advertisement
▼
Scroll to page 2
of
28
OM-223426T/spa 2018−02 Procesos Soldadura automática Descripción Alimentador de alambre AA40GB con OCP y AA40GBR con OCP MANUAL DEL OPERADOR www.MillerWelds.com/ams De Miller para usted Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma. Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores que se podía comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene información sobre la garantía Miller es el primer fabricante y el servicio técnico correspondiente a su modelo. de equipos de soldadura en los EE.UU. cuyo Sistema de calidad ha sido registrado bajo la norma ISO 9001. Miller Electric fabrica una línea completa de máquinas para soldadura y equipos relacionados. Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller, comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com. Trabajando tan duro como usted − cada fuente de poder para soldadura de Miller está respaldada por la garantía con menos trámites complicados de la industria. INDICE SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Varios símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Ubicación típica del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Instalación de las guías del alambre y los rodillos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Montaje del motor y conexiones de la pistola, cable de soldadura y gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Instalación de la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Conexión de los enchufes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Inspección y reemplazo de los carbones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 1 1 1 3 4 5 5 6 6 6 7 7 7 8 9 9 9 10 11 12 13 14 14 14 15 15 18 SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR som_2018−01_spa 7 Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización. 1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto. Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto. AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales . Indica instrucciones especiales. Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros. 1-2. Peligros en soldadura de arco Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estándares de seguridad. Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar este equipo. La definición de personal cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un título, un certificado o una posición profesional reconocida, o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experiencia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que implica el proceso. Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo! D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad). D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales. D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y protegidos de metal caliente y chispas. D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista − reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados. D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. OM-223426 Página 1 D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado. D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina. D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en lugares húmedos o mojados. Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder con convertidor CA/CC. D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la potencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada, según las instrucciones del manual. Las PIEZAS CALIENTES ocasionar quemaduras. pueden D No toque las partes calientes con la mano sin guante. D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él. D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa para prevenir quemaduras. HUMO y GASES pueden ser peligrosos. El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y los gases de soldadura. El método recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los que está expuesto el personal. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales. D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel. Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La OM-223426 Página 2 ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo. EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las ruedas reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR 1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad. D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad). D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos, gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina). D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio. D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compuestos derivados del petróleo. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas. D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado. D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales. METAL QUE VUELA o TIERRA puede lesionar los ojos. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta. LA ACUMULACION DE GAS puede enfermarle o matarle. LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. D Cierre el suministro de gas comprimido cuando no lo use. Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados. D Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo. D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones. D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto. D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y mover los cilindros. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad. 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos inflamables. D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad. SOBREUSO puede causar SOBRE− CALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. Las CHISPAS DESPEDIDAS por los equipos pueden ocasionar lesiones. D Use un resguardo para la cara para proteger los ojos y la cara. Un EQUIPO AL CAER puede producir lesiones. D D D D D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios. Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente capacidad para levantar y sostener la unidad. Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad. Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento. Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos. D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tarjetas de circuito. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones. D Aléjese de toda parte en movimiento. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados. OM-223426 Página 3 El ALAMBRE de SOLDAR puede causar heridas. D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones. D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre. RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación. D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo. La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede producir lesiones. D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. D No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de baterías diseñado para ello. D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular. Las PIEZAS MÓVILES provocar lesiones. pueden D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores. La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar. D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o resolver problemas, según sea necesario. D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. D LEER INSTRUCCIONES. D D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección. D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales. D D D 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos, incluso plomo, que el estado de California conoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov. OM-223426 Página 4 D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible. Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible. Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. 1-5. Estándares principales de seguridad Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura: 1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables. 2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario. 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo. 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible. 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura. 6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella. 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre. Acerca de los aparatos médicos implantados: Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. OM-223426 Página 5 SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE. ¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos. Safe1 2012−05 No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes. Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para tal fin. Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local. Safe37 2017−04 Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos. Safe32 2012−05 El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados. Safe33 2017−04 2-2. Varios símbolos y definiciones . Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE. Entrada de gas IP Grado de protección Notas OM-223426 Página 6 A U1 Amperios Voltaje principal V I1 Corriente directa (CC) Voltios Corriente primaria I2 Corriente de soldadura nominal SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES 3-1. Especificaciones Modelo AA40GB Gama de velocidad de alimentación de alambre Gama de diámetro del alambre Tipo de potencia de entrada Cable de potencia de entrada 50 a 1400 pulg/min (1,3 a 35,6 m/min) 0,023 a 1/8 pulgs. (0,6 a 1,3/1,4 mm) 40 Vcc, 10 A 2 pies (0,6 m) Peso Neto Bruto 16-1/2 libras (7,5 kg) 17-1/2 libras (7,9 kg) 3-2. Especificaciones ambientales A. Clase de protección (IP) Clase de protección (IP) IP2X Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior. IP2X 2014−06 B. Especificaciones de temperatura Rango de temperatura de funcionamiento Rango de temperatura de transporte/almacenamiento 14 a 104F (−10 a 40C) −4 a 131F (−20 a 55C) Temp_2016- 07 Notas OM-223426 Página 7 3-3. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje Pulgadas Milímetros Pulgadas Milímetros A 9-3/4 248 A 3-1/4 83 B 11-1/2 292 B 3-1/2 89 C 7-5/16 186 C Diám. 3/8 4 agujeros Diám. 9,5 4 agujeros A A C B B C A B C D Pulgadas Milímetros A 7 178 B 3-1/2 89 C 3-1/4 83 D 6 152 E 5-1/2 140 F 1-1/2 38 G Diám. 25/64 2 agujeros Diám. 9,9 2 agujeros H Diám. 3/8 4 agujeros Diám. 9,5 4 agujeros H E G F Soporte adaptador OM-223426 Página 8 Ref. 804 102-C SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 4-1. Ubicación típica del equipo 5 4 6 3 2 1 7 1 2 3 Fuente de poder de soldadura Cilindro de gas Viga lateral 4 5 Control de soldadura Soporte del carrete 6 7 Conjunto de alimentación del alambre Pistola para soldadura automática ST-131 138-A 4-2. Instalación de las guías del alambre y los rodillos de alimentación . Cuando cambie la medida o el tipo de alambre, verifique el tamaño del rodillo de alimentación y de la guía (vea Tabla 7-1). 1 2 3 6 Soporte del eje del resorte Cierre el soporte del eje del resorte. 5 Tuerca del rodillo de alimentación Sostén del rodillo de alimentación Gire las tuercas un clic para alinear los lóbulos con los lóbulos de los sostenes de los rodillos de alimentación. Abra el soporte del eje del resorte. 7 4 8 Rodillo Quite los rodillos de alimentación. 1 5 Tornillo para trabar la guía de entrada del alambre Afloje los tornillos de la guía del alambre. 6 7 9 Guía contra desgaste. Guía de entrada de alambre Instale la guía de entrada del alambre dentro de la guía contra desgaste y asegúrela con el tornillo. Instale la guía de entrada de forma que la ranura quede centrada con el tornillo y apriete el tronillo de la guía. 4 2 3 Ref. 150 922 / 804 390-A 8 Guía intermedia de alambre Herramientas necesarias: Inserte la guía intermedia hasta que su reborde apoye contra la fundición y luego apriete el tornillo de la guía. 3/16 pulg. Instale los rodillos de alimentación y haga girar las tuercas un clic. 9 Tapa del conjunto de alimentación Cierre la tapa. OM-223426 Página 9 4-3. Montaje del motor y conexiones de la pistola, cable de soldadura y gas . El motor del alimentador debe ser aislado del voltaje de soldadura. 1 Placa de aislamiento Cuando monte el motor, coloque la placa de aislamiento suministrada bajo el soporte de montaje del motor. 2 3 Manguera de gas suministrada por el cliente Acople para válvula de gas protector Requiere acople para manguera con rosca derecha de 5/8-18. Para aquellas pistolas que requieran conexiones de gas externas, retire la manguera de la espiga de acoplamiento ubicada cerca de la abertura de la pistola/alimentador y conéctela a la pistola. 4 1 2 3 4 5 6 Perilla para ajustar la pistola/alimentador Abertura para la pistola/alimentador Extremo de la pistola Afloje la perilla, inserte el extremo de la pistola en la abertura. Posicione el extremo lo más cerca que se pueda a los rodillos de alimentación, sin tocarlos. Apriete la perilla. 7 8 Terminal del cable de soldar Cable de soldar Seleccione y prepare el cable de soldadura de acuerdo a lo indicado en el manual del propietario de la fuente de poder para soldadura. 6 Para pistolas con cable de soldadura externo, conecte el cable de soldadura de la pistola al terminal. 5 7 8 Herramientas necesarias: 9/16, 5/8 pulg. 804 103-C / Ref. 804 391-A / Ref. 804 102-C / Ref. 804 392-A / Ref. 246 041-B OM-223426 Página 10 4-4. Instalación de la antorcha 1 2 3 4 Lengüeta de traba de la antorcha Perilla de la abrazadera de potencia Conector de la antorcha Ranura de la clavija de potencia de la antorcha Instalación de la antorcha con conexión Accu−Mate Afloje la perilla de la abrazadera de potencia para que la clavija de potencia de la antorcha pueda pasar por la lengüeta de traba. Inserte la clavija de la antorcha en la abrazadera de potencia hasta alinear la ranura de la clavija con la lengüeta de traba de la antorcha. Asegure la antorcha apretando la perilla de la abrazadera de potencia. Instalación de la antorcha con conexión Accu−Mate Si utiliza una antorcha con clavija de potencia sin ranura, afloje la perilla de la abrazadera y gire 180 grados la lengüeta de traba de la antorcha. Esto evita que la lengüeta de traba se meta dentro de la conexión de la clavija de potencia de la antorcha. 4 3 Empuje la clavija de potencia en la abrazadera de potencia tanto como sea posible. Asegure la antorcha apretando la perilla de la abrazadera de potencia. Instalación de la antorcha con conexión Accu−Mate 1 2 Instalación de la antorcha con conexión Accu−Mate 1 2 Ref. 249 398-A OM-223426 Página 11 4-5. Conexión de los enchufes 1 2 Control de soldadura Cordón de control del motor (no suministrado) Se dispone de cordones de 20 pies (6,1 m), 30 pies (9,1 m) o 50 pies (15,2 m) de longitud. 3 Montaje del motor/impulsador Para efectuar las conexiones, alinee la ranura de guía, inserte el enchufe y ajuste el collar roscado. 1 2 3 804 104-C OM-223426 Página 12 4-6. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura Herramientas necesarias: Mantenga el alambre apretado para prevenir que se desenrede. Fuente de poder de soldadura ENCENDIDO PURGE (Purga) V APAGADO JOG POWER (potencia) (Alimentación lenta) 6 pulgadas (150 mm) Apague la alimentación de la fuente de poder para soldadura. Ajuste de la presión Tire y sostenga el alambre, corte la punta. Ajuste de la presión JOG (Alimentación lenta) Empuje el alambre por la guía hacia los rodillos de alimentación; continúe sosteniendo el alambre de soldadura. Pulse el botón Jog de la fuente de poder de soldadura hasta que los rodillos capturen el alambre. Ajuste la tensión hasta que el alambre no patine. El indicador sólo debe usarse como referencia. MADERA Pulse el botón Jog (avance lento) hasta que el alambre sobresalga de la pistola. Haga funcionar el alimentador de alambre para verificar la presión de los rodillos de alimentación. Ajuste la perilla lo suficiente para evitar que el alambre patine. Corte el alambre y cierre la tapa. Ref. 804 391-A / Ref. 156 798 / 802 914 OM-223426 Página 13 SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE AVERÍAS 5-1. Mantenimiento rutinario ! Desconecte la potencia antes de dar servicio. . Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras n = Chequee Z = Cambie ~ = Limpie l = Reemplace * Debe ser hecho por un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica. Cada 3 meses l Etiquetas no legibles ~ Terminales para soldar l Manguera de gas averiada nl Cordones nl Cables de la pistola nl Piezas agrietadas Cada 6 meses Referencia nl Cables para soldar O ~ Rodillos de alimentación ~ Dentro de la unidad 5-2. Inspección y reemplazo de los carbones 1 2 Motor Tapa del carbón Quite la tapa del carbón. 3 Carbón Reemplace el carbón si está astillado o roto, o si su longitud es menor de 1/4 de pulgada (6,4 mm). No incluya el tetón de apoyo del resorte como parte de esta medida de 1/4 de pulgada. 3 2 1 Instale el carbón de manera que su extremo curvo coincida con la curva del colector del motor y asegúrelo con la tapa. Repita este procedimiento con el otro carbón. Longitud mínima 1/4 de pulgada (6 mm) Longitud nueva 5/8 de pulgada (16 mm) Herramientas necesarias: Reemplace carbones averiados Ref. 137 390-C / S-0816 OM-223426 Página 14 5-3. Reparación de averías ! Dificultad Desconecte fuente de poder antes de Reparar Cualquier Avería. Remedio La alimentación del electrodo de alambre Reajuste la tensión del eje y la presión de los rodillos de alimentación. se detiene, o alimenta erráticamente Cambie el rodillo de alimentación por uno de la medida correcta. durante la soldadura. Limpie o reemplace rodillos de alimentación que estén sucios o desgastados. Guías del alambre de la medida incorrecta o desgastadas. Reemplace tubo de contacto o forro. Ver manual del operario de la pistola. Elimine las salpicaduras de soldadura u otros materiales extraños de alrededor de la abertura de la boquilla de la pistola. Revise y ajuste la conexión del enchufe del motor. Haga que un Agente del Servicio Técnico Autorizado por la Fábrica chequee el motor de alimentación. El motor funciona lentamente. Reduzca la carga. Compruebe que el valor del voltaje de entrada sea el correcto. El motor funciona a su velocidad Haga que un Agente del Servicio Técnico Autorizado por la Fábrica chequee la placa de circuitos máxima independientemente del ajuste del tacómetro digital y el encoder del motor de alimentación. de la velocidad del alambre. SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELÉCTRICO ¡Cuidado! No toque partes eléctricamente vivas. Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo. No lo opere sin las tapas en sitio. Riesgo de choque o golpe eléctrico Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den servicio a esta unidad. 221 660-B Ilustración 6-1. Diagrama del circuito para el AA-40GR/Caja de gas (mano izquierda) OM-223426 Página 15 ¡Cuidado! No toque partes eléctricamente vivas. Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo. No lo opere sin las tapas en sitio. Riesgo de choque o golpe eléctrico Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den servicio a esta unidad. Ilustración 6-2. Diagrama del circuito para el AA-40GR/caja de gas (mano derecha) OM-223426 Página 16 Notas OM-223426 Página 17 SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES 16 7 57 5 58 1 3 4 15 21 22 23 18 Vea Tabla 7-1 Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre 24 40 38 9 12 11 25 14 13 66 65 61 62 51 54 42 52 26 27 28 39 43 37 59 60 41 30 55 34 36 2 35 3 4 57 7 1 33 29 45 44 32 20 no están disponibles a no ser que se los enliste. 59 10 8 3 2 1 . Los herrajes son de tipo común y 18 19 17 6 2 17 3 58 5 6 63 2 1 64 53 56 48 31 47 49 46 50 804105-N Item No. Dia. Mkgs. Ilustración 7-1. Conjunto de alimentación del alambre Part Description No. Quantity Ilustración 7-1. Conjunto de alimentación del alambre ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 12 13 .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. . . . MOTOR . . .............. .............. 010668 172075 149962 149486 163281 165799 132750 133493 133350 221627 223885 199446 130204 115091 . . Screw, Cap Stl Sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrier, Drive Roll w/Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Carrier Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Rotation Arm Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Pressure Arm Retaining LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .257 ID x 0.615 OD x .091t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arm, Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Retaining Ext .250 Shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Gear LH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Gear RH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Gear 1/8hp 40VDC 500 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug Pins+Skts,(Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug + Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-223426 Página 18 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 7-1. Conjunto de alimentación del alambre (continuado) . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .................... .................... . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .................... .................... . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . 261289 261292 261293 203631 203642 203640 133739 203641 182156 182155 132746 182415 203633 203632 203637 167387 168825 133308 281490 604224 179277 269731 281140 218141 281132 281131 149959 278295 242261 231232 151437 151290 167788 601966 234073 280558 235932 159360 604535 604538 156243 159647 145639 231451 231950 228035 010493 232298 231450 149332 150520 163282 200221 089799 602207 602241 111400 242494 242646 220805 .. {Encoder Assy, Quad 500 CPR 5 VDC Shaftless w/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encoder, Differential E8p 500cpr 1/4” Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cbl Assy, Shielded 4 Wire 18” Axcess Encoder w/Plug . . . . . . . . . . . . . . Pressure Arm Assy LH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure Arm Assy RH (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, w/Extension Arm Short Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat Buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat Indicator Spring Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, Cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Cotter Hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shaft, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrier, Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, w/Extension Long Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive, Pinion 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Retaining Ext .375 Shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, .250-20 x .75 Truswhd Soc Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 250−20 x .75 Hex Whd .50d Stl Pld Slf Fmg Tap−Rw . . . . . . . . . . . . Cover, Drive Roll (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Adapter Assy Gun/Feeder LH Accu−Mate (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Adapter Assy Gun/Feeder RH Accu−Mate (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter Assy, Gun/Feeder LH Accu−Mate (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter Assy, Gun/Feeder RH Accu−Mate (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting, Brs Barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Power Pin Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .344 ID x 0.688 OD x .065t Stl Pld Ansi.312 . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, T 1.500 Bar W/.312−18 Stud 1.125 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 010−32 x .500 Hexwhd .40D Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, .375−16 .56Hex .34H Stl Pld Sem Cone Wshr .88D . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, .375−16 X 1.25 Hex Hd−Pln Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Cotter Hair .047 x 0.625 Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Motor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 312−18 x 1.50 Hex Hd−Pln Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .344 ID x 0.688 OD x .065t Dtl Pld ANSI.312 . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Motor Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Motor Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strip, Buna-N .062 x 3.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclosure, Gas Valve (Left) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclosure, Gas Valve (Right) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve, 34VDC 1way .750−14thd 2mm Orf 100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap-In Nyl .625 ID x .875mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Gas Valve Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Rotation Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 250−28 .37hex .25h Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 250−20 x .50 Hex Whd .61 D Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Lock .255 ID x 0.489 OD x .062t Stl Pld Split.250 . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .281 ID x 0.625 OD x .065t Stl Pld Ansi .250 . . . . . . . . . . . . . . Hose SAE .187 ID x .410 OD x 8.000 (LH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Motor Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, w/Leads (Gas Box) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 750-14 NPS 1.48hex .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 2 1 1 1 1 {Have nearest Factory Authorized Service Agent replace encoder. OM-223426 Página 19 Tabla 7-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre Wire Size V-GROOVE Intermediate Guide 4 Roll Kit Drive Roll U-GROOVE Fraction Metric Inlet Guide .023-.025 in. 0.6 mm 150993 149518 151024 087130 .030 in. 0.8 mm 150993 149518 151025 053695 .035 in. 0.9 mm 150993 149518 151026 053700 .040 in. 1.0 mm 150993 149518 161189 053696 .045 in. 1.1/1.2 mm 150994 149519 151027 .052 in. 1.3/1.4 mm 150994 149519 1/16 in. (.062 in.) 1.6 mm 150995 149520 .068-.072 in. 1.8 mm 150995 149520 5/64 in. (.079 in.) 2.0 mm 150995 149520 151040 3/32 in. (.094 in.) 2.4 mm 150996 149521 7/64 in. (.110 in.) 2.8 mm 150996 1/8 in. (.125 in.) 3.2 mm 159997 VK-GROOVE 4 Roll Kit Drive Roll 4 Roll Kit Drive Roll 151036 072000 151052 132958 053697 151037 053701 151053 151028 053698 151038 053702 151029 053699 151039 053706 UC-GROOVE 4 Roll Kit Drive Roll 132957 151070 083489 151054 132956 151071 083490 151055 132955 151072 053708 151056 132959 053704 151057 132960 151073 053710 151041 053703 151058 132961 151074 053709 149521 151042 053705 151059 132962 151075 053711 149522 151043 053707 151060 132963 151076 053712 Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide With 604 612 Setscrew 8-32 x .125, Along With 4 Drive Rolls. OM-223426 Página 20 Notas Notas Efectivo 1 enero, 2018 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MJ” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía? Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía MILLER Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, 5. Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar los componentes defectuosos y la causa de su fallo. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra * Los rectificadores de potencia principales originales solo incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores discretos 2. 3 años — Piezas y mano de obra * Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no cubre mano de obra) * Grupos soldadora/generador impulsado por motor de combustión interna (NOTA: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor.) * Máquinas de soldar con inversor * Máquinas para corte por plasma * Controladores de proceso * Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos * Máquinas de soldar con transformador/rectificador 3. 2 años — Piezas y mano de obra * Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no cubre mano de obra) * Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no cubre mano de obra) * Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de las series industriales 4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique * Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc * Dispositivos automáticos de movimiento * Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por aire (sin mano de obra) * Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano de obra) * Sistema de secado de aire * Equipos externos de monitorización y sensores * Opciones de campo (NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del producto en el que están instaladas o por un mínimo de un año — el que sea mayor.) * Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) * Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX * Unidades de alta frecuencia * Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de obra) * Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores (NOTA: los registradores digitales están garantizados separadamente por el fabricante.) * Bancos de carga * Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) * Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra) * Posicionadores y controladores * Racks * Tren rodante/remolques * Soldaduras por puntos es * * * * * * exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra) Antorchas TIG (no cubre mano de obra) Sistemas de enfriamiento por agua Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano de obra) Garantía de 6 meses para piezas * Baterías 6. Garantía de 90 días para piezas * Juegos de accesorios * Cubiertas de lona * Bobinas y mantas para calentamiento por inducción, cables y controles no electrónicos * Antorchas M * Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido (SAW) y cabezales externos para soldadura por recubrimiento * Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45 * Piezas de repuesto (no cubre mano de obra) * Antorchas portacarrete Spoolmate La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los siguientes elementos: 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto, toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por motor de combustión interna.) 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE SOLDADURA. Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son, a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2) reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito correspondiente (menos una desvalorización razonable por uso). No se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller. El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente. Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS, INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO (INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS), INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. El original de esta garantía fue redactado en términos legales ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el significado de las palabras en inglés. miller_warr_spa 2018−01 Registro del Propietario Por favor complete y conserve con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Para el servicio Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar Opciones y Accesorios Equipo Personal de Seguridad Servicio y Reparación Piezas de Repuesto Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes) Diagramas de Circuito Libros de Procesos de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro sitio web en internet www.MillerWelds.com Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque. Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departamento de transporte del fabricante del equipo. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01 Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Para direcciones internacionales visite www.MillerWelds.com
advertisement
Related manuals
advertisement