advertisement
▼
Scroll to page 2
of
72
EWT 2852EWW EWT 2853EWW EN FR RU Washing Machine Lave-linge Стиральная машина User Manual Notice d'utilisation Инструкция по эксплуатации 2 23 46 2 www.electrolux.com CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3 2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................4 3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 6 4. CONTROL PANEL............................................................................................. 7 5. PROGRAMME CHART...................................................................................... 7 6. CONSUMPTION VALUES................................................................................10 7. OPTIONS..........................................................................................................10 8. SETTINGS........................................................................................................11 9. BEFORE FIRST USE....................................................................................... 12 10. DAILY USE..................................................................................................... 12 11. HINTS AND TIPS........................................................................................... 15 12. CARE AND CLEANING..................................................................................16 13. TROUBLESHOOTING....................................................................................19 14. TECHNICAL DATA.........................................................................................21 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website for: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com/webselfservice Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. ENGLISH 1. 3 SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • • • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Do not let children play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. Keep detergents away from children. Keep children and pets away from the appliance when the door is open. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety • • Do not change the specification of this appliance. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; 4 www.electrolux.com by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential type environments; – areas for communal use in blocks of flats or in launderettes. Do not exceed the maximum load of 5,5 kg (refer to the "Programme chart" chapter). The operating water pressure at the water entry point from the outlet connection must be between 0.5 bar (0.05 MPa) and 8 bar (0.8 MPa). The ventilation opening in the base must not be covered by a carpet, mat, or any floor covering. The appliance must be connected to the water mains using the new supplied hose sets, or other new hose sets supplied by the Authorised Service Centre. Old hose sets must not be reused. If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. Before any maintenance operation, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the socket. Do not use high pressure water sprays and/or steam to clean the appliance. Clean the appliance with a moist cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. – • • • • • • • • • 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation The installation must comply with relevant national regulations. • • Remove all the packaging and the transit bolts including rubber bush with plastic spacer. Keep the transit bolts in a safe place. If the appliance is to be moved in the future they must be reattached to lock • • • • the drum to prevent an internal damage. Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. Follow the installation instructions supplied with the appliance. Do not install or use a damaged appliance. Do not install or use the appliance where the temperature can be less ENGLISH • • • • • • • than 0°C or where it is exposed to the weather. The floor area on which the appliance is to be installed must be flat, stable, heat resistant and clean. Make sure that there is air circulation between the appliance and the floor. When the appliance is in its permanent position, check if it is levelled correctly with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet accordingly. Do not install the appliance directly above a floor drain. Do not spray water on the appliance and do not expose it to excessive humidity. Do not install the appliance where the appliance lid cannot be fully opened. Do not put a closed container to collect possible water leakage under the appliance. Contact the Authorised Service Centre to ensure which accessories can be used. 2.2 Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • • • • • • • • The appliance must be earthed. Always use a correctly installed shockproof socket. Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. Do not use multi-plug adapters and extension cables. Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. • 5 This appliance complies with the E.E.C. Directives. 2.3 Water connection • • • • • • • Do not cause damage to the water hoses. Before connection to new pipes, pipes not used for a long time, where repair work has been carried out or new devices fitted (water meters, etc.), let the water flow until it is clean and clear. Ensure that there are no visible water leaks during and after the first use of the appliance. Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the Authorised Service Centre for the replacement of the inlet hose. When unpacking the appliance, It is possible to see water flowing from the drain hose. This is due to the testing of the appliance with the use of water in the factory. You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the Authorised Service Centre for the other drain hose and the extension. Make sure that there is access to the tap after the installation. 2.4 Use WARNING! Risk of injury, electric shock, fire, burns or damage to the appliance. • • • • Follow the safety instructions on the detergent packaging. Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Do not wash fabrics which are heavily soiled with oil, grease or other greasy substances. It can damage rubber parts of the washing machine. Prewash such fabrics by hand before loading them into the washing machine. Make sure that all metal objects are removed from the laundry. 6 www.electrolux.com 2.5 Service • • • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. 2.6 Disposal • • WARNING! Risk of injury or suffocation. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the drum. Dispose of the appliance in accordance with local requirements for the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Disconnect the appliance from the mains electrical and water supplies. 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 Appliance overview 1 2 3 7 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 Control panel Lid Lid handle Drain pump filter Lever to move the appliance Feet for levelling the appliance Rating plate ENGLISH 7 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel description 1 2 3 4 5 800 600 6 400 7 9 1 Programme knob 2 Spin reduction touchpad 3 Temp. touchpad 4 Prewash touchpad 5 Delay Start touchpad 6 Extra Rinse touchpad 8 7 Quick touchpad 8 Start/Pause touchpad 9 Programme status indicators: Door locked indicator End cycle indicator Child lock indicator 5. PROGRAMME CHART Programme Temperature range Maximum load Reference spin speed Programme description (Type of load and soil level) Cotton 90°C - Cold 5,5 kg 800 rpm White cotton and coloured cotton. Heavy soil and normal soil. Cotton Eco 5,5 kg 800 rpm 60°C - 40°C White cotton and fast-coloured cotton. Normal soil. The energy consumption decreases and the time of the washing programme is extended1). Synthetics 60°C - Cold 2,5 kg 800 rpm Synthetic items or mixed fabric items. Normal soil. Delicates 40°C - Cold 2,5 kg 800 rpm Delicate fabrics such as acrylics, viscose and mixed fabrics requiring gentler washing. Nor‐ mal soil. 8 www.electrolux.com Programme Temperature range Maximum load Reference spin speed Programme description (Type of load and soil level) Wool/ Handwash 40°C - Cold 1 kg 800 rpm Machine washable wool, hand washable wool and other fabrics with «hand washing» care symbol2). Silk 30°C 1 kg 800 rpm Special programme for silk and mixed synthet‐ ic items. Duvet 60°C - 30°C 2 kg 800 rpm Special programme for one synthetic blanket, duvet, bedspread and so on. 5,5 kg 800 rpm To rinse and spin the laundry. All fabrics, except woollens and very delicate fabrics. Reduce the spin speed accordingly to the type of laundry. Drain 5,5 kg To drain the water in the drum. All fabrics. Spin 5,5 kg 800 rpm To spin the laundry and to drain the water in the drum. All fabrics, except woollens and deli‐ cate fabrics. Jeans 60°C - Cold 3 kg 800 rpm Items in denim and jersey. Also for dark col‐ oured items. Curtains 40°C - Cold 2 kg 800 rpm Special programme for curtains. The prewash phase is activated automatically.3) Sports 30°C 2 kg 800 rpm Synthetic and delicate items. Light soil items or items to refresh. 5 Shirts 30°C 1,5 kg 800 rpm Synthetic and mixed fabric items. Light soil items and items to freshen up. For 5 - 6 shirts. Rinse 1) Cottons energy saving programme. This programme at 60ºC with a load of 5,5 kg is the reference programme for data entered in the energy label, in compliance with EU Commis‐ sion Directive 95/12/EC, measured according to EN 60456/2005. Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The washing pro‐ gramme time is extended. 2) During this cycle the drum rotates slowly to ensure a gentle wash. It can seem that the drum doesn't rotate or doesn't rotate properly, but this is normal for this programme. 3) Do not use any detergent for prewash phase to rinse only with water. Programme options compatibility Programme 1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ENGLISH Programme 9 1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) When you set the Quick option, we recommend that you decrease the quantity of the laundry. It is possible to keep the full load but the washing results can be unsatisfactory. Recommended load: cotton: 2,75 kg, synthetics and delicates: 1,5 kg. 5.1 Woolmark Apparel Care - Blue The wool wash cycle of this machine has been approved by The Woolmark Compa‐ ny for the washing of wool garments label‐ led as «hand wash» provided that the gar‐ ments are washed according to the instruc‐ tions issued by the manufacturer of this washing machine. Follow the garment care label for drying and other laundry instruc‐ tions. M1145 The Woolmark symbol is a Certification mark in many countries. 10 www.electrolux.com 6. CONSUMPTION VALUES Stated values are obtained in laboratory conditions with relevant stand‐ ards. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry and ambient temperature. Water pressure, the supply voltage and the temperature of inlet water may also affect the washing pro‐ gramme duration. Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of product. Programmes Load (kg) Cottons 60°C 5,5 1,15 58 150 Cotton Energy Saving Pro‐ gramme 60°C1) 5,5 0,77 44 224 Cottons 40°C 5,5 0,70 58 120 Synthetics 40°C 2,5 0,55 45 103 Delicates 40°C 2,5 0,55 45 80 1 0,35 50 70 Wool/Handwash 30°C Energy Water con‐ con‐ sumption sumption (litre) (kWh) Approximate pro‐ gramme duration (minutes) 1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 5,5 kg is the reference pro‐ gramme for the data entered in the energy label, in compliance with EU Commission Direc‐ tive 95/12/EC and measured according to EN 60456/2005. Off Mode (W) Left On Mode (W) 0,48 0,48 The information given in the chart above is compliant with the EU Commission regu‐ lation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC . 7. OPTIONS 7.1 Temp. The indicator of the set speed comes on. Set this option to change the default temperature. No Spin Indicator = cold water. The indicator of the set temperature comes on. 7.2 Spin With this option you can change the default spin speed. Additional spin options: • • • • Set this option to deactivate all spin phases. Only the drain phase is available. The related indicator comes on. Set this option for very delicate fabrics. The rinses phase uses more water for some washing programmes. ENGLISH Rinse Hold • • • • • Set this option to prevent the laundry creases. The related indicator comes on. There is a water in the drum when the programme is completed. The drum turns regularly to prevent the laundry creases. The lid stays locked. You must drain the water to unlock the lid. To drain the water refer to ‘At the end of the programme’. Night Cycle • • • • • 11 Use this option for heavy soil. Set this option to remove all spin phases and to perform a silent washing. The rinse phase uses more water for some washing programmes. The related indicator comes on. The washing programme stops with the water in the drum. The drum turns regularly to prevent the laundry creases. The lid stays locked. You must drain the water to unlock the lid. To drain the water refer to ‘At the end of the programme’. When you set this option the programme duration increases. The related indicator comes on. 7.4 Delay Start With this option you can delay the start of a programme by 9, 6 or 3 hours. The indicator of the option and the indicator of the set value are on. 7.5 Extra Rinse With this option you can add some rinses to a washing programme. Use this option for persons allergic to detergents and in areas where the water is soft. The related indicator comes on. 7.6 Quick With this option you can decrease the programme duration. Use this option for items with light soil or items to refresh. The related indicator comes on. 7.3 Prewash With this option you can add a prewash phase to a washing programme. 8. SETTINGS 8.1 Child Lock • With this option you can prevent that the children play with the control panel. • To activate/deactivate this option, press and at the same time until the indicator comes on/goes off. You can activate this option: • After you press : the options and the programme knob are locked. Before you press cannot start. : the appliance 8.2 Acoustic signals The acoustic signals operate when: • The programme is completed. • The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic and signals, press time for 3 seconds. at the same 12 www.electrolux.com If you deactivate the acoustic signals, they continue operate when the appliance has a malfunction. 9. BEFORE FIRST USE 2. Open the water tap. 3. Put 2 litre of water in the detergent compartment for washing phase. This activates the drain system. 4. Put a small quantity of detergent in the compartment for washing phase. 5. Set and start a programme for cotton at the highest temperature without laundry. This removes all possible dirt from the drum and the tub. During installation or before first use you may observe some water in the appliance. This is residual water left in the appliance after a full functional test in the factory to ensure the appliance is delivered to customers in perfect working order and is no cause for concern. 1. Connect the mains plug to the mains socket. 10. DAILY USE 5. Close the drum and the lid. WARNING! Refer to Safety chapters. CAUTION! Before you close the lid of your appliance, make sure that you close the drum correctly. 10.1 Loading the laundry 1. Open the appliance lid. 2. Push the button A. A The drum opens automatically. 3. Put the laundry in the drum, one item at a time. 4. Shake the items before you put them in the appliance. Make sure not to put too much laundry in the drum. 10.2 Using detergent and additives 1. Measure out the detergent and the fabric conditioner. 2. Put the detergent and the fabric conditioner into the compartments. ENGLISH 13 10.3 Detergent compartments CAUTION! Use only specified detergents for washing machine. Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products. Detergent compartment for prewash phase. When you set a programme with a stain, add detergent (powder or liquid). Detergent compartment for washing phase. Compartment for liquid additives (fabric conditioner, starch). The mark M is the maximum level for the quantity liquid additives. 10.4 Setting a programme 1. Turn the programme knob and set the programme: flashes. • The indicator of the 2. If necessary, change the temperature and the spin speed or add available options. When you activate an option, the indicator of the set option comes on. If you set something incorrect, the indicator flashes red. 10.5 Starting a programme without the delay start Press the • • • . The indicator of the stops to flash and stays on. The programme starts, the lid is on. locks, the indicator The drain pump can operate for a short time at the beginning of the washing cycle. The indicator of the set delay is on. The indicator is on. 2. Press : • The appliance starts the countdown. • When the countdown is completed, the programme starts automatically. You can cancel or change the set of the delay start before you press the To cancel the delay start : a. Press pause to set the appliance to b. Press until the indicator of the set delay goes off. Press again to start the programme immediately. 10.7 Interrupting a programme and changing the options You can change only some options before they operate. 10.6 Starting a programme with the delay start 1. Press . The indicator flashes. 2. Change the options. 1. Press set. again. 3. Press The programme continues. to set the delay you want to . 14 www.electrolux.com 10.8 Cancelling a running programme 10.10 At the end of the programme 1. Turn the programme knob to position • • The appliance stops automatically. The acoustic signal operates (if it is activated). • The indicator of the button off. • The lid lock indicator • • • is on. The indicator You can open the lid. Remove the laundry from the appliance. Make sure that the drum is empty. Close the water tap. Turn the programme knob to position to cancel the programme and to deactivate the appliance. 2. Turn the programme knob again to activate the appliance. Now, you can set a new washing programme. Before starting the new programme the appliance could drain the water. In this case, make sure that the detergent is still in the detergent compartment, if not fill the detergent again. 10.9 Opening the lid While a programme or the delay start operates, the appliance lid is locked. The indicator is on. CAUTION! If the temperature and level of the water in the drum are too high, you cannot open the lid. • • goes goes off. to deactivate the appliance. Keep the lid ajar, to prevent the mildew and odours. The washing programme is completed, but there is water in the drum: • The drum turns regularly to prevent the creases in the laundry. • • • The lid lock indicator is on. The indicator flashes. The lid stays locked. You must drain the water to open the lid. Open the lid during the first 10 minutes of the cycle and when the delay start operates: To drain the water: 1. Press the 1. If necessary, decrease the spin to pause the appliance. 2. Wait until the lid lock indicator goes off. 3. You can open the lid. speed. If you set only drains. , the appliance 2. Press . The appliance drains the water and spins. 3. When the programme is completed again. 4. Close the lid and press the The programme (or the delay start) continues. Open the lid when the programme operates: goes and the lid lock indicator off, you can open the lid. 4. Turn the programme knob to position 1. Turn the programme knob to position to deactivate the appliance. to deactivate the appliance. 2. Wait for some minutes and then open the appliance lid. 3. Close the lid and set the programme again. The appliance drains and spins automatically after approximately 18 hours (except for Wool programme). 10.11 Stand-by Some minutes after the end of the washing programme, if you do not ENGLISH deactivate the appliance, the energy saving status activates. If you set a programme or an option that ends with water in the drum, the energy saving status function doesn't activate to remind you to drain the water. The energy saving status decreases the energy consumption when the appliance is on the stand by. • All indicators go off. • The indicator of the flashes slowly . Press one of the options to deactivate the energy saving status. • 15 11. HINTS AND TIPS 11.1 The laundry load • • • • • • • • • • • • Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool. Obey the washing instructions that are on the laundry care labels. Do not wash white and coloured items together. Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times. Turn multilayered fabrics, wool and items with painted illustrations inside out. Remove hard stains with a special detergent. Wash and pre-treat heavy soil stains before putting items in drum Be careful with the curtains. Remove the hooks and put the curtains in a washing bag or pillowcase. Do not wash laundry without hems or with cuts. Use a washing bag to wash small and/or delicate items (e.g. underwired bras, belts, tights, shoelaces, ribbons, etc. ). A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again. Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts, cords, shoelaces, ribbons and any other loose elements. Empty the pockets and unfold the items. 11.2 Stubborn stains For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you pre-treat these stains before you put the items in the appliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric. 11.3 Detergents and additives • • • Only use detergents and additives specially made for washing machines: – powder detergents for all types of fabric, – powder detergents for delicate fabrics (40 °C max) and woollens, – liquid detergents, preferably for low temperature wash programmes (60 °C max) for all types of fabric, or special for woollens only. Do not mix different types of detergents. To help the environment, do not use more than the correct quantity of detergent. 16 www.electrolux.com • • • Obey the instructions that you find on the on packaging of these products. Use the correct products for the type and colour of the fabric, the programme temperature and the level of soil. If your appliance does not have the detergent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dosing ball (supplied by the detergent's manufacturer). 11.4 Ecological hints • • • Set a programme without the prewash phase to wash laundry with normal soil. Always start a washing programme with the maximum load of laundry allowed. If necessary, use a stain remover when you set a programme with a low temperature. • To use the correct quantity of detergent, check the water hardness of your domestic system. Refer to "Water hardness". 11.5 Water hardness If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Use the correct quantity of the water softener. Obey the instructions that you find on the packaging of the product. 12. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. To remove rust particles use only special products for washing machines. Do this separately from the laundry wash. 12.1 External cleaning Clean the appliance with soap and warm water only. Fully dry all the surfaces. CAUTION! Do not use alcohol, solvents or chemical products. 12.2 Descaling If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water descaling product for washing machines. Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Always obey the instructions that you find on the packaging of the product. 12.3 Maintenance wash With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Perform a maintenance wash regularly. To do this: • • Remove all laundry from the drum. Select the cotton programme with the highest temperature with a small quantity of detergent. ENGLISH 12.4 Cleaning the detergent dispenser 1. 2. 3. 12.5 Cleaning the drain filter Do not clean the drain filter if the water in the appliance is hot. 1. 2. 17 18 www.electrolux.com 3. 4. 5. 12.6 Cleaning the inlet hose and the valve filter 1. 2. 1 2 3 ENGLISH 3. 19 4. 90˚ 12.7 Emergency drain Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water. If this occurs, do steps (1) through (5) of 'Cleaning the drain filter'. If necessary, clean the pump. 12.8 Frost precautions 2. Close the water tap. 3. Put the two ends of the inlet hose in a container and let the water flow out of the hose. 4. Empty the drain pump. Refer to the emergency drain procedure. 5. When the drain pump is empty, install the inlet hose again. WARNING! Make sure that the temperature is higher than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not responsible for damages caused by low temperatures. If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than 0° C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump. 1. Disconnect the mains plug from the mains socket. 13. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 13.1 Introduction The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the Authorised Service Centre. With some problems, the acoustic signals operate. The red indicator flashes and one of the indicators comes on, to show an alarm code: • - The appliance does not fill with water properly. • - The appliance does not drain the water. • - The appliance lid or drum doors are open or not closed correctly. Please check both! The indicator of button Start/Pause flashes in red 11 times and 1 (or 2 or 3) time(s) in yellow: the mains supply is unstable. Wait until the mains supply is stable and the appliance automatically starts operating. • WARNING! Deactivate the appliance before you do the checks. 20 www.electrolux.com 13.2 Possible failures Problem Possible solution • • The programme does not start. • • • • • • • The appliance does not • fill with water properly. • • • The appliance does not • fill with water and drain immediately. • • • • The appliance does not drain the water. • • • • • The spin phase does not operate or the • washing cycle lasts lon‐ ger than usually. • Make sure that the mains plug is connected to the mains socket. Make sure that the appliance lid and drum doors are closed properly. Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box. Make sure that the Start/Pause has been pressed. If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of countdown. Deactivate the Child Lock function if it is on. Make sure that the water tap is open. Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For this information, contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter of the inlet hose and the filter of the valve are not clogged. Refer to “Care and cleaning”. Make sure that the inlet hose has no kinks or bends. Make sure that the connection of the water inlet hose is correct. Make sure that the connections of the water inlet hoses are correct. Make sure that the drain hose is in the correct position. The hose may be too low. Refer to 'Installation instruc‐ tion'. Make sure that the sink spigot is not clogged. Make sure that the drain hose has no kinks or bends. Make sure that the connection of the drain hose is cor‐ rect. Set the drain option if you set a programme without drain phase. Set the drain option if you set an option which ends with water in the drum. Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the filter, if necessary. Refer to 'Care and cleaning'. If problem remains please contact the Authorised Serv‐ ice Centre. Set the spin option. Set the drain option if you set an option which ends with water in the drum. Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the filter, if necessary. Refer to 'Care and cleaning'. Adjust manually the items in the tub and start the spin phase again. This problem may be caused by balance problems. ENGLISH Problem Possible solution • There is water on the floor. You cannot open the appliance lid. The appliance makes an unusual noise. 21 • • Make sure that the couplings of the water hoses are tight and there is not water leakages. Make sure that the water inlet hose and the drain hose have no damages. Make sure you use the correct detergent and the correct quantity of it. • • Make sure that the washing programme is finished. Set the drain or the spin option if there is water in the tub. • Make sure the levelling of the appliance is correct. Refer to 'Installation instruction'. Make sure that the packaging and/or the transit bolts are removed. Refer to 'Installation instruction'. Add more laundry in the drum. The load may be too small. • • • The washing results are • not satisfactory. • • Increase the detergent quantity or use a different deter‐ gent. Use special products to remove the stubborn stains be‐ fore you wash the laundry. Make sure that you set the correct temperature. Decrease the laundry load. You cannot set an op‐ tion. Make sure that you press only the wanted touch but‐ ton(s). • After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Authorised Service Centre. If the appliance shows other alarm codes (the indicator of button flashes in red). Deactivate and activate the appliance. If the problem continues, contact the Authorised Service Centre. 14. TECHNICAL DATA Dimension Width/ Height/ Depth/ Total depth 400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm Electrical connection Voltage Overall power Fuse Frequency 230 V 2200 W 10 A 50 Hz Level of protection against ingress of solid parti‐ IPX4 cles and moisture ensured by the protective cov‐ er, except where the low voltage equipment has no protection against moisture 22 www.electrolux.com Water supply pressure Minimum Maximum 0.5 bar (0.05 MPa) 8 bar (0.8 MPa) Water supply 1) Cold water Maximum Load Cotton Energy Efficiency Class Spin Speed 5,5 kg A+ Maximum 800 rpm 1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread. 15. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. FRANÇAIS 23 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 24 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 26 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 28 4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 28 5. TABLEAU DES PROGRAMMES......................................................................29 6. VALEURS DE CONSOMMATION....................................................................31 7. OPTIONS..........................................................................................................32 8. RÉGLAGES...................................................................................................... 33 9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 34 10. UTILISATION QUOTIDIENNE........................................................................34 11. CONSEILS......................................................................................................37 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................38 13. DÉPANNAGE................................................................................................. 42 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................44 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com/webselfservice Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement Sous réserve de modifications. 24 1. www.electrolux.com INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. 1.2 Sécurité générale • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. FRANÇAIS • • • • • • • • • • 25 Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que : – dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour ; – dans les parties communes d'immeubles d'appartements, ou dans les laveries automatiques. Respectez la charge maximale de 5,5 kg (reportezvous au chapitre « Tableau des programmes »). La pression de l'eau en service au niveau du point d'entrée en provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa). Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de revêtement de sol. L'appareil doit être raccordé à l'arrivée d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis, ou d'autres tuyaux neufs fournis par le service après-vente agréé. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. 26 www.electrolux.com 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Instructions d'installation L'installation doit être confirme aux réglementations nationales en vigueur. • • • • • • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport, y compris le joint en caoutchouc et l'entretoise en plastique. Conservez les boulons de transport en lieu sûr. Si l'appareil doit être de nouveau déplacé, les boulons doivent être réutilisés pour maintenir le tambour en place et éviter tout dégât interne. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries. L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et propre. Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol. Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit. N'installez pas l'appareil directement au-dessus d'une évacuation dans le sol. Ne vaporisez pas d'eau sur l'appareil et ne l'exposez pas à une humidité excessive. N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert. Ne placez aucun récipient fermé sous l'appareil pour récupérer tout éventuel écoulement. Contactez le service après-vente agréé pour connaître les accessoires disponibles. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs. Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé. Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche avec des mains mouillées. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Cet appareil est conforme aux directives CEE 2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau • • Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau. Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire. FRANÇAIS • • • • • Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible. N'utilisez pas de rallonge si le tuyau d'alimentation est trop court. Contactez le service après-vente agréé pour remplacer le tuyau d'alimentation. Lors du déballage de l'appareil, il est possible de voir de l'eau s'écouler du tuyau d'évacuation. Cette eau provient des tests effectués sur l'appareil en usine. La longueur maximale du tuyau de vidange est de 400 cm. Contactez le service après-vente agréé pour obtenir d'autres longueurs de tuyaux de vidange et des rallonges. Assurez-vous que le robinet est accessible une fois l'appareil installé. • • 2.5 Maintenance • • • • Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 2.6 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. 2.4 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. 27 Ne lavez pas les textiles très tachés par de l'huile, de la graisse ou une autre substance grasse. Cela pourrait endommager les pièces en caoutchouc du lave-linge. Prélavez de tels articles à la main avant de les introduire dans le lave-linge. Veillez à retirer tout objet métallique du linge. • • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans le tambour. Jetez l'appareil en vous conformant aux exigences locales relatives à la mise au rebut des Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). 28 www.electrolux.com 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d'ensemble de l'appareil 1 Bandeau de commande Couvercle Poignée du couvercle Filtre de la pompe de vidange Levier de déplacement du lave-linge Pieds pour la mise de niveau de l'appareil 7 Plaque signalétique 1 2 3 4 5 6 2 3 7 4 5 6 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Description du bandeau de commande 1 2 3 4 5 800 600 6 400 7 9 1 Sélecteur de programme 2 Spin Touche Réduction de la vitesse d'essorage 3 Temp. Touche 8 7 Quick Touche 8 Start/Pause Touche 9 Voyants d'état du programme : Voyant Hublot verrouillé 4 Prewash Touche Voyant Fin de cycle 5 Delay Start Touche Voyant Sécurité enfants 6 Extra Rinse Touche FRANÇAIS 29 5. TABLEAU DES PROGRAMMES Programme Plage de tem‐ pératures Charge maxi‐ male Vitesse d'es‐ sorage de ré‐ férence Description du programme (Type de charge et degré de salissure) Coton 90 °C - Froid 5,5 kg 800 tr/min Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou très sale. Coton Eco 60 °C - 40 °C 5,5 kg 800 tr/min Coton blanc et couleurs grand teint. Normale‐ ment sale. La consommation d'énergie diminue et la durée du programme de lavage est prolon‐ gée.1) Synthétiques 2,5 kg 800 tr/min 60 °C - Froid Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normalement sale. Délicats 40 °C - Froid 2,5 kg 800 tr/min Textiles délicats comme l'acrylique, la visco‐ se et les tissus mélangés nécessitant un lava‐ ge en douceur. Normalement sale. Laine/ Lavage à la main 40 °C - Froid 1 kg 800 tr/min Lainages lavables en machine, laine lavable à la main et autres textiles portant le symbole « lavable à la main ».2) Soie 30 °C 1 kg 800 tr/min Programme spécial pour les articles en soie et en textiles synthétiques mixtes. Couette 60 °C - 30 °C 2 kg 800 tr/min Programme spécial pour une couverture, une couette, un couvre-lit, etc. en textile synthéti‐ que. 5,5 kg 800 tr/min Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles, ex‐ cepté la laine et les tissus très délicats. Réduisez la vitesse d'essorage en fonction du type de lin‐ ge. Vidange 5,5 kg Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles. Essorage 5,5 kg 800 tr/min Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tam‐ bour. Tous textiles, excepté la laine et les tis‐ sus délicats. Jeans 60 °C - Froid 3 kg 800 tr/min Articles en jean ou en jersey. Également pour les articles de couleurs foncées. Rideaux 40 °C - Froid 2 kg 800 tr/min Programme spécial pour les rideaux. La phase de prélavage est automatiquement activée.3) Sports 30 °C 2 kg 800 tr/min Articles en textiles synthétiques et délicats. Légèrement sale ou articles à rafraîchir. Rinçage 30 www.electrolux.com Programme Plage de tem‐ pératures Charge maxi‐ male Vitesse d'es‐ sorage de ré‐ férence Description du programme (Type de charge et degré de salissure) 5 Chemises 30 °C 1,5 kg 800 tr/min Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Légèrement sales ou articles à rafraîchir. Pour 5 ou 6 chemises. 1) Programme Coton éco. Ce programme à 60 °C avec une charge de 5,5 kg est le pro‐ gramme de référence pour les données de l'étiquette énergétique, conformément à la nor‐ me CEE 95/12/EC de la commission européenne et mesuré conformément à la norme EN EN 60456/2005. Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée. 2) Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le tambour peut donner l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement, mais son fonctionnement est normal pour ce programme. 3) N'utilisez aucun détergent pour la phase de prélavage si vous souhaitez uniquement rin‐ cer à l'eau. Compatibilité des options avec les programmes Programme 1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ FRANÇAIS Programme 31 1) ■ ■ ■ 1) Lorsque vous sélectionnez l'option Quick, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Charge conseillée : coton : 2,75 kg, textiles synthétiques et déli‐ cats : 1,5 kg. 5.1 Woolmark Apparel Care - Bleu Le cycle Laine de cet appareil a été ap‐ prouvé par la société Woolmark pour le la‐ vage des vêtements en laine portant une étiquette « lavage à la main », sous réser‐ ve que les vêtements soient lavés confor‐ mément aux instructions du fabricant de ce lave-linge. Consultez l'étiquette d'entretien du vêtement pour plus d'instructions sur le séchage et le lavage. M1145 Le symbole Woolmark est une marque de certification dans de nombreux pays. 6. VALEURS DE CONSOMMATION Les valeurs indiquées sont obtenues après des essais en laboratoire, avec les normes correspondantes. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, ou la température am‐ biante. La pression de l'eau, la tension de l'alimentation et la températu‐ re de l'arrivée d'eau peuvent également affecter la durée du programme de lavage. Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis pré‐ alable pour améliorer la qualité du produit. Programmes Char‐ Consom‐ Consom‐ ge (kg) mation mation énergéti‐ d'eau (li‐ que tres) (kWh) Durée approximati‐ ve du programme (minutes) Coton 60 °C 5,5 1,15 58 150 Programme Coton Éco à 60 °C1) 5,5 0,77 44 224 Coton 40 °C 5,5 0,70 58 120 Synthétiques 40 °C 2,5 0,55 45 103 Textiles délicats 40 °C 2,5 0,55 45 80 32 www.electrolux.com Programmes Char‐ Consom‐ Consom‐ ge (kg) mation mation énergéti‐ d'eau (li‐ que tres) (kWh) Laine/Lavage à la main 30 °C 1 0,35 Durée approximati‐ ve du programme (minutes) 50 70 1) Le « programme coton éco » à 60 °C avec une charge de 5,5 kg est le programme de référence pour les données de l'étiquette énergétique, conformément aux normes CEE 95/12 de la commission européenne et mesuré conformément à la norme EN 60456/2005. Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W) 0,48 0,48 Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 1015/2010 de la réglementation 2009/125/CE de la commission euro‐ péenne. 7. OPTIONS 7.1 Temp. Arrêt cuve pleine Sélectionnez cette option pour modifier la température par défaut. • = eau froide. • • Le voyant de la température réglée s'allume. • Voyant 7.2 Spin • Cette option vous permet de modifier la vitesse d'essorage par défaut. Pour effectuer la vidange, reportez-vous au chapitre « À la fin du programme ». Le voyant de la vitesse sélectionnée s'allume. Options d'essorage supplémentaires : Sans essorage • • • • Sélectionnez cette option pour éliminer toutes les phases d'essorage. Seule la phase de vidange est disponible. Le voyant correspondant s'allume. Sélectionnez cette option pour les textiles très délicats. Certains programmes de lavage utilisent une quantité d'eau plus importante lors de la phase de rinçage. Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse. Le voyant correspondant s'allume. Il reste de l'eau dans le tambour lorsque le programme est terminé. Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. Le couvercle reste verrouillé. Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le couvercle. Nuit Silence Plus • • • • Réglez cette option pour supprimer toutes les phases d'essorage et effectuer un lavage silencieux. Certains programmes de lavage utilisent une quantité d'eau plus importante lors de la phase de rinçage. Le voyant correspondant s'allume. Le programme de lavage s'arrête avec de l'eau dans le tambour. Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. FRANÇAIS • Le couvercle reste verrouillé. Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le couvercle. Pour effectuer la vidange, reportez-vous au chapitre « À la fin du programme ». 7.3 Prewash Cette option vous permet d'ajouter une phase de prélavage à un programme de lavage. Utilisez cette option pour le linge très sale. Lorsque vous réglez cette option, la durée du programme est allongée. Le voyant correspondant s'allume. 33 L'indicateur de cette option et l'indicateur de la valeur réglée s'allument. 7.5 Extra Rinse Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à un programme de lavage. Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce. Le voyant correspondant s'allume. 7.6 Quick Cette option vous permet de diminuer la durée d'un programme. Utilisez cette option pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir. Le voyant correspondant s'allume. 7.4 Delay Start Avec cette option, vous pouvez différer le départ d'un programme de 9, 6 ou 3 heures. 8. RÉGLAGES 8.1 Sécurité enfants 8.2 Signaux sonores Avec cette option, vous pouvez empêcher les enfants de jouer avec le bandeau de commande. Les signaux sonores retentissent : • Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches et jusqu'à ce que le voyant s'allume/s'éteigne. Vous pouvez activer cette option : • : les Après avoir appuyé sur options et le sélecteur de programme sont verrouillés. • Avant d'appuyer sur peut pas démarrer. : l'appareil ne • • lorsque le programme est terminé. lorsque l'appareil présente une anomalie de fonctionnement. Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches et pendant 3 secondes. Si vous désactivez les signaux sonores, ils continueront à retentir si l'appareil présente une anomalie. 34 www.electrolux.com 9. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 2. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. 3. Versez 2 litres d'eau dans le distributeur de produit de lavage pour la phase de lavage. Cela active le système de vidange. 4. Versez une petite quantité de détergent dans le compartiment de lavage. 5. Sélectionnez et lancez, à vide, un programme pour le coton à la température la plus élevée possible. Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve. Durant l'installation ou avant la première utilisation, vous constaterez peut-être la présence d'un peu d'eau dans l'appareil. De l'eau résiduelle peut rester dans l'appareil à la suite d'un test fonctionnel effectué en usine pour garantir que l'appareil est en parfait état de fonctionnement et que vous n'aurez aucun problème au moment de l'achat. 1. Branchez la prise de l’appareil sur le secteur. 10. UTILISATION QUOTIDIENNE 5. Refermez le tambour et le couvercle. AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. ATTENTION! Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le tambour est correctement fermé. 10.1 Chargement du linge 1. Ouvrez le couvercle de l'appareil. 2. Appuyez sur la touche A. 10.2 Utilisation de lessive et d'additifs A Le tambour s'ouvre automatiquement. 3. Mettez le linge dans le tambour, un article à la fois. 4. Dépliez-le le plus possible avant de le placer dans l'appareil. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour. 1. Dosez le produit de lavage et l'assouplissant. 2. Mettez le produit de lavage et l'assouplissant dans les compartiments. FRANÇAIS 35 10.3 Compartiments à lessive ATTENTION! Utilisez uniquement les lessives recommandées pour le lave-linge. Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives. Compartiment à lessive pour la phase de prélavage. Lorsque vous sélectionnez un programme avec une phase de déta‐ chage, ajoutez du détergent (en poudre ou liquide). Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon). Le repère M indique le niveau maximal pour les additifs liquides. 10.4 Réglage d'un programme 1. Tournez le sélecteur pour régler le programme : • Le voyant de la touche clignote. 2. Si nécessaire, modifiez la température et la vitesse d'essorage ou ajoutez des options compatibles. Lorsque vous activez une option, le voyant correspondant s'allume. Si vous effectuez un mauvais réglage, le voyant clignote en rouge. 10.5 Démarrage d'un programme sans départ différé Appuyez sur • • • . Le voyant cesse de clignoter et reste allumé. Le programme démarre, le couvercle est verrouillé et le est allumé. voyant La pompe de vidange peut momentanément se mettre en route au début du cycle de lavage. 10.6 Départ d'un programme avec départ différé 1. Appuyez sur la touche pour régler le délai souhaité. Le voyant du départ différé sélectionné est allumé. Le voyant est allumé. 2. Appuyez sur : • L'appareil commence le décompte. • Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement. Vous pouvez à tout moment modifier ou annuler le départ différé, avant d'appuyer sur la touche . Pour annuler le départ différé : a. Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause. b. Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le voyant du départ différé sélectionné s'éteigne. Appuyez de nouveau sur pour démarrer le programme immédiatement. 36 www.electrolux.com 10.7 Interruption d'un programme et modification des options Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu'elles ne soient actives. 1. Appuyez sur la touche Le voyant clignote. 2. Modifiez les options. . 3. Appuyez de nouveau sur Le programme se poursuit. . 10.8 Annulation d'un programme en cours 1. Tournez le sélecteur de programme sur pour annuler le programme et éteindre l'appareil. 2. Tournez de nouveau le sélecteur pour mettre en fonctionnement l'appareil. Maintenant, vous pouvez sélectionner un nouveau programme de lavage. Avant de lancer le nouveau programme, l'appareil peut vidanger l'eau. Dans ce cas, assurez-vous qu'il y a toujours du détergent dans le compartiment de produit de lavage ; si ce n'est pas le cas, versez à nouveau du détergent. 10.9 Ouverture du couvercle Durant le fonctionnement d'un programme ou du départ différé, le couvercle de l'appareil est verrouillé. Le voyant est allumé. ATTENTION! Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. Ouvrez le couvercle durant les 10 premières minutes du cycle et pendant le départ différé : 1. Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause. 2. Attendez que le voyant de verrouillage du couvercle s'éteigne. 3. Vous pouvez ouvrir le couvercle. 4. Fermez le couvercle et appuyez à nouveau sur . Le programme (ou le départ différé) se poursuit. Ouvrez le couvercle lorsque le programme est en cours : 1. Tournez le sélecteur de programme pour éteindre l'appareil. sur 2. Attendez quelques minutes avant d'ouvrir le couvercle. 3. Fermez le couvercle et sélectionnez à nouveau un programme. 10.10 À la fin du programme • • L'appareil s'arrête automatiquement. Le signal sonore retentit (s'il est activé). • • s'éteint. Le voyant de la touche Le voyant de verrouillage du • • • est allumé. Le voyant Vous pouvez ouvrir le couvercle. Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide. Fermez le robinet d'eau. Tournez le sélecteur de programme couvercle • • s'éteint. pour éteindre l'appareil. sur Laissez le couvercle entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs. Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour : • Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. • Le voyant de verrouillage du • couvercle • est allumé. Le voyant clignote. Le couvercle reste verrouillé. Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le couvercle. Pour vidanger l'eau : 1. Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage. Si vous sélectionnez l'appareil effectue uniquement la vidange. , FRANÇAIS 2. Appuyez sur la touche . L'appareil effectue la vidange et l'essorage. 3. Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage du couvercle éteint, vous pouvez ouvrir le couvercle. 4. Tournez le sélecteur de programme sur pour éteindre l'appareil. 37 pas éteint l'appareil, la fonction d'économie d'énergie se déclenche. La fonction d'économie d'énergie réduit la consommation d'énergie lorsque l'appareil est en veille. • Tous les voyants s'éteignent. • • L'indicateur clignote lentement. Appuyez sur l'une des touches d'option pour désactiver la fonction d'économie d'énergie. L'appareil effectue automatiquement la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures (sauf pour le programme Laine). Si vous sélectionnez un programme ou une option se terminant avec de l'eau dans le tambour, la fonction d'économie d'énergie n'est pas activée pour vous rappeler qu'il faut vidanger l'eau. 10.11 Veille Quelques minutes après la fin du programme de lavage, si vous n'avez 11. CONSEILS 11.1 Chargement du linge • • • • • • • • • Répartissez le linge entre articles : blancs, de couleurs, synthétiques, délicats et en laine. Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements. Ne lavez pas les articles blancs et de couleur ensemble. Certains articles de couleurs peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément les premières fois. Retournez les tissus multi-couches, en laine et les articles portant des illustrations imprimées vers l'intérieur. Lavez les taches incrustées avec un produit spécial. Lavez et pré-traitez les taches très sales avant d'introduire les articles dans le tambour Traitez les rideaux avec précautions. Retirez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller. Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou déchirés. Utilisez un sac de lavage pour les articles très petits et/ou délicats (par exemple les soutiensgorge à armatures, les ceintures, les bas, les lacets, les rubans, etc.). • • • Une très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Nouez les ceintures, les cordons, les lacets, les rubans, et tout autre élément pouvant se détacher. Videz les poches des vêtements et dépliez-les. 11.2 Taches tenaces Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé de pré-traiter ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil. 38 www.electrolux.com Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et de textile. 11.3 Produits de lavage et additifs • • • • • • Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge : – lessives en poudre pour tous les types de textiles, – lessives en poudre pour les textiles délicats (40 °C max.) et les lainages, – lessives liquides, de préférence pour les programmes de lavage à basse température (60 °C max.) pour tous les types de textiles, ou lessives spéciales pour les lainages uniquement. Ne mélangez pas différents types de produits de lavage. Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits. Utilisez des produits adaptés au type et à la couleur du textile, à la température du programme et au niveau de salissure. Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage liquides à l'aide d'une boule doseuse (fournie par le fabricant du produit de lavage). 11.4 Conseils écologiques • • • • Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale. Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale. Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température. Pour utiliser la bonne quantité de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique. Reportez-vous au chapitre « Dureté de l'eau ». 11.5 Dureté de l'eau Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, contactez votre compagnie des eaux. Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur d'eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages du produit. 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.2 Détartrage 12.1 Nettoyage extérieur Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un produit de détartrage de l'eau pour lave-linge. Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces. Examinez régulièrement le tambour pour éviter le dépôt de particules de calcaire et de rouille. ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool, de solvants ni de produits chimiques. Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. Procédez séparément d'un lavage de linge. FRANÇAIS produits de lavage restent dans le tambour. Effectuez régulièrement un lavage d'entretien. Pour ce faire : Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage du produit. • • 12.3 Lavage d'entretien Avec les programmes à basse température, il est possible que certains Retirez le linge du tambour. Sélectionnez le programme pour le coton à température maximale avec une petite quantité de détergent. 12.4 Nettoyage du distributeur de produit de lavage 1. 2. 3. 12.5 Nettoyage du filtre de vidange Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'appareil est chaude. 39 40 www.electrolux.com 1. 2. 3. 4. 5. FRANÇAIS 41 12.6 Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la soupape 1. 2. 1 2 3 3. 4. 90˚ 12.7 Vidange d'urgence En raison d'une anomalie de fonctionnement, l'appareil ne peut pas vidanger l'eau. Si cela se produit, procédez aux étapes (1) à (5) du chapitre « Nettoyage du filtre de vidange ». Si nécessaire, nettoyez la pompe. 12.8 Précautions contre le gel Si l'appareil est installé dans un local où la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange. 1. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur. 2. Fermez le robinet d'eau. 3. Placez les deux extrémités du tuyau d'alimentation dans un récipient et laissez l'eau s'écouler du tuyau. 4. Videz la pompe de vidange. Reportez-vous à la procédure de vidange d'urgence. 5. Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation. AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures. 42 www.electrolux.com 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Introduction L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente agréé. Les signaux sonores retentissent lorsque certains problèmes se produisent. Le clignote et l'un des voyant rouge autres voyants s'allume, pour indiquer un code d'alarme : • - L'appareil ne se remplit pas d'eau correctement. • - L'appareil ne se vidange pas. • - Les portes du tambour ou le hublot de l'appareil sont ouverts ou ne sont pas fermés correctement. Vérifiez les deux ! Le voyant de la touche Start/Pause clignote 11 fois en rouge et 1 (ou 2 ou 3) fois en jaune : l'alimentation électrique est instable. Attendez que l'alimentation électrique redevienne stable et l'appareil redémarrera automatiquement. • AVERTISSEMENT! Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications. 13.2 Pannes possibles Problème Solution possible • • Le programme ne dé‐ marre pas. • • • • • • L'appareil ne se remplit pas d'eau correcte‐ ment. • • • • • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant. Assurez-vous que le couvercle et les portes du tambour de l'appareil sont correctement fermés. Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles. Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfon‐ cée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalable‐ ment activée. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac‐ tez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor‐ du ni plié. Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct. Vérifiez que les raccordements des tuyaux d'arrivée d'eau sont corrects. FRANÇAIS Problème Solution possible L'appareil ne se remplit • pas d'eau et se vidange immédiatement. • • • L'appareil ne vidange pas l'eau. • • • • L'appareil fait un bruit inhabituel. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié. Vérifiez que le raccordement du tuyau de vidange est correct. Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi un programme sans phase de vidange. Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l'eau dans le tambour. Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué. Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapi‐ tre « Entretien et nettoyage ». Si le problème persiste, contactez le service après-ven‐ te agréé. Sélectionnez l'option d'essorage. Sélectionnez l'option de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l'eau dans le tambour. Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué. Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapi‐ tre « Entretien et nettoyage ». Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de problèmes d'équilibrage. • Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange ne sont pas endommagés. Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte. • • Impossible d'ouvrir le couvercle de l'appareil. Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correc‐ te. Le tuyau est peut-être trop bas. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ». • • La phase d'essorage n'a pas lieu ou le cycle • de lavage dure plus longtemps que d'habitu‐ de. • Il y a de l'eau sur le sol. 43 • • Assurez-vous que le programme de lavage est terminé. Sélectionnez l'option de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau dans la cuve. • Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ». Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Instructions d'installation ». Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être trop légère. • • 44 www.electrolux.com Problème Solution possible • Les résultats de lavage ne sont pas satisfai‐ sants. Impossible de régler une option. • • • • Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisezen un autre. Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le linge. Veillez à sélectionner la bonne température. Réduisez la charge de linge. Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) tou‐ che(s). Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Si d'autres codes d'alarme s'affichent sur l'appareil, (le voyant de la touche clignote en rouge). Éteignez puis rallumez l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service aprèsvente agréé. 14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur / Hauteur / Pro‐ 400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 fondeur / Profondeur to‐ mm tale Branchement électri‐ que Tension Puissance totale Fusible Fréquence 230 V 2 200 W 10 A 50 Hz Niveau de protection contre l'infiltration de parti‐ cules solides et d'humidité assuré par le couver‐ cle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité IPX4 Pression de l'arrivée d'eau 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Minimale Maximale Eau froide Arrivée d'eau 1) Charge maximale Coton 5,5 kg Classe d'efficacité énergétique A+ Vitesse d'essorage 800 tr/min Maximale 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté 3/4'' . 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de FRANÇAIS l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 45 46 www.electrolux.com СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................47 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 49 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ................................................................................... 51 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................................................................. 52 5. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ................................................................................... 52 6. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ..................................................................... 55 7. РЕЖИМЫ......................................................................................................... 56 8. ПАРАМЕТРЫ...................................................................................................57 9. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................58 10. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ............................................................ 58 11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ...................................................................................61 12. УХОД И ОЧИСТКА........................................................................................ 63 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................66 14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ............................................................................ 69 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными. Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте вы сможете: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com/webselfservice Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания: www.registerelectrolux.com Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды Право на изменения сохраняется. РУССКИЙ 1. 47 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • • • • • • Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор. Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых. Не позволяйте детям играть с прибором. Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом. Храните моющие средства вне досягаемости детей. 48 www.electrolux.com • • Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. 1.2 Общие правила техники безопасности • • • • • • • • Не вносите изменения в характеристики данного прибора. Прибор предназначен для домашнего бытового и аналогичного применения, например: – в помещениях, служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах; – для использования клиентами отелей, мотелей мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания; – в местах общего пользования в многоквартирных домах или прачечных самообслуживания. Не превышайте максимально допустимую загрузку в 5,5 кг (см. Главу «Таблица программ»). Рабочее давление воды в точке ее поступления из водопроводной сети должно находиться в пределах 0,5 бар (0,05 МПа) и 8 бар (0,8 МПа). Вентиляционное отверстие в днище не должно перекрываться ковровым покрытием, ковриком, подставкой или любым иным напольным покрытием. При подключении прибора к водопроводу должны использоваться новые поставляемые с ним комплекты шлангов или другие новые комплекты шлангов, поставленные авторизованным сервисным центром. Использовать старые комплекты шлангов нельзя. В случае повреждения кабеля электропитания во избежание поражения электрическим током он РУССКИЙ • • • 49 должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с аналогичной квалификацией. Перед выполнением любых операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки. Не используйте для чистки прибора водоразбрызгиватели высокого давления или пар. Протрите прибор влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка Установку следует выполнять в соответствии с действующими местными нормами. • • • • • • Перед установкой прибора удалите всю упаковку и вывинтите все транспортировочные винты и резиновую втулку с пластиковой проставкой. Сохраните транспортировочные болты в надежном месте. Если в будущем прибор понадобится перевезти на другое место, их следует установить на место, чтобы заблокировать барабан во избежание внутренних повреждений прибора. Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь. Следуйте приложенной к прибору Инструкции по установке. Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения. Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях, где температура может упасть ниже 0°C или там, где • • • • • • • он может оказаться под действием атмосферных условий. Пол на месте установки прибора должен быть ровным, прочным, чистым и не бояться нагрева. Убедитесь, что между днищем прибора и полом имеется достаточная вентиляция. После установки прибора в рабочее положение при помощи спиртового уровня убедитесь в том, что прибор выровнен надлежащим образом. В противном случае отрегулируйте соответствующим образом высоту ножек. Не устанавливайте прибор непосредственно над сливным отверстием в полу. Не допускайте попадания на прибор воды и не подвергайте его воздействию повышенной влажности. Не устанавливайте прибор там, где его крышку будет невозможно полностью открыть. Не помещайте под прибор закрытый контейнер для сбора воды на случай возможной ее протечки. Чтобы узнать, какие аксессуары можно использовать с вашим прибором, обратитесь в авторизованный сервисный центр. 50 www.electrolux.com 2.2 Подключение к электросети • • • • • • • • • ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Прибор должен быть заземлен. Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом. Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети. Не используйте тройники и удлинители. Позаботьтесь о том, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим авторизованным сервисным центром. Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ. Не беритесь за кабель электропитания или за его вилку мокрыми руками. Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку. Данный прибор соответствует директивам ЕАЭС. • 2.3 Подключение к водопроводу • • • Не повреждайте шланги для воды. Перед подключением к новым или давно не использовавшимся трубам, а также в случае, если производились ремонтные работы или устанавливались новые устройства (счетчики воды и т.д.) дайте воде стечь, пока она не станет прозрачной и чистой. • • В ходе и по окончании первого использования прибора убедитесь в отсутствии видимых утечек воды. Если длины шланга не хватает, не используйте удлинитель шланга. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены наливного шланга. В ходе распаковки прибора может иметь место вытекание воды из сливного шланга. Это объясняется тем, что прибор проходит тестирование с использованием воды на заводе-изготовителе. Запрещается удлинять сливной шланг более чем до 400 см. Для замены сливного шланга и его удлинения обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Убедитесь, что после установки прибора к водопроводному крану имеется свободный доступ. 2.4 Использование ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, поражения электрическим током, пожара, получения ожогов или повреждения прибора. • • • • Следуйте правилам по безопасному обращению, приведенным на упаковке моющего средства. Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. Не стирайте вещи, сильно загрязненные маслом, жиром или другими веществами, содержащими жиры. Это может привести к повреждению резиновых деталей стиральной машины. Перед загрузкой таких изделий в стиральную машину необходимо произвести их предварительную стирку вручную. Удостоверьтесь, что из белья извлечены все металлические предметы. РУССКИЙ 2.5 Сервис • • • Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. Применяйте только оригинальные запасные части. 2.6 Утилизация • • ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Отключите прибор от электросети и водопроводной сети. 51 Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. Удалите защелку дверцы, чтобы дети или домашние животные не оказались заблокированными в барабане. Утилизируйте прибор в соответствии с местными требованиями к утилизации отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE). 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 3.1 Обзор прибора 1 2 3 7 4 5 6 Панель управления Крышка Рукоятка крышки Фильтр сливного насоса Рукоятка для перемещения прибора 6 Ножки для выравнивания прибора 7 Табличка с техническими данными 1 2 3 4 5 52 www.electrolux.com 4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 4.1 Описание панели управления 1 2 3 4 5 800 600 6 400 7 9 1 Селектор программ 2 Spin - сенсорное поле уменьшения значения 3 Temp. сенсорное поле 4 Prewash сенсорное поле 5 Delay Start сенсорное поле 6 Extra Rinse сенсорное поле 8 7 Quick сенсорное поле 8 Start/Pause сенсорное поле 9 Индикаторы состояния программ: Индикатор блокировки дверцы Индикатор завершения цикла Индикатор функции «Защита от детей» 5. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ Программа Диапазон тем‐ ператур Максималь‐ ная загрузка Эталонная скорость от‐ жима Описание программы (Тип загрузки и степень загрязненности) Хлопок 90°C — стирка в холодной во‐ де 5,5 кг 800 об/мин Белый и цветной хлопок. Сильная и обы‐ чная загрязненность. Хлопок Эконом 60°C - 40°C 5,5 кг 800 об/мин Белый и нелиняющий цветной хлопок. Обычная загрязненность. Энергопотребление при этом уменьшается, а продолжительность программы стирки увеличивается1). Синтетика 60°C — стирка в холодной во‐ де 2,5 кг 800 об/мин Изделия из синтетических или смесовых тканей. Обычная загрязненность. РУССКИЙ 53 Программа Диапазон тем‐ ператур Максималь‐ ная загрузка Эталонная скорость от‐ жима Описание программы (Тип загрузки и степень загрязненности) Деликатные ткани 40°C — стирка в холодной во‐ де 2,5 кг 800 об/мин Деликатные ткани, например, из акрила, вискозы, полиэстера и смесовых тканей, требующих более мягкой стирки. Обычная загрязненность. Шерсть/ Ручная стирка 40°C — стирка в холодной во‐ де 1 кг 800 об/мин Для шерстяных изделий, пригодных для машинной стирки, а также для шерстяных изделий, подлежащих ручной стирке, и из‐ делий из других тканей, имеющих на этикет‐ ке символ «Ручная стирка».2). Шелк 30°C 1 кг 800 об/мин Особая программа для шелковых и смесо‐ вых синтетических тканей. Одеяло 60°C - 30°C 2 кг 800 об/мин Специальная программа для стирки одного одеяла из синтетики, стеганого или пухо‐ вого одеяла, покрывала и т.д. Полоскание 5,5 кг 800 об/мин Полоскание и отжим белья. Все ткани за ис‐ ключением шерсти и вещей, требующих бе‐ режного обращения. Уменьшите скорость от‐ жима сообразно типу ткани. Слив 5,5 кг Слив воды из барабана. Все ткани. Отжим 5,5 кг 800 об/мин Отжим белья и слива воды из барабана. Все ткани за исключением шерсти и вещей, требующих бережного обращения. Джинсы 60°C — стирка в холодной во‐ де 3 кг 800 об/мин Джинсовые и вязаные изделия. Также изде‐ лия темных цветов. Шторы 40°C — стирка в холодной во‐ де 2 кг 800 об/мин Особая программа для штор. Этап предвари‐ тельной стирки включается автоматически.3) Спортив‐ ное 30°C 2 кг 800 об/мин Синтетические изделия и вещи, требую‐ щие бережного обращения. Вещи с незначи‐ тельной степенью загрязненности и вещи, ко‐ торые требуется освежить. 54 www.electrolux.com Программа Диапазон тем‐ ператур Максималь‐ ная загрузка Эталонная скорость от‐ жима Описание программы (Тип загрузки и степень загрязненности) 5 рубашек 30°C 1,5 кг 800 об/мин Изделия из синтетических и смесовых тка‐ ней. Легкая загрязненность и стирка изделий, которые требуется только освежить. Для 5-6 рубашек. 1) Энергосберегающая программа для хлопка. Данная программа при 60°C и загрузке 5,5 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления в соответствии со стандартом EU 95/12/EC. Измерения выполня‐ ются в соответствии с нормативом EN 60456/2005. Выбор этой программы обеспечи‐ вает хорошие результаты стирки и уменьшает потребление электроэнергии. Продол‐ жительность работы программы стирки увеличивается. 2) В ходе этого цикла барабан медленно вращается, обеспечивая щадящую стирку. Может показаться, что барабан не вращается или вращается ненадлежащим образ‐ ом, но для данной программы такое поведение является нормальным. 3) Для того, чтобы просто прополоскать вещи, не добавляйте моющие средства на этапе предварительной стирки. Совместимость программных опций Программа 1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ РУССКИЙ Программа 55 1) ■ ■ ■ 1) При выборе опции Quick рекомендуется уменьшить загрузку белья. Полная загруз‐ ка прибора возможна, однако качество стирки при этом может оказаться неудовлетво‐ рительным. Рекомендуемая загрузка: хлопок: 2,75 кг, синтетика и вещи, требующие бережного обращения: 1,5 кг. 5.1 Woolmark Apparel Care - Синий Компания Woolmark Company одобрила применение используемой в данной ма‐ шине программы стирки шерстяных из‐ делий с этикеткой «ручная стирка» при условии выполнения стирки в соответ‐ ствии с указаниями производителя дан‐ ной стиральной машины. Следуйте ука‐ заниям по сушке изделия, приведенным на его этикетке, а также другим инструк‐ циям по уходу за бельем. M1145 Символ Вулмарк (Woolmark) является сертификационным знаком во многих странах. 6. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ Заявленные значения получены в лабораторных условиях в соот‐ ветствии со стандартами. Они могут меняться в зависимости от ко‐ личества и типа белья и окружающей температуры. Давление и температура поступающей воды и напряжение в сети также могут влиять на продолжительность программы стирки. В ходе повышения качества продукции технические данные могут быть изменены без предварительного уведомления. Программы За‐ Потре‐ Потребле‐ грузка бление ние воды (кг) элек‐ (в литрах) троэнер‐ гии (кВт·ч) Приблизительная продолжитель‐ ность программы (в минутах) Хлопок 60°C 5,5 1,15 58 150 Энергосберегающая про‐ грамма для хлопка 60°C1) 5,5 0,77 44 224 Хлопок 40°C 5,5 0,70 58 120 56 www.electrolux.com Программы За‐ Потре‐ Потребле‐ грузка бление ние воды (кг) элек‐ (в литрах) троэнер‐ гии (кВт·ч) Приблизительная продолжитель‐ ность программы (в минутах) Синтетика 40°C 2,5 0,55 45 103 Деликатные ткани 40°C 2,5 0,55 45 80 Шерсть/Ручная стирка 30°C 1 0,35 50 70 1) «Энергосберегающая программа для хлопка» при 60°C и загрузке 5,5 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребле‐ ния в соответствии со стандартом EU 95/12/EC. Измерения выполняются в соответ‐ ствии с нормативом EN 60456/2005. В отключенном состоянии (Вт) При оставлении во включенном со‐ стоянии (Вт) 0,48 0,48 Информация, приведенная в таблице выше, соответствует требованиям поста‐ новления комиссии ЕС 1015/2010 о введении в действие директивы 2009/125/EC. 7. РЕЖИМЫ 7.1 Temp. • Используйте эту функцию для изменения температуры по умолчанию. • Индикатор = холодная вода. Остановка с водой в баке При этом загорится индикатор заданной температуры. • 7.2 Spin • С помощью данного режима можно изменить скорость отжима по умолчанию. • При этом загорится индикатор заданной скорости. Дополнительные режимы отжима: Без отжима • • Используйте данный режим для отключения этапа отжима. Доступен только этап слива воды. Загорится соответствующий индикатор. Используйте данный режим для очень деликатных тканей. Для некоторых программ стирки на этапе полоскания используется больший объем воды. • • Используйте данный режим для предотвращения образования складок на белье. Загорится соответствующий индикатор. По завершении программы в барабане остается вода. Барабан регулярно совершает вращения для предотвращения образования складок на белье. Крышка остается заблокированной. Чтобы разблокировать крышку, необходимо слить воду. Для слива воды см. Главу «По окончании программы». РУССКИЙ Ночной цикл 7.4 Delay Start • С помощью этой функции можно отсрочить запуск программы на 9, 6 или 3 часа. • • • • Используйте данный режим, чтобы отключить этап отжима и выполнить бесшумную стирку. Для некоторых программ стирки на этапе полоскания используется больший объем воды. Загорится соответствующий индикатор. Программа стирки останавливается с водой в барабане. Барабан регулярно совершает вращения для предотвращения образования складок на белье. Крышка остается заблокированной. Чтобы разблокировать крышку, необходимо слить воду. Для слива воды см. Главу «По окончании программы». 7.3 Prewash С помощью этой функции можно добавить в программу стирки фазу предварительной стирки. Рекомендуется использовать данную функцию для стирки сильнозагрязненного белья. При использовании этой функции продолжительность программы увеличивается. При этом светятся индикаторы функции и заданного значения. 7.5 Extra Rinse С помощью этой функции можно добавить в программу стирки фазу дополнительного полоскания. Используйте данную функцию в случае аллергии на средства для стирки или, если вода в вашем регионе отличается мягкостью. Загорится соответствующий индикатор. 7.6 Quick С помощью этой функции можно уменьшить продолжительность программы. Используйте эту функцию для стирки легко загрязненных вещей или для того, чтобы освежить чистые вещи. Загорится соответствующий индикатор. Загорится соответствующий индикатор. 8. ПАРАМЕТРЫ 8.1 Защита от детей С помощью этой функции можно заблокировать панель управления от детей. • Чтобы включить/выключить эту функцию, одновременно нажмите и и до тех пор, удерживайте пока не загорится/отключится индикатор . Можно включить эту функцию: • После нажатия : селектор программ и функций блокируются. 57 • До нажатия кнопки : в этом случае прибор будет нельзя запустить. 8.2 Звуковая сигнализация Звуковые сигналы подаются в следующих случаях: • После завершения работы программы. • В случае неисправности прибора. Чтобы включить/отключить звуковые сигналы, одновременно нажмите и удерживайте течение 3 секунд. и в 58 www.electrolux.com При обнаружении неисправности звуковые сигналы будут подаваться даже в случае их отключения. 9. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. 2. Откройте вентиль подачи воды. 3. Залейте 2 литра воды в отсек моющего средства для этапа стирки. При этом активируется система слива. 4. Поместите небольшое количество моющего средства в отсек для этапа стирки. 5. Не загружая в прибор одежды, выберите и запустите программу для стирки изделий из хлопка на максимальной температуре. Эта процедура удалит из барабана и бака какие бы то ни было загрязнения. В ходе установки или перед первым использовании внутри прибора можно заметить некоторое количество воды. Вода остается в приборе после полной заводской проверки работоспособности, которая производится для того, чтобы потребитель гарантированно получил идеально работающий прибор и не должна служить причиной для беспокойства. 10. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 4. Перед загрузкой встряхните каждое загружаемое изделие. Не превышайте норму загрузки при укладке белья в барабан. 5. Закройте барабан и крышку. ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед тем, как закрыть крышку прибора, убедитесь, что барабан закрыт как следует. 10.1 Загрузка белья 1. Откройте крышку прибора. 2. Нажмите на кнопку A. A 10.2 Добавление средства для стирки и добавок 1. Отмерьте количество средства для стирки и кондиционера для ткани. 2. Поместите в отделения моющее средство и кондиционер для белья. Автоматически откроется барабан. 3. Поместите белье в барабан по одной вещи за раз. РУССКИЙ 59 10.3 Отделения дозатора моющих средств ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Используйте только средства для стирки в стиральных машинах. Всегда следуйте инструкциям, приведенным на упаковке средств для стирки. Отсек средства для стирки, используемого на этапе предвари‐ тельной стирки. При выборе программы с удалением пятен добавьте моющее средство (порошковое или жидкое). Отсек средства для стирки, используемого на этапе стирки. Отделение для жидких добавок (кондиционера для тканей, средства для подкрахмаливания). Отметка M указывает на максимальный уровень жидких доба‐ вок. 10.4 Выбор программы 1. Выберите программу, повернув селектор программ: замигает. • Индикатор 2. В случае необходимости измените температуру и скорость отжима или включите доступные функции. При включении функции загорается ее индикатор. При ошибочной установке на дисплее замигает красным цветом . 10.5 Запуск программы без отсрочки пуска Нажмите на • • • . Индикатор загорится, перестав мигать. Произойдет запуск программы, крышка заблокируется и загорится индикатор . В начале цикла стирки на короткое время может включиться сливной насос. 60 www.electrolux.com 10.6 Запуск программы с отсрочкой пуска 1. Нажатием на добейтесь отображения на дисплее необходимой отсрочки. При этом загорится индикатор заданного значения отсрочки. При этом горит индикатор . 2. Нажмите на : • Прибор начнет обратный отсчет времени. • После завершения обратного отсчета произойдет автоматический запуск программы. Можно отменить или изменить значение отсрочки до нажатия на . Для отмены отсрочки пуска: a. Нажмите , чтобы перевести прибор в режим паузы. b. Многократными нажатиями на кнопку добейтесь, чтобы индикатор отсрочки погас. для Вновь нажмите немедленного запуска программы. 10.7 Прерывание программы и изменение выбранных функций Ряд функций можно изменить до того, как они будут запущены. 1. Нажмите на . Замигает индикатор. 2. Внесите изменения в функции. 3. Вновь нажмите . Выполнение программы будет продолжено. 10.8 Отмена выполняющейся программы 1. Поверните селектор программ в положение , чтобы отменить программу и выключить прибор. 2. Вновь включите прибор поворотом селектора программ. Теперь можно выбрать новую программу стирки. Перед запуском новой программы прибор может произвести слив воды. В этом случае убедитесь, что средство для стирки все еще находится в дозаторе моющих средств; в противном случае добавьте средство для стирки. 10.9 Открывание крышки Во время выполнения программы или отсчета времени при отсрочке пуска крышка прибора остается заблокированной. При этом светится индикатор . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если температура или уровень воды в барабане слишком высоки, крышку нельзя будет открыть. Откройте крышку в течение первых 10 минут цикла. В случае, если задана отсрочка пуска: 1. Нажмите на , чтобы перевести прибор в режим паузы. 2. Дождитесь отключения индикатора блокировки крышки . 3. Крышку можно открыть. 4. Закройте крышку и снова нажмите . Выполнение на кнопку программы или (отсчета времени отсрочки пуска) продолжится. Открывание крышки при выполнении программы: 1. Выключите прибор, повернув селектор программ в положение . 2. Подождите несколько минут, а затем откройте крышку прибора. 3. Закройте крышку и снова задайте программу. РУССКИЙ 10.10 По окончании программы • • Прибор автоматически завершит работу. Будет выдан звуковой сигнал (если он включен). Индикатор кнопки • Индикатор блокировки крышки гаснет. • • • . При этом горит индикатор Крышку можно открыть. Выньте белье из прибора. Убедитесь, что барабан пуст. Закройте водопроводный вентиль. Выключите прибор, повернув • • селектор программ в положение . Оставьте крышку приоткрытой для предотвращения образования плесени и неприятных запахов. Программа стирки завершена, но в барабане осталась вода. • Барабан регулярно совершает вращения для предотвращения образования складок на белье; • Включен индикатор блокировки • • . Прибор автоматически произведет слив воды и отжим приблизительно через 18 часов (за исключением программ стирки шерстяных изделий). гаснет. • 61 погаснет и дверцу можно будет открыть. 4. Выключите прибор, повернув селектор программ в положение 10.11 Режим ожидания Если через несколько минут по окончании программы стирки прибор не будет выключен, он перейдет в режим сохранения энергии. Режим сохранения энергии уменьшает энергопотребление, пока прибор находится в режиме ожидания. • Все индикаторы при этом гаснут. • • медленно мигает. Индикатор Для выключения режима сохранения энергии нажмите на одну из кнопок выбора режимов. крышки . Мигает индикатор . Крышка остается заблокированной. Чтобы открыть крышку, необходимо слить воду. В случае выбора программы или режима, при окончании которых в баке остается вода, функция экономии электроэнергии не включается, чтобы напомнить о необходимости слива воды. Для слива воды: 1. При необходимости понизьте скорость отжима. При установке прибор выполнит только слив. 2. Нажмите на . Прибор произведет слив воды и отжим. 3. По окончании программы индикатор блокировки крышки 11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 11.1 Загрузка белья • • • • Разделите белье на: белое белье, цветное белье, синтетику, деликатное белье и изделия из шерсти. Следуйте инструкциям, приведенным на ярлыках вещей с информацией по уходу за ними. • Не стирайте одновременно белое и цветное белье. Некоторые цветные вещи могут обесцвечиваться при первой стирке. Рекомендуется стирать их отдельно при первой стирке. Выверните многослойные изделия, изделия из шерсти и вещи с аппликациями. 62 www.electrolux.com • • • • • • • Удалите стойкие пятна специальным средством. Перед загрузкой вещей в барабан выстирайте и предварительно обработайте сильно загрязненные места Соблюдайте осторожность при обращении с занавесками. Удалите крючки или поместите занавески в мешок для стирки или наволочку. Не стирайте белье с необработанными краями или с разрезами. Помещайте небольшие вещи и деликатные вещи (например, бюстгальтеры с косточками, ремни, колготки, шнурки, ленты и т.д.) в мешок для стирки. При крайне малой загрузке на этапе отжима может иметь место дисбаланс. В этом случае вручную распределите вещи в барабане и снова запустите этап отжима. Застегните наволочки, закройте молнии, зацепите крючки, защелкните кнопки. Завяжите ремни, веревки, шнурки, ленты и другие незавязанные элементы. Выньте из карманов все их содержимое и расправьте вещи. 11.3 Средства для стирки и добавки • • • • • • 11.2 Стойкие пятна Вода и средство для стирки могут не справиться с некоторыми пятнами. Используйте только средства для стирки и добавки, предназначенные специально для стиральных машин: – стиральные порошки для всех типов тканей; – стиральные порошки для изделий из деликатных тканей (макс. температура 40°C) и шерсти; – жидкие моющие средства, предпочтительные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или специально предназначенные для стирки только шерстяных изделий. Не смешивайте разные средства для стирки. В целях сохранения окружающей среды не используйте средства для стирки в количествах, превышающих необходимые. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке данных средств. Выбирайте средства, подходящие для типа и цвета конкретной ткани, температуры программы стирки и уровня загрязненности. Если в приборе отсутствует дозатор средства для стирки с заслонкой, добавляйте жидкие средства для стирки при помощи дозирующего шарика (поставляемого производителем средства для стирки). 11.4 Рекомендации по экологичному использованию Такие загрязнения рекомендуется обработать заранее до загрузки одежды в прибор. • В продаже имеются специализированные средства для выведения пятен. Используйте пятновыводители, подходящие к конкретному типу пятен и ткани. • • При стирке белья обычной загрязненности выбирайте программу стирки, не включающую цикл предварительной стирки. Всегда запускайте программу стирки при максимально допустимой загрузке белья. При необходимости используйте пятновыводитель и выбирайте программу с более низкой температурой стирки. РУССКИЙ • Для того, чтобы правильно выбрать нужное количество средства для стирки, узнайте, какова жесткость воды в Вашей водопроводной сети. См. Главу «Жесткость воды». 63 машин смягчители для воды. В регионах, где вода имеет низкую жесткость, использование смягчителя для воды не требуется. 11.5 Жесткость воды Чтобы узнать уровень жесткости воды в Вашем регионе обратитесь местную службу контроля водоснабжения. Если вода в Вашем регионе имеет высокую или среднюю жесткость, рекомендуется использовать предназначенные для стиральных Используйте нужное количество смягчителя воды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке данных средств. 12. УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 12.1 Очистка наружных поверхностей Для очистки прибора используйте только теплую воду с мылом. Насухо вытрите все поверхности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте составы на основе спирта, растворителей или химических веществ. 12.2 Удаление накипи Если вода в Вашем регионе имеет высокую или среднюю жесткость, рекомендуется использовать предназначенные для стиральных машин средства для удаления накипи. Регулярно проверяйте состояние барабана, во избежание образования накипи и частичек ржавчины. Для удаления частиц ржавчины используйте только специальные средства для стиральных машин. Данную операцию следует производить отдельно от стирки белья. Всегда следуйте инструкциям, приведенным на упаковке данных средств. 12.3 Профилактическая стирка При использовании программ стирки при низкой температуре в барабане могут задерживаться остатки средства для стирки. Регулярно производите «профилактическую стирку». Для этот проделайте следующее: • • Выньте все белье из барабана. Выберите программу стирки хлопка, задав максимальную температуру и добавив небольшое количество моющего средства. 64 www.electrolux.com 12.4 Очистка дозатора моющего средства 1. 2. 3. 12.5 Чистка фильтра сливного насоса Не производите очистку сливного фильтра, если в приборе находится горячая вода. 1. 2. РУССКИЙ 3. 4. 5. 12.6 Очистка наливного шланга и фильтра клапана 1. 2. 1 2 3 65 66 www.electrolux.com 3. 4. 90˚ 12.7 Экстренный слив В результате неисправности прибор может быть не в состоянии произвести слив воды. В этом случае выполните действия с (1) по (5), описанные в Главе «Очистка сливного фильтра». При необходимости очистите насос. 3. Поместите оба конца наливного шланга в контейнер и дайте воде вытечь из шланга. 4. Слейте воду из сливного насоса. См. операции, выполняемые для экстренного слива воды. 5. После слива воды из сливного насоса подключите наливной шланг. ВНИМАНИЕ! Перед тем, как вновь использовать прибор, убедитесь, что температура превышает 0°C. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный воздействием низких температур. 12.8 Меры против замерзания Если прибор установлен в месте, где температура может опускаться ниже 0°C, удалите из наливного шланга и сливного насоса оставшуюся там воду. 1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки. 2. Закройте водопроводный вентиль. 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. сигналы. Мигает красный индикатор , а также загорается один из индикаторов, обозначая код неисправности: 13.1 Введение • Прибор не запускается или останавливается во время работы. • Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. Таблицу). Если решение не найдено, обратитесь в авторизованный сервисный центр. В случае определенных неисправностей выдаются звуковые • • - В прибор не поступает как следует вода. - Прибор не сливает воду. - Крышка прибора или барабана открыта или не закрыта как следует. Просьба проверить обе крышки! Индикатор кнопки Start/Pause мигает 11 раз красным цветом и 1 (или 2 или 3) раз(а) желтым: работа электросети нестабильна. РУССКИЙ Дождитесь стабилизации электросети, и прибор автоматически приступит к работе. 67 ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверок выключите прибор. 13.2 Возможные неисправности Неисправность Возможное решение • • Программа не запу‐ скается. • • • • • • В прибор не поступает как следует вода. • • • • • Прибор не набирает воду и тут же произво‐ дит ее слив. • Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в розетку электропитания. Убедитесь, что крышка прибора и дверца барабана как следует закрыты. Убедитесь, что предохранитель на электрощите не поврежден. Убедитесь, что кнопка «Пуск/Пауза» была нажата. Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените отсрочку или дождитесь окончания обратного отсче‐ та. Отключите функцию «Защита от детей», если она включена. Убедитесь, что водопроводный кран открыт. Убедитесь, что давление в водопроводной сети не понижено. Для получения сведений об этом обрат‐ итесь в местную службу водоснабжения. Убедитесь, что водопроводный кран не засорен. Убедитесь, что фильтр наливного шланга и фильтр клапана не засорены. См. Главу «Уход и очистка». Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не передавлен. Убедитесь, что наливной шланг подключен правиль‐ но. Убедитесь, что наливные шланги подключены пра‐ вильно. Удостоверьтесь, что сливной шланг находится в нужном положении. Возможно, шланг расположен слишком низко. См. Главу «Инструкции по установ‐ ке». 68 www.electrolux.com Неисправность Возможное решение • • • • Прибор не сливает во‐ • ду. • • • • Отжим не использует‐ ся или цикл стирки • длится дольше, чем обычно. • • Вода на полу. • • Невозможно открыть крышку прибора. Прибор издает не‐ обычный шум. Убедитесь, что сливная труба не засорена. Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не передавлен. Убедитесь, что сливной шланг подключен правиль‐ но. Если была выбрана программа без использования слива, выберите опцию слива. Если использовалась опция, в результате работы ко‐ торой по окончании которой в барабане остается во‐ да, воспользуйтесь программой «Слив». Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. При не‐ обходимости очистите фильтр. См. Главу «Уход и очистка». Если проблема осталась, обратитесь в авторизован‐ ный сервисный центр. Задайте опцию отжима. Если использовалась опция, в результате работы ко‐ торой по окончании которой в барабане остается во‐ да, воспользуйтесь программой «Слив». Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. При не‐ обходимости очистите фильтр. См. Главу «Уход и очистка». Распределите вещи в барабане вручную и снова за‐ пустите этап отжима. Эта проблема может быть вы‐ звана разбалансировкой. Убедитесь, что соединения шлангов герметичны, а утечки воды отсутствуют. Убедитесь, что наливной шланг и сливной шланги не повреждены. Убедитесь, что используется подходящее моющее средство в необходимом количестве. • • Убедитесь, что программа стирки завершена. Если в камере осталась вода, выберите опцию сли‐ ва или отжима. • Убедитесь, что прибор как следует выровнен. См. Главу «Инструкции по установке». Убедитесь, что упаковка и/или транспортировочные болты удалены. См. Главу «Инструкции по установ‐ ке». Добавьте в барабан еще белья. Возможно, нагрузка недостаточна велика. • • • Результаты стирки не‐ • удовлетворительны. • • Увеличьте количество моющего средства или ис‐ пользуйте другое моющее средство. Перед стиркой используйте специальные средства для удаления стойких пятен. Убедитесь в правильности выбранной температуры. Уменьшите объем загрузки. РУССКИЙ Неисправность Возможное решение Не удается выбрать какую-либо опцию. • 69 Убедитесь, что вы нажимаете только на требуемый сенсор(-ы). После проверки включите прибор. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Прибор выдает другие коды ошибок (мигает красный индикатор кнопки ). Выключите и включите прибор. В случае повторного возникновения неисправности обратитесь в авторизованный сервисный центр. 14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Размеры Ширина/Высота/Глуби‐ 400 мм/ 890 мм/ 600 мм/ 600 мм на/Общая глубина Подключение к элек‐ тросети Напряжение Общая мощность Предохранитель Частота 230 В 2200 Вт 10 А 50 Гц Защита от проникновения твердых частиц и IPX4 влаги обеспечивается защитной крышкой. Ис‐ ключения: низковольтное оборудование не имеет защиты от влаги. Давление в водопро‐ водной сети Минимум Максимум 0,5 бар (0,05 МПа) 8 бар (0,8 МПа) Холодная вода Подключение воды 1) Максимальная за‐ грузка Хлопок 5,5 кг Класс энергопотребления A+ Скорость отжима 800 об/мин Максимум 1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4'' . 15. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и * здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление. 70 www.electrolux.com РУССКИЙ 71 192958782-A-132019 www.electrolux.com/shop
advertisement
Related manuals
advertisement