Miller MILLERMATIC DVI AND M-10 GUN Manual de usuario

Add to My manuals
52 Pages

advertisement

Miller MILLERMATIC DVI AND M-10 GUN Manual de usuario | Manualzz
OM-1330/spa
220 237E
Junio 2005
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Alimentador de alambre
R
Millermatic DVI
y Antorcha M-10
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento de la antorcha de soldar MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Instalando la grampa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Instalando la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Fijando la polaridad de la antorcha para el tipo de alambre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Conexión de potencia de entrada monofásica para 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Datos del cordón de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Selección de una ubicación y conexión de potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Instalación de la válvula divertidora e interruptor para la pistola de carrete opcional . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Conexión de una pistola de carrete opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Tabla de parámetros de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Disyuntor de circuito CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Sobrecarga de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de entrada del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Alineamiento de los rodillos de alimentación y la guía del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Remoción de la perilla del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
4
4
5
5
5
5
6
7
7
8
8
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
17
17
18
20
20
20
21
21
21
22
22
23
24
25
26
INDICE
SECCIÓN 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gases protectores comunes para MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
28
28
29
30
31
32
32
32
33
33
34
34
34
35
35
35
36
36
38
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-1330 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-1330 Página 2
EL AMONTONAMIENTO DE
puede enfermarle o matarle.
GAS
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
D
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
D
D
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D
D
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-1330 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial:
www.nfpa.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegándolos con cinta adhesiva.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
OM-1330 Página 4
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
Alimentación
de alambre
Salida
Voltios
X
Ciclo de trabajo
No cambie cuando
se esté soldando
Incremente
Prendido
Apagado
Antorcha para
soldadura MIG
(GMAW)
Pistola de alimentación con carrete
integral
Entrada de gas
Salida de gas
Entrada
Oprima para
rearmar
V
U0
Voltaje nominal sin
carga (Promedio)
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
A. 115 VAC
Salida Nominal
de Soldadura
Gama de Amperaje
Voltaje de Circuito
Abierto Máximo (CD)
Entrada en Amperios
a la Carga Nominal, 115 V,
60 Hz, Monofásica
KVA
KW
90 A @18 Voltios CD,
ciclo de trabajo de 20%
30 − 135
32
24,8
2,78
2,23
Salida Nominal
de Soldadura
Gama de Amperaje
Voltaje de Circuito
Abierto Máximo (CD)
Entrada en Amperios a
la Carga Nominal, 230 V,
50/60 Hz, Monofásica
KVA
KW
150 A @ 23 Voltios CD,
ciclo de trabajo de 40%
30 − 175
32
25,0
5,74
4,93
* Capacidad nominal CSA
B. 230 VCA
C. Especificaciones generales
Tipo y diámetro de alambre
Sólido/Inox
idable
Tubular
Aluminio
0,023 − 0,035 pulg.
(0,6 − 0,9 mm)
0,030 − 0,035 pulg.
(0,8 - 0,9 mm)
0,030 − 0,035 pulg.
(0,8 - 0,9 mm)
Velocidad de
alimentación
de alambre
Tamaño
máximo
del carrete
50 − 600 pulg./
min.
(1,3 − 5,2
m/min)
12 pulg.
(305 mm) de
diámetro,
33 lb. (15 kg)
Peso neto
con antorcha
Dimensiones
Alt.: 32 pulg. (813 mm)
Ancho: 19 pulg. (483 mm)
Prof.: 39 pulg. (991 mm)
168 lb.
(76 kg)
OM-1330 Página 5
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
A. 115 VAC
AMPERIOS PARA SOLDAR
Si la unidad se sobrecaliente, el
termostato se abre, salida se para,
y el ventilador sigue funcionando.
Espere quince minutos para enfriar
la unidad. Reduzca el amperaje o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
Y Excediendo el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad o
pistola e invalidar la garantía.
CICLO DE TRABAJO
20% ciclo de trabajo a 90 amps.
22minutos
Minutessoldando
Welding
88minutos
Minutesenfriando
Resting
AMPERIOS PARA SOLDAR
B. 230 VCA
CICLO DE TRABAJO
40% ciclo de trabajo a 150 amps.
44 minutos
Minutes soldando
Welding
6 minutos
Minutes enfriando
Resting
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
O
reduzca el ciclo de trabajo
duty1 4/95 − 124 655 / 220 896-A
OM-1330 Página 6
3-3. Curvas voltio-amperio
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima
normales en voltaje y amperaje de
la fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
35
. Gamas 4, 5, y 6 se aplican sólo
VOLTIOS CD
30
a 230 VCA
25
20
Gama 4
Gama 3
Gama 2
Gama 1
15
Gama 6
Gama 5
10
5
0
0
50
100
150
200
250
AMPERIOS CD
ssb1.1 10/91 − 199 212
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento de la antorcha de soldar MIG
PRECAUCIÓN
EL SOLDAR MÁS ALLÁ DEL CICLO DE TRABAJO puede dañar la antorcha o pistola y anular la garantía
•
•
No suelde a la carga máxima por más tiempo de aquél que se muestra abajo.
El uso de alambre tubular con núcleo de fundente reduce el ciclo de trabajo de la antorcha o pistola.
Definición
0
10 minutos
warn7.1 8/93
0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1mm)
alambres duros o tubulares
0,023 a 0,045 pulg. (0,6 a 1,1mm) alambres duros
o tubulares
100% ciclo de trabajo a
100 amperios usando CO2
60% ciclo de trabajo a 100 amperios usando gases
mezclados
Ciclo de trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la antorcha
o pistola puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Soldadura continua
6 minutos
Minutes soldando
Welding
44 minutos
Minutes enfriando
Resting
SB1.1 8/93
OM-1330 Página 7
3-5. Instalando la grampa de trabajo
1
2
Cable de Trabajo
Bota
Pase el cable a través de la abertura
del panel frontal. Resbale la bota
sobre el cable de trabajo.
3
Terminal de salida negativo (−)
Conecte el cable al terminal y cubra
la conexión con la bota.
Cierre la puerta.
1
2
3
Herramientas necesarias:
3/4 pulg.
803 859-B
3-6. Instalando la pistola
1
2
3
1
Ensamblaje de los Rodillos de
Alimentación
Perilla para Ajustar la Pistola
Extremo de la Pistola
Afloje la perilla de ajustar. Inserte la
pistola a través de la abertura hasta
que se asiente contra el ensamblaje de impulsar (esté seguro de
que el extremo de la pistola no
toque los rodillos de alimentación).
Apriete la perilla.
3
4
Enchufe del Gatillo de la Pistola
Inserte el tapón dentro del receptáculo y apriete el collar roscado.
4
2
Cierre la puerta.
803 860-B
3-7. Fijando la polaridad de la antorcha para el tipo de alambre.
1
Cambiando la polaridad
Cable del ensamblaje del impulsador del alambre
Etiqueta de información del
cambio de la polaridad
Siempre lea y siga las recomendaciones del fabricante acerca de la
polaridad.
Cable de la pinza de
trabajo
1
D
D
+ Terminal positivo -
Terminal negativo
Se muestra como se lo embarcó. Electrodo positivo (DCEP): para acero
sólido, acero inoxidable, aluminio, o alambre tubular con alambres de gas
(GMAW).
Electrodo negativo (DCEN): Invierta las conexiones en los terminales de
lo que se muestra arriba para alambres tubulares con núcleo de fundente
que no usan gas (FCAW). El ensamblaje de impulsar se vuelve negativo.
3/4, 11/16 pulg.
Ref. 190 821-A
OM-1330 Página 8
3-8. Instalando el gas protectivo
. NO use un regulador/flujómetro de Argón/Gas mezclado
con el gas protector CO2 . Vea la lista de partes/piezas
para buscar un regulador/flujómetro de gas CO2 .
1
4
1
Tapa
2
Válvula del Cilindro
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula ligeramente. El flujo de gas sopla polvo y
tierra de la válvula. Cierre la válvula.
2
7
3
Obtenga cilindros de gas y encadénelos al carro de ruedas, pared u
otro soporte estacionario de manera que los cilindros no puedan
caerse y romper sus válvulas.
5
3
Cilindro
4
Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare
verticalmente.
Gas Argón Gas
ó Gas mezclado
5
Conexión en el Regulador/
Flujómetro, para la Manguera
de Gas
6
Conexión en la Fuente de
Poder para la manguera de
gas de la antorcha o pistola
MIG
Conecte la manguera de gas entre
la conexión en el Regulador/
Flujómetro y el acople en la parte de
atrás de la fuente de poder de
soldar.
7
6
Control de ajuste del flujo de
gas
El flujo debe de ser 25 pch (pies
cúbicos por hora). Verifique la taza
de flujo indicada por el fabricante de
alambre.
Panel de atrás
Herramientas necesarias:
1-1/8, 5/8 pulg.
803 861-B
OM-1330 Página 9
3-9. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
Use el resorte de compresión con
los carretes de 8 pulg. (200 mm).
Cuando se aplica fuerza liviana para
dar vuelta al carrete, la tensión está
fijada.
Para instalar un carrete de 1ó 2 libras,
siga el procedimiento que se muestra
en la ilustración.
Instalación del carrete de 1 ó 2 libras
Eje
Instale estos componentes sobre el eje.
Eje
Ordene el resorte
extra, No. de pieza
186 437
Quite estos componentes del eje.
Herramientas necesarias:
15/16 pulg.
072573-B / 802 922
OM-1330 Página 10
3-10. Conexión de potencia de entrada monofásica para 230 VCA
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
1
5
=GND/PE
7
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de la
unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde o
verde/amarillo al conductor para
proveer la terminal de tierra primero
y nunca al terminal de la línea.
4
1
6
2
L1
L2
2
1
3
4
5
3
6
Conductores de entrada negros y
blancos (L1 y L2)
Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Cable de potencia de entrada
Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada)).
Desconecte el terminal de tierra del
aparato
Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o
verde/Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero.
8
L1
L2
Conecte los conductores de entrada L1 y
L2 al aparato de desconexión de los terminales de línea.
7
230 VCA, 1
Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
8
Receptáculo, (NEMA 6-50R)
suministrado por el cliente
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
Herramientas necesarias:
803 766-B / Ref. 802 443-A
OM-1330 Página 11
3-11. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA
60 Hz Monofásico
Voltaje de entrada
230
Amperios de entrada a la salida nominal
25
Fusible stándar máximo recomendado o un con capacidad en amperios
Disyuntor 1, Con tiempo de demora 2
De operación normal 3
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)
30
35
4 (12)
79
(24)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (Metros)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)
4 (12)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más arriba).
Y
Precaución: Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de
poder de soldadura.
3-12. Datos del cordón de extensión
Cuando calcule la longitud máxima del cordón, recuerde de incluir la longitud del
conductor entre el disyuntor al receptáculo de potencia de entrada.
NOTA
Voltaje de
Entrada
Fase de la
potencia de
entrada
Herís
Tamaño del conductor
Longitud máxima del
cordón
115 V
1
60
10 AWG
34 pies (10 m)
230 V
1
60
12 AWG
79 pies (24 m)
OM-1330 Página 12
3-13. Selección de una ubicación y conexión de potencia de entrada
Y El conectador del cordón de potencia y los enchufes funcionan con
los receptáculos estándares de NEMA. La modificación del cordón de
potencia, el conectador, y los enchufes anularán la garantía.
457 mm (18 pulg.) de
espacio para el flujo de
aire
11
1
3
4
5
6
7
8
9
10
2
803 862-C
Y No mueva u opere la unidad
donde podría voltearse.
Y Se puede requerir una instalación
especial donde gasolina o líquidos
volátiles estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
Para potencia de entrada de 115 voltios ca
, se requiere una rama de circuito individual
de 15 ó 20 amperios protegida por un fusible con demora de tiempo o disyuntor.
Para conexión a 230 voltios ca, vea Sección 3-10.
1 Etiqueta de la gama
Conecte a la potencia de entrada correcta.
2 Cordón conectador de la potencia
3
4
5
6
7
8
9
Enchufe tipo 5-15-P de NEMA
Receptáculo del tipo de NEMA 5-15R
(proporcionado por el cliente)
Enchufe − tipo 5-20P de NEMA
(Opcional)
Receptáculo del tipo de NEMA 5-20R
(proporcionado por el cliente)
Plug − NEMA Type 6-50P
Receptáculo − del tipo de NEMA
6-50R (proporcionado por el cliente)
Enchufe − del tipo de NEMA 10-50P
(Opcional)
10 Receptáculo −del tipo de NEMA
10-50R (proporcionado por el cliente)
Seleccione el enchufe para el receptáculo
disponible en el sitio. Instale el enchufe
sobre el adaptador del cordón de potencia.
Mientras se ajuste el collar roscado, oprima sobre el adaptador hasta que el collar
esté bien apretado.
Conecte el enchufe al receptáculo.
11 Soporte de sostén del cilindro.
Huecos en el soporte dan un lugar para almacenar cables y enchufes que no estén
usándose.
OM-1330 Página 13
3-14. Alimentando el alambre de suelda
1
2
3
4
5
6
7
4
7
Carrete de alambre
Alambre de suelda
Guía de entrada de alambre
Perilla para ajuste de presión
Rodillo
Guía de alambre de salida
Cable de conducto de la
pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
Herramientas necesarias:
1
2
3
5
6
. Mantenga
el alambre
apretado para prevenir
que se desenrede.
6 pulg.
(150 mm)
Abra el ensamblaje de presión.
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
. Use el medidor indicador de
Apriete
presión para fijar la presión
deseada en el rodillo de
alimentación.
1
2
3
4
Cierre y apriete el ensamblaje
de presión, y suelte el alambre.
Empuje el alambre por las guías
dentro de la pistola; continúe
sosteniendo el alambre.
Escala indicadora de presión
Quite la boquilla y el tubo de contacto.
Encienda.
Apriete
MADERA
Oprima el gatillo de la antorcha hasta que
el alambre salga de la antorcha. Vuelva a
instalar el tubo de contacto y la boquilla.
1
2
3
4
Alimente el alambre para verificar la presión
del rodillo de alimentación. Apriete la perilla
lo suficiente para evitar resbalamiento.
Corte el alambre. Cierre
y aldabe la puerta.
Ref. 803 860-B / S-0627-A
OM-1330 Página 14
3-15. Instalación de la válvula divertidora e interruptor para la pistola de carrete opcional
3
4
2
1
7
6
9
8
Herramientas necesarias:
1/4 pulg.
9/16 pulg.
5
Ref. 803 906-B / 803 908-A
Y Apague la unidad y desconecte la
potencia de entrada
Desconecte y quite la antorcha MIG
(GMAW), si es aplicable.
1 Extremo de entrada de la manguera
de gas existente
2 Extremo de salida de la manguera de
gas existente
3 Manguera de gas de la pistola de
carrete
4 Válvula que divierte el gas
Para instalar la válvula que divierte el gas,
corte la manguera existente de gas aproximadamente en el medio de la manguera.
Instale la abrazadera de la manguera al extremo de la manguera de salida, y deslice
el extremo de la manguera sobre el acople
armado de lengüetas en la válvula divertidora. Sujételo con la abrazadera de manguera.
Instale otra de la abrazaderas de manguera suministradas sobre el extremo de la
manguera de entrada, y deslice el extremo
de la manguera sobre el acople armado de
lengüetas de la válvula divertidora. Sujételo con la abrazadera de manguera.
Deslice la abrazadera de la manguera
desde la pistola. Pase la manguera de gas
a través de la abertura en el panel, y deslice
la manguera sobre el acople armado de
lengüetas que queda en la válvula divertidora. Sujételo con la abrazadera de manguera (vea Sección 3-16).
Quite la envoltura de la unidad.
5 Cambie el hueco en la división
central
Quite el tapón del hueco del interruptor.
6 Interruptor de vaivén
Quite la tuerca y el anillo de traba del interruptor. Inserte el interruptor a través del
hueco y sujete el interruptor con el anillo de
traba y la tuerca.
7 Tapón del interruptor
8 Receptáculo RC4 en la tablilla de
circuito PC1
Quite y retenga el tapón de puente del RC4.
Conecte el tapón del interruptor a RC4.
9
Etiqueta del interruptor
Operación
Ponga el interruptor en la posición SPOOL
GUN para operación con la pistola con carrete. Ponga el interruptor en la posición
MIG GUN para operación con alimentador
de alambre y antorcha MIG (GMAW).
Cuando el interruptor de la pistola con carrete está en la posición encendida (On), la
velocidad de alimentación está controlada
por el control de velocidad de alimentación
de la fuente de poder de soldadura.
OM-1330 Página 15
3-16. Conexión de una pistola de carrete opcional
Si una antorcha MIG está conectada a la
unidad, quítela antes de conectar la pistola
de carrete.
1
1
Válvula divertidora
. Si la manguera de pistola de carrete
está equipada con un acople armado
con lengüetas, ya instalado, corte y
separe el acople del extremo de la
manguera.
2
Conecte la manguera de la pistola con
carrete al acople armado con lengüetas de
la válvula divertidora (vea Sección 3-15).
2
Enchufe del Gatillo de la Pistola
Inserte el tapón dentro del receptáculo y
apriete el collar roscado.
4
3
3
4
Terminal de salida negativo (−)
Terminal de salida positivo (+)
Ponga el interruptor de vaivén en la
posición Spool Gun (vea Sección 3-15).
Cierre la puerta.
803 907-B
OM-1330 Página 16
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
4-1. Controles
1
2
3
4
Ref. 220 079-B
1
Control de voltaje
. Las posiciones 4, 5, y 6 son sólo para
entrada de 230 voltios.
Para un buen punto de iniciación, fije el
control de voltaje según la tabla de parámetros. Dé vuelta al control en dirección horaria para incrementar el voltaje.
2
Control de velocidad de alambre
Fije el control de velocidad del alambre
según la tabla de parámetros. Incremente
o disminuya la velocidad de alimentación
para obtener el perfil deseado del cordón y
de la velocidad de avance.
3 Interruptor de potencia/disyuntor
El interruptor da energía al transformador
principal y los circuitos de control. El disyuntor de 20 amperios protege a la unidad
de la sobrecarga.
4 Receptáculo para la antorcha MIG
OM-1330 Página 17
4-2. Tabla de parámetros de soldadura
Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles*
¿Cuál material está
Tipos
sugeridos de
soldando?
Acero
Gases de protección y
flujo sugerido
alambre
Tamaños
de alambre
(Diámetro)
Sólido
(o duro)
ER70S−6
(La mezcla Ar/CO2 produce
menos salpicadura, apariencia
total mejor)
Acero − para aplicaciones
Alambre
No se requiere gas de
tubular
protección
afuera, con viento, o cuando la apariencia externa de
la soldadura no es crítica.
E71T−11
Acero inoxidable
Acero
inoxidable
Aluminio con la
Aluminio
pistola de carrete
4043 ER
Spoolmatet.
*El voltaje de la línea puede afectar la salida de soldadura. Las fijaciones en esta tabla son sólo valores para iniciación.
Es posible que usted necesite ajustar el voltaje y la velocidad de alimentación del alambre para
optimizar sus fijaciones.
OM-1330 Página 18
220 493-A
OM-1330 Página 19
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERÍAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Desconecte la potencia
antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras
3 Meses
Reemplace etiquetas
no legibles.
Repare o reemplace
cable de soldadura
agrietado.
Limpie y apriete los terminales
de soldadura.
6 Meses
Use dentro aire comprimido
o aspiradora.
O
Quite el rodillo de alimentación y sostén.
Aplique una capa delgada de aceite o grasa
al eje del motor impulsador.
Ref. 802 990
5-2. Disyuntor de circuito CB1
1
Disyuntor de circuito CB1
Si se abre CB1 la alimentación de
alambre se suspende.
2
1
Antorcha de soldar
Verifique el forro de la antorcha
para ver si existe obstrucción o dobleces.
3
2
Conjunto de alimentación del
alambre
Verifique que no haya alambre
atrancado, un engranaje de impulso bloqueado o rodillos de alimentación del alambre que no estén
bien alineados.
Permita que haya un periodo de enfriamiento y rearme el disyuntor.
Cierre la puerta.
3
Ref. 803 860-B / Ref. 802 714
OM-1330 Página 20
5-3. Sobrecarga de la unidad
Los termóstatos TP1 en el rectificador SR1 y TP2 en el estabilizador Z1 protegen la unidad del daño proveniente de
recalentamiento. Si TP1 y/o TP2 se abren, la salida de soldadura se suspenderá. Espere varios minutos antes de
tratar de soldar.
El disyuntor CB2 (Interruptor de encender y apagar) protege al transformador T1 de la sobrecarga. Si CB2 se abre, la
potencia de la unidad se apagará. Chequee la fuente de potencia de entrada, y oprima el interruptor de encender y
apagar para encender la unidad de nuevo.
5-4. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola
Y Apague la potencia
1
2
Boquilla
Tubo de Contacto
Corte el alambre de soldadura cerca del tubo de contacto. Quite la boquilla.
2
1
Quite el tubo de contacto y instale
un tubo nuevo de contacto. Vuelva
a instalar la boquilla
Herramientas necesarias:
Ref. 800 797-C
5-5. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de entrada del alambre
1
2
4
2
Afloje el tornillo. Resbale al tubo de
contacto lo más cerca posible de
los rodillos de alimentación sin
tocarlos. Apriete el tornillo.
3
1
3
Herramientas necesarias:
5/64 pulg.
7/16 pulg.
Tornillo de sostener
Guía de entrada de alambre
Rodillo
El rodillo de alimentación consiste
de dos ranuras de tamaño diferente. Las marcas estampadas en la
superficie del extremo del rodillo de
alimentación se refieren a la ranura
en el lado opuesto del rodillo de alimentación. La ranura que está cerca al eje del motor es la ranura
apropiada para empujar (véa Sección 3-14).
Instale el rodillo de alimentación
correcto para el tamaño y tipo de
alambre.
4
Tuerca para sujetar el rodillo
de alimentación
Dé vuelta a la tuerca un “clic” para
sujetar el rodillo de alimentación.
Ref. 802 990-A
OM-1330 Página 21
5-6. Alineamiento de los rodillos de alimentación y la guía del alambre
Y Apague la potencia
Vista desde la parte de arriba de los
rodillos de alimentación mirando
hacia abajo con el ensamblaje de
presión abierto.
Correcto
3
Incorrecto
4
2
1
2
3
4
5
1
5
Tuerca para sujetar el rodillo
de alimentación
Rodillo
Guía del alambre
Alambre de suelda
Engranaje de impulsar
Introduzca destornillador, y dé
vuelta al tornillo hacia adentro o hacia afuera hasta que la ranura en el
rodillo de alimentación se alinee
con la guía del alambre
Cierre el ensamblaje de presión de
los rodillos.
Herramientas necesarias:
Ref. 800 412-A
5-7. Remoción de la perilla del panel frontal
Y Apague la potencia
1
2
3
4
4
1
3
Panel frontal
Perilla
Ranura
Eje de control
Dé vuelta a la perilla para permitir
acceso a la ranura. Introduzca la
punta de un destornillador dentro
de la ranura, y, mientras empuja
sobre el clip de resorte, saque la
perilla del eje de control
Para volver a instalar, empuje a la
perilla completamente sobre el eje
de control.
2
803 863-A
OM-1330 Página 22
5-8. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola
Herramientas necesarias:
Y Apague la fuente de poder
y desconecte a la pistola.
3/8 pulg.
Tubo Cabezal
Quite la boquilla, tubo de contacto,
adaptador, difusor de gas, y guía
de salida para alambre.
1/2 pulg.
Quite el forro.
Ponga el cable de la pistola recto
antes de instalar el forro nuevo.
Para Reensamblar la Pistola:
Instale y apriete el forro nuevo.
Sople el interior del cable
de la antorcha.
Corte el forro 20 mm (3/4 pulg.)
(9,5 mm [3/8 pulg.] para aluminio)
del tubo cabezal.
Instale el adaptador, tubo de contacto y boquilla.
Ref. 802 399-A
OM-1330 Página 23
5-9. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal
Y Desconecte la antorcha primero
1
Quite a la tuerca
de manga.
3
2
4
Resbale la manga.
Quite el bastidor del interruptor. Note : Si instala un
interruptor nuevo, empuje los conectadores de los
alambres del interruptor sobre el terminal del interruptor nuevo. (No importa la polaridad). Instale el
interruptor otra vez dentro del mango, y sujételo con
la tuerca de traba del mango. Si reemplaza el tubo
cabezal, continúe hasta el fin de la ilustración.
Asegure al tubo cabezal
en la prensa de tornillo.
5
6
Afloje a la tuerca fiadora.
Quítelo de la prensa de
tornillo y separe al tubo
cabezal manualmente.
Instale la arandela de golpe existente sobre el nuevo tubo cabezal.
Apriete el tubo cabezal a mano
dentro del cable conectador.
8
7
Ponga el tubo cabezal en la prensa
y apriételo hasta que las tuercas
estén apretadas.
Quítelo de la prensa. Reponga a la
manga e instale el interruptor. Asegure con la tuerca de manga.
Herramientas necesarias:
3/4 pulg.
Ref. 800 795-C
OM-1330 Página 24
5-10. Reparación de averías
Problemas de soldadura
Solución
No hay salida de suelda; el alambre no Asegúrese el enchufe del cordón en el receptáculo (vea Sección 3-13).
devana.
Chequee el interruptor de potencia/disyuntor, y reármelo si fuera necesario. Si el disyuntor no ha saltado,
reemplace el interruptor de potencia.
Revise el disyuntor CB1 y reármelo si necesario (vea Sección 5-2).
Reemplace el fusible de la línea del edificio o rearme el disyuntor si está abierto (vea Sección 3-13).
Sujete el tapón de la antorcha en el receptáculo o repare los alambres, o reemplace el interruptor del
gatillo (vea Sección 3-6).
El termostato TP1 o TP2 está abierto (sobrecalentándose). Permita que el ventilador funcione; el termostato se cierra cuando la unidad se ha enfriado (vea Sección 5-3).
No hay salida de suelda; el alambre Conecte la grampa de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal.
devana.
Reemplace al tubo de contacto (vea Sección 5-4).
La salida de suelda es baja.
Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje bajo de línea de entrada (vea Sección 3-13).
Velocidad del alambre baja, alta o Vuelva a ajustar las fijaciones del panel frontal (vea Sección 4-1).
errática.
Haga cambio al rodillo correcto de alimentación (vea Sección 5-5).
Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea Sección 3-14).
Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si fueran necesarios
(vea Secciones 5-4, y 5-8).
Problema con el alimentador
del alambre/antorcha
Solución
Alimentación del alambre para durante Enderezar el cable de la pistola y/o reemplazar las partes dañadas (vea Sección 5-8).
la suelda.
Ajuste la presión de los rodillos de alimentación (vea Sección 3-14).
Reajuste la tensión del eje (vea Sección 3-9).
Reemplace el tubo de contacto si está bloqueado (vea Sección 5-4).
Limpie o reemplace la guía de entrada de alambre o el forro si está sucio o tapado (vea Sección 5-8).
Reemplace el rodillo de alimentación si está desgastado o resbalándose (vea Sección 5-5).
Sujete el tapón de la antorcha en el receptáculo o repare los alambres, o reemplace el interruptor del
gatillo (vea Sección 3-6).
Chequee y quite cualquier restricción en el conjunto de alimentación o forro (vea Sección 5-8).
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor.
OM-1330 Página 25
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para la fuente de poder de soldadura
OM-1330 Página 26
220 197-D
OM-1330 Página 27
SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG
(GMAW)
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG
Y La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.
Regulador/Flujómetro
Gas protector
Manguera
de gas
Alimentador de alambre/Fuente de poder
Antorcha
Grampa
de Trabajo
Pieza
de Trabajo
light mig 5/967 / Ref. 802 714 / Ref. 802 064-C
OM-1330 Página 28
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico
Notese
Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre,
el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra, la posición, el gas
protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para
asegurarse que cumplen con las especificaciones.
El grosor del material determina los
parámetros de soldadura
1/8 o
0.125 pulg.
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)
(.001 pulg. = 1 amperio)
.125 pulg. = 125 A
0.035 pulg.
Tamaño de
Alambre
.023 pulg.
.030 pulg.
.035 pulg.
Tamaño de
Alambre
Gama de Amperaje
.023 pulg.
30 − 90 A
.030 pulg.
.035 pulg.
40 − 145 A
50 − 180 A
Recomendación
3.5 pulg. por amperio
2 pulg. por amperio
1.6 pulg. por amperio
Seleccione el Tamaño del Alambre
Seleccione la Velocidad del
Alambre (Amperaje)
Velocidad del
Alambre (Aprox.)
3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm
2 x 125 A = 250 pulg. ppm
1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm
125 A está basado en un grosor
de material de 1/8 pulg.
ppm = pulgadas por minuto
Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo
Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura)
Seleccione el Voltaje
Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo
El voltaje controla el
alto y el ancho del
cordón de soldadura
La velocidad de alimentación del alambre controla la
penetración de la soldadura (velocidad de alambre =
taza de quema del alambre)
Ref. 803 858-B
OM-1330 Página 29
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar
Notese
El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la
pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya más
de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre
esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse.
1
1
2
3
4
3
2
5
5
Tome la Pistola en sus Manos
y el Dedo Cerca del Gatillo
Trabajo
Grampa de Trabajo
Extensión del Electrodo
(Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
1/2 pulg)
Sostenga la Pistola con la
Otra Mano y Descance su
Mano Sobre la Pieza de
Trabajo
4
0°-15°
90°
90°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS CON RANURAS
45°
0°-15°
45°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A
OM-1330 Página 30
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda
Notese
La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de
avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del
material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y
voltaje.
10°
Empuje
10°
Perpendicular
Arrastre
ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA
Corto
Normal
Largo
EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)
Corto
Normal
Largo
CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA
BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE LA ANTORCHA
S-0634
OM-1330 Página 31
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda
Notese
Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de
ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un
espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases.
1
1
2
2
3
Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
Largo de la Costura
Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
3
S-0054-A
7-6. Características malas de un cordón de soldadura
1
1
2
3
2
3
4
5
4
Depositos de Salpicadura
Grandes
Cordón Aspero − No
uniforme
Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
Recubrimiento Malo
Poca Penetración
5
S-0053-A
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
1
Salpicadura Fina
Cordón Uniforme
Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4
5
2
3
4
No Recubrimiento
Penetración Dentro del
Material Base
5
S-0052-B
OM-1330 Página 32
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se
enfrían cerca del cordón de suelda.
S-0636
Causas Posibles
Acción Correctiva
Velocidad de alimentación muy alta.
Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.
Voltaje muy alto.
Seleccione un voltaje más bajo.
Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.
Piesa de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.
No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
arco de suelda.
de suelda.
Alambre de suelda sucio.
Use alambre limpio y seco.
No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la pistola.
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de
atrapamiento de gas dentro del material de suelda.
S-0635
Causas Posibles
Acción Correctiva
No hay suficiente gas protectivo en el arco.
Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.
Quite salpicadura de la boquilla de la pistola.
Chequee que no haya escapes en la manguera.
Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.
Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique.
Mal gas.
Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.
Alambre de Suelda Sucio.
Use alambre seco y limpio.
Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la pistola.
Trabajo Sucio.
Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.
Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).
El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
la boquilla.
OM-1330 Página 33
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose
a través del material base y colgándose debajo de la suelda.
Penetración Excesiva
Buena Penetración
S-0639
Causas Posibles
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Aporte de calor excesivo.
Incremente la velocidad de avance.
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración − fusión poco profunda
entre el metal de suelda y el metal base.
Falte de Penetración
Buena Penetración
S-0638
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropiada de la unión.
El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.
Tecnica de suelda inapropiada.
Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
No hay suficiente aporte de calor.
Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.
Reduzca la velocidad de avance.
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue
completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.
S-0637
Causas Posibles
Acción Correctiva
Pieza de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.
No hay suficiente calor.
Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.
Técnica de suelda inapropiada.
Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.
Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.
Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.
Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados.
OM-1330 Página 34
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco
Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completamente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.
S-0640
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas
Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo
y no cubre la unión formada por el material base.
S-0641
Causas Posibles
Acción Correctiva
El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
más allá de la boquilla.
Mal pulso.
Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
Distorción − contracción del metal de suelda durante la soldadura que forza que el metal base se mueva.
S-0642
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
Acción Correctiva
Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.
Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.
Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.
OM-1330 Página 35
7-16. Gases protectores comunes para MIG
Esta es una tabla general para los gases comunes y donde se los usa. Se han desarrollado muchas combinaciones
(mezclas) de gases para protección a través de los años. Los gases usados en protección más comunes, están catalogados en la siguiente tabla.
Aplicación
Gas
Soldadura de chorro
(spray) para acero
Corto circuito
para acero
Corto circuito para
acero inoxidable
X
Argón
X
Argón + 25% CO2
80% ó más de Argón +
la diferencia de CO2 u
oxígeno
X
X1
X
100% CO2
X
Tri-Mix2
1
Aluminio
Uso limitado para corto circuito
90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2
7-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático
Problema
Causa probable
Remedio
El motor de alimentación del
alambre funciona, pero el
alambre no alimenta.
Presión muy baja en los rodillos de alimentación.
Incremente la presión en los rodillos de alimentación.
Rodillos incorrectos de alimentación.
Verifique el tamaño estampado en los rodillos de
alimentación; reemplácelos para que concuerden con el
tamaño y tipo del alambre si es necesario.
Fijación muy alta del freno de presión en el carrete.
Disminuya la presión del freno en el carrete.
Restricción en la antorcha y/o en su ensamblaje.
Verifique y reemplace el cable, antorcha, y tubo de
contacto si está averiado .Verifique el tamaño del tubo de
contacto y del forro interno, reemplazándolos si es
necesario.
Disminuya la presión en los rodillos de alimentación.
Al alambre haciendo una Demasiada presión en los rodillos de alimentación.
“jaula de pájaros” adelante de
los rodillos de alimentación.
Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto en Verifique tamaño del tubo de contacto y verifique el largo
la antorcha.
y diámetro del forro interno. Reemplácelos si es
necesario.
No se ha introducido la antorcha correctamente dentro Afloje el perno de trabar la antorcha en el bastidor de
del bastidor de empujar y alimentar.
alimentar y empujar e introduzca en extremo de la
antorcha dentro del bastidor justamente lo suficiente sin
tocar los rodillos de alimentación.
Alimenta el alambre pero no
fluye el gas.
Forro interno sucio o averiado (doblado).
Reemplace el forro interno.
El cilindro de gas está vacío.
Reemplace cilindro vacío de gas.
La boquilla del gas está obstruida.
Limpie o reemplace la boquilla.
La válvula del cilindro no está abierta o ajustada.
Abra la válvula de gas en el cilindro y ajuste el flujo.
Restricción en la línea de gas.
Verifique la manguera de gas entre el flujómetro y
alimentador de alambre, y la manguera de gas en la
antorcha y sus cables y mangueras.
Alambres flojos o rotos en el solenoide de gas.
Haga que un agente autorizado de servicio repare el
cableado.
La válvula solenoide del gas no está funcionando.
Haga que un agente autorizado de servicio reemplace la
válvula solenoide de gas.
El voltaje primario conectado a la fuente de poder está Verifique el voltaje primario y cambie los puentes de la
incorrecto.
fuente de poder al voltaje correcto.
OM-1330 Página 36
Problema
Causa probable
Remedio
El voltaje del arco no está
estable.
El alambre se resbala en los rodillos de alimentación.
Ajuste la fijación de la presión en los rodillos de
alimentación del alambre. Reemplace rodillos
desgastados si fuera necesario.
Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto.
Apareje el forro interno o tubo de contacto al tamaño y
tipo de alambre.
Fijación incorrecta de voltaje para la velocidad de Vuelva a ajustar los parámetros de soldar.
alimentación seleccionada del alambre en la fuente de
poder de soldadura.
Conexiones flojas del cable de la antorcha o el de Chequee y apriete todas las conexiones.
trabajo.
Antorcha en mala condición o conexiones flojas dentro Repare o reemplace la antorcha como fuera necesario.
de la antorcha.
OM-1330 Página 37
. Los herrajes son de tipo común y no están
10
9
8
disponibles a no ser que se los enliste.
25
20 Ilus. 8-6
21
19 Ilus. 8-4
28
29
30
31
27
26
18
17
23
24
22
16
1 Ilus. 8-2
11
12
13
14
2 Ilus. 8-3
15
3
6
5
4
7
SECCIÓN 8 − LISTA DE PARTES
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
OM-1330 Página 38
803 864-E
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . Fig 8-2
. . . 2 . . . . . . . . . . . Fig 8-3
. . . 3 . . . . . . . . . . 137761
. . . 4 . . . . . . . . . +219257
. . . 5 . . . . . . . . . . 224 587
. . . 6 . . . . . . . . . . 604102
. . . 7 . . . . . . . . . . 219261
. . . 8 . . . . . . . . . ♦219259
. . . 9 . . . . . . . . . . 219258
. . . 10 . . . . . . . . . ♦220900
. . . 11 . . . . . . . . . . 052692
. . . 12 . . . . . . . . . . 186758
. . . 13 . . . . . . . . . . 602250
. . . 14 . . . . . . . . . . 121614
. . . 15 . . . . . . . . . . 206579
. . . 16 . . . . . . . . . . 134464
. . . 17 . . . . . . . . . . 146161
. . . 18 . . . . . . . . . . 209870
. . . 19 . . . . . . . . . . . Fig 8-4
. . . 20 . . . . . . . . . . . Fig 8-6
. . . 21 . . . . . . . . . . 196328
. . . . . . . . . . . . . . . . 130750
. . . . . . . . . . . . . . . . 600318
. . . . . . . . . . . . . . . . 196318
. . . 22 . . . . R2 . . 091685
. . . 23 . . . . Z1 . . 219549
. . . . . . . . . TP2 . . 213414
. . . 24 . . . SR1 . . 219553
. . . . . . . . . . . . . . . . 224420
. . . 25 . . . . . . . . . . 218998
. . . 26 . . . . . . . . . . 022160
. . . 27 . . . . C1 . . 199187
. . . 28 . . . . T1 . . 219548
. . . 29 . . . . . . . . . . 203481
. . . 30 . . . . . . . . . . . 151187
. . . 31 . . . . . . . . . . 203480
. . . . . . . . . . . . . . . . 220493
. . . . . . . . . . . . . . . . 209123
. . . . . . . . . . . . . . . . 144108
. . . . . . . . . . . . . . . ♦212492
. . BAFFLE,CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL,REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, 750 NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CABLE,POWER 12 FT 5 IN 12GA 4C SOOW W/SPL PLUG . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK/DO NOT MODIFY PWR CRD . . . . . 1
. . CONN,CLAMP CABLE 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ADAPTER,POWER CABLE 5−15P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ADAPTER,POWER CABLE 5−20P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ADAPTER,POWER CABLE 6−50P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ADAPTER,POWER CABLE 10−50P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . AXLE,RUNNING GEAR .750 DIA X 25.745 (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . WHEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . WASHER,FLAT STL SAE .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . RING,RTNG EXT .750 SHAFT X .085 THK E STYLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . +WRAPPER, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC&WIRE FE . . . . . 1
. . BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CASTER,SWVL 4.00 IN X 1.250 IN POLY−OLEFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . PANEL,FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . M-10 GUN 12 FT .030-.035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE,WORK 10’ NO 3 W/CLAMP (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CLAMP,WORK 300 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CABLE,WELD COP STRD NO 3 EPDM JKT (ORDER BY FT) . . . . . . . . . 10FT
. . . . COVER,CABLE BTRY POST BLK .75 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RESISTOR,WW FXD 50 W 25 OHM FASTON TE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STABILIZER (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . THERMOSTAT,NC OPEN 150C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RECTIFIER,SI 1PH 150 AMP 400 PIV 40% DUTY (INCLUDING) . . . . . . . . . 1
. . . . THERMOSTAT,NC OPEN 110C CLOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PLATE,MOUNTING CAPACITOR BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLAMP,CAPACITOR 3.000 DIA VERTICAL MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CAPACITOR,ELCTLT 120000 UF 35 VDC CAN 3.02 DIA . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . XFMR,POWER MAIN 115/230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL,SIDE LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LATCH,SLIDE FLUSH STYLE SERIES 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . DOOR,HINGED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL,PARAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH Argon/Mixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1330 Página 39
. Los herrajes son de tipo común
1
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
19
18
12
14
17
16
13
15
803 865-C
Ilustración 8-2. Baffle, Center w/Components
OM-1330 Página 40
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-2. Baffle, Center w/Components (Ilus. 8-1 Item 1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPOOL HUB ASSEMBLY (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 1 . . . . . . . . . . 058427 . . . . RING,RETAINING SPOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 085980 . . . . NUT,STL HEX FULL .625-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . 605941 . . . . WASHER,FLAT STL .640 ID X 1.000 OD X 14GA THK . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . 186437 . . . . SPRING,CPRSN .845 OD X .110 WIRE X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 057971 . . . . WASHER,FLAT STL KEYED 1.500DIA X .125THK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . 057745 . . . . SPRING,CPRSN 2.430 OD X .090 WIRE X 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 186435 . . . . HUB,SPOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 186436 . . . . WASHER,BRAKE PLASTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 177307 . . REEL SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198425 . . . CAP,FINISHING 1.19 X .37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198426 . . . WASHER,CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . +218996 . . BAFFLE,CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . W . . . 189486 . . CONTACTOR,DEF PRP 40A 3P 24VAC COIL W/LINKS . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 034260 . . . . LINK,CONNECTING CONTACTOR TERMINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . CR1 . . 072817 . . RELAY,ENCL 24VAC DPDT 20A/120VAC 8PIN FLANGE MTG . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . PC1 . . 220005 . . CIRCUIT CARD ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG1 . 130203 . . HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG3 . . 115091 . . HOUSING PLUG+SKTS,(SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG4 . 131059 . . HOUSING PLUG+PINS,(SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . STAND−OFF SUPPORT,PC CARD .312/.375W/POST&LOCK .43 . . . . . . . .
. . . 14 . . . CB1 . . 183492 . . CIRCUIT BREAKER,MAN RESET 1P 10A 250V FRIC SNAPIN . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . 097421 . . TERMINAL,PWR OUTPUT RED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 097416 . . TERMINAL,PWR OUTPUT BLACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . C4,5 . 128750 . . CAPACITOR,CER DISC .1 UF 500 VDC W/TERMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . Fig 8-5 . . DRIVE ASSY,WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . 107983 . . BLANK,SNAP−IN NYL .500 MTG HOLE BLACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 199824 . . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK AND PINCH POINTS . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 172171 . . FTG,HOSE BRS BARBED COUPLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 010493 . . BUSHING,SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1330 Página 41
. Los herrajes son de tipo común
8
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
7
9
6
10
5
4
3
2
1
803 866-B
Ilustración 8-3. Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-3. Panel, Rear w/Components (FIlus. 8-1 Item 2)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
. . . . . . . . . . 049399
. . . . . . . . . . 148809
. . . . . . . . . . 188706
. . . . . . . . . . . 203711
. . . . . . . . . . 216396
. . . . . . . . . . 203478
. . . . . . . . . . 200285
. . . . . . . . . +219818
. . . . . . . . . . 188441
. . . . . . . . . . 221072
OM-1330 Página 42
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
NUT, 312−18 PUSH ON .63D .07H STL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLADE,FAN 9.000 5WG 34DEG .312 BORE CCW PLSTC . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR,FAN 230V 50/60HZ 1550 RPM .312 DIA SHAFT . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL,9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALVE, 24VAC 2WAY CUSTOM PORT 1/8 ORF W/FRICT . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL,REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED . . . . . . . . . . . .
BRACKET,BOTTLE RETAINER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHAIN,WELDLESS 2/0 X 31 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROMMET,RBR 1.312 ID X 1.562 MTG HOLE .125 GROOVE . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
. Los herrajes son de tipo común
4
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
3
5
2
6
7
1
8
9
13
12
11
10
803 867-B
Ilustración 8-4. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-4. Panel, Front w/Components (Ilus. 8-1 Item 18)
... 1 ..........
... 2 ..........
... 3 ..........
... 4 ..........
... 5 ..........
. . . 6 . . . . S2 . .
................
. . . 7 . . . C2,3 .
... 8 ..........
... 9 ..........
. . . 10 . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . CB2 . .
................
. . . 12 . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . .
220079
208164
208165
220968
196801
153197
136343
136735
048282
129524
208167
219552
201553
207074
207077
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
LABEL,NAMEPLATE MILLERMATIC DVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL,FRONT BEZEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL,FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POT ASSY,W/LEADS CP FLAT 1T .5 W 1K OHM(SING) . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET,MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH,SELECTOR 6 POSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW,K50X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . . .
CAPACITOR,CER DISC .1UF 500VDC STRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE W/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERM,FRICT 250X032 UNINSUL MALE .130 STUD MTG 3PR1 . . . . . . . . . .
LABEL,LOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER,MAN RESET 2P 20A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLIP,RETAINING CIRCUIT BREAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE,SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB,POINTER 1.625 DIA PUSH ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1330 Página 43
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Ilustración 8-5. Wire Drive And Gears (Ilus. 8-2 Item 18)
204857
... 1 ..........
... 2 ..........
... 3 ..........
... 4 ..........
... 5 ..........
... 6 ..........
... 7 ..........
... 8 ..........
... 9 ..........
. . . 10 . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . .
................
................
................
. . . 16 . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . .
................
Quantity
602009
172075
166072
010224
182788
085242
085 244
196896
196897
196895
166071
204510
151828
173616
202888
193633
193634
193635
079633
601966
604538
204585
173619
174609
174610
192029
173620
602243
602213
221 912
203526
. . SCREW,.250-20 x 1.25 soc hd gr 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARRIER,DRIVE ROLL W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER,GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN,SPRING CS .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING,ADAPTER GUN/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FASTENER,PINNED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, cupped stl .328 ID x .812 OD x .125 lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CUP,SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING,CPRSN .695 OD X .095 WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB,TENSION ADJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LEVER,MTG PRESSURE GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN,HINGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN,COTTER HAIR .054 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER,RIGHT ANGLE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR,GEAR 24VDC 122RPM 20:1 RATIO (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KEY,WOODRUFF .118 X .380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER,WAVE .405 ID X .740 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING,RTNG EXT .394 SHAFT X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FITTING,HOSE BRS BARBED M 3/16TBG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW,.375−16 X 1.25HEXHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER,FLAT STL SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARRIER,DRIVE ROLL W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW,M 4−.7 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW,M 6−1.0 X 20 SOC HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER,FLAT .250 ID X .437 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING,MOTOR MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER,FLAT .438 ID X 1.00 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER,LOCK .380 ID X .683 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GUIDE,WIRE INLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ROLL,DRIVE V GROOVE .030/.035 COMB WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
9
See Section 8-7
Drive Roll & Wire Guide Kits.
14
. Los herrajes son de tipo común
15
8
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
11
7
27
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
2
13
12
6
5
4
3
26
2
25
1
23
24
16
22
21
17
17
20
18
19
802 986-B
Ilustración 8-5. Wire Drive And Gears
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1330 Página 44
1
3
2
4
5
6
7
11
12
13
8
10
9
802 388-A / Ref. 800 792-C
Ilustración 8-6. M-10 Gun
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-6. M-10 Gun (Ilus. 8-1 Item 19 )
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
. . . . . 169 715
. . . ♦087 299
. . . ♦000 067
. . . ♦000 068
. . . . . 169 716
. . . . . 170 470
. . . . . 169 718
. . . . . 169 738
. . . . . 169 719
. . . . . 180 433
. . . . . 209 495
. . . . . 079 974
. . . ♦194 010
. . . ♦194 011
. . . . . 079 975
. . . . . 196 255
. . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TIP, contact scr .023 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .030 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .035 wire x 1.125
. . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1330 Página 45
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
207 642
Quantity
Optional Spoolmate Spool Gun Switch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186420 . . SWITCH ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195539 . . GAS DIVERTER VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149332 . . CLAMP,HOSE .405 − .485 CLP DIA SLFTTNG OLIVE DRA . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
8-7. Drive Roll And Wire Guide Kits
NOTE
Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1 V-Grooved rolls for hard wire.
2 U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3 U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
4 V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
5 Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (e.g. V-Knurled
roll in combination with U-Grooved).
Wire Diameter
Drive Roll
Part No.
Type
Inlet Wire
Guide
087 131
087 130
V-Grooved
056 192
0.8/0.9 mm
204 579
203 526
V-Grooved
056 192
0.8 mm
079 594
053 695
V-Grooved
056 192
0.9 mm
079 595
053 700
V-Grooved
Fraction
Decimal
Metric
.023/.025 in.
.023/.025 in.
0.6 mm
.030/.035 in.
.030/.035 in.
.030 in.
.030 in.
.035 in.
.035 in.
Kit No.
056 192
Ref. S-0026-B / 7-91
OM-1330 Página 46
Efectivo 1 enero, 2005
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2.
3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS y enfriadores
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4.
5.
6 meses − baterías
90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
*
*
*
*
*
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 1/05
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

advertisement

Related manuals

advertisement