Sony HXC D70 Mode d'emploi

Add to My manuals
88 Pages

advertisement

Sony HXC D70 Mode d'emploi | Manualzz
4-291-685-21 (2)
HD Color Camera
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour future référence.
HXC-D70
© 2011 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien
de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive
sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la
Commission de la Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux
normes européennes suivantes :
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2
(commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le
service ou la garantie, veuillez consulter les adresses
indiquées dans les documents de service ou de garantie
séparés.
2
Montage et ajustement de l’objectif ....................... 31
Table des matières
Ajustement de la longueur focale .................................. 31
Préparation du système d’entrée audio ................ 32
Chapitre 1 Présentation
Configurations du produit ........................................ 5
Caractéristiques ........................................................ 6
Configuration du système ................................................7
Exemple de fonctionnement autonome .........................7
Exemple de fonctionnement dans un système (avec
l’unité de commande de caméra HXCU-D70) ............8
Exemple de fonctionnement dans un système (avec
l’unité de commande de caméra CCU-D50/D50P).....8
Localisation et fonctions des pièces et des
commandes................................................................ 9
Alimentation .....................................................................9
Fixation d’accessoires ....................................................10
Section de fonctionnement et de connecteurs ...............11
Objectif à mise au point automatique (fourni avec la
HXC-D70K) .................................................................15
Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L) ........................17
Affichage de l’écran du viseur................................ 18
Chapitre 2 Préparatifs
Raccordement d’une unité de commande de caméra
(CCU) ........................................................................ 20
Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 1
IN................................................................................ 32
Raccordement d’un microphone au connecteur AUDIO 2
IN................................................................................ 33
Fixation d’un tuner portable UHF (pour un système de
microphone UHF sans fil)........................................... 34
Montage de la caméra sur un trépied .................... 35
Utilisation de la bandoulière (en option) ............... 36
Ajustement de la position du protège-épaule ....... 37
Chapitre 3 Prise de vue
Procédure de base pour la prise de vue................ 38
Ajustements et réglages ......................................... 39
Modification du format vidéo.......................................... 39
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des
blancs ......................................................................... 39
Réglage de l’obturateur électronique............................. 41
Modification de la valeur de référence pour l’ajustement
automatique du diaphragme....................................... 41
Zoom.............................................................................. 42
Ajustement de la mise au point...................................... 42
Réglage des sorties de la caméra ................................. 44
Ajustement du niveau audio .......................................... 45
Utilisation de la fonction de correction des bandes de
flash............................................................................ 45
Utilisation de la fonction d’extension numérique............ 46
Pour utiliser la sangle d’attache de câble.......................20
Fonctionnement autonome..................................... 21
Retrait de la façade arrière.............................................21
Utilisation de l’alimentation CA (via le connecteur
DC IN).........................................................................22
Utilisation de l’alimentation CA (avec un adaptateur
CA)..............................................................................22
Utilisation d’un pack batterie ..........................................22
Fixation du viseur .................................................... 23
Fixation du viseur fourni .................................................23
Ajustement de la position du viseur ...............................24
Ajustement de l’angle du viseur .....................................24
Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur............24
Ajustement de la mise au point et de l’écran du
viseur ..........................................................................26
Fixation d’un viseur en option ........................................26
Réglage de la région d’utilisation .......................... 29
Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois ...29
Pour régler la région d’utilisation ....................................29
Réglage de la date et de l’heure de l’horloge
interne....................................................................... 30
Chapitre 4 Menu et réglages
détaillés
Organisation et niveaux du menu de
configuration............................................................ 47
Organisation du menu de configuration......................... 47
Fonctionnement de base des menus..................... 51
Affichage des pages de menu ....................................... 52
Réglage du menu .......................................................... 52
Modification du menu USER.......................................... 54
Liste des menus....................................................... 57
Menu OPERATION........................................................ 57
Menu PAINT .................................................................. 62
Menu MAINTENANCE................................................... 67
Menu FILE ..................................................................... 74
Menu DIAGNOSIS......................................................... 76
Table des matières
3
Chapitre 5 Maintenance
Test de la caméra .................................................... 78
Maintenance ............................................................. 78
Nettoyage du viseur .......................................................78
Remarque à propos de la borne de batterie ..................78
Messages d’erreur ................................................... 79
Annexe
Remarques importantes sur le fonctionnement ... 80
Utilisation d’un « Memory Stick Duo » .................. 82
Remplacement de la batterie de l’horloge
interne....................................................................... 83
Caractéristiques techniques................................... 84
Affectation des broches.......................................... 86
4
Table des matières
Chapitre 1 Présentation
1
Présentation
Chapitre
Configurations du produit
La HXC-D70 comprend les composants illustrés ci-dessous.
Le fonctionnement de la caméra de base est identique dans tous les cas.
HXC-D70K
HXC-D70L
Objectif zoom
Viseur
CBK-VF01
Microphone
HXC-D70H
Image test pour l’ajustement
de la longueur focale
Tête de caméra
HXC-D70
Sangle d’attache
de câble
Clé hexagonale
pour le DXF-8011)
Griffe de fixation
pour le DXF-8011)
1) Fournie uniquement avec la HXC-D70H
Configurations du produit
5
Saturation de clair-obscur
Caractéristiques
La saturation dans les zones de clair-obscur peut être
compensée.
Détail des tons de chair
Chapitre 1 Présentation
Qualité d’image élevée et hautes
performances
La HXC-D70 est une caméra couleur HD dotée de capteurs
d’image CMOS « Exmor » de type 2/3 à trois puces. La
technologie de capteur d’image offrant environ 207 millions de
pixels effectifs pour une résolution Full HD (1920 × 1080) et le
circuit de traitement de signal numérique nouvellement
développé permettent de capturer des images de très haute
qualité, avec une sensibilité de F12 (59.94i)/F13 (50i) et un
rapport S/B de 56 dB (sans mode NS (suppression de bruit)).
Grâce à la technologie de transmission numérique via un
câble multiconducteur développée par Sony, il est possible de
transmettre des images haute résolution entre la caméra et
l’unité de commande de caméra (CCU, Camera Control Unit).
Formats multiples
La caméra prend en charge les formats 1080/59.94i, 720/
59.94P, 1080/50i et 720/50P. Grâce à son convertisseur
descendant à plage étendue, la caméra permet la sortie de
signaux SD de haute qualité (525i/ 625i) depuis la caméra et
la CCU raccordée.
Utilisation de la HXCU-D70 et des unités de
commande de caméra (CCU) CCU-D50/D50P
La caméra est compatible avec la HXCU-D70 pour la sortie de
signaux HD/SD et avec la CCU-D50/D50P pour la sortie de
signaux SD. Avec la HXCU-D70, la sortie simultanée HD/SD
peut être assurée depuis la caméra et la CCU.
Unité intégrée nouvellement conçue
La caméra présente une apparence élégante et sophistiquée.
Sa conception conviviale permet la configuration d’un
système à câbles multiconducteurs ou la prise de vue avec
batteries sur l’épaule. Grâce au connecteur CCZ-A de la
caméra, vous pouvez la raccorder à la CCU à l’aide d’un câble
multiconducteur Sony unique. L’interface respecte la
conception initiale et intègre des fonctions plus conviviales.
Diverses fonctions de réglage de l’image
Sélection de plusieurs tableaux gamma
Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de
tableaux hyper gamma sont disponibles. Les valeurs hyper
gamma permettent de créer des images d’un aspect
cinématographique avec une plage dynamique étendue,
différentes des images obtenues avec le gamma vidéo
conventionnel.
Saturation du coude
Le changement de teinte et la baisse de la saturation se
produisant dans les zones lumineuses peuvent être
compensés. Cela permet la reproduction des tons de chair
naturels en cas de fort éclairage.
6
Caractéristiques
Cette fonction permet de commander (accentuer ou
supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte
et de saturation de l’image seulement, comme les tons de
chair.
Mise au point automatique
L’objectif à mise au point automatique de type 2/3 (fourni avec
la HXC-D70K) garantit une prise de vue de haute qualité dans
toutes les situations du grand angle au téléobjectif. La caméra
couleur HD HXC-D70 prend en charge la mise au point
automatique, particulièrement utile pour une prise de vue HD
exigeante d’un point de vue technique.
Protège-épaule à position ajustable
Pour garantir la stabilité de la prise de vue, la position du
protège-épaule peut être ajustée en fonction de la carrure de
l’utilisateur, du type d’objectif utilisé ou du style de prise de
vue. Un protège-épaule à faible répulsion (position fixe) est
disponible en option. (Référence : A-8286-346-A)
Commutateurs personnalisables
La caméra dispose, sur le panneau latéral, de touches
auxquelles différentes fonctions peuvent être attribuées. Vous
pouvez activer instantanément la fonction souhaitée, telle que
la conversion de température de couleur électronique et
l’extension numérique, pendant la prise de vue en l’attribuant
à l’avance à l’une de ces touches.
Compensation automatique d’aberrations
d’objectif
La fonction de compensation automatique d’aberrations
d’objectif (ALAC) réduit automatiquement les aberrations
chromatiques lors du grossissement quand un objectif prenant
en charge la compensation automatique d’aberrations est fixé.
Pour les détails sur les objectifs prenant en charge la
compensation automatique d’aberrations, contactez votre
représentant Sony.
Fonctions d’aide à la mise au point
La fonction de détail VF (viseur) et la fonction d’indicateur
d’aide à la mise au point facilitent la mise au point.
Détail VF
De nombreuses fonctions sont disponibles pour le signal de
détail VF, qui peut être ajouté uniquement aux images sur
l’écran du viseur pour faciliter la mise au point comme suit :
Coloration du signal de détail VF
Ajout de scintillement au signal de détail VF en appliquant de
la modulation
Épaississement du signal de détail VF
Compensation automatique du niveau de détail VF en fonction
de la position du zoom
Indicateur d’aide à la mise au point
L’indicateur de niveau de mise au point sur le viseur fournit un
guide pour la mise au point. Le meilleur réglage de mise au
point peut être facilement déterminé en observant l’indicateur
de niveau en tant que guide.
L’utilisateur a le choix entre deux interfaces, l’une pour les
viseurs analogiques (20 broches, ronds) et l’autre pour les
viseurs numériques (26 broches, rectangulaires), ce qui
permet de sélectionner des viseurs polyvalents. Les viseurs
LCD couleur de type 5 récemment développés par Sony
(DXF-C50WA) ou les viseurs CRT existants, tels que le DXF51 et le DXF-20W, peuvent être fixés à l’interface analogique.
Par ailleurs, l’interface numérique est disponible pour les
viseurs LCD couleur de type 3,5 CBK-VF01 (fournis avec les
modèles HXC-D70K/HXC-D70L).
Les périphériques et dispositifs associés à la caméra sont
illustrés dans les figures.
Remarque
Chapitre 1 Présentation
Interfaces de viseurs définies par l’utilisateur
Configuration du système
La production de certains périphériques et dispositifs associés
illustrés dans les figures a cessé. Pour obtenir des conseils
sur le choix des dispositifs, veuillez contacter votre revendeur
ou un représentant Sony.
Exemple de fonctionnement autonome
Microphone
Viseur
CBK-VF01
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
HXC-D70
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
Sortie vidéo HD-SDI/
SD-SDI/VBS
« Memory Stick Duo »
Adaptateur de trépied
VCT-14/U14
Câble CCA-5
La caméra est équipée d’un emplacement pour « Memory
Stick Duo », ce qui permet de stocker des données de
configuration et de mettre à niveau le logiciel à l’aide d’un
« Memory Stick Duo ».
Adaptateur CA
AC-DN10/DN2B
Chargeur de batterie
BC-L70/L160
Trépied pour
caméra
portable
Panneau de commande
à distance de la série
RCP-1000
Alimentation
CA
Télécommande
RM-B750/B150
Caractéristiques
7
Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra HXCU-D70)
Viseur DXF-20W/C50WA/51
Moniteur d’image
Microphone
Viseur CBKVF01
Chapitre 1 Présentation
Entrée de retour vidéo
Casque intercom
HXC-D70
Entrée de synchro
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
Entrée vidéo de prompteur
Sortie vidéo HD-SDI/
SD-SDI/VBS/HDMI
Alimentation CA
Câble multiconducteur1)
« Memory Stick Duo »
Unité de commande
de caméra HXCU-D70
Adaptateur de trépied
VCT-14/U14
Câble CCA-5/Câble LAN
Panneau de commande à
distance de la série RCP-1000
Trépied pour
caméra portable
1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 100 m est approuvé.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité de commande de caméra (CCU) HXCU-D70.
Exemple de fonctionnement dans un système (avec l’unité de commande de caméra CCU-D50/
D50P)
Viseur DXF-20W/C50WA/51
Microphone
Moniteur d’image
Viseur
CBK-VF01
Entrée de retour vidéo
Casque intercom
HXC-D70
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
« Memory Stick Duo »
Entrée de synchro
Entrée vidéo de prompteur
Câble multiconducteur1)
Unité de commande de
caméra CCU-D50/D50P
Adaptateur de trépied
VCT-14/U14
Trépied pour
caméra portable
Alimentation CA
Câble CCA-7
Panneau de commande à
distance de la série RCP-D50
1) Un câble équivalent d’une longueur pouvant atteindre 300 m est approuvé en mode de transmission analogique. Un câble équivalent
d’une longueur pouvant atteindre 75 m est approuvé en mode de transmission SDI.
8
Caractéristiques
Alimentation
Pour plus de détails, consultez « Fonctionnement autonome »
(page 21).
Pour plus de détails, consultez « Fixation d’un tuner portable
UHF (pour un système de microphone UHF sans fil) »
(page 34).
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions
des pièces et des
commandes
DN10 permet également de faire fonctionner la caméra sur
une source d’alimentation CA.
Remarque
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct
de la caméra, Sony recommande l’utilisation des packs
batterie suivants : BP-GL95A, BP-GL65A, BP-L60S et
BP-L80S.
* L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade
arrière.
Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière,
consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21).
a Commutateur d’alimentation
Ce commutateur permet d’activer et de désactiver
l’alimentation. L’indicateur s’allume en vert lorsque la caméra
est sous tension.
b Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (de type
XLR, 4 broches, mâle)
Pour utiliser la caméra à partir d’une source d’alimentation CC
externe, raccordez un cordon d’alimentation CC en option à ce
connecteur, puis raccordez l’autre extrémité du cordon au
connecteur de sortie CC du BC-L70, BC-L160 ou d’un autre
chargeur de batterie.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « DC IN » sous « Affectation des broches »,
page 87.
c Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches, femelle)
Pour alimenter une lampe script ou un accessoire équivalent
(max. 1,5 A).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « DC OUT » sous « Affectation des broches »,
page 86.
d Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-GL95A/
GL65A/L80S/L60S. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
9
Fixation d’accessoires
Chapitre 1 Présentation
a Fixation de l’attache de câble
Permet de fixer l’attache de câble fournie.
b Point de fixation de la bandoulière
Permet de fixer une bandoulière en option (A-6772-374-C)
(consultez la page 36).
c Fixation pour le support de microphone en option
Cette fixation permet d’installer un support de microphone
CAC-12 en option (consultez la page 33).
h Griffe pour accessoire à vis 1/4 pouce
i Griffe pour accessoire de type coulissant
j Levier de positionnement avant/arrière du viseur
Pour ajuster la position avant/arrière du viseur, desserrez ce
levier et le bouton de verrouillage. Après l’ajustement,
resserrez ce levier et le bouton de verrouillage.
k Griffe de fixation du viseur
Cette griffe permet de fixer un viseur.
d Attache du câble d’objectif
Cette attache permet de fixer un câble d’objectif.
Pour plus d’informations sur la fixation du viseur DXF-801,
consultez « Fixation du viseur DXF-801 » (page 27).
e Bouton de verrouillage de positionnement avant/
arrière du viseur
Desserrez ce bouton pour ajuster la position avant/arrière du
viseur (consultez la page 24).
l Connecteur VF (viseur) (26 broches, rectangulaire)
Ce connecteur permet de raccorder le viseur fourni avec les
modèles HXC-D70K et HXC-D70L.
f Connecteur VF (viseur) (20 broches, rond)
Ce connecteur permet de raccorder un câble fourni avec le
viseur en option (DXF-51, DXF-C50WA ou DXF-20W).
g Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position gauche/droite
du viseur (consultez la page 24).
m Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier
de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection
inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et
l’empêche de se détacher.
n Monture d’objectif (monture à baïonnette spéciale)
Cette monture permet de fixer un objectif.
Consultez votre revendeur ou un représentant Sony pour en
savoir plus sur les objectifs disponibles.
10
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
o Connecteur d’unité de commande de caméra (CCU)
(interface multiconducteurs)
Configurez un système à l’aide de l’unité de commande de
caméra HXCU-D70 ou CCU-D50/D50P à l’aide de câbles
multiconducteurs.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « TRUNK » sous « Affectation des broches »,
page 86.
q Protège-épaule
Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster la
position avant/arrière. Ajustez la position pour un confort
maximal lors de l’utilisation de la caméra sur votre épaule
(consultez la page 37).
w Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de
l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon
en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à
l’intérieur.
Section de fonctionnement et de
connecteurs
Chapitre 1 Présentation
p Connecteur TRUNK (D-sub 9 broches)
Utilisez ce connecteur pour la communication de signaux
trunk entre la caméra et l’unité de commande de caméra
HXCU-D70.
Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le
caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de
l’empêcher de se détacher.
Front
r Connecteur LENS (12 broches)
Ce connecteur permet de raccorder un câble d’objectif.
Remarque
Lors du raccordement/déconnexion d’un câble d’objectif de/
vers ce connecteur, mettez d’abord la caméra hors tension.
s Connecteur AUDIO 1 IN (entrée audio 1) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un
équipement audio ou un microphone.
Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits
à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH1 en cas
d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux
audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du
connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la
CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier la configuration de
sortie dans MAINTENANCE > AUDIO du menu de
configuration (consultez la page 70).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches »,
page 87.
t Commutateur de sélection de l’entrée audio
Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau
audio reçu par le connecteur AUDIO 1 IN.
+48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux
microphones à condensateur
MIC : lors du raccordement d’un microphone
LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau
ligne (0 dBu)
Sélectionnez +48V si vous utilisez le microphone fourni avec
la HXC-D70K/D70L.
u Monture de trépied
Lors de l’utilisation de la caméra sur un trépied, fixez-y
l’adaptateur de trépied (en option) (consultez la page 35).
v Levier de verrouillage de l’objectif
Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la
bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour
verrouiller l’objectif en position.
a Bouton FILTER (sélection du filtre)
Ce bouton permet de basculer entre les quatre filtres ND
intégrés. Le réglage du filtre sélectionné apparaît dans le
viseur pendant trois secondes environ.
Réglage du bouton
FILTER
Filtre ND
1
Transparent
2
1/
4
3
1/
16ND
4
1/
64
ND (atténue la lumière à environ 1/4)
(atténue la lumière à environ 1/16)
ND (atténue la lumière à environ 1/64)
Vous pouvez modifier un réglage du menu MAINTENANCE
pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent
être enregistrés sur des positions différentes du bouton
FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un
équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de
vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre.
Pour plus de détails, consultez « Ajustement de l’équilibre des
blancs » (page 39).
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
11
b Sélecteur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur
électronique. Placez-le sur SEL pour basculer le réglage de la
vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsqu’il est
utilisé, le réglage de la vitesse d’obturation apparaît dans le
viseur pendant environ trois secondes.
Remarque
L’écran peut être modifié lors du changement du signal vidéo
d’entrée.
Côté droit
Chapitre 1 Présentation
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
c Commutateur WHT/BLK (ajustement automatique de
l’équilibre des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions d’ajustement
automatique de l’équilibre des blancs/noirs.
WHT : ajuste automatiquement l’équilibre des blancs. Si le
commutateur WHITE BAL (consultez la page 13) est
réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est
stocké dans la mémoire correspondante. Si le
commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction
d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne
fonctionne pas.
BLK : ajuste automatiquement le palier de noir et l’équilibre
des noirs.
Vous pouvez utiliser le commutateur WHT/BLK même lorsque
la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est
utilisée.
Si vous placez le commutateur sur le côté WHT une fois de
plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des
blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des
blancs revient à la valeur d’origine.
Si vous placez le commutateur sur le côté BLK une fois de plus
pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs,
l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs
revient à la valeur d’origine.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
d Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Utilisé pour sélectionner les réglages dans les menus affichés
dans le viseur (en le tournant) et pour confirmer les réglages
(en appuyant dessus). Ce bouton fonctionne de la même
façon que celui du panneau arrière.
e Commande INTERCOM LEVEL
• Si la HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande
pour régler le volume intercom/des écouteurs. Il est
également possible de régler le volume intercom à l’aide de
la commande INTERCOM du panneau arrière de la caméra.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans
raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est raccordée à la
CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour sélectionner
le gain d’entrée d’un microphone raccordé aux connecteurs
AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN. Vous pouvez attribuer cette
commande à d’autres connecteurs dans OPERATION > VR
ASSIGN du menu de configuration (consultez la page 60).
f Touche RET (retour vidéo)
Le signal de retour vidéo provenant de la CCU est surveillé
dans le viseur lorsque cette touche est maintenue enfoncée.
Le signal vidéo de retour est contrôlé dans le viseur DXF-51
ou DXF-20W et aucune information autre que le signal vidéo
n’apparaît à l’écran.
Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche
sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > FRONT RET2
dans le menu de configuration (consultez la page 60).
a Touche COLOR TEMP. (température de couleur)
Appuyez sur cette touche pour l’allumer et modifier la
température de couleur pour la prise de vue (réglage d’usine
par défaut). Vous pouvez l’utiliser comme commutateur
personnalisable (consultez la page 60).
b Touches ASSIGN. (personnalisables) 1/2/3
Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à ces
commutateurs dans OPERATION > SWITCH ASSIGN1 >
ASSIGNABLE 1/2/3 du menu de configuration (consultez la
page 60).
OFF est attribué aux commutateurs ASSIGN. 1/2/3 comme
réglage d’usine par défaut.
c Commutateur OUTPUT (sélection du signal de sortie)/
AUTO KNEE
Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par
le module de caméra entre les deux valeurs suivantes.
BARS : émet le signal de barres de couleur.
CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce réglage est
sélectionné, vous pouvez activer et désactiver AUTO
KNEE 1).
1) AUTO KNEE : sur un arrière-plan très lumineux avec le
diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan
sont perdus dans le reflet. La fonction AUTO KNEE supprime
l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et est
particulièrement efficace dans les situations suivantes :
• Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
• Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à travers
une fenêtre
• Toutes les scènes à contraste élevé
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
12
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
h Commutateur STATUS/CANCEL
STATUS : pour afficher les informations d’état de cette
caméra dans le viseur lorsqu’aucun menu n’est affiché
avec le commutateur DISPLAY/MENU réglé sur
DISPLAY.
CANCEL : pour annuler les réglages modifiés ou revenir à
l’affichage du menu précédent lorsqu’un menu est affiché
dans le viseur.
Arrière
Chapitre 1 Présentation
d Commutateur WHITE BAL (sélection de la mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander l’ajustement de
l’équilibre des blancs.
PRST : ajuste la température de couleur sur la valeur
prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K).
Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster
l’équilibre des blancs.
A ou B : récupère les réglages d’ajustement de l’équilibre des
blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur
WHT/BLK (consultez la page 12) sur WHT pour ajuster
automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder
les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la
mémoire B.
Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage
apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
e Sélecteur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur
vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la
prise de vue. Les gains qui correspondent aux réglages L, M
et H peuvent être sélectionnés dans OPERATION > SWITCH
ASSIGN 1 > GAIN L/H/M du menu de configuration (consultez
la page 60). (Les réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB,
M = 6 dB et H = 12 dB.)
Lorsque ce commutateur est ajusté, les nouveaux réglages
apparaissent dans le viseur pendant environ trois secondes.
Non disponible si la caméra est raccordée à la CCU.
f Commutateur DISPLAY/MENU
Pour sélectionner l’affichage dans le viseur.
DISPLAY : pour afficher différentes informations textuelles et
repères, comme des messages indiquant les réglages et
l’état de fonctionnement de la caméra, le repère central
et le repère de zone de sécurité en plus des images de la
caméra.
OFF : pour ne pas afficher d’informations textuelles et de
repères.
MENU : pour afficher les menus pour les réglages de la
caméra, en plus des images de la caméra.
Le commutateur fonctionne de la même façon que le
commutateur DISPLAY/MENU sur le panneau de commande
arrière.
g Emplacement pour « Memory Stick Duo» et voyant
d’accès
Retirez le cache et insérez un « Memory Stick Duo » dans le
logement. Le voyant d’accès s’allume en vert.
Le voyant s’allume en rouge en cours de lecture/écriture
depuis/vers le « Memory Stick Duo ».
Remarques
• Seul un « Memory Stick » au format Duo peut être utilisé
avec la caméra.
• Lorsque le voyant d’accès s’allume en rouge, ne retirez pas
le « Memory Stick Duo » et ne mettez pas la caméra hors
tension.
• Le cache ne peut pas être fermé lorsqu’un « Memory Stick
Duo » est inséré dans l’emplacement.
EARPHONE
PUSH
LINE MIC +48V
PUSH
REMOTE
DC IN
INTERCOM
AUDOIO 2 IN
DC OUT
TEST
OUT
PROMPTER
/GENLOCK
SDI OUT
SDI IN
* L’illustration ci-dessus représente une caméra sans sa façade
arrière.
Pour plus d’informations sur le retrait de la façade arrière,
consultez « Retrait de la façade arrière » (page 21).
a Indicateurs TALLY (signalisation arrière) (rouge/vert)
ON : le voyant de signalisation s’allume lorsqu’un signal de
signalisation est reçu par la CCU raccordée ou lorsqu’un
signal d’appel est généré en réponse à la pression d’une
touche CALL.
OFF : le voyant de signalisation ne peut pas s’allumer.
b Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
c Bouton de commande de menu (codeur rotatif)
Ce bouton fonctionne de la même façon que celui du panneau
avant (consultez la page 12).
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
13
d Commutateur DISPLAY/MENU
Ce commutateur fonctionne de la même façon que celui du
panneau droit (consultez la page 13).
Chapitre 1 Présentation
e Touche CALL
Si vous appuyez sur cette touche, le voyant de signalisation
rouge du panneau avant de la CCU et du dispositif de
commande externe raccordé (RCP/RM, etc.) s’allume.
f Commande INTERCOM
• Si une HXCU-D70 est raccordée, utilisez cette commande
pour régler le volume intercom. Il est également possible de
régler le volume intercom à l’aide de la commande
INTERCOM LEVEL du panneau avant (consultez la
page 12).
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans
raccordement à une CCU ou lorsqu’elle est connectée à la
CCU-D50/D50P, utilisez cette commande pour régler le
volume intercom. Vous pouvez attribuer cette commande à
d’autres connecteurs dans OPERATION > VR ASSIGN du
menu de configuration (consultez la page 60).
g Commutateur INTERCOM ON/OFF
Pour activer ou désactiver la sortie du microphone intercom.
Réglez-le sur ON pour communiquer avec une CCU ou un
dispositif de commande externe.
h Touche RET (retour vidéo)
Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur.
i Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Permet de surveiller la sortie audio des signaux intercom ou
audio reçus par les connecteurs AUDIO 1/2 IN. Vous pouvez
choisir une sortie audio à surveiller dans OPERATION >
EARPHONE du menu de configuration (consultez la page 61).
Il est également possible de régler le volume des écouteurs à
l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau avant
et de l’option OPERATION > EARPHONE dans le menu de
configuration (consultez la page 61).
j Commutateur de sélection de l’entrée AUDIO 2 IN
Le commutateur de sélection permet de sélectionner le niveau
audio reçu par le connecteur AUDIO 2 IN.
+48V : pour fournir une alimentation fantôme +48 V aux
microphones à condensateur
MIC : lors du raccordement d’un microphone
LINE : lors du raccordement d’une source de signal de niveau
ligne (0 dBu)
k Connecteur REMOTE (8 broches)
Ce connecteur sert à raccorder une télécommande, qui
permet de commander la caméra à distance.
Remarque
Avant de raccorder/débrancher la télécommande à/de la
caméra, veillez à régler le commutateur d’alimentation de la
caméra sur OFF.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « REMOTE » sous « Affectation des broches »,
page 86.
l Connecteur TEST OUT (de type BNC)
Reproduit un signal analogique. Ce connecteur reproduit l’un
des signaux suivants, sélectionnés dans le menu : VBS, HD-
14
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
SYNC, SD-SYNC, ou le signal Y identique à celui provenant
du connecteur VF (20 broches, rond).
Remarque
Lorsque le connecteur TEST OUT émet un signal Y équivalant
au signal du connecteur VF (20 broches, rond), le format du
signal de sortie provenant de ce connecteur varie selon le
viseur ci-dessous qui est raccordé.
Aucun viseur : signal SD composante (Y)
DXF-C50WA Viseur : signal HD composante (Y)
Viseurs autres que le DXF-C50WA : signal SD composante
(Y)
m Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Émet un signal HD-SDI ou SD-SDI. Vous pouvez sélectionner
le format du signal de sortie dans le menu MAINTENANCE.
n Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (XLR
4 broches, femelle)
Consultez « Connecteur DC IN » dans « Alimentation »,
page 9.
o Connecteur INTERCOM (XLR 5 broches)
Pour raccorder un casque XLR 5 broches pour l’entrée et la
sortie de signaux audio intercom.
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « INTERCOM » sous « Affectation des broches »,
page 86.
p Connecteur AUDIO 2 IN (entrée audio 2) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connecteur d’entrée audio auquel vous pouvez raccorder un
équipement audio ou un microphone.
Les signaux audio reçus par ce connecteur seront reproduits
à partir du connecteur AUDIO OUTPUT CH2 en cas
d’utilisation de la caméra avec la HXCU-D70. Les signaux
audio reçus par ce connecteur seront reproduits à partir du
connecteur MIC OUT en cas d’utilisation de la caméra avec la
CCU-D50/D50P. Vous pouvez modifier les réglages dans
MAINTENANCE > AUDIO du menu de configuration
(consultez la page 70).
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches,
consultez « AUDIO 1/2 IN » sous « Affectation des broches »,
page 87.
q Protection arrière
Elle est fournie pour protéger les câbles raccordés aux
connecteurs du panneau arrière.
r Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches, femelle)
Consultez « Connecteur DC OUT » dans « Alimentation »,
page 9.
s PROMPTER/GENLOCK (sortie de signal de prompteur/
entrée de signal de synchro externe) (de type BNC)
• Lorsqu’une CCU est raccordée, ce connecteur émet un
signal de prompteur VBS.
• Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans
raccordement à une CCU, utilisez ce connecteur pour
l’entrée de signal de synchro externe (synchro BB ou à
3 niveaux). Si un signal VBS est reçu, vous pouvez vérifier
l’image d’entrée en appuyant sur la touche RET.
Objectif à mise au point automatique
(fourni avec la HXC-D70K)
Chapitre 1 Présentation
t Connecteur SDI IN (de type BNC)
Affiche le signal d’entrée provenant du connecteur SDI IN lors
de l’appui sur la touche RET en mode de fonctionnement
autonome.
Vous pouvez sélectionner le signal à afficher dans le viseur
dans MAINTENANCE > EXT RETURN dans le menu de
configuration (consultez la page 74).
Remarques
• Les signaux HD-SDI qui possèdent les formats spécifiés ne
peuvent parvenir qu’au connecteur SDI IN. Vous pouvez
sélectionner le format souhaité dans MAINTENANCE >
OUTPUT FORMAT dans le menu de configuration
(consultez la page 70).
• Les signaux parvenant au connecteur SDI IN peuvent être
affichés dans les viseurs suivants :
– CBK-VF01 (fourni avec la HXC-D70K/D70L)
– DXF-C50WA
• Les signaux reçus par le connecteur SDI IN ne peuvent pas
être affichés dans le viseur lorsque SD-SDI est sélectionné
dans MAINTENANCE > SDI OUT dans le menu de
configuration (consultez la page 71).
a Touche PUSH AF (mise au point automatique)
Quand l’ajustement de la mise au point est en mode manuel,
vous pouvez utiliser la mise au point automatique pour un
ajustement instantané sur le sujet en appuyant sur cette
touche.
Quand vous appuyez sur cette touche, la mise au point
automatique est effectuée jusqu’à ce que l’image soit nette,
puis s’arrête.
Même lorsque le commutateur FOCUS est réglé sur A
(automatique), vous pouvez redémarrer la mise au point
automatique en appuyant sur cette touche.
b Commutateur FOCUS (mode d’ajustement de la mise
au point)
A (automatique) : la fonction de mise au point automatique
est toujours active. Même quand le commutateur est en
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
15
Chapitre 1 Présentation
position A, vous pouvez ajuster manuellement la mise au
point à l’aide de la bague de mise au point.
M (manuel) : le mode manuel permet l’ajustement de la mise
au point avec la bague de mise au point.
En mode manuel, l’ajustement de la mise au point
automatique est aussi possible, en appuyant sur la
touche PUSH AF.
c Commutateur MACRO
Quand ce commutateur est en position ON, le mode macro est
activé, ce qui permet la mise au point sur toute la gamme (de
5 cm 1) à ∞), y compris la gamme macro (de 5 cm 1) à 90 cm
depuis l’avant de l’objectif).
Cette opération est indépendante du mode d’ajustement de
mise au point automatique ou manuel.
Dans la gamme macro, la vitesse de mise au point
automatique est réduite.
1) Au réglage grand angle
d Bague de diaphragme
Pour l’ajustement manuel du diaphragme, réglez le
commutateur IRIS en position M (manuel), puis tournez cette
bague.
e Bague de zoom
Pour l’ajustement manuel du zoom, réglez le commutateur
ZOOM en position MANUAL, puis tournez cette bague.
f Bague de mise au point
Tournez cette bague pour ajuster la mise au point.
Cette bague peut être tournée sans cesse dans les deux
directions. Plus vite vous tournez la bague, plus rapide sera la
mise au point, pour minimiser le besoin de mouvement
nécessaire.
Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers
l’arrière (vers la caméra), le mode de mise au point passe à
Full MF (consultez la page 42).
g Touche d’ajustement de la longueur focale
Appuyez sur ce bouton pour ajuster la longueur focale (la
distance entre le plan de la collerette de montage d’objectif et
le plan de focalisation) (consultez la page 31).
h Connecteur de commande du zoom (8 broches)
Le raccordement d’un contrôleur servo de zoom optionnel
vous permet de commander le zoom à distance.
i Commutateur ZOOM
SERVO : zoom motorisé. Pour utiliser le zoom avec le levier
de zoom motorisé.
MANU. (manuel) : zoom manuel. Pour utiliser le zoom avec
la bague de zoom.
j Touche PUSH AUTO
Quand le commutateur IRIS est placé en position M pour
l’ajustement manuel, appuyez sur cette touche pour un
ajustement automatique instantané.
Le diaphragme est ajusté automatiquement quand la touche
est enfoncée.
k Commutateur IRIS
A (automatique) : le diaphragme est ajusté
automatiquement.
M (manuel) : pour ajuster le diaphragme à l’aide de la bague.
16
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
l Levier de zoom motorisé
Il est activé quand le commutateur ZOOM est placé en
position SERVO. Appuyez sur le côté W pour le grand angle
et sur le côté T pour le téléobjectif.
Appuyez plus fort sur le levier pour un zoom plus rapide.
Remarques sur la mise au point automatique
• Dans les cas suivants, la mise au point sur le sujet peut être
difficile. Si cela arrive, utilisez la mise au point manuelle.
– Si le sujet n’a pas de contraste
– Si le sujet se déplace rapidement
– Si vous filmez des sources de lumières, sous l’éclairage
public ou la nuit
– S’il y a des objets très lumineux proches du sujet
– Si vous filmez à travers une fenêtre
• S’il y a sur l’écran un certain nombre d’objets proches et
éloignés, la mise au point peut ne pas se faire sur le sujet
voulu. Dans ce cas, lorsque le sujet sur lequel vous voulez
faire la mise au point est au centre de l’écran, appuyez sur
la touche PUSH AF.
• Après la mise au point avec la touche PUSH AF, si vous
utilisez le zoom ou ajustez le diaphragme, la profondeur de
champ peut être réduite et la mise au point peut perdre de
sa netteté. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche
PUSH AF.
• Si vous effectuez une mise au point grand angle puis utilisez
le zoom pour le téléobjectif, le sujet peut perdre sa netteté.
Remarque sur la vitesse de zoom
Selon la distance de prise de vue, la vitesse de zoom peut
diminuer au fur et à mesure que l’objectif se rapproche du
téléobjectif.
m Touche RET (retour vidéo)
Le signal RETURN1 est surveillé dans le viseur.
n Touche VTR
Vous pouvez attribuer la fonction souhaitée à cette touche
sous OPERATION > SWITCH ASSIGN2 > LENS VTR S/S
dans le menu de configuration (consultez la page 60).
Viseur (fourni avec la HXC-D70K/D70L)
i Commande CONTRAST
Cette commande permet d’ajuster le contraste de l’écran.
Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de
la caméra.
k Commutateur TALLY
Ce commutateur commande l’indicateur de signalisation situé
à l’avant du viseur.
HIGH : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée
sur haute.
OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé.
LOW : la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée
sur basse.
Chapitre 1 Présentation
j Commande BRIGHT
Cette commande permet d’ajuster la luminosité de l’écran.
Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de
la caméra.
l Commutateur ZEBRA (motif de zébrures)
Ce commutateur commande l’affichage du motif de zébrures
dans le viseur comme suit.
ON : affiche un motif de zébrures.
OFF : n’affiche pas un motif de zébrures.
m Commutateur DISPLAY
Ce commutateur active et désactive les informations
textuelles.
ON : affiche les informations textuelles.
OFF : n’affiche pas les informations textuelles.
a Fiche
Cette fiche se raccorde au connecteur VF (rectangulaire) de la
caméra.
b Butée
Cette butée empêche le viseur de se détacher de la caméra
lorsque vous le faites glisser d’un côté à l’autre.
c Œillère
n Commutateur MIRROR
L’affichage de l’image sur l’écran du moniteur est inversé
horizontalement ou verticalement lorsque vous relevez ou
tournez le barillet du viseur. Utilisez ce commutateur pour
commander l’affichage de l’image dans une telle situation.
L/R : inverse l’image horizontalement.
OFF : n’inverse pas l’image.
B/T : inverse l’image verticalement.
o Câble du viseur
p Support de microphone
d Bague d’ajustement de la dioptrie
Cette bague permet un ajustement optimal de la mise au
point.
e Indicateur de signalisation
Lorsqu’une anomalie se produit, l’indicateur de signalisation
clignote pour indiquer un avertissement.
f Oculaire
Vous pouvez le relever lorsque la situation le nécessite.
g Barillet du viseur
Vous pouvez le relever ou le tourner lorsque la situation le
nécessite.
h Commande PEAKING
Pour ajuster la netteté d’image et faciliter la mise au point,
tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une
montre. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de
sortie de la caméra.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
17
i Message
Affichage de l’écran du
viseur
Chapitre 1 Présentation
Outre l’image vidéo, le viseur peut afficher des caractères et
des messages indiquant les réglages de la caméra et l’état de
fonctionnement, ainsi que des éléments tels que le repère
central ou le repère de zone de sécurité.
Lorsque le commutateur DISPLAY/MENU est
réglé sur DISPLAY
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des
commutateurs associés sont affichés.
EX Z 99
D . EX
TA L K
FUL L
5600
1 A W: A
!
12dB
ECS
1
2
F2 5 5
1 2 . 0V
CAM?
RET 1
CL
a Indication TALK
S’affiche lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
b Indication D.EX
S’affiche lorsque la fonction d’extension numérique est réglée
sur ON.
c Indication EX (dispositif d’extension de l’objectif)
S’affiche lorsqu’un dispositif d’extension de l’objectif est
utilisé.
d Indication de position de zoom
Indique la position approximative du variateur de l’objectif
zoom entre grand angle (0) et téléobjectif (99 [infini]).
e Indication !
Lorsque vous utilisez la fonction ‘!’ IND, l’indication ‘!’ apparaît
dans le viseur en cas de détection de conditions non standard
ou anormales.
Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le
menu de configuration (page 58).
f Indication de position de mise au point
Affiche la position de mise au point d’un objectif zoom en tant
que valeur numérique (0 à 255 [infini]).
g Indication de tension
Indique la tension d’alimentation de la caméra.
h Indication DIAG
Indique des informations d’auto-diagnostic.
18
Affichage de l’écran du viseur
j Indication AF (autofocus)
Affiche l’état de l’autofocus.
FULL : Mode MF (mise au point manuelle intégrale) intégral
MF *: Mode d’assistance à la mise au point manuelle
AF : Mode de mise au point automatique
k Indication de mode 5600K
S’affiche lorsque le filtre électrique interne (5600K) est réglé
sur ON.
l Indication de filtre
Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné par un
numéro (1, 2, 3 ou 4).
m Indication ECC
Affiche le type de filtre CC électrique (A à D) actuellement
sélectionné.
n Indication de mémoire de l’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre
des blancs sélectionnée actuellement. Cela ne s’affiche pas
lorsqu’une CCU est raccordée.
W:A : le commutateur WHITE BAL est réglé sur A.
W:B : le commutateur WHITE BAL est réglé sur B.
W:P : le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST.
o Indication de valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglée à l’aide du
commutateur GAIN.
p Indication d’obturateur/ECS
Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien ne s’affiche si
l’obturateur électronique est réglé sur OFF.
q Vumètres audio
Indique les niveaux audio parvenant aux connecteurs AUDIO
1 IN et AUDIO 2 IN.
r Indication de valeur F
Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif.
s Indication de retour vidéo
S’affiche lors de l’appui de la touche RET.
Lorsque le commutateur STATUS/CANCEL est
réglé sur STATUS
L’affichage de l’état apparaît lorsque vous placez le
commutateur STATUS/CANCEL sur STATUS après avoir
placé le commutateur DISPLAY/MENU sur DISPLAY ou
appuyez sur le bouton de commande de menu du panneau
arrière.
Le format vidéo et les éléments réglés (autres que ceux par
défaut) sont indiqués dans l’affichage d’état.
1 0 8 0
!
!
!
!
!
!
!
1
ND
W
5 6
GA
SH
FA
EX
FO
5 9 . 9 4 i
0 0 K
I N
UT T
N
T
RMOT
:
:
:
:
:
:
:
:
1
A
O
H
1
A
O
5
F F
/
U
F
9
1 0 0
TO1
F
. 9 4 i
a Indication de format
Le format vidéo actuel est affiché.
b Zone d’indication ‘!’
Cette zone est utilisée pour afficher des états anormaux, à
l’aide de la fonction ‘!’ IND. Les options d’affichage peuvent
être réglées à l’aide du menu.
Chapitre 1 Présentation
Pour plus de détails, consultez OPERATION > ‘!’ IND dans le
menu de configuration (page 58).
Indication CALL/TALLY dans les viseurs
numériques
Les viseurs numériques ne disposent d’aucun voyant de
signalisation. L’indication CALL/TALLY s’affiche comme suit.
Dans des viseurs numériques tels que le CBK-VF01
CALL
EX Z 99
D . EX
!
F2 5 5
1 2 . 0V
Affichage de l’écran du viseur
19
2
Préparatifs
Chapitre
Chapitre 2 Préparatifs
2
Raccordement d’une
unité de commande de
caméra (CCU)
1 Retirez le cache de l’orifice de vis arrière audessus de la caméra et 2 fixez la sangle d’attache de
câble à la caméra à l’aide des deux vis fournies
(+B3×10).
2
Lorsque la caméra fonctionne dans un système avec une
CCU, raccordez-la entre le connecteur CCU de la caméra et
le connecteur CAMERA de la CCU, à l’aide d’un câble
multiconducteur.
Si nécessaire, fixez le câble à l’aide de la sangle d’attache de
câble fournie.
Pour utiliser la sangle d’attache de
câble
1
1
3
1 Détachez la boucle, 2 mettez la sangle autour du
câble, 3 puis attachez de nouveau la boucle.
Insérez la fixation de sangle C dans l’orifice A ou B
de la sangle d’attache de câble.
C
1
B
A
20
Raccordement d’une unité de commande de caméra (CCU)
3
2
4
Ajustez la longueur en tirant sur l’extrémité de la
sangle.
Fonctionnement
autonome
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la
batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou
d’un type équivalent recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où
vous vous trouvez.
Chapitre 2 Préparatifs
Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome sans
raccordement à une CCU, utilisez un pack batterie ou
l’alimentation CA. Veillez à retirer la façade arrière avant
d’utiliser un pack batterie ou une alimentation CA.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement l’un des
packs batterie ou adaptateurs CA Sony énumérés ci-dessous.
• Pack batterie au lithium-ion BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S
• Alimentation CA via l’adaptateur CA AC-DN2B/DN10
Retrait de la façade arrière
Retirez la façade arrière avant d’utiliser l’alimentation CA ou
de fixer un pack batterie afin d’utiliser la caméra de façon
autonome.
Pour retirer la façade arrière
2 Tirez la façade arrière vers le haut tout en 1 appuyant sur
la touche de déverrouillage de la caméra.
Pour fixer la façade arrière
Vous pouvez fixer la façade arrière en suivant la procédure de
retrait dans le sens inverse. Veillez à insérer le guide situé à
l’arrière de la façade arrière dans la monture de la batterie, sur
la caméra.
Fonctionnement autonome
21
Remarque
La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa
fréquence d’utilisation et de la température ambiante à
laquelle il est utilisé.
Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un
chargeur de batterie adapté.
Façade arrière
Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la
batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de
batterie.
Chapitre 2 Préparatifs
Remarque sur l’utilisation du pack batterie
Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger
complètement.
Pour fixer le pack batterie
1
Utilisation de l’alimentation CA (via le
connecteur DC IN)
Appuyez le pack batterie contre l’arrière de la caméra,
en alignant les lignes qui se trouvent respectivement
sur le côté du pack batterie et sur la caméra.
Raccordez un cordon d’alimentation CC en option au
connecteur DC IN de la caméra, puis raccordez l’autre
extrémité au connecteur de sortie CC de l’adaptateur CA
AC-DN10/DN2B ou du chargeur de batterie BC-L70/L160.
Utilisation de l’alimentation CA (avec
un adaptateur CA)
Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur la caméra, puis
raccordez-le à l’alimentation CA.
L’adaptateur AC-DN2B/DN10 peut fournir une alimentation
allant jusqu’à 100 W.
1 BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S
2 Alignez ces lignes.
Vers une prise CA
Utilisation d’un pack batterie
Utilisée avec un pack batterie BP-GL95A/GL65A/L60S/L80S,
la caméra peut fonctionner pendant la durée indiquée cidessous.
22
Nom du modèle
Durée de fonctionnement
BP-GL95A
Env. 230 minutes
BP-GL65A
Env. 150 minutes
BP-L60S
Env. 150 minutes
BP-L80S
Env. 190 minutes
Fonctionnement autonome
2
Faites glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce
que sa flèche « LOCK » se retrouve au niveau de la
ligne correspondante sur la caméra.
Fixation du viseur
ATTENTION
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra avec
l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs
peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et
provoquer un incendie.
Remarques
1 Flèche « LOCK »
2 Ligne correspondante sur la caméra
Remarque
Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, la borne peut
être endommagée.
Pour retirer le pack batterie
Tirez le pack batterie vers le haut tout en appuyant sur la
touche de déverrouillage.
Pour fixer le viseur, tenez compte des points suivants.
• Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de
brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF
(rectangulaire) de la caméra. Si vous raccordez le viseur
lorsque la caméra est sous tension, le viseur peut ne pas
fonctionner correctement.
• Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur
VF (rectangulaire) de la caméra. Si la fiche n’est pas bien
branchée, du bruit peut apparaître sur la vidéo ou
l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner
correctement.
1
Chapitre 2 Préparatifs
Fixation du viseur fourni
1 Desserrez la bague de positionnement gauche/
droite du viseur, 2 fixez le viseur sur la griffe de
fixation du viseur et 3 resserrez la bague de
positionnement gauche/droite du viseur.
Butée
Touche de déverrouillage
Remarque
Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de
remplacer le pack batterie.
Fixation du viseur
23
2
Retirez le cache du connecteur du viseur et branchezle sur le connecteur VF (rectangulaire).
Ajustement de l’angle du viseur
Vous pouvez ajuster l’angle du viseur.
Connecteur VF (rectangulaire)
Chapitre 2 Préparatifs
Pour inverser l’affichage (image/indications
textuelles) verticalement
Retrait du viseur
Vous pouvez détacher le viseur en suivant la procédure de
fixation dans le sens inverse, mais il y a une étape
supplémentaire à suivre : lors du retrait du viseur de la griffe
de fixation, tirez la butée vers le haut (consultez la page 23).
Ajustement de la position du viseur
Pour ajuster la position gauche/droite du viseur, desserrez la
bague de positionnement gauche/droite, et pour ajuster la
position avant/arrière, desserrez le bouton de verrouillage de
positionnement avant/arrière.
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Levier et bouton de verrouillage de positionnement avant/arrière
du viseur
24
Fixation du viseur
Vous pouvez tourner le viseur au maximum de 180 degrés
dans la direction du sujet.
Lors de cette action, l’image et les informations affichées sur
le viseur apparaissent à l’envers.
Pour revenir à un affichage normal, placez le commutateur
MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur B/T.
Relèvement de l’oculaire et du barillet
du viseur
Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image
inversée en relevant l’oculaire ou le barillet du viseur.
Cette section explique comment relever le barillet du viseur et
le retirer. L’oculaire peut également être relevé et retiré de la
même façon.
Ecran LCD
Pour relever le barillet du viseur
Pour retirer le barillet du viseur
1 Poussez la languette à la base pour déverrouiller et 2
sortir le barillet du viseur.
Il se verrouille à la position 120 degrés.
Chapitre 2 Préparatifs
2
1
Utilisez-le normalement dans la position verrouillée.
Même si vous pouvez l’ouvrir davantage depuis la position de
verrouillage, replacez-le en position fermée pour le verrouiller
de nouveau à la position 120 degrés.
1
2
3
4
Poussez la languette à la base pour le déverrouiller.
Sortez le barillet du viseur.
Faites glisser le bouton situé sur le dessus vers le
côté opposé du barillet du viseur.
Retirez le barillet du viseur en le faisant glisser
horizontalement.
Pour inverser l’affichage (image/indications
textuelles) horizontalement
En plaçant le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du
viseur sur L/R, vous pouvez inverser horizontalement l’image
et les informations affichées sur le viseur.
Fixation du viseur
25
Ajustement de la mise au point et de
l’écran du viseur
Fixation d’un viseur en option
Fixation du viseur DXF-20W
Pour ajuster la mise au point du viseur
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que
l’image du viseur soit nette.
1
1 Desserrez la bague de positionnement gauche/
droite, puis 2 insérez la glissière située à l’arrière du
viseur dans la griffe de fixation du viseur.
Butée
Chapitre 2 Préparatifs
Glissière
Griffe de fixation du
viseur
2
1
Bague de
positionnement
gauche/droite
2
Bague d’ajustement de la dioptrie
Pour ajuster l’écran du viseur
Ajustez le réglage du contour, le contraste et la luminosité de
l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous.
Réglage du contour : utilisez la commande PEAKING
Contraste : utilisez la commande CONTRAST
Luminosité : utilisez la commande BRIGHT
1 Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche
jusqu’à la position de montage requise, 2 serrez la
bague de positionnement gauche/droite de la caméra
et 3 branchez la fiche du viseur dans le connecteur
VF (20 broches, rond) de la caméra, puis pincez le
câble dans son attache.
1
2
3
1 Commande PEAKING
2 Commande CONTRAST
3 Commande BRIGHT
Attache de câble
Connecteur du viseur
Connecteur VF (20 broches, rond)
26
Fixation du viseur
4
Remarques
• Assurez-vous de mettre la caméra hors tension avant de
brancher la fiche du viseur sur le connecteur VF de la
caméra. Si vous branchez le connecteur alors que la
caméra est sous tension, il se peut que le viseur ne
fonctionne pas correctement.
• Vérifiez que la fiche du viseur est complètement insérée
dans le connecteur VF (20 broches, rond) de la caméra. Si
le connecteur n’est pas fermement branché, il se peut que
l’image se fractionne ou que le voyant de signalisation ne
fonctionne pas correctement.
Fixez la griffe du viseur fournie à la caméra.
Alignez les orifices situés à l’arrière de la griffe de fixation
du viseur sur les deux broches du support de fixation de
la griffe VF. Veillez à ce que la découpe de la griffe de
fixation du viseur soit orientée vers le haut.
Broches
Pour retirer le viseur DXF-20W
Pour retirer le viseur de la caméra, suivez la procédure de
fixation dans le sens inverse. Lorsque vous retirez le viseur de
la caméra, tirez la butée vers le haut.
Fixation du viseur DXF-801
Chapitre 2 Préparatifs
Orifices à aligner sur
les broches (arrière
de la griffe du viseur)
Avant de fixer le viseur DXF-801, réinstallez la griffe de
fixation du viseur de la manière suivante.
5
Remarque
Les accessoires suivants ne sont pas fournis avec la
HXC-D70K/D70L. (Un viseur LCD couleur de type 3,5 est
fourni avec la HXC-D70K/D70L.)
– Griffe de fixation du viseur (référence : 3-776-885-03)
– Clé hexagonale (taille : 2,5 mm) (référence : 7-700-73604, 7-721-130-53)
1
Une fois les rondelles élastiques et les boulons
retirés à l’étape 1, serrez la griffe de fixation du viseur
sur son support.
A l’aide de la clé hexagonale fournie (taille : 2,5 mm),
retirez les boulons et les rondelles élastiques, puis
détachez la griffe de fixation du viseur de son
support.
Support de fixation de la griffe VF
Bague de positionnement
gauche/droite
Griffe de fixation
du viseur
Fixation du viseur DXF-C50WA/51
1
2
2
3
Desserrez la bague de positionnement gauche/droite
du viseur et retirez-le de sa griffe de fixation.
Insérez complètement le support dans la griffe pour
accessoire de la caméra jusqu’à ce que l’extrémité se
bloque.
Serrez la bague de fixation du viseur.
Bague de
fixation
Griffe pour
accessoire
Butée
Fixez la bague sur la griffe de fixation du viseur
fournie et serrez la bague.
Support
Bague de positionnement
Griffe de fixation du viseur DXF-801
Fixation du viseur
27
3
Branchez la fiche sur le connecteur VF (20 broches,
rond) de la caméra, puis pincez le câble de
raccordement dans son attache, comme illustré cidessous.
Fixation de la griffe pour accessoire
Vis (M2x5)
Rondelle
Attache de
câble
Connecteur
VF de la
caméra
Chapitre 2 Préparatifs
Câble de
raccordement
Butée
Vis (K3×8) ou (K3×12)
Pour retirer le viseur DXF-C50WA/51
Griffe pour accessoire
Desserrez la bague de fixation et retirez le viseur de la griffe
pour accessoire dans le sens inverse.
Ressort à
rondelle
Fixation d’un viseur LCD couleur de type 5
Avec un viseur LCD couleur de type 5, il est possible
d’effectuer un panoramique à un angle de 30° vers la droite et
de 30° vers la gauche. Pour faire pivoter le viseur (pour des
vues panoramiques) jusqu’à 90° vers la gauche et vers la
droite, fixez un kit de fixation d’accessoires en option
(référence : A-8274-968-B) ou la griffe pour accessoire fournie
avec la caméra sur la poignée de la tête de caméra en
procédant comme suit.
Retrait de la griffe pour accessoire
1
2
1
2
Tirez la butée vers le haut et retirez le ressort à
rondelle.
Desserrez les quatre vis (K3×8) et retirez la griffe pour
accessoire.
3
4
5
Desserrez la vis et retirez la rondelle (M2×5).
Fixez la griffe pour accessoire à l’aide des quatre vis
de la caméra (K3×8) ou des quatre vis fournies avec le
kit de fixation (K3×12).
Faites glisser le ressort à rondelle dans le sens de la
flèche et fixez-le à l’aide de la butée.
Insérez complètement le support dans la griffe pour
accessoire jusqu’à ce que l’extrémité se bloque, puis
serrez la bague de fixation du viseur.
Branchez le câble de raccordement sur le connecteur
VF (20 broches, rond) de la caméra.
Câble de raccordement
Bague de fixation
Support
Griffe
28
Fixation du viseur
Butée
3
Réglage de la région
d’utilisation
Lorsque vous utilisez la caméra pour la
première fois
Tournez le bouton de commande de menu pour
sélectionner la région d’utilisation souhaitée.
Réglage
Région d’utilisation
NTSC AREA
NTSC (pour les régions autres que
le Japon) a)
NTSC(J) AREA
NTSC (Japon) b)
PAL AREA
PAL c)
a) La sortie du signal composite de cette caméra est un signal
NTSC avec un décollement du noir (7,5 IRE). La fréquence de
système est 59.94i.
b) La sortie du signal composite de cette caméra est un signal
NTSC sans décollement du noir. La fréquence de système est
59.94i.
c) La sortie de signal composite de cette caméra est un signal
PAL. La fréquence de système est 50i.
Pour régler la région d’utilisation
4
Modifiez les réglages SYSTEM LINE (résolution
d’image)
Réglage
Commutateur
d’alimentation
5
Chapitre 2 Préparatifs
La région d’utilisation n’est pas réglée en usine. Avant
d’utiliser la caméra, vous devez régler cet élément. (Vous ne
pouvez pas l’utiliser sans effectuer ce réglage.)
Résolution (horizontale x
verticale)
1080
1080 lignes (1920 x 1080)
720
720 lignes (1280 x 720)
Réglez le commutateur d’alimentation sur OFF, puis à
nouveau sur ON.
La caméra est désormais prête à l’emploi.
Pour régler les paramètres de la région
Bouton de commande de menu
1
Réglez le commutateur d’alimentation sur ON.
L’écran de réglage de la région d’utilisation apparaît dans
le viseur.
FORMA T
SET T I NG
C OUNTRY : NOT
SYSTEM L I NE
SET
AND
2
Les paramètres peuvent être réglés dans MAINTENANCE >
OUTPUT FORMAT > COUNTRY dans le menu de
configuration (consultez la page 70).
SE L ECTED
:
1 0 8 0
FORMA T
TURN OF F
ONCE .
Appuyez sur le bouton de commande de menu.
Les réglages pour les régions d’utilisation pouvant être
sélectionnées s’affichent.
FORMA T
SET T I NG
C OU N T R Y :? NO T
SYSTEM L I NE
SET
AND
SE L ECTED
:
1 0 8 0
FORMA T
TURN OF F
ONCE .
Réglage de la région d’utilisation
29
6
Réglage de la date et de
l’heure de l’horloge
interne
Chapitre 2 Préparatifs
Lorsque vous utilisez la caméra pour la première fois, réglez
l’horloge interne sur l’heure locale à l’aide de MAINTENANCE
> DATE du menu de configuration (page 72) qui s’affiche dans
le viseur.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus,
consultez « Fonctionnement de base des menus » (page 51).
1
2
3
Mettez la caméra sous tension.
Tout en maintenant le bouton de commande de menu
enfoncé, réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur
MENU.
La caméra passe en mode Menu et « TOP » s’affiche
dans le coin supérieur droit de l’écran.
Tournez le bouton de commande de menu afin de
placer le pointeur (,) sur « TOP » et appuyez sur le
bouton de commande de menu.
L’écran TOP MENU s’affiche.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
4
Tournez le bouton de commande de menu afin de
placer le pointeur sur MAINTENANCE et appuyez sur
le bouton de commande de menu.
La page CONTENTS du menu MAINTENANCE s’affiche.
CONTENTS
M00 TOP
01.<AUTO SETUP>
02.<WHITE SHADING>
03.<BLACK SHADING>
04.<AUTO IRIS>
05.<CIS COMP>
06.<AUDIO>
07.<CALL/TALLY>
08.<OUTPUT FORMAT>
09.<DOWN CONVERTER>
10.<TEST OUT>
5
Tournez le bouton de commande de menu afin de
faire défiler la page et placez le pointeur sur <DATE>,
puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
La page <DATE> s’affiche.
<DATE>
M15 TOP
DATE/TIME
2011/10/09
30
08:32
Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne
7
Tournez le bouton de commande de menu et réglez la
date et l’heure.
Appuyez sur le bouton de commande de menu pour
passer au chiffre suivant.
Lorsque le réglage de la date et de l’heure est terminé,
réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour
quitter le mode Menu.
Montage et ajustement de
l’objectif
Mettez d’abord la caméra hors tension, puis montez l’objectif
en procédant comme suit.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’objectif, reportezvous à son manuel d’utilisation.
Raccordez le câble d’objectif au connecteur LENS.
Fixez le câble d’objectif à l’aide des attaches de câble.
Si vous avez installé un objectif de correction
d’aberration
La fonction de correction d’aberration est automatiquement
activée. Le démarrage de la caméra avec un objectif de
correction d’aberration peut prendre plus de temps que la
normale en raison du chargement des données au
démarrage.
L’objectif fourni avec la HXC-D70K est un objectif de
correction d’aberration. Consultez votre revendeur ou un
représentant Sony pour en savoir plus sur d’autres objectifs de
correction d’aberration.
Ajustement de la longueur focale
Chapitre 2 Préparatifs
Caoutchouc de
fixation de la
monture
d’objectif
4
5
Si l’objectif ne conserve pas une mise au point correcte
lorsque vous zoomez du téléobjectif au grand angle, ajustez la
longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de
montage de l’objectif et le plan de l’image). Effectuez cet
ajustement une fois seulement après le montage ou le
changement d’objectif.
Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet le modèle
d’ajustement de longueur focale fourni.
Environ 3 m (10 pi)
Remarques
1
2
3
Poussez le levier de verrouillage de l’objectif vers le
haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif.
Alignez le logement central de la monture d’objectif
avec la broche centrale de l’objectif et insérez ce
dernier dans la monture.
Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez le
levier de verrouillage de l’objectif pour le verrouiller.
Danger
Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il risque de
se détacher pendant l’utilisation de la caméra. Cela peut
provoquer un accident grave. Assurez-vous que l’objectif
est fermement verrouillé. Il est recommandé de veiller à
ce que le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif
soit placé sur le levier de verrouillage de l’objectif, comme
illustré ci-dessus.
• Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou
déplacez la caméra ou le sujet pendant l’ajustement, il peut
en résulter une erreur d’ajustement.
• Placez le sujet (le modèle d’ajustement de longueur focale)
de façon à ce qu’il apparaisse au centre de l’écran à
l’extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu’aucun objet
proche (aucun objet plus proche de la caméra que le
modèle) n’apparaisse sur l’écran à l’extrémité grand angle.
Réalisation de l’ajustement
Lors de l’utilisation de l’objectif à mise au point
automatique
Avec l’objectif fourni avec la HXC-D70K, les opérations de
zoom et de mise au point ajustent automatiquement la
longueur focale.
Montage et ajustement de l’objectif
31
1
2
3
Chapitre 2 Préparatifs
4
Ouvrez le diaphragme, placez le modèle d’ajustement
de longueur focale fourni à environ 3 mètres (10 pi) de
distance du caméscope et arrangez l’éclairage pour
obtenir une sortie vidéo satisfaisante.
Préparation du système
d’entrée audio
Réglez le commutateur ZOOM sur SERVO (mode de
zoom motorisé).
Activez la fonction AUTO FLANGE BACK à l’aide de
MAINTENANCE > OTHERS 1 > AUTO FLANGE BACK
dans le menu de configuration (consultez la page 73).
Assurez-vous que le message « AFB OK » apparaît
une fois le réglage effectué.
Raccordement d’un microphone au
connecteur AUDIO 1 IN
Fixez un microphone (fourni avec la HXC-D70K/D70L) au
support de microphone du viseur fourni.
1
Lorsque vous utilisez un objectif sans mise au point
automatique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de
microphone.
Attache du support de microphone
Réglez le diaphragme sur manuel.
Ouvrez le diaphragme, placez le modèle d’ajustement
de longueur focale fourni à environ 3 mètres (10 pi) de
distance du caméscope et arrangez l’éclairage pour
obtenir une sortie vidéo satisfaisante.
Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B
(bague d’ajustement de la longueur focale).
Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour régler
l’objectif sur téléobjectif.
Dirigez la caméra vers le modèle en tournant la bague
de mise au point pour effectuer la mise au point.
Réglez la bague de zoom sur grand angle.
Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la mise au
point sur le modèle, en veillant à ne pas bouger la
bague de mise au point.
Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que le modèle
reste net, du grand angle au téléobjectif.
2
Placez le microphone dans le support de microphone.
1 Placez le microphone dans le support de façon à ce
que « UP » soit en haut.
2 Refermez le support de microphone.
3 Serrez la vis.
2
3
Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B.
Pour plus d’informations sur la manière d’effectuer cette
opération, reportez-vous au manuel d’utilisation du
microphone.
32
Préparation du système d’entrée audio
3
Branchez le câble du microphone sur le connecteur
AUDIO 1 IN.
Raccordement d’un microphone au
connecteur AUDIO 2 IN
Vous pouvez raccorder un microphone monaural au
connecteur AUDIO 2 IN, à l’aide d’un support de microphone
CAC-12 en option.
Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la fixation d’un
microphone à condensateur à électret, comme l’ECM-674/
678.
Fixez le support de microphone CAC-12.
1 Retirez le cache de l’orifice de vis sur le dessus, à
l’avant de la caméra.
2 Fixez le CAC-12 à la caméra, à l’aide des deux vis
fournies (+B4×8).
2
4
5
6
Chapitre 2 Préparatifs
1
Fixez le câble du microphone à l’aide de l’attache de
câble.
Réglez le commutateur de sélection de l’entrée
AUDIO 1 IN comme suit.
Réglez le commutateur de sélection de l’entrée comme
indiqué ci-dessous, selon le type d’alimentation du
microphone.
Microphone n’exigeant pas d’alimentation fantôme de
la caméra : MIC
Microphone exigeant une alimentation fantôme de la
caméra : +48V
Basculez le niveau d’entrée pour correspondre à la
sensibilité du microphone utilisé.
Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome,
basculez le niveau d’entrée en modifiant le réglage de
l’élément MAINTENANCE > AUDIO (le réglage d’usine
par défaut est –60 dB) ou OPERATION > VR ASSIGN
dans le menu de configuration. Pour plus de détails,
consultez la page 70 ou 60.
Remarques
1
2
Fixez le microphone à condensateur à électret.
1 Desserrez le levier de verrouillage à boule.
2 Fixez l’entretoise du microphone A (type moulé,
fournie) au microphone ou ôtez les feuilles
protectrices des deux côtés de l’entretoise du
microphone B (type feuille, fournie), puis enroulez
cette dernière autour du microphone.
3 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de
microphone.
4 Placez le microphone dans le support de façon à ce
que « UP » soit en haut.
• Si le niveau d’entrée de la caméra n’est pas réglé de
manière adaptée à la sensibilité du microphone, les sons
forts peuvent présenter des distorsions et le rapport signal/
bruit peut en être affecté.
• Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont insérés
pour permettre aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN
de la caméra de fournir une alimentation fantôme 48 V. Si le
câble du microphone est doté d’un connecteur femelle,
utilisez un adaptateur.
Préparation du système d’entrée audio
33
1 Commutateur de
sélection de l’entrée
2 Microphone
3 Vers le connecteur
AUDIO 2 IN
3
A
1
2
4
Chapitre 2 Préparatifs
2
B
Remarques
3
Fixez le microphone.
1 Refermez le support de microphone.
2 Serrez la vis.
3 Positionnez le microphone afin qu’il n’interfère pas
avec le viseur et serrez le levier de verrouillage à
boule.
• Si le niveau d’entrée de la caméra n’est pas réglé de
manière adaptée à la sensibilité du microphone, les sons
forts peuvent présenter des distorsions et le rapport signal/
bruit peut en être affecté.
• Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont insérés
pour permettre aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN
de la caméra de fournir une alimentation fantôme 48 V. Si le
câble du microphone est doté d’un connecteur femelle,
utilisez un adaptateur.
• Lorsque vous retirez le support de microphone CAC-12
après l’avoir fixé à la caméra, faites attention de ne pas
perdre les deux vis de fixation du CAC-12 (à l’étape 1).
Après le retrait du CAC-12, assurez-vous de replacer ces
deux vis dans leurs emplacements d’origine.
3
Fixation d’un tuner portable UHF (pour
un système de microphone UHF sans
fil)
2
1
Microphone
4
5
Branchez le câble du microphone sur le connecteur
AUDIO 2 IN.
Suivez les étapes 5 et 6 de la section « Raccordement
d’un microphone au connecteur AUDIO 1 IN »
(consultez la page 33).
Pour utiliser un système de microphone UHF sans fil Sony,
mettez la caméra hors tension, puis installez l’un des tuners
portables UHF suivants.
• Tuner synthétisé UHF WRR-855S
• Tuner en diversité synthétisé UHF WRR-860A/861/862
• Récepteur sans fil numérique DWR-S01D
Pour plus de détails sur ces appareils, reportez-vous à leur
manuel d’utilisation.
Remarques
• L’adaptateur de montage de tuner portable BTA-8011) en
option et le support de montage WRR en option (référence :
A-8278-057-B) sont requis pour fixer le tuner portable UHF.
• L’adaptateur sans fil numérique DWA-01D est requis pour
raccorder un récepteur sans fil numérique.
1) Obligatoire en cas d’utilisation du WRR-855.
Pour plus de détails, contactez votre revendeur ou un
technicien Sony.
34
Préparation du système d’entrée audio
Montage de la caméra sur
un trépied
Pour retirer la caméra de l’adaptateur de
trépied
Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le levier dans le
sens de la flèche.
Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur de
trépied VCT-U14 en option.
Remarques
1
Chapitre 2 Préparatifs
• Si l’instabilité de la caméra affecte toujours la prise de vue
lors de l’utilisation d’un trépied avec l’adaptateur de trépied
VCT-U14, utilisez l’adaptateur de trépied VCT-14 pour
usage professionnel.
• Sélectionnez l’orifice approprié parmi ceux situés au bas de
l’adaptateur de trépied en tenant compte de l’équilibre du
poids de la caméra et de l’adaptateur de trépied. Si un
orifice qui n’est pas approprié est sélectionné, la caméra
risque de tomber et de vous blesser.
• Vérifiez que la taille de l’orifice sélectionné correspond à
celle de la vis du trépied. Sinon, l’adaptateur de trépied ne
peut pas être fixé au trépied de façon sécurisée.
Touche rouge
Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/U14 en option au
trépied.
Adaptateur de trépied
Levier
Si la broche de l’adaptateur de trépied ne revient
pas à sa position d’origine
Après avoir retiré la caméra, si la broche de l’adaptateur de
trépied ne revient pas à sa position d’origine, maintenez
enfoncée la touche rouge et déplacez le levier dans le sens de
la flèche pour faire revenir la broche dans sa position d’origine.
Il n’est pas possible de monter une caméra si la broche n’est
pas en place.
Position d’origine
Monture de caméra
2
Broche
Montez la caméra sur l’adaptateur de trépied.
Faites glisser la caméra vers l’avant le
long de la fente de l’adaptateur
jusqu’à son déclic.
Montage de la caméra sur un trépied
35
Pour retirer la bandoulière
Utilisation de la
bandoulière (en option)
La bandoulière en option (référence : A-6772-374-C) peut être
fixée à la caméra.
Pour fixer la bandoulière
Chapitre 2 Préparatifs
1
Placez l’un des clips sur un des points de fixation de
la bandoulière.
Tirez sur la bandoulière pour verrouiller au point de fixation.
Clip
2
36
Placez l’autre clip sur le point de fixation de la
bandoulière situé de l’autre côté de la poignée de la
même manière que dans l’étape 1.
Utilisation de la bandoulière (en option)
Appuyez ici et tirez dans la direction
indiquée par la flèche pour déverrouiller.
Ajustement de la position
du protège-épaule
Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers l’avant et
l’arrière sur une distance de 40 mm. Cet ajustement vous
permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue
avec la caméra à l’épaule.
Chapitre 2 Préparatifs
levier
Protège-épaule
1
2
3
Relevez le levier situé au centre du protège-épaule
afin de le déverrouiller.
Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant,
jusqu’à la position qui vous convient.
Abaissez le levier pour verrouiller le protège-épaule
sur la position choisie.
Ajustement de la position du protège-épaule
37
3
Prise de vue
Chapitre
Chapitre 3 Prise de vue
Réglage 5600K
La fonction d’activation/désactivation (ON/OFF) du mode
5600K a été attribuée à la touche COLOR TEMP. à
l’usine.
Procédure de base pour
la prise de vue
Exemple de conditions d’éclairage
OFF
Prise de vue en intérieur avec un éclairage
ayant une température de couleur faible,
comme une lampe halogène ou au tungstène
ON
Prise de vue en extérieur pendant la journée
ou prise de vue en intérieur avec un éclairage
ayant une température de couleur plus élevée
Remarque
Lorsque la HXCU-D70, l’unité de commande de caméra
CCU-D50/D50P ou un dispositif de commande externe, tel
qu’un panneau de commande à distance de la série RCP, est
raccordé, les ajustements de l’équilibre des blancs, de
l’équilibre des noirs et de l’obturateur sont commandés depuis
le dispositif externe et les commandes de la caméra sont
désactivées.
3
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du dispositif de
commande externe, consultez son mode d’emploi ou son
manuel d’utilisation.
1
2
Mettez la caméra sous tension.
4
Réglez le bouton FILTER et la touche COLOR TEMP.
d’une façon appropriée aux conditions d’éclairage.
Bouton
FILTER
Conditions d’éclairage
1
(Transparent)
Prise de vue en intérieur
2 (1/4 ND)
Prise de vue en extérieur (par temps nuageux
ou pluvieux) ou en intérieur lorsque vous
souhaitez réduire la profondeur de champ1)
3 (1/16 ND)
Prise de vue en extérieur pendant la journée
4 (1/64ND)
Prise de vue en extérieur lorsque vous
souhaitez réduire la profondeur de champ, ou
plus spécialement en cas de lumière ambiante
extérieure claire
1) Profondeur de champ : il s’agit de la plage dans laquelle le
sujet est nettement mis au point.
Du point de vue des caractéristiques des objectifs, la prise
de vue avec le diaphragme réglé dans la plage de F4 à F8
est généralement recommandée pour des images de
bonne qualité. Réglez le bouton de sélection de filtre de
façon à régler le diaphragme dans cette plage.
Cependant, cela peut ne pas s’appliquer lorsqu’une
composition spéciale est souhaitée.
Procédure de base pour la prise de vue
Vérifiez les réglages de la caméra.
• Réglages des commutateurs/boutons de commande
• Réglages dans le menu OPERATION (page 57) et le
menu PAINT (page 62)
• Réglage de l’obturateur électronique (page 41)
• Réglages des signaux de sortie de la caméra (page 44)
• Réglage de la longueur focale (page 31)
Ajustez la mise au point de l’oculaire ainsi que le
contraste et la luminosité de l’image du viseur.
Pour les réglages du viseur, consultez le manuel
d’utilisation de ce dernier.
Réglages du bouton FILTER
38
5600K
5
6
7
8
Si nécessaire, activez le repère central et/ou la zone
de sécurité et le motif de zébrures sur l’image du
viseur à l’aide de OPERATION > VF MARKER
(page 59) et OPERATION > ZEBRA (page 59) dans le
menu de configuration.
Vérifiez les réglages du système sonore.
• Raccordements de microphones
• Réglages du commutateur de sélection de l’entrée
audio
Ajustez l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs
(page 39).
Tournez la bague de mise au point de façon à ce que
le sujet soit nettement mis au point.
2
Ajustements et réglages
Modification du format vidéo
1
2
3
Sélectionnez MAINTENANCE > OUTPUT FORMAT
dans le menu de configuration (consultez la page 70).
Tournez le bouton de commande de menu pour
sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur le
bouton.
Tournez le bouton de commande de menu pour
modifier le réglage et appuyez sur le bouton.
Remarques
• Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le diaphragme
est automatiquement fermé.
• Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit de
sélection du gain est automatiquement activé et par
conséquent, le scintillement qui peut en résulter dans le
viseur n’est pas une anomalie.
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs est
impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut pas être achevé
normalement, un message d’erreur apparaît pendant
trois secondes environ dans le viseur.
Si un message d’erreur est affiché, essayez à nouveau
d’ajuster l’équilibre des noirs.
Si le message d’erreur s’affiche à nouveau, consultez votre
revendeur ou un représentant Sony.
Pour obtenir une qualité d’image excellente dans toutes les
conditions d’utilisation de cette caméra, il peut se révéler
nécessaire dans certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et
l’équilibre des blancs.
Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs et de
l’équilibre des blancs automatiquement définies par la caméra
et les différents réglages sont stockés dans la mémoire de la
caméra, et sont conservés même si celle-ci est mise hors
tension.
Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au
connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le
diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs
sera incorrect.
Ajustement de l’équilibre des noirs
Ajustement de l’équilibre des blancs
L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas suivants.
• Lors de la première utilisation de la caméra
• Si la caméra n’a pas été utilisée depuis longtemps
• Si la caméra est utilisée dans des conditions avec de fortes
variations de température ambiante
• Lorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H) ont été
modifiées à l’aide de OPERATION > SWITCH ASSIGN1 >
GAIN dans le menu de configuration (consultez la page 60).
Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster l’équilibre des
noirs lors de l’utilisation de la caméra après une mise hors
tension.
Ajustement de l’équilibre des blancs
Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions
d’éclairage ont changé.
Ajustement de l’équilibre des noirs
Chapitre 3 Prise de vue
Ajustement de l’équilibre des noirs et
de l’équilibre des blancs
Placez le commutateur WHT/BLK sur BLK et relâchezle.
Le message « Executing... » apparaît pendant l’exécution
et passe à « OK » lorsque l’ajustement est terminé. Les
valeurs d’ajustement sont automatiquement
sauvegardées en mémoire.
Remarque
1
2
3
Réglez les commutateurs et sélecteurs comme
indiqué ci-dessous.
• Sélecteur GAIN : L (réglé sur une valeur de gain aussi
petite que possible)
• Commutateur OUTPUT/AUTO KNEE : CAM
• Commutateur WHITE BAL : A ou B
Réglez le bouton FILTER en fonction des conditions
d’éclairage comme suit.
Placez une carte d’essai blanche dans les mêmes
conditions d’éclairage que le sujet à filmer et faites un
zoom avant.
Vous pouvez également utiliser n’importe quel objet
blanc, comme un tissu ou un mur.
La surface blanche minimale est la suivante.
En mode d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs,
les ajustements s’effectuent dans l’ordre suivant : palier de
noir et équilibre des noirs. L’ajustement manuel de l’équilibre
des noirs peut être sélectionné à partir du menu de
configuration.
Pour plus de détails sur l’ajustement manuel de l’équilibre des
noirs, reportez-vous au manuel de maintenance.
1
Réglez le commutateur OUTPUT/AUTO KNEE sur
CAM.
Ajustements et réglages
39
Rectangle centré sur l’écran. Les
longueurs des côtés sont égales à 70 %
de la longueur et de la largeur de l’écran.
L’objet blanc doit se situer à l’intérieur
du rectangle et couvrir au moins 10 %
de l’écran.
Remarque
Chapitre 3 Prise de vue
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le
rectangle.
4
5
Ajustez le diaphragme de l’objectif.
Objectif à ajustement manuel : réglez le diaphragme
sur la valeur appropriée.
Objectif à diaphragme automatique : réglez le
commutateur automatique/manuel de l’objectif sur
automatique.
Placez le commutateur WHT/BLK sur WHT et
relâchez-le.
Si l’ajustement automatique de l’équilibre des
blancs est impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut pas être
achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant
trois secondes environ dans le viseur.
Si un message d’erreur est affiché, essayez à nouveau
d’ajuster l’équilibre des blancs.
Si le message d’erreur s’affiche à nouveau, consultez votre
revendeur ou un représentant Sony.
Si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des
blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST.
Cela permet de régler automatiquement l’équilibre des blancs
sur 5600K (valeur d’usine par défaut) en appuyant sur la
touche COLOR TEMP.
La température de couleur, sur laquelle est réglé l’équilibre
des blancs lorsque la touche COLOR TEMP. est enfoncée,
peut être sélectionnée entre 3200K, 4300K, 5600K et 6300K
dans l’élément MAINTENANCE > WHITE FILTER >
ELECTRICAL CC <A>/<B>/<C>/<D> du menu de
configuration (consultez la page 72).
Pour basculer entre les filtres CC électriques avec
un commutateur personnalisable
Vous pouvez attribuer la fonction de basculement entre les
filtres CC électriques à un commutateur personnalisable. Cela
vous permet de basculer entre les températures de couleur
(3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été attribuées à quatre
positions (A à D) maximum à chaque fois que vous appuyez
sur le commutateur personnalisable.
1
2
Commutateur WHT/BLK
Le message « AWB: EXECUTING.. » apparaît pendant
l’exécution et passe à « AWB: OK » lorsque l’ajustement
est terminé.
Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées
automatiquement dans la mémoire sélectionnée à
l’étape 1 (A ou B).
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation
de l’objectif.
1) Variation incontrôlée du diaphragme : éclaircissements et
assombrissements successifs de l’image dus aux réactions
répétées de la commande automatique de diaphragme.
40
Ajustements et réglages
Sélectionnez la position à laquelle attribuer un filtre
CC en choisissant l’un des éléments [ELECTRICAL
CC <A>] à [ELECTRICAL CC <D>], puis tournez le
bouton de commande de menu pour sélectionner la
température de couleur souhaitée.
Lorsque vous tournez le bouton de commande de menu,
la température de couleur change comme suit : 3200K
y 4300K y 5600K y 6300K.
Pour ne régler aucune température de couleur
Sélectionnez « ----- » avec ELECTRICAL CC <C> ou <D>
sélectionné.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
personnalisable, le réglage pour cette position n’est pas
affiché. Par exemple, si « ----- » est réglé pour une
position, alors le basculement s’exécute entre les trois
positions restantes.
Remarque
Si la caméra est équipée d’un objectif zoom avec
diaphragme automatique, le diaphragme peut varier de
manière incontrôlée 1) pendant l’ajustement. Pour éviter
cela, ajustez le bouton de gain du diaphragme (indiqué
par IG, IS ou S) sur l’objectif.
Sélectionnez MAINTENANCE > WHITE FILTER dans le
menu de configuration (consultez la page 72).
3
4
Répétez l’étape 2 selon le besoin.
Attribuez la fonction de basculement des filtres CC
électriques (ELECTRICAL CC) à un commutateur
personnalisable. Pour plus de détails, consultez
OPERATION > SWITCH ASSIGN1 dans le menu de
configuration (page 60).
Mémoire de l’équilibre des blancs
Il existe deux mémoires d’équilibre des blancs : A et B.
Lorsque vous réalisez un ajustement automatique de
l’équilibre des blancs, la valeur ajustée d’équilibre des blancs
et le réglage du bouton de sélection de filtre sont stockés dans
la mémoire A ou B, sélectionnée à l’aide du commutateur
WHITE BAL.
Les valeurs d’équilibre des blancs stockées dans la mémoire
sont conservées même lorsque la caméra est mise hors
tension. Lorsque la caméra est remise sous tension, l’équilibre
des blancs dans la mémoire correspondant au réglage actuel
du commutateur WHITE BAL est récupéré.
Réglage de l’obturateur électronique
Sélection du mode et de la vitesse
d’obturation
Remarques
• Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de
plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation
augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ.
• Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en
fonction de la fréquence de système utilisée.
Pour régler le mode d’obturation et la vitesse
d’obturation en mode standard
Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle est
conservée en mémoire même si la caméra est mise hors
tension.
Lorsqu’une CCU ou un dispositif de commande externe, tel
qu’une RCP/RM, est raccordé, l’obturateur électronique est
commandé depuis le dispositif externe ou la CCU, et le
commutateur sur la caméra est désactivé.
2
Modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur
électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont
énumérés ci-dessous.
Mode standard
Avant que l’indication du réglage d’obturation ne
disparaisse, placez à nouveau le sélecteur SHUTTER
sur SEL et répétez cette procédure jusqu’à ce que la
vitesse ou le mode souhaité apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses sont
affichés, l’affichage change dans l’ordre suivant.
Mode vitesse (avec une fréquence de système de 59.94i)
Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de sujets en
mouvement rapide avec peu de flou.
1/100
Mode vitesse
Fréquence de
système
Vitesse d’obturation (unité : secondes)
59.94i
1/
100,
1/
125,
1/
250,
1/
500,
1/
1000,
1/
2000
59.94P
50i
Basculez le sélecteur SHUTTER de ON à SEL.
L’indication du réglage d’obturation actuel apparaît dans
le viseur pendant trois secondes environ.
Exemple : Obturateur : 1/250
1
/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
Sélectionnez ce mode pour obtenir des images sans bandes
horizontales parasites lors de la prise de vue de sujets tels que
des écrans de moniteur.
La plage de vitesses d’obturation pouvant être sélectionnées
varie, comme indiqué dans les tableaux suivants.
Lignes de système : 1080
Fréquence de
système
Vitesse d’obturation (unité : secondes)
59.94i
60,00 à 4300
50i
50,00 à 4700
Lignes de système : 720
Fréquence de
système
Vitesse d’obturation (unité : secondes)
59.94P
60,02 à 4600
50P
50,03 à 4600
1/125
1/250
1/500
1/1000
1/2000
Mode ECS
Pour régler la vitesse d’obturation en mode ECS
1
50P
Mode ECS (balayage clair étendu)
Chapitre 3 Prise de vue
1
Remarque
2
Réglez le mode d’obturation sur ECS (consultez la
page 41).
Tournez le bouton de commande de menu pour
sélectionner la fréquence ou le nombre d’images
souhaité.
Modification de la valeur de référence
pour l’ajustement automatique du
diaphragme
La valeur de référence pour l’ajustement automatique du
diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue
d’images nettes de sujets en contre-jour ou éviter
l’accentuation des rehauts. La valeur de référence du
diaphragme de l’objectif peut être définie dans la plage
suivante, conformément à la valeur standard.
• 0,25 à 1 (augmentation par incréments de 0,25) : ouverture
accrue d’environ 0,25 à 1
• –0,25 à –1 (diminution par incréments de 0,25) : fermeture
accrue d’environ 0,25 à 1
Vous pouvez également définir la zone de détection de la
lumière.
Ajustements et réglages
41
Pour modifier la valeur de référence
1
2
Activez MAINTENANCE > AUTO IRIS > AUTO IRIS
dans le menu de configuration (consultez la page 69).
Modifiez la valeur de référence dans MAINTENANCE
> AUTO IRIS > OVERRIDE dans le menu de
configuration.
Remarque
Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel
n’est pas ECS.
Ajustement de la mise au point
L’objectif fourni avec la HXC-D70K vous permet d’ajuster la
mise au point des trois façons suivantes.
Mode Full MF (mise au point manuelle complète)
Ce mode prend en charge la mise au point avec la bague de
mise au point uniquement.
En un mouvement unique, vous pouvez faire la mise au point
en totalité depuis ∞ jusqu’à la distance de prise de vue la plus
courte.
Mode MF (mise au point manuelle)
Un indicateur de la valeur de référence actuelle est affiché
au niveau de l’indication de la position du diaphragme
(consultez la page 18) dans le viseur.
Chapitre 3 Prise de vue
Pour ouvrir davantage le diaphragme
Tournez le bouton de commande de menu dans le sens
des aiguilles d’une montre, vu de l’avant de la caméra.
Sélectionnez une valeur parmi 0,25, 0,5, 0,75 et 1.
Pour fermer le diaphragme
Tournez le bouton de commande de menu dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, vu de l’avant de la
caméra.
Sélectionnez une valeur parmi –0,25, –0,5, –0,75 ou –1.
La valeur de référence modifiée est gardée en mémoire
jusqu’à la mise hors tension de la caméra.
Même si la valeur de référence est modifiée, elle reprend
la valeur standard à chaque mise sous tension de
l’appareil.
Dans ce mode, la mise au point automatique est activée
temporairement lorsque vous appuyez sur la touche PUSH
AF.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction MF * (consultez la
page 43).
Mode AF (mise au point automatique)
Dans ce mode, la mise au point automatique est toujours
activée.
La bague de mise au point et la touche PUSH AF sont
également activées.
Remarque
L’objectif est conçu avec une marge supplémentaire à la
position infini (∞), pour compenser la dérive de la mise au
point en raison de variations de la température. Lorsque vous
filmez un sujet à l’infini en mode MF ou Full MF, vérifiez
l’image dans le viseur quand vous effectuez la mise au point.
Ajustement en mode Full MF
Zoom
L’objectif fourni avec la HXC-D70K vous permet de filmer avec
le zoom manuel ou à servocommande.
Basculement entre les modes de zoom
Réglez le commutateur ZOOM sur SERVO (zoom à
servocommande) ou MANUAL (zoom manuel).
Lorsque vous faite glisser la bague de mise au point vers
l’arrière (vers la caméra), le mode de mise au point passe à
Full MF, dans lequel tous les ajustements de mise au point
sont manuels.
Remarque
Lorsque vous faite glisser la bague de mise au point vers
l’arrière, la mise au point se déplace instantanément à la
position du repère.
Utilisation du zoom manuel
Avec le commutateur ZOOM réglé sur MANUAL, tournez la
bague de zoom.
Utilisation du zoom à servocommande
Avec le commutateur ZOOM réglé sur SERVO, actionnez le
levier de zoom motorisé. La position de zoom actuelle
apparaît dans le viseur, sur une plage de 0 (grand angle) à 99
(téléobjectif) (consultez la page 18).
Appuyez sur le côté W (grand angle) pour le grand angle et sur
le côté T (téléobjectif) pour le téléobjectif. La vitesse de zoom
augmente lorsque vous poussez davantage le levier, et
diminue lorsque vous le poussez moins.
Faites la mise au point en tournant la bague de mise au point
tout en regardant le viseur.
Les indications de distance sur la bague sont valables en
mode Full MF. Les distances auxquelles l’image est mise au
point correspondent aux positions absolues de la bague de
mise au point.
Ligne blanche qui indique la distance actuelle
Indication de distance
Bague de mise au point
42
Ajustements et réglages
Réglage du contour
Vous pouvez tourner le bouton PEAKING du viseur pour
utiliser la fonction de réglage du contour. Les bords sont
accentués sur l’image du moniteur, ce qui facilite la mise au
point manuelle.
Les signaux vidéo enregistrés ne sont pas affectés.
Ajustement en mode MF
Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers
l’avant (vers le pare-soleil) et que vous réglez le commutateur
FOCUS sur M (manuel), le mode de mise au point passe à
MF, dans lequel les ajustements de mise au point sont
manuels mais la mise au point automatique est disponible
quand elle est nécessaire.
Réglage de la fonction d’aide à la mise au
point
À l’aide du menu OPERATION, il est possible d’activer les
fonctions d’aide afin de faciliter la mise au point dans le viseur.
Ajout d’un signal de détail VF
L’ajout d’un signal de détail VF aux bords nets de l’image dans
le viseur facilite la vérification de la condition de mise au point
en observant les modifications du signal de détail ou de la
couleur convertie à partir du signal de détail (détail de
couleur).
Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage
pour lequel le signal de détail est le plus fort.
1
Utilisation de la bague de mise au point
2
Mise au point automatique à une pression
3
Appuyez sur la touche PUSH AF. La mise au point
automatique est activée temporairement (mise au point
automatique à une pression).
La mise au point automatique à une pression se termine
lorsque le sujet est mis au point.
Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le pointeur sur l’élément à définir, puis
appuyez sur le bouton.
Pour utiliser le signal de détail VF
Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de
détail VF pour ajouter le signal de détail aux bords nets de
l’image. Vous pouvez ajuster le niveau de signal (force)
dans une plage de 0 à 100% (défaut : 25%).
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du signal de
détail avec les éléments de menu ci-dessous :
CRISP : ajuste afin d’éliminer les portions fines du signal
de détail.
FREQUENCY : modifie la bande de détection des bords
nets.
FAT MODE : active/désactive (ON/OFF) la fonction pour
épaissir le signal de détail.
AREA : limite la zone où afficher le signal de détail.
ZOOM LINK : règle le niveau de détail VF à la position
WIDE maximale. (Le niveau de détail VF change en
fonction de la position du zoom.)
Fonction MF *
Lorsque la fonction MF * est activée, la mise au point
automatique démarre lorsque vous arrêtez d’ajuster la bague
de mise au point, ce qui vous permet d’effectuer des
ajustements précis avec le sujet au centre de l’écran.
La mise au point automatique se termine par la fonction MF *
lorsque l’ajustement précis est terminé.
Ajustement en mode AF
Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers
l’avant et réglez le commutateur FOCUS sur A (auto), le mode
de mise au point passe à AF, dans lequel la mise au point
automatique est toujours active.
Les indications de distance sur la bague ne sont pas valables
en mode AF.
Pour utiliser le détail de couleur
Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le signal
de détail VF en une couleur spécifique. Cela facilite la
vérification du signal sur un écran LCD, y compris l’écran
du viseur. La couleur de l’affichage peut être sélectionnée
dans la colonne à côté de ON.
Vous pouvez ajuster les couleurs à l’aide des éléments de
menu ci-dessous :
PEAK COLOR : active/désactive (ON/OFF) la fonction
pour modifier la couleur à l’endroit où le signal est le
plus fort.
CHROMA LEVEL : réduit les composants de
chrominance du signal vidéo (uniquement pour les
signaux vidéo dans le viseur).
Mise au point en mode AF
En mode AF, la caméra contrôle les modifications de la vidéo
et démarre la mise au point automatique lorsqu’elle détecte
une modification. La mise au point automatique se termine
lorsque le sujet est net, mais la fonction de mise au point
automatique reste en veille.
En mode AF, vous pouvez également démarrer la mise au
point automatique en appuyant sur la touche PUSH AF ou en
tournant la bague de mise au point.
Utilisation du mode macro
Lorsque le mode de mise au point est MF ou AF, vous pouvez
régler le commutateur MACRO sur ON pour activer le mode
macro. Le mode macro vous permet de faire la mise au point
sur la gamme incluant la zone macro.
Le mode macro est désactivé en mode Full MF.
Sélectionnez OPERATION > VF DETAIL dans le menu
de configuration (consultez la page 59).
Chapitre 3 Prise de vue
Faites la mise au point en tournant la bague de mise au point
tout en regardant le viseur.
Les indications de distance sur la bague ne sont pas valables
en mode MF.
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU
tout en maintenant le bouton de commande de menu
enfoncé.
4
Tournez le bouton de commande de menu afin
d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le
bouton.
Ajustements et réglages
43
5
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour
quitter le mode Menu.
Vous pouvez régler la taille et la position de la zone de
détection à l’aide des éléments de menu ci-dessous.
SIZE : la taille de la zone de détection peut être modifiée.
(Si la zone est trop grande, le sujet ainsi que l’arrièreplan sont inclus dans la zone ; l’affichage de
l’indicateur risque donc de dévier plus facilement du
sujet.)
POSITION : règle approximativement la position de la
zone de détection.
POSITION H : ajuste précisément la position de la zone
de détection horizontalement.
POSITION V : ajuste précisément la position de la zone
de détection verticalement.
Affichage des indicateurs d’aide à la mise au point
La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait les
irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs intégrées en
indicateur de niveau, qui indique la condition de mise au point.
Indicateur de niveau (sa position et son fonctionnement peuvent
être ajustés)
4
Chapitre 3 Prise de vue
Repère de zone pour afficher la zone de détection de la mise au point
(sa position et son fonctionnement peuvent être ajustés)
Le meilleur réglage de mise au point correspond au réglage
pour lequel l’indicateur est au niveau maximum. (La plage de
l’indicateur change considérablement en fonction des
éléments de l’image ou de l’environnement de prise de vue.
Ajustez-la à l’aide de GAIN et OFFSET si nécessaire.)
1
2
3
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU
tout en maintenant le bouton de commande de menu
enfoncé.
Sélectionnez OPERATION > FOCUS ASSIST dans le
menu de configuration (consultez la page 59).
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour
quitter le mode Menu.
Remarques
• L’indicateur de niveau et le repère de zone d’effet ne
peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que
vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de
préférence.
• Le repère de zone et le repère de sécurité d’aspect ne
peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que
vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de
préférence.
• Lors de l’affichage des indicateurs d’aide à la mise au point,
vérifiez que la longueur focale a été ajustée avec précision.
Tournez le bouton de commande de menu afin
d’aligner le pointeur sur l’élément à définir, puis
appuyez sur le bouton.
Voir « Ajustement de la longueur focale » (page 31) pour la
longueur focale.
Pour utiliser l’indicateur de niveau
Si vous réglez INDICATOR sur ON, l’indicateur de niveau
s’affiche dans le viseur.
Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des
éléments de menu ci-dessous.
MODE : règle le type et la position de l’indicateur.
LEVEL : règle la densité et la vitesse de réponse de
l’indicateur.
GAIN : règle la sensibilité de l’indicateur.1)
OFFSET : réglez le décalage de la valeur de détection de
la mise au point.2)
Réglage des sorties de la caméra
1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée
automatiquement sur la valeur optimale conjointement avec la
valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage
lorsqu’une valeur de sensibilité optimale ne peut être obtenue,
en fonction de l’environnement de prise de vue.
2) Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement
conjointement aux valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et
MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque le décalage
optimal ne peut être obtenu, en fonction de l’environnement de
prise de vue.
Pour utiliser le repère de zone
Si vous réglez AREA MARKER sur ON, la zone de
détection de la mise au point s’affiche sous forme de
repère dans le viseur.
44
5
Tournez le bouton de commande de menu afin
d’afficher le réglage souhaité et appuyez sur le
bouton.
Ajustements et réglages
Vous pouvez spécifier par des opérations de menu les
signaux vidéo directement émis par la caméra.
Remarque
Le réglage MAIN (image de la caméra), RET (retour vidéo) ou
VF (la même image que celle affichée dans le viseur) est
commun à SD-SDI et VBS. Des signaux différents ne peuvent
pas être émis.
Les pages de menu utilisées pour les réglages des sorties ont
été enregistrées dans le menu USER à l’usine.
• <POWER SAVE> (U10)
• <OUTPUT FORMAT> (U15)
• <TEST OUT> (U16)
• <DOWN CONVERTER> (U17)
Réglez les éléments des pages de menu ci-dessus
conformément aux réglages indiqués dans les tableaux
suivants.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des menus et le
menu USER, consultez « Fonctionnement de base des
menus » (page 51).
Sortie du signal en cours de prise (image de la
caméra)
Les mêmes informations textuelles que celles affichées dans
le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant
CHARACTER sur ON à la page <SDI OUT> ou <TEST OUT>.
Pour une sortie au format HD-SDI
Page de menu
Elément
<POWER SAVE>
SDI OUT
ACTIVE
<SDI OUT>
OUTPUT
MAIN
Viseurs autres que le DXF-C50WA : signal SD composante
(Y)
Sortie d’un signal de prompteur
Le signal VBS fourni au connecteur PROMPTER de la CCU
est émis par le connecteur PROMPTER/GENLOCK de la
caméra.
Réglage
Ajustement du niveau audio
Lorsque la caméra est utilisée avec la HXCU-D70
Pour une sortie au format SD-SDI
Page de menu
Elément
Réglage
<POWER SAVE>
SDI OUT
ACTIVE
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
MAIN
<SDI OUT>
OUTPUT
SD-SDI
Pour une sortie au format VBS
Page de menu
Elément
<POWER SAVE>
DOWN CONVERTER
Réglage
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
MAIN
<TEST OUT>
OUTPUT
VBS
Sortie constante de retour vidéo
• Lorsqu’une CCU est raccordée, l’un des signaux fournis à la
CCU peut être émis par la caméra.
• Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
Pour une sortie au format HD-SDI
Page de menu
Elément
<POWER SAVE>
SDI OUT
Réglage
ACTIVE
<SDI OUT>
OUTPUT
RET
Sortie de la même image que celle du viseur
Avec le format HD-SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant
les mêmes informations que celles affichées dans le viseur en
fonction des réglages de VF MARKER, CHARACTER, VF
DETAIL, ZEBRA, etc. Les réglages d’activation/désactivation
(ON/OFF) ou les autres réglages d’ajout d’informations sont
identiques à ceux disponibles pour le viseur. La sortie est
synchronisée par la commutation entre Y, R, G et B ou le
passage à un signal de retour.
Pour une sortie au format HD-SDI
Page de menu
Elément
<POWER SAVE>
SDI OUT
Réglage
ACTIVE
<SDI OUT>
OUTPUT
VF
Pour une sortie au format TEST OUT
Page de menu
Elément
Réglage
<POWER SAVE>
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<TEST OUT>
OUTPUT
VF
Remarque
Le format du signal VF (signal Y uniquement) émis par le
connecteur TEST OUT varie selon le viseur raccordé au
connecteur VF (20 broches, rond), parmi les suivants.
Aucun viseur : signal SD composante (Y)
DXF-C50WA Viseur : signal HD composante (Y)
Lorsque la caméra est utilisée de façon autonome
ou avec la CCU-D50/D50P
Chapitre 3 Prise de vue
DOWN CONVERTER
Les niveaux d’entrée provenant des sources audio raccordées
aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN peuvent être
ajustés à l’aide d’un panneau de commande à distance
connecté à la CCU ou du menu CONFIGURATION de la CCU.
Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est
réglé sur MIC, le niveau peut être ajusté entre 20 dB et 60 dB,
par incréments de 10 dB.
Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est
réglé sur LINE, il est impossible d’ajuster le niveau.
Le niveau d’entrée provenant des sources audio raccordées
aux connecteurs AUDIO 1 IN et AUDIO 2 IN peut être ajusté
à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL du panneau
avant.
Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est
réglé sur MIC, le niveau peut être ajusté entre 20 dB et 60 dB,
par incréments de 10 dB, à l’aide de la commande
INTERCOM LEVEL.
Lorsque le commutateur de sélection de l’entrée audio est
réglé sur LINE, il est impossible d’ajuster le niveau.
Vous pouvez modifier les fonctions VR à l’aide de
OPERATION > VR ASSIGN dans le menu de configuration
(consultez la page 60). Réglez le gain pour éviter une coupure
du signal audio en surveillant les vumètres audio et les formes
d’ondes.
Utilisation de la fonction de correction
des bandes de flash
Les effets parasites dus aux bandes de flash sont détectés et
corrigés à l’aide de la fonction de correction des bandes de
flash.
Activez MAINTENANCE > CIS COMP > FLASH BAND COMP
(page 69) dans le menu de configuration.
• La fonction de correction des bandes de flash est disponible
lorsque l’obturateur est désactivé.
• Si elle est activée, la fonction de correction des bandes de
flash est désactivée de force quand l’obturateur est activé.
La fonction s’active automatiquement une fois que
l’obturateur est désactivé.
Remarques
• Lorsque la fonction de correction des bandes de flash est
activée, la sortie vidéo de la caméra est retardée de 1
champ.
Ajustements et réglages
45
Chapitre 3 Prise de vue
• En fonction des conditions de prise de vue, il se peut que les
effets parasites dus aux bandes de flash ne soient pas
correctement détectés et corrigés.
Il se peut que la fonction ne soit pas exécutée selon les
conditions suivantes :
– Sujet de la prise de vue
– Éclairage ambiant
– Distance/angle caméra-sujet
– Distance/angle flash-sujet
– Intensité du flash
– Durée d’émission de lumière
– Multiflash pour une prise de vue
– Temporisation avant le flash pour une prise de vue
• La fonction de correction des bandes de flash est activée
lorsque la luminosité de la moitié inférieure de l’image
diffère considérablement de cette de la moitié supérieure.
Comme la fonction peut être activé fortuitement dans
certaines conditions de prise de vue, à savoir lorsque la
différence de luminosité est très marquée entre les moitiés
supérieure et inférieure de l’image, veillez à réserver cette
fonction aux prises de vue exposées à la lumière du flash.
Pour réduire les effets parasites dus aux
bandes de flash
Si des effets parasites dus aux bandes de flash sont détectés
à l’aide de cette fonction, l’unité les corrige comme suit.
Aucune correction n’est effectuée lorsqu’un flash s’étend à
l’ensemble de l’écran (la luminosité n’est pas divisée entre le
haut et le bas de l’image).
Lorsque les effets des bandes de flash sont visibles
dans deux images
Assemble les images de flash à dédoublement de champ,
recréant une image unique entièrement couverte par un flash.
Remarques
• La correction s’effectue en réduisant la luminosité des
flashs.
• Des lignes horizontales (ligne de pixels à faible luminosité)
peuvent apparaître sur l’écran à la suite d’une régénération
de l’image.
• En cas de prise de vue d’un sujet en mouvement, mes
images des parties supérieure et inférieure de l’écran
peuvent apparaître de manière discontinue ou le risque peut
sembler figé pendant un instant.
• Les effets dus aux bandes de flash ne sont pas corrigés
lorsqu’un flash s’étend à partir des lignes de pixels
inférieures.
Utilisation de la fonction d’extension
numérique
Cette fonction agrandit deux fois la zone centrale de l’écran.
1
2
46
Définissez MAINTENANCE > POWER SAVE >
D.EXTENDER (page 72) sur ENABLE dans le menu de
configuration.
Sélectionnez DIGITAL EXTENDER dans OPERATION
> SWITCH ASSIGN1 > ASSIGNABLE1/2/3 (l’un des
Ajustements et réglages
trois) dans le menu de configuration (consultez la
page 60).
3
Appuyez sur la touche ASSIGNABLE que vous avez
affectée à la fonction à l’étape 2.
La zone centrale de l’écran est agrandie deux fois. Si vous
appuyez une nouvelle fois sur cette touche, vous revenez
au mode d’affichage standard.
Remarques
• Lorsque MAINTENANCE > POWER SAVE >
D.EXTENDER (page 72) est réglé sur ENABLE dans le
menu de configuration, la sortie vidéo de la caméra est
retardée de 1 champ.
• Si les fonctions de correction des bandes de flash et
d’extension numérique sont utilisées simultanément, la
sortie vidéo de la caméra est retardée de 2 champs.
4
Menu et réglages
détaillés
Organisation et niveaux
du menu de configuration
Chapitre
VF MARKER
MARKER
CENTER
SAFETY ZONE
EFFECT
ASPECT
MASK
SAFETY
VF DETAIL
VF DETAIL
CRISP
Organisation du menu de configuration
FREQUENCY
Le menu de configuration se compose des menus suivants.
AREA
FAT MODE
ZOOM LINK
Menu OPERATION
COLOR DETAIL
PEAK COLOR
VF DISPLAY
EX
CHROMA LEVEL
D.EX
FOCUS ASSIST
INDICATOR
ZOOM
MODE
DISP
LEVEL
FOCUS
GAIN
MODE
OFFSET
ND
AREA MARKER
CC
SIZE
5600K
POSITION
IRIS
POSITION H
GAIN
SHUTT
POSITION V
ZEBRA
ZEBRA
WHITE
ZEBRA1 LEVEL
BATT
WIDTH
RETURN
TALK
ZEBRA2
CURSOR
CURSOR
AUDIO
BOX/CROSS
MESSAG
H POSITION
TALLY
VF DISPLAY 2
FRONT/REAR VR
"!" IND
ND
CC
V POSITION
WIDTH
HEIGHT
VF OUT
VF OUT
WHITE
5600K
GAIN
SHUTT
EXT
FORMAT
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Sur cette caméra, les réglages sont effectués dans le menu de
configuration, qui apparaît dans le viseur.
VF COLOR
SWITCH ASSIGN1
GAIN
ASSIGNABLE 1
ASSIGNABLE 2
ASSIGNABLE 3
ASSIGN CTEMP
Organisation et niveaux du menu de configuration
47
RE.ROTATION
SWITCH ASSIGN2
LENS VTR S/S
Menu PAINT
SW STATUS
FRONT RET2
VR ASSIGN
FRONT VR
BLK GAM
REAR VR
HEAD SET
KNEE
INTERCOM MIC
WHT CLIP
LEVEL
DETAIL
POWER
LVL DEP
UNBAL
INTERCOM LEVEL
EARPHONE
SKIN DTL
SIDE TONE
PGM MIX LEVEL
MATRIX
VIDEO LEVEL
EARPHONE RECEIVE SELECT
FLARE
AUDIO 1
GAMMA
AUDIO 2
V MOD
SDI IN 1
FLARE
SDI IN 2
V MOD
EARPHONE LEVEL
D. SHAD
READ (MS t CAM)
WRITE (CAM t MS)
WHITE
BLACK
INTERCOM
OPERATOR FILE
FLARE
GAMMA
TEST
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
COLOR TEMP
WHITE
PRESET
AUTO WHITE BALANCE
FILE ID
COLOR TEMP
CAM CODE
BALANCE
DATE
LENS FILE
ATW
FILE
SPEED
CENTER MARKER
H POS
MASTER
GAMMA
V POS
LEVEL
COARSE
STORE
TABLE
GAMMA
TEST
BLACK GAMMA
LEVEL
RANGE
TEST
SATURATION
SATURATION
LOW KEY SAT
RANGE
TEST
KNEE
K POINT
K SLOPE
KNEE
KNEE MAX
KNEE SAT
AUTO KNEE
POINT LIMIT
SLOPE
ABS
WHITE CLIP
W CLIP
ABS
DETAIL 1
DETAIL
LEVEL
LIMITER [M]
[WHT]
[BLK]
CRISP
LVL DEP
ABS
48
Organisation et niveaux du menu de configuration
DETAIL 2
H/V RATIO
FREQ
SKIN DETAIL
Menu MAINTENANCE
AUTO SETUP
AUTO BLACK
MIX RATIO
AUTO WHITE
KNEE APT
AUTO LEVEL
ABS
AUTO WHITE SHADING
SKIN DTL
AUTO BLACK SHADING
SKIN GATE
AUTO HUE
TEST
WHITE SHADING
PHASE
USER MATRIX
WIDTH
H SAW
SAT
H PARA
LEVEL
WHITE
ABS
AUTO WHITE SHADING
R-G
WHITE SHAD MODE
R-B
BLACK SHADING
G-R
G-B
H SAW
B-R
H PARA
B-G
BLK SET
MASTER GAIN
USER
MULTI
AUTO BLACK SHADING
AUTO IRIS
AUTO IRIS
ADAPTIVE MATRIX
WINDOW
PHASE
OVERRIDE
HUE
IRIS LEVEL
SAT
APL RATIO
ALL CLEAR
IRIS GAIN
GATE
IRIS CLOSE
MATRIX
CIS COMP
FLICKER REDUCE
PRESET
MODE
USER
FREQ
MULTI
FLASH BAND COMP
SHUTTER
ECS FREQ
NOISE SUP
NOISE SUP
SCENE FILE
1
COMP
AUDIO
MIC GAIN
AUDIO 1
AUDIO 2
2
CCZ OUT
3
AUDIO 1
4
AUDIO 2
5
STORE
TEST TONE
CALL/TALLY
CCU CALL
STANDARD
READ (MS t CAM)
WRITE (CAM t MS)
CAM CALL
OUTPUT FORMAT
DATE
CURRENT
ACTIVE LINE
FILE ID
CAM CODE
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
BLACK
PRESET
SHUTTER
V SAW
V PARA
MATRIX
MULTI MARTRIX
V SAW
V PARA
COUNTRY
DOWN CONVERTER
OUTPUT SIGNAL
SETTING
ASPECT
BARS MODE
SD CCS
SD DETAIL
CRISP
LVL DEP
H/V RATIO
H DTL FREQ
Organisation et niveaux du menu de configuration
49
TEST OUT
OUTPUT
VBS-OUT
Menu FILE
OPERATOR FILE
CHARACTER
SYNC-OUT
SDI OUT
READ (MS t CAM)
WRITE (CAM t MS)
PRESET
V-PHASE
STORE PRESET FILE
H PHASE
FILE ID
OUTPUT
CAM MODE
CHARACTER
DATE
CCZ OUT
OUTPUT
POWER SAVE
SDI OUT
2
DOWN CONVERTER
3
D.EXTENDER
4
REFERENCE
5
GENLOCK
STORE
GENLOCK
SCENE FILE
1
STATUS
STANDARD
FORMAT
READ (MS t CAM)
V PHASE
WRITE (CAM t MS)
H PHASE
FILE ID
H FINE
CAM CODE
SC PHASE
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
DATE
DATE
DATE/TIME
BATTERY ALARM
BEFORE END
STANDARD
END
ALL PRESET
ELECTRICAL CC <A>
READ (MS t CAM)
WHITE FILTER
REFERECNE
ELECTRICAL CC <B>
WRITE (CAM t MS)
ELECTRICAL CC <C>
FILE ID
ELECTRICAL CC <D>
OTHERS 1
OTHERS 2
DATE
LENS FILE
STORE FILE
DTL H/V MODE
No.
TEST2 MODE
NAME
WHITE SETUP MODE
F NO
ALAC
CENTER MARKDER
AUTO FLANGE BACK
H POS
HDSDI REMOTE I/F
V POS
DATE TYPE
F NO. DISP
AF DETECT AREA
EXT RETURN
CAM CODE
CAM BARS
V DTL CREATION
STORE FILE
EXT RETURN
SD ASPECT
STORE
FILE CLEAR
PRESET OPERATOR
REFERENCE (ALL)
10 SEC CLEAR
ALL MENU PRESET
M.S. FORMAT
50
Organisation et niveaux du menu de configuration
Menu DIAGNOSIS
BOARD STATUS
OHB
DPR
SY
Fonctionnement de base
des menus
IF
PS
PLD VERSION
SY
DPR1
DPR2
IF
TX
ROM VERSION
SERIAL NO
AT
MODEL
NO
Les menus affichés dans le viseur permettent de définir
différents réglages de la caméra.
Les commandes suivantes permettent d’utiliser les menus.
Pour passer en mode Menu, vous pouvez utiliser le
commutateur DISPLAY/MENU situé sur le côté droit ou sur le
panneau arrière de l’appareil.
Le bouton de commande de menu situé dans la partie
inférieure du panneau avant fonctionne de la même façon que
celui du panneau arrière. Tournez le bouton pour sélectionner
des éléments de menu ou des valeurs et appuyez dessus pour
enregistrer (valider) la sélection.
Côté droit
Faire
pivoter
Commutateur
STATUS/CANCEL
Bouton de commande de menu
Fonctionnement de base des menus
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Commutateur
DISPLAY/MENU
Appuyer
51
Panneau de commande arrière
Bouton de
commande de
menu
Commutateur
DISPLAY/
MENU
Menu
But
ALL
Ce menu vous permet de commander tous les
éléments du menu OPERATION, du menu
PAINT, du menu MAINTENANCE, du menu
FILE et du menu DIAGNOSIS en un seul
menu.
OPERATION
Ce menu contient des options permettant aux
utilisateurs de faire fonctionner la caméra. Il
permet principalement de définir les réglages
du viseur, intercom et des commutateurs.
PAINT
Ce menu contient des éléments permettant
d’effectuer des ajustements d’image détaillés
lors de l’utilisation d’un moniteur de forme
d’onde pour contrôler les formes d’onde
émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de
l’image est généralement nécessaire pour
utiliser ce menu.
Même si vous pouvez également utiliser un
dispositif de commande externe pour définir
les éléments de ce menu, ce dernier est
pratique lors de l’utilisation de la caméra seule,
à l’extérieur.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Affichage des pages de menu
Ce menu contient des options permettant de
réaliser des opérations de maintenance de la
caméra, telles que modifier le système ou
définir les éléments « paint (de retouche) »
utilisés peu fréquemment.
FILE
Ce menu permet de réaliser des opérations de
fichier, telles que l’écriture du fichier de
référence ou l’effacement de son contenu.
DIAGNOSIS
Ce menu vous permet de vérifier les
informations d’auto-diagnostic.
Pour afficher une page de menu
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU.
La dernière page de menu à laquelle vous avez accédé
s’affiche. Si c’est la première fois, la page CONTENTS du
menu USER s’affiche.
Pour afficher l’écran TOP MENU
Pour désactiver l’indication « TOP »
Si vous réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU
tout en maintenant le bouton de commande de menu enfoncé,
« TOP » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Tournez le bouton de commande de menu pour déplacer le
pointeur (,) sur l’affichage de « TOP » et appuyez sur le
bouton. L’écran TOP MENU s’affiche, affichant une liste des
menus disponibles.
Mettez la caméra hors tension puis à nouveau sous tension,
ou réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur MENU tout en
maintenant le commutateur STATUS/CANCEL enfoncé en
position CANCEL. Cela désactive la sélection TOP.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Menu
But
USER
Ce menu peut contenir des pages de menu
sélectionnées dans les menus OPERATION,
PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS,
pour une meilleure simplicité d’utilisation. La
modification, l’ajout et la suppression de pages
peuvent être effectués à l’aide du menu USER
MENU CUSTOMIZE.
USER MENU
CUSTOMIZE
Ce menu vous permet de modifier le menu
USER.
Pour en savoir plus sur le menu USER,
consultez « Modification du menu USER »
(page 54).
52
MAINTENANCE
Fonctionnement de base des menus
Réglage du menu
Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP
MENU
Tournez le bouton de commande de menu pour aligner le
pointeur sur l’indication de menu souhaitée, puis appuyez sur
le bouton.
La page CONTENTS (page Nº 00) ou la dernière page à
laquelle vous avez accédé dans le menu sélectionné s’affiche.
Pour sélectionner une page à partir de la page
CONTENTS
Tournez le bouton de commande de menu pour aligner le
pointeur sur l’indication de page souhaitée, puis appuyez sur
le bouton de commande de menu.
S’il est possible de faire défiler l’écran, des
flèches indiqueront le sens de défilement.
CONTENTS
Pointeur
00
2
TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<VF DISPLAY2>
03.<'!'IND>
04.<VF MARKER>
05.<VF DETAIL>
06.<FOCUS ASSIST>
07.<ZEBRA>
08.<CURSOR>
09.<VF OUT>
10.<SWITCH ASSIGN1>
Pour réinitialiser une valeur modifiée
Si vous placez le commutateur STATUS/CANCEL sur
CANCEL avant d’appuyer sur le bouton de commande de
menu, le réglage revient à sa valeur précédente.
Pour interrompre les réglages
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF pour
désactiver l’affichage de l’écran de menu. Pour
recommencer les opérations de réglage, replacez le
commutateur DISPLAY/MENU sur MENU.
La page sélectionnée s’affiche.
Numéro de page
<VF DETAIL>
VF DETAIL :
CRISP
:
FREQUENCY:
FAT MODE :
FLICKER
05 TOP
ON
0
9M
OFF
OFF
Vérifiez que le pointeur est situé à gauche du numéro
de page, puis appuyez sur le bouton de commande de
menu.
Le pointeur se transforme en point d’interrogation
clignotant.
clignote
<VF DETAIL>
VF DETAIL :
CRISP
:
FREQUENCY:
FAT MODE :
2
? 05 TOP
ON
0
9M
OFF
25%
Tournez le bouton de commande de menu pour
passer d’une page à l’autre et appuyez sur le bouton
lorsque la page souhaitée s’affiche.
Le point d’interrogation redevient un pointeur et les
opérations sur la page affichée sont activées.
4
VF DETAIL :
CRISP
:
FREQUENCY:
FAT MODE :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande de menu
alors que le pointeur vise un élément pour lequel une chaîne
de caractères, telle qu’un identifiant de fichier, doit être
spécifiée, un curseur et la liste des caractères sélectionnables
s’affichent.
Le curseur affiché peut être déplacé en tournant le bouton de
commande de menu.
1
2
05 TOP
ON
0
9M
OFF
25%
Pour régler les éléments de menu
Si un point d’interrogation clignote à gauche du numéro de
page, appuyez sur le bouton de commande de menu pour le
transformer en pointeur. Les opérations sur la page affichée
sont activées.
1
Alignez le pointeur sur l’élément souhaité, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
Le pointeur se transforme en point d’interrogation
clignotant.
Pour modifier d’autres éléments de réglage sur la
même page de menu, répétez les étapes 1 à 3.
Pour spécifier une chaîne de caractères
Pour revenir à l’écran TOP MENU
Alignez le pointeur sur « TOP » en haut à droite de la
page de menu, puis appuyez sur le bouton de commande
de menu.
<VF DETAIL>
Appuyez sur le bouton de commande de menu.
Le point d’interrogation redevient un pointeur et le
nouveau réglage est enregistré.
3
Placez le curseur à l’endroit où vous souhaitez saisir
un caractère, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
Un autre curseur s’affiche dans la liste de caractères.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
1
3
25%
Pour modifier la page affichée
Tournez le bouton de commande de menu pour
modifier la valeur de réglage.
Lorsque vous tournez rapidement le bouton, les valeurs
changent rapidement ; lorsque vous le tournez lentement,
les valeurs changent lentement.
Placez le curseur sur le caractère à saisir, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
Répétez les étapes 1 et 2.
• En sélectionnant INS sur la ligne au-dessous de la liste
de caractères, vous pouvez saisir un espace à la
position du curseur.
• Si vous sélectionnez DEL, le caractère à la position du
curseur est supprimé.
• Vous pouvez revenir à l’étape 1 sans modifier le
caractère en sélectionnant RET.
• Si vous saisissez le nombre maximum de caractères
autorisé (jusqu’à la marque à droite à la fin de la ligne),
le curseur se déplace sur ESC sur la ligne au-dessous
de la liste de caractères.
Sélectionnez END et appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La nouvelle chaîne que vous avez définie est enregistrée.
Pour récupérer la chaîne précédente
Sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton de
commande de menu.
Fonctionnement de base des menus
53
Pour rétablir la valeur standard d’une option
de menu
Sélectionnez l’option de menu pour laquelle vous souhaitez
rétablir la valeur standard, puis maintenez le bouton de
commande de menu enfoncé pendant 3 secondes lorsque le
pointeur s’affiche.
Si vous avez réglé « 10 SEC CLEAR » sur ON dans FILE >
FILE CLEAR du menu de configuration (consultez la page 76),
vous pouvez rétablir le réglage dans le fichier de référence
pour l’option sélectionnée sur la valeur réglée en usine en
maintenant le bouton de commande de menu enfoncé
pendant 10 secondes supplémentaires.
Modification par options
Sur la page EDIT, les éléments sont déjà préréglés en usine.
Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges
à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 éléments, y
compris des lignes vierges, sur chacune de ces pages.
Pour ajouter des options à une page
1
Pour terminer les opérations de menu
xx
Modification du menu USER
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Vous pouvez sélectionner les pages et éléments souhaités
dans les menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE
et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER.
Si vous spécifiez des pages ou éléments fréquemment
utilisés, vous pouvez facilement les rappeler et les utiliser.
Les pages suivantes sont comprises dans le menu USER
réglé à l’usine :
Nº du menu Menu source/Nº de page
USER
<VF OUT>
U01
OPERATION
09
<VF DETAIL>
U02
OPERATION
05
<FOCUS ASSIST>
U03
OPERATION
06
<VF DISPLAY>
U04
OPERATION
01
<‘!’ IND>
U05
OPERATION
03
<VF MARKER>
U06
OPERATION
04
<CURSOR>
U08
OPERATION
08
<ZEBRA>
U07
OPERATION
07
<SWITCH ASSIGN1>
U09
OPERATION
10
<POWER SAVE>
U10
MAINTENANCE
M13
<LENS FILE>
U11
OPERATION
17
<HEAD SET>
U12
OPERATION
13
14
<INTERCOM LEVEL>
U13
OPERATION
<AUDIO>
U14
MAINTENANCE
M06
<OUTPUT FORMAT>
U15
MAINTENANCE
M08
<TEST OUT>
U16
MAINTENANCE
M10
<DOWN CONVERTER>
U17
MAINTENANCE
M09
<ROM VERSION>
U18
DIAGNOSIS
D03
Pour les éléments sur chaque page, consultez « Menu
OPERATION » (page 57), « Menu MAINTENANCE »
(page 67) ou « Menu DIAGNOSIS » (page 76).
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de
configurer le menu USER comme suit :
• Création d’une nouvelle page avec les éléments
sélectionnés dans plusieurs pages de menu
• Ajout (enregistrement) d’une page de menu (nouvelle page
que vous créez ou page de menu existante) au menu USER
• Suppression (annulation de l’enregistrement) d’une page du
menu USER
• Modification de l’ordre des pages du menu USER
54
Fonctionnement de base des menus
CONTENTS
01.EDIT
02.USER
c 03.USER
04.USER
05.USER
06.USER
07.USER
08.USER
09.USER
10.USER
Réglez le commutateur DISPLAY/MENU sur OFF.
Titre de la page de
menu
Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran
TOP MENU (page 52).
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour
la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche.
E00 TOP
PAGE
1 EDIT
2 EDIT
3 EDIT
4 EDIT
5 EDIT
6 EDIT
7 EDIT
8 EDIT
9 EDIT
Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE
précédemment, la dernière page à laquelle vous avez
accédé s’affiche.
2
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de
commande de menu pour déplacer le pointeur sur
l’un des éléments USER 1 EDIT à USER 19 EDIT, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu pour
afficher la page.
Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de
commande de menu jusqu’à ce que la page souhaitée
s’affiche, puis appuyez sur le bouton de commande
de menu pour sélectionner la page.
Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2
EDIT
USER 2 EDIT
c
E03 TOP
3
Déplacez le pointeur sur l’élément à ajouter (cette
opération ne sert à rien s’il n’y a aucun élément sur la
page, comme illustré sur la figure de l’étape
précédente), puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
3
Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez
déplacer l’élément, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
xx
c VF
<SW STATUS>
P01 ESC
: ON
: OFF
: OFF
:
1
z ASSIGNABLE1 : OFF
5
La page USER 2 EDIT s’affiche de nouveau, et affiche le
nouvel élément ajouté.
2
1
2
3
Déplacez le pointeur sur l’élément à déplacer, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez MOVE, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La page précédemment affichée réapparaît.
Déplacez le pointeur sur l’élément à supprimer, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez DELETE et appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La page précédemment affichée réapparaît et le message
« DELETE OK? YESbNO » s’affiche.
Pour supprimer, tournez le bouton de commande de
menu pour déplacer le pointeur sur YES et appuyez
sur le bouton de commande de menu.
Pour insérer une ligne vierge
1
2
Ajoutez les éléments restants en répétant les étapes 3
à 5.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 éléments sur une page.
Pour modifier l’ordre des éléments sur une page
1
Pour supprimer des éléments d’une page
Ajoutez les éléments.
1 Tournez le bouton de commande de menu jusqu’à ce
que la page sur laquelle se trouvent les éléments
souhaités s’affiche, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
2 Tournez le bouton de commande de menu pour
déplacer le pointeur sur l’élément souhaité, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
6
L’élément sélectionné à l’étape 1 est déplacé à l’endroit
que vous avez sélectionné à l’étape 3.
Dans l’exemple ci-dessus, ASSIGNABLE1 est déplacé
vers le haut et les autres éléments sont décalés d’une
ligne vers le bas.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
FLARE
: c ON
GAMMA
: ON
BLK GAM : OFF
KNEE
: ON
WHT CLIP: ON
DETAIL : ON
LVL DEP : ON
SKIN DTL: OFF
MATRIX : OFF
: OFF
MARKER
CURSOR
ZEBRA SW
MOVE
DELETE
BLANK
Déplacez le pointeur sur INSERT et appuyez sur le
bouton de commande de menu.
La page avec le dernier élément ajouté s’affiche.
ESC
: COLOR
VF DETAIL
ESC
c INSERT
4
ITEM MOVE
OUT
Déplacez le pointeur sur l’élément au-dessus duquel
vous souhaitez insérer une ligne vierge.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez BLANK, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La page précédemment affichée réapparaît et une ligne
vierge est insérée au-dessus de l’élément spécifié.
Remarque
Vous ne pouvez pas insérer de ligne vierge sur une page où
10 éléments ont déjà été enregistrés.
Modification par pages
Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une
page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la
fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE.
Pour ajouter une page
1
Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE sur l’écran
TOP MENU.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour
la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche.
Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page à laquelle
vous avez accédé s’affiche.
Fonctionnement de base des menus
55
2
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton de
commande de menu pour déplacer le pointeur sur
EDIT PAGE puis appuyez sur le bouton de commande
de menu pour afficher l’écran EDIT PAGE.
Si une page différente s’affiche, tournez le bouton de
commande de menu jusqu’à ce que la page EDIT
PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu pour sélectionner la page.
xx
EDIT PAGE
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
4
Sélectionnez INSERT, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
L’écran de sélection s’affiche.
CONTENTS
xx
c 01.USER
02.USER
03.USER
04.USER
05.USER
06.USER
07.USER
08.USER
09.USER
10.USER
5
3
Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez
ajouter la page, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Déplacez le pointeur sur la page souhaitée, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
Le numéro et le nom de la page sélectionnée sont ajoutés
au-dessus de l’élément sélectionné à l’étape 3.
Pour supprimer une page
56
1
2
3
Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE. Tournez le bouton de commande de
menu pour déplacer le pointeur sur la page que vous
souhaitez déplacer.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Sélectionnez MOVE, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau.
Déplacez le pointeur sur l’endroit où vous souhaitez
déplacer la page, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
xx
Pour annuler l’ajout d’une page
Avant d’appuyer sur le bouton de commande de menu à
l’étape 5, tournez le bouton de commande de menu pour
déplacer le pointeur sur ESC en haut à droite de l’écran,
puis appuyez sur le bouton de commande de menu.
L’écran EDIT PAGE s’affiche de nouveau.
1
Pour supprimer, tournez le bouton de commande de
menu pour déplacer le pointeur sur YES, puis
appuyez sur le bouton de commande de menu.
Pour modifier l’ordre des pages
ESC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sélectionnez DELETE, puis appuyez sur le bouton de
commande de menu.
La page précédemment affichée réapparaît et le message
« DELETE OK? YESbNO » s’affiche.
ITEM DELETE
ESC
DELETE OK? YES c NO
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
z 04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
E01 TOP
01.<VF OUT>
c 02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
3
2
Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE, déplacez le pointeur sur la page à
supprimer et appuyez sur le bouton de commande de
menu.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
Fonctionnement de base des menus
ITEM MOVE
ESC
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
c 04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
z 09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée à l’endroit
sélectionné à l’étape 3.
Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> est
déplacé à la position « 04 » et la page <VF DISPLAY> et
les pages suivantes sont décalées d’une ligne vers le bas.
Liste des menus
Remarque
Ces remarques s’appliquent à tous les tableaux de menu suivants.
ON, OFF, 0, ... , dans la colonne Réglages : réglages par défaut
Nº de page nn (Unn) : pour les pages ayant été enregistrées dans le menu USER à l’usine, les numéros de page du menu USER
sont indiqués entre parenthèses.
Exécution à l’aide de ENTER : exécutez en appuyant sur le bouton de commande de menu.
Menu OPERATION
OPERATION
Elément
Réglages
Description
<VF DISPLAY>
01 (U04)
EX
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication EX (dispositif
d’extension de l’objectif) dans le viseur.
D.EX
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication D.EX (extension
numérique) dans le viseur.
ZOOM
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de position de
zoom dans le viseur.
LEFT, RIGHT
Définit la position d’affichage de l’indication de
position de zoom.
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de position de
mise au point dans le viseur. (Valide
uniquement lorsqu’un objectif de série est
utilisé.)
ON, OFF
Affiche ou masque le mode de mise au point
dans le viseur.
ND
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de filtre ND dans
le viseur.
CC
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de filtre CC dans
le viseur.
5600K
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication du mode 5600K
dans le viseur.
IRIS
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de la valeur F
(ouverture du diaphragme) dans le viseur.
GAIN
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de valeur de gain
dans le viseur.
SHUTT
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication d’obturateur/ECS
dans le viseur.
WHITE
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de mémoire de
l’équilibre des blancs dans le viseur.
BATT
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de tension de
batterie dans le viseur.
RETURN
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication de retour vidéo
dans le viseur.
TALK
ON, OFF
Affiche ou masque l’indication TALK dans le
viseur.
AUDIO
ON, OFF
Affiche ou masque les vumètres audio dans le
viseur.
MESSAG
ALL, AT, WRN, OFF
Permet de sélectionner le format d’affichage du
message.
DISP
FOCUS
MODE
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Titre de page
Nº de page
ALL : pour afficher tous les messages.
AT : pour afficher les informations de
configuration automatique et les informations
plus importantes.
WRN : pour afficher les messages
d’avertissement et les informations plus
importantes.
Liste des menus
57
OPERATION
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<VF DISPLAY 1>
01(U04)
TALLY
x1, x2
Règle le format d’affichage de l’indicateur de
signalisation dans le viseur. (Disponible si un
viseur de la série DXF est fixé.)
<VF DISPLAY 2>
02
FRONT/REAR VR
ON, OFF
Affiche ou masque les réglages de commande
FRONT/REAR VR.
<'!' IND>
03 (U05)
ND
[IND] ON, OFF
[IND] : permet d’activer/désactiver l’indication ‘!’
(page 18).
[NORMAL] : permet de spécifier les conditions
dans lesquelles l’indication ‘!’ ne s’affiche pas
même si [IND] est réglé sur ON. (En spécifiant
ici les conditions standard ou normales, les
conditions non standard ou anormales
afficheront l’indication ‘!’ dans le viseur.)
[NORMAL] 1, 2, 3, 4
(combinaison autorisée)
CC
[IND] ON, OFF
[NORMAL] A, B, C, D
(combinaison autorisée)
WHITE
[IND] ON, OFF, - - [NORMAL] P, A, B
- - - : quand une CCU est raccordée
(combinaison autorisée)
5600K
[IND] ON, OFF, - - [NORMAL] ON, OFF
GAIN
[IND] ON, OFF, - - -
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
[NORMAL] H, M, L
(combinaison autorisée)
SHUTT
[IND] ON, OFF, - - [NORMAL] ON, OFF
EXT
[IND] ON, OFF
FORMAT
[IND] ON, OFF
[NORMAL]
59.94I, 50I, 59.94P, 50P
<VF MARKER>
04 (U06)
MARKER
CENTER
ON, OFF
Affiche ou masque le repère dans le viseur.
WHITE, BLACK, DOT
Permet de sélectionner le type de repère.
ON, OFF
Affiche ou masque le repère central dans le
viseur.
1, 2, 3, 4
Permet de sélectionner le type de repère
central.
1 : croix entière
2 : croix entière avec un trou
3 : centre
4 : centre avec un trou
SAFETY ZONE
EFFECT
ON, OFF
Affiche ou masque la zone de sécurité dans le
viseur.
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
Permet de sélectionner la taille de la zone de
sécurité.
ON, OFF, (FOCUS)
Affiche ou masque la zone de pixels effectifs
dans le viseur.
(FOCUS) : s’affiche lorsque INDICATOR dans
FOCUS ASSIST est réglé sur ON.
ASPECT
ON, OFF
16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3, (4:3)
Affiche ou masque le repère de format dans le
viseur.
Sélectionne le rapport de format.
(4:3) : s’affiche si 4:3 est sélectionné dans VF
SCAN, à la page <VF OUT>.
MASK
ON, OFF, (ON)
Masque la zone située en dehors du rapport de
format sélectionné.
(ON) : s’affiche si 4:3 est sélectionné dans VF
SCAN, à la page <VF OUT>.
0 à 15 12
58
Liste des menus
Lorsque MASK est activé, règle le niveau de
façon à obscurcir l’extérieur de la zone
d’aspect.
OPERATION
Titre de page
Nº de page
<VF MARKER>
04 (U06)
<VF DETAIL>
05 (U02)
Remarque
La fonction de détail VF n’est
activée que si le viseur CBKVF01 ou DXF-C50WA est
fixé à la caméra.
Elément
SAFETY
Réglages
ON, OFF, (AREA)
Description
Pour le repère de sécurité en mode Aspect.
(AREA) : s’affiche lorsque AREA MARKER de
<FOCUS ASSIST> est réglé sur ON.
VF DETAIL
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
Règle la taille du repère de sécurité.
ON, OFF
Ajoute des signaux de détail aux bords du sujet.
0 à 100% 25%
CRISP
-99 à 99 0
Elimine les signaux de détail pâles.
FREQUENCY
9M, 14M, 18M
Modifie la plage de détection du bord.
FAT MODE
ON, OFF
Renforce les signaux de détail envoyés.
AREA
100%, 70%, 60%, 50%, 40%
Permet de sélectionner la zone d’affichage des
signaux de détail.
ZOOM LINK
0%, 25%, 50%, 75%, 100%
Règle le niveau de détail VF à la position WIDE
maximale. (Modifie le niveau de détail VF en
fonction de la position du zoom.)
ON, OFF
Affiche les signaux de détail en couleurs.
COLOR DETAIL
BLUE, RED, YELLOW
ON, OFF
Affiche le signal de détail le plus puissant en
couleurs.
CHROMA LEVEL
100%, 50%, 25%, 0%
Réduit le niveau de chrominance. (Disponible
uniquement pour les signaux vidéo utilisés dans
les viseurs)
ON, OFF, (EFFECT)
Affiche ou masque l’indicateur d’aide à la mise
au point dans le viseur.
INDICATOR
(EFFECT) : s’affiche lorsque EFFECT de <VF
MARKER> est réglé sur ON.
MODE
BOX, B&W, COL
Règle la position et le format de l’indicateur.
BTM, LEFT, TOP, RIGHT
QUICK, SMOOTH
Règle la luminosité et la vitesse de réponse de
l’indicateur.
GAIN
0 à 99 50
Règle le gain de l’indicateur.
OFFSET
0 à 99 50
Définit automatiquement la valeur de décalage
en fonction des réglages AREA MARKER SIZE
et MASTER GAIN.
ON, OFF, (ASPECT)
Affiche ou masque la zone de détection de la
mise au point sous forme de repère sur l’écran
du viseur.
LEVEL
AREA MARKER
1à5 3
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<FOCUS ASSIST>
06 (U03)
PEAK COLOR
(ASPECT) : s’affiche lorsque ASPECT
SAFETY de <VF MARKER> est réglé sur ON.
<ZEBRA>
07 (U07)
SIZE
SMALL, MIDDLE, LARGE
Modifie la plage de détection. (Si vous
sélectionnez une plage plus grande que
nécessaire, le sujet et l’arrière-plan sont tous
les deux détectés. Cela qui risque d’entraîner
un dysfonctionnement de l’indicateur.)
POSITION
LEFT, CENTER, RIGHT
Règle approximativement la position de la zone
de détection.
POSITION H
0 à 99 50
Ajuste précisément la position de la zone de
détection horizontalement.
POSITION V
0 à 99 50
Ajuste précisément la position de la zone de
détection verticalement.
ON, OFF
Affiche ou masque le motif de zébrures dans le
viseur.
1, 2, 1&2
Règle le type de motif de zébrures (zebra1,
zebra2 ou zebra1&2)
ZEBRA
ZEBRA1 LEVEL
WIDTH
ZEBRA2
50 à 109% 70
Règle le niveau zebra1.
0 à 30% 10
Règle la plage du niveau vidéo de zebra1.
50 à 109% 100
Règle le niveau zebra2.
Liste des menus
59
OPERATION
Titre de page
Nº de page
Elément
<CURSOR>
08 (U08)
CURSOR
<VF OUT>
09 (U01)
<SWITCH ASSIGN1>
10 (U09)
Réglages
Description
ON, OFF
Affiche ou masque le curseur dans le viseur.
WHITE, BLACK, DOT
Règle la couleur du curseur.
BOX/CROSS
BOX, CROSS
Règle le format d’affichage du curseur.
H POSITION
0 à 99 50
Règle la position horizontale du curseur.
V POSITION
0 à 99 50
Règle la position verticale du curseur.
WIDTH
0 à 99 50
Règle la largeur du curseur.
HEIGHT
0 à 99 50
Règle la hauteur du curseur.
VF OUT
COLOR, Y, R, G, B
Permet de sélectionner le format du signal
provenant des connecteurs VF.
VF COLOR
-99 à 99 0
Règle la densité des couleurs du signal de
sortie pour le viseur. (Disponible si le viseur
CBK-VF01 est fixé.)
GAIN
[L] : -3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30,
36, 42dB
Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur
GAIN est en position L.
[M] : -3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30,
36, 42dB
Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur
GAIN est en position M.
[H] : -3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30,
36, 42dB
Règle la valeur de gain lorsque le sélecteur
GAIN est en position H.
OFF, RETURN1 SW, RETURN2
SW, INTERCOM, VF DETAIL,
MARKER, CURSOR, ZEBRA,
ELECTRICAL CC, 5600K, ATW,
DIGITAL EXTENDER, MF *
Permet d’attribuer des fonctions à la touche
ASSIGNABLE 1.
ASSIGN CTEMP
5600K, ELECTRICAL CC
Permet d’attribuer des fonctions à la touche
COLOR TEMP.
RE.ROTATION
STD, RVS
Permet de spécifier le mode de fonctionnement
du bouton de commande de menu à l’avant.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
ASSIGNABLE 1
ASSIGNABLE 2
ASSIGNABLE 3
Permet d’attribuer des fonctions à la touche
ASSIGNABLE 2.
Permet d’attribuer des fonctions à la touche
ASSIGNABLE 3.
STD : une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre déplace le pointeur (,) vers le
bas ou augmente les valeurs sur l’écran de
menu.
RVS : une rotation dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre déplace le pointeur (,)
vers le bas ou augmente les valeurs sur l’écran
de menu.
<SWITCH ASSIGN2>
11
<VR ASSIGN>
12
LENS VTR S/S
OFF, VTR S/S, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INTERCOM
Permet d’attribuer une fonction au commutateur
VTR situé sur l’objectif monté.
FRONT RET2
OFF, VTR S/S, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INTERCOM
Attribue une fonction au commutateur RET
situé sur l’appareil.
FRONT VR
AUDIO1, AUDIO2, AUDIO1+2,
INTERCOM, EARPHONE, OFF,
(INTERCOM)
Attribue une fonction à la commande
INTERCOM LEVEL du panneau avant.
AUDIO1, AUDIO2, AUDIO1+2,
INTERCOM, EARPHONE, OFF,
(INTERCOM)
Attribue une fonction à la commande
INTERCOM du panneau arrière.
REAR VR
60
Liste des menus
(INTERCOM) : non disponible si la HXCU-D70
est connectée.
(INTERCOM) : non disponible si la HXCU-D70
est connectée.
OPERATION
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
<HEAD SET>
13 (U12)
INTERCOM MIC
DYNAMIC, CARBON, MANUAL
Permet de sélectionner le type de microphone.
-60, -40, -20 dB, (-60 dB)
Permet de sélectionner le niveau audio.
LEVEL
Description
Réglages entre ( ) : avec DYNAMIC ou
CARBON (ne peut pas être modifié)
POWER
-6, 0, +6 dB
Permet de régler avec précision le niveau
audio.
ON, OFF, (ON), (OFF)
Active ou désactive l’alimentation d’un
microphone.
Réglages entre ( ) : avec DYNAMIC ou
CARBON (ne peut être modifié)
UNBAL
ON, OFF, (ON), (OFF)
Règle le format d’entrée du microphone.
Réglages entre ( ) : avec CARBON (ne peut
être modifié)
<INTERCOM LEVEL>
14 (U13)
SIDE TONE
50 à 99 50
Permet d’ajuster le niveau d’effet local.
PGM MIX LEVEL
0 à 99, - - 0
Permet d’ajuster le niveau PGM.
- - : si aucune CCU n’est raccordée ou si la
CCU-D50/D50P est connectée (ne peut être
modifié)
EARPHONE RECEIVE
SELECT
SEPARATE, MIX
Permet de régler le format de sortie des
écouteurs.
SEPARATE : émet des signaux audio
différents à partir des canaux gauche et droit.
MIX : émet un signal audio à partir des canaux
gauche et droit.
INTERCOM
- - -, LEFT, RIGHT, BOTH
Définit le canal de sortie audio intercom.
AUDIO1
- - -, LEFT, RIGHT, BOTH
Définit le canal de sortie AUDIO1.
AUDIO2
- - -, LEFT, RIGHT, BOTH
Définit le canal de sortie AUDIO2.
SDI IN 1
- - -, LEFT, RIGHT, BOTH
Définit le canal de sortie SDI IN 1.
SDI IN 2
- - -, LEFT, RIGHT, BOTH
Définit le canal de sortie SDI IN 2.
EARPHONE LEVEL
0 à 99 80 (99)
Permet de régler le niveau de sortie des
écouteurs.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<EARPHONE>
15
Réglages entre ( ) : s’affiche lorsque
EARPHONE est sélectionné dans VR ASSIGN.
<OPERATOR FILE>
16
Voir Menu FILE F01.
READ (MStCAM)
Permet de lire un fichier utilisateur d’un
« Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de
ENTER.)
WRITE (CAMtMS)
Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick
Duo » les réglages actuels stockés dans le
fichier utilisateur.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
PRESET
Permet de charger les données de présélection.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
FILE ID
Permet de saisir le nom (16 caractères
maximum) d’un fichier utilisateur à enregistrer
sur un « Memory Stick Duo ».
Consultez « Pour spécifier une chaîne de
caractères », page 53.
CAM CODE
Affiche le code de caméra. (Affichage
uniquement)
DATE
Affiche la date. (Affichage uniquement)
Liste des menus
61
OPERATION
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<LENS FILE>
17 (U11)
FILE
1 à 17
Affiche le numéro du fichier sélectionné.
1 à 16 : lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est
pas de série
17 : lors de l’utilisation d’un objectif de série
Nom du fichier d’objectif
Affiche le nom de modèle de l’objectif monté.
(Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un
objectif qui n’est pas de série)
F1.0 à F1.5 à F3.4
Affiche la valeur F de l’objectif monté.
(Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un
objectif qui n’est pas de série)
CENTER MARKER
H POS
Pour régler et stocker la position du repère
central.
-20 à 20 0
Pour régler et stocker la position horizontale du
repère central dans le fichier d’objectif.
L’augmentation de la valeur le déplace vers la
droite.
V POS
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
62
-20 à 20 0
Pour régler et stocker la position verticale du
repère central dans le fichier d’objectif.
L’augmentation de la valeur le déplace vers le
bas.
STORE
Pour régler et stocker la position du repère
central.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
Menu PAINT
PAINT
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<SW STATUS>
P01
FLARE
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction de
lumière parasite.
GAMMA
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction
gamma.
BLK GAM
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction
gamma du noir.
KNEE
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction de
courbe.
WHT CLIP
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction
d’écrêtage du blanc.
DETAIL
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction
des détails.
LVL DEP
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de dépendance
du niveau.
SKIN DTL
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction
des détails des tons de chair.
MATRIX
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction de
matrice linéaire et de matrice utilisateur.
Liste des menus
PAINT
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<VIDEO LEVEL>
WHITE
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de gain pour l’équilibre des
blancs.
BLACK
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle la valeur du niveau de noir.
FLARE
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle le niveau de correction de lumière
parasite.
GAMMA
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle le niveau gamma.
V MOD
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle le niveau de modulation V.
FLARE
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction de
lumière parasite.
V MOD
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction de
l’ombrage de modulation V.
D. SHAD
ON, OFF
Active ou désactive la fonction d’ombrage
dynamique.
P02
(Ne peut être sélectionné qu’en cas d’utilisation
d’un objectif prenant en charge l’ombrage
dynamique.)
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
Permet de sélectionner le format de sortie du
signal de test.
WHITE
R/G/B : -99 à 99 0
Permet de régler le gain d’équilibre des blancs.
AUTO WHITE
BALANCE
Exécute l’ajustement automatique de l’équilibre
des blancs.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
COLOR TEMP
0K à 65535K 3200K
Règle la température de couleur.
BALANCE
R/G/B/M : -99 à 99 0
Permet de régler l’équilibre des blancs.
ATW
ON, OFF
Active ou désactive la fonction ATW (équilibre
des blancs à suivi automatique).
1à5 4
Sélectionne la vitesse de suivi de la fonction
ATW. (1 : élevée, 5 : faible).
Permet d’ajuster le gain de blanc principal.
SPEED
<GAMMA>
P04
MASTER
-3.0dB à 12.0dB, 0.0dB
LEVEL
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle le niveau gamma.
COARSE
0.35 à 0.45 à 0.90
Règle la valeur de correction gamma par
incréments de 0,05.
TABLE
STANDARD, HYPER
(incréments de 0.05)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<COLOR TEMP>
P03
TEST
Permet de sélectionner le gamma standard ou
l’hyper gamma.
Avec STANDARD sélectionné :
Permet de sélectionner le tableau gamma à
utiliser pour la correction gamma.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
1 : équivalent à une caméra
2 : gain de 4,5 fois
3 : gain de 3,5 fois
4 : équivalent à SMPTE240M
5 : équivalent à ITU-R709
6 : gain de 5,0 fois
7 : gain de 5,0 fois - 709
Avec HYPER sélectionné :
1, 2, 3, 4
1 : 325% à 100%
2 : 460% à 100%
3 : 325% à 109%
4 : 460% à 109%
(Lorsque vous modifiez le réglage
TABLE, du bruit peut se produire.
Ceci n’est pas un
dysfonctionnement.)
GAMMA
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction
gamma.
TEST
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
Permet de sélectionner le signal de test affiché
sur l’écran du moniteur.
Liste des menus
63
PAINT
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<BLACK GAMMA>
P05
LEVEL
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle le niveau gamma du noir (niveau maître
uniquement).
RANGE
LOW, L.MID, H.MID, HIGH
Permet de sélectionner la plage active de
correction gamma du noir.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction
gamma du noir.
TEST
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
Permet de sélectionner le signal de test affiché
sur l’écran du moniteur.
SATURATION
-99 à 99 0
Permet de régler le niveau de saturation.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de saturation.
LOW KEY SAT
-99 à 99 0
Permet de régler le niveau de saturation de
clair-obscur.
RANGE
LOW, L.MID, H.MID, HIGH
Permet de sélectionner la plage de saturation
dans laquelle la fonction de saturation de clairobscur est activée.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de saturation de
clair obscur.
TEST
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
Permet de sélectionner le signal de test affiché
sur l’écran du moniteur.
<SATURATION>
P06
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
<KNEE>
P07
K POINT
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle le point de courbe.
K SLOPE
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle la pente de courbe.
KNEE
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction de
courbe.
KNEE MAX
ON, OFF
Active ou désactive la courbe maximale.
KNEE SAT
-99 à 99 0
Règle le niveau de saturation de la courbe.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de saturation de
la courbe.
OFF, AUTO
Active ou désactive la fonction de courbe
automatique.
POINT LIMIT
-99 à 99 0
Règle la limite de courbe automatique.
SLOPE
-99 à 99 0
Règle la pente de courbe automatique.
AUTO KNEE
ABS
<WHITE CLIP>
P08
Affiche les valeurs inversées sous la forme de
valeurs absolues.
W CLIP
-99 à 99 0
Règle le niveau d’écrêtage du blanc.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction d’ajustement de
l’écrêtage du blanc.
ABS
<DETAIL 1>
P09
ON, OFF
Active ou désactive la fonction d’ajustement de
détail (correction des contours).
LEVEL
-99 à 99 0
Règle le niveau de détail.
LIMITER [M]
-99 à 99 0
Règle le niveau maître de la limite de détail.
[WHT]
-99 à 99 0
Règle la limite de détail du blanc.
[BLK]
-99 à 99 0
Règle la limite de détail du noir.
CRISP
-99 à 99 0
Règle le niveau de netteté.
LVL DEP
-99 à 99 0
Règle le niveau de dépendance du niveau.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction d’ajustement de
dépendance du niveau.
DETAIL
ABS
64
Liste des menus
Affiche les valeurs inversées sous la forme de
valeurs absolues.
Affiche les valeurs inversées sous la forme de
valeurs absolues.
PAINT
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<DETAIL 2>
P10
H/V RATIO
-99 à 99 0
Règle le rapport horizontal/vertical de la
correction des contours.
FREQ
-99 à 99 0
Règle la fréquence centrale de la correction des
contours.
MIX RATIO
-99 à 99 0
Règle le rapport de mélange des signaux de
correction du gamma et des contours.
-99 à 99 0
Définit le niveau d’ouverture de la courbe.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction d’ouverture de la
courbe.
KNEE APT
ABS
<SKIN DETAIL>
P11
Affiche les valeurs inversées sous la forme de
valeurs absolues.
SKIN DTL
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de correction
des détails des tons de chair.
SKIN GATE
ON, OFF, (MAT)
Affiche ou masque la zone dans laquelle la
fonction de détail des tons de chair est activée.
(MAT) : s’affiche lorsque GATE de <MULTI
MATRIX> est réglé sur ON.
AUTO HUE
Exécution à l’aide de ENTER.
0 à 359 0
Ajuste la phase du signal couleur contrôlé par la
fonction de détail des tons de chair.
WIDTH
0 à 90 29
Ajuste la largeur du signal couleur contrôlé par
la fonction de détail des tons de chair.
SAT
-99 à 99 -89
Règle le niveau de saturation des couleurs
(intensité des couleurs) contrôlé par la fonction
de détail des tons de chair.
LEVEL
-99 à 99 0
Règle le niveau de détail des tons de chair.
ABS
<USER MATRIX>
P12
Affiche les valeurs inversées sous la forme de
valeurs absolues.
R-G
-99 à 99 0
Règle la matrice utilisateur pour R-G.
R-B
-99 à 99 0
Règle la matrice utilisateur pour R-B.
G-R
-99 à 99 0
Règle la matrice utilisateur pour G-R.
G-B
-99 à 99 0
Règle la matrice utilisateur pour G-B.
B-R
-99 à 99 0
Règle la matrice utilisateur pour B-R.
B-G
-99 à 99 0
Règle la matrice utilisateur pour B-G.
MATRIX
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de matrice.
Toutes les fonctions de matrice peuvent être
activées ou désactivées simultanément, selon
les réglages individuels.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de matrice
prédéfinie.
PRESET
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
PHASE
SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE- Permet de sélectionner la matrice prédéfinie.
WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - - - - : si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut être
modifié)
USER
ON, OFF, - -
Active ou désactive la fonction de matrice
utilisateur. Les paramètres de matrice
utilisateur sont disponibles lorsque ON est
sélectionné.
- - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas
être modifié)
MULTI
ON, OFF, - -
Active ou désactive la fonction à matrices
multiples.
- - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas
être modifié)
ADAPTIVE MATRIX
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de matrice
adaptative.
Liste des menus
65
PAINT
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<MULTI MATRIX>
P13
PHASE
0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158,
180, 203, 225, 248, 270, 293,
315, 338
Permet de sélectionner un axe (angle) pour
lequel l’ajustement à matrices multiples doit être
effectué.
HUE
-99 à 99 0
Règle indépendamment la correction de teinte
pour 16 axes.
SAT
-99 à 99 0
Règle indépendamment la correction de
saturation pour 16 axes.
ALL CLEAR
Exécution à l’aide de ENTER.
Les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages
PHASE sont effacées.
GATE
ON, OFF, (SKN)
Ajoute le signal de maintien à l’image spécifiée
dans les réglages PHASE.
(SKN) : s’affiche lorsque SKIN GATE dans
SKIN DETAIL est réglé sur ON.
MATRIX
PRESET
Active ou désactive la fonction de matrice.
Toutes les fonctions de matrice peuvent être
activées ou désactivées simultanément, selon
les réglages individuels.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de matrice
prédéfinie.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE- Permet de sélectionner la matrice prédéfinie.
WIDE, NTSC, EBU, ITU-601, - - - - : si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut être
modifié)
USER
ON, OFF, - -
Active ou désactive la fonction de matrice
utilisateur.
- - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas
être modifié)
MULTI
ON, OFF, - -
Active ou désactive la fonction à matrices
multiples. Les réglages PHASE, HUE et SAT
sont disponibles lorsque ON est sélectionné.
- - : Si MATRIX est réglé sur OFF (ne peut pas
être modifié)
<SHUTTER>
P14
<NOISE SUP>
P15
66
ON, OFF
Liste des menus
SHUTTER
ON, OFF
59.94I, 59.94P : 1/100, 1/125,
Règle la vitesse d’obturation.
1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000 (sec)
50I, 50P : 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000 (sec)
ECS FREQ
59.94I : 60.00 à 4300 Hz
59.94P : 59.96 à 4600 Hz
50I : 50.00 à 4700 Hz
50P : 50.03 à 4600 Hz
Règle la fréquence ECS.
NOISE SUP
ON, OFF
Active ou désactive la fonction d’atténuation du
bruit.
PAINT
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<SCENE FILE>
P16
1
Numéro de fichier et identifiant de fichier
2
Voir Menu FILE F02.
3
Pour stocker et lire des fichiers scène (données
de retouche).
4
5
STORE
Pour stocker les fichiers scène dans la mémoire
interne de la caméra.
STANDARD
Exécution à l’aide de ENTER.
READ (MStCAM)
Permet de lire un fichier scène à partir d’un
« Memory Stick Duo ».
(Exécution à l’aide de ENTER.)
WRITE (CAMtMS)
Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick
Duo » les réglages actuels stockés dans le
fichier scène.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
FILE ID
Permet de saisir le nom (16 caractères
maximum) d’un fichier scène à enregistrer sur
un « Memory Stick Duo ».
CAM CODE
Affiche le code de caméra. (Affichage
uniquement)
DATE
Affiche la date. (Affichage uniquement)
Menu MAINTENANCE
MAINTENANCE
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<AUTO SETUP>
M01
AUTO BLACK
Définit la fonction de noir automatique.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
AUTO WHITE
Définit la fonction de blanc automatique.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
AUTO LEVEL
Règle le niveau du signal vidéo sur le niveau
standard. (Exécution à l’aide de ENTER.)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Consultez « Pour spécifier une chaîne de
caractères », page 53.
Règle les fonctions de noir automatique et de
blanc automatique lorsque le RCP-D50 est
connecté.
AUTO WHITE SHADING
Active la fonction de correction d’ombrage blanc
automatique.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
AUTO BLACK SHADING
Active la fonction de correction d’ombrage noir
automatique.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
TEST
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
Règle le format d’affichage du signal de test.
Liste des menus
67
MAINTENANCE
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<WHITE SHADING>
M02
V SAW
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
SAW pour le sens vertical.
V PARA
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique pour le sens vertical.
H SAW
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
SAW pour le sens horizontal.
H PARA
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique pour le sens horizontal.
WHITE
R/G/B : -99 à 99 0
Règle les valeurs de correction de la
température des couleurs en modifiant les
sensibilités pour R, G et B.
AUTO WHITE SHADING
Exécute la correction d’ombrage blanc
automatique.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
<BLACK SHADING>
M03
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
WHITE SHAD MODE
RGB, RB
Sélectionne le signal sur lequel la fonction de
correction d’ombrage blanc automatique est
exécutée.
V SAW
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de correction d’ombrage noir
SAW pour le sens vertical.
V PARA
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de correction d’ombrage noir
parabolique pour le sens vertical.
H SAW
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de correction d’ombrage noir
SAW pour le sens horizontal.
H PARA
R/G/B : -99 à 99 0
Règle la valeur de correction d’ombrage noir
parabolique pour le sens horizontal.
BLK SET
R/G/B : -99 à 99 0
Règle les valeurs de correction séparément
pour R, G et B.
BLACK
R/G/B/M : -99 à 99 0
Règle les niveaux de noir séparément pour R,
G et B. Règle le niveau de noir en contrôlant
tous les paramètres pour R, G et B.
MASTER GAIN
-3, 0, 3, 6, 9, 12dB
Règle la valeur de gain maître.
AUTO BLACK SHADING
Exécute la correction d’ombrage noir
automatique.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
68
Liste des menus
MAINTENANCE
Titre de page
Nº de page
<AUTO IRIS>
M04
Elément
Réglages
Description
AUTO IRIS
ON, OFF
Active la fonction de diaphragme automatique.
WINDOW
1, 2, 3, 4, 5, 6
Permet de sélectionner la fenêtre de
diaphragme automatique :
1
2
3
4
5
6
Les parties ombrées indiquent la zone de
détection de la lumière.
OVERRIDE
-99 à 99 - -
Permet de régler la commande manuelle pour
modifier temporairement la valeur de référence
pour la luminosité du niveau de diaphragme
automatique dans la plage de ±2 incréments.
-99 : deux incréments jusqu’à la fermeture
complète du diaphragme
- - : OFF
Le réglage revient à « - - » lorsque la caméra
est mise hors tension.
<CIS COMP>
M05
IRIS LEVEL
-99 à 99 0
Règle le niveau du diaphragme automatique.
APL RATIO
-99 à 99 65
Ajuste le rapport APL de diaphragme
automatique (rapport du niveau du diaphragme
automatique de crête et du niveau moyen).
IRIS GAIN
-99 à 99 0
Règle la vitesse de réponse du diaphragme
automatique.
IRIS CLOSE
ON, OFF
FLICKER REDUCE
MODE
Ferme l’ouverture d’objectif.
Réglages relatifs à la fonction de correction du
scintillement.
AUTO, ON, OFF
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
99 : deux incréments jusqu’à l’ouverture
complète du diaphragme
Active ou désactive la réduction du
scintillement.
AUTO : activée lorsque du scintillement est
détecté.
ON : toujours activée.
OFF : désactivée
FREQ
60 Hz, 50 Hz
FLASH BAND COMP
COMP
Règle sur la fréquence de l’équipement
d’éclairage provoquant le scintillement. (Le
réglage d’usine par défaut est 50 Hz lorsque le
réglage de zone est défini sur PAL et 60 Hz
pour un réglage autre que PAL.)
Réglages relatifs à la fonction de correction des
bandes de flash.
ON, OFF, (OFF)
Active ou désactive la fonction de correction
des bandes de flash.
(OFF ) : S’affiche lorsque l’obturateur est activé.
– ON ne peut être sélectionné que si
l’obturateur est désactivé.
– Le réglage COMP bascule automatiquement
de ON à (OFF) quand l’obturateur est activé.
Le réglage ON est rétabli dès que l’obturateur
est désactivé.
Liste des menus
69
MAINTENANCE
Titre de page
Nº de page
Elément
<AUDIO>
M06 (U14)
MIC GAIN
AUDIO1
Réglages
Description
20dB, 30dB, 40dB, 50dB,
60dB
Règle le gain d’entrée du connecteur AUDIO 1
IN pour un microphone externe.
Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est
raccordée (ne peut pas être modifié)
AUDIO2
20dB, 30dB, 40dB, 50dB,
60dB
Règle le gain d’entrée du connecteur AUDIO 2
IN pour un microphone externe.
Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est
raccordée (ne peut pas être modifié)
CCZ OUT
AUDIO 1
Ajuste les réglages de sortie du microphone
lorsque la CCU-D50/D50P est connectée.
ON, OFF
Le signal audio entrant est émis du connecteur
AUDIO 1 IN vers la CCU.
Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est
raccordée (ne peut pas être modifié)
AUDIO 2
ON, OFF
Le signal audio entrant est émis du connecteur
AUDIO 2 IN vers la CCU.
Réglages entre ( ) : si la HXCU-D70 est
raccordée (ne peut pas être modifié)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
TEST TONE
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de tonalité.
CCU CALL
- - -, ON, OFF
Affiche le signal CALL en provenance de la
CCU.
CAM CALL
- - -, ON, OFF
OFF est rétabli à chaque mise sous tension.
<CALL/TALLY>
M07
- - - : Si aucune CCU n’est connectée
Affiche le signal CALL en provenance de la
caméra.
- - - : Si aucune CCU n’est connectée
<OUTPUT FORMAT>
M08 (U15)
CURRENT
ACTIVE LINE
Ne s’affiche pas lorsqu’une
CCU est raccordée. S’affiche
lorsque la CCU-D50/D50P
est raccordée.
COUNTRY
Affiche le format actuel.
[1080] 59.94i, 50i
[720] 59.94P, 50P
(Lorsque vous modifiez le réglage
ACTIVE LINE, mettez la caméra
hors tension. La caméra
fonctionnera dans le mode
sélectionné à la remise sous
tension.)
Réglez cet élément lorsque vous mettez
l’appareil sous tension pour la première fois.
Les formats sélectionnables varient selon la
région d’utilisation.
NTSC AREA, NTSC(J) AREA,
PAL AREA
Définit la région d’utilisation.
Pour plus de détails, consultez la section
« Réglage de la région d’utilisation » (page 29).
Le redémarrage est requis, une fois le réglage
effectué.
70
Liste des menus
MAINTENANCE
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<DOWN CONVERTER>
M09 (U17)
OUTPUT SIGNAL
(MAIN)
(Affichage uniquement)
SETTING
CAM, CCU
Lorsqu’une CCU est raccordée :
il est possible de sélectionner CAM
(réglages effectués avec la caméra) ou
CCU (réglages provenant de la CCU
raccordée). Quand la CCU est raccordée,
les valeurs des éléments suivants sont
affichées entre parenthèses et ne peuvent
pas être modifiées à l’aide de la caméra.
Lorsqu’aucune CCU n’est raccordée :
cet élément n’est pas affiché.
ASPECT
SQ, EC
Définit le mode d’aspect pour la conversion
descendante.
SQ : Compression (16:9)
EC : Recadrage des bords (4:3)
BARS MODE
DISABLE, SMPTE, FULL (75%), Permet de sélectionner la barre de couleur pour
FULL (100%)
le signal SD.
Lorsque DISABLE est sélectionné, émet un
signal HD BARS converti à la baisse.
SD DETAIL
<TEST OUT>
M10 (U16)
ON, OFF
Active ou désactive la fonction de suppression
de battement couleur.
-99 à 99 0
Définit le niveau de suppression de battement
couleur.
ON, OFF
Active ou désactive la fonction d’ajustement de
détail pour la sortie convertie à la baisse.
-99 à 99 0
Définit le niveau du signal de détail SD.
CRISP
-99 à 99 0
Règle le niveau de netteté.
LVL DEP
-99 à 99 0
Règle le niveau de dépendance du niveau.
H/V RATIO
-99 à 99 0
Définit le rapport horizontal/vertical du signal de
détail à ajouter.
H DTL FREQ
-99 à 99 0
Définit la fréquence centrale de détection du
signal de détail H.
SD-SYNC, VF, HD-SYNC, VBS
Permet de sélectionner la sortie du signal par le
connecteur TEST OUT.
OUTPUT
VBS-OUT
CHARACTER
Disponible lorsque VBS est sélectionné dans
TEST OUT > OUTPUT dans le menu de
configuration.
ON, OFF
SYNC-OUT
<SDI OUT>
M11
<CCZ OUT>
M12
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
SD CCS
Ajoute les signaux de caractère.
Disponible lorsque SD-SYNC ou HD-SYNC est
sélectionné dans TEST OUT > OUTPUT dans
le menu de configuration.
V-PHASE
-1024 à 1023 0
Ajuste la phase verticale pour SYNC-OUT.
H-PHASE
-1700 à 1700 0
Ajuste la phase horizontale pour SYNC-OUT.
OUTPUT
MAIN, VF, RET, SD-SDI
Permet de sélectionner le signal de sortie
provenant du connecteur SDI OUT. Disponible
lorsque ACTIVE est sélectionné dans
MAINTENANCE > POWER SAVE > SDI OUT
dans le menu de configuration.
CHARACTER
ON, OFF
S’affiche lorsque OUTPUT est réglé sur SDSDI.
OUTPUT
YCrCb, YC, RGB, - - -
Permet de sélectionner la sortie du signal par le
connecteur CCZ-A lorsque la caméra est
utilisée de façon autonome.
Réglages entre ( ) : si une CCU-D50/D50P est
raccordée
- - - : si une CCU autre que la CCU-D50/D50P
est raccordée
Liste des menus
71
MAINTENANCE
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<POWER SAVE>
M13 (U10)
SDI OUT
PWR SAVE, ACTIVE
Définit le mode d’économie d’énergie pour le
connecteur SDI OUT.
DOWN CONVERTER
PWR SAVE, ACTIVE, (ACTIVE)
Définit le mode d’économie d’énergie pour la
sortie en conversion descendante.
(ACTIVE) : si la CCU-D50/D50P est raccordée
(ne peut pas être modifié)
D.EXTENDER
ENABLE, DISABLE
Définit le mode d’économie d’énergie lorsque la
fonction d’extension numérique n’est pas
utilisée.
ENABLE : lorsque la fonction d’extension
numérique est utilisée.
DISABLE : lorsque la fonction d’extension
numérique n’est pas utilisée.
<GENLOCK>
M14
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
GENLOCK
Les éléments autres que
REFERENCE ne s’affichent
pas lorsqu’une CCU est
STATUS
raccordée. Ils s’affichent quand
FORMAT
la CCU-D50/D50P est
raccordée.
V PHASE
CCU, INTERNAL, GENLOCK
Condition de synchronisation (Affichage
uniquement)
DISABLE, ENABLE
Active ou désactive la fonction de verrouillage
en synchronisation.
Indique le format du signal entrant dans le
connecteur GENLOCK. (Affichage uniquement)
-1024 à 1023 0
Ajuste la phase verticale pour GENLOCK.
H PHASE
-1700 à 1700 0
Ajuste la phase horizontale pour GENLOCK.
H FINE
-99 à 99 0
Ajuste avec précision la phase horizontale pour
GENLOCK (disponible uniquement pour la
sortie SD).
SC PHASE
0 à 359 0
Ajuste la phase de sous-porteuse (disponible
uniquement pour la sortie VBS).
<DATE>
M15
DATE/TIME
yyyy/mm/dd
hh:mm
Le format d’affichage varie selon les réglages
de DAY TYPE à la page <OTHERS 2>.
<BATTERY ALARM>
M16
BEFORE END
11.5 V à 17.0 V
Règle le seuil d’affichage du message « Battery
Near End ».
END
11.0 V à 11.5 V
Règle le seuil d’affichage du message « Battery
End ».
<WHITE FILTER>
M17
72
REFERENCE
Liste des menus
ELECTRICAL CC <A>
3200K, 4300K, 5600K, 6300K
Bascule entre les filtres CC électriques intégrés.
ELECTRICAL CC <B>
3200K, 4300K, 5600K, 6300K
ELECTRICAL CC <C>
3200K, 4300K, 5600K, 6300K,
----
Lorsque 5600K est sélectionné, l’indication de
mode 5600K s’allume.
ELECTRICAL CC <D>
3200K, 4300K, 5600K, 6300K,
----
MAINTENANCE
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<OTHERS 1>
M18
CAM BARS
ON, OFF
Affiche ou masque le signal de barre de
couleurs.
V DTL CREATION
NAM, G, R+G, Y
Sélectionne le signal source de V DTL.
DTL H/V MODE
H/V, V Only
Permet de sélectionner le mode de
fonctionnement de la fonction H/V RATIO dans
DETAIL 2.
H/V : H et V augmentent et diminuent en
proportions inversées.
V Only : V DTL uniquement activé.
TEST2 MODE
3STEP, 10STEP
Sélectionne le signal TEST2.
WHITE SETUP MODE
AWB, A.LVL
Sélectionne le réglage de l’équilibre des blancs
lorsque la fonction de configuration
automatique est effectuée ou que tous les
réglages sont effacés.
AWB : revient au réglage précédent.
A.LVL : revient au réglage stocké dans le
fichier de référence.
ALAC
AUTO, OFF
Active la fonction ALAC (compensation
automatique d’aberrations d’objectif).
(ACTIVE) : compensation en cours
(WAIT) : en attente de la fin de l’initialisation de
l’objectif
(STOP) : compensation désactivée pour un
objectif non applicable
AUTO FLANGE BACK
<OTHERS 2>
M19
Active la fonction d’ajustement arrière
automatique de la collerette. (Exécution à l’aide
de ENTER.)
HDSDI REMOTE I/F
OFF, R-TLY
Permet de choisir d’activer ou non la fonction de
contrôle d’enregistrement pour un appareil
externe raccordé au connecteur SDI OUT.
Disponible lorsque MAIN est sélectionné dans
MAINTENANCE > SDI OUT > OUTPUT dans le
menu de configuration.
DATE TYPE
1 Y/Mn/D, 2 Mn/D, 3 D/M/Y,
4 D/M, 5 M/D/Y, 6 M/D
Permet de sélectionner le format d’affichage de
la date.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Avec AUTO sélectionné, l’état s’affiche à droite.
Y : année
Mn : mois (en chiffres)
M : mois (chaîne de caractères)
D : jour
F NO. DISP
CONTROL, RETURN
Permet de sélectionner l’indication de
diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS
est désactivé.
CONTROL : pour afficher la valeur provenant
de la caméra
RETURN : pour afficher la valeur de retour
provenant de l’objectif (lorsque AUTO IRIS est
activé, la valeur de retour provenant de l’objectif
est toujours affichée)
AF DETECT AREA
CENTER, VARIABLE
Définit la zone de détection de la mise au point
automatique.
CENTER : zone de détection de la mise au
point automatique fixe au centre
VARIABLE : zone de détection de la mise au
point automatique réglable
Liste des menus
73
MAINTENANCE
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<EXT RETURN>
M20
EXT RETURN
VBS, SDI
Permet de choisir le format du signal d’entrée
affiché dans le viseur lors de l’appui sur la
touche RET. SDI n’est pas disponible
lorsqu’une CCU est raccordée.
SD ASPECT
EC, SQ
EC : sélectionnez cette option lorsque le
rapport de format du signal d’entrée VBS est
4:3.
SQ : sélectionnez cette option lorsque le
rapport de format du signal d’entrée VBS est
16:9.
Menu FILE
Cinq types de fichiers peuvent être utilisés pour des ajustements simples de la caméra : utilisateur, référence, scène, OHB et
objectif.
Vous pouvez stocker les éléments réglés avec le menu OPERATION et le menu USER personnalisé dans le fichier utilisateur.
Pour les éléments spécifiques inclus dans ces fichiers, reportez-vous au Manuel de maintenance.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
FILE
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<OPERATOR FILE>
F01
READ (MStCAM)
Permet de lire un fichier utilisateur d’un
« Memory Stick Duo ». (Exécution à l’aide de
ENTER.)
WRITE (CAMtMS)
Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick
Duo » les réglages actuels stockés dans le
fichier utilisateur.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
PRESET
Permet de charger les données de présélection.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
STORE PRESET FILE
Permet de stocker les réglages (données
prédéfinies) du menu OPERATION dans la
mémoire interne de la caméra.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
FILE ID
Permet de saisir le nom (16 caractères
maximum) d’un fichier utilisateur à enregistrer
sur un « Memory Stick Duo ».
Consultez « Pour spécifier une chaîne de
caractères », page 53.
74
Liste des menus
CAM CODE
Affiche le code de caméra. (Affichage
uniquement)
DATE
Affiche la date. (Affichage uniquement)
FILE
Titre de page
Nº de page
<SCENE FILE>
F02
Elément
Réglages
Description
1
Numéro de fichier et identifiant de fichier
2
Pour stocker et lire des fichiers scène (données
de retouche).
3
4
5
STORE
Pour stocker les fichiers scène dans la mémoire
interne de la caméra.
STANDARD
Exécution à l’aide de ENTER.
READ (MStCAM)
Permet de lire des fichiers scène à partir d’un
« Memory Stick Duo ».
(Exécution à l’aide de ENTER.)
WRITE (CAMtMS)
Permet d’enregistrer sur un « Memory Stick
Duo » les réglages actuels stockés dans le
fichier scène.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
FILE ID
Permet de saisir le nom (16 caractères
maximum) d’un fichier scène à enregistrer sur
un « Memory Stick Duo ».
CAM CODE
<REFERENCE>
Affiche le code de caméra. (Affichage
uniquement)
DATE
Affiche la date. (Affichage uniquement)
STORE FILE
Permet de stocker dans la mémoire interne de
la caméra les réglages actuels enregistrés dans
le fichier de référence.
STANDARD
Permet de lire les valeurs standard stockées
dans le fichier de référence à partir de la
mémoire interne.
F03
(Exécution à l’aide de ENTER.)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Consultez « Pour spécifier une chaîne de
caractères », page 53.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
ALL PRESET
Permet de rétablir les réglages d’usine de la
caméra. (Exécution à l’aide de ENTER.)
Remarque
L’exécution de cette fonction efface les
réglages de zone.
Redémarrez l’unité après avoir défini les
réglages de zone.
READ (MStCAM)
Pour charger un fichier de référence à partir
d’un « Memory Stick Duo ».
(Exécution à l’aide de ENTER.)
WRITE (CAMtMS)
Pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo »
les réglages actuels stockés dans le fichier de
référence.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
FILE ID
Permet de saisir le nom (16 caractères
maximum) d’un fichier de référence à
enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
Consultez « Pour spécifier une chaîne de
caractères », page 53.
CAM CODE
Affiche le code de caméra. (Affichage
uniquement)
DATE
Affiche la date. (Affichage uniquement)
Liste des menus
75
FILE
Titre de page
Nº de page
Elément
<LENS FILE>
F04
STORE FILE
Réglages
Description
Permet de stocker dans la mémoire interne de
la caméra les réglages actuels enregistrés dans
le fichier d’objectif.
(Exécution à l’aide de ENTER.)
No.
1 à 17
1 à 16 : lors de l’utilisation d’un objectif qui n’est
pas de série
17 : lors de l’utilisation d’un objectif de série
NAME
Nom du fichier d’objectif
(Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un
objectif qui n’est pas de série.)
F NO
F1.0 à F3.4 F1.7
(Modifiable uniquement lors de l’utilisation d’un
objectif qui n’est pas de série.)
CENTER MARKER
Pour régler et stocker la position du repère
central.
H POS
-20 à 20 0
Règle la position du repère dans le sens
horizontal. (L’augmentation de la valeur le
déplace vers la droite.)
V POS
-20 à 20 0
Règle la position du repère dans le sens
vertical. (L’augmentation de la valeur le déplace
vers le bas.)
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
STORE
<FILE CLEAR>
F05
Stocke la position du repère central. (Exécution
à l’aide de ENTER.)
PRESET OPERATOR
Permet de rétablir le fichier utilisateur préréglé
en usine. (Exécution à l’aide de ENTER.)
REFERENCE (ALL)
Permet de rétablir le fichier de référence
préréglé en usine. (Exécution à l’aide de
ENTER.)
10 SEC CLEAR
ON, OFF
Pour effacer un élément particulier dans le
fichier de référence en maintenant le bouton de
commande de menu enfoncé pendant
10 secondes.
Consultez « Pour rétablir la valeur standard
d’une option de menu » (page 54).
ALL MENU RESET
Permet de rétablir tous les réglages d’usine.
M.S. FORMAT
Pour initialiser un « Memory Stick Duo ».
(Exécution à l’aide de ENTER.)
Remarque
Pour effacer toutes les données stockées sur
un « Memory Stick Duo ».
Menu DIAGNOSIS
Ce menu est destiné uniquement à la visualisation et aucun réglage ne peut être effectué à l’aide de ce menu.
DIAGNOSIS
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
<BOARD STATUS>
OHB
OK, NG
Affiche l’état du bloc OHB.
D01
DPR
OK, NG
Affiche l’état de la carte DPR.
SY
OK, NG
Affiche l’état de la carte SY.
IF
OK, NG
Affiche l’état de la carte IF.
PS
OK, NG
Affiche l’état de la carte PS.
<PLD VERSION>
SY
Affiche la version PLD de la carte SY.
D02
DPR1
Affiche la version PLD1 de la carte DPR.
DPR2
Affiche la version PLD2 de la carte DPR.
IF
Affiche la version PLD de la carte IF.
<ROM VERSION>
D03 (U18)
76
Description
Liste des menus
TX
Affiche la version TX-PLD de la carte DPR.
AT
Affiche la version ROM (logiciel).
DIAGNOSIS
Titre de page
Nº de page
Elément
Réglages
Description
<SERIAL NO>
MODEL
MODEL NAME
Affiche le nom du modèle.
D04
NO
SERIAL NO
Affiche le numéro de série.
Chapitre 4 Menu et réglages détaillés
Liste des menus
77
5
Maintenance
Chapitre
Test de la caméra
Maintenance
Vérifiez les fonctions de la caméra avant de commencer une
session de prise de vue, de préférence en enregistrant et en
lisant des signaux vidéo et audio.
Nettoyage du viseur
Utilisez une soufflette pour nettoyer l’objectif, l’écran LCD et le
miroir à l’intérieur du barillet du viseur.
Remarque
N’utilisez jamais de produits organiques tels que des solvants.
Chapitre 5 Maintenance
78
Remarque à propos de la borne de
batterie
La borne de batterie de cet appareil (connecteur pour pack de
batteries et adaptateur secteur) est une pièce consommable.
L’appareil peut ne pas être alimenté correctement si les
broches de la borne de batterie ont été tordues ou déformées
par des chocs ou vibrations, ou sont corrodées à la suite d’une
utilisation prolongée en extérieur.
Des vérifications régulières sont recommandées pour garantir
le bon fonctionnement de l’appareil et prolonger sa durée de
vie.
Pour plus de détails sur les inspections, veuillez contacter
votre revendeur ou un représentant Sony.
Test de la caméra / Maintenance
Messages d’erreur
Si un problème se produit pendant le fonctionnement, un
message d’avertissement s’affiche.
Remarque
Pour afficher un message, réglez le commutateur DISPLAY/
MENU sur DISPLAY ou MENU.
Message
Signification
TEMP WARNING
La température interne est
extraordinairement élevée.
FAN STOP
Le ventilateur intégré ne tourne pas
correctement.
SET SYSTEM
CLOCK
La date et l’heure de l’horloge interne n’ont
pas été réglées.
OHB BLOCK NG!
Un problème est détecté dans le bloc
optique.
MSU RPN BUSY
Vous avez tenté d’effectuer une
compensation RPN à partir du menu de la
caméra alors que la caméra est
commandée depuis un dispositif externe.
Consultez un technicien Sony.
Vous avez tenté d’effectuer une
compensation RPN à partir d’un dispositif
externe alors que la caméra est
commandée à l’aide du menu de la caméra.
NO MEMORY STICK
Vous avez tenté d’effectuer une opération
de « Memory Stick Duo » alors
qu’aucun« Memory Stick Duo » n’est inséré
dans l’emplacement.
MEMORY STICK
ERROR
Une erreur s’est produite lors de l’accès à
un « Memory Stick Duo ».
FORMAT ERROR!
Vous avez tenté d’effectuer une opération
de « Memory Stick Duo » avec un « Memory
Stick Duo » non formaté.
MEMORY STICK
LOCKED
Vous avez tenté d’écrire sur un « Memory
Stick Duo » protégé en écriture.
FILE ERROR
Une erreur s’est produite lors de la lecture
d’un fichier à partir d’un « Memory Stick
Duo ».
OTHER MODEL’S
FILE
Vous avez tenté de lire un fichier d’un autre
modèle non compatible.
FILE NOT FOUND
Le fichier que vous avez tenté de lire
n’existe pas sur le « Memory Stick Duo ».
Chapitre 5 Maintenance
VF RPN BUSY
Consultez un technicien Sony.
Messages d’erreur
79
Annexe
Emplacements d’utilisation et de rangement
Remarques importantes
sur le fonctionnement
Utilisation et rangement
Ne soumettez pas la caméra à des chocs violents
• Le mécanisme interne peut être endommagé ou le boîtier
peut être voilé.
• Si un accessoire installé sur la griffe de fixation
d’accessoires est soumis à des chocs violents, la griffe de
fixation d’accessoires risque d’être endommagée. Dans ce
cas, arrêtez de l’utiliser et contactez votre revendeur ou un
représentant Sony.
Annexe
Ne recouvrez pas la caméra pendant son
fonctionnement
Le fait de couvrir la caméra d’un tissu, par exemple, peut
provoquer une surchauffe interne.
Après utilisation
Réglez toujours le commutateur d’alimentation sur OFF.
Avant un rangement prolongé de la caméra
Pour empêcher les interférences
électromagnétiques dues aux dispositifs de
communication portables
L’utilisation des téléphones portables et d’autres dispositifs de
communication à proximité de la caméra peut provoquer des
dysfonctionnements et des interférences avec les signaux
audio et vidéo.
Il est recommandé de désactiver les dispositifs de
communication portables à proximité de la caméra.
Retirez le pack batterie.
Remarque sur les faisceaux laser
Transport
Les faisceaux laser peuvent endommager les capteurs
d’image CMOS.
Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser,
veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers
l’objectif de la caméra.
Lors du transport de la caméra par camion, navire, avion ou
autre service de transport, emballez-la dans le carton
d’emballage d’origine.
Entretien de la caméra
Pour nettoyer la surface des objectifs ou des filtres optiques et
ôter les poussières et la saleté, utilisez une soufflette.
Si le boîtier de la caméra est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux et sec. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon imbibé
d’un détergent neutre, puis essuyez le caméscope. N’utilisez
pas de solvants organiques comme de l’alcool ou du diluant,
car ils peuvent provoquer une décoloration ou d’autres
dommages sur la finition de la caméra.
Dans le cas de problèmes de fonctionnement
Si vous rencontrez des problèmes avec la caméra, contactez
votre revendeur ou un représentant Sony.
80
Rangez le caméscope dans un endroit ventilé et plat. Evitez
d’utiliser ou de ranger la caméra dans les endroits suivants.
• Les endroits excessivement chauds ou froids (plage de
température de fonctionnement : 0°C à 40°C (32°F à
104°F)). N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds,
la température à l’intérieur d’un véhicule avec les vitres
fermées peut facilement dépasser 50°C (122°F).
• Les endroits humides ou poussiéreux
• Les endroits où la caméra peut être exposée à la pluie
• Les endroits soumis à des vibrations violentes
• A proximité de champs magnétiques puissants
• A proximité d’émetteurs de radio et de télévision produisant
des champs électromagnétiques puissants.
• A la lumière directe du soleil ou à proximité de radiateurs
pendant des périodes prolongées
Remarques importantes sur le fonctionnement
Montage de l’objectif zoom
Il est important de monter correctement l’objectif sous peine
d’endommager l’équipement. Veillez à consulter la section
« Montage et ajustement de l’objectif » (page 31).
Viseur
Ne laissez pas la caméra avec l’oculaire tourné directement
vers le soleil.
L’oculaire peut concentrer les rayons du soleil et faire fondre
l’intérieur du viseur.
A propos des panneaux LCD
Plan focal
Les panneaux LCD sont construits selon une technologie
d’une extrême précision qui procure un taux de pixel effectif
supérieur ou égal à 99,99%. Cependant, très rarement, un ou
plusieurs pixels peuvent rester constamment noir ou rester
constamment allumés en blanc, rouge, bleu ou vert.
Ce phénomène n’est pas un dysfonctionnement. De tels pixels
n’ont aucun effet sur les données enregistrées et la caméra
peut être utilisée en toute confiance, même si de tels pixels
sont présents.
En raison des caractéristiques des éléments de capture
(capteurs d’image CMOS) pour la lecture de signaux vidéo,
des sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent sembler
légèrement déformés.
Bande de flash
La luminance en haut et en bas de l’écran peut changer lors
de la prise de vue du faisceau d’un flash ou d’une source qui
clignote rapidement.
Phénomènes particuliers aux capteurs
d’image CMOS
Les phénomènes suivants, qui peuvent apparaître sur les
images, sont particuliers aux capteurs d’image CMOS
(Complementary Metal Oxide Semiconductor). Ils ne signalent
en rien un dysfonctionnement.
Flocons blancs
Bien que les capteurs d’image CMOS soient produits au
moyen de technologies de haute précision, des petits flocons
blancs peuvent dans de rares cas apparaître sur l’écran, et ont
pour origine les rayons cosmiques entre autres. Ceci est
apparenté au principe de capteurs d’image CMOS et ne
représente pas un dysfonctionnement.
Ces flocons blancs sont surtout visibles dans les cas
suivants :
• lors d’une utilisation à température élevée
• lorsque vous avez augmenté le gain maître (sensibilité)
Le problème peut être limité en effectuant un ajustement
automatique de l’équilibre des noirs.
Annexe
Crénelage
Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles
peuvent apparaître dentelées ou peuvent scintiller.
Scintillement
Si l’enregistrement est effectué sous un éclairage par tubes de
décharge, comme la lumière fournie par des lampes
fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure, l’écran peut
scintiller, les couleurs peuvent varier et des bandes
horizontales peuvent sembler déformées.
Dans de tels cas, réglez la fonction de réduction du
scintillement sur le mode automatique (consultez la page 69).
Si la fréquence d’images sélectionnée pour l’enregistrement
est proche de la fréquence d’alimentation, le scintillement peut
ne pas être assez réduit même si vous activez la fonction de
réduction du scintillement. Dans de tels cas, utilisez
l’obturateur électronique.
Remarques importantes sur le fonctionnement
81
Remarque
Utilisation d’un « Memory
Stick Duo »
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » avec la
caméra. Lorsqu’un « Memory Stick Duo » est inséré dans la
caméra, les données de fichier peuvent être stockées sur le
« Memory Stick Duo », ce qui vous permet de partager les
données entre les caméras. Le fonctionnement de la caméra
a été vérifié à l’aide d’un « Memory Stick Duo » de 8 Go
maximum.
Remarque
Si le voyant d’accès est allumé en rouge, des données sont en
cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick Duo ». Ne
secouez pas le produit et ne le soumettez pas à des chocs. Ne
mettez pas le produit hors tension et ne retirez pas le
« Memory Stick Duo ». Vous risqueriez d’endommager les
données.
Protection des données sauvegardées
Pour empêcher l’effacement accidentel de données de
configuration importantes, utilisez le commutateur LOCK du
« Memory Stick Duo ». Faites-le glisser vers le haut en
position de protection en écriture. Cela permet d’éviter tout
écrasement accidentel de données sur le « Memory Stick
Duo ».
Seul un « Memory Stick » au format Duo peut être utilisé avec
la caméra.
Insertion d’un « Memory Stick Duo »
1 Appuyez sur le capot vers le bas et 2 insérez un « Memory
Stick Duo », étiquette orientée vers le haut, dans
l’emplacement approprié jusqu’à ce qu’un déclic se produise
et que le voyant d’accès s’allume en rouge. Lorsque le
« Memory Stick Duo » est correctement installé, le voyant
s’allume en vert.
Commutateur LOCK
Remarque
Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » qui ne dispose pas
d’un commutateur LOCK, veillez à ne pas écraser ou effacer
de données par inadvertance.
Précautions
Annexe
Face de l’étiquette
« Memory Stick Duo »
Remarque
Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans le bon sens.
S’il ne s’insère pas correctement dans le logement ou si vous
rencontrez une certaine résistance lors de son insertion, il se
peut que le « Memory Stick Duo » soit à l’envers. Ne forcez
pas pour insérer le « Memory Stick Duo » dans le logement.
Vérifiez le sens de l’encoche et de la flèche du « Memory Stick
Duo » avant de l’insérer, puis réessayez.
Retrait d’un « Memory Stick Duo »
Vérifiez que le voyant d’accès n’est pas allumé en rouge, puis
appuyez légèrement sur le « Memory Stick Duo » pour le
libérer.
82
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
• Ne posez que l’étiquette fournie sur la position
correspondante du « Memory Stick Duo ».
• Placez l’étiquette de manière à ce qu’elle ne sorte pas de la
position prévue.
• Transportez et conservez le « Memory Stick Duo » dans sa
boîte.
• Ne touchez pas la borne du « Memory Stick Duo » avec
quoi que ce soit, notamment avec les doigts ou un objet
métallique.
• Ne soumettez pas le « Memory Stick Duo » à des chocs, ne
le pliez pas et ne le laissez pas tomber.
• N’essayez pas de démonter ou modifier le « Memory Stick
Duo ».
• Evitez de mouiller le « Memory Stick Duo ».
• N’utilisez pas et ne rangez pas le « Memory Stick Duo »
dans un endroit :
– Extrêmement chaud, comme dans un véhicule stationné
au soleil
– Exposé à la lumière directe du soleil
– Très humide ou exposé à des substances corrosives
• Pour éviter des pertes de données, effectuez fréquemment
des copies de sauvegarde. Sony ne saurait en aucun cas
être tenu pour responsable d’éventuelles pertes de
données.
• Les enregistrements non autorisés peuvent constituer une
violation de la législation sur les droits d’auteur. Si vous
utilisez un « Memory Stick Duo » pré-enregistré, vérifiez
que les données ont été enregistrées conformément à la
législation sur les droits d’auteur ou toute autre loi
applicable.
• « Memory Stick » et
sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Remplacement de la
batterie de l’horloge
interne
L’horloge interne de la caméra est alimentée par une batterie
au lithium. Si le message « BackUp Battery End » apparaît
dans le viseur, cette batterie doit être remplacée. Contactez
votre revendeur ou un technicien Sony.
Annexe
Remplacement de la batterie de l’horloge interne
83
Caractéristiques
techniques
Généralités
Puissance électrique
requise
Consommation
électrique
Température
d’utilisation
Température de
rangement
Formats
d’enregistrement
Poids
Dimensions
Accessoires fournis
Bloc de caméra
Bloc de caméra
12 V CC (10,5 V à 17,0 V)
Env. 1,92 A
Appareil principal (caméra) + viseur LCD +
objectif à mise au point automatique +
microphone
–10 °C à +45 °C (14 °F à 113 °F)
–20 °C à +60 °C (–4 °F à 140 °F)
1920 × 1080/59.94i, 50i
1280 × 720/59.94P, 50P
Boîtier principal uniquement : 3,4 kg
(7 livres 7,9 onces)
Consultez page 85.
Consultez page 84.
Format
Système optique
Type 2/3, capteur d’image CMOS
Eléments d’image effectifs :
1920 (H) × 1080 (V)
3 puces RVB
Système de prisme F1.4
Filtres ND
1 : Clair
Entrées/sorties
CCU
AUDIO 1 IN/AUDIO 2
IN
INTERCOM
EARPHONE
DC IN
DC OUT
SDI IN
SDI OUT
TEST OUT
PROMPTER/
GENLOCK
LENS
TRUNK
VF
REMOTE
Annexe
3: 1/16ND
Sensibilité
Rapport S/B de la
vidéo
59 dB (suppression du bruit activée)
Résolution horizontale 1000 lignes TV ou plus
Gain
Vitesse d’obturation
Zoom
Rapport de zoom
Ouverture relative
maximum
Diaphragme
Mise au point
–3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
59.94i/P, 50i/P : 1/60 à 1/2000 sec
Affichage (Viseur (fourni))
Taille d’écran
Diagonale de 8,8 cm (3,5 pouces)
Rapport de format
16:9
Eléments d’image
Ordre delta 640 (H) × 3 × 480 (V)
(La valeur numérique peut varier selon les
conditions d’utilisation.)
Type BNC (1)
Type BNC (1)
Type BNC (1)
Type BNC (1), 1,0 Vp-p, 75 Ω
12 broches (1), alimente l’objectif, 10,5 à
17,0 V CC, courant nominal maximum :
1,0 A
D-sub à 9 broches, femelle (1), 1 système
RS-232C
Rectangulaire à 26 broches (1), ronde à 20
broches (1)
8 broches (1)
Bloc d’objectif (HXC-D70K uniquement)
Longueur focale
8 mm (11/32 pouce) à 128 mm (5 1/8
pouces)
2: 1/4ND
4: 1/64ND
F12 (fréquence de système : 59.94i)
F13 (fréquence de système : 50i) (2000 lx,
89,9 % réflexion)
56 dB (suppression du bruit désactivée)
Connecteur CCZ (1)
Type XLR, 3 broches, femelle (1 chacun)
MIC IN : –60 dBu
(Possibilité de définir jusqu’à –20 dBu
à l’aide du menu ou de la HXCU-D70),
équilibré
LINE IN : 0 dBu, équilibré
Type XLR, 5 broches, femelle (1)
Mini prise stéréo (1)
Type XLR, 4 broches (1), 10,5 à 17,0 V CC
4 broches (1), 10,5 à 17,0 V CC, courant
nominal maximum : 1,5 A
Filetage du filtre
Macro
(équivalent à 31,5 mm (1 1/4 pouces) à
503 mm (19 7/8 pouces) sur un objectif
35 mm (1 7/16 pouces))
Sélectionnable à servocommande/manuel
16×
1:1.9
Sélectionnable auto/manuel
F1.9 à F16 et C (fermé)
Sélectionnable auto/manuel
Plages :
800 mm (31 1/2 pouces) à ∞ (Macro
OFF)
50 mm (2 pouces) à ∞ (Macro ON,
grand angle)
M82 mm, pas de 0,75 mm
Commutable ON/OFF
Accessoires fournis
Viseur (HXC-D70K/D70L uniquement) (1)
Microphone (HXC-D70K/D70L uniquement) (1)
Ecran anti-vent (HXC-D70K/D70L uniquement) (1)
Capuchon de la monture d’objectif (1)
Modèle d’ajustement arrière de la collerette (1)
Objectif à mise au point automatique (HXC-D70K uniquement) (1)
Sangle d’attache de câble (1)
Clé hexagonale (fournie avec la HXC-D70H) (1)
Griffe de fixation pour viseur DXF-801 (fournie avec la HXC-D70H)
(1)
Mode d’emploi
Version japonaise (1)
Version anglaise (1)
84
Caractéristiques techniques
CD-ROM (1)
Garantie (1)
Equipement supplémentaire recommandé
Unité de commande de caméra
Unité de commande
HXCU-D70, CCU-D50/D50P
de caméra
Equipement de commande à distance
Télécommande
RM-B150/B750
Panneau de
RCP-1000/1001/1500/1501/1530/D50/D51
commande à distance
Objectif, viseur et équipement apparenté
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement
avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de quelque sorte
qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à cause de la
perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance
de cet appareil, que ce soit pendant la période de
garantie ou après son expiration, ou pour toute autre
raison quelle qu’elle soit.
Objectifs à monture à baïonnette de type 2/3
uniquement
Viseur
DXF-20W/51/C50WA, CBK-VF01
Alimentation et équipement apparenté
Adaptateur CA
AC-DN10/DN2B
Pack batterie
BP-GL95A/GL65A/L80S/L60S
Objectif
Chargeur de batterie
Equipement audio
Microphone
Support de
microphone
Tuner synthétisé UHF
BC-L160/L500/L70
ECM-678/674/673/680S
Compatible avec CAC-12
WRR-855S
Tuner en diversité
WRR-860A/861/862
synthétisé UHF
Récepteur sans fil
DWR-S01D
numérique
Autres dispositifs périphériques
VCT-14/U14
Référence : A-6772-374-C
Référence : A-8286-346-A
Annexe
Adaptateur de trépied
Bandoulière
Protège-épaule à
faible répulsion
Kit de fixation
d’accessoires
Référence : A-8274-968-B
322 (12 3/4)
144 (5 3/4)
314 (12 3/8)
223 (8 7/8)
162,5 (6 1/2)
265 (10 1/2)
Support de montage
Référence : A-8278-057-B
WRR
« Memory Stick Duo »
Equipement pour la maintenance et une manipulation
simplifiée
Mallette de transport
LC-DS300SFT
souple
Manuel de
maintenance
Dimensions
(en mm (pouces))
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes
à modification sans préavis.
Caractéristiques techniques
85
REMOTE
Affectation des broches
1
2
4
TRUNK
7
8
3
6
5
- VUE EXT. 5
1
9
6
- VUE EXT. -
Caractéristiques techniques
N°
Signal
Caractéristiques techniques
1
TX OUT (x) pour RCP
SERIAL DATA OUT
2
TX OUT (Y) pour RCP
3
RX IN (x) pour RCP
4
RX IN (Y) pour RCP
SERIAL DATA IN
N°
Signal
1
NC
5
TX-GND
GND pour TX
2
RX IN
Entrée de données TRUNK
6
UNREG-OUT
+10,5 à +17 V cc, 200 mA (max.)
3
TX OUT
Sortie de données TRUNK
7
UNREG-GND
GND pour UNREG OUT
4
NC
8
RCP-PIX OUT
75 Ω, 1,0 Vp-p (vidéo SD)
5
GND
CHASSIS GND
CHASSIS GND
6
NC
7
NC
8
NC
9
NC
DC OUT
INTERCOM
4
1
3
2
- VUE EXT. 5
1
4
3
2
- VUE EXT. Annexe
N°
Signal
1
INTERCOM MIC IN (Y)/ CARBON (-20 dBu,
(GND)*
UNBALANCE)
Caractéristiques techniques
2
INTERCOM MIC IN (X)
3
GND
4
INTERCOM LEFT OUT 8 dBu (VR MAX., charge de
250 Ω)
5
INTERCOM RIGHT
OUT
DYNAMIC (-60 dBu, BALANCE/
UNBALANCE)
MANUAL
GND
8 dBu (VR MAX., charge de
250 Ω)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
*lorsque le signal n’est pas équilibré
86
Affectation des broches
N°
Signal
1
UNREG-GND
Caractéristiques techniques
GND pour UNREG OUT
2
NC
Aucun raccordement
3
NC
Aucun raccordement
4
UNREG-OUT
+10,5 à +17 V cc, 1,5 A (max.)
DC IN
1
4
2
3
- VUE EXT. -
N°
Signal
1
EXT DC (C)
Caractéristiques techniques
GND pour DC (+)
2
NC
Aucun raccordement
3
NC
Aucun raccordement
4
EXT DC (H)
+10,5 à +17 V cc
AUDIO 1/2 IN
2
1
3
- VUE EXT. -
N°
Signal
Caractéristiques techniques
1
AUDIO 1/2 (G)
2
AUDIO 1/2 IN (X)
-60/-50/-40/-30/-20 dBu, LINE
(0 dBu), sélectionnable, équilibrée
3
AUDIO 1/2 IN (Y)
Annexe
Affectation des broches
87
Sony Corporation

advertisement

Related manuals

advertisement