- Industrial & lab equipment
- Welding System
- Miller
- MILLERMATIC DVI AND M-10 GUN
- El manual del propietario
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-1330/spa 220 237E Junio 2005 Procesos Soldadura MIG Soldadura con alambre tubular Descripción Fuente de Poder para Soldadura de Arco Alimentador de alambre R Millermatic DVI y Antorcha M-10 Nuestro Web mundial es www.MillerWelds.com MANUAL DEL OPERADOR Desde Miller a Usted Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no tiene el tiempo para hacerlo de otra forma. Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos tenían que ser los mejores que se podría comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación rápida y fácil. Con la marca Miller y mantenimiento adecuado, usted se puede contar con años de rendimiento confiable. Si por algúna razón su máquina requiere servicio, hay una sección de “Corrección de Averías” que ayudará a diagnosticar la avería. Después, su lista de partes Miller es el primer fabricante, en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su dad ISO 9001:2000. modelo. Miller Electric fabrica una linea completa de máquinas y accesorios de soldar. Para información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y Canada). Trabajando tan fuerte como usted - cada fuente de poder de Miller es respaldada por la garantía menos problemática de la industria. INDICE SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento de la antorcha de soldar MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Instalando la grampa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Instalando la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Fijando la polaridad de la antorcha para el tipo de alambre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Conexión de potencia de entrada monofásica para 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Datos del cordón de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Selección de una ubicación y conexión de potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15. Instalación de la válvula divertidora e interruptor para la pistola de carrete opcional . . . . . . . . . . . . . . 3-16. Conexión de una pistola de carrete opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 4 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Tabla de parámetros de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Disyuntor de circuito CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Sobrecarga de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de entrada del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Alineamiento de los rodillos de alimentación y la guía del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Remoción de la perilla del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 3 4 4 5 5 5 5 6 7 7 8 8 8 9 10 11 12 12 13 14 15 16 17 17 18 20 20 20 21 21 21 22 22 23 24 25 26 INDICE SECCIÓN 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16. Gases protectores comunes para MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 28 28 29 30 31 32 32 32 33 33 34 34 34 35 35 35 36 36 38 SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR som _3/05 Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones. 1-1. Uso de símbolos Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros con este procedimiento! Los peligros que son posibles se muestran en los símbolos anexos. Y Indica un mensaje especial de seguridad. . Significa NOTA; no relacionado con seguridad. Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros. 1-2. Peligros en soldadura de arco Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estándares de seguridad. Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo! D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad). D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales. D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados. D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado. D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de poder tipo inversor después de apagar la potencia de entrada. D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. HUMO y GASES pueden ser peligrosos. El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material (MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores. D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. OM-1330 Página 1 LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel. Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad). D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio. D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca. METAL que vuela puede lesionar los ojos. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta. OM-1330 Página 2 EL AMONTONAMIENTO DE puede enfermarle o matarle. GAS D Cierre el gas protectivo cuando no lo use. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. PARTES CALIENTES puedan causar quemaduras severas. D No toque partes calientes sin protección. D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de darle servicio. D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras. CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar a marcadores de paso. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben mantenerse lejos. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranura. EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto. LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, siem pre trátelos con cuidado. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buena condición. D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad. 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos inflamables. D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad. UNA UNIDAD QUE CAE puede causar heridas. PARTES QUE SE MUEVEN pueden lesionar. D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar. D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario. D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad. LEER INSTRUCCIONES. D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar servicio a la unidad. D Use solo repuestos auténticos de Miller/ Hobart. RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. SOBREUSO puede causar SOBRE− CALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. D D D ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. D D La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. PARTES QUE SE MUEVEN pueden lesionar. D Aléjese de toda parte en movimiento. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados. D D El ALAMBRE de SOLDAR puede causarle heridas. D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones. D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre. D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo. El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. D D D D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible. Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible. Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. 1-4. Advertencias de Proposición 65 de California Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California como causantes de defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. Para un motor de gasolina: Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Para un motor de diésel: Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California como causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor. OM-1330 Página 3 1-5. Estándares principales de seguridad Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com). Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org). Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com). Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900,website: www.ansi.org). Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org). El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org). El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com). Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov). 1-6. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia 1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegándolos con cinta adhesiva. La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos cuando suelde o corte. 2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador. Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos: OM-1330 Página 4 3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo. 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico. 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda. Acerca de Marcadores de Paso: Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 2-1. Símbolos y definiciones Alimentación de alambre Salida Voltios X Ciclo de trabajo No cambie cuando se esté soldando Incremente Prendido Apagado Antorcha para soldadura MIG (GMAW) Pistola de alimentación con carrete integral Entrada de gas Salida de gas Entrada Oprima para rearmar V U0 Voltaje nominal sin carga (Promedio) SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN 3-1. Especificaciones A. 115 VAC Salida Nominal de Soldadura Gama de Amperaje Voltaje de Circuito Abierto Máximo (CD) Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 115 V, 60 Hz, Monofásica KVA KW 90 A @18 Voltios CD, ciclo de trabajo de 20% 30 − 135 32 24,8 2,78 2,23 Salida Nominal de Soldadura Gama de Amperaje Voltaje de Circuito Abierto Máximo (CD) Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 230 V, 50/60 Hz, Monofásica KVA KW 150 A @ 23 Voltios CD, ciclo de trabajo de 40% 30 − 175 32 25,0 5,74 4,93 * Capacidad nominal CSA B. 230 VCA C. Especificaciones generales Tipo y diámetro de alambre Sólido/Inox idable Tubular Aluminio 0,023 − 0,035 pulg. (0,6 − 0,9 mm) 0,030 − 0,035 pulg. (0,8 - 0,9 mm) 0,030 − 0,035 pulg. (0,8 - 0,9 mm) Velocidad de alimentación de alambre Tamaño máximo del carrete 50 − 600 pulg./ min. (1,3 − 5,2 m/min) 12 pulg. (305 mm) de diámetro, 33 lb. (15 kg) Peso neto con antorcha Dimensiones Alt.: 32 pulg. (813 mm) Ancho: 19 pulg. (483 mm) Prof.: 39 pulg. (991 mm) 168 lb. (76 kg) OM-1330 Página 5 3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o pistola puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. A. 115 VAC AMPERIOS PARA SOLDAR Si la unidad se sobrecaliente, el termostato se abre, salida se para, y el ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la unidad. Reduzca el amperaje o el ciclo de trabajo antes de soldar. Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o pistola e invalidar la garantía. CICLO DE TRABAJO 20% ciclo de trabajo a 90 amps. 22minutos Minutessoldando Welding 88minutos Minutesenfriando Resting AMPERIOS PARA SOLDAR B. 230 VCA CICLO DE TRABAJO 40% ciclo de trabajo a 150 amps. 44 minutos Minutes soldando Welding 6 minutos Minutes enfriando Resting Sobrecalentando AoV 0 15 Minutos O reduzca el ciclo de trabajo duty1 4/95 − 124 655 / 220 896-A OM-1330 Página 6 3-3. Curvas voltio-amperio La curva voltio-amperio demuestra la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la fuente de poder. Las curvas de otras selecciones caen entre las curvas demostradas. 35 . Gamas 4, 5, y 6 se aplican sólo VOLTIOS CD 30 a 230 VCA 25 20 Gama 4 Gama 3 Gama 2 Gama 1 15 Gama 6 Gama 5 10 5 0 0 50 100 150 200 250 AMPERIOS CD ssb1.1 10/91 − 199 212 3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento de la antorcha de soldar MIG PRECAUCIÓN EL SOLDAR MÁS ALLÁ DEL CICLO DE TRABAJO puede dañar la antorcha o pistola y anular la garantía • • No suelde a la carga máxima por más tiempo de aquél que se muestra abajo. El uso de alambre tubular con núcleo de fundente reduce el ciclo de trabajo de la antorcha o pistola. Definición 0 10 minutos warn7.1 8/93 0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1mm) alambres duros o tubulares 0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1mm) alambres duros o tubulares 100% ciclo de trabajo a 100 amperios usando CO2 60% ciclo de trabajo a 100 amperios usando gases mezclados Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la antorcha o pistola puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. Soldadura continua 6 minutos Minutes soldando Welding 44 minutos Minutes enfriando Resting SB1.1 8/93 OM-1330 Página 7 3-5. Instalando la grampa de trabajo 1 2 Cable de Trabajo Bota Pase el cable a través de la abertura del panel frontal. Resbale la bota sobre el cable de trabajo. 3 Terminal de salida negativo (−) Conecte el cable al terminal y cubra la conexión con la bota. Cierre la puerta. 1 2 3 Herramientas necesarias: 3/4 pulg. 803 859-B 3-6. Instalando la pistola 1 2 3 1 Ensamblaje de los Rodillos de Alimentación Perilla para Ajustar la Pistola Extremo de la Pistola Afloje la perilla de ajustar. Inserte la pistola a través de la abertura hasta que se asiente contra el ensamblaje de impulsar (esté seguro de que el extremo de la pistola no toque los rodillos de alimentación). Apriete la perilla. 3 4 Enchufe del Gatillo de la Pistola Inserte el tapón dentro del receptáculo y apriete el collar roscado. 4 2 Cierre la puerta. 803 860-B 3-7. Fijando la polaridad de la antorcha para el tipo de alambre. 1 Cambiando la polaridad Cable del ensamblaje del impulsador del alambre Etiqueta de información del cambio de la polaridad Siempre lea y siga las recomendaciones del fabricante acerca de la polaridad. Cable de la pinza de trabajo 1 D D + Terminal positivo - Terminal negativo Se muestra como se lo embarcó. Electrodo positivo (DCEP): para acero sólido, acero inoxidable, aluminio, o alambre tubular con alambres de gas (GMAW). Electrodo negativo (DCEN): Invierta las conexiones en los terminales de lo que se muestra arriba para alambres tubulares con núcleo de fundente que no usan gas (FCAW). El ensamblaje de impulsar se vuelve negativo. 3/4, 11/16 pulg. Ref. 190 821-A OM-1330 Página 8 3-8. Instalando el gas protectivo . NO use un regulador/flujómetro de Argón/Gas mezclado con el gas protector CO2 . Vea la lista de partes/piezas para buscar un regulador/flujómetro de gas CO2 . 1 4 1 Tapa 2 Válvula del Cilindro Quite la tapa, hágase a un lado de la válvula, y abra la válvula ligeramente. El flujo de gas sopla polvo y tierra de la válvula. Cierre la válvula. 2 7 3 Obtenga cilindros de gas y encadénelos al carro de ruedas, pared u otro soporte estacionario de manera que los cilindros no puedan caerse y romper sus válvulas. 5 3 Cilindro 4 Regulador/Flujómetro Instálelo de manera que encare verticalmente. Gas Argón Gas ó Gas mezclado 5 Conexión en el Regulador/ Flujómetro, para la Manguera de Gas 6 Conexión en la Fuente de Poder para la manguera de gas de la antorcha o pistola MIG Conecte la manguera de gas entre la conexión en el Regulador/ Flujómetro y el acople en la parte de atrás de la fuente de poder de soldar. 7 6 Control de ajuste del flujo de gas El flujo debe de ser 25 pch (pies cúbicos por hora). Verifique la taza de flujo indicada por el fabricante de alambre. Panel de atrás Herramientas necesarias: 1-1/8, 5/8 pulg. 803 861-B OM-1330 Página 9 3-9. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje Use el resorte de compresión con los carretes de 8 pulg. (200 mm). Cuando se aplica fuerza liviana para dar vuelta al carrete, la tensión está fijada. Para instalar un carrete de 1ó 2 libras, siga el procedimiento que se muestra en la ilustración. Instalación del carrete de 1 ó 2 libras Eje Instale estos componentes sobre el eje. Eje Ordene el resorte extra, No. de pieza 186 437 Quite estos componentes del eje. Herramientas necesarias: 15/16 pulg. 072573-B / 802 922 OM-1330 Página 10 3-10. Conexión de potencia de entrada monofásica para 230 VCA Y La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación. 1 5 =GND/PE 7 Y Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de la unidad. Y Siempre conecte el alambre verde o verde/amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea. 4 1 6 2 L1 L2 2 1 3 4 5 3 6 Conductores de entrada negros y blancos (L1 y L2) Conductor de tierra verde o verde/amarillo Cable de potencia de entrada Desconecte el aparato (se muestra el interruptor en la posición OFF (apagada)). Desconecte el terminal de tierra del aparato Desconecte los terminales de línea de aparato. Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero. 8 L1 L2 Conecte los conductores de entrada L1 y L2 al aparato de desconexión de los terminales de línea. 7 230 VCA, 1 Protección de sobre-corriente Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 3-11 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible). 8 Receptáculo, (NEMA 6-50R) suministrado por el cliente Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida). Herramientas necesarias: 803 766-B / Ref. 802 443-A OM-1330 Página 11 3-11. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA 60 Hz Monofásico Voltaje de entrada 230 Amperios de entrada a la salida nominal 25 Fusible stándar máximo recomendado o un con capacidad en amperios Disyuntor 1, Con tiempo de demora 2 De operación normal 3 Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG) 30 35 4 (12) 79 (24) Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (Metros) Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG) 4 (12) Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999 1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo. 2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. 3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más arriba). Y Precaución: Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de soldadura. 3-12. Datos del cordón de extensión Cuando calcule la longitud máxima del cordón, recuerde de incluir la longitud del conductor entre el disyuntor al receptáculo de potencia de entrada. NOTA Voltaje de Entrada Fase de la potencia de entrada Herís Tamaño del conductor Longitud máxima del cordón 115 V 1 60 10 AWG 34 pies (10 m) 230 V 1 60 12 AWG 79 pies (24 m) OM-1330 Página 12 3-13. Selección de una ubicación y conexión de potencia de entrada Y El conectador del cordón de potencia y los enchufes funcionan con los receptáculos estándares de NEMA. La modificación del cordón de potencia, el conectador, y los enchufes anularán la garantía. 457 mm (18 pulg.) de espacio para el flujo de aire 11 1 3 4 5 6 7 8 9 10 2 803 862-C Y No mueva u opere la unidad donde podría voltearse. Y Se puede requerir una instalación especial donde gasolina o líquidos volátiles estén presente − vea a NEC Articulo 511 o CEC Sección 20. Para potencia de entrada de 115 voltios ca , se requiere una rama de circuito individual de 15 ó 20 amperios protegida por un fusible con demora de tiempo o disyuntor. Para conexión a 230 voltios ca, vea Sección 3-10. 1 Etiqueta de la gama Conecte a la potencia de entrada correcta. 2 Cordón conectador de la potencia 3 4 5 6 7 8 9 Enchufe tipo 5-15-P de NEMA Receptáculo del tipo de NEMA 5-15R (proporcionado por el cliente) Enchufe − tipo 5-20P de NEMA (Opcional) Receptáculo del tipo de NEMA 5-20R (proporcionado por el cliente) Plug − NEMA Type 6-50P Receptáculo − del tipo de NEMA 6-50R (proporcionado por el cliente) Enchufe − del tipo de NEMA 10-50P (Opcional) 10 Receptáculo −del tipo de NEMA 10-50R (proporcionado por el cliente) Seleccione el enchufe para el receptáculo disponible en el sitio. Instale el enchufe sobre el adaptador del cordón de potencia. Mientras se ajuste el collar roscado, oprima sobre el adaptador hasta que el collar esté bien apretado. Conecte el enchufe al receptáculo. 11 Soporte de sostén del cilindro. Huecos en el soporte dan un lugar para almacenar cables y enchufes que no estén usándose. OM-1330 Página 13 3-14. Alimentando el alambre de suelda 1 2 3 4 5 6 7 4 7 Carrete de alambre Alambre de suelda Guía de entrada de alambre Perilla para ajuste de presión Rodillo Guía de alambre de salida Cable de conducto de la pistola Ponga el cable de la pistola recto. Herramientas necesarias: 1 2 3 5 6 . Mantenga el alambre apretado para prevenir que se desenrede. 6 pulg. (150 mm) Abra el ensamblaje de presión. Tire y sostenga el alambre, corte la punta. . Use el medidor indicador de Apriete presión para fijar la presión deseada en el rodillo de alimentación. 1 2 3 4 Cierre y apriete el ensamblaje de presión, y suelte el alambre. Empuje el alambre por las guías dentro de la pistola; continúe sosteniendo el alambre. Escala indicadora de presión Quite la boquilla y el tubo de contacto. Encienda. Apriete MADERA Oprima el gatillo de la antorcha hasta que el alambre salga de la antorcha. Vuelva a instalar el tubo de contacto y la boquilla. 1 2 3 4 Alimente el alambre para verificar la presión del rodillo de alimentación. Apriete la perilla lo suficiente para evitar resbalamiento. Corte el alambre. Cierre y aldabe la puerta. Ref. 803 860-B / S-0627-A OM-1330 Página 14 3-15. Instalación de la válvula divertidora e interruptor para la pistola de carrete opcional 3 4 2 1 7 6 9 8 Herramientas necesarias: 1/4 pulg. 9/16 pulg. 5 Ref. 803 906-B / 803 908-A Y Apague la unidad y desconecte la potencia de entrada Desconecte y quite la antorcha MIG (GMAW), si es aplicable. 1 Extremo de entrada de la manguera de gas existente 2 Extremo de salida de la manguera de gas existente 3 Manguera de gas de la pistola de carrete 4 Válvula que divierte el gas Para instalar la válvula que divierte el gas, corte la manguera existente de gas aproximadamente en el medio de la manguera. Instale la abrazadera de la manguera al extremo de la manguera de salida, y deslice el extremo de la manguera sobre el acople armado de lengüetas en la válvula divertidora. Sujételo con la abrazadera de manguera. Instale otra de la abrazaderas de manguera suministradas sobre el extremo de la manguera de entrada, y deslice el extremo de la manguera sobre el acople armado de lengüetas de la válvula divertidora. Sujételo con la abrazadera de manguera. Deslice la abrazadera de la manguera desde la pistola. Pase la manguera de gas a través de la abertura en el panel, y deslice la manguera sobre el acople armado de lengüetas que queda en la válvula divertidora. Sujételo con la abrazadera de manguera (vea Sección 3-16). Quite la envoltura de la unidad. 5 Cambie el hueco en la división central Quite el tapón del hueco del interruptor. 6 Interruptor de vaivén Quite la tuerca y el anillo de traba del interruptor. Inserte el interruptor a través del hueco y sujete el interruptor con el anillo de traba y la tuerca. 7 Tapón del interruptor 8 Receptáculo RC4 en la tablilla de circuito PC1 Quite y retenga el tapón de puente del RC4. Conecte el tapón del interruptor a RC4. 9 Etiqueta del interruptor Operación Ponga el interruptor en la posición SPOOL GUN para operación con la pistola con carrete. Ponga el interruptor en la posición MIG GUN para operación con alimentador de alambre y antorcha MIG (GMAW). Cuando el interruptor de la pistola con carrete está en la posición encendida (On), la velocidad de alimentación está controlada por el control de velocidad de alimentación de la fuente de poder de soldadura. OM-1330 Página 15 3-16. Conexión de una pistola de carrete opcional Si una antorcha MIG está conectada a la unidad, quítela antes de conectar la pistola de carrete. 1 1 Válvula divertidora . Si la manguera de pistola de carrete está equipada con un acople armado con lengüetas, ya instalado, corte y separe el acople del extremo de la manguera. 2 Conecte la manguera de la pistola con carrete al acople armado con lengüetas de la válvula divertidora (vea Sección 3-15). 2 Enchufe del Gatillo de la Pistola Inserte el tapón dentro del receptáculo y apriete el collar roscado. 4 3 3 4 Terminal de salida negativo (−) Terminal de salida positivo (+) Ponga el interruptor de vaivén en la posición Spool Gun (vea Sección 3-15). Cierre la puerta. 803 907-B OM-1330 Página 16 SECCIÓN 4 − OPERACIÓN 4-1. Controles 1 2 3 4 Ref. 220 079-B 1 Control de voltaje . Las posiciones 4, 5, y 6 son sólo para entrada de 230 voltios. Para un buen punto de iniciación, fije el control de voltaje según la tabla de parámetros. Dé vuelta al control en dirección horaria para incrementar el voltaje. 2 Control de velocidad de alambre Fije el control de velocidad del alambre según la tabla de parámetros. Incremente o disminuya la velocidad de alimentación para obtener el perfil deseado del cordón y de la velocidad de avance. 3 Interruptor de potencia/disyuntor El interruptor da energía al transformador principal y los circuitos de control. El disyuntor de 20 amperios protege a la unidad de la sobrecarga. 4 Receptáculo para la antorcha MIG OM-1330 Página 17 4-2. Tabla de parámetros de soldadura Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles* ¿Cuál material está Tipos sugeridos de soldando? Acero Gases de protección y flujo sugerido alambre Tamaños de alambre (Diámetro) Sólido (o duro) ER70S−6 (La mezcla Ar/CO2 produce menos salpicadura, apariencia total mejor) Acero − para aplicaciones Alambre No se requiere gas de tubular protección afuera, con viento, o cuando la apariencia externa de la soldadura no es crítica. E71T−11 Acero inoxidable Acero inoxidable Aluminio con la Aluminio pistola de carrete 4043 ER Spoolmatet. *El voltaje de la línea puede afectar la salida de soldadura. Las fijaciones en esta tabla son sólo valores para iniciación. Es posible que usted necesite ajustar el voltaje y la velocidad de alimentación del alambre para optimizar sus fijaciones. OM-1330 Página 18 220 493-A OM-1330 Página 19 SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERÍAS 5-1. Mantenimiento rutinario Y Desconecte la potencia antes de dar servicio. . Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras 3 Meses Reemplace etiquetas no legibles. Repare o reemplace cable de soldadura agrietado. Limpie y apriete los terminales de soldadura. 6 Meses Use dentro aire comprimido o aspiradora. O Quite el rodillo de alimentación y sostén. Aplique una capa delgada de aceite o grasa al eje del motor impulsador. Ref. 802 990 5-2. Disyuntor de circuito CB1 1 Disyuntor de circuito CB1 Si se abre CB1 la alimentación de alambre se suspende. 2 1 Antorcha de soldar Verifique el forro de la antorcha para ver si existe obstrucción o dobleces. 3 2 Conjunto de alimentación del alambre Verifique que no haya alambre atrancado, un engranaje de impulso bloqueado o rodillos de alimentación del alambre que no estén bien alineados. Permita que haya un periodo de enfriamiento y rearme el disyuntor. Cierre la puerta. 3 Ref. 803 860-B / Ref. 802 714 OM-1330 Página 20 5-3. Sobrecarga de la unidad Los termóstatos TP1 en el rectificador SR1 y TP2 en el estabilizador Z1 protegen la unidad del daño proveniente de recalentamiento. Si TP1 y/o TP2 se abren, la salida de soldadura se suspenderá. Espere varios minutos antes de tratar de soldar. El disyuntor CB2 (Interruptor de encender y apagar) protege al transformador T1 de la sobrecarga. Si CB2 se abre, la potencia de la unidad se apagará. Chequee la fuente de potencia de entrada, y oprima el interruptor de encender y apagar para encender la unidad de nuevo. 5-4. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola Y Apague la potencia 1 2 Boquilla Tubo de Contacto Corte el alambre de soldadura cerca del tubo de contacto. Quite la boquilla. 2 1 Quite el tubo de contacto y instale un tubo nuevo de contacto. Vuelva a instalar la boquilla Herramientas necesarias: Ref. 800 797-C 5-5. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de entrada del alambre 1 2 4 2 Afloje el tornillo. Resbale al tubo de contacto lo más cerca posible de los rodillos de alimentación sin tocarlos. Apriete el tornillo. 3 1 3 Herramientas necesarias: 5/64 pulg. 7/16 pulg. Tornillo de sostener Guía de entrada de alambre Rodillo El rodillo de alimentación consiste de dos ranuras de tamaño diferente. Las marcas estampadas en la superficie del extremo del rodillo de alimentación se refieren a la ranura en el lado opuesto del rodillo de alimentación. La ranura que está cerca al eje del motor es la ranura apropiada para empujar (véa Sección 3-14). Instale el rodillo de alimentación correcto para el tamaño y tipo de alambre. 4 Tuerca para sujetar el rodillo de alimentación Dé vuelta a la tuerca un “clic” para sujetar el rodillo de alimentación. Ref. 802 990-A OM-1330 Página 21 5-6. Alineamiento de los rodillos de alimentación y la guía del alambre Y Apague la potencia Vista desde la parte de arriba de los rodillos de alimentación mirando hacia abajo con el ensamblaje de presión abierto. Correcto 3 Incorrecto 4 2 1 2 3 4 5 1 5 Tuerca para sujetar el rodillo de alimentación Rodillo Guía del alambre Alambre de suelda Engranaje de impulsar Introduzca destornillador, y dé vuelta al tornillo hacia adentro o hacia afuera hasta que la ranura en el rodillo de alimentación se alinee con la guía del alambre Cierre el ensamblaje de presión de los rodillos. Herramientas necesarias: Ref. 800 412-A 5-7. Remoción de la perilla del panel frontal Y Apague la potencia 1 2 3 4 4 1 3 Panel frontal Perilla Ranura Eje de control Dé vuelta a la perilla para permitir acceso a la ranura. Introduzca la punta de un destornillador dentro de la ranura, y, mientras empuja sobre el clip de resorte, saque la perilla del eje de control Para volver a instalar, empuje a la perilla completamente sobre el eje de control. 2 803 863-A OM-1330 Página 22 5-8. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola Herramientas necesarias: Y Apague la fuente de poder y desconecte a la pistola. 3/8 pulg. Tubo Cabezal Quite la boquilla, tubo de contacto, adaptador, difusor de gas, y guía de salida para alambre. 1/2 pulg. Quite el forro. Ponga el cable de la pistola recto antes de instalar el forro nuevo. Para Reensamblar la Pistola: Instale y apriete el forro nuevo. Sople el interior del cable de la antorcha. Corte el forro 20 mm (3/4 pulg.) (9,5 mm [3/8 pulg.] para aluminio) del tubo cabezal. Instale el adaptador, tubo de contacto y boquilla. Ref. 802 399-A OM-1330 Página 23 5-9. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal Y Desconecte la antorcha primero 1 Quite a la tuerca de manga. 3 2 4 Resbale la manga. Quite el bastidor del interruptor. Note : Si instala un interruptor nuevo, empuje los conectadores de los alambres del interruptor sobre el terminal del interruptor nuevo. (No importa la polaridad). Instale el interruptor otra vez dentro del mango, y sujételo con la tuerca de traba del mango. Si reemplaza el tubo cabezal, continúe hasta el fin de la ilustración. Asegure al tubo cabezal en la prensa de tornillo. 5 6 Afloje a la tuerca fiadora. Quítelo de la prensa de tornillo y separe al tubo cabezal manualmente. Instale la arandela de golpe existente sobre el nuevo tubo cabezal. Apriete el tubo cabezal a mano dentro del cable conectador. 8 7 Ponga el tubo cabezal en la prensa y apriételo hasta que las tuercas estén apretadas. Quítelo de la prensa. Reponga a la manga e instale el interruptor. Asegure con la tuerca de manga. Herramientas necesarias: 3/4 pulg. Ref. 800 795-C OM-1330 Página 24 5-10. Reparación de averías Problemas de soldadura Solución No hay salida de suelda; el alambre no Asegúrese el enchufe del cordón en el receptáculo (vea Sección 3-13). devana. Chequee el interruptor de potencia/disyuntor, y reármelo si fuera necesario. Si el disyuntor no ha saltado, reemplace el interruptor de potencia. Revise el disyuntor CB1 y reármelo si necesario (vea Sección 5-2). Reemplace el fusible de la línea del edificio o rearme el disyuntor si está abierto (vea Sección 3-13). Sujete el tapón de la antorcha en el receptáculo o repare los alambres, o reemplace el interruptor del gatillo (vea Sección 3-6). El termostato TP1 o TP2 está abierto (sobrecalentándose). Permita que el ventilador funcione; el termostato se cierra cuando la unidad se ha enfriado (vea Sección 5-3). No hay salida de suelda; el alambre Conecte la grampa de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal. devana. Reemplace al tubo de contacto (vea Sección 5-4). La salida de suelda es baja. Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje bajo de línea de entrada (vea Sección 3-13). Velocidad del alambre baja, alta o Vuelva a ajustar las fijaciones del panel frontal (vea Sección 4-1). errática. Haga cambio al rodillo correcto de alimentación (vea Sección 5-5). Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea Sección 3-14). Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si fueran necesarios (vea Secciones 5-4, y 5-8). Problema con el alimentador del alambre/antorcha Solución Alimentación del alambre para durante Enderezar el cable de la pistola y/o reemplazar las partes dañadas (vea Sección 5-8). la suelda. Ajuste la presión de los rodillos de alimentación (vea Sección 3-14). Reajuste la tensión del eje (vea Sección 3-9). Reemplace el tubo de contacto si está bloqueado (vea Sección 5-4). Limpie o reemplace la guía de entrada de alambre o el forro si está sucio o tapado (vea Sección 5-8). Reemplace el rodillo de alimentación si está desgastado o resbalándose (vea Sección 5-5). Sujete el tapón de la antorcha en el receptáculo o repare los alambres, o reemplace el interruptor del gatillo (vea Sección 3-6). Chequee y quite cualquier restricción en el conjunto de alimentación o forro (vea Sección 5-8). Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor. OM-1330 Página 25 SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para la fuente de poder de soldadura OM-1330 Página 26 220 197-D OM-1330 Página 27 SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) 7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG Y La corriente de soldadura puede hacer daño a las partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables de la batería antes de soldar en un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca posible al punto donde se está soldando. Regulador/Flujómetro Gas protector Manguera de gas Alimentador de alambre/Fuente de poder Antorcha Grampa de Trabajo Pieza de Trabajo light mig 5/967 / Ref. 802 714 / Ref. 802 064-C OM-1330 Página 28 7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico Notese Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre, el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra, la posición, el gas protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para asegurarse que cumplen con las especificaciones. El grosor del material determina los parámetros de soldadura 1/8 o 0.125 pulg. Convierta el Grosor del Material a Amperaje (A) (.001 pulg. = 1 amperio) .125 pulg. = 125 A 0.035 pulg. Tamaño de Alambre .023 pulg. .030 pulg. .035 pulg. Tamaño de Alambre Gama de Amperaje .023 pulg. 30 − 90 A .030 pulg. .035 pulg. 40 − 145 A 50 − 180 A Recomendación 3.5 pulg. por amperio 2 pulg. por amperio 1.6 pulg. por amperio Seleccione el Tamaño del Alambre Seleccione la Velocidad del Alambre (Amperaje) Velocidad del Alambre (Aprox.) 3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm 2 x 125 A = 250 pulg. ppm 1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm 125 A está basado en un grosor de material de 1/8 pulg. ppm = pulgadas por minuto Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura) Seleccione el Voltaje Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo El voltaje controla el alto y el ancho del cordón de soldadura La velocidad de alimentación del alambre controla la penetración de la soldadura (velocidad de alambre = taza de quema del alambre) Ref. 803 858-B OM-1330 Página 29 7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar Notese El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya más de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse. 1 1 2 3 4 3 2 5 5 Tome la Pistola en sus Manos y el Dedo Cerca del Gatillo Trabajo Grampa de Trabajo Extensión del Electrodo (Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulg) Sostenga la Pistola con la Otra Mano y Descance su Mano Sobre la Pieza de Trabajo 4 0°-15° 90° 90° Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto de un extremo de un lado SUELDAS CON RANURAS 45° 0°-15° 45° Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto de un extremo de un lado SUELDAS DE FILETE S-0421-A OM-1330 Página 30 7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda Notese La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y voltaje. 10° Empuje 10° Perpendicular Arrastre ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA Corto Normal Largo EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT) Corto Normal Largo CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT) Lento Normal Rápido VELOCIDAD DE LA ANTORCHA S-0634 OM-1330 Página 31 7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda Notese Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases. 1 1 2 2 3 Cordón de Cuenta − Movimiento Constante a lo Largo de la Costura Cordón de Vaivén − Movimiento de Lado a Lado a lo Largo de la Costura Patrones de Vaivén Use patrones de vaivén para cubrir una área ancha en un solo paso del electrodo. 3 S-0054-A 7-6. Características malas de un cordón de soldadura 1 1 2 3 2 3 4 5 4 Depositos de Salpicadura Grandes Cordón Aspero − No uniforme Pequeño Cráter Debajo la Suelda Recubrimiento Malo Poca Penetración 5 S-0053-A 7-7. Características buenas de un cordón de soldadura 1 2 3 1 Salpicadura Fina Cordón Uniforme Crater Moderado Durante la Suelda Suelde un nuevo cordón o nivel por cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en los metales que están soldándose. 4 5 2 3 4 No Recubrimiento Penetración Dentro del Material Base 5 S-0052-B OM-1330 Página 32 7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se enfrían cerca del cordón de suelda. S-0636 Causas Posibles Acción Correctiva Velocidad de alimentación muy alta. Seleccione una velocidad de alimentación más lenta. Voltaje muy alto. Seleccione un voltaje más bajo. Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta. Piesa de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al soldarse. No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco arco de suelda. de suelda. Alambre de suelda sucio. Use alambre limpio y seco. No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de la pistola. 7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de atrapamiento de gas dentro del material de suelda. S-0635 Causas Posibles Acción Correctiva No hay suficiente gas protectivo en el arco. Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco de suelda. Quite salpicadura de la boquilla de la pistola. Chequee que no haya escapes en la manguera. Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo. Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique. Mal gas. Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas. Alambre de Suelda Sucio. Use alambre seco y limpio. Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno de la pistola. Trabajo Sucio. Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes de soldarse. Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor). El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla. la boquilla. OM-1330 Página 33 7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose a través del material base y colgándose debajo de la suelda. Penetración Excesiva Buena Penetración S-0639 Causas Posibles Acción Correctiva Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación. Aporte de calor excesivo. Incremente la velocidad de avance. 7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración Falta de Penetración − fusión poco profunda entre el metal de suelda y el metal base. Falte de Penetración Buena Penetración S-0638 Causas Posibles Acción Correctiva Preparación inapropiada de la unión. El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características del arco. Tecnica de suelda inapropiada. Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda. Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla. No hay suficiente aporte de calor. Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto. Reduzca la velocidad de avance. 7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue completamente con el material base o un cordón de suelda que lo precede. S-0637 Causas Posibles Acción Correctiva Pieza de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie al soldarse. No hay suficiente calor. Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación. Técnica de suelda inapropiada. Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura. Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras suelda. Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén. Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda. Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados. OM-1330 Página 34 7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completamente a través del material base resultando en huecos donde no queda ningún metal. S-0640 Causas Posibles Aporte de calor excesivo. Acción Correctiva Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación. Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante. 7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo y no cubre la unión formada por el material base. S-0641 Causas Posibles Acción Correctiva El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla. más allá de la boquilla. Mal pulso. Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos. 7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción El metal base se mueve en la dirección del cordón de suelda. Distorción − contracción del metal de suelda durante la soldadura que forza que el metal base se mueva. S-0642 Causas Posibles Aporte de calor excesivo. Acción Correctiva Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición. Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar. Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación. Incremente la velocidad de avance. Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas. OM-1330 Página 35 7-16. Gases protectores comunes para MIG Esta es una tabla general para los gases comunes y donde se los usa. Se han desarrollado muchas combinaciones (mezclas) de gases para protección a través de los años. Los gases usados en protección más comunes, están catalogados en la siguiente tabla. Aplicación Gas Soldadura de chorro (spray) para acero Corto circuito para acero Corto circuito para acero inoxidable X Argón X Argón + 25% CO2 80% ó más de Argón + la diferencia de CO2 u oxígeno X X1 X 100% CO2 X Tri-Mix2 1 Aluminio Uso limitado para corto circuito 90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2 7-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático Problema Causa probable Remedio El motor de alimentación del alambre funciona, pero el alambre no alimenta. Presión muy baja en los rodillos de alimentación. Incremente la presión en los rodillos de alimentación. Rodillos incorrectos de alimentación. Verifique el tamaño estampado en los rodillos de alimentación; reemplácelos para que concuerden con el tamaño y tipo del alambre si es necesario. Fijación muy alta del freno de presión en el carrete. Disminuya la presión del freno en el carrete. Restricción en la antorcha y/o en su ensamblaje. Verifique y reemplace el cable, antorcha, y tubo de contacto si está averiado .Verifique el tamaño del tubo de contacto y del forro interno, reemplazándolos si es necesario. Disminuya la presión en los rodillos de alimentación. Al alambre haciendo una Demasiada presión en los rodillos de alimentación. “jaula de pájaros” adelante de los rodillos de alimentación. Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto en Verifique tamaño del tubo de contacto y verifique el largo la antorcha. y diámetro del forro interno. Reemplácelos si es necesario. No se ha introducido la antorcha correctamente dentro Afloje el perno de trabar la antorcha en el bastidor de del bastidor de empujar y alimentar. alimentar y empujar e introduzca en extremo de la antorcha dentro del bastidor justamente lo suficiente sin tocar los rodillos de alimentación. Alimenta el alambre pero no fluye el gas. Forro interno sucio o averiado (doblado). Reemplace el forro interno. El cilindro de gas está vacío. Reemplace cilindro vacío de gas. La boquilla del gas está obstruida. Limpie o reemplace la boquilla. La válvula del cilindro no está abierta o ajustada. Abra la válvula de gas en el cilindro y ajuste el flujo. Restricción en la línea de gas. Verifique la manguera de gas entre el flujómetro y alimentador de alambre, y la manguera de gas en la antorcha y sus cables y mangueras. Alambres flojos o rotos en el solenoide de gas. Haga que un agente autorizado de servicio repare el cableado. La válvula solenoide del gas no está funcionando. Haga que un agente autorizado de servicio reemplace la válvula solenoide de gas. El voltaje primario conectado a la fuente de poder está Verifique el voltaje primario y cambie los puentes de la incorrecto. fuente de poder al voltaje correcto. OM-1330 Página 36 Problema Causa probable Remedio El voltaje del arco no está estable. El alambre se resbala en los rodillos de alimentación. Ajuste la fijación de la presión en los rodillos de alimentación del alambre. Reemplace rodillos desgastados si fuera necesario. Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto. Apareje el forro interno o tubo de contacto al tamaño y tipo de alambre. Fijación incorrecta de voltaje para la velocidad de Vuelva a ajustar los parámetros de soldar. alimentación seleccionada del alambre en la fuente de poder de soldadura. Conexiones flojas del cable de la antorcha o el de Chequee y apriete todas las conexiones. trabajo. Antorcha en mala condición o conexiones flojas dentro Repare o reemplace la antorcha como fuera necesario. de la antorcha. OM-1330 Página 37 . Los herrajes son de tipo común y no están 10 9 8 disponibles a no ser que se los enliste. 25 20 Ilus. 8-6 21 19 Ilus. 8-4 28 29 30 31 27 26 18 17 23 24 22 16 1 Ilus. 8-2 11 12 13 14 2 Ilus. 8-3 15 3 6 5 4 7 SECCIÓN 8 − LISTA DE PARTES Ilustración 8-1. Ensamblaje principal OM-1330 Página 38 803 864-E Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 8-1. Ensamblaje principal . . . 1 . . . . . . . . . . . Fig 8-2 . . . 2 . . . . . . . . . . . Fig 8-3 . . . 3 . . . . . . . . . . 137761 . . . 4 . . . . . . . . . +219257 . . . 5 . . . . . . . . . . 224 587 . . . 6 . . . . . . . . . . 604102 . . . 7 . . . . . . . . . . 219261 . . . 8 . . . . . . . . . ♦219259 . . . 9 . . . . . . . . . . 219258 . . . 10 . . . . . . . . . ♦220900 . . . 11 . . . . . . . . . . 052692 . . . 12 . . . . . . . . . . 186758 . . . 13 . . . . . . . . . . 602250 . . . 14 . . . . . . . . . . 121614 . . . 15 . . . . . . . . . . 206579 . . . 16 . . . . . . . . . . 134464 . . . 17 . . . . . . . . . . 146161 . . . 18 . . . . . . . . . . 209870 . . . 19 . . . . . . . . . . . Fig 8-4 . . . 20 . . . . . . . . . . . Fig 8-6 . . . 21 . . . . . . . . . . 196328 . . . . . . . . . . . . . . . . 130750 . . . . . . . . . . . . . . . . 600318 . . . . . . . . . . . . . . . . 196318 . . . 22 . . . . R2 . . 091685 . . . 23 . . . . Z1 . . 219549 . . . . . . . . . TP2 . . 213414 . . . 24 . . . SR1 . . 219553 . . . . . . . . . . . . . . . . 224420 . . . 25 . . . . . . . . . . 218998 . . . 26 . . . . . . . . . . 022160 . . . 27 . . . . C1 . . 199187 . . . 28 . . . . T1 . . 219548 . . . 29 . . . . . . . . . . 203481 . . . 30 . . . . . . . . . . . 151187 . . . 31 . . . . . . . . . . 203480 . . . . . . . . . . . . . . . . 220493 . . . . . . . . . . . . . . . . 209123 . . . . . . . . . . . . . . . . 144108 . . . . . . . . . . . . . . . ♦212492 . . BAFFLE,CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . PANEL,REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . NUT, 750 NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . CABLE,POWER 12 FT 5 IN 12GA 4C SOOW W/SPL PLUG . . . . . . . . . . . . . 1 . . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK/DO NOT MODIFY PWR CRD . . . . . 1 . . CONN,CLAMP CABLE 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . ADAPTER,POWER CABLE 5−15P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . ADAPTER,POWER CABLE 5−20P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . ADAPTER,POWER CABLE 6−50P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . ADAPTER,POWER CABLE 10−50P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . AXLE,RUNNING GEAR .750 DIA X 25.745 (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . WHEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . WASHER,FLAT STL SAE .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . RING,RTNG EXT .750 SHAFT X .085 THK E STYLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . +WRAPPER, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC&WIRE FE . . . . . 1 . . BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CASTER,SWVL 4.00 IN X 1.250 IN POLY−OLEFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . PANEL,FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . M-10 GUN 12 FT .030-.035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CABLE,WORK 10’ NO 3 W/CLAMP (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CLAMP,WORK 300 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CABLE,WELD COP STRD NO 3 EPDM JKT (ORDER BY FT) . . . . . . . . . 10FT . . . . COVER,CABLE BTRY POST BLK .75 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . RESISTOR,WW FXD 50 W 25 OHM FASTON TE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . STABILIZER (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . THERMOSTAT,NC OPEN 150C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . RECTIFIER,SI 1PH 150 AMP 400 PIV 40% DUTY (INCLUDING) . . . . . . . . . 1 . . . . THERMOSTAT,NC OPEN 110C CLOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . PLATE,MOUNTING CAPACITOR BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CLAMP,CAPACITOR 3.000 DIA VERTICAL MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . CAPACITOR,ELCTLT 120000 UF 35 VDC CAN 3.02 DIA . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . XFMR,POWER MAIN 115/230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . PANEL,SIDE LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . LATCH,SLIDE FLUSH STYLE SERIES 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . DOOR,HINGED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . LABEL,PARAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH Argon/Mixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . HOSE, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦OPTIONAL To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1330 Página 39 . Los herrajes son de tipo común 1 y no están disponibles a no ser que se los enliste. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 19 18 12 14 17 16 13 15 803 865-C Ilustración 8-2. Baffle, Center w/Components OM-1330 Página 40 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 8-2. Baffle, Center w/Components (Ilus. 8-1 Item 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPOOL HUB ASSEMBLY (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . 058427 . . . . RING,RETAINING SPOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . 085980 . . . . NUT,STL HEX FULL .625-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . 605941 . . . . WASHER,FLAT STL .640 ID X 1.000 OD X 14GA THK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . 186437 . . . . SPRING,CPRSN .845 OD X .110 WIRE X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . 057971 . . . . WASHER,FLAT STL KEYED 1.500DIA X .125THK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . 057745 . . . . SPRING,CPRSN 2.430 OD X .090 WIRE X 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . 186435 . . . . HUB,SPOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . 186436 . . . . WASHER,BRAKE PLASTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . 177307 . . REEL SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198425 . . . CAP,FINISHING 1.19 X .37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198426 . . . WASHER,CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . +218996 . . BAFFLE,CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . W . . . 189486 . . CONTACTOR,DEF PRP 40A 3P 24VAC COIL W/LINKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 034260 . . . . LINK,CONNECTING CONTACTOR TERMINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . CR1 . . 072817 . . RELAY,ENCL 24VAC DPDT 20A/120VAC 8PIN FLANGE MTG . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . PC1 . . 220005 . . CIRCUIT CARD ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG1 . 130203 . . HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG3 . . 115091 . . HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . 131059 . . HOUSING PLUG+PINS,(SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . STAND−OFF SUPPORT,PC CARD .312/.375W/POST&LOCK .43 . . . . . . . . . . . 14 . . . CB1 . . 183492 . . CIRCUIT BREAKER,MAN RESET 1P 10A 250V FRIC SNAPIN . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . 097421 . . TERMINAL,PWR OUTPUT RED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . 097416 . . TERMINAL,PWR OUTPUT BLACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . C4,5 . 128750 . . CAPACITOR,CER DISC .1 UF 500 VDC W/TERMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . Fig 8-5 . . DRIVE ASSY,WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . 107983 . . BLANK,SNAP−IN NYL .500 MTG HOLE BLACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199824 . . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK AND PINCH POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172171 . . FTG,HOSE BRS BARBED COUPLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010493 . . BUSHING,SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1330 Página 41 . Los herrajes son de tipo común 8 y no están disponibles a no ser que se los enliste. 7 9 6 10 5 4 3 2 1 803 866-B Ilustración 8-3. Panel, Rear w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 8-3. Panel, Rear w/Components (FIlus. 8-1 Item 2) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 . . . . . . . . . . 049399 . . . . . . . . . . 148809 . . . . . . . . . . 188706 . . . . . . . . . . . 203711 . . . . . . . . . . 216396 . . . . . . . . . . 203478 . . . . . . . . . . 200285 . . . . . . . . . +219818 . . . . . . . . . . 188441 . . . . . . . . . . 221072 OM-1330 Página 42 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. NUT, 312−18 PUSH ON .63D .07H STL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLADE,FAN 9.000 5WG 34DEG .312 BORE CCW PLSTC . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR,FAN 230V 50/60HZ 1550 RPM .312 DIA SHAFT . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL,9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, 24VAC 2WAY CUSTOM PORT 1/8 ORF W/FRICT . . . . . . . . . . . . . . . PANEL,REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED . . . . . . . . . . . . BRACKET,BOTTLE RETAINER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAIN,WELDLESS 2/0 X 31 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GROMMET,RBR 1.312 ID X 1.562 MTG HOLE .125 GROOVE . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 . Los herrajes son de tipo común 4 y no están disponibles a no ser que se los enliste. 3 5 2 6 7 1 8 9 13 12 11 10 803 867-B Ilustración 8-4. Panel, Front w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 8-4. Panel, Front w/Components (Ilus. 8-1 Item 18) ... 1 .......... ... 2 .......... ... 3 .......... ... 4 .......... ... 5 .......... . . . 6 . . . . S2 . . ................ . . . 7 . . . C2,3 . ... 8 .......... ... 9 .......... . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 11 . . . CB2 . . ................ . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . 220079 208164 208165 220968 196801 153197 136343 136735 048282 129524 208167 219552 201553 207074 207077 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. LABEL,NAMEPLATE MILLERMATIC DVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL,FRONT BEZEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL,FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POT ASSY,W/LEADS CP FLAT 1T .5 W 1K OHM(SING) . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET,MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH,SELECTOR 6 POSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,K50X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . . . CAPACITOR,CER DISC .1UF 500VDC STRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE W/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERM,FRICT 250X032 UNINSUL MALE .130 STUD MTG 3PR1 . . . . . . . . . . LABEL,LOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER,MAN RESET 2P 20A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIP,RETAINING CIRCUIT BREAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE,SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB,POINTER 1.625 DIA PUSH ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 4 2 2 1 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1330 Página 43 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Ilustración 8-5. Wire Drive And Gears (Ilus. 8-2 Item 18) 204857 ... 1 .......... ... 2 .......... ... 3 .......... ... 4 .......... ... 5 .......... ... 6 .......... ... 7 .......... ... 8 .......... ... 9 .......... . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . ................ ................ ................ . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . ................ Quantity 602009 172075 166072 010224 182788 085242 085 244 196896 196897 196895 166071 204510 151828 173616 202888 193633 193634 193635 079633 601966 604538 204585 173619 174609 174610 192029 173620 602243 602213 221 912 203526 . . SCREW,.250-20 x 1.25 soc hd gr 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARRIER,DRIVE ROLL W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER,GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN,SPRING CS .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOUSING,ADAPTER GUN/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FASTENER,PINNED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, cupped stl .328 ID x .812 OD x .125 lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CUP,SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING,CPRSN .695 OD X .095 WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB,TENSION ADJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEVER,MTG PRESSURE GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN,HINGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN,COTTER HAIR .054 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER,RIGHT ANGLE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR,GEAR 24VDC 122RPM 20:1 RATIO (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . KEY,WOODRUFF .118 X .380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER,WAVE .405 ID X .740 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RING,RTNG EXT .394 SHAFT X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING,HOSE BRS BARBED M 3/16TBG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,.375−16 X 1.25HEXHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER,FLAT STL SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARRIER,DRIVE ROLL W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,M 4−.7 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW,M 6−1.0 X 20 SOC HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER,FLAT .250 ID X .437 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING,MOTOR MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER,FLAT .438 ID X 1.00 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER,LOCK .380 ID X .683 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUIDE,WIRE INLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROLL,DRIVE V GROOVE .030/.035 COMB WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9 See Section 8-7 Drive Roll & Wire Guide Kits. 14 . Los herrajes son de tipo común 15 8 y no están disponibles a no ser que se los enliste. 11 7 27 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1 2 13 12 6 5 4 3 26 2 25 1 23 24 16 22 21 17 17 20 18 19 802 986-B Ilustración 8-5. Wire Drive And Gears *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1330 Página 44 1 3 2 4 5 6 7 11 12 13 8 10 9 802 388-A / Ref. 800 792-C Ilustración 8-6. M-10 Gun Item No. Part No. Description Quantity Ilustración 8-6. M-10 Gun (Ilus. 8-1 Item 19 ) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 12 13 . . . . . 169 715 . . . ♦087 299 . . . ♦000 067 . . . ♦000 068 . . . . . 169 716 . . . . . 170 470 . . . . . 169 718 . . . . . 169 738 . . . . . 169 719 . . . . . 180 433 . . . . . 209 495 . . . . . 079 974 . . . ♦194 010 . . . ♦194 011 . . . . . 079 975 . . . . . 196 255 . . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIP, contact scr .023 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .030 wire x 1.125 . . TIP, contact scr .035 wire x 1.125 . . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 ♦OPTIONAL To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1330 Página 45 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 207 642 Quantity Optional Spoolmate Spool Gun Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186420 . . SWITCH ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195539 . . GAS DIVERTER VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149332 . . CLAMP,HOSE .405 − .485 CLP DIA SLFTTNG OLIVE DRA . . . . . . . . . . 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 8-7. Drive Roll And Wire Guide Kits NOTE Base selection of drive rolls upon the following recommended usages: 1 V-Grooved rolls for hard wire. 2 U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires. 3 U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types). 4 V-Knurled rolls for hard shelled cored wires. 5 Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (e.g. V-Knurled roll in combination with U-Grooved). Wire Diameter Drive Roll Part No. Type Inlet Wire Guide 087 131 087 130 V-Grooved 056 192 0.8/0.9 mm 204 579 203 526 V-Grooved 056 192 0.8 mm 079 594 053 695 V-Grooved 056 192 0.9 mm 079 595 053 700 V-Grooved Fraction Decimal Metric .023/.025 in. .023/.025 in. 0.6 mm .030/.035 in. .030/.035 in. .030 in. .030 in. .035 in. .035 in. Kit No. 056 192 Ref. S-0026-B / 7-91 OM-1330 Página 46 Efectivo 1 enero, 2005 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía? Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 5 años piezas − 3 años mano de obra * Rectificadores principales de potencia originales * Inversora (solamente los rectificadores de entrada y salida) 2. 3 años piezas − y mano de obra * Fuentes de poder transformador/rectificador * Fuentes de poder para cortar por plasma * Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y semiautomáticos * Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo indique de otra manera) * Sistemas enfriados por agua (integrado) * Intellitig * Maxstar 150 * Generadores de soldadura impulsados a motor (NÓTESE: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor). 3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique * Alimentador de alambre DS-2 * Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del Spoolguns) * Controladores de proceso * Posicionadores y controladores * Dispositivos automáticos de movimiento * Controles de pie RFCS * Fuentes de poder IHPS y enfriadores * Sistemas enfriados por agua (non−integrado) * Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra). * Unidades de alta frecuencia * Resistencias * Maxstar 85, 140 * Soldadoras de punto * Bancos de carga * Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las antorchas para espigas * Racks * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de los modelos APT y SAF) * Opciones de campo (NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la garantía True BlueR por el período de tiempo que quede de garantía en el equipo en los cuales estén instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera fuera el más largo). 4. 5. 6 meses − baterías 90 Días piezas − Spoolmate 185 * Antorchas MIG/antorchas TIG * Bobinas y cobijas para calentar por inducción * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF * * * * * Controles remotos Juegos de accesorios Piezas de reemplazo (sin mano de obra) Spoolmate Spoolguns Cubiertas de lone La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a: 1. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto, boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores están cubiertos en los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.) 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige. miller_warr_spa 1/05 Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro lugar en la red mundial www.MillerWelds.com Equipo Personal de Seguridad Opciones y Accesorios Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co. Partes de Reemplazo An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes ) Dibujos Esquemáticos Libros de Procesos de Soldar International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 www.MillerWelds.com Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por perdida o daño durante el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo. IMPRESO EN EE.UU. 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
advertisement
Related manuals
advertisement