Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter and DC Power Source Owner Manual


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter and DC Power Source Owner Manual | Manualzz
MODEL / MODELO / MODÈLE :
CJP069
Jump Starter and DC Power Source
Arrancador y Fuente de Poder de CC
Aide de Démarrage et Source d’Énergie CC
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use your jump starter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador con seguridad
y eficacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001950-01
CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY.
MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO
DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ
CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns
and blindness. Keep out of reach of children.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido
puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut
provoquer sévère brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................5
PERSONAL PRECAUTIONS........................................................................................5
CONNECTING THE JUMP STARTER..........................................................................6
FEATURES....................................................................................................................7
CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER.............................8
OPERATING INSTRUCTIONS .......................................................................................... 9
MAINTENANCE INSTRUCTIONS...............................................................................10
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS...............................................................10
TROUBLESHOOTING................................................................................................. 11
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS.......................................................................12
SPECIFICATIONS.......................................................................................................13
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES..................................................................13
LIMITED WARRANTY.................................................................................................14
WARRANTY CARD.....................................................................................................35
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................................15
PRECAUCIONES PERSONALES...............................................................................15
CONECTAR EL ARRANCADOR.................................................................................16
CARACTERÍSTICAS...................................................................................................17
PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR...................................18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN...........................................................................19
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO..................................................................20
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO..................................21
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................21
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES..............................................................23
ESPECIFICACIONES..................................................................................................23
REPUESTOS / ACCESORIOS....................................................................................23
GARANTÍA LIMITADA..................................................................................................24
TARJETA DE GARANTÍA............................................................................................35
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES...........................................................25
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES.............................................................................25
CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE....................................................................26
CARACTÉRISTIQUES................................................................................................27
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE............. 28
CONSIGNES D’UTILISATION.....................................................................................29
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN.................................................................................30
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT.............................................31
DÉPANNAGE...............................................................................................................31
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS..............................................33
SPÉCIFICATIONS.......................................................................................................33
PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES...............................................................33
GARANTIE LIMITÉE....................................................................................................34
CARTE DE GARANTIE...............................................................................................36
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION.
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME
YOU USE THE UNIT.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of a battery. Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING!
1.8 Do not operate the jump starter with
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
damaged cables or clips; replace the
damaged cable or clip immediately.
Read the entire manual before using this
product. Failure to do so could result in
1.9 Do not operate the jump starter if it has
serious injury or death.
received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to
Keep out of reach of children.
a qualified service person.
Do not put fingers or hands into any of the
jump starter’s outlets.
1.10 Do not disassemble the jump starter;
take it to a qualified service person when
Do not expose the jump starter to rain
service or repair is required. Incorrect
or snow.
reassembly may result in a risk of fire or
Use only recommended attachments. Use
electric shock.
of an attachment not recommended or
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
sold by the jump starter manufacturer may
result in a risk of fire, electric shock or
1.11 To reduce the risk of a battery explosion,
injury to persons or damage to property.
follow these instructions and those
To reduce the risk of damage to the
published by the battery manufacturer and
electric plug or cord, pull by the plug
the manufacturer of any equipment you
rather than the cord when disconnecting
intend to use in the vicinity of the battery.
the jump starter.
Review the cautionary markings on these
products and on the engine.
To reduce the risk of electric shock, unplug
the jump starter charger from the outlet
1.12 This jump starter employs parts, such as
before attempting any maintenance or
switches and circuit breakers, that tend
cleaning. Simply turning off the controls will
to produce arcs and sparks. If used in a
not reduce this risk.
garage, locate this jump starter 18 inches
(46 cm) or more above floor level.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
2.1
2.2
2.3
2.4
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE
GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK
NEAR THE BATTERY:
NEVER smoke or allow a spark or flame
in the vicinity of a battery or engine.
Do not permit the internal battery of the
jump starter to freeze. Never charge a
frozen battery.
To prevent sparking, NEVER allow clips to
touch together or contact the same piece
of metal.
When charging the internal battery, work
in a well ventilated area and do not restrict
the ventilation in any way.
2.5 Be sure the area around the battery is
well ventilated while the jump starter is
being used.
2.6 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a shortcircuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.7 Be extra cautious, to reduce the risk of
dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or
other electrical part that may cause an
explosion.
2.8 Consider having someone nearby to
come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
•5•
2.9 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts your
skin, clothing or eyes.
2.10 Wear complete eye and body protection,
including safety goggles, face shield and
protective clothing. Avoid touching your
eyes while working near the battery.
2.11 If battery acid contacts your skin or
clothing, immediately wash the area
with soap and water. If acid enters your
eye, immediately flood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.12 If battery acid is accidentally swallowed,
drink milk, the whites of eggs or water.
DO NOT induce vomiting. Seek medical
attention immediately.
WARNING! RISK OF CONTACT WITH
BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
2.13 Clean the battery terminals before using
the jump starter. During cleaning, keep
airborne corrosion from coming into
contact with your eyes, nose and mouth.
Use baking soda and water to neutralize
the battery acid and help eliminate
airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
2.14 Add distilled water to each cell until the
battery acid reaches the level specified
by the battery manufacturer. Do not
overfill. For a battery without removable
cell caps, such as valve regulated lead
acid batteries (VRLA), carefully follow the
manufacturer’s instructions.
2.15 Read, understand and follow all
instructions for the jump starter, battery,
vehicle and any equipment used near the
battery and jump starter.
2.16 Determine the voltage of the battery by
referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage of
the jump starter is correct.
2.17 Make sure that the jump starter cable
clips make tight connections.
3. CONNECTING THE JUMP STARTER
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
WARNING! A SPARK NEAR THE
3.6 For a negative-grounded vehicle, connect
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
the POSITIVE (RED) clip from the jump
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
starter to the POSITIVE (POS, P, +)
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) clip to the
Attach the output cables to the battery
vehicle chassis or engine block away from
and chassis as indicated below. Never
the battery. Do not connect the clip to the
allow the output clips to touch each other.
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
Position the DC cables to reduce the risk of
parts. Connect to a heavy gauge metal
damage by the hood, door and moving or
part of the frame or engine block.
hot engine parts. NOTE: If it is necessary
to close the hood during the jump starting 3.7 For a positive-grounded vehicle, connect
the NEGATIVE (BLACK) clip from the
process, ensure that the hood does not
jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -)
touch the metal part of the battery clips or
ungrounded post of the battery. Connect
cut the insulation of the cables.
the POSITIVE (RED) clip to the vehicle
Stay clear of fan blades, belts, pulleys
chassis or engine block away from the
and other parts that can cause injury.
battery. Do not connect the clip to the
Check the polarity of the battery posts.
carburetor, fuel lines or sheet-metal body
The POSITIVE (POS, P, +) battery post
parts. Connect to a heavy gauge metal
usually has a larger diameter than the
part of the frame or engine block.
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
3.8 When disconnecting the jump starter, turn
Determine which post of the battery is
all switches to off (if applicable), remove
grounded (connected) to the chassis.
the clip from the vehicle chassis, then
If the negative post is grounded to the
remove the clip from the battery terminal.
chassis (as in most vehicles), see step
3.6. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 3.7.
•6•
4. FEATURES
3
4
5
2
1
2
6
1
3
4
7
Jump Starter
Charger
1. Heavy-duty battery clamps
1. Hook attachment
2. 12V DC socket
2. Charging status LED
3. Jump starter ON/OFF switch
3. Bad Battery LED
4. Digital display
4. Power LED
5. Display button
6. USB port
7. USB button
4.1 Digital Display
To check the voltage level of the vehicle’s
battery, make sure the switch in the OFF
When connected to a battery, the digital
position, then connect the clips to the
display can be used to indicate the battery’s
vehicle’s battery. The display will indicate
voltage. When not connected to a battery,
the battery’s voltage.
the digital display can be used to indicate
the percent of charge or the voltage of the
4.2 Charger LED Indicators
jump starter’s internal battery.
POWER (green) LED lit: The
To check the internal battery’s charge
charger is connected to AC power.
status, make sure the rotary switch is in
the OFF position, then press the display
CHARGING STATUS LED (green)
button on the front of the jump starter.
pulsing slowly: The charger is
The digital display will show the battery’s
charging the jump starter’s internal
percent of charge. A fully charged battery
battery, or the battery is fully
will read 100%. Charge the internal battery
charged and the charger is in
if the display shows it is under 100%.
Maintain mode.
NOTE: The internal battery’s percent of
CHARGING STATUS LED
charge is most accurate when the jump
(yellow/orange) flashing rapidly:
starter has been disconnected from all
The charger has detected a problem
devices and charging sources for a few
with the battery. See Troubleshooting
hours.
for more information.
To check the voltage level of the jump
BAD BATTERY (red) LED lit:
starter’s internal battery, make sure the
The charger has detected a problem
clips are attached to their plastic storage
with the battery. SeeTroubleshooting
holders and not touching each other, and
for more information.
then turn the rotary switch to the 12V
position). The display will indicate the
battery’s voltage.
•7•
5. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER
IMPORTANT!
5.2 Charging the Jump Starter
CHARGE IMMEDIATELY AFTER
with included Charger
PURCHASE, AFTER EACH USE AND
1. Make sure the charger and jump starter
EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE UNIT’S
are placed on a dry, nonflammable
INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED
surface. To charge the jump starter, plug
AND PROLONG BATTERY LIFE.
the charger into the charging port on the
front of the jump starter.
To check the internal battery’s charge
status, make sure the rotary switch is in the
2. Confirm the AC outlet voltage matches
OFF position, then press the display button
the input voltage of the charger.
on the front of the jump starter. The digital
3. Connect the charger to the AC wall
display will show the battery’s percent of
outlet and confirm that the green
charge. A fully charged battery will read
POWER LED on the charger turns on.
100%. Charge the internal battery if the
4. Check that the green
CHARGING
display shows it is under 100%. Complete
STATUS LED on the charger is pulsing
charging may take up to 24 hours.
slowly, to indicate that charge process
5.1 Grounding and AC Power Cord
has started. To see the status of the
Connections
charge, check the percentage shown
on the jump starter display.
IMPORTANT: Only use the charger that
5. When the jump starter display shows
was included with the jump starter to charge
100 (%), the internal battery is fully
the internal battery of the jump starter.
charged and the jump starter is ready
Using a different charger could result in
to use. Complete charging may take up
personal injury or property damage.
to 24 hours.
WARNING!
NOTE: The green
CHARGING
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
STATUS LED will remain pulsing after
This battery charger is for use on a
the display shows 100%, as the charger
nominal 120V circuit. The plug must be
automatically goes into Maintain mode
plugged into an outlet that is properly
and maintains the battery at full charge
installed in accordance with all local
without damaging it.
codes and ordinances. The plug pins
6. After the charge is complete, disconnect
must fit the receptacle (outlet). Do not use
the charger from the AC outlet, then
with an ungrounded system.
disconnect the charger from jump starter.
DANGER. Never alter the AC cord or plug
5.3
Charger
Modes
provided – if it does not fit the outlet, have
Automatic charging mode
a proper outlet installed by a qualified
When an automatic charge is performed,
electrician. An improper connection can
the charger switches to maintain mode
result in a risk of an electric shock or
automatically after the battery is charged.
electrocution.
Aborted Charge
An extension cord should not be used
If charging cannot be completed normally,
unless absolutely necessary. Use of an
charging will abort. When charging aborts,
improper extension cord could result
the charger’s output is shut off. The BAD
in a risk of fire and electric shock. If an
BATTERY
(red) LED will light. Do
extension cord must be used, make sure:
not continue attempting to charge the
• That the pins on the plug of the extension
battery. Check the battery and replace, if
cord are the same number, size and
necessary.
shape as those of the plug on the charger.
Desulfation Mode
• That the extension cord is properly wired
Desulfation could take 8 to 10 hours. If
and in good electrical condition.
desulfation fails, charging will abort. The
• That the wire size is large enough for the
red BAD BATTERY
LED will light and
AC ampere rating of the charger,
the yellow/orange CHARGING STATUS
as specified:
LED will flash.
Length of cord (feet) 25 50 100 150
Completion of Charge
AWG* size of cord
18 18 18 16
When the internal battery is fully charged,
*AWG-American Wire Gauge
the jump starter’s display will show “100”.
•8•
Maintain Mode (Float Mode Monitoring)
When the internal battery is fully charged
and the jump starter display shows “100”,
the charger has started maintain mode. In
this mode, the charger keeps the battery
fully charged by delivering a small current
when necessary. If the charger has to
provide its maximum maintain current for
a continuous 12 hour period, it will go into
abort mode (see Aborted Charge). This
is usually an indication of a bad battery;
have the jump starter checked.
5.4 Charging the Internal Battery
While Driving
You may also charge the internal battery
while driving, using a male-to-male charger
cable (part number 94500109 – sold
separately).
IMPORTANT: DO NOT CHARGE THE
INTERNAL BATTERY FOR MORE THAN
30 MINUTES OR LEAVE THE BATTERY
UNATTENDED. IT COULD EXPLODE,
CAUSING PROPERTY DAMAGE OR
PERSONAL INJURY.
1. Make sure the car is running.
2. Insert one end of the accessory cable
into the 12V DC power outlet.
3. Insert the other end of the accessory
cable into the vehicle’s accessory
outlet (lighter socket).
NOTE: Using this method to charge the
battery overrides the maintain mode and
the battery can be overcharged.
4. Monitor the progress of the charge by
pressing the Percentage of Charge
button on the front of the unit. Do not
leave the battery unattended or it could
explode, causing property damage and
personal injury. When the battery is fully
charged, disconnect the accessory cable
from the jump starter, and then from the
lighter socket of the vehicle.
NOTE: Completely disconnect the charger
cable when the engine is not running.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 Jump Starting a Vehicle Engine
NOTE: If the cables are connected to a
24 volt system when the switch is in the
IMPORTANT: Using the jump starter
12 volt position, the audio alarm will
without a battery installed in the vehicle will
sound continuously. TURN OFF the jump
damage the vehicle’s electrical system.
starter immediately or internal battery
IMPORTANT: Do not use the jump starter
damage could occur.
while charging its internal battery.
NOTE: If the switch is in the 12V position
1. Turn the vehicle’s ignition OFF before
or the jump starter is connected to a
making cable connections.
battery for more than five minutes, four
2. Make sure the rotary switch on the
beeps will sound. This is a reminder
front of the jump starter is in the OFF
to turn the jump starter off and/or
position. Connect the jump starter to
disconnect it from the vehicle’s battery
the battery, following the precautions
when not in use.
listed in section 3.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
WARNING! RISK OF EXPLOSION.
To prevent sparking, NEVER allow the
If you have connected the clips backward,
clips to touch together or to contact the
an audio alarm will sound. DO NOT turn
same piece of metal. Never attempt to
the rotary switch to the 12V position.
jump start a frozen battery.
This could cause serious damage to the
jump starter or the vehicle. Reverse the
6.2 Powering A 12V DC Device:
connections and the audio alarm will stop.
The jump starter is a power source for all
12V DC accessories that are equipped
3. If no audio alarm sounds, turn the
with a 12V accessory plug. Use it for
rotary switch to the 12V position.
power outages and fishing or camping
The clips are now powered.
trips. Estimated usage time is listed in the
4. Crank the engine. If the engine does not
following chart.
start within 3-8 seconds, stop cranking
1. Make sure the device to be powered
and wait at least 1 minute before
is OFF before inserting a 12V DC
attempting to start the vehicle again.
accessory plug into the 12V DC socket.
(This permits the battery to cool down.)
2. Ensure the battery clips are securely
5. After the engine starts, turn the rotary
clipped on the storage holders.
switch to the OFF position. Disconnect
the black clip (-), then the red clip (+) in
3. Open the protective cover of the 12V DC
that order, and clip them back onto the
power outlet on the front of the jump
jump starter storage holders.
starter.
6. Recharge the jump starter as soon as
possible after use.
•9•
4. Plug the 12V DC device into the
12V DC ESTIMATED RUN-TIMES
12V DC power outlet, and turn on the
EST.
EST.
APPLIANCE TYPE
12V DC device (if required).
WATTAGE
RUN TIME
Cell phone, fluorescent light 4 watts
66 hrs.
5. If the 12V DC device draws more than
15A or has a short circuit, the internal
Radio, fan, depth finder
9 watts
29.3 hrs.
circuit breaker of the jump starter
Camcorder
15 watts
17.6 hrs.
will trip and disconnect the power to
Electric tool
24 watts
11 hrs.
the device. Disconnect the 12V DC
Electric cooler
48 watts
5.5 hrs.
device. The breaker will automatically
Car vacuum, air compressor
80 watts
3.3 hrs.
reset a short time after an overload is
NOTE: Estimated run-times. Actual time may vary.
disconnected.
Times are based on the internal battery being fully charged.
6. Recharge immediately after unplugging
the 12V DC device.
6.3 USING THE USB PORT
NOTE: The DC power outlet is wired
The USB port provides up to 2.1A at 5V DC.
directly to the internal battery. Extended
1. Ensure the battery clips are securely
operation of a 12V DC device may result
clipped on the storage holders.
in excessive battery drain.
2. Press the USB button on the front of
the unit.
3. Plug the device into the USB port on
the front of the unit.
4. Turn the USB device on.
5. Reverse these steps when finished
using the USB port.
6. Charge the jump starter as soon as
possible after using the USB port.
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1 After use and before performing
7.3 Ensure that all of the jump starter
maintenance, unplug and disconnect
components are in place and in good
the jump starter.
working condition.
7.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion 7.4 All servicing should be performed by
and other dirt or oil from the battery clips,
qualified service personnel.
cords and the jump starter case.
8. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
8.1 Store inside, in a cool, dry place.
8.4 IMPORTANT:
8.2 Do not store the clips on the handle,
• CHARGE IMMEDIATELY AFTER
clipped together, on or around metal, or
PURCHASE
clipped to cables. The clips on the jump
• KEEP FULLY CHARGED
starter are live when the switch is in the
Charge the jump starter’s internal battery
ON position and will produce arcing or
immediately after purchase, after every
sparking if they come in contact with each
use and every 30 days.
other. To prevent accidental arcing, always
All batteries are affected by temperature.
place the switch in the OFF position and
The ideal storage temperature is at
keep the clips on the storage holders when
70°F. The internal battery will gradually
not using it to jump start a vehicle.
self-discharge (lose power) over time,
8.3 If the jump starter is moved around the
especially in warm environments. Leaving
shop or transported to another location,
the battery in a discharged state may
take care to avoid/prevent damage to the
result in permanent battery damage. To
cords, clips and jump starter. Failure to
ensure satisfactory performance and
do so could result in personal injury or
avoid permanent damage, charge the
property damage.
internal battery every month.
IMPORTANT: Do not use and/or store the
jump starter in or on any area or surface
where damage could occur if the internal
battery should unexpectedly leak acid.
• 10 •
9. TROUBLESHOOTING
Jump Starter
PROBLEM
The jump starter won’t
jump start my car.
POSSIBLE CAUSE
Clamps are not making a good
connection to the battery.
SOLUTION
Check for poor connection to
battery and frame. Make sure
connection points are clean.
The jump starter’s battery is not Check the battery charge status
charged.
by pressing the Display button
on the front of the unit. The
display will show the percentage
of charge.
The jump starter won’t
power my 12V device.
The vehicle’s battery is defective. Have the battery checked.
The 12V device is not
Turn on the 12V device.
turned on.
The jump starter’s battery is not Check the battery charge status
charged.
by pressing the Display button
on the front of the unit. The
display will show the percentage
of charge.
The 12V device draws more
than 15A or has a short circuit.
The battery in the jump
starter won’t hold a
charge.
The jump starter’s alarm
is on.
The display shows “F11”.
The battery is bad (will not
accept a charge).
Connections are reversed.
Charger is not plugged in
correctly.
The charger plug is not making
a good connection.
Disconnect the 12V device. The
internal breaker will automatically
reset after a minute or two. Try
using the 12V device again.
Replace the battery.
Disconnect the jump starter and
reverse the clamps.
Make sure charger plug is
inserted completely into jump
starter charging port.
Make sure plug is clean and
free of any obstructions.
Damaged charger plug or cable. Contact customer service.
• 11 •
Charger
PROBLEM
The green POWER
LED does not light when
charger is properly
connected.
REASON
AC outlet is dead.
SOLUTION
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Poor electrical connection.
Check power cord and extension
cord for a loose fitting plug.
The charger is in desulfation
mode. Continue charging for
several hours. If not successful,
have the battery checked.
The battery is sulfated.
The red
BAD
BATTERY LED is lit.
Lack of progress is detected and The battery may be overheated. If
battery voltage is below 14.2V.
so, allow the battery to cool. The
battery may be too large or have a
short circuit. Have battery checked
or replaced.
The battery’s initial voltage is
below 12.2V and the total input
is less than 1.5 Ah.
The battery capacity is too low,
or the battery is too old. Have it
checked or replaced.
The battery voltage drops
below 12.2V during Maintain
Mode.
The red
BAD
BATTERY LED is lit and
the yellow/orange
CHARGING STATUS
LED is flashing rapidly.
The battery won’t hold a charge.
May be caused by a drain on
the battery or the battery could
be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are
remove them. If there are none,
have the battery checked or
replaced.
The battery voltage is still below The battery may be defective.
10V after 2 hours of charging.
Make sure there are no loads on
(or)
the battery. If there are, remove
In maintain mode, the output
them. If there are none, have the
current is more than 1.5A for 12 battery checked or replaced.
hours.
Desulfation was unsuccessful.
The battery may be defective.
Have battery checked or replaced.
10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
[email protected]
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485.
DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION
(RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
• 12 •
11. SPECIFICATIONS
Jump Starter
Internal Battery Type......................................Sealed, Maintenance Free, AGM, Lead-Acid
Nominal Voltage.......................................................................................................12V DC
Capacity.......................................................................................................................22Ah
DC Power Output (Maximum Continuous Load)............................................. 12V DC/15A
Peak Amps................................................................................................................... 2200
Cranking Amps.............................................................................................................. 525
Cold Cranking Amps...................................................................................................... 350
Battery Hookup Cables.......................................................................4 AWG, 60˝ (152 cm)
Dimensions (H x W x D)........................................ 16.7˝ x 12.9˝ x 5.5˝ (42.5 x 33 x 14 cm)
Weight...................................................................................................... 18.73 lbs (8.5 kg)
Charger
Input voltage...................................................................................120V AC @ 60Hz, 0.5A
Output voltage.........................................................................................................12V DC
Output current rating........................................................................................................ 2A
12. REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES
Male-to-male accessory cable............................................................................. 94500109
Charger..........................................................................................................2299003200Z
Replacement battery...................................................................................... 5799000010Z
• 13 •
13. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL
RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT
TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one
(1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing
charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair
or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with
this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold
through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR
MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
• 14 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO
NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que
las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo
que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
Lea el manual completo antes de utilizar
este producto. Cualquier falla podría
resultar en serias lesiones o podría ser
mortal.
Manténgase alejado de los niños.
No coloque los dedos o las manos en
cualquiera de los enchufes de la unidad.
No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por el
fabricante de la unidad puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones a personas o daño a la
propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
la unidad.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador de
la unidad del tomacorriente antes de
intentar llevar a cabo cualquier actividad
de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este
riesgo.
1.8 No opere la unidad si los cables o las
pinzas están dañados; reemplace los
cables y las pinzas inmediatamente.
1.9 No utilice la unidad si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones.
1.10 No desarme la unidad; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar la fuente de poder en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar en la proximidad de la
batería. Revise las pautas de precaución
en estos productos y en el motor.
1.12 Esta unidad está equipado con partes,
tales como, interruptores y cortacircuitos,
que tienden a originar chispas y cortos. Si
se utiliza en la cochera, utilice la unidad 18
pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
2.4 La carga de la batería interna, debe
EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE
realizarse en áreas bien ventiladas, sin
LA BATERÍA PUEDE HACER QUE LA
restricción alguna.
BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR
2.5 Asegúrese que el área alrededor de la
EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE
batería esté bien ventilado, mientras que
LA BATERÍA:
el arrancador se está utilizando.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de
2.6 No utilice elementos personales de metal
chispas o llamas en la proximidad de una
tales como anillos, pulseras, collares y
batería o motor.
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo2.2 No deje que la batería interna se congele.
ácido puede producir una corriente de
Nunca cargue una batería congelada.
cortocircuito lo suficientemente elevada
2.3 Para prevenir cortos, NUNCA permita que
como para soldar un anillo o provocar
las pinzas se junten o hagan contacto por
efectos similares sobre el metal,
medio de un mismo metal.
causando una quemadura de gravedad.
• 15 •
2.7 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.8 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.9 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.10 Use adecuada protección visual y de vestir,
esto incluye gafas de seguridad, mascarilla
y ropa adecuada. Evite tocarse los ojos
mientras labora cerca de la batería.
2.11 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.12 Si el ácido de la batería es
accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO
provoque vómito. Busque ayuda médica
de inmediato.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO
CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
2.13 Limpie los terminales de la batería antes
de usar la unidad. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca.
Utilice bicarbonato de sodio y agua para
neutralizar el ácido de la batería y ayudar
a eliminar la corrosión producida por aire.
No toque ojos, nariz o boca.
2.14 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especificado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones
del fabricante.
2.15 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el arrancador, la
batería, el vehículo y cualquier equipo que
se utilice cerca de la batería y la unidad.
2.16 Determine el voltaje de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de
salida del voltaje el aparato sea la correcta.
2.17 Asegúrese de que las pinzas de la unidad
se encuentren firmemente conectadas.
3. CONECTAR EL ARRANCADOR
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
mayor parte de los vehículos), ver el paso
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
3.6. Si el borne positivo hace descarga a
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
tierra con el chasis, ver el paso 3.7.
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
3.6 En un vehículo con descarga a tierra por
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
borne negativo, conecte la pinza POSITIVO
CERCA DE LA BATERÍA:
(ROJO) del arrancador al borne POSITIVO
Conecte los cables de salida a la batería
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la
y al chasis según lo indicado abajo.
batería. Conecte la pinza NEGATIVO
Nunca permita que las pinzas hagan
(NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
contacto entre si.
motor alejado de la batería. No conecte la
pinza al carburador, líneas de combustible
Ubique los cables de C.C. para reducir el
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y
metálica de calibre grueso del marco o del
a las piezas móviles o calientes del motor.
bloque motor.
NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de arranque, asegúrese 3.7 En un vehículo con descarga a tierra por
que el cofre no toque parte metálica de la
borne positivo, conecte la pinza NEGATIVO
batería o pele los cables.
(NEGRO) del arrancador al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra
Manténgase alejado de las aspas del
de la batería. Conecte la pinza POSITIVO
ventilador, correas, poleas y otras piezas
(ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
que podrían provocar lesiones.
motor alejado de la batería. No conecte al
Verifique la polaridad de los bornes de la
carburador, líneas de combustible o cuerpos
batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
metálicos. Conecte a una pieza metálica de
la batería generalmente posee un diámetro
calibre grueso del marco o del bloque motor.
mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
3.8 Al desconectar la unidad apague todos los
Determine qué borne de la batería hace
interruptores (si es aplicable), retire la pinza
descarga a tierra (se encuentra conectado)
del chasis del vehículo y luego retire la pinza
con el chasis. Si el borne negativo hace
de la terminal perteneciente a la batería.
descarga a tierra con el chasis (como en la
• 16 •
4. CARACTERÍSTICAS
3
4
5
2
1
2
6
1
3
4
7
Arrancador
Cargador
1. Pinzas de durabilidad
1. Accesorio de gancho
2. Enchufe de 12 Voltios de CD
2. Indicador LED
de estado de carga
3. Interruptor de arrancador ON / OFF
4. Pantalla digital
5. Botón de pantalla
3. Indicador LED
de batería defectuosa
4. LED de alimentación
6. Puerto USB
7. Botón de USB
4.1 Pantalla Digital
Para verificar el nivel de voltaje de la
batería del vehículo, asegúrese de que
Cuando se conecta a una batería, la
el interruptor se encuentre en la posición
pantalla digital puede usarse para indicar
OFF (Apagado), después conecte las
el voltaje de la batería. Cuando no se
pinzas a la batería del vehículo. La
conecta a una batería, la pantalla digital
pantalla indicará el voltaje de la batería.
puede usarse para indicar el porcentaje de
carga de la batería interna del arrancador. 4.2 Indicadores LED de Cargador
Para verificar el estado de carga de
LED ALIMENTACIÓN (verde)
la batería interna, asegúrese de que
encendido: El cargador está
el selector rotatorio se encuntre en la
conectado a la red eléctrica.
posición OFF después oprima el botón
de tablero localizado en el frente de la
INDICADOR DE ESTADO
unidad. La pantalla digital demostrará
DE CARGA: LED (verde)
el porcentaje de carga. Una batería
pulsando lentamente:
totalmente cargada leerá 100%. Cargue
El cargador está cargando la batería
la batería interna si la pantalla muestra
interna del arrancador, o la batería
carga por debajo del 100%.
está completamente cargada
y el cargador está en el modo de
NOTA: El porcentaje de carga de la batería
mantenimiento.
interna es más confiable si el arrancador ha
sido desconectada de todos los accesorios
INDICADOR DE ESTADO
y conexiones por unas horas.
DE CARGA: LED (amarillo/
Para comprobar el nivel de voltaje de
naranja) pulsando rápidamente:
la batería interna del arrancador de la
El cargador ha detectado un
batería, asegúrese de que las pinzas
problema con la batería.
estén acopladas a sus sujetadores de
Consulte Localización y Solución
almacenamiento de plástico y no se
de Problemas para obtener más
toquen entre sí, y luego gire el selector
información.
giratorio a la posición 12 V. La pantalla
indicará el voltaje de la batería.
• 17 •
Consulte Localización y Solución
de Problemas para obtener más
información.
LED BATERÍA DEFECTUOSA
(rojo) encendido: El cargador
ha detectado un problema con la
batería.
5. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA BATERIA
• Las clavijas del enchufe del cable de
INTERNA INMEDIATAMENTE DESPUES
extensión debe ser el mismo número,
DE COMPRARLA, DESPUES DE
tamaño y forma que las del enchufe del
CADA USO Y CADA 30 DIAS PARA ASI
cargador.
MANTENER LAUNIDAD CARGADA
• Asegúrese de que el cable de extensión
COMPLETAMENTE.
esté conectado correctamente y en
Para comprobar el estado de carga
buenas condiciones eléctricas.
de la batería interna, asegúrese de
• El tamaño del cable debe ser lo
que el interruptor giratorio esté en la
suficientemente extenso para el calibre
posición APAGADO y luego presione
de amperios del cargador de CA, como
el botón Pantalla en la parte delantera
se especifica a continuación:
del arrancador de la batería. La pantalla
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
digital mostrará el porcentaje de la carga
Calibre del cable AWG* 18 18 18 16
de la batería. Una batería completamente
*AWG-American Wire Gauge
cargada mostrará 100 %. Cargue la
batería interna si la pantalla muestra una
5.2 Cargar el arrancador de la batería
cifra inferior a 100 %. La carga completa
con el cargador incluido
puede tardar hasta 24 horas.
1. Asegúrese de que el cargador y el
5.1 Conexiones a Tierra y Energía de CA
arrancador estén colocados sobre
una superficie seca y no inflamable.
IMPORTANTE: Utilice únicamente el
Para cargar el arrancador, enchufe el
cargador que se incluye con el arrancador
cargador en el puerto de carga en la
de la batería para cargar su batería
parte delantera del arrancador.
interna. El uso de un cargador diferente
podría tener como consecuencia lesiones
2. Confirme que el voltaje de la toma de
personales o daños a la propiedad.
CA coincida con el voltaje de entrada
del cargador.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
3. Conecte el cargador a la toma de CA y
Este cargador de batería está destinado a
confirme que se encienda la luz LED DE
un uso en un circuito con tensión nominal
ALIMENTACIÓN verde del cargador.
de 120 V. El enchufe se debe conectar
4. Compruebe que la luz LED DE
a un tomacorriente adecuadamente
ESTADO DE CARGA
verde del
instalado y que cuente con descarga
cargador parpadee lentamente, lo
a tierra de acuerdo con todas las
que indica que el proceso de carga ha
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
comenzado. Para ver el estado de la
enchufe deben adaptarse al receptáculo
carga, verifique el porcentaje que se
(tomacorriente). No utilizar con un
muestra en la pantalla del arrancador.
sistema que no posea descarga a tierra.
5. Cuando la pantalla del arrancador
PELIGRO: Nunca altere el cable o
muestra 100 (%), la batería interna está
enchufe de C.A. suministrado, si no se
completamente cargada y el arrancador
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
está listo para usar. La carga completa
tomacorriente adecuado con descarga
puede tardar hasta 24 horas.
a tierra por medio de un electricista
NOTA: La luz LED DE ESTADO
capacitado. Una conexión inadecuada
DE CARGA
verde seguirá
puede provocar un riesgo de descarga
parpadeando después de que la
eléctrica o electrocución.
pantalla muestre el 100 %, ya que el
No debe utilizarse un cable de extensión a
cargador entra automáticamente en el
menos que sea absolutamente necesario.
modo de mantenimiento y mantiene la
El uso de un cable de extensión incorrecto
batería a plena carga sin dañarla.
podría tener como consecuencia un riesgo
6.
Después de cargar, desconecte el
de incendio y descargas eléctricas. Si es
cargador del tomacorriente. Luego,
necesario utilizar un cable de extensión,
retire todas las conexiones del
asegúrese de lo siguiente:
arrancador.
• 18 •
5.3 Modos del Cargador
causado por una pérdida de energía en
la batería o la batería está dañada. Esto
Modo de Carga Automática
suele ser una indicación de una batería
Cuando se realiza una carga automática,
mala; revise el arrancador de la batería.
el cargador cambia del maintain mode
automáticamente después que la batería 5.4 Cómo cargar la batería interna con el
está cargada.
vehículo en marcha
Carga Anulada
También puede cargar la batería interna
Si no se puede completar la carga
durante la conducción, utilizando un cable
normalmente, la carga se anulará. Cuando
de carga de varón a varón (p/n 94500109 –
la carga se interrumpe, la salida del
se vende por separado).
cargador se apaga y el LED BATERÍA
IMPORTANTE: NO CARGAR LA
DEFECTUOSA
(rojo) se iluminará. No
BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30
continúe tratando de cargar esta batería.
MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN
Compruebe la batería y reemplazar si es
SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y
necesario.
OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O
Modo de Desulfatación
LESIONES CORPORALES.
La desulfatación puede durar 8 a
1. Asegúrese de que el vehículo esté en
10 horas. Si la desulfatación falla, la
marcha.
carga se abortará. El LED BATERÍA
2. Inserte un extremo del cable auxiliar
DEFECTUOSA
(rojo) se iluminará
en la toma de corriente de 12 V CC.
y la luz LED DE ESTADO DE CARGA
3. Inserte el otro extremo del cable
amarilla/naranja parpadeará.
auxiliar en el enchufe auxiliar del
Finalización de la Carga
vehículo (encendedor).
Cuando la batería interna esté
NOTA: Al utilizar este método para
completamente cargada, la pantalla en el
cargar la batería, se anula el modo
arrancador de la batería mostrará “100”.
de mantenimiento y la batería podría
Modo de Mantenimiento
sobrecargarse.
(Monitoreo a Modo de Flote)
4. Para supervisar el progreso de la
Cuando la batería interna esté
carga, presione el botón de % en la
completamente cargada y la pantalla del
parte frontal de la unidad. No deje la
arrancador de la batería muestre”100”,
batería desatendida, ya que podría
el cargador habrá iniciado el modo de
explotar y causar daños a la propiedad
mantenimiento. En este modo el cargador
y lesiones personales. Cuando la
mantiene la batería totalmente cargada
batería esta completamente cargada,
mediante una pequeña corriente cuando
primero desconecte el cable auxiliar
corresponda. Si el cargador tiene que
del arrancador y luego, de la toma del
proporcionar su máxima corriente de
encendedor del vehículo.
mantenimiento durante un período
NOTA: Desconectar completamente el
continuo de 12 horas, pasará al modo
cable del cargador cuando el motor no
de interrupción (véase la sección Carga
está funcionando.
Anulada). Esto es ocacionalmente
6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6.1 Para Arrancar el Motor del Vehículo
IMPORTANTE: El uso del arrancador de
la batería sin una batería instalada en el
vehículo puede dañar el sistema eléctrico
del vehículo.
IMPORTANTE: No utilice la unidad
mientras carga la batería interna.
1. Apague el vehículo antes de hacer
conexiones de cables.
2. Asegúrese que el interruptor giratorio
en el frente del arrancador auxiliar
está en la posición OFF. Conecte el
arrancador a la batería teniendo en
cuenta las precauciones que figuran
en las seccion 3.
• 19 •
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Si ha conectado las pinzas al revés,
escuchará un sonido de alarma.
NO gire el botón-interruptor a la
posición de 12V. Esto podría causar
serios daños a la fuente de poder o al
vehículo. Conecte los cables a la inversa
y el zumbido dejará de sonar.
3. Si no suena una alarma auditiva gire el
interruptor giratorio a la posición de 12V.
Las abrazaderas tienen energia ahora.
4. Arranque el motor. Si el motor no da
marcha de entre los 3 y 8 segundos,
detenga el arranque y espere 1
minuto antes de intentar arrancarlo de
nuevo. (Esto permitirá a la batería que
4. Conecte el aparato de 12V de CD en
se recupere.)
la salida de corriente de la unidad y
enciéndalo (si requiere).
5. Una vez que el motor haya arrancado,
5. Si el aparato de 12V de CD absorbe
gire el interruptor giratorio a la posición
más de 15A o tiene un corto circuito,
de APAGADO. Desconecte la pinza
el interruptor de circuitos interno de la
negra (-) y después la roja (+) en
unidad se reactivará e interrumpirá el
ese orden y sujete las pinzas en los
paso de corriente al aparato. Desconecte
soportes de los lados.
el aparato de 12V de CD. El interruptor
6. Cargue la fuente de poder tan pronto
se restablecerá automáticamente un
sea posible, después de usarse.
corto tiempo después de desconectarse
NOTA: Si los cables están conectados
una sobrecarga.
a un sistema de 24 voltios cuando
6. Recargue inmediatamente después de
el interruptor está en la posición de
desenchufar en aparato de 12V de CD.
12 voltios, la alarma auditiva sonará
El enchufe está conectado directamente
continuamente. APAGUE el arrancador
a la batería interna. Una operación en
auxiliar inmediatamente o puede ocurrir
exceso del aparato de 12V de CD podría
daño en la batería interna.
descargar la batería excesivamente.
NOTA: Si el interruptor está en la
posición de 12V, o el arrancador auxiliar
TIEMPO ESTIMADO
está conectado a una batería por más
DE FUNCIONAMIENTO
de 5 minutos, se emitirán cuatro pitidos.
TIEMPO
TIPO DE
POTENCIA
Este es un recordatorio para apagar el
DE USO
DISPOSITIVO
APROXIMADA ESTIMADO
arrancador auxiliar y/o desconectarlo de
Teléfono celular,
la batería del vehículo cuando no está
4 vatios
66 hrs.
luz fluorescente
en uso.
Radios,
ventiladores,
ADVERTENCIA:
9 vatios
29,3 hrs.
localizador de profundidad
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Videocámara
15 vatios 17,6 hrs.
Para prevenir chispas, NUNCA, permita
Herramientas eléctricas
24 vatios
11 hrs.
que las pinzas hagan contacto entre sí
Refrigerador eléctrico
48 vatios
5,5 hrs.
mismas o por medio de un metal. Nunca
intente arrancar un a batería congelada.
Aspiradora de auto,
80 vatios
3,3 hrs.
compresor de aire
6.2 Para hacer funcionar un aparato de 12V
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar.
de CD
Los tiempos están basados en una
La unidad es una fuente de poder para
batería interna completamente cargada.
cualquier accesorio de 12V de corriente
directa que estén equipados con enchufe 6.3 EL USO DE PUERTO USB
de 12V. Utilícelo durante apagones,
El puerto USB provee poco más de
pesca o días de campo. El tiempo
2,1A a 5V de CD.
aproximado de uso se describe en la
1. Asegúrese que las pinzas estén fijas
siguiente gráfica.
en el compartimiento.
1. Asegúrese de que el dispositivo a
2. Pulse el botón USB en la parte frontal
alimentar esté APAGADO antes de
de la unidad.
insertar un enchufe accesorio de CC
3. Enchufe el aparato en el puerto USB
de 12 V en la toma de CC de 12 V.
de la parte frontal de la unidad.
2. También asegúrese de que las pinzas
4. Encienda el aparato USB.
queden sujetas en su lugar.
5. Una vez terminado el uso del USB,
3. Abra la tapa protectora de entrada
desconecte en forma reversible.
del aparato de CD en el frente de la
6. Cargue la unidad tan pronto deje de
unidad.
usar el puerto USB.
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usar y antes de realizar
7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la
mantenimiento, desenchufe y desconecte
unidad estén bien instaladas y en buenas
la unidad (ver secciones 3 y 4).
condiciones para su función.
7.2 Utilice un paño seco para limpiar la
7.4 Cualquier servicio debe realizarse por
corrosión de toda la batería y otra
personal calificado en el ramo.
suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa de la unidad.
• 20 •
8. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
8.1 Almacene en el interior, en un lugar
donde puede causar daño alguno en caso
fresco y seco.
de que la batería derrame ácido.
8.2 No guarde las pinzas en asas,
8.4 IMPORTANTE:
enganchados entre sí, en o cerca de
• CARGUE INMEDIATAMENTE
metales o enganchados en cables.
DESPUÉS DE CADA USO.
Las pinzas en la unidad están vivas
• MANTENGA LA UNIDAD
Cuando el conmutador en la posición
COMPLETAMENTE CARGADA.
ON y producen arco o chisporroteo si
Cargue la fuente de poder
hacen contacto entre sí. Para evitar
inmediatamente después de comprarla,
arco accidental, siempre mantenga las
después de cada uso y cada 30 días.
pinzas en los soportes de almacenaje y
La temperatura afecta a todas las
el conmutador en la posición OFF cuando
baterías. La temperatura ideal de
el arrancador no se está usando para
almacenaje es a los 70 grados
arranque inmediato de un vehículo.
Fahrenheit. La batería interna se va
8.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller
descargando (pierde potencia) con el
o se transporta a otra localidad, trate de
pasar del tiempo, especialmente en los
evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
ambientes cálidos. Si se deja la batería
y al arrancador. El ignorar estas
en estado de descarga, puede sufrir
recomendaciones, podría llegar a causarle
daños permanentes. Para asegurar el
daños personales o de inmueble.
rendimiento satisfactorio y evitar daños
IMPORTANTE: No use o almacene la
permanentes, cargue la batería interna
unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas
mensualmente.
9. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Arrancador
PROBLEMA
El arrancador no arranca
mi coche.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato de
12V.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Asegúrese de que existe
buena conexión a la batería y
la carrocería. También que los
puntos de las conexiones estén
limpios. Gire las pinzas para una
conexión efectiva.
La batería del arrancador no
está cargada.
Compruebe el estado de carga
de la batería presionando el botón
Display en la parte frontal de la
unidad. La pantalla mostrará el
porcentaje de carga.
La batería del vehículo esta
Haga un chequeo de la batería.
defectuosa.
El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V.
La batería de la unidad no está Compruebe el estado de carga
cargada.
de la batería presionando el botón
Display en la parte frontal de la
unidad. La pantalla mostrará el
porcentaje de carga.
El aparato de 12V absorbe
más de 15A, o tiene un corto
circuito.
• 21 •
Desconecte el aparato de
12V. El interruptor interno se
autoprogramará después de uno
o dos minutes. Trate de usar el
dispositivo de 12V de nuevo.
PROBLEMA
La batería del arrancador
no retiene la carga.
La alarma del arrancador
está encendido.
La pantalla muestra
“F11”.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La batería está en malas
Reemplace la batería.
condiciones (No recibirá carga).
Las conexiones están a la
Desconecte el arrancador y
inversa.
coloque las pinzas en forma
correcta.
El cargador no está enchufado Asegúrese de que el enchufe del
correctamente.
cargador esté completamente
insertado en el puerto de carga
del arrancador de arranque.
El enchufe del cargador no está Asegúrese de que el enchufe esté
haciendo una buena conexión. limpio y sin obstrucciones.
Enchufe o cable del cargador
dañado.
Cargador
PROBLEMA
El LED verde no se
ilumina incluso cuando
al cargador está bien
conectado.
Contactar Servicio al Cliente.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia de
funcionamiento.
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica deficiente.
La batería está sulfatada.
El LED rojo
BATERÍA DEFECTUOSA
se ilumina.
Se detecta la falta de progreso
y voltaje de la batería está por
debajo de 14,2V.
Controle la posible périda del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
El cargador está en el modo de
desulfatación. Continuar la carga
por varias horas. Si no tiene éxito,
revisar la batería.
La batería se puede
sobrecalienta. Si es así, deje que
la batería se enfríe. La batería
puede ser demasiado grande
o tener un circuito en corto.
Verifíquela o reemplácela.
La capacidad de la batería es
Voltaje inicial de la batería está
por debajo de 12,2V y la entrada demasiado bajo o la batería es
demasiado antigua. Verifíquela o
total es de menos de 1,5 Ah.
reemplácela.
El voltaje de la batería cae por La batería no mantiene la carga.
debajo de 12.2V en el modo de Puede ser causada por una
batería descargada o la batería
mantenimiento.
podría ser malo. La batería puede
estar defectuosa. Asegúrese de
que no hay escape de cargas
en la batería. Si hay eliminarlos.
Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
• 22 •
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
El
voltaje
de la batería todavía
El LED rojo
BATERÍA DEFECTUOSA está debajo de 10V después de
2 horas de carga.
se ilumina y la luz LED
DE ESTADO DE CARGA (o)
En el modo de mantenimiento,
amarilla/naranja
la corriente de salida es de más
parpadea rápidamente.
de 1,5 A durante 12 horas.
La batería no puede ser
desulfatada.
SOLUCIÓN
La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de que
no hay escapes de cargas en
la batería. Si hay eliminarlos.
Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
La batería puede estar
defectuosa. Verifíquela o
reemplácela.
10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
[email protected]
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
11. ESPECIFICACIONES
Arrancador
Tipo de batería interna ............ Sellada, libre de mantenimiento, AGM, de ácido de plomo
Voltaje nominal........................................................................................................12V CC
Capacidad....................................................................................................................22Ah
Salida de potencia CD (máxima carga continua)............................................ 12V CC/15A
Amperaje pico.............................................................................................................. 2200
Amperaje de arranque................................................................................................... 525
Amperaje de arranque en frío........................................................................................ 350
Cables de conexión de la batería........................... Calibre 4, AWG, 60˝ (152 cm) de largo
Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad)........ 16,7˝ x 12,9˝ x 5,5˝ (42,5 x 33 x 14 cm)
Peso..................................................................................................... 18,73 libras (8,5 kg)
Cargador
Tensión de entrada.........................................................................120V AC @ 60Hz, 0,5A
Tensión de salida.....................................................................................................12V DC
Corriente de salida........................................................................................................... 2A
12. REPUESTOS / ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho........................................................................ 94500109
Cargador........................................................................................................2299003200Z
Batería de repuesto....................................................................................... 5799000010Z
• 23 •
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un
(1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o
de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la
obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de
envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen
o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
• 24 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES
BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR
CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur
ces produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
un cordon ou une prise endommagé;
remplacer le câble ou un clip endommagé
Lisez le manuel en entier avant
immédiatement.
d’utiliser ce produit. Un non respect des
instructions peut entraîner des blessures 1.9 Ne pas faire fonctionner le aide de
graves ou la mort.
démarrage s’il a reçu un choc violent,
est tombé parterre ou a été endommagé
Ne le laissez pas a la portée des enfants.
d’une autre façon; apportez-le à un
Ne pas mettre les doigts ou la main dans
technicien qualifié.
l’une des prises de courant instantanée.
Ne pas exposer le aide de démarrage à la 1.10 Ne pas démonter le aide de démarrage;
apportez-le chez un technicien qualifié
pluie ou la neige.
quand vous devez l’entretenir ou le réparer.
N’utilisez que les équipements
Un mauvais remontage pourrait causer un
recommandés. L’utilisation d’équipements
risque d’incendie ou de choc électrique.
non recommandés ou vendus par le
AVERTISSEMENT :
fabricant de aide de démarrage peut
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
engendrer un risque d’incendie, un choc
électrique ou une lésion corporelle ou des 1.11 Afin de réduire le risque d’une explosion
de la batterie, suivez ces instructions ainsi
dommages matériels.
que celles du fabricant de la batterie et
Pour réduire le risque d’endommager le
le fabricant de tout équipement que vous
cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
comptez utiliser à proximité de la batterie.
que sur le cordon quand vous débranchez
Passez en revue les signaux d’avertissement
le aide de démarrage.
sur ces produits et sur le moteur.
Pour réduire le risque de choc électrique,
1.12
Ce aide au démarrage emploie des pièces,
débranchez le chargeur de l’aide de
comme les sélecteurs et les disjoncteurs,
démarrage de la prise murale avant
qui ont tendance à produire des arcs et
d’entreprendre tout entretien ou
des étincelles. Si utilisé dans un garage,
nettoyage. Le fait de simplement éteindre
placer ce aide de démarrage 18 inch (46 cm)
l’appareil ne réduira pas les risques.
ou plus au-dessus du niveau d’étage.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
2.1 NE JAMAIS fumer ou provoquer une
étincelle ou une flamme à proximité d’une
batterie ou du moteur.
2.2 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle
pas. Ne tentez jamais de recharger une
batterie gelée.
2.3 Assurez-vous que l’interrupteur de l’aidedémarrage est fermé tant que les pinces
ne sont pas raccordées à la batterie du
véhicule.
2.4 Lorsque vous rechargez la batterie
interne, travailler dans un endroit bien
aéré et ne restreignent pas la ventilation
en aucune manière.
2.5 Soyez sûr de la zone autour de la batterie
est bien aéré tout le démarreur de saut est
utilisé.
2.6 Retirez vos objets personnels en métal
comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres quand vous travaillez
avec une batterie au plomb. Celle-ci peut
produire un court-circuit thermique assez
fort pour souder une bague ou autre métal
de ce genre, causant de graves brûlures.
2.7 Ne laissez pas tomber un outil en métal
sur la batterie. Cela pourrait produire une
• 25 •
étincelle ou un court-circuit à la batterie
ou à d’autres parties électriques ainsi
qu’engendrer une explosion.
2.8 Essayez d’avoir quelqu’un à proximité
lorsque vous travaillez près d’une batterie
au plomb.
2.9 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à
proximité au cas où votre peau, vos yeux
ou vos vêtements entreraient en contact
avec l’acide de la batterie.
2.10 Portez des lunettes et des vêtements de
protection. Évitez de toucher vos yeux
lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
2.11 Si l’acide de batterie entre en contact
avec votre peau ou vos vêtements, lavez
immédiatement l’endroit avec de l’eau et du
savon. Si l’acide entre en contact avec vos
yeux, rincez immédiatement l’œil avec de
l’eau froide coulante pendant au moins 10
minutes et consultez aussitôt un médecin.
2.12 Si l’acide de batterie est avalée
accidentellement boire du lait, les blancs
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir.
Consulter un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : LE RISQUE
DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE
EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
2.13 Nettoyer les bornes de la batterie avant
d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion entrer
en contact avec vos yeux, votre nez et votre
bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium
et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de
batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les
yeux, le nez ou la bouche.
2.14 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque
élément de batterie jusqu’à que le niveau
d’acide atteigne celui spécifié par le
fabricant de la batterie. Ne pas faire
déborder. Pour une batterie dont les
éléments n’ont pas de bouchons, comme
les « VRLA » (accumulateur au plomb –
acide à régulation par soupape) suivez
attentivement les directives du fabricant.
2.15 Lisez, comprenez et suivez toutes les
directives pour le aide de démarrage, la
batterie, le véhicule et tout autre appareil
utilisé au voisinage de la batterie et du
aide au démarrage.
2.16 Déterminez la tension de la batterie en
vous référant au manuel d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que la
tension de sortie du booster est correcte.
2.17 Assurez-vous que les pinces des câbles
du aide au démarrage sont fermement
connectées.
3. CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
AVERTISSEMENT!
châssis (dans la plupart des véhicules),
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE
voir l’étape 3.6. Si la borne positive est
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
connectée au châssis, voir l’étape 3.7.
PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION. 3.6 Pour les véhicules mis à la masse négative,
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE
connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du
ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
aide de démarrage à la borne de la batterie
Fixez les câbles de sortie à la batterie et
POSITIVE (POS, P, +), non mise à la masse.
le châssis, comme indiqué ci-dessous.
Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE)
Ne jamais laisser les pinces de sortie de
au chassis du véhicule ou au bloc moteur
toucher l’autre.
à l’écart de la batterie. Ne pas connecter
la pince au carburateur, à la canalisation
Positionnez les câbles CC pour qu’ils ne
d’essence ou à des pièces de carrosserie en
risquent aucun dommage par le capot,
tôle. Connectez à une grosse pièce de métal
la porte ou toute autre partie du moteur
de la carrosserie ou du bloc moteur.
chaude ou en mouvement. NOTE : S’il est
nécessaire de fermer le capot pendant le
3.7 Pour les véhicules mis à la masse positive,
processus démarrant, être sûrs que le capot
connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE)
ne touche pas la partie en métal des clips
du aide de démarrage à la borne de la
de batterie ou coupe l’isolation des câbles.
batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise
à la masse. Connectez la pince POSITIVE
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur,
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au
des courroies, des poulies et autres pièces
bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne
qui peuvent causer des blessures.
pas connecter la pince au carburateur, à
Vérifiez la polarité des bornes de la
la canalisation d’essence ou à des pièces
batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +)
en tôle. Connectez à une grosse pièce de
de la batterie a généralement un plus
métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
grand diamètre que la borne NÉGATIVE
3.8 Lorsque vous déconnectez le aide de
(NEG, N, -).
démarrage, positionnez tous les sélecteurs
Déterminez la borne négative de la
sur « off » (si valable), enlevez la pince du
batterie (connectée au châssis). Si
chassis du véhicule, puis enlevez la pince
la borne négative est connectée au
de la borne de la batterie.
• 26 •
4. CARACTÉRISTIQUES
3
4
5
2
1
1
6
7
Aide au démarrage
1. Clips de batterie solide
2. Sortie de courant continu CC
de 12 volts
3. ON /OFF sélecteur pour
l’aide au démarrage
4. Affichage numérique
5. Bouton d’affichage
6. Port USB
7. Bouton USB
2
3
4
Chargeur
1. Attache de crochet
2. Indicateur LED
de état de charge
3. Indicateur LED de
Batteie Défectueuse
4. Voyant d’alimentation
4.1 Affichage Numérique
Pour vérifier le niveau de tension de
la batterie interne du dispositif d’aide
Une fois raccordé à une batterie, l’afficheur
au démarrage, assurez-vous que les
peut être utilisé pour indiquer la tension
pinces sont attachées à leurs supports
de la batterie. Lorsqu’il n’est pas raccordé
de stockage en plastique et qu’elles
à une batterie, l’afficheur digital peut être
ne se touchent pas, ensuite réglez le
utilisé pour indiquer le % de charge de la
commutateur rotatif à 12 V. L’affichage
batterie interne du démarreur.
indique la tension de la batterie.
Pour vérifier le statut de charge de la
Pour vérifier le niveau de charge de
batterie interne, assurez-vous que le
la batterie du véhicule, assurez-vous
commutateur rotatif est en position OFF,
que le sélecteur en position OFF, puis
puis appuyez sur le bouton d’affichage
connectez le clip de la batterie du véhicule.
sur la face avant du l’aide de démarrage.
L’affichage indique la tension de la batterie.
L’affichage numérique affiche pour cent
de la charge de la batterie. Une batterie 4.2 Indicateurs de Chargeur LED
complètement chargée sera affichée à
VOYANT D’ALIMENTATION (vert)
100 %. Recharger la batterie interne si
allumée : le chargeur est connecté
l’affichage montre qu’il est inférieur à
à une prise de courant alternatif.
100 %.
INDICATEUR LED DE ÉTAT
NOTE : Pour cent interne charge de la
DE CHARGE (vert)
batterie est plus précis lorsque l’aide de
clignote lentement : La batterie
démarrage a été déconnecté de tous les
du dispositif d’aide au démarrage
périphériques et charger les sources de
est en chargement ou la batterie est
quelques heures.
complètement chargée et le
chargeur est en mode Maintien.
• 27 •
INDICATEUR LED DE ÉTAT
DE CHARGE (jaune / orange)
clignote rapidement :
Le chargeur a détecté un problème
avec la batterie. Voir Dépannage
pour plus d’informations.
INDICATEUR LED DE BATTERIE
DÉFECTUEUSE (rouge) allumée:
Le chargeur a détecté un problème
avec la batterie. Voir Dépannage
pour plus d’informations.
5. CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE
IMPORTANT : CHARGEZ-LA
• La rallonge soit bien raccordée et en bon
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
état de fonctionnement ;
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET
• Les spécifications du cordon
TOUS LES 30 JOURS POUR GARDER
correspondent au courant CA nominal du
LA BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT
chargeur, comme spécifié ci-dessous :
COMPLÈTEMENT CHARGÉE.
Longueur du cordon (m) : 7,62 15,24 30,48 45,72
Pour vérifier le niveau de charge de la
Calibre AWG* du cordon : 18
18
18
16
batterie interne, assurez-vous que le
*AWG-American Wire Gauge
commutateur rotatif est dans la position
5.2 Charger le dispositif d’aide au
ARRÊT, appuyez ensuite sur le bouton
démarrage avec le chargeur inclus
d’affichage sur le devant du dispositif
1. Assurez-vous que le chargeur et le
d’aide au démarrage. L’affichage
dispositif d’aide au démarrage sont
numérique affichera le pourcentage de
placés sur une surface sèche et non
l’état de charge de la batterie. Une batterie
inflammable. Pour charger le dispositif
complètement chargée affichera 100 %.
d’aide au démarrage, insérez le câble
Chargez la batterie interne si l’affichage
de sortie du chargeur dans l’orifice
affiche moins de 100 %. Une charge
de chargement situé sur le devant du
complète peut prendre jusqu’à 24 heures.
dispositif d’aide au démarrage.
5.1 Mise à la Terre et Cordon d’Énergie CA
2. Vérifiez que la tension de la sortie
IMPORTANT : utilisez seulement
de courant alternatif correspond à la
le chargeur fourni avec le aide au
tension de l’entrée du chargeur.
démarrage pour charger la batterie
3. Branchez le chargeur à la prise de
interne du aide au démarrage. L’utilisation
courant alternatif du mur et vérifiez que
d’un chargeur différent pourrait causer
le VOYANT LUMINEUX vert DEL sur
des blessures aux personnes ou des
le chargeur s’allume.
dommages matériels.
4.
Vérifiez que le voyant lumineux vert
AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC
ÉTAT DU CHARGEMENT DEL
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
sur le chargeur clignote lentement,
Ce chargeur de batterie est conçu pour
pour indiquer que le processus de
les circuits à tension nominale de 120 V.
chargement est enclenché. Pour voir
La fiche doit être branchée dans une
l’état du chargement, regardez le
prise correctement installée et conforme
pourcentage affiché sur l’écran du
à tous les codes et règlements locaux.
dispositif d’aide au démarrage.
Les broches de la fiche doivent tenir le
5. Lorsque l’écran du dispositif d’aide au
réceptacle (la sortie). Ne pas utiliser avec
démarrage indique 100 (%), la batterie
un système non mis à la terre.
interne est complètement chargée et le
DANGER. Ne modifiez jamais le cordon
dispositif d’aide au démarrage est prêt
d’alimentation CA ou la prise du booster –
à être utilisé. Un chargement complet
si la fiche n’est pas compatible avec la
peut prendre jusqu’à 24 heures.
prise murale, demandez à un électricien
REMARQUE : Le voyant lumineux
professionnel de vous installer celle qui
vert
ÉTAT DU CHARGEMENT
convient. Une mauvaise installation peut
DEL continuera de clignoter après que
engendrer un risque de choc électrique ou
l’écran indique 100 %, pendant que le
d’électrocution.
chargeur basculera automatiquement
Une rallonge ne devrait pas être utilisée
en mode maintien et maintiendra la
sauf en cas de nécessité absolue.
batterie complètement chargée, sans
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
l’endommager.
peut causer un risque d’incendie ou de
6. Lorsque la charge est terminée,
choc électrique. Si vous devez utiliser une
débranchez le chargeur de la prise
rallonge, assurez-vous que :
de courant alternatif, puis débranchez
• Les broches sur la prise de la rallonge
le chargeur du dispositif d’aide au
soient du même nombre, de la même
démarrage.
taille et de la même forme que celles de
la prise du chargeur ;
• 28 •
5.3 Modes de charge
mettra en mode Arrêt (voir l’article Arrêt
du Chargement). Il s’agit habituellement
Mode de Charge Automatique
d’un signe d’une mauvaise batterie; faites
Lorsqu’une charge automatique est
vérifier le dispositif d’aide au démarrage.
effectuée, le chargeur reste en mode
automatique après que la batterie soit
5.4 Charge de la batterie interne pendant
chargée.
la conduite
Arrêt du Chargement
Vous pouvez également charger la batterie
Si la charge ne peut être achevée
interne pendant la conduite, en utilisant un
normalement, le chargeur s’arrêtera de
câble de chargement mâle-mâle (Numéro
lui-même. Lorsque la charge s’arrête, la
94500109 - vendu séparément).
sortie du chargeur est coupée et le rouge
IMPORTANT : NE PAS RECHARGER LA
LED BATTERIE DÉFECTUEUSE
BATTERIE INTERNE DE PLUS DE 30
est allumé. Ne pas continuer d’essayer
MINUTES OU LAISSER LA BATTERIE
de charger cette batterie. Vérifiez-la et
SANS SURVEILLANCE. IL POURRAIT
remplacez-la si nécessaire.
EXPLOSER ET PROVOQUER DES
Mode de Desulfation
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES
Une opération de désulfatation peut
BLESSURES.
prendre de 8 à 10 heures. Si l’opération
1. Assurez-vous que la voiture est en
de désulfatation échoue, la charge
marche.
sera interrompue. Le rouge
LED
2. Insérez une extrémité du câble dans la
BATTERIE DÉFECTUEUSE est allumé
prise 12V.
etle jaune / orange LED de ÉTAT DE
3. Insérez l’autre extrémité du câble
CHARGE
clignote.
dans la prise accessoire du véhicule
Fin de la Charge
(allume-cigare).
Lorsque la batterie interne est complètement
NOTE : En utilisant cette méthode pour
chargée, l’écran du dispositif d’aide au
charger la batterie remplace le mode
démarrage afficheraioo.
entretien et la batterie peut être surchargée.
Mode de Maintien
Surveillez la progression de la charge en
(Surveillance du mode de flottement)
appuyant sur le bouton « % » de l’unité.
Lorsque la batterie est complètement
Ne laissez pas la batterie sans surveillance,
chargée et que l’écran du dispositif d’aide
car il y a des risques d’explosion pouvant
au démarrage affiche ioo, le chargeur
causer des dommages matériels et
a basculé en mode de maintien. Dans
corporels. Quand il atteint une charge
ce mode, le chargeur garde la batterie
complète, débranchez le câble accessoire
complètement chargée en fournissant
de l’unité, puis à partir de l’allume-cigare du
un faible courant selon les besoins.
véhicule.
Si le chargeur est tenu de fournir son
NOTE : Débranchez complètement le
maximum de maintenir un courant
cordon du chargeur lorsque le moteur n’est
continu d’une période de 12 heures, il se
pas en marche.
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 Démarrage d’un moteur de véhicule.
IMPORTANT : l’utilisation du aide au
démarrage sans batterie installée dans le
véhicule peut causer des dommages au
système électrique du véhicule.
IMPORTANT : n’utilisez pas le aide au
démarrage pendant que sa batterie interne
est en charge.
1. Coupez le contact du véhicule.
2. S’assurer que l’interrupteur rotatif à
l’avant du démarreur soit en position
OFF. Connectez le aide de démarrage
a la batterie en suivant les précautions
décrites dans la section 3.
• 29 •
AVERTISSEMENT :
RISQUES D’EXPLOSION.
Si vous avez raccordé les pinces à
l’envers, une alarme audio retentira.
NE RÉGLEZ PAS le commutateur
rotatif à 12 V. Cela pourrait sérieusement
endommager l’aide de démarrage ou le
véhicule. Inverser les branchements et
l’alarme s’arrêtera.
3. S’il n’y a aucune alarme sonore, réglez
le commutateur rotatif à 12 V.
Les clips sont maintenant alimentés.
4. Démarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre pas dans les 3-8 secondes,
arrêtez-le et attendez au moins 1 minute
avant de tenter de démarrer le véhicule
4. Brancher l’appareil en 12 V CC dans
à nouveau. (Ceci permet à la batterie de
la prise d’alimentation CC et mettre
refroidir).
l’appareil en 12 V CC sur ON (au besoin).
5. Si l’appareil 12 V CC consomme
5. Une fois le moteur démarré, réglez
plus de 15 A ou est en court-circuit,
l’interrupteur rotatif MARCHE/ARRÊT
le disjoncteur interne de l’aide
en position ARRÊT. Débrancher la
de démarrage se déclenchera et
pince noire (-) puis la rouge (+); dans
déconnectera l’alimentation de
cet ordre et clip à nouveau sur le aide
l’appareil. Débrancher l’appareil 12
de démarrage détenteurs de stockage
V CC. Le disjoncteur se réinitialisera
instantané.
automatiquement peu de temps après
6. Recharger l’aide de démarrage
qu’une surcharge est déconnectée.
aussitôt que possible après utilisation.
6. Recharger immédiatement après avoir
NOTE: Si les câbles sont raccordés à
débranché l’appareil en 12 V CC.
un circuit 24 V, lorsque l’interrupteur est
NOTE
: la prise d’alimentation CC est
en position 12 V, l’alarme continuera de
raccordée directement à la batterie
retentir. ÉTEINDRE immédiatement le
interne. Le fonctionnement prolongé d’un
démarreur pour éviter d’endommager la
dispositif 12V peut entraîner épuisement
batterie interne.
de la batterie excessive.
NOTE: Si l’interrupteur est en position 12V
ou que le démarreur est raccordé à une
TEMPS ESTIMÉ POUR USAGE DE 12V
batterie pendant plus de cinq minutes,
TEMPS
TYPE
WATTAGE D’EXÉCUTION
quatre « bip » retentiront. C’est pour vous
APPAREIL
ESTIMÉ
ESTIMÉ
rappeler d’éteindre le démarreur et/ou de
Téléphone cellulaire,
le débrancher de la batterie du véhicule s’il
4
watts
66
hrs.
lumière fluorescent
n’est pas utilisé.
Radio, ventilateur,
AVERTISSEMENT :
9 watts
29,3 hrs.
sonde des profondeurs
RISQUES D’EXPLOSION.
Caméscope
15 watts 17,6 hrs.
Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS
Outil électrique
24 watts
11 hrs.
laisser les pinces se toucher ou toucher
Refroidisseur électrique
48 watts
5,5 hrs.
la même partie métallique. Ne jamais
Aspirateur et compresseur 80 watts
3,3 hrs.
essayer de démarrer une batterie gelée.
REMARQUE : La durée réelle peut varier.
6.2 Alimenter un appareil 12V CC
Les temps sont basées sur la batterie interne
L’aide de démarrage est une source
complètement chargée.
d’énergie pour tous les accessoires
6.3 Utilisation du port USB
12V CC qui sont équipés d’une prise
accessoire 12V. Utilisez-le pour des
Le port USB fournit jusqu’à 2,1 A à 5 V CC.
pannes de courant, la pêche ou des
1. S’assurer que les pinces de la batterie
excursions de camping. Durée d’utilisation
soient bien posées sur les supports de
estimée est listé dans le tableau suivant.
stockage.
1. S’assurer que le dispositif soit
2. Appuyez sur le bouton USB à l’avant
étient avant de brancher la prise de
de l’appareil.
l’accessoire 12 V CC dans l’autre.
3. Branchez l’appareil sur le port USB à
2. S’assurer que les pinces de la batterie
l’avant de l’appareil.
soient bien posées sur les supports de
4. Allumer l’appareil USB.
stockage.
5. Inverser les étapes une fois le port
3. Ouvrir le couvercle de protection de la
USB utilisé.
prise d’alimentation CC sur le devant
6. Charger l’Aide au démarrage aussitôt que
de l’aide de démarrage.
possible après utilisation du port USB.
7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
7.1 Après avoir utilisé lunité et avant une
7.3 Assurez-vous que tous les composants
opération d’entretien, débranchez et
de l’unité soient en bon état et prêts à être
déconnectez l’unité.
utilisés.
7.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute 7.4 Toutes les réparations doivent être
corrosion de la batterie ainsi que la saleté
effectuées par du personnel qualifié.
ou l’huile sur les broches, les câbles et le
boîtier de l’unité.
• 30 •
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT
8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit
IMPORTANT : n’utilisez pas ou
sec et frais.
n’entreposez pas l’ aide au démarrage
sur toute surface qui pourrait être
8.2 Ne pas ranger les pinces de batterie
endommagée par une fuite imprévue
attachées ensemble, sur ou autour d’un
d’acide de la batterie interne.
métal ou accrochées aux câbles. On
peut ranger l’appareil aide de démarrage 8.4 IMPORTANT :
dans n’importe quelle position. Lorsque
• CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT
l’appareil aide de démarrage est ouvert,
APRÈS L’AVOIR ACHETÉ
les pinces sont sous tension Une fois
•
MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ
l’interrupteur d’aide-démarrage fermé
Chargez la batterie interne aide de
(Début) et produisent un arc électrique
démarrage immédiatement après l’achat,
ou des étincelles si elles entrent en
après chaque utilisation et tous les 30 jours.
contact l’une avec l’autre. Pour prévenir
un arc accidentel, laissez toujours les
La température a un effet sur toutes
pinces sur les supports de rangement
les batteries. La température idéale de
et l’interrupteur d’aide-démarrage fermé
rangement est de 21 °C. La batterie
(Arrêt) lorsque vous ne vous servez pas
interne se déchargera (perdra de la
de l’aide-démarrage.
puissance) graduellement avec le temps,
particulièrement si elle est soumise à
8.3 Si le aide de démarrage est placé dans
la chaleur. Le fait de laisser la batterie
la boutique ou transportés vers un autre
déchargée peut l’endommager de façon
emplacement, prendre soin d’éviter ou de
permanente. Pour s’assurer que la batterie
prévenir des dommages aux câbles, pinces
fournira un rendement satisfaisant et éviter
et le aide de démarrage. Ne pas le faire
tout dommage permanent, chargez la
pourrait entraîner des blessures ou des
batterie interne chaque mois.
dommages matériels.
9. DÉPANNAGE
Aide au démarrage
PROBLÈME
L’unité ne démarre
pas ma voiture.
Le bloc
d’alimentation
n’allume pas mon
appareil de 12V.
La batterie interne
ne garde pas la
charge.
CAUSE POSSIBLE
Clips ne font pas une bonne
connexion à la batterie.
SOLUTION
Vérifiez mauvaise connexion à la
batterie et le châssis. Assurez-vous
que les points de connexion sont
propres.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
Appuyez sur le bouton d’état de la
batterie de l’appareil. Les voyants
indiquent l’état de charge.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Le dispositif de 12V n’est pas
activé.
Faites vérifiez la batterie.
La batterie Interne n’est pas
chargée.
Vérifiez l’état de charge de la
batterie en appuyant sur le bouton
d’état de la batterie.
Allumez l’appareil 12V.
L’appareil 12V consomme plus de Débranchez le produit de 12V. Le
15A ou a un court-circuit.
disjoncteur interne se réinitialise
automatiquement après une
minute ou deux. Essayez à
nouveau l’appareil 12V.
La batterie est défectueuse
Faites vérifiez la batterie.
(n’accepte pas de charge).
• 31 •
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
L’alarme de
Connexions sont inversées.
l’appareil est allumé.
L’écran affiche
Le chargeur n’est pas branché
« F11 ».
correctement.
Assurez-vous que la fiche du
chargeur est complètement
insérée dans le port de charge du
démarreur.
La fiche du chargeur ne fait pas
une bonne connexion.
Assurez-vous que la fiche est
propre et libre de toute obstruction.
Fiche ou câble du chargeur
endommagé.
Contactez le service à la clientèle.
Chargeur
PROBLÈME
Tous les voyants s’allume
pendant 2 secondes, puis
s’éteigne.
Le voyant vert LED
ne s’allume pas lorsque
le chargeur est branché
correctement.
Le voyant rouge
LED BATTERIE
DÉFECTUEUSE est
allumé.
SOLUTION
Débranchez et inverser les clips.
CAUSE POSSIBLE
Le chargeur est branché à une
sortie CA.
SOLUTION
Pas de problème, cette situation
est normale.
La prise de courant CA ne
fonctionne pas.
Vérifiez pour un fusible ouvert ou
un disjoncteur.
Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et
la rallonge.
La batterie est sulfatée.
Le chargeur est en mode
de désulfatation. Continuez
la charge pendant plusieurs
heures. Si cela ne fonctionne
pas, faites vérifier la batterie.
La charge ne progresse pas
et la tension de la batterie est
inférieure à 14,2 V.
La batterie pourrait être en
surchauffe. Si c’est le cas, laissez
la batterie refroidir. La batterie
est peut-être trop grande ou il y a
peut-être la présence d’un courtcircuit. Faites vérifier la batterie
ou remplacez-la.
La tension initiale de la batterie
est inférieure à 12,2 V et le
courant d’entrée total est
inférieur à 1,5 Ah.
La capacité de la batterie est
trop faible, ou la batterie est
trop vieille. Faites-la vérifier ou
remplacez-la.
La tension de la batterie
descend sous 12,2 V pendant
le mode maintien.
La batterie ne conservera pas
sa charge. Cela peut être causé
par un drainage de courant ou
une défectuosité de la batterie.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
source de drainage de courant
qui affecte la batterie. S’il y a des
sources de drainage de courant,
faites-en sorte de les éliminer.
Si aucune source de drainage
de courant n’est présente, faites
vérifier la batterie ou remplacez-la.
• 32 •
PROBLÈME
Le voyant rouge
LED BATTERIE
DÉFECTUEUSE est
allumé et le voyant
lumineux jaune et
orange
ÉTAT DU
CHARGEMENT DEL
clignote rapidement.
CAUSE POSSIBLE
La tension de la batterie est
toujours inférieure à 10 V après
2 heures de charge.
(ou)
En mode de maintien, le
courant de sortie est supérieur
à 1,5 A pendant 12 heures.
SOLUTION
La batterie pourrait être
défectueuse. Assurez-vous qu’il
n’y ait aucune source de drainage
de courant qui affecte la batterie.
S’il y a des sources de drainage
de courant, faites-en sorte de
les éliminer. Si aucune source
de drainage de courant n’est
présente, faites vérifier la batterie
ou remplacez-la.
La désulfatation n’a donné
aucun résultat.
La batterie pourrait être
défectueuse. Faites vérifier la
batterie ou remplacez-la.
10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
[email protected]
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
11. SPÉCIFICATIONS
Aide au démarrage
Type de batterie interne....................................Étanche, AGM plomb-acide sans entretien
Tension nominale.....................................................................................................12V CC
Capacité......................................................................................................................22 Ah
Sortie CC (charge continue max).................................................................... 12V CC/15A
Pic d’intensité............................................................................................................... 2200
Intensité de démarrage.................................................................................................. 525
Intensité de démarrage à froid....................................................................................... 350
Câbles de raccordement à la batterie...................................4, AWG, 60˝ (152 cm) de long
Dimensions (H x Lx P)........................................... 16,7˝ x 12,9˝ x 5.5˝ (42,5 x 33 x 14 cm)
Poids........................................................................................................ 18,73 lbs (8,5 kg)
Chargeur
Tension d'entrée..............................................................................120V CA @ 60Hz, 0,5A
Tension de sortie......................................................................................................12V DC
Courant de sortie.............................................................................................................2A
12. PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES
Câble accessoire male à male............................................................................. 94500109
Chargeur........................................................................................................2299003200Z
Batterie de rechange..................................................................................... 5799000010Z
• 33 •
13. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES
NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à
compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre
appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du
fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil
neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer
l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses
représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une
utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé,
soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne autre que le
fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme
acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais
sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires,
interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les
garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui
peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
• 34 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________
Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________
Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 35 •
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL !
ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
MODÈLE :_____________________ DESCRIPTION :_________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à :
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom________________________________________________________________
Adresse_____________________________________________________________
Ville_____________________________Prov_______________ Code postal________
Tél :________________________ Courriel__________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit_____________ Date de l’achat_____
Emplacement du magasin____________________ Numéro CUP________________
Numéro de série_____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
• 36 •

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Jump-starts vehicles with up to 600 peak amps
  • Provides DC power for various devices through AC outlet and USB ports
  • Features a built-in LED light for illumination in low-light conditions
  • Compact and portable design for easy storage and transportation
  • Reverse polarity protection for added safety

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What types of vehicles can the Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter start?
The Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter is suitable for starting most cars, trucks, and SUVs.
How long does it take to charge the internal battery of the Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter?
The charging time for the internal battery varies depending on the power source used. It typically takes around 4-6 hours to fully charge the battery using the included AC charger.
Can I use the Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter to power my laptop?
Yes, the Schumacher Cornwell CJP069 Jump Starter can provide power to your laptop through its AC outlet or USB ports.

advertisement