- Baby & children
- Toys & accessories
- Remote controlled toys
- HPI Racing
- RS4 Sport 3 Creator Edition
- Instruction manual
advertisement
En
Instruction Manual
De
Bauanleitung
Fr
Manuel de montage
取扱説明書
RS4 SPORT 3 ORIGIN En De Fr Jp
Vol.1 120235
En
Thank you
●
Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPIracing.com.
● This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the performance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
●
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.
Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
Attention
Achtung
Attention
注 意
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others.
You might also cause property damage or damage your kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Before Running
While Operating
Before Operating
After Running
Battery safety
● Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary).
● Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage.
● Please do not run near pedestrians or small children.
● Please do not run in small or con ¿ ned areas.
● Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
● Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
●
Please con ¿ rm the neutral throttle trigger position.
●
Turn OFF receiver ¿ rst, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control.
● After running a HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance.
Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.
●
Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a ¿ re.
De
Danke
●
Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste
Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und
Spaß mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch gerne unter www.HPIracing.com kontaktieren.
●
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich.
●
Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin.
Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr
Auto Schäden davontragen.
Attention
Achtung
Attention
注 意
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Vor dem Fahren
Während dem Fahren
Vor dem Fahren
Nach dem Fahren
Hinweise zum
Fahrakku
●
Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen)
●
Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder
Sachschaden führen.
●
Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern.
●
Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen.
●
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
●
Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfänger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren.
●
Überprüfen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition steht.
●
Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät.
●
Nach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmäßige Wartung nötig. Dies nicht zu tun,
kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen.
●
Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel
beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.
2
Fr
Merci
●
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
● Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
●
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels.
Attention
Achtung
Attention
注 意
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d’autres personnes. Vous pourriez également provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Avant de faire courir le véhicule
Lors du fonctionnement
Avant de mettre en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la batterie
● Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
● Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
● Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
● Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
● Veuillez véri ¿ er que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
● Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur a ¿ n d’éviter de perdre le contr { le du véhicule.
●
Véri ¿ ez la position neutre de l’accélérateur.
● e teignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contr { le du véhicule.
● Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
●
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
日本語
はじめに
● この度は、HPI製品をお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本製品は高品質の材料を使用し、ハイレベルな走行が出来るよう設計されています。
また、本説明書は初心者の方でもスムーズに理解できるよう多くのイラスト、実寸表示を使用しておりますので、よくお読みいただいた上で楽しいラジコンライフを
スタートさせてください。なお、HPIでは走らせる楽しみはもちろんのこと、組み立てる楽しみも知っていただきたいと願っております。
製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。
● 高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。
HPIでは、メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますのでどうぞご利用ください。
● 本取扱説明書ではお客様への危害や損傷を未然に防止するために、危険の従う操作、お取扱いについて以下の記号で警告表示を行っています。
内容をよくご理解の上で本文をお読みください。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の
生命や身体に重大な被害が発生する可能性が
想定される内容を示しています。
Attention
Achtung
Attention
注 意
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負
う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示して
います。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
走らせる前に
走行上の注意
走行前の点検
走行後の注意
バッテリー
取り扱いの注意
● 必ず本説明書をお読みください。保護者の方も必ず説明書をご覧ください。
● 道路での走行はお止めください。
● 歩行者や小さな子供のいる場所では走行させないでください。
● 狭い場所や屋内での走行させないでください。
● 各部のネジ、ナットに緩みがないかチェックします。
● 送信機、受信機の電池の容量をチェックします。電池の容量が少ないと、車をコントロールする事が出来なくなり危険です。早めの交換を心がけてください。
● 走行前に電波範囲の確認をしてください。
● スロットルトリガーのニュートラル(スロットルトリガーに指を掛けない状態)を確認してください。
● 必ず受信機のスイッチをOFFにしてから、送信機のスイッチをOFFにしてください。 順番を間違えると車が暴走する恐れがあります。
● 走行後はR/Cカーのメンテナンス(点検、整備)を行ってください。メンテナンスを行わないとR/Cカーが本来の性能を発揮せず、
トラブルが発生しやすくなります。
● バッテリーの取り扱いには十分注意してください。
コード、被服の破れからのショートによる発熱で、ヤケドや火災などの恐れがあります。
3
En
Contents
Section
1
2
2-1
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
4
5
6
Contents
Overview
Start Up Guide
Setup before starting
Maintenance
Chassis Maintenance
Wheel Maintenance
Motor and Pinion Gear Maintenance
Shock Maintenance
Differential Maintenance
Exploded View
Parts List
Option Parts List
13
14
15
15
18
20
22
24
28
Page
6
8
8
De
Inhaltsverzeichnis
Abschnitt
3-2
3-3
3-4
3-5
4
5
6
1
2
2-1
3
3-1
Inhalt
Übersicht
Die ersten Schritte
Einstellungen vor dem Start
Wartung
Wartung des Chassis
Wartung der Reifen
Motor und Ritzel Wartung
Stoßdämpfer
Wartung des Differentials
Explosionszeichnung
Ersatzteilliste
Tuningteileliste
Seite
20
22
24
28
15
15
18
6
8
8
13
14
4
Fr
Table des matières
Section
1
2
2-1
3
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
4
5
6
Table des matières
Vue d’ensemble
Guide de démarrage
Réglages avant le démarrage
Entretien
Entretien du châssis
Entretien des roues
Entretien du moteur et du pignon
Entretien des amortisseurs
Entretien du différentiel
Pièces détachées
Liste des pièces
Liste des pièces optionnelles
13
14
15
15
18
20
22
24
28
Page
6
8
8
日本語
目 次
セクション
3-2
3-3
3-4
3-5
4
5
6
1
2
2-1
3
3-1
目次
製品概要
スタートアップガイド
走らせる前の準備
メンテナンス
シャーシのメンテナンス
タイヤのメンテナンス
モーター、ピニオンギヤのメンテナンス
ショックのメンテナンス
デフのメンテナンス
展開図
パーツリスト
オプションパーツリスト
ページ
20
22
24
28
15
15
18
6
7
8
13
14
5
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
製品概要
Components
Komponenten
Composants
セット内容
Radio Control Car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée
RCカー本体
Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pièces détachées
パーツ袋詰
Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus
キットに入っている工具
Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen
六角レンチ
Z901 Z904 Z903
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
Équipement
別にお買い求めいただく物
You will need a 2-channel radio system with servo, electronic speed control, battery pack and charger.
Sie benötigen eine 2-Kanal RC-Anlage, ein Servo, einen elektronische Fahrtenregler, Fahrakkus, und einen Motor.
Vous aurez besoin d’un système radio à 2 voies, avec un servo, un contr { leur électronique de vitesse, un pack de batteries.
2チャンネル送信機、受信機、サーボ、ESC、走行用バッテリー、送信機用バッテリー、走行用バッテリー充電器を準備します。
Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio
プロポコンポーネント
Transmitter
Sender
Émetteur
送信機
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contr { leur de vitesse électronique
スピードコントローラー
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
ピニオンギア
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de batterie
充電器
Receiver
Empfänger
Récepteur
受信機
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
.05 (540) Type Electric Motor
540er Elektromotor
Moteur électrique type .05 (540)
540サイズモーター
NiMH
LiP o
Battery
Akku
Batterie
バッテリー
Refer to your radio instructions for proper connection and set up information.
Hinweise zum korrekten Einstellen ¿ nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage.
Reportez-vous aux instructions de votre système radio pour y trouver les informations permettant une mise en place et un raccordement adéquat.
プロポコンポーネントはあらかじめ各説明書を参考に接続、動作確認をします。
6
Make sure the servo sizes are as shown.
Achten Sie auf die Größe Ihres Servos.
Les servos doivent être des dimensions indiquées.
図の寸法のサーボを使用します。
48mm
42mm
Necessary for Maintenance
Zur Wartung benötigt
19mm
8~11mm
28mm
4 x 26mm Wheel
Rad
Roue
タイヤ
P.15
4 x 26mm Rubber Tire
Gummi-Reifen
Pneu caoutchouc
ラバータイヤ
Bodyshell
Karosserie
Carrosserie
ボディー
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
参照セクション
190mm Body, Karosserie, Carrosserie,
ボディー :
3mm offset front wheels
3mm Offset Vorderfelgen
Jantes avant 3mm de déport
フロントホイール3mmオフセット
6mm offset rear wheels
6mm Offset Hinterfelgen
Jantes arrière 6mm de déport
リアホイール6mmオフセット
200mm Body, Karosserie, Carrosserie,
ボディー :
6mm offset front wheels
6mm Offset Vorderfelgen
Jantes avant 6mm de déport
フロントホイール6mmオフセット
9mm offset rear wheels
9mm Offset Hinterfelgen
Jantes arrière 9mm de déport
リアホイール9mmオフセット
Visit www.hpiracing.com for a full list of bodyshells, wheels and tires that will ¿ t the Sport 3 Creators Edition! We have also listed a selection at the back of this manual.
Besuchen Sie www.hpiracing.com für die volle Auswahl von Karosserien, Felgen und Reifen die auf den Sport 3
Creator Edition passen!
Rendez-vous sur www.hpiracing.com pour une liste complète des carrosseries, roues et pneus qui correspondent à l édition Sport 3 Creators! Nous avons répertorié une sélection à la ¿ n de ce manuel.
Sport3クリエイターズエディションに使用可能なボディー、ホイール、タイヤはwww.hpiracing.comをご覧ください。
本説明書の最後にもリストを記載しております。
Nécessaire pour l’entretien
メンテナンスに必要なもの
Tools needed for assembly. sold separately.
Zum Zusammenbau benötigtes Werkzeug. Separat erhältlich.
Outils nécessaires pour la mise en place, vendus séparément.
本製品を組立てるには下記の工具が必要です。別途ご用意してください。
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec ¿ n
ラジオペンチ
Side Cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
ニッパー
Hobby Knife
Modellbaumesser
Couteau de modélisme
ホビーナイフ
Reamer
Reamer
Alésoir
プロボディーリーマー
Rubber Cement
Gummi Kleber
Colle caoutchouc
ゴム系接着剤
Strapping Tape
Akku-Klebeband
Bande de ¿ xation
グラステープ
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
Paint
Lexanfarbe
Peinture
ボディ用塗料
Z186
Pro Thread Lock (Red)
Schraubensicherungslack (Rot)
Frein à ¿ let pro (Rouge)
ネジロック剤(レッド)
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
潤滑オイルスプレー
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
ナイトロカークリーナー
Z164
Heavy Weight Grease
Zaehes Fett
Graisse chargee
ヘビーウェイトグリス
9084
CURVED SCISSORS
LEXANSCHERE
CISEAUX LEXAN
曲線ハサミ
Rag
Putzlappen
Chiffon
ウエス
Z155
Differential Lube (Silicone)
Differential Fett
Graisse pour différentiel
シリコンデフルーブ
Z157
Molybdenum Grease
Molybdaen Fett
Graisse au molybdene
モリブデングリス
Brush
Pinsel
Pinceau
ハケ
7
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
スタートアップガイド
2-1
Setup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
Réglages avant le démarrage
走らせる前の準備
1
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis
シャーシの準備
Body Mount
Karosseriehalter
Support Carrosserie
ボディーマウント
FRONT REAR
75106
x8
Body Clip (6mm/Black)
Karosserieklammern (6mm/Schwarz)
Clip carr. (6mm/noir)
ボディーピン (6mm/ブラック)
75106
Z082
75106
75106 x2
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (Inbus)
Vis tete plate M3x8mm (six pans creux)
サラネジ M3x8mm (六角ソケット)
x2
Z083
Flat Head Screw M3x10mm
Senkkopfschraube M3x10mm
Vis tête plate M3x10mm
サラネジ M3x10mm
75106
75106
75106
75106
Adjustable in 1mm increments.
Einstellbar in 1mm-Schritten.
Réglage par incrément de 1 mm.
1mm間隔で高さの調節ができます。
75106
5mm 5mm
Z083
Z083
2
Steering Servo Installation Lenkservo-Einbau Montage du servo de direction
ステアリングサーボの取付け
x1
Z702
Set Screw M3x5mm
Madenschraube M3x5mm
Vis hallen sans tete M3x5mm
イモネジM3x5mm
x2
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
Inbusschraube M2.5x8mm
Vis tête cylindrique M2.5x8mm
キャップネジ M2.5x8mm
Refer to radio manufacturer's instruction for proper installation and verify servo neutral position.
Schauen Sie für den korrekten Einbau und das Einstellen der Neutralposition in die Anleitung Ihrer Fernbedienung.
Se reporter au manuel de votre radio pour des instructions détaillées.
送受信機の取扱説明書を参考に配線し、
サーボのニュートラル設定をします。
107889
x1
Z351
Button Head Screw M3x6mm
Inbus-flachkopfschraube M3x6mm
Vis tête ronde M3x6mm
ナベネジ M3x6mm
107889
Z150
Z702
x3
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (Inbus)
Vis tete plate M3x8mm (six pans creux)
サラネジ M3x8mm (六角ソケット)
113707
Z082
Z082
Z082
Z084
x2
Z084
Flat Head Screw M3x12mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x12mm (Inbus)
Vis tete plate M3x12mm (six pans creux)
サラネジ M3x12mm (六角ソケット)
Z351
8
3
Motor Installation Einbau des Motors Mise en place du moteur
モーターの取り付け
1
Hex Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
113704
Z904
Adjust pinion and spur gear mesh so that they operate smoothly.
Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die
Zähne weich ineinander greifen.
Réglez l’engrènement du pignon et de la couronne pour qu’ils fonctionnent en douceur.
ピニオンギアとスパーギアの噛み合わせが適切になるように
モーターの取り付け位置を動かして調整します。
Z356
Button Head Screw M3x18mm
113711
Install
Montage
Installation
取り付け
Z353
Button Head Screw M3x10mm 2
Z351
Button Head Screw M3x6mm
P.17
※ Z700
Set Screw M3x3mm
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
8mm
Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist. Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen
Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und ziehen
Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden. Réglez la position du moteur a ¿ n que l’engrènement soit correct. Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et serrez les vis du support moteur. La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.
モーターの位置を移動させてギアが
軽く回るように調整します。
スパーギアとピニオンギヤの間に紙片をはさみモーターを
固定すると適切なバックラッシュが設定できます。
バックラッシュを適切に調整しないと
ギアが破損する場合があります。
※ Pinion Gear
Ritzel
Pignon
ピニオンギア
113711
Z081
Flat Head Screw M3x6mm
※ 1146
FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE)
FIREBOLT 15T MOTOR (540er)
MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540)
ファイヤーボルト 15T モーター
※ Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
別売り
Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
9
3
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie
バッテリーの搭載
Install 7 Cell battery
7-Zellen Akku einbauen
Installation d'une batterie à 7 éléments
7セルタイプバッテリーの搭載
113715
Z082
Std.
Std.
Stand
標準
6 Cell 7.2~7.4V
To use a 7 cell 8.4V battery, it will require you to remove the battery spacer to ¿ t the larger battery.
Um einen 7-Zellen Akku (8.4V) einbauen zu können, müssen Sie den
A
Pour utiliser une batterie de 8.4V 7 éléments, vous devrez retirer la cale d'espacement qui permet de maintenir la plus grosse batterie.
標準の6(7.2V)セルから別売の7セル(8.4V)タイプバッテリーを搭載する場合には使用しません。
7 Cell 8.4V
113715
Z082
Flat Head Screw M3x8mm
Choosing Battery Position
Wahl der Akkuposition
Choix de la position de la batterie
バッテリーの搭載位置
You can adjust the handling characteristics by changing the battery position.
Sie können Sie Fahreigenschaften durch die Akkuposition beein À ussen.
Vous pouvez régler les caractéristiques de maniabilité en changeant la position de la batterie.
バッテリーの位置を前後に移動することによって重量配分を変え、走行特性を調整することが可能です。
Front Vorne Avant
フロント
Rear Hinten Arrière
リア
113715
Forward position will give more steering.
Die vordere Position bringt mehr Lenkung.
Un positionnement vers l’avant donnera plus de direction.
バッテリーの位置を前に移動することで重心がフロント寄りになり、ステアリングが増加します。
113715
Rear position will give more rear traction.
Die hintere Position bringt mehr Traktion der Hinterachse.
Un positionnement vers l’arrière donnera plus de propulsion à l’arrière.
バッテリーの位置を後ろに移動することで重心がリア寄りになりリアのグリップが増加します。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special charger for Nickel Metal Hydride batteries, the batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
10
4
Wheel and body installation Räder und Karosserie Montage Installation des roues et de la carrosserie ホイール、ボディー取り付け
1
Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
Véri ¿ ez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.
表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、剥がれているところは瞬間接着剤で再接着してください。
Z684
Flanged Lock Nut M4
Z264
Pin 2x10mm
113696
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
Z950
Z684
Flanged Lock Nut M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
Z950
Z684
Flanged Lock Nut M4
11
2
Body Installation
Karosserie-Montage
Mise en place de la carrosserie
ボディの取付け
Refer to body instruction for body ¿ tment
Schauen Sie in die Anleitung der Karosserie um sie korrekt zu montieren.
Reportez-vous aux instructions fournies avec la carrosserie pour savoir comment l'ajuster.
ボディの製作は別紙ボディ説明書を参照し、組立て取付けをします。
75106
Body Clip (6mm/black)
Karosserieklammern (6mm/schwarz)
Clip carr (6mm/noir)
ボディーピン (6mm/ブラック)
Body instruction
Anleitung der Karosserie
Instructions la carrosserie
ボディ説明書
75106
Body Clip (6mm/black)
Karosserieklammern (6mm/schwarz)
Clip carr (6mm/noir)
ボディーピン (6mm/ブラック)
5
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage
曲がる練習をしましょう
Install body and enjoy!
Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous !
Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l’habitude de conduire votre véhicule radio-commandé, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.
ボディを取り付け走行させます。
走行用バッテリー1本走行後、15分以上休ませて再走行してください。
車がドライバーに向かって走ってくる場合には,ステアリング操作の方向が逆になります。
走行になれてきたら、パイロンなど目印を置いてコース通りに走ってみましょう。
Cautions
・
Attention
Warnhinweise
Précautions
警 告・注 意
・
Achtung
Précautions
・
Attention
警 告・注 意
・
Attention g
Attention
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
右まわり
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.
水たまり、砂地、じゅうたんなどでは走行させないでください。
故障の原因になることがあります。
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
12
3
Maintenance
Wartung
Entretien
メンテナンス
Maintenance Chart
Wartungs-Übersicht
Tableau d’entretien
メンテナンス項目
For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um
Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
Pour le programme d’entretien, reportez-vous au c { té droit du tableau. Après l’utilisation, nettoyez le châssis et véri ¿ ez toutes les pièces mobiles pour véri ¿ er qu’elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances.
メンテナンス時期は参考走行時間です。走行条件によりメンテナンス時期は異なることがあります。
R/Cカー走行後は、掃除しながら各部パーツの点検と動作確認を行います。パーツが破損、磨耗している時はパーツの交換を行うなど、
次回の走行に備えてメンテナンスを行なってください。
メンテナンスを行わないとR/Cカー本来の性能が発揮されず、R/Cカーが壊れる原因ともなりますので
走行後は必ずR/Cカーのメンテナンスを行ってから走行をお楽しみください。
Refer to sellable number to purchase parts.
Verwenden Sie die Ersatzteilnummer um Einzelteile zu kaufen.
Reportez-vous à la référence pour acheter des pièces.
説明書内で使用している部品番号は全て注文用番号を用いています。
部品購入時にそのままご利用頂けます。
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Véri ¿ ez qu’il n’y a pas de pièces endommagées.
各部が傷んでいないか確認してください。
Motor
Motor
Moteur
モーター
Shock
Dämpfer
Amortisseur
ショック
Diff Gear
Kegeldifferential
Différentiel
デフギア
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
スパーギヤ
Drive Shaft & Wheel Axle
Knochen und Radachse
Cardan et essieu de roue
ドライブシャフト、アクスル x1 x10 x20
Every Pack
Nach jeder Fahrt
À chaque charge des batteries.
毎1パック走行後
Every 10 Packs
Nach 10 Fahrten
Toutes les 10charges des batteries.
毎10パック走行後
Every 20 Packs
Nach 20 Fahrten
Toutes les 20 charges des batteries.
毎20パック走行後
Maintenance Item
Zu wartender Bereich
Élément d’entretien
メンテナンス項目
Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis
シャーシのメンテナンス
Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues
タイヤのメンテナンス
Motor and Pinion Gear Maintenance
Motor und Ritzel Wartung
Entretien du moteur et du pignon
モーター、ピニオンギヤのメンテナンス
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs
ショックのメンテナンス
Differential Maintenance
Wartung des Differentials
Entretien du différentiel
デフのメンテナンス
Wheel
Rad
Roue
タイヤ
P.?
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
参照ページ
Page
14
3-1
Page
15 3-2
Page
15 3-3
Page
18 3-4
Page
20 3-5
13
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien
メンテナンスに必要なもの
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
プラスドライバー 大、小
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
ラジオペンチ
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
2/2.6mm
3mm
Side Cutters
Seitenschneider
Pince coupante latérale
ニッパー
Z901 Z904
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
マイナスドライバー
Rag
Putzlappen
Chiffon
ウエス
Brush
Pinsel
Pinceau
ハケ
Z164
Grease
Fett
Graisse
グリス
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
Z159
Thread Lock (Green)
Schraubensicherung (grün)
Frein à ¿ let (vert)
ネジロック剤 (グリーン)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle instantanée
瞬間接着剤
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
潤滑オイルスプレー
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
ナイトロカークリーナー
3-1
Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis
シャーシのメンテナンス
After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screws are tight.
Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbindungen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubri ¿ ez ces points.Remplacez les pièces endommagées, véri ¿ ez que toutes les vis sont serrées.
走行後はR/Cカーの掃除を行いながら、R/Cカーのメンテナンスをし、シャーシの可動部分には市販のオイル潤滑スプレーを吹き付けてください。
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
プラスドライバー 大、小
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
2/2.6mm
3mm
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
ラジオペンチ
Z901 Z904
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
ナイトロカークリーナー
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
潤滑オイルスプレー
Brush
Pinsel
Pinceau
ハケ
Rag
Putzlappen
Chiffon
ウエス
2
Z901
1.5mm
1
Check to make sure these screws are in good condition.
Überprüfen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand.
Véri ¿ ez que ces vis sont en bon état.
1
2
3
Wheel nuts.
Radmutter.
Ecrou de roue.
ホイールナット
Steering knuckle screws.
Lenkhebel-Schrauben
Vis de fusées de direction.
ステアリングナックルのネジ
Chassis screws
Chassis-Schrauben
Vis du châssis
シャーシのネジ
14
Z904
2.0mm
Z904
2.0mm
Z904
2.0mm
1
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Véri ¿ ez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
各部が傷んでいないか確認してください。
3-2
Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues
タイヤのメンテナンス
Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
Véri ¿ ez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.
表裏共にタイヤがホイールに確実に接着されているか確認し、剥がれているところは瞬間接着剤で再接着してください。
1
This step is the same for front and rear shock maintenance.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。
2
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle instantanée
瞬間接着剤
Use small amount to secure tire.
Verwenden Sie nur wenig Kleber.
Utilisez en petite quantité pour ¿ xer le pneu.
瞬間接着剤の付けすぎに注意
Glue both sides.
Kleben Sie beide Seiten.
Collez les deux c { tés
両面貼り付けます。
30035 (JP)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
Z684
Flanged Lock Nut M4
Z264
Pin 2x10mm
113696
Z950
3-3
Motor and Pinion Gear Maintenance
Motor und Ritzel Wartung
Entretien du moteur et du pignon
モーター、ピニオンギヤのメンテナンス
Adjust pinion and spur gear mesh so that they operate smoothly.
Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die Zähne weich ineinander greifen.
Réglez l’engrènement du pignon et de la couronne pour qu’ils fonctionnent en douceur.
ピニオンギアとスパーギアの噛み合わせが適切になるようにモーターの取り付け位置を動かして調整します。
1
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
Z904
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
113704
15
113711
Z356
Button Head Screw M3x18mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
2
Install
Montage
Installation
取り付け
Z351
Button Head Screw M3x6mm
※ Z700
Set Screw M3x3mm
※
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
別売り
8mm
※ Pinion Gear
Ritzel
Pignon
ピニオンギア
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne
バックラッシュの調節
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das
Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen
Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
Réglez la position du moteur a ¿ n que l’engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et serrez les vis du support moteur. La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.
モーターの位置を移動させてギアが
軽く回るように調整します。
スパーギアとピニオンギヤの間に紙片をはさみモーターを
固定すると適切なバックラッシュが設定できます。
バックラッシュを適切に調整しないと
ギアが破損する場合があります。
Z356
Button Head Screw M3x18mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
1146
113711
Z081
Flat Head Screw M3x6mm
※ 1146
FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE)
FIREBOLT 15T MOTOR (540er)
MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540)
ファイヤーボルト 15T モーター
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
3
113712
Step Screw M3x2x8mm
113712
16
4
113719
Flat Head Screw M2.5x8mm
113704
113719
Flat Head Screw M2.5x8mm
101216
BEVEL GEAR 13T
13704
Z263
Pin 2x8mm
B021
Ball Bearing 5x10x4mm
B021
Ball Bearing 5x10x4mm
113704
101216
BEVEL GEAR 13T
113709
13704
Z263
Pin 2x8mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm
113706
66T
Std.
Stand
標準
Recommended Gearing Pignons conseillés Empfohlene Übersetzung
推奨ギヤ比
※ Pinion Gear
Pignon
Ritzel
ピニオンギヤ
Gear Ratio
Übersetzung
Rapport
ギヤレシオ
48 Pitch
※ 75t
66t
Max. Speed
Höchstgeschwindigkeit
Vitesse maximale
最高速
Acceleration
Beschleunigung
Accélération
加速
※ Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
別売り
23T
(6923)
24T
(6924)
25T
(6925)
26T
(6926)
27T
(6927)
28T
(6928)
29T
(6929)
30T
(6930)
31T
(6931)
32T
(6932)
33T
(6933)
34T
(6934)
35T
(6935)
36T 37T
10.01
9.59
9.21
8.86
8.53
5.22
7.94
7.68
7.43
6.54
7.2
6.33
6.14
5.96
5.79
5.63
5.48
Slower
Langsamer
Plus lente
遅い
Quicker
Schneller
Plus rapide
良い
Faster
Schneller
Plus rapide
速い
Slower
Langsamer
Plus lente
遅い
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。
17
3-4
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs
ショックのメンテナンス
Inspect shocks for oil leakage and for bent shock shafts. Repair or replace if necessary
Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.
Véri ¿ ez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.
オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。
1
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
ラジオペンチ
This step is the same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
マイナスドライバー
Front
Vorne
Avant
フロント
Remove
Demontage
Retrait
取り外し
Install
Montage
Installation
取り付け
Rag
Putzlappen
Chiffon
ウエス
Rear
Hinten
Arrière
リア
2
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Véri ¿ ez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
各部が傷んでいないか確認します。
Front
Vorne
Avant
フロント
113694
Rear
Hinten
Arrière
リア
6831
114427
18
1mm
3
Filling Oil Shocks
Befüllen der Dämpfer mit Öl
Remplissage d’huile des amortisseurs
オイルの入れ方
114427
1
Shock Oil (Available separately)
Dämpferöl (Separat erhältlich)
Huile d’amortisseur (Disponible séparément)
ショックオイル(別売 )
2 3
114427
6816
Silicone O-ring S10
114427
Stock shock oil is equivalent to 50wt silicone oil.
Das Dämpferöl entspricht
50wt Silikonöl.
L’huile d’amortisseurs est équivalente à l’huile silicone 50wt.
シリコンオイルの#50
(#500)に相当しています。
Use a Rag.
Verwenden Sie einen
Putzlappen.
Utilisez un chiffon.
オイルを拭き取ります。
Check for leaking oil.
Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.
Véri ¿ ez qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
オイルの漏れを確認します。
Move the shaft up and down slowly to remove all air bubbles.
Bewegen Sie die Kolbenstange langsam nach oben und unten, damit Luftblasen entweichen können.
Déplacez l’axe vers le haut et vers le bas doucement pour faire partir toutes les bulles.
ゆっくりピストンを動かし空気を抜いてください。
If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.
Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.
Si l’axe de l’amortisseur présente un gauchissement, remplacez l’axe ainsi que les joints toriques silicone.
シャフトが曲がっている時は、シリコンOリングと合わせて交換してください。
6816
Compress shock shaft completely to remove excess oil.This ensures smooth shock travel after assembly.
Schieben Sie die Kolbenstange vollständig in den Dämpfer. Damit erzielt man eine sehr gleichmäßige Dämpfung.
Compressez complètement l’axe de l’amortisseur pour retirer l’excès d’huile.
Cela garantit un mouvement en douceur de l’amortisseur après son montage.
スムーズにショックが動く様にシャフトを
押し上げ、余分なオイルをふき取ります。
4
Use masking tape to protect shock shaft. Screw ball end all of the way onto the shock shaft.
Verwenden Sie einen Lappen um die Kolbenstange nicht zu verkratzen.
Schrauben Sie die Kugelpfanne vollständig auf die Stange.
Utilisez du ruban de masquage pour protéger l’axe de l’amortisseur.
Vissez entièrement l’embout sphérique sur l’axe de l’amortisseur.
紙を巻くとシャフトを傷つけません。
Remove
Demontage
Retrait
取り外し
Install
Montage
Installation
取り付け
113694
Z242
E Clip E2mm
113694
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec ¿ n
ラジオペンチ
114307
113694
114427
6819
Silicone O-Ring P3
114427
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。
19
3-5
Differential Maintenance
Wartung des Differentials
Entretien du différentiel
デフのメンテナンス
Inspect for oil leakage and gear wear.
Repair or replace if necessary.
Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne untersuchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.
Véri ¿ ez qu’il n’y a pas fuite d’huile ou d’usure des pignons. Réparez ou remplacez si nécessaire.
オイル漏れ、ギアの磨耗を確認し、必要であれば交換をします。
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
ラジオペンチ
1
This step is the same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
Z901 Z904
Z353
Button Head Screw M3x10mm
Z164
Grease
Fett
Graisse
グリス
Z352
Button Head Screw M3x8mm
2
Remove
Demontage
Retrait
取り外し
Install
Montage
Installation
取り付け
Z164
Grease
Fett
Graisse
Note d
Beach
Faites attention au sens lors du montage du différentiel.
Front
Vorne
Avant
フロント
Rear
Hinten
Arrière
リア
116034
DRIVE SHAFT 46.5mm
113713
DRIVE SHAFT 45mm
6819
Silicone O-ring P-3 (Red)
20
3
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below.
Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt..
Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous.
消耗した部品を交換します。
Z478
TP. Flat Head Screw M2.6x12mm
101298
101301 101298
101301
A020
O-Ring P-5
101215
Z263
Pin 2x8mm
101301
101301
A020
O-Ring P-5
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
101298
101205
Z263
Pin 2x8mm
101230
Install
Montage
Installation
取り付け
101221
Diff Case Gasket
Note direction during dfferential assembly.
Beachten Sie bei der Differential-Montage die Richtung.
Faites attention au sens lors du montage du différentiel.
デフギアの向きに注意して組み立てます。
101230
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
21
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。
4
Exploded View
Explosionszeichnung
Vue éclatée
展開図
Chassis Assembly
Chassis
Montage du châssis
シャーシ展開図
75106
Z082
113701
6274
Z700
101230
B030
101205
101301
A020
Z263
101301
101298
Diff Gear
101301
101301
Z263
101301
101301
101221
A020
86897
113703
101215
Z083
75106
Z083
86897
Shock
Z478
Z478 B030
101230
113700
75106
75106
113696
86897
Shock
113696
86897
113701
Z352
Z083
Z082
Z084
116034
Z684
113696
Z264
Z083
B021
113708
114294
B021
114294
113714
86897
6819
113708
113716
Z353
113702
Diff Gear
6819
116034
113710
Z352
86896
113697
113710
Z084
75121
113716
86896
Z084
113697
113699
86896
Z353
113707
113707
107889
Z082
Z351
113699 Z084
86896
Z705
86896
113712
113696
B020
886896
113712
113712
B020
113710
113712
86897
113716
113708
Z352
113714
114294
Z082
B021
114294
B021
113708
Z264
113696
Z684
86896
B020
113696
113712
107889
Z150
Z702
Z082
Z082
22
113696
86896
113696
75106
113700
75106
75106
Z353
Z352
113695
Z356
Z353
113702
Shock
Z082
Z684
113696
B021
113711
Z351
Z700
Z081
Z081
Z081
Z264
86896
113708
113711
Z083
B021
113716
113713
113714
113698
113710
Z084
107889
6819
86897
Diff Gear
113703
Z083
Z216
6819
113713
Z216
86896
Z084
113716
75121
Z353
Z353
86896
113710
86896
113710
113716
113698 113714
B021
113708
107889
107889
Z083
86897
B021
Z264
113696
Z684
Shock
113694
Shock
114427
Z242
75106
114427
6816
114307
113704
113701
Z263
101216
114427
Z082
Z084
113706
Z352
B021
6819
114427
113709
Z263
6831
B021
101216
Z263
B021
113719
113718
113704
113719
Z082
Z082
Z082
113715
23
5
Parts List
Ersatzteilliste
Pièces détachées
パーツリスト
En
Parts List
Parts # Description
6274 Precut Foam Bumper Gray (Rs4)
6816 Silicone O-Ring S10 (6pcs)
6819 Silicone O-Ring P-3 (Red/5pcs)
6831 Shock Spring 13X25X1.7mm 7 Coils (Black/2pcs)
75106 Body Pin (6mm/Black/Medium/20pcs)
75121 Pivot Ball 3X5mm (4pcs)
86896 Ball Stud 4.8X12mm (10pcs)
86897 Ball Stud 4.8X15mm (10pcs)
101205 Diff Case 5X25X16.5mm
101215 Bevel Gear 40T
101216 Bevel Gear 13T
101221 Diff Case Gasket (3pcs)
101230 Diff Shaft 5X23.5mm (2pcs)
101298 Diff Gear Set
101301 Diff Shaft Set
107889 Cap Head Screw M2.5X8mm (10pcs)
113694 Sport Shock Set (39-49.5mm/4pcs)
113697 Front Suspension Arm Set
113698 Rear Suspension Arm Set
113699 Servo Saver Set
113700 Body Mount Set
113702 Diff Cover Set
113703 Shock Tower (Front/Rear)
113704 Center Drive Shaft Cover Set
113706 Spur Gear (66T)
113707 Receiver Box Set
113709 Spur Gear Hub
113710 Pivot Block F/R (0Deg/3Deg)
113711 Motor Mount Set
113712 Steering Post Set
113713 Drive Shaft (45mm)
113714 Axle Shaft (5X237mm/4pcs)
113715 Battery Strap Set
Parts # Description
113716 Hinge Pin Set
113718 Center Drive Shaft
113719 Flat Head Screw M2.5X8mm (Hex Socket/10pcs)
114294 STEERING BUSHING 3x4.5x4mm (4pcs)
114307 Shock Shaft 3.0X28mm (4pcs)
114427 Shock Body Set (2pcs)
116034 Drive Shaft 46.5mm (2pcs)
A020 O-Ring P-5 (4 pcs)
B020 Ball Bearing 5X8X2.5mm (2pcs)
B021 Ball Bearing 5X10X4mm (2pcs)
B030 Ball Bearing 10X15X4mm (2pcs)
Z081 Flat Head Screw M3X6mm (Hex Socket/10pcs)
Z082 Flat Head Screw M3X8mm (Hex Socket/10pcs)
Z083 Flat Head Screw M3X10mm (Hex Socket/10pcs)
Z084 Flat Head Screw M3X12mm (Hex Socket/10pcs)
Z150 Antenna Pipe Set
Z216 Button Head Screw M3X15mm (Hex Socket/4pcs)
Z242 E Clip E2mm (20pcs)
Z263 Pin 2X8mm (12pcs)
Z264 Pin 2X10mm (10pcs)
Z351 Button Head Screw M3X6mm (Hex Socket/10pcs)
Z352 Button Head Screw M3X8mm (Hex Socket/10pcs)
Z353 Button Head Screw M3X10mm (Hex Socket/10pcs)
Z356 Button Head Screw M3X18mm (Hex Socket/10pcs)
Z478 Tp. Flat Head Screw M2.6X12mm (12pcs)
Z684 Flanged Lock Nut M4 (4pcs)
Z700 Set Screw M3X3mm (6pcs)
Z702 Set Screw M3X5mm (10pcs)
Z705 Set Screw M3X10mm (6pcs)
24
De
Ersatzteileliste
Nummer Beschreibung
6274 Angepasster Rammer Grau Rs4
6816 Silikon O-Ring S10 (6St)
6819 Silikon O-Ring P-3 (Rot/5St)
6831 Federn 13X25X1.7mm 7 Wdg. (Schwarz/2St)
75121 Kugelkopf 3X5mm (4St)
86896 Kugelkopf 4.8X12mm (10St/Firestorm)
86897 Kugelkopf 4.8X15mm (10St/Firestorm)
101205 Diff-Gehaeuse 5X25X16.5mm (Savage Xs/Bullet)
101215 Kegelrad 40Z (Savage Xs/Bullet)
101216 Kegelrad 13Z (Savage Xs/Bullet)
101221 Differentialgehaeuse Dichtung (3St/Sav Xs/Bullet)
101230 Differentialwelle 5X23.5mm (2St/Savage Xs/Bullet)
107889 Inbusschraube M2.5X8mm (10St)
113694 Sport Daempfer Set (39-49.5mm/4St)
113695 Chassis
113696 Spurstangensatz
113697 Schwingen Set Vorne (Apache)
113698 Schwingen Set Hinten
113699 Servo Saver Set
113702 Differential Abdeckungs Set
113704 Mittel-Kardan Abdeckungs Set
113707 Empfaenger Box Set
113710 Schwingenhalter Fr 0 Grad/3 Grad
Nummer Beschreibung
113718 Mittelknochen
113719 Senkkopfschraube M2.5X8mm (Inbus/10St)
114294 LENKUNGSLAGER 3x4.5x4mm (4ST)
114307 Kolbenstange 3.0X28mm (4St)
114427 Daempfergehaeuse Set (2St)
116034 Antriebswelle 46.5mm (2St)
A020 O-Ring P-5 (4St)
B020 Kugellager 5X8X2.5mm (2St)
B021 Kugellager 5X10X4mm (2St)
B030 Kugellager 10X15X4mm (2St)
Z081 Senkkopfschraube M3X6mm (Inbus/10St)
Z082 Senkkopfschraube M3X8mm (Inbus/10St)
Z083 Senkkopfschraube M3X10mm (Inbus/10St)
Z084 Senkkopfschraube M3X12mm (Inbus/10St)
Z150 Antennenrohrset
Z216 Flachkopfschraube M3X15mm (Inbus/4St)
Z242 E-Clip E2mm (20St)
Z263 Stift 2X8mm (12St)
Z264 Stift 2X10mm (10St)
Z351 Flachkopfschraube M3X6mm (Inbus/10St)
Z352 Flachkopfschraube M3X8mm (Inbus/10St)
Z353 Flachkopfschraube M3X10mm (Inbus/10St)
Z356 Flachkopfschraube M3X18mm (Inbus/10St)
Z478 Flachkopfschraube M2.6X12mm (12St.)
Z684 Stoppmutter Mit Flansch M4 (4St)
Z700 Madenschraube M3X3mm (6St)
Z702 Madenschraube M3X5mm (10St)
Z705 Madenschraube M3X10mm (6St)
25
Fr
Nummer
Pièces Dètachèes
Beschreibung
6274
6816
6819
6831
Pare-chocs mousse gris (rs4)
Joint torique silicone s10 (6p.)
Joint torique silicone p-3 (rouge/5p.)
Ressort 13x25x1.7mm 7 spires (noir/2p.)
75106 Clip carrosserie (6mm/noir/moyen/20p.)
75121 Bille pivot 3x5mm (4p.)
86896 Rotule sur tige 4.8x12mm (10p.)
86897 Rotule sur tige 4.8x15mm (10p.)
101205 Boitier differentiel 5x25x16.5mm
101215 Pignon conique 40d
101216 Pignon conique 13d
101221 Joint boitier diff. (3p.)
101230 Axe differentiel 5x23.5mm (2p.)
101298 Ens. pignons differentiel
101301 Ens. axe differentiel
107889 Vis tete cylind. m2.5x8mm (six pans creux/10p.)
113694 Jeu amortisseurs sport (39-49.5mm/4p.)
113696 Raccords
113697 Ensemble bras de suspenson avant
113698 Jeu bras de suspension arriere
113699 Ens. sauve servo
113700 Jeu montage carrosserie
113702 Ens boitier differentiel
113703 Jeu platine suspension (avant/arriere)
113704 Ens boitier central arbre de transmission
113707 Jeu casier recepteur
113709 Pivot de couronne
113710 Bloc pivot av/ar (0 deg/3 deg)
113711 Ens. support moteur
113712 Ens montant de direction
113713 Axe transmission (45mm)
113714 Axe essieu (5x237mm/4pcs)
113715 Ens. sangle batterie
Nummer Beschreibung
113718 Axe transmission central
113719 Vis tete plate m2.5x8mm (six pans creux/10p.)
114294 BAGUE DE DIRECTION 3x4.5x4mm (4pcs)
114307 Tige amortisseur 3,0x28mm (4pcs)
114427 Ens. corps amortisseur (2p.)
116034 Axe transmission 46.5mm (2p.)
A020 Joint torique p-5 (4p.)
B020 Roulement a billes 5x8x2.5mm (2p.)
B021 Roulement a billes 5x10x4mm (2p.)
B030 Roulement a billes 10x15x4mm (2p.)
Z081 Vis tete plate m3x6mm (six pans creux/10p.)
Z082 Vis tete plate m3x8mm (six pans creux/10p.)
Z083 Vis tete plate m3x10mm (six pans creux/10p.)
Z084 Vis tete plate m3x12mm (six pans creux/10p.)
Z216 Vis tete ronde m3x15mm (six pans creux/4p.)
Z242 Circlips 2mm (20p.)
Z263 Goupille 2x8 (12p.)
Z264 Goupille 2x10mm (10p.)
Z351 Vis tete ronde m3x6mm (six pans creux/10p.)
Z352 Vis tete ronde m3x8mm (six pans creux/10p.)
Z353 Vis tete ronde m3x10mm (six pans creux/10p.)
Z356 Vis tete ronde m3x18mm (six pans creux/10p.)
Z478 Vis a tete plate m2.6x12mm (12p.)
Z684 Ecrou a collerette m4 (4p.)
Z700 Vis sans tete m3x3mm (6p.)
Z702 Vis sans tete m3x5mm (10p.)
Z705 Vis sans tete m3x10mm (6p.)
26
日本語
品 番
スペアパーツリスト
品 名
6274
6816
6819
ウレタンパンパー グレー RS4
シリコンOリング S10 (6pcs)
シリコンOリング P-3 (レッド/5pcs)
6831 ショックスプリング 13x25x1.7mm 7巻 (ブラック/2pcs)
75106 ボディーピン (6mm/ブラック/20pcs)
75121 ピボットボール 3x5mm (4pcs)
86896 ボールスタッド 4.8x12mm (10pcs)
86897 ボールスタッド 4.8x15mm (10pcs)
101205 デフケース5x25x16.5mm
101215 べベルギヤ40T
101216 べベルギヤ13T
101221 デフケースガスケット(3pcs)
101230 デフシャフト 5x23.5mm (2pcs)
101298 デフギヤセット
101301 デフシャフトセット
107889 キャップネジM2.5x8mm (六角ソケット/10pcs)
113694 スポーツショックセット (39-49.5mm/4pcs)
113695 メインシャーシ
113696 アッパーアームセット
113697 フロントサスアームセット
113698 リアサスアームセット
113699 サーボセーバーセット
113700 ボディマウントセット
113701 バンパーセット
113702 デフカバーセット
113703 ショックタワー(フロント/リヤ)
113704 センター ドライブシャフト カバー セット
113706 スパーギヤ (66T)
113707 レシーバーボックスセット
113708 アップライトセット
113709 スパーギヤハブ
113710 ピボットブロック F/R (0度/3度)
113711 モーターマウントセット
113712 ステアリングポストセット
113713 ドライブシャフト (45mm)
113714 アクスルシャフト (5x237mm/4pcs)
113715 バッテリーストラップセット
品 番 品 名
Z356
Z478
Z684
Z700
Z702
Z705
Z150
Z216
Z242
Z263
Z264
Z351
Z352
Z353
A020
B020
B021
B030
Z081
Z082
Z083
Z084
113716 サスシャフト セット
113718 センタードライブシャフト
113719 サラネジ M2.5x8mm (六角ソケット/10pcs)
114294 ステアリング ブッシング 3x4.5x4mm (4pcs)
114307 ショックシャフト 3.0x28mm (4pcs)
114427 ショックボディセット (2pcs)
116034 ドライブシャフト 46.5mm (2pcs)
Oリング P-5 (4pcs)
ボールベアリング 5x8x2.5mm (2pcs)
ボールベアリング 5x10x4mm (2pcs)
ボールベアリング 10x15x4mm (2pcs)
サラネジ M3x6mm (六角ソケット/10pcs)
サラネジ M3x8mm (六角ソケット/10pcs)
サラネジ M3x10mm (六角ソケット/10pcs)
サラネジ M3x12mm (六角ソケット/10pcs)
アンテナパイプセット
ナベネジ M3x15mm (六角ソケット/4pcs)
EリングE2 (20pcs)
ピン 2x8mm (12pcs)
ピン 2x10mm (10pcs)
ナベネジ M3x6mm (六角ソケット/10pcs)
ナベネジ M3x8mm (六角ソケット/10pcs)
ナベネジ M3x10mm (六角ソケット/10pcs)
ナベネジ M3x18mm (六角ソケット/10pcs)
T.P. サラビス M2.6x12mm(12pcs)
フランジナイロンナットM4 (4pcs)
イモネジM3x3mm (6pcs)
イモネジ M3x5mm (10pcs)
イモネジM3x10mm (6pcs)
27
6
Option Parts List
Tuningteileliste
Liste des pièces optionnelles
オプションパーツリスト
114432
CENTER DRIVE SHAFT COVER SET
(CARBON FIBER)
MITTELANTRIEB-ABDECK SET
(KOHLEFASER)
ENS BOITIER CTRL ARBRE
TRANSMISSION FIBRE CARBONE
センタードライブシャフトカバーセット (カーボン)
114433
SHOCK TOWER
(FRONT/CARBON FIBER)
DAEMPFERBRUECKE
(VORNE/KOHLEFASER)
SUPPORT SUSPENSION
(AVANT/FIBRE CARBONE)
ショックタワー (フロント/カーボン )
114434
SHOCK TOWER
(REAR/CARBON FIBER)
DAEMPFERBRUECKE
(HINTEN/KOHLEFASER)
SUPPORT SUSPENSION
(ARRIERE/FIBRE CARBONE)
ショックタワー (リア/カーボン)
114435
ALUMINUM SHOCK SET (4pcs)
ALUMINIUM DAEMPFER SET (4ST)
ENSEMBLE SUSPENSION ALUMINIUM (4 pcs)
アルミショックセット (4pcs)
114436
40T SPOOL SET
STARRACHSE SET 40Z
ENSEMBLE DIFFERENTIEL / COURONNE (40 DENTS)
40T スプールセット
114437
UNIVERSAL DRIVE SHAFT SET (2pcs)
KARDAN SET (2ST)
AXE DE TRANSMISSION UNIVERSEL (2pcs)
ユニバーサルドライブシャフトセット (2pcs)
114569
HIGH SPEED GEAR SET
HIGH-SPEED GETRIEBE SET
ENGRENAGE HAUTE VITESSE
ハイスピードギヤセット
113705
SPUR GEAR (75T)
HAUPTZAHNRAD (75Z)
COURONNE (75D)
スパーギヤ (75T)
48 PITCH
6923 23T
6924 24T
6925 25T
6926 26T
6928 28T
6929 29T
6930 30T
6931 31T
6932 32T
6933 33T
6934 34T
6935 35T
PINION GEAR
RITZEL
PIGNON
ピニオンギア
109926
HD DIFF SHAFT 5X23.5MM
HD Diffmitnehmer 5 X 23.5mm
AXE DIFF RENFORCE 5x23.5mm
HDデフシャフト5x23.5mm
86951 10wt
86952 15wt
86953 20wt
86954 25wt
86955 30wt
86956
86957
86958
86959
35wt
40wt
45wt
50wt
PRO SILICONE SHOCK OIL (60cc)
SILIKON-DAEMPFER-OEL (60ccm)
HUILE AMORTISSEURS PRO (60ml)
PRO シリコンショックオイル (60cc)
105409
HPI D-BOX 2
ADJUSTABLE STABILITY CONTROL SYSTEM
HPI D-BOX 2 EINSTELLBARE LENKHILFE
HPI D-BOX 2 SYSTEME CONT.
DE STABILITE REGL.
HPI D-BOX 2 ドリフトアシストシステム
38762
LED LIGHT SET (WHITE/RED)
LED LICHTERSET (WEISS/ROT)
JEU DE PHARES (ROUGE/BLANC)
LED ライトセット(ホワイト/レッド)
101939 (US/EU)
AA ALKALINE BATTERIES
AA TROCKENBATTERIEN
PILES ALCALINES AA
アルカリ単三型電池
28
117383
TURNBUCKLE SET (SPORT 3)
Einstellbares Spurstangenset (Sport 3)
Set biellettes pas inverse (SPORT 3)
ターンバックルセット(Sport3)
114712
SC-3SWP2 WATERPROOF ELECTRONIC SPEED
CONTROL
SC-3SWP ELEKTRONISCHER FAHRTENREGLER
(WASSERDICHT)
CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE
ETAN SC-3SWP2
SC-3SWP2 ウォータープルーフスピードコン
トローラー
112851
FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC
FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER)
CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS
FLUX EMH-3S ブラシレススピードコントローラー
112850
FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR
FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR
MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV
FLUX MMH-4000KV ブラシレスモーター
110650
HPI SS-40 SERVO
WATERPROOF/6.0v/10Kg/METAL GEAR
HPI SS-40 SERVO
(WASSERFEST/6.0v/10Kg/METALLGETRIEBE)
SERVO HPI SS-40
(Etanche/6.0V/10Kg/Metal)
HPI SS-40WP
サーボ(ウォータープルーフ/6.0v/10Kg/メタル)
105366
HPI SF-50WP SERVO
(WATERPROOF/12kg-cm6.0V)
HPI SF-50WP SERVO
(WASSERFEST/12kg-cm6.0V)
SERVO HPI SF-50WP
(ETANCHE/12kg-cm6.0V)
HPI SF- 50WP サーボ
(ウォータープルーフ/12kg-cm6.0V)
101289
PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG
(18x22cm)
PLAZMA LIPO-SACK
SICHERHEITS-TASCHE
(18x22cm)
PLAZMA POUCH LIPO SAFE BAG
(18x22cm)
PLAZMA Lipo バッテリーセーフバッグ
(18x22cm)
101941
PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C
LIPO BATTERY PACK
PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C
LIPO AKKU PACK
PACK BATTERIES
LIPO PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C
PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C LIPOバッテリー
101942
PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C
LIPO BATTERY PACK
PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C
LIPO AKKU PACK
PACK BATTERIES
LIPO PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C
PLAZMA 7.4V 5300mAh 20C LIPOバッテリー
74151
HPI RACING TEMP GUN HPI RACING
TEMPERATURMESSPISTOLE
SONDE DE TEMPERATURE HPI RACING
HPI RACING TEMP GUN
115547
PRO-SERIES TOOLS POUCH
WERKZEUG-TASCHE PRO-SERIE
SAC A OUTILS PRO-SERIES
Proシリーズツールケース
115537
PRO-SERIES TOOLS 1.5MM ALLEN DRIVER
1.5MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS
1.5MM
PROシリーズツール 1.5mm六角ドライバー
115538
PRO-SERIES TOOLS 2.0MM ALLEN DRIVER
2.0MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS 2.0MM
PROシリーズツール 2.0mm六角ドライバー
115539
PRO-SERIES TOOLS 2.5MM ALLEN DRIVER
2.5MM INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS 2.5MM
PROシリーズツール 2.5mm六角ドライバー
115543
PRO-SERIES TOOLS 5.5MM BOX WRENCH
5.5MM SECHSKANT-STECKSCHLUSSEL PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES CLE 5.5MM
PROシリーズツール 5.5mmボックスレンチ
101895
PRO-SERIES TOOLS 7.0MM BOX WRENCH
7.0MM SECHSKANT-STECKSCHLUSSEL PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES CLE 7.0MM
PROシリーズツール 7.0mmボックスレンチ
115534
PRO-SERIES TOOLS 4mm SCREWDRIVER
KREUZSCHLITZ-SCHRAUBENDREHER 4mmPRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS EN CROIX 4mm
PROシリーズツール #1プラスドライバー
115546
PRO-SERIES TOOLS BODY REAMER
KAROSSERIELOCHBOHRER PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES ALESOIR
PROシリーズツール ボディーリーマー
29
WORK XSA 02C WHEEL 26mm
WORK XSA 02C FELGE 26mm
JANTE WORX XSA 02C 26mm
WORK XSA 02C ホイール 26mm
2pcs
3280 CHROME 3mm OFFSET
3281 CHROME 6mm OFFSET
3282 CHROME 9mm OFFSET
3283 WHITE 3mm OFFSET
3284 WHITE 6mm OFFSET
3285 WHITE 9mm OFFSET
3286 BLACK 3mm OFFSET
3287 BLACK 6mm OFFSET
3288 BLACK 9mm OFFSET
3297 GOLD 3mm OFFSET
3298 GOLD 6mm OFFSET
3299 GOLD 9mm OFFSET
WORK EMOTION XC8 WHEEL 26mm
WORK EMOTION XC8 FELGE 26mm
JANTE WORX EMOTION XC8 26mm
WORK EMOTION XC8 ホイール 26mm
3300 CHROME 3mm OFFSET
3301 CHROME 6mm OFFSET
3303 WHITE 3mm OFFSET
3304 WHITE 6mm OFFSET
3305 WHITE 9mm OFFSET
3306 BLACK 3mm OFFSET
3307 BLACK 6mm OFFSET
3308 BLACK 9mm OFFSET
RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO WHEEL
RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO FELGEN
RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO CHROME
RAYS GRAM LIGHTS 57S-PRO ホイール26mm
3574 CHROME 0mm OFFSET
3316 CHROME 3mm OFFSET
3317 CHROME 6mm OFFSET
3318 CHROME 9mm OFFSET
3319 GOLD 3mm OFFSET
3320 GOLD 6mm OFFSET
3321 GOLD 9mm OFFSET
3322 BLACK 3mm OFFSET
3323 BLACK 6mm OFFSET
3324 BLACK 9mm OFFSET
MESH WHEEL 26mm
RACE-DESIGN FELGEN 26mm
JANTE ETOILE 26mm
メッシュホイール26mm
3711 BLACK 1mm OFFSET
3712 CROME 1mm OFFSET
3716 BLACK 3mm OFFSET
3717 CROME 3mm OFFSET
3840 WHITE 3mm OFFSET
3841 BLACK 3mm OFFSET
3842 CHROME 3mm OFFSET
3843 BRONZE 3mm OFFSET
3845 WHITE 6mm OFFSET
3846 BLACK 6mm OFFSET
3847 CHROME 6mm OFFSET
3848 BRONZE 6mm OFFSET
TE37 WHEEL 26mm
TE37 FELGE 26mm
JANTE TE37 26mm
TE37 ホイール 26mm
3741 BLACK 1mm OFFSET
STOCK CAR WHEEL 26mm
STOCK CAR FELGEN 26mm
JANTE STOCK CAR 26mm
ストックカーホイール26mm
3771 BLACK 0mm OFFSET
3772 CHROME 0mm OFFSET
10 SPOKE MOTOR SPORT WHEEL 26mm
10-SPEICHEN MOTORSPORTFELGEN 26mm
JANTE 10 ETOILE MOTEUR SPORT 26mm
10スポークホイール 26mm
3795 WHITE 0mm OFFSET
3796 BLACK 0mm OFFSET
3797 CHROME 0mm OFFSET
3799 CHARCOAL 0mm OFFSET
SPLIT 6 WHEEL 26mm
6-SPEICHEN SPLIT FELGE 26mm
JANTE 6 BRANCHES 26 mm
スプリット6ホイール 26mm
3802 CHROME 3mm OFFSET
12 SPOKE CORSA WHEEL CHROME 26mm
12-Speichen CORSA Felge 26mm
JANTE CORSA 12 BRANCHES CHROMEE 26mm
12スポークホイール 26mm
3591 CROME 3mm OFFSET
3592 CROME 6mm OFFSET
3593 CROME 9mm OFFSET
111090 GREEN 3mm OFFSET
111091 GREEN 6mm OFFSET
111100 GREEN 9mm OFFSET
WORK MEISTER S1 WHEEL 26mm
WORK MEISTERS S1 FELGE 26mm
JANTE WORK MEISTER S1 26mm
WORK MEISTER S1 ホイール 26mm
30
3696 BLACK 1mm OFFSET
SUPER STAR WHEELS 26mm
SUPER STAR FELGEN 26mm
JANTE ETOILE 26mm
スーパースターホイールナロー
2pcs 2pcs 2pcs
33471 SILVER 6mm OFFSET
GT WHEEL
GT FELGE
JANTE GT
GT ホイール
4415
PRO BELTED SLICK TIRE 26mm
PRO SLICK REIFEN 26mm (BELTED)
PNEU SLICK TOILE PRO 26mm
プロベルテッドスリックタイヤ26mm
4540
4541 PRO COMPOUND
V-GROOVE SUPER RADIAL TIRE 26mm
V-GROOVE SUPER RADIAL REIFEN 26mm
PNEU SUPER RADIAL SCULPTURE EN V 26mm
スーパーセミラジアルナロー 26mm
4470
RALLY TIRE 26mm M COMPOUND
RALLY REIFEN 26mm (M MISCHUNG)
PNEU RALLYE 26mm GOMME M
ラリータイヤ M コンパウンド 26mm
2pcs
4405
T-GRIP TIRE 26mm
T-GRIP REIFEN 26mm
PNEU T-GRIP 26mm
T-GRIP タイヤ 26mm
5130
SUPER RADIAL TIRES (STANDARD WIDTH)
SUPER PROFIL REIFEN 26mm
PNEU SUPER RADIAL 26mm
スーパーラジアルタイヤ 26mm
4630 RED/MEDIUM SOFT
4632 BLUE/MEDIUM FIRM
PRO MOLDED INNER FOAM 24mm
FORMEINLAGE 24mm
MOUSSE MOULE 24mm
プロ モールドインナー 24mm
4702
MOUNTED X-PATTERN TIRE D COMPOUND
SPLIT 6 CHROME
X-PATTERN REIFEN D MISCHUNG AUF
6-SPEICHEN FELGEN
JANTE D. 6 CHROME PNEU GOMME D
SCULP. EN X MONTE
接着済XラジアルタイヤDコンパウンド(SPLIT6)
2pcs
4733 0mm OFFSET
4734 3mm OFFSET
4735 6mm OFFSET
MOUNTED X-PATTERN TIRE D COMPOUND
ON TE37
X-PATTERN REIFEN (D TYP) TE37
PNEU SC.EN X GOMME D SUR TE37
接着済XラジアルタイヤDコンパウンド(TE37)
4738
MOUNTED T-GRIP TIRE 26mm
RAYS 57S-PRO WHEEL CHROME
T-GRIP REIFEN AUF
RAYS 57S-PRO FELGEN (26mm/CHROM)
PNEU MONTE T-GRIP
26mm SUR J. CHROMEE RAYS 57S-PRO
接着済 T-GRIP 26mm タイヤ
RAYS 57S-PRO ホイール クローム
3805 WHITE 0mm OFFSET
3806 BLACK 0mm OFFSET
3807 CHROME 0mm OFFSET
3808 MATT CHROME 0mm OFFSET
3809 GUNMETAL 0mm OFFSET
VINTAGE 8 SPOKE WHEEL 26mm
VINTAGE 8-SPEICHEN FELGE 26mm
JANTE 8 BR. COLLECTION 26mm
ビンテージ8スポークホイール 26mm
3810 WHITE 6mm OFFSET
3811 BLACK 6mm OFFSET
3812 CHROME 6mm OFFSET
3813 MATT CHROME 6mm OFFSET
3814 GUNMETAL 6mm OFFSET
VINTAGE 8 SPOKE WHEEL 31mm
VINTAGE 8-SPEICHEN FELGE 31mm
JANTE 8 BR. COLLECTION 31mm
ビンテージ8スポークホイール 31mm
4704
MOUNTED SUPER DRIFT TIRE (A Type)
ON TE 37 WHEEL CHROME
DRIFT REIFEN RADIAL (Typ A)
AUF TE 37 FELGE (Chrom)
PNEU SUPER DRIFT MONTE (Type A)
S/ JANTE CHR. TE 37 STAGE-D
組立済スーパードリフトタイヤ26mm
(A-Typeラジアル/TE 37CH)
4739
T-DRIFT TIRE 26mm
RAYS 57S-PRO WHEEL CHROME
T-DRIFT REIFEN RAYS 57S-PRO FELGEN
(26mm/chrom)
PNEU T-DRIFT 26mm
SUR J. CHROMEE RAYS 57S-PRO
T-DRIFT 26mm
タイヤRAYS 57S-PRO ホイールクローム
3815 MATT CHROME 0mm OFFSET
3816 BLACK 0mm OFFSET
3817 SHINY CHROME 0mm OFFSET
3820 MATT CHROME 6mm OFFSET
3814 GUNMETAL 6mm OFFSET 31mm
VINTAGE 5 SPOKE WHEEL 26mm
VINTAGE 5-SPEICHEN FELGE 26mm
JANTE 5 BR. COLLECTION 26mm
ビンテージ5スポークホイール 26mm
33472 CROME 0mm OFFSET
33473 CROME 6mm OFFSET
VINTAGE Wheel CC Type 26mm
VINTAGE FELGE CC 26mm
JANTE VINTAGE type CC 26mm
ビンテージホイール CC Type 26mm
31
2pcs
4791 26mm
4792 31mm
VINTAGE SLICK RACING TIRE
D COMPOUND
VINTAGE SLICK RACING REIFEN
D-MISCHUNG
PNEU COURSE SLICK COLLECTION
GOMME D
ビンテージスリックタイヤ Dコンパウンド
2pcs
4794 26mm
4798 31mm
VINTAGE DRIFT TIRE 26mm
TYPE B
INTAGE DRIFT REIFEN 26mm
TYP B
PNEU DRIFT COLLECTION 26mm
TYPE B
ビンテージDRIFTタイヤ 26mm
4793 26mm
4797 31mm
VINTAGE RACING TIRE 26mm
D COMPOUND
PNEU COURSE COLLECTION
26mm GOMME D
VINTAGE RACING REIFEN 26mm
(D MISCHUNG)
ビンテージタイヤ 26mm Dコンパウンド
102993 26mm
102994 31mm
VINTAGE PERFORMANCE TIRE
D COMPOUND
VINTAGE PERFORMANCE REIFEN
D MISCHUNG
PNEU PERFORMANCE COLLECTION
GOMME D
ビンテージパフォーマンスタイヤ Dコンパウンド
4402
SUPER DRIFT TIRE 26mm RADIAL
(TYPE A)
SUPER DRIFT REIFEN 26mm RADIAL
(TYP A)
PNEU SUPER DRIFT RADIAL 26mm
(TYPE A)
スーパードリフトタイヤ 26mm ラジアル
(タイプA)
4421
ADVAN NEOVA AD07 T-DRIFT TIRE 26mm
ADVAN NEOVA AD07 T-DRIFT REIFEN
26mm
PNEU T-DRIFT ADVAN NEOVA AD07
26mm
T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm
ヨコハマ ADVAN Neova AD07
4422
PROXES R1R T-DRIFT TIRE 26mm
PROXES R1R T-DRIFT REIFEN 26mm
PNEU T-DRIFT PROXES R1R 26mm
T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm
トーヨータイヤ PROXES R1R
4423
POTENZA RE-01R T-DRIFT TIRE 26mm
POTENZA RE-01R T-DRIFT REIFEN 26mm
PNEU T-DRIFT POTENZA RE-01R 26mm
T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm
ブリヂストン POTENZA RE-01R
LP LP
4424
DIREZZA SPORT Z1 T-DRIFT TIRE 26mm
DIREZZA SPORT Z1 T-DRIFT 26mm
PNEU T-DRIFT DIREZZA SPORT Z1 26mm
T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm
ダンロップ DIREZZA SPORT Z1
4425
FALKEN AZENIS RT615 T-DRIFT TIRE 26mm
FALKEN AZENIS RT615 T-DRIFT REIFEN
26mm
PNEU T-DRIFT FALKEN AZENIS RT615
26mm
T-DRIFT ラジアルタイヤ 26mm
ファルケン AZENIS RT615
3340 LP29
3341 LP32
3342 LP35
WHEEL RAYS VOLKRACING RE30
CHROME
FELGE RAYS VOLKRACING RE30 CHROM
JANTE RAYS VOLKRACING RE30
CHROME
ホイール RAYS VOLKRACING RE30 クローム
3343 LP29
3344 LP32
3345 LP35
WHEEL WORK LS406 CHROME
FELGE WORK LS406 CHROM
JANTE WORK LS406 CHROME
ホイール WORK LS406 クローム
LP LP LP LP
33459 LP29
33460 LP32
33461 LP35
LM-R WHEEL CHROME
FELGE LM-R CHROM
JANTE LM-R CHROME
LM-R ホイール クローム
33462 LP29
33463 LP32
33464 LP35
WHEEL ATG RS8 CHROME
FELGE ATG RS8 CHROMJANTE
ATG RS8 CHROME
ホイール ATG RS8 クローム
32
33465 LP29
33466 LP32
33467 LP35
WHEEL YOKOHAMA AVS MODEL T6
CHROME
FELGE YOKOHAMA AVS T6 CHROM
JANTE YOKOHAMA AVS MODELE T6
CHROME
ホイール ヨコハマ AVS MODEL T6 クローム
33476 LP29
33477 LP32
33478 LP35
WHEEL MF TYPE CHROME
FELGE MF CHROM
JANTE TYPE MF CHROME
ホイールMFタイプ クローム
LP LP LP
33468 LP29
33469 LP32
33470 LP35
T-DRIFT TIRE BRIDGESTONE
POTENZA RE-11
T-DRIFT REIFEN BRIDGESTONE
POTENZA RE-11
PNEU T-DRIFT BRIDGESTONE
POTENZA RE-11
T-Drift タイヤ ブリジストン POTENZA RE-1
4427 LP29
4428 LP32
4429 LP35
T-DRIFT TIRE YOKOHAMA ADVAN
NEOVA AD07
T-DRIFT REIFEN YOKOHAMA ADVAN
NEOVA AD07
PNEU T-DRIFT YOKOHAMA ADVAN
NEOVA AD07
T-Drift タイヤ ヨコハマ ADVAN Neova AD07
4430 LP29
4431 LP32
4432 LP35
T-DRIFT TIRE DUNLOP LE MANS LM703
T-DRIFT REIFEN DUNLOP LE MANS LM703
PNEU T-DRIFT DUNLOP LE MANS LM703
T-Drift タイヤ ダンロップ LE MANS LM703
101999
HPI Ultra-CA Tyre Glue (20g)
HPI ULTRA-CA REIFENKLEBER (20g)
Colle cyanoacrylate HPI pour pneus (20g)
HPI瞬間接着済 (20g)
30093
GT WING SET
(TYPE E / 10th SCALE / BLACK)
GT SPOILER SET
(TYP E/ 1/10 /SCHWARZ)
JEU AILERON GT
(TYPE E / ECHELLE 1/10E / NOIR)
GT ウイングセット
(Eタイプ / 1/10スケール / ブラック)
85612
GT WING SET
(TYPE C / 10TH SCALE / BLACK)
GT SPOILER SET
(TYP C/ 1/10 /SCHWARZ)
JEU AILERON GT
(TYPE C / ECHELLE 1/10e / NOIR)
GTウィングセット
(Cタイプ/ 1/10スケール/ブラック)
85197
MOLDED WING SET
(TYPE A & B / 10TH SCALE / BLACK)
SPOILER SET
(TYP A & B/ 1/10 /SCHWARZ)
JEU AILERON MOULE
(TYPES A & B / ECH. 1/10e / NOIR
GTウィングセット
(2タイプ 1/10スケール ブラック)
85613
BODY TUNER KIT TYPE A
KAROSSERIE TUNING KIT (TYP A/ 1/10)
KIT CARROSSERIE TYPE A
ボディチューナーキット タイプA
118010
1968 CHEVROLET CAMARO BODY
(200MM)
1968 Chevrolet Camaro Karosserie
(200mm/210mm)
CARROSSERIE 1968 CHEVROLET
CAMARO (200mm/210mm)
1968 シボレーカマロ ボディー
(200mm/210mm)
Z168
HEAVY DUTY GREASE (10g)
EXTRA ZAEHES FETT (10g)
GRAISSE TOUT-TERRAIN (10g)
ヘビーデューティーグリス (10g)
Z186
PRO THREAD LOCK (RED/3cc)
PRO SCHRAUBENSICHERUNG (ROT/3cc)
FREIN A FILET PRO (ROUGE/3ml)
ネジロック剤(レッド/3cc)
9084
CURVED SCISSORS
LEXANSCHERE
CISEAUX LEXAN
曲線ハサミ
17540
BMW M3 E30 BODY (200mm)
BMW M3 E30 KAROSSERIE (200mm)
CAROSSERIE BMW M3 E30 (200mm)
BMW M3 E30 ボディー (200mm)
17541
PORSCHE 911 GT3 RS BODY (200mm)
PORSCHE 911 GT3 RS KAROSSERIE
(200mm)
CARR. PORSCHE 911 GT3 RS (200mm)
ポルシェ 911 GT3 RS ボディー (200mm)
105344
FORD FOCUS RS BODY (200mm)
FORD FOCUS RS KAROSSERIE (200mm)
CARR. FORD FOCUS RS (200mm)
フォードフォーカスRSボディー (200mm)
17530
NISSAN SILVIA BODY (S15/200mm)
NISSAN SILVIA KAROSSERIE
(S15/200mm)
CARROSSERIE NISSAN SILVIA
(S15/200mm)
ニッサン シルビアボディー (S15/200mm)
33
7335
PORSCHE 911 TURBO BODY (190mm)
Porsche 911 TURBO Karosserie 190mm
CARROSSERIE PORSCHE 911 TURBO
190mm
ポルシェ911ターボボディー(190mm)
7312
SUBARU Impreza WRC '98 BODY (190mm)
Subaru Impreza WRC'98 Karosserie 190mm
CARROSSERIE SUBARU IMPREZA '98
190mm
スバルインプレッサWRC 98ボディー 190mm
7338
HONDA CIVIC COUPE Si BODY (190mm)
Honda Civic Coupe Si Karosserie 190mm
CARROSSERIE HONDA CIVIC COUPE
190mm
ホンダシビック クーペ Si ボディー (190mm)
30729
Toyota COROLLA LEVIN COUPE AE86 BODY
(190mm)
TOYOTA COROLLA LEVIN COUPE AE86
KAROSSERIE (190mm)
CARR. TOYOTA COROLLA LEVIN COUPE
AE86 (190mm)
トヨタカローラレビンクーペAE86ボディー
(190mm)
30717
WELD JZX100 TOYOTA MARK II CLEAR
BODY (200mm)
WELD JZX100 TOYOTA KAROSSERIE
(200mm)
CAROSSERIE WELD JZX100 TOYOTA
(200mm)
Weld 百式弐號機 トヨタ マークⅡ クリアボディ (200mm)
7427
NISSAN SKYLINE R34 GT-R BODY (200mm)
Nissan Skyline R34 GT-R Karosserie 200mm
CARROSSERIE NISSAN SKYLINE R34 GT-R
200mm
ニッサン スカイライン R34 GT-R ボディー
(200mm)
7495
FORD GT BODY (200mm/WB255mm)
FORD GT Karosserie (200mm/WB255mm)
CARROSSERIE FORD GT (200mm/
WB255mm)
フォード GT ボディー(200mm/WB255mm)
7499
HPI RACING IMPREZA BODY (200mm/WB255mm)
HPI RACING IMPREZA KAROSSERIE (200mm/
WB255mm)
CARROSSERIE HPI RACING IMPREZA (200mm/
WB255mm) hpi racing インプレッサボディー (200mm/
WB255mm)
104926
1966 FORD MUSTANG GT COUPE BODY (200mm)
FORD MUSTANG GT COUPE 1966 KAROSSERIE
(200mm)
CARROSSERIE FORD MUSTANG GT COUPE
1966 (200mm)
1966 フォードマスタングGTクーペボディー
(200mm)
107201
1978 PONTIAC FIREBIRD BODY (200mm)
PONTIAC FIREBIRD 1978 KAROSSERIE
(200mm)
CARROSSERIE PONTIAC FIREBIRD 1978
(200mm)
1978ポンティアックファイヤーバードボディー
(200mm)
105106
1970 DODGE CHALLENGER BODY (200mm)
DODGE CHALLENGER 1970 KAROSSERIE
(200mm)
CARR. DODGE CHALLENGER 1970 (200mm)
1970 ダッジチャレンジャーボディー (200mm)
17526
1967 CHEVROLETR CORVETTER BODY
(200mm)
CHEVROLET CORVETTE 1967 KARO
(200mm)
CARR. CHEVROLET CORVETTE 1967
(200mm)
1967 シボレーコルベットボディー(200mm)
109385
NISSAN S13 BODY (200mm)
NISSAN S13 KAROSSERIE (200mm)
CARROSSERIE NISSAN S13 (200mm)
ニッサン S13 ボディー (200mm)
17538
NISSAN GT-R (R35) BODY (200mm)
NISSAN GT-R (R35) KAROSSERIE
(200mm)
CARR. NISSAN GT-R (R35) (200mm)
ニッサン GT-R (R35) ボディー (200mm)
34
17544
ALFA ROMEO 8C COMPETIZIONE BODY (200mm)
ALFA ROMEO 8C COMPETICIONE KAROSSERIE
(200mm)
CARR. ALFA ROMEO 8C COMPETIZIONE
(200mm)
アルファロメオ8Cコンペティツィオーネボディ
ー (200mm)
17548
BMW M3 GT2 (E92) BODY (200mm)
BMW M3 GT2 (E92) KAROSSERIE
(200mm)
CARROSSERIE BMW M3 GT2
(E92/200mm)
BMW M3 GT2 (E92) ボディー (200mm)
35
www.hpiracing.com
HPI RACING LTD.
19 William Nadin Way,
Swadlincote, Derbyshire,
DE11 0BB, UK
+44 1283 226570
Serial Number
Seriennummer
Numéro de série
シリアルナンバー
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project