advertisement
CE
OM-270223C/ger
Verfahren
WIG-Schweißen
2015 − 06
MSG − Schweißen (GMAW)
Beschreibung www.MillerWelds.com
BETRIEBSANLEITUNG
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen − Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts − und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt
Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe der
Stückliste können Sie dann das Teil genau bestimmen, das zur
Beseitigung des Problems benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie − und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste
Garantie in der Branche.
Miller Electric stellt eine komplette
Reihe von Schweißgeräten und
Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten
Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 − 1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?
4 − 3. Anschluss an Spannungsversorgung 115 V Ws
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the prod uct(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stat ed Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
COOLMATE 1.3
Stock Number
028042108
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EU Signatory:
June 30 th
, 2015
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 242
ABSCHNITT 1
−
SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
Cooler 2013 − 10ger
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE
− Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
1-2. Kühlausrüstung Gefahren
Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen!
Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch
BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die
Gefahren vermieden werden können.
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten
Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die untenstehenden Sicherheitshinweise sind nur eine
Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen
im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle
Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen.
Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Auch der Eingangsstromkreis und die
Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie daran arbeiten.
Zur Verhütung von Verbrennungen beim
Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißerschutzhandschuhe und − kleidung tragen.
Stromführende Teile nicht berühren.
Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen.
Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten.
Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
OM-270 223 Seite 1
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die
Stromquelle wieder anbringen.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
Wartungs − und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die
Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger,
Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Geburtsoder andere Fortpflanzungsschäden herrvorrufen können (California Health & Safety Code Section 25249.5 et seq.).
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts − oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können.
Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
Dieses Product enthät oder produziert chemische Substanzen, welche, lt. dem Staat Kalifornien, Krebs,
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes,
ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting,
American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles,
American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code,
NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,
CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes,
CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work,
NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation
, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).
OM-270 223 Seite 2
ABSCHNITT 2
−
DEFINITIONEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
Safe1 2012 − 05
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 2012 − 05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe5 2012 − 05
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Safe20 2012 − 05
Recycling.
Safe103 2012 − 09
XXXXX
Das vom Hersteller empfohlene Kühlmittel verwenden.
Safe52 2012 − 05
Abgeschiedene Flüssigkeit anweisungsgemäß ablassen.
Safe 111 2012-05
Die Aufkleber und Hinweisschilder an der Schweißstromquelle, dem Drahtvorschub oder anderen größeren Teilen zur eigenen
Sicherheit beachten.
Safe71 2012 − 06
Die Anleitung vor Arbeiten an diesem Gerät lesen.
Safe70 2012 − 06
OM-270 223 Seite 3
100 h Std
Verstopfte Filter oder Schläuche können eine Überhitzung von Stromquelle und Brenner verursachen.
Safe50 2012 − 05
Alle 100 Betriebsstunden den Filter überprüfen und reinigen; ebenso den Zustand der Schläuche überprüfen.
Safe51 2012 − 05
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
A
Ampere
V
Volt
Wechselstrom
Schutzleiter (Erde)
Ein
Wassereinlass
(Kühlmittel)
IP
Schutzgrad
I
1
Aus
U
1
Spannungseingang
Wasserauslass
(Kühlmittel)
Primärstrom
Primärspannung
Kühlkreislauf mit
Kúhlmittelpumpe
Anschluss
Hz
Hertz
Einphasig
Notizen
OM-270 223 Seite 4
ABSCHNITT 3
−
TECHNISCHE DATEN
3
−
1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben für dieses Produkt befinden sich an der Rückwand. Den Typenschildern können Sie die Anforderungen in Bezug auf die Eingangsleistung und/oder die Nennlast entnehmen. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite dieses Handbuchs, damit
Sie später darauf zurückgreifen können.
3
−
2. Technische Daten*
Modell
Kühlmitteltank −
Fassungsvermögen
Max. Kühlleistung Primärstrom Abmessungen Gewicht
Coolmate 1.3 CE 5 L 1470 Watt (5020 BTU/h)
1,0 l/min. (1,1 qt/min)
Einphasig
115 V AC
50/60 Hz
2,5 AMPERE
Länge: 620 mm
Höhe: 320 mm
Breite: 227 mm
20 kg
*DIE IEC − Kühlleistung besagt, dass die Wassereinlasstemperatur 40 ° C oberhalb der Umgebungstemperatur bei einer Mindest − durchflussrate von 1l/min. nicht überschreiten kann.
**Stecker wird vom Kunden gestellt.
Kühlmittel − Zirkuliersystem für wassergekühlte WIG − Schweißbrenner und MSG − Schweißbrenner.
Für Schweißbrenner mit bis zu 280 Ampere
3
−
3. Kühlmitteltabelle
Anwendung
WSG − Schweißen − oder wo HF* eingesetzt wird
MSG − Schweißen − oder wo HF* nicht eingesetzt wird
Kühlmittel
MILLER Kühlmittel mit geringer elektrischer Leitfähigkeit
Best.
− Nr. 043 810**; destilliertes oder deionisiertes
Wasser OK über 0
°
C (32
°
F)
MILLER Kühlmittel mit geringer elektrischer Leitfähigkeit
Best.
− Nr. 043 810**; oder MILLER
Kühlmittel Best.
− Nr. 043 809** mit
Aluminiumschutz; destilliertes oder deionisiertes Wasser OK über 0
°
C
(32
°
F)
* HF: Hochfrequenzstrom
** MILLER Kühlmittel schützen bis − 38
°
C ( − 37
°
F) und verhindern Algenwachstum.
Wo das Kühlmittel mit
Aluminiumteilen in Berührung kommt
MILLER Kühlmittel
Best.
− Nr. 043 809** mit Aluminiumschutz
MERKE
− Bei Verwendung anderer als in der Tabelle aufgeführten Kühlmittel, wird die Garantie auf Teile, die mit dem Kühlmittel in Berührung kommen (Pumpe, Kühler etc.), ungültig.
Ref. 956142645 − 4 − 5
3
−
4. Umweltvorschriften
A. IP Schutzklasse
IP Schutzklasse
Coolmate 1.3 CE − IP23
Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im
Außenbereich konstruiert. Sie kann gelagert werden, darf aber ohne Überdachung nicht bei Niederschlag zu Schweißen im Freien verwendet werden.
Betriebstemperaturbereich
− 10 bis 40
°
C (14 bis 104
°
F)
Lagertemperaturbereich
20 bis 25 ° C (68 bis 77 ° F)
IP23 2014 − 06
OM − 270 223 Seite 5
B. Informationen über elektromagnetische Felder (EMF)
!
Dieses Gerät sollte nicht in der allgemeinen Öffentlichkeit eingesetzt werden, da die für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden
EMF − Grenzwerte beim Schweißen überschritten werden können.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974 − 1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der
Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd − und Stabilisierungsgeräte) tragen als Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen Bauteilen des
Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.
Die EMF − Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.
In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF − Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.
ce − emf 1 2010 − 10
ABSCHNITT 4
−
INSTALLATION
4
−
1. Aufstellort wählen
Einheit so aufstellen, dass ausreichende Luftzirkulationsmöglichkeit gegeben ist.
500 mm 500 mm
500 mm
956172191_1 − A
OM − 270 223 Seite 6
Notizen
OM − 270 223 Seite 7
4
−
2.
Montagemöglichkeiten für den Kühler
A. Montage des Kühlers auf einem kleinen Fahrwagen
2
1
A. Montage des Kühlers auf einem kleinen Fahrwagen
1 Befestigungswinkel − Satz
Best − Nr. 028066299
2 Kleiner Fahrwagen −
Best.
− Nr. 300988 − Nicht im
Lieferumfang enthalten
3 Gehäuseschrauben
Die Schrauben vom Gehäuse abnehmen und die Montagewinkel damit an der Maschine befestigen.
4 Schrauben
Die Maschine mit den Schrauben aus dem Satz Best.
− Nr. 028066299 am Fahrwagen befestigen.
3
Benötigtes Werkzeug:
Torx T25, T30
B. Kühler an eine Transportkarre montieren
4
2
1
956172191_2 − A
B. Kühler an eine Transportkarre montieren
1 Transportkarre −
Best.
− Nr. 01835026 −
Nicht im Lieferumfang enthalten
2 Befestigungsfuß − wird mit
Transportkarre mitgeliefert
Gummifüße vom Kühler abnehmen,
Befestigungsteile aufbewahren.
3 Kühler an der Transportkarre befestigen
Den Kühler mit den vorhandenen
Schrauben an der Transportkarre befestigen.
3
Benötigtes Werkzeug:
5 mm
OM − 270 223 Seite 8
956172191_3 − A
2
C. Kühler an eine Maxstar
)
280/Dynasty
)
280 montieren
1
C. Kühler an eine Maxstar 280 oder Dynasty 280 montieren
1 Maxstar 280 oder
Dynasty 280 − (Nicht im
Lieferumfang enthalten)
2 Befestigungsteile
Die Schrauben wie abgebildet unten an der Vorder − und Rückwand der
Stromquelle abnehmen.
Die Stromquelle zwischen die
Montagewinkel auf den Kühler setzen und mit den vorher abgenommenen Schrauben befestigen.
Benötigtes Werkzeug:
Torx T25
956172191_4 − A
OM − 270 223 Seite 9
4
−
3. Anschluss an Spannungsversorgung 115 V Ws
2
1
1 Coolmate 1.3 Steckdose für Spannungsversorgung
2 Netzkabel für Kühler
Liefert 115 V Ws für den Kühlerbetrieb.
MERKE
− Der Coolmate 1.3 ist nur für die Verwendung mit den Modellen
Dynasty 280 und Maxstar 280 ausgelegt.
5
−
1. Bedienpanel
ABSCHNITT 5
−
BETRIEB
1
2 3 4 5
6
1 Tankstutzen
2 Zusätzlicher
Sicherungsautomat (CB1)
3 Ein/Aus − Leuchte
4 Schnellanschluss;
Wasserauslass
5 Schnellanschluss;
Wassereinlass
6 Stecker am Bedienpanel
Vorderseite
OM − 270 223 Seite 10
Rückseite
956172191_6 − A
ABSCHNITT 6
−
WARTUNG UND FEHLERSUCHE
6
−
1. Routinemäßige Wartung
Alle 3
Monate
Alle 6
Monate
!
Gerät vor Durchführung von
Wartungsarbeiten vom Netz trennen.
Referenz = Prüfen = Ändern = Reinigen
* Vorzunehmen durch autorisiertes Wartungspersonal
= Auswechseln
MERKE
− Kühlmittelfilter reinigen. Bei rauen
Betriebsbedingungen sind möglicherweise häufigere
Reinigungen erforderlich (kontinuierlicher Betrieb, hohe/niedrige Temperaturen, schmutzige Umgebung etc.).
Wenn der Kühlmittelfilter nicht ordnungsgemäß gereinigt wird, erlischt die Garantie für die Pumpe.
Kühlmittelfilter
Alle 12
Monate
Gebrochene Teile Kühlmittel wechseln
(falls Wasser verwendet wird)
Unleserliche Aufkleber erneuern
Kühlmittel wechseln (falls (B)050024004 verwendet wird)
6
−
2. Kühlmittel Wartung
2
3
!
Vor Wartungsarbeiten die
Schweißstromquelle abschalten.
1 Seitenwand des Kühlers
2 Anzeige Kühlmittelstand
3 Kühlmittelfilter
Gehäuse abschrauben, um Filter und
Gehäuse zu reinigen.
Kühlmittel austauschen: Gerät nach vorne neigen, um das Kühlmittel abzulassen. Mit reinem Wasser füllen und 10 Minuten laufen lassen. Wasser ablassen und Tank auffüllen.
Wenn Schläuche ausgewechselt werden, sind solche zu verwenden, die für Ethylenglykol geeignet sind, wie zum Beispiel Schläuche aus
Buna − N, Neopren oder Hypalon.
Sauerstoff − Azetylen − Schläuche sind für Produkte, die Ethylenglykol enthalten, nicht geeignet.
956172191_7 − A
OM − 270 223 Seite 11
6
−
3. Durchflussrichtung
Blau
Flussrichtung Auslauf
Flussrichtung Einlauf
Rot
Filter
Kühler
Tank
956172140 − A
6
−
4. Fehlersuche
Fehler
Kühlsystem arbeitet nicht.
Geringer oder kein
Kühlmitteldurchfluss.
Abhilfe
Stellen Sie sicher, dass die von der Stromquelle ausgehenden Kühler − spannungsversorgungs − und
Kommunikationskabel an die Steckdosen des Kühlers angeschlossen sind.
Hauptsicherungen oder Schutzschalter der Stromversorgungsleitung überprüfen und bei Bedarf auswechseln oder zurücksetzen.
Motor vom autorisierten Fachhandel überprüfen lassen.
Kühlmittel nachfüllen.
Überprüfen, ob die Schläuche oder der Kühlmittelfilter verstopft sind. Bei Bedarf den Filter reinigen oder die Schläuche reinigen / auswechseln.
Pumpe abnehmen und Kupplung (eventuelle Abscherung) überprüfen. Kupplung bei Bedarf auswechseln.
OM − 270 223 Seite 12
ABSCHNITT 7
−
SCHALTPLÄNE
956172192-A
OM-270 223 Page 13
7
5
ABSCHNITT 8
−
TEILLISTE
Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden.
3
2
4
2
1
16
11
12
13
14
15
6
8 9
10
22
21
17
20
18
19
20
32
31
30
28
29
27
26
23
25
24
95617219185-A
OM-270 223 Seite 14
Abb. 8-1. Main Assembly, Coolmate 1.3 CE
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Abb. 8-1. Main Assembly, Coolmate 1.3 CE
. . .
1 . . . . . . . . . .
. . .
2 . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
. . .
8
9
10 . . . . . . . . . . .
. . .
12
. . .
. .
. . .
. . . . . . . . . . .
. . .
13 . . . . . . . . . . .
. . .
14 . . . . . . . . . . .
+116121128
156005187
. . .
3 . . . . . . . . . . . . . .
. . .
4 . . . . . . . . . . . . . .
. . .
5 . . . . . . . . . . . . . .
. . .
6 . . . . . . . . . . . . . .
. . .
7 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
180663
. .
. .
. .
. .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Welding Power Supply
Label, Warning Primary Connections
207290 Label, Advisory Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
166564 Filter, In − Line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar
235419
166608
231311
251119
. .
. .
. .
. .
. .
Bracket, Filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Tank Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, Nyl Barbed Elbow 3/8 x 3/8 90 Deg
Tank, Water 5 L
156005186 Mtg Bracket, Motor & Transformer
556049386
556049419
V57011071
. .
. .
. .
. .
Connector, Male 3/8 D.10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elbow Pipe, Male/Female 3/8
Pump Assy
. . .
15 . . . . . . . . . . .
. .
+156005188 Fan Support
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
056082104 Radiator Assy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 MOT 057010059 Motor, 170 W, 115 VAC
. . .
16 . . . . . . . . . .
. . .
17 . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
18
19
. . .
FM
. . .
21 . .
PLG1
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . .
20 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . .
22 . . . . . . . . . . .
. . .
23 . . . . . . . . . . .
. . .
24 . . . . . . . . . . .
. . .
25 . . . . . . . . . . .
. . .
28
CB1
956142629
. .
316029732 Nameplate, Rear
116118182
. . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . .
29 . . . . . . . . . . .
. . .
30 . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
31
32
. . . . . . . . . . .
. . .
PL1 . . .
213072
255814
. .
254162 RCPT, Str Grd 2P3W 15A 250V (Black) IEC 320 C14
. .
. .
Panel, Rear
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
251125 Bezel, Front/Rear
083431
. .
. .
. .
. .
. .
. .
Label, Warning Moving Parts
Fan Assy, Radiator Cooling 115 V
Cable, Power
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
656110013 Foot, Rubber Mount
116006134
. . .
26 . . . . . . . . . . . . . .
. . .
27 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155436 Label, Ground
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
556049410 Water Connection, Quick Connect, Blue
556049409
316029731
156033034
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
Base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breaker, Circuit 5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Water Connection, Quick Connect, Red
Nameplate, Front
Boot, Rubber
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
056072081 Light, WHT lens 115 VAC, neon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-270 223 Seite 15
Notizen
Notizen
Notizen
Gültig ab 1. Januar 2015 (Geräte ab Seriennummer “MF” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen
Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert ITW Welding Products
Italy S.r.l., dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten
Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der
Auslieferung durch MILLER frei von Material- und
Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT
AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN,
EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR
MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig
(30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder
Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte
Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt werden, die bei der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten
Komponenten und der Ursache des Fehlers ergriffen wurden.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten
Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der
Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen
Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät an einen europäischen Händler verschickt wird, oder zwölf
Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original Haupt − Leistungsgleichrichter, nur betreffend
Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule, unter Auschluss der STR, Si, STi, STH und
MPi Serien.
2.
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(BE-
MERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie − bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter − Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Prozesssteuerungen
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Transformator/Gleichrichter − Stromquellen
3.
2 Jahre — Teile
* Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter (ohne Verarbeitung)
* Migmatic 175
* HF − Einheiten
4.
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* Optionen für Nachrüstungen
(BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes, in dem sie eingebaut sind, von der True Blue
)
Garantie abgedeckt, bzw. für mindestens ein Jahr — je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.)
* Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/Aufzeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung
* Schweißpistolen mit Vorschubmotor (außer den
Spoolmate Brennern mit Drahtspulen)
* Positionierer und Steuerungen
* Gebläseunterstütztes Atemschutzsystem “PAPR”
(ohne Verarbeitung)
* Gestelle
* Fahrwerke und Anhänger
* Drahtvorschubeinheiten für UP − Schweißen
* Wasserkühlsysteme
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
5.
6 Monate — Teile
* Batterien
6.
90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel- und matten
* MSG − Schweißbrenner
* Fernregelungen
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* “Spoolmate” Spulen − Schweißbrenner
*
Kabel und nichtelektronische Steuerungen
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue ® Garantie gelten nicht für:
1.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen,
Schütze, Bürsten, Schalter, Schleifringe, Relais, oder
Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist.
2.
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
3.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder
Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF
UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH
GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND
PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG
VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen abgedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem
Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen auswählen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von
MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert,
(3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätt; oder
(4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen
(abzüglich vernünftige Wertminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf
Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk der ITW Welding Products
Group Europe, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätt durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE
HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE
EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL
DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE,
INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND
AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH
GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND
ZWAR WEDER DURCH VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN
ANDERES RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON
GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN
GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE
AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE
GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND
JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN
ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER
BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN
GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU
EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON
MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND
AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT
ANERKANNT.
Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde − oder
Streitfall hat die Bedeutung der Worte in der englischen
Fassung Vorrang.
milan_warr_ger2015 − 01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Händler
Adresse
Serien − /Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer)
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels − oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien − /Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Service und Reparatur
Ersatzteile
Bedienungsanleitung
Wenden Sie sich an die anliefernde
Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
©
2015 Miller Electric Mfg. Co.2015-01
I TW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw − welding.it
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement