advertisement
▼
Scroll to page 2
of 86
OM-2226/spa 189783Z 2008−03 Procesos Soldadura TIG Soldadura Convencional por Electrodo Descripción Modelos de 115/230/400/460 voltios c/AutolineR Fuente de Poder para Soldadura de Arco R Maxstar 200 SD, DX, y LX y modelos que no son CE www.MillerWelds.com MANUAL DEL OPERADOR De Miller para usted Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma. Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores que se podía comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál de equipos de soldadura en los EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además, ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía ISO 9001:2000. y el servicio técnico correspondiente a su modelo. Miller Electric fabrica una línea completa de máquinas para soldadura y equipos relacionados. Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller, comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com. Mil_Thank_spa 2005−04 Trabajando tan duro como usted − cada fuente de poder para soldadura de Miller está respaldada por la garantía con menos trámites complicados de la industria. INDICE SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECCIÓN 2 − DEFINICIONES (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2. Etiquetas de capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-4. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECCIÓN 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2. Curvas de voltios/amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-4. Seleccionando la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-5. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-6. Información sobre el receptáculo remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-7. Conexión para automatización (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-8. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN (electrodo negativo, corriente directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-10. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo, corriente directa, en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-11. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3-12. Conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SECCIÓN 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-2. Control de codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-3. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-4. Lectura de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-5. Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-6. Controles de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-7. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-8. Controles de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4-12. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado RMT 2T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4-13. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4-14. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4-15. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica . . . . . . 30 SECCIÓN 5 − FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5-1. Parámetros programables de arranque TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5-2. Funciones del control de salida y gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5-3. Lectura del medidor de arco/contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5-4. Funciones para bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . 46 5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5-7. Selección del chequeo de electrodo congelado o atrapado (todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INDICE SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6-2. Soplando la parte interna de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6-4. Reparacion de averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 SECCIÓN 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8-2. Instalación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 SECCIÓN 9 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 9-1. Fijación para acero inoxidable CD – GTAW de calibre 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SECCIÓN 10 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 10-1. Selección de un electrodo de tungsteno (Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 10-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 SECCIÓN 11 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 11-1. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 11-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura . . . . . . . . . . . 57 SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS DE FIJACIÓN INICIAL PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 12-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 SECCIÓN 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . . 59 13-1. Tabla de selección de electrodo y amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 13-2. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 13-3. Comenzando el arco − técnica de raspar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 13-4. Comenzando el arco − técnica de golpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 13-5. Posicionando el porta electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 13-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 13-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 13-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 13-10. Uniones a tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 13-11. Unión de falda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 13-12. Unión en forma de “T” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 13-13. Prueba de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 13-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 13-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 13-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 13-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 13-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 13-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 SECCIÓN 14 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 GARANTIA Declaración de conformidad para los productos de la Comunidad Europea (CE) . Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (Vea la etiqueta de capacidades en la unidad). Fabricante: Contacto en Europa Miller Electric Mg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Telephone: (920) 734-9821 Sr. Danilo Fedolfi, Director Gerente ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Telephone: 39(02)98290-1 Fax: 39(02)98290203 Firma de la persona de contacto en Europa: Declara que este producto es:: MaxstarR 200 SD, DX, LX Se conforma a las directivas y estándares que siguen: Directivas Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336, 92/31/EEC Voltaje bajo: 73/23/EEC Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Estándares Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco: EN50199: Agosto 1995 Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974-1, 1989 Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529, 1989 Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1, ( Revisión del borrador − Diciembre 1996) Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje: Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: 1992 El archivo técnico del producto lo mantiene la/s unidad/es de Negocio responsable/s localizadas en la instalación de fabricación. dec_stat_1/07spa SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR spa_som_2007−04 7 Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones. 1-1. Uso de símbolos ¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto. Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto. AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales . Indica instrucciones especiales. Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros. 1-2. Peligros en soldadura de arco Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad. D D D Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio- D D D D D D D D D D D D D D D nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo! Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad). Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales. Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y protegidos de metal caliente y chispas. Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. Apague todo equipo cuando no esté usándolo. No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados. No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto. Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado. Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de poder tipo inversor después de apagar la potencia de entrada. D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. OM-2226 Página 1 PARTES CALIENTES pueden causar quemaduras graves. D No toque las partes calientes con la mano sin guante. D Permita que haya un período de enfriamiento antes de trabajar en la máquina. D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad). HUMO y GASES pueden ser peligrosos. D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable, gas, o vapores de líquidos (como gasolina). El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material (MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores. D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel. Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. OM-2226 Página 2 D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas. D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado. D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca. METAL QUE VUELA o TIERRA puede lesionar los ojos. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta. EL AMONTAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle. D Cierre el gas protectivo cuando no lo use. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. Los CAMPOS MAGNÉTICOS pueden afectar aparatos médicos implantados. D Personas que usen marcadores de paso y otros aparatos médicos implantados deben mantenerse lejos. D Las personas que usen aparatos médicos implantados deberían consultar su médico y el fabricante del aparato antes de acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar, corte por plasma, u operaciones de calentar por inducción. EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto. LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, sie pre trátelos con cuidado. D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buena condición. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad. 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos inflamables. D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. PARTES QUE SE MUEVEN pueden lesionar. UNA UNIDAD QUE CAE puede causar heridas. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad. SOBREUSO puede causar SOBRE− CALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. CHISPAS QUE VUELAN pueden causar lesiones. D Use un resguardo para la cara para proteger los ojos y la cara. D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos. D Aléjese de toda parte en movimiento. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados. El ALAMBRE de SOLDAR puede causarle heridas. D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones. D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre. PARTES QUE SE MUEVEN pueden lesionar. D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar. D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario. D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. LEA LAS INTRUCCIONES. D Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar servicio a la unidad. D Use solamente partes genuinas del fabricante. OM-2226 Página 3 La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. D D D D D D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo. El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible. D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible. D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia Para un motor de gasóleo: Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Para un motor de diesel: El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor. 1-5. Estándares principales de seguridad Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com). Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com). Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org). El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cganet.com). Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Mississau- ga, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727 o en Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org). Práctica de seguridad para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (teléfono: 212−642−4900,red mundial: www.ansi.org). El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org). Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (existe 10 oficinas regionales−−teléfono para región 5, Chicago, 312−353−2220,red mundial: www.osha.gov). 1-6. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia 1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa o use una cubierta de cable. La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que: 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador. “La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando. Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos: OM-2226 Página 4 3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo. 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico. 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda. Acerca de los aparatos médicos implantados: Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. SECCIÓN 2 − DEFINICIONES (modelos CE) 2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. 1 Un choque eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede matarlo. 1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con la mano desnuda. No use guantes mojados o deteriorados. 1.2 Protéjase de el choque eléctrico aislandose usted mismo del trabajo y la tierra. 1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia de entrada antes de trabajar en la máquina. 2 El respirar vapores y humos puede 1 1.1 2 2.1 3 3.1 ser peligroso para su salud. 2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y los gases. 2.2 Use ventilación forzada o algún tipo de extracción de humo. 2.3 Use ventilación para sacar el humo y gases. 3 Chispas de la soldadura pueden causar explosión o fuego. 3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables. 3.2 Las chispas de soldadura pueden causar fuegos. Tenga un extinguidor 1.2 1.3 2.2 2.3 3.2 4 de fuego cercano y tenga una persona vigilando que esté lista a usarlo. 3.3 No suelde en tambores o en otros receptáculos cerrados. 4 Los rayos del arco pueden quemar los ojos y lesionar la piel. 4.1 Use anteojos y sombrero de seguridad. Use protección para los oídos y abotónese el cuello de la camisa. Use careta de soldadura con un lente de protección correcta. Use protección de cuerpo completo. 5 Entrenése y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar. 6 No quite o ponga pintura sobre esta etiqueta. 4.1 5 3.3 6 S-179 310-A OM-2226 Página 5 1 2 4 3 5 V V > 60 s V S-185 836 6 9 8 7 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. 1 Un choque eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede matarlo. 2 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia antes de trabajar en la máquina. 3 Un voltaje peligroso se queda en los capacitadores de entrada después de que se ha apagado la potencia. No toque los capacitadores que estén completamente cargados. 4 Siempre espere 60 segundos después de que se ha apagado la potencia antes de trabajar en la unidad, O... 5 Chequee el voltaje de los capacitadores de entrada y asegúrese que esté cerca de cero antes de tocar cualquiera de sus partes. 6 Cuando se prenda la potencia, partes dañadas pueden estallar o causar que otras partes estallen. 7 Pedazos de las partes que estallan pueden causar lesiones. Siempre use un resguardo para la cara cuando esté dando servicio a la unidad. 8 Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté dando servicio a la unidad. 9 Depués de haber tomado las precauciones que se han mostrado, conecte la potencia a la unidad. 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 ¡Advertencia!, ¡Tenga Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. Equipo que cae puede causar lesiones y hacer daño a la unidad. Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga el ángulo de cualquier aparato de levantamiento a menos de 60 grados. Use el carro apropiado para mover la unidad. No use una manija para levantar o sostener la unidad. S-179 309-A 2 3 4 5 1/96 OM-2226 Página 6 2-2. Etiquetas de capacidades . Para la ubicación de la etiqueta vea Sección 3-4. . Use la etiqueta de capacidades para determinar los requerimientos de la alimentación de entrada. f1 EN 60974−1 f2 1A 10V S U o 80V 200A 18V U o 80V 1 =115V 40% 60% 100% 70% 100% I2 200 175 150 150 125 18 17 16 16 15 X 40% 60% 100% 50% 80% I2 175 150 125 125 100 27 26 25 25 24 U 2 1A 20V S U X 200A 28V U 2 I 1 max U 1 =115V I 1 eff 1 50/60 Hz U 1 =115V 35 25 1 50/60 Hz U 1 =230V 31 17 3 50/60 Hz U 1 =230V 19 11 3 50/60 Hz U 1 =400V 11 6 3 50/60 Hz U 1 =460V 9 5 IP23 195 646-B 2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea) No deseche este producto (cuando se aplica) con la basura general. Reuse o recicle desechos de equipo eléctrico o electrónico (iniciales en inglés WEEE) disponiendo en un lugar designado para colectarlo. Póngase en contacto con su oficina de reciclamiento local o su distribuidor local para más información. OM-2226 Página 7 2-4. Símbolos y definiciones A Amperios Panel V Voltios Entrada Salida Breiquer de circuito Remoto Conexión a tierra protegida Medidor de Tiempo de Posflujo Medidor de Tiempo de Preflujo Prendido Apagado Positivo Corriente alterna Entrada de Gas Salida de Gas Ciclo de trabajo Corriente directa Conexión a la línea Voltaje primario Grado de protección X U1 U0 IP Soldadura convencional con electrodo Soldadura TIG Convertidor−tranformador−rectificador de frecuencia estática, trifásico I1max Máxima Corriente de Entrada Nominal Arranque tocando (TIG) S Segundos Negativo I2 U2 I1eff Corriente de soldadura nominal Voltaje de carga convencional Máxima Corriente Efectiva de Entrada Voltaje nominal sin carga (término medio) Amperaje del Respaldo de Pulso Amperaje inicial Incrementa/ Decrementa de Cantidad Operación normal del gatillo (GTAW) Operación de Gatillo de Dos Pasos (TIG) Operación de Gatillo de Cuatro Pasos (TIG) Porciento Hertz Recobrado desde la memoria Fuerza de Arco (Cavar) Arranque de Impulso (TIG) Tiempo Final Amperaje Final Porcentaje de Pulso con arco prendido Inclinación Inicial Control de contactor (soldadura convencional) Pulsador prendido/apagado Amperios de soldadura TIG y amperios pico Mientras está pulsando Frecuencia de Pulso Amperaje de respaldo Proceso Pulsador Secuencia Adjuste Se puede usar la unidad en ambientes con riesgo incrementado de choque eléctrico. Hz Salida OM-2226 Página 8 S SECCIÓN 3 − INSTALACION 3-1. Especificaciones Potencia de entrada Trifásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Trifásica Proceso TIG Trifásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Trifásica Proceso TIG Monofásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Monofásica Proceso TIG Monofásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Monofásica Proceso TIG Monofásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Monofásica Proceso TIG Salida Nominal Gama de Amperage Máx. OCV 150 Amperios, 26 Voltios CD, 60% Ciclo de Trabajo 1 − 200 9-14♦ 175 Amperios, 17 Voltios CD, 60% Ciclo de Trabajo 1 − 200 9-14♦ 200 Amperios, 28 Voltios CD, 30% Ciclo de Trabajo 1 − 200 9-14♦ 200 Amperios, 18 Voltios CD, 40% Ciclo de Trabajo 1 − 200 9-14♦ 150 Amperios, 26 Voltios CD, 60% Ciclo de Trabajo 1 − 200 9-14♦ 175 Amperios, 17 Voltios CD, 60% Ciclo de Trabajo 1 − 200 125 Amperios, 25 Voltios CD, 50% Ciclo de Trabajo 1 − 200 150 Amperios, 16 Voltios CD, 70% Ciclo de Trabajo 1 − 200 100 Amperios, 24 Voltios CD, 80% Ciclo de Trabajo 1 − 200 125 Amperios, 15 Voltios CD, 100% Ciclo de Trabajo 1 − 200 Entrada en amperios a la salida de carga nominal 50/60 Hz 115 230 400 460 -− 13,1 0,16* 7,4 0,24* 6,4 0,25* 80∇ 80 -− 80∇ -− 80 -− 80∇ -− 80 6,0 5,2 4,2 4,0 0,25* 0,06* 0,03* 18,4 10,3 8,9 7,3 7,0 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 12,7 7,2 6,2 5,1 4,9 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 21,7 0,23* -− 10,6 0,25* 5,0 0,05* 5,0 0,02* -− 8,5 0,25* 4,0 4,0 0,05* 0,02* 4,0 0,05* 3,8 0,03* 3,4 3,4 0,05* 0,03* 17,4 34,1 0,42* -− -− -− 29,7 0,42* -− -− -− 28,1 0,42* -− -− -− 23,0 0,42* -− -− -− 80∇ 9-14♦ 80 9-14♦ 5,0 0,03* 0,24* 80∇ 9-14♦ 5,2 0,06* 10,5 9-14♦ 80 KW 0,16* -− 9-14♦ KVA 0,23* 3,2 3,2 0,05* 0,03* 2,6 2,6 0,05* 0,03* *Mientras trabaja sin carga ♦El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo. ∇El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo. . Las limitaciones del ciclo de rendimiento en las unidades de 115 voltios de alimentación de entrada se deben al cordón de entrada de potencia que viene con la unidad. . Esta unidad está equipada con Auto-Linet. Los circuitos Auto-Line automáticamente se convierten al voltaje de 120-460 VCA, ya sea monofásico o trifásico, sin tener que quitar la tapa para hacer los puentes en la fuente de poder. OM-2226 Página 9 3-2. Curvas de voltios/amperios Las curvas de voltios−amperios muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las curvas que se han mostrado. Entrada de 115VCA 140 120 Máx. en convencional Voltios 00 Máx. en TIG 80 60 40 Mín. en convencional/TIG Máx. en DIG 20 0 0 50 100 150 200 250 200 250 Amperios Otros voltajes de entrada 140 120 Máx. en convencional 100 Voltios Máx. en TIG 80 60 40 Mín. en convencional/TIG Máx. en DIG . 20 0 0 50 100 150 Amperios *Se debe reducir la fijación del amperaje para obtener corrientes inferiores que el punto de datos* subrayados. ST- 189 767-A OM-2226 Página 10 3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento AMPERIOS Ciclo de Trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. Si la unidad se sobre calienta, la salida se detiene y aparece un mensaje de “Help” en la pantalla (véase la sección 6-3), y el ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la unidad. Reduzca el amperaje o voltaje o el ciclo de trabajo antes de soldar. AVISO − Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía. % CICLO DE TRABAJO 90A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso convencional monofásico de 115 voltios 125 A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso TIG monofásico de 115 voltios 150 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso convencional (otros voltajes) 175 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso TIG (otros voltajes) 6 Minutos Soldando 4 Minutos Enfriando Sobrecalentando AoV 0 15 Minutos O Reduzca el Ciclo de Trabajo ST-189 770-A OM-2226 Página 11 3-4. Seleccionando la ubicación 1 2 3 Dimensiones y Pesos 34,7 lb (15,7 kg) - sin cordón de potencia 37,3 lb (16,9 kg) - con cordón de potencia Placa de Identificación Etiqueta de la placa Dispositivo de desconectar la línea Ubique la unidad cerca de una fuente de potencia eléctrica correcta. ! Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC Sección 20. 17-1/4 pulg (438 mm) 13-3/8 pulg (333 mm) 7-9/16 pulg (192 mm) 1 SERIAL NO. Ubicación y Flujo de Aire 3 STOCK NO. EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY f1 f2 EN 60974−1 1A 10V S 18 pulg (460 mm) 18 pulg (460 mm) Uo 80V X I2 U2 40% X I2 U2 40% 200 18 1A 20V S 1 1 3 3 3 Uo 80V 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Hz Hz Hz Hz Hz 175 27 U 1 =115V U 1 =230V U 1 =230V U 1 =400V U 1 =460V 200A 18V 60% 100% 150 175 17 16 U 1 =115V 70% 100% 125 150 16 2 15 200A 28V 60% 100% 125 150 26 25 U 1 =115V 50% 80% 100 125 I1 max I1 eff 35 31 19 11 9 25 17 11 6 5 25 24 IP23 ST-802 451 OM-2226 Página 12 3-5. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable* Tamaño del cable de soldadura** y Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda ! Detenga el motor antes de conectar los terminales de soldadura. ! No use cables que estén desgastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conjuntados. + 30 m (100 pies) o Menos 45 m (150 pies) 60 m (200 pies) 70 m (250 pies) 90 m (300 pies) 105 m (350 pies) 120 m (400 pies) Amperios de Soldadura*** 10 − 60% Ciclo de Trabajo 60 − 100% Ciclo de Trabajo 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 10 − 100% Ciclo de Trabajo − Bornes de salida. *Esta tabla es una guía general la cual puede no ser apta en todas las aplicaciones. Si el cable comienza a sobre calentarse (normalmente uno puede olerlo), use el tamaño mayor siguiente de cable. **El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles circulares por amperio. ( ) = mm2. ***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse. 3-6. Información sobre el receptáculo remoto 14 Socket* A B K Información J I A Control de contactor, 15 voltios CD. B El cerramiento de contacto a A completa el circuito de control de contactor de 15 voltios CD, y habilita la salida. C Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la salida del control remoto. D Conexión común del circuito para el control remoto. E Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10 voltios desde el control remoto. 15 V CD H C L N D M G E F OUTPUT CONTACTOR CONTROL REMOTO DE SALIDA F A/V AMPERAJE VOLTAJE Retroalimentación de corriente: + 1 voltio CD por 100 amperios. H Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10 voltios en el receptáculo de salida. Tierra K Circuito común. ST-802 541 *No se usan los agujeros que quedan. . Si un control de mano remoto como el RHC−14, está conectado al receptáculo Remoto 14, se debe fijar algún valor de corriente encima del mínimo en el control remoto antes de que se encienda el contactor de “Panel or Remote” (panel o remoto). El no hacer esto, causará que la corriente sea controlada por el panel de control y el control remoto de mano no funcionará. OM-2226 Página 13 3-7. Conexión para automatización (opcional) Enchufe individual F E G J H Información del enchufe individual para receptáculo de 10 patillas RC2 A Prender/Apagar B Gas C Inhabilitar salida D Tierra para el chasis E “Slope” final − colector F “Slope” final − emisor G Bloqueador del pulso − colector H Bloqueador del pulso − emisor I Arco válido (colector) J Arco válido (emisor) D C I A B Ref. ST-802 458 Definiciones de las entradas y salidas Entradas A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentáneo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura. B - Cierre a D arranca el gas. Si se fija el tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo correrá su tiempo hasta terminar, antes de que se inicie el arco. Si se fija un tiempo de posflujo, el ciclo de posflujo correrá su tiempo hasta terminar después de que se termine de soldar, no importa si el cerrar de B y D esté abierto. C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13. Salidas Las salidas son transistores de colector abierto aislados que pueden conducir por lo menos 6 mA de corriente, con un máximo de 100 mA de corriente y 30 VCD. La salida está encendido cuando se está en “slope” final. La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, “slope” inicial, “slope” final, amperaje final, durante el tiempo de respaldo, y cuando la frecuencia del pulso es menos de 10 Hz. La salida de “Arc On” está encendida cuando el contactor está encendido y el amperaje sea mayor a 5 amperios, o el voltaje de salida sea mayor a 5 voltios, pero menos de 50 voltios. OM-2226 Página 14 3-8. Conexiones de gas 1 Acoples de Gas Los acoples tienen rosca 5/8−18 a mano derecha (3/8−19 BSPP en unidades CE). 2 Válvula de Cilindro 3 4 2 Abra la válvula ligeramente de manera que fluya el gas y sople la tierra de la válvula. Cierre la válvula. 3 Regulador/Flujómetro 4 Ajuste del Flujo El flujo debe de ser 15 pch (piés cúbicos por hora) (7,1 litros por minuto). Conecte la manguera de gas que suministra el cliente entre el regulador/flujómetro y acople de gas en la parte de atrás de la unidad. 1 Herramientas necesarias: 11/16, 1-1/8 pulg (21 mm) ST-802 452 3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN (electrodo negativo, corriente directa) ! Apague la potencia antes de hacer conexiones. 1 Borne para salida de soldadura negativa (−) Conecte la antorcha TIG al borne de salida de soldadura. 2 Conexión para la salida del gas Conecte la manguera de gas al acople de salida de gas de la antorcha 3 Borne de salida de soldadura positivo (+) Conecte el cable de trabajo al terminal positivo de salida de soldadura. 4 5 Receptáculo “Remote” 14 (remoto 14) Conecte el control remoto deseado al receptáculo “Remote” 14 5 3 Conexión para la entrada de gas Conecte la manguera de gas que viene desde la fuente, a esta entrada de gas. 2 4 Herramientas necesarias: 1 11/16 pulg (21 mm) Ref. ST-802 471 OM-2226 Página 15 3-10. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo, corriente directa, en inglés) ! Apague la potencia antes de hacer conexiones. 1 Borne para salida de soldadura negativa (−) Conecte el cable de trabajo al borne negativo de salida de soldadura. 2 Borne de salida de soldadura positivo (+) Conecte el porta electrodos al borne terminal positivo de salida de soldadura. 3 Receptáculo “Remote” 14 Si se desea, conecte un control remoto al receptáculo “Remote 14 (véase Sección 3-6). 2 3 1 Ref. ST-802 471 3-11. Guía de servicio eléctrico . El voltaje de entrada actual no debería caer debajo de 103 voltios CA o subir arriba de 506 voltios CA. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta gama, la unidad puede que no opere de acuerdo a las especificaciones. Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de soldadura. Monofásica, 100% ciclo de trabajo Monofásica, 60% ciclo de trabajo Voltaje de entrada 115 230 230 400 460 Amperios de entrada a la salida nominal 25 22 13,1 7,4 6,4 Con demora de tiempo 2 25 25 15 8 8 3 35 30 20 10 10 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5 (14) 2,5 (14) Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies) 17 (57) 24 (79) 31 (102) 94 (308) 124 (407) Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4 6 (10) 4 (12) 2,5 (14) 2,5(14) 2,5 (14) Trifácia, 60% ciclo de trabajo Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios 1 De operación normal Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4 Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2005 1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado. 2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. 3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más). 4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles. OM-2226 Página 16 3-12. Conectando la potencia de entrada A. Conectando la potencia de entrada trifásica ! La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación. ! Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. ! Siempre conecte el alambre verde/ amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea. 3 = GND/PE tierra 4 7 . El cableado Auto-Line en esta unidad automáticamente conecta la fuente de poder al voltaje primario que se aplique. Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación deseada. Se puede conectar el fuente de poder a cualquier voltaje de entrada entre 120 y 460 V CA sin tener que quitar las cubiertas o volver a conectar a la fuente de poder. 2 L1 3 L2 5 L3 6 1 Para operación trifásica: 1 Cordón de entrada de potencia 2 Desconecte el aparato (se muestra el interruptor en la posición OFF(apagada)) 3 Conductor a tierra verde o verde/ amarillo 4 Desconecte el terminal de tierra (fuente) del aparato 5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3) 6 Desconecte los terminales de línea de aparato. Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero. Conecte los conductores de entrada L1, L2 y L3 para desconectar los terminales de línea del aparato. 7 Protección de sobre-corriente Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 3-11 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible). Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida). Herramientas necesarias: 2/04 - Ref. 802 136-A OM-2226 Página 17 B. Conectando la potencia de entrada monofásica: ! La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación. ! Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. ! Siempre conecte el alambre verde/ amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea. 1 8 = GND/PE tierra . El cableado Auto-Line en esta unidad 10 automáticamente conecta la fuente de poder al voltaje primario que se aplique. Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación deseada. Se puede conectar el fuente de poder a cualquier voltaje de entrada entre 120 y 460 V CA sin tener que quitar las cubiertas o volver a conectar a la fuente de poder. 7 9 L1 L2 1 1 2 3 3 1 4 5 6 2 3 6 5 4 Conductores de entrada, blanco y negro (L1 y L2) Conductor de entrada, rojo Conductor a tierra verde o verde/ amarillo Manga aisladora Cinta eléctrica Aísle y separe el conductor rojo como se muestra 6 Cordón de entrada de potencia 7 Desconecte el aparato (se muestra el interruptor en la posición OFF(apagada)) 8 Desconecte el terminal de tierra (fuente) del aparato 9 Desconecte los terminales de línea de aparato. Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero. Conecte los conductores de entrada L1 y L2 para desconectar los terminales de línea del aparato. 10 Protección de sobre-corriente Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 3-11 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible). Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida). Herramientas necesarias: OM-2226 Página 18 2/04 - Ref. 802 136-A SECCIÓN 4 − OPERACION 4-1. Controles 1 3 2 6 4 5 9 10 7 8 . Para todos los controles con almohadillas de botones en el panel frontal: presione la almohadilla de los botones, para encender la luz y habilitar la función. . El verde en la placa de nombre indica una función TIG. El gris indica una función de soldadura convencional. 1 Control de codificador Use el control de codificador en conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal para cambiar los valores de esa función. Véase Sección 4-2. 2 Lectura de parámetros Véase Sección 4-3. 3 Voltímetro Véase Sección 4-3. 4 Controles de proceso Véase Sección 4-5. 5 Controles de salida Véase Sección 4-8. 6 Control de amperaje y tiempo de soldadura de punto Para control de amperaje, véase Sección 4-3. Para control de soldadura de punto, véase Sección 4-12. 7 Ajuste controles Véase Sección 4-11. 8 Interruptor de potencia Use el interruptor para encender o apagar la unidad. 9 Controles de pulsación (para DX y LX) Véase Sección 4-9. 10 Controles del secuenciador (para DX, LX y todos los modelos CE) Véase Sección 4-10. 207 690-A / 802 452 OM-2226 Página 19 4-2. Control de codificador 1 Control de codificador Use el control de codificador en conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal para cambiar los valores de esa función. 1 4-3. Control de amperaje 1 2 3 3 2 Véase Sección 4-14 para la gama de control del amperaje. Oprima el interruptor de membrana de amperaje, dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de soldadura, o el amperaje máximo cuando la función del pulsador está activa (vease Sección 4-9). 1 O A (Control de amperaje) Control de codificador Amperímetro O 4-4. Lectura de parámetros 1 1 OM-2226 Página 20 Amperímetro Exhibe el amperaje actual mientras se suelda. El medidor también exhibe parámetros prefijados para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando éstas están activas: amperaje, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El LED (indicador luminoso) correspondiente, que aparece directamente debajo del amperímetro, también se iluminará. 4-5. Voltímetro 1 Voltímetro Salida de las lecturas o voltaje de circuito abierto. Si la salida está apagada, el voltímetro exhibirá una serie de tres rayas (− − − ). Se exhibe el voltaje de circuito abierto si la potencia está encendida y hay salida disponible. 1 4-6. Controles de proceso 1 Controles de proceso Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el indicador luminoso de proceso: 1 Impulso de alta frecuencia TIG − Cuando ha sido seleccionada, alta frecuencia pulsada, (sin contacto) (véase Sección 4-7) es la que se activa como el método para arrancar el arco. A este método se lo puede usar, ya sea para soldadura TIG CA, o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-9. Lift Arc TIGt − Cuando ha sido seleccionado, es un método para arrancar el arco que requiere que el electrodo se ponga en contacto con la pieza de trabajo para iniciar el arco (véase Sección 4-7). A este método se le puede usar ya sea con TIG CA o soldadura TIG CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-9. Soldadura convencional por electrodo (SMAW) − A este método se lo puede usar ya sea con soldadura convencional por electrodo CA o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-10. OM-2226 Página 21 4-7. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG Arranque Lift Arc Cuando la luz del botón de Lift Arctm esté encendida, arranque el arco de la siguiente manera: 1 2 Método para arrancar, “Lift Arc” 1 Tocar 2 1−2 Segundos Electrodo TIG Pieza de Trabajo Toque el electrodo de tungsteno a la pieza donde se está trabajando en el punto donde va a comenzarse la suelda, habilite la salida y el gas protector con el gatillo de la antorcha, control de pie, o control de mano. Sostenga el electrodo contr a el trabajo de 1 a 2 segundos, y lentamente levante el electrodo. El arco se forma cuando se ha levantado el electrodo. El voltaje normal de circuito abierto no está presente antes de que el electrodo del tungsteno toque la pieza del trabajo; solamente un voltaje sensor bajo está presente entre el electrodo y la pieza de trabajo. El contactor de salida de estado sólido, no adquiere energía hasta que después de que el electrodo haya tocado la pieza de trabajo. Esto permite que el electrodo toque la pieza de trabajo sin sobrecalentarse, congelarse, o contaminarse. Aplicación: Se usa el “Lift Arc” para el proceso DCEN (Siglas en inglés para Corriente Directa Electrodo Negativo) o GTAW CA cuando no se permite el arranque con alta frecuencia o para reemplazar el método de arrancar raspando, o tocando. Arranque HF (alta frecuencia) No lo comience como un fósforo (cerillo) Cuando el indicador luminoso de arranque de alta frecuencia esté encendido, arranque el arco de la siguiente manera: Alta frecuencia se enciende para ayudar a arrancar el arco cuando se haya habilitado la salida. La alta frecuencia se apaga cuando el arco haya arrancado, y se enciende cuandoquiera que se haya roto el arco para ayudar a arrancar el arco de nuevo. Aplicación: El arranque de alta frecuencia se usa para el proceso DCEN GTAW cuando se requiere un método de arrancar donde el método del arranque del arco es sin contacto. OM-2226 Página 22 4-8. Controles de salida 1 1 Controles de salida Presione la almohadilla de interruptores hasta que el indicador luminoso con el parámetro deseado se ha iluminado. RMT STD (Estándar remoto) Aplicación: Use un Gatillo Remoto (estándar) cuando el operador desea usar un pedal de pie o un control de amperaje de dedo (véase Sección 5-2A). . Cuando un control remoto de cor- riente de pie o dedo esté conectado a la fuente de poder de soldadura, se controla los amperios iniciales, “slope” (inclinación) inicial, “slope” final, y los amperios finales son controlados al control remoto, no en la fuente de poder de soldadura. de soldadura, solo la entrada del gatillo es funcional (véase Sección 5-2B). . Si solamente se usa un gatillo de . Esta función de interruptor puede tipo “On/Off” (prendido/apagado), debe hacerse a éste un interruptor mantenido. Todas las funciones del secuenciador se vuelven activas y deben ser fijadas por el operador. Sostén RTM 2T Aplicación: Use el sostén del Gatillo Remoto (2T) cuando se hagen soldaduras largas y extendidas. El sostén Remoto del Gatillo (2T) puede ayudar a reducir la fatiga del operador. Si un control de corriente de pie o dedo está conectado a la fuente de poder ser reconfigurada para 4T, 4T Momentáneo, Mini Lógica, o control de soldadura de punto. (Véase Sección 5-2C). ON La salida tendrá energía dos segundos después de haber sido seleccionada. Aplicación: Use “Output On” (salida prendida) para la operación con soldadura convencional con electrodo (SMAW), o para “Lift−Arc” sin el uso de un control remoto (véase Sección 5-2H). OM-2226 Página 23 4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX) 3 2 1 Control de pulsación La pulsación es disponible sólo mientras se usa el proceso TIG, no puede ser seleccionada si el proceso “Stick” (convencional) (véase Sección 4-6) está activo. A los controles se los puede ajustar mientras se suelda. Presione almohadilla de interruptores para habilitar pulsación. On − Cuando esté iluminado, este indicador luminoso (LED) indica que la pulsación está prendida. Presione la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado. Para apagar la pulsación, presione y suelte la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso “On” se apague. 2 Control del codificador 3 Amperímetro Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2) para seleccionar el valor apropiado para un parámetro de pulso activo. El valor seleccionado se muestra el amperímetro (véase Sección 4-4). También, el indicador luminoso (LED) del amperímetro para la unidad de medida correspondiente (%, A, s, Hz) del parámetro activo estará iluminado. 1 Véase Sección 4-14 para todas las gamas de los parámetros de pulso. PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de pulso) − El control se usa para determinar la apariencia del cordón de soldadura. 4 Fijación de tiempo de control del porcentaje (%) de pico Balanceado PEAK t (t PICO) − El porcentaje de cada ciclo de pulso que se puede pasar dentro del nivel pico de amperaje. Formas de onda de la salida pulsada PPS (50%) Amperaje pico Amperaje de respaldo Más tiempo en el amperaje pico (80%) Más tiempo en el amperaje de (20%) respaldo OM-2226 Página 24 BKGND A (Amperaje de respaldo) − Use el control de amperaje para fijar el pulso bajo y el amperaje de soldadura, el cual enfría el charco de soldadura y afecta la entrada total de calor. Los amperios de respaldo se fijan como un porcentaje del amperaje pico. 4 Formas de onda de la salida pulsada El ejemplo muestra el efecto que tiene el cambiar el tiempo pico en la forma de onda de la salida pulsada. . Al amperaje pico se lo fija usando el con- trol de amperaje (véase Sección 4-3). El amperaje pico es el amperaje más alto de soldadura que se permite que ocurra en el ciclo de pulso. La penetración de soldadura varía directamente con el amperaje pico. Aplicación: La pulsación se refiere al incremento y decremento de la salida de soldadura en una tasa específica. Las porciones levantadas del arco de la salida de soldadura están controladas en ancho, alto, y frecuencia, y en la forma de los pulsos de la salida de soldadura. Esos pulsos y el nivel de amperaje más bajo entre ellos (que se llama el amperaje de respaldo) alternativamente calientan y enfrían el charco derretido de soldadura. El efecto combinado, da al operador un control mejor de la penetración, el ancho del cordón, el altura del cordón, el socavamiento y la entrada de calor. A los controles se los puede ajustar mientras se suelde. La pulsación también puede usarse para entrenamiento de la técnica de añadir material de aporte. 4-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 1 3 2 Presione la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado. 4 2 3 O 1 Control del secuenciador La secuenciación es sólo disponible mientras se usa el proceso TIG, pero está inhabilitada si un control remoto de pie o dedo está conectado al receptáculo de control remoto mientras se esté en el modo RMT STD. Los parámetros del secuenciador no pueden ser seleccionados si el proceso de soldadura convencional (véase Sección 4-6) está activo. O Control del codificador Amperímetro Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro de secuencia activo. El valor seleccionado aparecerá en el amperímetro (véase Sección 4-4). También, el indicador luminoso para el amperímetro para la unidad de medida correspondiente (A, S) es en el parámetro activo mientras esté iluminado. Véase Sección 4-14 para todas las gamas del parámetro del secuenciador. A inicial (Amperaje inicial) − Use el control para seleccionar el amperaje de comienzo que sea diferente del amperaje de soldadura. Aplicación: Al amperaje inicial se lo puede usar mientras esté soldándose con TIG (GTAW) para asistir en pre− calentar material frío antes de depositar el material de aporte, o para asegurar un arranque suave. t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX Solamente). Presione el control otra vez y dé vuelta al codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita al comienzo de la soldadura. t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del Slope). Use el control para seleccionar la cantidad de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/hacia abajo del amperaje inicial al amperaje de soldadura. Para inhabilitar, fíjelo en 0. 4 Membrana de interruptor del amperaje Tiempo de soldadura (Modelos LX Solamente) − Presione la membrana del interruptor de membrana del amperaje dos veces. Fije el tiempo deseado para soldar. t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope). Use el control para seleccionar la cantidad de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/ hacia abajo desde el amperaje de soldadura al amperaje final. Para inhabilitar, fíjelo en 0. Aplicación: Al “slope” final se lo debería usar cuando se esté soldando materiales en TIG que sean sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el operador quiere eliminar el cráter al fin de la soldadura. A FINAL (Amperaje final) − Use el control para seleccionar el amperaje al cual el amperaje de soldadura haya sido incrementado o disminuído (sloped up/dowm). t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX solamente). Presione el control otra vez y encienda y codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita hasta el fin de la suelda. OM-2226 Página 25 4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga 1 Ajuste Presione la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado. 3 2 3 2 Control del codificador Amperímetro Dé vuelta al control del codificador (véase Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro activo de ajustar. El valor seleccionado aparece en el amperímetro (véase Sección 4-4). Además, el indicador luminoso del amperímetro para la unidad de medida correspondiente (S, %) del parámetro activo estará iluminado. Véase Sección 4-14 para ajustar las gamas de los parámetros. PREFLUJO − Si el proceso de alta frecuencia TIG está activo (véase Sección 4-6) y el panel de control muestra preflujo, use el control para fijar la longitud de tiempo que el gas fluya antes de la iniciación del arco. Para fijar el tiempo de preflujo para los modelos que no tienen control de preflujo en el panel frontal, véase la Sección 4-13. Aplicación: Se usa el preflujo para purgar la área de soldadura inmediata de la atmósfera. El preflujo también ayuda a dar arranques consistentes de arco. 1 Posflujo − Si el proceso TIG está activo (véase Sección 4-6), use el control para fijar la longitud de tiempo que el gas fluya después de que se detenga la soldadura. Aplicación: Se requiere el posflujo para enfriar el tungsteno y la soldadura, y para prevenir contaminación del tungsteno y la soldadura. Incremente el tiempo de posflujo si el tungsteno o la soldadura tiene una apariencia obscura. CAVAMIENTO − Si el proceso de soldadura convencional CD está activo (véase Sección 4-6), use el control para fijar la cantidad de CAVAMIENTO. Cuando esté fijado en 0, el amperaje de corto circuito a voltaje de arco bajo, es el mismo que el amperaje normal de soldadura. Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de corte circuito a un voltaje bajo de arco, incrementa. Aplicación: El control ayuda en el arranque del arco o para hacer soldaduras verticales o encima de la cabeza por razón de incrementar el amperaje a un voltaje bajo de arco, y reduce la posibilidad de que el electrodo se congele en la soldadura mientras se esté soldando. PURGA : Mientras se esté en el proceso TIG (véase Sección 4-6) para activar la válvula de gas y comenzar la función de purgar, oprima y sostenga la membrana del interruptor Adjust (ajustar) por el tiempo deseado de purga. Para fijar de 0 a 50 segundos de tiempo adicional para purga continúe oprimiendo la membrana de interruptor Adjust, mientras dé vuelta al control codificador. La fijación hecha en la fábrica es 0. Mientras la purga esté activa, (PURG) es lo que aparece en la lectura izquierda, y el tiempo de purga es lo que aparece en la lectura derecha. Presionando cualquier membrana de interruptor del panel frontal terminará la lectura del tiempo de purga pero el gas seguirá fluyendo hasta que el tiempo prefijado haya transcurrido. Aplicación: Se usa purga para limpiar de contaminantes a las líneas de gas de protección. OM-2226 Página 26 4-12. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado RMT 2T) 1 1 Seleccione la función de soldadura de punto de acuerdo a la Sección 5-2C. 3 O SPO 2 3 1.0 O O 2 Lectura del medidor del tiempo de soldadura de punto Membrana del interruptor de amperaje Control de codificador Fije los parámetros de soldadura de punta como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje una vez (el indicador luminoso del medidor A se enciende) y dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de soldadura de punto. Presione la membrana del interruptor de amperaje otra vez (el indicador luminoso del medidor S se enciende) y dé vuelta al codificador para fijar el tiempo de soldadura de punto (0,1−25 segundos). La fijación que viene de la fábrica es de 1 segundo. Para conseguir una soldadura medida por tiempo. Úsese para unión de punto en punto y para unir láminas delgadas. OM-2226 Página 27 4-13. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el panel frontal 4 SEL 0.2 2 1 Y 3 V O Panel de atrás 1 Membrana de control de proceso 2 Membrana de control de ajuste 3 Interruptor de potencia Para ajustar el preflujo, encienda el interruptor de potencia y entonces presione las membranas del interruptor de Proceso y Ajuste antes que la versión de “software” desaparezca de los medidores, y sostenga las membranas del interruptor hasta que la versión del “software” desaparezca de los medidores. OM-2226 Página 28 Después de encender cómo se describió, los indicadores luminosos de impulso TIG, Pos flujo, DIG (cavamiento), y medidor S se encienden, y la fijación de la fábrica [SEL] [0.2] aparecerá en la pantalla. 4 Control del codificador Dé vuelta al control para seleccionar de 0 a 25 segundos de preflujo. El valor seleccionado se exhibe en el amperímetro. Aplicación: El preflujo se usa para purgar el área inmediatamente alrededor del lugar de la soldadura de la atmósfera. El preflujo también ayuda a arranques de arco consistentes. 4-14. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución Parámetro Fijación Preestablecida Gama y Resolución Proceso Impulso TIG AF AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional * Stick VCA Bajo VCA Bajo VCA/VCA normal **Chequeo de electrodo congelado o atrapado ScI (encender) ScI (encender) / Sc0 (apagar) Salida RMT STD RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO *RMT 2T 2T Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica 2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección 5-2C) CD TIG 150 A 1 − 200 Amps CD CONVENCIONAL 110 A 1 − 200 Amps Tiempo de Soldadura de Punto 1.0 S 0.1 − 25.0 Segundos ***Tiempo de Soldadura 0S Gama Doble y Resolución PULSACIÓN Off (Apagado) ON / OFF (Prendido/Apagado) PPS 100 Hz Gama Doble y Resolución PICO t 40% A PRINCIPAL/PICO 0.0 − 99.9 / 100 − 999 Segundos 0.1 − 9.9 / 10 − 500 Hertz 5 − 95 Por ciento A de RESPALDO 25% 5 − 95 Por ciento **Pantalla “PPP” del medidor −−− (apagar) −−− (apagar) / PPP (encender) SECUENCIADOR A INICIAL 20 A 1 − 200 Amps ***Tiempo inicial 0S 1 − 200 Amps CD t SLOPE INICIAL 0S 0.0 − 25.0 Segundos t SLOPE FINAL 0S 0.0 − 25.0 Segundos A FINAL 5A 5 − 200 Amps CA ***Tiempo final 0S 1 − 200 Amps CD AJUSTE **PREFLUJO 0.2 S 0.0 − 25.0 Segundos POS FLUJO 10.0 S 0.0 − 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Segundo DIG (CAVAMIENTO) 30% 0 − 100 Por ciento **Amperaje 25 A 1 − 200 Amps **Tiempo 1mS 1 − 200 Mili segundos MAXSTAR: ** Los parámetros han sido ajustados usando la configuración de prender la potencia solamente. *** Los parámetros que se usan con la opción de automatización (modelos LX solamente) OM-2226 Página 29 4-15. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica 1 2 3 4 Membrana de interruptor de proceso Membrana de interruptor de salida Membrana de interruptor de ajuste Interruptor de potencia principal. Para rearmar todas las funciones de la fuente de poder de soldadura a las fijaciones establecidas en la fábrica, la característica de bloqueo debe estar apagada (véase Sección 5-4). Luego, encienda la potencia de entrada, entonces presione las membranas de interruptores de proceso, salida, y ajuste antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores, y sostenga las membranas de interruptor hasta que la versión de “software” desaparezca de los medidores. 1 2 3 4 V O Panel de atrás OM-2226 Página 30 SECCIÓN 5 − FUNCIONES AVANZADAS 5-1. Parámetros programables de arranque TIG A. Tomando acceso a los parámetros programables de arranque TIG 2 O O 3 1 4 Y O V Panel de atrás . El ciclo de soldadura se puede ejecutar mientras se esté en el modo de arranque programable. Antes de tomar acceso a los modos de polaridad de arranque TIG, amperaje, y tiempo, esté seguro de que todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. 1 Membrana de interruptor de proceso 2 Membrana de interruptor de amperaje 3 Interruptor de potencia principal. Para tomar acceso a las pantallas programables de “TIG start”, amperaje y tiempo, encienda la potencia y entonces presione las membranas de interruptor de proceso y amperaje antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores. Sostenga las membranas de interruptor hasta que la versión de “software” desaparece de los medidores y [SEL] [20] aparezca. 4 Membrana de interruptor de salida Presione la membrana de interruptor de salida para seleccionar el tipo de control deseado (véase Sección 4-8). Proceda a la Sección B y/ó C. Para guardar estos cambios y salir de las funciones avanzadas, apague la potencia de entrada. OM-2226 Página 31 B. Cambiando el amperaje de arranque TIG programable (todos los modelos) 3 SEL 2 20 O O 1 1 Membrana de Interruptor de Amperaje 2 Control del codificador 3 Medidor de Amperios Para ajustar el amperaje de arranque TIG, proceda como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje. El indicador luminoso de la membrana se enciende, y el indicador luminoso del medidor de amperios se en- ciende. El amperaje de arranque presente aparece en el medidor de amperios y puede ajustarse (véase Sección 4-14) dando vuelta al control del codificador. Para cambiar el tiempo de arranque, proceda a la Sección C. C. Cambiando el tiempo de arranque programable (todos los modelos) 3 SEL 2 10 O O 1 1 Membrana de Interruptor de Amperaje 2 Control del codificador 3 Medidor de Amperios OM-2226 Página 32 Para ajustar el tiempo de arranque programable proceda como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje, y el indicador luminoso del medidor se enciende. El tiempo presente de arranque aparece en el medidor de amperios y puede ajustarse dando vueltas al control del codificador (véase Sección 4-14). 5-2. Funciones del control de salida y gatillo A. Operación del gatillo del antorcha (estándar) remoto Corriente (A) Amperios principales “Slope” Inicial “Slope” Final Amperios iniciales Amperios finales Preflujo Posflujo P&H R Interruptor mantenido R Control remoto de pie o dedo P&H = Apriete el gatillo y sostenga R = Suelte el gatillo . Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los amperios iniciales, el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control remoto, no por la fuente de poder de soldadura. B. Operación del gatillo de la antorcha remoto 2T Corriente (A) Amperios principales “Slope” Inicial “Slope” Final Amperios iniciales Amperios finales Preflujo P&R Posflujo P&R P&R = Presione el gatillo y suelte. . Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo RMT STD (Remoto Estándar). OM-2226 Página 33 C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, 3T, soldadura de punto 4T, momentáneo 4T, Ó mini lógica 4 SEL H−2 O O 1 2 3 Y V O Panel de atrás Para operación del gatillo de RMT STD (Remoto Estándar), RMT 2T Sostén (Sostén Remoto 2T), y la operación “On” (encendida) del gatillo, véase Sección 5-2A, B, y H. 1 Membrana del interruptor de proceso 2 3 Membrana del interruptor de salida Interruptor de potencia Para tener acceso a la pantalla de reconfiguración RMT 2T “Hold”, encienda el interruptor de potencia y entonces OM-2226 Página 34 presione las membranas de interruptor de proceso y salida antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores. Sostenga las membranas del interruptor hasta que la versión del “software” desaparezca de los medidores y [SEL] [H−2], [SEL] [SPO], [SEL] [H−4], [SEL] [H4L], [H-3] ó [SEL] [H4E] aparezca. 4 Control del codificador Dé vuelta al control del codificador para cambiar las funciones. La función activa se exhibirá en el medidor de amperaje (derecha). 5 Lectura de los medidores Las lecturas del medidor para las diferentes funciones serán como se muestra. Presione el gatillo del antorcha o Apague la potencia de entrada para guardar la fijación. . Después de que se haya reconfigu- rado 2T y una de las funciones reconfiguradas es seleccionada durante la operación normal, H−4, H4L, H4E, H-3, Ó SPO aparecerá por 1 segundo como un recordatorio al operador. SEL SEL H−2 SPO = 2T (véase sección 5-2B para la operación) = Punto (véase sección 5-2G para la operación) 5 SEL H−4 SEL H4L SEL H4E = 4T Momentáneo (DX, LX y los modelos CE) (véase sección 5-2F para la operación) SEL H-3 = 3T (DX, LX y los modelos CE) (véase sección 5-2i para la operación) = 4T (DX, LX y los modelos CE) (véase sección 5-2D para la operación) = Mini lógica (DX, LX y los modelos CE) (véase sección 5-2E para la operación) OM-2226 Página 35 D. 4T Operación específica del gatillo (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 1 1 4T (Operación específica del gatillo) Se requiere al secuenciador para reconfigurar el 4T. SEL Seleccione 4T de acuerdo a la Sección 5-2C. H−4 = 4T La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra. Mientras esté en el modo 4T, hay una característica disponible durante la secuencia principal de soldadura que permite que el operador cambie entre corriente de soldadura y corriente final sin romper el arco. . Cuando se ha conectado un in- terruptor remoto a la fuente de poder de soldadura, solamente la entrada del gatillo es funcional. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura. Aplicación: Corriente (A) Operación del gatillo de la antorcha Amperios principales Use el método de gatillo 4T cuando se desea la función de un control remoto de corriente, pero solamente está disponible un control remoto para prender y apagar. “Slope” Final “Slope” Inicial Amperios iniciales Amperios finales Preflujo Oprima y sostenga el gatillo OM-2226 Página 36 Posflujo Suelte el gatillo Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y sostenga el gatillo Suelte el gatillo E. Operación de mini-lógica (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 1 1 Exhibición del medidor de mini lógica Seleccione mini lógica de acuerdo a la Sección 5-2C. SEL La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra. H4L = Mini-lógica Mientras se esté en mini lógica, hay una función disponible durante el “slope” inicial y la secuencia principal que permite que el operador se pase entre el “slope” inicial y los amperajes principales, y se ilustran los amperajes iniciales. Durante mini lógica, no habrá amperaje final disponible. El decremento paulatino final “slope” siempre descenderá al amperaje mínimo al fin del ciclo. . Cuando se haya conectado un control remoto de pie o mano a la fuente de poder de soldadura, sólo funciona la entrada que viene del gatillo. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura. Aplicación: Esta habilidad de cambiar los niveles de corriente sin tener, ya sea un incremento paulatino inicial o decaimiento paulatino inicial, da al operador la oportunidad de ajustar el metal de aporte, sin romper el arco. Amperios principales “Slope” Final “Slope” Inicial * Amperios iniciales * * * Preflujo Oprima y sostenga el gatillo Suelte el gatillo Posflujo Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y sostenga el gatillo * = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo. OM-2226 Página 37 F. Operación momentánea 4T (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 1 Exhibición momentáneo del medidor 4T Seleccione 4T momentáneo de acuerdo a la Sección 5-2C. La operación de gatillo de la antorcha de 4T momentáneo es como se muestra: 1 . Cuando se haya conectado SEL un interruptor remoto a la fuente de poder, solamente la entrada del gatillo es funcional. Al amperaje lo controlará la fuente de poder de soldadura. H4E = Momentáneo del medidor 4T Aplicación: Use el método de gatillo 4T momentáneo cuando se desea las funciones del control remoto, pero solamente hay disponible un control remoto on/off (prender/apagar). Corriente (A) Amperios principales “Slope” Final “Slope” Inicial Amperios iniciales * Amperios finales Preflujo Oprima y suelte el gatillo Posflujo Oprima y suelte el gatillo Oprima y Oprima y suelte el ga- suelte el gatillo tillo Oprima y suelte el gatillo * = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo. NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el ciclo del gatillo terminará. OM-2226 Página 38 G. Operación para el control de soldadura de punto 1 1 Pantalla de la función “punto” Seleccione la función “punto” de acuerdo de la Sección 5-2C. . Mientras esté en control de sol- SEL SPO = Punto dadura de punto (“spot”) no se tomarán en cuenta las fijaciones del secuenciador y no podrá ser programable. . Mientras esté en soldadura de punto (“spot”) cuando se conecte un interruptor remoto a la fuente de poder, sólo la entrada del gatillo será funcional. La fuente de poder de soldadura controla al amperaje. La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra. Aplicación: Para suministrar una soldadura temporizada. Use para suelda momentaria de pega, o la unión de láminas muy delgadas. Corriente (A) Amperios de soldadura de “punto” temporizados Preflujo Oprima y sostenga el gatillo Posflujo Suelte el gatillo después de que se haya hecho el tiempo de soldadura de punto OM-2226 Página 39 H. Operación del gatillo encendido Voltage (V) ON 2 Seg Corriente (A) Soldadura Convencional Toque al Electrodo de Soldadura Levante el Electrodo de Soldadura Corriente (A) Para Levantar Amperaje Principal Amperios iniciales “Slope” Inicial Corriente al Tocar Toque el Tungsteno Levante el Tungsteno Lijeramente OM-2226 Página 40 Levante el Tungsteno I. Método de gatillo específico 3T (DX, LX y todos los modelos CE) 1 SEL H-3 Corriente (A) Operación Remota del Gatillo * * * * * * A Preflujo * B C D Amperios principales “Slope” final/amperios finales Amperios iniciales/ “slope” inicial E Posflujo *Se puede extinguir al arco en cualquier momento oprimiendo y soltando ambos interruptores el inicial y final, o por medio de levantar la antorcha y simplemente romper el arco. 1 3T (operación específica del gatillo) Se requiere un secuenciador para reconfigurar para 3T. 3T requiere dos interruptores independientes de contacto momentáneo. Uno será designado como el interruptor inicial, y debe estar conectado entre el receptáculo “Remote 14”, patillas A y B. El segundo será designado como el interruptor final, y debe estar conectado entre el receptáculo “Remote 14”, patillas D y E. Seleccione 3T de acuerdo a Sección 5-2C. Definiciones: Tasa de “slope” inicial es la tasa del cambio del amperaje determinado por el amperaje inicial, el tiempo inicial de “slope” y el amperaje principal. Tasa de “slope” final es la tasa del cambio del amperaje determinado por el amperaje principal, el tiempo final de ”slope” y el amperaje final. Operación: A..Oprima y suelte el interruptor inicial dentro de 3/4 de segundo para comenzar el flujo de gas protector. Para detener la secuencia de preflujo antes de que el tiempo de preflujo termine (25 segundos), oprima y suelte el interruptor final. El temporizador de preflujo debe rearmarse y se puede comenzar otra vez la secuencia de soldadura. . Si no se ha hecho un cerramiento del in- terruptor otra vez antes de que el tiempo de preflujo termine, el flujo de gas se detiene, el temporizador se rearma, y es necesario oprimir y soltar el interruptor inicial para comenzar otra vez la secuencia de soldadura. B..Oprima el interruptor inicial para comenzar el arco a los amperios iniciales. Sosteniendo el interruptor cambiará el amperaje de la tasa del “slope” inicial (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje deseado). C..Se puede soltar el interruptor inicial cuando se ha llegado al nivel de amperaje principal. D..Oprima y sostenga el interruptor final para disminuir el amperaje a la tasa de “slope” final (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje deseado). E.. Cuando se haya llegado al amperaje final, el arco se extingue y el gas protector fluye durante el tiempo que se haya fijado en el control de posflujo. Aplicación: Con el uso de dos interruptores remotos en vez de potenciómetros, 3T le da al operario la habilidad de incrementar, disminuir, o hacer pausa infinitamente y sostener el amperaje dentro de la gama determinada por los amperajes inicial, principal, y final. OM-2226 Página 41 5-3. Lectura del medidor de arco/contador 3/4 123 456 O O O 1 2 1 Y V O Panel de atrás 1 2 Controles de Salida y Amperaje Interruptor de Potencia Para exhibir el medidor del arco/contador, encienda la potencia y entonces presione la membrana de interruptor del control de amperaje y salida antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores, y sostenga la membrana del interruptor hasta que el “software” desaparezca de los medidores. OM-2226 Página 42 3 Exhibición del Medidor de Arco Después de encender la potencia primaria como se describió arriba, el medidor luminoso S se encenderá y se exhibirá el tiempo de arco por 5 segundos como [00 000] a [999 999]. Los primeros cuatro números indican horas, y los últimos dos números indican los minutos. El tiempo de arco en el ejemplo aparece como 1,234 horas y 56 minutos. El tiempo máximo del arco es 9,999 horas y 59 minutos. 4 Contador de arcos Después de 5 segundos, el indicador luminoso A se enciende y el contador del arco se exhibirá por los próximos 5 segundos como [000 000] a [(999 999]. El número máximo del contador es 999 999. 5-4. Funciones para bloquear A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear 4 5 LL−0 −− 000 1 6 Y 000 LL−0 L1 o 2,3,4 3 2 V O Panel de atrás Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que a los cuales se refiere todas la sección 5-4. Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada nivel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad. . Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo estén activos. 1 2 3 Almohadilla de interruptores de amperaje (A) Almohadilla de interruptores para ajustar Interruptor de potencia Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda el interruptor de potencia y entonces, antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores, apriete y sostenga las membranas del interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software” desaparezca de los medidores 4 “Lock-out off” (bloqueo apagado) Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para la condición de cerradura/bloqueo. 5 Control del codificador Para prender la característica de bloqueo, proceda de la siguiente manera: Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se encienda el indicador luminoso de %. Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001] hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura. Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar el nivel de cerradura. Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B para las descripciones de los niveles de cerradura). 6 “Lock−out on” (bloqueo encendido) Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya seleccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o apague la potencia principal para apagar el bloqueo−apagado y completar la secuencia de encender el bloqueo. . Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o fijando un nivel de cerradura de [L−−] causará una condición apagada de cerradura. Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue: Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, Encienda el interruptor de potencia, y antes de que la versión del “software” desaparezca los medidores apriete y sostenga las membranas de interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software” desaparezca de los medidores. Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor % y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la lectura del medidor será como se muestra en la condición de cerradura encendida (véase condición destacada 6). Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos que se usaron para encender la característica de cerradura. Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). La exhibición del medidor del % LED (indicador luminoso) se apagará, y el indicador luminoso S se encenderá. El amperaje (a la derecha) cambiará a [L−−]. La característica de cerradura está ahora apagada. Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo. OM-2226 Página 43 B. Niveles de bloqueo Nivel 1 . Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que se han establecido todos los procedimientos y parámetros. El ajuste de parámetro está limitado mientras los niveles de bloqueo estén activos. Nivel 1 . El control remoto de amperaje no está disponible en nivel 1. Selección de salida TIG Use el almohadilla de interruptores de salida para seleccionar un método de gatillo Para el proceso TIG Si estuvo activo el proceso, ya sea impulso de alta frecuencia TIG, o Lift Arc (véase Sección 4-6) cuando el nivel de cerradura estaba activado, el operador puede escoger entre RMT STD (Remoto Estándar) o RMT 2T HOLD (Sostenga el remoto 2T). La función encendida también estará disponible si estuvo activo el Lift−Arc de TIG. Si se reconfiguró RMT 2T HOLD (véase Sección 5-2C) antes de la activación del nivel de cerradura 1, el modo de salida reconfigurado (4T, 4T momentáneo, mini lógica, o punto) está disponible al operador, en vez de RMT 2T. Selección de la salida de soldadura convencional Si el proceso de soldadura convencional estuvo activo cuando se activó el nivel de cerradura 1, el operador puede escoger entre RMT, STD u ON (encendido). Cuando el cambio del parámetro o selección está limitado por el nivel de bloqueo 1, [L-1] es lo que aparece en la pantalla como un recordatorio. Use el almohadilla de interruptores de salida para seleccionar un método de gatillo Nivel 2 . El control remoto de amperaje no está activo en nivel 2. Para el proceso de soldadura convencional Nivel 2 Selección de proceso OM-2226 Página 44 Incluye todas las funciones del nivel 1 más la selección de polaridad y proceso (véase Sección 4-6). Cuando el cambio del parámetro o selección está limitado por el nivel de bloqueo 2, [L-2] es lo que aparece en la pantalla como un recordatorio. B. Niveles de bloqueo (continuado) Nivel 3 Nivel 3 . El control remoto de amperaje no está disponible en el nivel 3. Use el control Codificador para ajustar el amperaje +/− 10% del valor prefijado. Incluye todas las funciones de los niveles 1 y 2 más las siguientes: Ajuste +/− 10% de los amperajes de soldadura prefijados en TIG, o soldadura convencional. Seleccione el control de amperaje deseado TIG o convencional, y use el control para codificar y ajustar el amperaje +/−10% del valor prefijado de amperaje, hasta subir al límite de la máquina. Si el operador trata de ir más allá del +/− 10%, el amperaje (a la derecha)exhibirá [LL3] como un recordatorio. Control de pulsación prender/ apagar +/− 10% Control de ajuste de amperaje Da al operador la habilidad de prender y apagar el control de pulsación. Cuando el cambio de parámetro o selección está limitado por el nivel de bloqueo 3, [L−3] es lo que aparece como un recordatorio. Nivel 4 Incluye todas las funciones de los niveles 1, 2 y 3 más lo siguiente: Control de amperaje remoto Permite al operador el usar el control remoto de amperaje si se desea. El control remoto de amperaje del mínimo al máximo del valor prefijado de amperaje. Conecte el dispositivo de control remoto de acuerdo a la sección 3-6. Cuando el cambio de parámetro o selección está limitado por el nivel de bloqueo 4, [L−4] es lo que aparece como un recordatorio. Prender y apagar el control de pulsación Control de pulsación prender/apagar Control de amperaje remoto Nivel 4 A B K J I H C L N D M G E F OM-2226 Página 45 5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX) 5 PPP 4 sel −−− 2 1 3 Y V O Panel de atrás 1 2 3 Botón interruptor de salida Botón interruptor de pulsación Interruptor de potencia Para tener acceso a PPP mientras se suelde, encienda la potencia y entonces presione la membrana de interruptor de salida y pulsación antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores. Sostenga las membranas de operación hasta que [SEL] [−−−] o [SEL] [PPP] aparezcan. OM-2226 Página 46 4 Control de codificación 5 Exhibición del medidor PPP Dé vuelta al codificador para cambiar entre las exhibiciones estándar y PPP del medidor. Cuando esté activa la característica de la exhibición del medidor cuando esté soldándose con pulsación el (PPP) se exhibirán en el medidor derecho y la característica de sostener el medidor quedará inhabilitada. La característica de exhibición del medidor (PPP) no afectará la exhibición normal del amperaje o la capacidad de sostener la lectura del medidor cuando no se esté en el modo de soldadura pulsante. Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia para guardar la fijación y terminar este modo de operar. 5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos) 5 6 sel loc 3 2 1 4 Y V O Panel de atrás 1 2 3 4 Membrana de interruptor de proceso Membrana de interruptor de salida Membrana de interruptor de amperaje Interruptor de potencia principal. Para tener acceso a la selección de VCA de “stick”, encienda la potencia de entrada, entonces presione las membranas de interruptores de proceso, salida, y ajuste antes de que la ver- sión del “software” desaparezca de los medidores. Sostenga las membranas de interruptor hasta que {SEL} {loc} ó {SEL} {moc} aparezca. 5 Control de codificar 6 Pantalla de medidores Dé vuelta al codificador para cambiar entre VCA bajo {SEL}{loc} y VCA normal {SEL} {moc}. La selección que esté activa es la que se exhibe en los medidores. Cuando se haya seleccionado VCA bajo, el voltaje de circuito abierto está entre 9 y 14 voltios. Cuando se haya seleccionado VCA normal de “stick”, el voltaje de circuito abierto es aproximadamente 80 voltios. Aplicación: Para la mayoría de aplicaciones convencionales (stick) utilice el voltaje bajo de circuito abierto. Utilice el voltaje de circuito abierto normal para los electrodos convencionales que son difíciles de arrancar, o si lo requiere su aplicación particular. OM-2226 Página 47 5-7. Selección del chequeo de electrodo congelado o atrapado (todos los modelos) 5 6 sel Sc 0 3 4 1 2 V O y Panel de atrás 1 Membrana de interruptor de proceso interruptor hasta que aparezcan [SEL] [ScO] ó [SEL] [Scl]. trodo (varilla) está atrapado o pegado, la salida de la máquina está apagada. 2 Membrana de interruptor de la salida 5 Control de codificar 3 Membrana de interruptor de amperaje 6 Pantalla de medidores 4 Interruptor de potencia principal. Aplicación: Para la mayoría de las aplicaciones de electrodo convencional “stick” , tenga este chequeo apagado. Con el chequeo de electrodo congelado y entonces se congela (pega) el electrodo, la salida de la máquina se apaga en un intento de salvar al electrodo para uso subsecuente. Esto da al operario la oportunidad de descongelar (despegar) el electrodo, o desconectar el portaelectrodos del electrodo sin que ocurra un arco. Encienda el chequeo de electrodo congelado o atrapado cuando desee esta función. Para tener acceso a la selección del chequeo de electrodo congelado o atrapado, encienda la unidad en el interruptor principal y entonces oprima las membranas de interruptor de Proceso, Salida y Amperaje antes de de que el software apague los medidores. Sostenga las membranas de OM-2226 Página 48 Dé vuelta al codificador para intercambiar entre chequeo de Chequeo apagado de electrodo congelado o atrapado [SEL] [ScO] y chequeo encendido de electrodo congelado o atrapado [SEL] [ScI]. La selección activa se exhibe en los medidores. Cuando está encendido el chequeo de electrodo congelado o atrapado y el elec- SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 6-1. Mantenimiento rutinario ! Disconecta la potencia antes de dar servicio. . Manténgala más amenudo durante condiciones severas. n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie Δ = Repare * Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica l = Reemplace Cada 3 meses nl Etiquetas n l Mangueras de gas nΔ lLos cables y los cordones Cada 6 meses ! No quite la caja externa o bastidor para soplar aire comprimido dentro de la unidad (véase Sección 6-2) . ~:Durante servicio pesado, límpielo mensualmente. 6-2. Soplando la parte interna de la unidad ! No quite la caja externa o bastidor para soplar aire comprimido dentro de la unidad. Para soplar la unidad, dirija el chorro de aire a través de las ranuras del frente y atrás de la unidad como se muestra. ST-802 451 OM-2226 Página 49 6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro V 0 A HE.L P−0 V A 1 HE.L P−1 V A 2 3 4 HE.L P−2 V A HE.L P−3 V A HE.L P−4 V A HE.L P−5 V A HE.L P−8 V A HE.L P−9 V A HE.L P10 V A HE.L P12 V A HE.L P13 5 6 7 8 9 10 . Las direcciones indicadas son con re- ferencia a la parte frontal de la unidad. Todos los circuitos a los cuales nos referimos están ubicados dentro de la unidad. 0 Lectura Ayuda 0 Indica un corto circuito en la protección térmica de los circuitos localizado en la parte de abajo del permutador térmico. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 1 Lectura Ayuda 1 Indica un daño en el circuito de potencia primaria causado por la condición de sobre− corriente en el circuito de interruptor primario IGBT. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 2 Lectura Ayuda 2 Indica que los circuitos de protección térmicos están abiertos localizados en la parte de abajo del permutador térmico. Póngase en contacto con un Agente de OM-2226 Página 50 Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 3 Lectura Ayuda 3 Indica que el permutador térmico de abajo se ha sobre calentado. Esta unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la enfrié (véase Sección 3-3). La operación se resumirá cuando la unidad se haya enfriado. 4 Lectura Ayuda 4 Indica que hay un circuito de protección térmica abierto localizado en el recipiente superior que absorbe calor. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 5 Lectura Ayuda 5 Indica que el recipiente superior que absorbe calor está sobre calentado. La unidad se ha apagado para permitir que ventilador la enfríe (véase Sección 3-3). La operación se resumirá cuando la unidad se haya enfriado. 6 Lectura Ayuda 8 Indica una función mala en el circuito secundario de potencia de la unidad. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si aparece esta lectura. 7 Lectura Ayuda 9 Indica que hay un corto en el circuito de protección térmica localizado en el recipiente superior que absorbe calor. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 8 Lectura Ayuda 10 Indica que se ha oprimido el gatillo de la antorcha. Suelte el gatillo para continuar. 9 Exhibición de ayuda 12 Indica un establecimiento inicial inapropiado. Usted está tratando de hacer un ajuste que no es permitido. 10 Lectura Ayuda 13 (modelos LX solamente) La señal de comando ha desaparecido causando que la salida de soldadura se detenga, pero el gas continúa fluyendo (véase Sección 3-7). 6-4. Reparacion de averias Dificultad No hay salida de soldadura; la unidad está completamente sin operar. Solución Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-12). Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer (véase Sección 3-12). Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-12). No hay salida de soldadura; la pantalla está encendida Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control de salida al receptáculo remote 14 (véase la sección 3-6 si es aplicable) El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-11). Examine, haga reparación o reemplace el control remoto La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase Sección 3-3). Salida de soldadura errática o inadecuada. Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-5). El ventilador no opera. Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del ventilador. Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-5). Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación. El arco se pasea Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 9). Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 9). Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 3-8). El electrodo de tungsteno se está Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas. oxidando y no se queda brillante a la conclusión de la suelda. Incremente el tiempo de posflujo (véase Sección 4-1). Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 3-8). Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha. OM-2226 Página 51 SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS Ilustración7-1. Diagrama de circuito OM-2226 Page 52 SC-189 769-E SECCIÓN 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) 8-1. Procesos de soldadura usándose AF 1 Voltaje AF TIG − Ayuda a que el arco salte la distancia de aire entre la antorcha y la pieza de trabajo y/o estabiliza el arco. 1 Trabajo Soldadura TIG high_freq 12/96 − S-0693 8-2. Instalación correcta 7 Zona de Soldadura 3 15 m (50 pies) 15 m (50 pies) 5 1 6 2 8 4 8 Conecte a tierra todo los objetos de metal y todo el alambrado de la zona de soldadura usando alambre No. 12 AWG Conecte a tierra la pieza de trabajo si lo requiere el código. Edificio que no sea de metal 9 8 8 11 Edificio Metálico 10 1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora con AF integral o unidad de AF separada) Conecte a tierra el bastidor externo, el terminal de trabajo y el dispositivo de desconexión de la línea al igual que la entrada de corriente y la mesa de trabajo. 2 Punto Central de la Zona de Soldadura y Zona de Soldadura Un círculo de 50 pies (15 m) del punto central entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar en todas las direcciones. 3 Cables de Salida de Soldadura Mantenga los cables de un tamaño lo más corto posible y lo más cerca del uno al otro. 4 Unión de los Conductos y Conexión a Tierra Junte eléctricamente todas las secciones de conducto usando trenzas de cobre o alambre trenzado. Conecte el conducto a tierra cada 50 pies (15 m). 5 Tubos de Agua y sus Conexiones Conecte a tierra los tubos de agua cada 50 pies (15 m). 6 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas Ubique el orígen de AF por lo menos a una distancia de 50 pies (15 m) de los alambres de potencia y las líneas de teléfono. 7 Varilla para Conectar a Tierra Ref. S-0695 / Ref. S-0695 Consulte el Código Nacional Eléctrico para las especificaciones. 8 Métodos de Conexión de los Paneles de un Edificio Metálico Atornille o suelde los paneles metálicos el uno al otro instalando trenzas de cobre o alambre trenzado a través de la uniones y luego conecte el armazón a tierra. 9 Ventanas y Aberturas de Puertas Cubra todas las ventanas y aberturas de puertas con malla de cobre conectada a tierra de un grosor no más grande de 1/4 pulg. (6,4 m). 10 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza Conecte esta riel a tierra. OM-2226 Página 53 SECCIÓN 9 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 9-1. Fijación para acero inoxidable CD – GTAW de calibre 16 Ammeter Encoder 207 690-A Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para acero inoxidable. • Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás). • Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso de TIG HF (alta frecuencia) esté encendido. • Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD. • Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow) esté encendido. • Dé vuelta al control codificador para fijar 8 segundos de tiempo de posflujo. • Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido. • Dé vuelta al control codificador (encoder) para fijar el amperaje (50 - 80 amps.). . El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando estén activas: amperaje, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspondiente, localizado directamente debajo del amperaje, también se encenderá. El amperímetro también indica que el amperaje actual mientras se esté soldando. OM-2222 Página 54 SECCIÓN 10 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR gtaw_inverter2007_05spa ! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de corriente alterna (CA). 10-1. Selección de un electrodo de tungsteno (Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) Rango de amperaje - Tipo de gas ♦ - Polaridad Diámetro del electrodo (DCEN) − Argón Electrodo negativo corriente directa (Para utilizar con acero al carbono o inoxidable) CA − Argón Control de equilibrio con 65% de ciclo negativo del electrodo (Para utilizar con aluminio) Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 % (banda naranja), lantano al 1,5 % (banda gris) o torio al 2 % (banda roja) 0,010” (1 mm) Hasta 25 Hasta 20 0,020” (1 mm) 15-40 15-35 0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250 1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450 3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500 1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800 ♦El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora). Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura (AWS) y los fabricantes de electrodos. 10-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor ! El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios. Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si necesita información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales (MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. Deseche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo. El esmerilado radial ocasiona un arco errático 2,5 veces el diámetro del electrodo 1 3 2 1 2 Preparación incorrecta del electrodo 4 La preparación correcta del electrodo produce un arco estable Rueda de amolar Antes de soldar, esmerile el extremo del electrodo de tungsteno con una rueda de amolar con abrasivo duro y de grano fino. No utilice dicha rueda para otros trabajos pues puede contaminar al electrodo y producir una soldadura de baja calidad. Electrodo de tungsteno Se recomienda utilizar un tungsteno ceriado al 2 %. 3 Extremo romo El diámetro de la parte roma del extremo del electrodo determina la capacidad de amperaje. 4 Rectificado recto Esmerile a lo largo del electrodo, no en sentido radial. OM-2226 Página 55 SECCIÓN 11 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 11-1. Posicionando la antorcha ! Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo y chispas que pueden causar lesiones y comenzar un incendio. Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un respirador aprobado. Lea los MSDS para información de seguridad. Considere el uso de tungsteno que contiene serio, o lantano. El polvo de esmeril que viene de los electrodos de aleación de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. Deseche el polvo del amolador adecuadamente en una manera segura que se recomienda para el medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales inflamables lejos. 1 Pieza de trabajo 3 2 4 90° 1 Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar. 2 Pinza de trabajo 10−15° 4 5 6 10−25° 5 6 1/16 pulg. 3/16 pulg. Vista desde debajo de la boquilla Póngalo lo más cerca que fuera posible al punto de suelda. 3 Antorcha 4 Material de aporte (si es necesario) 5 Boquilla de gas 6 Electrodo de tungsteno Seleccione y prepare el tungsteno de acuerdo a la seccion 10. Directivas: El diámetro interno de la boquilla de gas debe de ser por lo menos tres veces el diámetro del tungsteno para proporcionar cubertura de gas protector adecuado. (Por ejemplo, si el tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de gas debe de tener un diámetro de por lo menos 3/16 pulg. La extensión del tungsteno es la distancia que el tungsteno sobresale a la boquilla de la antorcha. La extensión del tungsteno no debe ser mayor que el diámetro interno de la boquilla de gas. El largo del arco es la distancia desde el tungsteno a la pieza de trabajo. Ref. 161 892 Om-2226 Página 56 11-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda Tungsteno sin material de aporte 75° Dirección de la soldadura Forme un charco Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso Incline la antorcha Tungsteno con material de aporte 75° Dirección de la soldadura Forme un charco 15° Incline la antorcha Quite el material de aporte Añada material de aporte Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso ST-162 002-B 11-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura Unión “T” Soldadura a tope con cordón tipo cordel 20° 90° 70° 75° 20° 10° 15° Unión de esquina Unión de falda 20-40° 90° 75° 75° 15° 15° 30° ST-162 003 / S-0792 OM-2226 Página 57 SECCIÓN 12 − DIRECTIVAS DE FIJACIÓN INICIAL PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 12-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo) 1 1 Panel frontal Panel frontal correcto para soldadura básica de “stick” en DCEP. . Para todos los controles con almohadillas de botones en el panel frontal: presione la almohadilla de los botones, para encender la luz y habilitar la función. . El verde en la placa de nombre indica una función TIG (vea la Sección 5-6 para la descripción de los controles). ST-207 690-A OM-2226 Página 58 SECCIÓN 13 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 6010 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 13-1. Tabla de selección de electrodo y amperaje MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A OM-2226 Página 59 13-2. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo ! La corriente de soldadura comienza cuando el electrodo toca la pieza de trabajo. ! La corriente de soldadura puede dañar partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables de la batería antes de soldar en un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca posible al sitio donde se va a soldar. 1 Trabajo Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar. 5 4 2 3 2 Grampa de tierra Electrodo Un electrodo de diámetro pequeño requiere menos corriente que uno de diámetro grande. Siga las instrucciones del fabricante de electrodos cuando esté fijando el amperaje de soldadura (véase la Sección 13-1). 4 5 6 3 6 1 Porta electrodos aislado Posición del porta electrodos Largo del arco El largo del arco es la distancia de la punta del electrodo al trabajo. Un largo de arco corto con el amperaje correcto le dará un sonido agudo cómo si estuviera hirviendo. 7 Herramientas Necesarias: 7 Escoria Use un martillo de picar y un cepillo de alambre para quitar la escoria. Quite la escoria y chequee el cordón de soldadura antes de hacer otro paso de soldadura. stick 12/96 − ST-151 593 13-3. Comenzando el arco − técnica de raspar 1 2 3 1 2 3 Electrodo Pieza de trabajo Arco Arrastre el electrodo a lo largo de la pieza de trabajo como si estuviera prendiendo un fósforo; levante el electrodo ligeramente después de tocar el trabajo. Si el arco se apaga es por qué se levantó el electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo. ! El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente si se ha seleccionado el voltaje normal de circuito abierto (véase la sección 5-6). S-0049 13-4. Comenzando el arco − técnica de golpe 1 1 2 3 2 3 Electrodo Pieza de trabajo Arco Mueva el electrodo verticalmente hacia abajo para golpear la pieza de trabajo; entonces levántelo ligeramente para comenzar el arco. Si el arco se apaga, quiere decir que se levantó al electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo. S-0050 OM-2226 Página 60 13-5. Posicionando el porta electrodos 10°-30° 90° 90° Vista de un estremo del angulo de trabajo Vista lateral del angulo del electrodo SUELDAS DE RANURA 10°-30° 45° 45° Vista de un extremo del Vista lateral del angulo del angulo de trabajo electrodo SUELDAS DE FILETE S-0060 13-6. Características malas de un cordón de soldadura 1 2 3 4 5 Pedazos de escoria grandes Cordón aspero y desnivelado Pequeño cráter durante la suelda Sobresale mal Mala penetración 1 2 4 3 5 S-0053-A 13-7. Características buenas de un cordón de soldadura 1 2 3 Suelde un nuevo cordón o capa por cada 3.2 mm de grosor en metales que esté soldando. 1 2 3 Salpicadura de escoria muy fina Cordón uniforme Un cráter moderado durante la soldadura 4 5 4 5 No sobrepasa Buena penetración dentro del metal base S-0052-B OM-2226 Página 61 13-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura . A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base. Angulo muy pequeño Angulo correcto 10° - 30° Angulo muy grande Arrastre ANGULO DEL ELECTRODO Spatter Muy corto Normal Muy largo LARGO DEL ARCO Lento Normal Rápido VELOCIDAD DE AVANCE S-0061 13-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura . Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor. 1 2 1 2 3 Cordón en forma de cordel; movimiento constante a lo largo de la unión Cordón de vaivén; movimiento de lado a lo largo de la unión Patrones de vaivén Usese patrones de vaivén para cubrir un área ancha en un paso del electrodo. No permita que el ancho del vaivén sea más de 2-1/2 veces el diámetro del electrodo. 3 S-0054-A OM-2226 Página 62 13-10. Uniones a tope 1 1 2 Soldaduras de sostén de unión No permita que los filos de una unión se junten antes que el electrodo llegue. Vaya haciendo unas soldaduras de unión sosteniendo la posición de los materiales antes de la soldadura final. 2 1/16 in (1.6 mm) 30° Soldadura de una ranura cuadrada Buena para materiales hasta de un grosor de 5 mm. 3 4 3 Soldadura de una unión en form de V Buena para materiales de 5 a 19 mm de grosor. Corte el biselado con una antorcha de oxiacetileno o plasma. Quite las asperidades del material después de cortar. Sería bueno esmerilar también para preparar el bisel. Cree un ángulo de 30° de bisel en materiales a soldarse con una ranura en forma de V. 4 Soldadura de una unión de doble V Buena para materiales más gruesos que 5 mm. S-0662 13-11. Unión de falda 30° o Menos 30° o Menos 1 1 2 1 Mueva el electrodo en un movimiento circular 3 Soldadura de filete de varias capas Suelde un segundo nivel cuando se necesita un filete más fuerte. Quite la escoria antes de hacer otro pase. Suelde ambos lados de la unión para mayor fuerza. 3 2 Suelda de filete de una sola capa Electrodo Soldadura de filete de una sola capa Suelda de filete de capas múltiples S-0063 / S-0064 13-12. Unión en forma de “T” 1 2 Mantenga el arco corto y muévalo a una velocidad definida. Sostenga el electrodo cómo se muestra para dar la fusión dentro de la esquina. Alinie el filo de la superficie de soldadura. 1 2 45° o Menos Electrodo Soldadura de filete Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical. 2 3 1 3 Depósitos de capa múltiple Suelde un segundo cordón cuando se necesita un filete más fuerte. Use cualquiera de los patrones de vaivén que se mostraron en la 13-9. Quite la escoria antes de hacer un nuevo pase de soldadura. S-0060 / S-0058-A / S-0061 OM-2226 Página 63 13-13. Prueba de soldadura 1 2 3 3 Golpee la unión de soldadura en la dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe. 3 51-76 mm (2 - 3 pulg) 6,4 mm (1/4 pulg) 51-76 mm (2 - 3 pulg) 2 1 Tornillo de banco Unión de soldadura Martillo 2 1 S-0057-B 13-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de soldadura. Causas Posibles Acción Correctiva Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco. Electrodo húmedo. Use un electrodo seco. Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar. 13-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cerca del cordón de soldadura. Causas Posibles Amperaje muy alto para el electrodo. Acción Correctiva Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande. Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje. muy alto. OM-2226 Página 64 13-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base o con el cordón de soldadura que precedía. Causas Posibles Acción Correctiva Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje. Técnica de soldar inapropiada. Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura. Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la soldadura. Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica de vaivén. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura. Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las superficies de trabajo antes de soldar. 13-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal base. Falta de penetración Buena penetración Causas Posibles Acción Correctiva Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al fondo de la ranura. Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura. Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje. Reduzca la velocidad de avance. 13-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de soldadura. Penetración Excesiva Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Buena Penetración Acción Correctiva Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños. Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante. OM-2226 Página 65 13-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal. Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Acción Correctiva Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños. Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante. 13-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por el metal base. Causas Posibles Mal pulso. Acción Correctiva Use las dos manos. Practique la técnica. 13-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión Distorsión; la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base a moverse. El metal base de meuve en la dirección del cordón de soldadura Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Acción Correctiva Use un sostén para mantener el metal base en posición. Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de soldadura. Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo. Incremente la velocidad de avance. Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas. OM-2226 Página 66 Apuntes OM-2226 Página 67 SECCIÓN 14 − LISTA DE PARTES . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 12 28 25 615 13 8 33 28 11 6 19 18 16 401 400 402 10 14 2 15 3 30 614 17 4 9 7 1 32 403 5 600 Ilustración 14-1. Ensembje principal OM-2226 Página 68 803 227-E Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 14-1. Ensembje principal 1 . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 14-2 2 . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 14-3 3 . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 14-4 4 . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 14-5 5 . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 14-7 6 . . . . . . . . S1 . . . . . . 231191 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200393 8 . . . . . . . PM1 . . . . . . 204821 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049611 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196727 11 . . . . . . . . . . . . . . . . +195643 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 206108 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195663 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189782 15 . . . . . . . C7 . . . . . . 213974 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189778 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189773 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189768 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189779 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189784 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 203990 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185835 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207310 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 215002 400 . . . . . PC2 . . . . . . 200851 400 . . . . . PC2 . . . . . . 230162 401 . . . . . PC1 . . . . . . 206129 401 . . . . . PC1 . . . . . . 230166 402 . . . . PC10 . . . . . 200841 402 . . . . PC10 . . . . . 230170 403 . . . . . PC 9 . . . . . 199506 403 . . . . . PC 9 . . . . . 230207 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 229333 614 . . . . . . . . . . . . . . . . 136343 615 . . . . . . . . . . . . . . . . 229334 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magnetics Subassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3pst 50a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, filter board (CE models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre-Regulator Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap, Shoulder 6 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Interconnect Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Vfb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Lem W/Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (Non Ce Models) . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (Ce Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non Ce Models) . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Ce Models) . . . . . . . . . Core, Toroidal (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clip, Support PC Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Inverter (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Boost (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Filter (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Filter (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M10−1.5X 20 Hex Hd−pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . Screw, M 5− .8X 35 Pan Hd−phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 69 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 400 601 604 606 1 7 3 603 4 5 14 13 6 12 2 9 602 15 11 16 8 Item No. Dia. Mkgs. Ilustración 14-2. Panel, Front w/Components Part No. Description Ref. 199 491-F Quantity Ilustración 14-2. Panel, Front w/Components (Ilustración 14-1 Item 1) 1 .................. 2 .................. 3 .................. 3 .................. 3 .................. 3 .................. 3 .................. 4 .................. 5 .................. 6 .................. 6 .................. 6 .................. 7 . . . . . . . RC1 . . . . . . 8 .................. 9 .................. 9 .................. 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 . . . . . PC3 . . . . . . 400 . . . . . PC3 . . . . . . 400 . . . . . PC3 . . . . . . OM-2226 Página 70 194242 195647 207690 207692 207691 231254 207693 174992 194243 199008 199009 199010 189771 202553 193649 193650 185712 185713 185714 185717 185718 186228 233136 233135 233137 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (Non CE Models) . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (Non CE Models) . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (CE Models) . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (CE Models) . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 LX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle W/Leads & Plug (14 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models Only) . . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Tooth 20MM I.D. X 32MM O.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, M20 X 1.5 1.0625 Hex .19 H Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring 0.989 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring 0.739 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface (SD & DX Models Only) . . . . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 14-2. Panel, Front w/Components (Ilustración 14-1 Item 1) (continued) 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 106702 . . . . Nut, 006−32 .31hex .20hex .20h Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 231143 . . . . Nut, 006−32 .31hex .20hex .20h Stl Pld (CE Models Only) . . . . . . . . . . 4 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . . 1 603 . . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 604 . . . . . . . . . . . . . . . . 212367 . . . . Stand−off, No 6−32 X .625 Lg .250 Hex Stl M&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 606 . . . . . . . . . . . . . . . . 231240 . . . . Washer, Flat .140 ID X 0.437OD X.048T (CE Models Only) . . . . . . . . . . 4 607 . . . . . . . . . . . . . . . . 201623 . . Nut, M08-1.0 13MM Hex 4MMT Jam (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . 1 608 . . . . . . . . . . . . . . . . 231229 . . Washer, Lock .318ID x 0.586OD x .078T (CE Models Only) . . . . . . . . . . . 1 609 . . . . . . . . . . . . . . . . 201624 . . Washer, Flat .342ID x .751OD (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 71 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. Ref. 199 492-C Ilustración 14-3.Panel, Rear w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 14-3. Panel, Rear w/Components (Ilustración 14-1 Item 2) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206053 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195646 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197127 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186440 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193650 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199882 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 212 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 332 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 198245 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 201623 605 . . . . . . . . . . . . . . . . 201624 606 . . . . . . . . . . . . . . . . 231229 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Upper (SD & DX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Upper 10-pin (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .350/ .630 ID X1.050 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .450/ .709 ID X1.608 Mtg Hol (CE Models Only) Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models Only) . . . . . Receptacle, W/Leads 4 Plug 10-pin (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ Ms/Met 10Pin Sz 18 Plug Cable Solder (LX Models Only) . Conn, Circ Ms/Met Clamp Str Rlf Sz 18 (LX Models Only) . . . . . . . . . . . Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . . Nut, M08-1.0 13MM Hex 4MMT Jam (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .342ID x .751OD .060 BRS (CE Models Only) . . . . . . . . . Washer, Lock .318ID x 0.586OD x .078 (CE Models Only) . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 72 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los 613 enliste. 603 604 613 609 3 5 17 7 21 603 13 617 14 15 4 10 12 12 9 617 5 611 14 13 604 600 614 2 400 612 8 11 6 Ref. 199 501-N Ilustración 14-4. Magnetics Assembly w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 14-4. Magnetics Assembly w/Components (Ilustración 14-1 Item 3) 1 .................. 2 .................. 3 . . . . . . . FM1 . . . . . . 4 . . . . . . . GS1 . . . . . . 5 .................. 6 . . . . . . . CR1 . . . . . . 7 .................. 8 .................. 9 . . . . . . . . L2 . . . . . . 10 . . . . . . . L3 . . . . . . 11 . . . . . . . T1 . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 . . . . . PC7 . . . . . . 400 . . . . . PC7 . . . . . . 195649 189785 230808 216607 210610 198549 112863 196443 210599 206020 212268 109056 196512 196514 200385 231208 089120 189939 230174 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Hf Coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24vdc 4200 RPM 140 CFM 4.125 Mtg Holes .......... Valve, 24VDC 2way Custom Port 1/8 Orf W/Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Nprn Brd No 1 X .250 Id X 12.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 1/4 Tbg X 5/8−18 Sae Flare . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Output And Coupling Coil Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, inductor 9T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, inductor 14T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Faston 1/4 Ring W/75 deg Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp,Hose .375 − .450 Clp Dia Slfttng Green . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Arc Starter (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 4 1 1 OM-2226 Página 73 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 14-4. Magnetics Assembly w/Components (Ilustración 14-1 Item 3) (Continued) 600 603 604 609 611 612 613 614 617 ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ 199538 057357 182737 137761 231179 231142 083147 010381 170647 .... .... .... .... .... .... .... .... .... Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 010−32x2.00 Rnd Hd−slt Brs Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 750NPT 1.31Hex .27h Nyl Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50 x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . Screw, 008−18 x .62 Pan Hd−phl Stl Pld Sht Met A . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 4 1 2 4 2 1 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 74 1 8 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 4 2 602 6 3 5 7 Ref. 199 494-F Ilustración 14-5. Windtunnel w/Components 10 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 14-5. Windtunnel w/Components (Ilustración 14-1 Item 4) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195645 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198634 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198633 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232856 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198652 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . +192450 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199497 8 . . . . . . . . L1 . . . . . . 189787 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083147 10 . . . . . . . C9 . . . . . . 151328 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408 . . . . Panel, Midplain Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Front Heatsink Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rail, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Windtunnel Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Secondary Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High (CE Models Only) . . . . Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 75 606 . Los herrajes son de tipo común y 2 no están disponibles a no ser que se los enliste. 604 604 5 6 600 601 7 3 602 4 1 199 497-H Ilustración 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly (Ilustración 14-5 Item 7) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210783 . . . . Heat Sink, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . D1 . . . . . . 204820 . . . . Kit, Diode, Ultra Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 . . . . . . . HD1 . . . . . . 198028 . . . . Transducer, Current 100a Module Supply V+/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 . . . . . . . RT1 . . . . . . 211124 . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18 in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 . . . . . . R2, C6 . . . . 206021 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 . . . . . . R1, C5 . . . . 199138 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 . . . . . . . SR1 . . . . . . 199952 . . . . Diode, Power Module 50 Amp 600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 207451 . . . . Screw, 008−32x .50 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 231214 . . . . Screw, 008−32x1.00 Pan Hd−phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 207451 . . . . Screw, 008−32x .50 Pan Hd Phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 604 . . . . . . . . . . . . . . . . 207450 . . . . Screw,004−40x .37 Pan Hd−torx Stl Pld Cone Sems . . . . . . . . . . . . . . . . 4 606 . . . . . . . . . . . . . . . . 229331 . . . . Screw, M 6−1.0x 16 Pan Hd−phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 76 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 199 493-B Ilustración 14-7. Base Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 14-7. Base Assembly (Ilustración 14-1 Item 5) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195644 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019663 . . . . Mount, Nprn 15/16odx3/8rec 3/16x3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 77 Apuntes Efectivo 1 enero, 2008 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LJ” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía? Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 5 años piezas − 3 años mano de obra * Rectificadores principales de potencia originales solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos rectificadores discretos. 2. 3 años piezas − y mano de obra * Fuentes de poder transformador/rectificador * Fuentes de poder para cortar por plasma * Controladores de proceso * Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y semiautomáticos * Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo indique de otra manera) * Sistemas enfriados por agua (integrado) * Intellitig * Generadores de soldadura impulsados a motor (NÓTESE: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor). 3. 4. 5. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique * Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del Spoolguns) * Posicionadores y controladores * Dispositivos automáticos de movimiento * Controles de pie RFCS * Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los controladores/registrars electrónicas * Sistemas enfriados por agua (non−integrado) * Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra) * Unidades de alta frecuencia * Resistencias * Soldadoras de punto * Bancos de carga * Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las antorchas para espigas * Rejillas * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de los modelos APT y SAF) * Opciones de campo (NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la garantía True BlueR por el período de tiempo que quede de garantía en el equipo en los cuales estén instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera fuera el más largo). * Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) * Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) * Conjunto de alimentación del alambre para sumergido 6 meses − baterías 90 Días piezas − Spoolmate 185 * Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido * Bobinas y cobijas para calentar, cables, y controladores que no son electronicas para inducción * * * * * * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF Controles remotos Juegos de accesorios Piezas de reemplazo (sin mano de obra) Spoolmate Spoolguns Cubiertas de lone La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a: 1. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto, boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores están cubiertos en los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.) 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige. miller_warr_spa 2008−01 Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro lugar en la red mundial www.MillerWelds.com Equipo Personal de Seguridad Opciones y Accesorios Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co. Partes de Reemplazo An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes ) Dibujos Esquemáticos Libros de Procesos de Soldar International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 www.MillerWelds.com Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por perdida o daño durante el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo. IMPRESO EN EE.UU. © 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement