advertisement
▼
Scroll to page 2
of 92
TC-CS 1200 D Originalbetriebsanleitung Handkreissäge PL Instrukcją oryginalną Pilarka tarczowa ręczna RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Дисковая ручная пила RO Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău circular manual BG Оригинално упътване за употреба Ръчен циркуляр GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο χεριού TR Orijinal Kullanma Talimatı Daire testere UKR Оригінальна інструкція з експлуатації Pучна дискова пила 5 Art.-Nr.: 43.309.36 Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11025 02.02.16 11:45 1a 2 1 3 10 5 9 4 8 7 1b 14 6 13 2 11 12 a 18 17 15 20 19 16 6 4 -2- Anl_TC_CS_1200_SPK1.indb 2 05.02.16 10:48 3 4 12 5 6 a 6 14 7 9 7 8 a 6 16 16 8 -3- Anl_TC_CS_1200_SPK1.indb 3 05.02.16 10:49 9 2 10 3 18 13 a 15 17 11 15 19 12 -4- Anl_TC_CS_1200_SPK1.indb 4 05.02.16 10:49 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -5- Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 5 02.02.16 11:45 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. -6- Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 6 02.02.16 11:45 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b) 1. Handgriff 2. Ein-/Ausschalter 3. Sperrtaste für Ein-Ausschalter 4. Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung 5. Netzkabel 6. Sägeschuh 7. Feststellschraube für Gehrungseinstellung 8. Feststellschraube für Parallelanschlag 9. Skala für Gehrungswinkel 10. Zusatzhandgriff 11. Schutzhaube 12. Sägeblatt 13. Sägeblattschlüssel 14. Anschluss für Spanabsaugung 15. Hebel für Pendelschutzhaube 16. Parallelanschlag 17. Schraube zur Sägeblattsicherung 18. Flansch 19. Pendelschutzhaube 20. Spaltkeil Handkreissäge Sägeblatt Sägeblattschlüssel Parallelanschlag Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoffen und Kunststoffen. Dabei sind ein Überhitzen der Sägezahnspitzen und ein Schmelzen des Kunststoffes zu vermeiden. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. -7- Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 7 02.02.16 11:45 D Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. 4. Technische Daten Netzspannung: .............................. 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: ................................ 1230 W Leerlauf-Drehzahl: ...............................5000 min-1 Schnitttiefe bei 90°: ................................... 55 mm Schnitttiefe bei 45°: .................................. 37 mm Sägeblatt: ............................................Ø 160 mm Sägeblattaufnahme: ..............................Ø 16 mm Sägeblattdicke: ....................................... 2,5 mm Schutzklasse: ................................................ II/쓑 Gewicht:......................................................3,8 kg Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel LpA........................... 93,9 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ................... 104,9 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. 5. Vor Inbetriebnahme Handgriff Schwingungsemissionswert ah = 2,924 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Zusatzhandgriff Schwingungsemissionswert ah = 2,965 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. -8- Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 8 02.02.16 11:45 D 5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3) • Lösen Sie den an der Rückseite der Schutzhaube befindlichen Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung (4). • Setzen Sie den Sägeschuh (6) flach auf die Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstückes auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich das Sägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a) befindet. • Befestigen Sie den Feststellhebel für die Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprüfen Sie den festen Sitz. • • Parallelanschlags (16) in die Führung (a) im Sägefuß (6) (siehe Bild 7). Setzen Sie den benötigten Abstand fest und ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest. Benutzung des Parallelanschlages: Positionieren Sie den Parallelanschlag (16) flach am Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen. Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen 5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5) Der voreingestellte Standardwinkel zwischen Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen. • Lösen Sie die an der Vorderseite des Sägefußes befindliche Feststellschraube für Gehrungseinstellung (7). • Sie können den Schnittwinkel nun um bis zu 45° verändern; beachten Sie dazu die Schnittwinkelskala (9). • Befestigen Sie die Feststellschraube für Gehrungseinstellung (7) wieder. Überprüfen Sie den festen Sitz. • 6. Bedienung 6.1 Arbeiten mit der Handkreissäge • Kreissäge stets mit festem Griff halten. • Die Pendelschutzhaube (19) wird vom Werkstück automatisch zurückgeschoben. • Keine Gewalt anwenden! Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken. • Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite der Kreissäge befinden, damit der breite Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt. • Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird, Kreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen. • Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest einspannen. Nie mit der Hand festhalten. • Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Schutzbrille tragen! • Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen. • Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmuttern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes. • Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden. • Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden. • Vor der Verwendung der Kreissäge bei herausgezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen. • Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind. 5.3 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 6) • Schließen Sie an den dafür vorgesehenen Spanabsauganschluss (14) Ihrer Kreissäge einen geeigneten Staubsauger an (Staubsauger nicht im Lieferumfang enthalten). Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. • Bei der Arbeit entstehender Staub kann gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu die Sicherheitshinweise. • Achtung! Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein. • Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander verbunden sind. 5.4 Parallelanschlag ( Bild 7/8) Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen, parallele Linien zu sägen. • Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche Feststellschraube für den Parallelanschlag (8). • Die Montage erfolgt durch Einsetzen des • -9- Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 9 02.02.16 11:45 D • • • An den Anschluss für Spanabsaugung (14) können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist. Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutzhaube festgeklemmt werden. Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren Schränkung kleiner als die Dicke des Spaltkeils ist, dürfen nicht verwendet werden. Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen 6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 10/11) Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge Netzstecker ziehen! Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die der Norm EN 847-1 entsprechen und vom gleichen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt dieser Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel beraten. Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreis- • säge Netzstecker ziehen! 6.2 Benutzung der Kreissäge • Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und 5.4). • Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter (2) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. • Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetztem Sägeblatt ein! • Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf das Werkstück nicht berühren. • Halten Sie die Kreissäge nun mit beiden Händen fest. 6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 9) Einschalten: Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzeitig drücken • Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Ausschalten: Sperrtaste und Ein-/Ausschalter loslassen, • Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die Maschine automatisch ab, so dass unbeabsichtigter Lauf nicht möglich ist. • Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden oder verstopfen. • Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. • Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab, nachdem das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist. • • • • • • Bewegliche Pendelschutzhaube (19) mit Hebel für Pendelschutzhaube (15) zurückschieben und festhalten. Mit Sägeblattschlüssel (13) am Flansch (18) gegenhalten. Schraube zur Sägeblattsicherung (17) mit dem Inbusschlüssel (a) lösen. Flansch (18) und Sägeblatt (12) nach unten entnehmen. Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen. Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube und am Sägeblatt)! Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anziehen, auf Rundlauf achten. Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind. 7. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. - 10 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 10 02.02.16 11:45 D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 8.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 8.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 8.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu [email protected] - 11 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 11 02.02.16 11:45 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 12 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 12 02.02.16 11:45 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 13 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 13 02.02.16 11:45 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 14 02.02.16 11:45 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 15 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 15 02.02.16 11:45 PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia i zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Obsługa Wymiana przewodu zasilającego Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Utylizacja i recykling Przechowywanie - 16 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 16 02.02.16 11:45 PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. - 17 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 17 02.02.16 11:45 PL 19. Osłona wahadłowa 20. Klin rozdzielnika Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa. 1. Wskazówki bezpieczeństwa Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie! Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 2.1 Opis urządzenia (rys. 1a/1b) 1. Uchwyt 2. Włącznik/ Wyłącznik 3. Przycisk blokujący włącznika/ wyłącznika 4. Dźwignia unieruchamiająca ustawienie głębokości cięcia 5. Klucz imbusowy 6. Stopka 7. Śruba unieruchamiająca ustawienie cięcia skośnego 8. Śruba unieruchamiająca prowadnicę równoległą 9. Skala dla kąta cięcia ukośnego 10. Uchwyt dodatkowy 11. Osłona 12. Brzeszczot piły 13. Klucz brzeszczotu piły 14. Przyłącze do odsysania pyłu 15. Dźwignia do otwierania osłony wahadłowej 16. Prowadnica równoległa 17. Śruba do zabezpieczenia brzeszczotu piły. 18. Kołnierz 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych. • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie. • Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest). • Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. • Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. • W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji. Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! • • • • • • Pilarka tarczowa ręczna Brzeszczot piły Klucz brzeszczotu piły Prowadnica równoległa Instrukcją oryginalną Wskazówki bezpieczeństwa 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Ręczna pilarka tarczowa jest przeznaczona do wykonywania cięć w linii prostej w drewnie, drewnopodobnych materiałach oraz w tworzywach sztucznych. Należy przy tym unikać nadmiernego rozgrzewania się zębów piły i spowodowanego tym topienia się tworzywa sztucznego. Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. - 18 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 18 02.02.16 11:45 PL Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności. 4. Dane techniczne Napięcie znamionowe: .................. 230 V ~ 50 Hz Pobór mocy: ............................................ 1230 W Liczba obrotów biegu jałowego: ..........5000 min-1 Głębokość cięcia przy 90°: ....................... 55 mm Głębokość cięcia przy 45°:........................ 37 mm Tarcza pilarska: ...................................Ø 160 mm Uchwyt tarczy pilarskiej: ........................Ø 16 mm Grubość tarczy pilarskiej: ........................ 2,5 mm Klasa ochrony: .............................................. II/쓑 Waga: .........................................................3,8 kg Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745. Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 93,9 dB(A) Odchylenie KpA ............................................. 3 dB Poziom mocy akustycznej LWA ........... 104,9 dB(A) Odchylenie KWA ............................................ 3 dB Nosić nauszniki ochronne. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745. Uchwyt Wartość emisji drgań ah = 2,924 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2 Uchwyt dodatkowy Wartość emisji drgań ah = 2,965 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2 Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość. Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia. Podana wartość emisji drgań być może używana do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania. Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. • Regularnie czyścić urządzenie. • Dopasować własny sposób pracy do urządzenia. • Nie przeciążać urządzenia. • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. • Nosić rękawice ochronne. Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia: 1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej. 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych. 3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów. 5. Przed uruchomieniem Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. 5.1 Ustawianie głębokości cięcia (rys. 2/3) Poluzować znajdującą się na tylnej stronie osłony dźwignię unieruchamiającą ustawienie głębokości cięcia (4). • Ułożyć stopkę (6) płasko na zewnętrznej powierzchni obrabianego materiału. • Podnieść piłę do momentu, aż brzeszczot piły (12) znajdzie się na wymaganej głębokości • - 19 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 19 02.02.16 11:45 PL • cięcia (a). Ponownie przymocować dźwignię unieruchamiającą ustawienie głębokości cięcia (4). Sprawdzić pod kątem mocowania. Uwaga! Wykonać próbę cięcia na odpadku drewna. 5.2 Ogranicznik poprzeczny (Rys. 4/5) • Ustawiony standardowy kąt pomiędzy stopką (6) a brzeszczotem piły (12) wynosi 90°. Kąt można zmienić w celu wykonania cięć ukośnych. • Poluzować znajdującą się na przedniej stronie stopki śrubę unieruchamiającą ustawienie cięcia skośnego (7). • Kąt cięcia można zmienić do 45°; zwracać przy tym uwagę na skalę kątowa cięcia (9). • Ponownie przymocować śrubę unieruchamiającą ustawienie cięcia skośnego (7). Sprawdzić pod kątem mocowania. 5.3 Odsysanie pyłu i odłamków (rys. 6) Podłączyć odpowiedni odkurzacz do przewidzianego w tym celu na pile adaptera do odsysania pyłu (14) (Odkurzacz nie jest dostarczany wraz piłą). W ten sposób osiągnie się optymalne odsysanie pyłu z przedmiotu. Zalety: Ochrona zarówno urządzenia, jak również własnego zdrowia. Obszar pracy pozostaje bardziej czysty i bezpieczny. • Powstający przy pracy pył może być niebezpieczny. Proszę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. • Uwaga! Użyty odkurzacz musi być dostosowany do obrabianego materiału. • Proszę sprawdzić, czy wszystkie części są dobrze ze sobą połączone. • 5.4 Prowadnica równoległa (rys. 7/8) Prowadnica równoległa (16) umożliwia wykonywanie cięć równoległych. • Poluzować znajdującą się w stopce (6) śrubę unieruchamiającą prowadnicę równoległą (8). • Montaż następuje poprzez włożenie prowadnicy równoległej (16) w prowadnicę (a) w stopce (6) (patrz rys. 7). • Ustawić potrzebny odstęp i ponownie dokręcić śrubę mocującą (8). • Użycie prowadnicy równoległej: Ustawić prowadnicę równoległą (16) płasko na krawędzi obrabianego przedmiotu i rozpocząć cięcie. • 6. Obsługa 6.1 Praca pilarką ręczną • Pilarkę trzymać zawsze mocno za pomocą uchwytu. • Osłona wahadłowa (19) zostaje automatycznie przesunięta z powrotem poprzez obrabiany przedmiot.. • Nie używać siły! • Lekko i równocześnie przesuwać pilarkę tarczową. • Odpadki powinny znajdować się po prawej stronie pilarki ręcznej, żeby szeroka część stołu położona była na jej całej powierzchni. • Jeśli cięcia zostają wykonane wzdłuż oznaczonych linii, należy prowadzić pilarkę wzdłuż odpowiedniego nacięcia. • Małe kawałki drewna należy naprężyć przed obrabianiem. Nigdy nie trzymać ich rękami. • Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! • Nie używać uszkodzonych brzeszczotów piły lub tych, które są popękane lub uszczerbione. • Nie używać kołnierzy/ nakrętek kołnierzowych, których wiertło jest większe lub mniejsze niż to brzeszczotu piły. • Nie zatrzymywać brzeszczotu piły ręką lub bocznym naciskiem na brzeszczot piły. • Nie blokować osłony wahadłowej i po zakończonej pracy osłona wahadłowa musi znajdować się w pozycji wyjściowej. • Przed użyciem pilarki należy, przy wyłączonej wtyczce z sieci, sprawdzić funkcjonowanie osłony wahadłowej. • Zawsze przed użyciem urządzenia upewnić się, że elementy zabezpieczające jak osłona wahadłowa, klin rozdzielnika, kołnierze i elementy ustawiające funkcjonują prawidłowo/ ew. są prawidłowo zamontowane i ustawione. • Do adaptera odsysania pyłu (14) można podłączyć odpowiednie urządzenie do odsysania pyłu. Upewnić się, że urządzenie do odsysania pyłu jest bezpiecznie, pewnie i odpowiednio podłączone. • W celu wykonania cięć nie przymocowywać ruchomej osłony wahadłowej do wyciąganej do tylu osłony. • Nie używać brzeszczotów piły, których grubość lub rozwarcie zębów jest mniejsze niż grubość klina rozdzielnika. - 20 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 20 02.02.16 11:45 PL Uwaga! Przed wykonywaniem prac na pilarce ręcznej wyciągnąć wtyczkę z gniazdka ! 6.2 Użycie pilarki • Dopasować głębokość cięcia, kąt cięcia i prowadnicę równoległą (zobacz punkt 5.1, 5.2 i 5.4). • Upewnić się, że włącznik/ wyłącznik (2) nie jest wciśnięty. Dopiero wtedy włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka. • Włączać pilarkę tylko z założonym brzeszczotem piły. • Umieścić stopkę piły płasko na obrabianym przedmiocie. Brzeszczot piły nie może dotykać obrabianego przedmiotu. • Trzymać pilarkę mocno obiema rękami. 6.3 Włącznik/ wyłącznik (rys. 9) Stosować wyłącznie tarcze pilarskie, które spełniają normę EN 847-1 lub tarcze tego samego rodzaju, co tarcza dostarczona wraz z ręczną pilarką tarczową. Zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie sprzedaży. • • • • Włączanie: Jednocześnie wcisnąć przycisk blokujący (3) i włącznik/ wyłącznik (2) • 6.4 Wymiana brzeszczotu piły (rys. 10/11) Uwaga! Przed każdą pracą na pilarce ręcznej wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! • • Pozostawić brzeszczot piły uruchomiony, aż osiągnie pełną prędkość. Prowadzić brzeszczot piły powoli wzdłuż linii cięcia. Dociskać przy tym lekko brzeszczot piły. • Wyłączanie: Zwolnić przycisk blokujący oraz włącznik/ wyłącznik • • • • Przy zwolnieniu uchwytu urządzenie wyłącza się automatycznie, tak że nie jest możliwa przypadkowa, niezamierzona praca urządzenia. Uważać na to, żeby w trakcie pracy otwory wentylacyjne nie zostały przykryte ani zapchane. Po wyłączeniu nie zatrzymywać brzeszczotów piły poprzez boczny nacisk. Uwaga! Odłożyć urządzenie po tym jak brzeszczot piły całkowicie się zatrzyma. Ruchomą osłonę wahadłową (19) przesunąć z powrotem za pomocą dźwigni osłony wahadłowej (15) i przymocować. Przytrzymać na kołnierzu (18) za pomocą klucza brzeszczotu piły (13). Odkręcić śrubę do zabezpieczenia brzeszczotu piły (17) za pomocą klucza imbusowego (a). Kołnierz (18) i brzeszczot piły (12) zdjąć do dołu. Wyczyścić kołnierz, założyć nowy brzeszczot piły. Uważać na kierunek obrotów (patrz strzałka na osłonie i na brzeszczocie piły)! Dokręcić śrubę do zabezpieczenia brzeszczotu (17), uważać na obroty. Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznika należy upewnić się, czy brzeszczot piły jest właściwie zamontowany i ruchome części swobodnie się obracają, a śruby zaciskowe są mocno przymocowane. 7. Wymiana przewodu zasilającego Niebezpieczeństwo! W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Uwaga! Przeprowadzić próbę cięcia na odpadku drewna - 21 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 21 02.02.16 11:45 PL 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów polecamy stosować doskonałej jakości wyposażenie produkowane przez firmę ! www.kwb.eu [email protected] Niebezpieczeństwo! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 8.1 Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 8.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 8.3 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. 9. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna. 10. Przechowywanie Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu. 8.4 Zamawianie części zamiennych i osprzętu: Zamawiając części zamienne należy podać następujące informacje: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.isc-gmbh.info - 22 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 22 02.02.16 11:45 PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy iSC GmbH. Zmiany techniczne zastrzeżone - 23 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 23 02.02.16 11:45 PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych. Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Kategoria Przykład Części zużywające się* Szczotki węglowe Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Tarcza pilarska Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania: • • • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)? Prosimy o podanie opisu. - 24 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 24 02.02.16 11:45 PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie. 2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc. 3. Gwarancji nie podlegają: - szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia. - szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia). - uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia. 4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie. Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. - 25 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 25 02.02.16 11:45 RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Обращение с устройством Замена кабеля питания электросети Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Хранение - 26 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 26 05.02.16 10:51 RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения. - 27 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 27 05.02.16 10:51 RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности. 1. Указания по технике безопасности Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах! Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования. При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем. 2. Состав устройства и состав упаковки 2.1 Состав устройства (рисунки 1a/1b) 1. Рукоятка 2. Переключатель включено-выключено 3. Кнопка блокировки для переключателя включено-выключено 4. Рычаг регулировки высоты резки 5. Кабель сетевого питания 6. Башмак пилы 7. Установочный винт для регулировки резания под углом 8. Установочный винт для параллельного упора 9. Шкала для угла резания 10. Дополнительная рукоятка 11. Защитная крышка 12. Пильное полотно 13. Ключ пильного полотна 14. Подключение для отсоса стружки 15. Рычаг для открытия откидывающейся защитной крышки 16. Параллельный упор 17. Винт для предохранителя пильного полотна 18. Фланец 19. Откидывающаяся защитная крышка 20. Клин 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании. • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). • Проверьте комплектность устройства. • Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений. - 28 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 28 05.02.16 10:51 RUS • 4. Технические данные Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств. Напряжение сети: ........................230 в ~ 50 Гц Потребление мощности: ...................... 1230 Вт Скорость вращения холостого хода: ............... ............................................................ 5000 мин-1 Глубина реза при 90°: ...............................55 мм Глубина реза при 45°: ...............................37 мм Пильное полотно: ............................... Ø 160 мм Приемное устройство пильного полотна: ........ ................................................................ Ø 16 мм Толщина пильного полотна: ....................2,5 мм Класс защиты: ............................................. II/쓑 Вес: ............................................................ 3,8 кг Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья! • • • • • • Дисковая ручная пила Пильное полотно Ключ пильного полотна Параллельный упор Оригинальное руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности Опасность! Шумы и вибрация Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745. 3. Использование в соответствии с предназначением Уровень давления шума LpA ............. 93,9 дБ(A) Неопределенность KpA ............................... 3 дБ Уровень мощности шума LWA ........ 104,9 дБ(A) Неопределенность KWA .............................. 3 дБ Дисковая ручная пила предназначена для осуществления прямых пропилов в древесине, материалах, подобных древесине, и пластмассе. При этом необходимо избегать перегрева вершин зубьев пилы и расплавления пластмассы. Используйте защиту органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель. Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности. Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745. Рукоятка Эмиссионный показатель вибрации ah = 2,924 м/сек2 Неопределенность K = 1,5 м/сек2 Дополнительная рукоятка Эмиссионный показатель вибрации ah = 2,965 м/сек2 Неопределенность K = 1,5 м/сек2 Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину. - 29 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 29 05.02.16 10:51 RUS Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим. Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния. Сведите образование шумов и вибрации к минимуму! • Используйте только безукоризненно работающие устройства. • Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. • При работе учитывайте особенности Вашего устройства. • Не подвергайте устройство перегрузке. • При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не используете. • Используйте перчатки. Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента: 1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор. 2. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха. 3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе. 5. Перед вводом в эксплуатацию Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети. Предупреждение! Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства. 5.1 Регулировка глубины реза (рисунки 2 и 3) • Ослабьте находящийся на обратной стороне защитной крышки рычаг регулировки высоты резки (4). • Установите опору пилы (6) плоскостью на поверхность обрабатываемого предмета. Приподнимайте пилу до тех пор, пока пильное полотно (12) не будет находиться на нужной глубине реза (a). • Вновь зафиксируйте рычаг регулировки высоты резки (4). Проверьте прочность крепления 5.2 Упор для резки под углом (рисунок 4/5) • Предварительно установлен стандартно между опорой пилы (6) и пильным полотном (12) угол в 90°. Вы можете этот угол изменить для того, чтобы осуществлять резку под нужным углом. • Ослабьте находящийся на передней стороне опоры пилы стопорный винт для регулировки резания под углом (7). • Теперь Вы можете изменить угол резки до 45°; для этого используйте шкалу установки угла резки (9). • Вновь зафиксируйте установочный винт для регулировки резания под углом (7). Проверьте прочность крепления. 5.3 Отсос пыли и опилок (рисунки 6) • Подсоедините к предназначенному для этого подключению отсоса опилок (14) вашей дисковой пилы подходящий для этого пылесос. (Пылесос не входит в состав набора). Этим вы достигните оптимального отсоса пыли с обрабатываемого предмета. Преимущества: таким образом, Вы обеспечите бережное отношение к устройству и сохраните свое здоровье. Кроме того ваше рабочее место останется чистым и безопасным. • Образующаяся при работе пыль может - 30 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 30 05.02.16 10:51 RUS • • стать причиной опасности. Поэтому необходимо учесть указания по технике безопасности. Внимание! Используемый для отсоса пылесос должен быть предназначен для материала обрабатываемого предмета. Проверьте, насколько хорошо соединены детали между собой. 5.4 Параллельный упор (рисунок 7/8) • При помощи параллельного упора (16) Вы можете пилить вдоль параллельных линий. • Ослабьте находящийся в опоре пилы (6) установочный винт для параллельного упора (8). • Сборка осуществляется путем вставления параллельного упора (16) в направляющую (a) в опоре пилы (6) (смотрите рисунок 7). • Установите необходимое расстояние и затяните крепко установочный винт (8). • Использование параллельного упора: установите параллельный упор (16) плоскостью на край обрабатываемого предмета и начинайте пиление. • • • • • • • Внимание! Осуществите пробный пропил в деревянном предмете из отходов. 6. Обращение с устройством 6.1 Обращение с дисковой ручной пилой • Всегда крепко удерживайте дисковую ручную пилу. • Откидывающаяся защитная крышка (19) отодвигается от обрабатываемого предмета автоматически. • Не используйте силу! • Продвигайтесь дисковой ручной пилой легко и равномерно вперед. • Идущая в отходы часть распиливаемого предмета должна находиться с правой стороны дисковой ручной пилы для того, чтобы широкая часть опорного столика прилегала к нему по всей его плоскости. • Если распил должен проходить по начерченной предварительно линии, то нужно вести дисковую ручную пилу вырезом вдоль нее. • Маленькие предметы из дерева должны быть перед обработкой прочно зажаты. • • • Запрещено удерживать их рукой. Следуйте непременно правилам техники безопасности! Используйте защитные очки! Запрещено использовать поврежденные пильные полотна или полотна, имеющие трещины и сколы. Запрещено использовать фланцы и гайки с фланцем, отверстие которых больше или меньше, чем отверстие в пильном полотне. Запрещено останавливать пильное полотно рукой или путем надавливания на пильное полотно сбоку. Запрещено заклинивать откидную защитную крышку, после завершения работы ее необходимо привести в исходное положение. Перед использованием дисковой ручной пилы вынуть штекер из розетки и поверить действие откидной защитной крышки. Убедитесь перед использованием устройства в том, что защитные приспособления, такие как откидная защитная крышка, клин, фланец, а также приспособления регулировки находятся в рабочем состоянии, правильно отрегулированы и закреплены. К подключению отсоса опилок (14) Вы можете подключить соответствующее устройство вытяжки пыли. Убедитесь в том, что устройство отсоса пыли подключено правильно и надежно. Запрещено блокировать подвижную откидывающуюся защитную крышку при пилении в оттянутом назад положении защитной крышки. Запрещено использовать пильные полотна, у которых основная часть толще или развод зубьев меньше, чем толщина клина. Внимание! Перед всеми работами на дисковой ручной пиле выньте штекер из розетки электросети! 6.2 Обращение с дисковой ручной пилой Отрегулируйте глубину реза, угол распиливания и параллельный упор (смотрите разделы 5.1, 5.2 и 5.4). • Убедитесь, что переключатель включеновыключено (2) не нажат. Только после этого вставьте штекер в соответствующую • - 31 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 31 05.02.16 10:51 RUS • • • штепсельную розетку. Включайте дисковую ручную пилу только с установленным в нее пильным полотном! Установите опору пилы плоскостью на обрабатываемый предмет. Пильное полотно не должно прикасаться к обрабатываемому предмету. Удерживайте дисковую ручную пилу крепко обеими руками. в комплекте пильное полотно данной ручной дисковой пилы. Обратитесь за консультацией в специализированный магазин. • • 6.3 Переключатель включено-выключено (рисунок 9) • Включение: Нажать одновременно кнопку блокировки (3) и переключатель включено-выключено (2) • Дайте пильному полотну разогнаться до тех пор, пока оно не наберет полную скорость. Затем ведите пильное полотно медленно, вдоль линии распила. При этом оказывайте только легкое давление на пильное полотно. • • • Выключение: Отпустите кнопку блокировки и переключатель включено-выключено • • • • • Если отпустить рукоятку, то устройство выключится автоматически, таким образом, предотвращается возможность работы устройства без контроля. Внимательно следите затем, чтобы во время работы вентиляционные отверстия не были закрытыми или закупорены. Не останавливайте пильное полотно после выключения путем надавливания на него сбоку. Внимание! Откладывайте устройство в сторону только после того, как пильное полотно полностью остановится. Внимание! Осуществите пробное пиление на деревянном куске из отходов Сдвиньте назад откидывающуюся защитную крышку (19) при помощи рычага откидывающейся защитной крышки (15) и удерживайте ее. Ключом пильного полотна (13) удерживайте от вращения на фланце (18). Вывинтить винт предохранителя пильного полотна (17) при помощи ключа с шестигранником (a). Вынуть фланец (18) и пильное полотно (12) вниз. Очистить фланец, вставить новое пильное полотно. Внимательно проследить за совпадением направления вращения (смотрите направление стрелок на защитной крышке и на пильном полотне)! Навинтить и затянуть винт предохранителя пильного полотна (17), внимательно следить за равномерностью вращения. Прежде чем Вы приведете в действие переключатель включено-выключено, убедитесь в том, что пильное полотно установлено правильно, подвижные детали двигаются легко, а зажимные винты прочно затянуты. 7. Замена кабеля питания электросети Опасность! Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей. 6.4 Замена пильного полотна (рисунки 10 и 11) Внимание! Перед всем работами на дисковой пиле выньте штекер из розетки электросети! Используйте исключительно соответствующие требованиям стандарта EN 847-1 пильные полотна такого же типа, что и поставленное - 32 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 32 05.02.16 10:51 RUS 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Рекомендация! Для хорошего результата работы мы рекомендуем высококачественные принадлежности ! www.kwb.eu [email protected] Опасность! Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. 8.1 Очистка • Содержите защитные приспособления, вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением. • Мы рекомендуем очищать устройство сразу после каждого использования. • Регулярно очищайте устройство влажной ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током. 8.2 Угольные щетки При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Опасность! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 8.3 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. 8.4 Заказ запасных частей и принадлежностей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info. 9. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления. 10. Хранение Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке. - 33 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 33 05.02.16 10:51 RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 34 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 34 05.02.16 10:52 RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов. Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов. Категория Пример Быстроизнашивающиеся детали* Угольные щетки Расходный материал/расходные части* Пильное полотно Недостающие компоненты * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: • • • Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала? Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)? Опишите эту неисправность. - 35 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 35 02.02.16 11:45 RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны. 2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке. 3. Наша гарантия не распространяется на: - повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания; - повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении); - повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с эксплуатацией, обычным или другим естественным износом. 4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел. 5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство. Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса. Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации. - 36 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 36 02.02.16 11:45 RO Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Indicaţii de siguranţă Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Utilizarea conform scopului Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Operare Schimbarea cablului de racord la reţea Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Eliminarea şi reciclarea Lagăr - 37 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 37 02.02.16 11:46 RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii. - 38 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 38 02.02.16 11:46 RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă. 1. Indicaţii de siguranţă Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată! Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările. 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1a/1b) 1. Mâner 2. Întrerupător pornire/oprire 3. Buton de blocare pentru întrerupătorul pornire-oprire 4. Manetă de fixare pentru reglarea adâncimii de tăiere 5. Cablu de reţea 6. Papucul ferăstrăului 7. Şurub de fixare pntru reglarea tăieturii oblice 8. Şurub de fixare pentru opritorul paralel 9. Scală pentru unghiul tăieturii oblice 10. Mâner suplimentar 11. Mască de protecţie 12. Pânza de ferăstrău 13. Cheie pentru pânza de ferăstrău 14. Racord pentru dispozitivul de aspirare a aşchiilor 15. Manetă pentru deschiderea capacului de protecţie pendulant 16. Opritor paralel 17. Şurub pentru asigurarea pânzei de ferăstrău 18. Flanşă 19. Capac de protecţie pendulant 20. Pană de despicare 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie. Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • • • • • • Ferăstrău circular de masă Pânza de ferăstrău Cheie pentru pânza de ferăstrău Limitator paralel Instrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă 3. Utilizarea conform scopului Ferăstrăul circular manual se pretează la executarea de tăieturi în linie dreaptă în lemn, materiale similare lemnului şi materiale plastice. Se va evita o supraîncălzire a vârfurilor dinţilor ferăstrăului şi topirea materialului plastic. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că - 39 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 39 02.02.16 11:46 RO aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. 4. Date tehnice Tensiunea de alimentare: .............. 230 V ~ 50 Hz Puterea consumată: ................................ 1230 W Turaţie la mers în gol: ..........................5000 min-1 Adâncimea de tăiere la 90°: ..................... 55 mm Adâncimea de tăiere la 45°: ..................... 37 mm Pânza de ferăstrău: .............................Ø 160 mm Sistemul de prindere al pânzei de ferăstrău: ....... ...............................................................Ø 16 mm Grosimea pânzei de ferăstrău: ................ 2,5 mm Clasa de protecţie: ........................................ II/쓑 Greutate: ....................................................3,8 kg Pericol! Zgomote şi vibraţii Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745. Nivelul presiunii sonore LpA ................ 93,9 dB (A) Nesiguranţă KpA ............................................ 3 dB Nivelul capacităţii sonore LWA .......... 104,9 dB (A) Nesiguranţă KWA ........................................... 3 dB Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 60745. Mâner Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 2,924 m/s2 Nesiguranţa K = 1,5 m/s2 Mâner suplimentar Valoarea de emisie a vibraţiilor ah = 2,965 m/s2 Nesiguranţa K = 1,5 m/s2 Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verificare normat şi se poate modifica în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată. Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători. Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estimare introductivă a afecţiunii aparatului. Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. • Nu suprasolicitaţi aparatul. • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. • Purtaţi mănuşi! Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice: 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată. 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare. 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare. 5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identificare a maşinii corespund cu cele ale reţelei. Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină. 5.1 Reglarea adâncimii de tăiere (Fig. 2/3) • Slăbiţi maneta de fixare pentru reglarea adâncimii de tăiere (4) de la spatele capacului de protecţie. • Poziţionaţi piciorul ferăstrăului (6) pe suprafaţa piesei de prelucrat. Ridicaţi ferăstrăul până la nivelul când pânza de ferăstrău (12) se află la adâncimea de tăiere (a) dorită. - 40 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 40 02.02.16 11:46 RO • 6. Operare Fixaţi din nou maneta de fixare pentru reglarea adâncimii de tăiere (4). Verificaţi dacă este bine fixată. 5.2 Opritor pentru tăieturi oblice (Fig. 4/5) Unghiul standard prestabilit între piciorul ferăstrăului (6) şi pînza de ferăstrău (12) este de 90°. Pentru a executa tăieturi oblice acest unghi poate fi modificat. • Slăbiţi şuruburile de fixare pentru reglarea tăieturilor oblice (7) din partea anterioară a piciorului ferăstrăului. • Acum puteţi modifica unghiul de tăiere până la 45°; fiţi atenţi în acest caz la scala unghiului de tăiere (9). • Strângeţi din nou şurubul de fixare pentru reglarea tăieturii oblice (7). Verificaţi dacă este bine fixat. • 5.3 Aspirarea prafului şi a aşchiilor (Fig. 6) Racordaţi ferăstrăul circular prin intermediul racordului pentru aspirarea aşchiilor (14) prevăzut în acest sens la un aspirator adecvat (aspiratorul nu este cuprins în livrare) Astfel obţineţi aspirarea optimă a prafului de pe piesa de prelucrat. Avantaje: Protejaţi atât aparatul cât şi propria dumneavoastră sănătate. Locul Dvs. de muncă rămâne mai curat şi mai sigur. • Praful care se degajă în timpul lucrului poate fi periculos. Ţineţi cont în acest sens de indicaţiile de siguranţă. • Atenţie! Aspiratorul utilizat pentru aspiraţie trebuie să fie adecvat pentru aspirarea materialului prelucrat. • Verificaţi dacă toate componentele sunt bine îmbinate. • 5.4 Opritorul paralel (Fig. 7/8) Opritorul paralel (16) vă permite să executaţi tăieturi paralele. • Slăbiţi şurubul de fixare pentru opritorul paralel (8) din piciorul ferăstrăului (6). • Montarea se face prin poziţionarea opritorului paralel (16) în ghidajul (a) piciorului ferăstrăului (6) (vezi fig. 7). • Fixaţi distanţa necesară şi strângeţi la loc şurubul de fixare (8). • Utilizarea opritorului paralel: Poziţionaţi opritorul paralel (16) plan la marginea piesei de prelucrat si începeţi să tăiaţi. • Atenţie! Executaţi o tăietură de probă pe o bucată de lemn deşeu 6.1 Lucrul cu ferăstrăul circular manual • Ţineţi ferăstrăul circular întotdeauna bine. • Capacul de protecţie pendulant (19) este împins automat înapoi de piesa de prelucrat. • Nu se va face uz de forţă! • Avansaţi cu ferăstrăul circular uşor şi constant. • Piesa deşeu trebuie să se afle în partea dreaptă a ferăstrăului circular, astfel încât partea lată a piesei de prelucrat să fie poziţionată complet pe masa de lucru. • Dacă tăiaţi după o linie marcată ghidaţi ferăstrăul circular de-a lungul crestăturii respective. • Piesele de lemn mici trbuie fixate bine înainte de prelucrare. Nu le ţineţi niciodată cu mâna. • Respectaţi neapărat normele de siguranţă! Purtaţi ochelari de protecţie! • Nu folosiţi pânze de ferăstrău deteriorate sau care prezintă fisuri şi crăpături. • Nu folosiţi flanşe/piuliţe flanşe a căror gaură este mai mare sau mai mică decât cea a pânzei ferăstrăului. • Pânza de ferăstrău nu se va opri cu mâna sau prin apăsare laterală pe pânze de ferăstrău. • Protecţia basculantă nu are voie să se blocheze şi trebuie readus după terminarea procesului de lucru în poziţia iniţială. • Înainte de utilizarea ferăstrăului circular verificaţi funcţiunea protecţiei basculante având ştecherul deconectat de la reţea. • Asiguraţi-vă înaintea oricărei utilizări a maşinii că dispozitivele de siguranţă cum sunt protecţia basculantă, pana de despicat, flanşa şi dispozitivele de reglare funţionează ireproşabil respectiv sunt bine reglate şi fixate. • La racordul pentru aspiraţia aşchiilor (14) puteţi racorda un dispozitiv de aspiraţie adecvat. Asiguraţi-vă că dispozitivul de aspiraţie este racordat sigur şi corect. • Capacul de protecţie pendulant mobil nu are voie să fie blocat în timpul tăierii în masca de protecţie trasă înapoi. • Este interzisă folosirea pânzelor de ferăstrău al căror corp de bază este mai gros sau a căror ceaprăzuire a dinţilor este mai mică decât grosimea penei de despicat. Atenţie! Înaintea tuturor lucrărilor la ferăstrăul circular se va scoate ştecherul din priză! - 41 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 41 02.02.16 11:46 RO 6.2 Folosirea ferăstrăului circular • Potriviţi adîncimea de tăiere, unghiul tăieturii şi opritorul paralel (vezi punctele 5.1, 5.2 şi 5.4). • Asiguraţi-vă că întrerupătorul pornire/oprire (2) nu este apăsat. Abia după aceea racordaţi cablul de reţea la o priză adecvată. • Porniţi ferăstrăul circular numai cu pânza de ferăstrău montată! • Poziţionaţi piciorul ferăstrăului plan pe piesa de prelucrat. Pânza de ferăstrău nu are voie să atingă piesa de prelucrat. • Acum ţineţi ferăstrăul circular bine cu ambele mâini. 6.3 Pornirea / oprirea (Fig. 9) Pornire: Apăsaţi concomitent butonul de blocare (3) şi întrerupătorul pornit/oprit (2) • Lăsaţi pânza de ferăstrău să pornească până când atinge viteza maximă. Ghidaţi apoi pânza de ferăstrău încet de-a lungul liniei de tăiere. Exercitaţi doar o presiune uşoară asupra pânzei de ferăstrău. Oprire: Eliberaţi butonul de blocare şi întrerupătorul pornit/oprit. • Odată cu eliberarea mânerului maşina se opreşte automat, asfel încât nu este posibilă rotirea neintenţionată. • Fiţi atenţi în timpul lucrului ca orificiile de aerisire să nu fie acoperite sau înfundate. • Nu frânaţi pânza de ferăstrău în nici un caz după deconectare prin presare laterală. • Atenţie! Puneţi maşina abia atunci deoparte când pânza de ferăstrău s-a oprit complet. Atenţie! Efectuaţi o tăietură de probă pe o bucată de lemn deşeu 6.4 Schimbarea pânzei de ferăstrău (Fig. 10-11) Atenţie! Înaintea tuturor lucrărilor la ferăstrăul circular se va scoate ştecherul din priză! Folosiţi numai pânze de ferăstrău care corespund normei EN 847-1 şi care sunt de acelaşi tip ca şi pânza livrată cu acest ferăstrău circular manual. Consultaţi un magazin de specialitate. • Împingeţi înapoi capacul de protecţie pendulant (19) şi maneta capacului de protecţie (15) şi ţineţi-le bine. • Ţineţi contra cu cheia pentru pânza de ferăstrău (13) pe flanşă (18). • Desfaceţi şurubul pentru asigurarea pânzei de ferăstrău (17) cu ajutorul cheii inbus (a). • Scoateţi prin partea de jos flanşa (18) şi pânza de ferăstrău (12). • Curăţaţi flanşa şi montaţi o pânză de ferăstrău nouă. Fiţi atenţi la direcţia de rotire (vezi săgeata pe masca de protecţie şi pe pânza de ferăstrău)! • Strângeţi şurubul pentru asigurarea pânzei de ferăstrău (17), ţineţi cont de concentricitatea pânzei. • Înainte de acţionarea comutatorului de pornire/oprire asiguraţi-vă că pânza ferăstrăului este montată corect, dacă părţile mobile se mişcă uşor şi şuruburile de prindere sunt strânse. 7. Schimbarea cablului de racord la reţea Pericol! În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară. - 42 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 42 02.02.16 11:46 RO 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză. 8.1 Curăţarea Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. • Recomandăm curăţarea aparatului imediat după fiecare utilizare. • Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. • 8.2 Periile de cårbune În cazul formării excesive a scânteilor periile de cărbune se vor verifica de către un electrician specializat. Pericol! Periile de cărbune au voie să fie schimbate numai de către un electrician specializat. 9. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se află un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală. 10. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. 8.3 Întreţinere În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă. 8.4 Comanda pieselor de schimb şi accesoriilor: La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date: • Tipul aparatului • Numărul de articol al aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandăm accesorii de înaltă calitate de la ! www.kwb.eu [email protected] - 43 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 43 02.02.16 11:46 RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic. Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorificare corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei iSC GmbH. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic - 44 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 44 02.02.16 11:46 RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie exemplu Piese de uzură* Perii de cărbune Material de consum/ Piese de consum* Pânză de ferăstrău Piese lipsă * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • • • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)? Descrieţi această defecţiune. - 45 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 45 02.02.16 11:46 RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră. 2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. 3. Excluse de la garanţie sunt următoarele: - Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insuficientă. - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau influenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii). - Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală. 4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului. 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insuficiente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service: La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare. - 46 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 46 02.02.16 11:46 BG Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Инструкции за безопасност Описание на уреда и обем на доставка Употреба по предназначение Технически данни Преди пускане в експлоатация Обслужване Смяна на мрежовия съединителен проводник Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Съхранение на склад - 47 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 47 02.02.16 11:46 BG Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация Внимание! Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха. Внимание! Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест! Внимание! Носете предпазни очила. Възникващите по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение. - 48 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 48 02.02.16 11:46 BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват вследствие на несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност. 1. Инструкции за безопасност Съответните инструкции за безопасност ще намерите в приложената брошура. Опасност! Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуските при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да имат като последица електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранете за в бъдеще всички указания за безопасност и инструкции. 2. Описание на уреда и обем на доставка 2.1 Описание на уреда (фиг. 1a/1b) 1. Дръжка 2. Включвател/изключвател 3. Блокиращ бутон за включвател/ изключвател 4. Фиксиращ лост за настройване дълбочината на рязане 5. Мрежов кабел 6. Накрайник 7. Фиксиращ винт за настройка на скосяването 8. Фиксиращ винт за паралелен ограничител 9. Скала за ъгъла на скосяване 10. Допълнителна дръжка 11. Защитен капак 12. Циркулярен диск 13. Ключ на циркулярния диск 14. Извод за изсмукване на стърготини 15. Лост за отваряне на подвижния защитен капак 16. Паралелен ограничител 17. Винт за фиксиране на циркулярния диск 18. Фланец 19. Подвижен защитен капак 20. Клин за разцепване 2.2 Обем на доставка Моля, проверете окомплектоваността на артикула с помощта на описания обем на доставка. При липсващи части, моля, обърнете се най-късно в рамките на 5 работни дни след покупка на артикула към нашия център за обслужване или към пункта на продажба, като представите валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията относно обслужването в края на упътването. • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката. • Отстранете опаковъчния материал както и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). • Проверете дали обемът на доставка е пълен. • Проверете дали уредът и принадлежностите нямат повреди от транспортиране. • По възможност запазете опаковката до изтичане на гаранционния срок. Опасност! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио малки детайли! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат! • • • • • • Ръчен циркуляр Циркулярен диск Ключ на циркулярния диск Паралелен ограничител Оригинално упътване за употреба Указания за техника на безопасност - 49 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 49 02.02.16 11:46 BG 3. Употреба по предназначение Ръчният циркуляр е пригоден за извършване на праволинейни срезове в дърво, материали, подобни на дърво, и в пластмаси. При това трябва да се избягва прегряване на върховете на зъбите и стопяване на пластмасата. Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят. Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности. 4. Технически данни Мрежово напрежение: ................ 230 V ~ 50 Hz Консумирана мощност: ......................... 1230 W Обороти на празен ход: ................... 5000 мин-1 Дълбочината на рязане при 90°: .............55 мм Дълбочината на рязане при 45°: .............37 мм Циркулярен диск: ............................... Ø 160 мм Държач на циркулярния диск: ............ Ø 16 мм Дебелина на циркулярния диск: ............2,5 мм Клас защита: ............................................... II/쓑 Тегло: ......................................................... 3,8 кг Опасност! Шум и вибрация Стойностите за шум и вибрация са получени съгласно EN 60745. Ниво на звуково налягане LpA ........ 93,9 dB (A) Колебание KpA ............................................ 3 dB Ниво на звукова мощност LWA ...... 104,9 dB (A) Колебание KWA ............................................ 3 dB Носете защита за слуха. Влиянието на шума може да причини загуба на слуха. Общите стойности на трептения (векторна сума на трите посоки) получени съгласно EN 60745. Дръжка Стойност на емисия на трептения ah = 2,924 м/с2 Колебание K = 1,5 м/с2 Допълнителна дръжка Стойност на емисия на трептения ah = 2,965 м/с2 Колебание K = 1,5 м/с2 Посочената стойност на излъчвани вибрации е измерена по нормиран контролен метод и в зависимост от начина, по който се използва електрическият инструмент, може да се променя, а в изключителни случаи може да превишава посочената стойност. Посочената стойност на излъчвани вибрации може да се използва за сравнение на един електрически инструмент с друг. Посочената стойност на излъчвани вибрации може да все използва също за начална оценка на отрицателно влияние. Ограничете образуването на шум и вибрацията до минимум! • Използвайте само безупречно функциониращи уреди. • Поддържайте и почиствайте уреда редовно. • Пригодете начина си на работа спрямо уреда. • Не претоварвайте уреда. • Носете уреда при необходимост за проверка. • Изключвайте уреда, ако не се използва. • Носете ръкавици. Внимание! Остатъчни рискове Дори ако обслужвате този електрически инструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове. Могат да възникнат следните опасности във връзка с конструкцията и изпълнението на този електрически инструмент: 1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи подходяща защитна маска против прах. - 50 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 50 02.02.16 11:46 BG 2. Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща слухова защита. 3. Увреждания на здравето, резултиращи от вибрациите върху ръката, ако уредът се използва продължително време и не се води и поддържа както трябва. 5. Преди пускане в експлоатация Преди свързването се убедете, че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата. Предупреждение! Преди да предприемете настройки на уреда винаги издърпвайте мрежовия щепсел. 5.1 Настройка дълбочината на рязане (фиг. 2/3) • Освободете намиращия се на обратната страна на защитния капак фиксиращ лост за настройване дълбочината на рязане (4). • Поставете крака на циркуляра (6) равно върху горната повърхност на детайла, който следва да се обработва. Повдигнете циркуляра дотолкова, докато циркулярният диск (12) застане на необходимата дълбочина на рязане (a). • Закрепете отново фиксиращия лост за настройване дълбочината на рязане (4). Проверете стабилния стоеж. 5.2 Скосен ограничител (фиг. 4/5) • Предварително настроеният стандартен ъгъл между крака на циркуляра (6) и циркулярният диск (12) е 90°. Можете да променяте този ъгъл, за да правите коси срезове. • Освободете намиращия се на предната страна на крака на циркуляра фиксиращ винт за настройка на скосяването (7). • Можете да променяте ъгъла на рязане само с до 45°; съблюдавайте за целта скалата за ъгъла на рязане (9). • Закрепете отново фиксиращия винт за настройка на скосяването (7). Проверете стабилния стоеж. 5.3 Изсмукване на прах и стърготини (фиг. 6) • Свържете за предвидената за целта връзка за засмукване на стърготини (14) на Вашия ръчен циркуляр подходяща прахосмукачка (прахосмукачката не се съдържа в обема на доставка) По този начин ще постигнете оптимално прахоулавяне от обработваемия детайл. Предимствата: Пазете както уреда, така и щадете собственото си здраве. Освен това така и Вашата работна зона ще е почиста и по-безопасна. • Образуващият се по време на работата прах може да е опасен. Моля, спазвайте за целта указанията за безопасност. • Внимание! Използваната за изсмукването прахосмукачка трябва да е подходяща за обработения материал. • Проверете, дали всички части са добре свързани. 5.4 Паралелен ограничител (фиг. 7/8) • Паралелният ограничител (16) Ви позволява, да режете паралелни линии. • Разхлабете намиращия се в крака на циркуляра (6) фиксиращ винт за паралелния ограничител (8). • Монтажът се извършва посредством поставянето на паралелния ограничител (16) във водача (a) в крака на циркуляра (6) (вижте фиг. 7). • Определете необходимото разстояние и отново затегнете здраво фиксиращия винт (8). • Използване на паралелния ограничител: Позиционирайте паралелния ограничител (16) равно на края на материала за обработка и започнете с рязането. Внимание! Извършвайте пробни разрези с дървесни отпадъци - 51 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 51 02.02.16 11:46 BG • 6. Обслужване 6.1 Работа с ръчния циркуляр • Винаги дръжте здраво циркуляра. • Подвижният защитен капак (19) автоматично се изтласква обратно от обработваемия детайл. • Не прилагайте сила! • Извършвайте леки и равномерни движения с верижния циркуляр. • Отпадъчният материал би трябвало да се намира от дясната страна на верижния трион, така че широката част на опорната маса да лежи на цялата си повърхност. • Когато режете по предварително очертана линия, управлявайте циркуляра по продължението на съответния прорез. • Малки части дърво да се закрепват здраво преди обработката. Никога да не се държат с ръка. • Непременно спазвайте мерките за безопасност! Носете защитни очила! • Не използвайте дефектни циркулярни дискове или такива, по които има пукнатини и цепнатини. • Не използвайте фланци/фланцови гайки, чийто вътрешен диаметър е по-голям или по-малък от този на циркулярния диск. • Циркулярният диск не трябва да се спира с ръка или чрез страничен натиск. • Подвижната защита не трябва да се блокира и трябва след приключване на работния процес да се намира отново в изходна позиция. • Преди използването на ръчния циркуляр проверете функционирането на подвижната защита при издърпан мрежов щепсел. • Преди всяко пускане в експлоатация на машината се уверете, че защитните приспособления като подвижна защита, клин за разцепване, фланци и приспособленията с възможност за регулиране функционират респ. са правилно монтирани и здраво закрепени. • За връзката за засмукване на стърготини (14) можете да свържете подходящо приспособление за засмукване на праха. Уверете се, че уредът за прахоулавяне е свързан безопасно и съобразно изискванията. • При рязането подвижният защитен капак не трябва да се заклинва в издърпания защитен капак. Не трябва да се използват циркулярни дискове, чието основно тяло е по-дебело или чието разстояние между зъбите е по-малко от дебелината на клина за разцепване. Внимание! Преди всяка работа по ръчния циркуляр издърпвайте мрежовия щепсел! 6.2 Използване на ръчния циркуляр Напаснете дълбочината на рязане, ъгъла на рязане и паралелният ограничител (вижте точка 5.1., 5.2. и 5.4.). • Уверете се, че включвателят/ изключвателят (2) не е натиснат. Чак тогава свържете мрежовият щепсел с подходящият контакт. • Включвайте верижния циркуляр само с поставен циркулярен диск. • Поставете крака на циркуляра равно върху детайла, който следва да се обработва. Циркулярният диск не трябва да докосва обработваемия детайл. • Сега дръжте здраво ръчния циркуляр с двете ръце. • 6.3 Включване/изключване (фиг. 9) Включване: Натиснете едновременно блокиращия бутон (3) и вкл-/изключвателя (2). • Оставете циркулярния диск да работи, докато достигне максимална скорост. След това го придвижете бавно по продължение на линията на рязане. При това упражнете съвсем лек натиск върху циркулярния диск. Изключване: Освободете блокиращия бутон и вкл-/ изключвателя • • • При освобождаването на дръжката машината автоматично се изключва, така че не е възможно непреднамерено задвижване. Внимавайте за това при работа да не се покриват или задръстват вентилационните отвори. След изключването не спирайте циркулярния диск посредством насрещно натискане. - 52 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 52 02.02.16 11:46 BG • 7. Смяна на мрежовия съединителен проводник Свалете машината едва тогава, когато циркулярният лист е напълно спрял. Внимание! Извършвайте пробни Опасност! Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат излагания на опасност. разрези с дървесни отпадъци 6.4 Смяна на циркулярния диск (фиг. 10/11) Внимание! Преди всяка работа по ръчния циркуляр издърпвайте мрежовия щепсел! 8. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части Използвайте изключително листове за циркуляр, съответстващи на стандарт EN 847-1 и са от същия тип като доставения циркулярен лист за този ръчен циркуляр. Нека Ви консултират в специализираната търговска мрежа. • • • • • • • Опасност! Преди всички дейности по почистване издърпвайте щепсела. Прибутайте назад и закрепете подвижния защитен капак (19) с лоста за подвижен защитен капак (15). С ключа на циркулярния диск (13) задръжте насреща фланеца (18). Разхлабете винта за фиксиране на циркулярния диск (17) с ключа с вътрешен шестостен (a). Свалете фланеца (18) и циркулярния диск (12) надолу. Почистете фланеца, поставете нов циркулярен диск. Обърнете внимание на посоката на въртене (вижте стрелката върху защитния капак и циркулярния диск)! Затегнете винта за фиксиране на циркулярния диск (17), обърнете внимание на хода на въртене. Преди да задействате вкл-изключвателя, уверете се, че циркулярният диск е правилно монтиран, подвижните части се движат леко и затегателните винтове са здраво затегнати. 8.1 Почистване • По възможност поддържайте защитните устройства, вентилационните прорези и корпуса на двигателя без прах и замърсявания. Почистете уреда с чиста кърпа или го обдухайте със сгъстен въздух при ниско налягане. • Препоръчваме Ви да почиствате уреда директно след всяка употреба. • Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и малко калиев сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те могат да разядат пластмасовите части по уреда. Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода. Проникването на вода в електроуреда увеличава риска от електрически удар. 8.2 Въгленови четки При прекомерно образуване на искри въгленовите четки да се проверят от електроспециалист. Опасност! Въгленовите четки трябва да се подменят само от електроспециалист. 8.3 Поддръжка Във вътрешността на уреда няма други части, които изискват поддръжка. - 53 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 53 02.02.16 11:46 BG 8.4 Поръчване на резервни части и оборудване: При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни: • Вид на уреда • Артикулен номер на уреда • Идентификационен номер на уреда • Номер на резервна част на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info Съвет! За добър резултат на работа препоръчваме висококачественото оборудване на ! www.kwb.eu [email protected] 9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например метал и пластмаса. Не изхвърляйте повредените уреди заедно с битовите отпадъци. Трябва да предадете уреда в подходящ приемен пункт, където уредът ще бъде унищожен съобразно изискванията. Ако не знаете къде има приемен пункт, можете да получите информация в общината. 10. Съхранение на склад Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка. - 54 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 54 02.02.16 11:46 BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане: Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост. Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването, складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на технически промени - 55 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 55 02.02.16 11:46 BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са необходими като консумативи. Категория Пример Износващи се части* Въгленови четки Консумативни материали/консумативи* Режещ диск Липсващи части * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www. isc-gmbh.info. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: • • • Уредът работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало? Нещо направило ли Ви е впечатление преди да се прояви дефектът (индикация за дефекта)? Според Вас в какво се състои дефектът на уреда (основна индикация)? Опишете дефекта. - 56 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 56 02.02.16 11:46 BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас. 2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на долупосочения производител, които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване. 3. От нашата гаранция се изключват: - Щети по уреда, възникнали вследствие на несъблюдаването на упътването за монтаж или въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия, характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване. - Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети вследствие на падане). - Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване, на обичайно или друго естествено износване. 4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда или евентуално монтирани резервни части. Това важи също при ползването на сервизно обслужване на място. 5. За да предявите гаранционна претенция, трябва да регистрирате повредения уред на www.isc-gmbh.info. Подгответе касовата бележка или други документи, удостоверяващи покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване поради невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред. Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес. По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това упътване за употреба. - 57 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 57 02.02.16 11:46 GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη - 58 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 58 02.02.16 11:46 GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης. - 59 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 59 02.02.16 11:46 GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας. 17. 18. 19. 20. Βίδα για ασφάλιση πριονολάμας Φλάντζα Προστατευτικό κάλυμμα ταλάντωσης Σφήνα 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. 1. Υποδείξεις ασφαλείας Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1a/1b) 1. Χειρολαβή 2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3. Πλήκτρο φραγής διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 4. Μοχλός ασφάλισης για τη ρύθμιση βάθους κοπής 5. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο 6. Πέδιλο πριονιού 7. Βίδα ακινητοποίησης ρλυθμισης γωνιάσματος 8. Βίδα στερέωσης για παράλληλο τέρμα 9. Κλίμακα για τομή γωνιάσματος 10. Πρόσθετη χειρολαβή 11. Προστατευτικό κάλυμμα 12. Πριονολάμα 13. Κλειδί πριονολάμας 14. Σύνδεση για αναρρόφηση ροκανιδιών 15. Μοχλός για άνοιγμα του προστατευτικού καλύμματος 16. Παράλληλο τέρμα Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! • • • • • • Δισκοπρίονο χεριού Υποδείξεις ασφαλείας Πριονολάμα Παράλληλος οδηγός Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3. Σωστή χρήση Το κυκλικό πριόνι χεριού είναι κατάλληλο για ευθείες τομές σε ξύλο, υλικά παρόμοια με ξύλο και πλαστικά. Πρέπει όμως να αποφεύγετε την υπερθέρμανση των άκρων των δοντιών του πριονιού και την τήξη του πλαστικού. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε - 60 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 60 02.02.16 11:46 GR πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Πρόσθετη χειρολαβή Εκπομπή δονήσεων ah = 2,965 m/s2 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: ............................... 230 V ~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: .............................. 1230 W Αριθμός στροφών ραλεντί: ................5000 min-1 Βάθος κοπής σε 90°: ............................... 55 mm Βάθος κοπής σε 45°: ............................... 37 mm Πριονολάμα: ........................................Ø 160 mm Υποδοχή πριονολάμας: .........................Ø 16 mm Πάχος πριονολάμας: ............................... 2,5 mm Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/쓑 Βάρος: .......................................................3,8 kg Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη κατάσταση. • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη συκσευή. • Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο εργασίας σας. • Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. • Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. • Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να φοράτε γάντια. Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 93,9 dB(A) Αβεβαιότητα KpA .......................................... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ............ 104,9 dB(A) Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής. Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Χειρολαβή Εκπομπή δονήσεων ah = 2,924 m/s2 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2 Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά. - 61 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 61 02.02.16 11:46 GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία • Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα. • 5.1 Ρύθμιση του βάθους κοπής (εικ. 2/3) • Χαλαρώστε το μοχλό ασφάλισης που βρίσκεται στην πίσω πλευρά του προστατευτικού καλύμματος για τη ρύθμιση του βάθους κοπής (4). • Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού (6) επίπεδα στην πάνω στο αντικείμενο που κατεργάζεστε. Ανυψώστε το πριόνι τόσο, μέχρι να βρίσκεται η πριονολάμα (12) στο αναγκαίο βάθος κοπής (a). • Επαναστερεώστε το μοχλό ασφάλισης για τη ρύθμιση βάθους κοπής (4). Ελέγξτε την καλή στερέωση. 5.2 Οδηγός γωνιάσματος (εικ. 4/5) • Η προρυθμισμένη στάνταρ γωνία μεταξύ πέδιλο του πριονιού (6) και πριονολάμας (12) είναι 90°. Mπορείτε να αλλάξετε τη γωνία αυτή για να εκτελέσετε λοξές κοπές. • Λασκάρετε τη βίδα στερέωσης που βρίσκεται στη μπροστινή πλευρά του πέδιλου του πριονιού για τη ρύθμιση του γωνιάσματος (7). • Μπορείτε τώρα να μεταβάλετε τη γωνία μέχρι και 45°, προσέξτε την κλίμακα γωνάις κοπής (9). • Επαναστερεώστε το μοχλό ασφάλισης για τη ρύθμιση του γωνιάσματος (7). Ελέγξτε την καλή στερέωση. 5.3 Αναρρόφηση σκόνης και ροκανιδιών (εικ. 6) • Συνδέστε στη για το σκοπό αυτό προβλεπόμενη σύνδεση (14) του πριονιού σας μία κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα (η ηλεκτρική σκούπα δεν συμπεριλαμβάνεται). Έτσι πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της σκόνης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο. Τα πλεονεκτήματα: Προστατεύετε τόσο τη συσκευή σας, όσο και την υγεία σας. Εκτός αυτού παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη η θέση εργασίας σας. • Η σκόνη που δημιυοργείται κατά την εργασία μπορεί να είναι επικίνδυνη. Παρακαλούμε να προσέξετε τις υποδείξεις ασφαλείας. Προσοχή! Η ηλεκτρική σκούπα που χρησιμοποιείται για την αναρρόφηση πρέπει να είναι κατάλληλη για το ανάλογο υλικό. Ελέγξτε εάν έχουν συνδεθεί καλά μεταξύ τους όλα τα τμήματα. 5.4 Παράλληλο τέρμα (εικ. 7/8) • Το παράλληλο τέρμα (16) σας επιτρέπει την εκτέλεση παράλληλων κοπών. • Λασκάρετε τη βίδα ασφάλισης που βρίσκεται στο πέδιλο του πριονιού (6) για το παράλληλο τέρμα (8). • Η συναρμολόγηση γίνεται με τοποθέτηση του παράλληλου τέρματος (16) στον οδηγό (a) στο πέδιλο του πριονιού (6) (βλέπε εικ. 7). • Καθορίστε την απαιτούμενη απόσταση και ξανασφίξτε τη βίδα ασφάλισης (8). • Χρήση του παράλληλου τέρματος: Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα (16) επίπεδα στην άκρη του κατεργαζόμενου αντικειμένου και αρχίστε με το πριόνισμα. Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστο κομμάτι 6. Χειρισμός 6.1 Εργασία με το μικρό κυκλικό πριόνι χεριού • Να κρατάτε το πριόνι πάντα στερεά. • Το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα (19) σπρώχνεται αυτόματα προς τα πίσω από το κατεργαζόμενο αντικείμενο. • Μην ασκείτε βία! • Προχωράτε με το πριόνι ελαφρά και ομοιόμορφα. • Το άχρηστο κομμάτι να βρίσκεταιστη δεξιά πλευρά του πριονιού, έτσι ώστε το φαρδύ τμήμα του τραπεζιού να ακουμπάει με όλη του την επιφάνεια. • Εάν πριονίζετε σε σημειωμένη γραμμή, να οδηγείτε το πριόνι κατά μήκος αυτ΄ςη της εγκοπής. • Συσφίξτε καλά τα μικρότερα ξύλινα κομμάτια πριν την επεξεργασία. Ποτέ μη κρατάτε με το χέρι. • Να ακολουθείτε οπωσδήποτε τις γενικές υποδείξεις ασφαλείας! Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά! • Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές πριονολάμες ή πριονολάμες με ρωγμές και - 62 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 62 02.02.16 11:46 GR • • • • • • • • εγκοπές. Μη χρησιμοποιείτε φλάντζες/παξιμάδια για φλάντζες η τρύπα των οποίων είναι μεγαλύτερη ή μικρότερη από την τρύπα της πριονολάμας. Δεν επιτρέπεται να φρεναριστεί η πριονολάμα με το χέρι ή με πλευρική πίεση. Το ταλαντευόμενο να μη μπλοκάρει και πρέπει μετά από τη λήξη του κύκλου εργασίας να βρίσκεται πάλι στην αρχική του θέση. Πριν τη χρήση του δισκοπρίονου να ελέγχετε την άψογη λειτουργία του ταλαντευόμενου προστατευτικού καλύμματος αφού βγάλετε το βύσμα από την πρίζα. Να σιγουρεύεστε πριν από κάθε χρήση της μηχανής πως τα συστήματα ασφαλείας όπως το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα, η σφήνα, η φλάντζα και τα συστήματα ρύθμισης λειτουργούν άψογα και πως είναι σωστά ρυθμισμένα. Στον προσαρμογέα για την αναρρόφηση ροκανιδιών (14) μπορείτε να συνδέσετε κατάλληλο σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Εξασφαλίστε πως το σύστημα αναρρόφησης σκόνης είναι ασφαλώς και σωστά συνδεδεμένο. Το κινούμενο ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα δεν επιτρέπεται να είναι τραβηγμένο και ακινητοποιημένο κατά τη διάρκεια της εργασίας. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε πριονολάμες το στέλεχος των οποίων είναι παχύτερο ή συστροφή του οποίου είναι μικρότερη από το πάχος της σφήνας. • επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με το αντικείμενο που θα επεξεργαστείτε. Να κρατάτε το πριόνι πάντα γερά με τα δύο χέρια. 6.3 Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησηα (εικ. 9) Ενεργοποίηση: Να πιέζετε σύγχρονα το πλήκτρο φραγής (3) και το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2). • Αφήστε να ξεκινήσει πρώτα η πριονολάμα μέχρι να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της. Τότε εισάγετε την πριονολάμα αργά κατά μήκος της γραμμής κοπής. Να ασκείτε ελαφριά πίεση στην πριονολάμα. Απενεργοποίηση: Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο φραγής και τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. • • • • Όταν αφήνετε ελεύθερη τη χειρολαβή η μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα, έτσι ώστε δεν είναι δυνατή η αθέλητη λειτουργία της. Να προσέχετε κατά την εργασία να μην είναι κλειστές και να μη βουλώνουν οι τρύπες εξαερισμού. Μη φρενάρετε την πριονολάμα μετά την απενεργοποίησή της με πλευρική πίεση. Προσοχή! Να ακουμπάτε τη μηχανή κάπου μόνο αφού ακινητοποιηθεί η πριονολάμα. Προσοχή! Δοκιμαστική κοπή με άχρηστο κομμάτι Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες στο κυκλικό πριόνι, να βγάζετε το βύσμα απ΄οτην πρίζα! 6.4 Αλλαγή της πριονολάμας (εικ. 10/11) Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες 6.2 Χρήση του δισκοπρίονου • Προσαρμόστε το βάθος της κοπής, τη γωνάι της κοπής και το παράλληλο τέρμα (αρ. 5.1, 5.2 και 5.4). • Εξασφαλίστε πως δεν είναι πιεσμένος ο διακότπης ενεργοποίσηης/απενεργοποίησης (2). Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη πρίζα. • Ενεργοποιήστε το πριόνι μόνο όταν έχει τοποθετηθεί μία πριονολάμα! • Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που κατεργάζεστε. Η πριονολάμα δεν στο κυκλικό πριόνι, να βγάζετε το βύσμα απ΄οτην πρίζα! Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο πριονολάμες που ανταποκρίνονται στο πρότυπο ΕΝ 847-1 και είναι του ίδιου τύπου όπως η συμπαραδιδόμενη πριονολάμα αυτού του κυκλικού πριονιού χεριού. Ζητήστε συμβουλές σε ειδικό κατάστημα. • Σπρώξτε το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα (19) με το μοχλό για το ταλαντευόμενο προστατευτικό κάλυμμα (15) προς τα πίσω και κρατήστε το εκεί. - 63 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 63 02.02.16 11:46 GR • • • • • • Αντηστιρίξτε με κλειδι΄πριονολάμας (13) στη φλάντζα (18). Λασκάρετε την ασφάλιση της πριονολάμας (17) με το κλειδί τύπου Άλλεν (a). Αφαιρέστε προς τα κάτω τη φλάντζα (18) και την πριονολάμα (12). Καθαρίστε τη φλάντζα, τοποθετήστε νέα πριονολάμα. Προσέξτε την κατεύθυνση κίνησης (βλέπε το βέλος στο προστατευτικό κάλυμμα και στην πριονολάμα)! Σφίξτε τη βίδα για την ασφάλιση της πριονολάμας (17) και προσέξτε την ομαλή και ομοιόμορφη λειτουργία. Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης σιγουρευθείτε πως έχει τοποθετηθεί σωστά η πριονολάμα, πως κινούνται ελεύθερα τα κινούμενα τμήματα και πως είναι σφιγμένες οι βίδες σύσφιξης. 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Κίνδυνος! Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 8.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 8.3 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών και αξεσουάρ: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της ! www.kwb.eu [email protected] 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 8.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. - 64 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 64 02.02.16 11:46 GR 10. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. - 65 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 65 02.02.16 11:46 GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 66 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 66 02.02.16 11:46 GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα. Κατηγορία Παράδειγμα Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Πριονολάμα Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • • • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)? Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)? Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία. - 67 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 67 02.02.16 11:46 GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν. 2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση. 3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής: - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης. - Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση). - Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά. 4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή. Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας. Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης. - 68 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 68 02.02.16 11:46 TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Güvenlik uyarıları Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım amacına uygun kullanım Teknik özellkler Çalıştırmadan önce Kullanma Elektrik kablosunun değiştirilmesi Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Depolama - 69 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 69 02.02.16 11:46 TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir. - 70 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 70 02.02.16 11:46 TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez. 1. Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur! Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın. 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1a/1b) 1. Sap 2. Açık/Kapalı şalteri 3. Açık/Kapalı şalteri kilitleme düğmesi 4. Kesim derinliği ayarlaması sabitleme kolu 5. Elektrik kablosu 6. Testere pabucu 7. Gönye ayarı sabitleme civatası 8. Paralel dayanak sabitleme civatası 9. Gönye açı skalası 10. İlave sap 11. Koruma kapağı 12. Testere bıçağı 13. Testere bıçağı anahtarı 14. Toz emme bağlantısı 15. Pandüllü koruma kapağını açma kolu 16. Paralel dayanak 17. Testere bıçağı emniyetleme civatası 18. Flanş 19. Pandüllü koruma kapağı 20. Ayırma kaması 2.2 Sevkiyatın içeriği Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli fiş veya faturayı ibraz ederek servis merkezine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız. • Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden çıkarın. • Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport emniyetlerini sökün (bulunması halinde). • Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını kontrol edin. • Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. • Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın. Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! • • • • • • Sunta Kesme Testere bıçağı Testere bıçağı anahtarı Paralel dayanak Orijinal Kullanma Talimatı Güvenlik Uyarıları 3. Kullanım amacına uygun kullanım Sunta kesme testeresi ahşap, ahşap benzeri malzemeler ile plastiklerin düz kesimi için uygundur. Kesim esnasında testere dişlerinin aşırı ısınması ve plastik malzemenin erimesi önlenmelidir. Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. - 71 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 71 02.02.16 11:46 TR Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir. 4. Teknik özellkler Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve temizleyin. • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. • Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini sağlayın. • Aleti kullanmadığınızda kapatın. • İş eldiveni takın. Elektrik gerilimi: ............................. 230 V ~ 50 Hz Güç: ........................................................ 1230 W Rönlanti devri: ................................5000 dev/dak Kesim derinliği 90°: .................................. 55 mm Kesim derinliği 45°: .................................. 37 mm Testere bıçağı: .....................................Ø 160 mm Testere bıçağı yuvası: ............................Ø 16 mm Testere bıçağı kalınlığı: ............................ 2,5 mm Koruma sınıfı: ................................................ II/쓑 Ağırlık: ........................................................3,8 kg Tehlike! Ses ve titreşim Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Ses basınç seviyesi LpA ...................... 93,9 dB(A) Sapma KpA ................................................... 3 dB Ses güç seviyesi LWA ........................ 104,9 dB(A) Sapma KWA.................................................... 3 dB Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Sap Titreşim emisyon değeri ah = 2,924 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2 İlave sap Titreşim emisyon değeri ah = 2,965 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2 Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektrikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan bu değerin üzerinde olabilir. Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanılabilir. Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması. 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması. 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının oluşması. 5. Çalıştırmadan önce Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. İkaz! Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce daima fişi prizden çıkarın. 5.1 Kesim derinliğini ayarlama (Şekil 2/3) Koruma kapağının arkasında bulunan kesim derinliği ayarlaması sabitleme kolunu (4) açın. • Testere pabucunu (6) kesilecek iş parçasının yüzeyine tam temas edecek şekilde oturtun. • - 72 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 72 02.02.16 11:46 TR • Testere bıçağı (12) kesilmesi istenen kesim derinliği (a) üzerine gelinceye kadar sunta kesme testeresini kaldırın. Kesim derinliği ayarlaması sabitleme kolunu (4) tekrar sabitleyin. Sıkı şekilde sabitlenip sabitlenmediğini kontrol edin. 5.2 Gönye dayanağı (Şekil 4/5)V Testere pabucu (6) ve testere bıçağı (12) arasında önceden ayarlanmış olan standart açı 90°’dir. Eğik kesimler yapabilmek için önceden ayarlanmış olan bu açı değerini değiştirebilirsiniz. • Testere pabucunun ön tarafında bulunan gönye ayarı sabitleme civatasını (7) açın. • Kesim açısını 45°’ye kadar değiştirebilirsiniz; ayarlama işlemi esnasında kesim açısı skalasını (9) dikkae alınız. • Ayarlamayı yaptıktan sonra gönye ayarı sabitleme civatasını (7) tekrar sıkın. Sıkı şekilde sabitlenip sabitlenmediğini kontrol edin. 5.3 Toz ve talaşların temizlenmesi (Şekil 6) • Sunta kesme testeresinin toz emme bağlantısına (14) uygun bir elektrik süpürgesi bağlayın (elektrik süpürgesi testerenin sevkiyat içeriğine dahil değildir) Böylece iş parçasının kesiminde oluşan toz ve talaşların optimal şekilde temizlenmesini sağlarsınız. Avantajları: Hem el aletinizi hem de sağlığınızı korursunuz. Ayrıca iş yeriniz temiz kalır ve iş güvenliği yükselir. • Çalışma esnasında oluşan toz tehlikeli olabilir. Lütfen bu konu ile ilgili olarak güvenlik uyarıları bölümünde açıklanan bilgileri dikkate alın. • Toz emme işlemi için kullanılacak elektrik süpürgesi işlenecek malzeme için uygun olmalıdır. • Bütün parçaların sıkı şekilde birbirine bağlı olup olmadığını kontrol edin. 5.4 Paralel dayanak (Şekil 7/8) • Paralel dayanak (16) ile paralel kesimler gerçekleştirmeniz mümkündür. • Testere pabucunda (6) bulunan paralel dayanak sabitleme civatasını (8) gevşetin. • Montaj işlemi paralel dayanağın (16) testere pabucundaki (6) kılavuz (a) içine yerleştirilmesi ile gerçekleşir (bkz. Şekil 7). • Ayarlamak istediğiniz aralık ölçüsünü ayarlayın ve sabitleme civatasını (8) tekrar sıkın. • Paralel dayanağın kullanılması: Paralel dayanağı (16) işlenecek olan iş parçasının üzerine oturtun ve kesim işlemine başlayın. Dikkat! Deneme kesimini daima yonga parça üzerinde yapın 6. Kullanma 6.1 Sunta kesme testeresi ile çalışma • Testereyi daima sapından sıkıca tutun. • Pandüllü koruma kapğı (19) iş parçası arafından otomatik olarak geriye itilir. • Zor kullanmayın! • Testereyi hafifçe ve düzenli hız ile ilerletin. • Testerenin alt yüzeyinin geniş bölümü kesilecek malzemenin üzerinde kalabilmesi için yonga parça daima testerenin sağ tarafında olmalıdır. • İş parçası üzerinde kesilecek pozisyon bir çizgi ile çizilmişse testereyi bu çizgi boyunca ilerletin. • Küçük ahşap parçaları kesmeden önce sabitleyin. Bu parçaları kesinlikle elinizle tutmayın. • İş güvenliği talimatlarına daima riayet edin! Koruyucu gözlük takın! • Arızalı veya benzer durumda olan veya çatlak ve deforme olmuş testere bıçaklarını kullanmayın. • Delik çapları testere bıçağı deliğinden daha büyük ve daha küçük olan flanş/flanş somunu kullanmayın. • Testere kapatıldıktan sonra testere bıçağını elinizle veya bıçağı yana bastırırak durdurmanız yasaktır. • Pandüllü koruma kapağı sıkışmamalıdır ve kesim işlemi tamamlandıktan sonra otomatik olarak tekrar başlangıç pozisyonuna geri gelebilmelidir. • Testereyi kullanmadan önce elektrik kablosunun fişi prize takılı olmadığında pandüllü koruma kapağının fonksiyonunu test edin. • Testereyi çalıştırmadan önce pandüllü koruma kapağı, ayırma kaması, flanş ve ayarlama tertibatları gibi emniyet tertibatlarının normal şekilde işlediğini ve/veya doğru şekilde ayarlanmış ve sabitlenmiş olduğunu kontrol edin. • Toz emme bağlantısına (14) uygun bir toz emme sistemi bağlayabilirsiniz. Elektrikli süpürgenin güvenli ve yönetmeliklere uygun şekilde bağlanmış olmasını sağlayınız. • Haraketli pandüllü koruma kapağının kesim işleminde, geri çekilmiş koruma kapağına sıkıştırılması yasaktır. - 73 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 73 02.02.16 11:46 TR • Ana gövdesi ayırma kamasından daha kalın veya çaprazı ayırma kaması kalınlığından ince olan testere bıçaklarının kullanılması yasaktır. Dikkat! Testere üzerinde yapılacak tüm çalışmalardan önce fişi prizden çıkarın! 6.2 Sunta kesme testeresini kullanma Kesim derinliği, kesim açısı ve paralel dayanağı kesilecek malzemeye uygun şekilde ayarlayın (bkz. Madde 5.1, 5.2 ve 5.4). • Açık/Kapalı şalterinin (2) basılı olmamasını kontrol edin. Kesim işlemine başlamadan önce elektrik kablosunun fişini uygun bir prize takın. • Testereyi sadece, testere bıçağı monte edilmiş olduğunda çalıştırın! • Testereyi kesilecek iş parçasının üzerine oturtun. Testere bıçağı iş parçasına temas etmemelidir. • Sunta kesme testeresini iki elinizle sıkıca tutun. • 6.4 Testere bıçağını değiştirme (Şekil 10/11) Dikkat! Testere üzerinde yapılacak tüm çalışmalardan önce fişi prizden çıkarın! Sadece EN 847-1 standartına uygun ve bu sunta kesme testeresi ile birlikte gönderilen testere bıçağında olduğu gibi aynı tipteki testere bıçaklarını kullanın. İhtisas mağazalarından bilgi edinebilirsiniz. • • • • • 6.3 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 9) • Çalıştırma: Kilitleme düğmesi (3) ve Açık/Kapalı şalterine (2) aynı anda basın • kablosunun fişini uygun bir prize takın. Testereyi tam çalışma hızına erişinceye kadar çalıştırın. Testere ancak tam hızına eriştikten sonra yavaşca kesilecek çizgi üzerine oturtun ve kesim işlemine başlayın. Kesim esnasında bıçak üzerine hafifçe basın. • Kapatma: Kilitleme düğmesi ve Açık/Kapalı şalterini bırakın • • • • Testerenin sapı bırakıldığında makine otomatik olarak kapanır, bu nedenle testerenin istenmeden çalışmaya başlaması mümkün değildir. Çalışma esnasında havalandırma deliklerinin tıkalı veya üzerinin kapalı olmamasını kontrol edin. Testereyi kapattıktan sonra testere bıçağını yana bastırarak frenlemeyin. Dikkat! Testereyi ancak, testere bıçağı tamamen durduktan sonra elinizden bırakın. Haraketli pandüllü koruma kapağını (19) pandüllü koruma kapağını açma kolu (15) ile geri itin ve tutun. Testere bıçağı anahtarı (13) ile flaşdan (18) tutun. Testere bıçağı emniyetleme civatasını (17) alyen anahtarı (a) ile açın. Flanş (18) ve testere bıçağını (12) aşağı doğru hareket ettirerek çıkarın. Flanşı temizleyin, yeni testere bıçağını yerleştirin. Bıçağın dönme yönüne dikkat edin (koruma kapağı ve testere bıçağı üzerindeki ok işaretini dikkate alın)! Testere bıçağı emniyetleme civatasını (17) sıkın, bıçağın düzgün dönüp dönmediğini kontrol edin. Açık-Kapalı şalterine basmadan önce testere bıçağının doğru şekilde bağlanmış olmasını, hareketli parçaların kolay hereket etmesini ve sıkıştırma civatalarının sıkı şekilde sıkılmış olmasını kontrol edin. 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Tehlike! Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir. Dikkat! Deneme kesimini daima yonga parça üzerinde yapın - 74 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 74 02.02.16 11:46 TR 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Tehlike! Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın. 8.1 Temizleme • Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin. • Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. • Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir. 9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂ parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel yönetimlerden ö©renebilirsiniz! 10. Depolama Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın. 8.2 Kömür fırçalar Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Tehlike! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafından değiştirilmelidir. 8.3 Bakım Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur. 8.4 Yedek parça ve aksesuar siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir: • Cihaz tipi • Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır Tüyo! İyi bir çalışma sonucu elde etmek için yüksek kaliteli marka aksesuarları kullanmanızı tavsiye ederiz ! www.kwb.eu [email protected] - 75 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 75 02.02.16 11:46 TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi: Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 76 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 76 02.02.16 11:46 TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur. Kategori Örnek Aşınma parçaları* Kömür fırçaları Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Terstere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: • • • Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı? Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)? Bu işlevi açıklayınız. - 77 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 77 02.02.16 11:46 TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici firmanın yasal garanti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici firmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafisi, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim firmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. 3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar: - Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar. - Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar). - Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar. 4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniyetle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz. - 78 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 78 02.02.16 11:46 UKR Зміст 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Вказівки по техніці безпеки Опис приладу та об’єм поставки Застосування за призначенням Технічні параметри Перед запуском в експлуатацію Технічне обслуговування Заміна провода для під’єднання до електромережі Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин Утилізація та вторинне використання Зберігання - 79 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 79 02.02.16 11:46 UKR Небезпека! - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації Обережно! Захищайте органи слуху. Шум може спричинити втрату слуху. Обережно! Використовуйте маску, яка захищає від вдихання пилу. Під час обробки деревини або інших матеріалів може утворюватись небезпечний для здоров‘я пил. Матеріали, що містять азбест, обробляти заборонено! Обережно! Використовуйте захисні окуляри. Іскри, що утворюються під час роботи, а також і частинки абразиву, стружка та пил можуть спричинити втрату видимості. - 80 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 80 02.02.16 11:46 UKR Небезпека! При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошодження, які виникли внаслідок недотримання цієї інструкції і вказівок з техніки безпеки. 1. Вказівки по техніці безпеки З відповідними вказівками по техніці безпеки ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що додається. Небезпека! Прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Недотримання вказівок та інструкцій з техніки безпеки може стати причиною виникнення електричного удару, пожежі та/або важкого травмування. Зберігайте вказівки та інструкції з техніки безпеки на майбутнє. 2. Опис приладу та об’єм поставки 2.1 Опис приладу (рисунок 1a/1b) 1. Рукоятка 1. Рукоятка 2. Вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО 3. Стопорна кнопка для вимикача УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО 4. Важіль фіксатора для встановлення глибини пропилу 5. Мережевий кабель 6. Лапа пили 7. Стопорний гвинт для настройки різання під кутом 8. Стопорний гвинт для паралельного упора 9. Шкала для кута різання 10. Додаткова рукоятка 11. Захисний кожух 12. Полотно пили 13. Ключ для полотна пили 14. Стик для пиловсмоктувача 15. Важіль для знімання кожуха захисту від хитання 16. Паралельний упор 17. Гвинт для фіксації полотна пили 18. Фланець 19. Кожух захисту від хитання 20. Розклинюючий ніж 2.2 Об’єм поставки Будь ласка, перевірте комплектність виробу відповідно до описаного об’єму поставки. Якщо якісь деталі відсутні, зверніться - не пізніше ніж через 5 робочих днів після купівлі товару - до нашого сервісного центру чи в торговельну точку, де ви придбали цей прилад, та пред’явіть там відповідний чек або квитанцію. Будь ласка, зауважте інформацію, яка міститься наприкінці інструкції з експлуатації в таблиці з даними щодо гарантії. • Відкрийте опакування та обережно дістаньте прилад. • Зніміть пакувальний матеріал, а також запобіжні та захисні пристрої, використовувані під час транспортування (якщо такі є). • Перевірте комплектність поставки. • Перевірте, чи немає пошкоджень на приладі та комплектуючих. • Якщо можливо, зберігайте опакування протягом всього гарантійного строку. Небезпека! Прилад та опакування не є іграшками для дітей! Дітям заборонено гратись пластиковими торбинками, плівкою та дрібними деталями! Існує непезпека їх проковтування та небезпека задушення! • • • • • • Ручна дискова пила Полотно пили Ключ для полотна пили Паралельний упор Вказівки з техніки безпеки Оригінальна інструкція з експлуатації 3. Застосування за призначенням Ручна дискова пила призначена для виконання прямолінійних пропилів у деревині та в деревоподібних матеріалах і пластмасах. Слідкуйте, щоб зуби пили не перегрівались та пластмаса не плавилась. - 81 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 81 02.02.16 11:46 UKR Машину слід використовувати тільки згідно з її призначенням. Жодне інше використання машини, що виходить за вказані межі, не відповідає її призначенню. За несправності або травми будь-якого виду, які виникли внаслідок використання машини не за призначенням, відповідальність несе не виробник, а користувач/оператор. Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт. 4. Технічні параметри Напруга в мережі: ........................ 230 В ~ 50 Гц Споживана потужність: ........................ 1230 Вт Число обертів холостого ходу: .........5000 об/хв Глибина пропилу при 90°: .........................55 мм Глибина пропилу при 45°: .........................37 мм Полотно пили:...................................... Ø 160 мм Затискний пристрій полотна пили: ...... Ø 16 мм Товщина полотна пили:............................2,5 мм Клас захисту: ............................................... II/쓑 Вага: ........................................................... 3,8 кг Небезпека! Шуми та вібрація Параметри шумів та вібрації визначені у відповідності з Європейським стандартом EN 60745 Рівень звуку LpA ................................ 93,9 дБ (A) Похибка KpA ................................................ 3 дБ Рівень звукової потужності LWA ...... 104,9 дБ(А) Похибка KWA ................................................. 3 дБ Носіть навушники. Вплив шуму може стати причиною втрати слуху. Загальні параметри коливань (сума векторів у трьох напрямках) визначені у відповідності з Європейським стандартом EN 60745. Рукоятка Величина емісії коливань ah = 2,924 м/сек2 Похибка К = 1,5 м/сек2 Додаткова рукоятка Величина емісії коливань ah = 2,965 м/сек2 Похибка К = 1,5 м/сек2 Зазначена величина емісії коливань вимірювалась відповідно до стандартизованого процесу випробувань, вона може змінюватись в залежності від способу використання електроінструмента, в окремих випадках її значення може бути більшим, ніж занотоване тут. Зазначена величина емісії коливань може використовуватись для порівняння електроінструментів між собою. Зазначена величина емісії коливань може також використовуватись для початкового оцінювання негативних впливів. Зменшуйте вібрацію та утворення шуму до мінімального рівня! • Застосовуйте тільки бездоганно функціонуючі прилади. • Регулярно проводіть технічний догляд приладу та чистіть його. • Узгодьте свій стиль праці з роботою приладу. • Не перевантажуйте прилад. • При необхідності віддавайте прилад на перевірку. • Вимикайте прилад, якщо ви ним не користуєтеся. • Носіть робочі рукавиці. Обережно! Залишкові ризики Навіть при належному використанні даного електроінструмента існують залишкові ризики. Слід рахуватись з наступними ризиками, обумовленими конструкцією та виконанням даного електроінструмента: 1. Ураження легень, якщо нехтувати належними масками-респіраторами, захищаючими від пилу. 2. Ураження органів слуху, якщо нехтувати належними засобами захисту органів слуху. 3. Шкода здоров’ю, обумовлена вібрацією кисті та руки за умови довготривалого - 82 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 82 02.02.16 11:46 UKR використання інструмента або за умови неналежного використання та неналежного техобслуговування. 5. Перед запуском в експлуатацію Перед під’єднанням електрорубанка до електромережі переконайтеся в тому, що параметри на шильдику прилада співпадають з параметрами електромережі. Увага! Перш ніж проводити настроювання приладу, завжди витягайте мережевий штекер з розетки. 5.1 Настройка глибини пропилу (рисунок 2/3) • Відпустіть важіль фіксатора (4) для настройки різання під кутом, який знаходиться на зворотньому боці захисного кожуха. • Рівно поставте лапу пили (6) на поверхню оброблюваної заготовки. Піднімайте пилу догори до тих пір, поки полотно (12) пили не буде знаходитись на заданій глибині пропилу (а). • Знову застопоріть важіль фіксатора (4) для настройки різання під кутом. Перевірте посадку на міцність. 5.2 Упор для настройки різання під кутом (рисунок 4/5) • Попередньо виставлений стандартний кут різання між лапою пили (6) і полотном пили (12) становить 90°. Проводячи нахилені пропили, ви можете змінювати цей кут. • Відпустіть стопорний гвинт (7) для настройки різання під кутом, який знаходиться з переднього боку лапи пили. • Тепер ви можете змінити кут різання аж до 45°; дотримуйтеся при цьому шкали кутів різання (9). • Знову зафіксуйте стопорний гвинт (7) для настройки різання під кутом. Перевірте посадку на міцність. 5.3 Всмоктування пилу і тирси (рисунок 6) • Під’єднайте відповідний пилосос (а) до стику для стружковсмокутвання (14) своєї дискової пили. Стик передбачений для цього.(Пилосос в об’єм поставки не входить). Завдяки цьому ви досягнете • • • оптимального відсмоктування пилу від заготовки. Переваги: ви бережете як сам прилад, так і своє власне здоров’я. Крім того, ваша робоча зона залишається чистою та безпечною. Пил, що утворюється під час роботи, може бути небезпечним. Тому зверніть увагу на розділ, в якому викладені вказівки з техніки безпеки. Увага! Пиловсмоктувач, що використовується для відсмоктування, повинен бути придатним для оброблюваного матеріалу. Перевірте, чи всі деталі з’єднані між собою належним чином. 5.4 Паралельний упор (рисунок 7/8) Паралельний упор (16) дає можливість пропилювання паралельних запилів. • Відпустіть стопорний гвинт (8) для паралельного упору, який знаходиться на лапі пили (6). • Монтаж проводиться шляхом вставлення паралельного упора (16) в направляючу (а) в лапі пили (6) (дивись рисунок 7). • Виставте тепер задану відстань і знову затягніть до відказу стопорний гвинт (8). • Використання паралельного упора: виставте паралельний упор (16) в заданому місці на краю заготовки і починайте процес пиляння. • Увага! Рекомендується провести пробне різання на відходах деревини. 6. Технічне обслуговування 6.1 Проведення робіт з ручною дисковою пилою • Постійно міцно утримуйте дискову пилу з допомогою рукоятки. • Заготовка автоматично відсуває кожух захисту від хитання (19) назад. • Не застосовуйте силу! • Дискову пилу подавайте вперед пегко та рівномірно. • Відходи деревини повинні знаходитися з правого боку дискової пили, щоби широка частина опорного столика прилягала до всієї поверхні. • Якщо ви пиляєте за попередньо позначеною лінією, то ведіть дискову пилу вздовж відповідного запилу. - 83 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 83 02.02.16 11:46 UKR • • • • • • • • • • Перед обробкою малих заготовок з дерева міцно фіксуйте їх. Ніколи не утримуйте заготовки руками.Обов’язково дотримуйтесь вказівок з техніки безпеки! Носіть захисні окуляри! Не застосовуйте несправних полотен пили та полотен зі щілинами та тріщинами. Не застосовуйте фланців/гайок з фланцями, отвір яких більший або менший за отвори полотна пили. Не можна пригальмовувати полотно пили рукою або за допомогою бокового притискання полотна пили. Кожух захисту від хитання не повинен заклинювати та після закінчення технологічного проходу знову повинен повернутись у вихідне положення. Перед застосуванням дискової пили слід перевірити функціонування кожуха захисту від хитання, обов’язково витягнувши перед цим мережевий штекер з розетки. Перед застосуванням дискової пили слід перевірити функціонування кожуха захисту від хитання, обов’язково витягнувши перед цим мережевий штекер з розетки. Перед застосуванням приладу переконайтеся в тому, що такі захисні пристрої як кожух захисту від хитання, розклинюючий ніж, фланець та регулюючі пристрої функціонують або відрегульовані правильно і відповідним чином зафіксовані. До стику для стружковсмоктування (14) ви можете під’єднати відповідний пристрій для пиловсмоктування. Необхідно забезпечити, щоб пристрій для відсмоктування пилу був під’єднаний надійно та належним чином. Під час пиляння рухомий кожух для захисту від хитання не повинен заклинювати у відведеному назад захисному кожуху. Увага! Перед початком будь-яких робіт з дисковою пилою завжди витягайте мережевий штекер! 6.2 Використання дискової пили Відрегулюйте глибину пропилу, кут різання та паралельний упор (дивись пункти 5.1, 5.2 і 5.4). • Забезпечте, щоб вимикач УВІМКНЕНО/ ВИМКНЕНО (2) не був задіяний. Лише після цього вставте мережевий штекер у відповідну розетку. • Вмикайте дискову пилу тільки в тому разі, якщо полотно пили вже змонтоване! • Рівномірно розміщуйте лапу пили на оброблюваній заготовці. Полотно пили не повинно доторкатися до заготовки. • Утримуйте дискову пилу двома руками. • 6.3 Вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (рисунок 9) Вмикання: Одночасно натисніть на стопорну кнопку (3) і вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО (2). • Дайте полотну пили можливість розкрутитися до тих пір, поки воно не досягне повної швидкості. Лише після цього повільно подавайте полотно пили вздовж лінії різання. При цьому полотно пили трохи притискайте. Вимикання: Відпустіть стопорну кнопку і вимикач УВІМКНЕНО/ВИМКНЕНО. • При відпусканні рукоятки прилад автоматично вимикається, що унеможливлює його несанкціоноване функціонування. • Звертайте увагу на те, щоб під час роботи вентиляційні отвори не були закриті або закупорені. • Після вимикання не гальмуйте полотно пили шляхом бокового натискання на нього. • Увага! Укладайте прилад на відповідну основу лише тоді, коли полотно пили повністю зупиниться. Увага! Рекомендується провести пробне різання на відходах деревини. - 84 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 84 02.02.16 11:46 UKR 8. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин 6.4 Заміна полотна пили (рисунок 10/11) Увага! Перед початком будь-яких робіт з дисковою пилою завжди витягайте мережевий штекер! Небезпека! Перед початком всіх робіт по чистці від‘єднайте мережевий штекер приладу від мережі!. 8.1 Чистка • Захисні пристосування, шліци для доступу повітря і корпус двигуна мають бути максимально Прилад протирайте чистою ганчіркою чи продувайте стисненим повітрям з невеликим тиском. • Рекомендуємо чистити прилад зразу ж після кожного використання. • Регулярно протирайте прилад вологою ганчіркою з невеликою кількістю мила. • Не використовуйте очищуючі засоби чи розчинники; вони можуть пошкодити пластикові частини приладу. Слідкуйте за тим, щоб в середину приладу не потрапила вода. Потрапляння води в електроінструменти підвищує вірогідність електричного удару. Використовуйте тільки полотна пили, які відповідають стандарту EN 847-1, та тип яких збігається з типом полотна пили у комплекті поставки. Проконсультуйтесь у спеціалізованих точках торгівлі. • Відведіть назад та зафіксуйте кожух захисту від хитання (19) з важелем (15). Притримуйте гайковим ключем (13) фланець (18). Ключем з внутрішнім шестигранником (а) відпустіть гвинт (17) для фіксації полотна пили. Зніміть фланець (18) та полотно пили (12). Почистіть фланець, змонтуйте нове полотно пили. Звертайте увагу на напрямок обертання (дивись на стрілку на захисному кожуху та на полотні пили)! Затягніть до відказу гвинт (17) для фіксації полотна пили, при цьому звертайте увагу на концентричність обертання. Перш ніж вмикати вимикач УВІМКНЕНО/ ВИМКНЕНО, переконайтеся в тому, що полотно пили змонтоване правильно, що рухомі деталі рухаються легко і що стопорні гвинти затягнуті до відказу. 8.2 Вугільні щітки Якщо виникає занадто багато іскр, потрібно щоб щітки перевірив електрик. Небезпека! Заміняти вугільні щітки дозволяється лише електрику. 7. Заміна провода для під’єднання до електромережі 8.3 Технічне обслуговування В середині приладу частини, що потребують технічного обслуговування, відсутні. • • • • • • Небезпека! Якщо провід для під’єднання цього приладу до електромережі пошкоджений, то для запобігання виникнення нещасних випадків його повинен замінити виробник або його сертифікована сервісна служба чи інший кваліфікований спеціаліст. 8.4 Замовлення запасних частин та комплектуючих: При замовленні запасних частин необхідно зазначити наступні дані: • Тип приладу • Номер артикула приладу • Ідентифікаційний номер приладу • Номер необхідної запасної частини Актуальні ціни та інформацію можна знайти за адресою www. isc-gmbh.info. Порада! Щоб отримати якісний результат, ми радимо використовувати високоякісні комплектуючі ! www.kwb.eu фірми [email protected] - 85 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 85 02.02.16 11:46 UKR 9. Утилізація та вторинне використання Прилад знаходиться в опакуванні, щоб запобігти пошкодженню при транспортуванні. Це опакування є сировиною, яка придатна для вторинного використаня або для утилізації. Прилад та комплектуючі до нього виготовлено з різних матеріалів, наприклад, з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли з ладу, не є побутовим сміттям. Прилад слід здати у відповідний пункт прийому, щоб його було утилізовано належним чином. Якщо місцезнаходження таких пунктів прийому невідомо, слід звернутись до місцевої адміністрації. 10. Зберігання Зберігайте прилад та комплектуючі в недоступному для дітей темному та сухому приміщенні без мінусових температур. Оптимальна температура зберігання - від 5 до 30 °С. Зберігайте електроінструмент в оригінальному опакуванні. - 86 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 86 02.02.16 11:46 UKR Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища. Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення: Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають електричних складових. Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «iSC GmbH» Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін. - 87 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 87 02.02.16 11:46 UKR Інформація щодо сервісу В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які спрацьовуються, та витратних матеріалів. Слід зауважити, що перелічені нижче деталі даного виробу спрацьовуються при використанні або зношуються самі по собі, або ж є витраними матеріалами. Категорія Приклад Швидкозношувані деталі* Вугільні щітки Витратні деталі/витратні частини* Полотно Відсутні деталі * Не обов’язково входять в комплект поставки! За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою www.isc-gmbh.info. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надайте для цього відповіді на наступні питання: • • • Пристрій побував у роботі, а чи був відразу несправний? Чи помітили ви щось перед виникненням дефекту (симптом перед дефектом)? Які хиби, на вашу думку, має пристрій (головний симптом)? Опишіть ці хиби. - 88 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 88 02.02.16 11:46 UKR Гарантійний талон Шановні покупці, наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним сервісним номером. Для пред‘явлення гарантійних вимог слід враховувати наступне: 1. Ці гарантійні умови призначені виключно для споживачів, тобто фізичних осіб, які не використовують цей продукт в рамках своєї професійної чи іншої підприємницької діяльності. Ці умови надання гарантії регулюють надання додаткових гарантійних послуг, які виробник обіцяє покупцям своїх нових виробів поза межами законодавчо визначених гарантійних зобов’язань. Ця гарантія не стосується ваших прав на вимоги, які випливають з наданої відповідно до законодавства гарантії. Наша гарантія є для вас безкоштовною. 2. Гарантійна послуга стосується виключно хиб нового придбаного вами приладу зазначеного нижче виробника, які результують з вад матеріалу або помилок при виготовленні; ми вирішуємо, що слід зробити - усунути хиби або замінити прилад. Зауважте, що наші прилади за своїм призначенням не були сконструйовані для застосування в кустарному виробництві, ремісництві чи для професійної діяльності. Договір гарантії не існуватиме, якщо прилад впродовж часу гарантії використовувався на кустарних, ремісничих або промислових підприємствах, або зазнав навантаження, подібного зазначеному. 3. Наша гарантія не охоплює: – пошкодження, яких зазнав прилад внаслідок недотримання інструкції щодо збирання або внаслідок неналежного під’єднання, внаслідок недотримання інструкції з експлуатації (наприклад під’єднання до мережі живлення з неналежною напругою або струмом), внаслідок недотримання приписів щодо техобслуговування та техніки безпеки, внаслідок зазнання приладом впливу ненормальних умов оточуючого середовища чи внаслідок неналежного догляду та техобслуговування. – пошкодження, яких зазнав прилад внаслідок неналежного та неправильного використання (наприклад, перевищення припустимої інтенсивності роботи приладу або використання недозволеного приладдя або комплектуючих), проникнення сторонніх тіл в прилад (наприклад, пісок, каміння або порох, пошкодження при перевезенні), пошкодження, які виникли від застосування сили чи стороннього впливу (наприклад, пошкодження після падіння). – пошкодження приладу або його частин, які пов’язані із звичайним спрацьовуванням від використання за призначенням, звичайним спрацьовуванням або будь-яким звичайним спрацьовуванням. 4. Гарантійний строк становить 24 місяці, його перебіг починається з дати купівлі приладу. Вимоги, які випливають з гарантійних зобов’язань, слід висувати впродовж тривання гарантійного строку, протягом двох тижнів з моменту розпізнання вами відповідної хиби. Висунення вимог щодо гарантійних зобов’язань після сплину гарантійного строку є неможливим. Ремонт або заміна приладу не призводить ні до продовження гарантійного строку, ні до виникнення нового гарантійного строку для всього приладу або нових запчастин. Це є чинним також за умови використання сервісу на місці. 5. Щоб мати можливість скористатися своїм правом по гарантії, зареєструйте несправний пристрій за адресою: www.isc-gmbh.info. Приготуйте чек з крамниці про купівлю пристрою чи інші докази купівлі нового пристрою. На пристрої, які надсилаються без відповідних доказів про купівлю чи без таблички з заводською інформацією, гарантія не розповсюджується у зв‘язку з неможливістю їх класифікації. Якщо наша гарантія розповсюджується на дефект пристрою, ви незабаром отримаєте відремонтований чи новий пристрій. Звичайно, ми усуваємо, за відповідну платню, дефекти приладу, які не охоплено або більше не охоплено гарантією. В такому випадку надішліть, будь ласка, прилад за нашою адресою, передбаченою для сервісного обслуговування. Відносно швидкозношуваних, витратних та відсутніх деталей ми посилаємось на обмеження цієї гарантії відповідно до інформації щодо сервісного обслуговування в цій інструкції з експлуатації. - 89 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 89 02.02.16 11:46 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Handkreissäge TC-CS 1200 (Einhell) 2014/28/EU X 2006/42/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: X 2011/65/EU Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 02.02.2016 Weichselgartner/General-Manager First CE: 10 Art.-No.: 43.309.36 I.-No.: 11025 Subject to change without notice Yang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR013241 Documents registrar: Georg Riedel Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 90 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 90 02.02.16 11:46 - 91 - Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 91 02.02.16 11:46 EH 01/2016 (01) Anl_TC_CS_1200_SPK5.indb 92 02.02.16 11:46
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement