- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Batteries & accessories
- Battery chargers
- Schumacher
- Cornwell CJP069 Jump Starter and DC Power Source
- Owner's manual
Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter and DC Power Source Owner Manual
Add to my manuals
36 Pages
Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter and DC Power Source is a versatile device designed to jump-start vehicles and provide DC power for various applications. It features a powerful battery that can deliver up to 600 peak amps, making it suitable for starting most cars, trucks, and SUVs. The device also includes an AC outlet, USB ports, and a built-in LED light for added convenience.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 36
MODEL / MODELO / MODÈLE : CJP069 Jump Starter and DC Power Source Arrancador y Fuente de Poder de CC Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use your jump starter safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador con seguridad y eficacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions. 0099001950-01 CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of children. ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants. CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................5 PERSONAL PRECAUTIONS........................................................................................5 CONNECTING THE JUMP STARTER..........................................................................6 FEATURES....................................................................................................................7 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER.............................8 OPERATING INSTRUCTIONS .......................................................................................... 9 MAINTENANCE INSTRUCTIONS...............................................................................10 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS...............................................................10 TROUBLESHOOTING................................................................................................. 11 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.......................................................................12 SPECIFICATIONS.......................................................................................................13 REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES..................................................................13 LIMITED WARRANTY.................................................................................................14 WARRANTY CARD.....................................................................................................35 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................................15 PRECAUCIONES PERSONALES...............................................................................15 CONECTAR EL ARRANCADOR.................................................................................16 CARACTERÍSTICAS...................................................................................................17 PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR...................................18 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN...........................................................................19 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO..................................................................20 INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO..................................21 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................21 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES..............................................................23 ESPECIFICACIONES..................................................................................................23 REPUESTOS / ACCESORIOS....................................................................................23 GARANTÍA LIMITADA..................................................................................................24 TARJETA DE GARANTÍA............................................................................................35 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES...........................................................25 PRÉCAUTIONS PERSONNELLES.............................................................................25 CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE....................................................................26 CARACTÉRISTIQUES................................................................................................27 CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE............. 28 CONSIGNES D’UTILISATION.....................................................................................29 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN.................................................................................30 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT.............................................31 DÉPANNAGE...............................................................................................................31 AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS..............................................33 SPÉCIFICATIONS.......................................................................................................33 PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES...............................................................33 GARANTIE LIMITÉE....................................................................................................34 CARTE DE GARANTIE...............................................................................................36 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine. WARNING! 1.8 Do not operate the jump starter with RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. damaged cables or clips; replace the damaged cable or clip immediately. Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in 1.9 Do not operate the jump starter if it has serious injury or death. received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to Keep out of reach of children. a qualified service person. Do not put fingers or hands into any of the jump starter’s outlets. 1.10 Do not disassemble the jump starter; take it to a qualified service person when Do not expose the jump starter to rain service or repair is required. Incorrect or snow. reassembly may result in a risk of fire or Use only recommended attachments. Use electric shock. of an attachment not recommended or WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. sold by the jump starter manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or 1.11 To reduce the risk of a battery explosion, injury to persons or damage to property. follow these instructions and those To reduce the risk of damage to the published by the battery manufacturer and electric plug or cord, pull by the plug the manufacturer of any equipment you rather than the cord when disconnecting intend to use in the vicinity of the battery. the jump starter. Review the cautionary markings on these products and on the engine. To reduce the risk of electric shock, unplug the jump starter charger from the outlet 1.12 This jump starter employs parts, such as before attempting any maintenance or switches and circuit breakers, that tend cleaning. Simply turning off the controls will to produce arcs and sparks. If used in a not reduce this risk. garage, locate this jump starter 18 inches (46 cm) or more above floor level. 2. PERSONAL PRECAUTIONS 2.1 2.2 2.3 2.4 WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. Do not permit the internal battery of the jump starter to freeze. Never charge a frozen battery. To prevent sparking, NEVER allow clips to touch together or contact the same piece of metal. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict the ventilation in any way. 2.5 Be sure the area around the battery is well ventilated while the jump starter is being used. 2.6 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a shortcircuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn. 2.7 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion. 2.8 Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a lead-acid battery. •5• 2.9 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin, clothing or eyes. 2.10 Wear complete eye and body protection, including safety goggles, face shield and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery. 2.11 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention right away. 2.12 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately. WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 2.13 Clean the battery terminals before using the jump starter. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth. 2.14 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s instructions. 2.15 Read, understand and follow all instructions for the jump starter, battery, vehicle and any equipment used near the battery and jump starter. 2.16 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure that the output voltage of the jump starter is correct. 2.17 Make sure that the jump starter cable clips make tight connections. 3. CONNECTING THE JUMP STARTER 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 WARNING! A SPARK NEAR THE 3.6 For a negative-grounded vehicle, connect BATTERY MAY CAUSE A BATTERY the POSITIVE (RED) clip from the jump EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK starter to the POSITIVE (POS, P, +) OF A SPARK NEAR THE BATTERY: ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the Attach the output cables to the battery vehicle chassis or engine block away from and chassis as indicated below. Never the battery. Do not connect the clip to the allow the output clips to touch each other. carburetor, fuel lines or sheet-metal body Position the DC cables to reduce the risk of parts. Connect to a heavy gauge metal damage by the hood, door and moving or part of the frame or engine block. hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the jump starting 3.7 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the process, ensure that the hood does not jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) touch the metal part of the battery clips or ungrounded post of the battery. Connect cut the insulation of the cables. the POSITIVE (RED) clip to the vehicle Stay clear of fan blades, belts, pulleys chassis or engine block away from the and other parts that can cause injury. battery. Do not connect the clip to the Check the polarity of the battery posts. carburetor, fuel lines or sheet-metal body The POSITIVE (POS, P, +) battery post parts. Connect to a heavy gauge metal usually has a larger diameter than the part of the frame or engine block. NEGATIVE (NEG, N, -) post. 3.8 When disconnecting the jump starter, turn Determine which post of the battery is all switches to off (if applicable), remove grounded (connected) to the chassis. the clip from the vehicle chassis, then If the negative post is grounded to the remove the clip from the battery terminal. chassis (as in most vehicles), see step 3.6. If the positive post is grounded to the chassis, see step 3.7. •6• 4. FEATURES 3 4 5 2 1 2 6 1 3 4 7 Jump Starter Charger 1. Heavy-duty battery clamps 1. Hook attachment 2. 12V DC socket 2. Charging status LED 3. Jump starter ON/OFF switch 3. Bad Battery LED 4. Digital display 4. Power LED 5. Display button 6. USB port 7. USB button 4.1 Digital Display To check the voltage level of the vehicle’s battery, make sure the switch in the OFF When connected to a battery, the digital position, then connect the clips to the display can be used to indicate the battery’s vehicle’s battery. The display will indicate voltage. When not connected to a battery, the battery’s voltage. the digital display can be used to indicate the percent of charge or the voltage of the 4.2 Charger LED Indicators jump starter’s internal battery. POWER (green) LED lit: The To check the internal battery’s charge charger is connected to AC power. status, make sure the rotary switch is in the OFF position, then press the display CHARGING STATUS LED (green) button on the front of the jump starter. pulsing slowly: The charger is The digital display will show the battery’s charging the jump starter’s internal percent of charge. A fully charged battery battery, or the battery is fully will read 100%. Charge the internal battery charged and the charger is in if the display shows it is under 100%. Maintain mode. NOTE: The internal battery’s percent of CHARGING STATUS LED charge is most accurate when the jump (yellow/orange) flashing rapidly: starter has been disconnected from all The charger has detected a problem devices and charging sources for a few with the battery. See Troubleshooting hours. for more information. To check the voltage level of the jump BAD BATTERY (red) LED lit: starter’s internal battery, make sure the The charger has detected a problem clips are attached to their plastic storage with the battery. SeeTroubleshooting holders and not touching each other, and for more information. then turn the rotary switch to the 12V position). The display will indicate the battery’s voltage. •7• 5. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER IMPORTANT! 5.2 Charging the Jump Starter CHARGE IMMEDIATELY AFTER with included Charger PURCHASE, AFTER EACH USE AND 1. Make sure the charger and jump starter EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE UNIT’S are placed on a dry, nonflammable INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED surface. To charge the jump starter, plug AND PROLONG BATTERY LIFE. the charger into the charging port on the front of the jump starter. To check the internal battery’s charge status, make sure the rotary switch is in the 2. Confirm the AC outlet voltage matches OFF position, then press the display button the input voltage of the charger. on the front of the jump starter. The digital 3. Connect the charger to the AC wall display will show the battery’s percent of outlet and confirm that the green charge. A fully charged battery will read POWER LED on the charger turns on. 100%. Charge the internal battery if the 4. Check that the green CHARGING display shows it is under 100%. Complete STATUS LED on the charger is pulsing charging may take up to 24 hours. slowly, to indicate that charge process 5.1 Grounding and AC Power Cord has started. To see the status of the Connections charge, check the percentage shown on the jump starter display. IMPORTANT: Only use the charger that 5. When the jump starter display shows was included with the jump starter to charge 100 (%), the internal battery is fully the internal battery of the jump starter. charged and the jump starter is ready Using a different charger could result in to use. Complete charging may take up personal injury or property damage. to 24 hours. WARNING! NOTE: The green CHARGING RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. STATUS LED will remain pulsing after This battery charger is for use on a the display shows 100%, as the charger nominal 120V circuit. The plug must be automatically goes into Maintain mode plugged into an outlet that is properly and maintains the battery at full charge installed in accordance with all local without damaging it. codes and ordinances. The plug pins 6. After the charge is complete, disconnect must fit the receptacle (outlet). Do not use the charger from the AC outlet, then with an ungrounded system. disconnect the charger from jump starter. DANGER. Never alter the AC cord or plug 5.3 Charger Modes provided – if it does not fit the outlet, have Automatic charging mode a proper outlet installed by a qualified When an automatic charge is performed, electrician. An improper connection can the charger switches to maintain mode result in a risk of an electric shock or automatically after the battery is charged. electrocution. Aborted Charge An extension cord should not be used If charging cannot be completed normally, unless absolutely necessary. Use of an charging will abort. When charging aborts, improper extension cord could result the charger’s output is shut off. The BAD in a risk of fire and electric shock. If an BATTERY (red) LED will light. Do extension cord must be used, make sure: not continue attempting to charge the • That the pins on the plug of the extension battery. Check the battery and replace, if cord are the same number, size and necessary. shape as those of the plug on the charger. Desulfation Mode • That the extension cord is properly wired Desulfation could take 8 to 10 hours. If and in good electrical condition. desulfation fails, charging will abort. The • That the wire size is large enough for the red BAD BATTERY LED will light and AC ampere rating of the charger, the yellow/orange CHARGING STATUS as specified: LED will flash. Length of cord (feet) 25 50 100 150 Completion of Charge AWG* size of cord 18 18 18 16 When the internal battery is fully charged, *AWG-American Wire Gauge the jump starter’s display will show “100”. •8• Maintain Mode (Float Mode Monitoring) When the internal battery is fully charged and the jump starter display shows “100”, the charger has started maintain mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted Charge). This is usually an indication of a bad battery; have the jump starter checked. 5.4 Charging the Internal Battery While Driving You may also charge the internal battery while driving, using a male-to-male charger cable (part number 94500109 – sold separately). IMPORTANT: DO NOT CHARGE THE INTERNAL BATTERY FOR MORE THAN 30 MINUTES OR LEAVE THE BATTERY UNATTENDED. IT COULD EXPLODE, CAUSING PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY. 1. Make sure the car is running. 2. Insert one end of the accessory cable into the 12V DC power outlet. 3. Insert the other end of the accessory cable into the vehicle’s accessory outlet (lighter socket). NOTE: Using this method to charge the battery overrides the maintain mode and the battery can be overcharged. 4. Monitor the progress of the charge by pressing the Percentage of Charge button on the front of the unit. Do not leave the battery unattended or it could explode, causing property damage and personal injury. When the battery is fully charged, disconnect the accessory cable from the jump starter, and then from the lighter socket of the vehicle. NOTE: Completely disconnect the charger cable when the engine is not running. 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 Jump Starting a Vehicle Engine NOTE: If the cables are connected to a 24 volt system when the switch is in the IMPORTANT: Using the jump starter 12 volt position, the audio alarm will without a battery installed in the vehicle will sound continuously. TURN OFF the jump damage the vehicle’s electrical system. starter immediately or internal battery IMPORTANT: Do not use the jump starter damage could occur. while charging its internal battery. NOTE: If the switch is in the 12V position 1. Turn the vehicle’s ignition OFF before or the jump starter is connected to a making cable connections. battery for more than five minutes, four 2. Make sure the rotary switch on the beeps will sound. This is a reminder front of the jump starter is in the OFF to turn the jump starter off and/or position. Connect the jump starter to disconnect it from the vehicle’s battery the battery, following the precautions when not in use. listed in section 3. WARNING! RISK OF EXPLOSION. WARNING! RISK OF EXPLOSION. To prevent sparking, NEVER allow the If you have connected the clips backward, clips to touch together or to contact the an audio alarm will sound. DO NOT turn same piece of metal. Never attempt to the rotary switch to the 12V position. jump start a frozen battery. This could cause serious damage to the jump starter or the vehicle. Reverse the 6.2 Powering A 12V DC Device: connections and the audio alarm will stop. The jump starter is a power source for all 12V DC accessories that are equipped 3. If no audio alarm sounds, turn the with a 12V accessory plug. Use it for rotary switch to the 12V position. power outages and fishing or camping The clips are now powered. trips. Estimated usage time is listed in the 4. Crank the engine. If the engine does not following chart. start within 3-8 seconds, stop cranking 1. Make sure the device to be powered and wait at least 1 minute before is OFF before inserting a 12V DC attempting to start the vehicle again. accessory plug into the 12V DC socket. (This permits the battery to cool down.) 2. Ensure the battery clips are securely 5. After the engine starts, turn the rotary clipped on the storage holders. switch to the OFF position. Disconnect the black clip (-), then the red clip (+) in 3. Open the protective cover of the 12V DC that order, and clip them back onto the power outlet on the front of the jump jump starter storage holders. starter. 6. Recharge the jump starter as soon as possible after use. •9• 4. Plug the 12V DC device into the 12V DC ESTIMATED RUN-TIMES 12V DC power outlet, and turn on the EST. EST. APPLIANCE TYPE 12V DC device (if required). WATTAGE RUN TIME Cell phone, fluorescent light 4 watts 66 hrs. 5. If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the internal Radio, fan, depth finder 9 watts 29.3 hrs. circuit breaker of the jump starter Camcorder 15 watts 17.6 hrs. will trip and disconnect the power to Electric tool 24 watts 11 hrs. the device. Disconnect the 12V DC Electric cooler 48 watts 5.5 hrs. device. The breaker will automatically Car vacuum, air compressor 80 watts 3.3 hrs. reset a short time after an overload is NOTE: Estimated run-times. Actual time may vary. disconnected. Times are based on the internal battery being fully charged. 6. Recharge immediately after unplugging the 12V DC device. 6.3 USING THE USB PORT NOTE: The DC power outlet is wired The USB port provides up to 2.1A at 5V DC. directly to the internal battery. Extended 1. Ensure the battery clips are securely operation of a 12V DC device may result clipped on the storage holders. in excessive battery drain. 2. Press the USB button on the front of the unit. 3. Plug the device into the USB port on the front of the unit. 4. Turn the USB device on. 5. Reverse these steps when finished using the USB port. 6. Charge the jump starter as soon as possible after using the USB port. 7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7.1 After use and before performing 7.3 Ensure that all of the jump starter maintenance, unplug and disconnect components are in place and in good the jump starter. working condition. 7.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion 7.4 All servicing should be performed by and other dirt or oil from the battery clips, qualified service personnel. cords and the jump starter case. 8. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS 8.1 Store inside, in a cool, dry place. 8.4 IMPORTANT: 8.2 Do not store the clips on the handle, • CHARGE IMMEDIATELY AFTER clipped together, on or around metal, or PURCHASE clipped to cables. The clips on the jump • KEEP FULLY CHARGED starter are live when the switch is in the Charge the jump starter’s internal battery ON position and will produce arcing or immediately after purchase, after every sparking if they come in contact with each use and every 30 days. other. To prevent accidental arcing, always All batteries are affected by temperature. place the switch in the OFF position and The ideal storage temperature is at keep the clips on the storage holders when 70°F. The internal battery will gradually not using it to jump start a vehicle. self-discharge (lose power) over time, 8.3 If the jump starter is moved around the especially in warm environments. Leaving shop or transported to another location, the battery in a discharged state may take care to avoid/prevent damage to the result in permanent battery damage. To cords, clips and jump starter. Failure to ensure satisfactory performance and do so could result in personal injury or avoid permanent damage, charge the property damage. internal battery every month. IMPORTANT: Do not use and/or store the jump starter in or on any area or surface where damage could occur if the internal battery should unexpectedly leak acid. • 10 • 9. TROUBLESHOOTING Jump Starter PROBLEM The jump starter won’t jump start my car. POSSIBLE CAUSE Clamps are not making a good connection to the battery. SOLUTION Check for poor connection to battery and frame. Make sure connection points are clean. The jump starter’s battery is not Check the battery charge status charged. by pressing the Display button on the front of the unit. The display will show the percentage of charge. The jump starter won’t power my 12V device. The vehicle’s battery is defective. Have the battery checked. The 12V device is not Turn on the 12V device. turned on. The jump starter’s battery is not Check the battery charge status charged. by pressing the Display button on the front of the unit. The display will show the percentage of charge. The 12V device draws more than 15A or has a short circuit. The battery in the jump starter won’t hold a charge. The jump starter’s alarm is on. The display shows “F11”. The battery is bad (will not accept a charge). Connections are reversed. Charger is not plugged in correctly. The charger plug is not making a good connection. Disconnect the 12V device. The internal breaker will automatically reset after a minute or two. Try using the 12V device again. Replace the battery. Disconnect the jump starter and reverse the clamps. Make sure charger plug is inserted completely into jump starter charging port. Make sure plug is clean and free of any obstructions. Damaged charger plug or cable. Contact customer service. • 11 • Charger PROBLEM The green POWER LED does not light when charger is properly connected. REASON AC outlet is dead. SOLUTION Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for a loose fitting plug. The charger is in desulfation mode. Continue charging for several hours. If not successful, have the battery checked. The battery is sulfated. The red BAD BATTERY LED is lit. Lack of progress is detected and The battery may be overheated. If battery voltage is below 14.2V. so, allow the battery to cool. The battery may be too large or have a short circuit. Have battery checked or replaced. The battery’s initial voltage is below 12.2V and the total input is less than 1.5 Ah. The battery capacity is too low, or the battery is too old. Have it checked or replaced. The battery voltage drops below 12.2V during Maintain Mode. The red BAD BATTERY LED is lit and the yellow/orange CHARGING STATUS LED is flashing rapidly. The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. The battery voltage is still below The battery may be defective. 10V after 2 hours of charging. Make sure there are no loads on (or) the battery. If there are, remove In maintain mode, the output them. If there are none, have the current is more than 1.5A for 12 battery checked or replaced. hours. Desulfation was unsuccessful. The battery may be defective. Have battery checked or replaced. 10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS If these solutions do not eliminate the problem, or for more information about troubleshooting, contact customer service for assistance: [email protected] www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. • 12 • 11. SPECIFICATIONS Jump Starter Internal Battery Type......................................Sealed, Maintenance Free, AGM, Lead-Acid Nominal Voltage.......................................................................................................12V DC Capacity.......................................................................................................................22Ah DC Power Output (Maximum Continuous Load)............................................. 12V DC/15A Peak Amps................................................................................................................... 2200 Cranking Amps.............................................................................................................. 525 Cold Cranking Amps...................................................................................................... 350 Battery Hookup Cables.......................................................................4 AWG, 60˝ (152 cm) Dimensions (H x W x D)........................................ 16.7˝ x 12.9˝ x 5.5˝ (42.5 x 33 x 14 cm) Weight...................................................................................................... 18.73 lbs (8.5 kg) Charger Input voltage...................................................................................120V AC @ 60Hz, 0.5A Output voltage.........................................................................................................12V DC Output current rating........................................................................................................ 2A 12. REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES Male-to-male accessory cable............................................................................. 94500109 Charger..........................................................................................................2299003200Z Replacement battery...................................................................................... 5799000010Z • 13 • 13. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. • 14 • 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD. Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 ADVERTENCIA: EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal. Manténgase alejado de los niños. No coloque los dedos o las manos en cualquiera de los enchufes de la unidad. No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante de la unidad puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la unidad del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.8 No opere la unidad si los cables o las pinzas están dañados; reemplace los cables y las pinzas inmediatamente. 1.9 No utilice la unidad si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.10 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la fuente de poder en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Esta unidad está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice la unidad 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES 2.4 La carga de la batería interna, debe EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE realizarse en áreas bien ventiladas, sin LA BATERÍA PUEDE HACER QUE LA restricción alguna. BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR 2.5 Asegúrese que el área alrededor de la EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE batería esté bien ventilado, mientras que LA BATERÍA: el arrancador se está utilizando. 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de 2.6 No utilice elementos personales de metal chispas o llamas en la proximidad de una tales como anillos, pulseras, collares y batería o motor. relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo2.2 No deje que la batería interna se congele. ácido puede producir una corriente de Nunca cargue una batería congelada. cortocircuito lo suficientemente elevada 2.3 Para prevenir cortos, NUNCA permita que como para soldar un anillo o provocar las pinzas se junten o hagan contacto por efectos similares sobre el metal, medio de un mismo metal. causando una quemadura de gravedad. • 15 • 2.7 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.8 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.9 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.10 Use adecuada protección visual y de vestir, esto incluye gafas de seguridad, mascarilla y ropa adecuada. Evite tocarse los ojos mientras labora cerca de la batería. 2.11 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.12 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 2.13 Limpie los terminales de la batería antes de usar la unidad. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca. 2.14 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante. 2.15 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el arrancador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y la unidad. 2.16 Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del voltaje el aparato sea la correcta. 2.17 Asegúrese de que las pinzas de la unidad se encuentren firmemente conectadas. 3. CONECTAR EL ARRANCADOR 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 ADVERTENCIA: UNA CHISPA mayor parte de los vehículos), ver el paso PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA 3.6. Si el borne positivo hace descarga a PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN tierra con el chasis, ver el paso 3.7. DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL 3.6 En un vehículo con descarga a tierra por RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS borne negativo, conecte la pinza POSITIVO CERCA DE LA BATERÍA: (ROJO) del arrancador al borne POSITIVO Conecte los cables de salida a la batería (POS, P, +) sin descarga a tierra de la y al chasis según lo indicado abajo. batería. Conecte la pinza NEGATIVO Nunca permita que las pinzas hagan (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque contacto entre si. motor alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible Ubique los cables de C.C. para reducir el o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y metálica de calibre grueso del marco o del a las piezas móviles o calientes del motor. bloque motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranque, asegúrese 3.7 En un vehículo con descarga a tierra por que el cofre no toque parte metálica de la borne positivo, conecte la pinza NEGATIVO batería o pele los cables. (NEGRO) del arrancador al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra Manténgase alejado de las aspas del de la batería. Conecte la pinza POSITIVO ventilador, correas, poleas y otras piezas (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque que podrían provocar lesiones. motor alejado de la batería. No conecte al Verifique la polaridad de los bornes de la carburador, líneas de combustible o cuerpos batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de metálicos. Conecte a una pieza metálica de la batería generalmente posee un diámetro calibre grueso del marco o del bloque motor. mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 3.8 Al desconectar la unidad apague todos los Determine qué borne de la batería hace interruptores (si es aplicable), retire la pinza descarga a tierra (se encuentra conectado) del chasis del vehículo y luego retire la pinza con el chasis. Si el borne negativo hace de la terminal perteneciente a la batería. descarga a tierra con el chasis (como en la • 16 • 4. CARACTERÍSTICAS 3 4 5 2 1 2 6 1 3 4 7 Arrancador Cargador 1. Pinzas de durabilidad 1. Accesorio de gancho 2. Enchufe de 12 Voltios de CD 2. Indicador LED de estado de carga 3. Interruptor de arrancador ON / OFF 4. Pantalla digital 5. Botón de pantalla 3. Indicador LED de batería defectuosa 4. LED de alimentación 6. Puerto USB 7. Botón de USB 4.1 Pantalla Digital Para verificar el nivel de voltaje de la batería del vehículo, asegúrese de que Cuando se conecta a una batería, la el interruptor se encuentre en la posición pantalla digital puede usarse para indicar OFF (Apagado), después conecte las el voltaje de la batería. Cuando no se pinzas a la batería del vehículo. La conecta a una batería, la pantalla digital pantalla indicará el voltaje de la batería. puede usarse para indicar el porcentaje de carga de la batería interna del arrancador. 4.2 Indicadores LED de Cargador Para verificar el estado de carga de LED ALIMENTACIÓN (verde) la batería interna, asegúrese de que encendido: El cargador está el selector rotatorio se encuntre en la conectado a la red eléctrica. posición OFF después oprima el botón de tablero localizado en el frente de la INDICADOR DE ESTADO unidad. La pantalla digital demostrará DE CARGA: LED (verde) el porcentaje de carga. Una batería pulsando lentamente: totalmente cargada leerá 100%. Cargue El cargador está cargando la batería la batería interna si la pantalla muestra interna del arrancador, o la batería carga por debajo del 100%. está completamente cargada y el cargador está en el modo de NOTA: El porcentaje de carga de la batería mantenimiento. interna es más confiable si el arrancador ha sido desconectada de todos los accesorios INDICADOR DE ESTADO y conexiones por unas horas. DE CARGA: LED (amarillo/ Para comprobar el nivel de voltaje de naranja) pulsando rápidamente: la batería interna del arrancador de la El cargador ha detectado un batería, asegúrese de que las pinzas problema con la batería. estén acopladas a sus sujetadores de Consulte Localización y Solución almacenamiento de plástico y no se de Problemas para obtener más toquen entre sí, y luego gire el selector información. giratorio a la posición 12 V. La pantalla indicará el voltaje de la batería. • 17 • Consulte Localización y Solución de Problemas para obtener más información. LED BATERÍA DEFECTUOSA (rojo) encendido: El cargador ha detectado un problema con la batería. 5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA • Las clavijas del enchufe del cable de INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES extensión debe ser el mismo número, DE COMPRARLA, DESPUES DE tamaño y forma que las del enchufe del CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI cargador. MANTENER LAUNIDAD CARGADA • Asegúrese de que el cable de extensión COMPLETAMENTE. esté conectado correctamente y en Para comprobar el estado de carga buenas condiciones eléctricas. de la batería interna, asegúrese de • El tamaño del cable debe ser lo que el interruptor giratorio esté en la suficientemente extenso para el calibre posición APAGADO y luego presione de amperios del cargador de CA, como el botón Pantalla en la parte delantera se especifica a continuación: del arrancador de la batería. La pantalla Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 digital mostrará el porcentaje de la carga Calibre del cable AWG* 18 18 18 16 de la batería. Una batería completamente *AWG-American Wire Gauge cargada mostrará 100 %. Cargue la batería interna si la pantalla muestra una 5.2 Cargar el arrancador de la batería cifra inferior a 100 %. La carga completa con el cargador incluido puede tardar hasta 24 horas. 1. Asegúrese de que el cargador y el 5.1 Conexiones a Tierra y Energía de CA arrancador estén colocados sobre una superficie seca y no inflamable. IMPORTANTE: Utilice únicamente el Para cargar el arrancador, enchufe el cargador que se incluye con el arrancador cargador en el puerto de carga en la de la batería para cargar su batería parte delantera del arrancador. interna. El uso de un cargador diferente podría tener como consecuencia lesiones 2. Confirme que el voltaje de la toma de personales o daños a la propiedad. CA coincida con el voltaje de entrada del cargador. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 3. Conecte el cargador a la toma de CA y Este cargador de batería está destinado a confirme que se encienda la luz LED DE un uso en un circuito con tensión nominal ALIMENTACIÓN verde del cargador. de 120 V. El enchufe se debe conectar 4. Compruebe que la luz LED DE a un tomacorriente adecuadamente ESTADO DE CARGA verde del instalado y que cuente con descarga cargador parpadee lentamente, lo a tierra de acuerdo con todas las que indica que el proceso de carga ha ordenanzas y códigos. Los pasadores del comenzado. Para ver el estado de la enchufe deben adaptarse al receptáculo carga, verifique el porcentaje que se (tomacorriente). No utilizar con un muestra en la pantalla del arrancador. sistema que no posea descarga a tierra. 5. Cuando la pantalla del arrancador PELIGRO: Nunca altere el cable o muestra 100 (%), la batería interna está enchufe de C.A. suministrado, si no se completamente cargada y el arrancador ajusta al tomacorriente, haga instalar un está listo para usar. La carga completa tomacorriente adecuado con descarga puede tardar hasta 24 horas. a tierra por medio de un electricista NOTA: La luz LED DE ESTADO capacitado. Una conexión inadecuada DE CARGA verde seguirá puede provocar un riesgo de descarga parpadeando después de que la eléctrica o electrocución. pantalla muestre el 100 %, ya que el No debe utilizarse un cable de extensión a cargador entra automáticamente en el menos que sea absolutamente necesario. modo de mantenimiento y mantiene la El uso de un cable de extensión incorrecto batería a plena carga sin dañarla. podría tener como consecuencia un riesgo 6. Después de cargar, desconecte el de incendio y descargas eléctricas. Si es cargador del tomacorriente. Luego, necesario utilizar un cable de extensión, retire todas las conexiones del asegúrese de lo siguiente: arrancador. • 18 • 5.3 Modos del Cargador causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Esto Modo de Carga Automática suele ser una indicación de una batería Cuando se realiza una carga automática, mala; revise el arrancador de la batería. el cargador cambia del maintain mode automáticamente después que la batería 5.4 Cómo cargar la batería interna con el está cargada. vehículo en marcha Carga Anulada También puede cargar la batería interna Si no se puede completar la carga durante la conducción, utilizando un cable normalmente, la carga se anulará. Cuando de carga de varón a varón (p/n 94500109 – la carga se interrumpe, la salida del se vende por separado). cargador se apaga y el LED BATERÍA IMPORTANTE: NO CARGAR LA DEFECTUOSA (rojo) se iluminará. No BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 continúe tratando de cargar esta batería. MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN Compruebe la batería y reemplazar si es SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y necesario. OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O Modo de Desulfatación LESIONES CORPORALES. La desulfatación puede durar 8 a 1. Asegúrese de que el vehículo esté en 10 horas. Si la desulfatación falla, la marcha. carga se abortará. El LED BATERÍA 2. Inserte un extremo del cable auxiliar DEFECTUOSA (rojo) se iluminará en la toma de corriente de 12 V CC. y la luz LED DE ESTADO DE CARGA 3. Inserte el otro extremo del cable amarilla/naranja parpadeará. auxiliar en el enchufe auxiliar del Finalización de la Carga vehículo (encendedor). Cuando la batería interna esté NOTA: Al utilizar este método para completamente cargada, la pantalla en el cargar la batería, se anula el modo arrancador de la batería mostrará “100”. de mantenimiento y la batería podría Modo de Mantenimiento sobrecargarse. (Monitoreo a Modo de Flote) 4. Para supervisar el progreso de la Cuando la batería interna esté carga, presione el botón de % en la completamente cargada y la pantalla del parte frontal de la unidad. No deje la arrancador de la batería muestre”100”, batería desatendida, ya que podría el cargador habrá iniciado el modo de explotar y causar daños a la propiedad mantenimiento. En este modo el cargador y lesiones personales. Cuando la mantiene la batería totalmente cargada batería esta completamente cargada, mediante una pequeña corriente cuando primero desconecte el cable auxiliar corresponda. Si el cargador tiene que del arrancador y luego, de la toma del proporcionar su máxima corriente de encendedor del vehículo. mantenimiento durante un período NOTA: Desconectar completamente el continuo de 12 horas, pasará al modo cable del cargador cuando el motor no de interrupción (véase la sección Carga está funcionando. Anulada). Esto es ocacionalmente 6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6.1 Para Arrancar el Motor del Vehículo IMPORTANTE: El uso del arrancador de la batería sin una batería instalada en el vehículo puede dañar el sistema eléctrico del vehículo. IMPORTANTE: No utilice la unidad mientras carga la batería interna. 1. Apague el vehículo antes de hacer conexiones de cables. 2. Asegúrese que el interruptor giratorio en el frente del arrancador auxiliar está en la posición OFF. Conecte el arrancador a la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las seccion 3. • 19 • ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. Si ha conectado las pinzas al revés, escuchará un sonido de alarma. NO gire el botón-interruptor a la posición de 12V. Esto podría causar serios daños a la fuente de poder o al vehículo. Conecte los cables a la inversa y el zumbido dejará de sonar. 3. Si no suena una alarma auditiva gire el interruptor giratorio a la posición de 12V. Las abrazaderas tienen energia ahora. 4. Arranque el motor. Si el motor no da marcha de entre los 3 y 8 segundos, detenga el arranque y espere 1 minuto antes de intentar arrancarlo de nuevo. (Esto permitirá a la batería que 4. Conecte el aparato de 12V de CD en se recupere.) la salida de corriente de la unidad y enciéndalo (si requiere). 5. Una vez que el motor haya arrancado, 5. Si el aparato de 12V de CD absorbe gire el interruptor giratorio a la posición más de 15A o tiene un corto circuito, de APAGADO. Desconecte la pinza el interruptor de circuitos interno de la negra (-) y después la roja (+) en unidad se reactivará e interrumpirá el ese orden y sujete las pinzas en los paso de corriente al aparato. Desconecte soportes de los lados. el aparato de 12V de CD. El interruptor 6. Cargue la fuente de poder tan pronto se restablecerá automáticamente un sea posible, después de usarse. corto tiempo después de desconectarse NOTA: Si los cables están conectados una sobrecarga. a un sistema de 24 voltios cuando 6. Recargue inmediatamente después de el interruptor está en la posición de desenchufar en aparato de 12V de CD. 12 voltios, la alarma auditiva sonará El enchufe está conectado directamente continuamente. APAGUE el arrancador a la batería interna. Una operación en auxiliar inmediatamente o puede ocurrir exceso del aparato de 12V de CD podría daño en la batería interna. descargar la batería excesivamente. NOTA: Si el interruptor está en la posición de 12V, o el arrancador auxiliar TIEMPO ESTIMADO está conectado a una batería por más DE FUNCIONAMIENTO de 5 minutos, se emitirán cuatro pitidos. TIEMPO TIPO DE POTENCIA Este es un recordatorio para apagar el DE USO DISPOSITIVO APROXIMADA ESTIMADO arrancador auxiliar y/o desconectarlo de Teléfono celular, la batería del vehículo cuando no está 4 vatios 66 hrs. luz fluorescente en uso. Radios, ventiladores, ADVERTENCIA: 9 vatios 29,3 hrs. localizador de profundidad RIESGO DE EXPLOSIÓN. Videocámara 15 vatios 17,6 hrs. Para prevenir chispas, NUNCA, permita Herramientas eléctricas 24 vatios 11 hrs. que las pinzas hagan contacto entre sí Refrigerador eléctrico 48 vatios 5,5 hrs. mismas o por medio de un metal. Nunca intente arrancar un a batería congelada. Aspiradora de auto, 80 vatios 3,3 hrs. compresor de aire 6.2 Para hacer funcionar un aparato de 12V NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. de CD Los tiempos están basados en una La unidad es una fuente de poder para batería interna completamente cargada. cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe 6.3 EL USO DE PUERTO USB de 12V. Utilícelo durante apagones, El puerto USB provee poco más de pesca o días de campo. El tiempo 2,1A a 5V de CD. aproximado de uso se describe en la 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas siguiente gráfica. en el compartimiento. 1. Asegúrese de que el dispositivo a 2. Pulse el botón USB en la parte frontal alimentar esté APAGADO antes de de la unidad. insertar un enchufe accesorio de CC 3. Enchufe el aparato en el puerto USB de 12 V en la toma de CC de 12 V. de la parte frontal de la unidad. 2. También asegúrese de que las pinzas 4. Encienda el aparato USB. queden sujetas en su lugar. 5. Una vez terminado el uso del USB, 3. Abra la tapa protectora de entrada desconecte en forma reversible. del aparato de CD en el frente de la 6. Cargue la unidad tan pronto deje de unidad. usar el puerto USB. 7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7.1 Después de usar y antes de realizar 7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la mantenimiento, desenchufe y desconecte unidad estén bien instaladas y en buenas la unidad (ver secciones 3 y 4). condiciones para su función. 7.2 Utilice un paño seco para limpiar la 7.4 Cualquier servicio debe realizarse por corrosión de toda la batería y otra personal calificado en el ramo. suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa de la unidad. • 20 • 8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 8.1 Almacene en el interior, en un lugar donde puede causar daño alguno en caso fresco y seco. de que la batería derrame ácido. 8.2 No guarde las pinzas en asas, 8.4 IMPORTANTE: enganchados entre sí, en o cerca de • CARGUE INMEDIATAMENTE metales o enganchados en cables. DESPUÉS DE CADA USO. Las pinzas en la unidad están vivas • MANTENGA LA UNIDAD Cuando el conmutador en la posición COMPLETAMENTE CARGADA. ON y producen arco o chisporroteo si Cargue la fuente de poder hacen contacto entre sí. Para evitar inmediatamente después de comprarla, arco accidental, siempre mantenga las después de cada uso y cada 30 días. pinzas en los soportes de almacenaje y La temperatura afecta a todas las el conmutador en la posición OFF cuando baterías. La temperatura ideal de el arrancador no se está usando para almacenaje es a los 70 grados arranque inmediato de un vehículo. Fahrenheit. La batería interna se va 8.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller descargando (pierde potencia) con el o se transporta a otra localidad, trate de pasar del tiempo, especialmente en los evitar/prevenir daño a los cables,pinzas ambientes cálidos. Si se deja la batería y al arrancador. El ignorar estas en estado de descarga, puede sufrir recomendaciones, podría llegar a causarle daños permanentes. Para asegurar el daños personales o de inmueble. rendimiento satisfactorio y evitar daños IMPORTANTE: No use o almacene la permanentes, cargue la batería interna unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas mensualmente. 9. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Arrancador PROBLEMA El arrancador no arranca mi coche. La unidad no pone a funcionar mi aparato de 12V. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. La batería del arrancador no está cargada. Compruebe el estado de carga de la batería presionando el botón Display en la parte frontal de la unidad. La pantalla mostrará el porcentaje de carga. La batería del vehículo esta Haga un chequeo de la batería. defectuosa. El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V. La batería de la unidad no está Compruebe el estado de carga cargada. de la batería presionando el botón Display en la parte frontal de la unidad. La pantalla mostrará el porcentaje de carga. El aparato de 12V absorbe más de 15A, o tiene un corto circuito. • 21 • Desconecte el aparato de 12V. El interruptor interno se autoprogramará después de uno o dos minutes. Trate de usar el dispositivo de 12V de nuevo. PROBLEMA La batería del arrancador no retiene la carga. La alarma del arrancador está encendido. La pantalla muestra “F11”. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La batería está en malas Reemplace la batería. condiciones (No recibirá carga). Las conexiones están a la Desconecte el arrancador y inversa. coloque las pinzas en forma correcta. El cargador no está enchufado Asegúrese de que el enchufe del correctamente. cargador esté completamente insertado en el puerto de carga del arrancador de arranque. El enchufe del cargador no está Asegúrese de que el enchufe esté haciendo una buena conexión. limpio y sin obstrucciones. Enchufe o cable del cargador dañado. Cargador PROBLEMA El LED verde no se ilumina incluso cuando al cargador está bien conectado. Contactar Servicio al Cliente. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia de funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. La batería está sulfatada. El LED rojo BATERÍA DEFECTUOSA se ilumina. Se detecta la falta de progreso y voltaje de la batería está por debajo de 14,2V. Controle la posible périda del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. El cargador está en el modo de desulfatación. Continuar la carga por varias horas. Si no tiene éxito, revisar la batería. La batería se puede sobrecalienta. Si es así, deje que la batería se enfríe. La batería puede ser demasiado grande o tener un circuito en corto. Verifíquela o reemplácela. La capacidad de la batería es Voltaje inicial de la batería está por debajo de 12,2V y la entrada demasiado bajo o la batería es demasiado antigua. Verifíquela o total es de menos de 1,5 Ah. reemplácela. El voltaje de la batería cae por La batería no mantiene la carga. debajo de 12.2V en el modo de Puede ser causada por una batería descargada o la batería mantenimiento. podría ser malo. La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay escape de cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. • 22 • PROBLEMA CAUSA POSIBLE El voltaje de la batería todavía El LED rojo BATERÍA DEFECTUOSA está debajo de 10V después de 2 horas de carga. se ilumina y la luz LED DE ESTADO DE CARGA (o) En el modo de mantenimiento, amarilla/naranja la corriente de salida es de más parpadea rápidamente. de 1,5 A durante 12 horas. La batería no puede ser desulfatada. SOLUCIÓN La batería puede estar defectuosa. Asegúrese de que no hay escapes de cargas en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. La batería puede estar defectuosa. Verifíquela o reemplácela. 10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 11. ESPECIFICACIONES Arrancador Tipo de batería interna ............ Sellada, libre de mantenimiento, AGM, de ácido de plomo Voltaje nominal........................................................................................................12V CC Capacidad....................................................................................................................22Ah Salida de potencia CD (máxima carga continua)............................................ 12V CC/15A Amperaje pico.............................................................................................................. 2200 Amperaje de arranque................................................................................................... 525 Amperaje de arranque en frío........................................................................................ 350 Cables de conexión de la batería........................... Calibre 4, AWG, 60˝ (152 cm) de largo Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad)........ 16,7˝ x 12,9˝ x 5,5˝ (42,5 x 33 x 14 cm) Peso..................................................................................................... 18,73 libras (8,5 kg) Cargador Tensión de entrada.........................................................................120V AC @ 60Hz, 0,5A Tensión de salida.....................................................................................................12V DC Corriente de salida........................................................................................................... 2A 12. REPUESTOS / ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho........................................................................ 94500109 Cargador........................................................................................................2299003200Z Batería de repuesto....................................................................................... 5799000010Z • 23 • 13. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. • 24 • 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur. AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. un cordon ou une prise endommagé; remplacer le câble ou un clip endommagé Lisez le manuel en entier avant immédiatement. d’utiliser ce produit. Un non respect des instructions peut entraîner des blessures 1.9 Ne pas faire fonctionner le aide de graves ou la mort. démarrage s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre ou a été endommagé Ne le laissez pas a la portée des enfants. d’une autre façon; apportez-le à un Ne pas mettre les doigts ou la main dans technicien qualifié. l’une des prises de courant instantanée. Ne pas exposer le aide de démarrage à la 1.10 Ne pas démonter le aide de démarrage; apportez-le chez un technicien qualifié pluie ou la neige. quand vous devez l’entretenir ou le réparer. N’utilisez que les équipements Un mauvais remontage pourrait causer un recommandés. L’utilisation d’équipements risque d’incendie ou de choc électrique. non recommandés ou vendus par le AVERTISSEMENT : fabricant de aide de démarrage peut RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des 1.11 Afin de réduire le risque d’une explosion de la batterie, suivez ces instructions ainsi dommages matériels. que celles du fabricant de la batterie et Pour réduire le risque d’endommager le le fabricant de tout équipement que vous cordon électrique, tirez sur la prise plutôt comptez utiliser à proximité de la batterie. que sur le cordon quand vous débranchez Passez en revue les signaux d’avertissement le aide de démarrage. sur ces produits et sur le moteur. Pour réduire le risque de choc électrique, 1.12 Ce aide au démarrage emploie des pièces, débranchez le chargeur de l’aide de comme les sélecteurs et les disjoncteurs, démarrage de la prise murale avant qui ont tendance à produire des arcs et d’entreprendre tout entretien ou des étincelles. Si utilisé dans un garage, nettoyage. Le fait de simplement éteindre placer ce aide de démarrage 18 inch (46 cm) l’appareil ne réduira pas les risques. ou plus au-dessus du niveau d’étage. 2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES AVERTISSEMENT! RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE: 2.1 NE JAMAIS fumer ou provoquer une étincelle ou une flamme à proximité d’une batterie ou du moteur. 2.2 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de recharger une batterie gelée. 2.3 Assurez-vous que l’interrupteur de l’aidedémarrage est fermé tant que les pinces ne sont pas raccordées à la batterie du véhicule. 2.4 Lorsque vous rechargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien aéré et ne restreignent pas la ventilation en aucune manière. 2.5 Soyez sûr de la zone autour de la batterie est bien aéré tout le démarreur de saut est utilisé. 2.6 Retirez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie au plomb. Celle-ci peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre métal de ce genre, causant de graves brûlures. 2.7 Ne laissez pas tomber un outil en métal sur la batterie. Cela pourrait produire une • 25 • étincelle ou un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques ainsi qu’engendrer une explosion. 2.8 Essayez d’avoir quelqu’un à proximité lorsque vous travaillez près d’une batterie au plomb. 2.9 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas où votre peau, vos yeux ou vos vêtements entreraient en contact avec l’acide de la batterie. 2.10 Portez des lunettes et des vêtements de protection. Évitez de toucher vos yeux lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. 2.11 Si l’acide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez immédiatement l’endroit avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre en contact avec vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pendant au moins 10 minutes et consultez aussitôt un médecin. 2.12 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin immédiatement. AVERTISSEMENT : LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF. 2.13 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche. 2.14 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez attentivement les directives du fabricant. 2.15 Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le aide de démarrage, la batterie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du aide au démarrage. 2.16 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au manuel d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que la tension de sortie du booster est correcte. 2.17 Assurez-vous que les pinces des câbles du aide au démarrage sont fermement connectées. 3. CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 AVERTISSEMENT! châssis (dans la plupart des véhicules), RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE voir l’étape 3.6. Si la borne positive est ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE connectée au châssis, voir l’étape 3.7. PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. 3.6 Pour les véhicules mis à la masse négative, POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE: aide de démarrage à la borne de la batterie Fixez les câbles de sortie à la batterie et POSITIVE (POS, P, +), non mise à la masse. le châssis, comme indiqué ci-dessous. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) Ne jamais laisser les pinces de sortie de au chassis du véhicule ou au bloc moteur toucher l’autre. à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne d’essence ou à des pièces de carrosserie en risquent aucun dommage par le capot, tôle. Connectez à une grosse pièce de métal la porte ou toute autre partie du moteur de la carrosserie ou du bloc moteur. chaude ou en mouvement. NOTE : S’il est nécessaire de fermer le capot pendant le 3.7 Pour les véhicules mis à la masse positive, processus démarrant, être sûrs que le capot connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) ne touche pas la partie en métal des clips du aide de démarrage à la borne de la de batterie ou coupe l’isolation des câbles. batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, (ROUGE) au chassis du véhicule ou au des courroies, des poulies et autres pièces bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne qui peuvent causer des blessures. pas connecter la pince au carburateur, à Vérifiez la polarité des bornes de la la canalisation d’essence ou à des pièces batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) en tôle. Connectez à une grosse pièce de de la batterie a généralement un plus métal de la carrosserie ou du bloc moteur. grand diamètre que la borne NÉGATIVE 3.8 Lorsque vous déconnectez le aide de (NEG, N, -). démarrage, positionnez tous les sélecteurs Déterminez la borne négative de la sur « off » (si valable), enlevez la pince du batterie (connectée au châssis). Si chassis du véhicule, puis enlevez la pince la borne négative est connectée au de la borne de la batterie. • 26 • 4. CARACTÉRISTIQUES 3 4 5 2 1 1 6 7 Aide au démarrage 1. Clips de batterie solide 2. Sortie de courant continu CC de 12 volts 3. ON /OFF sélecteur pour l’aide au démarrage 4. Affichage numérique 5. Bouton d’affichage 6. Port USB 7. Bouton USB 2 3 4 Chargeur 1. Attache de crochet 2. Indicateur LED de état de charge 3. Indicateur LED de Batteie Défectueuse 4. Voyant d’alimentation 4.1 Affichage Numérique Pour vérifier le niveau de tension de la batterie interne du dispositif d’aide Une fois raccordé à une batterie, l’afficheur au démarrage, assurez-vous que les peut être utilisé pour indiquer la tension pinces sont attachées à leurs supports de la batterie. Lorsqu’il n’est pas raccordé de stockage en plastique et qu’elles à une batterie, l’afficheur digital peut être ne se touchent pas, ensuite réglez le utilisé pour indiquer le % de charge de la commutateur rotatif à 12 V. L’affichage batterie interne du démarreur. indique la tension de la batterie. Pour vérifier le statut de charge de la Pour vérifier le niveau de charge de batterie interne, assurez-vous que le la batterie du véhicule, assurez-vous commutateur rotatif est en position OFF, que le sélecteur en position OFF, puis puis appuyez sur le bouton d’affichage connectez le clip de la batterie du véhicule. sur la face avant du l’aide de démarrage. L’affichage indique la tension de la batterie. L’affichage numérique affiche pour cent de la charge de la batterie. Une batterie 4.2 Indicateurs de Chargeur LED complètement chargée sera affichée à VOYANT D’ALIMENTATION (vert) 100 %. Recharger la batterie interne si allumée : le chargeur est connecté l’affichage montre qu’il est inférieur à à une prise de courant alternatif. 100 %. INDICATEUR LED DE ÉTAT NOTE : Pour cent interne charge de la DE CHARGE (vert) batterie est plus précis lorsque l’aide de clignote lentement : La batterie démarrage a été déconnecté de tous les du dispositif d’aide au démarrage périphériques et charger les sources de est en chargement ou la batterie est quelques heures. complètement chargée et le chargeur est en mode Maintien. • 27 • INDICATEUR LED DE ÉTAT DE CHARGE (jaune / orange) clignote rapidement : Le chargeur a détecté un problème avec la batterie. Voir Dépannage pour plus d’informations. INDICATEUR LED DE BATTERIE DÉFECTUEUSE (rouge) allumée: Le chargeur a détecté un problème avec la batterie. Voir Dépannage pour plus d’informations. 5. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE IMPORTANT : CHARGEZ-LA • La rallonge soit bien raccordée et en bon IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, état de fonctionnement ; APRÈS CHAQUE UTILISATION ET • Les spécifications du cordon TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER correspondent au courant CA nominal du LA BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT chargeur, comme spécifié ci-dessous : COMPLÈTEMENT CHARGÉE. Longueur du cordon (m) : 7,62 15,24 30,48 45,72 Pour vérifier le niveau de charge de la Calibre AWG* du cordon : 18 18 18 16 batterie interne, assurez-vous que le *AWG-American Wire Gauge commutateur rotatif est dans la position 5.2 Charger le dispositif d’aide au ARRÊT, appuyez ensuite sur le bouton démarrage avec le chargeur inclus d’affichage sur le devant du dispositif 1. Assurez-vous que le chargeur et le d’aide au démarrage. L’affichage dispositif d’aide au démarrage sont numérique affichera le pourcentage de placés sur une surface sèche et non l’état de charge de la batterie. Une batterie inflammable. Pour charger le dispositif complètement chargée affichera 100 %. d’aide au démarrage, insérez le câble Chargez la batterie interne si l’affichage de sortie du chargeur dans l’orifice affiche moins de 100 %. Une charge de chargement situé sur le devant du complète peut prendre jusqu’à 24 heures. dispositif d’aide au démarrage. 5.1 Mise à la Terre et Cordon d’Énergie CA 2. Vérifiez que la tension de la sortie IMPORTANT : utilisez seulement de courant alternatif correspond à la le chargeur fourni avec le aide au tension de l’entrée du chargeur. démarrage pour charger la batterie 3. Branchez le chargeur à la prise de interne du aide au démarrage. L’utilisation courant alternatif du mur et vérifiez que d’un chargeur différent pourrait causer le VOYANT LUMINEUX vert DEL sur des blessures aux personnes ou des le chargeur s’allume. dommages matériels. 4. Vérifiez que le voyant lumineux vert AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC ÉTAT DU CHARGEMENT DEL ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. sur le chargeur clignote lentement, Ce chargeur de batterie est conçu pour pour indiquer que le processus de les circuits à tension nominale de 120 V. chargement est enclenché. Pour voir La fiche doit être branchée dans une l’état du chargement, regardez le prise correctement installée et conforme pourcentage affiché sur l’écran du à tous les codes et règlements locaux. dispositif d’aide au démarrage. Les broches de la fiche doivent tenir le 5. Lorsque l’écran du dispositif d’aide au réceptacle (la sortie). Ne pas utiliser avec démarrage indique 100 (%), la batterie un système non mis à la terre. interne est complètement chargée et le DANGER. Ne modifiez jamais le cordon dispositif d’aide au démarrage est prêt d’alimentation CA ou la prise du booster – à être utilisé. Un chargement complet si la fiche n’est pas compatible avec la peut prendre jusqu’à 24 heures. prise murale, demandez à un électricien REMARQUE : Le voyant lumineux professionnel de vous installer celle qui vert ÉTAT DU CHARGEMENT convient. Une mauvaise installation peut DEL continuera de clignoter après que engendrer un risque de choc électrique ou l’écran indique 100 %, pendant que le d’électrocution. chargeur basculera automatiquement Une rallonge ne devrait pas être utilisée en mode maintien et maintiendra la sauf en cas de nécessité absolue. batterie complètement chargée, sans L’utilisation d’une rallonge inadéquate l’endommager. peut causer un risque d’incendie ou de 6. Lorsque la charge est terminée, choc électrique. Si vous devez utiliser une débranchez le chargeur de la prise rallonge, assurez-vous que : de courant alternatif, puis débranchez • Les broches sur la prise de la rallonge le chargeur du dispositif d’aide au soient du même nombre, de la même démarrage. taille et de la même forme que celles de la prise du chargeur ; • 28 • 5.3 Modes de charge mettra en mode Arrêt (voir l’article Arrêt du Chargement). Il s’agit habituellement Mode de Charge Automatique d’un signe d’une mauvaise batterie; faites Lorsqu’une charge automatique est vérifier le dispositif d’aide au démarrage. effectuée, le chargeur reste en mode automatique après que la batterie soit 5.4 Charge de la batterie interne pendant chargée. la conduite Arrêt du Chargement Vous pouvez également charger la batterie Si la charge ne peut être achevée interne pendant la conduite, en utilisant un normalement, le chargeur s’arrêtera de câble de chargement mâle-mâle (Numéro lui-même. Lorsque la charge s’arrête, la 94500109 - vendu séparément). sortie du chargeur est coupée et le rouge IMPORTANT : NE PAS RECHARGER LA LED BATTERIE DÉFECTUEUSE BATTERIE INTERNE DE PLUS DE 30 est allumé. Ne pas continuer d’essayer MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE de charger cette batterie. Vérifiez-la et SANS SURVEILLANCE. IL POURRAIT remplacez-la si nécessaire. EXPLOSER ET PROVOQUER DES Mode de Desulfation DOMMAGES MATÉRIELS ET DES Une opération de désulfatation peut BLESSURES. prendre de 8 à 10 heures. Si l’opération 1. Assurez-vous que la voiture est en de désulfatation échoue, la charge marche. sera interrompue. Le rouge LED 2. Insérez une extrémité du câble dans la BATTERIE DÉFECTUEUSE est allumé prise 12V. etle jaune / orange LED de ÉTAT DE 3. Insérez l’autre extrémité du câble CHARGE clignote. dans la prise accessoire du véhicule Fin de la Charge (allume-cigare). Lorsque la batterie interne est complètement NOTE : En utilisant cette méthode pour chargée, l’écran du dispositif d’aide au charger la batterie remplace le mode démarrage afficheraioo. entretien et la batterie peut être surchargée. Mode de Maintien Surveillez la progression de la charge en (Surveillance du mode de flottement) appuyant sur le bouton « % » de l’unité. Lorsque la batterie est complètement Ne laissez pas la batterie sans surveillance, chargée et que l’écran du dispositif d’aide car il y a des risques d’explosion pouvant au démarrage affiche ioo, le chargeur causer des dommages matériels et a basculé en mode de maintien. Dans corporels. Quand il atteint une charge ce mode, le chargeur garde la batterie complète, débranchez le câble accessoire complètement chargée en fournissant de l’unité, puis à partir de l’allume-cigare du un faible courant selon les besoins. véhicule. Si le chargeur est tenu de fournir son NOTE : Débranchez complètement le maximum de maintenir un courant cordon du chargeur lorsque le moteur n’est continu d’une période de 12 heures, il se pas en marche. 6. CONSIGNES D’UTILISATION 6.1 Démarrage d’un moteur de véhicule. IMPORTANT : l’utilisation du aide au démarrage sans batterie installée dans le véhicule peut causer des dommages au système électrique du véhicule. IMPORTANT : n’utilisez pas le aide au démarrage pendant que sa batterie interne est en charge. 1. Coupez le contact du véhicule. 2. S’assurer que l’interrupteur rotatif à l’avant du démarreur soit en position OFF. Connectez le aide de démarrage a la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 3. • 29 • AVERTISSEMENT : RISQUES D’EXPLOSION. Si vous avez raccordé les pinces à l’envers, une alarme audio retentira. NE RÉGLEZ PAS le commutateur rotatif à 12 V. Cela pourrait sérieusement endommager l’aide de démarrage ou le véhicule. Inverser les branchements et l’alarme s’arrêtera. 3. S’il n’y a aucune alarme sonore, réglez le commutateur rotatif à 12 V. Les clips sont maintenant alimentés. 4. Démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas dans les 3-8 secondes, arrêtez-le et attendez au moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule 4. Brancher l’appareil en 12 V CC dans à nouveau. (Ceci permet à la batterie de la prise d’alimentation CC et mettre refroidir). l’appareil en 12 V CC sur ON (au besoin). 5. Si l’appareil 12 V CC consomme 5. Une fois le moteur démarré, réglez plus de 15 A ou est en court-circuit, l’interrupteur rotatif MARCHE/ARRÊT le disjoncteur interne de l’aide en position ARRÊT. Débrancher la de démarrage se déclenchera et pince noire (-) puis la rouge (+); dans déconnectera l’alimentation de cet ordre et clip à nouveau sur le aide l’appareil. Débrancher l’appareil 12 de démarrage détenteurs de stockage V CC. Le disjoncteur se réinitialisera instantané. automatiquement peu de temps après 6. Recharger l’aide de démarrage qu’une surcharge est déconnectée. aussitôt que possible après utilisation. 6. Recharger immédiatement après avoir NOTE: Si les câbles sont raccordés à débranché l’appareil en 12 V CC. un circuit 24 V, lorsque l’interrupteur est NOTE : la prise d’alimentation CC est en position 12 V, l’alarme continuera de raccordée directement à la batterie retentir. ÉTEINDRE immédiatement le interne. Le fonctionnement prolongé d’un démarreur pour éviter d’endommager la dispositif 12V peut entraîner épuisement batterie interne. de la batterie excessive. NOTE: Si l’interrupteur est en position 12V ou que le démarreur est raccordé à une TEMPS ESTIMÉ POUR USAGE DE 12V batterie pendant plus de cinq minutes, TEMPS TYPE WATTAGE D’EXÉCUTION quatre « bip » retentiront. C’est pour vous APPAREIL ESTIMÉ ESTIMÉ rappeler d’éteindre le démarreur et/ou de Téléphone cellulaire, le débrancher de la batterie du véhicule s’il 4 watts 66 hrs. lumière fluorescent n’est pas utilisé. Radio, ventilateur, AVERTISSEMENT : 9 watts 29,3 hrs. sonde des profondeurs RISQUES D’EXPLOSION. Caméscope 15 watts 17,6 hrs. Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS Outil électrique 24 watts 11 hrs. laisser les pinces se toucher ou toucher Refroidisseur électrique 48 watts 5,5 hrs. la même partie métallique. Ne jamais Aspirateur et compresseur 80 watts 3,3 hrs. essayer de démarrer une batterie gelée. REMARQUE : La durée réelle peut varier. 6.2 Alimenter un appareil 12V CC Les temps sont basées sur la batterie interne L’aide de démarrage est une source complètement chargée. d’énergie pour tous les accessoires 6.3 Utilisation du port USB 12V CC qui sont équipés d’une prise accessoire 12V. Utilisez-le pour des Le port USB fournit jusqu’à 2,1 A à 5 V CC. pannes de courant, la pêche ou des 1. S’assurer que les pinces de la batterie excursions de camping. Durée d’utilisation soient bien posées sur les supports de estimée est listé dans le tableau suivant. stockage. 1. S’assurer que le dispositif soit 2. Appuyez sur le bouton USB à l’avant étient avant de brancher la prise de de l’appareil. l’accessoire 12 V CC dans l’autre. 3. Branchez l’appareil sur le port USB à 2. S’assurer que les pinces de la batterie l’avant de l’appareil. soient bien posées sur les supports de 4. Allumer l’appareil USB. stockage. 5. Inverser les étapes une fois le port 3. Ouvrir le couvercle de protection de la USB utilisé. prise d’alimentation CC sur le devant 6. Charger l’Aide au démarrage aussitôt que de l’aide de démarrage. possible après utilisation du port USB. 7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 7.1 Après avoir utilisé lunité et avant une 7.3 Assurez-vous que tous les composants opération d’entretien, débranchez et de l’unité soient en bon état et prêts à être déconnectez l’unité. utilisés. 7.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute 7.4 Toutes les réparations doivent être corrosion de la batterie ainsi que la saleté effectuées par du personnel qualifié. ou l’huile sur les broches, les câbles et le boîtier de l’unité. • 30 • 8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT 8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit IMPORTANT : n’utilisez pas ou sec et frais. n’entreposez pas l’ aide au démarrage sur toute surface qui pourrait être 8.2 Ne pas ranger les pinces de batterie endommagée par une fuite imprévue attachées ensemble, sur ou autour d’un d’acide de la batterie interne. métal ou accrochées aux câbles. On peut ranger l’appareil aide de démarrage 8.4 IMPORTANT : dans n’importe quelle position. Lorsque • CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT l’appareil aide de démarrage est ouvert, APRÈS L’AVOIR ACHETÉ les pinces sont sous tension Une fois • MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ l’interrupteur d’aide-démarrage fermé Chargez la batterie interne aide de (Début) et produisent un arc électrique démarrage immédiatement après l’achat, ou des étincelles si elles entrent en après chaque utilisation et tous les 30 jours. contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours les La température a un effet sur toutes pinces sur les supports de rangement les batteries. La température idéale de et l’interrupteur d’aide-démarrage fermé rangement est de 21 °C. La batterie (Arrêt) lorsque vous ne vous servez pas interne se déchargera (perdra de la de l’aide-démarrage. puissance) graduellement avec le temps, particulièrement si elle est soumise à 8.3 Si le aide de démarrage est placé dans la chaleur. Le fait de laisser la batterie la boutique ou transportés vers un autre déchargée peut l’endommager de façon emplacement, prendre soin d’éviter ou de permanente. Pour s’assurer que la batterie prévenir des dommages aux câbles, pinces fournira un rendement satisfaisant et éviter et le aide de démarrage. Ne pas le faire tout dommage permanent, chargez la pourrait entraîner des blessures ou des batterie interne chaque mois. dommages matériels. 9. DÉPANNAGE Aide au démarrage PROBLÈME L’unité ne démarre pas ma voiture. Le bloc d’alimentation n’allume pas mon appareil de 12V. La batterie interne ne garde pas la charge. CAUSE POSSIBLE Clips ne font pas une bonne connexion à la batterie. SOLUTION Vérifiez mauvaise connexion à la batterie et le châssis. Assurez-vous que les points de connexion sont propres. La batterie Interne n’est pas chargée. Appuyez sur le bouton d’état de la batterie de l’appareil. Les voyants indiquent l’état de charge. La batterie du véhicule est défectueuse. Le dispositif de 12V n’est pas activé. Faites vérifiez la batterie. La batterie Interne n’est pas chargée. Vérifiez l’état de charge de la batterie en appuyant sur le bouton d’état de la batterie. Allumez l’appareil 12V. L’appareil 12V consomme plus de Débranchez le produit de 12V. Le 15A ou a un court-circuit. disjoncteur interne se réinitialise automatiquement après une minute ou deux. Essayez à nouveau l’appareil 12V. La batterie est défectueuse Faites vérifiez la batterie. (n’accepte pas de charge). • 31 • PROBLÈME CAUSE POSSIBLE L’alarme de Connexions sont inversées. l’appareil est allumé. L’écran affiche Le chargeur n’est pas branché « F11 ». correctement. Assurez-vous que la fiche du chargeur est complètement insérée dans le port de charge du démarreur. La fiche du chargeur ne fait pas une bonne connexion. Assurez-vous que la fiche est propre et libre de toute obstruction. Fiche ou câble du chargeur endommagé. Contactez le service à la clientèle. Chargeur PROBLÈME Tous les voyants s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteigne. Le voyant vert LED ne s’allume pas lorsque le chargeur est branché correctement. Le voyant rouge LED BATTERIE DÉFECTUEUSE est allumé. SOLUTION Débranchez et inverser les clips. CAUSE POSSIBLE Le chargeur est branché à une sortie CA. SOLUTION Pas de problème, cette situation est normale. La prise de courant CA ne fonctionne pas. Vérifiez pour un fusible ouvert ou un disjoncteur. Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et la rallonge. La batterie est sulfatée. Le chargeur est en mode de désulfatation. Continuez la charge pendant plusieurs heures. Si cela ne fonctionne pas, faites vérifier la batterie. La charge ne progresse pas et la tension de la batterie est inférieure à 14,2 V. La batterie pourrait être en surchauffe. Si c’est le cas, laissez la batterie refroidir. La batterie est peut-être trop grande ou il y a peut-être la présence d’un courtcircuit. Faites vérifier la batterie ou remplacez-la. La tension initiale de la batterie est inférieure à 12,2 V et le courant d’entrée total est inférieur à 1,5 Ah. La capacité de la batterie est trop faible, ou la batterie est trop vieille. Faites-la vérifier ou remplacez-la. La tension de la batterie descend sous 12,2 V pendant le mode maintien. La batterie ne conservera pas sa charge. Cela peut être causé par un drainage de courant ou une défectuosité de la batterie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source de drainage de courant qui affecte la batterie. S’il y a des sources de drainage de courant, faites-en sorte de les éliminer. Si aucune source de drainage de courant n’est présente, faites vérifier la batterie ou remplacez-la. • 32 • PROBLÈME Le voyant rouge LED BATTERIE DÉFECTUEUSE est allumé et le voyant lumineux jaune et orange ÉTAT DU CHARGEMENT DEL clignote rapidement. CAUSE POSSIBLE La tension de la batterie est toujours inférieure à 10 V après 2 heures de charge. (ou) En mode de maintien, le courant de sortie est supérieur à 1,5 A pendant 12 heures. SOLUTION La batterie pourrait être défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source de drainage de courant qui affecte la batterie. S’il y a des sources de drainage de courant, faites-en sorte de les éliminer. Si aucune source de drainage de courant n’est présente, faites vérifier la batterie ou remplacez-la. La désulfatation n’a donné aucun résultat. La batterie pourrait être défectueuse. Faites vérifier la batterie ou remplacez-la. 10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au : [email protected] www.batterychargers.com ou composez le 1-800-621-5485 Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. 11. SPÉCIFICATIONS Aide au démarrage Type de batterie interne....................................Étanche, AGM plomb-acide sans entretien Tension nominale.....................................................................................................12V CC Capacité......................................................................................................................22 Ah Sortie CC (charge continue max).................................................................... 12V CC/15A Pic d’intensité............................................................................................................... 2200 Intensité de démarrage.................................................................................................. 525 Intensité de démarrage à froid....................................................................................... 350 Câbles de raccordement à la batterie...................................4, AWG, 60˝ (152 cm) de long Dimensions (H x Lx P)........................................... 16,7˝ x 12,9˝ x 5.5˝ (42,5 x 33 x 14 cm) Poids........................................................................................................ 18,73 lbs (8,5 kg) Chargeur Tension d'entrée..............................................................................120V CA @ 60Hz, 0,5A Tension de sortie......................................................................................................12V DC Courant de sortie.............................................................................................................2A 12. PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES Câble accessoire male à male............................................................................. 94500109 Chargeur........................................................................................................2299003200Z Batterie de rechange..................................................................................... 5799000010Z • 33 • 13. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit. Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé. Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE. • 34 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 35 • CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN MODÈLE :_____________________ DESCRIPTION :_________________________ Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit. La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom________________________________________________________________ Adresse_____________________________________________________________ Ville_____________________________Prov_______________ Code postal________ Tél :________________________ Courriel__________________________________ Nom du magasin où vous avez acheté le produit_____________ Date de l’achat_____ Emplacement du magasin____________________ Numéro CUP________________ Numéro de série_____________________________________ (VOIR PRODUIT) Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. • 36 •
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Jump-starts vehicles with up to 600 peak amps
- Provides DC power for various devices through AC outlet and USB ports
- Features a built-in LED light for illumination in low-light conditions
- Compact and portable design for easy storage and transportation
- Reverse polarity protection for added safety
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What types of vehicles can the Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter start?
The Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter is suitable for starting most cars, trucks, and SUVs.
How long does it take to charge the internal battery of the Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter?
The charging time for the internal battery varies depending on the power source used. It typically takes around 4-6 hours to fully charge the battery using the included AC charger.
Can I use the Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter to power my laptop?
Yes, the Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter can provide power to your laptop through its AC outlet or USB ports.