соответствующий
индикатор.
Загорится соответствующий
индикатор.
8. ПАРАМЕТРЫ
8.1 Защита от детей
С помощью этой функции можно
заблокировать панель управления от
детей.
•
Чтобы включить/выключить эту
функцию, одновременно нажмите и
и
до тех пор,
удерживайте
пока не загорится/отключится
индикатор .
Можно включить эту функцию:
•
После нажатия
: селектор
программ и функций блокируются.
57
•
До нажатия кнопки
: в этом
случае прибор будет нельзя
запустить.
8.2 Звуковая сигнализация
Звуковые сигналы подаются в
следующих случаях:
•
После завершения работы
программы.
• В случае неисправности прибора.
Чтобы включить/отключить
звуковые сигналы, одновременно
нажмите и удерживайте
течение 3 секунд.
и
в
58
www.electrolux.com
При обнаружении
неисправности звуковые
сигналы будут подаваться
даже в случае их
отключения.
9. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в
розетку.
2. Откройте вентиль подачи воды.
3. Залейте 2 литра воды в отсек
моющего средства для этапа
стирки.
При этом активируется система слива.
4. Поместите небольшое количество
моющего средства в отсек для
этапа стирки.
5. Не загружая в прибор одежды,
выберите и запустите программу
для стирки изделий из хлопка на
максимальной температуре.
Эта процедура удалит из барабана и
бака какие бы то ни было загрязнения.
В ходе установки или
перед первым
использовании внутри
прибора можно заметить
некоторое количество
воды. Вода остается в
приборе после полной
заводской проверки
работоспособности,
которая производится для
того, чтобы потребитель
гарантированно получил
идеально работающий
прибор и не должна
служить причиной для
беспокойства.
10. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
4. Перед загрузкой встряхните
каждое загружаемое изделие.
Не превышайте норму загрузки при
укладке белья в барабан.
5. Закройте барабан и крышку.
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед тем, как закрыть
крышку прибора,
убедитесь, что барабан
закрыт как следует.
10.1 Загрузка белья
1. Откройте крышку прибора.
2. Нажмите на кнопку A.
A
10.2 Добавление средства
для стирки и добавок
1. Отмерьте количество средства для
стирки и кондиционера для ткани.
2. Поместите в отделения моющее
средство и кондиционер для
белья.
Автоматически откроется барабан.
3. Поместите белье в барабан по
одной вещи за раз.
РУССКИЙ
59
10.3 Отделения дозатора моющих средств
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только средства для стирки в стиральных машинах.
Всегда следуйте инструкциям, приведенным на упаковке средств для
стирки.
Отсек средства для стирки, используемого на этапе предвари‐
тельной стирки.
При выборе программы с удалением пятен добавьте моющее
средство (порошковое или жидкое).
Отсек средства для стирки, используемого на этапе стирки.
Отделение для жидких добавок (кондиционера для тканей,
средства для подкрахмаливания).
Отметка M указывает на максимальный уровень жидких доба‐
вок.
10.4 Выбор программы
1. Выберите программу, повернув
селектор программ:
замигает.
• Индикатор
2. В случае необходимости измените
температуру и скорость отжима
или включите доступные функции.
При включении функции
загорается ее индикатор.
При ошибочной установке
на дисплее замигает
красным цветом
.
10.5 Запуск программы без
отсрочки пуска
Нажмите на
•
•
•
.
Индикатор
загорится,
перестав мигать.
Произойдет запуск программы,
крышка заблокируется и
загорится индикатор
.
В начале цикла стирки на
короткое время может
включиться сливной насос.
60
www.electrolux.com
10.6 Запуск программы с
отсрочкой пуска
1. Нажатием на
добейтесь
отображения на дисплее
необходимой отсрочки.
При этом загорится индикатор
заданного значения отсрочки. При
этом горит индикатор
.
2. Нажмите на
:
• Прибор начнет обратный отсчет
времени.
• После завершения обратного
отсчета произойдет
автоматический запуск
программы.
Можно отменить или
изменить значение
отсрочки до нажатия на
.
Для отмены отсрочки пуска:
a. Нажмите
, чтобы перевести
прибор в режим паузы.
b. Многократными нажатиями на
кнопку
добейтесь, чтобы
индикатор отсрочки погас.
для
Вновь нажмите
немедленного запуска
программы.
10.7 Прерывание программы
и изменение выбранных
функций
Ряд функций можно изменить до того,
как они будут запущены.
1. Нажмите на
.
Замигает индикатор.
2. Внесите изменения в функции.
3. Вновь нажмите
.
Выполнение программы будет
продолжено.
10.8 Отмена выполняющейся
программы
1. Поверните селектор программ в
положение , чтобы отменить
программу и выключить прибор.
2. Вновь включите прибор поворотом
селектора программ. Теперь
можно выбрать новую программу
стирки.
Перед запуском новой
программы прибор может
произвести слив воды. В
этом случае убедитесь,
что средство для стирки
все еще находится в
дозаторе моющих средств;
в противном случае
добавьте средство для
стирки.
10.9 Открывание крышки
Во время выполнения программы или
отсчета времени при отсрочке пуска
крышка прибора остается
заблокированной. При этом светится
индикатор
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если температура или
уровень воды в барабане
слишком высоки, крышку
нельзя будет открыть.
Откройте крышку в течение первых
10 минут цикла. В случае, если
задана отсрочка пуска:
1. Нажмите на
, чтобы перевести
прибор в режим паузы.
2. Дождитесь отключения индикатора
блокировки крышки
.
3. Крышку можно открыть.
4. Закройте крышку и снова нажмите
. Выполнение
на кнопку
программы или (отсчета времени
отсрочки пуска) продолжится.
Открывание крышки при
выполнении программы:
1. Выключите прибор, повернув
селектор программ в положение
.
2. Подождите несколько минут, а
затем откройте крышку прибора.
3. Закройте крышку и снова задайте
программу.
РУССКИЙ
10.10 По окончании
программы
•
•
Прибор автоматически завершит
работу.
Будет выдан звуковой сигнал (если
он включен).
Индикатор кнопки
•
Индикатор блокировки крышки
гаснет.
•
•
•
.
При этом горит индикатор
Крышку можно открыть.
Выньте белье из прибора.
Убедитесь, что барабан пуст.
Закройте водопроводный вентиль.
Выключите прибор, повернув
•
•
селектор программ в положение .
Оставьте крышку приоткрытой для
предотвращения образования
плесени и неприятных запахов.
Программа стирки завершена, но в
барабане осталась вода.
• Барабан регулярно совершает
вращения для предотвращения
образования складок на белье;
• Включен индикатор блокировки
•
•
.
Прибор автоматически
произведет слив воды и
отжим приблизительно
через 18 часов (за
исключением программ
стирки шерстяных
изделий).
гаснет.
•
61
погаснет и дверцу можно будет
открыть.
4. Выключите прибор, повернув
селектор программ в положение
10.11 Режим ожидания
Если через несколько минут по
окончании программы стирки прибор
не будет выключен, он перейдет в
режим сохранения энергии.
Режим сохранения энергии уменьшает
энергопотребление, пока прибор
находится в режиме ожидания.
•
Все индикаторы при этом гаснут.
•
•
медленно мигает.
Индикатор
Для выключения режима
сохранения энергии нажмите на
одну из кнопок выбора режимов.
крышки
. Мигает индикатор
.
Крышка остается заблокированной.
Чтобы открыть крышку, необходимо
слить воду.
В случае выбора
программы или режима,
при окончании которых в
баке остается вода,
функция экономии
электроэнергии не
включается, чтобы
напомнить о
необходимости слива
воды.
Для слива воды:
1. При необходимости понизьте
скорость отжима. При установке
прибор выполнит только слив.
2. Нажмите на
. Прибор
произведет слив воды и отжим.
3. По окончании программы
индикатор блокировки крышки
11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
11.1 Загрузка белья
•
•
•
•
Разделите белье на: белое белье,
цветное белье, синтетику,
деликатное белье и изделия из
шерсти.
Следуйте инструкциям,
приведенным на ярлыках вещей с
информацией по уходу за ними.
•
Не стирайте одновременно белое и
цветное белье.
Некоторые цветные вещи могут
обесцвечиваться при первой
стирке. Рекомендуется стирать их
отдельно при первой стирке.
Выверните многослойные изделия,
изделия из шерсти и вещи с
аппликациями.
62
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
Удалите стойкие пятна
специальным средством.
Перед загрузкой вещей в барабан
выстирайте и предварительно
обработайте сильно загрязненные
места
Соблюдайте осторожность при
обращении с занавесками. Удалите
крючки или поместите занавески в
мешок для стирки или наволочку.
Не стирайте белье с
необработанными краями или с
разрезами. Помещайте небольшие
вещи и деликатные вещи
(например, бюстгальтеры с
косточками, ремни, колготки,
шнурки, ленты и т.д.) в мешок для
стирки.
При крайне малой загрузке на
этапе отжима может иметь место
дисбаланс. В этом случае вручную
распределите вещи в барабане и
снова запустите этап отжима.
Застегните наволочки, закройте
молнии, зацепите крючки,
защелкните кнопки. Завяжите
ремни, веревки, шнурки, ленты и
другие незавязанные элементы.
Выньте из карманов все их
содержимое и расправьте вещи.
11.3 Средства для стирки и
добавки
•
•
•
•
•
•
11.2 Стойкие пятна
Вода и средство для стирки могут не
справиться с некоторыми пятнами.
Используйте только средства для
стирки и добавки, предназначенные
специально для стиральных машин:
– стиральные порошки для всех
типов тканей;
– стиральные порошки для
изделий из деликатных тканей
(макс. температура 40°C) и
шерсти;
– жидкие моющие средства,
предпочтительные для
низкотемпературных программ
стирки (макс. температура
60°C) для всех типов тканей или
специально предназначенные
для стирки только шерстяных
изделий.
Не смешивайте разные средства
для стирки.
В целях сохранения окружающей
среды не используйте средства для
стирки в количествах,
превышающих необходимые.
Следуйте инструкциям,
приведенным на упаковке данных
средств.
Выбирайте средства, подходящие
для типа и цвета конкретной ткани,
температуры программы стирки и
уровня загрязненности.
Если в приборе отсутствует
дозатор средства для стирки с
заслонкой, добавляйте жидкие
средства для стирки при помощи
дозирующего шарика
(поставляемого производителем
средства для стирки).
11.4 Рекомендации по
экологичному использованию
Такие загрязнения рекомендуется
обработать заранее до загрузки
одежды в прибор.
•
В продаже имеются
специализированные средства для
выведения пятен. Используйте
пятновыводители, подходящие к
конкретному типу пятен и ткани.
•
•
При стирке белья обычной
загрязненности выбирайте
программу стирки, не включающую
цикл предварительной стирки.
Всегда запускайте программу
стирки при максимально
допустимой загрузке белья.
При необходимости используйте
пятновыводитель и выбирайте
программу с более низкой
температурой стирки.
РУССКИЙ
•
Для того, чтобы правильно выбрать
нужное количество средства для
стирки, узнайте, какова жесткость
воды в Вашей водопроводной сети.
См. Главу «Жесткость воды».
63
машин смягчители для воды. В
регионах, где вода имеет низкую
жесткость, использование смягчителя
для воды не требуется.
11.5 Жесткость воды
Чтобы узнать уровень жесткости воды
в Вашем регионе обратитесь местную
службу контроля водоснабжения.
Если вода в Вашем регионе имеет
высокую или среднюю жесткость,
рекомендуется использовать
предназначенные для стиральных
Используйте нужное количество
смягчителя воды. Следуйте
инструкциям, приведенным на
упаковке данных средств.
12. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
12.1 Очистка наружных
поверхностей
Для очистки прибора используйте
только теплую воду с мылом. Насухо
вытрите все поверхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте составы на
основе спирта,
растворителей или
химических веществ.
12.2 Удаление накипи
Если вода в Вашем регионе имеет
высокую или среднюю жесткость,
рекомендуется использовать
предназначенные для стиральных
машин средства для удаления накипи.
Регулярно проверяйте состояние
барабана, во избежание образования
накипи и частичек ржавчины.
Для удаления частиц ржавчины
используйте только специальные
средства для стиральных машин.
Данную операцию следует
производить отдельно от стирки
белья.
Всегда следуйте
инструкциям, приведенным
на упаковке данных
средств.
12.3 Профилактическая
стирка
При использовании программ стирки
при низкой температуре в барабане
могут задерживаться остатки средства
для стирки. Регулярно производите
«профилактическую стирку». Для этот
проделайте следующее:
•
•
Выньте все белье из барабана.
Выберите программу стирки
хлопка, задав максимальную
температуру и добавив небольшое
количество моющего средства.
64
www.electrolux.com
12.4 Очистка дозатора моющего средства
1.
2.
3.
12.5 Чистка фильтра сливного насоса
Не производите очистку сливного фильтра, если в приборе
находится горячая вода.
1.
2.
РУССКИЙ
3.
4.
5.
12.6 Очистка наливного шланга и фильтра клапана
1.
2.
1
2
3
65
66
www.electrolux.com
3.
4.
90˚
12.7 Экстренный слив
В результате неисправности прибор
может быть не в состоянии произвести
слив воды.
В этом случае выполните действия с
(1) по (5), описанные в Главе «Очистка
сливного фильтра». При
необходимости очистите насос.
3. Поместите оба конца наливного
шланга в контейнер и дайте воде
вытечь из шланга.
4. Слейте воду из сливного насоса.
См. операции, выполняемые для
экстренного слива воды.
5. После слива воды из сливного
насоса подключите наливной
шланг.
ВНИМАНИЕ!
Перед тем, как вновь
использовать прибор,
убедитесь, что
температура превышает
0°C.
Производитель не несет
ответственности за ущерб,
вызванный воздействием
низких температур.
12.8 Меры против замерзания
Если прибор установлен в месте, где
температура может опускаться ниже
0°C, удалите из наливного шланга и
сливного насоса оставшуюся там
воду.
1. Выньте вилку сетевого кабеля из
розетки.
2. Закройте водопроводный вентиль.
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
сигналы. Мигает красный индикатор
, а также загорается один из
индикаторов, обозначая код
неисправности:
13.1 Введение
•
Прибор не запускается или
останавливается во время работы.
•
Сначала попытайтесь найти решение
проблемы (см. Таблицу). Если
решение не найдено, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
В случае определенных
неисправностей выдаются звуковые
•
•
- В прибор не поступает как
следует вода.
- Прибор не сливает воду.
- Крышка прибора или
барабана открыта или не закрыта
как следует. Просьба проверить
обе крышки!
Индикатор кнопки Start/Pause
мигает 11 раз красным цветом и 1
(или 2 или 3) раз(а) желтым: работа
электросети нестабильна.
РУССКИЙ
Дождитесь стабилизации
электросети, и прибор
автоматически приступит к работе.
67
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением
проверок выключите
прибор.
13.2 Возможные неисправности
Неисправность
Возможное решение
•
•
Программа не запу‐
скается.
•
•
•
•
•
•
В прибор не поступает
как следует вода.
•
•
•
•
•
Прибор не набирает
воду и тут же произво‐
дит ее слив.
•
Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
розетку электропитания.
Убедитесь, что крышка прибора и дверца барабана
как следует закрыты.
Убедитесь, что предохранитель на электрощите не
поврежден.
Убедитесь, что кнопка «Пуск/Пауза» была нажата.
Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените
отсрочку или дождитесь окончания обратного отсче‐
та.
Отключите функцию «Защита от детей», если она
включена.
Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
Убедитесь, что давление в водопроводной сети не
понижено. Для получения сведений об этом обрат‐
итесь в местную службу водоснабжения.
Убедитесь, что водопроводный кран не засорен.
Убедитесь, что фильтр наливного шланга и фильтр
клапана не засорены. См. Главу «Уход и очистка».
Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не
передавлен.
Убедитесь, что наливной шланг подключен правиль‐
но.
Убедитесь, что наливные шланги подключены пра‐
вильно.
Удостоверьтесь, что сливной шланг находится в
нужном положении. Возможно, шланг расположен
слишком низко. См. Главу «Инструкции по установ‐
ке».
68
www.electrolux.com
Неисправность
Возможное решение
•
•
•
•
Прибор не сливает во‐
•
ду.
•
•
•
•
Отжим не использует‐
ся или цикл стирки
•
длится дольше, чем
обычно.
•
•
Вода на полу.
•
•
Невозможно открыть
крышку прибора.
Прибор издает не‐
обычный шум.
Убедитесь, что сливная труба не засорена.
Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не
передавлен.
Убедитесь, что сливной шланг подключен правиль‐
но.
Если была выбрана программа без использования
слива, выберите опцию слива.
Если использовалась опция, в результате работы ко‐
торой по окончании которой в барабане остается во‐
да, воспользуйтесь программой «Слив».
Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. При не‐
обходимости очистите фильтр. См. Главу «Уход и
очистка».
Если проблема осталась, обратитесь в авторизован‐
ный сервисный центр.
Задайте опцию отжима.
Если использовалась опция, в результате работы ко‐
торой по окончании которой в барабане остается во‐
да, воспользуйтесь программой «Слив».
Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. При не‐
обходимости очистите фильтр. См. Главу «Уход и
очистка».
Распределите вещи в барабане вручную и снова за‐
пустите этап отжима. Эта проблема может быть вы‐
звана разбалансировкой.
Убедитесь, что соединения шлангов герметичны, а
утечки воды отсутствуют.
Убедитесь, что наливной шланг и сливной шланги не
повреждены.
Убедитесь, что используется подходящее моющее
средство в необходимом количестве.
•
•
Убедитесь, что программа стирки завершена.
Если в камере осталась вода, выберите опцию сли‐
ва или отжима.
•
Убедитесь, что прибор как следует выровнен. См.
Главу «Инструкции по установке».
Убедитесь, что упаковка и/или транспортировочные
болты удалены. См. Главу «Инструкции по установ‐
ке».
Добавьте в барабан еще белья. Возможно, нагрузка
недостаточна велика.
•
•
•
Результаты стирки не‐ •
удовлетворительны.
•
•
Увеличьте количество моющего средства или ис‐
пользуйте другое моющее средство.
Перед стиркой используйте специальные средства
для удаления стойких пятен.
Убедитесь в правильности выбранной температуры.
Уменьшите объем загрузки.
РУССКИЙ
Неисправность
Возможное решение
Не удается выбрать
какую-либо опцию.
•
69
Убедитесь, что вы нажимаете только на требуемый
сенсор(-ы).
После проверки включите прибор. Выполнение программы продолжится с того
момента, на котором она была прервана.
Если неисправность появится снова, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Прибор выдает другие коды ошибок
(мигает красный индикатор кнопки
). Выключите и включите прибор. В
случае повторного возникновения
неисправности обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры
Ширина/Высота/Глуби‐ 400 мм/ 890 мм/ 600 мм/ 600 мм
на/Общая глубина
Подключение к элек‐
тросети
Напряжение
Общая мощность
Предохранитель
Частота
230 В
2200 Вт
10 А
50 Гц
Защита от проникновения твердых частиц и
IPX4
влаги обеспечивается защитной крышкой. Ис‐
ключения: низковольтное оборудование не
имеет защиты от влаги.
Давление в водопро‐
водной сети
Минимум
Максимум
0,5 бар (0,05 МПа)
8 бар (0,8 МПа)
Холодная вода
Подключение воды 1)
Максимальная за‐
грузка
Хлопок
5,5 кг
Класс энергопотребления
A+
Скорость отжима
800 об/мин
Максимум
1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4'' .
15. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
*
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
70
www.electrolux.com
РУССКИЙ
71
192958782-A-132019
www.electrolux.com/shop

advertisement

Related manuals

advertisement