advertisement
▼
Scroll to page 2
of 80
Manuale dell'utente Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate: "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (pag. 3; pag. 5). In queste sezioni vengono fornite informazioni importanti sul corretto impiego dell'unità. Inoltre, per essere sicuri di aver acquisito una buona conoscenza di tutte le funzioni offerte dalla nuova unità, è necessario leggere per intero il Manuale dell'utente. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento. Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION. Roland è un marchio registrato di Roland Corporation negli Stati Uniti d'America e/o in altri paesi. UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI Informazioni sulle note AVVISO e ATTENZIONE AVVISO Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare l'utente del rischio di morte o lesioni gravi in caso di utilizzo improprio dell'unità. ATTENZIONE Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare l'utente del rischio di lesioni o danni materiali in caso di utilizzo improprio dell'unità. * L'espressione danno materiale si riferisce a danni o altri effetti avversi causati all'ambiente circostante e ai mobili, nonché ad animali domestici. Informazioni sui simboli Il simbolo richiama l'attenzione dell'utente su istruzioni o avvisi importanti. Il significato specifico del simbolo è determinato dall'immagine contenuta nel triangolo. Il simbolo a sinistra è utilizzato per avvertenze o avvisi di presenza di pericolo. Il simbolo richiama l'attenzione dell'utente su azioni che non devono mai essere eseguite (sono proibite). L'azione specifica vietata è indicata dall'immagine contenuta nel cerchio. Il simbolo a sinistra indica che l'unità non deve mai essere smontata. Il simbolo richiama l'attenzione dell'utente su azioni che devono essere eseguite. L'azione specifica da eseguire è indicata dall'immagine contenuta nel cerchio. Il simbolo a sinistra indica che la spina del cavo di alimentazione deve essere staccata dalla presa. OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE AVVISO 002c • AVVISO 008b Non aprire l'unità o l'adattatore CA, né tentare di effettuare modifiche. • .................................................................................................................... 003 • Non tentare di riparare l'unità o di sostituire parti interne, ad eccezione dei casi in cui il presente manuale fornisca istruzioni specifiche indicando all'utente le modalità di esecuzione di tali operazioni. Per qualsiasi tipo di assistenza, rivolgersi al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina inclusa a parte e intitolata "Informazioni". Utilizzare solo l'adattatore CA specificato (della serie PSA), e accertarsi che la tensione di rete dell'impianto elettrico sia compatibile con il voltaggio di ingresso indicato sulla superficie dell'adattatore stesso. Altri tipi di adattatori CA possono utilizzare una polarità differente, o essere compatibili con tensioni di rete diverse, per cui il loro utilizzo potrebbe causare danni all'apparecchiatura, guasti o indurre scosse elettriche. ..................................................................................................................... 011 • .................................................................................................................... Evitare che qualsiasi tipo di oggetto (ad esempio materiale infiammabile, monete, spilli) o liquido (acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità. 004 • Non installare l'unità nei luoghi con le caratteristiche indicate di seguito: • soggetti a temperature eccessive (ad esempio, la luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su apparecchiature che generano calore); • bagnati (ad esempio, bagni, lavanderie, su pavimenti bagnati); • esposti al vapore o al fumo; • soggetti a esposizione salina; • umidi; • esposti alla pioggia; • polverosi o sabbiosi; • soggetti a livelli elevati di vibrazione e tremolio. ..................................................................................................................... 012c • .................................................................................................................... 007 • Assicurarsi che l'unità sia sempre posizionata in piano e in modo stabile. Non posizionarla mai su aste che potrebbero oscillare o su superfici inclinate. .................................................................................................................... 009 • Evitare di piegare eccessivamente il cavo di alimentazione, né collocare oggetti pesanti su di esso. In caso contrario è possibile danneggiare il cavo, con distacco degli elementi e conseguenti corto circuiti. I cavi di alimentazione danneggiati inoltre possono causare incendi e indurre scosse elettriche! .................................................................................................................... Spegnere immediatamente l'unità, disconnettere l'adattatore CA dalla presa di corrente e richiedere assistenza al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina inclusa a parte e intitolata "Informazioni", quando: • L'adattatore CA o il cavo di alimentazione sono danneggiati; • si verifica emissione di fumo o di odore insolito; • sull'unità sono caduti oggetti o sono stati versati liquidi; • l'unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata in altro modo); • l'unità non funziona normalmente o manifesta un cambiamento evidente nelle prestazioni. ..................................................................................................................... 013 • In presenza di bambini, è necessario che un adulto fornisca supervisione finché il bambino non è in grado di seguire tutte le norme essenziali per il funzionamento in sicurezza dell'unità. ..................................................................................................................... 3 UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ AVVISO 014 • .................................................................................................................... 015 • Evitare di collegare il cavo di alimentazione in una presa di corrente in cui sono già connessi un certo numero di apparecchi. Prestare particolare attenzione nell'utilizzo di ciabatte elettriche; il consumo totale di corrente di tutti gli apparecchi collegati non deve mai superare il carico di corrente massimo indicato sulla ciabatta stessa (watt/ampère). Un carico di corrente eccessivo può causare il surriscaldamento del rivestimento del cavo di alimentazione fino alla sua fusione. .................................................................................................................... 016 • ATTENZIONE 104 Proteggere l'unità da impatti di forte entità. Prestare molta attenzione a non farla cadere. Prima di utilizzare l'unità all'estero, rivolgersi al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina inclusa a parte e intitolata "Informazioni". • ..................................................................................................................... 106 • • Non tentare di ricaricare o aprire le batterie; evitare di lasciarle in ambienti troppo caldi o di gettarle nel fuoco o in acqua. Mai montare né collocare oggetti pesanti sull'unità. ..................................................................................................................... 107c • Evitare di connettere o disconnettere l'adattatore CA alla presa di corrente o all'unità con le mani bagnate o umide. ..................................................................................................................... 108b • Prima di spostare l'unità, disconnettere l'adattatore CA dalla presa di corrente e tutti i cavi di collegamento dei dispositivi esterni. ..................................................................................................................... 109b • .................................................................................................................... 019 Evitare che cavi e fili elettrici si aggroviglino. Inoltre, è necessario posizionare tutti i cavi e i fili elettrici fuori dalla portata di bambini. Prima di effettuarne la pulizia, spegnere l'unità e disconnettere l'adattatore CA dalla presa di corrente. ..................................................................................................................... 110b • Se si presume l'arrivo di un temporale, disconnettere l'adattatore CA dalla presa di corrente. ..................................................................................................................... .................................................................................................................... 023 • NON riprodurre un CD-ROM o un DVD-ROM su un normale lettore CD audio. Il livello del suono risultante potrebbe provocare perdita di udito permanente. Potrebbero verificarsi danni agli altoparlanti e ai componenti del sistema. 111: Selezione • 1 • Seguire scrupolosamente le istruzioni di inserimento, rispettando la corretta polarità delle batterie. .................................................................................................................... 027 • Non esporre le batterie alla luce solare diretta o in prossimità di qualsiasi fonte di calore. L'utilizzo improprio delle batterie può causarne l'esplosione, la fuoriuscita del liquido interno e può provocare danni a cose e persone. Per garantire la massima sicurezza, leggere e osservare attentamente le seguenti precauzioni (pag. 12). 2 • Evitare di utilizzare insieme batterie nuove e usate. Inoltre, evitare di utilizzare insieme batterie di tipo diverso. 3 ATTENZIONE • Rimuovere le batterie se si presume di non dover utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato. 101b • Collocare l'unità e l'adattatore CA in una posizione tale che non ne impedisca una corretta ventilazione. 5 • Se si nota la fuoriuscita di liquido da una batteria, utilizzare un panno morbido o un fazzoletto di carta per rimuovere il materiale contaminante dal vano di alloggiamento delle batterie. Quindi inserire nuove batterie. Per evitare ustioni della pelle, prestare attenzione a non venire in contatto con il liquido fuoriuscito dalla batteria. Prestare la massima attenzione a non fare entrare in contatto il liquido della batteria con gli occhi. Se ciò dovesse accadere, sciacquare immediatamente con abbondante acqua corrente. .................................................................................................................... 102c • Connettere il cavo di alimentazione alla presa di corrente o all'unità e disconnnetterlo afferrandone sempre e soltanto la spina. .................................................................................................................... 103b • A intervalli di tempo regolari, disconnettere l'adattatore CA dalla presa e utilizzare un panno asciutto per rimuovere polvere e eventuali residui dai terminali elettrici. Inoltre, disconnettere la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente quando non si intende utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato. L'accumulo di polvere tra i terminali elettrici della spina e la presa di corrente può determinare una cattivo isolamento e causare incendi. .................................................................................................................... 4 6 • Evitare di conservare le batterie insieme a oggetti metallici, quali penne a sfera, collane, forcine ecc. ..................................................................................................................... 112 • Smaltire le batterie esaurite in base alla normativa vigente nel proprio paese di appartenenza. ..................................................................................................................... NOTE IMPORTANTI Alimentazione: utilizzo di batterie Manutenzione 301 401a • Non collegare questa unità alla stessa presa di corrente utilizzata da un apparecchio elettrico controllato da un inverter (come ad esempio un frigorifero, una lavatrice, un forno a microonde o un climatizzatore), o che contiene un motore. A seconda dell'utilizzo dell'apparecchio elettrico, il suo rumore di alimentazione potrebbe causare un guasto dell'unità o generare un rumore di fondo udibile. Se non è possibile utilizzare una presa di corrente separata, utilizzare un filtro antidisturbo tra questa unità e la presa di corrente. • Per la pulizia quotidiana, strofinare l'unità con un panno soffice e asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco ostinato, utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non abrasivo. Successivamente, assicurarsi di strofinare completamente l'unità con un panno soffice e asciutto. 402 • Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione. 302 • L'adattatore CA inizia a generare calore dopo molte ore di utilizzo continuo. Tutto ciò è normale e non un sintomo di malfunzionamento. 303a • • Usare un ragionevole grado di attenzione nell'utilizzo di tasti, cursori e controlli dell'unità, così come nel collegamento dei cavi audio ai connettori. Se l'unità viene maneggiata in modo poco attento, potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti. 556 Prima di inserire o sostituire le batterie, spegnere sempre l'unità e disconnettere tutti i dispositivi esterni collegati. In tal modo è possibile evitare guasti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi. 558b 307 • 553 Si suggerisce l'utilizzo di un adattatore CA, in quanto il consumo di corrente dell'unità è relativamente alto. Se tuttavia si desidera utilizzare le batterie, scegliere il tipo alcalino. 304a • Precauzioni aggiuntive Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, spegnere tutte le unità. In tal modo è possibile evitare il malfunzionamento e/o danni alle casse o ad altri dispositivi. • Quando si collegano/scollegano tutti i cavi, tenere fermo il connettore senza mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni del cavo. • Per evitare di disturbare il vicinato, utilizzare l'unità a un volume sonoro ragionevole (specialmente in tarda serata). 559a • Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo l'imbottitura, se possibile. Altrimenti, è necessario utilizzare materiali di imballaggio equivalenti. Posizionamento 561 352a • Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di tali ricevitori. • Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione indicato (EV5; venduto separatamente). Collegando un pedale di espressione differente si rischia di provocare malfunzionamenti e/o danni all'unità. 352b • Se si utilizzano dispositivi di comunicazioni wireless, ad esempio telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possibile che si produca del rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi quando si riceve o si avvia una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se si verificano tali problemi, è necessario riposizionare i dispositivi wireless allontanandoli dall'unità o spegnerli. 354a • 355b • 358 • Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non collocarla in prossimità di fonti di calore, non lasciarla a lungo in un veicolo chiuso e in generale non sottoporla a forti escursioni termiche. Il calore eccessivo può deformare o scolorire l'unità. Quando l'unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità. Se si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni, potrebbero verificarsi danni o malfunzionamenti. Pertanto, prima di utilizzare l'unità, è necessario lasciarla spenta per diverse ore finché la condensa non sia completamente evaporata. * In base al materiale e alla temperatura della superficie su cui si posiziona l'unità, i piedini di gomma potrebbero scolorire o rovinare la superficie. Per evitare che ciò avvenga, è possibile collocare un pezzo di feltro o panno sotto i piedini di gomma. In tal caso, assicurarsi che l'unità non scivoli o non si sposti in modo accidentale. Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi registrati di Microsoft Corporation. 206e * Le schermate di questo manuale sono state illustrate secondo le linee guida di Microsoft Corporation. 206j * Il nome ufficiale di Windows® è: "Sistema operativo Windows® di Microsoft®." 207+209 * Apple, Macintosh e Mac OS sono marchi registrati di Apple Inc. * Cakewalk è un marchio registrato di Cakewalk, Inc. * MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fa riferimento a una serie di brevetti relativi all'architettura di un microprocessore, sviluppata dalla Technology Properties Limited (TPL). Roland ha ottenuto la licenza di questa tecnologia da TPL Group. Non collocare oggetti sopra la tastiera. Il peso degli oggetti potrebbe causare la rottura del meccanismo che permette la produzione del suono. 360 • 04 220 * Tutti i nomi dei prodotti citati in questo documento sono marchi o marchi registrati dei legittimi proprietari. 5 Sommario UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ .................................................................................... 3 NOTE IMPORTANTI ....................................................................................................... 5 Contenuto della confezione ........................................................................................ 8 Tabella di ricerca rapida............................................................................................... 9 Nomi degli elementi e loro funzioni ......................................................................... 10 Pannello .............................................................................................................................................................................. 10 Pannello laterale .............................................................................................................................................................. 11 Inserimento delle batterie............................................................................................................................................ 12 Installazione e impostazioni del driver .................................................................... 13 Utenti Windows 7/Windows Vista............................................................................................................................. 14 Installazione del driver ................................................................................................................................... 14 Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita.................................................................................... 16 Utenti Windows XP ......................................................................................................................................................... 17 Installazione del driver ................................................................................................................................... 17 Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita.................................................................................... 19 Utenti Macintosh ............................................................................................................................................................. 20 Installazione del driver ................................................................................................................................... 20 Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita.................................................................................... 21 Connessioni di base e flusso MIDI ............................................................................. 24 Connessioni USB al computer — Trasmissione dei messaggi MIDI al software....................................... 24 Collegamenti di base ...................................................................................................................................... 24 Flusso MIDI ......................................................................................................................................................... 24 Connessioni USB al computer — Utilizzo dell'A-500S come interfaccia MIDI........................................... 25 Collegamenti di base ...................................................................................................................................... 25 Flusso MIDI ......................................................................................................................................................... 25 Utilizzo di una connessione MIDI —Trasmissione di messaggi MIDI a un modulo MIDI esterno, etc................................................................ 26 Collegamenti di base ...................................................................................................................................... 26 Flusso MIDI ......................................................................................................................................................... 26 Utilizzo delle funzionalità MIDI ................................................................................. 27 Selezione delle modalità............................................................................................................................................... 27 Modalità PLAY ................................................................................................................................................... 27 Modalità UTILITY............................................................................................................................................... 28 Produzione di suoni........................................................................................................................................................ 29 Funzionalità utili mentre si suona .............................................................................................................. 30 Impostazione del canale di trasmissione MIDI ..................................................................................................... 31 Selezione di suoni su un modulo sonoro — Trasmissione di messaggi di cambio programma/selezione banco...................................................... 32 Trasmissione di un messaggio di cambio programma ...................................................................... 33 Trasmissione dell'LSB di un messaggio di selezione banco ............................................................. 34 Trasmissione dell'MSB di un messaggio di selezione banco............................................................ 35 Avvio/arresto della riproduzione — Trasmissione dei messaggi di avvio/arresto .................................. 36 Avvio della riproduzione — Trasmissione di un messaggio di avvio............................................ 37 Arresto della riproduzione — Trasmissione di un messaggio di arresto ..................................... 38 Ripresa della riproduzione dalla posizione corrente — Trasmissione di un messaggio di ripresa ....................................................................................................................................... 39 Trasmissione di messaggi a un modulo sonoro MIDI esterno ........................................................................ 40 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Poly................................................. 40 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Mono.............................................. 41 6 Sommario Trasmissione di un messaggio di attivazione della funzione Portamento.................................. 42 Trasmissione di un messaggio di disattivazione della funzione Portamento............................ 43 Trasmissione di un messaggio di attivazione dello standard GM2................................................ 44 Trasmissione di un messaggio di ripristino ............................................................................................ 45 Trasmissione del valore di un determinato parametro ..................................................................................... 46 Impostazioni di sistema ............................................................................................. 47 Configurazione delle impostazioni di sistema...................................................................................................... 47 F8 CLOCK ON/OFF (Tastiera: 0).................................................................................................................... 48 F8 CLOCK DEFAULT TEMPO (Tastiera: 1).................................................................................................. 48 VELOCITY CURVE (Tastiera: 2) ...................................................................................................................... 49 KEY VELOCITY (Tastiera: 3) ............................................................................................................................ 50 MIDI I/F MODE (Tastiera: 4) ........................................................................................................................... 50 VALUE KNOB (Tastiera: 5) .............................................................................................................................. 51 FACTORY RESET (Tastiera: 6) ........................................................................................................................ 53 Appendici .................................................................................................................... 54 Impostazioni Opzioni firma driver (Windows XP)................................................................................................ 54 Reinstallazione del driver ............................................................................................................................................. 54 Rimozione del driver ...................................................................................................................................................... 55 Impostazioni di risparmio energetico...................................................................................................................... 57 Utenti di Windows 7........................................................................................................................................ 57 Utenti Windows Vista...................................................................................................................................... 57 Utenti Windows XP.......................................................................................................................................... 58 Utenti Macintosh.............................................................................................................................................. 58 Impostazioni "Prestazioni" del sistema (Windows) ............................................................................................. 59 Utenti di Windows 7........................................................................................................................................ 59 Utenti Windows Vista...................................................................................................................................... 59 Utenti Windows XP.......................................................................................................................................... 60 Informazioni sulla modalità driver Standard (Windows XP) ............................................................................ 61 Installazione del driver Standard................................................................................................................ 61 Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita.................................................................................... 61 Risoluzione dei problemi ........................................................................................... 62 Problemi durante l'installazione del driver ............................................................................................................ 62 Problemi con le impostazioni ..................................................................................................................................... 65 Problemi nella riproduzione dei suoni .................................................................................................................... 66 Implementazione MIDI............................................................................................... 68 Specifiche tecniche..................................................................................................... 72 Indice ........................................................................................................................... 73 7 Contenuto della confezione La confezione dell'A-500S include gli oggetti di seguito descritti. Assicurarsi che tutti gli oggetti descritti siano inclusi nella confezione. In caso contrario, contattare il rivenditore presso il quale è stato effettuato l'acquisto. Tastiera controller MIDI A-500S fig Cavo USB Utilizzare questo cavo per collegare l'unità A-500S alla porta USB del computer. Per i dettagli sui collegamenti, fare riferimento alla sezione "Installazione e impostazioni del driver" (pag. 13). * Utilizzare solo il cavo USB incluso. Se si richiede una sostituzione a causa di perdite o danni, contattare il Centro di assistenza Roland più vicino o un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina inclusa a parte e intitolata "Informazioni". CD-ROM, DVD-ROM (uno ciascuno) CD-ROM A-500S Contiene i driver dell'unità A-500S. DVD-ROM Cakewalk Production Plus Pack Contiene una vasta gamma di prestigiosi strumenti utilizzabili per la produzione musicale di alta qualità. * Evitare di toccare o graffiare la superficie inferiore lucida del disco (su cui sono scritti i dati). Un disco graffiato o sporco potrebbe risultare illeggibile da parte del computer. Tenere puliti i dischi utilizzando un prodotto per la pulizia di CD disponibile in commercio. AVVISO NON riprodurre un CD-ROM o un DVD-ROM su un normale lettore CD audio. Il livello del suono risultante potrebbe provocare perdita di udito permanente. Potrebbero verificarsi danni agli altoparlanti e ai componenti del sistema. Manuale dell'utente È il presente documento. Tenerlo a portata di mano per riferimento quando necessario. Guida all'installazione di Cakewalk Production Plus Pack È la guida che illustra la procedura di installazione e la registrazione dell'utente per il software incluso nel DVD-ROM Cakewalk Production Plus Pack. Se non si completa la registrazione e non si ottiene il relativo codice, così come descritto in questa guida, non sarà possibile utilizzare il software oltre i trenta giorni seguenti l'installazione. 8 Tabella di ricerca rapida Nomi degli elementi e loro funzioni pag. 10 Installazione e impostazioni del driver pag. 13 Prima di cominciare Connessioni di base e flusso MIDI pag. 24 Impostazioni di sistema pag. 47 Utilizzo delle funzionalità MIDI pag. 27 Produzione di suoni pag. 29 Funzionalità utili mentre si suona Utilizzo delle funzionalità MIDI pag. 30 Modulation pag. 30 Hold pag. 30 Expression pag. 30 Octave Shift pag. 30 Impostazione del canale di trasmissione MIDI pag. 31 Selezione dei suoni su un modulo sonoro pag. 32 Trasmissione di un messaggio di cambio programma pag. 33 Trasmissione dell'LSB di un messaggio di selezione banco pag. 34 Trasmissione dell'MSB di un messaggio di selezione banco pag. 35 Avvio/arresto della riproduzione dei dati dell'esecuzione di un sequencer o di un altro dispositivo Risoluzione dei problemi pag. 36 Avvio della riproduzione — Trasmissione di un messaggio di avvio pag. 37 Arresto della riproduzione — Trasmissione di un messaggio di arresto pag. 38 Ripresa della riproduzione dalla posizione corrente — Trasmissione di un messaggio di ripresa pag. 39 Trasmissione di messaggi a un modulo sonoro MIDI esterno Configurazione delle impostazioni del sistema pag. 30 Pitch bend pag. 40 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Poly pag. 40 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Mono pag. 41 Trasmissione di un messaggio di attivazione della funzione Portamento pag. 42 Trasmissione di un messaggio di disattivazione della funzione Portamento pag. 43 Trasmissione di un messaggio di attivazione dello standard GM2 pag. 44 Trasmissione di un messaggio di ripristino pag. 45 Trasmissione del valore di un determinato parametro pag. 46 F8 CLOCK pag. 48 VELOCITY CURVE pag. 49 KEY VELOCITY pag. 50 MIDI I/F MODE pag. 50 VALUE KNOB pag. 51 FACTORY RESET pag. 53 Problemi durante l'installazione del driver pag. 62 Problemi con le impostazioni pag. 65 Problemi nella riproduzione dei suoni pag. 66 9 Nomi degli elementi e loro funzioni Prima di collegare l'unità A-500S al computer per la prima volta, è necessario installare il driver. Installare il driver seguendo la procedura descritta in "Installazione e impostazioni del driver" (pag. 13). Pannello fig.panel1.eps_77 1 Display 2 1 Indica lo stato corrente e altre informazioni. Numero Se si utilizza un controller, il valore corrente verrà visualizzato sul display per qualche minuto. USB Si accende se l'A-500S è collegata al computer mediante un cavo USB. DATA OUT Lampeggia quando messaggi MIDI vengono trasmessi tramite USB o MIDI OUT. UTILITY Lampeggia quando è attiva la modalità UTILITY (pag. 28). 2 Manopola VALUE 3 4 5 Utilizzare questa manopola per specificare il canale di trasmissione MIDI o il numero di cambio programma. In modalità CONTROLLER (pag. 36) questa manopola controlla il parametro specificato (pag. 46). Ruotando l'encoder si specifica il valore. 3 Tasti OCTAVE [-] [+] Premere il tasto OCTAVE [-] o [+] per trasporre la tonalità della tastiera in incrementi di un'ottava. 6 * Dopo un certo periodo di inattività, l'illuminazione del display e dei tasti dell'A-500S si abbassa automaticamente. Se la modalità PLAY è disattivata (pag. 27), utilizzare questi tasti per tornare alla voce di conferma dell'impostazione (il tasto [ENTER]) o per annullare l'impostazione e tornare alla modalità PLAY (il tasto [CANCEL]). 4 Tasto [MIDI CH] Consente di specificare il canale di trasmissione "Canale corrente" (pag. 31) per la tastiera e la leva di pitch bend. In modalità CONTROLLER (pag. 36) questo tasto trasmette un messaggio di avvio (FAh). 5 Tasto [PGM CHANGE] Trasmette messaggi di cambio programma sul canale corrente. In modalità CONTROLLER (pag. 36) questo tasto trasmette un messaggio di arresto (FCh). 6 Leva Pitch bend/Modulation Questa leva consente di modificare il tono o applicare il vibrato. 10 Nomi degli elementi e loro funzioni Pannello laterale fig.rear_50 7 8 9 10 11 12 13 14 7 Jack dell'adattatore CA Collegare l'adattatore CA (della serie PSA; venduto separatamente) a questo jack. Inserire fino in fondo il connettore in modo che non possa staccarsi accidentalmente. 8 Interruttore di alimentazione DC L'alimentazione è fornita dall'adattatore CA o dalle batterie. * Se l'adattatore CA è collegato e si inseriscono le batterie, l'unità viene alimentata dall'adattatore. Se si disconnette l'adattatore CA, l'unità viene alimentata dalle batterie. OFF L'unità è spenta. USB L'alimentazione è fornita attraverso un cavo USB (quando non si usa l'adattatore CA). * È possibile utilizzare l'impostazione USB (=alimentazione via BUS) quando l'A-500S è collegata al computer mediante un cavo USB. In questo caso, l'alimentazione è fornita dal computer attraverso il cavo USB. Per alimentare l'A-500S dal bus, spostare l'interruttore di alimentazione su USB. * Alcuni computer non sono in grado di alimentare adeguatamente l'A-500S dal bus USB. In questo caso, utilizzare l'adattatore CA (venduto separatamente) o le batterie. 9 Connettore USB Utilizzare questo connettore per collegare l'A-500S al computer mediante un cavo USB. 10 Jack HOLD Collegare un interruttore a pedale a questo jack e utilizzarlo come pedale di tenuta (hold). 11 Jack EXPRESSION Collegare un pedale di espressione a questo jack e utilizzarlo per controllare suono o volume in tempo reale. 12 Connettore MIDI OUT A questa porta possono essere collegate unità MIDI esterne per il controllo e la trasmissione di messaggi MIDI. 13 Interruttore [ADVANCED DRIVER] Consente di passare dalla modalità di funzionamento Avanzata alla modalità driver Standard o viceversa. La modalità Avanzata (ON) è quella da utilizzare in condizioni normali. ON (modalità Avanzata) Questa modalità utilizza lo speciale driver MIDI dell'A-500S, un tipo di driver che sfrutta la tecnologia *FPT per una trasmissione dei dati MIDI ad alta velocità e di ottima qualità. OFF (modalità driver Standard) Questa modalità utilizza il driver MIDI standard incluso nel sistema operativo del computer. È possibile utilizzare questa modalità se non si è installato lo speciale driver MIDI dell'A-500S. Questa opzione può essere utilizzata solo sui computer con sistema operativo Windows XP. * FPT = Fast Processing Technology of MIDI Transmission 14 Slot di sicurezza ( ) http://www.kensington.com/ 11 Nomi degli elementi e loro funzioni Inserimento delle batterie * L'utilizzo improprio delle batterie può causarne l'esplosione, la fuoriuscita del liquido interno e può provocare danni a cose e persone. Per garantire la massima sicurezza, leggere e osservare attentamente le seguenti precauzioni. 1 • Seguire scrupolosamente le istruzioni di inserimento, rispettando la corretta polarità delle batterie. 2 • Evitare di utilizzare insieme batterie nuove e usate. Inoltre, evitare di utilizzare insieme batterie di tipo diverso. 3 • Rimuovere le batterie se si presume di non dover utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato. 5 • Se si nota la fuoriuscita di liquido da una batteria, utilizzare un panno morbido o un fazzoletto di carta per rimuovere il materiale contaminante dal vano di alloggiamento delle batterie. Quindi inserire nuove batterie. Per evitare ustioni della pelle, prestare attenzione a non venire in contatto con il liquido fuoriuscito dalla batteria. Prestare la massima attenzione a non fare entrare in contatto il liquido della batteria con gli occhi. Se ciò dovesse accadere, sciacquare immediatamente con abbondante acqua corrente. 5 • Evitare di conservare le batterie insieme a oggetti metallici, quali penne a sfera, collane, forcine ecc. 1. Assicurarsi che l'unità sia spenta. 2. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento batterie sul fondo dell'A-500S. * Prima di capovolgere l'unità, procurarsi un certo numero di riviste e collocarle ai quattro angoli alle estremità della tastiera, in maniera da impedire il danneggiamento di tasti e controlli. Cercare inoltre di orientare l'unità in modo da impedire il danneggiamento di tasti e controlli. * Capovolgere l'unità prestando la massima attenzione, per evitare che cada o scivoli di mano. 3. Inserire quattro batterie formato AA nell'alloggiamento, prestando attenzione alla corretta polarità (+/-). * Utilizzare batterie alcaline. * Non utilizzare insieme batterie nuove e parzialmente esaurite, ed evitare di utilizzare insieme batterie di diverso tipo. 4. Riposizionare in sede il coperchio dell'alloggiamento. All'approssimarsi dell'esaurimento delle batterie, sul display apparirà l'indicazione "Lo." Quando ciò si verifica, sostituire al più presto le batterie. 12 Installazione e impostazioni del driver La procedura di installazione e le impostazioni differiscono in base al sistema. Per eseguire l'installazione e le impostazioni per il sistema in uso, eseguire le tre operazioni descritte di seguito: H_install_e.eps_95 Windows 7/ Windows Vista Windows XP 1. Installazione del driver Impostazioni del di 2. dispositivo ingresso/uscita Mac OS X pag. 14 pag. 17 pag. 20 pag. 16 pag. 19 pag. 21 Funzione del driver Il driver è un software che trasferisce dati tra l'unità A-500S e il software dell'applicazione sul computer quando il computer e l'unità sono collegati. * Se si desidera utilizzare l'unità l'A-500S in modalità driver Standard, fare riferimento alla sezione "Informazioni sulla modalità driver Standard (Windows XP)" (pag. 61). 13 Installazione e impostazioni del driver Utenti Windows 7/Windows Vista Le operazioni da eseguire sull'unità A-500S sono contrassegnate dal simbolo Funzionamento dell'unità A-500S . Non collegare l'unità A-500S al computer fino a quando non viene richiesto. * Le schermate esplicative di seguito illustrate sono tratte da Windows Vista. Installazione del driver 1. Avviare Windows senza collegare l'unità A-500S. * Disconnettere tutti i cavi USB, eccetto quello della tastiera e/o del mouse (se utilizzati). 2. Chiudere tutti i programmi software in esecuzione. 3. Inserire il CD-ROM A-500S incluso nell'unità CD-ROM. * Se viene visualizzata la finestra di dialogo di riproduzione automatica, fare clic su "Apri cartella per visualizzare i file". 4. Nella cartella prestabilita sul CD-ROM (vedere tabella in basso), fare doppio clic sull'icona Setup per avviare il programma di installazione. OS Programma di installazione Windows 7 Aprire la cartella [Driver] e poi [Win7] Windows Vista Aprire la cartella [Driver] e poi [Vista] Windows 7 versione 64 bit Aprire la cartella [x64Driver] e poi [Win7] Windows Vista versione 64 bit Aprire la cartella [x64Driver] e poi [Vista] Se sullo schermo appare il messaggio "Questo driver non è compatibile con il sistema operativo utilizzato" o "La versione del file non è compatibile con la versione di Windows in esecuzione", oppure nel caso in cui non si conosca la versione del proprio sistema operativo, verificare la versione del sistema operativo come di seguito descritto. Se nel campo Sistema appare Sistema operativo a 64 bit, allora si è in possesso della versione a 64 bit. Utenti di Windows 7 Aprire il Pannello di controllo, fare clic su Sistema e sicurezza, poi su Sistema. Se il Pannello di controllo mostra la vista a icone, fare clic su Sistema. Utenti Windows Vista Aprire il Pannello di controllo, fare clic su Sistema e manutenzione, poi su Sistema. Se il Pannello di controllo mostra la vista classica, fare doppio clic sull'icona Sistema. 5. Verrà visualizzata una schermata di conferma relativa all'account utente. Fare clic su [Sì] se si sta utilizzando Windows 7, oppure su [Continua] se si sta utilizzando Windows Vista. fig.vista-5e.eps 14 Installazione e impostazioni del driver 6. Verrà visualizzato il messaggio "Il driver A-500S sarà installato su questo computer." Fare clic su [Avanti]. * Se vengono visualizzati altri messaggi, seguirne le indicazioni. 7. Per avviare l'installazione, fare di nuovo clic su [Avanti]. Verrà avviata l'installazione. Se viene visualizzata una finestra di dialogo relativa alla sicurezza di Windows, fare clic su [Installa]. fig.vista-7e.eps Sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "È possibile installare il driver". * Se vengono visualizzati altri messaggi, seguirne le indicazioni. 8. Funzionamento dell'unità A-500S Impostare l'interruttore [ADVANCED DRIVER] dell'unità A-500S sulla posizione ON. * Se l'interruttore [ADVANCED DRIVER] è posizionato su OFF, l'installazione non verrà eseguita come descritto nella procedura seguente. * Una volta effettuati tutti i collegamenti, accendere le diverse unità nell'ordine specificato. Attenzione: se non viene rispettato tale ordine, è possibile causare malfunzionamenti e/o danneggiare gli altoparlanti o altri componenti del sistema. 9. Funzionamento dell'unità A-500S Impostare l'interruttore di accensione dell'A-500S sulla posizione OFF. 10. Funzionamento dell'unità A-500S Utilizzare un cavo USB per collegare l'unità A-500S al computer. Funzionamento dell'unità A-500S Impostare l'interruttore di accensione dell'A-500S sulla posizione USB. 11. Il driver verrà installato automaticamente. * Il completamento dell'installazione del driver potrebbe richiedere anche diversi minuti. * Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare normalmente. 12. Una volta completata l'installazione, nella finestra di dialogo Installazione driver verrà visualizzato il messaggio "Installazione completata." Fare clic su [Chiudi] per chiudere la finestra di dialogo Installazione driver. Se viene visualizzata la finestra di dialogo Modifica delle impostazioni di sistema, fare clic su [Sì]. Windows verrà riavviato automaticamente. Dopodiché è necessario impostare il software in modo che possa utilizzare l'unità A-500S. 15 Installazione e impostazioni del driver Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita Per utilizzare l'unità A-500S con il software, è necessario selezionare A-500S come dispositivo di ingresso/uscita MIDI. Per informazioni dettagliate su questa procedura, fare riferimento alla documentazione del software. * Se non è possibile selezionare A-500S come dispositivo di ingresso/uscita nel software, potrebbe essersi verificato un problema. Fare riferimento a "Problemi con le impostazioni" (pag. 65) nella sezione Risoluzione dei problemi. Dispositivo MIDI OUT Dispositivo di uscita MIDI A-500S MIDI OUT Dispositivo di ingresso MIDI A-500S * L'applicazione Windows Media Player inclusa con Windows 7 o Windows Vista non può utilizzare il dispositivo di ingresso/uscita MIDI dell'unità A-500S. Precauzioni per la registrazione o la riproduzione con il software Prima di utilizzare l'unità A-500S per eseguire la registrazione o la riproduzione, verificare i seguenti punti. • Collegare l'unità A-500S al computer prima di avviare il software. • Non disconnettere il cavo USB dell'unità A-500S dal computer mentre il software è in esecuzione. Chiudere il software in esecuzione prima di disconnettere il cavo USB dell'unità A-500S dal computer. L'installazione e le impostazioni del driver sono state completate. 16 Installazione e impostazioni del driver Utenti Windows XP Le operazioni da eseguire sull'unità A-500S sono contrassegnate dal simbolo Funzionamento dell'unità A-500S . Non collegare l'unità A-500S al computer fino a quando non viene richiesto. Installazione del driver 1. Avviare Windows senza collegare l'unità A-500S. * Disconnettere tutti i cavi USB, eccetto quello della tastiera e/o del mouse (se utilizzati). 2. Chiudere tutti i programmi software in esecuzione. 3. Inserire il CD-ROM A-500S incluso nell'unità CD-ROM. 4. Sul CD-ROM, aprire la cartella [Driver] e la cartella [XP], e fare doppio clic sull'icona Setup. * Se sullo schermo appare il messaggio "Questo driver non è compatibile con il sistema operativo utilizzato" o un messaggio che avverte l'utente che l'applicazione non è valida, controllare la versione del sistema operativo in proprio possesso. * Se viene visualizzata la finestra di dialogo "Installazione applicazione come altro utente", fare clic su [Annulla] per terminare l'installazione, accedere a Windows utilizzando un account Amministratore ed eseguire nuovamente l'installazione. 5. Verrà visualizzato il messaggio "Il driver A-500S sarà installato su questo computer." Fare clic su [Avanti]. * Se vengono visualizzati altri messaggi, seguirne le indicazioni. 6. Per iniziare l'installazione, fare clic su [Avanti]. Se viene visualizzata la finestra di dialogo Installazione software, fare clic su [Continua] per procedere con l'installazione. fig.XP-6e.eps * Se non è possibile procedere, fare clic su [OK] per interrompere l'installazione, quindi modificare le impostazioni come descritto in "Impostazioni Opzioni firma driver (Windows XP)" (pag. 54). Sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "È possibile installare il driver." * Se vengono visualizzati altri messaggi, seguirne le indicazioni. 17 Installazione e impostazioni del driver 7. Funzionamento dell'unità A-500S Impostare l'interruttore [ADVANCED DRIVER] dell'unità A-500S sulla posizione ON. * Se l'interruttore [ADVANCED DRIVER] è posizionato su OFF, l'installazione non verrà eseguita come descritto nella procedura seguente. * Una volta effettuati tutti i collegamenti, accendere le diverse unità nell'ordine specificato. Attenzione: se non viene rispettato tale ordine, è possibile causare malfunzionamenti e/o danneggiare gli altoparlanti o altri componenti del sistema. 8. Funzionamento dell'unità A-500S Impostare l'interruttore di accensione dell'A-500S sulla posizione OFF. 9. Funzionamento dell'unità A-500S Utilizzare un cavo USB per collegare l'unità A-500S al computer. Funzionamento dell'unità A-500S Impostare l'interruttore di accensione dell'A-500S sulla posizione USB. 10. * Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare normalmente. 1. Nell'angolo inferiore destro dello schermo verrà visualizzato il messaggio "Trovato nuovo hardware" e, successivamente, Installazione guidata nuovo hardware. * Potrebbero essere necessari da dieci secondi a diversi minuti prima che venga visualizzato il messaggio Installazione guidata nuovo hardware. Se viene richiesto se si desidera effettuare il collegamento a Windows Update, scegliere No e fare clic su [Avanti]. fig.XP-8e.eps 2. Scegliere Installa il software automaticamente (scelta consigliata), quindi fare clic su [Avanti]. 3. Se viene visualizzata la finestra di dialogo Installazione hardware, fare clic su [Continua] per procedere con l'installazione. * Se non è possibile procedere, fare clic su [OK] per interrompere l'installazione, quindi modificare le impostazioni come descritto in "Impostazioni Opzioni firma driver (Windows XP)" (pag. 54). 4. Sullo schermo viene visualizzato il messaggio "Completamento dell'installazione guidata nuovo hardware in corso." Fare clic su [Fine]. 11. Una volta completata l'installazione, nella finestra di dialogo Installazione driver verrà visualizzato il messaggio "Installazione completata." Fare clic su [Chiudi] per chiudere la finestra di dialogo Installazione driver. Se viene visualizzata la finestra di dialogo Modifica delle impostazioni di sistema, fare clic su [Sì] per riavviare Windows. Dopodiché è necessario impostare il software in modo che possa utilizzare l'unità A-500S. 18 Installazione e impostazioni del driver Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita Per utilizzare l'unità A-500S con il software, è necessario selezionare A-500S come dispositivo di ingresso/uscita MIDI. Per informazioni dettagliate su come eseguire questa impostazione, fare riferimento alla documentazione del software in uso. * Se non è possibile selezionare A-500S come dispositivo di ingresso/uscita nel software, potrebbe essersi verificato un problema. Fare riferimento a "Problemi con le impostazioni" (pag. 65) nella sezione Risoluzione dei problemi. Dispositivo MIDI OUT Dispositivo di uscita MIDI A-500S MIDI OUT Dispositivo di ingresso MIDI A-500S Impostazioni per l'utilizzo dell'unità A-500S con Windows Media Player Alcuni software, come Windows Media Player, utilizzano il dispositivo di riproduzione/registrazione predefinito del sistema come dispositivo di ingresso/uscita MIDI. Se si desidera utilizzare un modulo MIDI esterno collegato al connettore MIDI OUT dell'A-500S, effettuare le seguenti impostazioni: 1. Aprire il Pannello di controllo, fare clic su Suoni, voce e periferiche audio, quindi fare doppio clic su Suoni e periferiche audio. * Se si utilizza la visualizzazione classica, fare doppio clic sull'icona Suoni e periferiche audio. 2. Fare clic sulla scheda Audio per aprirla e, nell'area Riproduzione musica MIDI, selezionare A-500S MIDI OUT. 3. Fare clic su [OK] per completare l'installazione. Precauzioni per la registrazione o la riproduzione con il software Prima di utilizzare l'unità A-500S per eseguire la registrazione o la riproduzione, verificare i seguenti punti. • Collegare l'unità A-500S al computer prima di avviare il software. • Non disconnettere il cavo USB dell'unità A-500S dal computer mentre il software è in esecuzione. Chiudere il software in esecuzione prima di disconnettere il cavo USB dell'unità A-500S dal computer. L'installazione e le impostazioni del driver sono state completate. 19 Installazione e impostazioni del driver Utenti Macintosh Le operazioni da eseguire sull'unità A-500S sono contrassegnate dal simbolo Funzionamento dell'unità A-500S . Non collegare l'unità A-500S al computer fino a quando non viene richiesto. Installazione del driver * Se durante l'installazione viene visualizzata la finestra di dialogo Autentica o la finestra "Installer richiede l'inserimento della password", immettere la password e fare clic su [OK]. * Le finestre e i messaggi visualizzati sullo schermo possono variare in base al sistema in uso. 1. Avviare il computer con l'unità A-500S disconnessa. * Disconnettere tutti i cavi USB, eccetto quello della tastiera e/o del mouse (se utilizzati). 2. Chiudere tutti i programmi software in esecuzione. 3. Inserire il CD-ROM A-500S incluso nell'unità CD-ROM. 4. Fare doppio clic su una delle seguenti icone del CD-ROM per avviare il programma di installazione. OS Programma di installazione Mac OS X 10.6 o versioni successive [A500S_USBDriver.pkg] (/Driver/10.6) Mac OS X 10.5 o versioni precedenti [A500SUSBDriver.pkg] (/Driver/10.4_10.5) Sullo schermo del computer potrebbe apparire un messaggio di controllo relativo all'installazione. In tal caso, fare clic su [Continua]. Se viene visualizzato un messaggio che avvisa dell'impossibilità di poter installare il driver, verificare il sistema operativo in proprio possesso, ed eseguire nuovamente il punto 4 della procedura. 5. Sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "Benvenuto in A-500S Driver Installer." Fare clic su [Continua]. 6. Se sullo schermo viene visualizzato il messaggio "Selezionare una destinazione," fare clic sul disco principale per selezionarlo, quindi fare clic su [Continua]. 7. Sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "Installazione semplificata" o "Installazione standard." Fare clic su [Installa] o su [Aggiorna]. 8. Sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "Al termine dell'installazione del software è necessario riavviare il computer." Fare clic su [Continua installazione]. 20 Installazione e impostazioni del driver 9. Sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "Fai clic su Riavvia per terminare l'installazione del software." Fare clic su [Riavvia] per riavviare il computer. * Il riavvio di Macintosh potrebbe richiedere alcuni minuti. * Una volta effettuati tutti i collegamenti, accendere le diverse unità nell'ordine specificato. Attenzione: se non viene rispettato tale ordine, è possibile causare malfunzionamenti e/o danneggiare gli altoparlanti o altri componenti del sistema. 10. Funzionamento dell'unità A-500S Impostare l'interruttore di accensione dell'A-500S sulla posizione OFF. 11. Funzionamento dell'unità A-500S Una volta avviato il computer, utilizzare un cavo USB per collegare l'unità A-500S al computer. Impostare l'interruttore [ADVANCED DRIVER] dell'unità A-500S sulla posizione ON e utilizzare un cavo USB per collegare l'unità al computer. 12. Funzionamento dell'unità A-500S Impostare l'interruttore di accensione dell'A-500S sulla posizione USB. * Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare normalmente. Dopodiché è necessario impostare il software in modo che possa utilizzare l'unità A-500S. Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita 1. Nella cartella Applicazioni - Utilità, fare doppio clic su Configurazione MIDI audio per aprirla. 2. Accedere alla finestra di dialogo. Mac OS X 10.6 o versioni successive Dal menu Window, scegliere Mostra finestra MIDI per aprire MIDI Studio. Mac OS X 10.5 o versioni precedenti Fare clic sulla scheda Dispositivi MIDI. 3. Verificare che A-500S venga visualizzato nella finestra di dialogo MIDI Studio o Configurazione MIDI Audio. * Se "A-500S" non viene visualizzato o se è mostrato in grigio, l'unità A-500S non è stata riconosciuta correttamente. Provare a fare clic su Cerca MIDI. È inoltre possibile provare a disconnettere e ricollegare il cavo USB dell'unità A-500S. * Se è stata installata in precedenza una versione diversa del driver, è possibile che le impostazioni precedenti siano ancora presenti. In questo caso, fare clic sull'unità A-500S mostrata in grigio per selezionarla, quindi fare clic su Rimuovi disp. per eliminare le impostazioni. 4. Fare due volte clic su Aggiungi disp.. Sullo schermo verranno visualizzati due nuovi dispositivi esterni. 21 Installazione e impostazioni del driver 5. Specificare il Nome dispositivo del nuovo dispositivo esterno. 1. Fare clic sul nuovo dispositivo esterno aggiunto, quindi fare clic su Informazioni. 2. Nel campo Nome dispositivo, immettere un nome per il dispositivo. Immettere i seguenti nomi per ciascun nuovo dispositivo. Nome dispositivo Primo Secondo A-500S MIDI OUT A-500S 6. Utilizzando il mouse, fare clic e trascinare i simboli ▼ e ▲ (che rappresentano le uscite e gli ingressi) dell'icona A-500S su quelli dell'icona del nuovo dispositivo esterno per effettuare il collegamento. fig.osx3-j Utilizzare il mouse per trascinare un collegamento 7. Assicurarsi che la trasmissione e la ricezione MIDI vengano eseguite normalmente. Effettuare le seguenti operazioni. 1. Fare clic su Verifica conf.. 2. Provare a suonare la tastiera dell'A-500S. Se le frecce corrispondenti alle porte nella finestra di dialogo Impostazioni MIDI Studio o Configurazione MIDI Audio lampeggiano, le impostazioni sono state effettuate correttamente. 3. Fare nuovamente clic su Verifica conf. per terminare il test. 8. Chiudere la finestra di dialogo MIDI Studio o Configurazione MIDI Audio. L'impostazione è completata. 22 Installazione e impostazioni del driver Precauzioni per la registrazione o la riproduzione con il software Prima di utilizzare l'unità A-500S per eseguire la registrazione o la riproduzione, verificare i seguenti punti. • Collegare l'unità A-500S al Macintosh e accenderla prima di avviare il software. • Non spegnere l'unità A-500S o disconnettere il cavo USB dal Macintosh mentre il software è in esecuzione. Chiudere il software in esecuzione prima di disconnettere il cavo USB dell'unità A-500S dal Macintosh. • L'unità A-500S non funzionerà nell'ambiente Classic di Mac OS X. Utilizzare l'unità A-500S quando l'ambiente Classic non è in esecuzione. L'installazione e le impostazioni del driver sono state completate. 23 Connessioni di base e flusso MIDI Connessioni USB al computer — Trasmissione dei messaggi MIDI al software Collegamenti di base fig.connect-basic Adattatore CA (venduto separatamente) Non è necessario collegare l'adattatore CA se si sta utilizzando una connessione USB. Tuttavia, con alcuni computer, l'alimentazione fornita dal bus USB potrebbe non essere sufficiente per l'A-500S. In tal caso, posizionare l'interruttore di alimentazione su DC e collegare l'adattatore CA. Computer Interruttore della serie DP (venduto separatamente) Roland Pedale EV-5 (venduto separatamente) * Per evitare il malfunzionamento e/o danni alle casse o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di effettuare qualsiasi collegamento. * Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione indicato (EV-5; venduto separatamente). Collegando un pedale di espressione differente si rischia di provocare malfunzionamenti e/o danni all'unità. Flusso MIDI * Impostare MIDI I/F MODE su OFF come descritto nella sezione "MIDI I/F MODE" (pag. 50). fig.flow-USB-off-e MIDI I/F MODE OFF PC USB A-500S DISPOSITIVO MIDI OUT MIDI OUT A-500S MIDI OUT DISPOSITIVO MIDI IN A-500S 24 A-500S KEYBOARD DISPOSITIVO MIDI IN A-500S Questa porta riceve i messaggi provenienti dalla tastiera, dalla leva Pitch bend/Modulation e dalla manopola VALUE. L'assegnazione della porta determina la mappatura della tastiera, della leva Pitch bend/Modulation e della manopola VALUE all'unità A-500S. A-500S KEYBOARD I messaggi della tastiera, della leva Pitch bend/Modulation, della manopola VALUE, del pedale di tenuta e del pedale di espressione verranno trasmessi da qui. Connessioni di base e flusso MIDI Connessioni USB al computer — Utilizzo dell'A-500S come interfaccia MIDI * Se si desidera utilizzare Windows Media Player per riprodurre un modulo sonoro collegato al connettore MIDI OUT dell'A-500S, eseguire le impostazioni del driver. ➝ "Installazione e impostazioni del driver" (pag. 13) Collegamenti di base fig.connect-basic Adattatore CA (venduto separatamente) Non è necessario collegare l'adattatore CA se si sta utilizzando una connessione USB. Tuttavia, con alcuni computer, l'alimentazione fornita dal bus USB potrebbe non essere sufficiente per l'A-500S. In tal caso, posizionare l'interruttore di alimentazione su DC e collegare l'adattatore CA. Computer Interruttore della serie DP (venduto separatamente) Roland Pedale EV-5 (venduto separatamente) MIDI IN Modulo sonoro MIDI (acquistabile separatamente) * Per evitare il malfunzionamento e/o danni alle casse o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di effettuare qualsiasi collegamento. * Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione indicato (EV-5; venduto separatamente). Collegando un pedale di espressione differente si rischia di provocare malfunzionamenti e/o danni all'unità. Flusso MIDI * Impostare MIDI I/F MODE su ON come descritto nella sezione "MIDI I/F MODE" (pag. 50). fig.flow-USB-on-e MIDI I/F MODE ON PC USB A-500S DISPOSITIVO MIDI OUT MIDI OUT A-500S MIDI OUT DISPOSITIVO MIDI IN A-500S A-500S KEYBOARD DISPOSITIVO MIDI OUT A-500S MIDI OUT Se si specifica A-500S MIDI OUT come porta di uscita per il software sequencer, i messaggi verranno trasmessi dal connettore MIDI OUT dell'A-500S. Impostare MIDI I/F MODE su ON come descritto nella sezione "MIDI I/F MODE" (pag. 50). DISPOSITIVO MIDI IN A-500S Questa porta riceve i messaggi provenienti dalla tastiera, dalla leva Pitch bend/Modulation e dalla manopola VALUE. L'assegnazione della porta determina la mappatura della tastiera, della leva Pitch bend/Modulation e della manopola VALUE all'unità A-500S. A-500S KEYBOARD I messaggi della tastiera, della leva Pitch bend/Modulation, della manopola VALUE, del pedale di tenuta e del pedale di espressione verranno trasmessi da qui. 25 Connessioni di base e flusso MIDI Utilizzo di una connessione MIDI—Trasmissione di messaggi MIDI a un modulo MIDI esterno, etc. Collegamenti di base fig.connect-midi Adattatore CA (venduto separatamente) Interruttore della serie DP (venduto separatamente) Roland Pedale EV-5 (venduto separatamente) MIDI IN Modulo sonoro MIDI (acquistabile separatamente) * Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione indicato (EV-5; venduto separatamente). Collegando un pedale di espressione differente si rischia di provocare malfunzionamenti e/o danni all'unità. Flusso MIDI fig.flow-midi-e A-500S MIDI OUT A-500S KEYBOARD A-500S KEYBOARD 26 I messaggi della tastiera, della leva Pitch bend/Modulation, della manopola VALUE, del pedale di tenuta e del pedale di espressione verranno trasmessi da qui. Utilizzo delle funzionalità MIDI Selezione delle modalità Modalità PLAY PLAY Cos'è la modalità PLAY? Si tratta della modalità in cui è possibile suonare l'A-500S. In questa modalità, quando si suona la tastiera vengono trasmessi messaggi di nota che attivano il dispositivo MIDI. In modalità PLAY è possibile suonare la tastiera per produrre suoni su un modulo sonoro collegato, nonché utilizzare altre funzionalità, ad esempio operare la leva Pitch bend/Modulation per modificare il tono della nota suonata in un dato momento (Pitch bend), applicare il vibrato (Modulation), o trasporre le ottave (Octave Shift). In questa modalità è inoltre possibile specificare il canale di trasmissione MIDI e trasmettere messaggi di avvio/ arresto, cambi di programma e valori dei parametri. Selezione della modalità PLAY All'accensione, l'A500-S viene avviato in modalità PLAY. fig.util Per passare alla modalità PLAY dalla Modalità UTILITY (pag. 28), premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE] o premere il tasto [CANCEL]. • Una volta completata un'impostazione o un processo in modalità UTILITY, viene riattivata automaticamente la modalità PLAY. • Si passa automaticamente alla modalità PLAY anche quando si annulla un'operazione in modalità UTILITY. In questo caso, l'impostazione effettuata viene ignorata. Funzioni disponibili in modalità PLAY Produzione di suoni Vengono trasmessi messaggi MIDI quando si suona la tastiera o si aziona la leva Pitch bend/ Modulation, la manopola VALUE, il pedale di tenuta (hold) e il pedale di espressione. pag. 29 Impostazione del canale di trasmissione MIDI Imposta il canale di trasmissione per la tastiera, la leva Pitch bend/Modulation, la manopola VALUE, il pedale di tenuta (hold) e il pedale di espressione. pag. 31 Trasmissione di un messaggio di cambio programma Vengono trasmessi messaggi di cambio programma tramite la manopola VALUE. ➝ Per maggiori informazioni sulla trasmissione dei messaggi di selezione banco, fare riferimento a pag. 34 e pag. 35. pag. 33 Avvio della riproduzione Se si è attivata la modalità CONTROLLER (pag. 36), premendo il tasto [MIDI CH] verrà trasmesso un messaggio di avvio (FAh). pag. 37 Arresto della riproduzione Se si è attivata la m1odalità CONTROLLER (pag. 36), premendo il tasto [PGM CHANGE] verrà trasmesso un messaggio di arresto (FCh). pag. 38 Trasmissione del valore di un determinato parametro Se si è attivata la modalità CONTROLLER (pag. 36), utilizzando la manopola VALUE verrà trasmesso il valore di un determinato parametro. pag. 46 27 Utilizzo delle funzionalità MIDI Modalità UTILITY Cos'è la modalità UTILITY? Si tratta della modalità in cui è possibile assegnare i messaggi di controllo che si desidera utilizzare ed effettuare le impostazioni generali dell'A500-S. In modalità UTILITY la funzione da impostare viene selezionata mediante la tastiera. In questa modalità, quando si utilizza la tastiera non viene emessa alcuna nota. Selezione della modalità UTILITY fig.utl Per passare alla modalità UTILITY dalla modalità PLAY, premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. Funzioni disponibili in modalità UTILITY 28 Trasmissione dell'LSB di un messaggio di selezione banco Consente di cambiare il banco dei suoni. Consente di trasmettere l'LSB del messaggio di selezione banco (CC#32). pag. 34 Trasmissione dell'MSB di un messaggio di selezione banco Consente di cambiare il banco dei suoni. Consente di trasmettere l'MSB del messaggio di selezione banco (CC#00). pag. 35 Ripresa della riproduzione dalla posizione corrente Viene trasmesso un messaggio di ripresa (FBh); la riproduzione viene avviata dalla posizione corrente dopo la pausa. pag. 39 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Poly Consente di impostare la modalità voce su Poly. pag. 40 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Mono Consente di impostare la modalità voce su Mono. pag. 41 Trasmissione di un messaggio di attivazione della funzione Portamento Consente di attivare la funzione Portamento, che permette una graduale variazione dell'intonazione tra una nota e l'altra (Portamento On). pag. 42 Trasmissione di un messaggio di disattivazione della funzione Portamento Consente di disattivare la funzione Portamento. pag. 43 Trasmissione di un messaggio di attivazione dello standard GM2 Trasmette un messaggio di attivazione dello standard GM2. pag. 44 Trasmissione di un messaggio di ripristino Interrompe le note rimaste "bloccate" e risolve altri problemi timbrici per il modulo sonoro MIDI collegato. pag. 45 Configurazione delle impostazioni di sistema Consente di configurare le impostazioni di sistema dell'A-500S. pag. 47 Utilizzo delle funzionalità MIDI Produzione di suoni PLAY fig.play1 Computer Modulo sonoro MIDI (acquistabile separatamente) All'accensione, l'A500-S viene avviato in modalità PLAY. ➝ "Cos'è la modalità PLAY?" (pag. 27) In modalità PLAY, quando si suona la tastiera vengono trasmessi messaggi di nota che attivano il dispositivo MIDI collegato. Per trasmettere messaggi MIDI dall'A-500S, eseguire le seguenti operazioni. 1. Impostare il canale di trasmissione MIDI dell'A-500S sullo stesso canale utilizzato dal modulo sonoro (software) per la ricezione. Utilizzare la modalità MIDI Channel per impostare il canale di trasmissione MIDI. ➝ "Impostazione del canale di trasmissione MIDI" (pag. 31) 2. Selezionare un suono sul modulo sonoro MIDI. ➝ "Selezione di suoni su un modulo sonoro" (pag. 32) 3. Una volta completate le impostazioni è possibile suonare la tastiera. Quando si suona la tastiera in modalità PLAY, al modulo sonoro (software) vengono inviati messaggi MIDI. * Poiché l'unità non include un generatore di suoni, non è possibile suonare dati MIDI utilizzando la sola unità A-500S. 29 Utilizzo delle funzionalità MIDI Funzionalità utili mentre si suona Modifica dell'intonazione delle note (Pitch bend) Spostare la leva Pitch bend/Modulation (a sinistra o a destra) per trasmettere messaggi di Pitch bend e applicare quindi leggere modifiche all'intonazione delle note. * L'entità dell'inflessione di tono ("bend range") dipende dalle impostazioni del modulo sonoro. Modifica del suono delle note (Modulation) Spostare la leva Pitch bend/Modulation in avanti per trasmettere messaggi di Modulation (CC#01), modificando così il suono in tempo reale (in genere applicando un effetto di vibrato). * Il tipo di variazione applicata al suono dipende dalle impostazioni del modulo sonoro. Aggiunta di un effetto di tenuta (sustain) alle note (Hold) Se al jack HOLD sul pannello posteriore viene collegato un interruttore a pedale (della serie DP o BOSS FS-5U; venduti separatamente), premendolo il suono viene mantenuto in riproduzione anche dopo aver rilasciato i tasti (funzione Hold). Verrà trasmesso il messaggio MIDI Hold 1 (CC#64). La pressione del pedale determina la trasmissione del messaggio di attivazione della tenuta (dati 127); il rilascio del pedale determina la trasmissione del messaggio di disattivazione della stessa funzione (dati 0). Controllo del volume o timbro del suono (Expression) Se al jack EXPRESSION sul pannello posteriore viene collegato un pedale di espressione (EV-5; venduto separatamente), premendo il pedale è possibile controllare il volume o il timbro. Trasposizione delle ottave (Octave Shift) È possibile premere OCTAVE [-] o OCTAVE [+] per aumentare o diminuire l'intervallo di pitch della tastiera (funzione Octave Shift). Premere una volta OCTAVE [-] per abbassare di un'ottava l'intervallo di pitch. Premerlo nuovamente per abbassare l'intervallo di un'altra ottava. Le impostazioni consentite vanno da -4 a +5 ottave. I tasti OCTAVE [-] o OCTAVE [+] si accendono in base all'impostazione corrente di trasposizione dell'ottava. Premendo contemporaneamente i tasti OCTAVE [-] e OCTAVE [+], l'impostazione dell'ottava viene ripristinata su un valore pari a 0, in modo da richiamare l'intervallo di pitch normale della tastiera. Mentre si suona la tastiera, spostare la leva Pitch bend/Modulation a sinistra per abbassare l'intonazione della nota in esecuzione, oppure a destra per aumentarla. Questo tipo di esecuzione prende il nome di pitch bend. È anche possibile applicare un effetto di vibrato premendo leggermente il controller Modulation. Questo tipo di operazione prende il nome di modulation. Spostando la leva in avanti e contemporaneamente a destra o a sinistra, è possibile applicare entrambi gli effetti. Pitch Bend * L'entità dell'inflessione di tono ("bend range") dipende dalle impostazioni del modulo sonoro. Modulation 30 Utilizzo delle funzionalità MIDI Impostazione del canale di trasmissione MIDI PLAY Per controllare il modulo sonoro collegato, impostare il canale corrente dell'A-500S sul canale di ricezione MIDI specificato sul modulo sonoro. Canale corrente Il canale corrente è il canale di trasmissione per la tastiera, la leva Pitch bend/Modulation, la manopola VALUE, il pedale di tenuta (hold) e il pedale di espressione. fig.MIDIch-1 1 2 fig.MIDIch 1. Premere il tasto [MIDI CH]. Il tasto [MIDI CH] si accenderà. Sul display verrà visualizzata l'impostazione del canale corrente. 2. Utilizzare la manopola VALUE per specificare il numero di canale desiderato. Intervallo di valori 1–16 L'impostazione del canale corrente è completata. In modalità CONTROLLER (pag. 36), premendo il tasto [MIDI CH] verrà trasmesso un messaggio di avvio (FAh). 31 Utilizzo delle funzionalità MIDI Selezione di suoni su un modulo sonoro — Trasmissione di messaggi di cambio programma/selezione banco Per selezionare un suono sul modulo sonoro MIDI collegato, trasmettere un messaggio di cambio programma. Per selezionare un suono su un banco differente, trasmettere innanzitutto un messaggio di selezione banco, quindi trasmettere un messaggio di cambio programma. * Il messaggio di selezione banco deve essere trasmesso prima di quello di cambio programma. Cos'è un banco? Nei moduli sonori MIDI i vari suoni sono raccolti in diversi gruppi in base alla categoria. Questi gruppi vengono chiamati "banchi". I messaggi di cambio programma consentono di selezionare suoni solo all'interno di uno stesso banco, ma se usati insieme ai messaggi di selezione banco consentono di passare rapidamente a timbri completamente diversi. * Il modo in cui sono organizzati i suoni varia da un modulo sonoro all'altro. Per maggiori informazioni, consultare il manuale dell'utente del proprio modulo sonoro. • "Trasmissione di un messaggio di cambio programma" (pag. 33) • "Trasmissione dell'LSB di un messaggio di selezione banco" (pag. 34) • "Trasmissione dell'MSB di un messaggio di selezione banco" (pag. 35) 32 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione di un messaggio di cambio programma PLAY Consente di trasmettere un messaggio di cambio programma sul "Canale corrente" (pag. 31). fig.PC-1 2 1 fig.fig.Program 1. Premere il tasto [PGM CHANGE]. Il tasto [PGM CHANGE] si accenderà. Sul display verrà visualizzato l'ultimo messaggio di cambio programma trasmesso. 2. Utilizzare la manopola VALUE per specificare il cambio programma che si desidera trasmettere. Intervallo di valori 1–128 Il messaggio di cambio programma è stato trasmesso. In modalità CONTROLLER (pag. 36), premendo il tasto [PGM CHANGE] verrà trasmesso un messaggio di arresto (FCh). 33 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione dell'LSB di un messaggio di selezione banco Di seguito è illustrata la procedura per trasmettere l'LSB del messaggio di selezione banco (#CC32) sul "Canale corrente" (pag. 31). Insieme a questo verranno trasmessi anche l'ultimo MSB del messaggio di selezione banco e l'ultimo messaggio di cambio programma specificati, come descritto nelle sezioni "Trasmissione dell'MSB di un messaggio di selezione banco" (pag. 35) e "Trasmissione di un messaggio di cambio programma" (pag. 33). fig.BANK-1 4 1 3 2 fig.utl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. 2. Premere il tasto [BANK LSB]. fig.BANK-3 3. Utilizzare la manopola VALUE o i tasti [0]–[9] per specificare l'LSB del messaggio di selezione banco che si desidera trasmettere. * L'area -- mostra il valore correntemente impostato. Se non è stato impostato alcun valore, verrà visualizzata l'impostazione predefinita. L'impostazione predefinita verrà visualizzata anche cambiando il tipo o la modalità di messaggio MIDI assegnato. Sarà accesa se il valore è uguale a quello correntemente impostato, oppure lampeggerà se il valore è diverso. fig.fig.enter 4. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. L'LSB del messaggio di selezione banco è stato trasmesso. 34 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione dell'MSB di un messaggio di selezione banco Di seguito è illustrata la procedura per trasmettere l'MSB del messaggio di selezione banco (#CC00) sul "Canale corrente" (pag. 31). Insieme a questo verranno trasmessi anche l'ultimo LSB del messaggio di selezione banco e l'ultimo messaggio di cambio programma specificati, come descritto nelle sezioni "Trasmissione dell'LSB di un messaggio di selezione banco" (pag. 34) e "Trasmissione di un messaggio di cambio programma" (pag. 33). fig.BANK-1 4 1 3 2 fig.fig.utl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. 2. Premere il tasto [BANK MSB]. fig.BANK-2 3. Utilizzare la manopola VALUE o i tasti [0]–[9] per specificare l'MSB del messaggio di selezione banco che si desidera trasmettere. * L'area -- mostra il valore correntemente impostato. Se non è stato impostato alcun valore, verrà visualizzata l'impostazione predefinita. L'impostazione predefinita verrà visualizzata anche cambiando il tipo o la modalità di messaggio MIDI assegnato. Sarà accesa se il valore è uguale a quello correntemente impostato, oppure lampeggerà se il valore è diverso. fig.fig.enter 4. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. L'MSB del messaggio di selezione banco è stato trasmesso. 35 Utilizzo delle funzionalità MIDI Avvio/arresto della riproduzione — Trasmissione dei messaggi di avvio/arresto Trasmettendo un messaggio di avvio (FAh) o di arresto (FCh) al sequencer o dispositivo simile, è possibile avviare o arrestare la riproduzione sul sequencer. Trasmettendo un messaggio di ripresa (FBh), è possibile avviare la riproduzione dal punto in cui è stata interrotta. Utilizzare la modalità CONTROLLER per trasmettere messaggi di avvio/arresto. Cos'è la modalità CONTROLLER? In questa modalità, ai tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE] e alla manopola VALUE sono assegnate funzioni diverse da quelle espletate nella modalità PLAY. Tasto [MIDI CH] Tasto [PGM CHANGE] Manopola VALUE Modalità CONTROLLER Trasmette un messaggio di avvio Trasmette un messaggio di arresto Trasmette il parametro specificato Modalità PLAY Specifica il canale di trasmissione MIDI Specifica un cambio di programma Specifica un canale di trasmissione MIDI o trasmette un numero di cambio programma Selezione della modalità CONTROLLER Premendo contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE], i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE] si accenderanno e verrà attivata la modalità CONTROLLER. Premendo nuovamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE], i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE] si spegneranno e l'A-500S tornerà alla modalità PLAY. * La modalità CONTROLLER può essere utilizzata solo in modalità PLAY. Non è disponibile nella modalità UTILITY. Utilizzare la "Modalità UTILITY" (pag. 28) per trasmettere un messaggio di ripresa. 36 Utilizzo delle funzionalità MIDI Avvio della riproduzione — Trasmissione di un messaggio di avvio PLAY CONTROLLER Viene trasmesso un messaggio di avvio (FAh) e la riproduzione o la registrazione ha inizio. fig.start1 2 1 fig.utl 1. Premendo contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE], i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE] si accenderanno e verrà attivata la modalità CONTROLLER. fig.fig.MIDIch 2. Premere il tasto [MIDI CH]. Il messaggio di avvio è stato trasmesso. 37 Utilizzo delle funzionalità MIDI Arresto della riproduzione — Trasmissione di un messaggio di arresto PLAY Viene trasmesso un messaggio di arresto (FCh) e la riproduzione o la registrazione verrà interrotta. fig.start1 1 2 fig.ut 1. Premendo contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE], i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE] si accenderanno e verrà attivata la modalità CONTROLLER. fig.fig.Program 2. Premere il tasto [PGM CHANGE]. Il messaggio di arresto è stato trasmesso. 38 CONTROLLER Utilizzo delle funzionalità MIDI Ripresa della riproduzione dalla posizione corrente — Trasmissione di un messaggio di ripresa Viene trasmesso un messaggio di ripresa (FBh); la riproduzione viene avviata dalla posizione corrente dopo la pausa. fig.cont-1 3 1 2 fig.util*figutl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. fig.fig.cont 2. Premere il tasto [CONT]. Il display indicherà "CNT" e inizierà a lampeggiare. fig.MIDIch 3. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. Il messaggio di ripresa è stato trasmesso. 39 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione di messaggi a un modulo sonoro MIDI esterno È possibile trasmettere messaggi dall'A-500S a un modulo sonoro MIDI esterno per controllarlo. Messaggi Descrizione POLY MODE ON pag. 40 MONO MODE ON pag. 41 PORTAMENTO ON pag. 42 PORTAMENTO OFF pag. 43 GM2 SYSTEM ON pag. 44 RESET pag. 45 Utilizzare la "Modalità UTILITY" (pag. 28) per trasmettere questi messaggi a un modulo sonoro MIDI esterno. Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Poly Di seguito è illustrata la procedura per impostare su Poly la modalità voce del modulo sonoro MIDI collegato. La modalità Poly consente di suonare più note contemporaneamente (accordi). fig.panic-1 3 1 fig.utl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. fig.poly 2. Premere il tasto [POLY]. Il display indicherà "PLY" e inizierà a lampeggiare. fig.fig.enter 3. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. Il messaggio di attivazione della modalità Poly è stato trasmesso. 40 2 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Mono Di seguito è illustrata la procedura per impostare su Mono la modalità voce del modulo sonoro MIDI collegato. La modalità Mono consente di suonare una sola nota alla volta. fig.panic-1 3 1 2 fig.fig.utl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. fig.mno 2. Premere il tasto [MONO]. Il display indicherà "MNO" e inizierà a lampeggiare. fig.fig.enter 3. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. Il messaggio di attivazione della modalità Mono è stato trasmesso. 41 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione di un messaggio di attivazione della funzione Portamento Consente di attivare la funzione Portamento, che permette una graduale variazione dell'intonazione tra una nota e l'altra (Portamento On). fig.portaon-1 3 1 fig.utl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. fig.pon 2. Premere il tasto [PORTA ON]. Il display indicherà "PON" e inizierà a lampeggiare. fig.fig.enter 3. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. Il messaggio di attivazione della funzione Portamento è stato trasmesso. 42 2 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione di un messaggio di disattivazione della funzione Portamento Consente di disattivare la funzione Portamento. fig.panic-1 3 1 2 fig.utl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. fig.pon 2. Premere il tasto [PORTA OFF]. Il display indicherà "POF" e inizierà a lampeggiare. fig.fig.enter 3. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. Il messaggio di disattivazione della funzione Portamento è stato trasmesso. 43 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione di un messaggio di attivazione dello standard GM2 Consente di trasmettere un messaggio di attivazione dello standard GM2. fig.panic-1 3 1 fig.utl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. fig.gm2 2. Premere il tasto [GM2 SYS ON]. Il display indicherà "GM2" e inizierà a lampeggiare. fig.fig.enter 3. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. Il messaggio di attivazione dello standard GM2 è stato trasmesso. 44 2 Utilizzo delle funzionalità MIDI ç Trasmissione di un messaggio di ripristino Se delle note su un modulo sonoro MIDI collegato rimangono "bloccate" o se c'è qualche problema nel suono, è possibile eseguire la funzione Panic per risolvere il problema. Quando si esegue la funzione Panic, vengono trasmessi su tutti i canali i seguenti messaggi: All sounds off, All notes off e Reset all controllers. fig.panic-1 3 1 2 fig.utl 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. fig.pnc 2. Premere il tasto [PANIC]. Il display indicherà "PNC" e inizierà a lampeggiare. fig.fig.enter 3. Premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. Il messaggio di ripristino è stato trasmesso. 45 Utilizzo delle funzionalità MIDI Trasmissione del valore di un determinato parametro PLAY CONTROLLER Parametri specificati L'A-500S consente di assegnare un parametro specifico alla manopola VALUE in modo che il valore di tale parametro venga trasmesso quando si utilizza il controllo stesso. Assegnazione di un parametro In modalità UTILITY, nelle Impostazioni di sistema, specificare il parametro che si desidera assegnare alla manopola VALUE. ➝ "Impostazioni di sistema" (pag. 47) Se si è attivata la modalità CONTROLLER (pag. 36), utilizzando la manopola VALUE verrà trasmesso il valore di un determinato parametro. fig.start1 1 2 fig.fig.utl 1. Premendo contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE], i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE] si accenderanno e verrà attivata la modalità CONTROLLER. 2. Utilizzare la manopola VALUE. Il valore del parametro assegnato verrà trasmesso. 46 Impostazioni di sistema Configurazione delle impostazioni di sistema Utilizzare la modalità UTILITY per configurare le impostazioni di sistema SYSTEM che influiscono globalmente sul funzionamento dell'unità A-500S. fig.util* 1. Premere contemporaneamente i tasti [MIDI CH] e [PGM CHANGE]. Sul display verrà visualizzata la voce "UTL" e verrà attivata la modalità UTILITY. fig.sy0 2. Premere il tasto [SYSTEM]. Il display indicherà "SY0" e inizierà a lampeggiare. fig.enter 3. Utilizzare la manopola VALUE o i tasti [0]–[9] per specificare l'impostazione di sistema desiderata, quindi premere il tasto [ENTER]. * Premendo un tasto diverso da [ENTER] l'impostazione verrà annullata. Confermare la validità delle indicazioni e utilizzare il metodo di configurazione appropriato. Display Modalità Tastiera Descrizione dell'impostazione Predefinita Procedura F8 CLOCK ON/OFF 0 Specifica se F8 Clock deve essere trasmesso. OFF pag. 48 F8 CLOCK DEFAULT TEMPO 1 Se "F8 CLOCK ON/OFF" è impostato su ON, specifica il valore predefinito per F8 Clock. A ogni accensione, questo tempo verrà trasmesso finché non si sposterà un controller al quale è assegnato il TEMPO. 120 pag. 48 VELOCITY CURVE 2 Quando si suona la tastiera dell'A-500S, ogni messaggio di nota trasmesso incorpora anche il valore di velocity, che indica la forza con cui si premono i tasti. Impostando il parametro VELOCITY CURVE, è possibile modificare la sensibilità della tastiera e la curva dinamica seguita dal suono al variare del valore di velocity. 1-MEDIUM pag. 49 KEY VELOCITY 3 Specifica se il valore di velocity trasmesso varierà a seconda della sensibilità della tastiera e della curva selezionata con il parametro "VELOCITY CURVE", oppure se sarà trasmesso sempre ad un valore fisso. TOUCH pag. 50 MIDI I/F MODE 4 Specifica se l'A-500S verrà utilizzata come interfaccia MIDI attraverso i relativi connettori MIDI. ON pag. 50 VALUE KNOB 5 Seleziona il parametro il cui valore viene trasmesso agendo sulla manopola VALUE. VOLUME pag. 51 FACTORY RESET 6 Ripristina tutte le impostazioni di fabbrica dell'A-500S. - pag. 53 47 Impostazioni di sistema F8 CLOCK ON/OFF (Tastiera: 0) Eseguire le operazioni descritte ai punti da 1 a 3 (pag. 47). fig.hyo 4. Utilizzare la manopola VALUE o i tasti [0] o [1] per impostare lo stato F8 Tastiera Impostazione CLOCK ON/OFF. 0 OFF Il display visualizzerà "ON" oppure "OFF". 1 ON 5. Premere il tasto [ENTER]. F8 CLOCK DEFAULT TEMPO (Tastiera: 1) Eseguire le operazioni descritte ai punti da 1 a 3 (pag. 47). 4. Utilizzare la manopola VALUE o i tasti [0]–[9] per specificare F8 CLOCK DEFAULT TEMPO. (Intervallo di valori 20–250) Il valore specificato verrà visualizzato sul display. 5. Premere il tasto [ENTER]. 48 Impostazioni di sistema Eseguire le operazioni descritte ai punti da 1 a 3 (pag. 47). VELOCITY CURVE (Tastiera: 2) Eseguire le operazioni descritte ai punti da 1 a 3 (pag. 47). 4. Utilizzare la manopola VALUE o la tastiera per specificare la curva e la sensibilità della tastiera. Tastiera Display Impostazione Curva Sensibilità della tastiera Verranno trasmessi valori elevati di velocity anche se si suona la tastiera con leggerezza. 1-LIGHT 0 1 1-MEDIUM L'impostazione standard. Il volume varierà in modo naturale a seconda della forza di esecuzione. La sensibilità della tastiera sarà normale. 1 2 1-HEAVY Verranno trasmessi valori elevati di velocity solo se si suona la tastiera con forza. 3 2-LIGHT Verranno trasmessi valori elevati di velocity anche se si suona la tastiera con leggerezza. 4 2-MEDIUM Rispetto alla curva 1, il volume varierà in modo più significativo per le note suonate con leggerezza. La sensibilità della tastiera sarà normale. 2 5 2-HEAVY Verranno trasmessi valori elevati di velocity solo se si suona la tastiera con forza. 6 3-LIGHT Verranno trasmessi valori elevati di velocity anche se si suona la tastiera con leggerezza. 7 3-MEDIUM I cambiamenti nella forza di esecuzione produrranno variazioni apparentemente naturali nel volume. La sensibilità della tastiera sarà normale. 3 8 3-HEAVY Verranno trasmessi valori elevati di velocity solo se si suona la tastiera con forza. 9 4-LIGHT Verranno trasmessi valori elevati di velocity anche se si suona la tastiera con leggerezza. 4-MEDIUM Rispetto alla curva 1, il volume varierà in modo più significativo per le note suonate con forza. La sensibilità della tastiera sarà normale. 4 4-HEAVY Verranno trasmessi valori elevati di velocity solo se si suona la tastiera con forza. 5. Premere il tasto [ENTER]. Impostazione di VELOCITY CURVE È possibile accedere alla schermata per l'impostazione di VELOCITY CURVE anche tenendo premuto il tasto [VELO CRV] durante l'accensione dell'unità. 49 Impostazioni di sistema KEY VELOCITY (Tastiera: 3) Il parametro Key Velocity consente di specificare se il valore di velocity trasmesso varierà a seconda della forza con cui si premeranno le note sulla tastiera e della "VELOCITY CURVE" (pag. 49) specificata, oppure se sarà trasmesso sempre ad un valore fisso. L'A-500S rileva la forza con cui si preme un tasto e trasmette il valore di velocity corrispondente. Tuttavia, impostando il parametro Key Velocity su un valore fisso, il valore di velocity trasmesso sarà uguale per tutte le note e indipendentemente dalla forza con cui si premono i tasti. È possibile utilizzare il parametro Key Velocity per specificare un valore fisso se non si desidera che la dinamica di esecuzione produca effetti. Eseguire le operazioni descritte ai punti da 1 a 3 (pag. 47). 4. Utilizzare la manopola VALUE o la tastiera per specificare il tipo di Key Velocity. Tastiera Display 0 Modalità Descrizione I valori di velocity verranno trasmessi a seconda della sensibilità della tastiera e della curva selezionata in "VELOCITY CURVE" (pag. 49). TOUCH 1–127 La velocity verrà trasmessa in base a un valore specificato indipendentemente dalla forza con cui si premono le note sulla tastiera. Valore fisso 5. Premere il tasto [ENTER]. MIDI I/F MODE (Tastiera: 4) Eseguire le operazioni descritte ai punti da 1 a 3 (pag. 47). 4. Utilizzare la manopola VALUE o i tasti [0]–[1] per specificare MIDI I/F MODE. Tastiera Display Modalità Descrizione I messaggi MIDI ricevuti dall'A-500S non sono ritrasmessi a un eventuale modulo MIDI esterno. I messaggi MIDI generati dall'A-500S verranno inviati al computer o a un dispositivo MIDI esterno. MIDI I/F MODE OFF PC 0 MIDI I/F MODE OFF USB A-500S DISPOSITIVO MIDI OUT MIDI OUT A-500S MIDI OUT DISPOSITIVO MIDI IN A-500S KEYBOARD A-500S I connettori MIDI dell'A-500S funzioneranno da interfaccia MIDI. I messaggi MIDI trasmessi da un computer collegato all'A-500S via USB verranno inviati al dispositivo MIDI collegato al connettore MIDI OUT dell'A-500S. MIDI I/F MODE ON PC 1 MIDI I/F MODE ON USB A-500S DISPOSITIVO MIDI OUT MIDI OUT A-500S MIDI OUT DISPOSITIVO MIDI IN A-500S 5. Premere il tasto [ENTER]. 50 A-500S KEYBOARD Impostazioni di sistema VALUE KNOB (Tastiera: 5) È possibile assegnare un parametro specifico alla manopola VALUE. Parametri specificati L'A-500S consente di assegnare un parametro specifico alla manopola VALUE in modo che il valore di tale parametro venga trasmesso quando si utilizza il controllo stesso. Trasmissione del valore di un parametro specifico Se si è attivata la modalità CONTROLLER (pag. 36), utilizzando la manopola VALUE verrà trasmesso il valore di un determinato parametro. ➝ "Trasmissione del valore di un determinato parametro" (pag. 46) * L'impostazione della manopola VALUE è valida solo nella modalità CONTROLLER della modalità PLAY (pag. 27). Eseguire le operazioni descritte ai punti da 1 a 3 (pag. 47). 4. Utilizzare la manopola VALUE o i tasti per specificare l'impostazione VALUE KNOB. 51 Impostazioni di sistema Elenco dei parametri assegnabili Tastiera Display Parametro Descrizione Assegna il parametro VOLUME alla manopola VALUE. VOLUME VOLUME: 0–127 Assegna il parametro PANPOT alla manopola VALUE. PANPOT PANPOT: 0–127 Assegna il tempo dei messaggi F8 Clock alla manopola VALUE. TEMPO TEMPO: 20–250 Assegna il parametro COARSE TUNING alla manopola VALUE. COARSE TUNING COARSE TUNING: 0–127 Assegna il parametro FINE TUNING alla manopola VALUE. FINE TUNING FINE TUNING: 0–127 Assegna il parametro AFTERTOUCH alla manopola VALUE. AFTERTOUCH AFTERTOUCH: 0–127 Assegna il parametro CONTROL CHANGE alla manopola VALUE. CONTROL CHANGE CONTROL CHANGE: 0–127 Assegna il parametro CHORUS LEVEL alla manopola VALUE. CHORUS LEVEL CHORUS LEVEL: 0–127 Assegna il parametro REVERB LEVEL alla manopola VALUE. REVERB LEVEL REVERB LEVEL: 0–127 Assegna il parametro KEY VELOCITY alla manopola VALUE. KEY VELOCITY In modalità KEY VELOCITY il valore della velocity è fisso. L'A-500S trasmette valori di velocity corrispondenti alla forza con cui si premono le note sulla tastiera; tuttavia, se il valore KEY VELOCITY è assegnato alla manopola VALUE, il valore di velocity fisso specificato attraverso la stessa manopola VALUE verrà trasmesso indipendentemente dal modo in cui si suona la tastiera. Utilizzare la modalità KEY VELOCITY se non si desidera che il modo in cui si suona la tastiera influisca sui valori di velocity. KEY VELOCITY: tch, 1–127 * Se si utilizza la manopola VALUE per impostare il valore su "tch", la velocity trasmessa corrisponderà alla forza con cui si premeranno le note sulla tastiera. 5. Premere il tasto [ENTER]. 52 Impostazioni di sistema Se si è selezionato "Control change" come parametro 6. Utilizzare la manopola VALUE o la tastiera per specificare il numero di control change. 7. Premere il tasto [ENTER]. FACTORY RESET (Tastiera: 6) Eseguire le operazioni descritte ai punti da 1 a 3 (pag. 47). fig.rst 4. Il display indicherà "RST." fig.yes 5. Premere il tasto [ENTER]. Il display indicherà "YES" e inizierà a lampeggiare. Premere il tasto [ENTER]. 53 Appendici Impostazioni Opzioni firma driver (Windows XP) L'installazione del driver potrebbe rivelarsi impossibile a seconda delle impostazioni nell'area "Opzioni firma driver." Controllare la sezione ed effettuare le impostazioni appropriate. 1. Aprire Pannello di controllo, fare clic su Prestazioni e manutenzione, quindi fare clic sull'icona Sistema. * Se si utilizza la visualizzazione classica, fare doppio clic sull'icona Sistema. 2. Fare clic sulla scheda Hardware, quindi su [Firma driver]. Verrà visualizzata la finestra di dialogo Opzioni firma driver. 3. Nella finestra di dialogo Opzioni firma driver scegliere Avvisa o Ignora, quindi fare clic su [OK]. 4. Fare clic su [OK] per chiudere la finestra di dialogo Proprietà del sistema. 5. Installare il driver come descritto nella procedura per "Installazione del driver" (pag. 14). * Dopo avere completato l'installazione del driver, ripristinare lo stato originale dell'impostazione Opzioni firma driver. Reinstallazione del driver Se si verifica un problema durante l'installazione del driver, attenersi alla seguente procedura per reinstallarlo. 1. Disinstallare il driver A-500S seguendo la procedura descritta in "Rimozione del driver" (pag. 55). 2. Installare di nuovo il driver seguendo la procedura descritta in "Installazione e impostazioni del driver" (pag. 13). 54 Appendici Rimozione del driver Il computer non è in grado di rilevare correttamente l'unità A-500S se non è stato possibile installare il driver seguendo la procedura descritta. In tal caso, è necessario eliminare il driver rilevato per errore. Utilizzare la seguente procedura per rimuovere il driver, quindi reinstallarlo in base alle istruzioni fornite nella sezione "Installazione e impostazioni del driver" (pag. 13). Utenti Windows * Il contenuto visualizzato può variare a seconda del sistema in uso. 1. Avviare Windows senza collegare l'unità A-500S. * Assicurarsi di aver disconnesso tutti i cavi USB, eccetto quello della tastiera e/o del mouse (se utilizzati). * Accedere al sistema operativo utilizzando un nome utente con un tipo di account con privilegi amministrativi per il computer (ad esempio, Amministratore). 2. Inserire il CD-ROM A-500S incluso nell'unità CD-ROM. 3. Nel CD-ROM accedere alla seguente cartella e fare doppio clic su Uninstal.exe. Windows 7 Aprire la cartella [Driver] e poi [Win7] Windows Vista Aprire la cartella [Driver] e poi [Vista] Windows 7 versione 64 bit Aprire la cartella [x64Driver] e poi [Win7] Windows Vista versione 64 bit Aprire la cartella [x64Driver] e poi [Vista] Windows XP Aprire la cartella [Driver] e poi [XP] 4. Verrà visualizzata una finestra di dialogo per il controllo dell'account utente; fare clic su [Sì] o [Continua]. 5. Verrà visualizzato il messaggio "Il driver A-500S verrà disinstallato ." Fare clic su [OK]. * Se vengono visualizzati altri messaggi, seguirne le indicazioni. 6. Sullo schermo sarà visualizzato "Disinstallazione completata." Fare clic su [OK] per riavviare Windows. 55 Appendici Utenti Macintosh * Il contenuto visualizzato può variare a seconda del sistema in uso. 1. Avviare il Macintosh con tutti i cavi USB disconnessi. * Assicurarsi di aver disconnesso tutti i cavi USB, eccetto quello della tastiera e/o del mouse (se utilizzati). 2. Inserire il CD-ROM A-500S incluso nell'unità CD-ROM. 3. Fare doppio clic su una delle seguenti icone del CD-ROM per avviare il programma di disinstallazione. Mac OS X 10.6 o versioni successive [A500S_Uninstaller.pkg] (/Driver/10.6) Mac OS X 10.5 o versioni precedenti [A500S_Uninstaller.pkg] (/Driver/10.4_10.5) 4. Sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "Viene avviato il programma di disinstallazione del driver A-500S da Macintosh". Fare clic su [Disinstalla]. * Se vengono visualizzati altri messaggi, seguirne le indicazioni. 5. Sullo schermo verrà visualizzato il messaggio "Disinstallare il driver?" Fare clic su [OK]. 6. Sullo schermo verrà visualizzata la finestra di dialogo Autentica che richiederà l'immissione di una password. Immettere la password, quindi fare clic su [OK]. 7. Sullo schermo sarà visualizzato "Disinstallazione completata." Fare clic su [Riavvia] per riavviare il Macintosh. * Il riavvio di Macintosh potrebbe richiedere alcuni minuti. 56 Appendici Impostazioni di risparmio energetico Se si verificano problemi come l'interruzione delle note o la perdita del segnale audio, è possibile risolvere il problema modificando le impostazioni di risparmio energetico del computer. Utenti di Windows 7 1. Aprire il Pannello di controllo, fare clic su Sistema e sicurezza, quindi fare clic su Opzioni risparmio energia. * Se si sta utilizzando una visualizzazione a icone, fare doppio clic sull'icona Opzioni risparmio energia. 2. In Selezionare una combinazione per il risparmio di energia, scegliere Alte prestazioni. Se non è possibile visualizzare Alte prestazioni, fare clic su Mostra altre impostazioni. 3. Nell'area Alte prestazioni, fare clic su Modifica impostazioni combinazione. 4. Fare clic su Cambia impostazioni avanzate risparmio energia. 5. In Opzioni risparmio energia avanzate, fare clic sul simbolo "+" per Disco rigido e sul simbolo "+" per Disattiva disco rigido dopo per aprirlo. 6. Fare clic su Impostazione (minuti), quindi sulla freccia giù per cambiare l'impostazione su Mai. 7. Fare clic su [OK] per chiudere la finestra Opzioni risparmio energia. 8. Chiudere la schermata Modifica combinazioni per il risparmio di energia. Utenti Windows Vista 1. Aprire il Pannello di controllo, fare clic su Sistema e manutenzione, quindi fare clic su Opzioni risparmio energia. * Se si utilizza la visualizzazione classica, fare doppio clic sull'icona Opzioni risparmio energia. 2. In Selezionare una combinazione per il risparmio di energia, scegliere Alte prestazioni. 3. Nell'area Alte prestazioni, fare clic su Modifica impostazioni combinazione. 4. Fare clic su Cambia impostazioni avanzate risparmio energia. 5. In Opzioni risparmio energia avanzate, fare clic sul simbolo "+" per Disco rigido e sul simbolo "+" per Disattiva disco rigido dopo per aprirlo. 6. Fare clic su Impostazione (minuti), quindi sulla freccia giù per cambiare l'impostazione su Mai. 57 Appendici 7. Fare clic su [OK] per chiudere la finestra Opzioni risparmio energia. 8. Chiudere la schermata Modifica combinazioni per il risparmio di energia. Utenti Windows XP 1. Aprire il Pannello di controllo, fare clic su Prestazioni e manutenzione, quindi fare clic su Opzioni risparmio energia. * Se si utilizza la visualizzazione classica, fare doppio clic sull'icona Opzioni risparmio energia. 2. Fare clic sulla scheda Combinazioni risparmio energia e selezionare Sempre attivata nel campo Combinazioni risparmio energia. 3. Fare clic su [OK] per chiudere Proprietà - Opzioni risparmio energia. Utenti Macintosh 1. In Preferenze di Sistema, fare clic su Risparmio Energia. 2. Fare clic su Opzioni. 3. Nel campo Prestazioni Processore scegliere Massime. * Su alcuni computer Macintosh potrebbe non essere possibile impostare "Prestazioni Processore." 58 Appendici Impostazioni "Prestazioni" del sistema (Windows) È possibile risolvere il problema modificando l'impostazione "Prestazioni" del sistema come descritto di seguito. Utenti di Windows 7 1. Aprire il Pannello di controllo, fare clic su Sistema e sicurezza, quindi fare clic sull'icona Sistema. Se si sta utilizzando una visualizzazione a icone, fare doppio clic sull'icona Sistema. 2. Sulla sinistra, fare clic su Impostazioni di sistema avanzate. 3. Verrà visualizzata una finestra di dialogo per il controllo dell'account utente; fare clic su [Sì]. * Se viene richiesto di immettere una password di amministratore, accedere a Windows come utente con tipo di account Amministratore, quindi specificare nuovamente l'impostazione. 4. Fare clic su [Impostazioni] in Prestazioni, quindi fare clic sulla scheda [Avanzate]. 5. Scegliere Servizi in background e fare clic su [OK]. 6. Fare clic su [OK] per chiudere Proprietà sistema. Utenti Windows Vista 1. Aprire il Pannello di controllo, fare clic su Sistema e manutenzione, quindi fare clic sull'icona Sistema. * Se si utilizza la visualizzazione classica, fare doppio clic sull'icona Sistema. 2. Nell'elenco di attività visualizzato a sinistra fare clic su Impostazioni di sistema avanzate. 3. Verrà visualizzata una finestra di dialogo per il controllo dell'account utente; fare clic su [Continua]. * Se viene richiesto di immettere una password di amministratore, accedere a Windows come utente con tipo di account Amministratore, quindi specificare nuovamente l'impostazione. 4. Fare clic su [Impostazioni] in Prestazioni, quindi fare clic sulla scheda Avanzate. 5. Scegliere Servizi in background e fare clic su [OK]. 6. Fare clic su [OK] per chiudere Proprietà sistema. 59 Appendici Utenti Windows XP 1. Aprire Pannello di controllo, fare clic su Prestazioni e manutenzione, quindi fare doppio clic su Sistema. * Se si utilizza la visualizzazione classica, fare doppio clic sull'icona Sistema. 2. Fare clic sulla scheda Avanzate, quindi fare clic su [Impostazioni] in Prestazioni. 3. Fare clic sulla scheda Avanzate. 4. Scegliere Servizi in background e fare clic su [OK]. 5. Fare clic su [OK] per chiudere Proprietà sistema. 60 Appendici Informazioni sulla modalità driver Standard (Windows XP) Questa modalità può essere selezionata quando si desidera utilizzare il driver standard fornito con il sistema operativo. * L'opzione è disponibile solo sui computer con sistema operativo Windows XP. Installazione del driver Standard 1. Avviare il computer con l'unità A-500S disconnessa. * Disconnettere tutti i cavi USB, eccetto quello della tastiera e/o del mouse (se utilizzati). 2. Chiudere tutti i programmi software in esecuzione. 3. Posizionare l'interruttore [ADVANCED DRIVER] dell'unità A-500S su OFF. 4. Impostare l'interruttore di accensione dell'A-500S sulla posizione OFF. 5. Collegare l'A-500S al computer. 6. Impostare l'interruttore di accensione dell'A-500S sulla posizione USB. Il driver verrà installato automaticamente. Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita Per utilizzare l'unità A-500S con il software, è necessario selezionare A-500S come dispositivo di ingresso/uscita MIDI. Per informazioni dettagliate su come eseguire questa impostazione, fare riferimento alla documentazione del software. Dispositivo di uscita MIDI Dispositivo audio USB Dispositivo di ingresso MIDI Dispositivo audio USB * Per informazioni dettagliate sulle impostazioni per l'utilizzo dell'A-500S con Windows Media Player, fare riferimento alla sezione "Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita" (pag. 16) ed effettuare le impostazioni di uscita/ ingresso MIDI seguendo le indicazioni fornite. 61 Risoluzione dei problemi In caso di problemi, consultare innanzitutto il presente capitolo, poiché contiene informazioni utili alla risoluzione della maggior parte dei problemi che possono verificarsi. * Per assistenza relativa al funzionamento con Windows o Macintosh, fare riferimento alla documentazione del computer e del sistema operativo in uso. Problemi durante l'installazione del driver Non è possibile avviare il programma di installazione Il CD-ROM è inserito correttamente nell'unità CD-ROM? Accertarsi che il CD-ROM sia inserito correttamente nell'unità CD-ROM. Il CD-ROM o la lente dell'unità CD-ROM potrebbero essere sporchi? Se il CD-ROM o la lente dell'unità del CD-ROM sono sporchi, il programma di installazione potrebbe non funzionare correttamente. Pulire il disco o la lente utilizzando un prodotto per la pulizia di CD o di lenti disponibile in commercio. Si sta tentando di eseguire l'installazione da un'unità CD-ROM di rete? Non è possibile eseguire l'installazione del driver da un'unità CD-ROM sulla rete. Compare un'avvertenza o un errore durante l'installazione (Windows) È possibile che l'unità A-500S sia stata collegata al computer prima di installare il driver? Se si collega l'unità A-500S al computer prima di installare il driver, comparirà un messaggio di errore quando si inizia l'installazione. Disinstallare il driver dell'unità A-500S come descritto in "Rimozione del driver" (pag. 55), quindi installare di nuovo il driver come descritto in "Installazione e impostazioni del driver" (pag. 13). In Gestione periferiche sono presenti dispositivi etichettati "Altro", "Sconosciuto" o "?/!/X"? Se l'installazione del driver non è stata completata correttamente, il driver installato parzialmente potrebbe presentare uno stato incompleto. Disinstallare il driver dell'unità A-500S come descritto in "Rimozione del driver" (pag. 55), quindi reinstallarlo come descritto in "Installazione e impostazioni del driver" (pag. 13). 62 Risoluzione dei problemi Non è possibile installare il driver attenendosi alla procedura L'accesso a Windows è stato effettuato con i privilegi utente appropriati? È necessario accedere a Windows utilizzando uno dei seguenti nomi utente. • Nome utente appartenente al gruppo Amministratori, ad esempio Amministratore. • Nome utente con tipo di account Amministratore del computer. * Per informazioni dettagliate, rivolgersi all'amministratore di sistema del computer in uso. In alcuni casi, le impostazioni di "Opzioni firma driver" potrebbero impedire l'installazione del driver. Controllare la sezione "Impostazioni Opzioni firma driver (Windows XP)" (pag. 54) ed effettuare le impostazioni appropriate. Potrebbe essere in funzione un altro software, magari in background (come un programma antivirus)? L'installazione potrebbe non avvenire in modo corretto se sono in funzione altri programmi. Chiudere tutti i programmi prima di procedere con l'installazione. L'installazione non viene completata quando si collega l'unità A-500S L'interruttore [ADVANCED DRIVER] dell'unità A-500S è forse posizionato su OFF? Posizionare l'interruttore [ADVANCED DRIVER] dell'A-500S su ON, e installare nuovamente il driver. Una volta collegata l'unità A-500S, potrebbero essere necessari vari secondi o diversi minuti prima che venga riconosciuta dal computer. Ciò non indica un malfunzionamento. Attendere fino alla visualizzazione di "Installazione guidata nuovo hardware". L'unità A-500S è stata collegata? Accertarsi che l'unità A-500S sia stata correttamente collegata. Il computer è alimentato dalla batteria? Se il computer è alimentato dalla batteria, il funzionamento potrebbe non essere stabile. Collegare il computer direttamente alla rete elettrica. È in uso un hub USB alimentato dal bus (un hub che non necessita di alimentatore separato)? L'unità A-500S non può essere utilizzata con un hub USB alimentato dal bus (un hub che non necessita di alimentatore separato). Utilizzare un hub USB autoalimentato (un hub con alimentazione interna o adattatore CA). È collegato un dispositivo USB diverso dal mouse o dalla tastiera? Disconnettere dal computer tutti i dispositivi USB (diversi da mouse e/o tastiera, se utilizzati) prima di eseguire l'installazione. Controllare le impostazioni di risparmio energetico del computer. Le impostazioni di risparmio energetico del computer potrebbero limitare l'alimentazione fornita all'USB. Controllare le impostazioni di risparmio energetico del computer. ➝ "Impostazioni di risparmio energetico" (pag. 57) 63 Risoluzione dei problemi Il computer soddisfa i requisiti della specifica USB? Se il computer non soddisfa i requisiti elettrici della specifica USB, l'unità A-500S potrebbe non funzionare in modo stabile. In questo caso, è possibile risolvere il problema collegando un hub USB autoalimentato (un hub USB con alimentazione interna o un adattatore CA). Il messaggio "Installazione guidata nuovo hardware" viene visualizzato anche se il driver è stato già installato (Windows XP). L'unità A-500S potrebbe essere stata collegata a un connettore USB diverso da quello utilizzato al momento dell'installazione del driver? Se il computer in uso o l'hub USB dispongono di due o più connettori e l'unità A-500S viene collegata a un connettore USB diverso, è possibile che all'utente venga richiesto il file del driver, anche se questo è stato già installato sul computer. Ciò non indica un malfunzionamento. Installare il driver come descritto al punto 10 di Installazione del driver (pag. 18). Davanti al nome del dispositivo viene visualizzato un numero, ad esempio "2-" (Windows) L'unità A-500S è stata collegata a una porta USB diversa? Se si collega l'unità A-500S a una porta USB diversa, in alcuni sistemi operativi un numero potrebbe essere aggiunto automaticamente davanti al nome del dispositivo, tuttavia questo non rappresenta un problema per il normale utilizzo dell'unità. Se si desidera ripristinare il nome del dispositivo senza il numero aggiunto, è possibile collegare l'unità A-500S alla stessa porta USB utilizzata per l'installazione oppure installare di nuovo il driver. ➝ "Reinstallazione del driver" (pag. 54) 64 Risoluzione dei problemi Problemi con le impostazioni Non è possibile selezionare o utilizzare l'unità A-500S all'interno del software o nelle impostazioni di sistema L'unità A-500S è utilizzata da un altro software? Chiudere tutti i programmi software in esecuzione. Quindi, spegnere e riaccendere l'unità A-500S. Se il problema persiste, reinstallare il driver. ➝ "Reinstallazione del driver" (pag. 54) Il driver è installato correttamente? È possibile che l'installazione del driver non sia riuscita. Reinstallare il driver. ➝ "Reinstallazione del driver" (pag. 54) Il nome del dispositivo A-500S è visualizzato? Se il nome del dispositivo non è visualizzato, è possibile che l'installazione del driver non sia riuscita. Reinstallare il driver. ➝ "Reinstallazione del driver" (pag. 54) È stata attivata la modalità di standby, ibernazione o sospensione nel computer al quale è collegata l'unità A-500S? Chiudere tutti i programmi software che utilizzano l'unità A-500S. Quindi, spegnere e riaccendere l'unità A-500S. Se il problema persiste, riavviare il computer. È possibile che il cavo USB sia stato disconnesso e ricollegato durante l'uso dell'unità A-500S? Chiudere tutti i programmi software che utilizzano l'unità A-500S. Quindi, spegnere e riaccendere l'unità A-500S. Se il problema persiste, riavviare il computer. È possibile che l'unità A-500S sia stata collegata all'avvio del computer? Alcuni computer non riconoscono l'unità A-500S se questa è già collegata all'avvio del computer stesso. Avviare il computer, quindi collegare l'unità A-500S. Si sta utilizzando il lettore multimediale fornito con Windows? Su Windows 7 o Windows Vista, il lettore multimediale non può selezionare il dispositivo MIDI dell'unità A-500S. 65 Risoluzione dei problemi Problemi nella riproduzione dei suoni Il display indica "Lo" All'approssimarsi dell'esaurimento delle batterie, sul display apparirà l'indicazione "Lo." Quando ciò si verifica, sostituire al più presto le batterie. La sostituzione delle batterie non comporta la perdita delle impostazioni SYSTEM (di sistema) (pag. 47). La riproduzione è disturbata da rumori o altri problemi Controllare le impostazioni di risparmio energetico Modificando le impostazioni di risparmio energetico del sistema è possibile eliminare alcuni sgradevoli rumori che disturbano la riproduzione. ➝ "Impostazioni di risparmio energetico" (pag. 57) Provare ad aggiornare il driver della scheda video (Windows) Aggiornando il driver della scheda video installata nel computer è possibile eliminare alcuni sgradevoli rumori che disturbano la riproduzione. È stata eseguita l'impostazione relativa alle "Prestazioni" del sistema? (Windows) Modificando l'impostazione "Prestazioni" del sistema è possibile risolvere il problema. ➝ "Impostazioni "Prestazioni" del sistema (Windows)" (pag. 59) È possibile che altri programmi software siano in esecuzione? Chiudere i programmi software che non vengono utilizzati. Se la finestra di un programma Windows continua a essere visualizzata nella barra delle applicazioni anche dopo essere stata chiusa, il programma è ancora in esecuzione. Chiudere tutti i programmi non necessari visualizzati nella barra delle applicazioni. Si è tentato di eseguire Windows Update o Microsoft Update? (Windows) Provare a utilizzare Windows Update o Microsoft Update (forniti da Microsoft Corporation) per aggiornare il sistema alla versione più recente. Provare a disattivare la LAN Provare a disattivare la LAN (via cavo/wireless) in Gestione periferiche. Se in tal modo i disturbi cessano, è possibile risolvere il problema aggiornando il driver LAN o il BIOS. Verificare la disponibilità di un aggiornamento del software. È possibile che l'unità A-500S sia stata collegata a un hub USB? Provare a collegare l'unità A-500S direttamente al connettore USB del computer. Si sta utilizzando il cavo USB incluso? Utilizzare solo il cavo USB incluso con l'unità A-500S. Alcuni cavi USB in commercio non soddisfano i requisiti dello standard USB, il che potrebbe impedire il corretto funzionamento dell'unità A-500S. È possibile che il software Mac OS X sia stato aggiornato mentre l'unità A-500S era collegata? Si è rilevato che l'esecuzione di un aggiornamento del software Mac OS X con l'unità A-500S collegata può dar luogo a disturbi durante la riproduzione dei suoni. In tal caso, installare nuovamente il driver. 66 Risoluzione dei problemi Nessun suono in uscita Il driver è stato installato correttamente? È possibile che l'installazione del driver non sia riuscita. Reinstallare il driver. ➝ "Reinstallazione del driver" (pag. 54) Sono state eseguite le impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita per il software? Fare riferimento al manuale dell'utente del software e alle pagine riportate di seguito, quindi selezionare l'unità A500S come dispositivo di ingresso/uscita. • Windows 7/Windows Vista: ➝ "Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita" (pag. 16) • Windows XP: ➝ "Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita" (pag. 19) • Mac OSX: ➝ "Impostazioni del dispositivo di ingresso/uscita" (pag. 21) L'unità A-500S è utilizzata da un altro software? Chiudere tutti i programmi software in esecuzione. Quindi, spegnere e riaccendere l'unità A-500S. Se il problema persiste, reinstallare il driver. ➝ "Reinstallazione del driver" (pag. 54) È stata attivata la modalità di standby, ibernazione o sospensione nel computer al quale è collegata l'unità A-500S? Chiudere tutti i programmi software che utilizzano l'unità A-500S. Quindi, spegnere e riaccendere l'unità A-500S. Se il problema persiste, riavviare il computer. È possibile che il cavo USB sia stato disconnesso e ricollegato durante l'uso dell'unità A-500S? Chiudere tutti i programmi software che utilizzano l'unità A-500S. Quindi, spegnere e riaccendere l'unità A-500S. Se il problema persiste, riavviare il computer. È possibile che l'unità A-500S sia stata collegata all'avvio del computer? Alcuni computer non riconoscono l'unità A-500S se questa è già collegata all'avvio del computer stesso. Avviare il computer, quindi collegare l'unità A-500S. Si verifica un certo ritardo tra la pressione delle note sulla tastiera e l'emissione del suono da parte del soft synth. Il soft synth (sintetizzatore virtuale) riproduce i suoni utilizzando la scheda audio del computer. Tra la pressione delle note e l'emissione dei suoni da parte della scheda audio del computer trascorre sempre un certo intervallo di tempo (un fenomeno noto come "latenza"). La latenza è impossibile da evitare, a prescindere dalla combinazione tra soft synth e scheda audio utilizzati; tuttavia, selezionando con cura i componenti e impostando adeguatamente i rispettivi parametri è possibile ottenere valori di latenza che non causano problemi di alcun genere. In generale, per ottenere valori bassi di latenza è consigliabile agire sulle seguenti impostazioni. • Ridurre le dimensioni del buffer audio del software • Ridurre le dimensioni del buffer audio della scheda audio Per i dettagli su questo tipo di impostazioni, fare riferimento ai manuali dell'utente di software e scheda audio. 67 Implementazione MIDI Modello: A-500S ● Program change 1. Dati trasmessi ■Messaggi di voce di canale ● Note off Stato 9nH 2° byte kkH 3° byte 00H n = numero del canale MIDI: 0H – FH (Ch.1 – 16) kk = numero di nota: 00H – 7FH (0 – 127) * Trasmesso al rilascio della nota in modalità Play. ● Note on Stato 9nH 2° byte kkH 3° byte vvH n = numero del canale MIDI: 0H – FH (Ch.1 – 16) kk = numero di nota: 00H – 7FH (0 – 127) vv = velocity note on: 01H – 7FH (1 – 127) * Trasmesso alla pressione di una nota in modalità Play. 2° byte ccH n = numero del canale MIDI: cc = numero del controller: vv = valore di controllo: 3° byte vvH 0H – FH (Ch.1 – 16) 00H – 77H (0 – 119) 00H – 7FH (0 – 127) ❍ Bank Select (Controller numero 0, 32) Stato BnH BnH 2° byte 00H 20H n = numero del canale MIDI: mm = MSB del numero Banco: ll = LSB del numero Banco: 3° byte mmH llH 0H – FH (Ch.1 – 16) 00H – 7FH 00H – 7FH ❍ Modulation (Controller numero 1) Stato BnH 2° byte 01H 3° byte vvH n = numero del canale MIDI: 0H – FH (Ch.1 – 16) vv = intensità Modulation: 00H – 7FH (0 – 127) * Trasmesso all'utilizzo del controller Modulation in modalità Play. ❍ RPN MSB/LSB (Controller numero 100, 101) Stato BnH BnH 2° byte 65H 64H 3° byte mmH llH n = numero del canale MIDI: 0H – FH (Ch.1 – 16) mm =byte superiore del numero di parametro specificato dall'RPN ll = byte inferiore del numero di parametro specificato dall'RPN RPN MSB LSB 00H 01H Immissione dati MSB LSB mmH 00H mmH 68 02H Stato CnH Descrizione Master Fine Tuning mm: 00H-7FH Master Coarse Tuning mm: 00H-7FH 2° byte ppH n = numero del canale MIDI: pp = numero del Programma: 0H – FH (Ch.1 – 16) 00H – 7FH (prog. 1 – prog. 128) ● Channel pressure Stato DnH 2° byte vvH n = numero del canale MIDI: vv = Channel pressure: 0H – FH (Ch.1 – 16) 00H – 7FH (0 – 127) ● Pitch bend change Stato EnH 2° byte llH n = numero del canale MIDI: mm, ll = valore di Pitch bend: * ● Control change Stato BnH Versione 1.00 01/08/2009 3° byte mmH 0H – FH (Ch.1 – 16) 00 00H – 40 00H – 7FH 7FH (-8192 – 0 – +8191) Trasmesso in seguito al movimento destra/sinistra della leva PITCH Bender in modalità Play. Implementazione MIDI ■Messaggi di modalità di canale ■Messaggi di sistema in tempo reale Oltre ai messaggi trasmessi con la funzione Panic, l'A-500S consente di assegnare qualsiasi altro messaggio di canale alla manopola VALUE per la successiva trasmissione. Oltre ai messaggi di Active Sensing trasmessi costantemente, l'A-500S consente di assegnare ai controller i restanti messaggi di sistema in tempo reale (oltre a quelli specifici di Active Sensing) per la successiva trasmissione. ● Messaggi di modalità di canale Stato BnH 2° byte ccH n = numero del canale MIDI: cc = numero del controller: vv = valore di controllo: 3° byte vvH 0H – FH (Ch.1 – 16) 78H – 7FH (120 – 127) 00H – 7FH (0 – 127) ● Timing Clock Stato F8H * Trasmesso se il parametro di sistema F8 CLOCK è impostato su ON. ● Start ❍ All sounds off (Controller numero 120) Stato FAH Stato BnH ● Continue 2° byte 78H n = numero del canale MIDI: * Trasmesso con la funzione Panic. 3° byte 00H 0H – FH (Ch.1 – 16) ❍ Reset all controllers (Controller numero 121) Stato BnH 2° byte 79H n = numero del canale MIDI: * Trasmesso con la funzione Panic. 3° byte 00H 0H – FH (Ch.1 – 16) ❍ All notes off (Controller numero 123) Stato BnH 2° byte 7BH n = numero del canale MIDI: * Trasmesso con la funzione Panic. 3° byte 00H 0H – FH (Ch.1 – 16) Stato FBH ● Stop Stato FCH ● Active sensing Stato FEH * Trasmesso a intervalli di circa 250 ms. ● System reset Stato FFH 69 Implementazione MIDI 2. Informazioni supplementari <Esempio 1> ● Tabella dei valori decimali ed esadecimali Qual è l'espressione decimale di 5AH? In base alla tabella illustrata, 5AH = 90. (I numeri dei valori esadecimali sono seguiti dalla lettera "H"). Nella documentazione MIDI, i valori dei dati e gli indirizzi/dimensioni dei messaggi di Sistema Esclusivo ecc. sono espressi in valori esadecimali per ogni 7 bit. La seguente tabella riporta la corrispondenza rispetto a valori decimali. fig.11-22e * Qual è l'espressione decimale del valore esadecimale a 7 bit 12 34H? In base alla tabella illustrata, 12H = 18 e 34H = 52. Per cui, 18 x 128 + 52 = 2356 Dec. Esa. Dec. Esa. Dec. Esa. Dec. Esa. <Esempio 3> 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 00H 01H 02H 03H 04H 05H 06H 07H 08H 09H 0AH 0BH 0CH 0DH 0EH 0FH 10H 11H 12H 13H 14H 15H 16H 17H 18H 19H 1AH 1BH 1CH 1DH 1EH 1FH 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 20H 21H 22H 23H 24H 25H 26H 27H 28H 29H 2AH 2BH 2CH 2DH 2EH 2FH 30H 31H 32H 33H 34H 35H 36H 37H 38H 39H 3AH 3BH 3CH 3DH 3EH 3FH 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 40H 41H 42H 43H 44H 45H 46H 47H 48H 49H 4AH 4BH 4CH 4DH 4EH 4FH 50H 51H 52H 53H 54H 55H 56H 57H 58H 59H 5AH 5BH 5CH 5DH 5EH 5FH 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 60H 61H 62H 63H 64H 65H 66H 67H 68H 69H 6AH 6BH 6CH 6DH 6EH 6FH 70H 71H 72H 73H 74H 75H 76H 77H 78H 79H 7AH 7BH 7CH 7DH 7EH 7FH Qual è l'espressione decimale del valore espresso in nibble 0A 03 09 0D? In base alla tabella illustrata, 0AH = 10, 03H = 3, 09H = 9, e 0DH = 13. Per cui, ((10 x 16 + 3) x 16 + 9) x 16 + 13 = 41885 L'espressione decimale di un canale MIDI, di un messaggio di cambio programma, ecc. è di un'unità maggiore rispetto al valore decimale indicato nella tabella sopra. * L'espressione esadecimale per ogni 7 bit consente di esprimere fino a un massimo di 128 livelli (0–127) per ciascun byte di dati. Nel caso in cui ci sia bisogno di maggiore risoluzione, vengono utilizzati messaggi a byte multipli. Ad esempio, un valore espresso da due dati a 7 bit "aa" e "bbH" corrisponderebbe ad aa x 128 + bb. * Nel caso di dati con o senza segno (+/-), 00H = -64, 40H = +/-0 e 7FH = +63; es.: viene utilizzato un valore inferiore di 64 unità rispetto al valore decimale indicato in tabella. Nel caso di un valore a due byte, 00 00H = -8192, 40 00 = +/-0 e 7F 7F = +8191. Ad esempio, un valore di "aa" e "bbH" avrebbe un'espressione decimale pari ad aa bbH - 40 00H = aa x 128 + bb - 64 x 128. * Nel caso di dati indicati come "nibble", viene utilizzata un'espressione esadecimale in un'unità a 4 bit. Un valore espresso in nibble dei due byte 0a e 0bH avrebbe un valore di a x 16 + b. 70 <Esempio 2> <Esempio 4> Qual è il valore espresso in nibble del valore decimale 1258? 1258 ÷ 16 = 78 (quoziente) ... 10 (resto) 78 ÷ 16 = 4 (quoziente) ... 14 (resto) 4 ÷ 16 = 0 (quoziente) ... 4 (resto) In base alla tabella illustrata, 0 = 00H, 4 = 04H, 14 = 0EH, 10 = 0HA. Per cui, il valore espresso in nibble corrisponde a 00 04 0E 0AH Implementazione MIDI fig.midi-chart.e.eps MIDI KEYBOARD CONTROLLER MIDI Implementation Chart Model: A-500S Transmitted Function... Recognized Basic Channel Default Changed 1 1–16 X X Default Messages Altered Mode 3 Mode X X X Note Number : True Voice ************** X X Velocity Note On Note Off O (9n v=1–127) O (9n v=0) X X After Touch Key’s Channel’s X O X X O X O X O (0–127) ************** X X O *1 X OMNI ON, MONO, POLY ************** 0–127 Pitch Bend 0-119 Date : Aug. 01, 2009 Version : 1.00 Remarks Control Change Program Change : True Number System Exclusive System Common : Song Position : Song Select : Tune Request X X X X X X System Real Time : Clock : Commands O O X X Aux Messages : All Sound Off : Reset All Controllers : Local On/Off : All Notes Off : Active Sensing : System Reset O *2 (120) O *2 (121) X O *2 (123) O O X X X X X X Notes Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY *1 GM2 SYSTEM ON only. *2 When PANIC is transmitted. Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO O : Yes X : No 71 Specifiche tecniche A-500S: MIDI KEYBOARD CONTROLLER ●Tastiera ●Alimentazione 49 tasti (con velocity) CD 9 V (adattatore CA acquistabile a parte), Alimentazione via bus USB, ●Controller Batterie alcaline LR6 (AA) x 4 Tasto MIDI Channel Tasto Program change ●Assorbimento di corrente Tasti OCTAVE Shift [+] [-] 150 mA Leva Pitch bend/Modulation Durata stimata delle batterie con utilizzo continuo: Alcaline: 10 ore Manopola VALUE * ●Display 7 segmenti, 3 caratteri (LED) Indicatore di accensione La stima può variare in base alle effettive condizioni di utilizzo. ●Dimensioni 833 (L) x 183,8 (P) x 84 (A) mm ●Pannello laterale Interruttore di accensione (USB BUS/OFF/DC IN) Interruttore ADVANCED DRIVER (ON/OFF) 32-13/16 (L) x 7-1/4 (P) x 3-5/16 (A) pollici ●Peso 2,7 kg ●Connettori Jack pedale Hold Jack pedale Expression 6 lbs ●Accessori Connettore MIDI OUT CD-ROM A-500S Connettore USB DVD-ROM Cakewalk Production Plus Pack Jack DC IN Cavo USB Manuale dell'utente Guida all'installazione del Cakewalk Production Plus Pack Contratto di licenza ●Opzioni Adattatore CA: (contattare il rivenditore presso il quale è stato effettuato l'acquisto, oppure il Centro di assistenza Roland più vicino). Interruttore a pedale: serie DP Pedale di espressione: EV-5 * 72 Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, le specifiche tecniche e/o l'aspetto dell'unità sono soggetti a variazioni senza ulteriore preavviso. Indice A G Active Sensing ............................................................................................... 69 AFTERTOUCH ................................................................................................. 52 Alimentazione via BUS ............................................................................... 11 All Notes Off ............................................................................................ 45, 69 All Sounds Off ......................................................................................... 45, 69 Arresto .............................................................................................................. 38 Avvio ................................................................................................................. 37 GM2 .................................................................................................................. 44 GM2 Sys On .................................................................................................... 44 GM2 System On Trasmissione di un messaggio di attivazione dello standard GM2 ....................................................................................... 44 B Heavy ............................................................................................................... 49 Hold .................................................................................................................. 30 Banco Descrizione ............................................................................................ 32 LSB ............................................................................................................. 34 MSB ........................................................................................................... 35 Selezione ......................................................................................... 35, 68 Trasmissione di un messaggio di selezione banco ......... 34–35 Batterie ............................................................................................................. 12 C C TUNE ............................................................................................................. 52 Cakewalk Production Plus Pack ................................................................ 8 Cambio programma .................................................................................... 32 Tasto Program change ...................................................................... 10 Trasmissione di un messaggio ........................................................ 33 Canale corrente ............................................................................................. 31 Canale di trasmissione ............................................................................... 31 Channel pressure ......................................................................................... 68 CHO ................................................................................................................... 52 CNT .................................................................................................................... 39 Cont ................................................................................................................... 39 Continue .......................................................................................................... 69 Control change ...................................................................................... 52, 68 Curva di Velocity .................................................................................... 47, 49 D Data Out .......................................................................................................... 10 Dati trasmessi ................................................................................................ 68 DC ...................................................................................................................... 11 Disinstallazione del driver Macintosh ............................................................................................... 56 Windows ................................................................................................. 55 Display .............................................................................................................. 10 Driver ................................................................................................................ 13 H I Impostazione del canale di trasmissione MIDI ................................. 31 Impostazioni di sistema Curva di Velocity ........................................................................... 47, 49 F8 Clock Default Tempo ............................................................ 47–48 F8 Clock On/Off ............................................................................ 47–48 Manopola Value ............................................................................ 47, 51 MIDI I/F Mode ................................................................................ 47, 50 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ............................. 47, 53 Velocity tasti ................................................................................... 47, 50 Impostazioni Opzioni firma driver ......................................................... 54 Ingresso Dispositivo di ingresso/uscita MIDI ....................................... 19, 21 Installazione del driver Macintosh .............................................................................................. 20 Windows 7 ............................................................................................. 14 Windows Vista ...................................................................................... 14 Windows XP .......................................................................................... 17 Interruttore a pedale .................................................................................. 30 Interruttore ADVANCED DRIVER ............................................................ 11 Interruttore di alimentazione .................................................................. 11 Intonazione di massima ............................................................................ 52 Intonazione fine ........................................................................................... 52 J Jack adattatore CA ...................................................................................... 11 Jack EXPRESSION ......................................................................................... 11 Jack HOLD ...................................................................................................... 11 L Expression ....................................................................................................... 30 Light ................................................................................................................. Livello Chorus ............................................................................................... Livello Riverbero .......................................................................................... Lo ....................................................................................................................... LSB .................................................................................................................... F M F TUNE .............................................................................................................. 52 F8 Clock F8 Clock Default Tempo ............................................................ 47–48 F8 Clock On/Off ............................................................................ 47–48 FAh .................................................................................................................... 37 FBh ..................................................................................................................... 39 Funzionalità utili mentre si suona Modifica del suono delle note ........................................................ 30 Modifica dell'intonazione delle note ............................................ 30 Trasposizione delle ottave ............................................................... 30 Macintosh ....................................................................................................... 20 Manopola VALUE .................................................................... 10, 46–47, 51 Medium ........................................................................................................... 49 Messaggi di modalità di canale .............................................................. 69 Messaggi di sistema in tempo reale ..................................................... 69 Messaggi di voce di canale ...................................................................... 68 MIDI Connettore MIDI Out ......................................................................... 11 Dispositivo MIDI In ....................................................................... 24–25 Dispositivo MIDI Out .......................................................................... 25 E 49 52 52 12 34 73 Indice Flusso ............................................................................................... 24–26 Impostazione del canale di trasmissione MIDI ......................... 31 Interfaccia ........................................................................................ 25, 47 MIDI CH ................................................................................................... 31 MIDI I/F Mode ................................................................. 24–25, 47, 50 Selezione dei suoni su un modulo sonoro ................................. 32 Tasto MIDI CH ....................................................................................... 10 Utilizzo delle funzionalità MIDI ....................................................... 27 MIDI I/F MODE OFF ...................................................................................... 50 MIDI I/F MODE ON ....................................................................................... 50 MNO .................................................................................................................. 41 Modalità Avanzata ....................................................................................... 11 Modalità CONTROLLER Arresto della riproduzione ........................................................ 27, 38 Avvio della riproduzione ............................................................ 27, 37 Descrizione ............................................................................................ 36 Selezione sull'A-500S ......................................................................... 36 Trasmissione del valore di un determinato parametro ... 27, 46 Modalità driver Standard ................................................................... 11, 61 Modalità Mono Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Mono ..................................................................................... 41 Modalità PLAY Arresto della riproduzione ........................................................ 27, 38 Avvio della riproduzione ............................................................ 27, 37 Descrizione ............................................................................................ 27 Funzioni disponibili ............................................................................ 27 Impostazione del canale di trasmissione MIDI .................. 27, 31 Produzione dei suoni ......................................................................... 27 Produzione di suoni ............................................................................ 29 Selezione sull'A500-S ......................................................................... 27 Trasmissione del valore di un determinato parametro ... 27, 46 Trasmissione di un messaggio di cambio programma ... 27, 33 Modalità Poly Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Poly ........................................................................................ 40 Modalità UTILITY ................................................................................... 40, 42 Configurazione delle impostazioni di sistema .......................... 28 Descrizione ............................................................................................ 28 Funzioni disponibili ............................................................................ 28 Ripresa della riproduzione dalla posizione corrente ....... 28, 39 Selezione sull'A500-S ......................................................................... 28 Trasmissione dell'LSB di un messaggio di selezione banco ................................................................................................ 28, 34 Trasmissione dell'MSB di un messaggio di selezione banco ................................................................................................ 28, 35 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Mono .............................................................................. 28, 41 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Poly ........................................................................................ 28 Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Portamento ......................................................................... 28 Trasmissione di un messaggio di attivazione dello standard GM2 ................................................................................ 28, 44 Trasmissione di un messaggio di disattivazione della modalità Portamento .................................................................. 28, 43 Trasmissione di un messaggio di ripristino ......................... 28, 45 Modulation ....................................................................................... 27, 30, 68 MONO ............................................................................................................... 41 MSB ................................................................................................................... 35 74 N Note off ........................................................................................................... 68 Note on ............................................................................................................ 68 O OFF .................................................................................................................... Ottava .............................................................................................................. Tasti Octave [-] [+] ............................................................................... Trasposizione ........................................................................................ 11 10 10 30 P PAN ................................................................................................................... 52 PANIC ............................................................................................................... 45 Panpot ............................................................................................................. 52 Pedale .............................................................................................................. 30 Pitch ........................................................................................................... 10, 30 Leva Pitch bend/Modulation .......................................................... 10 Pitch bend ...................................................................................... 27, 30 Pitch bend change ............................................................................. 68 PLY .................................................................................................................... 40 PNC ................................................................................................................... 45 POF .................................................................................................................... 43 POLY ................................................................................................................. 40 PON ................................................................................................................... 42 PORTA OFF ..................................................................................................... 43 PORTA ON ...................................................................................................... 42 Portamento Trasmissione di un messaggio di attivazione della modalità Portamento ........................................................................ 42 Trasmissione di un messaggio di disattivazione della modalità Portamento ........................................................................ 43 Program change .......................................................................................... 68 R Reset All Controllers ............................................................................ 45, 69 Ripresa ............................................................................................................. 39 Ripresa della riproduzione dalla posizione corrente ...................... 39 Ripristino Trasmissione di un messaggio di ripristino ............................... 45 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ..................................... 47, 53 RPN ................................................................................................................... 68 RST .................................................................................................................... 53 S Sensibilità della tastiera ............................................................................ Slot di sicurezza ............................................................................................ Start .................................................................................................................. Stop .................................................................................................................. SY0 .................................................................................................................... SYSTEM ............................................................................................................ System reset .................................................................................................. 49 11 69 69 47 47 69 T Tasto Cancel .................................................................................................. 10 Tasto Enter ..................................................................................................... 10 TCH ............................................................................................................ 50, 52 Tempo ....................................................................................................... 47, 52 Timing Clock .................................................................................................. 69 Indice TOUCH .............................................................................................................. 50 U USB ............................................................................................................ 10–11 cavo ............................................................................................................ 8 Connessioni al computer .......................................................... 24–25 Connettore ............................................................................................. 11 Uscita Dispositivo di ingresso/uscita MIDI ........................................ 19, 21 V Velocity tasti ..................................................................................... 47, 50, 52 Vibrato ................................................................................................ 10, 27, 30 Volume ............................................................................................................. 52 W Windows 7 ...................................................................................................... 14 Windows Media Player Windows XP ........................................................................................... 19 Windows Vista ............................................................................................... 14 Windows XP ................................................................................................... 17 75 MEMO 76 MEMO 77 For EU Countries For China 78 For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: BROWN: NEUTRAL LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. For EU Countries This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. For C.A. US (Proposition 65) WARNING This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. For the USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : A-500S_R MIDI Keyboard Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 79 * 5 1 0 0 0 1 6 2 3 1 - 0 1 *
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement