advertisement
▼
Scroll to page 2
of 44
OM-212 296T/bpg 2009−09 Processos Soldagem Arco Submerso Descrição Controle para Soldagem Arco Submerso automática HDC 1500DX CE 50, 60 Hz MANUAL DO USUÁRIO Visite os nossos sites www.MillerWelds.com www.itwsoldagem.com.br Da Miller para você Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente. É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia comprar. Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929. O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos potenciais no seu local de trabalho. Fizemos com que a instalação do equipamento seja rápida e fácil. Com Miller, você pode contar com anos de serviços confiáveis desde que feita a manutenção apropriada no produto. E si, por alguma razão, a unidade precisar de Miller é o primeiro fabricante de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a pelo Sistema de Normas de identificar a causa do problema. As listas de Qualidade ISO 9001:2000. componentes o ajudarão a decidir qual peça, exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a manutenção para o Modelo adquirido. Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte nosso site www.itwsoldagem.com.br. Mil_Thank 4/05-BR Trabalhando tão duro quanto você − cada Fonte de energia Miller é suportada pela Garantia mais clara do mercado. ÍNDICE SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Perigos da soldagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principais Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Símbolos e definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Adesivo WEEE (Para produtos vendidos dentro da CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Controle para soldagem HDX 1500DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade Européia) . . 4-2. Número de série e localização da placa nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Instalação típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Layout de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Esquema típico de ligações com Fontes de energia Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Conexões no painel lateral esquerdo do Controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Barras de terminais TB1 e TB2 − Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Barra de terminais TB1 − Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Barra de terminais TB2 − Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Conexões de um reservatório de fluxo 115 Vca sem plugue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Soquete RC2 “Remote 10” − Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Soquete RC1 “14−Pinos” − Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13. Soquete RC3 “Remote 4” − Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão do arco − Uma tocha (necessário) 4-15. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão de arco − Várias tochas . . . . . . . 4-16. Menu de seleção da Fonte de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Equipamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Chave LIGA/DESLIGA e teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Seleção dos Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Controles no painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Mostrador superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Mostrador inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Tecla “Setup” (Configuração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Knob “Adjust” (Ajuste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9. Tecla das Fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10. Tecla do Fluxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11. Menus auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12. Operação do HDC no Modo Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13. Operação do HDC no Modo MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 6 − SELEÇÃO REMOTA DE PROGRAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 7 − TIPOS DE MOTOR DO ARAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 8 − AJUSTES DOS PARÂMETROS DOS PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Parâmetros das Fases de um Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 9 − MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Disjuntor CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 10 − ESQUEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEÇÃO 11 − LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 1 1 1 3 4 4 5 5 5 6 6 6 7 7 7 7 8 9 10 11 12 12 13 14 14 15 16 17 19 20 20 20 20 21 21 22 22 23 23 23 24 25 26 27 27 28 28 29 29 29 33 34 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number HDC 1500 DX 300438 Council Directives: S 2006/95/EC Low Voltage S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Standards: S IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources S IEC 60974­5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders S IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements S EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz) US Signatory: September 2, 2009 __________________________________________________________________________ David A. Werba MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 241813­B Date of Declaration SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO bpg_som_2009−08 7 Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia e adote estas precauções. 1-1. Símbolos utilizados PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto. Indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode resultar em morte ou em ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto. NOTA − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas. . Indica instruções especiais. Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES. Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as ações necessárias para evitar os perigos. 1-2. Perigos da soldagem elétrica Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As informações de segurança dadas abaixo são apenas um resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança listadas na Seção 1-4. Leia e siga todas as Normas de Segurança. Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva. Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer estranho, especialmente crianças, afastado. CHOQUE ELÉTRICO pode matar. Tocar partes energizadas eletricamente pode causar choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo e o circuito de soldagem são energizados eletricamente sempre que a saída da unidade é ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os circuitos internos da unidade são também energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está na posição “ON” (LIGA). Em soldagem semi-automática ou automática com arame-eletrodo, o arame, o carretel de arame, o mecanismo de avanço do arame e todas as partes metálicas em contato com o arame-eletrodo estão sob tensão elétrica. Um equipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte de perigo. D Não toque em partes energizadas eletricamente. D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou furos. D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer contato físico com a Obra ou o piso. D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua movimentação for limitada ou se houver riscos de queda. D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do processo de soldagem. D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um Controle remoto da Saída se a unidade permitir. D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática (arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3) um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina D D D D D D D D D D D D D D D D D D semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E NUNCA TRABALHE SOZINHO! Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele. Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança). Instale e aterre corretamente este equipamento de acordo com o seu Manual do Usuário e com as Normas nacionais e locais. Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a uma tomada devidamente aterrada. Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões. Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e protegidos contra partículas de metal quente e faíscas. Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica, procurando sinais de danificação ou falta de isolação − se danificado, substitua o cabo imediatamente − condutores sem isolação podem matar. Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando. Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com emendas. Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo. Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um condutor separado. Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina. Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente. Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual. Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso. Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e tampas firmemente presos. Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da solda. Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos. Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um terminal simples de saída. Em Fontes de energia inversoras para soldagem, há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc) remanescente mesmo depois que elas foram desligadas. D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente. OM−212 296 Página 1 PEÇAS QUENTES podem queimar. D Não toque peças quentes com as mão nuas. D Deixe o equipamento esfriar durante algum tempo antes de trabalhar nele. D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar queimaduras. SOLDAR pode ou explosões. causar incêndios Soldar recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações pode fazê-los explodir. O arco de soldagem pode expelir faíscas. As faíscas, a Obra quente e um equipamento sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas, explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de solda. D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas. FUMOS E GASES podem ser perigosos. A soldagem produz fumos e gases. A inalação desses fumos e gases pode ser perigosa para a saúde. D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos. D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de respiração aprovado e com suprimento de ar. D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (MSDSs em inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de metais, consumíveis, revestimentos, produtos de limpeza e desengraxantes. D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a respiração. D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos e irritantes. D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos. D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis. D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas quentes. D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e aberturas. D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor por perto. D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou divisória pode causar incêndio no lado oposto. D Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de Segurança). D Não solde onde possa haver poeiras, gases ou vapores inflamáveis (tais como os de gasolina) no ar. D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos, faíscas e incêndios. D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações. D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando. D Use roupa de proteção tal como luvas de couro, camisa grossa, calça sem bainha, botas de cano alto e boné sem manchas de óleo. D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos. D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas. D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não os sobredimensione ou curto-circuite. D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor por perto. Os RAIOS do ARCO podem queimar os olhos e a pele. Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que podem causar lesões nos olhos e queimar a pele. A soldagem produz respingos e faíscas. D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de Segurança). D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da máscara protetora. D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar para um arco elétrico. D Use roupa protetora feita de material durável e não combustível (couro, algodão grosso ou lã) juntamente com botas ou sapatos de segurança. OM−212 296 Página 2 PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA podem ferir os olhos. D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem faíscas e partículas metálicas que voam. Quando soldas esfriam, elas podem expelir pedaços de escória. D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais, mesmo por baixo da sua máscara protetora. A ACUMULAÇÃO de GASES pode ferir ou matar. D Feche a alimentação do gás de proteção quando não está sendo usada. D Sempre ventile locais de trabalho confinados ou use um aparelho de respiração aprovado com suprimento de ar. CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS podem afetar implantes médicos. D Portadores de marcapasso ou de outros implantes médicos devem se manter afastados. D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução. D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar que eles possam tombar. D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem ou de quaisquer outros circuitos elétricos. D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha de soldar. D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de gás. O RUÍDO pode afetar a audição. D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado − uma explosão pode ocorrer. O ruído de certos processos ou equipamentos pode afetar a audição. D Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão, mangueiras e conexões previstos para cada aplicação específica; mantenha-os e os seus acessórios em bom estado. D Use protetores de ouvido aprovados quando o nível de ruído é alto. CILINDROS danificados podem explodir. Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir. Como cilindros de gás são muitas vezes usados em um processo de soldagem, eles devem ser manuseados com cuidado. D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo, choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas, faíscas e arcos. D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de gás. D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás, exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso. D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um número suficiente de pessoas para levantar ou transportar cilindros de gás. D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de Segurança. 1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção Perigos de INCÊNDIOS OU EXPLOSÕES. D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto de superfícies combustíveis. D Não instale a unidade perto de materiais inflamáveis. D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de que o circuito de alimentação elétrica é corretamente dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade. Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir. D Use o olhal de levantamento para levantar somente a unidade, SEM o seu carrinho, os cilindros de gás ou quaisquer acessórios. D Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e suportar a unidade. D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade. D Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de veículos em movimento quando trabalha em local elevado. D Siga as orientações do Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar equipamentos ou peças pesados. Um USO EXCESSIVO pode causar SOBREAQUECIMENTO D Respeite o período de resfriamento da unidade e o seu Fator de Trabalho nominal. D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de Trabalho antes de recomeçar a soldar. D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade. FAÍSCAS podem ferir. D Use uma máscara para proteger os olhos e o rosto. D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um esmeril devidamente protegido e instalado em local seguro. D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis afastados. ELETRICIDADE ESTÁTICA danificar placas eletrônicas. pode D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de manusear placas ou componentes eletrônicos. D Use embalagens anti-estáticas para armazenar, transportar ou despachar placas eletrônicas. PEÇAS MÓVEIS podem ferir. D Mantenha-se afastado de peças em movimento. D Mantenha-se afastado de partes que, como as roldanas de tração, possam prender dedos ou peças de vestuário. O ARAME−ELETRODO pode ferir. D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem estar certo de que pode fazê-lo de forma segura. D Não aponte a pistola para nenhuma parte do corpo, para terceiros ou para objetos metálicos quando passa o arame na pistola sem soldar. OM−212 296 Página 3 PEÇAS MÓVEIS podem ferir. D Mantenha-se afastado de partes em movimento tais como a hélice de um ventilador. D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e proteções da unidade fechados e bem presos. D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis, tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a reparação da unidade. D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica. D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos eletrônicos devem proceder à instalação da unidade. D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado que resolva prontamente qualquer problema de interferência que resulte da instalação da unidade. D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o equipamento. D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela. D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos, mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência. A SOLDAGEM a ARCO pode causar interferências. LEIA as INSTRUÇÕES. D Leia cuidadosamente e siga as indicações de todos os adesivos e do manual do Usuário antes de instalar, operar ou executar alguma manutenção na unidade. Leia as informações relativas à Segurança no início do manual e em cada seção. D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fabricante. D Execute a manutenção e a reparação de acordo com os Manuais do Usuário, os procedimentos internos e as normas nacionais e locais D D D A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar interferências. D D D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a radionavegação, serviços de segurança, computadores e equipamentos de comunicação. D A energia eletromagnética de um arco pode interferir com equipamentos eletrônicos sensíveis à A.F. como computadores e dispositivos computadorizados como os robôs. Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente. Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar em planos baixos como o piso. Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer equipamento sensível à A.F. Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada de acordo com o seu Manual. Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar medidas suplementares tais como deslocar a máquina de soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local de trabalho. 1-4. Principais Normas de Segurança Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Segurança em Soldagem, Corte e Processos Afins), ANSI Standard Z49.1; encomendar na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1; encomendar na Global Engineering Documents (fone: +1−877−413−5184,website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70; encomendar na National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (fone: +1−800−344−3555,website: www.nfpa.org e www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manuseio Seguro de Gases Comprimidos em Cilindros), CGA Pamphlet P-1; encomendar na Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2; encomendar na Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (fone: +1−800−463−6727, website: www.csa−international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1; encomendar no American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (fone: +1−212−642−4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (fone: +1−800−344−3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e Part 1926, Subpart J; encomendar no U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (fone: +1−866−512−1800, website: www.osha.gov). U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (fone: +1−301–504–7923, website: www.cpsc.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (fone: +1–800–232–4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos elétrico e magnético localizados. A corrente de soldagem gera um campo eletromagnético em torno do circuito de soldagem e do equipamento de soldar. Os campos eletromagnéticos podem interferir com certos implantes médicos, por exemplo marca−passos. Medidas de proteção devem ser adotadas para as pessoas portadoras de implantes médicos. Por exemplo, restrições de acesso para transeuntes ou avisos individuais de risco para soldadores. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos indicados a seguir de forma a minimizar a exposição aos campos eletromagnéticos gerados pelo circuito de soldagem. 1 Manter os cabos presos um ao outro trançando−os ou amarrando−os ou cobrindo−os com alguma proteção. 2 Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os cabos de um mesmo lado e afastados do soldador. OM−212 296 Página 4 3 4 Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo. Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do equipamento no circuito de soldagem. 5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do local da solda. 6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou apoiar−se nela. 7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o Alimentador de arame. A respeito de implantes médicos: Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se seguir os procedimentos acima. SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES 2-1. Símbolos e definições Hz Hertz I2 Corrente de soldagem nominal A Corrente (A) Remoto Contator (Saída) V Tensão (V) Entrada de tensão Corrente alternada (ca) Percentagem Disjuntor Aumentar/Diminuir Velocidade de avanço do arame Terra (aterramento de proteção) Tempo de Pós−fluxo/vazão Tempo de Pré−fluxo/vazão Tempo inicial Iniciar Parar X Monofásica Tensão primária IP Grau de proteção Corrente primária nominal Alimentação primária U2 Tensão em carga convencional LIGA DESLIGA Avanço frio para a frente Tempo de cratera (Cratera) Programa Fluxo/Gás Fator de Trabalho (F.T.) I1 U1 Avanço frio para trás 2-2. Adesivo WEEE (Para produtos vendidos dentro da CE) Sempre que possível, nunca descarte o produto com o refugo geral. Reutilize ou recicle refugos de materiais elétricos ou eletrônicos (WEEE) descartando−os em recipientes específicos. Para reciclagem, contate o órgão local ou, para maiores informações, o seu Distribuidor local. OM−212 296 Página 5 SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES 3-1. Controle para soldagem HDX 1500DX Especificação Descrição Tipo de alimentação elétrica pela Fonte de energia 115 Vca, 10 A monofásica, 50/60 Hz Tipo da Fonte de energia Tensão Constante (CV), ca ou cc Processos de soldagem Arco Submerso Dimensões, incluindo knobs, soquetes, etc. Controle — Altura: 292 mm; Largura 318 mm; Profundidade: 178 mm Peso Controle — Líquido: 11,6 kg Capacidade em tensão e Corrente (ca ou cc) 0 a 100 V 0 a 1500 A 3-2. Descrição Este Controle foi projetado para executar automaticamente programas de soldagem. Ele pode ser usado com Fontes de energia de Tensão Constante (CV), ca ou cc. Os contatos dos relês comandados pelos programas de soldagem formam uma interface com outros equipamentos (tais como posicionadores e válvulas). Ver Seção 4-7 e 4-9 para orientação quanto às conexões à barra de terminais TB2. Para informações a respeito do mecanismo de avanço do arame, ver o Manual do usuário que acompanha este item. 803 448−A OM−212 296 Página 6 SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO 4-1. ! Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade Européia) Este equipamento não é previsto para ser utilizado pelo grande público uma vez que as limitações relativas aos campos eletromagnéticos para o grande público podem ser ultrapassadas durante a soldagem. Este equipamento é construído de acordo com a norma EN 60974−1 e é previsto para ser utilizado somente em ambiente profissional (onde o acesso pelo grande público é proibido ou restrito de forma a ser assimilado a um uso profissional) por um técnico ou uma pessoa devidamente qualificada. Alimentadores de arame e equipamentos auxiliares (tais como tochas, circuladores de água e dispositivos para abertura e estabilização de arco), quando partes do circuito de soldagem, não podem ter participação importante na geração dos campos eletromagnéticos. Ver os Manuais do Usuário de todos os componentes do circuito de soldagem para maiores informações a respeito da exposição a campos eletromagnéticos. S S Para este equipamento, os dados relativos ao campo eletromagnético correspondem a uma distância de 0,5 m. A uma distância de 1 m, os valores de exposição a campos eletromagnéticos eram menos de 20 % dos valores permitidos. 4-2. Número de série e localização da placa nominal O número de série e as características nominais deste produto estão localizados no painel lateral. Use as placas nominais para determinar os requisitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência no futuro, anote o número de série no espaço reservado na contra−capa deste manual. 4-3. Instalação típica 1 2 3 4 5 6 Fonte de energia Carro sobre viga Controle para soldagem HDX 1500DX Suporte do carretel de arame Mecanismo de avanço do arame Tocha de soldagem automática 4 3 5 2 1 6 Ref. 131 138−A−BR OM−212 296 Página 7 4-4. Layout de fixação 203 mm 4 furos diâm. 7,9 mm 273 mm 178 mm* * Inclui os knobs do painel frontal Ref. 803 021−B−BR OM−212 296 Página 8 4-5. Esquema típico de ligações com Fontes de energia Miller .. Para cada aplicação considerada, o usuário deve fornecer os seguintes itens: Fonte de energia, cabo de controle da Fonte, mecanismo de avanço do arame, cabo de soldagem para o mecanismo, roldanas de tração, tocha de soldagem, arame−eletrodo, cabos de soldagem, cabos de detecção remota da Tensão. e sistema de fluxo. ! Antes de fazer as conexões, desligue a Fonte e o Controle e abra, trave e sinalize a chave geral da alimentação elétrica. .. Para todas as aplicações, instale os cabos de detecção remota da Tensão. .. Para os cabos de detecção remota da Tensão, recomenda−se usar cabos #12 AWG (3,31 mm2) ou mais grossos. .. Para cc, eletrodo negativo (polaridade direta), respeite a polaridade das conexões dos cabos de detecção à Fonte. Exemplo − N ao (−) ou terminal de saída “Obra” e P ao terminal de saída “Eletrodo” (+). .. Consulte o Manual do usuário da Fonte para a localização da barra de terminais e as conexões a serem feitas. Cabo de comando da válvula do fluxo “4−Pinos” SISTEMA DE FLUXO Cabo de controle da Fonte “14−Pinos” Controle HDC 1500DX VÁLVULA DO FLUXO FONTE DE ENERGIA Cabo de controle do motor “10−Pinos” MECANISMO DE AVANÇO DO ARAME ASSEMBLY Terminal “Eletrodo” (+) N P Terminal “Obra” (−) OBRA Cabos de soldagem Cabos de detecção remota da Tensão Conexão cc, eletrodo positivo (polaridade reversa) OM−212 296 Página 9 4-6. Conexões no painel lateral esquerdo do Controle 1 2 A C D L I N H M E Soquete Guia para o plugue Orifício de entrada − Para uso do usuário: conexões à barra de terminais, válvula do fluxo, etc. ! Desligue a Fonte e o Controle e abra, trave e sinalize a chave geral antes de abrir a porta do gabinete do Controle. J K B 1 2 3 3 G F .. Coloque um passa−cabo (fornecido pelo usuário) no orifício de entrada. 4 Exemplo de soquete RC3 Passe os cabos a serem conectados pelo orifício de entrada antes de fazer as conexões à barra de terminais interna. 4 RC1 5 5 6 RC2 6 Soquete “4−Pinos”: conexões ao reservatório de fluxo/válvula solenóide do gás de proteção. Soquete “14−Pinos”: conexões à Fonte de energia. Soquete “10−Pinos”: conexões ao motor de avanço do arame. Para fixar um plugue com a mesma configuração que um soquete, alinhe o guia do plugue com o guia do soquete, insira o plugue e atarraxe o anel de fixação do plugue no soquete. Conecte o plugue da outra extremidade do cabo a um soquete com a mesma configuração ou ao componente usado. Ref. 803 449−B−BR OM−212 296 Página 10 4-7. Barras de terminais TB1 e TB2 − Conexões ! Desligue a Fonte e o Controle e abra, trave e sinalize a chave geral antes de abrir a porta do gabinete do Controle. 1 Porta do gabinete Remova os parafusos de fixação e abra a porta do gabinete. 2 3 4 5 7 Barra de terminais TB2 Barra de terminais TB1 Parafuso do terminal Extremidade descascada do cabo ou condutor do cabo Cabo sendo conectado à barra de terminais Orifício de entrada − para a passagem dos cabos para conexões às barras de terminais, válvula do fluxo/gás, etc. 6 7 .. Coloque um passa−cabo (fornecido pelo usuário) no orifício de entrada. Remova 6 mm do isolante da extremidade do cabo ou condutor insira esta extremidade no terminal indicado da barra de terminais TB1 ou TB2. Aperte o parafuso do terminal. 1 Feche a porta do gabinete e aperte os seus parafusos de fixação. Ferramentas usadas: 2 3 4 6 mm 5 6 Ref. 803 450−B−BR OM−212 296 Página 11 4-8. Barra de terminais TB1 − Conexões Terminal/Número Pino no soquete A A no “14−Pinos” B B no “14−Pinos” Um conjunto de contatos de relê normalmente abertos conecta o terminal A ao terminal B quando o botão “Start” (Iniciar) é pressionado e após o Tempo de Pré−fluxo/vazão (os contatos têm capacidade de 10 A, 125 Vca). C C no “14−PInos” Referência do comando à distância a partir da Fonte de energia. D D no “14−Pinos” Comum do circuito de comando a distância. E E no “14−PInos” Ajuste da Saída da Fonte de energia (0 a 10 Vcc). G G no “14−PInos” Comum dos circuitos 24 e 115 Vca. I I no “14−PInos” 115 Vca da Fonte de energia presente sempre que a Fonte está energizada. F F no “14−PInos” Entrada da realimentação da Corrente (+1 Vcc por 100 A) H H no “14−PInos” Entrada da realimentação da Tensão (+1 Vcc por 10 V de Tensão de arco). K K no “14−PInos” Comum de chassi. “Remote Stop” (Parar remoto) “Remote Jog Down” (Arame frio para a frente) “Remote Common” Função Quando conectado ao “Remote Common”, pára o ciclo de soldagem. Quando conectado ao “Remote Common”, faz o arame frio avançar em direção à Obra. Comum dos circuitos de comando ou controle a distância. 4-9. Barra de terminais TB2 − Funções Terminais “Red” (Vermelho) “Black” (Preto) Função 115 Vca para a alimentação do reservatório de fluxo. 115 Vca para o comando do reservatório de fluxo. “White” (Branco) Comum do circuito 115 Vca para o reservatório de fluxo. “Green” (Verde) Comum do chassi para o reservatório de fluxo. Relê “Side Beam 1” (Relê auxiliar 1) Contatos normalmente abertos (NA) que se fecham quando o botão “Start” (Iniciar) é pressionado ou depois de um certo tempo (ajustável) depois que o arco foi aberto (ver Seção 5-11). Os contatos se abrem novamente quando o botão “Stop” (Parar) é pressionado. Relê “Side Beam 2” (Relê auxiliar 2) Contatos normalmente abertos (NA) que se fecham quando o arco está aberto. Quando eles se fecham, o carro sobre a viga começa a se deslocar. Os contatos se abrem novamente quando o botão “Stop” (Parar) é pressionado. “Remote Start” (Iniciar remoto) “Remote Jog Up” (Arame frio para trás) “Remote Program” (Programa remoto) Quando conectado ao “Remote common”, dá início ao ciclo de soldagem. Quando conectado ao “Remote Common”, faz o arame frio voltar em direção ao mecanismo de avanço do arame. Quando conectado ao “Remote Common”, permite passar de um programa para outro, em ordem crescente. * NOTA: todos os contatos têm capacidade de 10 A, 125 Vca. OM−212 296 Página 12 4-10. Conexões de um reservatório de fluxo 115 Vca sem plugue ! Desligue a Fonte e o Controle e abra, trave e sinalize a chave geral antes de abrir a porta do gabinete do Controle. 1 Porta do gabinete Remova os parafusos de fixação e abra a porta do gabinete. Cabo de quatro condutores do sistema de fluxo 2 3 3 Barra de terminais TB2 Orifício de entrada − para a passagem dos cabos para conexões às barras de terminais, válvula do fluxo/gás, etc. .. Coloque um passa−cabo (fornecido pelo usuário) no orifício de entrada. Remova 6 mm do isolante da extremidade dos cabos ou condutores. Passe o cabo de 4 condutores do sistema de fluxo pelo orifício de entrada e faça as conexões como mostrado. Feche a porta do gabinete e aperte os seus parafusos de fixação. Ferramentas usadas: 1 2 Cabo de quatro condutores do sistema de fluxo Condutor preto Condutor vermelho Condutor verde Condutor branco Ref. 803 629−A−BR OM−212 296 Página 13 4-11. Soquete RC2 “Remote 10” − Funções Pino REMOTE 10 Wirefeed Drive Motor Hookups A Para o positivo (+) da armadura do motor (motor 115 Vcc). B Para o negativo (−) da armadura do motor (motor 115 Vcc). C Para o campo do motor. D Para o campo do motor. E Comum de chassi. F Realimentação do tacômetro; 0 a +12 Vcc. G Alimentação do tacômetro 12 Vcc. H Comum do circuito +12 Vcc. I Não usado. J Não usado. PRETO VERDE LARANJA Função cabo do motor “10 Pinos” VERMELHO BRANCO VERDE AZUL BRANCO PRETO AZUL VERMELHO LARANJA Ref. 212 591−A−BR 4-12. Soquete RC1 “14−Pinos” − Funções Pino Acessível pelo usuário via TB1 Função Terminal # A A 24 Vca ou 115 Vca a partir da Fonte de energia (presente sempre que a Fonte está energizada). B B Conjunto de contatos de relê normalmente abertos (NA) para conectar A a B quando o botão “Start” (Iniciar) é pressionado e no fim do Tempo de Pré−fluxo/vazão. C C Referência do comando a distância a partir da Fonte de energia; +10 Vcc. D D Comum do circuito de comando a distância. E E Sinal de comando da Saída para a Fonte de energia; 0 a +10 Vcc. F F Entrada da realimentação da Corrente a partir da Fonte de energia; +1 Vcc por 100 A. H H Entrada da realimentação da Tensão a partir da Fonte de energia; +1 Vcc por 10 V de tensão de arco. G G Comum dos circuitos 24 e 115 Vca. I I 115 Vca a partir da Fonte de energia (presente sempre que a Fonte está energizada). 115 Vca está presente na barra de terminais TB1 sempre que a Fonte está energizada. K K Comum de chassi. Contactor Control Remote Output Control Electrical Input Power GND PRET PRET BRAN/PRET AZUL VERM/PRET LARN VERD/PRET LARN/PRET AZUL/PRET BRAN VERD PRET/BRAN Cabo de controle “14 Pinos” AZUL BRAN/PRET LARN VERM/PRET BRAN VERD VERD/PRET LARN/PRET PRET/BRAN AZUL/PRET Ref. 178 836−BR OM−212 296 Página 14 4-13. Soquete RC3 “Remote 4” − Funções Pino Acessível pelo usuário via TB2 Função Terminal # A “Red” (Vermelho) 115 Vca para a alimentação do reservatório de fluxo. B “Black” (Preto) 115 Vca para o comando do reservatório de fluxo. C “White” (Branco) Comum do circuito 115 Vca para o reservatório de fluxo. D “Green” (Verde) Comum do chassi para o reservatório de fluxo. Flux Hopper Hookups VERDE PRETO VERMELHO BRANCO Cabo “4 Pinos” do reservatório de fluxo VERMELHO VERDE BRANCO PRETO Ref. 300 484−A−BR Notas OM−212 296 Página 15 4-14. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão do arco − Uma tocha (necessário) FONTE DE ENERGIA INCORRETO A detecção é afetada pela corrente de soldagem. Cabos de detecção remota da Tensão Devido às quedas de tensão na Obra, a Tensão do arco pode ser baixa, o que requer alterações no procedimento de soldagem. Garra ”Obra” .. Para as conexões dos cabos de detecção da Tensão à barra de terminais, consulte o manual do usuário da Fonte. FONTE DE ENERGIA Cabos de detecção remota da Tensão RECOMENDADO Cabos de detecção fora dos caminhos da corrente de soldagem. Os cabos detectam a Tensão de arco com precisão. Melhores aberturas do arco, arcos mais estáveis e melhores resultados. Garra ”Obra” Ref. 804 108−A−BR OM−212 296 Página 16 4-15. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão de arco − Várias tochas Tocha dianteira INCORRETO FONTE DE ENERGIA A corrente da tocha dianteira afeta a detecção traseira. A corrente da tocha traseira afeta a detecção dianteira. Nenhuma das detecções mede a Tensão correta de arco, o que causa aberturas do arco e arcos instáveis. Tocha traseira Cabos de detecção remota da tensão do arco Tocha traseira FONTE DE ENERGIA Tocha dianteira Garra ”Obra” Tocha traseira Tocha dianteira .. Para as conexões dos cabos de detecção da Tensão à barra de terminais, consulte o manual do usuário da Fonte. Tocha dianteira FONTE DE ENERGIA MELHOR Somente a corrente de soldagem da tocha dianteira afeta a detecção dianteira. Somente a corrente de soldagem da tocha traseira afeta a detecção traseira. Tocha traseira Tocha traseira Tocha dianteira Cabos de detecção remota da tensão do arco Devido às quedas de tensão na Obra, a Tensão do arco pode ser baixa, o que requer alterações no procedimento de soldagem. FONTE DE ENERGIA Garra ”Obra” Garra ”Obra” Tocha traseira Tocha dianteira Ref. 804 108−A−BR OM−212 296 Página 17 5-13. Orientação para as conexões dos cabos de detecção da Tensão de arco − Arco múltiplo (continuação) Tocha dianteira .. Para as conexões dos cabos de detecção da Tensão à barra de terminais, consulte o manual do usuário da Fonte. FONTE DE ENERGIA RECOMENDADO Ambos os cabos de detecção estão fora dos caminhos das correntes de soldagem. Ambas as detecções medem as Tensões dos arcos com precisão. Não há queda de tensão entre a detecção dianteira e a detecção traseira. Tocha traseira Cabos de detecção remota da tensão do arco Tocha traseira Melhores aberturas do arco, arcos mais estáveis e melhores resultados. FONTE DE ENERGIA Tocha dianteira Garra ”Obra” Tocha traseira Tocha dianteira Ref. 804 108−A−BR OM−212 296 Página 18 4-16. Menu de seleção da Fonte de energia 1 2 Mostrador superior Mostrador inferior .. Com 1 o Controle energizado, o menu de seleção da Fonte de energia permite que o operador selecione a Fonte usada para soldar. Na primeira vez que o Controle é ligado 2 Fonte de energia Mostrador superior Mostrador inferior Summit Arc 1000 SUM 1000 Summit Arc 1250 SUM 1250 Dimension 652 Sub Arc DIM 652 Dimension 812 Sub Arc DIM 812 Dimension 1000 DIM 1000 Dimension 1250 DIM 1250 Sub Arc DC 650 DC 650 Sub Arc DC 800 DC 800 Sub Arc DC 1000 DC 1000 Sub Arc DC 1250 DC 1250 ele entra diretamente no Menu de seleção da Fonte de energia. O Controle exibe “DIM” no mostrador superior e “1000” no mostrador inferior, o que significa que o Dimension 1000 é a Fonte de energia selecionada. Quando o Controle é ligado, o operador tem cinco segundos para selecionar uma Fonte na lista exibida no mostrador. O operador pode rolar a lista de Fontes por meio do knob de ajuste. Depois que a Fonte foi selecionada, o operador tem cinco segundos para selecionar uma outra Fonte ou para começar a soldar. Com a Fonte de energia selecionada, o operador pode pressionar a tecla “Program” (Programa) para não ter que esperar os cinco segundos. Quando o Controle é desligado, a Fonte selecionada é memorizada. Na próxima vez que o Controle é ligado o Controle exibe a Fonte selecionada. O operador tem cinco segundos para selecionar uma outra Fonte ou pressionar a tecla “Program” para sair do Menu de seleção da Fonte. Desabilitação do Menu de seleção da Fonte de energia. Uma vez a Fonte de energia selecionada, o Menu de seleção pode ser desabilitado via o Menu auxiliar. Ver Seção 5-11. 236 564−B OM−212 296 Página 19 SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO Abaixo, uma lista de termos, com as suas definições, relativos a este produto. Termos gerais: Fase Uma parte de um Programa ou ciclo de soldagem tal como Pré−vazão, Avanço inicial do arame, Abertura do arco, Soldagem, Enchimento da cratera ou Cratera, “Burnback” e Pós−vazão. Programa de soldagem Uma sucessão de Fases que perfazem um ciclo completo de soldagem. 5-1. Equipamentos de segurança Para soldar, use os seguintes EPIs: 1 1 2 3 2 3 Luvas isolantes secas Óculos de segurança com proteção lateral Máscara de soldar com filtro de proteção de grau adequado (Ver ANSI Z49.1) sb3.1 1/94−BR 5-2. Chave LIGA/DESLIGA e teclas 1 2 3 4 5 Chave LIGA/DESLIGA Botão “Start” (Iniciar) Botão “Stop” (Parar) Botão “Inch Up” (Arame frio para trás) Botão “Inch Down” (Arame frio para a frente) 2 3 1 5 4 803 448−A 5-3. Seleção dos Programas 1 Mostrador “Program” (Programa) O mostrador exibe o número do Programa ativo. 2 1 3 2 Tecla “Program” (Programa) Pressione a tecla para ativar a função de seleção do Programa. Para selecionar um número diferente de Programa, pressione a tecla “Program” ou gire o knob “Adjust” (Ajuste). 3 LED da tecla “Program” O LED fica aceso para indicar que a função de seleção do Programa está ativa. Ref. 236 564−B−BR OM−212 296 Página 20 5-4. Controles no painel frontal Ver Seção 5-3 Ver Seção 5-5 Ver Seção 5-6 Ver Seção 5-10 Ver Seção 5-9 Ver Seção 5-7 Ver Seção 5-8 Ref. 236 564−B−BR 5-5. Mostrador superior 3 1 2 4 V t (s) 5 1 Mostrador superior O mostrador superior exibe ou uma Tensão ou um Tempo. A unidade indica ambos os valores pré−ajustado e real da Tensão do arco. Quando a unidade está soldando, o valor indicado é o valor real da Tensão do arco. O mostrador superior indica tempos de Fases de soldagem quando o LED “t” (Tempo) está aceso. 2 Tecla do mostrador superior Pressione a tecla e mantenha−a pressionada para ajustar ou exibir um tempo de Fase. Solte a tecla para exibir uma Tensão. 3 LED da tecla do mostrador superior O LED da tecla do mostrador superior fica aceso para indicar que a informação exibida pode ser alterada com o knob “Adjust” (Ajuste). 4 LED “V” (Tensão) 5 LED “t” (Tempo) O LED aceso embaixo do mostrador indica qual parâmetro está sendo exibido. A qualquer momento durante a soldagem, é possível ajustar a Tensão da Fase “Soldagem”. • Se a unidade se encontrar em uma Fase de Programa à qual se pode atribuir um tempo, este tempo pode ser exibido pressionando−se repetidamente a tecla do mostrador superior. Em vazio, pode−se alternar a indicação do mostrador superior entre “Tensão” e “Tempo” pressionando−se repetidamente a tecla • A indicação padrão da unidade corresponde a uma Tensão quando, inicialmente, o modo de exibição da Fase “Soldagem” é entrado. OM−212 296 Página 21 5-6. Mostrador inferior 3 1 2 4 A 5 1 Mostrador inferior O mostrador inferior exibe ou uma Velocidade de avanço do arame ou uma Corrente. 2 Tecla do mostrador inferior Pressione a tecla para selecionar a indicação de uma Velocidade do arame ou de uma Corrente. 3 LED da tecla do mostrador inferior O LED da tecla do mostrador inferior fica aceso para indicar que a informação exibida pode ser alterada com o knob “Adjust”. 4 LED da “Velocidade do arame” 5 LED “A” (Corrente) O LED aceso embaixo do mostrador indica qual parâmetro está sendo exibido. • A qualquer momento durante a soldagem, é possível ajustar a Velocidade do arame da Fase “Soldagem” e o valor pré−ajustado é substituído. Em outras palavras, se o knob “Adjust” é girado, a unidade mostra e permite que se ajuste a Velocidade do arame da fase “Soldagem”, independentemente da Fase em curso do programa. 5-7. Tecla “Setup” (Configuração) 2 1 1 Tecla “Setup” 2 LED da tecla “Setup” JOG A Velocidade de avanço do arame frio, indicada por “JOG” no mostrador superior, pode ser ajustada girando−se o knob “Adjust”. O valor ajustado para a velocidade é o mesmo para todos os Programas. A Velocidade de arame frio pode ainda ser ajustada enquanto os botões “INCH UP” (Arame frio para trás) ou “INCH DOWN” (Arame frio para a frente) são pressionados. MODE O modo de soldagem, indicado por “MODE” no mostrador superior é ajustado a “CV” para tensão Constante ou “CV+C” para Tensão Constante mais Corrente. Este ajuste é específico de cada Programa. “Run−In” (Avanço inicial do arame) A velocidade de avanço inicial do arame, indicada por “RUNI” no mostrador superior, pode ser ajustada a “automática”, “desativada” ou “manual”. O mostrador inferior exibe “AUTO” para indicar que OM−212 296 Página 22 “automática” foi selecionada. O knob “Adjust” (Ajuste) pode ser usado para passar de “AUTO” para um ajuste manual da velocidade. Se uma condição de partida foi ajustada, a Velocidade de avanço inicial é uma percentagem da Velocidade de partida, senão, o Avanço inicial é uma percentagem da Velocidade do arame na Fase “Soldagem”. O Programa ativo é indicado no mostrador “Program”. Pode−se mudar o Programa ativo ao pressionar a tecla “Program” e selecionar o Programa desejado com o knob “Adjust”. Os ajustes da Velocidade inicial do arame são específicos de cada Programa. Por exemplo, ao Programa 1 pode ser associada uma Velocidade ajustada a 40% e, ao Programa 2 pode corresponder o ajuste “AUTO”. “BURNBACK” O Tempo e a Tensão de “Burnback”são ajustados quando o mostrador inferior exibe “BURN” com os valores ajustados indicados no mostrador superior. O knob “Adjust” é usado para ajustar os valores desejados do tempo e da Tensão. A redução da velocidade do arame durante o “Burnback” é ajustada quando o mostrador superior exibe “BURN”. Esta redução da Velocidade “Burnback” pode ser ajustada em “OFF” (Desativada) com a tecla do mostrador inferior ou alterada com o knob “Adjust”. Comando da válvula do fluxo O comando da válvula do fluxo, indicada por “FLUX” no mostrador superior é ajustado em “AUTO” para um comando automático ou “MAN” para um comando manual. O ajuste em “AUTO” fecha o relê da válvula quando o botão “Start” é pressionado e o abre no fim da última Fase do Programa. O comando da válvula do fluxo pode ser anulado por meio da tecla “Fluxo”. Quando o comando da válvula está ajustado em “MAN”, o operador deve fechar e abrir a válvula do fluxo manualmente com a tecla “Flux”. Ajuste da Velocidade de avanço do arame O ajuste da Velocidade de avanço do arame, indicada por “WFS” no mostrador superior, pode ser ajustada em “IPM” (polegadas por /minuto) ou “MPM” (metros por minuto). O ajuste da unidade de velocidade é independente do programa selecionado. 5-8. Knob “Adjust” (Ajuste) 1 Knob “Adjust” (Ajuste) O knob “Adjust” é usado para alterar vários parâmetros de Fase e para selecionar as Fases. Ver a Seção relativa à função em questão para maiores informações relativas ao uso do knob “Adjust”. 1 5-9. Tecla das Fases 1 2 3 3 Tecla das Fases LED da tecla das Fases LEDs das “Fases” 2 1 .. Para maiores informações a respeito dos ajustes dos parâmetros das Fases de um Programa de soldagem, ver Seção 8-1. • A tecla das Fases permite acessar e ajustar cada Fase de um Programa de soldagem. Há cinco Fases disponíveis. A Fase padrão é a Fase “Soldagem”. Ela é ativada assim que o Controle é energizado. Há três LEDs situados acima da tecla das Fases: “Start” (Abertura do arco), “Crater” (Enchimento da cratera ou Cratera) e “Pre/Postflow” (Pré−vazão/Pós−vazão). O LED que corresponde à Fase ativa fica aceso. As Fases outras que “Soldagem” devem ser ajustadas antes de se abrir o arco. Quando a unidade entra na Fase “Soldagem”, não se pode mais ajustar as demais Fases e os mostradores passam a exibir os ajustes da Fase “Soldagem”. Exceto para a Fase “Soldagem”, se o tempo de uma Fase for ajustado a zero (0), esta Fase é desconsiderada pelo Programa. • Quando a Fase “Soldagem” é exibida, o LED da tecla das Fases fica apagado. Quando a tecla das Fases é pressionada, o seu LED e o LED “Start” (Abertura do arco) ficam piscando. A Fase “Abertura do arco” é ativada e os seus parâmetros são exibidos nos mostradores. • Quando a tecla das Fases é pressionada uma segunda vez, o seu LED e o LED “Crater” ficam piscando. A Fase “Cratera” é ativada e os seus parâmetros são exibidos nos mostradores. • Quando a tecla das Fases é pressionada uma terceira vez, o seu LED e o LED “Pre/Postflow” (Pré−vazão/Pós−vazão) ficam piscando. O mostrador superior indica o Tempo de Pré−vazão e o mostrador inferior exibe “PRE”. Para alterar o Tempo de Pré−vazão, pressione a tecla do mostrador superior e gire o knob “Adjust”. Para escolher entre Pré−vazão (PRE) e Pós−vazão (POST), pressione a tecla do mostrador inferior e gire o knob “Adjust” (Ajuste) Com “POST” selecionado, use o mostrador superior para ajustar o Tempo de Pós−vazão. • Quando a tecla das Fases é pressionada uma quarta vez, a unidade volta para a Fase padrão “Soldagem”. 5-10. Tecla do Fluxo 2 1 1 2 Tecla do Fluxo LED da tecla do Fluxo Pressionar a tecla “Fluxo” faz a válvula do fluxo alternar entre “Aberta” e “Fechada”. Quando o LED da tecla está aceso, a válvula do fluxo está aberta. Quando o comando da válvula do fluxo está ajustado em “AUTO” (ver Seção 5-7), a válvula do fluxo se abre quando o botão “Start” é pressionado e se fecha no fim da última Fase do Programa. OM−212 296 Página 23 5-11. Menus auxiliares 1 Mostrador “Program” (Programa) 2 Tecla “Program” (Programa) 3 Tecla das Fases 4 Mostrador superior 5 Tecla do mostrador superior 6 Mostrador inferior 7 Tecla do mostrador inferior 8 Knob “Adjust” (Ajuste) 9 Tecla “Setup” (Configuração) 10 Tecla do Fluxo 11 LED “Lock” (Bloqueio) 4 5 1 7 2 6 10 3 9 11 8 Ref. 236 564−B−BR Menus auxiliares (continuação) • Menus auxiliares Ativa−se os Menus auxiliares ao pressionar simultaneamente ambas as teclas “Fases” e “Setup”. Os LEDs destas duas teclas ficam piscando quando os Menus auxiliares são ativados. Pressione a tecla “Setup” para percorrer a lista dos Menus para a frente ou pressione a tecla “Fases” para percorrer a lista dos Menus para trás. .. Para desativar os Menus auxiliares a qualquer momento, pressione as teclas “Fases” e “Setup” simultaneamente ou pressione os botões “Inch up” ou “Inch down”. 1 Senha Quando o usuário desativa os menus auxiliares, o Controle pergunta se uma senha, indicada por “CODE” no mostrador superior deve ser habilitada. O padrão corresponde a “desabilitada”, o que é indicado por “OFF” no mostrador inferior. O usuário pode habilitar uma senha numérica entre 0 e 999 ao girar o knob “Adjust” (Ajuste). Quando o usuário quer novamente habilitar os Menus auxiliares, ele deve digitar a sua senha para acessá−los. Uma senha incorreta faz o Controle retornar à exibição da Fase “Soldagem” e um contador começa a funcionar. O número de senhas incorretas é exibido no mostrador “Program”. O usuário pode errar a senha cinco vezes antes que o Controle bloqueie o acesso aos menus auxiliares, o que é indicado por “LOCK” no mostrador inferior. Mesmo depois de cinco senhas incorretas, é possível soldar, mas o usuário não poderá mais acessar os Menus auxiliares. Pressionando simultaneamente as teclas “Program”, a tecla das Fases, a tecla do mostrador superior e a tecla “Setup”, zera−se o contador de tentativas. O mostrador superior exibe “CODE” OM−212 296 Página 24 e o mostrador inferior exibe “RESET”. Pressionar novamente as quatro teclas faz a unidade retornar aos ajustes padrão da fábrica (ver a Seção Reinicialização aos ajustes padrão da fábrica), o que é indicado por “WIPE” no mostrador superior. A reinicialização da unidade desabilita a função de senha. 2 Seleção da Fonte de energia “A” (Corrente) aceso. O bloqueio da faixa da Corrente desativado é indicado por “OFF” no mostrador inferior ou 0.0 a 250 A. O bloqueio da faixa da Corrente é específico de cada Programa e é independente dos bloqueios das faixas da Velocidade do arame e da Tensão. .. Quando bloqueios estão ativados, somente se pode acessar os Programas com bloqueio e o LED indicador de bloqueio fica aceso. Para ativar ou desativar rapidamente os bloqueios de todos os Programas, pressione as teclas dos mostradores superior e inferior simultaneamente. O mostrador superior exibe “PSS”. O mostrador inferior exibe “ON” (Ativada) ou “OFF” (Desativada). O knob “Adjust” permite selecionar “ON” ou “OFF”. 3 Bloqueio da faixa da Tensão O bloqueio da faixa da Tensão é indicado por “LOCK” no mostrador inferior com o LED “V” (Tensão) aceso. Por padrão, o bloqueio da faixa da tensão está desativado, o que é indicado por “OFF” no mostrador superior. Para ajustar um intervalo de Tensão de 0 a 10 V com relação ao valor pré−ajustado, pressione a tecla do mostrador superior e gire o knob “Adjust” até a Tensão desejada. O bloqueio da faixa da Tensão é específico de cada Programa; um intervalo diferente pode ser ajustado para cada Programa, independentemente dos bloqueios das faixas da Velocidade do arame e da Corrente. .. Quando bloqueios estão ativados, somente se pode acessar os Programas com bloqueio e o LED indicador de bloqueio fica aceso. Para ativar ou desativar rapidamente os bloqueios de todos os Programas, pressione as teclas dos mostradores superior e inferior simultaneamente. 4 Bloqueio da faixa da Corrente O bloqueio da faixa da Corrente é indicado por “LOCK” no mostrador superior com o LED 5 Bloqueio da faixa da Velocidade do arame O bloqueio da faixa da Velocidade do arame é indicado por “LOCK” no mostrador superior com o LED da Velocidade do arame aceso. O bloqueio da faixa da Velocidade do arame está desativado padrão, o que é indicado por “OFF” no mostrador inferior. Para ajustar um intervalo de velocidade entre 0 e 250 ipm (0 e 6,3 m/min), pressione a tecla do mostrador inferior e gire o knob “Adjust” até obter a Velocidade desejada. O bloqueio da faixa da Velocidade do arame é específico de cada Programa e é independente dos bloqueios das faixas da Tensão e da Corrente. .. Quando bloqueios estão ativados, somente se pode acessar os Programas com bloqueio e o LED indicador de bloqueio fica aceso. Para ativar ou desativar rapidamente os bloqueios de todos os Programas, pressione as teclas dos mostradores superior e inferior simultaneamente. Menus auxiliares (continuação) • Menus auxiliares (continuação) 6 Número dos Programas O número dos programas é indicado por “NUMB” no mostrador superior e por “PROG” no mostrador inferior. O número do Programa ativo (1 a 12) é indicado no mostrador “Program” (Programa). Gire o knob “Adjust” para mudar de Programa ativo. .. Quando bloqueios estão ativados, somente se pode acessar os Programas com bloqueio e o LED indicador de bloqueio fica aceso. Para ativar ou desativar rapidamente os bloqueios de todos os Programas, pressione as teclas dos mostradores superior e inferior simultaneamente. 7 Tipos do motor de avanço do arame Há quatro tipos de motor do arame disponíveis: RAD−400 com tacômetro, RAD−400 sem tacômetro, RAD−780 com tacômetro e RAD−780 sem tacômetro. Quando o RAD−400 com tacômetro é selecionado, o mostrador superior exibe “RAD” e o mostrador inferior exibe “400”. Quando o RAD−780 com tacômetro é selecionado, o mostrador superior exibe “RAD” e o mostrador inferior exibe “780”. Quando o RAD−400 sem tacômetro ou o RAD−780 sem tacômetro é selecionado, o mostrador superior exibe “NO” e o mostrador inferior exibe “TACH”. 8 Sentido da rotação do motor do arame O sentido da rotação do motor é indicado por “MOTR” no mostrador superior e por “RIGT” ou “LEFT” no mostrador inferior. Mudar “RIGT” ou “LEFT” muda o sentido da rotação do motor. 9 Kits de paralelismo O número de kits de paralelismo é indicado por “PRLL” no mostrador superior, por “KITS” no mostrador inferior e a quantidade de kits é indicado no mostrador “Program”. Quando duas Fontes Miller são ligadas em paralelo com um kit de paralelismo, selecione “1” no mostrador “Program”. Quando se usa uma só Fonte com um HDC 1500DX, ajustar o número de kits de paralelismo em “0” no mostrador “Program”. 10 Relês SB1 e SB2 O fechamento dos contatos de SB1 e SB2 é indicado por “RLAY” no mostrador superior. Quando o HDC 1500DX é desenergizado, os contatos de SB1 e SB2 se abrem. Quando o HDC 1500DX é energizado, se o mostrador inferior exibir “NOPN”, os contatos de SB1 e SB2 atuam como contatos normalmente abertos (NA). Quando o HDC 1500DX é energizado, se o mostrador inferior exibir “NCLS”, os contatos de SB1 e SB2 atuam como contatos normalmente fechados (NF). 11 Controle do movimento O controle do movimento é indicado por “MOVE” no mostrador inferior. O controle de deslocamento é usado para determinar quando o relê SB1 é energizado. Quando “BUTN’ é exibido no mostrador superior, SB1 é energizado quando o botão “Start” (Iniciar) é pressionado e no fim do Pré−fluxo. Quando um tempo positivo é selecionado, SB1é energizado no fim do tempo ajustado, depois de o arco estar aberto. Quando um tempo negativo é selecionado, SB1 é energizado quando o botão “Start” é pressionado, mas o Programa só começa no fim do tempo selecionado. 12 Tempo total de arco aberto Quando o mostrador “Program” (Programa) exibe “H1”, o número total de horas de arco aberto é indicado no mostrador inferior e se oculta no mostrador superior. Quando o mostrador “Program” (Programa) exibe “H2”, o total, zerável, de horas de arco aberto é indicado alternadamente no mostrador inferior e no mostrador superior. O número, zerável, de horas de arco aberto “H2” é zerado pressionando−se simultaneamente as teclas de ambos os mostradores superior e inferior. O número total de horas de arco aberto “H1” ao pode ser zerado. O dígito à direita do ponto decimal representa o número de minutos. 13 Ciclos de soldagem Quando o mostrador “Program” exibe “C1”, o número total de ciclos de soldagem é indicado alternadamente no mostrador inferior e no mostrador superior. Quando o mostrador “Program” exibe “C2”, o número zerável de ciclos de soldagem é indicado no mostrador inferior, ocultando−se no mostrador superior. O número zerável de ciclos de soldagem “C2” é zerado ao se pressionar simultaneamente as teclas de ambos os mostradores superior e inferior. O número total de ciclos de soldagem “C1” não pode ser zerado. 14 Verificação da Versão do software Com “DREV” no mostrador superior, a versão do software da placa eletrônica de controle PC20 é indicado no mostrador inferior. Pressione a tecla do mostrador superior: “MERV” aparece no mostrador superior e a versão do software da placa eletrônica do motor PC1 é indicado no mostrador inferior. 15 Reconfiguração aos ajustes da fábrica Para acessar o Menu de reinicialização e de reconfiguração aos ajustes da fábrica, proceda como segue: pressione simultaneamente as teclas “Program”, “Sequence”, “Setup” e a tecla do mostrador superior. O mostrador superior exibe “WIPE” e o mostrador inferior exibe “OFF”. O LED da tecla do mostrador inferior fica também aceso..Gire o knob “Adjust” ou pressione a tecla do mostrador inferior para que ele passe de “OFF” para “ON” e, simultaneamente, pressione novamente as teclas “Program”, “Sequence”, “Setup” e a tecla do mostrador superior. Todos os parâmetros, exceto os tempo total de arco aberto e o número de ciclos de soldagem, são reconfigurados aos ajustes padrão da fábrica. Caso não se deseje a reconfiguração, gire o knob “Adjust” até que o mostrador inferior exiba “OFF” e, simultaneamente, pressione as teclas “Program”, “Sequence”, “Setup” e a tecla do mostrador superior. 5-12. Operação do HDC no Modo Normal O HDC é ajustado na fábrica para o Modo de operação normal. No Modo Normal, o HDC funcionará com os Modelos e os motores listados abaixo. Ver Seção 4-16 para maiores detalhes. Modelos Summit Arc 1000 Summit Arc 1250 Dimension 652 Subarc Dimension 812 Subarc Dimension 1000 Dimension 1250 Subarc DC 650 Subarc DC 800 Subarc DC 1000 Subarc DC 1250 Motores Rad 400 Rad 780 Rad 400, Rad 780 sem tacômetro Saw4 OM−212 296 Página 25 5-13. Operação do HDC no Modo MIG (GMAW) 1 2 3 4 ! Desligue a Fonte e o Controle e abra, trave e sinalize a chave geral antes de abrir a porta do gabinete do Controle. 1 2 Parafusos (3) Porta do gabinete Remova os parafusos e abra a porta do gabinete. 3 Chave (S1) O 1 N Coloque a chave S1 na posição “ON” (LIGA). 2 3 4 RC3 5 6 7 RC1 8 1 Função MIG 2 Sem função 3 Sem função 4 Sem função 5 Sem função 6 Sem função 7 Sem função 8 Sem função 4 Placa eletrônica frontal dos mostradores Feche a porta do gabinete e recoloque os parafusos. Conecte a alimentação elétrica e energize a unidade. RC2 .. Se nenhuma ação for iniciada dentro de cinco segundos, o Controle retorna automaticamente à Fonte de energia previamente selecionada. Ver a Tabela para as Fontes de energia e os motores MIG compatíveis. No Modo MIG, o menu exibe a função de Fluxo do gás e o Modo CV+C está desabilitado. Fontes de energia e motores MIG Fonte de energia Mostrado superior Mostrador inferior Deltaweld 452 DELT 452 Deltaweld 652 DELT 652 Dimension 452 DIM 452 Dimension 652 DIM 652 Subarc DC 650 DC 650 Subarc DC 800 DC 800 XMT 304 XMT 304 XMT 350 XMT 350 XMT 456 XMT Invision 456 MP l456 456 MP Invision 456 P l456 P Phoenix 456 PHX 456 Agora, o botão do Fluxo controla o fluxo do gás. Ver a seção 5-10 para as instruções de operação. Opções de motor MIG Saw 4 Rad 400, Rad 780 sem tacômetro Ref. 803 449−B / 805 080−A−BR OM−212 296 Página 26 SEÇÃO 6 − SELEÇÃO REMOTA DE PROGRAMA .. Há dois métodos para selecionar um programa a distância. Método 1 Nos Menus auxiliares, desabilite (OFF) a seleção remota de programa (ver Seção 5-11 Seleção Remota de Programa). Conectar o terminal “Remote Program” (Programa Remoto) da barra de Terminais TB2 (ver Seção 4-9 Barra de Terminais TB2 − Funções) ao terminal “Remote Common” (Comum Remoto) da barra de terminais TB1 (ver Seção 4-8 Barra de Terminais TB1 − Conexões) aumenta o número do programa. Quando o último programa é alcançado, conectar o terminal “Remote Program” (Programa remoto) da barra de terminais TB2 ao terminal “Remote Common” (Comum Remoto) da barra de terminais TB1 faz voltar ao primeiro programa. Exemplo − Caso haja 4 programas (ver Seção 5-11 Número de Programas), se os bloqueios estiverem desativados, conectar repetidamente o terminal “Remote Program” (Programa remoto) da barra de terminais TB2 ao terminal “Remote Common” (Comum Remoto) da barra de terminais TB1 faz mudar de programa como segue. Programa 1 −>Programa 2 −>Programa 3 −>Programa 4 −> Programa 1 .. Caso os bloqueios estejam ativados (ver Seção 5-11 Bloqueio da faixa da Tensão ou Bloqueio da faixa da Corrente ou Bloqueio da faixa da Velocidade do arame), o programa passa para o próximo programa bloqueado. Método 2 Nos Menus auxiliares, habilite (ON) a seleção remota de programa (ver Seção 5-11 Seleção Remota de Programa). Um dos 4 programas pode ser selecionado conectando−se RC24 e RC26 à placa eletrônica de interface como indicado na tabela abaixo. Programa selecionado RC24, Pino 1 a Pino 2 RC26, Pino 1 a Pino 2 Programa 1 Não conectado Não conectado Programa 2 Não conectado Conectado Programa 3 Conectado Não conectado Programa 4 Conectado Conectado .. Caso os bloqueios estejam ativados (ver Seção 5-11 Bloqueio da faixa da Tensão ou Bloqueio da faixa da Corrente ou Bloqueio da faixa da Velocidade do arame), se um programa não bloqueado for selecionado, uma mensagem de erro de seleção de programa é exibida até que um programa bloqueado seja selecionado ou que a Seleção Remota de Programa seja desativada (OFF). Quando o método 2 é usado, ele desabilita automaticamente o método 1. SEÇÃO 7 − TIPOS DE MOTOR DO ARAME .. Para que o HDC 1500DX trabalhe corretamente, o motor do arame usado deve corresponder ao motor selecionado. O motor do arame é selecionado nos Menus auxiliares (ver Seção 5-11, item “Tipos de motor do arame”). Tipos de motor do arame compatíveis com o HDC 1500DX. Motor Designação e indicação no Menu auxiliar RAD 400 com tacômetro RAD 400 RAD 780 com tacômetro RAD 780 RAD 400 sem tacômetro NO TACH RAD 780 sem tacômetro NO TACH SAW 4 SAW 4 Quando se usa um motor com tacômetro, a Velocidade do arame é indicada quer em polegadas por minuto, quer em metros por minuto (ver Seção 5-7). O tacômetro proporciona a realimentação que mantém a velocidade constante. Quando se usa o RAD 400 sem tacômetro ou o RAD 780 sem tacômetro, a indicação não é uma velocidade em polegadas por minuto nem em metros por minuto, mas antes uma percentagem da potência fornecida ao motor. Sem um tacômetro, o HDC 1500DX não pode manter a velocidade constante. OM−212 296 Página 27 SEÇÃO 8 − AJUSTES DOS PARÂMETROS DOS PROGRAMAS 8-1. Parâmetros das Fases de um Programa .. Para maiores informações a respeito da tecla “Sequence”, ver Seção 5-9. Se o tempo da Fase “Soldagem” for ajustado a zero num Programa, a soldagem continua até que o botão “Stop” seja pressionado. Parâmetros Fase Tensão (CV ou CV+C) Corrente (CV+C) Velocidade do arame (CV) Segundos 1. “Preflow” (Pré−vazão) 2. ”Run−In” (Avanço inicial do arame) 3. “Start” (Abertura do arco) Se o tempo de qualquer Fase, exceto “Soldagem” for ajustado a zero (0), está Fase é desconsiderada pelo Programa. 0,0−10,0 X X X X 0,0−5,0 4. “Weld” (Soldagem) X X X 0,0−600,0 5. “Crater” (Cratera) X X X 0,0−5,0 6. “Burnback” X X X 0,0−5,0 7. “Postflow” (Pós−vazão) 0,0−10,0 Tempo de soldagem Tempo de cratera (Cratera) Tempo de Pré−vazão Tempo inicial Tempo de “Burnback” Tempo de Pós−vazão Tempo Pré−vazão ”Run−In” Iniciar Soldagem (Avanço inicial do arame) Botão “Start” (Iniciar) OM−212 296 Página 28 Cratera “Burnback” Pós−vazão Botão “Stop” (Parar) Fim de Fase SEÇÃO 9 − MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA 9-1. Manutenção preventiva ! Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer manutenção no Controle. 3 Meses Limpar e apertar os terminais de soldagem. Substituir adesivos ilegíveis. Substituir partes ou componentes defeituosos. Verificar o cabo “14−Pinos”. Consertar ou substituir cabos de soldagem danificados. Verificar a mangueira e as conexões do gás. Verificar o cabo da pistola. 6 Meses Limpar internamente com jato de ar comprimido limpo e seco ou com aspirador de pó. Em caso de trabalho intensivo, limpar uma vez por mês. OU Limpar as roldanas de tração. 9-2. Disjuntor CB1 ! Desligue a Fonte de energia e o Controle. 1 Disjuntor CB1 CB1 protege os circuitos internos HDC 1500DX contra sobrecargas. Se CB1 se abrir, o Controle deixa de funcionar. Corrija o problema e pressione o botão do disjuntor para rearmá−lo. 1 Ref. 803 449−A−BR OM−212 296 Página 29 9-3. Manutenção corretiva Defeito Solução O Controle não funciona. Verificar o disjuntor CB1 e rearmá−lo se necessário (ver Seção 9-2). O arame não avança ou recua em “Arame frio”. Coloque a chave LIGA/DESLIGA S1 na posição “ON” (LIGA) (ver Seção 5-4). Verificar alimentação em 115 Vca e assegurar−se de que o Controle é energizado. Verificar o disjuntor CB1 e rearmá−lo se necessário (ver Seção 9-2). A velocidade de “Arame frio” é baixa demais; aumentá−la. (ver Seção 5-7). Verificar o motor de avanço do arame e consertar ou substituir se necessário. Verificar os botões “Inch Up” (PB3) e “Inch Down” (PB4) e substituir se necessário (ver Seção 5-4 e a lista de componentes). Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle PC1 e substituir se necessário. Em “Arame frio”, o arame se move no sentido errado. Mudar o ajuste do sentido da rotação do motor no Menu auxiliar correspondente (ver Seção 5-11). Tanto com o botão “Inch Down” como com o “Inch Up” pressionado, o arame somente se move em direção à Obra. Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle PC1 e substituir se necessário. O arame não avança quando o botão “Start” é pressionado (assegurar−se antes de que todos os controles de “Arame frio” estão funcionando e foram ajustados corretamente antes de procurar eliminar este defeito). Verificar o botão “Start” (PB1) e substituir se necessário. A velocidade do arame não pode ser ajustada durante a soldagem. Ela permanece com o valor ajustado para o Avanço inicial (Run−in). Verifique o sinal da realimentação da Corrente. Este sinal, +1 Vcc por 100 A, pode ser medido na barra de terminais TB1, terminal F, com relação ao terminal D (ver Seção 4-7). O HDC 1500DX precisa de um sinal maior que 1,5 Vcc (Corrente de soldagem > 150 A) para poder passar da Fase “Avanço inicial” para a Fase “Soldagem”. A unidade não funciona quando se encontra em algum menu cujo LED fica piscando. Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle PC1 e substituir se necessário. Não se pode comandar o contator da Fonte (assegurar−se de que a Fonte não apresenta defeito e que todas as conexões são corretas). Verificar o fechamento do pino A com o pino B. Isto pode ser feito na barra de terminais TB1, terminal A com relação ao terminal B (ver Seção 4-7). Não há controle da Saída da Fonte de energia. Verificar o sinal no pino E do soquete “14−Pinos”. Este sinal pode ser medido na barra de terminais TB1, terminal E com relação ao terminal D. O sinal deve variar de 0 a +10 Vcc quando o controle é girado desde o mínimo até o máximo. A unidade exibe “BUTN EROR”. Verificar as teclas e substituir se necessário (ver Seção 5-4 e a lista de componentes). (Quando o HDC 1500DX é energizado, verificar se nenhum botão está travado.) Desenergizar a unidade durante 10 segundos para apagar a mensagem. A unidade exibe “TACH EROR”. Verificar as conexões entre o HDC 1500DX e o motor. Desenergize a unidade durante 10 segundos para apagar a mensagem. Esta mensagem é exibida quando o tacômetro do motor não envia nenhum sinal ao HDC 1500DX. Assegurar−se de que o motor usado corresponde ao tipo selecionado nos Menus auxiliares (ver Seção 5-11). (O motor pode não ter tacômetro). Assegurar−se de que o cabo do motor não passa junto de um cabo de soldagem. (Se o “Arame frio” estiver funcionando corretamente, pode haver alguma interferência eletromagnética com o sinal do tacômetro) OM−212 296 Página 30 Defeito A unidade exibe “MOTR EROR”. Solução Assegurar−se de que o motor usado corresponde ao tipo selecionado nos Menus auxiliares (ver Seção 5-11). Desenergizar a unidade durante 10 segundos para apagar a mensagem. Verificar se o motor apresenta algum defeito. (Ver o Manual do usuário do motor) (O motor está consumindo uma corrente excessiva) Não há controle da Saída da Fonte e a solda é irregular. Verificar a polaridade das conexões dos cabos de detecção da Tensão (ver Seção 4-5 para as conexões corretas dos cabos). A unidade exibe “GRND EROR”. A corrente de soldagem passa pelo circuito de aterramento. Isole o arame−eletrodo e a tocha de qualquer componente que esteja aterrado. Desenergizar a unidade durante 10 segundos para apagar a mensagem. Fazer passar os cabos de soldagem e os cabos de controle por caminhos diferentes. (Alguma interferência eletromagnética está criando uma corrente excessiva no circuito de aterramento) A unidade exibe “COM EROR”. Assegurar−se de que todos os conectores estão devidamente fixados em ambas as placas eletrônicas. (A placa de controle do motor não está se comunicando com a placa dos mostradores) OM−212 296 Página 31 Anotações OM-212 296 Página 32 PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO S S ATENÇÃO S S Somente pessoas habilitadas devem instalar, usar ou fazer manutenção nesta unidade. Desligue a alimentação elétrica ou o motor do gerador antes de fazer nanutenção na unidade Nunca trabalhe com o gabinete da unidade aberto Não toque em partes energizadas eletricamente. SEÇÃO 10 − ESQUEMA ELÉTRICO 238 416-A Figura 10-1. Esquema Elétrico OM-212 296 Página 33 SEÇÃO 11 − LISTA DE COMPONENTES . Somente os componentes listados são fornecidos. 23 24 1 22 21 3 2 20 4 5 19 6 18 17 16 12 7 13 9 15 10 14 11 Figura 11-1. Conjunto Geral OM-212 296 Página 34 8 803 627-D Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 11-1. Conjunto Geral . . . 1 . . . . . . . . . . 214 799 . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . 214 808 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . 179 851 . . . . . . . . 4 . . PB3, 4 . 202 944 . . . . . . . . 5 . . . PB1 . . 202 946 . . . . . . . . 6 . . . PB2 . . 202 945 . . . . . ... 7 ........................ . . . 8 . . . . S1 . . 011 611 . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . 236 564 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . 240 509 . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . 242 318 . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . 221 404 . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . 193 440 . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . 214 816 . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . 212 481 . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . 214 805 . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . 230 939 . . . . . . . . 18 . . . PC1 . . 242 297 . . . . . . . . 19 . . . RC2 . . 139 268 . . . . . . . . 20 . . . RC1 . . 094 480 . . . . . . . . 21 . . . RC3 . . 073 687 . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . 070 371 . . . . . . . . 23 . . . CB1 . . 083 432 . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . 117 860 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 039 116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 436 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 767 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 565 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 569 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 226 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 591 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 836 . . . . . Box, Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Box Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Gray) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Green) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Pb Mc No Spst 5A 115VAC (Red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl Dpdt 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Overlay, Front Panel (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Display/Micro W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Control 30Va 24V/24V/18V/18V 115 Pri 50/60 . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Ground Current Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Terminal Strip Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Term 30 Amp 13 Pole Screw Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Terminal Strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Terminal Strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ Ms/Met 10Skt Size 18 Rcpt Panel Solder . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ Ms/Met 14Pin Size 20 Rcpt Panel Solder . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ Ms/Met 4Skt Size 14S Rcpt Panel Solder . . . . . . . . . . . . . . . . . Blank, Snap-In Nyl 1.093/1.125 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blank, Snap-In Nyl .187 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, High Voltage Test And Ground Ok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock Power Still Present . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Rating Card CSA/CE 300438 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Remote Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Motor 10 Ft (10 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Interconnecting 30 Ft (14 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 Para garantir o desempenho original do seu equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo Fabricante. Quando encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de série do equipamento. OM-212 296 Página 35 Anotações Anotações Anotações Válida a partir de 01 de Janeiro de 2009 (Equipamentos com número de série começando por “LK” ou mais recentes) Dúvidas a respeito da Garantia Miller? Consulte o seu Distribuidor local ou ITW Soldagem. O seu Distribuidor Miller oferece ainda... Assistência Técnica Você sempre recebe a resposta rápida e confiável da qual precisa. Peças de reposição são disponíveis rapidamente. Suporte Você precisa de respostas rápidas a respeito de problemas difíceis de soldagem? Contate o seu Distribuidor local ou a ITW Soldagem. O conhecimento e a experiência do Distribuidor e da Miller estão à sua disposição para ajudá-lo a cada momento. O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas. GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo, * Mecanismos de avanço do arame para soldagem Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao ao Arco Submerso Comprador original que um equipamento novo Miller vendido 4. 6 (seis) meses — Baterias depois que o presente Termo entrou em vigor não apresenta 5. 90 (noventa) dias — Peças de defeitos de materiais ou mão de obra na época do seu despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É DADA NO LUGAR DE * Pistolas MIG e tochas para Arco Submerso QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPLÍCITAS OU * Bobinas e mantas, cabos e Controles IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE não eletrônicos para Aquecimento por indução COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO. * Tochas de corte a plasma APT e SAF Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus * Controles remotos Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças * Acessórios (kits) ou componentes que apresentem defeito de material ou Mão de * Peças de reposição (salvo Mão de Obra) Obra.. Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) * Pistolas com motor incorporado Spoolmate dias contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que * Lonas de proteção Miller dará as necessárias instruções quanto aos procedimentos a serem adotados. Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos conforme listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos períodos de garantia especificados. Todos os períodos de garantia são contados a partir da data de despacho do equipamento ao Comprador-Usuário original, sem ultrapassar um ano do despacho a um Distribuidor Norte-Americano do Norte ou dezoito meses do despacho a um Distribuidor Internacional. A Garantia Miller® não se aplica a: 1. 2. 2. 3. 5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para Mão de Obra * Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou transistores, diodos e blocos retificadores separados 3 (três) anos — peças e Mão de Obra * Fontes de energia dos tipos Transformador e Retificador * Fontes de energia para Corte a plasma * Controles de Processo * Alimentadores de arame semi-automáticos e automáticos * Fontes de energia inversoras (salvo quando especificado) * Circuladores de água (incorporados) * Intellitig * Geradores de soldar com motor de combustão interna (NOTA: os motores dos Geradores têm garantia específica dada pelo próprio fabricante.) 1 (um) ano — peças e Mão de Obra (salvo quando especificado) * Pistolas com motor incorporado (exceto pistolas Spoolmate) * Posicionadores e seus Controles * Dispositivos de movimentação automática * Pedais de controle RFCS * Fontes de energia, Circuladores de água, Controles eletrônicos e Registradores para Aquecimento por indução * Circuladores de água (não incorporados) * Reguladores de pressão e fluxômetros (salvo Mão de Obra) * Geradores de Alta Freqüência (A.F.) * “Grids” de teste * Ponteadeiras para soldagem por resistência * Bancos de carga e aferição * Extratores de Fumos * Fontes de energia e pistolas para soldagem de prisioneiros * “Racks” * Carrinhos/Carretas * Tochas para corte a plasma (salvo modelos APT e SAF) * Acessórios opcionais de campo (NOTA: acessórios opcionais de campo são cobertos pela Garantia Miller pelo período de garantia restante do produto ao qual eles estão associados ou por um mínimo de 1 (um) ano — valendo o maior prazo.) * Pistolas MIG Bernard (salvo Mão de Obra) * Tochas TIG Weldcraft (salvo Mão de Obra) 1. 3. Componentes consumíveis tais como bicos de contato, bicos de corte a plasma, contatores, escovas, anéis-coletores de motor elétrico, relês ou peças sujeitas a desgaste normal de uso. (Exceções: escovas, anéis-coletores e relê têm garantia nos modelos Bobcat, Trailblazer, e Legend.) Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros tais como motores de combustão interna ou acessórios padrão. Estes itens são cobertos pela Garantia do fabricante , quando houver. Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por um Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram instalados, operados ou usados de forma incorreta ou em desacordo com os padrões industriais normais ou os que não tiveram manutenção normal e necessária ou os que foram utilizados fora das suas especificações. OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E INDUSTRIAL E POR PESSOAS TREINADAS E EXPERIMENTADAS NO USO E NA MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E CORTAR A PLASMA. Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas, Miller poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das seguintes providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em casos especiais e desde que devidamente autorizado por escrito pela Miller (3) Negociar ou assumir um custo razoável para a reparação ou a substituição dos itens envolvidos por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou (4) Reembolsar o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item considerado, os custos de despacho e transporte correndo por conta do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou substituição, as condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou Serviço Autorizado Miller (SAM) conforme determinado pela Miller. Conseqüentemente, não haverá compensação ou reembolso de qualquer tipo de despesa relacionada ao transporte. DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE, DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS (INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO LEGAL. QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO PRESENTE TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA, POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA COMERCIAL OU DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA E REJEITADA POR MILLER. miller_warr_bpg 2009−01 Registro do Equipamento Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia. Modelo Número de série/Versão Data da Compra, número da Nota Fiscal e Fornecedor (Data da entrega do equipamento ao Cliente original.) Distribuidor Endereço Cidade UF CEP Para Assistência Técnica Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER Sempre informe o Modelo, a Versão e o número de série do Equipamento. Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER Equipamentos e Consumíveis para Soldagem Acessórios opcionais Equipamentos de Proteção Individual Assistência Técnica e Reparação Peças de reposição Miller Electric Mfg. Co. Treinamento (Cursos, Vídeos, Livros) Uma Empresa do Grupo Illinois Tool Works 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Esquemas Elétricos e Eletrônicos Esquemas Elétricos e Eletrônicos Literatura e Informações Técnicas sobre Processos de Soldagem e Corte a Plasma To locate a Distributor or Service Agency visit www.millerwelds.com or call 1-800-4-A-Miller Contate a Entregadora para: Em casos de perda ou dano durante o transporte, preencha uma Reclamação. Para assistência no preenchimento ou no encaminhamento de Reclamações, contate o seu Distribuidor e/ou ITW Soldagem. Traduzido das Instruções Originais− IMPRESSO nos EUA © 2009 Miller Electric Mfg. Co. ITW do Brasil Indl. e Coml. Ltda − Soldagem Av. Guarapiranga, 1389 04902−900 São Paulo (SP) Para contatos Internacionais visite www.MillerWelds.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement