advertisement
▼
Scroll to page 2
of 742
S90 TWIN ENGINE M ANU AL DE L P R O P IE T AR IO VÄLKOMMEN! Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo trabaja a diario para fabricar uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al medio ambiente. Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomendamos que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en este manual del propietario. El manual del propietario está también disponible como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página de soporte Volvo Cars (support.volvocars.com). Asimismo, animamos a todas las personas a que siempre utilicen el cinturón de seguridad, tanto en nuestros automóviles como en otros vehículos. Tampoco debe conducir si se encuentra bajo los efectos del alcohol o ha tomado medicamentos o si, por algún otro motivo, está mermada su capacidad de conducir. ÍNDICE INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO 2 SU VOLVO SEGURIDAD Volvo ID 28 Seguridad 44 28 Seguridad durante el embarazo 45 45 Información para el propietario 18 Crear y registrar un Volvo ID Manual del propietario en la pantalla central 19 Drive-E - placer al volante más limpio 30 Whiplash Protection System Navegar por el manual del propietario en la pantalla central 21 IntelliSafe: apoyo al conductor y seguridad 33 Pedestrian Protection System 47 23 34 48 Manual de instrucciones en equipos móviles Sensus - conexión y mantenimiento Cinturones de seguridad Actualizaciones del software 37 Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad 48 Página de soporte de Volvo Cars 23 Grabación de datos 37 Pretensor del cinturón de seguridad 50 Lectura del manual del propietario 24 Condiciones de los servicios 38 51 Política de privacidad del cliente 39 Reposicionar el tensor eléctrico de cinturón de seguridad Información importante sobre accesorios y equipos adicionales 39 Testigos de las puertas y los cinturones de seguridad 52 Instalación de accesorios 40 Airbags 53 Conexión de equipos a la toma de diagnóstico del vehículo 40 Airbags del conductor 54 Airbag del acompañante 55 Mostrar el número de identificación del vehículo 41 Activar o desactivar el airbag del acompañante* 57 Distracciones del conductor 42 Airbags laterales 59 Cortinas inflables 60 Modo de seguridad 61 Arrancar y desplazar el vehículo en modo de seguridad 61 Seguridad infantil 62 Sistemas de retención infantil 63 Puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil 64 Puntos de fijación inferiores para sistemas de retención infantil 64 Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil 65 Colocación del sistema de retención infantil 66 Montaje del sistema de retención infantil 67 Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de seguridad 69 Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil i-Size 71 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Pantallas y mandos junto al conductor en automóviles con volante a la izquierda 82 Pantallas y mandos junto al conductor en automóviles con volante a la derecha 83 Pantalla del conductor 86 Ajustes de la pantalla del conductor 88 Indicador de combustible 89 Indicador híbrido 89 Indicador de batería híbrida 91 Menú de aplicaciones en la pantalla del conductor 108 Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor 109 Mensajes en la pantalla del conductor 110 Gestionar mensajes en la pantalla del conductor 111 Gestión de mensajes guardados desde la pantalla del conductor 112 Visión de conjunto de la pantalla central 114 Gestionar la pantalla central 117 Activar y desactivar la pantalla central 120 72 Ordenador de a bordo 91 76 93 Navegar en las vistas de la pantalla central 120 Asiento infantil integrado* Mostrar datos de viaje en la pantalla del conductor Desplegar el cojín elevador del asiento infantil integrado* 77 Poner a cero los cuentakilómetros parciales 94 Gestionar las vistas parciales en la pantalla central 124 Plegar el cojín elevador del asiento infantil integrado* 78 Mostrar los datos estadísticos del viaje en la pantalla central 95 Vista de funciones en la pantalla central 127 Ajustes de los datos estadísticos 96 129 Fecha y hora 96 Mover aplicaciones y botones en la pantalla central Indicador de temperatura ambiente 97 Símbolos en la barra de estado de la pantalla central 129 Símbolos de control en la pantalla del conductor 98 El teclado de la pantalla central 131 135 135 Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil ISOFIX Símbolos de advertencia en la pantalla del conductor 100 Cambiar el idioma del teclado de la pantalla central Contrato de licencia de la pantalla del conductor 102 Escribir caracteres, letras o palabras a mano en la pantalla central 3 ILUMINACIÓN Cambiar el aspecto de la pantalla central 137 Desconectar o modificar el volumen del sonido del sistema en la pantalla central 138 Cambiar las unidades del sistema 149 Mando de las luces 160 Pantalla de visualización frontal* 149 Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central 161 Activar o desactivar la pantalla de visualización frontal* 151 Luces de posición 162 151 153 Cambiar idioma del sistema 138 Configuración de la pantalla de visualización central* Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central 139 Control por voz Abrir el ajuste contextual en la pantalla central 139 Utilizar el control por voz 154 Control por voz del teléfono 156 140 Control por voz de la radio y los medios audiovisuales 156 Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor 141 Ajustes del control por voz 157 Tabla de ajustes de la pantalla central Luces diurnas 162 Luces de cruce 163 Utilización de las luces largas 164 Luz larga automática 164 Utilizar intermitentes 166 Luces de curvas activas* 167 Luz antiniebla trasera 167 Luces de freno 168 Luces de freno de emergencia 168 141 Luces de emergencia Perfiles de conductor 169 143 Utilizar luces de seguridad Seleccionar perfil de conductor 169 144 Duración luz aproximac. Cambiar el nombre del perfil de conductor 170 145 Iluminación interior 170 Bloquear un perfil de conductor 145 Regular la iluminación interior 172 Vincular la llave al perfil de conductor 146 Restablecer ajustes en los perfiles de conductor 147 Restablecer los datos de usuario cuando se cambia de propietario 4 138 Gestión de mensajes guardados desde la pantalla central Mensajes en la pantalla central 147 Gestionar los mensajes en la pantalla central 148 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS ASIENTOS Y VOLANTE Lunas, cristales y espejos 176 176 Asiento delantero regulado manualmente 194 Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares 177 Asiento delantero regulado eléctricamente* 195 Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento 195 Elevalunas eléctricos 178 Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* Accionar elevalunas 178 196 Utilizar cortinilla solar* 180 Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* Retrovisores 181 197 Regular el antideslumbramiento de los retrovisores 182 Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* Ajustar inclinación de los retrovisores exteriores 183 Ajustes para el masaje* en el asiento delantero 199 Techo solar* 184 Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero 200 Regular* la longitud del cojín del asiento delantero 201 Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero 202 Accionar el techo solar* 186 Limpiaparabrisas y líquido de lavado 188 Utilizar limpiaparabrisas 188 Utilización del sensor de lluvia 189 Utilizar la función de memoria del sensor de lluvia 190 Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero 203 Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros 191 Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* 204 Abatir el respaldo del asiento trasero* 205 Ajustar los reposacabezas del asiento trasero 207 Mandos del volante y bocina 208 Bloqueo volante 209 Ajustar el volante 209 5 CLIMATIZACIÓN Climatización 212 Zonas de climatización 212 Climatización - sensores 212 Temperatura experimentada 213 Control por voz de la climatización 213 Calidad de aire 215 Clean Zone* 215 Clean Zone Interior Package* 216 Interior Air Quality System* 216 Activar o desactivar el sensor de calidad del aire* 6 217 Filtro de habitáculo 217 Distribución del aire 218 Modificar la distribución de aire 218 Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventilación 219 Tabla de opciones de distribución del aire 221 Controles de climatización 224 Activar o desactivar la calefacción del asiento delantero* 226 Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del asiento delantero* 226 Activar o desactivar la calefacción del asiento trasero* 227 Activar o desactivar la ventilación del asiento delantero* 228 Regular la temperatura en el asiento delantero 236 Activar o desactivar la calefacción del volante* 228 Sincronizar la temperatura 236 Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del volante* 229 Activar y desactivar el aire acondicionado 237 Climatización de estacionamiento 238 Preacondicionamiento 238 Inicio y desconexión del preacondicionamiento 239 Ajuste de hora para el preacondicionamiento 240 Añadir y editar programación de hora para la preclimatización 241 Activar la climatización de regulación automática 229 Activar y desactivar la recirculación de aire 230 Activar o desactivar la programación de hora para la recirculación de aire 231 Conectar o desconectar desempañado máximo 231 Activar o desactivar la programación de hora para la preclimatización 242 Activar o desactivar la calefacción del parabrisas* 232 Borrar la programación de hora del preacondicionamiento 243 Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del parabrisas* 233 Temperatura de confort durante el estacionamiento 244 Activar y desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores 234 Activar o desactivar la temperatura de confort durante el estacionamiento 244 Conectar y desconectar la activación automática de la calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores 234 Símbolos y mensajes de climatización de estacionamiento 246 Calefactor 248 Calefactor de estacionamiento Regular el nivel de ventilación en el asiento delantero 249 235 Calefactor auxiliar 250 Conectar o desconectar la activación automática del calefactor auxiliar 251 LLAVE, CIERRES Y ALARMA APOYO DEL CONDUCTOR Indicación de cierre 254 Abrir la tapa del maletero desde el interior del vehículo 288 Configuración de la indicación de cierre 255 Activar o desactivar el seguro para niños 289 Sistema de asistencia del conductor 302 Dirección de relación variable 302 Control electrónico de estabilidad El mando a distancia 256 303 Control electrónico de estabilidad en modo sport Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia 258 304 Ajustes del desbloqueo a distancia y desde el interior 259 Alcance de la llave 260 Bloqueo privado Cambiar la pila del mando a distancia 261 Activar o desactivar el bloqueo privado 295 Connected Safety 307 Solicitud de mandos a distancia adicionales 265 Alarma* 296 Activar o desactivar Connected Safety 308 Red Key - llave con limitaciones* 265 Activar y desactivar la alarma* 297 Limitaciones del Connected Safety 309 Ajustes de Red Key* 266 Nivel de alarma reducido* 299 City Safety™ 310 Llave extraíble 267 Bloqueo de puertas* 299 Subfunciones de City Safety 311 Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble de la llave 268 Desconectar provisionalmente el bloqueo de seguridad* 300 Programar la distancia de advertencia del City Safety 313 Inmovilizador electrónico 270 Detección de obstáculos con City Safety 314 Homologación de tipo del sistema de mando a distancia 271 City Safety con tráfico cruzado 317 Sin llave y superficies sensibles al tacto* 284 Limitaciones de City Safety con tráfico cruzado 317 Bloqueo o desbloqueo sin llaves* 285 City Safety ayuda de dirección en maniobras evasivas 318 Cierre automático durante la marcha 290 Abrir o cerrar el maletero eléctrico* 290 Manejar la tapa del maletero con un movimiento del pie* 293 Activar o desactivar el modo sport 305 en el control electrónico de estabilidad 294 Símbolos y mensajes del Control electrónico de estabilidad 306 Configuración de apertura sin llave* 286 286 Limitaciones de la ayuda de dirección del City Safety en maniobras evasivas 319 Ubicación de las antenas del sistema de arranque y bloqueo Bloquear y desbloquear desde el interior del automóvil 287 Frenado automático ante maniobra evasiva evitada con City Safety 319 7 8 City Safety frena ante vehículos en sentido contrario 320 Conectar o desconectar el limitador de velocidad automático 337 351 338 Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* en la pantalla central Limitaciones del City Safety 320 Mensajes del City Safety 324 Modificar la tolerancia del Limitador de velocidad automático Información sobre señales de tráfico* 325 Limitaciones del Limitador de velocidad automático 339 Símbolos y mensajes del control de velocidad constante adaptativo* 352 Activar o desactivar la información de señales de tráfico* 326 Control de velocidad constante 339 Pilot Assist* 353 Presentación en pantalla de la información de señales de tráfico* 327 Seleccionar y activar el control de velocidad constante 341 Información de señales de tráfico y Sensus Navigation* 329 Desactivar el control de velocidad constante 342 Advertencia de limitación de velocidad y de cámaras de control de velocidad desde la información de señales de tráfico* 329 Modo de espera del control de velocidad constante 342 Control de velocidad constante adaptativo* 343 Activar o desactivar advertencias de la información de señales de tráfico* 331 Mandos del control de velocidad constante adaptativo* 345 Limitaciones de la información sobre señales de tráfico* 332 Limitador de velocidad 332 Seleccionar y activar el limitador de velocidad 334 Desactivar el limitador de velocidad 334 Desactivación temporal del limitador de velocidad Presentación en pantalla del control de velocidad constante adaptativo* 345 Seleccionar y activar el programador de velocidad adaptativo* Mandos para Pilot Assist* 355 Presentación en pantalla de Pilot Assist* 356 Seleccionar y activar Pilot Assist* 358 Desactivar Pilot Assist* 359 Modo de espera de Pilot Assist* 359 Desconexión temporal de la asistencia de dirección con Pilot Assist* 360 Limitaciones del Pilot Assist* 361 Símbolos y mensajes de Pilot Assist* 364 Ayuda para trazar curvas* 365 346 Activar o desactivar la ayuda de trazado de curvas* 366 Desconectar el control de velocidad constante adaptativo* 347 Limitaciones de la ayuda de trazado de curvas* 366 335 Modo de espera del control de velocidad constante adaptativo* 348 Limitaciones del limitador de velocidad 336 Limitaciones del programador de velocidad adaptativo* 350 Limitador de velocidad automático 336 Asistente de adelantamiento* 367 Utilizar el asistente de adelantamiento 368 Advertencia del apoyo al conductor ante riesgo de colisión 369 Cambio de vehículo detectado con el apoyo al conductor 370 Ajuste de la velocidad guardada para el apoyo al conductor 371 Asistencia de dirección en riesgo de alcance trasero* 385 Activar o desactivar Cross Traffic Alert* 399 Regular el intervalo de separación con el vehículo situado delante 372 Limitaciones de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión 386 Limitaciones del Cross Traffic Alert* 400 Modos de conducción al utilizar el intervalo de distancia respecto a otros vehículos 373 Símbolos y mensajes de la Asistencia de dirección ante riesgo de colisión 387 Frenado automático con el apoyo al conductor 374 Rear Collision Warning* 388 Sistema de permanencia en el carril 375 Limitaciones del Rear Collision Warning* Activar o desactivar el asistente para permanencia en el carril 377 Selección de alternativas de asistencia del sistema de permanencia en el carril 378 Mensajes del BLIS Limitaciones del sistema de permanencia en el carril 378 Driver Alert Control Símbolos y mensajes del sistema de permanencia en el carril 379 Activar o desactivar Driver Alert Control Presentación en pantalla del asistente para permanencia en el carril 381 Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión 382 Activación o desactivación de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión 383 Asistencia de dirección en riesgo de abandono de calzada 383 Asistencia de dirección en riesgo de colisión con vehículos en sentido contrario 384 Mensajes de Cross Traffic Alert* 402 Aparcamiento asistido* 403 Asistencia de aparcamiento hacia adelante, hacia atrás y a los lados* 404 389 Activar o desactivar la asistencia de aparcamiento* 406 BLIS* 389 406 Activar o desactivar BLIS 391 Limitaciones del aparcamiento asistido Limitaciones del BLIS 391 Símbolos y mensajes de la asistencia de aparcamiento 408 392 Cámara de aparcamiento* 409 393 410 394 Emplazamiento y zona de captación de las cámaras del asistente de aparcamiento* Seleccionar guía de áreas de descanso en caso de advertencia del Driver Alert Control 395 Líneas auxiliares de la cámara de aparcamiento* 412 395 Campo de detección de los sensores del aparcamiento asistido 414 Limitaciones del Driver Alert Control Alerta de distancia* 396 Activar la cámara del asistente de aparcamiento 416 Activar o desactivar la alerta de distancia 397 Símbolos y mensajes de cámara de asistente de aparcamiento 417 Limitaciones del sistema de alerta de distancia 397 Aparcamiento asistido activo* 419 Cross Traffic Alert* 398 Tipos de aparcamiento con la asistencia de aparcamiento* 420 9 10 Utilizar el aparcamiento asistido activo* 421 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Salir del estacionamiento en línea con la asistencia de aparcamiento* 446 424 Información general sobre Twin Engine Carga de la batería híbrida 447 Intensidad de corriente 449 Cable de carga 449 Interruptor diferencial en el cable de carga Limitaciones del aparcamiento asistido activo* 424 Mensajes de la Asistencia de aparcamiento* 427 Unidad de radar 428 Homologación de tipo de la Unidad de radar 429 Unidad de cámara 437 Limitaciones de la unidad de cámara y radar 437 Mantenimiento recomendado para la unidad de cámara y radar 440 Símbolos y mensajes de la unidad de cámara y radar 442 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Puesta en marcha del vehículo 468 Apagar el vehículo 470 Posiciones de encendido 470 Seleccionar posiciones de encendido 472 Dispositivo antiarranque por alcoholemia* 472 451 Derivación del dispositivo antiarranque por alcoholemia* 473 Control de temperatura del cable de carga 452 473 Abrir y cerrar la tapa del enchufe 453 Antes de arrancar un motor con dispositivo antiarranque por alcoholemia* Iniciar la carga de la batería híbrida 453 Funciones de frenado 474 Estado de la carga en la toma de carga del automóvil 456 Freno de servicio 475 Asistencia de frenado 476 Estado de la carga en la unidad de control del cable de carga 457 Frenar en calzadas mojadas 477 Estado de la carga en la pantalla del conductor 460 Frenar en calzadas rociadas con sal 477 Finalizar la carga de la batería híbrida Mantenimiento del sistema de frenos 477 462 Freno de estacionamiento 478 Símbolos y mensajes sobre Twin Engine en la pantalla del conductor 464 Activar o desactivar el freno de estacionamiento 478 Almacenamiento a largo plazo de vehículo con batería híbrida 466 Configuración de la activación automática del freno de estacionamiento 480 Aparcar en una pendiente 480 En caso de fallo del freno de estacionamiento 480 Freno automático con el vehículo parado 481 Activar o desactivar el freno automático en parada 482 Ayuda para arranque en pendiente 482 Ajustes de control de nivel* 502 Conducción económica 502 Factores que afectan a la autonomía eléctrica 504 Función "Hold" y "Charge" 505 Portabicicletas montado en el enganche del remolque* 525 Remolque 526 Montaje y desmontaje de la anilla de remolque 527 Servicio de grúa 528 HomeLink®* 529 Frenado automático después de una colisión 483 Frenado regenerativo* 483 Caja de cambios 484 Preparativos para un viaje de gran recorrido 506 Caja de cambios automática 484 Conducción en invierno 506 Programar Cambiar de marcha con caja de cambios automática 485 Circulación por agua 507 Utilizar HomeLink®* 531 Cambiar de marcha con las levas del volante* 487 Abrir o cerrar la tapa del depósito 508 Homologación de HomeLink®* 532 Llenar con combustible 509 Brújula* 532 Manejo del combustible 511 Conectar y desconectar la brújula* 533 Gasolina 511 Calibrar la brújula* 533 Filtro de partículas de gasolina 512 Recalentamiento del motor y la transmisión 513 Sobrecarga de la batería de arranque 514 Arrancar con ayuda de otra batería 515 Inhibidor del selector de marchas 488 Función "kickdown" (retrogradación) 489 Símbolos y mensajes de la caja de cambios automática 489 Indicador de cambio de marcha 490 Tracción en las cuatro ruedas 491 Sistemas de propulsión 491 Arranque y parada del motor de combustión del Twin Engine 492 Modos de conducción 493 Cambiar el modo de conducción 497 Distribución energética en funcionamiento híbrido con ayuda de datos cartográficos* 498 Control de nivel* y amortiguación 499 Enganche para remolque* 517 Especificaciones del enganche para remolque* 518 Enganche para remolque plegable y desplegable* 518 Conducir con remolque 521 Estabilizador de remolque* 523 Control de las luces del remolque 524 HomeLink®* 529 11 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET 12 Vídeo 553 Audio, multimedia e Internet 536 Reproducir vídeo 553 Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez 565 Ajustes del sonido 536 Reproducir DivX® 553 Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth automáticamente 567 Experiencia sonora* 537 Ajustes de vídeo 554 Aplicaciones 538 Medios a través de Bluetooth® 554 Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth manualmente 568 Descargar aplicaciones 539 Actualizar aplicaciones 540 Conectar un dispositivo por Bluetooth® 554 Desconectar un teléfono conectado con Bluetooth 568 Eliminar aplicaciones 541 Medios a través de la entrada USB 555 569 Conexión de un dispositivo en la entrada USB Alternar entre teléfonos conectados con Bluetooth Radio 541 555 Activar la radio 542 569 Especificaciones técnicas de los dispositivos USB Borrar dispositivos conectados por Bluetooth Cambiar de banda de frecuencia y de emisora de radio 542 556 Controlar llamadas de teléfono 569 556 570 543 Formatos compatibles para medios audiovisuales Controlar mensajes de texto Buscar emisora de radio Guardar canales de radio en la aplicación Favoritos de la radio 544 Apple® CarPlay®* Ajustes de radio 545 Radio RDS 546 Radio digital* 547 Enlace entre la FM y la radio digital* 547 Reproductor de medios 548 Reproducir medios 548 Controlar y cambiar medios 550 Buscar medio Utilización de Apple® CarPlay®* Ajustes de Apple® CarPlay®* Consejos para la utilización de Apple® CarPlay®* Android Auto* Ajustes de mensajes de texto 571 557 Manejar la agenda del teléfono 572 558 Ajustes del teléfono 572 560 Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth 573 560 561 Usar Android Auto* 562 Ajustes de Android Auto* 563 564 564 551 Consejos para la utilización de Android Auto* Gracenote® 552 Teléfono Reproductor de CD* 552 Automóvil conectado a Internet* 573 Conectar el automóvil a Internet con un teléfono conectado por Bluetooth 574 Conectar el automóvil a Internet con un teléfono (Wi-Fi) 575 Conectar el automóvil a Internet mediante el módem del vehículo (tarjeta SIM) 576 Ajustes para el módem del vehículo* 577 RUEDAS Y NEUMÁTICOS Compartir la conexión a Internet del automóvil mediante punto de acceso Wi-Fi Corte o fallos en la conexión a Internet 578 579 Neumáticos 596 Neumáticos de invierno 613 Denominación de dimensión del neumático 598 Cadenas para la nieve 614 599 Borrar una red Wi-Fi 580 Denominación de dimensión de la llanta Técnica y seguridad de Wi-Fi 580 Sentido de rotación del neumático 599 Condiciones de uso e intercambio de datos 580 Indicador de desgaste del neumático 600 Activar y desactivar el intercambio de datos 581 Comprobar la presión de los neumáticos 600 Intercambio de datos para los servicios 582 Regular la presión de los neumáticos 601 602 Espacio de almacenamiento en el disco duro 583 Presión de los neumáticos recomendada Contratos de licencia de audio y multimedia 584 Sistema de supervisión de la presión de neumáticos* 603 Guardar la nueva presión de neumáticos en el sistema de supervisión* 605 Ver el estado de la presión de neumáticos en la pantalla central* 606 Medidas ante la advertencia de presión baja en los neumáticos 607 Mensajes de la supervisión de la presión de neumáticos* 608 Cambio de ruedas 608 Kit de herramientas 610 Gato* 611 Tornillos de rueda 611 Rueda de repuesto* 612 Gestionar la rueda de repuesto* 613 Kit de reparación de neumáticos 615 Utilización del kit de reparación provisional de los neumáticos 616 Inflar neumáticos con el compresor del kit de reparación de neumáticos 620 13 COLOCACIÓN DE LA CARGA, COMPARTIMENTOS Y HABITÁCULO MANTENIMIENTO Y REVISIÓN Programa de servicio Volvo 638 Cambiar fusibles 661 638 Fusibles en el compartimento del motor 662 Interior del habitáculo 624 Transmisión de datos entre el automóvil y el taller por Wi-Fi Consola del túnel 625 Download Center 639 Fusibles debajo de la guantera 670 Toma eléctrica 626 639 Fusibles en el maletero 676 Utilización de la toma eléctrica 628 Gestionar las actualizaciones del sistema mediante el Centro de Descargas Cambio de bombillas 681 Limpieza del interior 681 Utilización de la guantera 630 Visera 631 Compartimento de carga 631 Recomendaciones para colocar la carga Estado del vehículo Reservar hora para revisión y reparación 641 632 Enviar información sobre el automóvil al taller 643 Carga sobre el techo y en portacargas 633 Elevar el vehículo 644 Ganchos para bolsas de la compra 633 Revisión del climatizador 647 Argollas de fijación de la carga 634 647 Compartimento para objetos largos en el asiento trasero* 634 Pantalla de visualización frontal en caso de cambio del parabrisas* Abrir y cerrar el capó 648 Botiquín de primeros auxilios* 635 Triángulo de peligro 635 Visión de conjunto del compartimento del motor 649 Aceite de motor 651 Comprobar y añadir aceite del motor 652 Llenar con refrigerante 653 Batería de arranque 656 Batería híbrida 658 Símbolos en las baterías 14 641 659 Reciclaje de la batería 659 Cajas de fusibles y relés 660 Limpiar la pantalla central 682 Limpieza de la pantalla de visualización frontal* 683 Limpieza de la tapicería textil y la tapicería interior del techo 683 Limpieza del cinturón de seguridad 684 Limpieza de alfombras del suelo y alfombrillas 685 Limpieza de la tapicería de cuero* 685 Limpieza del volante de cuero 686 Limpieza de elementos de plástico, metal y madera del interior 686 Limpieza del exterior 687 Pulido y encerado 687 Lavado a mano 688 Túnel de lavado 690 Lavado a alta presión 691 Limpieza de las escobillas de limpiaparabrisas 692 ESPECIFICACIONES Limpieza de embellecedores y elementos exteriores de plástico y goma 692 Limpieza de las llantas 693 Tratamiento anticorrosión 694 Pintura del automóvil Retoques de pequeños daños en la pintura Códigos de colores 696 Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas 696 Poner las escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio 697 Llenado del líquido de lavado 698 ÍNDICE ALFABÉTICO Designaciones de tipo 702 Medidas 705 Pesos 707 694 Pesos de remolque y carga sobre la bola de remolque 708 695 Especificaciones del motor 710 Características del aceite de motor 711 Condiciones de conducción poco favorables para el aceite de motor 712 Características del refrigerante 713 Características de aceite de la transmisión 713 Características de líquido de freno 713 Depósito de combustible - volumen 714 Características del aire acondicionado 714 Consumo de combustible y emisiones de CO2 716 Dimensiones homologadas de ruedas y neumáticos 719 Índice alfabético 723 Índice de carga mínimo permitido 720 y código de velocidad para neumáticos Presiones de neumáticos permitidas 721 15 INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO Información para el propietario Pantalla central del vehículo1 La información para el propietario está disponible en varios formatos, tanto digitales como impresos. El manual del propietario está disponible en la pantalla central del vehículo, como aplicación de móvil y en la página de soporte Volvo Cars. En la guantera encontrará una Quick Guide y un suplemento del manual del propietario con entre otras cosas información sobre fusibles y características técnicas. Se puede pedir posteriormente un manual de propietario impreso. En la pantalla central, arrastre hacia abajo la vista superior y pulse Manual del propietario. Aquí no se puede navegar visualmente con imágenes del exterior y el interior del vehículo. La información se puede buscar y también está dividida en categorías. Aplicación de móvil En App Store o Google Play, busque “Manual Volvo”, descargue la aplicación en su smartphone o tablet y seleccione el vehículo. La aplicación tiene vídeos de instrucciones y permite navegar visualmente con imágenes del exterior y el interior del vehículo. El contenido se puede buscar y los distintos apartados están diseñados para facilitar la navegación Página de soporte Volvo Cars Acceda a https:// www.volvocars.com/intl/ support y seleccione su país. Encontrará aquí manuales del propietario tanto online como en formato PDF. La página de soporte Volvo Cars ofrece también vídeos de instrucciones y más información y ayuda en lo que se refiere a su vehículo Volvo y su condición de propietario. Esta página está disponible en la mayoría de mercados. Información impresa En la guantera hay un suplemento del manual del propietario 1que contiene información sobre fusibles y características técnicas y un resumen de información importante y práctica. Encontrará también una Quick Guide impresa que le ayudará a utilizar las funciones más corrientes del vehículo. Según el nivel de equipamiento, el mercado, etc., puede haber en el vehículo más información para el propietario en formato impreso. 1 18 En los mercados sin manual del propietario en la pantalla central, el vehículo lleva un manual impreso completo. INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO Se puede pedir posteriormente un manual del propietario impreso con el suplemento correspondiente. Contacte con un concesionario Volvo para pedirlo. IMPORTANTE El conductor es siempre el responsable de conducir el vehículo de forma segura para el tráfico y respetando las normas de reglamento de circulación. Es también importante mantener y manejar el automóvil según las recomendaciones de Volvo en la información del propietario. Información relacionada • Manual del propietario en la pantalla central (p. 19) • Manual de instrucciones en equipos móviles (p. 23) • • Página de soporte de Volvo Cars (p. 23) Lectura del manual del propietario (p. 24) Manual del propietario en la pantalla central El manual del propietario está disponible en formato digital2 en la pantalla central del vehículo. Se accede al manual digital del propietario desde la vista superior y, en algunos casos, desde dicha vista superior se accede también al manual contextual del propietario. NOTA El manual del propietario digital no está disponible durante la conducción. Si hubiera alguna diferencia entre la información de la pantalla central y la información impresa, tendrá siempre preferencia la información impresa. NOTA Cambiar el idioma de la pantalla central puede conllevar que cierta información para el propietario no concuerde con leyes o disposiciones de ámbito nacional o local. No cambie a un idioma difícil de entender, ya que puede resultar complicado orientarse en la estructura de la pantalla y conseguir salir. 2 Válido para la mayoría de los mercados. }} 19 INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO || Manual del propietario Manual contextual del propietario acceder a artículos específicos de dichas aplicaciones. Información relacionada Vista superior con botón para el manual del propietario. Vista superior con el botón para el manual contextual del propietario. Para abrir el manual del propietario: deslice hacia abajo la vista superior en la pantalla central y pulse Manual del propietario. El manual contextual del propietario es un acceso directo al artículo del manual del propietario que describe la función activada que aparece en la pantalla. Si hay disponible un manual de propietario contextual se mostrará a la derecha de Manual del propietario en la vista superior. Se accede directamente a la información del manual del propietario a través de la página de inicio de dicho manual o mediante su menú superior. Por tanto, pulsando en el manual contextual del propietario se abre un articulo del manual del propietario asociado al contenido visualizado en la pantalla. Por ejemplo, pulse en Manual Navegación y se abrirá un artículo relacionado con la navegación. Solo es válido para algunas aplicaciones del vehículo. En el caso de aplicaciones descargadas de terceros no es posible, por ejemplo 20 • Navegar por el manual del propietario en la pantalla central (p. 21) • Navegar en las vistas de la pantalla central (p. 120) • Descargar aplicaciones (p. 539) INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO Navegar por el manual del propietario en la pantalla central Puede acceder al manual digital del propietario desde la vista superior de la pantalla central del vehículo. El contenido se puede buscar y los distintos apartados están diseñados para facilitar la navegación. Abrir el menú del menú superior – Pulse en la parte superior del manual del propietario. > Se abrirá un menú con distintas opciones para encontrar información: Página de inicio Pulse el símbolo para volver a la página de inicio del manual del propietario. Artículos destacados Pulse el símbolo para acceder a una página con enlaces a una selección de artículos cuya lectura puede ser de utilidad para conocer las funciones más habituales del automóvil. También puede acceder a los artículos a través de categorías, pero aquí los encontrará reunidos para poder acceder más rápidamente a ellos. Pulse el artículo para leerlo en su totalidad. Categorías Los artículos del manual de instrucciones están organizados en categorías principales y subcategorías. El mismo artículo puede incluirse en varias categorías pertinentes para así facilitar su búsqueda. Acceda al manual del propietario en la vista superior. – Para abrir el manual del propietario: deslice hacia abajo la vista superior en la pantalla central y pulse Manual del propietario. Hay diferentes alternativas para buscar información en el manual del propietario. Se puede acceder a esas alternativas, por una parte, desde la página de inicio del manual del propietario y, por otra, desde el menú superior. 1. Pulse Categorías. > Las categorías principales se muestran en una lista. 2. Pulse una categoría principal ( ). > Se muestra una lista de subcategorías ( ) y artículos ( ). 3. Pulse un artículo para abrirlo. Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás. }} 21 INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO || Zonas activas en el exterior y el interior. Vistas generales del exterior y el interior del vehículo. Las diferentes partes se señalan con zonas activas que llevan a artículos y componentes del vehículo. 1. Pulse Exterior o Interior. > Las imágenes del exterior o del interior se muestran con zonas activas. Las zonas activas llevan a artículos sobre el componente en cuestión. Deslice el dedo en sentido horizontal por la pantalla para desplazarse entre las imágenes. 2. Pulse una zona activa. > Se muestra el título del artículo sobre la materia. 3. Pulse el título para abrir el artículo. Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás. 22 Favoritos Pulse el símbolo para acceder a los artículos guardados como favoritos. Pulse el artículo para leerlo en su totalidad. Guardar o borrar artículos como favoritos Guarde un artículo como favorito pulsando en la parte superior derecha cuando el artículo está abierto. Cuando el artículo se ha guardado como favorito, la estrella está rellenada: . Para borrar un artículo como favorito, vuelva a pulsar la estrella del artículo correspondiente. Vídeo Pulse el símbolo para acceder a vídeos breves acerca de las distintas funciones del automóvil. Información Pulse el símbolo para obtener información sobre la versión del manual del propietario que está disponible en el vehículo y otros datos de utilidad. Utilizar la función de búsqueda en el menú superior 1. en el menú superior del manual Pulse del propietario. Aparecerá un teclado en la parte inferior de la pantalla. 2. Escriba una palabra de búsqueda, por ejemplo, "cinturón de seguridad". > A medida que se introducen letras, se muestran sugerencias de artículos y categorías. 3. Pulse el artículo o la categoría para acceder al mismo o la misma. Información relacionada • Manual del propietario en la pantalla central (p. 19) • • El teclado de la pantalla central (p. 131) Lectura del manual del propietario (p. 24) INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO Manual de instrucciones en equipos móviles El manual del propietario está disponible como aplicación móvil3 y puede bajarse tanto de App Store como de Google Play. La aplicación está adaptada tanto para smartphones como para tablets. con zonas activas que conducen a artículos sobre el tema correspondiente. El contenido se puede buscar y los distintos apartados están diseñados para facilitar la navegación. Página de soporte de Volvo Cars En las páginas web y de soporte de Volvo Cars encontrará más información sobre su vehículo. Ayuda en Internet Acceda a https://www.volvocars.com/intl/ support para visitar la página de ayuda. La página de soporte está disponible en la mayoría de mercados. Encontrará ayuda en lo que se refiere, por ejemplo, a los servicios y funciones vinculados a Internet, Volvo On Call*, el sistema de navegación* y las aplicaciones. Se explican procedimientos con vídeos e instrucciones paso a paso, por ejemplo, cómo se conecta el vehículo a Internet con un teléfono móvil. Información descargable El manual del propietario puede descargarse como aplicación de App Store o Google Play. El código QR ofrecido a continuación lleva directamente a la aplicación. Si no, busque "Manual Volvo" en App Store o Google Play. En la aplicación hay un vídeo e imágenes del exterior y del interior en las que diferentes componentes del vehículo están identificados 3 Para La aplicación está disponible tanto en App Store como en Google Play. Información relacionada • Lectura del manual del propietario (p. 24) Mapas Desde la página web de soporte pueden descargarse mapas para los vehículos equipados con Sensus Navigation. Manuales de propietario en PDF Los manuales de propietario están disponibles para su descarga en formato PDF. Seleccione el modelo de vehículo y año de modelo a fin de descargar el manual deseado. }} determinados dispositivos móviles. * Opcional/accesorio. 23 INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO || Contacto Lectura del manual del propietario La página de soporte ofrece datos de contacto con el servicio de atención al cliente y el concesionario Volvo más próximo. Para conocer su nuevo automóvil, lea el manual del propietario antes de realizar el primer trayecto. La lectura del manual del propietario es una forma de familiarizarse con las nuevas funciones, de recibir consejos sobre cómo se debe manejar el vehículo en diferentes situaciones y de aprender a aprovechar todas las características del automóvil. Preste atención a las indicaciones de seguridad que aparecen en el manual del propietario. Iniciar sesión en el sitio web de Volvo Cars Cree un Volvo ID personal e inicie sesión en www.volvocars.com. Una vez conectado podrá acceder a una panorámica de, entre otras cosas, las revisiones, los contratos y las garantías. Aquí encontrará también información sobre accesorios y programas informáticos para el vehículo. Información relacionada • Volvo ID (p. 28) El propósito del manual del propietario consiste en explicar todas las funciones, opciones y accesorios que son posibles en un automóvil Volvo. No puede entenderse como una garantía de que todas esas funciones y opciones estén incluidas en todos y cada uno de los vehículos. Parte de la terminología puede diferir de la utilizada en las ventas, el marketing y el material publicitario. Realizamos un trabajo de desarrollo constante para mejorar nuestros productos. Las modificaciones realizadas a este respecto pueden causar que la información, las descripciones y las ilustraciones del manual del propietario ofrezcan diferencias con el equipamiento del vehículo. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones sin aviso previo. necesaria sobre dónde y cómo solicitar asistencia profesional. © Volvo Car Corporation Equipos opcionales y accesorios Además del equipamiento de serie, en el manual del propietario se describen también equipos opcionales (montados en fábrica) y algunos accesorios (equipos montados posteriormente). Todos los tipos de opciones/accesorios conocidos en el momento de la publicación, aparecen marcados con un asterisco: *. El equipamiento que se describe en el manual del propietario no está disponible en todos los automóviles, ya que estos se equipan de diferente manera en función de normas o reglamentos nacionales y locales y las necesidades de los diferentes mercados. En caso de duda sobre lo que es de serie u opcional, hable con el concesionario Volvo. Textos especiales PRECAUCIÓN Los textos de "Advertencia" informan de riesgos de lesiones. No retire este manual del vehículo. Si surgieran problemas, no se tendría la información 24 * Opcional/accesorio. INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO IMPORTANTE Los textos con el epígrafe "Importante" informan de riesgos de daños materiales. blanco sobre un campo de color negro. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones graves o incluso mortales. Información Riesgo de daños a la propiedad NOTA Las "Notas" ofrecen consejos o recomendaciones que facilitan el uso de dispositivos y funciones. Letreros En el automóvil hay diferentes tipos de letreros cuya finalidad es transmitir información importante con claridad. Los letreros del automóvil responden a los siguientes grados de importancia de aviso/información. Aviso de lesiones en personas Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un campo de color negro. Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de color blanco sobre un fondo negro o azul. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que, si no se hace caso del aviso, puede ocasionar daños en la propiedad. NOTA Las placas que aparecen en el manual del propietario no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. El propósito es dar una idea aproximada de su aspecto y del lugar en que se encuentran en el vehículo. Encontrará la información que se refiere a su automóvil concreto en la placa correspondiente instalada en el vehículo. Imágenes y vídeos Símbolos ISO de color negro sobre un campo de color amarillo, texto/imagen de color En ocasiones, las imágenes y los vídeos usados en el manual del propietario son esquemá- }} 25 INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO || ticos y han sido concebidos para ofrecer una imagen de conjunto o un ejemplo de una función específica. Pueden no coincidir con el diseño exterior del vehículo, dependiendo del nivel de equipamiento y el mercado. Información relacionada 26 • Manual del propietario en la pantalla central (p. 19) • Manual de instrucciones en equipos móviles (p. 23) • Página de soporte de Volvo Cars (p. 23) SU VOLVO SU VOLVO Volvo ID NOTA El Volvo ID es una identificación personal que da acceso a multitud de servicios a través de un único nombre de usuario y una única contraseña. Si se cambia el nombre de usuario o la contraseña para un servicio (por ejemplo, Volvo On Call), se cambia automáticamente también para otros servicios. NOTA Los servicios disponibles pueden variar con el tiempo y dependen del nivel de equipamiento y el mercado. Ejemplos de servicios: • Aplicación Volvo On Call*: controle el automóvil con su teléfono. Se puede, por ejemplo, comprobar el nivel de combustible, mostrar las gasolineras más cercanas y bloquear el automóvil a distancia. • Send to Car: envía direcciones desde servicios de mapas en Internet directamente al automóvil. • Reservar hora para revisión y reparación: registre el taller o el concesionario en volvocars.com y reserve hora para la revisión directamente desde el automóvil. 1 Si se cuenta con Volvo On 2 Solo algunos mercados. 28 El Volvo ID se crea desde el automóvil, en volvocars.com o desde la aplicación Volvo On Call1. Una vez que el Volvo ID está registrado en el automóvil, se dispone de acceso a muchos servicios. Es posible utilizar varios Volvo ID en el mismo automóvil, así como conectar varios automóviles al mismo Volvo ID. Información relacionada • • Crear y registrar un Volvo ID (p. 28) Reservar hora para revisión y reparación (p. 641) Crear y registrar un Volvo ID El Volvo ID puede crearse de diferentes maneras. Si el Volvo ID se crea en volvocars.com o con la aplicación Volvo On Call2, el Volvo ID debe registrarse también en el vehículo para poder utilizar los diferentes servicios del Volvo ID. Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo ID 1. Descargue la aplicación Volvo ID desde Centro de descargas en la vista de aplicaciones de la pantalla central. 2. Inicie la aplicación y registre una dirección de correo electrónico personal. 3. Siga las instrucciones que se envían automáticamente a la dirección de correo electrónico indicada. > A continuación, se crea un Volvo ID que se registra automáticamente en el vehículo. Será posible entonces utilizar los servicios de Volvo ID. Call*. * Opcional/accesorio. SU VOLVO Información relacionada Crear un Volvo ID en la página web de Volvo Cars 1. Vaya a www.volvocars.com e inicie sesión en3 con el icono situado en el parte superior derecha. Seleccione crear Volvo ID. 6. Se enviará un mensaje de correo electrónico a la dirección que ha facilitado. Haga clic en el enlace del correo electrónico para activar el Volvo ID. > Ahora su Volvo ID está listo para usar. • • • Descargar aplicaciones (p. 539) 2. Indique una dirección de correo electrónico personal. Registrar su Volvo ID en el vehículo • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) 3. Siga las instrucciones que se envían automáticamente a la dirección de correo electrónico indicada. > Se ha creado un Volvo ID. Lea a continuación cómo se registra el identificativo en el vehículo. 1. Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo On Call4 1. Descargue la última versión de la aplicación Volvo On Call al teléfono5. Volvo ID (p. 28) Gestionar las actualizaciones del sistema mediante el Centro de Descargas (p. 639) Si el Volvo ID se creó en la web o con la aplicación Volvo On Call, debe registrarlo en el vehículo: Si todavía no lo ha hecho, descargue la aplicación Volvo ID desde el Centro de descargas en la vista de aplicaciones de la pantalla central. NOTA Para descargar aplicaciones, el vehículo debe estar conectado a Internet. 2. Seleccione crear Volvo ID. 3. Se abre la página web para crear el Volvo ID. Escriba la información que se le solicita. 4. Marque una cruz en el recuadro para aceptar los términos y condiciones. 5. Pulse el botón que crea su Volvo ID. 3 Disponible en algunos mercados. 4 Automóviles con Volvo On Call*. 5 Se puede obtener a través de, por 2. Inicie la aplicación y rellene su Volvo ID y/o su dirección de correo electrónico. 3. Siga las instrucciones que se envían automáticamente a la dirección de correo electrónico vinculada a su Volvo ID. > A continuación, su Volvo ID queda registrado en el vehículo. Será posible entonces utilizar los servicios de Volvo ID. ejemplo, el Apple App Store o Google Play. * Opcional/accesorio. 29 SU VOLVO Drive-E - placer al volante más limpio caces y soluciones que reduzcan el efecto perjudicial en el medio ambiente. Volvo Car Corporation trabaja continuamente para desarrollar productos más seguros y efi- La preocupación por el medio ambiente es uno de los valores esenciales de Volvo Cars que sirven de guía en todas las actividades de la empresa. El trabajo medioambiental contempla todo el ciclo de vida del vehículo y tiene en cuenta su impacto medioambiental desde el diseño hasta su desguace y reciclaje. Uno de los principios fundamentales de Volvo Car Corporation es que cada producto nuevo que se desarrolla debe afectar al medio ambiente en menor medida que el producto al que sustituye. 30 Un resultado del trabajo medioambiental de Volvo es el desarrollo de las motorizaciones Drive-E que son más eficaces y menos contaminantes. Volvo también cuida del ambiente personal en el habitáculo. El aire dentro de un vehículo Volvo es, por ejemplo, más limpio que el aire exterior gracias al climatizador. a continuas mejoras y menos efectos en el medio ambiente. Tener el certificado ISO significa también que se cumplen los reglamentos y las leyes medioambientales. Volvo exige además a sus socios y colaboradores que cumplan también estas normas. Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas medioambientales a escala internacional. Todas las plantas de montaje de Volvo cuentan con certificado ISO 14001, lo que implica una aproximación sistemática al aspecto medioambiental de los procesos, que conduce Como una gran parte del efecto total de un vehículo en el medio ambiente se produce cuando este se utiliza, en la gestión medioambiental de Volvo Car Corporation damos especial prioridad a la reducción del consumo de Consumo de combustible SU VOLVO Planifique el trayecto. Muchas paradas innecesarias y una velocidad irregular contribuyen a incrementar el consumo de combustible. combustible y las emisiones de dióxido de carbono y otros contaminantes. El consumo de combustible de los automóviles Volvo es altamente competitivo en sus clases respectivas. La reducción del consumo de combustible contribuye en general a disminuir las emisiones de dióxido de carbono, que es un gas que influye en el efecto invernadero. • Contribuir a la mejora del medio ambiente Un automóvil energéticamente eficiente y que gasta poco combustible puede contribuir a reducir el impacto sobre el medio ambiente y también supone un menor coste para el propietario del vehículo. Como conductor es fácil reducir el consumo de combustible y, de este modo, ahorrar dinero y contribuir a mejorar el medio ambiente. A continuación, le ofrecemos algunos consejos: Procure también tratar los residuos peligrosos como baterías y aceite de forma respetuosa con el medio ambiente. Hable con un taller en caso de duda sobre como deben desecharse este tipo de residuos. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. • Planifique la conducción para mantener una velocidad media más eficaz. Las velocidades de más de 80 km/h (50 mph) y menos de 50 km/h (30 mph) implican un mayor consumo de combustible. • Siga los intervalos recomendados en el libro de servicio y garantía en lo que se refiere a la revisión y el mantenimiento del vehículo. • Procure que el motor funcione lo menos posible al ralentí. Apague el motor en caso de paradas de larga duración. Respete la reglamentación local. • Utilice el preacondicionamiento. Con ello puede mejorar la autonomía de la batería híbrida y reduce la demanda de energía durante la marcha. Depuración eficaz de los gases de escape Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio por dentro y por fuera", un concepto que contempla la limpieza ambiental del habitáculo y una depuración muy eficaz de los gases de escape. En muchos casos, las emisiones de gases de escape son muy inferiores a las normas vigentes. Aire limpio en el habitáculo Un filtro de aire contribuye a impedir que el polvo y el polen entren en el habitáculo a través de la toma de aire. El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality System)* garantiza que el aire que entra en el habitáculo sea más limpio que el aire exterior en condiciones de mucho tráfico. El sistema filtra el aire del habitáculo de impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos de nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire exterior está contaminado, se cierra la toma de aire y el aire recircula. Esta situación puede producirse, por ejemplo, al circular con gran densidad de tráfico, en atascos o en túneles. El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone Interior Package)*, que también incluye una función que hace que el ventilador empiece a funcionar cuando se abre el vehículo con la llave. Interior El material que se utiliza en el interior de un Volvo está minuciosamente seleccionado y se ha probado para que resulte cómodo y agradable. Algunos detalles están hechos a mano, por ejemplo, las costuras del volante. El interior se controla para no emitir elementos ni olores que causen molestias, por ejemplo, cuando sube la temperatura o la luz es más intensa. Talleres Volvo y medio ambiente Con un mantenimiento regular del vehículo, creará las condiciones necesarias para que este dure más y consuma menos combustible. De esta manera, contribuirá además a un ambiente más limpio. Cuando los talleres Volvo reciben el encargo de revisar y mantener * Opcional/accesorio. }} 31 SU VOLVO || el automóvil, el vehículo pasará a formar parte del sistema Volvo. Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño de los talleres para impedir derrames y emisiones perjudiciales. El personal del taller cuenta con las herramientas y los conocimientos necesarios para garantizar una buena protección del medio ambiente. Reciclaje Como Volvo contempla en su trabajo todo el ciclo de vida del vehículo, es también importante que el vehículo se recicle de forma respetuosa con el medio ambiente. Casi todo el automóvil puede reciclarse. Rogamos por tanto que el último propietario del vehículo se ponga en contacto con un concesionario para que le remitan a una planta de reciclaje certificada. Información relacionada 32 • Consumo de combustible y emisiones de CO2 (p. 716) • • Conducción económica (p. 502) • Calidad de aire (p. 215) Inicio y desconexión del preacondicionamiento (p. 239) SU VOLVO IntelliSafe: apoyo al conductor y seguridad IntelliSafe es la forma de concebir la seguridad del automóvil en Volvo Cars. IntelliSafe consta de una serie de sistemas6 orientados a mejorar la seguridad en los viajes en automóvil, a prevenir lesiones y a proteger a los pasajeros y al resto de viajeros y peatones. PRECAUCIÓN Las funciones son recursos complementarios, es decir, no son capaces de gestionar todas las situaciones bajo todo tipo de circunstancias. El conductor es siempre responsable de conducir el vehículo de forma segura y conforme a las normas viales vigentes. Ayudar Con el propósito de ayudar al conductor a conducir el automóvil de una forma más segura, IntelliSafe dispone de las siguientes funciones. • • • • • Luz larga automática Detección de túneles Pilot Assist • • • • • • • • • • • • Aparcamiento asistido* Proteger Aparcamiento asistido activo* Con el propósito de proteger al conductor y a los pasajeros en ciertas situaciones en caso de accidente, IntelliSafe dispone de las siguientes funciones interrelacionadas. Cámara de aparcamiento* Información sobre señales de tráfico* Control electrónico de estabilidad Roll Stability Control Limitador de velocidad* Pedestrian Protection System • Airbags Control de velocidad constante Control de velocidad constante adaptativo* Lea las partes correspondientes a cada uno de los sistemas para entender perfectamente las funciones y poder enterarse de advertencias importantes. Driver Alert Control ruedas7 Prevenir Con el propósito de ayudar al conductor a prevenir accidentes, IntelliSafe dispone de las siguientes funciones. City Safety • • Alerta de distancia* • Sistema de permanencia en el carril • Asistencia para evitar colisiones Cinturón de seguridad con pretensor de cinturón de seguridad NOTA Rear Collision Warning Tracción en las cuatro Whiplash Protection System • • • Información relacionada • • • Luz larga automática (p. 164) Seguridad (p. 44) Sistema de asistencia del conductor (p. 302) Cross Traffic Alert* Blind Spot Information* 6 Algunos 7 de los sistemas vienen montados de serie, mientras que otros están disponibles como equipamiento opcional. Esta situación puede variar según el mercado, el año de modelo y el modelo de automóvil. All Wheel Drive * Opcional/accesorio. 33 SU VOLVO Sensus - conexión y mantenimiento Sensus le permite utilizar diferentes tipos de aplicaciones, así como convertir el automóvil en un punto de acceso Wi-Fi. Esto es Sensus. 34 Sensus ofrece una interfaz inteligente y una conexión al mundo digital. Con una estructura de navegación intuitiva, podrá obtener la ayuda, la información y el mantenimiento más útil cuando se necesita sin distraer al conductor. Sensus incluye todas las soluciones del vehículo relacionadas con el mantenimiento, la conexión a Internet, la navegación* y la interfaz de usuario entre el conductor y el vehículo. Sensus hace posible la comunicación entre usted, el vehículo y el resto del mundo. Información dónde y cuándo se necesita Las diferentes pantallas del vehículo proporcionan información en el momento oportuno. La información se muestra en diferentes lugares según la prioridad que debe darle el conductor. * Opcional/accesorio. SU VOLVO Diferentes tipos de información se muestran en diferentes pantallas según la prioridad que debe recibir la información. Pantalla de visualización frontal* La pantalla de visualización frontal muestra información seleccionada que el conductor debe gestionar tan pronto como sea posible. Puede tratarse, por ejemplo, de advertencias de tráfico, información sobre la velocidad y navegación*. En la pantalla de visualización frontal se muestra también información sobre señales de tráfico y llamadas telefónicas. Esta pantalla se controla con el teclado derecho del volante y desde la pantalla central. Pantalla del conductor La pantalla del conductor muestra, entre otras cosas, información sobre la velocidad y, por ejemplo, llamadas telefónicas * Opcional/accesorio. }} 35 SU VOLVO || entrantes o información sobre el tema musical que se está reproduciendo. Se controla con los dos teclados del volante. Pantalla central Sistema de control por voz El sistema de control por voz puede utilizarse sin que el conductor necesite apartar las manos del volante. El sistema puede comprender el habla natural. Utilice el control por voz, por ejemplo, para reproducir un tema, llamar por teléfono, subir la calefacción o leer un mensaje de texto. Información relacionada • • • Muchas de las funciones principales del vehículo se controlan en la pantalla central, una pantalla táctil sensible al tacto. El número de botones y mandos físicos del vehículo es por tanto mínimo. La pantalla puede manejarse con guantes o sin ellos. • • • Pantalla de visualización frontal* (p. 149) Pantalla del conductor (p. 86) Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) Control por voz (p. 153) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Compartir la conexión a Internet del automóvil mediante punto de acceso Wi-Fi (p. 578) Desde aquí se controla, por ejemplo, el climatizador, el sistema de entretenimiento y la posición de los asientos*. El conductor y los demás ocupantes del vehículo pueden controlar la información que se muestra en la pantalla central cuando sea necesario. 36 * Opcional/accesorio. SU VOLVO Actualizaciones del software Grabación de datos Volvo está constantemente desarrollando sistemas en los vehículos y servicios que ponemos a su disposición para que usted, como cliente de Volvo, disfrute al máximo de su automóvil. En los concesionarios autorizados Volvo, al mismo tiempo que pasa la revisión, puede actualizar el software de su Volvo a la última versión. Con la última actualización de software puede aprovechar las mejoras disponibles, incluyendo las que venían asociadas a actualizaciones de software anteriores. Como parte del trabajo de seguridad y calidad de Volvo, se registra en el vehículo información sobre el funcionamiento, las funciones y las incidencias. Los vehículos equipados con VCM High8 pueden recopilar datos referentes a las funciones de seguridad del automóvil y a otras funciones del vehículo. Los datos se recopilan para su utilización en el desarrollo de productos, el seguimiento de la calidad y los trabajos de mejora de la seguridad, así como para mejorar y supervisar la calidad del vehículo y sus funciones de seguridad. El propósito de la recopilación de datos consiste también en gestionar las garantías de Volvo Cars y cumplir los requisitos legales relacionados con los datos de emisiones del motor. Para obtener más información sobre qué actualizaciones se han lanzado y para consultar respuestas a preguntas frecuentes, visite https://www.volvocars.com/intl/support. NOTA Tras la actualización, las funciones pueden variar dependiendo del mercado, modelo, año de modelo y opción escogida. Información relacionada • Sensus - conexión y mantenimiento (p. 34) • Gestionar las actualizaciones del sistema mediante el Centro de Descargas (p. 639) 8 Vehicle Connectivity Module NOTA Al efectuar la recopilación de datos, Volvo puede llegar a utilizar una pequeña parte del plan de datos del vehículo con un límite máximo de 10 MB al mes. Este vehículo está equipado con un “Event Data Recorder” (EDR). Su principal propósito es registrar y grabar datos cuando se producen accidentes o situaciones de posible colisión, es decir, en las que se activa el airbag o el vehículo golpea un obstáculo en la carretera. Los datos se registran para comprender mejor cómo funcionan los sistemas del vehículo en este tipo de situaciones. EDR: está diseñado para registrar datos relacionados con la dinámica del vehículo y los sistemas de seguridad durante un intervalo breve, normalmente 30 segundos o menos. En accidentes de tráfico o amagos de colisión, el EDR de este vehículo está diseñado para grabar datos relacionados con: • El funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo; • Si los cinturones de seguridad del conductor y los pasajeros estaban puestos y tensados; • El uso de acelerador o el freno por parte del conductor; • La velocidad a la que circulaba el vehículo. Esta información puede contribuir a comprender las circunstancias en que se producen accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba datos únicamente cuando se produce una situación de peligro. El EDR no registra datos en condiciones normales. El sistema no registra tampoco quién conduce el vehículo ni la posición geográfica en la que se ha producido la situación de colisión real o posible. Sin embargo, otros interesados, como la policía, }} 37 SU VOLVO pueden hacer uso de los datos grabados en combinación con el tipo de información personal identificable que se recopila habitualmente en un accidente de tráfico. Para poder interpretar los datos registrados se requiere un equipamiento especial y acceso al vehículo o al EDR. Además del EDR, el vehículo está equipado con una serie de ordenadores que tienen como función regular y supervisar el funcionamiento del vehículo. Estos ordenadores pueden grabar datos en condiciones normales, pero lo hacen sobre todo si registran un error referente a la propulsión y las funciones del vehículo o cuando se activa una función de ayuda al conductor (por ejemplo. City Safety y la función de frenado automático). Una parte de los datos grabados se necesitan para que el mecánico pueda efectuar la revisión y el mantenimiento con el fin de diagnosticar y reparar posibles fallos producidos en el vehículo. La información registrada se necesita también para que Volvo pueda cumplir requisitos legales según la ley y los organismos oficiales correspondientes. La información registrada en el vehículo permanece guardada en sus ordenadores hasta la revisión o la reparación del automóvil. Aparte de lo mencionado, la información registrada puede utilizarse de forma agregada con fines de investigación y desarrollo de produc- 38 tos para mejorar continuamente la seguridad y la calidad de los vehículos de Volvo. Volvo no contribuirá a la distribución a terceros de la información almacenada sin el consentimiento del usuario. Sin embargo, debido a requisitos legales y normas nacionales, Volvo puede verse obligado a entregar este tipo de información a la policía y otros organismos que puedan reivindicar su derecho jurídico de tener acceso a la misma. Para poder leer e interpretar la información grabada, se requieren equipos especiales a los que tienen acceso Volvo y los talleres que han firmado un contrato con la marca. Volvo es responsable de que la información que Volvo recibe cuando el vehículo se lleva al taller se almacene y se administre de forma segura y que su uso cumpla con las normas aplicables. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Volvo. Condiciones de los servicios Volvo ofrece servicios que ayudan a aumentar la seguridad y el confort del automóvil. Estos servicios incluyen todo desde la ayuda en situaciones de emergencia hasta la navegación y distintos servicios de entretenimiento. Antes de utilizar los servicios, es importante que lea la información sobre los términos y condiciones de los mismos en www.volvocars.com. Información relacionada • Política de privacidad del cliente (p. 39) SU VOLVO Política de privacidad del cliente Volvo respeta y protege la integridad personal de todas las personas que visitan nuestras páginas web. La presente política afecta al tratamiento de la información y los datos personales de los clientes. Su propósito consiste en proporcionar a nuestros clientes, tanto actuales, anteriores como futuros, una explicación general de: • Las circunstancias en las que reunimos y tratamos sus datos personales. • Los tipos de datos personales que recopilamos. • Los motivos para recopilar sus datos personales. • Cómo tratamos sus datos personales. Para obtener más información acerca de esta política, busque la información de soporte en www.volvocars.com. Información relacionada • • • Condiciones de uso e intercambio de datos (p. 580) Condiciones de los servicios (p. 38) Grabación de datos (p. 37) Información importante sobre accesorios y equipos adicionales Si el montaje y la conexión de los accesorios y los equipos opcionales se efectúan de forma incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil. Recomendamos encarecidamente que los propietarios de automóviles Volvo solo instalen accesorios originales homologados por Volvo, y que la instalación de dichos accesorios la efectúen únicamente técnicos de mantenimiento de Volvo titulados y cualificados. Algunos accesorios solo funcionan si el sistema informático del vehículo cuenta con el programa de software correspondiente. El equipamiento que se describe en el manual del propietario no está disponible en todos los automóviles, ya que estos se equipan de diferente manera en función de normas o reglamentos nacionales y locales y las necesidades de los diferentes mercados. PRECAUCIÓN El conductor es siempre el responsable de operar el automóvil de un modo seguro y conforme a la legislación y la normativa vigente. También es importante que se efectúe el mantenimiento y servicio del vehículo conforme a las recomendaciones de Volvo, la información de propietario y el manual de servicio y garantía. Si la información de a bordo se diferencia de la incluida en el manual de propietario impreso, se concederá siempre preeminencia a la información impresa. Información relacionada • • • Instalación de accesorios (p. 40) Conexión de equipos a la toma de diagnóstico del vehículo (p. 40) Lectura del manual del propietario (p. 24) Los elementos opcionales y accesorios descritos en el presente manual se señalan con un asterisco. En caso de duda sobre lo que es de serie u opcional, hable con el concesionario Volvo. 39 SU VOLVO Instalación de accesorios Recomendamos encarecidamente que los propietarios de automóviles Volvo solo instalen accesorios originales homologados por Volvo, y que la instalación de dichos accesorios la efectúen únicamente técnicos de mantenimiento de Volvo titulados y cualificados. Algunos accesorios solo funcionan si el sistema informático del vehículo cuenta con el programa de software correspondiente. • Los accesorios originales Volvo han sido comprobados para garantizar su adecuada operación junto con los sistemas del vehículo en lo relativo al rendimiento, la seguridad y el control de emisiones. Además, los técnicos de servicio formados y cualificados de Volvo saben dónde instalar los accesorios de manera segura en su Volvo. Consulte siempre con un técnico de servicio formado y cualificado de Volvo antes de instalar ningún accesorio dentro o sobre su automóvil. 40 • Los accesorios no aprobados por Volvo pueden no haber sido comprobados específicamente para la instalación en su vehículo. • Algunos de los sistemas relacionados con el rendimiento y la seguridad del automóvil pueden verse afectados negativamente si instala accesorios no comprobados por Volvo, o bien si permite que una persona • sin experiencia sobre el automóvil instale los accesorios. Conexión de equipos a la toma de diagnóstico del vehículo Aparte de ello, es probable que los daños ocasionados por accesorios instalados de una manera no autorizada o incorrecta queden excluidos de la garantía de vehículo nuevo. Podrá hallar más información sobre la garantía en el manual de servicio y garantía. Volvo no se responsabiliza de los eventuales fallecimientos, lesiones o costes producidos como consecuencia de la instalación de accesorios no originales. La conexión e instalación incorrecta de software o herramientas de diagnóstico puede afectar de forma perjudicial al sistema electrónico del vehículo. Recomendamos encarecidamente que los propietarios de automóviles Volvo solo instalen accesorios originales homologados por Volvo, y que la instalación de dichos accesorios la efectúen únicamente técnicos de mantenimiento de Volvo titulados y cualificados. Algunos accesorios solo funcionan si el sistema informático del vehículo cuenta con el programa de software correspondiente. Información relacionada • Información importante sobre accesorios y equipos adicionales (p. 39) Toma para diagnósticos (toma On-board Diagnostic, OBDII) bajo el tablero de instrumentos en el lado del conductor. SU VOLVO NOTA Volvo Cars se exime de toda responsabilidad sobre las posibles consecuencias derivadas de la conexión de dispositivos no homologados a la toma On-board Diagnostic (OBDII). Esta toma deben utilizarla exclusivamente técnicos de servicio formados y cualificados de Volvo. Información relacionada • Información importante sobre accesorios y equipos adicionales (p. 39) Mostrar el número de identificación del vehículo Si se pone en contacto con un concesionario Volvo en relación, por ejemplo, con la suscripción a Volvo On Call, se necesita el número de identificación del vehículo (VIN9). 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Vaya a Sistema Información del sistema Nº de identificación del vehículo. > Se muestra el número de identificación del vehículo. El VIN tiene una ubicación similar en todos los modelos. Otras maneras de encontrar el VIN son: 9 Vehicle • en la primera página del manual de servicio y garantía • • en el certificado de registro del vehículo mirar el salpicadero a través del parabrisas del vehículo. Identification Number 41 SU VOLVO Distracciones del conductor PRECAUCIÓN El conductor es el responsable de adoptar todas las medidas necesarias para garantizar su propia seguridad y la de los pasajeros del vehículo y demás usuarios de la vía pública. Por tanto, un parte de esa responsabilidad consiste en evitar distracciones y actividades que no estén relacionadas con la conducción del automóvil dentro del tráfico rodado. Su nuevo Volvo integra o puede integrar sistemas de entretenimiento y comunicación con un abundante contenido. Puede incluir, entre otros, teléfonos móviles con sistema manos libres, sistema de navegación y sistema de audio con numerosas funciones. Es posible que disponga también de otros dispositivos electrónicos portátiles para su propia comodidad. Estos, utilizados de forma adecuada y segura, pueden enriquecer la experiencia de conducción. Por el contrario, si se usan de manera incorrecta, pueden distraerle. En relación a dichos sistemas deseamos ofrecerle la siguiente advertencia que demuestra el firme compromiso de Volvo con su seguridad: Nunca use estos dispositivos ni ninguna función del vehículo de forma que puedan distraerle en la tarea de conducir de manera segura. Las distracciones pueden provocar graves accidentes. Además de esta advertencia de carácter general, le brindamos los consejos siguientes en relación a algunas funciones nuevas que puede incorporar el vehículo: 42 • No use nunca un teléfono móvil con las manos durante la conducción. En algunas zonas está prohibido el uso del teléfono móvil por parte del conductor con el vehículo en movimiento. • Si el vehículo integra un sistema de navegación, realice ajustes y modificaciones en el itinerario únicamente con el automóvil estacionado. • Nunca programe el sistema de audio con el automóvil en movimiento. Programe las presintonizaciones de la radio con el automóvil estacionado y emplee dichas presintonizaciones programadas a fin de agilizar y simplificar el uso de esta. • Nunca use ordenadores portátiles ni tabletas con el vehículo en movimiento. Información relacionada • Audio, multimedia e Internet (p. 536) SEGURIDAD SEGURIDAD Seguridad El vehículo está equipado con varios sistemas de seguridad que se combinan para proteger al conductor y a los pasajeros del vehículo en caso de accidente. El vehículo está provisto de una serie de sensores que, durante un accidente, reaccionan y activan diferentes sistemas de seguridad, por ejemplo, diferentes tipos de airbags y los pretensores de los cinturones de seguridad. Según las circunstancias específicas del accidente, por ejemplo, colisión en diferentes ángulos, vuelco o salida de la carretera, los sistemas reaccionan de diferentes maneras para proporcionar una buena protección. Existen además sistemas de seguridad mecánicos como el Whiplash Protection System. El automóvil ha sido diseñado también para que, en caso de colisión, gran parte de la energía se distribuya hacia las vigas, los montantes, el piso, el techo y otros componentes de la carrocería. Después de un accidente, se puede activar el modo de seguridad si se ha dañado alguna función importante del vehículo. 44 Símbolo de advertencia en la pantalla del conductor El símbolo de advertencia en la pantalla del conductor se enciende cuando el sistema eléctrico se pone en la posición de encendido II. El símbolo se apaga después de unos 6 segundos si el sistema de seguridad del vehículo funciona debidamente. PRECAUCIÓN Si el símbolo de advertencia continúa encendido o se enciende durante la conducción y aparece el mensaje Airbag SRS Revisión urgente. Diríjase al taller en la pantalla del conductor, es señal de que una parte de algún sistema de seguridad no funciona de forma óptima. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo tan pronto como sea posible. PRECAUCIÓN Nunca modifique ni repare por su cuenta los distintos sistemas de seguridad del automóvil. Una intervención incorrecta en alguno de los sistemas puede provocar un funcionamiento deficiente y, a consecuencia de ello, graves lesiones. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el símbolo de advertencia correspondiente está roto, se enciende el símbolo de advertencia general y la pantalla del conductor muestra el mismo mensaje. Información relacionada • • • • • • • Seguridad durante el embarazo (p. 45) Cinturones de seguridad (p. 48) Airbags (p. 53) Whiplash Protection System (p. 45) Pedestrian Protection System (p. 47) Modo de seguridad (p. 61) Seguridad infantil (p. 62) SEGURIDAD Seguridad durante el embarazo Posición del asiento Whiplash Protection System Es importante que el cinturón se utilice de forma correcta durante el embarazo y que las conductoras en estado adapten su posición de asiento. A medida que avanza el embarazo, la conductora debe modificar la posición del asiento y el volante, para tener pleno control del automóvil (lo que implica llegar con facilidad al volante y a los pedales). Procure obtener la máxima distancia posible entre el vientre y el volante. Whiplash Protection System (WHIPS) es una protección que reduce el riesgo de lesiones cervicales. El sistema está compuesto por un respaldo y una almohadilla que absorben la energía del impacto y un reposacabezas especial en los asientos delanteros. El WHIPS se activa durante una colisión por alcance en función del ángulo de incidencia, la velocidad y las características del vehículo con el que se choca. Cinturón de seguridad Información relacionada • • • • El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la banda diagonal entre los pechos y a un lado del estómago. La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado del muslo y colocarse tan baja como sea posible debajo del estómago. No deje nunca que se deslice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se retuerza. Seguridad (p. 44) Cinturones de seguridad (p. 48) Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) Cuando se activa el WHIPS, los respaldos de los asientos delanteros se desplazan hacia atrás y el cojín de asiento se desliza hacia abajo para modificar la postura del conductor y del ocupante del asiento delantero. Este movimiento ayuda a absorber parte de las fuerzas que pueden ocasionar lesiones cervicales. PRECAUCIÓN El WHIPS es un complemento del cinturón de seguridad. Emplee siempre el cinturón de seguridad. }} * Opcional/accesorio. 45 SEGURIDAD || PRECAUCIÓN Nunca modifique ni repare el asiento o el sistema WHIPS usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si los asientos delanteros sufren una carga muy intensa, por ejemplo, con motivo de una colisión, cambie los asientos. Los asientos pueden haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezcan haber recibido daños. PRECAUCIÓN No encaje objetos similares a cajas entre la almohadilla del asiento trasero y el respaldo del asiento delantero. Si se abate un respaldo del asiento trasero, la eventual carga deberá afianzarse para evitar que se deslice contra el respaldo del asiento delantero en caso de colisión. PRECAUCIÓN Si se ha desplegado un respaldo del asiento trasero o se utiliza en este un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha, el asiento delantero correspondiente deberá adelantarse para no contactar con el respaldo bajado o el sistema de retención infantil. WHIPS y sistema de retención infantil El WHIPS no afecta a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. Información relacionada • • Seguridad (p. 44) Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Rear Collision Warning* (p. 388) Posición del asiento No coloque en el suelo detrás o debajo de los asientos delanteros o en el asiento trasero objetos que puedan impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS. Para obtener una buena protección del WHIPS, el conductor y el acompañante deben tener una posición correcta en el asiento y asegurarse de que el despliegue del sistema no esté obstruido. Ajuste la posición del asiento delantero antes de iniciar la marcha. El conductor y el acompañante del asiento delantero deben ir sentados en el centro del asiento y reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el reposacabezas. 46 * Opcional/accesorio. SEGURIDAD Pedestrian Protection System El Pedestrian Protection System (PPS) es un sistema que contribuye en algunas colisiones frontales a mitigar el impacto del peatón con el vehículo. En algunas colisiones frontales con un peatón, los sensores en la parte delantera del vehículo reaccionan y el sistema se activa. Cuando se activa el PPS, ocurre lo siguiente: • • Se eleva la parte trasera del capó. Se envía una alarma automática a través de Volvo On Call*. Los sensores están activos a una velocidad aproximada de 25-50 km/h (15-30 mph). Los sensores están diseñados para detectar la colisión con un objeto con características parecidas a las piernas de una persona. NOTA Puede haber objetos en el tráfico que transmiten a los sensores una señal parecida a la colisión con un peatón. Al chocar con un objeto de este tipo, el sistema puede activarse. PRECAUCIÓN No monte ningún accesorio ni modifique nada en el frontal. Una intervención errónea en la parte frontal puede provocar una funcionamiento erróneo del sistema, resultando en graves lesiones y daños materiales en el vehículo. Volvo recomienda emplear brazos de limpiaparabrisas originales y que se utilicen únicamente piezas originales en ellos. Símbolos en la pantalla del conductor Símbolo Significado Se ha activado el PPS o ha surgido un error en el sistema. Siga la recomendación indicada. Información relacionada • Seguridad (p. 44) PRECAUCIÓN Nunca modifique o repare el sistema usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Una intervención incorrecta en el sistema puede provocar un funcionamiento deficiente y, a consecuencia de ello, graves lesiones. PRECAUCIÓN Volvo recomienda ponerse en contacto con un taller autorizado Volvo en caso de daños en el frontal del vehículo para asegurar que el sistema está intacto. * Opcional/accesorio. 47 SEGURIDAD Cinturones de seguridad PRECAUCIÓN Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad. Para que el cinturón de seguridad proporcione una buena protección es importante que vaya pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está concebido para proteger en una posición normal de asiento. Nunca modifique o repare el cinturón de seguridad usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el cinturón sufre una carga muy intensa, por ejemplo, con motivo de una colisión, cambie el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. PRECAUCIÓN No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en ganchos ni otros elementos del interior, lo que impedirá que el cinturón de seguridad se ajuste debidamente al cuerpo. Información relacionada PRECAUCIÓN El cinturón de seguridad y el airbag interactúan. Si no se usa el cinturón de seguridad, o se hace de un modo incorrecto, puede repercutir en el efecto del airbag en caso de colisión. 48 • • Seguridad (p. 44) Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50) • Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad (p. 48) • Testigos de las puertas y los cinturones de seguridad (p. 52) Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad Compruebe que todos los ocupantes del automóvil llevan puesto el cinturón antes de iniciar la marcha. Ponerse el cinturón de seguridad 1. Saque lentamente el cinturón y compruebe que no esté retorcido ni dañado. NOTA El cinturón de seguridad integra un retractor que se bloquea en las situaciones siguientes: • si se despliega el cinturón demasiado rápido. • • • cuando el coche frena o acelera. si el coche se inclina mucho. al tomar curvas. SEGURIDAD 2. Para abrochar el cinturón de seguridad introduzca la hebilla en el cierre correspondiente del cinturón. > Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado. 3. En los asientos delanteros, el cinturón de seguridad puede ajustarse en altura. PRECAUCIÓN Coloque siempre la hebilla del cinturón de seguridad en el cierre del lado que corresponda. De lo contrario, los cinturones de seguridad y los cierres pueden no funcionar de manera prevista en caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones graves. El cinturón debe estar colocado sobre la parte anterior del hombro (no sobre el brazo). Comprima la fijación del cinturón de seguridad y lleve el cinturón hacia arriba o hacia abajo. 4. Estire la banda de la cintura tirando de la banda diagonal arriba hacia el hombro. Coloque el cinturón lo más alto posible sin que roce con el cuello. La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del abdomen). }} 49 SEGURIDAD || PRECAUCIÓN Cada uno de los cinturones de seguridad está concebido para una sola persona. PRECAUCIÓN No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en ganchos ni otros elementos del interior, lo que impedirá que el cinturón de seguridad se ajuste debidamente al cuerpo. PRECAUCIÓN No dañe nunca los cinturones de seguridad y no introduzca objetos extraños en el cierre. De lo contrario, los cinturones de seguridad y los cierres pueden no funcionar de manera prevista en caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones graves. Quitarse el cinturón de seguridad 1. Pulse el botón rojo del cierre y deje que la bobina recoja el cinturón. 2. Si no queda recogido del todo, introduzca el cinturón manualmente para que no quede suelto. Información relacionada • • 50 Cinturones de seguridad (p. 48) Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50) • Testigos de las puertas y los cinturones de seguridad (p. 52) Pretensor del cinturón de seguridad El vehículo está equipado con pretensores estándar y eléctricos en los cinturones de seguridad que tensan los cinturones en situaciones críticas y colisiones. Pretensor estándar de cinturón de seguridad Todos los cinturones de seguridad están equipados con un pretensor estándar. El pretensor estándar tensa el cinturón de seguridad en caso de una colisión de suficiente intensidad, para así retener con mayor eficacia a los ocupantes del vehículo. Pretensor eléctrico de cinturón de seguridad Los cinturones de seguridad del conductor y del acompañante del asiento delantero están equipados con pretensores eléctricos. El pretensor interactúa con los sistemas de ayuda al conductor City Safety y Rear Collision Warning y puede activarse conjuntamente con estos. En situaciones críticas como frenazos bruscos, salidas de la carretera (por ejemplo, si el vehículo vuelca en una cuneta, se despega del suelo o choca contra algún elemento sobre el terreno), derrapes o riesgo de colisión, el motor eléctrico del tensor puede tensar este. SEGURIDAD El pretensor eléctrico de cinturón de seguridad ayuda a posicionar mejor a los ocupantes del automóvil, lo cual reduce el riesgo de que se golpeen contra el interior del vehículo y mejora el efecto de sistemas de seguridad como los airbags. Cuando cesa la situación crítica el cinturón y el pretensor eléctrico vuelven a su estado inicial de forma automática, aunque también pueden restablecerse de forma manual. IMPORTANTE Si se desconecta el airbag del acompañante, de desconecta también el pretensor eléctrico en el lado del acompañante. PRECAUCIÓN Nunca modifique o repare el cinturón de seguridad usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el cinturón sufre una carga muy intensa, por ejemplo, con motivo de una colisión, cambie el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. Información relacionada • • Cinturones de seguridad (p. 48) Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad (p. 48) • Reposicionar el tensor eléctrico de cinturón de seguridad (p. 51) • Activar o desactivar el airbag del acompañante* (p. 57) • • City Safety™ (p. 310) Rear Collision Warning* (p. 388) Reposicionar el tensor eléctrico de cinturón de seguridad El tensor eléctrico de cinturón de seguridad está diseñado para reponerse automáticamente, pero si el cinturón siguiera estirado dicho tensor eléctrico se puede reponer de forma manual. 1. Detenga el vehículo en un lugar seguro. 2. Quítese el cinturón de seguridad y vuelva a ponérselo. > El cinturón de seguridad y el pretensor eléctrico se reponen. PRECAUCIÓN Nunca modifique o repare el cinturón de seguridad usted mismo. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Si el cinturón sufre una carga muy intensa, por ejemplo, con motivo de una colisión, cambie el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo sitio que el cinturón sustituido. }} * Opcional/accesorio. 51 SEGURIDAD || Información relacionada • Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50) • Cinturones de seguridad (p. 48) Testigos de las puertas y los cinturones de seguridad Testigo del cinturón de seguridad El sistema recuerda a quienes no llevan puesto el cinturón de seguridad que se lo pongan y avisa si está abierta alguna puerta, el capó, o alguna tapa o compuerta. Gráfico de la pantalla del conductor Aviso luminoso en la consola de techo. El aviso luminoso se emite en la consola del techo y con el símbolo de advertencia en la pantalla del conductor. El aviso acústico depende de la velocidad, el tiempo de conducción y el trayecto recorrido. Gráfico en la pantalla del conductor con diferentes tipos de advertencias. El color de la advertencia de las puertas y el maletero depende de la velocidad del vehículo. El gráfico de la pantalla del conductor muestra los asientos donde los pasajeros llevan puesto y no llevan puesto el cinturón de seguridad. En el mismo gráfico, se muestra también si está abierto el capó, el maletero, la tapa del depósito o alguna de las puertas. Se acepta el gráfico presionando el botón O del teclado derecho del volante. 52 En el gráfico de la pantalla del conductor se informa sobre el estado de los cinturones de seguridad del conductor y los pasajeros cuando alguien se pone o se quita el cinturón. El sistema de aviso del cinturón de seguridad no se activa con asientos infantiles. Asiento delantero El sistema recuerda al conductor y al acompañante delantero que deben ponerse el cinturón de seguridad con señales acústicas y luminosas. SEGURIDAD Asiento trasero El testigo del cinturón de seguridad del asiento trasero tiene dos funciones: • • Informar sobre los cinturones de seguridad que se utilizan en el asiento trasero. El gráfico de la pantalla del conductor se muestra cuando se utilizan los cinturones de seguridad. Avisar de que alguno de los ocupantes del asiento trasero se ha quitado el cinturón de seguridad durante la marcha con señales luminosas y acústicas. El aviso cesa cuando se vuelve a colocar el cinturón de seguridad. Aviso de puerta, capó, maletero y tapa del depósito Si el capó, el maletero, la tapa del depósito o alguna de las puertas no están debidamente ajustados, se muestra en el gráfico de la pantalla del conductor lo que está abierto. Detenga el automóvil tan pronto como sea posible en un lugar seguro y cierre lo que ha activado el aviso. Si el automóvil circula a una velocidad inferior a 10 km/h (6 mph), se enciende el símbolo de información de la pantalla del conductor. Si el automóvil circula a una velocidad superior a 10 km/h (6 mph), se enciende el símbolo de advertencia de la pantalla del conductor. Información relacionada • • Cinturones de seguridad (p. 48) Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad (p. 48) Airbags El vehículo está equipado con airbags y cortinas inflables para el conductor y el acompañante. NOTA Los sensores reaccionan de forma distinta en función del curso de la colisión y del eventual uso del cinturón de seguridad. En todas las posiciones de cinturón. Por lo tanto, pueden producirse accidentes en que sólo se active uno (o ninguno) de los airbags. Los sensores detectan la violencia del impacto que sufre el vehículo y la acción se adapta en consecuencia, para que ninguno, uno o varios airbags se activen. PRECAUCIÓN La unidad de mando del sistema de airbags está situada en la consola central. Si la consola central se sumerge en agua u otro líquido, desconecte los cables de la batería de arranque. No intente arrancar el automóvil, ya que pueden activarse los airbags. Haga transportar el automóvil. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. }} 53 SEGURIDAD || Airbags activados Si se despliega alguno de los airbags, Volvo recomienda lo siguiente: • Transportar el automóvil. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. No conduzca nunca con los airbags desplegados. • Volvo recomienda confiar el cambio de componentes del sistema de seguridad del automóvil a un taller autorizado Volvo. • Solicite siempre asistencia médica. • Cortinas inflables (p. 60) Airbags del conductor Como complemento del cinturón de seguridad el automóvil está equipado con airbag del volante y airbag de rodillas1 en el lado del conductor. PRECAUCIÓN Nunca conduzca con airbags desplegados. Ello puede dificultar el control del vehículo. Pueden estar dañados también otros sistemas de seguridad. En caso de una exposición intensa, el humo y polvo generados en el despliegue de los airbags puede provocar irritación o daños en piel y ojos. En caso de molestias, lave con agua fría. Asimismo, el rápido proceso de despliegue, en combinación con el material del airbag, puede dar lugar a rozaduras y quemaduras en la piel. Información relacionada • • • • 54 Seguridad (p. 44) Airbags del conductor (p. 54) Airbag del acompañante (p. 55) Airbags laterales (p. 59) Airbag del volante y airbag de rodillas1 en el lado del conductor del asiento delantero. En caso de una colisión frontal, los airbags contribuyen a proteger la cabeza, la nuca, la cara y el pecho del conductor, así como las rodillas y las piernas. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y se inflan uno o varios airbags. El airbag amortigua el choque del pasajero en el momento de la colisión. Al comprimirse durante la colisión, el airbag se vacía. Con motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo en el automóvil, lo que es completamente normal. Todo el proceso de inflado SEGURIDAD y desinflado del airbag no dura más que unas décimas de segundo. ductor. El panel lleva estampadas las letras AIRBAG. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN El cinturón de seguridad y el airbag interactúan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un modo incorrecto, puede repercutir en el efecto del airbag en caso de colisión. Para no resultar lesionados en caso de despliegue del airbag, los pasajeros deben sentarse lo más erguidos posible con los pies sobre el suelo y la espalda apoyada en el respaldo. Airbag del acompañante Como complemento del cinturón de seguridad, el vehículo está equipado con airbag en el asiento del acompañante. No coloque ni fije objetos delante o encima del panel donde está situado el airbag de rodilla. Información relacionada • • Airbags (p. 53) Airbag del acompañante (p. 55) PRECAUCIÓN Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para reparar el sistema. Una intervención errónea en el sistema de airbags puede provocar una operación deficiente y, con ello, graves lesiones. Ubicación del airbag del volante El airbag está plegado en el centro del volante. El volante lleva estampadas las letras AIRBAG. Ubicación del airbag de rodillas1 El airbag se instala plegado en la parte inferior del tablero de instrumentos en el lado del con- 1 El vehículo está equipado con airbag de rodillas únicamente en algunos mercados. Airbag en el asiento delantero del acompañante. En caso de una colisión frontal, el airbag contribuye a proteger la cabeza, la nuca, la cara y el pecho del acompañante, así como las rodillas y las piernas. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y se infla el airbag. El airbag amortigua el choque del pasajero en el momento de la colisión. Al comprimirse durante la colisión, el airbag se vacía. Con motivo de ello, se forma cierta cantidad de humo en el automóvil, lo que es completamente normal. Todo el proceso de inflado y }} 55 SEGURIDAD || desinflado del airbag no dura más que unas décimas de segundo. Letrero de airbag de acompañante PRECAUCIÓN No permita que nadie permanezca de pie o sentado delante del asiento del acompañante. PRECAUCIÓN El cinturón de seguridad y el airbag interactúan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un modo incorrecto, puede repercutir en el efecto del airbag en caso de colisión. No coloque nunca un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento delantero del acompañante si está conectado el airbag. Para no resultar lesionados en caso de despliegue del airbag, los pasajeros deben sentarse lo más erguidos posible con los pies sobre el suelo y la espalda apoyada en el respaldo. Los pasajeros sentados en el sentido de la marcha (niños y adultos) no deben ocupar nunca el asiento delantero del acompañante si el airbag está desconectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones graves y hasta mortales. Placa en la visera del lado del acompañante. PRECAUCIÓN Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para reparar el sistema. Una intervención errónea en el sistema de airbags puede provocar una operación deficiente y, con ello, graves lesiones. El letrero de advertencia del airbag del acompañante está ubicado según se indica arriba. PRECAUCIÓN Si el vehículo no está equipado con interruptor para conectar y desconectar el airbag del acompañante, el airbag estará siempre conectado. Información relacionada • • • Airbags (p. 53) Airbags del conductor (p. 54) Activar o desactivar el airbag del acompañante* (p. 57) Ubicación del airbag del acompañante El airbag está plegado en un compartimento situado encima de la guantera. El panel lleva estampadas las letras AIRBAG. PRECAUCIÓN No coloque ningún objeto delante o sobre el tablero de instrumentos donde está situado el airbag del puesto de acompañante. 56 * Opcional/accesorio. SEGURIDAD Activar o desactivar el airbag del acompañante* El airbag del acompañante puede desconectarse si el vehículo está equipado con el interruptor Passenger Airbag Cut Off Switch (PACOS). El interruptor de desconexión del airbag del acompañante está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante y está accesible cuando se abre la puerta. Compruebe que el interruptor está colocado en la posición correcta. un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha. Activar el airbag del acompañante PRECAUCIÓN Si el vehículo no está equipado con interruptor para conectar y desconectar el airbag del acompañante, el airbag estará siempre conectado. Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la posición OFF a ON. > La pantalla del conductor muestra el mensaje Airbag acomp. activ. Por favor, confirme. NOTA ON - el airbag está conectado y cualquier pasajero (niño o adulto) puede sentarse de forma segura en el asiento del acompañante en el sentido de la marcha. Si se conecta o desconecta el airbag del acompañante con el vehículo en la posición de encendido I o inferior, se mostrará un mensaje en la pantalla del conductor y aparecerá la siguiente indicación en la consola de techo durante aproximadamente 6 segundos después de poner el sistema eléctrico del vehículo en la posición de encendido II. OFF - El airbag está desconectado y un niño puede sentarse de forma segura en }} * Opcional/accesorio. 57 SEGURIDAD || 2. Confirme el mensaje pulsando el botón O del teclado derecho del volante. > En la consola del techo aparece un mensaje y un símbolo de advertencia indicando que el airbag del asiento del acompañante está conectado. PRECAUCIÓN No coloque nunca un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento delantero del acompañante cuando está conectado el airbag. El airbag del acompañante delantero debe estar siempre activado cuando ocupan el asiento pasajeros (niños y adultos) sentados en el sentido de la marcha. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones graves y hasta mortales. 58 Desactivar el airbag del acompañante Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la posición ON a OFF. > La pantalla del conductor muestra el mensaje Airbag acomp. desac. Por favor, confirme. NOTA Si se conecta o desconecta el airbag del acompañante con el vehículo en la posición de encendido I o inferior, se mostrará un mensaje en la pantalla del conductor y aparecerá la siguiente indicación en la consola de techo durante aproximadamente 6 segundos después de poner el sistema eléctrico del vehículo en la posición de encendido II. 2. Confirme el mensaje pulsando el botón O del teclado derecho del volante. > En la consola del techo aparece un mensaje de advertencia y un símbolo para indicar que el airbag del asiento del acompañante está desconectado. PRECAUCIÓN Los pasajeros sentados en el sentido de la marcha (niños y adultos) no deben ocupar nunca el asiento del acompañante si el airbag está desconectado. Si no se sigue esta recomendación, pueden producirse lesiones graves y hasta mortales. SEGURIDAD IMPORTANTE Si se desconecta el airbag del acompañante, de desconecta también el pretensor eléctrico en el lado del acompañante. Airbags laterales PRECAUCIÓN Los airbags laterales de la plaza del conductor y del acompañante ayudan a proteger el pecho y las caderas en caso de colisión. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para reparar el sistema. Una intervención incorrecta en el sistema de airbags laterales puede provocar un funcionamiento deficiente y, a consecuencia de ello, graves lesiones. Información relacionada • Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50) • Sistemas de retención infantil (p. 63) PRECAUCIÓN No coloque ningún objeto en la zona situada entre el lado exterior del asiento y el panel de puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el airbag lateral. Volvo recomienda usar exclusivamente fundas homologadas por Volvo. Otros tapizados pueden impedir el funcionamiento del airbag lateral. Los airbags laterales están montados en las estructuras exteriores de los asientos delanteros y ofrecen protección al conductor y al acompañante del asiento delantero. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag lateral se infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel de la puerta, amortiguando así el golpe en el momento de la colisión. Al comprimirse durante la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se infla en el lado de la colisión. PRECAUCIÓN El airbag lateral es un complemento del cinturón de seguridad. Emplee siempre el cinturón de seguridad. Airbags laterales y los sistemas de retención infantil El airbag lateral no afecta negativamente a la capacidad de protección del asiento infantil o el cojín elevador. Información relacionada • Airbags (p. 53) 59 SEGURIDAD Cortinas inflables La cortina inflable, Inflatable Curtain (IC) protege la cabeza del conductor y los pasajeros en caso de colisión. PRECAUCIÓN Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para reparar el sistema. Una intervención incorrecta en el sistema de cortina inflable puede provocar un funcionamiento deficiente y, a consecuencia de ello, graves lesiones. PRECAUCIÓN No cuelgue ni fije objetos pesados en los asideros del techo. Los ganchos solo está previstos para prendas ligeras (no objetos duros como, por ejemplo, paraguas). La cortina inflable va instalada sobre ambos laterales del techo interior, ayudando a proteger al conductor y a los ocupantes situados en las plazas exteriores del vehículo. Los paneles están identificados con IC AIRBAG. En caso de una colisión de suficiente intensidad, los sensores reaccionan y el airbag de techo lateral se infla. 60 No atornille ni monte nada en el techo interior, los montantes de las puertas o los paneles laterales del automóvil. De lo contrario, puede perderse el efecto de protección previsto. Volvo recomienda que sólo se utilicen piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas. PRECAUCIÓN Deje 10 cm (4") de espacio entre la carga y la ventanilla lateral si el vehículo se carga por encima del borde superior de las ventanillas de las puertas. De lo contrario se perderá el efecto protector de la cortina inflable oculta detrás del techo interior del vehículo. PRECAUCIÓN La cortina inflable es un complemento del cinturón de seguridad. Emplee siempre el cinturón de seguridad. Información relacionada • Airbags (p. 53) SEGURIDAD Modo de seguridad PRECAUCIÓN El modo de seguridad es una función de seguridad que se activa cuando existe la posibilidad de que una colisión haya dañado una función importante del automóvil como, por ejemplo, los conductos de combustible o los sensores de alguno de los sistemas de seguridad o del sistema de frenos. Si el automóvil ha sufrido una colisión, en la pantalla del conductor puede aparecer el texto Modo de seguridad Ver manual propietario junto con un símbolo de advertencia, si la pantalla no ha sufrido daños y el sistema eléctrico del automóvil sigue funcionando. La aparición de este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo. No intente reparar el automóvil o reponer los componentes electrónicos después de que el vehículo haya estado en el modo de seguridad. Esto puede ocasionar lesiones en personas o que el automóvil no funcione de forma normal. Volvo recomienda que confíe a un taller autorizado Volvo el control y restablecimiento del automóvil después de que haya aparecido el texto Modo de seguridad Ver manual propietario. PRECAUCIÓN No está permitido remolcar el automóvil cuando se ha activado el modo de seguridad. Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN No intente volver a arrancar el automóvil en ninguna circunstancia si huele a combustible cuando aparece el mensaje Modo de seguridad Ver manual propietario en la pantalla del conductor. Salga inmediatamente del vehículo. Información relacionada • • • Si el automóvil se haya en modo de seguridad es posible intentar restablecer el sistema para arrancar y desplazar el automóvil un trayecto corto, por ejemplo, si se encuentra en un lugar peligroso para el tráfico. Seguridad (p. 44) Arrancar y desplazar el vehículo en modo de seguridad (p. 61) Servicio de grúa (p. 528) Arrancar y desplazar el vehículo en modo de seguridad Si el automóvil se haya en modo de seguridad es posible intentar restablecer el sistema para arrancar y desplazar el automóvil un trayecto corto, por ejemplo, si se encuentra en un lugar peligroso para el tráfico. Arrancar el vehículo en modo de seguridad 1. Compruebe los daños generales del automóvil y que no haya escapado combustible. No debe haber tampoco olor a combustible. Si se trata de daños menores, y se ha comprobado que no hay pérdidas de combustible, se puede intentar arrancar. PRECAUCIÓN No intente volver a arrancar el automóvil en ninguna circunstancia si huele a combustible cuando aparece el mensaje Modo de seguridad Ver manual propietario en la pantalla del conductor. Salga inmediatamente del vehículo. 2. Cierre el vehículo. }} 61 SEGURIDAD || 3. Después trate de arrancar el automóvil. > El sistema electrónico del vehículo realiza un control del sistema e intenta después restituirse a su estado normal. La pantalla del conductor muestra el mensaje Arranque del vehículo Comprobación sistema, espere durante ese tiempo. Esto puede durar hasta un minuto. 4. A continuación, intente volver a arrancar el vehículo cuando el mensaje Arranque del vehículo Comprobación sistema, espere deja de mostrarse en la pantalla del conductor. Desplazar el vehículo en modo de seguridad 1. 2. No conduzca el automóvil más de lo necesario. PRECAUCIÓN No está permitido remolcar el automóvil cuando se ha activado el modo de seguridad. Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado Volvo. IMPORTANTE Si sigue mostrándose en la pantalla el mensaje Modo de seguridad Ver manual propietario, el automóvil no debe conducirse ni remolcarse sino llevarse en grúa. La existencia de daños ocultos puede hacer que resulte imposible maniobrar el vehículo, aunque éste parezca operativo. Si en la pantalla del conductor aparece el mensaje Normal mode The car is now in normal mode después del intento de arranque, se puede desplazar el automóvil con cuidado, por ejemplo, si se encuentra en un lugar peligroso para el tráfico. Información relacionada • • • Modo de seguridad (p. 61) Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Servicio de grúa (p. 528) Seguridad infantil Los niños siempre deben estar colocados de forma segura cuando viajan en el automóvil. Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil (sistemas de retención infantil y dispositivos de fijación) desarrollados para adaptarse específicamente a este automóvil. Con el equipamiento de seguridad infantil de Volvo se garantizan unas buenas condiciones para un transporte seguro de los niños en el vehículo. Además, el equipamiento de seguridad infantil ofrece una adecuada adaptación y es sencillo de utilizar. El tipo de equipamiento que se vaya a utilizar se escogerá en función del peso y tamaño del niño. Volvo recomienda que los niños vayan en un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha por lo menos hasta los 3 o 4 años y después en un sistema de retención infantil en sentido de la marcha hasta alcanzar los 140 cm (4 pies y 7 pulgadas) de altura. NOTA Las normas sobre el tipo de sistema de retención infantil que deben utilizarse para niños de diferente edad y estatura varían de un país a otro. Averigüe lo aplicable en su caso. 62 SEGURIDAD NOTA En el uso de equipos de seguridad infantil es importante que lea las indicaciones de montaje adjuntas. En caso de dudas sobre el montaje de los equipos de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para resolverlas. Los niños de cualquier edad o constitución deben ir siempre bien sujetos en el automóvil. Nunca deje que un niño se siente en el regazo de otro pasajero. Información relacionada • • • Seguridad (p. 44) Sistemas de retención infantil (p. 63) Activar o desactivar el seguro para niños (p. 289) Sistemas de retención infantil NOTA Cuando viajen niños en el automóvil, siempre deben utilizarse sistemas de retención infantil adecuados. El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese de que el sistema de retención infantil se coloca, se monta y se utiliza de forma correcta. Estudie las instrucciones de montaje del sistema de retención infantil para instalarlo correctamente. NOTA En el uso de equipos de seguridad infantil es importante que lea las indicaciones de montaje adjuntas. En caso de dudas sobre el montaje de los equipos de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para resolverlas. NOTA Nunca deje un sistema de retención infantil suelto dentro del automóvil. Fije siempre el sistema de retención infantil conforme a las indicaciones facilitadas, incluso cuando no lo usa. El montaje y uso prolongado de sistemas de retención infantil puede desgastar el tapizado del automóvil. Volvo recomienda utilizar el accesorio protector de patadas llamado sujeción de colcha para proteger el tapizado del automóvil. Información relacionada • • • Seguridad infantil (p. 62) • Puntos de fijación inferiores para sistemas de retención infantil (p. 64) • Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65) • Colocación del sistema de retención infantil (p. 66) • Activar o desactivar el airbag del acompañante* (p. 57) Asiento infantil integrado* (p. 76) Puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil (p. 64) * Opcional/accesorio. 63 SEGURIDAD Puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil El vehículo está provisto de puntos de fijación superiores para instalar un sistema de retención infantil en las plazas laterales del asiento trasero. Los puntos de fijación superiores están previstos para utilizarse principalmente junto con asiento infantiles colocados en el sentido de la marcha. Los puntos de fijación están situados en la bandeja trasera detrás de las plazas laterales del asiento trasero. PRECAUCIÓN Las correas de fijación del sistema de retención infantil deben pasarse por el agujero de la barra del reposacabezas antes de tensarlas en el punto de fijación. Si esto no es posible, siga las recomendaciones del fabricante del sistema de retención infantil. Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante para instalar un sistema de retención infantil en los puntos de fijación superiores. NOTA Abata los reposacabezas para facilitar la instalación de este tipo de sistema de retención infantil en automóviles con reposacabezas abatibles en las plazas laterales. Ubicación de los puntos de fijación Puntos de fijación inferiores para sistemas de retención infantil El vehículo está equipado con puntos de fijación inferiores para instalar sistemas de retención infantil en el asiento delantero* y en el asiento trasero. Los puntos de fijación inferiores están previstos para utilizarse con ciertos asientos infantiles en sentido contrario a la marcha. Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante para instalar un sistema de retención infantil en los puntos de fijación inferiores. Ubicación de los puntos de fijación Información relacionada • • La ubicación de los puntos de fijación se indica con símbolos en la bandeja trasera. 64 Sistemas de retención infantil (p. 63) Puntos de fijación inferiores para sistemas de retención infantil (p. 64) • Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65) • Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de seguridad (p. 69) Ubicación de los puntos de fijación en el asiento delantero. Los puntos de fijación del asiento delantero están situados en los lados del espacio para las piernas. * Opcional/accesorio. SEGURIDAD Los puntos de fijación del asiento delantero solo están montados si el vehículo está equipado con interruptor para conectar y desconectar el airbag del acompañante*. Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil Para acceder a los puntos de fijación, levante la tapa. El vehículo está equipado con puntos de fijación i-Size e ISOFIX para instalar sistemas de retención infantil en el asiento trasero. i-Size e ISOFIX2 son sistemas de fijación para sistemas de retención infantil que se ajustan a normas internacionales. Información relacionada Siga siempre las instrucciones de montaje del fabricante para fijar el sistema de retención infantil en los puntos de fijación i-Size o ISOFIX. Ubicación de los puntos de fijación • • Sistemas de retención infantil (p. 63) Puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil (p. 64) • Puntos de fijación inferiores para sistemas de retención infantil (p. 64) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil i-Size (p. 71) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil ISOFIX (p. 72) Ubicación de los puntos de fijación en el asiento trasero. Los puntos de fijación del asiento trasero están situados en el extremo posterior los carriles del suelo de los asientos delanteros. Información relacionada • • Sistemas de retención infantil (p. 63) Puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil (p. 64) • Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65) • Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de seguridad (p. 69) La ubicación de los puntos de fijación se indica con símbolos2 en el tapizado del respaldo. Los puntos de fijación i-Size e ISOFIX están cubiertos en la parte inferior del respaldo del asiento trasero, en las plazas laterales. * Opcional/accesorio. 65 SEGURIDAD Colocación del sistema de retención infantil Es importante colocar el sistema de retención infantil en un lugar adecuado del automóvil y la selección de su ubicación dependerá, entre otros factores, del tipo de sistema de retención infantil y de si el airbag del acompañante está activado. Si el airbag del acompañante está desconectado, puede instalarse un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento delantero. Letrero de airbag de acompañante NOTA Las disposiciones sobre colocación de los niños en el automóvil difieren según el país. Averigüe lo aplicable en su caso. PRECAUCIÓN No permita que nadie permanezca de pie o sentado delante del asiento del acompañante. No coloque nunca un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento delantero del acompañante si está conectado el airbag. El sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha y el airbag no son compatibles. Coloque siempre el sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento trasero si está conectado el airbag del acompañante. Cuando está sentado en el asiento del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se despliega. 2 El 66 nombre y el símbolo cambian según el mercado. Los pasajeros sentados en el sentido de la marcha (niños y adultos) no deben ocupar nunca el asiento delantero del acompañante si el airbag está desconectado. Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones graves y hasta mortales. Placa en la visera del lado del acompañante. El letrero de advertencia del airbag del acompañante está ubicado según se indica arriba. Información relacionada • • Sistemas de retención infantil (p. 63) Montaje del sistema de retención infantil (p. 67) • Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de seguridad (p. 69) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil i-Size (p. 71) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil ISOFIX (p. 72) SEGURIDAD Montaje del sistema de retención infantil que está desconectado el airbag del acompañante. NOTA En el uso de equipos de seguridad infantil es importante que lea las indicaciones de montaje adjuntas. Es importante considerar una serie de factores a la hora de montar y utilizar sistemas de retención infantiles, en función de la ubicación de dichos sistemas. En caso de dudas sobre el montaje de los equipos de seguridad infantil, póngase en contacto con el fabricante para resolverlas. PRECAUCIÓN No debe utilizarse una almohadilla de seguridad infantil con estribos de acero u otra estructura apoyada sobre el botón de apertura del cierre del cinturón, ya que ello puede provocar la apertura accidental de dicho cierre. • Al instalar un sistema de retención en sentido de la marcha, compruebe que está conectado el airbag del acompañante. • Utilice únicamente sistemas de retención infantil que estén recomendados por Volvo, que sean universales o semiuniversales cuando el vehículo figura en la lista de vehículos del fabricante. • El sistema de retención infantil ISOFIX solo puede montarse cuando el vehículo está equipado con la consola ISOFIX3. • Si el sistema de retención infantil está equipado con una cinta de fijación inferior, Volvo recomienda que se utilicen los puntos de fijación inferiores3. • Si el sistema de retención infantil está equipado con patas de apoyo, coloque siempre la pata o patas de apoyo directamente sobre el suelo. Nunca coloque ninguna pata de apoyo sobre un reposapiés ni sobre ningún otro objeto. • La guía ISOFIX puede utilizarse para facilitar el montaje del sistema de retención infantil. NOTA Nunca deje un sistema de retención infantil suelto dentro del automóvil. Fije siempre el sistema de retención infantil conforme a las indicaciones facilitadas, incluso cuando no lo usa. No fije la cinta de sujeción de la silla infantil en la barra de ajuste longitudinal del asiento, ni en los muelles, las guías o las vigas situadas debajo de este. Los bordes afilados pueden dañar las cintas de sujeción. NOTA El montaje y uso prolongado de sistemas de retención infantil puede desgastar el tapizado del automóvil. Volvo recomienda utilizar el accesorio protector de patadas llamado sujeción de colcha para proteger el tapizado del automóvil. Evite que la parte superior de la silla infantil repose sobre el parabrisas. Montaje en el asiento delantero • Al instalar un sistema de retención en sentido contrario de la marcha, compruebe Montaje en el asiento trasero • 3 La oferta de accesorios varía según el mercado. Utilice únicamente sistemas de retención infantil que estén recomendados por }} 67 SEGURIDAD || Volvo, que sean universales o semiuniversales cuando el vehículo figura en la lista de vehículos del fabricante. • No está permitido montar sistemas de retención infantil con patas de apoyo en la plaza central. • Las plazas laterales están equipadas con el sistema de fijación ISOFIX y están homologadas para i-Size4. • Las plazas laterales están equipadas con puntos de fijación superiores. Volvo recomienda hacer pasar las cintas de fijación superiores del sistema de retención infantil por el agujero del reposacabezas antes de tensarlas en el punto de fijación superior. Si esto no es posible, siga las recomendaciones del fabricante del sistema de retención infantil. • • Al montar la silla-cesta de seguridad en el asiento trasero, Volvo recomienda dejar una distancia de al menos 50 mm (2") desde la parte anterior de la sillacesta de seguridad hasta la parte posterior del asiento situado delante. Si el sistema de retención infantil está equipado con cintas de fijación inferiores, no ajuste nunca la posición del asiento después de haber colocado las cintas de fijación en los puntos de fijación inferiores. No olvide quitar las cintas de fijación infantiles tras desmontar el sistema de retención infantil. • Colocación del sistema de retención infantil (p. 66) • Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de seguridad (p. 69) • Si el sistema de retención infantil está equipado con patas de apoyo, coloque siempre la pata o patas de apoyo directamente sobre el suelo. Nunca coloque nin- Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil i-Size (p. 71) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil ISOFIX (p. 72) 4 Varía 68 guna pata de apoyo sobre un reposapiés ni sobre ningún otro objeto. según el mercado. Información relacionada SEGURIDAD Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de seguridad La tabla recomienda los sistemas de retención infantil más apropiados para distintos lugares y diferentes dimensiones del niño. Peso Grupo 0 máx. 10 kg Grupo 0+ máx. 13 kg Grupo 1 9-18 kg Grupo 2 15-25 kg NOTA Lea siempre con atención el apartado del manual del propietario que trata del montaje de los sistemas de retención infantil antes de montar alguno de ellos en el automóvil. Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha)A Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de retención infantil en sentido de la marcha)A Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero UB, C X UC UC UB, C X UC UC LD UFB, E U, LD U LD UFB UF, G, B*, H, LD UF }} * Opcional/accesorio. 69 SEGURIDAD || Peso Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha)A Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de retención infantil en sentido de la marcha)A X UFB Grupo 3 22-36 kg Plaza lateral del asiento trasero UG, I, B*, H Plaza central del asiento trasero UI U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales. UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales. L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuniversales. B: Sistema de retención infantil integrado aprobado para esta categoría de peso. X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso. A B C D E F G H I La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil. Ajuste el respaldo a una posición más vertical. Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146). Volvo recomienda lo siguiente: Asiento reversible Volvo colocado en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04192); Asiento en sentido contrario a la marcha (homologación de tipo E5 04212). Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso. Asiento reversible Volvo colocado en sentido de la marcha (homologación de tipo E5 04191); Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169); Cojín elevador Volvo (homologación de tipo E1 04301312). Volvo recomienda: Römer KidFix XP (homologación de tipo E1 04301312). Volvo recomienda: Asiento infantil integrado (homologación de tipo E5 04220). Volvo recomienda: Cojín elevador con o sin respaldo (homologación de tipo E5 04216); Cojín elevador Volvo con respaldo (homologación de tipo E1 04301169). PRECAUCIÓN No coloque nunca un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento delantero del acompañante si está conectado el airbag del asiento. 70 Información relacionada • Colocación del sistema de retención infantil (p. 66) • Montaje del sistema de retención infantil (p. 67) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil i-Size (p. 71) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil ISOFIX (p. 72) • Cinturones de seguridad (p. 48) * Opcional/accesorio. SEGURIDAD Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil i-Size La tabla recomienda los sistemas de retención infantil i-Size más apropiados para dis- tintos lugares y diferentes dimensiones del niño. El sistema de retención infantil debe estar homologado según UN Reg R129. NOTA Lea siempre con atención el apartado del manual del propietario que trata del montaje de los sistemas de retención infantil antes de montar alguno de ellos en el automóvil. Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha) Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de retención infantil en sentido de la marcha) Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero Sistema de retención infantil i-Size X X i-UA X i-U: Apropiado para sistemas de retención "universales" i-Size, tanto en sentido de la marcha como en sentido contrario. X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales. A Volvo recomienda que, siempre que sea posible, los niños viajen en sistemas de retención infantil en sentido contrario a la marcha, al menos hasta los 3 o 4 años de edad. Información relacionada • Colocación del sistema de retención infantil (p. 66) • Montaje del sistema de retención infantil (p. 67) • Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de seguridad (p. 69) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil ISOFIX (p. 72) • Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65) 71 SEGURIDAD Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil ISOFIX La tabla recomienda los sistemas de retención infantil ISOFIX más apropiados para dis- Peso Grupo 0 máx. 10 kg Grupo 0+ CategoríaA Tipo de sistema de retención infantil E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha E Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha C Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha máx. 13 kg 72 tintos lugares y diferentes dimensiones del niño. El sistema de retención debe estar homologado según UN Reg R44 y el modelo de vehículo debe figurar en la lista de vehículos del fabricante. NOTA Lea siempre con atención el apartado del manual del propietario que trata del montaje de los sistemas de retención infantil antes de montar alguno de ellos en el automóvil. Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha)B, C Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de retención infantil en sentido de la marcha)B, C Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero ILB, D, XE X ILD X ILB, D, F, XE X ILD X SEGURIDAD Peso Grupo 1 CategoríaA Tipo de sistema de retención infantil A Sistema de retención infantil en sentido de la marcha B Sistema de retención infantil en sentido de la marcha B1 Sistema de retención infantil en sentido de la marcha C Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha D Sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha 9-18 kg Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha)B, C Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de retención infantil en sentido de la marcha)B, C Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero X ILB, F, G, XE ILG, IUFG X ILB, F, XE X ILH X }} 73 SEGURIDAD || Peso CategoríaA Tipo de sistema de retención infantil Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha)B, C Asiento delantero (con airbag conectado, solo sistema de retención infantil en sentido de la marcha)B, C Plaza lateral del asiento trasero Plaza central del asiento trasero IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuniversales. IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso correspondiente. X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX. A B C D E F G H Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento infantil. Funciona para instalar asientos infantiles ISOFIX semiuniversales (IL) si el vehículo está equipado con la consola ISOFIX (la oferta de accesorios varía según el mercado). En esta plaza no existen puntos de fijación superiores para sistemas de retención infantil. La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil. Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146). Se aplica si el vehículo no está equipado con un soporte ISOFIX. Ajuste el respaldo del asiento de modo que el reposacabezas no contacte con el sistema de retención infantil. Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso. Volvo recomienda: BeSafe iZi Kid X3 ISOfix (homologación de tipo E5 04200). PRECAUCIÓN No coloque nunca un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha en el asiento delantero del acompañante si está conectado el airbag del asiento. 74 NOTA Si el sistema de retención infantil i-Size/ ISOFIX no incluye la clasificación de tamaño, es imprescindible que el modelo del automóvil figure en la lista de vehículos del sistema de retención infantil. NOTA Volvo aconseja ponerse en contacto con un concesionario autorizado Volvo para recibir información sobre los sistemas de retención infantil i-Size/ISOFIX recomendados por Volvo. SEGURIDAD Información relacionada • Colocación del sistema de retención infantil (p. 66) • Montaje del sistema de retención infantil (p. 67) • Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de seguridad (p. 69) • Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil i-Size (p. 71) • Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65) 75 SEGURIDAD Asiento infantil integrado* Con los asientos infantiles integrados en las plazas laterales del asiento trasero, los niños pueden sentarse de forma cómoda y segura. El asiento infantil ha sido especialmente diseñado para ofrecer a los pequeños una adecuada seguridad junto con el cinturón de seguridad del automóvil. El cojín de asiento puede desplegarse en dos posiciones según el peso del niño. El asiento infantil está homologado para niños que pesen entre 15 y 36 kg (33-80 libras) y que midan como mínimo 95 cm (37 pulgadas). Antes de iniciar la marcha, compruebe lo siguiente: • el cojín de asiento se despliega en la posición adecuada al peso del niño • el cojín de asiento se encuentra en posición bloqueada • que el cinturón de seguridad está en contacto con el cuerpo del niño y que no esté flojo ni torcido • que el cinturón de seguridad no pase ni por el cuello del niño ni por debajo del hombro • que la banda subabdominal quede baja, sobre la pelvis, para ofrecer una protección máxima. PRECAUCIÓN Volvo recomienda que las reparaciones y cambios del asiento infantil integrado los realice siempre un taller autorizado Volvo. No introduzca ninguna modificación o adición en el asiento infantil. Si se ha sometido un asiento infantil integrado a una fuerte carga, por ejemplo, durante una colisión, deberá cambiarse el cojín de asiento, el cinturón de seguridad, el respaldo o, en su caso, toda la silla. Aunque el asiento infantil parezca intacto puede haber perdido parte de sus características de protección. Ello también es aplicable aunque el cojín de asiento permaneciera replegado durante una colisión o similar. El cojín de asiento deberá sustituirse también si está muy desgastado. PRECAUCIÓN Si no se siguen las instrucciones referentes al asiento infantil integrado, el niño puede sufrir graves lesiones en caso de accidente. Información relacionada • • Posición correcta, el cinturón debe colocarse dentro del hombro. 76 • Sistemas de retención infantil (p. 63) Desplegar el cojín elevador del asiento infantil integrado* (p. 77) Plegar el cojín elevador del asiento infantil integrado* (p. 78) * Opcional/accesorio. SEGURIDAD Desplegar el cojín elevador del asiento infantil integrado* Cuando se utilice el asiento infantil debe desplegarse el cojín elevador. El cojín de asiento puede desplegarse en dos posiciones. La posición que debe utilizarse depende del peso del niño. Posición inferior Peso 22-36 kg (50-80 libras) Posición superior 15-25 kg (33-55 libras) Posición inferior: Empuje el cojín de asiento hacia atrás para bloquearlo. Posición superior, desde la posición inferior: Levante la parte delantera del cojín de asiento y empuje el cojín hacia el respaldo para bloquearlo. PRECAUCIÓN Si no se siguen las instrucciones referentes al asiento infantil integrado, el niño puede sufrir graves lesiones en caso de accidente. NOTA Desplace el tirador hacia adelante y arriba para liberar el cojín de asiento. Pulse el botón para liberar el cojín elevador. El cojín de asiento integrado no puede ajustarse desde la posición superior a la inferior. Desde la posición superior, el cojín de asiento debe replegarse por completo en el asiento trasero y después desplegarse a la posición inferior. }} * Opcional/accesorio. 77 SEGURIDAD || Información relacionada • • Asiento infantil integrado* (p. 76) Plegar el cojín elevador del asiento infantil integrado* (p. 78) Plegar el cojín elevador del asiento infantil integrado* Cuando no se vaya a utilizar el asiento infantil, el cojín elevador debe quedar plegado en el asiento trasero. NOTA El cojín de asiento integrado no puede ajustarse desde la posición superior a la inferior. Desde la posición superior, el cojín de asiento debe replegarse por completo en el asiento trasero y después desplegarse a la posición inferior. Empuje hacia abajo con la mano situada en el centro del cojín de asiento para fijarlo. IMPORTANTE Antes de replegarlo, compruebe que no se haya dejado ningún objeto suelto (por ejemplo, juguetes) debajo del cojín del asiento infantil. NOTA Desplace el tirador hacia adelante para liberar el cojín de asiento. 78 Al abatir el respaldo del asiento trasero deberá replegarse antes el cojín del asiento infantil. * Opcional/accesorio. SEGURIDAD Información relacionada • • Asiento infantil integrado* (p. 76) Desplegar el cojín elevador del asiento infantil integrado* (p. 77) * Opcional/accesorio. 79 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Pantallas y mandos junto al conductor en automóviles con volante a la izquierda Teclado derecho del volante En las presentaciones se muestra la ubicación de las pantallas y los mandos en el puesto del conductor. Bocina Volante y tablero de instrumentos Apertura del capó Consola del centro y del túnel Ajuste del volante Teclado izquierdo del volante Iluminación de la pantalla, desbloqueo/ apertura*/cierre* del maletero, regulación de la altura de las luces de los faros halógenos Consola del techo Pantalla central Luces de emergencia, desempañamiento, medios audiovisuales Selector de marchas Control de arranque Luces de posición, luces diurnas, luces de cruce, luces largas, intermitentes, luz antiniebla trasera, puesta a cero de cuentakilómetros parciales Levas para cambio manual de la caja de cambios automática* Pantalla de visualización frontal* Pantalla del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor de lluvia* 82 Mando de modo de conducción Freno de estacionamiento Freno automático con el vehículo parado Luces de lectura delantero e iluminación del habitáculo Pantalla en la consola del techo, botón ON CALL* Antideslumbramiento manual del retrovisor * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Puerta del conductor • • Pantalla del conductor (p. 86) • Caja de cambios (p. 484) Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) Pantallas y mandos junto al conductor en automóviles con volante a la derecha En las presentaciones se muestra la ubicación de las pantallas y los mandos en el puesto del conductor. Memoria de los ajustes del asiento delantero regulado eléctricamente*, los retrovisores exteriores y la pantalla de visualización frontal* Cierre centralizado Elevalunas eléctricos, retrovisores exteriores, seguro para niños eléctrico* Ajuste del asiento delantero Información relacionada • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • • • Ajustar el volante (p. 209) Mando de las luces (p. 160) }} Puesta en marcha del vehículo (p. 468) * Opcional/accesorio. 83 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Volante y tablero de instrumentos Bocina Consola del centro y del túnel Ajuste del volante Teclado izquierdo del volante Consola del techo Luces de posición, luces diurnas, luces de cruce, luces largas, intermitentes, luz antiniebla trasera, puesta a cero de cuentakilómetros parciales Pantalla central Levas para cambio manual de la caja de cambios automática* Selector de marchas Pantalla de visualización frontal* Pantalla del conductor Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor de lluvia* Teclado derecho del volante Luces de emergencia, desempañamiento, medios audiovisuales Luces de lectura delantero e iluminación del habitáculo Control de arranque Techo solar Mando de modo de conducción Pantalla en la consola del techo, botón ON CALL* Freno de estacionamiento Freno automático con el vehículo parado Antideslumbramiento manual del retrovisor Iluminación de la pantalla, desbloqueo/ apertura*/cierre* del maletero, regulación de la altura de las luces de los faros halógenos Apertura del capó 84 * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Puerta del conductor • • Pantalla del conductor (p. 86) • Caja de cambios (p. 484) Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) Memoria de los ajustes del asiento delantero regulado eléctricamente*, los retrovisores exteriores y la pantalla de visualización frontal* Cierre centralizado Elevalunas eléctricos, retrovisores exteriores, seguro para niños eléctrico* Ajuste del asiento delantero Información relacionada • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • • • Ajustar el volante (p. 209) Mando de las luces (p. 160) Puesta en marcha del vehículo (p. 468) * Opcional/accesorio. 85 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Pantalla del conductor • La pantalla del conductor muestra información sobre el vehículo y la conducción. La pantalla del conductor incluye medidores, indicadores y símbolos de control y advertencia. Lo que se muestra en la pantalla del conductor depende del equipamiento del vehículo, los ajustes y las funciones que están activas en ese momento. La pantalla del conductor se activa en cuanto se abre una puerta, o sea, en la posición de encendido 0. Después de un rato, la pantalla del conductor se apaga si no se utiliza. Para volver a activarla, proceda de alguna de las siguientes maneras: • • Pise el pedal de freno. Active la posición de encendido I. Abra una de las puertas. PRECAUCIÓN Si la pantalla del conductor se apaga, no se enciende al activarla y/o arrancar el motor o se muestra parcialmente ilegible, el vehículo no debe utilizarse. Diríjase inmediatamente a un taller. Volvo recomienda los servicios de un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN En caso de avería de la pantalla del conductor, no podrá mostrarse la información referente a los frenos, los airbags y otros sistemas de seguridad. Si es así, el conductor no podrá comprobar el estado de los sistemas del vehículo ni recibir avisos e información. La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. Ubicación en la pantalla del conductor: 86 A la izquierda En el centro A la derecha Velocímetro Símbolos de control y advertencia Cuentarrevoluciones/Indicador híbridoA Cuentakilómetros parciales Indicador de temperatura ambiente Indicador de cambio de marcha CuentakilómetrosB Reloj Modo de conducción Información del control de velocidad constante y el limitador de velocidad Mensajes, en algunos casos con gráfico Indicador de combustible Información de señales de tráfico* Información de la puerta y los cinturones de seguridad Indicador de batería híbrida * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ A B A la izquierda En el centro A la derecha – Estado de carga Autonomía hasta depósito vacío – Reproductor de medios Autonomía hasta batería descargada – Mapa de navegación* Consumo de combustible momentáneo – Teléfono Menú de aplicaciones (se activa con el teclado del volante) – Control por voz – En función del modo de conducción seleccionado. Distancia acumulada. Símbolo dinámico Información relacionada El símbolo dinámico en su diseño básico. En el centro de la pantalla de conductor se incluye un símbolo dinámico que cambia de apariencia con los distintos tipos de mensajes. Una marca de color ámbar o color rojo alrededor del símbolo indica el grado de gravedad de los mensajes de control o de advertencia. Ejemplo de símbolo de control. Mediante una animación la forma básica puede transformarse en un gráfico que muestra dónde se encuentra el problema, o que clarifica la información. • Ajustes de la pantalla del conductor (p. 88) • Símbolos de advertencia en la pantalla del conductor (p. 100) • Símbolos de control en la pantalla del conductor (p. 98) • • Ordenador de a bordo (p. 91) • Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 109) • Modos de conducción (p. 493) Mensajes en la pantalla del conductor (p. 110) * Opcional/accesorio. 87 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Ajustes de la pantalla del conductor Los ajustes de las opciones de presentación de la pantalla del conductor pueden realizarse a través del menú de aplicaciones de la propia pantalla del conductor y mediante el menú de ajustes de la pantalla central. Ajustes a través del menú de aplicaciones de la pantalla del conductor En el menú de aplicaciones se puede seleccionar la información a mostrar en la pantalla del conductor procedente de • • • • reproductor de medios audiovisuales Teléfono sistema de navegación*. Ajustes a través de la pantalla central Seleccionar tipo de información 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 3. Seleccione lo que desea mostrar de fondo: • No mostrar información de fondo • Mostrar información de la reproducción en curso Se abre el menú de aplicaciones y se controla con el teclado derecho del volante. • Mostrar el mapa aunque no haya una ruta activa Seleccionar tema 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car temas. 88 • • • • Ordenador de a bordo 2. Pulse My Car Pantallas Información en la pantalla del conductor. La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. 3. Seleccione el tema (aspecto) de la pantalla del conductor: Pantallas Cristalino Minimalista Rendimiento Anillos Cromados Seleccionar idioma 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Sistema Idiomas y unidades del sistema Idioma del sistema para seleccionar idioma. > Su modificación afectará al idioma visualizado en todas las pantallas. Los ajustes son personales y se guardan automáticamente en el perfil de conductor activo. Información relacionada • • • Pantalla del conductor (p. 86) Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 109) Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) Mostrar * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Indicador de combustible El indicador de combustible de la pantalla de conductor muestra el nivel de combustible del depósito. • Depósito de combustible - volumen (p. 714) Indicador híbrido En los modos de conducción Hybrid y Pure aparece en la pantalla del conductor un indicador híbrido que puede ayudar al conductor a manejar el automóvil con mayor eficiencia energética. La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. El área de color beige del indicador de combustible indica la cantidad de combustible que hay en el depósito. Cuando el nivel de combustible está bajo se enciende el símbolo del surtidor de combustible y se pone de color ámbar. El ordenador de a bordo muestra también la autonomía hasta vaciar el depósito. El indicador híbrido muestra de diferentes formas la relación entre la potencia desarrollada por el motor eléctrico y la potencia total disponible. Información relacionada • • • Pantalla del conductor (p. 86) Indicador de batería híbrida (p. 91) Llenar con combustible (p. 509) }} 89 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Símbolos en el indicador híbrido Indica el nivel de potencia disponible del motor eléctrico. El símbolo se rellena cuando se utiliza el motor eléctrico. gota muestra el punto en el que se pone en marcha el motor de combustión. Ejemplo: El símbolo está sin rellenar cuando no se utiliza el motor eléctrico. Señala el nivel de potencia en el que se activa el motor de combustión interna. Un símbolo relleno significa que se utiliza el motor de combus- El vehículo genera corriente para la batería, la batería se carga, por ejemplo, al pisar suavemente el pedal de freno o al frenar con el motor cuesta abajo. tión. Señala el nivel de potencia en que arrancará el motor de combustión interna. El símbolo está sin rellenar cuando no se utiliza el motor de combustión activa. El vehículo está en funcionamiento pero está parado, no se solicita potencia. Este indicador informa de la carga de la batería híbrida por ejemplo al pulsar ligeramente el pedal de freno. Potencia solicitada por el conductor La aguja del indicador híbrido indica la potencia solicitada por el conductor atendiendo al manejo del pedal del acelerador. Cuanto mayor sea el valor en la escala, mayor es la potencia solicitada por el conductor en la marcha introducida. La marca entre el rayo y la 90 El motor eléctrico no puede suministrar la potencia que se solicita, por lo que arranca el motor de combustión interna. Información relacionada • • • • Modos de conducción (p. 493) Pantalla del conductor (p. 86) Freno de servicio (p. 475) Arranque y parada del motor de combustión del Twin Engine (p. 492) PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Indicador de batería híbrida El indicador de batería híbrida muestra la energía almacenada en dicha batería. La energía de la batería híbrida se utiliza para el motor eléctrico, pero también para refrigerar o calentar el vehículo. El ordenador de a bordo calcula una distancia aproximada correspondiente a la cantidad de energía presente en la batería híbrida. Símbolos en el indicador de batería híbrida Ordenador de a bordo Durante la conducción, el ordenador de a bordo del automóvil registra valores como, por ejemplo, el trayecto recorrido, el consumo de combustible y la velocidad media. Para facilitar una conducción con bajo consumo de combustible, se registra información tanto del consumo en cada momento como del consumo medio. La información del ordenador de a bordo puede mostrarse en la pantalla del conductor. El símbolo del indicador de batería híbrida muestra que la función Hold se encuentra activada y el símbolo que esa función Charge está activada. Información relacionada • • • Pantalla del conductor (p. 86) Carga de la batería híbrida (p. 447) Función "Hold" y "Charge" (p. 505) Ejemplo de información del ordenador de a bordo en la pantalla del conductor. La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. }} 91 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || El ordenador de a bordo incluye los siguientes indicadores: • • • • • • Cuentakilómetros parciales Cuentakilómetros Consumo de combustible momentáneo Autonomía hasta depósito vacío Autonomía hasta batería descargada Turista - velocímetro alternativo Las unidades de distancia, velocidad etc. pueden cambiarse a través de los ajustes de sistema en la pantalla central. Cuentakilómetros parciales Hay dos cuentakilómetros parciales, TM y TA. TM puede ponerse a cero manualmente y TA se pone a cero de forma automática si no se utiliza durante cuatro horas. Durante el viaje se registra información sobre: • • • • Distancia recorrida Tiempo Velocidad media Este indicador muestra el consumo de combustible del vehículo a cada momento. El valor se actualiza aproximadamente una vez por segundo. Autonomía hasta depósito vacío El ordenador de a bordo calcula la autonomía del vehículo con el combustible que tiene en el depósito. El cálculo se basa en el consumo medio de combustible durante los últimos 30 km (20 millas) y el combustible útil restante. Cuando en el indicador aparece "----" queda demasiado poco combustible para poder calcular la distancia que sería posible recorrer. En ese caso, reposte tan pronto como sea posible. NOTA La indicación puede desviarse ligeramente si se cambia de técnica de conducción. Consumo medio de combustible Los valores se calculan desde la última puesta a cero del cuentakilómetros parcial. Cuentakilómetros El cuentakilómetros registra la distancia total recorrida por el vehículo. Este valor no puede ponerse a cero. 92 Consumo de combustible momentáneo En general, esta distancia es mayor si se conduce de manera económica. Autonomía hasta batería descargada Junto a este símbolo aparece el trayecto aproximado que se puede recorrer con la cantidad de energía restante en la batería híbrida. El cálculo se basa en el consumo medio de un vehículo con carga normal que conduce en condiciones normales y teniendo en cuenta si el aire acondicionado (AC) está conectado o desconectado. Al cambiar entre los modos de conducción Hybrid y Pure puede aumentar la autonomía estimada, ya que el modo Pure incluye ajustes reducidos de climatización (ECO). Cuando el indicador muestra "----", no se puede garantizar ninguna autonomía en operación eléctrica. NOTA La indicación puede desviarse ligeramente si se cambia de técnica de conducción. En general, esta distancia es mayor si se conduce de manera económica. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Valor inicial con batería híbrida completamente cargada Volvo ha optado por utilizar un valor inicial con el vehículo plenamente cargado puesto que resulta difícil prever el modo de conducción y otros factores que afectan a la autonomía en operación eléctrica. El valor inicial indica una cifra máxima en lugar de un pronóstico de autonomía en operación eléctrica. La diferencia de valor inicial entre Hybrid y Pure se debe a que al automóvil se le permite consumir más energía de la batería híbrida en el modo Pure y al hecho de que pase a climatización ECO. Autonomía en operación eléctrica Para obtener una máxima autonomía en operación eléctrica se requiere que el conductor del automóvil eléctrico tenga siempre presente el ahorro de electricidad. Cuantos más dispositivos eléctricos (estéreo, calefacción de ventanillas, retrovisores y asientos, aire muy frío en el climatizador, etc.) estén conectados, menor será la autonomía. NOTA Además del uso de muchos dispositivos eléctricos en el habitáculo, hay otros factores como las aceleraciones y frenadas bruscas, la velocidad, el transporte de carga pesada, la temperatura exterior y la conducción por cuestas que reducen la autonomía del vehículo. Turista - velocímetro alternativo Mostrar datos de viaje en la pantalla del conductor Los valores registrados y calculados en el ordenador de a bordo pueden mostrarse en la pantalla del conductor. Los valores se guardan en una aplicación del ordenador de a bordo. En el menú de aplicaciones es posible seleccionar la información que debe mostrarse en la pantalla del conductor. El cuentakilómetros digital alternativo facilita la conducción en países donde las señales de límite de velocidad son de otra unidad que la indicada en los instrumentos del vehículo. La velocidad digital se muestra entonces en la unidad contraria a la del velocímetro analógico. Si el velocímetro analógico está graduado en mph, el indicador muestra la velocidad correspondiente en km/h o viceversa. Información relacionada • Mostrar datos de viaje en la pantalla del conductor (p. 93) • Poner a cero los cuentakilómetros parciales (p. 94) Menú de aplicaciones • Mostrar los datos estadísticos del viaje en la pantalla central (p. 95) Izquierda y derecha • • Pantalla del conductor (p. 86) Cambiar las unidades del sistema (p. 138) Abra y navegue en el menú de aplicaciones1 con el teclado derecho del volante. Arriba y abajo Confirmar }} 93 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || 1. Abra el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor pulsando (1). (No se puede abrir el menú de aplicaciones mientras haya un mensaje sin confirmar en la pantalla del conductor. Es necesario confirmar primero el mensaje pulsando el botón O (4) antes de poder abrir el menú de aplicaciones.) 3. Baje a los botones opcionales para elegir la información que debe mostrarse en la pantalla del conductor: • • • • • 2. Navegue a la parte superior del ordenador de a bordo hacia la izquierda o derecha con (2). > Las cuatro líneas superiores del menú muestran los valores medidos del cuentakilómetros parcial TM. Las cuatro líneas siguientes del menú, los valores medidos del cuentakilómetros parcial TA. Desplácese hacia arriba y hacia abajo en la lista con (3). • Cuentakilómetros Poner a cero el cuentakilómetros parcial con la palanca izquierda del volante. Autonomía hasta depósito vacío Autonomía hasta batería descargada Turista (velocímetro alternativo) Distancia recorrida de los cuentakilómetros parciales TM y TA o ninguna presentación de la distancia Consumo momentáneo de combustible, consumo medio de TM o TA o ninguna visualización de consumo de combustible Marque o desmarque una selección con el botón O (4). El ajuste se realiza directamente. Información relacionada • • Poner a cero los cuentakilómetros parciales Ordenador de a bordo (p. 91) Poner a cero los cuentakilómetros parciales (p. 94) – Restablezca toda la información del cuentakilómetros parcial TM (es decir, kilometraje parcial, consumo medio, velocidad media y duración del trayecto) mediante una pulsación prolongada del botón RESET situado en la palanca izquierda del volante. Una pulsación del botón RESET restablecerá únicamente el kilometraje parcial. El cuentakilómetros parcial TA sólo dispone de puesta a cero automática que se lleva a cabo cuando el automóvil no se utiliza durante cuatro horas o más. 1 94 La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Información relacionada • Ordenador de a bordo (p. 91) Mostrar los datos estadísticos del viaje en la pantalla central Los datos estadísticos del ordenador de a bordo se muestran en un gráfico en la pantalla central para ofrecer una visión de conjunto y facilitar una conducción más económica. Abra la aplicación Comportamiento conductor en la vista de aplicaciones para mostrar la estadística de viaje. Cada columna del diagrama simboliza un trayecto de 1, 10 o 100 km o millas. Las columnas se llenan de derecha a izquierda durante la conducción. La columna de la derecha muestra el valor del trayecto que se está recorriendo. Estadística de viaje del ordenador de a bordo2. NOTA Al conducir con el motor eléctrico, se puede indicar un consumo de combustible en la estadística de viaje si está en marcha el calefactor auxiliar3. Consumo de combustible medio y tiempo de conducción total desde la anterior puesta a cero de los datos estadísticos. El consumo de combustible y de electricidad aparecen en gráficos separados. El consumo eléctrico que aparece es el consumo "neto", es decir la energía consumida menos la energía regenerada creada en la desaceleración. 2 La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar 3 Se aplica al calefactor accionado con combustible. Información relacionada • • Ajustes de los datos estadísticos (p. 96) Ordenador de a bordo (p. 91) según el modelo de automóvil. 95 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Ajustes de los datos estadísticos Información relacionada Poner a cero o regular los ajustes de los datos estadísticos. 1. Abra la aplicación Comportamiento conductor en la vista de aplicaciones para mostrar la estadística de viaje. • Mostrar los datos estadísticos del viaje en la pantalla central (p. 95) • • Ordenador de a bordo (p. 91) Poner a cero los cuentakilómetros parciales (p. 94) Fecha y hora El reloj se muestra tanto en la pantalla del conductor como en la pantalla central. Ubicación del reloj 2. Pulse Preferencias para • ajustar la escala del gráfico. Seleccione una resolución de la barra de 1, 10 o 100 km o millas. • poner a cero los datos después de cada viaje. Se efectúa cuando el vehículo ha estado parado más de 4 horas. En algunas situaciones, los mensajes y la información pueden tapar el reloj en la pantalla del conductor. • poner a cero los datos del viaje actual. En la pantalla central, el reloj está situado en la parte superior derecha de la barra de estado. Se ponen a cero los datos estadísticos de viaje, el consumo medio de combustible calculado y el tiempo de conducción total. Las unidades de distancia, velocidad etc. pueden cambiarse a través de los ajustes de sistema en la pantalla central. Ajustes de fecha y hora – Seleccione Ajustes Sistema Fecha y hora en la vista superior de la pantalla central para modificar el formato de fecha y hora Programe la fecha y la hora pulsando las flechas de arriba o abajo en la pantalla táctil. 96 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Hora automática en vehículos con GPS Si el vehículo está equipado con sistema de navegación, es posible seleccionar Hora automática. La zona horaria se ajusta entonces de forma automática según el lugar donde se encuentra el vehículo. En ciertos tipos de sistemas de navegación, es necesario programar el lugar (país) por el que circula para que la zona horaria sea correcta. Si no está seleccionado Hora automática, la fecha y la hora se programa con las flechas arriba y abajo en la pantalla táctil. Hora de verano En algunos países, es posible seleccionar el ajuste Horario de verano automático para la programación automática de la hora de verano. En el resto de países se puede seleccionar el ajuste Horario de verano de forma manual. Información relacionada • • Pantalla del conductor (p. 86) Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) Indicador de temperatura ambiente La temperatura exterior se muestra en la pantalla del conductor. Un sensor detecta la temperatura exterior. sistema, en la vista superior de la pantalla central. Información relacionada • • Pantalla del conductor (p. 86) Cambiar las unidades del sistema (p. 138) Cuando el automóvil ha estado parado, el indicador puede mostrar un valor de temperatura demasiado elevado. Cuando la temperatura ambiente se sitúa en el intervalo entre –5 °C y +2 °C (23 °F y 36 °F) se enciende un símbolo de copo de nieve que advierte de heladas. Este símbolo se enciende también temporalmente en la pantalla de visualización frontal* si el vehículo lleva este equipamiento. Modifique la unidad de medida del indicador de temperatura, etc. a través de los ajustes del * Opcional/accesorio. 97 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Símbolos de control en la pantalla del conductor Los símbolos de control avisan al conductor de que está activada una función, de que un sistema actúa o de que se ha producido un error o una deficiencia. Símbolo Significado Información, lea el texto en pantalla El símbolo de información se enciende en combinación con un mensaje en la pantalla del conductor cuando se produce alguna alteración en el sistema del automóvil. El símbolo de advertencia también puede encenderse en combinación con otros símbolos. Avería en el sistema de frenos El símbolo se enciende en caso de avería del freno de estacionamiento. Avería en el sistema ABS El símbolo se enciende cuando el sistema no funciona. El sistema de frenos del automóvil sigue funcionando pero sin la función ABS. 98 Símbolo Significado Freno automático conectado El símbolo se enciende cuando el sistema está activado y actúa el freno de servicio o el freno de estacionamiento. El freno mantiene quieto el vehículo cuando se ha parado. Sistema de presión de neumáticos El símbolo se enciende cuando la presión de los neumáticos es baja. Si hay un error en el sistema de presión de los neumáticos, el símbolo destellará aproximadamente 1 minuto y después se encenderá con luz fija. Esto se puede deber a que el sistema no puede detectar ni avisar de que la presión de los neumáticos es baja. Símbolo Significado Sistema de depuración de los gases de escape Si el símbolo se enciende al arrancar el motor, puede haber una avería en el sistema de depuración de los gases de escape. Lleve el automóvil a un taller para una revisión. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Intermitentes izquierdo y derecho Este símbolo parpadea cuando se utiliza el intermitente. Luces de posición El símbolo se enciende cuando se activan las luces de posición. Error en el sistema de faros El símbolo se enciende cuando se produce un error en la función ABL (Active Bending Lights) o si surge otro error en el sistema de faros. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Símbolo Significado Símbolo Significado Símbolo Significado Luz larga automática conectada Luz larga automática desconectada Preacondicionamiento conectado El símbolo se enciende con luz azul cuando está activada la luz larga automática. El símbolo se enciende con luz blanca cuando está desactivada la luz larga automática. Las luces de posición están activadas. El símbolo se enciende cuando el calefactor del motor y el climatizador del habitáculo preacondicionan el vehículo. Luz larga automática desconectada El símbolo se enciende con luz blanca cuando está desactivada la luz larga automática. Luz larga encendida El símbolo luce cuando está encendida la luz larga o la ráfaga de luces largas. Luz larga automática conectada El símbolo se enciende con luz azul cuando está activada la luz larga automática. Las luces de posición están activadas. Luz larga encendida El símbolo se enciende cuando se activan las luces largas y las de posición. Faros antiniebla delanteros conectados El símbolo se enciende cuando está conectada la luz antiniebla delantera. Luz antiniebla trasera conectada El símbolo se enciende cuando está conectada la luz antiniebla trasera. Sensor de lluvia conectado El símbolo se enciende cuando está conectado el sensor de lluvia. Sistema de estabilidad El parpadeo del símbolo indica que el sistema de control de la estabilidad está en funcionamiento. El símbolo se enciende de manera continua, si se produce una avería en el sistema. Sistema de estabilidad, modo sport El símbolo se enciende cuando está activado el modo sport. El modo Sport le ofrece una sensación de conducción más activa. El sistema detecta si el pedal del acelerador, los movimientos del volante y la toma de curvas son más activos que en conducción normal y permite entonces derrapes controlados del puente trasero hasta cierto nivel antes de intervenir y estabilizar el vehículo. }} 99 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Símbolo Significado Símbolo Significado Sistema de permanencia en el carril Sistema de permanencia en el carril y sensor de lluvia Símbolo blanco: Sistema de permanencia en el carril conectado y se detectan las líneas de señalización de la calzada. Símbolo blanco: Sistema de permanencia en el carril conectado y se detectan las líneas de señalización de la calzada. El sensor de lluvia está conectado. Símbolo gris: Sistema de permanencia en el carril conectado y no se detectan las líneas de señalización de la calzada. Símbolo gris: Sistema de permanencia en el carril conectado y no se detectan las líneas de señalización de la calzada. El sensor de lluvia está conectado. Símbolo de color ámbar: El sistema de permanencia en el carril avisa y/o actúa. Reducción de las prestaciones En caso de fallo temporal de la línea de tracción, el vehículo puede situarse en "Limp home", con una potencia de motor reducida, para evitar dañar la línea de tracción. Información relacionada • • 100 Pantalla del conductor (p. 86) Símbolos de advertencia en la pantalla del conductor (p. 100) Símbolos de advertencia en la pantalla del conductor Los símbolos de advertencia avisan al conductor de que está activada una función importante o de que se ha producido un error grave o alguna deficiencia. Símbolo Significado Advertencia El símbolo de advertencia rojo se enciende cuando se ha indicado una avería que puede influir en la seguridad o la maniobrabilidad del automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla del conductor. El símbolo de advertencia también puede encenderse en combinación con otros símbolos. Testigo del cinturón de seguridad El símbolo se enciende o parpadea si alguno de los ocupantes de los asientos delanteros no lleva puesto el cinturón de seguridad o si se lo quita alguno de los ocupantes del asiento trasero. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Símbolo Significado Airbags Si el símbolo permanece encendido o se enciende durante la marcha, se ha detectado un fallo en algunos de los sistemas de seguridad del vehículo. Lea el mensaje que aparece en la pantalla del conductor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Avería en el sistema de frenos Si el símbolo se enciende, el nivel del líquido de frenos puede ser demasiado bajo. Busque el taller autorizado más próximo para control y reparación del nivel de líquido de frenos. Símbolo Significado Freno de estacionamiento aplicado El símbolo se enciende de manera constante cuando el freno de estacionamiento está aplicado. Cuando el símbolo destella, es señal de que se ha producido una avería. Lea el mensaje que aparece en la pantalla del conductor. Baja presión de aceite Este símbolo se enciende durante la marcha cuando la presión de aceite del motor es demasiado baja. Pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor, añada más en caso necesario. Si el símbolo se enciende aunque el nivel de aceite sea normal, póngase en contacto con un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Símbolo Significado El alternador no carga El símbolo se enciende durante la marcha si se ha producido una avería en el sistema eléctrico. Lleve el vehículo a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Riesgo de colisión City Safety advierte de un riesgo de colisión con otro vehículo, peatón, ciclista o animal grande. Fallo del sistema Este símbolo se enciende durante la conducción si algo no funciona bien en el sistema de propulsión. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla del conductor. Temperatura del motor alta Este símbolo se enciende durante la conducción cuando el motor tiene una temperatura demasiado alta. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla del conductor. }} 101 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Información relacionada • Símbolos de control en la pantalla del conductor (p. 98) • Pantalla del conductor (p. 86) Contrato de licencia de la pantalla del conductor Una licencia es un contrato que concede autorización para desempeñar cierta actividad o a explotar un derecho, según las condiciones indicadas en el contrato. El siguiente texto presenta los términos y condiciones de Volvo con fabricantes o diseñadores y está en inglés. Boost Software License 1.0 Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining a copy of the software and accompanying documentation covered by this license (the "Software") to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software, and to prepare derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom the Software is furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in the Software and this entire statement, including the above license grant, this restriction and the following disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or in part, and all derivative works of the Software, unless such copies or derivative works are solely in the form of machine-executable object code generated by a source language processor. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT 102 NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ BSD 4-clause "Original" or "Old" License Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993 The Regents of the University of California. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. BSD 3-clause "New" or "Revised" License Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the organisation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derive from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. }} 103 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || BSD 2-clause “Simplified” license Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS 104 OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed or implied, of the FreeBSD Project. FreeType Project License 1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg Introduction The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project. This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least. This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that: o We don't promise that this software works. However, we are be interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution) o You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage) o You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you've used the FreeType code. (`credits') We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products, provided that all warranty or liability claims are assumed by the product vendor. Legal Terms 0. Definitions Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project', and `FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the `FreeType project', be they named as alpha, beta or final release. `You' refers to the licensee, or person using the project, where `using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a `program' or `executable'. This program is referred to as `a program using the FreeType engine'. This license applies PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ to all files distributed in the original FreeType archive, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this. The FreeType project is copyright (C) 1996-1999 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below. 1. No Warranty THE FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT. As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license. 2. Redistribution Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: o Redistribution of source code must retain this license file (`licence.txt') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files. o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory. These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType code, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid to us. 3. Advertising The names of FreeType's authors and contributors may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine', `FreeType library', or `FreeType Distribution'. 4. Contacts There are two mailing lists related to FreeType: o [email protected] Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven't found anything to help you in the documentation. o [email protected] Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc. o http://www.freetype.org Holds the current FreeType web page, which will allow you to download our latest development version and read online documentation. You can also contact us individually at: David Turner <[email protected]> Robert Wilhelm <[email protected]> Werner Lemberg <[email protected]> }} 105 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Libpng License This copy of the libpng notices is provided for your convenience. In case of any discrepancy between this copy and the notices in the file png.h that is included in the libpng distribution, the latter shall prevail. COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE: If you modify libpng you may insert additional notices immediately following this sentence. libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c) 2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-1.0.6 with the following individuals added to the list of Contributing Authors libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.96, with the following individuals added to the list of Contributing Authors: Tom Lane Glenn Randers-Pehrson Willem van Schaik Simon-Pierre Cadieux libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997 Andreas Dilger Distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.88, with the following individuals added to the list of Contributing Authors: Eric S. Raymond John Bowler Gilles Vollant Kevin Bracey and with the following additions to the disclaimer: Sam Bushell There is no warranty against interference with your enjoyment of the library or against infringement. There is no warranty that our efforts or the library will fulfill any of your particular purposes or needs. This library is provided with all faults, and the entire risk of 106 satisfactory quality, performance, accuracy, and effort is with the user. Magnus Holmgren Greg Roelofs Tom Tanner libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc. For the purposes of this copyright and license, "Contributing Authors" is defined as the following set of individuals: Andreas Dilger Dave Martindale Guy Eric Schalnat Paul Schmidt Tim Wegner The PNG Reference Library is supplied "AS IS". The Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including, without limitation, the warranties of merchantability and of fitness for any purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages, which may result from the use of the PNG Reference Library, even if advised of the possibility of such damage. Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the following restrictions: PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ 1. The origin of this source code must not be misrepresented. 2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. 3. This Copyright notice may not be removed or altered from any source or altered source distribution. The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage the use of this source code as a component to supporting the PNG file format in commercial products. If you use this source code in a product, acknowledgment is not required but would be appreciated. A "png_get_copyright" function is available, for convenient use in "about" boxes and the like: printf("%s",png_get_copyright(NULL)); Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is supplied in the files "pngbar.png" and "pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31). Libpng is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified Open Source is a certification mark of the Open Source Initiative. Glenn Randers-Pehrson [email protected] April 15, 2002 MIT License Copyright (c) <year> <copyright holders> Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. zlib License The zlib/libpng License Copyright (c) <year> <copyright holders> This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. }} 107 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || SGI Free Software B License Version 2.0. SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0, Sept. 18, 2008) CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Copyright (C) [dates of first publication] Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice including the dates of first publication and either this permission notice or a reference to http://oss.sgi.com/ projects/FreeB/ shall be included in all copies or substantial portions of the Software. Except as contained in this notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without prior written authorization from Silicon Graphics, Inc. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN 108 Menú de aplicaciones en la pantalla del conductor El menú de aplicaciones de la pantalla del conductor permite acceder rápidamente a funciones de uso frecuente de algunas aplicaciones. Información relacionada • Pantalla del conductor (p. 86) La imagen es esquemática. El menú de aplicaciones de la pantalla del conductor se puede utilizar en lugar de la pantalla central y se controla con el teclado derecho del volante. Con el menú de aplicaciones, resulta más fácil alternar entre diferentes aplicaciones o funciones de las aplicaciones sin tener que soltar el volante. Funciones del menú de aplicaciones Las diferentes aplicaciones dan acceso a diferentes tipos de funciones. Desde el menú de aplicaciones, pueden controlarse las siguien- PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ tes aplicaciones y sus funciones correspondientes: Aplicación Funciones Ordenador de a bordo Selección de cuentakilómetros parcial, selección de lo que debe mostrarse en la pantalla del conductor, etc. Reproductor de medios Selección de fuente activa en el reproductor de medios. Teléfono Llamar a un contacto de la lista de llamadas. Navegación Guía al destino etc. Información relacionada • • • Pantalla del conductor (p. 86) Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 109) Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor Abrir y cerrar el menú de aplicaciones – El menú de aplicaciones de la pantalla del conductor se controla con el teclado derecho del volante. Pulse abrir y cerrar (1). > El menú de aplicaciones se abre o se cierra. NOTA No se puede abrir el menú de aplicaciones mientras haya un mensaje sin confirmar en la pantalla del conductor. Es necesario confirmar primero el mensaje antes de poder abrir el menú de aplicaciones. El menú de aplicaciones se cierra automáticamente después de un rato de inactividad o para determinadas selecciones. Menú de aplicaciones y teclado derecho del volante. La imagen es esquemática. Abrir y cerrar Izquierda y derecha Arriba y abajo Confirmar Navegar y seleccionar en el menú de aplicaciones 1. Navegue por las aplicaciones pulsando a la izquierda o a la derecha (2). > Las funciones de la aplicación anterior y siguiente se muestran en el menú aplicaciones. 2. Desplácese entre las funciones de la aplicación seleccionada pulsando hacia arriba o hacia abajo (3). }} 109 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || 3. Confirme o marque una opción de la función pulsando en confirmar (4). > La función se conecta y, en algunas selecciones, se cierra menú de aplicaciones. Mensajes en la pantalla del conductor del coche que se abre en la vista de aplicaciones de la pantalla central. La pantalla del conductor puede mostrar en diferentes circunstancias mensajes para informar o ayudar al conductor. El diseño del mensaje puede variar y puede mostrarse junto con gráfico, símbolos o botones para, por ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una petición. Si vuelve a abrirse el menú de aplicaciones, se muestran directamente las funciones de la última aplicación seleccionada. Información relacionada • Menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 108) • Mensajes en la pantalla del conductor (p. 110) Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor. La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. En la pantalla del conductor se muestran mensajes con un alto grado de prioridad para el conductor. Los mensajes pueden aparecer en diferentes sitios de la pantalla del conductor según la demás información que se muestra en aquel momento. Después de un momento o tras haber confirmado o resuelto debidamente el mensaje, este desaparece de la pantalla del conductor. Si es necesario guardar un mensaje, este se coloca en la aplicación Estado 110 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Mensajes de revisión A continuación, mostramos una selección de importantes mensajes de revisión y su significado. Mensaje Significado Pare de manera seguraA Detenga el automóvil y pare el motor. Peligro de avería grave. Póngase en contacto con un tallerB. Apagar el motorA Detenga el automóvil y pare el motor. Peligro de avería grave. Póngase en contacto con un tallerB. Revisión urgente. Diríjase al tallerA Póngase en contacto con un tallerB para una revisión inmediata del vehículo. Revisión necesariaA Póngase en contacto con un tallerB para una revisión del automóvil tan pronto como sea posible. Mantenimiento regular Revisión regular. Póngase en contacto con un tallerB. Se muestra antes de la fecha para la siguiente revisión. Reserve hora para mantenimiento Mensaje Significado Mantenimiento regular Revisión regular. Póngase en contacto con un tallerB. Se muestra en la fecha para la siguiente revisión. Se debe revisar el vehículo Mantenimiento regular Intervalo mantenimiento superado Temporal. desactivadaA A B Gestionar mensajes en la pantalla del conductor Los mensajes de la pantalla del conductor se controlan con el teclado derecho del volante. Revisión regular. Póngase en contacto con un tallerB. Se muestra cuando ha pasado la fecha para la revisión. Una función se ha desconectado temporalmente y se repone automáticamente durante la conducción o después de volver a arrancar el vehículo. Parte del mensaje, que se muestra junto con la información sobre dónde se ha producido el problema. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Información relacionada • Gestionar mensajes en la pantalla del conductor (p. 111) • Gestión de mensajes guardados desde la pantalla del conductor (p. 112) • Mensajes en la pantalla central (p. 147) Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor y teclado derecho del volante. La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. Izquierda y derecha Confirmar Algunos mensajes de la pantalla del conductor contienen uno o varios botones para, por ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una petición. }} 111 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Gestionar un mensaje nuevo Para mensajes con botones: Gestión de mensajes guardados desde la pantalla del conductor 1. Los mensajes que se guardan en las pantallas del conductor y central se gestionan en ambos casos en la pantalla central. Navegue con los botones pulsando a la izquierda o a la derecha (1). 2. Confirme la selección pulsando confirmar (2). > El mensaje desaparece de la pantalla del conductor. Información relacionada 112 1. Cierre el mensaje pulsando confirmar (2) o deje que el mensaje se cierre automáticamente al cabo de un rato. > El mensaje desaparece de la pantalla del conductor. Si es necesario guardar un mensaje, este se coloca en la aplicación Estado del coche que se abre en la vista de aplicaciones de la pantalla central. En ese caso, se muestra el mensaje Mensaje guardado en app Estado del coche en la pantalla central. • Mensajes en la pantalla del conductor (p. 110) • Gestión de mensajes guardados desde la pantalla del conductor (p. 112) • Mensajes en la pantalla central (p. 147) – Puse el botón a la derecha del mensaje Mensaje guardado en app Estado del coche en la pantalla central. > El mensaje guardado se muestra en la aplicación Estado del coche. Leer un mensaje guardado posteriormente: Para mensajes sin botones: – Leer un mensaje guardado Leer un mensaje guardado directamente: Los mensajes guardados pueden visualizarse en la aplicación Estado del coche. Los mensajes mostrados en la pantalla del conductor que necesitan guardarse se sitúan en la aplicación Estado del coche de la pantalla central. En ese caso, se muestra el mensaje Mensaje guardado en app Estado del coche en la pantalla central. Abra la aplicación Estado del coche en la vista de aplicaciones de la pantalla central. > La aplicación se inicia en la vista parcial inferior de la vista inicial. 2. Seleccione la pestaña Mensajes en la aplicación. > Se muestra una lista con mensajes guardados. 3. Pulse en un mensaje para expandirlo o minimizarlo. > Encontrará más información sobre el mensaje en la lista y la imagen de la izquierda en la aplicación muestra información sobre el mensaje de forma gráfica. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Gestionar un mensaje guardado Cuando están expandidos, algunos mensajes tienen dos botones disponibles para reservar hora para una revisión o para leer el manual del propietario. Reservar hora para revisión en relación con el mensaje guardado: – Cuando el mensaje está expandido, pulse Solicitar citaLlamar para pedir cita4 y obtendrá ayuda para reservar hora para una revisión. > Con Solicitar cita: La pestaña Citas se abre en la aplicación y crea una solicitud de reserva de hora para revisión y reparación. Los mensajes guardados en la aplicación se borran automáticamente cada vez que se arranca el motor. Información relacionada • Mensajes en la pantalla del conductor (p. 110) • Gestionar mensajes en la pantalla del conductor (p. 111) • Mensajes en la pantalla central (p. 147) Con Llamar para pedir cita: La aplicación se inicia y llama a un centro de atención al cliente para reservar hora para revisión y reparación. Leer el manual de propietario en relación con el mensaje guardado: – Cuando el mensaje está expandido, pulse Manual del propietario para leer el manual del propietario en relación con el mensaje. > El manual del propietario se abre en la pantalla central y muestra información relacionada con el mensaje. 4 Depende del mercado. También es necesario que el Volvo ID y el taller seleccionado estén registrados. 113 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Visión de conjunto de la pantalla central En la pantalla central se controlan muchas de las funciones del vehículo. Se presenta aquí la pantalla central y sus posibilidades. 114 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Tres de las vistas principales de la pantalla central. Deslice el dedo hacia la derecha o hacia la izquierda para acceder a la vista de funciones o la vista de aplicaciones5. Vista de funciones: funciones del vehículo que se conectan o desconectan con una 5 En vehículos con volante a la derecha, las vistas están invertidas. pulsación. Algunas funciones son también funciones de activación que abren venta- nas con posibilidades de ajuste. Un ejemplo de ello es Cámara. La configuración }} 115 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || de la pantalla de visualización frontal* se realiza también desde la vista de funciones, pero los ajustes se efectúan con el teclado derecho del volante. Vista inicial: la primera vista que se muestra cuando se inicia la pantalla. • Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) Medios: las últimas aplicaciones utilizadas que están relacionadas con los medios. Pulse la subvista para expandirla. • Abrir el ajuste contextual en la pantalla central (p. 139) • Manual del propietario en la pantalla central (p. 19) Teléfono: desde aquí se llega a la función de teléfono. Pulse la subvista para expandirla. Vista de aplicaciones – aplicaciones que se han descargado (aplicaciones de terceros) pero también las aplicaciones con funciones integradas, por ejemplo, Radio FM. Pulse el icono de una aplicación para abrir esta. Vista parcial extra: las últimas aplicaciones o funciones del vehículo utilizadas que no tienen relación con las demás vistas parciales. Pulse la subvista para expandirla. Barra de estado - en la parte superior de la pantalla se muestran las actividades en el vehículo. A la izquierda de la barra de estado se muestra la información de red y de conexión y, a la derecha, la información relacionada con los medios audiovisuales, el reloj y la indicación de actividades en segundo plano. Vista superior - arrastre el borde hacia abajo para acceder a la vista superior. Se accede aquí a Ajustes, Manual propietario, Perfil y a los mensajes guardados del vehículo. En algunos casos, en la vista superior se accede también al ajuste contextual (por ejemplo, Ajustes Navegación) y al manual contextual del propietario (por ejemplo, Manual Navegación). Navigation*. Pulse la subvista para expandirla. Área de climatización - información e interacción directa para, por ejemplo, modificar la temperatura y la calefacción del asiento*. Pulse el símbolo en el centro del área de climatización para abrir la vista de climatización con más posibilidades de ajuste. Información relacionada • • • • • • • • • • • Reproductor de medios (p. 548) Teléfono (p. 564) Controles de climatización (p. 224) Desconectar o modificar el volumen del sonido del sistema en la pantalla central (p. 138) Cambiar el aspecto de la pantalla central (p. 137) Cambiar idioma del sistema (p. 138) Cambiar las unidades del sistema (p. 138) Limpiar la pantalla central (p. 682) Mensajes en la pantalla central (p. 147) Gestionar la pantalla central (p. 117) Navegar en las vistas de la pantalla central (p. 120) • Vista de funciones en la pantalla central (p. 127) • • Aplicaciones (p. 538) Símbolos en la barra de estado de la pantalla central (p. 129) Navegación - lleva a la navegación en el mapa, por ejemplo, con Sensus 116 * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Gestionar la pantalla central Muchas de las funciones del vehículo se controlan y regulan desde la pantalla central. La pantalla central es una pantalla táctil que reacciona al tacto. Utilizar las funciones de pantalla táctil en la pantalla central La pantalla reacciona de diferentes maneras según se pulse, se deslice o se pase un dedo. Usted puede, por ejemplo, desplazarse entre diferentes vistas, resaltar elementos y desplaProcedimiento zarse por una lista tocando la pantalla de diferentes maneras. lar la climatización en el lado del conductor y del acompañante. Gracias a una cortina de rayos infrarrojos que cubre completamente la superficie de la pantalla, ésta detecta cualquier dedo que se encuentre en sus proximidades. Esta tecnología hace posible utilizar la pantalla incluso llevando guantes. No toque la pantalla con objetos afilados, ya que puede rayarse. Dos personas pueden interactuar con la pantalla al mismo tiempo, por ejemplo, para regu- IMPORTANTE En la siguiente tabla, se presentan los diferentes procedimientos para controlar la pantalla: Realización Resultado Pulse una vez. Para seleccionar un elemento, confirmar una selección o activar una función. Pulse rápidamente dos veces. Se amplía el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa. Pulse y mantenga pulsado. Para agarrar un elemento. Puede utilizarse para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Pulse y mantenga pulsado el dedo y arrastre al mismo tiempo el elemento al lugar que desee. Pulse una vez con dos dedos. Se reduce el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa. }} 117 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Procedimiento Realización Resultado Arrastre Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Mantenga pulsado y arrastre para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Arrastre el dedo en sentido horizontal o vertical por la pantalla. Deslice o arrastre rápidamente Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Arrastre el dedo en sentido horizontal o vertical por la pantalla. Tenga en cuenta que el contacto sobre la parte superior de la pantalla puede provocar que se abra la vista superior. 118 Separe los dedos Para ampliar el zoom. Pellizque Para reducir el zoom. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Volver a la vista inicial desde otra vista 1. Muchas de las funciones del vehículo se utilizan mandos. Por ejemplo así se regula la temperatura: Pulse brevemente el botón de inicio situado debajo de la pantalla central. > Se muestra la última situación de la pantalla inicial. 2. Vuelva a pulsar brevemente. > Todas las subvistas de la vista inicial pasan al modo predefinido. NOTA En el modo normal de la vista inicial, pulse el botón de inicio. En la pantalla se muestra una animación que describe el acceso a las diferentes vistas. Desplazarse por una lista, un artículo o una vista • moviendo el control a la temperatura que desee. • pulsando + o − para subir o bajar la temperatura gradualmente, o • pulsando la temperatura que desea en el control. Información relacionada El indicador de desplazamiento se muestra en la pantalla central cuando es posible desplazarse por la vista. Utilizar los mandos de la pantalla central • Activar y desactivar la pantalla central (p. 120) • Mover aplicaciones y botones en la pantalla central (p. 129) • El teclado de la pantalla central (p. 131) Cuando se ve un indicador de desplazamiento en la pantalla, puede desplazarse hacia abajo o hacia arriba en la vista. Deslice el dedo hacia abajo o hacia arriba en cualquier lugar de la vista. Control de temperatura. 119 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Activar y desactivar la pantalla central 1. La pantalla central puede atenuarse y activarse de nuevo con ayuda del botón de inicio situado bajo la pantalla. Mantenga pulsado el botón de inicio debajo de la pantalla. > La pantalla se apaga, a excepción del área de climatización que continúa mostrándose. Todas las funciones vinculadas a la pantalla siguen funcionando. 2. Para volver a activar la pantalla, pulse brevemente el botón de inicio. > Se vuelve a mostrar la misma vista activada antes de apagar la pantalla. NOTA La pantalla no puede desconectarse cuando se solicita en la pantalla que se adopte una medida determinada. Botón de inicio de la pantalla central. Cuando se utiliza el botón de inicio se aprecia que la pantalla se atenúa y que la pantalla táctil no reacciona al roce. Se seguirá viendo el área de climatización. Siguen manteniéndose en funcionamiento todas las funciones vinculadas a la pantalla, por ejemplo, la climatización, el audio, la guía de ruta* y las aplicaciones. Cuando la pantalla central está atenuada es el momento adecuado para limpiarla. La función de atenuación también puede emplearse para apagar la pantalla y evitar así que moleste durante la conducción. 120 NOTA La pantalla central se desconecta de forma automática cuando el motor está desconectado y se abre la puerta del conductor. Información relacionada • • Limpiar la pantalla central (p. 682) • Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) Navegar en las vistas de la pantalla central La pantalla central tiene cinco vistas principales: vista inicial, vista superior, vista de climatización, vista de aplicaciones y vista de funciones. La pantalla se activa automáticamente cuando se abre la puerta del conductor. Vista inicial La vista inicial es la vista que se muestra cuando se inicia la pantalla. Consta de cuatro subvistas: Navegación, Medios, Teléfono y una subvista extra. La aplicación o la función que se selecciona en la vista de aplicaciones o de funciones, se inicia en la vista parcial correspondiente. Por ejemplo, Radio FM se inicia en la vista parcial Medios. La subvista extra muestra la última aplicación o función del vehículo utilizada que no esté relacionada con ninguno de los otros tres campos. Las subvistas ofrecen una breve información sobre cada aplicación. Cambiar el aspecto de la pantalla central (p. 137) * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ NOTA Vista superior Al arrancar el automóvil, las subvistas de la vista inicial muestran información sobre el estado actualizado de las aplicaciones de cada subvista. • NOTA En el modo normal de la vista inicial, pulse el botón de inicio. En la pantalla se muestra una animación que describe el acceso a las diferentes vistas. Vista superior bajada. Barra de estado En la parte superior de la pantalla se muestran las actividades en el vehículo. A la izquierda de la barra de estado se muestra la información de red y de conexión y, a la derecha, la información relacionada con los medios audiovisuales, el reloj y la indicación de posibles actividades en segundo plano. aplicación (por ejemplo, la navegación) está en funcionamiento. En el centro de la barra de estado, en la parte superior de la pantalla, hay una pestaña. Para abrir la vista superior, pulse la pestaña o deslice el dedo de arriba abajo en la pantalla. La vista superior proporciona siempre acceso a: • Ajustes • Manual propietario • Perfil • Mensajes guardados del vehículo. La vista superior proporciona a veces acceso a: • Manual del propietario contextual (por ejemplo, Manual Navegación). Acceda directamente desde la vista superior al artículo del manual digital del propietario relacionado con el contenido que aparece en pantalla. Para salir de la vista superior: pulse fuera de la vista superior, en el botón de inicio o en la parte inferior de la vista superior y arrastre hacia arriba. La vista en segundo plano vuelve a aparecer y puede utilizarse de nuevo. NOTA La vista superior no está disponible durante el inicio y el cierre o cuando se muestra un mensaje en la pantalla. Tampoco está accesible cuando se muestra la vista de climatización. Vista de climatización El área de climatización está siempre visible en la parte inferior de la pantalla. En ella pueden realizarse los ajustes de climatización más habituales, como modificar la temperatura y la calefacción del asiento*. Ajuste contextual (por ejemplo, Ajustes Navegación). Modifique los ajustes directamente en la vista superior cuando una }} * Opcional/accesorio. 121 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Pulse el símbolo en el centro del área de climatización para abrir la vista de climatización y acceder a más ajustes. Vista de aplicaciones de aplicaciones, por ejemplo, el número de mensajes de texto sin leer en Mensajes. Pulse una aplicación para abrirla. Entonces la aplicación se abre en la subvista a la que pertenece, por ejemplo Medios. Pulse el símbolo para cerrar la vista de climatización y volver a la vista anterior. Dependiendo del número de aplicaciones será posible desplazarse hacia abajo en la vista de aplicaciones. Desplácese arrastrando o deslizando hacia abajo o hacia arriba. Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de izquierda a derecha6 por la pantalla o pulsando el botón de inicio. Vista de aplicaciones con las aplicaciones del vehículo. Deslice el dedo por la pantalla de derecha a izquierda6 para acceder a la vista de aplicaciones desde la vista inicial. Aquí están las aplicaciones que se han descargado pero también las aplicaciones con funciones integradas, por ejemplo Radio FM. Algunas aplicaciones muestran información directamente en la vista 6 Se 122 aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Vista de funciones Según la cantidad de funciones, es posible desplazarse también aquí hacia abajo en la vista. Desplácese arrastrando o deslizando hacia abajo o hacia arriba. • Vista de funciones en la pantalla central (p. 127) • Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) A diferencia de la vista de aplicaciones, en la que la aplicación se abre al pulsarla, la función se conecta o se desconecta pulsando el botón de la función correspondiente. Algunas funciones, las de activación, se abren en una ventana propia cuando se pulsan. Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de derecha a izquierda6 por la pantalla o pulsando el botón de inicio. Información relacionada Vista de funciones con botones para las diferentes funciones del vehículo. izquierda6 Deslice el dedo de derecha a por la pantalla para acceder a la vista de funciones desde la vista inicial. Desde ahí se conectan o desconectan diferentes funciones del vehículo, por ejemplo, BLIS*, Lane Keeping Aid* y Asistente de Aparcamiento*. 6 Se • Gestionar las vistas parciales en la pantalla central (p. 124) • Símbolos en la barra de estado de la pantalla central (p. 129) • Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) • Abrir el ajuste contextual en la pantalla central (p. 139) • Manual del propietario en la pantalla central (p. 19) • • • Perfiles de conductor (p. 143) Controles de climatización (p. 224) Aplicaciones (p. 538) aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario. * Opcional/accesorio. 123 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Gestionar las vistas parciales en la pantalla central La vista inicial consta de cuatro vistas parciales: Navegación, Medios, Teléfono y una 124 vista parcial extra. Estas vistas se pueden expandir. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Expandir una subvista desde el modo predefinido Modo estándar y modo expandido de una subvista en la pantalla central. }} 125 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Expandir una subvista: – Para las subvistas Navegación, Medios y Teléfono: Pulse en cualquier lugar de la subvista. Cuando se expande una subvista, la subvista extra de la vista inicial desaparece temporalmente. Las otras dos subvistas se minimizan y solo muestran parte de la información. Al pulsar en la subvista extra, las otras tres se minimizarán, mostrando solo parte de la información. En la vista expandida se obtiene acceso a las funciones básicas de la aplicación correspondiente. Cerrar una subvista expandida: – pleta, con aún más información y más posibilidades de ajuste. Cuando una subvista está abierta en modo de pantalla completa, no se muestra información sobre las demás subvistas. En el modo expandido, pulse este símbolo para abrir la aplicación en pantalla completa. Pulse este símbolo para volver al modo expandido o pulse el botón de inicio debajo de la pantalla. La subvista puede cerrarse de tres maneras: • Pulse la parte superior de la subvista expandida. • Pulse en otra subvista (entonces se abrirá esa vista en modo expandido). • Pulse el botón de inicio debajo de la pantalla central. Abrir o cerrar una vista parcial en modo de pantalla completa La subvista extra7 y la subvista de Navegación pueden abrirse en pantalla com- 7 126 No se aplica a todas las aplicaciones o funciones del automóvil que se abran a través de la subvista extra. Botón de inicio de la pantalla central. Siempre es posible volver a la vista inicial pulsando el botón de inicio. Para volver a la vista predeterminada de la vista inicial desde el modo de pantalla completa, pulse dos veces el botón de inicio. Información relacionada • • • Gestionar la pantalla central (p. 117) Activar y desactivar la pantalla central (p. 120) Navegar en las vistas de la pantalla central (p. 120) PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Vista de funciones en la pantalla central En la vista de funciones, una de las vistas principales de la pantalla central, están todos los botones de las funciones del vehículo. Para ir a la vista de funciones, deslice el dedo por la pantalla de izquierda a derecha8. Diferentes tipos de botones Hay tres tipos diferentes de botones para las funciones del vehículo, véase a continuación: Tipo de botón Características Funciones afectadas Botones de funciones Tienen posiciones de activado y desactivado. La mayoría de los botones de la vista de funciones son botones de funciones. Botones de activación No tienen posiciones de activado y desactivado. Botones de aparcamiento Tienen posiciones de conexión, desconexión y exploración. 8 Se Cuando una función está activa, se enciende un indicador LED a la izquierda del icono del botón. Pulse el botón para conectar o desconectar una función. Al pulsar un botón de activación se abre una ventana de la función correspondiente. Por ejemplo, puede tratarse de una ventana para modificar la posición del asiento. Se parecen a los botones de funciones pero tienen una posición adicional para la exploración de aparcamiento. aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario. • Cámara • Plegar reposacabezas • Ajustes Pantalla virtual • Aparcar • Salir de aparcamiento }} 127 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Diferentes posiciones de los botones Cuando el indicador LED se enciende con luz verde en un botón de funciones o de aparcamiento, la función está activada. En algunas funciones, aparece un texto adicional sobre el significado de la función cuando se activa. El texto aparece durante algunos segundos y después se muestra el botón con el indicador LED encendido. Por ejemplo, con Lane Keeping Aid se muestra el texto Funciona solo en determinadas veloc. al pulsar el botón. Pulsando brevemente el botón una vez se activa o desactiva la función. La función está desactivada cuando se apaga el indicador LED. Cuando aparece un triángulo de advertencia a la derecha del botón, algo no funciona debidamente. Información relacionada • • 128 Gestionar la pantalla central (p. 117) Navegar en las vistas de la pantalla central (p. 120) PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Mover aplicaciones y botones en la pantalla central NOTA Oculte las aplicaciones que se utilizan poco o nunca trasladándolos a la parte inferior, fuera del campo visible. De esta manera, será más fácil encontrar las aplicaciones que se utilizan con mayor frecuencia. Las aplicaciones y los botones de las funciones del vehículo en la vista de aplicaciones o en la vista de funciones se pueden mover y organizar según sus preferencias. 1. Desplace el dedo de derecha a izquierda9 para acceder a la vista de aplicaciones o deslice el dedo de izquierda a derecha9 para acceder a la vista de funciones. 2. Pulse en la aplicación o el botón y manténgalos pulsados. > La aplicación o el botón cambian de tamaño y aparecen ligeramente transparentes. Entonces pueden moverse. 3. Arrastre la aplicación o el botón a un lugar vacío en la vista. Se dispone de un máximo de 48 filas para colocar aplicaciones o botones. Para mover la aplicación o el botón fuera de la vista visible, arrástrelos al fondo de la vista. Se añaden entonces nuevas filas donde puede colocarse la aplicación o el botón. NOTA Las aplicaciones no pueden colocarse en lugares que ya están ocupados. Símbolos en la barra de estado de la pantalla central Visión de conjunto de los símbolos que se muestran en la barra de estado de la pantalla central. En la barra de estado se muestran las actividades en marcha y, en algunos casos, su estado. Debido a que el espacio es limitado en el campo, no se muestran todos los símbolos en todo momento. Símbolo Significado Conectado a internet. Información relacionada • Vista de funciones en la pantalla central (p. 127) Roaming activado. • • Aplicaciones (p. 538) Intensidad de señal de la red de telefonía móvil. Gestionar la pantalla central (p. 117) La aplicación o el botón pueden por tanto situarse más abajo y no verse en el modo normal de la vista. Equipo Bluetooth conectado. Bluetooth activado pero no hay ningún equipo conectado. Se transmite información a y desde el GPS. Conectado a una red Wi-Fi. Deslice el dedo por la pantalla para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en la vista. 9 Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario. }} 129 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Símbolo Significado Tethering activado (Wi-Fi-hotspot). El vehículo ofrece por tanto un punto de acceso a Internet. Módem de vehículo conectado. Compartición de USB activa. Proceso en marcha. Información relacionada • Navegar en las vistas de la pantalla central (p. 120) • • • Mensajes en la pantalla central (p. 147) • • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Conexión de un dispositivo en la entrada USB (p. 555) Teléfono (p. 564) Fecha y hora (p. 96) Temporizador de preacondicionamiento activo. Fuente de sonido reproduciéndose. Fuente de sonido cancelada. Conversación telefónica en curso. Fuente de sonido silenciada. La emisora de radio recibe noticias. Se recibe información de tráfico. Reloj. 130 * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ El teclado de la pantalla central Con el teclado de la pantalla central puede escribir con teclas en la pantalla, pero también a mano "trazando" las letras y los caracteres en la pantalla. Con el teclado pueden introducirse caracteres, letras y cifras, por ejemplo, para escribir mensajes de texto en el vehículo, rellenar contraseñas o buscar artículos en el manual del propietario digital. El teclado solo se muestra cuando es posible escribir en la pantalla. }} 131 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || La imagen presenta una visión de conjunto de los botones que se muestran en el teclado. El aspecto varía según los ajustes de idioma y el contexto en el que se utiliza el teclado. 132 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Línea con propuesta de palabra o signo10. Las palabras sugeridas se adaptan a medida que se introducen más letras. Desplácese entre las propuestas pulsando las flechas de derecha e izquierda. Pulse una propuesta para seleccionarla. Observe que la función no es compatible con todas las opciones de idioma. En ese caso, la línea no aparecerá en el teclado. Según el idioma que se elige para el teclado (véase el punto 7), se adaptan los caracteres disponibles. Pulse un carácter para introducirlo. Según en qué contexto se utiliza el teclado, el botón funciona de diferentes maneras, sea para añadir @ (al introducir una dirección de correo electrónico) o para crear una línea nueva (cuando se introduce texto de forma habitual). Oculta el teclado. Si esto no es posible, el botón no se muestra. Se utiliza para escribir en mayúscula. Pulse una vez para escribir una mayúscula y continuar después en minúscula. Si pulsa dos veces, todas las letras se escribirán en mayúscula. Pulsando otra vez, el teclado vuelve a escribir en minúscula. En esta posición, se escribirá en mayúscula la primera letra después de un punto o de un signo de interrogación o admiración. Esto 10 Es válido para idiomas asiáticos. se aplica también a la primera letra en el campo de texto. En el campo de texto previsto para nombres o direcciones, la primera letra de cada palabra se escribe en mayúscula. En el campo de texto donde debe introducirse contraseñas, direcciones web o direcciones de correo electrónico, todas las letras se escribirán automáticamente en minúscula si no se realiza ningún ajuste activo con el botón. Mantenga pulsado el botón para borrar caracteres con mayor rapidez. Cambia el modo de teclado para introducir letras y caracteres a mano. Una pulsación en el botón de confirmación situado encima del teclado (no se ve en la imagen) confirma la introducción de texto realizada. El botón es diferente según el contexto. Variantes de una letra o de un carácter Introducción de cifras. El teclado (2) se muestra entonces con cifras. Pulse , en el que se muestra en lugar de modo numeral, para volver al teclado con letras, o para ver el teclado con caracteres especiales. Cambia de idioma de la introducción del texto, por ejemplo, EN. Los caracteres que pueden escribirse y las sugerencias de palabras (1) cambian en función del idioma elegido. Para poder modificar el idioma del teclado, los idiomas disponibles deben haberse añadido antes en Ajustes. Espacio. Cancela la introducción de texto. Una pulsación breve borra un carácter cada vez. Las variantes de una letra o un carácter por ejemplo é o è se pueden escribir manteniendo presionada la letra o el carácter. Aparece un recuadro con las posibles variantes de la letra o el carácter. Pulse la variante que desea. Si no se selecciona ninguna variante, se introduce la letra o carácter original. }} 133 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || 134 Información relacionada • Cambiar el idioma del teclado de la pantalla central (p. 135) • Escribir caracteres, letras o palabras a mano en la pantalla central (p. 135) • • Gestionar la pantalla central (p. 117) Controlar mensajes de texto (p. 570) PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Cambiar el idioma del teclado de la pantalla central Alternar entre diferentes idiomas en el teclado Para poder alternar entre diferentes idiomas en el teclado, los idiomas deben haberse añadido antes en Ajustes. Cuando ha elegido varios idiomas en Ajustes, utilice el botón del teclado para alternar entre los diferentes idiomas. Añadir o borrar idiomas en ajustes El teclado se ajusta automáticamente al mismo idioma que el del sistema. El idioma del teclado puede adaptarse manualmente sin que esto afecte al idioma del sistema. Para cambiar el idioma en el teclado con la lista: 1. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Sistema Idiomas y unidades del sistema Configuración teclado. 3. Seleccione uno o varios idiomas en la lista. > A continuación, será posible alternar entre los idiomas seleccionados directamente en el teclado de introducción de texto. Si no se ha seleccionado ningún idioma en Ajustes, el teclado utiliza por defecto el idioma del sistema del automóvil. 2. Seleccione el idioma. Si se ha elegido más de cuatro idiomas en Ajustes, es posible desplazarse en la lista en el teclado. > El teclado se adapta al idioma que se selecciona, y cambian las sugerencias de palabras. Para cambiar el idioma del teclado sin mostrar la lista: – • • Se aplica a algunos idiomas del sistema. El teclado de la pantalla central permite escribir caracteres, letras o palabras sobre la misma "dibujándolos" a mano. Pulse el botón del teclado para alternar entre escritura con teclas y escritura con letras o caracteres manuales. Mantenga pulsado el botón. > Aparecerá una lista. Realice una breve pulsación del botón. > El teclado se ajustará al idioma situado en el puesto siguiente de la lista sin mostrarse esta. Información relacionada 11 Escribir caracteres, letras o palabras a mano en la pantalla central Cambiar idioma del sistema (p. 138) Área de escritura de caracteres/letras/ palabras/partes de palabras. Campo de texto donde se muestran los caracteres o sugerencias de palabras11 El teclado de la pantalla central (p. 131) }} 135 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || conforme se van trazando en la pantalla (1). Sugerencias de caracteres/letras/palabras/partes de palabras. Se puede deslizar por la lista. Espacio. También se pueden crear espacios en blanco dibujando un guión (-) en la zona de letras escritas a mano (1). Consulte más abajo el epígrafe "Introducir espacios en blanco en el campo de texto libre con escritura manual". Cancelar la introducción de texto. Pulse brevemente para borrar un caracter/letra por vez. Espere un instante antes de volver a pulsar para borrar el siguiente caracter/letra, etc. Vuelva al teclado con introducción normal de los caracteres. Desactivar/activar sonido en la introducción. Oculte el teclado. Si esto no es posible, el botón no se muestra. Cambie de idioma para la introducción de texto. 12 136 Dibujar a mano caracteres/letras/palabras 1. Escriba un caracter, una letra, una palabra o parte de una palabra en la zona destinada a las letras escritas a mano (1). Escriba las palabras o partes de palabra unas encima de otras o en línea. > Se muestran algunas sugerencias de caracteres, letras o palabras (3). La más probable aparece en primer lugar en la lista. IMPORTANTE No toque la pantalla con objetos afilados, ya que puede rayarse. 2. Espere un instante y el caracter/letra/palabra se introducirá. > Se introduce el primer caracter/letra/ palabra de la lista. También se puede elegir un caracter distinto al que aparece en primer lugar. Pulse sobre el caracter, letra o palabra deseados de la lista. Con el teclado árabe, pase el dedo en sentido contrario. Al pasar el dedo de derecha a izquierda se crea un espacio en blanco. Borrar o cambiar letras o caracteres escritos a mano Borre todos los caracteres del campo de texto (2) pasando el dedo sobre el campo de escritura a mano (1). – Para borrar o cambiar letras o caracteres existen varias posibilidades: • Pulse en la lista (3) sobre la letra o palabra deseada realmente. • Pulse el botón con el que se cancela la introducción de texto (5) para borrar la letra y empezar otra vez. • Pase el dedo horizontalmente de derecha a izquierda12 sobre el campo de escritura a mano (1). Para borrar varias letras, pase el dedo varias veces sobre el campo. • Pulsando la x en el campo de texto (2), se borra todo el texto introducido. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Cambiar de línea en el campo de texto libre al escribir a mano Cambiar el aspecto de la pantalla central Se puede modificar el aspecto de la pantalla central escogiendo el tema. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse My Car temas. Pantallas Mostrar Información relacionada • Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) • Activar y desactivar la pantalla central (p. 120) • Limpiar la pantalla central (p. 682) 3. Seleccione a continuación el tema, por ejemplo Minimalista o Anillos Cromados. Para cambiar de línea manualmente, trace este carácter en el campo de escritura manual13. Introducir espacios en blanco en el campo de texto libre con escritura manual Introduzca un espacio en blanco dibujando una raya de izquierda a derecha14. Como complemento de estos temas, puede seleccionarse entre Normal y Brillante. En Normal, el fondo de la pantalla es oscuro y los textos son claros. Esta opción es la predeterminada para todos los temas. Si así lo desea, puede seleccionarse una variante clara en la que el aspecto cambia de forma que el fondo pasa a ser claro y los textos oscuros. Esta opción puede ser útil, por ejemplo, cuando la luz diurna es intensa. Esta opción está siempre disponible para el usuario y no se ve afectada por la iluminación del entorno. Información relacionada • 13 14 El teclado de la pantalla central (p. 131) Para teclado árabe - trace el mismo carácter, pero invertido. Con teclado árabe: Trace la línea de derecha a izquierda. 137 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Desconectar o modificar el volumen del sonido del sistema en la pantalla central El volumen de los sonidos del sistema en la pantalla central puede modificarse o desactivarse. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Sonido Volúmenes del sistema. 3. Accione el mando situado debajo de Sonidos tecla táctil para modificar el volumen/silenciar las pulsaciones en la pantalla. Mueva el control al nivel que desee. Cambiar las unidades del sistema Cambiar idioma del sistema Los ajustes de los dispositivos se realizan en el menú de la pantalla central Ajustes. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. Los ajustes del idioma se realizan en el menú de la pantalla central Ajustes. 2. Vaya a Sistema Idiomas y unidades del sistema Unidades de medida. 3. Seleccione un sistema de unidades de medida: • Métrico - kilómetros, litros y grados centígrados. • Imperial - millas, galones y grados centígrados. 138 Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) • Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) • Ajustes del sonido (p. 536) 1. • EE.UU. - millas, galones y grados Fah- Información relacionada • NOTA Cambiar el idioma de la pantalla central puede conllevar que cierta información para el propietario no concuerde con leyes o disposiciones de ámbito nacional o local. No cambie a un idioma difícil de entender, ya que puede resultar complicado orientarse en la estructura de la pantalla y conseguir salir. renheit. > Se cambian las unidades en la pantalla del conductor, la pantalla central y la pantalla de visualización frontal. 2. Vaya a Sistema del sistema. Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) • Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) • Cambiar idioma del sistema (p. 138) Idiomas y unidades 3. Seleccione Idioma del sistema. El idioma provisto de control por voz cuenta con el símbolo del control. > Se cambia el idioma en la pantalla del conductor, la pantalla central y la pantalla de visualización frontal. Información relacionada • Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. Información relacionada • Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) • Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) • Cambiar las unidades del sistema (p. 138) PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central Se pueden modificar los ajustes y la información de numerosas funciones del automóvil a través de la pantalla central. 1. 4. Modificar uno o varios ajustes. Distintos tipos de ajustes se modifican de maneras diferentes. > Las modificaciones se guardan directamente. Para abrir la vista superior, pulse la pestaña de la parte superior o deslice el dedo de arriba abajo por la pantalla. Abrir el ajuste contextual en la pantalla central Mediante los ajustes contextuales es posible cambiar los ajustes de la mayoría de las aplicaciones básicas del automóvil directamente desde la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Ajustes para abrir el menú de configuración. Una subcategoría del menú de configuración con diferentes tipos de ajustes, en este caso un botón de opciones múltiples y botones de opción. Información relacionada Vista superior con botones para Ajustes. 3. Pulse una de las categorías y una de las subcategorías para navegar al ajuste que desee. • Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) • Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) • Tabla de ajustes de la pantalla central (p. 141) La vista superior con el botón de ajuste contextual. El ajuste contextual es un acceso directo a ajustes específicos que tienen que ver con la función activada que aparece en la pantalla. Las aplicaciones incluidas en el vehículo de inicio, por ejemplo, Radio FM y USB, forman parte de Sensus y pertenecen a las funciones integradas del vehículo. Los ajustes de esas aplicaciones se pueden modificar directamente a través del ajuste contextual en la vista superior. }} 139 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Cuando esté disponible el ajuste contextual: 1. Arrastre hacia abajo la vista superior cuando una aplicación esté en modo expandido, por ejemplo, Navegación. 2. Pulse Ajustes Navegación. > Se abre la página de los ajustes de navegación. 3. Modifique los ajustes según desee y confirme las selecciones. Pulse Cerrar o el botón físico de inicio situado bajo la pantalla central para cerrar la vista de ajustes. La mayoría de las aplicaciones básicas del vehículo pueden tener esta posibilidad de ajuste contextual, pero no todas. Aplicaciones externas Las aplicaciones externas no están incluidas en el sistema del vehículo desde el principio, sino que pueden descargarse, por ejemplo Volvo ID. En estas, los ajustes se realizan siempre dentro de la aplicación y no en la vista superior. • Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) Restablecer los datos de usuario cuando se cambia de propietario • Descargar aplicaciones (p. 539) Cuando se produce un cambio de propietario, los datos de usuario y los ajustes de sistema deben reponerse a la configuración original de fábrica. Es posible reponer los ajustes del vehículo en diferentes niveles. Reponga todos los datos de usuario y los ajustes de sistema a la configuración de fábrica original cuando se cambie de propietario. Al cambiar de propietario es también importante cambiar al propietario del servicio Volvo On Call*. Información relacionada • Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) • Restablecer ajustes en los perfiles de conductor (p. 147) Información relacionada 140 • Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) • Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor 2. Vaya a Sistema fábrica. Es posible restablecer el valor predeterminado de todos los ajustes que se han modificado, en el menú de ajustes de la pantalla central. 3. Seleccione el tipo de reposición. > Se muestra una ventana emergente. 4. Pulse OK para confirmar la reposición. Para la opción Restablecer ajustes personales, la reposición se confirma pulsando Restablecer para el perfil activo o Restablecer para todos los perfiles. > Se reponen los ajustes seleccionados. Dos tipos de reposición Hay dos tipos de reposición diferentes en el menú de ajustes: • Restablec. valores fábrica - se borran todos los datos y archivos, y se restablece el valor predeterminado de todos los ajustes. Información relacionada • Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) • Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) • Tabla de ajustes de la pantalla central (p. 141) • Restablecer ajustes personales - se borran los datos personales y se restablece el valor predeterminado de los ajustes personales. Restablecer ajustes Siga las siguiente instrucciones para restablecer los ajustes. NOTA Restablec. valores fábrica solo es posible cuando el vehículo está parado. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. Restablec. valores Tabla de ajustes de la pantalla central El menú de configuración de la pantalla central contiene una serie de categorías principales y subcategorías que reúnen los ajustes y la información de numerosas funciones del vehículo. Existen siete categorías principales: My Car, Sonido, Navegación, Medios, Comunicación, Climatización y Sistema. Cada categoría contiene a su vez una serie de subcategorías y posibilidades de ajuste. En las tablas ofrecidas a continuación se muestra el primer nivel de subcategorías. Las posibilidades de ajustes de una función o de un campo se describen de forma más detallada en el apartado correspondiente del manual del propietario. Algunos ajustes son personales, lo que significa que pueden guardarse en Perfiles del conductor, mientras que otros son globales, lo que significa que no están vinculados a un perfil de conductor específico. My Car Categorías secundarias Pantallas IntelliSafe Preferencias de conducción/Modo de conducción individual* * Opcional/accesorio. }} 141 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Categorías secundarias Categorías secundarias Luces e iluminación Gracenote® Espejos y confort TV* Bloqueando Vídeo Freno de estacionamiento y suspensión Limpiaparabrisas Sonido Comunicación Categorías secundarias Teléfono Categorías secundarias Mensajes de texto Tono Android Auto* Balance Apple CarPlay* Volúmenes del sistema Dispositivos Bluetooth Navegación Sistema Categorías secundarias Perfil del conductor Fecha y hora Idiomas y unidades del sistema Privacidad y datos Configuración teclado Sistema de voz* Restablec. valores fábrica Información del sistema Información relacionada • Visión de conjunto de la pantalla central (p. 114) Wi-Fi Categorías secundarias Punto acceso Wi-Fi vehículo • Mapa Módem de Internet del vehículo* Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) • Ruta y navegación Volvo On Call* Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) Tráfico Redes de servicio de Volvo Medios Categorías secundarias Climatización La categoría principal Climatización no tiene categorías subordinadas. Radio AM/FM DAB* 142 * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Perfiles de conductor Muchos de los ajustes que se realizan en el vehículo pueden adaptarse según las preferencias del conductor y guardarse en uno o varios perfiles de conductor. Los ajustes personales se guardan de forma automática en el perfil de conductor activo. Cada llave puede vincularse a un perfil de conductor. Cuando se utiliza la llave vinculada, el vehículo se adapta a los ajustes del perfil de conductor correspondiente. ¿Qué ajustes se guardan en los perfiles de usuario? Configuración global Los ajustes y parámetros globales no cambian cuando se pasa de un perfil de conductor a otro. Continúan iguales al margen del perfil de conductor que está activo. • Tabla de ajustes de la pantalla central (p. 141) Los ajustes del diseño del teclado son un ejemplo de configuración global. Si se utiliza el perfil de conductor X para añadir más idiomas al teclado, estos continuarán guardados y se podrá alternar entre ellos también cuando se utiliza el perfil de conductor Y. Los ajustes del diseño del teclado no se guardan en un perfil de conductor específico, son globales. Muchos de los ajustes que se realizan en el automóvil se guardarán automáticamente en el perfil de conductor activo, salvo que dicho perfil esté bloqueado. Los ajustes que se realizan en el automóvil son, o bien personales o bien globales. La configuración personal es la que se guarda en los perfiles de conductor. Configuración personal Si se ha utilizado el perfil de conductor X para, por ejemplo, ajustar la intensidad luminosa de la pantalla, esto no afectará al perfil de conductor Y. Se ha guardado en el perfil de conductor X. El ajuste de la intensidad luminosa es una configuración personal. Los ajustes que pueden guardarse en el perfil de conductor hacen referencia a, entre otros, las pantallas, retrovisores, asientos delanteros, navegación*, sistemas de audio y multimedia, idiomas y control por voz. • • Algunos ajustes, denominados configuración global, pueden modificarse pero no guardarse en un perfil de conductor específico. La modificación de la configuración global afecta a todos los perfiles. • Vincular la llave al perfil de conductor (p. 146) • • Bloquear un perfil de conductor (p. 145) Información relacionada Seleccionar perfil de conductor (p. 144) Cambiar el nombre del perfil de conductor (p. 145) Restablecer ajustes en los perfiles de conductor (p. 147) * Opcional/accesorio. 143 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Seleccionar perfil de conductor Tras la activación de la pantalla central se muestra en la parte superior de la pantalla el perfil de conductor seleccionado. El último perfil de conductor utilizado es el que se seleccionará la próxima vez que se desactive el cierre del vehículo. El perfil de conductor puede cambiarse después de desactivar el cierre del vehículo. Si la llave está vinculada a un perfil de conductor, se elige este cuando se pone en marcha el vehículo. Hay dos opciones para cambiar de perfil de conductor. 2. Pulse Perfil. > Se muestra la misma lista que en la opción 1. 3. Seleccione el perfil de conductor que desee. 4. Pulse Confirmar. > El perfil de conductor está seleccionado y el sistema carga los ajustes del nuevo perfil de conductor. Opción 3: 1. Opción 1: 1. Pulse el nombre del perfil de conductor mostrado en la parte superior de la pantalla central tras activarse la pantalla. > Se muestra una lista de perfiles de conductor posibles. 2. Seleccione el perfil de conductor que desee. 3. Pulse Confirmar. > El perfil de conductor está seleccionado y el sistema carga los ajustes del nuevo perfil de conductor. Opción 2: 1. 144 Arrastre hacia abajo la vista superior en la pantalla central. Arrastre hacia abajo la vista superior en la pantalla central. 2. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 3. Pulse Sistema Perfiles del conductor. > Se muestra una lista de perfiles de conductor posibles. 4. Seleccione el perfil de conductor que desee. > El perfil de conductor está seleccionado y el sistema carga los ajustes del nuevo perfil de conductor. Información relacionada • • Perfiles de conductor (p. 143) Navegar en las vistas de la pantalla central (p. 120) • Cambiar el nombre del perfil de conductor (p. 145) • Vincular la llave al perfil de conductor (p. 146) PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Cambiar el nombre del perfil de conductor Se puede cambiar el nombre de los diferentes perfiles de conductor usados en el vehículo. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Sistema Bloquear un perfil de conductor En ciertos casos es deseable que distintos ajustes que se realizan en el automóvil no queden guardados en el perfil de conductor activo. En dichos casos es posible bloquear el perfil de conductor. NOTA Perfiles del conductor. 3. Seleccione Editar perfil. > Se muestra un menú donde es posible editar el perfil. 4. Pulse el cuadro Nombre de perfil. > Aparece un teclado donde puede modipara desficarse el nombre. Pulse conectar el teclado. 5. Guarde la modificación del nombre pulsando Atrás o Cerrar. > A continuación, se modifica el nombre. NOTA El perfil de conductor solamente se puede bloquear cuando el automóvil está detenido. Para bloquear un perfil de conductor: 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Sistema Perfiles del conductor. 5. Guarde la selección de bloqueo del perfil pulsando Atrás/Cerrar. > Una vez que el perfil está bloqueado, los ajustes que se realicen en el automóvil no se guardarán automáticamente en dicho perfil. Por el contrario, los cambios deberán guardarse de forma manual entrando en Ajustes Sistema Perfiles del conductor Editar perfil y pulsando Guardar ajustes actuales en el perfil. En cambio, cuando un perfil no está bloqueado los ajustes se guardan automáticamente en el perfil. Información relacionada • Perfiles de conductor (p. 143) 3. Seleccione Editar perfil. > Se muestra un menú donde es posible editar el perfil. 4. Seleccione Proteger perfil para bloquear el perfil. El nombre de perfil no puede comenzar con un espacio en blanco. En ese caso, no se guardará. Información relacionada • • Seleccionar perfil de conductor (p. 144) El teclado de la pantalla central (p. 131) 145 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Vincular la llave al perfil de conductor mente. El perfil activo puede después vincularse a la llave. La llave puede vincularse a un perfil de conductor. De esta manera, el perfil de conductor con todos sus ajustes se elige automáticamente cada vez que el vehículo se utiliza con la llave correspondiente. La primera vez que se utiliza la llave, esta no está vinculada a un perfil de conductor específico. Al arrancar el vehículo, se activa automáticamente el perfil Invitado. 1. Es posible seleccionar manualmente un perfil de conductor sin vincularlo a la llave. Al desactivar el cierre del vehículo se activará el último perfil de conductor utilizado. Si la llave se ha vinculado una vez a un perfil de conductor, no es necesario realizar una selección del perfil de conductor cuando se utiliza esa llave. Vincular la llave a un perfil de conductor NOTA El mando a distancia solamente se puede vincular al perfil de conductor cuando el automóvil está detenido. Seleccione el perfil que debe vincularse a la llave, si este perfil no se ha activado anterior- 146 Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Sistema Perfiles del conductor. 3. Resalte el perfil deseado. La pantalla regresa a la vista inicial. El perfil Invitado no puede vincularse con una llave. 5. Seleccione Conectar la llave para vincular el perfil a la llave. No es posible vincular un perfil de usuario a otra llave que la que se utiliza en ese momento en el vehículo. Si hay varias llave en el vehículo, se muestra el texto Se ha encontrado más de una llave, colocar la llave que desea conectar en el lector auxiliar. 4. Arrastre otra vez hacia abajo la vista superior y pulse Ajustes Sistema Perfiles del conductor Editar perfil. Ubicación del lector de seguridad en la consola del túnel. > Cuando se muestra el texto Perfil conectado a llave, la llave y el perfil de conductor están vinculados. 6. Pulse OK. > La llave en cuestión se vincula al perfil de conductor y permanece así mientras no se desmarque la casilla de Conectar la llave. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Información relacionada • • • Perfiles de conductor (p. 143) Cambiar el nombre del perfil de conductor (p. 145) El mando a distancia (p. 256) Restablecer ajustes en los perfiles de conductor Los ajustes que se han guardado en uno o varios perfiles de conductor puede reponerse si el vehículo está parado. Mensajes en la pantalla central La pantalla central puede mostrar en diferentes circunstancias mensajes para informar o ayudar al conductor. NOTA Restablec. valores fábrica solo es posible cuando el vehículo está parado. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Sistema Restablec. valores fábrica Restablecer ajustes personales. 3. Seleccione una de las opciones Restablecer para el perfil activo, Restablecer para todos los perfiles o Cancelar. Información relacionada • • Perfiles de conductor (p. 143) Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) Ejemplo de mensajes en la vista superior de la pantalla central. En la pantalla central se muestran mensajes con menor grado de prioridad para el conductor. La mayoría de los mensajes se muestran en la barra de estado de la pantalla central. Después de un momento o tras haber resuelto debidamente el mensaje, este desaparece de la barra de estado. Si es necesario guardar un mensaje, este se coloca en la vista superior de la pantalla central. El diseño del mensaje puede variar y puede mostrarse junto con un gráfico, símbolos o botones para, por ejemplo, conectar y desco- }} 147 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || nectar una función relacionada con el mensaje. Gestionar los mensajes en la pantalla central Mensajes emergentes En algunos casos, el mensaje se muestra en una ventana emergente. Los mensajes emergentes tienen mayor grado de prioridad que los mensajes que se muestran en la barra de estado y requieren una confirmación o una actuación para que desaparezcan. Los mensajes de la pantalla central se controlan en las vistas de la pantalla central. Gestionar los mensajes en la pantalla central (p. 148) • Gestión de mensajes guardados desde la pantalla central (p. 149) • Mensajes en la pantalla del conductor (p. 110) Cierre el mensaje pulsando el botón o deje que el mensaje se cierre automáticamente al cabo de un rato. > El mensaje desaparece de la barra de estado. Información relacionada Ejemplo de mensajes en la vista superior de la pantalla central. Algunos mensajes de la pantalla central tienen un botón (o varios botones en un mensaje emergente) para, por ejemplo, conectar/ desconectar una función vinculada al mensaje. Gestionar un mensaje nuevo Para mensajes con botones: – 148 – Si es necesario guardar un mensaje, este se coloca en la vista superior de la pantalla central. Información relacionada • Para mensajes sin botones: Pulse el botón para efectuar la medida o deje que el mensaje se apague automáticamente después de unos momentos. > El mensaje desaparece de la barra de estado. • • Mensajes en la pantalla central (p. 147) • Mensajes en la pantalla del conductor (p. 110) Gestión de mensajes guardados desde la pantalla central (p. 149) PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Gestión de mensajes guardados desde la pantalla central Los mensajes que se guardan en las pantallas del conductor y central se gestionan en ambos casos en la pantalla central. 2. Pulse en un mensaje para expandirlo o minimizarlo. > Encontrará más información sobre el mensaje en la lista y la imagen de la izquierda en la aplicación muestra información sobre el mensaje de forma gráfica. Pantalla de visualización frontal* La pantalla de visualización frontal es un complemento de la pantalla del conductor que proyecta la información de esta última en el parabrisas. La imagen proyectada solo puede verse desde la posición del conductor. Gestionar un mensaje guardado Algunos mensajes tienen un botón para, por ejemplo, conectar o desconectar una función relacionada con el mensaje. – Pulse el botón para efectuar la medida. Los mensajes guardados en la vista superior se borran automáticamente cuando se desconecta el vehículo. Ejemplo de mensajes guardados y posibles selecciones en vista superior. Los mensajes mostrados en la pantalla central y que necesitan guardarse se sitúan en la vista superior de la pantalla central. Leer un mensaje guardado 1. Abra la vista superior en la pantalla central. > Se muestra una lista con mensajes guardados. Los mensajes con una flecha a la derecha pueden expandirse. Información relacionada • • Mensajes en la pantalla central (p. 147) • Mensajes en la pantalla del conductor (p. 110) Gestionar los mensajes en la pantalla central (p. 148) La pantalla de visualización frontal muestra advertencias e información referentes a la velocidad, las funciones del control de velocidad constante, la navegación, etc. en el campo visual del conductor. En la pantalla de visualización frontal se puede mostrar también información de señales de tráfico y llamadas telefónicas entrantes. }} * Opcional/accesorio. 149 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || El símbolo de copo de nieve se enciende en caso de riesgo de helada. NOTA La posibilidad del conductor de ver la información en la pantalla frontal se ve afectada por • • NOTA el uso de gafas de sol polarizadas Las personas con ciertos defectos de la visión pueden sufrir jaquecas y una sensación de agotamiento cuando utilizan la pantalla frontal. una postura de conducción en la que el conductor no está sentado en el centro del asiento • objetos colocados en el vidrio de protección del dispositivo de la pantalla • condiciones luminosas poco favorables. IMPORTANTE El dispositivo de la pantalla de donde se proyecta la información está en el tablero de instrumentos. Para evitar daños en el vidrio de protección del dispositivo de la pantalla, no guarde objetos sobre el vidrio de protección y asegúrese de que no caigan objetos encima. Ejemplos de lo que puede mostrarse en la pantalla. Velocidad Control de velocidad constante Navegación Señales de tráfico En la pantalla de visualización frontal pueden mostrarse una serie de símbolos como por ejemplo: Si se enciende el símbolo de advertencia, lea el mensaje correspondiente en la pantalla del conductor. Si se enciende el símbolo de información, lea el mensaje en la pantalla del conductor. 150 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ City Safety en la pantalla de visualización frontal Activar o desactivar la pantalla de visualización frontal* Configuración de la pantalla de visualización central* Cuando se produce un aviso de colisión, la información de la pantalla de visualización frontal da paso al símbolo de advertencia del City Safety. Este gráfico se enciende aunque esté desconectada la pantalla frontal. La pantalla de visualización frontal puede activarse o desactivarse cuando se ha arrancado el automóvil. Pulse el botón Pantalla virtual de la vista de funciones de la pantalla central. La indicación del interruptor se enciende cuando está activada la función. Ajuste la configuración de la presentación de la pantalla de visualización frontal sobre el parabrisas. La configuración puede llevarse a cabo con el automóvil arrancado, entonces se proyecta una imagen sobre el parabrisas. Información relacionada • Configuración de la pantalla de visualización central* (p. 151) • Pantalla de visualización frontal* (p. 149) Seleccionar opciones de visualización Seleccione las funciones que aparecerán en la pantalla de visualización frontal. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Pantallas Opciones Pantalla visualización frontal. 3. Seleccionar una o varias funciones: El símbolo de advertencia de City Safety parpadea para llamar la atención del conductor ante un riesgo de colisión. Información relacionada • Activar o desactivar la pantalla de visualización frontal* (p. 151) • Limpieza de la pantalla de visualización frontal* (p. 683) • Pantalla de visualización frontal en caso de cambio del parabrisas* (p. 647) • Mostrar navegación • Mostrar información de las señales de tráfico • Mostrar apoyo al conductor • Mostrar teléfono La configuración se guarda como ajuste personal en el perfil del conductor. }} * Opcional/accesorio. 151 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Ajustar la intensidad luminosa y la posición en altura Elevar la posición en altura Bajar la posición en altura Confirmar 1. Pulse el botón Ajustes Pantalla virtual de la vista de funciones de la pantalla central. 2. Ajuste la intensidad luminosa y la posición en altura de la imagen proyectada en el campo visual del conductor con el teclado derecho del volante. La intensidad luminosa del gráfico se adapta automáticamente a las condiciones lumínicas del fondo. La intensidad luminosa depende también del ajuste de las demás pantallas del vehículo. La posición en altura puede guardarse en la función de memoria del asiento delantero eléctrico* con el teclado de la puerta del conductor. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Seleccione My Car Pantallas Opciones Pantalla visualización frontal Calibración de pantalla visualización frontal. Aumentar la intensidad luminosa 152 Girar en sentido horario Calibrar la posición horizontal Puede ser necesario calibrar la posición horizontal de la pantalla de visualización frontal después de cambiar el parabrisas o la pantalla. La calibración significa que la imagen proyectada se gira en sentido horario y antihorario. Reducir la intensidad luminosa Girar en sentido antihorario Confirmar Información relacionada • • • • Pantalla de visualización frontal* (p. 149) Activar o desactivar la pantalla de visualización frontal* (p. 151) Perfiles de conductor (p. 143) Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) 3. Calibre la posición horizontal de la imagen con el teclado derecho del volante. * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Control por voz El control por voz15 proporciona la posibilidad de controlar funciones del automóvil como, por ejemplo, el sistema de climatización, la radio o un teléfono conectado por Bluetooth, mediante comandos de voz. En automóviles equipados con Sensus Navigation*, el sistema de navegación también puede controlarse con la voz. PRECAUCIÓN NOTA El conductor es siempre máximo responsable de que el automóvil se conduzca de manera segura y de que se cumplan las normas viales vigentes. No todos los idiomas del sistema son compatibles con el control por voz. Los que son compatibles aparecen marcados con el en la lista de idiomas del sissímbolo tema disponibles. Conozca más detalles sobre dónde se encuentra esta información en el apartado que trata de los ajustes del control por voz. ¿Qué es el control por voz? El control por voz es una ayuda que puede facilitar la utilización de distintos comandos en su automóvil. En principio, funciona como una aplicación normal en la que se introducen datos en un orden determinado con el propósito de llevar a cabo una tarea pero, en lugar de escribir en un teclado, se utilizan comandos de voz. Por tanto, es recomendable familiarizarse con la manera y el orden en que deben pronunciarse los comandos de voz para obtener el resultado deseado. Gracias al sistema de control por voz, usted puede controlar algunas funciones de Infotainment y de climatización mediante comandos de voz. El sistema puede contestar hablando o mostrando información en la pantalla del conductor. 15 Información relacionada • • • Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) • Control por voz de la climatización (p. 213) • Ajustes del control por voz (p. 157) Micrófono del sistema de control por voz Actualización de sistema Utilizar el control por voz (p. 154) Control por voz del teléfono (p. 156) El sistema de control por voz se mejora de forma continua. Se recomienda tener siempre instalada la versión más reciente. Obtenga actualizaciones en www.volvocars.com/intl/support. Algunos mercados. * Opcional/accesorio. 153 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Utilizar el control por voz Iniciar el control por voz16 Para dar órdenes mediante comandos a través del sistema de control por voz, se establece un "diálogo" con el sistema. Pulse el botón del control por voz en el volante para activar el sistema e iniciar un diálogo con comandos orales. Después de pulsar el botón se escucha un pitido y en la pantalla del conductor aparece el símbolo del control por voz. Eso demuestra que el sistema ha comenzado a escuchar y usted puede empezar a hablar utilizando comandos. En cuanto usted empieza a hablar, el sistema se adapta para reconocer y entender su voz. Este proceso tarda algunos segundos y se lleva a cabo automáticamente, lo que significa que no es necesario que usted inicie manualmente ningún tipo de sistema de adaptación a la voz. Tenga en cuenta lo siguiente: • Hable después de la señal con voz normal y a un ritmo habitual. • No hable cuando el sistema responde (el sistema no entiende órdenes durante éste intervalo). 16 154 • Evite el ruido de fondo en el habitáculo manteniendo cerradas puertas, ventanillas y techo solar*. NOTA No todos los idiomas del sistema son compatibles con el control por voz. Los que son compatibles aparecen marcados con el símbolo en la lista de idiomas del sistema disponibles. Conozca más detalles sobre dónde se encuentra esta información en el apartado que trata de los ajustes del control por voz. En líneas generales el sistema funciona escuchando un comando básico que a continuación va seguido de comandos más detallados que especifican lo que usted desea que lleve a cabo el sistema. Para modificar el volumen del sonido del sistema, gire el mando giratorio del volumen cuando hable la voz. Se pueden utilizar otros botones durante el control por voz. Sin embargo, mientras se dialoga con el sistema quedan silenciados el resto de sonidos, lo que implica que no es posible ejecutar algunas funciones vinculadas al sonido utilizando los botones. Cancelar el control por voz El control por voz puede cancelarse de distintas maneras: y diga • Pulse brevemente en "Cancelar". • Mantenga pulsado el botón del volante hasta que se para el control por voz oigan dos pitidos. Esto cancela el control por voz incluso cuando el sistema habla. También se cancela el control por voz si usted no responde en el curso de un diálogo. En primer lugar, el sistema solicitará una respuesta tres veces y, si esta sigue sin producirse, el control por voz se cancelará automáticamente. Para agilizar la comunicación y prescindir de las peticiones del sistema, pulse el botón del . Con ello volante para el control por voz se cancela la voz del sistema y usted puede decir el siguiente comando. Ejemplos de control por voz 1. Pulse . Algunos mercados. * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ 2. Diga "Llamar a [Nombre] [Apellido] [categoría]", por ejemplo, "Llamar a Robyn Smith Móvil". > El sistema llama al contacto de la agenda telefónica seleccionado. Si el contacto tiene varios números de teléfono (por ejemplo, casa, móvil, trabajo) se debe decir la categoría que corresponda. Cifras Los comandos de cifras se indican de diferentes maneras según la función que debe controlarse: • • Comandos o frases Los siguientes comandos pueden utilizarse con frecuencia independientemente de la situación: • "Repetir " - repite la última instrucción oral del diálogo iniciado. • • "Cancelar" - interrumpe el diálogo.17 "Ayuda" - inicia un diálogo de ayuda. El sistema responde con comandos que pueden utilizarse en la situación correspondiente, una petición o un ejemplo. Los comandos para funciones específicas, como el teléfono y la radio, se tratan en sus apartados correspondientes. • Los números de teléfono y los códigos postales deben decirse cifra por cifra, por ejemplo, "cero, tres, uno, dos, dos, cuatro, cuatro, tres" (03122443). El número de la calle puede decirse cifra por cifra o de forma agrupada, por ejemplo, "dos, dos" o "veintidós" (22). En inglés y holandés, se pueden indicar varios grupos por secuencias, por ejemplo, "veintidós, veintidós" (22 22). En inglés puede utilizarse también doble y triple, por ejemplo, "doble cero" (00). Los números pueden indicarse en el intervalo 0-2300. 2. Pulse Sistema cione ajustes. Sistema de voz y selec- • Repetir comando de voz • Velocidad de voz Información relacionada • • • Control por voz (p. 153) Control por voz del teléfono (p. 156) Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) • Control por voz de la climatización (p. 213) • Ajustes del control por voz (p. 157) Las frecuencias se pueden indicar con "noventa y ocho coma ocho" (98,8) o "ciento cuatro coma dos" (104,2). Velocidad y modo repetición Es posible regular la velocidad si el sistema habla demasiado rápido. Se puede activar el modo repetición para que el sistema repita lo que usted ha dicho. Para modificar la velocidad o activar/desactivar el modo repetición: 1. 17 Pulse Ajustes en la vista superior. Tenga en cuenta que esto solo interrumpe el diálogo cuando el sistema no habla. Para cancelarlo, aplique una pulsación larga a hasta que se oigan dos tonos pip. 155 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ Control por voz del teléfono18 rehacer el mensaje. Para usar esta función el automóvil debe estar conectado a Internet. Llamar a un contacto, activar la lectura de mensajes o dictar mensajes breves con el comando del control por voz en un teléfono conectado con Bluetooth. Para indicar un contacto de la agenda telefónica, el comando del control por voz debe contener la información de contacto que figura en la agenda. Si un contacto, por ejemplo Robyn Smith, tiene varios números de teléfono, se puede indicar también la categoría del número, por ejemplo Casa o Móvil: "Llamar a Robyn Smith Móvil". y diga alguno de los siguientes Pulse comandos: "Multimedia" - inicia un diálogo sobre multimedia y radio y muestra ejemplos de comandos. • "Reproducir [artista]" - reproduce música del artista elegido. • "Reproducir [título de canción]" - reproduce el tema elegido. • Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) "Reproducir [título de canción] de [álbum]" - reproduce el tema elegido del álbum elegido. • "Reproducir [emisora de radio]" - inicia la emisora de radio elegida. • "Sintonizar [frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio elegida en la banda de radio activa. Si no hay ninguna fuente de radio activa, se inicia la banda FM. • "Sintonizar [frecuencia] [banda de frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio elegida en la banda de radio activa. • "Radio" - inicia la radio FM. Información relacionada • • • Control por voz (p. 153) "Llamar a [contacto]" - llama al contacto elegido en la agenda. • "Llamar al [número de teléfono]" llama al número de teléfono. • "Llamadas recientes" - muestra la lista de llamadas. • Control por voz de la climatización (p. 213) • "Leer mensaje" - se lee el mensaje. Hay varios mensajes. Seleccione le mensaje que debe ofrecerse. • • Ajustes del control por voz (p. 157) 18 19 "Enviar un mensaje a [contacto]" - se indica al usuario que diga un mensaje breve. Después se lee el mensaje en alto y el usuario puede escoger entre enviar19 o A continuación figuran los comandos de control por voz para la radio y el reproductor de medios audiovisuales. Pulse en el volante y diga alguno de los siguientes comandos: • • • 156 NOTA No todos los idiomas del sistema son compatibles con el control por voz. Los que son compatibles aparecen marcados con el símbolo en la lista de idiomas del sistema disponibles. Conozca más detalles sobre dónde se encuentra esta información en el apartado que trata de los ajustes del control por voz. Control por voz de la radio y los medios audiovisuales20 Utilizar el control por voz (p. 154) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Algunos mercados. Solo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil. Para obtener información sobre los teléfonos compatibles, consulte www.volvocars.com/intl/support. * Opcional/accesorio. PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ "Radio FM" - inicia la radio FM. • • • • • • Control por voz de la climatización (p. 213) • Ajustes del control por voz (p. 157) "DAB" - inicia la radio DAB*. "CD" - inicia la reproducción de un CD*. "USB" - inicia la reproducción desde USB. "iPod" - inicia la reproducción desde un iPod. • "Bluetooth" - inicia la reproducción de una fuente de medios conectada mediante Bluetooth. • "Música similar" - reproduce música de dispositivos conectados por USB que se parece a la que se está reproduciendo. NOTA No todos los idiomas del sistema son compatibles con el control por voz. Los que son compatibles aparecen marcados con el símbolo en la lista de idiomas del sistema disponibles. Conozca más detalles sobre dónde se encuentra esta información en el apartado que trata de los ajustes del control por voz. Información relacionada • • • 20 21 Control por voz (p. 153) Utilizar el control por voz (p. 154) Control por voz del teléfono (p. 156) Algunos mercados. Algunos mercados. Ajustes del control por voz21 Aquí se escogen los ajustes del sistema de control por voz. Ajustes Sistema Sistema de voz Se pueden realizar ajustes en las siguientes áreas: • Repetir comando de voz • Sexo • Velocidad de voz Ajustes del sonido Escoja los ajustes de sonido en: Ajustes sistema Sonido Volúmenes del Sistema de voz Ajustes de idioma El control por voz no es posible en todos los idiomas. Los idiomas disponibles de la función de control por voz se indican con un icono en . la lista de idiomas El cambio de idioma también afecta a los textos del menú, de los mensajes y de la función de ayuda. Ajustes Sistema Idiomas y unidades del sistema Idioma del sistema }} * Opcional/accesorio. 157 PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ || Información relacionada • • • • 158 Control por voz (p. 153) Utilizar el control por voz (p. 154) Control por voz del teléfono (p. 156) Control por voz de la climatización (p. 213) • Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) • • Ajustes del sonido (p. 536) Cambiar idioma del sistema (p. 138) ILUMINACIÓN ILUMINACIÓN Mando de las luces Los distintos mandos de luces controlan la iluminación tanto exterior como interior. Con la palanca izquierda del volante se activa y ajusta el alumbrado exterior del automóvil. Con la rueda selectora del tablero de instrumentos se regula la intensidad luminosa del interior. Alumbrado exterior Posición Significado Posición Luces diurnas. Luces diurnas y luces de posición con luz diurna. Puede utilizarse la ráfaga de luces largas. Luces de posición cuando el vehículo está aparcado.A Luces de cruce y luces de posición cuando hay poca luz o es de noche o cuando se activa la luz antiniebla delantera* y/o trasera. Puede utilizarse la ráfaga de luces largas. Puede activarse la función de luz larga automática. Luces de cruce y luces de posición. Las luces largas pueden activarse cuando están encendidas las luces de cruce. Luces diurnas y de posición. Puede activarse la luz de carretera. Puede utilizarse la ráfaga de luces largas. Puede utilizarse la ráfaga de luces largas. Luz larga automática conectada y desconectada. A Mando giratorio de palanca izquierda del volante. Cuando el sistema eléctrico del automóvil está en la posición de encendido II, se aplican las siguientes funciones en cada una de las distintas posiciones del mando giratorio: 160 Significado Si el vehículo está en funcionamiento, pero detenido, el control giratorio puede moverse al punto desde otro punto, para encender únicamente las luces de posición en lugar de otro tipo de iluminación. Volvo recomienda que se utilice la posición cuando se conduce el vehículo. * Opcional/accesorio. ILUMINACIÓN PRECAUCIÓN El sistema de alumbrado del vehículo no puede determinar en todas las situaciones si la luz del día es débil o lo suficientemente intensa, por ejemplo, en caso de niebla o lluvia. El conductor es siempre responsable de que el automóvil se conduzca con un alumbrado seguro para el tráfico según las normas viales vigentes. Rueda selectora en panel de instrumentos • • • • • • • • • Luces de posición (p. 162) Utilizar intermitentes (p. 166) Utilización de las luces largas (p. 164) Luces de cruce (p. 163) Luz antiniebla trasera (p. 167) Luces de curvas activas* (p. 167) Luces de freno (p. 168) Luces de freno de emergencia (p. 168) Luces de emergencia (p. 169) Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central Varias funciones de iluminación pueden regularse y activarse a través de la pantalla central. Esto afecta, por ejemplo, a las luces largas, la luz de seguridad y la luz de aproximación. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Luces e iluminación. 3. Seleccione Luces exteriores o Luces interiores y a continuación escoja la función que desee regular. Información relacionada • • • • • • Rueda selectora (izquierda) para ajuste de la intensidad luminosa interior. • Mando de las luces (p. 160) Luz larga automática (p. 164) Utilizar luces de seguridad (p. 169) Duración luz aproximac. (p. 170) Utilizar intermitentes (p. 166) Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 139) Vista de funciones en la pantalla central (p. 127) Información relacionada • Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central (p. 161) • Iluminación interior (p. 170) * Opcional/accesorio. 161 ILUMINACIÓN Luces de posición Las luces de posición pueden utilizarse para que otros conductores y usuarios de la vía pública vean el automóvil si se ha detenido o está aparcado. Las luces de posición se encienden con el mando giratorio de la palanca del volante. ción de contacto en que se halle el sistema eléctrico del vehículo. Si el vehículo está en funcionamiento, pero detenido, el control giratorio puede moverse al punto correspondiente a las luces de posición desde otro punto, para encender únicamente las luces de posición en lugar de otro tipo de iluminación. Si se conduce durante más de 30 segundos a un máximo de 10 km/h (aproximadamente 6 mph) o si la velocidad supera los 10 km/h (unos 6 mph), la luz de advertencia se encenderá. El conductor debe ajustar una posición . distinta a Control giratorio del volante en la posición de las luces de posición Sitúe el control giratorio en la posición . Se encienden las luces de posición (al mismo tiempo se enciende la iluminación de la matrícula). Si el sistema eléctrico del vehículo está en la posición de contacto II, se encienden las luces diurnas en lugar de las luces de posición delanteras. Al situar el mando giratorio en esta posición, las luces de posición permanecerán encendidas independientemente de la posi- 162 Luces diurnas El vehículo está equipado con sensores que detectan las condiciones de luz del entorno. Cuando el control giratorio de la palanca del , o volante está en la posición y cuando el sistema eléctrico del vehículo está en la posición de contacto II, se encienden las luces diurnas. En modo , los faros cambian automáticamente a luz de cruce en caso de poca luminosidad diurna u oscuridad. Cuando es de noche y se abre el maletero, se encienden las luces de posición traseras (si todavía no están encendidas) para avisar a los vehículos que circulan detrás. Ello ocurrirá independientemente de la posición del mando y de la posición del contacto en que se halla el sistema eléctrico del automóvil. Información relacionada • • Mando de las luces (p. 160) Posiciones de encendido (p. 470) Control giratorio de la palanca del volante en la posición AUTO. Con el mando giratorio de la palanca del volante en la posición se encenderán las luces diurnas (DRL1) al conducir el automóvil con la luz del día. El vehículo cambia automáticamente de las luces diurnas a las de las de cruce cuando hay poca luz o es de noche. El ILUMINACIÓN cambio a luz de cruce se produce también al activar la luz antiniebla delantera* y/o trasera. PRECAUCIÓN Este sistema es un recurso para ahorrar energía y no puede determinar en todas las situaciones si la luz de día es demasiado débil o lo suficientemente intensa, por ejemplo, en caso de niebla o lluvia. Luces de cruce Cuando se conduce con el mando giratorio , de la palanca del volante en la posición las luces de cruce se activan automáticamente con poca luz o de noche, cuando el sistema eléctrico está en la posición de encendido II. Detección de túneles El vehículo detecta que circula en un túnel y cambia las luces diurnas por las de cruce. Observe que el mando giratorio de la palanca para izquierda debe estar en la posición que funcione la detección de túneles. Información relacionada • • • El conductor es siempre responsable de que el automóvil se conduzca con un alumbrado adecuado y seguro para el tráfico según las normas viales vigentes. Mando de las luces (p. 160) Posiciones de encendido (p. 470) Luces diurnas (p. 162) Información relacionada • • • Mando de las luces (p. 160) Posiciones de encendido (p. 470) Luces de cruce (p. 163) Control giratorio de la palanca del volante en la posición AUTO. Girando la palanca del volante a la posición , también se activará automáticamente la luz antiniebla trasera si: Con el mando giratorio de la palanca del , las luces de cruce volante en la posición se encienden siempre, cuando el sistema eléctrico está en la posición de encendido II. 1 Daytime Running Lights * Opcional/accesorio. 163 ILUMINACIÓN Utilización de las luces largas Las luces largas se manejan con la palanca izquierda del volante. Las luces largas son la iluminación más potente del automóvil y deben utilizarse para tener una mejor visión cuando se conduce de noche, siempre y cuando no deslumbren al resto de conductores. 2o del volante está en la posición . Para conectar las luces largas, desplace la palanca del volante hacia adelante. Para desconectarlas, desplace la palanca del volante hacia atrás. Cuando están encendidas las luces largas, se enciende el símbolo en la pantalla del conductor. Luz larga automática La luz larga automática es una función dotada de un sensor de cámara en la parte superior del parabrisas que detecta los faros de los vehículos que circulan en dirección opuesta o las luces traseras de los vehículos que circulan en la misma dirección y cambia entonces la luz de carretera por la luz de cruce. Información relacionada • • Palanca del volante con mando giratorio. Ráfaga de luces largas Lleve la palanca del volante a la posición de ráfaga de luces largas. Las luces largas se mantienen encendidas hasta que se suelta la palanca. Luz larga Las luces largas pueden encenderse cuando el mando giratorio de la palanca 2 Cuando 164 están encendidas las luces de cruce. Mando de las luces (p. 160) Luz larga automática (p. 164) El símbolo máticas. representa las luces largas auto- La función puede actuar al conducir de noche cuando la velocidad del vehículo es de aproximadamente 20 km/h (unas 12 mph) o superior. La función puede tener también en cuenta el alumbrado público. Cuando el sensor de la cámara ya no puede identificar ningún vehículo en dirección contraria o situado por delante, se vuelven a encender las luces largas tras algunos segundos. ILUMINACIÓN Activar las luces largas automáticas Si se muestra este símbolo junto con el mensaje Luces largas activas No disponible temporal. en la pantalla del conductor, el cambio entre las luces largas y las de cruce debe ser manual. El se apaga cuando se muestra el símbolo mensaje. Las luces largas automáticas se activan y desactivan girando la palanca izquierda del . Después, el volante a la posición mando giratorio vuelve a la posición . Cuando la luz larga automática está coneccon luz tada, se enciende el símbolo blanca en la pantalla del conductor. Cuando se activan las luces largas, el símbolo se enciende con luz azul. Cuando se desactivan las luces largas automáticas mientras están conectadas las luces largas, el alumbrado pasa directamente a las luces de cruce. No es necesario volver a activar la luz larga automática cada vez que se arranca el automóvil. Funciones adaptativas En automóviles con faros LED3*, las luces largas automáticas tiene un funcionamiento adaptable4. En ese caso, a diferencia de lo que ocurre con los sistemas convencionales, el haz luminoso continúa alumbrando con luz larga a ambos lados del vehículo que se acerca o circula por delante. Sólo la parte del haz luminoso que afecta directamente al otro vehículo pasa a luz de cruce. 3 Diodo luminoso (Light Emitting 4 Según el nivel de equipamiento Diode) del vehículo. Lo mismo ocurre si aparece este símbolo junto con el mensaje Sensor del parabrisas Sensor obstruido, Ver manual propietario. Funciones adaptativas: Luz de cruce directamente hacia el vehículo que se acerca, pero luz larga a ambos lados del vehículo. Si las luces largas se atenúan parcialmente, es decir, si el haz luminoso alumbra con algo más de luz que las luces de cruce, el símbolo aparecerá en la pantalla del conductor con luz azul. Limitaciones de las luces largas automáticas El sensor de cámara que constituye la base de esta función tiene limitaciones. La luz larga automática puede dejar de funcionar temporalmente, por ejemplo, en situaciones de mucha niebla o lluvia abundante. Cuando la luz larga automática vuelve a estar disponible o los sensores del parabrisas ya no están obstruidos, el mensaje se apaga y se . enciende el símbolo PRECAUCIÓN La luz larga automática es un recurso que optimiza el alumbrado del vehículo en condiciones favorables. El conductor es siempre responsable de alternar manualmente entre las luces largas y las luces de cruce cuando la situación de tráfico o las condiciones meteorológicas lo exijan. }} * Opcional/accesorio. 165 ILUMINACIÓN || Información relacionada • • • Mando de las luces (p. 160) Utilización de las luces largas (p. 164) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Utilizar intermitentes NOTA Los intermitentes del automóvil se accionan con la palanca izquierda del volante. Los intermitentes destellan tres veces o de forma continua, según la distancia con la que se sube o baja la palanca. • Esta secuencia automática de destello puede cancelarse llevando inmediatamente la palanca del volante en sentido contrario. • Si el símbolo de intermitentes de la pantalla central parpadea con mayor frecuencia de lo normal, lea el mensaje en la pantalla del conductor. Secuencia intermitente continua Suba o baje la palanca hasta el tope. La palanca se detiene en su posición y se hace retroceder manualmente o automáticamente con el movimiento del volante. Intermitente. Secuencia intermitente corta Suba o baje la palanca del volante a la primera posición y suéltela. Los intermitentes destellan tres veces. Si la función se desactiva a través de la pantalla central, los intermitentes destellan una vez. 166 Información relacionada • • Luces de emergencia (p. 169) Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central (p. 161) ILUMINACIÓN Luces de curvas activas* Las luces de curva activas están diseñadas para proporcionar alumbrado adicional en curvas y cruces. Los vehículos con faros LED5* pueden tener luces de curva activas, según su nivel de equipamiento. La función solo está activa con poca luz y de noche y solamente cuando el vehículo está en movimiento y están encendidas las luces de cruce. Desconectar y conectar la función Esta función, que está conectada cuando el vehículo se suministra de la fábrica, puede desconectarse y conectarse a través de la vista de funciones de la pantalla central. Luz antiniebla trasera La luz antiniebla trasera se enciende con una intensidad considerablemente superior a la de los faros traseros ordinarios, debiéndose usar únicamente en caso de visibilidad reducida a causa de niebla, nieve, humo o polvo para que otros usuarios de la vía pública puedan divisar con antelación suficiente los vehículos situados por delante. Pulse el botón Luces de curva activa. Información relacionada Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y conectada (derecha). Las luces activas de curva siguen el movimiento del volante para ofrecer alumbrado adicional en curvas e intersecciones, lo que proporciona al conductor un mayor control visual. La función se activa automáticamente al arrancar el vehículo. En caso de fallo de la función, se enciende el símbolo en la pantalla del conductor y, al mismo tiempo, se muestra un texto de aclaración. 5 Diodo luminoso (Light Emitting Diode) • Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central (p. 161) Botón para la luz antiniebla trasera. La luz antiniebla trasera consta de una lámpara en la parte posterior del vehículo en el lado del conductor. La luz antiniebla trasera sólo puede encenderse cuando la llave está en la posición de contacto II y el mando giratorio de la palanca del volante está en la posición o . }} * Opcional/accesorio. 167 ILUMINACIÓN || Pulse el botón para encender/apagar. El símse enciende en la pantalla del conbolo ductor cuando está encendida la luz antiniebla trasera. La luz antiniebla trasera se apaga automáticamente al apagar el automóvil o cuando el mando giratorio de la palanca del volante se coloca en la posición o . NOTA Las disposiciones sobre el uso de las luces antiniebla traseras varían según el país. Información relacionada • • Mando de las luces (p. 160) Posiciones de encendido (p. 470) Luces de freno Luces de freno de emergencia Las luces de freno se encienden automáticamente al frenar. La luz de freno se enciende cuando se pisa el pedal del freno y cuando algún sistema de apoyo al conductor frena automáticamente el automóvil. Las luces de freno de emergencia se activan para avisar a los vehículos que circulan por detrás que se está frenando con fuerza. Información relacionada • • • Luces de freno de emergencia (p. 168) Funciones de frenado (p. 474) Sistema de asistencia del conductor (p. 302) Con esta función, las luces de freno destellan en lugar de encenderse con luz firme, como cuando el automóvil frena de manera normal. Las luces de freno de emergencia se activan cuando se frena con fuerza o si se activa el sistema ABS a alta velocidad. Después del frenado hasta una velocidad reducida y de que el conductor suelte el freno, las luces de freno vuelven a su luz normal. Al mismo tiempo se activan las luces de emergencia del automóvil. Estas continúan destellando hasta que el conductor aumenta de nuevo la velocidad del automóvil o desconecta las luces de emergencia del vehículo. Información relacionada • • • 168 Luces de freno (p. 168) Freno de servicio (p. 475) Luces de emergencia (p. 169) ILUMINACIÓN Luces de emergencia Las luces de emergencia advierten a otros conductores y usuarios de la vía pública activando al mismo tiempo todos los intermitentes del automóvil. Esta función puede utilizarse para advertir sobre incidencias de tráfico peligrosas. NOTA Las disposiciones sobre el uso de intermitentes de advertencia pueden variar según el país. Información relacionada • • Botón de luces de emergencia. Pulse el botón para conectar las luces de emergencia. Los intermitentes se activan automáticamente cuando el vehículo frena con tanta fuerza que se activan las luces del freno de emergencia y la velocidad es baja. Las luces de emergencia empiezan a destellar cuando dejan de parpadear las luces de freno de emergencia y se apagan automáticamente cuando se inicia de nuevo la marcha o se desconectan pulsando el botón. Luces de freno de emergencia (p. 168) Utilizar intermitentes (p. 166) Utilizar luces de seguridad Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de seguridad después de haber cerrado el automóvil. Para activar la función: 1. Cierre el vehículo. 2. Desplace la palanca izquierda del volante adelante hacia el tablero de instrumentos y suéltela. 3. Salga del automóvil y cierre la puerta con llave. > Se enciende un símbolo en la pantalla del conductor para indicar que la función está activada y se enciende la iluminación exterior: Luces de posición, luces de faros, iluminación de la matrícula e iluminación de los tiradores exteriores*. La duración de la luz de seguridad puede ajustarse en la pantalla central. Información relacionada • Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central (p. 161) • Duración luz aproximac. (p. 170) * Opcional/accesorio. 169 ILUMINACIÓN Duración luz aproximac. Iluminación interior La luz de aproximación se enciende cuando se desbloquea el vehículo y se utiliza para encender la iluminación fuera del automóvil. Esta función se activa cuando se utiliza el mando a distancia para abrir. Con la luz del día se activan las luces de posición, las luces interiores del techo, la iluminación del piso y la iluminación del maletero/compartimento de carga. Por la noche o con luz del día débil se activan también la iluminación de la matrícula y la iluminación de los tiradores exteriores* con la fuente de luz orientada hacia el suelo. El habitáculo está equipado con distintos tipos de iluminación, por ejemplo, iluminación general, luz ambiente regulable y luces para lectura. La iluminación se mantiene encendida unos 2 minutos si no se abre ninguna puerta. Si una puerta se abre durante el tiempo de activación, se prolongará la duración de la iluminación interior y del alumbrado del tirador exterior*. La función puede conectarse y desconectarse en la pantalla central. Información relacionada • • • Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central (p. 161) Utilizar luces de seguridad (p. 169) El mando a distancia (p. 256) Iluminación delantera del techo La iluminación del habitáculo podrá seguir encendiéndose y apagándose de forma manual durante al menos 5 minutos después de que: • el vehículo se ha apagado y el sistema eléctrico del vehículo se encuentra en la posición de contacto 0 • el vehículo se desbloquea pero aún no se pone en funcionamiento. Mandos en la consola del techo para las luces de lectura delanteras y la iluminación del habitáculo. Luz de lectura lado izquierdo Iluminación del habitáculo Automatismo de la iluminación del habitáculo Luz de lectura lado derecho Iluminación para la lectura Las luces de lectura en el lado derecho e izquierdo se encienden y se apagan pulsando el botón correspondiente en la consola del techo. La intensidad luminosa se ajusta manteniendo pulsado el botón. Iluminación del habitáculo La iluminación del piso y del techo se enciende y apaga pulsando brevemente el botón de la consola del techo. 170 * Opcional/accesorio. ILUMINACIÓN Iluminación del maletero Automatismo de la iluminación del habitáculo El automatismo se activa pulsando brevemente el botón AUTO en la consola del techo. Con el automatismo activado se enciende un indicador luminoso en el botón y la iluminación del habitáculo se enciende y se apaga conforme lo siguiente. La iluminación del maletero se enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa del maletero. Iluminación decorativa La luz circundante se enciende cuando se abren las puertas y se apaga cuando se cierra el automóvil. La intensidad de la iluminación decorativa puede regularse en la pantalla central y también se puede ajustar con mayor precisión con la rueda selectora del panel de instrumentos. La iluminación del habitáculo se enciende cuando: • • • Se desbloquea el automóvil Se apaga el automóvil Luces de lectura del asiento trasero. Se abre una puerta lateral. Las luces de lectura se encienden o se apagan pulsando el botón de la luz. La intensidad luminosa se ajusta manteniendo pulsado el botón. La iluminación del habitáculo se apaga cuando: • • • • Se bloquea el automóvil Se arranca el automóvil Iluminación de la guantera Se cierra una puerta lateral. La iluminación de la guantera se enciende y se apaga cuando esta se abre o se cierra. Una puerta lateral ha estado abierta aprox. 2 minutos. Iluminación del espejo de la visera* Iluminación trasera del techo En la parte trasera del vehículo hay luces de lectura, que se utilizan también como iluminación del habitáculo. La iluminación del espejo de la visera se enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa. Iluminación del piso* La luz del suelo se enciende o apaga cuando la puerta correspondiente se abre o se cierra. Iluminación del umbral Luz ambiental* El vehículo está equipado con diodos luminosos que hacen posible modificar el color de la luz. Esta iluminación permanece encendida cuando el vehículo está en funcionamiento. La luz ambiental puede regularse en la pantalla central y también se puede ajustar con mayor precisión con la rueda selectora del panel de instrumentos. Iluminación en el compartimento de las puertas La iluminación de los compartimentos de las puertas se enciende cuando se abren las puertas y se apaga cuando se cierra el automóvil. La intensidad luminosa puede ajustarse con precisión mediante la rueda selectora del tablero de instrumentos. La iluminación del umbral se enciende o apaga cuando una puerta se abre o se cierra. }} * Opcional/accesorio. 171 ILUMINACIÓN || Iluminación en el portavasos delantero de la consola del túnel La iluminación en el portavasos delantero se enciende al desbloquear el vehículo y se apaga al bloquearlo. La intensidad luminosa puede ajustarse con precisión mediante la rueda selectora del tablero de instrumentos. Información relacionada • • • • Regular la iluminación interior (p. 172) Mando de las luces (p. 160) Posiciones de encendido (p. 470) Interior del habitáculo (p. 624) Regular la iluminación interior La iluminación del automóvil se enciende de diferente manera según la posición de encendido. La iluminación interior puede regularse mediante una rueda selectora del panel de instrumentos y algunas funciones relacionadas con las luces también pueden regularse a través de la pantalla central. Con la rueda selectora del salpicadero a la izquierda del volante se regula la intensidad luminosa de la pantalla, la iluminación de los mandos, la iluminación decorativa circundante y la luz ambiental* Regular la luz ambiente circundante 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Luces e iluminación Luces interiores. 3. Seleccione entre los siguientes ajustes: • En Intensidad luz ambiente, seleccione entre Desactivado, Bajo y Alto. • En Nivel de luz ambiente, seleccione entre Limit., y Lleno. Regular la luz ambiental* encendida cuando el vehículo está en funcionamiento. Modificar la intensidad de la luz 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Luces e iluminación Luces interiores Luz ambiente interior. 3. En Intensidad luz ambiente interior, seleccione entre Desactivado, Bajo y Alto. Modificar el color de la luz 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Luces e iluminación Luces interiores Luz ambiente interior. 3. Seleccione entre Por temperatura y Por color para cambiar el color de la luz. Con la opción Por temperatura se modifica la luz de acuerdo a la temperatura ajustada en el habitáculo. Con la opción Por color se puede utilizar la subcategoría Colores del tema para afinar el ajuste. El vehículo está equipado con algunos diodos luminosos que hacen posible modificar el color de la luz. Esta iluminación permanece 172 * Opcional/accesorio. ILUMINACIÓN Información relacionada • • • Iluminación interior (p. 170) Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central (p. 161) Posiciones de encendido (p. 470) 173 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Lunas, cristales y espejos En el vehículo hay distintos tipos de lunas, cristales y espejos. Algunas de las lunas del automóvil están reforzadas con laminación. El parabrisas es de cristal laminado y también existe la opción de escoger cristal laminado para algunas otras superficies de cristal. El cristal laminado está reforzado, lo que mejora la protección antirrobo y la insonorización del habitáculo. • Activar o desactivar la calefacción del parabrisas* (p. 232) Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares • Activar y desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 234) Todas las ventanillas y protecciones solares con funcionamiento eléctrico* disponen de protección antiobstrucciones que se activa si algún objeto bloquea la apertura o el cierre. En caso de obstrucción, el movimiento se detiene y luego retrocede automáticamente a unos 50 mm (cerca de 2") respecto de la posición de bloqueo (o bien hasta la posición de ventilación máxima). Este símbolo aparece en las lunas con cristal laminado1 Información relacionada • Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares (p. 176) • • • • • • • Techo solar* (p. 184) 1 176 Elevalunas eléctricos (p. 178) Retrovisores (p. 181) Utilizar cortinilla solar* (p. 180) Pantalla de visualización frontal* (p. 149) Utilizar limpiaparabrisas (p. 188) Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros (p. 191) Existe la posibilidad de forzar la protección antipinzamiento cuando se ha interrumpido el cierre, por ejemplo por acumulación de hielo, pulsando de forma continua el mando en una misma dirección. Si hubiera algún problema con la protección antipinzamiento, se puede probar una secuencia de restablecimiento. PRECAUCIÓN Si se desconecta la batería de arranque, la función de apertura y cierre automáticos debe restablecerse para que pueda funcionar correctamente. Deberá realizarse un restablecimiento para habilitar la protección antipinzamiento. No se aplica al parabrisas que siempre está laminado, por lo que no lleva este símbolo. * Opcional/accesorio. LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Información relacionada • Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento (p. 177) • • • Accionar elevalunas (p. 178) Utilizar cortinilla solar* (p. 180) Accionar el techo solar* (p. 186) Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento Si surgiera algún problema con las funciones eléctricas de los elevalunas, se puede probar a realizar una secuencia de restablecimiento. Las cortinillas solares eléctricas* también tienen una secuencia de restablecimiento que puede probarse en caso de necesidad. PRECAUCIÓN Si se desconecta la batería de arranque, la función de apertura y cierre automáticos debe restablecerse para que pueda funcionar correctamente. Deberá realizarse un restablecimiento para habilitar la protección antipinzamiento. Restablecer cortinilla solar* 1. Empezar con la cortinilla solar en posición plegada. 2. Pulsar el mando hacia la posición plegada durante unos 15 segundos. > El sistema se iniciará automáticamente. Información relacionada • • • Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares (p. 176) Accionar elevalunas (p. 178) Utilizar cortinilla solar* (p. 180) Si persisten los problemas, o si afectan al techo solar, póngase en contacto con un taller2. Restablecer los elevalunas 1. Comience con la ventanilla en posición cerrada. 2. A continuación maniobre el mando en el modo manual 3 veces hacia arriba hacia la posición de cerrado. > El sistema se iniciará automáticamente. 2 Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio. 177 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Elevalunas eléctricos PRECAUCIÓN Cada puerta dispone de un panel de mandos para los elevalunas eléctricos. La puerta del conductor dispone de mandos para manejar todas las ventanillas y también para activar el seguro para niños. Los niños, otros pasajeros y objetos pueden sufrir pinzamientos con las piezas móviles. Panel de control de la puerta del conductor. Seguro para niños eléctrico* que desactiva los mandos de las puertas traseras para evitar que las puertas y ventanillas se abran desde dentro. Mando de ventanilla trasera. Mando de ventanilla delantera. Accione siempre las ventanillas vigilando la situación. • No permita que los niños jueguen con los mandos de maniobra. • No deje nunca a un niño solo dentro del vehículo. • No olvide cortar siempre la corriente de los elevalunas eléctricos seleccionando la posición de encendido 0 del sistema eléctrico y llevándose luego la llave al salir del automóvil. • No saque nunca objetos ni partes del cuerpo a través de las ventanillas aunque el sistema eléctrico del vehículo esté completamente apagado. El panel de mandos de la puerta del conductor permite maniobrar todos los elevalunas. Con los paneles de mando de las demás puertas se maneja el elevalunas correspondiente. Los elevalunas están equipados con protección antipinzamiento. Si hubiera algún problema con la protección antipinzamiento, se puede probar una secuencia de restablecimiento. Información relacionada • • • 178 • Accionar elevalunas Accionar elevalunas (p. 178) Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares (p. 176) Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento (p. 177) * Opcional/accesorio. LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS También se puede manejar con el mando a distancia o la apertura sin llave* mediante la manilla de la puerta. PRECAUCIÓN Los niños, otros pasajeros y objetos pueden sufrir pinzamientos con las piezas móviles. • Accione siempre las ventanillas vigilando la situación. • No permita que los niños jueguen con los mandos de maniobra. • No deje nunca a un niño solo dentro del vehículo. • No olvide cortar siempre la corriente de los elevalunas eléctricos seleccionando la posición de encendido 0 del sistema eléctrico y llevándose luego la llave al salir del automóvil. • No saque nunca objetos ni partes del cuerpo a través de las ventanillas aunque el sistema eléctrico del vehículo esté completamente apagado. PRECAUCIÓN Asegúrese de que ni los niños, ni ningún otro pasajero, queden aprisionados al cerrar todas las ventanillas con el mando a distancia o la apertura sin llave* con la manilla de la puerta. Accionamiento de los elevalunas eléctricos. Accionamiento sin función automática. Para alguno de los mandos de control, suavemente hacia arriba o hacia abajo. Los elevalunas suben o bajan mientras se mantiene la posición del mando de control. Accionamiento con función automática. Desplace uno de los mandos hacia arriba o hacia abajo hasta el tope y, a continuación, suelte el mando. Las ventanillas se desplazan automáticamente hasta su posición final. Para poder accionar los elevalunas eléctricos, el encendido debe estar en la posición I o II. Después de apagar el vehículo, los elevalunas pueden controlarse durante algunos minutos tras desconectar el encendido, pero no después de abrir una puerta. Solo se puede maniobrar con un mando cada vez. NOTA Una forma de reducir el ruido pulsante del viento al abrir las ventanillas traseras consiste en abrir también un poco las ventanillas delanteras. NOTA Las ventanillas no pueden abrirse a velocidades de más de 180 km/h (aprox. 112 mph), pero sí pueden cerrarse. Siempre es responsabilidad del conductor el cumplimiento de las normas de tráfico vigentes. NOTA Es posible que las ventanillas no puedan maniobrarse con temperaturas bajas. }} * Opcional/accesorio. 179 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS || Información relacionada • • Elevalunas eléctricos (p. 178) Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares (p. 176) • Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento (p. 177) • • Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 285) Utilizar cortinilla solar* Estante de la luneta trasera Las cortinillas solares están integradas en cada una de las puertas traseras y el estante de la luneta trasera lleva integrada una cortinilla solar. Puerta trasera - operación manual Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 258) El estante de la luneta trasera lleva integrada una cortinilla de manejo eléctrico. Para poder manejar la cortinilla solar, el sistema eléctrico del vehículo debe estar en la posición de encendido II. La imagen es esquemática: el diseño puede variar. Gancho con el cierre correspondiente – Suba la cortinilla y fíjela en el gancho situado en el marco superior de la puerta. La ventanilla puede abrirse y cerrarse aunque esté subida la cortinilla. 180 NOTA Es posible que la cortinilla solar no pueda maniobrarse con temperaturas bajas. Manejo a través de la pantalla central Pulse brevemente el botón Parasol trasero en la vista de funciones de la pantalla central. La cortinilla se desplazará automáticamente hasta su tope, arriba o abajo. * Opcional/accesorio. LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Información relacionada • Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares (p. 176) • Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento (p. 177) • Elevalunas eléctricos (p. 178) Retrovisores • Los retrovisores interiores y exteriores se pueden utilizar para que el conductor tenga una mejor visión de las zonas traseras. Regular el antideslumbramiento de los retrovisores (p. 182) • Ajustar inclinación de los retrovisores exteriores (p. 183) Retrovisor interior • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) • Activar y desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 234) El retrovisor interior está provisto de HomeLink*, antideslumbramiento automático* y brújula*. El retrovisor interior se ajusta regulándolo con la mano. Retrovisores exteriores PRECAUCIÓN Los dos retrovisores están combados para ofrecer una adecuada visión panorámica. Puede dar la impresión de que los objetos reflejados se encuentran a mayor distancia de lo que realmente están. La posición de los retrovisores exteriores se ajusta con la palanca de ajuste del panel de mandos de la puerta del conductor. Existen también varios ajustes automáticos que pueden vincularse a los botones de la función de memoria del asiento con regulación eléctrica*. Información relacionada • • HomeLink®* (p. 529) Brújula* (p. 532) * Opcional/accesorio. 181 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Regular el antideslumbramiento de los retrovisores Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, esta luz puede reflejarse en los espejos retrovisores y deslumbrar al conductor. Active el antideslumbramiento ante una luz posterior molesta. Antideslumbramiento manual La función antideslumbramiento del retrovisor interior puede activarse con un mando situado en la parte inferior del espejo. El retrovisor con antideslumbramiento automático no tiene ningún mando de antideslumbramiento manual. Antideslumbramiento automático* Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil, la función antideslumbramiento se activa automáticamente. El antideslumbramiento automático está siempre activo durante la conducción, excepto cuando está seleccionada la posición de marcha atrás en la caja de cambios. NOTA El retrovisor interior cuenta con dos sensores, uno orientado hacia adelante y otro orientado hacia atrás, que funcionan conjuntamente para identificar y eliminar luz deslumbrante. El sensor orientado hacia adelante detecta la luz del entorno, mientras que el orientado hacia atrás detecta la luz de los faros del vehículo que avanza por detrás. Para que los retrovisores exteriores puedan estar equipados con antideslumbramiento automático, el retrovisor interior también deberá estar provisto de dicho antideslumbramiento automático. Cuando se modifica la regulación del antideslumbramiento no se nota inmediatamente ningún cambio, sino que dicho cambio se aplica de forma gradual. NOTA Si se colocan, por ejemplo, permisos de aparcamientos, transpondedores, viseras u objetos en los asientos o en la bandeja trasera de tal manera que se impida que la luz llegue a los sensores, se alterará la función antideslumbramiento de los espejos retrovisores interior y exteriores. La regulación del antideslumbramiento afecta tanto a los retrovisores interiores como a los exteriores. 1. Mando manual de la función antideslumbramiento. La función se activa desplazando el mando hacia el habitáculo. 2. Para volver al modo normal, desplace el mando hacia el parabrisas. 182 Para modificar la regulación del antideslumbramiento: 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Espejos y confort. Información relacionada • • Retrovisores (p. 181) Ajustar inclinación de los retrovisores exteriores (p. 183) 3. En Atenuación automática espejos retrovisores, seleccione Normal, Noche o Día. * Opcional/accesorio. LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Ajustar inclinación de los retrovisores exteriores Para tener una mejor visión hacia atrás es necesario regular los retrovisores exteriores para que se adapten al conductor. Existen varios ajustes automáticos que también pueden vincularse a los botones de la función de memoria del asiento con regulación eléctrica*. Utilizar el control de los retrovisores exteriores 1. Pulse el botón L para ajustar el retrovisor izquierdo o el botón R para el derecho. La luz del botón se enciende. 2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste situada en el centro. 3. Pulse otra vez el botón L o R. La luz del botón debe apagarse. Plegar retrovisores electrónicamente* Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los espejos pueden plegarse. 1. Apriete los botones L y R al mismo tiempo. 2. Suelte los botones después de aproximadamente 1 segundo. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de repliegue máximo. Para desplegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se quedan automáticamente en posición desplegada con el ajuste anterior. Reposición de la posición neutra Mando de retrovisores exteriores. La posición de los retrovisores exteriores se ajusta con la palanca de ajuste del panel de mandos de la puerta del conductor. La posición de encendido debe ser como mínimo I. 3 Solo Los espejos que han sido desplazados de su posición como consecuencia de una acción externa, han de ser repuestos eléctricamente a la posición original para que funcione correctamente el plegado o el desplegado eléctrico*. en combinación con un asiento con regulación eléctrica provisto de botones de memoria*. 1. Para plegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo. 2. Para desplegarlos, pulse los botones L y R al mismo tiempo. 3. Repita este procedimiento en caso necesario. Los retrovisores vuelven a la posición original. Inclinación al aparcar3 Se puede enfocar el retrovisor hacia abajo para que, por ejemplo, el conductor pueda ver el bordillo al aparcar. – Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L o R. Tenga en cuenta que puede ser necesario pulsar el botón 2 veces, en función de si ya estaba seleccionado previamente. Cuando el retrovisor está inclinado hacia abajo, el botón parpadea. Al quitar la marcha atrás, el retrovisor automáticamente comienza a volver a su posición original tras aproximadamente 3 segundos y la alcanza después de unos 8 segundos. Inclinación automática al aparcar3 Gracias a este ajuste, el retrovisor se inclina automáticamente hacia abajo cuando se selecciona la marcha atrás. La posición ple- }} * Opcional/accesorio. 183 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS || gada está predeterminada y no se puede reajustar. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Espejos y confort. 3. En Inclinación retrovisor exterior en marcha atrás, seleccione Desactivado, Conductor, Pasajero o Ambos para conectar y desconectar y para elegir el retrovisor que debe inclinarse. Información relacionada • • Retrovisores (p. 181) Techo solar* Regular el antideslumbramiento de los retrovisores (p. 182) El techo solar se abre por la parte trasera en sentido vertical (modo de ventilación) o en sentido horizontal (modo de apertura). • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) El techo solar tiene un deflector de aire. También cuenta con una cortinilla interior que se cierra manualmente. • Activar y desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 234) Es posible hacer que el retrovisor recupere directamente su posición original pulsando 2 veces el botón L o R. Repliegue automático al cerrar el vehículo* En la pantalla central puede programar que los retrovisores se plieguen o desplieguen automáticamente cuando el automóvil se bloquea o desbloquea con la llave. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car El techo solar se acciona con un mando que está situado en el techo. El mando se activa cuando el sistema eléctrico del vehículo está en la posición de encendido I o II. Espejos y confort. 3. Seleccione Plegado de espejo al cerrar para conectar y desconectar. Si los retrovisores se han plegado con los botones L y R, también deben desplegarse de forma manual. 184 * Opcional/accesorio. LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS PRECAUCIÓN IMPORTANTE Los niños, otros pasajeros y objetos pueden sufrir pinzamientos con las piezas móviles. • Accione siempre las ventanillas vigilando la situación. • No permita que los niños jueguen con los mandos de maniobra. • No deje nunca a un niño solo dentro del vehículo. • No olvide cortar siempre la corriente de los elevalunas eléctricos seleccionando la posición de encendido 0 del sistema eléctrico y llevándose luego la llave al salir del automóvil. • No saque nunca objetos ni partes del cuerpo a través de las ventanillas aunque el sistema eléctrico del vehículo esté completamente apagado. IMPORTANTE • No abra el techo solar cuando están montados los arcos portacargas. • No coloque objetos pesados sobre el techo solar. • Retire el hielo y la nieve antes de abrir el techo solar. Tenga cuidado de que no se rayen las superficies ni se dañen las molduras. • No opere el techo solar si se bloquea por congelamiento. • Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 258) Deflector de aire El techo solar está provisto de un deflector de aire que se levanta cuando el techo solar está abierto. Información relacionada • • • Accionar el techo solar* (p. 186) Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares (p. 176) Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 285) * Opcional/accesorio. 185 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Accionar el techo solar* Al manejar con el mando situado en el techo, el techo solar se abre primero horizontalmente hasta una posición de confort. En la posición de ventilación se eleva el borde trasero del techo solar. IMPORTANTE Cierre, manual • No abra el techo solar cuando están montados los arcos portacargas. Cierre, automático • No coloque objetos pesados sobre el techo solar. PRECAUCIÓN Los niños, otros pasajeros y objetos pueden sufrir pinzamientos con las piezas móviles. • Accione siempre las ventanillas vigilando la situación. • No permita que los niños jueguen con los mandos de maniobra. • No deje nunca a un niño solo dentro del vehículo. • No olvide cortar siempre la corriente de los elevalunas eléctricos seleccionando la posición de encendido 0 del sistema eléctrico y llevándose luego la llave al salir del automóvil. • No saque nunca objetos ni partes del cuerpo a través de las ventanillas aunque el sistema eléctrico del vehículo esté completamente apagado. IMPORTANTE • Retire el hielo y la nieve antes de abrir el techo solar. Tenga cuidado de que no se rayen las superficies ni se dañen las molduras. • No opere el techo solar si se bloquea por congelamiento. El movimiento del techo solar se detiene si, en caso de manejo manual, se suelta el mando o cuando se alcanzan las posiciones de confort, apertura máxima o cierre. El movimiento se detiene también si vuelve a accionarse el mando cuando el techo solar se mueve. Para poder manejar el techo solar, el sistema eléctrico del vehículo debe estar en la posición de encendido I o II. También se puede manejar con el mando a distancia o la apertura sin llave* mediante la manilla de la puerta. PRECAUCIÓN Asegúrese de que ni los niños, ni ningún otro pasajero, queden aprisionados al cerrar todas las ventanillas con el mando a distancia o la apertura sin llave* con la manilla de la puerta. IMPORTANTE Compruebe que el techo solar quede debidamente cerrado al ajustarlo. Apertura, manual Apertura, automática 186 * Opcional/accesorio. LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Accionamiento manual – Abrir el techo solar: apriete el mando hacia atrás a la posición de apertura manual. El techo solar pasa en primer lugar a la posición de confort4. Para situar en una posición de apertura máxima: pulse el mando por segunda vez hacia atrás. NOTA Es posible que las ventanillas no puedan maniobrarse con temperaturas bajas. Posición de ventilación Para cerrar el techo solar, repita este procedimiento en orden inverso, empuje el mando hacia adelante y/o hacia abajo a la posición de cierre manual. mente hacia atrás. Agarre el tirador y corra la cortinilla hacia adelante para cerrarla. Información relacionada • • Techo solar* (p. 184) • • Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 285) Protección antiobstrucciones para ventanillas y cortinillas solares (p. 176) Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 258) Accionamiento automático – Abrir el techo solar: apriete el mando hacia atrás a la posición de apertura automática y suéltelo. El techo solar pasa en primer lugar a la posición de confort4. Para abrir hasta la posición de apertura máxima: pulse el mando por segunda vez hacia atrás hasta la posición de apertura automática y suéltelo. Para cerrar el techo solar, repita este procedimiento en orden inverso, empuje el mando hacia adelante y/o hacia abajo a la posición de cierre automático. El techo solar no se detiene en la posición de confort al cerrarse. 4 La Posición de ventilación, parte trasera en sentido vertical. Para abrir, empuje el control hacia arriba. Para cerrar, empuje el control hacia adelante y hacia abajo. Cuando se elige la posición de ventilación, el techo solar se eleva por la parte trasera. Cortinilla El techo solar lleva incorporada una cortinilla interior que puede correrse a mano. Al abrir el techo solar, la cortinilla se corre automática- posición de confort es una posición de apertura del techo solar en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo. * Opcional/accesorio. 187 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Limpiaparabrisas y líquido de lavado Los limpiaparabrisas junto con el líquido de lavado tienen por objeto mejorar la visibilidad y la luminosidad de los faros. Las boquillas de lavado se calientan* automáticamente en caso de baja temperatura para impedir la congelación del líquido de lavado. Utilizar limpiaparabrisas Barrido intermitente Los limpiaparabrisas tienen por objeto limpiar el parabrisas. Los distintos ajustes de los limpiaparabrisas se efectúan con la palanca derecha del volante. Desplace la palanca hacia arriba para que los limpiaparabrisas funcionen en barrido intermitente. Ajuste la frecuencia de barrido con la rueda selectora tras haber seleccionado la función de intermitencia del limpiaparabrisas. Barrido continuo La pantalla del conductor informa que es necesario repostar líquido de lavado cuando queda aproximadamente 1 litro (1 cuarto de galón). Desplace la palanca hacia arriba para que los limpiaparabrisas barran a la velocidad normal. Desplace la palanca otro paso hacia arriba para que los limpiaparabrisas barran a gran velocidad. Información relacionada • • • Utilizar la función de memoria del sensor de lluvia (p. 190) • • Llenado del líquido de lavado (p. 698) • Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas (p. 696) • 188 Utilización del sensor de lluvia (p. 189) Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros (p. 191) Poner las escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio (p. 697) Utilizar limpiaparabrisas (p. 188) Palanca derecha del volante. La rueda selectora se utiliza para regular la sensibilidad del sensor de lluvia y la frecuencia de los limpiaparabrisas. Barrido único Desplace la palanca hacia abajo y suelte para hacer un barrido. Limpiaparabrisas desconectados Desplace la palanca a la posición 0 para desconectar los limpiaparabrisas. IMPORTANTE Antes de activar los limpiaparabrisas, compruebe que las escobillas no estén atascadas por el hielo y que se haya eliminado con una rasqueta la nieve o el hielo del parabrisas. IMPORTANTE Emplee líquido de lavado abundante al limpiar el parabrisas con los limpiaparabrisas. El parabrisas debe estar húmedo durante la operación de los limpiaparabrisas. * Opcional/accesorio. LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Información relacionada • • Utilización del sensor de lluvia (p. 189) Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros (p. 191) • Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188) • Utilizar la función de memoria del sensor de lluvia (p. 190) • • Llenado del líquido de lavado (p. 698) • Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas (p. 696) Utilización del sensor de lluvia El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que cae sobre el parabrisas y pone en marcha los limpiaparabrisas de manera automática. La sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la rueda selectora de la palanca derecha del volante. en la posición 0 o en la posición de barrido único. Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón . Dirija al palanca hacia abajo para que los limpiaparabrisas hagan más barridos. Gire la rueda selectora hacia arriba para aumentar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla. Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la rueda selectora se gira hacia arriba. Poner las escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio (p. 697) Desconectar el sensor de lluvia Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el o desplace la palanca botón del sensor hacia arriba a otro programa de barrido. Palanca derecha del volante. Botón del sensor de lluvia Rueda de sensibilidad/frecuencia Cuando está conectado el sensor de lluvia, aparece el símbolo del sensor de lluvia en la pantalla del conductor. El sensor de lluvia se desconecta automáticamente en la posición de encendido 0 o cuando el motor está apagado. El sensor de lluvia se desconecta automáticamente cuando las escobillas se colocan en posición de servicio. El sensor de lluvia vuelve a conectarse cuando se desactiva la posición de servicio. Conectar el sensor de lluvia Para conectar el sensor de lluvia, el automóvil debe estar en marcha o en la posición de encendido I o II al mismo tiempo que la palanca de los limpiaparabrisas se encuentra }} 189 LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS || IMPORTANTE Los limpiaparabrisas pueden activarse y resultar dañados en un túnel de lavado. Desconecte el sensor de lluvia mientras está en marcha el vehículo o cuando el sistema eléctrico está en la posición de encendido I o II. El símbolo de la pantalla del conductor se apaga. Información relacionada • Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas (p. 696) El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua que cae sobre el parabrisas y pone en marcha los limpiaparabrisas de manera automática. • Utilizar limpiaparabrisas (p. 188) Conectar y desconectar la función de memoria La función de memoria del sensor de lluvia puede conectarse para que no sea necesario pulsar el botón cada vez que se arranca el vehículo: • Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros (p. 191) • Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188) 1. • Utilizar la función de memoria del sensor de lluvia (p. 190) 2. Pulse My Car • • Llenado del líquido de lavado (p. 698) • Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas (p. 696) • 190 Utilizar la función de memoria del sensor de lluvia Poner las escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio (p. 697) Utilizar limpiaparabrisas (p. 188) Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. Limpiaparabrisas. 3. Seleccione Memoria sensor de lluvia para conectar y desconectar la función de memoria. Información relacionada • • Utilización del sensor de lluvia (p. 189) Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros (p. 191) • Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188) • • Llenado del líquido de lavado (p. 698) Poner las escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio (p. 697) LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros IMPORTANTE No active el sistema de lavado cuando está congelado o el depósito de líquido de lavado está vacío, de lo contrario puede dañarse la bomba. El lavaparabrisas y los lavafaros tienen por objeto limpiar el parabrisas y los faros. El inicio del lavaparabrisas y del lavafaros se efectúa con la palanca derecha del volante. Iniciar lavaparabrisas y lavafaros • Poner las escobillas de limpiaparabrisas en posición de servicio (p. 697) • Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas (p. 696) • Utilizar limpiaparabrisas (p. 188) Activación del lavafaros* A fin de ahorrar líquido, los faros se lavan automáticamente conforme a un intervalo predefinido durante la activación de los mismos. Lavado reducido Función de lavado, palanca derecha del volante. – Desplace la palanca derecha hacia el volante para activar los lavaparabrisas y los lavafaros. > Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos más. Cuando queda alrededor de 1 litro (1 cuarto de galón) de líquido de lavado en el recipiente y en la pantalla del conductor aparece el mensaje Líquido lavaparabrisas Nivel , bajo, añadir más junto con el símbolo cesa el suministro de líquido de lavado a los faros. Con ello se da prioridad a la limpieza del parabrisas para que pueda ofrecer una buena visibilidad. Los faros solo se lavan si están encendidas las luces largas o las luces de cruce. Información relacionada • • Utilización del sensor de lluvia (p. 189) Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 188) • Utilizar la función de memoria del sensor de lluvia (p. 190) • Llenado del líquido de lavado (p. 698) * Opcional/accesorio. 191 ASIENTOS Y VOLANTE ASIENTOS Y VOLANTE Asiento delantero regulado manualmente Para aumentar la comodidad mientras está sentado, los asientos delanteros del automóvil cuentan con distintas opciones de ajuste. Para ajustar el apoyo lumbar*, empuje el botón hacia arriba, hacia abajo, hacia delante o hacia atrás2. • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • Para ajustar en altura el asiento, desplace el control hacia arriba o hacia abajo. Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) • Para ajustar la inclinación del respaldo, gire la rueda. Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) PRECAUCIÓN Ajuste el asiento del conductor antes de iniciar la marcha y nunca durante la marcha. Asegúrese de que el asiento está bloqueado para evitar lesiones en caso de un frenazo brusco o un accidente. Información relacionada Para ajustar en altura el borde delantero del asiento*, presione hacia arriba o hacia abajo.1 Cambie la longitud* del cojín del asiento subiendo la palanca y adelantando/retrasando el cojín con la mano. Para ajustar el asiento adelante/hacia atrás, levante la palanca para determinar la distancia más adecuada en relación con el volante y los pedales. Compruebe que el asiento quede fijo después de haber modificado su posición. 1 Solo se aplica al asiento del conductor. 2 Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. 194 • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás. * Opcional/accesorio. ASIENTOS Y VOLANTE Asiento delantero regulado eléctricamente* Para aumentar la comodidad mientras está sentado, los asientos delanteros del automóvil cuentan con distintas opciones de ajuste. El asiento eléctrico puede regularse en profundidad y en altura. El borde delantero del cojín del asiento puede elevarse o bajarse, así como ajustarse a lo largo*, y se puede modificar la inclinación del respaldo. El apoyo lumbar* se puede ajustar hacia arriba, abajo, adelante y atrás3. El ajuste del asiento se puede efectuar cuando el motor está en marcha y durante un cierto tiempo tras el desbloqueo de la puerta, si no está en marcha. El ajuste también puede efectuarse durante algún tiempo después de apagar el motor. IMPORTANTE Los asientos eléctricos cuentan con una protección contra sobrecargas que se activa si algún objeto obstruye un asiento. Si se da ese caso, retire el objeto y a continuación vuelva a accionar el asiento. Información relacionada • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) 3 Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos 4 No disponible en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*. direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás. Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* Establezca la posición deseada del asiento con ayuda del control situado en el cojín del asiento delantero. Para regular las distintas funciones de confort, gire el control multifuncional4 hacia arriba o hacia abajo. La imagen muestra los mandos de un automóvil con apoyo lumbar de cuatro direcciones*. Los automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones* no disponen de control multifuncional giratorio. En automóviles con apoyo lumbar de cuatro direcciones*, gire el control multifuncional4 hacia arriba/hacia abajo para regular las distintas funciones de confort. En automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*, utilice el botón redondo para }} * Opcional/accesorio. 195 ASIENTOS Y VOLANTE || regular el apoyo lumbar hacia adelante/ hacia atrás. • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) Para ajustar en altura el borde delantero del asiento, ajuste el control hacia arriba o hacia abajo. • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • Para ajustar en altura el asiento, desplace el control hacia arriba o hacia abajo. Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) Para ajustar el asiento en longitud, desplace el control hacia adelante y hacia atrás. Para ajustar la inclinación del respaldo, desplace el control hacia adelante y hacia atrás. Solo puede accionarse un movimiento (adelante-atrás-arriba-abajo) a la vez. Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* Es posible guardar la posición del asiento eléctrico*, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* en los botones de memoria. Guarde dos posiciones diferentes del asiento eléctrico*, los retrovisores exteriores y la pantalla de visualización frontal* con ayuda de los botones de memoria. Los botones se encuentran en la parte interior de una de las puertas delanteras o de ambas*. Los respaldos de los asientos delanteros no pueden abatirse completamente. Información relacionada • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) Botón M para guardar el ajuste. Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) Botón de memoria. • 196 Botón de memoria. * Opcional/accesorio. ASIENTOS Y VOLANTE Guardar la posición Información relacionada 1. • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) Si no se pulsa ninguno de los botones de memoria en el plazo de tres segundos, el botón M se apaga y no se guarda ninguna posición. • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) El asiento, los retrovisores o la pantalla de visualización frontal deben ajustarse de nuevo antes de poder introducir una nueva memoria. • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) • Ajustar inclinación de los retrovisores exteriores (p. 183) • Configuración de la pantalla de visualización central* (p. 151) • Bloquear un perfil de conductor (p. 145) Ajuste el asiento, los retrovisores exteriores y la pantalla de visualización frontal en la posición que desee. 2. Mantenga pulsado el botón M. El indicador luminoso del botón se enciende. 3. Antes de que pasen tres segundos, pulse y mantenga pulsado el botón 1 o 2. > Cuando la posición está guardada en el botón de memoria seleccionado, se oye una señal acústica y el indicador luminoso del botón M se apaga. NOTA Para que las posiciones guardadas funcionen es necesario que todos los perfiles de conductor estén en el modo Proteger perfil. Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* Si se han guardado las posiciones del asiento eléctrico*, de los retrovisores exteriores y de la pantalla de visualización frontal*, pueden activarse gracias a los botones de memoria. Utilizar ajuste almacenado El ajuste guardado puede utilizarse cuando la puerta delantera está abierta o cerrada: Puerta delantera abierta – Pulse brevemente el botón de memoria 1 ( ) o el botón de memoria 2 ( ). El asiento eléctrico, los retrovisores exteriores y la pantalla de visualización frontal se mueven y se detienen después en las posiciones guardadas en el botón de memoria seleccionado. }} * Opcional/accesorio. 197 ASIENTOS Y VOLANTE || Puerta delantera cerrada – Mantenga pulsado el botón de memoria 1 ( ) o el botón de memoria 2 ( ) hasta que el asiento, los retrovisores exteriores y la pantalla de visualización frontal se detengan en las posiciones guardadas en el botón de memoria seleccionado. Si se suelta el botón de memoria, se interrumpirá el movimiento del asiento, los retrovisores y la pantalla de visualización frontal. Para que las posiciones guardadas funcionen es necesario que todos los perfiles de conductor estén en el modo Proteger perfil. Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) El movimiento del asiento puede detenerse en cualquier momento pulsando uno de los botones de los mandos de asiento. • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • No regule nunca el asiento durante la conducción. • Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) • Asegúrese de que no haya ningún objeto bajo los asientos en su ajuste. • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) • • Los asientos delanteros pueden ajustarse incluso con el encendido apagado, por lo que los niños siempre deberán estar bajo vigilancia dentro del vehículo. • Ajustar inclinación de los retrovisores exteriores (p. 183) • Configuración de la pantalla de visualización central* (p. 151) Información relacionada • PRECAUCIÓN 198 NOTA * Opcional/accesorio. ASIENTOS Y VOLANTE Ajustes para el masaje* en el asiento delantero • Velocidad: Seleccione entre Lenta, Para modificar los ajustes, pueden utilizarse tanto el control multifuncional situado en el lateral del asiento como la pantalla central. En la pantalla central se muestran los diferentes ajustes. Reinicio del masaje La función de masaje se desconecta automáticamente tras 20 minutos. La reactivación de esta función se realiza manualmente. • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) Normal y Rápida. – Pulse Reiniciar, que aparece en la pantalla central, para reiniciar el programa de masaje elegido. > El programa de masaje vuelve a iniciarse. Si no se adopta ninguna medida, el mensaje se sitúa en la vista superior. Información relacionada • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) Control multifuncional situado en el lateral de la almohadilla del asiento. • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) Ajustes de masaje • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) Posibilidades de ajuste del masaje: • Activar/Desact.: Seleccione ActivarDesact. para conectar y desconectar el sistema de masaje. • Programas 1-5: Hay 5 programas de masaje preparados. Elija entre Ondas, Pisada, Avanzado, Lumbar y Hombro. • Intensidad: Seleccione entre Bajo, Normal y Alto. * Opcional/accesorio. 199 ASIENTOS Y VOLANTE Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero 2. Seleccione Masaje en la vista de ajuste del asiento. • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) Para modificar los ajustes, pueden utilizarse tanto el control multifuncional del asiento como la pantalla central. En la pantalla central se muestran los diferentes ajustes. 3. Para elegir entre las diferentes funciones de masaje, la selección se efectúa directamente en la pantalla central o desplazando el cursor hacia arriba o hacia abajo con o inferior ayuda del botón superior del control multifuncional. Cambie el ajuste de la función elegida directamente en la pantalla central, pulsando las flechas o trasero o con el botón delantero del control multifuncional. • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) Modificar los ajustes de masaje en el asiento delantero El asiento delantero dispone de un sistema de masaje en el respaldo. El sistema está compuesto por cojines de aire que pueden dar masajes con diferentes ajustes. La función de masaje solo se puede activar cuando el vehículo está en marcha. 1. 200 Active el control multifuncional girando el hacia arriba o hacia abajo. La mando vista de ajustes del asiento se muestra en la pantalla central. Información relacionada • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) * Opcional/accesorio. ASIENTOS Y VOLANTE Regular* la longitud del cojín del asiento delantero 2. Seleccione Exten. asiento en la vista de ajuste del asiento. Dependiendo del nivel de equipamiento seleccionado, la longitud del cojín se regula bien con el control multifuncional* situado en el lateral del cojín del asiento, o bien manualmente con un mando ubicado en la parte delantera del cojín. Regular la longitud del cojín del asiento con el control multifuncional Control multifuncional, situado en el lateral del cojín del asiento. 1. Active el control multifuncional girando el hacia arriba o hacia abajo. La mando vista de ajustes del asiento se muestra en la pantalla central. • • Pulse en la parte anterior del botón de para alargar el cuatro direcciones cojín del asiento. Pulse en la parte posterior del botón de cuatro direcciones para acortar el cojín del asiento. Regular la longitud del cojín del asiento manualmente Mando para la regulación del cojín. 1. Información relacionada • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) • Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) Agarre la palanca situada en la parte delantera del asiento y tire hacia arriba. 2. Regule la longitud del cojín del asiento. 3. Suelte la palanca y compruebe que el cojín queda bloqueado en su posición. * Opcional/accesorio. 201 ASIENTOS Y VOLANTE Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero 2. Seleccione Cabezales later. en la vista de ajuste del asiento. Aumente la comodidad del asiento delantero ajustando los laterales del respaldo. • Pulse en la parte anterior del botón de cuatro direcciones para aumentar el apoyo lateral . • Pulse en la parte posterior del botón de cuatro direcciones para reducir el apoyo lateral . • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) Información relacionada Control multifuncional situado en el lateral de la almohadilla del asiento. Los lados del respaldo pueden ajustarse para ofrecer apoyo lateral. Para modificar los ajustes, pueden utilizarse tanto el control multifuncional del asiento como la pantalla central. En la pantalla central se muestran los diferentes ajustes. Para ajustar el apoyo lateral: 1. 202 Active el control multifuncional girándolo hacia arriba o hacia abajo . La vista de ajustes del asiento se muestra en la pantalla central. • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) * Opcional/accesorio. ASIENTOS Y VOLANTE Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero Regular el apoyo lumbar en automóviles con apoyo lumbar de cuatro direcciones El apoyo lumbar se regula con ayuda del mando de control situado en el lateral del cojín del asiento. Mando en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*. Control multifuncional, en automóviles con apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar se regula con el control multifuncional en automóviles con apoyo lumbar de cuatro direcciones*, o con el botón redondo en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*. El mando está situado en el lateral de la almohadilla del asiento. Dependiendo del nivel de equipamiento escogido, el apoyo lumbar se puede regular hacia delante o hacia atrás y hacia arriba o hacia abajo (apoyo lumbar de cuatro direcciones) o bien hacia delante o hacia atrás (apoyo lumbar de dos direcciones). 1. Active el control multifuncional girando el hacia arriba o hacia abajo. La mando vista de ajustes del asiento se muestra en la pantalla central. 2. Seleccione Lumbar en la vista de ajuste del asiento. • Presione el botón redondo arriba o abajo para desplazar el apoyo lumbar hacia arriba o hacia abajo. • del botón Pulse en la parte anterior para aumentar el apoyo lumbar. • Pulse en la parte posterior del botón para reducir el apoyo lumbar. }} * Opcional/accesorio. 203 ASIENTOS Y VOLANTE || Regular el apoyo lumbar en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones 1. Pulse en la parte anterior del botón redondo para aumentar el apoyo lumbar. del botón 2. Pulse en la parte posterior redondo para reducir el apoyo lumbar. Información relacionada 204 • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* (p. 204) Ajuste el asiento del acompañante desde el asiento del conductor* El asiento delantero del acompañante puede ajustarse desde el asiento del conductor. Activar la función Esta función se activa a través de la vista de funciones de la pantalla central: Pulse el botón Ajustar asiento acompañante para activar. Ajustar el asiento del acompañante En el intervalo de 10 segundos después de activar la función, el conductor debe ajustar el asiento del acompañante. Si no se realiza ningún ajuste durante este tiempo, la función se desactiva. El conductor ajusta el asiento del acompañante con ayuda de los controles del asiento del conductor: * Opcional/accesorio. ASIENTOS Y VOLANTE Para ajustar el asiento del acompañante en longitud, desplace el control hacia adelante y hacia atrás. • Utilizar la posición guardada del asiento, de los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 197) • Modificar los ajustes de masaje* en el asiento delantero (p. 200) • Regular* la longitud del cojín del asiento delantero (p. 201) • Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 199) • Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 202) • Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 203) Abatir el respaldo del asiento trasero* El respaldo del asiento trasero está dividido en dos partes. Las dos partes pueden abatirse hacia delante de forma independiente. PRECAUCIÓN • Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse en marcha. Proceda con cuidado al ajustar el asiento Si este ajuste se realiza de forma descontrolada o sin el debido cuidado, pueden provocarse lesiones. • En caso de transportar objetos de gran longitud, estos deberán amarrarse siempre de forma segura para evitar posibles daños si se producen frenazos bruscos. • Apague siempre el motor y accione el freno de estacionamiento en la carga y descarga del automóvil. • Para automóviles con cambio automático, sitúe el selector de marchas en P para evitar el desplazamiento accidental del mismo. Para ajustar la inclinación del respaldo del asiento del acompañante, desplace el control hacia adelante y hacia atrás. Información relacionada • Asiento delantero regulado manualmente (p. 194) • Asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) • Guardar la posición del asiento, retrovisores y pantalla de visualización frontal* (p. 196) }} * Opcional/accesorio. 205 ASIENTOS Y VOLANTE || IMPORTANTE Al abatir el respaldo, no debe haber objetos en el asiento trasero. Tampoco deben estar abrochados los cinturones de seguridad. De lo contrario, puede dañarse el tapizado del asiento trasero. Abatir el respaldo Levantar el respaldo Para permitir el abatimiento del asiento trasero, el vehículo debe estar parado y tener por lo menos una de las puertas traseras abierta. La elevación del respaldo a su posición vertical se hace manualmente: 1. 2. Continúe deslizando el respaldo hasta que quede bloqueado en el cierre. IMPORTANTE 3. Levante los reposacabezas manualmente. 4. En caso necesario, ajuste el reposacabezas de la plaza central. El cojín del asiento infantil integrado* debe situarse en posición replegada antes de abatir el respaldo del asiento trasero. PRECAUCIÓN El reposabrazos* de la plaza central debe subirse antes de plegar el asiento. El compartimento para objetos largos* en el asiento trasero deberá estar cerrado antes de poder abatir. NOTA NOTA Para poder abatir por completo los respaldos traseros, puede ser necesario adelantar los asientos delanteros y/o ajustar los respaldos. 206 Compruebe que los respaldos y reposacabezas del asiento trasero estén correctamente bloqueados tras la recolocación. Botón de abatimiento de asiento, situado en la parte superior izquierda del asiento trasero. 1. El asiento trasero debe estar en posición vertical para que quede bloqueado cuando se activa el bloqueo privado. El asiento en posición abatida no se bloqueará. Desplace el respaldo hacia arriba/hacia atrás. Los reposacabezas de las plazas laterales deberán siempre subirse cuando haya pasajeros en alguna plaza del asiento trasero. Asegúrese de que no haya personas u objetos en el asiento trasero. 2. Abata manualmente el respaldo del reposacabezas de la plaza central. 3. Mantenga pulsado uno de los botones que se encuentran ubicados en la bandeja trasera del lado izquierdo del automóvil. 4. El asiento se desbloquea, pero permanece en la misma posición. Los reposacabezas se abaten automáticamente. Información relacionada • Ajustar los reposacabezas del asiento trasero (p. 207) • • Bloqueo privado (p. 294) Activar o desactivar el bloqueo privado (p. 295) 5. Abata manualmente el respaldo a su posición horizontal. * Opcional/accesorio. ASIENTOS Y VOLANTE Ajustar los reposacabezas del asiento trasero central. El reposacabezas se puede abatir en la posición de encendido 0. Ajuste el reposacabezas de la plaza central según la estatura del pasajero. Abata los reposacabezas* de las plazas laterales para mejorar la visibilidad hacia atrás. Ajustar el reposacabezas de la plaza central Para bajar el reposacabezas, mantenga pulsado el botón (vea la figura) al mismo tiempo que aprieta con cuidado el reposacabezas hacia abajo. PRECAUCIÓN El reposacabezas de la plaza central debe ajustarse en función de la altura del pasajero para que, a ser posible, cubra toda la parte trasera de la cabeza. Suba el reposacabezas manualmente según sea necesario. El reposacabezas de la plaza central debe estar en su posición más baja cuando no se utiliza este asiento. Cuando se utiliza la plaza central, el reposacabezas debe estar ajustado de modo correcto según la estatura del pasajero de forma que proteja toda la parte trasera de la cabeza. Abatir el reposacabezas lateral del asiento trasero mediante la pantalla central* Los reposacabezas laterales pueden plegarse a través de la vista de funciones de la pantalla }} * Opcional/accesorio. 207 ASIENTOS Y VOLANTE || Pulse el botón Plegar reposacabezas para conectar y desconectar el abatimiento. Mandos del volante y bocina Bocina El volante incluye bocina y mandos para, entre otros, los sistemas de apoyo al conductor y el control por voz. Reponga el reposacabezas manualmente hasta oír un clic. PRECAUCIÓN No abata los reposacabezas laterales si hay pasajeros en alguna de las plazas del asiento trasero. PRECAUCIÓN Los reposacabezas deben quedar en posición bloqueada tras subirlos. Información relacionada • Abatir el respaldo del asiento trasero* (p. 205) 5 Limitador 208 La bocina está situada en el centro del volante. Información relacionada Teclados y levas* en el volante. Mandos para los sistemas de asistencia al conductor5 • • Bloqueo volante (p. 209) Ajustar el volante (p. 209) Leva* para cambios de marcha manuales con la caja de cambios automática. Mando del control por voz y gestión de menús, mensajes y el teléfono. de velocidad, Control de velocidad constante, Control de velocidad constante adaptativo*, Alerta de distancia* y Pilot Assist. * Opcional/accesorio. ASIENTOS Y VOLANTE Bloqueo volante Ajustar el volante El bloqueo del volante dificulta la conducción del automóvil si, por ejemplo, ha sido sustraído. Cuando el volante se bloquea o se desbloquea, se percibirá un ruido mecánico. El volante puede ajustarse en diferentes posiciones. del vehículo para aumentar la sensación de estabilidad en la carretera. Ajustar el volante en automóviles con airbag de rodillas Activar bloqueo del volante El bloqueo del volante se activa cuando el vehículo se cierra desde el exterior y el motor está apagado. Si se sale del automóvil sin bloquearlo, el bloqueo del volante se activará automáticamente al cabo de un rato. Desactivar bloqueo del volante El bloqueo del volante se desactiva cuando el vehículo se abre desde fuera. Si el automóvil no está bloqueado, basta con que el mando a distancia se encuentre en el interior del habitáculo y que se arranque el vehículo para que el bloqueo del volante se desactive. Información relacionada • • Mandos del volante y bocina (p. 208) Ajustar el volante (p. 209) El volante puede ajustarse en profundidad y en altura. El ajuste del volante se realiza de diferentes maneras, dependiendo de si el vehículo esté equipado con airbag de rodillas6 o no. PRECAUCIÓN Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en marcha. Nunca regule el volante durante el trayecto. Palanca de regulación del volante. 1. Deslice la palanca adelante para liberar el volante. 2. Coloque el volante en la posición que más le convenga. 3. Tire de la palanca a su posición inicial para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que desplaza la palanca. Cuando el automóvil está equipado con servodirección de relación variable, la resistencia del volante puede regularse. La resistencia del volante se regula en función de la velocidad 6 El vehículo está equipado con airbag de rodillas únicamente en algunos mercados. }} 209 ASIENTOS Y VOLANTE || Ajustar el volante en automóviles sin airbag de rodillas Palanca de regulación del volante. 1. Tire de la palanca para liberar el volante. 2. Coloque el volante en la posición que más le convenga. 3. Ponga la palanca en su posición inicial para fijar el volante. Si encuentra resistencia, ejerza cierta presión sobre el volante al mismo tiempo que desplaza la palanca. Información relacionada • • • 210 Bloqueo volante (p. 209) Mandos del volante y bocina (p. 208) Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 195) * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN CLIMATIZACIÓN Climatización Zonas de climatización Climatización - sensores El automóvil está equipado con climatizador electrónico. El climatizador enfría o calienta y deshumedece el aire del habitáculo. Todas las funciones del climatizador se regulan desde la pantalla central y los botones físicos en la consola central. El número de zonas de climatización en que está dividido el automóvil determina la posibilidad de programar diferentes temperaturas para distintas partes del habitáculo. El climatizador cuenta con una serie de sensores para ayudar a regular la climatización del automóvil. 2 zonas Ubicación de los sensores Algunas funciones del asiento trasero también pueden regularse desde el control de climatización* en la parte trasera de la consola del túnel. Información relacionada • • • • • • • • • 212 Zonas de climatización (p. 212) Climatización - sensores (p. 212) Temperatura experimentada (p. 213) Control por voz de la climatización (p. 213) Climatización de estacionamiento (p. 238) Calefactor (p. 248) Calidad de aire (p. 215) Distribución del aire (p. 218) Controles de climatización (p. 224) Climatización de 2 zonas. Sensor solar en la parte superior del tablero de instrumentos. Con el sistema de 2 zonas, la temperatura del habitáculo puede ajustarse de forma independiente en el lado izquierdo y el lado derecho. Sensor de humedad, en la cubierta junto al retrovisor interior. Información relacionada • Climatización (p. 212) Sensor de temperatura exterior - en el retrovisor exterior izquierdo. Sensor de temperatura del habitáculo, junto a los botones físicos de la consola central. * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN NOTA No cubra ni bloquee los sensores con prendas ni otros objetos. El Interior Air Quality System* incluye también un sensor de calidad de aire que está instalado en la entrada de aire del climatizador. Información relacionada • • Climatización (p. 212) Interior Air Quality System* (p. 216) Temperatura experimentada Control por voz de la climatización1 El climatizador regula la climatización del habitáculo según la temperatura experimentada, y no la real. La temperatura seleccionada en el habitáculo se corresponde con la sensación física según la temperatura ambiente, la velocidad del aire, la humedad, la exposición al sol, etc. dentro y fuera del automóvil. Comando de control por voz del climatizador para, por ejemplo, cambiar la temperatura, activar el asiento con calefacción eléctrica* o cambiar el nivel del ventilador. Pulse y diga alguno de los siguientes comandos: El sistema incluye un sensor solar que detecta el lado de donde viene la luz del sol. A causa de ello, la temperatura puede ser diferente en las toberas de ventilación de los lados derecho e izquierdo aunque esté ajustada la misma temperatura en ambos lados. Información relacionada • 1 Algunos mercados. Climatización (p. 212) • "Climatización" - se inicia un diálogo sobre la climatización y muestra ejemplos de comandos. • "Ajustar temperatura a X grados" - para programar la temperatura deseada. • "Aumentar temperatura"/"Bajar temperatura" - la temperatura programada se sube o se baja un paso. • "Sincronizar la temperatura" – la temperatura de todas las zonas climáticas del vehículo se sincroniza con la temperatura ajustada en el lado del conductor. • "Aire para los pies"/"Aire para el cuerpo" - se abre la corriente de aire deseada. • "Apagar aire para los pies"/"Apagar aire para el cuerpo" - se cierra la corriente de aire deseada. • "Ajustar ventilador al máx."/"Apagar ventilador" - el nivel de ventilación se cambia a Max/Off. }} * Opcional/accesorio. 213 CLIMATIZACIÓN || "Aumentar velocidad ventilador"/"Disminuir velocidad ventilador" - el nivel de ventilación se sube o se baja un paso. • • "Encender aire automático" – se activa la regulación automática de la climatización. • • "Aire acondicionado encendido"/"Aire acondicionado apagado" - se activa y se desactiva el aire acondicionado. "Aumentar calefacción volante"/"Disminuir calefacción volante" - el nivel programado de la calefacción del volante* se sube o se baja un paso. • • "Recirculación encendida"/"Recirculación apagada" se activa y se desactiva la recirculación. "Encender calefacción asientos"/"Apagar calefacción asientos" - se activa y se desactiva la calefacción del asiento*. • • 214 "Encender desempañador "/"Apagar desempañador" - se activa y se desactiva el desempañado de ventanillas y retrovisores. • "Encender desempañador máx."/"Apagar desempañador máx." se activa y se desactiva el desempañado máximo. • "Encender desempañador eléctrico"/"Apagar desempañador eléctrico" - se activa y se desactiva la calefacción eléctrica del parabrisas*. • "Encender desempañador trasero"/"Apagar desempañador trasero" - se activa y se desactiva la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores. • "Encender calefacción volante"/"Apagar calefacción volante" se activa y se desactiva la calefacción eléctrica del volante*. "Aumentar calefacción asientos"/"Disminuir calefacción asientos" - el nivel programado de la calefacción del asiento* se sube o se baja un paso. • "Encender ventilación asientos"/"Apagar ventilación asientos" - se activa y se desactiva la ventilación del asiento*. • "Aumentar ventilación asientos"/"Bajar ventilación asientos" - el nivel programado de la ventilación del asiento* se sube o se baja un paso. NOTA No todos los idiomas del sistema son compatibles con el control por voz. Los que son compatibles aparecen marcados con el símbolo en la lista de idiomas del sistema disponibles. Conozca más detalles sobre dónde se encuentra esta información en el apartado que trata de los ajustes del control por voz. Información relacionada • • • • Climatización (p. 212) Control por voz (p. 153) Utilizar el control por voz (p. 154) Ajustes del control por voz (p. 157) * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN Calidad de aire La selección de material del habitáculo y el sistema de filtrado del aire garantizan la calidad de aire del habitáculo. • Filtro de habitáculo (p. 217) Clean Zone* La función Clean Zone comprueba e indica si se cumplen o no todas las condiciones de buena calidad de aire en el habitáculo. Material en el habitáculo El interior del habitáculo está diseñado para ser cómodo y agradable, incluso para los que padecen de alergia y asma. Los materiales utilizados han sido desarrollados para reducir la cantidad de polvo en el habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del interior del vehículo. Las alfombrillas del habitáculo y el compartimento de carga son desmontables y fáciles de extraer y limpiar. Utilice detergentes y productos para el cuidado del automóvil recomendados por Volvo para limpiar el interior. El indicador se ve en la vista de climatización de la pantalla central. Además del filtro del habitáculo, el automóvil está equipado con otros sistemas de depuración del aire que ayudan a mantener una estupenda calidad de aire en el habitáculo. El indicador aparece en la barra de climatización cuando la vista de climatización no está abierta. Si no se cumplen las condiciones, el texto Clean Zone es de color blanco. Cuando se cumplen todas las condiciones, el texto cambia de color a azul para indicarlo. Información relacionada Condiciones que deben cumplirse: Sistema de depuración del aire • • • • Climatización (p. 212) • Que están cerradas todas las puertas y el maletero. • Que están cerradas todas las ventanillas y el techo solar*. Clean Zone* (p. 215) Clean Zone Interior Package* (p. 216) Interior Air Quality System* (p. 216) }} * Opcional/accesorio. 215 CLIMATIZACIÓN || • Que esté activado el sistema de calidad de aire Interior Air Quality System*. • Que esté activado el ventilador del habitáculo. • Que esté desactivada la recirculación. NOTA Clean Zone Interior Package* Interior Air Quality System* El Clean Zone Interior Package (CZIP) incluye una serie de modificaciones que eliminan todavía más sustancias causantes de, por ejemplo, alergias y asma. Componentes integrantes: El Interior Air Quality System (IAQS) es un sistema automático de calidad de aire que separa gases y partículas para reducir la concentración de olores y contaminaciones en el habitáculo. El IAQS forma parte del Clean Zone Interior Package (CZIP) y filtra el aire del habitáculo de impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos de nitrógeno y ozono troposférico. • Clean Zone no indica que la calidad de aire sea buena, sino que se cumplen las condiciones necesarias para una buena calidad de aire. Información relacionada • • • • Calidad de aire (p. 215) Clean Zone Interior Package* (p. 216) Interior Air Quality System* (p. 216) Filtro de habitáculo (p. 217) • Ampliación del sistema de ventilación, el ventilador se activa cuando el automóvil se abre con la llave. A continuación, el ventilador llena el habitáculo con aire limpio. La función se pone en marcha en caso necesario y se desconecta automáticamente al cabo de un rato o cuando se abre una de las puertas del habitáculo. El intervalo de funcionamiento del ventilador se reduce sucesivamente debido a la menor necesidad durante los primeros 4 años del automóvil. Si el sensor de calidad de aire del sistema detecta que el aire exterior está contaminado, se cierra la entrada de aire y se activa la recirculación. NOTA Deberá mantenerse siempre conectado el sensor de calidad del aire para garantizar un aire óptimo en el habitáculo. Sistema de calidad de aire automático Interior Air Quality System (IAQS). En los climas fríos, la recirculación se limita para evitar la formación de vaho. Información relacionada • • • • Calidad de aire (p. 215) Si se forma vaho, deben utilizarse las funciones de desempañado del parabrisas, las ventanillas y la luneta trasera. Clean Zone* (p. 215) Interior Air Quality System* (p. 216) Filtro de habitáculo (p. 217) Información relacionada • • • 216 Activar o desactivar el sensor de calidad del aire* (p. 217) Calidad de aire (p. 215) Clean Zone* (p. 215) * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN • • Clean Zone Interior Package* (p. 216) Filtro de habitáculo (p. 217) Activar o desactivar el sensor de calidad del aire* El sensor de calidad del aire forma parte del sistema completamente automático de calidad del aire Interior Air Quality System (IAQS). Es posible determinar si el sensor de calidad de aire ha de estar conectado o desconectado. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Climatización. Filtro de habitáculo Todo el aire que entra en el habitáculo del automóvil se depura con un filtro. Cambio del filtro del habitáculo Para continuar teniendo una climatización eficaz, el filtro debe cambiarse de forma periódica. Siga el intervalo de cambio recomendado del programa de servicio de Volvo. Al conducir en ambientes muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia. 3. Seleccione Sensor de calidad del aire para conectar y desconectar el sensor de calidad de aire. NOTA Hay distintos tipos de filtro de habitáculo. Asegúrese de montar un filtro adecuado. Información relacionada • Interior Air Quality System* (p. 216) Información relacionada • • • • Calidad de aire (p. 215) Clean Zone* (p. 215) Clean Zone Interior Package* (p. 216) Interior Air Quality System* (p. 216) * Opcional/accesorio. 217 CLIMATIZACIÓN Distribución del aire Modificar la distribución de aire El climatizador distribuye el aire que entra en el habitáculo por diferentes toberas de ventilación. La distribución del aire puede ajustarse manualmente en caso necesario. Distribución del aire automática y manual 1. Cuando está en marcha la climatización automática, la distribución del aire es automática. En caso necesario, la distribución del aire puede regularse manualmente. Toberas de ventilación regulables Algunas toberas de ventilación del automóvil son regulables, lo que significa que es posible abrir, cerrar o dirigir el flujo de aire procedente de la tobera. Ubicación de las toberas de ventilación regulables en el habitáculo. Cuatro en el tablero de instrumentos y una en cada montante entre la puerta delantera y la trasera. Información relacionada • • • • 218 Climatización (p. 212) Modificar la distribución de aire (p. 218) Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventilación (p. 219) Tabla de opciones de distribución del aire (p. 221) Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. CLIMATIZACIÓN • Tabla de opciones de distribución del aire (p. 221) Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventilación Algunas toberas de ventilación del habitáculo pueden abrirse, cerrarse y dirigirse de forma independiente. Si la tobera externa del automóvil se dirige hacia la ventanilla se puede eliminar el vaho. Si las toberas externas del automóvil se dirigen hacia el interior en días de mucho calor, se conseguirá un ambiente agradable en el habitáculo. Botones de distribución de aire en la vista de climatización. Distribución del aire - toberas de desempañado del parabrisas Distribución del aire - toberas de ventilación en el tablero de instrumentos y la consola central Distribución del aire - toberas de ventilación del suelo 2. Pulse uno o varios de los botones de distribución del aire para abrir o cerrar la corriente de aire correspondiente. > La distribución del aire se ajusta y los botones se encienden o apagan. Información relacionada • • Distribución del aire (p. 218) Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventilación (p. 219) Abrir y cerrar las toberas de ventilación Toberas de ventilación en el tablero de instrumentos: – Gire el mando giratorio situado en el centro de la tobera de ventilación para abrir o cerrar el flujo de aire procedente de la tobera. Cuando la señal del mando está en sentido vertical, la corriente de aire es la máxima. Toberas de ventilación en los montantes de las puertas: – Gire la rueda selectora situada bajo la tobera de ventilación para abrir y cerrar el flujo de aire procedente de la tobera. Cuanto más se vean líneas blancas de la tobera, mayor es el flujo de aire. }} 219 CLIMATIZACIÓN || Dirigir las toberas de ventilación. – Desplace la palanca situada en el centro de la tobera de ventilación en horizontal y en vertical para dirigir el flujo de aire procedente de la tobera. Información relacionada • • • 220 Distribución del aire (p. 218) Modificar la distribución de aire (p. 218) Tabla de opciones de distribución del aire (p. 221) CLIMATIZACIÓN Tabla de opciones de distribución del aire La distribución del aire puede ajustarse manualmente en caso necesario. Opciones que pueden ajustarse. Distribución del aire Finalidad Si se desmarcan todos los botones de distribución de aire en el modo manual, se restituye la regulación automática del climatizador. Corriente de aire principal por la tobera de desempañado. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación. Evita que los cristales se empañen o se hielen en climas fríos y húmedos (para conseguirlo, el nivel de ventilación no debe ser demasiado bajo). Corriente principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumentos. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación. Proporcionan una buena refrigeración cuando la temperatura exterior es alta. }} 221 CLIMATIZACIÓN || 222 Distribución del aire Finalidad Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación. Proporcionan calefacción o refrigeración del suelo. Flujo de aire principal de la tobera de desempañado y la tobera de ventilación del panel de instrumentos. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación. Proporcionan un ambiente agradable en climas cálidos y secos. Corriente de aire principal por las toberas de desempañado y las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación. Proporcionan un ambiente agradable y un eficaz desempañado en climas fríos y húmedos. CLIMATIZACIÓN Distribución del aire Finalidad Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumentos y las situadas en el suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación. Proporcionan un ambiente agradable cuando hace sol y la temperatura exterior es baja. Corriente de aire principal por las toberas de desempañado, las toberas de ventilación del tablero de instrumentos y las situada en el suelo. Equilibra el confort del habitáculo. Información relacionada • • • Distribución del aire (p. 218) Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventilación (p. 219) Modificar la distribución de aire (p. 218) 223 CLIMATIZACIÓN Controles de climatización Dependiendo del nivel de equipamiento, la vista de climatización puede estar dividida en varias pestañas. Cambie entre las pestañas deslizando el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha o pulsando el título respectivo. Las funciones del climatizador se regulan con los botones físicos de la consola central, la pantalla central y el control de climatización de la parte posterior de la consola del túnel*. Botones físicos de la consola central Control de temperatura en el lado del conductor y del acompañante. Control de calefacción eléctrica* y ventilación* del asiento del conductor y del acompañante y de calefacción eléctrica del volante*. Botón de calefacción eléctrica del parabrisas* y desempañado máximo. Botón de calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores. Área de climatización de la pantalla central En el área de climatización pueden regularse las funciones de climatización más habituales. 224 Botón para acceder a la vista de climatización. El gráfico del botón muestra los ajustes de climatización activados. Vista de climatización de la pantalla central La vista de climatización se abre pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN Climatización principal En la pestaña Principal, pueden regularse las demás funciones principales, aparte de las del área de climatización. Mando de ventilador. • AUTO - Regulación automática de la climatización. Conectar o desconectar desempañado máximo (p. 231) • Activar o desactivar la calefacción del parabrisas* (p. 232) • Activar y desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 234) • Regular el nivel de ventilación en el asiento delantero (p. 235) • • Sincronizar la temperatura (p. 236) Climatización de estacionamiento En la pestaña Climatización Aparcamiento, puede regularse la climatización de estacionamiento del vehículo. Controles de climatización en la parte trasera de la consola del túnel* Si el automóvil está equipado con asientos traseros con calefacción eléctrica*, en la parte trasera de la consola del túnel se encuentran unos botones físicos para el control de esta función. Activar y desactivar el aire acondicionado (p. 237) Información relacionada • • Climatización (p. 212) • Activar o desactivar la calefacción del asiento trasero* (p. 227) • Activar o desactivar la ventilación del asiento delantero* (p. 228) Max, Eléctrico, Trasero - Control de desempañado de lunas y retrovisores. • Activar o desactivar la calefacción del volante* (p. 228) A/A - Control de aire acondicionado. • Activar la climatización de regulación automática (p. 229) • Activar y desactivar la recirculación de aire (p. 230) Recirc - Control de recirculación de aire. Control de distribución del aire. Activar o desactivar la calefacción del asiento delantero* (p. 226) * Opcional/accesorio. 225 CLIMATIZACIÓN Activar o desactivar la calefacción del asiento delantero* PRECAUCIÓN El asiento con calefacción eléctrica no deben utilizarlo las personas incapaces de percibir el incremento de la temperatura por un problema de falta de sensibilidad ni aquellas que, por cualquier otro motivo, les resulta complicado manejar los mandos del asiento con calefacción eléctrica. De lo contrario pueden producirse quemaduras. Los asientos pueden calentarse para aumentar la comodidad del conductor y el acompañante a baja temperatura exterior. 1. Pulse el botón del volante y de los asientos izquierdo y derecho en la barra de climatización de la pantalla central para abrir el control del asiento y el volante. Si el vehículo no está equipado con asientos ventilados o volante con calefacción eléctrica (para el lado del conductor), el botón de calefacción eléctrica de asientos estará directamente disponible en el área de climatización. 2. Pulse varias veces el botón de la calefacción eléctrica de los asientos para cambiar entre cuatro niveles: Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo. > El nivel se modifica y el botón muestra el nivel programado. 226 Información relacionada • • Controles de climatización (p. 224) Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del asiento delantero* (p. 226) Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del asiento delantero* Los asientos pueden calentarse para aumentar la comodidad del conductor y el acompañante a baja temperatura exterior. Se puede ajustar que la activación automática de la calefacción eléctrica de los asientos esté conectada o desconectada al arrancar el motor. Con la activación automática, la calefacción eléctrica se iniciará cuando la temperatura exterior sea baja. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Climatización. 3. Seleccione Nivel auto calefac. asiento conductor o Nivel auto calefac. asiento acompañante para conectar y desconectar la activación automática de la calefacción eléctrica del asiento del conductor y del acompañante. > En el área de climatización aparece una "A" junto al botón correspondiente a los asientos delanteros con calefacción eléctrica, cuando se ha conectado la activación automática. 4. Seleccione Bajo, A la mitad o Alto para escoger un nivel después de activar la función. * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN Información relacionada • • Controles de climatización (p. 224) Activar o desactivar la calefacción del asiento delantero* (p. 226) Activar o desactivar la calefacción del asiento trasero* PRECAUCIÓN El asiento con calefacción eléctrica no deben utilizarlo las personas incapaces de percibir el incremento de la temperatura por un problema de falta de sensibilidad ni aquellas que, por cualquier otro motivo, les resulta complicado manejar los mandos del asiento con calefacción eléctrica. De lo contrario pueden producirse quemaduras. Los asientos pueden calentarse para aumentar la comodidad del conductor y el acompañante a baja temperatura exterior. Activar o desactivar la calefacción eléctrica del asiento trasero desde el asiento trasero Información relacionada • Controles de climatización (p. 224) Botones de calefacción del asiento trasero en la consola del túnel. – Pulse varias veces los botones físicos de los lados izquierdo y/o derecho de la calefacción del asiento trasero en la consola del túnel para alternar entre los cuatro niveles Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo. > El nivel se modifica y los diodos del botón muestran el nivel programado. * Opcional/accesorio. 227 CLIMATIZACIÓN Activar o desactivar la ventilación del asiento delantero* Activar o desactivar la calefacción del volante* Los asientos pueden ventilarse para, por ejemplo, ofrecer un mayor confort en climas cálidos. El sistema de ventilación está compuesto de ventiladores en los asientos y los respaldos que aspiran aire por el tapizado del asiento. El efecto de refrigeración aumenta cuanto más frío esté el aire del habitáculo. El sistema puede conectarse cuando el motor está en marcha. El volante puede calentarse para aumentar la comodidad del conductor a baja temperatura exterior. 1. Pulse el botón del volante y de los asientos izquierdo y derecho en la barra de climatización de la pantalla central para abrir el control del asiento y el volante. Si el vehículo no está equipado con calefacción eléctrica de los asientos o del volante (para el lado del conductor), el botón de los asientos ventilados estará directamente disponible en el área de climatización. 228 2. Pulse varias veces el botón de ventilación de los asientos para cambiar entre cuatro niveles: Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo. > El nivel se modifica y el botón muestra el nivel programado. Información relacionada • Controles de climatización (p. 224) 1. Pulse el botón del volante y de los asientos del lado del conductor en la barra de climatización de la pantalla central para abrir el control del asiento y el volante. Si el vehículo no está equipado con asientos calefactados o ventilados, el botón de la calefacción eléctrica del volante estará directamente disponible en la barra de climatización. 2. Pulse varias veces el botón de la calefacción eléctrica del volante para cambiar entre cuatro niveles: Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo. > El nivel se modifica y el botón muestra el nivel programado. * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN Información relacionada • • Controles de climatización (p. 224) Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del volante* (p. 229) Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del volante* El volante puede calentarse para aumentar la comodidad del conductor a baja temperatura exterior. Se puede programar que la activación automática de la calefacción eléctrica del volante esté conectada o desconectada al arrancar el motor. Con la activación automática, la calefacción eléctrica se iniciará cuando la temperatura exterior sea baja. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Climatización. 3. Seleccione Nivel automático calefacción volante para conectar y desconectar la activación automática de la calefacción eléctrica del volante. > En el área de climatización aparece una "A" junto al botón correspondiente al volante con calefacción eléctrica, cuando se ha conectado la activación automática. 4. Seleccione Bajo, A la mitad o Alto para escoger un nivel después de activar la función. Activar la climatización de regulación automática Al activarse la climatización de regulación automática se controlarán automáticamente varias de las funciones de climatización. 1. Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. 2. Pulse brevemente o mantenga pulsado AUTO Climatización/> • Pulsación breve: la recirculación, acondicionamiento y distribución del aire se controlan automáticamente. Pulsación prolongada: la recirculación de aire, el aire acondicionado y la distribución de aire se controlan automáticamente, la temperatura y el nivel del ventilación cambian a su configuración estándar: 22 °C (72 °F) y nivel 3. > La regulación automática de la climatización se activa y el botón se enciende. • Información relacionada • Activar o desactivar la calefacción del volante* (p. 228) }} * Opcional/accesorio. 229 CLIMATIZACIÓN || NOTA Se puede modificar la temperatura y el nivel del ventilador sin desactivar la climatización de regulación automática. La climatización de regulación automática se desactiva al modificar manualmente la distribución de aire o activar el nivel máximo del desempañador. Información relacionada • Controles de climatización (p. 224) Activar y desactivar la recirculación de aire La recirculación de aire impide la entrada de aire de calidad deficiente, gases de escape, etc., desde el exterior, mediante la reutilización del aire del habitáculo por parte del climatizador. La recirculación de aire no puede conectarse cuando está activado el desempañado máximo. Información relacionada • • 1. Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. 2. Pulse Recirc. > El aire acondicionado se conecta o desconecta y el botón se enciende o se apaga. IMPORTANTE Si el aire del automóvil recircula demasiado tiempo, hay riesgo de que los cristales se empañen. 230 NOTA Controles de climatización (p. 224) Activar o desactivar la programación de hora para la recirculación de aire (p. 231) CLIMATIZACIÓN Activar o desactivar la programación de hora para la recirculación de aire La recirculación de aire impide la entrada de aire de calidad deficiente, gases de escape, etc., desde el exterior, mediante la reutilización del aire del habitáculo por parte del climatizador. Se puede ajustar que el temporizador de recirculación de aire esté conectado y desconectado. Con el temporizador activado, la recirculación se desconecta automáticamente después de 20 minutos. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Climatización. 3. Seleccione Temporizador de recirculación para conectar y desconectar el temporizador de recirculación de aire. Información relacionada • Activar y desactivar la recirculación de aire (p. 230) Conectar o desconectar desempañado máximo El desempañador se utiliza con potencia máxima para desempañar y deshelar rápidamente las lunas. El desempañado máximo desconecta la regulación automática de la climatización y la recirculación de aire, conecta el aire acondicionado y cambia el nivel de ventilación a 5 y la temperatura a HI. NOTA El nivel de sonido aumenta cuando el nivel de ventilación se cambia a 5. Cuando se desconecta el desempañado máximo, el climatizador vuelve a los ajustes anteriores. Activar o desactivar el desempañado máximo desde la consola central Botón físico en la consola central. Vehículos sin calefacción eléctrica en parabrisas: – Pulse el botón. > El desempañado máximo se conecta o se desconecta y el botón se enciende o se apaga. En la consola del centro se encuentra un botón físico para acceder rápidamente al desempañado máximo. Con la calefacción eléctrica del parabrisas*, el desempañado máximo solo puede activarse de forma independiente en la vista de climatización de la pantalla central. }} * Opcional/accesorio. 231 CLIMATIZACIÓN || Activar o desactivar la calefacción del parabrisas* Vehículos con calefacción eléctrica en parabrisas: – Pulse varias veces el botón para alternar entre los tres niveles: • Calefacción eléctrica del parabrisas conectada • Calefacción eléctrica del parabrisas conectada y desempañado máximo Desconectado. > Se conecta y desconecta la calefacción eléctrica del parabrisas y el botón se enciende o se apaga. • 2. Pulse Max. > El desempañado máximo se conecta o se desconecta y el botón se enciende o se apaga. Información relacionada • Controles de climatización (p. 224) La calefacción del parabrisas se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del mismo. Activar o desactivar la calefacción eléctrica del parabrisas desde la consola central En la consola del centro se encuentra un botón físico para acceder rápidamente a la calefacción del parabrisas. NOTA El desempañado máximo se inicia con cierto retraso para evitar un aumento corto del nivel de ventilación si se desconecta la calefacción del parabrisas pulsando dos veces el botón. Activar o desactivar el desempañado máximo desde la pantalla central Botón físico en la consola central. 1. 232 Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN – Pulse varias veces el botón para alternar entre los tres niveles: • • NOTA Una superficie triangular a cada lado del parabrisas no tiene calefacción eléctrica, por lo que puede tardar más en deshelarse. Calefacción eléctrica del parabrisas conectada Calefacción eléctrica del parabrisas conectada y desempañado máximo NOTA Desconectado. > Se conecta y desconecta la calefacción eléctrica del parabrisas y el botón se enciende o se apaga. • Activar o desactivar la calefacción eléctrica del parabrisas desde la pantalla central 1. Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. 2. Pulse Eléctrico. > La calefacción eléctrica del parabrisas se conecta o desconecta y el botón se enciende o se apaga. El parabrisas térmico puede afectar al funcionamiento de transpondedores y otros equipos de comunicación. Información relacionada • • Controles de climatización (p. 224) Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del parabrisas* (p. 233) Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del parabrisas* La calefacción del parabrisas se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del mismo. Se puede programar que la activación automática de la calefacción eléctrica del parabrisas esté conectada o desconectada al arrancar el motor. Con la activación automática, la calefacción eléctrica se activará cuando haya riesgo de formación de hielo o vaho en el cristal. La calefacción eléctrica se desconecta automáticamente cuando el cristal está lo suficientemente caliente y el vaho o hielo ha desaparecido. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Climatización. 3. Seleccione Desempañador delantero automático para conectar y desconectar la activación automática del parabrisas térmico. Información relacionada • Activar o desactivar la calefacción del parabrisas* (p. 232) * Opcional/accesorio. 233 CLIMATIZACIÓN Activar y desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores La calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo de lunetas y retrovisores. Activar o desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores desde la consola central En la consola del centro se encuentra un botón físico para acceder rápidamente a la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores. – Pulse el botón. > Se conecta o desconecta la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores y el botón se enciende o se apaga. Activar o desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores desde la pantalla central 1. Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. Conectar y desconectar la activación automática de la calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores La calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo de lunetas y retrovisores. Se puede programar que la activación automática de la luneta trasera térmica y los retrovisores exteriores esté conectada o desconectada al arrancar el motor. Con la activación automática, la calefacción eléctrica se activará cuando haya riesgo de formación de hielo o vaho en el cristal. La calefacción eléctrica se desconecta automáticamente cuando el cristal está lo suficientemente caliente y el vaho o hielo ha desaparecido. 1. 2. Pulse Trasero. > Se conecta o desconecta la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores y el botón se enciende o se apaga. Información relacionada Botón físico en la consola central. 234 • • Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Climatización. 3. Seleccione Desempañador trasero automático para conectar y desconectar la activación automática de la calefacción automática de la luneta trasera y los retrovisores exteriores. Controles de climatización (p. 224) Información relacionada Conectar y desconectar la activación automática de la calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 234) • Activar y desactivar la calefacción eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 234) CLIMATIZACIÓN Regular el nivel de ventilación en el asiento delantero2 NOTA El climatizador adapta automáticamente según sea necesario la corriente de aire dentro del nivel de ventilación seleccionado, por lo que la velocidad del ventilador puede modificarse aunque el nivel de ventilación sea el mismo. El ventilador puede ajustarse en diferentes niveles de ventilación con regulación automática para el asiento delantero. 1. Información relacionada Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. • Controles de climatización (p. 224) Botones de control de la ventilación en la vista de climatización 2. Pulse el nivel de ventilación que desee, Off, 1, 5 o Max. > La velocidad de ventilación se modifica y se encienden los botones del nivel seleccionado. IMPORTANTE Si el ventilador está totalmente desconectado, no se conectará el aire acondicionado, lo que puede ocasionar que se empañen los cristales. 2 Para el sistema de 2 zonas, también el asiento trasero. 235 CLIMATIZACIÓN Regular la temperatura en el asiento delantero3 Sincronizar la temperatura La temperatura de las distintas zonas de climatización del automóvil se pueden sincronizar con la temperatura programada para el lado del conductor. La temperatura puede programarse a los grados que se desee para las zonas de climatización del asiento delantero. Control de temperatura. 2. Para regular la temperatura: • pulse +− para subir o bajar la temperatura por pasos. > La temperatura se ajusta y el botón muestra la temperatura ajustada. • Botones de temperatura en el área de climatización. 1. mueva el control a la temperatura que desee o Pulse el botón de temperatura de los lados izquierdo y derecho en el área de climatización de la pantalla central para abrir el control. NOTA No se puede acelerar el calentamiento/ refrigeración seleccionando una temperatura superior/inferior a la deseada realmente. Información relacionada • 3 Para 236 el sistema de 2 zonas, también el asiento trasero. Controles de climatización (p. 224) Botón de sincronización en el control de temperatura en el lado del conductor. 1. Pulse el botón de temperatura en el lado del conductor en el área de climatización de la pantalla central para abrir el control. 2. Pulse Sincronizar temperatura . > La temperatura de todas las zonas del vehículo se sincronizan a la temperatura ajustada en el lado del conductor y en el botón de temperatura aparece el símbolo de sincronización. La sincronización cesa al volver a pulsar Sincronizar temperatura o al modificar los CLIMATIZACIÓN ajustes de temperatura de alguna otra zona de climatización que no sea la del conductor. Activar y desactivar el aire acondicionado Información relacionada El aire acondicionado enfría y deshumedece el aire en caso necesario. Cuando está activado el aire acondicionado, el equipo de climatización regula de forma automática su activación y desactivación en función de la necesidad. • Controles de climatización (p. 224) 1. NOTA El aire acondicionado no puede activarse cuando el control de ventilación está en la posición Off. Información relacionada • Controles de climatización (p. 224) Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. 2. Pulse A/A. > El aire acondicionado se conecta o desconecta y el botón se enciende o se apaga. NOTA Cierre todas las ventanillas y el techo solar* para que el aire acondicionado funcione lo mejor posible. * Opcional/accesorio. 237 CLIMATIZACIÓN Climatización de estacionamiento Preacondicionamiento Climatización de estacionamiento es un nombre que agrupa distintas funciones que mejoran la climatización del habitáculo cuando el automóvil está aparcado, por ejemplo, el preacondicionamiento. Las funciones pertenecientes a la climatización de estacionamiento se controlan desde la pestaña Climatización Aparcamiento en la vista de climatización de la pantalla central. La vista de climatización se abre pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. El preacondicionamiento es una función de climatización que, si es posible, intenta llegar a una temperatura de confort en el habitáculo antes de iniciar el trayecto. • El calefactor de estacionamiento calienta el habitáculo cuando la temperatura exterior es baja. Información relacionada • El aire acondicionado refrigera el habitáculo en días calurosos a una temperatura agradable. • • • • Temperatura de confort durante el estacionamiento (p. 244) Símbolos y mensajes de climatización de estacionamiento (p. 246) La función aprovecha varios sistemas en diferentes situaciones: • La calefacción eléctrica del volante* y de los asientos* del conductor y el acompañante pueden activarse manualmente. • La calefacción del parabrisas, la luneta trasera y los retrovisores exteriores se activa automáticamente si es necesario. Durante el preacondicionamiento en climas cálidos, el agua de condensación procedente del sistema de aire acondicionado puede producir goteos debajo del vehículo. Eso es normal. 4 Se 238 El preacondicionamiento solo está disponible cuando el vehículo está conectado a una toma eléctrica4. Si el poste de carga no está siempre activo, por ejemplo, a causa de un temporizador, se pueden producir pérdidas de capacidad del preacondicionamiento. La preclimatización puede activarse directamente o programarse para una hora determinada. Climatización (p. 212) Preacondicionamiento (p. 238) NOTA Si el vehículo no está conectado a una toma eléctrica, es de todos modos posible efectuar una breve refrigeración del habitáculo en climas cálidos activando directamente el preacondicionamiento. NOTA Durante el preacondicionamiento del habitáculo, el vehículo actúa para alcanzar la temperatura de confort, no la ajustada en el climatizador. Información relacionada • • Climatización de estacionamiento (p. 238) • Ajuste de hora para el preacondicionamiento (p. 240) Inicio y desconexión del preacondicionamiento (p. 239) aplica al calefactor eléctrico. * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN Inicio y desconexión del preacondicionamiento El preacondicionamiento calienta o refrigera el habitáculo, si es posible, antes del trayecto. La función puede activarse directamente en la pantalla central o desde un teléfono móvil. Inicio y desconexión desde el automóvil 1. Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. 2. Seleccione la pestaña Climatización Aparcamiento. 3. Para determinar si la calefacción eléctrica de los asientos y del volante debe activarse durante la preclimatización, marque o desmarque las casillas de las correspondientes funciones. 4. Pulse Precondicionamiento. > La preclimatización se conecta o se desconecta y el botón se enciende o se apaga. 5 Se 6 Se aplica al calefactor eléctrico. aplica al calefactor accionado con combustible. NOTA El preacondicionamiento solo está disponible cuando el vehículo está conectado a una toma eléctrica5. Si el poste de carga no está siempre activo, por ejemplo, a causa de un temporizador, se pueden producir pérdidas de capacidad del preacondicionamiento. Si el vehículo no está conectado a una toma eléctrica, es de todos modos posible efectuar una breve refrigeración del habitáculo en climas cálidos activando directamente el preacondicionamiento. NOTA Las puertas y las ventanillas del automóvil deben estar cerradas durante el preacondicionamiento del habitáculo. PRECAUCIÓN No utilice el preacondicionamiento6: • En locales cerrados sin ventilación. Se emitirán gases de escape si se activa el calefactor. • En lugares con material combustible e inflamable en las proximidades. El combustible, los gases, la hierba alta, el serrín, etc. pueden inflamarse. • Cuando hay riesgo de que esté obstruido el tubo de escape del calefactor. Por ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de rueda delantero derecho puede impedir la ventilación del calefactor. Recuerde que el preacondicionamiento puede ser activado por un temporizador que se ha programado con mucha antelación. Activación desde la aplicación* Con un dispositivo provisto de la aplicación Volvo On Call* puede activarse el preacondicionamiento y comprobarse los ajustes seleccionados. El preacondicionamiento calienta o refrigera el habitáculo (con el aire acondicio- }} * Opcional/accesorio. 239 CLIMATIZACIÓN || nado del vehículo) a una temperatura agradable. Ajuste de hora para el preacondicionamiento El habitáculo se preacondiciona también con la función de arranque a distancia del vehículo (Engine Remote Start - ERS)7 mediante la aplicación Volvo On Call*. El temporizador puede programarse para que el preacondicionamiento esté listo una hora determinada. Información relacionada • • • Climatización de estacionamiento (p. 238) Preacondicionamiento (p. 238) Ajuste de hora para el preacondicionamiento (p. 240) El temporizador puede gestionar hasta 8 ajustes diferentes de: • • Una hora de una fecha determinada. Información relacionada • • Preacondicionamiento (p. 238) Añadir y editar programación de hora para la preclimatización (p. 241) • Activar o desactivar la programación de hora para la preclimatización (p. 242) • Borrar la programación de hora del preacondicionamiento (p. 243) Una hora de uno o de varios días de la semana, con o sin repetición. NOTA El preacondicionamiento solo está disponible cuando el vehículo está conectado a una toma eléctrica8. Si el poste de carga no está siempre activo, por ejemplo, a causa de un temporizador, se pueden producir pérdidas de capacidad del preacondicionamiento. Si el vehículo no está conectado a una toma eléctrica, es de todos modos posible efectuar una breve refrigeración del habitáculo en climas cálidos activando directamente el preacondicionamiento. 7 Algunos mercados. 8 Se aplica al calefactor 240 eléctrico. * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN Añadir y editar programación de hora para la preclimatización El temporizador de la preclimatización puede gestionar hasta 8 ajustes de hora. Añadir un ajuste de hora 3. Pulse Añadir temporizador. > Se muestra una ventana emergente. NOTA 7. Pulse Confirmar para añadir el ajuste de hora. > El ajuste de hora se añade a la lista y se conecta. No es posible añadir otra programación horaria si el temporizador ya tiene 8 horas programadas. Borre una hora programada para poder añadir otra. PRECAUCIÓN No utilice el preacondicionamiento9: 4. Pulse Fecha para ajustar una hora en una fecha determinada. • En locales cerrados sin ventilación. Se emitirán gases de escape si se activa el calefactor. • En lugares con material combustible e inflamable en las proximidades. El combustible, los gases, la hierba alta, el serrín, etc. pueden inflamarse. • Cuando hay riesgo de que esté obstruido el tubo de escape del calefactor. Por ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de rueda delantero derecho puede impedir la ventilación del calefactor. Pulse Días para ajustar una hora para uno o varios días de la semana. Con Días: Para conectar y desconectar la repetición, marque o desmarque la casilla Repetir semanal.. Botón para añadir un ajuste de hora en la pestaña Climatización Aparcamiento en la vista de climatización. 1. Abra la vista de climatización de la pantalla central. 2. Seleccione la pestaña Climatización Aparcamiento. 9 Se aplica al calefactor accionado con combustible. 5. Con Fecha: Para seleccionar la fecha de la preclimatización, desplácese con las flechas en la lista de fechas. Con Días: Para seleccionar los días de la semana, pulse los botones correspondientes. 6. Para ajustar la hora en que debe estar lista la preclimatización, desplácese con las flechas en el reloj. Recuerde que el preacondicionamiento puede ser activado por un temporizador que se ha programado con mucha antelación. Editar la programación de hora 1. Abra la vista de climatización de la pantalla central. }} 241 CLIMATIZACIÓN || 2. Seleccione la pestaña Climatización Aparcamiento. 3. Pulse el ajuste de hora que debe modificarse. > Se muestra una ventana emergente. 4. Edite el ajuste de hora de la misma manera que en la sección titulada "Añadir un ajuste de hora". Activar o desactivar la programación de hora para la preclimatización Los ajustes de hora del temporizador de preclimatización pueden conectarse o desconectarse según sea necesario. PRECAUCIÓN No utilice el preacondicionamiento10: Información relacionada • • Preacondicionamiento (p. 238) Ajuste de hora para el preacondicionamiento (p. 240) • Activar o desactivar la programación de hora para la preclimatización (p. 242) • Borrar la programación de hora del preacondicionamiento (p. 243) Botones de los temporizadores en la pestaña Climatización Aparcamiento de la vista de climatización. 1. Abra la vista de climatización de la pantalla central. 2. Seleccione la pestaña Climatización Aparcamiento. 10 242 Se aplica al calefactor accionado con combustible. 3. Para conectar o desconectar un ajuste de hora, pulse el botón del temporizador a la derecha del ajuste. > El ajuste de hora se conecta o desconecta y el botón se enciende o se apaga. • En locales cerrados sin ventilación. Se emitirán gases de escape si se activa el calefactor. • En lugares con material combustible e inflamable en las proximidades. El combustible, los gases, la hierba alta, el serrín, etc. pueden inflamarse. • Cuando hay riesgo de que esté obstruido el tubo de escape del calefactor. Por ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de rueda delantero derecho puede impedir la ventilación del calefactor. Recuerde que el preacondicionamiento puede ser activado por un temporizador que se ha programado con mucha antelación. CLIMATIZACIÓN Información relacionada • • Preacondicionamiento (p. 238) Ajuste de hora para el preacondicionamiento (p. 240) • Añadir y editar programación de hora para la preclimatización (p. 241) • Borrar la programación de hora del preacondicionamiento (p. 243) Borrar la programación de hora del preacondicionamiento Una programación de hora para el preacondicionamiento que ya no es necesaria, puede eliminarse. Información relacionada • • Preacondicionamiento (p. 238) Ajuste de hora para el preacondicionamiento (p. 240) • Añadir y editar programación de hora para la preclimatización (p. 241) • Activar o desactivar la programación de hora para la preclimatización (p. 242) Botón para editar lista y borrar una ajuste de hora en la pestaña Climatización Aparcamiento de la vista de climatización. 1. Abra la vista de climatización de la pantalla central. 2. Seleccione la pestaña Climatización Aparcamiento. 3. Pulse Editar lista. 4. Pulse el icono de supresión a la derecha en la lista. > El icono se cambia por el texto Borrar. 5. Pulse Borrar para confirmar. > El ajuste de hora se borra de la lista. 243 CLIMATIZACIÓN Temperatura de confort durante el estacionamiento NOTA La temperatura en el habitáculo del vehículo puede mantenerse estable cuando el vehículo está aparcado, por ejemplo, si es necesario apagar el motor aunque el conductor o los pasajeros desean seguir sentados en el vehículo disfrutando de una temperatura agradable. El mantenimiento de la temperatura de confort solo puede activarse directamente. La función aprovecha varios sistemas en diferentes situaciones: • • 244 El calor residual del motor calienta el habitáculo a una temperatura agradable en días de baja temperatura exterior. La ventilación refrigera en caso de altas temperaturas dentro del habitáculo mediante la inyección de aire exterior. El mantenimiento de la temperatura de confort se desactiva cuando se cierra el vehículo desde fuera para no utilizar el calor residual de forma innecesaria. El sistema está pensado para utilizarse con el fin de mantener una temperatura agradable cuando el conductor o el acompañante se quedan en el vehículo. El mantenimiento de la temperatura de confort mantiene estable la temperatura en el habitáculo después de conducir. La función puede activarse directamente desde la pantalla central. El mantenimiento de la climatización de confort en días de baja temperatura exterior está limitado en el tiempo, dependiendo de la cantidad de calor residual que esté disponible. 1. Información relacionada • • Activar o desactivar la temperatura de confort durante el estacionamiento Climatización de estacionamiento (p. 238) Activar o desactivar la temperatura de confort durante el estacionamiento (p. 244) Abra la vista de climatización en la pantalla central pulsando el símbolo situado en el centro del área de climatización. 2. Seleccione la pestaña Climatización Aparcamiento. 3. Pulse Mantener el confort de climatización. > El mantenimiento de la temperatura de confort se conecta o desconecta y el botón se enciende o se apaga. CLIMATIZACIÓN NOTA No es posible activar el mantenimiento de la temperatura de confort si el motor no tiene suficiente calor residual para conservar la temperatura del habitáculo o si la temperatura exterior es superior a 20 °C (68 °F). NOTA El mantenimiento de la temperatura de confort se desactiva cuando se cierra el vehículo desde fuera para no utilizar el calor residual de forma innecesaria. El sistema está pensado para utilizarse con el fin de mantener una temperatura agradable cuando el conductor o el acompañante se quedan en el vehículo. El mantenimiento de la climatización de confort en días de baja temperatura exterior está limitado en el tiempo, dependiendo de la cantidad de calor residual que esté disponible. Información relacionada • Temperatura de confort durante el estacionamiento (p. 244) 245 CLIMATIZACIÓN Símbolos y mensajes de climatización de estacionamiento acerca de la climatización de estacionamiento. En la pantalla del conductor pueden mostrarse una serie de símbolos y mensajes Los mensajes relacionados con la climatización de estacionamiento también pueden apa- Símbolo Significado Climat. Aparcamiento La climatización de estacionamiento está fuera de servicio. Póngase en contacto con un tallerA para revisar la función tan pronto como sea posible. Climat. Aparcamiento No disponible temporal. Climat. Aparcamiento No disponible. Nivel combus. demasiado bajoB Climat. Aparcamiento No disponible. Nivel de carga muy bajo 246 Cuando está activo el calefactor de estacionamiento, se enciende este símbolo en la pantalla del conductor11. Mensaje Revisión necesaria 11 recer en un dispositivo que tenga la aplicación Volvo On Call*. La climatización de estacionamiento está temporalmente fuera de servicio. Si el problema persiste, póngase en contacto con un taller paraA el control de la función. La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de combustible es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Llene el depósito de combustible del automóvil. La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de carga de la batería híbrida es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento. Arranque el automóvil. Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible. * Opcional/accesorio. CLIMATIZACIÓN Símbolo Mensaje Significado Climat. Aparcamiento La climatización de estacionamiento no puede activarse si no se ha conectado el cable de carga. Conecte el cable de carga. No disponible, sin suministro eléctricoC Climat. Aparcamiento Limitado Nivel de carga muy bajo A B C El tiempo de funcionamiento de la climatización de estacionamiento queda limitado cuando el nivel de carga de la batería híbrida es demasiado bajo. Arranque el automóvil. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible. Se aplica a los calefactores eléctricos. Información relacionada • Climatización de estacionamiento (p. 238) 247 CLIMATIZACIÓN Calefactor Batería y carga El calefactor tiene dos subfunciones que en distintas situaciones ayudan a calentar el habitáculo o el motor. El calefactor se impulsa con la batería híbrida del vehículo. Si el nivel de carga de la batería híbrida es demasiado bajo, el calefactor se apaga automáticamente y la pantalla del conductor muestra un mensaje. El calefactor tiene dos funciones: • • El calefactor de estacionamiento calienta en caso necesario el habitáculo cuando está activado el preacondicionamiento de la climatización de estacionamiento. El calefactor auxiliar calienta en caso necesario el habitáculo y el motor mientras se conduce el vehículo. Según el mercado, se utiliza un calefactor accionado por combustible o un calefactor eléctrico12. NOTA Asegúrese de que el nivel de carga de la batería es suficiente si es necesario utilizar el calefactor. 248 Si el nivel del depósito de combustible es demasiado bajo, el calefactor se apaga automáticamente y la pantalla del conductor muestra un mensaje. Asegúrese de que el depósito de combustible del automóvil tenga suficiente combustible si es necesario utilizar el calefactor. PRECAUCIÓN Los vertidos de combustible son inflamables. Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de comenzar el repostaje. NOTA 12 13 14 Si aparca en una pendiente muy inclinada, coloque el automóvil con la parte delantera orientada hacia abajo para asegurar el suministro de combustible al calefactor. NOTA Combustible y repostaje14 El calefactor está montado en el alojamiento de rueda delantero derecho. Cuando está en funcionamiento el calefactor13, puede salir humo del alojamiento de rueda delantero derecho y oírse un ruido sordo. Se puede oír también un ruido intermitente procedente de la bomba de combustible en la parte trasera del vehículo. Esto es completamente normal. El calefactor utiliza carburante del depósito de combustible del vehículo. Placa de advertencia en la tapa del depósito de combustible. Infórmese en un concesionario autorizado Volvo sobre los mercados que utilizan el calefactor respectivo. Se aplica al calefactor accionado con combustible. Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible. Compruebe en la pantalla de conductor que el calefactor esté apagado. Cuando opera como calefactor de estacionamiento se encenderá este símbolo. CLIMATIZACIÓN Información relacionada • • • Climatización (p. 212) Calefactor de estacionamiento (p. 249) Calefactor auxiliar (p. 250) Calefactor de estacionamiento En caso necesario, el calefactor de estacionamiento calentará el habitáculo antes de iniciar la marcha. Para ello debe activarse el preacondicionamiento del automóvil. El calefactor de estacionamiento es una de las dos funciones del calefactor del vehículo. El calefactor está montado en el alojamiento de rueda delantero derecho. Cuando esté símbolo está encendido en la pantalla del conductor, el calefactor de estacionamiento puede estar activo15. En función de factores como el nivel de la batería, la temperatura del habitáculo y la temperatura exterior, el calefactor tiene distintos tiempos de funcionamiento, pero nunca supera los 40 minutos. NOTA Asegúrese de que el depósito de combustible del automóvil tenga suficiente combustible si es necesario utilizar el calefactor de estacionamiento17. Asegúrese de que el grado de carga de la batería híbrida sea suficiente si se precisa utilizar el calefactor de estacionamiento. NOTA Cuando está en funcionamiento el calefactor16, puede salir humo del alojamiento de rueda delantero derecho y oírse un ruido sordo. Se puede oír también un ruido intermitente procedente de la bomba de combustible en la parte trasera del vehículo. Esto es completamente normal. El calefactor de estacionamiento se activa automáticamente si está activado el preacondicionamiento del climatizador de estacionamiento y se requiere calentar el habitáculo. 15 16 17 Se aplica solamente al calefactor accionado por combustible. Se aplica al calefactor accionado con combustible. Se aplica al calefactor accionado con combustible. }} 249 CLIMATIZACIÓN || PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Si huele a combustible, sale mucho humo o este es de color negro o se oyen sonidos extraños en el calefactor de estacionamiento19, desconecte el calefactor y saque, si es posible, el fusible del calefactor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para reparar el sistema. No utilice el preacondicionamiento18: • En locales cerrados sin ventilación. Se emitirán gases de escape si se activa el calefactor. • En lugares con material combustible e inflamable en las proximidades. El combustible, los gases, la hierba alta, el serrín, etc. pueden inflamarse. • Cuando hay riesgo de que esté obstruido el tubo de escape del calefactor. Por ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de rueda delantero derecho puede impedir la ventilación del calefactor. Recuerde que el preacondicionamiento puede ser activado por un temporizador que se ha programado con mucha antelación. Información relacionada • • Calefactor (p. 248) Calefactor auxiliar (p. 250) Calefactor auxiliar El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habitáculo y el motor durante la conducción. El calefactor auxiliar es una de las dos funciones del calefactor del vehículo. El calefactor está montado en el alojamiento de rueda delantero derecho. NOTA Cuando está en funcionamiento el calefactor20, puede salir humo del alojamiento de rueda delantero derecho y oírse un ruido sordo. Se puede oír también un ruido intermitente procedente de la bomba de combustible en la parte trasera del vehículo. Esto es completamente normal. El calefactor auxiliar se activa y se controla automáticamente cuando se necesita calefacción mientras se conduce el vehículo. Se desactiva automáticamente al apagar el vehículo. 18 19 20 250 Se aplica al calefactor accionado con combustible. Se aplica al calefactor accionado con combustible. Se aplica al calefactor accionado con combustible. CLIMATIZACIÓN NOTA Asegúrese de que el depósito de combustible del automóvil tenga suficiente combustible si es necesario utilizar el calefactor auxiliar21. Información relacionada • • • Calefactor (p. 248) Calefactor de estacionamiento (p. 249) Conectar o desconectar la activación automática del calefactor auxiliar (p. 251) Conectar o desconectar la activación automática del calefactor auxiliar Información relacionada • Calefactor auxiliar (p. 250) El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habitáculo y el motor durante la conducción. El sistema puede ajustarse para que la activación automática del calefactor auxiliar esté conectada o desconectada. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Climatización. 3. Seleccione Calefactor adicional para conectar y desconectar la activación automática del calefactor auxiliar. NOTA Volvo recomienda desconectar la activación automática del calefactor auxiliar cuando se conducen tramos cortos22. NOTA Si se desconecta la activación automática del calefactor auxiliar, puede empeorar el confort del habitáculo, ya que el climatizador no tendrá una fuente de calor cuando se utiliza el motor eléctrico. 21 22 Se aplica al calefactor accionado con combustible. Se aplica al calefactor accionado con combustible. 251 LLAVE, CIERRES Y ALARMA LLAVE, CIERRES Y ALARMA Indicación de cierre El automóvil indica mediante intermitentes de advertencia cuándo se bloquea y cuándo se desbloquea. Indicador de bloqueo y alarma del panel de instrumentos Indicación en botones de cierre El indicador de bloqueo y alarma muestra el estado del sistema de cierre: Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta delantera. Puerta delantera Indicación exterior Cierre • Cuando el vehículo se bloquea, los intermitentes de advertencia parpadean una vez y se pliegan los retrovisores exteriores1. Apertura • Cuando el vehículo se desbloquea, los intermitentes de advertencia parpadean una vez y se despliegan los retrovisores exteriores1. Para que se indique el bloqueo del automóvil es necesario que estén cerradas todas las puertas, el maletero y el capó. Si se bloquea el vehículo solo con la puerta del conductor cerrada2, se efectuará el bloqueo pero la indicación con intermitentes de advertencia no producirá hasta que estén cerradas todas las puertas, el maletero y el capó. 1 Solo automóviles con retrovisores eléctricos plegables. 2 No se aplica a vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo 254 • • • Un parpadeo largo indica el bloqueo. Parpadeos cortos indican que el automóvil ya está bloqueado. Parpadeos rápidos tras la desconexión de la alarma* indican que la alarma ha sido activada. Cuando está encendida, la luz de indicación de las puertas delanteras y del botón de bloqueo indica que todas las puertas están bloqueadas. Si se abre alguna puerta, la luz se apaga en las dos puertas. sin llave*. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Puerta trasera* Configuración de la indicación de cierre Información relacionada • Indicación de cierre (p. 254) En el menú de ajustes de la pantalla central se pueden escoger distintas alternativas para que el automóvil confirme el bloqueo y el desbloqueo. Para cambiar el ajuste de la respuesta ante el bloqueo: 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta trasera. Cuando está encendida la luz de indicación del botón de bloqueo de una puerta, se indica que esa puerta está bloqueada. Si se abre alguna puerta, se apaga su luz de indicación, mientras que las otras continúan encendidas. • Bloquear • Desbloquear • Ambos O desconecte la función marcando Desactivado. Otros indicadores También las funciones de luz de seguridad y luz de aproximación pueden activarse al bloquear y desbloquear el automóvil respectivamente. Información relacionada • • • Configuración de la indicación de cierre (p. 255) Duración luz aproximac. (p. 170) Bloqueando. 3. Pulse en Aviso luminoso cierre para elegir cuándo el automóvil debe dar una respuesta visible: Para cambiar el ajuste de los retrovisores plegables* al bloquear: 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Espejos y confort. 3. Seleccione Plegado de espejo al cerrar para activar o desconectar esta función. Utilizar luces de seguridad (p. 169) * Opcional/accesorio. 255 LLAVE, CIERRES Y ALARMA El mando a distancia El mando a distancia bloquea y desbloquea las puertas y el maletero. El mando a distancia debe situarse dentro del vehículo para poder arrancar este. Los mandos a distancia pueden vincularse a diferentes perfiles de conductor para guardar los ajustes personales en el vehículo. Botones de la llave PRECAUCIÓN El mando a distancia contiene una pila de botón. Mantenga fuera del alcance de los niños tanto las pilas nuevas como las usadas. Si se tragan las pilas accidentalmente, pueden ocasionar lesiones graves. Si se detectan daños, por ejemplo, si la tapa de las pilas no cierra bien, no se debe utilizar el producto. Mantenga los productos defectuosos fuera del alcance de los niños. Respectivamente, mando a distancia3 y llave sin botones (Key Tag)*. La llave no se utiliza físicamente durante el arranque, ya que el vehículo está equipado de serie con un sistema de arranque sin llave (Passive Start). Es suficiente que la llave se encuentre en la parte delantera del habitáculo. En automóviles equipados con el bloqueo o desbloqueo sin llave (Passive Entry)*, la llave puede estar en cualquier sitio del vehículo para poder arrancarlo. En ese caso, se incluye también una llave sin botones algo más pequeña y más ligera (Key Tag). 3 La 256 La llave tiene cuatro botones, uno en el lado izquierdo y tres en el derecho. Cierre: Con una pulsación del botón se cierran las puertas, la tapa del maletero y la portezuela del depósito al tiempo que se activa la alarma*. Mantenga pulsado el botón para cerrar todas las ventanillas y el techo solar* al mismo tiempo. Apertura: Con una pulsación del botón se desbloquean las puertas y el maletero, al tiempo que se desconecta la alarma. Mantenga pulsado el botón para abrir todas las ventanillas al mismo tiempo. Esta función de apertura global puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente el automóvil cuando hace calor. imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Maletero - Desbloquea el maletero y desconecta la alarma. En automóviles con maletero eléctrico*, el maletero se abre automáticamente cuando se mantiene pulsado el botón. Mantenga pulsado el botón también para cerrar el maletero. Suena una señal acústica de advertencia. En vehículos sin maletero eléctrico, el maletero se abre mecánicamente mediante un resorte cuando se mantiene pulsado el botón. Función de pánico - Se utiliza en caso de emergencia para llamar la atención de otras personas. Si el botón se mantiene pulsado durante como mínimo 3 segundos o si se pulsa dos veces en el plazo de 3 segundos, se activan los intermitentes y la bocina. La función puede desconectarse con el mismo botón después de haber estado activada durante como mínimo 5 segundos. De lo contrario, se desconecta de forma automática después de 3 minutos. PRECAUCIÓN Si deja a alguien en el vehículo, asegúrese de que no funcionen los elevalunas ni el techo solar* llevando siempre encima la llave cuando sale del vehículo NOTA Sea consciente del peligro de dejar encerrado el mando a distancia en el automóvil. • • Un mando a distancia o una llave sin botones olvidados dentro del automóvil quedarán desactivados cuando se bloquea el vehículo y se conecta la alarma con otra llave válida. También se desactivará la función "Bloqueo de puertas". La llave olvidada dentro del automóvil volverá a reactivarse cuando se desbloquee el vehículo. Una Red Key olvidada dentro del automóvil se desactiva también en los casos en los que el vehículo se bloquea con Volvo On Call, y vuelve a activarse cuando el automóvil se desbloquea con Volvo On Call, con otra llave válida. Llave sin botones (Key Tag)* La llave sin botones que se incluye con la función cierre y apertura sin llave, funciona de la misma forma que el mando a distancia ordinario en lo referente al arranque, cierre y apertura sin llave. La llave es resistente al agua hasta una profundidad de aproximadamente 10 metros (30 pies) y durante 60 minutos como máximo. No contiene una llave extraíble y la pila no puede cambiarse. Red Key - llave con limitaciones* Una Red Key es una llave que permite limitar algunas de las características del automóvil por ejemplo la velocidad máxima y el volumen máximo de los altavoces. Una llave adecuada para el propietario de automóvil que desea que su vehículo se maneje de forma responsable también cuando otra persona lo conduzca. Interferencias Las funciones de arranque y bloqueo o desbloqueo sin llave* pueden sufrir interferencias ocasionadas por campos electromagnéticos y barreras. NOTA Procure no guardar el mando a distancia cerca de objetos metálicos ni aparatos electrónicos como, por ejemplo, teléfonos móviles, tabletas, ordenadores portátiles o cargadoras. La distancia debe ser como mínimo de 10-15 cm (4-6"). Si se producen interferencias, utilice la hoja extraíble de la llave para desbloquear y coloque después la llave en el lector de seguridad del portavasos para desconectar la alarma y poder arrancar el automóvil. }} * Opcional/accesorio. 257 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || NOTA Cuando coloca el mando a distancia en el portavasos, compruebe que no haya otras llaves, objetos metálicos ni aparatos electrónicos (por ejemplo, teléfonos móviles, tablets, ordenadores portátiles o cargadores) en el portavasos. Si se juntan varias llaves en el posavasos, pueden producirse interferencias. Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia Con los botones de la llave se pueden bloquear o desbloquear al mismo tiempo todas las puertas y el maletero. Bloquear con la llave alarma se activa al cerrar y bloquear todas las puertas y la tapa del maletero. NOTA Sea consciente del peligro de dejar encerrado el mando a distancia en el automóvil. • Un mando a distancia o una llave sin botones olvidados dentro del automóvil quedarán desactivados cuando se bloquea el vehículo y se conecta la alarma con otra llave válida. También se desactivará la función "Bloqueo de puertas". La llave olvidada dentro del automóvil volverá a reactivarse cuando se desbloquee el vehículo. • Una Red Key olvidada dentro del automóvil se desactiva también en los casos en los que el vehículo se bloquea con Volvo On Call, y vuelve a activarse cuando el automóvil se desbloquea con Volvo On Call, con otra llave válida. Información relacionada • • • • • • • Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 258) Alcance de la llave (p. 260) Cambiar la pila del mando a distancia (p. 261) Llave extraíble (p. 267) Inmovilizador electrónico (p. 270) Vincular la llave al perfil de conductor (p. 146) La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. – Para bloquear el automóvil pulse el botón de la llave. Para que pueda activarse la secuencia de bloqueo, la puerta del conductor debe estar cerrada4. Si alguna de las otras puertas o el maletero están abiertos, se bloquearán y se activará la alarma* una vez que se hayan cerrado. El sensor de movimiento* de la 4 Si 258 el automóvil está equipado con bloqueo y desbloqueo sin llave*, todas las puertas laterales deben estar cerradas. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Cierre con el maletero abierto NOTA Si ha bloqueado el automóvil pero el maletero sigue abierto, asegúrese de no dejar la llave en el compartimento de carga cuando se cierre el maletero y todo el vehículo quede bloqueado5. Desbloquear con la llave Para desbloquear el automóvil pulse el de la llave. botón – puerta del conductor con la hoja extraíble de la llave. Ajustes del desbloqueo a distancia y desde el interior Información relacionada Se pueden elegir distintas secuencias de desbloqueo a distancia. Para cambiar ajustes: • Ajustes del desbloqueo a distancia y desde el interior (p. 259) • • El mando a distancia (p. 256) • Cambiar la pila del mando a distancia (p. 261) Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble de la llave (p. 268) 1. 2. Pulse My Car Bloqueando Apertura a distancia y desde el interior. 3. Seleccione una alternativa: • Todas las puertas – desbloqueo simultáneo de todas las puertas. Cierre automático Si no se abre ninguna de las puertas ni el maletero en el espacio de 2 minutos después de desbloquear el vehículo, las puertas vuelve a bloquearse automáticamente. Esta función reduce el riesgo de dejar el automóvil abierto por descuido. Si la llave no funciona NOTA Acérquese más al vehículo y realice un nuevo intento de desbloqueo. Si no es posible abrir o cerrar con la llave, la pila puede estar agotada. Cierre o abra la 5 Si Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. • Una puerta – desbloqueo de la puerta del conductor. Para desbloquear todas las puertas debe pulsarse dos veces el botón de desbloqueo del mando a distancia. Los ajustes que se efectúan aquí afectan también al desbloqueo centralizado del vehículo con la manilla de apertura interior. Información relacionada • Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 258) • Bloquear y desbloquear desde el interior del automóvil (p. 287) el automóvil está provisto de bloqueo y desbloqueo sin llave y se detecta la llave dentro del vehículo, la tapa del maletero no se bloqueará al cerrarse.* * Opcional/accesorio. 259 LLAVE, CIERRES Y ALARMA Alcance de la llave Para poder operar el mando a distancia de forma correcta, este debe ubicarse a una distancia determinada respecto al vehículo. Uso manual Para la operación sin llave debe haber disponible un mando a distancia o llave sin botones (Key Tag) en un área semicircular con un radio de 1,5 metros aproximadamente (5 pies) en ambos costados y de cerca de 1 metro (3 pies) respecto a la tapa del maletero. Las funciones, por ejemplo, de activación y desactivación del cierre del vehículo del mando a distancia que se activan pulsando o tienen un alcance aproximado de 20 metros (65 pies) respecto al vehículo. Sin llave y superficies sensibles al tacto* (p. 284) NOTA Las funciones de la llave pueden sufrir alteraciones por ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc. En caso necesario, el automóvil puede cerrarse y abrirse siempre con la llave extraíble. Si el automóvil no verifica la pulsación del botón - acérquese más al vehículo y haga un nuevo intento. Uso de sistema sin llave* • Si la llave se aleja del vehículo Si el mando a distancia se aparta del vehículo con el motor en marcha aparecerá el mensaje de advertencia Llave no encontrada Retirada del coche en la pantalla del conductor, emitiéndose simultáneamente un aviso acústico en el cierre de la última puerta. El mensaje se apaga cuando la llave vuelve al vehículo y se pulsa el botón O en el teclado derecho del volante o cuando se cierra la última puerta. La superficie identificada de la imagen representa las zonas cubiertas por las antenas del sistema. 260 Información relacionada • • El mando a distancia (p. 256) Ubicación de las antenas del sistema de arranque y bloqueo (p. 286) * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Cambiar la pila del mando a distancia La pila de la llave debe cambiarse cuando se descarga. La pila de la llave sin botones6 (Key Tag) no se puede cambiar. Puede pedirse una llave nueve en un taller autorizado Volvo. NOTA Todas las pilas tienen un límite de duración y, en algún momento, será necesario cambiarlas (no se aplica al Key Tag). La vida útil de la batería varía según la frecuencia con la que se utiliza el vehículo o la llave. Cambie la pila de la llave si • El símbolo de información se enciende y en la pantalla del conductor aparece el mensaje Batería llave baja • los cierres no reaccionan en varias ocasiones a la señal del mando distancia en un radio de 20 metros (65 pies) respecto al vehículo. Abrir la llave y cambiar la pila IMPORTANTE Las Key Tag viejas deben entregarse a un taller autorizado Volvo. Estas llaves deben borrarse del vehículo, ya que todavía pueden utilizarse para arrancar el vehículo mediante el arranque de seguridad. Mantenga la llave con la parte delantera visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado correcto. Desplace hacia la derecha el botón en el borde del llavero. Deslice la carcasa de la parte delantera unos milímetros hacia arriba. La carcasa se suelta y puede retirarse de la llave. NOTA Acérquese más al vehículo y realice un nuevo intento de desbloqueo. 6 Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*. }} * Opcional/accesorio. 261 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || Dé la vuelta a la llave, desplace el botón a un lado y deslice la carcasa de la parte trasera unos milímetros hacia arriba. La carcasa se suelta y puede retirarse de la llave. Utilice, por ejemplo, un destornillador para poder girar la tapa de la pila en sentido contrahorario de forma que las señales coincidan junto al texto OPEN. Retire la tapa de la batería con cuidado presionándola (por ejemplo, con una uña) en la cavidad. Levante después la tapa de la batería. 262 El lado (+) de la pila está hacia arriba. Suelte con cuidado la pila tal como se ve en la imagen. IMPORTANTE Evite tocar con los dedos las nuevas baterías y sus superficies de contacto, puesto que esto perjudica su funcionamiento. LLAVE, CIERRES Y ALARMA NOTA Volvo recomienda que las pilas del mando a distancia cumplan los UN Manual of Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las pilas que se montan en fábrica o que se cambian en un taller autorizado Volvo cumplen con estos criterios. Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia arriba. No toque las conexiones de la pila con los dedos. Vuelva a colocar la carcasa de la parte trasera y bájela hasta que se oiga un clic. Deslice la carcasa a su sitio. > Se oirá otro clic cuando la carcasa se desliza a su posición correcta y queda fijada. Coloque la pila con el borde hacia abajo en el soporte. Deslice después la pila hacia adelante para que quede fijada debajo de los dos fiadores de plástico. A continuación, apriete la batería para que quede fijada debajo del fiador de plástico negro. Vuelva a colocar la tapa de la batería y gire su marca a la derecha hasta el texto CLOSE. NOTA Utilice pilas con la denominación CR2032, 3 V. }} 263 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || PRECAUCIÓN Compruebe que la pila está bien colocada y con la polaridad correcta. Si el mando a distancia no se va a utilizar durante un periodo prolongado, retire la pila para evitar pérdidas de líquido y posibles daños. Las pilas dañadas o con pérdida de líquidos pueden ocasionar erosiones en la piel. Por tanto, utilice guantes protectores cuando maneje pilas dañadas. Dé la vuelta al mando a distancia y vuelva a colocar la carcasa de la parte delantera bajándola hasta que se oiga un clic. Deslice la carcasa a su sitio. > Se oirá otro clic cuando la carcasa quede fijada. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • No deje las pilas abandonadas en lugares donde las puedan tragar los niños o los animales. • Las pilas no pueden: partirse en trozos, ponerse en cortocircuito o lanzarse al fuego. • No cargue pilas no recargables ya que se puede producir una explosión. Debe efectuarse una comprobación del mando a distancia antes de usarlo para que no se produzcan daños. Si se detectan daños, por ejemplo, si la tapa de las pilas no cierra bien, no se debe utilizar el producto. Mantenga los productos defectuosos fuera del alcance de los niños. IMPORTANTE Asegúrese de que las baterías usadas sean gestionadas de forma ecológica. 264 Información relacionada • Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble de la llave (p. 268) • • Puesta en marcha del vehículo (p. 468) El mando a distancia (p. 256) LLAVE, CIERRES Y ALARMA Solicitud de mandos a distancia adicionales El vehículo se suministra con dos mandos a distancia. Se incluye una llave sin botones si el automóvil está equipado con un apertura y cierre sin llave*. Pueden pedirse posteriormente más llaves. Para un mismo automóvil, pueden programarse y utilizarse hasta un total de doce mandos. Al pedir una nueva llave, se añade otro perfil de conductor, uno por cada llave. Esto aplica también a la llave sin botones. Red Key - llave con limitaciones* Una Red Key permite al propietario del automóvil establecer limitaciones a ciertas características del vehículo. Estas limitaciones están pensadas para fomentar que el automóvil se conduzca de forma segura, por ejemplo, en caso de prestárselo a alguien. Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar una nueva a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Deben llevarse al taller las demás llaves. Para prevenir posibles robos, el código de la llave extraviada se borra del sistema. Información relacionada • El mando a distancia (p. 256) Perfil de conductor de la Red Key Una Red Key está vinculada a un perfil de conductor específico para la Red Key y cuando está activo no se pueden cambiar los ajustes de la llave. Tampoco es posible cambiar a otro perfil de conductor, ya que para ello es necesario un mando a distancia normal. El perfil de conductor Red Key se activa cuando se desbloquea el automóvil con una Red Key y no se encuentra cerca un mando a distancia normal. Pérdida de la llave a distancia El número de llaves que tiene registrado el automóvil puede comprobarse mediante los perfiles de conductor, en la vista superior de la pantalla central. Seleccione Ajustes Sistema Perfiles del conductor. conductor joven, a al servicio de aparcacoches o al personal del taller. NOTA La Red Key permite definir la velocidad máxima del vehículo, programar avisos de velocidad y determinar el volumen máximo del sistema de altavoces. Además, los sistemas de ayuda del conductor del vehículo estarán siempre activos. Por lo demás, las funciones son las mismas que las de una llave normal. Las limitaciones están previstas para utilizarse como medidas que reducen el riesgo de accidentes, por lo que puede considerarse más seguro dejar el vehículo, por ejemplo, a un Cuando se cambia de conductor, es necesario bloquear y desbloquear el automóvil para que se active el nuevo perfil de conductor. Solicitud de la Red Key Puede pedir una o varias Red Key en un concesionario Volvo. Se pueden programar y utilizar hasta un total de once llaves con limitaciones para un mismo automóvil. Por lo menos una llave debe ser de tipo normal. Información relacionada • • Ajustes de Red Key* (p. 266) El mando a distancia (p. 256) * Opcional/accesorio. 265 LLAVE, CIERRES Y ALARMA Ajustes de Red Key* El propietario de un mando a distancia normal puede cambiar ajustes de una Red Key. Sin embargo, algunas funciones de ayuda al conductor siempre están activas. Para cambiar ajustes: 1. Desbloquee el automóvil con un mando a distancia normal. 2. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 3. Pulse Sistema Perfiles del conductor Llave roja. > Se pueden establecer los siguientes ajustes: Volumen máximo reducido Disminuir volumen máximo de medios. Cuando se utiliza por primera vez la función está "Conectada". Límite de velocidad máximo Ajustar velocidad máxima para esta llave. Cuando se utiliza por primera vez la función está "Conectada" y la velocidad está fijada en 120 km/h (75 mph). • Intervalo de ajuste: 50-250 km/h (30-160 mph) • Intervalo: 1 km/h (1 mph) Símbolo del límite de velocidad. Funciones de ayuda al conductor Las siguientes funciones de ayuda al conductor estarán siempre activadas para el usuario de una Red Key: • • • • • • Blind Spot Information (BLIS)* Ayuda para Permanencia en el Carril (LKA)* Alerta de distancia* City Safety Driver Alert Control (DAC) * Información sobre señales de tráfico* Información relacionada • Red Key - llave con limitaciones* (p. 265) • Ajustar tiempo espera Adaptive Cruise Control* • Volumen máximo reducido • Límite de velocidad máximo • Alerta de límite de velocidad Detalles y ajustes cuando se utiliza por primera vez Ajustar tiempo espera Adaptive Cruise Control Establ. intervalo tiempo (1 es el más corto y 5 el más largo). Cuando se utiliza por primera vez el ajuste está fijado en 5.0. 266 Alerta de límite de velocidad Avisa si vehíc. se desplaza por encima valor. ajust.. Cuando se utiliza por primera vez la función está "Conectada" y los valores están fijados en 50, 70 y 90 km/h (30, 45 y 55 mph). • Intervalo de ajuste: 0-250 km/h (0-160 mph) • • Intervalo: 1 km/h (1 mph) Cantidad máxima de avisos simultáneos: 6 * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Llave extraíble Extraer la hoja de la llave La llave está provista de una hoja extraíble de metal con la que pueden activarse una serie de funciones y llevarse a cabo ciertas acciones. Los talleres autorizados Volvo disponen del código exclusivo de la llave extraíble, por lo que los recomendamos para encargar llaves nuevas. Aplicaciones de la hoja de la llave Con la hoja extraíble de la llave puede • abrirse manualmente la puerta delantera izquierda7 si el cierre centralizado no se puede conectar con la llave • • todas las puertas se bloquean el seguro para niños mecánico de las puertas traseras se activa y desactiva La llave sin botones8 no tiene una llave extraíble. Si es necesario, utilice la hoja extraíble de la llave ordinaria. Mantenga la llave con la parte delantera visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado correcto. Desplace hacia la derecha el botón en el borde del llavero. Desplace la carcasa de la parte delantera unos milímetros hacia arriba. Desprenda la hoja de la llave inclinándola hacia arriba. La carcasa se suelta y puede retirarse de la llave. Vuelva a colocar la hoja en la llave en su lugar previsto después de utilizarse. Recoloque la funda presionándola hasta oír un clic. Deslice la carcasa a su sitio. > Se oirá otro clic cuando la carcasa quede fijada. 7 Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la 8 Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*. izquierda o a la derecha. }} * Opcional/accesorio. 267 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || Información relacionada • Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble de la llave (p. 268) • El mando a distancia (p. 256) Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble de la llave 5. Sacar el tirador. > La puerta se abre. La hoja extraíble de la llave puede utilizarse, entre otras cosas, para abrir el vehículo desde el exterior, por ejemplo, cuando se ha agotado la pila de la llave. El bloqueo se realiza de la misma manera girando 45 grados en sentido contrahorario en lugar de en sentido horario como en el paso (3). Abrir Saque la manilla de la puerta delantera izquierda9 hasta su posición final de forma que se vea la cerradura. Introduzca la llave en la cerradura. Gire 45 grados en sentido horario, de forma que la llave señale en sentido recto hacia atrás. Gire la llave 45 grados a la posición inicial. Saque la llave de la cerradura y suelte la manilla de forma que la parte trasera vuelva a quedar pegada al automóvil. 9 Esto 268 ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la derecha o a la izquierda. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Desconectar la alarma y arrancar el automóvil* NOTA Cuando la puerta se cierra con la llave extraíble y vuelve a abrirse, se activa la alarma. un corte de corriente o cuando se descarga la pila de la batería. La puerta puede abrirse desde dentro y desde fuera. La puerta delantera izquierda puede cerrarse con su cerradura y la hoja extraíble de la llave. La puerta no puede abrirse desde fuera. Para volver a la posición A deberá abrirse el tirador interior de la puerta. Las demás puertas carecen de cerraduras, disponiendo en su lugar de un interruptor de bloqueo en el costado de la puerta respectiva, que debe pulsarse con ayuda de la llave extraíble. A continuación, quedarán bloqueadas mecánicamente contra la apertura desde el exterior. Las puertas pueden abrirse también con el botón de apertura de la llave o con el botón de cierre centralizado de la puerta del conductor. NOTA • La conmutación de bloqueo de una puerta sólo bloquea la puerta correspondiente, y no todas al mismo tiempo. • Una puerta trasera bloqueada con el seguro para niños manual o eléctrico activado no puede abrirse ni desde dentro ni desde fuera. Una puerta cerrada de esta forma sólo podrá abrirse con el mando a distancia, el botón de cierre centralizado o a través de Volvo On Call*. Las puertas pueden abrirse desde dentro. Ubicación del lector de copias en el portavasos. Para desconectar la alarma: 1. Coloque la llave en el símbolo de llave del lector de copias situado en el fondo del portavasos de la consola del túnel. 2. A continuación, gire a la derecha y suelte la perilla de arranque. > La seña de alarma deja de sonar y se desconecta la alarma. Cerrar El vehículo puede cerrarse también con la hoja extraíble de la llave, por ejemplo, en caso de Información relacionada Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con el seguro para niños. – Saque la hoja extraíble de la llave. Introduzca la llave extraíble en el orificio de la cerradura y apriete hasta que la llave llegue hasta el fondo, aproximadamente 12 mm, (0,5"). • • • • • Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Llave extraíble (p. 267) Activar y desactivar la alarma* (p. 297) Cambiar la pila del mando a distancia (p. 261) El mando a distancia (p. 256) * Opcional/accesorio. 269 LLAVE, CIERRES Y ALARMA Inmovilizador electrónico El bloqueo de arranque electrónico es una protección antirrobo que impide que ponga en marcha el automóvil una persona no autorizada. El vehículo solo puede arrancarse con la llave correcta. Los siguientes mensajes de error en la pantalla del conductor están relacionados con el inmovilizador electrónico: Símbolo Mensaje Significado Llave no encontrada Lectura incorrecta de la llave durante el arranque. Coloque la llave en el símbolo de llave del portavasos y vuelva a intentarlo. Ver manual propietario Información relacionada • • 270 El mando a distancia (p. 256) Solicitud de mandos a distancia adicionales (p. 265) LLAVE, CIERRES Y ALARMA Homologación de tipo del sistema de mando a distancia La homologación de tipo del sistema de mando a distancia del automóvil puede comprobarse en las siguientes tablas. Para obtener información detallada sobre la homologación de tipo, entre en www.volvocars.com/intl/support. Sistemas de bloqueo de arranque sin llave (Passive Start) y bloqueo y desbloqueo sin llave (Passive Entry*) Identificación CEM del sistema de mando a distancia. Para el resto de números de homologación de tipo, consulte las siguientes tablas. País/Zona Homologación Europa Por la presente, Delphi Deutschland GmbH, 42367 Wuppertal certifica la conformidad de este VO3-134TRX con los requisitos de características fundamentales y otras normas pertinentes que resultan de la directiva 2014/53/EU (RED). El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en www.volvocars.com/intl/support Jordania TRC/LPD/2014/250 Serbia P1614120100 Argentina CNC ID: C-14771 }} * Opcional/accesorio. 271 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || País/Zona Homologación Brasil MT-3245/2015 Indonesia Nomor: 38301/SDPPI/2015 Malasia RDBV/29A/1118/S(18-4233), RDBV/23A/1018/S(18-4231) México IFETEL: RLVDEVO15-0396 Rusia Emiratos Árabes Unidos 272 ER37847/15 DA0062437/11 LLAVE, CIERRES Y ALARMA País/Zona Homologación Namibia TA-2016-02 Sudáfrica TA-2014-1868 }} 273 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || El mando a distancia País/Zona Homologación Europa Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformidad de este tipo de equipo de radio HUF8423 con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en www.volvocars.com/intl/support Banda de frecuencia: 433,92 MHz Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Velbert, Alemania Argentina H-15532 Brasil Anatel: 05568-16-06643 Modelo: HUF8423 Este equipomento opera em caráter secundário isto é não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. 274 LLAVE, CIERRES Y ALARMA País/Zona Homologación CU (Customs Union) Bielorrusia, Kazajistán, Rusia Indonesia [41005/SDPPI/2015] [5149] Jordania TRC/LPD/2015/104 Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC Numéro d’agrément: MR 10668 ANRT 2015 Date d’agrément: 24/07/2015 Moldavia }} 275 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || País/Zona México Homologación IFETEL Marca: HUF Modelo (s): HUF8423 NOM-121-SCT1-2009 La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Nigeria Omán 276 Connection and use of this communication equipment is permitted by the Nigerian Communications Commission LLAVE, CIERRES Y ALARMA País/Zona Homologación Filipinas Serbia Singapur Complies with IMDA Standards DA103787 Sudáfrica TA-2015-432 }} 277 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || País/Zona Homologación Taiwán 本產品符合低 率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 第十四條等條文規定 1. 經 型式認證合格之低 率射頻電機,非經許可,公司 商號或使用者均不得擅自變更 頻率 大 率或變更原設計之特性及 能 2. 低 率射頻電機之使用不得影響 飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時 方得繼續使用 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信 低 率射頻 電機須忍受合法通信或工業 科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾 Emiratos Árabes Unidos 278 LLAVE, CIERRES Y ALARMA Key Tag País/Zona Homologación Europa Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformidad de este tipo de equipo de radio HUF8432 con la directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en www.volvocars.com/intl/support. Banda de frecuencia: 433,92 MHz Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Velbert, Alemania Argentina H-15029 Brasil Anatel: 04362-16-06643 Modelo: HUF8432 Este equipo opera em caráter secundário isto é não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. }} 279 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || País/Zona Homologación CU (Customs Union) Bielorrusia, Kazajistán, Rusia Indonesia [41006/SDPPI/2015] [5149] Jordania TRC/LPD/2015/107 Marruecos AGREE PAR L'ANRT MAROC Numéro d’agrément: MR 10667 ANRT 2015 Date d’agrément: 24/07/2015 México IFETEL Marca: HUF Modelo (s): HUF8432 NOM-121-SCT1-2009 IFT: RLVHUHU15-0972 La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. 280 LLAVE, CIERRES Y ALARMA País/Zona Homologación Moldavia Nigeria Connection and use of this communications equipment is permitted by the Nigerian Communications Commission Omán Filipinas ESD-1511501C }} 281 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || País/Zona Homologación Serbia Singapur Complies with IMDA Standards DA103787 Sudáfrica 282 TA-2015-414 LLAVE, CIERRES Y ALARMA País/Zona Homologación Taiwán 本產品符合低 率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 第十四條等條文規定 1. 經 型式認證合格之低 率射頻電機,非經許可,公司 商號或使用者均不得擅自變更 頻率 大 率或變更原設計之特性及 能 2. 低 率射頻電機之使用不得影響 飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時 方得繼續使用 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信 低 率射頻 電機須忍受合法通信或工業 科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾 Emiratos Árabes Unidos Información relacionada • El mando a distancia (p. 256) 283 LLAVE, CIERRES Y ALARMA Sin llave y superficies sensibles al tacto* Con la función de bloqueo y desbloqueo sin llave basta con llevar el mando a distancia en el bolsillo o en el bolso. El automóvil se bloquea o desbloquea mediante una superficie sensible al tacto ubicada en el tirador de la puerta. NOTA Es importante activar tan solo una superficie sensible al tacto por vez. Si agarra la manilla al mismo tiempo que toca la superficie de bloqueo, hay riesgo de comandos dobles. Esto significa que la actividad solicitada (bloqueo o desbloqueo) no se llevará a efecto o se realizará con cierto retraso. Información relacionada • Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 285) Superficies sensibles Tirador de la puerta En el exterior del tirador de la puerta hay una hendidura para cerrar y, en el interior, una superficie sensible al tacto para abrir. Hundimiento sensible al tacto para bloquear Hundimiento sensible al tacto para desbloquear 284 Manilla de la tapa del maletero La manilla del maletero tiene un pulsador de goma previsto únicamente para desbloquear. NOTA Recuerde que el sistema puede activarse durante el lavado del vehículo si el mando a distancia se encuentra dentro del radio de acción. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Bloqueo o desbloqueo sin llaves* NOTA Con el bloqueo y desbloqueo sin llave basta con tocar la superficie sensible al tacto del tirador de la puerta para bloquear o desbloquear el automóvil. Recuerde que el sistema puede activarse durante el lavado del vehículo si el mando a distancia se encuentra dentro del radio de acción. NOTA Es necesario que una de las llaves del automóvil se encuentre dentro del alcance previsto para que la apertura y el cierre puedan funcionar. Hundimiento sensible al tacto para desbloquear NOTA Si se detecta la llave dentro del automóvil, la tapa del maletero no se bloqueará al cerrarse. Bloqueo sin llaves Todas las ventanillas deben estar subidas para poder cerrar el vehículo. No obstante, el maletero puede estar abierto al bloquear el vehículo con la manilla de las puertas. – Hundimiento sensible al tacto para bloquear timento de carga cuando se cierre la tapa del maletero. Toque la superficie señalada en la parte trasera del exterior de alguno de los tiradores, después de cerrar la puerta. O pulse el botón ubicado en la parte inferior de la tapa del maletero antes de que se cierre. > El indicador de cierre del tablero de instrumentos empieza a destellar para confirmar el cierre. Desbloqueo sin llaves – Agarre la manilla de una puerta, o presione ligeramente el pulsador de goma situado debajo del tirador de la tapa del maletero para desbloquear. > El indicador de cierre del tablero de instrumentos deja de parpadear para confirmar que el automóvil está desbloqueado. Para cerrar todas las ventanillas y el techo solar* simultáneamente, coloque el dedo sobre la cavidad táctil del exterior del tirador de puerta y no lo retire hasta que se cierren las ventanillas y el techo solar. Cierre con el maletero abierto Si el automóvil se ha bloqueado y la tapa del maletero sigue abierta, tenga cuidado de no dejar el mando a distancia dentro del compar- El pulsador de goma de la tapa del maletero puede utilizarse únicamente para desbloquear. }} * Opcional/accesorio. 285 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || Cierre automático Si no se abre ninguna de las puertas ni el maletero en el espacio de 2 minutos después de desbloquear el vehículo, las puertas vuelve a bloquearse automáticamente. Esta función reduce el riesgo de dejar el automóvil abierto por descuido. Información relacionada • Configuración de apertura sin llave* (p. 286) • Sin llave y superficies sensibles al tacto* (p. 284) Configuración de apertura sin llave* Ubicación de las antenas del sistema de arranque y bloqueo Se pueden elegir distintas secuencias de apertura sin llave. Para cambiar ajustes: La antena del sistema de arranque sin llave y las antenas del sistema de cierre sin llave* están integradas en el automóvil. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car sin llave. Bloqueando Apertura 3. Seleccione una alternativa: • Todas las puertas – desbloqueo simultáneo de todas las puertas. • Una puerta – se desbloquea la puerta seleccionada. Información relacionada • • Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 285) Sin llave y superficies sensibles al tacto* (p. 284) Ubicación de las antenas: Debajo del portavasos en la parte delantera de la consola del túnel En la parte delantera de la puerta trasera izquierda10. En la parte delantera de la puerta trasera derecha10. En el maletero10 10 286 Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA PRECAUCIÓN Las personas con marcapasos no deben acercarse a menos de 22 cm (9") de las antenas del sistema Keyless. De este modo, se impide cualquier interferencia entre el marcapasos y el sistema Keyless. Información relacionada • Sin llave y superficies sensibles al tacto* (p. 284) • Alcance de la llave (p. 260) Bloquear y desbloquear desde el interior del automóvil Método de desbloqueo alternativo Las puertas y el maletero pueden bloquearse y desbloquearse desde el interior con el control de cierre centralizado en las puertas delanteras. Cierre centralizado Manilla de apertura para desbloqueo alternativo de la puerta lateral11. – Botón de bloqueo y desbloqueo en la puerta delantera con luz de indicación. Desbloquear con botón de la puerta delantera – 11 Pulse el botón para desbloquear al mismo tiempo las puertas laterales y el maletero. La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. Tire de la manilla de alguna de las puertas laterales y suéltela. > Dependiendo de los ajustes de la llave, o bien se desbloquearán todas las puertas o bien únicamente la puerta escogida se desbloqueará y se abrirá. Para modificar este ajuste, pulse Ajustes My Car Bloqueando Apertura a distancia y desde el interior en la vista superior de la pantalla central. }} * Opcional/accesorio. 287 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || Bloquear con botón de la puerta delantera – Pulse el botón . Las dos puertas delanteras deben estar cerradas. > Todas las puertas y el maletero están bloqueados. Bloquear con botón de la puerta trasera* Información relacionada • Ajustes del desbloqueo a distancia y desde el interior (p. 259) • Abrir la tapa del maletero desde el interior del vehículo (p. 288) • Activar o desactivar el seguro para niños (p. 289) Abrir la tapa del maletero desde el interior del vehículo El maletero puede desbloquearse desde dentro con el botón del tablero de instrumentos. – Botón de bloqueo en la puerta trasera con luz de indicación. El botón de bloqueo de las puertas traseras bloquea la puerta trasera correspondiente. Con la opción de tapa de maletero eléctrica*: – Desbloquear puerta trasera – 12 288 Tire de la manilla de apertura. > La puerta trasera está desbloqueada y abierta12. Pulse el botón del tablero de instrumentos. > El maletero puede desbloquearse y abrirse desde fuera agarrando el pulsador de goma. Mantenga pulsado el botón del tablero de instrumentos. > La tapa del maletero se abre. Información relacionada • Bloquear y desbloquear desde el interior del automóvil (p. 287) Con la condición de que no esté activado el seguro para niños. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Activar o desactivar el seguro para niños El seguro para niños evita que las puertas traseras se puedan abrir desde dentro. El seguro para niños puede ser o bien manual o bien eléctrico*. Activar o desactivar el seguro para niños manual NOTA • Con el mando giratorio sólo se cierra la puerta correspondiente y no ambas puertas traseras al mismo tiempo. • Los automóviles equipados con seguro para niños eléctrico no tienen seguro manual. 1. 2. Pulse el botón del panel de mandos de la puerta del conductor. > La pantalla del conductor muestra el mensaje Seguro trasero niños Activado y la luz del botón se enciende: el seguro está conectado. Activar o desactivar el seguro para niños eléctrico* Cuando está activo el seguro eléctrico para niños El seguro para niños eléctrico puede conectarse o desconectarse cuando el contacto está situado en todas las posiciones superiores a 0. La conexión y desconexión puede hacerse hasta 2 minutos después de apagar el automóvil, siempre que no se abra ninguna puerta. • las ventanillas solo pueden abrirse con el panel de mandos de la puerta del conductor • las puertas traseras no pueden abrirse desde el interior. Para desconectar el seguro: – Seguro para niños manual. No debe confundirse con la cerradura manual de la puerta. – Arranque el automóvil y seleccione una posición de encendido superior a 0. Utilice la hoja extraíble de la llave para girar el mando. Pulse el botón del panel de mandos de la puerta del conductor. > La pantalla del conductor muestra el mensaje Seguro trasero niños Desactivada y la luz del botón se apaga: el seguro está desconectado. Cuando se apaga el automóvil se almacena el ajuste en vigor: si el seguro para niños está conectado cuando se apaga el automóvil, continuará estando conectado la siguiente vez que se arranque el vehículo. La puerta no puede abrirse desde dentro. La puerta puede abrirse desde dentro y desde fuera. Botón de conexión y desconexión eléctrica. }} * Opcional/accesorio. 289 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || Símbolo Mensaje Significado Seguro trasero niños Activado El seguro para niños está conectado. Seguro trasero niños Desactivada El seguro para niños está desconectado. Cierre automático durante la marcha Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas y el maletero se cierran de forma automática. Para cambiar este ajuste: 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Información relacionada • Bloquear y desbloquear desde el interior del automóvil (p. 287) • Llave extraíble (p. 267) Abrir o cerrar el maletero eléctrico* Función que permite abrir y cerrar el maletero pulsando un botón. Abrir Proceda de alguna de las siguientes maneras para abrir el maletero eléctrico: Bloqueando. 3. Seleccione Bloqueo automático de puertas al conducir para desactivar o activar esta función. Información relacionada • Bloquear y desbloquear desde el interior del automóvil (p. 287) – 290 Pulsación larga del botón de la llave. Manténgalo pulsado hasta que el maletero empiece a abrirse. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA – Pulsación larga del botón del tablero de instrumentos. Manténgalo pulsado hasta que el maletero empiece a abrirse. – Movimiento de pie* por debajo del parachoques trasero. Pulse el botón en la parte inferior del maletero para cerrar13. > El maletero se cierra automáticamente y permanece desbloqueado. – Cerrar Proceda de alguna de las siguientes maneras para cerrar el maletero eléctrico: – 13 NOTA • El botón está activo durante 24 horas después de haber dejado abierto el portón. Posteriormente, debe cerrarse manualmente. • Si la tapa ha estado abierta más de 30 minutos, se cerrará con menor velocidad. Presión ligera en la manilla del maletero. Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave* cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo. }} * Opcional/accesorio. 291 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || – – – Mantenga pulsado el botón de la llave. > El maletero se cierra automáticamente y suena la señal. El maletero permanece desbloqueado. Cerrar y bloquear para que la apertura y el cierre puedan funcionar. • Mantenga pulsado el botón del tablero de instrumentos. > El maletero se cierra automáticamente y suena la señal. El maletero permanece desbloqueado. Movimiento de pie* por debajo del parachoques trasero. > El maletero se cierra automáticamente y suena la señal. El maletero permanece desbloqueado. Con el sistema de bloqueo o cierre sin llave*, suenan tres señales si la llave no se detecta lo suficientemente cerca del compartimento. IMPORTANTE Pulse el botón en la parte inferior del maletero para cerrar y, al mismo tiempo, bloquear13 tanto el maletero como las puertas (todas las puertas deben estar cerradas para bloquearse). > El maletero se cierra automáticamente. Se bloquean el maletero y las puertas, y se activa la alarma*. – NOTA • Una de las llaves del automóvil debe encontrarse dentro del alcance previsto Cuando maneja el maletero manualmente, abra y ciérrelo despacio. No utilice la violencia para abrirlo o cerrarlo si ofrece resistencia. Puede dañarse y dejar de funcionar de forma correcta. Interrumpir cierre Cancele el cierre de uno de los modos siguientes: • • • Pulse el botón del panel de instrumentos. Pulse el botón de la llave. Pulse el botón de cierre situado en la parte inferior de la tapa del maletero. • Apriete el pulsador de goma situado debajo del tirador. • Mediante movimiento con el pie*. El movimiento de la tapa del maletero se interrumpe y esta se abre por completo. A conti- 13 292 Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave* cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA nuación, la tapa del maletero puede controlarse manualmente. Manejar la tapa del maletero con un movimiento del pie* Protección antiobstrucciones Una función que permite abrir y cerrar el maletero mediante un movimiento del pie por debajo del parachoques trasero facilita las cosas cuando las manos están ocupadas. Si el automóvil está equipado con cierre y apertura sin llave*, es posible abrir el maletero con un movimiento del pie. Si algo que ofrezca suficiente resistencia impide que el maletero se cierre, se activará la protección antiobstrucciones. • El movimiento se interrumpe, el maletero se abre por completo y suena una señal larga. PRECAUCIÓN La función de apertura y cierre del maletero está disponible cuando el automóvil también está equipado con maletero eléctrico*. Piense en el riesgo de aprisionamiento al cerrar. Compruebe que ninguna persona se encuentra cerca del maletero antes de que comience el cierre, puesto que las lesiones por aprisionamiento pueden tener graves consecuencias. Accione siempre el maletero bajo vigilancia. Información relacionada • Manejar la tapa del maletero con un movimiento del pie* (p. 293) • Alcance de la llave (p. 260) NOTA La función de maletero accionado con el pie se ofrece en dos variantes: • Solo apertura mediante un movimiento con el pie. • Cierre y apertura mediante un movimiento con el pie. El sensor está situado a la izquierda del centro del parachoques. Una de las llaves del automóvil debe encontrarse dentro del alcance previsto detrás del vehículo, aproximadamente 1 metro (3 pies), para que se pueda efectuar la apertura y el cierre. Se aplica también a un vehículo desbloqueado para evitar una apertura fortuita, por ejemplo, en un túnel de lavado. Tenga en cuenta que la función de cierre con movimiento del pie requiere maletero eléctrico*. }} * Opcional/accesorio. 293 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || Abrir o cerrar con un movimiento con el pie Interrumpir el cierre con movimiento del pie – Realice un movimiento hacia adelante con el pie durante el cierre para detener el movimiento de la tapa del maletero. > El movimiento de la tapa se interrumpe y esta se abre por completo. A continuación, la tapa puede controlarse manualmente. Para interrumpir el cierre, no es necesario que el mando a distancia esté junto al vehículo. NOTA El sistema puede funcionar peor o dejar de funcionar si el parachoques trasero se carga con grandes cantidades de hielo, nieve, suciedad, etc. Procure por tanto mantenerlo limpio. Movimiento con el pie en la zona de activación del sensor. – Realice un movimiento hacia adelante con el pie debajo de la sección izquierda del parachoques trasero. A continuación, dé un paso hacia atrás. No se debe tocar el parachoques. > Se oye una breve señal acústica cuando se activa la apertura o el cierre: el maletero se abre o se cierra. Si se realizan varios movimientos con el pie sin que haya una llave detrás del automóvil, la apertura o el cierre no será posible hasta después de cierto plazo. Retire el pie después de haber realizado el movimiento hacia adelante, de lo contrario no se activará el portón. 294 NOTA Bloqueo privado El maletero y el respaldo del asiento trasero se pueden bloquear con la función de bloqueo privado, por ejemplo, cuando el automóvil se deja en un taller, en un hotel, o en lugares similares. Esta función evita que pueda abrirse el maletero y bloquea el respaldo del asiento trasero en la posición vertical. El botón de la función de cierre privado está en la vista de funciones de la pantalla central. Se mostrará Cierre privado desactivado o Cierre privado activado dependiendo del estado del cierre en ese momento. Información relacionada • Activar o desactivar el bloqueo privado (p. 295) Observe que el sistema puede activarse en túneles de lavado, etc. si el mando a distancia está dentro de su radio de alcance. Información relacionada • Sin llave y superficies sensibles al tacto* (p. 284) • Abrir o cerrar el maletero eléctrico* (p. 290) • Alcance de la llave (p. 260) * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Activar o desactivar el bloqueo privado El bloqueo privado se activa con el botón de función de la pantalla central y utilizando un código PIN de su elección. Para generar un código de seguridad: 1. 1. Pulse el botón de bloqueo privado de la vista de funciones. Pulse el botón de bloqueo privado de la vista de funciones. NOTA Para poder activar la función de bloqueo privado, el encendido del vehículo debe de estar como mínimo en la posición I. El bloqueo privado tiene dos códigos: • Se crea un código de seguridad la primera vez que se utiliza la función. • Se selecciona un nuevo código PIN cada vez que se activa la función. Indicar código de seguridad antes del primer uso La primera vez que se utiliza la función, debe elegirse un código de seguridad. Este podrá utilizarse después para desactivar el cierre privado en caso de olvido o pérdida del código PIN elegido. El código de seguridad funciona como un código PUC de todos los códigos PIN que se utilizan para la función de bloqueo privado. Guarde el código de seguridad en un lugar seguro. > Se muestra una ventana emergente. > Se muestra una ventana emergente. 2. Indicar el código de seguridad escogido y pulsar en Confirmar. > Se ha guardado el código de seguridad. Ahora la función de bloqueo privado está lista para ser activada. Activar el bloqueo privado NOTA El asiento trasero debe estar en posición vertical para que quede bloqueado cuando se activa el bloqueo privado. 2. Indique el código que debe utilizarse para desbloquear el maletero y el asiento trasero después de haberlos bloqueado y pulse Confirmar. > Se bloquean el maletero y el asiento trasero. La confirmación del bloqueo se realiza mediante una indicación de color verde junto al botón de la vista de funciones. Desactivar el bloqueo privado 1. Pulse el botón de bloqueo privado de la vista de funciones. > Se muestra una ventana emergente. }} 295 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || 2. Indique el código que se utiliza para cerrar y pulse Confirmar. > Se desbloquean el maletero y el asiento trasero. La confirmación del desbloqueo se realiza mediante el apagado de la indicación de color verde situada junto al botón de la vista de funciones. Olvido del código PIN Si ha olvidado el código PIN o si ha introducido un código PIN erróneo más de tres veces, puede utilizar el código de seguridad para desactivar el bloqueo privado. Si el automóvil se desbloquea a través de Volvo On Call* o de la aplicación Volvo on Call, el bloqueo privado se desactivará automáticamente. Olvido del código de seguridad Si también ha olvidado el código de seguridad, póngase en contacto con un concesionario autorizado Volvo para que le ayuden a desactivar el bloqueo privado. Información relacionada • 14 296 Bloqueo privado (p. 294) Alarma* Indicador de alarma La alarma avisa con señales acústicas y luminosas si alguien accede al automóvil sin una llave válida o manipula la batería de arranque o la sirena de alarma. Una alarma conectada se activa si: • • se abre la puerta, el capó o el maletero14 se detecta un movimiento en el habitáculo (si está provisto de sensor de movimiento*) • se eleva o se remolca el automóvil (si está equipado con sensor de inclinación*) • • se desconecta un cable de la batería se desconecta la sirena. Señales de alarma Cuando se activa alarma, ocurre lo siguiente: El tablero de instrumentos tiene un diodo luminoso rojo que indica el estatus del sistema de alarma: • Diodo luminoso apagado: la alarma está desconectada. • Una sirena suena durante 30 segundos o hasta que se desconecta la alarma. • El diodo luminoso parpadea una vez cada dos segundos: la alarma está conectada. • Las luces de emergencia parpadean durante 5 minutos o hasta que se desconecta la alarma. • El diodo parpadea rápidamente tras la desconexión de la alarma durante un máximo de 30 segundos o hasta que se active la posición de encendido I: la alarma se ha disparado. Si no se arregla la causa de activación de la alarma, el ciclo de alarma se repite un máximo de 10 veces14. Algunos mercados. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Sensores de movimiento e inclinación* En caso de error del sistema de alarma Activar y desactivar la alarma* Los sensores de movimiento e inclinación reaccionan ante movimientos dentro del automóvil, si se rompe una luna o si alguien intenta robar las ruedas o remolcar el vehículo. Si se produce un fallo en el sistema de alarma, la pantalla del conductor muestra el símbolo y el mensaje Avería sist. alarma Revisión necesaria. Contacte con un taller. Recomendamos un taller autorizado Volvo. La alarma se activa al mismo tiempo que se cierra el automóvil. El sensor de movimiento activa la alarma en caso de movimientos en el habitáculo. También se registran las corrientes de aire. La alarma puede por tanto activarse si se deja el automóvil con una ventanilla abierta o el techo solar* abierto, o si se utiliza el calefactor del habitáculo. NOTA No trate de reparar por su cuenta ni de modificar los componentes incluidos en el sistema de alarma. Cualquier intento en este sentido puede repercutir en las condiciones de aseguramiento. Para evitarlo: • Cierre las ventanillas y el techo solar cuando abandone el automóvil. • Si se va a utilizar el calefactor del habitáculo o el de estacionamiento, dirija la corriente de aire de las boquillas de ventilación de forma que no apunten hacia la parte superior del habitáculo. Información relacionada • • • Conectar la alarma Para cerrar el vehículo y conectar la alarma • • pulse el botón de bloqueo de la llave toque la superficie marcada en la parte exterior del tirador de la puerta o el pulsador de goma de la tapa del maletero15. Si el vehículo está equipado tanto con cierre y apertura sin llave* como con maletero elécsituado en la parte inferior trico, el botón de la tapa del maletero sirve también para cerrar el vehículo y conectar la alarma. Activar y desactivar la alarma* (p. 297) Nivel de alarma reducido* (p. 299) Bloqueo de puertas* (p. 299) O bien, utilice un nivel de alarma reducido para desconectar temporalmente los sensores de movimiento e inclinación. Desconecte asimismo los sensores de movimiento e inclinación cuando transporte el automóvil en ferry o en tren ya que sus movimientos pueden afectar al vehículo y activar la alarma. 15 Se aplica a automóviles con cierre y apertura sin llave*. Cuando el automóvil está cerrado y la alarma activada, en el tablero de instrumentos parpadea una luz roja una vez cada dos segundos. }} * Opcional/accesorio. 297 LLAVE, CIERRES Y ALARMA || Desconectar la alarma Para abrir el vehículo y desconectar la alarma • • pulse el botón de apertura de la llave. agarre alguna parte del tirador de la puerta o presione ligeramente sobre el pulsador de goma de la tapa del maletero15. Desactivar la alarma sin mando a distancia El vehículo puede desbloquearse y la alarma puede desconectarse aunque no funcione el mando a distancia por ejemplo si se agota la pila del mando. 1. Abra la puerta del conductor con la llave extraíble. > La alarma se activa. 3. Gire a la derecha y suelte la perilla de arranque. > La alarma se desconecta. 3. Seleccione Desactivación activación pasiva para desactivar temporalmente esa función. Desconexión de una alarma disparada Información relacionada – Pulse el botón de desbloqueo del mando a distancia o sitúe el vehículo en la posición de encendido I girando a la derecha y soltando la perilla de arranque. • Alarma* (p. 296) Conexión y reconexión automática de la alarma La reconexión automática de la alarma impide dejar el automóvil con la alarma desconectada de manera involuntaria. Si el automóvil se desbloquea con la llave (y se desconecta la alarma) y no se abre alguna de las puertas ni el maletero por espacio de dos minutos, la alarma vuelve a conectarse de forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil vuelve a cerrarse. En algunos mercados, la alarma se activa de forma automática con cierto retardo después de haber abierto y cerrado la puerta del conductor sin bloquear después el vehículo. Ubicación del lector de copias en el portavasos. 2. Coloque la llave sobre el símbolo de llave en el lector de copias del portavasos de la consola del túnel. Para cambiar este ajuste: 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car 15 298 Bloqueando. Se aplica a automóviles con cierre y apertura sin llave*. * Opcional/accesorio. LLAVE, CIERRES Y ALARMA Nivel de alarma reducido* Bloqueo de puertas* El nivel de alarma reducido implica que los sensores de movimiento e inclinación están temporalmente desactivados. Desconecte los sensores de movimiento e inclinación para evitar la activación accidental de la alarma, por ejemplo, si se deja un perro dentro de un vehículo bloqueado o en trayectos a bordo de trenes o transbordadores. El bloqueo de puertas implica que todos los tiradores de apertura se desconectan mecánicamente cuando se bloquea desde fuera, lo que imposibilita la apertura de puertas desde el interior. El bloqueo de puertas se activa al bloquear con el mando a distancia o con el sistema de bloqueo sin llave*, y se ejecuta unos 10 segundos después de que se hayan cerrado las puertas. Si se abre una puerta durante el tiempo de retardo, se cancela la secuencia y la alarma se desconecta. Pulse el botón Protección reducida en la vista de funciones de la pantalla central para desactivar los sensores de movimiento e inclinación la siguiente vez que se cierre el automóvil. Al mismo tiempo se desactiva la función bloqueo de puertas, es decir, será posible abrir desde dentro. Si se desconecta y se conecta el cierre del vehículo de nuevo, deberá activarse nuevamente nivel de alarma reducido. Información relacionada • • Alarma* (p. 296) Bloqueo de puertas* (p. 299) PRECAUCIÓN No deje a nadie en el automóvil sin desconectar antes esta función, para evitar que alguien se quede encerrado. Información relacionada • Desconectar provisionalmente el bloqueo de seguridad* (p. 300) • Alarma* (p. 296) Cuando está activado el bloqueo de puertas, el vehículo solo puede desbloquearse con el mando a distancia, el sistema de apertura sin llave* o la aplicación Volvo On Call* . La puerta delantera izquierda puede abrirse también con la llave extraíble. Si el vehículo se abre con la llave extraíble se disparará la alarma. NOTA • Recuerde que la alarma se conecta al cerrar el automóvil. • Si alguien intenta abrir las puertas desde el interior, se disparará la alarma. * Opcional/accesorio. 299 LLAVE, CIERRES Y ALARMA Desconectar provisionalmente el bloqueo de seguridad* Si alguien desea quedarse en el automóvil y es necesario cerrar el vehículo desde el exterior, debe desactivarse el bloqueo de puertas para permitir la apertura desde dentro. PRECAUCIÓN No deje a nadie en el automóvil sin desconectar antes esta función, para evitar que alguien se quede encerrado. Si se conecta y desconecta el cierre del vehículo, deberá desactivarse de nuevo el bloqueo de puertas. Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sistema se reinicia. Información relacionada • • Bloqueo de puertas* (p. 299) Alarma* (p. 296) Pulse el botón Protección reducida de la vista de funciones de la pantalla central para la desconexión temporal del bloqueo de puertas. Ello conlleva asimismo la desactivación de los sensores de movimiento e inclinación* de la alarma. Se mostrará entonces en la pantalla Protección reducida y la posición de bloqueo de puertas se desactivará temporalmente en el cierre posterior del vehículo. Al bloquear las puertas de forma normal, las tomas eléctricas se desactivan directamente, pero cuando se desconecta temporalmente el bloqueo de seguridad, estas continúan activas durante un máximo de 10 minutos después de bloquear las puertas. 300 * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR APOYO DEL CONDUCTOR Sistema de asistencia del conductor El vehículo está equipado con diferentes sistemas de asistencia al conductor que pueden ayudar al conductor de forma activa o pasiva en diferentes situaciones. Los sistemas pueden ayudar al conductor, por ejemplo, a: • • mantener un velocidad determinada mantener un cierto intervalo de separación respecto al vehículo que circula por delante Limitador de velocidad (p. 332) Dirección de relación variable Limitador de velocidad automático (p. 336) • • Control de velocidad constante (p. 339) • • • • Pilot Assist* (p. 353) Con la dirección de relación variable, la fuerza del volante se incrementa a medida que aumenta la velocidad del automóvil para poder proporcionar al conductor una sensación de conducción óptima. Al conducir en autopistas, la dirección tiene mayor firmeza. Durante las maniobras de aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de dirección son suaves y requieren menos esfuerzo. • evitar una colisión avisando al conductor y frenando el automóvil • • aparcar. • • • • • • • • • Algunos sistemas están montados de serie, mientras que otros son opcionales; dependiendo del mercado puede darse un caso o el otro. Información relacionada • 302 • • IntelliSafe: apoyo al conductor y seguridad (p. 33) • • Dirección de relación variable (p. 302) • • • Connected Safety (p. 307) Control electrónico de estabilidad (p. 303) City Safety™ (p. 310) Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) Ayuda para trazar curvas* (p. 365) Asistente de adelantamiento* (p. 367) Sistema de permanencia en el carril (p. 375) Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión (p. 382) Rear Collision Warning* (p. 388) BLIS* (p. 389) Driver Alert Control (p. 393) Alerta de distancia* (p. 396) Cross Traffic Alert* (p. 398) Aparcamiento asistido* (p. 403) Cámara de aparcamiento* (p. 409) Unidad de radar (p. 428) Unidad de cámara (p. 437) Potencia reducida En situaciones excepcionales la dirección asistida puede necesitar trabajar a potencia reducida y en esos casos se puede percibir que el volante está más duro. Esto puede suceder cuando la dirección asistida se calienta excesivamente y necesita enfriarse temporalmente. También puede suceder si se interrumpe el suministro eléctrico. En caso de potencia reducida aparece el mensaje Dirección asistida Ayuda temporalmente restringida y este símbolo en la pantalla del conductor. Durante el tiempo en que la dirección asistida trabaja a potencia reducida, no están disponibles las funciones de apoyo al conductor ni el sistema de asistencia de dirección. Información sobre señales de tráfico* (p. 325) * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR PRECAUCIÓN Si la temperatura se eleva demasiado, la servodirección puede verse obligada a desconectarse completamente. En situaciones de ese tipo, la pantalla del conductor muestra el mensaje Fallo direc. asistida Pare de manera segura combinado con un símbolo. Cambiar nivel de resistencia del volante* Cuando se utiliza el modo de conducción INDIVIDUAL es posible regular la resistencia del volante. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Seleccione My Car Modos de conducción Fuerza de la dirección asistida. La selección del nivel de resistencia del volante solo está accesible si el automóvil está parado o avanza a poca velocidad y en línea recta. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Modos de conducción (p. 493) 1 Electronic Stability Control 2 Se le llama también Función Anti-derrape. Control electrónico de estabilidad La función Control electrónico de estabilidad (ESC1) ayuda al conductor a evitar derrapes y mejora la transitabilidad del automóvil. En la pantalla del conductor aparece este símbolo cuando interviene el sistema. El frenado por parte del sistema puede percibirse como un ruido intermitente y al pisar el acelerador el automóvil puede acelerar con más lentitud de lo esperado. PRECAUCIÓN • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. El sistema consta de las siguientes subfunciones: • • • • Función de estabilidad2 Función anti-deslizamiento y de refuerzo de tracción Control de freno motor Estabilizador de remolque Función de estabilidad2 La función controla individualmente la fuerza propulsora y de frenado de las ruedas para estabilizar el automóvil. }} * Opcional/accesorio. 303 APOYO DEL CONDUCTOR || Función anti-deslizamiento y de refuerzo de tracción Esta función está activa a bajas velocidades y frena las ruedas motrices que patinan para que se transmita más fuerza de propulsión desde las ruedas motrices que no resbalan. La función también puede impedir que las ruedas motrices patinen en la carretera durante la aceleración. Control de freno motor El control de freno motor (EDC3) puede impedir el bloqueo de las ruedas, por ejemplo, después de cambiar a una marcha inferior, o que el motor frene al circular con marchas cortas sobre firme deslizante. NOTA El estabilizador de remolque se desactiva si se activa el ESC Modo deportivo. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Activar o desactivar el modo sport en el control electrónico de estabilidad (p. 305) • Símbolos y mensajes del Control electrónico de estabilidad (p. 306) • Estabilizador de remolque* (p. 523) El bloqueo de las ruedas durante la marcha puede dificultar la posibilidad de maniobrar el vehículo. Estabilizador de remolque*4 El estabilizador de remolque (TSA5) se encarga de estabilizar el automóvil y el remolque en situaciones que generan vibraciones en el vehículo combinado. 3 Engine Drag Control 4 El estabilizador de remolque 5 Trailer Stability Assist 6 Electronic Stability Control 7 Trailer Stability Assist 304 Control electrónico de estabilidad en modo sport El sistema de estabilidad (ESC6) permanece siempre conectado. No puede apagarse. El conductor puede seleccionar sin embargo ESC Modo deportivo, que proporciona una sensación de conducción más activa. Cuando se selecciona la subfunción ESC Modo deportivo, se reduce la intervención del sistema y se permite que el automóvil derrape más y, por tanto, el conductor dispone de un mayor control sobre el vehículo de lo que es habitual. Cuando se ha escogido el ESC Modo deportivo, puede considerarse que la función está desactivada, aunque en muchas situaciones esa función siga ayudando al conductor. NOTA Si se ha seleccionado ESC Modo deportivo, el sistema de estabilización del remolque (TSA7) está desconectado. Con el ESC Modo deportivo, se obtiene más tracción incluso si el vehículo queda atascado está incluido cuando se instala el enganche para remolque original Volvo. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR o al circular por terreno blando como, por ejemplo, arena o nieve profunda. Información relacionada • • Control electrónico de estabilidad (p. 303) • Estabilizador de remolque* (p. 523) Activar o desactivar el modo sport en el control electrónico de estabilidad (p. 305) Activar o desactivar el modo sport en el control electrónico de estabilidad No se puede seleccionar la función ESC Modo deportivo cuando alguna de las siguientes funciones está activada: El sistema de estabilidad (ESC8) permanece siempre conectado. No puede apagarse. No obstante, el conductor puede seleccionar el modo Sport, que proporciona una sensación de conducción más activa. Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. • • • Limitador de velocidad • Pilot Assist* • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. Control de velocidad constante Control de velocidad constante adaptativo* Información relacionada • Control electrónico de estabilidad en modo sport (p. 304) • Control electrónico de estabilidad (p. 303) Para indicar que el ESC Modo deportivo está activado, en la pantalla del conductor se enciende este símbolo con luz fija hasta que se desactiva la función o hasta que se apaga el motor. La siguiente vez en la que se arranca de nuevo el motor, el sistema vuelve a su modo normal. 8 Electronic Stability Control * Opcional/accesorio. 305 APOYO DEL CONDUCTOR Símbolos y mensajes del Control electrónico de estabilidad En la pantalla del conductor pueden mostrarse una serie de símbolos y mensajes refeSímbolo Mensaje Significado Luz continua durante aprox. 2 segundos Control del sistema al arrancar el motor. Destello El sistema actúa. Luz continua El modo sport está activado. ¡ATENCIÓN! El sistema no se desconecta en este modo de conducción, solo se reduce una parte de su capacidad. ESC La capacidad del sistema se ha reducido temporalmente debido a la temperatura excesiva de los frenos. La función vuelve a activarse automáticamente cuando los frenos se hayan enfriado. Temporal. desactivada ESC Revisión necesaria El mensaje de texto puede apagarse pulsando situado en el centro brevemente el botón del teclado derecho del volante. 9 Electronic 306 rentes al control electrónico de estabilidad (ESC9). Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. Stability Control El sistema no funciona. Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo. Si un mensaje no desaparece: Contacte con un taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo. Información relacionada • Control electrónico de estabilidad (p. 303) APOYO DEL CONDUCTOR Connected Safety10 Connected Safety transmite información entre el vehículo propio y otros vehículos por Internet11. Esta función está pensada para avisar al conductor de que puede haber una situación peligrosa en la carretera por la que circula. La función puede informar al conductor de que otro vehículo más adelante en el trayecto ha activado sus luces de emergencia o ha detectado calzada resbaladiza. La información sobre calzada resbaladiza se transmite también si el vehículo propio detecta esta condición. Connected Safety puede ayudar al conductor con lo siguiente: • • Alerta de luces de emergencia Alerta de calzada resbaladiza La comunicación Connected Safety entre vehículos funciona solo en aquellos automóviles provistos de esta función que, además, la tengan activada. Alerta de luces de emergencia Si se activan luces de emergencia del vehículo propio, se puede enviar esa información a automóviles que se acercan a la posición del vehículo propio. 10 11 Este símbolo aparecerá en la pantalla del conductor si nuestro vehículo se acerca a otro con luces de advertencia parpadeantes. Cuando el vehículo en aproximación se acerca al tramo de calzada resbaladiza se duplicará el tamaño del símbolo. En vehículos con pantalla de visualización frontal, se muestran también en esta los símbolos de advertencia del Connected Safety. El tamaño del símbolo se duplicará cuando nuestro automóvil se aproxime al vehículo con las luces parpadeantes. En vehículos con pantalla de visualización frontal, se muestran también en esta los símbolos de advertencia del Connected Safety. Alerta de calzada resbaladiza Si el vehículo propio detecta un empeoramiento de la fricción entre el neumático y la calzada, esta información puede enviarse a los automóviles que se estén acercando a nuestra posición. En caso de alarma por calzada resbaladiza, aparece este símbolo en la pantalla del conductor cuando un vehículo se aproxima al tramo de calzada resbaladiza, tanto en el automóvil propio como en otros vehículos que hayan recibido la información a través de Connected Safety. No está disponible en todos los mercados. Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste. }} 307 APOYO DEL CONDUCTOR || PRECAUCIÓN • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. • Limitaciones del Connected Safety (p. 309) Activar o desactivar Connected Safety • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Para que Connected Safety pueda intercambiar información sobre el estado de la calzada con otros vehículos, es necesario que dicha función esté activada. Si no se desea intercambiar información, se puede desactivar esta función. Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Activar o desactivar Connected Safety (p. 308) 12 308 • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. Cuando se activa, el conductor debe aceptar los términos específicos que aparecen en la pantalla antes de que se produzca la conexión a Internet12. Una de ellas consiste, por ejemplo, en que el conductor debe autorizar que se envíen datos desde el automóvil mediante su teléfono móvil. Si no hay conexión a Internet, el vehículo propio seguirá informando al conductor de que el vehículo ha detectado que la calzada está resbaladiza. Para que Connected Safety funcione Al utilizar internet se transmiten datos (tráfico de datos), lo que puede implicar un coste. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR de forma plena es necesario que el automóvil esté conectado a Internet. Información relacionada • • • • Connected Safety (p. 307) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Condiciones de uso e intercambio de datos (p. 580) Limitaciones del Connected Safety (p. 309) Limitaciones del Connected Safety Connected Safety no se ha ampliado a todos los mercados ni cubre todas las zonas. Los concesionarios Volvo disponen de información sobre las zonas en cuestión. • La información sobre vehículos con las luces de emergencia activadas o que han detectado que la calzada está resbaladiza no se transmite siempre a todos los vehículos de la zona en cuestión. La causa puede ser, por ejemplo: • La conexión a Internet es defectuosa o inexistente. • Las maniobras del vehículo que circula por la calzada resbaladiza (por ejemplo, el movimiento del volante, la aceleración o el uso de los frenos) son demasiado débiles para poder detectarse la fricción entre el neumático y la calzada. • Los vehículos que detectan la calzada resbaladiza o que activan las luces de emergencia no tienen conectada la función. • Los vehículos que detectan la calzada resbaladiza o que activan las luces de emergencia no están equipados con la función. • Si el posicionamiento global o la navegación por satélite son defectuosos o inexistentes, la advertencia puede no tener lugar. • Se ha detectado calzada resbaladiza o se han activado las luces de emergencia en una carretera pequeña, lo cual no está indicado en la base de datos de Volvo Cars. PRECAUCIÓN • En ciertas situaciones, la función puede generar avisos falsos de calzada resbaladiza. • La función no siempre es capaz de descubrir otros vehículos con intermitentes de advertencia activados ni de detectar todos los tramos de carretera con firme deslizante. Información relacionada • • Connected Safety (p. 307) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) * Opcional/accesorio. 309 APOYO DEL CONDUCTOR City Safety™ Safety13 City puede advertir al conductor usando avisos luminosos, acústicos o impulsos de frenado para así ayudarle a detectar peatones, ciclistas, animales grandes o vehículos. Vista general de la función Señal acústica en caso de riesgo de colisión Símbolo de advertencia en caso de riesgo de colisión Medición de la distancia con la unidad de cámara y radar Esta función puede ayudar al conductor a evitar una colisión en caso de, por ejemplo, conducción en atascos, donde los cambios en el tráfico que circula por delante junto con la 13 310 Esta función no está disponible en todos los mercados. falta de atención puede producir algún tipo de incidente. Entonces, City Safety activa un frenado breve y potente que, normalmente, detiene el automóvil justo detrás del vehículo que circula por delante. PRECAUCIÓN El sistema ayuda al conductor frenando el vehículo de forma automática cuando el riesgo de colisión es inminente si el conductor no reacciona a tiempo frenando y/o realizando una maniobra evasiva. El sistema City Safety se activa en situaciones en las que el conductor debería haber empezado a frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar al conductor en todas las circunstancias. Esta función está diseñada para activarse lo más tarde posible para evitar intervenciones innecesarias. El frenado automático no se produce hasta el momento en que aparece la advertencia de colisión o posteriormente. En condiciones normales, el conductor y los ocupantes del vehículo no advierten la existencia del sistema City Safety. Solo si surge una situación en que la colisión es inminente. • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Subfunciones de City Safety (p. 311) APOYO DEL CONDUCTOR • Programar la distancia de advertencia del City Safety (p. 313) • Detección de obstáculos con City Safety (p. 314) • City Safety frena ante vehículos en sentido contrario (p. 320) • Frenado automático ante maniobra evasiva evitada con City Safety (p. 319) • • City Safety con tráfico cruzado (p. 317) • • Limitaciones del City Safety (p. 320) City Safety ayuda de dirección en maniobras evasivas (p. 318) Mensajes del City Safety (p. 324) Subfunciones de City Safety Safety14 City puede ayudar a evitar una colisión o a reducir la velocidad de la misma. La función consta de varias subfunciones. Posibilidad de reducir la velocidad Si la diferencia de velocidad entre el vehículo propio y el obstáculo supera los valores indicados a continuación, la función de freno automático de City Safety no será capaz de evitar la colisión, pero sí de atenuar las consecuencias de esta. velocidad y ofrece una máxima eficacia a una velocidad por encima de 70 km/h (43 mph), resultando menos eficaz a velocidades inferiores. Etapas de City Safety El City Safety actúa en tres etapas por el orden siguiente: 1. Aviso de colisión 2. Asistencia de frenado 3. Freno automático Vehículos Respecto a un vehículo situado delante, City Safety puede reducir la velocidad hasta 60 km/h (37 mph). Ciclistas Respecto a un ciclista, City Safety puede reducir la velocidad hasta 50 km/h (30 mph). Peatón En caso de un peatón, City Safety puede reducir la velocidad hasta 45 km/h (28 mph). Animales grandes Cuando hay riesgo de atropellar un animal grande, el City Safety puede reducir la velocidad del vehículo hasta 15 km/h (9 mph). La función de freno ante animales de gran tamaño ha sido concebida en primera instancia para reducir la violencia del choque a alta 14 Esta función no está disponible en todos los mercados. }} 311 APOYO DEL CONDUCTOR || 1 - Advertencia de colisión Primero se avisa al conductor de una colisión inminente. Si el vehículo está equipado con pantalla de visualización frontal*, la advertencia se muestra en el parabrisas con un símbolo intermitente. Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas NOTA Las señales de advertencia visuales en el parabrisas pueden resultar difíciles de detectar bajo una luz intensa del sol, con reflejos, contrastes luminosos extremos, durante el uso de gafas de sol o si el conductor no dirige la mirada recta hacia adelante. 312 El City Safety detecta a peatones, ciclistas o vehículos que están parados o que se desplazan en el mismo sentido que el vehículo propio y se encuentra por delante. El City Safety detecta también a peatones, ciclistas o animales grandes que cruzan la carretera por delante del vehículo propio. En caso de riesgo de colisión con un peatón, un animal grande, un ciclista o un vehículo se llama la atención del conductor mediante advertencias luminosas y sonoras e impulsos de frenado. A baja velocidad y con frenazos o aceleraciones bruscas, no se produce la advertencia con impulsos de frenado. La intensidad del impulso de frenado varía según la velocidad del vehículo. 2 - Asistencia de frenado Si el riesgo de choque ha aumentado todavía más después del aviso de colisión, se activa la asistencia de frenado. La asistencia de frenado refuerza la acción del conductor si el sistema calcula que no se frena con suficiente fuerza como para evitar una colisión. 3 - Frenado automático En el último paso se activa la función automática de frenado. Si llegados a este punto el conductor aún no ha iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de colisión es inminente, se accionará la función de frenado automático, independientemente de si el conductor frena o no. El vehículo frena entonces al máximo para reducir la velocidad de impacto o con menos fuerza si es suficiente para evitar la colisión. Al mismo tiempo que entra en acción la función de frenado automático puede activarse el pretensor del cinturón de seguridad. En algunas situaciones, el freno automático puede iniciar su actuación aplicando ligeramente los frenos para utilizar después toda la capacidad de frenado. Cuando el City Safety ha impedido una colisión con un objeto parado, el vehículo quedará parado a la espera de una medida activa del conductor. Si el automóvil frena porque un vehículo circula delante a menor velocidad, la velocidad se reduce a la misma que mantiene ese vehículo. NOTA En los vehículos con caja de cambios manual, el motor se para cuando la función de autofreno detiene el automóvil si el conductor no alcanza a pisar antes el pedal de embrague. La aplicación de los frenos se interrumpe siempre cuando el conductor pisa con fuerza el acelerador. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR NOTA Cuando el sistema City Safety™ frena el vehículo, se encienden las luces de freno. Cuando el City Safety activa los frenos, aparece en la pantalla del conductor un mensaje indicando que el sistema está o ha estado activo. Programar la distancia de advertencia del City Safety Aunque City Safety15 permanece siempre activado, el conductor puede seleccionar la distancia de advertencia para esta función. NOTA La función City Safety no puede desconectarse. Se conecta automáticamente al arrancar el motor o la propulsión eléctrica y continúa en funcionamiento hasta que se apaga el motor o la propulsión eléctrica. PRECAUCIÓN City Safety no puede utilizarse para modificar la forma en que el conductor gobierna el automóvil. El conductor no debe fiarse únicamente de City Safety y dejar que se encargue de frenar el vehículo. Información relacionada • • • • • • 15 City Safety™ (p. 310) City Safety con tráfico cruzado (p. 317) City Safety frena ante vehículos en sentido contrario (p. 320) Limitaciones del City Safety (p. 320) Pantalla de visualización frontal* (p. 149) Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50) Esta función no está disponible en todos los mercados. Si las advertencias le parecen demasiado frecuentes y molestas, puede reducir la distancia de advertencia, lo que ciertamente hará disminuir el número de advertencias pero hará que City Safety avise en una fase posterior. Por lo tanto, la distancia de advertencia Después solo debe utilizarse en casos excepcionales, por ejemplo, al conducir de forma dinámica. La distancia de advertencia determina la sensibilidad del sistema y regula la distancia a la que se activarán las advertencias luminosas y sonoras, y los impulsos de frenado. Para elegir distancia de advertencia: 1. Seleccione Ajustes My Car IntelliSafe en la vista superior de la pantalla central. 2. En Advertencia City Safety, seleccione entre Después, Normal o Antes para programar la distancia de advertencia. Si el ajuste Antes genera demasiadas advertencias, lo que en algunas situaciones puede resultar molesto, puede elegir la distancia de advertencia Normal o Después. }} * Opcional/accesorio. 313 APOYO DEL CONDUCTOR || PRECAUCIÓN • • • • 16 314 NOTA Ningún sistema automático puede garantizar un funcionamiento correcto al 100% en todas las situaciones. Por lo tanto, no pruebe nunca el City Safety con personas, animales o vehículos. Esto podría ocasionar daños graves e incluso mortales. El City Safety advierte al conductor cuando hay un riesgo de que el vehículo choque, pero el sistema no reduce el tiempo de reacción del conductor. Aunque la distancia de alerta se haya ajustado a Antes, en algunas situaciones puede parecer que los avisos llegan tarde, por ejemplo, cuando hay grandes diferencias de velocidad o si el vehículo que circula delante frena repentinamente de forma brusca. La advertencia de intermitentes de dirección del Rear Collision Warning* se desactivará si la distancia de advertencia del avisador de colisión de la función City Safety se configura en el nivel mínimo "Después". Las funciones con el tensado de los cinturones y el frenado continúan activas. Información relacionada • • • City Safety™ (p. 310) Limitaciones del City Safety (p. 320) Rear Collision Warning* (p. 388) Detección de obstáculos con City Safety City Safety16 puede ayudar al conductor a detectar vehículos, ciclistas, animales grandes y peatones. Vehículos City Safety detecta la mayoría de vehículos que están parados o que se desplazan en la misma dirección que el vehículo propio. En ciertos casos, esta función también puede detectar vehículos que avanzan en sentido contrario y transversalmente. Para que el City Safety pueda detectar un vehículo en la oscuridad, sus luces delanteras y traseras deben funcionar y alumbrar de forma clara. Con la distancia de advertencia configurada en Antes, las advertencias se emitirán con una mayor anticipación. Ello puede hacer que se emitan con mayor frecuencia las advertencias respecto a un tiempo de separación Normal, pese a lo cual se recomienda, puesto que puede aumentar la eficacia de City Safety. Esta función no está disponible en todos los mercados. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Ciclista PRECAUCIÓN Peatón City Safety es un apoyo complementario al conductor, pero no es capaz de detectar a todos los ciclistas en todas las situaciones. No ve, por ejemplo: Ejemplos de lo que City Safety interpreta como un ciclista, con perfiles bien definidos del cuerpo y la bicicleta. Para obtener un buen rendimiento del sistema, se requiere que la función que identifica a los ciclistas reciba información tan inequívoca como sea posible sobre el perfil del cuerpo y la bicicleta, es decir, debe poder distinguir la bicicleta, la cabeza, los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las caderas y detectar una locomoción humana normal. Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o de la bicicleta que no están a la vista de la cámara, el sistema no podrá detectar al ciclista. Para que el sistema pueda detectar al ciclista, este debe ser adulto e ir en una bicicleta prevista para adultos. • • a ciclistas parcialmente tapados. • ciclistas con ropa que oculta el perfil del cuerpo. • bicicletas cargadas con objetos grandes. ciclistas si el contraste del ciclista con respecto al fondo es débil. La advertencia y la activación de los frenos pueden llegar tarde o no producirse. El conductor es siempre responsable de que el vehículo se conduzca de manera correcta y con una distancia de seguridad adaptada a la velocidad. Ejemplos de lo que el sistema considera peatones con un perfil corporal bien definido. Para obtener un buen rendimiento del sistema, se requiere que la función que identifica a los peatones reciba información tan inequívoca como sea posible sobre el perfil del cuerpo, es decir, debe poder distinguir la cabeza, los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las caderas y detectar una locomoción humana normal. Para que pueda detectarse un peatón se requiere un contraste, lo cual puede deberse a la ropa, el fondo, las condiciones meteorológicas, etc. Cuando el contraste es poco intenso, los peatones pueden detectarse tarde o no detectarse, lo cual significa que el sistema avisa y frena tarde o nunca. }} 315 APOYO DEL CONDUCTOR || El City Safety detecta a los peatones incluso en la oscuridad si son iluminados por los faros del vehículo. Animales grandes PRECAUCIÓN City Safety es un apoyo complementario al conductor, pero no es capaz de detectar todos los animales de gran tamaño en todas las situaciones. No ve, por ejemplo: PRECAUCIÓN City Safety es un apoyo complementario al conductor, pero no es capaz de detectar a todos los peatones en todas las situaciones. No ve, por ejemplo: • peatones parcialmente tapados, personas con ropa que oculta el perfil del cuerpo o peatones de menos de 80 cm de estatura (32 in.). • peatones si el contraste del peatón con respecto al fondo es débil. • peatones que llevan objetos abultados. La advertencia y la activación de los frenos pueden llegar tarde o no producirse. El conductor es siempre responsable de que el vehículo se conduzca de manera correcta y con una distancia de seguridad adaptada a la velocidad. Ejemplos de lo que City Safety interpreta como animales grandes: parados o caminando lentamente y con un perfil corporal bien definido. Para que el sistema funcione de forma adecuada, se requiere que la función del sistema que identifica animales grandes (por ejemplo, un ciervo o un caballo) reciba información tan inequívoca como sea posible sobre el perfil corporal, es decir, debe poder distinguir el animal directamente desde el lateral y detectar el movimiento normal del animal. Si algunas partes del cuerpo del animal no están a la vista de la cámara, el sistema no podrá detectar el animal. El City Safety detecta animales grandes incluso en la oscuridad si son iluminados por los faros del vehículo. 316 • animales grandes parcialmente tapados. • animales grandes en su vista frontal o dorsal. • animales grandes que corren o se desplazan a gran velocidad. • animales grandes si el contraste del animal con respecto al fondo es débil. • animales pequeños como, por ejemplo, perros y gatos. La advertencia y la activación de los frenos pueden llegar tarde o no producirse. El conductor es siempre responsable de que el vehículo se conduzca de manera correcta y con una distancia de seguridad adaptada a la velocidad. Información relacionada • • City Safety™ (p. 310) Limitaciones del City Safety (p. 320) APOYO DEL CONDUCTOR City Safety con tráfico cruzado Safety17 El City puede ayudar al conductor cuando el vehículo propio gira y cruza el camino de otro en una intersección. • cha (o a la derecha en circulación por la izquierda) Limitaciones de City Safety con tráfico cruzado el vehículo que se acerca debe llevar los faros encendidos. En algunos casos, el City Safety puede tener dificultades para ayudar al conductor a evitar colisiones en situaciones de tráfico cruzado. Información relacionada • • Sector donde el City Safety puede detectar a vehículos que vienen de los lados. Para que el City Safety pueda detectar un vehículo en línea de colisión, el vehículo que se acerca debe entrar antes en el sector donde el City Safety puede analizar el curso de los acontecimientos. Se deben cumplir además los siguientes criterios: • la velocidad del vehículo propio debe ser de como mínimo 4 km/h (3 mph) • el vehículo propio debe girar a la izquierda en mercados con circulación por la dere- 17 Esta función no está disponible en todos los mercados. City Safety™ (p. 310) Limitaciones del City Safety (p. 320) Por ejemplo: • Cuando la calzada está resbaladiza y actúa el control de estabilidad ESC. • Si el vehículo que se acerca se detecta tarde. • Si los vehículos en sentido contrario quedan ocultados por algo. • Si el vehículo que se acerca tiene los faros apagados. • Si el vehículo que se acerca circula de forma imprevisible, por ejemplo, si cambia }} 317 APOYO DEL CONDUCTOR || rápidamente de carril en el último momento. NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Información relacionada • • • City Safety ayuda de dirección en maniobras evasivas La ayuda de dirección de City Safety puede ayudar al conductor a realizar una maniobra evasiva ante un vehículo u obstáculo cuando no se puede evitar la colisión únicamente frenando. La ayuda de dirección de City Safety no se puede desconectar y está siempre activada. City Safety con tráfico cruzado (p. 317) Limitaciones del City Safety (p. 320) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Al mismo tiempo que se refuerza la actuación del volante, se recurre también al sistema de frenos para ampliar dicha intervención en la dirección. La función ayuda también al enderezamiento del vehículo una vez que se ha superado el obstáculo. La ayuda de dirección de City Safety puede detectar lo siguiente: • • • • Ciclistas Peatones Animales grandes. Información relacionada • • El vehículo propio realiza una maniobra evasiva Obstáculo o vehículo lento/estacionario. City Safety interviene reforzando la actuación de la dirección por parte del conductor, iniciándose cuando el conductor inicia una maniobra evasiva y únicamente si acciona demasiado poco el volante para evitar la colisión. 318 Vehículos City Safety™ (p. 310) Limitaciones del City Safety (p. 320) APOYO DEL CONDUCTOR Limitaciones de la ayuda de dirección del City Safety en maniobras evasivas En determinadas situaciones, la ayuda de dirección City Safety puede operar con limitaciones, no interviniendo, por ejemplo: • fuera del intervalo de velocidad 50-100 km/h (30-62 mph) • si el conductor no inicia por sí mismo una maniobra evasiva • si la servodirección que proporciona resistencia variable del volante según la velocidad trabaja a potencia reducida, por ejemplo, en caso de refrigeración a causa de un sobrecalentamiento. Frenado automático ante maniobra evasiva evitada con City Safety lidad de evitar una colisión realizando una maniobra evasiva. El City Safety18 puede ayudar al conductor frenando el vehículo automáticamente cuando no es posible evitar una colisión efectuando solamente una maniobra evasiva. El City Safety ayuda al conductor tratando de estimar de forma continua posibles "vías de escape" a los lados por si se detecta un vehículo parado en la carretera demasiado tarde. Pero si el City Safety estima que una maniobra evasiva no es posible debido a la presencia de vehículos en el carril contiguo, la función puede ayudar al conductor iniciando automáticamente el frenado con antelación. Información relacionada • • City Safety™ (p. 310) Limitaciones del City Safety (p. 320) NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Información relacionada • City Safety ayuda de dirección en maniobras evasivas (p. 318) • • • Limitaciones del City Safety (p. 320) 18 Dirección de relación variable (p. 302) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) El vehículo propio (1) no "encuentra" ninguna posibilidad de eludir el vehículo en la carretera (2) y puede frenar antes de forma automática. Vehículo propio Vehículo lento o parado El City Safety no activa la función de freno automático mientras el conductor tiene posibi- Esta función no está disponible en todos los mercados. 319 APOYO DEL CONDUCTOR City Safety frena ante vehículos en sentido contrario Para que esta función pueda funcionar deben cumplirse las siguientes condiciones: City Safety puede ayudar al conductor a frenar en situaciones de emergencia ante un vehículo en sentido contrario que avanza por nuestro mismo carril. Si un vehículo en sentido contrario entra en el carril de nuestro automóvil y la colisión resulta inevitable, City Safety puede reducir la velocidad del automóvil para reducir la violencia del impacto. • la velocidad del vehículo propio debe ser superior a 4 km/h (3 mph) • • el tramo de carretera debe ser recto nuestro carril debe tener líneas de señalización claramente visibles • el vehículo propio debe estar en posición recta dentro de nuestro carril • el vehículo en sentido contrario debe encontrarse dentro de las líneas de señalización de nuestro carril • el vehículo que se acerca debe llevar los faros encendidos • esta función solo puede ocuparse de colisiones frontales • esta función solo puede detectar vehículos de cuatro ruedas. PRECAUCIÓN Los avisos y la aplicación del freno ante una colisión inminente con un vehículo que viene de frente, siempre se producen con mucho retraso. Vehículo propio Vehículos en sentido contrario Información relacionada • • 19 320 Esta función no está disponible en todos los mercados. City Safety™ (p. 310) Limitaciones del City Safety (p. 320) Limitaciones del City Safety La capacidad del City Safety19 puede reducirse en algunas situaciones. Entorno Objetos bajos Objetos que cuelgan como, por ejemplo, pañuelos o cintas para señalar cargas largas o accesorios como luces complementarias o estructuras frontales que superan la altura del capó reducen la eficacia de la función. Calzada resbaladiza Si la calzada está resbaladiza, la distancia de frenado aumenta, lo que reduce la capacidad del sistema City Safety para evitar una colisión. En estas situaciones, los frenos antibloqueo y el control de estabilidad ESC20 están diseñados para ofrecer la mayor fuerza de frenado posible sin pérdida de la estabilidad. Luz deslumbrante La señal de advertencia visual del parabrisas puede ser difícil de percibir en caso de luz solar intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el conductor no mantiene la mirada hacia adelante. Calor Cuando la temperatura del habitáculo es alta debido, por ejemplo, a luz solar intensa, la señal visual de advertencia en el parabrisas puede dejar de funcionar de forma temporal. APOYO DEL CONDUCTOR Campo visual de la unidad de cámara y radar. Como el campo visual de la unidad de cámara es limitado, en ciertas situaciones, el sistema no detecta a peatones, ciclistas, animales grandes y otros vehículos, o lo hace más tarde de lo previsto. Los vehículos sucios pueden detectarse después que otros y, en la oscuridad, las motos pueden detectarse tarde o nunca. Si aparece un mensaje de texto en la pantalla del conductor indicando que la unidad de cámara o de radar está bloqueada, el City Safety puede tener dificultades para detectar a peatones, ciclistas, animales grandes y otros vehículos o las líneas de señalización de la calzada. Esto significa que la capacidad del City Safety puede estar reducida. Sin embargo, los mensajes de error no se muestran en todas las situaciones en las que están obstruidos los sensores del parabrisas. Por tanto, el conductor debe mantener limpia la zona del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar. IMPORTANTE El mantenimiento de los componentes del sistema de apoyo al conductor debe confiarse exclusivamente a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Actuación del conductor Marcha atrás Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el City Safety se desconecta temporalmente. Baja velocidad El City Safety no se conecta a velocidades muy bajas, por debajo de 4 km/h (3 mph), por lo que el sistema no actúa en situaciones en las que el vehículo propio se acerca a otro vehículo a una velocidad muy baja, por ejemplo, al aparcar. los frenos para reducir al mínimo los avisos innecesarios. Advertencias importantes PRECAUCIÓN El apoyo al conductor solo avisa de obstáculos que detecta su radar. Por eso, una advertencia puede no activarse o producirse con cierto retraso. • Nunca espere ninguna advertencia o intervención antes de frenar cuando sea necesario. Conductor activo Siempre se da prioridad a la actuación del conductor, por lo que el City Safety no interviene o avisa e interviene tarde en situaciones en las que el conductor gira el volante y acelera de forma clara, aunque la colisión sea inevitable. Por lo tanto, mantener de forma consciente una técnica de conducción activa puede retrasar la advertencia de colisión y la activación de 20 Electronic Stability Control }} 321 APOYO DEL CONDUCTOR || • Los avisos y la activación de los frenos pueden producirse tarde o no producirse si la situación de tráfico u otros factores impiden que la unidad de cámara y radar detecte a peatones, ciclistas, animales grandes o vehículos de manera correcta. • Para poder detectar un vehículo de noche, las luces delanteras y traseras del vehículo deben funcionar y alumbrar de forma nítida. • La unidad de cámara y redar tiene un alcance limitado para peatones y ciclistas. El sistema puede avisar de forma eficaz y activar los frenos si la velocidad relativa es inferior a 50 km/h (30 mph). En caso de vehículos parados o que circulan muy lentamente, los avisos y la activación de los frenos funcionan a velocidades de hasta 70 km/h (43 mph). La reducción de la velocidad en caso de animales grandes es inferior a 15 km/h (9 mph) y puede obtenerse a velocidades de más de 70 km/h (43 mph). A menor velocidad, la advertencia y la activación de los frenos en caso de animales grandes es menos eficaz. • 322 de animales grandes pueden no funcionar por falta de luz o de visibilidad. PRECAUCIÓN Los avisos en caso de vehículos parados o que circulan muy lentamente y • Los avisos y frenados en caso de peatones y ciclistas no se producen a velocidades del vehículo superiores a 80 km/h (50 mph). • No coloque, pegue ni monte nada en el exterior o el interior del parabrisas, delante o alrededor de la unidad de cámara y radar. Esto puede perturbar los sistemas que utilizan la cámara. • Objetos como la nieve, el hielo o la suciedad en la zona del sensor de la cámara pueden reducir la capacidad de la función, desconectarla del todo o hacer que responda de forma incorrecta. PRECAUCIÓN • La función de freno automático de City Safety puede evitar una colisión o reducir la velocidad de impacto. Sin embargo, a fin de garantizar una plena potencia de frenado, el conductor debe pisar siempre el freno, incluso cuando el vehículo accione el freno automático. • La advertencia y la ayuda de dirección se activan solo en caso de alto riesgo de colisión. Por tanto, no espere nunca a que intervengan el avisador de colisión o City Safety. • La advertencia y la intervención en el sistema de frenos para peatones y ciclistas se desactivan a una velocidad de vehículo superior a 80 km/h (50 mph). • El City Safety no activa el frenado automático cuando el vehículo acelera intensamente. NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. APOYO DEL CONDUCTOR Limitaciones de mercado El City Safety no está disponible en todos los países. Si no aparece la opción City Safety en el menú de Ajustes en la pantalla central, el vehículo no está equipado con este sistema. Ruta de búsqueda en la vista superior de la pantalla central: • Ajustes My Car IntelliSafe Información relacionada • • City Safety™ (p. 310) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) 323 APOYO DEL CONDUCTOR Mensajes del City Safety En la pantalla del conductor pueden mostrarse una serie de mensajes referentes al Mensaje Significado City Safety Cuando el City Safety frena o realiza un frenado automático, se puede encender uno o varios símbolos en la pantalla del conductor en combinación con un mensaje de texto. Intervención automát. City Safety Funcionamiento reducid. Revisión necesaria A Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. Si no desaparece el mensaje, póngase en contacto con un tallerA. Información relacionada • 324 City Safety. Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. City Safety™ (p. 310) El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un tallerA. APOYO DEL CONDUCTOR Información sobre señales de tráfico* La función de Información de señales de tráfico (RSI21) puede ayudar a conductor a respetar las señales de límite de velocidad y algunas señales de prohibición. La información de señales de tráfico (RSI23) cuenta también con subfunciones que pueden advertir al conductor si se sobrepasan los límites de velocidad o avisar de la presencia de cámaras de control de velocidad. PRECAUCIÓN • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. NOTA En algunos mercados, la función información de señales de tráfico* solo está disponible en combinación con Sensus Navigation*. Ejemplos de señales legibles 22. El sistema RSI puede informar al conductor sobre el límite de velocidad en cada momento, sobre el inicio o el final de una autopista o una autovía y sobre los lugares en que está prohibido adelantar o circular. Si el automóvil pasa junto a una señal de límite de velocidad, esta se mostrará en la pantalla de conductor y en la pantalla de visualización frontal*. 21 22 23 Road Sign Information Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos. Road Sign Information }} * Opcional/accesorio. 325 APOYO DEL CONDUCTOR || Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Activar o desactivar la información de señales de tráfico* (p. 326) • Presentación en pantalla de la información de señales de tráfico* (p. 327) • Información de señales de tráfico y Sensus Navigation* (p. 329) • Advertencia de limitación de velocidad y de cámaras de control de velocidad desde la información de señales de tráfico* (p. 329) • Limitaciones de la información sobre señales de tráfico* (p. 332) Activar o desactivar la información de señales de tráfico* NOTA La función de información de señales de tráfico (RSI24) es opcional: el conductor puede decidir si la tiene activada o desactivada. Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. • Si la función limitador de velocidad automático está activada, la información de señales de tráfico aparece en la pantalla del conductor aunque no esté activada la función información de señales de tráfico. • Para que desaparezca la información de señales de tráfico de la pantalla del conductor, deben desactivarse tanto el limitador de velocidad automático como la información de señales de tráfico. • Cuando está activada la función limitador de velocidad automático, pero la información de señales de tráfico está desactivada, no se recibirán advertencias de la información de señales de tráfico. Para recibir avisos, también debe activarse la información de señales de tráfico. Información relacionada 24 326 • Información sobre señales de tráfico* (p. 325) • Limitador de velocidad automático (p. 336) • Limitaciones de la información sobre señales de tráfico* (p. 332) RSI: Road Sign Information. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Presentación en pantalla de la información de señales de tráfico* La función Información de señales de tráfico (RSI25) muestra señales de tráfico de diferentes maneras según la señal y la situación. haber pasado ninguna señal de límite de velocidad. Junto con el símbolo del límite de velocidad vigente puede mostrarse también una señal complementaria de, por ejemplo, prohibición de adelantamiento. Si se entra en una calle con esta señal de dirección prohibida a cada lado, el sistema avisa al conductor con un símbolo intermitente de esta señal en la pantalla del conductor. Ejemplo26 de información de velocidad registrada Cuando la función registra una señal de límite de velocidad, la pantalla del conductor muestra la señal en forma de símbolo acompañado de una marca de color en la escala de velocidad. Si el automóvil está equipado con Sensus Navigation*, también se recibe información relacionada con la velocidad procedente de datos cartográficos. Esto implica que la pantalla del conductor puede mostrar o modificar información sobre el límite de velocidad sin 25 26 Si el vehículo está equipado con Sensus Navigation*, se utiliza información procedente de datos cartográficos para determinar si el automóvil se conduce en sentido incorrecto. la actual limitación de velocidad, por ejemplo, fin de autopista, aparecerá un símbolo con la señal de tráfico correspondiente en la pantalla de conductor. Si el automóvil está equipado con Sensus Navigation*, normalmente se muestran las señales de velocidad de indicación directa. Las señales de velocidad indirectas solo se muestran si los datos cartográficos carecen de información sobre el límite de velocidad del tramo en cuestión. Ejemplo de señal indirecta de velocidad: Fin de limitación de velocidad. Fin de autopista. El conductor también puede recibir una advertencia acústica si conduce en dirección prohibida, cuando la función Alerta acústica para las señales de tráfico está activada. Limitación de velocidad o fin de autopista Si la función detecta una "señal indirecta de velocidad" con el significado de finalización de Road Sign Information Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo. El símbolo de la pantalla de conductor se apagará transcurridos 10-30 segundos, permaneciendo así hasta pasar junto a la siguiente señal de velocidad. }} * Opcional/accesorio. 327 APOYO DEL CONDUCTOR || Limitación de velocidad modificada Señales auxiliares Si se pasa junto a una señal de velocidad de indicación directa en un cambio de limitación de velocidad se mostrará un símbolo con la señal correspondiente en la pantalla del conductor. Ejemplo de señal de velocidad de indicación directa. El símbolo de la pantalla de conductor se apagará transcurridos unos 5 minutos, hasta que se pase junto a la siguiente señal de velocidad. Si el automóvil está equipado con Sensus Navigation*, en la pantalla del conductor aparecerá la señal de velocidad cuando los datos cartográficos tengan información sobre el límite de velocidad del tramo en cuestión, aunque no se haya pasado ninguna señal de indicación directa. Si esta información falta en los datos cartográficos, se apaga la señal aprox. 3 minutos después de la última señal de velocidad que se haya pasado. 26 27 328 Ejemplos de señales auxiliares. En ocasiones se muestran distintos límites de velocidad para una misma vía. La señal auxiliar indica bajo qué condiciones se aplican los límites de velocidad respectivos. Puede tratarse de tramos de especial siniestralidad, por ejemplo, en caso de lluvia y/o niebla. La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo se mostrará en caso de usar los limpiaparabrisas. Si el automóvil lleva conectado un remolque a su sistema eléctrico y se pasa por una señal de límite de velocidad con una señal complementaria para “vehículos con remolque”, se mostrará ese límite de velocidad en la pantalla del conductor. Algunas indicaciones de velocidad sólo son válidas, por ejemplo, durante un tramo determinado o un período específico del día. El sistema avisa al conductor sobre esta circunstancia con un símbolo de señal suplementaria debajo del símbolo de velocidad. El símbolo de la pantalla del conductor muestra entonces "DIST" o "TIME". Un símbolo de señal suplementaria en forma de un marco vacío debajo del símbolo de velocidad26 en la pantalla del conductor significa que la función ha identificado una señal con información suplementaria sobre la limitación de velocidad. Señal de "Colegio" o "Niños jugando". Si la señal de advertencia "Escuela" o "Niños jugando" está incluida en los datos cartográficos del navegador por satélite27, la pantalla del conductor mostrará una señal de este tipo. Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo. Solo en vehículos dotados de Sensus Navigation*. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Información relacionada • Información sobre señales de tráfico* (p. 325) • Limitaciones de la información sobre señales de tráfico* (p. 332) Información de señales de tráfico y Sensus Navigation* Si el vehículo está equipado con Sensus Navigation*, la información de límite de velocidad procede del equipo de navegación en los siguientes casos: • Cuando las señales de límite de velocidad son indirectas, por ejemplo, las señales de autopista, autovía y población. • Si se considera que la señal de velocidad detectada anteriormente ya no es válida y no se ha pasado junto a otra señal. Advertencia de limitación de velocidad y de cámaras de control de velocidad desde la información de señales de tráfico* La información de señales de tráfico (RSI28) cuenta con subfunciones que pueden advertir al conductor si se sobrepasan los límites de velocidad o avisar de la presencia de cámaras de control de velocidad. NOTA En algunos mercados, la función información de señales de tráfico* solo está disponible en combinación con Sensus Navigation*. NOTA Si se utiliza para la navegación la aplicación descargada de otra empresa, la información sobre límites de velocidad no será compatible. Ejemplo de información sobre cámara de control de velocidad y límite de velocidad en la pantalla del conductor Información relacionada • 28 Road Sign Information Información sobre señales de tráfico* (p. 325) }} * Opcional/accesorio. 329 APOYO DEL CONDUCTOR || Advertencia de limitación de velocidad Cuando se activa la advertencia de velocidad, el símbolo de la pantalla del conductor29 con la velocidad máxima permitida parpadeará temporalmente al superarse esta velocidad. El sistema emite siempre un aviso si se supera el límite de velocidad en relación con la información de cámaras de control de velocidad. La función Alerta de límite de velocidad advierte al conductor cuando se supera el límite de velocidad vigente o la velocidad máxima predeterminada. La advertencia se repite una vez tras aprox. 1 minuto dentro de la misma zona de limitación de velocidad, si el conductor no reduce la velocidad. No se recibirá una nueva advertencia por superar el límite de velocidad, incluyendo el recordatorio, hasta que el automóvil llegue a otra zona distinta de limitación de velocidad. 29 30 330 NOTA Para recibir una advertencia sonora al rebasar la velocidad prefijada, la función Alerta de límite de velocidad debe estar activada y la subfunción Alerta acústica para las señales de tráfico debe estar en modo Activado. Se da la advertencia sonora cuando la velocidad del automóvil rebasa la velocidad que la información sobre señales de tráfico muestra en la pantalla del conductor. Advertencia de cámara de control de velocidad Los automóviles equipados con información de señales de tráfico y Sensus Navigation pueden informar en la pantalla del conductor sobre la presencia de cámaras de control de velocidad30 cuestión contenga información sobre cámaras de control de velocidad. NOTA Es posible recibir un aviso acústico por la presencia de cámaras de control de velocidad independientemente de la velocidad del automóvil, del límite de velocidad superado e incluso si la función Alerta acústica para las señales de tráfico está desactivada. Información relacionada • Información sobre señales de tráfico* (p. 325) • Activar o desactivar advertencias de la información de señales de tráfico* (p. 331) • Limitaciones de la información sobre señales de tráfico* (p. 332) Si el vehículo supera el límite de velocidad detectado con la función Alerta de límite de velocidad activada, se recibe una advertencia de velocidad cuando el automóvil se acerca a una cámara de control de velocidad, siempre que el mapa de navegación de la región en Las señales de tráfico están adaptadas a cada mercado, aquí se muestra solo un ejemplo. La información sobre cámaras de control de velocidad en el mapa de navegación no está disponible en todos los mercados/zonas. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Activar o desactivar advertencias de la información de señales de tráfico* 3. Ajuste el límite de la advertencia de velocidad pulsando en las flechas arriba/abajo de la pantalla. La subfunción Alerta de límite de velocidad de la función información de señales de tráfico (RSI31) es opcional: el conductor puede decidir si tiene la subfunción activada o desactivada. Observe que no se tienen en cuenta los ajustes de límites realizados cuando la pantalla del conductor muestra el símbolo de cámara de control de velocidad. Activar la advertencia de velocidad 1. Seleccione Ajustes My Car IntelliSafe Road Sign Information en la vista superior de la pantalla central. 2. Marque Alerta de límite de velocidad. > La función se activa y se muestra un selector de límite de velocidad. Ajuste del límite de la advertencia de velocidad El conductor puede optar por recibir la advertencia a una velocidad superior a la indicada en la señal de tráfico. 1. Seleccione Ajustes My Car IntelliSafe Road Sign Information en la vista superior de la pantalla central. 2. Marque Alerta de límite de velocidad. > La función se activa y se muestra un selector de límite de velocidad. 31 Activar la advertencia acústica junto con la advertencia de velocidad 1. Seleccione Ajustes My Car IntelliSafe Road Sign Information en la vista superior de la pantalla central. cidad, el conductor puede decidir si desea recibir una advertencia acústica en relación con dichas cámaras. 1. 2. Marque/desmarque Aviso acústico de la cámara de velocidad para activar/apagar la advertencia acústica de cámaras de control de velocidad. Información relacionada • Información sobre señales de tráfico* (p. 325) • Advertencia de limitación de velocidad y de cámaras de control de velocidad desde la información de señales de tráfico* (p. 329) • Limitaciones de la información sobre señales de tráfico* (p. 332) 2. Marque/desmarque Alerta acústica para las señales de tráfico para activar/ apagar la advertencia acústica. Con la función Alerta acústica para las señales de tráfico activada, el sistema avisa también al conductor cuando conduce en sentido contrario al permitido o traspasa una entrada prohibida. Seleccione Ajustes My Car IntelliSafe Road Sign Information en la vista superior de la pantalla central. Activar la advertencia de cámara de control de velocidad Si el automóvil está equipado con Sensus Navigation* y los datos cartográficos incluyen información sobre cámaras de control de velo- Road Sign Information * Opcional/accesorio. 331 APOYO DEL CONDUCTOR Limitaciones de la información sobre señales de tráfico* NOTA En algunos mercados, la función información de señales de tráfico* solo está disponible en combinación con Sensus Navigation*. La capacidad de la función de información de señales de tráfico (RSI32) puede reducirse en algunas situaciones. Ejemplo de factores que pueden reducir el rendimiento de esta función: • • • • Señales descoloridas • Señales ocultadas total o parcialmente o mal colocadas • Señales cubiertas parcial o íntegramente por escarcha, nieve y/o suciedad • los mapas de carreteras digitales33 no están actualizados, son incorrectos o no tienen información de límites de velocidad34 32 33 34 35 332 NOTA Limitador de velocidad El limitador de velocidad (SL35) puede considerarse como un programador de velocidad inverso: el conductor regula la velocidad con el pedal del acelerador, pero el limitador de velocidad impide que el vehículo supere por error la velocidad máxima seleccionada o programada previamente. Al conectar algunos tipos de portabicicletas a la toma eléctrica del remolque, el sistema RSI puede interpretar que lleva acoplado un remolque. En ese caso, la pantalla de conductor mostrará información de velocidad errónea. Señales ubicadas en curvas Señales torcidas o dañadas Señales colocadas a gran altura sobre la calzada NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Botones y símbolos de esta función. • Información sobre señales de tráfico* (p. 325) : Activa el limitador de velocidad desde el modo de espera y recupera la velocidad máxima guardada • Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) : Aumenta la velocidad máxima guardada Información relacionada Road Sign Information En vehículos equipados con Sensus Navigation*. No hay disponibles datos cartográficos con información sobre velocidad para todas las regiones. Speed Limiter * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR : Desde modo de espera – activa el limitador de velocidad y guarda la velocidad actual PRECAUCIÓN • : Desde modo activo – desactiva/ cambia el limitador de velocidad a modo de espera : Se reduce la velocidad máxima guardada Marcador de velocidad máxima guardada La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Velocidad del vehículo Velocidad máxima almacenada • Seleccionar y activar el limitador de velocidad (p. 334) • Desactivar el limitador de velocidad (p. 334) • Desactivación temporal del limitador de velocidad (p. 335) • Ajuste de la velocidad guardada para el apoyo al conductor (p. 371) • Limitador de velocidad automático (p. 336) Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Limitaciones del limitador de velocidad (p. 336) 333 APOYO DEL CONDUCTOR Seleccionar y activar el limitador de velocidad Para poder regular la velocidad, debe seleccionarse y activarse antes la función Limitador de velocidad (SL36). 2. Cuando esté seleccionado el limitador de velocidad, pulse el botón del volante (2) para activarlo. > El símbolo está blanco: el limitador de velocidad se activa y la velocidad de ese momento se guarda como velocidad máxima. Desactivar el limitador de velocidad El limitador de velocidad (SL37) puede desactivarse y apagarse. Información relacionada • • • El limitador de velocidad no podrá activarse hasta el arranque del motor. La velocidad máxima más baja que puede guardarse es de 30 km/h (20 mph). 1. Pulse ◀ (1) o ▶ (3) para pasar hacia delante el símbolo del limitador de velocidad (4). > El símbolo está gris: el limitador de velocidad está en modo de espera. 36 37 334 Speed Limiter Speed Limiter Limitador de velocidad (p. 332) Desactivar el limitador de velocidad (p. 334) Desactivación temporal del limitador de velocidad (p. 335) 1. Pulse el botón del volante (2). > El símbolo y las señales se ponen grises: el limitador de velocidad se pone en modo de espera y el conductor puede sobrepasar la velocidad máxima programada. 2. Pulse el botón ◀ (1) o ▶ (3) del volante para cambiar a otra función. > El símbolo de la pantalla del conductor y la señal del limitador de velocidad (4) se apagan. Se borra por tanto la velocidad máxima guardada. APOYO DEL CONDUCTOR Información relacionada • • • Limitador de velocidad (p. 332) Seleccionar y activar el limitador de velocidad (p. 334) Desactivación temporal del limitador de velocidad (p. 335) Desactivación temporal del limitador de velocidad El limitador de velocidad (SL38) puede desconectarse temporalmente y ponerse en modo de espera. El límite de velocidad también puede desactivarse y superarse temporalmente con el acelerador sin necesidad de que el Limitador de velocidad haya pasado previamente al modo de espera. Por ejemplo, para poder acelerar rápidamente el vehículo en una situación peligrosa. Información relacionada • • • Limitador de velocidad (p. 332) Seleccionar y activar el limitador de velocidad (p. 334) Desactivar el limitador de velocidad (p. 334) Proceda de la siguiente manera: 1. Pise el acelerador a fondo y suéltelo para interrumpir la aceleración cuando se alcance la velocidad deseada. > En esta situación, el limitador de velocidad continúa activado y el símbolo de la pantalla del conductor está por tanto en color BLANCO. 2. Suelte el acelerador por completo una vez finalizada la aceleración temporal. > A continuación, el motor frena el automóvil automáticamente y lo sitúa por debajo de la última velocidad máxima guardada. 38 Speed Limiter 335 APOYO DEL CONDUCTOR Limitaciones del limitador de velocidad El limitador de velocidad (SL39) tiene algunas limitaciones de carácter general. Al bajar por carreteras con cuestas pronunciadas, la capacidad de frenado del limitador de velocidad puede ser insuficiente, por lo que puede superarse la velocidad máxima almacenada. El sistema avisa en ese caso al conductor con el mensaje Límite velocidad excedido en la pantalla del conductor. NOTA El mensaje de texto de que se ha excedido la velocidad máxima se activa si la velocidad se sobrepasa como mínimo 3 km/h (2 mph). Información relacionada • 39 40 41 42 336 Limitador de velocidad (p. 332) Limitador de velocidad automático La función Limitador de velocidad automático (ASL40) ayuda al conductor a adaptar la velocidad máxima del vehículo a lo que indican las señales de límite de velocidad. La función Limitador de velocidad (SL41) puede cambiarse a limitador de velocidad automático (ASL). El limitador de velocidad automático utiliza la información de límite de velocidad de la función información de señales de tráfico* (RSI42) para adaptar automáticamente la velocidad máxima del vehículo. PRECAUCIÓN Aunque el conductor vea claramente la señal de tráfico relativa a la velocidad, la información sobre velocidad de la función información de señales de tráfico* (RSI a ASL) puede ser incorrecta. En estos casos, el conductor debe actuar y ajustar adecuadamente la velocidad. PRECAUCIÓN • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Speed Limiter Automatic Speed Limiter Speed Limiter Road Sign Information * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Símbolo del limitador de velocidad automático Símbolo El símbolo de señal (junto a la velocidad "70" guardada en la memoria, en el centro del velocímetro) puede adoptar tres colores, los cuales tienen diferentes significados: Color del símbolo de señal Amarillo verdoso Gris Naranja Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo de espera. SL ASL ✓ ✓ Significado Símbolo de señal después de "70" = el limitador de velocidad automático está activado. El limitador de velocidad automático está activo El limitador de velocidad automático está en modo de espera El limitador de velocidad automático se halla en modo de espera temporal, por ejemplo, por no haber sido capaz de leer una señal de tráfico. Símbolo del limitador de velocidad que está activo En función de si está activo el control de velocidad constante o el control de velocidad constante automático, cambia el símbolo que aparece en la pantalla del conductor. ✓ Conectar o desconectar el limitador de velocidad automático La función Limitador de velocidad automático (ASL43) puede activarse y desactivarse como suplemento del limitador de velocidad (SL44). Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. • Indicador VERDE del botón: la función está activada. Pulse el botón del volante para activar el limitador de velocidad automático con la velocidad que lleve en ese momento. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. En su lugar se activa el limitador de velocidad ordinario. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Conectar o desconectar el limitador de velocidad automático (p. 337) • Modificar la tolerancia del Limitador de velocidad automático (p. 338) • Limitaciones del Limitador de velocidad automático (p. 339) • • Limitador de velocidad (p. 332) Información sobre señales de tráfico* (p. 325) }} * Opcional/accesorio. 337 APOYO DEL CONDUCTOR || NOTA • • • 43 44 45 46 338 Si la función limitador de velocidad automático está activada, la información de señales de tráfico (RSI45) aparece en la pantalla del conductor aunque dicha información no esté activada. Desconectar el limitador de velocidad automático Modificar la tolerancia del Limitador de velocidad automático Para desactivar el limitador de velocidad automático: La función Limitador de velocidad automático (ASL46) puede programarse con diferentes niveles de tolerancia. La tolerancia se ajusta de la misma manera que al programar la velocidad del limitador. Si el vehículo sigue la velocidad máxima indicada en las señales, por ejemplo, 70 km/h (43 mph), el conductor puede dejar que el vehículo mantenga una velocidad de 75 km/h (47 mph). – Para que desaparezca la información de señales de tráfico de la pantalla del conductor, deben desactivarse tanto el limitador de velocidad automático como la información de señales de tráfico. Cuando está activada la función limitador de velocidad automático, pero la información de señales de tráfico está desactivada, no se recibirán advertencias de la información de señales de tráfico. Para recibir avisos, también debe activarse la información de señales de tráfico. Pulse el botón de la vista de funciones. > Indicación GRIS del botón: el ASL se desconecta y en su lugar se activa el SL. PRECAUCIÓN El vehículo deja de observar el límite de velocidad de las señales de tráfico al pasar del ASL al SL. Solo atiende entonces al límite de velocidad máxima guardado. Información relacionada • • Limitador de velocidad (p. 332) Limitador de velocidad automático (p. 336) • Limitaciones del Limitador de velocidad automático (p. 339) • Información sobre señales de tráfico* (p. 325) Botones y símbolos de esta función Automatic Speed Limiter Speed Limiter Road Sign Information Automatic Speed Limiter * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Pulse el botón (1) del volante hasta cambiar 70 km/h (43 mph) por 75 km/h (47 mph) en el centro de del velocímetro (2). > El vehículo utiliza a continuación la tolerancia seleccionada 5 km/h (4 mph) cuando la señales de límite de velocidad muestran 70 km/h (43 mph). – La tolerancia continúa activa hasta que se pasa por una señal de tráfico con una velocidad inferior o superior. El vehículo observa entonces el nuevo límite de velocidad y la tolerancia se borra de la memoria. NOTA La máxima tolerancia que puede elegirse es de +/- 10 km/h (5 mph). Información relacionada • Limitador de velocidad automático (p. 336) • Limitaciones del Limitador de velocidad automático (p. 339) • 47 48 49 Información sobre señales de tráfico* (p. 325) Automatic Speed Limiter Road Sign Information – RSI Cruise Control Limitaciones del Limitador de velocidad automático La limitación de velocidad automática (ASL47) se lleva a cabo con ayuda de la información de límite de velocidad de la función información sobre señales de tráfico* (RSI48), no en base a las señales de límite de velocidad de la carretera. Si la función de información de señales de tráfico no puede interpretar ni proporcionar información acerca de la velocidad a los sistemas de apoyo al conductor, el limitador de velocidad automático se pone en modo de espera y da paso al limitador de velocidad convencional. En estos casos, el conductor debe actuar y reducir la velocidad según sea apropiado. El limitador de velocidad automático se activará de nuevo cuando la función de información de señales de tráfico vuelva a poder interpretar y proporcionar información acerca de la velocidad. Información relacionada • • • Limitador de velocidad (p. 332) Limitador de velocidad automático (p. 336) Información sobre señales de tráfico* (p. 325) Control de velocidad constante El programador de velocidad (CC49) ayuda al conductor a mantener una velocidad constante, lo que puede proporcionar una experiencia de conducción más relajante en autopistas y vías rectas de largo recorrido con un flujo de tráfico regular. Botones y símbolos de esta función : Activa el programador de velocidad desde el modo de espera y recupera la velocidad guardada : Aumenta la velocidad guardada : Desde modo de espera – activa el programador de velocidad y guarda la velocidad actual }} * Opcional/accesorio. 339 APOYO DEL CONDUCTOR || : Desde modo activo – desactiva/ cambia el programador de velocidad a modo de espera PRECAUCIÓN • : Reduce la velocidad guardada Cursor de velocidad guardada Velocidad del vehículo Velocidad guardada • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. NOTA Los automóviles equipados con programador de velocidad adaptativo* (ACC50) permiten alternar entre el programador de velocidad y el programador de velocidad adaptativo. La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Utilizar el freno motor en lugar de freno de servicio El control de velocidad constante regula la velocidad aplicando ligeramente el freno de servicio. En pendientes cuesta abajo, puede 50 340 resultar conveniente iniciar la marcha algo más deprisa y dejar que el freno motor disminuya el aumento de velocidad. En ese caso, el conductor puede desconectar temporalmente el frenado del control de velocidad constante. Para proceder de este modo: – Pise el acelerador hasta aproximadamente la mitad y suelte el pedal. > El control de velocidad constante desconecta la activación del freno automático y frena a continuación solamente con el freno motor. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Seleccionar y activar el control de velocidad constante (p. 341) • Desactivar el control de velocidad constante (p. 342) • Modo de espera del control de velocidad constante (p. 342) • Ajuste de la velocidad guardada para el apoyo al conductor (p. 371) • Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* en la pantalla central (p. 351) Adaptive Cruise Control * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Seleccionar y activar el control de velocidad constante Para poder regular la velocidad, debe seleccionarse y activarse antes la función Programador de velocidad (CC51). 2. Cuando esté seleccionado el control de velocidad constante, pulse el botón del volante (2) para activarlo. > El símbolo está blanco: el control de velocidad constante se activa y la velocidad de ese momento se guarda como velocidad máxima. La velocidad más baja que puede guardarse es de 30 km/h (20 mph). Información relacionada • • • Control de velocidad constante (p. 339) Desactivar el control de velocidad constante (p. 342) Modo de espera del control de velocidad constante (p. 342) Volver a activar el control de velocidad constante en la última velocidad guardada – Para poder activar el control de velocidad constante desde el modo de espera, el vehículo debe circular a como mínimo 30 km/h (20 mph). 1. Pulse ◀ (1) o ▶ (3) para pasar hacia delante el símbolo del control de velocidad cons(4). tante > El símbolo está gris: el control de velocidad constante está en modo de espera. 51 Cuando esté seleccionado el control de velocidad constante, pulse el botón del para activarlo. volante > Las señales del control de velocidad constante en la pantalla del conductor pasan de color GRIS a BLANCO. El automóvil mantiene a continuación la última velocidad guardada en la memoria. PRECAUCIÓN Puede producirse un aumento notable de la velocidad al restablecerse la velocidad . con el botón de volante Cruise Control 341 APOYO DEL CONDUCTOR Desactivar el control de velocidad constante El control de velocidad constante (CC52) puede desactivarse y apagarse. Información relacionada • • Control de velocidad constante (p. 339) Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* en la pantalla central (p. 351) • Seleccionar y activar el control de velocidad constante (p. 341) • Modo de espera del control de velocidad constante (p. 342) Modo de espera del control de velocidad constante El control de velocidad constante (CC53) puede desconectarse y ponerse en modo de espera. Esto puede suceder por la intervención del conductor o automáticamente. El modo de espera implica que la función está seleccionada en la pantalla del conductor, pero que no está activada. Entonces, el control de velocidad constante no regula la velocidad. Modo de espera por actuación del conductor El control de velocidad constante adaptativo se desactiva y pasa a modo de espera si sucede alguna de las siguientes cosas: 1. del volante (2). Pulse el botón > El símbolo y las señales se ponen grises: el control de velocidad constante se pone en modo de espera. 2. Pulse el botón ◀ (1) o ▶ (3) del volante para cambiar a otra función. > El símbolo de la pantalla del conductor y la señal del control de velocidad constante (4) se apagan. Se borra por tanto la velocidad máxima guardada. 52 53 342 • • Se utiliza el freno de servicio. • Se mantiene pisado el pedal de embrague durante más de 1 minuto. • El conductor mantiene una velocidad superior a la guardada en la memoria durante más de 1 minuto. El selector de marcha se pone en la posición N. A continuación, el conductor debe regular él mismo la velocidad. Cruise Control Cruise Control * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Un aumento transitorio de la velocidad con el pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no afecta a la programación. El automóvil vuelve a adoptar la última velocidad guardada en la memoria cuando se suelta el pedal del acelerador. Modo de espera automático Control de velocidad constante adaptativo*54 El programador de velocidad adaptativo (ACC55) puede ayudar al conductor a mantener una velocidad constante y un intervalo de separación predeterminado respecto al vehículo situado por delante. El modo de espera automático puede depender, por ejemplo, de alguno de los siguientes factores: • Los neumáticos pierden la adherencia a la calzada. • El régimen de giro es demasiado alto o demasiado bajo. • La temperatura de frenado es demasiado alta. • La velocidad baja a menos de 30 km/h (20 mph). A continuación, el conductor debe regular él mismo la velocidad. Información relacionada • • • 54 55 Control de velocidad constante (p. 339) Seleccionar y activar el control de velocidad constante (p. 341) Desactivar el control de velocidad constante (p. 342) detecta un vehículo lento delante del coche, la velocidad se adapta de forma automática en función del intervalo de distancia programado. Cuando no hay ningún vehículo delante, el automóvil avanza a la velocidad seleccionada. Si la función de ayuda de trazado de curvas* está activada, también puede influir en la velocidad del automóvil. El control de velocidad constante adaptativo trata de: • regular la velocidad con suavidad. En situaciones que requieran un frenado rápido, deberá frenar el conductor. Nos referimos a situaciones en que la diferencia de velocidad es muy grande o cuando el vehículo que circula por delante frena con fuerza. Debido a las limitaciones de la unidad de radar, el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar. • mantener la distancia de seguridad con vehículos que circulan en el mismo carril según el intervalo de tiempo programado por el conductor. Si la unidad de radar no detecta ningún vehículo, el automóvil continuará manteniendo la velocidad programada y guardada en la memoria por el conductor. Lo mismo sucede si la velocidad del vehículo que circula delante La unidad de cámara y radar mide la distancia con respecto al vehículo que circula delante. Un control de velocidad constante adaptativo puede ofrecer una sensación de conducción más relajada durante viajes de largo recorrido por autopistas y carreteras nacionales rectas con flujos de tráfico uniformes. El conductor selecciona la velocidad y el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante. Si la unidad de cámara y radar Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Adaptive Cruise Control }} * Opcional/accesorio. 343 APOYO DEL CONDUCTOR || aumenta y supera la guardada en la memoria. IMPORTANTE El mantenimiento de los componentes del sistema de apoyo al conductor debe confiarse exclusivamente a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. PRECAUCIÓN • • • 344 La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. • Cambio de vehículo detectado con el apoyo al conductor (p. 370) • Asistente de adelantamiento* (p. 367) Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Mandos del control de velocidad constante adaptativo* (p. 345) • Presentación en pantalla del control de velocidad constante adaptativo* (p. 345) • Seleccionar y activar el programador de velocidad adaptativo* (p. 346) • Limitaciones del programador de velocidad adaptativo* (p. 350) • Símbolos y mensajes del control de velocidad constante adaptativo* (p. 352) • Advertencia del apoyo al conductor ante riesgo de colisión (p. 369) • Regular el intervalo de separación con el vehículo situado delante (p. 372) • Ajuste de la velocidad guardada para el apoyo al conductor (p. 371) • Frenado automático con el apoyo al conductor (p. 374) * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Mandos del control de velocidad constante adaptativo*56 Aumenta el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante Se ofrece un resumen de cómo se controla el control de velocidad constante adaptativo (ACC57) con el teclado izquierdo del volante y de cómo se presenta esta función en la pantalla. Reduce el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante Indicación de vehículo objetivo: la función ha detectado y sigue un vehículo manteniendo el intervalo de tiempo programado Símbolo de intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante Presentación en pantalla del control de velocidad constante adaptativo*58 En el siguiente ejemplo gráfico se muestra cómo pueden aparecer las pantallas del control de velocidad constante adaptativo (ACC59) en diferentes contextos. Velocidad Información relacionada • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Limitaciones del programador de velocidad adaptativo* (p. 350) : Desde modo de espera - Activa y guarda la velocidad actual : Desde modo activo - Desactiva/ cambia a modo de espera : Activa la función desde el modo de espera y recupera la velocidad guardada Indicación de velocidades Velocidad guardada Velocidad del vehículo que circula delante Velocidad del vehículo propio : Aumenta la velocidad guardada : Reduce la velocidad guardada 56 57 Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Adaptive Cruise Control }} * Opcional/accesorio. 345 APOYO DEL CONDUCTOR || Intervalo de tiempo Cuando el símbolo de distancia de separación muestra dos vehículos, el control de velocidad constante adaptativo está regulando el intervalo de tiempo respecto al vehículo que circula delante. Al mismo tiempo, se señala un intervalo de velocidad. La imagen anterior muestra que se ha ajustado el control de velocidad constante adaptativo para mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph) y que no hay ningún vehículo delantero que seguir. Seleccionar y activar el programador de velocidad adaptativo*61 El programador de velocidad adaptativo (ACC62) debe seleccionarse y después activarse para poder regular la velocidad y la distancia. Al conducir En el siguiente ejemplo gráfico, la función información de señales de tráfico* (RSI60) notifica que la velocidad máxima permitida es de 130 km/h (80 mph). La imagen anterior muestra que se ha ajustado el control de velocidad constante adaptativo para mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a un vehículo delantero que mantiene la misma velocidad. Para poder activar esta función, se requiere lo siguiente: • El conductor debe llevar puesto el cinturón de seguridad y la puerta del conductor ha de estar cerrada. • Debe haber un vehículo que circula delante (vehículo objetivo) a una distancia Información relacionada 58 59 60 61 346 • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Limitaciones del programador de velocidad adaptativo* (p. 350) Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Adaptive Cruise Control Road Sign Information Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR razonable o la velocidad debe ser como mínimo de 15 km/h (9 mph). • 1. En vehículos con caja de cambios manual: La velocidad debe ser como mínimo de 30 km/h (20 mph). – Pulse el botón del volante ◀ (2) o ▶ (3) para pasar hacia delante el símbolo del control de velocidad constante adaptativo (4). > El símbolo está gris: el programador de velocidad adaptativo está en modo de espera. 2. Cuando esté seleccionado el limitador de velocidad, pulse el botón del volante (1) para activarlo. > El símbolo está blanco: el limitador de velocidad se activa y la velocidad de ese momento se guarda como velocidad máxima. 62 Volver a activar el programador de velocidad adaptativo en la última velocidad guardada Adaptive Cruise Control Cuando esté seleccionado el programador de velocidad adaptativo, pulse el botón del para activarlo. volante > Las señales del control de velocidad constante en la pantalla del conductor pasan de color GRIS a BLANCO. El automóvil mantiene a continuación la última velocidad guardada en la memoria. Desconectar el control de velocidad constante adaptativo*63 El control de velocidad constante adaptativo (ACC64) puede desconectarse y apagarse. PRECAUCIÓN Puede producirse un aumento notable de la velocidad al restablecerse la velocidad con el botón de volante . Información relacionada • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Desconectar el control de velocidad constante adaptativo* (p. 347) • Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* en la pantalla central (p. 351) • Limitaciones del programador de velocidad adaptativo* (p. 350) 1. Pulse el botón del volante (2). > El símbolo y las señales se ponen grises: el control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera. Se apagan también la indicación del intervalo de separación y el posible símbolo de vehículo detectado. }} * Opcional/accesorio. 347 APOYO DEL CONDUCTOR || 2. Pulse el botón ◀ (1) o ▶ (3) del volante para cambiar a otra función. > El símbolo de la pantalla del conductor y la señal del control de velocidad constante adaptativo (4) se apagan. Se borra por tanto la velocidad máxima guardada. • • Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* en la pantalla central (p. 351) Limitaciones del programador de velocidad adaptativo* (p. 350) PRECAUCIÓN • Con el programador de velocidad adaptativo en modo de espera, el conductor deberá intervenir para regular él mismo tanto la velocidad como la distancia respecto al vehículo situado por delante. • Si el programador de velocidad adaptativo se encuentra en modo de espera y el automóvil se acerca demasiado al vehículo que circula por delante, la función alerta de distancia* puede advertir al conductor de que la distancia es muy reducida. Modo de espera del control de velocidad constante adaptativo*65 El control de velocidad constante adaptativo (ACC66) puede desconectarse y ponerse en modo de espera. Esto puede suceder por la intervención del conductor o automáticamente. El modo de espera implica que la función está seleccionada en la pantalla del conductor, pero que no está activada. Entonces, el control de velocidad constante adaptativo no regula la velocidad ni la distancia de separación respecto al vehículo que circula por delante. Modo de espera por actuación del conductor El control de velocidad constante adaptativo se desactiva y pasa a modo de espera si sucede alguna de las siguientes cosas: • • Se utiliza el freno de servicio. El selector de marcha se pone en la posición N. Información relacionada • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Seleccionar y activar el programador de velocidad adaptativo* (p. 346) 63 64 65 348 Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Adaptive Cruise Control Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR El conductor mantiene una velocidad superior a la guardada en la memoria durante más de 1 minuto. • Modo de espera automático PRECAUCIÓN El pedal de embrague se mantiene pisado durante aproximadamente 1 minuto (en vehículos con caja de cambios manual). • En modo de espera automático, el conductor será avisado mediante una señal acústica y un mensaje en la pantalla del conductor. Un aumento transitorio de la velocidad con el pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no afecta a la programación. El automóvil vuelve a adoptar la última velocidad guardada en la memoria cuando se suelta el pedal del acelerador. PRECAUCIÓN • • 66 67 Con el programador de velocidad adaptativo en modo de espera, el conductor deberá intervenir para regular él mismo tanto la velocidad como la distancia respecto al vehículo situado por delante. Si el programador de velocidad adaptativo se encuentra en modo de espera y el automóvil se acerca demasiado al vehículo que circula por delante, la función alerta de distancia* puede advertir al conductor de que la distancia es muy reducida. • • • En ese caso, el conductor deberá regular por sí mismo la velocidad del automóvil, frenar si se requiere y mantener una distancia segura respecto a otros vehículos. El modo de espera automático puede deberse a alguna de las siguientes circunstancias: • Alguno de los sistemas de los que depende el control de velocidad constante adaptativo deja de funcionar, por ejemplo, el control de estabilidad/antiderrape (ESC67). Se activa el freno de estacionamiento. La unidad de cámara y radar queda cubierta, por ejemplo, de nieve o por una lluvia intensa (se obstruyen la lente de la cámara/las ondas de radio). • la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el ACC no puede determinar si el elemento detectado es un vehículo parado u otro objeto, por ejemplo, un resalto. • la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el vehículo que circula delante gira, por lo que deja de ser necesario que el ACC regule la distancia de seguridad. • la velocidad desciende por debajo de 30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con caja de cambios manual). Información relacionada • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Seleccionar y activar el programador de velocidad adaptativo* (p. 346) • • El conductor abre la puerta. El conductor se quita el cinturón de seguridad. • • El régimen de revoluciones del motor es demasiado alto o demasiado bajo. Desconectar el control de velocidad constante adaptativo* (p. 347) • • • Una o varias ruedas pierden tracción. Limitaciones del programador de velocidad adaptativo* (p. 350) La temperatura de los frenos es elevada. Adaptive Cruise Control Electronic Stability Control * Opcional/accesorio. 349 APOYO DEL CONDUCTOR Limitaciones del programador de velocidad adaptativo*68 El programador de velocidad adaptativo (ACC69) puede presentar limitaciones que reducen su capacidad en algunas situaciones. Carreteras empinadas y/o mucha carga Tenga en cuenta que el control de velocidad constante adaptativo está previsto ante todo para utilizarse en calzadas llanas. La función puede tener dificultades para mantener una distancia de seguridad adecuada al circular cuesta abajo por carreteras empinadas. En estas situaciones, manténgase especialmente atento y preparado para frenar. No utilice el programador de velocidad adaptativo si lleva carga muy pesada o un remolque acoplado al vehículo. El modo de conducción inaccesible El modo de conducción Off Road no puede seleccionarse cuando está conectado el control de velocidad constante adaptativo. 68 69 350 • PRECAUCIÓN Información relacionada Este no es un sistema para evitar colisiones. El conductor detenta siempre la responsabilidad y debe intervenir si el sistema no detecta un vehículo situado por delante. • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) • La función no frena en el caso de personas o animales, ni tampoco ante pequeños vehículos como, por ejemplo, bicicletas y ciclomotores. Tampoco remolques de baja altura ni vehículos y objetos parados, lentos o que circulan en sentido contrario. • No utilice esta función en situaciones exigentes como, por ejemplo, tráfico urbano, cruces, firme deslizante, acumulación de agua o aguanieve en la calzada, lluvia/nevada intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o entradas y salidas de vía. NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Adaptive Cruise Control * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo*70 en la pantalla central Cuando el control de velocidad constante normal (CC71) está seleccionado en la pantalla del conductor, se puede cambiar al control de velocidad constante adaptativo (ACC72) en la vista de funciones de la pantalla central. Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. • Indicador VERDE del botón: el control de velocidad constante adaptativo está desactivado y el control de velocidad constante normal está en modo de espera. • Indicador GRIS del botón: el control de velocidad constante normal está desactivado y el control de velocidad constante adaptativo está en modo de espera. 70 71 72 El símbolo en la pantalla del conductor muestra el control de velocidad que está activo: Control de velocidad constante (CC) Control de velocidad constante adaptativo (ACC) A A A Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo de espera Información relacionada • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Control de velocidad constante (p. 339) Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Cruise Control Adaptive Cruise Control * Opcional/accesorio. 351 APOYO DEL CONDUCTOR Símbolos y mensajes del control de velocidad constante adaptativo*73 adaptativo (ACC74) en la pantalla del conductor y/o en la pantalla de visualización frontal*. Pueden verse una serie de símbolos y mensajes referentes al programador de velocidad Símbolo Mensaje Significado El símbolo es BLANCO El automóvil circula a la velocidad almacenada. Adaptive Cruise Contr. El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera. No disponible El símbolo es GRIS El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Adaptive Cruise Contr. Revisión necesaria El símbolo es GRIS Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar. Sensor del parabrisas Sensor obstruido, Ver manual propietario El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. 73 74 352 Si un mensaje no desaparece: Contacte con un taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo. Información relacionada • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Adaptive Cruise Control * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Pilot Assist*75 Pilot Assist puede ayudar al conductor a llevar el vehículo entre las líneas laterales de señalización del carril, así como a mantener una velocidad uniforme y un intervalo de tiempo determinado con respecto al vehículo que circula delante. Aprenda a utilizar Pilot Assist La unidad de cámara y radar mide la distancia con respecto al vehículo que circula delante y detecta las líneas laterales. Unidad de cámara y de radar Lector de distancia Lector de señalizaciones laterales Pilot Assist ayuda a dirigir el automóvil y puede ser necesario conducir varias decenas 75 de kilómetros con Pilot Assist antes de que pueda sentirse completamente cómodo con esta función. Es importante conocer todas las áreas de aplicación y limitaciones de la función para poder aprovechar todas las ventajas de forma segura. Pilot Assist trata de: • regular la velocidad con suavidad. En situaciones que requieran un frenado rápido, deberá frenar el conductor. Nos referimos a situaciones en que la diferencia de velocidad es muy grande o cuando el automóvil que circula por delante frena con fuerza. Debido a las limitaciones de la unidad de cámara y radar, el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar. El conductor programa la velocidad y el intervalo de tiempo con respecto al vehículo que circula delante. El Pilot Assist detecta la distancia al vehículo que circula delante y las líneas laterales de la calzada con la unidad de cámara. El intervalo de tiempo programado se mantiene adaptando automáticamente la velocidad y, al mismo tiempo, la asistencia de dirección ayuda a posicionar el propio vehículo en el carril. • mantener la distancia de seguridad con vehículos que circulan en el mismo carril según el intervalo de tiempo programado por el conductor. Si la unidad de radar no detecta ningún vehículo, el automóvil continuará manteniendo la velocidad programada y guardada en la memoria por el conductor. Ocurre lo mismo si la velocidad del vehículo que circula delante aumenta y supera la guardada en la memoria. Si la función de ayuda de trazado de curvas* está activada, también puede influir en la velocidad del automóvil. Emplazamiento del automóvil dentro del carril La función Pilot Assist está principalmente diseñada para su utilización en autopistas y vías de circulación similares, en las que puede contribuir a una conducción más cómoda y relajada. El Pilot Assist regula la velocidad acelerando y frenando el vehículo. Es normal oír un débil sonido de los frenos cuando estos se utilizan para ajustar la velocidad. Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Cuando Pilot Assist le ayuda a dirigir el automóvil procura situarlo en el centro con respecto a las señalizaciones de carril visibles. Para que las sensaciones de la conducción sean más suaves, conviene dejar que el propio automóvil encuentre una posición adecuada. }} * Opcional/accesorio. 353 APOYO DEL CONDUCTOR || El conductor siempre tiene la opción de reajustar la posición aumentando su intervención en la conducción. Es importante que el conductor compruebe que el automóvil esté situado de forma segura en el carril. Si el Pilot Assist no coloca el vehículo de forma adecuada dentro del carril se recomienda apagar el Pilot Assist o cambiar al control de velocidad constante adaptativo*. Asistencia de dirección El estado de la asistencia de dirección se muestra con el color del símbolo del volante: • El volante VERDE indica que la asistencia de dirección está activa • El volante GRIS (como en la imagen) indica que la asistencia de dirección está desactivada. La asistencia de dirección del Pilot Assist se basa en una estimación del trayecto recorrido por el vehículo que circula delante y las señalizaciones laterales de la calzada. El conductor puede ignorar en cualquier momento la maniobra de dirección recomendada por el Pilot Assist y girar el volante en otra dirección, por ejemplo, para cambiar de carril o eludir obstáculos. 354 Si el Pilot Assist no puede interpretar el carril de forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad de cámara y radar no detecta las líneas de señalización lateral, el Pilot Assist desconecta temporalmente la asistencia de dirección, pero esta vuelve a activarse cuando es posible interpretar de nuevo el carril. Las funciones de regulación de la velocidad y de la distancia de seguridad continúan activas. En caso de desactivación temporal, el volante vibra ligeramente para que el conductor se de cuenta del cambio. PRECAUCIÓN La asistencia de dirección de Pilot Assist se desconecta y vuelve a conectarse automáticamente sin aviso previo. En las curvas y bifurcaciones Pilot Assist interactúa con el conductor, quien, por tanto, no debe aguardar la ayuda de dirección del Pilot Assist, debiendo siempre estar dispuesto a incrementar su accionamiento del volante, en particular en las curvas. Si el automóvil se acerca a una salida o el carril se divide, el conductor deberá dirigir el vehículo hacia el carril deseado para que Pilot Assist detecte la dirección de marcha deseada. Las manos en el volante Una condición para que funcione el Pilot Assist es que el conductor mantenga las manos sobre el volante. Es importante que el conductor se mantenga activo y atento a la conducción todo el tiempo, ya que Pilot Assist no es capaz de detectar todas las situaciones posibles y además puede activarse y desactivarse sin previo aviso. Si Pilot Assist detecta que el conductor no tiene las manos en el volante, el sistema avisa con un símbolo y un mensaje de texto en la pantalla del conductor para instar al conductor a que maniobre activamente el volante del automóvil. Si después de algunos segundos se sigue detectando que las manos del conductor no están en el volante, se le repetirá la indicación para que conduzca el automóvil de forma activa, complementada con una señal acústica. Si transcurridos unos segundos más, Pilot Assist no detecta las manos del conductor en el volante, se intensificará la señal de advertencia y se desconectará la función de ayuda de dirección. Después, Pilot Assist debe volver a activarse con el botón de volante . * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR PRECAUCIÓN • • • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. IMPORTANTE El mantenimiento de los componentes del sistema de apoyo al conductor debe confiarse exclusivamente a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • • Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 358) • • Limitaciones del Pilot Assist* (p. 361) • • Mandos para Pilot Assist*76 Un resumen de cómo se controla Pilot Assist con el teclado izquierdo del volante y de cómo se presenta esta función en la pantalla. Presentación en pantalla de Pilot Assist* (p. 356) Símbolos y mensajes de Pilot Assist* (p. 364) Mandos para Pilot Assist* (p. 355) Advertencia del apoyo al conductor ante riesgo de colisión (p. 369) • Cambio de vehículo detectado con el apoyo al conductor (p. 370) • Regular el intervalo de separación con el vehículo situado delante (p. 372) • Ajuste de la velocidad guardada para el apoyo al conductor (p. 371) • Frenado automático con el apoyo al conductor (p. 374) • Asistente de adelantamiento* (p. 367) Botones y símbolos de esta función. ▶: Cambia del programador de velocidad constante adaptativo* a Pilot Assist : Desde modo de espera - Activa Pilot Assist y guarda la velocidad actual : Desde modo activo - Desactiva/ cambia Pilot Assist a modo de espera : Activa Pilot Assist desde modo de espera y restablece la velocidad y el intervalo de tiempo guardados. : Aumenta la velocidad guardada : Reduce la velocidad guardada }} * Opcional/accesorio. 355 APOYO DEL CONDUCTOR || Aumenta el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante Presentación en pantalla de Pilot Assist*77 Reduce el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante En el siguiente ejemplo gráfico se muestra cómo pueden aparecer las pantallas del Pilot Assist en diferentes contextos. ◀: Cambia Pilot Assist a programador de velocidad adaptativo Símbolo de función Solo cuando el símbolo de distancia muestra un vehículo (1) encima del símbolo del volante, el Pilot Assist regula el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante. Velocidad Solo cuando el símbolo de volante (2) cambia de GRIS a VERDE se activa la asistencia de dirección de Pilot Assist. Símbolos para el vehículo detectado Símbolo de intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante Al conducir Símbolo de asistencia de dirección activada o desactivada En el siguiente ejemplo gráfico, la función información de señales de tráfico (RSI78) notifica que la velocidad máxima permitida es de 130 km/h (80 mph). Información relacionada • Intervalo de tiempo Pilot Assist* (p. 353) Indicación de velocidades. Velocidad guardada Velocidad del vehículo que circula delante Velocidad del vehículo propio 76 77 78 356 Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Road Sign Information * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR La imagen anterior muestra que se ha ajustado Pilot Assist para mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a un vehículo delantero que mantiene la misma velocidad. El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna asistencia de dirección puesto que el sistema no detecta las líneas de señalización del carril. La imagen anterior muestra que se ha ajustado Pilot Assist para mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph) y que no hay ningún vehículo delantero que seguir. La imagen anterior muestra que se ha ajustado Pilot Assist para mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph) y que no hay ningún vehículo delantero que seguir. El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna asistencia de dirección puesto que el sistema no detecta las líneas de señalización del carril. El Pilot Assist ofrece en este caso asistencia de dirección puesto que el sistema detecta las líneas de señalización del carril. La imagen anterior muestra que se ha ajustado Pilot Assist para mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a un vehículo delantero que mantiene la misma velocidad. Información relacionada • • Pilot Assist* (p. 353) Limitaciones del Pilot Assist* (p. 361) En este caso, el Pilot Assist proporciona también asistencia de dirección, puesto que el sistema detecta las líneas de señalización del carril. * Opcional/accesorio. 357 APOYO DEL CONDUCTOR Seleccionar y activar Pilot Assist*79 Pilot Assist debe seleccionarse y después activarse para poder regular la velocidad, la distancia de seguridad y ofrecer asistencia de dirección. razonable o la velocidad debe ser como mínimo de 15 km/h (9 mph). Volver a activar Pilot Assist en la última velocidad guardada • La velocidad no puede sobrepasar los 140 km/h (87 mph). – • El conductor debe mantener las manos sobre el volante. • Debe haber un vehículo que circula delante (vehículo objetivo) a una distancia razonable o la velocidad debe ser como mínimo de 15 km/h (9 mph). • En vehículos con caja de cambios manual: La velocidad debe ser como mínimo de 30 km/h (20 mph). 1. El volante VERDE indica que Pilot Assist proporciona asistencia de dirección. Para poder activar el Pilot Assist, se requiere lo siguiente. • El conductor debe llevar puesto el cinturón de seguridad y la puerta del conductor ha de estar cerrada. • Las marcas laterales del carril deben estar bien definidas y ser detectadas por el vehículo. • Debe haber un vehículo que circula delante (vehículo objetivo) a una distancia 79 358 Pulse ◀ (1) o ▶ (3) para pasar hacia delante (4). el símbolo de Pilot Assist > El símbolo está gris: Pilot Assist está en modo de espera. 2. Cuando esté seleccionado Pilot Assist, (2) para pulse el botón del volante activarlo. > El símbolo está blanco: Pilot Assist se activa y la velocidad de ese momento se guarda como velocidad máxima. Cuando esté seleccionado Pilot Assist, para actipulse el botón del volante varlo. > Las señales del control de velocidad constante en la pantalla del conductor pasan de color GRIS a BLANCO. El automóvil mantiene a continuación la última velocidad guardada en la memoria. PRECAUCIÓN Puede producirse un aumento notable de la velocidad al restablecerse la velocidad con el botón de volante . Información relacionada • • • Pilot Assist* (p. 353) Desactivar Pilot Assist* (p. 359) Limitaciones del Pilot Assist* (p. 361) Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Desactivar Pilot Assist*80 PRECAUCIÓN Pilot Assist puede desconectarse y apagarse. 1. Pulse el botón del volante (2). > El símbolo y las señales se ponen grises: Pilot Assist se pone en modo de espera. Se apagan también la indicación del intervalo de separación y el posible símbolo de vehículo detectado. 2. Pulse el botón ◀ (1) o ▶ (3) del volante para cambiar a otra función. > El símbolo de la pantalla del conductor y la señal de Pilot Assist (4) se apagan. Se borra por tanto la velocidad máxima guardada. 80 81 • Con Pilot Assist en modo de espera, el conductor deberá intervenir para regular él mismo tanto la velocidad como la distancia respecto al vehículo situado por delante. • Si Pilot Assist se encuentra en modo de espera y el automóvil se acerca demasiado al vehículo delantero, el conductor será advertido de la reducida distancia por la función alerta de distancia*. Información relacionada • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Seleccionar y activar el programador de velocidad adaptativo* (p. 346) • Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* en la pantalla central (p. 351) • Limitaciones del programador de velocidad adaptativo* (p. 350) • Desconexión temporal de la asistencia de dirección con Pilot Assist* (p. 360) Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. Modo de espera de Pilot Assist*81 Pilot Assist puede desconectarse y ponerse en modo de espera. Esto puede suceder por la intervención del conductor o automáticamente. El modo de espera implica que la función está seleccionada en la pantalla del conductor, pero que no está activada. Entonces, Pilot Assist no regula la velocidad ni la distancia de separación respecto al vehículo que circula por delante, ni proporciona asistencia de dirección. Modo de espera por actuación del conductor Pilot Assist se desactiva y pasa a modo de espera si sucede alguna de las siguientes cosas: • • Se utiliza el freno de servicio. El selector de marcha se pone en la posición N. • Los intermitentes se utilizan más de 1 minuto. • El conductor mantiene una velocidad superior a la guardada en la memoria durante más de 1 minuto. • El pedal de embrague se mantiene pisado durante aproximadamente 1 minuto (en vehículos con caja de cambios manual). }} * Opcional/accesorio. 359 APOYO DEL CONDUCTOR || Modo de espera automático • • PRECAUCIÓN En modo de espera automático, el conductor será avisado mediante una señal acústica y un mensaje en la pantalla del conductor. • En ese caso, el conductor deberá regular por sí mismo la velocidad del automóvil, frenar si se requiere y mantener una distancia segura respecto a otros vehículos. El modo de espera automático puede deberse a alguna de las siguientes circunstancias. • • • • Las manos no se mantienen en el volante. El conductor abre la puerta. El conductor se quita el cinturón de seguridad. • El régimen de revoluciones del motor es demasiado alto o demasiado bajo. • • Una o varias ruedas pierden tracción. 82 83 360 Alguno de los sistemas de los que depende Pilot Assist deja de funcionar, por ejemplo, el control de estabilidad/antiderrape 82. Se activa el freno de estacionamiento. La unidad de cámara y radar queda cubierta, por ejemplo, de nieve o por una lluvia intensa (se obstruyen la lente de la cámara/las ondas de radio). • la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el Pilot Assist no puede determinar si el elemento detectado es un vehículo parado u otro objeto, por ejemplo, un resalto. • la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el vehículo que circula delante gira, por lo que deja de ser necesario que el Pilot Assist regule la distancia de seguridad. • la velocidad desciende por debajo de 30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con caja de cambios manual). Información relacionada • • • • Pilot Assist* (p. 353) Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 358) Desactivar Pilot Assist* (p. 359) Limitaciones del Pilot Assist* (p. 361) Desconexión temporal de la asistencia de dirección con Pilot Assist*83 La asistencia de dirección de Pilot Assist puede desconectarse temporalmente y volver a conectarse sin previo aviso. Cuando se utilizan los intermitentes, se desconecta temporalmente la asistencia de dirección del Pilot Assist. Cuando se apagan los intermitentes, se vuelve a activar la asistencia de dirección automáticamente si se siguen pudiendo detectar las líneas laterales de señalización del carril. Si Pilot Assist no puede interpretar el carril de forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad de cámara o radar no detecta las líneas laterales de la calzada, Pilot Assist apaga temporalmente la asistencia de dirección. Las funciones de regulación de la velocidad y de la distancia permanecen activas. La asistencia de dirección se reanuda cuando es posible interpretar el carril de nuevo. En esas situaciones, el conductor puede recibir un aviso de que la asistencia de dirección se ha desactivado temporalmente mediante una ligera vibración en el volante. La temperatura de los frenos es elevada. Electronic Stability Control Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Información relacionada • • • • 84 Pilot Assist* (p. 353) Seleccionar y activar Pilot Assist* (p. 358) Desactivar Pilot Assist* (p. 359) Limitaciones del Pilot Assist* (p. 361) Limitaciones del Pilot Assist*84 La capacidad del Pilot Assist puede reducirse en algunas situaciones. El Pilot Assist es un recurso auxiliar que ayuda al conductor en muchas situaciones. Sin embargo, el conductor es responsable en cualquier situación de mantener una distancia segura con relación a otros vehículos y una posición correcta en el carril. Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. PRECAUCIÓN En algunas situaciones, la asistencia de dirección del Pilot Assist no ayuda al conductor de forma adecuada o se desconecta automáticamente. En estos casos, recomendamos no utilizar el Pilot Assist. Ejemplos de situaciones en que esto puede producirse: • las señalizaciones del carril son poco claras, están desgastadas, no existen, se entrecruzan o si hay varias señalizaciones de calzada. • se cambia la división del carril, por ejemplo, cuando el carril se divide o se une, o cuando hay salidas. • cuando hay obras en la carretera y cambios repentinos en la calzada, por ejemplo, cuando las líneas ya no señalizan la trayectoria correcta para el automóvil. • hay bordes u otras líneas en la calzada o junto a ella, por ejemplo, bordes de acera, ampliaciones o reparaciones de la superficie de la calzada, bordes de barreras, bordes de la calle o sombras muy marcadas. • el carril es estrecho o tiene muchas curvas. }} * Opcional/accesorio. 361 APOYO DEL CONDUCTOR || • • el carril tiene baches. hace mal tiempo con lluvia, nieve, niebla o suciedad o poca visibilidad debido a condiciones luminosas poco favorables, deslumbramiento, calzada mojada, etc. El conductor también debe conocer que el Pilot Assist tiene las siguientes limitaciones: • • 362 No se detectan bordillos de acera altos, barreras u obstáculos provisionales (conos, barreras, etc.). Estos obstáculos pueden detectarse de forma incorrecta como señalizaciones del carril, por lo que el vehículo está en peligro de chocar con ellos. El conductor ha de comprobar él mismo que el vehículo se encuentra a una distancia apropiada de los obstáculos mencionados. El sensor de cámara y radar no tiene capacidad para detectar todos los objetos y obstáculos presentes en el tráfico, por ejemplo, hoyos en la calzada, obstáculos parados u objetos que obstruyen total o parcialmente el trayecto del vehículo. • • Assist no siempre puede ayudar al conductor a dirigir y mantener el vehículo en el carril. • En automóviles equipados con Sensus Navigation*, esta función tiene la posibilidad de utilizar información procedente de datos cartográficos, y ello puede producir resultados variables. Este no es un sistema para evitar colisiones. El conductor detenta siempre la responsabilidad y debe intervenir si el sistema no detecta un vehículo situado por delante. • La función no frena en el caso de personas o animales, ni tampoco ante pequeños vehículos como, por ejemplo, bicicletas y ciclomotores. Tampoco remolques de baja altura ni vehículos y objetos parados, lentos o que circulan en sentido contrario. • No utilice esta función en situaciones exigentes como, por ejemplo, tráfico urbano, cruces, firme deslizante, acumulación de agua o aguanieve en la calzada, lluvia/nevada intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o entradas y salidas de vía. Pilot Assist se desconecta si la servodirección con resistencia variable del volante según la velocidad trabaja a potencia reducida, por ejemplo, cuando actúa la refrigeración a causa de un sobrecalentamiento. PRECAUCIÓN El Pilot Assist solo debe utilizarse si hay pintadas líneas de señalización bien visibles a ambos lados del carril. Cualquier otro uso aumenta el riesgo de choque con obstáculos cercanos que la función es incapaz de detectar. PRECAUCIÓN El conductor tiene siempre posibilidad de corregir o ajustar la actuación del Pilot Assist y girar él mismo el volante a la posición que quiera. • El Pilot Assist no “ve” peatones, animales, etc. Carreteras empinadas y/o mucha carga • La fuerza con la que esta función puede activar la ayuda de dirección es limitada, lo que significa que Pilot Tenga en cuenta que el Pilot Assist está previsto ante todo para utilizarse en calzadas horizontales. La función puede tener dificulta- * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR des para mantener una distancia de seguridad adecuada al circular cuesta abajo por carreteras empinadas. En estas situaciones, manténgase especialmente atento y preparado para frenar. No utilice Pilot Assist si lleva carga muy pesada o un remolque acoplado al vehículo. NOTA Pilot Assist no podrá activarse en caso de conectar al sistema eléctrico del vehículo un remolque, portabicicletas o similar. El modo de conducción inaccesible El modo de conducción Off Road no puede utilizarse cuando está activado el Pilot Assist. NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Información relacionada • • • • Pilot Assist* (p. 353) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Dirección de relación variable (p. 302) Modos de conducción (p. 493) * Opcional/accesorio. 363 APOYO DEL CONDUCTOR Símbolos y mensajes de Pilot Assist*85 conductor y/o en la pantalla de visualización frontal*. Pueden verse una serie de símbolos y mensajes referentes al Pilot Assist en la pantalla del Símbolo Mensaje Significado Símbolo de volante en gris Indica que la asistencia de dirección está desactivada. Cuando Pilot Assist proporciona asistencia de dirección, el volante aparece en verde. Símbolo de manos sobre el volante El sistema no puede detectar que el conductor tenga ambas manos sobre el volante. Ponga las manos sobre el volante y conduzca activamente el vehículo. Sensor del parabrisas Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar. Sensor obstruido, Ver manual propietario El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. Información relacionada • • Pilot Assist* (p. 353) Limitaciones del Pilot Assist* (p. 361) Si un mensaje no desaparece: Contacte con un taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo. 85 364 Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Ayuda para trazar curvas*86 La Asist. velocidad en curva puede ayudar al conductor a reducir la velocidad antes de tomar curvas pronunciadas, si se estima que la velocidad preseleccionada para las funciones de apoyo al conductor control de velocidad constante adaptativo* o Pilot Assist* es demasiado elevada. Al mismo tiempo que esta función reduce la velocidad del automóvil, aparece este símbolo en la pantalla del conductor. Dicho cálculo se efectúa con ayuda de la información procedente de los datos cartográficos del navegador satélite del automóvil Sensus Navigation*. Una vez tomada la curva, el automóvil retoma la velocidad que estaba previamente seleccionada. El conductor puede interrumpir esta función en cualquier momento, bien frenando o bien utilizando el pedal del acelerador. PRECAUCIÓN • • • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. toma las curvas con una actitud deportiva y con una aceleración algo mayor al salir de las mismas. Información relacionada • Activar o desactivar la ayuda de trazado de curvas* (p. 366) • Limitaciones de la ayuda de trazado de curvas* (p. 366) • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • • Pilot Assist* (p. 353) Modos de conducción (p. 493) Modos de conducción La asistencia para trazar curvas depende del modo de conducción seleccionado. Si no es posible la selección del modo de conducción, esta función escoge la alternativa Confort. Con la alternativa Dinámico, el automóvil 86 Esta función solo se encuentra en algunos mercados. * Opcional/accesorio. 365 APOYO DEL CONDUCTOR Activar o desactivar la ayuda de trazado de curvas* Limitaciones de la ayuda de trazado de curvas*88 La función de ayuda de trazado de curvas puede activarse a modo de complemento del control de velocidad constante adaptativo* o de Pilot Assist*. El conductor también puede optar por desactivar esta función. Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. La capacidad de la ayuda de trazado de curvas puede reducirse en algunas situaciones. El conductor debe ser consciente de los siguientes ejemplos de limitaciones. • La ayuda de trazado de curvas puede presentar un rendimiento limitado en carreteras menores y en zonas con muchas edificaciones. • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. La siguiente vez que se arranca el motor, se vuelve a activar el último ajuste utilizado o se aplican los ajustes efectuados en el perfil de conductor vinculado a la llave que se esté utilizando87. Información relacionada • • 87 88 89 366 Ayuda para trazar curvas* (p. 365) • En salidas de autopista o en cruces la ayuda de trazado de curvas puede desactivarse temporalmente. • Si los datos cartográficos del navegador por satélite89 no están actualizados, la ayuda de trazado de curvas puede presentar un funcionamiento limitado. • Si el navegador por satélite89 pierde el contacto con el sistema del satélite, la ayuda de trazado de curvas puede presentar un funcionamiento limitado. • En carreteras nuevas o reformadas, los datos de los mapas pueden ser erróneos. • Al calcular la velocidad adecuada para la curva, no se considera el posible riesgo derivado de una carretera con dificultades de adherencia causadas por una climatología adversa o por el estado de la calzada. Limitaciones de la ayuda de trazado de curvas* (p. 366) NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Información relacionada • • • Ayuda para trazar curvas* (p. 365) Activar o desactivar la ayuda de trazado de curvas* (p. 366) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Estas alternativas varían según el mercado. Esta función solo se encuentra en algunos mercados. Solo con el navegador satélite de Volvo Sensus Navigation* instalado. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Asistente de adelantamiento* PRECAUCIÓN El asistente de adelantamiento puede ayudar al conductor a adelantar a otros vehículos. Esta función puede utilizarse con el control de velocidad constante adaptativo* o con Pilot Assist*. Cuando el control de velocidad constante adaptativo o Pilot Assist siguen a otro vehículo y el conductor señala un adelantamiento con el intermitente90, los sistemas proporcionan ayuda acelerando el automóvil antes de que este pase al carril de adelantamiento. El sistema retrasa a continuación la reducción de la velocidad para evitar un frenado antes de tiempo cuando el vehículo se acerca a un automóvil que circula con mayor lentitud. El sistema está activo hasta haber pasado el vehículo adelantado. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que esta función puede activarse no solo durante los adelantamientos, sino que también se usa, por ejemplo, al activar los intermitentes para señalizar el cambio de carril o antes de la salida a otra vía. El automóvil realizará entonces una breve aceleración. 90 • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Pilot Assist* (p. 353) Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Utilizar el asistente de adelantamiento (p. 368) Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha. * Opcional/accesorio. 367 APOYO DEL CONDUCTOR Utilizar el asistente de adelantamiento PRECAUCIÓN El conductor debe estar preparado para el cambio repentino de las condiciones con el uso de la función Asistente de adelantamiento, la cual, bajo determinadas circunstancias, puede efectuar aceleraciones no deseadas. El asistente de adelantamiento puede utilizarse con el control de velocidad constante adaptativo* o con Pilot Assist*. Existen algunas condiciones para poder utilizar el asistente de adelantamiento. Para poder activar el adelantamiento asistido se requiere lo siguiente: • hay un vehículo que circula delante (vehículo objetivo) • la velocidad actual del vehículo propio es como mínimo de 70 km/h (43 mph) • la velocidad guardada es lo suficientemente alta como para llevar a cabo un adelantamiento seguro. • Pilot Assist* (p. 353) Modo de espera del control de velocidad constante adaptativo* (p. 348) Modo de espera de Pilot Assist* (p. 359) En consecuencia deberán evitarse determinadas situaciones, como, por ejemplo: Para iniciar el asistente de adelantamiento: – • • Active el intermitente. Utilice el intermitente izquierdo en automóviles con volante a la izquierda, o el derecho en automóviles con volante a la derecha. > Se activa el asistente de adelantamiento. • el automóvil se aproxima a una salida para tomarla en la misma dirección en que se realiza normalmente un adelantamiento • el vehículo delantero reduce su velocidad antes de que el automóvil propio alcance a situarse en el carril de adelantamiento • el tráfico en el carril de adelantamiento reduce su velocidad • un vehículo de circulación por la derecha se conduce en un país con circulación por la izquierda (o a la inversa). Las situaciones de este tipo se evitan colocando temporalmente el control de velocidad constante adaptativo o el Pilot Assist en modo de espera. Información relacionada • • 368 Asistente de adelantamiento* (p. 367) Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Advertencia del apoyo al conductor ante riesgo de colisión Los sistemas de apoyo al conductor control de velocidad constante adaptativo* y Pilot Assist* pueden advertir al conductor si repentinamente la distancia respecto al vehículo que circula por delante se reduce demasiado. ductor y el conductor no frena, se activará una luz de advertencia y una señal acústica para avisar al conductor de que debe actuar inmediatamente. NOTA Las señales de advertencia visuales en el parabrisas pueden resultar difíciles de detectar bajo una luz intensa del sol, con reflejos, contrastes luminosos extremos, durante el uso de gafas de sol o si el conductor no dirige la mirada recta hacia adelante. PRECAUCIÓN Los sistemas de apoyo al conductor solo avisan de vehículos que detecta su radar. Por eso, una advertencia puede no activarse o producirse con cierto retraso. Nunca espere ninguna advertencia para frenar cuando sea necesario. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • • • Pilot Assist* (p. 353) Alerta de distancia* (p. 396) Pantalla de visualización frontal* (p. 149) Sonido y símbolo de la advertencia de colisión Señal acústica en caso de riesgo de colisión Símbolo de advertencia en caso de riesgo de colisión Medición de la distancia con la unidad de cámara y radar El control de velocidad constante adaptativo y Pilot Assist utilizan aproximadamente un 40% de la capacidad del freno de servicio. Si es necesario frenar el automóvil con mayor fuerza de la que es capaz de ejercer el apoyo al con- Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas Si el vehículo está equipado con pantalla de visualización frontal*, la advertencia se muestra en el parabrisas con un símbolo intermitente. * Opcional/accesorio. 369 APOYO DEL CONDUCTOR Cambio de vehículo detectado con el apoyo al conductor PRECAUCIÓN Las funciones de apoyo al conductor control de velocidad constante adaptativo* y Pilot Assist* disponen, en combinación con la caja de cambios automática, de una función de cambio de vehículo detectado a ciertas velocidades. Cuando las funciones de apoyo al conductor regulan la distancia de seguridad a velocidades de más de unos 30 km/h (20 mph) y pasan de detectar un vehículo en movimiento a otro estacionario, dichas funciones ignorarán el vehículo estacionario y acelerarán en lugar de ello hasta la velocidad registrada. Cambio de vehículo detectado • Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • Pilot Assist* (p. 353) En estos casos, el conductor debe intervenir él mismo y frenar. Modo de espera automático si cambia el vehículo detectado Las funciones de apoyo al conductor se desconectan y pasan al modo de espera: • cuando la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y las funciones de apoyo al conductor no pueden determinar si el elemento detectado es un vehículo parado o alguna otra cosa, por ejemplo, un badén. • cuando la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el vehículo que circula delante gira, por lo que deja de ser necesario que las funciones de apoyo al conductor regulen la distancia de seguridad. Si el automóvil que circula delante se desvía de repente, puede haber un vehículo parado más adelante. Cuando las funciones de apoyo al conductor regulan la distancia de seguridad a menos de 30 km/h (20 mph) y pasan de detectar un vehículo en movimiento a detectar otro vehículo que está parado, las funciones de apoyo al conductor frenarán teniendo como referencia el vehículo parado. 370 * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Ajuste de la velocidad guardada para el apoyo al conductor Es posible regular la velocidad guardada para las funciones limitador de velocidad, control de velocidad constante, control de velocidad constante adaptativo* y Pilot Assist*. – Cambie la velocidad guardada con breves pulsaciones de los botones del volante (1) o (2), o bien manteniéndolos apretados. • Breve pulsación: Cada pulsación modifica la velocidad en pasos de +/- 5 km/h (+/- 5 mph). Pulse y mantenga: Suelte el botón cuando el indicador de velocidad (3) marque la velocidad deseada. > La última pulsación de botón se guarda en la memoria. • Efecto del pedal del acelerador : Aumenta la velocidad guardada : Reduce la velocidad guardada Velocidad guardada Si la velocidad se aumenta con el acelerador (1) del volante, se antes de pulsar el botón guarda la velocidad mantenida por el vehículo, siempre que el conductor mantenga el pie sobre el acelerador al pulsar el botón. Un aumento transitorio de la velocidad con el pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no afecta a la programación. El automóvil vuelve a adoptar la última velocidad guardada en la memoria cuando se suelta el pedal del acelerador. Velocidades posibles Caja de cambios automática Las funciones de apoyo al conductor pueden seguir a otro vehículo a velocidades desde estacionario hasta 200 km/h (125 mph). El Pilot Assist puede ofrecer asistencia de dirección desde algo más de cero hasta 140 km/h (87 mph). Observe que la velocidad mínima programable es de 30 km/h (20 mph). Aunque sea capaz de seguir a otro vehículo hasta que se detenga, no se puede seleccionar ni guardar una velocidad inferior a 30 km/h (20 mph). Caja de cambios manual Las funciones de apoyo al conductor pueden seguir a otro vehículo a velocidades desde 30 km/h (20 mph) hasta 200 km/h (125 mph). El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección desde 30 km/h (20 mph) hasta 140 km/h (87 mph). La velocidad mínima programable es de 30 km/h (20 mph), y la máxima de 200 km/h (125 mph). Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • • • Limitador de velocidad (p. 332) • Pilot Assist* (p. 353) Control de velocidad constante (p. 339) Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) * Opcional/accesorio. 371 APOYO DEL CONDUCTOR Regular el intervalo de separación con el vehículo situado delante Es posible regular el intervalo de tiempo respecto al vehículo que circula por delante, que se aplicará a las funciones control de velocidad constante adaptativo*, Pilot Assist* y alerta de distancia*. El conductor puede seleccionar diferentes intervalos de tiempo que se indican en la pantalla del conductor en forma de 1 a 5 rayas horizontales. Cuanto más rayas, mayor es el intervalo de tiempo. Una raya equivale a una distancia de seguridad de aproximadamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a 3 segundos. NOTA Cuando el símbolo en la pantalla del conductor muestra un coche y un volante, el Pilot Assist mantiene la distancia de seguridad con un intervalo de tiempo seleccionado previamente. Cuando solo se muestra un volante, no hay delante ningún vehículo a una distancia razonable. 372 NOTA Cuando el símbolo de la pantalla del conductor muestra dos coches, el control de velocidad constante adaptativo sigue al vehículo que circula delante con un intervalo de tiempo programado. Cuando solo se muestra un coche, no hay delante ningún vehículo a una distancia razonable. Control de intervalo de tiempo. Reducir el intervalo de tiempo Aumentar el intervalo de tiempo Indicación de distancia – Pulse el botón (1) o (2) del volante para reducir o aumentar el intervalo de tiempo. > La indicación de distancia (3) muestra el intervalo de tiempo. Para poder seguir el automóvil que circula delante de manera suave y cómoda, el control de velocidad constante adaptativo permite que el intervalo de tiempo varíe de manera significante en algunas situaciones. A baja velocidad, cuando las distancias son cortas, el intervalo del control de velocidad constante adaptativo aumenta ligeramente. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR NOTA • • • Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la distancia en metros de un intervalo de tiempo determinado. Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permitido según el reglamento nacional de tráfico. Si las funciones de apoyo al conductor no parecen reaccionar con una aumento de la velocidad al activarlas, ello puede deberse a que el tiempo de separación respecto al vehículo situado delante es inferior al valor predeterminado. PRECAUCIÓN • Emplee únicamente un tiempo de separación apropiado a las condiciones de tráfico en ese momento. • El conductor debe ser consciente de que los intervalos de separación reducidos ofrecen un tiempo limitado para reaccionar y actuar en caso de producirse una situación de tráfico inesperada. Información relacionada • Modos de conducción al utilizar el intervalo de distancia respecto a otros vehículos (p. 373) • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • • • Pilot Assist* (p. 353) Alerta de distancia* (p. 396) Pantalla de visualización frontal* (p. 149) Modos de conducción al utilizar el intervalo de distancia respecto a otros vehículos El conductor puede seleccionar distintos modos de conducción en relación al mantenimiento del intervalo de tiempo respecto al vehículo delantero por parte del apoyo al conductor. La selección se realiza mediante el mando de modo de conducción DRIVE MODE. Seleccione una de las siguientes opciones: • Pure – El apoyo al conductor otorga prioridad a una buena economía de combustible, lo que puede implicar un mayor intervalo de tiempo respecto al vehículo delantero. • Hybrid – El apoyo al conductor se centra en mantener el intervalo de tiempo ajustado respecto al vehículo delantero de la forma más suave posible. • Power – El apoyo al conductor otorga prioridad a una adaptación más directa del intervalo de tiempo ajustado respecto al vehículo delantero, lo que, en algunos casos, puede conllevar aceleraciones o frenadas más bruscas. }} * Opcional/accesorio. 373 APOYO DEL CONDUCTOR || Información relacionada • Regular el intervalo de separación con el vehículo situado delante (p. 372) • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Modos de conducción (p. 493) Frenado automático con el apoyo al conductor Las funciones de apoyo al conductor control de velocidad constante adaptativo* y Pilot Assist* disponen de una función especial de frenado para tráfico lento y en parada. En algunas situaciones, el freno de estacionamiento se accionará para mantener parado el vehículo. Función de frenado en embotellamientos y en parada Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en embotellamientos o semáforos, la conducción se reanuda automáticamente tras breves paradas de como máximo unos 3 segundos. Si el vehículo posicionado delante tarda más en volver a circular, la función de apoyo al conductor se sitúa en modo de espera con freno automático. – La función vuelve a activarse de una de las siguientes maneras: • • Pulse el botón del volante. Pise el pedal del acelerador. > La función reanuda el control del vehículo que circula delante si inicia la marcha en el espacio de unos 6 segundos. 374 PRECAUCIÓN Puede producirse un aumento notable de la velocidad al restablecerse la velocidad . con el botón de volante PRECAUCIÓN El apoyo al conductor solo avisa de obstáculos que detecta su radar. Por eso, una advertencia puede no activarse o producirse con cierto retraso. • Nunca espere ninguna advertencia o intervención antes de frenar cuando sea necesario. NOTA Las funciones de apoyo al conductor pueden retener el automóvil durante un máximo de 5 minutos. Después se accionará el freno de estacionamiento y se desconectará la función. Antes de poder activar las funciones de apoyo al conductor, debe soltarse el freno de estacionamiento. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Cancelación del frenado automático En algunos casos, el frenado automático se interrumpe cuando el vehículo está parado y la función se pone en modo de espera. Ello significa que los frenos se desbloquean y que el vehículo podrá empezar a rodar. Por lo tanto, el conductor debe intervenir y frenar por sí mismo para retener el automóvil. Puede producirse en alguna de las siguientes situaciones: • • • • El conductor pone el pie sobre el pedal de freno. Se aplica el freno de estacionamiento. El selector de marchas se pone en la posición P, N o R. El conductor pone el control de velocidad constante adaptativo o pone el Pilot Assist en modo de espera. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) • • Pilot Assist* (p. 353) Funciones de frenado (p. 474) Sistema de permanencia en el carril El asistente de carril (LKA91) se encarga de ayudar al conductor en autopistas y vías similares a reducir el riesgo de abandono accidental del carril por parte del vehículo. El asistente de carril reconduce hasta el carril propio y/o advierte al conductor con vibraciones en el volante. El sistema de permanencia en el carril está activo en el intervalo de velocidad 65–200 km/h (40–125 mph) en vías con líneas laterales bien visibles. En carreteras estrechas, el sistema puede desactivarse y ponerse en modo de espera. Cuando la carretera es lo suficientemente amplia, la función vuelve a estar disponible. Activación automática del freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento se acciona si la función mantiene parado el vehículo con el freno de marcha y: • El conductor abre la puerta o se quita el cinturón de seguridad. • La función ha mantenido parado el automóvil durante más de unos 5 minutos. • • Se recalientan los frenos. El conductor apaga el motor. Una cámara se encarga de detectar las líneas pintadas que delimitan la vía o el carril. }} * Opcional/accesorio. 375 APOYO DEL CONDUCTOR || En función de los ajustes, el Sistema de permanencia en el carril actúa de la siguiente manera: PRECAUCIÓN • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. • Asistencia activada: Cuando el vehículo se acerca a una línea de señalización lateral, la función controlará activamente la dirección del automóvil girando el volante para volver al carril. • Advertencia activada: Si el vehículo está El sistema de permanencia en el carril mantiene el vehículo en el carril. a punto de atravesar una línea lateral, se avisará al conductor con vibraciones en el volante. También existe la alternativa de que estén activadas simultáneamente tanto la ayuda de dirección como la advertencia. NOTA Cuando están encendidos los intermitentes, el sistema de permanencia en el carril no realiza ningún control ni da ningún aviso. El sistema de permanencia en el carril avisa con vibraciones en el volante. 91 376 Lane Keeping Aid APOYO DEL CONDUCTOR El sistema de permanencia en el carril no actúa Si el conductor no mantiene ambas manos sobre el volante, sonará una advertencia acústica y un mensaje solicitará al conductor que conduzca activamente el automóvil: • Lane Keeping Aid Controle el volante Si el conductor no atiende la solicitud y no empieza a dirigir el automóvil, la función continuará en modo de espera y aparecerá este mensaje: Activar o desactivar el asistente para permanencia en el carril La función Asistente para permanencia en el carril (LKA92) es opcional: el conductor puede decidir si la tiene activada o desactivada. Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. • Lane Keeping Aid En espera hasta El sistema de permanencia en el carril no actúa en curvas muy cerradas. En algunos casos, el sistema de permanencia en el carril permitirá que se traspasen las líneas laterales sin actuar ni con la asistencia de dirección ni con advertencias, por ejemplo, al utilizar los intermitentes o si se permite que el automóvil acorte en las curvas. Las manos en el volante Para que la asistencia de dirección con sistema de permanencia en el carril funcione el conductor debe mantener ambas manos sobre el volante, una condición que el sistema comprueba constantemente. 92 mover el volante Entonces, la función ya no estará accesible hasta que el conductor empiece a controlar el automóvil de nuevo. Información relacionada • Sistema de permanencia en el carril (p. 375) • Selección de alternativas de asistencia del sistema de permanencia en el carril (p. 378) • Limitaciones del sistema de permanencia en el carril (p. 378) Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Activar o desactivar el asistente para permanencia en el carril (p. 377) • Limitaciones del sistema de permanencia en el carril (p. 378) • Símbolos y mensajes del sistema de permanencia en el carril (p. 379) Lane Keeping Aid 377 APOYO DEL CONDUCTOR Selección de alternativas de asistencia del sistema de permanencia en el carril El conductor puede seleccionar la actuación del sistema de permanencia en el carril (LKA93) en caso de que el automóvil se salga de su propio carril. 1. Seleccione Ajustes My Car IntelliSafe en la vista superior de la pantalla central. 2. En Modo Lane Keeping Aid, determine la manera en que debe actuar esta función: • Asistencia - el conductor obtiene asistencia de dirección sin aviso. • Advertencia – al conductor solo se le • 93 94 378 En algunas situaciones difíciles, el sistema de permanencia en el carril (LKA94) puede tener dificultades para ayudar al conductor de manera adecuada. En ese caso, recomendamos desconectar la función. Ejemplos de estas situaciones: • • • • • • obras de carretera calzada cubierta de nieve y/o hielo superficie de la carretera en mal estado técnica de conducción muy deportiva mal tiempo con visibilidad reducida vías con señalizaciones laterales imprecisas o inexistentes avisa mediante vibraciones del volante. • Ambos – el conductor recibe tanto el aviso mediante la vibración del volante como la asistencia de dirección. bordillos u otras líneas que las de señalización lateral del carril • cuando la servodirección con resistencia variable del volante según la velocidad trabaja a potencia reducida, por ejemplo, en caso de refrigeración a causa de un sobrecalentamiento. Información relacionada • Limitaciones del sistema de permanencia en el carril Sistema de permanencia en el carril (p. 375) Lane Keeping Aid Lane Keeping Aid Esta función no puede detectar barreras, barandillas u otros obstáculos similares situados en los laterales de la calzada. NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Información relacionada • Sistema de permanencia en el carril (p. 375) • • Dirección de relación variable (p. 302) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) APOYO DEL CONDUCTOR Símbolos y mensajes del sistema de permanencia en el carril En la pantalla del conductor pueden mostrarse una serie de símbolos y mensajes Símbolo sobre el sistema de permanencia en el carril (LKA95). Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. Mensaje Significado Sis. ayuda conductor Funcionamiento reducid. Revisión necesaria El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un tallerA. Sensor del parabrisas La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada. Sensor obstruido, Ver manual propietario 95 Lane Keeping Aid }} 379 APOYO DEL CONDUCTOR || Símbolo Mensaje Significado Lane Keeping Aid La asistencia de dirección del LKA no funciona si el conductor no mantiene las manos sobre el volante. Siga las instrucciones y gire el volante. Controle el volante Lane Keeping Aid En espera hasta mover el volante A Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. Si no desaparece el mensaje, póngase en contacto con un tallerA. Información relacionada 380 • Sistema de permanencia en el carril (p. 375) • Presentación en pantalla del asistente para permanencia en el carril (p. 381) • Limitaciones del sistema de permanencia en el carril (p. 378) El LKA está en modo de espera hasta que el conductor vuelve a maniobrar el volante. APOYO DEL CONDUCTOR Presentación en pantalla del asistente para permanencia en el carril El sistema de permanencia en el carril (LKA96) se visualiza con un símbolo en la pantalla del conductor para diferentes situaciones. Ofrecemos aquí algunos ejemplos del aspecto del símbolo y la situación en que se muestra: Disponible No disponible El Sistema de permanencia en el carril indica que el sistema avisa y/o intenta dirigir el vehículo de vuelta al carril. Información relacionada • Sistema de permanencia en el carril (p. 375) • Limitaciones del sistema de permanencia en el carril (p. 378) No disponible - las líneas laterales del símbolo son GRISES. El sistema de permanencia en el carril no puede detectar las líneas de señalización lateral del carril cuando la velocidad es demasiado baja o la carretera demasiado estrecha. Indicación de asistencia de dirección y advertencia Disponible - las líneas laterales del símbolo son BLANCAS. El sistema de permanencia en el carril detecta una o las dos líneas de señalización lateral del carril. 96 Asistencia de dirección y advertencia - las líneas laterales del símbolo están COLOREADAS. Lane Keeping Aid 381 APOYO DEL CONDUCTOR Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión La función Asistencia para evitar colisiones puede ayudar al conductor a reducir el riesgo de abandono accidental del carril y/o colisión con otro vehículo o con obstáculos, mediante la reconducción activa del automóvil hacia su carril y/o efectuando una maniobra evasiva. La función se compone de estas subfunciones: • Asistencia de dirección en riesgo de abandono de calzada • Asistencia de dirección en riesgo de colisión con vehículos en sentido contrario • Asistencia de dirección en riesgo de alcance trasero* Tras una intervención automática, se avisará de ello en la pantalla del conductor mediante un mensaje de texto: Asistencia para evitar colisiones Intervención automát. PRECAUCIÓN • • • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Activación o desactivación de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión (p. 383) • Asistencia de dirección en riesgo de abandono de calzada (p. 383) • Asistencia de dirección en riesgo de colisión con vehículos en sentido contrario (p. 384) • Asistencia de dirección en riesgo de alcance trasero* (p. 385) • Limitaciones de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión (p. 386) • Símbolos y mensajes de la Asistencia de dirección ante riesgo de colisión (p. 387) NOTA Es siempre el conductor quien determina el grado de intervención en la dirección por parte del vehículo. Este nunca puede asumir el mando. 382 * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Activación o desactivación de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión NOTA Al desactivar la función Asistencia para evitar colisiones se desconectan todas las subfunciones: La función asistencia de dirección es opcional: el conductor puede decidir si la tiene activada o desactivada. Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. • • Indicador VERDE del botón: la función está activada. Asistencia de dirección en riesgo de abandono de calzada • Asistencia de dirección en riesgo de colisión con tráfico en sentido contrario • Asistencia de dirección ante riesgo de colisión por alcance trasero* A pesar de la opción de desconexión de esta función se recomienda que el conductor la mantenga activada, puesto que en la mayoría de los casos puede mejorar la seguridad vial. Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. La función se activa automáticamente cada vez que se arranca el motor97. • Asistencia de dirección en riesgo de abandono de calzada La asistencia de dirección dispone de varias subfunciones. La asistencia de dirección ante riesgo de salida de carretera puede ayudar al conductor y reducir el riesgo de que el automóvil se salga inadvertidamente de la calzada interviniendo para reconducir el vehículo de nuevo a la carretera. Esta función puede activar dos niveles de intervención: • • Solo asistencia de dirección Asistencia de dirección y frenos Solo asistencia de dirección Información relacionada • Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión (p. 382) • Limitaciones de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión (p. 386) Intervención con ayuda de dirección 97 En algunos mercados se vuelve a activar el mismo ajuste que estaba seleccionado al apagar el motor. }} * Opcional/accesorio. 383 APOYO DEL CONDUCTOR || Asistencia de dirección y frenos En cambio, la función no intervendrá con la asistencia de dirección ni con los frenos en caso de utilizar el intermitente de dirección. Además, si la función detecta que el conductor maneja el automóvil de forma activa, se retendrá la activación de esta función. Información relacionada • Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión (p. 382) • Limitaciones de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión (p. 386) Asistencia de dirección en riesgo de colisión con vehículos en sentido contrario La asistencia de dirección dispone de varias subfunciones. La asistencia de dirección ante riesgo de colisión frontal puede ayudar a un conductor distraído que no se percata de que su automóvil está a punto de invadir el carril contrario. Intervención con asistencia de dirección y frenado Los frenos ayudan en situaciones en que la asistencia de dirección no es suficiente. La potencia de frenado se adapta automáticamente según la situación cuando el vehículo se sale de la carretera. La función permanece activa en el intervalo de velocidad 65-140 km/h (40-87 mph) en vías con líneas/señalizaciones laterales claramente visibles. Una cámara se encarga de detectar el borde de la carretera y las líneas de la calzada. Si el vehículo se dispone a traspasar el arcén será reconducido en la carretera y, en caso de que la actuación sobre la dirección no sea suficiente para evitar el abandono de la calzada, también se accionarán los frenos. 384 La función puede asistir reconduciendo el vehículo dentro del propio carril. Vehículos en sentido contrario Vehículo propio Al mismo tiempo que se activa la intervención sobre la dirección, también se activa la advertencia de colisión del sistema de apoyo al conductor. Sin embargo, no se activarán los impulsos de frenado que forman parte de la advertencia de colisión. APOYO DEL CONDUCTOR La función permanece activa en el intervalo de velocidad 60-140 km/h (37-87 mph) en vías con líneas/señalizaciones laterales claramente visibles. Si el automóvil se dispone a abandonar su propio carril al tiempo que se aproximan otros vehículos en sentido contrario, esta función puede ayudar al conductor a reconducir su vehículo en el carril propio. En cambio, esta función no proporcionará asistencia de dirección en caso de utilizarse el intermitente de dirección. Además, si la función detecta que el conductor maneja el automóvil de forma activa, se retendrá la activación de esta función. Asistencia de dirección en riesgo de alcance trasero* La asistencia de dirección dispone de varias subfunciones. La asistencia de dirección ante riesgo de alcance trasero puede ayudar a un conductor distraído que no advierte que su automóvil se dispone a abandonar su propio carril al tiempo que otro vehículo se aproxima desde atrás o se encuentra en el ángulo ciego. Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión (p. 382) • Advertencia del apoyo al conductor ante riesgo de colisión (p. 369) • Limitaciones de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión (p. 386) Esta función puede asistir aunque el conductor cambie conscientemente de carril con el intermitente de dirección activado sin advertir que se aproxima otro vehículo. La función permanece activa en el intervalo de velocidad 60-140 km/h (37-87 mph) en vías con líneas/señalizaciones laterales claramente visibles. Las luces de los retrovisores laterales parpadean al mismo tiempo que actúa la intervención sobre la dirección, independientemente de si la función BLIS98 está activada o no. Información relacionada • vehículo a mayor velocidad sobre un carril contiguo, esta función puede ayudar al conductor a reconducir su vehículo en el carril propio. Información relacionada • La función puede asistir reconduciendo el vehículo dentro del propio carril. Otro vehículo en un ángulo muerto • • Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión (p. 382) BLIS* (p. 389) Limitaciones de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión (p. 386) Vehículo propio Si el automóvil se dispone a abandonar su propio carril al tiempo que otro vehículo se encuentra en el ángulo ciego o se aproxima un 98 Blind Spot Information * Opcional/accesorio. 385 APOYO DEL CONDUCTOR Limitaciones de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión ductor de manera adecuada. En ese caso, se recomienda apagarla. En determinadas situaciones, la función puede operar con limitaciones, no interviniendo, por ejemplo en los siguientes casos: • con vehículos pequeños, por ejemplo, motocicletas • si la mayor parte del automóvil se ha internado en el carril contiguo • en vías/carriles con señalizaciones laterales imprecisas o inexistentes • • Información relacionada • Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión (p. 382) fuera del intervalo de velocidad 60-140 km/h (37-87 mph) • Asistencia de dirección en riesgo de abandono de calzada (p. 383) cuando la servodirección con resistencia variable del volante según la velocidad trabaja a potencia reducida, por ejemplo, en caso de refrigeración a causa de un sobrecalentamiento. • Asistencia de dirección en riesgo de colisión con vehículos en sentido contrario (p. 384) • Asistencia de dirección en riesgo de alcance trasero* (p. 385) Otras situaciones exigentes pueden ser las siguientes: • • • • • • NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. obras de carretera calzada cubierta de nieve y/o hielo vías de poca anchura superficie de la carretera en mal estado técnica de conducción muy deportiva mal tiempo con visibilidad reducida. En estas situaciones de alta dificultad, a esta función le puede resultar difícil ayudar al con- 386 * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Símbolos y mensajes de la Asistencia de dirección ante riesgo de colisión acerca de la asistencia de dirección. Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. En la pantalla del conductor pueden mostrarse una serie de símbolos y mensajes Símbolo Mensaje Significado Asistencia para evitar colisiones Al activarse la función se muestra un mensaje avisando al conductor de que se ha conectado el sistema. Intervención automát. Sensor del parabrisas La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada. Sensor obstruido, Ver manual propietario El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. Si un mensaje no desaparece: Contacte con un taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo. Información relacionada • Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión (p. 382) • Limitaciones de la asistencia de dirección ante riesgo de colisión (p. 386) 387 APOYO DEL CONDUCTOR Rear Collision Warning*99 Warning100 La función Rear Collision (RCW) puede ayudar al conductor a evitar la colisión con un vehículo que se acerca por detrás. Los conductores de vehículos situados por detrás pueden recibir una advertencia de colisión inminente gracias a que la función hace que los intermitentes parpadeen rápidamente. • Si la función calcula, a velocidades inferiores a 30 km/h (20 mph) que hay un riesgo de colisión por alcance, los pretensores pueden tensar los cinturones de seguridad del asiento delantero. En caso de colisión también se activa el Whiplash Protection System. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. Poco antes de que se produzca una colisión por alcance, esta función puede activar también el freno de servicio para reducir la aceleración hacia adelante del vehículo propio en el instante de la colisión. El freno de servicio solo se activa si el vehículo propio está parado. El freno de servicio se desactiva inmediatamente si se pisa el acelerador. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. La función se activa automáticamente cada vez que se arranca el motor. 99 Advertencia de colisión trasera. 100La función no está disponible en 388 PRECAUCIÓN La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Limitaciones del Rear Collision Warning* (p. 389) • Whiplash Protection System (p. 45) todos los mercados. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Limitaciones del Rear Collision Warning*101 NOTA La advertencia de intermitentes de dirección del Rear Collision Warning* se desactivará si la distancia de advertencia del avisador de colisión de la función City Safety se configura en el nivel mínimo "Después". En algunos casos, puede resultar difícil que el Rear Collision Warning (RCW) ayude al conductor si hay riesgo de colisión. Esto puede suceder, por ejemplo, si: • el vehículo que viene por detrás se detecta tarde • el vehículo que viene por detrás cambia de carril en el último momento • al sistema eléctrico del automóvil se le conecta un remoque, un portabicicletas o un dispositivo similar; en esos casos la función se desactiva automáticamente. Las funciones con el tensado de los cinturones y el frenado continúan activas. BLIS* La función BLIS102 está pensada para ayudar al conductor a detectar vehículos situados en sentido oblicuo en la parte posterior y a un lado del propio automóvil, y así facilitar la labor del conductor en situaciones de tráfico denso en vías con varios carriles en la misma dirección. NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. NOTA En algunos mercados, el RCW no avisa con los intermitentes debido a las normas de tráfico del país. En estos casos, esta parte del sistema está desactivada. Información relacionada • • • 101 Advertencia de colisión 102 Blind Spot Information trasera. Rear Collision Warning* (p. 388) Programar la distancia de advertencia del City Safety (p. 313) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Ubicación del testigo de BLIS El sistema BLIS es un recurso previsto para avisar de: • vehículos en el ángulo muerto del retrovisor. • vehículos que avanzan rápidamente en los carriles contiguos a la izquierda y a la derecha del propio automóvil. }} * Opcional/accesorio. 389 APOYO DEL CONDUCTOR || El sistema BLIS está activo cuando el vehículo propio tiene una velocidad superior a 10 km/h (6 mph). PRECAUCIÓN • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Si los vehículos que pasan superan en velocidad al vehículo propio en más de 15 km/h (9 mph), el sistema BLIS no reaccionará. NOTA Principio del BLIS Zona en el ángulo muerto del retrovisor La luz se enciende en el lado del automóvil donde el sistema haya detectado el vehículo. Si el automóvil fuera adelantado por ambos lados al mismo tiempo se encenderán las dos lámparas. Zona de un vehículo que se acerca rápidamente El sistema está diseñado para reaccionar si: • otros vehículos adelantan al vehículo propio • otros vehículos alcanzan rápidamente el vehículo propio. Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo en la zona 1 o un vehículo que se acerca rápidamente en la zona 2, la luz de indicación del retrovisor respectivo se enciende con luz fija. Si el conductor en esta situación activa el intermitente hacia el lado del aviso, la luz de indicación empezará a destellar con una luz más intensa. 390 Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • • • Activar o desactivar BLIS (p. 391) Limitaciones del BLIS (p. 391) Mensajes del BLIS (p. 392) APOYO DEL CONDUCTOR Activar o desactivar BLIS BLIS103 La función conectarse. puede conectarse o des- Limitaciones del BLIS BLIS104 La capacidad del algunas situaciones. bicicletas, portaequipajes y similares en el enganche para remolque del automóvil. puede reducirse en PRECAUCIÓN Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. • • Indicador VERDE del botón: la función está activada. Si el BLIS está desactivado al apagarse el motor, continuará desactivado cuando vuelva a arrancarse el motor y no se encenderá ninguna luz de indicación. Mantenga limpia la superficie marcada, tanto en el lado izquierdo como en el derecho del vehículo105. Ejemplos de limitaciones: • La suciedad, el hielo y la nieve que cubren los sensores pueden reducir las funciones e imposibilitar los avisos. • La función BLIS se desactivará automáticamente si se conecta al sistema eléctrico del vehículo un remolque, un portabicicletas o similar. • Para un buen rendimiento del sistema BLIS deberá abstenerse de montar porta- BLIS* (p. 389) Limitaciones del BLIS (p. 391) 103Blind Spot Information 104 Blind Spot Information 105 NOTA: La figura es esquemática. • El BLIS no funciona al dar marcha atrás con el automóvil. NOTA Información relacionada • • El BLIS no funciona en curvas cerradas. La función utiliza las unidades de radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. Si el BLIS está activado al arrancar el motor, el sistema se confirma destellando una vez las luces indicadoras de los retrovisores exteriores. • Información relacionada • • BLIS* (p. 389) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. * Opcional/accesorio. 391 APOYO DEL CONDUCTOR Mensajes del BLIS En la pantalla del conductor pueden mostrarse una serie de mensajes referentes al BLIS106. Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. Mensaje Significado Sensor áng. muertos El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un tallerA. Revisión necesaria Sist. áng. muertos des. BLIS y CTA B se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo. Remolque acoplado A B Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Cross Traffic Alert* El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. Si no desaparece el mensaje, póngase en contacto con un tallerA. Información relacionada • • BLIS* (p. 389) Cross Traffic Alert* (p. 398) 106Blind 392 Spot Information * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Driver Alert Control La función Driver Alert Control (DAC) está pensada para ayudar al conductor a darse cuenta de los momentos en los que empieza a conducir de manera irregular, por ejemplo si está distraído o en caso de somnolencia. El objetivo del sistema DAC es detectar un deterioro gradual del comportamiento de conducción y está pensado ante todo para utilizarse en carreteras. La función no está prevista para el tráfico urbano. La cámara detecta las líneas de señalización lateral de la calzada y compara el recorrido de la carretera con los movimientos del volante. PRECAUCIÓN Driver Alert Control no debe utilizarse para prolongar las sesiones de conducción. El conductor debe planificar pausas a intervalos regulares y velar por su adecuado descanso. PRECAUCIÓN El sistema se activa cuando la velocidad es superior a 65 km/h (40 mph) y continúa activo mientras la velocidad supere los 60 km/h (37 mph). El automóvil se desplaza por el carril de forma imprevisible. Si la pauta de conducción se muestra manifiestamente zigzagueante, se alertará al conductor de ello con este símbolo en la pantalla del conductor acompañado de una señal acústica y el mensaje de texto Momento de tomarse un descanso. El sistema DAC lee el emplazamiento del automóvil dentro del carril. La advertencia se repite al cabo de un rato si no mejora la pauta de conducción. Tómese muy en serio cualquier alarma de Driver Alert Control, ya que, cuando el conductor está cansado, con frecuencia no se da cuenta de su propio estado. En caso de alarma o sensación de cansancio: • Detenga cuanto antes el vehículo con seguridad y descanse. Los estudios demuestran que es tan peligroso conducir cansado como bajo los efectos del alcohol u otras sustancias estimulantes. Si el automóvil está equipado con Sensus Navigation* y tiene activada la función Guía de paradas de descanso, aparecerán también propuestas de lugares adecuados para realizar una pausa. }} * Opcional/accesorio. 393 APOYO DEL CONDUCTOR || PRECAUCIÓN • • • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Información relacionada 394 • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Activar o desactivar Driver Alert Control (p. 394) • Seleccionar guía de áreas de descanso en caso de advertencia del Driver Alert Control (p. 395) • Limitaciones del Driver Alert Control (p. 395) Activar o desactivar Driver Alert Control La función Driver Alert Control (DAC) puede conectarse o desconectarse. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Seleccione My Car Driver Alert. IntelliSafe 3. Marque o desmarque Alerta de atención a la conducción para activar o desactivar la función. Información relacionada • • Driver Alert Control (p. 393) Limitaciones del Driver Alert Control (p. 395) APOYO DEL CONDUCTOR Seleccionar guía de áreas de descanso en caso de advertencia del Driver Alert Control En automóviles equipados con Sensus Navigation*, el conductor puede activar una guía que puede sugerir automáticamente un área de descanso apropiada cuando el Driver Alert Control (DAC) da un aviso. Es posible seleccionar si la función Guía de paradas de descanso ha de estar conectada o desconectada. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Seleccione My Car Driver Alert. IntelliSafe 3. Marque o desmarque Guía de paradas de descanso para activar o desactivar la función. Información relacionada • • Driver Alert Control (p. 393) Limitaciones del Driver Alert Control (p. 395) Limitaciones del Driver Alert Control La capacidad del Driver Alert Control (DAC) puede reducirse en algunas situaciones. En algunos casos, el sistema puede avisar pese a no haberse deteriorado el comportamiento de conducción del conductor, por ejemplo: • • Información relacionada • • Driver Alert Control (p. 393) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) en caso de fuertes vientos laterales cuando la superficie de la calzada tiene surcos longitudinales. PRECAUCIÓN En algunos casos es posible que el patrón de conducción no se vea afectado por el cansancio del conductor. Por ejemplo, con el uso de la función Pilot Assist*, por lo que el conductor no recibirá ningún advertencia de DAC. Por tanto, resulta fundamental detenerse siempre para hacer una pausa al primer indicio de fatiga, independientemente de que la función haya emitido o no una advertencia. NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. * Opcional/accesorio. 395 APOYO DEL CONDUCTOR Alerta de distancia*107 La función alerta de distancia puede ayudar al conductor a darse cuenta de que el intervalo de tiempo que le separa del vehículo que circula por delante es demasiado pequeño. Para que se pueda mostrar la alerta de distancia, es necesario que el automóvil esté equipado con pantalla de visualización frontal*. de los ajustes del sistema de menús del automóvil. PRECAUCIÓN La alerta de distancia está activa a velocidades superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta vehículos que circulan delante en la misma dirección. No informa sobre vehículos lentos, parados o que circulan en dirección contraria. NOTA Las señales de advertencia visuales en el parabrisas pueden resultar difíciles de detectar bajo una luz intensa del sol, con reflejos, contrastes luminosos extremos, durante el uso de gafas de sol o si el conductor no dirige la mirada recta hacia adelante. NOTA Símbolo de la alerta de distancia en el parabrisas con pantalla de visualización frontal. En vehículos equipados con pantalla de visualización frontal, se muestra un símbolo en el parabrisas cuando el intervalo de tiempo con respecto al vehículo que circula delante es inferior al valor programado. Sin embargo, se requiere que la función Mostrar apoyo al conductor esté previamente activada a través 107 Distance 396 La alerta de distancia está desconectada cuando está activo el control de velocidad constante adaptativo* o Pilot Assist*. PRECAUCIÓN La alerta de distancia solo reacciona si el intervalo de tiempo respecto al vehículo delantero es inferior al valor preajustado. La velocidad del automóvil no se modifica. • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Información relacionada • Activar o desactivar la alerta de distancia (p. 397) • Limitaciones del sistema de alerta de distancia (p. 397) Alert * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR • Regular el intervalo de separación con el vehículo situado delante (p. 372) Activar o desactivar la alerta de distancia108 Limitaciones del sistema de alerta de distancia109 • Advertencia del apoyo al conductor ante riesgo de colisión (p. 369) • Pantalla de visualización frontal* (p. 149) La función alerta de distancia puede desconectarse. Esta función solo está disponible en automóviles que pueden mostrar información en el parabrisas mediante la llamada pantalla de visualización frontal*. Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. La capacidad de la alerta de distancia puede reducirse en algunas situaciones. Esta función solo está disponible en automóviles que pueden mostrar información en el parabrisas mediante la llamada pantalla de visualización frontal*. • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. La Alerta de distancia se activa automáticamente tras cada arranque del motor. Información relacionada • • Alerta de distancia* (p. 396) Limitaciones del sistema de alerta de distancia (p. 397) PRECAUCIÓN • El tamaño de un vehículo puede afectar a la capacidad para ser detectado, por ejemplo, en el caso de las motocicletas, puede suceder que la luz de advertencia se encienda con un intervalo de tiempo inferior al configurado o que temporalmente no se emita el aviso. • Si la velocidad es muy elevada, la lámpara puede encenderse con un tiempo de separación inferior al programado debido a limitaciones en el alcance de la unidad de radar. NOTA La función utiliza la unidades de cámara y radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. 108Distance 109Distance Alert Alert }} * Opcional/accesorio. 397 APOYO DEL CONDUCTOR || Información relacionada • • • Alerta de distancia* (p. 396) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Pantalla de visualización frontal* (p. 149) Cross Traffic Alert*110 El Cross Traffic Alert (CTA) es un apoyo al conductor complementario del BLIS111 concebido para ayudar al conductor a detectar tráfico que avanza en sentido transversal por detrás del automóvil al dar este marcha atrás. La subfunción frenado automático puede ayudar al conductor a detener el automóvil si existe riesgo de colisión con un vehículo que había pasado desapercibido. Esta función solo está activa si el automóvil se mueve hacia atrás o si se selecciona la marcha atrás en la caja de cambios. Si el CTA detecta que algo se acerca desde un lado, esto se indica con: • una señal acústica – el sonido se oye en el altavoz izquierdo o derecho en función del lado por el que se acerca el objeto. • se enciende un icono en el gráfico Sistema Asistente Aparcamiento de la pantalla. • un icono en la vista superior de la cámara de aparcamiento. Ejemplo de situación en la que el CTA puede ayudar al conductor a detectar obstáculos al dar marcha atrás. El CTA está diseñado ante todo para detectar vehículos. En situaciones favorables, pueden detectarse también objetos más pequeños como bicicletas y peatones. 110 Advertencia de tráfico en 111 Blind Spot Information 398 Icono encendido de Cross Traffic Alert en el gráfico Sistema Asistente Aparcamiento de la pantalla. sentido transversal al ir marcha atrás. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Si el conductor no se da cuenta de la advertencia de CTA y la colisión es inminente, entra en acción el frenado automático para detener el automóvil, tras lo cual aparece un mensaje de texto aclaratorio en la pantalla del conductor explicando el motivo del frenazo. PRECAUCIÓN • • • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. 112 Advertencia Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Activar o desactivar Cross Traffic Alert* (p. 399) • Limitaciones del Cross Traffic Alert* (p. 400) • • • Mensajes de Cross Traffic Alert* (p. 402) Activar o desactivar Cross Traffic Alert*112 El conductor puede decidir desconectar la función Cross Traffic Alert (CTA). Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. BLIS* (p. 389) Aparcamiento asistido* (p. 403) • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. La función se activa automáticamente tras cada arranque del motor. Información relacionada • • • Cross Traffic Alert* (p. 398) Limitaciones del Cross Traffic Alert* (p. 400) Mensajes de Cross Traffic Alert* (p. 402) de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás. * Opcional/accesorio. 399 APOYO DEL CONDUCTOR Limitaciones del Cross Traffic Alert*113 La función Cross Traffic Alert (CTA) con frenado automático puede tener un funcionamiento limitado en ciertas situaciones. La asistencia de frenado está activa a velocidades inferiores a 15 km/h. PRECAUCIÓN La subfunción frenado automático únicamente puede detectar y frenar ante la presencia de otros vehículos en movimiento, no, por ejemplo, ante obstáculos inmóviles, ciclistas o peatones. CTA presenta algunas limitaciones: por ejemplo, los sensores CTA no pueden "ver" a través de otros vehículos aparcados ni a través de objetos voluminosos. A continuación, ofrecemos algunos ejemplos en los que el campo visual del CTA puede estar limitado, lo que puede impedir la detección de vehículos que se aproximan hasta que están muy cerca: 113 Advertencia 400 El automóvil está muy introducido en un espacio de aparcamiento en línea. Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el CTA puede estar completamente "ciego" en uno de los lados. Sector ciego del CTA. Sector en el que el CTA no puede detectar. Cuando se da lentamente marcha atrás al automóvil, cambiará el ángulo en relación con el vehículo o el objeto que obstruía la detección, lo que reducirá rápidamente el sector ciego. de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Ejemplos de otras limitaciones • La subfunción frenado automático detecta únicamente vehículos en movimiento y, por tanto, no es capaz de "ver" y frenar ante obstáculos estáticos, ciclistas o peatones. • La suciedad, el hielo y la nieve que cubren los sensores pueden reducir las funciones e imposibilitar los avisos. • CTA se desactivará automáticamente si se conecta al sistema eléctrico del vehículo un remolque, un portabicicletas o similar. • Para un buen rendimiento del sistema CTA deberá abstenerse de montar portabicicletas, portaequipajes y similares en el enganche para remolque del automóvil. NOTA La función utiliza las unidades de radar del automóvil, las cuales presentan algunas limitaciones de tipo general. Información relacionada • • Cross Traffic Alert* (p. 398) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) * Opcional/accesorio. 401 APOYO DEL CONDUCTOR Mensajes de Cross Traffic Alert*114 En la pantalla del conductor pueden mostrarse una serie de mensajes referentes al Cross Traffic Alert (CTA). Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. Mensaje Significado Sensor áng. muertos El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un tallerA. Revisión necesaria Sist. áng. muertos des. BLISB y CTA se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo. Remolque acoplado A B Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Blind Spot Information System El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. Si no desaparece el mensaje, póngase en contacto con un tallerA. Información relacionada • • • Cross Traffic Alert* (p. 398) BLIS* (p. 389) Limitaciones del Cross Traffic Alert* (p. 400) 114 Advertencia 402 de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás. * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Aparcamiento asistido* La función asistencia de aparcamiento (PAS115) utiliza sensores para ayudar al conductor cuando realiza maniobras en lugares con poco espacio, indicando la distancia a los obstáculos con señales acústicas y un gráfico en la pantalla central. tancia entre el automóvil y el obstáculo detectado. Los sectores laterales cambian de color cuando se reduce la distancia entre el automóvil y el objeto. Cuanto más corta es la distancia del obstáculo, con mayor frecuencia suena la señal. Los otros sonidos del equipo de sonido se atenúan automáticamente. La señal acústica por obstáculo delante o a los lados está activa cuando el vehículo está en movimiento pero se interrumpe después de que el vehículo ha estado parado unos 2 segundos. La señal acústica por obstáculo detrás sigue activa también cuando el vehículo está parado. Vista de la pantalla con zonas de obstáculos y sectores de los sensores. La pantalla central muestra una imagen esquemática en la que puede apreciarse la distancia entre el automóvil y los obstáculos detectados. El sector marcado indica dónde está el obstáculo. Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil de uno de los sectores marcados hacia delante o hacia atrás, menor es la dis- 115 Park Assist System El ajuste también puede efectuarse con la alternativa de menú Ajustes de la vista superior. NOTA Además de en el sector más próximo al símbolo del automóvil, se emiten advertencias acústicas solo para los objetos que se encuentren directamente en la trayectoria del vehículo. Cuando la distancia al obstáculo delante o detrás del automóvil es inferior a aprox. 30 cm (1 pie), el tono de la señal es constante y el campo del sensor activo más próximo al símbolo del automóvil se rellena. Cuando la distancia a un obstáculo lateral es de aprox. 25 cm (0,8 pies), el tono es intenso e intermitente y el campo del sector activo cambia del color NARANJA al ROJO. El nivel sonoro del asistente de aparcamiento puede ajustarse con la señal acústica en curso mediante la perilla [>II] de la consola central. }} * Opcional/accesorio. 403 APOYO DEL CONDUCTOR || PRECAUCIÓN • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Asistencia de aparcamiento hacia adelante, hacia atrás y a los lados* (p. 404) 116 Park 404 • Activar o desactivar la asistencia de aparcamiento* (p. 406) Asistencia de aparcamiento hacia adelante, hacia atrás y a los lados* • Símbolos y mensajes de la asistencia de aparcamiento (p. 408) • Limitaciones del aparcamiento asistido (p. 406) La asistencia de aparcamiento (PAS116) se comporta de forma diferente dependiendo de la parte del automóvil que se acerque a un obstáculo. Hacia adelante La señal de advertencia tiene un tono constante cuando la distancia al obstáculo es menor de aprox. 30 cm (1 pie). Los sensores delanteros de la asistencia de aparcamiento se activan automáticamente al arrancar el motor. Se activan a velocidades inferiores a 10 km/h (6 mph). El intervalo de medición abarca aprox. 80 cm (2,5 pies) por delante del automóvil. Assist System * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR NOTA La asistencia de aparcamiento se desactiva al utilizar el freno de estacionamiento o si se selecciona la posición P en automóviles con caja de cambios automática. IMPORTANTE En el montaje de luces adicionales: Recuerde que éstas no deben tapar los sensores. Las luces adicionales pueden percibirse como obstáculos. Hacia atrás ninguna marcha o cuando la palanca de cambios se pone en la posición de marcha atrás. A los lados El intervalo de medición abarca aprox. 1,5 metros (5 pies) por detrás del automóvil. Cuando se da marcha atrás con un remolque conectado al sistema eléctrico del automóvil, el aparcamiento asistido trasero se desconecta automáticamente. NOTA Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un remolque o un soporte de bicicletas, sin el cableado de remolque original de Volvo, puede ser necesario desconectar manualmente el aparcamiento asistido para que los sensores no reaccionen de forma incorrecta. La señal de advertencia se produce con una intermitencia intensa cuando la distancia al obstáculo es menor de aprox. 25 cm (0,8 pies). Los sensores laterales del sistema de aparcamiento asistido se activan automáticamente después de arrancar el motor. Se activan a velocidades inferiores a 10 km/h (6 mph). El intervalo de medición es de aprox. 25 cm (0,8 pies) a partir de los laterales. La señal de advertencia tiene un tono constante cuando la distancia al obstáculo es menor de aprox. 30 cm (1 pie). Los sensores traseros se activan si el vehículo se mueve hacia atrás sin haberse introducida Sin embargo, la zona de detección de los sensores laterales aumenta considerablemente al aumentar el ángulo de dirección de las ruedas delanteras y en caso de un giro amplio del volante, pueden detectarse obstáculos situados transversalmente hasta aprox. 90 cm (3 pies) por detrás o delante del automóvil. }} 405 APOYO DEL CONDUCTOR || Información relacionada • • Aparcamiento asistido* (p. 403) Campo de detección de los sensores del aparcamiento asistido (p. 414) Activar o desactivar la asistencia de aparcamiento* Limitaciones del aparcamiento asistido La función de asistencia de aparcamiento (PAS117) puede conectarse o desconectarse. Los sensores delanteros y laterales del aparcamiento asistido se conectan automáticamente al arrancar el motor y los sensores traseros se conectan cuando el vehículo se mueve hacia atrás o cuando se selecciona la marcha atrás. La función de asistente de aparcamiento (PAS118) no es capaz de detectar todo en todas las situaciones, por lo que puede ofrecer una funcionalidad limitada en algunos casos. El conductor debe ser consciente de los siguientes ejemplos de limitaciones del asistente de aparcamiento: Active o desactive la función con este botón, en la vista de funciones de la pantalla central. • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. En automóviles equipados con cámara de asistencia de aparcamiento*, la asistencia de aparcamiento también puede activarse o desactivarse desde cada una de las vistas de cámara. PRECAUCIÓN • Los sensores de aparcamiento tienen ángulos muertos/ciegos donde no pueden detectarse los obstáculos. • Manténgase particularmente atento cuando haya personas y animales cerca del automóvil. • Recuerde que la parte delantera del automóvil puede orientarse hacia los vehículos que transitan en sentido contrario durante la maniobra de estacionamiento. Información relacionada • • 117 Park 118 Park 406 Aparcamiento asistido* (p. 403) Limitaciones del aparcamiento asistido (p. 406) Assist System Assist System * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR PRECAUCIÓN IMPORTANTE Preste particular atención al conducir marcha atrás cuando se muestre este símbolo en el acoplamiento y conexión eléctrica al automóvil de un remolque, un portabicicle- Objetos como cadenas, postes finos y brillantes u obstáculos bajos pueden quedar en una "zona de sombra", lo que impide que los sensores los detecten temporalmente. Entonces el sonido intermitente puede interrumpirse inesperadamente en lugar de pasar al tono constante previsto. Este símbolo indica que se han desactivado los sensores traseros de asistencia de aparcamiento, por lo que estos no advertirán de los posibles obstáculos. Los sensores no puede detectar objetos altos como, por ejemplo, rampas de carga que sobresalen. tas o similar. • IMPORTANTE En algunas circunstancias, el sistema de aparcamiento asistido puede proporcionar señales de advertencia falsas ocasionadas por fuentes de sonido externas con las mismas frecuencias de ultrasonido que las utilizadas por el sistema. Como ejemplo de ello puede citarse bocinas, neumáticos mojados sobre el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo de escape de motocicletas, etc. En estas situaciones, preste especial atención y conduzca muy despacio o interrumpa la maniobra de estacionamiento. El riesgo de daños en el vehículo o en otros objetos es grande, puesto que la información de los sensores no es siempre segura. NOTA Como el enganche para remolque está configurado con el sistema eléctrico del vehículo, el perímetro del enganche se incluye cuando la función mide la distancia con objetos detrás del vehículo. Información relacionada • Aparcamiento asistido* (p. 403) * Opcional/accesorio. 407 APOYO DEL CONDUCTOR Símbolos y mensajes de la asistencia de aparcamiento Los símbolos y mensajes de la asistencia de aparcamiento (PAS119) pueden visualizarse en Símbolo la pantalla del conductor y/o la pantalla central. Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. Mensaje Significado Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se presenta ninguna advertencia acústica de obstáculos/objetos. Sist. Asist. Aparcam. Sensores bloqueados, debe limpiarlos Sist. Asist. Aparcam. Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible. El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un tallerA. No disponible Revisión necesaria A Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. Si no desaparece el mensaje, póngase en contacto con un tallerA. 119 Park 408 Información relacionada • • Aparcamiento asistido* (p. 403) Limitaciones del aparcamiento asistido (p. 406) Assist System * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Cámara de aparcamiento* Líneas - activa o desactiva la líneas auxiliares (PAC120) La cámara de aparcamiento puede ayudar al conductor cuando realiza maniobras en lugares con poco espacio indicando los obstáculos con la imagen de la cámara y un gráfico en la pantalla central. La cámara de aparcamiento es una función de apoyo que se activa automáticamente al seleccionar la marcha atrás o de forma manual a través de la pantalla central. Bar remol* - activa o desactiva la línea auxiliar para el enganche de remolque*123 CTA* - activa o desactiva Cross Traffic Alert Los objetos u obstáculos pueden encontrarse más próximos al automóvil de lo que parece en la pantalla. PRECAUCIÓN Ejemplo de vista de cámara. Zoom121 - ampliar y reducir el zoom Vista 360°* - activa o desactiva todas las cámaras • Los sensores de aparcamiento tienen ángulos muertos/ciegos donde no pueden detectarse los obstáculos. • Manténgase particularmente atento cuando haya personas y animales cerca del automóvil. • Recuerde que la parte delantera del automóvil puede orientarse hacia los vehículos que transitan en sentido contrario durante la maniobra de estacionamiento. PAS122 – activa o desactiva los sensores del aparcamiento asistido 120 Park Assist Camera 121 Al ampliar el zoom, se apagan las líneas de ayuda. 122 Park Assist System 123 No disponible para todos los modelos y mercados. }} * Opcional/accesorio. 409 APOYO DEL CONDUCTOR || PRECAUCIÓN • • • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Líneas auxiliares de la cámara de aparcamiento* (p. 412) • Campo de detección de los sensores del aparcamiento asistido (p. 414) • Activar la cámara del asistente de aparcamiento (p. 416) • Símbolos y mensajes de cámara de asistente de aparcamiento (p. 417) • Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) • • Emplazamiento y zona de captación de las cámaras del asistente de aparcamiento* Las cámaras del aparcamiento asistido (PAC124) pueden mostrar una vista combinada de 360° y una vista aparte de cada una de las cuatro cámaras: trasera, delantera, izquierda o derecha. Aparcamiento asistido* (p. 403) Cross Traffic Alert* (p. 398) Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. Información relacionada 410 • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Emplazamiento y zona de captación de las cámaras del asistente de aparcamiento* (p. 410) * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Un símbolo de cámara sobre el símbolo del vehículo en la pantalla central, indica cuál de las cámaras esta activa. Vista de 360°* Si el vehículo integra Sistema Asistente Aparcamiento*, la distancia respecto a los obstáculos detectados se indica con campos de diferentes colores. puede verse también una parte del parachoques y la bola de remolque. Puede parecer que los objetos de la pantalla central están ligeramente inclinados, esto es normal. Hacia adelante Las cámaras pueden activarse de forma automática o manual. Hacia atrás El "campo de visión" de las cámaras de aparcamiento con su área de cobertura aproximada. La función Vista 360° activa todas las cámaras de aparcamiento, lo que permite mostrar los cuatro laterales del vehículo al mismo tiempo en la pantalla central. Esto ayuda al conductor a observar lo que hay alrededor del vehículo al maniobrar a baja velocidad. La cámara de aparcamiento delantera está situada en la parrilla. La vista de 360° permite activar de forma individual cada una de las vistas de cámara. • Pulse en la pantalla el "campo visual" que desee, por ejemplo, en la superficie delante o encima de la cámara frontal. La cámara trasera está situada encima de la matrícula. La cámara trasera muestra una zona amplia detrás del vehículo. En algunos modelos, 124 Park Esta cámara puede ser de utilidad al salir al tráfico con visión limitada hacia los lados, por ejemplo, cuando se sale de un garaje. Está activa a velocidades de hasta 25 km/h (16 mph). Después la cámara frontal se apaga. Si el vehículo no alcanza los 50 km/h (30 mph) y la velocidad baja a menos de 22 km/h (14 mph) durante 1 minuto después de haberse apagado la cámara frontal, la cámara vuelve a activarse. }} Assist Camera * Opcional/accesorio. 411 APOYO DEL CONDUCTOR || Laterales Líneas auxiliares de la cámara de aparcamiento* Las cámaras de aparcamiento asistido (PAC125) muestran con líneas sobre la imagen de la pantalla la posición del vehículo en relación con el entorno. posición del volante. Esto puede facilitar el aparcamiento en línea, la marcha atrás en lugares con poco espacio y el acoplamiento de un remolque. Las líneas de la pantalla se proyectan como si estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y dependen directamente del movimiento del volante, lo que permite que el conductor pueda ver la trayectoria prevista del automóvil, incluso al girar. Las líneas auxiliares incluyen los elementos más salientes del vehículo, por ejemplo, enganche para remolque, retrovisores exteriores y esquinas. Las cámaras laterales están situadas en los retrovisores exteriores. Las cámaras laterales pueden mostrar lo que se encuentra a lo largo de sus respectivos laterales del vehículo. NOTA • Al dar marcha atrás con un remolque no conectado al sistema eléctrico del automóvil, las líneas auxiliares de la pantalla muestran el camino que tomará el automóvil, no el remolque. • La pantalla no muestra líneas auxiliares cuando el remolque está conectado al sistema eléctrico del automóvil. • Las líneas auxiliares no se muestran al utilizar el zoom. Información relacionada • • • Cámara de aparcamiento* (p. 409) Activar la cámara del asistente de aparcamiento (p. 416) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Ejemplo de líneas auxiliares Las líneas de ayuda muestran la trayectoria estimada del perímetro del vehículo según la 125 Park 412 Assist Camera * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR IMPORTANTE • Tenga en cuenta que, cuando se selecciona la visión hacia atrás de la cámara, la pantalla solo muestra la zona de detrás del vehículo. Preste atención a los lados y a la parte delantera del vehículo cuando realiza las maniobras de marcha atrás. • Lo mismo ocurre en caso contrario. Vigile lo que ocurre en las secciones traseras del vehículo cuando se elige la vista de cámara delantera. • Tenga en cuenta que las líneas auxiliares muestran el camino más corto. Por tanto, vigile especialmente que los lados del vehículo no golpeen ni pisen algo al girar el volante cuando se avanza o que el frontal no se deslice contra algún objeto cuando se gira el volante al dar marcha atrás. Líneas de ayuda en la vista de 360°* Línea auxiliar del enganche de remolque* Vista de 360° con líneas auxiliares Con la vista de 360°, se muestran líneas auxiliares, según la distancia de conducción, delante, detrás y al lado del vehículo: • Al circular marcha adelante: Líneas delanteras • Al dar marcha atrás: Líneas laterales y líneas de marcha atrás Al seleccionar la cámara delantera o trasera se muestran las líneas auxiliares independientemente del sentido de la marcha del automóvil. Al seleccionar una cámara lateral se mostrarán las líneas auxiliares únicamente al dar marcha atrás. Enganche de remolque con línea auxiliar Bar remol - activar la línea de ayuda para el enganche de remolque. Zoom - ampliar y reducir el zoom. La cámara puede utilizarse para enganchar un remolque mostrando una línea de ayuda para el recorrido previsto del enganche hacia el remolque. }} * Opcional/accesorio. 413 APOYO DEL CONDUCTOR || 1. Pulse Bar remol (1). > Se muestra la línea auxiliar de la "trayectoria" estimada del enganche remolque. Al mismo tiempo se desactivan las líneas auxiliares del automóvil. Las líneas auxiliares del vehículo y del enganche no pueden mostrarse al mismo tiempo. 2. Pulse Zoom (2) en caso necesario para maniobrar en precisión. > Se amplía el zoom de la vista de la cámara. Campo de detección de los sensores del aparcamiento asistido Campo de detección de los sensores traseros y delanteros Si el automóvil está equipado con un sistema de aparcamiento asistido (PAS126), la distancia se muestra en la vista de 360° de la cámara del aparcamiento asistido (PAC127) con campos de colores por cada sensor que detecta un obstáculo. Información relacionada • • Cámara de aparcamiento* (p. 409) Emplazamiento y zona de captación de las cámaras del asistente de aparcamiento* (p. 410) • Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) • Enganche para remolque* (p. 517) La pantalla puede mostrar un campo de detección cromático con el símbolo de vehículo. El color del campo de los sensores traseros y delanteros cambia según va reduciéndose la 126 Park 127 Park 414 Assist System Assist Camera * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR distancia al obstáculo: pasan de AMARILLO, a NARANJA y luego a ROJO. Color del campo, hacia atrás Distancia en metros (pies) Amarillo 0,6-1,5 (2,0-4,9) Naranja 0,3–0,6 (1,0–2,0) Rojo 0-0,3 (0-1,0) Color del campo, hacia delante Distancia en metros (pies) Amarillo 0,6–0,8 (2,0–2,6) Naranja 0,3–0,6 (1,0–2,0) Rojo 0-0,3 (0-1,0) Con el campo del sensor en ROJO, la señal acústica intermitente se transforma en tono constante. Campo de detección de los sensores hacia los lados Las señales de advertencia dependen de la trayectoria estimada del automóvil. Por tanto, en caso de un giro amplio del volante, la advertencia puede también originarse a causa de un obstáculo situado en oblicuo por delante o por detrás del automóvil, y no solo por obs- táculos situados exactamente en frente o exactamente detrás. Cambia el color del campo lateral al reducirse la distancia al obstáculo: de AMARILLO a ROJO. Color del campo hacia los lados Distancia en metros (pies) Amarillo 0,25–0,9 (0,8–3,0) Rojo 0–0,25 (0–0,8) Con el campo del sensor en ROJO, la señal acústica pasa de intermitente a intermitente intensa. Sectores de los sensores de aparcamiento en los que se pueden detectar obstáculos. Campo de sensor delantero izquierdo Sector de obstáculos en la trayectoria estimada del automóvil hacia delante. Depende del giro del volante Sector con color de campo ROJO y tono intermitente intenso Información relacionada • • • • Aparcamiento asistido* (p. 403) Cámara de aparcamiento* (p. 409) Emplazamiento y zona de captación de las cámaras del asistente de aparcamiento* (p. 410) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Campo de sensor trasero derecho Sector de obstáculos en la trayectoria estimada del automóvil hacia atrás. Depende del giro del volante. * Opcional/accesorio. 415 APOYO DEL CONDUCTOR Activar la cámara del asistente de aparcamiento • Indicador VERDE del botón: la función está activada. La cámara del asistente de aparcamiento (PAC128) se activa automáticamente al seleccionar la marcha atrás, o bien de forma manual con uno de los botones de función de la pantalla central. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. Vista de cámara en marcha atrás Al seleccionar marcha atrás, la pantalla muestra una vista de 360° si esta o una de las vistas laterales fueron la última vista de cámara utilizada. De lo contrario aparecerá la vista de marcha atrás. Vista de cámara en activación manual Active la cámara de aparcamiento con este botón de la vista de funciones de la pantalla central. La pantalla mostrará a continuación en primera instancia la última vista de cámara utilizada. Sin embargo, tras cada arranque del motor se sustituirá la vista lateral anteriormente mostrada por la vista de 360°, y la vista ampliada de marcha atrás previamente mostrada por la vista de marcha atrás ordinaria. 128 Park 416 Desactivación automática de la cámara La vista delantera se apagará a 25 km/h (16 mph) para evitar distraer al conductor, volviéndose a activar automáticamente si la velocidad disminuye a 22 km/h (14 mph) en el lapso de 1 minuto, siempre que no se haya superado una velocidad de 50 km/h (31 mph). Las demás vistas de la cámara se apagan a 15 km/h (9 mph) y no vuelven a activarse. Información relacionada • • • Cámara de aparcamiento* (p. 409) Limitaciones del aparcamiento asistido (p. 406) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Assist Camera * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Símbolos y mensajes de cámara de asistente de aparcamiento Los símbolos y mensajes de la cámara del asistente de aparcamiento (PAC129) pueden Símbolo Mensaje visualizarse en la pantalla del conductor y/o la pantalla central. Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. Significado Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se presenta ninguna advertencia acústica ni marcas de campo de obstáculos/objetos. La cámara no funciona. Sist. Asist. Aparcam. Sensores bloqueados, debe limpiarlos Sist. Asist. Aparcam. Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible. El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un tallerA. No disponible Revisión necesaria A Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. 129 Park Assist Camera }} 417 APOYO DEL CONDUCTOR || El mensaje de texto puede apagarse pulsando situado en el centro brevemente el botón del teclado derecho del volante. Si no desaparece el mensaje, póngase en contacto con un tallerA. Información relacionada • • 418 Cámara de aparcamiento* (p. 409) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Aparcamiento asistido activo* PRECAUCIÓN (PAP130) El aparcamiento asistido activo puede ayudar al conductor a maniobrar el automóvil a la hora de aparcar. Esta función también puede ayudar a dirigir el automóvil cuando se sale de una plaza de aparcamiento en línea. La función comprueba en primer lugar si un espacio es suficientemente amplio y a continuación ayuda al conductor a dirigir al automóvil a dicho espacio. • La función es un apoyo complementario al conductor concebido para facilitar la conducción y hacer esta más segura. Sin embargo, no es capaz de gestionar todas las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales. • Se recomienda al conductor que lea todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes de utilizar dicha función. • Las funciones de apoyo al conductor no pueden remplazar la concentración y el buen criterio del conductor, siendo este siempre el responsable del manejo seguro del automóvil, a una velocidad adecuada y a una distancia apropiada respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de tráfico vigentes. La pantalla central muestra con símbolos, gráfico y texto los pasos que deben efectuarse y cuándo. • Utilizar el aparcamiento asistido activo* (p. 421) • Salir del estacionamiento en línea con la asistencia de aparcamiento* (p. 424) • Limitaciones del aparcamiento asistido activo* (p. 424) • Mensajes de la Asistencia de aparcamiento* (p. 427) Información relacionada 130Park • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Tipos de aparcamiento con la asistencia de aparcamiento* (p. 420) Assist Pilot * Opcional/accesorio. 419 APOYO DEL CONDUCTOR Tipos de aparcamiento con la asistencia de aparcamiento* recibir ayuda para salir de la plaza de estacionamiento. La asistencia de aparcamiento activa (PAP131) puede utilizarse para el aparcamiento tanto en linea como en batería. Aparcamiento en batería Aparcamiento en batería NOTA La función Salir de aparcamiento solo debe utilizarse para salir de un espacio de aparcamiento si el vehículo está aparcado en línea. No funciona si el vehículo está aparcado en batería. Información relacionada • • Aparcamiento asistido activo* (p. 419) Salir del estacionamiento en línea con la asistencia de aparcamiento* (p. 424) Principio de aparcamiento en batería. Principio de aparcamiento en línea y en batería. La función estaciona el automóvil en los pasos siguientes: 1. Se busca y se mide el espacio de aparcamiento. 2. La dirección introduce el vehículo en el espacio dando marcha atrás. La función estaciona el automóvil en los pasos siguientes: 1. Se busca y se mide el espacio de aparcamiento. 2. La dirección introduce el vehículo en el espacio dando marcha atrás y el vehículo se posiciona en el espacio avanzando y retrocediendo. 3. El vehículo se posiciona en espacio de aparcamiento avanzando y retrocediendo. Mediante la función Salir de aparcamiento un automóvil aparcado en línea también puede 131 Park 420 Assist Pilot * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Utilizar el aparcamiento asistido activo* El asistente de aparcamiento activo (PAP132) ayuda al conductor a estacionar en tres pasos. La función también puede ayudar al conductor a salir de una plaza de aparcamiento. Esta función mide el espacio y dirige el automóvil. La misión del conductor consiste en: • controlar con mucha atención la zona alrededor del automóvil • seguir las instrucciones de la pantalla central • seleccionar la marcha (hacia atrás/hacia delante): suena una señal acústica que indica al conductor cuándo debe cambiar la marcha • • regular y mantener una velocidad segura frenar y detener el automóvil. En la pantalla central aparecen símbolos, gráficos y/o texto en el momento de efectuar los distintos pasos. La función puede activarse si se cumplen los criterios siguientes tras el arranque del motor: • No hay ningún remolque enganchado al vehículo • La velocidad es inferior a 30 km/h (20 mph). 132 Park Assist Pilot NOTA La distancia entre el vehículo y los espacios de aparcamiento debe ser de 0,5-1,5 metros (1,6-5,0 ft) cuando la función busca un sitio para aparcar. • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. Aparcar con el aparcamiento asistido activo La función estaciona el automóvil en los pasos siguientes: 1. Se busca y se mide el espacio de aparcamiento. 2. La dirección introduce el vehículo en el espacio dando marcha atrás. 3. El vehículo se posiciona en la plaza de aparcamiento. El sistema puede solicitar entonces que el conductor cambie de marcha y frene. Principio de búsqueda de aparcamiento en línea. Buscar y comprobar el espacio en las plazas de aparcamiento El sistema puede conectarse en la vista de funciones de la pantalla central. También está accesible desde las vistas de cámara. Principio de búsqueda de aparcamiento en batería. }} * Opcional/accesorio. 421 APOYO DEL CONDUCTOR || Conduzca como máximo a 30 km/h (20 mph) para aparcar en línea y a como máximo 20 km/h (12 mph) para aparcar en batería. 1. Entrar marcha atrás en el espacio de aparcamiento 3. Prepárese para detener el automóvil cuando el gráfico y el mensaje de la pantalla central proporcionen estas instrucciones. 2. Prepárese para detener el automóvil cuando el gráfico y el mensaje de la pantalla central indiquen que se ha localizado una plaza de aparcamiento adecuada. > Se muestra una ventana emergente. NOTA NOTA 422 Active el intermitente de dirección del lateral del conductor. El sistema comenzará a buscar un espacio de aparcamiento en ese lado del vehículo. • Mantenga las manos apartadas del volante cuando la función esté activada. • Asegúrese de que nada impida el libre movimiento del volante. • Para obtener los mejores resultados: espere a que el volante termine de girar antes de iniciar la marcha adelante o atrás. Principio de marcha atrás para aparcamiento en línea. La función busca un espacio para aparcar, muestra instrucciones y aparca el automóvil hacia el lado del acompañante. Si así lo desea, el automóvil puede aparcarse también hacia el lado del conductor en la calle: • Compruebe que no haya ningún obstáculo en la parte trasera e introduzca la marcha atrás. 2. Retroceda lentamente y con cuidado sin mover el volante y sin superar los 7 km/h (4 mph). Pulse el botón Aparcar en la vista de funciones o en la vista de cámara. > La función explora y comprueba si el espacio de estacionamiento es lo suficientemente amplio. 3. Seleccione Aparc. en paralelo o Aparc. en perpendicular e introduzca la marcha atrás. 1. Principio de marcha atrás para aparcamiento en batería. APOYO DEL CONDUCTOR Posicionar el vehículo en la plaza de aparcamiento 1. Desplace el selector de marchas a la marcha que le indique el sistema, espere a que gire el volante y avance despacio hacia delante. Información relacionada • • Aparcamiento asistido activo* (p. 419) Limitaciones del aparcamiento asistido activo* (p. 424) 2. Prepárese para detener el automóvil cuando el gráfico y el mensaje de la pantalla central proporcionen estas instrucciones. 3. Introduzca la marcha atrás y retroceda despacio. 4. Prepárese para frenar el automóvil cuando el gráfico y el mensaje de la pantalla central proporcionen esa indicación. Principio de posicionamiento en aparcamiento en línea. La función se desactiva automáticamente y, al mismo tiempo, aparece un gráfico y un mensaje indicando que ha finalizado la maniobra. Puede ser necesario realizar correcciones posteriormente. Sólo el conductor puede determinar que el automóvil está aparcado debidamente. IMPORTANTE Principio de posicionamiento en aparcamiento en batería. 133 Park La distancia de advertencia es más reducida cuando utiliza los sensores el aparcamiento asistido activo (PAP133) que cuando los utiliza el aparcamiento asistido convencional. Assist Pilot * Opcional/accesorio. 423 APOYO DEL CONDUCTOR Salir del estacionamiento en línea con la asistencia de aparcamiento* La función Salir de aparcamiento puede ayudar al conductor a abandonar una plaza de estacionamiento cuando el automóvil está aparcado en línea. NOTA La función Salir de aparcamiento solo debe utilizarse para salir de un espacio de aparcamiento si el vehículo está aparcado en línea. No funciona si el vehículo está aparcado en batería. La función Salir de aparcamiento se activa en la vista de funciones de la pantalla central o en la vista de cámara. • Indicador VERDE del botón: la función está activada. • Indicador GRIS del botón: la función está desactivada. 1. Pulse el botón Salir de aparcamiento en la vista de funciones o en la vista de cámara. 3. Prepárese para detener el automóvil cuando el gráfico y el mensaje de la pantalla central proporcionen estas instrucciones. Sígalas del mismo modo que en el proceso de estacionamiento. Compruebe que el volante vuelve a su posición inicial cuando finaliza la función. Puede ser necesario que el conductor gire el volante al máximo para salir del aparcamiento. Limitaciones del aparcamiento asistido activo* La función asistente de aparcamiento activo (PAP134) no es capaz de detectar todos los elementos en todas las situaciones, por lo que puede ofrecer una funcionalidad limitada. El conductor debe ser consciente de los siguientes ejemplos de limitaciones del asistente de aparcamiento activo. Si la función considera que el conductor puede salir del espacio de aparcamiento sin realizar ninguna maniobra adicional, la función finalizará, aunque parezca que el vehículo continúa en el espacio de aparcamiento. • Los sensores de aparcamiento tienen ángulos muertos/ciegos donde no pueden detectarse los obstáculos. Información relacionada • Manténgase particularmente atento cuando haya personas y animales cerca del automóvil. • Recuerde que la parte delantera del automóvil puede orientarse hacia los vehículos que transitan en sentido contrario durante la maniobra de estacionamiento. • • PRECAUCIÓN Aparcamiento asistido activo* (p. 419) Limitaciones del aparcamiento asistido activo* (p. 424) 2. Seleccione con el intermitente el lado por el que debe salir el vehículo de la plaza de aparcamiento. 424 * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR IMPORTANTE Los objetos situados por encima del área de detección de los sensores no serán incluidos en el cálculo de la maniobra de estacionamiento, lo que puede hacer que la función gire y se interne en la plaza de aparcamiento demasiado pronto. Por tanto, deberán evitarse dichos espacios de estacionamiento. Interrupción del aparcamiento Se interrumpe una secuencia de aparcamiento: • • si el conductor mueve el volante si el vehículo avanza a más de 7 km/h (4 mph) • si el conductor pulsa Cancelar en la pantalla central • si se activan los frenos antibloqueo o el control electrónico de estabilidad, por ejemplo, cuando una rueda pierde el agarre en calzadas resbaladizas • cuando la servodirección con resistencia variable del volante según la velocidad trabaja a potencia reducida, por ejemplo, en caso de refrigeración a causa de un sobrecalentamiento. 134 Park Assist Pilot 135 El término "neumáticos Un mensaje en la pantalla central notifica en su caso por qué se interrumpió la secuencia de aparcamiento. IMPORTANTE Bajo algunas condiciones, la función no es capaz de encontrar espacios de aparcamiento. Uno de los motivos puede ser la perturbación de los sensores por parte de fuentes externas que emiten las mismas frecuencias de ultrasonido con las que opera el sistema. Como ejemplo de ello puede citarse, por ejemplo, bocinas, neumáticos mojados sobre el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo de escape de motocicletas, etc. preparado para interrumpir cualquier maniobra de aparcamiento. Existen también otros detalles a tener en cuenta con motivo de un aparcamiento, por ejemplo: • El conductor es siempre responsable de determinar si el espacio de aparcamiento que ofrece la función es apropiado para estacionar. • No utilice esta función si se instalan cadenas para la nieve o una rueda de repuesto. • No utilice esta función en caso de llevar objetos que sobresalen del vehículo. • En caso de lluvia o nevada intensa, el espacio de aparcamiento puede no medirse de manera correcta. • Durante la búsqueda y la comprobación de la medida del espacio de estacionamiento, la función puede no detectar objetos situados en la parte más alejada de dicho espacio. • No se pueden proponer siempre plazas de aparcamiento en calles estrechas, ya que el espacio de maniobra necesario puede no ser suficiente. • Utilice neumáticos aprobados135 con una presión de inflado correcta. Esto afecta a NOTA Si los sensores se cubren de suciedad, hielo o nieve se perjudicará su funcionamiento, pudiendo imposibilitar la medición. Responsabilidad del conductor El conductor debe recordar que la función es un recurso auxiliar y no un sistema automático infalible. El conductor debe estar por tanto aprobados" se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente cuando el automóvil sale de fábrica. }} 425 APOYO DEL CONDUCTOR || la capacidad de aparcamiento de la función. • Esta función se basa en la posición de los vehículos aparcados junto al espacio libre. Si estos están mal aparcados, los neumáticos y las llantas del automóvil pueden dañarse contra el borde de la acera. • Si un vehículo aparcado sobresale más que los demás en un aparcamiento en batería, el sistema puede perder u ofrecer plazas de aparcamiento inexistentes. • La función está diseñada para aparcar en calles rectas, no en vueltas o curvas muy pronunciadas. Compruebe por tanto que el automóvil está colocado en paralelo respecto a las plazas de aparcamiento en cuestión cuando la función esté calculando el espacio disponible. Información relacionada • • • 426 Aparcamiento asistido activo* (p. 419) Dirección de relación variable (p. 302) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Mensajes de la Asistencia de aparcamiento* talla del conductor y/o la pantalla central. Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. Los mensajes del asistente de aparcamiento activo (PAP136) pueden visualizarse en la panMensaje Significado Sist. Asist. Aparcam. Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible. Sensores bloqueados, debe limpiarlos Sist. Asist. Aparcam. El sistema no funciona debidamente. Es necesario ponerse en contacto con un tallerA. No disponible Revisión necesaria A Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. El mensaje de texto puede apagarse pulsando brevemente el botón situado en el centro del teclado derecho del volante. Si no desaparece el mensaje, póngase en contacto con un tallerA. Información relacionada • • Aparcamiento asistido activo* (p. 419) Limitaciones del aparcamiento asistido activo* (p. 424) 136 Park Assist Pilot * Opcional/accesorio. 427 APOYO DEL CONDUCTOR Unidad de radar Información relacionada La unidad de radar es utilizada por varios sistemas de ayuda al conductor y su función es detectar otros vehículos. • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) • Mantenimiento recomendado para la unidad de cámara y radar (p. 440) • Homologación de tipo de la Unidad de radar (p. 429) Ubicación de la unidad de radar La unidad de radar es utilizada por los siguientes sistemas: • • Alerta de distancia* • • • Pilot Assist* Control de velocidad constante adaptativo* Sistema de permanencia en el carril City Safety La modificación de la unidad de radar puede hacer que su uso resulte contrario a la ley. 428 * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Homologación de tipo de la Unidad de radar velocidad constante adaptativo* (ACC137), Pilot Assist* y BLIS*138. Aquí puede ver la homologación de las unidades de radar del automóvil para el control de Mercado ACC & PA BLIS Símbolo Homologación ✓ Botsuana Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. ✓ Modelo: L2C0054TR 4122-14-8645 Brasil EAN: (01)07897843840855 ✓ Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. 03563-17-05364 137 Adaptive Cruise Control 138 Blind Spot Information }} * Opcional/accesorio. 429 APOYO DEL CONDUCTOR || Mercado ACC & PA BLIS Símbolo Homologación Hereby, Delphi Electronics and Safety declares that L2C0054TR / L2C0055TR are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED). The original declaration of conformity can be accessed at the following link www.delphi.com/automotive-homologation. ✓ Frequency Band: 76GHz – 77GHz Maximum Output Power: 55dBm EIRP The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics & Safety / 2151 E. Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA Europa Hereby, Hella KgaA Hueck & Co. Declares that the radio equipment type RS4 is in compliance with Directive 2014/53/EU. ✓ The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hella.com/vcc. Technical information: Frequency range: 24.05 ... 24.25 GHz Transmission power: 20 dBm (maximum) EIRP Manufacturer and Address: Manufacturer: Hella KGaA Hueck & Co. Address: Rixbecker Straße 75, 59552 Lippstadt, Germany Emiratos Árabes Unidos (UAE) Ghana 430 Registered No: ER37536/15 ✓ Dealer No: DA37380/15 ✓ ✓ Registered No: ER53878/17 Dealer No: DA44932/15 NCA Approved: 1R3-1M-7E1-0B7 APOYO DEL CONDUCTOR Mercado ACC & PA BLIS Símbolo Homologación 37295/POSTEL/2014 ✓ 4927 Certificate number: 50459/SDPPI/2017 Indonesia Country of origin Germany ✓ Certificate number: 53578/SDPPI/2017 Country of origin China PLG ID: 6051 ✓ Jamaica ✓ Equipment Type: Low Power Device (LPD) Jordania ✓ ✓ Malasia This product contains a Type Approved Module by Jamaica: SMA – “RS4”. Type Approval No.: TRC/LPD/2014/255 Type Approval No.: TRC/LPD/2017/63 Equipment Type: Low Power Device (LPD) CID F 15000578 AGREE PAR L’ANRT MAROC Marruecos ✓ NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014 DATE D’AGRÉMENT: 26/12/2014 }} 431 APOYO DEL CONDUCTOR || Mercado ACC & PA BLIS ✓ Símbolo Homologación IFETEL: RLVDEL215-0299 Radar de corto alcance RS4 México ✓ Hella KGaA Hueck & Co IFETEL: RLVHERS17-0286 La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Moldavia 432 ✓ ✓ Nigeria ✓ Omán ✓ Connection and use of this communications equipment is permitted by the Nigerian Communications Commission. APOYO DEL CONDUCTOR Mercado ACC & PA BLIS Homologación ✓ Rusia ✓ Serbia И011 14 ✓ ✓ Singapur И011 17 DA 105753 ✓ ✓ Sudáfrica Símbolo DA 103238 TA-2014/1824 ✓ TA-2016/3407 }} 433 APOYO DEL CONDUCTOR || Mercado ACC & PA BLIS Símbolo Homologación Certification No. ✓ MSIP-CMI- DPH-L2C0054TR Corea del sur R-CMM-HLA-RS4 ✓ ✓ 이 기기는 무용(A급) 전자파 적합기기로서 판 매자 또는 사용 자는 이 점을 주의하시기 바 라 며, 가정외의 지역에서 사용 하는 것을 적으 로 합니다 CCAB15LP0560T3 CCAB17LP0470T5 Taiwán 434 ✓ 警語 經型式認證合格之低 率射頻電機,非經許可,公司 商號或使用者均不得擅自變更頻率 大 率或變更原設計之特性及 能 低 率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通 信;經發現有干擾現象時,應立即停用 ,並改善至無干擾時方得繼續使用 前項合法通信,指依電信 法規定作業之無線電通信 低 率射頻電機須忍受合法通信或工業 科學及醫療用電波輻射性 電機設備之干擾 APOYO DEL CONDUCTOR Mercado ACC & PA BLIS Símbolo Homologación є, щ Delphi ( ✓ ь ) є RACAM/SRR2 КМ № 679 24 Delphi : Delphi. (П ь П 2009 .) : 24,05 – 24,25 П Ucrania ✓ ь : 20 Б ( .) EIRP HELLA GmbH & Co. KGaA є, щ є 2014/53/Є . П www.hella.com/vcc RS4 ь : : 24,05 – 24,25 П Vietnam ✓ Zambia ✓ ь : 20 Б ( .) EIRP }} 435 APOYO DEL CONDUCTOR || Homologación de tipo del Equipo radioeléctrico Mercado Símbolo Europa Homologación Por el presente documento, Volvo Cars declara que todos los equipos de radio cumplen con los requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. R 204-750001 Japón This device is granted pursuant to the Japanese Radio Law and the Japanese Telecommunications Business Law. This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid). Para obtener información detallada sobre la homologación de tipo, entre en support.volvocars.com. Información relacionada • • • • 436 Unidad de radar (p. 428) Control de velocidad constante adaptativo* (p. 343) Pilot Assist* (p. 353) BLIS* (p. 389) * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Unidad de cámara La unidad de cámara es utilizada por varios sistemas de ayuda al conductor y su función es, por ejemplo, detectar las líneas de señalización lateral o las señales de tráfico. • • Luz larga automática * Aparcamiento asistido* Información relacionada • Sistema de asistencia del conductor (p. 302) • Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) • Mantenimiento recomendado para la unidad de cámara y radar (p. 440) Limitaciones de la unidad de cámara y radar La unidad de cámara y radar tiene algunas limitaciones, que limitan también las funciones que utilizan dicha unidad. El conductor debe ser consciente de los siguientes ejemplos de limitaciones. Ubicación de la unidad de cámara La unidad de cámara es utilizada por los siguientes sistemas: • • • • • • • Control de velocidad constante adaptativo* Pilot Assist* Sistema de permanencia en el carril* Asistencia de dirección en caso de riesgo de colisión City Safety Driver Alert Control* Información sobre señales de tráfico* }} * Opcional/accesorio. 437 APOYO DEL CONDUCTOR || Limitaciones comunes de la cámara y el radar Unidad obstruida Altas temperaturas Cuando la temperatura del habitáculo es muy elevada, la unidad de cámara y radar puede desconectarse temporalmente durante aproximadamente 15 minutos después de arrancar el motor para proteger su electrónica. Cuando la temperatura ha bajado lo suficiente, la unidad de cámara y radar volverá a activarse automáticamente. mayor, deberá ponerse en contacto con un taller139 para cambiar el parabrisas. • Volvo recomienda no reparar fisuras, rasguños o marcas de gravilla en la zona delante de la unidad de cámara y radar. En esos casos se debe cambiar todo el parabrisas. • Antes de cambiar el parabrisas, póngase en contacto con un taller139 para verificar que se solicita y se monta el parabrisas adecuado. • Al realizar el cambio deben montarse limpiaparabrisas del mismo tipo o unos homologados por Volvo. • Al cambiar el parabrisas es necesario volver a calibrar la unidad de cámara y radar en un taller139 para garantizar el funcionamiento de todos los sistemas del automóvil basados en la cámara o el radar. Parabrisas dañado NOTA Si no se adopta ninguna medida, puede reducirse la capacidad de los sistemas de ayuda al conductor que utilizan las unidades de cámara y radar. Puede suceder que dichas funciones se vean reducidas, se desconecten totalmente o respondan de forma incorrecta. La zona señalada debe limpiarse con regularidad y no debe tener colocados adhesivos, objetos, películas antisolares, etc. La unidad de cámara está situada en la parte superior del parabrisas junto a la unidad de radar del vehículo. No coloque, pegue o monte nada en la parte exterior o interior del parabrisas, delante o alrededor de la unidad de cámara y radar, puesto que puede interferir con las funciones basadas en la cámara o el radar. Puede suceder que dichas funciones se vean reducidas, se desconecten totalmente o respondan de forma incorrecta. 139 Recomendamos 438 los servicios de un taller autorizado Volvo. Para evitar el riesgo de funcionamiento defectuoso en los sistemas del apoyo al conductor que utilizan la unidad de radar, se debe tener en cuenta lo siguiente: • Si el parabrisas presenta alguna fisura, rasguño o marca de gravilla delante de alguna de las "ventanas" de la unidad de cámara y radar y abarca una superficie de aprox. 0,5 × 3,0 mm (0,02 × 0,12 in.) o Otras limitaciones del radar Velocidad del vehículo La capacidad de la unidad de radar para detectar vehículos que circulan por delante se reduce en gran medida si la velocidad de dichos vehículos es muy diferente de la del automóvil propio. APOYO DEL CONDUCTOR Campo visual limitado La unidad de radar tiene un campo visual limitado. En algunas situaciones, el sistema no detecta un vehículo o lo detecta más tarde de lo previsto. coloca entre su propio coche y el vehículo que circula delante. Los vehículos pequeños, por ejemplo motos, o los vehículos que no circulan en el centro del carril, pueden no ser detectados. En curvas, la unidad de radar puede detectar un vehículo distinto al previsto o perder el contacto con un vehículo detectado. Remolques bajos reduce en situaciones como, por ejemplo, las nevadas o la lluvia intensa, la niebla muy espesa, una gran concentración de polvo o ante ráfagas de nieve. En estas condiciones, las funciones dependientes de la cámara pueden reducirse considerablemente o desconectarse temporalmente. El contraluz intenso, los reflejos del pavimento, el hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las señalizaciones de carriles borrosas pueden perjudicar considerablemente la eficacia del sistema al usar la cámara para el examen de la calzada y la detección de peatones, ciclistas, animales de gran tamaño y otros vehículos. Remolque bajo en sombra del radar Campo visual de la unidad de radar En ocasiones, la unidad de radar puede tardar en detectar vehículos a poca distancia, por ejemplo, un vehículo que se La unidad de radar puede tener dificultades para detectar remolques de baja altura. Así pues, el conductor ha de prestar especial atención cuando circula detrás de remolques bajos y tiene activado el control de velocidad constante adaptativo* o el Pilot Assist*. Otras limitaciones de la cámara Poca visibilidad Las cámaras tienen limitaciones parecidas a las del ojo humano, es decir, su capacidad se }} * Opcional/accesorio. 439 APOYO DEL CONDUCTOR || Otras limitaciones de la cámara del aparcamiento asistido* Sectores ciegos Condiciones luminosas La imagen de la cámara se ajusta automáticamente según las condiciones luminosas. A causa de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la imagen pueden variar. Cuando las condiciones luminosas son deficientes, puede reducirse la calidad de la imagen. NOTA Un portabicicletas u otro accesorio en la parte trasera del automóvil pueden obstruir el campo de visión de la cámara. Mantenimiento recomendado para la unidad de cámara y radar Para que las unidades de cámara y radar funcionen de forma correcta, ambos elementos deben mantenerse libres de suciedad, hielo y nieve y lavarse de forma periódica con agua y un champú de carrocerías. NOTA Si se cubren con suciedad, hielo o nieve, los sensores pueden generar señales de advertencia falsas, funcionar de forma reducida o dejar de funcionar. Información relacionada Hay sectores "ciegos" entre los "campos visuales" de las cámaras. En la vista de 360°* de la cámara del aparcamiento asistido pueden "desaparecer" obstáculos y elementos en las uniones entre las cámaras. • • • • • Unidad de cámara (p. 437) Unidad de radar (p. 428) Mantenimiento recomendado para la unidad de cámara y radar (p. 440) Cámara de aparcamiento* (p. 409) Página de soporte de Volvo Cars (p. 23) PRECAUCIÓN Dese cuenta de que aunque parezca que una parte relativamente pequeña de la imagen está tapada, puede ocurrir que un sector relativamente grande esté oculto y, por tanto, un obstáculo pueda pasar desapercibido hasta que el automóvil se encuentra muy cerca del mismo. 440 Ubicación de los sensores de aparcamiento * Opcional/accesorio. APOYO DEL CONDUCTOR Información relacionada • • • • Unidad de cámara (p. 437) Unidad de radar (p. 428) Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) Cámara de aparcamiento* (p. 409) Ubicación de unidades de radar traseras. Mantenga limpia la superficie marcada, tanto en el lado izquierdo como en el derecho del vehículo. • Para que funcionen de la mejor forma posible, es importante mantener limpias las superficies delante de los sensores. • No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la superficie de los sensores. • Limpie regularmente las lentes de la cámara con agua tibia y champú para automóviles. Proceda con cuidado para no rayar la lente. IMPORTANTE El mantenimiento de los componentes del sistema de apoyo al conductor debe confiarse exclusivamente a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. * Opcional/accesorio. 441 APOYO DEL CONDUCTOR Símbolos y mensajes de la unidad de cámara y radar A continuación ofrecemos ejemplos de algunos de los mensajes y símbolos referentes a la unidad de cámara y radar que pueden aparecer en la pantalla del conductor. En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de posibles causas de la aparición de los mensajes y las medidas apropiadas: Sensor bloqueado Si en la pantalla del conductor aparece este símbolo y el mensaje Sensor del parabrisas Sensor obstruido, Ver manual propietario, significa que la unidad de cámara y radar no puede detectar otros automóviles, ciclistas, peatones o animales grandes situados frente al vehículo y que las funciones del automóvil basadas en la cámara y el radar pueden verse perturbadas. 442 Causa Medida La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar está sucia o cubierta por hielo o nieve. Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar extrayendo suciedad, nieve y hielo. La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del radar o la visión de la cámara. Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensidad. El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales de radar o la visión de la cámara. Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy mojada o con mucha nieve. APOYO DEL CONDUCTOR Causa Medida Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad de cámara y radar. Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Luz solar intensa Ninguna medida. La unidad de cámara se restablece automáticamente cuando mejoran las condiciones luminosas. Cámara defectuosa Si un sector de la cámara aparece de color negro y contiene este símbolo, significa que la cámara no funciona. • • • puerta abierta • Limitaciones de la unidad de cámara y radar (p. 437) • Página de soporte de Volvo Cars (p. 23) maletero abierto retrovisor exterior plegado. Cámara de aparcamiento trasera PRECAUCIÓN tas o similar. Preste particular atención al conducir marcha atrás cuando se muestre este símbolo en el acoplamiento y conexión eléctrica al automóvil de un remolque, un portabicicle- Este símbolo indica que se han desactivado los sensores traseros de asistencia de aparcamiento, por lo que estos no advertirán de los posibles obstáculos. La cámara izquierda del vehículo no funciona. Se mostrará un sector de la cámara de color negro en las siguientes situaciones, y sin el símbolo de cámara defectuosa: Información relacionada • • Unidad de cámara (p. 437) Unidad de radar (p. 428) 443 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Información general sobre Twin Engine El Twin Engine se conduce como un vehículo normal, aunque algunas funciones se diferencian de un vehículo con motor de gasolina o diésel. El motor eléctrico actúa principalmente a baja velocidad y el motor de gasolina a mayor velocidad y cuando se conduce de forma más activa. En la pantalla del conductor se muestra información que es exclusiva para el Twin Engine: información de carga, modo de conducción seleccionado, autonomía hasta batería descargada y nivel de carga de la batería híbrida. Al conducir el vehículo, pueden utilizarse diferentes modos de conducción, por ejemplo, solo tracción eléctrica o, si se necesita más potencia, tracción tanto del motor eléctrico como del motor diésel. El automóvil calcula la combinación de estabilidad de la marcha, sensación al volante, carga medioambiental y economía de combustible según el modo de conducción seleccionado. Para que el vehículo funcione de forma óptima, la batería híbrida con su motor eléctrico y el motor de gasolina y su sistema de propulsión deben estar a una temperatura de funcionamiento correcta. La capacidad de la batería puede disminuir de forma considerable si su temperatura es demasiado alta o baja. Con el preacondicionamiento, los sistemas de propulsión y el habitáculo del automóvil se 446 preparan antes de iniciar la marcha para reducir tanto el desgaste como el consumo energético. El alcance de la batería híbrida aumenta. La batería híbrida que alimenta el motor eléctrico se carga a través del cable de carga pero también puede cargarse con frenadas suaves y con el freno motor en la posición de cambio B. La batería híbrida puede cargarse también con el motor diésel del vehículo. Información importante Sonido de motor en el exterior PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que el automóvil no emite ningún sonido de motor cuando funciona solamente con el motor eléctrico, por lo que puede ser difícil de percibir para niños, peatones, ciclistas y animales. El peligro es mayor a baja velocidad, por ejemplo, en aparcamientos. Alta tensión Vehículo sin corriente Tenga en cuenta que, cuando el vehículo está sin corriente, no funcionan sistemas importantes como los frenos, la dirección asistida, etc. PRECAUCIÓN Si el vehículo está sin corriente y el motor eléctrico y el motor de combustión interna están apagados, el vehículo no puede frenarse. No está permitido remolcar el vehículo No está permitido remolcar el Twin Engine, puesto que el motor eléctrico puede dañarse. PRECAUCIÓN Varios componentes del automóvil son de alta tensión y pueden ser peligrosos si manejan de manera incorrecta. Estos componentes y todos los cables de color naranja solo podrán ser manipulados por personal cualificado. No toque ningún componente que no se describa claramente en el manual del propietario. OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Información relacionada • • • • • • • • Carga de la batería híbrida (p. 447) Indicador híbrido (p. 89) Modos de conducción (p. 493) Inicio y desconexión del preacondicionamiento (p. 239) Batería híbrida (p. 658) Factores que afectan a la autonomía eléctrica (p. 504) Caja de cambios automática (p. 484) Remolque (p. 526) Carga de la batería híbrida PRECAUCIÓN Además del depósito de combustible, el vehículo está equipado con una batería recargable de iones de litio denominada batería híbrida. La batería híbrida se carga con ayuda de un cable de carga situado en un compartimento dentro del maletero. El cambio de la batería híbrida debe confiarse exclusivamente a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. NOTA Volvo recomienda un cable de carga según IEC 62196 y IEC 61851 que admita un control de la temperatura. El tiempo necesario para cargar la batería híbrida depende de la intensidad de corriente que se utiliza. NOTA La capacidad de la batería híbrida se reducirá ligeramente con el trascurso del tiempo y su uso, lo que puede resultar en una mayor utilización del motor de gasolina y, por tanto, en un consumo de combustible algo superior. Terminal del cable de carga y toma de carga. El estado de la carga se indica de tres maneras: • Indicadores de la unidad de control del cable de carga. • Lámpara indicadora en la toma de carga del automóvil. • Imagen y texto en la pantalla del conductor. La batería de arranque se carga cuando se está cargando la batería híbrida y se inte}} 447 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA || rrumpe cuando la batería híbrida está completamente cargada. Carga con motor de gasolina • • • • Si la temperatura de la batería híbrida es inferior a -10 ºC (14 ºF) o superior a 40 ºC (104 ºF), algunas funciones del automóvil pueden modificarse o dejar de funcionar, ya que la capacidad de la batería híbrida se reduce fuera de estos límites de temperatura. No es posible conducir con el motor eléctrico cuando la temperatura de la batería es demasiado baja o alta. Si se ha seleccionado el modo de conducción PURE, se activa el motor de combustión interna. Carga con unidad de control fija según mode 31 En algunos mercados la unidad de control fija está instalada en una estación de carga conectada a la red eléctrica. El cable de carga no tiene entonces unidad de control propia. Por tanto, utilice el cable de carga de la estación de carga y siga las instrucciones de la estación. 1 448 Estándar europeo EN 61851-1. Información relacionada El vehículo genera corriente para la batería y la batería se carga, por ejemplo, cuando se pisa ligeramente el pedal de freno o al activar el freno motor al bajar por una cuesta. El automóvil también puede generar corriente para la batería híbrida y así se va cargando. • Al frenar con suavidad con el pedal de freno, la batería híbrida se recarga. Ello permite transformar la energía cinética del vehículo en energía eléctrica utilizada para la carga de la batería híbrida. • En la posición de marcha B el motor eléctrico frena al automóvil cuando se suelta el acelerador y al mismo tiempo se recarga la batería híbrida. • La batería híbrida puede cargarse también con el motor de combustión del vehículo. Cable de carga (p. 449) Intensidad de corriente (p. 449) Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 453) Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 453) • Finalizar la carga de la batería híbrida (p. 462) • Estado de la carga en la unidad de control del cable de carga (p. 457) • Estado de la carga en la toma de carga del automóvil (p. 456) • Estado de la carga en la pantalla del conductor (p. 460) • Símbolos y mensajes sobre Twin Engine en la pantalla del conductor (p. 464) • • • Caja de cambios automática (p. 484) Cambiar el modo de conducción (p. 497) Almacenamiento a largo plazo de vehículo con batería híbrida (p. 466) OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Intensidad de corriente La corriente de carga se usa para cargar la batería híbrida y para el preacondicionamiento del automóvil. La carga se lleva a cabo mediante un cable de carga conectado al enchufe del automóvil y a una toma de 230 V2 (corriente alterna). Cuando se activa el cable de carga, la pantalla del conductor muestra un mensaje y se enciende una luz en el enchufe del automóvil. La corriente de carga se utiliza fundamentalmente para cargar la batería, pero se aprovecha también para el preacondicionamiento del automóvil. En la carga de la batería híbrida se carga simultáneamente también la batería de arranque. IMPORTANTE No desconecte nunca el cable de carga de la toma de 230 V (corriente alterna) durante la carga. Hay riesgo de que la toma de 230 V sufra daños. Interrumpa siempre la carga antes de desconectar el cable. Desconecte el cable primero del enchufe del vehículo y después de la toma de 230 V. 2 La tensión de la toma puede variar según el mercado. NOTA • En caso de temperaturas muy bajas o altas se emplea parte de la corriente de carga en el calentamiento/refrigeración de la batería híbrida y del habitáculo, lo que prolonga el tiempo de carga. • El tiempo de carga se prolonga si se selecciona la función de preacondicionamiento. La duración depende fundamentalmente de la temperatura exterior. Cable de carga El cable de carga con unidad de control se utiliza para cargar la batería híbrida del automóvil. Fusible El circuito de un fusible incluye normalmente varios enchufes de 230 V, por lo que puede haber otros dispositivos eléctricos (por ejemplo, alumbrado, aspiradora, taladradora, etc.) conectados al mismo fusible. Información relacionada • • Cable de carga (p. 449) Estado de la carga en la pantalla del conductor (p. 460) • Estado de la carga en la toma de carga del automóvil (p. 456) • Inicio y desconexión del preacondicionamiento (p. 239) • Finalizar la carga de la batería híbrida (p. 462) El cable de carga se guarda en el compartimento situado a la derecha en el maletero. PRECAUCIÓN Utilice únicamente el cable de carga incluido con el vehículo, o bien un cable de sustitución recomendado por Volvo. Especificaciones, cable de carga Temperatura ambiente De -32 ºC a 50 ºC (de -25 ºF a 122 ºF) }} 449 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA || PRECAUCIÓN • • • • • Los niños deben mantenerse bajo vigilancia en las proximidades del cable de carga con este conectado. Hay alta tensión en el cable de carga. El contacto con la alta tensión puede provocar lesiones graves e incluso mortales. No utilice el cable de carga si presenta algún tipo de daño. La reparación de un cable de carga que está dañado o que no funciona debe confiarse a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Sitúe siempre el cable de carga de forma que no se pueda pisar con un vehículo o a pie, tropezarse con él, dañarlo en otro modo ni causar lesiones. • Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • Nunca conecte el cable de carga a un cable alargador o una regleta. 3 Se 450 El cable de carga lleva integrado un interruptor de pérdida a tierra. Solo está permitido cargar con una toma homologada y conectada a tierra. aplica solo a México. • No utilice un adaptador ni varios adaptadores entre el cable de carga y la toma eléctrica. Consulte también las instrucciones del fabricante acerca de la utilización del cable de carga y sus componentes. IMPORTANTE No está permitido el uso de regletas, adaptadores, cables alargadores, protectores de sobretensión ni dispositivos similares junto con el cable de carga, ya que esto puede comportar riesgo de incendio, choques eléctricos, etc. Solo está permitido utilizar un adaptador entre la toma de 230 V (corriente alterna) y el cable de carga si el adaptador está homologado según IEC 61851 y IEC 62196. No está permitido utilizar un temporizador externo ni un adaptador entre la toma de 120/240 V (corriente alterna) y el cable de carga3. IMPORTANTE No desconecte nunca el cable de carga de la toma de 230 V (corriente alterna) durante la carga. Hay riesgo de que la toma de 230 V sufra daños. Interrumpa siempre la carga antes de desconectar el cable. Desconecte el cable primero del enchufe del vehículo y después de la toma de 230 V. IMPORTANTE Limpie el cable de carga con un trapo limpio humedecido con agua o con un producto limpiador suave. No utilice productos químicos ni disolventes. OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA PRECAUCIÓN El cable de carga y sus piezas correspondientes no pueden cubrirse ni sumergirse en el agua. IMPORTANTE No exponga la unidad de control y su enchufe a la luz directa del sol. De lo contrario, la protección contra el recalentamiento del enchufe puede reducir o interrumpir la carga de la batería híbrida. Información relacionada • Interruptor diferencial en el cable de carga (p. 451) • Control de temperatura del cable de carga (p. 452) • Carga de la batería híbrida (p. 447) Interruptor diferencial en el cable de carga La unidad de control del cable de carga lleva integrada un interruptor diferencial que protege el automóvil y al usuario contra cargas eléctricas causadas por fallos del sistema. PRECAUCIÓN • La protección de sobrecorriente del cable de carga ayuda a salvaguardar el sistema de carga del automóvil, pero no puede garantizar que no se produzca una sobrecarga en todos los casos. • Nunca utilice tomas eléctricas a todas luces desgastadas o dañadas. Ello puede provocar un incendio o lesiones graves. • Nunca conecte el cable de carga a un cable alargador. • El mantenimiento o cambio de la batería híbrida debe efectuarlos siempre un técnico de servicio formado y cualificado de Volvo. • No utilice un cable de carga distinto al recomendado. • No puede utilizarse un temporizador externo entre el cable de carga y la toma eléctrica. PRECAUCIÓN Solo está permitido cargar la batería híbrida con una toma de 230 V (corriente alterna) homologada y puesta a tierra. Si no conoce la capacidad de la toma o del circuito del fusible, encargue el control de la capacidad a un electricista cualificado. Cargar por encima de la capacidad del circuito del fusible puede ocasionar incendios o daños en el circuito del fusible. IMPORTANTE El interruptor de pérdida a tierra no protege la toma de 230 V (corriente alterna) ni la instalación eléctrica. }} 451 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA || Control de temperatura del cable de carga Para poder cargar cada vez la batería híbrida de manera segura, la unidad de control del cable de carga y el enchufe están provistos de dispositivos de supervisión de la temperatura. La temperatura se supervisa tanto en la unidad de control como en el enchufe. NOTA Indicadores LED4 de la unidad de control. IMPORTANTE Indicador LED 1 • • Indicador LED 2 Si se dispara el interruptor diferencial incorporado en la unidad de control, el indicador LED 2 parpadea en rojo, mientras que el indicador LED 1 está apagado. Compruebe la toma de 230 V (corriente alterna). • Comprobar la capacidad de la toma. El resto de equipos electrónicos que estén conectados al circuito de un mismo fusible, deberán desconectarse si se sobrepasa la carga total. No conecte el cable de carga si la toma está dañada. Información relacionada • • 4 Diodo 452 luminoso (Light Emitting Diode) Volvo recomienda un cable de carga según IEC 62196 y IEC 61851 que admita un control de la temperatura. Cable de carga (p. 449) Estado de la carga en la unidad de control del cable de carga (p. 457) Supervisión en la unidad de control La carga se interrumpe si la temperatura de la unidad de control sube demasiado, con el fin de proteger los componentes electrónicos. Esto puede producirse, por ejemplo, cuando la temperatura ambiente es elevada y/o si la unidad de control se expone directamente a luz solar intensa. OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Supervisión en el enchufe Si la temperatura de la toma eléctrica a la que está conectado el cable de carga sube demasiado, se reduce la intensidad de corriente. Si la temperatura supera un límite crítico, la carga se interrumpe por completo. Abrir y cerrar la tapa del enchufe Iniciar la carga de la batería híbrida La tapa del enchufe de la batería híbrida se abre manualmente. La batería híbrida del vehículo se carga con un cable de carga entre el vehículo y una toma de 230 V5 (corriente alterna). Use únicamente el cable de carga incluido con el automóvil o un cable de sustitución recomendado por Volvo. IMPORTANTE IMPORTANTE Si el control de temperatura reduce la intensidad de corriente en varias ocasiones, interrumpiéndose la carga, deberán estudiarse y remediarse la causa del recalentamiento. No conecte nunca el cable de carga si hay riesgo de truenos o relámpagos. NOTA Información relacionada • Presione ligeramente la parte trasera de la tapa y suéltela. Cable de carga (p. 449) Volvo recomienda un cable de carga según IEC 62196 y IEC 61851 que admita un control de la temperatura. Abra la tapa. Para cerrar la tapa del enchufe, proceda en el orden inverso. Información relacionada 5 La tensión de la toma puede variar según el mercado. • Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 453) • Finalizar la carga de la batería híbrida (p. 462) • Carga de la batería híbrida (p. 447) }} 453 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA || PRECAUCIÓN • • Solo está permitido cargar baterías híbridas desde tomas homologadas de 230 V con conexión a tierra6 o desde estaciones de carga con el cable de carga suelto de Volvo (Mode 3). • Aunque el interruptor de pérdida a tierra de la unidad de control proteja al vehículo, existe un riesgo de sobrecarga de la red de 230 V. • • • 6O 454 Solo está permitido cargar la batería híbrida con la intensidad de corriente máxima permitida, o inferior, según las recomendaciones locales y nacionales vigentes relativas a la carga de sistemas híbridos en tomas o enchufes de 230 V (corriente alterna). Evite tomas de corriente visiblemente desgastadas o dañadas ya que, de utilizarse, pueden provocar incendios y/o daños personales. PRECAUCIÓN • • Los niños deben mantenerse bajo vigilancia en las proximidades del cable de carga con este conectado. • Hay alta tensión en el cable de carga. El contacto con la alta tensión puede provocar lesiones graves e incluso mortales. • No utilice el cable de carga si presenta algún tipo de daño. La reparación de un cable de carga que está dañado o que no funciona debe confiarse a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. • Sitúe siempre el cable de carga de forma que no se pueda pisar con un vehículo o a pie, tropezarse con él, dañarlo en otro modo ni causar lesiones. • Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • Nunca conecte el cable de carga a un cable alargador o una regleta. No utilice nunca un cable prolongador. Nunca use un adaptador. bien tomas equivalentes con otra tensión según el mercado. El cable de carga lleva integrado un interruptor de pérdida a tierra. Solo está permitido cargar con una toma homologada y conectada a tierra. • No utilice un adaptador ni varios adaptadores entre el cable de carga y la toma eléctrica. Consulte también las instrucciones del fabricante acerca de la utilización del cable de carga y sus componentes. IMPORTANTE Compruebe que la toma de 230 V (corriente alterna) tenga suficiente capacidad de transporte de corriente como para cargar un vehículo eléctrico. En caso de duda, la toma debe ser comprobada por un especialista. Tenga en cuenta que el automóvil debe estar apagado antes de efectuar la carga. OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA 3. El terminal del cable se bloquea o se cierra y la carga se inicia en un plazo de 5 segundos. Al iniciarse la carga parpadeará de color verde la lámpara LED de la entrada de carga. La pantalla del conductor muestra el tiempo de carga previsto o si la carga no funciona de forma debida. Saque el cable de carga del compartimento situado a la derecha del maletero. La carga de la batería puede interrumpirse un momento si se abre el automóvil: Fije la tapa de protección del terminal de carga tal como se ve en la figura. Conecte el cable a una toma de corriente de 230 V. No utilice nunca un cable alargador. Abra la portezuela de carga. Retire la tapa de protección del tirador de carga y encaje a continuación el tirador hasta el fondo de la toma de vehículo. IMPORTANTE Para evitar daños en la pintura, etc, cuando hace mucho viento, coloque la tapa de protección del terminal de forma que no toque el vehículo. • y se abre la puerta. La carga se reiniciará en unos pocos minutos. • sin abrirse la puerta; el vehículo vuelve a bloquearse de forma automática. La carga se inicia de nuevo después de 1 minuto. IMPORTANTE No desconecte nunca el cable de carga de la toma de 230 V (corriente alterna) durante la carga. Hay riesgo de que la toma de 230 V sufra daños. Interrumpa siempre la carga antes de desconectar el cable. Desconecte el cable primero del enchufe del vehículo y después de la toma de 230 V. Durante la carga, el aire acondicionado puede generar condensaciones que gotean debajo del automóvil. Esto es normal y tiene lugar al enfriarse la batería híbrida. }} 455 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA || Información relacionada • • • Carga de la batería híbrida (p. 447) Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 453) Estado de la carga en la toma de carga del automóvil (p. 456) • Estado de la carga en la pantalla del conductor (p. 460) • Estado de la carga en la unidad de control del cable de carga (p. 457) • Finalizar la carga de la batería híbrida (p. 462) Estado de la carga en la toma de carga del automóvil En la toma de carga se indica el estado de la carga con una lámpara LED. Luz del indicador LED Significado Luz blanca Luz de seguridad. Luz amarilla Modo de esperaA - espera a que se inicie la carga. Parpadeo verde CargandoB. Luz verde Carga terminadaC. Luz roja Se ha producido una avería. A B Ubicación de la luz LED en el enchufe del vehículo. La luz LED muestra el estado durante la carga. Si no se enciende la lámpara LED, compruebe que el cable esté correctamente situado en la toma de pared y en la toma del automóvil. La lámpara blanca, roja o amarilla se activa cuando se enciende la iluminación del habitáculo y continúan iluminadas después de haberse apagado el alumbrado interior. 456 C Por ejemplo, después de que se haya abierto una puerta o si el terminal del cable de carga no está bien sujeto. Cuanto más lento sea el parpadeo, más cargada está la batería. Se apaga al cabo de un rato. Información relacionada • • Carga de la batería híbrida (p. 447) • Estado de la carga en la unidad de control del cable de carga (p. 457) • Finalizar la carga de la batería híbrida (p. 462) Estado de la carga en la pantalla del conductor (p. 460) OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Estado de la carga en la unidad de control del cable de carga Indicador LED 1 Indicador LED 2 Varios indicadores de la unidad de control del cable de carga muestran el estado de la carga en curso y el estado una vez finalizada la carga. Indicadores LED7 de la unidad de control. 7 Diodo luminoso (Light Emitting Diode) }} 457 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA || LED 1 LED 2 Estado Significado Medida recomendada Parpadeo azul, amarillo y rojo Parpadeo azul, amarillo y rojo Iniciación Autocomprobación Espere a que finalice la autocomprobación. Luz azul Apagado Modo de espera El cable de carga no está conectado al automóvil. Conecte el cable de carga al enchufe del automóvil. Parpadeo azul Apagado Modo de espera La carga es posible, pero no está activada por el sistema electrónico del automóvil. Espere hasta que comience la carga. Parpadeo azul Parpadeo azul Cargando. • El sistema electrónico del automóvil ha iniciado la carga. • Cargando. Espere a que la batería se cargue por completo. Apagado Parpadeo amarillo Cargando. El control de temperatura ha detectado un aumento de temperatura. Cargando con nivel de corriente reducido. Vuelva a iniciar la carga. Si el problema no se resuelve, contacte con un experto. Apagado Luz amarilla La carga no es posible. Se ha disparado el interruptor de temperatura de la toma de 230 V. Vuelva a iniciar la carga. Si el problema no se resuelve, contacte con un experto. Apagado Parpadeo rojo La carga no es posible. Se ha disparado el interruptor diferencial del cable de carga. 1. Desconecte el cable de carga de la toma de 230 V. 2. El interruptor diferencial se pone a cero tras 10 segundos y la unidad vuelve a iniciarse. 3. Conecte el cable de carga a una toma de 230 V. 4. Si el problema no se resuelve, contacte con un experto. 458 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA LED 1 LED 2 Estado Significado Medida recomendada Parpadeo rojo Luz roja La carga no es posible. Cable de carga conectado a toma de 230 V sin conexión a tierra. Conecte el cable a una toma de 230 V con conexión a tierra. Si el problema persiste, contacte con un experto Parpadeo rojo Parpadeo rojo La carga no es posible. Fallo interno. El cable de carga está dañado y debe reparase. Avise a un técnico. Información relacionada • • Carga de la batería híbrida (p. 447) • Estado de la carga en la pantalla del conductor (p. 460) • Finalizar la carga de la batería híbrida (p. 462) Estado de la carga en la toma de carga del automóvil (p. 456) 459 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Estado de la carga en la pantalla del conductor En la pantalla del conductor se muestra el estado de la carga de forma tanto gráfica Imagen A 460 como textual. La información se muestra mientras está activada la pantalla del conductor. Mensaje Significado Carga completa en: [Hora] se muestra junto con una animación mediante una luz pulsante de color azul a través del cable de carga. La carga está en curso y se muestra la hora aproximada en que se calcula que la batería estará cargada. Se muestra el texto Carga completa. Se muestra una imagen del vehículo con un indicador LED del enchufe de color verde. La batería está completamente cargada. Se muestra el texto Error en la carga. El indicador LED del enchufe está en rojo. Se ha producido un error, compruebe la conexión del cable de carga en el enchufe del vehículo y en la toma de 230 VA (corriente alterna). La tensión de la toma puede variar según el mercado. OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA NOTA Si la pantalla del conductor no se utiliza durante un rato, se apaga. Vuelva a activar la pantalla • • • pisando el pedal de freno, abriendo una de las puertas o Situando el vehículo en la posición de encendido I girando y soltando luego la perilla START. Información relacionada • • Carga de la batería híbrida (p. 447) • Estado de la carga en la toma de carga del automóvil (p. 456) • Estado de la carga en la unidad de control del cable de carga (p. 457) • Finalizar la carga de la batería híbrida (p. 462) Símbolos y mensajes sobre Twin Engine en la pantalla del conductor (p. 464) 461 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Finalizar la carga de la batería híbrida Finalice la carga desbloqueando el vehículo y desconectando el cable de carga del enchufe del vehículo y después de la toma de 230 V8 (corriente alterna). IMPORTANTE Antes de desconectar el cable de carga del enchufe del vehículo, es necesario desbloquear el automóvil con el botón de apertura del mando a distancia. Esta operación debe efectuarse incluso cuando las puertas del automóvil ya estén desbloqueadas. Si no se desbloquea el automóvil con el botón de apertura, se pueden producir daños en el cable de carga y en el sistema. Desbloquee el automóvil con el mando a distancia. La carga finaliza y el terminal bloqueado del cable de carga se desbloquea y se suelta. 8 La 462 Vuelva a colocar el cable de carga en el compartimento situado a la derecha del maletero del automóvil. El cable de carga se bloquea automáticamente NOTA Desactive siempre el cierre del vehículo para interrumpir la carga antes de desconectar la conexión a la toma de 230 V (corriente alterna). Tenga en cuenta que el cable de carga debe desacoplarse del enchufe del vehículo antes de desconectarse de la toma de 230 V, por una parte, para evitar daños en el sistema y, por la otra, para impedir que la carga se interrumpa accidentalmente. Desconecte el cable de la toma de corriente de 230 V. Desconecte el cable de la toma de carga del automóvil y cierre la tapa. En caso de no soltar el cable de carga de la toma de carga, este quedará automáticamente inmovilizado durante un momento tras su desbloqueo con el fin de maximizar la carga y la autonomía, así como para permitir el preacondicionamiento antes de iniciar el trayecto. El cable de carga puede volver a liberarse si se desactiva el cierre del automóvil con ayuda del mando distancia. En los vehículos dotados de Passive Entry* puede volver a activarse y desactivarse el cierre con el tirador. tensión de la toma puede variar según el mercado. * Opcional/accesorio. OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Información relacionada • • • • Abrir y cerrar la tapa del enchufe (p. 453) Cable de carga (p. 449) Carga de la batería híbrida (p. 447) Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 453) 463 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Símbolos y mensajes sobre Twin Engine en la pantalla del conductor En la pantalla del conductor pueden mostrarse una serie de símbolos y mensajes Símbolo acerca del Twin Engine. También pueden mostrarse en combinación con símbolos generales de control y advertencia y se apagan cuando se han resuelto los problemas. Mensaje Significado Batería 12 V Fallo de la batería híbrida. Contacte con un tallerA para revisar la batería tan pronto como sea posible. Batería no carga, revisión urgente. Vaya al taller. Batería 12 V La batería no carga. Pare de forma segura. Batería 12 V Avería del fusible. Revisión necesaria Batería VH Sobrecalentada. Pare de forma segura Prestaciones limitadas Velocidad máx. vehículo limitada Sistema propulsión Conducción brusca a baja velocidad, puede conducir 464 Fallo de la batería híbrida. Detenga el vehículo tan pronto como sea posible y contacte con un tallerA para que revisen la batería. Fallo de la batería híbrida. Contacte con un tallerA para revisar la función tan pronto como sea posible. Parece que la temperatura de la batería híbrida sube de forma fuera de lo normal, detenga el vehículo y apague el motor. Espere por lo menos 5 minutos antes de continuar la marcha. Llame al tallerA o compruebe desde el exterior que todo parece normal antes de continuar la marcha. La batería híbrida no está suficientemente cargada para velocidades más altas. Cargue la batería tan pronto como sea posible. El sistema híbrido no funciona debidamente. Contacte con un tallerA para revisar la función tan pronto como sea posible. OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Símbolo Mensaje Significado Avería sistema híbrido El sistema híbrido está fuera de servicio. Contacte con un tallerA para revisar la función tan pronto como sea posible. Revisión necesaria Cable de carga Retírelo antes de arrancar A Se muestra si el conductor intenta arrancar el vehículo cuando está conectado el cable de carga. Desconecte el cable de carga y cierre la tapa. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Información relacionada • Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 453) • Finalizar la carga de la batería híbrida (p. 462) • • Carga de la batería híbrida (p. 447) • Símbolos de control en la pantalla del conductor (p. 98) • • Indicador híbrido (p. 89) Símbolos de advertencia en la pantalla del conductor (p. 100) Indicador de batería híbrida (p. 91) 465 OPERACIÓN ELÉCTRICA Y CARGA Almacenamiento a largo plazo de vehículo con batería híbrida Para minimizar la degradación de la batería híbrida cuando se almacena durante mucho tiempo (más de un 1 mes) fuera del vehículo se recomienda que el nivel de carga sea de aproximadamente un 25 % según la pantalla del conductor. Proceda como sigue: 2. Si el almacenamiento ha durado más de 6 meses o si el nivel de carga de la batería híbrida está considerablemente por debajo del 25 %, vuelva a cargar la batería al 25 % para compensar la descarga natural que se nota cuando se almacena a largo plazo. Compruebe periódicamente el nivel de carga en la pantalla del conductor. NOTA Coloque el vehículo en un lugar lo más fresco posible para minimizar el envejecimiento de la batería en caso de almacenamiento a largo plazo. Durante el verano, debería aparcarse en un local cerrado o en un lugar en sombra, según donde sea más baja la temperatura. Información relacionada • 1. 466 Si el índice de carga es alto, conduzca el automóvil hasta que quede aproximadamente un 25 %. Si el nivel de carga es bajo, cargue la batería hasta que se alcance alrededor del 25 %. • • Iniciar la carga de la batería híbrida (p. 453) Indicador de batería híbrida (p. 91) Carga de la batería híbrida (p. 447) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Puesta en marcha del vehículo El automóvil se pone en marcha con la perilla de arranque de la consola del túnel con la llave ubicada dentro del habitáculo. es compatible con el sistema de arranque sin llave (arranque pasivo). Para arrancar el vehículo: IMPORTANTE El automóvil no puede arrancar si el cable de carga sigue conectado. Preste atención a que el cable de carga esté desenchufado de la toma de carga del vehículo antes de arrancarlo. 1. Control de arranque en la consola del túnel. PRECAUCIÓN Antes de la puesta en marcha: • • • Abróchese el cinturón de seguridad. Ajuste el asiento, el volante y los retrovisores. Asegúrese de poder pisar hasta el fondo el pedal de freno. El mando a distancia no se usa físicamente durante el arranque del vehículo, ya que este 1 468 La llave debe estar en el vehículo. En automóviles con arranque pasivo, la llave debe encontrarse en la parte delantera del habitáculo. Con la opción de cierre y apertura sin llave* del vehículo, basta con que la llave se encuentre en cualquier parte dentro del mismo. 2. Mantenga el pedal de freno pisado a fondo1. En vehículos con cambio automático, asegúrese de seleccionar la posición de marcha P o N. En vehículos con cambio manual, asegúrese de que la palanca de cambios se encuentre en punto muerto o que el pedal de embrague o de freno esté pisado. Al arrancar el vehículo, el motor de arranque gira hasta que el motor se pone en marcha o hasta que se dispara la protección contra el recalentamiento. Al arrancar en condiciones normales, se da prioridad al motor eléctrico del automóvil. El motor de gasolina permanece desconectado. Así pues, tras girar la perilla de arranque en el sentido de las agujas del reloj, el motor eléctrico “arranca” y el vehículo está preparado para iniciar la marcha. Que el vehículo ha arrancado se indica apagándose las luces de control de la pantalla del conductor y encendiéndose el tema preseleccionado. Sin embargo hay situaciones en las que arrancará el motor de gasolina por ejemplo a baja temperatura o si es necesario cargar la batería híbrida. Mensajes de error Si al arrancar aparece el mensaje Llave no encontrada en la pantalla del conductor, coloque la llave en el lector de seguridad. A continuación intente arrancar de nuevo. 3. Gire a la derecha y suelte la perilla de arranque. El control vuelve automáticamente a la posición inicial. Si el automóvil está en movimiento bastará con girar a la derecha la perilla de arranque para poner en marcha el motor. * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN IMPORTANTE NOTA Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere 3 minutos antes de realizar un nuevo intento. La capacidad de arranque aumenta al permitir la recuperación de la batería de arranque. En caso de arranque en frío, el régimen de ralentí puede ser muy superior al habitual en determinados tipos de motor. Con ello se pretende calentar lo más rápidamente posible el sistema de depuración de gases a la temperatura operacional normal, lo que reduce al mínimo las emisiones de escape y el impacto ambiental. NOTA El vehículo no puede arrancarse si la batería híbrida está descargada. Ubicación del lector de seguridad en la consola del túnel. NOTA Al colocar la llave en el lector de seguridad, asegúrese de que junto al mismo no se encuentran otras llaves del automóvil, objetos metálicos o aparatos electrónicos (por ejemplo, teléfonos móviles, tabletas, ordenadores portátiles o cargadores). Varias llaves del vehículo próximas al lector de seguridad, pueden interferirse mutuamente. PRECAUCIÓN No saque nunca el mando a distancia del vehículo mientras conduce. PRECAUCIÓN Llévese siempre el mando a distancia cuando sale del vehículo y compruebe que el sistema eléctrico del automóvil está en la posición de encendido 0. Sobre todo si hay niños en el vehículo. Información relacionada • • • • • Apagar el vehículo (p. 470) Posiciones de encendido (p. 470) Ajustar el volante (p. 209) Arrancar con ayuda de otra batería (p. 515) Seleccionar posiciones de encendido (p. 472) Si se muestra el mensaje Arranque del vehículo Comprobación sistema, espere en la pantalla del conductor al arrancar, espere a que desaparezca el mensaje e intente arrancar de nuevo. 469 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Apagar el vehículo El vehículo se apaga con el control de arranque en la consola del túnel. • • Ajustar el volante (p. 209) Posiciones de encendido Arrancar con ayuda de otra batería (p. 515) • Seleccionar posiciones de encendido (p. 472) El sistema eléctrico del vehículo puede colocarse en diferentes niveles o posiciones para permitir el acceso a diferentes funciones. Para que sea posible utilizar un número limitado de funciones con el motor apagado, el sistema eléctrico del automóvil puede colocarse en tres niveles diferentes: 0, I y II. El manual del propietario describe estos tres niveles, denominados "posiciones de encendido". En la siguiente tabla, se muestran las funciones que están disponibles en los diferentes niveles o posiciones de encendido. Control de arranque en la consola del túnel. Para apagar el vehículo: – Gire a la derecha y suelte la perilla de arranque. El vehículo se apaga. El control vuelve automáticamente a la posición inicial. Si el selector de marchas de un vehículo con cambio automático no se encuentra en la posición P o este está en movimiento: – Gire a la derecha y mantenga la perilla hasta desconectar el automóvil. Información relacionada • • 470 Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Posiciones de encendido (p. 470) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Nivel 0 Funciones • Nivel Se encienden el cuentakilómetros, el reloj y el indicador de temperaturaA. • Los asientos eléctricos* se pueden ajustar. • Pueden utilizarse los elevalunas. • La pantalla central se inicia y puede utilizarseA. • Puede usarse el sistema InfotainmentA. I Funciones • Pueden utilizarse el techo solar, los elevalunas eléctricos, la toma eléctrica de 12 V del habitáculo, el Bluetooth, la navegación, el teléfono, el ventilador del habitáculo y los limpiaparabrisas. • Los asientos eléctricos se pueden ajustar. • Se puede utilizar la toma eléctrica de 12 V* del maletero. Información relacionada • • • • Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Ajustar el volante (p. 209) Arrancar con ayuda de otra batería (p. 515) Seleccionar posiciones de encendido (p. 472) El consumo de corriente puede descargar la batería en esta posición de encendido. En esta posición las funciones se mantienen durante un tiempo limitado y se apagan automáticamente después de un rato. II • • • Se encienden los faros. Las luces de advertencia y control se encienden durante 5 segundos. Se activan otros sistemas más. Sin embargo, la calefacción eléctrica de las almohadillas de asiento y de la luneta trasera solo puede activarse tras arrancar el vehículo. Esta posición de encendido gasta mucha corriente de la batería, por lo que debe evitarse. A También se activan al abrir la puerta. * Opcional/accesorio. 471 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Seleccionar posiciones de encendido El sistema eléctrico del vehículo puede colocarse en diferentes niveles o posiciones para permitir el acceso a diferentes funciones. control vuelve automáticamente a la posición inicial. Dispositivo antiarranque por alcoholemia* • Posición de encendido II – Gire la perilla de arranque a la derecha y manténgala girada durante aprox. 5 segundos. Suelte a continuación el mando, que volverá automáticamente a su posición inicial. • Volver a posición de encendido 0 – Para regresar a la posición de encendido 0 desde la posición I y II: Gire la perilla de arranque a la derecha y suéltela. El control vuelve automáticamente a la posición inicial. La función del dispositivo antiarranque por alcoholemia es impedir que conduzcan el automóvil personas ebrias. Antes de que sea posible arrancar el motor, el conductor debe hacer una prueba de alcoholemia que verifique que no está bajo los efectos del alcohol. El dispositivo antiarranque por alcoholemia se calibra para ajustarse a la tasa de alcohol máxima establecida por la ley en cada mercado. El vehículo tiene una interfaz para conectar dispositivos antiarranque por alcoholemia de diferentes diseños y modelos recomendados por Volvo. La interfaz facilita la conexión de un dispositivo antiarranque por alcoholemia y permite un funcionamiento integrado con mensajes relacionados con el dispositivo antiarranque en la pantalla principal del vehículo. Para obtener información sobre un dispositivo concreto, consulte el manual de instrucciones del fabricante correspondiente. Seleccionar posiciones de encendido Información relacionada Control de arranque en la consola del túnel. • Posición de encendido 0 – Abra el vehículo y tenga la llave dentro del automóvil. NOTA Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el motor, no pise el pedal del freno, o el pedal de embrague en vehículos con cambio automático, al seleccionar estas posiciones de encendido. • 472 • • • • • Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Apagar el vehículo (p. 470) Posiciones de encendido (p. 470) Ajustar el volante (p. 209) Arrancar con ayuda de otra batería (p. 515) PRECAUCIÓN El dispositivo antiarranque por alcoholemia es un recurso que no exime de responsabilidad al conductor. El conductor es siempre responsable de estar sobrio y conducir el automóvil de forma segura. Posición de encendido I – Gire la perilla de arranque a la derecha y suéltela. El * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Información relacionada • Derivación del dispositivo antiarranque por alcoholemia* (p. 473) • Antes de arrancar un motor con dispositivo antiarranque por alcoholemia* (p. 473) • • Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Posiciones de encendido (p. 470) Derivación del dispositivo antiarranque por alcoholemia* En una situación de emergencia o si el dispositivo antiarranque por alcoholemia no funciona, será posible derivar el dispositivo para poder conducir el automóvil. Para desactivar a través del dispositivo antiarranque por alcoholemia respectivo, véase el manual del proveedor. Información relacionada • Dispositivo antiarranque por alcoholemia* (p. 472) • Antes de arrancar un motor con dispositivo antiarranque por alcoholemia* (p. 473) • • Antes de arrancar un motor con dispositivo antiarranque por alcoholemia* El dispositivo antiarranque por alcoholemia se activa automáticamente y se prepara para su uso cuando se abre la puerta del automóvil. No olvide lo siguiente Para que el sistema funcione correctamente y ofrezca un resultado tan justo como sea posible: • No coma ni beba unos 5 minutos antes de la prueba de alcoholemia. • Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol del líquido lavaparabrisas puede afectar al resultado de la prueba. Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Posiciones de encendido (p. 470) NOTA Después de terminar de conducir, el motor puede volver a arrancarse en el plazo de 30 minutos sin que sea necesario efectuar otra prueba de alcoholímetro. Información relacionada • Derivación del dispositivo antiarranque por alcoholemia* (p. 473) • Dispositivo antiarranque por alcoholemia* (p. 472) }} * Opcional/accesorio. 473 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN • • Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Funciones de frenado Posiciones de encendido (p. 470) Los frenos del vehículo se utilizan para reducir la velocidad o impedir que el automóvil se ponga en movimiento. Además del freno de servicio y el freno de estacionamiento, el automóvil está equipado con varias funciones de asistencia de frenado. Estas pueden facilitar la conducción cuando permiten que el conductor no tenga que mantener el pie en el pedal de freno al esperar en un semáforo, o al arrancar en una pendiente. Según su equipamiento, el vehículo puede tener las siguientes funciones de asistencia de frenado: • Freno automático con el vehículo parado (Auto Hold) • Asistencia de arranque en pendiente (Hill Start Assist) • Frenado automático después de una colisión • City Safety Información relacionada 474 • • • Freno de servicio (p. 475) • Frenado automático después de una colisión (p. 483) Freno de estacionamiento (p. 478) Freno automático con el vehículo parado (p. 481) • Ayuda para arranque en pendiente (p. 482) • City Safety™ (p. 310) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Freno de servicio El freno de servicio forma parte del sistema de frenos. El automóvil está equipado con dos circuitos de freno. Si uno de los circuitos de freno se daña, puede que el pedal de freno se hunda más. Será necesario entonces pisar con mayor fuerza para obtener una fuerza de frenado normal. PRECAUCIÓN El servofreno solo funciona cuando el motor eléctrico o el de combustión están en marcha. Si se utiliza el freno de servicio cuando el automóvil está apagado es necesario pisar con más fuerza para frenar el vehículo. En terreno muy montañoso o al conducir con una carga muy pesada, los frenos pueden protegerse frenando con el motor en la posición de cambio B. pedal de frenos, lo cual es completamente normal. Después de arrancar el automóvil se realiza una breve prueba del sistema ABS al soltar el conductor el pedal de freno. Se realizará otro control automático del sistema a baja velocidad. Esta prueba se percibe en forma de pulsaciones en el pedal de freno. Carga de la batería híbrida frenando ligeramente Al frenar ligeramente, se utiliza el freno motor del motor eléctrico. La energía cinética del automóvil se transforma entonces en energía eléctrica que se utiliza para cargar la batería híbrida. La carga de la batería con el freno motor eléctrico se indica en la pantalla del conductor. La pantalla del conductor indica carga al accionarse el freno motor eléctrico. Esta función está activa en el intervalo de velocidad 150-5 km/h (93-3 mph). Al frenar con más fuerza y fuera de ese intervalo de velocidad, el sistema de freno hidráulico complementa el frenado. En la pantalla del conductor se indica con la aguja situada en el área roja de la parte inferior. Frenos antibloqueo El vehículo está provisto de frenos antibloqueo (ABS2) que impiden que las ruedas se bloqueen al frenar y permiten mantener la capacidad de dirigir el automóvil. Durante su intervención, pueden sentirse vibraciones en el 2 Anti-lock Braking System }} 475 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || Símbolos en la pantalla del conductor Símbolo PRECAUCIÓN Significado Si se encienden al mismo tiempo los testigos de avería de los frenos y avería del ABS, puede haberse producido una avería en el sistema de frenos. Compruebe el nivel de líquido de frenos. Si el nivel es bajo, añada más líquido y compruebe la causa de la pérdida de líquido de frenos. • Si el nivel del recipiente de líquido de frenos es normal en esta ocasión, conduzca con cuidado hasta el taller más próximo para el control del sistema de frenos. Se recomienda un taller autorizado Volvo. • Si el líquido de frenos se sitúa por debajo del nivel MIN del recipiente, no deberá seguir conduciendo el vehículo sin haber repostado líquido de frenos. Debe comprobarse el motivo de la pérdida de líquido de frenos. Error del sensor del pedal. Luz fija durante 2 segundos al arrancar el motor: Control de funcionamiento automático. Luz fija durante más de 2 segundos: Error en el sistema ABS. El sistema de frenos ordinario del vehículo continúa funcionando, pero sin función ABS. Si aparece el mensaje Pedal del freno Característ. modificadas Revisión necesaria, ello significa que el sistema de "Brake-by-wire" está estropeado. Será necesario pisar con mayor fuerza para obtener la fuerza de frenado. 476 Información relacionada • • Asistencia de frenado (p. 476) Freno automático con el vehículo parado (p. 481) • Ayuda para arranque en pendiente (p. 482) • • Frenar en calzadas mojadas (p. 477) • Mantenimiento del sistema de frenos (p. 477) • Luces de freno (p. 168) Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 477) Asistencia de frenado El sistema de asistencia de frenado (BAS3) ayuda a aumentar la fuerza de frenado y, por tanto, puede acortar la distancia de frenado. El sistema detecta la manera de frenar del conductor y aumenta la fuerza de frenado cuando es necesario. La fuerza de frenado puede aumentarse al nivel en que actúa el sistema ABS. La función se interrumpe cuando se reduce la presión sobre el pedal. Información relacionada • Freno de servicio (p. 475) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Frenar en calzadas mojadas Al conducir durante un tiempo en lluvia intensa sin frenar, los frenos pueden tardar algo en actuar cuando se frena por primera vez. Lo mismo puede ocurrir después lavar el vehículo. En ese caso, será necesario pisar el freno con mayor fuerza. Mantenga por tanto una mayor distancia de seguridad con los vehículos que circulan delante. Frene el vehículo con fuerza después de conducir en calzadas mojadas o tras lavar el vehículo. De este modo, los discos de freno se calientan, se secan con mayor rapidez y se protegen contra la corrosión. Tenga en cuenta la situación del tráfico al frenar. Información relacionada • • Freno de servicio (p. 475) Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 477) Frenar en calzadas rociadas con sal Mantenimiento del sistema de frenos Al conducir por calzadas rociadas con sal, se forma una capa de sal en los discos y forros de freno. Esto puede alargar la distancia de frenado. Mantenga por tanto una distancia de seguridad adicional con los vehículos que circulan delante. Tenga también en cuenta lo siguiente: Compruebe con regularidad posibles desgastes en los componentes del sistema de frenos. Para que el automóvil mantenga un elevado nivel en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguridad de funcionamiento y la fiabilidad, deben seguirse los intervalos de revisión tal y como se especifican en el manual de servicio y garantía. Tras el cambio de los forros y los discos de freno, estos no desarrollan su capacidad máxima de frenado hasta después de unos cien kilómetros (millas) de rodaje. Compense la menor capacidad de frenado pisando el pedal de freno con mayor fuerza. Volvo recomienda montar solamente forros de freno autorizados para su vehículo Volvo. • Frene de vez en cuando para extraer posibles capas de sal. Asegúrese de no poner en peligro a otros usuarios de la vía pública cuando frena. • Pise con cuidado el pedal de freno al finalizar la conducción y antes de iniciarse el siguiente viaje. Información relacionada • • Freno de servicio (p. 475) IMPORTANTE Frenar en calzadas mojadas (p. 477) Revise de forma periódica el desgaste de los componentes del sistema de freno. Póngase en contacto con un taller para obtener información sobre el modo de proceder o confíe la inspección a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Información relacionada • 3 Brake Freno de servicio (p. 475) Assist System 477 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Freno de estacionamiento Información relacionada El freno de estacionamiento impide que el vehículo se ponga en movimiento bloqueando mecánicamente dos ruedas. • Activar o desactivar el freno de estacionamiento (p. 478) • • Aparcar en una pendiente (p. 480) • Freno automático con el vehículo parado (p. 481) En caso de fallo del freno de estacionamiento (p. 480) Activar o desactivar el freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento para impedir que el vehículo se ponga en movimiento. Active el freno de estacionamiento El control del freno de estacionamiento está situado en la consola del túnel entre los asientos. Cuando actúa el freno de estacionamiento eléctrico, se oye un ligero sonido de motor eléctrico. El sonido se oye también durante las funciones automáticas de control del freno de estacionamiento. Si el automóvil está parado al activar el freno de estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas traseras. Si la activación se produce cuando el automóvil está en movimiento, se utiliza el freno de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre las cuatro ruedas. La actuación de los frenos pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil está casi parado. 478 1. Tire del mando hacia arriba. > El símbolo en la pantalla del conductor se enciende cuando el freno de estacionamiento está activado. 2. Asegúrese de que el vehículo está parado. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Símbolo en la pantalla del conductor Símbolo Significado El símbolo se enciende cuando el freno de estacionamiento está activado. El símbolo destella para indicar que ha surgido un fallo. Lea el mensaje que aparece en la pantalla del conductor. Activación automática El freno de estacionamiento se activa automáticamente • cuando se apaga el automóvil y el ajuste de activación automática de freno de estacionamiento está activado en la pantalla central. • cuando se selecciona la posición P en una cuesta empinada. • si la función Auto hold (freno automático con el vehículo parado) está activada y • el automóvil ha permanecido parado un tiempo considerable (5-10 minutos) • • se apaga el automóvil el conductor sale del automóvil. Freno de emergencia En caso de emergencia, el freno de estacionamiento se activa cuando el vehículo está en movimiento, subiendo y manteniendo levantado el mando. El frenado se interrumpe cuando se suelta el mando, o si se pisa el acelerador. NOTA Al frenar a velocidades más altas, se oye una señal durante el frenado. Desactivar el freno de estacionamiento 2. Apriete el control. > El freno de estacionamiento se libera y el símbolo de la pantalla del conductor se apaga. Desactivación automática 1. Arranque el automóvil. 2. Pise a fondo el pedal del freno. Seleccione la posición D o R y acelere. > El freno de estacionamiento se libera y el símbolo de la pantalla del conductor se apaga. NOTA Las condiciones para la desactivación automática son que o bien el conductor se haya puesto el cinturón de seguridad o bien que la puerta del conductor esté cerrada. Información relacionada Desactivación manual Para desactivar el freno de estacionamiento es necesario que el motor esté en marcha. 1. Pise a fondo el pedal del freno. • Configuración de la activación automática del freno de estacionamiento (p. 480) • En caso de fallo del freno de estacionamiento (p. 480) • • Freno de estacionamiento (p. 478) Aparcar en una pendiente (p. 480) 479 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Configuración de la activación automática del freno de estacionamiento Aparcar en una pendiente Utilice siempre el freno de estacionamiento cuando aparque en una pendiente. Decida si desea que el freno de estacionamiento se active automáticamente al cerrar el automóvil. Para cambiar ajustes: 1. PRECAUCIÓN Use siempre el freno de estacionamiento al aparcar sobre una superficie en pendiente. La introducción de una marcha o la posición P de la caja automática no son suficientes para mantener detenido el vehículo en todas las situaciones. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Freno de estacionamiento y suspensión y marque o desmarque la función Activación automática freno estacionamiento. Cuando aparca el automóvil cuesta arriba: Información relacionada Cuando aparca el automóvil cuesta abajo: • • Activar o desactivar el freno de estacionamiento (p. 478) Freno de estacionamiento (p. 478) • • Gire las ruedas en sentido contrario al borde de la acera. Gire las ruedas hacia al borde de la acera. Carga pesada cuesta arriba Si la carga es muy pesada, por ejemplo un remolque, el automóvil puede empezar a rodar hacia atrás al liberarse automáticamente el freno de estacionamiento en una pendiente pronunciada. Para evitar esto, tire del mando hacia arriba al mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el mando cuando el motor alcance el punto de arrastre. Información relacionada • 480 Activar o desactivar el freno de estacionamiento (p. 478) En caso de fallo del freno de estacionamiento Póngase en contacto con un taller autorizado Volvo si no es posible desactivar o activar el freno de estacionamiento después de varios intentos. Cuando se inicia la marcha con el freno de estacionamiento activado, se oye una señal acústica de advertencia. Si el automóvil debe aparcarse antes de reparar un posible fallo, gire las ruedas del mismo modo que al estacionar en una pendiente y coloque el selector de marchas en la posición P. Baja tensión de la batería Cuando la tensión de la batería es demasiado baja, no es posible ni desactivar ni activar el freno de estacionamiento. Conecte una batería de refuerzo si la tensión de la batería es demasiado baja. Cambio de forros de freno Los forros de freno traseros deben cambiarse en un taller debido al diseño del freno de estacionamiento eléctrico. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Símbolos en la pantalla del conductor Símbolo Significado El símbolo destella para indicar que ha surgido un fallo. Consulte el mensaje que aparece en la pantalla del conductor. Avería en el sistema de frenos. Consulte el mensaje que aparece en la pantalla del conductor. Mensaje de información en la pantalla del conductor. Freno automático con el vehículo parado El freno automático en parada (Auto Hold) permite al conductor soltar el pedal de freno sin perder potencia de frenado al detener el automóvil frente a un semáforo o en un cruce. Cuando el vehículo se para, se activan automáticamente los frenos. El sistema puede utilizar el freno de servicio o el freno de estacionamiento para retener el vehículo y funciona en todas las pendientes. Al iniciar la marcha los frenos se liberan automáticamente si el conductor tiene puesto el cinturón de seguridad o la puerta del conductor está cerrada. NOTA Información relacionada • • • • En caso de frenado y parada en una pendiente ascendente o descendente, el pedal de freno debe pisarse un poco más fuerte antes de soltarlo para garantizar que el automóvil no se desplace lo más mínimo. Activar o desactivar el freno de estacionamiento (p. 478) Aparcar en una pendiente (p. 480) Batería de arranque (p. 656) Símbolos en la pantalla del conductor Símbolo Significado El símbolo se enciende cuando la función utiliza el freno de servicio para mantener parado el vehículo. El símbolo se enciende cuando la función utiliza el freno de estacionamiento para mantener parado el vehículo. Información relacionada • Activar o desactivar el freno automático en parada (p. 482) • • • Freno de servicio (p. 475) Freno de estacionamiento (p. 478) Ayuda para arranque en pendiente (p. 482) Programa de servicio Volvo (p. 638) El freno de estacionamiento se activa si • • • se apaga el automóvil • el automóvil ha estado parado un tiempo considerable (5-10 minutos). se abre la puerta del conductor se suelta el cinturón de seguridad del conductor 481 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Activar o desactivar el freno automático en parada • La función de freno automático en parada se activa con el botón situado en la consola del túnel. • El sistema continúa desconectado hasta que se vuelve a conectar. Cuando el sistema está desconectado, la asistencia de arranque en pendientes (HSA) continuará estando activo e impide que el vehículo se mueva hacia atrás al arrancar en una pendiente. Información relacionada • Freno automático con el vehículo parado (p. 481) Ayuda para arranque en pendiente La asistencia de arranque en pendiente (HSA4) impide que el vehículo se ponga en movimiento hacia atrás al arrancar en una pendiente. Al dar marcha atrás en una cuesta, impide que el movimiento del vehículo hacia adelante. Con esta función, el sistema de freno continúa activado durante unos segundos mientras el pie se desplaza del pedal de freno al pedal de acelerador. La potencia temporal de frenado desaparece después de unos segundos o cuando el conductor inicia la marcha. – Pulse el botón de la consola del túnel para activar o apagar esta función. > El indicador del botón se enciende cuando está activada la función. La función continúa manteniéndose activada la siguiente vez que se arranca el automóvil. Para la desconexión Si la función está activa y el vehículo opera el freno de servicio, símbolo A encendido en la pantalla del conductor, deberá pisarse el pedal de freno al tiempo que se pulsa el botón para desconectarla. 482 La asistencia de arranque en pendiente está disponible incluso cuando se desconecta la función de freno automático en parada (Auto Hold). Información relacionada • Freno automático con el vehículo parado (p. 481) • Freno de servicio (p. 475) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Frenado automático después de una colisión En una colisión en la que se alcanza el nivel de activación del pretensor pirotécnico o el airbag, o si se detecta una colisión con un animal grande, los frenos del vehículo se aplican automáticamente. La función está prevista para impedir o mitigar los efectos de una posible colisión posterior. Después de una colisión grave, hay un riesgo de que no sea posible controlar y maniobrar el vehículo. Para evitar o mitigar el efecto de una posible colisión posterior con otro vehículo o algún objeto situado en la trayectoria del automóvil, se activa automáticamente el sistema de asistencia de frenado que frena el automóvil de forma segura. Durante el frenado, se activan las luces de freno y los intermitentes de emergencia. Tras pararse el vehículo, continúan destellando los intermitentes de emergencia y se aplica el freno de estacionamiento. Si no conviene frenar, por ejemplo, si hay riesgo de ser alcanzado por vehículos que circulan detrás, el sistema puede cancelarse pisando el acelerador. Información relacionada • • • Rear Collision Warning* (p. 388) BLIS* (p. 389) Funciones de frenado (p. 474) Frenado regenerativo* El automóvil recupera energía cinética al efectuar el frenado para reducir el consumo de combustible y las emisiones. Cuando el símbolo de la batería aparece en la pantalla del conductor, el automóvil está generando energía eléctrica para la batería. Esta función se encuentra disponible en todos los modos de conducción con la posición de cambio D o B. Activar la recuperación por frenado El frenado regenerativo se activa mediante una ligera presión sobre el pedal del freno o mediante el freno motor. Si se selecciona la posición de cambio manual B aumenta la regeneración del freno motor. Información relacionada • • Modos de conducción (p. 493) Cambiar de marcha con caja de cambios automática (p. 485) La función requiere que el sistema de frenos esté intacto después de la colisión. 4 Hill Start Assist * Opcional/accesorio. 483 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Caja de cambios Caja de cambios automática • La caja de cambios es un elemento de la cadena cinemática (transmisión) entre el motor y las ruedas motrices. La función de la caja de cambios es cambiar de marcha en función de la velocidad y la necesidad de potencia. El vehículo está provisto de una caja de cambios de ocho marchas y un motor eléctrico para propulsión de las ruedas traseras. El número de marchas hace posible el eficaz aprovechamiento del par de torsión y de los rangos de potencia del motor. La marcha se selecciona automáticamente para que la conducción sea lo más eficiente posible desde el punto de vista energético. La caja de cambios tiene también una posición de cambio manual. Función "kickdown" (retrogradación) (p. 489) • • Indicador de cambio de marcha (p. 490) Dos de las marchas son superdirectas, lo que permite ahorrar combustible al conducir con un régimen constante. Tanto con la palanca de cambios como con las levas del volante se puede subir o bajar de marcha manualmente. La pantalla del conductor muestra la posición de cambio seleccionada. Información relacionada • • Caja de cambios automática (p. 484) Indicador de cambio de marcha (p. 490) Símbolos y mensajes de la caja de cambios automática (p. 489) Vista general de la palanca de cambios y el patrón de cambios en la pantalla del conductor. La pantalla del conductor muestra la posición de cambio seleccionada: R, N, D o B. La posición P es eléctrica. Información relacionada 484 • Cambiar de marcha con caja de cambios automática (p. 485) • Cambiar de marcha con las levas del volante* (p. 487) • Inhibidor del selector de marchas (p. 488) * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Cambiar de marcha con caja de cambios automática Cambie la posición de marcha pulsando el selector de marchas con resorte antagonista hacia delante o hacia atrás, o bien lateralmente en el caso del cambio manual. Posiciones de cambio Aparcar: P Al aparcar: accione en primer lugar el freno de estacionamiento y a continuación seleccione la posición P. PRECAUCIÓN Use siempre el freno de estacionamiento al aparcar sobre una superficie en pendiente. La introducción de una marcha o la posición P de la caja automática no son suficientes para mantener detenido el vehículo en todas las situaciones. Cambio de marcha NOTA Vista general de la palanca de cambios y la posición P. La posición de aparcamiento se activa con el botón P, situado junto al selector de marchas. Vista general de la palanca de cambios y las posiciones de cambio. Para poder bloquear el automóvil y activar la alarma, la palanca de cambios debe estar en la posición P. En la posición P, la caja de cambios queda bloqueada mecánicamente. Seleccione la posición P cuando el vehículo está aparcado o cuando debe arrancarse el motor. El automóvil debe estar parado cuando se selecciona la posición P. Para seleccionar otra posición de cambio cuando está seleccionada la posición P, debe pisarse el pedal de freno y poner el contacto en la posición II. }} 485 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || Funciones de ayuda El sistema cambiará a la posición P automáticamente: • si el vehículo se apaga en la posición D o R. • si el conductor se quita el cinturón de seguridad y abre la puerta del conductor cuando el automóvil está en marcha con una posición diferente a P. Modo de conducción - D D es el modo de conducción normal. Los cambios de marcha se producen de forma automática en función de la aceleración y la velocidad. Frenado automático – B Para poder cambiar de la posición N a otra posición, debe pisarse el pedal de freno y poner el contacto en la posición II. 486 • Empuje el selector de marchas a la izquierda hacia "–" (signo negativo) para cambiar a una marcha más corta y suéltelo. • Empuje el selector de marchas hacia atrás para volver a la posición D. Para evitar tirones y que el motor se cale, la caja de cambios selecciona automáticamente una marcha más corta si la velocidad se reduce más de lo adecuado para la marcha seleccionada. Si el automóvil se apaga en la posición N, no pasará automáticamente a la posición P. Esto permite lavar el automóvil en un túnel de lavado automático. Punto muerto – N Seleccione la posición N cuando vaya a arrancar el automóvil. Accione el freno de estacionamiento si el automóvil está parado con el selector de marchas en la posición N. Empuje el selector de marchas a la derecha hacia "+" (signo positivo) para cambiar a una marcha más larga y suéltelo. El vehículo deberá estar parado al cambiar de la posición R a la posición D. Para aparcar el automóvil sin cinturón y con la puerta abierta: anule la posición P introduciendo R o D de nuevo. Marcha atrás – R Seleccione la posición R para dar marcha atrás. El automóvil debe estar parado cuando se selecciona la posición R. • Información relacionada • • • Vista general de la posición de freno en la pantalla del conductor. Con la posición B es posible cambiar de marcha manualmente. El automóvil aplica el freno motor cuando se suelta el pedal del acelerador y simultáneamente se carga la batería híbrida. • Caja de cambios automática (p. 484) Inhibidor del selector de marchas (p. 488) Cambiar de marcha con las levas del volante* (p. 487) Función "kickdown" (retrogradación) (p. 489) La posición B se selecciona desplazando el selector de marchas hacia atrás desde la posición D. * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Cambiar de marcha con las levas del volante* Las levas del volante son un complemento del selector de marchas que permiten cambiar de marcha de forma manual sin quitar las manos del volante. men del motor se encuentre en el intervalo permitido. La pantalla del conductor muestra la marcha introducida. En la posición B las levas del volante se activan de forma automática. La función está disponible en la posición D o B. Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las levas del volante. Desconectar las levas del volante en la posición D Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las levas del volante en la posición de cambio manual. "-": Selecciona la siguiente marcha inferior. "+": Selecciona la siguiente marcha superior. Cambiar Para cambiar: – Desplace uno de las levas hacia el volante y suéltela. El sistema cambia de marcha cada vez que se desplaza la leva, a condición de que el régi- Activar las levas del volante en la posición D Para poder cambiar de marcha con las paletas del volante, éstas deben activarse: – Desplace una de las levas hacia el volante. > Una cifra en la pantalla del conductor indica la marcha introducida. Desconexión manual – Tire de la leva derecha (+) hacia el volante y manténgala en esta posición hasta que se apague la cifra en la pantalla del conductor. > La caja de cambios regresa a la posición D. Desconexión automática Las levas del volante se desconectan al cabo de un rato, si no se utilizan. Ello se indica apagando la cifra que indica la marcha introducida. La excepción es el freno motor. Las levas continúan conectadas mientras se utiliza el freno motor. }} * Opcional/accesorio. 487 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || Información relacionada • • • Caja de cambios automática (p. 484) Cambiar de marcha con caja de cambios automática (p. 485) Indicador de cambio de marcha (p. 490) Inhibidor del selector de marchas Información relacionada El inhibidor del selector de marchas impide cambiar de forma fortuita entre diferentes posiciones de cambio en una caja de cambios automática. • • Bloqueo automático del selector de marchas El inhibidor de selector de marchas tiene sistemas de seguridad especiales. Desde la posición de estacionamiento – P o punto muerto – N Para poder desplazar el selector de marchas desde la posición P o N a otra posición, debe pisarse el pedal de freno y poner el contacto en la posición II. Para algunas variantes de caja de cambios, el motor deber estar en marcha. Si el selector de marchas está en la posición N y el automóvil ha estado parado durante por lo menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el motor), el selector de cambios queda bloqueado. Mensaje en la pantalla del conductor Si el selector de marchas está bloqueado se muestra un mensaje en la pantalla del conductor por ejemplo Palanca de cambios Pise pedal freno para activar cambios. El selector de marchas no se bloquea mecánicamente. 488 Caja de cambios automática (p. 484) Cambiar de marcha con caja de cambios automática (p. 485) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Función "kickdown" (retrogradación) cuando el motor alcanza el máximo de revoluciones para evitar daños en el motor. Símbolos y mensajes de la caja de cambios automática La función "kick-down" (retrogradación) puede utilizarse cuando es necesario disponer de una aceleración máxima por ejemplo al adelantar. Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá de la posición normal de aceleración máxima) la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más corta, lo cual se denomina retrogradación (kick-down). Información relacionada Si se produce un error en la caja de cambios, aparece un símbolo y un mensaje en la pantalla del conductor. Si se suelta el acelerador desde la posición de retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga. Función de seguridad Para impedir un sobrerrégimen del motor, el programa de control de la caja de cambios está provisto de una protección contra marchas cortas. • Caja de cambios automática (p. 484) IMPORTANTE Con el fin de impedir daños en alguno de los componentes del sistema de propulsión, se controla la temperatura de funcionamiento de la caja de cambios. Si hay riesgo de recalentamiento, se encenderá un símbolo de advertencia en la pantalla del conductor y aparecerá un mensaje. Siga las recomendaciones correspondientes. La caja de cambios no permite cambios a marchas más cortas o el uso del "kick-down" que ocasionen que el motor gire a revoluciones tan elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el conductor trata de bajar a una marcha más corta cuando el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial. Con la función "kick-down" el automóvil puede reducir una o varias marchas de una vez dependiendo de las revoluciones del motor. El automóvil cambia a una marcha más larga }} 489 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || Símbolo Significado Mensaje de información o de error de la caja de cambios. Siga la recomendación indicada. Caja de cambios caliente o recalentada. Siga la recomendación indicada. Prestaciones limitadas/Funciones de aceleración limitadas Indicador de cambio de marcha El indicador de cambio de marcha en la pantalla del conductor muestra la marcha introducida cuando se cambia de marcha manualmente y el momento en que conviene cambiar de marcha para economizar combustible en la medida de lo posible. Para conducir de forma ecológica en el modo de cambio manual, es importante seleccionar la marcha más adecuada y cambiar de marcha en el momento oportuno. En caso de fallo temporal de la línea de tracción, el vehículo puede situarse en "Limp home", con una potencia de motor reducida, para evitar dañar la línea de tracción. Información relacionada • Caja de cambios automática (p. 484) Indicador de cambio de marcha en la pantalla del conductor5. El indicador de cambios de marcha se muestra en la posición B. El indicador de cambio de marcha muestra la marcha de ese momento en la pantalla del conductor e indica la reco- 5 La 490 imagen es esquemática. Los detalles pueden variar dependiendo del modelo de automóvil. mendación de cambiar a una marcha más larga con un símbolo + parpadeante. Información relacionada • Caja de cambios automática (p. 484) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Tracción en las cuatro ruedas (AWD6), Con la tracción integral el vehículo avanza impulsado por las cuatro ruedas, con lo que mejora la adherencia a la calzada. El motor eléctrico que propulsa las ruedas traseras permite la funcionalidad de tracción total eléctrica. Las características de la tracción a todas las ruedas varía en función del modo de conducción que se ha elegido. Información relacionada • • Modos de conducción (p. 493) Caja de cambios (p. 484) Sistemas de propulsión El Twin Engine de Volvo combina un motor de combustión que impulsa las ruedas delanteras con un motor eléctrico que propulsa las traseras. Dos sistemas de propulsión Según el modo seleccionado por el conductor y la energía eléctrica disponible, los dos sistemas de propulsión pueden utilizarse independientemente o de forma paralela. El motor eléctrico se alimenta de una batería híbrida situada en la consola del túnel. La batería híbrida puede cargarse en un enchufe de pared o en una estación de carga específica. Además, el motor de combustión puede cargar la batería híbrida con un generador especial de alto voltaje. Tanto el motor de combustión interna como el motor eléctrico pueden transmitir fuerza de tracción directamente a las ruedas. El avanzado sistema de gestión coordina las características de los dos sistemas de propulsión para proporcionar la mejor economía de combustible posible. Batería híbrida: Su función consiste en el almacenamiento de energía. Obtiene energía al cargarla en la red eléctrica, en las frenadas regenerativas o de un generador de alto voltaje. Suministra energía para la operación eléctrica y también para el accionamiento temporal del aire acondicionado eléctrico durante el preacondicionamiento del habitáculo. Motor de combustión: Se arranca cuando el nivel de energía de la batería híbrida no basta para suministrar la potencia de motor solicitada por el conductor. Generador de alto voltaje7: Carga la batería híbrida. Motor de arranque del motor de combustión. Puede asistir al motor de 6 All Wheel Drive 7 CISG (Crank Integrated Starter Generator) – generador de alto voltaje y motor de arranque combinado. }} 491 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || combustión con energía eléctrica adicional. Arranque y parada del motor de combustión del Twin Engine yendo en la frecuencia con que se activa de forma automática el motor de combustión. Motor eléctrico: Propulsa el vehículo durante la operación eléctrica. En caso necesario, aporta en las aceleraciones par de torsión y potencia adicionales. Habilita la tracción total con funcionalidad eléctrica. Recicla la energía de frenado en energía eléctrica. El avanzado sistema de control determina en qué medida debe utilizarse el motor de combustión interna, el motor eléctrico o los dos al mismo tiempo. En operación eléctrica, el vehículo puede requerir a veces del arranque automático del motor de combustión debido a condicionamientos externos, por ejemplo, una baja temperatura ambiental, lo cual es completamente normal. Además, el motor de combustión se activa siempre que la batería híbrida llega a su nivel de carga mínimo. Depuración de gases de escape Ajustes del climatizador a bajas temperaturas • • • Información relacionada • Información general sobre Twin Engine (p. 446) • Arranque y parada del motor de combustión del Twin Engine (p. 492) • • • Modos de conducción (p. 493) Caja de cambios (p. 484) Factores que afectan a la autonomía eléctrica (p. 504) En caso de baja temperatura exterior, el motor de combustión se activará automáticamente en ocasiones con el fin de alcanzar la temperatura de habitáculo y calidad del aire deseados. El tiempo de operación del motor de combustión puede verse afectado por lo siguiente • • • descenso de la temperatura reducción de la velocidad del ventilador activación del modo de conducción Pure. Operación eléctrica a baja o alta temperatura En caso de temperatura exterior baja o alta, la autonomía y potencia de operación eléctrica del automóvil pueden verse reducidas, influ- 492 A fin de garantizar un funcionamiento de la depuración de gases de escape lo más eficiente posible desde el punto de vista energético se requiere que el motor de combustión, una vez accionado, permanezca conectado durante varios minutos. El tiempo de operación necesaria del motor de combustión dependerá de la temperatura del catalizador. Información relacionada Sistemas de propulsión (p. 491) Conducción económica (p. 502) Modos de conducción (p. 493) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Modos de conducción La selección del modo de conducción afecta a las características de conducción para mejorar la sensación al volante y facilitar la conducción en situaciones especiales. Con los modos de conducción se puede acceder rápidamente a las diversas funciones y ajustes del vehículo en diferentes situaciones. Cada modo de conducción está preparado para proporcionar las mejores características de conducción posibles: • • Dirección • • • • Frenos Motor, caja de cambios, tracción a todas las ruedas Amortiguación Pantalla del conductor Ajustes del climatizador Seleccione el modo que sea más adecuado para las condiciones de conducción de cada momento. Recuerde que todos los modos de conducción no están disponibles en todas las situaciones. Modos de conducción seleccionables PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que el automóvil no emite ningún sonido de motor cuando funciona solamente con el motor eléctrico, por lo que puede ser difícil de percibir para niños, peatones, ciclistas y animales. El peligro es mayor a baja velocidad por ejemplo en aparcamientos. PRECAUCIÓN No deje el automóvil en un local cerrado con el modo de conducción activado y el motor de combustión desconectado. El motor arranca automáticamente cuando el nivel energético de la batería es bajo y los gases de escape pueden dañar gravemente a personas y animales. Hybrid • Este es el modo normal del vehículo, en el que interactúan el motor eléctrico y el motor de combustión. Al arrancar, el vehículo se halla en modo Hybrid. El sistema de control utiliza tanto el motor eléctrico como el de combustión, de forma independiente o en paralelo, y adapta el uso teniendo en cuenta el rendimiento, el consumo de combustible y el confort. La capacidad para utilizar solamente el motor eléctrico depende del nivel energético de la batería y, por ejemplo, de la necesidad de calefacción o refrigeración del habitáculo. Cuando la potencia disponible es elevada, se puede utilizar solamente el motor eléctrico. Cuando se pisa el acelerador, se activa solamente el motor eléctrico hasta alcanzarse cierto nivel. El motor de combustión arranca al superarse este modo cuando el nivel energético de la batería no es suficiente para mantener la potencia del motor que solicita el conductor con el acelerador. Cuando el nivel es bajo (la batería híbrida está casi descargada), será necesario mantener el nivel energético de la batería, por lo que arrancará con mayor frecuencia el motor de combustión interna. Cargue la batería híbrida en una toma eléctrica de 230 V c.a. con el cable de carga o active Charge en la vista de funciones para restituir la capacidad de utilizar solamente el motor eléctrico. }} 493 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || El modo de conducción se ha adaptado a un bajo consumo de energía con una combinación de motor eléctrico y de combustión, sin menoscabo del confort climático ni de la experiencia de conducción. Si se desea una aceleración superior se empleará la potencia adicional máxima proveniente de la línea de tracción eléctrica. El automóvil también detecta si las condiciones de conducción exigen tracción total, activando esta automáticamente en caso necesario. La tracción total y la potencia adicional eléctrica permanecen siempre disponibles independientemente del estado de carga de la batería. Información en la pantalla del conductor Al operar en modo híbrido se muestra un indicador híbrido en la pantalla del conductor. La aguja del indicador híbrido muestra la cantidad de energía demandada por el conductor con el pedal del acelerador. La marca entre el relámpago y la gota especifica la cantidad de energía disponible. también se pondrá en marcha si el nivel de energía de la batería es demasiado bajo. También arranca el motor de combustión Pantalla del conductor cuando se utiliza tanto el motor eléctrico como el de combustión interna. La pantalla del conductor muestra también la restitución de energía a la batería (regeneración) al frenar ligeramente. Pure • Conduzca el vehículo con el motor eléctrico, reduciendo tanto como sea posible el consumo de energía y con un mínimo de emisiones de dióxido de carbono. Este modo de conducción da prioridad al uso de la batería híbrida. Ello implica, por ejemplo, la reducción del efecto de algunos ajustes de climatización para una máxima autonomía únicamente con electricidad. El modo Pure está disponible cuando la batería híbrida tiene un nivel de energía suficiente. En el modo Pure, el motor de combustión 494 • si la velocidad es superior a 125 km/h (78 mph) • si el conductor solicita más potencia de la que puede ofrecer el motor eléctrico • en caso de limitaciones de sistemas y componentes por ejemplo baja temperatura exterior. El modo de conducción está preparado para ofrecer la mayor autonomía posible con propulsión eléctrica y ha sido concebido en primera instancia para tráfico urbano. Con Pure se aplica el consumo más bajo posible incluso con la batería híbrida agotada. La temperatura del habitáculo se ajusta a climatización Eco, permitiéndose en caso de firme deslizante un patinaje de ruedas ligeramente superior antes de activarse la tracción total. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Climatización Eco En el modo de conducción Pure se activa automáticamente la climatización eco en el habitáculo a fin de reducir el consumo de energía. NOTA Cuando se activa el modo de conducción Pure, se cambian algunos parámetros de los ajustes del sistema de climatización y se reducen algunas funciones de los dispositivos eléctricos. Algunos ajustes pueden reponerse manualmente, pero para recuperar toda la capacidad, debe salirse del modo de conducción Pure o adaptarse el modo de conducción Individual con todas las posibilidades de climatización. Si se empañan los cristales, pulse el botón de desempañador máximo que funciona de forma normal. Constant AWD • Mejore la adhesión a la calzada y el avance del vehículo con la tracción total ampliada. Este modo de conducción bloquea el automóvil en tracción total. Una distribución adecuada entre el par de eje delantero y de eje trasero proporciona una buena transitabilidad, estabilidad y adherencia, por ejemplo, sobre firme deslizante, al conducir con un remolque pesado o en el remolcado. El modo de conducción Constant AWD permanece siempre disponible independientemente del estado de carga de la batería. Tanto el motor de combustión como el motor eléctrico están acoplados para impulsar las cuatro ruedas, lo cual implica un mayor consumo de combustible. En el resto de modos de conducción, el vehículo adapta automáticamente la demanda de tracción total a la superficie sobre la que transita, pudiendo conectar el motor eléctrico o accionar el motor de combustión en caso necesario. Power • El automóvil adopta un comportamiento más deportivo y responde con mayor rapidez al acelerar. cuatro ruedas, lo cual implica un mayor consumo de combustible. Este modo de conducción está preparado para ofrecer el mayor rendimiento posible y la mejor respuesta posible a la aceleración. Modifica el programa de cambios, el sistema de presión de carga y la respuesta del pedal de aceleración del motor de combustión. También las adaptaciones del chasis, la dirección y la respuesta de los frenos son tan buenas como es posible. El modo de conducción Power permanece siempre disponible independientemente del estado de carga de la batería. El modo Power está también disponible con el diseño Polestar Engineered*. Este modo de conducción acomoda el efecto combinado del motor de combustión interna y el motor eléctrico impulsando el vehículo tanto con las ruedas delanteras como con las traseras. Los cambios se realizarán de una forma más rápida y bien definida, otorgando la caja de cambios una mayor prioridad a las marchas con una fuerza de tracción superior. La respuesta del vehículo es más rápida y la amortiguación más dura. Tanto el motor de combustión como el motor eléctrico están acoplados para impulsar las }} * Opcional/accesorio. 495 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || 3. Seleccione en Preajustes un modo de conducción con el que comenzar: Pure, Hybrid, Power o Polestar Engineered*. Individual • Adapte un modo de conducción según sus preferencias. Seleccione un modo de conducción y modifique después los ajustes para obtener las características de conducción que desee. Estos ajustes se guardan en un perfil de conductor especial. Ajustes posibles de: • • • • • • El modo de conducción individual solo está disponible si se activa antes en la pantalla central. Pantalla conductor Fuerza de la dirección asistida Características del grupo motor Características de freno Control de la suspensión Climatización ECO Utilización del motor eléctrico o el motor de combustión El avanzado sistema de control determina en qué medida debe utilizarse el motor de combustión interna, el motor eléctrico o los dos al mismo tiempo. Vista de ajustes8 para el modo de conducción individual. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse My Car Modo de conducción individual y marque Modo de conducción individual. 8 La 496 La función primordial es aprovechar los diferentes motores y la energía disponible de la batería híbrida de la forma más eficaz posible, teniendo en cuenta las características de los diferentes modos de conducción y la potencia que pide el conductor al pisar el acelerador. Existen también casos en los que el motor de combustión interna puede utilizarse en mayor medida debido a limitaciones temporales del sistema o a funciones reguladas por la ley para imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil. * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN reducir el nivel de las emisiones de gases de escape totales del sistema. Información relacionada • • • • • • Cambiar el modo de conducción (p. 497) Conducción económica (p. 502) Distribución energética en funcionamiento híbrido con ayuda de datos cartográficos* (p. 498) Indicador híbrido (p. 89) Cambiar el modo de conducción Seleccione el modo que sea más adecuado para las condiciones de conducción de cada momento. El modo de conducción se cambia con el mando situado en la consola del túnel. Recuerde que todos los modos de conducción no están disponibles en todas las situaciones. 3. Pulse el control de modos de conducción o directamente en la pantalla para confirmar la selección. > El modo de conducción seleccionado se indica en la pantalla del conductor. Información relacionada • Modos de conducción (p. 493) Para cambiar el modo de conducción: Información general sobre Twin Engine (p. 446) Frenado regenerativo* (p. 483) 1. Pulse el control de modo de conducción DRIVE MODE. > Se abrirá un menú en la pantalla central. 2. Gire la rueda hacia arriba o hacia abajo hasta que se indique el modo de conducción que desea. * Opcional/accesorio. 497 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Distribución energética en funcionamiento híbrido con ayuda de datos cartográficos* El modo de conducción Hybrid es el modo normal del automóvil, en el que el motor eléctrico y el motor de combustión trabajan individualmente o interactúan dentro del funcionamiento híbrido. Si se ha seleccionado un destino en el sistema de navegación*, la función Predictive Efficiency9 puede distribuir el consumo de la energía eléctrica a lo largo de todo el recorrido de forma inteligente con ayuda de los datos cartográficos. Así puede reducirse el consumo de combustible en comparación con el funcionamiento híbrido normal, ya que el automóvil utiliza en primer lugar la propulsión eléctrica para posteriormente, cuando se ha descargado la batería híbrida, pasar a impulsarse con el motor de combustión. Función Si la distancia al destino seleccionado es mayor que la autonomía eléctrica calculada, esta función distribuye la energía eléctrica de forma que el consumo para todo el trayecto resulte el más eficiente posible desde el punto de vista energético. Esto permite evitar situaciones en las que el funcionamiento híbrido normal hubiera utilizado una gran cantidad de energía eléctrica para, por ejemplo, conducir 9 Solo 498 con funcionamiento eléctrico a alta velocidad en una autopista, y después conducir por ciudad a baja velocidad con el motor de combustión. Se obtiene el mayor ahorro de combustible cuando posibilidad de cargar el vehículo, indique el centro de trabajo como destino intermedio y su casa como destino final. Así la descarga de la batería híbrida se repartirá entre el trayecto de ida al trabajo y el de vuelta a casa. Añada rutas similares de ida y vuelta, es decir, rutas entre dos cargas, poniéndolas como Favoritos en el sistema de navegación para poder acceder a ellas con más facilidad. • el trayecto se inicia conduciendo por autopista • la distancia del trayecto se sitúa entre 50 y 100 km (30 y 60 millas) Información relacionada • la batería híbrida está completamente cargada al iniciar el viaje. • • Modos de conducción (p. 493) Conducción económica (p. 502) Requisitos previos de la función Para que esta función funcione, deben cumplirse una serie de condiciones: • Se ha establecido un destino en el sistema de navegación y la distancia al destino es mayor que la autonomía posible con funcionamiento eléctrico únicamente. • Se ha seleccionado el modo de conducción Hybrid. • Las funciones Hold y Charge están desactivadas. • La batería híbrida está cargada. Recomendaciones de uso Si el automóvil se utiliza para ir y volver del trabajo y en el centro de trabajo no existe la algunos mercados. * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Control de nivel* y amortiguación El control de nivel y la amortiguación se regulan automáticamente en el vehículo. Con el control de nivel trasero, el vehículo mantiene la misma altura en la parte trasera, independientemente de la carga. La regulación del nivel puede producirse también después de aparcar el vehículo. Amortiguación (Four-C) En automóviles con Four-C, la amortiguación se adapta al modo de conducción seleccioSímbolo nado y a la velocidad que lleva el vehículo. La amortiguación está normalmente ajustada para aumentar la comodidad todo lo posible y se regula de forma continua en función de la superficie de la calzada, la aceleración del vehículo, el uso de los frenos y la toma de curvas. Transporte chasis. Durante el transporte, pueden producirse alteraciones de la suspensión, lo que puede afectar su amarre. Símbolos y mensajes Si se produce algún fallo en el control de nivel aparece un mensaje en la pantalla del conductor. Al transportar el vehículo en barco, tren o camión, el vehículo debe amarrarse en los neumáticos y no en otros componentes del Mensaje Significado Suspensión El usuario ha desactivado manualmente la suspensión activa. Desactivado por el usuario Suspensión Prestaciones reducidas temporalmente La capacidad de la suspensión activa se ha reducido temporalmente debido a una utilización exhaustiva del sistema. }} * Opcional/accesorio. 499 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || Símbolo Mensaje Significado Suspensión Se ha producido una avería. Acuda a un tallerA lo antes posible. Revisión necesaria Avería suspensión Pare de manera segura Suspensión Desacelerar Vehículo demasiado alto Suspensión Ajuste automático del nivel del vehículo A 500 Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Se ha producido una avería crítica. Deténgase en un lugar seguro, remolque el automóvil (debe llevarse con todas las ruedas sobre la plataforma de la grúa) hasta un tallerA. Se ha producido una avería. Si este mensaje aparece durante la conducción, póngase en contacto con un tallerA. La regulación del nivel del eje trasero del automóvil hasta la altura fijada está en curso. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Información relacionada • • Ajustes de control de nivel* (p. 502) Modos de conducción (p. 493) * Opcional/accesorio. 501 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Ajustes de control de nivel* Conducción económica Desactive el control de nivel cuando se vaya a elevar el automóvil con un gato para evitar problemas con la regulación automática. Conduzca de forma económica y a la vez más favorable para el medio ambiente manejando el automóvil con suavidad y previsión. Adapte el estilo de conducción y la velocidad a la situación de cada momento. Configuración de la pantalla central Desactivar control de nivelado En algunos casos el sistema debe desconectarse por ejemplo antes de elevar el vehículo con un gato*. La diferencia de nivel que se crea al levantar el automóvil con un gato conlleva que la regulación automática comience a regular la altura, lo que genera un efecto no deseado. Desconecte la función en la pantalla central: 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse My Car Freno de estacionamiento y suspensión. Para recorrer la máxima distancia posible consumiendo la menor cantidad de energía posible con Twin Engine, tenga en cuenta lo siguiente: Cargar • Cargue el vehículo de forma periódica en la red eléctrica. Acostúmbrese a iniciar siempre la marcha con la batería híbrida completamente cargada. • • 3. Seleccione Desactivar control de nivelado. • Si no es posible preacondicionar cuando hace frío, dé prioridad a la calefacción eléctrica del asiento y el volante. Evite calentar todo el interior, ya que esto sustrae energía de la batería eléctrica. Averigüe dónde hay estaciones de carga. Si es posible, elija un aparcamiento provisto de estación de carga. Preacondicionar • Si es posible, preacondicione el vehículo antes de iniciar la marcha conectando el cable de carga a la red eléctrica. • 502 En caso de un trayecto corto tras el preacondicionamiento del habitáculo, apague si es posible el ventilador del habitáculo o el aire acondicionado en climas cálidos. NOTA Control de nivel* y amortiguación (p. 499) Recomendaciones para colocar la carga (p. 632) • ¡Atención! Cargue el vehículo siempre que sea posible desde la red eléctrica. Información relacionada • • que el vehículo, por ejemplo, en un garaje climatizado. Procure no aparcar el vehículo de forma que el interior se enfríe o se caliente demasiado cuando está aparcado. Apar- * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Conducir • Para reducir al máximo el consumo de energía, seleccione el modo de conducción Pure. • • • • • Conduzca a una velocidad uniforme y con previsión para evitar las frenadas. Este estilo de conducción propicia un consumo óptimo de energía. Equilibre la necesidad de potencia con el acelerador. Para no tener que activar el motor de combustión interna de forma innecesaria, guíese por la indicación de potencia disponible del motor en la pantalla del conductor. El motor eléctrico es más eficaz que el motor de combustión interna, sobre todo a baja velocidad. Si necesita frenar, hágalo con suavidad utilizando el pedal de freno, ya que así se recarga la batería híbrida. El pedal de freno lleva incorporada una función de frenado regenerativo, pudiendo reforzarse con el freno de motor eléctrico en la posición de marcha B. Cuando aumenta la velocidad, el consumo de energía es mayor, puesto que produce un incremento de la resistencia aerodinámica. Active la función Hold en la vista de funciones a velocidades altas cuando la distancia a recorrer es mayor que la autonomía eléctrica del vehículo. • A ser posible, evite el uso de la función Charge para cargar la batería híbrida. La carga con motor de combustible aumenta el consumo de este e implica un nivel superior de emisiones de dióxido de carbono. • En climas fríos, reduzca si es posible la calefacción de ventanillas, espejos, asientos y volante. • Conduzca con la presión de neumáticos correcta y compruébela regularmente. Elija la presión de neumáticos ECO para obtener el mejor resultado posible. • La selección de neumáticos puede afectar al consumo de energía. Consulte con un concesionario acerca del tipo más adecuado de neumáticos. • Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto más carga, mayor es el consumo de energía. • La carga sobre el techo y la caja para esquís aumenta la resistencia del aire y elevan el consumo de energía. Desmonte los arcos portacargas cuando no se utilizan. • • Información relacionada • Drive-E - placer al volante más limpio (p. 30) • Distribución energética en funcionamiento híbrido con ayuda de datos cartográficos* (p. 498) • Factores que afectan a la autonomía eléctrica (p. 504) • • Indicador híbrido (p. 89) Comprobar la presión de los neumáticos (p. 600) No conduzca con las ventanillas abiertas. No mantenga parado el automóvil en una cuesta con el pedal de acelerador. Utilice el freno de servicio. * Opcional/accesorio. 503 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Factores que afectan a la autonomía eléctrica La autonomía eléctrica del vehículo depende de varios factores. Las condiciones necesarias para ampliar la autonomía varían según las circunstancias y las condiciones en que se conduce el vehículo. El valor certificado de autonomía eléctrica del vehículo no debe interpretarse como una autonomía prevista. El valor certificado es un valor orientativo que se obtiene en ciclos de conducción de la UE específicos. La autonomía real depende de varios factores. • • • • Hasta cierto límite, una mayor temperatura exterior repercute positivamente sobre la autonomía. La tabla muestra la relación aproximada entre velocidad constante y autonomía, donde una velocidad constante más baja incide de forma favorable sobre la autonomía. Temperatura ambiente Factores que influyen en la autonomía Climatización de habitáculo desconectada Climatización habitual de habitáculo velocidad y aceleración la función Hold tipo y presión de los neumáticos. Velocidad constante 100 km/h (62 mph) 50 % 80 km/h (50 mph) 70 % Algunos factores no dependen del conductor, mientras que en otros sí pueden ejercer su influencia. 30 °C (86 °F) 95 % 80 % 60 km/h (37 mph) 90 % 20 °C (68 °F) 100 % 90% 50 km/h (31 mph) 100 % La mayor autonomía se obtiene en condiciones muy favorables cuando se cumplen todos los factores. 10 °C (50 °F) 90 % 80 % 0 °C (32 °F) 80 % 60 % Factores que no dependen del conductor Existen varias circunstancias externas que afectan a la autonomía de diferentes maneras: -10 °C (14 °F) 70 % 40 % • • • • • 504 Ajustes del climatizador La tabla muestra la relación aproximada entre la temperatura ambiente y la autonomía, tanto en vehículos con climatización del habitáculo desconectada como en automóviles con climatización normal. la situación de tráfico conducir tramos cortos la topografía la temperatura exterior y el viento el estado de la calzada y el revestimiento de la superficie. Factores en los que influye el conductor El conductor debe ser consciente de que los siguientes factores afectan a la autonomía para poder manejar el vehículo con menor consumo de energía: • • • cargar de forma periódica Preacondicionamiento modo de conducción Pure NOTA • Los valores que aparecen en las tablas se refieren a un automóvil nuevo. • Los valores no son absolutos, sino que dependen de la técnica de conducción, el ambiente y otras circunstancias. Información relacionada • • • Conducción económica (p. 502) Función "Hold" y "Charge" (p. 505) Modos de conducción (p. 493) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Función "Hold" y "Charge" En algunas situaciones puede ser útil poder controlar el grado de carga de la batería híbrida durante la conducción. Ello es posible con las funciones Hold y Charge. Hold y Charge están disponibles en todos los modos de conducción. Estas funciones se interrumpen si se activa el modo de conducción Pure. Aplicaciones de las funciones Hold y Charge Charge El motor carga la batería híbrida. Esta función recarga la batería híbrida con ayuda del motor de combustión para poder recurrir más tarde a una operación eléctrica más amplia. Símbolos en la pantalla del conductor Estas funciones se activan en la vista de funciones de la pantalla central. Cuando Charge está activada aparece el símbolo en el indicador de la batería híbrida. Hold Información relacionada Nivel bater. mant. para uso posterior. Esta función mantiene la carga de la batería híbrida para la operación eléctrica y guarda la energía eléctrica disponible para utilizarla posteriormente por ejemplo para conducir por ciudad o por zonas residenciales. • • Conducción económica (p. 502) Indicador híbrido (p. 89) Cuando Hold está activada aparece el símbolo en el indicador de la batería híbrida. El vehículo funciona como en la operación híbrida normal con batería descargada, es decir, aparte de la reutilización de, por ejemplo, la energía generada con las frenadas, accionará con una mayor frecuencia el motor de combustión al objeto de mantener la carga de la batería. 505 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Preparativos para un viaje de gran recorrido Antes de unas vacaciones en coche o de otro viaje de largo trayecto es importante revisar con especial atención las funciones y el equipamiento del vehículo. Compruebe lo siguiente 506 Información relacionada • Comprobar la presión de los neumáticos (p. 600) • Consumo de combustible y emisiones de CO2 (p. 716) • • • • Llenado del líquido de lavado (p. 698) Conducción en invierno (p. 506) • que el motor funciona debidamente y el consumo de combustible es el normal • que no hay fugas (combustible, aceite u otro líquido) • que al frenar la capacidad de frenado funciona como es debido • Recomendaciones para colocar la carga (p. 632) • que la profundidad de dibujo y la presión de aire de los neumáticos son suficientes. Cambie a neumáticos de invierno al transitar por zonas con riesgo de hielo o nieve en la calzada • • • • Conducir con remolque (p. 521) • que el nivel de carga de la batería de arranque es adecuado • que las escobillas limpiaparabrisas están en buen estado • que hay un triángulo de advertencia y chalecos reflectores en el vehículo. Requisito legal en algunos países. Conducción económica (p. 502) Conducción en invierno En condiciones invernales, es importante realizar ciertos controles en el vehículo para asegurarse de que puede conducirse de forma segura. Cuando llega la estación fría del año, compruebe especialmente lo siguiente: • El refrigerante del motor debe contener un 50 % de glicol. Esta mezcla protege al motor de una posible rotura por congelación hasta aprox. -35°C (-31°F). No mezcle distintos tipos de glicol a fin de evitar posibles daños para la salud. • El depósito de combustible debe estar lo más lleno posible para impedir condensaciones. • La viscosidad del aceite es importante. Los aceites de baja viscosidad (aceites de mayor fluidez) facilitan el arranque a baja temperatura exterior y reducen además el consumo de combustible cuando el motor está frío. • Compruebe el estado y nivel de carga de la batería de arranque. El frío exige más de la batería de arranque y, al mismo tiempo, su capacidad se reduce a baja temperatura. • Utilice líquido de lavado con anticongelante para evitar la formación de hielo en el depósito de líquido de lavado. Ajustes para el módem del vehículo* (p. 577) Pilot Assist* (p. 353) Limitador de velocidad (p. 332) Kit de reparación de neumáticos (p. 615) * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Consulte el apartado específico para ver las recomendaciones sobre el aceite del motor. • Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas (p. 696) Calzadas resbaladizas • • Llenar con refrigerante (p. 653) Para que la adherencia a la calzada sea la mejor posible, Volvo recomienda utilizar neumáticos de invierno en todas las ruedas si hay riesgo de nieve o hielo. NOTA Condiciones de conducción poco favorables para el aceite de motor (p. 712) Circulación por agua La circulación por agua implica que el automóvil se conduce a través del agua por ejemplo sobre una calzada inundada. La circulación por agua debe realizarse con gran precaución. Tenga en cuenta lo siguiente para evitar daños en el automóvil al conducir por agua: • El nivel de agua no debe superar el suelo del vehículo. Si es posible, compruebe la profundidad en la parte más honda antes de empezar a circular por el agua. Proceda con especial cuidado al pasar por una corriente de agua. • No vaya a más de la velocidad de marcha humana. • No detenga el vehículo en el agua. Avance o retroceda con cuidado para salir del agua. • Piense que el tráfico en sentido contrario puede generar olas que superen el nivel del suelo del vehículo. • Evite circular por agua salada (riesgo de corrosión). En algunos países, el uso de neumáticos de invierno es obligatorio. Los neumáticos de clavos no están permitidos en algunos países. Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a conocer las reacciones del automóvil. Información relacionada • • • • • • • Características del aceite de motor (p. 711) Neumáticos de invierno (p. 613) Cadenas para la nieve (p. 614) Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 477) Frenar en calzadas mojadas (p. 477) Llenado del líquido de lavado (p. 698) Batería de arranque (p. 656) }} 507 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || IMPORTANTE Algunos componentes (por ejemplo, el motor, la caja de cambios, la transmisión o los componentes eléctricos) pueden dañarse al circular por agua a un nivel por encima del suelo del vehículo. La garantía no cubre daños de componentes causados por inundación, bloqueo hidrostático o falta de aceite. Si el motor se cala al circular por agua, no intente volver a arrancarlo. Llame en lugar de ello a una grúa y lleve el vehículo sobre la plataforma de la grúa a un taller. Se recomiendan los servicios de un taller autorizado Volvo. Tras haber salido del agua, pise ligeramente el pedal de freno para comprobar si los frenos funcionan con plena capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo que da como resultado un retraso de la actuación de los frenos. Después de conducir por agua y barro, limpie la conexión del remolque. Información relacionada • 508 Servicio de grúa (p. 528) Abrir o cerrar la tapa del depósito La tapa del depósito de combustible se abre con un botón del tablero de instrumentos. En la pantalla del conductor, la flecha junto al símbolo de repostaje indica el lado en que está situada la tapa del depósito. 1. Pulse el botón del tablero de instrumentos. > La tapa tardará algo en abrirse debido a la igualación de la presión en el depósito de combustible. El mensaje Preparando respost. La tapa del depósito se liberará cuando esté listo aparece en la pantalla del conductor y, cuando el sistema está listo, la pantalla del conductor muestra el mensaje Depósito combustible Listo para repostaje. Si al pulsar el botón el motor de combustión está encendido, por regla general, se apaga y el automóvil pasa a operación eléctrica. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN NOTA Una vez que se ha abierto la tapa del depósito, el repostaje debe llevarse a cabo en 15 minutos aproximadamente. Después se cierra la válvula que se ha abierto al presionar el botón para abrir la tapa del depósito y entonces ya no es posible cargar combustible, ya que la boquilla del surtidor se desconecta. Llenar con combustible Instrucciones para repostar: El depósito de combustible incorpora un sistema de repostaje de combustible sin tapón. 1. Repostaje en estación de servicio Información relacionada • NOTA Una vez que se ha abierto la tapa del depósito, el repostaje debe llevarse a cabo en 15 minutos aproximadamente. Después se cierra la válvula que se ha abierto al presionar el botón para abrir la tapa del depósito y entonces ya no es posible cargar combustible, ya que la boquilla del surtidor se desconecta. Si la válvula se cierra antes de que termine el repostaje, vuelva a pulsar el botón y espere a que la pantalla del conductor muestre el mensaje Depósito combustible Listo para repostaje. 2. Después de repostar, cierre la tapa ejerciendo una ligera presión. Apague el vehículo y abra la portezuela del depósito. Antes de empezar a repostar, es importante introducir la boquilla del surtidor a través de los dos cierres del tubo de llenado. Si la válvula se cierra antes de que termine el repostaje, vuelva a pulsar el botón y espere a que la pantalla del conductor muestre el mensaje Depósito combustible Listo para repostaje. Llenar con combustible (p. 509) }} 509 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || 2. 4. No llene excesivamente el depósito e interrumpa el repostaje al activarse por primera vez el corte automático del surtidor. > El depósito está lleno. Se aplica a automóviles con calefactor auxiliar de gasolina* No utilice nunca el calefactor de combustible cuando el vehículo se encuentra en una estación de servicio. NOTA Si el depósito se ha llenado en exceso existe un riesgo de desbordamiento en caso de temperatura exterior elevada. Seleccione el combustible homologado para su uso con el vehículo conforme al identificador10 del interior de la portezuela del depósito. Consulte la información relativa a los combustibles homologados y el identificador en el apartado "Gasolina". 3. Inserte la boquilla del surtidor en la abertura de llenado de combustible. El tubo de llenado tiene dos tapas abribles y la boquilla del surtidor debe atravesar las dos tapas antes de iniciar el repostaje. 10 510 Repostaje de combustible desde bidón de reserva Al repostar con un bidón de combustible, utilice el embudo guardado en el bloque de gomaespuma ubicado debajo de la trampilla del suelo del compartimento de carga. 1. Abra la tapa del depósito. 2. Inserte el embudo en la abertura de llenado de combustible. El tubo de llenado tiene dos tapas abribles y el tubo del embudo debe atravesar las dos tapas antes de iniciar el llenado. Letrero en la parte interior de la tapa del depósito. Información relacionada • • Abrir o cerrar la tapa del depósito (p. 508) Gasolina (p. 511) Podrá hallar el identificador conforme a la norma CEN EN16942 detrás de la portezuela del depósito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en los surtidores de combustible correspondientes y sus boquillas en las estaciones de repostaje de toda Europa. * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Manejo del combustible PRECAUCIÓN No utilice combustible de peor calidad que la recomendada por Volvo, ya que esto perjudicaría la potencia del motor y el consumo de combustible. Los vertidos de combustible en el suelo son inflamables. Apague el calefactor operado con combustible antes de iniciar el repostaje. PRECAUCIÓN No lleve nunca encima un teléfono móvil encendido durante el repostaje. La señal de llamada puede ocasionar chispas e inflamar los vapores de gasolina, lo que a su vez puede originar un incendio y daños personales. Procure no inhalar nunca los vapores del combustible y evite salpicaduras en los ojos. Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua en abundancia durante como mínimo 15 minutos y solicite asistencia médica. Gasolina Es importante utilizar el combustible adecuado al repostar. Hay gasolina con diferentes tipos de octanaje que se adecúan a distintos tipos de conducción. Utilice solo gasolina de fabricantes conocidos. No reposte nunca con combustible de calidad dudosa. La gasolina debe cumplir la norma EN 228. Identificador de gasolina IMPORTANTE No ingiera nunca combustible. Los combustibles como la gasolina, el bioetanol y mezclas entre estos son muy tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se ingieren. Solicite inmediatamente asistencia médica si ha ingerido combustible. La mezcla de distintos tipos de combustible o el uso de uno no recomendado anulará las garantías Volvo junto con los posibles acuerdos de servicio complementarios. Ello es aplicable a la totalidad de los motores. Información relacionada • Gasolina (p. 511) Letrero en la parte interior de la tapa del depósito. Podrá hallar el identificador conforme a la norma CEN EN16942 detrás de la portezuela del depósito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en los surtidores de combustible correspondientes y sus boquillas en las estaciones de repostaje de toda Europa. Estos son los identificadores aplicados en los combustibles estándar actuales en Europa. En los vehículos con motor de gasolina se puede utilizar gasolina con los siguientes identificadores: }} 511 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || El E5 es una gasolina con un máximo del 2,7% de oxígeno y un máximo del 5% de volumen de etanol. El E10 es una gasolina con un máximo del 3,7% de oxígeno y un máximo del 10% de volumen de etanol. Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C (100 °F), recomendamos utilizar un combustible de máximo octanaje para obtener un rendimiento y un consumo de combustible adecuados. IMPORTANTE IMPORTANTE • Se permite combustible de hasta un 10% en volumen de etanol. • Está autorizado el uso de gasolina EN 228 E10 (como máximo un 10 por ciento en volumen de etanol) • No se permite un mayor contenido de etanol que el E10 (como máximo un 10 por ciento en volumen de etanol). No se admite, por ejemplo, el E85. • Utilice solamente gasolina sin plomo para no dañar el catalizador. • No se utilizaran combustibles que contengan aditivos metálicos. • No emplee ningún aditivo no recomendado por Volvo. Información relacionada • • • • Manejo del combustible (p. 511) Llenar con combustible (p. 509) Filtro de partículas de gasolina (p. 512) Consumo de combustible y emisiones de CO2 (p. 716) Filtro de partículas de gasolina11 Los automóviles de gasolina están equipados con filtro de partículas para una depuración más eficaz de los gases de escape. Al conducir de forma normal, las partículas de los gases de escape se acumulan en el filtro de partículas de gasolina. Bajo condiciones de funcionamiento normales, se produce una regeneración pasiva que hace que las partículas se oxiden y se consuman. De esa forma se vacía el filtro. Si el automóvil se conduce a baja velocidad o en el caso de repetidos arranques en frío con temperaturas exteriores bajas, puede ser necesario efectuar una regeneración activa. La regeneración del filtro de partículas se produce de forma automática y lleva normalmente de 10 a 20 minutos. Durante la regeneración puede aumentar temporalmente el consumo de combustible. Conducción de trayectos cortos a baja velocidad con vehículo de gasolina • En condiciones normales, puede utilizarse la gasolina de RON 95. La capacidad del sistema de depuración de gases de escape se ve afectada por el modo de conducción del automóvil. Conducir distancias variadas y a diferentes velocidades es importante para alcanzar el mejor rendimiento posible desde el punto de vista energético. • RON 98 se recomienda para obtener una buena potencia y un consumo reducido de combustible. La realización frecuente de viajes cortos a baja velocidad (o a baja temperatura ambiental) donde el motor no llega a alcanzar una tempe- Octanaje 512 No está permitido utilizar combustibles con un octanaje inferior a RON 95. • ARRANQUE Y CONDUCCIÓN ratura operacional normal puede provocar problemas susceptibles de derivar en perturbaciones técnicas que generen un mensaje de advertencia. Si el vehículo se usa sobre todo en tráfico urbano, es importante conducir regularmente también a una mayor velocidad para propiciar la regeneración del sistema de depuración de gases de escape. • El automóvil debe conducirse en carretera a una velocidad superior a los 70 km/h (44 mph) durante un mínimo de 20 minutos entre repostaje y repostaje. Información relacionada • 11 Recalentamiento del motor y la transmisión En ciertas condiciones, por ejemplo, al conducir por terreno montañoso y a alta temperatura, hay riesgo de recalentamiento del motor y la transmisión, sobre todo si en automóvil va muy cargado. • En caso de recalentamiento, la potencia del motor puede limitarse temporalmente. • Desmonte las luces complementarias colocadas delante de la parrilla si conduce a alta temperatura. • Si la temperatura del sistema de refrigeración del motor aumenta demasiado, se enciende el símbolo de advertencia y la pantalla del conductor muestra el mensaje Temperatura motor Temperatura alta. Pare de manera segura. En este caso, detenga el automóvil en un lugar seguro y deje que el motor funcione a ralentí durante algunos minutos para que se enfríe. Gasolina (p. 511) Se aplica a algunas variantes. ción integrada que enciende un símbolo de advertencia y la pantalla del conductor muestra el mensaje Transmisión templada Reduzca velocidad para bajar temperatura o Transmisión caliente Pare de manera segura, espere a que se enfríe. Siga en este caso la recomendación indicada, reduzca la velocidad o detenga el automóvil en un lugar seguro y deje funcionar el motor al ralentí durante algunos minutos para que la caja de cambios se enfríe. • Si se muestra el mensaje Temperatura motor Temperatura alta. Apague el motor o Refrigerante del motor Nivel bajo. Apagar motor, pare el vehículo y apague el motor. • Si la caja de cambios se recalienta, puede seleccionarse otro programa de cambios. Se activa además una función de protec- • En caso de recalentamiento, el aire acondicionado del automóvil puede desconectarse temporalmente. • No apague inmediatamente el motor si para el vehículo después de haber conducido en condiciones muy duras. NOTA Es normal que el ventilador de refrigeración del motor permanezca activado un momento tras la desconexión del motor. }} 513 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || Símbolos en la pantalla del conductor Símbolo Significado Temperatura del motor alta. Siga la recomendación indicada. Nivel de refrigerante bajo. Siga la recomendación indicada. Caja de cambios caliente/recalentada/en refrigeración. Siga la recomendación indicada. Información relacionada Llenar con refrigerante (p. 653) • • • Conducir con remolque (p. 521) • Indicador de cambio de marcha (p. 490) Preparativos para un viaje de gran recorrido (p. 506) Sobrecarga de la batería de arranque El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no dejar el encendido en la posición II con el vehículo desconectado. Utilice en lugar de ello la posición de encendido I. De este modo se consume menos corriente. Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente con el vehículo desconectado. Ejemplos de estas funciones: • • • • faros limpiaparabrisas equipo de sonido (volumen alto). Si la tensión de la batería de arranque es baja, se muestra un mensaje en la pantalla del conductor. La función de ahorro de energía desconecta o reduce seguidamente algunas funciones, por ejemplo, el ventilador del habitáculo y/o el equipo de sonido. – 514 ventilador del habitáculo Cargue entonces la batería arrancando el vehículo y dejándolo en funcionamiento durante como mínimo 15 minutos. La batería de arranque se carga mejor conduciendo el vehículo que con el motor en ralentí y el vehículo detenido. Información relacionada • • Batería de arranque (p. 656) Posiciones de encendido (p. 470) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Arrancar con ayuda de otra batería Si se descarga la batería, el automóvil puede arrancarse con corriente de otra batería. tor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo. Al arrancar con pinzas, recomendamos el siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos y otros daños: 1. Ponga el sistema eléctrico del automóvil en la posición de encendido 0. 2. Compruebe que la batería de ayuda tenga una tensión de 12 V. 3. Si la batería de refuerzo está montada en otro vehículo, cierre el motor del otro vehículo y asegúrese de que los dos automóviles no se tocan. Punto de carga para ayuda de arranque del propio vehículo. IMPORTANTE El punto de carga del vehículo solo está previsto para el arranque con pinzas del propio vehículo. El punto de carga no está previsto para arrancar con pinzas otro vehículo. Si el punto de carga se utiliza para arrancar otro vehículo, puede fundirse un fusible, con lo que dejará de funcionar el punto de carga. Cuando se ha fundido un fusible, se muestra el mensaje Batería 12 V Avería del fusible. Revisión necesaria en la pantalla del conduc- 4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo en el borne positivo de la batería de refuerzo (1). 7. Fije una de las pinzas del cable puente negro en el borne negativo de la batería de refuerzo (3). 8. Coloque la otra pinza del cable puente negro en el punto de asistencia de arranque negativo del automóvil (4). 9. Compruebe que las pinzas de los cables puente están debidamente fijadas para que no se formen chispas durante el intento de arranque. 10. Ponga en marcha el motor del "coche de ayuda" y haga funcionar el motor durante algún minuto a un régimen ligeramente superior al ralentí, 1500 rpm. IMPORTANTE Conecte el cable puente con cuidado para evitar cortocircuitos con otros componentes del compartimento del motor. 5. Abra la tapa de protección del punto de asistencia de arranque positivo (2). 6. Coloque la otra pinza del cable puente rojo en el punto de asistencia de arranque positivo del automóvil (2). }} 515 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || 11. Arranque el motor del vehículo propio. Si no es posible arrancar el motor, amplíe el tiempo de carga a 10 minutos y efectúe después otro intento de arranque. NOTA Al arrancar en condiciones normales, se da prioridad al motor eléctrico del automóvil. El motor de gasolina permanece apagado. Ello implica que tras girar el control de arranque en el sentido de las agujas del reloj, el motor eléctrico se ha puesto "en marcha" y el automóvil está listo para iniciar el trayecto. El arranque del motor se indica apagándose las luces de control de la pantalla del conductor y encendiéndose el tema preseleccionado. 12. Retire los cables puente en orden inverso: primero el negro y después el rojo. PRECAUCIÓN Asegúrese de que ninguna de las pinzas del cable puente negro entre en contacto con el punto de asistencia de arranque positivo, con el borne positivo de la batería o con la pinza conectada del cable puente rojo. • Las baterías de arranque pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy explosivo. Es suficiente con una chispa, que puede generarse si se conectan de forma incorrecta un cable puente, para que la batería explote. • No conecte los cables de arranque a ningún componente del sistema de combustible ni a una pieza móvil. Tenga cuidado con las piezas calientes del motor. • La batería de arranque contiene además ácido sulfúrico que puede causar graves lesiones por corrosión. • Si el ácido entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lávese con agua en abundancia. Si el ácido le salpica en los ojos, solicite inmediatamente atención médica. • No fume nunca cerca de la batería. IMPORTANTE No toque las conexiones entre el cable y el vehículo durante el intento de arranque. Hay riesgo de formación de chispas. NOTA El vehículo no puede arrancarse si la batería híbrida está descargada. Información relacionada • • 516 Puesta en marcha del vehículo (p. 468) Posiciones de encendido (p. 470) ARRANQUE Y CONDUCCIÓN • • Ajustar el volante (p. 209) Enganche para remolque* Seleccionar posiciones de encendido (p. 472) El vehículo puede equiparse con un enganche que permite arrastrar, por ejemplo, un remolque detrás del vehículo. Puede haber diferentes variantes de enganches de remolque para el vehículo. Póngase en contacto con un concesionario Volvo para obtener más información. IMPORTANTE Cuando se apaga el motor, la transmisión constante de corriente de la batería a la conexión del remolque, puede desconectarse automáticamente para no descargar la batería de arranque. NOTA Si el vehículo está equipado con enganche para remolque, no tendrá ninguna fijación trasera para la anilla de remolque. Información relacionada • Enganche para remolque plegable y desplegable* (p. 518) • • Conducir con remolque (p. 521) • Especificaciones del enganche para remolque* (p. 518) Portabicicletas montado en el enganche del remolque* (p. 525) IMPORTANTE La bola de remolque debe limpiarse y engrasarse de forma periódica para impedir su desgaste. NOTA Cuando se utiliza un enganche con amortiguación de vibraciones, la bola de remolque no debe engrasarse. Es también válido cuando se monta un soporte para bicicletas en la bola de remolque. * Opcional/accesorio. 517 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Especificaciones del enganche para remolque* Medidas y puntos de fijación del enganche para remolque. Medidas, puntos de fijación en mm (pulgadas) A 1229 (48,4) B 111,8 (4,4) C 875 (34,4) D 437,5 (17,2) E Véase la figura anterior F 310,5 (12,2) G Centro del enganche Información relacionada • • Enganche para remolque* (p. 517) Pesos de remolque y carga sobre la bola de remolque (p. 708) Enganche para remolque plegable y desplegable* El enganche para remolque plegable y desplegable se pliega y despliega con facilidad cuando es necesario. En la posición plegada, el enganche para remolque está completamente oculto. PRECAUCIÓN Siga con cuidado las instrucciones de pliegue y despliegue del enganche para remolque. PRECAUCIÓN No pulse el botón de pliegue y despliegue del si hay un remolque acoplado al enganche. Desplegar el enganche para remolque PRECAUCIÓN No permanezca cerca de la parte central del parachoques trasero del vehículo cuando se despliega el enganche para remolque. 518 * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN 1. 2. Pulse el botón y suéltelo. Si lo mantiene pulsado durante demasiado tiempo, el despliegue no se inicia. Abra el maletero. El botón para plegar y desplegar el enganche para remolque está situado en el lado derecho de la parte trasera del maletero. La luz de indicación del botón debe encenderse con luz fija de color naranja para que esté activa la función de despliegue. > El enganche de remolque se despliega sin quedar bloqueado. La luz de indicación destella con luz naranja. El enganche de remolque está listo para continuar hasta la posición bloqueada. 3. Lleve el enganche para remolque a su posición final donde se fija y se bloquea. La luz de indicación se enciende con luz fija de color naranja. > El enganche para remolque está preparado para utilizarse. NOTA El enganche de remolque debe finalizar el proceso de despliegue antes de poder situarlo en posición bloqueada. Este proceso puede requerir varios segundos. Si el enganche de remolque no se fija en posición bloqueada, aguarde varios segundos e inténtelo de nuevo. }} 519 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || PRECAUCIÓN Asegúrese de sujetar bien el cable de seguridad del remolque en la fijación correspondiente. NOTA Después de unos momentos se activa el modo de ahorro de corriente y se apaga la luz de indicación. Para volver a activar el sistema, cierre la tapa del maletero y ábrala de nuevo. Esto se aplica tanto para plegar como para desplegar el enganche para remolque. 1. Abra el maletero. Pulse el botón situado en la parte trasera derecha del maletero y suéltelo. Si lo mantiene pulsado durante demasiado tiempo, el repliegue no se inicia. > El enganche para remolque adopta automáticamente una posición desbloqueada. La luz de indicación parpadea con luz naranja. 2. Bloquee el enganche de remolque desplazándolo a su posición de plegado donde queda fijo. > La luz de indicación se enciende con luz fija si el enganche de remolque está plegado de forma correcta. Si el sistema eléctrico del vehículo detecta un remolque enganchado, la luz indicadora deja de brillar con luz fija. Plegar el enganche para remolque IMPORTANTE Compruebe que no haya ninguna conexión o adaptador conectado a la toma eléctrica cuando se pliega el enganche para remolque. Información relacionada • • 520 Conducir con remolque (p. 521) Enganche para remolque* (p. 517) * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Conducir con remolque Al conducir con remolque, deben tenerse en cuenta una serie de aspectos importantes en lo que se refiere al enganche, el remolque y la colocación de la carga. La capacidad de carga depende del peso en orden de marcha del automóvil. El peso total de los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo, el enganche para remolque, reduce la capacidad de carga del automóvil de manera proporcional a dicho peso. El vehículo se suministra con el equipamiento adecuado para conducir con remolque. • La bola de enganche del remolque del coche debe ser de un tipo homologado. • Disponga la carga en el remolque de forma que la presión sobre el enganche del vehículo se ajuste a la carga máxima especificada para la bola de dicho enganche. La carga sobre la bola se cuenta como una parte del peso útil del vehículo. • Aumente la presión de los neumáticos al valor recomendado para carga máxima. • El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque. • No conduzca con remolques pesados cuando el automóvil es completamente nuevo. Espere a que haya recorrido como mínimo 1000 km (620 millas). • Al bajar por pendientes largas y empinadas, los frenos del automóvil sufren una carga mucho mayor de lo normal. Seleccione una marcha más baja en caso de cambio manual y adapte la velocidad. • Cumpla las normas vigentes relativas a velocidades y pesos. • Conduzca a baja velocidad al subir con remolque por una pendiente larga y empinada. • Los pesos máximos de remolque indicados se aplican únicamente hasta una altitud de 1000 m.s.n.m. (3280'). A una altura más elevada, la potencia del motor y, por consiguiente, la capacidad de escalada del vehículo, se verán reducidas por el descenso de la densidad del aire, debiéndose por tanto rebajar el peso máximo del remolque. El peso del vehículo y del remolque debe reducirse un 10 % por cada 1000 m (3280 pies) adicionales, o la parte proporcional. • No conduzca con remolque en pendientes de más de un 12 % de inclinación. NOTA Las condiciones meteorológicas extremas, la conducción con remolque, o la conducción a una elevada altura sobre el nivel mar, en combinación con una calidad de combustible inferior a la recomendada, son factores que incrementan drásticamente el consumo de combustible. Conexión del remolque Si el enganche de remolque del automóvil tiene un conector de 13 polos y el remolque uno de 7 polos, será necesario utilizar un adaptador. Utilice un adaptador aprobado por Volvo. Asegúrese de que el cable no arrastre por el suelo. IMPORTANTE Cuando se apaga el motor, la transmisión constante de corriente de la batería a la conexión del remolque, puede desconectarse automáticamente para no descargar la batería de arranque. }} 521 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || Pesos de remolque Conducción sobre calzadas irregulares y en climas cálidos PRECAUCIÓN Bajo ciertas circunstancias puede existir un riesgo de sobrecalentamiento al conducir con un remolque. En caso de sobrecalentamiento del motor y del sistema de propulsión se enciende un símbolo de advertencia en la pantalla del conductor y aparece un mensaje. Aplique las recomendaciones sobre peso de remolque especificadas. De lo contrario, la combinación de vehículo puede resultar difícil de controlar en maniobras evasivas y frenadas. NOTA Los pesos máximos de remolque permitidos que se especifican son los aprobados por Volvo. Las disposiciones sobre vehículos del país en que se opere pueden limitar en mayor medida el peso de remolque y la velocidad. Los enganches de remolque puede estar homologados para una capacidad de tracción superior a la permitida con el vehículo. La caja de cambios automática adapta la marcha en función de la carga y el régimen del motor. Pendientes empinadas No bloquee la caja de cambios automática con una marcha más larga de lo que "resista" el motor. No siempre conviene circular con una marcha larga a bajo régimen del motor. 4. Suelte el freno e inicie la marcha. Información relacionada • • Estabilizador de remolque* (p. 523) Control de las luces del remolque (p. 524) • Pesos de remolque y carga sobre la bola de remolque (p. 708) • Recalentamiento del motor y la transmisión (p. 513) • Condiciones de conducción poco favorables para el aceite de motor (p. 712) • Enganche para remolque plegable y desplegable* (p. 518) Aparcar en una pendiente 1. Pise el pedal de freno hasta el fondo 2. Active el freno de estacionamiento. Regulación del nivel* 3. Seleccione la posición de cambio P. El sistema de control de nivel del vehículo trata de mantener una altura constante independientemente de la carga (hasta el peso máximo permitido). Cuando el automóvil está parado, el tren trasero se hunde ligeramente, lo cual es completamente normal. 4. Suelte el pedal de freno. Utilice siempre calzos para bloquear las ruedas al aparcar un automóvil provisto de remolque en una cuesta. Arrancar en pendientes 1. Pise el pedal de freno hasta el fondo 2. Seleccione la posición D. 3. Liberar el freno de estacionamiento. 522 * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Estabilizador de remolque* (TSA12) El estabilizador de remolque se encarga de estabilizar el automóvil que lleva un remolque enganchado, en situaciones en las que se producen movimientos oscilatorios. El sistema está incluida en el control electrónico de estabilidad ESC13. Causas de la oscilación La oscilación del conjunto de automóvil y remolque puede originarse en todas las combinaciones de vehículos. En condiciones normales, se requieren velocidades altas para que se produzca. Sin embargo, si el remolque está excesivamente cargado o la carga está mal distribuida, por ejemplo, hacia la parte posterior del remolque, existe el riesgo de que la oscilación se genere incluso a velocidades más bajas. Sin embargo, para que se inicie realmente un movimiento de oscilación, es necesario que exista un factor desencadenante, por ejemplo.: • El automóvil y el remolque reciben de repente un fuerte viento de costado. • El automóvil y el remolque circulan por una calzada irregular o pasan por un bache. • Movimientos excesivos del volante. 12 13 Una vez iniciado el movimiento de oscilación, puede ser difícil o imposible frenarlo, lo que dificulta el control del conjunto de automóvil y remolque, con riesgo de ir a parar a otro carril o de salirse de la calzada. Funcionamiento del estabilizador de remolque El sistema de estabilización del remolque controla continuamente los movimientos del automóvil, especialmente en sentido lateral. Si se descubre un movimiento de oscilación, el sistema regula de manera independiente los frenos de las ruedas delanteras, con lo que se obtiene un efecto estabilizador en el conjunto de automóvil y remolque. En general, esto es suficiente para que el conductor logre controlar de nuevo el automóvil. Si la primera actuación del control de estabilidad del remolque no consigue amortiguar las oscilaciones, se frenan todas las ruedas del automóvil y el remolque y se reduce la potencia del motor. Una vez amortiguada la oscilación y estabilizado el conjunto de automóvil y remolque, el sistema interrumpe la regulación y el conductor vuelve a controlar por completo el automóvil. NOTA El sistema de estabilidad se desconecta si el conductor selecciona el modo sport desactivando ESC en el sistema de menús de la pantalla central. La actuación del control de estabilidad del remolque puede no producirse si el conductor trata de contrarrestar la oscilación con fuertes movimientos del volante, ya que en este caso el sistema no puede determinar si el causante de los movimientos de oscilación es el remolque o el conductor. Cuando actúa el control de estabilidad del remolque, el símbolo ESC destella en la pantalla del conductor. Información relacionada • • Conducir con remolque (p. 521) Control electrónico de estabilidad (p. 303) Trailer Stability Assist Electronic Stability Control * Opcional/accesorio. 523 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Control de las luces del remolque Luz antiniebla trasera en remolque En la conexión del remolque: Compruebe el correcto funcionamiento de todas las lámparas del remolque antes de iniciar la marcha. En la conexión del remolque puede ocurrir que no se encienda la luz antiniebla trasera del automóvil. En esos casos, la función de luz antiniebla trasera se traslada al remolque. Por tanto, en la activación de la luz antiniebla, compruebe en esos casos que el remolque incorpore luz antiniebla trasera para conducir el vehículo combinado de forma segura. Intermitentes y luces de freno en el remolque Si están fundidos uno o varios intermitentes o luces de freno del remolque, la pantalla del conductor muestra un símbolo y un mensaje. El conductor debe comprobar manualmente el resto de lámparas del remolque antes de iniciar la marcha. Símbolo Mensaje • Intermitente remolque Avería en intermitente derecho • Intermitente remolque Avería en intermitente izquierdo • Luz freno remolque Avería Si alguna de las bombillas de los intermitentes del remolque está rota, el símbolo de los intermitentes en la pantalla del conductor parpadeará con mayor frecuencia de lo normal. 524 Control de las luces del remolque* Control automático Después del enganche eléctrico de un remolque, puede comprobarse el funcionamiento de las luces del remolque mediante una activación automática de las luces. La función ayuda al conductor a comprobar que las luces del remolque funcionan debidamente antes de iniciar la marcha. Para poder realizar el control, el automóvil debe estar apagado. 1. Cuando se conecta un remolque al enganche, se muestra el mensaje Comprob. auto luz remolque en la pantalla del conductor. 2. Confirme el mensaje pulsando el botón O del teclado derecho del volante. > Se inicia el control de las luces. 3. Salga del vehículo para poder comprobar el funcionamiento de las luces. > Todas las luces del remolque empiezan al destellar. Apague a continuación las luces de una en una. 4. Compruebe visualmente que todas las luces disponibles del remolque funcionan debidamente. 5. Al cabo de un rato, las luces del remolque vuelven a destellar. > El control ha finalizado. Desconexión del control automático La función de control automático se puede desconectar en la pantalla central. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse My Car Luces e iluminación. 3. Desmarque Comprob. auto luz remolque. Control manual Si el control automático está desconectado, este puede activarse manualmente. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse My Car Luces e iluminación. 3. Seleccione Comprob. manual luz remolque. > Se inicia el control de las luces. Salga del vehículo para poder comprobar el funcionamiento de las luces. * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Información relacionada • Conducir con remolque (p. 521) Portabicicletas montado en el enganche del remolque* PRECAUCIÓN Un uso inadecuado del portabicicletas puede ocasionar daños en el enganche para remolque y en el automóvil. A la hora de utilizar portabicicletas se recomienda los portabicicletas desarrollados por Volvo. Se evitan así daños en el automóvil y se obtiene la mayor seguridad posible durante el viaje. Los portabicicletas de Volvo pueden comprarse en los concesionarios autorizados de la marca. El portabicicletas puede soltarse del enganche para remolque si • está mal montado en la bola del enganche • soporta un peso excesivo; compruebe el peso de carga máximo en las instrucciones del portabicicletas • se utiliza para fines distintos al transporte de bicicletas. Siga fielmente las instrucciones que se adjuntan junto con el portabicicletas. • El portabicicletas, incluyendo la carga, puede tener un peso máximo 75 kg (165 libras). • El portabicicletas puede estar destinado como máximo a tres bicicletas. Las características de conducción del automóvil se ven afectadas cuando un portabicicletas está montado en el enganche del remolque por ejemplo a causa de: • • • • el aumento de peso la menor capacidad de aceleración la reducción de la altura mínima respecto al suelo la modificación de la capacidad de frenado Recomendaciones para la carga de bicicletas en el portabicicletas Cuanto mayor sea la distancia entre el centro de gravedad de la carga y la bola del engan}} * Opcional/accesorio. 525 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || che, mayor será la carga que soportará esta última. Cargue conforme las siguientes recomendaciones: • Coloque la bicicleta más pesada más adelante, más cerca del automóvil. • Coloque la carga de forma simétrica y lo más cerca posible del centro por ejemplo poniendo las bicicletas superpuestas si se van a cargar varias. • • Al transportar la bicicleta quítele los objetos sueltos, por ejemplo, la cesta, la batería o la silla infantil. En parte para reducir la carga sobre el enganche para remolque y sobre el portabicicletas, y en parte para rebajar la resistencia al aire que influye en el consumo de combustible. No utilice fundas protectoras para las bicicletas. Pueden complicar las maniobras, dificultar la visión y aumentar el consumo de combustible. Asimismo generarán una mayor carga sobre el enganche para remolque. Información relacionada • 526 Enganche para remolque* (p. 517) Remolque En el remolcaje, el automóvil es arrastrado por otro vehículo con ayuda de un cable de remolque. No está permitido remolcar un Twin Engine, puesto que el motor eléctrico se daña. En lugar de ello, el automóvil deberá remolcarse elevado y con todas sus ruedas apoyadas en una plataforma de remolque. Ningún par de ruedas podrá estar en contacto con la carretera. Remolcar con otro vehículo Remolcar un vehículo consume mucha energía. Utilice el modo de conducción Constant AWD. De esta manera, se carga la batería híbrida y se mejoran las características de conducción y estabilidad en carretera del vehículo. IMPORTANTE El motor eléctrico y el catalizador pueden dañarse si se intenta arrancar el automóvil remolcándolo. Información relacionada • • • • • • Montaje y desmontaje de la anilla de remolque (p. 527) Luces de emergencia (p. 169) Servicio de grúa (p. 528) Arrancar con ayuda de otra batería (p. 515) Seleccionar posiciones de encendido (p. 472) Caja de cambios (p. 484) Antes de iniciar el remolque, compruebe cuál es el límite máximo de velocidad permitida con un remolque. Arranque con pinzas No está permitido remolcar con el motor en marcha, puesto que el motor eléctrico se daña. Utilice una batería de refuerzo si la batería está descargada y el motor no arranca. * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Montaje y desmontaje de la anilla de remolque 3. Enrosque la anilla de remolque hasta que haga tope. Utilice la anilla de remolque si el automóvil ha de remolcar otro vehículo. La anilla de remolque se enrosca en un orificio protegido por una tapa en el lado derecho del parachoques trasero. NOTA Si el vehículo está equipado con enganche para remolque, no tendrá ninguna fijación trasera para la anilla de remolque. Montaje de la anilla de remolque Gire la anilla hasta que quede bien apretada, por ejemplo, atraviésela con la llave para tornillos de rueda* para hacer palanca. Retire la tapa de protección – presione sobre la marca con un dedo y al mismo tiempo despliegue el lado opuesto o esquina opuesta. > La tapa gira entorno a su línea central y después puede desprenderse. IMPORTANTE Es importante atornillar debidamente la anilla de remolque hasta que haga tope. Saque la anilla de remolque que está en el taco de gomaespuma situado debajo del suelo en el compartimento de carga14. Desmontar la anilla de remolque – Desenrosque la anilla de remolque tras su utilización y vuelva a colocarla en su sitio en el bloque de gomaespuma. Finalice colocando la tapa de protección en el parachoques. 14 El diseño y emplazamiento del bloque de gomaespuma puede variar según el modelo de vehículo. }} * Opcional/accesorio. 527 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || Información relacionada • • • Remolque (p. 526) Servicio de grúa (p. 528) Kit de herramientas (p. 610) Servicio de grúa Al transportar el automóvil, este se desplaza con la ayuda de otro vehículo. Solicite asistencia profesional para este tipo de operaciones. insuficiente, el vehículo puede sufrir daños en el intento de subirlo. En ese caso, el vehículo debe elevarse con el equipo de izado de la grúa. PRECAUCIÓN La anilla de remolque puede utilizarse para subir el automóvil a un vehículo grúa con caja. Está prohibido permanecer detrás de la grúa cuando se sube el automóvil a la camilla. IMPORTANTE Observe que los vehículos con Twin Engine siempre deben remolcarse elevados con todas las ruedas en la caja de la grúa. Información relacionada • Montaje y desmontaje de la anilla de remolque (p. 527) Se aplica a vehículos con control de nivel*: Si el vehículo está equipado con suspensión neumática, esta debe desconectarse antes de elevarlo. Desconecte la función en la pantalla central. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse My Car Freno de estacionamiento y suspensión. 3. Seleccione Desactivar control de nivelado. La posición del vehículo y su altura libre sobre el suelo determina si es posible subir el vehículo a la caja de un camión. Si la inclinación de la rampa del vehículo grúa es excesiva o la altura libre sobre el suelo del automóvil es 528 * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN HomeLink®*15 Botón 3 Programar HomeLink®*18 HomeLink®16 Luz de indicación Siga estas instrucciones para programar HomeLink®, restablecer toda la programación o volver a programar botones concretos. es un mando a distancia programable, integrado en el sistema eléctrico del automóvil que puede controlar a distancia hasta tres dispositivos diferentes (por ejemplo, la apertura de la puerta del garaje, el sistema de alarma y la iluminación interior y exterior de la vivienda) y por tanto, puede reemplazar a los mandos a distancia correspondientes. Generalidades HomeLink® se suministra integrado en el retrovisor interior. El panel de HomeLink® consta de tres botones programables y de un indicador luminoso en el espejo. Para más información sobre HomeLink®, visite: www.HomeLink.com, o llame al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago +49 6838 907 277)17. Guarde los mandos a distancia originales para futuras programaciones (por ejemplo, al cambiar de automóvil o para utilizarlo en otro vehículo). IMPORTANTE La programación de los botones debe borrarse cuando se venda el automóvil. Información relacionada La imagen es esquemática: el diseño puede variar. Botón 1 Botón 2 15 16 17 18 • • • Utilizar HomeLink®* (p. 531) Programar HomeLink®* (p. 529) Homologación de HomeLink®* (p. 532) Algunos mercados. HomeLink y el símbolo HomeLink son marcas registradas de Gentex Corporation. Observe que, dependiendo del operador, el número gratuito tal vez no esté disponible. Algunos mercados. NOTA En algunos vehículos, el encendido debe estar conectado o en el "modo de accesorios" para poder programar o utilizar el HomeLink®. Conviene colocar pilas nuevas en el mando a distancia que va sustituirse por el HomeLink® para agilizar la programación y mejorar la emisión de la señal de radio. Los botones del HomeLink® deben restituirse antes de la programación. PRECAUCIÓN Mientras se programa el HomeLink®, puede activarse la puerta del garaje o el portal que se está programando. Asegúrese por tanto de que no haya nadie en las proximidades de la puerta o el portal durante la programación. El vehículo debe situarse fuera del garaje durante la programación del dispositivo de apertura de puertas de garaje. }} * Opcional/accesorio. 529 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || 1. Oriente el mando a distancia hacia el botón HomeLink® a programar y manténgalo a unos 2-8 cm (cerca de 1-3") del botón. No tape la luz de indicación del HomeLink®. Observe: Algunos mandos a distancia pueden programar HomeLink® mejor a una distancia de unos 15-20 cm (aprox. 6-12"). Tenga en cuenta lo siguiente si surgen problemas con la programación. 2. Pulse y mantenga pulsados tanto el botón del mando a distancia como el botón de HomeLink® que se va a programar. 3. No suelte los botones hasta que el indicador luminoso pase de parpadear lentamente (aprox. 1 vez por segundo) a parpadear rápidamente (aprox. 10 veces por segundo) o a encenderse con luz fija. > Si el botón de indicación se enciende con luz fija: Indica que la programación ha concluido. Pulse el botón programado 2 veces para activarlo. Si el botón de indicación parpadea rápidamente: El dispositivo que se va a programar con HomeLink® probablemente dispone de una función de seguridad que requiere pasos adicionales. Pruebe a pulsar el botón programado 2 veces para ver si funciona la programación. Si no, continúe con los siguientes pasos. 4. Busque el botón de aprendizaje19 en el receptor de, por ejemplo, la puerta del garaje. Suele estar situado cerca de la sujeción de la antena en el receptor. 5. Pulse y suelte el botón de aprendizaje del receptor una vez. La programación debe finalizarse en el plazo de 30 segundos después de pulsar el botón. 6. Pulse y suelte el botón de HomeLink® que debe programarse. Repita una segunda vez la secuencia de pulsar, mantener pulsado y soltar y, según el modelo del receptor, incluso una tercera vez. > La programación está lista y la puerta del garaje, el portal, etc. debe activarse cuando se pulsa el botón programado. Si tiene problemas de programación, contacte con HomeLink® en: www.HomeLink.com, o 19 530 La denominación y el color del botón varía dependiendo de cada fabricante. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN llame al 00 8000 466 354 65 (o al número de pago +49 6838 907 277)20. – Volver a programar un botón concreto Para programar un solo botón del HomeLink®, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse el botón escogido y manténgalo presionado aproximadamente 20 segundos. 2. Cuando el indicador luminoso de HomeLink® empiece a parpadear lentamente se puede programar de la forma habitual. Pulse y mantenga pulsados los botones exteriores (1 y 3) de HomeLink® aproximadamente 10 segundos. > Cuando el indicador luminoso pasa de una luz constante a empezar a parpadear, quiere decir que los botones han quedado restablecidos y que están listos para ser programados de nuevo. Información relacionada • • • Utilizar HomeLink®* (p. 531) HomeLink®* (p. 529) Homologación de HomeLink®* (p. 532) Observe: Si el botón que debe programarse no se programa con una nueva unidad, volverá a la programación guardada anteriormente. Restablecer los botones del HomeLink® Solo permite restablecer todos los botones de HomeLink® al mismo tiempo, no botones concretos uno por uno. Los botones concretos solo se pueden reprogramar. 20 21 Observe que, dependiendo del operador, el número gratuito tal vez no esté disponible. Algunos mercados. Utilizar HomeLink®*21 Una vez haya programado el HomeLink®, éste puede utilizarse en lugar de los diferentes mandos a distancia originales. Pulse el botón programado. La puerta del garaje, el portal, el sistema de alarma, etc. se activa (puede tardar unos segundos). Si el botón se mantiene pulsado más de 20 segundos, se iniciará la reprogramación. La luz indicadora se enciende o empieza a destellar cuando se pulsa el botón. Los mandos a distancia originales se pueden seguir utilizando junto con el HomeLink® si así lo desea. NOTA Cuando se desconecta el encendido, HomeLink® sigue funcionando al menos durante 7 minutos. NOTA No es posible utilizar HomeLink® si el cierre y la alarma* del automóvil se han activado desde el exterior. }} * Opcional/accesorio. 531 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || PRECAUCIÓN • • HomeLink® Si se usa para manejar la puerta de un garaje o una verja, compruebe que no haya nadie en las proximidades de la puerta o verja durante su movimiento. No utilice el HomeLink® en puertas de garaje que no tengan un paro de seguridad con retroceso. Información relacionada • • • HomeLink®* (p. 529) Programar HomeLink®* (p. 529) Homologación de HomeLink®* (p. 532) Homologación de HomeLink®*22 Brújula* Homologación para la UE En la esquina superior derecha del retrovisor hay una pantalla con una brújula23 que indica el rumbo del automóvil. Gentex Corporation declara por la presente que HomeLink® Modelo UAHL5 se ajusta a la Directiva sobre equipos radioeléctricos 2014/53/UE. Bandas de frecuencia dentro de las que el equipo radioeléctrico funciona: • • • • • 433.05MHz-434.79MHz <10mW E.R.P. 868.00MHz-868.60MHz <25mW E.R.P. 868.70MHz-868.20MHz <25mW E.R.P. 869.40MHz-869.65MHz <25mW E.R.P. 869.70MHz-870.00MHz <25mW E.R.P. Dirección del titular de la licencia: Gentex Corporation, 600 North Centennial Street, Zeeland MI 49464, Estados Unidos Para obtener más información, busque la información de soporte acerca de la homologación de tipo en www.volvocars.com. Información relacionada • 22 23 532 HomeLink®* (p. 529) Retrovisor con brújula. Aparecen ocho puntos cardinales con abreviaturas en inglés: N (norte), NE (noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW (sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste). Información relacionada • Conectar y desconectar la brújula* (p. 533) • Calibrar la brújula* (p. 533) Algunos mercados. El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos. * Opcional/accesorio. ARRANQUE Y CONDUCCIÓN Conectar y desconectar la brújula* Calibrar la brújula* En la esquina superior derecha del retrovisor hay una pantalla con una brújula24 que indica el rumbo del automóvil. La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas. La brújula25 debe calibrarse si el automóvil se desplaza entre varias zonas magnéticas. La brújula se activa automáticamente al arrancar el vehículo. Para desconectar o conectar la brújula manualmente: – Pulse el botón situado en la parte inferior del retrovisor utilizando, por ejemplo, un clip. > Si la brújula está desactivada cuando se apaga el automóvil, no se activará cuando se arranque de nuevo el vehículo. Por tanto, es necesario activar la brújula manualmente. Información relacionada • • 24 25 Brújula* (p. 532) Calibrar la brújula* (p. 533) 1. Detenga el automóvil en una gran superficie abierta sin construcciones de acero ni cables de alta tensión. 2. Arranque el automóvil, desconecte todos los equipos eléctricos (climatizador, limpiaparabrisas, etc.) y compruebe que están cerradas todas las puertas. NOTA El calibrado puede fracasar o no efectuarse si no se apagan los equipos eléctricos. 3. Mantenga presionado el botón de la parte inferior del retrovisor durante aproximadamente 3 segundos (utilice, por ejemplo, un clip). Aparece el número de la zona magnética que corresponde. El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos. El retrovisor con brújula está disponible como equipamiento opcional solo en algunos mercados y modelos. Zonas magnéticas. 4. Pulse varias veces el botón hasta que se indique la zona magnética (1–15) que desea programar, consulte el mapa de zonas magnéticas de la brújula. 5. Espere a que la pantalla vuelva a mostrar el signo C o mantenga pulsado el botón situado en la parte inferior del retrovisor durante aproximadamente 6 segundos hasta que se muestre el signo C. 6. Conduzca despacio en círculo a una velocidad de como máximo 10 km/h (6 mph) hasta que la brújula marque una dirección en la pantalla, lo cual indica que el calibrado está listo. Conduzca a continuación 2 vueltas más para afinar el calibrado. }} * Opcional/accesorio. 533 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN || 7. Vehículos con calefacción eléctrica en parabrisas*: Si se muestra en la pantalla el signo C cuando se conecta la calefacción eléctrica del parabrisas, realice el calibrado según el punto 6 con la calefacción eléctrica del parabrisas activada. 8. Repita este procedimiento en caso necesario. Información relacionada • • 534 Brújula* (p. 532) Conectar y desconectar la brújula* (p. 533) * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Audio, multimedia e Internet El sistema de audio y multimedia se compone de reproductor de medios y radio. También puede conectarse un teléfono a través de Bluetooth para uso de la función de manos libres o para reproducir música de forma inalámbrica en el vehículo. Con el automóvil conectado a internet también pueden usarse aplicaciones de reproducción multimedia. instalar las nuevas actualizaciones del sistema cuando estén disponibles. Información relacionada • • • • • • • • • • Visión general del sonido y medios audiovisuales Controle las funciones con la voz, el teclado del volante o la pantalla central. El número de altavoces y amplificadores depende del sistema de sonido con el que está equipado el vehículo. Reproductor de medios (p. 548) Radio (p. 541) Teléfono (p. 564) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Aplicaciones (p. 538) Control por voz (p. 153) Posiciones de encendido (p. 470) Distracciones del conductor (p. 42) Gestionar las actualizaciones del sistema mediante el Centro de Descargas (p. 639) Contratos de licencia de audio y multimedia (p. 584) Ajustes del sonido La calidad de reproducción del sonido está programada, pero también se puede regular. El volumen se regula normalmente con el control de volumen debajo de la pantalla central o en el teclado derecho del volante. Esto se aplica, por ejemplo, a la reproducción de música, la radio, las llamadas telefónicas en curso y los mensajes de tráfico activos. Reproducción del sonido El sistema de sonido viene ya calibrado mediante un procesamiento digital de señales. Este calibrado tiene en cuenta los altavoces, los amplificadores, la acústica del habitáculo, la posición del que escucha, etc. en todas las combinaciones de modelos de automóvil y sistemas de sonido. El sistema ofrece también un calibrado dinámico que toma en consideración la posición del control de volumen y la velocidad del automóvil. Configuración personal En la vista superior, entrando en Ajustes Sonido aparecen distintos ajustes disponibles según el sistema de sonido del automóvil. Actualización de sistema El sistema de sonido y multimedia se mejora continuamente. Se recomienda descargar e 536 * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Premium Sound* (Bowers & Wilkins) • Volúmenes del sistema - regula el volumen de los distintos sistemas del automóvil, por ejemplo Sistema de voz, Asistente Aparcam. y Tono del teléfono. • Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves, los agudos y el ecualizador. • Balance - equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos y equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros. • Volúmenes del sistema - regula el volumen de los distintos sistemas del automóvil, por ejemplo Sistema de voz, Asistente Aparcam. y Tono del teléfono. High Performance Pro* (Harman Kardon) • Ecualizador – ajuste del ecualizador • Balance - equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos y equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros. Información relacionada • • • • • • Experiencia sonora* (p. 537) Reproductor de medios (p. 548) Ajustes del control por voz (p. 157) Ajustes del teléfono (p. 572) Audio, multimedia e Internet (p. 536) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Experiencia sonora* Experiencia sonora es una aplicación que permite acceder a ajustes de sonido adicionales. Experiencia de sonido se abre desde la vista de aplicaciones de la pantalla central. Dependiendo del sistema de sonido instalado en el automóvil, son posibles los siguientes ajustes: Premium Sound* (Bowers & Wilkins) • Estudio – el sonido puede ajustarse para adaptarse principalmente al Conductor, Todos y Trasero. • Escenario - modo de sonido envolvente con ajuste de la intensidad y la sensación envolvente. • Sala conciertos - reproduce el sonido con la acústica del auditorio de Gotemburgo. • Volúmenes del sistema - regula el volumen de los distintos sistemas del automóvil, por ejemplo Sistema de voz, Asistente Aparcam. y Tono del teléfono. High Performance • Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves, los agudos y el ecualizador. • Balance - equilibrio entre los altavoces izquierdos y derechos y equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros. Recree la acústica de la Ópera de Gotemburgo. }} * Opcional/accesorio. 537 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || High Performance Pro* (Harman Kardon) • Optim. asientos – el sonido puede ajustarse para adaptarse principalmente al Conductor, Todos y Trasero. • Surround - modo de sonido envolvente con ajuste de nivel. • Tono – ajuste de, por ejemplo, los graves, los agudos y el ecualizador. Aplicaciones En la vista de aplicaciones se encuentran aplicaciones que dan acceso a algunos de los servicios del automóvil. Deslice el dedo por la pantalla central de derecha a izquierda1 para llegar a la vista de aplicaciones desde la vista inicial. Aquí están las aplicaciones que se han descargado pero también las aplicaciones con funciones integradas, por ejemplo Radio FM. Información relacionada • • Ajustes del sonido (p. 536) Navegar en las vistas de la pantalla central (p. 120) Vista de aplicaciones (figura genérica: las aplicaciones básicas varían según el mercado y el modelo) Algunas aplicaciones básicas están siempre disponibles. Cuando el automóvil está conectado a Internet es posible descargar más aplicaciones, por ejemplo, radio web y servicios de música. Algunas aplicaciones solo pueden emplearse si el automóvil está conectado a Internet. 1 538 Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Inicie una aplicación pulsando sobre ella en la vista de aplicaciones de la pantalla central. Todas las aplicaciones que se utilicen deben estar actualizadas a su última versión. Descargar aplicaciones Cuando el automóvil está conectado a Internet es posible descargar nuevas aplicaciones. NOTA La descarga de datos puede afectar a otros servicios de transmisión de datos, por ejemplo, la radio web. Si el efecto en otros servicios resulta molesto, la descarga puede cancelarse. Si no, puede ser conveniente desconectar o cancelar otros servicios. Información relacionada • • • • • • • • Descargar aplicaciones (p. 539) Actualizar aplicaciones (p. 540) Eliminar aplicaciones (p. 541) Apple® CarPlay®* (p. 557) Android Auto* (p. 561) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) 3. Pulse en la línea de una aplicación para expandir la lista y obtener más información sobre la aplicación. 4. Seleccione Instalar para iniciar la descarga y la instalación de una aplicación deseada. > Se indica el estado de la descarga y la instalación mientras esta está en marcha. Si no puede iniciarse por el momento la descarga, se muestra un mensaje. La aplicación continuará en la lista y es posible intentar iniciar de nuevo una descarga. NOTA Espacio de almacenamiento en el disco duro (p. 583) Al descargar con el teléfono, preste especial atención a los costes del tráfico de datos. Condiciones de uso e intercambio de datos (p. 580) 1. Abra la aplicación Centro de descargas en la vista de aplicaciones. Interrumpir la descarga – Pulse Cancelar para interrumpir una descarga. Observe que solo puede interrumpirse la descarga; cuando se ha iniciado la fase de instalación, esta no puede interrumpirse. Información relacionada • • • • Aplicaciones (p. 538) Actualizar aplicaciones (p. 540) Eliminar aplicaciones (p. 541) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) 2. Seleccione Nuevas apps para abrir una lista de aplicaciones disponibles que no están instaladas en el vehículo. }} * Opcional/accesorio. 539 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET • • Gestionar las actualizaciones del sistema mediante el Centro de Descargas (p. 639) Espacio de almacenamiento en el disco duro (p. 583) Actualizar aplicaciones Cuando el automóvil está conectado a Internet es posible actualizar aplicaciones. NOTA La descarga de datos puede afectar a otros servicios de transmisión de datos, por ejemplo, la radio web. Si el efecto en otros servicios resulta molesto, la descarga puede cancelarse. Si no, puede ser conveniente desconectar o cancelar otros servicios. NOTA Al descargar con el teléfono, preste especial atención a los costes del tráfico de datos. Si se utiliza una aplicación durante una actualización, la aplicación volverá a iniciarse para finalizar la instalación. Actualizar todos 1. Abra la aplicación Centro de descargas en la vista de aplicaciones. 540 2. Seleccione Instalar todo. > La actualización se inicia. Actualizar algunos 1. Abra la aplicación Centro de descargas en la vista de aplicaciones. 2. Seleccione Actualiz. aplicaciones para abrir una lista con todas las actualizaciones disponibles. 3. Busque la aplicación en cuestión y seleccione Instalar. > La actualización se inicia. Información relacionada • • • • • Aplicaciones (p. 538) Descargar aplicaciones (p. 539) Eliminar aplicaciones (p. 541) Gestionar las actualizaciones del sistema mediante el Centro de Descargas (p. 639) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Eliminar aplicaciones Radio Cuando el automóvil está conectado a Internet es posible desinstalar aplicaciones. Para poder llevar a cabo la desinstalación, la aplicación que se utiliza debe finalizarse. El sistema permite escuchar las bandas de frecuencia FM y radio digital (DAB)*. Cuando el automóvil está conectado a Internet también se puede escuchar la radio por la web. 1. Abra la aplicación Centro de descargas en la vista de aplicaciones. • • • • • Radio digital* (p. 547) Radio RDS (p. 546) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) Reproductor de medios (p. 548) 2. Seleccione Actualiz. aplicaciones para abrir una lista con todas las actualizaciones instaladas. La radio puede controlarse con el control por voz, el teclado del volante o la pantalla central. 3. Busque la aplicación en cuestión y seleccione Desinstalar para iniciar su desinstalación. > Una vez desinstalada, la aplicación desaparece de la lista. Información relacionada • • • • • Aplicaciones (p. 538) Descargar aplicaciones (p. 539) Actualizar aplicaciones (p. 540) Gestionar las actualizaciones del sistema mediante el Centro de Descargas (p. 639) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Información relacionada • • Activar la radio (p. 542) Cambiar de banda de frecuencia y de emisora de radio (p. 542) • Guardar canales de radio en la aplicación Favoritos de la radio (p. 544) • Ajustes de radio (p. 545) * Opcional/accesorio. 541 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Activar la radio La radio se activa desde la vista de aplicaciones de la pantalla central. 1. Abra la banda de radio deseada (por ejemplo, FM) en la vista de aplicaciones. • Cambiar de banda de frecuencia y de emisora de radio (p. 542) Cambiar de banda de frecuencia y de emisora de radio • Guardar canales de radio en la aplicación Favoritos de la radio (p. 544) • • Ajustes de radio (p. 545) A continuación se facilitan instrucciones para cambiar de banda de frecuencia de radio, de lista dentro de una banda de frecuencia y de emisora dentro de una lista. Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) Cambiar banda de radio Deslice el dedo para abrir la vista de aplicaciones en la pantalla central y seleccione la banda de frecuencia de radio que prefiera (por ejemplo, FM), o abra el menú de aplicaciones de la pantalla del conductor con el teclado derecho del volante y realice su selección. Cambiar lista en la banda de radio 2. Seleccione una emisora. Información relacionada • • 542 Radio (p. 541) Buscar emisora de radio (p. 543) 1. Pulse Biblioteca. 2. Seleccione reproducción de Emisoras, Favoritos, Géneros o Grupos2. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET 3. Pulse la emisora que desee en la lista. Buscar emisora de radio Favoritos - reproduce solo los canales favoritos seleccionados. La radio elabora automáticamente una lista con las emisoras locales que transmiten con señales más intensas. Géneros - Se transmiten solamente los canales de radio con el género o el tipo de programación seleccionado, por ejemplo, pop o música clásica. Búsqueda manual de emisoras Cambiar de emisora de radio en lista seleccionada – Pulse o debajo de la pantalla central o en el teclado derecho del volante. > Se desplaza un paso en la lista de reproducción seleccionada. También se puede cambiar la emisora de radio en la lista seleccionada a través de la pantalla central. Información relacionada • • • Las posibilidades de búsqueda dependen de la banda de radio elegida: FM - emisoras, géneros y frecuencias. Radio (p. 541) • • DAB* - grupos y emisoras. Buscar emisora de radio (p. 543) 1. Pulse Biblioteca. Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) • Guardar canales de radio en la aplicación Favoritos de la radio (p. 544) • • Ajustes de radio (p. 545) Menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 108) 2 Solo radio digital (DAB*). . 2. Pulse > Se abre la vista de búsqueda con el teclado. 3. Escriba la palabra de búsqueda. > La búsqueda se realiza cada vez que se introduce un carácter y los resultados aparecen clasificados. Con la búsqueda manual se puede encontrar y programar otros canales de radio aparte de los incluidos en el listado automático de canales con mejor cobertura en la zona. Cuando se pasa a búsqueda manual de emisoras, la radio deja de cambiar automáticamente de frecuencia si la recepción es deficiente. – Pulse en Sintonizar manual, accione el mando o presione en o . Con una pulsación prolongada la búsqueda saltará a la siguiente emisora disponible dentro de esa banda de frecuencia. También podrá utilizar el teclado derecho del volante. }} * Opcional/accesorio. 543 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || Información relacionada • • • Radio (p. 541) Activar la radio (p. 542) Cambiar de banda de frecuencia y de emisora de radio (p. 542) • Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) • Ajustes de radio (p. 545) Guardar canales de radio en la aplicación Favoritos de la radio Se puede añadir un canal de radio en la aplicación Favoritos de radio y en la lista de favoritos de la banda de frecuencia de radio (por ejemplo, FM). A continuación figuran instrucciones para añadir y borrar canales de radio. Favoritos de radio La aplicación Favoritos de la radio muestra los canales de radio guardados en todas las bandas de radio. 1. Abra la aplicación Favoritos de radio en la vista de aplicaciones. 2. Pulse la emisora que desee en la lista para escucharla. Añadir y borrar favoritos de radio 1. Pulse para añadir un canal de radio a la lista de favoritos de la banda de radio y a la aplicación Favoritos de radio. 2. Pulse Biblioteca, seleccione Editar y para borrar un canal de radio de pulse la lista de favoritos. Cuando se guarda un canal de radio en una lista de emisoras, la radio buscará automática- 544 mente la mejor frecuencia. Pero si un canal de radio se guarda desde una búsqueda de emisora manual, la radio no cambia de forma automática a una frecuencia de mayor intensidad. Al borrar un canal de radio de la aplicación Favoritos de la radio, se borrará también de la lista de favoritos de la banda de radio correspondiente. Información relacionada • • • • Radio (p. 541) Activar la radio (p. 542) Buscar emisora de radio (p. 543) Cambiar de banda de frecuencia y de emisora de radio (p. 542) • Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) • • Ajustes de radio (p. 545) Menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 108) SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Ajustes de radio Existen diversas funciones de radio que se pueden activar y desactivar. Interrumpir los mensajes de tráfico Cuando se transmite, por ejemplo, un mensaje de tráfico, este puede interrumpirse temporalen el teclado derecho del mente pulsando volante o Cancelar en la pantalla central. Activar o desactivar funciones de la radio Despliegue la vista superior y seleccione Ajustes Medios y la banda de frecuencia deseada para ver las funciones disponibles. Radio FM • Mostrar información de la emisión: muestra información sobre el contenido del programa, los artistas, etc. • Bloquear el nombre del programa: se selecciona para que el nombre del servicio no se desplace de forma continua y la presentación se congele después de 20 segundos. • Seleccionar avisos:3 - Interrupciones locales: interrumpe la reproducción de medios audiovisuales en curso y transmite información sobre problemas de tráfico en las proximidades. La reproducción de la fuente de medios ante3 No rior se reanuda una vez finalizado el mensaje. La función Interrupciones locales es una limitación geográfica de la función Avisos de tráfico. La función Avisos de tráfico debe estar conectada al mismo tiempo. - Noticias : interrumpe la reproducción de medios audiovisuales en curso y transmite noticias. La reproducción de la fuente de medios anterior se reanuda cuando termina la transmisión de noticias. - Alarma: interrumpe la reproducción de medios audiovisuales en curso y transmite avisos sobre accidentes graves y catástrofes naturales. La reproducción de la fuente de medios anterior se reanuda una vez finalizado el mensaje. - Avisos de tráfico: interrumpe la reproducción de medios audiovisuales en curso y transmite información sobre problemas de tráfico. La reproducción de la fuente de medios anterior se reanuda una vez finalizado el mensaje. DAB* (radio digital) • Ordenar servicios: selecciona de la manera en que se van a clasificar los canales. Bien por orden alfabético o por número de servicio. • Conexión DAB a DAB: inicia la función recepción de un canal de radio, se busca automáticamente otro en otro grupo de canales (ensemble). • Transferencia DAB a FM: inicia la función de enlace entre DAB y FM. Si se pierde la recepción de un canal de radio, se buscará automáticamente una frecuencia alternativa de FM. • Mostrar información de la emisión: selección para mostrar radiotexto o partes seleccionadas de radiotexto, por ejemplo, artista. • Mostrar imágenes relac. con programas: selecciona si deben mostrarse o no en la pantalla las imágenes de diferentes programas. • Seleccionar avisos: selecciona el tipo de mensajes que deben recibirse cuando DAB está activado. Los mensajes seleccionados interrumpen la reproducción del medio y transmite el mensaje. La reproducción de la fuente de medios anterior se reanuda una vez finalizado el mensaje. - Alarma: interrumpe la reproducción de medios audiovisuales en curso y transmite avisos sobre accidentes graves y catástrofes naturales. La reproducción de la fuente de medios anterior se reanuda una vez finalizado el mensaje. de enlace dentro de DAB. Si se pierde la todas las emisoras son compatibles con todos los tipos de mensajes. }} * Opcional/accesorio. 545 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || - Anuncio de tráfico: se recibe información sobre problemas de tráfico. - Últimas noticias: se reciben noticias. - Aviso transporte: se recibe información sobre el transporte público, por ejemplo, horarios de transbordadores y de trenes. - Advertencia/Servicios: se recibe información sobre incidentes de menor importancia que los de la Función de alarma, por ejemplo, cortes de corriente. Información relacionada • • • Radio RDS RDS (Radio Data System) hace que la radio cambie automáticamente a la emisora con la señal más potente. RDS permite obtener información de tráfico y buscar determinados tipos de programación. RDS vincula varias emisoras FM en una red común. Una emisora de FM de una red de este tipo transmite información que proporciona a una radio RDS las siguientes funciones: • Cambio automático a una emisora más potente si la recepción en la zona es deficiente. • Búsqueda de programas preferidos, por ejemplo tipos de programa o información de tráfico. • Recepción de datos de texto sobre el programa de radio transmitido. Radio (p. 541) Radio digital* (p. 547) Símbolos en la barra de estado de la pantalla central (p. 129) volumen cuando deja de emitirse la programación ajustada. Para cancelar antes, pulse en el teclado derecho del volante o pulse Cancelar en la pantalla central. Información relacionada • • Radio (p. 541) Ajustes de radio (p. 545) NOTA Algunas emisoras de radio no emplean RDS, o bien sólo una parte de las funciones de dicho sistema. Cuando se transmiten noticias o informaciones de tráfico, la radio puede cambiar de emisora y la fuente de sonido puede interrumpirse. Por ejemplo, si está activo el reproductor de CD*, éste se situará en modo de pausa. La radio vuelve a la anterior fuente de sonido y 546 * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Radio digital* (DAB4) La radio digital es un sistema de transmisión digital de la radio. La radio admite DAB, DAB+ y DMB5. La radio puede controlarse con el control por voz, el teclado del volante o la pantalla central. La aplicación de la radio digital se inicia en la vista de aplicaciones de la pantalla central. La radio digital se reproduce de la misma forma que otras bandas de frecuencia de radio, por ejemplo, FM. Además de la posibilidad de seleccionar la reproducción desde Emisoras, Favoritos y Géneros, también existe la opción de efectuar la selección desde subcanales y Grupos. Ensemble es un conjunto de canales de radio (grupo de canales) que emite en la misma frecuencia. de la emisora (la duración de la descarga varía). Enlace entre la FM y la radio digital* Subcanales DAB Los componentes secundarios se denominan a menudo subcanales. Estos son temporales y pueden contener, por ejemplo, traducciones del programa principal a otros idiomas. Los subcanales se indican con un símbolo de flecha en la lista de emisoras. Esta función conlleva que la radio digital (DAB) puede ir de un canal con una recepción deficiente o sin recepción al mismo canal en otro grupo de canales con mejor recepción, dentro de la DAB y/o entre la DAB y la FM. Información relacionada • Enlace entre la FM y la radio digital* (p. 547) • Cambiar de banda de frecuencia y de emisora de radio (p. 542) • • • • Buscar emisora de radio (p. 543) Guardar canales de radio en la aplicación Favoritos de la radio (p. 544) Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) Enlace DAB a DAB y DAB a FM 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Medios DAB. 3. Marque y desmarque las casillas de Conexión DAB a DAB y/o Transferencia DAB a FM para conectar o desconectar las funciones correspondientes. Información relacionada • • • Radio digital* (p. 547) Radio (p. 541) Ajustes de radio (p. 545) Ajustes de radio (p. 545) Cuando la emisora transmite su logotipo, este se descarga y se muestra junto con el nombre 4 Digital 5 Digital Audio Broadcasting Multimedia Broadcasting * Opcional/accesorio. 547 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Reproductor de medios El reproductor multimedia puede reproducir sonido de un reproductor de CD* o desde fuentes de audio externas conectadas a través del puerto USB o con Bluetooth. También puede reproducir vídeo a través de puerto USB. Asimismo, al conectar el vehículo a internet, se puede escuchar radio web, audiolibros y servicios de música a través de aplicaciones. La radio, también gestionada con el reproductor de medios, se describe en un apartado independiente. Información relacionada • • • • • • • • • • Reproducir medios (p. 548) Controlar y cambiar medios (p. 550) Buscar medio (p. 551) Reproducir medios El reproductor de medios se controla desde la pantalla central. Varias de las funciones se pueden manejar también con el teclado derecho del volante o a través de control por voz. Con el reproductor de medios se controla también la radio, la cual se describe en un capítulo aparte. Aplicaciones (p. 538) Radio (p. 541) Reproductor de CD* (p. 552) Vídeo (p. 553) Medios a través de Bluetooth® (p. 554) Medios a través de la entrada USB (p. 555) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) El reproductor de medios se maneja desde la pantalla central, aunque varias de sus funciones pueden controlarse con el teclado derecho del volante o mediante control por voz. 548 * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Iniciar la fuente de medios Memoria USB 1. Introduzca la memoria USB. 3. Inicie la reproducción en la fuente de medios conectada. 2. Abra la aplicación USB en la vista de aplicaciones. 4. Abra la aplicación Bluetooth en la vista de aplicaciones. > Se inicia la reproducción. 3. Seleccione lo que desea reproducir. > Se inicia la reproducción. Reproductor de mp3 y iPod® NOTA Para iniciar la reproducción desde el iPod, debe utilizarse la aplicación de iPod (no el USB). Cuando se utiliza iPod como fuente de sonido, el menú del sistema audiovisual adopta una estructura parecida a la del menú del propio reproductor de iPod. 1. Vista de aplicaciones. (Figura genérica: las aplicaciones básicas varían según el mercado y el modelo). CD* 1. Insertar un disco CD. 2. Abra la aplicación CD en la vista de aplicaciones. 3. Seleccione lo que desea reproducir. > Se inicia la reproducción. Conecte la fuente de medios. 2. Inicie la reproducción en la fuente de medios conectada. Medios audiovisuales con conexión a Internet Reproducir medios audiovisuales desde aplicaciones conectadas a Internet: 1. Conecte el automóvil a Internet. 2. Abra la aplicación en cuestión desde la vista de aplicaciones. > Se inicia la reproducción. Lea la sección específica sobre cómo descargar aplicaciones. Vídeo 1. Conecte la fuente de medios. 2. Abra la aplicación USB en la vista de aplicaciones. 3. Pulse el título de lo que desea reproducir. > Se inicia la reproducción. 3. Abra la aplicación (iPod, USB) desde la vista de aplicaciones. > Se inicia la reproducción. Apple CarPlay CarPlay se describe en otro apartado. Equipo conectado con Bluetooth 1. Active Bluetooth en la fuente de medios. Android Auto Android Auto se describe en otro apartado. 2. Conecte la fuente de medios. }} * Opcional/accesorio. 549 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || Información relacionada • Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 109) • • • Radio (p. 541) Controlar y cambiar medios (p. 550) Conexión de un dispositivo en la entrada USB (p. 555) • Conectar un dispositivo por Bluetooth® (p. 554) • • • • • • Descargar aplicaciones (p. 539) • Controlar y cambiar medios La reproducción de los medios audiovisuales puede controlarse mediante el control por voz, el teclado del volante o la pantalla central. El reproductor de medios puede controlarse con el control por voz, el teclado del volante o la pantalla central. Cambiar de pista o tema - pulse la pista que o desee en la pantalla central, pulse debajo de la pantalla central o en el teclado derecho del volante. Bobinado, desplazamiento temporal - pulse el eje de tiempo en la pantalla central y arrastre en sentido lateral, o pulse y mantenga pulsado o debajo de la pantalla central o en el teclado derecho del volante. Cambiar medio: Seleccione entre las fuentes anteriores de la aplicación, pulse en la aplicación deseada en la vista de aplicaciones o seleccione con el teclado derecho del volante . a través del menú de aplicaciones Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Vídeo (p. 553) Apple® CarPlay®* (p. 557) Biblioteca - pulse el botón para reproducir desde la biblioteca. Android Auto* (p. 561) Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) Formatos compatibles para medios audiovisuales (p. 556) Volumen - gire el volante debajo de la pantalla central o pulse en el teclado derecho del volante para subir o bajar el nivel de sonido. Mezclar - pulse el botón para mezclar el orden de reproducción. Reproducción/pausa - pulse la imagen del tema que se está reproduciendo, el botón físico situado debajo de la pantalla central o en el teclado derecho del volante. 550 * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Similar - pulse el botón para buscar música parecida en el equipo USB con ayuda de Gracenote o crear una lista de reproducción. La lista de reproducción puede contener un máximo de 50 temas. Buscar medio Información relacionada Es posible buscar por artista, compositor, títulos de canción, álbum, vídeo, audiolibro, lista de reproducción y, cuando el automóvil está conectado a Internet, podcasts (medios digitales a través de Internet). • • • • Reproductor de medios (p. 548) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Reproducir medios (p. 548) Escribir caracteres, letras o palabras a mano en la pantalla central (p. 135) Cambiar disp. - pulse el botón para alternar entre equipos USB cuando hay varios conectados. Información relacionada • • • • • • Reproductor de medios (p. 548) Buscar medio (p. 551) Ajustes del sonido (p. 536) Aplicaciones (p. 538) Gracenote® (p. 552) Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) 1. Pulse . > Se abre la vista de búsqueda con el teclado. 2. Escriba la palabra de búsqueda. 3. Pulse Buscar. > Se examinan los equipos conectados y los resultados aparecen clasificados. Deslice el dedo en sentido lateral sobre la pantalla para ver cada categoría por separado. * Opcional/accesorio. 551 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Gracenote® Gracenote identifica el artista, el álbum, los títulos de las pistas y las imágenes correspondientes, lo cual se muestra durante la reproducción. Gracenote MusicID® es un estándar de identificación musical. La identificación y el análisis de los metadatos de los archivos musicales hace posible que se pueda presentar información acerca de la música. En algunos casos, los metadatos procedentes de distintas fuentes pueden ser contradictorios o insuficientes. Gracenote dispone de adaptación fonética para el nombre del artista, los títulos de álbumes y los géneros, de modo que se puede utilizar el control por voz para reproducir música. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Medios Gracenote®. 3. Seleccione ajustes de los datos de Gracenote: • Búsqueda en línea con Gracenote® Busca el medio reproducido en la base de datos de Gracenotes. • Resultados múltiples de Gracenote® opción de cómo deben mostrarse los datos Gracenote en caso de varios resultados de búsqueda. 552 1 - se utilizan los datos originales del archivo. 2 - se utilizan los datos de Gracenote. 3 - Pueden seleccionarse datos Gracenote u originales. Reproductor de CD* El reproductor de medios audiovisuales puede reproducir discos CD con archivos de sonido compatibles. • Ninguno - no se muestra ningún resultado. Actualizar Gracenote El contenido de la base de datos de Gracenote se actualiza de forma continua. Obtenga la actualización más reciente para beneficiarse de las mejoras. Para obtener información y acceder a la descarga, entre en www.volvocars.com/intl/ support. Ranura de introducción y expulsión de discos. Información relacionada • • • Reproducir medios (p. 548) Botón de expulsión del disco. Contratos de licencia de audio y multimedia (p. 584) Información relacionada Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) • • • Reproducir medios (p. 548) Control por voz de la radio y los medios audiovisuales (p. 156) Formatos compatibles para medios audiovisuales (p. 556) * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Vídeo Reproducir vídeo Reproducir DivX® Los vídeos de los dispositivos conectados por USB pueden visualizarse con el reproductor de medios. Cuando el vehículo inicia su marcha deja de mostrarse imágenes. Solo podrá reproducirse audio. Las imágenes se volverán a visualizar al detenerse el automóvil. Los vídeos se reproducen mediante la aplicación USB de la vista de aplicaciones. 1. Conectar fuentes de medios audiovisuales (dispositivo USB). Este equipo certificado para DivX Certified® debe registrarse para poder reproducir películas VOD DivX compradas. La información acerca de formatos compatibles de medios audiovisuales se recoge en la sección correspondiente. Información relacionada • • • • Reproducir vídeo (p. 553) Reproducir DivX® (p. 553) Ajustes de vídeo (p. 554) Formatos compatibles para medios audiovisuales (p. 556) 2. Abra la aplicación USB en la vista de aplicaciones. 3. Pulse sobre el título que desea reproducir. > Se inicia la reproducción. Si el dispositivo USB también contiene pistas de música y de sonido, puede resultar problemático encontrar los archivos de vídeo. En esos casos, es posible encontrarlos yendo a Biblioteca y seleccionando la pestaña de vídeo. Información relacionada • • • • 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Vídeo DivX® VOD y traiga el código de registro. 3. Entre en vod.divx.com para obtener más información y para finalizar el registro. Información relacionada • • • • Vídeo (p. 553) Reproducir vídeo (p. 553) Ajustes de vídeo (p. 554) Formatos compatibles para medios audiovisuales (p. 556) Vídeo (p. 553) Reproducir DivX® (p. 553) Ajustes de vídeo (p. 554) Formatos compatibles para medios audiovisuales (p. 556) 553 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Ajustes de vídeo Medios a través de Bluetooth® Es posible modificar algunos ajustes de idioma para las reproducciones de vídeo. Cuando el reproductor de imágenes está en modo de pantalla completa o abriendo la vista superior y pulsando Ajustes Medios Vídeo, puede ajustarse los siguiente: Idioma del audio y Idioma de los subtítulos. El reproductor multimedia del automóvil está equipado con tecnología Bluetooth, por lo que puede reproducir de manera inalámbrica archivos de sonido de dispositivos Bluetooth externos, como teléfonos móviles y tabletas. Para que el reproductor multimedia pueda reproducir archivos de audio de un dispositivo externo de forma inalámbrica, dicho dispositivo debe conectarse primero al automóvil con Bluetooth. Información relacionada • Vídeo (p. 553) Información relacionada • Conectar un dispositivo por Bluetooth® (p. 554) • Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) • • Reproducir medios (p. 548) Formatos compatibles para medios audiovisuales (p. 556) Conectar un dispositivo por Bluetooth® Conecte un dispositivo con Bluetooth® al automóvil para reproducir de forma inalámbrica medios audiovisuales y para proporcionar al vehículo conexión a Internet si es posible. Muchos teléfonos en el mercado tienen actualmente tecnología inalámbrica Bluetooth®, pero todos no son totalmente compatibles con el vehículo. Para informarse sobre la compatibilidad, visite support.volvocars.com. El modo de proceder para conectar un equipo de medios audiovisuales es el mismo que para conectar un teléfono al automóvil a través de Bluetooth®. Información relacionada • • • 554 Medios a través de Bluetooth® (p. 554) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) Reproducir medios (p. 548) SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Medios a través de la entrada USB A través del puerto USB del automóvil se puede conectar al equipo de sonido una fuente de audio externa, por ejemplo, un iPod® o un reproductor de MP3. Los dispositivos con pilas recargables se cargan durante su conexión por USB con el encendido en la posición I o II o el motor en marcha. La lectura del contenido de la fuente externa resultará más rápida si solo contiene formatos compatibles. La entrada USB permite también la reproducción de archivos de vídeo. Conexión de un dispositivo en la entrada USB • Especificaciones técnicas de los dispositivos USB (p. 556) A través de alguno de los puertos USB del automóvil, se puede conectar al equipo de sonido una fuente de audio externa, por ejemplo, un iPod® o un reproductor de MP3. Al utilizar Apple CarPlay* y Android Auto*, el teléfono debe conectarse al puerto USB con marco blanco (en caso de que haya dos puertos USB). • Especificaciones técnicas de los dispositivos USB (p. 556) • • Apple® CarPlay®* (p. 557) Android Auto* (p. 561) Algunos reproductores MP3 tienen un sistema de archivos que no es compatible con el del automóvil. Información relacionada • Conexión de un dispositivo en la entrada USB (p. 555) • • • • Reproducir medios (p. 548) • • Apple® CarPlay®* (p. 557) Vídeo (p. 553) Posiciones de encendido (p. 470) Especificaciones técnicas de los dispositivos USB (p. 556) Android Auto* (p. 561) Puertos USB (tipo A) en la consola del túnel. Coloque el cable hacia delante para evitar que quede aprisionado al cerrar la tapa. Información relacionada • • • Reproducir medios (p. 548) Medios a través de la entrada USB (p. 555) Reproductor de medios (p. 548) * Opcional/accesorio. 555 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Especificaciones técnicas de los dispositivos USB Formatos compatibles para medios audiovisuales Para que se pueda leer el contenido de los dispositivos USB, deben cumplirse las siguientes especificaciones. La estructura de carpetas no se mostrará en la pantalla central durante la reproducción. Para reproducir medios audiovisuales se deben utilizar los siguientes formatos de archivo. Cantidad máxima Archivos 15 000 Carpetas 1 000 Niveles de mapas 8 Listas de reproducción 100 Posiciones en una lista de reproducción 1 000 Subcarpetas Ningún límite Características técnicas de la conexión USB-A • • • • Conexión tipo A Versión 2.0 Tensión 5 V Intensidad máxima de corriente 2,1 A Información relacionada • 556 Medios a través de la entrada USB (p. 555) Archivos de sonido Formato Sufijo Codec MP3 .mp3 MPEG1 Layer III, MPEG2 Layer III, MP3 Pro (mp3 compatible), MP3 HD (mp3 compatible) AAC .m4a, .m4b, .aac AAC LC (MPEG-4 part III Audio), HE-AAC (aacPlus v1/v2) WMA .wma WMA8/9, WMA9/10 Pro WAV .wav LPCM FLAC .flac FLAC Archivos de vídeo Formato Sufijo MP4 .mp4, .m4v MPEG-PS .mpg, .mp2, .mpeg, .m1v AVI .avi AVI (DivX) .avi, .divx ASF .asf, .wmv Subtítulos Formato Sufijo SubViewer .sub SubRip .srt SSA .ssa SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET DivX® Los dispositivos certificados por DivX se han probado para reproducir con calidad DivX (.divx, .avi). Cuando se muestra el logotipo DivX, pueden reproducirse películas DivX. Funciones especiales Varios subtítulos, varias pistas de sonido, reanudar reproducción Referencia Cumple todos los requisitos de perfil DivX Home Theater. Visite divx.com para más información y herramientas de software para convertir sus archivos en DivX Home Theater video. Perfil DivX Home Theater Video codec DivX, MPEG-4 Resolución 720x576 Tasa de bits (bit rate) 4.8Mbps Fotogramas por segundo 30 fps Información relacionada Sufijo .divx, .avi Volumen máximo de archivo 4 GB • • • Ljudcodec MP3, AC3 Subtítulos XSUB Reproductor de medios (p. 548) Vídeo (p. 553) Reproducir DivX® (p. 553) Apple® CarPlay®* CarPlay le permite escuchar música, llamar por teléfono, recibir instrucciones de conducción, enviar y recibir mensajes y utilizar Siri, todo ello mientras se mantiene concentrado en la conducción. CarPlay es compatible con determinados dispositivos iOS. Si su automóvil aún no está provisto de CarPlay, existe la posibilidad de instalarlo posteriormente. Póngase en contacto con un concesionario Volvo para instalar CarPlay. Encontrará información sobre las aplicaciones que se admiten y los dispositivos iOS compatibles en el sitio web de Apple: www.apple.com/ios/carplay/. El uso de aplicaciones no compatibles con CarPlay puede ocasionar a veces la interrupción de la conexión entre el dispositivo y el automóvil. Recuerde que Volvo no se responsabiliza del contenido de CarPlay. Cuando utiliza el sistema de navegación a través de CarPlay, la ruta no se mostrará ni en la pantalla del conductor ni en la pantalla de visualización frontal, sino solamente en la pantalla central. Si se inicia la navegación a través de CarPlay, se cerrarán los posibles itinerarios en curso }} * Opcional/accesorio. 557 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || generados por el sistema propio del automóvil. Las aplicaciones CarPlay se pueden controlar desde la pantalla central, con el dispositivo iOS o con el teclado derecho del volante (algunas funciones). Las aplicaciones se pueden controlar también mediante la voz con Siri. en el volante Mantenga pulsado el botón para inicia el control por voz con Siri y púlselo brevemente para activar el control por voz del vehículo. Si Siri se corta demasiado pronto, del volante6. mantenga pulsado el botón Al usar Apple CarPlay acepta lo siguiente: Apple CarPlay es un servicio proporcionado por Apple Inc. conforme a sus términos y condiciones. Por tanto, Volvo Cars no asumirá responsabilidad alguna por Apple CarPlay o sus funciones/ aplicaciones. Cuando usa Apple CarPlay, cierta información de su vehículo (incluida su posición) se transfiere a su iPhone. En cuanto a Volvo Cars, usted se responsabilizará plenamente del uso que hagan usted y otras personas de Apple CarPlay. Información relacionada • • Utilización de Apple® CarPlay®* (p. 558) Ajustes de Apple® CarPlay®* (p. 560) 6 Apple 558 • • Control por voz (p. 153) Utilización de Apple® CarPlay®* Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) Para poder utilizar CarPlay, el control por voz Siri debe estar activado en su dispositivo iOS. También es necesario que el dispositivo disponga de conexión a Internet a través de WiFi o de red de telefonía móvil para que todas las funciones puedan funcionar. Conectar un dispositivo iOS y ejecutar CarPlay NOTA CarPlay solo puede utilizarse si Bluetooth está desconectado. Por lo tanto, si tiene un teléfono o un reproductor de multimedia conectados al vehículo mediante Bluetooth, estos no estarán disponibles cuando está activo CarPlay. Para disponer de una conexión a Internet para las aplicaciones del vehículo, debe utilizarse otra fuente de Internet. Utilice Wi-Fi o el módem integrado del vehículo*. Para iniciar CarPlay desde un dispositivo iOS que anteriormente no ha estado conectado: 1. Conecte un dispositivo iOS compatible con CarPlay al puerto USB. Si se dispone de dos puertos USB, debe utilizarse el que tiene un marco blanco. y CarPlay son marcas registradas propiedad de Apple Inc. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET 2. Lea las condiciones y pulse después Aceptar para conectar. > Se abre la vista parcial con CarPlay y se muestran las aplicaciones compatibles. 3. Pulse la aplicación que desee. > Se inicia la aplicación. Arranque CarPlay Para iniciar CarPlay desde un dispositivo iOS que anteriormente ha estado conectado: 1. Conecte un dispositivo iOS al puerto USB. Si se dispone de dos puertos USB, debe utilizarse el que tiene un marco blanco. > Si se selecciona el ajuste de inicio automático – aparecerá el nombre del dispositivo. La subvista con CarPlay se abre automáticamente en los casos en los que aparece la vista inicial al conectar el dispositivo iOS. 2. Si la subvista con CarPlay no se abre automáticamente, pulse en el nombre del dispositivo. Se abre la vista parcial con CarPlay y se muestran las aplicaciones compatibles. 3. Si alguna otra aplicación está activa en la misma subvista, pulse en Apple CarPlay en la vista de aplicaciones. > Se abre la vista parcial con CarPlay y se muestran las aplicaciones compatibles. 4. Pulse la aplicación que desee. > Se inicia la aplicación. CarPlay se ejecuta en segundo plano si en la misma subvista se inicia otra aplicación, o si ya estaba activa al realizar la conexión. Para volver a mostrar CarPlay en la vista parcial, pulse el icono de CarPlay en la vista de aplicaciones. Alternar la conexión entre CarPlay y iPod De CarPlay a iPod 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Vaya a Comunicación Apple CarPlay. 3. Desmarque la casilla del dispositivo iOS que ya no debe iniciar CarPlay automáticamente al conectarse un cable USB. De iPod a CarPlay 1. Pulse Apple CarPlay en la vista de aplicaciones. 2. Lea la información en la ventana emergente y pulse después OK. 3. Desconecte y conecte el dispositivo iOS en la conexión USB. > Se abre la vista parcial con Apple CarPlay y se muestran las aplicaciones compatibles7. Información relacionada • Conexión de un dispositivo en la entrada USB (p. 555) • • • Apple® CarPlay®* (p. 557) • Conectar el automóvil a Internet mediante el módem del vehículo (tarjeta SIM) (p. 576) • Control por voz (p. 153) Ajustes de Apple® CarPlay®* (p. 560) Conectar el automóvil a Internet con un teléfono (Wi-Fi) (p. 575) 4. Desconecte y conecte el dispositivo iOS en la conexión USB. 5. Abra la aplicación iPod en la vista de aplicaciones. 7 Apple, CarPlay, iPhone y iPod son marcas registradas propiedad de Apple Inc. * Opcional/accesorio. 559 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Ajustes de Apple® CarPlay®* Ajustes de dispositivo iOS conectado con CarPlay8. 2. Pulse Sonido Volúmenes del sistema y ajuste lo siguiente: 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Vaya a Comunicación seleccione un ajuste: • • Apple CarPlay y Marque la casilla. CarPlay se iniciará automáticamente cuando se conecta el cable USB. Desmarque la casilla. CarPlay no se iniciará automáticamente cuando se conecta el cable USB. Si muchas personas comparten el automóvil, por ejemplo, mediante algún sistema para compartir vehículos, es conveniente darse cuenta de que como máximo pueden almacenarse en la lista 20 dispositivos iOS. Cuando la lista está llena y se conecta un nuevo equipo, se borra el dispositivo más antiguo. Para borrar la lista es necesario restablecer los ajuste en la pantalla central (restitución a los ajustes de fábrica). Volúmenes del sistema 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 8 Apple 560 Apple® CarPlay®* (p. 557) A continuación encontrará consejos que le pueden resultar útiles a la hora de utilizar CarPlay®. • Actualice su dispositivo iOS con la última versión del sistema operativo iOS y compruebe que las aplicaciones están actualizadas. Utilización de Apple® CarPlay®* (p. 558) • En caso de problemas con CarPlay, desconecte el dispositivo iOS del puerto USB y vuelva a conectarlo. Si no da resultado, pruebe a cerrar en el dispositivo la aplicación que no funciona y vuelva a iniciar dicha aplicación, o cierre todas las aplicaciones y reinicie el dispositivo. • Si no se ven las aplicaciones al iniciar CarPlay (pantalla en negro), pruebe a minimizar y expandir la subvista de CarPlay. • El uso de aplicaciones no compatibles con CarPlay puede ocasionar a veces la interrupción de la conexión entre el dispositivo iOS y el automóvil. Encontrará información sobre aplicaciones admitidas y dispositivos compatibles en la página web de Apple. También se puede buscar CarPlay en la App Store para encontrar información sobre aplicaciones compatibles con CarPlay en su mercado. • Sistema de voz • Guía por voz Navi • Tono del teléfono Activación automática Información relacionada • • • Consejos para la utilización de Apple® CarPlay®* Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) y CarPlay son marcas registradas propiedad de Apple Inc. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET • Gracias a Siri es posible escribir/dictar mensajes y que se lean en voz alta. La lectura en voz alta y el dictado de mensajes se realiza en el idioma que se ha seleccionado en los ajustes de Siri. Cuando se escriben o dictan mensajes la pantalla central no mostrará ningún texto, pero el texto aparecerá en cambio en el dispositivo iOS. Cuando se utilice Siri, fíjese que son los micrófonos del teléfono los que se utilizan y que, por tanto, la calidad dependerá de la ubicación del teléfono. • Si el dispositivo está conectado al automóvil mediante Bluetooth, la conexión se interrumpirá cuando se utilice CarPlay. En ese caso, reanude la conexión a Internet en el automóvil compartiendo Internet a través del punto de acceso Wi-Fi del dispositivo. • Algunas de las funciones de CarPlay (por ejemplo, la comunicación por voz y los mensajes) hacen que se interrumpa la utilización de las funciones propias del vehículo y, en su lugar, aparece CarPlay automáticamente. Si esa forma de funcionar no le agrada, en los ajustes de notificaciones del teléfono, desmarque la opción de visionar la correspondiente función en CarPlay. • NOTA La disponibilidad y el funcionamiento pueden variar según el marcado. Información relacionada • • CarPlay solo funciona con iPhone9. 9 Apple, CarPlay y iPhone son marcas registradas propiedad de Apple Inc. Apple® CarPlay®* (p. 557) Android Auto* Android Auto le permite escuchar música, realizar llamadas telefónicas, recibir indicaciones de conducción y usar aplicaciones específicas para el vehículo desde un dispositivo Android. Android Auto es compatible con determinados dispositivos Android. Conectar el automóvil a Internet con un teléfono (Wi-Fi) (p. 575) Encontrará información sobre aplicaciones admitidas y dispositivos Android compatibles en el sitio web www.android.com/auto/. Para aplicaciones de terceros, consulte Google Play. Recuerde que Volvo no se responsabiliza del contenido de Android Auto. Android Auto se ejecuta desde la vista de aplicaciones. Después de haber iniciado Android Auto la primera vez, la aplicación se activará automáticamente cuando vuelva a conectarse }} * Opcional/accesorio. 561 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || el dispositivo. El inicio automático puede desactivarse dentro de los ajustes. NOTA Si se conecta un dispositivo a Android Auto podrá transmitirse a través de Bluetooth a otro reproductor de medios. Bluetooth permanece activo mientras se usa Android Auto. Cuando utiliza el sistema de navegación a través de Android Auto, la guía no funcionará ni en la pantalla del conductor ni en la de visualización frontal, sino solamente en la pantalla central. Android Auto se puede manejar mediante la pantalla central, con el teclado derecho del volante o con el control por voz. Una pulsación prolongada en el botón del volante inicia el Asistente de Google y una pulsación breve lo desactiva. Al usar Android Auto, usted acepta lo siguiente: Android Auto es un servicio proporcionado por Google Inc. según sus términos y condiciones. Volvo Cars no es responsable de Android Auto ni de sus características o aplicaciones. Al usar Android Auto, su coche transfiere cierta información (incluida su ubicación) al teléfono Android conectado. Usted será plenamente responsable del uso que 562 hagan usted o terceras personas de Android Auto. Información relacionada • • Usar Android Auto* (p. 562) Ajustes de Android Auto* (p. 563) Usar Android Auto* Para poder utilizar la aplicación Android Auto, la aplicación debe estar instalada en el dispositivo Android y el dispositivo debe estar conectado al puerto USB del automóvil. NOTA Para poder usar Android Auto se requiere que el vehículo esté equipado con dos puertos USB (concentrador USB)*. Si el automóvil sólo dispone de un puerto USB, no es posible utilizar Android Auto. Primera vez que se conecta un Android 1. Conecte el dispositivo Android al puerto USB de marco blanco. 2. Lea la información en la ventana emergente y pulse después OK. 3. Pulse Android Auto en la vista de aplicaciones. 4. Lea las condiciones y pulse después Aceptar para conectar. > Se abre la vista parcial con Android Auto y se muestran las aplicaciones compatibles. 5. Pulse la aplicación que desee. > Se inicia la aplicación. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Android conectado anteriormente 1. Conecte el dispositivo al puerto USB de marco blanco. > Si se selecciona el ajuste de inicio automático – aparecerá el nombre del dispositivo. Ajustes de Android Auto* Información relacionada Ajustes del dispositivo Android conectado por primera vez con Android Auto. • • • 2. Pulse en el nombre del dispositivo – se abrirá la subvista con Android Auto y aparecerán las aplicaciones compatibles. 2. Pulse Comunicación seleccione ajuste. 3. Si no está seleccionado el inicio automático, abra la aplicación Android Auto desde la vista de aplicaciones. > Se abre la vista parcial con Android Auto y se muestran las aplicaciones compatibles. 4. Pulse la aplicación que desee. > Se inicia la aplicación. Android Auto se ejecuta en segundo plano si se inicia otra aplicación en la misma vista parcial. Para volver a mostrar Android Auto en la vista parcial, pulse el icono de Android Auto en la vista de aplicaciones. Información relacionada Android Auto* (p. 561) • • • Ajustes de Android Auto* (p. 563) • Control por voz (p. 153) Conexión de un dispositivo en la entrada USB (p. 555) Activación automática 1. Pulse Ajustes en la vista superior. Android Auto* (p. 561) Usar Android Auto* (p. 562) Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) Android Auto y • Marque la casilla. Android Auto se iniciará automáticamente cuando se conecta el cable USB. • Desmarque la casilla. Android Auto no se iniciará automáticamente cuando se conecta el cable USB. La lista puede contener un máximo de 20 dispositivos Android. Cuando la lista está llena y se conecta un nuevo equipo, se borra el dispositivo más antiguo. Para borrar la lista debe realizarse una restitución de los ajuste de fábrica. Volúmenes del sistema 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Sonido Volúmenes del sistema y ajuste lo siguiente: • Sistema de voz • Guía por voz Navi • Tono del teléfono * Opcional/accesorio. 563 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Consejos para la utilización de Android Auto* • A continuación encontrará consejos que le pueden resultar útiles a la hora de utilizar Android Auto. • Asegúrese de que sus aplicaciones están actualizadas. • • 564 Al arrancar el automóvil, espere hasta que se haya iniciado la pantalla central, conecte el dispositivo y a continuación abra Android Auto desde la vista de aplicaciones. En caso de problemas con Android Auto, desconecte su dispositivo Android del puerto USB y vuelva a conectarlo a través de USB. Si no da resultado, pruebe a cerrar la aplicación en el dispositivo y a iniciarla de nuevo a continuación. • Cuando un dispositivo está conectado a Android Auto, sigue siendo posible reproducir medios audiovisuales a través de Bluetooth con otro reproductor. La función Bluetooth está activada cuando se utiliza Android Auto. • Si el icono de Android Auto aparece en gris, significa que ningún dispositivo está conectado. Cuando conecte su dispositivo el icono se iluminará. Si no aparece ningún icono significa que el automóvil no dispone de la opción de conectar un dispositivo para este fin. Si el dispositivo está conectado al automóvil mediante Bluetooth, la conexión se interrumpirá cuando se utilice Android Auto. En ese caso, reanude la conexión a Internet en el automóvil compartiendo Internet a través del punto de acceso WiFi del dispositivo. Información relacionada • • Android Auto* (p. 561) Conectar el automóvil a Internet con un teléfono (Wi-Fi) (p. 575) Teléfono Un teléfono con Bluetooth puede conectarse de forma inalámbrica al sistema de manos libres integrado del vehículo. El sistema audiovisual funciona como manos libres, con posibilidad de controlar a distancia una selección de funciones del teléfono. El teléfono puede controlarse con sus propias teclas, aunque esté conectado. Cuando se ha emparejado y conectado al vehículo un teléfono, se puede llamar, enviar y recibir mensajes, reproducir medios audiovisuales de forma inalámbrica y utilizarlo para conectarse a Internet. El teléfono se controla a través de la pantalla central y, en parte, mediante el control por voz y el menú de aplicaciones, a los que se accede con el teclado derecho del volante. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Visión de conjunto Micrófono. • Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth automáticamente (p. 567) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez • Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth manualmente (p. 568) • Desconectar un teléfono conectado con Bluetooth (p. 568) • Alternar entre teléfonos conectados con Bluetooth (p. 569) • Borrar dispositivos conectados por Bluetooth (p. 569) • • • Ajustes del teléfono (p. 572) Conecte un teléfono con Bluetooth activado para, desde el mismo automóvil, poder realizar llamadas, enviar y recibir mensajes, así como reproducir medios audiovisuales de forma inalámbrica y conectar el vehículo a Internet. El sistema permite tener conectados al mismo tiempo dos dispositivos con Bluetooth, aunque solo uno de ellos podrá reproducir de forma inalámbrica. El último teléfono conectado se utilizará automáticamente para llamar, enviar y recibir mensajes, reproducir medios audiovisuales y proporcionar conexión a Internet. Se puede modificar para qué va a utilizarse el teléfono, accediendo a Dispositivos Bluetooth a través del menú de ajustes de la vista superior de la pantalla central. Es necesario que el teléfono móvil disponga de Bluetooth y que sea compatible con el intercambio de datos. Teléfono. Control del teléfono en la pantalla del conductor. Teclado para manejo de las funciones del teléfono mostradas en la pantalla del conductor y control por voz. Pantalla del conductor. Información relacionada • • • • Controlar llamadas de teléfono (p. 569) Manejar la agenda del teléfono (p. 572) Controlar mensajes de texto (p. 570) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) • • Control por voz (p. 153) Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 109) Ajustes del sonido (p. 536) Conectar el automóvil a Internet con un teléfono conectado por Bluetooth (p. 574) Una vez que un dispositivo se ha conectado o registrado la primera vez a través de Bluetooth, ya no es necesario que esté visible o detectable, basta con que tenga Bluetooth activado. Se pueden guardar en el vehículo un máximo de 20 dispositivos con Bluetooth. Hay dos posibilidades de conexión. Buscar el teléfono desde el vehículo o buscar el vehículo desde el teléfono. }} 565 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || Opción 1 - buscar el teléfono desde el vehículo 1. NOTA Haga el teléfono detectable o visible a través de Bluetooth. 2. Abra la subvista de teléfono en la pantalla central. • Si ningún teléfono está conectado al automóvil, pulse Añadir teléfono. Si un teléfono está conectado al auto. En la venmóvil, pulse Cambiar tana emergente pulse Añadir teléfono. > Se muestra una lista de los dispositivos Bluetooth disponibles. La lista se va actualizando conforme se van detectando nuevos dispositivos. • 3. Pulse el nombre del teléfono que debe conectarse. 4. Controle que el código numérico indicado en el automóvil se corresponde con el del teléfono. Entonces seleccione aceptar en ambos sitios. 5. En el teléfono, seleccione aceptar o rechazar posibles opciones para los contactos y mensajes del teléfono. • En algunos teléfonos, debe activarse la función de mensajes. • Todos los teléfonos móviles no son totalmente compatibles para mostrar contactos y mensajes en el vehículo. Opción 2 - buscar el vehículo desde el teléfono 1. Abra la subvista de teléfono en la pantalla central. • • Si ningún teléfono está conectado al automóvil, pulse Añadir teléfono Hacer reconocible el vehículo. Si un teléfono está conectado al auto. En la venmóvil, pulse Cambiar tana emergente pulse Añadir teléfono Hacer reconocible el vehículo. 2. Active Bluetooth en el teléfono. 3. Busque en el teléfono los dispositivos Bluetooth. > Se muestra una lista de los dispositivos Bluetooth disponibles. 4. Seleccione el nombre del vehículo en el teléfono. 566 5. Aparece en el automóvil una ventana emergente con la conexión. Confirme la conexión. 6. Compruebe que el código numérico indicado en el automóvil se corresponde con el que aparece en el dispositivo externo. Entonces seleccione aceptar en ambos sitios. 7. En el teléfono, seleccione aceptar o rechazar posibles opciones para los contactos y mensajes del teléfono. NOTA • En algunos teléfonos, debe activarse la función de mensajes. • Todos los teléfonos móviles no son totalmente compatibles para mostrar contactos y mensajes en el vehículo. NOTA Si se actualiza el sistema operativo del teléfono, el emparejamiento puede cortarse. Borre en ese caso el teléfono del vehículo y vuelva a emparejarlo. Teléfonos compatibles Muchos teléfonos en el mercado tienen actualmente tecnología inalámbrica Bluetooth, SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET pero todos no son totalmente compatibles con el vehículo. Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth automáticamente Para la compatibilidad, véase support.volvocars.com. Es posible conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth de forma automática. El teléfono debe haber estado conectado al automóvil previamente. Solo podrán conectarse automáticamente los dos últimos teléfonos conectados. Información relacionada • • Teléfono (p. 564) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth automáticamente (p. 567) • Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth manualmente (p. 568) • Desconectar un teléfono conectado con Bluetooth (p. 568) • Alternar entre teléfonos conectados con Bluetooth (p. 569) • Borrar dispositivos conectados por Bluetooth (p. 569) • Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth (p. 573) • • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Conectar el automóvil a Internet con un teléfono conectado por Bluetooth (p. 574) 1. • Conectar el automóvil a Internet con un teléfono conectado por Bluetooth (p. 574) • Posiciones de encendido (p. 470) Active Bluetooth en el teléfono antes de situar el vehículo en la posición de encendido I. 2. Ponga el contacto del vehículo en la posición I o superior. > Se conecta el teléfono. Información relacionada • • Teléfono (p. 564) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) • Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth manualmente (p. 568) • Desconectar un teléfono conectado con Bluetooth (p. 568) • Alternar entre teléfonos conectados con Bluetooth (p. 569) • Borrar dispositivos conectados por Bluetooth (p. 569) • Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth (p. 573) • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) * Opcional/accesorio. 567 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth manualmente Es posible conectar un teléfono al automóvil a través de Bluetooth de forma manual. El teléfono debe haber estado conectado al automóvil previamente. 1. Active Bluetooth en el teléfono. 2. Abra la vista parcial de teléfono. > Los teléfonos conectados se muestran en una lista. 3. Pulse el nombre del teléfono que debe conectarse. > Se conecta el teléfono. Información relacionada • • 568 Teléfono (p. 564) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) • Conectar el automóvil a Internet con un teléfono conectado por Bluetooth (p. 574) Desconectar un teléfono conectado con Bluetooth Es posible desconectar un teléfono conectado por Bluetooth y entonces dejará de estar conectado al automóvil. • Cuando el teléfono está fuera del alcance del automóvil, este se desconecta de forma automática. Si la desconexión se produce durante una llamada, se podrá continuar con la conversación telefónica. • También es posible desconectar el teléfono desactivando manualmente el Bluetooth. Información relacionada • • • Teléfono (p. 564) Ajustes del teléfono (p. 572) Alternar entre teléfonos conectados con Bluetooth (p. 569) • Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth automáticamente (p. 567) • Borrar dispositivos conectados por Bluetooth (p. 569) • Desconectar un teléfono conectado con Bluetooth (p. 568) • Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth (p. 573) • Alternar entre teléfonos conectados con Bluetooth (p. 569) • Borrar dispositivos conectados por Bluetooth (p. 569) • Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth (p. 573) • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Alternar entre teléfonos conectados con Bluetooth Borrar dispositivos conectados por Bluetooth Es posible alternar entre varios teléfonos conectados por Bluetooth. 1. Abra la vista parcial de teléfono. Es posible borrar, por ejemplo, teléfonos de la lista de dispositivos Bluetooth registrados. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. o despliegue la vista 2. Pulse Cambiar superior y pulse Ajustes Comunicación Dispositivos Bluetooth Añadir dispositivo. > Se muestra una lista de los dispositivos Bluetooth disponibles. 2. Pulse Comunicación Dispositivos Bluetooth. > Se ofrece una lista de los dispositivos Bluetooth registrados. Teléfono (p. 564) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) Información relacionada Información relacionada • • 3. Pulse sobre el dispositivo que debe borrarse. 4. Pulse Eliminar disp. y confirme la selección. > El dispositivo ya no está registrado en el automóvil. 3. Pulse el teléfono que debe conectarse. Controlar llamadas de teléfono Gestión de llamadas en el vehículo con un teléfono conectado mediante Bluetooth. Teléfono (p. 564) • Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth (p. 573) • • • Desconectar un teléfono conectado con Bluetooth (p. 568) • • Borrar dispositivos conectados por Bluetooth (p. 569) Desconectar un teléfono conectado con Bluetooth (p. 568) • Alternar entre teléfonos conectados con Bluetooth (p. 569) • Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth (p. 573) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) Ilustración genérica. Realizar llamadas telefónicas 1. Abra la vista parcial de teléfono. 2. Seleccione llamar desde el historial de llamadas, marque el número con el teclado o a través de la lista de contactos. En la lista de contactos puede buscar o desplazarse. en la lista de contactos para Pulse situar a un contacto en Favoritos. 3. Pulse para llamar. 4. Pulse para finalizar la llamada. También puede llamar desde el historial de llamadas a través del menú de aplicaciones, al }} 569 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || cual se accede desde el teclado derecho del . volante Realizar conferencias Durante una llamada activa: 1. Pulse Añadir llamada. 2. Llame desde el historial de llamadas, favoritos o la lista de contactos. 2. Pulse para finalizar la llamada. Llamada privada – Durante una llamada, pulse Privacidad y seleccione el ajuste: 3. Pulse una entrada o una línea del historial del contacto en la lista del llamadas o de contactos. • Cambiar a teléfono móvil - se desac- 4. Pulse Cambiar llamada para alternar entre los participantes. • Solo conductor - el micrófono del para finalizar una llamada. 5. Pulse Llamada en grupo Durante una conferencia en curso: 1. Pulse Unir llamadas para fusionar la conferencia. 2. Pulse para finalizar la llamada. Llamada telefónica entrante La llamada telefónica entrante se muestra en la pantalla del conductor y en la pantalla central. Controle la llamada con el teclado derecho del volante o en la pantalla central. 1. Pulse Responder/Rechazar. 2. Pulse 570 Llamada telefónica entrante durante una llamada en curso 1. Pulse Responder/Rechazar. para finalizar la llamada. tiva la función de manos libres y la llamada continúa en el teléfono móvil. techo en el lado del acompañante se apaga y la llamada continúa con la función de manos libres del vehículo. Información relacionada • • Teléfono (p. 564) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) • • Control por voz del teléfono (p. 156) • Escribir caracteres, letras o palabras a mano en la pantalla central (p. 135) • • • Manejar la agenda del teléfono (p. 572) Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 109) Controlar mensajes de texto (p. 570) Ajustes del sonido (p. 536) Controlar mensajes de texto10 Gestión de mensajes en el vehículo con un teléfono conectado mediante Bluetooth. En algunos teléfonos debe activarse la función de mensajes. No todos los teléfonos son completamente compatibles y, por tanto, no pueden mostrar los contactos y mensajes en el vehículo. Para la compatibilidad, véase support.volvocars.com. Gestionar mensajes de texto en la pantalla central Los mensajes de texto se muestran solo en la pantalla central si así se establece en los ajustes. Pulse en Mensajes en la vista de aplicaciones para gestionar mensajes de texto en la pantalla central. Lectura en alto de mensajes de texto en la pantalla central Pulse en el icono para activar la lectura del mensaje. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Enviar mensajes de texto en la pantalla central11 1. Puede responder a los mensajes o crear un mensaje nuevo. • • Responder a un mensaje - pulse el contacto cuyo mensaje desea responder y pulse después Responder. Crear un mensaje nuevo - pulse Crear nuevo. Seleccione un contacto o introduzca el número. 2. Escriba el mensaje. 3. Pulse Enviar. Gestionar mensajes de texto en la pantalla del conductor Los mensajes de texto se muestran solo en la pantalla del conductor si así se establece en los ajustes. Lectura en alto de un mensaje de texto nuevo en la pantalla del conductor – Para activar la lectura del mensaje: Seleccione Leer con el teclado del volante. 10 11 Dictar respuestas en la pantalla de conductor Una vez que se ha leído el mensaje de texto se puede responder brevemente mediante el dictado, si el automóvil está conectado a Internet. – Pulse en Responder con el teclado del volante. Se iniciará un diálogo de dictado. Ajustes de mensajes de texto Ajustes de mensajes de texto de un teléfono conectado. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Comunicación Mensajes de texto y seleccione ajustes: • Notificación en la pantalla central - Notificación de mensajes muestra las notas de mensajes en la barra de estado de la pantalla central. En los ajustes de los mensajes de texto se pueden activar o desactivar las notificaciones. • Notificación en la pantalla del conductor - muestra notas en la pantalla del conductor y los mensajes entrantes pueden gestionarse con el teclado derecho del volante. Información relacionada • • • • • • Teléfono (p. 564) Ajustes de mensajes de texto (p. 571) Ajustes del teléfono (p. 572) • Tonos de mensaje de texto - selección de señal para mensajes de texto entrantes. Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Control por voz del teléfono (p. 156) Escribir caracteres, letras o palabras a mano en la pantalla central (p. 135) • Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) • Condiciones de uso e intercambio de datos (p. 580) Información relacionada • • • • Teléfono (p. 564) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) Controlar mensajes de texto (p. 570) Ajustes del teléfono (p. 572) Válido solo para algunos mercados. Póngase en contacto con un concesionario Volvo para ampliar la información. Solo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil. El teléfono conectado debe se compatible con el perfil de Bluetooth Message Access Profile (MAP). * Opcional/accesorio. 571 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Manejar la agenda del teléfono Cuando un teléfono está conectado con Bluetooth al automóvil, es posible manejar los contactos directamente en la pantalla central. Se pueden mostrar hasta 3.000 contactos del teléfono seleccionado en la pantalla central. Clasificación La lista de contactos se ordena en orden alfabético, insertándose los caracteres especiales . La clasificación y las cifras dentro de puede ordenarse por nombres o apellidos, según se indique en los ajustes del teléfono. Información relacionada • • • • • Ajustes del teléfono Cuando el teléfono está conectado al automóvil se pueden seleccionar los siguientes ajustes. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Comunicación cione ajustes: Teléfono (p. 564) Teléfono y selec- • Tonos de llamada: selección del tono de llamada. Es posible utilizar el tono de llamada del teléfono o del automóvil. Algunos teléfonos no son completamente compatibles y, por tanto, no permiten utilizar los tonos de llamada del teléfono en el automóvil.12 Ajustes del teléfono (p. 572) Control por voz del teléfono (p. 156) Escribir caracteres, letras o palabras a mano en la pantalla central (p. 135) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) • Orden de contactos - selección de orden de clasificación en la lista de contactos. Navegue entre las letras y para hallar los contactos coincidentes. Solo se mostrarán las letras coincidentes, en función de los contactos de agenda existentes. Buscar contactos - Pulse para buscar teléfonos o nombres en la lista de contactos. Avisos de llamadas en la pantalla de visualización frontal* 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse My Car Pantallas Opciones Pantalla visualización frontal. 3. Seleccione Mostrar teléfono. Favoritos - Pulse para añadir o borrar un contacto en la lista de favoritos. 12 572 Para la compatibilidad, véase support.volvocars.com. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Información relacionada • • • Teléfono (p. 564) Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth (p. 573) Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. • Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) 2. Pulse Comunicación Dispositivos Bluetooth y seleccione ajustes: • • Pantalla de visualización frontal* (p. 149) • Añadir dispositivo - inicia el empareja- Ajustes de mensajes de texto (p. 571) miento de otro equipo. Ajustes del sonido (p. 536) • Dispositivos ya sincronizados – ofrece una lista con los dispositivos registrados/ emparejados. • Eliminar disp. - borra un equipo emparejado. • Servicios permitidos para este dispositivo - configura el uso previsto del dispositivo: llamar, enviar/recibir mensajes, transmitir multimedia y como conexión a internet. Automóvil conectado a Internet* Cuando el automóvil esta conectado a Internet se puede, por ejemplo, utilizar la radio por Internet y servicios musicales a través de aplicaciones, descargar software y ponerse en contacto con el concesionario desde el vehículo. El vehículo se conecta a través de Bluetooth, Wi-Fi o mediante el módem integrado del automóvil* (tarjeta SIM). Cuando el automóvil está conectado a Internet, es posible compartir la conexión a Internet del vehículo (punto de acceso Wi-Fi) de modo que otros dispositivos, por ejemplo tabletas, pueden disponer de Internet13. El estado de conexión a Internet se muestra con un símbolo en la barra de estado de la pantalla central. • Conexión Internet - conecta el vehículo a internet a través de la conexión Bluetooth del dispositivo. Información relacionada • • • • Teléfono (p. 564) Ajustes del teléfono (p. 572) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) }} * Opcional/accesorio. 573 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || NOTA Información relacionada • Símbolos en la barra de estado de la pantalla central (p. 129) • Activar la itinerancia de datos puede generar costos adicionales. Conectar el automóvil a Internet con un teléfono conectado por Bluetooth (p. 574) • Contacte con su operador de telefonía móvil sobre la tarifa del tráfico de datos. Conectar el automóvil a Internet con un teléfono (Wi-Fi) (p. 575) • Conectar el automóvil a Internet mediante el módem del vehículo (tarjeta SIM) (p. 576) Con el uso de Internet se transportan datos (tráfico de datos), lo cual puede implicar costos. NOTA Cuando se utiliza Apple CarPlay, el automóvil solo puede conectarse a Internet con Wi-Fi o con el módem del vehículo*. • • • NOTA Cuando se utiliza Android Auto, el automóvil puede conectarse a Internet con Wi-Fi, Bluetooth o con el módem del vehículo*. Antes de que el automóvil se conecte a Internet, busque la información de soporte acerca de los términos y condiciones de los servicios y sobre la política de privacidad para los clientes en www.volvocars.com. 13 574 • • • • Aplicaciones (p. 538) Corte o fallos en la conexión a Internet (p. 579) Compartir la conexión a Internet del automóvil mediante punto de acceso Wi-Fi (p. 578) Borrar una red Wi-Fi (p. 580) Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 580) Volvo ID (p. 28) Condiciones de uso e intercambio de datos (p. 580) Conectar el automóvil a Internet con un teléfono conectado por Bluetooth Establezca una conexión a Internet a través de Bluetooth con la opción de compartir Internet del teléfono, para acceder a varios servicios por Internet en el automóvil. 1. Para poder conectar el automóvil a Internet a través de un teléfono conectado con Bluetooth, es necesario que dicho teléfono haya estado conectado al automóvil a través de Bluetooth previamente. 2. Asegúrese de que el teléfono cuenta con la opción de compartir Internet y que dicha función está activada. En el iPhone esta función se denomina “compartir Internet”. En los teléfonos Android la función tiene diferentes nombres, pero suele llamarse “punto de acceso” (“hotspot”). En los teléfonos iPhone, la página del menú de “compartir Internet” debe estar abierta hasta que se establezca la conexión a Internet. 3. Si el teléfono ha estado conectado por Bluetooth anteriormente, pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 4. Pulse Comunicación Bluetooth. Dispositivos No se aplica en caso de conexión con Wi-Fi. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET 5. Marque el cuadro de Conexión a Internet Bluetooth bajo el título Conexión Internet. 6. Si se ha utilizado otra fuente de conexión, confirme la selección del cambio de conexión. > Ahora su vehículo está conectado a Internet mediante el teléfono conectado con Bluetooth. NOTA El teléfono y el operador de la red deben poder ofrecer la función de compartir Internet (distribución de la conexión a Internet) y la suscripción debe incluir el tráfico de datos. • Conectar el automóvil a Internet con un teléfono (Wi-Fi) (p. 575) Conectar el automóvil a Internet con un teléfono (Wi-Fi) • • Apple® CarPlay®* (p. 557) • Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth (p. 573) Establezca una conexión a Internet a través de Wi-Fi con la opción de compartir Internet del teléfono, para acceder a los servicios por Internet en el automóvil. 1. Asegúrese de que el teléfono cuenta con la opción de compartir Internet y que dicha función está activada. En el iPhone esta función se denomina “compartir Internet”. En los teléfonos Android la función tiene diferentes nombres, pero suele llamarse “punto de acceso” (“hotspot”). En los teléfonos iPhone, la página del menú de “compartir Internet” debe estar abierta hasta que se establezca la conexión a Internet. Corte o fallos en la conexión a Internet (p. 579) 2. Pulse Ajustes en la vista superior. NOTA Cuando se utiliza Apple CarPlay, el automóvil solo puede conectarse a Internet con Wi-Fi o con el módem del vehículo*. Información relacionada • • • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Conectar el automóvil a Internet mediante el módem del vehículo (tarjeta SIM) (p. 576) Conectar un teléfono al automóvil con Bluetooth la primera vez (p. 565) 3. Vaya a Comunicación Wi-Fi. 4. Conecte y desconecte la función marcando y desmarcando la casilla de Wi-Fi. 5. Si se ha utilizado otra fuente de conexión, confirme la selección del cambio de conexión. 6. Pulse el nombre de la red que debe conectarse. 7. Indique la contraseña de la red. > El vehículo se conecta a la red. }} * Opcional/accesorio. 575 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || Observe que algunos teléfonos desconectan la conexión a Internet cuando se interrumpe el contacto con el vehículo, por ejemplo, cuando se sale del vehículo y hasta que este vuelve a utilizarse. Por lo tanto, será necesario volver a activar la conexión a Internet del teléfono en la siguiente ocasión. Cuando se conecta al vehículo un teléfono, este se guarda para utilizarse en otra ocasión. Para ver una lista de las redes guardadas o eliminar manualmente las redes guardadas, vaya a Ajustes Comunicación Wi-Fi Redes guardadas. Información relacionada • • • • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Borrar una red Wi-Fi (p. 580) Corte o fallos en la conexión a Internet (p. 579) Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 580) Conectar el automóvil a Internet mediante el módem del vehículo (tarjeta SIM) Se puede establecer una conexión a Internet mediante el módem del vehículo y una tarjeta SIM personal (P-SIM)*. Los automóviles equipados con Volvo On Call utilizarán para los servicios la conexión a Internet mediante el módem del vehículo. 1. NOTA El teléfono y el operador de la red deben poder ofrecer la función de compartir Internet (distribución de la conexión a Internet) y la suscripción debe incluir el tráfico de datos. Coloque una tarjeta SIM personal en el soporte situado bajo el piso del maletero. Los requisitos técnicos y de seguridad de la conexión Wi-Fi se explican en otro apartado. 576 Dese cuenta de que es necesaria una mini-SIM para que ajuste en el lector de tarjetas del automóvil. 2. Pulse Ajustes en la vista superior. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET 3. Pulse Comunicación Internet del vehículo. Módem de 4. Para conectar y desconectar la función, marque y desmarque la casilla de Módem de Internet del vehículo. 5. Si se ha utilizado otra fuente de conexión, confirme la selección del cambio de conexión. 6. Introduzca el código PIN de la tarjeta SIM. > El vehículo se conecta a la red. NOTA Tenga en cuenta que la tarjeta SIM que se utilice para la conexión a Internet a través de P-SIM no puede tener el mismo número de teléfono que la tarjeta SIM que utiliza el propio teléfono. Si se ignora esta indicación, las llamadas no podrán conectarse correctamente al teléfono. Por tanto, utilice una tarjeta SIM para la conexión a Internet que tenga un número de teléfono diferente, o una tarjeta de datos que no gestione llamadas telefónicas y, en consecuencia, no pueda alterar el funcionamiento del teléfono. Información relacionada • • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Corte o fallos en la conexión a Internet (p. 579) • Ajustes para el módem del vehículo* (p. 577) Ajustes para el módem del vehículo* El automóvil está equipado con un módem que puede utilizarse para conectar el vehículo a Internet. La conexión a Internet se puede obtener también a través de Wi-Fi. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Comunicación Módem de Internet del vehículo y seleccione ajustes: • Módem de Internet del vehículo opción para utilizar el módem del vehículo para conectarse a Internet. • Uso de datos - al pulsar Restaurar, se pone a cero el contador de volumen de datos recibido y enviado. • Red Seleccionar proveedor - selección automática y manual de operador de red. Datos en itinerancia - si la casilla está marcada, el módem del vehículo intentará conectarse a Internet cuando el vehículo está en el extranjero fuera de la red del país. Observe que esto puede acarrear grandes costes. Consulte los acuerdos de itinerancia referente al tráfico de datos en el extranjero con el operador de telefonía móvil de su país de residencia. • PIN de la tarjeta SIM }} * Opcional/accesorio. 577 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || Cambiar el PIN - se puede indicar un máximo de 4 cifras. Desactivar el PIN - selección si debe exigirse un código PIN para acceder a la tarjeta SIM. • Enviar código solicitado - se utiliza, por ejemplo, para cargar o controlar el crédito de la tarjeta de prepago. La función depende de cada operador. NOTA Tenga en cuenta que la tarjeta SIM que se utilice para la conexión a Internet a través de P-SIM no puede tener el mismo número de teléfono que la tarjeta SIM que utiliza el propio teléfono. Si se ignora esta indicación, las llamadas no podrán conectarse correctamente al teléfono. Por tanto, utilice una tarjeta SIM para la conexión a Internet que tenga un número de teléfono diferente, o una tarjeta de datos que no gestione llamadas telefónicas y, en consecuencia, no pueda alterar el funcionamiento del teléfono. Información relacionada 578 • Conectar el automóvil a Internet mediante el módem del vehículo (tarjeta SIM) (p. 576) • Corte o fallos en la conexión a Internet (p. 579) Compartir la conexión a Internet del automóvil mediante punto de acceso Wi-Fi El operador de telefonía móvil (tarjeta SIM) debe admitir tethering (compartir la conexión a internet). Cuando el vehículo está conectado a Internet, es posible compartir la conexión para que puedan utilizarla otros dispositivos14. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. 2. Pulse Comunicación Wi-Fi vehículo. Punto acceso 3. Pulse Nomb. de la red y dé un nombre a la conexión. 4. Pulse Contraseña y seleccione una contraseña que después debe indicarse en los dispositivos que se conectan. 5. Pulse Banda de frecuencia y seleccione la frecuencia con la que debe transmitir datos el tethering o anclaje de red. Observe que la selección de banda de frecuencia no está disponible en todos los mercados. 6. Para conectar y desconectar la función, marque y desmarque la casilla de Punto acceso Wi-Fi vehículo. 7. Si se utiliza el Wi-Fi como fuente de conexión, confirme la selección del cambio de conexión. > A continuación, pueden conectarse unidades externas al tethering o anclaje de red del automóvil (punto de acceso WiFi). SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET NOTA Si activa el punto de acceso Wi-Fi puede incurrir en costos adicionales con su operador de telefonía móvil. Contacte con su operador de telefonía móvil sobre la tarifa del tráfico de datos. El estado de la conexión se muestra con un símbolo en la barra de estado de la pantalla central. Pulse Dispositivos conectados para ver una lista de los dispositivos conectados actualmente. Información relacionada • • • 14 Símbolos en la barra de estado de la pantalla central (p. 129) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Corte o fallos en la conexión a Internet (p. 579) Corte o fallos en la conexión a Internet Factores que influyen en la conexión a Internet El volumen de datos transportados depende de los servicios o apps que se usen en el automóvil. Transferir archivos de audio mediante streaming por ejemplo implica un gran volumen de tráfico de datos, lo cual requiere buena conexión y una señal con buena intensidad. Del teléfono al automóvil La velocidad de la conexión a Internet puede variar según la ubicación del teléfono en el automóvil. Acerque el teléfono a la pantalla central para aumentar la intensidad de la señal. Asegúrese de que no haya interferencias. NOTA En caso de problemas con el tráfico de datos, póngase en contacto con su operador de telefonía móvil. Reiniciar el teléfono Si se producen problemas con la conexión a Internet, puede ser de ayuda reiniciar el teléfono. Información relacionada • • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Técnica y seguridad de Wi-Fi (p. 580) Del teléfono al operador de telefonía móvil La velocidad en la red de telefonía móvil varía según la cobertura en el lugar en que esté. La cobertura no es buena en túneles, detrás de montañas, en valles profundos o en interiores. La velocidad depende también de la suscripción con su operador de telefonía móvil. No se aplica si el automóvil está conectado a Internet con Wi-Fi. * Opcional/accesorio. 579 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Borrar una red Wi-Fi Técnica y seguridad de Wi-Fi Borrar una red que no va a utilizarse. 1. Pulse Ajustes en la vista superior. Tipos de redes a las que puede conectarse. Solo pueden conectarse redes con las siguientes características: 2. Vaya a Comunicación guardadas. Wi-Fi Redes 3. Pulse Olvidar de la red que debe borrarse. • • • Estándares - 802.11 a/b/g/n. Tipo de seguridad - WPA2-AES-CCMP. 4. Confirme la selección. > En lo sucesivo, el automóvil dejará de conectarse automáticamente a la red. El sistema Wi-Fi está diseñado para controlar dispositivos con Wi-Fi dentro del vehículo. Borrar todas las redes Si varias unidades utilizan al mismo tiempo la misma frecuencia, la calidad de conexión puede reducirse. Todas las redes pueden borrarse al mismo tiempo restituyendo los ajustes de fábrica. Observe que se restituye la configuración de fábrica de todos los datos de usuario y ajustes de sistema. Información relacionada • Información relacionada • • Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Corte o fallos en la conexión a Internet (p. 579) • Restablecer los ajustes en la pantalla del conductor (p. 141) • Conectar el automóvil a Internet con un teléfono (Wi-Fi) (p. 575) 15 16 580 Frecuencia - 2,4 o 5 GHz15. Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Condiciones de uso e intercambio de datos La primera vez que se inician algunos servicios y aplicaciones puede aparecer una ventana emergente con el título Términos y condiciones y Compartir datos. El objeto de dicha ventana es informar acerca de las condiciones de uso y la política de intercambio de datos de Volvo. Al aceptar el intercambio de datos el usuario acepta que se envíe cierta información desde el automóvil. Esta información es necesaria para que algunos servicios y aplicaciones puedan ofrecerle el máximo rendimiento. La función de intercambio de datos para los servicios y aplicaciones con conexión está desactivada por defecto16. Para poder utilizar algunos servicios y aplicaciones con conexión del automóvil es necesario activar el intercambio de datos. El intercambio de datos se puede configurar desde el menú de ajustes de la pantalla central o al iniciar los servicios o aplicaciones en la pantalla central. Privacidad e intercambio de datos A partir de la actualización del software lanzada en noviembre de 2017, se introdujeron ajustes de privacidad e intercambio de datos para los servicios con conexión y las aplicaciones descargadas. Los ajustes se pueden La selección de frecuencia no está disponible en todos los mercados. No se aplica a Volvo On Call*. * Opcional/accesorio. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET encontrar en Privacidad y datos dentro del menú de ajustes de la pantalla central del automóvil. Allí se pueden seleccionar los servicios con conexión a los que se va a permitir intercambiar datos. El intercambio de datos para las aplicaciones descargadas también puede desactivarse allí. Tenga en cuenta que los servicios y aplicaciones no se pueden utilizar como está previsto si el intercambio de datos está desactivado. Después de restablecer los ajustes de fábrica o, por ejemplo, tras una visita al taller o una actualización del software, puede suceder que los ajustes del intercambio de datos hayan vuelto a sus valores predeterminados. En esos casos, vuelva a activar el intercambio de datos para los servicios con conexión y las aplicaciones descargadas. NOTA Los ajustes de privacidad e intercambio de datos son únicos para cada perfil de conductor. Información relacionada • Activar y desactivar el intercambio de datos En menú de ajustes de la pantalla central se puede programar el intercambio de datos para los servicios y aplicaciones que lo requieran. 1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central. 2. Pulse Sistema Privacidad y datos. 3. Decida si activa o desactiva el intercambio de datos para servicios concretos y para todas las aplicaciones. NOTA Después de acudir a un taller Volvo, es posible que necesite volver a activar el intercambio de datos para que los servicios y aplicaciones con conexión puedan seguir funcionando. Información relacionada • Condiciones de uso e intercambio de datos (p. 580) Si no se ha activado el intercambio de datos de algunos servicios o aplicaciones descargadas con conexión, dicho intercambio se puede activar al iniciarlos en la pantalla central. Si es la primera vez que se inicia un servicio o, por ejemplo, después de restablecer los ajustes de fábrica o tras ciertas actualizaciones de software, es necesario aceptar los Términos y Condiciones de Volvo para servicios de conexión. Tenga en cuenta que en ese caso también quedará activado el intercambio de datos de otros servicios y aplicaciones para los que previamente se hubiera autorizado el intercambio. Activar y desactivar el intercambio de datos (p. 581) 581 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Intercambio de datos para los servicios Activar el intercambio de datos al iniciar un servicio Si no ha activado el intercambio de datos para un servicio con conexión a Internet o para aplicaciones descargadas, puede hacerlo cuando los inicie en la pantalla central. Si es la primera vez que inicia un servicio o, por ejemplo, después de restablecer los ajustes de fábrica o tras ciertas actualizaciones de software, es necesario que también acepte los Términos y Condiciones de Volvo para servicios con conexión. 1. Seleccione la función o el servicio que vaya a activar. > Si es la primera vez que utiliza el servicio y también después de, por ejemplo, restablecer los ajustes de fábrica o tras ciertas actualizaciones de software, es necesario que en primer lugar acepte los Términos y Condiciones de Volvo para servicios con conexión para poder continuar. 2. Seleccione aceptar el intercambio de datos para el servicio o cancelar. Si selecciona aceptar, se activa el intercambio de datos y puede comenzar a utilizar el servicio. Activar el intercambio de datos al iniciar una aplicación Para aceptar el intercambio de datos para una aplicación que necesite dicha función, inicie la 582 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET aplicación y pulse permitir en la ventana emergente. Espacio de almacenamiento en el disco duro Puede desactivar el intercambio de datos para servicios y aplicaciones en el menú de ajustes accediendo a Sistema Privacidad y datos Compartir datos. Se puede ver cuánto espacio libre queda en el disco duro del automóvil. Se puede mostrar la información de almacenamiento del disco duro del automóvil, por ejemplo, la capacidad total, la capacidad disponible o cuánto espacio se utiliza para las aplicaciones instaladas. Esta información se encuentra en Ajustes Sistema Información del sistema Almacenamiento. Información relacionada • Aplicaciones (p. 538) 583 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Contratos de licencia de audio y multimedia Dirac Unison® DivX® Dirac Unison optimiza el tiempo, el espacio y la frecuencia de los altavoces para ofrecer la mejor integración y claridad posible de los graves. La tecnología permite también una reproducción realista de las características acústicas de salas de concierto específicas. Con ayuda de avanzados algoritmos, Dirac Unison controla digitalmente todos los altavoces basándose en mediciones acústicas de gran precisión. Como el director de una orquesta, Dirac Unison garantiza que los altavoces funcionen en perfecta armonía. DivX®, DivX Certified® y los logotipos asociados son marcas comerciales propiedad de DivX, LLC y se utilizan bajo licencia. Una licencia es un contrato que concede autorización para desempeñar cierta actividad o a explotar un derecho, según las condiciones indicadas en el contrato. Los siguientes textos presentan los términos y condiciones de Volvo con fabricantes y diseñadores. Varios textos están en inglés. Bowers & Wilkins Bowers & Wilkins y B&W son marca comerciales que pertenecen a B&W Group Ltd. Nautilus es una marca comercial que pertenece a B&W Group Ltd. Kevlar es una marca registrada de DuPont. 584 Este dispositivo DivX Certified® es capaz de reproducir archivos de vídeo DivX® Home Theater de hasta 576 p (incluido .avi, .divx). Descargue el software gratuito en www.divx.com para crear, reproducir y transmitir vídeo digital. ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Este equipo DivX Certified® debe registrarse para poder reproducir películas VOD DivX compradas. Obtenga el código de registro localizando el apartado DivX VOD en el menú de configuración del equipo. Vaya a vod.divx.com para más información sobre cómo finalizar el registro. SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET Número de patente Protegido por una o varias de las siguientes patentes en Estados Unidos. 7,295,673; 7,460,668; 7,515,710; 8,656,183; 8,731,369; RE45,052. Gracenote® Parte del contenido es propiedad © de Gracenote o sus proveedores. Los logotipos Gracenote, Gracenote, "Powered by Gracenote" y Gracenote MusicID son marcas registradas o marcas comerciales de Gracenote, Inc. en Estados Unidos y/u otros países. Gracenote® contrato de usuario final Esta aplicación o este dispositivo contiene software de Gracenote, Inc. de Emeryville, California, Estados Unidos (denominado “Gracenote”). Este software de Gracenote (el “software Gracenote”) permite que esta aplicación efectúe la identificación del disco y/o archivo y obtenga información sobre la música, incluyendo el nombre, artista, pista y título (“datos Gracenote”) de los servidores en línea o de bases de datos embebidas (denominados colectivamente “servidores Gracenote”) y que efectúe otras funciones. Usted puede usar los datos Gracenote sólo mediante las funciones para el Usuario final de esta aplicación o dispositivo. Usted acepta que utilizará los datos, el software y los servidores Gracenote sólo para uso personal y no comercial. Usted acepta no asignar, copiar, transferir ni transmitir el software ni datos Gracenote a terceros. USTED ACEPTA NO USAR NI EXPLOTAR DATOS, EL SOFTWARE NI LOS SERVIDORES GRACENOTE, EXCEPTO SEGÚN SE PERMITE EXPRESAMENTE EN ESTE DOCUMENTO. Usted acepta que su licencia no exclusiva para usar los datos, el software y los servidores Gracenote terminará si infringe estas restricciones. Si su licencia termina, usted acepta cesar todo uso de los datos, el software y los servidores Gracenote, incluyendo todos los derechos de propiedad. Bajo ninguna circunstancia Gracenote asumirá responsabilidad alguna de pagarle por la información que usted entregue. Usted acepta que Gracenote. Inc. puede hacer valer sus derechos según este Acuerdo contra usted directamente en su propio nombre. El servicio Gracenote usa un identificador exclusivo para registrar consultas con fines estadísticos. El objetivo del identificador numérico asignado al azar es permitir que el servicio Gracenote cuente las consultas sin saber nada sobre quién es usted. Si desea más información consulte el sitio web, donde encontrará la Política de privacidad de Gracenote para el servicio Gracenote. Usted obtiene en licencia el software de Gracenote y todo lo que está incluido en los datos de Gracenote “tal y como está”. Gracenote no manifiesta ni emite garantías, expresas o implícitas, sobre la exactitud de los datos de Gracenote que se encuentran en los servidores Gracenote. Gracenote se reserva el derecho a eliminar los datos de los servidores Gracenote o a cambiar las categorías de datos por cualquier motivo que considere suficiente. No hay garantía de que el software o los servidores Gracenote estén libres de errores o que el funcionamiento del software o los servidores Gracenote será ininterrumpido. Gracenote no está obligado a proporcionar categorías o tipos de datos nuevos mejorados o adicionales que Gracenote pueda decidir proporcionar en el futuro, y tiene la libertad de poner término a sus servicios en cualquier momento. GRACENOTE INVALIDA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE }} 585 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR, TÍTULO E INCUMPLIMIENTO. GRACENOTE NO GARANTIZA LOS RESULTADOS QUE SE OBTENDRÁN POR EL USO DEL SOFTWARE O DE CUALQUIER SERVIDOR GRACENOTE. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA GRACENOTE SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O ACCIDENTALES NI POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS. © Gracenote, Inc. 2009 Sensus software This software uses parts of sources from clib2 and Prex Embedded Real-time OS - Source (Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994), and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990, 1993), The Regents of the University of California. All or some portions are derived from material licensed to the University of California by American Telephone and Telegraph Co. or Unix System Laboratories, Inc. and are reproduced herein with the permission of UNIX System Laboratories, Inc. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list 586 of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of the <ORGANIZATION> nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. This software uses parts of sources from "libtess". The Original Code is: OpenGL Sample Implementation, Version 1.2.1, released January 26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The Original Code is Copyright (c) 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Copyright in any portions created by third parties is as indicated elsewhere herein. All Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000] Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice including the dates of first publication and either this permission notice or a reference to http://oss.sgi.com/ projects/FreeB/ shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Except as contained in this notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without prior written authorization from Silicon Graphics, Inc. www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/ download/TVM_8351_013 The website provides the Source Code "As Is" and without warranty of any kind. By downloading Source Code, you expressly assume all risk and liability associated with downloading and using the Source Code and complying with the user agreements that accompany each Source Code. Please note that we cannot respond to any inquiries regarding the source code. camellia:1.2.0 Copyright (c) 2006, 2007 This software is based in parts on the work of the FreeType Team. NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation). All rights reserved. This software uses parts of SSLeay Library: Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]). All rights reserved Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Linux software This product contains software licensed under GNU General Public License (GPL) or GNU Lesser General Public License (LGPL), etc. You have the right of acquisition, modification, and distribution of the source code of the GPL/LGPL software. You may download Source Code from the following website at no charge: http:// 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NTT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Unicode: 5.1.0 COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE Copyright c 1991-2013 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under the Terms of Use in http://www.unicode.org/copyright.html. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of the Unicode data files and any associated documentation (the "Data Files") or Unicode software and any associated documentation (the "Software") to }} 587 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || deal in the Data Files or Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, and/or sell copies of the Data Files or Software, and to permit persons to whom the Data Files or Software are furnished to do so, provided that (a) the above copyright notice(s) and this permission notice appear with all copies of the Data Files or Software, (b) both the above copyright notice(s) and this permission notice appear in associated documentation, and (c) there is clear notice in each modified Data File or in the Software as well as in the documentation associated with the Data File(s) or Software that the data or software has been modified. THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY 588 RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR SOFTWARE. Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in these Data Files or Software without prior written authorization of the copyright holder. Declaración de conformidad SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET País/ Zona Brasil: Este equipamento opera em caráter secundário isto e, náo tem direito a protecão contra interferéncia prejudicial, mesmo tipo, e não pode causar interferéncia a sistemas operando em caráter primário. Para consultas, visite: www.anatel.gov.br EU: Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation Sanda Works 2-3-33, Miwa, Sanda-city. Hyogo, 669-1513, Japan Por la presente, Mitsubishi Electric Corporation garantiza la conformidad de este tipo de equipo de radio [Audio Navigation Unit] con la directiva 2014/53/UE. Para obtener más información, busque la información de soporte en www.volvocars.com. Emiratos Árabes Unidos: }} 589 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || País/ Zona Kazajistán: Denominación del modelo: NR-0V Fabricante: Mitsubishi Electric Corporation País exportador: Japón 590 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET País/ Zona China: 1. ■ 使用频率 2.4 - 2.4835 GHz ■ 等效全向辐射 ■ 最大 率(EIRP) 率谱密度 天线增益 天线增益 10dBi 时 10dBi 时 ≤100 mW 或≤20 dBm ① ≤20 dBm / MHz(EIRP) ① ■ 载频容限 20 ppm ■ 帯外发射 率(在 2.4-2.4835GHz 頻段以外) ≤-80 dBm / Hz (EIRP) ■ 杂散发射(辐射) • • • • • 率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外) ≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz) ≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz) ≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz) ≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz) ≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz) 2.不得擅自更改发射频率 大发射 率(包括额外 3.使用时不得对各种合法的无线电通信业 使用 4.使用微 率无线电设备,必须忍 装射频 产生有害干扰 各种无线电业 率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线 一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采 的干扰或工业 措施消除干扰后方可继续 科学及医疗应用设备的辐射干扰 5.不得在飞机和机场附近使用 }} 591 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET || País/ Zona Corea: B 급 기기 (가정용 방송통신기자재) 이 기기는 가정용(B 급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 적으로 하며, 든 지역에서 사용할 수 있습니다. 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 습니다. Malasia: This device has been certified under the Communications & Multimedia Act of 1998, Communications and Multimedia (Technical Standards) Regulations 2000. To retrieve your device’s serial number, please visit (www.volvocars.com/intl/support) and search for “SIRIM Label Verification”. Device category: Navigation equipment for vehicle (Bluetooth) Model: NR-0V Type Approval No.: RDBV/29A/1118/S(18-4233), RDBV/23A/1018/S(18-4231) 592 SONIDO, MULTIMEDIA E INTERNET País/ Zona México: Taiwán: 低 率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司 變更頻率 商號或使用者均不得擅自 加大功率或變更原設計之特性及功能 第十四條 低 率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應 立停用,改善至無干擾時方得繼續使用 電通信 低 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線 率射頻電機須忍受合法通信或工業 科學及醫療用電波輻射性電機設備 之干擾 Información relacionada • • • • • Audio, multimedia e Internet (p. 536) Automóvil conectado a Internet* (p. 573) Reproductor de medios (p. 548) Gracenote® (p. 552) Sensus - conexión y mantenimiento (p. 34) * Opcional/accesorio. 593 RUEDAS Y NEUMÁTICOS RUEDAS Y NEUMÁTICOS Neumáticos La función de los neumáticos es soportar carga, adherirse a la calzada, amortiguar las vibraciones y proteger la rueda contra el desgaste. Los neumáticos tienen una gran importancia para las características de conducción del automóvil. El tipo de neumático, las dimensiones, la presión y la clase de velocidad son factores importantes que influyen en el comportamiento del vehículo. confort y el consumo de combustible del vehículo. Neumáticos nuevos El automóvil está equipado con neumáticos conforme figura en la placa informativa situada en el montante de la puerta del conductor (entre la puerta delantera y la trasera). PRECAUCIÓN Un neumático dañado puede hacer perder el control sobre el automóvil. Presión recomendada Cuando se entrega, el vehículo está equipado con los neumáticos originales Volvo provistos de la marca VOL1 en la parte lateral. Estos neumáticos están cuidadosamente adaptados al vehículo. Cuando se cambian los neumáticos, es por tanto importante que los neumáticos nuevos también tengan esta marca para conservar las características de conducción, el 1 596 Edad del neumático Todos los neumáticos de más de 6 años deben ser revisados por personal competente aunque no parezcan estar dañados. Los neumáticos envejecen y se descomponen aunque se utilicen muy poco o nunca. Esto puede influir en la función. Es válido para todos los neumáticos guardados para utilizarse en el futuro. Ejemplos de signos externos que indican que un neumático no es adecuado para su uso, son la formación de grietas o manchas. Economía de neumáticos Los neumáticos son un producto perecedero. Al cabo de algunos años comienzan a endurecerse y, al mismo tiempo, van perdiendo sucesivamente sus propiedades de fricción. Trate por tanto de adquirir neumáticos que sean tan nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto es especialmente importante cuando se trata de neumáticos de invierno. Las últimas cifras del código indican la semana y el año de fabricación. Esta es la marca DOT (Department of Transportation) del neumático y se indica con cuatro cifras, por ejemplo 0717. Eso significa que el neumático fue fabricado la semana 07 del año 2017. Puede haber discrepancias en lo que se refiere a algunas dimensiones de neumáticos. • • Mantenga una presión de inflado correcta. • El desgaste de los neumáticos se incrementa con la velocidad. • La correcta alineación de las ruedas delanteras es fundamental. • Las ruedas no equilibradas reducen la economía de neumáticos y el confort del trayecto. • Los neumáticos deben operarse con un mismo sentido de rotación a lo largo de toda su vida útil. • A la hora de sustituirlos, los neumáticos con el dibujo mejor preservado deben montarse en las ruedas traseras para redu- Evite las puestas en marcha rápidas, las frenadas bruscas y el chirrido de neumáticos. RUEDAS Y NEUMÁTICOS cir el riesgo de sobreviraje con las frenadas bruscas. • Al transitar sobre guijarros o socavones puede dañar los neumáticos y/o las llantas de forma permanente. Rotación de neumáticos No es obligatoria la rotación de neumáticos en el vehículo. La técnica de conducción, el clima y el estado de las carreteras son factores que influyen en el envejecimiento y el desgaste de los neumáticos. Cuando la presión de los neumáticos es correcta, el desgaste es más uniforme. Para evitar diferencias en la profundidad del dibujo e impedir que se produzcan desgastes en los neumáticos, las ruedas delanteras y traseras deben cambiarse de posición. Conviene cambiar los neumáticos la primera vez después de aproximadamente 5.000 km (aproximadamente 3.100 millas) y después a intervalos de 10.000 km (aproximadamente 6.200 millas). Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo si no está seguro de la profundidad del dibujo. Si ya se ha producido una diferencia notable en el desgaste (> 1 mm en la profundidad del dibujo) de los neumáticos, los neumáticos menos gastados deben ir siempre detrás. El derrape de las ruedas delanteras es normalmente más fácil de compensar que el de las ruedas traseras y hace que el vehículo siga recto en lugar de que el puente trasero se deslice lateralmente y ocasione quizás una pérdida total del control del vehículo. Por eso es importante impedir que las ruedas traseras pierdan la adherencia a la calzada. PRECAUCIÓN • El tamaño de las llantas y los neumáticos de su Volvo se especifican para cumplir con los exigentes requisitos de estabilidad y características de conducción. Las combinaciones no aprobadas de tamaño de llantas y neumáticos pueden afectar negativamente a la estabilidad y características de conducción del automóvil. • Los eventuales daños ocasionados por el montaje de una combinación de tamaños no aprobados de llanta/ neumático no los cubre la garantía de vehículo nuevo. Volvo se exime de cualquier responsabilidad sobre los eventuales fallecimientos, lesiones o costes provocados por dichas instalaciones. Almacenaje de ruedas y neumáticos A la hora de almacenar ruedas completas (neumáticos montados en sus llantas), estas deben colgarse o disponerse en horizontal sobre el lateral del piso. Los neumáticos no montados en sus llantas deben guardarse en horizontal sobre el lateral, o bien de pie, pero no colgarse. IMPORTANTE Los neumáticos se deben almacenar en un lugar fresco, seco y oscuro, y nunca en las proximidades de disolventes, gasolina, aceites, etc. Información relacionada • Comprobar la presión de los neumáticos (p. 600) • Sentido de rotación del neumático (p. 599) • Indicador de desgaste del neumático (p. 600) • Sistema de supervisión de la presión de neumáticos* (p. 603) • Kit de reparación de neumáticos (p. 615) }} * Opcional/accesorio. 597 RUEDAS Y NEUMÁTICOS • Denominación de dimensión del neumático (p. 598) Denominación de dimensión del neumático determina la capacidad de carga que deben tener los neumáticos. • Dimensiones homologadas de ruedas y neumáticos (p. 719) Código de velocidad • Recomendaciones para colocar la carga (p. 632) Denominaciones de la dimensión, el índice de carga y el símbolo de velocidad. El automóvil cuenta con una homologación de tipo de vehículo completo con ciertas combinaciones de llantas y neumáticos. Designación de neumáticos Todos los neumáticos tienen una denominación de dimensiones, por ejemplo: 245/45 R18 100 W. 245 Anchura del neumático (mm) 45 Relación entre la altura y la anchura del neumático (%) R Neumático radial 18 Diámetro de la llanta en pulgadas 100 Código de la carga máxima del neumático, índice de carga (LI) W Código de velocidad máxima permitida, categoría de velocidad (SS). (En este caso 270 km/h (168 mph).) Índice de carga Cada neumático tiene una capacidad determinada para soportar carga, lo cual se denomina índice de carga (LI). El peso del automóvil 2 Tanto 598 neumáticos con clavos como sin ellos. Cada neumático resiste una determinada velocidad máxima. El código de velocidad del neumático, SS (Speed Symbol), debe corresponder como mínimo a la velocidad máxima del automóvil. En la tabla ofrecida a continuación se indica la velocidad máxima permitida según cada símbolo de velocidad (SS). La única excepción de estas normas son los neumáticos de invierno 2, en los que puede utilizarse un símbolo de velocidad inferior. Si se escoge un neumático de ese tipo, el automóvil no podrá conducirse a más velocidad de la que indica su clasificación. Por ejemplo, la clase Q no puede superar los 160 km/h (100 mph). El firme de la calzada y las normas de tráfico vigentes determinan la velocidad a la que puede conducirse un automóvil, no el código de velocidad de sus neumáticos. NOTA La velocidad máxima permitida es la indicada en la tabla. RUEDAS Y NEUMÁTICOS Q 160 km/h (100 mph) (sólo se utiliza en neumáticos de invierno) T 190 km/h (118 mph) H 210 km/h (130 mph) V 240 km/h (149 mph) W 270 km/h (168 mph) Y 300 km/h (186 mph) PRECAUCIÓN El índice de carga (LI) y la clase de velocidad (SS) mínimos permitidos de los neumáticos según cada tipo de motor figuran en las especificaciones que pueden encontrarse en la versión impresa del manual del propietario. Si se utiliza un neumático con un índice de carga o un símbolo de velocidad demasiado bajo, el neumático puede recalentarse y dañarse. Información relacionada • • Neumáticos (p. 596) Denominación de dimensión de la llanta (p. 599) • Dimensiones homologadas de ruedas y neumáticos (p. 719) • Índice de carga mínimo permitido y código de velocidad para neumáticos (p. 720) Denominación de dimensión de la llanta Las dimensiones de las ruedas y de las llantas se designan según el ejemplo en la tabla ofrecida a continuación. El automóvil cuenta con una homologación de tipo de vehículo completo con ciertas combinaciones de llantas y neumáticos. Sentido de rotación del neumático Los neumáticos con dibujo diseñado para girar siempre en un mismo sentido, tienen indicado el sentido de rotación con una flecha estampada en el neumático. Todas las llantas tienen una denominación de dimensión, por ejemplo: 8Jx18x42. 8 Anchura de la llanta en pulgadas J Perfil del borde de la llanta 18 Diámetro de la llanta en pulgadas 42 Compensación en mm (distancia del centro de la llanta a su superficie de contacto con el cubo) La flecha muestra el sentido de rotación del neumático. • Estos neumáticos han de tener el mismo sentido de rotación durante toda su vida útil. • Solo deben cambiarse entre delanteros y traseros, nunca entre izquierda y derecha o viceversa. • Si los neumáticos se montan de forma incorrecta, empeorarán las características de frenado del automóvil y la capacidad para despejar la lluvia y la nieve. • Monte siempre los neumáticos con mayor profundidad de dibujo en el eje trasero (para reducir el riesgo de derrape). Información relacionada • • • Neumáticos (p. 596) Denominación de dimensión del neumático (p. 598) Dimensiones homologadas de ruedas y neumáticos (p. 719) }} 599 RUEDAS Y NEUMÁTICOS || NOTA Asegúrese de emplear el mismo tipo, tamaño y marca en ambos pares de ruedas. Indicador de desgaste del neumático Comprobar la presión de los neumáticos El indicador de desgaste muestra el estado del dibujo del neumático. Una presión de inflado correcta ayuda a mejorar la estabilidad en carretera, ahorra combustible y prolonga la vida útil de los neumáticos. La presión de los neumáticos disminuye con el tiempo, es un fenómeno natural. La presión de los neumáticos varía también en función de la temperatura exterior. Si se conduce con neumáticos cuya presión de inflado es demasiado baja, los neumáticos pueden recalentarse y dañarse. La presión de los neumáticos influye en el confort de la conducción, el ruido vial y la estabilidad en carretera. Información relacionada • Neumáticos (p. 596) El indicador de desgaste es un realce estrecho que atraviesa el dibujo longitudinal del neumático. En el lateral del neumático se ven las letras TWI (Tread Wear Indicator). Cuando la profundidad del dibujo del neumático ha quedado reducida a 1,6 mm (1/16 pulgadas), la banda de rodadura está al mismo nivel que los indicadores de desgaste. Cambie en tal caso los neumáticos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta que los neumáticos con dibujos de escasa profundidad presentan una adherencia muy deficiente en condiciones de lluvia o nieve. Información relacionada • 600 Neumáticos (p. 596) Compruebe la presión de los neumáticos todos los meses. Utilice la presión de neumáticos recomendada para el neumático frío con el objeto de mantener un buen rendimiento de los neumáticos. Una presión de inflado insuficiente o excesiva puede provocar un desgaste desigual en los neumáticos. RUEDAS Y NEUMÁTICOS PRECAUCIÓN • • La baja presión de inflado es la causa más habitual de la rotura de neumáticos, pudiendo provocar graves fisuras en estos, el desprendimiento de su banda de rodadura o la explosión del neumático, lo que puede resultar en una pérdida de control sobre el vehículo con el consiguiente riesgo incrementado de daños personales. Los neumáticos con una presión de inflado insuficiente reducen la capacidad de carga del automóvil. Neumáticos fríos La presión de inflado debe comprobarse con los neumáticos en frío. Los neumáticos se consideran fríos cuando presentan la misma temperatura que el aire exterior. Esta temperatura suele alcanzarse cuando el automóvil ha estado aparcado un mínimo de 3 horas. Los neumáticos se consideran ya calientes tras haber recorrido aproximadamente 1,6 km (1 milla). Si debe recorrer una distancia mayor para inflar los neumáticos, compruebe y registre en primer lugar la presión de inflado y ajuste esta al nivel adecuado al usar la bomba. Con el cambio de la temperatura exterior se modificará también la presión de inflado. Una reducción de la temperatura de 10° provoca una disminución de la presión de inflado de 1 psi (7 kPa). Compruebe a menudo la presión del neumático y ajústela al nivel correcto, como se indica en la etiqueta de información de neumáticos o en la etiqueta de certificación del vehículo. Nunca expulse aire en caso de comprobar la presión de inflado con los neumáticos calientes. Los neumáticos se calientan por la operación del vehículo y es normal que la presión supere el nivel recomendado con el neumático frío. Un neumático caliente con una presión de inflado similar o por debajo de la recomendada para los neumáticos fríos puede presentar una presión insuficiente. Regular la presión de los neumáticos La presión de los neumáticos disminuye con el tiempo, es un fenómeno natural. Por ese motivo la presión de los neumáticos debe reajustarse cada cierto tiempo para que se mantenga en los valores recomendados. Utilice la presión de neumáticos recomendada para el neumático frío con el objeto de mantener un buen rendimiento de los neumáticos y un desgaste uniforme. NOTA Para evitar que la presión de los neumáticos sea incorrecta, esta debe comprobarse cuando los neumáticos están fríos. Los neumáticos se consideran fríos cuando tienen la misma temperatura que la temperatura ambiente (aproximadamente 3 horas después de haber conducido el vehículo). Después de circular unos kilómetros, los neumáticos se calientan y la presión sube. Información relacionada • Regular la presión de los neumáticos (p. 601) • Presión de los neumáticos recomendada (p. 602) • Sistema de supervisión de la presión de neumáticos* (p. 603) • Neumáticos (p. 596) 1. Retire el capuchón de la válvula del neumático y aplique luego con fuerza el medidor de presión de inflado en la válvula. }} * Opcional/accesorio. 601 RUEDAS Y NEUMÁTICOS || 2. Hinche los neumáticos a la presión correcta. Consulte la placa situada en el montante de la puerta del conductor, que indica la presión recomendada para los neumáticos montados en fábrica. NOTA Si ha llenado con demasiado aire puede expulsarlo presionando el vástago metálico en el centro de la válvula. A continuación, vuelva a comprobar la presión con el manómetro de neumáticos. 3. Coloque de nuevo el capuchón de la válvula. Algunos neumáticos de repuesto precisan de una presión de inflado superior al resto de neumáticos. Consulte la tabla o la etiqueta de presión de inflado. NOTA • • Después de haber inflado un neumático, vuelva a poner siempre el tapón de la válvula para evitar daños causados por la arena, la suciedad, etc. Utilice solamente tapones de plástico. Los tapones de metal pueden oxidarse y ser difíciles de abrir. 4. Compruebe visualmente los neumáticos para asegurarse de que no haya ningún clavo u otro objeto incrustado que pueda pinchar estos y provocar fugas. 5. Compruebe los costados para verificar que no haya hoyos, surcos, abolladura u otras irregularidades. Presión de los neumáticos recomendada La placa de presión de neumáticos situada en el montante de la puerta del lado del conductor (entre la puerta delantera y la trasera) especifica la presión que deben tener los neumáticos en diferentes condiciones de carga y velocidad. Información relacionada • Presión de los neumáticos recomendada (p. 602) • Comprobar la presión de los neumáticos (p. 600) • Inflar neumáticos con el compresor del kit de reparación de neumáticos (p. 620) • Presiones de neumáticos permitidas (p. 721) Ubicación de la etiqueta de presión de neumáticos La placa indica la designación de los neumáticos montados de fábrica en el vehículo, así como los límites de carga y la presión de inflado. 6. Repita este procedimiento con todos los neumáticos, incluido el de repuesto*. 602 * Opcional/accesorio. RUEDAS Y NEUMÁTICOS NOTA Las placas que aparecen en el manual del propietario no son reproducciones exactas de las que están instaladas en el automóvil. Se pretende con ello ofrecer una idea aproximada de su aspecto y ubicación en el vehículo. Encontrará la información que se refiere a su automóvil concreto en la placa correspondiente instalada en el vehículo. Mejor economía de combustible con la presión ECO Con poca carga (como máximo 3 personas) y velocidades de hasta 160 km/h (100 mph), pueden seleccionarse las presiones ECO para favorecer el ahorro de combustible. Para obtener un mejor confort de sonido y de marcha, recomendamos las presiones de confort más bajas. Información relacionada • Comprobar la presión de los neumáticos (p. 600) • Presiones de neumáticos permitidas (p. 721) 3 Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS) Sistema de supervisión de la presión de neumáticos* El sistema de supervisión de la presión de neumáticos3, avisa mediante un símbolo de control en la pantalla del conductor si la presión es demasiado baja en uno o varios neumáticos del automóvil. Este símbolo se enciende para indicar presión baja de inflado. Entonces, compruebe la presión de neumáticos en la aplicación Estado del coche, en la pantalla central. Si se detecta un fallo en el sistema parpadeará el símbolo de advertencia de presión de inflado durante aproximadamente un minuto, tras lo que permanecerá encendido. Descripción del sistema El sistema de supervisión de la presión de neumáticos mide diferencias en la velocidad de rotación de las diferentes ruedas a través del sistema ABS para determinar si la presión de los neumáticos es correcta. Si la presión de neumáticos es demasiado baja, se modifica el diámetro y, en consecuencia, la velocidad de giro del neumático. Comparando los neumáticos unos con otros, el sistema puede determinar si la presión de uno o varios neumáticos es demasiado baja. Información general sobre el sistema de supervisión de neumáticos En la información siguiente, el sistema de supervisión de neumáticos se denomina de manera genérica como TPMS. Cada neumático, incluyendo el de repuesto*, debe controlarse una vez al mes. Durante el control, el neumático debe estar frío y tener la presión que el fabricante recomienda en el letrero o en la tabla de presión de neumáticos. Si el vehículo tiene neumáticos de otro tamaño que el recomendado por el fabricante, averigüe cuál es el nivel de presión correcto para ellos. Como medida de seguridad especial, el vehículo está equipado con un sistema de control de presión de neumáticos (TPMS) que muestra cuando la presión de uno o varios neumáticos es demasiado baja. Cuando se enciende el símbolo de baja presión, detenga el vehículo, compruebe los neumáticos tan pronto como sea posible e ínflelos a la presión correcta. Conducir con neumáticos con una presión demasiado baja puede ocasionar el recalentamiento de estos y provocar un pinchazo. Una baja presión de los neumáticos reduce además el rendimiento del combustible y la vida útil del neumático, pudiendo afectar al manejo del vehículo y a su capacidad para detenerse. Observe que el TPMS no exime al conductor }} * Opcional/accesorio. 603 RUEDAS Y NEUMÁTICOS || del cuidado normal de los neumáticos. El conductor es responsable de mantener una presión de neumáticos correcta, aunque no se haya alcanzado el límite de baja presión, por lo que no se ha encendido el símbolo de control. No olvide lo siguiente El vehículo está equipado también con un indicador de fallo del sistema TPMS que indica cuando el sistema no funciona de forma correcta. El indicador de fallo del TPMS se combina con el símbolo de control de baja presión de neumáticos. Cuando el sistema detecta un fallo, el símbolo de la pantalla del conductor parpadea aproximadamente un minuto y luego permanece encendido. Este procedimiento se repite cuando se arranca el coche hasta que se ha arreglado el fallo. Cuando el símbolo está encendido, puede estar afectada la capacidad del sistema para detectar o avisar en caso de baja presión de los neumáticos. • El TPMS puede sufrir fallos de sistema por varias razones, por ejemplo, después de cambiar al neumático de repuesto u a otro neumático o rueda que impida que el TPMS funcione de forma debida. Compruebe siempre el símbolo de control de TPMS después de haber cambiado uno o varios neumáticos, para asegurarse de que el nuevo neumático o la nueva rueda funcionen de forma correcta con el TPMS. 604 Información relacionada Guarde siempre la nueva presión de neumáticos en el sistema después de un cambio de rueda o de una regulación de la presión de neumáticos. • Presión de los neumáticos recomendada (p. 602) • Ver el estado de la presión de neumáticos en la pantalla central* (p. 606) Si cambia a neumáticos de dimensiones distintas a las de los montados en fábrica, el sistema debe restablecerse guardando la nueva presión de los nuevos neumáticos para evitar así avisos en falso. • Medidas ante la advertencia de presión baja en los neumáticos (p. 607) • Guardar la nueva presión de neumáticos en el sistema de supervisión* (p. 605) • Si se está utilizando una rueda de repuesto*, es posible que el sistema de supervisión de la presión de neumáticos no funcione correctamente a causa de las diferencias entre las ruedas. • Mensajes de la supervisión de la presión de neumáticos* (p. 608) • Este sistema no sustituye la necesidad de una inspección y mantenimiento periódicos de los neumáticos. • No es posible desactivar el sistema de supervisión de la presión de neumáticos. • PRECAUCIÓN • Cuando la presión de los neumáticos es incorrecta, uno de los neumáticos puede sufrir una avería y provocar que el conductor pierda el control del vehículo. • El sistema no puede indicar con antelación daños repentinos de los neumáticos. * Opcional/accesorio. RUEDAS Y NEUMÁTICOS Guardar la nueva presión de neumáticos en el sistema de supervisión* Para que el sistema de supervisión de la presión de neumáticos4 funcione correctamente, debe guardarse un valor de referencia de la presión de neumáticos. Esto debe hacerse cada vez que se cambien los neumáticos o que se modifique la presión de los neumáticos, para que así el sistema pueda avisar de forma correcta en caso de presión baja de neumáticos. Por ejemplo, al conducir con carga pesada o a gran velocidad a más de 160 km/h (100 mph), la presión de los neumáticos debe ajustarse según los valores de presión de neumáticos recomendados por Volvo. Después, se deberá restablecer el sistema guardando la nueva presión de neumáticos. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para guardar una nueva presión de neumáticos como valor de referencia en el sistema: 1. Cierre el vehículo. 2. Hinche los neumáticos a la presión correcta. Consulte la placa situada en el montante de la puerta del conductor, que indica la presión recomendada para los neumáticos montados en fábrica. 4 Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS) 3. Arranque el automóvil. 4. Abra la aplicación Estado del coche en la vista de aplicaciones. 5. Pulse TPMS. NOTA El automóvil deber estar parado para que se pueda seleccionar el botón Guardar presión. 6. Pulse Guardar presión. 7. Pulse OK para confirmar que ha controlado y ajustado la presión de los cuatro neumáticos. 8. Conduzca el automóvil hasta que la nueva presión de neumáticos se haya guardado. La operación de guardar la nueva presión de neumáticos se realiza cuando el automóvil circula a una velocidad superior a 35 km/h (22 mph). > Cuando se ha recopilado una cantidad suficiente de datos para que el sistema pueda detectar baja presión en los neumáticos, la animación que muestra el progreso de la recogida de datos desaparece de la pantalla central. El sistema no da ninguna otra confirmación adicional de que se ha guardado la nueva presión de neumáticos. Si fracasa la operación de guardar, se muestra el mensaje Error al memorizar la presión. Vuelva a intentarlo.. PRECAUCIÓN Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas invisible e inodoro pero muy tóxico. Por ese motivo, el procedimiento para guardar la nueva presión de neumáticos deberá efectuarse siempre en el exterior o en un taller con dispositivo de extracción de gases de escape. }} * Opcional/accesorio. 605 RUEDAS Y NEUMÁTICOS || Información relacionada • Presión de los neumáticos recomendada (p. 602) • Regular la presión de los neumáticos (p. 601) • Ver el estado de la presión de neumáticos en la pantalla central* (p. 606) Ver el estado de la presión de neumáticos en la pantalla central* Información relacionada • Con el sistema de supervisión de la presión de neumáticos5 puede comprobar la presión de los neumáticos en la pantalla central. Guardar la nueva presión de neumáticos en el sistema de supervisión* (p. 605) • Medidas ante la advertencia de presión baja en los neumáticos (p. 607) Comprobar el estado • Sistema de supervisión de la presión de neumáticos* (p. 603) • • Estado del vehículo (p. 641) • Medidas ante la advertencia de presión baja en los neumáticos (p. 607) Es necesario conducir algunos minutos a más de 35 km/h (22 mph) para que se active el sistema. • Sistema de supervisión de la presión de neumáticos* (p. 603) 1. Abra la aplicación Estado del coche en la vista de aplicaciones. Mensajes de la supervisión de la presión de neumáticos* (p. 608) 2. Pulse TPMS para mostrar el estado de los neumáticos. La imagen es esquemática. El diseño puede cambiar según la versión de software y el modelo de automóvil. 5 Indirect 606 Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS) * Opcional/accesorio. RUEDAS Y NEUMÁTICOS Medidas ante la advertencia de presión baja en los neumáticos Cuando el sistema de control de la presión de neumáticos6 advierte de presión baja en los neumáticos, es necesario tomar medidas. Compruebe y corrija la presión de los neumáticos si se enciende el símbolo de control del sistema y aparece el mensaje Presión baja neumá.. 1. NOTA Para evitar que la presión de los neumáticos sea incorrecta, esta debe comprobarse cuando los neumáticos están fríos. Los neumáticos se consideran fríos cuando tienen la misma temperatura que la temperatura ambiente (aproximadamente 3 horas después de haber conducido el vehículo). Después de circular unos kilómetros, los neumáticos se calientan y la presión sube. Cierre el vehículo. 2. Compruebe la presión de los cuatro neumáticos con un manómetro. 3. Hinche los neumáticos a la presión correcta. Consulte la placa situada en el montante de la puerta del conductor, que indica la presión recomendada para los neumáticos montados en fábrica. 4. Guarde siempre la nueva presión de neumáticos en el sistema a través de la pantalla central después de regularla. Observe que el símbolo de control no se apagará hasta subsanar la baja presión de los neumáticos e iniciar la operación de guardar la nueva presión. 6 Indirect PRECAUCIÓN NOTA • • Después de haber inflado un neumático, vuelva a poner siempre el tapón de la válvula para evitar daños causados por la arena, la suciedad, etc. Utilice solamente tapones de plástico. Los tapones de metal pueden oxidarse y ser difíciles de abrir. • Cuando la presión de los neumáticos es incorrecta, uno de los neumáticos puede sufrir una avería y provocar que el conductor pierda el control del vehículo. • El sistema no puede indicar con antelación daños repentinos de los neumáticos. Información relacionada • Presión de los neumáticos recomendada (p. 602) • Regular la presión de los neumáticos (p. 601) • Guardar la nueva presión de neumáticos en el sistema de supervisión* (p. 605) • Ver el estado de la presión de neumáticos en la pantalla central* (p. 606) • Sistema de supervisión de la presión de neumáticos* (p. 603) • Inflar neumáticos con el compresor del kit de reparación de neumáticos (p. 620) Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS) * Opcional/accesorio. 607 RUEDAS Y NEUMÁTICOS Mensajes de la supervisión de la presión de neumáticos* Pueden aparecer una serie de mensajes relativos al sistema de supervisión de la presión de neumáticos7. Ofrecemos a continuación algunos ejemplos. 608 Pantalla del conductor: Presión baja neumá. Compruebe app estado coche en pantalla central El símbolo de control se enciende para indicar que uno o varios neumáticos tienen la presión baja. Consulte la aplicación Estado del coche en la pantalla central para obtener más información. Pantalla del conductor: Sistema pres. neumát. No disponible temporal. El símbolo de control parpadea y se enciende con luz fija después de aproximadamente 1 minuto. El sistema no está disponible en este momento, se activará dentro de poco. Pantalla del conductor: Sistema pres. neumát. Revisión necesaria El símbolo de control parpadea y se enciende con luz fija después de aproximadamente 1 minuto. Si el sistema no funciona correctamente, póngase en contacto con un tallerA. A Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. 7 Indirect Tyre Pressure Monitoring System (ITPMS) Información relacionada • Sistema de supervisión de la presión de neumáticos* (p. 603) • Guardar la nueva presión de neumáticos en el sistema de supervisión* (p. 605) • Medidas ante la advertencia de presión baja en los neumáticos (p. 607) • • Estado del vehículo (p. 641) Página de soporte de Volvo Cars (p. 23) Cambio de ruedas El cambio de ruedas debe efectuarse siempre de la manera correcta. A continuación se explican las instrucciones acerca de cómo quitar y montar una rueda, así como los detalles a tener en cuenta. Compruebe que la dimensión del neumático está aprobada para utilizarse en el vehículo. PRECAUCIÓN • Si el cambio de rueda debe efectuarse en un ambiente de mucho tráfico, los pasajeros deben colocarse en un lugar seguro. • Utilice el gato específico del vehículo a la hora de cambiar neumáticos. Use apoyos para apuntalar el automóvil en todas las demás intervenciones. • Nunca se deslice bajo el automóvil ni coloque una parte del cuerpo bajo el mismo cuando esté elevado con un gato. • No permita nunca que ninguna persona permanezca en un automóvil elevado con un gato. * Opcional/accesorio. RUEDAS Y NEUMÁTICOS IMPORTANTE • Si no se utiliza, el gato* deberá guardarse en su espacio bajo el piso del compartimento de carga. • El gato incluido con el automóvil ha sido diseñado solo para su uso en los cambios puntuales de rueda y durante un breve lapso, por ejemplo, en caso de pinchazo. Para elevar el automóvil, sólo está permitido utilizar el gato que pertenece al modelo específico. Si es necesario elevar el automóvil de forma más frecuente o durante más tiempo que para cambiar una rueda, se recomienda el uso de un gato de taller. Siga en ese caso las instrucciones referentes al equipo utilizado. Desmontar rueda Antes de comenzar, lea detenidamente todas las instrucciones. Tenga preparadas las herramientas que vaya a utilizar antes de elevar el automóvil. 1. Coloque el triángulo de advertencia y active los intermitentes de emergencia si la rueda debe cambiarse en un lugar de mucho tráfico. 2. Atornille la anilla de remolque con la llave para tornillos de rueda hasta el tope. 2. Coloque la rueda. Apriete debidamente las tuercas de rueda. No utilice lubricante en las roscas de los tornillos de rueda. 3. Baje el automóvil hasta que las ruedas no puedan girar. 3. Desmonte los capuchones de plástico de los tornillos de rueda con la herramienta correspondiente. 4. Apriete los tornillos de rueda por pares cruzados. Es importante que los tornillos de rueda queden debidamente apretados. Apriete a 140 Nm (103 pie-libra fuerza). Compruebe el apriete con una llave dinamométrica. 4. Con el vehículo todavía sobre el suelo, use la llave para tornillos de rueda/anilla de remolque para aflojar los tornillos de la rueda ½-1 vuelta presionando hacia abajo (a la izquierda). Comience siempre con los tornillos de rueda bloqueables*. 5. Siga las instrucciones acerca de cómo elevar el automóvil con el gato de forma segura. 6. Eleve el automóvil hasta una altura que permita liberar la rueda. Quite las tornillos de rueda y saque la rueda. Montaje de ruedas 1. Limpie las superficies entre la rueda y el cubo. 5. Vuelva a colocar los capuchones de plástico en los tornillos de rueda. 6. Compruebe la presión de neumáticos y guarde la nueva presión en el sistema de supervisión de la presión de neumáticos*. }} * Opcional/accesorio. 609 RUEDAS Y NEUMÁTICOS || PRECAUCIÓN Puede ser necesario volver a apretar los tornillos algunos días después de haber realizado el cambio de rueda. Los cambios de temperatura y las vibraciones pueden hacer que no ajusten perfectamente. Kit de herramientas Información relacionada En el maletero del vehículo hay herramientas que son útiles, por ejemplo, para remolcar o cambiar de ruedas. • • • • Cambio de ruedas (p. 608) Gato* (p. 611) Kit de reparación de neumáticos (p. 615) Montaje y desmontaje de la anilla de remolque (p. 527) NOTA • Después de haber inflado un neumático, vuelva a poner siempre el tapón de la válvula para evitar daños causados por la arena, la suciedad, etc. • Utilice solamente tapones de plástico. Los tapones de metal pueden oxidarse y ser difíciles de abrir. Información relacionada • • • • • 610 Ajustes de control de nivel* (p. 502) Triángulo de peligro (p. 635) Elevar el vehículo (p. 644) Kit de herramientas (p. 610) Guardar la nueva presión de neumáticos en el sistema de supervisión* (p. 605) Todas las herramientas se encuentran en el bloque de gomaespuma situado bajo el piso del compartimento de carga. Gato* Herramienta para la retirada de los capuchones de plástico de los tornillos de rueda Embudo para el llenado de líquidos Llave para tornillos de rueda* y anilla de remolque Si el automóvil está provisto de rueda de repuesto*, contará con gato y llave para tornillos de rueda. * Opcional/accesorio. RUEDAS Y NEUMÁTICOS Gato* IMPORTANTE El gato puede utilizarse para levantar el automóvil, por ejemplo, para cambiar una rueda. • Si no se utiliza, el gato* deberá guardarse en su espacio bajo el piso del compartimento de carga. • El gato incluido con el automóvil ha sido diseñado solo para su uso en los cambios puntuales de rueda y durante un breve lapso, por ejemplo, en caso de pinchazo. Para elevar el automóvil, sólo está permitido utilizar el gato que pertenece al modelo específico. Si es necesario elevar el automóvil de forma más frecuente o durante más tiempo que para cambiar una rueda, se recomienda el uso de un gato de taller. Siga en ese caso las instrucciones referentes al equipo utilizado. El gato debe adaptarse a la posición correcta para tener sitio. Se aplica a vehículos con control de nivel Control de nivelación*: Si el vehículo incluye la opción de suspensión neumática, dicha función deberá desactivarse antes de elevar el automóvil con el gato. Información relacionada • • Kit de herramientas (p. 610) Elevar el vehículo (p. 644) Tornillos de rueda Los tornillos de rueda se utilizan para fijar la rueda al cubo. Utilice solamente llantas probadas y autorizadas por Volvo que formen parte del surtido de accesorios originales de la empresa. Compruebe el apriete de los tornillos de rueda con una llave dinamométrica. No utilice lubricante en las roscas de los tornillos de rueda. PRECAUCIÓN Puede ser necesario volver a apretar los tornillos algunos días después de haber realizado el cambio de rueda. Los cambios de temperatura y las vibraciones pueden hacer que no ajusten perfectamente. IMPORTANTE Los tornillos de rueda deben apretarse a 140 Nm (103 pie-libra fuerza). Si aprieta las tuercas con demasiada fuerza o de forma insuficiente, las uniones roscadas pueden sufrir daños. Juego de tornillos de rueda bloqueables* Para soltar o apretar los tornillos de rueda bloqueables, gire la llave en el tornillo bloqueable }} * Opcional/accesorio. 611 RUEDAS Y NEUMÁTICOS || hasta que agarre completamente en la ranura. Comience siempre con los tornillos de rueda bloqueables si va a desmontar la rueda. Al montar la rueda, termine con el tornillo bloqueable. IMPORTANTE Tenga cuidado de no emplear una fuerza excesiva a la hora de soltar y apretar los tornillos de las ruedas. Ello puede dañar la ranura o el contorno del tornillo y la llave para tornillos de rueda, así como ocasionar que no se pueda montar o desmontar la rueda. Cuando no se utilice la llave para tornillos de rueda debe guardarse en el sitio reservado en el bloque de gomaespuma ubicado bajo el piso del compartimento de carga. Es importante recordar si el automóvil debe ir a un taller para que la herramienta esté disponible. En caso de que pierda la llave, póngase en contacto con su concesionario Volvo. Información relacionada • • 612 Cambio de ruedas (p. 608) Kit de herramientas (p. 610) Rueda de repuesto* La rueda de repuesto de tipo Temporary Spare puede utilizarse temporalmente para cambiar una rueda ordinaria con un pinchazo. La rueda de repuesto está destinada a un uso provisional únicamente. Cámbielo por una rueda normal lo antes posible. El comportamiento del automóvil puede cambiar cuando se utiliza una rueda de repuesto y se reduce la altura mínima respecto al suelo. No lave el automóvil en una estación de lavado automática si está utilizando una Temporary Spare. Se debe respetar la presión de neumático recomendada independientemente de la posición que la rueda de repuesto provisional ocupe en el vehículo. En caso de que se dañe la rueda de repuesto, puede adquirirse una nueva en un concesionario Volvo. PRECAUCIÓN • Nunca conduzca a más de 80 km/h (50 mph) con una rueda de repuesto montada en el automóvil. • El vehículo nunca debe conducirse llevando al mismo tiempo más de una rueda de repuesto del tipo Temporary Spare. • Durante la conducción con rueda de repuesto el automóvil puede responder de forma diferente. La rueda de repuesto deberá reemplazarse cuanto antes por una rueda normal. • La rueda de repuesto es más pequeña que la rueda normal y ello afecta a la distancia mínima del vehículo respecto al suelo. Tenga cuidado con los bordes de acera altos y no lave el automóvil en estaciones de lavado automáticas. • Utilice la presión de neumático recomendada por el fabricante para la rueda de repuesto. • En los automóviles con tracción a las cuatro ruedas es posible desconectar la tracción trasera. * Opcional/accesorio. RUEDAS Y NEUMÁTICOS • • Si la rueda de repuesto está situada en el eje delantero no es posible utilizar cadenas para nieve al mismo tiempo. Gestionar la rueda de repuesto* Neumáticos de invierno Siga estas instrucciones para manejar la rueda de repuesto. Los neumáticos de invierno están adaptados para conducir en condiciones invernales. Volvo recomienda el uso de neumáticos de invierno de determinadas dimensiones. Las dimensiones de los neumáticos dependen de la variante de motor. Al conducir con neumáticos de invierno, deberá montarse un tipo de neumático adecuado en las cuatro ruedas. No debe repararse la rueda de repuesto. IMPORTANTE El automóvil no puede usarse con neumáticos de distinto tamaño, ni con una rueda de repue
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement