advertisement
▼
Scroll to page 2
of 56
OM-257 220G/ger 2014−10 Verfahren Multiprozeßschweißen Beschreibung Stromquellenart R XMT 450 CC/CV (400 Volt Modelle) CE BETRIEBSANLEITUNG www.MillerWelds.com Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein. Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe Miller ist der erste Schweißgerätehersteller der Stückliste können Sie dann das Teil genau in den U.S.A., der die bestimmen, das zur Beseitigung des Problems Registrierung unter dem benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie− ISO 9001 Qualitätssystem erlangte. und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell. Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte. Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche. Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. 1-3. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. 3-2. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umweltvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 3-3. Eigenschaften und Vorteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4. Lichtbogenregelungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-5. 3-6. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strom-/Spannungsdiagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 ABSCHNITT 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-2. 4-3. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . . Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 4-4. Auswahl eines Aufstellplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-5. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-6. 4-7. Anschließen der Schweißausgangskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belegung 14-poliger Fernregelanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 4-8. 115 V Ws Doppelsteckdose und zusätzliche Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-9. Optionaler Gasventil-Betrieb und Schutzgasanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-10. Serviceführer „Elektrik“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Anschließen der Primärzuleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 20 ABSCHNITT 5 − ALLGEMEINE BETRIEBSWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-1. Vorderes Bedienpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-2. Einstellungen des Verfahrenswahlschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ABSCHNITT 6 − WOLFRAM-SCHUTZGAS-SCHWEISSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Typische Anschlüsse beim WSG-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 6-2. Betriebsart „Scratch Start TIG“ - WSG-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6-3. Betriebsart „Lift-Arc TIG“ (WSG mit Berührungszündung) - WSG-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . 26 6-4. Betriebsart „Scratch Start TIG“ - WSG-Schweißverfahren mit Fernregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 7 − MSG-/FÜLLDRAHT-SCHWEISSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 28 7-1. Typische Anschlüsse für ferngesteuerte Drahtvorschubgeräte beim MSG/Fülldraht-Schweißen . . . 7-2. Betriebsart „MIG“ - MSG-/Fülldraht-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7-3. 7-4. Typische Anschlüsse für ferngesteuerte Drahtvorschubgeräte beim MSG-Impuls-Schweißverfahren Betriebsart „Pulsed MIG“ - MSG-Impuls-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 32 7-5. Typische Anschlüsse beim MSG-/Fülldraht-Schweißverfahren mit Drahtvorschub- geräten die an der Schweißspannung arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7-6. Betriebsart „V-Sense Feeder“ - MSG-/Fülldraht-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 8 − E-HAND-SCHWEISSEN (SMAW) / LICHTBOGEN-DRUCKLUFTSCHNEIDEN (CAC-A) 8-1. 8-2. 29 34 35 Typische Anschlüsse beim E-Hand-Schweißen und Lichtbogen-Druckluftschneiden . . . . . . . . . . . . Fernregelungsmodus für die Verfahren E-Hand-Schweißen und Lichtbogen- Druckluftschneiden . . 36 37 8-3. Betriebsart „Stick“ - E-Hand-Schweißen und Lichtbogen-Druckluftschneiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8-4. Schweißverfahren mit - optional - niedriger Leerlaufspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 9 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Gerät innen ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Abnehmen des Gehäuses und Messen der Eingangsspannung des Kondensators bei 400 VAC Modellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4. Hilfe anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 10 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 11 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 40 40 40 41 42 43 44 46 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number XMT 450 CC/CV 400V W/AUX POWER (CE) 907525 Council Directives: 2006/95/EC Low Voltage 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Standards: IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0 Hz – 300Hz) Signatory: September 28, 2012 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN ger_som_2013−09 7 Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf. 1-1. Symbole GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert. MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen. . Signalisiert besondere Hinweise. Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können. 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen. Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen. Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten. ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar. D Stromführende Teile nicht berühren. D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen. D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern. D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden. D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird. D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden. D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um- D D D D D D D D D D D D D gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten! Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen). Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften. Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein. Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen. Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigte Kabel verwenden. Kabel nicht um den Körper schlingen. Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates Kabel zu verwenden. Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben. Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten. Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen. OM-257 220 Seite 1 D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen. D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern. D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht angewendete Verfahren ab. D Benutzen Sie den FI-Schutz, wenn Sie in feuchter oder nasser Umgebung elektrisches Zubehör verwenden. ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter− Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genommen wurden. D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen. HEISSE TEILE können zu Verbrennungen führen. D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u ermee gaat werken. D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißerschutzhandschuhe und −kleidung tragen. DÄMPFE UND GASE können gesundheitsgefährdend sein. Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden. D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen. D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen. Wir empfehlen, für die richtige Belüftung eine Probe aus den Rauchen/Gasen zu nehmen, denen das Personal ausgesetzt ist und sie auf Zusammensetzung und Menge zu untersuchen. D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen. D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen. D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist. D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden. D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen. OM-257 220 Seite 2 LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug. D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen). D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen. D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen. D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe. SCHWEISSEN kann Brände oder Explosionen verursachen. Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann. D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens 10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden. D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten. D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall. D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen. D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein. D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen. D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen). D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube, Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden sind. D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden zu verringern. D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden. D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird. D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe. D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder Streichhölzer weglegen. D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen kontrollieren. D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen werden. D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden. D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen. HERUMFLIEGENDE METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ können die Augen verletzen. D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen. D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen. GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten. D Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten. D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden. ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF) können implantierte medizinische Geräte beeinflussen. D Träger von Herzschrittmachern oder anderen implantierten medizinischen Geräten sollten sich fernhalten. D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden. LÄRM kann das Gehör schädigen. Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen. D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen. FLASCHEN können bei Beschädigung explodieren. Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden. D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern. D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten. D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen. D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren. D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die Flasche kann explodieren. D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten. D Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem Druckmonderer stehen bleiben. D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird. D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und Transport der Flaschen sicherstellen. D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten. 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR. D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen. D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren. D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist. HERUNTERFALLENDES GERÄT kann zu Verletzungen führen. D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle, NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden. D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden. D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen. OM-257 220 Seite 3 D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten. D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110). ÜBERHITZUNG kann durch ZU LANGEN GEBRAUCH auftreten. D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten. D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern. D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern. HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen. D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen. D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände und Körper tragen. D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe fernhalten. ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen. D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren Teilen Erdungsarmband anlegen. D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten. D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen. D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen. ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN. D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit. D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden. D Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen. HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen. D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen. D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist. D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden. D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen. BEWEGLICHE TEILE können Verletzungen verursachen. D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten. D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen. SCHWEISSDRAHT kann zu Verletzungen führen. D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird. D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt wird. Das EXPLODIEREN einer BATTERIE kann zu Verletzungen führen. D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von Batterien oder als Starthilfe für Autos verwenden, es sei denn, es verfügt über eine speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion. OM-257 220 Seite 4 D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen. D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren. LICHTBOGENSCHWEISSEN kann Störungen verursachen. D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören. D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind. D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen. D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen. D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist. D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches. 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien, Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.) Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem Gebrauch die Hände waschen. 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. EMF-Information Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B. Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des Schweißstromkreises. EMF kann bestimmte medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für Vorbeigehende eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung für Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen: 1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen, mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden. 2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich verlegen. 3. Kabel nicht um den Körper schlingen. 4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im Schweißstromkreis entfernt halten. 5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen. 6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinsetzen oder anlehnen. 7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das Drahtvorschubgerät tragen. Zu implantierten medizinischen Geräten: Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten. OM-257 220 Seite 5 OM-257 220 Seite 6 ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Safe1 2012-05 Das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen (soweit zutreffend). Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle abgeben. Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler. Safe37 2012-05 Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen. Safe2 2012-05 Zum Schutz vor Stromschlägen den eigenen Körper gegen Werkstück und Erde isolieren. Safe3 2012-05 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Safe5 2012-05 Den Kopf von den Dämpfen fernhalten. Safe6 2012-05 Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung oder einem örtlichen Abzug beseitigt werden. Safe8 2012-05 Die Dämpfe müssen über einen Ventilator abgeführt werden. Safe10 2012-05 Feuergefährliche Stoffe müssen vom Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf nicht geschweißt werden. Safe12 2012-05 Schweißfunken können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein und eine Aufsichtsperson, die es betätigen kann. Safe14 2012-05 OM-257 220 Seite 13 Nicht an Fässern oder geschlossenen Behältern schweißen. Safe16 2012-05 Warnschild nicht entfernen oder überdecken. Safe20 2012-05 Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Safe30 2012-05 Herumfliegende Teile können Verletzungen verursachen. Bei Servicearbeiten am Gerät stets Gesichtsschutz tragen. Safe27 2012-05 Bei Servicearbeiten am Gerät stets lange Ärmel tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Safe28 2012-05 Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das Gerät am Netz anschließen. Safe29 2012-05 Gerät niemals nur an einem Griff hochheben. Safe31 2012-05 ? ? V A Der Strombedarf ist dem Leistungsschild zu entnehmen. Safe34 2012-05 Vor Arbeiten am Gerät an einer Serviceschulung teilnehmen und Anweisungen lesen. Safe35 2012-05 Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter immer zuerst an die Erdungsklemme anschließen. Die Eingangsleitungen (L1, L2, L3) an die Leiterklemmen anschließen. Safe36 2012-05 OM-257 220 Seite 14 Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen. Safe38 2012-05 Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen ausbilden, und lesen Sie die Anleitung. Safe40 2012-05 V V >5min V Nach dem Abschalten des Stroms ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren. Vor dem Arbeiten am Gerät, immer mindestens 5 Minuten nach dem Stromabschalten warten ODER die Spannung des Eingangskondensators prüfen, um sicherzustellen, dass diese gegen 0 geht, bevor Teile berührt werden. Safe43 2012-05 = < 60 Stets beide Griffe zum Hochheben des Gerätes verwenden. Der Winkel der Hebevorrichtung muss unter 60 Grad sein. Gerät auf einem geeigneten Wagen transportieren. Safe44 2012-05 2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen A Bedienpanel Wechselstrom (Ws) Ausgang Sicherung Fernsteuerung Ein Aus WIG-Schweißen Minus Spannungseingang Gleichstrom (Gs) Plus Induktanz (Drossel) Schutzleiter (Erde) Fallende Spannungskennlinie Konstante Spannungskennlinie Fußfernregler Anschluss Arc Force Stabelektrodenschweißen MSG-Schweißen Dreiphasiger statischer Frequenzumformer/ Transformator/ Gleichrichter U0 Nennspannung ohne Last (Leerlaufspannung) Hz Hertz U1 IP Gepulst I1max V Stromstärke Maximal möglicher Strom bei Nennlast I1eff Primärspannung Schutzklasse U2 I2 Herkömmliche Lastspannung Nennschweißstrom X % Spannung Einschaltdauer Prozent Lift-Arc 4-Takt (WIG-Schweißen) Einphasig Dreiphasig Maximal möglicher effektiv Strom Erhöhen WSG-Schweißen mit Berührungszündung OM-257 220 Seite 15 ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG 3-1. Eigenschaften und Vorteile Beim Spannungsausgleich LVCt (Line Voltage Compensation) handelt es sich um Schaltungen, die den von der Stromquelle abgegebenen Schweißstrom auch bei Netzstromschwankungen konstant halten. Wind Tunnel Technologyt führt Luft über Bauteile, die gekühlt werden müssen (nicht über elektronische Schaltungen). Dadurch werden Verunreinigungen reduziert und die Betriebssicherheit in rauen Schweißumgebungen verbessert. Beim Fan-On-Demandt Kühlsystem arbeitet der Lüfter nur bei Bedarf und verringert daher den entstehenden Lärm, den Energieeinsatz und die Menge, der durch die Maschine gesaugten, Schmutzpartikel. Die thermische Überlastsicherung schaltet das Gerät bei Bedarf automatisch aus, um Schäden an den internen Bauteilen zu verhindern, wenn die Einschaltdauer überschritten ist oder Luftstrom bzw. Kühlung eingeschränkt sind (siehe Abschnitt 3-7). Durch Auto Remote Sense kann das Gerät den Anschluss einer Fernbedienung automatisch erfassen. Die Arbeitsweise der Fernbedienung richtet sich nach der jeweiligen Einstellung des Betriebsartenschalters (siehe Abschnitt 5-2). Die Lift-Arct -Berührungszündung sorgt beim WSG-Schweißen für eine Schweißnaht ohne Wolframeinschlüsse. Bei der Betriebsart „Lift-Arc WSG“ kommt die Hochfrequenzzündung nicht zum Einsatz. (siehe Abschnitt 6-3). Der Adaptive Hot Startt (automatische Anpassung) erhöht beim Schweißstart die abgegebene Stromstärke sorgt bei den Betriebsarten „CC“ und „E-Hand-Schweißen“ dafür, dass die Elektrode beim E-Hand-Schweißen nicht festklebt (siehe Abschnitte 8-2 und 8-3). 3-2. Lichtbogenregelungen Mit der Lichtbogenregelung „DIG“ können bei den Betriebsarten „CC“ und „E-Hand“ die Lichtbogeneigenschaften (weich oder hart) für spezielle Anwendungen und Elektroden geändert werden (siehe Abschnitte 8-2 und 8-3). Die Induktanz nimmt bei den Betriebsarten „MSG-Schweißen“ und „Drahtvorschubgeräte die an der Schweißspannung arbeiten“ Einfluss auf die Lichtbogenhärte- und breite, das Aussehen der Schweißraupe sowie das Fließvermögen des Schweißbades (siehe Abschnitte 7-2 und 7-6). 3-3. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? Die Seriennummer und die Leistungsangaben für dieses Produkt befinden sich an der Geräterückseite. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennlast ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können. 3-4. Technische Daten Stromversorgung Dreiphasig Schweißausgangsleistung Amperebereich Spannungsbereich Maximale LeerlaufGleichspannung 450 A bei 38 Volt Gs, 100% ED 15 - 600 10 - 38 90 * Im Leerlauf bei laufendem Lüfter OM-257 220 Seite 16 Stromaufnahme bei Nennlast 3 Ph - 50/60 Hz KVA KW 380V 400V 380V 400V 380V 400V 32,6 (0,42*) 32,1 (0,47*) 21,5 (0,28*) 22,3 (0,32*) 19,1 (0,07*) 19,2 (0,07*) 3-5. Abmessungen und Gewicht Montagebohrungen A 8-11/16 Zoll (221 mm) B 11-3/8 Zoll (289 mm) C 15-3/4 Zoll (400 mm) D 22-7/16 Zoll (570 mm) E 2-3/4 Zoll (70 mm) F 3-3/8 Zoll (86 mm) Ø G 1/4-20 UNC-2B Gewinde 26,8 Zoll (681 mm) 17,2 Zoll (437 mm) D C 14,5 Zoll (368 mm) F Gewicht E 122 lb (55,3 kg) G A B Ref.\ 252\ 018\X0106A 3-6. Umweltvorschriften A. IP Schutzklasse IP Schutzklasse IP23 Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Außenbereich konstruiert. Sie kann gelagert werden, darf aber ohne Überdachung nicht bei Niederschlag zu Schweißen im Freien verwendet werden. IP23 2014−06 B. Informationen über elektromagnetische Felder (EMF) ! Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden EMF-Grenzwerte beim Schweißen überschritten werden können. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974-1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt. Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd- und Stabilisierungsgeräte) tragen als Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung. S S Die EMF-Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m. In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF-Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte. C. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ! Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten. Die Ausrüstung entspricht der IEC61000−3−11 und IEC 61000−3−12 und lässt sich an öffentliche Niederspannungssysteme anschließen, unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des öffentlichen Niederspannungssystems Zmax am gemeinsamen Kupplungspunkt weniger als 73,66 mW (oder die Kurzschlussleistung Ssc mehr als 2 172 158 VA beträgt). Es liegt in der Verantwortung des Monteurs oder des Benutzers der Ausrüstung, nötigenfalls durch Rücksprache mit dem Verteilnetzwerkbetreiber sicherzustellen, dass die Systemimpedanz innerhalb dieser Grenzen liegt. ce−emc 1 2014−07 OM-257 220 Seite 17 3-7. Einschaltdauer und Überhitzung Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, in denen ein Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann. Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet sich das (die) Thermostat(e), der Ausgang wird abgeschaltet und das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor Aufnahme der Schweißarbeiten Stromstärke oder Einschaltdauer reduzieren. MERKE − Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichte machen. SCHWEISSTROMSTÄRKE 3-PHASEN BETRIEB % EINSCHALTDAUER 100% Einschaltdauer bei 450 Ampere 60% Einschaltdauer bei 580 Ampere 6 Minuten Schweißen Dauerschweißen 4 Minuten Pause Überhitzung A/V 0 15 Minuten ODER Einschaltdauer verkürzen duty1 4/95 - SA-181 560 / 250 541-A OM-257 220 Seite 18 3-8. Strom-/Spannungsdiagramm Die Volt-/Ampere-Kurven zeigen die Minimum- und Maximumwerte der Schweißstromquelle für Spannung und Strom. Die Kurven anderer Einstellungen liegen zwischen den dargestellten Kurven. CC - Betrieb 100 90 SPANNUNG 80 70 E-Hand-Schweißen MAX E-Hand-Schweißen 80A 60 WIG FERNGESTEUERT WIG MAX 50 WIG BERÜHRUNGSSTART 40 30 20 WIG MIN 10 0 0 0% 25% LICHTBOGENREGELUNG (DIG) 50% 75% 100% 100 200 300 400 500 600 STROMSTÄRKE CV - BETRIEB 100 SPANNUNG 80 60 MAX 40 20 0 MIN 0 100 200 300 400 500 600 700 STROMSTÄRKE 252 918-A / 252 919-A OM-257 220 Seite 19 ABSCHNITT 4 − INSTALLATION 4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes Transport ! Kippen 2 Gerät nicht dort bewegen oder betätigen, wo es kippen könnte. 3 ODER 1 Aufstellort ! Wenn Benzin oder flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden - siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20. 1 Staplergabeln 4 Gerät mit Stapler transportieren. 18 Zoll (460 mm) Staplergabeln müssen bis an die andere Seite des Gerätes reichen. 2 Hebegriffe Gerät nur an den Griffen hochheben. 3 Handwagen Handwagen oder ähnliches Gerät zum Transport des Gerätes verwenden. 4 18 Zoll (460 mm) Leitungstrennschalter Gerät neben geeignetem Stromanschluss aufstellen. Ref. ST-151 556 / 800 611 / Ref. 250 026-B Notizen OM-257 220 Seite 20 4-2. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen* MERKE − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel x 30 m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit „60 m“ zu verwenden. Schweißkabelgröße** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis mit begrenzter Länge*** Schweißkabelanschlüsse ! Vor Anschluss von Schweißkabeln Gerät vom Netz trennen. ! Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder reparierten Kabel verwenden. 30 m (100 Fuß) oder weniger Minus (-) 60 m (200 Fuß) 70 m (250 Fuß) 90 m (300 Fuß) 105 m (350 Fuß) 120 m (400 Fuß) 10 - 60% Einschaltdauer 60 - 100% Einschaltdauer *AWG (mm2) *AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) Schweißstromstärke (+) Plus 45 m (150 Fuß) 10 - 100% Einschaltdauer *AWG (mm2) * Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt, ist der nächst größere Kabelquerschnitt zu verwenden. ** Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von mindestens 300 „Circular Mils“ (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere. ( ) = mm2 metrisch *** Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter + 920 735-4505 (Miller) oder 1 800 332 3281 (Hobart). Ref. S-0007-J 2013−10 OM-257 220 Seite 21 4-3. Anschließen der Schweißausgangskabel 1 4 Setzen Sie nichts zwischen den Anschluss des Schweißkabels und die Kupferschiene. 2 3 Benötigtes Werkzeug: 3/4 Zoll (19 mm) Falsche Installation ! Vor Anschluss von Schweißkabeln Gerät vom Netz trennen. 2 Mitgelieferte Mutter für den Schweißkabelanschluss ! Ein nicht ordnungsgemäß angeschlossenes Schweißkabel kann zur Überhitzung führen und einen Brand verursachen oder das Gerät beschädigen. Schweißkabelanschluss 3 Schweißkabelschuh 4 Kupferschiene 1 Mitgelieferte Mutter vom Schweißkabelanschluss abschrauben. Die Öse des Schweißkabels auf den Anschluss 803 778-B schieben und mit der Mutter sichern, sodass die Öse fest auf der Kupferschiene angezogen ist. Zwischen der Öse des Schweißkabels und der Kupferschiene darf kein weiteres Teil angebracht werden. Achten Sie darauf, dass die Anschlussflächen von der Öse und der Kupferschiene sauber sind. 4-4. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss FERNSTEUERUNG Stecker* 14-POLIG A B K J 24 VOLT Ws AUSGANG (SCHALTSCHÜTZ) I H C L N D M G E F Ref. 252 018-A REMOTE CONTROL A/V STROMSTÄRKE SPANNUNG ERDE * Die restlichen Stecker werden nicht verwendet. OM-257 220 Seite 22 Steckerbelegungen A 24 Volt Ws. Gesichert durch den Geräteschutzschalter CB2. B Kontaktschluss mit A schließt 24 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis. C Ausgang an Fernsteuerung: +10 Volt Gs im MSG-Betrieb; 0 bis +10 Volt Gs in anderen Modi. D Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung. E 0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von Fernregelung. M CC/CV Auswahl von 0 bis +10 V Gs. F Stromfeedback; +1 Volt Gs pro 100 Ampere. H Spannungsrückkopplung; +1 Volt Gs pro 10 Volt Lichtbogenspannung. G Schaltungsmasse des 24 Volt AC Stromkreises. K Erde/Gehäuse. 4-5. 115 V Ws Doppelsteckdose und zusätzliche Sicherungen 1 2 3 1 2 3 115 V 7 A Ws Steckdose Zusätzlicher Sicherungsautomat CB1 Zusätzlicher Sicherungsautomat CB2 CB1 schützt den Duplex-Stecker. CB2 schützt den 24 V Ws Bereich des 14-poligen Fernregelanschlusses vor Überlast. Knopf zum Rückstellen des Geräteschutzschalters drücken. Ref. 257 348-A Notizen OM-257 220 Seite 23 4-6. Optionaler Gasventil-Betrieb und Schutzgasanschluss Gasflasche am Fahrgestell, an der Wand oder an einem anderen zu gelassenen Gegenstand anketten, sodass die Flasche nicht umfallen und das Ventil nicht abbrechen kann. 1 2 Schutzgasflasche Regler/Flowmeter So installieren, dass die Vorderseite senkrecht steht. 4 3 GAS - EINGANG Gasschlauchanschluss Der Anschluss hat ein 5/8-18 Rechtsgewinde. Gasschlauch beschaffen und installieren. 2 4 5 Gasanschluss Eingang Gasanschluss Ausgang Die Eingänge und Ausgänge des Gasanschlusses haben ein 5/8-18 Rechtsgewinde. Einen Schlauch der richtigen Größe, Art und Länge beschaffen und wie folgt anschließen: Den Schlauch vom Druckminderer/ Durchflussmesser an den Eingang des Gasanschlusses anschließen. Schlauchkupplung an den Schweißbrenner anschließen. Ein Ende des Gasschlauchs an die Schlauchkupplung anschließen. Das andere Ende des Gasschlauchs an den Ausgang des Gasanschlusses anschließen. Bedienung 3 1 Das Gasmagnetventil regelt die Gasströmung während des WIG-Verfahrens wie folgt: WIG Fernregelung Gas beginnt zu strömen, wenn das Schütz durch die Fernregelung eingeschaltet ist. Gasströmung stoppt am Ende der Nachströmzeit, falls ein Strom ermittelt wurde oder beim Ausschalten des Schützes durch den Fernregler falls kein Strom ermittelt wurde. Berührungsstart WIG Das Gas beginnt zu strömen, wenn die Wolframelektrode das Werkstück berührt (durch Berührungserfassung). Der Gasströmung stoppt am Ende der Nachströmzeit. Berührungszündung WIG-Schweißen 5 GAS - AUSGANG Gas beginnt zu strömen, wenn Strom fließt. Der Gasströmung stoppt am Ende der Nachströmzeit. Nachströmzeit ist werkseitig auf 4 Sekunden pro 100 A Schweißstrom eingestellt. Die Mindest-Nachströmzeit beträgt 5 Sekunden. Die maximale Nachströmzeit beträgt 24 Sekunden (Nachströmzeit kann vom Benutzer nicht eingestellt werden). Ref. 252 021-A / 257 348-A OM-257 220 Seite 24 4-7. Serviceführer „Elektrik“ Elec Serv 2014−01 MERKE − Eine FALSCHE PRIMÄRSTROMVERSORGUNG kann Schäden an der Schweißstromquelle zur Folge haben. Diese Schweißstromquelle erfordert eine UNUNTERBROCHENE Stromversorgung bei Nennfrequenz (+10%) und Nenneingangsspannung (+10%). Die Leiter-Erdspannung darf +10% der Nenneingangsspannung nicht überschreiten. Für die Primärstromversorgung der Schweißstromquelle keinen Generator mit automatischer Leerlaufeinrichtung (der den Motor, wenn keine Last gemessen wird, im Leerlauf betreibt) einsetzen. MERKE − Die tatsächliche Primärspannung sollte nicht mehr als 10% unter dem Minimalwert und/oder 10% über dem Maximalwert in der Tabelle liegen. Falls die tatsächliche Primärspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist möglicherweise keine Leistung verfügbar. Achtung: Die Nichtbeachtung dieses Serviceführers für die Elektrik kann zu einem Stromschlag oder Brandgefahr führen. Diese Empfehlungen beziehen sich auf einen speziellen Bereich des Stromkreises, der allein für die Nennleistung und Einschaltdauer der Schweißstromquelle gilt. In entsprechenden Installationen von Stromkreisen erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Einstufung für den Anschluss oder den Leiter geringer ausfallen kann als für den Stromkreis der Sicherheitseinrichtung. Alle Komponenten im Stromkreis müssen physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und 630.12. 50/60 Hz dreiphasig Eingangsspannung (V) 380 400 Eingangsstromstärke (A) bei Nennlast 32,6 32,1 40 35 50 45 8 8 279 (85) 309 (94) 10 10 Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere 1 Zeitverzögerungssicherungen 2 Normalbetrieb der Sicherungen Mindestquerschnitt für Primärleiter in AWG 4 Max. empfohlene Länge für Primärleiter in Fuß (Meter) Mindestgröße für Erdleiter in AWG 4 3 Referenz: 2014 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630) 1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit-/Strom-Diagramm dem der empfohlenen Sicherung entspricht. 2 „Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL-Klasse „RK5“. Siehe UL 248. 3 „Sicherungen für den Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5“ (bis einschließlich 60 A) und der UL-Klasse „H“ (65 A und darüber). 4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben den Leitungsquerschnitt (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen der Schalttafel und dem Gerät, entsprechend NEC Tabelle 310.15(B)(16) an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich der Querschnitt des Leiters erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln. Notizen OM-257 220 Seite 25 4-8. Anschließen der Primärzuleitung 3 = GND/PE Erde 9 11 L1 8 L2 7 L3 6 L1 4 L2 5 7 3 4 L3 10 2 1 1 Benötigtes Werkzeug: 5/16 Zoll Input 2013-04 / Ref. 803 766-A / 257 348-A OM-257 220 Seite 26 4-8. Anschließen der Primärzuleitung (Fortsetzung) ! Vor den nächsten Schritten die Schweißstromquelle abschalten und die Spannung an den Eingangskondensatoren gemäß Abschnitt 9-3 prüfen. ! Die Installation muss nach allen nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen - und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt werden. ! Vor dem Anschließen der Eingangsleitungen Stromeinspeisung unterbrechen und abklemmen. Befolgen Sie bei Installation und Entfernung von Sperrvorrichtungen bewährte Vorgehensweisen. ! Zuerst die Primärzuleitung an der Schweißstromquelle anschließen. ! Erdleiter (grün oder grün/gelb) stets zuerst an einer Erdungsklemme anschließen und nie an einer Phase. Siehe Typenschild auf dem Gerät und überprüfen Sie die verfügbare Eingangsspannung vor Ort. 1 Primärzuleitung (Kabel vom Kunden beizustellen) Kabelquerschnitt und -länge gemäß Abschnitt 4-2 auswählen. Die elektrischen Verbindungen müssen den geltenden nationalen, regionalen und lokalen Vorschriften entsprechen. Gegebenenfalls Kabelschuhe verwenden, die der Stromstärke entsprechend ausgelegt sind und, die über eine geeignete Öse verfügen. Primärleitungsanschlüsse der Schweißstromquelle 2 Zugentlastung (vom Kunden beizubringen) Zum Schutz des Gerätes und der Leitungen eine Zugentlastung in geeigneter Größe installieren. Die Zuleitungen (Kabel) durch die Zugentlastung führen und fest verschrauben. S Für Anschlusskabel der Größe 8 und größer eine große Zugentlastung verwenden. S Für Anschlusskabel der Größe 10 eine kleine Zugentlastung mit Reduzierscheiben verwenden. 3 4 Erdungsklemme Schweißstromquelle Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an die Erdungsklemme der Maschine anschließen. 5 Eingangsfilterkarte 6 Phasenanschlüsse der Schweißstromquelle 7 Eingangsleiter (L1, L2, L3) Die Eingangsleiter L1, L2 und L3 an die Primär-Anschlüsse der Schweißstromquelle anschließen. Seitliche Abdeckung wieder an der Schweißstromquelle anbringen. Zuleitungsanschlüsse des Trennschalters 8 Trennschalter (Schalter in der „AUS“-Stellung abgebildet) 9 Erdungsklemme des Trennschalters 10 Kabelanschlüsse des Trennschalters Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an die Erdungsklemme des Trennschalters anschließen. Die Außenleiter L1, L2 und L3 an die Kabelanschlüsse des Trennschalters anschließen. 11 Überstromschutz Art und Größe des Überstromschutzes gemäß Abschnitt 4-7 auswählen (Bild zeigt Trennschalter mit Sicherung). Tür am Trennschalter schließen und sichern. Bei der Inbetriebnahme bewährte Vorgehensweisen befolgen. Input5 2013-04 Notizen Arbeiten Sie wie ein Profi! Profis gehen beim Schweißen und Schneiden umsichtig vor. Lesen Sie die Sicherheits‐ vorschriften am Anfang dieser Anleitung. OM-257 220 Seite 27 ABSCHNITT 5 − ALLGEMEINE BETRIEBSWEISE 5-1. Vorderes Bedienpanel 2 4 3 5 6 1 8 10 7 9 252 022-A / 256 366-A . Die Funktionsweise der dargestellten Posi- . Die Messgeräte zeigen die aktuellen Schweißausgangswerte nachdem der Lichtbogen gezündet hat und nach dem Erlöschen des Lichtbogens (ca. 3 Sekunden). tionen ist in den jeweiligen Abschnitten zu den Schweißbetriebsarten beschrieben. 1 2 14-poliger Anschluss für Fernregelung Linkes Display 3 Rechtes Display OM-257 220 Seite 28 4 Einstellregler 5 6 7 8 9 10 Ein-/Aus-Schalter Lichtbogensteuerung Optionaler Gasventilanschluss Wahlschalter Betriebsarten Schweißkabelanschluss (-) Schweißkabelanschluss (+) 5-2. Einstellungen des Verfahrenswahlschalters Schweißverfahren Ausgangsregler Einstellung Frontplatte Einstellung Fernregelung WIG Berührungszündung WIG-SCHWEISSEN Elektrode Strom führend Ampere % Ampere Frontplatte Berührungsstart WIG WIG-SCHWEISSEN Fernsteuerung 14-polig Ampere % Ampere Frontplatte WIG Berührungszündung WIG-SCHWEISSEN Fernsteuerung 14-polig Ampere % Ampere Frontplatte MSG-Schweißen MSG-Schweißen Fernsteuerung 14-polig Volt Volt MSGImpulsschweißen MSG-Impulsschweißen* Fernsteuerung 14-polig N/A Lichtbogenlänge (0-100) Fernsteuerung 14-polig Ampere % Ampere Frontplatte LichtbogenDruckluftschneiden Elektrode Strom führend Ampere % Ampere Frontplatte** MSG-Schweißen Elektrode Strom führend Volt Volt Schalterstellung Stabelektrodenschweißen E-Hand-Schweißen LichtbogenDruckluftschneiden Stabelektrodenschweißen E-Hand-Schweißen Drahtvorschubgerät, das an der Lichtbogenspannung arbeitet * Erfordert externes Impulsgerät. ** Siehe Abschnitt 8.5, alternative Konfigurationsfunktionen. Notizen OM-257 220 Seite 29 ABSCHNITT 6 − WOLFRAM-SCHUTZGAS-SCHWEISSEN 6-1. Typische Anschlüsse beim WSG-Schweißverfahren ! Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. 1 2 Fußfernregler Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 14-poliger Anschluss für Fernregelung 3 Falls nötig den gewünschten Fernregler an die 14-polige Schnittstelle anschließen. 4 Gaseingangsanschluss (Optional) Gasflasche Gasausgangsanschluss (Optional) Minuspol (-) Schweißkabelanschluss WSG-Schweißbrenner Werkstück 5 6 7 8 9 5 4 3 2 1 6 7 8 9 Ref. 252 920-A OM-257 220 Seite 30 6-2. Betriebsart „Scratch Start TIG“ - WSG-Schweißverfahren 2 4 3 8 4.5 85 1 256 366-A ! 1 2 3 4 In der Betriebsart „Scratch Start TIG“ (WSG mit Reibzündung) sind die Schweißkabelanschlüsse immer Spannung führend. Wahlschalter Betriebsarten Linkes Display Rechtes Display Einstellregler Setup Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 6-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf SCRATCH START TIG drehen. Im linken Display wird die Leerlaufspannung angezeigt. Das rechte Display zeigt die Sollstromstärke an. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. . Wird zur Stromstärkenregelung eine Fernsteuerung verwendet, so dient die Regelung zur prozentualen Einstellung der Sollstromstärke. . Die besten Ergebnisse werden erzielt, indem man zur Zündung des Lichtbogens mit der Wolframelektrode sanft entlang des Werkstücks reibt. Um zu vermeiden dass der Lichtbogen am Ende der Schweißnaht breiter wird, die Elektrode zum Löschen des Lichtbogens schnell zurückziehen. OM-257 220 Seite 31 6-3. Betriebsart „Lift-Arc TIG“ (WSG mit Berührungszündung) - WSG-Schweißverfahren 2 4 3 85 1 256 366-A „Berühren“ 6 1-2 Sekunden 5 NICHT wie bei einem Zündholz über das Werkstück streichen! ! In der Betriebsart „TIG“ (WSG) werden die Schweißkabelanschlüsse über Fernregelung eingeschaltet. 1 Wahlschalter Betriebsarten 2 Linkes Display 3 Rechtes Display 4 Einstellregler 5 Werkstück 6 Wolframelektrode Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. Setup Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 6-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf LIFT-ARC TIG drehen. Das rechte Display Sollstromstärke an. OM-257 220 Seite 32 Bevor die Elektrode das Werkstück berührt, liegt nicht die normale Leerlaufspannung sondern nur eine niedrige Messspannung an. Diese Messspannung ermöglicht es, dass die Elektrode das Werkstück berührt ohne dabei zu überhitzen, festzukleben oder Wolframeinschlüsse zu verursachen. zeigt die Für das Einschalten des Schweißausgangs ist eine Fernsteuerung erforderlich. Zum Schweißbeginn Ausgangsschalter kurz drücken. Mit der Wolframelektrode das Werkstück am Schweißstartpunkt berühren. Elektrode langsam anheben. Mit dem Anheben der Elektrode bildet sich ein Lichtbogen. Wenn sich der Lichtbogen nicht innerhalb von 3 Sekunden aufbaut, schaltet der Ausgang sich ab. Um den Schweißvorgang zu beenden, wiederum den Ausgangsschalter kurz drücken. Der Schweißausgang wird abgeschaltet. . Wird zur Stromstärkenregelung eine Fernsteuerung verwendet, so dient die Regelung zur prozentualen Ein- stellung der Sollstromstärke. . Die besten Ergebnisse werden erzielt, indem man die Wolframelektrode am Schweißstartpunkt auf das Werkstück aufsetzt, die Elektrode 1-2 s lang an das Werkstück hält und dann anhebt. Mit Anheben der Elektrode bildet sich ein Lichtbogen. Um zu vermeiden, dass sich der Lichtbogen am Ende der Schweißnaht breiter wird, die Elektrode zum Löschen des Licht- bogens schnell zurückziehen. 6-4. Betriebsart „Scratch Start TIG“ - WSG-Schweißverfahren mit Fernregelung 2 4 3 85 1 256 366-A ! In der Betriebsart „TIG“ (WSG) werden die Schweißkabelanschlüsse über Fernregelung eingeschaltet. 1 2 3 4 Wahlschalter Betriebsarten Linkes Display Rechtes Display Einstellregler Setup Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 6-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf WSG drehen. Das rechte Display zeigt die Sollstromstärke an. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. Für das Einschalten des Schweißausgangs ist eine Fernsteuerung erforderlich. . Falls die Fernsteuerung über eine Stromstärkenregelung verfügt, so dient diese zur prozentualen Einstellung der Sollstromstärke. . Die besten Ergebnisse werden erzielt, indem man zur Zündung des Lichtbogens mit der Wolframelektrode sanft entlang des Werkstücks reibt. Um zu vermeiden dass der Lichtbogen am Ende der Schweißnaht breiter wird, die Elektrode zum Löschen des Lichtbogens schnell zurückziehen. OM-257 220 Seite 33 ABSCHNITT 7 − MSG-/FÜLLDRAHT-SCHWEISSEN 7-1. Typische Anschlüsse für ferngesteuerte Drahtvorschubgeräte beim MSG/Fülldraht-Schweißen 9 1 2 3 8 7 4 6 5 Ref. 252 921-A ! Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. 1 14-poliger Anschluss für Fernregelung 2 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 3 Minuspol (-) Schweißkabelanschluss 4 Massekabel zum Werkstück OM-257 220 Seite 34 5 Werkstück 6 Schweißbrenner 7 Drahtvorschubgerät 8 Gasschlauch 9 Gasflasche Welches Schutzgas verwendet wird, ist abhängig vom eingesetzten Schweißzusatzwerkstoff. . Der Anschlussplan zeigt das Schweißen mit plusgepolter Elektrode (DCEP), das sich für alle Schweißdrähte außer selbst schützende Fülldrähte eignet. Die meisten selbst schützenden Fülldrähte müssen mit negativer Polung der Elektrode geschweißt werden (DCEN). 7-2. Betriebsart „MIG“ - MSG-/Fülldraht-Schweißverfahren 2 4 3 2 5.0 1 256 366-A ! 1 2 3 4 In der Betriebsart „MIG“ (MSG) werden die Schweißkabelanschlüsse über die Fernregelung eingeschaltet. Wahlschalter Betriebsarten Linkes Display Rechtes Display Einstellregler Setup Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 7-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf MSG drehen. Im linken Display wird die Sollspannung angezeigt. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollspannung eingestellt. . Die Sollspannung kann, sofern das Drahtvorschubgerät über eine Spannungsregelung verfügt, an diesem ferngesteuert eingestellt werden. Die Spannungsregelung des Drahtvorschubgeräts setzt die Voreinstellung durch den Einstellregler an der Schweißstromquelle außer Funktion. Lichtbogenregelung (Induktanz) Durch Drehen der Lichtbogensteuerung, die gewünschte Induktanzeinstellung zwischen 0 und 100 auswählen. Für einen härteren Lichtbogen und ein zähflüssigeres Schweißbad eine niedrigere Induktanzeinstellung verwenden. Für einen weicheren Licht- bogen und ein flüssigeres Schweißbad eine höhere Induktanzeinstellung verwenden. . Für selbstschützende Fülldrahte (FCAW) die Lichtbogensteuerung auf FCAW einstellen. OM-257 220 Seite 35 7-3. Typische Anschlüsse für MSG-Impuls-Schweißverfahren ferngesteuerte Drahtvorschubgeräte beim 1 10 2 3 4 9 8 5 7 6 Ref. 252 836-A ! Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. 6 Werkstück 7 Schweißbrenner 1 Optima - Externes Impulsgerät 8 Drahtvorschubgerät 2 14-poliger Anschluss für Fernregelung 9 Gasschlauch 3 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 4 Minuspol (-) Schweißkabelanschluss 5 Massekabel zum Werkstück OM-257 220 Seite 36 10 Gasflasche Welches Schutzgas verwendet wird, ist abhängig vom eingesetzten Schweißzusatzwerkstoff. . Der Anschlussplan zeigt das Schweißen mit plusgepolter Elektrode (DCEP), das sich für alle Schweißdrähte außer für selbstschützende Fülldrähte eignet. Die meisten selbstschützenden Fülldrähte müssen mit negativer Polung der Elektrode geschweißt werden (DCEN). Fülldrähte werden nicht gepulst. Für Fülldraht/ FCAW steht daher kein Impulsprogramm zur Verfügung. 7-4. Betriebsart „Pulsed MIG“ - MSG-Impuls-Schweißverfahren 2 4 3 PP.P PPP 1 256 366-A ! In der Betriebsart „Pulsed MIG“ (MSG-Impulsschweißen) werden die Schweißkabelanschlüsse über die Fernregelung eingeschaltet. Setup 1 Wahlschalter Betriebsarten 2 Linkes Display Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf MSG-Impulsschweißen drehen. 3 Rechtes Display 4 Einstellregler Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 7-3. Im linken und im rechten Display wird PPP PPP angezeigt. Bedienung Für diese Einheit wird ein externes Impulsgerät wie Optima für die Impulsgebung beim MSG-Schweißen benötigt. Für nähere Informationen siehe Benutzerhandbuch Optima. . Wenn der gepulste MSG-Modus ausgewählt wird, funktioniert die Lichtbogensteuerung nicht. OM-257 220 Seite 37 7-5. Typische Anschlüsse beim MSG-/Fülldraht-Schweißverfahren mit Drahtvorschubgeräten die an der Schweißspannung arbeiten ! Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. 1 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 2 Minuspol (-) Schweißkabelanschluss 3 Massekabel zum Werkstück 4 Werkstück 5 Klemme der Messhilfsleitung 6 Schweißbrenner 7 Anschluss Schweißbrennerschalter 8 Drahtvorschubgerät 9 Gasschlauch 10 Gasflasche Welches Schutzgas verwendet wird, ist abhängig vom eingesetzten Schweißzusatzwerkstoff. . Der Anschlussplan zeigt das Schweißen mit plusgepolter Elektrode (DCEP), das sich für alle Schweißdrähte außer selbst schützende Fülldrähte eignet. Die meisten selbst schützenden Fülldrähte müssen mit negativer Polung der Elektrode geschweißt werden (DCEN). 10 1 9 2 8 3 4 7 5 6 Ref. 252 924-A OM-257 220 Seite 38 7-6. Betriebsart „V-Sense Feeder“ - MSG-/Fülldraht-Schweißverfahren 2 4 3 2 5.0 1 256 366-A ! 1 2 3 4 In der Betriebsart „V-Sense Feeder“ (Drahtvorschubgerät das an der Schweißspannnung arbeitet) sind die Schweißkabelanschlüsse jederzeit spannungsführend. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf V-SENSE FEEDER drehen. Wahlschalter Betriebsarten Linkes Display Rechtes Display Einstellregler Bedienung Setup Typische Anschlüsse zur Anlagenkonfiguration siehe Abschnitt 7-5. Das linke Display schaltet zwischen Leerlaufspannung und Sollspannung hin und her. Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollspannung eingestellt. . Dieses Umschalten auf dem linken Display hört, während die Sollspannung eingestellt wird, vorübergehend auf. Lichtbogenregelung (Induktanz) Durch Drehen der Lichtbogensteuerung, die gewünschte Induktanzeinstellung zwischen 0 und 100 auswählen. Für einen härteren Lichtbogen und ein zähflüssigeres Schweißbad eine niedrigere Induktanzeinstellung verwenden. Für einen weicheren Lichtbogen und ein flüssigeres Schweißbad eine höhere Induktanzeinstellung verwenden. . Für selbstschützende Fülldrahte (FCAW) die Lichtbogensteuerung auf FCAW einstellen. OM-257 220 Seite 39 ABSCHNITT 8 − E-HAND-SCHWEISSEN (SMAW) / LICHTBOGEN-DRUCKLUFTSCHNEIDEN (CAC-A) 8-1. Typische Anschlüsse beim E-Hand-Schweißen und Lichtbogen-Druckluftschneiden ! Das Netzteil vor dem Ausführen von Anschlüssen immer ausschalten. 1 Elektrodenhalter (Lichtbogen-Druckluftschneiden) Beim Lichtbogen- Druckluftschneidverfahren (CAC-A) wird der Elektrodenhalter mit der Kohleelektrode am plusgepolten Schweißkabelanschluss angeschlossen. 2 3 4 Elektrodenhalter Pluspol (+) Schweißkabelanschluss 14-poliger Anschluss für Fernregelung Falls nötig den gewünschten Fernregler an die 14-polige Schnittstelle anschließen. 5 6 7 Druckluftleitung Minuspol (-) Schweißkabelanschluss Werkstück 5 4 3 1 2 6 7 Ref. 252 926-A OM-257 220 Seite 40 8-2. Fernregelungsmodus für die Verfahren E-Hand-Schweißen und LichtbogenDruckluftschneiden 3 2 85 1 256 366-A ! In der Betriebsart „E-HandSchweißen mit Fernregelung“ werden die Schweißkabelanschlüsse über die Fernregelung eingeschaltet. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. Für das Einschalten des Schweißausgangs ist eine Fernsteuerung erforderlich. 1 2 3 Wahlschalter Betriebsarten Rechtes Display Einstellregler . Falls Setup Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 8-1. Den Betriebsartenschalter (wie dargestellt) auf E-Hand-Schweißen mit Fernregelung drehen. Das rechte Display zeigt bei leuchtender Ampere-Anzeige die Sollstromstärke an. die Fernsteuerung über eine Stromstärkenregelung verfügt, so dient diese zur prozentualen Einstellung der Sollstromstärke. Wenn Konfigurierung 3 ausgewählt wird, erscheint die Voreinstellung der Fernsteuerung im Ampere-Fenster. Weitere Informationen zu alternativen Konfigurierungsfunktionen siehe Abschnitt 8-5. Der „Adaptive Hot Start“ erhöht beim Schweißstart automatisch die abgegebene Stromstärke. Dies trägt dazu bei, dass die Elektrode während der Zündung des Lichtbogens nicht festklebt. Lichtbogenregelung (DIG) Durch Drehen der Lichtbogensteuerung die gewünschte DIG-Einstellung zwischen 0 und 100 auswählen. Mit der Lichtbogenanpassung „DIG“ können die Lichtbogeneigenschaften (weich oder hart) für spezielle Anwendungen und Elektroden geändert werden. Bei eher basischen Elektroden wie Typ E7018 sollte ein niedriger DIG-Wert und bei zelluloseummantelten Elektroden mit höherem Einbrand, wie der E6010, ein höherer DIG-Wert. eingestellt werden. . Diese Betriebsart für das Lichtbogenschneiden- und fugen mit Kohleelektroden unter Druckluft (CAC-A) verwenden. Die besten Ergebnisse werden erzielt, indem die Lichtbogensteuerung auf Maximum gestellt wird. . Am Ende der Schweißnaht lassen sich die besten Ergebnisse dadurch erzielen, dass die Elektrode zum Löschen des Lichtbogens schnell zurückgezogen wird. OM-257 220 Seite 41 8-3. Betriebsart „Stick“ - E-Hand-Schweißen und Lichtbogen-Druckluftschneiden 2 4 3 8 4.5 85 1 256 366-A ! In der Betriebsart „Stick“ (E-Hand-Schweißen) sind die Schweißkabelanschlüsse jederzeit spannungsführend. 1 Wahlschalter Betriebsarten 2 Linkes Display 3 Rechtes Display 4 Einstellregler Setup Typische Anschlüsse der Schweißanlage siehe Abschnitt 8-1. Den Betriebsartenschalter wie dargestellt auf STICK drehen. Im linken Display wird die Leerlaufspannung angezeigt. Das rechte Display zeigt die Sollstromstärke an. Bedienung Mit dem Einstellregler wird die gewünschte Sollstromstärke eingestellt. Wenn an die 14-polige Steckdose eine Fernsteuerung angeschlossen wird, ist die Fernsteuerung ein Prozentsatz der voreingestellten Stromstärke. Wenn Konfigurierung 2 oder Konfigurierung 3 aktiv sind, werden die Fernsteuerungen ignoriert und die Stromstärkeneinstellung erfolgt nur an der Frontplatte. Weitere Informationen zu alternativen Konfigurie- rungen siehe Abschnitt 8-5. Der „Adaptive Hot Start“ erhöht beim Schweißstart automatisch die abgegebene Stromstärke. Dies trägt dazu bei, dass die Elektrode während der Zündung des Lichtbogens nicht festklebt. . Am Ende der Schweißnaht lassen sich die besten Ergebnisse dadurch erzielen, dass die Elektrode zum Löschen des Lichtbogens schnell zurückgezogen wird. OM-257 220 Seite 42 Lichtbogenregelung (DIG) Durch Drehen der Lichtbogensteuerung die gewünschte DIG-Einstellung zwischen 0 und 100 auswählen. Mit der Lichtbogenanpassung „DIG“ können die Lichtbogeneigenschaften (weich oder hart) für spezielle Anwendungen und Elektroden geändert werden. Bei eher basischen Elektroden wie Typ E7018 sollte ein niedriger DIG-Wert und bei zelluloseummantelten Elektroden mit höherem Einbrand, wie der E6010, ein höherer DIG-Wert. eingestellt werden. . Diese Betriebsart für das Lichtbogenschneiden- und fugen mit Kohleelektroden unter Druckluft (CAC-A) verwenden. Die besten Ergebnisse werden erzielt, indem die Lichtbogensteuerung auf Maximum gestellt wird. 8-4. Schweißverfahren mit - optional - niedriger Leerlaufspannung Betrieb mit niedriger Leerlaufspannung Das Gerät kann bei den Schweißverfahren „E-Hand-Schweißen“ sowie „WSGSchweißen mit Reibzündung“ optional für einen Betrieb mit niedriger Leerlaufspannung konfiguriert werden. Wenn das Gerät für den Betrieb mit niedriger Leerlaufspannung konfiguriert ist, besteht, ehe die Elektrode das Werkstück berührt, zwischen der Elektrode und dem Werkstück nur eine niedrige Messspannung (ca. 15 V Gs). Informationen darüber, wie man das Gerät für einen Schweißbetrieb mit niedriger Leerlaufspannung konfiguriert, erhalten Sie von Ihrem autorisierten Fachhändler. 8-5. Alternative Konfigurierungsfunktionen Die Fernsteuerung kann auf drei Arten für die Arbeit mit dieser Maschine konfiguriert werden. Die Konfigurierung der Anzeige kann durch Setzen des Modusschalters auf „E-Hand-Schweißen“ und durch 3 - 5-maliges Ein- und Ausschalten des Schweißausganges innerhalb weniger Sekunden geändert werden.Dieses erfolgt, über das Schalten (Schweißbrennertaster) eines Drahtvorschubgerätes oder durch das Aktivieren des Ein- / Aus-Schalters an einer Fernsteuerung. Das Ampere-Fenster zeigt dann kurz an, welcher Modus gewählt wurde und geht danach wieder in die voreingestellte Anzeige zurück. C1 C2 C3 Die Konfigurierung 1 ist die Voreinstellung ab Werk. Im Modus “E-Hand-Schweißen” wird eine, an die, auf der Frontplatte befindlichen, Steckdose angeschlossene Fernbedienung erkannt. Im CC-Modus wird die Voreinstellung von der Regelung der Frontplatte angezeigt, anstatt des Prozentsatzes von der Fernsteuerung. Die Konfigurierung 2 ändert die “E-Hand-Schweißen” Modus Fernregelung. Wenn Konfigurierung 2 gewählt wird, läuft im “E-Hand-Schweißen” Modus die Regelung nur über die Frontplatte. Dies bedeutet, dass jede Fernsteuerung, die in den 14-pol. Fernregelanschluss gesteckt wird, ignoriert wird und keinerlei Auswirkungen auf den Schweißausgang hat. Wenn der “E-Hand-Schweißen” Modus aktiv ist, erscheint ein Dezimalpunkt im Stromstärken-Fenster. Mit Konfigurierung 3 wird die Arbeitsweise der Anzeige im CC-Modus geändert. Wenn Konfigurierung 3 gewählt wird, zeigt das Ampere-Fenster den Prozentsatz der voreingestellten Stromstärke, die an der Fernregelung eingestellt wurde, an. Auf der Frontplatte wird die maximale Stromstärke eingestellt. Wenn der CC-Modus aktiv ist, erscheint ein Dezimalpunkt im Stromstärken-Fenster. OM-257 220 Seite 43 ABSCHNITT 9 − WARTUNG & FEHLERSUCHE 9-1. Routinemäßige Wartung ! Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen. . Bei härterer Beanspruchung muss das Gerät häufiger gewartet werden. 3 Monate Rissige Kabel reparieren oder auswechseln Beschädigte oder unleserliche Aufkleber auswechseln Defekten Schweißbrennerkörper auswechseln Gebrochene Kabel reparieren oder auswechseln Schweißverbindungen reinigen und anziehen 6 Monate Innenseite ausblasen 9-2. Gerät innen ausblasen ! Gehäuse nicht abnehmen, wenn das Gerät innen ausgeblasen wird. Zum Ausblasen des Gerätes den Luftstrom wie dargestellt durch das vordere und hintere Belüftungsgitter richten. Ref. 252 018-A OM-257 220 Seite 44 9-3. Abnehmen des Gehäuses und Messen der Eingangsspannung des Kondensators bei 400 VAC Modellen 4 ! Schweißstromquelle abschalten und Netzstecker ziehen. ! Nach dem Ausschalten des Gerätes kann immer noch eine beträchtliche Gs-Spannung an den Kondensatoren anliegen. Vor Arbeiten am Gerät stets die Spannung wie dargestellt überprüfen, um sicherzustellen, dass die Kondensatoren elektrisch entladen sind. 1 Rechte Seitenplatte Typischer Entladewiderstand 25 bis 1000 ohm, 5 Watt Widerstand Schrauben entfernen, mit denen die Platte am Gerät befestigt ist. #16 AWG 1000 Volt Gs Nennisolation, etwa 3 Zoll (76 mm) Leitungen 1 2 Verbindungsplatine PC2 3 Voltmeter Die Gs-Spannung wie dargestellt zwischen den Klemmen am PC2 messen, bis die Spannung auf nahe 0 (Null) Volt abfällt. . Fällt die Kondensatorspannung nicht nach einigen Minuten auf nahezu Null ab, sollten Sie einen Entladewiderstand von 25 bis 1000 Ohm (mindestens 5 Watt) und einen auf 1000 Volt AC isolierten Leiterdraht der Größe AWG 16 verwenden, um den (die) Kondensator(en) zu entladen. 4 2 3 Typischer Entladewiderstand Ein Beispiel für einen typischen Entladewiderstand ist auf dieser Seite dargestellt. Arbeiten im Geräteinneren fortsetzen. Nach Beendigung der Arbeiten wieder die rechte Seitenplatte montieren. 400 V Gs Eingang: + Kabel zu unterer Klemme, - Kabel zu oberer Klemme 256 682-A OM-257 220 Seite 45 9-4. Hilfe anzeigen . Richtungshinweise beziehen sich auf die Vorderseite des Gerätes. Alle Stromkreise sind innerhalb der Maschine. HE.L HE.L HE.L P-2 P-3 Weist auf eine Fehlfunktion im primären Leistungsstromkreis hin. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden. Anzeige ’Help 2’ Verweist auf eine Fehlfunktion der thermischen Schutzschaltung, Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden. Anzeige ’Help 3’ Weist darauf hin, dass die linke Seite überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt 3-7). Nach Abkühlung des Gerätes kann der Betrieb fortgesetzt werden. P-5 Anzeige ’Help 5’ HE.L P-6 Anzeige ’Help 6’ HE.L P-8 HE.L HE.L OM-257 220 Seite 46 P-1 Anzeige ’Help 1’ P25 Weist darauf hin, dass die rechte Seite überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur Kühlung durch den Lüfter (siehe Abschnitt 3-7). Nach Abkühlung des Gerätes kann der Betrieb fortgesetzt werden. Verweist auf eine Fehlfunktion des Eingangs-Stromkreises des Gerätes hin. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden. Anzeige ’Help 8’ Weist auf eine Fehlfunktion im sekundären Leistungsstromkreis des Gerätes hin. Wenn diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt aufgenommen werden. Anzeige ’Help 25’ Zeigt an, dass die Maschine das Limit für die Einschaltdauer erreicht hat (siehe Abschnitt 3-7). Das Gerät muss eingeschaltet bleiben, um das Gebläse für die Kühlung zu betreiben. Das Limit für die Einschaltdauer wird nach dem Abkühlen des Geräts automatisch zurückgesetzt. 9-5. Fehlersuche Fehler Kein Schweißausgang; Gerät „tot“. Abhilfe Netz einschalten (siehe Abschnitt 4-8). Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherung zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-8). Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt 4-8). Kein Schweißausgang; Messgeräteanzeige eingeschaltet. Eingangsspannung liegt außerhalb des gültigen Bereiches (siehe Abschnitt 4-7). Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln. Gerät überhitzt. Gerät abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-7). Schweißausgang unregelmäßig oder falsch. Schweißkabel richtiger Art und Querschnitt verwenden (siehe Abschnitt 4-2). Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen. Auf korrekte Polarität überprüfen. Kein 115 Volt Ws-Ausgang an der Duplex-Steckdose. Den Geräteschutzschalter CB1 rücksetzen (siehe Abschnitt 4-5). Keine 24 Volt Ws Ausgang an der 14-poligen Fernbedienbuchse vorhanden. Den Geräteschutzschalter CB2 rücksetzen (siehe Abschnitt 4-5). Notizen OM-257 220 Seite 47 ABSCHNITT 10 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE Abb. 10-1. Schaltplan OM-257 220 Seite 42 256 909-A OM-257 220 Seite 43 ABSCHNITT 11 − ERSATZTEILLISTE . Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden 15 14 6 16 12 7 17 13 5 9 19 10 8 11 20 4 18 21 22 23 24 3 25 1 2 29 35 31 36 30 37 43 32 33 42 34 38 45 46 39 44 41 40 47 48 Abb.11-1. Haupt-Bausatz OM-257 220 Seite 44 27 28 26 49 50 52 51 70 69 53 54 71 68 55 60 61 59 56 57 58 67 72 62 63 65 66 64 74 73 75 77 76 78 59 79 80 81 82 83 84 89 90 93 87 86 85 88 94 92 91 257 223-C OM-257 220 Seite 45 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abb. 11-1. Haupt-Bausatz . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 255 082 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 081 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . +249 111 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 135 483 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 249 848 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . . 8 . . . . HD1 . . . 168 829 . . . . . . . . . . . L5 . . . . 254 680 . . . . . . . . PLG 9, 19 . . 115 094 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 183 827 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 154 408 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 196 355 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 252 239 . . . 14 . . . . PC7 . . . 231 563 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 252 237 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 145 743 . . . 17 . . . . . . . . . . . . +249 527 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 219 844 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 249 618 . . . 20 . . . . RT1 . . . 199 798 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 201 531 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 232 296 . . . . . . . . C21−C24 . 180 877 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 204 165 . . . 25 . . . . . T1 . . . . 255 992 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . 249 110 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . . 29 . . . . PC3 . . . 256 967 . . . . . . . . . PLG 18 . . 250 065 . . . . . . . . . PLG 21 . . 136 810 . . . . . . . . . RC 21 . . 167 640 . . . 30 . . . . . S1 . . . . 244 920 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 010 381 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . 251 594 . . . 35 . . . . C7, 8 . . . 222 488 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 256 366 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 181 169 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 186 621 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . 180 735 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . 231 468 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . 257 021 . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 246 919 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . 251 151 . . . 48 . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . 49 . . . . PC1 . . . 256 496 . . . . . . . . PLG 2, 5, . . . . . . . . . 7, 8, 10 . . 131 054 OM-257 220 Seite 46 . . Panel, Side Rh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side Lh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Falling Equipment Can Injure-Wordles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Filter Board Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Filter Board Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Lh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K OHM @ 25 Deg C 18.00In 2500V . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rect Dual Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, HF 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Front Pnl & Dspl W/Cover And Label . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 375−32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, XMT 450 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 2 4 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 2 2 2 3 2 1 1 1 1 1 1 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2, 5, 7, 8, 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abb. 11-1. Haupt-Bausatz (fortsetzung) . . . . . . . . . PLG 3 . . 130 203 . . . . . . . . . PLG 4 . . . 115 093 . . . . . . . . . PLG 6 . . . 115 092 . . . . . . . . . PLG 9 . . . 115 094 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . 219 844 . . . 51 . . . . . . . . . . . . +249 237 . . . . . . . . . . RC14 . . . 166 679 . . . 52 . . . . . T2 . . . . 256 583 . . . 53 . . . . . . . . . . . . . 180 105 . . . 54 . . . . FM2 . . . 183 918 . . . 55 . . . . . . . . . . . . . 249 236 . . . 56 . . . . . . . . . . . . . 217 040 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . 251 701 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . 251 137 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . 60 . . . . . . . . . . . . . 255 855 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . 62 . . . . CT1 . . . 181 271 . . . 63 . . . . . . . . . . . . . 250 260 . . . 64 . . C3, 4, 5, 6 . 256 680 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . 265 204 . . . 66 . . . . . . . . . . . . . 604 176 . . . 67 . . . . CB1 . . . 161 078 . . . 68 . . . . CB2 . . . 083 432 . . . 69 . . . . . . . . . . . . +263 629 . . . 70 . . . . . . . . . . . . . 252 637 . . . 71 . . . . . . . . . . . . . 217 297 . . . 72 . . . . . . . . . . . . . 185 526 . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . 010 311 . . . 74 . . . . . . . . . . . . . 179 930 . . . 75 . . . . . Z1 . . . . 270 446 . . . 76 . . . . . . . . . . . . . 181 925 . . . 77 . . . . . . . . . . . . . 180 026 . . . 78 . . . . . . . . . . . . +249 105 . . . 79 . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . 80 . . . . . W1 . . . . 180 270 . . . 81 . . . . CM1 . . . 265 787 . . . 82 . . . . C1, 2 . . . 230 272 . . . 83 . . . . . . . . . . . . . 185 992 . . . 84 . . . . PC2 . . . 256 978 . . . 85 . . . . . . . . . . . . . 185 208 . . . 86 . . . . SR1 . . . 184 260 . . . 87 . . . . RT2 . . . 199 798 . . . 88 . . . PM1, 2 . . 235 309 . . . 89 . . . . . . . . . . . . . 219 844 . . . 90 . . . . . . . . . . . . . 057 358 . . . 91 . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . . 92 . . . . . . . . . . . . . 256 646 . . . 93 . . . . FM1 . . . 175 084 . . . 94 . . . . . . . . . . . . . 251 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 751 . . . . . . . . . PLG 3 . . 130 203 . . . . . . . . . PLG 11 . . 131 056 . . . . . . . . . PLG 12 . . . 115 093 . . . . . . . . . PLG 13 . . . 115 091 . . . . . . . PLG 15, 16 . 115 094 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Control Toroidal 400 VAC Pri 1160 VA 50 HZ . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg XFMR Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter, Nut Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Ct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl Ct−Mount 1.093 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, Current 500 Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Capacitor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Capacitor 230/460 400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Aux Power Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 7A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Nut Inserts Aux Power 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear W/Aux & Gas MPa CC/CV 400V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock And Incorrect Input P . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Nyl .750 Clamp Dia X.500 Wide .203 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stabilizer, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Stabilizer Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, Rh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Film .34 UF 1000 VRMS +/−10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Circuit Card Assy, Interconnecting With Components . . . . . . . . . . . . . Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00In 2500V . . . . . . . . . . . . . . Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-Wdles . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM 255 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 On PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 On PC4, 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-257 220 Seite 47 Anmerkungen Gültig ab 1. Januar 2014 (Geräte ab Seriennummer “ME” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT. Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Materialoder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder 12 Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird. 1. 2. 3. 4. 5. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung * Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule 3 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die Classic-Serie) (ohne Verarbeitung) * Motorbetriebene Schweißgeneratoren (HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.) * Inverter-Stromquellen (soweit nicht anders angegeben) * Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen * Prozessregler * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Transformator/Gleichrichter-Stromquellen 2 Jahre — Teile und Verarbeitung * Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter - nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung) * Rauchgasabsaugung - Capture 5 Filtair 400 und Industrial Collector-Serie 1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben) * automatisch bewegte Vorrichtungen * CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung) * Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren * Optionen für Nachrüstungen (HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je nachdem welche Periode länger ist.) * RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45) * Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen * HF-Einheiten * ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung) * Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler (ANM.: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.) * Lastbänke * Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate” Spulen-Schweißbrennern) * ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne Verarbeitung) * Positionierer und Kontrolleinrichtungen * Gestelle * Fahrwerke/Anhänger * Punktschweißgeräte * Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen * Wasserkühlungssysteme * WSG-Schweißbrenner (ohne Verarbeitung) * Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger * Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung) 6 Monate — Teile * Batterien * * Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung) Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung) 6. 90 Tage — Teile * Zubehörsätze * Schutzhülle * Induktionsheizkabel und −matten, Kabel und nichtelektronische Kontrollelemente. * Schweißbrenner der Baureihe “M” * MSG Schweißbrenner und UP−Schweißbrenner * Fernregler und RFCS−RJ45 * Ersatzteile (ohne Verarbeitung) * “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner * Spoolmate Spulen−Schweißbrenner Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue Garantie gelten nicht für: 1. Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze, Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von der Garantie abgedeckt.) 2. Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as engines or trade accessories. These items are covered by the manufacturer’s warranty, if any. 3. Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen. 4. MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND. Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLERServicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt. IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL. JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT. This original warranty was written in English legal terms. In the case of any complaints or disagreements, the significance of the words in English prevails. miller warr_ger 2014−01−14 Besitzerdokument Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren. Name des Modells Kaufdatum Serien−/Typnummer (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.) Händler Adresse Service Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder Servicevertretung in Ihrer Nähe. Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben. Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Personal Schutzausstattung Miller Electric Mfg. Co. Service und Reparatur An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Ersatzteile Schulung (Training, Videos, Bücher) Bedienungsanleitung Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile) Verdrahtungsschemen (Schaltpläne) Handbücher über Schweißprozesse Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für: Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S. 2014 Miller Electric Mfg. Co. 2014−01 International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Internationales Vertriebsnetzsiehe www.MillerWelds.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement