ESAB Warrior™ 500i cc/cv Manuel utilisateur


Add to my manuals
34 Pages

advertisement

ESAB Warrior™ 500i cc/cv Manuel utilisateur | Manualzz
Warrior™ 500i CC/CV
Manuel d’instructions
0463 341 231 CA 20181009
Valid for: 339-xxx-xxx, 405-xxx-xxx
TABLE DES MATIÈRES
1
SÉCURITÉ ...................................................................................................
3
1.1
Signification des symboles ...................................................................
3
1.2
Mesures de sécurité ...............................................................................
3
1.3
Responsabilité de l'utilisateur...............................................................
8
1.4
Avertissement – Proposition 65 de la Californie .................................
10
INTRODUCTION ..........................................................................................
11
2.1
Aperçu .....................................................................................................
11
2.2
Équipement .............................................................................................
11
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................
12
4
INSTALLATION............................................................................................
14
4.1
Généralités ..............................................................................................
14
4.2
Instructions de levage ...........................................................................
14
4.3
Emplacement ..........................................................................................
15
4.4
Alimentation secteur ..............................................................................
15
FONCTIONNEMENT....................................................................................
18
5.1
Aperçu .....................................................................................................
18
5.2
Appareils de commande et connexions...............................................
18
5.3
Raccordement des câbles de soudage et de retour ...........................
18
5.4
Marche/Arrêt de l’alimentation secteur ................................................
19
5.5
Contrôle du ventilateur ..........................................................................
19
5.6
Symboles et fonctions ...........................................................................
20
ENTRETIEN .................................................................................................
23
6.1
Aperçu .....................................................................................................
23
6.2
Générateur ..............................................................................................
23
6.3
Torche de soudage.................................................................................
24
DÉPANNAGE...............................................................................................
25
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................
DIAGRAMME .......................................................................................................
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ...................................................................
ACCESSOIRES ...................................................................................................
26
27
28
29
2
5
6
7
8
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0463 341 231
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1
SÉCURITÉ
1.1
Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
1.2
Mesures de sécurité
ATTENTION!
Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les renseignements préventifs issus des références répertoriées
dans la section « Consignes de sécurité supplémentaires ». Avant d'entreprendre
toute installation ou procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les
mesures de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels,
fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures
de sécurité peut entraîne des blessures, voire la mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
1.
2.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
0463 341 231
-3-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
7.
Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les
observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de
sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent :
0463 341 231
-4-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
1.
Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent :
1.
2.
3.
Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec
certains stimulateurs cardiaques.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition :
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les
câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent :
1.
2.
Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre.
Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
0463 341 231
-5-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
3.
4.
5.
6.
N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène
(un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère
des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
« éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un
autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où
elles pourraient interférer avec un circuit électrique.
Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et
les courroies peuvent causer des blessures. Par
conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
0463 341 231
-6-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
•
•
•
•
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en
mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
0463 341 231
Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne
le modifiez en aucune manière.
-7-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1
0.
1.3
ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting »
AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding »
AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding »
AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances »
OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards »
CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes »
NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work »
CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders »
ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices »
Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1.
2.
3.
Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
0463 341 231
-8-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
4.
5.
Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort
•
•
•
•
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au
manuel d'instructions
Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou
avec des gants/vêtements humides.
S’isoler du sol et de la pièce à souder.
Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs
•
•
•
Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin
avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent
interférer avec certains pacemakers.
L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la
santé.
Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser
cette exposition:
○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même
côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à
l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la
torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la
torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la
source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible
de votre corps.
○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que
possible de la partie à soude.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
•
•
Éloignez le visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau.
•
•
0463 341 231
Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez
des gants et vêtements de protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs.
-9-
© ESAB AB 2018
1 SÉCURITÉ
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire.
PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures
•
•
•
Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et
solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles
aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux
et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le
moteur.
Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité.
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des
pièces mobiles.
RISQUE D'INCENDIE
•
•
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun
objet inflammable ne se trouve à proximité.
Ne pas utiliser sur des conteneurs clos.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
1.4
Avertissement – Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
L’équipement de soudage ou de coupage génère des fumées ou des gaz qui
contiennent des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour causer
des malformations congénitales et, dans certains cas, le cancer. (California
Health & Safety Code Section 25249.5 et seq.)
ATTENTION!
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, connus dans
l’État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou
autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après l’utilisation.
0463 341 231
- 10 -
© ESAB AB 2018
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
2.1
Aperçu
Le Warrior 500i CC/CV est un générateur de soudage conçus pour le soudage GMAW, ainsi
que le soudage à fil fourré (FCAW-S), le soudage GTAW, le soudage à électrodes enrobées
(MMA) et le gougeage arc-air.
Ces générateurs sont conçus pour les unités avec dévidoir de fil suivantes :
•
•
Dévidoir Warrior Feed 304
Dévidoir Warrior Feed 304w
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« Accessoires » de ce manuel.
2.2
Équipement
Le générateur est fourni avec :
•
•
un câble de retour de 5 m avec pince de mise à la terre
un mode d’emploi
0463 341 231
- 11 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Warrior 500i CC/CV
Tension d'alimentation
380 V; 440 V; 460 V; 575 V ±10%,
triphasée, 50/60 Hz
Courant primaire
Imax. GMAW - MIG
38 A
Imax. GTAW - TIG
31 A
Imax. SMAW - MMA
38 A
Puissance à vide utilisée en mode d’économie
d’énergie, 6,5 min. après soudage
40 W
Domaine de réglage
GMAW - MIG tension constante
16 A/15 V - 500 A/39 V
GTAW - TIG tension variable
5 A/10 V - 500 A/30 V
SMAW - MMA tension variable
16 A/20 V - 500 A/40 V
Charge maximale admissible avec GMAW
Facteur de marche 60 %
500 A/39 V
Facteur de marche 100%
400 A/34 V
Charge maximale admissible avec GTAW
Facteur de marche 60 %
500 A/30 V
Facteur de marche 100%
400 A/26 V
Charge maximale admissible avec SMAW
Facteur de marche 60 %
500 A/40 V
Facteur de marche 100%
400 A/36 V
Facteur de puissance au courant maximum
GMAW
0,87
GTAW
0,83
SMAW
0,87
Rendement au courant maximum
GMAW
90%
GTAW
88%
SMAW
90%
Types d'électrodes
Basique
Rutile
Cellulosique
Tension de circuit ouvertsans fonction VRD
84 V CC
Puissance apparente au courant maximum
31,7 kVA
Puissance active au courant maximum
22,6 kW
Température de fonctionnement
-50 to 104°F (-10 to 40°C)
Température de transport
-68 to 131°F (-20 to 55°C)
Pression acoustique constante au ralenti
<70 db (A)
0463 341 231
- 12 -
© ESAB AB 2018
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Warrior 500i CC/CV
Dimensions L x l x h
28,1 x 12,8 x 18,5 po
712 x 325 x 470 mm
Poids (générateur de soudage)
115,7 lbs (52,5 kg)
Classe d'isolation
H
Indice de protection
IP 23
Classe d'application
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°°F (40 C).
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur.
Classe d'application
Le symbole
indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
0463 341 231
- 13 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
4.1
Généralités
L’installation doit être confiée à un professionnel.
4.2
0463 341 231
Instructions de levage
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
ATTENTION!
Fixer l'équipement, surtout lorsque le
sol est inégal ou en pente.
4.3
Emplacement
Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de
l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
4.4
Alimentation secteur
REMARQUE!
Exigences relatives à l’alimentation secteur
Étant donnée l'intensité du courant primaire fourni par l'alimentation secteur, les
équipements haute puissance sont susceptibles d'avoir un impact sur la qualité
de la puissance du réseau. C'est pourquoi, pour certains types d'équipements
(voir les caractéristiques techniques), des restrictions ou exigences relatives à
l'impédance maximale admissible ou à la puissance d'alimentation minimale
requise peuvent être appliquées au point d'interface avec le réseau public. Dans
ce cas, il incombe à l'installateur ou à l'utilisateur de vérifier auprès du
gestionnaire de réseau de distribution si l'équipement peut être raccordé.
Vérifier que le générateur de soudage est raccordé à la tension d’alimentation correcte et
que l’installation est protégée par un fusible adéquat. L’installation doit être reliée à la terre,
conformément aux réglementations en vigueur.
Tableau 1. Recommandations pour les calibres de fusibles et les sections minimales de câbles du
Warrior 500i CC/CV
Warrior 500i CC/CV
Tension d'alimentation
380 V, triphasée, 50/60 Hz
440V, triphasée, 50/60 Hz
Zone du câble
d'alimentation
4C 8Awg / 4G 6mm2
4C 8Awg / 4G 6mm2
0463 341 231
- 15 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
Warrior 500i CC/CV
Courant de phase, Ieff
30A
28A
35A
35A
32A
32A
Fusible
protection contre les
surtensions
Mini-coupe-circuit (MCB) de
type C
Warrior 500i CC/CV
Tension d'alimentation
460V, triphasée, 50/60 Hz
575V, triphasée, 50/60 Hz
Zone du câble
d'alimentation
4C 8Awg / 4G 6mm2
4C 8Awg / 4G 6mm2
Courant de phase, Ieff
28A
24A
35A
25A
32A
25A
Fusible
protection contre les
surtensions
Mini-coupe-circuit (MCB) de
type C
REMARQUE!
La section des câbles secteur et les calibres de fusibles mentionnés ci-dessus
sont conformes aux normes suédoises. Veiller à utiliser le générateur dans le
respect des normes locales en vigueur.
Alimentation par une génératrice
La source de courant peut être alimentée par différents types de génératrices. Toutefois, il
est possible que certaines génératrices ne fournissent pas une alimentation suffisante pour
que la source de courant de soudage fonctionne correctement. Les génératrices munies d'un
régulateur de tension automatique (AVR) ou avec un régulateur équivalent ou mieux, avec
une puissance nominale de ≥40 kW sont recommandées.
Instructions de connexion
0463 341 231
- 16 -
© ESAB AB 2018
4 INSTALLATION
Le générateur Warrior 500i CC/CV (0465 350 881) pour les É.U. est connecté par défaut en
usine à 460 V Le générateur Warrior 500i CC/CV (0465 350 887) pour le Canada est
connecté par défaut en usine à 575 V
Si une tension d'alimentation secteur différente est nécessaire, le câble du circuit imprimé
doit être déplacé et raccordé à la broche adéquate. Voir le schéma ci-dessus. Cette
opération doit être exécutée par des électricien agréés.
Installation du câble d'alimentation
Il faut installer un câble d'alimentation. Il est important de relier la la plaque inférieure à la
terre de manière adéquate. Consultez le schéma ci-dessus pour connaître l'ordre dans
lequel les rondelles, écrous et vis doivent être disposés.
0463 341 231
- 17 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
5.1
Aperçu
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l’équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité ». Lire ce chapitre de A à Z avant de démarrer
l’équipement !
5.2
Appareils de commande et connexions
1. Interrupteur Marche/Arrêt de la tension
d’alimentation secteur
2. Témoin lumineux, jaune, surchauffe
3. Témoin lumineux, vert, fonction VRD
(tension réduite en circuit ouvert)
4. Affichage, intensité (A) et tension (V)
5. Bouton de réglage : SMAW/GTAW :
Intensité (A)
6. Bouton de sélection du type d’électrode
7. Bouton d’inductance (MIG/MAG) et
d’intensité de l’arc (MMA) :
8. Bouton de sélection de la méthode de
soudage
5.3
9. Connexion (-) : MIG/MAG : Câble de retour
TIG : Torche de soudage MMA : Câble de
retour ou de soudage
10. Connexion (+) : MIG/MAG : Câble de
soudage TIG : Câble de retour MMA :
Câble de soudage ou de retour
11. Disjoncteur, 10 A, 42 V
12. Connecteur du dévidoir à fils
13. Connecteur de l’unité de commande à
distance (option)
14. Connecteur de l’alimentation secteur
15. Boulon de l’anneau de levage
Raccordement des câbles de soudage et de retour
Le générateur possède deux sorties : une borne positive (+) et une borne négative (-),
permettant de connecter les câbles de soudage et de retour. La sortie sur laquelle est
connecté le câble de soudage dépend de la méthode de soudage ou du type d’électrode.
0463 341 231
- 18 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
Connecter le câble de retour sur l’autre borne du générateur. Fixer la pince du câble de
retour sur la pièce à travailler en veillant à ce qu’il y ait un bon contact entre la pièce et la
sortie du câble de retour sur le générateur.
Pour le soudage SMAW, le câble de soudage peut être connecté à la borne positive (+) ou
négative (-) selon le type d’électrode utilisée. La polarité de connexion figure sur l’emballage
de l’électrode.
Intensité maximale recommandée pour les câbles de branchement
IMax
Section de câble
450 A (60 % du facteur de
marche)
350 A (100 % du facteur de
marche)
550 A (60 % du facteur de
marche)
430 A (100% du facteur de
marche)
450 A (60 % du facteur de
marche)
350 A (100 % du facteur de
marche)
550 A (60 % du facteur de
marche)
430 A (100% du facteur de
marche)
Longueur de
câble
Remarque
70 mm2
6,6 pi - 114,8 pi
(2 - 35 m)
19 pôles
95 mm2
6,6 pi - 114,8 pi
(2 - 35 m)
19 pôles
70 mm2
6,6 pi - 114,8 pi
(2 - 35 m)
19 pôles, eau
95 mm2
6,6 pi - 114,8 pi
(2 - 35 m)
19 pôles, eau
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de
surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°°F (40 C).
5.4
Marche/Arrêt de l’alimentation secteur
Pour allumer l’alimentation secteur, tourner le commutateur sur la position « I » (voir 1 sur
l’illustration ci-dessus).
Pour mettre l’unité hors tension, tourner le commutateur sur la position « O ».
Que l’alimentation secteur ait été arrêtée normalement ou par une interruption de courant,
les données de soudage sont conservées pour une utilisation ultérieure.
PRUDENCE!
Ne pas arrêter le générateur durant le soudage (en charge).
5.5
Contrôle du ventilateur
Les ventilateurs du générateur sont connectés à une minuterie et continuent à fonctionner
pendant 6,5 minutes après l’arrêt du soudage, avant que l’unité ne passe en mode
d’économie d’énergie. Les ventilateurs redémarrent à la reprise du soudage.
0463 341 231
- 19 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
5.6
Symboles et fonctions
Emplacement de
l’anneau de levage
Réducteur de tension
Protection
anti-surchauffe
Électrode de base
Électrode rutile
Électrode cellulosique
Intensité de l’arc
Inductance
Soudage TIG (Live
TIG)
Gougeage arc-air
Soudage MMA
Soudage MIG/MAG
Dévidoir
Mobile Feed CV
(tension continue)
Mise à la terre de
protection
Réducteur de tension (VRD - Voltage Reducing Device)
La fonction VRD veille à ce que la tension en circuit ouvert ne dépasse pas les 35 V
lorsqu’aucun soudage n’est en cours. La diode VRD s’allume pour l’indiquer.
La fonction VRD est bloquée lorsque le système détecte que le soudage a commencé.
Pour activer cette fonction, contactez un technicien de maintenance ESAB agréé.
Protection anti-surchauffe
Le générateur est pourvu d’une protection anti-surchauffe qui se déclenche quand la
température est trop élevée. Dans ce cas, le courant de soudage est interrompu et le témoin
lumineux de surchauffe s’allume.
La protection reprend automatiquement son état initial lorsque la température est
redescendue dans la plage de températures de fonctionnement normale.
Intensité de l’arc
La fonction Intensité de l’arc détermine les variations de courant en réponse à une
modification de la longueur de l’arc. Une valeur basse produit un arc plus faible avec moins
de projections.
S’applique uniquement au soudage SMAW.
0463 341 231
- 20 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
Inductance
Plus l’inductance est élevée, plus le bain de fusion est large et les étincelles sont réduites.
Un niveau d’inductance bas produit un son plus aigu, mais l’arc qui en résulte est stable et
concentré.
S’applique uniquement au soudage GMAW.
Soudage GTAW
Le soudage GTAW fait fondre le métal de la pièce à souder au moyen d’un arc amorcé par
une électrode à tungstène qui ne fond pas. Le bain de fusion et l’électrode sont protégés par
du gaz inerte.
« Live TIG-start »
Pour un « Live TIG-start », l’électrode tungstène est mise en contact avec la tôle. L’arc se
déclenche à un niveau d’intensité limité au moment où l’électrode est écartée.
Pour le soudage GTAW, le générateur sera livré avec :
•
•
•
•
une torche TIG avec robinet de gaz
une bouteille de gaz argon
un régulateur de gaz argon
une électrode au tungstène
Gougeage arc-air
Le gougeage arc-air repose sur une électrode spéciale composée d’une tige en carbone et
d’une gaine en cuivre.
Un arc se forme entre la tige carbone et la pièce à souder, ce qui fait fondre le matériau. Un
jet d’air comprimé évacue le matériau en fusion.
Pour le gougeage arc-air, le générateur sera livré avec :
•
•
•
des torches arc-air
de l'air comprimé
un câble de retour avec pince
Tableau 2. Recommandé pour le gougeage
Électrode
Tension min.
Tension max.
6 mm (1/4")
36 V
49 V
8 mm (5/16")
39 V
52 V
10 mm (3/8")
43 V
52 V
Longueur libre de
l’électrode
50-76 mm
(2-3")
Soudage SMAW
Le soudage SMAW est également appelé « soudage à électrode enrobée ». L’arc fait fondre
l’électrode et son enrobage forme un laitier protecteur.
Pour le soudage SMAW, le générateur sera livré avec :
0463 341 231
- 21 -
© ESAB AB 2018
5 FONCTIONNEMENT
•
•
un câble de soudage avec pince à électrode
un câble de retour avec pince
des fils de soudage GMAW et fourrés auto-protégés
Un arc fait fondre le fil alimenté en continu. Le bain de soudage est protégé par un gaz
inerte.
Pour le soudage GMAW avec un fil fourré auto-protégé, le générateur sera livré avec :
•
•
•
•
•
un dévidoir
une torche de soudage
un câble de connexion entre le générateur et le dévidoir
une bouteille de gaz
un câble de retour avec pince
0463 341 231
- 22 -
© ESAB AB 2018
6 ENTRETIEN
6
ENTRETIEN
6.1
Aperçu
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seul du personnel possédant les connaissances électriques appropriées(personnel autorisé)
est habilité à retirer les plaques de sécurité.
PRUDENCE!
Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d’être applicable si le
client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant
la période de garantie.
6.2
Générateur
Si vous voulez que l'outil conserve son efficacité et augmenter la durée de vie du générateur,
il est important de nettoyer le produit régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend :
•
•
•
•
du procédé de soudage;
de la durée des arcs;
du cadre de travail;
du milieu environnant (poussière de meulage, etc.)
Outils nécessaires à la procédure de nettoyage :
•
•
•
tournevis Torx, T25 et T30,
air comprimé sec à une pression de 58 lb/po² (4 bar),
équipement de protection : bouchons d'oreille, lunettes de sécurité, masque, gants et
chaussures de sécurité.
PRUDENCE!
Assurez-vous que la procédure de nettoyage soit effectuée dans un
environnement préparé à cet effet.
Procédure de nettoyage
1.
2.
3.
4.
5.
Débranchez les câbles d'alimentation principale.
Attendez 4 minutes pour que les condensateurs se déchargent.
Retirez les panneaux latéraux du générateur.
Retirez le panneau supérieur du générateur.
Retirez la pièce de plastique entre le dispositif de dispersion de la chaleur et le
ventilateur (b).
0463 341 231
- 23 -
© ESAB AB 2018
6 ENTRETIEN
6.
Nettoyez la source d'alimentation à l'aide de la machine à air comprimé de la manière
suivante :
a) La partie arrière supérieure.
b) Du panneau arrière jusqu'au dispositif de dispersion de la chaleur secondaire.
c) La bobine d'induction, le transformateur et le capteur de courant.
d) La partie des composants actifs, à partir de la partie arrière, en arrière de la
carte de circuit imprimé (PCB) 15AP1.
e) Les PCB des deux côtés.
7. Assurez-vous que toutes les pièces soient libres de toute poussière.
8. Posez la pièce de plastique entre le dispositif de dispersion de la chaleur et le
ventilateur (2) et assurez-vous qu'elle soit correctement installée contre le dispositif.
9. Effectuez un test sur le générateur en respectant la norme IEC 60974-4. Suivez la
procédure à la section « Après réparation, inspection et test » dans le manuel
d'entretien.
10. Installez le panneau supérieur du générateur.
11. Installez les panneaux latéraux du générateur.
12. Rebranchez les câbles d'alimentation principale.
6.3
Torche de soudage
Des entretiens réguliers permettent d’éviter les arrêts de travail inutiles et coûteux.
À chaque remplacement d’une bobine de fil, déconnecter la torche de soudage du
générateur et la nettoyer à l’air comprimé.
L’extrémité du fil ne doit présenter aucun bord tranchant lorsqu’elle est insérée dans la gaine
de guidage de fils.
Pour plus d’informations, voir les manuels d’instructions des torches de soudage.
0463 341 231
- 24 -
© ESAB AB 2018
7 DÉPANNAGE
7
DÉPANNAGE
Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel au
service technique agréé.
Type d’erreur
Action corrective
Pas d’arc
•
•
•
•
Le courant de soudage s’interrompt pendant
le travail.
•
•
•
Vérifier que l’alimentation secteur est
sous tension.
Vérifier la connexion correcte des
câbles secteur, de soudage et de
retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier l’état des fusibles (indiqué à
l’avant).
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier que le câble de retour indiqué
est correctement branché.
La protection contre la surchauffe se
déclenche fréquemment.
•
Vérifier que la puissance nominale du
générateur n’est pas dépassée (c.à.d.
que l’appareil n’est pas en surcharge).
Soudage médiocre.
•
Vérifier la connexion des câbles de
soudage et de retour.
Vérifier le réglage de la tension.
Vérifier si le fil ou l’électrode utilisé(e)
est approprié(e).
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier la pression du gaz dans
l’équipement connecté au générateur.
•
•
•
•
Message « Err » affiché à l’écran en mode
Circuit ouvert
•
•
•
0463 341 231
- 25 -
Vérifier les fusibles de l’alimentation
secteur.
Vérifier que la tension sur l’étiquette de
sélection de la tension située à l’arrière
du générateur est égale à la tension
secteur nominale.
Redémarrer l’alimentation secteur du
générateur.
© ESAB AB 2018
8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
8
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à
un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de
rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Le dévidoir Warrior 500i CC/CV est conçu et testé conformément à la norme internationale
IEC 60974-1, à la norme canadienne CAN/CSA-E60974-1:11 et à la norme
ANSI/IEC 60974-1:2008. Lors de l’entretien ou de réparations, il est de la responsabilité de
la ou des personnes effectuant l’opération de vérifier que le produit est toujours conforme
aux exigences des normes susmentionnées.
Les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent être commandées auprès de votre
distributeur ESAB le plus proche en visitant le site esab.com. À la commande, mentionner le
type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste
des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la
conformité de la livraison.
0463 341 231
- 26 -
© ESAB AB 2018
DIAGRAMME
DIAGRAMME
0463 341 231
- 27 -
© ESAB AB 2018
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Ordering number
Denomination
Type
Notes
0465 350 881
Welding power source Warrior 500i CC/CV
460 V USA
0465 350 887
Welding power source Warrior 500i CC/CV
575 V Canada
0459 839 084
Spare parts list
0740 800 221
Service manual
Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com
0463 341 231
- 28 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
0465 250 880
Warrior™ Feed 304
0465 250 881
Warrior™ Feed 304w, with water cooling
0558 005 728
MobileFeed 300 AVS
0459 491 896
Remote control unit AT1
SMAW and GTAW current
0459 491 897
Remote control unit AT1 CF
SMAW and GTAW: course and fine setting
of current
0463 341 231
- 29 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
0349 090 886
Foot control FS002
MMA and TIG: current
Remote control cable 12 pole - 8 pole
0459 552 880
5m
0459 552 881
10 m
0459 552 882
15 m
0459 552 883
25 m
0465 424 880
Remote outlet kit
0465 416 880
Wheel kit
0465 510 880
Trolley
0465 508 880
Trolley guide pin extension kit
Used together with the trolley when the wire
feed unit is equipped with wheel kit
0463 341 231
- 30 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
0465 427 880
Cooling unit
Connection set, 70 mm², 19 poles
0459 836 886
2m
0459 836 881
5m
0459 836 882
10 m
0459 836 883
15 m
0459 836 884
25 m
0459 836 885
35 m
Connection set water, 70 mm², 19 poles
0459 836 896
2m
0459 836 891
5m
0459 836 892
10 m
0459 836 893
15 m
0459 836 894
25 m
0459 836 895
35 m
Connection set, 95 mm², 19 poles
0459 836 986
2m
0459 836 981
5m
0459 836 982
10 m
0459 836 983
15 m
0459 836 984
25 m
0459 836 985
35 m
Connection set water, 95 mm², 19 poles
0459 836 996
2m
0459 836 991
5m
0459 836 992
10 m
0459 836 993
15 m
0459 836 994
25 m
0459 836 995
35 m
0463 341 231
- 31 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
GTAW torches
0700 300 539
TXH™ 151 V, OKC 50, 4 m
0700 300 545
TXH™ 151 V, OKC 50, 8 m
0700 300 553
TXH™ 201 V, OKC 50, 4 m
0700 300 556
TXH™ 201 V, OKC 50, 8 m
Arc air torches
0468 253 880
Flair 600 incl monocable 2.5 m
0468 253 016
Torch only
0468 253 015
Monocable only
0468 253 881
Flair 1600 incl monocable 2.5 m
0468 253 036
Torch only
0468 253 035
Monocable only
0463 341 231
- 32 -
© ESAB AB 2018
ACCESSOIRES
0463 341 231
- 33 -
© ESAB AB 2018
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement