Yamaha R-S300 Owner's manual
Add to My manuals
82 Pages
Yamaha R-S300 The R-S300 puts the pleasure back into listening to music. It combines traditional analogue warmth with cutting-edge digital technology to create a sound that is both clear and engaging. Whether you are enjoying your favourite vinyl records or streaming music from your smartphone, the R-S300 will deliver an unforgettable listening experience.
advertisement
R-S300_Receiver_C-cv.fm Page 1 Friday, November 11, 2011 1:03 PM
Receiver
Ampli-Tuner
© 2010 Yamaha Corporation Printed in Malaysia WV17410-2
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
• Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert you to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert you to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
IMPORTANT
Please record the serial number of this unit in the space below.
MODEL:
Serial No.:
The serial number is located on the rear of the unit. Retain this Owner’s Manual in a safe place for future reference.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
We Want You Listening For A Lifetime
Yamaha and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion – and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Since hearing damage from loud sounds is often undetectable until it is too late, Yamaha and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you to avoid prolonged exposure from excessive volume levels.
i
En
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FCC INFORMATION (for US customers)
1 IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2 IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3 NOTE: Thi s product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/ reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Electronics Corp., USA 6660 Orangethorpe
Ave., Buena Park, CA 90620.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ii
En
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances around this unit.
Top: 30 cm (11-3/4 in)
Rear: 20 cm (7-7/8 in)
Sides: 20 cm (7-7/8 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on common operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press A to turn off this unit, and then disconnect the AC power plug from the wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this unit alone for cooling.
20 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet, it is not disconnected from the AC power source even if you turn off this unit by A or set it to the standby mode by A button on the remote control. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
FOR CANADIAN CUSTOMERS
To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot and fully insert.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
iii
En
INTRODUCTION
USEFUL FEATURES ............................................ 2
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 3
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4
Front panel ................................................................. 4
Front panel display .................................................... 6
Rear panel .................................................................. 7
Remote control........................................................... 8
Using the remote control ........................................... 9
PREPARATION
CONNECTIONS .................................................. 10
Connecting speakers and source components.......... 10
Connecting the FM and AM antennas ..................... 12
Connecting an infrared signal receiver or
REMOTE IN/OUT jacks..................................... 13
Connecting power cable .......................................... 13
BASIC OPERATION
PLAYING AND RECORDING .......................... 14
Playing a source....................................................... 14
Adjusting the tonal quality....................................... 15
Recording a source .................................................. 17
Using the sleep timer ............................................... 17
FM/AM TUNING ................................................. 18
Automatic tuning ..................................................... 18
Manual tuning.......................................................... 19
Automatic station preset (FM stations only) ........... 20
Manual station preset............................................... 21
Recalling a preset station......................................... 22
Clearing a preset station........................................... 22
Clearing all preset stations....................................... 23
Bluetooth™ COMPONENT ............................ 24
Using a Universal Dock for iPod............................. 25
Using a Wireless System for iPod ........................... 26
Using a Bluetooth Wireless Audio Receiver........... 27
CONTENTS
ADVANCED OPERATION
FOR EACH INPUT SOURCE.........................29
Option menu items................................................... 29
ADVANCED SETUP ............................................31
Changing the ADVANCED SETUP menu parameters.................................................. 31
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING .......................................32
SPECIFICATIONS...............................................37
1
En
INTRODUCTION
USEFUL FEATURES
USEFUL FEATURES
This unit allows you to:
Improve sound quality by using the Pure Direct function
Play back music from your iPhone/iPod
*
or Bluetooth component
*
Listen to FM and AM radio stations
Boost bass sounds by connecting a subwoofer
Use this unit’s remote control to operate a Yamaha CD player
Save power by using the automatic power down function
➡
p. 15
➡
p. 24
➡
p. 18
➡
p. 10
➡
p. 8
➡
p. 31
Control this unit and a Yamaha component via the REMOTE
IN/OUT jacks
* Optional Yamaha product required
➡
p. 13
iPhone, iPod iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Bluetooth™
Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is used by Yamaha in accordance with a license agreement.
• y indicates a tip for your operation.
• Some operations can be performed by using either the buttons on the front panel of this unit or those on the remote controls. In case the button names differ between this unit and the remote controls, the names of the buttons on the remote controls are given in parentheses.
• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In case of differences between the manual and the product, the product has priority.
2
En
SUPPLIED ACCESSORIES
SUPPLIED ACCESSORIES
Please check that you received all of the following parts.
Remote control Indoor FM antenna AM loop antenna
Batteries (x2)
(AA, R6, UM-3)
■ Notes on remote control and batteries
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– places of high humidity, such as near a bath
– places of high temperatures, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
• Use AA, R6, UM-3 batteries for the remote control.
• Insert batteries according to the polarity markings (+ and -).
• Change all batteries if you notice the operation range of the remote control narrows.
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Batteries that look the same may have a different specification.
• Before inserting new batteries, wipe the battery compartment clean.
• Dispose of batteries according to your regional regulations.
3
En
CONTROLS AND FUNCTIONS
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
1 A (power)
Turns on and off the power of this unit (see page 14).
On position: Pushed inward
Off position: Released outward
Note
This unit consumes a small amount of power even when turned off or when in standby mode.
2 Power indicator
Lights up as follows:
Brightly lit: Power is on
Dimly lit: Standby mode
Off: Power is off
Note
If an iPhone/iPod is charged while this unit is in standby mode, the power indicator lights up brightly.
3 SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the
SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rear panel each time the corresponding button is pressed (see
4 DIMMER
Changes the brightness level of the front panel display.
Choose brightness from 3 levels by pressing this button repeatedly.
y
This setting is retained even if you turn off this unit.
5 FM MODE/INFO
Changes the FM radio wave reception mode (stereo or monaural) when TUNER is selected as the input source
Changes the playback information displayed about the song playing on the iPhone/iPod when DOCK is selected
as the input source (see page 25).
Note
Playback information can only be displayed for an iPhone/iPod that is connected using a Universal Dock for iPod.
6 MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset when
TUNER is selected as the input source (see page 21).
7 CLEAR
Clears the current FM/AM preset station when TUNER is
selected as the input source (see page 22).
8 Front panel display
Shows information about the operational status of this unit.
9 PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station when TUNER is selected
as the input source (see page 22).
0 FM, AM
Sets the FM/AM tuner band to FM or AM when TUNER
is selected as the input source (see page 18).
4
En
A TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency when TUNER is selected as
the input source (see page 18).
B Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
C PURE DIRECT and indicator
Allows you to listen to a source in the purest possible
sound (see page 15). The indicator above it lights up and
the front panel display turns off when this function is turned on.
D PHONES jack
Outputs audio to your headphones for private listening.
Note
Press SPEAKER A/B so that the SP A/B indicators turn off before you connect your headphones to the PHONES jack.
E BASS control
Increases or decreases the low frequency response. The
center position produces a flat response (see page 15).
F TREBLE control
Increases or decreases the high frequency response. The
center position produces a flat response (see page 15).
G BALANCE control
Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalances caused by speaker locations or listening room conditions (see page
H LOUDNESS control
Retains a full tonal range at any volume level to compensate for the human ears’ loss of sensitivity to high and low-frequency ranges at a low volume level (see page
I INPUT selector
Selects the input source you want to listen to.
J VOLUME control
Increases or decreases the sound output level.
Note
This does not affect the output level of the REC jacks.
CONTROLS AND FUNCTIONS
5
En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel display
1 SP (SPEAKERS) A/B indicators
Light up according to the set of speakers selected.
Both indicators light up when both sets of speakers are selected.
2 Input source indicators
Light up brightly to indicate the input source that is currently selected.
3 PRESET indicator
Lights up when you recall a preset radio station. Blinks while the automatic station preset feature is scanning for
FM stations to register as presets.
4 MEMORY indicator
Lights up or blinks when an FM/AM station is being stored as a preset.
5 TUNED indicator
Lights up when this unit is tuned in to an FM or AM station.
6 STEREO indicator
Lights up when this unit is receiving a strong signal for an
FM stereo broadcast.
7 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is turned on.
8 MUTE indicator
Blinks while the MUTE function is turned on.
9 P indicator
Lights up when a preset number is selected. Blinks while you are registering a preset radio station.
0 Multi-information display
Shows information when adjusting or changing settings.
A Volume indicator
Displays the current volume level.
6
En
Rear panel
1 REMOTE IN/OUT jacks
Used to send and receive remote control signals (see page
2 GND terminal
Used to connect a turntable (see page 10).
3 TAPE jacks
Used to connect a tape deck (see page 10).
4 Antenna terminals
Used to connect FM and AM antennas (see page 12).
5 DOCK jack
Used to connect an optional Yamaha Universal Dock for iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod
(YID-W10), or Bluetooth Wireless Audio Receiver
6 Power cable
For connecting this unit to an AC wall outlet (see page
7 PHONO jacks
Used to connect a turntable (see page 10).
8 CD jacks
Used to connect a CD player (see page 10).
9 LINE 1-2 jacks
Used to connect audio components (see page 10).
0 SUBWOOFER OUT jack
Used to connect a subwoofer with built-in amplifier (see
y
The SUBWOOFER OUT jack attenuates signals over 90 Hz.
A POWER MANAGEMENT switch
Used to enable or disable the automatic power down function. When this function is enabled, this unit automatically enters standby mode if it is not operated for a certain amount of time (3 settings are available; see page
B SPEAKERS terminals
Used to connect speakers (see page 10).
C IMPEDANCE SELECTOR switch
Used to select the impedance setting (see page 11).
7
En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Remote control
This section describes the function of each button on the remote control used to control this unit or a Yamaha CD player.
■ Common controls
The following buttons can be used no matter which input source is selected.
1 Infrared signal transmitter
Sends infrared signals.
2 A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
Note
This button functions only when the A (power) button on the front panel is in the on position.
3 DIMMER
Changes the brightness level of the front panel display.
Choose brightness from 3 levels by pressing this button repeatedly.
y
This setting is retained even if you turn off this unit.
4 SLEEP
Sets the sleep timer (see page 17).
5 Input selector buttons
Select the input source you want to listen to.
y
• The input source names correspond to the names of the connection jacks on the rear panel.
• To select TUNER as the input source using the remote control, press FM or AM.
6 OPTION
Turns the OPTION menu on and off (see page 29).
7 SPEAKERS A/B
Turns on and off the set of speakers connected to the
SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rear panel of this unit when the corresponding button is pressed.
8 MUTE
Mutes the sound output. Press again to restore the sound output to the previous volume level.
9 VOLUME +/–
Increases or decreases the sound output level.
Note
This does not affect the output level of the REC jacks.
0 RETURN
Returns to the previous menu or ends the menu display
when using the Option menu (see page 29).
A B / C / D / E / ENTER
Selects and confirms items in the Option menu (see page
B TP
This button can be used for the Europe model only.
8
En
■ FM/AM controls
The following buttons can be used when TUNER is selected as the input source.
C PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station when TUNER is selected
as the input source (see page 22).
D FM, AM
Selects TUNER as the input source and sets the FM/AM
tuner band to FM or AM (see page 18).
■ iPod controls
The following buttons can be used when DOCK is selected as the input source for listening to an iPhone/
iPod. For more information, see page 24.
0 REPEAT
A MENU/ Ee / b / a / ENTER
E INFO
F SHUFFLE
G B
H C
Using the remote control
■ Installing batteries
CONTROLS AND FUNCTIONS
■ Yamaha CD player controls
The following buttons can be used to control a Yamaha
CD player when CD is selected as the input source.
I Yamaha CD player control buttons
• s
• e
• p
Stops playback
Pauses playback
Starts playback
• DISC SKIP Skips to the next disc in a CD changer
• b Skips backward
• a Skips forward
•
• w
• f
Ejects the disc
Rewinds playback
Fast-forwards playback
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components and features may not be available. Refer to your component’s owner’s manual for more information.
■ Operation range
The remote control transmits a directional infrared beam.
Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the front panel of this unit during operation.
AA, R6, UM-3 batteries
Approximately
6 m (20 ft)
Remote control
9
En
PREPARATION
CONNECTIONS
CONNECTIONS
Connecting speakers and source components
CAUTION
• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.
• All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components.
• Use RCA cables for audio components (except for speaker connections and DOCK jack connections).
details.
• Do not let bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers.
Turntable
Tape deck
For information about other components that can be connected to
Speakers A
Audio out GND
Audio out
Audio in
Audio out
Audio out
Audio in
Audio out
CD player DVD player, etc.
CD recorder, etc.
Subwoofer Speakers B y
• The PHONO jacks are designed for connecting a turntable with an MM cartridge.
• Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However, for some turntables, you may hear less noise without the GND connection.
10
En
■ IMPEDANCE SELECTOR switch
CAUTION
Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch while the power of this unit is turned on, as doing so may damage the unit.
If the unit fails to turn on, the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be fully slid to either position. If this is the case, remove the power cable and slide the switch all the way to either position.
Select the switch position (LOW or HIGH) according to the impedance of the speakers in your system.
Switch position
Impedance level
HIGH
LOW
• If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 8 Ω or higher.
• If you make bi-wire connections, the impedance of each speaker must be 8 Ω or
higher. See page 11 for Bi-wire connection.
• If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 4 Ω or higher.
• If you use two sets (A and B) simultaneously, the impedance of each speaker must be 8 Ω or higher.
• If you make bi-wire connections, the impedance of each speaker must be 4 Ω or
higher. See page 11 for Bi-wire connection.
■ Connecting speaker cables
Remove approximately
10 mm (3/8 in) of insulation from the end of each speaker cable.
CONNECTIONS
■ Bi-wire connection
Bi-wire connection separates the woofer from the combined midrange and tweeter section. A bi-wire compatible speaker has four binding post terminals. These two sets of terminals allow the speaker to be split into two independent sections. With these connections, the mid and high frequency drivers are connected to one set of terminals and the low frequency driver to another set of terminals.
This unit
Speaker
Connect the other speaker to the other set of terminals in the same way.
CAUTION
When making bi-wire connections, set the IMPEDANCE
SELECTOR switch to HIGH or LOW depending on the impedance of your speakers:
8 Ω or higher: HIGH
4 Ω or higher: LOW
See page 11 for more information about the
IMPEDANCE SELECTOR switch.
Note
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, press SPEAKERS A and
SPEAKERS B on the front panel or on the remote control so that both SP A and B light up on the front panel display.
Note
When inserting speaker cables into the speaker terminals, insert only the bare speaker wire. If insulated cable is inserted, the connection may be poor and sound may not be heard.
■ Connecting via banana plug
Tighten the knob and then insert the banana plug into the end of the corresponding terminal.
SPEAKERS A/B
Banana plug
SPEAKERS A/B
11
En
CONNECTIONS
Connecting the FM and AM antennas
Indoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals.
Note
If you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center about outdoor antennas.
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna
Use 5 to 10 m of vinylcovered wire extended outdoors from a window.
Indoor FM antenna
(included)
AM loop antenna
(included)
• The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit.
• The AM loop antenna should be placed away from this unit.
Ground (GND terminal)
For maximum safety and minimum interference, connect the antenna GND terminal to a good earth ground. A good earth ground is a metal stake driven into moist earth.
■ Assembling the supplied AM loop antenna
■ Connecting the wire of the AM loop antenna
12
En
CONNECTIONS
Connecting an infrared signal receiver or Yamaha component to the REMOTE IN/OUT jacks
An infrared signal receiver can be connected to the
REMOTE IN jack using a monaural 3.5 mm mini plug cable as follows. In addition, Yamaha components that are capable of transmitting and receiving remote control signals can be connected to the REMOTE IN and
REMOTE OUT jacks.
Connecting power cable
Plug the power cable into the AC wall outlet after all other connections are complete.
To the wall outlet with the power cable
Remote control out
Remote control in
Infrared signal receiver or Yamaha component
Yamaha component
(CD or DVD player, etc.)
• By connecting the remote control output jack of an infrared signal receiver to the REMOTE IN jack, you can control this unit using the remote control even if this unit is placed in a rack or other location where the remote control signals cannot reach.
• By connecting the remote control input jack of another
Yamaha component to the REMOTE OUT jack, you can control the component using the remote control of this unit or the Yamaha component.
y
Up to six Yamaha components can be connected in series using the remote control input and output jacks.
13
En
BASIC OPERATION
PLAYING AND RECORDING
PLAYING AND RECORDING
CAUTION
Extreme caution should be exercised when you play back CDs encoded in DTS.
If you play back a CD encoded in DTS on a CD player that does not support DTS, only noise will be heard, and this noise may damage your speakers. Check whether your CD player supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound output level of your CD player before you play back a CD encoded in DTS.
Playing a source
3
Press SPEAKERS A and/or SPEAKERS B on the front panel or on the remote control to select speakers A and/or speakers B.
When speaker set A or speaker set B are turned on,
SP A or SP B is displayed on the front panel display
SPEAKERS A/B
A (power)
INPUT selector
VOLUME
Notes
• When one set of speakers is connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously
(A and B), make sure SP A and SP B are displayed on the front panel display.
• When listening with headphones, turn off the speakers.
4
Play the source.
A (power)
SPEAKERS A/B
Input selector buttons
FM, AM
VOLUME +/–
5
Rotate the VOLUME control on the front panel (or press VOLUME +/– on the remote control) to adjust the sound output level.
y
You can adjust the tonal quality by using the BASS, TREBLE,
BALANCE and LOUDNESS controls, or the PURE DIRECT
switch on the front panel (see page 15).
6
When finished listening, press A (power) on the front panel outward to turn off this unit.
y
If A (power) on the remote control is pressed while the A (power) button on the front panel is in the on position, this unit enters standby mode. Press A (power) again to turn this unit on.
1
Press A (power) on the front panel inward to turn on this unit.
2
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the input selector buttons or
FM or AM on the remote control) to select the input source you want to listen to.
14
En
Adjusting the tonal quality
■ Using the PURE DIRECT switch
Routes input signals from your audio sources so that the input signals bypass the BASS, TREBLE, BALANCE and
LOUDNESS controls, thus eliminating any alterations to the audio signals and creating the purest possible sound.
The PURE DIRECT indicator lights up and the front panel display turns off after a few seconds.
PURE DIRECT switch
Notes
• The BASS, TREBLE, BALANCE, and LOUDNESS controls do not function while the PURE DIRECT feature is turned on.
• This setting is retained even if you turn off this unit.
PLAYING AND RECORDING
■ Adjusting the BASS and TREBLE controls
TREBLE
BASS
The BASS and TREBLE controls adjust high and low frequency response.
The center position produces a flat response.
BASS
When you feel there is not enough bass (low frequency sound), rotate clockwise to boost. When you feel there is too much bass, rotate counterclockwise to suppress.
Control range: –10 dB to +10 dB (20 Hz)
TREBLE
When you feel there is not enough treble (high frequency sound), rotate clockwise to boost. When you feel there is too much treble, rotate counterclockwise to suppress.
Control range: –10 dB to +10 dB (20 kHz)
■ Adjusting the BALANCE control
BALANCE
The BALANCE control adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalance caused by speaker locations or listening room conditions.
15
En
PLAYING AND RECORDING
■ Adjusting the LOUDNESS control
3
Rotate the LOUDNESS control until the desired volume is obtained.
LOUDNESS VOLUME y
After setting the LOUDNESS control, enjoy listening to music at your preferred volume level. If the effect of the LOUDNESS control setting is too strong or weak, readjust the LOUDNESS control.
VOLUME +/–
Retain a full tonal range at any volume level, thus compensating for the human ears’ loss of sensitivity to high and low-frequency ranges at low volume.
CAUTION
If the PURE DIRECT switch is turned on with the
LOUDNESS control set at a certain level, the input signals bypass the LOUDNESS control, resulting in a sudden increase in the sound output level. To prevent your ears or the speakers from being damaged, be sure to press the
PURE DIRECT switch after lowering the sound output level or after checking that the LOUDNESS control is properly set.
1
Set the LOUDNESS control to the FLAT position.
2
Rotate the VOLUME control on the front panel (or press VOLUME +/– on the remote control) to set the sound output level to the loudest listening level that you would listen to.
16
En
PLAYING AND RECORDING
Recording a source
Notes
• The audio from the current input source is output to the TAPE
REC and LINE 1 REC jacks. When TAPE is selected, audio is output to the LINE 1 REC jacks only. When LINE 1 is selected, audio is output to the TAPE REC jacks only.
• This unit must be turned on in order to record.
• The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and
LOUDNESS controls and the PURE DIRECT switch have no effect on the source being recorded.
• Check the copyright laws in your country before recording from records, CDs, radio, etc. Recording copyright-protected material may infringe on copyright laws.
Using the sleep timer
Use this feature to automatically set this unit to standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source.
A (power)
SLEEP
A (power)
INPUT selector
Input selector buttons
Note
The sleep timer can only be set with the remote control.
1
Press SLEEP repeatedly to set the amount of time before this unit is set to standby mode.
Each time you press SLEEP, the front panel display changes as shown below.
FM, AM
The SLEEP indicator blinks while setting the amount of time for the sleep timer.
1
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the input selector buttons or
FM or AM on the remote control) to select the source you want to record.
2
Play the source and begin recording using the recording device connected to the REC jacks (TAPE and/or LINE 1) on the rear panel.
If the sleep timer is set, the SLEEP indicator on the front panel display lights up.
y
To cancel the sleep timer, do one of the following:
• Select “Sleep Off”.
• Press A (power) on the remote control to set this unit to standby mode.
• Press A (power) on the front panel to turn off this unit.
17
En
FM/AM TUNING
FM/AM TUNING
There are 2 tuning methods; automatic and manual. Select either method according to your preference and the strength of station signals.
Automatic tuning
Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference.
INPUT selector
TUNING jj / ii
FM, AM
3
Press and hold TUNING jj / ii on the front panel for more than 1 second to begin automatic tuning.
Press ii to tune in to a higher frequency.
Press jj to tune in to a lower frequency.
Notes
• When you tune in to a station, the frequency of the station is displayed on the front panel display.
• If the tuning search does not stop at the desired station because the station signals are weak, try using the manual tuning method.
■ Auto Mute feature
When listening to an FM radio station, the output will automatically be muted when the radio signal is weak if the station was tuned in to by:
• using the automatic tuning feature
• recalling a preset that was registered using the automatic preset registration feature
If you want to listen to a station that has a weak signal, tune in to the station manually.
FM, AM
1
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press FM or AM on the remote control) to select TUNER as the input source.
Note
If you press FM or AM on the remote control to select TUNER as the input source, the corresponding band is also selected, therefore you may skip step 2.
2
Press FM or AM on the front panel (or FM or
AM on the remote control) to select the reception band (FM or AM).
FM or AM is displayed on the front panel display.
18
En
Manual tuning
Manual tuning is effective when station signals are weak.
FM/AM TUNING
■ Improving FM reception
If the signal from the station is weak and the sound quality is not good, set the FM band reception mode to monaural mode to improve reception.
INPUT selector
TUNING jj / ii
FM, AM
FM MODE/INFO
FM, AM
1
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press FM or AM on the remote control) to select TUNER as the input source.
Note
If you press FM or AM on the remote control to select TUNER as the input source, the corresponding band is also selected, therefore you may skip step 2.
1
Press FM MODE/INFO on the front panel repeatedly to select “STEREO” (automatic stereo mode) or “MONO” (monaural mode) when this unit is tuned in to an FM radio station.
• When MONO is selected, FM broadcasts will be heard in monaural sound.
• When STEREO is selected and an FM station with a stereo broadcast is tuned in, the broadcast will be heard in stereo.
Note
The STEREO indicator on the front panel lights up while listening to a station in stereo.
y
The FM band reception mode (monaural or stereo) can also be
changed by selecting FM Mode in the Option menu (see page 29).
2
Press FM or AM on the front panel (or FM or
AM on the remote control) to select the reception band (FM or AM).
FM or AM is displayed on the front panel display.
3
Press TUNING jj / ii on the front panel to manually tune in to the desired station.
Note
When you tune in to a station, the frequency of the received station is shown in the front panel display.
19
En
FM/AM TUNING
Automatic station preset
(FM stations only)
You can use the automatic station preset function to automatically register FM stations as presets. This function enables this unit to automatically tune in to FM stations that have a strong signal and store up to 40 of those stations in order. You can then easily recall any preset station by selecting its preset number.
Notes
• If a station is registered to a preset number that already has a station registered to it, the previously registered station is overwritten.
• If the station you want to store is weak in signal strength, try using the manual preset tuning method.
y
FM stations registered as presets using the automatic preset registration feature will be heard in stereo.
2
Press FM on the front panel (or FM on the remote control) to select FM as the reception band.
FM is displayed on the front panel display.
3
Press OPTION on the remote control.
The Option menu for TUNER is displayed (see page
4
Press B / C on the remote control to select
“Auto Preset”, and then press ENTER.
This unit starts scanning the FM band about
5 seconds later from the lowest frequency upwards.
y
• Before scanning begins, you can specify the first preset number to be used by pressing PRESET j / i on the front panel (or
PRESET j / i or B/C on the remote control).
• To cancel scanning, press FM or AM on the front panel (or FM or AM or RETURN on the remote control).
FM INPUT selector
PRESET j / i
FM
PRESET j / i
Preset number Frequency
When presets are registered, information is displayed on the front panel display as shown in the illustration above.
When scanning is complete, “FINISH” is displayed and then the display returns to the Option menu.
To return the display to the original state, press
OPTION or RETURN on the remote control.
B / C
ENTER
RETURN
OPTION
1
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press FM on the remote control) to select
TUNER as the input source.
Note
If you press FM on the remote control to select TUNER as the input source, the corresponding band is also selected, therefore you may skip step 2.
20
En
FM/AM TUNING
Manual station preset
You can manually register up to 40 FM/AM stations
(40 total). You can then easily recall any preset station by selecting its preset number.
1
Tune in to the desired FM/AM station.
See pages 18 and 19 for tuning instructions.
2
Press MEMORY on the front panel.
“MANUAL PRESET” is displayed briefly on the front panel display, and then the preset number to which the station will be registered is displayed.
RETURN
PRESET j / i
MEMORY
PRESET j / i y
By holding down MEMORY on the front panel for more than
2 seconds, you can skip the following steps and automatically register the selected station to an empty preset number (i.e., the preset number following the last preset number used).
3
Press PRESET j / i on the front panel (or
PRESET j / i on the remote control) to select the preset number to which the station will be registered.
When you select a preset number to which no station is registered, “EMPTY” is displayed. When you select a preset number to which a station has already been registered, the frequency of the station is displayed.
Preset number
4
Press MEMORY on the front panel.
When registration is complete, the display returns to the original state.
y
To cancel registration, RETURN on the remote control or do not perform any operations for about 30 seconds.
21
En
FM/AM TUNING
Recalling a preset station
You can recall preset stations that were registered using automatic station preset or manual station preset.
Clearing a preset station
Follow the steps below to clear a preset station.
CLEAR
PRESET j / i
RETURN
PRESET j / i
1
Press PRESET j / i on the front panel (or
PRESET j / i on the remote control) to select a preset number.
y
• Preset numbers to which no stations are registered are skipped.
• “NO PRESETS” is displayed if no stations are registered.
1
Select the desired preset station number.
See “Recalling a preset station” on page 22.
2
Press CLEAR on the front panel.
The selected preset number flashes on the front panel display.
y
To cancel clearing the preset station, press RETURN on the remote control or leave this unit without any operations for about
30 seconds.
3
Press CLEAR on the front panel to confirm.
“PXX: CLEARED” (XX indicates the preset number) is displayed on the front panel display, and then the display returns to its original state.
22
En
Clearing all preset stations
Follow the steps below to clear all preset stations.
FM/AM TUNING
4
Press D / E on the remote control to select
“YES”, and then press ENTER.
INPUT selector y
To cancel without clearing the presets, select “NO”.
When all presets have been cleared, “PRESET
CLEARED” is displayed, and then the display returns to the Option menu.
FM, AM
B / C / D / E
ENTER
5
To exit the Option menu, press OPTION or
RETURN on the remote control.
RETURN
OPTION
1
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press FM or AM on the remote control) to select TUNER as the input source.
2
Press OPTION on the remote control.
The Option menu for TUNER is displayed (see
3
Press B / C on the remote control to select
“Clr All Preset”, and then press ENTER.
y
To cancel the operation and return to the Option menu, press
RETURN on the remote control.
23
En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™ COMPONENT
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/
Bluetooth™ COMPONENT
Once you have connected an optional Yamaha Universal Dock for iPod (such as the YDS-12), Wireless System for iPod
(YID-W10), or Bluetooth Wireless Audio Receiver (YBA-10) to the DOCK jack on the rear panel of this unit, you can enjoy playback of your iPhone/iPod or Bluetooth component using the remote control supplied with this unit.
Such as the
YDS-12
YID-W10 YBA-10
Position the connected device as far as possible from the unit.
Universal Dock for iPod
Model
(As of July 2010)
Operated by
• YDS-12
• YDS-11
• YDS-10
• Remote control
• iPhone/iPod connected to the dock
Supported iPhone/iPod
(As of July 2010)
• iPod touch
• iPod (4th Gen/
5th Gen/ classic)
• iPod nano
• iPod mini
• iPhone
• iPhone 3G
• iPhone 3GS
Remarks
• iPhone/iPod charging also supported.
• The YDS-10/YDS-11 does not support iPhone connection.
Wireless System for iPod
YID-W10
Bluetooth Wireless Audio
Receiver
YBA-10
• iPhone/iPod connected to the
YID-W10 transmitter
• Remote control
• iPod touch
• iPod (5th Gen/ classic)
• iPod nano
• iPhone
• iPhone 3G
• iPhone 3GS iPhone/iPod charging also supported.
Bluetooth components
CAUTION
To prevent accidents, unplug the power cable of this unit before connecting a Universal Dock for iPod, a Wireless
System for iPod or a Bluetooth Wireless Audio Receiver.
Note
If the iPhone connected to the YID-W10 receives a call while this unit is in standby mode, the unit turns on automatically and the ringtone is heard through this unit. If you do not want this unit to turn on when a call is received, set the iPhone to silent mode.
24
En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT
Using a Universal Dock for iPod
■ Controlling your iPhone/iPod
After setting your iPhone/iPod in your dock, rotate the INPUT selector on the front panel (or press DOCK on the remote control) to select DOCK as the input source to play your iPhone/iPod.
DOCK
INFO
B
MENU/ Ee / b / a
ENTER
C
While viewing the information displayed on your iPhone/iPod, use the following remote control buttons to operate
(playback, pause, skip, etc.) your iPhone/iPod.
Remote control
MENU
ENTER
B
C
Ee a b
INFO
Operation
Displays the menu.
• If an item is selected: Confirms the item and displays the next screen.
• If a song is selected: Plays the selected song.
Scroll up.
Scroll down.
• If a song is playing: Pauses the song.
• If a song is paused: Plays the song.
• If a song is playing or paused: Skips to the beginning of the next song.
• If pressed and held: Searches forward.
• If a song is playing or paused: Skips to the beginning of the current song.
• Pressing repeatedly skips one song backwards with each press.
• If pressed and held: Searches backward.
Switches between shuffle modes (Off → Songs → Albums → Off).
Switches between repeat modes (Off → One → All → Off).
Switches between items displayed on the front panel display of this unit (Song number and elapsed time → Songs → Artists → Albums → Song number and elapsed time).
Note
Some shuffle modes and repeat modes may not be available depending on the model or the software version of your iPhone/iPod.
y
When this unit is turned on or is in standby mode, your iPhone/iPod can be charged automatically if it is connected to a Universal Dock for iPod. If an iPhone/iPod is charged while this unit is in standby mode, the power indicator lights up brightly.
25
En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT
Using a Wireless System for iPod
By connecting a Wireless System for iPod to this unit, you can play songs on your iPhone/iPod and listen to them using a wireless connection.
y
You can use the remote control to control the iPhone/iPod. For
more information, see page 25.
Note
When playing an iPhone/iPod using a Wireless System for iPod, playback information is not displayed on the front panel display.
YID-W10 transmitter
YID-W10 receiver
■ Establishing a wireless connection
Once the iPhone/iPod is connected to the YID-W10 transmitter and playback begins, it takes about 5 seconds for audio to be heard. During this time the wireless connection between the YID-W10 transmitter and receiver is established.
The status of the wireless connection between the YID-
W10 transmitter and receiver is indicated by the respective indicator.
Status of
Connection
No connection
Confirming connection
Connected
YID-W10 transmitter indicator
Off
Green, flashing
Green, lit
YID-W10 receiver indicator
Off
Blue, flashing
Blue, lit
■ Controlling this unit with your iPhone/ iPod
• When playback begins on an iPhone/iPod that is connected to a YID-W10 transmitter, and if the YID-
W10 transmitter is within range of the YID-W10 receiver, this unit performs as follows:
– If this unit is already turned on when playback begins: The input source switches to DOCK.
– If this unit is in standby mode when playback begins: This unit turns on and the input source switches to DOCK.
• In the following situations, the wireless connection between the transmitter and receiver is disconnected.
After 30 seconds this unit automatically enters standby mode.
– The iPhone/iPod is not operated for about 30–120 seconds after the playback is paused.
– The sleep timer of the iPhone/iPod is activated.
– The iPhone/iPod is disconnected from the YID-
W10 transmitter.
– The iPhone/iPod battery level decreases to a level where it cannot provide enough power to the YID-
W10 transmitter.
– The YID-W10 transmitter is moved outside of the wireless communication range of the YID-W10 receiver.
– Communication between the YID-W10 transmitter and receiver becomes disrupted due to interference from other wireless LAN devices, cordless telephones, microwave ovens, etc.
y
These features can be disabled by setting “Interlock” to “OFF” in
the Option menu (see page 30).
• Adjusting the volume on the iPhone/iPod also adjusts the volume of this unit. The iPhone/iPod can increase the volume to up to 0 dB (or the value set for the
“MaxVol” setting in the Option menu). To further increase the volume, adjust the volume using this unit’s
VOLUME control or the remote control.
y
• When this unit is turned on or is in standby mode, your iPhone/ iPod can be charged automatically if the YID-W10 transmitter connected to your iPhone/iPod is stationed in the YID-W10 receiver. If an iPhone/iPod is charged while this unit is in standby mode, the power indicator lights up brightly.
• Refer to the operating instructions of the YID-W10 for more information.
26
En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT
Using a Bluetooth Wireless Audio
Receiver
Note
This unit supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) and AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile) of the
Bluetooth profile.
■ Pairing Bluetooth™ components
1
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press DOCK on the remote control) to select DOCK as the input source.
2
Turn on the Bluetooth component you want to pair and set it to pairing mode.
3
Press OPTION on the remote control.
The Option menu for DOCK displayed (see page 29).
4
Press B / C on the remote control to select
“Pairing”, and then press ENTER.
“Searching...” is displayed and pairing begins.
MEMORY INPUT selector
DOCK y
To cancel pairing, press RETURN on the remote control.
5
Make sure the Bluetooth component recognizes the Bluetooth Wireless Audio
Receiver.
When the component is recognized, it will be displayed in the Bluetooth component list, for example as “YBA-10 YAMAHA”.
6
Select the Bluetooth Wireless Audio
Receiver from the Bluetooth component list, and enter a pass key “0000” using the
Bluetooth component.
When pairing is complete, “Completed” is displayed on the front panel display.
To exit the Option menu, press OPTION on the remote control.
B / C
ENTER
RETURN
OPTION
Be sure to pair the Bluetooth Wireless Audio Receiver and the Bluetooth component when connecting for the first time or when settings have been deleted.
Refer to the operating instructions of your Bluetooth component as necessary when carrying out pairing.
Note
The Bluetooth Wireless Audio Receiver can be paired with up to eight Bluetooth components. When the ninth device is paired, the pairing settings for the device which has not been used for the longest period of time will be deleted.
y
When the input source is set to DOCK, you can also begin pairing by pressing and holding MEMORY on the front panel (or
ENTER on the remote control).
27
En
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/Bluetooth™ COMPONENT
■ Playing back Bluetooth
TM
components
3
Press B / C on the remote control to select
“Connect”, and then press ENTER.
When wireless connection is complete, “Connected” is displayed on the front panel display.
To exit the Option menu, press OPTION on the remote control.
MEMORY INPUT selector
DOCK
Note
“Not found” is displayed if there is a connection error. Check that the following conditions have been satisfied, and try to establish a wireless connection again.
• Both this unit and the Bluetooth component are paired.
• The Bluetooth component is switched on.
• The Bluetooth component is within 32 feet/10 meters of the
Bluetooth wireless audio receiver.
4
Operate the Bluetooth component for playback.
While the Bluetooth component is playing,
“BLUETOOTH” is displayed on the front panel display.
B / C
ENTER
OPTION
When pairing is complete, carry out the following procedure to achieve a wireless connection between this unit and the Bluetooth component.
When the wireless connection is complete, you can enjoy playback from Bluetooth components.
Note
Depending on the Bluetooth component, a wireless connection is established automatically or when the Bluetooth component is operated. In these cases, it is not necessary to carry out the following procedure.
Note
To disconnect a wireless connection, repeat these steps and select
“Disconnect” in step 3.
y
When the input source is set to DOCK, you can also establish a wireless connection by pressing MEMORY on the front panel (or
ENTER on the remote control).
1
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press DOCK on the remote control) to select DOCK as the input source.
2
Press OPTION on the remote control.
The Option menu for DOCK displayed (see page 29).
28
En
ADVANCED OPERATION
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically when an input source is selected. Also, you can view the signal information for certain input sources.
The procedure for setting the Option menu items is described below.
3
Press B / C on the remote control to select the desired menu item, and then press
ENTER.
INPUT selector
4
Press B / C / D / E on the remote control to change the settings.
y
For certain menu items, you must press ENTER to save the new setting.
Input selector buttons
B / C / D / E
ENTER
RETURN
OPTION
FM, AM
5
To exit the Option menu, press OPTION on the remote control.
To return to the previous menu, press RETURN on the remote control.
Note
If B / C / D / E on the remote control or other buttons do not work after closing the Option menu, rotate the INPUT selector on the front panel (or press one of the input selector buttons or FM or
AM on the remote control) to select the current input source again.
Option menu items
The following menu items are provided for each input source.
Menu items Input source
PHONO, CD, TAPE,
LINE 1-2
TUNER (FM/AM)
Volume *1
DOCK (iPhone/iPod)
DOCK (Bluetooth)
FM Mode,
Auto Preset,
Clr All Preset
Interlock *2
Connect,
Disconnect,
Pairing
1
Rotate the INPUT selector on the front panel
(or press one of the input selector buttons or
FM or AM on the remote control) to select the desired input source.
2
Press OPTION on the remote control.
Note
If the input source is changed while the Option menu is displayed, the front panel display exits the Option menu and the display for the selected input source is displayed.
Notes
*1 “Volume” is a common menu item for all input sources.
*2 “Interlock” is displayed in the Option menu only when using a
Wireless System for iPod.
29
En
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
Details of the menu items are as follows. The configuration will be reflected to the input source currently selected.
y
The default settings are marked with “*”.
Volume
Submenus:
Adjustable range
(MaxVol):
Adjustable range
(IniVol):
MaxVol, IniVol
–30.0dB to +15.0dB, +16.5dB* (5.0 dB step)
Off*, Mute, –89.5dB to +16.5dB (0.5 dB step)
Sets items for volumes.
MaxVol (Maximum volume)
Sets the maximum volume level so that the volume will not be accidentally increased above a certain level. For example, you can adjust the volume between –89.5 dB and
–5.0 dB (or Mute) when you set this parameter to “–5.0dB”.
The volume can be increased to the maximum level when this parameter is set to +16.5 dB (default).
IniVol (Initial volume)
Sets the volume at the time this unit is turned on. When this parameter is set to “Off”, the volume level used when this unit was set to standby is applied.
Note
If “MaxVol” is set to a value lower than the “IniVol” setting, the setting for “MaxVol” overrides the “IniVol” setting. For example, if you set “MaxVol” to “–30.0dB” and “IniVol” to
“0.0dB”, the volume is automatically set to “–30.0dB” the next time this unit is turned on.
FM Mode
Choices: STEREO*, MONO
Sets the FM broadcast receiving mode.
“FM Mode” is displayed in the Option menu only when
TUNER is selected as the input source.
STEREO Receives in automatic stereo mode by priority.
MONO Receives in monaural mode. You can get a better reception in monaural mode.
Auto Preset
Automatically detects FM radio stations and registers
them as preset stations (see page 20).
“Auto Preset” is displayed in the Option menu only when
TUNER is selected as the input source.
Clr All Preset
Clears all preset stations (see page 23).
“Clr All Preset” is displayed in the Option menu only when TUNER is selected as the input source.
Interlock
Choices: ON*, OFF
When an iPhone/iPod is connected to this unit wirelessly using a Wireless System for iPod, the iPhone/iPod can be used to turn this unit on, set it to standby mode or select
DOCK as the input source.
“Interlock” is displayed in the Option menu only when using a Wireless System for iPod and DOCK is selected as the input source.
ON
OFF
This unit responds to certain iPhone/iPod operations.
Disables this feature.
Connect/Disconnect
Connects to or disconnects from a Bluetooth component
“Connect/Disconnect” is displayed in the Option menu only when DOCK (Bluetooth) is selected as the input source.
Pairing
Pairs the Bluetooth Wireless Audio Receiver and a
Bluetooth component (see page 27).
“Pairing” is displayed in the Option menu only when
DOCK (Bluetooth) is selected as the input source.
30
En
ADVANCED SETUP
ADVANCED SETUP
■ ADVANCED SETUP menu parameters
Change the initial settings to reflect the needs of your listening environment.
y
The default settings are marked with “*”.
APD (Automatic Power Down) TIMER
Choices: 4H (4 hours), 8H* (8 hours), 12H (12 hours)
When the POWER MANAGEMENT switch on the rear
panel of this unit (see page 7) is set to ON, this unit
automatically enters standby mode if it is not operated for the specified amount of time.
Note
When the POWER MANAGEMENT switch is set to OFF, “APD
TIMER -OFF” is displayed.
INITIALIZE
Choices: NO*, YES
Resets all parameters to their factory presets.
• Select NO to cancel without resetting all parameters to their factory presets.
• Select YES to reset all parameters to their factory presets.
Note
If “YES” is selected the parameters are reset the next time you turn on the power of this unit.
Changing the ADVANCED SETUP menu parameters
The ADVANCED SETUP menu is displayed in the front panel display.
y
• Audio output is muted while setting parameters in the
ADVANCED SETUP menu.
• While setting parameters in the ADVANCED SETUP menu, most controls on the front panel are disabled; only A (power), the INPUT selector and FM MODE/INFO are operational.
A (power) FM MODE/INFO INPUT selector
1
Press and hold FM MODE/INFO on the front
panel, and then press A (power) inward.
This unit turns on, and the ADVANCED SETUP menu is displayed on the front panel display.
2
Rotate the INPUT selector on the front panel to select the parameter you want to change.
See “ADVANCED SETUP menu parameters” on
page 31 for a complete list of available parameters.
3
Press FM MODE/INFO on the front panel repeatedly to change the selected parameter setting.
To change other settings, repeat steps 2 and 3.
4
Press A (power) on the front panel outward to turn off this unit to confirm your setting.
Note
The settings you made take effect the next time you turn on this unit.
31
En
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
■ General
Problem Cause Remedy
This unit fails to turn on.
No sound
The sound suddenly goes off.
Only the speaker on one side can be heard.
There is a lack of bass and no ambience.
The power cable is not connected or the plug is not completely inserted.
The impedance setting is incorrect.
The protection circuitry has been activated because of a short circuit, etc.
The IMPEDANCE SELECTOR switch on the rear panel is not set to either end.
This unit has been exposed to a strong external electric shock (such as lightning or strong static electricity).
Incorrect input or output cable connections.
No appropriate input source has been selected.
The SPEAKERS A/B switches are not set properly.
Speaker connections are not secure.
Output has been muted.
The MaxVol or IniVol setting is set too low.
The component corresponding to the selected input source is turned off or is not playing.
The protection circuitry has been activated because of a short circuit, etc.
Connect the power cable firmly.
Set the impedance to match your speakers.
Check that the speaker wires are not touching each other and then turn the power of this unit back on.
Set the IMPEDANCE SELECTOR switch to either end when the power of this unit is turned off.
Turn off this unit, disconnect the power cable, plug it back in after 30 seconds, then use it normally.
Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.
Select an appropriate input source with the INPUT selector on the front panel (or one of the input selector buttons or FM or AM on the remote control).
Turn on the corresponding SPEAKERS A or
SPEAKERS B.
Secure the connections.
Turn off the mute.
Set the setting to a higher value.
Turn the component on and make sure it is playing.
This unit has become too hot.
The automatic power down function has turned this unit off.
Incorrect cable connections.
Incorrect setting for the BALANCE control.
The + and – wires are connected in reverse at the amplifier or the speakers.
Check that the IMPEDANCE SELECTOR switch is set to the correct position.
Check that the speaker wires are not touching each other and then turn the power of this unit back on.
Make sure the openings on the top panel are not blocked.
Change the automatic power down setting (“APD
TIMER” in the Advanced Setup menu) to a longer setting, or disable the automatic power down function by setting the POWER MANAGEMENT switch on the rear panel to OFF.
Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.
Set the BALANCE control to the appropriate position.
Connect the speaker wires to the correct + and – phase.
See page
—
—
—
—
32
En
Problem
A “humming” sound can be heard.
The volume level is low while playing a record.
The volume level cannot be increased, or the sound is distorted.
The sound is degraded when listening with the headphones connected to the CD player or the tape deck connected to this unit.
The sound level is low.
Using the BASS,
TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls does not affect the tonal quality.
Cause
Incorrect cable connections.
No connection from the turntable to the
GND terminal.
The record is being played on a turntable with an MC cartridge.
Connect the audio plugs firmly. If the problem
Make the GND connection between the turntable and this unit.
Remedy persists, the cables may be defective.
The turntable should be connected to this unit through the MC head amplifier.
The component connected to the TAPE
REC or LINE 1 REC output jacks of this unit is turned off.
Turn on the power of the component.
The power of this unit is turned off, or this unit is set to standby mode.
Turn on the power of this unit.
TROUBLESHOOTING
The loudness control function is operating.
Turn down the volume, set the LOUDNESS control to the FLAT position, and then adjust the volume again.
The PURE DIRECT switch is turned on.
The PURE DIRECT switch must be turned off to use those controls.
See page
—
—
33
En
TROUBLESHOOTING
■ Tuner
Problem Cause Remedy
FM
FM/
AM
AM
FM stereo reception is noisy.
The particular characteristics of the FM stereo broadcasts being received may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor.
There is multipath interference.
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM antenna.
Switch to monaural mode.
Adjust the antenna position to eliminate the multipath interference.
There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna.
The desired station cannot be tuned in with the automatic tuning method.
NO PRESETS is displayed.
The desired station cannot be tuned in with the automatic tuning method.
The signal is too weak.
No preset stations are registered.
The signal is weak or the antenna connections are loose.
Automatic station preset does not work.
There are continuous crackling and hissing noises.
There are buzzing and whining noises.
Automatic station preset is not available for AM stations.
The noises may result from lightning, fluorescent lamps, motors, thermostats or other electrical equipment.
A TV set is being used nearby.
Try using a high-quality directional FM antenna.
Try using the manual tuning method.
Register stations you want to listen to as preset stations before operation.
Tighten the AM loop antenna connections and orient it for the best reception.
Try using the manual tuning method.
Use manual station preset.
Try using an outdoor antenna and a earth ground.
This will help somewhat, but it is difficult to eliminate all noise.
Move this unit away from the TV set.
See page
—
—
—
—
34
En
TROUBLESHOOTING
■ iPhone/iPod
The following messages may be displayed on the front panel display in certain situations.
Message
Connect error
Unknown iPod
Connected
Disconnected
Status/Cause
There is a problem with the signal path from your iPhone/iPod to the unit.
Remedy
Turn off the unit and reconnect the Universal Dock for iPod to the DOCK jack of the unit.
Remove your iPhone/iPod from the Universal Dock for iPod and then place it back in the dock.
Connect an iPhone/iPod supported by the unit.
The iPhone/iPod being used is not supported by the unit.
Your iPhone/iPod is properly placed in the Universal Dock for iPod.
Your iPhone/iPod is properly placed in the Wireless System for iPod and connected with this unit via wireless transmission.
Your iPhone/iPod is removed from the
Universal Dock for iPod.
Your iPhone/iPod is disconnected with this unit via wireless transmission.
The wireless connection is poor.
Place the YID-W10 receiver as far away from this unit as possible.
See page
—
—
—
Problem
When using the
Universal Dock for iPod:
Your iPhone/iPod is not being charged even though it is connected to the
Universal Dock for iPod.
When using the
Wireless System for iPod:
Your iPhone/iPod is not being charged even though the
YID-W10 transmitter connected to your iPhone/iPod is stationed in the
YID-W10 receiver.
Cause
This unit is not turned on.
The iPhone/iPod is not connected securely.
Remedy
Turn on this unit or set it to standby mode.
Connect the iPhone/iPod securely to the Universal
Dock for iPod.
This unit is not turned on.
The YID-W10 transmitter is not stationed securely in the YID-W10 receiver.
Turn on this unit or set it to standby mode.
Station the YID-W10 transmitter connected to your iPhone/iPod securely in the YID-W10 receiver.
See page
—
—
35
En
TROUBLESHOOTING
■ Bluetooth™
The following messages may be displayed on the front panel display in certain situations.
Message
Searching...
Completed
Canceled
Connected
Disconnected
Not found
Status/Cause Remedy
The Bluetooth Wireless Audio Receiver and the Bluetooth component are in the process of pairing.
The Bluetooth Wireless Audio Receiver and the Bluetooth component are in the process of establishing a connection.
The pairing is completed.
The pairing is canceled.
The connection between the Bluetooth
Wireless Audio Receiver and the
Bluetooth component is established.
The Bluetooth component is disconnected from the Bluetooth Wireless
Audio Receiver.
The Bluetooth component is not found.
Pairing may not have been achieved.
During pairing:
– pairing must be performed on the Bluetooth component and this unit simultaneously. Check if the Bluetooth component is in pairing mode.
During connecting:
– check if the Bluetooth component is turned on.
– check if the Bluetooth component is within 10 m
(32 feet) of the Bluetooth Wireless Audio
Receiver.
Try pairing again.
See page
—
—
—
—
—
—
—
■ Remote control
Problem
The remote control does not work nor function properly.
Cause Remedy
Wrong distance or angle.
Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit.
The batteries are weak.
The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel.
Reposition this unit.
Replace all batteries.
See page
—
36
En
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
• Minimum RMS output power
(8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD) ....................... 50 W + 50 W
• Dynamic power per channel (IHF)
(8/6/4/2 Ω) ........................................................... 70/77/89/100 W
• Maximum power per channel [Europe model only]
(1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω) ...................................................... 55 W
• IEC power [Europe model only]
(1 kHz, 0.04% THD, 8 Ω) .................................................... 52 W
• Power band width
(0.06% THD, 25 W, 8 Ω) .................................... 10 Hz to 50 kHz
• Damping factor (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω .................................................................. 150 or more
• Maximum effective output power (JEITA)
[Asia and Central/South America models only]
(1 kHz, 10% THD, 8 Ω) ....................................................... 85 W
• Input sensitivity/Input impedance
PHONO (MM) ....................................................... 3.5 mV/47 k Ω
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k Ω
• Maximum input signal
PHONO (MM) (1 kHz, 0.003% THD) ................. 60 mV or more
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) .................................. 2.2 V or more
• Output level/Output impedance
CD, etc. (Input 1 kHz, 200 mV)
REC .................................................................. 200 mV/1.0 k Ω
CD, etc. (Input 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 340 mV/470 Ω
• Frequency response
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ........................................... 0 ± 0.5 dB
CD, etc., PURE DIRECT on (10 Hz to 100 kHz) ........ 0 ± 1.0 dB
• RIAA equalization deviation
PHONO (MM) ................................................................. ± 0.5 dB
• Total harmonic distortion
PHONO (MM) to REC
(20 Hz to 20 kHz, 3 V) .......................................... 0.025% or less
CD, etc. to SPEAKERS
(20 Hz to 20 kHz, 25 W, 8 Ω) ................................ 0.015% or less
• Signal to noise ratio (IHF-A network)
PHONO (MM) (5 mV input shorted) .................... 87 dB or more
CD, etc., PURE DIRECT on
(200 mV input shorted) ........................................ 100 dB or more
• Residual noise (IHF-A network) ........................................... 30 µV
• Channel separation
CD, etc. (5.1 k Ω input shorted, 1/10 kHz) ........ 65/50 dB or more
• Tone control characteristics
BASS
Boost/Cut (20 Hz) .......................................................... ± 10 dB
Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ........................................................ ± 10 dB
Turnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz
• Continuous loudness control
Attenuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB
• Gain tracking error (0 to –99 dB) ............................... 0.5 dB or less
FM SECTION
• Tuning range
[U.S.A. and Canada models] .......................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia and Central/South America models]
................................................ 87.5/87.50 to 107.9/108.00 MHz
[Europe, Russia and Australia models] ...... 87.50 to 108.00 MHz
• 50 dB quieting sensitivity (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................. 3.0 µV (20.8 dBf)
• Signal to noise ratio (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 74 dB/70 dB
• Harmonic distortion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0.3%/0.3%
AM SECTION
• Tuning range
[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz
[Asia and Central/South America models]
.......................................................... 530/531 to 1710/1611 kHz
[Europe, Russia and Australia models] .............. 531 to 1611 kHz
GENERAL
• Power supply
[U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz
[Central/South America models]
............................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[Europe and Russia model] ................................ AC 230 V, 50 Hz
[Asia model] .......................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Power consumption ............................................................... 150 W
• Standby power consumption ....................................... 0.5 W or less
• YID-W10 standby power consumption
(YID-W10 connect) ................................................. 1.2 W or less
• iPod charge power consumption .................................. 30 W or less
• Maximum power consumption
[Central/South America models only]
(8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 280 W
• Dimensions (W
× H × D) ................................ 435 × 151 × 387 mm
(17-1/8" × 6" × 15-1/4")
• Weight .................................................................... 8.8 kg (19.4 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
37
En
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE
(OU LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE
PEUT ÊTRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
• Explication des symboles
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée
à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment
élevée pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou de la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT
Veuillez enregistrer le numéro de série de cet appareil dans l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
MODÈLE :
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Prière de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour toute référence future.
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6 Nettoyer cet appareil avec un chiffon sec seulement.
7 Ne pas recouvrir les ailettes de ventilation. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.
8 Ne pas installer près d’une source de chaleur, comme un appareil de chauffage, une résistance électrique, un poêle, ou tout autre appareil (amplificateurs compris) produisant de la chaleur.
9 Ne pas désamorcer le système de sécurité d’une fiche polarisée ou d’une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée est munie de deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est munie de deux lames et d’une broche de terre. La lame la plus large ou la troisième broche sont reliées à la terre pour des raisons de sécurité. Si la fiche fournie ne s’insère pas dans la prise, s’adresser à un électricien pour faire remplacer la prise obsolète.
10 Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne risque pas d’être piétiné ou coincé, surtout au niveau des fiches, des prises et de sa sortie de l’appareil.
11 Utiliser seulement les fixations et accessoires spécifiés par le fabricant.
12 Utiliser seulement le chariot, socle, trépied, support ou meuble spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faire attention de ne pas se blesser ou de le renverser pendant le transport de l’appareil.
13 Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques, ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps.
14 Pour toute inspection s’adresser à un personnel qualifié. Une inspection est nécessaire en cas de dommage, quel qu’il soit, par exemple cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide répandu ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques vous demandent de tirer le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable pour l’ouïe, c’est-à-dire un niveau où vous pouvez obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais sans aucun danger pour l’ouïe. Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme, lorsqu’il est trop tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries
Électroniques vous déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs.
i
Fr
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE
MOFIDICATIONS À CET APPAREIL !
Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute modification non approuvée expressément par Yamaha peut invalider l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce produit.
2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de haute qualité pour le raccordement de ce produit à des accessoires et/ou à un autre produit. Seuls le ou les câbles fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les instructions concernant l’installation. Le non respect des instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la
FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis.
3 REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux normes relatives aux appareils numériques de Classe « B », telles que fixées dans l’Article 15 de la
Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles avec d’autres appareils électroniques dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine d’interférences empêchant d’autres appareils de fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne garantit pas l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si ce produit devait produire des interférences, ce qui peut être déterminé en
« ÉTEIGNANT » et en « RALLUMANT » le produit, l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème d’une des manières suivantes :
Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou installer un ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés, prière de contacter le détaillant local autorisé à commercialiser ce type de produit. Si ce n’est pas possible, prière de contacter Yamaha Electronics Corp.,
États-Unis, 6660 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA
90620.
Les déclarations précédentes NE concernent QUE les produits commercialisés par Yamaha Corporation of
America ou ses filiales.
ii
Fr
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant autour de cet appareil.
Au-dessus : 30 cm
À l’arrière : 20 cm
Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A pour mettre l’appareil hors tension, puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Aussi longtemps que cet appareil est raccordé à la prise secteur murale, il n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur même si vous le mettez hors tension à l’aide de la touche A ou le mettez en mode veille à l’aide de la touche A de la télécommande.
En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
iii
Fr
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
FONCTIONNALITÉS UTILES ........................... 2
ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4
Panneau avant ............................................................ 4
Afficheur du panneau avant....................................... 6
Panneau arrière .......................................................... 7
Télécommande........................................................... 8
Utilisation de la télécommande ................................. 9
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS........................................... 10
Raccordement des enceintes et des composants source .................................... 10
Raccordement des antennes FM et AM................... 12
Raccordement d’un récepteur de signaux infrarouges ou d’un composant
Yamaha aux prises REMOTE IN/OUT............... 13
Raccordement du cordon d’alimentation................. 13
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE ET ENREGISTREMENT ............... 14
Lecture d’une source................................................ 14
Réglage de la qualité des tonalités........................... 15
Enregistrement d’une source ................................... 17
Utilisation de la minuterie de veille......................... 17
SYNTONISATION FM/AM................................ 18
Syntonisation automatique....................................... 18
Syntonisation manuelle............................................ 19
Mise en mémoire automatique de stations
(stations FM uniquement) ................................... 20
Mise en mémoire manuelle de stations.................... 21
Rappel d’une station présélectionnée ...................... 22
Effacement d’une station présélectionnée ............... 22
DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/ composant Bluetooth™ .................................... 24
Utilisation d’un Dock Universal pour iPod ............. 25
Utilisation d’un système sans fil pour iPod ............. 26
OPÉRATIONS AVANCÉES
POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE........29
Éléments du menu Option ....................................... 29
CONFIGURATION AVANCÉE .........................31
Modification des paramètres du menu
ADVANCED SETUP ......................................... 31
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............37
1
Fr
INTRODUCTION
FONCTIONNALITÉS UTILES
FONCTIONNALITÉS UTILES
Cet appareil vous permet d’effectuer les opérations suivantes :
Améliorer la qualité sonore grâce à la fonction Pure Direct
➡
p. 15
Lire de la musique enregistrée sur votre iPhone/iPod
*
ou composant Bluetooth
*
➡
p. 24
Écouter des stations de radio FM et AM
Amplifier les graves en branchant un caisson de graves
➡
p. 18
➡
p. 10
Utiliser la télécommande de cet appareil pour commander un lecteur de CD Yamaha
➡
p. 8
Économiser de l’énergie grâce à la fonction de mise hors tension automatique
➡
p. 31
Commander cet appareil et un composant Yamaha via les prises REMOTE IN/OUT
* Produit Yamaha en option requis
➡
p. 13
iPhone, iPod iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques d’Apple Inc., deposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Bluetooth™
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par Yamaha.
• Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines opérations peuvent être effectuées à l’aide des touches situées sur le panneau avant de cet appareil ou de celles des télécommandes. Si les noms des touches de cet appareil et des télécommandes sont différents, ceux des télécommandes sont indiqués entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques et l’aspect de cet appareil sont sujets à des modifications. En cas de différences entre le manuel et le produit, le produit prime.
2
Fr
ACCESSOIRES FOURNIS
ACCESSOIRES FOURNIS
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
Télécommande Antenne FM intérieure Antenne cadre AM
Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
■ Remarques sur la télécommande et les piles
• Ne renversez pas d’eau ou d’autre liquide sur la télécommande.
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :
– lieux très humides, par exemple près d’un bain,
– lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle,
– lieux exposés à des températures très basses,
– lieux poussiéreux.
• Utilisez des piles AA, R6, UM-3 pour la télécommande.
• Insérez les piles en respectant la polarité (+ et -).
• Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.
• Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.
• Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles piles, nettoyez soigneusement le logement des piles.
• Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela pourrait réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les anciennes.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.
• Avant d’insérer des piles neuves, nettoyez leur logement.
• Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
3
Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
1 A (alimentation)
Permet de mettre sous et hors tension cet appareil (voir
Position On (marche) : enfoncée
Position Off (arrêt) : relâchée
Remarque
Cet appareil consomme une faible quantité de courant même lorsqu’il est hors tension ou en mode veille.
2 Témoin d’alimentation
S’allume comme suit :
Fortement éclairé : alimentation activée
Faiblement éclairé : mode veille
Éteint : alimentation coupée
Remarque
Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé.
3 SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière à chaque pression sur la touche
correspondante (voir page 14).
4 DIMMER
Règle l’éclairage de l’afficheur du panneau avant.
Choisissez parmi 3 niveaux d’éclairage en appuyant sur cette touche de façon répétée.
y
Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
5 FM MODE/INFO
Change le mode de réception radio FM (stéréo ou monaural) lorsque la source d’entrée sélectionnée est
Change les informations de lecture affichées relatives à la chanson en cours de lecture sur l’iPhone/iPod lorsque la
source d’entrée sélectionnée est DOCK (voir page 25).
Remarque
Seules les informations de lecture pour un iPhone/iPod connecté à l’aide d’un Dock Universal pour iPod peuvent être affichées.
6 MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’une présélection lorsque la source d’entrée sélectionnée est
7 CLEAR
Efface la station FM/AM présélectionnée actuelle lorsque
la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 22).
8 Afficheur du panneau avant
Indique des informations sur l’état opérationnel de l’appareil.
9 PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsque
la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 22).
0 FM, AM
Règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AM lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir
4
Fr
A TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la
source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 18).
B Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande.
C PURE DIRECT et témoin
Vous permet d’écouter une source avec le son le plus pur
possible (voir page 15). Le témoin au-dessus s’allume et
l’afficheur du panneau avant s’éteint lorsque cette fonction est activée.
D Prise PHONES
Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute individuelle.
Remarque
Appuyez sur SPEAKER A/B afin d’éteindre les témoins SP A/B avant de brancher votre casque sur la prise PHONES.
E Commande BASS
Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences.
La position centrale produit une réponse plate (voir page
F Commande TREBLE
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences.
La position centrale produit une réponse plate (voir page
G Commande BALANCE
Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la
pièce d’écoute (voir page 15).
H Commande LOUDNESS
Conserve une plage de tonalités complète à tout niveau de volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences en
présence d’un faible volume (voir page 16).
I Sélecteur INPUT
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter.
J Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Remarque
Cela n’influence pas le niveau de sortie des prises REC.
COMMANDES ET FONCTIONS
5
Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur du panneau avant
1 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné.
Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
2 Témoins de source d’entrée
S’allument vivement pour indiquer la source d’entrée sélectionnée à cet instant.
3 Témoin PRESET
S’allume lorsque vous rappelez une station de radio présélectionnée. Clignote pendant que la fonction de présélection de station automatique recherche des stations
FM à enregistrer comme présélections.
4 Témoin MEMORY
S’allume ou clignote lorsqu’une station FM/AM est mise en mémoire sous la forme d’une présélection.
5 Témoin TUNED
S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station FM ou
AM.
6 Témoin STEREO
S’allume lorsque l’appareil reçoit un signal puissant pour une émission FM stéréophonique.
7 Témoin SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de veille est activée.
8 Témoin MUTE
Clignote lorsque la fonction MUTE est activée.
9 Témoin P
S’allume lorsqu’un numéro de présélection est sélectionné. Clignote pendant que vous enregistrez une station de radio présélectionnée.
0 Affichage multi-informations
Affiche des informations lors du réglage ou de la modification de certains paramètres.
A Témoin de volume
Affiche le niveau sonore à cet instant.
6
Fr
Panneau arrière
1 Prises REMOTE IN/OUT
Utilisées pour envoyer et recevoir les signaux de la
2 Borne GND (Masse)
Utilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10).
3 Prises TAPE
Utilisées pour brancher une platine à cassette (voir page
4 Bornes d’antenne
Utilisées pour brancher des antennes FM et AM (voir page
5 Prise DOCK
Utilisée pour brancher un Yamaha Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod
(YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth
(YBA-10) en option (voir page 24).
6 Cordon d’alimentation
Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur (voir
7 Prises PHONO
Utilisées pour brancher un tourne-disque (voir page 10).
8 Prises CD
Utilisées pour brancher un lecteur de CD (voir page 10).
9 Prises LINE 1-2
Utilisées pour brancher des composants audio (voir page
0 Prise SUBWOOFER OUT
Utilisée pour brancher un caisson de graves à un
amplificateur intégré (voir page 10).
y
La prise SUBWOOFER OUT atténue les signaux qui dépassent 90 Hz.
A Commutateur POWER MANAGEMENT
Utilisé pour activer ou désactiver la fonction de mise hors tension automatique. Lorsque cette fonction est activée, l’appareil entre automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant un certain laps de temps (3 réglages sont
B Bornes SPEAKERS
Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 10).
C Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Utilisé pour régler l’impédance (voir page 11).
7
Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Télécommande
Cette section décrit la fonction de chaque touche de la télécommande utilisée pour commander cet appareil ou un lecteur de CD Yamaha.
■ Commandes communes
Il est possible d’utiliser les touches suivantes quelle que soit la source d’entrée sélectionnée.
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
2 A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
Remarque
Cette touche ne fonctionne que lorsque la touche A (alimentation) sur le panneau avant est en position On (Marche).
3 DIMMER
Règle l’éclairage de l’afficheur du panneau avant.
Choisissez parmi 3 niveaux d’éclairage en appuyant sur cette touche de façon répétée.
y
Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
4 SLEEP
Règle la minuterie de veille (voir page 17).
5 Touches du sélecteur d’entrée
Sélectionnent la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
y
• Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de raccordement du panneau arrière.
• Pour sélectionner TUNER comme source d’entrée à l’aide de la télécommande, appuyez sur FM ou sur AM.
6 OPTION
Ouvre et ferme le menu OPTION (voir page 29).
7 SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière de l’appareil à chaque pression sur la touche correspondante.
8 MUTE
Désactive le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le niveau sonore antérieur.
9 VOLUME +/–
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Remarque
Cela n’influence pas le niveau de sortie des prises REC.
0 RETURN
Revient au menu précédent ou ferme l’écran de menu lors
de l’utilisation du menu Option (voir page 29).
A B / C / D / E / ENTER
Sélectionne et confirme les articles du menu Option (voir
B TP
Ce bouton peut être utilisé pour le modèle pour l’Europe uniquement.
8
Fr
■ Commandes FM/AM
Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.
C PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsque
la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 22).
D FM, AM
Sélectionne TUNER comme source d’entrée et règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou sur AM (voir
■ Commandes iPod
Les touches suivantes peuvent être utilisées lorsque
DOCK est sélectionné comme source d’entrée pour
écouter un iPhone/iPod. Pour plus d’informations,
0 REPEAT
A MENU/ Ee / b / a / ENTER
E INFO
F SHUFFLE
G B
H C
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Commandes d’un lecteur de CD Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander un lecteur de CD Yamaha lorsque la source d’entrée sélectionnée est CD.
I Touches de commande d’un lecteur de CD
Yamaha
• s Arrête la lecture
• e
• p
Suspend la lecture
Démarre la lecture
• DISC SKIP Passe au disque suivant dans un chargeur
• b
• a multidisque
Recule
Avance
•
• w
• f
Éjecte le disque
Rembobine
Lecture en avance rapide
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants pour plus d’informations.
Utilisation de la télécommande
■ Installation des piles ■ Portée de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.
Veillez à diriger la télécommande directement vers le capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet appareil pendant le fonctionnement.
Piles AA, R6, UM-3
Environ 6 m
Télécommande
9
Fr
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants source
ATTENTION
• Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies.
• Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
• Utilisez des câbles RCA pour les composants audio (à l’exception des raccordements des enceintes et des raccordements de la prise DOCK).
• Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder des
enceintes. Voir page 11 pour plus de détails.
• Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil.
Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Tourne-disque
Platine à cassette
Pour plus d’informations sur les autres composants que vous pouvez raccorder à cet appareil,
Enceintes A
Sortie audio GND
(Masse)
Sortie audio
Entrée audio
Sortie audio
Sortie audio
Entrée audio
Sortie audio
Lecteur de CD Lecteur de
DVD, etc.
Enregistreur de CD, etc.
Caisson de graves
Enceintes B y
• Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
• Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins de bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
10
Fr
■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
ATTENTION
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car vous risqueriez de l’endommager.
Si l’appareil ne se met pas sous tension, le commutateur
IMPEDANCE SELECTOR peut ne pas être correctement réglé dans l’une ou l’autre position. Si c’est le cas, retirez le cordon d’alimentation et faites glisser à fond le commutateur vers l’une ou l’autre position.
Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou
HIGH) selon l’impédance des enceintes de votre système.
Position du commutateur
Niveau d’impédance
HIGH
LOW
• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou supérieure.
• Si vous établissez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque enceinte doit être de
8 Ω ou supérieure. Pour une Connexion
bifilaire, reportez-vous à la page 11.
• Si vous utilisez un jeu (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être de 4 Ω ou supérieure.
• Si vous utilisez deux jeux (A et B) simultanément, l’impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou supérieure.
• Si vous établissez des connexions bifilaires, l’impédance de chaque enceinte doit être de
4 Ω ou supérieure. Pour une Connexion
bifilaire, reportez-vous à la page 11.
■ Raccordement des câbles d’enceinte
Retirez environ
10 mm d’isolation
à l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
RACCORDEMENTS
■ Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de bornes.
Cet appareil
Enceinte
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en procédant de la même manière.
ATTENTION
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur HIGH ou sur LOW en fonction de l’impédance de vos enceintes :
8 Ω ou supérieur : HIGH
4 Ω ou supérieur : LOW
Reportez-vous à la page 11 pour plus d’informations sur le
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR.
Remarque
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS A et SPEAKERS B sur le panneau avant ou sur la télécommande afin que les témoins SP A et B s’allument tous les deux sur l’afficheur du panneau avant.
Remarque
Lorsque vous insérez les câbles d’enceinte dans les bornes des enceintes, n’insérez que le fil d’enceinte dénudé. Si vous insérez un câble isolé, il se peut que le raccordement soit médiocre et le son inaudible.
■ Raccordement via une fiche banane
Serrez le bouton et insérez la fiche banane dans l’extrémité de la borne correspondante.
Fiche banane
SPEAKERS A/B
SPEAKERS A/B
11
Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes FM et AM
Des antennes intérieures pour la réception d’émissions FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces antennes devraient fournir un signal d’une puissance suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les bornes prévues à cet effet.
Remarque
Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha.
Antenne FM extérieure
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.
Antenne FM intérieure
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
• L’antenne cadre AM doit
être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• L’antenne cadre AM doit
être placée à distance de cet appareil.
Masse (borne GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimal, reliez la borne GND de l’antenne à une masse appropriée. Une masse appropriée peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
■ Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
■ Raccordement du fil de l’antenne cadre
AM
12
Fr
Raccordement d’un récepteur de signaux infrarouges ou d’un composant Yamaha aux prises
REMOTE IN/OUT
Un récepteur de signaux infrarouges peut être raccordé à la prise REMOTE IN à l’aide d’un câble à mini-fiche mono de 3,5 mm comme suit. En outre, des composants
Yamaha permettant de transmettre et de recevoir les signaux de la télécommande peuvent être raccordés aux prises REMOTE IN et REMOTE OUT.
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation
Une fois tous les raccordements effectués, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Vers la prise secteur avec le cordon d’alimentation
Prise de sortie de la télécommande
Prise d’entrée de la télécommande
Récepteur de signaux infrarouges ou composant Yamaha
Composant Yamaha
(lecteur de CD ou de
DVD, etc.)
• En raccordant la prise de sortie de la télécommande d’un récepteur de signaux infrarouges à la prise
REMOTE IN, vous pouvez commander cet appareil à l’aide de la télécommande même si celui-ci est placé dans un rack ou à un autre emplacement qui ne laisse pas passer les signaux de la télécommande.
• En raccordant la prise d’entrée de la télécommande d’un autre composant Yamaha à la prise REMOTE
OUT, vous pouvez commander le composant à l’aide de la télécommande de cet appareil ou du composant
Yamaha.
y
Six composants Yamaha maximum peuvent être raccordés en série via les prises d’entrée et de sortie de la télécommande.
13
Fr
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE ET ENREGISTREMENT
LECTURE ET ENREGISTREMENT
ATTENTION
Soyez extrêmement attentif lorsque vous lisez des CD codés en DTS.
Si vous lisez un CD codé en DTS sur un lecteur de CD qui ne prend pas en charge le DTS, vous n’entendrez que du bruit.
Celui-ci peut endommager vos enceintes. Vérifiez si votre lecteur de CD prend en charge les CD codés en DTS. Vérifiez
également le niveau sonore de votre lecteur de CD avant de lire un CD codé en DTS.
Lecture d’une source
3
Appuyez sur SPEAKERS A et/ou SPEAKERS
B sur le panneau avant ou sur la télécommande pour sélectionner les enceintes A et/ou B.
Lorsque le jeu d’enceintes A ou le jeu d’enceintes B est activé, SP A ou SP B s’affiche en conséquence sur
l’afficheur du panneau avant (voir page 6).
SPEAKERS A/B
A (alimentation)
Sélecteur INPUT
VOLUME
Remarques
• Lorsqu’un jeu d’enceintes est branché à l’aide de connexions bifilaires, ou lorsque deux jeux d’enceintes sont utilisés simultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichés sur l’afficheur du panneau avant.
• Si vous écoutez à l’aide d’un casque, désactivez les enceintes.
A (alimentation)
4
Lisez la source.
SPEAKERS A/B
Touches du sélecteur d’entrée
FM, AM
5
Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur la touche VOLUME +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore.
y
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ou du
commutateur PURE DIRECT du panneau avant (voir page 15).
VOLUME +/–
6
Une fois l’écoute terminée, appuyez sur
A (alimentation) du panneau avant pour
éteindre l’appareil.
y
Si vous appuyez sur A (alimentation) de la télécommande alors que la touche A (alimentation) du panneau avant est en position
On, l’appareil entre en mode veille. Appuyez à nouveau sur
A (alimentation) pour allumer l’appareil.
1
Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau avant pour mettre cet appareil sous tension.
2
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée à écouter.
14
Fr
Réglage de la qualité des tonalités
■ Utilisation du commutateur PURE
DIRECT
Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources audio de telle sorte que les signaux d’entrée contournent les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux audio et créant le son le plus pur possible.
Le témoin PURE DIRECT s’allume et l’afficheur du panneau avant s’éteint après quelques secondes.
Commutateur PURE DIRECT
LECTURE ET ENREGISTREMENT
■ Réglage des commandes BASS et
TREBLE
Remarques
• Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne fonctionnent pas lorsque la fonction PURE DIRECT est activée.
• Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
TREBLE
BASS
Les commandes BASS et TREBLE permettent de régler la réponse dans les hautes et les basses fréquences.
La position centrale produit une réponse plate.
BASS
Si vous estimez qu’il n’y a pas assez de graves (son de basse fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier. Si vous estimez qu’il y a trop de graves, tournez dans le sens antihoraire pour les supprimer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 Hz)
TREBLE
Si vous estimez qu’il n’y a pas assez d’aigus (son de haute fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier.
Si vous estimez qu’il y a trop d’aigus, tournez dans le sens antihoraire pour les supprimer.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB (20 kHz)
■ Réglage de la commande BALANCE
BALANCE
La commande BALANCE permet d’équilibrer le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore provoqué par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce d’écoute.
15
Fr
LECTURE ET ENREGISTREMENT
■ Réglage de la commande LOUDNESS
3
Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à l’obtention du volume souhaité.
LOUDNESS VOLUME y
Une fois la commande LOUDNESS réglée, écoutez de la musique à votre niveau de volume préféré. Si l’effet du réglage de la commande LOUDNESS est trop puissant ou trop faible, réajustez la commande LOUDNESS.
VOLUME +/–
Elle permet de conserver une plage de tonalités complète à tout niveau de volume, compensant ainsi la perte de sensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences en présence d’un faible volume.
ATTENTION
Si le commutateur PURE DIRECT est activé et si la commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux d’entrée contournent la commande LOUDNESS, entraînant ainsi une augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter d’altérer votre ouïe ou d’endommager les enceintes, veillez à appuyer sur le commutateur PURE
DIRECT après avoir réduit le niveau sonore ou après avoir vérifié que la commande LOUDNESS est correctement réglée.
1
Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT.
2
Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur VOLUME +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore sur le niveau d’écoute le plus élevé de votre choix.
16
Fr
LECTURE ET ENREGISTREMENT
Enregistrement d’une source
Remarques
• Le signal audio de la source d’entrée actuelle est reproduit au niveau des prises TAPE REC et LINE 1 REC. Si TAPE est sélectionné, le signal audio est reproduit au niveau des prises
LINE 1 REC uniquement. Si LINE 1 est sélectionné, le signal audio est reproduit au niveau des prises TAPE REC uniquement.
• Cet appareil doit être sous tension pour pouvoir enregistrer.
• Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS, et le commutateur PURE DIRECT n’ont aucun effet sur la source enregistrée.
• Vérifiez la législation sur les droits d’auteur de votre pays avant d’effectuer des enregistrements à partir de disques, de CD, de la radio, etc. L’enregistrement d’œuvres protégées par les droits d’auteur peut constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur.
Utilisation de la minuterie de veille
Cette fonction permet de mettre automatiquement l’appareil en mode veille après un certain laps de temps.
La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source.
A (alimentation)
SLEEP
A (alimentation)
Sélecteur INPUT
Remarque
La minuterie de veille ne peut être réglée qu’au moyen de la télécommande.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler le laps de temps avant la mise en mode veille de l’appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’afficheur du panneau avant change comme indiqué ci-dessous.
Touches du sélecteur d’entrée
FM, AM
Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de la durée de la minuterie de veille.
1
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la source à enregistrer.
2
Lisez la source et lancez l’enregistrement sur l’appareil raccordé aux prises REC (TAPE et/ ou LINE 1) du panneau arrière. Voir la page
Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoin
SLEEP sur l’afficheur du panneau avant s’allume.
y
Pour annuler la minuterie de veille, exécutez l’une des actions suivantes :
• Sélectionnez « Sleep Off ».
• Appuyez sur A (alimentation) de la télécommande pour mettre l’appareil en mode veille.
• Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau avant pour mettre cet appareil hors tension.
17
Fr
SYNTONISATION FM/AM
SYNTONISATION FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation : automatique et manuelle. Sélectionnez votre méthode préférée et la puissance des signaux captés.
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’y a pas d’interférences.
Sélecteur INPUT
TUNING jj / ii
FM, AM
3
Maintenez TUNING jj / ii enfoncé sur le panneau avant pendant plus d’1 seconde pour lancer la syntonisation automatique.
Appuyez sur ii pour accorder une fréquence supérieure.
Appuyez sur jj pour accorder une fréquence inférieure.
Remarques
• Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la station apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
• Si la recherche d’accord ne s’arrête pas sur la station souhaitée parce que les signaux captés sont faibles, essayez d’utiliser la syntonisation manuelle.
■ Fonction Auto Mute
Lorsque vous écoutez une station de radio FM, la sortie est automatiquement mise en mode silencieux lorsque le signal radio est faible si vous avez syntonisé la station en :
• utilisant la fonction de syntonisation automatique
• rappelant une présélection qui a été mise en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique
Pour écouter une station dont le signal est faible, procédez
à une syntonisation manuelle.
FM, AM
1
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
Remarque
Si vous appuyez sur FM ou sur AM de la télécommande pour sélectionner TUNER comme source d’entrée, la bande correspondante est également sélectionnée ; par conséquent, vous pouvez ignorer l’étape 2.
2
Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant
(ou FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception (FM ou
AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
18
Fr
Syntonisation manuelle
La syntonisation manuelle est efficace lorsque les signaux captés sont faibles.
SYNTONISATION FM/AM
■ Amélioration de la réception FM
Si le signal de la station est faible et la qualité du son mauvaise, réglez le mode de réception de la bande FM sur le mode monaural afin d’améliorer la réception.
FM MODE/INFO
Sélecteur INPUT
TUNING jj / ii
FM, AM
FM, AM
1
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
Remarque
Si vous appuyez sur FM ou sur AM de la télécommande pour sélectionner TUNER comme source d’entrée, la bande correspondante est également sélectionnée ; par conséquent, vous pouvez ignorer l’étape 2.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur FM
MODE/INFO sur le panneau avant pour sélectionner « STEREO » (mode stéréo automatique) ou « MONO » (mode monaural) lorsque l’appareil est réglé sur une station de radio FM.
• Lorsque vous sélectionnez MONO, vous entendrez les émissions FM avec un son monaural.
• Lorsque vous sélectionnez STEREO et que vous accordez une station FM diffusant un son stéréo, vous entendrez l’émission en stéréo.
Remarque
Le témoin STEREO sur le panneau avant s’allume lorsque vous
écoutez une émission en stéréo.
y
Vous pouvez également modifier le mode de réception de la bande FM (monaural ou stéréo) en sélectionnant FM Mode dans
le menu Option (voir page 29).
2
Appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant
(ou FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception (FM ou
AM).
FM ou AM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
3
Appuyez sur TUNING jj / ii sur le panneau avant pour accorder manuellement la station voulue.
Remarque
Lorsque vous accordez une station, la fréquence de la station captée est indiquée sur l’afficheur du panneau avant.
19
Fr
SYNTONISATION FM/AM
Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement)
Vous pouvez utiliser la fonction de mise en mémoire automatique de stations pour présélectionner automatiquement des stations FM. Cette fonction permet à l’appareil de s’accorder automatiquement sur des stations
FM dont le signal est puissant et de stocker dans l’ordre jusqu’à 40 de ces stations. Vous pouvez alors facilement rappeler n’importe quelle station présélectionnée en sélectionnant son numéro de présélection.
Remarques
• Si une station est mise en mémoire sous un numéro de présélection qui a déjà été attribué à une station, la station mise initialement en mémoire est écrasée.
• Si la puissance du signal de la station que vous voulez stocker est faible, essayez la méthode de syntonisation présélectionnée manuelle.
y
Les stations FM mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique sont entendues en stéréo.
1
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur FM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
Remarque
Si vous appuyez sur FM de la télécommande pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée, la bande correspondante est
également sélectionnée ; par conséquent, vous pouvez ignorer l’étape 2.
2
Appuyez sur FM sur le panneau avant (ou sur
FM de la télécommande) pour sélectionner la gamme de réception FM.
FM apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
3
Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page
4
Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Auto Preset », puis appuyez sur ENTER.
B / C
ENTER
RETURN
OPTION
FM Sélecteur INPUT
PRESET j / i
FM
PRESET j / i
L’appareil commence à balayer la bande FM environ
5 secondes après, en allant de la fréquence la plus basse vers la fréquence la plus élevée.
y
• Avant le début du balayage, vous pouvez préciser le premier numéro de présélection à utiliser en appuyant sur PRESET j / i sur le panneau avant (ou PRESET j / i ou B/C sur la télécommande).
• Pour annuler le balayage, appuyez sur FM ou AM sur le panneau avant (ou sur FM, AM ou RETURN sur la télécommande).
Numéro de présélection Fréquence
Lorsque des présélections sont mises en mémoire, des informations s’affichent sur le panneau avant comme illustré ci-dessus.
Une fois le balayage terminé, « FINISH » s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option.
Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur
OPTION ou sur RETURN sur la télécommande.
20
Fr
Mise en mémoire manuelle de stations
Il est possible de mettre manuellement en mémoire jusqu’à 40 stations FM/AM (40 au total). Vous pouvez alors facilement rappeler n’importe quelle station présélectionnée en sélectionnant son numéro de présélection.
SYNTONISATION FM/AM
1
Syntonisez la station FM/AM désirée.
Reportez-vous aux pages 18 et 19 pour les
instructions sur la syntonisation.
2
Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.
« MANUAL PRESET » s’affiche brièvement sur le panneau avant, puis le numéro de présélection sous lequel la station sera mise en mémoire s’affiche.
RETURN
PRESET j / i
MEMORY
PRESET j / i y
En maintenant la touche MEMORY du panneau avant enfoncée pendant plus de 2 secondes, vous pouvez ignorer les étapes suivantes et mettre automatiquement en mémoire la station sélectionnée sous un numéro de présélection disponible (à savoir le numéro de présélection suivant le dernier numéro de présélection utilisé).
3
Appuyez sur PRESET j / i sur le panneau
avant (ou PRESET j / i sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de présélection sous lequel la station sera mise en mémoire.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection sous lequel aucune station n’est en mémoire,
« EMPTY » s’affiche. Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection sous lequel une station a déjà
été mise en mémoire, la fréquence de la station s’affiche.
Numéro de présélection
4
Appuyez sur MEMORY sur le panneau avant.
Une fois la mise en mémoire terminée, l’afficheur revient à l’état initial.
y
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur RETURN sur la télécommande ou ne faites rien pendant 30 secondes environ.
21
Fr
SYNTONISATION FM/AM
Rappel d’une station présélectionnée
Vous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ont
été mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique de stations ou de mise en mémoire manuelle de stations.
Effacement d’une station présélectionnée
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station présélectionnée.
CLEAR
PRESET j / i
RETURN
PRESET j / i
1
Appuyez sur PRESET j / i sur le panneau
avant (ou PRESET j / i sur la télécommande) pour sélectionner un numéro de présélection.
y
• Les numéros de présélection sous lesquels aucune station n’a
été mise en mémoire sont ignorés.
• « NO PRESETS » s’affiche si aucune station n’est en mémoire.
1
Sélectionnez le numéro présélectionné désiré.
Voir « Rappel d’une station présélectionnée » à la
2
Appuyez sur CLEAR sur le panneau avant.
Le numéro de présélection choisi clignote sur l’afficheur du panneau avant.
y
Pour annuler l’effacement de la station présélectionnée, appuyez sur RETURN sur la télécommande ou n’exécutez aucune opération sur l’appareil pendant 30 secondes environ.
3
Appuyez sur CLEAR sur le panneau avant pour confirmer.
« PXX: CLEARED » (XX indiquant le numéro de présélection) s’affiche sur le panneau avant, puis l’afficheur revient à son état initial.
22
Fr
Effacement de toutes les stations présélectionnées
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes les stations présélectionnées.
SYNTONISATION FM/AM
4
Appuyez sur D / E sur la télécommande pour sélectionner « YES », puis appuyez sur
ENTER.
Sélecteur INPUT y
Pour annuler sans effacer les présélections, sélectionnez « NO ».
Lorsque toutes les présélections ont été effacées,
« PRESET CLEARED » s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option.
FM, AM
B / C / D / E
ENTER
RETURN
OPTION
1
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
2
Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir
3
Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Clr All Preset », puis appuyez sur ENTER.
5
Pour quitter le menu Option, appuyez sur
OPTION ou RETURN sur la télécommande.
y
Pour annuler l’opération et revenir au menu Option, appuyez sur
RETURN sur la télécommande.
23
Fr
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE IPHONE/IPOD/COMPOSANT BLUETOOTH™
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/ composant Bluetooth™
Lorsque vous avez connecté un Yamaha Dock Universal pour iPod (comme le YDS-12), un système sans fil pour iPod
(YID-W10) ou un récepteur audio sans fil Bluetooth (YBA-10) en option à la prise DOCK du panneau arrière de l’appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod ou composant Bluetooth à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil.
YDS-12, par exemple
YID-W10 YBA-10
Placez le périphérique connecté le plus loin possible de l’appareil.
Dock Universal pour iPod Système sans fil pour iPod
Récepteur audio sans fil
Bluetooth
YBA-10
Modèle
(À partir de juillet 2010)
• YDS-12
• YDS-11
• YDS-10
Commandé par
• Télécommande
• iPhone/iPod connecté à la station
YID-W10
• iPhone/iPod connecté à l’émetteur
YID-W10
• Télécommande
Composants Bluetooth iPhone/iPod pris en charge
(À partir de juillet 2010)
• iPod touch
• iPod
(4e génération/
5e génération/ classic)
• iPod nano
• iPod mini
• iPhone
• iPhone 3G
• iPhone 3GS
Remarques
• iPod touch
• iPod
(5e génération/ classic)
• iPod nano
• iPhone
• iPhone 3G
• iPhone 3GS
• Recharge de l’iPhone/iPod
également prise en charge.
• Les modèles YDS-10 et YDS-11 ne prennent pas en charge la connexion avec un iPhone.
Recharge de l’iPhone/iPod
également prise en charge.
ATTENTION
Pour éviter les accidents, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil avant de brancher un Dock Universal pour iPod, un système sans fil pour iPod ou un récepteur audio sans fil Bluetooth.
Remarque
Si l’iPhone connecté au YID-W10 reçoit un appel alors que l’appareil est en mode veille, l’appareil s’allume automatiquement et émet la sonnerie. Si vous ne voulez pas que l’appareil s’allume lors de la réception d’un appel, mettez l’iPhone en mode silencieux.
24
Fr
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™
Utilisation d’un Dock Universal pour iPod
■ Commande de votre iPhone/iPod
Après avoir placé votre iPhone/iPod sur la station, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée pour lire le contenu de votre iPhone/iPod.
DOCK
INFO
B
MENU/ Ee / b / a
ENTER
C
Tout en regardant les informations affichées sur votre iPhone/iPod, utilisez les touches suivantes de la télécommande pour faire fonctionner (lecture, pause, saut, etc.) votre iPhone/iPod.
Télécommande
MENU
ENTER
B
C
Ee a b
INFO
Opération
Affiche le menu.
• Si un élément est sélectionné : confirme l’élément et affiche l’écran suivant.
• Si un morceau est sélectionné : lit le morceau sélectionné.
Fait défiler vers le haut.
Fait défiler vers le bas.
• Si la lecture d’un morceau est en cours : suspend la lecture du morceau.
• Si la lecture d’un morceau a été suspendue : poursuit la lecture du morceau.
• Si la lecture d’un morceau est en cours ou a été suspendue : passe à la chanson suivante.
• Si vous maintenez la touche enfoncée : effectue une recherche avant.
• Si la lecture d’un morceau est en cours ou a été suspendue : revient au début du morceau.
• À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous passez au morceau précédent.
• Si vous maintenez la touche enfoncée : effectue une recherche arrière.
Permet de changer de mode de lecture aléatoire (Non → Morceaux → Albums → Non).
Permet de modifier le mode de répétition (Non → Un → Tous → Non).
Passe d’un élément affiché sur le panneau avant de l’appareil à l’autre (Numéro du morceau et temps
écoulé → Morceaux → Artistes → Albums → Numéro du morceau et temps écoulé).
Remarque
Il se peut que certains modes de lecture aléatoire et de répétition ne soient pas disponibles en fonction du modèle ou de la version logicielle de votre iPhone/iPod.
y
Lorsque l’appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/iPod peut être rechargé automatiquement s’il est connecté à un Dock Universal pour iPod. Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé.
25
Fr
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™
Utilisation d’un système sans fil pour iPod
En connectant un système sans fil pour iPod sur l’appareil, vous pouvez lire des morceaux sur votre iPhone/iPod et les écouter au moyen d’une connexion sans fil.
y
Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander l’iPhone/
iPod. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 25.
Remarque
Lorsque vous utilisez un iPhone/iPod à l’aide d’un système sans fil pour iPod, les informations de lecture ne s’affichent pas sur le panneau avant.
Récepteur YID-W10
■ Établissement d’une connexion sans fil
Une fois que l’iPhone/iPod est connecté à l’émetteur
YID-W10 et que la lecture commence, le son n’est audible qu’après environ 5 secondes. Pendant ce temps, la connexion sans fil entre l’émetteur et le récepteur
YID-W10 est établie.
L’état de la connexion sans fil entre l’émetteur et le récepteur YID-W10 est indiqué par leur témoin respectif.
État de connexion
Aucune connexion
Confirmation de la connexion
Connecté
Émetteur
YID-W10
Témoin de l’émetteur
YID-W10
Éteint
Vert, clignotant
Vert, allumé
Témoin du récepteur
YID-W10
Éteint
Bleu, clignotant
Bleu, allumé
■ Commande de l’appareil avec votre iPhone/iPod
• Lorsque la lecture commence sur un iPhone/iPod connecté à un émetteur YID-W10, et si l’émetteur
YID-W10 se trouve dans le rayon de portée du récepteur
YID-W10, l’appareil fonctionne comme suit :
– Si l’appareil est déjà allumé lorsque la lecture commence : la source d’entrée est réglée sur
DOCK.
– Si l’appareil est en mode veille lorsque la lecture commence : l’appareil s’allume et la source d’entrée est réglée sur DOCK.
• Dans les situations suivantes, la connexion sans fil entre l’émetteur et le récepteur est déconnectée. Après
30 secondes, l’appareil entre automatiquement en mode veille.
– Aucune fonction de l’iPhone/iPod n’est activée pendant environ 30–120 secondes après l’interruption de la lecture.
– La minuterie de veille de l’iPhone/iPod est activée.
– L’iPhone/iPod est déconnecté de l’émetteur
YID-W10.
– La batterie de l’iPhone/iPod est trop faible pour alimenter suffisamment l’émetteur YID-W10.
– L’émetteur YID-W10 se trouve en dehors du rayon de portée pour la communication sans fil du récepteur YID-W10.
– La communication entre l’émetteur et le récepteur
YID-W10 est perturbée par l’interférence causée par d’autres périphériques LAN sans fil, téléphones sans fil, fours à micro-ondes, etc.
y
Ces fonctions peuvent être désactivées en réglant « Interlock »
sur « OFF » dans le menu Option (voir page 30).
• Régler le volume sur l’iPhone/iPod règle également le volume de l’appareil. L’iPhone/iPod peut augmenter le volume jusqu’à 0 dB (ou la valeur définie pour le paramètre « MaxVol » dans le menu Option). Pour encore augmenter le volume, réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME de l’appareil ou de la télécommande.
y
• Lorsque l’appareil est allumé ou en mode veille, votre iPhone/ iPod peut être rechargé automatiquement si l’émetteur
YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod est placé sur le récepteur YID-W10. Lorsqu’un iPhone/iPod est chargé alors que l’appareil est en mode veille, le témoin d’alimentation est fortement éclairé.
• Reportez-vous au mode d’emploi du YID-W10 pour plus d’informations.
26
Fr
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™
Utilisation d’un récepteur audio sans fil Bluetooth
Remarque
Cet appareil prend en charge l’A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile/profil de distribution audio avancée) et l’AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile/profil de télécommande multimédia) du profil Bluetooth.
■ Pairage des composants Bluetooth™
1
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée.
2
Allumez le composant Bluetooth pour lequel vous souhaitez effectuer le pairage et définissez-le en mode de pairage.
3
Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Le menu Option pour DOCK s’affiche (voir page 29).
4
Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Pairing », puis appuyez sur
ENTER.
« Searching... » s’affiche et le pairage commence.
MEMORY Sélecteur INPUT
DOCK
B / C
ENTER
RETURN y
Pour annuler le pairage, appuyez sur RETURN sur la télécommande.
5
Assurez-vous que le composant Bluetooth reconnaît le récepteur audio sans fil
Bluetooth.
Lorsque le composant est reconnu, il s’affiche dans la liste des composants Bluetooth, par exemple
« YBA-10 YAMAHA ».
6
Sélectionnez le récepteur audio sans fil
Bluetooth dans la liste de composants
Bluetooth et entrez un mot de passe « 0000 » en utilisant le composant Bluetooth.
Une fois le pairage terminé, « Completed » s’affiche sur le panneau avant.
Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande.
OPTION
N’oubliez pas d’effectuer le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth et du composant Bluetooth lors de la première connexion ou lors de la suppression de paramètres.
Au besoin, reportez-vous au mode d’emploi de votre composant Bluetooth lorsque vous effectuez le pairage.
Remarque
Vous pouvez effectuer le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth avec huit composants Bluetooth maximum. Lors du pairage d’un neuvième périphérique, les paramètres de pairage du périphérique qui n’a pas été utilisé depuis le plus longtemps sont supprimés.
y
Lorsque la source d’entrée est réglée sur DOCK, vous pouvez
également lancer le pairage en maintenant la touche MEMORY sur le panneau avant (ou ENTER sur la télécommande) enfoncée.
27
Fr
LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/composant Bluetooth™
■ Lecture de composants Bluetooth
TM
3
Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner « Connect », puis appuyez sur
ENTER.
Une fois la connexion sans fil établie, « Connected » s’affiche sur le panneau avant.
Pour quitter le menu Option, appuyez sur OPTION sur la télécommande.
MEMORY Sélecteur INPUT
DOCK
Remarque
« Not found » s’affiche en cas d’erreur de connexion. Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies et tentez de nouveau d’établir une connexion sans fil.
• L’appareil et le composant Bluetooth sont tous deux pairés.
• Le composant Bluetooth est allumé.
• Le composant Bluetooth se trouve à moins de 10 mètres du récepteur audio sans fil Bluetooth.
4
Activez la fonction de lecture du composant
Bluetooth.
Pendant la lecture du composant Bluetooth,
« BLUETOOTH » s’affiche sur le panneau avant.
B / C
ENTER
OPTION
Une fois le pairage terminé, exécutez la procédure suivante pour établir une connexion sans fil entre l’appareil et le composant Bluetooth.
Lorsque la connexion sans fil est établie, vous pouvez
écouter le contenu des composants Bluetooth.
Remarque
En fonction du composant Bluetooth, la connexion sans fil s’établit automatiquement ou lorsque le composant Bluetooth est utilisé. Dans ces cas, il n’est pas nécessaire d’exécuter la procédure suivante.
Remarque
Pour désactiver une connexion sans fil, répétez ces étapes et sélectionnez « Disconnect » à l’étape 3.
y
Lorsque la source d’entrée est réglée sur DOCK, vous pouvez
également établir une connexion sans fil en appuyant sur la touche MEMORY sur le panneau avant (ou ENTER sur la télécommande).
1
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée.
2
Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Le menu Option pour DOCK s’affiche (voir page 29).
28
Fr
OPÉRATIONS AVANCÉES
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE
Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Vous pouvez également consulter les informations de signalisation pour certaines sources d’entrée.
La procédure de paramétrage des éléments du menu Option est décrite ci-dessous.
3
Appuyez sur B / C sur la télécommande pour sélectionner l’élément de menu souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Sélecteur INPUT
4
Appuyez sur B / C / D / E sur la télécommande pour modifier les paramètres.
y
Pour certains éléments de menu, vous devez appuyer sur ENTER pour enregistrer le nouveau réglage.
Touches du sélecteur d’entrée
B / C / D / E
ENTER
RETURN
OPTION
FM, AM
5
Pour quitter le menu Option, appuyez sur
OPTION sur la télécommande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
RETURN sur la télécommande.
Remarque
Si les touches B / C / D / E de la télécommande ou d’autres touches ne fonctionnent pas après la fermeture du menu Option, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner de nouveau la source d’entrée actuelle.
Éléments du menu Option
Chaque source d’entrée comporte les éléments de menu suivants.
Source d’entrée
PHONO, CD, TAPE,
LINE 1-2
TUNER (FM/AM)
Éléments de menu
Volume* 1
DOCK (iPhone/iPod)
DOCK (Bluetooth)
FM Mode,
Auto Preset,
Clr All Preset
Interlock* 2
Connect,
Disconnect,
Pairing
1
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée ou sur FM ou AM de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée voulue.
2
Appuyez sur OPTION sur la télécommande.
Remarque
Si la source d’entrée change alors que le menu Option est affiché, l’afficheur du panneau avant quitte le menu Option et l’écran correspondant à la source d’entrée sélectionnée s’affiche.
Remarques
*1
*2
L’élément de menu « Volume » est commun à toutes les sources d’entrée.
« Interlock » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsqu’un système sans fil pour iPod est utilisé.
29
Fr
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE
Voici les détails des éléments de menu. La configuration sera appliquée à la source d’entrée actuellement sélectionnée.
y
Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».
Volume
Sous-menus :
Plage ajustable
(MaxVol) :
MaxVol, IniVol
–30,0dB à +15,0dB, +16,5dB* (incrément de
5,0 dB)
Plage ajustable
(IniVol) : Off*, Mute, –89,5dB à +16,5dB (incrément de
0,5 dB)
Règle les éléments se rapportant au volume.
Interlock
Choix : ON*, OFF
Lorsqu’un iPhone/iPod est connecté à cet appareil à l’aide d’un système sans fil pour iPod, l’iPhone/iPod peut être utilisé pour mettre l’appareil sous tension, le mettre en mode veille ou sélectionner DOCK comme source d’entrée.
« Interlock » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsqu’un système sans fil pour iPod est utilisé et que la source d’entrée sélectionnée est DOCK.
ON
OFF
L’appareil répond à certaines opérations de l’iPhone/iPod.
Désactive cette fonction.
MaxVol (Volume maximum)
Règle le niveau sonore maximum afin que le volume ne puisse pas être accidentellement augmenté au-dessus d’un certain niveau. Vous pouvez, par exemple, régler le volume entre –89,5 dB et –5,0 dB (ou sur Mute) lorsque vous réglez ce paramètre sur « –5.0dB ». Le volume peut être augmenté au niveau maximum lorsque ce paramètre est réglé sur
+16,5 dB (par défaut).
IniVol (Volume initial)
Règle le volume au moment de la mise sous tension de l’appareil. Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off », le niveau sonore utilisé lors de la mise en veille de l’appareil est appliqué.
Connect/Disconnect
Se connecte ou se déconnecte d’un composant Bluetooth
« Connect/Disconnect » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est
DOCK (Bluetooth).
Pairing
Effectue le pairage du récepteur audio sans fil Bluetooth et
d’un composant Bluetooth (voir page 27).
« Pairing » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est DOCK
(Bluetooth).
Remarque
Si « MaxVol » est réglé sur une valeur inférieure au paramètre
« IniVol », le paramètre correspondant à « MaxVol » remplace et annule le paramètre « IniVol ». Par exemple, si vous réglez
« MaxVol » sur « –30.0dB » et « IniVol » sur « 0.0dB », le volume sera automatiquement réglé sur « –30.0dB » lors de la prochaine mise sous tension de l’appareil.
FM Mode
Choix : STEREO*, MONO
Règle le mode de réception d’une émission FM.
« FM Mode » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.
STEREO Reçoit en mode stéréo automatique en priorité.
MONO Reçoit en mode monaural. Vous pouvez obtenir une meilleure réception en mode monaural.
Auto Preset
Détecte automatiquement les stations de radio FM et les met en mémoire sous la forme de stations présélectionnées
« Auto Preset » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.
Clr All Preset
Efface toutes les stations présélectionnées (voir page 23).
« Clr All Preset » s’affiche dans le menu Option uniquement lorsque la source d’entrée sélectionnée est
TUNER.
30
Fr
CONFIGURATION AVANCÉE
CONFIGURATION AVANCÉE
■ ADVANCED SETUP paramètres du menu
Ils permettent de modifier les paramètres initiaux en fonction des besoins de votre environnement d’écoute.
y
Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».
APD (Automatic Power Down) TIMER
Choix : 4H (4 heures), 8H* (8 heures), 12H (12 heures)
Lorsque le commutateur POWER MANAGEMENT situé
sur le panneau arrière de l’appareil (voir page 7) est réglé
sur ON, l’appareil passe automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant le laps de temps précisé.
Remarque
Lorsque le commutateur POWER MANAGEMENT est réglé sur
OFF, « APD TIMER -OFF » s’affiche.
INITIALIZE
Choix : NO*, YES
Rétablit les réglages d’usine de tous les paramètres.
• Sélectionnez NO pour annuler sans rétablir les réglages d’usine de tous les paramètres.
• Sélectionnez YES pour rétablir les réglages d’usine de tous les paramètres.
Remarque
Si vous avez sélectionné « YES », les paramètres seront réinitialisés la prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous tension.
Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP
Le menu ADVANCED SETUP s’affiche sur le panneau avant.
y
• La sortie audio est mise en mode silencieux pendant le réglage des paramètres du menu ADVANCED SETUP.
• Pendant le réglage des paramètres du menu ADVANCED
SETUP, la plupart des commandes du panneau avant sont désactivées. Seuls A (alimentation), le sélecteur INPUT et FM
MODE/INFO sont opérationnels.
A (alimentation) FM MODE/INFO Sélecteur INPUT
1
Maintenez la touche FM MODE/INFO enfoncée sur le panneau avant, puis appuyez
sur A (alimentation).
L’appareil s’allume et le menu ADVANCED SETUP s’affiche sur le panneau avant.
2
Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant afin de sélectionner le paramètre que vous voulez modifier.
Pour obtenir une liste complète des paramètres disponibles, reportez-vous aux « ADVANCED
SETUP paramètres du menu » à la page 31.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur FM
MODE/INFO sur le panneau avant pour modifier le réglage du paramètre sélectionné.
Pour modifier d’autres réglages, répétez les étapes
2 et 3.
4
Appuyez sur A (alimentation) sur le panneau avant pour le faire ressortir afin de mettre cet appareil hors tension et ainsi confirmer votre réglage.
Remarque
Les réglages effectués seront appliqués à la prochaine mise sous tension de l’appareil.
31
Fr
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
■ Généralités
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Impossible de mettre cet appareil sous tension.
Aucun son
Le son se coupe soudainement.
Seule l’enceinte de gauche ou de droite
émet des sons.
Le cordon d’alimentation n’est pas convenablement branché, ou pas branché du tout.
Branchez fermement le cordon d’alimentation.
Le réglage de l’impédance est incorrect.
Réglez l’impédance en fonction de vos enceintes.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR situé sur le panneau arrière n’est mis ni sur une position ni sur l’autre.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l’appareil sous tension.
Réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur l’une des deux positions lorsque l’alimentation de cet appareil est coupée.
L’appareil a été soumis à une forte décharge
électrique (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).
Coupez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation, rebranchez-le après 30 secondes, puis utilisez-le normalement.
Raccordement incorrect des câbles d’entrée ou de sortie.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Aucune source d’entrée appropriée n’est sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide du sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une des touches du sélecteur d’entrée ou FM ou AM de la télécommande).
Les commutateurs SPEAKERS A/B ne sont pas réglés correctement.
Les raccordements des enceintes ne sont pas assurés.
La sortie est en mode silencieux.
Allumez les SPEAKERS A ou les SPEAKERS B correspondants.
Assurez les raccordements.
Le réglage de MaxVol ou IniVol est trop bas.
Désactivez le mode silencieux.
Augmentez la valeur du réglage.
Le composant correspondant à la source d’entrée sélectionnée est désactivé ou ne fonctionne pas.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Allumez le composant et assurez-vous qu’il fonctionne.
Vérifiez que le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR est réglé sur la position appropriée.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l’appareil sous tension.
L’appareil a chauffé de manière excessive.
Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau supérieur ne sont pas obstruées.
La fonction de mise hors tension automatique a éteint l’appareil.
Augmentez le paramètre de mise hors tension automatique (« APD TIMER » dans le menu Advanced
Setup (Configuration avancée)) ou désactivez la fonction de mise hors tension automatique en mettant le commutateur POWER MANAGEMENT situé sur le panneau arrière sur OFF.
Les raccordements des câbles sont incorrects.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Réglage incorrect de la commande BALANCE. Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée.
Basses insuffisantes et absence d’ambiance.
Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase + et –.
Voir la page
—
—
—
—
32
Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Un « ronflement » se fait entendre.
Les raccordements des câbles sont incorrects.
Pas de connexion du tourne-disque à la borne GND.
Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet appareil.
Le niveau sonore est trop faible pendant la lecture d’un disque.
La lecture du disque s’effectue sur un tourne-disque doté d’une cartouche MC.
Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil via l’amplificateur principal MC.
Impossible d’augmenter le niveau de volume, ou le son est déformé.
Le composant raccordé aux prises de sortie
TAPE REC ou LINE 1 REC de l’appareil est éteint.
Mettez le composant sous tension.
L’appareil est hors tension ou en mode veille.
Mettez l’appareil sous tension.
Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur de CD ou à la platine à cassette raccordé à cet appareil.
Le niveau sonore est faible.
L’utilisation des commandes BASS,
TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS n’affecte pas la qualité des tonalités.
La fonction de commande Loudness est activée.
Réduisez le volume, réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT, puis réajustez le volume.
Le commutateur PURE DIRECT est activé. Le commutateur PURE DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces commandes.
Voir la page
—
—
33
Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Syntoniseur
Anomalies Causes possibles Actions correctives
FM
FM/
AM
AM
La réception
FM en stéréophonie est parasitée.
La réception
FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.
Les caractéristiques particulières des
émissions FM stéréophoniques reçues sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Passez en mode monaural.
Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
Le signal capté est trop faible.
Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
NO PRESETS s’affiche.
Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station désirée.
La présélection automatique des stations ne fonctionne pas.
Des craquements et des sifflements sont produits en permanence.
Vous entendez des bruits sourds et des couinements.
Aucune station présélectionnée n’est en mémoire.
Le signal capté est trop faible ou les raccordements de l’antenne ne sont pas serrés correctement.
La présélection automatique des stations n’est pas disponible pour les stations AM.
Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, des lampes fluorescentes, des moteurs
électriques, des thermostats ou à d’autres appareils électriques.
Un téléviseur est utilisé à proximité.
Mettez en mémoire les stations que vous voulez
écouter avant d’utiliser la présélection.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez cette dernière de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.
Présélectionnez manuellement les stations.
Essayez d’utiliser une antenne extérieure et une prise de terre.
Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
Voir la page
—
—
—
—
34
Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ iPhone/iPod
Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant.
Message État/Cause possible Actions correctives
Connect error (Erreur de connexion)
Unknown iPod (iPod inconnu)
Connected
(Connecté)
Disconnected
(Déconnecté)
Un problème lié au trajet de signalisation entre votre iPhone/iPod et l’appareil est survenu.
Mettez l’appareil hors tension et reconnectez le Dock
Universal pour iPod à la prise DOCK de l’appareil.
Débranchez votre iPhone/iPod du Dock Universal pour iPod, puis replacez-le sur la station d’accueil.
Connectez un iPhone/iPod pris en charge par l’appareil.
L’iPhone/iPod utilisé n’est pas pris en charge par l’appareil.
Votre iPhone/iPod est correctement placé dans le Dock Universal pour iPod.
Votre iPhone/iPod est correctement placé dans le système sans fil pour iPod et connecté à l’appareil par transmission sans fil.
Votre iPhone/iPod est retiré du Dock
Universal pour iPod.
Votre iPhone/iPod est déconnecté de cet appareil par transmission sans fil.
La connexion sans fil est médiocre.
Éloignez le plus possible le récepteur YID-W10 de cet appareil.
Voir la page
—
—
—
Anomalies Causes possibles
En cas d’utilisation du Dock Universal pour iPod :
Votre iPhone/iPod n’est pas rechargé même s’il est connecté au Dock
Universal pour iPod.
En cas d’utilisation du système sans fil pour iPod :
Votre iPhone/iPod n’est pas rechargé même si l’émetteur
YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod est placé sur le récepteur
YID-W10.
Impossible de mettre cet appareil sous tension.
L’iPhone/iPod n’est pas connecté correctement.
Impossible de mettre cet appareil sous tension.
L’émetteur YID-W10 n’est pas placé correctement sur le récepteur YID-W10.
Actions correctives
Mettez l’appareil sous tension ou en mode veille.
Connectez l’iPhone/iPod correctement au Dock
Universal pour iPod.
Mettez l’appareil sous tension ou en mode veille.
Placez correctement l’émetteur YID-W10 connecté à votre iPhone/iPod sur le récepteur YID-W10.
Voir la page
—
—
35
Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Bluetooth™
Il se peut que les messages suivants apparaissent sur l’afficheur du panneau avant.
Message État/Cause possible Actions correctives
Searching...
(Recherche en cours)
Le pairage du récepteur audio sans fil
Bluetooth et du composant Bluetooth est en cours.
L’établissement d’une connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth et le composant Bluetooth est en cours.
Completed (Terminé) Le pairage est terminé.
Canceled (Annulé)
Connected
(Connecté)
Disconnected
(Déconnecté)
Not found
(Introuvable)
Le pairage est annulé.
La connexion entre le récepteur audio sans fil Bluetooth et le composant
Bluetooth est établie.
Le composant Bluetooth est déconnecté du récepteur audio sans fil Bluetooth.
Le composant Bluetooth est introuvable.
Le pairage n’a peut-être pas réussi.
Pendant le pairage :
– le pairage doit être effectué simultanément sur le composant Bluetooth et cet appareil. Vérifiez si le composant Bluetooth est en mode pairage.
Pendant la connexion :
– vérifiez si le composant Bluetooth est activé.
– vérifiez si le composant Bluetooth se trouve à
10 m maximum du récepteur audio sans fil
Bluetooth.
Réessayez d’effectuer un pairage.
Voir la page
—
—
—
—
—
—
—
■ Télécommande
Anomalies Causes possibles Actions correctives
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Distance ou angle incorrect.
Les rayons directs du soleil ou un
éclairage direct (provenant d’une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) frappent le capteur de télécommande de cet appareil.
Les piles sont épuisées.
La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de
6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport au panneau avant.
Repositionnez cet appareil.
Remplacez toutes les piles.
Voir la page
—
36
Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance de sortie minimum efficace
(8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT) ........................ 50 W + 50 W
• Puissance dynamique par canal (IHF)
(8/6/4/2 Ω) ........................................................... 70/77/89/100 W
• Puissance maximale par canal [Modèle pour l’Europe uniquement]
(1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω) ....................................................... 55 W
• Puissance selon CEI [Modèle pour l’Europe uniquement]
(1 kHz, 0,04% DHT, 8 Ω) ..................................................... 52 W
• Largeur de la bande de puissance
(0,06% DHT, 25 W, 8 Ω) ...................................... 10 Hz à 50 kHz
• Coefficient d’amortissement (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω ............................................................... 150 minimum
• Puissance de sortie maximale efficace (JEITA)
[Modèles pour l’Asie, l’Amérique centrale/du Sud uniquement]
(1 kHz, 10% DHT, 8 Ω) ........................................................ 85 W
• Sensibilité et impédance d’entrée
PHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 k Ω
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k Ω
• Signal d’entrée maximal
PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% DHT) .............. 60 mV minimum
CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) ............................... 2,2 V minimum
• Niveau et impédance de sortie
CD, etc. (Entrée 1 kHz, 200 mV)
REC .................................................................. 200 mV/1,0 k Ω
CD, etc. (Entrée 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 340 mV/470 Ω
• Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
CD, etc., PURE DIRECT activé (10 Hz à 100 kHz) .... 0 ± 1,0 dB
• Écart d’égalisation RIAA
PHONO (MM) ................................................................. ± 0,5 dB
• Distorsion harmonique totale
PHONO (MM) vers REC
(20 Hz à 20 kHz, 3 V) ...................................... 0,025% maximum
CD, etc. vers SPEAKERS
(20 Hz à 20 kHz, 25 W, 8 Ω) ........................... 0,015% maximum
• Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
PHONO (MM) (5 mV entrée court-circuitée) .... 87 dB minimum
CD, etc., PURE DIRECT activé (200 mV entrée court-circuitée)
........................................................................ 100 dB minimum
• Bruit résiduel (réseau IHF-A) ................................................ 30 µV
• Séparation de canaux
CD, etc. (5,1 k Ω entrée court-circuitée, 1/10 kHz)
..................................................................... 65/50 dB minimum
• Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Renforcement/Coupure (20 Hz) .................................... ± 10 dB
Fréquence de transition ................................................... 350 Hz
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) .................................. ± 10 dB
Fréquence de transition .................................................. 3,5 kHz
• Commande du volume en continu
Atténuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB
• Erreur de suivi du gain (0 à –99 dB) ..................... 0,5 dB maximum
SECTION FM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèles pour l’Asie et l’Amérique centrale/du Sud]
................................................. 87,5/87,50 à 107,9/108,00 MHz
[Modèles pour l’Europe, la Russie et l’Australie]
.................................................................... 87,50 à 108,00 MHz
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................. 3,0 µV (20,8 dBf)
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo ............................................................. 74 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................ 0,3%/0,3%
SECTION AM
• Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz
[Modèles pour l’Asie et l’Amérique centrale/du Sud]
............................................................ 530/531 à 1710/1611 kHz
[Modèles pour l’Europe, la Russie et l’Australie]
............................................................................ 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
• Tension d’alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
[Modèles pour l’Amérique centrale/du Sud]
............................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Europe et la Russie] .................. CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................. CA 220-240 V, 50/60 Hz
• Consommation ...................................................................... 150 W
• Consommation en mode veille .............................. 0,5 W maximum
• Consommation en mode veille du YID-W10
(YID-W10 raccordé) .......................................... 1,2 W maximum
• Consommation de recharge pour l’iPod ................. 30 W maximum
• Consommation maximale
[Modèles pour l’Amérique centrale/du Sud uniquement]
(8
Ω, 1 kHz, 10% DHT) ..................................................... 280 W
• Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 151 × 387 mm
• Poids ....................................................................................... 8,8 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
37
Fr
R-S300_Receiver_C-cv.fm Page 1 Friday, November 11, 2011 1:03 PM
Receiver
Ampli-Tuner
© 2010 Yamaha Corporation Printed in Malaysia WV17410-2
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
C
advertisement
Key Features
- It has been designed with a focus on sound quality, using high-quality components and construction.
- It features a built-in phono stage, so you can connect your turntable directly to the receiver.
- It has a variety of digital inputs, so you can connect your CD player, DVD player, or other digital audio sources.
- It has a built-in FM tuner, so you can listen to your favourite radio stations.
- It has a headphone output, so you can enjoy your music privately.
- It has a remote control, so you can operate the receiver from across the room.
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How do I connect my turntable to the R-S300?
How do I connect my CD player to the R-S300?
How do I connect my smartphone to the R-S300?
advertisement
Table of contents
- 2 English
- 6 INTRODUCTION
- 6 USEFUL FEATURES
- 7 SUPPLIED ACCESSORIES
- 8 CONTROLS AND FUNCTIONS
- 8 Front panel
- 10 Front panel display
- 11 Rear panel
- 12 Remote control
- 13 Using the remote control
- 14 PREPARATION
- 14 CONNECTIONS
- 14 Connecting speakers and source components
- 16 Connecting the FM and AM antennas
- 17 Connecting an infrared signal receiver or Yamaha component to the REMOTE IN/OUT jacks
- 17 Connecting power cable
- 18 BASIC OPERATION
- 18 PLAYING AND RECORDING
- 18 Playing a source
- 19 Adjusting the tonal quality
- 21 Recording a source
- 21 Using the sleep timer
- 22 FM/AM TUNING
- 22 Automatic tuning
- 23 Manual tuning
- 24 Automatic station preset (FM stations only)
- 25 Manual station preset
- 26 Recalling a preset station
- 26 Clearing a preset station
- 27 Clearing all preset stations
- 28 PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod/ Bluetooth™ COMPONENT
- 29 Using a Universal Dock for iPod
- 30 Using a Wireless System for iPod
- 31 Using a Bluetooth Wireless Audio Receiver
- 33 ADVANCED OPERATION
- 33 SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
- 33 Option menu items
- 36 ADDITIONAL INFORMATION
- 35 Changing the ADVANCED SETUP menu parameters
- 35 ADVANCED SETUP
- 36 TROUBLESHOOTING
- 41 SPECIFICATIONS
- 42 Français
- 46 INTRODUCTION
- 46 FONCTIONNALITÉS UTILES
- 47 ACCESSOIRES FOURNIS
- 48 COMMANDES ET FONCTIONS
- 48 Panneau avant
- 50 Afficheur du panneau avant
- 51 Panneau arrière
- 52 Télécommande
- 53 Utilisation de la télécommande
- 54 PRÉPARATIONS
- 54 RACCORDEMENTS
- 54 Raccordement des enceintes et des composants source
- 56 Raccordement des antennes FM et AM
- 57 Raccordement d’un récepteur de signaux infrarouges ou d’un composant Yamaha aux prises REMOTE IN/OUT
- 57 Raccordement du cordon d’alimentation
- 58 OPÉRATIONS DE BASE
- 58 LECTURE ET ENREGISTREMENT
- 58 Lecture d’une source
- 59 Réglage de la qualité des tonalités
- 61 Enregistrement d’une source
- 61 Utilisation de la minuterie de veille
- 62 SYNTONISATION FM/AM
- 62 Syntonisation automatique
- 63 Syntonisation manuelle
- 64 Mise en mémoire automatique de stations (stations FM uniquement)
- 65 Mise en mémoire manuelle de stations
- 66 Rappel d’une station présélectionnée
- 66 Effacement d’une station présélectionnée
- 67 Effacement de toutes les stations présélectionnées
- 68 LECTURE DE MORCEAUX DEPUIS VOTRE iPhone/iPod/ composant Bluetooth™
- 69 Utilisation d’un Dock Universal pour iPod
- 70 Utilisation d’un système sans fil pour iPod
- 71 Utilisation d’un récepteur audio sans fil Bluetooth
- 73 OPÉRATIONS AVANCÉES
- 73 PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE
- 73 Éléments du menu Option
- 75 CONFIGURATION AVANCÉE
- 75 Modification des paramètres du menu ADVANCED SETUP
- 76 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
- 76 GUIDE DE DÉPANNAGE
- 81 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES