ESAB Cutmaster 40 Plasma Cutting System Manuel utilisateur


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

ESAB Cutmaster 40 Plasma Cutting System Manuel utilisateur | Manualzz
ESAB Cutmaster 40
®
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
SL60 1Torch™
Manuel de
Fonctionnement
Art # A-12782FR_AB
PUISSANCE
MAX PUISSANCE
40
Révision : AD
Date d'émission : 18/10/2017
No du manuel: 300X5394FR
ALIMENTATION D'ENTRÉE
PHASÉ
TENSION
TENSION
115V 230V
esab.eu
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ !
Félicitations pour l'achat de votre produit ESAB. Nous sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle
et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus fiable et de meilleure qualité dans le
domaine. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde
entier. Pour trouver le distributeur le plus près de chez vous ou un centre de réparation, visiter le site Web
www.esab.eu.
Les instructions du présent manuel donnent des informations sur la façon d'installer et d'utiliser votre
produit ESAB. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit. Il
est donc important de prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes de sécurité.
Ceci permet d'éviter les risques possibles liés à l'utilisation du produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE !
La marque de choix des entrepreneurs et des fabricants dans le monde entier.
ESAB est une marque internationale de systèmes
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits fiables et d'avant-garde qui ont fait
leurs preuves au fil des ans. Nous sommes fiers de nos innovations techniques, nos prix compétitifs, nos
délais de livraison hors pair, notre service à la clientèle et notre soutien technique de qualité supérieure,
en plus de l'excellence de notre savoir dans le domaine de la vente.
Avant tout, nous sommes engagés dans la conception de produits aux technologies innovatrices pour
obtenir un environnement de travail plus sûr dans le domaine de la soudure.
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur
avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci
n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Bloc d'alimentation de coupe au plasma
ESAB Cutmaster® 40
SL60 1Torch™
Manuel de l’utilisateur numéro : 300X5394FR
Publié par :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2015 par ESAB
MD Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de
l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle
soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Pour matériaux d'impression spécifications, se reporter au document 47x1909
Date de la publication : 15 Janvier 2015
Date de la révision : 18/10/2017
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : _____________________________________
Date de l’achat : _____________________________________
No de série de l’appareil : _____________________________________
Numéro de série de la torche :___________________________________
i
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et
des règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage,
nous vous suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité
pour le soudage à l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez
PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’utiliser ou d’effectuer des opérations
de maintenance sur cet équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou
d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne
comprenez pas bien les instructions, renseignez-vous auprès de votre fournisseur.
Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’utiliser cet
équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information à condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon les instructions fournies.
L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne correctement
bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire
une demande de conseil de service écrite ou par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite du fabricant. L’utilisateur
de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, maintenance, réparation
incorrectes, de dommages ou encore de modification apportées par une personne autre que le fabricant ou un centre de
service désigné par ce dernier.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’INSTALLER OU D’UTILISER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Documents de référence
Directive « Basse tension » 2014/35/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
Directive « EMC » 2014/30/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
Directive « RoHS » 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 janvier 2013
Type d’équipement
SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA
Désignation de type, etc.
ESAB Cutmaster® 40, à partir du numéro de série WT1530XXXXXX
Nom commercial ou marque commerciale
ESAB
Fabricant ou son représentant agréé
Nom adresse, n° de Téléphone :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207
Téléphone: +01 800 426 1888, Télécopieur +01 603 298 7402
Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l’EEE, ont été utilisées pour la conception
du produit :
IEC/EN 60974-1:2012 Équipement de soudage à l’arc - Partie 1 : Sources de courant de soudage
IEC/EN 60974-10:2014 + AMD 1:2015 publié le 2015-06-19 Équipement de soudage à l’arc - Partie 10 : Exigences en matière de compatibilité électromagnétique (EMC)
Autres informations : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits non résidentiels.
En signant ce document, le soussigné déclare, en qualité de fabricant ou de représentant agréé du fabricant, que l’équipement en question est conforme aux exigences de sécurité énoncées plus haut.
Date
Signature
1 novembre 2015
Flavio Santos
2015
Titre
Directeur général
Accessoires et contiguïtés
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ........................................................................................................1-1
1.0
Précautions de sécurité....................................................................................................1-1
CHAPITRE 2 SYSTÈME : INTRODUCTION ...........................................................................2-1
2.01
2.02
2.03
2.04
2.05
2.06
2.07
Comment utiliser ce manuel.............................................................................................2-1
Identification de l'équipement..........................................................................................2-1
Réception de l'équipement...............................................................................................2-1
Principe de travail............................................................................................................2-2
Caractéristiques du bloc d'alimentation............................................................................2-2
Caractéristiques du câblage d'alimentation......................................................................2-3
Caractéristiques du bloc d'alimentation............................................................................2-4
CHAPITRE 2 TORCHE : INTRODUCTION........................................................................... 2T-1
2T.01
2T.02
2T.03
But du manuel............................................................................................................... 2T-1
Spécifications ............................................................................................................... 2T-1
Introduction au plasma................................................................................................... 2T-2
CHAPITRE 3 : INSTALLATION ...............................................................................................3-1
3.01
3.02
3.03
3.04
Déballage.........................................................................................................................3-1
Opération de levage.........................................................................................................3-1
Raccordement de l'alimentation primaire.........................................................................3-1
Raccordements d’alimentation en air...............................................................................3-1
CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT.....................................................................4-1
4.01
4.02
4.03
4.04
4.05
Panneau de commandes..................................................................................................4-1
Préparation en vue de l’exploitation..................................................................................4-2
Séquences de fonctionnement.........................................................................................4-4
Qualité de la coupe..........................................................................................................4-7
Informations générales relatives à la coupe......................................................................4-7
CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN....................................................................................5-1
5.01
5.02
Entretien général..............................................................................................................5-1
Guide de dépannage de base...........................................................................................5-2
CHAPITRE 5 TORCHE : ENTRETIEN.................................................................................. 5T-1
5T.01
5T.02
Entretien général............................................................................................................ 5T-1
Inspection et remplacement des pièces non durables de la torche................................. 5T-2
CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES.....................................................................6-1
6.01
6.02
6.03
6.04
Introduction......................................................................................................................6-1
Pièces de rechange du bloc d’alimentation.......................................................................6-2
SL60 Pièces d'usure de la torche.....................................................................................6-3
Accessoires en option......................................................................................................6-4
ANNEXE 1 : DIAGRAMME DU CIRCUIT ............................................................................... A-1
Historique des révisions........................................................................................................ A-2
ESAB CUTMASTER 40
CHAPITRE 1 : SÉCURITÉ
1.0
Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer
que toute personne qui utilise ou qui se trouve dans l'aire de travail observe l’ensemble des précautions
de sécurité pertinentes. Celles-ci doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de
soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des
règles standard qui s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié connaissant bien le fonctionnement du
matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut créer des dangers
susceptibles de causer des blessures à l'opérateur d’endommager le matériel au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement ;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence ;
- sa fonction ;
- les précautions de sécurité pertinentes ;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit s’assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement ;
- toutes les personnes se trouvant sur l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- adapté aux opérations effectuées ;
- dénué de courants d’air de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Toujours utiliser des équipements de sécurité adaptés tels que des lunettes de protection, des vêtements
à l’épreuve des flammes et des gants de protection.
- Ne jamais porter de vêtements amples, tels que des foulards, ou encore des bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- Les équipements haute tension doivent être manipulés par un électricien qualifié uniquement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit se trouver à proximité de l'appareil , à un emplacement
indiqué de manière claire.
- Ne jamais procéder à la lubrification oua maintenance du matériel lorsque l'appareil est en marche.
Disposer d'un équipement électronique à l'installation de recyclage!
En respect de la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, électrique et/ou de l'équipement électronique qui a atteint la fin de sa durée de vie doivent être éliminés dans une installation de recyclage.
Comme la personne responsable de l'équipement, il est de votre responsabilité d'obtenir des informations
sur approuvé stations de collecte.
Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre distributeur ESAB.
ESAB peut vous fournir avec toutes les coupes nécessaires protection et accessoires.
300X5394FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1-1
ESAB CUTMASTER 40
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU AUX AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS DES OPÉRATIONS DE SOUDAGE OU DE
COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES
MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À
PARTIR DES DONNÉES DES RISQUES DU FABRICANT.
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne pas toucher les pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être dangereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
de votre zone respiratoire et plus généralement, de l’aire de travail..
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma ainsi que des lunettes
teintées adaptés, et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
adapté.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT - en cas de mauvais fonctionnement, demandez l'aide d'une personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D’UTILISER L'UNITÉ. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
MISE EN GARDE Les équipements de “Class A” ne sont pas conçus pour un usage
résidentiel alimenté par de la basse tension. Dans ce cas, des problèmes de compatibilité électromagnétique des équipements de
“Class A” peuvent se produire en raison de perturbations liées à la
conduction et au rayonnement.
MISE EN GARDE Ce produit est destiné au coupage plasma uniquement. Toute autre utilisation
peut entraîner des blessures ou endommager l’équipement.
de lire et de comprendre le manuel d'utilisation
MISE EN GARDE Assurez-vous
avant
1-2
INFORMATIONS GÉNÉRALES
!
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
CHAPITRE 2 SYSTÈME :
INTRODUCTION
2.02 Identification de l'équipement
2.01 Comment utiliser ce manuel
Le présent manuel de l’utilisateur décrit uniquement les caractéristiques ou la nomenclature des pièces répertoriées à la page i.
Pour assurer une exploitation sécuritaire de l'appareil, lire le
manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant
les directives de sécurité et les AVERTISSEMENTs.
Tout au long de ce manuel, les mots D'AVERTISSEMENT, ATTENTION, DANGER et REMARQUE peut apparaître. Accorder une
attention particulière aux informations fournies au titre de ces
rubriques. Ces annotations sont facilement reconnus comme suit:
REMARQUE!
Fonction, procédé ou renseignement de
base qui nécessite une plus grande attention ou contribue au bon fonctionnement du
système.
!
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut endommager l'équipement.
!
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l'utilisateur
ou aux gens dans la zone d'exploitation.
Vous trouverez habituellement le numéro d’Identification
(caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modèle et le
numéro de série sur une plaquette signalétique fixée au panneau
arrière. L'appareil qui ne comporte aucune plaquette signalétique
comme une torche ou un câblage sont identifiés uniquement par
la caractéristique ou le numéro de pièce imprimé sur une
étiquette libre ou l'emballage d'expédition. Inscrire ces numéros
au bas de la page 1 pour référence ultérieure.
2.03 Réception de l'équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la
livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il
ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour
vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison.
Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement
en contact avec le transporteur afin de faire une demande
d'indemnisation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une
erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l'emplacement le
plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du
manuel.
Inscrivez tous les numéros d'Identification de l'appareil comme
décrit ci-dessus et fournissez une Description complète de la
pièce défectueuse ou de l'erreur à la livraison.
Déplacez l'équipement au lieu de travail avant de retirer
l'appareil de sa boîte. Lors du déballage de l'appareil, prenez soin
d'éviter d'endommager l'appareil avec des barres, un marteau,
etc.
AVERTISSEMENT
Fournit l'information concernant une possible blessure due à une décharge électrique. Il sera encadré par deux lignes noires
épaisses comme celles-ci.
DANGER
Signifie un danger immédiat. La situation
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
D’autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec ESAB aux coordonnées répertoriées à la quatrième
de couverture de ce manuel. Inclure le Manuel du propriétaire du
nombre et de l'équipement les numéros d'Identification.
Des copies électroniques de ce manuel peuvent également être
téléchargées gratuitement en format PDF d’Acrobat en allant sur
le site Web de ESAB indiqué ci-dessous
http://www.esab.eu
300X5394FR
2-1
Introduction
ESAB CUTMASTER 40
2.04 Principe de travail
Air comprimé
Transformateur
Inverseur
Redresseur
Filtre de réduction
de la pression
Vanne de gaz
Redresseur
Torche de coupage
Pièce
Art # A-09204FR_AB
2.05 Caractéristiques du bloc d'alimentation
ESAB Spécifications du bloc d’alimentation CutMaster 40
Alimentation d'entrée
115 V C.A. (+ ou - 10 %), monophasé, 50/60 Hz
230 VAC (+-10%), monophasé, 50/60Hz
Courant de sortie
20-27 Amps @ 115VAC
20-40 Amps @ 230VAC
ESAB Facteur de marche du bloc d’alimentation CutMaster 40 (REMARQUE 1)
Température ambiante
40 °C (104° F)
Facteur de marche
30 % à 115 V C.A., 40 % à 230 V C.A.
Courant nominal
27 A à 115 V C.A., 40 A à 230 V
SL60 Torch Caractéristiques du gaz (see section 2T.02)
REMARQUE
1. Le facteur de marche correspond au pourcentage de temps où le système peut fonctionner sans surchauffe. Le
facteur de marche est réduit si l’alimentation primaire (C.A.) est faible ou si la puissance C.C. est plus élevée que
celle indiquée au tableau.
2. L’alimentation d’air doit être exempte d’huile, d’humidité, et d’autres contaminants. Trop d’huile et d’humidité
peuvent causer un double arc, une usure rapide de l’extrémité, ou même une défaillance totale de la torche. Des
contaminants peuvent causer des performances de coupe diminuées et l’usure rapide de l’électrode. Les filtres en
options offrent des capacités accrues de filtration.
REMARQUE!
La Classification CEI relève des spécifications émises par la Commission électrotechnique Internationale. Ces
spécifications comprennent le calcul d'une tension de sortie fondé sur le courant nominal d'alimentation.
Dans le but de faciliter la comparaison entre les blocs d'alimentation, les fabricants utilisent cette tension de
sortie pour définir le facteur de marche.
La Classification PMH est déterminée en utilisant une tension de sortie représentative de la tension de sortie
effective lors de la découpe avec une torche PMH. Cette tension peut être supérieure ou inférieure à la tension
CEI, en fonction du choix de la torche, des consommables, et du fonctionnement de coupe effectif.
Introduction
2-2
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
228,6mm (9")
120V 15A
120V 20A
230V 20A
30
24
20
20
27
40
A
469,9mm (18,5")
Art# A-12781FR_AA
177mm (7")
11,8kg / 26lb
Figure 2-1 : dimensions et poids du bloc d’alimentation
REMARQUE!
Le poids comprend la torche & les câbles, le cordon d’alimentation et le câble de travail avec pince.
MISE EN GARDE
Offre un dégagement pour une bonne circulation d’air à travers le bloc d’alimentation. Le fonctionnement sans circulation d’air empêche un refroidissement correct et réduit le facteur de marche.
!
2.06 Caractéristiques du câblage d'alimentation
ESAB Cutmaster 40 Alimentation d'entrée Exigences
Entrée
Tension d'entrée Entrée du courant Entrée du courant
Tailles recommandées
(voir la remarque)
Tension
Freq.
(kVA)
Max. (A)
Ieff (A)
Fusible (A)
(Volts-AC)
(Hz)
monophasé
monophasé
monophasé
monophasé
115
50/60
3,3
28,5
15
32
230
50/60
5,0
21,4
13,5
16
240
50/60
5,0
20,8
13
16
Tensions de ligne avec protection de circuit suggérée
Les fusibles d'allumage ou les disjoncteurs thermiques sont recommandés pour cet appareil. Vérifiez la réglementation
locale pour connaître votre situation à cet égard.
REMARQUE!
Se reporter à la réglementation locale et nationale ou aux pouvoirs publics locaux compétents pour obtenir
les exigences de câblages nécessaires.
La taille du câble est déclassée en fonction du facteur de marche de l'appareil.
Les tailles recommandées sont fondées sur un câble d'alimentation flexible avec une fiche électrique.
La température utilisée pour le câble conducteur est de 75 °C (167 °F).
300X5394FR
2-3
Introduction
ESAB CUTMASTER 40
2.07 Caractéristiques du bloc d'alimentation
Source d’alimentation 120/230 VAC
Entrée Air
Panneau de
commandes
120V 15A
120V 20A
230V 20A
30
24
20
20
27
40
A
Art # A-12779FR
Câble de
chalumeau
Câble et pince de travail
Interrupteur
Marche/Arrêt
Câble
d’alimentation
Admission d’air
Art# A-09335FR
Introduction
2-4
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
CHAPITRE 2 TORCHE :
INTRODUCTION
F. Caractéristiques nominales de la torche
Caractéristiques de la torche manuelle
2T.01 But du manuel
Ce manuel contient des descriptions, des instructions de
fonctionnement et des procédures d’entretien relatives au
modèle de torches SL60 de coupe au plasma. La réparation
de cet appareil est restreinte au personnel d’entretien formé à
cet effet ; nous avisons le personnel non compétent de ne pas
essayer de réparer ou de régler l’appareil au-delà de ce qui est
expliqué dans le manuel au risque d’annuler la garantie. Lire
ce manuel dans son intégralité. Une parfaite assimilation des
caractéristiques et des capacités de l'équipement contribuent
à garantir la fiabilité d'exécution pour laquelle il a été conçu.
2T.02 Spécifications
A. Configuration de la torche
1. Torches manuelles, modèles
La tête de la torche forme un angle de 75° par
rapport à la poignée. Les torches manuelles
sont munies d'une poignée et d'une gâchette.
Température
ambiante
104° F
40° C
Facteur de marche
100 % à 60 A à 400 pi3/heure
standard
Courant maximum
60 Amps
Tension (Vcrête)
500V
Tension d’amorçage
d’arc
7kV
G. Caractéristiques du gaz
Caractéristiques du gaz pour les torches
manuelles et mécanisées
Gaz (plasma et secondaire)
Air comprimé
Pression de fonctionnement
Voir la REMARQUE
60 à 95 psi
4,1 à 6,5 bars
Pression d'entrée maximale
125 psi / 8,6 bars
Débit de gaz (coupe et
gougeage)
300 à 500 pi3/
heure standard
142 à 235 l/min
257 mm (10,125")
!
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la torche avec de
l'oxygène (O2).
REMARQUE!
La pression au fonctionnement
varie selon le modèle de la torche,
l'intensité du courant et la longueur
du câblage. Se reporter aux tableaux de réglage du gaz pour chacun des modèles.
95 mm
(3,75")
Art # A-03322F_AB
29 mm (1,17")
B. Longueur de câblage de la torche
Les torches manuellesse présentent
comme suit :
H. Danger au contact direct
• 20 pi / 6,1 m avec connecteurs ATC
C. Composants de la torche
Depuis l'embout, la distance embout/pièce recommandée est de 3/16 po / 4,7 mm.
Cartouche d'amorçage, électrode, embout,
bouclier
D. Pièces en place (PIP)
La tête de la torche comporte un commutateur
intégré.
Tension nominale du circuit : 12 V c.c.
E. Type de refroidissement
Mélange d'air ambiant et de courant gazeux
dans la torche.
300X5394FR
2T-1
Introduction
ESAB CUTMASTER 40
2T.03 Introduction au plasma
B. Distribution du gaz
A. Débit du gaz plasmagène
Le plasma est un gaz qui a été chauffé à une température
extrêmement élevée et fortement ionisé afin de devenir
conducteur d'électricité. Les procédés de coupage et
de gougeage à l'arc plasma utilisent ce plasma pour
transférer un arc électrique à la pièce à souder. Le métal
devant être coupé ou élimé fond sous l'effet de la chaleur
de l'arc avant d'être soufflé.
Contrairement à la coupe à l'arc plasma qui a pour but
de séparer le matériau, le gougeage à l'arc plasma sert
à éliminer les défauts du métal qu'il évacue à une profondeur et une largeur contrôlées.
Dans une torche de coupage au plasma, un gaz refroidi
pénètre dans la zone B, où il est chauffé et ionisé par un
arc amorcé entre l’électrode et l’embout de la torche.
L'arc électrique principal rejaillit ensuite sur la pièce à
travers la colonne de gaz plasmagène dans la zone C.
En forçant le gaz plasmagène et l'arc électrique à travers
un orifice de petite taille, la torche dégage une forte
concentration de chaleur sur une petite zone. Une fois
tendu, l’arc au plasma contracté s’établit dans la zone
C. Comme le montre l’illustration, le courant continu
(C.C.) à polarité directe est employé pour le coupage à
l’arc plasma.
La zone A achemine un gaz secondaire qui refroidit la
torche. Ce gaz aide également le gaz plasmagène de
grande vélocité à évacuer le matériau fondu hors du trait,
ce qui mène à une découpe rapide et exempte de laitier.
Le gaz simple utilisé est fractionné en interne en gaz
plasmagène et en gaz secondaire.
Le gaz plasmagène s'écoule dans la torche à travers le
conducteur négatif, la cartouche d'amorçage et autour
de l'électrode avant de s'échapper à travers l'orifice de
l'embout.
Le gaz secondaire s'écoule autour de la cartouche d'armorçage de la torche et sort entre l'embout et le bouclier
pour enrober l'arc plasma.
C. Arc pilote
Une fois la torche amorcée, un arc pilote s'établit entre
l'électrode et l'embout de coupage. L'arc pilote en
question crée un sillon de façon à ce que l'arc principal
puisse être transféré sur la pièce.
D. Arc principal
Le c.c. est également utilisé pour l'arc principal. La
borne négative est raccordée à l'électrode de la torche
par le biais du fil de sortie de celle-ci. Quant à la borne
positive, elle est reliée à la pièce par le câble de masse
et à la torche par un fil pilote.
E. Pièces en place (PIP)
La torche est dotée d'un circuit pièces en place (PIP).
Une fois correctement installé, le bouclier ferme un
interrupteur. La torche ne pourra pas fonctionner si
l'interrupteur est ouvert.
Interrupteur de la torche
Vers le câblage
de commande
Interrupteur PIP
A-02997FR
Gâchette
Jupe
Schéma de circuit des pièces en place pour la torche manuelle
_
Source
d’alimentation
+
A
B
Pièce de travail
C
A-00002FC_AB
Détails de la tête typique d'une torche
Introduction
2T-2
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
3.03 Raccordement de l'alimentation
primaire
CHAPITRE 3 : INSTALLATION
3.01 Déballage
Cordon et fiche d’alimentation
1. Utiliser la liste de colisage pour identifier et comptabiliser chaque élément.
2. Inspecter chaque composant à la recherche de
dommages imputables au transport. En présence
de dommages visibles, contacter le distributeur
local ou la société de transport avant de poursuivre
l'installation.
Ce bloc d’alimentation est livré installé avec un câble
d’alimentation d’entrée fiche et une alimentation d’entrée
monophasée.
!
3. Annoter le modèle et les numéros de série du bloc
d'alimentation et de la torche, la date d'achat et le
nom du vendeur dans la case Informations au début
de ce manuel.
3.02 Opération de levage
Le bloc d'alimentation est doté d'une poignée indiquée pour le
levage manuel uniquement. Veiller à soulever et à transporter
l'appareil de façon sécuritaire.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher les composants électriques
sous tension.
Débrancher le câble d'alimentation avant
de déplacer l'appareil.
!
AVERTISSEMENT
TOUTE CHUTE DE MATÉRIEL peut entraîner
des blessures graves, voire endommager
l'appareil.
La POIGNÉE n'est pas prévue pour le levage
mécanique.
• Seul un personnel doté d'une force physique adéquate doit soulever l'appareil.
• Soulever l’appareil par la poignée en s’aidant
des deux mains. Ne pas utiliser de sangles pour le
levage.
Circuit
115 V, 16
A
Circuit
115 V, 32
A
Circuit
230 V, 16
A
Puissance
nominale
A (RMS) entrée
à la puissance
nominale, 60 Hz,
monophasé
kVA
20A,
88V
21,3
2,5
27A,
91V
21,3
3,5
40A,
96V
23-21,4
4,8
3.04 Raccordements d’alimentation en air
A. Connexion de l’alimentation en air à l’appareil
La connexion est la même pour l’air comprimé ou l’air comprimé industriel dans les cylindres à gaz haute pression.
• Utiliser le chariot fourni en option ou un dispositif
similaire de capacité adéquate pour la manutention
de l'appareil.
1. Connecter le tuyau de gaz à son port d’admission d’air
comprimé à la pression appropriée.
• Poser l'appareil sur un patin prévu à cet effet
et le fixer en place pour pouvoir le transporter au
moyen d'un chariot élévateur ou d'un appareil de
manutention similaire.
300X5394FR
Voltage
d’entrée
(VAC)
MISE EN GARDE
Vérifier la tension d'alimentation figurant sur l'appareil avant de brancher ou
de raccorder ce dernier. L'alimentation
primaire, le fusible et toute rallonge utilisés
doivent être conformes à la réglementation
électrique locale et aux caractéristiques
recommandées en matière de câblage et
de protection des circuits, comme spécifiée
au chapitre 2.
3-1
INSTALLATION
ESAB CUTMASTER 40
Interrupteur
Marche/Arrêt
Admission d’air
Art# A-09337FR
Figure 3-2 : Raccordement de gaz à l’alimentation d’air comprimé
B. Utilisation d’air comprimé industriel dans des cylindres à gaz
Si l’on utilise de l’air comprimé industriel dans des cylindres à gaz comme alimentation en gaz :
1. Se reporter aux spécifications du fabricant au niveau des procédures d’installation et de maintenance pour les régulateurs
de gaz à haute pression.
2. Vérifier les valves du cylindre pour s'assurer qu'elles sont propres et exemptes de dépôts d'huile, de graisse ou de corps
étranger. Ouvrir chaque valve du cylindre brièvement pour faire sortir l'accumulation possible de poussière.
3. Le cylindre doit être doté d’un régulateur haute pression réglable capable de supporter des pressions de sortie d’un
maximum de 100 psi (6,9 bars) et d’un débit d’au moins 250 pi3/heure standard (120 l/min).
4. Brancher le tuyau d’alimentation de gaz au cylindre.
REMARQUE!
fixer la pression à 100 psi (6,9 bar) sur le régulateur du cylindre haute pression.
Le tuyau d'alimentation doit avoir un diamètre intérieur d'au moins 1/4 po (6 mm).
Pour une parfaite étanchéité, appliquer une pâte d'étanchéité pour raccords filetés selon les instructionss
du fabricant. Ne pas utiliser de ruban adhésif Téflon en tant que mastic à filetage, dans la mesure où de
fines particules de l'adhésif peuvent se détacher et obstruer les minuscules passages d'air de la torche.
INSTALLATION
3-2
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
CHAPITRE 4 SYSTÈME : FONCTIONNEMENT
4.01 Panneau de commandes
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Entrée d'air
Cordon
Témoin d'alimentation c.c. d’alimentation
Témoin D’AIR
Témoin c.a.
Indicateur
de surchauffe
115V 16A
115V 32A
230V 16A
30
24
20
20
27
40
A
Art# A-12783FR
Panneau avant
Panneau arrière
1. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (interrupteur de tension/voyant)
Contrôle l’alimentation au bloc d’alimentation. I est EN MARCHE (voyant rouge), O est EN ARRÊT.
2. (A) Commande de courant de soudage
Configurer le courant de soudage souhaité. Si la protection contre les surcharges (fusible ou
disjoncteur) sur le circuit d’alimentation d’entrée s’ouvre fréquemment, soit réduire le rendement de
coupe, réduire le temps de coupe, soit raccorder l’appareil à une puissance d’entrée plus adéquate.
Remarque : Pour une puissance d’entrée de 115 V, l’unité va limiter automatiquement le courant de
sortie à un maximum de 27 A. Pour 230 V d’alimentation d’entrée, la sortie maximale est de 40 A.
Se reporter au paragraphe 2 pour les caractéristiques de la puissance d’entrée.
3.
Témoin C.A.
Allumé en mode fixe, le témoin indique que le bloc d'alimentation est prêt à fonctionner.
4.
Témoin de SURCHAUFFE (témoin TEMP)
Normalement, l'indicateur est éteint. Sa mise sous tension indique que la température interne a
franchi les limites normales. Laisser l’appareil fonctionner avec le ventilateur en marche jusqu’à ce
que l’indicateur de température s’éteigne.
5.
Témoin D’AIR
Le voyant devrait être EN MARCHE lorsqu’il y a suffisamment de pression de gaz.
300X5394FR
4-1
Fonctionnement
ESAB CUTMASTER 40
6.
PRÊT (témoin C. A.)
REMARQUE!
Le bouclier maintient l'embout et la
cartouche d'amorçage en position.
Placer la torche de façon à ce que
le bouclier soit tourné vers le haut
afin d'empêcher les composants de
tomber lors du retrait du bouclier.
1. Dévisser et déposer le garant assemblée
cuvette de la torche tête.
2. Tirer droit sur l'électrode pour la retirer de
la tête de la torche.
L'indicateur est ALLUMÉ lorsque l'indicateur
de sortie C.C. est activé.
4.02 Préparation en vue de
l’exploitation
Au début de chaque séance de soudage :
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation primaire
du bloc d'alimentation avant de
monter ou de démonter le bloc
d'alimentation, les composants de la
torche ou la torche et son câblage.
Corps de torche
Electrode
REMARQUE!
Tous les consommables doivent
être correctement installés et entretenus de façon à assurer un fonctionnement correct.
Cartouche
d’amorçage
Tuyère
Jupe
A. Sélection des composants de la torche
A-03510FR_AB
Le type de travail à effectuer détermine les composants de la torche à utiliser.
Type de fonctionnement :
Coupe à la traîne, coupe à distance ou gougeage
Composants de la torche :
Bouclier, embout de coupage, électrode et cartouche d'amorçage
REMARQUE!
Se reporter au paragraphe 4T.07 et
suivants pour de plus amples renseignements concernant les composants de la torche.
Changer les composants de la torche pour un
type de fonctionnement différent en procédant
comme suit :
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation primaire
du bloc d'alimentation avant de
monter ou de démonter le bloc
d'alimentation, les composants de la
torche ou la torche et son câblage.
Composants de la torche
(Illustration du capuchon du bouclier pour coupe
à la traîne et du corps du bouclier)
3. Enfoncer directement l'électrode de rechange dans la tête de la torche jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
4. Insérer sur la tête de la torche la cartouche
d'amorçage et l'embout désiré pour le
travail.
5. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il
soit bien appuyé sur la tête de la torche.
S'il y a de la résistance en installant le
bouclier, vérifier les filets avant de continuer.
B. Connexion de la torche
Vérifier que la torche est branchée comme
correctement.
C. Vérification de l'alimentation primaire du
bloc d'alimentation
1. Vérifier la source d'alimentation pour une
tension d'entrée appropriée. S'assurer que
l'alimentation primaire répond aux caractéristiques électriques de cet appareil comme
décrites au chapitre 2, Caractéristiques.
Fonctionnement
4-2
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
2. Brancher le câble d'alimentation (ou fermer l'interrupteur principal) au bloc du système.
D. Sélection du gaz
S’assurer que la source de gaz répond aux exigences énumérées dans le chapitre 2T. Vérifier les
branchements et ouvrir l'alimentation en gaz.
E. Connexion du câble de retour
fixer le câble de mise à la terre à la pièce ou à la table de découpe. La zone doit être dépourvue
d'huile, de peinture et de rouille. Raccorder uniquement à la partie principale de la pièce à usiner;
ne pas raccorder à la pièce à couper.
Art # A-03387
F. Mise sous tension
Amener l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE (haut). Le témoin d’alimentation
s’allume.
Interrupteur
Marche/Arrêt
Câble
d’alimentation
Admission d’air
115V 16A
115V 32A
230V 16A
30
24
Art# A-09936
Art# A-09335FR
Panneau arrière avec interrupteur MARCHE/ARRÊT
20
20
27
40
A
Panneau avant avec témoin MARCHE/ARRÊT
G. Sélection du niveau de courant de soudage
Régler le niveau de courant de soudage souhaité.
300X5394FR
4-3
Fonctionnement
ESAB CUTMASTER 40
115V 16A
115V 32A
230V 16A
30
A#09937
24
4
20
2
20
27
7
40
40
30
20
0
24
27
7
40
40
115V, 16A
30
30
24
20
A
20
A
24
27
20
40
0
115V, 32A
A
20
20
27
740
A
230V, 16A
4.03 Séquences de fonctionnement
Ce qui suit est une séquence typique de fonctionnement de ce bloc d’alimentation.
1. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le bloc d’alimentation en position MARCHE (haut) (le
voyant rouge s’allume).
a.
Le témoin d’alimentation C.A. s’allume ; le ventilateur s’allume.
REMARQUE!
Lors de la première mise sous tension, il y aura un retard d’environ deux secondes
avant que le témoin lumineux C.A. s’allume et que le pré-écoulement de gaz et le ventilateur démarrent. Le gaz s’écoulera automatiquement de la torche pendant environ
10 secondes (seulement lorsque le témoin lumineux AC s’allume) (le témoin lumineux
AC et le ventilateur démarrent environ deux secondes après l’activation de l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT), c’est un processus qui permet de s’assurer que toutes les entrées
(gaz, alimentation électrique, connexion de la torche, et pièces de la torche) sont reconnues pour leur bon fonctionnement.
2. Porter des vêtements de protection, y compris des gants de soudage et des lunettes de protection
appropriées (voir tableau 1-1). Placer l’embout sur la pièce à travailler et tirer sur la gâchette. L’arc
démarre et commence à couper des matériaux.
Fonctionnement
4-4
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
Torche
• Coupe à distance avec une torche
manuelle
REMARQUE!
Pour accroître les performances
et la durée des pièces, veiller à
toujours utiliser des composants
qui correspondent au type de fonctionnement choisi.
A. La torche peut facilement être tenue d'une
seule main ou fermement tenue des deux
mains. Placer les mains de manière à
pouvoir appuyer sur la gâchette placée
de la poignée de la torche. Avec la torche
manuelle, la main peut être rapprochée
de la tête de la torche pour un meilleur
contrôle ou près de l'extrémité opposée
afin de profiter de la protection contre la
chaleur. Choisir la technique de prise
en main la plus confortable pour bien
contrôler le mouvement.
REMARQUE!
Veiller à ce que l'embout n'entre jamais en contact avec la pièce, sauf
durant les opérations de coupe à la
traînée.
B. Selon la coupe à effectuer, procéder
comme suit :
a). Pour la coupe à la traîne, placer
l’embout sur la plaque supportant la
torche à un angle à la plaque de sorte
que seul un bord de l’embout soit en
contact avec la plaque. Cela empêche
des dommages à l’embout pendant le
processus de perçage.
b). Pour les coupes à distance, tenir
l’embout de la torche sur la pièce
à travailler, tirer la gâchette. Après
l’amorçage de l’arc, soulever
l’embout à 3-4 mm (1/8 po - 3/8 po)
du travail.
300X5394FR
4-5
Distance
tuyère/pièce 1/8" - 3/8"
(3 – 9 mm)
Jupe
A-00024FR_AB
Distance embout/pièce
Art # A-09342FR
Gâchette
Détente
Gâchette
1
2
Détente
3
4
Art # A-11462FR
Fonctionnement
ESAB CUTMASTER 40
F. Placer l’embout de la torche sur le travail.
L’arc rejaillira sur la pièce.
REMARQUE!
Une fois le bouclier monté correctement, on peut remarquer un
petit espace entre le bouclier et la
poignée de la torche. C'est à travers cet orifice que le gaz s'échappe
durant le fonctionnement normal.
Ne pas tenter de forcer le bouclier
pour colmater cette fissure. Forcer
le bouclier contre la tête de la torche
ou sa poignée risque d'endommager
les composants.
•
REMARQUE!
Le débit du gaz avant et après le
soudage est une caractéristique du
bloc d'alimentation et non une fonction de la torche.
Gâchette
1
2
Coupe à la traîne à la torche manuelle
La coupe à la traîne fonctionne mieux avec
les métaux de 1/4 po (6 mm) d'épaisseur ou
moins.
REMARQUE!
Pour accroître les performances
et la durée des pièces, veiller à
toujours utiliser des composants
qui correspondent au type de fonctionnement choisi.
Détente
3
4
Art# A-09341FR
A. Installer l’embout de coupe à la traîne et
régler les courant de sortie.
B. La torche peut facilement être tenue
d'une seule main ou fermement tenue des
deux mains. Placer les mains de manière
à pouvoir appuyer sur la gâchette placée
de la poignée de la torche. Avec la torche
manuelle, la main peut être rapprochée
de la tête de la torche pour un meilleur
contrôle ou près de l'extrémité opposée
afin de profiter de la protection contre la
chaleur. Choisir la technique de prise
en main la plus confortable pour bien
contrôler le mouvement.
C. Maintenir la torche en contact avec la
pièce durant le cycle de coupe.
D. Maintenir le chalumeau à bonne distance
du corps.
E. Glisser la détente vers l'arrière de la poignée de la torche tout en appuyant sur
la gâchette. L’arc s’amorcera.
Art # A-09342FR
G. Couper normalement. Il suffit de relâcher
la gâchette pour interrompre la coupe.
H. Suivre les pratiques de coupe recommandées comme décrites ici.
3. Opération de coupage terminée.
REMARQUE!
Si la torche est soulevée trop loin
de la pièce à travailler pendant la
coupe, l’arc principal s’arrête et l’arc
pilote redémarre automatiquement.
4. Relâcher la gâchette de la torche.
a. L'arc principal s'interrompt.
5. Régler le commutateur d’alimentation «
MARCHE/ARRÊT » en position ARRÊT (en
bas).
a. Le témoin d’alimentation C.A. s’éteint.
6. Régler le sectionneur principal sur ARRÊT
ou débrancher le cordon d’alimentation
d’entrée.
a. Le système est alors hors tension
d’alimentation.
Gâchette
Détente
Fonctionnement
4-6
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
4.04 Qualité de la coupe
REMARQUE!
La qualité de la coupe dépend
en grande partie du réglage et
de paramètres comme la distance (embout/pièce) de la torche,
l'alignement sur la pièce mise en
œuvre, la vitesse de coupe, la pression du gaz et l'habilité du soudeur.
Se reporter aux pages d'annexe
pour de plus amples renseignements relatifs au bloc d'alimentation
utilisé.
Les exigences de qualité de coupe diffèrent selon
l'application. Par exemple, l'accumulation de nitrure et l'angle de biseau peuvent constituer des
facteurs importants lorsque la surface sera soudée
après la coupe. La coupe sans scories est importante lorsque la qualité de coupe achevée ne doit
pas subir une opération de nettoyage secondaire.
Les caractéristiques suivantes pour une coupe de
qualité sont illustrées dans le schéma ci-dessous :
Largeur de saignée
Perles sur
le bord
supérieur
Surface de coupe
Angle du chanfrein
Rayures de
la surface de coupe
Arrondi de l'arête supérieure
Arrondi de l'arête supérieure d'une coupe en
raison de l'usure provoquée par le contact initial
de l'arc plasma avec la pièce.
Formation de laitier sur le bord inférieur
Métal fondu qui n'a pas été enlevé de la zone de
coupe et qui se solidifie à nouveau sur le patin.
Un excès de matte peut nécessiter des opérations de nettoyage secondaire après découpe.
Largeur du trait de scie
Largeur de la coupe (ou largeur du matériau
enlevé durant la coupe).
Perles (écume) sur le bord supérieur
Perles ou écume sur le bord supérieur de la
coupe résultant d'une vitesse de déplacement
trop lente, d'une hauteur de coupe excessive
ou d'un embout de coupage dont l'orifice s'est
allongé.
4.05 Informations générales
relatives à la coupe
!
Arrondi de
l'arête
supérieure
Formation
d’écume
Une coupe parfaitement perpendiculaire aboutit
à un angle de biseau de 0 °.
A-00007_FR
Caractéristiques d'une coupe de qualité
Surface de coupe
La finition (lisse ou rugueuse) souhaitée ou
requise pour la face de coupe.
Dépôts de nitrure
Des dépôts de nitrure peuvent s'accumuler sur
la surface de coupe en présence d'azote dans
le courant gazeux plasmagène. Cette formation
peut créer des difficultés si le matériau doit être
soudé après l'opération de coupe.
Angle de biseau
L'angle entre la surface de l'arête de coupe et un
plan perpendiculaire à la surface de la plaque.
300X5394FR
4-7
!
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation primaire du
bloc d'alimentation avant de démonter le bloc d'alimentation, la torche ou
son câblage.
Relire fréquemment les consignes
de sécurité importantes qui figurent
au début de ce manuel. Veiller à ce
que l'opérateur soit muni de gants,
d'une tenue et de protections oculaires et auditives prévus à cet effet.
Prendre garde à ce qu’aucune partie
du corps de l’opérateur ne vienne au
contact de la pièce pendant que la
torche est en marche.
MISE EN GARDE
Les étincelles qui jaillissent durant
le procédé de coupage peuvent
endommager les surfaces revêtues
ou peintes et les surfaces comme le
verre, le plastique et le métal.
Fonctionnement
ESAB CUTMASTER 40
Écume
REMARQUE!
Manipuler les câbles de la torche
avec précaution et faire en sorte de
les protéger de tout dommage.
Distance de la torche
Une mauvaise distance (distance entre l'embout
et la pièce) réduit la durée de vie de l'embout
et de celle du bouclier. La distance peut également avoir un impact considérable sur l'angle du
chanfrein. La réduction de la distance embout/
pièce aboutit généralement à une coupe plus
droite.
Démarrage depuis le bord
Pour les amorçages depuis le bord, tenir la
torche perpendiculaire à la pièce, avec la face
avant de l'embout près du bord (sans le toucher)
de la pièce, à l'endroit où la coupe doit commencer. Si l'on part du bord du patin, ne pas
s'arrêter au bord et forcer l'arc à « jaillir » vers
le bord du métal. Effectuer le transfert de l'arc
aussi rapidement que possible.
Direction de la coupe
La présence d'écume sur l'acier ordinaire est
souvent désignée sous le terme d' « écume à
grande vitesse, à faible vitesse ou écume sur le
bord supérieur ». L'écume présente sur le bord
supérieur du patin est en principe provoquée
par une trop grande distance entre la torche et
le patin. « L'écume sur le bord supérieur » est
normalement très facile à enlever et peut être,
dans la plupart des cas, essuyée avec un gant
de soudage. « L'écume à faible vitesse » se
trouve généralement sur le bord inférieur du
patin. Elle prend la forme de perles, soit fines
soit épaisses qui, parce qu'elles n'adhèrent
pas solidement au bord de coupe, peuvent
facilement être grattées. « L'écume à grande
vitesse » forme en principe un cordon étroit de
perles le long du bord inférieur de coupe, ce
qui la rend particulièrement difficile à enlever.
Lors du coupage d'un acier difficile, il est parfois utile de réduire la vitesse de coupe afin de
produire une « écume à faible vitesse ». Tout
nettoyage qui suit doit se faire par grattage et
non par meulage.
Dans les torches, le courant gazeux plasmagène s'échappe en tourbillonnant afin de
maintenir une colonne de gaz lisse. Cet effet
de tourbillon résulte du fait que la coupe d'un
côté est plus carrée que l'autre. Vu sous l'angle
de la marche, le côté droit de la coupe est plus
carré que celui de gauche.
Angle de coupe
du flanc gauche
Angle de coupe
du flanc droit
A-00512FR
Caractéristiques des flancs de coupe
Pour faire un carré - coupe tranchante le long
d'un diamètre interne d'un cercle, la torche doit
se déplacer dans le sens antihoraire autour
du cercle. Pour maintenir le bord droit le long
d'un diamètre de coupe extérieur, la torche doit
fonctionner dans le sens horaire.
Fonctionnement
4-8
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
CHAPITRE 5 SYSTÈME : ENTRETIEN
5.01 Entretien général
Mise en garde !
Ce produit renferme une tension et des niveaux de puissance extrêmement
dangereux. Seuls les électriciens qualifiés ayant suivi une formation sur les
mesures de puissance et les procédures de dépannage sont autorisés à
Nettoyer plus souvent en
ouvrir et à réparer. Si des sous-ensembles complexes majeurs présentent cas d'utilisation dans des
une défaillance, retourner le bloc d’alimentation d’oxycoupage à un
conditions contraignantes.
prestataire de services d’entretien agréé pour réparation.
Après chaque utilisation
Inspecter visuellement le corps
du chalumeau et les matières
consommables.
Hebdomadaire
Inspection visuelle de l'embout de la pièce
avant de la torche, de l'électrode, de
la cartouche d'amorçage et du bouclier
Inspection visuelle
des câbles et des fils.
Remplacez-les si nécessaire.
3 mois
Nettoyage extérieur
du bloc d'alimentation
Remplacer les
pièces brisées
30
20
A
40
CURRENT
6 mois
Inspection visuelle et
nettoyage méticuleux
de l'intérieur
30
20
A
40
CURRENT
Art # A-12778FR
300X5394FR
5-1
SERVICE
ESAB CUTMASTER 40
a. Vérifier que la tension de ligne d’entrée est
correcte.
A. Tous les trois mois
Vérifier le filtre à air externe, le remplacer au besoin.
4. Composants défectueux dans l’unité
1. Couper l’alimentation d’entrée; couper l’alimentation en
gaz. Purger l’alimentation en gaz. Vérifier le filtre à air et
le remplacer au besoin.
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la
réparation de technicien par manuel de service.
B. Témoin lumineux C.A. clignotant.
REMARQUE!
Laisser le fil interne de masse en place.
1. Témoin clignotant (1 sec MARCHE/1 sec. ARRÊT, le
gaz peut aussi pulser 3 fois)
a. Vérifier des pièces manquantes de la torche
ou mal installées. Mettre le commutateur
MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT puis
redémarrer la machine en mettant le
commutateur sur MARCHE.
B. Tous les six mois
1. Vérifier le(s) filtre(s) à air inline, nettoyer ou remplacer
selon les besoins.
2. Inspecter les câbles et les tuyaux pour détecter une fuite
ou une fissure, remplacer au besoin.
2. Témoin clignotant (1 sec MARCHE/3 sec. ARRÊT).
a. Vérifier des pièces de la torche usées ou
collantes. Remplacer au besoin.
3. Inspecter les points de contact pour détecter les brûlures
d'arc ou les piqûres, remplacer au besoin.
3. Témoin clignotant (3 sec MARCHE/3 sec. ARRÊT).
4. .Éliminer avec un aspirateur toute poussière et saleté hors
de l'ensemble de la machine.
a. Le commutateur de la torche était désactivé
avant que la machine ne soit complètement
activée. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT puis redémarrer la machine
en mettant le commutateur sur MARCHE.
5.02 Guide de dépannage de base
AVERTISSEMENT
Il y a des niveaux de tension extrêmement
dangereuse et de puissance actuels à
l’intérieur de cette unité. Pas la tentative de
diagnostiquer ou la réparation à moins que
vous ayez eu la formation dans la mesure
de l’électronique de puissance et des techniques de dépannage.
Indicateurs LED de symptômes des pannes
courantes
1. La pression du gaz est trop faible. Vérifier la pression
d’alimentation.
D.
Le témoin TEMP en EN MARCHE (témoin d’AC EN
MARCHE)
1. Unité de circulation d’air bloquée.
a. examinez pour déceler la circulation d’air bloquée autour de l’unité et de l’état correct.
A. indicateur d’AC HORS CIRCUIT
1. Le cordon d’alimentation principale ne se connecte
pas au réseau de distribution de courant.
a. Raccorder le cordon d’alimentation.
2. Commutateur « MARCHE/ARRÊT » en position ARRÊT
(en bas).
a. Mettre le commutateur sur la position MARCHE
(haute).
3. La tension de puissance d’entrée réelle ne correspond
pas à la tension de l’unité.
SERVICE
C. Témoin d’air HORS CIRCUIT
5-2
2. Ventilateur bloqué.
a. Vérifier un état bloqué et un état correct.
3. L’unité est surchauffée.
a. Maintenir la machine branchée et en marche
pendant cinq minutes. Cela permettra au ventilateur de fonctionner et de refroidir la machine.
4. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la
réparation de technicien par manuel de service.
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
E. La torche pas pilote quand le déclencheur de torche
est actionné.
1. Composant défectueux dans la torche
a. Vérifier les pièces de la torche selon le chapitre
4.02 ; remplacer au besoin.
2. La pression du gaz est trop faible.
a. Régler la pression d’alimentation à la valeur de
réglage correcte.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la
réparation de technicien par manuel de service.
F. Pas de rendement de coupe lorsque la torche est
activée; le témoin C.A. EN MARCHE, le gaz s’écoule,
le ventilateur tourne.
1. La torche n’est pas connectée correctement à
l’alimentation d’énergie.
a. Vérifier le raccordement de torche à l’alimentation
d’énergie.
2. Câble de travail non connecté à la pièce de travail, ou
connexion pauvre.
a. S’assurer que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur propre et sec de la
pièce de travail.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la
réparation de technicien par manuel de service.
2. La connexion de câble de travail à la pièce de travail
est pauvre.
a. S’assurer que le câble de travail a un
raccordement approprié à un secteur propre et
sec de la pièce de travail.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la
réparation de technicien.
H. La puissance est limitée et ne peut pas être contrôlée.
1. Le raccordement entrée et sortie est insuffisant.
a. Vérifier tous les cordons de connexion d’entrée
et de sortie.
2. La connexion de câble de travail à la pièce de travail
est pauvre.
a. S’assurer que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur propre et sec de la
pièce de travail.
3. Composants défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la
réparation de technicien par manuel de service.
I. Rendement de coupe instable ou inapproprié.
1. Le raccordement entrée et sortie est insuffisant
a. Vérifier tous les cordons de connexion d’entrée
et de sortie.
2. La connexion du câble de travail est pauvre.
4. Torche Défectueuse
a. le retour pour la réparation ou ont qualifié la
réparation de technicien.
G. coupes de torche mais pas convenablement
1. Réglage incorrect de la commande du courant de
soudage
a. Vérifier et régler le paramètre correctement.
300X5394FR
5-3
SERVICE
ESAB CUTMASTER 40
a. S’assurer que le câble de travail a un raccordement approprié à un secteur propre et sec de la
pièce de travail.
L. La torche coupe, mais pas convenablement
1. Le contrôle d’intensité électrique est réglé trop bas.
a. Augmenter le réglage du courant.
3. Tension d’entrée basse ou fluctuante
a. faites vérifier à l’électricien la tension de ligne
de puissance d’entrée sous charge.
2. La torche est déplacée trop rapidement à travers la
pièce de travail
a. Réduire la vitesse de coupe.
J. Difficile à démarrer
3. Pétrole ou humidité excessif dans la torche
1. Pièces usées de la torche (consommables)
a. Couper l’alimentation d’entrée, retirer le
bouclier, la pointe, la cartouche d’amorçage et
l’électrode et les vérifier tous. Si l’électrode ou
l’embout de coupe est usé, les remplacer. Si la
cartouche de démarrage ne se déplace pas librement, la remplacer. S’il y a trop de projections sur
le bouclier, le remplacer.
K. L’arc s’éteint en cours de fonctionnement. L’arc ne
peut pas être redémarré lorsque le déclencheur du
chalumeau est activé.
1. L’alimentation d’énergie est surchauffée (indicateur
de la température EN CIRCUIT).
a. Laisser refroidir le bloc d’alimentation pendant
au moins 5 minutes. Assurez-vous que l’unité n’a
pas été actionnée au delà de la limite de cycle
d’opératoire.
2. Pales de ventilateur bloquées (indicateur de la tem-
a. La torche de prise (3 de 1/8 pouce mm) de
la surface propre tout en purgeant et observent
l’habillage de pétrole ou d’humidité (n’activez pas
la torche). S’ il y a des contaminants dans le gaz,
le filtrage supplémentaire peut être nécessaire.
4. Pièces usées de la torche
a. Vérifier le bouclier, l’embout de coupage, la
cartouche d’amorçage et l’électrode de la torche.
Remplacez-les si nécessaire.
M. Le gaz dans la torche pulse trois fois, puis se arrête. Témoin lumineux C.A. clignotant.
1. Pièces de la torche mal installées dans la torche. Ici il
peut y avoir eu une tentative pour éliminer des pièces
de la torche sans mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.
a. Vérifier et s’assurer que les pièces de torche
sont installées correctement.
b. Mettre le commutateur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT puis à nouveau sur la position
MARCHE.
pérature EN MARCHE).
a. vérifiez et les lames claires.
3. Circulation d’air bloquée
a. examinez pour déceler la circulation d’air bloquée autour de l’unité et de l’état correct.
4. La pression du gaz est trop faible. (Témoin d’air EN
MARCHE lorsque le déclencheur de la torche est
activé.)
a. Vérifier la source de gaz. Régler à la valeur de
réglage correcte.
5. Pièces usées de la torche
a. Vérifier le bouclier, l’embout de coupage, la
cartouche d’amorçage et l’électrode de la torche.
Remplacez-les si nécessaire.
6. Composant défectueux dans l’unité
a. Le retour pour la réparation ou ont qualifié la
réparation de technicien par manuel de service.
SERVICE
5-4
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
CHAPITRE 5 TORCHE :
ENTRETIEN
se dessécher, durcir et se fissurer. Le résultat peut se
traduire par une perte de prestations.
Il est donc recommandé de leur appliquer une très fine
pellicule de graisse pour joint torique (n° cat. 8-4025)
une fois par semaine.
5T.01 Entretien général
REMARQUE!
Consulter le « Chapitre 5 Système » pour
une description des témoins d'erreurs et
des erreurs habituelles.
Connecteur ATC mâle
Nettoyage de la torche
Même si des précautions sont prises pour n'injecter
que de l'air propre dans la torche, les parois de celle-ci
finissent par être recouvertes de dépôts. L’accumulation
résiduelle peut entraver l’amorçage de l’arc et la qualité
globale de la coupe.
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation primaire du système avant de démonter la torche ou son
câblage.
NE toucher à aucun composant interne de
la torche lorsque le témoin d'alimentation
c.a. du bloc d'alimentation est allumé.
Les parois de la torche doivent être nettoyées à l'aide d'un
produit de nettoyage pour contacts électriques en utilisant
un coton-tige ou un chiffon doux mouillé. Si besoin est,
il est possible de dégager la torche du câblage et de la
nettoyer en profondeur en versant le produit de nettoyage
pour contacts électriques dans la torche et en l'y faisant
pénétrer par injection d'air comprimé.
!
Raccord de gaz
Art #A-03791FC_AB
Joint torique
#8-0525
Joint torique du connecteur ATC
MISE EN GARDE
Bien faire sécher la torche avant de la
remettre en place.
Lubrification du joint torique
Le joint torique inséré dans le connecteur mâle ATC doit
être lubrifié selon un calendrier établi. Le but est de permettre au joint torique de conserver sa souplesse et de
fournir une étanchéité adéquate. Si on ne les enduit pas
régulièrement de graisse, les joints toriques finissent par
300X5394FR
5T-1
SERVICE
ESAB CUTMASTER 40
REMARQUE!
NE PAS utiliser d'autres lubrifiants qui ne
sont pas conçus pour fonctionner à des
températures élevées ou peuvent contenir
des « éléments inconnus » capables de réagir avec l'atmosphère. Cette réaction peut
laisser des contaminants dans la torche.
L'une de ces conditions peut aboutir à des
prestations irrégulières ou réduire la durée
des composants.
Tête de la torche
Électrode
Cartouche
d’amorçage
Embout
5T.02 Inspection et remplacement des
pièces non durables de la torche
Bouclier
A-03510FC_AB
AVERTISSEMENT
Couper l'alimentation primaire du système avant de démonter la torche ou son
câblage.
NE toucher à aucun composant interne de
la torche lorsque le témoin d'alimentation
c.a. du bloc d'alimentation est allumé.
Pièces d’usure
3. Déposer l'embout. Vérifier la présence d'usure excessive (indiquée par un orifice allongé ou de taille
excessive.) Nettoyer ou remplacer l'embout le cas
échéant.
Déposer les pièces non durables de la torche en procédant comme suit :
REMARQUE!
Le bouclier maintient l'embout et la cartouche d'amorçage en position. Placer la
torche de façon à ce que le bouclier soit
tourné vers le haut afin d'empêcher les
composants de tomber lors du retrait du
bouclier.
Tuyère en bon état
Tuyère usagée
A-03406
Exemple d'usure sur un embout
1. Dévisser et déposer la protection cuvette du chalumeau.
4. Déposer la cartouche d'amorçage. Vérifier la présence
d'usure excessive, d'orifices de gaz obstrués ou de
décoloration. S'assurer que le raccord à l'extrémité
inférieure est libre de ses mouvements. Remplacer
au besoin.
REMARQUE!
L'accumulation de laitier sur le bouclier
qui ne peut être enlevé risque d'affecter la
performance du système.
2. Inspecter le bouclier à la recherche de dommages.
Nettoyer ou remplacer en cas de dommages.
SERVICE
5T-2
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
Ressort du raccord
de l’extrémité inférieure
complètement comprimé
Ressort du raccord
de l’extrémité inférieur
complètement étendu/réamorcé
Art # A-08064FC_AC
5. Tirer droit sur l'électrode pour le dégager de la tête de
la torche. Inspecter l'extrémité avant de l'électrode à
la recherche de traces d'usure excessive. Consulter
l'illustration ci-dessous.
Electrode neuve
Art # A-03284
Electrode usagée
Usure de l'électrode
6. Réinstaller l'électrode en l'enfonçant directement dans
la tête de la torche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
7. Réinstaller la cartouche d'amorçage et l'embout désiré
sur la tête de la torche.
8. Serrer le bouclier à la main jusqu'à ce qu'il soit bien
inséré sur la tête de la torche. S'il y a de la résistance
en installant le bouclier, vérifier les filets avant de
continuer.
300X5394FR
5T-3
SERVICE
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
ESAB CUTMASTER 40
CHAPITRE 6 : NOMENCLATURE DES PIÈCES
6.01 Introduction
A. Division de la nomenclature des pièces
La nomenclature des pièces fournit une division de tous les composants remplaçables.
B. Retours
Contacter votre distributeur si un produit doit être retourné à des fins de réparation. Les matériaux retournés sans autorisation préalable ne seront pas acceptés.
C. Info-commande
Commander les pièces de rechange en mentionnant le numéro de catalogue et la Description complète de la pièce ou de
l'ensemble, tels que recensés dans la nomenclature des pièces pour chaque élément. Comprend également le modèle et
le numéro de série de la torche. Envoyer toutes les demandes à votre distributeur agréé.
300X5394FR
6-1
Liste des pièces
ESAB CUTMASTER 40
6.02 Pièces de rechange du bloc d’alimentation
Article n°
qtéDescriptionCatalogue n°
11Montage du circuit de contrôle9-0077
2
1
Montage du circuit de contrôle avant
9-0076
31Montage principal PCB9-0079
41Régulateur9-0081
51Assemblage du solénoïde9-0082
61Pressostat9-0075
71Panneau avant avec étiquette9-0071E
81Panneau arrière avec étiquette9-0072E
91Couvercle avec étiquettes9-0080E
101Capteur de courant Hall 9-0088
111Bouton de commande de coupe9-0073
121Interrupteur MARCHE/ARRÊT9-0074
131Raccordement ATC9-0083
141Vent9-0042
151Redresseur C.A./C.C.9-0049
161Torche de rechange (non illustrée)7-5204
9
Art # A-12834
4
5
6
15
12
1
8
2
11
13
7
14
10
Liste des pièces
3
6-2
300X5394FR
ESAB CUTMASTER 40
6.03 SL60 Pièces d'usure de la torche
COUPE AVEC
TUYERE
AU CONTACT
Tuyères :
20A
30A
40A
60A
40A
Jupe
annulaire,
9-8237
9-8205
9-8206
9-8207
9-8252
COUPE
AVEC COIFFE
AU CONTACT
Tuyère :
COUPE
40A 9-8208
COUPE A
DISTANCE
50-60A
COUPE
AVEC COIFFE
AU CONTACT
Tuyères :
COUPE
Cartouche d’amorçage
9-8213
50-55A 9-8209
60A 9-8210
COUPE A
DISTANCE
Electrode
9-8215
70-120A
COUPE
AVEC COIFFE
AU CONTACT
COUPE
70A
80A
90/100A
120A
Coiffe de protection,
déflecteur
9-8243
Jupe
9-8218
Joint torique N°. 8-3488
Jupe
annulaire,
9-8237
Jupe
9-8218
Joint torique N°. 8-3488
Jupe
annulaire,
9-8237
Jupe
9-8218
Joint torique N°. 8-3488
Tuyères :
Jupe
annulaire,
9-8237
9-8231
9-8211
9-8212
9-8253
Jupe
9-8218
Coiffe de protection,
contact 40A 9-8244
Coiffe de protection,
déflecteur 9-8243
Cale d’écartement
9-8251
Coiffe de protection,
contact 50-60A 9-8235
Coiffe de protection,
déflecteur 9-8243
Cale d’écartement
9-8281
Coiffe de protection,
contact 70-100A 9-8236
Coiffe de protection,
déflecteur 9-8243
Cale d’écartement
9-8281
COUPE A DISTANCE
40-120A
Jupe
annulaire,
9-8237
GOUGEAGE
Tuyères :
Coiffe de protection,
gougeage
9-8241
Tuyère de gougeage A 9-8225 (40 A Max.)
Art # A-12835FR
Tuyère de gougeage B 9-8226 (50-100 A)
Tuyère de gougeage C 9-8227 (60-120 A)
Tuyère de gougeage D 9-8228 (60-120 A)
Tuyère de gougeage E 9-8254 (60-120 A)
300X5394FR
6-3
Liste des pièces
ESAB CUTMASTER 40
6.04 Accessoires en option
Description
Kit de guidage pour coupe circulaire
Rayon/rouleau kit de guidage de coupe
À étage unique air filter
Corps de filtre
Tuyau, filtre à air monoétagé
Élément de filtre, filtre à air monoétagé
Filtre à air à deux étages
Élément du premier étage du filtre, filtre à deux étages
Élément du deuxième étage du filtre, filtre à deux étages
Liste des pièces
6-4
Cat. n°
7-3291
7-7501
7-7507
9-7740
9-7742
9-7741
9-9387
9-1021
9-1022
300X5394FR
A-1
AC 230V/120V
INPUT 50/60Hz
1
2
2
1
3
4
L
G
V+
AC
AC
V-
V-
AC
AC
V+
S
D
4
3
1
2
1 2
CURRENT CONTROL
DC
AIR
OT
A
1
2
DRIVE SIGNAL
7 6 5 4 3 2 1
1
2
U_D
G
G
+15V-15V S G
+15V-15V S G
S
D
2 1
3 2 1
+ - S G
6 5 4 3 2 1
XFIF/IN/OUT
FEEDBACK SIGNAL
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2
HFOUT
N/A
+24V
D
3 2 1
3 2 1
Rev
G
S
Revision
1 2 3 4
+ - S G
2 1
2 1
D_port
4 3 2 1
+
HF/QF +
WV OUTPUT
WV OUTPUT
1 2
DC 24V TRANSF IFB
5 4 3 2 1
SOURCE&TIP
FEEDBACK SIGNAL
7 6 5 4 3 2 1
DRIVE SIGNAL
5 4 3 2 1
1 2
D
+
300X5394FR
S
-
POWER
1
2
3
1
2
TEST 1
2
3
4
By
PIP SW
Date
SEE
Art # A-12780_AA
ANNEXE
A-09396
TITLE:
NOTE:
SCHEMATIC
WORK
ESAB Cutmaster 40 20' SL60 120/230V 1ph CE/CSA (O)
Unless otherwise Specified resistors are in Ohms 1/4W 5%
Capacitors are in Microfarads (UF)
PILOT
T
O
R
C
H
OVER TEMPERATURE
PRESSURE SW
TORCH SW
GAS SOLENOID
ESAB CUTMASTER 40
ANNEXE 1 : DIAGRAMME DU CIRCUIT
ESAB CUTMASTER 40
Historique des révisions
Date
Rév
Description
01/15/2015
AA
Manuel publié
08/14/2015
AB
Mise à jour de couvrir l’art et DoC, Kit de filtre à phase unique modifiés, mis à jour SL60 art
11/14/2015
AC
Révision DoC, supprimé dans le texte imprimé
18/10/2017
AD
Secte inséré 1 et lisez-moi les traductions en anglais, la version traduite Merci texte, mis à jour les fichiers
ART
ANNEXE
A-2
300X5394FR
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
www.esab.eu
©2015 ESAB Welding and Cutting Products
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other
countries, please visit our home
page
www.esab.eu

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement