Duerkopp Adler 867-M PREMIUM Operating Instruction


Add to my manuals
162 Pages

advertisement

Duerkopp Adler 867-M PREMIUM Operating Instruction | Manualzz
867-M PREMIUM
Instrucciones de uso
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE EL PRESENTE MATERIAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Todos los derechos reservados.
Propiedad de Dürkopp Adler AG y protegido por los derechos de autor.
Queda prohibido el uso de estos contenidos, ya sea de forma completa o
en extractos, sin el consentimiento previo por escrito de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2018
Índice
1
Acerca de este documento................................................................. 5
1.1
1.2
1.3
1.4
¿A quién están dirigidas estas instrucciones? ...................................... 5
Convenciones de representación: símbolos y signos ........................... 6
Otra documentación .............................................................................. 7
Responsabilidad .................................................................................... 8
2
Seguridad ............................................................................................. 9
2.1
2.2
Indicaciones de seguridad básicas ....................................................... 9
Palabras de advertencia y símbolos en las indicaciones
de advertencia ..................................................................................... 10
3
Descripción de la máquina ............................................................... 15
3.1
3.2
3.3
Componentes de la máquina .............................................................. 15
Uso adecuado ..................................................................................... 16
Declaración de conformidad................................................................ 17
4
Manejo ................................................................................................ 19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.5
4.5.1
4.5.2
4.6
4.7
4.8
4.8.1
4.8.2
4.9
4.9.1
4.9.2
4.10
4.11
4.12
4.13
4.13.1
4.13.2
4.14
Preparación de la máquina para el servicio ........................................ 19
Conexión y desconexión de la máquina.............................................. 20
Conexión y desconexión de la iluminación del área de costura.......... 21
Colocación o cambio de la aguja ........................................................ 22
En máquinas de 1 aguja...................................................................... 22
En máquinas de 2 agujas .................................................................... 24
Enhebrado del hilo de la aguja ............................................................ 26
En máquinas de 1 aguja...................................................................... 26
En máquinas de 2 agujas .................................................................... 30
Devanado del hilo de lanzadera .......................................................... 36
Cambio de la canilla ............................................................................ 38
Tensado del hilo .................................................................................. 40
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja .............................................. 41
Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera ....................................... 41
Ajuste del regulador del hilo de la aguja ............................................. 42
En máquinas de 1 aguja...................................................................... 43
En máquinas de 2 agujas .................................................................... 44
Elevación del pie prensatelas.............................................................. 45
Costura hacia atrás con palanca del regulador de puntada (opcional)46
Ajuste de la regulación rápida de carrera............................................ 47
Funciones rápidas en el bloque de teclas ........................................... 48
Cómo activar las teclas de función...................................................... 48
Asignación de una función a la tecla de favoritos ............................... 51
Costura ................................................................................................ 52
5
Programación .................................................................................... 55
5.1
Panel de mando OP3000 .................................................................... 55
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
1
Índice
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.4.7
5.4.8
5.4.9
5.4.10
5.4.11
5.4.12
5.4.13
5.4.14
5.4.15
5.4.16
5.5
5.5.1
5.5.2
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.6.4
5.6.5
5.6.6
5.6.7
5.6.8
Conexión de la máquina...................................................................... 57
Modos de funcionamiento del software ............................................... 59
Utilización del modo manual ............................................................... 60
Función de acceso rápido (menú de teclas programables) ................ 64
Ajuste del parámetro Velocidad (Veloci.Máx.) ............................... 67
Ajuste del parámetro de cortador de hilo (Corta hilo).................... 67
Ajuste del parámetro de abrazadera del hilo (Abraz de hilo) ....... 68
Ajuste del parámetro Centrado de puntada (Pos.Punto °) ............. 68
Ajuste del parámetro de remate inicial (Remate Ini.) ..................... 68
Ajuste del parámetro de remate final (Remate Fin.) ....................... 72
Ajuste del parámetro de elevación del pie prensatelas (Pie) ............. 74
Ajuste del parámetro de control de bobinas (Bobina)........................ 75
Ajuste del parámetro Información (PantallaDeInfor).................... 77
Ajuste del parámetro del tirador (Puller) .......................................... 78
Ajuste del parámetro del tope del borde (Guía del borde) ............ 78
Ajuste del parámetro de corrección de influencias por velocidad
elevada (Corr.Vel.) ......................................................................... 79
Ajuste del parámetro de espesor de tela (Espesor de tela) ......... 83
Ajuste del parámetro de barrera luminosa (BarreraLuminosa)....... 88
Ajuste del parámetro de salidas (Salida).......................................... 89
Utilización del modo automático.......................................................... 90
Costura en modo automático .............................................................. 91
Cancelación de un programa en el modo automático ......................... 93
Utilización del modo de programación/modo de edición ..................... 94
Creación de un nuevo programa ......................................................... 94
Creación de programas mediante teclado .......................................... 95
Creación de programas mediante programación por aprendizaje ...... 97
Adaptación de parámetros para el tramo de costura actual................ 99
Adaptación de parámetros para un programa seleccionado............. 101
Edición de programas ....................................................................... 103
Copia de un programa....................................................................... 104
Borrado de un programa ................................................................... 106
6
Mantenimiento ................................................................................. 107
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.4
Limpieza ............................................................................................ 108
Lubricación ........................................................................................ 110
Lubricación de la parte superior de la máquina ................................ 111
Lubricación de la lanzadera .............................................................. 112
Mantenimiento del sistema neumático .............................................. 113
Ajuste de la presión de servicio......................................................... 113
Evacuación del agua de condensación ............................................. 115
Limpieza del filtro .............................................................................. 116
Lista de piezas .................................................................................. 117
7
Instalación........................................................................................ 119
2
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Índice
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.12.1
7.12.2
7.12.3
7.13
7.13.1
7.13.2
7.14
7.15
Comprobación del volumen de suministro ........................................ 119
Retirada de los seguros de transporte .............................................. 119
Montaje del bastidor .......................................................................... 120
Montaje del pedal y el transmisor de valor teórico ............................ 121
Tablero .............................................................................................. 122
Montaje del tablero ............................................................................ 122
Fijación del tablero al bastidor........................................................... 123
Ajuste de la altura de trabajo............................................................. 124
Montaje de la unidad de control ........................................................ 125
Colocación de la parte superior de la máquina ................................. 126
Montaje del panel de mando ............................................................. 127
Montaje del pulsador de rodilla ......................................................... 128
Montaje de la línea de aspiración de aceite ...................................... 129
Conexión eléctrica ............................................................................. 129
Conexión del transformador de la iluminación del área de costura... 130
Establecer la conexión equipotencial ................................................ 132
Conexión de la unidad de control ...................................................... 133
Conexión neumática (opcional) ......................................................... 133
Montaje de la unidad de mantenimiento de aire comprimido ............ 134
Ajuste de la presión de servicio......................................................... 135
Comprobación de la lubricación ........................................................ 136
Realización de una marcha de prueba.............................................. 137
8
Puesta fuera de servicio ................................................................. 139
9
Eliminación de residuos ................................................................. 141
10
Ayuda para la subsanación de fallos ............................................ 143
10.1
10.2
10.3
Servicio de atención al cliente ........................................................... 143
Mensajes del software....................................................................... 143
Error en el proceso de costura .......................................................... 144
11
Datos técnicos ................................................................................. 147
12
Anexo ............................................................................................... 151
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
3
Índice
4
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Acerca de este documento
1
Acerca de este documento
Las presentes instrucciones se han elaborado con el máximo
cuidado. Contienen información e indicaciones destinadas a
garantizar un servicio seguro y duradero.
Si detecta errores o tiene propuestas de mejora, póngase en
contacto con nosotros a través del Servicio de atención al
cliente ( p. 143).
Considere las presentes instrucciones como parte del producto y
consérvelas en un lugar fácilmente accesible.
1.1
¿A quién están dirigidas estas
instrucciones?
Estas instrucciones están dirigidas a:
• Personal de servicio:
Grupo de personas instruidas para trabajar con la
máquina y con acceso a las instrucciones. El capítulo
Manejo ( p. 19) es especialmente relevante para el
personal de servicio.
• Personal especializado:
Este grupo de personas posee la correspondiente formación técnica que le habilita para realizar el mantenimiento o
la subsanación de errores. El capítulo Montaje ( p. 119)
es especialmente relevante para el personal especializado.
Las instrucciones de servicio se entregan por separado.
En lo que respecta a la cualificación mínima y otros requisitos
del personal, tenga en cuenta lo especificado en el capítulo
Seguridad ( p. 9).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
5
Acerca de este documento
1.2
Convenciones de representación: símbolos
y signos
A fin de facilitar y agilizar la comprensión, la información incluida
en este documento se representa y destaca mediante los siguientes signos:
Ajuste correcto
Indica cómo es el ajuste correcto.
Fallos
Indica los fallos que pueden producirse debido a un ajuste
incorrecto.
Cubierta
Indica qué cubiertas deberá retirar para poder acceder a los
componentes que se deben ajustar.
Pasos durante el manejo (costura y preparación)
Pasos durante el servicio técnico, mantenimiento y montaje
Pasos utilizando el panel de mando del software
Cada paso está numerado:
1.
Primer paso
2.
Segundo paso
...
Siga siempre el orden de pasos establecido.
•
Las enumeraciones se señalan con un punto.

Resultado de una acción
Modificación en la máquina o en la visualización/panel de mando.
Importante
Señala que debe prestar especial atención durante la ejecución
de este paso.
6
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Acerca de este documento
Información
Información adicional, por ejemplo, acerca de opciones de manejo
alternativas.
Orden
Indica qué tareas debe realizar antes o después de un ajuste.
Referencias
 Indica una referencia a otra parte del texto.
Seguridad Las indicaciones de advertencia relevantes para los usuarios de
la máquina se señalan de forma especial. Dado que la seguridad
es especialmente importante, los símbolos de peligro, los niveles
de peligro y sus palabras de advertencia se describen en el
capítulo Seguridad ( p. 9).
Indicaciones Si de una imagen no se puede deducir claramente la ubicación
de ubicación de un elemento, las indicaciones derecha o izquierda siempre
hacen referencia al punto de vista del usuario.
1.3
Otra documentación
La máquina contiene componentes de otros fabricantes. Los fabricantes de dichas piezas externas han realizado una evaluación
de riesgos y han declarado que su diseño cumple con las normas
nacionales y europeas vigentes. El uso adecuado de los componentes montados se describe en las correspondientes instrucciones de los fabricantes.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
7
Acerca de este documento
1.4
Responsabilidad
Toda la información y las indicaciones contenidas en las presentes
instrucciones se han elaborado teniendo en cuenta las últimas
novedades de la técnica, así como las normas y disposiciones
vigentes.
Dürkopp Adler no se hace responsable de los daños ocasionados
por:
• Roturas y daños derivados del transporte
• Incumplimiento de lo establecido en las instrucciones
• Uso no adecuado
• Cambios no autorizados en la máquina
• Uso por parte de personal no cualificado
• Utilización de piezas de repuesto no autorizadas
Transporte
Dürkopp Adler no se responsabiliza de roturas o daños derivados
del transporte. Compruebe la mercancía entregada inmediatamente después de recibirla. Reclame los daños al último transportista. Esto también es aplicable a los casos en los que el
embalaje no presente daños.
Deje las máquinas, aparatos y el material de embalaje en el mismo
estado en el que estaban cuando se constató el daño. De esta
manera, garantizará sus derechos de reclamación ante la empresa de transportes.
Notifique a Dürkopp Adler todas las demás reclamaciones inmediatamente después de recibir el suministro.
8
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Seguridad
2
Seguridad
El presente capítulo contiene indicaciones básicas para la seguridad. Lea las indicaciones detenidamente antes de montar la
máquina o de trabajar con ella. Siga sin falta las especificaciones
de las indicaciones de seguridad. Su incumplimiento puede provocar lesiones graves y daños materiales.
2.1
Indicaciones de seguridad básicas
Utilice la máquina únicamente tal y como se describe en las
presentes instrucciones.
Las instrucciones siempre deben estar disponibles en el lugar de
utilización de la máquina.
Está prohibido trabajar en componentes o instalaciones que se
encuentren bajo tensión. Las excepciones están reguladas en
DIN VDE 0105.
Para realizar los siguientes trabajos, desconecte la máquina en
el interruptor principal o desconecte el enchufe:
• Sustitución de la aguja o de cualquier otra herramienta
para coser
• Abandono del puesto de trabajo
• Realización de trabajos de mantenimiento y reparaciones
• Enhebrado
El uso de piezas de repuesto incorrectas o defectuosas puede
comprometer la seguridad y dañar la máquina. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante.
Transporte Al transportar la máquina, utilice una carretilla elevadora.
Levante la máquina 20 mm como máximo y asegúrela para evitar
que resbale.
Instalación El cable de conexión debe tener un enchufe autorizado en el país
de uso. Solo personal técnico cualificado puede realizar el montaje
del enchufe en el cable de conexión.
Obligaciones Se deben cumplir las disposiciones de seguridad y de prevención
del explotador de accidentes específicas del país, así como las regulaciones
legales en materia de protección laboral y medioambiental.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
9
Seguridad
Todas las advertencias y símbolos de seguridad de la máquina
deben ser siempre legibles. No se deben retirar.
Renueve inmediatamente las advertencias y símbolos de seguridad dañados o que se hayan retirado.
Requisitos Únicamente personal cualificado puede:
del personal
• montar la máquina
• realizar tareas de mantenimiento y reparaciones
• realizar trabajos en el equipamiento eléctrico
Solo personal autorizado puede trabajar con la máquina.
El personal debe haber comprendido previamente las presentes
instrucciones.
Funcionamiento Durante su uso, compruebe si la máquina presenta daños visibles
externamente. Interrumpa el trabajo si nota cambios en la máquina. Informe de cualquier cambio al superior responsable. No se
puede seguir utilizando una máquina dañada.
Dispositivos No retire ni desconecte los dispositivos de seguridad. En caso de
de seguridad que esto sea imprescindible para realizar una reparación, los
dispositivos de seguridad se deben montar y activar inmediatamente después.
2.2
Palabras de advertencia y símbolos en las
indicaciones de advertencia
Las indicaciones de advertencia en forma de texto están rodeadas
por una línea de color. El color depende de la gravedad del peligro.
Las palabras de advertencia indican el grado de peligro:
Palabras Palabras de advertencia y el riesgo que denotan:
de advertencia
Palabra de
advertencia
PELIGRO
Significado
(con signo de peligro)
Su incumplimiento provoca lesiones graves o incluso
la muerte
ADVERTENCIA (con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte
10
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Seguridad
PRECAUCIÓN
(con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar lesiones leves o
moderadas
ATENCIÓN
(con signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños medioambientales
NOTA
(sin signo de peligro)
Su incumplimiento puede provocar daños materiales
Símbolos En caso de peligro para las personas, los siguientes símbolos
indican el tipo de peligro:
Símbolo
Tipo de peligro
General
Descarga eléctrica
Punción
Aplastamiento
Daños al medio ambiente
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
11
Seguridad
Ejemplos Ejemplos de indicaciones de advertencia en forma de texto:
PELIGRO
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.

Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
provoca lesiones graves e incluso mortales.
ADVERTENCIA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.

Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
puede provocar lesiones graves e incluso mortales.
PRECAUCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.

12
Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
puede provocar lesiones moderadas o leves.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Seguridad
NOTA
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.

Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
puede provocar daños materiales.
ATENCIÓN
Tipo y origen del peligro
Consecuencias en caso de incumplimiento.
Medidas para evitar el peligro.

Esta es una indicación de advertencia cuyo incumplimiento
puede provocar daños al medio ambiente.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
13
Seguridad
14
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Descripción de la máquina
3
Descripción de la máquina
3.1
Componentes de la máquina
Fig. 1: Componentes de la máquina
⑦
①
⑥
⑤
②
④
③
(1) - Tensión del hilo programable
(2) - Bloque de teclas
(3) - Palanca del regulador
de puntada
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
(4)
(5)
(6)
(7)
- Indicación de nivel de aceite
- Devanador de canilla
- Rueda de maniobra electrónica
- Panel de mando OP3000
15
Descripción de la máquina
3.2
Uso adecuado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles,
cortantes y punzantes
Un uso no previsto puede provocar descargas
eléctricas, aplastamientos, cortes y pinchazos.
Deben respetarse todas las indicaciones
incluidas en estas instrucciones.
NOTA
Daños materiales en caso de incumplimiento
El uso inadecuado puede provocar daños en la máquina.
Deben respetarse todas las indicaciones incluidas en estas
instrucciones.
La máquina debe utilizarse únicamente con tejidos cuyos requisitos correspondan a la aplicación planeada.
La máquina solo está concebida para trabajar con tejidos secos.
El tejido no puede contener ningún objeto duro.
Los grosores de aguja admisibles para la máquina se indican en
el capítulo Datos técnicos ( p. 147).
La costura se debe realizar con un hilo cuyos requisitos correspondan a la aplicación correspondiente.
La máquina está destinada al uso industrial.
La máquina solo se puede instalar y manejar en espacios secos
y cuidados. Si la máquina se utiliza en espacios que no estén
secos ni cuidados, podría ser necesario tomar medidas adicionales que se deberán determinar de acuerdo con la norma
DIN EN 60204-31.
En la máquina solo puede trabajar personal autorizado.
Dürkopp Adler no asume ninguna responsabilidad por los daños
causados por un uso inadecuado.
16
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Descripción de la máquina
3.3
Declaración de conformidad
La máquina cumple con las disposiciones europeas destinadas
a garantizar la protección sanitaria, la seguridad y la protección
del medioambiente, que se incluyen o bien en la Declaración de
conformidad o bien en la Declaración de montaje.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
17
Descripción de la máquina
18
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
4
Manejo
El proceso de trabajo está compuesto de diferentes pasos.
Para conseguir un resultado óptimo de costura, es necesario
manejar la máquina de manera adecuada.
4.1
Preparación de la máquina para el servicio
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles,
cortantes y punzantes
Pueden producirse aplastamientos, cortes o
pinchazos.
Realice los pasos preparatorios, en la medida de
lo posible, con la máquina desconectada.
Antes de la costura, lleve a cabo los siguientes pasos preparatorios:
•
•
•
•
Colocar o cambiar la aguja
Enhebrar el hilo de la aguja
Enhebrar o devanar el hilo de lanzadera
Ajustar la tensión del hilo
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
19
Manejo
4.2
Conexión y desconexión de la máquina
Fig. 2: Conexión y desconexión de la máquina
①
②
–
+
③
(1) - LED de control
(2) - Interruptor
(3) - LED de encendido
Conexión de la máquina
La máquina se conecta como se indica a continuación:
1.
Coloque el interruptor (2) en la posición I.

El LED de control (1) y el LED de encendido (3) se encienden.
Desconexión de la máquina
La máquina se desconecta como se indica a continuación:
20
1.
Coloque el interruptor (2) en la posición O.
2.
El LED de control (1) y el LED de encendido (3) se apagan.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
4.3
Conexión y desconexión de la iluminación
del área de costura
La iluminación del área de costura se enciende y se apaga independientemente del interruptor principal.
Fig. 3: Conexión y desconexión de la iluminación del área de costura
①
③
②
(1) - Interruptor
(2) - Tecla
(3) - Interruptor
Conexión de la iluminación regulable del área de costura
Para encender la iluminación regulable del área de costura:
1.
Coloque el interruptor (3) en la posición I.
2.
Coloque el interruptor (1) en la posición I.

La iluminación regulable del área de costura se enciende.
Si aún no se ha de encender la iluminación del área de costura,
pulse la tecla (2).
Desconexión de la iluminación regulable del área de costura
Para desconectar la iluminación regulable del área de costura:
1.
Coloque el interruptor (1) o (3) en la posición O.

La iluminación regulable del área de costura se apaga.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
21
Manejo
4.4
Colocación o cambio de la aguja
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por objetos punzantes
Posibilidad de sufrir pinchazos.
Desconecte la máquina antes de colocar o
cambiar la aguja.
NOTA
Posibilidad de daños materiales
Puede dañarse la máquina, romperse la aguja o dañarse el
hilo si no se ajusta correctamente la distancia entre la aguja
y la punta de la lanzadera.
Después de colocar una aguja de otro grosor, ajuste la
distancia respecto a la punta de la lanzadera.
4.4.1
En máquinas de 1 aguja
Fig. 4: Colocación o cambio de la aguja
①
②
③
④
(1) - Barra de la aguja
(2) - Tornillo
(3) - Acanaladura
(4) - Lanzadera
La aguja se cambia de la siguiente manera en una máquina de
1 aguja:
1.
22
Gire el volante hasta que la barra de la aguja (1) alcance la
posición final superior.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
2.
Afloje el tornillo (2).
3.
Extraiga la aguja tirando hacia abajo.
4.
Introduzca la nueva aguja hasta el tope en el orificio de la
barra de la aguja (1).
Importante
Alinee la aguja de manera que la acanaladura (3) señale a la
lanzadera (4).
5.
Apriete el tornillo (2).
Orden
Después de cambiar el grosor de la aguja, debe corregirse la
distancia de la lanzadera a la aguja ( Instrucciones de servicio).
Avería
Una distancia de la lanzadera incorrecta puede ocasionar las
siguientes averías:
• Cambio a una aguja más fina:
• Puntadas escapadas
• Daños en el hilo
• Cambio a una aguja más gruesa:
• Daños en la punta de la lanzadera
• Daños en la aguja
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
23
Manejo
4.4.2
En máquinas de 2 agujas
Fig. 5: Colocación o cambio de la aguja (2)
①
②
④
②
③
③
(1) - Barra de la aguja
(2) - Tornillo
(3) - Acanaladura
(4) - Soporte de la aguja
La aguja se cambia de la siguiente manera en una máquina de
2 agujas:
1.
2.
3.
4.
5.
Gire el volante hasta que la barra de la aguja (1) se encuentre
en la posición final superior.
Para cambiar la aguja derecha, afloje el tornillo derecho (2).
Para cambiar la aguja izquierda, afloje el tornillo izquierdo (2).
Extraiga las agujas del soporte de la aguja (4) tirando hacia
abajo.
Introduzca las nuevas agujas hasta el tope en los orificios del
soporte de la aguja (4).
Importante
Alinee las agujas nuevas de manera que las acanaladuras (3)
señalen a la lanzadera (4). Desde el punto de vista del usuario,
la acanaladura (3) de la aguja izquierda señala hacia la izquierda
y la acanaladura (3) de la aguja derecha señala hacia a la derecha.
6.
24
Apriete el tornillo (2).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
Orden
Después de cambiar el grosor de la aguja, debe corregirse la
distancia de la lanzadera a la aguja ( Instrucciones de servicio).
Avería
Una distancia de la lanzadera incorrecta puede ocasionar las
siguientes averías:
• Cambio a una aguja más fina:
• Puntadas escapadas
• Daños en el hilo
• Cambio a una aguja más gruesa:
• Daños en la punta de la lanzadera
• Daños en la aguja
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
25
Manejo
4.5
Enhebrado del hilo de la aguja
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la punta de la aguja y
las piezas móviles
Pueden producirse pinchazos, cortes y
aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de enhebrar el hilo.
4.5.1
En máquinas de 1 aguja
Fig. 6: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 1 aguja) (1)
①
(1) - Guía de tubo flexible
②
(2) - Guía del hilo
El hilo de la aguja se enhebra como se indica a continuación:
1.
Introduzca el carrete en el portacarretes.
El brazo desbobinador debe estar dispuesto justo por encima del carrete.
26
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
2.
Enhebre el hilo desde atrás hacia delante por la guía (2) en
el brazo desbobinador.
3.
Enhebre el hilo con la ayuda de aire comprimido a través de
la guía de tubo flexible (1).
Información
Para soplar el hilo con aire comprimido por la guía de tubo
flexible (1), coloque la pistola de aire comprimido junto con el
extremo del hilo en el extremo superior de la guía de tubo
flexible (1). Pulse una vez brevemente el gatillo.
Fig. 7: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 1 aguja) (2)
⑩
⑨
⑧
⑦
⑥
③
④
(3)
(4)
(5)
(6)
+
⑤
- Palanca de elevación
- Punta del muelle
- Muelle recuperador de hilo
- Guía del hilo
(7) - Tensor 2
(8) - Tensor 1
(9) - Pretensor
(10) - Guía de tubo flexible
4.
Pase el hilo desde la guía de tubo flexible (10) alrededor del
pretensor (9) en el sentido de las agujas del reloj.
5.
Pase el hilo alrededor del tensor 1 (8) en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
6.
Pase el hilo alrededor del tensor 2 (7) en el sentido de las
agujas del reloj.
7.
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo (6) hasta el muelle
recuperador del hilo (5).
8.
Levante la palanca de elevación (3) con el hilo.
9.
Tire del hilo por debajo de la punta del muelle (4).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
27
Manejo
Fig. 8: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 1 aguja) (3)
⑯
⑪
⑫
1234
⑮
+
⑬
⑭
(11) - Gancho
(12) - Guía del hilo superior
(13) - Guía del hilo inferior
(14) - Guía del hilo
(15) - Regulador del hilo de la aguja
(16) - Palanca del hilo
10. Pase el hilo por debajo del gancho (11).
11. Pase el hilo de abajo arriba a través del orificio del regulador
del hilo de la aguja (15).
12. Enhebre el hilo de derecha a izquierda por la palanca del
hilo (16).
13. Enhebre el hilo por la guía superior (12).
14. Enhebre el hilo por un orificio de la guía inferior (13).
En el caso de máquinas con abrazadera del hilo (opcional)
15. Introduzca el hilo por el orificio izquierdo de la guía situada
encima de la abrazadera del hilo.
16. Introduzca el hilo por el orificio izquierdo de la guía situada
debajo de la abrazadera del hilo.
28
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
Fig. 9: Abrazadera del hilo
17. Introduzca el hilo en la abrazadera desde la izquierda, de
forma que el gancho de la abrazadera lo sujete.
El hilo debe discurrir por la abrazadera prácticamente sin estar
contacto con ella y únicamente debe estar en contacto con las
guías situadas encima y debajo de la abrazadera del hilo.
18. Pase el hilo por la guía del hilo (14) de la barra de la aguja.
19. Enhebre el hilo por el ojal de la aguja de manera que el
extremo suelto del hilo señale a la lanzadera.
En máquinas con cortador de hilo
20. Pase el hilo por el ojal de la aguja hasta que el extremo suelto
del hilo tenga aprox. 4 cm de longitud en la posición superior
de la palanca del hilo (16).
Importante:
Compruebe la longitud del hilo.
Si el extremo suelto del hilo es demasiado largo, la lanzadera
puede agarrarlo y causar una avería. Si el extremo suelto del hilo
es demasiado corto, no se puede coser.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
29
Manejo
4.5.2
En máquinas de 2 agujas
Fig. 10: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (1)
③
①
②
(1) - Guía izquierda de tubo flexible
(2) - Guía derecha de tubo flexible
(3) - Brazo desbobinador
Puede enhebrar el hilo de la aguja derecho e izquierdo del
siguiente modo:
Enhebrado de los hilos de la aguja por las guías de tubo
flexible:
1.
Introduzca los carretes en los portacarretes.
El brazo desbobinador (3) debe estar dispuesto justo por
encima de los carretes.
30
2.
Pasar el hilo derecho desde atrás adelante hacia la guía derecha de tubo flexible (2).
3.
Pasar el hilo izquierdo desde atrás adelante hacia la guía
izquierda de tubo flexible (1).
4.
Sople los dos hilos con la ayuda de aire comprimido a través
de las guías de tubo flexible (1) y (2).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
Información
Para soplar los hilos con aire comprimido por la guía de tubo
flexible (1) y (2), coloque la pistola de aire comprimido junto con
el extremo de los hilos en el extremo superior de las guías de tubo
flexible (1) y (2). Pulse una vez brevemente el gatillo.
Enhebrado del hilo de la aguja derecho en la placa de tensado
Fig. 11: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (2)
⑩ ⑨
④
⑤ ⑥
⑦ ⑧
(4)
(5)
(6)
(7)
- Punta del muelle
(9) - Pretensor
- Muelle recuperador de hilo
(hilo de la aguja derecho)
- Palanca de elevación
(10) - Tensor (hilo de la aguja derecho)
- Guía del hilo
(hilo de la aguja derecho)
(8) - Tensor (hilo de la aguja derecho)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
31
Manejo
5.
Pase el hilo desde la guía de tubo flexible derecha (2) alrededor del pretensor (9) en el sentido de las agujas del reloj.
6.
Pase el hilo alrededor del tensor (10) en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
7.
Pase el hilo alrededor del tensor (8) en el sentido de las agujas
del reloj.
8.
Pase el hilo por debajo de la guía del hilo (7) en el sentido de
las agujas del reloj hasta el muelle recuperador del hilo (5).
9.
Levante la palanca de elevación (6) con el hilo.
10. Tire del hilo por debajo de la punta del muelle (4).
Enhebrado del hilo de la aguja izquierdo en la placa
de tensado
Fig. 12: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (3)
⑭
⑬
⑪ ⑫
(11) - Guía del hilo
(hilo de la aguja izquierdo)
(12) - Tensor
(hilo de la aguja izquierdo)
(13) - Pretensor
(hilo de la aguja izquierdo)
(14) - Tensor
(hilo de la aguja izquierdo)
11. Pase el hilo desde la guía de tubo flexible izquierda (1) alrededor del pretensor (13) en el sentido de las agujas del reloj.
12. Pase el hilo alrededor del tensor (12) en el sentido contrario
a las agujas del reloj.
32
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
13. Pase el hilo alrededor del tensor (14) en el sentido de las
agujas del reloj.
14. Pase el hilo por debajo de la guía del hilo (11) en el sentido
de las agujas del reloj hasta el muelle recuperador del hilo (5).
15. Levante la palanca de elevación (6) con el hilo.
16. Tire del hilo por debajo de la punta del muelle (4).
Enhebrado de los hilos de la aguja en el regulador del hilo
de la aguja
Fig. 13: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (4)
⑮
⑯
⑰
(15) - Palanca del hilo (no visible)
(16) - Regulador del hilo de la aguja
(17) - Gancho
17. Pase el hilo derecho por debajo del gancho (17).
18. Pase el hilo izquierdo por debajo del gancho (17).
19. Introduzca el hilo derecho desde abajo por el orificio delantero
del regulador del hilo de la aguja (16).
20. Introduzca el hilo izquierdo desde abajo por el orificio trasero
del regulador del hilo de la aguja (16).
21. Introduzca el hilo derecho desde la derecha por el orificio
inferior de la palanca del hilo (15).
22. Introduzca el hilo izquierdo desde la derecha por el orificio
superior de la palanca del hilo (15).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
33
Manejo
Fig. 14: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (5)
⑱
⑲
(18) - Guía del hilo
(19) - Abrazadera del hilo
23. Enhebre el hilo derecho e izquierdo por la guía del hilo
superior (18).
En el caso de máquinas con abrazadera del hilo (opcional):
24. Introduzca el hilo derecho por el orificio derecho de la guía
situada encima de la abrazadera del hilo (19).
25. Introduzca el hilo izquierdo por el orificio izquierdo de la guía
situada encima de la abrazadera del hilo (19).
26. Introduzca el hilo derecho por el orificio derecho de la abrazadera del hilo (19).
El hilo debe discurrir por la abrazadera prácticamente sin estar contacto con ella y únicamente debe estar en contacto
con las guías situadas encima y debajo de la abrazadera del
hilo (19).
27. Introduzca el hilo derecho por el orificio derecho de la guía
situada debajo de la abrazadera del hilo (19).
28. Introduzca el hilo izquierdo por el orificio izquierdo de la guía
situada debajo de la abrazadera del hilo (19).
34
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
Fig. 15: Enhebrado del hilo de la aguja (máquina de 2 agujas) (6)
⑳
(20) - Guía del hilo
29. Pase el hilo derecho por el orificio derecho de la guía del
hilo (20) de la barra de la aguja.
30. Pase el hilo izquierdo por el orificio izquierdo de la guía del
hilo (20) de la barra de la aguja.
31. Enhebre el hilo derecho por el ojal de la aguja derecha de
manera que el extremo suelto del hilo señale a la lanzadera
derecha.
32. Enhebre el hilo izquierdo por el ojal de la aguja izquierda de
manera que el extremo suelto del hilo señale a la lanzadera
izquierda.
En máquinas con cortador de hilo
33. Pase el hilo por el ojal de la aguja hasta que el extremo suelto
del hilo tenga aprox. 4 cm de longitud en la posición superior
de la palanca del hilo (15).
Importante
Compruebe la longitud del hilo.
Si el extremo suelto del hilo es demasiado largo, la lanzadera
puede agarrarlo y causar una avería. Si el extremo suelto del hilo
es demasiado corto, no se puede coser.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
35
Manejo
4.6
Devanado del hilo de lanzadera
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la punta de la aguja
y las piezas móviles
Pueden producirse pinchazos, cortes y
aplastamientos.
Desconecte la máquina antes de enhebrar el hilo.
Fig. 16: Bobine el hilo de la lanzadera (1)
①
(1) - Guía del hilo
②
(2) - Guía de tubo flexible
El devanado del hilo de la lanzadera se realiza como se describe
a continuación:
1.
2.
36
Introduzca el carrete en el portacarretes.
El brazo desbobinador debe estar dispuesto justo por encima del carrete.
Enhebre el hilo desde atrás hacia delante por la guía (1) en
el brazo desbobinador.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
3.
Enhebre utilizando una pistola de aire comprimido a través
de la guía de tubo flexible (2).
Fig. 17: Bobine el hilo de la lanzadera (2)
④
③
⑥
⑤
(3) - Guía del hilo
(4) - Guía del hilo
4.
5.
6.
(5) - Pretensor
(6) - Devanador
Pase el hilo desde la guía del hilo (4) alrededor del
pretensor (5) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Enhebre el hilo de forma ondulante por los 2 orificios de la
guía del hilo (3): de abajo arriba por el orificio izquierdo y de
arriba abajo por el orificio derecho.
Lleve el hilo al devanador (6).
Fig. 18: Bobine el hilo de la lanzadera (3)
⑨
⑧
⑦
(7) - Palanca de devanado
(8) - Eje de devanado
7.
8.
(9) - Cuchilla
Pase el hilo por detrás de la cuchilla (9) y corte el extremo
suelto.
Coloque la canilla en el eje de devanado (8).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
37
Manejo
9.
Gire la canilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que
se oiga un clic.
10. Tire de la palanca de devanado (7) hacia arriba.
Información
El hilo de lanzadera se devana normalmente mientras se cose.
Sin embargo, el hilo de lanzadera también se puede devanar sin
necesidad de coser, p. ej. si necesita una canilla entera para
comenzar a coser. Para ello, utilice el modo de devanado en el
menú de teclas programables ( p. 64).
11. Conecte la máquina de coser.
12. Pise el pedal hacia delante.

La máquina cose y devana a la vez el hilo de lanzadera
del carrete en la canilla. Cuando la canilla está llena, el proceso de devanado se detiene. La palanca de devanado se
mueve hacia abajo. La cuchilla se coloca automáticamente
en la posición de salida vertical.
13. Extraiga la canilla llena.
14. Corte el hilo por detrás de la cuchilla (9).
15. Coloque la canilla llena en la lanzadera ( p. 38).
4.7
Cambio de la canilla
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la punta de la aguja y
las piezas móviles
Pueden producirse pinchazos, cortes y
aplastamientos.
Desconecte la máquina de coser antes de
cambiar la canilla.
38
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
El cambio de la canilla es exactamente igual en las máquinas de
una aguja y en las máquinas de 2 agujas. La única diferencia
es que la lanzadera en la que se coloca la canilla está girada
180 grados en el lado izquierdo y derecho.
Fig. 19: Cambio de canilla
⑥
⑤
①
② ③ ④
(1) - Ranura
(2) - Guía
(3) - Resorte tensor
(4) - Ranura
(5) - Canilla
(6) - Tapa del portacanillas
El cambio de canilla se realiza de la siguiente forma:
1.
Levante la tapa del portacanillas (6).
2.
Extraiga la canilla vacía.
3.
Coloque la canilla llena:
Importante
Coloque la canilla de manera que al tirar del hilo se desplace en
dirección contraria a la lanzadera.
4.
Pase el hilo de lanzadera por la ranura (4) de la carcasa de
la canilla.
5.
Tire del hilo de lanzadera por debajo del resorte tensor (3).
6.
Pase el hilo de lanzadera por la ranura (1) y tire aprox. 3 cm.
7.
Cierre la tapa del portacanillas (6).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
39
Manejo
Máquinas con controlador automático de hilo restante
Si se debe cambiar el hilo de lanzadera, se encienden las lámparas indicadoras LED (7) del brazo de la máquina. La lámpara
izquierda indica el estado de la lanzadera izquierda y la lámpara
derecha, el de la lanzadera derecha.
Fig. 20: Aviso del controlador automático de hilo restante
–
+
⑦
(7) - LED
(8) -
Importante
Las canillas disponen de una ranura en el depósito de hilo en el
centro de la canilla.
Coloque la canilla en la lanzadera de manera que la ranura del
depósito de hilo quede hacia abajo. De lo contrario, el controlador
de hilo restante no funcionará.
4.8
Tensado del hilo
La tensión del hilo de la aguja y la tensión del hilo de la lanzadera
influyen en el trazo de la costura. En caso de tejidos finos, las
tensiones del hilo demasiado elevadas pueden hacer que este se
frunza o se rompa.
Ajuste correcto
Con la misma tensión de los hilos de la aguja y de la lanzadera,
el enlazamiento se encuentra en la mitad del tejido.
La tensión se debe ajustar de manera que se pueda conseguir el
trazo deseado con la menor tensión posible.
40
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
Fig. 21: Tensión del hilo
①
②
③
DA150018_V52_XX
(1) - Misma tensión del hilo de aguja y del hilo de lanzadera
(2) - Tensión del hilo de lanzadera mayor que tensión del hilo de aguja
(3) - Tensión del hilo de aguja mayor que tensión del hilo de lanzadera
4.8.1
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja
La tensión del hilo de la aguja se puede ajustar a través del
software del OP3000. En el capítulo Programación se describe
más detalladamente ( p. 55).
4.8.2
Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la punta de la aguja
y las piezas móviles
Pueden producirse pinchazos, cortes y
aplastamientos.
Desconecte la máquina de coser antes de ajustar
la tensión del hilo de lanzadera.
Fig. 22: Ajuste de la tensión del hilo de la lanzadera
①
(1) - Resorte tensor
②
(2) - Tornillo
La tensión del hilo de la lanzadera se genera en el resorte tensor (1)
y se ajusta en el tornillo (2).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
41
Manejo
La tensión del hilo de la lanzadera se ajusta como se indica a
continuación:
Aumento de la tensión del hilo de la lanzadera
1.
Gire el tornillo (2) en el sentido de las agujas del reloj.
Disminución de la tensión del hilo de la lanzadera
1.
4.9
Gire el tornillo (2) en el sentido contrario al de las agujas del
reloj.
Ajuste del regulador del hilo de la aguja
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la punta de la aguja
y las piezas móviles
Pueden producirse pinchazos, cortes y
aplastamientos.
Desconecte la máquina de coser antes de ajustar
el regulador del hilo de la aguja.
El regulador del hilo de la aguja ajusta la tensión del hilo de aguja
en torno a la lanzadera.
Ajuste correcto
El bucle del hilo de la aguja se desliza con poca tensión por la
parte más gruesa de la lanzadera.
42
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
4.9.1
En máquinas de 1 aguja
Fig. 23: Ajuste del regulador del hilo de la aguja
①
+
+
(1) - Tornillo
–
1234
②
(2) - Regulador del hilo de la aguja
El regulador del hilo de la aguja se ajusta como se indica a
continuación:
1.
Afloje el tornillo (1).
2.
• Aumentar la tensión:
Desplace el regulador del hilo (2) a la derecha.
• Disminuir la tensión:
Desplace el regulador del hilo (2) a la izquierda.
Apriete el tornillo (1).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
43
Manejo
4.9.2
En máquinas de 2 agujas
Fig. 24: Ajuste del regulador del hilo de la aguja (2)
③
④
①
②
(1) - Regulador del hilo de la aguja
(hilo de la aguja izquierdo)
(2) - Regulador del hilo de la aguja
(hilo de la aguja derecho)
(3) - Tornillo
(hilo de la aguja izquierdo)
(4) - Tornillo
(hilo de la aguja derecho)
En una máquina de dos agujas, el regulador del hilo de la aguja
se ajusta de la siguiente forma para el hilo derecho e izquierdo
de la aguja:
1.
Ajuste el regulador del hilo de la aguja (2) para el hilo derecho:
Afloje el tornillo (4).
• Aumentar la tensión:
Desplace el regulador del hilo (2) a la derecha.
• Disminuir la tensión:
Desplace el regulador del hilo (2) a la izquierda.
2.
Apriete el tornillo (4).
3.
Ajuste el regulador del hilo de la aguja (1) para el hilo
izquierdo: Afloje el tornillo (3).
• Aumentar la tensión:
Desplace el regulador del hilo (1) a la derecha.
• Disminuir la tensión:
Desplace el regulador del hilo (1) a la izquierda.
4.
44
Apriete el tornillo (3).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
Información
Si se necesita la mayor cantidad de hilo, debe tirarse hacia arriba
aprox. 0,05 mm del muelle recuperador de hilo desde su posición
final inferior. Esto ocurre cuando el enlazado del hilo de la aguja
sobrepasa el diámetro máximo de la lanzadera.
4.10 Elevación del pie prensatelas
Fig. 25: Elevación del pie prensatelas
①
(1) - Pedal
Los pies prensatelas se elevan del modo siguiente:
1.
Pise el pedal (1) hacia atrás hasta la mitad.

La máquina se detiene y los pies prensatelas se elevan.
Los pies prensatelas permanecen arriba mientras se mantenga pisado el pedal a medio recorrido hacia atrás.
O bien:
1.
Pise el pedal (1) totalmente hacia atrás.

El dispositivo cortahilos se activa y los pies prensatelas se
levantan.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
45
Manejo
4.11 Costura hacia atrás con palanca
del regulador de puntada (opcional)
La palanca del regulador de puntada electrónica del brazo de la
máquina va reduciendo la longitud de puntada hasta la costura
hacia atrás en la posición final inferior.
Fig. 26: Costura hacia atrás con la palanca del regulador de puntada
①
(1) - Palanca del regulador de puntada
46
1.
Baje la palanca del regulador de puntada (1) lentamente.

La longitud de puntada se hace cada vez más pequeña.
En la posición final inferior la máquina cose hacia atrás con
la longitud de puntada que se ha ajustado.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
4.12 Ajuste de la regulación rápida de carrera
En las máquinas con regulación rápida de carrera mediante interruptor de rodilla, la elevación de pie prensatelas aumentada se
activa con el interruptor de rodilla. El interruptor de palanca de la
parte trasera del interruptor de rodilla determina si la elevación
de pie prensatelas aumentada debe estar conectada de forma
continua o solo mientras el interruptor de rodilla esté pulsado.
Fig. 27: Ajuste de la regulación rápida de carrera
①
(1) - Interruptor de rodilla
②
(2) - Interruptor de palanca
El ajuste de la regulación rápida de carrera se ajusta como se
indica a continuación:
Para un cambio permanente
1.
Coloque el interruptor de palanca (2) hacia arriba.
• Conexión de la elevación de pie prensatelas
aumentada:
Pulse el interruptor de rodilla (1) hacia la derecha.
• Desconexión de la elevación de pie prensatelas
aumentada:
Vuelva a pulsar el interruptor de rodilla (1) hacia la derecha.
Para un cambio breve
1.
Coloque el interruptor de palanca (2) hacia abajo.
• Conexión de la elevación de pie prensatelas
aumentada:
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
47
Manejo

Pulse el interruptor de rodilla (1) hacia la derecha y manténgalo pulsado.
La elevación de pie prensatelas aumentada permanece mientras el interruptor de rodilla siga pulsado hacia la derecha.
• Desconexión de la elevación de pie prensatelas
aumentada:
Suelte el interruptor de rodilla (1).
4.13 Funciones rápidas en el bloque de teclas
La máquina cuenta con un bloque de teclas en el brazo con el
que puede activar determinadas funciones durante la costura.
4.13.1 Cómo activar las teclas de función
Fig. 28: Cómo activar las teclas de función
② ③
④
⑤ ⑥
⑦
+/–
+
①
(1)
(2)
(3)
(4)
- Tecla de favoritos
- Costura hacia atrás
- Posición de la aguja
- Remate inicial/remate final
(5) - Preselección de la longitud
de puntada
(6) - Tensión adicional del hilo
(7) - Tecla de libre programación
Las teclas de función se activan o desactivan de la siguiente forma:
Activación de la función
48
1.
Pulse la tecla deseada.

La función está activada. La tecla se ilumina.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
Desactivación de la función
1.
Pulse de nuevo la tecla deseada.

La función está desactivada. La luz de la tecla se apaga.
Información
Las teclas de función se pueden completar con un pulsador
adicional. A este se le pueden asignar 2 funciones adicionales.
Funciones de las teclas
Tecla
Función
Costura hacia atrás
Con la tecla activada, la máquina cose hacia atrás.
Posición de la aguja
Con la tecla activada, la aguja se desplaza a una
determinada posición.
Esta posición se determina individualmente mediante
los ajustes de parámetros. Para ello, lea las
 Instrucciones de servicio.
De fábrica, la máquina viene ajustada de manera que
si se activa la tecla, la aguja está en posición elevada.
Remate inicial/remate final
La tecla anula el ajuste general para coser remates
iniciales y finales. Si están conectados los remates,
al pulsar la tecla se suprime el remate siguiente.
Si no están conectados los remates, al pulsar la tecla
se cose el remate siguiente.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
49
Manejo
Tecla
Función
Longitud de puntada
Si la tecla está activada, la máquina cose con la
longitud de puntada más amplia que se ha
programado en el panel de mando para esa longitud
de puntada.
+/–
Tensión adicional del hilo
Si la tecla está activada, se cose con la tensión
adicional del hilo programada.
Tecla de libre programación
Puede ocupar la tecla libremente.
Al suministrarla, la máquina está ajustada de forma
que al pulsar esta tecla se cambia al siguiente tramo
de costura.
50
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
4.13.2 Asignación de una función a la tecla de favoritos
Puede transferir una de las funciones de las teclas a la tecla de
favoritos. Seleccione una función que utilice a menudo para conectarla rápidamente durante la costura.
Fig. 29: Asignación de una función a la tecla de favoritos
+/–
+
①
(1) - Tecla de favoritos
(2) - Tornillos
②
③
④
(3) - Posición inicial
(4) - Tornillo vertical
La función de la tecla se transfiere colocando el tornillo (2) debajo
de esta en vertical. Solo puede transferirse una función a la tecla
de favoritos (1). Por lo tanto, solo uno de los tornillos (2) debe
estar en vertical (4).
Antes de transferir una nueva función, los tornillos deben colocarse en su posición inicial horizontal (3).
Para asignar una función a la tecla de favoritos, proceda del
siguiente modo:
1.
Coloque todos los tornillos en posición inicial (3), con las ranuras en horizontal.
2.
Gire 90º el tornillo (2) de la tecla deseada de manera que la
ranura esté en vertical (4).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
51
Manejo
4.14 Costura
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones con la aguja si se inicia
accidentalmente la costura.
Posibilidad de sufrir pinchazos.
No accione el pedal si los dedos están cerca de
la punta de la aguja.
Fig. 30: Costura
①
②
③
④
(1) - Posición +1
(2) - Posición 0
(3) - Posición -1
(4) - Posición -2
El pedal inicia y dirige el proceso de costura.
Estado
Procesos
Antes de iniciar la costura
Situación
de partida
• Pedal en posición de reposo (posición 0).
Máquina de coser parada.
Aguja arriba. Pies prensatelas abajo.
Colocar
el tejido
• Pise el pedal hacia atrás hasta la mitad (posición -1).
Se elevan los pies prensatelas.
• Coloque el tejido.
• Suelte el pedal.
Los pies prensatelas bajan sobre el tejido.
Al inicio de la costura
52
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Manejo
Estado
Procesos
Remate inicial • Pise el pedal moviéndolo hacia delante (posición +1)
y costura
y manténgalo pisado.
La máquina cose (si está especificado) un remate
inicial.
A continuación, la máquina continúa cosiendo.
Cuanto más se empuje el pedal hacia delante, más
rápido se cose.
En medio de la costura
Interrupción
• Suelte el pedal (posición 0).
del proceso de La máquina se detiene. Según el ajuste, los pies
costura
prensatelas y la aguja están arriba o abajo.
Reanudación • Pise el pedal hacia delante (posición +1).
del proceso de La máquina continúa cosiendo. Cuanto más se
costura (tras
empuje el pedal hacia delante, más rápido se cose.
soltar el pedal)
Costura sobre • Conecte la carrera ampliada del pie prensatelas
partes gruesas mediante la palanca de rodilla ( p. 47).
del tejido
Modificar la
longitud de
puntada
• Active la 2.ª longitud de puntada mediante la tecla del
bloque de teclas ( p. 48).
Aumentar la
tensión del
hilo
• Active la tensión adicional del hilo mediante la tecla
del bloque de teclas ( p. 48).
Costura de un • Active la costura hacia atrás con la palanca del
remate
regulador de puntada ( p. 46) o con la tecla del
intermedio
bloque de teclas ( p. 48).
Al finalizar la costura
Finalice la
• Pise el pedal completamente hacia atrás (posición -2)
costura y retire y manténgalo pisado.
el tejido
Se cose el remate final y se corta el hilo (si está
ajustado).
La máquina se detiene.
Aguja arriba. Pies prensatelas arriba.
• Extraiga el tejido.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
53
Manejo
54
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
5
Programación
5.1
Panel de mando OP3000
Fig. 31: Panel de mando
①
②
(1) - Tecla programable
(2) - Tecla del menú de teclas
programables
Todos los ajustes del software de 867-M PREMIUM se realizan
a través del panel de mando OP3000.
Tecla
Función
Teclas
numéricas
del 0 al 9
• Introducir el valor del parámetro
(en caso de que esté activado el panel para los
parámetros)
• Seleccionar el parámetro que se muestra en el panel
de mando
• Pulsar la tecla situada debajo del símbolo deseado
para seleccionar la función
• Introducir un nombre de programa
• Finalizar función
• Salir del menú (las modificaciones se mantienen)
para acceder al nivel de salida
• Confirmar ajustes
• Activar datos introducidos
Función distinta según el menú
Función distinta según el menú
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
55
Programación
Tecla
Función
Función distinta según el menú
• Selección a la derecha
• Selección a la izquierda
• Retroceder un nivel de menú
• Aumentar valor
• Navegar en la lista (hacia arriba)
• Reducir valor
• Navegar en la lista (hacia abajo)
Tecla programable
Según se desee, se pueden asignar diferentes
funciones a esta tecla,  p. 64.
Tecla del menú de teclas programables
Función de acceso rápido,  p. 64.
Sin función
Representación en el panel de mando
El visualizador representa los puntos de menú que se pueden
seleccionar. El punto de menú activado se representa invertido.
Fig. 32: La entrada activada se representa invertida (ejemplo)
4 +000 +00 -013
1.9
56
10
10
10
10
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Introducción de valores
Los valores se pueden introducir a través de las teclas ▲/▼ o
mediante las teclas numéricas.
Información
Si se introduce un valor que no se encuentre en el rango de valores
prescrito, el software adopta automáticamente el valor límite del
rango de valores que esté más próximo al valor introducido.
5.2
Conexión de la máquina
Fig. 33: Conexión de la máquina
①
(1) - Interruptor principal
La máquina se enciende como se indica a continuación:
1.
Conectando el interruptor principal (1).

En el visualizador se muestran brevemente las versiones de
software:
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
57
Programación
Fig. 34: Indicación de la versión de software del control/del panel de mando.
②
OP3000
A03
2014-11-27
867
V03.68
2016-06-16
③
(2) - Versión de software del OP3000 (3) - Software del control

La máquina está referenciada:
En el visualizador aparece el último programa empleado o
el modo manual.
Fig. 35: Visualización del último programa utilizado (modo automático)
4 +000 +00 -013
1.9
10
10
10
10
Fig. 36: Indicación modo manual
4.0
1.9
58
25
5 3.0
51
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
5.3
Modos de funcionamiento del software
El software de la 867-M PREMIUM permite 3 tipos de
funcionamiento:
• Modo manual (programa 000) ( p. 60)
El modo manual es el modo de funcionamiento más sencillo.
No hay ningún programa/programa de costura ni ninguna
entrada de tramos de costura individuales.
Las modificaciones en la presión del pie prensatelas, la
altura de elevación, la longitud de puntada, la tensión del
hilo de la aguja, así como la conmutación a otras funciones
se aplican siempre de forma inmediata.
Todos los parámetros de costura relevantes se pueden modificar manualmente durante la misma.
• Modo automático (programa 001 - 999) ( p. 90)
En el modo automático se realizan Setups (programa de
costura que solo consta de un tramo de costura) o programas
de costura complejos (que constan de 2 o más tramos de
costura).
Los programas de costura se dividen en distintos tramos de
costura a los que se asignan parámetros de costura individuales como la longitud de puntada, la tensión del hilo de la
aguja, etc.
• Modo de programación/modo de edición ( p. 94)
El modo de programación permite una creación sencilla y
rápida de nuevos programas de costura.
En el modo de edición se pueden adaptar, borrar y copiar
programas de costura.
Más adelante se explicará detalladamente cada uno de los modos
y su uso.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
59
Programación
5.4
Utilización del modo manual
Fig. 37: Parámetros en el modo manual
4.0
1.9
25
5 3.0
51
La siguiente tabla explica los distintos símbolos de los parámetros
del visualizador y las funciones de las teclas en el panel de mando.
A lo largo del capítulo se describe con más detalle el ajuste exacto
de algunos de los parámetros.
El parámetro seleccionado se representa en el visualizador del
panel de mando. Si se modifica un parámetro, se acepta el nuevo
valor inmediatamente.
Símbolo Significado
Según se desee, a esta tecla se pueden asignar diferentes
funciones,  p. 64.
• Pulse la tecla programable.
Función de acceso rápido (menú de teclas programables)
Pulse la tecla menú de teclas programables,  p. 64.
Número de programa
Rango de valores: 000-999
El programa 000 indica que está en el Modo manual.
• Seleccione el parámetro Programa con ◄/►.
• Con ▲/▼, modifique el número de programa o introduzca
el número del programa con las teclas numéricas 0-9 y
confirme con la tecla OK.
Longitud de puntada
Rango de valores: 00,0-12,0 [mm] (dependiendo de la
instalación de costura y la subclase)
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Longitud de puntada.
• Con ▲/▼ modifique la longitud de puntada.
60
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Símbolo Significado
Tensión del hilo de la aguja
Rango de valores: 01-99
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de la
aguja.
• Con ▲/▼ modifique la tensión del hilo de la aguja.
Información
Si los valores de la tensión del hilo de la aguja izquierdo y
derecho no son iguales y se modifican juntos, la diferencia
se mantiene.
Máquinas de dos agujas
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de la
aguja.
• Abra el submenú con la tecla OK.
• Con ▲/▼, seleccione el hilo de la aguja derecho o
izquierdo.
• Confirme con la tecla OK.
• Con ▲/▼ modifique la tensión del hilo de la aguja.
• Confirme con la tecla OK.
Presión del pie prensatelas
Rango de valores: 01-20
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Presión del pie
prensatelas.
• Con ▲/▼, modifique la presión del pie prensatelas.
Carrera del pie prensatelas
Rango de valores: 00,0-09,0 [mm] (pasos de 0,5 mm)
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Altura de elevación.
• Con ▲/▼, modifique la altura de elevación.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
61
Programación
Símbolo Significado
Otros parámetros
• Acceda a la lista con la tecla OK.
• Seleccione el parámetro con ▲/▼.
• Acceda al ajuste del parámetro con la tecla OK.
Explicación más detallada de los parámetros:
• Velocidad (Vel. Máx.) ( p. 67)
• Cortador de hilo (Corta hilo) ( p. 67)
• Abrazadera de hilo (Abraz de hilo) ( p. 68)
• Centrado de puntada (Pos.Punto °) ( p. 68)
• Remate inicial (Remate Ini.) ( p. 68)
• Remate final (Remate Fin.) ( p. 72)
• Elevación del pie prensatelas (Pie) ( p. 74)
• Control de bobinas (Bobina) ( p. 75)
• Información (PantallaDeInfor) ( p. 77)
• Tirador (Puller) ( p. 78)
• Tope del borde (Guía del borde) ( p. 78)
• Corrección de influencias por velocidad elevada
(Corr.Vel.) ( p. 79)
• Detección del espesor de tela (Espesor de tela)
( p. 83)
• Barrera luminosa (BarreraLuminosa) ( p. 88)
• Salidas (Salida) ( p. 89)
Contador de puntadas o longitud de costura en [mm]
En el nivel técnico se puede ajustar la opción activa,
contador de puntadas o mm. En el momento de la entrega,
la opción ajustada es el contador de puntadas.
Tras el cortador de hilo, la indicación se mantiene. Si se
vuelve a iniciar la costura, empieza un nuevo recuento o
medición.
• Finalizar función
• Salir del menú (las modificaciones se mantienen) para
acceder al nivel de salida
• Confirmar ajustes
• Activar datos introducidos
Crear programa,  p. 94.
Sin función
62
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Símbolo Significado
Sin función
Sin función
Si se ha activado el parámetro tecla de menú rápida en
el nivel técnico, el indicador del panel de mando muestra los
símbolos indicados en la tabla. Las siguientes teclas del panel de
mando permiten seleccionar las funciones correspondientes.
Se suprime la representación de los parámetros seleccionados
para la pantalla de información. Las  Instrucciones de servicio
explican cómo activar la tecla de menú rápida.
Símbolo
Significado
Remate inicial
(apagado/sencillo/doble)
Remate final
(apagado/sencillo/doble)
Cortador de hilo
(activo/inactivo)
Posición de la aguja
(inferior/superior)
Posición del pie prensatelas
(inferior/superior)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
63
Programación
5.4.1
Función de acceso rápido (menú de teclas
programables)
Aquí accede rápidamente a las funciones durante la costura.
Además, puede asignarle una función a la tecla programable.
Puede seleccionar una función de acceso rápido de la siguiente
forma:
1.
Pulse la tecla Menú de teclas programables
2.
Se muestra la siguiente indicación:
.
Fig. 38: Menú de teclas programables
3.
Para acceder a una función: Pulse la tecla numérica situada
debajo de la función deseada.
O BIEN
4.
Para asignarle una función a la tecla programable: Pulse la
tecla numérica situada debajo de la función deseada y la
tecla programable al mismo tiempo.

La función se le asigna a la tecla programable y puede
activarse mediante este tecla.
Información
Dependiendo de si se encuentra delante de la costura o en la
costura, existen diferentes posibilidades para asignar la
tecla programable.
5.
64
Para salir del menú, pulse la tecla ESC o la tecla Menú de
teclas programables.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Posible asignación de la tecla programable (modo manual)
Símbolo
Significado
Modo de enhebrado
La varilla de aguja se mueve a la posición definida.
El pedal está bloqueado temporalmente.
Pie prensatelas arriba/abajo
ANTES de la costura:
Posición del pie prensatelas tras el corte del hilo.
DURANTE la costura:
Posición del pie prensatelas durante la parada de
costura.
Posición de la aguja arriba/abajo
Al detener la costura, la aguja se queda arriba o abajo.
Programación
Activación del modo de programación.
ANTES
de la costura
Cortador de hilo
Función activa o inactiva.
DURANTE
la costura
Modo de devanado
ANTES
de la costura
Realizar medias puntadas
Si se acciona, se realizan medias puntadas
(posición de la aguja arriba o abajo).
DURANTE
la costura
Restablecer el contador de puntadas de la canilla
El número de puntadas máximo definido de la canilla
utilizada se restablece al valor inicial.
Abrazadera de hilo
Función activa o inactiva.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
65
Programación
Símbolo
Significado
2. distancia tope del borde
Se avanza hasta la posición de la 2.ª distancia del tope
del borde.
Desplazamiento de referencia tope del borde
Cuando el tope del borde pierde su posición correcta
debido a alguna avería, se ajusta de nuevo a su posición
inicial mediante un desplazamiento de referencia.
Posible asignación de la tecla programable (modo automático)
Símbolo
Significado
Modo de enhebrado
La varilla de aguja se mueve a la posición definida.
El pedal está bloqueado temporalmente.
Restablecer el contador de unidades diarias.
Recuento de puntadas automático
Función activa o inactiva.
Programación
Activación del modo de programación.
ANTES
de la costura
Modo de devanado
ANTES
de la costura
Realizar medias puntadas
Si se acciona, se realizan medias puntadas (posición
de la aguja arriba o abajo).
DURANTE
la costura
Restablecer el contador de puntadas de la canilla
El número de puntadas máximo definido de la canilla
utilizada se restablece al valor inicial.
66
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Símbolo
Significado
Abrazadera de hilo
Función activa o inactiva.
2.ª distancia tope del borde
Se avanza hasta la posición de la 2.ª distancia del tope
del borde.
Desplazamiento de referencia tope del borde
Cuando el tope del borde pierde su posición correcta
debido a alguna avería, se ajusta de nuevo a su posición
inicial mediante un desplazamiento de referencia.
5.4.2
Ajuste del parámetro Velocidad (Veloci.Máx.)
Aquí es posible reducir la velocidad máxima. El valor de la velocidad máxima se puede introducir en el nivel técnico del software.
Menú
Posibilidad de ajuste
(Veloci.Máx.)
Velocidad
0050-3800 [rpm]
Según la subclase
5.4.3
Ajuste del parámetro de cortador de hilo
(Corta hilo)
Ajuste que establece si el cortador de hilo al final de la costura
está activado o desactivado.
Menú
Posibilidad de ajuste
(Corta hilo)
Cortador de hilo
ON = encendido
OFF = apagado
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
67
Programación
5.4.4
Ajuste del parámetro de abrazadera del hilo
(Abraz de hilo)
Si hay una abrazadera del hilo, la función se puede activar o
desactivar aquí. La abrazadera del hilo se cierra en la 1.ª puntada
de la costura para que el hilo de la aguja quede por la parte de
abajo del tejido.
Menú
Posibilidad de ajuste
(Abraz de hilo)
Abrazadera de hilo
ON = encendido
OFF = apagado
5.4.5
Ajuste del parámetro Centrado de puntada
(Pos.Punto °)
Para posicionar de forma exacta el tejido al coser, se puede ajustar
la distancia entre la aguja y el material. El valor introducido
corresponde al número de grados del volante.
Menú
Posibilidad de ajuste
(Pos.Punto °)
Función de centrado
de puntada
000-359 [°]
5.4.6
Ajuste del parámetro de remate inicial
(Remate Ini.)
Las posibilidades para ajustar el remate inicial son muy diversas.
En la siguiente tabla se indican todas las opciones del menú
Remate Ini.
Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una
explicación más detallada se describen con mayor precisión
después de la tabla.
68
Menús
Posibilidad
de ajuste 1
Enc.
Enc./Apag.
Puntadas (↑)
Número de puntadas en
retroceso
Rango de valores
01-50
Puntadas (↓)
Número de puntadas en
avance
Rango de valores
01-50
Posibilidad
de ajuste 2
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Menús
Posibilidad
de ajuste 1
Posibilidad
de ajuste 2
Repeticiones,
Rango de valores
Número de subtramos de 01-99
un remate  p. 70
CambTiempo,
Rango de valores
Tiempo de espera puntos 0000-1000 [ms]
de retorno  p. 70
Lg.pt. default.,
Ajuste previo de la
longitud de la puntada
 p. 70
Enc./Apag.
Lg.DePt. (↑)
Rango de valores
01,0 - 12,0 [mm]
(según la subclase)
Lg.DePt. (↓)
Rango de valores
01,0 - 12,0 [mm]
(según la subclase)
Velocidad
Velocidad en el remate
Rango de valores
0000-2000
ParadaCoPedal,
Puntadas únicas
por pedal  p. 71
Enc./Apag.
Tens.HiloDef.,
Ajuste previo de la
tensión del hilo de la
aguja  p. 71
Enc./Apag.
Remate doble,
Enc.
Remate antes del remate
Puntadas (↑)
 p. 71
Puntadas (↓)
Primera repetic,
Enc.
Número de puntadas 1.er
Puntadas (↑/↓)
subtramo diferente
 p. 71
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Rango de valores
01-99
Enc./Apag.
Rango de valores
01-50
Rango de valores
01-50
Enc./Apag.
Rango de valores
01-50
69
Programación
Posibilidad
de ajuste 1
Menús
Última repetici,
Enc.
Número de puntadas
último subtramo diferente Puntadas (↑/↓)
 p. 71
InvertLaDirec,
Invertir dirección
 p. 72
Posibilidad
de ajuste 2
Enc./Apag.
Rango de valores
01-50
Enc./Apag.
Ajuste: Número de subtramos de un remate
(Repeticiones)
Un remate consta siempre de varios subtramos. Si se cambia la
dirección de costura, comienza un nuevo subtramo. En este submenú se puede ajustar el número de subtramos del remate.
Ajuste: Tiempo de espera punto de retorno (CambTiempo)
Aquí se ajusta el tiempo de espera en los puntos de retorno
(por ejemplo al cambiar la dirección de costura). Un breve tiempo
de espera en un rango de milisegundos ha de garantizar la misma
calidad de la costura (remate del punto de fantasía).
Ajuste: Ajuste previo de la longitud de la puntada
(Lg.pt.default)
Si esta función está activa, en el remate se utilizará la misma
longitud de la puntada que la que está ajustada en el modo
manual. Si se desactiva esta función, se puede producir una
introducción manual.
70
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Ajuste: Puntadas únicas por pedal (ParadaCoPedal)
Si esta función está activada, cada puntada del remate se puede
coser individualmente accionando el pedal. Solo se recomienda
utilizar esta función si la velocidad ajustada en el remate es muy
baja.
Ajuste: Ajuste previo de la tensión del hilo de la aguja
(Tens.HiloDef.)
Si esta función está activa, en el remate se utilizará la misma
tensión del hilo de la aguja que la que está ajustada en el modo
manual. Si se desactiva esta función, se puede producir una
introducción manual.
Ajuste: Remate antes del remate (Remate doble)
Para garantizar que el remate inicial se cosa de forma segura
y completa, antes del mismo se puede realizar otro remate
adicional.
Solamente se puede seleccionar el número de puntadas en avance y en retroceso. La longitud de la puntada no se puede ajustar
individualmente, corresponde a la longitud de la puntada del
remate inicial normal.
Ajuste: Número de puntadas 1.er subtramo diferente
(Primera repetic)
El 1.er subtramo del remate se puede programar con un número
de puntadas diferente. Todos los subtramos siguientes tienen
como número de puntadas el valor prescrito del ajuste del remate
inicial.
Ajuste: Número de puntadas último subtramo diferente
(Última repetici)
El último subtramo del remate se puede programar con un número
de puntadas diferente. Todos los subtramos anteriores tienen
como número de puntadas el valor prescrito del ajuste del remate
final.
Esta función es recomendable por ejemplo para la puntada corta
en el cortahilos de hilo corto. En ella, en el último subtramo se
cose 1 puntada menos.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
71
Programación
Ajuste: Invertir dirección (InvertLaDirec)
Normalmente, dependiendo del número de subtramos, un remate
comienza en la dirección de costura (hacia delante: número par
de subtramos) o en la dirección contraria a la costura (hacia atrás:
número impar de subtramos).
Con el ajuste de este parámetro se invierte la dirección de costura
del remate.
5.4.7
Ajuste del parámetro de remate final
(Remate Fin.)
Las posibilidades para ajustar el remate final son muy diversas.
En la siguiente tabla se indican todas las opciones del menú
Remate Fin.
Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una
explicación más detallada se describen con mayor precisión en
el capítulo acerca del remate inicial ( p. 68) o después de la
tabla.
Menús
Posibilidad
de ajuste 1
Enc.
Enc./Apag.
Puntadas (↑)
Número de puntadas
en retroceso
Rango de valores
01-50
Puntadas (↓)
Número de puntadas
en avance
Rango de valores
01-50
Repeticiones,
Número de subtramos
de un remate  p. 70
Rango de valores
01-99
Posibilidad
de ajuste 2
CambTiempo,
Rango de valores
Tiempo de espera puntos 0000-1000 [ms]
de retorno  p. 70
Lg.pt.default
Ajuste previo de la
longitud de la puntada
 p. 70
72
Enc./Apag.
Lg.DePt. (↑)
Rango de valores
01,0 - 12,0 [mm]
(según la subclase)
Lg.DePt. (↓)
Rango de valores
01,0 - 12,0 [mm]
(según la subclase)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Menús
Posibilidad
de ajuste 1
Velocidad
Velocidad en el remate
Rango de valores
0000-2000
ParadaCoPedal,
Puntadas únicas por
pedal  p. 71
Enc./Apag.
Tens.HiloDef.,
Ajuste previo de la
tensión del hilo de la
aguja  p. 71
Enc./Apag.
Rango de valores
01-99
Remate doble,
Remate después
del remate
 p. 71
Enc.
Enc./Apag.
Puntadas (↑)
Rango de valores
01-50
Puntadas (↓)
Rango de valores
01-50
Primera repetic,
Enc.
Número de puntadas 1.er
Puntadas (↑/↓)
subtramo diferente
 p. 71
Última repetici,
Enc.
Número de puntadas
último subtramo diferente Puntadas (↑/↓)
 p. 71
InvertLaDirec,
Invertir dirección
 p. 72
Posibilidad
de ajuste 2
Enc./Apag.
Rango de valores
01-50
Enc./Apag.
Rango de valores
01-50
Enc./Apag.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
73
Programación
5.4.8
Ajuste del parámetro de elevación del pie
prensatelas (Pie)
La elevación del pie prensatelas se puede ajustar de diversas
formas. En la tabla se indican las posibilidades y los rangos de
valores correspondientes.
74
Menú
Posibilidad de ajuste
AscPiePoParada,
Elevación del pie
prensatelas durante
la parada
ON = encendido
OFF = apagado
AscPieCortHilo,
Elevación del pie
prensatelas después
del corte del hilo
ON = encendido
OFF = apagado
AltPosParada,
Altura de elevación
del pie prensatelas
durante la parada
Rango de valores 00-20 [mm]
(según la subclase)
Alt.CortHilo,
Altura de elevación del
pie prensatelas después
del corte del hilo
Rango de valores 00-20 [mm]
(según la subclase)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
5.4.9
Ajuste del parámetro de control de bobinas
(Bobina)
Con el ajuste de este parámetro se puede controlar de forma
óptima o mediante software la cantidad de hilo restante en la
canilla.
Información
El ajuste del control de la canilla es global y NO está limitado a
un modo de funcionamiento o a un programa de costura.
Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una
explicación más detallada se describen con mayor precisión
después de la tabla.
Menús
Posibilidad de ajuste 1
Posibilidad de ajuste 2
t limpieza
Rango de valores
0000-5000 [ms]
Parada mot.
Enc./Apag.
TipoDeContado
A/B/C/D
Contador
Rango de valores
00000-99999
Parada mot.
Enc./Apag.
Rest.neces
Enc./Apag.
Apa
Monitor,
 p. 76
Softw.,
Software
 p. 76
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
75
Programación
Ajuste: Monitor (Monitor)
El modo de monitor se puede utilizar únicamente cuando la
máquina cuenta con el equipamiento adicional del control de hilo
restante. En el modo de monitor se produce un control óptico de
la canilla. En la tabla se muestran los posibles ajustes.
t limpieza
Rango de valores
0000-5000 [ms]
Tiempo durante el cual la lente se
limpia mediante soplado de aire
comprimido. Este proceso tiene lugar
junto con el corte del hilo.
Parada mot.
Enc./Apag.
Parada de costura y aviso en el
visualizador cuando se detecta que la
canilla está prácticamente vacía.
Si este parámetro no está activado,
tan solo los LED del brazo de la
máquina advierten de la canilla vacía.
Ajuste: Software (Softw.)
En el modo de software se produce un control mediante software
de la canilla basado en el número de las puntadas cosidas. En la
tabla se muestran los posibles ajustes.
76
TipoDeContado
A/B/C/D
Pueden crearse 4 contadores
diferentes. Para cada contador se
pueden ajustar los 3 puntos siguientes.
Contador
Rango de valores
00000-99999
Capacidad de la canilla en puntadas.
Este es un valor muy variable que
depende del tamaño de la canilla y
del grosor del hilo.
Parada mot.
Enc./Apag.
Parada de costura y aviso en el
visualizador cuando se detecta que la
canilla está prácticamente vacía. Si este
parámetro no está activado, tan solo los
LED del brazo de la máquina advierten
de la canilla vacía.
Rest.neces
Enc./Apag.
Solo es posible continuar cosiendo
después de cambiar la canilla y
confirmar el mensaje del panel de
mando.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
5.4.10 Ajuste del parámetro Información
(PantallaDeInfor)
Si se desea o se necesita, durante la costura se puede mostrar
información acerca de determinados ajustes.
Fig. 39: Visualizador con información mostrada
4 +000 +00 -013
1.9
10
10
10
10
Posible ajuste del parámetro Información
Símbolo
Menú
Significado
Apa
Ninguna visualización
CuentaDelCarr Contador de puntadas de la
canilla
Velocidad
Velocidad actual
Posición
Posición del volante
(Rango de valores 000-359 [º])
Espesor
Detección del grosor del material
Pedal
Posición del pedal
(Rango de valores 24 - -2)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
77
Programación
5.4.11 Ajuste del parámetro del tirador (Puller)
El tirador contribuye al transporte del tejido. El avance de ambos
rodillos se calcula automáticamente mediante la longitud de
puntada de la máquina. Sin embargo, puede resultar necesario
realizar una corrección en función de la aplicación.
Los rodillos del tirador pueden ajustarse individualmente. La entrada se indica en porcentaje: un valor positivo aumenta el avance
del rodillo y un valor negativo lo reduce.
Menú
Posibilidad de ajuste
Corr. Sup.
Corrección del rodillo
superior
Rango de valores -100 - 100 [%]
Corr. Inf.
Corrección del rodillo
inferior
Rango de valores -100 - 100 [%]
5.4.12 Ajuste del parámetro del tope del borde
(Guía del borde)
El tope del borde ayuda a posicionar el tejido de forma precisa.
El valor ajustado indica la distancia entre la aguja y el tope del
borde/borde del material.
La 2.ª distancia del tope del borde se puede consultar solamente
a través de la tecla menú de teclas programables o mediante
la tecla programable si se ha realizado la asignación con la
2.ª distancia.
78
Menú
Posibilidad de ajuste
Espacio
Tope del borde
Rango de valores 01,0-45,0 [mm]
Espacio (+)
Tope del borde
2.ª distancia
Rango de valores 01,0-45,0 [mm]
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
5.4.13 Ajuste del parámetro de corrección de
influencias por velocidad elevada (Corr.Vel.)
Cuando la velocidad es elevada, algunos parámetros se ven
afectados por los efectos físicos que se derivan de ella.
Para contrarrestar estos efectos y para conservar un buen resultado de costura incluso a una velocidad elevada, se pueden
ajustar factores de corrección en función de la velocidad.
Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una
explicación más detallada se describen con mayor precisión
después de la tabla.
Menús
Posibilidad de ajuste 1 Posibilidad de ajuste 2
Enc./Apag.
Lg. de pt.,
Longitud de
puntada
 p. 81
Apa
linear
longitud de puntada.
Vel. Mín.
Vel. Máx.
Tens. Hilo,
Tensión del hilo
de la aguja
 p. 82
2.enc/ap
Vel. Mín.
2.encend
Vel. Mín.
Apa
linear
Tens. Hilo
Vel. Mín.
Vel. Máx.
Pres. pie,
Presión del pie
prensatelas
 p. 82
2.enc/ap
Vel. Mín.
2.encend
Vel. Mín.
Apa
linear
Pres. pie
Vel. Mín.
Vel. Máx.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
79
Programación
Vista general de los modos de ajuste
La corrección de las influencias por una velocidad elevada se puede
detectar en diferentes modos y, dependiendo del ajuste, se puede
reaccionar de la forma correspondiente. Esta explicación general
se puede aplicar a los siguientes parámetros específicos.
Modo de ajuste Descripción
80
linear
En el ajuste lineal, el tamaño del parámetro aumenta
o disminuye de forma homogénea al aumentar la
velocidad. El aumento o la disminución del
parámetro depende de los límites de velocidad
mínima y máxima establecidos.
2.enc/ap
Si se supera una velocidad determinada, se
enciende el 2.º valor del parámetro. Si se desciende
de nuevo por debajo de la velocidad, se cambia al
valor inicial del parámetro.
2.encend
Si se supera una velocidad determinada, se
enciende el 2.º valor del parámetro. Si se desciende
de nuevo por debajo de la velocidad, NO se cambia
al valor inicial del parámetro. El valor inicial del
parámetro solamente se ajusta nuevamente tras
finalizar la costura mediante el corte del hilo.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Ajuste: Longitud de puntada (Lg. de pt.)
Según la velocidad, el cambio de la longitud de la puntada es
mínimo. Por ello, la longitud de la puntada se puede ajustar a
diferentes velocidades de forma controlada por software.
Lg. de pt.
Rango de valores
-50-50 [%]
Modificación máxima de la longitud
de la puntada que se debe
alcanzar con el valor límite
superior de velocidad.
Vel. Mín.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad con la que ha de
comenzar el aumento/disminución
de la longitud de la puntada.
Vel. Máx.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad hasta la cual ha de tener
lugar el aumento/disminución de la
longitud de la puntada.
2.enc/ap
Vel. Mín.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad a partir de la cual se
ha de utilizar la 2.ª longitud de la
puntada.
2.encend
Vel. Mín.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad a partir de la cual se
ha de utilizar la 2.ª longitud de la
puntada.
linear
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
81
Programación
Ajuste: Tensión del hilo de la aguja (Tens. Hilo)
En función de la velocidad, la tensión del hilo de la aguja se puede
ajustar a diferentes velocidades de forma controlada por software.
Tens. Hilo
Rango de valores
00-99
Tensión máxima del hilo de la
aguja que se debe alcanzar con el
valor límite superior de velocidad.
Vel. Mín.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad con la que ha de
comenzar el aumento de la tensión
del hilo de la aguja.
Vel. Máx.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad hasta la cual ha de tener
lugar el aumento de la tensión del
hilo de la aguja.
2.enc/ap
Vel. Mín.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad a partir de la cual se ha
de utilizar la 2.ª tensión del hilo de
la aguja.
2.encend
Vel. Mín.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad a partir de la cual se ha
de utilizar la 2.ª tensión del hilo de
la aguja.
linear
Ajuste: Presión del pie prensatelas (Pres. pie)
En función de la velocidad, la presión del pie prensatelas se puede
ajustar a diferentes velocidades de forma controlada por software.
linear
82
Pres. pie
Rango de valores
00-20
Presión máxima del pie
prensatelas que se debe alcanzar
con el valor límite superior de
velocidad.
Vel. Mín.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad con la que ha de
comenzar el aumento de la presión
del pie prensatelas.
Vel. Máx.
Rango de valores
0000-4000 [rpm]
(según la subclase)
Velocidad hasta la cual ha de tener
lugar el aumento de la presión del
pie prensatelas.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
5.4.14 Ajuste del parámetro de espesor de tela
(Espesor de tela)
Para mantener un buen resultado de costura incluso con materiales de diferentes grosores, algunos parámetros se pueden
adaptar específicamente al grosor del material.
Los ajustes que son más complejos y por ello requieren una
explicación más detallada se describen con mayor precisión
después de la tabla.
Menús
Posibilidad de ajuste 1 Posibilidad de ajuste 2
Enc./Apag.
Carrera,
 p. 85
Apa
linear
Carrera
EspesoMín.
EspesoMáx.
Lg. de pt.,
 p. 86
2.enc/ap
EspesoMín.
2.encend
EspesoMín.
Apa
linear
Lg. de pt.
EspesoMín.
EspesoMáx.
Tens. Hilo,
Tensión del hilo
de la aguja
 p. 87
2.enc/ap
EspesoMín.
2.encend
EspesoMín.
Apa
linear
Tens. Hilo
EspesoMín.
EspesoMáx.
2.enc/ap
EspesoMín.
2.encend
EspesoMín.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
83
Programación
Menús
Posibilidad de ajuste 1 Posibilidad de ajuste 2
Pres. pie,
Presión del pie
prensatelas
 p. 87
Apa
linear
Pres. pie
EspesoMín.
EspesoMáx.
Vel. Máx.,
Velocidad
 p. 87
Apa
linear
Vel. Máx.
EspesoMín.
EspesoMáx.
Vista general de los modos de ajuste
El grosor del material se puede detectar en diferentes modos y,
dependiendo del ajuste, se puede reaccionar de la forma correspondiente. Esta explicación general se puede aplicar a los siguientes parámetros específicos.
Modo de ajuste Descripción
84
linear
En el ajuste lineal, el tamaño del parámetro aumenta
o disminuye de forma homogénea al aumentar el
grosor del material. El aumento o la disminución del
parámetro depende de los límites de grosor mínimo y
máximo del material establecidos.
2.enc/ap
Si se supera un grosor del material determinado, se
enciende el 2.º valor del parámetro. Si se desciende
de nuevo por debajo de este grosor de material, se
cambia al valor inicial del parámetro.
2.encend
Si se supera un grosor del material determinado, se
enciende el 2.º valor del parámetro. Si se desciende
de nuevo por debajo de este grosor de material,
NO se cambia al valor inicial del parámetro. El valor
inicial del parámetro solamente se ajusta
nuevamente tras finalizar la costura mediante el
corte del hilo.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Ajuste: Carrera del pie prensatelas (Carrera)
La carrera del pie prensatelas se puede adaptar a diferentes
espesores de material de forma controlada por software.
Carrera
Rango de valores
00-09 [mm]
Carrera máxima del pie
prensatelas que se debe
alcanzar con el valor límite
superior de espesor de material.
EspesoMín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Espesor del material con el que
ha de comenzar el aumento de
la carrera del pie prensatelas.
EspesoMáx.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Espesor del material hasta el
cual ha de tener lugar el
aumento de la carrera del pie
prensatelas.
2.enc/ap
EspesoMín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor del material a partir
del cual se ha de utilizar la
2.ª altura de la carrera del pie
prensatelas.
2.encend
EspesoMáx.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor del material a partir
del cual se ha de utilizar la
2.ª altura de la carrera del pie
prensatelas.
linear
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
85
Programación
Ajuste: Longitud de puntada (Lg. de pt.)
Según el grosor del material, el cambio de la longitud de la puntada
es mínimo. Por ello, la longitud de la puntada se puede ajustar a
diferentes grosores de material de forma controlada por software.
linear
86
Lg. de pt.
Rango de valores
-50-50 [%]
Modificación máxima de la longitud
de la puntada que se debe alcanzar
con el valor límite superior de grosor
de material.
EspesoMín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor de material con el que ha de
comenzar el aumento/disminución
de la longitud de la puntada.
EspesoMáx.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor de material hasta el cual
ha de tener lugar el aumento/
disminución de la longitud de la
puntada.
2.enc/ap EspesoMín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor del material a partir del cual
se ha de utilizar la 2.ª longitud de la
puntada.
2.encend EspesoMín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor del material a partir del cual
se ha de utilizar la 2.ª longitud de la
puntada.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Ajuste: Tensión del hilo de la aguja (Tens. Hilo)
En función del grosor del material, la tensión del hilo de la aguja
se puede ajustar a diferentes grosores de forma controlada por
software.
Tens. Hilo
Rango de valores
00-99
Tensión máxima del hilo de la aguja
que se debe alcanzar con el valor
límite superior de grosor de material.
EspesoMín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor de material con el que ha de
comenzar el aumento de la tensión
del hilo de la aguja.
EspesoMáx.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor de material hasta el cual ha
de tener lugar el aumento de la
tensión del hilo de la aguja.
2.enc/ap
EspesoMín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor del material a partir del cual
se ha de utilizar la 2.ª tensión del hilo
de la aguja.
2.encend
EspesoMín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor del material a partir del cual
se ha de utilizar la 2.ª tensión del hilo
de la aguja.
linear
Ajuste: Presión del pie prensatelas (Pres. pie)
La presión del pie prensatelas se puede adaptar a diferentes
grosores de material de forma controlada por software.
linear
Pres. pie
Rango de valores
00-20
Presión máxima del pie prensatelas
que se debe alcanzar con el valor
límite superior de grosor de material.
Espesor mín.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor del material con el que ha de
comenzar el aumento de la presión
del pie prensatelas.
Espesor máx.
Rango de valores
00,0-10,0 [mm]
Grosor del material hasta el cual ha
de tener lugar el aumento de la
presión del pie prensatelas.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
87
Programación
5.4.15 Ajuste del parámetro de barrera luminosa
(BarreraLuminosa)
La barrera de luz detecta el inicio o el fin del material. Tras una
detección de señal, automáticamente se puede continuar cosiendo con parámetros ajustables específicamente.
Menú
Posibilidad de ajuste
BarreraLuminosa
ON = encendido
OFF = apagado
Inicio,
Enc./Apag.
Detección de señal al inicio
del material
Final,
Detección final de material
Enc./Apag.
Espacio,
Distancia tras la detección
final de material
Rango de valores 0-255
Costuras,
Rango de valores 1-255
Número de detecciones de
señales
Filtro,
Puntadas de filtro hasta la
detección de la señal
Rango de valores 0-255
Ajuste: Detección de señal al inicio del material (Inicio)
La consulta de señal de la barrera de luz se produce al inicio de la
costura. Si la función está activada, la barrera de luz debe detectar
una señal para que la máquina pueda coser. Si la función está
inactiva, también se puede coser sin detección de señal.
Ajuste: Detección final de material (Final)
La consulta de señal de la barrera de luz se produce al fin de la
costura. Si la función está activa, tras la detección de la señal se
continúa cosiendo con los parámetros ajustados específicamente. Si la función está inactiva, no pasa nada.
88
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Ajuste: Distancia tras la detección final de material
(Espacio)
Aquí se puede ajustar la distancia desde la detección de señal
hasta el fin del material. Con ello se hace referencia al trayecto
desde la aguja hasta la barrera de luz. Dicho trayecto se indica
en milímetros y, basándose en este número, la máquina calcula
automáticamente el número de puntadas.
Ajuste: Número de detecciones de señal (Costuras)
Introducción del número de detecciones de señal tras el cual
se ha de continuar cosiendo con los parámetros ajustados
específicamente.
Ajuste: Puntadas de filtro hasta la detección de la señal
(Filtro)
En caso de tejido suelto con puntos, la barrera de luz puede
detectar una señal erróneamente. Para evitarlo, se indica el
número de puntadas de filtro. Este es el número mínimo de puntadas con detección de señal tras la 1.ª detección de la señal.
5.4.16 Ajuste del parámetro de salidas (Salida)
Este parámetro se ocupa de las salidas virtuales que pueden
ocuparse de forma específica al cliente. Dichas salidas pueden
utilizarse si las aplicaciones específicas del cliente requieren una
señal de la unidad de control de la máquina.
El parámetro solo puede utilizarse si, a nivel técnico, las salidas
virtuales están asignadas a una salida física. Para ello, a nivel
técnico debe configurarse el parámetro Agr. E/S, cuyos detalles
se explican en las  Instrucciones de servicio.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
89
Programación
5.5
Utilización del modo automático
El modo automático comprende todos los números de programa
del 001 al 999.
Al modo automático se accede de la siguiente forma:
1.
Con ◄/►, seleccione el parámetro Programa.
2.
Con ▲/▼, seleccione el número de programa 001 o bien otro
diferente (si está disponible).

El software cambia al modo automático, el nombre del programa aparece brevemente y después aparece la siguiente
indicación:
Fig. 40: Visualizador en el modo automático
4 +000 +00 -013
1.9
10
10
10
10
La siguiente tabla explica los distintos símbolos del visualizador
y las funciones de las teclas en el panel de mando.
Símbolo
Descripción
Según la asignación, aquí puede haber distintas funciones,
 p. 64.
• Pulse la tecla programable.
Función de acceso rápido (menú de teclas programables)
Pulse la tecla menú de teclas programables,  p. 64.
Número de programa
Rango de valores: 000-999
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Programa
• Con ▲/▼, modifique el número de programa o
introduzca el número del programa con las teclas
numéricas 0-9 y confirme con la tecla OK
Si se selecciona el número de programa 000, se accede al
modo manual,  p. 60.
Tramos de costura
Número de tramos de costura disponibles para el
programa actual.
90
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Símbolo
Descripción
Factor de corrección de las longitudes de
puntada
Rango de valores: -50-50 [%]
Modifica con ▲/▼ la longitud de puntada
en todos los tramos de costura.
Permite
realizar un
ajuste más
preciso que
Factor de corrección de la tensión del hilo directamente
a través del
de la aguja
ajuste de los
Rango de valores: -50-50 [%]
Modifica con ▲/▼ la tensión del hilo de la parámetros.
aguja en todos los tramos de costura.
contador de unidades diarias
Función activa o inactiva,  p. 101.
Información en el visualizador
Puede asignarse de diferente forma según se desee,
 p. 77.
5.5.1
Costura en modo automático
Después de seleccionar un programa entre 001 y 999, se encontrará en el modo automático.
En el modo automático se cose de la siguiente forma:
1.
Pise el pedal moviéndolo hacia delante y proceda a coser.

Se muestra la siguiente indicación:
Fig. 41: Visualizador durante la costura en modo automático
2 6.0
1.9
10
25
10
8 8.0
10
10
En el visualizador se muestran los valores de los parámetros para
el tramo de costura actual.
La barra de programa muestra el avance del programa de costura.
El número que aparece debajo del tramo de costura actual especifica la cantidad de puntadas pendientes de realizar o bien la
longitud del tramo.
En la barra de programa, el tramo de costura actual se muestra
resaltado en negrita hasta la mitad.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
91
Programación
Fig. 42: Tramo de costura en proceso
25
25
Los tramos de costura completados se muestran totalmente
resaltados en negrita.
Fig. 43: Tramo de costura ejecutado por completo
25
25
Junto a la barra de programa hay más información que se puede
consultar de un vistazo a través de pequeños símbolos en el
visualizador:
Símbolo Significado
Remate Ini.
Remate final
Conmutación manual entre dos tramos de costura (a través
de ◄/► o mediante la asignación del bloque de teclas del
brazo de la máquina o el interruptor de rodilla), no se
produce ningún recuento de puntadas
"10"
Número de puntadas o longitud en mm del tramo de costura.
En el nivel técnico se puede ajustar la opción activa, contador
de puntadas o mm. En el momento de la entrega, la opción
ajustada es el contador de puntadas.
Parada al final del tramo de costura con FA (corte de hilo)
Cambio entre dos tramos de costura sin parada
Cambio entre dos tramos de costura con parada pero sin FA
(corte de hilo)
92
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Posibles acciones durante la costura
En la siguiente tabla se presentan las funciones que pueden
ejecutarse durante la costura.
Tecla/pedal
Función
◄/►
Tramo de costura siguiente/anterior o al inicio del
tramo de costura.
Presión
Elevación del pie prensatelas.
sobre el pedal
aligerada
hasta la mitad
Presión
Corte o interrupción del programa.
sobre el pedal El programa se detiene en el punto de corte.
aligerada por
completo
Menú de teclas programables,  p. 64.
5.5.2
Cancelación de un programa en el modo
automático
Puede cancelar un programa en el modo automático de la
siguiente forma:
1.
Suelte del todo el pedal.

El programa se cancela y el hilo se corta. La máquina
memoriza en qué punto se ha cancelado y, al coser de
nuevo, se continúa por el mismo lugar.
2.
Para cancelar totalmente el programa, suelte el pedal por
completo de nuevo.

El programa se ha cancelado. Al coser de nuevo, la
máquina comienza en el primer tramo de costura del
programa.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
93
Programación
5.6
Utilización del modo de programación/
modo de edición
5.6.1
Creación de un nuevo programa
Para crear un nuevo programa, proceda del modo siguiente:
1.
Pulse la tecla
.

Aparece el menú de teclas programables.
2.
Pulse la tecla

El mando muestra el siguiente número de programa libre.
.
Fig. 44: Creación de un nuevo programa
3.
Acepte el número de programa con la tecla OK.
También puede hacer lo siguiente:
4.
Seleccione otro número de programa con ▲/▼ o introdúzcalo
con las teclas numéricas 0-9 y después pulse la tecla OK
(solamente se muestran o se aceptan los puestos de
programa libres).

Aparece la siguiente indicación y la P parpadea en el campo
del número de programa:
Fig. 45: Visualizador en el modo de programación
1
+
El modo de programación permite crear nuevos programas de
costura de dos maneras diferentes:
• Creación de programa mediante teclado,  p. 95.
• Creación de programa mediante programación por
aprendizaje,  p. 97.
94
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
5.6.2
Creación de programas mediante teclado
La creación de programas mediante teclado se produce totalmente sin costura. Todos los parámetros de los tramos de costura y
el programa se introducen manualmente.
Puede crear un programa mediante teclado del siguiente modo:
1.
Cree un nuevo programa,  p. 94.
2.
Con ►, cambie a la selección del tramo de costura.
3.
Active el tramo de costura con

Aparece la siguiente indicación con valores por defecto que
se pueden establecer en el nivel técnico.
.
Fig. 46: Visualizador en el modo de programación
1 4.5
-
4.
25
5 2.0
+
Ajuste los parámetros iniciales que están explicados en la
tabla.
Símbolo
Significado
Longitud de puntada en el tramo de costura actual
Rango de valores: 00,0-12,0 [mm] (según la subclase)
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Longitud de
puntada.
• Con ▲/▼ modifique la longitud de puntada.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
95
Programación
Símbolo
Significado
Valor de tensión del hilo de la aguja (%) del tramo de
costura actual
Rango de valores: 00-99
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de
la aguja.
• Con ▲/▼, modifique la tensión del hilo de la aguja.
Información
Si los valores de la tensión del hilo de la aguja izquierdo y
derecho no son iguales y se modifican juntos, la
diferencia se mantiene.
Máquinas de dos agujas
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de
la aguja.
• Abra el submenú con la tecla OK.
• Con ▲/▼, seleccione el hilo de la aguja derecho o
izquierdo.
• Confirme con la tecla OK.
• Con ▲/▼ modifique la tensión del hilo de la aguja.
• Confirme con la tecla OK.
Presión del pie prensatelas
Rango de valores: 01-20
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Presión del pie
prensatelas.
• Con ▲/▼, modifique la presión del pie prensatelas.
Altura de elevación
Rango de valores: 00,0-09,0 [mm] (pasos de 0,5 mm)
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Altura de elevación.
• Con ▲/▼, modifique la altura de elevación.
96
5.
Ajuste otros parámetros para el tramo de costura,  p. 99.
6.
Para seleccionar otro tramo de costura, utilice ▲ para cambiar
al siguiente tramo dentro de la misma pantalla.
7.
Utilice
para activar el tramo y ajustar de nuevo los parámetros como se ha indicado anteriormente.
8.
Dado el caso, deberá repetir los pasos 6 y 7 en hasta
30 tramos más.
9.
Pulse la tecla ESC.

Se guarda el programa. La máquina cambia al modo
automático y el nuevo programa está seleccionado.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
5.6.3
Creación de programas mediante
programación por aprendizaje
La creación de programas mediante programación por aprendizaje tiene lugar concluyendo los tramos de costura e introduciendo los parámetros de los tramos de costura y el programa.
Para crear un programa mediante programación por aprendizaje,
proceda del siguiente modo:
1.
Cree un nuevo programa,  p. 94.
2.
Pulse la tecla Programación por aprendizaje

Aparece la siguiente indicación con valores por defecto que
se pueden establecer en el nivel técnico.
.
Fig. 47: Visualizador en el modo de programación
-
1 4.5
25
5 2.0
+
3.
0
Ajuste los parámetros iniciales que están explicados en la
tabla.
Símbolo
Significado
Longitud de puntada en el tramo de costura actual
Rango de valores: 00,0-12,0 [mm] (según la subclase)
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Longitud de puntada.
• Con ▲/▼ modifique la longitud de puntada.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
97
Programación
Símbolo
Significado
Valor de tensión del hilo de la aguja (%) del tramo de
costura actual
Rango de valores: 00-99
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de
la aguja.
• Con ▲/▼, modifique la tensión del hilo de la aguja.
Información
Si los valores de la tensión del hilo de la aguja izquierdo y
derecho no son iguales y se modifican juntos, la diferencia
se mantiene.
Máquinas de dos agujas
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Tensión del hilo de
la aguja.
• Abra el submenú con la tecla OK.
• Con ▲/▼, seleccione el hilo de la aguja derecho o
izquierdo.
• Confirme con la tecla OK.
• Con ▲/▼ modifique la tensión del hilo de la aguja.
• Confirme con la tecla OK.
Presión del pie prensatelas
Rango de valores: 01-20
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Presión del pie
prensatelas.
• Con ▲/▼, modifique la presión del pie prensatelas.
Altura de elevación
Rango de valores: 00,0-09,0 [mm] (pasos de 0,5 mm)
• Con ◄/►, seleccione el parámetro Altura de elevación.
• Con ▲/▼, modifique la altura de elevación.
98
4.
Ejerza presión sobre el pedal y realice un tramo de costura
en el material hasta la posición deseada.
5.
Para realizar otro tramo de costura con otros parámetros,
utilice ▲ para añadir un tramo de costura nuevo.
6.
Ajuste los parámetros iniciales.
7.
Dado el caso, deberá repetir los pasos 5 y 6 en hasta 30 pasos
más.
8.
Suelte del todo el pedal.

El programa cambia al modo de edición.
9.
Si es necesario, complete parámetros adicionales para
todos los tramos de costura ( p. 99) y el programa
seleccionado ( p. 101).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
10. Pulse la tecla ESC.

Se guarda el programa. La máquina cambia al modo
automático y el nuevo programa está seleccionado.
5.6.4
Adaptación de parámetros para el tramo
de costura actual
En este menú se pueden adaptar los parámetros del programa
de costura actual. Este ajuste afecta SOLAMENTE al tramo de
costura seleccionado actualmente y NO al programa completo.
Los parámetros del tramo de costura actual se adaptan de la
siguiente forma:
con ◄/►.
1.
Seleccione el campo
2.
Pulse la tecla OK.

Se abre el submenú.
3.
Seleccione el parámetro deseado con ▲/▼.
4.
Pulse la tecla OK para activar o desactivar el parámetro o
bien modifique el valor con ▲/▼ y confírmelo con la tecla OK.
Parámetros para el tramo de costura actual:
Símbolo
Descripción
CuentaDePt.
Longitud del tramo de costura
0 = conmutación manual
> 1 = recuento de puntadas o longitud en mm
Veloci.Máx.
Velocidad máx. del tramo de costura.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
99
Programación
Símbolo
Descripción
Modos Seg.Fin.
Ajuste sobre qué debe suceder al final de un tramo de
costura al cambiar al siguiente tramo:
• Pare
Parada de costura - si está apagada, no es posible
ningún otro ajuste, cambio rápido entre los tramos de
costura
Si está encendida:
• Corta hilo - Corte del hilo
• Aguja.Arr. - Posición de la aguja
• Prens.Lev. - Elevación del pie prensatelas
• Alt. prens. - Altura de carrera de elevación del
pie prensatelas
Remate Ini.
Remate inicial, ajuste análogo al modo manual,
 p. 68.
Remate Fin.
Remate final, ajuste análogo al modo manual,
 p. 72.
Aguja.Arr.
Posición de la aguja durante una parada de costura en
el tramo de costura.
Prens.Lev.
Posición del pie prensatelas durante una parada de
costura en el tramo de costura.
Alt. prens.
Altura de elevación de los pies prensatelas durante
una parada de costura en el tramo de costura.
Costura atrás
Puntadas hacia atrás; si se activa el parámetro, el
tramo se cose hacia atrás.
Puller
Soporte durante el transporte del tejido, ajuste análogo
al modo manual,  p. 78.
Guía central
Guía del centro de la costura (solo en máquinas de dos
agujas)
100
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Símbolo
Descripción
Guía del borde
• Distancia
Tope del borde (si está disponible), valor de la
distancia entre la aguja y el borde del material, ajuste
analógico al modo manual,  p. 78.
BarreraLuminosa
Detecta el inicio o el fin del material; ajuste análogo al
modo manual,  p. 88.
Salida
Ocupación específica del cliente,  p. 89.
5.
Salga del submenú pulsando la tecla ESC o ◄.

Los valores modificados se guardan de manera inmediata.
6.
Si es necesario, cree más tramos de costura o salga del modo
de programación con la tecla ESC.

Se guarda el programa. La máquina cambia al modo
automático y el nuevo programa está seleccionado.
5.6.5
Adaptación de parámetros para un programa
seleccionado
En este menú se pueden modificar los parámetros del programa
o el programa de costura actual. Este ajuste afecta a todos los
tramos de costura que están creados en el programa.
Los parámetros del programa seleccionado se adaptan de la
siguiente forma:
con ◄/►.
1.
Seleccione el campo
2.
Pulse la tecla OK.

Se abre el submenú.
3.
Seleccione el parámetro deseado con ▲/▼.
4.
Pulse la tecla OK para activar o desactivar el parámetro o
bien modifique el valor con ▲/▼ y confírmelo con la tecla OK.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
101
Programación
Parámetros para el programa seleccionado:
Símbolo
Descripción
Nombre de prog.
Es posible introducir un nombre de programa
mediante las teclas numéricas:
• con ◄/► para navegar hacia atrás y hacia
delante
• con la tecla F para borrar una letra
• con la tecla OK para confirmar la introducción
• con la tecla ESC para cancelar la introducción
AñadiValores(+)
• Lg.DePt. (+)
• CaDelPie(+)
• Tens.Hilo (+)
• Espacio (+)
2. Valor de los parámetros
Siguie.prog
Es posible establecer un programa siguiente.
Prog. bucle
El programa se ejecuta como un bucle, útil por
ejemplo en las costuras de punto de fantasía.
Abraz de hilo
Función activa o inactiva, si está disponible.
Bobina
Ajuste análogo al modo manual,  p. 75.
PantallaDeInfor
Ajuste análogo al modo manual,  p. 77.
PiezDiarias
Contador de unidades diarias, es posible ajustar
si se cuenta hacia delante o hacia atrás.
Cuando se activa el contador de unidades
diarias, después de introducir un valor se debe
restablecer mediante la función del menú de
teclas programables para que cuente
correctamente.
102
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Símbolo
Descripción
Pos.Punto
Ajuste análogo al modo manual,  p. 68.
Corr.Vel.
Ajuste análogo al modo manual,  p. 79.
EspesorDeTela
Si está disponible, ajuste análogo al modo
manual,  p. 83.
5.
Salga del submenú pulsando la tecla ESC o ◄.

Los valores modificados se guardan de manera inmediata.
6.
Si es necesario, cree más tramos de costura o salga del modo
de programación con la tecla ESC.

Se guarda el programa. La máquina cambia al modo
automático y el nuevo programa está seleccionado.
5.6.6
Edición de programas
Los parámetros de programas ya creados se pueden adaptar
posteriormente.
Puede editar un programa del siguiente modo:
1.
Seleccione el programa deseado.
2.
Pulse la tecla P.

Se conmuta al modo de edición.
Aparece la siguiente indicación y la P parpadea en el campo
del número de programa:
Fig. 48: Visualizador en el modo de edición
1 4.5
-
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
25
5 2.0
+
+
103
Programación
3.
Seleccione el tramo de costura que se desea modificar

El tramo de costura seleccionado se muestra resaltado en
la barra de programa.
4.
Adapte los parámetros iniciales.
5.
Adapte los parámetros del tramo de costura seleccionado,
 p. 99.
6.
Adapte los parámetros para el programa completo,  p. 101.
7.
Con
8.
Con
, borre el tramo de costura resaltado en la barra de
programa.
9.
Salga del modo de edición con la tecla ESC.

Se guarda el programa. La máquina cambia al modo
automático y el nuevo programa está seleccionado.
mediante
5.6.7
con ▲/▼.
, añada un nuevo tramo de costura.
Copia de un programa
Tan solo se copia el programa seleccionado en un nuevo número
de programa.
Puede copiar un programa del siguiente modo:
1.
Seleccione el programa deseado.
2.
Pulse la tecla P.

La letra P situada encima del número del programa parpadea.
3.
Pulse la tecla menú de teclas programables

Aparece el menú de teclas programables.
.
Fig. 49: Menú de teclas programables
104
4.
Pulse la tecla numérica situada debajo de

Se muestra la siguiente indicación:
.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Programación
Fig. 50: Copia de un programa

El mando muestra el siguiente número de programa libre.
5.
Acepte el número de programa con la tecla OK.
O BIEN
Seleccione otro número de programa con ▲/▼ o bien
introdúzcalo con las teclas numéricas 0-9.
6.
Confirme el número de programa con la tecla OK.

Se acepta el número de programa.
Se cambia al modo de edición y el número de programa
parpadea:
Fig. 51: Visualizador tras determinar el número de programa
1 4.5
-
25
5 2.0
+
+
7.
Si es necesario, realizar modificaciones en el programa
copiado.
8.
Pulse la tecla ESC.

Se guarda el programa. La máquina cambia al modo
automático y el nuevo programa está seleccionado.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
105
Programación
5.6.8
Borrado de un programa
Solo se puede borrar el programa seleccionado.
Puede borrar un programa del siguiente modo:
1.
Seleccione el programa deseado.
2.
Pulse la tecla P.

La letra P situada encima del número del programa
parpadea.
3.
Pulse la tecla menú de teclas programables

Aparece el menú de teclas programables.
.
Fig. 52: Menú de teclas programables
106
4.
Pulse la tecla numérica situada debajo de
.

El programa seleccionado está borrado. El programa que
se encuentra encima/debajo está seleccionado y se puede
editar.
5.
Para borrar más programas, seleccione el programa
con ▲/▼ y repita a partir del paso 3.
6.
Para acceder al modo automático, pulse la tecla ESC.

La máquina cambia al modo automático.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Mantenimiento
6
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por objetos punzantes
Pueden producirse pinchazos y cortes.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
desconecte la máquina o conecte el modo de
enhebrado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Pueden producirse aplastamientos.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento,
desconecte la máquina o conecte el modo de
enhebrado.
Este capítulo describe los trabajos de mantenimiento que deben
realizarse regularmente para prolongar la vida útil de la máquina
y conservar la calidad de la costura.
Solo personal técnico cualificado puede realizar los siguientes
trabajos de mantenimiento ( Instrucciones de servicio).
Intervalos de mantenimiento
Horas de
funcionamiento
Trabajos a realizar
8
40
160
500
Limpieza
Retirar el polvo de costura y los restos de hilos

Lubricación
Engrasar la parte superior de la máquina
Lubricar la lanzadera
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018


107
Mantenimiento
Horas de
funcionamiento
Trabajos a realizar
8
40
160
500
Mantenimiento del sistema neumático
Ajustar la presión de servicio

Evacuar el agua de condensación


Limpiar el filtro
6.1
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas en
suspensión
Las partículas en suspensión pueden entrar en
los ojos y provocar lesiones.
Utilice las gafas de protección.
Sujete la pistola de aire comprimido de tal
manera que las partículas no puedan salir
despedidas hacia donde haya personas.
Asegúrese de que no caigan partículas en el
cárter de aceite.
NOTA
Daños materiales por suciedad
El polvo de costura y los restos de hilos pueden afectar al
funcionamiento de la máquina.
Limpie la máquina como se describe.
108
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Mantenimiento
NOTA
Daños materiales por el uso de limpiadores con
disolvente
Los limpiadores con disolvente dañan la pintura.
Utilice solamente sustancias sin disolvente para la limpieza.
Fig. 53: Limpie sobre todo las siguientes partes
④
③
①
②
(1) - Zona alrededor de la aguja
(2) - Lanzadera
(3) - Área debajo de la placa
de la aguja
(4) - Cuchilla del devanador
Partes especialmente susceptibles de acumular suciedad:
•
•
•
•
Cuchilla del devanador para el hilo de garfio (4)
Área debajo de la placa de la aguja (3)
Lanzadera (2)
Área alrededor de la aguja (1)
Pasos de limpieza:
1.
Desconecte la máquina con el interruptor principal.
2.
Retire el polvo de costura y los restos de hilo con la pistola
de aire comprimido o con un pincel.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
109
Mantenimiento
6.2
Lubricación
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evite que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite toca la piel, limpie a fondo esa zona
de la piel.
NOTA
Daños materiales por un aceite incorrecto
Los tipos aceite incorrectos pueden provocar daños en la
máquina.
Utilice solo el aceite que se corresponda con las
indicaciones de las instrucciones.
ATENCIÓN
El aceite puede contaminar el medio ambiente
El aceite es una sustancia contaminante y no
debe verterse en el desagüe o en la tierra.
Recoja el aceite usado con cuidado.
Deseche el aceite usado y las piezas de la
máquina impregnadas de aceite conforme a las
prescripciones nacionales.
La máquina cuenta con un sistema central de lubricación por
mecha de aceite. El depósito de aceite suministra a los puntos de
apoyo.
Para rellenar el depósito de aceite, utilice exclusivamente el
aceite lubricante DA 10 o un aceite similar con las siguientes
especificaciones:
• Viscosidad a 40 °C:10 mm2/s
• Punto de inflamabilidad: 150 °C
110
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Mantenimiento
Puede conseguir este aceite lubricante en nuestros puntos de
venta con las siguientes referencias.
Recipiente
N.º de pieza
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
6.2.1
Lubricación de la parte superior de la máquina
Ajuste correcto
El nivel de aceite está entre la marca de nivel mínimo y la marca
de nivel máximo.
Fig. 54: Lubricación de la parte superior de la máquina
MAX
MIN
(1) - Orificio de rellenado
(2) - Marca de nivel máximo
①
②
③
(3) - Marca de nivel mínimo
La parte superior de la máquina se lubrica del siguiente modo:
1.
Controle diariamente el estado del aceite en la mirilla.
2.
Si la mirilla se enciende en rojo, la máquina no recibe suficiente suministro de aceite.
3.
En caso de que el nivel de aceite se encuentre por debajo de la
marca de nivel mínimo (3): Introduzca aceite por el orificio de
relleno (1) como máximo hasta la marca de nivel máximo (2).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
111
Mantenimiento
6.2.2
Lubricación de la lanzadera
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Pueden producirse aplastamientos y pinchazos.
Lubrique la lanzadera únicamente con la máquina
desconectada. Puede llevar a cabo una prueba
de funcionamiento con la máquina conectada
únicamente si se extreman las precauciones.
La cantidad de aceite permitida para la lubricación de la lanzadera
está predeterminada de fábrica.
Ajuste correcto
1.
Sostenga una hoja de papel secante junto a la lanzadera.
2.
Haga funcionar la máquina durante 10 segundos sin hilo ni
tejido, con los pies prensatelas levantados y a una velocidad
elevada.

Tras la costura se puede ver una fina franja de aceite en el
papel secante.
Fig. 55: Lubricación de la lanzadera
①
(1) - Tornillo
112
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Mantenimiento
La lanzadera se lubrica del siguiente modo:
1.
Gire el tornillo (1):
• En el sentido contrario a las agujas del reloj: se liberará
más aceite
• En el sentido de las agujas del reloj: se liberará menos
aceite
Importante
La cantidad de aceite liberada cambia tras unos minutos de
servicio. Cosa unos minutos antes de comprobar nuevamente el
ajuste.
6.3
Mantenimiento del sistema neumático
6.3.1
Ajuste de la presión de servicio
NOTA
Daños materiales por ajuste incorrecto
Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en
la máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la
presión de servicio correctamente ajustada.
Ajuste correcto
La presión de servicio admisible se indica en el capítulo
Datos técnicos ( p. 147). La presión de servicio no debe
diferir en más de ±0,5 bar.
Compruebe la presión de servicio cada día.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
113
Mantenimiento
Fig. 56: Ajuste de la presión de servicio
①
②
(1) - Regulador de presión
(2) - Manómetro
La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación:
1.
Tire del regulador de presión (1) hacia arriba.
2.
Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2)
muestre el ajuste correcto:
• Aumentar la presión = girar en el sentido de las agujas
del reloj.
• Reducir la presión = girar en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
3.
114
Presione el regulador de presión (1) hacia abajo.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Mantenimiento
6.3.2
Evacuación del agua de condensación
NOTA
Daños a la máquina por exceso de agua
El exceso de agua puede provocar daños en la máquina.
Purgue agua cuando sea necesario.
En el separador de agua (2) del regulador de presión se acumula
agua de condensación.
Ajuste correcto
El agua de condensación no debe ascender hasta el filtro (1).
Compruebe el nivel del agua del separador de agua (2) a diario.
Fig. 57: Evacuación del agua de condensación
①
③
②
(1) - Filtro
(2) - Separador de agua
(3) - Tornillo de purga
El agua de condensación se evacúa como se indica a continuación:
1.
Desconecte la máquina de la red de aire comprimido.
2.
Coloque un recipiente colector debajo del tornillo de purga (3).
3.
Desatornille por completo el tornillo de purga (3).
4.
Recoja el agua en el recipiente.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
115
Mantenimiento
5.
Apriete el tornillo de purga (3).
6.
Conecte la máquina a la red de aire comprimido.
6.3.3
Limpieza del filtro
NOTA
Daños en la pintura debido al uso de limpiadores que
contienen disolventes
Los limpiadores que contienen disolventes dañan el filtro.
Utilice solo substancias sin disolventes para limpiar el
depósito del filtro.
Fig. 58: Limpieza del filtro
①
③
②
(1) - Filtro
(2) - Separador de agua
(3) - Tornillo de purga
El filtro se limpia como se indica a continuación:
116
1.
Desconecte la máquina de la red de aire comprimido.
2.
Evacúe el agua de condensación ( p. 115).
3.
Desatornille el separador de agua (2).
4.
Desatornille el filtro (1).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Mantenimiento
5.
Sople el filtro (1) con una pistola de aire comprimido.
6.
Limpie el plato del filtro con gasolina de lavado.
7.
Atornille el filtro (1).
8.
Atornille el separador de agua (2).
9.
Apriete el tornillo de purga (3).
10. Conecte la máquina a la red de aire comprimido.
6.4
Lista de piezas
Es posible pedir una lista de piezas a Dürkopp Adler. O visítenos
para obtener más información en:
www.duerkopp-adler.com
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
117
Mantenimiento
118
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
7
Instalación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas cortantes
Al desembalar e instalar la máquina, es posible
sufrir cortes.
El montaje de la máquina solo lo debe realizar
personal técnico cualificado.
Utilice guantes de protección.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Al desembalar e instalar la máquina, es posible
sufrir aplastamientos.
El montaje de la máquina solo lo debe realizar
personal técnico cualificado.
Utilice zapatos de seguridad.
7.1
Comprobación del volumen de suministro
El volumen de suministro depende de su pedido. Tras la recepción, compruebe si el volumen de suministro es correcto.
7.2
Retirada de los seguros de transporte
Antes del montaje debe retirar todos los seguros de transporte:
• correas de seguridad y los listones de madera en la parte
superior de la máquina, la mesa y el bastidor.
• Calces entre el brazo de la máquina y la placa de la aguja.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
119
Instalación
7.3
Montaje del bastidor
Fig. 59: Montaje del bastidor
⑧
①
①
④
⑦
②
⑤
③
⑥
④
(1) - Pata interior
(2) - Soporte para el recipiente
de aceite lubricante
(3) - Tornillo de ajuste
(4) - Larguero del bastidor
⑤
(5)
(6)
(7)
(8)
- Pie
- Pie transversal
- Travesaño
- Soporte de la pata interior
El bastidor se monta como se indica a continuación:
1.
Atornille el/los travesaño/s* (7) a los largueros del bastidor (4).
2.
Atornille el soporte para el recipiente de aceite lubricante (2)
en la parte trasera del travesaño superior (7).
3.
Atornille el pie transversal (6) a los pies (5).
4.
Coloque las patas interiores (1) de manera que el lado largo
del soporte (8) se encuentre sobre el extremo largo de los
pies (5).
5.
Ajuste las patas interiores (1) de manera que los dos
soportes (8) se encuentren a la misma altura.
6.
Importante: Gire el tornillo de ajuste (3) para que el bastidor
se apoye con firmeza en el suelo.
* Los bastidores de las máquinas de brazo largo cuentan con dos
travesaños, los demás, tienen 1 travesaño.
120
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
7.4
Montaje del pedal y el transmisor de valor
teórico
Fig. 60: Montaje del pedal y el transmisor de valor teórico
SWG DAC
⑥
⑤
①
②
10°
③
(1) - Varillas del pedal
(2) - Tornillo
(3) - Pie transversal
④
(4) - Pedal
(5) - Transmisor de valor teórico
(6) - Escuadra
El pedal y el transmisor de valor teórico se montan de la siguiente
forma:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coloque el pedal (4) sobre el pie transversal (3) y alinéelo de
forma que quede debajo de la aguja. El pie transversal tiene
orificios alargados para centrar el pedal.
Atornille el pedal (4) en el pie transversal (3).
Atornille la escuadra (6) debajo del tablero de forma que la
varilla del pedal (1) discurra hacia el pedal (4) de forma
perpendicular al transmisor de valor teórico (5).
Atornille el transmisor de valor teórico (5) en la escuadra (6).
Enganche la varilla del pedal (1) con las rótulas en el transmisor de valor teórico (5) y en el pedal (4).
Ajuste de la longitud de las varillas del pedal (1):
Ajuste correcto
10° de inclinación si no se pisa el pedal (4)
7. Apriete el tornillo (2).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
121
Instalación
7.5
Tablero
Asegúrese de que el tablero tiene la capacidad de carga y resistencia
necesarias. Si construye por sí mismo el tablero, tenga en cuenta
las dimensiones especificadas en el boceto del Anexo ( p. 151).
7.5.1
Montaje del tablero
El tablero pertenece al equipamiento opcional. Si desea hacerse
su propio tablero, encontrará planos en el anexo ( p. 151).
Fig. 61: Montaje del tablero
①
⑦
②
⑥
⑤
③
(1)
(2)
(3)
(4)
- Canaleta para cables
- Entalladura
- Cajón
- Cárter de aceite
④
(5) - Protuberancia
(6) - Orificio
(7) - Portacarretes
El tablero se construye de la siguiente forma:
1.
122
Atornille el cajón (3) con el soporte del lado izquierdo en la
parte inferior del tablero.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
2.
Atornille el cárter de aceite (4) debajo de la entalladura para
la máquina.
3.
Atornille la canaleta para cables (1) en la parte inferior del
tablero.
4.
Coloque el portacarretes (7) en el orificio.
5.
Fije el portacarretes (7) con una tuerca y una arandela.
6.
Fije el soporte de carretes y el brazo desbobinador en el
portacarretes (7) de manera que queden uno justo encima
del otro.
7.
Coloque un tapón en el orificio (6).
8.
Coloque las hojas inferiores de las bisagras en las
entalladuras (2).
9.
Coloque los ángulos de goma en las protuberancias (5).
7.5.2
Fijación del tablero al bastidor
Fig. 62: Fijación del tablero al bastidor
①
①
②
②
(1) - Soporte
(2) - Tornillos
El tablero se fija del siguiente modo en el bastidor:
1.
Coloque el tablero sobre los soportes (1) de las patas interiores.
2.
Fije el tablero con tornillos (2) en los orificios roscados de los
soportes.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
123
Instalación
7.6
Ajuste de la altura de trabajo
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
Al aflojar los tornillos de los largueros del
bastidor, el tablero puede caer por su propio
peso. Pueden producirse aplastamientos.
Al aflojar los tornillos, preste especial atención
a que sus manos no queden atrapadas.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones en el aparato locomotor
por ajuste incorrecto.
El aparato locomotor del personal de manejo
puede resultar dañado si no se respetan los
requisitos ergonómicos.
La altura de trabajo se debe adaptar a las
medidas de la persona que va a manejar la
máquina.
La altura de trabajo puede ajustarse gradualmente entre 750 y
900 mm (distancia del suelo al borde superior del tablero).
Fig. 63: Ajuste de la altura de trabajo
①
(1) - Tornillos
124
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
La altura de trabajo se ajusta como se indica a continuación:
1.
Afloje los tornillos (1) de los largueros del bastidor.
2.
Ajuste el tablero a la altura deseada.
Importante
Introduzca o extraiga el tablero por ambos lados de forma regular
para evitar que se ladee.
3.
7.7
Apriete los tornillos (1) de los largueros del bastidor.
Montaje de la unidad de control
Fig. 64: Montaje de la unidad de control
①
③
②
(1) - Descarga de tracción
(2) - Unidad de control
(3) - Soporte para tornillos
La unidad de control se monta como se indica a continuación:
1.
Atornille la unidad de control (2) a los 4 soportes para tornillos (3)
debajo del tablero.
2.
Enganche el cable de red de la unidad de control (2) en la
descarga de tracción (1).
3.
Atornille la descarga de tracción (1) debajo del tablero.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
125
Instalación
7.8
Colocación de la parte superior de
la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles
La parte superior de la máquina tiene un peso
muy elevado. Pueden producirse aplastamientos.
Al colocar la parte superior de la máquina, preste
especial atención a que sus manos no queden
atrapadas.
NOTA
Posibles daños materiales
Los cables pueden resultar dañados y esto afecta al
funcionamiento de la máquina.
Tienda siempre los cables de forma que no se rocen ni
queden aplastados en ningún punto.
Fig. 65: Colocación de la parte superior de la máquina
②
①
(1) - Piezas de goma
(2) - Hojas superiores de la bisagra
La parte superior de la máquina se coloca como se indica a
continuación:
1.
2.
3.
126
Atornille las partes superiores de las bisagras (2) en la parte
superior de la máquina.
Conduzca el cable con cuidado por el tablero, de forma que
no se roce ni quede atrapado en ningún punto.
Introduzca la parte superior de la máquina desde arriba en
un ángulo de 45 .
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
4.
Coloque las hojas superiores de las bisagras (2) en las piezas
de goma (1).
5.
Mueva la parte superior de la máquina hacia delante e introdúzcala en la entalladura del tablero.
7.9
Montaje del panel de mando
Fig. 66:
①
②
②
(1) - Panel de mando
(2) - Enchufe
(3) - Escuadra
El panel de mando se monta como se indica a continuación:
1.
Atornille el panel de mando (1) en la escuadra (3).
2.
Introduzca el conector (2) del cable de conexión en la clavija
del panel de mando (1).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
127
Instalación
7.10 Montaje del pulsador de rodilla
Fig. 67: Montaje del pulsador de rodilla
①
③
②
(1) - Pulsador de rodilla
(2) - Cable de conexión
(3) - Enchufe
El pulsador de rodilla se monta de la siguiente forma:
128
1.
Atornille el pulsador de rodilla (1) delante del cárter de aceite
por debajo del tablero.
2.
Pase el cable de conexión (2) hacia atrás entre el cárter de
aceite y la unidad de control.
3.
Inserte el conector (3) del cable de conexión en el enchufe
de la unidad de control.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
7.11 Montaje de la línea de aspiración de aceite
Fig. 68: Montaje de la línea de aspiración de aceite
①
②
(1) - Tubo flexible
(2) - Filtro
La línea de aspiración de aceite se monta como se indica a
continuación:
1.
Pliegue la parte superior de la máquina.
2.
Atornille el filtro (2) con el tubo de plástico derecho en el cárter
de aceite.
3.
Introduzca el tubo flexible (1) de la línea de aspiración de
aceite en el tubo de plástico.
7.12 Conexión eléctrica
PELIGRO
Peligro de muerte por piezas bajo tensión
Si entra en contacto con la corriente sin estar
protegido, puede sufrir lesiones graves e incluso
mortales.
Los trabajos en el equipamiento eléctrico quedan
reservados exclusivamente a personal técnico
cualificado.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
129
Instalación
Importante
La tensión indicada en la placa de características del motor debe
coincidir con la tensión de red.
7.12.1 Conexión del transformador de la iluminación
del área de costura
PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución.
Cuando desconecta la máquina de coser por el
interruptor principal, la tensión de alimentación
de la iluminación del área de costura permanece
conectada.
Antes de montar la iluminación del área de
costura con el transformador de la iluminación,
saque el enchufe. Asegure el enchufe para evitar
que se vuelva a conectar accidentalmente.
Fig. 69: Conexión del transformador de la iluminación del área de costura (1)
①
(1) - Transformador de la iluminación del área de costura
Montaje del transformador de la iluminación del área de costura
130
1.
Atornille el transformador de la iluminación del área de
costura (1) en los orificios previos que hay debajo del tablero.
2.
Fije el cable de conexión con bridas debajo del tablero.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
3.
Conecte el conector a la línea de alimentación de la iluminación del área de costura.
Fig. 70: Conexión del transformador de la iluminación del área de costura (2)
②
③
⑤
④
③
(2) - Tornillos de la tapa del adaptador
(3) - Soporte para tornillos
(4) - Conexión 24 V/X5
(5) - Conexión X3
Conexión del transformador de la iluminación del área
de costura
1.
Afloje los soportes para tornillos (3) de la unidad de control
hasta que esta se pueda retirar.
2.
Extraiga la unidad de control.
3.
Afloje los tornillos de la tapa del adaptador (2).
4.
Conecte la línea de alimentación:
• en el caso de iluminaciones del área de costura adicionales, en la conexión X3 (5)
• en el caso de iluminaciones LED del área de costura integradas, en la conexión 24 V/X5 (4)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
131
Instalación
7.12.2 Establecer la conexión equipotencial
PELIGRO
Peligro de muerte por piezas bajo tensión
Si entra en contacto con la corriente sin estar
protegido, puede sufrir lesiones graves e incluso
mortales.
Extraiga el enchufe antes de establecer la
conexión equipotencial. Asegure el enchufe para
evitar que se vuelva a conectar accidentalmente.
La línea de puesta a tierra transporta cargas estáticas de la parte
superior de la máquina a la masa.
Fig. 71: Establecer la conexión equipotencial
①
(1) - Conexión de la unidad de control
②
(2) - Conector plano
La conexión equipotencial se establece como se indica a
continuación:
132
1.
Pliegue la parte superior de la máquina.
2.
Pase la conexión equipotencial desde la conexión (1) en la
parte posterior de la unidad de control a través de la entalladura del tablero y conéctela en el enchufe plano (2) de la
placa de base.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
7.12.3 Conexión de la unidad de control
PELIGRO
Peligro de muerte por piezas bajo tensión
Si entra en contacto con la corriente sin estar
protegido, puede sufrir lesiones graves e incluso
mortales.
Extraiga el enchufe antes de conectar la unidad
de control. Asegure el enchufe para evitar que se
vuelva a conectar accidentalmente.
La unidad de control se conecta como se indica a continuación:
1.
Conecte la unidad de control según el plano de conexión,
( p. 151).
7.13 Conexión neumática (opcional)
NOTA
Daños materiales por aire comprimido con aceite
Las partículas de aceite que lleva el aire comprimido pueden
provocar fallos de funcionamiento en la máquina y ensuciar
el tejido.
Asegúrese de que la red de aire comprimido no tenga
ninguna partícula de aceite.
NOTA
Daños materiales por ajuste incorrecto
Una presión de red incorrecta puede provocar daños en la
máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice solo con la presión
de red correctamente ajustada.
El sistema neumático de la máquina y del equipo suplementario
debe recibir aire comprimido sin agua y sin aceite. La presión de
suministro debe estar entre 8 y 10 bar.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
133
Instalación
Información
El paquete de conexiones neumáticas se puede adquirir con la
referencia 0797 003031. Incluye lo siguiente:
• Tubo flexible de conexión del sistema (longitud 5 m,
diámetro 9 mm)
• Boquillas portatubos y bridas
• Caja de acoplamiento y conectores de acoplamiento
7.13.1 Montaje de la unidad de mantenimiento de aire
comprimido
Fig. 72: Montaje de la unidad de mantenimiento de aire comprimido
④
①
6
4
8
2
10
③
0
②
(1) - Travesaño
(2) - Tubo flexible de conexión
del sistema
(3) - Unidad de mantenimiento
(4) - Tubo flexible de la máquina
La unidad de mantenimiento de aire comprimido se monta como
se indica a continuación:
134
1.
Fije la unidad de mantenimiento (3) con escuadra, tornillos y
cubrejuntas al travesaño superior (1) del bastidor.
2.
Fije el tubo flexible de la máquina (4), que proviene de la parte
superior de la máquina, en la parte superior derecha de la
unidad de mantenimiento (3).
3.
Conecte el tubo flexible de conexión del sistema (2) al sistema
neumático.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
7.13.2 Ajuste de la presión de servicio
NOTA
Daños materiales por ajuste incorrecto
Una presión de servicio incorrecta puede provocar daños en
la máquina.
Asegúrese de que la máquina se utilice únicamente con la
presión de servicio correctamente ajustada.
Ajuste correcto
La presión de servicio admisible se indica en el capítulo
Datos técnicos ( p. 147). La presión de servicio no debe
diferir en más de ±0,5 bar.
Fig. 73: Ajuste de la presión de servicio
①
②
(1) - Regulador de presión
(2) - Manómetro
La presión de servicio se ajusta como se indica a continuación:
1.
Tire del regulador de presión (1) hacia arriba.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
135
Instalación
2.
Gire el regulador de presión hasta que el manómetro (2)
muestre el ajuste correcto:
• Aumentar la presión = girar en el sentido de las agujas
del reloj.
• Reducir la presión = girar en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
3.
Presione el regulador de presión (1) hacia abajo.
7.14 Comprobación de la lubricación
En el momento de la entrega de la máquina, todas las mechas y
los fieltros de la parte superior se han empapado de aceite.
Este aceite se transporta en el depósito durante el uso. Por eso,
la primera vez que lo rellene no debe introducir demasiado aceite.
Fig. 74: Comprobación de la lubricación
③
MAX
MIN
(1) - Marca de nivel mínimo
(2) - Marca de nivel máximo
②
①
(3) - Mirilla
La lubricación se comprueba de la siguiente manera:
136
1.
Cosa con la máquina durante aproximadamente 1 minuto.
2.
Controle en la mirilla (3) si el indicador de advertencia está
encendido en rojo o si el nivel de aceite se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo (1).
3.
Si este es el caso, añada aceite ( p. 111).
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Instalación
7.15 Realización de una marcha de prueba
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas móviles,
cortantes y punzantes
Pueden producirse aplastamientos, cortes o
pinchazos.
En la medida de lo posible, lleve a cabo los
ajustes con la máquina desconectada.
Tras el montaje, realice una marcha de prueba para verificar el
correcto funcionamiento de la máquina. Para ello, ajuste la máquina según las necesidades del tejido.
Lea el capítulo correspondiente de las  Instrucciones de funcionamiento. Lea el capítulo correspondiente de las  Instrucciones
de servicio para modificar los ajustes de la máquina en caso de que
los resultados no cumplan los requisitos.
La prueba se realiza como se indica a continuación:
1.
Monte la aguja ( p. 22).
2.
Devane el hilo de la lanzadera ( p. 36).
3.
Coloque la canilla ( p. 38).
4.
Enhebre el hilo de la lanzadera ( p. 38).
5.
Enhebre el hilo de la aguja ( p. 26).
6.
Ajuste la tensión del hilo en función de la prenda con la que
vaya a trabajar ( p. 40).
7.
Ajuste el regulador del hilo de la aguja en función de la prenda
con la que vaya a trabajar ( p. 42).
8.
Ajuste la presión del pie prensatelas en función de la prenda
con la que vaya a trabajar.
9.
Ajuste la elevación del pie prensatelas en función de la prenda
con la que vaya a trabajar.
10. Ajuste la longitud de puntada.
11. Transfiera la función rápida deseada desde el bloque de
teclas a la tecla de favoritos ( p. 48).
12. Inicie una prueba de costura con poca velocidad.
13. Aumente gradualmente la velocidad durante la costura hasta
llegar a la velocidad de trabajo.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
137
Instalación
138
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Puesta fuera de servicio
8
Puesta fuera de servicio
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por imprudencia
Pueden producirse lesiones graves.
Limpiar la máquina SOLO en estado desconectado.
SOLO el personal formado puede desconectar las
conexiones.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por contacto con el aceite
Al entrar en contacto con la piel, el aceite puede
provocar erupciones cutáneas.
Evite que la piel entre en contacto con el aceite.
Si el aceite toca la piel, limpie a fondo esa zona
de la piel.
Para poner la máquina fuera de servicio completamente o por un
tiempo prolongado, hay que realizar algunas acciones.
Para poner la máquina fuera de servicio:
1.
Desconecte la máquina.
2.
Extraiga el enchufe.
3.
Desconecte la máquina de la red de aire comprimido, si está
disponible.
4.
Limpie con un paño el aceite residual del cárter de aceite.
5.
Cubra el panel de mando para protegerlo de la suciedad.
6.
Cubra la unidad de control para protegerla de la suciedad.
7.
Si es posible, cubra toda la máquina para protegerla de la
suciedad y de posibles daños.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
139
Puesta fuera de servicio
140
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Eliminación de residuos
9
Eliminación de residuos
ATENCIÓN
Peligro de daños medioambientales por una
eliminación incorrecta de los residuos.
La eliminación inadecuada de la máquina puede
provocar daños medioambientales graves.
Cumpla SIEMPRE con las regulaciones legales a
la hora de eliminar la máquina.
La máquina no puede desecharse a través de la basura doméstica
normal.
La máquina se debe desechar de manera adecuada de acuerdo
con la normativa nacional.
Cuando vaya a desechar la máquina, tenga en cuenta que está
compuesta de diferentes materiales (acero, plástico, componentes electrónicos...). Respete las disposiciones nacionales pertinentes al desecharla.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
141
Eliminación de residuos
142
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Ayuda para la subsanación de fallos
10 Ayuda para la subsanación de fallos
10.1 Servicio de atención al cliente
Persona de contacto en caso de reparaciones o problemas con
la máquina:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tel. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.duerkopp-adler.com
10.2 Mensajes del software
En caso de producirse un error, consulte en las  Instrucciones
de servicio o diríjase al servicio de atención al cliente. No intente
solucionar el error por su propia cuenta.
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
143
Ayuda para la subsanación de fallos
10.3 Error en el proceso de costura
Error
Posibles causas
Desenhebrado El hilo de la aguja está
al inicio de la
sometido a demasiada
costura
tensión previa
Subsanación
Compruebe la tensión
previa del hilo de la aguja
( p. 41).
Rotura del hilo El hilo de la aguja y el hilo Compruebe el recorrido de
de lanzadera no están
enhebrado ( p. 26).
correctamente enhebrados
La aguja está torcida o
mellada
Sustituya la aguja
( p. 22).
La aguja no está bien
Introduzca la aguja
introducida en la barra de la correctamente en la barra
aguja
de la aguja ( p. 22).
El hilo utilizado no es
adecuado
Utilice el hilo recomendado
( p. 147).
Se ha aplicado demasiada
tensión al hilo utilizado
Compruebe la tensión del
hilo ( p. 40).
Las piezas que conducen el Compruebe el recorrido de
hilo como, p. ej., las guías enhebrado ( p. 26).
del hilo, están afiladas
Solo el personal técnico
La placa de la aguja o la
lanzadera se han dañado a cualificado puede realizar
causa de la aguja
modificaciones en las
piezas.
144
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Ayuda para la subsanación de fallos
Error
Posibles causas
Subsanación
Puntadas
escapadas
El hilo de la aguja y el hilo Compruebe el recorrido
de lanzadera no están
de enhebrado ( p. 26,
correctamente enhebrados  p. 38).
La aguja no tiene punta o
está agrietada
Sustituya la aguja
( p. 22).
La aguja no está bien
introducida en la barra de
la aguja
Introduzca la aguja
correctamente en la barra
de la aguja ( p. 22).
El grosor de la aguja
Utilice el grosor de aguja
utilizada no es el adecuado recomendado ( p. 147).
El portacarretes no está
bien montado
Compruebe el montaje
del portacarretes.
Hilo demasiado tenso
Compruebe la tensión
del hilo ( p. 40).
La placa de la aguja o la
Solo el personal técnico
lanzadera se han dañado a cualificado puede realizar
causa de la aguja
modificaciones en las
piezas.
La distancia de la lanzadera Ajuste correctamente la
a la aguja no está
distancia ( Instrucciones
correctamente ajustada
de servicio).
Puntada suelta Las tensiones del hilo no
son adecuadas para el
tejido, el grosor del tejido o
el hilo utilizados
Compruebe la tensión del
hilo ( p. 40).
El hilo de la aguja y el hilo Compruebe el recorrido
de lanzadera no están
de enhebrado ( p. 26,
correctamente enhebrados  p. 38).
Rotura de la
aguja
El grosor de la aguja no es Utilice el grosor de aguja
adecuado para el tejido o el recomendado ( p. 147).
hilo
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
145
Ayuda para la subsanación de fallos
146
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Datos técnicos
11 Datos técnicos
Nivel de ruido
Valor de emisión en el puesto de trabajo según
DIN EN ISO 10821:
LpA = 79 dB (A); KpA = 0,58 dB (A) con
• Longitud de puntada: 6,0 mm
• Elevación del pie prensatelas, alternado: 7,0 mm
• Revoluciones: 1500 r.p.m.
• Tejido: escay doble 1,6 mm 900 gr/m2 DIN 53352
867-290945-M
867-290922-M
867-190949-M
867-190946-M
867-190945-M
867-190942-M
867-290942-M
Tipo de máquina
867-190929-M
867-190925-M
867-190922-M
Datos técnicos
Unidad
Datos y valores característicos


Puntada de doble pespunte 301

Tipo de lanzadera
vertical, (L) grande
(26 mm)



Tipo de lanzadera
vertical, (XXL)
extragrande
(32 mm)

Número de agujas
1
Sistema de agujas



2
134-35
Grosor de la aguja
[Nm]
90-180
Grosor del hilo
[Nm]
120/3 - 10/3 (CHC máx. 15/3)
Longitud de
puntada
[mm]
12/12
Velocidad máxima
[r.p.m.]
Velocidad en el
suministro
[r.p.m.]
3800
3400
3400
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
3500
3200
3000
147
Elevación del pie
prensatelas
[mm]
9
Altura de elevación [mm]
20
Tensión de red
[V]
230
Frecuencia de red
[Hz]
50/60
Presión de servicio [bar]
867-290945-M
867-290942-M
867-290922-M
867-190949-M
867-190946-M
867-190945-M
867-190942-M
867-190929-M
867-190925-M
867-190922-M
Datos técnicos
Unidad
Datos técnicos
6
(solo es necesario en combinación con equipamientos
opcionales)
Longitud
[mm]
740
Ancho
[mm]
220
Altura
[mm]
460
Peso
[kg]
59
60
Prestaciones
• Motor de costura integrado en la parte superior (accionamiento
directo DA) con velocidad máx. de 3800 r.p.m. (dependiendo del
tamaño de lanzadera utilizado)
• Unidad de control DAC comfort con panel de mando OP3000
• Actuadores sin aire comprimido
• Lanzadera vertical grande (L) o extragrande (XXL)
• Cortador de hilo electromagnético
• Ajuste programable de la longitud de puntada mediante motor
paso a paso (máx. 12 mm)
• Ajuste de elevación programable de los pies prensatelas alternados por motor paso a paso (máx. 9 mm)
• Detección del grosor del material con funciones programables
(velocidad de costura, presión del pie prensatelas, elevación
del pie prensatelas y tensión del hilo)
• Presión programable del pie prensatelas por motor paso a
paso (en combinación con el resorte de compresión); también
en función de la detección del grosor del material
148
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Datos técnicos
• Elevación del pie prensatelas por motor paso a paso (máx.
20 mm, mismo actuador que para la presión del pie prensatelas)
• Tensión del hilo programable (electromagnética) con compensación de velocidad; también en función de la detección del
grosor del material
• Volante electrónico (ENP 10-1)
• Devanador de canilla con ayuda de devanado
• Acoplamiento de enclavamiento de seguridad que evita que la
lanzadera se desajuste y que resulte dañada en caso de bloqueo del hilo
• Lubricación de mecha automática con mirilla en el brazo para
la lubricación de la máquina y la lanzadera (incl. luz de advertencia del aceite)
• Todas las subclases están equipadas con un bloque de
6 teclas, hay otra tecla a la que se pueden asignar funciones
del bloque de teclas
• Utilización de canillas CTB en combinación con resortes de
freno y de elevación, tapas de la lanzadera con mirillas
• Iluminación LED del área de costura incl. fuente de alimentación con función de atenuación
• Software de control intuitivo y gráfico
• Un máximo de 999 programas de costura diferentes con
30 tramos de costura individuales cada uno como máximo.
Modo de secuencia para un máximo de 9 encadenamientos
de programas de costura
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
149
Datos técnicos
150
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Anexo
12 Anexo
Fig. 75: Plano del tablero
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
151
Anexo
Fig. 76: Plano de conexión (1)
152
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Anexo
Fig. 77: Plano de conexión (2)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
153
Anexo
Fig. 78: Plano de conexión (3)
154
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Anexo
Fig. 79: Plano de conexión (4)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
155
Anexo
Fig. 80: Plano de conexión (5)
156
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Anexo
Fig. 81: Plano de conexión (6)
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
157
Anexo
Fig. 82: Plano de conexión (7)
158
Instrucciones de uso 867-M PREMIUM - 03.0 - 01/2018
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 867751 ES - 03.0 - 01/2018
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
GERMANY
Phone +49 (0) 521 / 925-00
E-mail [email protected]
www.duerkopp-adler.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement