advertisement
▼
Scroll to page 2
of 24
OM-274231A/ger 2017-01 Verfahren Kühler Beschreibung Kühler für wassergekühlte MSG.−Schweißbrenner Continuum Kühler R CE BETRIEBSANLEITUNG Produktinformationen, übersetzte Betriebsanleitungen und vieles mehr unter www.MillerWelds.com Datei: Kühler Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein. Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe Miller ist der erste Schweißgerätehersteller der Stückliste können Sie dann das Teil genau in den U.S.A., der die bestimmen, das zur Beseitigung des Problems Registrierung unter dem benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie− ISO 9001 Qualitätssystem erlangte. und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell. Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte. Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche. Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Kühlausrüstung Gefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . . 3-2. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Kühlmittelspezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Messen der Eingangskondensatorspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Kühler installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 5 − BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Kühlersteuerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 6 − WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Kühlmittelwartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Durchflussrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Fehlercodes – Beschreibung und Tabellen für die Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 8 − TEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 1 2 2 3 3 4 5 5 5 5 5 6 6 7 8 9 9 10 10 10 11 11 11 12 14 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. erklärt, dass das (die) in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en) erfüllen. Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels: Lagernummer 301214 Produkt Continuum Cooler Richtlinien des Rates: ·2014/35/EU Low voltage ·2014/30/EU Electromagnetic compatibility ·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normen: • IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems • IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Zeichnungsberechtigter: January 25, 2017 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Datum der Erklärung MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 275627A ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN Cooler 2016-08ger Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf. 1-1. Symbole GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. HINWEIS − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen. . Signalisiert besondere Hinweise. Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können. 1-2. Kühlausrüstung Gefahren Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die untenstehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen. Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen. Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten. HEISSE TEILE können zu Verbrennungen führen. D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen. HERUMFLIEGENDE METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen. D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen. ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar. D Stromführende Teile nicht berühren. D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen). D Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften. D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein. D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen Metallteilen und Funken schützen. D Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten. D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen. D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden. D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen. D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten. D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110). ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten. D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten. D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern. OM-274231 Seite 1 UNTER HOCHDRUCK STEHENDE FLÜSSIGKEITEN können Verletzungen mit oder ohne Todesfolge verursachen. ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN. D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit. D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden. D Installations−, Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen. D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen. DAMPF UND HEISSES KÜHLMITTEL können Verbrennungen verursachen. Bei Überhitzung des Kühlmittels kann der Schlauch platzen. D D Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung des Zustands der Schläuche durch. Verwenden Sie keine beschädigten Schläuche. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. D Das Kühlmittel kann unter hohem Druck stehen. D Lassen Sie vor dem Arbeiten am Kühlgerät den Druck ab. D Sollte IRGENDEINE Flüssigkeit in die Haut oder in den Körper gelangt sein, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten. D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen. D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen. 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien, Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.) Dieses Product enthät oder produziert chemische Substanzen, welche, lt. dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburtsoder andere Fortpflanzungsschäden herrvorrufen können (California Health & Safety Code Section 25249.5 et seq.). Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem Gebrauch die Hände waschen. 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: www.cganet.com). OM-274231 Seite 2 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . Einige der Symbole sind nur an CE−Produkten zu finden. Warnung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin. Safe1 2012−05 Das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen (soweit zutreffend). Elektro− und Elektronikgeräte (WEEE) wieder verwenden oder zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder−Sammelstelle abgeben. Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling−Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler. Safe37 2012−05 Vor Arbeiten am Gerät dieses elektrisch freischalten. Safe30 2012−05 Das vom Hersteller empfohlene Kühlmittel verwenden. XXXXX Safe52 2012−05 Verstopfte Filter oder Schläuche können eine Überhitzung von Stromquelle und Brenner verursachen. Safe50 2012−05 100 h Std. Alle 100 Betriebsstunden den Filter überprüfen und reinigen; ebenso den Zustand der Schläuche überprüfen. Safe51 2012−05 OM-274231 Seite 3 2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . Einige der Symbole sind nur an CE−Produkten zu finden. A V Stromstärke Volt Sicherungs− automat Primärstrom Einphasig Ein Wasser− (Kühlmittel−) Einlass Aus Netzanschluss Erde OM-274231 Seite 4 Primärspannung Kühlung Wasser− (Kühlmittel−) Auslass IP U1 I1 Schutzart P1 pmax Nennkühlleistung WIG−Schweißen (GTAW) / Wolfram− Inertgas− Schweißen (WIG) Hz Hertz Wechselstrom Max. Nenndruck MSG−Schweißen MIG/MAG (GMAW) Spannungs− eingang Kühlkreislauf mit Kühlmittelpumpe ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN 3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich vorne am Gerät. Bestimmen Sie mithilfe des Typenschilds die Primärstrom−Voraussetzungen und/oder die Nennlast. Tragen Sie für die zukünftige Verwendung die Seriennummer in die freie Fläche auf der Rückseite dieses Handbuchs ein. 3-2. Technische Daten Eingangsleistung Steuerspannungsversorgung:36 V Gs Steuersignalspannung: 5 V Gs Außenabmessungen Gewicht Kühlmittel−Kapazität Netto Nassgewicht 56 lb (25,4 kg) 73 lb (33 kg) Länge: 27,25 Zoll (693 mm) Breite: 17,25 Zoll (438 mm) 2 gal (7,6 l) Höhe: 10,3125 Zoll (261 mm) 3-3. Kühlmittelspezifikationen Kein Kühlmittel mit Leitfähigkeit verwenden. Anwendung Kühlmittel Beim WIG−Schweißen oder bei Verwendung von Hochfrequenzstrom Kühlmittel 043810* mit geringer Leitfähigkeit Beim MSG.−Schweißen oder bei Nichtverwendung von Hochfrequenzstrom Kühlmittel 043810* mit geringer Leitfähigkeit Destilliertes oder entionisiertes Wasser i. O. über 32 °F (0 °C) Kühlmittel 043809* mit Aluminiumschutz Destilliertes oder entionisiertes Wasser i. O. über 32 °F (0 °C) Bei Kontakt des Kühlmittels mit Aluminiumteilen Kühlmittel 043809* mit Aluminiumschutz Kühlmittel 043810 und 043809 schützt bis zu -37 °F (-38 °C) und ist beständig gegen Algenwachstum. HINWEIS − Bei Verwendung anderer als der in der Tabelle aufgeführten Kühlmittel wird die Garantie auf die mit dem Kühlmittel in Berührung kommenden Teile (Pumpe, Kühler usw.) ungültig. 3-4. Umgebungsbedingungen A. IP Schutzklasse IP Schutzklasse IP23S Dieses Gerät ist für den Einsatz im Freien ausgelegt. Sie kann gelagert werden, ist jedoch nicht für die Anwendung im Freien während Niederschlägen geeignet. IP23S 2014−06 B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ! Diese Betriebsmittel der Klasse A sind nicht für den Einsatz in Wohngebäuden bestimmt, die direkt an das öffentliche Niederspannungs−Versorgungsnetz angeschlossen sind. An derartigen Standorten können möglicherweise Schwierigkeiten bestehen, die elektromagnetische Verträglichkeit dort sicherzustellen, sowohl im Hinblick auf leitungsgebundene als auch auf abgestrahlte Störungen. ce-emc 3 2014-07 C. Temperaturspezifikationen Betriebstemperaturbereich* Lager−/Transporttemperaturbereich 14 bis 104 °F (−10 bis 40 °C) −4 bis 131 °F (−20 bis 55 °C) Temp_2016- 07 . Der Korrekturfaktor für die Kühlleistung bei einer Umgebungstemperatur von 104 5F (40 5C) beträgt 0,625. OM-274231 Seite 5 D. China EEP, Gefahrstoffinformationen 质 量 China EEP, Gefahrstoffinformationen 部 Komponentenbezeichnung (适) (falls zutreffend) 质 Gefahrstoff 铅 Pb Hg 镉 Cd 铬 Cr6 苯 PBB 苯醚 PBDE 黄铜铜部 Messing− und Kupferteile X O O O O O 装 Kupplungsvorrichtungen X O O O O O !装 Schaltgeräte O O X O O O "#"#配 Kabel und Kabelzubehör X O O O O O $ Batterien X O O O O O %表&'*SJ/T 11364 规,-.. Diese Tabelle wurde gemäß der chinesischen Verordnung SJ/T 11364 erstellt. O: 表2该 质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@. Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in allen homogenen Materialien des Werkstücks unter dem Grenzwert gemäß der chinesischen Norm GB/T 26572 liegt. X: 表2该 质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>. Gibt an, dass die Gefahrstoffkonzentration in mindestens einem homogenen Material des Werkstücks über dem Grenzwert gemäß der chinesischen Norm GB/T 26572 liegt. HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,. Der EFUP−Wert dieses EEP ist gemäß der chinesischen Verordnung SJ/Z 11388 definiert. EEP_2016−06 ABSCHNITT 4 − INSTALLATION 4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes ! Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte. Loc_cooler 2016-08 OM-274231 Seite 6 4-2. Messen der Eingangskondensatorspannung Benötigtes Werkzeug: 3/8 Zoll ! Schweißstromquelle abschalten und Netzstecker ziehen. ! Auch nach dem Abschalten kann an den Kondensatoren eine erhebliche Gleichstromspannung anliegen. Überprüfen Sie vor allen Arbeiten am Gerät immer die Spannung wie dargestellt, um sicherzustellen, dass die Eingangskondensatoren vollständig entladen sind. 350 Modelle 2 1 3 PM3−E2 4 PM3−C1 Seitliche und obere Abdeckungen entfernen. 1 Voltmeter 2 Obere Kondensator−Leiterplatte PC2 3 IGBT−Anschlusspunkt PM3−E2 IGBT−Anschlusspunkt PM3−C1 6 PM7−C1 7 PM7−E2 4 5 Untere Kondensator−Leiterplatte PC3 6 IGBT−Anschlusspunkt PM7−C1 IGBT−Anschlusspunkt PM7−E2 5 7 Modellreihe 500 2 3 PM3−E2 4 PM3−C1 Messen Sie die Gleichstromspannung an den Schraubenklemmen der IGBT−Module wie gezeigt. Warten Sie, bis die Spannung auf fast 0 (Null) Volt fällt, bevor Sie fortfahren. . Fällt die Kondensatorspannung nicht nach einigen Minuten auf nahezu Null ab, sollten Sie einen Entladewiderstand von 25 bis 1000 Ohm (mindestens 5 Watt) und einen auf 1000 V Gs isolierten Leiterdraht der Größe AWG 16 verwenden, um den (die) Kondensator(en) zu entladen. 6 PM7−C1 7 PM7−E2 5 8 8 Typischer Entladewiderstand Ein Beispiel für einen typischen Entladewiderstand ist auf dieser Seite dargestellt. Typischer Entladewiderstand 25 bis 1000 Ohm, 5 Watt Widerstand #16 AWG 1000 V Gs Nennisolation, etwa 3 Zoll (76 mm) Leitungen Abgebildet ist das Modell 500 mit Insight 907640TM−TP2/907636TP2 OM-274231 Seite 7 4-3. Kühler installieren Benötigtes Werkzeug: 3/8 Zoll ! Schalten Sie die Stromquelle ab und ziehen Sie den Netzstecker. ! Auch nach dem Abschalten kann an den Kondensatoren eine erhebliche Gleichstromspannung anliegen. Überprüfen Sie vor allen Arbeiten am Gerät immer die Spannung wie in Abschnitt 4-2 dargestellt, um sicherzustellen, dass die Eingangskondensatoren vollständig entladen sind. Entfernen Sie die linken Abdeckungen vom Kühler Stromquelle. 4 1 5 seitlichen und der Ausbrechloch am Sockel der Stromquelle Suchen und entfernen Sie das 1,375 Zoll (35 mm) Ausbrechloch im Sockel der Stromquelle. 1 2 3 2 6-poliger Kühlerstecker PLG59 Kühlerbuchse Suchen Sie den Stecker PLG59 im Kühler. Durchtrennen Sie den Kabelbinder, mit dem PLG59 und die Buchse befestigt sind. Max. 1 Zoll Verlegen Sie PLG59 durch die Buchse bis zu einer Höhe von nicht mehr als 1 Zoll (25 mm) über der Ummantelung des Kühlers. 4 5 3 5/16−18 Schraube (4) 5/16−18 Unterlegscheibe (4) Montieren Sie die Stromquelle mit Hilfe der vier mitgelieferten 5/16−18 Schrauben und Unterlegscheiben am Kühler. Stellen Sie sicher, dass sich weder der PLG59 noch die Leitungen im weg der Stromquelle befinden. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von bis zu 120 Zoll−Pfund (13,5 Nm) an. 6 2 6 Buchse der Stromquelle Ziehen Sie PLG59 und die Kabel durch das Ausbrechloch im Sockel der Stromquelle. Installieren Sie die mitgelieferte Buchse über PLG59 und die Leitungen in der Ausbrechöffnung. 8 7 8 9 6-Polige Steckbuchse RC59 (nicht abgebildet) Leiterplatte für Lichtbogensteuerung Schließen Sie PLG59 an RC59 in der Stromquelle an. RC59 befindet sich in der unteren rechten Ecke nahe der Leiterplatte für die Lichtbogensteuerung. Bringen Sie die linken seitlichen Abdeckungen wieder am Kühler und an der Stromquelle an. 9 Fahrgestell (optional) 10 Fahrgestell−Kleinteile 10 Montieren Sie die Stromquelle und den Kühler mit Hilfe der vier mitgelieferten 5/16−18 Schrauben und Unterlegscheiben am Fahrgestell. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Drehmoment von bis zu 120 Zoll−Pfund (13,5 Nm) an. 277246-A OM-274231 Seite 8 ABSCHNITT 5 − BETRIEB 5-1. Kühlersteuerungen 1 2 3 4 5 1 5 Durchflussanzeiger Kühlmittelfilter Tankstutzen Schnellanschluss; Wasserauslass MSG−Schweißbrenner Schnellanschluss; Wassereinlass MSG−Schweißbrenner 3 4 Rückseite 2 Vorderseite 277245-A Anmerkungen OM-274231 Seite 9 ABSCHNITT 6 − WARTUNG 6-1. Routinemäßige Wartung ! Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten. 3 Monate HINWEIS − Kühlmittelfilter reinigen. Bei rauen Betriebsbedingungen sind möglicherweise häufigere Reinigungen erforderlich (kontinuierlicher Betrieb, hohe/niedrige Temperaturen, schmutzige Umgebung etc.). Durch das Versäumnis, den Kühlmittelfilter ordnungsgemäß zu reinigen, erlischt die Garantie für die Pumpe. Rippen des Austauschers ausblasen 6 Monate Gebrochene Schläuche auswechseln Unleserliche Aufkleber erneuern Kühlmittel tauschen (falls Wasser verwendet wird) 12 Monate Kühlmittel wechseln (bei Verwendung des Kühlmittels 043810) 6-2. Kühlmittelwartung ! Vor der Wartung den Kühlerstecker aus der Steckbuchse der Schweißstromquelle ziehen. ! Gebrauchtes Kühlmittel gemäß bundes− und landesweit sowie örtlich geltender Vorschriften entsorgen. Nicht in den Abfluss kippen. 1 Kühlerfrontplatte 2 Kühlmittelfilter 1 Zur Reinigung von Filter und Gehäuse, Gehäuse abschrauben. 2 Kühlmittel wechseln Lassen Sie das Kühlmittel ab, indem Sie das Gerät vorwärts neigen. Sauberes Wasser einfüllen und für 10 Minuten laufen lassen. Wasser ablassen und Tank auffüllen. HINWEIS − Wenn Sie Schläuche ersetzen, verwenden Sie bitte nur solche, die mit Etylenglykol kompatibel sind, z. B. Buna−n, Neopren oder Hypalon. Sauerstoff−Acetylen−Schläuche sind nicht mit jedem Etylenglykol enthaltenen Produkt kompatibel. 277245-A / coolmaint_2016-08 OM-274231 Seite 10 6-3. Durchflussrichtung 277247-A 6-4. Fehlercodes – Beschreibung und Tabellen für die Fehlersuche Meldung in der LED−Anzeige Mel− dungstyp ERR COMMS FEHLER ERR COOLER FEHLER ERR COMMS FEHLER ERR COOLSTAL ERR COOLOPEN FEHLER ERR COOLSHRT FEHLER ERR COOLTEMP ERR COOLFLOW Meldung in der LCD−Anzeige LCD− Fehlerprotokollmeldung Press button to clear error (Taste drücken, um Fehler zu löschen) ACM lost comms from Cooler (ACM hat Komm von Kühler verloren) Cycle power on the power source (Stromquelle aus und wieder einschalten) Press button to clear error (Taste drücken, um Fehler zu löschen) Cooler USART1 Error (USART1−Fehler Kühler) Press button to clear error (Taste drücken, um Fehler zu löschen) Press button to clear error (Taste drücken, um Fehler zu löschen) Cooler Motor Stalled (Kühlermotor im Stillstand) Cooler Thermistor Open (Kühler−Temperaturfühler offen) Cooler Thermistor Shorted (Kühler−Temperaturfühler kurzgeschlossen) Press button to clear error (Taste drücken, um Fehler zu löschen) Cooler Thermistor Shorted (Kühler−Temperaturfühler kurzgeschlossen) FEHLER Cooler Over Temperature (Kühler Übertemperatur) Press button to clear error (Taste drücken, um Fehler zu löschen) Cooler Over Temperature (Kühler Übertemperatur) FEHLER Cooler Low Flow (Kühler geringer Durchfluss) Press button to clear error (Taste drücken, um Fehler zu löschen) Cooler Low Flow (Kühler geringer Durchfluss) FEHLER Internal comm loss: (Verlust der internen Komm.:) AC lost Cooler (AC hat Kühler verloren) Cooler peripheral malfunction (Periphere Fehlfunktion Kühler) Am LCD angezeigte Lösung Internal comm loss: (Verlust der internen Komm.:) Cooler lost AC (Kühler hat AC verloren) Cooler Motor Stalled (Kühlermotor im Stillstand) Cooler Thermistor Open (Kühler−Temperaturfühler offen) Cooler lost comms from ACM (Kühler hat Komm von ACM verloren) 6-5. Fehlersuche Problem Kühlmittelsystem arbeitet nicht. Abhilfe Stellen Sie sicher, dass die von der Stromquelle ausgehenden Kühler−spannungsversorgungs− und Kommunikationskabel an die Steckdosen des Kühlers angeschlossen sind. Hauptsicherungen oder Schutzschalter der Stromversorgungsleitung überprüfen und bei Bedarf auswechseln oder zurücksetzen. Motor durch vom Werk autorisiertes Servicepersonal überprüfen lassen. Geringer oder gar kein Kühlmitteldurchfluss. Kühlmittel nachfüllen. Prüfen, ob Schläuche oder Kühlmittelfilter verstopft sind. Bei Bedarf den Filter reinigen oder die Schläuche reinigen / auswechseln. Pumpe abnehmen und Kupplungen überprüfen. Kupplung bei Bedarf auswechseln. OM-274231 Seite 11 ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 274081-B Abbildung 7-1. Schaltplan OM-274231 Seite 12 Notizen OM-274231 Seite 13 ABSCHNITT 8 − TEILLISTE 2 . Kleinteile 1 sind allgemein erhältlich und nicht lieferbar, außer sie sind aufgeführt. 27 26 22 23 21 25 28 24 20 3 4 19 5 6 8 7 18 17 16 15 14 9 13 10 11 12 277248-A Abbildung 8-1. Kühler Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abbildung 8-1. Kühler . . . 1 . . . . . . . . . . . +274349 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 179276 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 274361 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126978 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 212743 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 274359 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 274369 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 226934 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 274351 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173632 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 274372 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 275024 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 274370 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 274371 OM-274231 Seite 14 . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump Assy, 60gph W/Ftgs And Ext Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Brs Barbed M 3/8 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, 1/4 Hp 48VDC Bldc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, In−Line W/Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicator, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Extrusion Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Extrusion Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upright, Front Continuum Cooler Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upright, Front Continuum Cooler Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abbildung 8-1. Kühler (Continued) . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 276217 . . . 14 . . . . . . . . . . . +274933 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 274374 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 166608 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 227851 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276795 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 225166 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 274354 . . . 20 . . PC50 . . . . 272503 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 275404 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 232424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224263 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 276878 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 274373 . . . 25 . . . . . . . . . . . +274352 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 276274 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 276220 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 277499 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cooler, Base Assy Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Lh Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Tank Screw−On W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Brs Barbed Tee 3/8 X 3/8 X 3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, 1−Ear Type Gap−Free 14.5−17 Mm Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24VDC 4000 Rpm 310 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Water Cooler Continuum W/Prog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Adapter 3/8 Tbg X 3/8 Tbg W/ 6−32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal Nanocrystalline (32.7mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed Fem 3/8 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Water Quick Conn .375 Female Panel Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Water Fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Continuum Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 22 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 + Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende Warnschild gleich mitbestellt werden. Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler unbedingt angeben. OM-274231 Seite 15 Notizen Notizen Notizen Gültig ab 1. Januar 2017 (Geräte ab Seriennummer “MH” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT. Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt werden, die bei der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten Komponenten und der Ursache des Fehlers ergriffen wurden. MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder 12 Monate, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder 18 Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird. 1. 2. 3. 4. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung * Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule 3 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die Classic-Serie) (ohne Verarbeitung) * Motorbetriebenes Schweißgerät/Generatoren (BEMERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.) * Inverter-Stromquellen (soweit nicht anders angegeben) * Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen * Prozessregler * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Transformator/Gleichrichter-Stromquellen 2 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung) * Rauchgasabsaugung - Capture 5 Filtair 400 und Industrial Collector-Serie 1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben) * Schweißsysteme AugmentedArc und LiveArc * Automatisch bewegte Vorrichtungen * Luftgekühlte Bernard BTB−MIG−Schweißbrenner (keine Arbeitskosten) * CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung) * Adsorptionstrockner−System * Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren * Optionen für Nachrüstungen (BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je nachdem welche Periode länger ist.) * RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45) * Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen * HF-Einheiten * ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung) * Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler (BEMERKUNG: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.) * Lastbänke * Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate” Spulen-Schweißbrennern) * ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Verarbeitung) * Positionierer und Kontrolleinrichtungen * Gestelle * Fahrwerke/Anhänger * Punktschweißgeräte * Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen * WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung) * Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung) * Wasserkühlsysteme * Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger * Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung) 5. 6 Monate — Teile * Batterien 6. 90 Tage — Teile * Zubehörsätze * Schutzhülle * Induktionsheizkabel und −matten, Kabel und nichtelektronische Kontrollelemente. * Schweißbrenner der Baureihe “M” * MIG−Schweißbrenner, Unterpulverschweißbrenner (UP) und externe Beschichtungsköpfe * Fernregler und RFCS−RJ45 * Ersatzteile (ohne Verarbeitung) * Spoolmate Spulen−Schweißbrenner Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten nicht für: 1. 2. 3. Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze, Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie abgedeckt.) Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen. MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND. Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs, wird MILLER, nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen auswählen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt. IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL. JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT. In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein, dass einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu Staat unterschiedlich sein. In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein. Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde− oder Streitfall hat die Bedeutung der Worte in der englischen Fassung Vorrang. miller warr_ger 2017−01 Besitzerdokument Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren. Name des Modells Kaufdatum Serien−/Typnummer (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.) Händler Adresse Service Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder Servicevertretung in Ihrer Nähe. Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben. Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Arbeitsschutzausrüstung Service und Reparatur Miller Electric Mfg. Co. Ersatzteile An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Schulung (Training, Videos, Bücher) Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile) Verdrahtungsschemen (Schaltpläne) International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Handbücher über Schweißverfahren Internationales Vertriebsnetz siehe www.MillerWelds.com Für einen Händler oder Kundendienst in Ihrer Nähe besuchen Sie www.millerwelds.com oder rufen Sie 1−800−4−A−Miller an. Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für: Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S. © 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement