Miller HDC 1500DX CE Manual do usuário


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Miller HDC 1500DX CE Manual do usuário | Manualzz
OM-212 296T/bpg
2009−09
Processos
Soldagem Arco Submerso
Descrição
Controle para Soldagem Arco
Submerso automática
HDC 1500DX CE
50, 60 Hz
MANUAL DO USUÁRIO
Visite os nossos sites
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à
gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a
pelo Sistema de Normas de
identificar a causa do problema. As listas de
Qualidade ISO 9001:2000.
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
Mil_Thank 4/05-BR
Trabalhando tão duro
quanto você − cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
ÍNDICE
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Perigos da soldagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principais Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos e definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Adesivo WEEE (Para produtos vendidos dentro da CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Controle para soldagem HDX 1500DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade Européia) . .
4-2. Número de série e localização da placa nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Instalação típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Layout de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Esquema típico de ligações com Fontes de energia Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conexões no painel lateral esquerdo do Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Barras de terminais TB1 e TB2 − Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Barra de terminais TB1 − Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Barra de terminais TB2 − Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Conexões de um reservatório de fluxo 115 Vca sem plugue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Soquete RC2 “Remote 10” − Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Soquete RC1 “14−Pinos” − Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Soquete RC3 “Remote 4” − Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão do arco − Uma tocha (necessário)
4-15. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão de arco − Várias tochas . . . . . . .
4-16. Menu de seleção da Fonte de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Equipamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Chave LIGA/DESLIGA e teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Seleção dos Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Controles no painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Mostrador superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Mostrador inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Tecla “Setup” (Configuração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Knob “Adjust” (Ajuste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Tecla das Fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Tecla do Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Menus auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12. Operação do HDC no Modo Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-13. Operação do HDC no Modo MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 6 − SELEÇÃO REMOTA DE PROGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 7 − TIPOS DE MOTOR DO ARAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 8 − AJUSTES DOS PARÂMETROS DOS PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Parâmetros das Fases de um Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 9 − MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Disjuntor CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 10 − ESQUEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 11 − LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
3
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
7
8
9
10
11
12
12
13
14
14
15
16
17
19
20
20
20
20
21
21
22
22
23
23
23
24
25
26
27
27
28
28
29
29
29
33
34
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
HDC 1500 DX
300438
Council Directives:
S
2006/95/EC Low Voltage
S
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
S
IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
S
IEC 60974­5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
S
IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
S
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
US Signatory:
September 2, 2009
__________________________________________________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241813­B
Date of Declaration
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2009−08
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia e adote estas precauções.
1-1. Símbolos utilizados
PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
NOTA − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-4. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os
circuitos internos da unidade são também
energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está
na posição “ON” (LIGA). Em soldagem
semi-automática ou automática com arame-eletrodo,
o arame, o carretel de arame, o mecanismo de
avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão
elétrica. Um equipamento instalado de forma
incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte
de perigo.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3)
um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
Instale e aterre corretamente este equipamento de acordo com o
seu Manual do Usuário e com as Normas nacionais e locais.
Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica,
procurando sinais de danificação ou falta de isolação − se danificado,
substitua o cabo imediatamente − condutores sem isolação
podem matar.
Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída.
Em Fontes de energia inversoras para soldagem,
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc)
remanescente mesmo depois que elas foram
desligadas.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
OM−212 296 Página 1
PEÇAS QUENTES podem queimar.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe o equipamento esfriar durante algum
tempo antes de trabalhar nele.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar
queimaduras.
SOLDAR pode
ou explosões.
causar
incêndios
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (MSDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
metais, consumíveis, revestimentos, produtos de limpeza e
desengraxantes.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores
ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de
Segurança).
D Não solde onde possa haver poeiras, gases ou vapores inflamáveis
(tais como os de gasolina) no ar.
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Use roupa de proteção tal como luvas de couro, camisa grossa,
calça sem bainha, botas de cano alto e boné sem manchas de óleo.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro
de grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra
os raios do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar
a execução de uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista
de Normas de Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
D Use roupa protetora feita de material durável e não combustível
(couro, algodão grosso ou lã) juntamente com botas ou sapatos de
segurança.
OM−212 296 Página 2
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Feche a alimentação do gás de proteção quando
não está sendo usada.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS
podem afetar implantes médicos.
D Portadores de marcapasso ou de outros
implantes médicos devem se manter afastados.
D Portadores de implantes médicos devem consultar
o seu médico e o fabricante do implante antes de se aproximar
de um local de soldagem a arco, soldagem por pontos,
goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
O RUÍDO pode afetar a audição.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
uma explosão pode ocorrer.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão,
mangueiras e conexões previstos para cada aplicação específica;
mantenha-os e os seus acessórios em bom estado.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
CILINDROS danificados podem explodir.
Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de
gás.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir.
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
D Use um dispositivo de capacidade adequada
para levantar e suportar a unidade.
D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
D Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
D Siga as orientações do Applications Manual for the Revised
NIOSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar
equipamentos ou peças pesados.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
FAÍSCAS podem ferir.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis
afastados.
ELETRICIDADE
ESTÁTICA
danificar placas eletrônicas.
pode
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
O ARAME−ELETRODO pode ferir.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
OM−212 296 Página 3
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a
reparação da unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário
antes de instalar, operar ou executar alguma
manutenção na unidade. Leia as informações
relativas à Segurança no início do manual e em
cada seção.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fabricante.
D Execute a manutenção e a reparação de acordo com os
Manuais do Usuário, os procedimentos internos e as normas
nacionais e locais
D
D
D
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
D
D
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
1-4. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Segurança em
Soldagem, Corte e Processos Afins), ANSI Standard Z49.1; encomendar
na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1;
encomendar na
Global
Engineering
Documents
(fone:
+1−877−413−5184,website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70; encomendar na National
Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (fone:
+1−800−344−3555,website: www.nfpa.org e www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manuseio Seguro
de Gases Comprimidos em Cilindros), CGA Pamphlet P-1;
encomendar na Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th
Floor, Chantilly, VA 20151 (www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2; encomendar na Canadian Standards Association, Standards
Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS
(fone: +1−800−463−6727, website: www.csa−international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1; encomendar no American National
Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036
(fone: +1−212−642−4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02269 (fone: +1−800−344−3555, website:
www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, e Part 1926, Subpart J; encomendar no U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250−7954 (fone: +1−866−512−1800, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (fone: +1−301–504–7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (fone: +1–800–232–4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos
elétrico e magnético localizados. A corrente de soldagem gera um
campo eletromagnético em torno do circuito de soldagem e do
equipamento de soldar. Os campos eletromagnéticos podem interferir
com certos implantes médicos, por exemplo marca−passos. Medidas
de proteção devem ser adotadas para as pessoas portadoras de
implantes médicos. Por exemplo, restrições de acesso para
transeuntes ou avisos individuais de risco para soldadores. Todos os
soldadores devem seguir os procedimentos indicados a seguir de
forma a minimizar a exposição aos campos eletromagnéticos gerados
pelo circuito de soldagem.
1
Manter os cabos presos um ao outro trançando−os ou
amarrando−os ou cobrindo−os com alguma proteção.
2
Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
cabos de um mesmo lado e afastados do soldador.
OM−212 296 Página 4
3
4
Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo.
Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
equipamento no circuito de soldagem.
5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
apoiar−se nela.
7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
Alimentador de arame.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
2-1. Símbolos e definições
Hz
Hertz
I2
Corrente de
soldagem nominal
A
Corrente (A)
Remoto
Contator (Saída)
V
Tensão (V)
Entrada de tensão
Corrente alternada
(ca)
Percentagem
Disjuntor
Aumentar/Diminuir
Velocidade de
avanço do arame
Terra (aterramento
de proteção)
Tempo de
Pós−fluxo/vazão
Tempo de
Pré−fluxo/vazão
Tempo inicial
Iniciar
Parar
X
Monofásica
Tensão primária
IP
Grau de proteção
Corrente primária
nominal
Alimentação
primária
U2
Tensão em carga
convencional
LIGA
DESLIGA
Avanço frio para
a frente
Tempo de cratera
(Cratera)
Programa
Fluxo/Gás
Fator de Trabalho
(F.T.)
I1
U1
Avanço frio
para trás
2-2. Adesivo WEEE (Para produtos vendidos dentro da CE)
Sempre que possível, nunca
descarte o produto com o refugo
geral.
Reutilize ou recicle refugos de
materiais elétricos ou eletrônicos
(WEEE) descartando−os em
recipientes específicos.
Para reciclagem, contate o órgão
local ou, para maiores informações,
o seu Distribuidor local.
OM−212 296 Página 5
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES
3-1. Controle para soldagem HDX 1500DX
Especificação
Descrição
Tipo de alimentação elétrica pela Fonte
de energia
115 Vca, 10 A monofásica, 50/60 Hz
Tipo da Fonte de energia
Tensão Constante (CV), ca ou cc
Processos de soldagem
Arco Submerso
Dimensões, incluindo knobs, soquetes,
etc.
Controle — Altura: 292 mm; Largura 318 mm; Profundidade: 178 mm
Peso
Controle — Líquido: 11,6 kg
Capacidade em tensão e Corrente
(ca ou cc)
0 a 100 V
0 a 1500 A
3-2. Descrição
Este Controle foi projetado para
executar
automaticamente
programas de soldagem. Ele pode
ser usado com Fontes de energia
de Tensão Constante (CV), ca ou
cc. Os contatos dos relês
comandados pelos programas de
soldagem formam uma interface
com outros equipamentos (tais
como posicionadores e válvulas).
Ver Seção 4-7 e 4-9 para
orientação quanto às conexões
à barra de terminais TB2.
Para informações a respeito do
mecanismo de avanço do arame,
ver o Manual do usuário que
acompanha este item.
803 448−A
OM−212 296 Página 6
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
4-1.
!
Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade
Européia)
Este equipamento não é previsto para ser utilizado pelo grande público uma vez que as limitações relativas aos campos
eletromagnéticos para o grande público podem ser ultrapassadas durante a soldagem.
Este equipamento é construído de acordo com a norma EN 60974−1 e é previsto para ser utilizado somente em ambiente profissional
(onde o acesso pelo grande público é proibido ou restrito de forma a ser assimilado a um uso profissional) por um técnico ou uma pessoa
devidamente qualificada.
Alimentadores de arame e equipamentos auxiliares (tais como tochas, circuladores de água e dispositivos para abertura e estabilização
de arco), quando partes do circuito de soldagem, não podem ter participação importante na geração dos campos eletromagnéticos.
Ver os Manuais do Usuário de todos os componentes do circuito de soldagem para maiores informações a respeito da exposição a campos
eletromagnéticos.
S
S
Para este equipamento, os dados relativos ao campo eletromagnético correspondem a uma distância de 0,5 m.
A uma distância de 1 m, os valores de exposição a campos eletromagnéticos eram menos de 20 % dos valores permitidos.
4-2. Número de série e localização da placa nominal
O número de série e as características nominais deste produto estão localizados no painel lateral. Use as placas nominais para determinar os requisitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência no futuro, anote o número de série no espaço reservado na contra−capa deste
manual.
4-3. Instalação típica
1
2
3
4
5
6
Fonte de energia
Carro sobre viga
Controle para soldagem HDX
1500DX
Suporte do carretel de arame
Mecanismo de avanço do arame
Tocha de soldagem automática
4
3
5
2
1
6
Ref. 131 138−A−BR
OM−212 296 Página 7
4-4. Layout de fixação
203 mm
4 furos diâm.
7,9 mm
273 mm
178 mm*
* Inclui os knobs do painel frontal
Ref. 803 021−B−BR
OM−212 296 Página 8
4-5. Esquema típico de ligações com Fontes de energia Miller
.. Para cada aplicação considerada, o usuário deve fornecer os seguintes itens: Fonte de energia, cabo de controle da Fonte, mecanismo
de avanço do arame, cabo de soldagem para o mecanismo, roldanas de tração, tocha de soldagem, arame−eletrodo, cabos de soldagem,
cabos de detecção remota da Tensão. e sistema de fluxo.
!
Antes de fazer as
conexões, desligue a
Fonte e o Controle e abra,
trave e sinalize a chave
geral da alimentação
elétrica.
.. Para
todas as aplicações,
instale os cabos de detecção
remota da Tensão.
.. Para os cabos de detecção
remota
da
Tensão,
recomenda−se usar cabos
#12 AWG (3,31 mm2) ou
mais grossos.
.. Para cc, eletrodo negativo (polaridade direta),
respeite a polaridade das conexões dos cabos
de detecção à Fonte. Exemplo − N ao (−) ou
terminal de saída “Obra” e P ao terminal de
saída “Eletrodo” (+).
.. Consulte
o Manual do
usuário da Fonte para
a localização da barra
de terminais e as conexões
a serem feitas.
Cabo de
comando da
válvula do fluxo
“4−Pinos”
SISTEMA
DE FLUXO
Cabo de controle
da Fonte “14−Pinos”
Controle HDC
1500DX
VÁLVULA
DO FLUXO
FONTE DE
ENERGIA
Cabo de controle do
motor “10−Pinos”
MECANISMO
DE AVANÇO
DO ARAME
ASSEMBLY
Terminal “Eletrodo” (+)
N
P
Terminal “Obra” (−)
OBRA
Cabos de
soldagem
Cabos de detecção
remota da Tensão
Conexão cc, eletrodo positivo (polaridade reversa)
OM−212 296 Página 9
4-6. Conexões no painel lateral esquerdo do Controle
1
2
A
C
D
L
I
N
H
M
E
Soquete
Guia para o plugue
Orifício de entrada − Para uso
do usuário: conexões à barra
de terminais, válvula do fluxo,
etc.
!
Desligue a Fonte e o Controle
e abra, trave e sinalize a chave
geral antes de abrir a porta do
gabinete do Controle.
J
K
B
1
2
3
3
G
F
.. Coloque um passa−cabo
(fornecido pelo usuário)
no orifício de entrada.
4
Exemplo de soquete
RC3
Passe os cabos a serem
conectados pelo orifício de entrada
antes de fazer as conexões à barra
de terminais interna.
4
RC1
5
5
6
RC2
6
Soquete “4−Pinos”: conexões
ao reservatório de
fluxo/válvula solenóide do gás
de proteção.
Soquete “14−Pinos”:
conexões à Fonte de energia.
Soquete “10−Pinos”:
conexões ao motor de avanço
do arame.
Para fixar um plugue com a mesma
configuração que um soquete,
alinhe o guia do plugue com o guia
do soquete, insira o plugue
e atarraxe o anel de fixação
do plugue no soquete. Conecte
o plugue da outra extremidade
do cabo a um soquete com
a mesma configuração ou
ao componente usado.
Ref. 803 449−B−BR
OM−212 296 Página 10
4-7. Barras de terminais TB1 e TB2 − Conexões
!
Desligue a Fonte e o
Controle e abra, trave e
sinalize a chave geral antes
de abrir a porta do gabinete
do Controle.
1
Porta do gabinete
Remova os parafusos de fixação
e abra a porta do gabinete.
2
3
4
5
7
Barra de terminais TB2
Barra de terminais TB1
Parafuso do terminal
Extremidade descascada
do cabo ou condutor do cabo
Cabo sendo conectado
à barra de terminais
Orifício de entrada − para
a passagem dos cabos
para conexões às barras
de terminais, válvula
do fluxo/gás, etc.
6
7
.. Coloque
um passa−cabo
(fornecido pelo usuário)
no orifício de entrada.
Remova 6 mm do isolante da
extremidade do cabo ou condutor
insira esta extremidade no
terminal indicado da barra de
terminais TB1 ou TB2. Aperte
o parafuso do terminal.
1
Feche a porta do gabinete e aperte
os seus parafusos de fixação.
Ferramentas usadas:
2
3
4
6 mm
5
6
Ref. 803 450−B−BR
OM−212 296 Página 11
4-8. Barra de terminais TB1 − Conexões
Terminal/Número
Pino no soquete
A
A no “14−Pinos”
B
B no “14−Pinos”
Um conjunto de contatos de relê normalmente abertos conecta o terminal A
ao terminal B quando o botão “Start” (Iniciar) é pressionado e após o Tempo
de Pré−fluxo/vazão (os contatos têm capacidade de 10 A, 125 Vca).
C
C no “14−PInos”
Referência do comando à distância a partir da Fonte de energia.
D
D no “14−Pinos”
Comum do circuito de comando a distância.
E
E no “14−PInos”
Ajuste da Saída da Fonte de energia (0 a 10 Vcc).
G
G no “14−PInos”
Comum dos circuitos 24 e 115 Vca.
I
I no “14−PInos”
115 Vca da Fonte de energia presente sempre que a Fonte está energizada.
F
F no “14−PInos”
Entrada da realimentação da Corrente (+1 Vcc por 100 A)
H
H no “14−PInos”
Entrada da realimentação da Tensão (+1 Vcc por 10 V de Tensão de arco).
K
K no “14−PInos”
Comum de chassi.
“Remote Stop”
(Parar remoto)
“Remote Jog Down”
(Arame frio para a frente)
“Remote Common”
Função
Quando conectado ao “Remote Common”, pára o ciclo de soldagem.
Quando conectado ao “Remote Common”, faz o arame frio avançar em direção à Obra.
Comum dos circuitos de comando ou controle a distância.
4-9. Barra de terminais TB2 − Funções
Terminais
“Red” (Vermelho)
“Black” (Preto)
Função
115 Vca para a alimentação do reservatório de fluxo.
115 Vca para o comando do reservatório de fluxo.
“White” (Branco)
Comum do circuito 115 Vca para o reservatório de fluxo.
“Green” (Verde)
Comum do chassi para o reservatório de fluxo.
Relê “Side Beam 1”
(Relê auxiliar 1)
Contatos normalmente abertos (NA) que se fecham quando o botão “Start” (Iniciar) é pressionado ou depois de
um certo tempo (ajustável) depois que o arco foi aberto (ver Seção 5-11). Os contatos se abrem novamente
quando o botão “Stop” (Parar) é pressionado.
Relê “Side Beam 2”
(Relê auxiliar 2)
Contatos normalmente abertos (NA) que se fecham quando o arco está aberto. Quando eles se fecham,
o carro sobre a viga começa a se deslocar. Os contatos se abrem novamente quando o botão “Stop” (Parar)
é pressionado.
“Remote Start”
(Iniciar remoto)
“Remote Jog Up”
(Arame frio para trás)
“Remote Program”
(Programa remoto)
Quando conectado ao “Remote common”, dá início ao ciclo de soldagem.
Quando conectado ao “Remote Common”, faz o arame frio voltar em direção ao mecanismo de avanço
do arame.
Quando conectado ao “Remote Common”, permite passar de um programa para outro, em ordem crescente.
* NOTA: todos os contatos têm capacidade de 10 A, 125 Vca.
OM−212 296 Página 12
4-10. Conexões de um reservatório de fluxo 115 Vca sem plugue
!
Desligue a Fonte e o Controle
e abra, trave e sinalize a chave
geral antes de abrir a porta do
gabinete do Controle.
1
Porta do gabinete
Remova os parafusos de fixação
e abra a porta do gabinete.
Cabo de quatro condutores
do sistema de fluxo
2
3
3
Barra de terminais TB2
Orifício de entrada − para
a passagem dos cabos
para conexões às barras
de terminais, válvula do
fluxo/gás, etc.
.. Coloque um passa−cabo
(fornecido pelo usuário)
no orifício de entrada.
Remova 6 mm do isolante da
extremidade dos cabos ou
condutores. Passe o cabo de 4
condutores do sistema de fluxo
pelo orifício de entrada e faça as
conexões como mostrado.
Feche a porta do gabinete e aperte
os seus parafusos de fixação.
Ferramentas usadas:
1
2
Cabo de quatro condutores
do sistema de fluxo
Condutor preto
Condutor vermelho
Condutor verde
Condutor branco
Ref. 803 629−A−BR
OM−212 296 Página 13
4-11. Soquete RC2 “Remote 10” − Funções
Pino
REMOTE 10
Wirefeed Drive
Motor Hookups
A
Para o positivo (+) da armadura do motor (motor 115 Vcc).
B
Para o negativo (−) da armadura do motor (motor 115 Vcc).
C
Para o campo do motor.
D
Para o campo do motor.
E
Comum de chassi.
F
Realimentação do tacômetro; 0 a +12 Vcc.
G
Alimentação do tacômetro 12 Vcc.
H
Comum do circuito +12 Vcc.
I
Não usado.
J
Não usado.
PRETO
VERDE
LARANJA
Função
cabo do motor “10 Pinos”
VERMELHO
BRANCO
VERDE
AZUL
BRANCO
PRETO
AZUL
VERMELHO
LARANJA
Ref. 212 591−A−BR
4-12. Soquete RC1 “14−Pinos” − Funções
Pino
Acessível pelo
usuário via TB1
Função
Terminal #
A
A
24 Vca ou 115 Vca a partir da Fonte de energia (presente sempre
que a Fonte está energizada).
B
B
Conjunto de contatos de relê normalmente abertos (NA) para
conectar A a B quando o botão “Start” (Iniciar) é pressionado e no
fim do Tempo de Pré−fluxo/vazão.
C
C
Referência do comando a distância a partir da Fonte de energia;
+10 Vcc.
D
D
Comum do circuito de comando a distância.
E
E
Sinal de comando da Saída para a Fonte de energia; 0 a +10 Vcc.
F
F
Entrada da realimentação da Corrente a partir da Fonte de energia;
+1 Vcc por 100 A.
H
H
Entrada da realimentação da Tensão a partir da Fonte de energia;
+1 Vcc por 10 V de tensão de arco.
G
G
Comum dos circuitos 24 e 115 Vca.
I
I
115 Vca a partir da Fonte de energia (presente sempre que a Fonte
está energizada). 115 Vca está presente na barra de terminais TB1
sempre que a Fonte está energizada.
K
K
Comum de chassi.
Contactor Control
Remote Output Control
Electrical Input Power
GND
PRET
PRET
BRAN/PRET
AZUL
VERM/PRET
LARN
VERD/PRET
LARN/PRET
AZUL/PRET
BRAN
VERD
PRET/BRAN
Cabo de controle “14 Pinos”
AZUL
BRAN/PRET
LARN
VERM/PRET
BRAN
VERD
VERD/PRET
LARN/PRET
PRET/BRAN
AZUL/PRET
Ref. 178 836−BR
OM−212 296 Página 14
4-13. Soquete RC3 “Remote 4” − Funções
Pino
Acessível pelo
usuário via TB2
Função
Terminal #
A
“Red” (Vermelho) 115 Vca para a alimentação do reservatório de fluxo.
B
“Black” (Preto)
115 Vca para o comando do reservatório de fluxo.
C
“White” (Branco)
Comum do circuito 115 Vca para o reservatório de fluxo.
D
“Green” (Verde)
Comum do chassi para o reservatório de fluxo.
Flux Hopper Hookups
VERDE
PRETO
VERMELHO
BRANCO
Cabo “4 Pinos” do reservatório de fluxo
VERMELHO
VERDE
BRANCO
PRETO
Ref. 300 484−A−BR
Notas
OM−212 296 Página 15
4-14. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão do arco −
Uma tocha (necessário)
FONTE DE
ENERGIA
INCORRETO
A detecção é afetada pela
corrente de soldagem.
Cabos de detecção
remota da Tensão
Devido às quedas de tensão na
Obra, a Tensão do arco pode ser
baixa, o que requer alterações no
procedimento de soldagem.
Garra
”Obra”
.. Para
as conexões dos cabos de
detecção da Tensão à barra de terminais,
consulte o manual do usuário da Fonte.
FONTE DE
ENERGIA
Cabos de detecção
remota da Tensão
RECOMENDADO
Cabos de detecção fora dos
caminhos da corrente de soldagem.
Os cabos detectam a Tensão de
arco com precisão.
Melhores aberturas do arco, arcos
mais estáveis e melhores resultados.
Garra
”Obra”
Ref. 804 108−A−BR
OM−212 296 Página 16
4-15. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão de arco −
Várias tochas
Tocha dianteira
INCORRETO
FONTE DE
ENERGIA
A corrente da tocha dianteira
afeta a detecção traseira.
A corrente da tocha traseira afeta
a detecção dianteira.
Nenhuma das detecções mede a
Tensão correta de arco, o que
causa aberturas do arco e arcos
instáveis.
Tocha traseira
Cabos de detecção
remota da tensão
do arco
Tocha
traseira
FONTE DE
ENERGIA
Tocha
dianteira
Garra
”Obra”
Tocha
traseira
Tocha
dianteira
.. Para
as conexões dos cabos de
detecção da Tensão à barra de terminais,
consulte o manual do usuário da Fonte.
Tocha dianteira
FONTE DE
ENERGIA
MELHOR
Somente a corrente de soldagem
da tocha dianteira afeta a detecção
dianteira.
Somente a corrente de soldagem
da tocha traseira afeta a detecção
traseira.
Tocha traseira
Tocha
traseira
Tocha
dianteira
Cabos de detecção
remota da tensão
do arco
Devido às quedas de tensão na
Obra, a Tensão do arco pode ser
baixa, o que requer alterações no
procedimento de soldagem.
FONTE DE
ENERGIA
Garra
”Obra”
Garra
”Obra”
Tocha
traseira
Tocha
dianteira
Ref. 804 108−A−BR
OM−212 296 Página 17
5-13. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão de arco −
Arco múltiplo (continuação)
Tocha dianteira
.. Para
as conexões dos cabos de
detecção da Tensão à barra de terminais,
consulte o manual do usuário da Fonte.
FONTE DE
ENERGIA
RECOMENDADO
Ambos os cabos de detecção estão
fora dos caminhos das correntes de
soldagem.
Ambas as detecções medem as
Tensões dos arcos com precisão.
Não há queda de tensão entre a
detecção dianteira e a detecção
traseira.
Tocha traseira
Cabos de detecção
remota da tensão
do arco
Tocha
traseira
Melhores aberturas do arco, arcos
mais estáveis e melhores resultados.
FONTE DE
ENERGIA
Tocha
dianteira
Garra
”Obra”
Tocha
traseira
Tocha
dianteira
Ref. 804 108−A−BR
OM−212 296 Página 18
4-16. Menu de seleção da Fonte de energia
1
2
Mostrador superior
Mostrador inferior
.. Com
1
o Controle energizado,
o menu de seleção da Fonte de
energia permite que o operador
selecione a Fonte usada para
soldar.
Na primeira vez que o Controle
é ligado
2
Fonte de energia
Mostrador
superior
Mostrador
inferior
Summit Arc 1000
SUM
1000
Summit Arc 1250
SUM
1250
Dimension 652 Sub Arc
DIM
652
Dimension 812 Sub Arc
DIM
812
Dimension 1000
DIM
1000
Dimension 1250
DIM
1250
Sub Arc DC 650
DC
650
Sub Arc DC 800
DC
800
Sub Arc DC 1000
DC
1000
Sub Arc DC 1250
DC
1250
ele entra diretamente no Menu
de seleção da Fonte de energia.
O Controle exibe “DIM” no
mostrador superior e “1000” no
mostrador inferior, o que significa
que o Dimension 1000 é a Fonte de
energia selecionada.
Quando o Controle é ligado,
o operador tem cinco segundos
para selecionar uma Fonte na lista
exibida no mostrador. O operador
pode rolar a lista de Fontes por
meio do knob de ajuste. Depois que
a Fonte foi selecionada, o operador
tem
cinco
segundos
para
selecionar uma outra Fonte ou para
começar a soldar. Com a Fonte de
energia selecionada, o operador
pode pressionar a tecla “Program”
(Programa) para não ter que
esperar os cinco segundos.
Quando o Controle é desligado,
a Fonte selecionada é memorizada.
Na próxima vez que o Controle
é ligado
o Controle exibe a Fonte
selecionada. O operador tem cinco
segundos para selecionar uma
outra Fonte ou pressionar a tecla
“Program” para sair do Menu de
seleção da Fonte.
Desabilitação do Menu de
seleção da Fonte de energia.
Uma vez a Fonte de energia
selecionada, o Menu de seleção
pode ser desabilitado via o Menu
auxiliar. Ver Seção 5-11.
236 564−B
OM−212 296 Página 19
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO
Abaixo, uma lista de termos, com as suas definições, relativos a este produto.
Termos gerais:
Fase
Uma parte de um Programa ou ciclo de soldagem tal como Pré−vazão, Avanço inicial do arame,
Abertura do arco, Soldagem, Enchimento da cratera ou Cratera, “Burnback” e Pós−vazão.
Programa de soldagem
Uma sucessão de Fases que perfazem um ciclo completo de soldagem.
5-1. Equipamentos de segurança
Para soldar, use os seguintes EPIs:
1
1
2
3
2
3
Luvas isolantes secas
Óculos de segurança com
proteção lateral
Máscara de soldar com filtro
de proteção de grau adequado
(Ver ANSI Z49.1)
sb3.1 1/94−BR
5-2. Chave LIGA/DESLIGA e teclas
1
2
3
4
5
Chave LIGA/DESLIGA
Botão “Start” (Iniciar)
Botão “Stop” (Parar)
Botão “Inch Up” (Arame frio
para trás)
Botão “Inch Down” (Arame
frio para a frente)
2
3
1
5
4
803 448−A
5-3. Seleção dos Programas
1
Mostrador “Program” (Programa)
O mostrador exibe o número do
Programa ativo.
2
1
3
2
Tecla “Program” (Programa)
Pressione a tecla para ativar a função
de seleção do Programa. Para
selecionar um número diferente de
Programa, pressione a tecla “Program”
ou gire o knob “Adjust” (Ajuste).
3
LED da tecla “Program”
O LED fica aceso para indicar que
a função de seleção do Programa está
ativa.
Ref. 236 564−B−BR
OM−212 296 Página 20
5-4. Controles no painel frontal
Ver Seção 5-3
Ver Seção 5-5
Ver Seção 5-6
Ver Seção 5-10
Ver Seção 5-9
Ver Seção 5-7
Ver Seção 5-8
Ref. 236 564−B−BR
5-5. Mostrador superior
3
1
2
4
V
t (s)
5
1
Mostrador superior
O mostrador superior exibe ou uma Tensão
ou um Tempo. A unidade indica ambos
os valores pré−ajustado e real da Tensão
do arco. Quando a unidade está soldando,
o valor indicado é o valor real da Tensão
do arco. O mostrador superior indica tempos
de Fases de soldagem quando o LED “t”
(Tempo) está aceso.
2
Tecla do mostrador superior
Pressione a tecla e mantenha−a pressionada
para ajustar ou exibir um tempo de Fase. Solte
a tecla para exibir uma Tensão.
3
LED da tecla do mostrador superior
O LED da tecla do mostrador superior fica
aceso para indicar que a informação exibida
pode ser alterada com o knob “Adjust”
(Ajuste).
4
LED “V” (Tensão)
5
LED “t” (Tempo)
O LED aceso embaixo do mostrador indica
qual parâmetro está sendo exibido.
A qualquer momento durante a soldagem,
é possível ajustar a Tensão da Fase
“Soldagem”.
• Se a unidade se encontrar em uma Fase de
Programa à qual se pode atribuir um tempo,
este
tempo
pode
ser
exibido
pressionando−se repetidamente a tecla do
mostrador superior. Em vazio, pode−se
alternar a indicação do mostrador superior
entre “Tensão” e “Tempo” pressionando−se
repetidamente a tecla
• A indicação padrão da unidade
corresponde a uma Tensão quando,
inicialmente, o modo de exibição da Fase
“Soldagem” é entrado.
OM−212 296 Página 21
5-6. Mostrador inferior
3
1
2
4
A
5
1 Mostrador inferior
O mostrador inferior exibe ou uma
Velocidade de avanço do arame ou uma
Corrente.
2 Tecla do mostrador inferior
Pressione a tecla para selecionar a indicação
de uma Velocidade do arame ou de uma
Corrente.
3 LED da tecla do mostrador inferior
O LED da tecla do mostrador inferior fica
aceso para indicar que a informação exibida
pode ser alterada com o knob “Adjust”.
4 LED da “Velocidade do arame”
5 LED “A” (Corrente)
O LED aceso embaixo do mostrador indica
qual parâmetro está sendo exibido.
• A qualquer momento durante a soldagem,
é possível ajustar a Velocidade do arame
da Fase “Soldagem” e o valor pré−ajustado
é substituído. Em outras palavras, se o knob
“Adjust” é girado, a unidade mostra e permite
que se ajuste a Velocidade do arame da fase
“Soldagem”, independentemente da Fase
em curso do programa.
5-7. Tecla “Setup” (Configuração)
2
1
1
Tecla “Setup”
2 LED da tecla “Setup”
JOG
A Velocidade de avanço do arame frio,
indicada por “JOG” no mostrador superior,
pode ser ajustada girando−se o knob
“Adjust”. O valor ajustado para a velocidade
é o mesmo para todos os Programas.
A Velocidade de arame frio pode ainda ser
ajustada enquanto os botões “INCH UP”
(Arame frio para trás) ou “INCH DOWN”
(Arame frio para a frente) são pressionados.
MODE
O modo de soldagem, indicado por “MODE”
no mostrador superior é ajustado a “CV” para
tensão Constante ou “CV+C” para Tensão
Constante mais Corrente. Este ajuste
é específico de cada Programa.
“Run−In” (Avanço inicial do arame)
A velocidade de avanço inicial do arame,
indicada por “RUNI” no mostrador superior,
pode ser ajustada a “automática”,
“desativada” ou “manual”. O mostrador
inferior exibe “AUTO” para indicar que
OM−212 296 Página 22
“automática” foi selecionada. O knob “Adjust”
(Ajuste) pode ser usado para passar de
“AUTO” para um ajuste manual da
velocidade. Se uma condição de partida foi
ajustada, a Velocidade de avanço inicial
é uma percentagem da Velocidade de
partida, senão, o Avanço inicial é uma
percentagem da Velocidade do arame na
Fase “Soldagem”. O Programa ativo
é indicado no mostrador “Program”. Pode−se
mudar o Programa ativo ao pressionar a tecla
“Program” e selecionar o Programa desejado
com o knob “Adjust”.
Os ajustes da Velocidade inicial do arame são
específicos de cada Programa. Por exemplo,
ao Programa 1 pode ser associada uma
Velocidade ajustada a 40% e, ao Programa 2
pode corresponder o ajuste “AUTO”.
“BURNBACK”
O Tempo e a Tensão de “Burnback”são
ajustados quando o mostrador inferior exibe
“BURN” com os valores ajustados indicados
no mostrador superior. O knob “Adjust”
é usado para ajustar os valores desejados do
tempo e da Tensão.
A redução da velocidade do arame durante
o “Burnback” é ajustada quando o mostrador
superior exibe “BURN”. Esta redução da
Velocidade “Burnback” pode ser ajustada em
“OFF” (Desativada) com a tecla do mostrador
inferior ou alterada com o knob “Adjust”.
Comando da válvula do fluxo
O comando da válvula do fluxo, indicada por
“FLUX” no mostrador superior é ajustado em
“AUTO” para um comando automático ou
“MAN” para um comando manual. O ajuste
em “AUTO” fecha o relê da válvula quando o
botão “Start” é pressionado e o abre no fim da
última Fase do Programa. O comando da
válvula do fluxo pode ser anulado por meio da
tecla “Fluxo”. Quando o comando da válvula
está ajustado em “MAN”, o operador deve
fechar e abrir a válvula do fluxo manualmente
com a tecla “Flux”.
Ajuste da Velocidade de avanço do arame
O ajuste da Velocidade de avanço do arame,
indicada por “WFS” no mostrador superior,
pode ser ajustada em “IPM” (polegadas por
/minuto) ou “MPM” (metros por minuto).
O ajuste da unidade de velocidade
é independente do programa selecionado.
5-8. Knob “Adjust” (Ajuste)
1
Knob “Adjust” (Ajuste)
O knob “Adjust” é usado para
alterar vários parâmetros de Fase
e para selecionar as Fases.
Ver a Seção relativa à função em
questão para maiores informações
relativas ao uso do knob “Adjust”.
1
5-9. Tecla das Fases
1
2
3
3
Tecla das Fases
LED da tecla das Fases
LEDs das “Fases”
2
1
.. Para maiores informações a respeito dos
ajustes dos parâmetros das Fases de um
Programa de soldagem, ver Seção 8-1.
• A tecla das Fases permite acessar e ajustar
cada Fase de um Programa de soldagem.
Há cinco Fases disponíveis. A Fase padrão
é a Fase “Soldagem”. Ela é ativada assim
que o Controle é energizado. Há três LEDs
situados acima da tecla das Fases: “Start”
(Abertura do arco), “Crater” (Enchimento da
cratera ou Cratera) e “Pre/Postflow”
(Pré−vazão/Pós−vazão). O LED que
corresponde à Fase ativa fica aceso.
As Fases outras que “Soldagem” devem
ser ajustadas antes de se abrir o arco.
Quando a unidade entra na Fase
“Soldagem”, não se pode mais ajustar as
demais Fases e os mostradores passam
a exibir os ajustes da Fase “Soldagem”.
Exceto para a Fase “Soldagem”, se o tempo
de uma Fase for ajustado a zero (0), esta
Fase é desconsiderada pelo Programa.
• Quando a Fase “Soldagem” é exibida,
o LED da tecla das Fases fica apagado.
Quando a tecla das Fases é pressionada,
o seu LED e o LED “Start” (Abertura do
arco) ficam piscando. A Fase “Abertura do
arco” é ativada e os seus parâmetros são
exibidos nos mostradores.
• Quando a tecla das Fases é pressionada
uma segunda vez, o seu LED e o LED
“Crater” ficam piscando. A Fase “Cratera”
é ativada e os seus parâmetros são
exibidos nos mostradores.
• Quando a tecla das Fases é pressionada
uma terceira vez, o seu LED e o LED
“Pre/Postflow” (Pré−vazão/Pós−vazão)
ficam piscando. O mostrador superior
indica o Tempo de Pré−vazão e o mostrador
inferior exibe “PRE”. Para alterar o Tempo
de Pré−vazão, pressione a tecla do
mostrador superior e gire o knob “Adjust”.
Para escolher entre Pré−vazão (PRE)
e Pós−vazão (POST), pressione a tecla do
mostrador inferior e gire o knob “Adjust”
(Ajuste) Com “POST” selecionado, use o
mostrador superior para ajustar o Tempo de
Pós−vazão.
• Quando a tecla das Fases é pressionada
uma quarta vez, a unidade volta para
a Fase padrão “Soldagem”.
5-10. Tecla do Fluxo
2
1
1
2
Tecla do Fluxo
LED da tecla do Fluxo
Pressionar a tecla “Fluxo” faz
a válvula do fluxo alternar entre
“Aberta” e “Fechada”. Quando
o LED da tecla está aceso,
a válvula do fluxo está aberta.
Quando o comando da válvula
do fluxo está ajustado em “AUTO”
(ver Seção 5-7), a válvula do fluxo
se abre quando o botão “Start”
é pressionado e se fecha no fim
da última Fase do Programa.
OM−212 296 Página 23
5-11. Menus auxiliares
1
Mostrador “Program”
(Programa)
2 Tecla “Program” (Programa)
3 Tecla das Fases
4 Mostrador superior
5 Tecla do mostrador superior
6 Mostrador inferior
7 Tecla do mostrador inferior
8 Knob “Adjust” (Ajuste)
9 Tecla “Setup” (Configuração)
10 Tecla do Fluxo
11 LED “Lock” (Bloqueio)
4
5
1
7
2
6
10
3
9
11
8
Ref. 236 564−B−BR
Menus auxiliares (continuação)
• Menus auxiliares
Ativa−se os Menus auxiliares ao pressionar
simultaneamente ambas as teclas “Fases”
e “Setup”. Os LEDs destas duas teclas ficam
piscando quando os Menus auxiliares são
ativados. Pressione a tecla “Setup” para
percorrer a lista dos Menus para a frente ou
pressione a tecla “Fases” para percorrer
a lista dos Menus para trás.
.. Para
desativar os Menus auxiliares
a qualquer momento, pressione as teclas
“Fases” e “Setup” simultaneamente ou
pressione os botões “Inch up” ou “Inch
down”.
1 Senha
Quando o usuário desativa os menus
auxiliares, o Controle pergunta se uma
senha, indicada por “CODE” no mostrador
superior deve ser habilitada. O padrão
corresponde a “desabilitada”, o que
é indicado por “OFF” no mostrador inferior.
O usuário pode habilitar uma senha numérica
entre 0 e 999 ao girar o knob “Adjust” (Ajuste).
Quando o usuário quer novamente habilitar
os Menus auxiliares, ele deve digitar a sua
senha para acessá−los. Uma senha incorreta
faz o Controle retornar à exibição da Fase
“Soldagem” e um contador começa
a funcionar. O número de senhas incorretas
é exibido no mostrador “Program”. O usuário
pode errar a senha cinco vezes antes que
o Controle bloqueie o acesso aos menus
auxiliares, o que é indicado por “LOCK”
no mostrador inferior. Mesmo depois de cinco
senhas incorretas, é possível soldar, mas
o usuário não poderá mais acessar os Menus
auxiliares. Pressionando simultaneamente
as teclas “Program”, a tecla das Fases,
a tecla do mostrador superior e a tecla
“Setup”, zera−se o contador de tentativas.
O mostrador
superior
exibe
“CODE”
OM−212 296 Página 24
e o mostrador inferior exibe “RESET”.
Pressionar novamente as quatro teclas faz
a unidade retornar aos ajustes padrão da
fábrica (ver a Seção Reinicialização aos
ajustes padrão da fábrica), o que é indicado
por “WIPE” no mostrador superior.
A reinicialização da unidade desabilita
a função de senha.
2
Seleção da Fonte de energia
“A” (Corrente) aceso. O bloqueio da faixa da
Corrente desativado é indicado por “OFF” no
mostrador inferior ou 0.0 a 250 A. O bloqueio
da faixa da Corrente é específico de cada
Programa e é independente dos bloqueios
das faixas da Velocidade do arame e da
Tensão.
.. Quando
bloqueios estão ativados,
somente se pode acessar os Programas
com bloqueio e o LED indicador de
bloqueio fica aceso. Para ativar ou
desativar rapidamente os bloqueios de
todos os Programas, pressione as teclas
dos mostradores superior e inferior
simultaneamente.
O mostrador superior exibe “PSS”.
O mostrador inferior exibe “ON” (Ativada) ou
“OFF” (Desativada). O knob “Adjust” permite
selecionar “ON” ou “OFF”.
3
Bloqueio da faixa da Tensão
O bloqueio da faixa da Tensão é indicado por
“LOCK” no mostrador inferior com o LED “V”
(Tensão) aceso. Por padrão, o bloqueio da
faixa da tensão está desativado, o que
é indicado por “OFF” no mostrador superior.
Para ajustar um intervalo de Tensão de 0 a
10 V com relação ao valor pré−ajustado,
pressione a tecla do mostrador superior e gire
o knob “Adjust” até a Tensão desejada.
O bloqueio da faixa da Tensão é específico
de cada Programa; um intervalo diferente
pode ser ajustado para cada Programa,
independentemente dos bloqueios das faixas
da Velocidade do arame e da Corrente.
.. Quando
bloqueios estão ativados,
somente se pode acessar os Programas
com bloqueio e o LED indicador de
bloqueio fica aceso. Para ativar ou
desativar rapidamente os bloqueios de
todos os Programas, pressione as teclas
dos mostradores superior e inferior
simultaneamente.
4
Bloqueio da faixa da Corrente
O bloqueio da faixa da Corrente é indicado
por “LOCK” no mostrador superior com o LED
5
Bloqueio da faixa da Velocidade do
arame
O bloqueio da faixa da Velocidade do arame
é indicado por “LOCK” no mostrador superior
com o LED da Velocidade do arame aceso.
O bloqueio da faixa da Velocidade do arame
está desativado padrão, o que é indicado por
“OFF” no mostrador inferior. Para ajustar um
intervalo de velocidade entre 0 e 250 ipm
(0 e 6,3 m/min), pressione a tecla do
mostrador inferior e gire o knob “Adjust” até
obter a Velocidade desejada. O bloqueio da
faixa da Velocidade do arame é específico de
cada Programa e é independente dos
bloqueios das faixas da Tensão e da
Corrente.
.. Quando
bloqueios estão ativados,
somente se pode acessar os Programas
com bloqueio e o LED indicador de
bloqueio fica aceso. Para ativar ou
desativar rapidamente os bloqueios de
todos os Programas, pressione as teclas
dos mostradores superior e inferior
simultaneamente.
Menus auxiliares (continuação)
• Menus auxiliares (continuação)
6
Número dos Programas
O número dos programas é indicado por
“NUMB” no mostrador superior e por “PROG”
no mostrador inferior. O número do Programa
ativo (1 a 12) é indicado no mostrador
“Program” (Programa). Gire o knob “Adjust”
para mudar de Programa ativo.
.. Quando
bloqueios estão ativados,
somente se pode acessar os Programas
com bloqueio e o LED indicador de
bloqueio fica aceso. Para ativar ou
desativar rapidamente os bloqueios de
todos os Programas, pressione as teclas
dos mostradores superior e inferior
simultaneamente.
7
Tipos do motor de avanço do arame
Há quatro tipos de motor do arame
disponíveis: RAD−400 com tacômetro,
RAD−400 sem tacômetro, RAD−780 com
tacômetro e RAD−780 sem tacômetro.
Quando o RAD−400 com tacômetro
é selecionado, o mostrador superior exibe
“RAD” e o mostrador inferior exibe “400”.
Quando o RAD−780 com tacômetro
é selecionado, o mostrador superior exibe
“RAD” e o mostrador inferior exibe “780”.
Quando o RAD−400 sem tacômetro ou
o RAD−780 sem tacômetro é selecionado,
o mostrador superior exibe “NO”
e o mostrador inferior exibe “TACH”.
8
Sentido da rotação do motor do arame
O sentido da rotação do motor é indicado por
“MOTR” no mostrador superior e por “RIGT”
ou “LEFT” no mostrador inferior. Mudar
“RIGT” ou “LEFT” muda o sentido da rotação
do motor.
9
Kits de paralelismo
O número de kits de paralelismo é indicado
por “PRLL” no mostrador superior, por “KITS”
no mostrador inferior e a quantidade de kits
é indicado no mostrador “Program”. Quando
duas Fontes Miller são ligadas em paralelo
com um kit de paralelismo, selecione “1” no
mostrador “Program”. Quando se usa uma só
Fonte com um HDC 1500DX, ajustar
o número de kits de paralelismo em “0” no
mostrador “Program”.
10 Relês SB1 e SB2
O fechamento dos contatos de SB1 e SB2
é indicado por “RLAY” no mostrador superior.
Quando o HDC 1500DX é desenergizado, os
contatos de SB1 e SB2 se abrem. Quando
o HDC 1500DX é energizado, se o mostrador
inferior exibir “NOPN”, os contatos de SB1
e SB2 atuam como contatos normalmente
abertos (NA). Quando o HDC 1500DX
é energizado, se o mostrador inferior exibir
“NCLS”, os contatos de SB1 e SB2 atuam
como contatos normalmente fechados (NF).
11 Controle do movimento
O controle do movimento é indicado por
“MOVE” no mostrador inferior. O controle de
deslocamento é usado para determinar
quando o relê SB1 é energizado. Quando
“BUTN’ é exibido no mostrador superior, SB1
é energizado quando o botão “Start” (Iniciar)
é pressionado e no fim do Pré−fluxo. Quando
um tempo positivo é selecionado, SB1é
energizado no fim do tempo ajustado, depois
de o arco estar aberto. Quando um tempo
negativo é selecionado, SB1 é energizado
quando o botão “Start” é pressionado, mas
o Programa só começa no fim do tempo
selecionado.
12 Tempo total de arco aberto
Quando o mostrador “Program” (Programa)
exibe “H1”, o número total de horas de arco
aberto é indicado no mostrador inferior e se
oculta no mostrador superior. Quando
o mostrador “Program” (Programa) exibe
“H2”, o total, zerável, de horas de arco aberto
é indicado alternadamente no mostrador
inferior e no mostrador superior. O número,
zerável, de horas de arco aberto “H2” é zerado
pressionando−se simultaneamente as teclas
de ambos os mostradores superior e inferior.
O número total de horas de arco aberto “H1”
ao pode ser zerado. O dígito à direita do ponto
decimal representa o número de minutos.
13 Ciclos de soldagem
Quando o mostrador “Program” exibe “C1”,
o número total de ciclos de soldagem
é indicado alternadamente no mostrador
inferior e no mostrador superior. Quando
o mostrador “Program” exibe “C2”, o número
zerável de ciclos de soldagem é indicado
no mostrador
inferior,
ocultando−se
no mostrador superior. O número zerável
de ciclos de soldagem “C2” é zerado ao se
pressionar simultaneamente as teclas de
ambos os mostradores superior e inferior.
O número total de ciclos de soldagem “C1”
não pode ser zerado.
14 Verificação da Versão do software
Com “DREV” no mostrador superior, a versão
do software da placa eletrônica de controle
PC20 é indicado no mostrador inferior.
Pressione a tecla do mostrador superior:
“MERV” aparece no mostrador superior
e a versão do software da placa eletrônica do
motor PC1 é indicado no mostrador inferior.
15 Reconfiguração aos ajustes da fábrica
Para acessar o Menu de reinicialização e de
reconfiguração aos ajustes da fábrica, proceda
como segue: pressione simultaneamente as
teclas “Program”, “Sequence”, “Setup” e a tecla
do mostrador superior. O mostrador superior
exibe “WIPE” e o mostrador inferior exibe “OFF”.
O LED da tecla do mostrador inferior fica
também aceso..Gire o knob “Adjust” ou
pressione a tecla do mostrador inferior para que
ele passe de “OFF” para “ON” e,
simultaneamente, pressione novamente as
teclas “Program”, “Sequence”, “Setup” e a tecla
do mostrador superior. Todos os parâmetros,
exceto os tempo total de arco aberto e o número
de ciclos de soldagem, são reconfigurados aos
ajustes padrão da fábrica.
Caso não se deseje a reconfiguração, gire
o knob “Adjust” até que o mostrador inferior
exiba “OFF” e, simultaneamente, pressione
as teclas “Program”, “Sequence”, “Setup”
e a tecla do mostrador superior.
5-12. Operação do HDC no Modo Normal
O HDC é ajustado na fábrica para o Modo de operação normal. No Modo Normal, o HDC funcionará com os Modelos e os motores listados abaixo.
Ver Seção 4-16 para maiores detalhes.
Modelos
Summit Arc 1000
Summit Arc 1250
Dimension 652 Subarc
Dimension 812 Subarc
Dimension 1000
Dimension 1250
Subarc DC 650
Subarc DC 800
Subarc DC 1000
Subarc DC 1250
Motores
Rad 400
Rad 780
Rad 400, Rad 780 sem tacômetro
Saw4
OM−212 296 Página 25
5-13. Operação do HDC no Modo MIG (GMAW)
1
2
3
4
!
Desligue a Fonte e o Controle
e abra, trave e sinalize a chave
geral antes de abrir a porta
do gabinete do Controle.
1
2
Parafusos (3)
Porta do gabinete
Remova os parafusos e abra a porta
do gabinete.
3
Chave (S1)
O 1
N
Coloque a chave S1 na posição
“ON” (LIGA).
2
3
4
RC3
5
6
7
RC1
8
1 Função MIG
2 Sem função
3 Sem função
4 Sem função
5 Sem função
6 Sem função
7 Sem função
8 Sem função
4
Placa eletrônica frontal dos
mostradores
Feche a porta do gabinete e
recoloque os parafusos.
Conecte a alimentação elétrica e
energize a unidade.
RC2
.. Se nenhuma ação for iniciada
dentro de cinco segundos, o
Controle retorna
automaticamente à Fonte de
energia previamente
selecionada.
Ver a Tabela para as Fontes
de energia e os motores MIG
compatíveis.
No Modo MIG, o menu exibe
a função de Fluxo do gás e o Modo
CV+C está desabilitado.
Fontes de energia e motores MIG
Fonte
de energia
Mostrado
superior
Mostrador
inferior
Deltaweld 452
DELT
452
Deltaweld 652
DELT
652
Dimension 452
DIM
452
Dimension 652
DIM
652
Subarc DC 650
DC
650
Subarc DC 800
DC
800
XMT 304
XMT
304
XMT 350
XMT
350
XMT 456
XMT
Invision 456 MP
l456
456
MP
Invision 456 P
l456
P
Phoenix 456
PHX
456
Agora, o botão do Fluxo controla
o fluxo do gás. Ver a seção 5-10
para as instruções de operação.
Opções de motor MIG
Saw 4
Rad 400, Rad 780 sem tacômetro
Ref. 803 449−B / 805 080−A−BR
OM−212 296 Página 26
SEÇÃO 6 − SELEÇÃO REMOTA DE PROGRAMA
.. Há dois métodos para selecionar um programa a distância.
Método 1
Nos Menus auxiliares, desabilite (OFF) a seleção remota de programa (ver Seção 5-11 Seleção Remota de Programa). Conectar o terminal
“Remote Program” (Programa Remoto) da barra de Terminais TB2 (ver Seção 4-9 Barra de Terminais TB2 − Funções) ao terminal “Remote Common”
(Comum Remoto) da barra de terminais TB1 (ver Seção 4-8 Barra de Terminais TB1 − Conexões) aumenta o número do programa. Quando o último
programa é alcançado, conectar o terminal “Remote Program” (Programa remoto) da barra de terminais TB2 ao terminal “Remote Common” (Comum
Remoto) da barra de terminais TB1 faz voltar ao primeiro programa.
Exemplo − Caso haja 4 programas (ver Seção 5-11 Número de Programas), se os bloqueios estiverem desativados, conectar repetidamente
o terminal “Remote Program” (Programa remoto) da barra de terminais TB2 ao terminal “Remote Common” (Comum Remoto) da barra de terminais
TB1 faz mudar de programa como segue.
Programa 1 −>Programa 2 −>Programa 3 −>Programa 4 −> Programa 1
.. Caso os bloqueios estejam ativados (ver Seção 5-11 Bloqueio da faixa da Tensão ou Bloqueio da faixa da Corrente ou Bloqueio da faixa
da Velocidade do arame), o programa passa para o próximo programa bloqueado.
Método 2
Nos Menus auxiliares, habilite (ON) a seleção remota de programa (ver Seção 5-11 Seleção Remota de Programa). Um dos 4 programas pode ser
selecionado conectando−se RC24 e RC26 à placa eletrônica de interface como indicado na tabela abaixo.
Programa selecionado
RC24, Pino 1 a Pino 2
RC26, Pino 1 a Pino 2
Programa 1
Não conectado
Não conectado
Programa 2
Não conectado
Conectado
Programa 3
Conectado
Não conectado
Programa 4
Conectado
Conectado
.. Caso os bloqueios estejam ativados (ver Seção 5-11 Bloqueio da faixa da Tensão ou Bloqueio da faixa da Corrente ou Bloqueio da faixa da
Velocidade do arame), se um programa não bloqueado for selecionado, uma mensagem de erro de seleção de programa é exibida até que um
programa bloqueado seja selecionado ou que a Seleção Remota de Programa seja desativada (OFF). Quando o método 2 é usado, ele desabilita
automaticamente o método 1.
SEÇÃO 7 − TIPOS DE MOTOR DO ARAME
.. Para que o HDC 1500DX trabalhe corretamente, o motor do arame usado deve corresponder ao motor selecionado.
O motor do arame é selecionado nos Menus auxiliares (ver Seção 5-11, item “Tipos de motor do arame”).
Tipos de motor do arame compatíveis com o HDC 1500DX.
Motor
Designação e indicação no Menu auxiliar
RAD 400 com tacômetro
RAD 400
RAD 780 com tacômetro
RAD 780
RAD 400 sem tacômetro
NO TACH
RAD 780 sem tacômetro
NO TACH
SAW 4
SAW 4
Quando se usa um motor com tacômetro, a Velocidade do arame é indicada quer em polegadas por minuto, quer em metros por minuto
(ver Seção 5-7). O tacômetro proporciona a realimentação que mantém a velocidade constante.
Quando se usa o RAD 400 sem tacômetro ou o RAD 780 sem tacômetro, a indicação não é uma velocidade em polegadas por minuto nem
em metros por minuto, mas antes uma percentagem da potência fornecida ao motor. Sem um tacômetro, o HDC 1500DX não pode manter
a velocidade constante.
OM−212 296 Página 27
SEÇÃO 8 − AJUSTES DOS PARÂMETROS
DOS PROGRAMAS
8-1. Parâmetros das Fases de um Programa
.. Para
maiores informações
a respeito da tecla “Sequence”,
ver Seção 5-9.
Se o tempo da Fase “Soldagem” for
ajustado a zero num Programa,
a soldagem continua até que
o botão “Stop” seja pressionado.
Parâmetros
Fase
Tensão
(CV ou CV+C)
Corrente
(CV+C)
Velocidade do
arame (CV)
Segundos
1. “Preflow”
(Pré−vazão)
2. ”Run−In”
(Avanço inicial
do arame)
3. “Start”
(Abertura
do arco)
Se o tempo de qualquer Fase,
exceto “Soldagem” for ajustado
a zero
(0),
está
Fase
é desconsiderada pelo Programa.
0,0−10,0
X
X
X
X
0,0−5,0
4. “Weld”
(Soldagem)
X
X
X
0,0−600,0
5. “Crater”
(Cratera)
X
X
X
0,0−5,0
6. “Burnback”
X
X
X
0,0−5,0
7. “Postflow”
(Pós−vazão)
0,0−10,0
Tempo de soldagem
Tempo de
cratera
(Cratera)
Tempo de
Pré−vazão
Tempo
inicial
Tempo de “Burnback”
Tempo de Pós−vazão
Tempo
Pré−vazão ”Run−In” Iniciar Soldagem
(Avanço
inicial do
arame)
Botão “Start” (Iniciar)
OM−212 296 Página 28
Cratera
“Burnback” Pós−vazão
Botão “Stop” (Parar)
Fim de Fase
SEÇÃO 9 − MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA
9-1. Manutenção preventiva
!
Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção no Controle.
3 Meses
Limpar
e apertar
os terminais
de soldagem.
Substituir
adesivos
ilegíveis.
Substituir
partes
ou
componentes
defeituosos.
Verificar
o cabo
“14−Pinos”.
Consertar
ou substituir
cabos de
soldagem
danificados.
Verificar
a mangueira e
as conexões
do gás.
Verificar
o cabo da
pistola.
6 Meses
Limpar internamente com
jato de ar comprimido
limpo e seco ou com
aspirador de pó. Em caso
de trabalho intensivo,
limpar uma vez por mês.
OU
Limpar as
roldanas
de tração.
9-2. Disjuntor CB1
!
Desligue a Fonte de energia
e o Controle.
1
Disjuntor CB1
CB1 protege os circuitos internos
HDC 1500DX contra sobrecargas.
Se CB1 se abrir, o Controle deixa de
funcionar. Corrija o problema
e pressione o botão do disjuntor para
rearmá−lo.
1
Ref. 803 449−A−BR
OM−212 296 Página 29
9-3. Manutenção corretiva
Defeito
Solução
O Controle não funciona.
Verificar o disjuntor CB1 e rearmá−lo se necessário (ver Seção 9-2).
O arame não avança ou recua
em “Arame frio”.
Coloque a chave LIGA/DESLIGA S1 na posição “ON” (LIGA) (ver Seção 5-4).
Verificar alimentação em 115 Vca e assegurar−se de que o Controle é energizado.
Verificar o disjuntor CB1 e rearmá−lo se necessário (ver Seção 9-2).
A velocidade de “Arame frio” é baixa demais; aumentá−la. (ver Seção 5-7).
Verificar o motor de avanço do arame e consertar ou substituir se necessário.
Verificar os botões “Inch Up” (PB3) e “Inch Down” (PB4) e substituir se necessário (ver Seção 5-4
e a lista de componentes).
Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle PC1 e substituir se
necessário.
Em “Arame frio”, o arame se move
no sentido errado.
Mudar o ajuste do sentido da rotação do motor no Menu auxiliar correspondente (ver Seção 5-11).
Tanto com o botão “Inch Down” como
com o “Inch Up” pressionado, o arame
somente se move em direção à Obra.
Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle PC1 e substituir se necessário.
O arame não avança quando o botão
“Start” é pressionado (assegurar−se
antes de que todos os controles de
“Arame frio” estão funcionando e foram
ajustados corretamente antes de
procurar eliminar este defeito).
Verificar o botão “Start” (PB1) e substituir se necessário.
A velocidade do arame não pode
ser ajustada durante a soldagem.
Ela permanece com o valor ajustado
para o Avanço inicial (Run−in).
Verifique o sinal da realimentação da Corrente. Este sinal, +1 Vcc por 100 A, pode ser medido na
barra de terminais TB1, terminal F, com relação ao terminal D (ver Seção 4-7). O HDC 1500DX
precisa de um sinal maior que 1,5 Vcc (Corrente de soldagem > 150 A) para poder passar da Fase
“Avanço inicial” para a Fase “Soldagem”.
A unidade não funciona quando se encontra em algum menu cujo LED fica piscando.
Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle PC1 e substituir se
necessário.
Não se pode comandar o contator da
Fonte (assegurar−se de que a Fonte
não apresenta defeito e que todas as
conexões são corretas).
Verificar o fechamento do pino A com o pino B. Isto pode ser feito na barra de terminais TB1, terminal
A com relação ao terminal B (ver Seção 4-7).
Não há controle da Saída da Fonte
de energia.
Verificar o sinal no pino E do soquete “14−Pinos”. Este sinal pode ser medido na barra de terminais
TB1, terminal E com relação ao terminal D. O sinal deve variar de 0 a +10 Vcc quando o controle
é girado desde o mínimo até o máximo.
A unidade exibe “BUTN EROR”.
Verificar as teclas e substituir se necessário (ver Seção 5-4 e a lista de componentes). (Quando
o HDC 1500DX é energizado, verificar se nenhum botão está travado.) Desenergizar a unidade
durante 10 segundos para apagar a mensagem.
A unidade exibe “TACH EROR”.
Verificar as conexões entre o HDC 1500DX e o motor. Desenergize a unidade durante 10 segundos
para apagar a mensagem. Esta mensagem é exibida quando o tacômetro do motor não envia
nenhum sinal ao HDC 1500DX.
Assegurar−se de que o motor usado corresponde ao tipo selecionado nos Menus auxiliares
(ver Seção 5-11). (O motor pode não ter tacômetro).
Assegurar−se de que o cabo do motor não passa junto de um cabo de soldagem. (Se o “Arame frio”
estiver funcionando corretamente, pode haver alguma interferência eletromagnética com o sinal
do tacômetro)
OM−212 296 Página 30
Defeito
A unidade exibe “MOTR EROR”.
Solução
Assegurar−se de que o motor usado corresponde ao tipo selecionado nos Menus auxiliares
(ver Seção 5-11). Desenergizar a unidade durante 10 segundos para apagar a mensagem.
Verificar se o motor apresenta algum defeito. (Ver o Manual do usuário do motor) (O motor está
consumindo uma corrente excessiva)
Não há controle da Saída da Fonte e a
solda é irregular.
Verificar a polaridade das conexões dos cabos de detecção da Tensão (ver Seção 4-5 para as
conexões corretas dos cabos).
A unidade exibe “GRND EROR”.
A corrente de soldagem passa pelo circuito de aterramento. Isole o arame−eletrodo e a tocha de
qualquer componente que esteja aterrado. Desenergizar a unidade durante 10 segundos para apagar
a mensagem.
Fazer passar os cabos de soldagem e os cabos de controle por caminhos diferentes. (Alguma
interferência eletromagnética está criando uma corrente excessiva no circuito de aterramento)
A unidade exibe “COM EROR”.
Assegurar−se de que todos os conectores estão devidamente fixados em ambas as placas
eletrônicas. (A placa de controle do motor não está se comunicando com a placa dos mostradores)
OM−212 296 Página 31
Anotações
OM-212 296 Página 32
PERIGO DE
CHOQUE ELÉTRICO
S
S
ATENÇÃO S
S
Somente pessoas habilitadas devem instalar,
usar ou fazer manutenção nesta unidade.
Desligue a alimentação elétrica ou o motor do
gerador antes de fazer nanutenção na unidade
Nunca trabalhe com o gabinete da unidade aberto
Não toque em partes energizadas eletricamente.
SEÇÃO 10 − ESQUEMA ELÉTRICO
238 416-A
Figura 10-1. Esquema Elétrico
OM-212 296 Página 33
SEÇÃO 11 − LISTA DE COMPONENTES
. Somente os componentes listados são fornecidos.
23
24
1
22
21
3
2
20
4
5
19
6
18
17
16
12
7
13
9
15
10
14
11
Figura 11-1. Conjunto Geral
OM-212 296 Página 34
8
803 627-D
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Conjunto Geral
. . . 1 . . . . . . . . . . 214 799 . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 214 808 . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . 179 851 . . . . .
. . . 4 . . PB3, 4 . 202 944 . . . . .
. . . 5 . . . PB1 . . 202 946 . . . . .
. . . 6 . . . PB2 . . 202 945 . . . . .
... 7 ........................
. . . 8 . . . . S1 . . 011 611 . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 236 564 . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 240 509 . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . 242 318 . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 221 404 . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 193 440 . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . 214 816 . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . 212 481 . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 214 805 . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . 230 939 . . . . .
. . . 18 . . . PC1 . . 242 297 . . . . .
. . . 19 . . . RC2 . . 139 268 . . . . .
. . . 20 . . . RC1 . . 094 480 . . . . .
. . . 21 . . . RC3 . . 073 687 . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . 070 371 . . . . .
. . . 23 . . . CB1 . . 083 432 . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . 117 860 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 039 116 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 155 436 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 236 767 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 236 565 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 236 569 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 236 226 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 212 591 . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 178 836 . . . . .
Box, Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Box Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Gray) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Green) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl Dpdt 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overlay, Front Panel (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Display/Micro W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, Control 30Va 24V/24V/18V/18V 115 Pri 50/60 . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Ground Current Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Terminal Strip Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block, Term 30 Amp 13 Pole Screw Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Terminal Strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Terminal Strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ Ms/Met 10Skt Size 18 Rcpt Panel Solder . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ Ms/Met 14Pin Size 20 Rcpt Panel Solder . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ Ms/Met 4Skt Size 14S Rcpt Panel Solder . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blank, Snap-In Nyl 1.093/1.125 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blank, Snap-In Nyl .187 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, High Voltage Test And Ground Ok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Power Still Present . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Rating Card CSA/CE 300438 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Remote Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Motor 10 Ft (10 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Interconnecting 30 Ft (14 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
Para garantir o desempenho original do seu equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo
Fabricante. Quando encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de
série do equipamento.
OM-212 296 Página 35
Anotações
Anotações
Anotações
Válida a partir de 01 de Janeiro de 2009
(Equipamentos com número de série começando por “LK” ou mais
recentes)
Dúvidas a respeito da
Garantia Miller?
Consulte o seu
Distribuidor local
ou ITW Soldagem.
O seu Distribuidor Miller
oferece ainda...
Assistência Técnica
Você sempre recebe a
resposta rápida e confiável
da qual precisa. Peças de
reposição são disponíveis
rapidamente.
Suporte
Você precisa de respostas
rápidas a respeito de
problemas difíceis de
soldagem? Contate o seu
Distribuidor local ou a ITW
Soldagem. O
conhecimento e a
experiência do
Distribuidor e da Miller
estão à sua disposição
para ajudá-lo a cada
momento.
O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer
outras garantias explícitas ou implícitas.
GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo,
* Mecanismos de avanço do arame para soldagem
Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao
ao Arco Submerso
Comprador original que um equipamento novo Miller vendido
4. 6 (seis) meses — Baterias
depois que o presente Termo entrou em vigor não apresenta
5. 90 (noventa) dias — Peças de
defeitos de materiais ou mão de obra na época do seu despacho
por parte da Miller. ESTA GARANTIA É DADA NO LUGAR DE
* Pistolas MIG e tochas para Arco Submerso
QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPLÍCITAS OU
* Bobinas e mantas, cabos e Controles
IMPLÍCITAS,
INCLUSIVE
AS
GARANTIAS
DE
não eletrônicos para Aquecimento por indução
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
* Tochas de corte a plasma APT e SAF
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus
* Controles remotos
Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças
* Acessórios (kits)
ou componentes que apresentem defeito de material ou Mão de
* Peças de reposição (salvo Mão de Obra)
Obra.. Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30)
* Pistolas com motor incorporado Spoolmate
dias contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que
* Lonas de proteção
Miller dará as necessárias instruções quanto aos
procedimentos a serem adotados.
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos
conforme listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos
períodos de garantia especificados. Todos os períodos de
garantia são contados a partir da data de despacho do
equipamento ao Comprador-Usuário original, sem ultrapassar
um ano do despacho a um Distribuidor Norte-Americano do
Norte ou dezoito meses do despacho a um Distribuidor
Internacional.
A Garantia Miller® não se aplica a:
1.
2.
2.
3.
5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para Mão de
Obra
* Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou
transistores, diodos e blocos retificadores
separados
3 (três) anos — peças e Mão de Obra
* Fontes de energia dos tipos Transformador e
Retificador
* Fontes de energia para Corte a plasma
* Controles de Processo
* Alimentadores de arame semi-automáticos e
automáticos
* Fontes de energia inversoras (salvo quando
especificado)
* Circuladores de água (incorporados)
* Intellitig
* Geradores de soldar com motor de combustão
interna
(NOTA: os motores dos Geradores têm garantia
específica dada pelo próprio fabricante.)
1 (um) ano — peças e Mão de Obra (salvo quando
especificado)
* Pistolas com motor incorporado (exceto pistolas
Spoolmate)
* Posicionadores e seus Controles
* Dispositivos de movimentação automática
* Pedais de controle RFCS
* Fontes de energia, Circuladores de água, Controles
eletrônicos e Registradores
para Aquecimento por indução
* Circuladores de água (não incorporados)
* Reguladores de pressão e fluxômetros (salvo Mão
de Obra)
* Geradores de Alta Freqüência (A.F.)
* “Grids” de teste
* Ponteadeiras para soldagem por resistência
* Bancos de carga e aferição
* Extratores de Fumos
* Fontes de energia e pistolas para soldagem de
prisioneiros
* “Racks”
* Carrinhos/Carretas
* Tochas para corte a plasma (salvo modelos APT e
SAF)
* Acessórios opcionais de campo
(NOTA: acessórios opcionais de campo são
cobertos pela Garantia Miller pelo período de
garantia restante do produto ao qual eles estão
associados ou por um mínimo de 1 (um) ano —
valendo o maior prazo.)
* Pistolas MIG Bernard (salvo Mão de Obra)
* Tochas TIG Weldcraft (salvo Mão de Obra)
1.
3.
Componentes consumíveis tais como bicos de
contato, bicos de corte a plasma, contatores,
escovas, anéis-coletores de motor elétrico, relês
ou peças sujeitas a desgaste normal de uso.
(Exceções: escovas, anéis-coletores e relê têm
garantia nos modelos Bobcat, Trailblazer, e
Legend.)
Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros
tais como motores de combustão interna ou acessórios
padrão. Estes itens são cobertos pela Garantia do
fabricante , quando houver.
Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por
um Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram
instalados, operados ou usados de forma incorreta ou
em desacordo com os padrões industriais normais ou
os que não tiveram manutenção normal e necessária
ou os que foram utilizados fora das suas
especificações.
OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E
UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E
INDUSTRIAL E
POR PESSOAS TREINADAS E
EXPERIMENTADAS NO USO E NA MANUTENÇÃO DE
EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E CORTAR A PLASMA.
Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas,
Miller poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das
seguintes providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em
casos especiais e desde que devidamente autorizado por
escrito pela Miller (3) Negociar ou assumir um custo razoável
para a reparação ou a substituição dos itens envolvidos por
parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou (4) Reembolsar
o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação
razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item
considerado, os custos de despacho e transporte correndo por
conta do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou
substituição, as condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou
Serviço Autorizado Miller (SAM) conforme determinado pela
Miller. Conseqüentemente, não haverá compensação ou
reembolso de qualquer tipo de despesa relacionada ao
transporte.
DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE
EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS
E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO
PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE,
DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS
(INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU
RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM
CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO
LEGAL.
QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO
PRESENTE TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E
REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA
SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER
OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA
CLÁUSULA, POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO
JUDICIAL, PRÁTICA DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE
NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE
PRÁTICA COMERCIAL OU DESEMPENHO PARA UMA
FINALIDADE PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E
TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA E
REJEITADA POR MILLER.
miller_warr_bpg 2009−01
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia.
Modelo
Número de série/Versão
Data da Compra, número da Nota Fiscal e Fornecedor
(Data da entrega do equipamento ao Cliente original.)
Distribuidor
Endereço
Cidade
UF
CEP
Para Assistência Técnica
Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER
Sempre informe o Modelo, a Versão e o número de série
do Equipamento.
Contate um DISTRIBUIDOR ou
um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER
Equipamentos e Consumíveis para Soldagem
Acessórios opcionais
Equipamentos de Proteção Individual
Assistência Técnica e Reparação
Peças de reposição
Miller Electric Mfg. Co.
Treinamento (Cursos, Vídeos, Livros)
Uma Empresa do Grupo Illinois Tool Works
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Literatura e Informações Técnicas sobre
Processos de Soldagem e Corte a Plasma
To locate a Distributor or Service Agency visit
www.millerwelds.com or call 1-800-4-A-Miller
Contate a Entregadora para:
Em casos de perda ou dano durante o
transporte, preencha uma Reclamação.
Para assistência no preenchimento ou no encaminhamento de Reclamações, contate o seu Distribuidor
e/ou ITW Soldagem.
Traduzido das Instruções Originais− IMPRESSO nos EUA
© 2009 Miller Electric Mfg. Co.
ITW do Brasil Indl. e Coml. Ltda − Soldagem
Av. Guarapiranga, 1389
04902−900 São Paulo (SP)
Para contatos Internacionais visite
www.MillerWelds.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement