Miller CONTINUUM COOLER CE Benutzerhandbuch


Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Miller CONTINUUM COOLER CE Benutzerhandbuch | Manualzz
OM-274231A/ger
2017-01
Verfahren
Kühler
Beschreibung
Kühler für wassergekühlte
MSG.−Schweißbrenner
Continuum Kühler
R
CE
BETRIEBSANLEITUNG
Produktinformationen,
übersetzte Betriebsanleitungen
und vieles mehr unter
www.MillerWelds.com
Datei: Kühler
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Kühlausrüstung Gefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
3-2. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Kühlmittelspezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Messen der Eingangskondensatorspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Kühler installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Kühlersteuerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Kühlmittelwartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Durchflussrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Fehlercodes – Beschreibung und Tabellen für die Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 8 − TEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
1
2
2
3
3
4
5
5
5
5
5
6
6
7
8
9
9
10
10
10
11
11
11
12
14
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. erklärt, dass das (die)
in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und
sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en)
erfüllen.
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels:
Lagernummer
301214
Produkt
Continuum Cooler
Richtlinien des Rates:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normen:
• IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Zeichnungsberechtigter:
January 25, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Datum der Erklärung
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
275627A
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
Cooler 2016-08ger
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
HINWEIS − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden
beziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen!
Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch
BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter
stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die
Gefahren vermieden werden können.
1-2. Kühlausrüstung Gefahren
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten
Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die untenstehenden
Sicherheitshinweise
sind
nur
eine
Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen
im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle
Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie daran arbeiten.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Auch der Eingangsstromkreis und die
Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Falsch installierte oder
unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr
dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
D Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder
blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
OM-274231 Seite 1
UNTER
HOCHDRUCK
STEHENDE
FLÜSSIGKEITEN können Verletzungen
mit oder ohne Todesfolge verursachen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Installations−, Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen.
D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die
Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger,
Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel
und Metalle lesen und verstehen.
DAMPF UND HEISSES KÜHLMITTEL
können Verbrennungen verursachen.
Bei Überhitzung des Kühlmittels kann der Schlauch
platzen.
D
D Führen Sie vor jedem Gebrauch eine
Sichtprüfung des Zustands der Schläuche
durch. Verwenden Sie keine beschädigten
Schläuche.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie daran
arbeiten.
D Das Kühlmittel kann unter hohem Druck
stehen.
D Lassen Sie vor dem Arbeiten am Kühlgerät den
Druck ab.
D Sollte IRGENDEINE Flüssigkeit in die Haut oder in den Körper
gelangt sein, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die
Stromquelle wieder anbringen.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Product enthät oder produziert chemische Substanzen, welche, lt. dem Staat Kalifornien, Krebs,
Geburtsoder andere Fortpflanzungsschäden herrvorrufen
können (California Health & Safety Code Section 25249.5 et
seq.).
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
OM-274231 Seite 2
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
. Einige der Symbole sind nur an CE−Produkten zu finden.
Warnung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin.
Safe1 2012−05
Das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen (soweit zutreffend).
Elektro− und Elektronikgeräte (WEEE) wieder verwenden oder zur Wiederverwertung bei einer benannten
Sonder−Sammelstelle abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling−Stelle oder an ihren zuständigen
Fachhändler.
Safe37 2012−05
Vor Arbeiten am Gerät dieses elektrisch freischalten.
Safe30 2012−05
Das vom Hersteller empfohlene Kühlmittel verwenden.
XXXXX
Safe52 2012−05
Verstopfte Filter oder Schläuche können eine Überhitzung von
Stromquelle und Brenner verursachen.
Safe50 2012−05
100 h Std.
Alle 100 Betriebsstunden den Filter überprüfen und reinigen; ebenso
den Zustand der Schläuche überprüfen.
Safe51 2012−05
OM-274231 Seite 3
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
. Einige der Symbole sind nur an CE−Produkten zu finden.
A
V
Stromstärke
Volt
Sicherungs−
automat
Primärstrom
Einphasig
Ein
Wasser−
(Kühlmittel−)
Einlass
Aus
Netzanschluss
Erde
OM-274231 Seite 4
Primärspannung
Kühlung
Wasser−
(Kühlmittel−)
Auslass
IP
U1
I1
Schutzart
P1
pmax
Nennkühlleistung
WIG−Schweißen
(GTAW) /
Wolfram−
Inertgas−
Schweißen (WIG)
Hz
Hertz
Wechselstrom
Max. Nenndruck
MSG−Schweißen
MIG/MAG
(GMAW)
Spannungs−
eingang
Kühlkreislauf mit
Kühlmittelpumpe
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN
3-1.
Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich vorne am Gerät. Bestimmen Sie mithilfe des Typenschilds die
Primärstrom−Voraussetzungen und/oder die Nennlast. Tragen Sie für die zukünftige Verwendung die Seriennummer in die freie Fläche auf der
Rückseite dieses Handbuchs ein.
3-2. Technische Daten
Eingangsleistung
Steuerspannungsversorgung:36 V Gs
Steuersignalspannung: 5 V Gs
Außenabmessungen
Gewicht
Kühlmittel−Kapazität
Netto
Nassgewicht
56 lb (25,4 kg)
73 lb (33 kg)
Länge: 27,25 Zoll (693 mm)
Breite: 17,25 Zoll (438 mm)
2 gal (7,6 l)
Höhe: 10,3125 Zoll (261 mm)
3-3. Kühlmittelspezifikationen
Kein Kühlmittel mit Leitfähigkeit verwenden.
Anwendung
Kühlmittel
Beim WIG−Schweißen oder bei Verwendung von
Hochfrequenzstrom
Kühlmittel 043810* mit geringer Leitfähigkeit
Beim MSG.−Schweißen oder bei Nichtverwendung von
Hochfrequenzstrom
Kühlmittel 043810* mit geringer Leitfähigkeit
Destilliertes oder entionisiertes Wasser i. O. über 32 °F (0 °C)
Kühlmittel 043809* mit Aluminiumschutz
Destilliertes oder entionisiertes Wasser i. O. über 32 °F (0 °C)
Bei Kontakt des Kühlmittels mit Aluminiumteilen
Kühlmittel 043809* mit Aluminiumschutz
Kühlmittel 043810 und 043809 schützt bis zu -37 °F (-38 °C) und ist beständig gegen Algenwachstum.
HINWEIS − Bei Verwendung anderer als der in der Tabelle aufgeführten Kühlmittel wird die Garantie auf die mit dem Kühlmittel in Berührung
kommenden Teile (Pumpe, Kühler usw.) ungültig.
3-4. Umgebungsbedingungen
A. IP Schutzklasse
IP Schutzklasse
IP23S
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Freien ausgelegt. Sie kann gelagert werden, ist jedoch nicht für die Anwendung im Freien während
Niederschlägen geeignet.
IP23S 2014−06
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
!
Diese Betriebsmittel der Klasse A sind nicht für den Einsatz in Wohngebäuden bestimmt, die direkt an das öffentliche
Niederspannungs−Versorgungsnetz angeschlossen sind. An derartigen Standorten können möglicherweise Schwierigkeiten
bestehen, die elektromagnetische Verträglichkeit dort sicherzustellen, sowohl im Hinblick auf leitungsgebundene als auch auf
abgestrahlte Störungen.
ce-emc 3 2014-07
C. Temperaturspezifikationen
Betriebstemperaturbereich*
Lager−/Transporttemperaturbereich
14 bis 104 °F (−10 bis 40 °C)
−4 bis 131 °F (−20 bis 55 °C)
Temp_2016- 07
. Der Korrekturfaktor für die Kühlleistung bei einer Umgebungstemperatur von 104 5F (40 5C) beträgt 0,625.
OM-274231 Seite 5
D. China EEP, Gefahrstoffinformationen
质
量
China EEP, Gefahrstoffinformationen
部 Komponentenbezeichnung
(适)
(falls zutreffend)
质
Gefahrstoff
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Messing− und Kupferteile
X
O
O
O
O
O
装
Kupplungsvorrichtungen
X
O
O
O
O
O
!装
Schaltgeräte
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Kabel und Kabelzubehör
X
O
O
O
O
O
$
Batterien
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Diese Tabelle wurde gemäß der chinesischen Verordnung SJ/T 11364 erstellt.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in allen homogenen Materialien des Werkstücks unter dem Grenzwert gemäß der chinesischen
Norm GB/T 26572 liegt.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in mindestens einem homogenen Material des Werkstücks über dem Grenzwert gemäß der
chinesischen Norm GB/T 26572 liegt.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
Der EFUP−Wert dieses EEP ist gemäß der chinesischen Verordnung SJ/Z 11388 definiert.
EEP_2016−06
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes
!
Gerät nicht dort bewegen
oder betätigen, wo es
kippen könnte.
Loc_cooler 2016-08
OM-274231 Seite 6
4-2. Messen der Eingangskondensatorspannung
Benötigtes Werkzeug:
3/8 Zoll
!
Schweißstromquelle
abschalten und Netzstecker
ziehen.
!
Auch nach dem Abschalten
kann an den Kondensatoren
eine
erhebliche
Gleichstromspannung
anliegen. Überprüfen Sie vor
allen Arbeiten am Gerät
immer die Spannung wie
dargestellt,
um
sicherzustellen, dass die
Eingangskondensatoren
vollständig entladen sind.
350 Modelle
2
1
3 PM3−E2
4 PM3−C1
Seitliche und obere Abdeckungen
entfernen.
1
Voltmeter
2
Obere
Kondensator−Leiterplatte PC2
3
IGBT−Anschlusspunkt
PM3−E2
IGBT−Anschlusspunkt
PM3−C1
6 PM7−C1
7 PM7−E2
4
5
Untere
Kondensator−Leiterplatte PC3
6
IGBT−Anschlusspunkt
PM7−C1
IGBT−Anschlusspunkt
PM7−E2
5
7
Modellreihe 500
2
3 PM3−E2
4 PM3−C1
Messen
Sie
die
Gleichstromspannung an den
Schraubenklemmen
der
IGBT−Module wie gezeigt. Warten
Sie, bis die Spannung auf fast 0
(Null) Volt fällt, bevor Sie fortfahren.
. Fällt
die
Kondensatorspannung nicht
nach einigen Minuten auf
nahezu Null ab, sollten Sie
einen Entladewiderstand von
25 bis 1000 Ohm (mindestens
5 Watt) und einen auf 1000 V
Gs isolierten Leiterdraht der
Größe AWG 16 verwenden,
um den (die) Kondensator(en)
zu entladen.
6 PM7−C1
7 PM7−E2
5
8
8
Typischer Entladewiderstand
Ein Beispiel für einen typischen
Entladewiderstand ist auf dieser
Seite dargestellt.
Typischer
Entladewiderstand
25 bis 1000 Ohm,
5 Watt Widerstand
#16 AWG 1000 V Gs
Nennisolation, etwa 3 Zoll
(76 mm) Leitungen
Abgebildet ist das Modell 500 mit Insight
907640TM−TP2/907636TP2
OM-274231 Seite 7
4-3. Kühler installieren
Benötigtes Werkzeug:
3/8 Zoll
!
Schalten Sie die Stromquelle ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
!
Auch nach dem Abschalten kann an
den Kondensatoren eine erhebliche
Gleichstromspannung
anliegen.
Überprüfen Sie vor allen Arbeiten am
Gerät immer die Spannung wie in
Abschnitt 4-2 dargestellt, um
sicherzustellen,
dass
die
Eingangskondensatoren vollständig
entladen sind.
Entfernen Sie die linken
Abdeckungen vom Kühler
Stromquelle.
4
1
5
seitlichen
und der
Ausbrechloch am Sockel der
Stromquelle
Suchen und entfernen Sie das 1,375 Zoll
(35 mm) Ausbrechloch im Sockel der
Stromquelle.
1
2
3
2
6-poliger Kühlerstecker PLG59
Kühlerbuchse
Suchen Sie den Stecker PLG59 im Kühler.
Durchtrennen Sie den Kabelbinder, mit dem
PLG59 und die Buchse befestigt sind.
Max. 1 Zoll
Verlegen Sie PLG59 durch die Buchse bis zu
einer Höhe von nicht mehr als 1 Zoll (25 mm)
über der Ummantelung des Kühlers.
4
5
3
5/16−18 Schraube (4)
5/16−18 Unterlegscheibe (4)
Montieren Sie die Stromquelle mit Hilfe der
vier mitgelieferten 5/16−18 Schrauben und
Unterlegscheiben am Kühler. Stellen Sie
sicher, dass sich weder der PLG59 noch die
Leitungen im weg der Stromquelle befinden.
Ziehen Sie die Schrauben mit einem
Drehmoment von bis zu 120 Zoll−Pfund
(13,5 Nm) an.
6
2
6
Buchse der Stromquelle
Ziehen Sie PLG59 und die Kabel durch das
Ausbrechloch im Sockel der Stromquelle.
Installieren Sie die mitgelieferte Buchse über
PLG59 und die Leitungen in der
Ausbrechöffnung.
8
7
8
9
6-Polige Steckbuchse RC59 (nicht
abgebildet)
Leiterplatte für Lichtbogensteuerung
Schließen Sie PLG59 an RC59 in der
Stromquelle an. RC59 befindet sich in der
unteren rechten Ecke nahe der Leiterplatte
für die Lichtbogensteuerung.
Bringen Sie
die
linken seitlichen
Abdeckungen wieder am Kühler und an der
Stromquelle an.
9 Fahrgestell (optional)
10 Fahrgestell−Kleinteile
10
Montieren Sie die Stromquelle und den
Kühler mit Hilfe der vier mitgelieferten
5/16−18 Schrauben und Unterlegscheiben
am Fahrgestell. Ziehen Sie die Schrauben
mit einem Drehmoment von bis zu 120
Zoll−Pfund (13,5 Nm) an.
277246-A
OM-274231 Seite 8
ABSCHNITT 5 − BETRIEB
5-1. Kühlersteuerungen
1
2
3
4
5
1
5
Durchflussanzeiger
Kühlmittelfilter
Tankstutzen
Schnellanschluss; Wasserauslass
MSG−Schweißbrenner
Schnellanschluss; Wassereinlass
MSG−Schweißbrenner
3
4
Rückseite
2
Vorderseite
277245-A
Anmerkungen
OM-274231 Seite 9
ABSCHNITT 6 − WARTUNG
6-1. Routinemäßige Wartung
!
Strom vor Durchführung der
Wartungsarbeiten abschalten.
3 Monate
HINWEIS − Kühlmittelfilter reinigen. Bei rauen
Betriebsbedingungen sind möglicherweise
häufigere
Reinigungen
erforderlich
(kontinuierlicher Betrieb,
hohe/niedrige
Temperaturen, schmutzige Umgebung etc.).
Durch das Versäumnis, den Kühlmittelfilter
ordnungsgemäß zu reinigen, erlischt die
Garantie für die Pumpe.
Rippen des
Austauschers
ausblasen
6 Monate
Gebrochene
Schläuche
auswechseln
Unleserliche
Aufkleber
erneuern
Kühlmittel
tauschen
(falls Wasser
verwendet wird)
12 Monate
Kühlmittel wechseln
(bei Verwendung des
Kühlmittels 043810)
6-2. Kühlmittelwartung
!
Vor der Wartung den Kühlerstecker
aus
der
Steckbuchse
der
Schweißstromquelle ziehen.
!
Gebrauchtes
Kühlmittel
gemäß
bundes− und landesweit sowie örtlich
geltender Vorschriften entsorgen.
Nicht in den Abfluss kippen.
1
Kühlerfrontplatte
2
Kühlmittelfilter
1
Zur Reinigung von Filter und Gehäuse,
Gehäuse abschrauben.
2
Kühlmittel wechseln
Lassen Sie das Kühlmittel ab, indem Sie das
Gerät vorwärts neigen. Sauberes Wasser
einfüllen und für 10 Minuten laufen lassen.
Wasser ablassen und Tank auffüllen.
HINWEIS − Wenn Sie Schläuche ersetzen,
verwenden Sie bitte nur solche, die mit
Etylenglykol kompatibel sind, z. B. Buna−n,
Neopren
oder
Hypalon.
Sauerstoff−Acetylen−Schläuche sind nicht
mit jedem Etylenglykol enthaltenen Produkt
kompatibel.
277245-A / coolmaint_2016-08
OM-274231 Seite 10
6-3. Durchflussrichtung
277247-A
6-4. Fehlercodes – Beschreibung und Tabellen für die Fehlersuche
Meldung in
der
LED−Anzeige
Mel−
dungstyp
ERR
COMMS
FEHLER
ERR
COOLER
FEHLER
ERR
COMMS
FEHLER
ERR
COOLSTAL
ERR
COOLOPEN
FEHLER
ERR
COOLSHRT
FEHLER
ERR
COOLTEMP
ERR
COOLFLOW
Meldung in der LCD−Anzeige
LCD−
Fehlerprotokollmeldung
Press button to clear error (Taste
drücken, um Fehler zu löschen)
ACM lost comms from Cooler (ACM hat
Komm von Kühler verloren)
Cycle power on the power source
(Stromquelle aus und wieder
einschalten)
Press button to clear error (Taste
drücken, um Fehler zu löschen)
Cooler USART1 Error (USART1−Fehler
Kühler)
Press button to clear error (Taste
drücken, um Fehler zu löschen)
Press button to clear error (Taste
drücken, um Fehler zu löschen)
Cooler Motor Stalled (Kühlermotor im
Stillstand)
Cooler Thermistor Open
(Kühler−Temperaturfühler offen)
Cooler Thermistor Shorted
(Kühler−Temperaturfühler kurzgeschlossen)
Press button to clear error (Taste
drücken, um Fehler zu löschen)
Cooler Thermistor Shorted
(Kühler−Temperaturfühler kurzgeschlossen)
FEHLER
Cooler Over Temperature (Kühler
Übertemperatur)
Press button to clear error (Taste
drücken, um Fehler zu löschen)
Cooler Over Temperature (Kühler
Übertemperatur)
FEHLER
Cooler Low Flow (Kühler geringer
Durchfluss)
Press button to clear error (Taste
drücken, um Fehler zu löschen)
Cooler Low Flow (Kühler geringer
Durchfluss)
FEHLER
Internal comm loss: (Verlust der internen
Komm.:) AC lost Cooler (AC hat Kühler
verloren)
Cooler peripheral malfunction (Periphere
Fehlfunktion Kühler)
Am LCD angezeigte Lösung
Internal comm loss: (Verlust der internen
Komm.:) Cooler lost AC (Kühler hat AC
verloren)
Cooler Motor Stalled (Kühlermotor im
Stillstand)
Cooler Thermistor Open
(Kühler−Temperaturfühler offen)
Cooler lost comms from ACM (Kühler hat
Komm von ACM verloren)
6-5. Fehlersuche
Problem
Kühlmittelsystem
arbeitet nicht.
Abhilfe
Stellen Sie sicher, dass die von der Stromquelle ausgehenden Kühler−spannungsversorgungs− und Kommunikationskabel an die
Steckdosen des Kühlers angeschlossen sind.
Hauptsicherungen oder Schutzschalter der Stromversorgungsleitung überprüfen und bei Bedarf auswechseln oder zurücksetzen.
Motor durch vom Werk autorisiertes Servicepersonal überprüfen lassen.
Geringer oder gar
kein
Kühlmitteldurchfluss.
Kühlmittel nachfüllen.
Prüfen, ob Schläuche oder Kühlmittelfilter verstopft sind. Bei Bedarf den Filter reinigen oder die Schläuche reinigen / auswechseln.
Pumpe abnehmen und Kupplungen überprüfen. Kupplung bei Bedarf auswechseln.
OM-274231 Seite 11
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
274081-B
Abbildung 7-1. Schaltplan
OM-274231 Seite 12
Notizen
OM-274231 Seite 13
ABSCHNITT 8 − TEILLISTE
2
. Kleinteile
1
sind allgemein
erhältlich und nicht lieferbar,
außer sie sind aufgeführt.
27
26
22
23
21
25
28
24
20
3
4
19
5
6
8
7
18
17
16
15
14
9
13
10
11
12
277248-A
Abbildung 8-1. Kühler
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Kühler
. . . 1 . . . . . . . . . . . +274349
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 274361
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126978
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 212743
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 274359
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 274369
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 226934
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 274351
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173632
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 274372
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 275024
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 274370
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 274371
OM-274231 Seite 14
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Wrapper, Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump Assy, 60gph W/Ftgs And Ext Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Brs Barbed M 3/8 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, 1/4 Hp 48VDC Bldc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter, In−Line W/Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicator, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Extrusion Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Extrusion Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upright, Front Continuum Cooler Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upright, Front Continuum Cooler Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Kühler (Continued)
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 276217
. . . 14 . . . . . . . . . . . +274933
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 274374
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 166608
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 227851
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276795
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 225166
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 274354
. . . 20 . . PC50 . . . . 272503
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 275404
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 232424
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224263
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 276878
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 274373
. . . 25 . . . . . . . . . . . +274352
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 276274
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 276220
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 277499
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cooler, Base Assy Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Lh Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Tank Screw−On W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Brs Barbed Tee 3/8 X 3/8 X 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, 1−Ear Type Gap−Free 14.5−17 Mm Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 24VDC 4000 Rpm 310 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Water Cooler Continuum W/Prog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Adapter 3/8 Tbg X 3/8 Tbg W/ 6−32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal Nanocrystalline (32.7mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Barbed Fem 3/8 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Water Quick Conn .375 Female Panel Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Water Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
22
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
+
Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene
Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler
unbedingt angeben.
OM-274231 Seite 15
Notizen
Notizen
Notizen
Gültig ab 1. Januar 2017 (Geräte ab Seriennummer “MH” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem
ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches
nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE
ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT
UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der
Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder
Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß
innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes
oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen
zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der
Garantieleistungen auszuführen sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte
Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt werden, die bei
der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten Komponenten und der
Ursache des Fehlers ergriffen wurden.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder 12 Monate, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird,
oder 18 Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren
(SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die
Classic-Serie) (ohne Verarbeitung)
* Motorbetriebenes Schweißgerät/Generatoren
(BEMERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter-Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen
* Prozessregler
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
2 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung)
* Rauchgasabsaugung - Capture 5 Filtair 400 und Industrial
Collector-Serie
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)
* Schweißsysteme AugmentedArc und LiveArc
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* Luftgekühlte Bernard BTB−MIG−Schweißbrenner (keine Arbeitskosten)
* CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung)
* Adsorptionstrockner−System
* Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren
* Optionen für Nachrüstungen
(BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der
Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je nachdem welche Periode länger ist.)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45)
* Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen
* HF-Einheiten
* ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler
(BEMERKUNG: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den
Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.)
* Lastbänke
* Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate”
Spulen-Schweißbrennern)
* ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Verarbeitung)
* Positionierer und Kontrolleinrichtungen
* Gestelle
* Fahrwerke/Anhänger
* Punktschweißgeräte
* Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen
* WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung)
* Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
* Wasserkühlsysteme
* Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
5.
6 Monate — Teile
* Batterien
6. 90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel und −matten, Kabel und nichtelektronische
Kontrollelemente.
* Schweißbrenner der Baureihe “M”
* MIG−Schweißbrenner, Unterpulverschweißbrenner (UP) und
externe Beschichtungsköpfe
* Fernregler und RFCS−RJ45
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* Spoolmate Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten nicht für:
1.
2.
3.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie
Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie
abgedeckt.)
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen
den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an
denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb
des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE
VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER
UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON
SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs, wird MILLER, nach eigenem Ermessen ausschließlich eine
der folgenden Maßnahmen auswählen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch;
oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder
Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei
Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur
oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten
jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST)
HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES
RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN
ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE
GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES
RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER
DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN
GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON
MILLER NICHT ANERKANNT.
In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen,
wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige,
indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen.
Daher könnte es der Fall sein, dass einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu
Staat unterschiedlich sein.
In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von
den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese
nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte
könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein.
Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde− oder Streitfall hat die Bedeutung der
Worte in der englischen Fassung Vorrang.
miller warr_ger 2017−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren
Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Arbeitsschutzausrüstung
Service und Reparatur
Miller Electric Mfg. Co.
Ersatzteile
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Handbücher über Schweißverfahren
Internationales Vertriebsnetz siehe
www.MillerWelds.com
Für einen Händler oder Kundendienst in Ihrer Nähe besuchen Sie www.millerwelds.com oder rufen Sie
1−800−4−A−Miller an.
Wenden Sie sich an die
anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2017 Miller Electric Mfg. Co.
2017−01

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement