advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
OM-211 434X/spa 2013−02 Procesos Soldadura MIG Soldadura MIG pulsada (GMAW-P) Soldadura con alambre tubular Soldadura automática Descripción Interface de soldadura automática y fuente de poder para soldadura de arco Axcess 450 R MANUAL DEL OPERADOR www.MillerWelds.com De Miller para usted Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma. Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores que se podía comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál de equipos de soldadura en los EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además, ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía ISO 9001. y el servicio técnico correspondiente a su modelo. Miller Electric fabrica una línea completa de máquinas para soldadura y equipos relacionados. Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller, comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com. Mil_Thank_spa 2005−04 Trabajando tan duro como usted − cada fuente de poder para soldadura de Miller está respaldada por la garantía con menos trámites complicados de la industria. INDICE SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 4 1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECCIÓN 2 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-2. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-3. Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-4. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2-5. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2. Seleccionando una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Diagrama de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Receptáculos del panel trasero y los protectors suplementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Conectando a las terminales de la soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Funciones del receptáculo del alimentador de alambre de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Funciones del receptáculo para parada de emergencia opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Conectando la potencia de entrada trifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 4 − PROCEDIMIENTO RECOMENDADO DE ESTABLECIMIENTO INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Seleccionar tamaños de cables de soldadura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Circuito de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Acomodando los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito de soldadura . . . . . . . 4-4. Usando fuentes de poder de soldadura múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Conexiones del alambre sensor de voltaje y cable del trabajo para arcos de soldadura múltiples . . 9 10 10 11 12 12 13 14 16 16 17 18 19 20 SECCIÓN 5 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Interruptores del panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Usando aire comprimido en el interior de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 7 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Advertencias de Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 8 − BÚSQUEDA DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Quite la tapa y mida voltaje del condensador de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 24 24 24 25 25 25 26 26 27 27 8-2. Los “LED” de diagnósticos de la tablilla de proceso de suelda PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Los “LED” de diagnósticos sobre la tablilla de proceso de suelda PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Indicadores luminosos (LED’s) del estatus de la red y módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 9 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 10 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 28 28 29 30 32 34 SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR spa_som_2011−10 7 Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización. 1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto. Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto. AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales . Indica instrucciones especiales. Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros. 1-2. Peligros en soldadura de arco Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad. Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo! D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad). D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales. D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y protegidos de metal caliente y chispas. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados. D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado. OM-211 434 Página 1 D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Disconnect cable for process not in useDesconecte los cables si no utiliza la máquina. Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder con convertidor CA/CC. D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. Las PIEZAS CALIENTES ocasionar quemaduras. pueden D No toque las partes calientes con la mano sin guante. D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él. D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras. HUMO y GASES pueden ser peligrosos. EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad). D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable, gas, o vapores de líquidos (como gasolina). D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio. D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material (MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores. D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel. Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. OM-211 434 Página 2 D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas. D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado. D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca. METAL QUE VUELA o TIERRA puede lesionar los ojos. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta. EL AMONTAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle. D Cierre el suministro de gas comprimido cuando no lo use. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados. D Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo. D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto. LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, sie pre trátelos con cuidado. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones. D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad. 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos inflamables. D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad. Un EQUIPO AL CAER puede producir lesiones. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad. D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento. D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos. SOBREUSO puede causar SOBRE− CALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. Las CHISPAS DESPEDIDAS por los equipos pueden ocasionar lesiones. D Use un resguardo para la cara para proteger los ojos y la cara. D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones. D Aléjese de toda parte en movimiento. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados. El ALAMBRE de SOLDAR puede causar heridas. D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones. D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre. OM-211 434 Página 3 La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede producir lesiones. RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. D No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de baterías diseñado para ello. D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación. D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo. Las PIEZAS MÓVILES provocar lesiones. pueden D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar. D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o resolver problemas, según sea necesario. D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. LEER INSTRUCCIONES. D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección. D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales. D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular. D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible. D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible. D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de su uso. 1-5. Estándares principales de seguridad Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 OM-211 434 Página 4 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura: 1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables. 2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario. 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo. 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible. 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura. 6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella. 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre. Acerca de los aparatos médicos implantados: Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. OM-211 434 Página 5 OM-211 434 Página 6 SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE. ¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos. Safe1 2012−05 Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes mojados o deteriorados. Safe2 2012−05 Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra. Safe3 2012−05 Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra. Safe4 2012−05 Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina. Safe5 2012−05 Mantenga su cabeza fuera del humo. Safe6 2012−05 Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos. Safe8 2012−05 Use un ventilador para eliminar los humos. Safe10 2012−05 Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables. Safe12 2012−05 Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona que vigile lista para usarlo. Safe14 2012−05 OM-211 434 Página 7 No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados. Safe16 2012−05 No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura. Safe20 2012−05 Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras piezas. Safe26 2012−05 Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección cuando repare la máquina. Safe27 2012−05 Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad. Safe28 2012−05 Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas. Safe29 2012−05 No use una sola manija para levantar o sostener la unidad. Safe31 2012−05 No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes. Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para tal fin. Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local. Safe37 2012−05 Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo. Safe38 2012−05 Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar. Safe40 2012−05 OM-211 434 Página 8 V V V Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza. Safe43 2012−05 = < 60° Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados. Use un carro apropiado para mover la unidad. Safe44 2012−05 2-2. Varios símbolos y definiciones A Corriente directa (CD) Corriente alterna (CA) Salida Disyuntor de circuito Remoto Prendido Apagado Positivo Negativo Entrada Fuerza de Arco (Cavar) Voltaje Constante Inductancia Conexión a tierra protegida Conexión a la línea Soldadura de arco de Metal/Gas (GMAW) Convertidor de Frecuencia Estática Trifásica-Transfor mador-Rectificador Incremente U0 Voltaje nominal sin carga (término medio) Hz Hertz U1 IP Voltaje primario Grado de protección U2 I2 Pulsado I1 máx. V Amperios Corriente nominal máxima de suministro Voltaje de carga convencional Corriente de soldadura nominal Monofásica I1eff Corriente efectiva, máxima de suministro S X % Voltios Ciclo de trabajo Por ciento Trifásica Apto para algunas ubicaciones peligrosas OM-211 434 Página 9 SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . La apariencia real de la unidad puede variar de la unidad vista en el manual. 3-1. Especificaciones Potencia de alimentación o entrada Salida Nominal de Soldadura Trifásica 450 A @ 36,5 V CD, 100% ciclo de trabajo Gama de Voltaje 10-44 Gama de velocidad de alimentación de alambre** Gama de diámetro del alambre Máximo voltaje en circuito abierto (CD) Estándar: 1,3-35,6 mpm 0,8 -1,6 mm 80 Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 60, trifásica 208V 230V 380V 400V 460V 575V 54,0 (01A*) 49,0 (0-1 A*) 29,0 (01A*) 28,0 (01A*) 24,0 (01A*) 19,0 (01A*) Entrada kVA Entrada KW 19,9 (0.8*) 19,2 (0.17*) *Mientras marcha en vacío; el amperaje de entrada fluctúa mientras marcha en vacío y siempre es menos que un amperio. Use un amperio para calcular la eficiencia energética. **La velocidad de alimentación del alambre varía para la soldadura GMAW. Mientras se suelde en forma pulsada las gamas de velocidad de alimentación de alambre pueden ser más limitadas. 3-2. Especificaciones ambientales Clase de protección (IP) IP21S Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior. 3-3. Dimensiones y peso Dimensiones del esquema de los agujeros A A 17-3/32 pulg (434 mm) B 17-3/8 pulg. (441 mm) C 19-3/32 pulg. (485 mm) D 16-3/32 pulg. (409 mm) E 1/2 pulg. (13 mm) OM-211 434 Página 10 22-1/2 pulg. (572 mm) 31 pulg. (787 mm) C B Pesos 163 lb (74 kg) Net 180 lb (82 kg) bruto E 17-3/32 pulg. (434 mm) D 803 410-B 3-4. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o pistola puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. AMPERIOS PARA SOLDAR OPERACIÓN TRIFÁSICA Si la unidad se sobrecaliente, el termostato se abre, salida se para, y el ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la unidad. Reduzca el amperaje o el ciclo de trabajo antes de soldar. AVISO− Soldando más allá del ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía. CICLO DE TRABAJO 100% Ciclo de trabajo a 450 Amperios 60% Ciclo de trabajo a 280 Amperios Soldadura continua 6 minutos soldando 4 minutos enfriando Sobrecalentando A/V 0 15 O reduzca el ciclo de trabajo Minutos duty1 4/95 − 220 485-A 3-5. Curvas voltio-amperio Las curvas voltio-amperio muestran la capacidad mínima y máxima de salida de voltaje y amperaje de la unidad. Las curvas de otras selecciones caen entre las curvas demostradas. MODO CV 80 70 . Esta curva voltio-amperio representa la salida dinámica de la unidad con carga estática. 60 VOLTIOS 50 40 30 20 10 0 0 100 200 300 AMPERIOS 400 500 600 700 va_curve1 4/95 − 220 486-A OM-211 434 Página 11 SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN 4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de la máquina El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras. 4-2. Seleccionando una ubicación Movimiento Volteándose ! No mueva o opere la unidad donde podría voltearse. 2 1 Ubicación ! ! No amontone las unidades. Esté consciente de que puedan voltearse. 1 Puntas de levantar Se puede requerir una instalación especial donde gasolina o líquidos volátiles estén presente − vea a NEC Articulo 511 o CEC Sección 20. 3 Use las puntas de levantar para mover la unidad. Pase las puntas más allá del lado opuesto de la unidad. 18 pulg. (460 mm) 2 Carrito de mano Use el carro o un dispositivo similar para mover la unidad. 3 Dispositivo para desconectar de la línea Ubique la unidad cerca de una fuente de potencia eléctrica correcta. 18 pulg. (460 mm) loc_2 3/96 -Ref. 803 410-B OM-211 434 Página 12 4-3. Diagrama de conexión 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 Fuente de poder de soldadura Alimentador de alambre Cilindro de gas Manguera de gas Cable e alimentación de la red Cable negativo (−)de soldar Pieza de Trabajo Alambre sensor de trabajo Recomendado para pulso exacto (Accu-pulse) y RMD (optativo). . El 5 2 alambre de percepción positiva (+) está contenido dentro del cable del motor. 1 9 Cable positivo (+) de soldar 7 9 8 6 Ref. 803 410-B / Ref. 801 915-A 4-4. Receptáculos del panel trasero y los protectors suplementarios 1 4 1 115 V 10 A CA Receptáculo RC2 El receptáculo provee 60 Hz de poder monofásica. Salida máxima del RC2 limitada por el protector suplementario CB1 a 10 amps. 2 2 3 3 CB1 protege al receptáculo RC2 de 115 voltios de sobrecarga. Si CB1 se abre, el RC2 no funciona. 5 Protector suplementario CB1 Protector suplementario CB2 CB2 protege de sobrecarga al motor que alimenta alambre. Si CB2 se abre, el alimentador de alambre no funciona. . Oprima el botón para refijar el disyuntor. Si el disyuntor continúa abierto, contacte a un agente de servicio autorizado de la fábrica. 4 Receptáculo del alimentador de alambre para la red RC1 Use receptáculo para conectar cable de alimentación de la red a la fuente de poder (ver Sección 4-3). 5 Receptáculo RC4 para conectar una parada de emergencia opcional Ref. 804 661-A OM-211 434 Página 13 4-5. Conectando a las terminales de la soldadura . Si está usando un proceso de electrodo negativo (polaridad directa), el sensor del voltaje debe estar conectado a la pieza de trabajo. 1 2 3 6 No ponga nada entre el terminal del cable de soldadura y la barra de cobre. 4 5 Herramientas necesarias: 3/4 in (19mm) Instalación correcta Instalación incorrecta Ref. 803 410-B / 803 778-A ! ! Apague la poder antes de conectar a los terminales de salida de soldadura. Sección 5-1 para apropiado del cable. El no conectar los cables de soldadura adecuadamente puede causar calor excesivo y causar un incendio, o hacer daño a su máquina. 2 Determine la longitud total del cable en el circuito de soldadura (tanto los cables positivo y negativo combinados) y los amperios máximos para soldar. Ver OM-211 434 Página 14 1 escoger tamaño Terminal de salida de soldadura positiva (+) Terminal de salida de soldadura (-) negativa Conecte cable positivo de soldadura a terminal de soldadura a positivo (+) y cable negativo (−) a terminal negativo de cable. 3 4 Borne de salida de soldadura Tuerca proporcionada del borne de salida de soldadura 5 Terminal del cable de soldadura 6 Barra de cobre Quite la tuerca proporcionada del borne de salida de soldadura. Deslice el terminal del cable de soldadura sobre el borne y sujételo con la tuerca de manera que el terminal del cable de soldadura esté apretado contra la barra de cobre. No ponga nada entre el terminal del cable de soldadura y la barra de cobre. Asegúrese que la superficie del terminal del cable de soldadura y la barra de cobre estén limpios. 4-6. Funciones del receptáculo del alimentador de alambre de la red Patillas* 9 F D I A A No se usa B Protección C Percepción de voltios D Red de control del área (Can en inglés) baja E Red de control del área (Can en inglés) alta F Común de +24 voltios CD G + 24 voltios CD H Voltaje del motor común de +40 voltios CD I Voltaje del motor +40 voltios CD E G H Información sobre las patillas C B Ref. 804 661-A *No se usan las patillas que quedan. 4-7. Funciones del receptáculo para parada de emergencia opcional A B Enchufe Información sobre el enchufe A Un puente entre los contactos A y B permite soldar con la unidad. B Un puente entre los contactos A y B permite soldar con la unidad. Ref. 804 661-A OM-211 434 Página 15 4-8. Guía de servicio eléctrico Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de soldadura. AVISO− Se puede averiar a esta fuente de potencia de soldadura usando POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA. Esta fuente de poder de soldadura requiere una fuente de energia constante a la frecuencia tasada (+/− 10%) y voltaje (+/− 10%). El voltaje de la fase a tierra no podrá exceder 10% del voltaje nominal de entrada. No utilice un generador que tenga un aparato de ralentí automático (que pone al motor en ralentí cuando no percibe carga) para suministrar potencia de entrada a esta fuente de poder de soldadura. . El voltaje de entrada actual no debe de exceder más del 10% del voltaje de entrada requerido que se ha indicado. Si el voltaje de entrada actual está afuera de esta gama, es muy posible que no haya salida disponible. 60 Hz Trifásico Voltaje de entrada (V) 208 230 380 400 460 575 Amperios de entrada a la salida nominal (A) 54 49 29 28 24 19 Breiquer de circuito con demora de tiempo 2 60 60 35 35 30 25 3 80 70 45 45 35 30 16 (6) 10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 4 (12) 41 32 86 63 83 78 10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 4 (12) Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en Amperios1 De operación normal Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG) 4 Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG) 4 Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2011 (incluyando artículo 630) 1.Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado. 2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248. 3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más). 4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles. OM-211 434 Página 16 4-9. Conectando la potencia de entrada trifásico 3 = GND/PE 8 10 7 L1 L2 L3 4 6 9 1 WARNING ELECTRIC SHOCK can kill; SIGNIFICANT DC VOLTAGE exists after removal of input power. S Always wait 5 minutes after power is turned off before working on unit. S Check input capacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts. Read Owner’s Manual. 6 Three−Phase Input Connection Pase los conductores a la tablilla del filtro. 5 L3 L2 L1 2 Pase el conductor a tierra a través del tubo y del transductor de corriente, a terminal de tierra. GND/PE GND/PE 218005− C 4 3 Herramientas necesarias: 5/16 pug. input5 2012−05 − Ref. 803 766-C / Ref. 804 661-A / 218 005-C OM-211 434 Página 17 4-9. Conectando la potencia de entrada trifásico (continuado) ! ! ! Apague la fuente de poder para soldadura y revise el voltaje en los capacitores de entrada de acuerdo a lo explicado en las sección 9-1 antes de continuar. La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que solo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación. Desconecte y coloque un candado y una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia. ! Realice primero las conexiones de potencia a la fuente de poder. ! Siempre conecte primero el cable verde/amarillo al borne de puesta a tierra del suministro, nunca conecte este cable a un borne de la línea. . Los circuitos Auto−line de esta unidad vinculan automáticamente la fuente de poder al voltaje de alimentación aplicado. Verifique el voltaje de entrada disponible en el lugar. Esta unidad puede conectarse a cualquier voltaje de entrada entre 208 y 575 Vca sin necesidad de cambiar los puentes de conexión de la fuente de poder. OM-211 434 Página 18 Vea la etiqueta de valores nominales y verifique si el voltaje de entrada de la máquina está disponible en el lugar. 1 Conductores de alimentación (cordón suministrado por el cliente) 6 Conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W) Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W) a los bornes de línea de la fuente de poder. Consulte la sección 4-8 y seleccione la medida y la longitud de los conductores. Los conductores deben cumplir con los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales. Si corresponde, utilice terminales de conexión de capacidad apropiada para el amperaje de la unidad con un agujero adecuado para el diámetro del perno de conexión. Reinstale el panel lateral en la fuente de poder. Conexiones de la entrada de alimentación de la fuente de poder para soldadura Conecte primero el cable de tierra verde o verde/amarillo al borne de tierra del seccionador de la alimentación. 2 Sujeción del cable de alimentación Instale un prensaestopas del tamaño adecuado para la unidad y el cordón de entrada. Pase el cordón a través del prensaestopas y ajuste los tornillos. 3 Borne de tierra de la fuente de poder 4 Conductor de tierra verde o verde/amarillo Pase primero el cable de puesta a tierra verde, o verde/amarillo, por el transductor de corriente y conéctelo al terminal de puesta a tierra de la fuente de poder. 5 Bornes de línea de la soldadora Conexiones del seccionador de la línea de alimentación 7 Seccionador de línea (se muestra en la posición apagado) 8 Borne de tierra del seccionador de la línea de alimentación 9 Bornes de línea del seccionador Conecte los conductores de entrada L1 (U), L2 (V) y L3 (W) a los bornes de las fases del seccionador de línea. 10 Protección de sobrecorriente Seleccione el tipo y calibre de la protección de sobrecorriente de la tabla de la sección 4-8 (se muestra un seccionador con fusibles). Cierre y trabe la puerta del seccionador de línea. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia para poner la unidad en servicio. SECCIÓN 5 − PROCEDIMIENTO RECOMENDADO DE ESTABLECIMIENTO INICIAL 5-1. Seleccionar tamaños de cables de soldadura* AVISO− La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna 60 m (200 pies) para determinar la medida del cable. ! Soldadura de Arco pueded causar interferencia Electromagnética. Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos, y bajo (por ejemplo en el suelo). Situe su operación de soldadura 100 metros de cualquir equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se aterrize a su fuente de poder de acuerdo con este manual de operario. Si persista la interferencia, el usuario debe de tomar medidas extras como mover la la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de linea o proteger al area de trabajo. Largo de cable** total (Cobre) en el circuito de soldadura que no exceda*** 30 m (100 pies) o menos 45 m (150 pies) 60 m (200 pies) 70 m (250 pies) 90 m (300 pies) 105 m (350 pies) 120 m (400 pies) Bornes de salida de soldadura ! ! Detenga el motor antes de conectar los terminales de soldadura. No use cables que estén desgastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conjuntados. Positive ) Negative * Ref. 803 418-B Amperios de Soldadura 10 − 60% ciclo de trabajo 60 − 100% ciclo de trabajo 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 4/0 (120) 10 − 100% ciclo de trabajo 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 c/u 2/0 (2x70) 2 c/u 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 c/u 2/0 (2x70) 2 c/u 3/0 (2x95) 2 c/u 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 c/u 2/0 (2x70) 2 c/u 3/0 (2x95) 2 c/u 3/0 (2x95) 2 c/u 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 c/u 2/0 (2x70) 2 c/u 3/0 (2x95) 2 c/u 4/0 (2x120) 2 c/u 4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 c/u 2/0 (2x70) 2 c/u 3/0 (2x95) 2 c/u 4/0 (2x120) 3 c/u 3/0 (3x95) 3 c/u 3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 c/u 2/0 (2x70) 2 c/u 3/0 (2x95) 2 c/u 4/0 (2x120) 3 c/u 3/0 (3x95) 3 c/u 4/0 (3x120) 3 c/u 4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2 c/u 2/0 (2x70) 2 c/u 3/0 (2x95) 2 c/u 4/0 (2x120) 3 c/u 3/0 (3x95) 3 c/u 4/0 (3x120) 3 c/u 4/0 (3x120) 4 c/u 4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2 c/u 2/0 (2x70) 2 c/u 3/0 (2x95) 2 c/u 4/0 (2x120) 3 c/u 4/0 (3x120) 3 c/u 4/0 (3x120) 4 c/u 4/0 (4x120) 4 c/u 4/0 (4x120) * Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si hay sobrecalentamiento del cable, use cable más grueso -- el próximo tamaño. **Se debe medir el cable para máximo amperaje (Apk) en aplicaciones pulsadas de soldadura. ***El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos 300 “mils” circulares por amperio. ( ) = mm2 para uso métrico ****Para mayores distancias que en las de la guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920-735-4505. Ref. S-0007E . En aplicaciones de soldadura pulsada usando fuentes de poder tipo inversor, con cables de capacidad pequeña corrientes picos pueden resultar en una extrema caída de voltaje produciendo malas características de soldadura . Una recomendación para el tamaño del cable de soldadura es de un mínimo de 2/0 para fuentes de poder de soldadura de 300 amperios y 4/0 para fuentes de poder de 450 amperios mientras que la longitud total del cable sea menos de 100 pies (30 m.). OM-211 434 Página 19 5-2. Circuito de soldadura . El minimizar el recodo del circuito de soldadura puede prevenir caídas extremas de voltaje que a su vez producen malas características de soldadura. 1 2 3 4 5 6 7 1 Circuito estándar de soldadura 2 ECL 3 6 4 5 Avance de la antorcha 7 WCL En aplicaciones de soldadura de pulso usando fuentes de poder inversoras, la resistencia del cable puede resultar en rendimiento no satisfactorio. En la mayoría de los casos, una longitud de circuito de soldadura de 50 pies (15 m.) o menos dará rendimiento satisfactorio con una conexión de circuito de soldadura estándar. La longitud del circuito de soldadura se determina como sigue: Circuito de soldadura = Longitud del cable del electrodo (ECL en inglés) + Longitud del cable de trabajo (WCL en inglés) + Longitud de la pieza de trabajo (WL en inglés). WL Vea la Sección 5-1 para determinar el tamaño del cable de soldadura. Las variaciones en los procesos de soldadura y la resistencia del circuito de soldadura pueden afectar el voltaje aparente en el arco de soldadura. El uso de un sensor de voltaje puede proporcionar rendimiento de soldadura mejorado dando retro alimentación precisa a la fuente de poder de soldadura. Sendero del flujo de la corriente Estructura grande de soldar 1 Es importante conectar el alambre sensor lo más cerca al punto de soldadura que sea posible pero no en el sendero de retorno de la corriente. 3 2 ECL Fuente de poder de soldadura Cable del electrodo Cable del alimentador de alambre Cable de trabajo Alambre sensor de voltage Alimentador de alambre Pieza de trabajo 6 4 5 2 WCL 7 WL Sendero del flujo de la corriente Ref. 804 457-A OM-211 434 Página 20 5-3. Acomodando los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito de soldadura Mal 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 El método que se usa para acomodar los cables tiene un efecto significante en las propiedades de soldadura. Como un ejemplo, soldadura “Accupulse” y “RMD” pueden producir una inductancia alta del circuito de soldadura según la longitud del cable y cómo se los acomoda. Esto puede resultar en un levantamiento de corriente limitado durante la transferencia de la gota dentro del charco de soldadura. 6 5 4 El alambre sensor del electrodo está dentro del cable de control del alimentador y automáticamente está habilitado para todos los procesos semiautomáticos. El alambre sensor del trabajo se conecta a la fuente de poder “Axcess” en el conectador de 4 patillas localizado arriba del terminal de salida negativo. Este alambre sensor de trabajo automáticamente compensa por la caída de voltaje en el cable de trabajo cuando está conectado a la fuente de poder de soldadura. 7 Mejor 1 3 Fuente de poder de soldadura Cable del electrodo Cable del alimentador de alambre Cable de trabajo Alambre sensor de voltage Alimentador de alambre Pieza de trabajo 2 6 4 No enrolle o en bobine el exceso de cable. Use cables que sean del largo apropiado para la aplicación. Cuando use cables de soldadura largos [más largos de 50 pies (15 m.)] junte los cables positivos y negativos para reducir el campo magnético que rodea a los cables. Evite unir los alambres sensores del alimentador y trabajo con los cables de soldadura. 5 7 Lo Mejor 1 3 2 6 4 5 7 Ref. 804 458-A OM-211 434 Página 21 . Cuando se trabaja en una sola pieza de trabajo usando varias fuentes de poder esto puede causar que se desarrolle o se intensifique soplo del arco y impedancia del arco. 5-4. Usando fuentes de poder de soldadura múltiples 1 2 3 4 5 6 7 1 3 Fuente de poder de soldadura Cable del electrodo Cable del alimentador de alambre Cable de trabajo Alambre sensor de voltage Alimentador de alambre Pieza de trabajo Cada fuente de poder de soldadura debería tener una conexión de cable de trabajo separada para la pieza de trabajo. No apile o una cables de trabajo en la pieza de trabajo. Esto es muy importante para aplicaciones de soldadura de pulso. 2 6 Es importante conectar el alambre sensor lo más cerca al punto de soldadura que sea posible pero no en el sendero de retorno de la corriente. Conecte el alambre sensor de voltaje al extremo de la unión de soldadura. 4 La dirección del sendero de soldadura debería ser alejándose la conexión del cable de trabajo. Conecte la pinza de tierra al principio de la unión de soldadura. 5 1 7 5 Avance de la antorcha 3 2 6 4 Cada antorcha de soldar debería tener su propia fuente de gas protector. Use un regulador de gas protector y una conexión protegida de gas para cada antorcha de soldar. El soplo del arco es la deflexión del arco de soldadura de su camino normal debido a fuerzas magnéticas. Afectará adversamente la presentación de la soldadura, causará salpicadura excesiva y comprometerá la calidad de la soldadura. El soplo del arco ocurre principalmente durante la soldadura de aceros o metales ferromagnéticos. La corriente de soldadura tomará el sendero de mínima resistencia, pero no siempre el sendero más directo a través de la pieza de trabajo a la conexión de trabajo. La fuerza magnética más intensa ocurrirá al rededor del arco debido a la diferencia de la resistencia al sendero magnético del metal base. Esta conexión de la pinza de tierra es importante y debería ser localizada en el punto de comienzo de la soldadura. Se recomienda tener el arco más corto posible para que las fuerzas magnéticas sean controladas. Condiciones afectando la fuerza magnética que actúa en el arco variarán de forma extrema, de manera que la referencia aquí sólo se hace a las conexiones de cable y preferencias del arco. Sendero del flujo de la corriente Ref. 804 459-A OM-211 434 Página 22 5-5. Conexiones del alambre sensor de voltaje y cable del trabajo para arcos de soldadura múltiples A. Mal arreglo (acomodo) 1 3 2 6 5 1 3 2 5 6 4 7 Sendero del flujo de la corriente Ref. 804 460-A 1 2 3 4 5 6 Fuente de poder de soldadura Cable del electrodo Cable del alimentador de alambre Cable de trabajo Alambre sensor de voltage Alimentador de alambre 7 Pieza de trabajo Este arreglo es malo debido a que los alambres sensores están directamente en el sendero de flujo de la corriente del arco de soldadura. Interacción entre los circuitos de soldadura afectará la caída de voltaje en la pieza de trabajo. La caída de voltaje de un lado a otro de la pieza de trabajo no está correctamente medida para la señal de retroalimentación de voltaje. La retroalimentación de voltaje a la fuente de poder no será correcta en ninguno de los alambres sensores y resultará en malos arranques de arco y mala calidad de arco. OM-211 434 Página 23 B. Una arreglo mejor 1 3 2 6 4 5 1 7 3 2 6 4 5 Ref. 804 461-A Sendero del flujo de la corriente 1 Fuente de poder de soldadura 2 Cable del electrodo 3 Cable del alimentador de alambre 4 Cable de trabajo OM-211 434 Página 24 5 6 7 Alambre sensor de voltage Alimentador de alambre Pieza de trabajo Este arreglo es una fijación mejor para respaldar retroalimentación de voltaje sepa- rada a las fuentes de poder de soldadura. Es posible que no se consiga percepción de voltaje más precisa debido a las caídas de voltaje de uno lado a otro de la pieza de trabajo. Esto puede requerir compensación en los parámetros de soldadura. C. El mejor arreglo 1 3 2 6 5 7 4 1 5 3 2 6 4 Ref. 804 462-A Sendero del flujo de la corriente 1 2 3 4 Fuente de poder de soldadura Cable del electrodo Cable del alimentador de alambre Cable de trabajo 5 6 7 Alambre sensor de voltage Alimentador de alambre Pieza de trabajo Este arreglo es la fijación mejor para per- cepción apropiada de voltaje en la pieza de trabajo. La retroalimentación de voltaje a la fuente de poder de soldadura será más precisa y resultará en arranques de arco confiables y mejor calidad del arco. OM-211 434 Página 25 SECCIÓN 6 − OPERACIÓN 6-1. Interruptores del panel delantero 2 1 3 4 Ref. 803 418-B 1 Interruptor de potencia Enciende o apaga la unidad (“On” u “Off”). 2 Luz piloto La luz indica el estado de la fuente de poder de soldadura, encendida cuando la unidad está encendida y apagada cuando la unidad está apagada. 3 4 PDA Port PC Port 6-2. Opciones A. Opción Parada de emergencia La función opcional de parada de emergencia se entrega con un receptáculo Amphenol de 2 contactos, un enchufe de conexión y 30 pies (9 m) de cordón moldeado de alta densidad que permite conectar la fuente de poder de soldadura a un circuito de parada de emergencia. El integrador del sistema deberá suministrar una tapa para cuando la máquina no cuente con la función de parada de emergencia. Cuando la conexión de entrada de la parada de emergencia cambia su estado de cerrado a abierto, la fuente de poder de soldadura pasa al modo parada de emergencia y todas las salidas de soldadura se detienen inmediatamente. Una vez que la conexión de entrada vuelve a su estado de cerrado, la unidad comenzará una rutina de reinicio al finalizar la cual estará lista para su operación. B. Opción DeviceNet La función opcional DeviceNet proporciona los accesorios y el software que permite conectar la fuente de poder de soldadura a una red DeviceNet. Si necesita detalles sobre las opciones póngase en contacto con la fábrica. C. Opción RMD La función RMD (Deposición regulada de metal) es un proceso de transferencia de soldadura por cortocircuito exactamente controlado. Algunas de las ventajas proporcionadas por el proceso RMD consisten en su capacidad para soldar materiales de pequeño espesor y utilizar alambre de soldadura de mayor diámetro en materiales de pequeño calibre, mejoras en el llenado de huelgos, disminución de las salpicaduras, menor transferencia de calor a la pieza y menor distorsión. El proceso RMD es un software opcional que se carga en la fuente de poder de soldadura. Si necesita detalles sobre las opciones póngase en contacto con la fábrica. D. Opción Accuspeed Accuspeed es un proceso de pulsos CV diseñado para altas velocidades de desplazamiento, habitualmente usadas en aplicaciones robóticas. El arco está diseñado para que sea recto y rápido. El proceso Accuspeed es un software opcional que se carga en la fuente de poder para soldadura. Si necesita detalles sobre las opciones póngase en contacto con la fábrica. OM-211 434 Página 26 SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO 7-1. Mantenimiento rutinario ! Desconecte la potencia antes de dar servicio. . Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras. n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie l = Reemplace * Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica Cada 3 meses l Etiquetas no legibles ~ Terminales de soldadura. nl Cordones nl Cable de la pistola Cada 6 meses l Manguera de gas dañada. Referenia nl Cables de soldadura O ~ Rodillos de alimentación ~ Interior de la unidad 7-2. Usando aire comprimido en el interior de la unidad ! No quite el montaje al usar aire comprimido dentro de la unidad. Al usar aire comprimido, dirija el flujo del aire a través de las ranuras delanteras y traseras de la unidad como se muestra. Ref. 803 410-B OM-211 434 Página 27 SECCIÓN 8 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Safety_stm_2011−10spa 7 Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización. 8-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto. Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto. AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales . Indica instrucciones especiales. Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros. 8-2. Peligros en soldadura de arco Los símbolos que se muestran más abajo se usan en todo el manual para llamar la atención a posibles peligros e identificarlos. Cuando vea el símbolo, tenga cuidado y siga las instrucciones del caso para evitar el peligro. Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo. D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. D Apague la energía de soldar y de alimentar alambre y desconecte y bloquee con llave la entrada de energía usando el interruptor de línea, disyuntores de circuito, o retirando el enchufe de su receptáculo o parando el motor antes de revisar a menos que el proceso requiera una unidad activa. D Aíslese de tierra usando esteras secas aislantes lo suficientemente grandes como para prevenir el contacto con el suelo. D No deje a una unidad activa sin atenderla. D Si el procedimiento requiere una unidad activa, haga que trabajen sólo empleados que se conforman y están familiarizados con las prácticas normales de seguridad. D Al probar una unidad activa use el método de una sola mano. No ponga ambas manos dentro de la unidad. Mantenga libre una mano. D Desconecte de una línea de abastecimiento inactiva los conductores de energía de entrada ANTES de mover una fuente de poder de soldadura. Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimentación, puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder para soldadura con convertidor CA/CC. D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No revise la unidad cerca de objetos inflamables. METAL que vuela puede lesionar los ojos. D Use gafas de seguridad con protección lateral o protección facial durante revisión. D Tenga cuidado de no hacer cortocircuito con herramientas, partes o alambres de metal al probar o revisar. Las PIEZAS CALIENTES ocasionar quemaduras. pueden D No toque partes calientes sin protección. D Deje que la antorcha o pistola de soldar se enfríen antes de revisarlas. La EXPLOSIÓN DE UNA PIEZA puede provocar lesiones. D Las partes dañadas pueden estallar o causar que otras partes estallen cuando se encienden las inversoras. D Use siempre protección facial y mangas largas al revisar inversoras. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA al hacer pruebas. D Apague la fuente de poder de soldadura y alimentador de alambre o pare el motor antes de hacer o cambiar las conexiones con los cables de un medidor. D Use por lo menos un cable de medidor que tenga una pinza lagarto que se sujete sola. D Leer instrucciones para equipo de pruebas. ELECTRICIDAD ESTÁTICA puede dañar las tarjetas impresas de circuito. Un EQUIPO AL CAER puede producir lesiones. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. OM-211 434 Página 28 D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad. D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos. Las PIEZAS MÓVILES provocar lesiones. USO EXCESIVO puede SOBRECALENTAMIENTO D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. pueden D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados. D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o resolver problemas, según sea necesario. D Mantenga manos, cabello, ropa floja, o herramientas lejos de las partes que se mueven. D Vuelva a instalar las puertas, paneles, tapas, o guardas cuando se haya terminado el mantenimiento y antes de volver a conectar la fuente de poder de soldadura. causar D D D D D D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación. Que sólo personas capacitadas y familiarizadas con equipo electrónico instalen, prueben y revisen unidades que producen H.F. El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. LEER INSTRUCCIONES. Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados. D Las personas que usen marcapasos y otros aparatos médicos implantados deben mantenerse lejos de las áreas de servicio hasta que consulten con su doctor y el fabricante del aparato. D Use folleto de pruebas (Parte No. 150 853) al revisar esta unidad. D Consulte el manual del operario para precauciones de seguridad al soldar. D Use solo repuestos auténticos. D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el Manual técnico antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección. 8-3. Advertencias de Proposición 65 de California El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California como causantes de defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de su uso. 8-4. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura: 1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables. 2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario. 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo. 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible. 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura. 6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella. 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre. Acerca de los aparatos médicos implantados: Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. OM-211 434 Página 29 SECCIÓN 9 − BÚSQUEDA DE AVERÍAS 9-1. Quite la tapa y mida voltaje del condensador de entrada ! Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada. ! Aún después de haber apagado la unidad, los capacitores pueden quedar con un voltaje importante de CC. Siempre verifique el voltaje como se muestra en la figura para asegurarse de que los capacitores de entrada estén descargados antes de trabajar en la unidad. Herramientas necesarias: 5/16 pulg Quite la tapa. 1 2 Tablilla de Interconexión PC2 Voltímetro Mida el voltaje CD por la barra colectora + y la barra colectora − en PC2 como aparece hasta que el voltaje baje casi a 0 (cero) voltios. Mida el voltaje del capacitor de entrada en ambos montajes de los inversores antes de continuar. 1 . Si el voltaje del capacitor no ha decaído casi a ce- 2 ro después de varios minutos, utilice una resistencia de descarga de entre 25 y 1000 ohmios (de al menos 5 vatios) y un cable AWG 16 (1,5 mm2) aislado para 1000 Vcd para descargar el(los) capacitor(es). 3 Resistor de descarga típico En esta página se muestra un resistor de descarga típico. Continúe la obra dentro de la unidad. Reinstale la tapa al terminar. El cable + a la izquierda de la barra colectora, el cable − a la derecha de la barra colectora 1 2 3 Resistor de descarga típico El cable + a la izquierda de la barra colectora, el cable − a la derecha de la barra colectora Resistor de alambre enrollado de entre 25 y 1000 ohmios, 5 vatios Cable AWG # 16 (1,5 mm2) aislado para 1000 Vdc nominales, alambres de aproximadamente 3 pulg (76 mm) 802 985 / Ref. 803 419-B OM-211 434 Página 30 9-2. Los “LED” de diagnósticos de la tablilla de proceso de suelda PC4 1 Tablilla de proceso de suelda PC4 Los indicadores luminosos (LED en inglés) de diagnósticos se visualizan dentro de la unidad −están en PC4 sobre la bandeja superior. Refiérase a la Sección 9-3 por información sobre los LED1 “LED” de diagnósticos. Reinstale la tapa después de LED2 revisar los “LED” de diagnósticos. 1 LED3 LED4 216 956-A / Ref. 803 419-B 9-3. Los “LED” de diagnósticos sobre la tablilla de proceso de suelda PC4 LED Estado 1 Prendido Indica −25 voltios cd presentes en la tablilla de proceso de suelda PC4 Apagado Indica −25 voltios cd no presentes en la tablilla de proceso de suelda PC4 Prendido Indica +25 voltios cd presentes en la tablilla de proceso de suelda PC4 Apagado Indica +25 voltios cd no presentes en la tablilla de proceso de suelda PC4 Prendido Ver Tabla de la condición de la Red (Network Status Table) en la sección 9-4 Apagado Ver Tabla de la condición de la Red (Network Status Table) en la sección 9-4 2 3,4 Diagnóstico OM-211 434 Página 31 9-4. Indicadores luminosos (LED’s) del estatus de la red y módulo A. Indicadores luminosos (LED’s) del estatus de la red El siguiente es un LED del estatus de la red: LED4 en la tablilla del circuito PCM. Estado Apagado Verde Parpadeando verde Rojo Diagnóstico La tablilla de circuito no está en línea con la red, y no hay poder aplicado a la tablilla del circuito La tablilla del circuito funciona normalmente y la conexión de línea está hecha con la red. La tablilla de circuito está esperando para que se haga la conexión de línea con la red. La tablilla de circuito ha encontrado una falla en el vínculo de comunicación con la red. Chequee las conexiones de cable “DeviceNet”. Verifique la posición de los interruptores “dip” de acuerdo con las secciones 1-2 y 1-3. Reponga la tablilla de circuito si es necesario. B. Indicadores luminosos del estatus del módulo El siguiente es un indicador luminoso LED del estatus del módulo: LED3 en la tablilla del circuito PCM. Estado Apagado Verde Parpadeando rojo Rojo Diagnóstico No hay poder aplicada a la tablilla del circuito o el software de la tablilla no ejecuta. La tablilla del circuito funciona normalmente. La tablilla de circuito ha hallado una falla recuperable. Espere o recicle poder para retirar la falla. La tablilla de circuito ha hallado una falla irrecuperable. OM-211 434 Página 32 9-5. Reparación de averías Dificultad Remedio No hay salida de soldadura; completa- Ponga el interruptor de conexión de unidad en posición encendida (On) (ver Sección 4-9). mente sin operar. Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario o rearme el disyuntor (ver Sección 4-9). Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (ver Sección 4-9) No hay salida de suelda; la pantalla del Revise si la luz del contactor está encendida cuando se afirme la línea del contactor. medidor encendida sin errores. Salida errática o inadecuada sin que se Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 5-1). visualicen errores. Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura. No hay salida de 115 voltios CA en el Rearme el protector suplementario CB1 (ver Sección 4-4). receptáculo doble. El alambre no alimenta. Revise el protector suplementario CB2 y reármelo si necesario (ver Sección 4-4). Revise las conexiones del cable de control del motor. El alambre se alimenta erráticamente. Reajuste la tensión del cubo. Reajuste presión de rodillo de alimentación. Limpie o reemplace rodillos gastados de impulsión. Remueva salpicaduras de suelda por abertura de boquilla. Reemplace tubo de contacto o forro. Ver Manual del operario de la antorcha pistola. Revise las conexiones del cable de control del motor. Se alimenta alambre en cuanto haya Revise el gatillo de la antorcha. Ver Manual del Operario de la antorcha. poder. Alambre choca contra la obra en punto Aumente la fijación de salida de la fuente de poder. bajo usando una fuente de poder de Revise conexión de alambre sensor de voltaje y apriete si necesario. corriente constante. El gas no fluye o no cesa de fluir; se Revise válvula de gas y medidor de caudal. alimenta alambre. El alambre se quema hasta la parte de Chequee para estar seguro que el alambre sensor o perceptor de voltaje esté conectado al trabajo. atrás de la punta de contacto de la antorcha cuando se usa el proceso de electrodo negativo (polaridad directa) OM-211 434 Página 33 SECCIÓN 10 − DIAGRAMAS ELECTRICOS Ilustración 10-1. Diagrama de circuito para la fuente de potencia OM-211 434 Página 34 ¡Cuidado! Riesgo de choque o golpe eléctrico S S S S No toque partes eléctricamente vivas. Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo. No lo opere sin las tapas en sitio. Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den servicio a esta unidad. 208 913-J OM-211 434 Págian 35 SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 2 1 3 4 − Ilus. 11-3 5 − Ilus. 11-2 8 − Ilus. 4-4 6 9 7 5 9 16 − Ilus. 11-5 15 14 13 12 11 10 15 Ref. 804 663-B Ilustración 11-1. Ensamblaje principal OM-211 434 Página 36 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 11-1. Ensamblaje principal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492 . . . . . T2 . . . . . . . 212543 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481 . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 11-3 . . IM1, IM2 . . . . 222959 . . . . . . . . . . . . . . . . 198961 . . . . . W1 . . . . . . . 180270 . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 11-4 . . . . . . . . . . . . . . . . 227793 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482 . . . . . . . . . . . . . . . . 213386 . . . . HD2 . . . . . . 182918 . . . . . . . . . . . . . . . . 198951 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . . . . . . . . . . . . . . . 213372 . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 11-5 . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODULE, inverter assy (300A) (Ilus. 11-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Module Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly, Filter (Primary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Terminal 3 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 *Recommended Spare Parts. +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-211 434 Página 37 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 14 15 2 1 3 4 5 13 6 12 7 8 11 9 33 10 6 34 35 7 17 16 18 19 32 31 20 21 30 29 23 24 25 23 27 13 36 28 26 22 23 38 37 802 955-A Ilustración 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Ilus. 11-1 Item 6) ... 1 ................ ... 2 ................ . . . 3 . . . . . L1 . . . . . . . ... 4 ................ . . . 5 . . . R3, C4 . . . . . ... 6 ................ . . . 7 . . . D1, D2 . . . . . ... 8 ................ ... 9 ................ . . . 10 . . . . . T1 . . . . . . . . . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... . . . . . . . . . . CT1 . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . C1, C2 . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . OM-211 434 Página 38 214597 196351 213940 214519 233052 199840 201531 196347 196349 203408 220496 170647 179276 196355 010546 222958 196332 030170 196259 115092 115091 196231 201695 226081 210507 261556 . . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor,Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.50 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 1 3 1 1 2 4 6 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Ilus. 11-1 Item 6) . . . 24 RT1,RT2,RT3 . . . . . 25 . . . . PC2 . . . . . . . . . 26 . . . . . C3 . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . HD1 . . . . . . ...................... . . . 29 . . . R1, R2 . . . . . ...................... . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . L2 . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... . . . 36 . . . . PC1 . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 214015 259491 196143 196378 182918 196384 196343 196840 109056 196514 196512 196330 196345 196588 196365 199136 239612 204846 083147 . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 *Recommended Spare Parts. +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-211 434 Página 39 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 1 2 3 4 5 6 5 7 803 422-B Ilustración 11-3. Top Tray Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 11-3. Top Tray Assembly (Ilus. 11-1 Item 4) ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 . . . . PC3 . . . . . . ................ ................ . . . . PC4 . . . . . . ................ ................ ................ 239598 223439 170647 221277 083147 210491 198122 . . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, circuit card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Process Control Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Mtg Components Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 8 1 1 *Recommended Spare Parts. +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-211 434 Página 40 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 3 4 2 1 11 10 9 5 6 7 8 12 804 664-B Ilustración 11-4. Rear Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 11-4. Rear Panel Assembly (Ilus. 11-1 Item 8) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 210474 . . . . . . . . . . . . . . . . 210358 . . . . . . . . . . . . . . . . 210503 . . . . . . . . . . . . . . . . 217297 . . . . . . . . . . . . . . . . 210483 . . . . CB1 . . . . . . 083432 . . . . CB2 . . . . . . 093995 . . . . RC2 . . . . . . 196814 . . . . PC12 . . . . . . 239623 . . . . . . . . . . . . . . . . 115440 . . . . . . . . . . . . . . . . 212764 . . . . . . . . . . . . . . . ♦300007 . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eye Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, E-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, no 6-32 x .687 lg .250 hex al fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug Assy, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E−Stop Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 *Recommended Spare Parts. ♦OPTIONAL +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-211 434 Página 41 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 3 4 2 1 11 10 9 5 6 7 8 12 804 664-A Ilustración 11-5. Front Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 11-5. Front Panel Assembly (Ilus. 11-1 Item 14) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 . . . . . S1 . . . . . . . ................ ................ . . . . PC13 . . . . . . . . . . . FM . . . . . . . . C6, C7, C8 . . . ................ ................ ................ . . . . RC5 . . . . . . ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ . . . . . PL1 . . . . . . ................ ................ ................ ................ 207456 207895 211475 239619 196313 206878 213102 216965 216966 214664 025248 207897 210866 210473 219843 207896 186621 163562 210496 210865 210483 210358 . . . Switch, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . . . . . . . . . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy,ISO/COMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Volt Sense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Light, ind white lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 3 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 *Recommended Spare Parts. +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-211 434 Página 42 Efectivo 1 enero, 2013 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MD” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía? Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Posicionadores y controladores abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Racks garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER * Tren rodante/remolques nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está * Soldaduras por puntos libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE * Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA Subarc EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE * Sistemas de enfriamiento por agua (autónomos) MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. * Antorchas TIG marca Weldcraft (no incluye mano Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER de obra) reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado * Controles remotos inalámbricos de mano/pie y que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. receptores MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que * Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el incluye mano de obra) reclamo de garantía que se debe seguir. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 2. 3. 4. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra * Los rectificadores de potencia principales originales solo incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores discretos 3 años — Piezas y mano de obra * Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no cubre mano de obra) * Generadores para soldadura impulsado por motor (NOTA: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor.) * Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo contrario) * Sopletes para corte oxi-combustible (excepto mano de obra) * Máquinas para corte por plasma * Controladores de proceso * Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos * Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30 y reguladores de presión (no incluye mano de obra) * Máquinas de soldar con transformador/rectificador * Sistemas de enfriamiento por agua (integrados) 2 años — Piezas y mano de obra * Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no cubre mano de obra) * Extractores de humo − Filtair 400 y extractores de las series industriales 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique * Dispositivos automáticos de movimiento * Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano de obra) * Equipos externos de monitorización y sensores * Opciones de campo (NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del producto en el que están instaladas o por un mínimo de un año — el que sea mayor.) * Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra) * Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) * Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX * Unidades de alta frecuencia * Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de obra) * Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores (NOTA: los registradores digitales están garantizados separadamente por el fabricante.) * Bancos de carga * Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) * Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra) La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los siguientes elementos: 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto, toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por motor de combustión interna.) 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige. miller_warr_spa 2013−01 Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro lugar en la red mundial www.MillerWelds.com Equipo Personal de Seguridad Opciones y Accesorios Servicio y Reparación Partes de Reemplazo Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes ) Dibujos Esquemáticos Libros de Procesos de Soldar Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo. TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01 Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Para direcciones internacionales visite www.MillerWelds.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement