- Home
- Domestic appliances
- Sewing & ironing
- Sewing machines
- Duerkopp Adler
- 867-M PREMIUM
- Instrucciones de operación
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 162
867-M PREMIUM Instrucciones de uso IMPORTANTE LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS Todos los derechos reservados. Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor. Queda prohibido el uso de estos contenidos, ya sea de forma completa o en extractos, sin el consentimiento previo por escrito de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2018 Índice 1 Acerca de este documento................................................................. 5 1.1 1.2 1.3 1.4 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones? ...................................... 5 Convenciones de representación: símbolos y signos ........................... 6 Otra documentación .............................................................................. 7 Responsabilidad .................................................................................... 8 2 Seguridad ............................................................................................. 9 2.1 2.2 Indicaciones de seguridad básicas ....................................................... 9 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones de advertencia ..................................................................................... 10 3 Descripción de la máquina ............................................................... 15 3.1 3.2 3.3 Componentes de la máquina .............................................................. 15 Uso adecuado ..................................................................................... 16 Declaración de conformidad................................................................ 17 4 Manejo ................................................................................................ 19 4.1 4.2 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.5.1 4.5.2 4.6 4.7 4.8 4.8.1 4.8.2 4.9 4.9.1 4.9.2 4.10 4.11 4.12 4.13 4.13.1 4.13.2 4.14 Preparación de la máquina para el servicio ........................................ 19 Conexión y desconexión de la máquina.............................................. 20 Conexión y desconexión de la iluminación del área de costura.......... 21 Colocación o cambio de la aguja ........................................................ 22 En máquinas de 1 aguja...................................................................... 22 En máquinas de 2 agujas .................................................................... 24 Enhebrado del hilo de la aguja ............................................................ 26 En máquinas de 1 aguja...................................................................... 26 En máquinas de 2 agujas .................................................................... 30 Devanado del hilo de lanzadera .......................................................... 36 Cambio de la canilla ............................................................................ 38 Tensado del hilo .................................................................................. 40 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja .............................................. 41 Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera ....................................... 41 Ajuste del regulador del hilo de la aguja ............................................. 42 En máquinas de 1 aguja...................................................................... 43 En máquinas de 2 agujas .................................................................... 44 Elevación del pie prensatelas.............................................................. 45 Costura hacia atrás con palanca del regulador de puntada (opcional)46 Ajuste de la regulación rápida de carrera............................................ 47 Funciones rápidas en el bloque de teclas ........................................... 48 Cómo activar las teclas de función...................................................... 48 Asignación de una función a la tecla de favoritos ............................... 51 Costura ................................................................................................ 52 5 Programación .................................................................................... 55 5.1 Panel de mando OP3000 .................................................................... 55 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 1 Índice 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4 5.4.5 5.4.6 5.4.7 5.4.8 5.4.9 5.4.10 5.4.11 5.4.12 5.4.13 5.4.14 5.4.15 5.4.16 5.5 5.5.1 5.5.2 5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 5.6.7 5.6.8 Conexión de la máquina...................................................................... 57 Modos de funcionamiento del software ............................................... 59 Utilización del modo manual ............................................................... 60 Función de acceso rápido (menú de teclas programables) ................ 64 Ajuste del parámetro Velocidad (Veloci.Máx.) ............................... 67 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo).................... 67 Ajuste del parámetro de abrazadera del hilo (Abraz de hilo) ....... 68 Ajuste del parámetro Centrado de puntada (Pos.Punto °) ............. 68 Ajuste del parámetro de remate inicial (Remate Ini.) ..................... 68 Ajuste del parámetro de remate final (Remate Fin.) ....................... 72 Ajuste del parámetro de elevación del pie prensatelas (Pie) ............. 74 Ajuste del parámetro de control de bobinas (Bobina)........................ 75 Ajuste del parámetro Información (PantallaDeInfor).................... 77 Ajuste del parámetro del tirador (Puller) .......................................... 78 Ajuste del parámetro del tope del borde (Guía del borde) ............ 78 Ajuste del parámetro de corrección de influencias por velocidad elevada (Corr.Vel.) ......................................................................... 79 Ajuste del parámetro de espesor de tela (Espesor de tela) ......... 83 Ajuste del parámetro de barrera luminosa (BarreraLuminosa)....... 88 Ajuste del parámetro de salidas (Salida).......................................... 89 Utilización del modo automático.......................................................... 90 Costura en modo automático .............................................................. 91 Cancelación de un programa en el modo automático ......................... 93 Utilización del modo de programación/modo de edición ..................... 94 Creación de un nuevo programa ......................................................... 94 Creación de programas mediante teclado .......................................... 95 Creación de programas mediante programación por aprendizaje ...... 97 Adaptación de parámetros para el tramo de costura actual................ 99 Adaptación de parámetros para un programa seleccionado............. 101 Edición de programas ....................................................................... 103 Copia de un programa....................................................................... 104 Borrado de un programa ................................................................... 106 6 Mantenimiento ................................................................................. 107 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.4 Limpieza ............................................................................................ 108 Lubricación ........................................................................................ 110 Lubricación de la parte superior de la máquina ................................ 111 Lubricación de la lanzadera .............................................................. 112 Mantenimiento del sistema neumático .............................................. 113 Ajuste de la presión de servicio......................................................... 113 Evacuación del agua de condensación ............................................. 115 Limpieza del filtro .............................................................................. 116 Lista de piezas .................................................................................. 117 7 Instalación........................................................................................ 119 2 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Índice 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.5.1 7.5.2 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.12.1 7.12.2 7.12.3 7.13 7.13.1 7.13.2 7.14 7.15 Comprobación del volumen de suministro ........................................ 119 Retirada de los seguros de transporte .............................................. 119 Montaje del bastidor .......................................................................... 120 Montaje del pedal y el transmisor de valor teórico ............................ 121 Tablero .............................................................................................. 122 Montaje del tablero ............................................................................ 122 Fijación del tablero al bastidor........................................................... 123 Ajuste de la altura de trabajo............................................................. 124 Montaje de la unidad de control ........................................................ 125 Colocación de la parte superior de la máquina ................................. 126 Montaje del panel de mando ............................................................. 127 Montaje del pulsador de rodilla ......................................................... 128 Montaje de la línea de aspiración de aceite ...................................... 129 Conexión eléctrica ............................................................................. 129 Conexión del transformador de la iluminación del área de costura... 130 Establecer la conexión equipotencial ................................................ 132 Conexión de la unidad de control ...................................................... 133 Conexión neumática (opcional) ......................................................... 133 Montaje de la unidad de mantenimiento de aire comprimido ............ 134 Ajuste de la presión de servicio......................................................... 135 Comprobación de la lubricación ........................................................ 136 Realización de una marcha de prueba.............................................. 137 8 Puesta fuera de servicio ................................................................. 139 9 Eliminación de residuos ................................................................. 141 10 Ayuda para la subsanación de fallos ............................................ 143 10.1 10.2 10.3 Servicio de atención al cliente ........................................................... 143 Mensajes del software....................................................................... 143 Error en el proceso de costura .......................................................... 144 11 Datos técnicos ................................................................................. 147 12 Anexo ............................................................................................... 151 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 3 Índice 4 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Acerca de este documento 1 Acerca de este documento Las presentes instrucciones se han elaborado con el máximo cuidado. Contienen información e indicaciones destinadas a garantizar un servicio seguro y duradero. Si detecta errores o tiene propuestas de mejora, póngase en contacto con nosotros a través del Servicio de atención al cliente ( p. 143). Considere las presentes instrucciones como parte del producto y consérvelas en un lugar fácilmente accesible. 1.1 ¿A quién están dirigidas estas instrucciones? Estas instrucciones están dirigidas a: • Personal de servicio: Grupo de personas instruidas para trabajar con la máquina y con acceso a las instrucciones. El capítulo Manejo ( p. 19) es especialmente relevante para el personal de servicio. • Personal especializado: Este grupo de personas posee la correspondiente formación técnica que le habilita para realizar el mantenimiento o la subsanación de errores. El capítulo Montaje ( p. 119) es especialmente relevante para el personal especializado. Las instrucciones de servicio se entregan por separado. En lo que respecta a la cualificación mínima y otros requisitos del personal, tenga en cuenta lo especificado en el capítulo Seguridad ( p. 9). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 5 Acerca de este documento 1.2 Convenciones de representación: símbolos y signos A fin de facilitar y agilizar la comprensión, la información incluida en este documento se representa y destaca mediante los siguientes signos: Ajuste correcto Indica cómo es el ajuste correcto. Fallos Indica los fallos que pueden producirse debido a un ajuste incorrecto. Cubierta Indica qué cubiertas deberá retirar para poder acceder a los componentes que se deben ajustar. Pasos durante el manejo (costura y preparación) Pasos durante el servicio técnico, mantenimiento y montaje Pasos utilizando el panel de mando del software Cada paso está numerado: 1. Primer paso 2. Segundo paso ... Siga siempre el orden de pasos establecido. • Las enumeraciones se señalan con un punto. Resultado de una acción Modificación en la máquina o en la visualización/panel de mando. Importante Señala que debe prestar especial atención durante la ejecución de este paso. 6 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Acerca de este documento Información Información adicional, por ejemplo, acerca de opciones de manejo alternativas. Orden Indica qué tareas debe realizar antes o después de un ajuste. Referencias Indica una referencia a otra parte del texto. Seguridad Las indicaciones de advertencia relevantes para los usuarios de la máquina se señalan de forma especial. Dado que la seguridad es especialmente importante, los símbolos de peligro, los niveles de peligro y sus palabras de advertencia se describen en el capítulo Seguridad ( p. 9). Indicaciones Si de una imagen no se puede deducir claramente la ubicación de ubicación de un elemento, las indicaciones derecha o izquierda siempre hacen referencia al punto de vista del usuario. 1.3 Otra documentación La máquina contiene componentes de otros fabricantes. Los fabricantes de dichas piezas externas han realizado una evaluación de riesgos y han declarado que su diseño cumple con las normas nacionales y europeas vigentes. El uso adecuado de los componentes montados se describe en las correspondientes instrucciones de los fabricantes. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 7 Acerca de este documento 1.4 Responsabilidad Toda la información y las indicaciones contenidas en las presentes instrucciones se han elaborado teniendo en cuenta las últimas novedades de la técnica, así como las normas y disposiciones vigentes. Dürkopp Adler no se hace responsable de los daños ocasionados por: • Roturas y daños derivados del transporte • Incumplimiento de lo establecido en las instrucciones • Uso no adecuado • Cambios no autorizados en la máquina • Uso por parte de personal no cualificado • Utilización de piezas de repuesto no autorizadas Transporte Dürkopp Adler no se responsabiliza de roturas o daños derivados del transporte. Compruebe la mercancía entregada inmediatamente después de recibirla. Reclame los daños al último transportista. Esto también es aplicable a los casos en los que el embalaje no presente daños. Deje las máquinas, aparatos y el material de embalaje en el mismo estado en el que estaban cuando se constató el daño. De esta manera, garantizará sus derechos de reclamación ante la empresa de transportes. Notifique a Dürkopp Adler todas las demás reclamaciones inmediatamente después de recibir el suministro. 8 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Seguridad 2 Seguridad El presente capítulo contiene indicaciones básicas para la seguridad. Lea las indicaciones detenidamente antes de montar la máquina o de trabajar con ella. Siga sin falta las especificaciones de las indicaciones de seguridad. Su incumplimiento puede provocar lesiones graves y daños materiales. 2.1 Indicaciones de seguridad básicas Utilice la máquina únicamente tal y como se describe en las presentes instrucciones. Las instrucciones siempre deben estar disponibles en el lugar de utilización de la máquina. Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones que se encuentren bajo tensión. Las excepciones están reguladas en DIN VDE 0105. Para realizar los siguientes trabajos, desconecte la máquina en el interruptor principal o desconecte el enchufe: • Sustitución de la aguja o de cualquier otra herramienta para coser • Abandono del puesto de trabajo • Realización de trabajos de mantenimiento y reparaciones • Enhebrado El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede comprometer la seguridad y dañar la máquina. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante. Transporte Al transportar la máquina, utilice una carretilla elevadora. Levante la máquina 20 mm como máximo y asegúrela para evitar que resbale. Instalación El cable de conexión debe tener un enchufe autorizado en el país de uso. Solo personal técnico cualificado puede realizar el montaje del enchufe en el cable de conexión. Obligaciones Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención del explotador de accidentes específicas del país, así como las regulaciones legales en materia de protección laboral y medioambiental. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 9 Seguridad Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina deben ser siempre legibles. No se deben retirar. Renueve inmediatamente las advertencias y símbolos de seguridad dañados o que se hayan retirado. Requisitos Únicamente personal cualificado puede: del personal • montar la máquina • realizar tareas de mantenimiento y reparaciones • realizar trabajos en el equipamiento eléctrico Solo personal autorizado puede trabajar con la máquina. El personal debe haber comprendido previamente las presentes instrucciones. Funcionamiento Durante su uso, compruebe si la máquina presenta daños visibles externamente. Interrumpa el trabajo si nota cambios en la máquina. Informe de cualquier cambio al superior responsable. No se puede seguir utilizando una máquina dañada. Dispositivos No retire ni desconecte los dispositivos de seguridad. En caso de de seguridad que esto sea imprescindible para realizar una reparación, los dispositivos de seguridad se deben montar y activar inmediatamente después. 2.2 Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones de advertencia Las indicaciones de advertencia en forma de texto están rodeadas por una línea de color. El color depende de la gravedad del peligro. Las palabras de advertencia indican el grado de peligro: Palabras Palabras de advertencia y el riesgo que denotan: de advertencia Palabra de advertencia PELIGRO Significado (con signo de peligro) Su incumplimiento provoca lesiones graves o incluso la muerte ADVERTENCIA (con signo de peligro) Su incumplimiento puede provocar lesiones graves o incluso la muerte 10 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Seguridad PRECAUCIÓN (con signo de peligro) Su incumplimiento puede provocar lesiones leves o moderadas ATENCIÓN (con signo de peligro) Su incumplimiento puede provocar daños medioambientales NOTA (sin signo de peligro) Su incumplimiento puede provocar daños materiales Símbolos En caso de peligro para las personas, los siguientes símbolos indican el tipo de peligro: Símbolo Tipo de peligro General Descarga eléctrica Punción Aplastamiento Daños al medio ambiente Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 11 Seguridad Ejemplos Ejemplos de indicaciones de advertencia en forma de texto: PELIGRO Tipo y origen del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento. Medidas para evitar el peligro. Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento provoca lesiones graves e incluso mortales. ADVERTENCIA Tipo y origen del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento. Medidas para evitar el peligro. Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede provocar lesiones graves e incluso mortales. PRECAUCIÓN Tipo y origen del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento. Medidas para evitar el peligro. 12 Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede provocar lesiones moderadas o leves. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Seguridad NOTA Tipo y origen del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento. Medidas para evitar el peligro. Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede provocar daños materiales. ATENCIÓN Tipo y origen del peligro Consecuencias en caso de incumplimiento. Medidas para evitar el peligro. Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento puede provocar daños al medio ambiente. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 13 Seguridad 14 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Descripción de la máquina 3 Descripción de la máquina 3.1 Componentes de la máquina Fig. 1: Componentes de la máquina ⑦ ① ⑥ ⑤ ② ④ ③ (1) - Tensión del hilo programable (2) - Bloque de teclas (3) - Palanca del regulador de puntada Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 (4) (5) (6) (7) - Indicación de nivel de aceite - Devanador de canilla - Rueda de maniobra electrónica - Panel de mando OP3000 15 Descripción de la máquina 3.2 Uso adecuado ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas móviles, cortantes y punzantes Un uso no previsto puede provocar descargas eléctricas, aplastamientos, cortes y pinchazos. Deben respetarse todas las indicaciones incluidas en estas instrucciones. NOTA Daños materiales en caso de incumplimiento El uso inadecuado puede provocar daños en la máquina. Deben respetarse todas las indicaciones incluidas en estas instrucciones. La máquina debe utilizarse únicamente con tejidos cuyos requisitos correspondan a la aplicación planeada. La máquina solo está concebida para trabajar con tejidos secos. El tejido no puede contener ningún objeto duro. Los grosores de aguja admisibles para la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos ( p. 147). La costura se debe realizar con un hilo cuyos requisitos correspondan a la aplicación correspondiente. La máquina está destinada al uso industrial. La máquina solo se puede instalar y manejar en espacios secos y cuidados. Si la máquina se utiliza en espacios que no estén secos ni cuidados, podría ser necesario tomar medidas adicionales que se deberán determinar de acuerdo con la norma DIN EN 60204-31. En la máquina solo puede trabajar personal autorizado. Dürkopp Adler no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado. 16 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Descripción de la máquina 3.3 Declaración de conformidad La máquina cumple con las disposiciones europeas destinadas a garantizar la protección sanitaria, la seguridad y la protección del medioambiente, que se incluyen o bien en la Declaración de conformidad o bien en la Declaración de montaje. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 17 Descripción de la máquina 18 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 4 Manejo El proceso de trabajo está compuesto de diferentes pasos. Para conseguir un resultado óptimo de costura, es necesario manejar la máquina de manera adecuada. 4.1 Preparación de la máquina para el servicio ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas móviles, cortantes y punzantes Pueden producirse aplastamientos, cortes o pinchazos. Realice los pasos preparatorios, en la medida de lo posible, con la máquina desconectada. Antes de la costura, lleve a cabo los siguientes pasos preparatorios: • • • • Colocar o cambiar la aguja Enhebrar el hilo de la aguja Enhebrar o devanar el hilo de lanzadera Ajustar la tensión del hilo Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 19 Manejo 4.2 Conexión y desconexión de la máquina Fig. 2: Conexión y desconexión de la máquina ① ② – + ③ (1) - LED de control (2) - Interruptor (3) - LED de encendido Conexión de la máquina La máquina se conecta como se indica a continuación: 1. Coloque el interruptor (2) en la posición I. El LED de control (1) y el LED de encendido (3) se encienden. Desconexión de la máquina La máquina se desconecta como se indica a continuación: 20 1. Coloque el interruptor (2) en la posición O. 2. El LED de control (1) y el LED de encendido (3) se apagan. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 4.3 Conexión y desconexión de la iluminación del área de costura La iluminación del área de costura se enciende y se apaga independientemente del interruptor principal. Fig. 3: Conexión y desconexión de la iluminación del área de costura ① ③ ② (1) - Interruptor (2) - Tecla (3) - Interruptor Conexión de la iluminación regulable del área de costura Para encender la iluminación regulable del área de costura: 1. Coloque el interruptor (3) en la posición I. 2. Coloque el interruptor (1) en la posición I. La iluminación regulable del área de costura se enciende. Si aún no se ha de encender la iluminación del área de costura, pulse la tecla (2). Desconexión de la iluminación regulable del área de costura Para desconectar la iluminación regulable del área de costura: 1. Coloque el interruptor (1) o (3) en la posición O. La iluminación regulable del área de costura se apaga. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 21 Manejo 4.4 Colocación o cambio de la aguja PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por objetos punzantes Posibilidad de sufrir pinchazos. Desconecte la máquina antes de colocar o cambiar la aguja. NOTA Posibilidad de daños materiales Puede dañarse la máquina, romperse la aguja o dañarse el hilo si no se ajusta correctamente la distancia entre la aguja y la punta de la lanzadera. Después de colocar una aguja de otro grosor, ajuste la distancia respecto a la punta de la lanzadera. 4.4.1 En máquinas de 1 aguja Fig. 4: Colocación o cambio de la aguja ① ② ③ ④ (1) - Barra de la aguja (2) - Tornillo (3) - Acanaladura (4) - Lanzadera La aguja se cambia de la siguiente manera en una máquina de 1 aguja: 1. 22 Gire el volante hasta que la barra de la aguja (1) alcance la posición final superior. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 2. Afloje el tornillo (2). 3. Extraiga la aguja tirando hacia abajo. 4. Introduzca la nueva aguja hasta el tope en el orificio de la barra de la aguja (1). Importante Alinee la aguja de manera que la acanaladura (3) señale a la lanzadera (4). 5. Apriete el tornillo (2). Orden Después de cambiar el grosor de la aguja, debe corregirse la distancia de la lanzadera a la aguja ( Instrucciones de servicio). Avería Una distancia de la lanzadera incorrecta puede ocasionar las siguientes averías: • Cambio a una aguja más fina: • Puntadas escapadas • Daños en el hilo • Cambio a una aguja más gruesa: • Daños en la punta de la lanzadera • Daños en la aguja Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 23 Manejo 4.4.2 En máquinas de 2 agujas Fig. 5: Colocación o cambio de la aguja (2) ① ② ④ ② ③ ③ (1) - Barra de la aguja (2) - Tornillo (3) - Acanaladura (4) - Soporte de la aguja La aguja se cambia de la siguiente manera en una máquina de 2 agujas: 1. 2. 3. 4. 5. Gire el volante hasta que la barra de la aguja (1) se encuentre en la posición final superior. Para cambiar la aguja derecha, afloje el tornillo derecho (2). Para cambiar la aguja izquierda, afloje el tornillo izquierdo (2). Extraiga las agujas del soporte de la aguja (4) tirando hacia abajo. Introduzca las nuevas agujas hasta el tope en los orificios del soporte de la aguja (4). Importante Alinee las agujas nuevas de manera que las acanaladuras (3) señalen a la lanzadera (4). Desde el punto de vista del usuario, la acanaladura (3) de la aguja izquierda señala hacia la izquierda y la acanaladura (3) de la aguja derecha señala hacia a la derecha. 6. 24 Apriete el tornillo (2). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo Orden Después de cambiar el grosor de la aguja, debe corregirse la distancia de la lanzadera a la aguja ( Instrucciones de servicio). Avería Una distancia de la lanzadera incorrecta puede ocasionar las siguientes averías: • Cambio a una aguja más fina: • Puntadas escapadas • Daños en el hilo • Cambio a una aguja más gruesa: • Daños en la punta de la lanzadera • Daños en la aguja Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 25 Manejo 4.5 Enhebrado del hilo de la aguja ADVERTENCIA Peligro de lesiones con la punta de la aguja y las piezas móviles Pueden producirse pinchazos, cortes y aplastamientos. Desconecte la máquina antes de enhebrar el hilo. 4.5.1 En máquinas de 1 aguja Fig. 6: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 1 aguja) (1) ① (1) - Guía de tubo flexible ② (2) - Guía del hilo El hilo de la aguja se enhebra como se indica a continuación: 1. Introduzca el carrete en el portacarretes. El brazo desbobinador debe estar dispuesto justo por encima del carrete. 26 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 2. Enhebre el hilo desde atrás hacia delante por la guía (2) en el brazo desbobinador. 3. Enhebre el hilo con la ayuda de aire comprimido a través de la guía de tubo flexible (1). Información Para soplar el hilo con aire comprimido por la guía de tubo flexible (1), coloque la pistola de aire comprimido junto con el extremo del hilo en el extremo superior de la guía de tubo flexible (1). Pulse una vez brevemente el gatillo. Fig. 7: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 1 aguja) (2) ⑩ ⑨ ⑧ ⑦ ⑥ ③ ④ (3) (4) (5) (6) + ⑤ - Palanca de elevación - Punta del muelle - Muelle recuperador de hilo - Guía del hilo (7) - Tensor 2 (8) - Tensor 1 (9) - Pretensor (10) - Guía de tubo flexible 4. Pase el hilo desde la guía de tubo flexible (10) alrededor del pretensor (9) en el sentido de las agujas del reloj. 5. Pase el hilo alrededor del tensor 1 (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 6. Pase el hilo alrededor del tensor 2 (7) en el sentido de las agujas del reloj. 7. Pase el hilo por debajo de la guía del hilo (6) hasta el muelle recuperador del hilo (5). 8. Levante la palanca de elevación (3) con el hilo. 9. Tire del hilo por debajo de la punta del muelle (4). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 27 Manejo Fig. 8: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 1 aguja) (3) ⑯ ⑪ ⑫ 1234 ⑮ + ⑬ ⑭ (11) - Gancho (12) - Guía del hilo superior (13) - Guía del hilo inferior (14) - Guía del hilo (15) - Regulador del hilo de la aguja (16) - Palanca del hilo 10. Pase el hilo por debajo del gancho (11). 11. Pase el hilo de abajo arriba a través del orificio del regulador del hilo de la aguja (15). 12. Enhebre el hilo de derecha a izquierda por la palanca del hilo (16). 13. Enhebre el hilo por la guía superior (12). 14. Enhebre el hilo por un orificio de la guía inferior (13). En el caso de máquinas con abrazadera del hilo (opcional) 15. Introduzca el hilo por el orificio izquierdo de la guía situada encima de la abrazadera del hilo. 16. Introduzca el hilo por el orificio izquierdo de la guía situada debajo de la abrazadera del hilo. 28 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo Fig. 9: Abrazadera del hilo 17. Introduzca el hilo en la abrazadera desde la izquierda, de forma que el gancho de la abrazadera lo sujete. El hilo debe discurrir por la abrazadera prácticamente sin estar contacto con ella y únicamente debe estar en contacto con las guías situadas encima y debajo de la abrazadera del hilo. 18. Pase el hilo por la guía del hilo (14) de la barra de la aguja. 19. Enhebre el hilo por el ojal de la aguja de manera que el extremo suelto del hilo señale a la lanzadera. En máquinas con cortador de hilo 20. Pase el hilo por el ojal de la aguja hasta que el extremo suelto del hilo tenga aprox. 4 cm de longitud en la posición superior de la palanca del hilo (16). Importante: Compruebe la longitud del hilo. Si el extremo suelto del hilo es demasiado largo, la lanzadera puede agarrarlo y causar una avería. Si el extremo suelto del hilo es demasiado corto, no se puede coser. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 29 Manejo 4.5.2 En máquinas de 2 agujas Fig. 10: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (1) ③ ① ② (1) - Guía izquierda de tubo flexible (2) - Guía derecha de tubo flexible (3) - Brazo desbobinador Puede enhebrar el hilo de la aguja derecho e izquierdo del siguiente modo: Enhebrado de los hilos de la aguja por las guías de tubo flexible: 1. Introduzca los carretes en los portacarretes. El brazo desbobinador (3) debe estar dispuesto justo por encima de los carretes. 30 2. Pasar el hilo derecho desde atrás adelante hacia la guía derecha de tubo flexible (2). 3. Pasar el hilo izquierdo desde atrás adelante hacia la guía izquierda de tubo flexible (1). 4. Sople los dos hilos con la ayuda de aire comprimido a través de las guías de tubo flexible (1) y (2). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo Información Para soplar los hilos con aire comprimido por la guía de tubo flexible (1) y (2), coloque la pistola de aire comprimido junto con el extremo de los hilos en el extremo superior de las guías de tubo flexible (1) y (2). Pulse una vez brevemente el gatillo. Enhebrado del hilo de la aguja derecho en la placa de tensado Fig. 11: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (2) ⑩ ⑨ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ (4) (5) (6) (7) - Punta del muelle (9) - Pretensor - Muelle recuperador de hilo (hilo de la aguja derecho) - Palanca de elevación (10) - Tensor (hilo de la aguja derecho) - Guía del hilo (hilo de la aguja derecho) (8) - Tensor (hilo de la aguja derecho) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 31 Manejo 5. Pase el hilo desde la guía de tubo flexible derecha (2) alrededor del pretensor (9) en el sentido de las agujas del reloj. 6. Pase el hilo alrededor del tensor (10) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 7. Pase el hilo alrededor del tensor (8) en el sentido de las agujas del reloj. 8. Pase el hilo por debajo de la guía del hilo (7) en el sentido de las agujas del reloj hasta el muelle recuperador del hilo (5). 9. Levante la palanca de elevación (6) con el hilo. 10. Tire del hilo por debajo de la punta del muelle (4). Enhebrado del hilo de la aguja izquierdo en la placa de tensado Fig. 12: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (3) ⑭ ⑬ ⑪ ⑫ (11) - Guía del hilo (hilo de la aguja izquierdo) (12) - Tensor (hilo de la aguja izquierdo) (13) - Pretensor (hilo de la aguja izquierdo) (14) - Tensor (hilo de la aguja izquierdo) 11. Pase el hilo desde la guía de tubo flexible izquierda (1) alrededor del pretensor (13) en el sentido de las agujas del reloj. 12. Pase el hilo alrededor del tensor (12) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 32 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 13. Pase el hilo alrededor del tensor (14) en el sentido de las agujas del reloj. 14. Pase el hilo por debajo de la guía del hilo (11) en el sentido de las agujas del reloj hasta el muelle recuperador del hilo (5). 15. Levante la palanca de elevación (6) con el hilo. 16. Tire del hilo por debajo de la punta del muelle (4). Enhebrado de los hilos de la aguja en el regulador del hilo de la aguja Fig. 13: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (4) ⑮ ⑯ ⑰ (15) - Palanca del hilo (no visible) (16) - Regulador del hilo de la aguja (17) - Gancho 17. Pase el hilo derecho por debajo del gancho (17). 18. Pase el hilo izquierdo por debajo del gancho (17). 19. Introduzca el hilo derecho desde abajo por el orificio delantero del regulador del hilo de la aguja (16). 20. Introduzca el hilo izquierdo desde abajo por el orificio trasero del regulador del hilo de la aguja (16). 21. Introduzca el hilo derecho desde la derecha por el orificio inferior de la palanca del hilo (15). 22. Introduzca el hilo izquierdo desde la derecha por el orificio superior de la palanca del hilo (15). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 33 Manejo Fig. 14: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (5) ⑱ ⑲ (18) - Guía del hilo (19) - Abrazadera del hilo 23. Enhebre el hilo derecho e izquierdo por la guía del hilo superior (18). En el caso de máquinas con abrazadera del hilo (opcional): 24. Introduzca el hilo derecho por el orificio derecho de la guía situada encima de la abrazadera del hilo (19). 25. Introduzca el hilo izquierdo por el orificio izquierdo de la guía situada encima de la abrazadera del hilo (19). 26. Introduzca el hilo derecho por el orificio derecho de la abrazadera del hilo (19). El hilo debe discurrir por la abrazadera prácticamente sin estar contacto con ella y únicamente debe estar en contacto con las guías situadas encima y debajo de la abrazadera del hilo (19). 27. Introduzca el hilo derecho por el orificio derecho de la guía situada debajo de la abrazadera del hilo (19). 28. Introduzca el hilo izquierdo por el orificio izquierdo de la guía situada debajo de la abrazadera del hilo (19). 34 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo Fig. 15: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (6) ⑳ (20) - Guía del hilo 29. Pase el hilo derecho por el orificio derecho de la guía del hilo (20) de la barra de la aguja. 30. Pase el hilo izquierdo por el orificio izquierdo de la guía del hilo (20) de la barra de la aguja. 31. Enhebre el hilo derecho por el ojal de la aguja derecha de manera que el extremo suelto del hilo señale a la lanzadera derecha. 32. Enhebre el hilo izquierdo por el ojal de la aguja izquierda de manera que el extremo suelto del hilo señale a la lanzadera izquierda. En máquinas con cortador de hilo 33. Pase el hilo por el ojal de la aguja hasta que el extremo suelto del hilo tenga aprox. 4 cm de longitud en la posición superior de la palanca del hilo (15). Importante Compruebe la longitud del hilo. Si el extremo suelto del hilo es demasiado largo, la lanzadera puede agarrarlo y causar una avería. Si el extremo suelto del hilo es demasiado corto, no se puede coser. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 35 Manejo 4.6 Devanado del hilo de lanzadera ADVERTENCIA Peligro de lesiones con la punta de la aguja y las piezas móviles Pueden producirse pinchazos, cortes y aplastamientos. Desconecte la máquina antes de enhebrar el hilo. Fig. 16: Bobine el hilo de la lanzadera (1) ① (1) - Guía del hilo ② (2) - Guía de tubo flexible El devanado del hilo de la lanzadera se realiza como se describe a continuación: 1. 2. 36 Introduzca el carrete en el portacarretes. El brazo desbobinador debe estar dispuesto justo por encima del carrete. Enhebre el hilo desde atrás hacia delante por la guía (1) en el brazo desbobinador. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 3. Enhebre utilizando una pistola de aire comprimido a través de la guía de tubo flexible (2). Fig. 17: Bobine el hilo de la lanzadera (2) ④ ③ ⑥ ⑤ (3) - Guía del hilo (4) - Guía del hilo 4. 5. 6. (5) - Pretensor (6) - Devanador Pase el hilo desde la guía del hilo (4) alrededor del pretensor (5) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Enhebre el hilo de forma ondulante por los 2 orificios de la guía del hilo (3): de abajo arriba por el orificio izquierdo y de arriba abajo por el orificio derecho. Lleve el hilo al devanador (6). Fig. 18: Bobine el hilo de la lanzadera (3) ⑨ ⑧ ⑦ (7) - Palanca de devanado (8) - Eje de devanado 7. 8. (9) - Cuchilla Pase el hilo por detrás de la cuchilla (9) y corte el extremo suelto. Coloque la canilla en el eje de devanado (8). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 37 Manejo 9. Gire la canilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que se oiga un clic. 10. Tire de la palanca de devanado (7) hacia arriba. Información El hilo de lanzadera se devana normalmente mientras se cose. Sin embargo, el hilo de lanzadera también se puede devanar sin necesidad de coser, p. ej. si necesita una canilla entera para comenzar a coser. Para ello, utilice el modo de devanado en el menú de teclas programables ( p. 64). 11. Conecte la máquina de coser. 12. Pise el pedal hacia delante. La máquina cose y devana a la vez el hilo de lanzadera del carrete en la canilla. Cuando la canilla está llena, el proceso de devanado se detiene. La palanca de devanado se mueve hacia abajo. La cuchilla se coloca automáticamente en la posición de salida vertical. 13. Extraiga la canilla llena. 14. Corte el hilo por detrás de la cuchilla (9). 15. Coloque la canilla llena en la lanzadera ( p. 38). 4.7 Cambio de la canilla ADVERTENCIA Peligro de lesiones con la punta de la aguja y las piezas móviles Pueden producirse pinchazos, cortes y aplastamientos. Desconecte la máquina de coser antes de cambiar la canilla. 38 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo El cambio de la canilla es exactamente igual en las máquinas de una aguja y en las máquinas de 2 agujas. La única diferencia es que la lanzadera en la que se coloca la canilla está girada 180 grados en el lado izquierdo y derecho. Fig. 19: Cambio de canilla ⑥ ⑤ ① ② ③ ④ (1) - Ranura (2) - Guía (3) - Resorte tensor (4) - Ranura (5) - Canilla (6) - Tapa del portacanillas El cambio de canilla se realiza de la siguiente forma: 1. Levante la tapa del portacanillas (6). 2. Extraiga la canilla vacía. 3. Coloque la canilla llena: Importante Coloque la canilla de manera que al tirar del hilo se desplace en dirección contraria a la lanzadera. 4. Pase el hilo de lanzadera por la ranura (4) de la carcasa de la canilla. 5. Tire del hilo de lanzadera por debajo del resorte tensor (3). 6. Pase el hilo de lanzadera por la ranura (1) y tire aprox. 3 cm. 7. Cierre la tapa del portacanillas (6). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 39 Manejo Máquinas con controlador automático de hilo restante Si se debe cambiar el hilo de lanzadera, se encienden las lámparas indicadoras LED (7) del brazo de la máquina. La lámpara izquierda indica el estado de la lanzadera izquierda y la lámpara derecha, el de la lanzadera derecha. Fig. 20: Aviso del controlador automático de hilo restante – + ⑦ (7) - LED (8) - Importante Las canillas disponen de una ranura en el depósito de hilo en el centro de la canilla. Coloque la canilla en la lanzadera de manera que la ranura del depósito de hilo quede hacia abajo. De lo contrario, el controlador de hilo restante no funcionará. 4.8 Tensado del hilo La tensión del hilo de la aguja y la tensión del hilo de la lanzadera influyen en el trazo de la costura. En caso de tejidos finos, las tensiones del hilo demasiado elevadas pueden hacer que este se frunza o se rompa. Ajuste correcto Con la misma tensión de los hilos de la aguja y de la lanzadera, el enlazamiento se encuentra en la mitad del tejido. La tensión se debe ajustar de manera que se pueda conseguir el trazo deseado con la menor tensión posible. 40 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo Fig. 21: Tensión del hilo ① ② ③ DA150018_V52_XX (1) - Misma tensión del hilo de aguja y del hilo de lanzadera (2) - Tensión del hilo de lanzadera mayor que tensión del hilo de aguja (3) - Tensión del hilo de aguja mayor que tensión del hilo de lanzadera 4.8.1 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja La tensión del hilo de la aguja se puede ajustar a través del software del OP3000. En el capítulo Programación se describe más detalladamente ( p. 55). 4.8.2 Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera ADVERTENCIA Peligro de lesiones con la punta de la aguja y las piezas móviles Pueden producirse pinchazos, cortes y aplastamientos. Desconecte la máquina de coser antes de ajustar la tensión del hilo de lanzadera. Fig. 22: Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera ① (1) - Resorte tensor ② (2) - Tornillo La tensión del hilo de la lanzadera se genera en el resorte tensor (1) y se ajusta en el tornillo (2). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 41 Manejo La tensión del hilo de la lanzadera se ajusta como se indica a continuación: Aumento de la tensión del hilo de la lanzadera 1. Gire el tornillo (2) en el sentido de las agujas del reloj. Disminución de la tensión del hilo de la lanzadera 1. 4.9 Gire el tornillo (2) en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Ajuste del regulador del hilo de la aguja ADVERTENCIA Peligro de lesiones con la punta de la aguja y las piezas móviles Pueden producirse pinchazos, cortes y aplastamientos. Desconecte la máquina de coser antes de ajustar el regulador del hilo de la aguja. El regulador del hilo de la aguja ajusta la tensión del hilo de aguja en torno a la lanzadera. Ajuste correcto El bucle del hilo de la aguja se desliza con poca tensión por la parte más gruesa de la lanzadera. 42 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 4.9.1 En máquinas de 1 aguja Fig. 23: Ajuste del regulador del hilo de la aguja ① + + (1) - Tornillo – 1234 ② (2) - Regulador del hilo de la aguja El regulador del hilo de la aguja se ajusta como se indica a continuación: 1. Afloje el tornillo (1). 2. • Aumentar la tensión: Desplace el regulador del hilo (2) a la derecha. • Disminuir la tensión: Desplace el regulador del hilo (2) a la izquierda. Apriete el tornillo (1). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 43 Manejo 4.9.2 En máquinas de 2 agujas Fig. 24: Ajuste del regulador del hilo de la aguja (2) ③ ④ ① ② (1) - Regulador del hilo de la aguja (hilo de la aguja izquierdo) (2) - Regulador del hilo de la aguja (hilo de la aguja derecho) (3) - Tornillo (hilo de la aguja izquierdo) (4) - Tornillo (hilo de la aguja derecho) En una máquina de dos agujas, el regulador del hilo de la aguja se ajusta de la siguiente forma para el hilo derecho e izquierdo de la aguja: 1. Ajuste el regulador del hilo de la aguja (2) para el hilo derecho: Afloje el tornillo (4). • Aumentar la tensión: Desplace el regulador del hilo (2) a la derecha. • Disminuir la tensión: Desplace el regulador del hilo (2) a la izquierda. 2. Apriete el tornillo (4). 3. Ajuste el regulador del hilo de la aguja (1) para el hilo izquierdo: Afloje el tornillo (3). • Aumentar la tensión: Desplace el regulador del hilo (1) a la derecha. • Disminuir la tensión: Desplace el regulador del hilo (1) a la izquierda. 4. 44 Apriete el tornillo (3). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo Información Si se necesita la mayor cantidad de hilo, debe tirarse hacia arriba aprox. 0,05 mm del muelle recuperador de hilo desde su posición final inferior. Esto ocurre cuando el enlazado del hilo de la aguja sobrepasa el diámetro máximo de la lanzadera. 4.10 Elevación del pie prensatelas Fig. 25: Elevación del pie prensatelas ① (1) - Pedal Los pies prensatelas se elevan del modo siguiente: 1. Pise el pedal (1) hacia atrás hasta la mitad. La máquina se detiene y los pies prensatelas se elevan. Los pies prensatelas permanecen arriba mientras se mantenga pisado el pedal a medio recorrido hacia atrás. O bien: 1. Pise el pedal (1) totalmente hacia atrás. El dispositivo cortahilos se activa y los pies prensatelas se levantan. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 45 Manejo 4.11 Costura hacia atrás con palanca del regulador de puntada (opcional) La palanca del regulador de puntada electrónica del brazo de la máquina va reduciendo la longitud de puntada hasta la costura hacia atrás en la posición final inferior. Fig. 26: Costura hacia atrás con la palanca del regulador de puntada ① (1) - Palanca del regulador de puntada 46 1. Baje la palanca del regulador de puntada (1) lentamente. La longitud de puntada se hace cada vez más pequeña. En la posición final inferior la máquina cose hacia atrás con la longitud de puntada que se ha ajustado. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 4.12 Ajuste de la regulación rápida de carrera En las máquinas con regulación rápida de carrera mediante interruptor de rodilla, la elevación de pie prensatelas aumentada se activa con el interruptor de rodilla. El interruptor de palanca de la parte trasera del interruptor de rodilla determina si la elevación de pie prensatelas aumentada debe estar conectada de forma continua o solo mientras el interruptor de rodilla esté pulsado. Fig. 27: Ajuste de la regulación rápida de carrera ① (1) - Interruptor de rodilla ② (2) - Interruptor de palanca El ajuste de la regulación rápida de carrera se ajusta como se indica a continuación: Para un cambio permanente 1. Coloque el interruptor de palanca (2) hacia arriba. • Conexión de la elevación de pie prensatelas aumentada: Pulse el interruptor de rodilla (1) hacia la derecha. • Desconexión de la elevación de pie prensatelas aumentada: Vuelva a pulsar el interruptor de rodilla (1) hacia la derecha. Para un cambio breve 1. Coloque el interruptor de palanca (2) hacia abajo. • Conexión de la elevación de pie prensatelas aumentada: Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 47 Manejo Pulse el interruptor de rodilla (1) hacia la derecha y manténgalo pulsado. La elevación de pie prensatelas aumentada permanece mientras el interruptor de rodilla siga pulsado hacia la derecha. • Desconexión de la elevación de pie prensatelas aumentada: Suelte el interruptor de rodilla (1). 4.13 Funciones rápidas en el bloque de teclas La máquina cuenta con un bloque de teclas en el brazo con el que puede activar determinadas funciones durante la costura. 4.13.1 Cómo activar las teclas de función Fig. 28: Cómo activar las teclas de función ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ +/– + ① (1) (2) (3) (4) - Tecla de favoritos - Costura hacia atrás - Posición de la aguja - Remate inicial/remate final (5) - Preselección de la longitud de puntada (6) - Tensión adicional del hilo (7) - Tecla de libre programación Las teclas de función se activan o desactivan de la siguiente forma: Activación de la función 48 1. Pulse la tecla deseada. La función está activada. La tecla se ilumina. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo Desactivación de la función 1. Pulse de nuevo la tecla deseada. La función está desactivada. La luz de la tecla se apaga. Información Las teclas de función se pueden completar con un pulsador adicional. A este se le pueden asignar 2 funciones adicionales. Funciones de las teclas Tecla Función Costura hacia atrás Con la tecla activada, la máquina cose hacia atrás. Posición de la aguja Con la tecla activada, la aguja se desplaza a una determinada posición. Esta posición se determina individualmente mediante los ajustes de parámetros. Para ello, lea las Instrucciones de servicio. De fábrica, la máquina viene ajustada de manera que si se activa la tecla, la aguja está en posición elevada. Remate inicial/remate final La tecla anula el ajuste general para coser remates iniciales y finales. Si están conectados los remates, al pulsar la tecla se suprime el remate siguiente. Si no están conectados los remates, al pulsar la tecla se cose el remate siguiente. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 49 Manejo Tecla Función Longitud de puntada Si la tecla está activada, la máquina cose con la longitud de puntada más amplia que se ha programado en el panel de mando para esa longitud de puntada. +/– Tensión adicional del hilo Si la tecla está activada, se cose con la tensión adicional del hilo programada. Tecla de libre programación Puede ocupar la tecla libremente. Al suministrarla, la máquina está ajustada de forma que al pulsar esta tecla se cambia al siguiente tramo de costura. 50 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo 4.13.2 Asignación de una función a la tecla de favoritos Puede transferir una de las funciones de las teclas a la tecla de favoritos. Seleccione una función que utilice a menudo para conectarla rápidamente durante la costura. Fig. 29: Asignación de una función a la tecla de favoritos +/– + ① (1) - Tecla de favoritos (2) - Tornillos ② ③ ④ (3) - Posición inicial (4) - Tornillo vertical La función de la tecla se transfiere colocando el tornillo (2) debajo de esta en vertical. Solo puede transferirse una función a la tecla de favoritos (1). Por lo tanto, solo uno de los tornillos (2) debe estar en vertical (4). Antes de transferir una nueva función, los tornillos deben colocarse en su posición inicial horizontal (3). Para asignar una función a la tecla de favoritos, proceda del siguiente modo: 1. Coloque todos los tornillos en posición inicial (3), con las ranuras en horizontal. 2. Gire 90º el tornillo (2) de la tecla deseada de manera que la ranura esté en vertical (4). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 51 Manejo 4.14 Costura ADVERTENCIA Peligro de lesiones con la aguja si se inicia accidentalmente la costura. Posibilidad de sufrir pinchazos. No accione el pedal si los dedos están cerca de la punta de la aguja. Fig. 30: Costura ① ② ③ ④ (1) - Posición +1 (2) - Posición 0 (3) - Posición -1 (4) - Posición -2 El pedal inicia y dirige el proceso de costura. Estado Procesos Antes de iniciar la costura Situación de partida • Pedal en posición de reposo (posición 0). Máquina de coser parada. Aguja arriba. Pies prensatelas abajo. Colocar el tejido • Pise el pedal hacia atrás hasta la mitad (posición -1). Se elevan los pies prensatelas. • Coloque el tejido. • Suelte el pedal. Los pies prensatelas bajan sobre el tejido. Al inicio de la costura 52 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Manejo Estado Procesos Remate inicial • Pise el pedal moviéndolo hacia delante (posición +1) y costura y manténgalo pisado. La máquina cose (si está especificado) un remate inicial. A continuación, la máquina continúa cosiendo. Cuanto más se empuje el pedal hacia delante, más rápido se cose. En medio de la costura Interrupción • Suelte el pedal (posición 0). del proceso de La máquina se detiene. Según el ajuste, los pies costura prensatelas y la aguja están arriba o abajo. Reanudación • Pise el pedal hacia delante (posición +1). del proceso de La máquina continúa cosiendo. Cuanto más se costura (tras empuje el pedal hacia delante, más rápido se cose. soltar el pedal) Costura sobre • Conecte la carrera ampliada del pie prensatelas partes gruesas mediante la palanca de rodilla ( p. 47). del tejido Modificar la longitud de puntada • Active la 2.ª longitud de puntada mediante la tecla del bloque de teclas ( p. 48). Aumentar la tensión del hilo • Active la tensión adicional del hilo mediante la tecla del bloque de teclas ( p. 48). Costura de un • Active la costura hacia atrás con la palanca del remate regulador de puntada ( p. 46) o con la tecla del intermedio bloque de teclas ( p. 48). Al finalizar la costura Finalice la • Pise el pedal completamente hacia atrás (posición -2) costura y retire y manténgalo pisado. el tejido Se cose el remate final y se corta el hilo (si está ajustado). La máquina se detiene. Aguja arriba. Pies prensatelas arriba. • Extraiga el tejido. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 53 Manejo 54 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 5 Programación 5.1 Panel de mando OP3000 Fig. 31: Panel de mando ① ② (1) - Tecla programable (2) - Tecla del menú de teclas programables Todos los ajustes del software de 867-M PREMIUM se realizan a través del panel de mando OP3000. Tecla Función Teclas numéricas del 0 al 9 • Introducir el valor del parámetro (en caso de que esté activado el panel para los parámetros) • Seleccionar el parámetro que se muestra en el panel de mando • Pulsar la tecla situada debajo del símbolo deseado para seleccionar la función • Introducir un nombre de programa • Finalizar función • Salir del menú (las modificaciones se mantienen) para acceder al nivel de salida • Confirmar ajustes • Activar datos introducidos Función distinta según el menú Función distinta según el menú Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 55 Programación Tecla Función Función distinta según el menú • Selección a la derecha • Selección a la izquierda • Retroceder un nivel de menú • Aumentar valor • Navegar en la lista (hacia arriba) • Reducir valor • Navegar en la lista (hacia abajo) Tecla programable Según se desee, se pueden asignar diferentes funciones a esta tecla, p. 64. Tecla del menú de teclas programables Función de acceso rápido, p. 64. Sin función Representación en el panel de mando El visualizador representa los puntos de menú que se pueden seleccionar. El punto de menú activado se representa invertido. Fig. 32: La entrada activada se representa invertida (ejemplo) 4 +000 +00 -013 1.9 56 10 10 10 10 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Introducción de valores Los valores se pueden introducir a través de las teclas ▲/▼ o mediante las teclas numéricas. Información Si se introduce un valor que no se encuentre en el rango de valores prescrito, el software adopta automáticamente el valor límite del rango de valores que esté más próximo al valor introducido. 5.2 Conexión de la máquina Fig. 33: Conexión de la máquina ① (1) - Interruptor principal La máquina se enciende como se indica a continuación: 1. Conectando el interruptor principal (1). En el visualizador se muestran brevemente las versiones de software: Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 57 Programación Fig. 34: Indicación de la versión de software del control/del panel de mando. ② OP3000 A03 2014-11-27 867 V03.68 2016-06-16 ③ (2) - Versión de software del OP3000 (3) - Software del control La máquina está referenciada: En el visualizador aparece el último programa empleado o el modo manual. Fig. 35: Visualización del último programa utilizado (modo automático) 4 +000 +00 -013 1.9 10 10 10 10 Fig. 36: Indicación modo manual 4.0 1.9 58 25 5 3.0 51 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 5.3 Modos de funcionamiento del software El software de la 867-M PREMIUM permite 3 tipos de funcionamiento: • Modo manual (programa 000) ( p. 60) El modo manual es el modo de funcionamiento más sencillo. No hay ningún programa/programa de costura ni ninguna entrada de tramos de costura individuales. Las modificaciones en la presión del pie prensatelas, la altura de elevación, la longitud de puntada, la tensión del hilo de la aguja, así como la conmutación a otras funciones se aplican siempre de forma inmediata. Todos los parámetros de costura relevantes se pueden modificar manualmente durante la misma. • Modo automático (programa 001 - 999) ( p. 90) En el modo automático se realizan Setups (programa de costura que solo consta de un tramo de costura) o programas de costura complejos (que constan de 2 o más tramos de costura). Los programas de costura se dividen en distintos tramos de costura a los que se asignan parámetros de costura individuales como la longitud de puntada, la tensión del hilo de la aguja, etc. • Modo de programación/modo de edición ( p. 94) El modo de programación permite una creación sencilla y rápida de nuevos programas de costura. En el modo de edición se pueden adaptar, borrar y copiar programas de costura. Más adelante se explicará detalladamente cada uno de los modos y su uso. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 59 Programación 5.4 Utilización del modo manual Fig. 37: Parámetros en el modo manual 4.0 1.9 25 5 3.0 51 La siguiente tabla explica los distintos símbolos de los parámetros del visualizador y las funciones de las teclas en el panel de mando. A lo largo del capítulo se describe con más detalle el ajuste exacto de algunos de los parámetros. El parámetro seleccionado se representa en el visualizador del panel de mando. Si se modifica un parámetro, se acepta el nuevo valor inmediatamente. Símbolo Significado Según se desee, a esta tecla se pueden asignar diferentes funciones, p. 64. • Pulse la tecla programable. Función de acceso rápido (menú de teclas programables) Pulse la tecla menú de teclas programables, p. 64. Número de programa Rango de valores: 000-999 El programa 000 indica que está en el Modo manual. • Seleccione el parámetro Programa con ◄/►. • Con ▲/▼, modifique el número de programa o introduzca el número del programa con las teclas numéricas 0-9 y confirme con la tecla OK. Longitud de puntada Rango de valores: 00,0-12,0 [mm] (dependiendo de la instalación de costura y la subclase) • Con ◄/►, seleccione el parámetro Longitud de puntada. • Con ▲/▼ modifique la longitud de puntada. 60 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Símbolo Significado Tensión del hilo de la aguja Rango de valores: 01-99 • Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de la aguja. • Con ▲/▼ modifique la tensión del hilo de la aguja. Información Si los valores de la tensión del hilo de la aguja izquierdo y derecho no son iguales y se modifican juntos, la diferencia se mantiene. Máquinas de dos agujas • Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de la aguja. • Abra el submenú con la tecla OK. • Con ▲/▼, seleccione el hilo de la aguja derecho o izquierdo. • Confirme con la tecla OK. • Con ▲/▼ modifique la tensión del hilo de la aguja. • Confirme con la tecla OK. Presión del pie prensatelas Rango de valores: 01-20 • Con ◄/►, seleccione el parámetro Presión del pie prensatelas. • Con ▲/▼, modifique la presión del pie prensatelas. Carrera del pie prensatelas Rango de valores: 00,0-09,0 [mm] (pasos de 0,5 mm) • Con ◄/►, seleccione el parámetro Altura de elevación. • Con ▲/▼, modifique la altura de elevación. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 61 Programación Símbolo Significado Otros parámetros • Acceda a la lista con la tecla OK. • Seleccione el parámetro con ▲/▼. • Acceda al ajuste del parámetro con la tecla OK. Explicación más detallada de los parámetros: • Velocidad (Vel. Máx.) ( p. 67) • Cortador de hilo (Corta hilo) ( p. 67) • Abrazadera de hilo (Abraz de hilo) ( p. 68) • Centrado de puntada (Pos.Punto °) ( p. 68) • Remate inicial (Remate Ini.) ( p. 68) • Remate final (Remate Fin.) ( p. 72) • Elevación del pie prensatelas (Pie) ( p. 74) • Control de bobinas (Bobina) ( p. 75) • Información (PantallaDeInfor) ( p. 77) • Tirador (Puller) ( p. 78) • Tope del borde (Guía del borde) ( p. 78) • Corrección de influencias por velocidad elevada (Corr.Vel.) ( p. 79) • Detección del espesor de tela (Espesor de tela) ( p. 83) • Barrera luminosa (BarreraLuminosa) ( p. 88) • Salidas (Salida) ( p. 89) Contador de puntadas o longitud de costura en [mm] En el nivel técnico se puede ajustar la opción activa, contador de puntadas o mm. En el momento de la entrega, la opción ajustada es el contador de puntadas. Tras el cortador de hilo, la indicación se mantiene. Si se vuelve a iniciar la costura, empieza un nuevo recuento o medición. • Finalizar función • Salir del menú (las modificaciones se mantienen) para acceder al nivel de salida • Confirmar ajustes • Activar datos introducidos Crear programa, p. 94. Sin función 62 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Símbolo Significado Sin función Sin función Si se ha activado el parámetro tecla de menú rápida en el nivel técnico, el indicador del panel de mando muestra los símbolos indicados en la tabla. Las siguientes teclas del panel de mando permiten seleccionar las funciones correspondientes. Se suprime la representación de los parámetros seleccionados para la pantalla de información. Las Instrucciones de servicio explican cómo activar la tecla de menú rápida. Símbolo Significado Remate inicial (apagado/sencillo/doble) Remate final (apagado/sencillo/doble) Cortador de hilo (activo/inactivo) Posición de la aguja (inferior/superior) Posición del pie prensatelas (inferior/superior) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 63 Programación 5.4.1 Función de acceso rápido (menú de teclas programables) Aquí accede rápidamente a las funciones durante la costura. Además, puede asignarle una función a la tecla programable. Puede seleccionar una función de acceso rápido de la siguiente forma: 1. Pulse la tecla Menú de teclas programables 2. Se muestra la siguiente indicación: . Fig. 38: Menú de teclas programables 3. Para acceder a una función: Pulse la tecla numérica situada debajo de la función deseada. O BIEN 4. Para asignarle una función a la tecla programable: Pulse la tecla numérica situada debajo de la función deseada y la tecla programable al mismo tiempo. La función se le asigna a la tecla programable y puede activarse mediante este tecla. Información Dependiendo de si se encuentra delante de la costura o en la costura, existen diferentes posibilidades para asignar la tecla programable. 5. 64 Para salir del menú, pulse la tecla ESC o la tecla Menú de teclas programables. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Posible asignación de la tecla programable (modo manual) Símbolo Significado Modo de enhebrado La varilla de aguja se mueve a la posición definida. El pedal está bloqueado temporalmente. Pie prensatelas arriba/abajo ANTES de la costura: Posición del pie prensatelas tras el corte del hilo. DURANTE la costura: Posición del pie prensatelas durante la parada de costura. Posición de la aguja arriba/abajo Al detener la costura, la aguja se queda arriba o abajo. Programación Activación del modo de programación. ANTES de la costura Cortador de hilo Función activa o inactiva. DURANTE la costura Modo de devanado ANTES de la costura Realizar medias puntadas Si se acciona, se realizan medias puntadas (posición de la aguja arriba o abajo). DURANTE la costura Restablecer el contador de puntadas de la canilla El número de puntadas máximo definido de la canilla utilizada se restablece al valor inicial. Abrazadera de hilo Función activa o inactiva. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 65 Programación Símbolo Significado 2. distancia tope del borde Se avanza hasta la posición de la 2.ª distancia del tope del borde. Desplazamiento de referencia tope del borde Cuando el tope del borde pierde su posición correcta debido a alguna avería, se ajusta de nuevo a su posición inicial mediante un desplazamiento de referencia. Posible asignación de la tecla programable (modo automático) Símbolo Significado Modo de enhebrado La varilla de aguja se mueve a la posición definida. El pedal está bloqueado temporalmente. Restablecer el contador de unidades diarias. Recuento de puntadas automático Función activa o inactiva. Programación Activación del modo de programación. ANTES de la costura Modo de devanado ANTES de la costura Realizar medias puntadas Si se acciona, se realizan medias puntadas (posición de la aguja arriba o abajo). DURANTE la costura Restablecer el contador de puntadas de la canilla El número de puntadas máximo definido de la canilla utilizada se restablece al valor inicial. 66 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Símbolo Significado Abrazadera de hilo Función activa o inactiva. 2.ª distancia tope del borde Se avanza hasta la posición de la 2.ª distancia del tope del borde. Desplazamiento de referencia tope del borde Cuando el tope del borde pierde su posición correcta debido a alguna avería, se ajusta de nuevo a su posición inicial mediante un desplazamiento de referencia. 5.4.2 Ajuste del parámetro Velocidad (Veloci.Máx.) Aquí es posible reducir la velocidad máxima. El valor de la velocidad máxima se puede introducir en el nivel técnico del software. Menú Posibilidad de ajuste (Veloci.Máx.) Velocidad 0050-3800 [rpm] Según la subclase 5.4.3 Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo) Ajuste que establece si el cortador de hilo al final de la costura está activado o desactivado. Menú Posibilidad de ajuste (Corta hilo) Cortador de hilo ON = encendido OFF = apagado Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 67 Programación 5.4.4 Ajuste del parámetro de abrazadera del hilo (Abraz de hilo) Si hay una abrazadera del hilo, la función se puede activar o desactivar aquí. La abrazadera del hilo se cierra en la 1.ª puntada de la costura para que el hilo de la aguja quede por la parte de abajo del tejido. Menú Posibilidad de ajuste (Abraz de hilo) Abrazadera de hilo ON = encendido OFF = apagado 5.4.5 Ajuste del parámetro Centrado de puntada (Pos.Punto °) Para posicionar de forma exacta el tejido al coser, se puede ajustar la distancia entre la aguja y el material. El valor introducido corresponde al número de grados del volante. Menú Posibilidad de ajuste (Pos.Punto °) Función de centrado de puntada 000-359 [°] 5.4.6 Ajuste del parámetro de remate inicial (Remate Ini.) Las posibilidades para ajustar el remate inicial son muy diversas. En la siguiente tabla se indican todas las opciones del menú Remate Ini. Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una explicación más detallada se describen con mayor precisión después de la tabla. 68 Menús Posibilidad de ajuste 1 Enc. Enc./Apag. Puntadas (↑) Número de puntadas en retroceso Rango de valores 01-50 Puntadas (↓) Número de puntadas en avance Rango de valores 01-50 Posibilidad de ajuste 2 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Menús Posibilidad de ajuste 1 Posibilidad de ajuste 2 Repeticiones, Rango de valores Número de subtramos de 01-99 un remate p. 70 CambTiempo, Rango de valores Tiempo de espera puntos 0000-1000 [ms] de retorno p. 70 Lg.pt. default., Ajuste previo de la longitud de la puntada p. 70 Enc./Apag. Lg.DePt. (↑) Rango de valores 01,0 - 12,0 [mm] (según la subclase) Lg.DePt. (↓) Rango de valores 01,0 - 12,0 [mm] (según la subclase) Velocidad Velocidad en el remate Rango de valores 0000-2000 ParadaCoPedal, Puntadas únicas por pedal p. 71 Enc./Apag. Tens.HiloDef., Ajuste previo de la tensión del hilo de la aguja p. 71 Enc./Apag. Remate doble, Enc. Remate antes del remate Puntadas (↑) p. 71 Puntadas (↓) Primera repetic, Enc. Número de puntadas 1.er Puntadas (↑/↓) subtramo diferente p. 71 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Rango de valores 01-99 Enc./Apag. Rango de valores 01-50 Rango de valores 01-50 Enc./Apag. Rango de valores 01-50 69 Programación Posibilidad de ajuste 1 Menús Última repetici, Enc. Número de puntadas último subtramo diferente Puntadas (↑/↓) p. 71 InvertLaDirec, Invertir dirección p. 72 Posibilidad de ajuste 2 Enc./Apag. Rango de valores 01-50 Enc./Apag. Ajuste: Número de subtramos de un remate (Repeticiones) Un remate consta siempre de varios subtramos. Si se cambia la dirección de costura, comienza un nuevo subtramo. En este submenú se puede ajustar el número de subtramos del remate. Ajuste: Tiempo de espera punto de retorno (CambTiempo) Aquí se ajusta el tiempo de espera en los puntos de retorno (por ejemplo al cambiar la dirección de costura). Un breve tiempo de espera en un rango de milisegundos ha de garantizar la misma calidad de la costura (remate del punto de fantasía). Ajuste: Ajuste previo de la longitud de la puntada (Lg.pt.default) Si esta función está activa, en el remate se utilizará la misma longitud de la puntada que la que está ajustada en el modo manual. Si se desactiva esta función, se puede producir una introducción manual. 70 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Ajuste: Puntadas únicas por pedal (ParadaCoPedal) Si esta función está activada, cada puntada del remate se puede coser individualmente accionando el pedal. Solo se recomienda utilizar esta función si la velocidad ajustada en el remate es muy baja. Ajuste: Ajuste previo de la tensión del hilo de la aguja (Tens.HiloDef.) Si esta función está activa, en el remate se utilizará la misma tensión del hilo de la aguja que la que está ajustada en el modo manual. Si se desactiva esta función, se puede producir una introducción manual. Ajuste: Remate antes del remate (Remate doble) Para garantizar que el remate inicial se cosa de forma segura y completa, antes del mismo se puede realizar otro remate adicional. Solamente se puede seleccionar el número de puntadas en avance y en retroceso. La longitud de la puntada no se puede ajustar individualmente, corresponde a la longitud de la puntada del remate inicial normal. Ajuste: Número de puntadas 1.er subtramo diferente (Primera repetic) El 1.er subtramo del remate se puede programar con un número de puntadas diferente. Todos los subtramos siguientes tienen como número de puntadas el valor prescrito del ajuste del remate inicial. Ajuste: Número de puntadas último subtramo diferente (Última repetici) El último subtramo del remate se puede programar con un número de puntadas diferente. Todos los subtramos anteriores tienen como número de puntadas el valor prescrito del ajuste del remate final. Esta función es recomendable por ejemplo para la puntada corta en el cortahilos de hilo corto. En ella, en el último subtramo se cose 1 puntada menos. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 71 Programación Ajuste: Invertir dirección (InvertLaDirec) Normalmente, dependiendo del número de subtramos, un remate comienza en la dirección de costura (hacia delante: número par de subtramos) o en la dirección contraria a la costura (hacia atrás: número impar de subtramos). Con el ajuste de este parámetro se invierte la dirección de costura del remate. 5.4.7 Ajuste del parámetro de remate final (Remate Fin.) Las posibilidades para ajustar el remate final son muy diversas. En la siguiente tabla se indican todas las opciones del menú Remate Fin. Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una explicación más detallada se describen con mayor precisión en el capítulo acerca del remate inicial ( p. 68) o después de la tabla. Menús Posibilidad de ajuste 1 Enc. Enc./Apag. Puntadas (↑) Número de puntadas en retroceso Rango de valores 01-50 Puntadas (↓) Número de puntadas en avance Rango de valores 01-50 Repeticiones, Número de subtramos de un remate p. 70 Rango de valores 01-99 Posibilidad de ajuste 2 CambTiempo, Rango de valores Tiempo de espera puntos 0000-1000 [ms] de retorno p. 70 Lg.pt.default Ajuste previo de la longitud de la puntada p. 70 72 Enc./Apag. Lg.DePt. (↑) Rango de valores 01,0 - 12,0 [mm] (según la subclase) Lg.DePt. (↓) Rango de valores 01,0 - 12,0 [mm] (según la subclase) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Menús Posibilidad de ajuste 1 Velocidad Velocidad en el remate Rango de valores 0000-2000 ParadaCoPedal, Puntadas únicas por pedal p. 71 Enc./Apag. Tens.HiloDef., Ajuste previo de la tensión del hilo de la aguja p. 71 Enc./Apag. Rango de valores 01-99 Remate doble, Remate después del remate p. 71 Enc. Enc./Apag. Puntadas (↑) Rango de valores 01-50 Puntadas (↓) Rango de valores 01-50 Primera repetic, Enc. Número de puntadas 1.er Puntadas (↑/↓) subtramo diferente p. 71 Última repetici, Enc. Número de puntadas último subtramo diferente Puntadas (↑/↓) p. 71 InvertLaDirec, Invertir dirección p. 72 Posibilidad de ajuste 2 Enc./Apag. Rango de valores 01-50 Enc./Apag. Rango de valores 01-50 Enc./Apag. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 73 Programación 5.4.8 Ajuste del parámetro de elevación del pie prensatelas (Pie) La elevación del pie prensatelas se puede ajustar de diversas formas. En la tabla se indican las posibilidades y los rangos de valores correspondientes. 74 Menú Posibilidad de ajuste AscPiePoParada, Elevación del pie prensatelas durante la parada ON = encendido OFF = apagado AscPieCortHilo, Elevación del pie prensatelas después del corte del hilo ON = encendido OFF = apagado AltPosParada, Altura de elevación del pie prensatelas durante la parada Rango de valores 00-20 [mm] (según la subclase) Alt.CortHilo, Altura de elevación del pie prensatelas después del corte del hilo Rango de valores 00-20 [mm] (según la subclase) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 5.4.9 Ajuste del parámetro de control de bobinas (Bobina) Con el ajuste de este parámetro se puede controlar de forma óptima o mediante software la cantidad de hilo restante en la canilla. Información El ajuste del control de la canilla es global y NO está limitado a un modo de funcionamiento o a un programa de costura. Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una explicación más detallada se describen con mayor precisión después de la tabla. Menús Posibilidad de ajuste 1 Posibilidad de ajuste 2 t limpieza Rango de valores 0000-5000 [ms] Parada mot. Enc./Apag. TipoDeContado A/B/C/D Contador Rango de valores 00000-99999 Parada mot. Enc./Apag. Rest.neces Enc./Apag. Apa Monitor, p. 76 Softw., Software p. 76 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 75 Programación Ajuste: Monitor (Monitor) El modo de monitor se puede utilizar únicamente cuando la máquina cuenta con el equipamiento adicional del control de hilo restante. En el modo de monitor se produce un control óptico de la canilla. En la tabla se muestran los posibles ajustes. t limpieza Rango de valores 0000-5000 [ms] Tiempo durante el cual la lente se limpia mediante soplado de aire comprimido. Este proceso tiene lugar junto con el corte del hilo. Parada mot. Enc./Apag. Parada de costura y aviso en el visualizador cuando se detecta que la canilla está prácticamente vacía. Si este parámetro no está activado, tan solo los LED del brazo de la máquina advierten de la canilla vacía. Ajuste: Software (Softw.) En el modo de software se produce un control mediante software de la canilla basado en el número de las puntadas cosidas. En la tabla se muestran los posibles ajustes. 76 TipoDeContado A/B/C/D Pueden crearse 4 contadores diferentes. Para cada contador se pueden ajustar los 3 puntos siguientes. Contador Rango de valores 00000-99999 Capacidad de la canilla en puntadas. Este es un valor muy variable que depende del tamaño de la canilla y del grosor del hilo. Parada mot. Enc./Apag. Parada de costura y aviso en el visualizador cuando se detecta que la canilla está prácticamente vacía. Si este parámetro no está activado, tan solo los LED del brazo de la máquina advierten de la canilla vacía. Rest.neces Enc./Apag. Solo es posible continuar cosiendo después de cambiar la canilla y confirmar el mensaje del panel de mando. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 5.4.10 Ajuste del parámetro Información (PantallaDeInfor) Si se desea o se necesita, durante la costura se puede mostrar información acerca de determinados ajustes. Fig. 39: Visualizador con información mostrada 4 +000 +00 -013 1.9 10 10 10 10 Posible ajuste del parámetro Información Símbolo Menú Significado Apa Ninguna visualización CuentaDelCarr Contador de puntadas de la canilla Velocidad Velocidad actual Posición Posición del volante (Rango de valores 000-359 [º]) Espesor Detección del grosor del material Pedal Posición del pedal (Rango de valores 24 - -2) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 77 Programación 5.4.11 Ajuste del parámetro del tirador (Puller) El tirador contribuye al transporte del tejido. El avance de ambos rodillos se calcula automáticamente mediante la longitud de puntada de la máquina. Sin embargo, puede resultar necesario realizar una corrección en función de la aplicación. Los rodillos del tirador pueden ajustarse individualmente. La entrada se indica en porcentaje: un valor positivo aumenta el avance del rodillo y un valor negativo lo reduce. Menú Posibilidad de ajuste Corr. Sup. Corrección del rodillo superior Rango de valores -100 - 100 [%] Corr. Inf. Corrección del rodillo inferior Rango de valores -100 - 100 [%] 5.4.12 Ajuste del parámetro del tope del borde (Guía del borde) El tope del borde ayuda a posicionar el tejido de forma precisa. El valor ajustado indica la distancia entre la aguja y el tope del borde/borde del material. La 2.ª distancia del tope del borde se puede consultar solamente a través de la tecla menú de teclas programables o mediante la tecla programable si se ha realizado la asignación con la 2.ª distancia. 78 Menú Posibilidad de ajuste Espacio Tope del borde Rango de valores 01,0-45,0 [mm] Espacio (+) Tope del borde 2.ª distancia Rango de valores 01,0-45,0 [mm] Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 5.4.13 Ajuste del parámetro de corrección de influencias por velocidad elevada (Corr.Vel.) Cuando la velocidad es elevada, algunos parámetros se ven afectados por los efectos físicos que se derivan de ella. Para contrarrestar estos efectos y para conservar un buen resultado de costura incluso a una velocidad elevada, se pueden ajustar factores de corrección en función de la velocidad. Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una explicación más detallada se describen con mayor precisión después de la tabla. Menús Posibilidad de ajuste 1 Posibilidad de ajuste 2 Enc./Apag. Lg. de pt., Longitud de puntada p. 81 Apa linear longitud de puntada. Vel. Mín. Vel. Máx. Tens. Hilo, Tensión del hilo de la aguja p. 82 2.enc/ap Vel. Mín. 2.encend Vel. Mín. Apa linear Tens. Hilo Vel. Mín. Vel. Máx. Pres. pie, Presión del pie prensatelas p. 82 2.enc/ap Vel. Mín. 2.encend Vel. Mín. Apa linear Pres. pie Vel. Mín. Vel. Máx. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 79 Programación Vista general de los modos de ajuste La corrección de las influencias por una velocidad elevada se puede detectar en diferentes modos y, dependiendo del ajuste, se puede reaccionar de la forma correspondiente. Esta explicación general se puede aplicar a los siguientes parámetros específicos. Modo de ajuste Descripción 80 linear En el ajuste lineal, el tamaño del parámetro aumenta o disminuye de forma homogénea al aumentar la velocidad. El aumento o la disminución del parámetro depende de los límites de velocidad mínima y máxima establecidos. 2.enc/ap Si se supera una velocidad determinada, se enciende el 2.º valor del parámetro. Si se desciende de nuevo por debajo de la velocidad, se cambia al valor inicial del parámetro. 2.encend Si se supera una velocidad determinada, se enciende el 2.º valor del parámetro. Si se desciende de nuevo por debajo de la velocidad, NO se cambia al valor inicial del parámetro. El valor inicial del parámetro solamente se ajusta nuevamente tras finalizar la costura mediante el corte del hilo. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Ajuste: Longitud de puntada (Lg. de pt.) Según la velocidad, el cambio de la longitud de la puntada es mínimo. Por ello, la longitud de la puntada se puede ajustar a diferentes velocidades de forma controlada por software. Lg. de pt. Rango de valores -50-50 [%] Modificación máxima de la longitud de la puntada que se debe alcanzar con el valor límite superior de velocidad. Vel. Mín. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad con la que ha de comenzar el aumento/disminución de la longitud de la puntada. Vel. Máx. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad hasta la cual ha de tener lugar el aumento/disminución de la longitud de la puntada. 2.enc/ap Vel. Mín. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad a partir de la cual se ha de utilizar la 2.ª longitud de la puntada. 2.encend Vel. Mín. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad a partir de la cual se ha de utilizar la 2.ª longitud de la puntada. linear Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 81 Programación Ajuste: Tensión del hilo de la aguja (Tens. Hilo) En función de la velocidad, la tensión del hilo de la aguja se puede ajustar a diferentes velocidades de forma controlada por software. Tens. Hilo Rango de valores 00-99 Tensión máxima del hilo de la aguja que se debe alcanzar con el valor límite superior de velocidad. Vel. Mín. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad con la que ha de comenzar el aumento de la tensión del hilo de la aguja. Vel. Máx. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad hasta la cual ha de tener lugar el aumento de la tensión del hilo de la aguja. 2.enc/ap Vel. Mín. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad a partir de la cual se ha de utilizar la 2.ª tensión del hilo de la aguja. 2.encend Vel. Mín. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad a partir de la cual se ha de utilizar la 2.ª tensión del hilo de la aguja. linear Ajuste: Presión del pie prensatelas (Pres. pie) En función de la velocidad, la presión del pie prensatelas se puede ajustar a diferentes velocidades de forma controlada por software. linear 82 Pres. pie Rango de valores 00-20 Presión máxima del pie prensatelas que se debe alcanzar con el valor límite superior de velocidad. Vel. Mín. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad con la que ha de comenzar el aumento de la presión del pie prensatelas. Vel. Máx. Rango de valores 0000-4000 [rpm] (según la subclase) Velocidad hasta la cual ha de tener lugar el aumento de la presión del pie prensatelas. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 5.4.14 Ajuste del parámetro de espesor de tela (Espesor de tela) Para mantener un buen resultado de costura incluso con materiales de diferentes grosores, algunos parámetros se pueden adaptar específicamente al grosor del material. Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una explicación más detallada se describen con mayor precisión después de la tabla. Menús Posibilidad de ajuste 1 Posibilidad de ajuste 2 Enc./Apag. Carrera, p. 85 Apa linear Carrera EspesoMín. EspesoMáx. Lg. de pt., p. 86 2.enc/ap EspesoMín. 2.encend EspesoMín. Apa linear Lg. de pt. EspesoMín. EspesoMáx. Tens. Hilo, Tensión del hilo de la aguja p. 87 2.enc/ap EspesoMín. 2.encend EspesoMín. Apa linear Tens. Hilo EspesoMín. EspesoMáx. 2.enc/ap EspesoMín. 2.encend EspesoMín. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 83 Programación Menús Posibilidad de ajuste 1 Posibilidad de ajuste 2 Pres. pie, Presión del pie prensatelas p. 87 Apa linear Pres. pie EspesoMín. EspesoMáx. Vel. Máx., Velocidad p. 87 Apa linear Vel. Máx. EspesoMín. EspesoMáx. Vista general de los modos de ajuste El grosor del material se puede detectar en diferentes modos y, dependiendo del ajuste, se puede reaccionar de la forma correspondiente. Esta explicación general se puede aplicar a los siguientes parámetros específicos. Modo de ajuste Descripción 84 linear En el ajuste lineal, el tamaño del parámetro aumenta o disminuye de forma homogénea al aumentar el grosor del material. El aumento o la disminución del parámetro depende de los límites de grosor mínimo y máximo del material establecidos. 2.enc/ap Si se supera un grosor del material determinado, se enciende el 2.º valor del parámetro. Si se desciende de nuevo por debajo de este grosor de material, se cambia al valor inicial del parámetro. 2.encend Si se supera un grosor del material determinado, se enciende el 2.º valor del parámetro. Si se desciende de nuevo por debajo de este grosor de material, NO se cambia al valor inicial del parámetro. El valor inicial del parámetro solamente se ajusta nuevamente tras finalizar la costura mediante el corte del hilo. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Ajuste: Carrera del pie prensatelas (Carrera) La carrera del pie prensatelas se puede adaptar a diferentes espesores de material de forma controlada por software. Carrera Rango de valores 00-09 [mm] Carrera máxima del pie prensatelas que se debe alcanzar con el valor límite superior de espesor de material. EspesoMín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Espesor del material con el que ha de comenzar el aumento de la carrera del pie prensatelas. EspesoMáx. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Espesor del material hasta el cual ha de tener lugar el aumento de la carrera del pie prensatelas. 2.enc/ap EspesoMín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor del material a partir del cual se ha de utilizar la 2.ª altura de la carrera del pie prensatelas. 2.encend EspesoMáx. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor del material a partir del cual se ha de utilizar la 2.ª altura de la carrera del pie prensatelas. linear Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 85 Programación Ajuste: Longitud de puntada (Lg. de pt.) Según el grosor del material, el cambio de la longitud de la puntada es mínimo. Por ello, la longitud de la puntada se puede ajustar a diferentes grosores de material de forma controlada por software. linear 86 Lg. de pt. Rango de valores -50-50 [%] Modificación máxima de la longitud de la puntada que se debe alcanzar con el valor límite superior de grosor de material. EspesoMín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor de material con el que ha de comenzar el aumento/disminución de la longitud de la puntada. EspesoMáx. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor de material hasta el cual ha de tener lugar el aumento/ disminución de la longitud de la puntada. 2.enc/ap EspesoMín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor del material a partir del cual se ha de utilizar la 2.ª longitud de la puntada. 2.encend EspesoMín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor del material a partir del cual se ha de utilizar la 2.ª longitud de la puntada. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Ajuste: Tensión del hilo de la aguja (Tens. Hilo) En función del grosor del material, la tensión del hilo de la aguja se puede ajustar a diferentes grosores de forma controlada por software. Tens. Hilo Rango de valores 00-99 Tensión máxima del hilo de la aguja que se debe alcanzar con el valor límite superior de grosor de material. EspesoMín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor de material con el que ha de comenzar el aumento de la tensión del hilo de la aguja. EspesoMáx. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor de material hasta el cual ha de tener lugar el aumento de la tensión del hilo de la aguja. 2.enc/ap EspesoMín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor del material a partir del cual se ha de utilizar la 2.ª tensión del hilo de la aguja. 2.encend EspesoMín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor del material a partir del cual se ha de utilizar la 2.ª tensión del hilo de la aguja. linear Ajuste: Presión del pie prensatelas (Pres. pie) La presión del pie prensatelas se puede adaptar a diferentes grosores de material de forma controlada por software. linear Pres. pie Rango de valores 00-20 Presión máxima del pie prensatelas que se debe alcanzar con el valor límite superior de grosor de material. Espesor mín. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor del material con el que ha de comenzar el aumento de la presión del pie prensatelas. Espesor máx. Rango de valores 00,0-10,0 [mm] Grosor del material hasta el cual ha de tener lugar el aumento de la presión del pie prensatelas. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 87 Programación 5.4.15 Ajuste del parámetro de barrera luminosa (BarreraLuminosa) La barrera de luz detecta el inicio o el fin del material. Tras una detección de señal, automáticamente se puede continuar cosiendo con parámetros ajustables específicamente. Menú Posibilidad de ajuste BarreraLuminosa ON = encendido OFF = apagado Inicio, Enc./Apag. Detección de señal al inicio del material Final, Detección final de material Enc./Apag. Espacio, Distancia tras la detección final de material Rango de valores 0-255 Costuras, Rango de valores 1-255 Número de detecciones de señales Filtro, Puntadas de filtro hasta la detección de la señal Rango de valores 0-255 Ajuste: Detección de señal al inicio del material (Inicio) La consulta de señal de la barrera de luz se produce al inicio de la costura. Si la función está activada, la barrera de luz debe detectar una señal para que la máquina pueda coser. Si la función está inactiva, también se puede coser sin detección de señal. Ajuste: Detección final de material (Final) La consulta de señal de la barrera de luz se produce al fin de la costura. Si la función está activa, tras la detección de la señal se continúa cosiendo con los parámetros ajustados específicamente. Si la función está inactiva, no pasa nada. 88 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Ajuste: Distancia tras la detección final de material (Espacio) Aquí se puede ajustar la distancia desde la detección de señal hasta el fin del material. Con ello se hace referencia al trayecto desde la aguja hasta la barrera de luz. Dicho trayecto se indica en milímetros y, basándose en este número, la máquina calcula automáticamente el número de puntadas. Ajuste: Número de detecciones de señal (Costuras) Introducción del número de detecciones de señal tras el cual se ha de continuar cosiendo con los parámetros ajustados específicamente. Ajuste: Puntadas de filtro hasta la detección de la señal (Filtro) En caso de tejido suelto con puntos, la barrera de luz puede detectar una señal erróneamente. Para evitarlo, se indica el número de puntadas de filtro. Este es el número mínimo de puntadas con detección de señal tras la 1.ª detección de la señal. 5.4.16 Ajuste del parámetro de salidas (Salida) Este parámetro se ocupa de las salidas virtuales que pueden ocuparse de forma específica al cliente. Dichas salidas pueden utilizarse si las aplicaciones específicas del cliente requieren una señal de la unidad de control de la máquina. El parámetro solo puede utilizarse si, a nivel técnico, las salidas virtuales están asignadas a una salida física. Para ello, a nivel técnico debe configurarse el parámetro Agr. E/S, cuyos detalles se explican en las Instrucciones de servicio. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 89 Programación 5.5 Utilización del modo automático El modo automático comprende todos los números de programa del 001 al 999. Al modo automático se accede de la siguiente forma: 1. Con ◄/►, seleccione el parámetro Programa. 2. Con ▲/▼, seleccione el número de programa 001 o bien otro diferente (si está disponible). El software cambia al modo automático, el nombre del programa aparece brevemente y después aparece la siguiente indicación: Fig. 40: Visualizador en el modo automático 4 +000 +00 -013 1.9 10 10 10 10 La siguiente tabla explica los distintos símbolos del visualizador y las funciones de las teclas en el panel de mando. Símbolo Descripción Según la asignación, aquí puede haber distintas funciones, p. 64. • Pulse la tecla programable. Función de acceso rápido (menú de teclas programables) Pulse la tecla menú de teclas programables, p. 64. Número de programa Rango de valores: 000-999 • Con ◄/►, seleccione el parámetro Programa • Con ▲/▼, modifique el número de programa o introduzca el número del programa con las teclas numéricas 0-9 y confirme con la tecla OK Si se selecciona el número de programa 000, se accede al modo manual, p. 60. Tramos de costura Número de tramos de costura disponibles para el programa actual. 90 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Símbolo Descripción Factor de corrección de las longitudes de puntada Rango de valores: -50-50 [%] Modifica con ▲/▼ la longitud de puntada en todos los tramos de costura. Permite realizar un ajuste más preciso que Factor de corrección de la tensión del hilo directamente a través del de la aguja ajuste de los Rango de valores: -50-50 [%] Modifica con ▲/▼ la tensión del hilo de la parámetros. aguja en todos los tramos de costura. contador de unidades diarias Función activa o inactiva, p. 101. Información en el visualizador Puede asignarse de diferente forma según se desee, p. 77. 5.5.1 Costura en modo automático Después de seleccionar un programa entre 001 y 999, se encontrará en el modo automático. En el modo automático se cose de la siguiente forma: 1. Pise el pedal moviéndolo hacia delante y proceda a coser. Se muestra la siguiente indicación: Fig. 41: Visualizador durante la costura en modo automático 2 6.0 1.9 10 25 10 8 8.0 10 10 En el visualizador se muestran los valores de los parámetros para el tramo de costura actual. La barra de programa muestra el avance del programa de costura. El número que aparece debajo del tramo de costura actual especifica la cantidad de puntadas pendientes de realizar o bien la longitud del tramo. En la barra de programa, el tramo de costura actual se muestra resaltado en negrita hasta la mitad. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 91 Programación Fig. 42: Tramo de costura en proceso 25 25 Los tramos de costura completados se muestran totalmente resaltados en negrita. Fig. 43: Tramo de costura ejecutado por completo 25 25 Junto a la barra de programa hay más información que se puede consultar de un vistazo a través de pequeños símbolos en el visualizador: Símbolo Significado Remate Ini. Remate final Conmutación manual entre dos tramos de costura (a través de ◄/► o mediante la asignación del bloque de teclas del brazo de la máquina o el interruptor de rodilla), no se produce ningún recuento de puntadas "10" Número de puntadas o longitud en mm del tramo de costura. En el nivel técnico se puede ajustar la opción activa, contador de puntadas o mm. En el momento de la entrega, la opción ajustada es el contador de puntadas. Parada al final del tramo de costura con FA (corte de hilo) Cambio entre dos tramos de costura sin parada Cambio entre dos tramos de costura con parada pero sin FA (corte de hilo) 92 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Posibles acciones durante la costura En la siguiente tabla se presentan las funciones que pueden ejecutarse durante la costura. Tecla/pedal Función ◄/► Tramo de costura siguiente/anterior o al inicio del tramo de costura. Presión Elevación del pie prensatelas. sobre el pedal aligerada hasta la mitad Presión Corte o interrupción del programa. sobre el pedal El programa se detiene en el punto de corte. aligerada por completo Menú de teclas programables, p. 64. 5.5.2 Cancelación de un programa en el modo automático Puede cancelar un programa en el modo automático de la siguiente forma: 1. Suelte del todo el pedal. El programa se cancela y el hilo se corta. La máquina memoriza en qué punto se ha cancelado y, al coser de nuevo, se continúa por el mismo lugar. 2. Para cancelar totalmente el programa, suelte el pedal por completo de nuevo. El programa se ha cancelado. Al coser de nuevo, la máquina comienza en el primer tramo de costura del programa. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 93 Programación 5.6 Utilización del modo de programación/ modo de edición 5.6.1 Creación de un nuevo programa Para crear un nuevo programa, proceda del modo siguiente: 1. Pulse la tecla . Aparece el menú de teclas programables. 2. Pulse la tecla El mando muestra el siguiente número de programa libre. . Fig. 44: Creación de un nuevo programa 3. Acepte el número de programa con la tecla OK. También puede hacer lo siguiente: 4. Seleccione otro número de programa con ▲/▼ o introdúzcalo con las teclas numéricas 0-9 y después pulse la tecla OK (solamente se muestran o se aceptan los puestos de programa libres). Aparece la siguiente indicación y la P parpadea en el campo del número de programa: Fig. 45: Visualizador en el modo de programación 1 + El modo de programación permite crear nuevos programas de costura de dos maneras diferentes: • Creación de programa mediante teclado, p. 95. • Creación de programa mediante programación por aprendizaje, p. 97. 94 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 5.6.2 Creación de programas mediante teclado La creación de programas mediante teclado se produce totalmente sin costura. Todos los parámetros de los tramos de costura y el programa se introducen manualmente. Puede crear un programa mediante teclado del siguiente modo: 1. Cree un nuevo programa, p. 94. 2. Con ►, cambie a la selección del tramo de costura. 3. Active el tramo de costura con Aparece la siguiente indicación con valores por defecto que se pueden establecer en el nivel técnico. . Fig. 46: Visualizador en el modo de programación 1 4.5 - 4. 25 5 2.0 + Ajuste los parámetros iniciales que están explicados en la tabla. Símbolo Significado Longitud de puntada en el tramo de costura actual Rango de valores: 00,0-12,0 [mm] (según la subclase) • Con ◄/►, seleccione el parámetro Longitud de puntada. • Con ▲/▼ modifique la longitud de puntada. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 95 Programación Símbolo Significado Valor de tensión del hilo de la aguja (%) del tramo de costura actual Rango de valores: 00-99 • Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de la aguja. • Con ▲/▼, modifique la tensión del hilo de la aguja. Información Si los valores de la tensión del hilo de la aguja izquierdo y derecho no son iguales y se modifican juntos, la diferencia se mantiene. Máquinas de dos agujas • Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de la aguja. • Abra el submenú con la tecla OK. • Con ▲/▼, seleccione el hilo de la aguja derecho o izquierdo. • Confirme con la tecla OK. • Con ▲/▼ modifique la tensión del hilo de la aguja. • Confirme con la tecla OK. Presión del pie prensatelas Rango de valores: 01-20 • Con ◄/►, seleccione el parámetro Presión del pie prensatelas. • Con ▲/▼, modifique la presión del pie prensatelas. Altura de elevación Rango de valores: 00,0-09,0 [mm] (pasos de 0,5 mm) • Con ◄/►, seleccione el parámetro Altura de elevación. • Con ▲/▼, modifique la altura de elevación. 96 5. Ajuste otros parámetros para el tramo de costura, p. 99. 6. Para seleccionar otro tramo de costura, utilice ▲ para cambiar al siguiente tramo dentro de la misma pantalla. 7. Utilice para activar el tramo y ajustar de nuevo los parámetros como se ha indicado anteriormente. 8. Dado el caso, deberá repetir los pasos 6 y 7 en hasta 30 tramos más. 9. Pulse la tecla ESC. Se guarda el programa. La máquina cambia al modo automático y el nuevo programa está seleccionado. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 5.6.3 Creación de programas mediante programación por aprendizaje La creación de programas mediante programación por aprendizaje tiene lugar concluyendo los tramos de costura e introduciendo los parámetros de los tramos de costura y el programa. Para crear un programa mediante programación por aprendizaje, proceda del siguiente modo: 1. Cree un nuevo programa, p. 94. 2. Pulse la tecla Programación por aprendizaje Aparece la siguiente indicación con valores por defecto que se pueden establecer en el nivel técnico. . Fig. 47: Visualizador en el modo de programación - 1 4.5 25 5 2.0 + 3. 0 Ajuste los parámetros iniciales que están explicados en la tabla. Símbolo Significado Longitud de puntada en el tramo de costura actual Rango de valores: 00,0-12,0 [mm] (según la subclase) • Con ◄/►, seleccione el parámetro Longitud de puntada. • Con ▲/▼ modifique la longitud de puntada. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 97 Programación Símbolo Significado Valor de tensión del hilo de la aguja (%) del tramo de costura actual Rango de valores: 00-99 • Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de la aguja. • Con ▲/▼, modifique la tensión del hilo de la aguja. Información Si los valores de la tensión del hilo de la aguja izquierdo y derecho no son iguales y se modifican juntos, la diferencia se mantiene. Máquinas de dos agujas • Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de la aguja. • Abra el submenú con la tecla OK. • Con ▲/▼, seleccione el hilo de la aguja derecho o izquierdo. • Confirme con la tecla OK. • Con ▲/▼ modifique la tensión del hilo de la aguja. • Confirme con la tecla OK. Presión del pie prensatelas Rango de valores: 01-20 • Con ◄/►, seleccione el parámetro Presión del pie prensatelas. • Con ▲/▼, modifique la presión del pie prensatelas. Altura de elevación Rango de valores: 00,0-09,0 [mm] (pasos de 0,5 mm) • Con ◄/►, seleccione el parámetro Altura de elevación. • Con ▲/▼, modifique la altura de elevación. 98 4. Ejerza presión sobre el pedal y realice un tramo de costura en el material hasta la posición deseada. 5. Para realizar otro tramo de costura con otros parámetros, utilice ▲ para añadir un tramo de costura nuevo. 6. Ajuste los parámetros iniciales. 7. Dado el caso, deberá repetir los pasos 5 y 6 en hasta 30 pasos más. 8. Suelte del todo el pedal. El programa cambia al modo de edición. 9. Si es necesario, complete parámetros adicionales para todos los tramos de costura ( p. 99) y el programa seleccionado ( p. 101). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación 10. Pulse la tecla ESC. Se guarda el programa. La máquina cambia al modo automático y el nuevo programa está seleccionado. 5.6.4 Adaptación de parámetros para el tramo de costura actual En este menú se pueden adaptar los parámetros del programa de costura actual. Este ajuste afecta SOLAMENTE al tramo de costura seleccionado actualmente y NO al programa completo. Los parámetros del tramo de costura actual se adaptan de la siguiente forma: con ◄/►. 1. Seleccione el campo 2. Pulse la tecla OK. Se abre el submenú. 3. Seleccione el parámetro deseado con ▲/▼. 4. Pulse la tecla OK para activar o desactivar el parámetro o bien modifique el valor con ▲/▼ y confírmelo con la tecla OK. Parámetros para el tramo de costura actual: Símbolo Descripción CuentaDePt. Longitud del tramo de costura 0 = conmutación manual > 1 = recuento de puntadas o longitud en mm Veloci.Máx. Velocidad máx. del tramo de costura. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 99 Programación Símbolo Descripción Modos Seg.Fin. Ajuste sobre qué debe suceder al final de un tramo de costura al cambiar al siguiente tramo: • Pare Parada de costura - si está apagada, no es posible ningún otro ajuste, cambio rápido entre los tramos de costura Si está encendida: • Corta hilo - Corte del hilo • Aguja.Arr. - Posición de la aguja • Prens.Lev. - Elevación del pie prensatelas • Alt. prens. - Altura de carrera de elevación del pie prensatelas Remate Ini. Remate inicial, ajuste análogo al modo manual, p. 68. Remate Fin. Remate final, ajuste análogo al modo manual, p. 72. Aguja.Arr. Posición de la aguja durante una parada de costura en el tramo de costura. Prens.Lev. Posición del pie prensatelas durante una parada de costura en el tramo de costura. Alt. prens. Altura de elevación de los pies prensatelas durante una parada de costura en el tramo de costura. Costura atrás Puntadas hacia atrás; si se activa el parámetro, el tramo se cose hacia atrás. Puller Soporte durante el transporte del tejido, ajuste análogo al modo manual, p. 78. Guía central Guía del centro de la costura (solo en máquinas de dos agujas) 100 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Símbolo Descripción Guía del borde • Distancia Tope del borde (si está disponible), valor de la distancia entre la aguja y el borde del material, ajuste analógico al modo manual, p. 78. BarreraLuminosa Detecta el inicio o el fin del material; ajuste análogo al modo manual, p. 88. Salida Ocupación específica del cliente, p. 89. 5. Salga del submenú pulsando la tecla ESC o ◄. Los valores modificados se guardan de manera inmediata. 6. Si es necesario, cree más tramos de costura o salga del modo de programación con la tecla ESC. Se guarda el programa. La máquina cambia al modo automático y el nuevo programa está seleccionado. 5.6.5 Adaptación de parámetros para un programa seleccionado En este menú se pueden modificar los parámetros del programa o el programa de costura actual. Este ajuste afecta a todos los tramos de costura que están creados en el programa. Los parámetros del programa seleccionado se adaptan de la siguiente forma: con ◄/►. 1. Seleccione el campo 2. Pulse la tecla OK. Se abre el submenú. 3. Seleccione el parámetro deseado con ▲/▼. 4. Pulse la tecla OK para activar o desactivar el parámetro o bien modifique el valor con ▲/▼ y confírmelo con la tecla OK. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 101 Programación Parámetros para el programa seleccionado: Símbolo Descripción Nombre de prog. Es posible introducir un nombre de programa mediante las teclas numéricas: • con ◄/► para navegar hacia atrás y hacia delante • con la tecla F para borrar una letra • con la tecla OK para confirmar la introducción • con la tecla ESC para cancelar la introducción AñadiValores(+) • Lg.DePt. (+) • CaDelPie(+) • Tens.Hilo (+) • Espacio (+) 2. Valor de los parámetros Siguie.prog Es posible establecer un programa siguiente. Prog. bucle El programa se ejecuta como un bucle, útil por ejemplo en las costuras de punto de fantasía. Abraz de hilo Función activa o inactiva, si está disponible. Bobina Ajuste análogo al modo manual, p. 75. PantallaDeInfor Ajuste análogo al modo manual, p. 77. PiezDiarias Contador de unidades diarias, es posible ajustar si se cuenta hacia delante o hacia atrás. Cuando se activa el contador de unidades diarias, después de introducir un valor se debe restablecer mediante la función del menú de teclas programables para que cuente correctamente. 102 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Símbolo Descripción Pos.Punto Ajuste análogo al modo manual, p. 68. Corr.Vel. Ajuste análogo al modo manual, p. 79. EspesorDeTela Si está disponible, ajuste análogo al modo manual, p. 83. 5. Salga del submenú pulsando la tecla ESC o ◄. Los valores modificados se guardan de manera inmediata. 6. Si es necesario, cree más tramos de costura o salga del modo de programación con la tecla ESC. Se guarda el programa. La máquina cambia al modo automático y el nuevo programa está seleccionado. 5.6.6 Edición de programas Los parámetros de programas ya creados se pueden adaptar posteriormente. Puede editar un programa del siguiente modo: 1. Seleccione el programa deseado. 2. Pulse la tecla P. Se conmuta al modo de edición. Aparece la siguiente indicación y la P parpadea en el campo del número de programa: Fig. 48: Visualizador en el modo de edición 1 4.5 - Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 25 5 2.0 + + 103 Programación 3. Seleccione el tramo de costura que se desea modificar El tramo de costura seleccionado se muestra resaltado en la barra de programa. 4. Adapte los parámetros iniciales. 5. Adapte los parámetros del tramo de costura seleccionado, p. 99. 6. Adapte los parámetros para el programa completo, p. 101. 7. Con 8. Con , borre el tramo de costura resaltado en la barra de programa. 9. Salga del modo de edición con la tecla ESC. Se guarda el programa. La máquina cambia al modo automático y el nuevo programa está seleccionado. mediante 5.6.7 con ▲/▼. , añada un nuevo tramo de costura. Copia de un programa Tan solo se copia el programa seleccionado en un nuevo número de programa. Puede copiar un programa del siguiente modo: 1. Seleccione el programa deseado. 2. Pulse la tecla P. La letra P situada encima del número del programa parpadea. 3. Pulse la tecla menú de teclas programables Aparece el menú de teclas programables. . Fig. 49: Menú de teclas programables 104 4. Pulse la tecla numérica situada debajo de Se muestra la siguiente indicación: . Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programación Fig. 50: Copia de un programa El mando muestra el siguiente número de programa libre. 5. Acepte el número de programa con la tecla OK. O BIEN Seleccione otro número de programa con ▲/▼ o bien introdúzcalo con las teclas numéricas 0-9. 6. Confirme el número de programa con la tecla OK. Se acepta el número de programa. Se cambia al modo de edición y el número de programa parpadea: Fig. 51: Visualizador tras determinar el número de programa 1 4.5 - 25 5 2.0 + + 7. Si es necesario, realizar modificaciones en el programa copiado. 8. Pulse la tecla ESC. Se guarda el programa. La máquina cambia al modo automático y el nuevo programa está seleccionado. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 105 Programación 5.6.8 Borrado de un programa Solo se puede borrar el programa seleccionado. Puede borrar un programa del siguiente modo: 1. Seleccione el programa deseado. 2. Pulse la tecla P. La letra P situada encima del número del programa parpadea. 3. Pulse la tecla menú de teclas programables Aparece el menú de teclas programables. . Fig. 52: Menú de teclas programables 106 4. Pulse la tecla numérica situada debajo de . El programa seleccionado está borrado. El programa que se encuentra encima/debajo está seleccionado y se puede editar. 5. Para borrar más programas, seleccione el programa con ▲/▼ y repita a partir del paso 3. 6. Para acceder al modo automático, pulse la tecla ESC. La máquina cambia al modo automático. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Mantenimiento 6 Mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones por objetos punzantes Pueden producirse pinchazos y cortes. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, desconecte la máquina o conecte el modo de enhebrado. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas móviles Pueden producirse aplastamientos. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, desconecte la máquina o conecte el modo de enhebrado. Este capítulo describe los trabajos de mantenimiento que deben realizarse regularmente para prolongar la vida útil de la máquina y conservar la calidad de la costura. Solo personal técnico cualificado puede realizar los siguientes trabajos de mantenimiento ( Instrucciones de servicio). Intervalos de mantenimiento Horas de funcionamiento Trabajos a realizar 8 40 160 500 Limpieza Retirar el polvo de costura y los restos de hilos Lubricación Engrasar la parte superior de la máquina Lubricar la lanzadera Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 107 Mantenimiento Horas de funcionamiento Trabajos a realizar 8 40 160 500 Mantenimiento del sistema neumático Ajustar la presión de servicio Evacuar el agua de condensación Limpiar el filtro 6.1 Limpieza ADVERTENCIA Peligro de lesiones por partículas en suspensión Las partículas en suspensión pueden entrar en los ojos y provocar lesiones. Utilice las gafas de protección. Sujete la pistola de aire comprimido de tal manera que las partículas no puedan salir despedidas hacia donde haya personas. Asegúrese de que no caigan partículas en el cárter de aceite. NOTA Daños materiales por suciedad El polvo de costura y los restos de hilos pueden afectar al funcionamiento de la máquina. Limpie la máquina como se describe. 108 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Mantenimiento NOTA Daños materiales por el uso de limpiadores con disolvente Los limpiadores con disolvente dañan la pintura. Utilice solamente sustancias sin disolvente para la limpieza. Fig. 53: Limpie sobre todo las siguientes partes ④ ③ ① ② (1) - Zona alrededor de la aguja (2) - Lanzadera (3) - Área debajo de la placa de la aguja (4) - Cuchilla del devanador Partes especialmente susceptibles de acumular suciedad: • • • • Cuchilla del devanador para el hilo de garfio (4) Área debajo de la placa de la aguja (3) Lanzadera (2) Área alrededor de la aguja (1) Pasos de limpieza: 1. Desconecte la máquina con el interruptor principal. 2. Retire el polvo de costura y los restos de hilo con la pistola de aire comprimido o con un pincel. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 109 Mantenimiento 6.2 Lubricación PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por contacto con el aceite Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede provocar erupciones cutáneas. Evite que la piel entre en contacto con el aceite. Si el aceite toca la piel, limpie a fondo esa zona de la piel. NOTA Daños materiales por un aceite incorrecto Los tipos aceite incorrectos pueden provocar daños en la máquina. Utilice solo el aceite que se corresponda con las indicaciones de las instrucciones. ATENCIÓN El aceite puede contaminar el medio ambiente El aceite es una sustancia contaminante y no debe verterse en el desagüe o en la tierra. Recoja el aceite usado con cuidado. Deseche el aceite usado y las piezas de la máquina impregnadas de aceite conforme a las prescripciones nacionales. La máquina cuenta con un sistema central de lubricación por mecha de aceite. El depósito de aceite suministra a los puntos de apoyo. Para rellenar el depósito de aceite, utilice exclusivamente el aceite lubricante DA 10 o un aceite similar con las siguientes especificaciones: • Viscosidad a 40 °C:10 mm2/s • Punto de inflamabilidad: 150 °C 110 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Mantenimiento Puede conseguir este aceite lubricante en nuestros puntos de venta con las siguientes referencias. Recipiente N.º de pieza 250 ml 9047 000011 1l 9047 000012 2l 9047 000013 5l 9047 000014 6.2.1 Lubricación de la parte superior de la máquina Ajuste correcto El nivel de aceite está entre la marca de nivel mínimo y la marca de nivel máximo. Fig. 54: Lubricación de la parte superior de la máquina MAX MIN (1) - Orificio de rellenado (2) - Marca de nivel máximo ① ② ③ (3) - Marca de nivel mínimo La parte superior de la máquina se lubrica del siguiente modo: 1. Controle diariamente el estado del aceite en la mirilla. 2. Si la mirilla se enciende en rojo, la máquina no recibe suficiente suministro de aceite. 3. En caso de que el nivel de aceite se encuentre por debajo de la marca de nivel mínimo (3): Introduzca aceite por el orificio de relleno (1) como máximo hasta la marca de nivel máximo (2). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 111 Mantenimiento 6.2.2 Lubricación de la lanzadera PRECAUCIÓN Peligro de lesiones Pueden producirse aplastamientos y pinchazos. Lubrique la lanzadera únicamente con la máquina desconectada. Puede llevar a cabo una prueba de funcionamiento con la máquina conectada únicamente si se extreman las precauciones. La cantidad de aceite permitida para la lubricación de la lanzadera está predeterminada de fábrica. Ajuste correcto 1. Sostenga una hoja de papel secante junto a la lanzadera. 2. Haga funcionar la máquina durante 10 segundos sin hilo ni tejido, con los pies prensatelas levantados y a una velocidad elevada. Tras la costura se puede ver una fina franja de aceite en el papel secante. Fig. 55: Lubricación de la lanzadera ① (1) - Tornillo 112 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Mantenimiento La lanzadera se lubrica del siguiente modo: 1. Gire el tornillo (1): • En el sentido contrario a las agujas del reloj: se liberará más aceite • En el sentido de las agujas del reloj: se liberará menos aceite Importante La cantidad de aceite liberada cambia tras unos minutos de servicio. Cosa unos minutos antes de comprobar nuevamente el ajuste. 6.3 Mantenimiento del sistema neumático 6.3.1 Ajuste de la presión de servicio NOTA Daños materiales por ajuste incorrecto Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en la máquina. Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la presión de servicio correctamente ajustada. Ajuste correcto La presión de servicio admisible se indica en el capítulo Datos técnicos ( p. 147). La presión de servicio no debe diferir en más de ±0,5 bar. Compruebe la presión de servicio cada día. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 113 Mantenimiento Fig. 56: Ajuste de la presión de servicio ① ② (1) - Regulador de presión (2) - Manómetro La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación: 1. Tire del regulador de presión (1) hacia arriba. 2. Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2) muestre el ajuste correcto: • Aumentar la presión = girar en el sentido de las agujas del reloj. • Reducir la presión = girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 3. 114 Presione el regulador de presión (1) hacia abajo. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Mantenimiento 6.3.2 Evacuación del agua de condensación NOTA Daños a la máquina por exceso de agua El exceso de agua puede provocar daños en la máquina. Purgue agua cuando sea necesario. En el separador de agua (2) del regulador de presión se acumula agua de condensación. Ajuste correcto El agua de condensación no debe ascender hasta el filtro (1). Compruebe el nivel del agua del separador de agua (2) a diario. Fig. 57: Evacuación del agua de condensación ① ③ ② (1) - Filtro (2) - Separador de agua (3) - Tornillo de purga El agua de condensación se evacúa como se indica a continuación: 1. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido. 2. Coloque un recipiente colector debajo del tornillo de purga (3). 3. Desatornille por completo el tornillo de purga (3). 4. Recoja el agua en el recipiente. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 115 Mantenimiento 5. Apriete el tornillo de purga (3). 6. Conecte la máquina a la red de aire comprimido. 6.3.3 Limpieza del filtro NOTA Daños en la pintura debido al uso de limpiadores que contienen disolventes Los limpiadores que contienen disolventes dañan el filtro. Utilice solo substancias sin disolventes para limpiar el depósito del filtro. Fig. 58: Limpieza del filtro ① ③ ② (1) - Filtro (2) - Separador de agua (3) - Tornillo de purga El filtro se limpia como se indica a continuación: 116 1. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido. 2. Evacúe el agua de condensación ( p. 115). 3. Desatornille el separador de agua (2). 4. Desatornille el filtro (1). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Mantenimiento 5. Sople el filtro (1) con una pistola de aire comprimido. 6. Limpie el plato del filtro con gasolina de lavado. 7. Atornille el filtro (1). 8. Atornille el separador de agua (2). 9. Apriete el tornillo de purga (3). 10. Conecte la máquina a la red de aire comprimido. 6.4 Lista de piezas Es posible pedir una lista de piezas a Dürkopp Adler. O visítenos para obtener más información en: www.duerkopp-adler.com Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 117 Mantenimiento 118 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 7 Instalación ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas cortantes Al desembalar e instalar la máquina, es posible sufrir cortes. El montaje de la máquina solo lo debe realizar personal técnico cualificado. Utilice guantes de protección. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas móviles Al desembalar e instalar la máquina, es posible sufrir aplastamientos. El montaje de la máquina solo lo debe realizar personal técnico cualificado. Utilice zapatos de seguridad. 7.1 Comprobación del volumen de suministro El volumen de suministro depende de su pedido. Tras la recepción, compruebe si el volumen de suministro es correcto. 7.2 Retirada de los seguros de transporte Antes del montaje debe retirar todos los seguros de transporte: • correas de seguridad y los listones de madera en la parte superior de la máquina, la mesa y el bastidor. • Calces entre el brazo de la máquina y la placa de la aguja. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 119 Instalación 7.3 Montaje del bastidor Fig. 59: Montaje del bastidor ⑧ ① ① ④ ⑦ ② ⑤ ③ ⑥ ④ (1) - Pata interior (2) - Soporte para el recipiente de aceite lubricante (3) - Tornillo de ajuste (4) - Larguero del bastidor ⑤ (5) (6) (7) (8) - Pie - Pie transversal - Travesaño - Soporte de la pata interior El bastidor se monta como se indica a continuación: 1. Atornille el/los travesaño/s* (7) a los largueros del bastidor (4). 2. Atornille el soporte para el recipiente de aceite lubricante (2) en la parte trasera del travesaño superior (7). 3. Atornille el pie transversal (6) a los pies (5). 4. Coloque las patas interiores (1) de manera que el lado largo del soporte (8) se encuentre sobre el extremo largo de los pies (5). 5. Ajuste las patas interiores (1) de manera que los dos soportes (8) se encuentren a la misma altura. 6. Importante: Gire el tornillo de ajuste (3) para que el bastidor se apoye con firmeza en el suelo. * Los bastidores de las máquinas de brazo largo cuentan con dos travesaños, los demás, tienen 1 travesaño. 120 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 7.4 Montaje del pedal y el transmisor de valor teórico Fig. 60: Montaje del pedal y el transmisor de valor teórico SWG DAC ⑥ ⑤ ① ② 10° ③ (1) - Varillas del pedal (2) - Tornillo (3) - Pie transversal ④ (4) - Pedal (5) - Transmisor de valor teórico (6) - Escuadra El pedal y el transmisor de valor teórico se montan de la siguiente forma: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque el pedal (4) sobre el pie transversal (3) y alinéelo de forma que quede debajo de la aguja. El pie transversal tiene orificios alargados para centrar el pedal. Atornille el pedal (4) en el pie transversal (3). Atornille la escuadra (6) debajo del tablero de forma que la varilla del pedal (1) discurra hacia el pedal (4) de forma perpendicular al transmisor de valor teórico (5). Atornille el transmisor de valor teórico (5) en la escuadra (6). Enganche la varilla del pedal (1) con las rótulas en el transmisor de valor teórico (5) y en el pedal (4). Ajuste de la longitud de las varillas del pedal (1): Ajuste correcto 10° de inclinación si no se pisa el pedal (4) 7. Apriete el tornillo (2). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 121 Instalación 7.5 Tablero Asegúrese de que el tablero tiene la capacidad de carga y resistencia necesarias. Si construye por sí mismo el tablero, tenga en cuenta las dimensiones especificadas en el boceto del Anexo ( p. 151). 7.5.1 Montaje del tablero El tablero pertenece al equipamiento opcional. Si desea hacerse su propio tablero, encontrará planos en el anexo ( p. 151). Fig. 61: Montaje del tablero ① ⑦ ② ⑥ ⑤ ③ (1) (2) (3) (4) - Canaleta para cables - Entalladura - Cajón - Cárter de aceite ④ (5) - Protuberancia (6) - Orificio (7) - Portacarretes El tablero se construye de la siguiente forma: 1. 122 Atornille el cajón (3) con el soporte del lado izquierdo en la parte inferior del tablero. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 2. Atornille el cárter de aceite (4) debajo de la entalladura para la máquina. 3. Atornille la canaleta para cables (1) en la parte inferior del tablero. 4. Coloque el portacarretes (7) en el orificio. 5. Fije el portacarretes (7) con una tuerca y una arandela. 6. Fije el soporte de carretes y el brazo desbobinador en el portacarretes (7) de manera que queden uno justo encima del otro. 7. Coloque un tapón en el orificio (6). 8. Coloque las hojas inferiores de las bisagras en las entalladuras (2). 9. Coloque los ángulos de goma en las protuberancias (5). 7.5.2 Fijación del tablero al bastidor Fig. 62: Fijación del tablero al bastidor ① ① ② ② (1) - Soporte (2) - Tornillos El tablero se fija del siguiente modo en el bastidor: 1. Coloque el tablero sobre los soportes (1) de las patas interiores. 2. Fije el tablero con tornillos (2) en los orificios roscados de los soportes. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 123 Instalación 7.6 Ajuste de la altura de trabajo ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas móviles Al aflojar los tornillos de los largueros del bastidor, el tablero puede caer por su propio peso. Pueden producirse aplastamientos. Al aflojar los tornillos, preste especial atención a que sus manos no queden atrapadas. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones en el aparato locomotor por ajuste incorrecto. El aparato locomotor del personal de manejo puede resultar dañado si no se respetan los requisitos ergonómicos. La altura de trabajo se debe adaptar a las medidas de la persona que va a manejar la máquina. La altura de trabajo puede ajustarse gradualmente entre 750 y 900 mm (distancia del suelo al borde superior del tablero). Fig. 63: Ajuste de la altura de trabajo ① (1) - Tornillos 124 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación La altura de trabajo se ajusta como se indica a continuación: 1. Afloje los tornillos (1) de los largueros del bastidor. 2. Ajuste el tablero a la altura deseada. Importante Introduzca o extraiga el tablero por ambos lados de forma regular para evitar que se ladee. 3. 7.7 Apriete los tornillos (1) de los largueros del bastidor. Montaje de la unidad de control Fig. 64: Montaje de la unidad de control ① ③ ② (1) - Descarga de tracción (2) - Unidad de control (3) - Soporte para tornillos La unidad de control se monta como se indica a continuación: 1. Atornille la unidad de control (2) a los 4 soportes para tornillos (3) debajo del tablero. 2. Enganche el cable de red de la unidad de control (2) en la descarga de tracción (1). 3. Atornille la descarga de tracción (1) debajo del tablero. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 125 Instalación 7.8 Colocación de la parte superior de la máquina ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas móviles La parte superior de la máquina tiene un peso muy elevado. Pueden producirse aplastamientos. Al colocar la parte superior de la máquina, preste especial atención a que sus manos no queden atrapadas. NOTA Posibles daños materiales Los cables pueden resultar dañados y esto afecta al funcionamiento de la máquina. Tienda siempre los cables de forma que no se rocen ni queden aplastados en ningún punto. Fig. 65: Colocación de la parte superior de la máquina ② ① (1) - Piezas de goma (2) - Hojas superiores de la bisagra La parte superior de la máquina se coloca como se indica a continuación: 1. 2. 3. 126 Atornille las partes superiores de las bisagras (2) en la parte superior de la máquina. Conduzca el cable con cuidado por el tablero, de forma que no se roce ni quede atrapado en ningún punto. Introduzca la parte superior de la máquina desde arriba en un ángulo de 45 . Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 4. Coloque las hojas superiores de las bisagras (2) en las piezas de goma (1). 5. Mueva la parte superior de la máquina hacia delante e introdúzcala en la entalladura del tablero. 7.9 Montaje del panel de mando Fig. 66: ① ② ② (1) - Panel de mando (2) - Enchufe (3) - Escuadra El panel de mando se monta como se indica a continuación: 1. Atornille el panel de mando (1) en la escuadra (3). 2. Introduzca el conector (2) del cable de conexión en la clavija del panel de mando (1). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 127 Instalación 7.10 Montaje del pulsador de rodilla Fig. 67: Montaje del pulsador de rodilla ① ③ ② (1) - Pulsador de rodilla (2) - Cable de conexión (3) - Enchufe El pulsador de rodilla se monta de la siguiente forma: 128 1. Atornille el pulsador de rodilla (1) delante del cárter de aceite por debajo del tablero. 2. Pase el cable de conexión (2) hacia atrás entre el cárter de aceite y la unidad de control. 3. Inserte el conector (3) del cable de conexión en el enchufe de la unidad de control. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 7.11 Montaje de la línea de aspiración de aceite Fig. 68: Montaje de la línea de aspiración de aceite ① ② (1) - Tubo flexible (2) - Filtro La línea de aspiración de aceite se monta como se indica a continuación: 1. Pliegue la parte superior de la máquina. 2. Atornille el filtro (2) con el tubo de plástico derecho en el cárter de aceite. 3. Introduzca el tubo flexible (1) de la línea de aspiración de aceite en el tubo de plástico. 7.12 Conexión eléctrica PELIGRO Peligro de muerte por piezas bajo tensión Si entra en contacto con la corriente sin estar protegido, puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Los trabajos en el equipamiento eléctrico quedan reservados exclusivamente a personal técnico cualificado. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 129 Instalación Importante La tensión indicada en la placa de características del motor debe coincidir con la tensión de red. 7.12.1 Conexión del transformador de la iluminación del área de costura PELIGRO Peligro de muerte por electrocución. Cuando desconecta la máquina de coser por el interruptor principal, la tensión de alimentación de la iluminación del área de costura permanece conectada. Antes de montar la iluminación del área de costura con el transformador de la iluminación, saque el enchufe. Asegure el enchufe para evitar que se vuelva a conectar accidentalmente. Fig. 69: Conexión del transformador de la iluminación del área de costura (1) ① (1) - Transformador de la iluminación del área de costura Montaje del transformador de la iluminación del área de costura 130 1. Atornille el transformador de la iluminación del área de costura (1) en los orificios previos que hay debajo del tablero. 2. Fije el cable de conexión con bridas debajo del tablero. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 3. Conecte el conector a la línea de alimentación de la iluminación del área de costura. Fig. 70: Conexión del transformador de la iluminación del área de costura (2) ② ③ ⑤ ④ ③ (2) - Tornillos de la tapa del adaptador (3) - Soporte para tornillos (4) - Conexión 24 V/X5 (5) - Conexión X3 Conexión del transformador de la iluminación del área de costura 1. Afloje los soportes para tornillos (3) de la unidad de control hasta que esta se pueda retirar. 2. Extraiga la unidad de control. 3. Afloje los tornillos de la tapa del adaptador (2). 4. Conecte la línea de alimentación: • en el caso de iluminaciones del área de costura adicionales, en la conexión X3 (5) • en el caso de iluminaciones LED del área de costura integradas, en la conexión 24 V/X5 (4) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 131 Instalación 7.12.2 Establecer la conexión equipotencial PELIGRO Peligro de muerte por piezas bajo tensión Si entra en contacto con la corriente sin estar protegido, puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Extraiga el enchufe antes de establecer la conexión equipotencial. Asegure el enchufe para evitar que se vuelva a conectar accidentalmente. La línea de puesta a tierra transporta cargas estáticas de la parte superior de la máquina a la masa. Fig. 71: Establecer la conexión equipotencial ① (1) - Conexión de la unidad de control ② (2) - Conector plano La conexión equipotencial se establece como se indica a continuación: 132 1. Pliegue la parte superior de la máquina. 2. Pase la conexión equipotencial desde la conexión (1) en la parte posterior de la unidad de control a través de la entalladura del tablero y conéctela en el enchufe plano (2) de la placa de base. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 7.12.3 Conexión de la unidad de control PELIGRO Peligro de muerte por piezas bajo tensión Si entra en contacto con la corriente sin estar protegido, puede sufrir lesiones graves e incluso mortales. Extraiga el enchufe antes de conectar la unidad de control. Asegure el enchufe para evitar que se vuelva a conectar accidentalmente. La unidad de control se conecta como se indica a continuación: 1. Conecte la unidad de control según el plano de conexión, ( p. 151). 7.13 Conexión neumática (opcional) NOTA Daños materiales por aire comprimido con aceite Las partículas de aceite que lleva el aire comprimido pueden provocar fallos de funcionamiento en la máquina y ensuciar el tejido. Asegúrese de que la red de aire comprimido no tenga ninguna partícula de aceite. NOTA Daños materiales por ajuste incorrecto Una presión de red incorrecta puede provocar daños en la máquina. Asegúrese de que la máquina se utilice solo con la presión de red correctamente ajustada. El sistema neumático de la máquina y del equipo suplementario debe recibir aire comprimido sin agua y sin aceite. La presión de suministro debe estar entre 8 y 10 bar. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 133 Instalación Información El paquete de conexiones neumáticas se puede adquirir con la referencia 0797 003031. Incluye lo siguiente: • Tubo flexible de conexión del sistema (longitud 5 m, diámetro 9 mm) • Boquillas portatubos y bridas • Caja de acoplamiento y conectores de acoplamiento 7.13.1 Montaje de la unidad de mantenimiento de aire comprimido Fig. 72: Montaje de la unidad de mantenimiento de aire comprimido ④ ① 6 4 8 2 10 ③ 0 ② (1) - Travesaño (2) - Tubo flexible de conexión del sistema (3) - Unidad de mantenimiento (4) - Tubo flexible de la máquina La unidad de mantenimiento de aire comprimido se monta como se indica a continuación: 134 1. Fije la unidad de mantenimiento (3) con escuadra, tornillos y cubrejuntas al travesaño superior (1) del bastidor. 2. Fije el tubo flexible de la máquina (4), que proviene de la parte superior de la máquina, en la parte superior derecha de la unidad de mantenimiento (3). 3. Conecte el tubo flexible de conexión del sistema (2) al sistema neumático. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 7.13.2 Ajuste de la presión de servicio NOTA Daños materiales por ajuste incorrecto Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en la máquina. Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la presión de servicio correctamente ajustada. Ajuste correcto La presión de servicio admisible se indica en el capítulo Datos técnicos ( p. 147). La presión de servicio no debe diferir en más de ±0,5 bar. Fig. 73: Ajuste de la presión de servicio ① ② (1) - Regulador de presión (2) - Manómetro La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación: 1. Tire del regulador de presión (1) hacia arriba. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 135 Instalación 2. Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2) muestre el ajuste correcto: • Aumentar la presión = girar en el sentido de las agujas del reloj. • Reducir la presión = girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 3. Presione el regulador de presión (1) hacia abajo. 7.14 Comprobación de la lubricación En el momento de la entrega de la máquina, todas las mechas y los fieltros de la parte superior se han empapado de aceite. Este aceite se transporta en el depósito durante el uso. Por eso, la primera vez que lo rellene no debe introducir demasiado aceite. Fig. 74: Comprobación de la lubricación ③ MAX MIN (1) - Marca de nivel mínimo (2) - Marca de nivel máximo ② ① (3) - Mirilla La lubricación se comprueba de la siguiente manera: 136 1. Cosa con la máquina durante aproximadamente 1 minuto. 2. Controle en la mirilla (3) si el indicador de advertencia está encendido en rojo o si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo (1). 3. Si este es el caso, añada aceite ( p. 111). Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Instalación 7.15 Realización de una marcha de prueba ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas móviles, cortantes y punzantes Pueden producirse aplastamientos, cortes o pinchazos. En la medida de lo posible, lleve a cabo los ajustes con la máquina desconectada. Tras el montaje, realice una marcha de prueba para verificar el correcto funcionamiento de la máquina. Para ello, ajuste la máquina según las necesidades del tejido. Lea el capítulo correspondiente de las Instrucciones de funcionamiento. Lea el capítulo correspondiente de las Instrucciones de servicio para modificar los ajustes de la máquina en caso de que los resultados no cumplan los requisitos. La prueba se realiza como se indica a continuación: 1. Monte la aguja ( p. 22). 2. Devane el hilo de la lanzadera ( p. 36). 3. Coloque la canilla ( p. 38). 4. Enhebre el hilo de la lanzadera ( p. 38). 5. Enhebre el hilo de la aguja ( p. 26). 6. Ajuste la tensión del hilo en función de la prenda con la que vaya a trabajar ( p. 40). 7. Ajuste el regulador del hilo de la aguja en función de la prenda con la que vaya a trabajar ( p. 42). 8. Ajuste la presión del pie prensatelas en función de la prenda con la que vaya a trabajar. 9. Ajuste la elevación del pie prensatelas en función de la prenda con la que vaya a trabajar. 10. Ajuste la longitud de puntada. 11. Transfiera la función rápida deseada desde el bloque de teclas a la tecla de favoritos ( p. 48). 12. Inicie una prueba de costura con poca velocidad. 13. Aumente gradualmente la velocidad durante la costura hasta llegar a la velocidad de trabajo. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 137 Instalación 138 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Puesta fuera de servicio 8 Puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro de lesiones por imprudencia Pueden producirse lesiones graves. Limpiar la máquina SOLO en estado desconectado. SOLO el personal formado puede desconectar las conexiones. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por contacto con el aceite Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede provocar erupciones cutáneas. Evite que la piel entre en contacto con el aceite. Si el aceite toca la piel, limpie a fondo esa zona de la piel. Para poner la máquina fuera de servicio completamente o por un tiempo prolongado, hay que realizar algunas acciones. Para poner la máquina fuera de servicio: 1. Desconecte la máquina. 2. Extraiga el enchufe. 3. Desconecte la máquina de la red de aire comprimido, si está disponible. 4. Limpie con un paño el aceite residual del cárter de aceite. 5. Cubra el panel de mando para protegerlo de la suciedad. 6. Cubra la unidad de control para protegerla de la suciedad. 7. Si es posible, cubra toda la máquina para protegerla de la suciedad y de posibles daños. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 139 Puesta fuera de servicio 140 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Eliminación de residuos 9 Eliminación de residuos ATENCIÓN Peligro de daños medioambientales por una eliminación incorrecta de los residuos. La eliminación inadecuada de la máquina puede provocar daños medioambientales graves. Cumpla SIEMPRE con las regulaciones legales a la hora de eliminar la máquina. La máquina no puede desecharse a través de la basura doméstica normal. La máquina se debe desechar de manera adecuada de acuerdo con la normativa nacional. Cuando vaya a desechar la máquina, tenga en cuenta que está compuesta de diferentes materiales (acero, plástico, componentes electrónicos...). Respete las disposiciones nacionales pertinentes al desecharla. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 141 Eliminación de residuos 142 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Ayuda para la subsanación de fallos 10 Ayuda para la subsanación de fallos 10.1 Servicio de atención al cliente Persona de contacto en caso de reparaciones o problemas con la máquina: Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tel. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.duerkopp-adler.com 10.2 Mensajes del software En caso de producirse un error, consulte en las Instrucciones de servicio o diríjase al servicio de atención al cliente. No intente solucionar el error por su propia cuenta. Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 143 Ayuda para la subsanación de fallos 10.3 Error en el proceso de costura Error Posibles causas Desenhebrado El hilo de la aguja está al inicio de la sometido a demasiada costura tensión previa Subsanación Compruebe la tensión previa del hilo de la aguja ( p. 41). Rotura del hilo El hilo de la aguja y el hilo Compruebe el recorrido de de lanzadera no están enhebrado ( p. 26). correctamente enhebrados La aguja está torcida o mellada Sustituya la aguja ( p. 22). La aguja no está bien Introduzca la aguja introducida en la barra de la correctamente en la barra aguja de la aguja ( p. 22). El hilo utilizado no es adecuado Utilice el hilo recomendado ( p. 147). Se ha aplicado demasiada tensión al hilo utilizado Compruebe la tensión del hilo ( p. 40). Las piezas que conducen el Compruebe el recorrido de hilo como, p. ej., las guías enhebrado ( p. 26). del hilo, están afiladas Solo el personal técnico La placa de la aguja o la lanzadera se han dañado a cualificado puede realizar causa de la aguja modificaciones en las piezas. 144 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Ayuda para la subsanación de fallos Error Posibles causas Subsanación Puntadas escapadas El hilo de la aguja y el hilo Compruebe el recorrido de lanzadera no están de enhebrado ( p. 26, correctamente enhebrados p. 38). La aguja no tiene punta o está agrietada Sustituya la aguja ( p. 22). La aguja no está bien introducida en la barra de la aguja Introduzca la aguja correctamente en la barra de la aguja ( p. 22). El grosor de la aguja Utilice el grosor de aguja utilizada no es el adecuado recomendado ( p. 147). El portacarretes no está bien montado Compruebe el montaje del portacarretes. Hilo demasiado tenso Compruebe la tensión del hilo ( p. 40). La placa de la aguja o la Solo el personal técnico lanzadera se han dañado a cualificado puede realizar causa de la aguja modificaciones en las piezas. La distancia de la lanzadera Ajuste correctamente la a la aguja no está distancia ( Instrucciones correctamente ajustada de servicio). Puntada suelta Las tensiones del hilo no son adecuadas para el tejido, el grosor del tejido o el hilo utilizados Compruebe la tensión del hilo ( p. 40). El hilo de la aguja y el hilo Compruebe el recorrido de lanzadera no están de enhebrado ( p. 26, correctamente enhebrados p. 38). Rotura de la aguja El grosor de la aguja no es Utilice el grosor de aguja adecuado para el tejido o el recomendado ( p. 147). hilo Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 145 Ayuda para la subsanación de fallos 146 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Datos técnicos 11 Datos técnicos Nivel de ruido Valor de emisión en el puesto de trabajo según DIN EN ISO 10821: LpA = 79 dB (A); KpA = 0,58 dB (A) con • Longitud de puntada: 6,0 mm • Elevación del pie prensatelas, alternado: 7,0 mm • Revoluciones: 1500 r.p.m. • Tejido: escay doble 1,6 mm 900 gr/m2 DIN 53352 867-290945-M 867-290922-M 867-190949-M 867-190946-M 867-190945-M 867-190942-M 867-290942-M Tipo de máquina 867-190929-M 867-190925-M 867-190922-M Datos técnicos Unidad Datos y valores característicos Puntada de doble pespunte 301 Tipo de lanzadera vertical, (L) grande (26 mm) Tipo de lanzadera vertical, (XXL) extragrande (32 mm) Número de agujas 1 Sistema de agujas 2 134-35 Grosor de la aguja [Nm] 90-180 Grosor del hilo [Nm] 120/3 - 10/3 (CHC máx. 15/3) Longitud de puntada [mm] 12/12 Velocidad máxima [r.p.m.] Velocidad en el suministro [r.p.m.] 3800 3400 3400 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 3500 3200 3000 147 Elevación del pie prensatelas [mm] 9 Altura de elevación [mm] 20 Tensión de red [V] 230 Frecuencia de red [Hz] 50/60 Presión de servicio [bar] 867-290945-M 867-290942-M 867-290922-M 867-190949-M 867-190946-M 867-190945-M 867-190942-M 867-190929-M 867-190925-M 867-190922-M Datos técnicos Unidad Datos técnicos 6 (solo es necesario en combinación con equipamientos opcionales) Longitud [mm] 740 Ancho [mm] 220 Altura [mm] 460 Peso [kg] 59 60 Prestaciones • Motor de costura integrado en la parte superior (accionamiento directo DA) con velocidad máx. de 3800 r.p.m. (dependiendo del tamaño de lanzadera utilizado) • Unidad de control DAC comfort con panel de mando OP3000 • Actuadores sin aire comprimido • Lanzadera vertical grande (L) o extragrande (XXL) • Cortador de hilo electromagnético • Ajuste programable de la longitud de puntada mediante motor paso a paso (máx. 12 mm) • Ajuste de elevación programable de los pies prensatelas alternados por motor paso a paso (máx. 9 mm) • Detección del grosor del material con funciones programables (velocidad de costura, presión del pie prensatelas, elevación del pie prensatelas y tensión del hilo) • Presión programable del pie prensatelas por motor paso a paso (en combinación con el resorte de compresión); también en función de la detección del grosor del material 148 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Datos técnicos • Elevación del pie prensatelas por motor paso a paso (máx. 20 mm, mismo actuador que para la presión del pie prensatelas) • Tensión del hilo programable (electromagnética) con compensación de velocidad; también en función de la detección del grosor del material • Volante electrónico (ENP 10-1) • Devanador de canilla con ayuda de devanado • Acoplamiento de enclavamiento de seguridad que evita que la lanzadera se desajuste y que resulte dañada en caso de bloqueo del hilo • Lubricación de mecha automática con mirilla en el brazo para la lubricación de la máquina y la lanzadera (incl. luz de advertencia del aceite) • Todas las subclases están equipadas con un bloque de 6 teclas, hay otra tecla a la que se pueden asignar funciones del bloque de teclas • Utilización de canillas CTB en combinación con resortes de freno y de elevación, tapas de la lanzadera con mirillas • Iluminación LED del área de costura incl. fuente de alimentación con función de atenuación • Software de control intuitivo y gráfico • Un máximo de 999 programas de costura diferentes con 30 tramos de costura individuales cada uno como máximo. Modo de secuencia para un máximo de 9 encadenamientos de programas de costura Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 149 Datos técnicos 150 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Anexo 12 Anexo Fig. 75: Plano del tablero Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 151 Anexo Fig. 76: Plano de conexión (1) 152 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Anexo Fig. 77: Plano de conexión (2) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 153 Anexo Fig. 78: Plano de conexión (3) 154 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Anexo Fig. 79: Plano de conexión (4) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 155 Anexo Fig. 80: Plano de conexión (5) 156 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Anexo Fig. 81: Plano de conexión (6) Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 157 Anexo Fig. 82: Plano de conexión (7) 158 Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 867751 ES - 03.0 - 01/2018 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANY Phone +49 (0) 521 / 925-00 E-mail [email protected] www.duerkopp-adler.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement