Siemens | EH801FM17E | Installation instructions | Siemens iQ100 Flush design 80 cm Induktions - Ceramic hob Installation instructions

Siemens iQ100 Flush design 80 cm Induktions - Ceramic hob Installation instructions
*9000738059*
Û
Ø
Ú
Þ
â
é
×
ì
9000738059 930304
ê
Ù
ó
Ý
ë
ô
î
Instrucciones de montaje
Montageanleitung
Installation instructions
Notice de montage
Istruzioni per il montaggio
Installatievoorschrift
Monteringsvejledning
Instruções de montagem
PD[5
Monteringsveiledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Monteringsanvisning
Asennusohje
Instrukcja montażu
Montaj kılavuzu
Инструкция по монтажу
5
‘
[
ž
%
PLQ
PLQ
ƒ&
(
$
%
PLQ PLQ
PLQ PLQ
PLQ
PLQ
$
D
(
E
PLQ PLQ PLQ
ƒ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
D
E
F
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
$
91a
991a
99/1a
1/
1
/
1
/
/
1
1
9
9
9
9
/
9
9
/
9
9
9
9
es
Û Instrucciones de montaje
Observaciones importantes
Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si
la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto
técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje.
Los daños causados por un montaje inadecuado serán
responsabilidad del instalador.
Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista
autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la
compañía abastecedora de electricidad de la zona.
Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de
protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una
conexión con conductor de toma a tierra.
El fabricante no se hace responsable del funcionamiento
inadecuado y de los posibles daños motivados por
instalaciones eléctricas no adecuadas.
Instalación: el aparato debe ser conectado a una instalación
fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la
instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la
instalación.
Montaje empotrado bajo encimera: las placas de inducción
sólo pueden ser instaladas sobre cajón, hornos con ventilación
forzada de la misma marca o lavavajillas de la misma marca.
Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar
frigoríficos, hornos sin ventilación o lavadoras.
Cable de alimentación: no aprisionar el cable de alimentación
ni pasarlo por bordes afilados. Si hay un horno montado
debajo, pasar el cable por las esquinas traseras del horno
hasta la caja de conexión. Debe colocarse de manera que no
toque partes calientes de la placa de cocción o del horno.
Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del
fabricante de la encimera.
Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado
supone la pérdida de validez de la garantía del producto.
Nota: Cualquier manipulación en el interior del aparato,
incluyendo el cambio del cable de alimentación, deberá
realizarlo únicamente personal técnico del Servicio de
Asistencia con formación específica.
Preparación de los muebles de montaje,
figuras 1/2/3/4/5
Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C
como mínimo.
Hueco: retirar las virutas después de los trabajos de corte.
Superficies de corte: sellar con material resistente al calor.
El aparato se puede montar en las siguientes encimeras
resistentes a la temperatura y al agua:
■ Encimeras de mármol, piedra natural
■ Encimeras sintéticas
■ Encimeras de madera maciza: sólo de acuerdo con el
fabricante de la encimera (sellado de los bordes de recorte)
■ Montaje en otro tipo de encimeras: sólo de acuerdo con el
fabricante de la encimera
Nota: Todos los trabajos de recorte de la encimera deben ser
realizados por un servicio especializado de acuerdo con el
croquis de montaje. El recorte debe ser limpio y preciso, puesto
que el borde cortado se ve en la superficie. Limpie y
desengrase los bordes de recorte utilizando un producto de
limpieza adecuado (consulte las indicaciones del fabricante de
la silicona).
Montaje sobre el cajón, figura 2a
Los objetos metálicos que se encuentren en el cajón podrían
alcanzar temperaturas elevadas debido a la recirculación del
aire procedente de la ventilación de la placa, si esto ocurre, se
recomienda utilizar un soporte intermedio.
Soporte intermedio: se puede utilizar un panel de madera
(figura 3) o adquirir un accesorio adecuado en nuestro Servicio
de Asistencia Técnica. El código de referencia de este
accesorio es el 687888.
Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 30 mm.
La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte
superior del cajón debe ser de 70 mm.
Montaje sobre horno, figura 2b
Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 30 mm.
Nota: Consulte las indicaciones de montaje del horno por si
fuera necesario aumentar la distancia entre la placa de cocción
y el horno.
Ventilación: la distancia mínima entre el horno y la placa de
cocción debe de ser de 5 mm.
Montaje sobre lavavajillas
Se debe instalar un accesorio intermedio. El accesorio se debe
solicitar a nuestro Servicio de Asistencia Técnica. El código de
referencia de este accesorio es el 687888.
Encimera: debe tener un grosor de 30 mm como mínimo y
40 mm como máximo.
La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte
superior del lavavajillas debe ser de:
■ 65 mm si se instala sobre un lavavajillas compacto.
■ 70 mm si se instala sobre un lavavajillas no compacto.
Ventilación, figura 4
Teniendo en cuenta la ventilación de la placa, es necesario:
■ una abertura en la parte superior de la pared trasera del
mueble (figura 4a).
■ una separación entre la parte trasera del mueble y la pared
de la cocina (figura 4b).
■ Si la anchura interior del mueble es menor de 750 mm, se
debe hacer un corte en las paredes laterales (figura 4c).
Junta adhesiva, figura 5:
Pegar la junta adhesiva centrada sobre el escalón de la
encimera.
Instalar el aparato, figuras 6/7/8
Nota: Usar guantes de protección al instalar la placa. Las
superficies no visibles pueden tener aristas cortantes.
1. Introducir el aparato uniformemente en el recorte.
2. Comprobar que la placa de cocción quede a nivel con la
encimera. En el caso de que la placa no quede a nivel,
instalar los anclajes suministrados y ajustarlos con cuidado,
(figura 6).
Nota: No utilizar destornilladores eléctricos.
3. Conectar el aparato a la red eléctrica y compruebe su
funcionamiento.
– Tensión, ver placa de características.
– Concectar exclusivamente según el esquema de conexión
(figura 8).
1. Marrón
2. Negro
3. Azul
4. Gris
5. Amarillo y verde
Nota: Según el tipo de conexión puede ser necesario modificar
la disposición de los terminales suministrados por fábrica.
4. ¡Antes del sellado con junta (figura 7) ha de realizar
necesariamente una prueba de funcionamiento!
Rejunte la separación perimétrica utilizando silicona adecuada
y termorresistente ( p. ej. Novasil® S70, Ottoseal® S70). Alise
la junta de hermetizado con el producto de alisado
recomendado por el fabricante. Observe las indicaciones de la
silicona. No ponga en marcha el aparato hasta que la silicona
esté completamente seca (como mínimo 24 horas,
dependiendo de la temperatura ambiente).
En nuestro Servicio de Asistencia Técnica se pueden adquirir
siliconas adecuadas.
¡Atención!
El uso de silicona inadecuada provoca cambios de color
permanentes en las encimeras de mármol natural.
Desmontar el aparato
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
Retirar la junta de silicona de todo el contorno de la placa con
una herramienta adecuada.
Quitar los anclajes de sujección.
Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.
¡Atención!
¡Daños en el aparato! No intente extraer el aparato haciendo
palanca desde arriba.
de
Ø Montageanleitung
Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes
ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und
gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für
Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen,
haftet der Monteur.
Elektrischer Anschluss: Er muss von einem konzessionierten
Fachmann vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen Stromversorger.
Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf
nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet
werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurückzuführen sind.
Einbau: Das Gerät muss fest angeschlossen werden und es
müssen beim festen Anschluss gemäß den Montagevorschriften
Trennungsmöglichkeiten vorhanden sein.
Einbau unter der Arbeitsplatte: Induktionskochfelder dürfen nur
über Schubfächern, Backöfen mit Gebläse desselben Herstellers oder Geschirrspülern desselben Herstellers eingebaut werden. Unter dem Kochfeld dürfen keine Kühlschränke, Backöfen
ohne Gebläse oder Waschmaschinen eingebaut werden.
Netzkabel: Das Netzkabel nicht einklemmen oder über scharfe
Kanten führen. Wenn sich unter dem Kochfeld ein Backofen
befindet, das Kabel über die hinteren Kanten des Backofens bis
zur Anschlussdose führen. Das Netzkabel muss so angebracht
werden, dass heiße Teile des Kochfelds oder Backofens nicht
berührt werden.
Arbeitsplatte: Sie muss eben, horizontal und stabil sein. Die
Anweisungen des Arbeitsplatten-Herstellers beachten.
Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine fehlerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie.
Hinweis: Jegliche Arbeiten am Geräteinneren, einschließlich
dem Austausch des Netzkabels, müssen vom eigens dafür ausgebildeten Kundendienst vorgenommen werden.
Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb. 1/2/3/4/5
Einbaumöbel: Sie müssen bis mindestens 90 °C temperaturbeständig sein.
Ausschnitt: Späne nach den Ausschnittarbeiten entfernen.
Schnittflächen: Mit hitzebeständigem Material versiegeln.
Das Gerät kann in folgende hitze- und wasserbeständige
Arbeitsplatten eingebaut werden:
■ Arbeitsplatten aus Marmor oder Naturstein
■ Synthetische Arbeitsplatten
■ Arbeitsplatten aus Massivholz: Nur nach Vorgaben des Herstellers der Arbeitsplatte (Versiegelung der Schnittkanten)
■ Einbau in andere Arten von Arbeitsplatten: Nur nach Vorgaben des Herstellers der Arbeitsplatte
Hinweis: Alle Schnittarbeiten an der Arbeitsplatte müssen von
Fachpersonal laut Einbauskizze durchgeführt werden. Der
Zuschnitt muss sauber und präzise erfolgen, da die Schnittkante
an der Oberfläche sichtbar ist. Die Schnittkanten mit einem
geeigneten Reinigungsmittel reinigen und entfetten (Angaben
des Silikonherstellers beachten).
Einbau über einem Schubfach, Abbildung 2a
Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch den
Rückstrom der Luft, bei der Belüftung des Kochfelds hohe Temperaturen erreichen. Daher wird empfohlen einen Zwischenboden einzubauen.
Zwischenboden: Es kann eine Holzplatte verwendet werden
(Abbildung 3) oder ein geeignetes Zubehörteil, das über unseren Technischen Kundendienst bezogen werden kann. Die Artikelnummer für dieses Zubehörteil lautet 687888.
Ablage: Muss über eine Dicke von mindestens 30 mm verfügen.
Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Ablage und
dem oberen Bereich des Schubfachs muss 70 mm betragen.
Montage über einem Backofen, Abbildung 2b
Ablage: Muss über eine Mindestdicke von 30 mm verfügen.
Hinweis: Schlagen Sie in der Montageanleitung für den Backofen nach, falls der Abstand zwischen Kochfeld und Backofen
vergrößert werden muss.
Belüftung: Der Abstand zwischen Backofen und Kochfeld muss
mindestens 5 mm betragen.
Einbau über dem Geschirrspüler
Es muss ein Zubehörteil dazwischen eingebaut werden. Zubehörteile erhalten Sie bei unserem Kundendienst. Die Artikelnummer für dieses Zubehörteil lautet 687888.
Arbeitsplatte: Muss über eine Dicke von mindestens 30 mm und
höchstens 40 mm verfügen.
Es muss folgender Abstand zwischen Oberseite der Arbeitsplatte und Oberseite des Geschirrspülers eingehalten werden:
■ 65 mm bei Einbau über einem Kompakt-Geschirrspüler.
■ 70 mm bei Einbau über einem normalen Geschirrspüler.
Belüftung, Abbildung 4
Für die Lüftung des Kochfelds ist Folgendes notwendig:
■ Eine Öffnung im oberen Bereich der Rückwand des Möbels
(Abbildung 4a).
■ Ein Abstand zwischen der Rückwand des Möbels und der
Küchenwand (Abbildung 4b).
■ Wenn die Breite des Möbels (Innenmaß) weniger als 750 mm
beträgt, müssen die Seitenwände ausgeschnitten werden
(Abbildung 4c).
Klebedichtung, Abb. 5:
Die Klebedichtung zentral auf dem Absatz der Arbeitsplatte
anbringen.
Einbau des Geräts, Abb. 6/7/8
Hinweis: Zum Einbauen des Kochfeldes Schutzhandschuhe verwenden. Die nicht sichtbaren Flächen können scharfe Kanten
aufweisen.
1. Das Gerät gleichmäßig in den zugeschnittenen Bereich setzen.
2. Überprüfen, ob das Kochfeld auf gleicher Höhe mit der
Ablage liegt. Falls das Kochfeld nicht ausgerichtet werden
kann, die mitgelieferten Verankerungen anbringen und vorsichtig festziehen, (Abb. 6).
Hinweis: Keine elektrischen Schraubendreher verwenden.
3. Gerät an das Netz anschließen und Funktion prüfen.
– Spannung siehe Typenschild.
– Nur gemäß Anschlussbild anschließen (Abbildung 8).
1. Braun
2. Schwarz
3. Blau
4. Grau
5. Grün-gelb
Hinweis: Je nach Anschlussart muss eventuell die Anordnung
der vom Werk gelieferten Klemmen verändert werden.
4. Vor dem Abdichten (Abb. 7) unbedingt einen Betriebstest
durchführen!
Den Abstand zwischen den Bereichen mit geeignetem hitzebeständigen Silikon (z. B. Novasil®S70, Ottoseal®S70) abdichten.
Die hermetische Dichtung mit einem vom Hersteller empfohlenen Produkt glätten. Die Angaben auf dem Silikon beachten.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor das Silikon vollständig getrocknet ist (je nach Umgebungstemperatur, mindestens
24 Stunden).
Geeignetes Silikon kann bei unserem Kundendienst erworben
werden.
Achtung!
Wird bei Arbeitsplatten aus Naturmarmor ungeeignetes Silikon
verwendet, können Verfärbungen entstehen, die nicht entfernt
werden können.
Ausbau des Geräts
Das Gerät von der Stromzufuhr trennen.
Die Silikondichtung der gesamten Umrandung des Kochfelds
mit einem geeigneten Werkzeug entfernen.
Die Halterungen entfernen.
Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen
drücken.
Achtung!
Schäden am Gerät! Versuchen Sie nicht, das Gerät durch
Hebeln von oben zu entnehmen.
en
Ú Installation instructions
Important notes
Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical
installation of the hob has been carried out correctly and in
accordance with the assembly instructions. The installation
technician shall be liable for any damage caused as a result of
unsuitable installation.
Electric connection: Only by an authorised specialist
technician. The guidelines set out by the local electricity provider
must be observed.
Type of connection: The appliance falls under protection class I
and can only be used in combination with a grounding
conductor connection.
The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction
or damage caused by incorrect electrical installations.
Installation: The appliance must be connected to a fixed
installation and the means of disconnecting it from the fixed
installation must be installed according to the installation
instructions.
Built-in assembly under worktop: The induction hobs may only
be installed over a drawer, ovens with forced ventilation from the
same brand and dishwashers from the same brand.
Refrigerators, unventilated ovens and washing machines may
not be installed beneath the hob.
Power cable: Do not tie the power cable or pass it along sharp
edges. If there is an oven installed below, pass the cable along
the rear corners of the oven to the connection box. It must be
positioned so that it does not touch any of the hot parts of the
hob or the oven.
Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's
instructions.
Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will
invalidate the product warranty.
Note: Any change to the appliance's interior, including changing
the power cable, must only be performed by specially trained
members of the Technical Assistance Service.
Preparation of assembly units, figures 1/2/3/4/5
Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of
90°C.
Gap: Remove any shavings after performing cutting work.
Cut surfaces: Seal with heat resistant material.
The appliance can be mounted on the following heat and water
resistant worktops:
■ Marble, natural stone worktops
■ Synthetic worktops
■ Solid wood worktops: only according to the manufacturer of
the worktop (sealing of cutout edges)
■ Assembly with other types of worktops: only according to the
manufacturer of the worktop
Note: All worktop cutout work must be carried out by a
specialised service according to the assembly drawings. The
cutout must be clean and precise, as the cut edge will be visible
on the surface. Clean and degrease the cutout edges using a
suitable cleaning product (check the silicone manufacturer's
indications).
Assembly over drawer, figure 2a
Metal objects stored inside the drawer could become very hot
due to the air recirculating from the hob ventilation system. If
this occurs, an intermediate support is recommended.
Intermediate support: A wooden panel can be used (figure 3) or
you may order a suitable accessory from our Technical
Assistance Service. The reference code for this accessory
is 687888.
Hob: must have a minimum thickness of 30 mm.
The distance between the top of the hob and the top of the
drawer must be 70 mm.
Assembly over oven, figure 2b
Hob: must have a minimum thickness of 30 mm.
Note: If the distance between the hob and oven must be
increased, refer to the installation instructions for the oven.
Ventilation: The distance between the oven and the hob must be
at least 5 mm.
Installation above the dishwasher
An intermediate accessory must be installed. The accessory
may be ordered from our Technical Assistance Service. The
reference code for this accessory is 687888.
Hob: must have a minimum thickness of 30 mm and a
maximum thickness of 40 mm.
The space between the top of the hob and the top of the
dishwasher must be:
■ 65 mm if installed over a compact dishwasher.
■ 70 mm if installed over a full-size dishwasher.
Ventilation, figure 4
Ventilating the hob requires:
■ An opening on the upper part of the kitchen unit's rear wall
(figure 4a).
■ A separation between the rear part of the kitchen unit and
kitchen wall (figure 4b).
■ If the interior width of the kitchen unit is less than 750 mm, a
cut must be made in the side walls (figure 4c).
Adhesive seal, figure 5:
Adhere the adhesive seal to the stepped rim of the worktop.
Installing the appliance, figures 6/7/8
Note: Wear protective gloves to fit the hob. The non-visible
surfaces may have sharp edges.
1. Insert the appliance uniformly in the cutout.
2. Check that the hob is flush with the worktop. If the hob is not
flush, install the anchoring devices supplied and tighten them
carefully, (figure 6).
Note: Do not use electric screwdrivers.
3. Connect the appliance to the mains and check that it works
correctly.
– See the rating plate for the voltage.
– Only connect the appliance in accordance with the
connection diagram (Fig. 8).
1. Brown
2. Black
3. Blue
4. Grey
5. Green-yellow
Note: Depending on the type of connection, the arrangement of
the clamps supplied by the factory may need to be changed.
4. Before sealing the joint (figure 7) you must test that the
appliance works!
Grout the perimeter separation using appropriate, heat
resistant silicone ( e.g. Novasil® S70, Ottoseal® S70). Smooth
the seal with a finishing product recommended by the
manufacturer. Follow the silicone indications. Do not start the
appliance until the silicone is completely dry (minimum
24 hours, depending on the ambient temperature).
The appropriate silicones can be obtained through our
Technical Assistance Service.
Caution!
The use of unsuitable silicone causes permanent colour
changes to natural marble worktops.
Uninstalling the appliance
Disconnect the appliance from the mains.
Remove the silicone seal from the edge of the hob with a
suitable tool.
Remove the anchoring devices.
Push the hob upwards from below to remove it.
Caution!
Damage to the appliance! Do not try to remove the appliance by
pulling it from above.
fr
Þ Notice de montage
Remarques importantes
Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si
l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue
technique et conformément à ces instructions de montage.
L'installateur sera responsable de tout dommage provoqué par
un montage incorrect.
Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un
spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du
fournisseur d'électricité dans la zone.
Type de branchement : l'appareil fait partie de la classe de
protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant
un conducteur de prise de terre.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au
fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages
provoqués par des installations électriques non appropriées.
Installation : l'appareil doit être connecté à une installation fixe
et des moyens de déconnexion doivent être prévus sur
l'installation fixe, conformément aux réglementations de
l'installation.
Montage encastré sous le plan de travail : les plaques à
induction ne peuvent être installées que sur tiroir, des fours
avec ventilation forcée de la même marque ou des lavevaisselle de la même marque. Sous la plaque de cuisson, il
n'est pas possible d'installer des frigos, des fours sans
ventilation ou des lave-linge.
Câble d'alimentation : ne pas coincer le câble d'alimentation,
ne pas le faire passer sur des arêtes vives. S'il y a un four déjà
monté en dessous, faire passer le câble par les coins arrière du
four jusqu'au boîtier de connexion. Il doit être placé de façon à
ne toucher aucune partie chaude de la plaque de cuisson ou du
four.
Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les
instructions du fabricant du plan de travail.
Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement
ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité
de la garantie du produit.
Remarque : Toute manipulation à l'intérieur de l'appareil, y
compris le remplacement du câble d'alimentation, devra être
effectuée par du personnel technique du service d'assistance
technique ayant reçu une formation spécifique.
Préparation des meubles de montage
(figures 1, 2, 3, 4 et 5)
Meubles encastrés : capables de résister à une température
d'au moins 90 °C.
Creux d'encastrement : retirer les copeaux dus à la découpe.
Surfaces de découpe : sceller à l'aide d'un matériau résistant à
la chaleur.
L'appareil peut être monté sur les plans de travail suivants,
résistants aux hautes températures et à l'eau :
■ Plans de travail en marbre, pierre naturelle
■ Plans de travail synthétiques
■ Plans de travail en bois massif : seulement avec l'accord du
fabricant du plan de travail (fermeture des bords de découpe)
■ Montage sur un autre type de plan de travail :seulement avec
l'accord du fabricant du plan de travail
Remarque : Tous les travaux de découpe du plan de travail
doivent être réalisés par un service spécialisé conformément au
croquis de montage. La découpe doit être propre et précise, car
le rebord coupé est visible en surface. Nettoyer et dégraisser
les bords de découpe à l'aide d'un produit de nettoyage
adéquat (consulter les indications du fabricant de silicone).
Montage sur tiroir, schéma 2a
Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient
atteindre des températures élevées en raison de la recirculation
de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il
est recommandé d'utiliser un support intermédiaire.
Support intermédiaire :il est possible d'utiliser un panneau en
bois (schéma 3) ou d'acheter un accessoire approprié auprès
de notre service d'assistance technique. Le code de référence
de cet accessoire est le 687888.
Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 30 mm.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du tiroir doit être de 70 mm.
Montage sur four, schéma 2b
Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 30 mm.
Remarque : Veuillez consulter la notice de montage du four si la
distance entre la table de cuisson et le four doit être agrandie.
Ventilation : La distance entre le four et la table de cuisson doit
être d'au moins 5 mm.
Encastrement au-dessus d'un lave-vaisselle
Il faut installer un accessoire intermédiaire. Demandez
l'accessoire auprès de notre service d'assistance technique. Le
code de référence de cet accessoire est le 687888.
Plan de travail : son épaisseur doit être de 30 mm minimum et
de 40 mm maximum.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la
partie supérieure du lave-vaisselle doit être de :
■ 65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact.
■ 70 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non
compact.
Ventilation, schéma 4
Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut
prévoir :
■ une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du
meuble (schéma 4a).
■ une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la
cuisine (schéma 4b).
■ si la largeur intérieure du meuble est inférieure à 750 mm, il
convient de prévoir une découpe sur les parois latérales
(schéma 4c).
Joint adhésif (figure 5) :
Collez le joint adhésif centré sur le rebord intérieur du plan de
travail.
Installer l'appareil (figures 6, 7 et 8)
Remarque : Pour l'encastrement de l'appareil, utiliser des gants
de protection. Les surfaces non visibles peuvent présenter des
arêtes coupantes.
1. Introduire l'appareil dans la découpe de manière uniforme.
2. Veiller à ce que la plaque de cuisson soit mise à niveau par
rapport au plan de travail. Si tel n'est pas le cas, installer les
fixations fournies et les serrer avec précaution (figure 6).
Remarque : Ne pas utiliser de tournevis électrique.
3. Raccorder l'appareil au secteur et vérifier le fonctionnement.
– Pour la tension, voir la plaque signalétique.
– Raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement
(Fig. 8).
1. Marron
2. Noir
3. Bleu
4. Gris
5. Vert-jaune
Remarque : Selon le type de raccordement, la disposition des
bornes fournies par l'usine, doit éventuellement être modifiée.
4. Avant de poser le joint (figure 7), réaliser impérativement un
test de fonctionnement !
Poser à nouveau le joint de contour avec un silicone adapté
thermorésistant ( par ex. Novasil® S70, Ottoseal® S70). Lisser
le joint hermétique à l'aide du produit de lissage recommandé
par le fabricant. Respecter les indications de la silicone. Ne
pas mettre l'appareil en marche avant que la silicone ait
complètement séché (au minimum 24 heures, en fonction de
la température ambiante).
Notre service d'assistance technique vous propose des
silicones adaptées.
Attention !
L'utilisation d'une silicone inadéquate modifiera de façon
permanente la couleur des plans de travail en marbre naturel.
Démonter l'appareil
Débranchez l'appareil du réseau électrique.
Retirez le joint en silicone de tout le contour de la plaque à
l'aide d'un outil adapté.
Ôtez les fixations de support.
Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le
bas.
Attention !
Dommages causés à l'appareil ! N'essayez pas d'extraire
l'appareil en faisant levier d'en haut.
it
â Istruzioni per il montaggio
Indicazioni importanti
Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se
l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di
vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il
montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato
saranno di responsabilità dell'installatore.
Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un
tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le
disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.
Tipo di collegamento: l'apparecchio appartiene alla classe di
protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in
combinazione con una connessione dotata di conduttore di
messa a terra.
Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato
e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non
adeguate.
Installazione: l'apparecchio deve essere collegato a una rete
fissa e devono essere installati dispositivi di interruzione
dell'alimentazione di rete, conformemente alle pertinenti
regolamentazioni.
Montaggio ad incasso sotto il piano di lavoro: le piastre a
induzione possono essere installate esclusivamente sopra
cassetti, forni a ventilazione forzata della stessa marca, o
lavastoviglie della stessa marca. Non è possibile installare sotto
il piano di cottura frigoriferi, forni non ventilati o lavatrici.
Cavo di alimentazione: non bloccare il cavo di alimentazione né
farlo passare lungo bordi taglienti. Nel caso in cui sotto il piano
di cottura sia montato un forno, far passare il cavo dagli angoli
posteriori del forno fino alla scatola di collegamento. Deve
essere collocato in modo che non sia a contatto con parti calde
del piano di cottura o del forno.
Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle
istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.
Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se
l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati
in maniera impropria.
Avvertenza: Qualsiasi tipo di manipolazione all'interno
dell'apparecchio, inclusa la sostituzione del cavo di
alimentazione, deve essere effettuata esclusivamente da
personale del servizio di assistenza tecnica debitamente
formato.
Preparazione dei mobili per il montaggio,
figure 1/2/3/4/5
Mobili ad incasso: resistenti a una temperatura minima di
90°C.
Foro: rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.
Superfici di taglio: chiuderle ermeticamente con materiale
resistente al calore.
L'apparecchio si può montare sui seguenti piani di lavoro
termoresistenti e impermeabili:
■ Piani di lavoro di marmo, pietra naturale
■ Piani di lavoro sintetici
■ Piani di lavoro di legno massello: solo in conformità con le
indicazioni del fabbricante del piano di lavoro (sigillatura dei
bordi rifiniti)
■ Montaggio su altri tipi di piano di lavoro: solo in conformità
con le indicazioni del fabbricante del piano di lavoro
Avvertenza: Tutti i lavori di rifinitura del piano di lavoro devono
essere eseguiti da personale specializzato in conformità con lo
schema di montaggio. La rifinitura deve essere pulita e precisa,
poiché il bordo tagliato è visibile sulla superficie. Pulire e
sgrassare i bordi rifiniti con un prodotto detergente adeguato
(consultare le indicazioni del produttore del silicone).
Montaggio sopra il cassetto, figura 2a
Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero
raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria
proveniente dalla ventilazione del piano; si raccomanda, quindi,
di utilizzare un supporto intermedio.
Supporto intermedio: si può utilizzare un pannello di legno
(figura 3) oppure acquistare un accessorio adeguato presso il
nostro servizio di assistenza tecnica. Il codice di riferimento di
questo accessorio è 687888.
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore del cassetto deve essere di 70 mm.
Montaggio su forno, figura 2b
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm.
Avvertenza: Controllare nelle istruzioni per il montaggio del
forno se la distanza tra piano cottura e forno deve essere
aumentata.
Ventilazione: la distanza tra forno e piano di cottura deve essere
di almeno 5 mm.
Montaggio sopra una lavastoviglie
È necessario installare un accessorio intermedio. Tale
accessorio dovrà essere richiesto al nostro servizio di
assistenza tecnica. Il codice di riferimento di questo accessorio
è 687888.
Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 30 mm e
massimo di 40 mm.
La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte
superiore della lavastoviglie deve essere di:
■ 65 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie
compatta.
■ 70 mm nel caso in cui venga installato su una lavastoviglie di
altro tipo.
Ventilazione, figura 4
Per assicurare la ventilazione del piano di cottura, è necessario:
■ disporre di un'apertura nella parte superiore della parete
posteriore del mobile (figura 4a).
■ separare la parte posteriore del mobile dalla parete della
cucina (figura 4b).
■ se la larghezza interna del mobile è inferiore a 750 mm,
praticare un taglio nelle pareti laterali (figura 4c).
Guarnizione adesiva, figura 5:
Posizionare la guarnizione adesiva in perfetta corrispondenza
del bordo profilato del piano di lavoro.
Installare l'apparecchio, figure 6/7/8
Avvertenza: Per il montaggio del piano di cottura usare guanti
protettivi. Le superfici non visibili potrebbero presentare bordi
taglienti.
1. Introdurre l'apparecchio uniformemente nel vano.
2. Assicurarsi che il piano di cottura sia allo stesso livello del
piano di lavoro. Nel caso in cui il piano non sia allo stesso
livello, installare i dispositivi di fissaggio forniti e posizionarli
con attenzione, (figura 6).
Avvertenza: Non usare avvitatori elettrici.
3. Allacciare l'apparecchio alla rete e verificarne il
funzionamento.
– Per la tensione, vedere la targhetta di identificazione.
– Attenersi esclusivamente allo schema di allacciamento
(figura 8).
1. marrone
2. nero
3. blu
4. grigio
5. verde-giallo
Avvertenza: A seconda del tipo di allacciamento deve essere
eventualmente modificata la disposizione dei morsetti forniti di
fabbrica.
4. Prima di sigillare (figura 7) è necessario verificare il
funzionamento!
Sigillare nuovamente la separazione perimetrale utilizzando
silicone adeguato e termoresistente (ad es. Novasil®S70,
Ottoseal®S70). Levigare la guarnizione con il prodotto di
levigatura raccomandato dal fabbricante. Osservare le
indicazioni di utilizzo del silicone. Non mettere in funzione
l'apparecchio fino a quando il silicone non è completamente
asciutto (almeno 24 ore, a seconda della temperatura
ambiente).
È possibile acquistare dei siliconi adeguati tramite il nostro
servizio di assistenza tecnica.
Attenzione!
L'utilizzo di silicone non adatto provoca modifiche permanenti
nel colore dei piani di lavoro di marmo naturale.
Smontare l'apparecchio
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Rimuovere la guarnizione di silicone da tutto il contorno del
piano di cottura con utensili adeguati.
Togliere i dispositivi di fissaggio.
Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.
Attenzione!
Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio
facendo leva da sopra.
nl
é Installatievoorschrift
Belangrijke aanwijzingen
Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen
gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op
correcte wijze en in overeenstemming met dit
installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een ongeschikte
montage.
Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd
door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de
voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
Type aansluiting: het apparaat behoort tot
beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in
combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking
en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte
elektrische installaties.
Installatie: het apparaat moet worden aangesloten op een vaste
installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in
overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.
Montage ingebouwd onder het werkblad: inductieplaten
mogen alleen worden geïnstalleerd op een lade, ovens met
gedwongen ventilatie van hetzelfde merk of vaatwassers van
hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten,
ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.
Voedingskabel: zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld
raakt of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven onder
gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van
de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst worden
dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt
worden.
Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de
fabrikant van het werkblad op.
Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage
houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het
product in.
Aanwijzing: Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van
de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd
door personeel van de Technische Dienst met een specifieke
opleiding.
Gereed maken van de meubels waarin het
apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3/4/5
Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur
van 90°C.
Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.
Snijoppervlakken: afdichten met hittebestendig materiaal.
Het apparaat kan worden gemonteerd op de volgende hitte- en
waterbestendige werkbladen:
■ Werkbladen van marmer, natuursteen
■ Synthetische werkbladen
■ Massief houten werkbladen: alleen volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van het werkblad (afdichting van de
snijranden)
■ Montage op andere soorten werkbladen: alleen volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van het werkblad
Aanwijzing: Alle werkzaamheden voor het snijden van het
werkblad moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerde
dienst, in overeenstemming met de montageschets. Het snijden
moet netjes en nauwkeurig worden uitgevoerd, aangezien de
afgesneden rand op het oppervlak zichtbaar is. Maak de
snijranden schoon en vetvrij met een geschikt reinigingsproduct
(volg de aanwijzingen van de fabrikant van het silicone op).
Montage op de lade, afbeelding 2a
Metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden kunnen hoge
temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie
afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt is het
raadzaam om een tussensteun te gebruiken.
Tussensteun: u kunt een houten paneel gebruiken
(afbeelding 3) of een geschikt accessoire aanschaffen bij onze
technische dienst. De referentiecode van dit accessoire
is 687888.
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 30 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de lade moet 70 mm bedragen.
Montage op een oven, afbeelding 2b
Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 30 mm.
Aanwijzing: Wanneer de afstand tussen kookplaat en oven
groter moet zijn, raadpleeg dan het installatievoorschrift bij de
oven.
Ventilatie: de afstand tussen de oven en de kookplaat dient
minstens 5 mm te bedragen.
Inbouw boven de vaatwasmachine
Er moet een tussenliggend accessoire geïnstalleerd worden. Dit
accessoire moet bij onze technische dienst besteld worden. De
referentiecode van dit accessoire is 687888.
Werkblad: moet een dikte hebben van minimaal 30 mm en
maximaal 40 mm.
De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de
bovenzijde van de vaatwasmachine moet bedragen:
■ 65 mm als het op een compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
■ 70 mm als het op een niet-compacte vaatwasmachine
geïnstalleerd wordt.
Ventilatie, afbeelding 4
In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende
punten noodzakelijk:
■ een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het
meubel (afbeelding 4a).
■ ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de
keukenwand (afbeelding 4b).
■ indien de breedte van de inbouwruimte minder dan 750 mm,
bedraagt, dan moet een insnijding gemaakt worden in de
zijwanden (afbeelding 4c).
Zelfklevende pakking, afbeelding 5:
Plak de zelfklevende pakking gecentreerd op de rand van het
werkblad.
Installeren van het apparaat, afbeeldingen 6/7/8
Aanwijzing: Bij het inbouwen van de kookplaat dient u
veiligheidshandschoenen te dragen. De niet-zichtbare
oppervlakken kunnen scherpe kanten hebben.
1. Plaats het apparaat gelijkmatig in de uitsparing.
2. Controleer of de kookplaat genivelleerd is met het werkblad.
Indien de kookplaat niet genivelleerd is, installeer dan de
bijgeleverde verankeringen en stel ze voorzichtig af,
(afbeelding 6).
Aanwijzing: Gebruik geen elektrische schroevendraaiers.
3. Apparaat op het net aansluiten en de werking controleren.
– De spanning staat vermeld op het typeplaatje.
– Alleen volgens het aansluitschema aansluiten (Afb. 8).
1. Bruin
2. Zwart
3. Blauw
4. Grijs
5. Groen-geel
Aanwijzing: Afhankelijk van de aansluitwaarde moet eventueel
de plaatsing van de door de fabriek geleverde klemmen worden
veranderd.
4. Alvorens de pakking te sealen (afbeelding 7) moet de
werking getest worden!
Vul de tussenruimte van de omtrek op met geschikt en
hittebestendig silicone ( bijv. Novasil® S70, Ottoseal® S70).
Polijst de hermetische pakking met het door de fabrikant
aanbevolen product. Neem de aanwijzingen op het silicone in
acht. Zet het apparaat niet aan voordat het silicone helemaal
is opgedroogd (wacht ten minste 24 uur, afhankelijk van de
omgevingstemperatuur).
Bij onze technische dienst kan geschikt silicone aangekocht
worden.
Attentie!
Het gebruik van ongeschikt silicone veroorzaakt blijvende
kleurveranderingen op werkbladen van natuurmarmer.
Het apparaat demonteren
Sluit het apparaat af van het verdeelnet.
Verwijder de siliconen pakking van de hele omtrek van de
kookplaat met geschikt gereedschap.
Verwijder de verankeringen.
Neem de kookplaat uit door van beneden druk uit te oefenen.
Attentie!
Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te
nemen door hem van bovenaf uit te wippen.
da
× Monteringsvejledning
Vigtige henvisninger
Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis
installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i
overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der
opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.
Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet
elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal
følges.
Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med
jordforbindelse.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og
mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.
Installation: apparatet skal sluttes til en fastgjort installation, og
der skal monteres afbrydere i overensstemmelse med
bestemmelserne for installationen.
Fastmontering under bordpladen: induktionskomfurer kan kun
installeres over skuffer,·varmluftsovne af samme mærke eller
opvaskemaskiner af samme mærke. Under kogesektionen kan
man ikke installere køleskabe, ovne uden ventilation eller
vaskemaskiner.
Forsyningskabel: sørg for, at forsyningskablet ikke bliver
spærret inde eller ført over skarpe kanter. Hvis ovnen er
undermonteret, skal du føre kablet på hjørnerne bag på ovnen
og frem til tilslutningsboksen. Skal anbringes, så det ikke
berører kogesektionens eller ovnens varme dele.
Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens
anvisninger.
Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering
betyder, at produktgarantien bortfalder.
Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder
udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet
personale i vores tekniske serviceafdeling.
Forberedelse af monteringsmøblerne,
figur 1/2/3/4/5
Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for
temperaturer op til min. 90°C.
Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.
Udskæringskanter: foretag forsegling med varmeresistent
materiale.
Apparatet kan monteres på følgende bordplader, der tåler
varme og vand:
■ Borplader af marmor, natursten
■ Bordplader af syntetisk materiale
■ Bordplader af massivt træ: kun hvis angivet af bordpladens
producent (forsegling af udskæringens kanter)
■ Montering på andre typer bordplader: kun hvis angivet af
bordpladens producent
Bemærk: Alt udskæringsarbejde på bordpladen skal udføres af
en specialist og i overensstemmelse med monteringsskitsen.
Udskæringen skal være ren og præcis, eftersom kanten vil
kunne ses på overfladen. Rengør og affedt udskæringens
kanter med et velegnet rengøringsprodukt (se anvisningerne fra
silikoneproducenten).
Montering over en skuffe, figur 2a
De metalobjekter, der befinder sig i skuffen, kan opnå høje
temperaturer på grund af recirkulationsluften fra kogesektionens
ventilation. Derfor anbefales det at bruge en
adskillelsesanordning.
Støtte: som støtte kan man anvende en træplade (figur 3) eller
købe egnet ekstraudstyr fra vores serviceafdeling.
Referencenummeret til dette ekstraudstyr er 687888.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen
skal være 70 mm.
Montering over en ovn (figur 2b)
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm.
Bemærk: Se efter i montagevejledningen for ovnen, hvis
afstanden mellem kogetop og ovn skal forøges.
Ventilation: Afstanden mellem ovn og kogesektion skal være
mindst 5 mm.
Montage over en opvaskemaskine
Der skal installeres et mellemlæg. Ekstraudstyret skal bestilles
hos vores serviceafdeling. Referencenummeret til dette
ekstraudstyr er 687888.
Bordplade: skal have en tykkelse på min. 30 mm og maks.
40 mm.
Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af
opvaskemaskinen skal være:
■ 65 mm, hvis den installeres over en kompakt
opvaskemaskine.
■ 70 mm, hvis den installeres over en opvaskemaskine, der
ikke er kompakt.
Ventilation, figur 4
Med henblik på sektionens ventilation er det nødvendigt med
følgende:
■ En åbning i den øverste del af møblets bagvæg (figur 4a).
■ En adskillelse mellem møblets bagside og køkkenvæggen
(figur 4b).
■ Hvis møblets indvendige bredde er mindre end 750 mm, skal
der laves en udskæring i de lodrette vægge (figur 4c).
Flydende pakning, figur 5:
Fastklæb den flydende pakning midt på bordpladens forhøjning.
Installation af apparatet, figur 6/7/8
Bemærk: Anvend beskyttelseshandsker ved montagen af
kogesektionen. Der kan være skarpe kanter på de ikke synlige
flader.
1. Isæt apparatet, så det sidder lige i udskæringen.
2. Kontrollér, at kogesektionen er plan med bordpladen. Hvis
sektionen ikke er plan, kan man installere de medfølgende
forankringer og forsigtigt tilpasse dem, (figur 6).
Bemærk: Anvend ikke el-skruemaskiner.
3. Slut apparatet til strømnettet, og kontroller dets funktion.
– Vedr. spænding, se typeskilt.
– Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagram (figur 8).
1. Brun
2. Sort
3. Blå
4. Grå
5. Grøn-gul
Bemærk: Afhængigt af tilslutningsmåden skal klemmernes
placering fra fabrikkens side eventuelt ændres.
4. Inden apparatet forsegles med en pakning (figur 7), skal
man afprøve, om det fungerer korrekt!
Udfyld det omgivende mellemrum med velegnet og
varmeresistent silikone (f.eks. Novasil® S70, Ottoseal® S70).
Udjævn den forseglende pakning med det udjævningsprodukt,
der anbefales af producenten. Følg anvisningerne på
silikonetuben. Sæt ikke apparatet i gang, før silikonen er helt
tør (vent mindst 24 timer afhængigt af omgivelsernes
temperatur).
Der kan købes egnet silikone i vores serviceafdeling.
Pas på!
Brugen af uegnet silikone resulterer i permanente
misfarvningerne på bordplader af naturligt marmor.
Afmontering af apparatet
Afbryd apparatets strømtilslutning.
Fjern silikonepakningen fra hele sektionens kant med et
velegnet værktøj.
Fjern forankringerne til fastgørelse.
Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.
Pas på!
Skader på apparatet! Forsøg ikke at afmontere apparatet ved at
løfte det af fra oven.
pt
ì Instruções de montagem
Instruções importantes
Segurança: a segurança durante a utilização só está garantida
se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível
técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os
danos causados por uma montagem inadequada serão da
responsabilidade do instalador.
Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um técnico
especialista autorizado e de acordo com as disposições da
companhia de fornecimento eléctrico da zona.
Tipo de ligação: o aparelho pertence à classe de protecção I e
apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação
com condutor de tomada de terra.
O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento
incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações
eléctricas inadequadas.
Instalação: deve ligar o aparelho a uma instalação fixa e
incorporar meios de desconexão na instalação fixa, de acordo
com as regulamentações da instalação.
Montagem dos móveis encastrados por baixo da bancada: só
é possível instalar as placas de indução sobre fornos com
ventilação forçada da mesma marca. Debaixo da placa de
cozedura não se podem instalar frigoríficos, fornos sem
ventilação nem máquinas de lavar roupa.
Cabo de alimentação: não prender o cabo de alimentação,
nem passá-lo por extremidades afiadas. Se existir um forno
montado por baixo, passar o cabo pelos cantos posteriores do
forno até à caixa de derivação. Deve ser colocado de forma a
não tocar nas partes quentes da placa de cozedura ou do
forno.
Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do
fabricante da bancada.
Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada
implica a anulação da garantia do produto.
Nota: Qualquer manipulação no interior do aparelho, incluindo
a mudança do cabo de alimentação, deve ser realizada
exclusivamente por pessoal técnico do Serviço de Assistência
com formação específica.
Preparação dos móveis de montagem
(figuras 1/2/3/4/5)
Móveis encastrados: resistentes a uma temperatura mínima de
90 °C.
Cavidade: remover as aparas de madeira após os trabalhos de
corte.
Superfícies de corte: vedar com material resistente ao calor.
O aparelho pode ser montado nas seguintes bancadas
resistentes a altas temperaturas e à água:
■ Bancadas de mármore, pedra natural
■ Bancadas sintéticas
■ Bancadas de madeira maciça: apenas de acordo com o
fabricante da bancada (vedação nas extremidades de
recorte)
■ Montagem noutro tipo de bancadas: apenas de acordo com
o fabricante da bancada
Nota: Todos os trabalhos de recorte da bancada devem ser
realizados por um serviço especializado, de acordo com os
desenhos de montagem. O recorte deve ser limpo e preciso,
pois a extremidade cortada é visível na superfície. Limpe e
desengordure as extremidades de recorte, utilizando um
produto de limpeza adequado (consulte as indicações do
fabricante de silicone).
Montagem sobre a gaveta (figura 2a)
Os objectos metálicos que se encontram no interior da gaveta
poderão atingir temperaturas elevadas devido à recirculação do
ar proveniente da ventilação da placa. Se tal acontecer,
recomenda-se a utilização de um suporte intermédio.
Suporte intermédio: pode utilizar-se um painel de madeira
(figura 3) ou adquirir um acessório adequado através do nosso
Serviço de Assistência Técnica. O código de referência deste
acessório é o 687888.
Bancada: deve ter uma espessura mínima de 30 mm.
A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior
da gaveta deve ser de 70 mm.
Montagem sobre o forno (figura 2b)
Bancada: deve ter uma espessura mínima de 30 mm.
Nota: Consulte as instruções de montagem do forno, caso seja
necessário aumentar a distância entre a placa de cozinhar e o
forno.
Ventilação: a distância entre o forno e a placa de cozinhar deve
ser, no mínimo, de 5 mm.
Montagem por cima da máquina de lavar loiça
Deve instalar-se um acessório intermédio. Deve solicitar o
acessório ao nosso Serviço de Assistência Técnica. O código
de referência deste acessório é o 687888.
Bancada: deve ter uma espessura de 30 mm, no mínimo, e
40 mm, no máximo.
A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior
da máquina de lavar loiça deve ser de:
■ 65 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça
compacta.
■ 70 mm, se se instalar sobre uma máquina de lavar loiça não
compacta.
Ventilação (figura 4)
Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário:
■ uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel
(figura 4a).
■ uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede
da cozinha (figura 4b).
■ se a largura do espaço interior do móvel for inferior a
750 mm, deve fazer-se um corte nas paredes laterais
(figura 4c).
Junta adesiva, figura 5:
Colar a junta adesiva centrada sobre a reentrância da bancada.
Instalar o aparelho (figuras 6/7/8)
Nota: Utilize luvas de proteção para montar a placa de
cozinhar. As superfícies que não são visíveis podem apresentar
arestas vivas.
1. Introduzir o aparelho uniformemente na área recortada.
2. Confirmar que a placa de cozedura fica nivelada com a
bancada. Caso a placa não fique nivelada, instalar as
fixações fornecidas e ajustá-las com cuidado, (figura 6).
Nota: Não utilizar chaves de fendas eléctricas.
3. Ligue o aparelho à rede e verifique o funcionamento.
– Tensão, ver placa de características.
– Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações
(figura 8).
1. Castanho
2. Preto
3. Azul
4. Cinzento
5. Verde/amarelo
Nota: Dependendo do tipo de ligação, é possível que se tenha
de alterar a disposição dos terminais fornecidos pela fábrica.
4. Antes de vedar com uma junta (figura 7), é necessário
confirmar que o aparelho funciona correctamente!
Volte a aplicar uma junta na separação perimétrica, utilizando
silicone adequado e resistente a altas temperaturas ( p.
ex. Novasil® S70, Ottoseal® S70). Alise a junta de vedação
com um produto adequado, recomendado pelo fabricante.
Siga as indicações relativas ao silicone. Não ligue o aparelho
sem que o silicone esteja completamente seco (24 horas, no
mínimo, dependendo da temperatura ambiente).
Através do nosso Serviço de Assistência Técnica é possível
adquirir silicones adequados.
Atenção!
O uso inadequado do silicone provoca mudanças
permanentes na cor das bancadas de mármore natural.
Desmontar o aparelho
Desligar o aparelho da rede eléctrica.
Retirar a junta de silicone de toda a área envolvente da placa,
utilizando uma ferramenta adequada.
Retirar as fixações.
Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de
baixo.
Atenção!
Danos no aparelho! Não tente retirar o aparelho utilizando uma
ferramenta que faça de alavanca a partir de cima.
no
ê Monteringsveiledning
Viktige henvisninger
Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering
av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til
monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader
som skyldes feilaktig montering.
Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker.
Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.
Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må
kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.
Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle
skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.
Installasjon: apparatet må kobles til en fast installasjon, og
innretninger for å koble fra apparatet må festes til den faste
installasjonen i henhold til gjeldende installasjonsregler.
Fastmontasje under koketoppen: induksjonstoppene kan kun
installeres over skuff, ovner med ventilasjonsvifte av samme
merke, eller oppvaskmaskiner av samme merke. Under
koketoppen kan det ikke monteres kjøleskap, ovner uten
ventilasjonsvifte eller vaskemaskiner.
Strømledningen: ikke klem strømledningen, og ikke legg den
over skarpe kanter. Hvis det er en ovn montert under, skal
ledningen trekkes på hjørnene på baksiden av ovnen og til
koblingsboksen. Den må strekkes slik at den ikke berører de
varme delene til koketoppen eller ovnen.
Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra
produsenten av koketoppen.
Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil
annullere garantien.
Merk: Enhver modifikasjon av apparatets indre, inkludert bytte
av strømledningen, må kun utføres av opplært teknisk personell
fra vår serviceavdeling.
Klargjøring av møblene for montering,
figur 1/2/3/4/5
Innebygde møbler: må tåle en temperatur på minst 90 °C.
Hulrommet: fjern alle spon etter utskjæringen.
Kutteflatene: forsegle med et varmebestandig stoff.
Apparatet kan monteres i følgende temperatur- og
vannbestandige benkeplater:
■ Plater av marmor, naturstein
■ Syntetiske plater
■ Plater av massivt tre: kun i samråd med produsenten av
benkeplaten (snittflatene i benkeplaten forsegles)
■ Montering på andre typer benkeplater: kun i samråd med
produsenten av benkeplaten
Merk: Alt arbeid med utskjæring av benkeplaten må utføres av
fagfolk i samsvar med tegningene i monteringsanvisningen.
Kuttet må være svært rent og nøyaktig, ettersom snittkanten ses
ovenfra. Rengjør og avfett kantene i utskjæringen ved hjelp av et
egnet rengjøringsmiddel (følg anvisningene til
silikonprodusenten).
Montasje over skuffen, figur 2a
Metallobjekter i skuffen kan bli svært varme på grunn av
ventilasjonsluften fra koketoppen. Hvis dette skjer, bør det
installeres et mellomlegg.
Mellomlegg: det kan brukes et trepanel (figur 3) eller man kan
kjøpe et passende mellomlegg fra vår tekniske service. Dette
tilbehøret har referansenummer 687888.
Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 30 mm.
Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av
skuffen må være minst 70 mm.
Montasje over ovn, figur 2b
Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 30 mm.
Merk: Slå opp i monteringsanvisningen til stekeovnen dersom
avstanden mellom platetoppen og stekeovnen må økes.
Ventilasjon: Det må være en avstand på minst 5 mm mellom
stekeovnen og platetoppen.
Innbygging over oppvaskmaskin
Det må installeres et mellomlegg. Dette mellomlegget må
skaffes fra vår tekniske service. Referansenummeret til dette
produktet er 687888.
Benkeplate: må ha en tykkelse på minst 30 mm og maksimalt
40 mm.
Avstanden mellom kjøkkenbenkens overflate og
oppvaskmaskinens overflate må være på:
■ 65 mm hvis den installeres over en kompakt oppvaskmaskin.
■ 70 mm hvis den installeres over en vaskemaskin som ikke er
kompakt.
Ventilasjon, figur 4
Med hensyn til ventilasjon av koketoppen, kreves det følgende:
■ en åpning i den øvre delen av møblets bakside (figur 4a).
■ en separasjonsavstand mellom møblets bakside og
kjøkkenveggen (figur 4b).
■ Hvis møblets innvendige bredde er under 750 mm, må det
gjøres en utskjæring av sideveggene (figur 4c).
Tetningsfuge, figur 5:
Sett inn limtetningen i midten av trinnet i benkeplaten.
Installere apparatet, figur 6/7/8
Merk: Bruk hansker ved innbygging av platetoppen. Flatene
som ikke er synlige, kan ha skarpe kanter.
1. Plasser apparatet i en jevn bevegelse inn i utskjæringen.
2. Kontroller at koketoppen er i flukt med benkeflaten. I tilfelle
koketoppen ikke flukter med benkeplaten, installeres festene
som medfølger, og juster forsiktig, (figur 6).
Merk: Ikke bruk elektrisk skrutrekker.
3. Koble apparatet til nettet, og kontroller at det fungerer.
– Spenning, se typeskilt.
– Må bare kobles til iht. koblingsskjemaet (figur 8).
1. Brun
2. Svart
3. Blå
4. Grå
5. Gul-grønn
Merk: Avhengig av tilkoblingstype må eventuelt plasseringen av
klemmene som følger med fra fabrikken, endres.
4. Før det legges tetningsfuge (figur 7) er det nødvendig å
utføre en funksjonstest!
Fyll mellomrommet langs kanten med en egent
varmebestandig silikon ( f.eks. Novasil® S70, Ottoseal® S70).
Glatt ut tetningsfugen med et utglattingsverktøy som anbefales
av produsenten. Følg anvisningene for silikonet. Ikke bruk
apparatet før silikonet er fullstendig tørket (minimum 24 timer,
avhengig av omgivelsestemperatur).
Vår tekniske service kan levere passende silikon.
Obs!
Feil bruk av silikon forårsaker permanente fargeendringer i
benketopper av naturmarmor.
Demontere apparatet
Koble apparatet fra strømnettet.
Fjern silikontetningen rundt hele kanten av koketoppen med et
passende verktøy.
Fjern klemfestene.
Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.
Obs!
Fare for skade på apparatet! Ikke prøv å trekke ut apparatet ved
å løsne det ovenfra.
el
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
Σημαντικές υποδείξεις
Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η
εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης. Ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη
σωστής τοποθέτησης εμπίπτουν στην ευθύνη του εγκαταστάτη.
Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου
ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται από τους κανόνες της
εταιρείας παροχής ηλεκτρικού στη περιοχή.
Τύπος σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα: η συσκευή ανήκει στην
κλάση προστασίας I και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε
συνδυασμό με μία σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα με αγωγό γείωσης.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη μη σωστή λειτουργία και
τις πιθανές ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
Εγκατάσταση: η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε μια μόνιμη
εγκατάσταση και πρέπει να προσαρμόζονται μέσα αποσύνδεσης στη
μόνιμη εγκατάσταση σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
Εντοιχισμένη συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο: η εγκατάσταση
για τις επαγωγικές βάσεις εστιών μπορεί να γίνει μόνο πάνω σε
συρτάρι, φούρνους με εξαναγκασμένο εξαερισμό της ίδιας μάρκας
ή με πλυντήριο πιάτων της ίδιας μάρκας. Δεν μπορεί να γίνει
εγκατάσταση ψυγείων, φούρνων χωρίς εξαερισμό ή πλυντηρίων κάτω
από τη βάση εστιών.
Καλώδιο τροφοδοσίας: μη σφηνώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και
μην το περνάτε από αιχμηρές άκρες. Αν υπάρχει από κάτω κάποιος
φούρνος, περάστε το καλώδιο από τις πίσω γωνίες του φούρνου
μέχρι το κιβώτιο σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα. Θα πρέπει να
τοποθετηθεί κατά τρόπο ώστε να μην αγγίζει τα ζεστά τμήματα της
βάσης εστιών ή του φούρνου.
Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις
οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.
Εγγύηση: μια μη σωστή εγκατάσταση, σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα
ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως
του προϊόντος.
Υπόδειξη: Οποιοσδήποτε χειρισμός στο εσωτερικό της συσκευής,
περιλαμβανομένου την αλλαγή καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από τεχνικό προσωπικό του Τεχνικού Σέρβις
με ειδική εκπαίδευση.
Προετοιμασία των επίπλων συναρμολόγησης,
σχήματα 1/2/3/4/5
Εντοιχισμένα έπιπλα: ανθεκτικά σε θερμοκρασία 90°C τουλάχιστον.
Κενός χώρος: απομακρύνετε τα ροκανίδια μετά από τις εργασίες
κοπής.
Επιφάνειες κοπής: μονώστε με υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα.
Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί στους παρακάτω πάγκους
κουζίνας με θερμό-ανθεκτικό και υδατοστεγές υλικό:
■ Πάγκοι κουζίνας από μάρμαρο, φυσική πέτρα
■ Πάγκοι κουζίνας από συνθετικό υλικό
■ Πάγκοι κουζίνας από συμπαγές ξύλο: μόνο σύμφωνα με τον
κατασκευαστή του πάγκου κουζίνας (συγκόλληση των άκρων
κοπής)
■ Τοποθέτηση σε πάγκους κουζίνας άλλου τύπου : μόνο σύμφωνα
με τον κατασκευαστή του πάγκου κουζίνας
Υπόδειξη: Όλες οι εργασίες κοπής του πάγκου κουζίνας πρέπει να
πραγματοποιηθούν από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με το
σχέδιο τοποθέτησης. Η κοπή πρέπει να είναι καθαρή και ακριβείας,
καθώς η κομμένη άκρη θα είναι ορατή στην επιφάνεια. Καθαρίστε
και απολιπαίνετε τις άκρες κοπής με ένα κατάλληλο προϊόν
καθαριότητας (συμβουλευτείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή της
σιλικόνης).
Συναρμολόγηση πάνω στο συρτάρι, σχήμα 2a
Τα μεταλλικά αντικείμενα που βρίσκονται στο συρτάρι μπορεί να
υπερθερμανθούν λόγω της ανακύκλωσης του αέρα που οφείλεται
στον εξαερισμό της βάσης εστιών. Αν συμβεί αυτό συνιστάται η
χρήση ενός ενδιάμεσου χωρίσματος.
Ενδιάμεσο χώρισμα: μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία ξύλινη σανίδα
(σχήμα 3) ή να προμηθευτείτε ένα κατάλληλο εξάρτημα από το
Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας αναφοράς για αυτό το εξάρτημα
είναι το 687888.
Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον
30 χιλιοστών.
Η απόσταση ανάμεσα στο επάνω μέρος του πάγκου και στο επάνω
μέρος του συρταριού θα πρέπει να είναι 70 χιλιοστά.
Συναρμολόγηση πάνω σε φούρνο, σχήμα 2b
Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον 30 χιλιοστά.
Υπόδειξη: Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης του φούρνου,
σε περίπτωση που η απόσταση ανάμεσα στην εστία μαγειρέματος
και στο φούρνο πρέπει να αυξηθεί.
Αερισμός: Η απόσταση ανάμεσα στο φούρνο και τη βάση εστιών
πρέπει να είναι το λιγότερο 5 mm.
Τοποθέτηση πάνω από το πλυντήριο πιάτων
Θα πρέπει να εγκατασταθεί ένα ενδιάμεσο εξάρτημα. Μπορείτε να
ζητήσετε το εξάρτημα από το Τεχνικό μας Σέρβις. Ο κώδικας
αναφοράς για αυτό το εξάρτημα είναι το 687888.
Πάγκος κουζίνας: το πάχος του θα πρέπει να είναι από 30 χιλιοστά
το ελάχιστο έως 40 χιλιοστά το μέγιστο.
Η απόσταση μεταξύ του πάνω μέρους του πάγκου και του πάνω
μέρους του πλυντηρίου πιάτων πρέπει να είναι:
■ 65 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε ένα συμπαγές
πλυντήριο πιάτων.
■ 70 χιλιοστά αν γίνεται εγκατάσταση πάνω σε μη συμπαγές
πλυντήριο πιάτων.
Εξαερισμός, σχήμα 4
Λαμβάνοντας υπόψη τον εξαερισμό της βάσης εστιών, είναι
απαραίτητο:
■ ένα άνοιγμα στο πάνω μέρος της πίσω πλευράς του επίπλου
(σχήμα 4a).
■ ένα χώρισμα ανάμεσα στην πίσω πλευρά του επίπλου και στον
τοίχο της κουζίνας (σχήμα 4b).
■ Εάν το εσωτερικό πλάτος του επίπλου είναι μικρότερο από
750 χιλιοστά, πρέπει να γίνει μια κοπή στα πλευρικά τοιχώματα
(σχήμα 4c).
Στεγανωτικό παρέμβυσμα, σχήμα 5:
Κολλήστε το στεγανωτικό παρέμβυσμα στην εγκοπή του πάγκου
κουζίνας.
Εγκατάσταση της συσκευής, σχήματα 6/7/8
Υπόδειξη: Για την τοποθέτηση της βάσης εστιών χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια. Οι μη φανερές επιφάνειες μπορεί να έχουν
κοφτερές ακμές.
1. Εισάγετε τη συσκευή ομοιόμορφα στην κοπή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η βάση εστιών βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με τον
πάγκο κουζίνας. Σε περίπτωση που η βάση εστιών δεν βρίσκεται
στο ίδιο επίπεδο, τοποθετήστε τα άγκιστρα που σας παρέχονται
μόνο στα σημεία που χρειάζεται και ρυθμίστε τα με προσοχή,
(σχήμα 6).
Υπόδειξη: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά κατσαβίδια.
3. Συνδέστετη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος και ελέγξτε τη
λειτουργία.
– Για την τάση βλέπε στην πινακίδα τύπου.
– Συνδέστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης
(εικόνα 8).
1. Καφέ
2. Μαύρο
3. Μπλε
4. Γκρι
5. Πράσινοκίτρινο
Υπόδειξη: Ανάλογα με τον τρόπο σύνδεσης πρέπει ενδεχομένως να
αλλάξει η διάταξη των συμπαραδιδόμενων από το εργοστάσιο
ακροδεκτών.
4. Πριν τη συγκόλληση με παρέμβυσμα (σχήμα 7) πρέπει απαραίτητα
να πραγματοποιηθεί μια δοκιμή λειτουργίας!
Ενώστε το περιμετρικό χώρισμα με μια κατάλληλη σιλικόνη
θερμοαντοχής ( π. χ. Novasil® S70, Ottoseal® S70). Λειαίνετε το
στεγανωτικό παρέμβυσμα με ένα προϊόν λείανσης προτεινόμενο
από τον κατασκευαστή. Παρατηρήστε τις υποδείξεις που
αναγράφονται στη σιλικόνη. Μην λειτουργείτε τη συσκευή προτού
στεγνώσει πλήρως η σιλικόνη (τουλάχιστον 24 ώρες, ανάλογα με τη
θερμοκρασία δωματίου).
Στο τεχνικό σέρβις μας μπορείτε να προμηθευτείτε κατάλληλες
σιλικόνες.
Προσοχή!
Η χρήση ακατάλληλης σιλικόνης προκαλεί μόνιμες αλλαγές
χρώματος στους πάγκους κουζίνας από φυσικό μάρμαρο.
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Απομακρύνετε το παρέμβυσμα σιλικόνης από όλο το περίγραμμα
της βάσης εστιών με ένα κατάλληλο εργαλείο.
Αφαιρέστε τα άγκιστρα συγκράτησης.
Αφαιρέστε τη βάση εστιών ασκώντας πίεση από τα κάτω.
Προσοχή!
Βλάβη στη συσκευή! Μην προσπαθείτε να βγάλετε τη συσκευή
κάνοντας μοχλό από πάνω.
sv
ó Monteringsanvisning
Viktigt att observera
Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under
förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet
med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig
montering är montörens ansvar.
Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman.
Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.
Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast
användas med en jordad anslutning.
Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador
orsakade av felaktig elinstallation.
Montering: apparaten ska anslutas till en fast installation som
måste innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta
installationen i enlighet med gällande installationsbestämmelser.
Inbyggnad under bänkskiva: induktionshällar kan endast
installeras över lådor, ugnar med forcerad ventilation av samma
märke samt diskmaskiner av samma märke. Under spishällen
kan du inte installera kylskåp, ugnar utan ventilation eller
tvättmaskiner.
Strömförsörjningskabel: kläm inte fast strömförsörjningskabeln
och lägg den inte över vassa kanter. Om det finns en ugn
monterad under hällen bör du lägga kabeln kring ugnens bakre
hörn och därifrån vidare mot väggkontakten. Placera den så att
den inte vidrör varma delar på spishällen eller ugnen.
Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från
bänkskivans tillverkare.
Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte
produktgarantin.
Anvisning: Åtgärder på apparatens insida, inklusive byte av
strömkabel, får endast utföras av särskilt utbildad personal från
Kundtjänst.
Förberedelse av köksmöblerna för installation,
figur 1/2/3/4/5
Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C.
Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.
Skärytor: försegla med värmebeständigt material.
Apparaten kan monteras på följande typer av temperatur- och
vattenbeständiga bänkskivor:
■ Bänkskivor av marmor, natursten
■ Bänkskivor av syntetmaterial
■ Bänkskivor av hårda träslag: endast efter godkännande av
bänkskivans tillverkare (och med förseglade kanter)
■ Montering i andra typer av bänkskivor: endast efter
godkännande av bänkskivans tillverkare
Anvisning: Allt utskärningsarbete bör utföras av en specialist
och i enlighet med monteringsritningen. Utskärningen bör vara
ren och exakt, eftersom kanten kommer att synas på bänkytan.
Rengör och avfetta utskärningskanterna med hjälp av lämpligt
rengöringsmedel (se silikontillverkarens anvisningar).
Montering på låda, bild 2a
Metallföremål som finns i lådan kan bli mycket varma pga. luften
som cirkulerar i hällens ventilationssystem. Om detta sker är det
lämpligt att placera ett skydd däremellan.
Mellanskydd: du kan använda en träskiva (bild 3) eller beställa
ett lämpligt tillbehör från vår Kundtjänst. Artikelnumret för detta
tillbehör är 687888.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 30 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska
vara 70 mm.
Montering över ugn, bild 2b
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 30 mm.
Anvisning: Titta i ugnens monteringsanvisning om avståndet
mellan häll och ugn måste vara större.
Ventilation: avståndet mellan ugn och häll ska vara min. 5 mm.
Inbyggnad över diskmaskin
En mellanläggsmodul bör installeras. Detta tillbehör ska
beställas från vår kundtjänst. Artikelnumret för detta tillbehör är
687888.
Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på mellan 30 mm och
40 mm.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre
del ska vara:
■ 65 mm vid montering på en kompakt diskmaskin.
■ 70 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt.
Ventilation, bild 4
Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:
■ en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 4a).
■ ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen
(bild 4b.
■ Om skåpet är mindre än 750 mm brett bör en utskärning
göras i sidoväggarna (bild 4c).
Självhäftande list, figur 5:
Fäst den självhäftande listen på falsen i bänkskivan.
Installera apparaten, figur 6/7/8
Anvisning: Använd skyddshandskar vid montering av hällen.
De dolda ytorna kan ha vassa kanter.
1. Sätt in hela apparaten i utskärningen på en gång.
2. Kontrollera att spishällen är i nivå med bänkskivan. Om
spishällen inte skulle vara i nivå bör du montera de
medföljande stöden, och justera dem försiktigt, (figur 6).
Anvisning: Använd inte elektriska skruvdragare.
3. Elanslut och funktionsprova enheten.
– Spänning, se märkskylten.
– Du får bara ansluta enligt elschemat (bild 8).
1. Brun
2. Svart
3. Blå
4. Grå
5. Grön-gul
Anvisning: Ändra fabriksbyglingen så att den matchar
anslutningstypen, om det behövs.
4. Innan du förseglar med silikonpackning (bild 7) bör du
kontrollera att hällen fungerar!
Försegla skarven runt hela hällen med hjälp av
värmebeständigt silikon (t.ex. Novasil® S70 eller Ottoseal®
S70). Jämna ut förseglingspackningen med den
utjämningsprodukt som rekommenderas av tillverkaren. Följ
silikontillverkarens anvisningar. Sätt inte på apparaten förrän
silikonet har torkat helt (minst 24 timmar, beroende på
omgivningstemperatur).
Hos vår kundtjänst kan du få lämpligt silikon.
Obs!
Om du använder silikon av dålig kvalitet kan detta leda till
permanenta färgändringar i bänkskivor av äkta marmor.
Demontera apparaten
Koppla bort apparaten från elnätet.
Ta bort silikonpackningen från hela hällens omkrets med hjälp
av lämpligt verktyg.
Ta bort stöden.
Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.
Obs!
Skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen genom att
använda hävstång uppifrån.
fi
Ý Asennusohje
Tärkeitä vihjeitä
Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun
asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden
asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta
aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.
Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan
asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen
sähköntoimittajan sääntöjä.
Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan
käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.
Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja
mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä
sähköasennuksista.
Asennus: Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja
kiinteässä asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet
asennusta koskevien määräyksien mukaisesti.
Asentaminen kalusteeseen työtason alapuolelle:
induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,
samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen
astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa
asentaa jääkaappia, tuuletuksella varustamattomia uuneja tai
pesukoneita.
Virtajohto: virtajohto ei saa jäädä puristuksiin eikä sitä saa
viedä terävien reunojen yli. Jos alapuolelle on asennettu uuni,
vie johto uunin takanurkkien kautta kytkentärasiaan. Virtajohto
on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin kuumiin
osiin.
Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason
valmistajan ohjeita.
Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.
Huomautus: Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien
virtajohdon vaihto, tulee jättää vastaavan koulutuksen saaneen
huoltopalvelun suoritettavaksi.
Asennuskalusteiden valmisteleminen,
kuvat 1/2/3/4/5
Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C
lämpötilan.
Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.
Leikkauspinnat: tiivistä lämmönkestävällä materiaalilla.
Laite voidaan asentaa seuraaviin työtasoihin, jotka ovat lämmönja vedenkestäviä:
■ Marmoritasot, luonnonkivi
■ Synteettiset tasot
■ Jykevät puutasot: Vain työtason valmistajan hyväksynnästä
(leikattujen reunojen tiivistys)
■ Asennus toisenlaisiin tasoihin: vain työtason valmistajan
hyväksynnästä
Huomautus: Ainoastaan alaan erikoistunut huoltopalvelu voi
suorittaa kaikki työtason leikkaustoimet asennuskaavion
mukaisesti. Leikkauksen on oltava puhdas ja tarkka, sillä leikattu
reuna näkyy pinnassa. Puhdista leikatut reunat ja poista niistä
rasva asianmukaista puhdistusainetta käyttäen (katso silikonin
valmistajan antamat ohjeet).
Laatikon päälle asentaminen, kuva 2a
Laatikossa olevat metalliset esineet voivat kuumentua
huomattavasti keittotason tuuletuksesta aiheutuvan ilmankierron
vuoksi, tällöin on suositeltavaa käyttää välikappaletta.
Välikappale: voit käyttää puukappaletta (kuva 3) tai hankkia
sopivan lisävarusteen teknisestä huoltopalvelustamme. Tämän
lisävarusteen viitekoodi on: 687888.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm.
Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä
70 mm tilaa.
Asentaminen uunin yläpuolelle, kuva 2b
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm.
Huomautus: Katso ohjeet uunin asennusohjeesta, jos
keittotason ja uunin välistä etäisyyttä on suurennettava.
Ilmanvaihto: Uunin ja keittotason välisen etäisyyden pitää olla
vähintään 5 mm.
Asennus astianpesukoneen yläpuolelle
Välikappale-lisävaruste on asennettava. Lisävaruste voidaan
tilata teknisestä huoltopalvelusta. Tämän lisävarusteen viitekoodi
on: 687888.
Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 30 mm ja enintään
40 mm.
Työtason yläreunan ja astianpesukoneen yläreunan välisen
välimatkan on oltava:
■ 65 mm, jos keittotaso asennetaan pienikokoisen
astianpesukoneen päälle.
■ 70 mm, jos keittotaso asennetaan suurikokoisen
astianpesukoneen päälle.
Tuuletus, kuva 4
Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:
■ kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko (kuva 4a).
■ kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa
(kuva 4b).
■ Jos kalusteen sisäosan leveys on alle 750 mm, sivuseiniin on
tehtävä aukko (kuva 4c).
Tiiviste, kuva 5:
Kiinnitä tiiviste keskitetysti työtason asennusaukkoon.
Laitteen asennus, kuvat 6/7/8
Huomautus: Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä.
Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja.
1. Aseta laite tasaisesti asennuspaikkaan.
2. Tarkista, että keittotaso on tasaisesti työtasoon nähden. Jos
keittotaso ei pysy paikoillaan tasaisesti työtasoon nähden,
asenna laitteen mukana toimitetut kiinnittimet ja säädä ne
varoen, (kuva 6).
Huomautus: Älä käytä sähkötoimisia ruuvivääntimiä.
3. Liitä laite sähköverkkoon ja tarkasta toiminta.
– Jännite, ks. tyyppikilpi.
– Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan (kuva 8).
1. Ruskea
2. Musta
3. Sininen
4. Harmaa
5. Vihreä-keltainen
Huomautus: Liitäntätyypistä riippuen saatetaan tehtaalta
toimitettujen liitinten järjestystä joutua muuttamaan.
4. Ennen tiivistystä (kuva 7) tulee suorittaa toiminnallinen
testi!
Tiivistä laitteen ympärillä olevat aukot asianmukaista
lämmönkestävää silikonitiivistettä käyttäen (esim. Novasil®
S70, Ottoseal® S70). Tasoita tiiviste valmistajan suosittelemalla
tasoitusaineella. Noudata silikonitiivisteen käyttöohjeita. Älä
käynnistä laitetta ennen kuin silikonitiiviste on kuivunut
kokonaan (vähintään 24 tuntia ympäristölämpötilasta
riippuen).
Sopivia silikonitiivisteitä on saatavilla teknisestä
huoltopalvelustamme.
Huomio!
Jos tiivistyksessä käytetään sopimatonta silikonitiivistettä,
luonnolliseen marmoritasoon voi tulla pysyviä värimuutoksia.
Laitteen purkaminen
Irrota laite sähköverkosta.
Irrota silikonitiiviste keittotason ympäriltä asianmukaista työkalua
käyttäen.
Poista kiinnitysosat.
Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.
Huomio!
Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin
tankoa apuna käyttäen.
pl
ë Instrukcja montażu
Ważne wskazówki
Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało
zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie
z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku
nieodpowiedniego montażu odpowiedzialna będzie osoba
instalująca.
Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu
technikowi specjaliście. Należy przestrzegać rozporządzeń
miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.
Rodzaj podłączenia: urządzenie posiada stopień ochrony I i
można go używać wyłącznie z uziemionym przyłączem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane
przez niewłaściwą instalację elektryczną.
Instalacja: urządzenie powinno być podłączone do instalacji
stałej, w której należy zastosować odłączniki od instalacji stałej,
zgodnie z normami dotyczącymi instalacji.
Montaż w zabudowie pod blatem: płyty indukcyjne mogą być
instalowane wyłącznie na szafkach, piekarnikach z systemem
wymuszonej wentylacji tej samej marki lub na zmywarkach do
naczyń tej samej marki. Pod płytą kuchenki nie mogą być
instalowane lodówki, piekarniki bez systemu wentylacji lub
pralki.
Kabel zasilania: nie zaciskać kabla zasilania ani nie
przeprowadzać go przy ostrych brzegach. Jeśli poniżej
zamontowany jest piekarnik, przeprowadzić kabel przy tylnych
rogach piekarnika aż do puszki przyłączeniowej. Kabel zasilania
należy ułożyć w ten sposób, aby nie dotykał nagrzanych części
płyty kuchenki lub piekarnika.
Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze
wskazówkami producenta blatu.
Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie
lub montaż powoduje utratę ważności gwarancji produktu.
Wskazówka: Wszelkie czynności wewnątrz urządzenia, włącznie
z wymianą kabla zasilania, powinny zostać wykonane przez
odpowiednio przeszkolonych pracowników technicznych
Serwisu Technicznego.
Przygotowanie mebli do montażu, rysunki 1/2/3/4/5
Meble w zabudowie: odporne na temperaturę minimum 90°C.
Otwór: usunąć wióry po wykonaniu wycięcia.
Powierzchnie wycięcia: uszczelnić materiałem odpornym na
wysoką temperaturę.
Urządzenie może być montowane na następujących rodzajach
blatów odpornych na temperaturę i wodę:
■ Blaty marmurowe, z kamienia naturalnego
■ Blaty syntetyczne
Blaty z litego drewna: tylko zgodnie z zaleceniami producenta
blatu (uszczelnienie brzegów wycięć)
■ Montaż na innego rodzaju blatach: tylko zgodnie z
zaleceniami producenta blatu.
Wskazówka: Wszystkie prace związane z cięciem blatu powinny
być wykonane przez pracowników wyspecjalizowanego serwisu,
zgodnie ze schematem montażu. Cięcia powinny być czyste i
dokładne, gdyż brzegi wycięć są widoczne na powierzchni.
Oczyścić i odtłuścić brzegi wycięć przy użyciu odpowiedniego
środka czystości (patrz wskazówki producenta silikonu).
Montaż na szafce, rysunek 2a
Jeśli płyta została zainstalowana na szafce, wówczas
przedmioty metalowe znajdujące się w szafce mogą nagrzać się
do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza
wypływającego z systemu wentylacji płyty. W tym przypadku,
zaleca się zastosowanie podpory przedzielającej.
Podpora przedzielająca: można użyć drewnianego panelu
(rysunek 3) lub nabyć odpowiednie akcesorium w naszym
Serwisie Technicznym. Kod referencyjny opisywanego
akcesorium to 687888.
Blat: powinien mieć grubość minimum 30 mm.
Odstęp między górną częścią zabudowy, a górną częścią szafki
powinien wynosić 70 mm.
Montaż na piekarniku, rysunek 2b
Blat: powinien mieć grubość minimum 30 mm.
Wskazówka: Sprawdzić możliwości montażu w instrukcji
montażu piekarnika, jeśli trzeba zwiększyć odstęp między płytą
grzewczą a piekarnikiem.
Wentylacja: Odstęp między piekarnikiem a płytą grzewczą
powinien wynosić co najmniej 5 mm.
Montaż nad zmywarką do naczyń
Należy zamontować akcesorium przedzielające. O to
akcesorium można poprosić w naszym Serwisie Technicznym.
Kod referencyjny opisywanego akcesorium to 687888.
Blat: powinien mieć grubość minimum 30 mm i maksimum
40 mm.
Odstęp między górną częścią zabudowy i górną częścią
zmywarki do naczyń powinien wynosić:
■ 65 mm, w przypadku instalowania na zmywarce kompaktowej.
■ 70 mm, w przypadku instalowania na zmywarce
niekompaktowej.
Wentylacja, rysunek 4
Mając na względzie odpowiednią wentylację płyty, należy
zapewnić:
■ otwór w górnej części tylnej ścianki mebla (rysunek 4a).
■ odstęp między tylną częścią mebla a ścianką kuchenki
(rysunek 4b).
■ Jeśli wewnętrzna grubość mebla jest mniejsza niż 750 mm,
należy wykonać wycięcie w ściankach bocznych (rysunek 4c).
Uszczelka samoprzylepna, rysunek 5:
Przykleić na wystającym brzegu blatu uszczelkę samoprzylepną,
tak aby była wyśrodkowana.
■
Instalacja urządzenia, rysunki 6/7/8
Wskazówka: Podczas montażu płyty grzewczej używać rękawic
ochronnych. Powierzchnie, które nie są widoczne, mogą mieć
ostre krawędzie.
1. Wsunąć urządzenie równomiernie w wycięcie.
2. Sprawdzić, czy płyta kuchenki znajduje się na tym samym
poziomie co blat. W przypadku, gdy płyta nie zostanie
wypoziomowana, zainstalować załączone zaczepy i ostrożnie
je wyregulować, (rysunek 6).
Wskazówka: Nie używać elektrycznych wkrętarek.
3. Urządzenie podłączyć do sieci i sprawdzić działanie.
– Napięcie, patrz tabliczka znamionowa.
– Podłączać wyłącznie według schematu połączeń (rys. 8).
1. Brązowy
2. Czarny
3. Niebieski
4. Szary
5. Zielono-żółty
Wskazówka: W zależności od rodzaju przyłącza konieczna
może być zmiana zacisków dostarczonych przez producenta.
4. Przed uszczelnieniem za pomocą uszczelki (rysunek 7),
należy koniecznie wykonać próbę działania!
Zaspoinować odstęp na obwodzie przy użyciu odpowiedniego,
wytrzymałego na wysoką temperaturę silikonu (np. Novasil®
S70, Ottoseal® S70). Wygładzić uszczelkę hermetyzującą za
pomocą środka wygładzającego, zalecanego przez
producenta. Przestrzegać wskazówek dotyczących użycia
silikonu. Nie należy uruchamiać urządzenia przed kompletnym
wyschnięciem silikonu (minimum 24 godziny, zależnie od
temperatury otoczenia).
W naszym Serwisie Technicznym można nabyć odpowiedni
silikon.
Uwaga!
Zastosowanie nieodpowiedniego silikonu powoduje trwałe
zmiany zabarwienia w blatach z naturalnego marmuru.
Demontaż urządzenia
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Wyjąć silikonową uszczelkę na całym obwodzie płyty za
pomocą odpowiedniego narzędzia.
Usunąć zaczepy mocujące.
Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu.
Uwaga!
Możliwość uszkodzenia urządzenia! Nie próbować wyjmować
urządzenia, stosując dźwignię od góry.
tr
ô
Montaj kılavuzu
Önemli açıklamalar
Güvenlik: kullanım esnasında güvenlik sadece tesis işleminin
teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde
yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde
yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montajı yapanın
sorumluluğundadır.
Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin
sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik
şirketinin izni ile yönetilir.
Bağlantı tipi: aygıt, koruma sınıfı I'ya aittir ve sadece topraklama
bağlantısı ile kombinasyon halinde kullanılabilir.
Üretici, yanlış kullanımdan ve uygun olmayan elektrik
kurulumlarından kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
Kurulum: cihaz, sabit bir tesisata bağlanmalı ve bağlantı sökme
araçları, montaj yönergelerine uygun olarak sabit tesisata dahil
edilmelidir.
Tezgah altı gömme montaj: indüksiyon plakaları yalnızca aynı
markalı motorlu havalandırması olan fırınlar üzerine kurulabilir.
Pişirme tezgahının altına buzdolabı, havalandırmasız fırın veya
çamaşır makinesi kurulamaz.
Besleme kablosu: besleme kablosunu sıkıştırmayınız ve keskin
kenarların üzerinden geçirmeyiniz. Aşağıda monte edilmiş bir
fırın varsa, kabloyu fırının arka köşelerinden bağlantı kutusuna
kadar geçiriniz. Pişirme tezgahı veya fırının sıcak yerlerine temas
etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.
Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün
garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.
Bilgi: Besleme kablosunun değişimi de dahil olmak üzere
cihazın içerisinde yapılacak her türlü işlem, özel eğitimli Destek
Servis teknik personeli tarafından yapılmalıdır.
Montaj mobilyalarının hazırlanması, şekil 1/2/3/4/5
Gömme mobilyalar: en az 90°C ısıya dayanıklıdırlar.
Girinti: kesme işlerinden sonra talaşları temizleyiniz.
Kesme yüzeyleri: ısıya dayanıklı bir malzeme ile mühürleyiniz.
Cihaz sıcaklığa ve suya dayanıklı aşağıdaki tezgahlara monte
edilebilir:
■ Mermer, doğal taş tezgahlar
■ Sentetik tezgahlar
■ Masif ahşap tezgahlar: Yalnızca tezgah üreticisinin izniyle
yapılabilir (kesme sınırlarından mühürlü)
■ Başka tipteki tezgahlara montaj: Yalnızca tezgah üreticisinin
izniyle yapılabilir
Bilgi: Her türlü tezgah kesme işlemi montaj krokilerine uygun
olarak uzman bir servis görevlisi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Kesme sınırı yüzeyde görüleceği için kesim, temiz ve hassas
olmalıdır. Uygun bir temizleme ürünü kullanarak (silikon üreticisi
talimatlarına bakınız) kesme sınırlarını temizleyiniz ve yağlayınız.
Çekmecenin üzerinde montaj, şekil 2a
Çekmecenin içinde bulunan metal objeler, tezgah
havalandırmasından kaynaklanan hava sirkülasyonundan dolayı
yüksek ısıya maruz kalabilir. Bu olursa, bir ara destek
kullanılması tavsiye edilir.
Ara destek: ahşap bir panel (şekil 3) kullanabilir veya Teknik
Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu
aksesuarın referans kodu 687888'dir.
Tezgah: en az 30 mm kalınlığa sahip olmalıdır.
Tezgahın üst kısmıyla çekmecenin üst kısmı arasındaki mesafe
70 mm olmalıdır.
Fırın üzerine montaj, şekil 2b
Tezgah: sahip olması gereken minimum kalınlık 30 mm'dir.
Bilgi: Eğer ocak ve fırın arasındaki mesafenin artırılması
gerekirse, fırının montaj kılavuzuna bakınız.
Havalandırma: Fırın ile ocak arasındaki mesafe en az 5 mm
olmalıdır.
Bulaşık makinesi üzerine montaj
Bir ara aksesuar takılmalıdır. Aksesuar Teknik Servisimizden
talep edilebilir. Bu aksesuarın referans kodu 687888'dir.
Tezgah: en az 30 mm ve en fazla 40 mm kalınlığa sahip
olmalıdır.
Tezgahın üst kısmıyla bulaşık makinesinin üst kısmı arasındaki
mesafe şu kadar olmalıdır:
■ kompakt bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa 65 mm.
■ kompakt olmayan bir bulaşık makinesi üzerine kuruluyorsa
70 mm.
Havalandırma, şekil 4
Tezgahın havalandırılması için şunlar gereklidir:
■ mobilyanın arka duvarının üst kısmında bir açıklık (şekil 4a).
■ mobilyanın arka kısmıyla mutfak duvarı arasında boşluk
(şekil 4b).
■ Mobilyanın iç genişliği 750 mm'den küçükse yan duvarlarda
kesme işlemi yapılması gerekir (şekil 4c).
Yapışkan bağlantı, şekil 5:
Yapışkan bağlantıyı tezgah basamağına ortalayarak yapıştırınız.
Cihazın kurulumu, şekil 6/7/8
Bilgi: Ocağın montajı için koruyucu eldiven kullanınız.
Görünmeyen yüzeylerde keskin kenarlar olabilir.
1. Cihazı kesilen yere eşit şekilde yerleştiriniz.
2. Pişirme tezgahının tezgahla hizalanmış olduğunu kontrol
ediniz. Pişirme tezgahı hizalanmamışsa, verilen ankrajları
monte ediniz ve dikkatlice ayarlayınız, (şekil 6).
Bilgi: Elektrikli tornavida kullanmayınız.
3. Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız ve çalışıp çalışmadığını
kontrol ediniz.
– Gerilim için tip plakasına bakınız.
– Sadece bağlantı resmine uygun biçimde bağlayınız (Şekil
8).
1. Kahverengi
2. Siyah
3. Mavi
4. Gri
5. Yeşil-sarı
Bilgi: Bağlantı türüne bağlı olarak, fabrika tarafından teslim
edilen bağlantı uçlarının düzenini değiştirmek gerekebilir.
4. Sızdırmazlık malzemesi uygulamadan önce (şekil 7) bir
deneme çalıştırması yapılması gerekmektedir!
Uygun silikon ve termorezistan (örn. Novasil® S70, Ottoseal®
S70) kullanarak perimetrik boşluğu tekrar birleştiriniz. İmalatçı
tarafından önerilen zımparalama ürünüyle sızdırmaz contayı
düzleştiriniz. Silikon talimatlarına uyunuz. Silikon tamamen
kuruyana kadar cihazı çalıştırmayınız (ortam sıcaklığına bağlı
olarak en az 24 saat).
Teknik Bakım Servisimizden uygun silikon satın alınabilir.
Dikkat!
Yanlış silikon kullanımı doğal mermer tezgahlarda kalıcı renk
değişimlerine yol açar.
Cihazı sökünüz
Cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Uygun bir aletle silikon contayı tezgahın etrafından tamamen
çıkarınız.
Tespit bağlantılarını çıkarınız.
Pişirme tezgahını çıkarmak için aşağıdan baskı uygulayınız.
Dikkat!
Cihaz hasar görebilir! Cihazı yukarıdan bastırarak çıkarmaya
çalışmayınız.
ru
î Инструкция по монтажу
Важные указания
Техника безопасности: Безопасная эксплуатация прибора
гарантируется только в том случае, если его установка и
подключение к электросети выполнены правильно с
технической точки зрения и в соответствии с данным
руководством по монтажу. Ответственность за повреждения,
причиной которых послужил неправильный монтаж прибора,
несет производитель монтажных работ.
Подключение к электросети: должно производиться только
аттестованным специалистом. При этом необходимо
придерживаться инструкций местной электроснабжающей
компании.
Вид подключения: данный прибор соответствует классу
защиты I и может использоваться только при условии наличия
заземления.
Производитель не несет ответственности за некорректную
работу прибора и возможные повреждения, вызванные
неправильно проведенным подключением к электросети.
Установка: Необходимо подключить прибор к стационарной
электропроводке и предусмотреть средства отключения от
электросети, согласно с нормами подключения
электроприборов.
Установка встраиваемой варочной панели в столешницу:
Индукционные варочные панели можно устанавливать только
над духовыми шкафами с принудительной вентиляцией той же
марки, что и варочная панель. Под варочной панелью нельзя
устанавливать холодильники, духовые шкафы без
принудительной вентиляции и стиральные машины.
Кабель питания: следите, чтобы кабель питания не был зажат
или касался острых кромок. В случае установки варочной
панели над духовым шкафом, следует проложить кабель через
задние углы духового шкафа до соединительной коробки.
Кабель питания не должен касаться нагревающихся частей
варочной панели и духового шкафа.
Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте
инструкциям производителя столешницы.
Гарантия: неправильная установка, подключение или монтаж
влекут за собой отмену гарантии производителя.
Указание: Любые действия с внутренними компонентами
прибора, включая замену кабеля питания, должны
производиться специалистами сервисного центра.
Подготовка мебели к установке варочной панели
(рисунки 1/2/3/4/5)
Мебель для встраиваемой бытовой техники: должна
выдерживать температуру не менее 90° C.
Отверстие: после вырезания отверстия уберите опилки.
Поверхность среза: обработайте герметиком, чтобы обеспечить
его термостойкость.
Допускается установка варочной панели на следующие термо- и
влагостойкие столешницы:
■ столешницы из мрамора и натурального камня;
■ столешницы из искусственного камня;
■ столешницы из древесного массива — только при наличии
гарантии производителя столешницы о влагостойкой
пропитке срезов отверстия.
■ Установка на другие типы столешниц: только при наличии
соответствующей гарантии производителя столешницы.
Указание: Все работы по выполнению отверстия в столешнице
должны выполняться квалифицированными специалистами в
соответствии со схемой, приведенной в инструкции. Срез
должен быть чистым и точным, так как края среза остаются на
виду после установки варочной панели. Очистите и обезжирьте
срезы с помощью подходящего моющего средства
(см. рекомендации производителя силиконового герметика).
Монтаж над выдвижным ящиком, рисунок 2a
Если варочная панель устанавливается над выдвижным ящиком,
находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться
от горячего воздуха, используемого для вентиляции варочной
панели, поэтому рекомендуется использовать промежуточную
перегородку.
Промежуточная перегородка: можно использовать деревянную
доску (рисунок 3) или специальную промежуточную
перегородку, которую можно приобрести в сервисном центре.
Артикул данной промежуточной перегородки — 687888.
Столешница должна иметь толщину не менее 30 мм.
Расстояние между верхней частью столешницы и верхней
частью выдвижного ящика должно составлять 70 мм.
Установка над духовым шкафом, рисунок 2b
Столешница должна иметь толщину не менее 30 мм.
Указание: Обратитесь к руководству по монтажу духового
шкафа, если требуется увеличить расстояние между духовым
шкафом и варочной панелью.
Вентиляция: расстояние между духовым шкафом и варочной
панелью должно составлять не менее 5 мм.
Установка над посудомоечной машиной
Необходимо установить промежуточную перегородку. Такую
перегородку следует заказать в нашем сервисном центре.
Артикул такой перегородки — 687888.
Столешница должна иметь толщину не менее 30 мм и не более
40 мм.
Расстояние между верхней частью столешницы и верхней
частью посудомоечной машины должно составлять:
■ 65 мм при установке над компактной посудомоечной
машиной.
■ 70 мм при установке над другими видами посудомоечных
машин.
Вентиляция, рисунок 4
Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо
предусмотреть:
■ отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа
(рисунок 4a).
■ зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни
(рисунок 4b).
■ Если внутренняя ширина шкафа не достигает 750 мм,
необходимо проделать отверстия в боковых стенках
(рисунок 4c).
Клейкая прокладка (рисунок 5)
Аккуратно наклейте клейкую прокладку на выступ столешницы.
Установка варочной панели (рисунки 6/7/8)
Указание: При установке варочной панели используйте
защитные перчатки. Некоторые непросматриваемые
поверхности могут иметь острые края.
1. Ровно установите варочную панель в отверстие.
2. Убедитесь, что варочная панель установлена вровень со
столешницей. Если варочная панель выступает над
столешницей, установите входящие в комплект поставки
крепления и аккуратно отрегулируйте их (рисунок 6).
Указание: Не используйте электроотвертку.
3. Подсоедините прибор к сети и проверьте его действие.
– Напряжение см. на типовой табличке.
– Подключение выполняется в строгом соответствии со
схемой подключения (рис. 8).
1. Коричневый
2. Чёрный
3. Синий
4. Серый
5. Жёлто-зелёный
Указание: В зависимости от условий подключения необходимо
изменить распределение клемм, поставляемых в комплекте.
4. Перед заполнением шва силиконовым герметиком (рис. 7)
обязательно необходимо проверить работу варочной панели!
Заполните шов по периметру варочной панели подходящим
термостойким силиконовым герметиком (например, марки
Novasil® S70 или Ottoseal® S70). Загладьте силиконовый
герметик специальным средством, рекомендованным
производителем. Следуйте инструкциям на упаковке
герметика. Не включайте варочную панель до полного
высыхания силиконового герметика (период высыхания
составляет не менее 24 часов и зависит от температуры
воздуха).
Подходящие силиконовые герметики можно приобрести в
нашем сервисном центре.
Внимание!
Применение неподходящего силиконового герметика на
столешницах из натурального мрамора приводит к
необратимому изменению их цвета.
Демонтаж варочной панели
Отключите прибор от электросети.
С помощью подходящего инструмента удалите силиконовый
герметик из шва по контуру варочной панели.
Удалите вспомогательные крепления.
Снимите варочную панель, нажав на нее снизу.
Внимание!
Существует опасность повреждения электроприбора! Не
пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя
рычаг сверху.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising