advertisement
▼
Scroll to page 2
of 36
OM-222/ita 164850BA 2016−03 Processi Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW) Saldatura con elettrodo rivestito (SMAW) FCAW (filo animato) Taglio e scriccatura con elettrodo di carbone (CAC-C) Descrizione Generatore per saldatura ad arco Gold Star Series R CE Modelli marchiati CE e non 452, 652 (60 Hz), 402, 602, 852 (50 Hz) www.MillerWelds.com MANUALE D’USO Miller, il vostro partner per la saldatura! Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti. Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo. Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato. Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929. Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per secondo le norme de assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni della qualità ISO 9001. dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio. Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema. INDICE SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Etichette cautelative di carattere generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 3 − DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Presa a 115 V c.a. e protezione supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Dimensioni dei cavi di saldatura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Collegamento dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Collegamento del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Disposizione dei ponticelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Comandi (modelli non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Comandi (modelli con marchio CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Fusibile F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Parti di ricambio consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANZIA LISTA COMPONENTI COMPLETA - www.MillerWelds.com 1 1 1 3 5 5 5 7 7 9 10 10 10 10 11 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 18 19 20 22 22 23 24 24 24 25 25 25 26 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle Direttive e delle Norme del Consiglio indicati. Identificazione prodotto/apparato: Numero stock 907362 907363 907364 Prodotto Goldstar 402 Goldstar 602 Goldstar 852 Direttive del Consiglio: • 2006/95/EC Low Voltage • 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Standard: • IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources • IEC 60974-10:2007 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Firmatario: March 6, 2015 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Data dichiarazione MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 241428F SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO Identificazione prodotto/Apparato Numero stock Prodotto GOLD STAR 402 380/400/440 50/60HZ CE GOLD STAR 602 380/400/440 50/60HZ CE GOLD STAR 852 380/400/440 50/60HZ CE 907362 907363 907364 Riepilogo informazioni conformità Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Uso previsto ☒ per uso professionale ☐ per uso da parte di non addetti Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro ☒ SÌ ☐ NO Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro ☐ SÌ ☒ NO ☒ I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti firmware/hardware) ☐ I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di saldatura non vengono cambiati) ☐ I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di saldatura non vengono cambiati) ☒ SÌ ☐ NO (se NO, si applicano distanze minime richieste specifiche) L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate ☐ n.a ☒ SÌ ☐ NO (se applicabile e NO, specificare la necessità di misure) ☐ n.a ☐ SÌ ☒ NO (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici) L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione (AL) alle configurazioni standardizzate Dati EMF per effetti non termici Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi) Testa Distanza standardizzata EI ELV alla distanza standardizzata Distanza minima richiesta Effetti sensoriali 10 cm 0,32 Effetti sulla salute 10 cm 0,07 2 cm 1 cm Tronco Arto (mano) Arto (coscia) 10 cm 0,11 3 cm 0,06 3 cm 0,14 1 cm 1 cm 1 cm Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 19 cm Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 128 cm Testato da: 275666-A Tony Samimi Data test: 2016-02-10 SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO ita_som_2015−09 7 Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso. 1-1. Uso Simboli PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. . Indica istruzioni speciali. Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito. 1-2. Rischi Saldatura ad Arco I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati. D L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato. D Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini. D Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo. D D D D D D D D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. D D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute. D D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto). D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi- D D D D D paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli. Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza). Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazionali, statali e locali. Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti. Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti − sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti possono uccidere. Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere. Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato. Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa. Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto. Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale. Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra. Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura. Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici. OM-222 Pagina 1 D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo al processo non in uso. D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un interruttore differenziale. Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimentazione. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. LE PARTI CALDE possono causare ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla saldatrice. D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature. I FUMI E I GAS possono essere pericolosi. L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute. D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale. D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato. D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli. D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza. D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti. D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati. RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste OM-222 Pagina 2 alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza). D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera. D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco. D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco. LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni. Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura. D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato. D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti. D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze. D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta. D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza). D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri, gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili. D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio. D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso. D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco. D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura. D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme. D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli. D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore. D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli. I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi. D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie. D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali. L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali. D Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza. D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati. I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani. D Le persone su cui sono stati impiantati pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita distanza. D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione. LE BOMBOLE, se possono esplodere. danneggiate, Le bombole del gas contengono gas ad alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici. D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas. D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione. D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni. D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore. D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso. D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole. D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza. IL RUMORE può danneggiare l’udito. Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito. D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo. 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione RISCHIO DI ESPLOSIONE. INCENDIO LE PARTI IN CADUTA causare ferimenti. OD D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili. D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili. D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare. D D D D possono D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in movimento quando si lavora in posizione sopraelevata. Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti. OM-222 Pagina 3 L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA. D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare. D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura. LE SCINTILLE ferimenti possono causare LEGGERE LE ISTRUZIONI. D Leggere attentamente tutte le etichette ed il Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione. D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili. D Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia. D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo. D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. D D LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti. D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. D D D IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti. D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche. É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine. D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura. L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA può causare ferimenti. D Non utilizzare la saldatrice per caricare le batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a meno che non disponga di una funzione di carica della batteria specificatamente progettata per questi scopi. LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti. D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto. D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione. OM-222 Pagina 4 LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza. D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot. D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica. D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento. D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile. D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale. D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro. 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.) Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso. 1-5. Norme di Sicurezza Principali Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informazione EMF Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura: 1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo. 2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore. 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. 4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura. 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. 6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice. 7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo. Nota sui dispositivi medici impiantati I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza. OM-222 Pagina 5 OM-222 Pagina 6 SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 2-1. Etichette cautelative di carattere generale . Alcuni simboli sono apposti solo ai prodotti CE. Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. Safe1 2012−05 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati. Safe2 2012−05 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra. Safe3 2012−05 Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. Safe5 2012−05 Tenere la testa fuori dai fumi. Safe6 2012−05 Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi. Safe8 2012−05 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi. Safe10 2012−05 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili. Safe12 2012−05 Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo. Safe14 2012−05 Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi. Safe16 2012−05 OM-222 Pagina 7 Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette. Safe20 2012−05 Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. Safe30 2012−05 ? ? V A Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina. Safe34 2012−05 Leggere il Manuale d’istruzioni e le targhette all’interno riguardo le procedure e i punti di collegamento. ÍÍ Safe67 2012−06 Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici. Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato. Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni. Safe37 2012−05 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto. Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo. Safe38 2012−05 Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla saldatrice o iniziare a saldare. Safe40 2012−05 ?V ÍÍ ÍÍ 3 Disporre le piastrine cambiatensione sulla targa interna in funzione della tensione di alimentazione disponibile presso il luogo di lavoro. Aggiungere la prolunga del conduttore di terra e collegare per primo tale conduttore. Collegare i conduttori di alimentazione come mostrato sulla targa interna. Prima di applicare tensione, ricontrollare tutti i collegamento, le posizioni delle piastrine cambiatensione e la tensione di alimentazione. Safe68 2012−06 Chiudere il portello prima di accendere l’unità. Safe69 2012−06 OM-222 Pagina 8 2-2. Simboli vari e relative definizioni . Alcuni simboli sono apposti solo ai prodotti CE. A V Hz Amperes Volts Hertz Spento Acceso Trifase S Suitable For Welding In An Environment With Increased Risk Of Electric Shock Avanzamento filo Uscita Ingresso Interruttore automatico Negativo Positivo Messa a terra Saldatura ad arco con elettrodo rivestito (SMAW) Percento Saldatura ad arco con filo animato (FCAW) Corrente continua U0 U1 U2 I1 I2 X Tensione nominale a vuoto (OCV) Taglio con elettrodo di carbone (CAC-A) Comando a distanza Tensione primaria Forza dell’arco (DIG) Tensione di carico convenzionale Non commutare durante la saldatura Corrente primaria Temperatura Corrente nominale di saldatura Ciclo di lavoro IP Grado di protezione S1 kVA Saldatura ad arco a tungsteno sotto protezione gassosa (GTAW) Pannello di controllo corrente Collegamento alla linea di alimentazione Raddrizzatore Trasformatore trifase Collegamento di lavoro Collegamento dell’elettrodo OM-222 Pagina 9 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. SEZIONE 3 − DATI TECNICI 3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore o sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro. 3-2. Dati tecnici . Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-9, 4-10 e 4-11. Campo di correnti continue (A) Campo di tensioni in c.c. Tensione a Vuoto Massima 300 A 300 A @ 32 Volt Corrente Continua, Ciclo di Lavoro al 100% 15 − 395 450 A 450 A @ 38 Volt Corrente Continua, Ciclo di Lavoro al 100% 650 Amp 650 A @ 44 Volt Corrente Continua, Ciclo di Lavoro al 100% Modello Corrente assorbita dalla linea di Alimentazione al Carico Nominale, 50 o 60 Hz, Trifase 200 V 230 V 380 V 400 V 440 V 460 V 575 V kVA kW 72 (70) 70 4,0* 61 3,6* 35 1,1* 33 1,1* 31 1,0* 31 3,1* 25 1,5* 24,5 1,3* 13,8 0,67* 20 − 590 72 (70) 102 3,5* 89 3,1* 54 1,5* 51 1,4* 47 1,2* 45 1,5* 36 1,2* 35,5 1,2* 23,3 0,51* 50 − 850 72 (70) −− 124 5,2* 75 1,7* 71 1,6* 65 1,5* 62 2,6* 50 2,1* 49.4 2,1* 36 0,58* *A vuoto ( ) indica differenze di specifiche per i modelli CE. 3-3. Specifiche ambientali A. Classificazione IP IP21 Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno. 2014− 06 B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) ! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione. Lo standard IEC/TS 61000−3−4 può essere utilizzato come riferimento per l’installazione di apparecchiature per la saldatura ad arco alimentate da una rete a bassa tensione con una corrente di ingresso maggiore di 75 A. ce−emc 5 2014−07 OM-222 Pagina 10 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento Il Ciclo di Lavoro corrisponde alla percentuale di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi. Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare. AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia. POTENZA NOMINALE AMPERE DI SALDATURA MODELLO 650 A 450 A 300 A % CICLO DI LAVORO Esempio: Ciclo di Lavoro 60% = 6 Minuti di Saldatura Surriscaldamento 4 Minuti di Riposo A 0 15 Minuti OPPURE Ridurre il Ciclo di Lavoro duty1 4/95 / SA-168 919 OM-222 Pagina 11 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 3-5. Curve Volt-Ampere Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore. Curve per altri valori saranno compresi entro le due curve indicate. Volt C.C. A. Modello 300 A Ampere C.C. Volt C.C. B. Modello 450 A Ampere C.C. Volt C.C. C. Modello 650 A Ampere C.C. va_curve1 − 4/95 − SA-171 221 / SA-171 222 / SA-171 223 OM-222 Pagina 12 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE 4-1. Scelta dell’ubicazione ! Spostamento Non spostare o mettere in funzione la macchina se si trova in posizione instabile. 1 OPPURE 2 Collocazione e flusso dell’aria ! Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20. 1 2 Gancio di Sollevamento Carrello con Forche Utilizzare il gancio di sollevamento o il carrello con forche per spostare la macchina. Se si usano carrelli con forche, estendere le forche al di là del lato opposto della macchina. 3 3 Interruttore di linea Collocare la macchina vicino alla presa di alimentazione. 460 mm (18”) 460 mm (18”) loc_large 2015-04 OM-222 Pagina 13 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 4-2. Dimensioni e peso Dimensioni Modelli 300 Amp Modelli 450 Amp Modelli 650 Amp A 762 mm gancio di sollevamento compreso 762 mm gancio di sollevamento compreso 762 mm gancio di sollevamento compreso B 585 mm 585 mm 585 mm C 775 mm serracavo compreso 966 mm serracavo compreso 966 mm serracavo compreso D 699 mm 889 mm 889 mm E 19 mm 32 mm 32 mm F 537 mm 537 mm 537 mm G 29 mm 29 mm 29 mm H 11 mm Dia 11 mm Dia 11 mm Dia 160 kg 183 kg Peso 229 kg F G H 4 fori A Fronte D C B 800 453-A / 801 530 E 4-3. Presa a 115 V c.a. e protezione supplementare ! Spegnere il generatore prima di collegarsi alla presa. 1 Presa RC9 a 115 V 15 A Corrente Alternata 3 La corrente viene suddivisa tra RC9, la presa RC8 del comando a distanza “Remote 14” (vedi Sezione 4-8). 2 2 3 1 Protezione supplementare CB1 Protezione supplementare CB2 Il disgiuntore CB1 protegge la parte a 115 volt di RC9 da sovraccarico. Il disgiuntore CB2 protegge la parte a 24 volt di RC8. Ref. ST-800 101-D OM-222 Pagina 14 Premere il pulsante per ripristinare il protezione. . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 4-4. Dimensioni dei cavi di saldatura* AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 200 ft (60 m). Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori a*** Fino a 30 m (100 ft) 45 m (150 ft) 60 m (200 ft) 70 m (250 ft) 90 m (300 ft) 105 m (350 ft) 120 m (400 ft) Corrente di saldatura Ciclo di lavoro 10−60% AWG (mm2) Ciclo di lavoro 60−100% AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 pz. 2/0 (2x70) 2 pz. 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 pz. 2/0 (2x70) 2 pz. 3/0 (2x95) 2 pz. 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 pz. 2/0 (2x70) 2 pz. 3/0 (2x95) 2 pz. 3/0 (2x95) 2 pz. 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 pz. 2/0 (2x70) 2 pz. 3/0 (2x95) 2 pz. 4/0 (2x120) 2 pz. 4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 pz. 2/0 (2x70) 2 pz. 3/0 (2x95) 2 pz. 4/0 (2x120) 3 pz. 3/0 (3x95) 3 pz. 3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 pz. 2/0 (2x70) 2 pz. 3/0 (2x95) 2 pz. 4/0 (2x120) 3 pz. 3/0 (3x95) 3 pz. 4/0 (3x120) 3 pz. 4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2 pz. 2/0 (2x70) 2 pz. 3/0 (2x95) 2 pz. 4/0 (2x120) 3 pz. 3/0 (3x95) 3 pz. 4/0 (3x120) 3 pz. 4/0 (3x120) 4 pz. 4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2 pz. 2/0 (2x70) 2 pz. 3/0 (2x95) 2 pz. 4/0 (2x120) 3 pz. 4/0 (3x120) 3 pz. 4/0 (3x120) 4 pz. 4/0 (4x120) 4 pz. 4/0 (4x120) Ciclo di lavoro 10−100% AWG (mm2) * Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura immediatamente più grande. **La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi circolari. ( ) = mm2 ***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 1-920-735-4505. Ref. S-0007-L 2015−02 4-5. Morsetti di saldatura ! Prima di effettuare il collegamento con i terminali di uscita per saldatura, scollegare l’alimentazione. 1 Terminale di uscita per l’elettrodo Terminale di uscita per il pezzo in lavorazione 2 Dimensionare I cavi in accordo con la sezione 4-4. ! 1 2 Non utilizzare cavi sottodimensionati, usurati o con terminali mal connessi. Collegare i cavi di saldatura in accordo con la sezione 4-6. Ref. ST-800 101-D OM-222 Pagina 15 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 4-6. Collegamento dei cavi di saldatura 2 6 3 1 4 5 Installazione corretta Installazione incorretta Strumenti necessari: 19 mm 803 778-B connecting weld output cables_ita 3−2010 ! Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura. ! Collegare in modo scorretto i cavi di saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla saldatrice 1 Installazione corretta 2 Installazione incorretta . Non mettere nulla tra il terminale del ca- 3 Terminale dell’uscita di saldatura vo e la barra di rame. Assicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra di rame siano pulite. 4 5 6 Dado del terminale in dotazione Morsetto del cavo di saldatura Barra di rame Rimuovere il dado in dotazione dal terminale. Infilare il terminale del cavo sul terminale della uscita e fissarlo col dado in modo che il terminale del cavo di saldatura sia sopra la barra di rame. 4-7. Informazioni presa (RC8) comando a distanza “Remote 14” Presa (RC8) 24 VOLT C.A. REGOLAZIONE CORRENTE A DISTANZA GND COMANDO A DISTANZA “ON/OFF” SENSORI DI TENSIONE A DISTANZA * Non utilizzati OM-222 Pagina 16 Informazioni A 24 volt corrente alternata. Protetto da protezione supplementare (CB2). B La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del contattore a 24 volt, C.A. C Tensione di riferimento; da 0 a +10 volt C.C. D Comune circuito com. a distanza. E Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C. F Segnale corrente; 1 volt per 100 ampere. H Segnale tensione; 1 volt per 10 volt all’arco. K Comune alla carcassa. G Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A. * * All’interrutore “On/Off” del comando a distanza. * Segnale di tensione proveniente dal morsetto Negativo (-). * Segnale di tensione proveniente dal morsetto Positivo (+). . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 4-8. Collegamento del comando a distanza 1 Presa RC8 comando a Distanza 14 (“Remote 14”) Collegare il comando a distanza optional a RC8. 1 A B K J I H C L N D M G F E OPPURE OPPURE Ref. ST-800 101-D / ST-141 127-D OM-222 Pagina 17 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 4-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione Il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di uscita e fattore di utilizzo nominali. Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articloi NEC 210.21, 630.11, e 630.12. Modelli a 60 Hertz Modello 450 Amp Modello 650 Amp Tensione di alimentazione Trifase. 200 230 460 575 230 460 575 Corrente assorbita alla Potenza Nominale (AMP). 102 89 45 36 124 62 50 Ritardato (2) 125 110 50 45 150 70 60 Normale (3) 150 125 70 50 175 90 70 25 25 10 6 27,3 10 10 Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m) 41 55 97 102 44 64 100 Sezione Minima Conduttore di terra (mm2) (4). 16 16 10 6 16 10 10 Massimo amperaggio del fusibile consigliato(1) Sezione Minima del Conduttore di Linea (mm2) (4). Riferimento: 2014 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2005), compreso l’articolo 630. (1) Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile raccomandato. (2) I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Vedi UL 248. (3) Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su) (4) I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.15(B)(16). Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata. Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili. Il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di uscita e fattore di utilizzo nominali. Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articloi NEC 210.21, 630.11, e 630.12. Modelli a 50 Hertz Modello 300 Amp Modello 450 Amp Modello 650 Amp Tensione di alimentazione Trifase 380 400 440 380 400 440 380 400 440 Corrente assorbita alla Potenza Nominale (AMP). 35 33 31 54 51 47 75 71 65 Ritardato (2) 40 40 35 60 60 50 90 80 80 (3) 60 50 50 80 80 70 125 110 100 Sezione Minima del Conduttore di Linea (mm2) (4). 6 6 6 10 10 10 16 16 16 Lunghezza Massima Raccomandata Conduttore di linea (m). 74 82 99 66 73 89 67 74 89 Sezione Minima Conduttore di terra (mm2) (4). 6 6 6 10 10 10 16 16 10 Massimo amperaggio del fusibile consigliato (1) Normale Riferimento: 2014 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2005), compreso l’articolo 630. (1) Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile raccomandato. (2) I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Vedi UL 248. (3) Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su) (4) I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.15(B)(16). Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata. Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili. OM-222 Pagina 18 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 4-10. Disposizione dei ponticelli ! Scollegare ed etichettare/ bloccare la tensione in entrata prima di installare o spostare i ponticelli. Controllare la tensione di alimentazione disponibile. 1 Targhetta dei Ponticello Controllare macchina. 2 l’etichetta sulla Ponticello Disporre il ponticello per la tensione di alimentazione disponibile. Chiudere e bloccare il portello di accesso e passare alla Sezione 4-11. 200 VOLTS 230 VOLTS 460 VOLTS Ref. S-174 976-B 230 VOLTS 460 VOLTS 575 VOLTS Ref. S-174 973-B 1 220 VOLTS 380 VOLTS 400 VOLTS 440 VOLTS (DI FABBRICA) Ref. S-174 975-B 2 Non serrare eccessivamente i dadi dei ponticelli. Strumenti Necessari: 3/8 pollici 3/8 pollici Ref. ST-800 103-A OM-222 Pagina 19 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 4-11. Collegamento dell’alimentazione trifase 3 Messa a Terra GND/PE 9 8 11 10 2 4 7 1 3 Contattore linea di alimentazione 6 L1 7 L2 L3 4 5 4 = Collegare per primo il Conduttore GND/PE. 3 Strumenti necessari: 5/32” 3/8, 1/2” 3/8” input3 2015−01 − Ref. 803 766-C / 800 103-D / Ref. 801 116-A OM-222 Pagina 20 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 4-11 Collegamento dell’alimentazione trifase (continuó) ! L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o locali − far eseguire l’installazione solo da personale qualificato. ! Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione. ! Collegare per prima l’alimenta- zione del generatore di saldatura. ! Collegare per primo il connettore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’alimenta- tore; non collegarlo mai ad un terminale di linea. Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia quella corretta. 1 Conduttori di alimentazione (Cavo fornito dal Cliente) Selezionare la dimensione e la lunghezza dei conduttori facendo riferimento alla Sezione 4-9. Tali conduttori devono essere conformi alle normative elettriche nazionali, regionali e locali. Se applicabile, usare dei capocorda di capacità appropriata e con dimensione corretta dei fori. Connessioni di alimentazione del generatore di saldatura 2 Raccordo serracavo (fornita dal cliente) Installare il raccordo serracavo più adatto per la saldatrice ed i conduttori di alimentazione. Far passare il cavo attraverso il serracavo e stringerlo. 3 Terminale di massa della macchina 4 Conduttore di terra verde o verde/giallo 5 Sensore (Reed) (sensore della corrente a terra) (Optional) Prima di tutto, collegare il conduttore di terra verde o verde/giallo ai morsetti di massa del generatore di saldatura. Se la macchina è dotata del sensore opzionale della corrente di terra, far passare due volte i conduttori di terra attraverso il sensore e collegarli al terminale di massa. 6 Terminali di linea del generatore di saldatura 7 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) e L3 (W) Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del generatore di saldatura. Chiudere e bloccare lo sportello sul generatore di saldatura. Connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea. 8 Interruttore di linea (raffigurato in posizione OFF) 9 Terminale di massa dell’interruttore di linea (alimentazione) Collegare per primo il conduttore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea. 10 Terminali dell’interruttore di linea Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U), L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore. 11 Protezione di Sovracorrente Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 4-9 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto) Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di messa fuori servizio e portare l’interruttore in posizione On. OM-222 Pagina 21 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO 5-1. Comandi (modelli non CE) Illustrato il mod. 450 Amp. 2 1 9 3 4 7 8 5 6 165 597-L 1 Commutatore di Polarità (Optional su Modelli a 50Hz) Per cambiare la polarità sui modelli non dotati di commutatore di Polarità, invertire i cavi di saldatura (vedi Sezione 2-3). ! Spegnere il generatore prima di invertire i cavi. 2 Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig) Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocircuito SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivestito) il che permette all’operatore di usare una lunghezza d’arco molto ridotta senza fare aderire l’elettrodo al pezzo. Disporre il comando a 0 per una normale sal- OM-222 Pagina 22 datura. Girare in senso orario per aumentare la corrente di cortocircuito. 3 Interruttore per “Innesco Caldo” Spostare l’interruttore in posizione “On” per SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivestito) e in posizione “Off” per GTAW (Saldatura ad Arco con Elettrodo di Tungsteno) 4 Regolazione corrente. 5 Strumenti Digitali (Optional) 6 Interruttore principale con lampada. 7 Spia di Arresto per Alta Temperatura 8 Deviatore Controllo corrente. Per il comando a pannello anteriore, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al pannello. Per il comando a distanza, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al comando a distanza e collegare il commando distanza (vedi Sezione 4-8). 9 Deviatore comando contattore. Per il comando a pannello anteriore dell’uscita, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al pannello. Per il comando a distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al comando a distanza e collegare il commando a distanza. (vedi Sezione 4-8). ! Prima di collegare il commando distanza, spegnere il generatore. . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 5-2. Comandi (modelli con marchio CE) Illustrato il mod. 300 Amp. 2 1 9 3 4 5 7 8 6 173 450-E 1 Commutatore di Polarità (Optional su Modelli a 50Hz) Per cambiare la polarità sui modelli non dotati di commutatore di Polarità, invertire i cavi di saldatura (vedi Sezione 2-3). ! Spegnere il generatore prima di invertire i cavi. 2 Controllo dell’Intensità dell’Arco (Dig) Il controllo aumenta l’amperaggio di cortocircuito SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivestito) il che permette all’operatore di usare una lunghezza d’arco molto ridotta senza fare aderire l’elettrodo al pezzo. Disporre il comando a 0 per una normale sal- datura. Girare in senso orario per aumentare la corrente di cortocircuito. 3 Interruttore per “Innesco Caldo” Spostare l’interruttore in posizione “On” per SMAW (Saldatura con Elettrodo Rivestito) e in posizione “Off” per GTAW (Saldatura ad Arco con Elettrodo di Tungsteno) 4 Regolazione corrente. 5 Strumenti Digitali (Optional) 6 Interruttore principale con lampada. 7 Spia di Arresto per Alta Temperatura 8 Deviatore Controllo corrente. Per il comando a pannello anteriore, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al pannello. Per il comando a distanza, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al comando a distanza e collegare il commando distanza (vedi Sezione 4-8). 9 Deviatore comando contattore. Per il comando a pannello anteriore dell’uscita, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al pannello. Per il comando a distanza dell’uscita, portare l’interruttore nella posizione corrispondente al comando a distanza e collegare il commando a distanza. (vedi Sezione 4-8). ! Prima di collegare il commando distanza, spegnere il generatore. OM-222 Pagina 23 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 6-1. Manutenzione ordinaria ! Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione. . Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso. n = Controllare Z = Cambiare ~ = Pulire * Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato. Δ = Riparare l = Sostituire Ogni 3 mesi ~ Terminali di saldatura nl Etichette nΔ lCavi e fili Ogni 6 mesi ~:Per ambienti particolarmente inquinati, pulire ed aspirare mensilmente. 6-2. Fusibile F1 1 ! Aprire l’interruttore di linea prima di aprire il portello di accesso al pannello posteriore. 1 Fusibile F1 (per la portata vedi sezione 7) Il fusibile F1 protegge il trasformatore ausiliario da sovraccarico. Se F1 si interrompe, anche la corrente di saldatura si interrompe e si arresta il ventilatore. Accertare le cause dell’inconveniente e sostituire F1. Chiudere e bloccare il portello di accesso. Strumenti necessari: 3/8 pollici Ref. ST-800 101-C OM-222 Pagina 24 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 6-3. Individuazione guasti Problema Soluzione Nessuna erogazione di corrente di sal- Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 4-11). datura; la macchina non funziona. Controllare il fusibile F1 e sostituirlo se necessario (vedi Sezione 6-2). Controllare e sostituire il fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere l’interruttore (vedi Sezione 4-11). Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-11). Controllare la posizione dei ponticelli (vedi Sezione 4-10). Nessuna erogazione di corrente di sal- Se si sta usando il comando a distanza, portare l’interruttore di uscita (contattore) nella posizione datura; lampada spia dell’interruttore ac- “Remote 14” e collegare il comando a distanza (vedi Sezioni 4-7 e 4-8). Se non si sta usando il comando cesa; ventilatore in funzione. a distanza, portare l’interruttore nella posizione ( | ) di attivazione. Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza. La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedi Sezione 3-4). Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1. Nessuna erogazione di corrente di sal- Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-11). datura; lampada spia dell’interruttore acControllare e sostituire il fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere l’interruttore cesa; ventilatore non funziona. (vedi Sezione 4-11). Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica i SCR La macchina eroga solo livelli massimi o Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo Hall minimi di corrente. HD1. L’erogazione di corrente é irregolare o Usare cavi di saldatura di sezione adeguada (vedi Sezione 4-4). non corretta. Pulire e stringere tutti i collegamenti. Controllare la posizione del commutatore di polarità (vedi Sezioni 5-1). Fare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica la scheda PC1 e il dispositivo Hall HD1. Nessuna erogazione a 115 volt C.A. alla Ripristinare il protezione supplementare CB1 (vedi Sezione 4-3). presa doppia. Nessuna erogazione a 24 volt C.A. alla Ripristinare il protezione supplementare CB2 (vedi Sezione 4-3). presa “Remote 14”. Il ventilatore non funziona. Nota: il venti- Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione. latore funziona solamente quando è neFare controllare dal Servizio di Assistenza autorizzato dalla fabbrica il motore del ventilatore. cessario il raffreddamento. SEZIONE 7 − ELENCO PARTI 7-1. Parti di ricambio consigliate Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Recommended Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . 156065 . . . . Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-222 Pagina 25 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO Figura 8-1. Schema Elettrico OM-222 Pagina 26 . Una Lista Componenti Completa è disponibile on−line al sito www.MillerWelds.com. 267 726-A OM-222 Pagina 27 Note Valida Dal 1 gennaio, 2016 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MG” o più recente) La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita. GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni 5. 6 mesi — Parti seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Batterie garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER * Torce Bernard (manodopera esclusa) vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono * Torce Tregaskiss (manodopera esclusa) prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al 6. 90 giorni — Parti momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA * Accessori (Kit) PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE * Coperture in tela QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, * Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ. comandi non elettronici Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a * Torce tipo M riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che * Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW) presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve * Comandi a distanza e RFCS−RJ45 essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento * Parti di ricambio (manodopera esclusa) di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle * Torce Roughneck procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene * Torce Spoolmate inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a: completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio, dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura, causa. tende per saldatura o parti soggette a normale usura. La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto (Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui i prodotti motorizzati). presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di 2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che eventuale garanzia del fabbricante. l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla distributore internazionale. MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate 1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che * Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR, non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e diodi e moduli raddrizzatori discreti necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per 2. 3 anni — Parti e manodopera operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse. * Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA Serie Classic) (manodopera esclusa) PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE * Generatori/saldatrice azionati da motore (NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA. fabbricanti dei motori stessi.) Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente * Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica) garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER * Generatori per taglio arco plasma tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, * Registratori di processo qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il * Trainafilo semiautomatici e automatici costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo * Trasformatori/Raddrizzatori di potenza di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente 3. 2 anni — Parti e manodopera * Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica Classic (manodopera esclusa) di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio * Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Collector Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di 4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica qualsiasi altro tipo. * Dispositivi di movimentazione automatica NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI * Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa) PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER * Sistema di essiccazione DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI * Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU * Opzioni installabili sul campo (Field options) CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO (NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono PRINCIPIO LEGALE. coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL queste vengono installate o per un minimo di un anno — PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O a secondo di quale periodo sia maggiore). DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI * Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45) ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, * Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE * Unità ad alta frequenza IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O * Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa) * Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE raffreddamento SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE (NOTA: i registratori digitali sono garantiti DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER separatamente dal relativo produttore.) STESSA. * Banchi di carico Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, * Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate) oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le * Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa) limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide * Posizionatori e relativi comandi per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato. * Cremagliere In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie * Dispositivo marcia/Motrici o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene * Saldatrici a punti questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui * Gruppi guidafilo per arco sommerso sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata * Sistemi di raffreddamento prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono * Torce TIG (manodopera esclusa) variare di provincia in provincia. * Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In * Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in * Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura LiveArc inglese. miller warr_ita 2016−01 Scheda d’identità della macchina Completare e conservare le seguenti informazioni. Nome del modello Data d’acquisto Numero di serie/stile (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente) Distributore Indirizzo Servizio Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla fabbrica. Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile. Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo Prodotti opzionali ed accessori Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Parti di ricambio Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri) Manuali tecnici (informazioni riguardanti la manutenzione e le parti di ricambio) Schemi elettrici dei circuiti Manuali sui processi di saldatura Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero 1–800–4–A–Miller Contattare il corriere incaricato della consegna per: Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione. Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio. Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA © 2016 Miller Electric Mfg. Co.2016−01 Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Per Paesi diversi dagli Stati Uniti, visitare il sito: www.MillerWelds.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement