HPI Racing RS4 Sport 3 Creator Edition Instruction Manual


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

HPI Racing RS4 Sport 3 Creator Edition Instruction Manual | Manualzz

En

Instruction Manual

De

Bauanleitung

Fr

Manuel de montage

取扱説明書 

RS4 SPORT 3 ORIGIN En De Fr Jp

Vol.1 120235

En

Thank you

Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPIracing.com.

● This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the performance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.

The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.

Please read and understand the instructions carefully before proceeding.

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.

Attention

Achtung

Attention

注 意

Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others.

You might also cause property damage or damage your kit.

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

Before Running

While Operating

Before Operating

After Running

Battery safety

● Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary).

● Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage.

● Please do not run near pedestrians or small children.

● Please do not run in small or con ¿ ned areas.

● Make sure that all screws and nuts are properly tightened.

● Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model.

Please con ¿ rm the neutral throttle trigger position.

Turn OFF receiver ¿ rst, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control.

● After running a HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance.

Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.

Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a ¿ re.

De

Danke

Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste

Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und

Spaß mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch gerne unter www.HPIracing.com kontaktieren.

Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich.

Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin.

Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr

Auto Schäden davontragen.

Attention

Achtung

Attention

注 意

Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden.

Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

Vor dem Fahren

Während dem Fahren

Vor dem Fahren

Nach dem Fahren

Hinweise zum

Fahrakku

Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen)

Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder

Sachschaden führen.

Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern.

Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen.

Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.

Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfänger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren.

Überprüfen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition steht.

Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät.

Nach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmäßige Wartung nötig. Dies nicht zu tun,

kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen.

Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel

beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.

2

Fr

Merci

Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI

Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.

● Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.

Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.

Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels.

Attention

Achtung

Attention

注 意

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d’autres personnes. Vous pourriez également provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

Avant de faire courir le véhicule

Lors du fonctionnement

Avant de mettre en marche

Après l’arrêt

Sécurité de la batterie

● Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.

● Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures

corporelles et/ou des dommages aux biens.

● Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.

● Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.

● Veuillez véri ¿ er que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.

● Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur a ¿ n d’éviter de perdre le contr { le du véhicule.

Véri ¿ ez la position neutre de l’accélérateur.

● e teignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contr { le du véhicule.

● Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.

Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.

Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était

dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.

日本語

はじめに

● この度は、HPI製品をお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本製品は高品質の材料を使用し、ハイレベルな走行が出来るよう設計されています。

また、本説明書は初心者の方でもスムーズに理解できるよう多くのイラスト、実寸表示を使用しておりますので、よくお読みいただいた上で楽しいラジコンライフを

スタートさせてください。なお、HPIでは走らせる楽しみはもちろんのこと、組み立てる楽しみも知っていただきたいと願っております。

製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。

● 高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。

HPIでは、メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますのでどうぞご利用ください。

● 本取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、危険の従う操作、お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。

内容をよくご理解の上で本文をお読みください。

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の

生命や身体に重大な被害が発生する可能性が

想定される内容を示しています。

Attention

Achtung

Attention

注 意

この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負

う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示して

います。

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

走らせる前に

走行上の注意

走行前の点検

走行後の注意

バッテリー

取り扱いの注意

● 必ず本説明書をお読みください。保護者の方も必ず説明書をご覧ください。

● 道路での走行はお止めください。

● 歩行者や小さな子供のいる場所では走行させないでください。

● 狭い場所や屋内での走行させないでください。

● 各部のネジ、ナットに緩みがないかチェックします。

● 送信機、受信機の電池の容量をチェックします。電池の容量が少ないと、車をコントロールする事が出来なくなり危険です。早めの交換を心がけてください。

● 走行前に電波範囲の確認をしてください。

● スロットルトリガーのニュートラル(スロットルトリガーに指を掛けない状態)を確認してください。

● 必ず受信機のスイッチをOFFにしてから、送信機のスイッチをOFFにしてください。 順番を間違えると車が暴走する恐れがあります。

● 走行後はR/Cカーのメンテナンス(点検、整備)を行ってください。メンテナンスを行わないとR/Cカーが本来の性能を発揮せず、

  トラブルが発生しやすくなります。

● バッテリーの取り扱いには十分注意してください。

   コード、被服の破れからのショートによる発熱で、ヤケドや火災などの恐れがあります。

3

En

Contents

Section

1

2

2-1

3

3-1

3-2

3-3

3-4

3-5

4

5

6

Contents

Overview

Start Up Guide

Setup before starting

Maintenance

Chassis Maintenance

Wheel Maintenance

Motor and Pinion Gear Maintenance

Shock Maintenance

Differential Maintenance

Exploded View

Parts List

Option Parts List

13

14

15

15

18

20

22

24

28

Page

6

8

8

De

Inhaltsverzeichnis

Abschnitt

3-2

3-3

3-4

3-5

4

5

6

1

2

2-1

3

3-1

Inhalt

Übersicht

Die ersten Schritte

Einstellungen vor dem Start

Wartung

Wartung des Chassis

Wartung der Reifen

Motor und Ritzel Wartung

Stoßdämpfer

Wartung des Differentials

Explosionszeichnung

Ersatzteilliste

Tuningteileliste

Seite

20

22

24

28

15

15

18

6

8

8

13

14

4

Fr

Table des matières

Section

1

2

2-1

3

3-1

3-2

3-3

3-4

3-5

4

5

6

Table des matières

Vue d’ensemble

Guide de démarrage

Réglages avant le démarrage

Entretien

Entretien du châssis

Entretien des roues

Entretien du moteur et du pignon

Entretien des amortisseurs

Entretien du différentiel

Pièces détachées

Liste des pièces

Liste des pièces optionnelles

13

14

15

15

18

20

22

24

28

Page

6

8

8

日本語

目 次

セクション

3-2

3-3

3-4

3-5

4

5

6

1

2

2-1

3

3-1

目次

製品概要

スタートアップガイド

走らせる前の準備

メンテナンス

シャーシのメンテナンス

タイヤのメンテナンス

モーター、ピニオンギヤのメンテナンス

ショックのメンテナンス

デフのメンテナンス

展開図

パーツリスト

オプションパーツリスト

ページ

20

22

24

28

15

15

18

6

7

8

13

14

5

1

Overview

Übersicht

Vue d’ensemble

製品概要

Components

Komponenten

Composants

セット内容

Radio Control Car

Ferngesteuertes Modellauto

Voiture radio-commandée

RCカー本体

Parts Bag

Kleinteilebeutel

Sachet de pièces détachées

パーツ袋詰

Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus

キットに入っている工具

Allen wrench

Inbusschluessel

Clé Allen

六角レンチ

Z901 Z904 Z903

Z950

Cross WRench

Kreuzschlüssel

Clé en croix

ミニクロスレンチ

Equipment Needed

Benötigtes Zubehör

Équipement

別にお買い求めいただく物

You will need a 2-channel radio system with servo, electronic speed control, battery pack and charger.

Sie benötigen eine 2-Kanal RC-Anlage, ein Servo, einen elektronische Fahrtenregler, Fahrakkus, und einen Motor.

Vous aurez besoin d’un système radio à 2 voies, avec un servo, un contr { leur électronique de vitesse, un pack de batteries.

2チャンネル送信機、受信機、サーボ、ESC、走行用バッテリー、送信機用バッテリー、走行用バッテリー充電器を準備します。

Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio

プロポコンポーネント

Transmitter

Sender

Émetteur

送信機

Electronic Speed Controller

Elektrischer Fahrtenregler

Contr { leur de vitesse électronique

スピードコントローラー

Pinion Gear

Ritzel

Pignon

ピニオンギア

Battery Charger

Akkuladegerät

Chargeur de batterie

充電器

Receiver

Empfänger

Récepteur

受信機

Steering Servo

Lenkservo

Servo de direction

ステアリングサーボ

.05 (540) Type Electric Motor

540er Elektromotor

Moteur électrique type .05 (540)

540サイズモーター

NiMH

LiP o

Battery

Akku

Batterie

バッテリー

Refer to your radio instructions for proper connection and set up information.

Hinweise zum korrekten Einstellen ¿ nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage.

Reportez-vous aux instructions de votre système radio pour y trouver les informations permettant une mise en place et un raccordement adéquat.

プロポコンポーネントはあらかじめ各説明書を参考に接続、動作確認をします。

6

Make sure the servo sizes are as shown.

Achten Sie auf die Größe Ihres Servos.

Les servos doivent être des dimensions indiquées.

図の寸法のサーボを使用します。

48mm

42mm

Necessary for Maintenance

Zur Wartung benötigt

19mm

8~11mm

28mm

4 x 26mm Wheel

Rad

Roue

タイヤ

P.15

4 x 26mm Rubber Tire

Gummi-Reifen

Pneu caoutchouc

ラバータイヤ

Bodyshell

Karosserie

Carrosserie

ボディー

Reference Section

Abschnitt

Section de référence

参照セクション

190mm Body, Karosserie, Carrosserie,

ボディー :

3mm offset front wheels

3mm Offset Vorderfelgen

Jantes avant 3mm de déport

フロントホイール3mmオフセット

6mm offset rear wheels

6mm Offset Hinterfelgen

Jantes arrière 6mm de déport

リアホイール6mmオフセット

200mm Body, Karosserie, Carrosserie,

ボディー :

6mm offset front wheels

6mm Offset Vorderfelgen

Jantes avant 6mm de déport

フロントホイール6mmオフセット

9mm offset rear wheels

9mm Offset Hinterfelgen

Jantes arrière 9mm de déport

リアホイール9mmオフセット

Visit www.hpiracing.com for a full list of bodyshells, wheels and tires that will ¿ t the Sport 3 Creators Edition! We have also listed a selection at the back of this manual.

Besuchen Sie www.hpiracing.com für die volle Auswahl von Karosserien, Felgen und Reifen die auf den Sport 3

Creator Edition passen!

Rendez-vous sur www.hpiracing.com pour une liste complète des carrosseries, roues et pneus qui correspondent à l édition Sport 3 Creators! Nous avons répertorié une sélection à la ¿ n de ce manuel.

Sport3クリエイターズエディションに使用可能なボディー、ホイール、タイヤはwww.hpiracing.comをご覧ください。

本説明書の最後にもリストを記載しております。

Nécessaire pour l’entretien

メンテナンスに必要なもの

Tools needed for assembly. sold separately.

Zum Zusammenbau benötigtes Werkzeug. Separat erhältlich.

Outils nécessaires pour la mise en place, vendus séparément.

本製品を組立てるには下記の工具が必要です。別途ご用意してください。

Needle Nosed Pliers

Flachzange

Pince à bec ¿ n

ラジオペンチ

Side Cutters

Seitenschneider

Pinces coupantes

ニッパー

Hobby Knife

Modellbaumesser

Couteau de modélisme

ホビーナイフ

Reamer

Reamer

Alésoir

プロボディーリーマー

Rubber Cement

Gummi Kleber

Colle caoutchouc

ゴム系接着剤  

Strapping Tape

Akku-Klebeband

Bande de ¿ xation

グラステープ

Instant Cement

Sekundenkleber

Colle rapide

瞬間接着剤

Paint

Lexanfarbe

Peinture

ボディ用塗料

Z186

Pro Thread Lock (Red)

Schraubensicherungslack (Rot)

Frein à ¿ let pro (Rouge)

ネジロック剤(レッド)

Oil Spray

Öl-Spray

Vaporisateur d’huile

潤滑オイルスプレー

9062 (US,EU)

9063 (JP)

Nitro Car Cleaner

Nitro-Car Reiniger

Nettoyant Nitro Car

ナイトロカークリーナー

Z164

Heavy Weight Grease

Zaehes Fett

Graisse chargee

ヘビーウェイトグリス  

9084

CURVED SCISSORS

LEXANSCHERE

CISEAUX LEXAN

曲線ハサミ

Rag

Putzlappen

Chiffon

ウエス

Z155

Differential Lube (Silicone)

Differential Fett

Graisse pour différentiel

シリコンデフルーブ

Z157

Molybdenum Grease

Molybdaen Fett

Graisse au molybdene

モリブデングリス

Brush

Pinsel

Pinceau

ハケ

7

2

Start Up Guide

Die ersten Schritte

Guide de démarrage

スタートアップガイド

2-1

Setup Before Starting

Einstellungen vor dem Start

Réglages avant le démarrage

走らせる前の準備

1

Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis

シャーシの準備

Body Mount

Karosseriehalter

Support Carrosserie

ボディーマウント

FRONT REAR

75106

x8

Body Clip (6mm/Black)

Karosserieklammern (6mm/Schwarz)

Clip carr. (6mm/noir)

ボディーピン (6mm/ブラック)

75106

Z082

75106

75106 x2

Z082

Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)

Senkkopfschraube M3x8mm (Inbus)

Vis tete plate M3x8mm (six pans creux)

サラネジ M3x8mm (六角ソケット)

x2

Z083

Flat Head Screw M3x10mm

Senkkopfschraube M3x10mm

Vis tête plate M3x10mm

サラネジ M3x10mm

75106

75106

75106

75106

Adjustable in 1mm increments.

Einstellbar in 1mm-Schritten.

Réglage par incrément de 1 mm.

1mm間隔で高さの調節ができます。

75106

5mm 5mm

Z083

Z083

2

Steering Servo Installation Lenkservo-Einbau Montage du servo de direction

ステアリングサーボの取付け

x1

Z702

Set Screw M3x5mm

Madenschraube M3x5mm

Vis hallen sans tete M3x5mm

イモネジM3x5mm

x2

107889

Cap Head Screw M2.5x8mm

Inbusschraube M2.5x8mm

Vis tête cylindrique M2.5x8mm

キャップネジ M2.5x8mm

Refer to radio manufacturer's instruction for proper installation and verify servo neutral position.

Schauen Sie für den korrekten Einbau und das Einstellen der Neutralposition in die Anleitung Ihrer Fernbedienung.

Se reporter au manuel de votre radio pour des instructions détaillées.

送受信機の取扱説明書を参考に配線し、

サーボのニュートラル設定をします。

107889

x1

Z351

Button Head Screw M3x6mm

Inbus-flachkopfschraube M3x6mm

Vis tête ronde M3x6mm

ナベネジ M3x6mm

107889

Z150

Z702

x3

Z082

Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)

Senkkopfschraube M3x8mm (Inbus)

Vis tete plate M3x8mm (six pans creux)

サラネジ M3x8mm (六角ソケット)

113707

Z082

Z082

Z082

Z084

x2

Z084

Flat Head Screw M3x12mm (Hex Socket)

Senkkopfschraube M3x12mm (Inbus)

Vis tete plate M3x12mm (six pans creux)

サラネジ M3x12mm (六角ソケット)

Z351

8

3

Motor Installation Einbau des Motors Mise en place du moteur

モーターの取り付け

1

Hex Wrench

Inbusschlüssel

Clé Allen

六角レンチ 

107889

Cap Head Screw M2.5x8mm

113704

Z904

Adjust pinion and spur gear mesh so that they operate smoothly.

Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die

Zähne weich ineinander greifen.

Réglez l’engrènement du pignon et de la couronne pour qu’ils fonctionnent en douceur.

ピニオンギアとスパーギアの噛み合わせが適切になるように

モーターの取り付け位置を動かして調整します。

Z356

Button Head Screw M3x18mm

113711

Install

Montage

Installation

取り付け

Z353

Button Head Screw M3x10mm 2

Z351

Button Head Screw M3x6mm

P.17

※ Z700

Set Screw M3x3mm

Reference Section

Abschnitt

Section de référence

8mm

Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel

Adjust the motor position to get proper gear mesh.

To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the motor mount screws.

The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.

Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist. Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen

Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und ziehen

Sie die Motorschrauben an.

Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden. Réglez la position du moteur a ¿ n que l’engrènement soit correct. Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et serrez les vis du support moteur. La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.

モーターの位置を移動させてギアが

軽く回るように調整します。

スパーギアとピニオンギヤの間に紙片をはさみモーターを

固定すると適切なバックラッシュが設定できます。

バックラッシュを適切に調整しないと

ギアが破損する場合があります。

※ Pinion Gear

Ritzel

Pignon

ピニオンギア

113711

Z081

Flat Head Screw M3x6mm

※ 1146

FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE)

FIREBOLT 15T MOTOR (540er)

MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540)

ファイヤーボルト 15T モーター

※ Not Included

Nicht enthalten

Non inclus

別売り

Engrènement correct de la couronne

バックラッシュの調節

Paper for Gear Mesh

Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.

Papier pour engrènement des pignons

バックラッシュ調整紙

9

3

Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie

バッテリーの搭載

Install 7 Cell battery

7-Zellen Akku einbauen

Installation d'une batterie à 7 éléments

7セルタイプバッテリーの搭載

113715

Z082

Std.

Std.

Stand

標準

6 Cell 7.2~7.4V

To use a 7 cell 8.4V battery, it will require you to remove the battery spacer to ¿ t the larger battery.

Um einen 7-Zellen Akku (8.4V) einbauen zu können, müssen Sie den

A

Pour utiliser une batterie de 8.4V 7 éléments, vous devrez retirer la cale d'espacement qui permet de maintenir la plus grosse batterie.

標準の6(7.2V)セルから別売の7セル(8.4V)タイプバッテリーを搭載する場合には使用しません。

7 Cell 8.4V

113715

Z082

Flat Head Screw M3x8mm

Choosing Battery Position

Wahl der Akkuposition

Choix de la position de la batterie

バッテリーの搭載位置

You can adjust the handling characteristics by changing the battery position.

Sie können Sie Fahreigenschaften durch die Akkuposition beein À ussen.

Vous pouvez régler les caractéristiques de maniabilité en changeant la position de la batterie.

バッテリーの位置を前後に移動することによって重量配分を変え、走行特性を調整することが可能です。

Front Vorne Avant

フロント

Rear Hinten Arrière

リア

113715

Forward position will give more steering.

Die vordere Position bringt mehr Lenkung.

Un positionnement vers l’avant donnera plus de direction.

バッテリーの位置を前に移動することで重心がフロント寄りになり、ステアリングが増加します。

113715

Rear position will give more rear traction.

Die hintere Position bringt mehr Traktion der Hinterachse.

Un positionnement vers l’arrière donnera plus de propulsion à l’arrière.

バッテリーの位置を後ろに移動することで重心がリア寄りになりリアのグリップが増加します。

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special charger for Nickel Metal Hydride batteries, the batteries will be damaged.

Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.

Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.

N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.

10

4

Wheel and body installation Räder und Karosserie Montage Installation des roues et de la carrosserie ホイール、ボディー取り付け

1

Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary.

Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.

Véri ¿ ez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.

表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、剥がれているところは瞬間接着剤で再接着してください。

Z684

Flanged Lock Nut M4

Z264

Pin 2x10mm

113696

Z950

Cross WRench

Kreuzschlüssel

Clé en croix

ミニクロスレンチ

Z950

Z684

Flanged Lock Nut M4

Z684

Flanged Lock Nut M4

Z950

Z684

Flanged Lock Nut M4

11

2

Body Installation

Karosserie-Montage

Mise en place de la carrosserie

ボディの取付け

Refer to body instruction for body ¿ tment

Schauen Sie in die Anleitung der Karosserie um sie korrekt zu montieren.

Reportez-vous aux instructions fournies avec la carrosserie pour savoir comment l'ajuster.

ボディの製作は別紙ボディ説明書を参照し、組立て取付けをします。

75106

Body Clip (6mm/black)

Karosserieklammern (6mm/schwarz)

Clip carr (6mm/noir)

ボディーピン (6mm/ブラック)

Body instruction

Anleitung der Karosserie

Instructions la carrosserie

ボディ説明書

75106

Body Clip (6mm/black)

Karosserieklammern (6mm/schwarz)

Clip carr (6mm/noir)

ボディーピン (6mm/ブラック)

5

Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage

曲がる練習をしましょう

Install body and enjoy!

Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.

When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.

Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.

Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!

Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.

Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.

Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.

Installez la carrosserie et amusez-vous !

Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.

Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.

Une fois que vous avez l’habitude de conduire votre véhicule radio-commandé, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.

ボディを取り付け走行させます。

走行用バッテリー1本走行後、15分以上休ませて再走行してください。

車がドライバーに向かって走ってくる場合には,ステアリング操作の方向が逆になります。

走行になれてきたら、パイロンなど目印を置いてコース通りに走ってみましょう。

Cautions

Attention

Warnhinweise

Précautions

警 告・注 意

Achtung

Précautions

Attention

警 告・注 意

Attention g

Attention

Right turn

Nach rechts fahren

Tourner à droite

右まわり

Do not run in water or sand.

Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.

Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.

水たまり、砂地、じゅうたんなどでは走行させないでください。 

故障の原因になることがあります。

Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.

Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.

Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.

12

3

Maintenance

Wartung

Entretien

メンテナンス

Maintenance Chart

Wartungs-Übersicht

Tableau d’entretien

メンテナンス項目

For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.

Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um

Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.

Pour le programme d’entretien, reportez-vous au c { té droit du tableau. Après l’utilisation, nettoyez le châssis et véri ¿ ez toutes les pièces mobiles pour véri ¿ er qu’elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.

Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances.

メンテナンス時期は参考走行時間です。走行条件によりメンテナンス時期は異なることがあります。

R/Cカー走行後は、掃除しながら各部パーツの点検と動作確認を行います。パーツが破損、磨耗している時はパーツの交換を行うなど、

次回の走行に備えてメンテナンスを行なってください。

メンテナンスを行わないとR/Cカー本来の性能が発揮されず、R/Cカーが壊れる原因ともなりますので

走行後は必ずR/Cカーのメンテナンスを行ってから走行をお楽しみください。

Refer to sellable number to purchase parts.

Verwenden Sie die Ersatzteilnummer um Einzelteile zu kaufen.

Reportez-vous à la référence pour acheter des pièces.

説明書内で使用している部品番号は全て注文用番号を用いています。

部品購入時にそのままご利用頂けます。

Look for any damaged parts.

Schauen Sie nach defekten Teilen.

Véri ¿ ez qu’il n’y a pas de pièces endommagées.

各部が傷んでいないか確認してください。

Motor

Motor

Moteur

モーター

Shock

Dämpfer

Amortisseur

ショック

Diff Gear

Kegeldifferential

Différentiel

デフギア

Spur Gear

Hauptzahnrad

Couronne

スパーギヤ

Drive Shaft & Wheel Axle

Knochen und Radachse

Cardan et essieu de roue

ドライブシャフト、アクスル x1 x10 x20

Every Pack

Nach jeder Fahrt

À chaque charge des batteries.

毎1パック走行後

Every 10 Packs

Nach 10 Fahrten

Toutes les 10charges des batteries.

毎10パック走行後

Every 20 Packs

Nach 20 Fahrten

Toutes les 20 charges des batteries.

毎20パック走行後

Maintenance Item

Zu wartender Bereich

Élément d’entretien

メンテナンス項目

Chassis Maintenance

Wartung des Chassis

Entretien du châssis

シャーシのメンテナンス

Wheel Maintenance

Wartung der Reifen

Entretien des roues

タイヤのメンテナンス

Motor and Pinion Gear Maintenance

Motor und Ritzel Wartung

Entretien du moteur et du pignon

モーター、ピニオンギヤのメンテナンス

Shock Maintenance

Stoßdämpfer

Entretien des amortisseurs

ショックのメンテナンス

Differential Maintenance

Wartung des Differentials

Entretien du différentiel

デフのメンテナンス

Wheel

Rad

Roue

タイヤ

P.?

Reference Section

Abschnitt in der Anleitung

Section de référence

参照ページ

Page

14

3-1

Page

15 3-2

Page

15 3-3

Page

18 3-4

Page

20 3-5

13

Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien

メンテナンスに必要なもの

Screwdriver (NO.1,2)

Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)

Tournevis (NO.1,2)

プラスドライバー  大、小

Needle Nosed Pliers

Spitzzange

Pinces à becs longs

ラジオペンチ

Allen WRench

Inbusschlüssel

Clé Allen

六角レンチ 

2/2.6mm

3mm

Side Cutters

Seitenschneider

Pince coupante latérale

ニッパー

Z901 Z904

Screwdriver

Schraubenzieher

Tournevis

マイナスドライバー

Rag

Putzlappen

Chiffon

ウエス

Brush

Pinsel

Pinceau

ハケ

Z164

Grease

Fett

Graisse

グリス

Z950

Cross WRench

Kreuzschlüssel

Clé en croix

ミニクロスレンチ

Z159

Thread Lock (Green)

Schraubensicherung (grün)

Frein à ¿ let (vert)

ネジロック剤 (グリーン)

Instant Cement

Sekundenkleber

Colle instantanée

瞬間接着剤

Oil Spray

Öl-Spray

Vaporisateur d’huile

潤滑オイルスプレー

9062 (US,EU)

9063 (JP)

Nitro Car Cleaner

Nitro-Car Reiniger

Nettoyant Nitro Car

ナイトロカークリーナー

3-1

Chassis Maintenance

Wartung des Chassis

Entretien du châssis

シャーシのメンテナンス

After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screws are tight.

Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbindungen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.

Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubri ¿ ez ces points.Remplacez les pièces endommagées, véri ¿ ez que toutes les vis sont serrées.

走行後はR/Cカーの掃除を行いながら、R/Cカーのメンテナンスをし、シャーシの可動部分には市販のオイル潤滑スプレーを吹き付けてください。

Screwdriver (NO.1,2)

Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)

Tournevis (NO.1,2)

プラスドライバー  大、小

Allen WRench

Inbusschlüssel

Clé Allen

六角レンチ 

2/2.6mm

3mm

Needle Nosed Pliers

Spitzzange

Pinces à becs longs

ラジオペンチ

Z901 Z904

Z950

Cross WRench

Kreuzschlüssel

Clé en croix

ミニクロスレンチ

9062 (US,EU)

9063 (JP)

Nitro Car Cleaner

Nitro-Car Reiniger

Nettoyant Nitro Car

ナイトロカークリーナー

Oil Spray

Öl-Spray

Vaporisateur d’huile

潤滑オイルスプレー

Brush

Pinsel

Pinceau

ハケ

Rag

Putzlappen

Chiffon

ウエス

2

Z901

1.5mm

1

Check to make sure these screws are in good condition.

Überprüfen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand.

Véri ¿ ez que ces vis sont en bon état.

1

2

3

Wheel nuts.

Radmutter.

Ecrou de roue.

ホイールナット

Steering knuckle screws.

Lenkhebel-Schrauben

Vis de fusées de direction.

ステアリングナックルのネジ

Chassis screws

Chassis-Schrauben

Vis du châssis

シャーシのネジ

14

Z904

2.0mm

Z904

2.0mm

Z904

2.0mm

1

Look for any damaged parts.

Schauen Sie nach defekten Teilen.

Véri ¿ ez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.

各部が傷んでいないか確認してください。

3-2

Wheel Maintenance

Wartung der Reifen

Entretien des roues

タイヤのメンテナンス

Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary.

Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.

Véri ¿ ez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.

表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、剥がれているところは瞬間接着剤で再接着してください。

1

This step is the same for front and rear shock maintenance.

Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.

Même étape pour l’avant et l’arrière.

図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。

2

Z950

Cross WRench

Kreuzschlüssel

Clé en croix

ミニクロスレンチ

Instant Cement

Sekundenkleber

Colle instantanée

瞬間接着剤

Use small amount to secure tire.

Verwenden Sie nur wenig Kleber.

Utilisez en petite quantité pour ¿ xer le pneu.

瞬間接着剤の付けすぎに注意

Glue both sides.

Kleben Sie beide Seiten.

Collez les deux c { tés

両面貼り付けます。

30035 (JP)

Instant Cement

Sekundenkleber

Colle rapide

瞬間接着剤

Z684

Flanged Lock Nut M4

Z264

Pin 2x10mm

113696

Z950

3-3

Motor and Pinion Gear Maintenance

Motor und Ritzel Wartung

Entretien du moteur et du pignon

モーター、ピニオンギヤのメンテナンス

Adjust pinion and spur gear mesh so that they operate smoothly.

Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die Zähne weich ineinander greifen.

Réglez l’engrènement du pignon et de la couronne pour qu’ils fonctionnent en douceur.

ピニオンギアとスパーギアの噛み合わせが適切になるようにモーターの取り付け位置を動かして調整します。

1

Allen WRench

Inbusschlüssel

Clé Allen

六角レンチ 

Z904

107889

Cap Head Screw M2.5x8mm

113704

15

113711

Z356

Button Head Screw M3x18mm

Z353

Button Head Screw M3x10mm

2

Install

Montage

Installation

取り付け

Z351

Button Head Screw M3x6mm

※ Z700

Set Screw M3x3mm

Not Included

Nicht enthalten

Non inclus

別売り

8mm

※ Pinion Gear

Ritzel

Pignon

ピニオンギア

Proper Spur Gear Mesh

Korrektes Ritzelspiel

Engrènement correct de la couronne

バックラッシュの調節

Adjust the motor position to get proper gear mesh.

To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the motor mount screws.

The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.

Wählen Sie die Motorposition so, dass das

Ritzelspiel korrekt ist.

Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen

Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an.

Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.

Réglez la position du moteur a ¿ n que l’engrènement soit correct.

Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et serrez les vis du support moteur. La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.

モーターの位置を移動させてギアが

軽く回るように調整します。

スパーギアとピニオンギヤの間に紙片をはさみモーターを

固定すると適切なバックラッシュが設定できます。

バックラッシュを適切に調整しないと

ギアが破損する場合があります。

Z356

Button Head Screw M3x18mm

Z353

Button Head Screw M3x10mm

1146

113711

Z081

Flat Head Screw M3x6mm

※ 1146

FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE)

FIREBOLT 15T MOTOR (540er)

MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540)

ファイヤーボルト 15T モーター

Paper for Gear Mesh

Paper for Gear Mesh

Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.

Papier pour engrènement des pignons

バックラッシュ調整紙

3

113712

Step Screw M3x2x8mm

113712

16

4

113719

Flat Head Screw M2.5x8mm

113704

113719

Flat Head Screw M2.5x8mm

101216

BEVEL GEAR 13T

13704

Z263

Pin 2x8mm

B021

Ball Bearing 5x10x4mm

B021

Ball Bearing 5x10x4mm

113704

101216

BEVEL GEAR 13T

113709

13704

Z263

Pin 2x8mm

Z352

Button Head Screw M3x8mm

113706

66T

Std.

Stand

標準

Recommended Gearing Pignons conseillés Empfohlene Übersetzung

推奨ギヤ比

※ Pinion Gear

Pignon

Ritzel

ピニオンギヤ

Gear Ratio

Übersetzung

Rapport

ギヤレシオ

48 Pitch

※ 75t

66t

Max. Speed

Höchstgeschwindigkeit

Vitesse maximale

最高速

Acceleration

Beschleunigung

Accélération

加速

※ Not Included

Nicht enthalten

Non inclus

別売り

23T

(6923)

24T

(6924)

25T

(6925)

26T

(6926)

27T

(6927)

28T

(6928)

29T

(6929)

30T

(6930)

31T

(6931)

32T

(6932)

33T

(6933)

34T

(6934)

35T

(6935)

36T 37T

10.01

9.59

9.21

8.86

8.53

5.22

7.94

7.68

7.43

6.54

7.2

6.33

6.14

5.96

5.79

5.63

5.48

Slower

Langsamer

Plus lente

遅い

Quicker

Schneller

Plus rapide

良い

Faster

Schneller

Plus rapide

速い

Slower

Langsamer

Plus lente

遅い

Installation is reverse of removal.

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.

L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.

組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。

17

3-4

Shock Maintenance

Stoßdämpfer

Entretien des amortisseurs

ショックのメンテナンス

Inspect shocks for oil leakage and for bent shock shafts. Repair or replace if necessary

Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.

Véri ¿ ez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.

オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。

1

Needle Nosed Pliers

Spitzzange

Pinces à becs longs

ラジオペンチ

This step is the same for front and rear.

Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.

Même étape pour l’avant et l’arrière.

図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。

Screwdriver

Schraubenzieher

Tournevis

マイナスドライバー

Front

Vorne

Avant

フロント

Remove

Demontage

Retrait

取り外し

Install

Montage

Installation

取り付け

Rag

Putzlappen

Chiffon

ウエス

Rear

Hinten

Arrière

リア

2

Look for any damaged parts.

Schauen Sie nach defekten Teilen.

Véri ¿ ez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.

各部が傷んでいないか確認します。

Front

Vorne

Avant

フロント

113694

Rear

Hinten

Arrière

リア

6831

114427

18

1mm

3

Filling Oil Shocks

Befüllen der Dämpfer mit Öl

Remplissage d’huile des amortisseurs

オイルの入れ方

114427

1

Shock Oil (Available separately)

Dämpferöl (Separat erhältlich)

Huile d’amortisseur (Disponible séparément)

ショックオイル(別売 )

2 3

114427

6816

Silicone O-ring S10

114427

Stock shock oil is equivalent to 50wt silicone oil.

Das Dämpferöl entspricht

50wt Silikonöl.

L’huile d’amortisseurs est équivalente à l’huile silicone 50wt.

シリコンオイルの#50

(#500)に相当しています。

Use a Rag.

Verwenden Sie einen

Putzlappen.

Utilisez un chiffon.

オイルを拭き取ります。

Check for leaking oil.

Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.

Véri ¿ ez qu’il n’y a pas de fuite d’huile.

オイルの漏れを確認します。

Move the shaft up and down slowly to remove all air bubbles.

Bewegen Sie die Kolbenstange langsam nach oben und unten, damit Luftblasen entweichen können.

Déplacez l’axe vers le haut et vers le bas doucement pour faire partir toutes les bulles.

ゆっくりピストンを動かし空気を抜いてください。

If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.

Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.

Si l’axe de l’amortisseur présente un gauchissement, remplacez l’axe ainsi que les joints toriques silicone.

シャフトが曲がっている時は、シリコンOリングと合わせて交換してください。

6816

Compress shock shaft completely to remove excess oil.This ensures smooth shock travel after assembly.

Schieben Sie die Kolbenstange vollständig in den Dämpfer. Damit erzielt man eine sehr gleichmäßige Dämpfung.

Compressez complètement l’axe de l’amortisseur pour retirer l’excès d’huile.

Cela garantit un mouvement en douceur de l’amortisseur après son montage.

スムーズにショックが動く様にシャフトを

押し上げ、余分なオイルをふき取ります。

4

Use masking tape to protect shock shaft. Screw ball end all of the way onto the shock shaft.

Verwenden Sie einen Lappen um die Kolbenstange nicht zu verkratzen.

Schrauben Sie die Kugelpfanne vollständig auf die Stange.

Utilisez du ruban de masquage pour protéger l’axe de l’amortisseur.

Vissez entièrement l’embout sphérique sur l’axe de l’amortisseur.

紙を巻くとシャフトを傷つけません。 

Remove

Demontage

Retrait

取り外し

Install

Montage

Installation

取り付け

113694

Z242

E Clip E2mm

113694

Needle Nosed Pliers

Flachzange

Pince à bec ¿ n

ラジオペンチ

114307

113694

114427

6819

Silicone O-Ring P3

114427

Installation is reverse of removal.

Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.

L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.

組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。

19

3-5

Differential Maintenance

Wartung des Differentials

Entretien du différentiel

デフのメンテナンス

Inspect for oil leakage and gear wear.

Repair or replace if necessary.

Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne untersuchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.

Véri ¿ ez qu’il n’y a pas fuite d’huile ou d’usure des pignons. Réparez ou remplacez si nécessaire.

オイル漏れ、ギアの磨耗を確認し、必要であれば交換をします。

Needle Nosed Pliers

Spitzzange

Pinces à becs longs

ラジオペンチ

1

This step is the same for front and rear.

Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.

Même étape pour l’avant et l’arrière.

図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。

Allen WRench

Inbusschlüssel

Clé Allen

六角レンチ 

Z901 Z904

Z353

Button Head Screw M3x10mm

Z164

Grease

Fett

Graisse

グリス

Z352

Button Head Screw M3x8mm

2

Remove

Demontage

Retrait

取り外し

Install

Montage

Installation

取り付け

Z164

Grease

Fett

Graisse

Note d

Beach

Faites attention au sens lors du montage du différentiel.

Front

Vorne

Avant

フロント

Rear

Hinten

Arrière

リア

116034

DRIVE SHAFT 46.5mm

113713

DRIVE SHAFT 45mm

6819

Silicone O-ring P-3 (Red)

20

3

If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below.

Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt..

Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous.

消耗した部品を交換します。

Z478

TP. Flat Head Screw M2.6x12mm

101298

101301 101298

101301

A020

O-Ring P-5

101215

Z263

Pin 2x8mm

101301

101301

A020

O-Ring P-5

B030

Ball Bearing 10x15x4mm

101298

101205

Z263

Pin 2x8mm

101230

Install

Montage

Installation

取り付け

101221

Diff Case Gasket

Note direction during dfferential assembly.

Beachten Sie bei der Differential-Montage die Richtung.

Faites attention au sens lors du montage du différentiel.

デフギアの向きに注意して組み立てます。

101230

B030

Ball Bearing 10x15x4mm

21

Installation is reverse of removal.

Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.

L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.

組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。

4

Exploded View

Explosionszeichnung

Vue éclatée

展開図

Chassis Assembly

Chassis

Montage du châssis

シャーシ展開図

75106

Z082

113701

6274

Z700

101230

B030

101205

101301

A020

Z263

101301

101298

Diff Gear

101301

101301

Z263

101301

101301

101221

A020

86897

113703

101215

Z083

75106

Z083

86897

Shock

Z478

Z478 B030

101230

113700

75106

75106

113696

86897

Shock

113696

86897

113701

Z352

Z083

Z082

Z084

116034

Z684

113696

Z264

Z083

B021

113708

114294

B021

114294

113714

86897

6819

113708

113716

Z353

113702

Diff Gear

6819

116034

113710

Z352

86896

113697

113710

Z084

75121

113716

86896

Z084

113697

113699

86896

Z353

113707

113707

107889

Z082

Z351

113699 Z084

86896

Z705

86896

113712

113696

B020

886896

113712

113712

B020

113710

113712

86897

113716

113708

Z352

113714

114294

Z082

B021

114294

B021

113708

Z264

113696

Z684

86896

B020

113696

113712

107889

Z150

Z702

Z082

Z082

22

113696

86896

113696

75106

113700

75106

75106

Z353

Z352

113695

Z356

Z353

113702

Shock

Z082

Z684

113696

B021

113711

Z351

Z700

Z081

Z081

Z081

Z264

86896

113708

113711

Z083

B021

113716

113713

113714

113698

113710

Z084

107889

6819

86897

Diff Gear

113703

Z083

Z216

6819

113713

Z216

86896

Z084

113716

75121

Z353

Z353

86896

113710

86896

113710

113716

113698 113714

B021

113708

107889

107889

Z083

86897

B021

Z264

113696

Z684

Shock

113694

Shock

114427

Z242

75106

114427

6816

114307

113704

113701

Z263

101216

114427

Z082

Z084

113706

Z352

B021

6819

114427

113709

Z263

6831

B021

101216

Z263

B021

113719

113718

113704

113719

Z082

Z082

Z082

113715

23

5

Parts List

Ersatzteilliste

Pièces détachées

パーツリスト

En

Parts List

Parts # Description

6274 Precut Foam Bumper Gray (Rs4)

6816 Silicone O-Ring S10 (6pcs)

6819 Silicone O-Ring P-3 (Red/5pcs)

6831 Shock Spring 13X25X1.7mm 7 Coils (Black/2pcs)

75106 Body Pin (6mm/Black/Medium/20pcs)

75121 Pivot Ball 3X5mm (4pcs)

86896 Ball Stud 4.8X12mm (10pcs)

86897 Ball Stud 4.8X15mm (10pcs)

101205 Diff Case 5X25X16.5mm

101215 Bevel Gear 40T

101216 Bevel Gear 13T

101221 Diff Case Gasket (3pcs)

101230 Diff Shaft 5X23.5mm (2pcs)

101298 Diff Gear Set

101301 Diff Shaft Set

107889 Cap Head Screw M2.5X8mm (10pcs)

113694 Sport Shock Set (39-49.5mm/4pcs)

113697 Front Suspension Arm Set

113698 Rear Suspension Arm Set

113699 Servo Saver Set

113700 Body Mount Set

113702 Diff Cover Set

113703 Shock Tower (Front/Rear)

113704 Center Drive Shaft Cover Set

113706 Spur Gear (66T)

113707 Receiver Box Set

113709 Spur Gear Hub

113710 Pivot Block F/R (0Deg/3Deg)

113711 Motor Mount Set

113712 Steering Post Set

113713 Drive Shaft (45mm)

113714 Axle Shaft (5X237mm/4pcs)

113715 Battery Strap Set

Parts # Description

113716 Hinge Pin Set

113718 Center Drive Shaft

113719 Flat Head Screw M2.5X8mm (Hex Socket/10pcs)

114294 STEERING BUSHING 3x4.5x4mm (4pcs)

114307 Shock Shaft 3.0X28mm (4pcs)

114427 Shock Body Set (2pcs)

116034 Drive Shaft 46.5mm (2pcs)

A020 O-Ring P-5 (4 pcs)

B020 Ball Bearing 5X8X2.5mm (2pcs)

B021 Ball Bearing 5X10X4mm (2pcs)

B030 Ball Bearing 10X15X4mm (2pcs)

Z081 Flat Head Screw M3X6mm (Hex Socket/10pcs)

Z082 Flat Head Screw M3X8mm (Hex Socket/10pcs)

Z083 Flat Head Screw M3X10mm (Hex Socket/10pcs)

Z084 Flat Head Screw M3X12mm (Hex Socket/10pcs)

Z150 Antenna Pipe Set

Z216 Button Head Screw M3X15mm (Hex Socket/4pcs)

Z242 E Clip E2mm (20pcs)

Z263 Pin 2X8mm (12pcs)

Z264 Pin 2X10mm (10pcs)

Z351 Button Head Screw M3X6mm (Hex Socket/10pcs)

Z352 Button Head Screw M3X8mm (Hex Socket/10pcs)

Z353 Button Head Screw M3X10mm (Hex Socket/10pcs)

Z356 Button Head Screw M3X18mm (Hex Socket/10pcs)

Z478 Tp. Flat Head Screw M2.6X12mm (12pcs)

Z684 Flanged Lock Nut M4 (4pcs)

Z700 Set Screw M3X3mm (6pcs)

Z702 Set Screw M3X5mm (10pcs)

Z705 Set Screw M3X10mm (6pcs)

24

De

Ersatzteileliste

Nummer Beschreibung

6274 Angepasster Rammer Grau Rs4

6816 Silikon O-Ring S10 (6St)

6819 Silikon O-Ring P-3 (Rot/5St)

6831 Federn 13X25X1.7mm 7 Wdg. (Schwarz/2St)

75121 Kugelkopf 3X5mm (4St)

86896 Kugelkopf 4.8X12mm (10St/Firestorm)

86897 Kugelkopf 4.8X15mm (10St/Firestorm)

101205 Diff-Gehaeuse 5X25X16.5mm (Savage Xs/Bullet)

101215 Kegelrad 40Z (Savage Xs/Bullet)

101216 Kegelrad 13Z (Savage Xs/Bullet)

101221 Differentialgehaeuse Dichtung (3St/Sav Xs/Bullet)

101230 Differentialwelle 5X23.5mm (2St/Savage Xs/Bullet)

107889 Inbusschraube M2.5X8mm (10St)

113694 Sport Daempfer Set (39-49.5mm/4St)

113695 Chassis

113696 Spurstangensatz

113697 Schwingen Set Vorne (Apache)

113698 Schwingen Set Hinten

113699 Servo Saver Set

113702 Differential Abdeckungs Set

113704 Mittel-Kardan Abdeckungs Set

113707 Empfaenger Box Set

113710 Schwingenhalter Fr 0 Grad/3 Grad

Nummer Beschreibung

113718 Mittelknochen

113719 Senkkopfschraube M2.5X8mm (Inbus/10St)

114294 LENKUNGSLAGER 3x4.5x4mm (4ST)

114307 Kolbenstange 3.0X28mm (4St)

114427 Daempfergehaeuse Set (2St)

116034 Antriebswelle 46.5mm (2St)

A020 O-Ring P-5 (4St)

B020 Kugellager 5X8X2.5mm (2St)

B021 Kugellager 5X10X4mm (2St)

B030 Kugellager 10X15X4mm (2St)

Z081 Senkkopfschraube M3X6mm (Inbus/10St)

Z082 Senkkopfschraube M3X8mm (Inbus/10St)

Z083 Senkkopfschraube M3X10mm (Inbus/10St)

Z084 Senkkopfschraube M3X12mm (Inbus/10St)

Z150 Antennenrohrset

Z216 Flachkopfschraube M3X15mm (Inbus/4St)

Z242 E-Clip E2mm (20St)

Z263 Stift 2X8mm (12St)

Z264 Stift 2X10mm (10St)

Z351 Flachkopfschraube M3X6mm (Inbus/10St)

Z352 Flachkopfschraube M3X8mm (Inbus/10St)

Z353 Flachkopfschraube M3X10mm (Inbus/10St)

Z356 Flachkopfschraube M3X18mm (Inbus/10St)

Z478 Flachkopfschraube M2.6X12mm (12St.)

Z684 Stoppmutter Mit Flansch M4 (4St)

Z700 Madenschraube M3X3mm (6St)

Z702 Madenschraube M3X5mm (10St)

Z705 Madenschraube M3X10mm (6St)

25

Fr

Nummer

Pièces Dètachèes

Beschreibung

6274

6816

6819

6831

Pare-chocs mousse gris (rs4)

Joint torique silicone s10 (6p.)

Joint torique silicone p-3 (rouge/5p.)

Ressort 13x25x1.7mm 7 spires (noir/2p.)

75106 Clip carrosserie (6mm/noir/moyen/20p.)

75121 Bille pivot 3x5mm (4p.)

86896 Rotule sur tige 4.8x12mm (10p.)

86897 Rotule sur tige 4.8x15mm (10p.)

101205 Boitier differentiel 5x25x16.5mm

101215 Pignon conique 40d

101216 Pignon conique 13d

101221 Joint boitier diff. (3p.)

101230 Axe differentiel 5x23.5mm (2p.)

101298 Ens. pignons differentiel

101301 Ens. axe differentiel

107889 Vis tete cylind. m2.5x8mm (six pans creux/10p.)

113694 Jeu amortisseurs sport (39-49.5mm/4p.)

113696 Raccords

113697 Ensemble bras de suspenson avant

113698 Jeu bras de suspension arriere

113699 Ens. sauve servo

113700 Jeu montage carrosserie

113702 Ens boitier differentiel

113703 Jeu platine suspension (avant/arriere)

113704 Ens boitier central arbre de transmission

113707 Jeu casier recepteur

113709 Pivot de couronne

113710 Bloc pivot av/ar (0 deg/3 deg)

113711 Ens. support moteur

113712 Ens montant de direction

113713 Axe transmission (45mm)

113714 Axe essieu (5x237mm/4pcs)

113715 Ens. sangle batterie

Nummer Beschreibung

113718 Axe transmission central

113719 Vis tete plate m2.5x8mm (six pans creux/10p.)

114294 BAGUE DE DIRECTION 3x4.5x4mm (4pcs)

114307 Tige amortisseur 3,0x28mm (4pcs)

114427 Ens. corps amortisseur (2p.)

116034 Axe transmission 46.5mm (2p.)

A020 Joint torique p-5 (4p.)

B020 Roulement a billes 5x8x2.5mm (2p.)

B021 Roulement a billes 5x10x4mm (2p.)

B030 Roulement a billes 10x15x4mm (2p.)

Z081 Vis tete plate m3x6mm (six pans creux/10p.)

Z082 Vis tete plate m3x8mm (six pans creux/10p.)

Z083 Vis tete plate m3x10mm (six pans creux/10p.)

Z084 Vis tete plate m3x12mm (six pans creux/10p.)

Z216 Vis tete ronde m3x15mm (six pans creux/4p.)

Z242 Circlips 2mm (20p.)

Z263 Goupille 2x8 (12p.)

Z264 Goupille 2x10mm (10p.)

Z351 Vis tete ronde m3x6mm (six pans creux/10p.)

Z352 Vis tete ronde m3x8mm (six pans creux/10p.)

Z353 Vis tete ronde m3x10mm (six pans creux/10p.)

Z356 Vis tete ronde m3x18mm (six pans creux/10p.)

Z478 Vis a tete plate m2.6x12mm (12p.)

Z684 Ecrou a collerette m4 (4p.)

Z700 Vis sans tete m3x3mm (6p.)

Z702 Vis sans tete m3x5mm (10p.)

Z705 Vis sans tete m3x10mm (6p.)

26

日本語

品 番

スペアパーツリスト

品  名

6274 

6816 

6819 

ウレタンパンパー グレー RS4

シリコンOリング S10 (6pcs)

シリコンOリング P-3 (レッド/5pcs)

6831  ショックスプリング 13x25x1.7mm 7巻 (ブラック/2pcs)

75106  ボディーピン (6mm/ブラック/20pcs)

75121  ピボットボール 3x5mm (4pcs)

86896  ボールスタッド 4.8x12mm (10pcs)

86897  ボールスタッド 4.8x15mm (10pcs)

101205  デフケース5x25x16.5mm

101215  べベルギヤ40T

101216  べベルギヤ13T

101221  デフケースガスケット(3pcs)

101230  デフシャフト 5x23.5mm (2pcs)

101298  デフギヤセット

101301  デフシャフトセット

107889  キャップネジM2.5x8mm (六角ソケット/10pcs)

113694  スポーツショックセット (39-49.5mm/4pcs)

113695  メインシャーシ

113696  アッパーアームセット

113697  フロントサスアームセット

113698  リアサスアームセット

113699  サーボセーバーセット

113700  ボディマウントセット

113701  バンパーセット

113702  デフカバーセット

113703  ショックタワー(フロント/リヤ)

113704  センター ドライブシャフト カバー セット

113706  スパーギヤ (66T)

113707  レシーバーボックスセット

113708  アップライトセット

113709  スパーギヤハブ

113710  ピボットブロック F/R (0度/3度)

113711  モーターマウントセット

113712  ステアリングポストセット

113713  ドライブシャフト (45mm)

113714  アクスルシャフト (5x237mm/4pcs)

113715  バッテリーストラップセット

品 番 品  名

Z356 

Z478 

Z684 

Z700 

Z702 

Z705 

Z150 

Z216 

Z242 

Z263 

Z264 

Z351 

Z352 

Z353 

A020 

B020 

B021 

B030 

Z081 

Z082 

Z083 

Z084 

113716  サスシャフト セット

113718  センタードライブシャフト

113719  サラネジ M2.5x8mm (六角ソケット/10pcs)

114294  ステアリング ブッシング 3x4.5x4mm (4pcs)

114307  ショックシャフト 3.0x28mm (4pcs)

114427  ショックボディセット (2pcs)

116034  ドライブシャフト 46.5mm (2pcs)

Oリング P-5 (4pcs)

ボールベアリング 5x8x2.5mm (2pcs)

ボールベアリング 5x10x4mm (2pcs)

ボールベアリング 10x15x4mm (2pcs)

サラネジ M3x6mm (六角ソケット/10pcs)

サラネジ M3x8mm (六角ソケット/10pcs)

サラネジ M3x10mm (六角ソケット/10pcs)

サラネジ M3x12mm (六角ソケット/10pcs)

アンテナパイプセット

ナベネジ M3x15mm (六角ソケット/4pcs)

EリングE2 (20pcs)

ピン 2x8mm (12pcs)

ピン 2x10mm (10pcs)

ナベネジ M3x6mm (六角ソケット/10pcs)

ナベネジ M3x8mm (六角ソケット/10pcs)

ナベネジ M3x10mm (六角ソケット/10pcs)

ナベネジ M3x18mm (六角ソケット/10pcs)

T.P. サラビス M2.6x12mm(12pcs)

フランジナイロンナットM4 (4pcs)

イモネジM3x3mm (6pcs)

イモネジ M3x5mm (10pcs)

イモネジM3x10mm (6pcs)

27

6

Option Parts List

Tuningteileliste

Liste des pièces optionnelles

オプションパーツリスト

114432

CENTER DRIVE SHAFT COVER SET

(CARBON FIBER)

MITTELANTRIEB-ABDECK SET

(KOHLEFASER)

ENS BOITIER CTRL ARBRE

TRANSMISSION FIBRE CARBONE

センタードライブシャフトカバーセット (カーボン)

114433

SHOCK TOWER

(FRONT/CARBON FIBER)

DAEMPFERBRUECKE

(VORNE/KOHLEFASER)

SUPPORT SUSPENSION

(AVANT/FIBRE CARBONE)

ショックタワー (フロント/カーボン )

114434

SHOCK TOWER

(REAR/CARBON FIBER)

DAEMPFERBRUECKE

(HINTEN/KOHLEFASER)

SUPPORT SUSPENSION

(ARRIERE/FIBRE CARBONE)

ショックタワー (リア/カーボン)

114435

ALUMINUM SHOCK SET (4pcs)

ALUMINIUM DAEMPFER SET (4ST)

ENSEMBLE SUSPENSION ALUMINIUM (4 pcs)

アルミショックセット (4pcs)

114436

40T SPOOL SET

STARRACHSE SET 40Z

ENSEMBLE DIFFERENTIEL / COURONNE (40 DENTS)

40T スプールセット

114437

UNIVERSAL DRIVE SHAFT SET (2pcs)

KARDAN SET (2ST)

AXE DE TRANSMISSION UNIVERSEL (2pcs)

ユニバーサルドライブシャフトセット (2pcs)

114569

HIGH SPEED GEAR SET

HIGH-SPEED GETRIEBE SET

ENGRENAGE HAUTE VITESSE

ハイスピードギヤセット

113705

SPUR GEAR (75T)

HAUPTZAHNRAD (75Z)

COURONNE (75D)

スパーギヤ (75T)

48 PITCH

6923 23T

6924 24T

6925 25T

6926 26T

6928 28T

6929 29T

6930 30T

6931 31T

6932 32T

6933 33T

6934 34T

6935 35T

PINION GEAR

RITZEL

PIGNON

ピニオンギア

109926

HD DIFF SHAFT 5X23.5MM

HD Diffmitnehmer 5 X 23.5mm

AXE DIFF RENFORCE 5x23.5mm

HDデフシャフト5x23.5mm

86951 10wt

86952 15wt

86953 20wt

86954 25wt

86955 30wt

86956

86957

86958

86959

35wt

40wt

45wt

50wt

PRO SILICONE SHOCK OIL (60cc)

SILIKON-DAEMPFER-OEL (60ccm)

HUILE AMORTISSEURS PRO (60ml)

PRO シリコンショックオイル (60cc)

105409

HPI D-BOX 2

ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM

HPI D-BOX 2 EINSTELLBARE LENKHILFE

HPI D-BOX 2 SYSTEME CONT.

DE STABILITE REGL.

HPI D-BOX 2 ドリフトアシストシステム

38762

LED LIGHT SET (WHITE/RED)

LED LICHTERSET (WEISS/ROT)

JEU DE PHARES (ROUGE/BLANC)

LED ライトセット(ホワイト/レッド)

101939 (US/EU)

AA ALKALINE BATTERIES

AA TROCKENBATTERIEN

PILES ALCALINES AA

アルカリ単三型電池

28

117383

TURNBUCKLE SET (SPORT 3)

Einstellbares Spurstangenset (Sport 3)

Set biellettes pas inverse (SPORT 3)

ターンバックルセット(Sport3)

114712

SC-3SWP2 WATERPROOF ELECTRONIC SPEED

CONTROL

SC-3SWP ELEKTRONISCHER FAHRTENREGLER

(WASSERDICHT)

CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE

ETAN SC-3SWP2

SC-3SWP2 ウォータープルーフスピードコン

トローラー

112851

FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC

FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER)

CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS

FLUX EMH-3S  ブラシレススピードコントローラー

112850

FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR

FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR

MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV

FLUX MMH-4000KV ブラシレスモーター

110650

HPI SS-40 SERVO

WATERPROOF/6.0v/10Kg/METAL GEAR

HPI SS-40 SERVO

(WASSERFEST/6.0v/10Kg/METALLGETRIEBE)

SERVO HPI SS-40

(Etanche/6.0V/10Kg/Metal)

HPI SS-40WP

サーボ(ウォータープルーフ/6.0v/10Kg/メタル)

105366

HPI SF-50WP SERVO

(WATERPROOF/12kg-cm6.0V)

HPI SF-50WP SERVO

(WASSERFEST/12kg-cm6.0V)

SERVO HPI SF-50WP

(ETANCHE/12kg-cm6.0V)

HPI SF- 50WP サーボ

(ウォータープルーフ/12kg-cm6.0V)

101289

PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG

(18x22cm)

PLAZMA LIPO-SACK

SICHERHEITS-TASCHE

(18x22cm)

PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG

(18x22cm)

PLAZMA Lipo バッテリーセーフバッグ 

(18x22cm)

101941

PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C

LIPO BATTERY PACK

PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C

LIPO AKKU PACK

PACK BATTERIES

LIPO PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C

PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C LIPOバッテリー

101942

PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C

LIPO BATTERY PACK

PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C

LIPO AKKU PACK

PACK BATTERIES

LIPO PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C

PLAZMA 7.4V 5300mAh 20C LIPOバッテリー

74151

HPI RACING TEMP GUN HPI RACING

TEMPERATURMESSPISTOLE

SONDE DE TEMPERATURE HPI RACING

HPI RACING TEMP GUN

115547

PRO-SERIES TOOLS POUCH

WERKZEUG-TASCHE PRO-SERIE

SAC A OUTILS PRO-SERIES

Proシリーズツールケース

115537

PRO-SERIES TOOLS 1.5MM ALLEN DRIVER

1.5MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE

OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS

1.5MM

PROシリーズツール 1.5mm六角ドライバー

115538

PRO-SERIES TOOLS 2.0MM ALLEN DRIVER

2.0MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE

OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS 2.0MM

PROシリーズツール 2.0mm六角ドライバー

115539

PRO-SERIES TOOLS 2.5MM ALLEN DRIVER

2.5MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE

OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS 2.5MM

PROシリーズツール 2.5mm六角ドライバー

115543

PRO-SERIES TOOLS 5.5MM BOX WRENCH

5.5MM SECHSKANT-STECKSCHLUSSEL PRO-SERIE

OUTILS PRO-SERIES CLE 5.5MM

PROシリーズツール 5.5mmボックスレンチ

101895

PRO-SERIES TOOLS 7.0MM BOX WRENCH

7.0MM SECHSKANT-STECKSCHLUSSEL PRO-SERIE

OUTILS PRO-SERIES CLE 7.0MM

PROシリーズツール 7.0mmボックスレンチ

115534

PRO-SERIES TOOLS 4mm SCREWDRIVER

KREUZSCHLITZ-SCHRAUBENDREHER 4mmPRO-SERIE

OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS EN CROIX 4mm

PROシリーズツール #1プラスドライバー

115546

PRO-SERIES TOOLS BODY REAMER

KAROSSERIELOCHBOHRER PRO-SERIE

OUTILS PRO-SERIES ALESOIR

PROシリーズツール ボディーリーマー

29

WORK XSA 02C WHEEL 26mm

WORK XSA 02C FELGE 26mm

JANTE WORX XSA 02C 26mm

WORK XSA 02C ホイール 26mm

2pcs

3280 CHROME 3mm OFFSET

3281 CHROME 6mm OFFSET

3282 CHROME 9mm OFFSET

3283 WHITE 3mm OFFSET

3284 WHITE 6mm OFFSET

3285 WHITE 9mm OFFSET

3286 BLACK 3mm OFFSET

3287 BLACK 6mm OFFSET

3288 BLACK 9mm OFFSET

3297 GOLD 3mm OFFSET

3298 GOLD 6mm OFFSET

3299 GOLD 9mm OFFSET

WORK EMOTION XC8 WHEEL 26mm

WORK EMOTION XC8 FELGE 26mm

JANTE WORX EMOTION XC8 26mm

WORK EMOTION XC8 ホイール 26mm

3300 CHROME 3mm OFFSET

3301 CHROME 6mm OFFSET

3303 WHITE 3mm OFFSET

3304 WHITE 6mm OFFSET

3305 WHITE 9mm OFFSET

3306 BLACK 3mm OFFSET

3307 BLACK 6mm OFFSET

3308 BLACK 9mm OFFSET

RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO WHEEL

RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO FELGEN

RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO CHROME

RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO ホイール26mm

3574 CHROME 0mm OFFSET

3316 CHROME 3mm OFFSET

3317 CHROME 6mm OFFSET

3318 CHROME 9mm OFFSET

3319 GOLD 3mm OFFSET

3320 GOLD 6mm OFFSET

3321 GOLD 9mm OFFSET

3322 BLACK 3mm OFFSET

3323 BLACK 6mm OFFSET

3324 BLACK 9mm OFFSET

MESH WHEEL 26mm

RACE-DESIGN FELGEN 26mm

JANTE ETOILE 26mm

メッシュホイール26mm

3711 BLACK 1mm OFFSET

3712 CROME 1mm OFFSET

3716 BLACK 3mm OFFSET

3717 CROME 3mm OFFSET

3840 WHITE 3mm OFFSET

3841 BLACK 3mm OFFSET

3842 CHROME 3mm OFFSET

3843 BRONZE 3mm OFFSET

3845 WHITE 6mm OFFSET

3846 BLACK 6mm OFFSET

3847 CHROME 6mm OFFSET

3848 BRONZE 6mm OFFSET

TE37 WHEEL 26mm

TE37 FELGE 26mm

JANTE TE37 26mm

TE37 ホイール 26mm

3741 BLACK 1mm OFFSET

STOCK CAR WHEEL 26mm

STOCK CAR FELGEN 26mm

JANTE STOCK CAR 26mm

ストックカーホイール26mm

3771 BLACK 0mm OFFSET

3772 CHROME 0mm OFFSET

10 SPOKE MOTOR SPORT WHEEL 26mm

10-SPEICHEN MOTORSPORTFELGEN 26mm

JANTE 10 ETOILE MOTEUR SPORT 26mm

10スポークホイール 26mm

3795 WHITE 0mm OFFSET

3796 BLACK 0mm OFFSET

3797 CHROME 0mm OFFSET

3799 CHARCOAL 0mm OFFSET

SPLIT 6 WHEEL 26mm

6-SPEICHEN SPLIT FELGE 26mm

JANTE 6 BRANCHES 26 mm

スプリット6ホイール 26mm

3802 CHROME 3mm OFFSET

12 SPOKE CORSA WHEEL CHROME 26mm

12-Speichen CORSA Felge 26mm

JANTE CORSA 12 BRANCHES CHROMEE 26mm

12スポークホイール 26mm

3591 CROME 3mm OFFSET

3592 CROME 6mm OFFSET

3593 CROME 9mm OFFSET

111090 GREEN 3mm OFFSET

111091 GREEN 6mm OFFSET

111100 GREEN 9mm OFFSET

WORK MEISTER S1 WHEEL 26mm

WORK MEISTERS S1 FELGE 26mm

JANTE WORK MEISTER S1 26mm

WORK MEISTER S1 ホイール 26mm

30

3696 BLACK 1mm OFFSET

SUPER STAR WHEELS 26mm

SUPER STAR FELGEN 26mm

JANTE ETOILE 26mm

スーパースターホイールナロー

2pcs 2pcs 2pcs

33471 SILVER 6mm OFFSET

GT WHEEL

GT FELGE

JANTE GT

GT ホイール

4415

PRO BELTED SLICK TIRE 26mm

PRO SLICK REIFEN 26mm (BELTED)

PNEU SLICK TOILE PRO 26mm

プロベルテッドスリックタイヤ26mm

4540

4541 PRO COMPOUND

V-GROOVE SUPER RADIAL TIRE 26mm

V-GROOVE SUPER RADIAL REIFEN 26mm

PNEU SUPER RADIAL SCULPTURE EN V 26mm

スーパーセミラジアルナロー 26mm

4470

RALLY TIRE 26mm M COMPOUND

RALLY REIFEN 26mm (M MISCHUNG)

PNEU RALLYE 26mm GOMME M

ラリータイヤ M コンパウンド 26mm

2pcs

4405

T-GRIP TIRE 26mm

T-GRIP REIFEN 26mm

PNEU T-GRIP 26mm

T-GRIP タイヤ 26mm

5130

SUPER RADIAL TIRES (STANDARD WIDTH)

SUPER PROFIL REIFEN 26mm

PNEU SUPER RADIAL 26mm

スーパーラジアルタイヤ 26mm

4630 RED/MEDIUM SOFT

4632 BLUE/MEDIUM FIRM

PRO MOLDED INNER FOAM 24mm

FORMEINLAGE 24mm

MOUSSE MOULE 24mm

プロ モールドインナー 24mm

4702

MOUNTED X-PATTERN TIRE D COMPOUND

SPLIT 6 CHROME

X-PATTERN REIFEN D MISCHUNG AUF

6-SPEICHEN FELGEN

JANTE D. 6 CHROME PNEU GOMME D

SCULP. EN X MONTE

接着済XラジアルタイヤDコンパウンド(SPLIT6)

2pcs

4733 0mm OFFSET

4734 3mm OFFSET

4735 6mm OFFSET

MOUNTED X-PATTERN TIRE D COMPOUND

ON TE37

X-PATTERN REIFEN (D TYP) TE37

PNEU SC.EN X GOMME D SUR TE37

接着済XラジアルタイヤDコンパウンド(TE37)

4738

MOUNTED T-GRIP TIRE 26mm

RAYS 57S-PRO WHEEL CHROME

T-GRIP REIFEN AUF

RAYS 57S-PRO FELGEN (26mm/CHROM)

PNEU MONTE T-GRIP

26mm SUR J. CHROMEE RAYS 57S-PRO

接着済 T-GRIP 26mm タイヤ

RAYS 57S-PRO ホイール クローム

3805 WHITE 0mm OFFSET

3806 BLACK 0mm OFFSET

3807 CHROME 0mm OFFSET

3808 MATT CHROME 0mm OFFSET

3809 GUNMETAL 0mm OFFSET

VINTAGE 8 SPOKE WHEEL 26mm

VINTAGE 8-SPEICHEN FELGE 26mm

JANTE 8 BR. COLLECTION 26mm

ビンテージ8スポークホイール 26mm

3810 WHITE 6mm OFFSET

3811 BLACK 6mm OFFSET

3812 CHROME 6mm OFFSET

3813 MATT CHROME 6mm OFFSET

3814 GUNMETAL 6mm OFFSET

VINTAGE 8 SPOKE WHEEL 31mm

VINTAGE 8-SPEICHEN FELGE 31mm

JANTE 8 BR. COLLECTION 31mm

ビンテージ8スポークホイール 31mm

4704

MOUNTED SUPER DRIFT TIRE (A Type)

ON TE 37 WHEEL CHROME

DRIFT REIFEN RADIAL (Typ A)

AUF TE 37 FELGE (Chrom)

PNEU SUPER DRIFT MONTE (Type A)

S/ JANTE CHR. TE 37 STAGE-D

組立済スーパードリフトタイヤ26mm

(A-Typeラジアル/TE 37CH)

4739

T-DRIFT TIRE 26mm

RAYS 57S-PRO WHEEL CHROME

T-DRIFT REIFEN RAYS 57S-PRO FELGEN

(26mm/chrom)

PNEU T-DRIFT 26mm

SUR J. CHROMEE RAYS 57S-PRO

T-DRIFT 26mm 

タイヤRAYS 57S-PRO ホイールクローム

3815 MATT CHROME 0mm OFFSET

3816 BLACK 0mm OFFSET

3817 SHINY CHROME 0mm OFFSET

3820 MATT CHROME 6mm OFFSET

3814 GUNMETAL 6mm OFFSET 31mm

VINTAGE 5 SPOKE WHEEL 26mm

VINTAGE 5-SPEICHEN FELGE 26mm

JANTE 5 BR. COLLECTION 26mm

ビンテージ5スポークホイール 26mm

33472 CROME 0mm OFFSET

33473 CROME 6mm OFFSET

VINTAGE Wheel CC Type 26mm

VINTAGE FELGE CC 26mm

JANTE VINTAGE type CC 26mm

ビンテージホイール CC Type 26mm

31

2pcs

4791 26mm

4792 31mm

VINTAGE SLICK RACING TIRE

D COMPOUND

VINTAGE SLICK RACING REIFEN

D-MISCHUNG

PNEU COURSE SLICK COLLECTION

GOMME D

ビンテージスリックタイヤ Dコンパウンド

2pcs

4794 26mm

4798 31mm

VINTAGE DRIFT TIRE 26mm

TYPE B

INTAGE DRIFT REIFEN 26mm

TYP B

PNEU DRIFT COLLECTION 26mm

TYPE B

ビンテージDRIFTタイヤ 26mm

4793 26mm

4797 31mm

VINTAGE RACING TIRE 26mm

D COMPOUND

PNEU COURSE COLLECTION

26mm GOMME D

VINTAGE RACING REIFEN 26mm

(D MISCHUNG)

ビンテージタイヤ 26mm Dコンパウンド

102993 26mm

102994 31mm

VINTAGE PERFORMANCE TIRE

D COMPOUND

VINTAGE PERFORMANCE REIFEN

D MISCHUNG

PNEU PERFORMANCE COLLECTION

GOMME D

ビンテージパフォーマンスタイヤ Dコンパウンド

4402

SUPER DRIFT TIRE 26mm RADIAL

(TYPE A)

SUPER DRIFT REIFEN 26mm RADIAL

(TYP A)

PNEU SUPER DRIFT RADIAL 26mm

(TYPE A)

スーパードリフトタイヤ 26mm ラジアル 

(タイプA)

4421

ADVAN NEOVA AD07 T-DRIFT TIRE 26mm

ADVAN NEOVA AD07 T-DRIFT REIFEN

26mm

PNEU T-DRIFT ADVAN NEOVA AD07

26mm

T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm

ヨコハマ ADVAN Neova AD07

4422

PROXES R1R T-DRIFT TIRE 26mm

PROXES R1R T-DRIFT REIFEN 26mm

PNEU T-DRIFT PROXES R1R 26mm

T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm

トーヨータイヤ PROXES R1R

4423

POTENZA RE-01R T-DRIFT TIRE 26mm

POTENZA RE-01R T-DRIFT REIFEN 26mm

PNEU T-DRIFT POTENZA RE-01R 26mm

T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm

ブリヂストン POTENZA RE-01R

LP LP

4424

DIREZZA SPORT Z1 T-DRIFT TIRE 26mm

DIREZZA SPORT Z1 T-DRIFT 26mm

PNEU T-DRIFT DIREZZA SPORT Z1 26mm

T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm

ダンロップ DIREZZA SPORT Z1

4425

FALKEN AZENIS RT615 T-DRIFT TIRE 26mm

FALKEN AZENIS RT615 T-DRIFT REIFEN

26mm

PNEU T-DRIFT FALKEN AZENIS RT615

26mm

T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm

ファルケン AZENIS RT615

3340 LP29

3341 LP32

3342 LP35

WHEEL RAYS VOLKRACING RE30

CHROME

FELGE RAYS VOLKRACING RE30 CHROM

JANTE RAYS VOLKRACING RE30

CHROME

ホイール RAYS VOLKRACING RE30 クローム

3343 LP29

3344 LP32

3345 LP35

WHEEL WORK LS406 CHROME

FELGE WORK LS406 CHROM

JANTE WORK LS406 CHROME

ホイール WORK LS406 クローム

LP LP LP LP

33459 LP29

33460 LP32

33461 LP35

LM-R WHEEL CHROME

FELGE LM-R CHROM

JANTE LM-R CHROME

LM-R ホイール クローム

33462 LP29

33463 LP32

33464 LP35

WHEEL ATG RS8 CHROME

FELGE ATG RS8 CHROMJANTE

ATG RS8 CHROME

ホイール ATG RS8 クローム

32

33465 LP29

33466 LP32

33467 LP35

WHEEL YOKOHAMA AVS MODEL T6

CHROME

FELGE YOKOHAMA AVS T6 CHROM

JANTE YOKOHAMA AVS MODELE T6

CHROME

ホイール ヨコハマ AVS MODEL T6 クローム

33476 LP29

33477 LP32

33478 LP35

WHEEL MF TYPE CHROME

FELGE MF CHROM

JANTE TYPE MF CHROME

ホイールMFタイプ クローム

LP LP LP

33468 LP29

33469 LP32

33470 LP35

T-DRIFT TIRE BRIDGESTONE

POTENZA RE-11

T-DRIFT REIFEN BRIDGESTONE

POTENZA RE-11

PNEU T-DRIFT BRIDGESTONE

POTENZA RE-11

T-Drift タイヤ ブリジストン POTENZA RE-1

4427 LP29

4428 LP32

4429 LP35

T-DRIFT TIRE YOKOHAMA ADVAN

NEOVA AD07

T-DRIFT REIFEN YOKOHAMA ADVAN

NEOVA AD07

PNEU T-DRIFT YOKOHAMA ADVAN

NEOVA AD07

T-Drift タイヤ ヨコハマ ADVAN Neova AD07

4430 LP29

4431 LP32

4432 LP35

T-DRIFT TIRE DUNLOP LE MANS LM703

T-DRIFT REIFEN DUNLOP LE MANS LM703

PNEU T-DRIFT DUNLOP LE MANS LM703

T-Drift タイヤ ダンロップ LE MANS LM703

101999

HPI Ultra-CA Tyre Glue (20g)

HPI ULTRA-CA REIFENKLEBER (20g)

Colle cyanoacrylate HPI pour pneus (20g)

HPI瞬間接着済 (20g)

30093

GT WING SET

(TYPE E / 10th SCALE / BLACK)

GT SPOILER SET

(TYP E/ 1/10 /SCHWARZ)

JEU AILERON GT

(TYPE E / ECHELLE 1/10E / NOIR)

GT ウイングセット

(Eタイプ / 1/10スケール / ブラック)

85612

GT WING SET

(TYPE C / 10TH SCALE / BLACK)

GT SPOILER SET

(TYP C/ 1/10 /SCHWARZ)

JEU AILERON GT

(TYPE C / ECHELLE 1/10e / NOIR)

GTウィングセット

(Cタイプ/ 1/10スケール/ブラック)

85197

MOLDED WING SET

(TYPE A & B / 10TH SCALE / BLACK)

SPOILER SET

(TYP A & B/ 1/10 /SCHWARZ)

JEU AILERON MOULE

(TYPES A & B / ECH. 1/10e / NOIR

GTウィングセット 

(2タイプ  1/10スケール  ブラック)

85613

BODY TUNER KIT TYPE A

KAROSSERIE TUNING KIT (TYP A/ 1/10)

KIT CARROSSERIE TYPE A

ボディチューナーキット タイプA

118010

1968 CHEVROLET CAMARO BODY

(200MM)

1968 Chevrolet Camaro Karosserie

(200mm/210mm)

CARROSSERIE 1968 CHEVROLET

CAMARO (200mm/210mm)

1968 シボレーカマロ ボディー

(200mm/210mm)

Z168

HEAVY DUTY GREASE (10g)

EXTRA ZAEHES FETT (10g)

GRAISSE TOUT-TERRAIN (10g)

ヘビーデューティーグリス (10g)

Z186

PRO THREAD LOCK (RED/3cc)

PRO SCHRAUBENSICHERUNG (ROT/3cc)

FREIN A FILET PRO (ROUGE/3ml)

ネジロック剤(レッド/3cc)

9084

CURVED SCISSORS

LEXANSCHERE

CISEAUX LEXAN

曲線ハサミ

17540

BMW M3 E30 BODY (200mm)

BMW M3 E30 KAROSSERIE (200mm)

CAROSSERIE BMW M3 E30 (200mm)

BMW M3 E30 ボディー (200mm)

17541

PORSCHE 911 GT3 RS BODY (200mm)

PORSCHE 911 GT3 RS KAROSSERIE

(200mm)

CARR. PORSCHE 911 GT3 RS (200mm)

ポルシェ 911 GT3 RS ボディー (200mm)

105344

FORD FOCUS RS BODY (200mm)

FORD FOCUS RS KAROSSERIE (200mm)

CARR. FORD FOCUS RS (200mm)

フォードフォーカスRSボディー (200mm)

17530

NISSAN SILVIA BODY (S15/200mm)

NISSAN SILVIA KAROSSERIE

(S15/200mm)

CARROSSERIE NISSAN SILVIA

(S15/200mm)

ニッサン シルビアボディー (S15/200mm)

33

7335

PORSCHE 911 TURBO BODY (190mm)

Porsche 911 TURBO Karosserie 190mm

CARROSSERIE PORSCHE 911 TURBO

190mm

ポルシェ911ターボボディー(190mm)

7312

SUBARU Impreza WRC '98 BODY (190mm)

Subaru Impreza WRC'98 Karosserie 190mm

CARROSSERIE SUBARU IMPREZA '98

190mm

スバルインプレッサWRC 98ボディー 190mm

7338

HONDA CIVIC COUPE Si BODY (190mm)

Honda Civic Coupe Si Karosserie 190mm

CARROSSERIE HONDA CIVIC COUPE

190mm

ホンダシビック クーペ Si ボディー (190mm)

30729

Toyota COROLLA LEVIN COUPE AE86 BODY

(190mm)

TOYOTA COROLLA LEVIN COUPE AE86

KAROSSERIE (190mm)

CARR. TOYOTA COROLLA LEVIN COUPE

AE86 (190mm)

トヨタカローラレビンクーペAE86ボディー

(190mm)

30717

WELD JZX100 TOYOTA MARK II CLEAR

BODY (200mm)

WELD JZX100 TOYOTA KAROSSERIE

(200mm)

CAROSSERIE WELD JZX100 TOYOTA

(200mm)

Weld 百式弐號機 トヨタ マークⅡ クリアボディ (200mm)

7427

NISSAN SKYLINE R34 GT-R BODY (200mm)

Nissan Skyline R34 GT-R Karosserie 200mm

CARROSSERIE NISSAN SKYLINE R34 GT-R

200mm

ニッサン スカイライン R34 GT-R ボディー 

(200mm)

7495

FORD GT BODY (200mm/WB255mm)

FORD GT Karosserie (200mm/WB255mm)

CARROSSERIE FORD GT (200mm/

WB255mm)

フォード GT ボディー(200mm/WB255mm)

7499

HPI RACING IMPREZA BODY (200mm/WB255mm)

HPI RACING IMPREZA KAROSSERIE (200mm/

WB255mm)

CARROSSERIE HPI RACING IMPREZA (200mm/

WB255mm) hpi racing インプレッサボディー (200mm/

WB255mm)

104926

1966 FORD MUSTANG GT COUPE BODY (200mm)

FORD MUSTANG GT COUPE 1966 KAROSSERIE

(200mm)

CARROSSERIE FORD MUSTANG GT COUPE

1966 (200mm)

1966 フォードマスタングGTクーペボディー

(200mm)

107201

1978 PONTIAC FIREBIRD BODY (200mm)

PONTIAC FIREBIRD 1978 KAROSSERIE

(200mm)

CARROSSERIE PONTIAC FIREBIRD 1978

(200mm)

1978ポンティアックファイヤーバードボディー 

(200mm)

105106

1970 DODGE CHALLENGER BODY (200mm)

DODGE CHALLENGER 1970 KAROSSERIE

(200mm)

CARR. DODGE CHALLENGER 1970 (200mm)

1970 ダッジチャレンジャーボディー (200mm)

17526

1967 CHEVROLETR CORVETTER BODY

(200mm)

CHEVROLET CORVETTE 1967 KARO

(200mm)

CARR. CHEVROLET CORVETTE 1967

(200mm)

1967 シボレーコルベットボディー(200mm)

109385

NISSAN S13 BODY (200mm)

NISSAN S13 KAROSSERIE (200mm)

CARROSSERIE NISSAN S13 (200mm)

ニッサン S13 ボディー (200mm)

17538

NISSAN GT-R (R35) BODY (200mm)

NISSAN GT-R (R35) KAROSSERIE

(200mm)

CARR. NISSAN GT-R (R35) (200mm)

ニッサン GT-R (R35) ボディー (200mm)

34

17544

ALFA ROMEO 8C COMPETIZIONE BODY (200mm)

ALFA ROMEO 8C COMPETICIONE KAROSSERIE

(200mm)

CARR. ALFA ROMEO 8C COMPETIZIONE

(200mm)

アルファロメオ8Cコンペティツィオーネボディ

ー (200mm)

17548

BMW M3 GT2 (E92) BODY (200mm)

BMW M3 GT2 (E92) KAROSSERIE

(200mm)

CARROSSERIE BMW M3 GT2

(E92/200mm)

BMW M3 GT2 (E92) ボディー (200mm)

35

www.hpiracing.com

HPI RACING LTD.

19 William Nadin Way,

Swadlincote, Derbyshire,

DE11 0BB, UK

+44 1283 226570

Serial Number

Seriennummer

Numéro de série

シリアルナンバー

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement