- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Washing machines
- Gorenje
- WD10514DE
- Bedienungsanleitung
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 72
DE DETAILLIERTE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DAS GERÄT Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Waschen von Wäschestücken mit Hinweisen, dass diese nicht zum Waschen im Gerät geeignet sind. Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung: Information, Tipp, Hinweis oder Empfehlung Gefahrenhinweis Warnung Stromschlaggefahr Warnung heiße Oberfläche Warnung Brandgefahr Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen. INHALTSVERZEICHNIS 4 SICHERHEITSHINWEISE VORWORT 12 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 13 Technische Daten 14 Bedieneinheit 16 17 18 19 20 21 23 24 25 27 AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS Demontage der Transportsicherungen Bewegen und Transport des Geräts Auswahl des Aufstellungsplatzes Einstellung der Gerätefüße Einstellung der unteren Abdeckung Anschluss an die Wasserversorgung AquaStop Montage des Ablaufschlauchs Anschluss an das Stromnetz VORBEREITUNG DES GERÄTS VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 28 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 29 29 30 33 37 47 48 49 SCHRITTE (1 - 7) 1. Schritt: Beachten Sie die Etiketten auf den Wäschestücken 2. Schritt: Vorbereitung der Wäsche 3. Schritt: Programm wählen 4. Schritt: Auswahl der Einstellungen/Zusatzfunktionen 5. Schritt: Programm starten 6. Schritt: Änderung oder manuelle Unterbrechung des Programms 7. Schritt: Programmende WASCHVORGANG IN SCHRITTEN 50 PROGRAMM ABBRECHEN UND ÄNDERN REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTS 57 57 58 60 BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN Was tun? Tabelle Störungen und Fehler Wartung BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN 61 65 67 68 TIPPS ZUM WASCHEN UND ENERGIE SPAREN Tipps zur Fleckenentfernung ENTSORGUNG SPEZIFIKATION SONSTIGES 801629 53 REINIGUNG UND PFLEGE 53 Reinigung des Dosierbehälters 54 Reinigung des Filters des Zulaufschlauchs, des Gehäuses des Dosierbehälters und der Gummidichtung der Luke 55 Reinigung des Pumpenfilters 56 Reinigung der Außenflächen des Geräts 3 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung durch. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor Sie die Gebrauchsanleitung gelesen und verstanden haben. Diese Anleitung für den Gebrauch des Geräts gilt für verschiedene Typen/Modelle von Geräten, deswegen können auch Einstellungen und Zubehör beschrieben sein, die Ihr Gerät nicht besitzt. Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung bzw. ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts kann die Wäsche oder das Gerät beschädigen oder den Benutzer verletzen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung immer in der Nähe des Geräts auf. Die Gebrauchsanleitung finden Sie auch auf unserer Internetseite www.gorenje.com. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt. Falls das Gerät für berufliche, gewerbliche und professionelle Zwecke bzw. für Zwecke verwendet wird, welche die übliche Verwendung im Haushalt überschreiten, oder das Gerät von einer Person verwendet wird, die nicht mit dem Verbraucher identisch ist, ist die Garantiefrist so lang, wie der kürzeste Garantiezeitraum, der durch die gültige Gesetzgebung festgelegt ist. 801629 4 Berücksichtigen Sie bitte die Anweisungen für die ordnungsgemäße Aufstellung des Geräts und den Anschluss an das Wasser- und Stromnetz (siehe Kapitel »AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS«). Der Anschluss des Geräts an das Wasser-/Stromnetz sollte nur von einem qualifiziertem Fachmann durchgeführt werden. Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten, die sich auf die Sicherheit oder Leistung des Geräts beziehen, sind von einem qualifizierten Fachmann durchzuführen. Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einem autorisierten Fachmann ausgetauscht werden, damit es nicht zu gefährlichen Situationen kommt. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, muss dieses mindestens 2 Stunden ruhen, damit es sich an die Zimmertemperatur anpasst. Verwenden Sie im Fall einer Störung nur die vom Hersteller freigegebenen Ersatzteile. Bei unsachgemäßem Anschluss des Geräts, fehlerhaftem Gebrauch oder Wartung des Geräts durch unbefugte Personen, deckt alle dadurch entstandenen Schäden der Benutzer des Geräts. 801629 Schließen Sie das Gerät niemals mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an. 5 Das Gerät darf nicht über eine externe Schalteinrichtung (z.B. Programmuhr) an das Stromnetz angeschlossen werden, oder an ein Stromnetz, das vom Stromwerk in regelmäßigen Abständen ein- und ausgeschaltet wird. Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die für den Rasierapparat oder Haartrockner bestimmt ist. Die Steckdose muss ordnungsgemäß geerdet sein und die Wasserversorgung muss ungestört sein. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf, in dem die Temperatur unter 5°C fällt, da dadurch Teile des Geräts bei Frost beschädigt werden können. Stellen Sie das Gerät stabil auf eine feste Unterlage und richten Sie es in die waagrechte Stellung aus. Falls das Gerät auf einer erhöhten stabilen Unterlage aufgestellt wird, muss das Gerät zusätzlich gegen Umkippen gesichert werden. Vor dem ersten Gebrauch des Geräts sind unbedingt die Transportsicherungen zu entfernen, im Gegenfall kann es beim Einschalten des gesicherten Geräts zu schweren Schäden kommen (siehe Kapitel »AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS/ Demontage der Transportsicherungen«). Reparaturen der oben erwähnten Beschädigungen werden von der Garantie nicht gedeckt! 801629 6 Benutzen Sie beim Anschluss des Geräts an das Wasserversorgungsnetz unbedingt den beigelegten Zulaufschlauch und die beigelegten Dichtungen. Der Wasserdruck muss 0.1–1 MPa (1-10 bar; 1–10 kp/cm2; 10–100 N/cm2) betragen. Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an das Wasserversorgungsnetz den neuen beigelegten Schlauch. Alte Schläuche dürfen nicht verwendet werden! Das Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in das abfließende Wasser eingetaucht sein. Drücken Sie die Luke vor dem Start des Programms an der markierten Stelle, bis sie einschnappt. Während des Programmablaufs lässt sich die Luke nicht öffnen. Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Waschvorgang eventuelle Verschmutzungen in der Waschtrommel des Geräts durch das Programm SterilTub zu beseitigen (siehe PROGRAMMTABELLE). Schließen Sie nach Beendigung des Programms den Wasserhahn und ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels des Geräts aus der Steckdose. 801629 Das Gerät darf nur zum Waschen und Trocknen von Wäsche gemäß dieser Gebrauchsanleitung verwendet werden. Das Gerät ist nicht zur chemischen Reinigung von Kleidungsstücken geeignet. 7 Verwenden Sie nur Wasch- und Pflegemittel, die für den Gebrauch in der Waschmaschine geeignet sind. Für eventuelle Beschädigungen und Verfärbungen von Dichtungen und Kunststoffteilen des Geräts, welche Folge einer unsachgemäßen Verwendung von Bleich- und Färbemitteln sind, besteht keine Haftung des Herstellers. Verwenden Sie zur Entfernung von Kalksteinablagerungen Kalksteinentferner mit Korrosionsschutz. Bitte dabei unbedingt die Hinweise des Herstellers beachten. Schließen Sie die Kalksteinentfernung mit mehreren Spülgängen ab oder durch Starten des Programms SterilTub (Selbstreinigungsprogramm), damit alle Säurereste (z.B. Essig usw.) entfernt werden. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Lösungsmittel enthalten, da die Möglichkeit der Giftgasentwicklung, Beschädigung des Geräts sowie Brand- und Explosionsgefahr besteht. Während des Waschvorgangs werden keine Silberionen frei. Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder und Personen mit verminderten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnisse in der Bedienung des Geräts bestimmt. Diese Personen müssen Anweisungen zur fachgerechten Bedienung des Geräts von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person erhalten. Die Garantie schließt Verbrauchsmaterial (Glühbirnen), geringe Farbabweichungen, intensivere Geräuschentwicklung, welche Folge der Alterung sind, sowie Schönheitsfehler am Gerät und an den Komponenten, die keinen Einfluss auf die Funktionalität und Sicherheit des Geräts haben, nicht ein. 801629 8 SICHERHEIT VON KINDERN Bevor Sie die Luke des Geräts schließen und das Programm starten, stellen Sie sicher, dass die Trommel nur mit Wäsche gefüllt ist (prüfen Sie, ob sich Ihr Kind eventuell in der Trommel des Geräts versteckt). Bewahren Sie Waschmittel und Weichspüler außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Schalten Sie die Kindersperre ein. Siehe Kapitel »EINSTELLUNGEN/Kindersperre«. Lassen Sie Kinder unter drei Jahren nicht in die Nähe des Geräts, es sei denn sie werden die ganze Zeit beaufsichtigt. 801629 Das Gerät wurde gemäß den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen hergestellt. Dieses Gerät darf von Kindern, die älter sind als 8 Jahre, wie auch von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bedient werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter Aufsicht bedienen und entsprechende Hinweise über den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und über die Gefahren im Fall eines unsachgemäßen Gebrauchs belehrt wurden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen ohne Aufsicht von Erwachsenen das Gerät nicht reinigen oder Benutzerwartung am Gerät durchführen. 9 GEFAHR: HEISSE OBERFLÄCHEN! Bei höheren Waschtemperaturen wird das Glas der Luke heiß. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Kinder sollten nicht in der Nähe der Luke spielen. ÜBERLAUFSCHUTZ (BEI EINGESCHALTETEM GERÄT) Sobald der Wasserstand im Gerät über das normale Niveau ansteigt, wird der Überlaufschutz aktiviert; das Wasser wird abgepumpt und der Wasserzulauf geschlossen. Das Programm wird unterbrochen und es wird ein Fehler gemeldet (siehe TABELLE STÖRUNGEN/FEHLER). TRAGEN UND TRANSPORT DES GERÄTS Falls Sie Ihr Gerät bewegen oder transportieren möchten, müssen Sie das Gerät zuerst mit mindestens der Transportsicherung blockieren (siehe Kapitel »AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS/Tragen und Transport des Geräts«). Trennen Sie das Gerät davor unbedingt vom Stromnetz. Das Gerät darf nicht hinter einer verriegelbaren Tür, hinter einer Schiebetür oder hinter einer Tür, die das Türscharnier auf der gegenüberliegenden Seite der Gerätetür hat aufgestellt werden. Stellen Sie das Gerät so in den Raum, dass sich die Luke des Geräts unbehindert öffnen lässt. Die Belüftungsöffnung ist stets frei zu halten Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Langhaarteppich, weil dadurch die Luftzirkulation behindert wird. 801629 10 Zum Entlüften bzw. zur Ableitung der Luft aus dem Gerät darf kein Rauchfang oder Abluftkanal benutzt werden, über welchen Gase aus Geräten mit Erdgasbetrieb oder anderen Brennstoffen abgeleitet werden. Die Luft in der Umgebung des Geräts darf keine Staubteilchen beinhalten. Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, muss gut belüftet sein, um eine Rückströmung der von Heizgeräten mit offener Flamme (z.B. Kamin) ausgehenden Abluft zu verhindern. In der Umgebung des Geräts dürfen keine Gewebefasern auf dem Boden liegen. Wäsche, die nicht gewaschen wurde, darf mit dem Gerät nicht getrocknet werden. Mit Speiseöl, Aceton, Alkohol, Erdölderivaten, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und Wachsentfernungsmittel befleckte Wäsche muss vor dem Trocknen im Wäschetrockner zuerst in der Waschmaschine mit heißem Wasser und Waschmittel gewaschen werden. Wäsche, die Latex enthält, z.B. Dusch- und Badekappen, Gummiteile und Wäsche oder Überzüge aus Schaumgummi, darf im Gerät nicht getrocknet werden. Verwenden Sie Weichspüler und ähnliche Produkte gemäß den Anweisungen des Herstellers. 801629 Entfernen Sie sämtliche Gegenstände wie z.B. Feuerzeuge oder Zündhölzer aus den Taschen der Kleidungsstücke. 11 BESCHREIBUNG DES GERÄTS 4 VORNE 1 2 3 4 5 6 7 3 2 1 Taste EIN/AUS und Start/Pause Bedieneinheit Programmwahlknebel Dosierbehälter Luke Typenschild Deckel des Pumpenfilters 5 6 7 HINTEN 1 2 3 4 5 Zulaufschlauch Anschlusskabel Ablaufschlauch Verstellbare Gerätefüße Transportsicherungen 3 1 2 5 801629 4 12 TECHNISCHE DATEN (VOM MODELL ABHÄNGIG) Das Typenschild mit den Grunddaten des Geräts ist an der Vorderwand der Lukenöffnung des Geräts angebracht (siehe Kapitel »BESCHREIBUNG DES GERÄTS«). Maximale Beladung der Waschmaschine Maximale Beladung des Wäschetrockners 8 kg 10 kg 5 kg 7 kg Breite 595 mm 595 mm Höhe 845 mm 845 mm Tiefe des Geräts (a) 610 mm 660 mm Tiefe bei geöffneter Luke (b) 1050 mm 1100 mm Gewicht des Geräts X kg (vom Modell abhängig) Nennspannung Siehe Typenschild Anschlussleistung Siehe Typenschild Anschluss Siehe Typenschild Wasserdruck Siehe Typenschild Strom Siehe Typenschild Frequenz Siehe Typenschild Typenschild Model: XXXXX Type: XXXXXXX Washer-dryer 1400rpm/min Washing Capacity: Xkg (2000W) Drying Capacity: Xkg (1700W) IPX4 10A/220-240V~ 50Hz 801629 Art. No.: XXXXXX 13 BEDIENEINHEIT 1 1 PROGRAMMWAHLKNEBEL 801629 14 2 3 4 2 TEMP. (WASCHTEMPERATUR) Möglichkeit der Einstellung der Waschtemperatur 2+3 CHILD LOCK (KINDERSPERRE ) 5 6 7 4 SPIN (SCHLEUDERDREHZAHL/ABPUMPEN) Möglichkeit der Einstellung der Schleuderdrehzahl 8 8 TASTE START/PAUSE Zum Starten/Unterbrechen des Programms Die Tastenbeleuchtung blinkt beim Einschalten oder bei einer Unterbrechung, nach dem Start leuchtet sie. 5 PREWASH (VORWÄSCHE) INTENSIVE (INTENSIVWASCHGANG) 9 TASTE ON/OFF (EIN/ AUS) RINSE (SPÜLGANG) 3+4 MUTE (AKUSTISCHES SIGNAL ABSCHALTEN ) 6 DRY LEVEL (TROCKNUNGSSTUFEN) 7 DELAY (STARTZEITVORWAHL) 801629 3 9 15 AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS Entsorgen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel »ENTSORGUNG«). Sorgen Sie dafür, dass das Gerät beim Auspacken nicht mit einem spitzen Gegenstand beschädigt wird. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, sonstige Kunststoffteile ...) so auf, dass diese für Kinder unzugänglich sind. Prüfen Sie zuerst, ob Sie das Gerät unbeschädigt erhalten haben. Verwenden Sie das Gerät bei Verdacht auf Beschädigung nicht und rufen Sie bitte den nächstgelegenen Kundendienst an. Dem Gerät ist ein Set von Dokumenten und Zubehör beigelegt wie folgt: • Gebrauchsanleitung • Garantiekarte • 4 Kunststoffstopfen • Schlüssel • Zulaufschlauch • Halter Ablaufschlauch • untere Deckelklappe Prüfen Sie, ob das komplette Zubehör beigelegt ist. 801629 16 DEMONTAGE DER TRANSPORTSICHERUNGEN Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts unbedingt die Transportsicherungen, damit es beim Einschalten des blockierten Geräts nicht zu Beschädigungen kommt. Reparaturen der oben erwähnten Beschädigungen werden von der Garantie nicht gedeckt! 1 Schieben Sie die Schläuche weg und lösen Sie mit einem entsprechenden Schlüssel die Schrauben 4 x auf der Rückseite des Geräts entgegen dem Uhrzeigersinn (siehe Pfeil). Lösen Sie die Schrauben ca. 30 mm (nicht vollständig). 2 Ziehen Sie in horizontaler Richtung alle 4 Transportsicherungen zu sich. 3 Ziehen Sie die Transportsicherungen (Schrauben) zusammen mit den Gummi- und Kunststoffteilen heraus. 4 Stecken Sie die beigelgten Kunststoffstopfen in die Löcher, in denen die Transportsicherungen eingeschraubt waren. Die Kunststoffstopfen befinden sich im Plastikbeutel des Sets zusammen mit der Gebrauchsanleitung des Geräts. 801629 Bewahren Sie die Transportsicherungen (Schrauben) für spätere Transporte auf (führen Sie die Aufstellung in umgekehrter Reihenfolge durch). 17 BEWEGEN UND TRANSPORT DES GERÄTS Falls Sie das Gerät transportieren möchten, müssen Sie wieder die Transportsicherungen montieren, damit es während des Transport nicht zur Beschädigung des Geräts wegen Vibrationen kommt (siehe Kapitel »AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS DES GERÄTS/Demontage der Transportsicherungen«). Falls Sie die Transportsicherungen verloren haben, können Sie beim Hersteller neue bestellen. Nach dem Transport muss das Gerät vor dem Anschluss an das Stromnetz mindestens 2 Stunden ruhen, damit es sich an die Raumtemperatur anpasst. Die Aufstellung und der Anschluss des Geräts sind von einer qualifizierten Person durchzuführen. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, sollten Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen. Die Behebung einer Störung, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder Gebrauchs des Geräts entstanden ist, wird von der Garantie nicht gedeckt. 801629 18 AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSPLATZES Der Boden, auf dem das Gerät steht, muss eine Betonunterlage besitzen, trocken und sauber sein, da im Gegenfall das Gerät verrutschen kann. Reinigen Sie auch die untere Oberfläche der verstellbaren Gerätefüße. Das Gerät muss gerade und stabil auf einer festen Unterlage stehen. Es wird empfohlen, das Gerät in einer Ecke des Raumes aufzustellen. Falls die Unterlage nicht eben ist, legen Sie kein Karton, Holz oder andere Gegenstände unter die Gerätefüße, sondern richten Sie das Gerät durch Einstellen der Gerätefüße aus. Sorgen Sie für freien Zugang zu den Lüftungsöffnungen des Geräts. Die Aufstellung des Geräts in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit wird nicht empfohlen. 801629 Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe in der Nähe des Geräts auf. 19 EINSTELLUNG DER GERÄTEFÜSSE Verwenden Sie zum Einstellen der Gerätefüße eine Wasserwaage und den beigelegten Schlüssel. 1 Richten Sie das Gerät durch Verdrehen der einstellbaren Gerätefüße in die waagrechte Stellung aus. Die Gerätefüße ermöglichen eine Ausrichtung des Geräts von ± 2 cm. 2 Schrauben Sie nach der Einstellung der Höhe der Gerätefüße die Kontermutter mit dem beigelegten Schlüssel in Richtung der Unterlage des Geräts fest zu (siehe Abbildung). Die Ursache für Vibrationen und Bewegungen des Geräts im Raum sowie ein lauter Betrieb des Geräts, können die Folge einer falschen Einstellung der verstellbaren Gerätefüße sein. Schäden, die wegen einer falschen Ausrichtung der Gerätefüße entstehen, werden von der Garantie nicht gedeckt. Manchmal können während des Betriebs des Geräts ungewöhnliche oder etwas lautere Geräusche entstehen, die für das Gerät ungewöhnlich sind, und meistens die Folge von einer ungeeigneten Aufstellung sind. 801629 20 EINSTELLUNG DER UNTEREN ABDECKUNG Schalldämmung 1 Lösen Sie das beidseitige Klebeband von der unteren Abdeckung (b) b a 2 801629 a Heben Sie das Gerät vorne um ca. 30° bis 40° an. Schieben Sie die Rückseite der unteren Abdeckung (a) bis zu den hinteren Gerätefüßen; heben Sie die untere Abdeckung an und befestigen Sie sie an allen 4 Seiten an den Boden des Geräts. 21 Abstände des Geräts 50 mm 25 mm 25 mm 1 2 Das Gerät darf die Wand oder die benachbarten Elemente nicht berühren. Für eine optimale Funktion des Geräts wird empfohlen, den Abstand zur Wand zu berücksichtigen, wie es auf der Abbildung dargestellt ist. Bei Nichtbeachtung der minimalen Einbauabstände, kann kein sicherer und störungsfreier Betrieb des Geräts gewährleistet werden. Es kann auch zur Überhitzung des Geräts kommen (siehe Abb. 1 und 2). Der Einbau des Geräts unter das Arbeitspult ist nicht empfehlenswert. Öffnen der Luke des Geräts (Ansicht von oben) a b Siehe Kapitel »BESCHREIBUNG DES GERÄTS/ Technische Daten«. a = Tiefe des Geräts b = Tiefe bei geöffneter Luke 140 ° Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, muss dieses mindestens 2 Stunden ruhen, damit es sich an die Zimmertemperatur anpasst. 801629 22 ANSCHLUSS AN DIE WASSERVERSORGUNG Schrauben Sie den Zulaufschlauch auf den Wasserhahn. A A AQUA - STOP B G EWÖHNLICHER ANSCHLUSS B Für die ungestörte Funktion des Geräts muss der Wasserdruck in der Installation zwischen 0.1–1 MPa (1-10 bar; 1–10 kp/cm2; 10–100 N/cm2) betragen. Den minimalen Wasserdruck können Sie anhand der Menge des ausgeflossenen Wassers feststellen. Innerhalb von 15 Sekunden muss aus dem voll geöffneten Wasserhahn 3 l Wasser ausfließen. Schrauben Sie den Zulaufschlauch mit der Hand fest, damit er gut dichtet (max. 2 Nm). Überprüfen Sie anschließend, ob der Schlauch gut dichtet. Die Verwendung von Zangen oder ähnlichem Werkzeug ist bei der Montage des Schlauchs nicht zugelassen, weil dadurch das Gewinde der Mutter beschädigt werden kann. Verwenden Sie nur den Zulaufschlauch, der dem Gerät beigelegt ist. Verwenden Sie keine alten Schläuche oder Schläuche von Fremdherstellern. 801629 Prüfen Sie, ob der Schlauch eventuell geknickt oder beschädigt ist. Im Fall von Verrottung oder bei Rissen muss der Schlauch ausgetauscht werden. 23 AQUASTOP (NUR BEI EINIGEN MODELLEN) Im Fall einer Beschädigung des Schlauchs im Geräteinneren wird das AquaStop System aktiviert, das die Wasserzufuhr zum Gerät unterbricht. Das Sichtfenster (a) färbt sich in einem solchen Fall rot. Der Zulaufschlauch muss ausgetauscht werden. a Die Anschlussschläuche von Geräten mit dem AquaStop-Systems dürfen nicht in Wasser getaucht werden, da sie ein elektrisches Ventil besitzen! Der Zulaufschlauch kann ohne Rückschlagventil (non-return valve) angeschlossen werden. Achten Sie beim Anschluss des Zulaufschlauchs an den Wasserhahn, dass eine ungestörte Wasserversorgung gewährleistet ist. 801629 24 MONTAGE DES ABLAUFSCHLAUCHS Stellen Sie den Ablaufschlauch in das Waschbecken oder in die Badewanne bzw. direkt in den Abfluss (Durchmesser des Abflusses mindestens 4 cm). Das Endstück des Ablaufschlauchs darf höchstens 100 cm bzw. mindestens 60 cm vom Boden entfernt sein. Sie können den Schlauch auf drei verschiedene Arten montieren (A, B, C). A max 100 cm max 150 cm Sie können den Ablaufschlauch direkt in ein Waschbecken oder in die Badewanne stellen. Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit einer Schnur durch die Öffnung im Winkelstück, damit er nicht auf den Boden rutscht. A B 90 c m B Sie können den Ablaufschlauch auch direkt in den Abfluss des Waschbeckens montieren. Ein zu kleines Waschbecken ist dafür nicht geeignet. Bitte beachten Die, dass das austretende Wasser heiß sein kann. A C max 30 - 40 cm max 125 cm C Sie können den Ablaufschlauch auch in den Wandsiphon montieren, jedoch muss dies fachgerecht gemacht werden, damit er später gereinigt werden kann. 801629 B min 70 cm max 160 cm max max 90 cm min 70 cm max 125 cm C 25 D Der Ablaufschlauch muss in den Stutzen an der Rückseite des Geräts eingesteckt und befestigt werden, wie auf der Abbildung dargestellt. Max. Länge des Ablaufschlauchs: 2,5 m. Prüfen Sie, ob der Ablaufschlauch eventuell geknickt oder beschädigt ist. Bei Nichtbeachtung der ordnungsgemäßen Befestigung des Ablaufschlauchs kann kein störungsfreier Betrieb des Geräts gewährleistet werden. 801629 26 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, muss dieses mindestens 2 Stunden ruhen, damit es sich an die Zimmertemperatur anpasst. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Die Wandsteckdose muss frei zugänglich sein und über einen Erdungskontakt verfügen (gemäß den gültigen Vorschriften). Die Daten Ihres Geräts finden Sie auf dem Typenschild (siehe Kapitel »BESCHREIBUNG DES GERÄTS/Technische Daten«). Wir empfehlen den Einsatz eines Überstromelements (Overvoltage protection) zum Schutz vor Beschädigungen wegen z.B. Blitzeinschlags. Schließen Sie das Gerät niemals mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an. Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die für den Rasierapparat oder Haartrockner bestimmt ist. Das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz anschließen oder vom Stromnetz trennten Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten, die sich auf die Sicherheit oder Leistung des Geräts beziehen, sind von einem qualifizierten Fachmann durchzuführen. 801629 Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Fachmann ausgetauscht werden. 27 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Prüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und öffnen Sie danach die Luke, indem Sie sie zu sich ziehen (Abb. 1 und 2). Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Trommel des Geräts mit einem weichen Baumwolltuch und Wasser oder verwenden Sie das Selbstreinigungsprogramm SterilTub. Schließen Sie das Gerät in diesem Fall an das Stromnetz an und öffnen Sie den Wasserhahn. Die Trommel des Geräts muss leer sein (Abb. 3 und 4). 1 2 3 4 Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel, da diese die Waschmaschine beschädigen können (beachten Sie die Hinweise des Reinigungsmittelherstellers). 801629 28 SCHRITTE (1 - 7) 1. SCHRITT: BEACHTEN SIE DIE ETIKETTEN AUF DEN WÄSCHESTÜCKEN Normales Waschen Feinwäsche Max. Waschen 95°C Max. Waschen 60°C Max. Waschen 40°C Max. Waschen 30°C 95 60 40 30 95 60 40 30 Bleichen im kalten Wasser Handwäsche Nicht waschen Bleichen nicht zulässig c1 Bleichen Waschen in der Chemischen Reinigung Chemische Reinigung mit allen Mitteln Petroleum R11, R113 P A Chemische Reinigung in Kerosin, in reinem Alkohol und R 113 Chemische Reinigung nicht zulässig F Heißes Bügeln max. 200°C Heißes Bügeln max. 150°C Heißes Bügeln max. 110°C Bügeln nicht zulässig Trocknen Auf eine ebene Unterlage stellen Nass aufhängen Hohe Temp. Trocknen im Wäschetrockner nicht zulässig Aufhängen Niedrige Temp. 801629 Bügeln 29 2. SCHRITT: VORBEREITUNG DER WÄSCHE 1. 2. 3. Ordnen Sie die Wäsche nach Gewebeart, Farbe, Verschmutzungsgrad, Beladung und zulässiger Waschtemperatur (siehe PROGRAMMTABELLE). Knöpfen Sie vor dem Waschen alle Knöpfe zu und schließen Sie alle Reißverschlüsse, binden Sie alle Bänder zu und stülpen Sie alle Taschen nach außen; entfernen Sie Metallschnallen, welche die Wäsche oder das Geräteinnere beschädigen könnten, oder stopfen Sie den Auslauf zu. Waschen Sie empfindliche Feinwäsche und kleinere Wäschestücke in einem Textilsack. (Den Textilsack können Sie dazukaufen). Verwenden Sie zum Entfernen von Flecken einen Fleckenentferner, der in das Hauptfach des Dosierbehälters eingefüllt wird. Verwenden Sie zum Färben der Wäsche nur Farben, die zum Färben in der Waschmaschine geeignet sind. Beachten Sie dabei die Anweisungen des Herstellers der Farbe. Beim Färben von Wäschestücken in der Waschmaschine kann es zur Verfärbung der Gummi- oder Kunststoffteile des Geräts kommen. 801629 30 EINSCHALTEN DES GERÄTS Schließen Sie das Gerät mit dem Stromkabel an das Stromnetz und den Zulaufschlauch an den Wasserhahn an. Nach Betätigung der Taste (9) EIN/AUS schaltet sich das Gerät ein. 9 2 801629 1 31 BELADUNG DER TROMMEL Öffnen Sie die Luke des Geräts, indem Sie diese zu sich ziehen (Abb. 1). Legen Sie die Wäsche in die Trommel (überzeugen Sie sich vorher, dass die Trommel leer ist) (Abb. 2). Schließen Sie die Luke des Geräts (Abb. 3). Die Luke ist ordnungsgemäß geschlossen, wenn ein Klick hörbar ist. 1 2 3 Öffnen Sie die Luke niemals mit Gewalt. Öffnen Sie die Luke nicht während des Betriebs des Geräts. Falls Sie die Luke während des Betriebs öffnen müssen, folgen Sie den Anweisungen im Kapitel »PAUSE UND ÄNDERUNG DES PROGRAMMS«. Die Trommel nicht überladen! Beachten Sie die PROGRAMMTABELLE und die Nennbeladung, die auf dem Typenschild angegeben ist. Falls die Trommel des Geräts überladen wird, ist das Waschergebnis schlechter. 801629 32 3. SCHRITT: PROGRAMM WÄHLEN Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie den Programmwahlknebel (1) nach links oder rechts drehen (je nach Wäscheart und Verschmutzungsgrad). SIEHE PROGRAMMTABELLE Sobald Sie ein Programm ausgewählt haben, leuchtet das Indikatorlämpchen neben dem Programm auf. 1 1 801629 Der Programmwahlknebel (1) dreht sich während des Betriebs nicht automatisch. 33 PROGRAMMTABELLE Max. Beladung Waschen/ Trocknen WD85XX WD105XX Max. Schleuderdrehzahl W 8 10 1400 WD 5 7 1400 W 4 5 1200 WD 4 5 1400 Wool (- -, 20°C, 30°C, 40°C) W 2 2 600 Das Programm ist zum Waschen von Wolle geeignet, die mit dem Gerät gewaschen werden kann (siehe Kennzeichnung auf der Wäsche) Quick 15' (- -, 20°C, 30°C, 40°C) W 1 1 1000 Das Programm ist zum Waschen von Baumwoll- und gemischten Geweben geeignet. Es ist für neue oder wenig getragene Kleidung geeignet. Mix (- -, 20°C, 30°C, 40°C) W 4 5 1400 WD 4 5 1400 Das Programm ist zum Waschen von mäßig verschmutzter Synthetik- oder Baumwollwäsche geeignet. W 4 4 1400 Das Programm ist zum Waschen von Jeansstoffen geeignet. Bei diesem Programm sind zwei Spülund Schleudergänge voreingestellt. Cotton (- -, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 95°C) Synthetic (- -, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C) Jeans (- -, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C) Rinse&Spin Spin W 8 10 1400 WD 5 7 1400 S 8 10 1400 SD 5 7 1400 W = Wash (Waschen) D = Dry (Trocknen) WD = Wash and Dry (Waschen und Trocknen) S = Spin (Schleuder) SD = Spin and Dry (Schleudern und Trocknen) 801629 34 Beschreibung des Programms Funktionen Programm Das Programm ist zum Waschen von stark verschmutzten Baumwoll- oder Leinengewebe geeignet. Wählen Sie für stark verschmutzte Wäsche die Funktion »Prewash« (Vorwäsche) Das Programm ist zum Waschen von mäßig verschmutzter Synthetik oder Baumwollwäsche geeignet. Bei diesem Programm muss die Länge und Intensität des Schleudergangs manuell eingestellt werden. Programm WD85XX WD105XX Max. Schleuderdrehzahl Beschreibung des Programms Funktionen Max. Beladung Waschen/ Trocknen Dry Cotton D 5 7 / Mit diesem Programm werden schon geschleuderte nasse Baumwoll- oder Leinenwäsche getrocknet. Dry Synthetics D 3 5 / Mit diesem Programm wird nasse, jedoch geschleuderte Synthetikwäsche getrocknet. Refresh / 2 2 / Dieses Programm dient der Erfrischung von Wäschestücken und Entfernung von Gerüchen (Rauch, Schweiß, Grillgeruch) Wash&Dry WD 1 1 1200 Das Programm dauert 60 Minuten und ist zum Waschen und Trocknen von leicht verschmutzter Wasche geeignet, die täglich gewechselt wird (Unterhemden, Hemden, Röcke ...). Wir empfehlen, gleichzeitig nur drei Wäschestücke zu waschen. Allergy (- -, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C) W 4 4 1400 Das Programm ist zum Waschen von Wäsche, die spezielle Pflege benötigt, wie zum Beispiel Wäsche von Personen mit sehr empfindlicher Haut oder Allergien geeignet. Dieses Programm hat einen zusätzlichen Spülgang. Stellen Sie sicher, dass sich keine Waschmittelrückstände auf der Kleidung befinden, da diese zu Hautreizungen führen können. Baby W (- -, 20°C, 30°C, 40°C, WD 60°C, 95°C) 4 4 4 4 1400 Dieses Programm ist zum Waschen von Kleidungsstücken von Säuglingen geeignet. 1400 Das Programm entfernt wirkungsvoll Bakterien und andere Verschmutzungen von den Kleidungsstücken Gently (- -, 20°C, 30°C, 40°C) W 2 2 600 Dieses Programm ist zum schonenden Waschen von empfindlichen Textilien und Siede geeignet, die zum Waschen im Gerät geeignet sind (siehe Etikett auf dem Kleidungsstück) WD 0 0 600 Dieses Programm dient zum Reinigen der Trommel und zum Entfernen von Waschmittelrückständen und Bakterien, die sich insbesondere bei niedrigen Waschtemperaturen vermehren. Die Trommel muss leer sein! Sie können auch ca. 2 dcl Alkoholessig bzw. Speisesoda (1 EL bzw. 15 g) hinzufügen. Verwenden Sie dieses Programm mindestens einmal im Monat. Steril tub (95°C) 801629 W = Wash (Waschen) D = Dry (Trocknen) WD = Wash and Dry (Waschen und Trocknen) S = Spin (Schleuder) SD = Spin and Dry (Schleudern und Trocknen) 35 AUSWAHL VON WASCHMITTELN UND ZUSÄTZEN Verwenden Sie immer Hochleistungswaschmittel und keine stark schäumenden Waschmittel für Frontlader. Die Wahl des Waschmittels hängt von der Gewebeart, dem Verschmutzungsgrad, der Farbe der Wäsche und der Waschtemperatur ab, Weiße Waschmittelrückstände auf schwarzer Wäsche können wegen der Verwendung von modernen phosphatfreien Waschmitteln vorkommen. Entfernen Sie in solchen Fällen die Flecken mit einer Bürste oder verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Verwenden Sie nur Waschmittel, die für haushaltsübliche Gewräte geeignet sind. Kalkentferner können das Gerät beschädigen. Keine Lösungsmittel verwenden! Waschen Sie keine Kleidung, die mit Lösungsmitteln oder entzündlichen Substanzen gereinigt wurde. Beachten Sie bei der Dosierung des Waschmittels die Empfehlungen des Waschmittelherstellers. Eine übermäßige Menge an Waschmittel kann zu übermäßiger Schaumbildung führen, was die Effizienz des Waschgangs beeinträchtigen kann. Bei einer übermäßigen Schaumbildung kann das Gerät den Schleudergang verhindern. Eine zu geringe Menge Waschmittel kann dazu führen, dass die Wäsche nach einer bestimmten Zeit nicht mehr weiß ist. Ebenso kann es zu verstärkter Kalksteinbildung in der Trommel und in den Schläuchen kommen. Die maximale Beladung beim Waschen und Trocknen in kg (für das Programm Baumwolle) ist auf dem Typenschild, das unter der Luke des Geräts angebracht ist, angeführt (siehe Kapitel »BESCHREIBUNG DES GERÄTS/Technische Daten«). Die maximale Beladung bzw. Nennbeladung gilt für Wäsche, die nach dem Standard IEC 60456 vorbereitet wurde. Für bessere Waschergebnisse empfehlen wir, beim Programm »Baumwolle« die Trommel nur zu 2/3 zu beladen. 801629 36 4. SCHRITT: AUSWAHL DER EINSTELLUNGEN/ ZUSATZFUNKTIONEN Die Mehrzahl der Programme besitzt Grundeinstellungen, die geändert werden können. Sie können die Einstellungen durch Drücken der gewünschten Funktion ändern (bevor Sie die Taste (8) START/PAUSE drücken). Die Funktionen, die beim ausgewählten Programm geändert werden können, sind teilweise beleuchtet. Einige Funktionen können bei bestimmten Programmen nicht ausgewählt werden. Dies wird durch eine nicht beleuchtete Einstellung und ein blinkendes Indikatorlämpchen nach der Betätigung signalisiert (siehe TABELLE FUNKTIONEN). Beschreibung der Beleuchtung der Funktionen beim ausgewählten Programm: • Beleuchtet (Grundeinstellung/Voreinstellung); • Unbeleuchtet (Funktionen, die nicht ausgewählt wurden). Sie können die Funktion durch Drücken der Taste der gewünschten Funktion ändern (bevor Sie die Taste START/PAUSE (8) drücken). Einige Funktionen können bei bestimmten Programmen nicht ausgewählt werden. Das wird durch eine unbeleuchtete Einstellung, ein akustisches Signal und ein blinkendes Indikatorlämpchen signalisiert (siehe TABELLE FUNKTIONEN). 2 4 5 6 7 8 9 TEMP. (WASCHTEMPERATUR) Zur Änderung der Temperatur des ausgewählten Waschprogramms. Jedes Waschprogramm besitzt eine voreingestellte Waschtemperatur, die durch Drücken der Taste (2) TEMP geändert werden kann. (WASCHTEMPERATUR) (-- bedeutet Kaltwäsche) Die Temperatur wird auf dem Display oberhalb der Taste angezeigt. 801629 2 3 37 3 RINSE (SPÜLEN) Zur Änderung der Anzahl der Spülgänge. Voreingestellt ist ein einmaliger Spülgang vor dem Weichspülgang. Falls Sie die Anzahl der Spülgänge vergrößern möchten (1 bis 5), können Sie dies durch Betätigung der Taste (3) tun, jedoch müssen Sie dies vor der Betätigung der Taste (8) START/PAUSE tun. Während der Ausführung des Programms kann diese Funktion nicht geändert werden. 2 4 3 4 5 6 7 8 9 SPIN SCHLEUDERDREHZAHL/ABPUMPEN) Zur Änderung der Schleuderdrehzahl. Bei den voreingestellten bzw. ausgewählten Schleuderdrehzahlen leuchtet auf dem Display das Symbol der eingestellten Schleuderdrehzahl. Bei der Auswahl Abpumpen ohne Schleudern wird auf dem Display das Symbol angezeigt. 801629 38 + 3 KINDERSPERRE Für zusätzliche Sicherheit für Kinder. Schalten Sie die Kindersperre durch Drücken der Taste (2) TEMP. (TEMPERATUR) und (3) RINSE (SPÜLEN) mindestens 2 Sekunden lang. Auf dem Display erscheint die Aufschrift: »SAFE on«. Die Kindersperre wird nach demselben Verfahren deaktiviert. Auf dem Display erscheint die Aufschrift: »SAFE oFF«. Bei aktivierter Kindersperre lassen sich das eingestellte Programm und die Zusatzfunktionen nicht ändern. 2 3 + 4 3 4 5 6 7 8 9 MUTE (AKUSTISCHE SIGNALE ABSCHALTEN) Die akustischen Signale lassen sich durch gleichzeitiges Drücken der Taste (3) Rinse und (4) Spin (2 Sekunden lang gedrückt halten) abschalten. Auf dem Display erscheint die Aufschrift »bEEp oFF«. Alle akustischen Signale, außer den Alarmen, werden abgeschaltet. Mit demselben Verfahren können Sie alle akustischen Signale wieder aktivieren, auf dem Display erscheint die Aufschrift: »bEEp on« Alle akustischen Signale sind jetzt wieder eingeschaltet. Die gewählte Funktion bleibt auch nach dem Ausschalten des Geräts aktiv. 801629 2 39 5 PREWASH/INTENSIVE (VORWÄSCHEW/ INTENSIVWASCHGANG) Zum Waschen von stark verschmutzter, vor allem mit hartnäckigem Oberflächenschmutz verschmutzter Wäsche Fügen Sie bei der Auswahl der VORWÄSCHE das Waschmittel in den Dosierbehälter für Vorwäsche . Durch Drücken der Taste (5) können Sie abwechselnd die Funktion Prewash (Vorwäsche) oder den Intensivwaschgang wählen. Dabei wird auf dem Display das entsprechende Symbol für die Vorwäsche und für den Intensivwaschgang angezeigt. Wählen Sie Vorwäsche, wenn Sie die Effizienz des Waschprogramms verstärken möchten oder bei befleckter Wäsche bzw. stark verschmutze Wäsche. Wählen Sie den Intensivwaschgang, wenn Sie die Effizienz des Waschprogramms verstärken möchten und Flecken aus der Wäsche entfernen möchten. 2 801629 40 3 4 5 6 7 8 9 DRY LEVEL/TROCKNUNGSSTUFE Drücken Sie die Taste (6) DRY LEVEL, wenn Sie eine der Trocknungsstufen auswählen möchten: ; nach dem Trocknen ist die Wäsche noch etwas • Bügeltrocken feucht. • Schranktrocken ; nach dem Trocknen können Sie die Kleidungsstücke sofort anziehen. • Extra trocken ; nach dem Trocknen können Sie die Wäsche in den Schrank räumen. • Trocknen nach Zeit ; die Trocknungszeit kann zwischen (30´, 1h, 1,5h, 2h, 3h, 4h eingestellt werden. Wählen Sie die geeignete Trocknungstemperatur hinsichtlich der Wäscheart aus. Das Symbol des ausgewählten Trocknungsprogramms leuchtet und die Trocknungszeit wird auf dem Display angezeigt. Das Gerät passt die Trocknungszeit automatisch an die Wäschemenge im Gerät an. Bevor Sie ein Trocknungsprogramm wählen, überprüfen Sie Folgendes: • Ist die Wäscheart zum Trocknen im Gerät geeignet (siehe Tabelle Programme)? • Prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr offen ist. • Wenn Sie die Wäsche getrennt trocknen möchten, nehmen Sie die geschleuderte Wäsche aus dem Gerät und trocknen Sie sie mit dem gewünschten Trocknungsprogramm. • Beim Trocknen von kleinen Wäschestücken kann die Programmdauer kürzer sein als erwartet. • Wenn Sie handgewaschene Wäsche im Gerät trocknen möchten, empfehlen wir das Programm »Spin + Dry level«. • Nachdem das Trocknen abgeschlossen ist, wird das Gerät für eine bestimmte Zeit ein Knitterschutz-Programm durchführen. • Die Wäsche, die nach dem Waschen (Schleudern) an der Trommelwand klebt, kann nicht wirksam getrocknet werden, daher wird empfohlen, die Wäsche vor dem Trocknen manuell aufzulockern. • Eine übermäßige Beladung der Trommel kann die Ursache für weniger effizientes Trocknen sein. • Beim Trocknen von Kleidungsstücken aus unterschiedlichen Materialien kann das Trocknen weniger effizient sein. • Falls auf dem Display ein Fehler angezeigt wird, sehen Sie sich die Tabelle mit den Fehlern an. Falls die Wäsche nicht entsprechend geschleudert wurde und Wasser aus der Wäsche tropft, ist die Wäsche zum Trocknen im Gerät nicht geeignet! 801629 6 41 Die Tabelle stellt die geschätzte Trocknungszeit für verschiedene Beladungen dar, die auch von der Wäscheart abhängt: Geschätzte Trocknungszeit (in Min.) Gewicht der Wäsche (in kg) 801629 42 schranktrocken bügelfeucht extra trocken <1,5 60-90 40-70 80-110 1,5-3 100-140 80-120 120-160 3-4,5 150-190 150-170 190-210 4,5-7 210-250 190-230 230-270 7 DELAY (STARTZEITVORWAHL) Zum Starten des Programms nach einer bestimmten Zeit. Sie können die Funktion nur vor dem Start des Programms auswählen. Nach dem Drücken der Taste (7) DELAY (STARTZEITVORWAHL) wird auf dem Display -:-- angezeigt. Falls Sie z.B. ein Programm auswählen, das 2:39 Stunden dauert, wird diese Zeit auf dem Display angezeigt. Nach Betätigung der Taste (7) DELAY (STARTZEITVORWAHL) können Sie die Einstellung von 1h bis 24h bzw. von 2h bis 24h (vom ausgewählten Programm abhängig) in Schritten durchführen. Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden keine einzige Taste betätigen, wird die tatsächliche Programmdauer angezeigt. Um die Startzeitvorwahl einzustellen, drücken Sie die Taste (7) DELAY (STARTZEITVORWAHL). Die Funktion startet nach der Betätigung der Taste (8) START/PAUSE. Das Gerät beginnt, die Zeit abzuzählen. Nach Beendigung der Abzählung der Zeit wird das Waschprogramm automatisch gestartet. • Um das Programm zu unterbrechen drücken Sie und halten Sie 3 Sekunden lang die Taste (9) EIN/AUS gedrückt. Wählen Sie erneut das Programm und die Funktionen und wählen Sie durch Drücken der Taste (7) DELAY (STARTZEITVORWAHL) eine neue Startzeitvorwahl aus und bestätigen Sie diese durch Drücken der Taste (8) START/PAUSE. • Falls es vor Ablauf der eingestellten Startzeitvorwahl zu einem Stromausfall gekommen ist, wird die Zeitabzählung von dem Zeitpunkt, an dem sie unterbrochen wurde, fortgesetzt. 2 3 4 5 6 7 8 9 Verwenden Sie keine flüssigen Waschmittel, wenn Sie die Funktion Delay (Startzeitvorwahl) verwenden. 801629 Nach dem Abschalten des Geräts werden alle Zusatzeinstellungen wieder auf die Grundwerte bzw. auf die persönlichen Werte, außer den Einstellungen der akustischen Signale, zurückgestellt. 43 TABELLE FUNKTIONEN MUTE (AKUSTISCHES SIGNAL ABSCHALTEN) CHILD LOCK (KINDERSPERRE) TEMP. (TEMPERATURAUSWAHL) • • • • • • • • • • • • Wool W • • • • Quick 15' W • • • • W WD • • • • • • • • W • • • • Synthetic Mix Jeans W WD S SD - - • • - • • • • • • • • - Dry Cotton D - - - • • - Dry Synthetics D - - - • • - Refresh / - - - • • - WD - • • • - W • • • • • W WD • • • • • • • • • • W - • • • • WD - - • • - Rinse&Spin Spin Wash&Dry Allergy Baby Gently SterilTub W = Wash (Waschen) D = Dry (Trocknen) WD = Wash and Dry (Waschen und Trocknen) S = Spin (Schleuder) SD = Spin and Dry (Schleudern und Trocknen) 801629 44 MAIN WASH (HAUPTWASCHGANG) • • • • Cotton PREWASH (VORWÄSCHE) W WD W WD PROGRAMM FUNKTIONEN SOFTENER (WEICHSPÜLEN) FUNKTIONEN - WASCHEN - SPIN (SCHLEUDERDREHZAHL) INTENSIVE (IINTENSIVWASCHGANG) PREWASH (VORWÄSCHE) DRY (TROCKNEN) DELAY (STARTZEITVORWAHL) CUPBOARD/ SCHRANKTROCKEN IRON/ BÜGELTROCKEN EXTRA DRY (EXTRA TROCKEN) TIME DRY (TROCKNEN NACH ZEIT) FUNKTIONEN - TROCKNEN RINSE (ZUSÄTZLICHER SPÜLGANG) FUNKTIONEN - WASCHEN • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x x • • • • - - - • - - - - • • - - - • - - - - • • • • • • • • • • • • • x • • • • • - • - - - - • • - • • • • - - • • • • • • • • • • x x • • - - - - • • x • • • - - - - • • x • • • - - - - - • - - - - - - - - - • - - - x • • • • - • - - - - • • • • • • • • • • • • • x • • • - - - • - - - - - - - - - • - - - x 801629 • Optional functions (Zusatzfunktionen möglich) - Can not be selected (Zusatzfunktionen nicht möglich) Detergent required (Waschmittel hinzufügen) x Default (Standard) 45 ZEITOPTIMIERUNG WÄHREND DES PROGRAMMS Das Gerät erkennt mittels fortschrittlicher Technologie die Füllmenge am Anfang der Waschphase. Nach der Erkennung der Füllmenge passt das Gerät die Programmdauer automatisch an. 801629 46 5. SCHRITT: PROGRAMM STARTEN Drücken Sie die Taste (8) START/PAUSE nachdem Sie das gewünschte Programm und die gewünschten Funktionen gewählt und das Waschmittel in den Dosierbehälter dosiert haben. 8 Auf dem Display werden mit Ikonen das Programm und die Funktionen von links nach rechts dargestellt, so wie sie ablaufen. Dargestellt wird auch die restliche Zeit bis zum Programmende. An den ausgewählten Funktionen leuchten die entsprechenden Symbole. Nach der Betätigung der Taste (8) START/PAUSE können Sie die Schleuderdrehzahl ändern (außer beim Selbstreinigungsprogramm (SterilTub) und SPIN (SCHLEUDERDREHZAHL/ABPUMPEN) und Kindersperre, andere Einstellungen lassen sich nicht ändern. Nach dem Programmstart wird auf dem Display »-- --« angezeigt, was darauf hinweist, dass die Wäsche gewogen wird. Die Programmdauer (Stunden:Minuten) passt sich automatisch dem Gewicht der Wäsche an. Nach dem Start des Programms leuchtet auf dem Display die Meldung »Door Lock« , die nach Programmende erlischt. Falls Sie während des Programms die Taste PAUSE (8) drücken und alle Bedingungen erfüllt sind, die das Öffnen der Luke zulassen, wird die Meldung vom Display verschwinden. Falls die Meldung blinkt, bedeutet dies, dass Sie die Luke nicht öffnen können. Sie sollten dies nicht mit Gewalt versuchen. 801629 Falls auf dem Display eines der Symbole blinkt, bedeutet dies, dass die Luke der Waschmaschine offen ist oder schlecht geschlossen wurde. Die Luke des Geräts ist ordnungsgemäß zu schließen und erneut die Taste (8) START/PAUSE zum Fortfahren des Programms zu drücken. 47 6. SCHRITT: ÄNDERUNG ODER MANUELLE UNTERBRECHUNG DES PROGRAMMS 1 Das Programm wird angehalten, indem Sie die Taste (9) EIN/AUS drücken und diese mehr als 2 Sekunden lang gedrückt halten. 2 Das Programm wird vorübergehend unterbrochen, sobald auf dem Display die restliche Zeit bis zum Programmende angezeigt wird. Gleichzeitig pumpt das Gerät das Wasser aus der Trommel des Geräts. Nach Beendigung des Abpumpens entriegelt sich die Luke des Geräts automatisch. Falls das Wasser in der Trommel noch heiß ist, wird dieses automatisch vom Gerät abgekühlt und abgepumpt. 3 Falls Sie ein neues Programm wählen möchten, drücken Sie erneut die Taste (9) ON/ OFF (EIN/AUS), wählen Sie das gewünschte Programm und die Zusatzfunktionen. Drücken Sie die Taste (8) START/PAUSE, ohne das Waschmittel erneut hinzuzufügen. 801629 48 7. SCHRITT: PROGRAMMENDE Auf das Ende des Programms weist ein akustisches Signal hin; auf dem Display erscheint die Mitteilung »END«. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. wenn Sie nicht innerhalb von 2 Minuten keine einzige Taste betätigen. Öffnen Sie die Luke des Geräts. Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel. Schließen Sie die Luke! Schließen Sie die Wasserzufuhr. Schalten Sie das Gerät aus (drücken Sie die Taste (9) EIN/AUS). Ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose. 9 801629 1. 2. 3. 4. 5. 6. 49 PROGRAMM ABBRECHEN UND ÄNDERN MANUELLER ABBRUCH Das Programm wird angehalten und unterbrochen (zurückgestellt), indem Sie die Taste (9) EIN/ AUS drücken und diese mehr als 3 Sekunden lang gedrückt halten. Alle Indikatorlämpchen erlöschen und leuchten nach dem erneuten Einschalten des Geräts (durch Drücken der Taste (9) EIN/AUS) wieder auf. Gleichzeitig pumpt das Gerät das Wasser aus der Trommel des Geräts ab. Nach Beendigung des Abpumpens entriegelt sich die Luke des Geräts automatisch. Falls das Wasser in der Trommel noch heiß ist, wird dieses automatisch vom Gerät abgekühlt und abgepumpt. TASTE START/PAUSE Sie können das Programm jederzeit durch Drücken der Taste (8) START/PAUSE anhalten. Das Programm ist vorübergehend unterbrochen, wenn auf dem Display die restliche Zeit bis zum Ende des Programms blinkt. Sobald sich in der Trommel kein Wasser befindet und die Wassertemperatur nicht zu hoch ist, entriegelt sich die Luke nach einer gewissen Zeit und lässt sich öffnen. Sie können das Programm durch Drücken der Taste (8) START/PAUSE fortsetzen, müssen davor jedoch die Luke ordnungsgemäß schließen. HINZUFÜGEN BZW. HERAUSNEHMEN DER WÄSCHE WÄHREND DES BETRIEBS DES GERÄTS Die Luke des Geräts kann nach einiger Zeit des Betriebs geöffnet werden, falls das Wasserniveau und die Wassertemperatur unter dem festgelegten Niveau liegen. Falls die unten angeführten Bedingungen erfüllt sind, lässt sich die elektronische Lukenverriegelung öffnen und die Luke des Geräts kann geöffnet werden: • Die Wassertemperatur in der Trommel muss einen entsprechenden Wert haben, • Das Wasserniveau muss unter dem festgelegten Niveau liegen. • Die Ikone muss leuchten. Um die Wäsche während des Waschzyklus in das Gerät hinzuzufügen oder aus dem Gerät herauszunehmen, befolgen Sie bitte die unten angeführten Schritte: 1. Drücken Sie die Taste (8) START/PAUSE. 2. Falls die Bedingungen zum Öffnen der elektronischen Lukenverriegelung erfüllt sind, kann die Luke des Geräts geöffnet und Wäsche hinzugefügt oder entnommen werden: • Falls die Wassertemperatur in der Trommel höher ist als die zulässige Temperatur, wird die Ikone nicht aufleuchten und die Ikone Door Lock wird nicht blinken. Dies bedeutet, dass keine zusätzliche Wäsche hinzugefügt werden kann.. Warten Sie in einem solchen Fall ab, bis die Wassertemperatur in der Trommel gesunken ist. Sobald sich das Wasser in der Trommel abgekühlt hat, können Sie die Luke des Geräts öffnen und Wasche hinzufügen oder entnehmen. 3. Schließen Sie die Luke des Geräts! 4. Drücken Sie die Taste (8) START/PAUSE. Das Programm wird fortgesetzt. 801629 50 Beim Hinzufügen der Wäsche während des Waschbetriebs kann es vorkommen, dass die hinzugefügte Wäsche nicht so sauber gewaschen wird, wie die am Anfang eingelegte Wäsche; das geschieht wegen der Gewichtserkennungsfunktion und weil die Wäsche mit weniger Wasser gewaschen wird, was auch eine Beschädigung der Wäsche verursachen kann (Reibung der hinzugefügten trockenen Wäsche). Folglich kann auch die Dauer des Waschzyklus länger sein. Das Waschprogramm wird in jener Phase fortgesetzt, in der das Programm unterbrochen wurde. STÖRUNGEN Im Fall einer Störung wird das Programm unterbrochen. Darauf macht auch ein akustisches Signal aufmerksam (siehe Kapitel STÖRUNGEN/FEHLER); auf dem Display erscheint die Nummer der Störung F:XX. STROMAUSFALL 801629 Bei Stromausfall wird das Programm unterbrochen. Bei erneuter Stromzufuhr wird das Programm in jener Phase fortgesetzt, in der es abgebrochen wurde. 51 MANUELLES ÖFFNEN DER LUKE BEI STROMAUSFALL bzw. BEI UNTERBRECHUNG DES PROGRAMMS 1 Öffnen Sie bei einer Unterbrechung des Programms die Filterabdeckung mit einem Werkzeug (verwenden Sie einen Schraubenzieher oder Ähnliches). 2 Die Luke des Geräts können Sie nur durch Ziehen des Hebels (der am Filter angebracht ist) durchführen. 3 Ziehen Sie zum Öffnen der Luke des Geräts die Luke zu sich. ÖFFNEN DER LUKE (VORÜBERGEHENDE UNTERBRECHUNG/DAUERNDE UNTERBRECHUNG – ÄNDERUNG DES PROGRAMMS) Die Luke des Geräts lässt sich öffnen, falls der Wasserstand in der Trommel des Geräts ausreichend niedrig ist und die Wassertemperatur nicht zu hoch ist. Im Gegenfall können Sie die Unterbrechung selbst (manuell) durchführen (siehe Kapitel »UNTERBRECHUNGEN UND ÄNDERUNGEN DES PROGRAMMS/manuelle Unterbrechung«). Falls sich bei einem Stromausfall noch Wasser in der Trommel des Geräts befindet, sollten Sie die Luke des Geräts nicht öffnen, bevor Sie das Wasser aus der Trommel manuell über den Pumpenfilter (siehe Kapitel »REINIGUNG UND PFLEGE/Reinigung des Pumpenfilters«) ausgelassen haben. 801629 52 REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz. Reinigung und Benutzerwartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch Erwachsene durchgeführt werden! REINIGUNG DES DOSIERBEHÄLTERS Der Dosierbehälter muss mindestens zweimal im Monat gereinigt werden. 1 Sie können den Dosierbehälter durch Drücken des Hebels aus dem Gehäuse herausnehmen. 2 Reinigen Sie den Dosierbehälter mit einer Bürste unter fließendem Wasser und trocknen Sie ihn danach ab. Entfernen Sie gleichzeitig eventuelle Reste von Waschmitteln vom Geräteboden. 3 Entfernen Sie den Weichspülerbehälter aus dem Dosierbehälter. Spülen Sie alle Teile unter fließendem Wasser ab und setzen Sie den Dosierbehälter wieder in das Gehäuse des Dosierbehälters ein. 801629 Den Dosierbehälter nicht im Geschirrspüler reinigen! 53 REINIGUNG DES FILTERS DES ZULAUFSCHLAUCHS, DES GEHÄUSES DES DOSIERBEHÄLTERS UND DER GUMMIDICHTUNG DER LUKE 1 Reinigen Sie den Filter im Zulaufschlauch unter fließendem Wasser. 2 Reinigen Sie den gesamten Spülbereich des Geräts, insbesondere die Düsen auf der oberen Seite der Spülkammer, mit einer Bürste. 3 Wischen Sie nach jedem Waschgang die Gummidichtung der Luke ab, damit ihre Lebensdauer verlängert wird. 801629 54 REINIGUNG DES PUMPENFILTERS Beim Reinigen kann etwas Wasser aus dem Gerät fließen, deswegen ist es empfehlenswert, ein saugfähiges Tuch auf den Boden zu legen. Achten Sie darauf, dass sich das Wasser abgekühlt hat, bevor Sie es ablaufen lassen. 1 Öffnen Sie die Filterabdeckung mit einem Werkzeug (Schraubenzieher o. Ä.). 2 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Filters den Trichter für den Wasserauslass heraus. Drehen Sie den Pumpenfilter langsam gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn heraus, damit das Wasser herausfließen kann. 2 3 Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser. 4 Setzen Sie den Pumpenfilter wieder in seine Lagerung ein (wie auf der Abbildung dargestellt) und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn ein. Die Dichtflächen müssen sauber sein, damit die Dichtigkeit gewährleistet ist. Sie sollten den Pumpenfilter von Zeit zu Zeit reinigen, insbesondere nach dem Waschen von besonders zottiger oder alter Wäschestücke. 801629 Reinigen Sie den Pumpenfilter auch, wenn das Gerät den Schleudergang nicht starten kann oder wenn sich Fremdkörper (Knöpfe, Münzen oder Clips) im Filter befinden. 55 REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN DES GERÄTS Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts und das Display mit einem weichen Baumwolltuch und etwas Wasser. Trocknen Sie danach die Flächen mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, scheuernde Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel, die das Gerät beschädigen könnten (beachten Sie die Hinweise des Reinigungsmittelherstellers). Wischen Sie die Luke mit einem feuchten Tuch ab und reiben Sie sie mit einem weichen trockenen Tuch trocken. Das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl reinigen! 801629 56 BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN WAS TUN? Während des Waschvorgangs werden sämtliche Funktionen vom Gerät kontrolliert. Falls es zu einer Unregelmäßigkeit kommen sollte, wird eine Störung gemeldet, auf dem Display wird der Text (F:XX) angezeigt. Das Gerät meldet die Störung so lange, bis Sie es ausschalten. Bei Störungen aus der Umgebung (z.B. elektrischen Installationen usw.) kann es zu verschiedenen Fehlermeldungen kommen (siehe TABELLE STÖRUNGEN/FEHLER). In diesem Fall: • • • • • • Gerät abschalten und ein paar Sekunden abwarten, Gerät einschalten und das Waschprogramm wiederholen. Einen Großteil der Störungen können Sie selbst beheben (siehe TABELLE STÖRUNGEN/ FEHLER). Falls sich der Fehler wiederholen sollte, rufen Sie bitte den Kundendienst an. Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Die Behebung einer Störung, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder Gebrauchs des Geräts entstanden ist, wird von der Garantie nicht gedeckt. In diesen Fällen trägt die Reparaturkosten der Benutzer. 801629 Die Garantie gilt nicht für Fehler, die Folge von Störungen aus der Umgebung sind (Blitzschlag, mangelhafte Elektroinstallation, Naturkatastrophen). 57 TABELLE STÖRUNGEN UND FEHLER Beim Waschprogramm Darstellung des Fehlers auf dem Display Störung/Fehler Was tun? F01 Fehler an der Wasserzufuhr (water inflow fault) Überprüfen Sie: • ob der Wasserhahn geöffnet ist bzw. der Wasserdruck ev. zu niedrig ist • ob der Zulaufschlauch geknickt ist • ob der Filter am Zulaufschlauch verstopft ist • ob das Wasser im Schlauch gefroren ist F03 Fehler am Auslass (drainage fault) Überprüfen Sie: • ob der Schlauch geknickt ist, das Wasser fließt nicht ab • ob der Filter am Zulaufschlauch verstopft ist • ob das Wasser im Schlauch gefroren ist Fehler in der Elektronik (Electronic module fault) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste (9) EIN/AUS Drücken und mehr als 3 Sekunden lang gedrückt Halten. Drücken Sie noch einmal die Taste START/ PAUSE (8). Falls sich der Fehler wiederholt, rufen Sie bitte den Kundendienst an. F24 Der Wasserstand ist zu hoch (water level reaches owerflow level) Unterbrechen Sie das Programm durch Drücken der Taste (8) START/PAUSE. Starten Sie erneut das Programm. Falls in der Trommel reichlich Wasser ist und die Waschmaschine noch immer Wasser zuführt, schließen Sie die Wasserzufuhr und rufen Sie den Kundendienst an. F13 Fehler Lukenverriegelung Die Luke ist geschlossen, lässt sich jedoch nicht verriegeln. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein und starten Sie das Programm noch einmal. Falls sich der Fehler wiederholt, rufen Sie bitte den Kundendienst an. F14 Fehler Lukenentriegelung Die Luke ist geschlossen, lässt sich jedoch nicht entriegeln. Schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie es noch einmal ein. Falls sich der Fehler wiederholt, rufen Sie bitte den Kundendienst an. Zum Öffnen der Luke siehe Kapitel »UNTERBRECHUNG UND ÄNDERUNG DES PROGRAMMS/Manuelles Öffnen der Luke«. F04/F05/F06/ F07/F23 801629 58 Darstellung des Fehlers auf dem Display Unb Störung/Fehler Was tun? Alarm wegen Unwucht (Unbalance alarm) • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste (9) EIN/AUS Drücken und mehr als 3 Sekunden lang gedrückt Halten. • Öffnen Sie die Luke und verteilen Sie die Wäsche in der Trommel. • Drücken Sie die Taste (4) SCHLEUDERDREHZAHL (SPIN) und schleudern Sie die Wäsche noch einmal. • Falls sich der Fehler wiederholt, rufen Sie bitte den Kundendienst an. Beim Trocknungsprogramm Fehler Was tun? (Empfehlungen) Das Gerät führt das Trocknungsprogramm nicht durch Überprüfen Sie: • ob Sie ein Trocknungsprogramm eingestellt haben • ob der Wasserhahn offen ist • ob die die Luke ordnungsgemäß geschlossen ist • ob die Trommel mit einer zu großen Wäschemenge beladen wurde (siehe Tabelle) Trocknen Sie die Wäsche separat Die Trocknung war nicht • Überprüfen Sie: effizient • ob die Trommel mit einer zu großen Wäschemenge beladen wurde, was zu schlechten Ergebnissen beim Trocknen führt; trocknen Sie nur die Hälfte der feuchten Wäsche und danach die andere Hälfte • ob Sie verschiedene Arten von Wäsche gemeinsam getrocknet haben (solche, die schneller getrocknet werden und solche, die mehr Zeit zum Trocknen benötigen) Überprüfen Sie: • ob sich zu viele Kleidungsstücke in der Trommel befinden (prüfen Sie die Eignung der Trocknungsprogramme gemäß der Tabelle) und trocknen Sie einen Teil der Wäsche erneut • ob die Wäsche entsprechend geschleudert wurde • ob Sie mehrere dicke Wäschestücke zusammen trocknen 801629 Das Programm dauert zu lange 59 WARTUNG Bevor Sie den Kundendienst anrufen Wenn Sie den Kundendienst anrufen, müssen Sie den Typ (1), die Codenummer Ihres Geräts (2), die Modellbezeichnung (3) sowie die Seriennummer (4) des Geräts kennen. Den Typ, die Kennzahl des Geräts, die Modellbezeichnung und die Seriennummer des Geräts finden Sie auf dem Typenschild an der Vorderseite der Lukenöffnung des Geräts. Verwenden Sie im Fall eines Defekts nur freigegebene Ersatzteile von autorisierten Herstellern. Die Behebung einer Störung, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder Gebrauchs des Geräts entstanden ist, wird von der Garantie nicht gedeckt. In diesen Fällen trägt die Reparaturkosten der Benutzer. 1 4 2 1 2 3 3 Model: XXXXX Type: XXXXXXX 4 Washer-dryer 1400rpm/min Washing Capacity: Xkg (2000W) Drying Capacity: Xkg (1700W) IPX4 10A/220-240V~ 50Hz Art. No.: XXXXXX Für optionales Zubehör und Pflegemittel besuchen Sie bitte unsere Internetseite: www.gorenje.com 801629 60 TIPPS ZUM WASCHEN UND ENERGIE SPAREN Waschen Sie neue Buntwäsche beim ersten Mal getrennt von anderen Wäschestücken. Waschen Sie stark verschmutzte Wäsche in kleineren Mengen und dosieren Sie mehr Waschmittel bzw. verwenden Sie zusätzlich den Vorwaschgang. Behandeln Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschen mit einem speziellen Fleckenentfernungsmittel. SIEHE TIPPS ZUR FLECKENBESEITIGUNG Bei leicht verschmutzter Wäsche empfehlen wir, den Vorwaschgang auszulassen und kürzere Waschprogramme zu verwenden, sowie eine niedrigere Waschtemperatur einzustellen. Falls Sie Ihre Wäsche oft bei niedrigen Temperaturen mit Flüssigwaschmitteln waschen, können sich im Geräteinneren Keime entwickeln, die einen unangenehmen Geruch im Gerät verursachen. Um dies zu verhindern, empfehlen wir Ihnen, von Zeit zu Zeit das Selbstreinigungsprogramm (siehe PROGRAMMTABELLE) durchzuführen. »SterilTub« Wir raten Ihnen ab, sehr kleine Mengen Wäsche zu waschen, um Energie zu sparen und einen besseren Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Lockern Sie die Wäsche, bevor Sie diese in die Trommel legen. Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Waschmittel. Dosieren Sie Waschpulver oder Flüssigwaschmittel gemäß den Hinweisen des Herstellers, hinsichtlich der Waschtemperatur und des ausgewählten Waschprogramms. Falls Sie hochkonzentrierte Waschmittel verwenden, benutzen Sie den speziellen Dosierbehälter (der dem Waschmittel beigefügt ist) und legen Sie diesen direkt in die Trommel des Geräts. Bei einer Wasserhärte über14°dH ist die Verwendung von Wasserenthärtungsmitteln notwendig. Eine Beschädigung des Heizelements, die Folge von unsachgemäßem Gebrauch von Wasserenthärtungsmitteln ist, wird von der Garantie nicht gedeckt. Die Angaben über die Wasserhärte in Ihrem Heim können Sie bei Ihrem Wasserwerk erfragen. Wir raten vom Gebrauch von der Verwendung von Bleichmitteln ab, da diese den Heizstab beschädigen können. Falls Sie Kalkentferner, Bleichmittel oder Farbstoffe verwenden, verwenden Sie nur solche, die für das Gerät geeignet sind. 801629 Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Chemikalien (z.B. Terpentin, Benzin usw.)! 61 Streuen Sie verklumptes Waschpulver nicht in den Dosierbehälter, da das Rohr im Gerät verstopft werden kann. Bei Verwendung von dickflüssigen Pflegemitteln empfehlen wir Ihnen, diese mit Wasser zu verdünnen, damit es nicht zur Verstopfung der Abflussöffnung des Dosierbehälters kommt. Flüssigwaschmittel sind für Programme ohne Vorwaschgang bestimmt. Bei höheren Schleuderdrehzahlen verbleibt in der Wäsche weniger Feuchtigkeit, deswegen wird die Wäsche im Wäschetrockner sparsamer und schneller getrocknet. 801629 62 Wasserhärte Härtegrade °dH (°N) m mol/l °fH (°F) p.p.m. 1 - weich < 8,4 < 1,5 < 15 < 150 2 - mittel 8,4 - 14 1,5 - 2,5 15 - 25 150 - 250 > 14 > 2,5 > 25 > 250 3 - hart Die Angaben über die Wasserhärte in Ihrem Heim können Sie bei Ihrem Wasserwerk erfragen. Symbole der Fächer des Dosierbehälters Vorwaschgang Hauptwaschgang 801629 Weichspülen 63 Wir empfehlen Ihnen, Waschpulver unmittelbar vor dem Start des Programms zu dosieren. Sorgen Sie im Gegenfall dafür, dass das Waschmittelfach vor der Zugabe des Waschpulvers völlig trocken ist, sonst besteht die Möglichkeit, dass das Waschpulver vor dem Waschen im Waschmittelfach verklumpt bzw. am Dosierbehälter klebt. Dosieren Sie den Weichspüler in den Dosierbehälter mit dem Symbol Hinweise des Herstellers auf der Verpackung. . Beachten Sie die Füllen Sie das Weichspülerfach nicht über die Markierung »Max« (maximale Einfüllmenge). Im Gegenfall wird der Weichspüler zu früh dosiert und kann das Waschergebnis beeinträchtigen. Bewahren Sie Waschmittel und andere Chemikalien an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Flüssigwaschmittel können zur Vorwäsche verwendet werden, in diesem Fall muss jedoch für die Hauptwäsche Waschpulver verwendet werden. 801629 64 TIPPS ZUR FLECKENENTFERNUNG Bevor Sie spezielle Fleckenentfernungsmittel verwenden, können Sie bei kleineren Flecken auch Mittel verwenden, die die Umwelt nicht belasten. Sie sollten neu entstandene Flecke sofort behandeln! Flecken sollten Sie mit einem saugfähigen Schwamm bzw. mit einem Papiertuch aufsaugen und darauf mit kaltem (lauwarmem) Wasser ausspülen; auf keinen Fall mit heißem Wasser! Entfernung von Flecken Fäkalien Entfernen Sie die trockenen Flecken vor dem Waschen im Gerät vom Kleidungsstück. Bei hartnäckigen Flecken das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Bei weniger hartnäckigen Flecken das Kleidungsstück vor dem Waschen in Wasser mit etwas Waschmittel einweichen. Deodorant Die Wäsche vor dem Waschen im Gerät mit einem Flüssigwaschmittel behandeln. Bei hartnäckigen Flecken die Wäsche vor dem Waschen mit einem Fleckenentfernungsmittel behandeln. Beim Waschen können Sie Bleichmittel auf Sauerstoffbasis verwenden. Tee Das Kleidungsstück vor dem Waschen in kaltem Wasser ggf. mit Fleckenentfernungsmittel einweichen. Schokolade Das Kleidungsstück vor dem Waschen einweichen oder mit lauwarmem Seifenwasser auswaschen, danach Zitronensaft aufträufeln und ausspülen. Tinte Das Kleidungsstück vor dem Waschen im Gerät mit einem Fleckenentfernungsmittel behandeln. Sie können das Kleidungsstück auch mit Spiritus behandeln. Das Kleidungsstück nach außen stülpen und unter den Fleck ein Stück Papierküchentuch legen. Mit dem Spiritus nun die Rückseite des Flecks behandeln. Am Ende das Kleidungsstück gut ausspülen. Filzschreiber Auf den Fleck eine Lösung aus Wasser und Stärke auftragen. Sobald die Lösung trocken ist, die Stärke mit einer Bürste entfernen und das Kleidungsstück im Gerät waschen. Säuglingsnahrung (Urinflecken, Fäkalien, Speisereste) Weichen Sie vor dem Waschen im Gerät die fleckigen Kleidungsstücke mindestens eine halbe Stunde in lauwarmem Wasser ein. Um hartnäckige Flecken zu entfernen, das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Gras Bei Grasflecken das Kleidungsstück vor dem Waschen im Gerät mit einem Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Grasflecken lassen sich auch durch Einweichen (ca. 1 Stunde) in einer Lösung aus Wasser und Zitronensaft oder Alkoholessig entfernen. Eier Das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Das Kleidungsstück mindestens eine halbe Stunde lang (oder mehrere Stunden lang, falls die Flecken hartnäckig sind) in kaltem Wasser einweichen. Danach im Gerät waschen. Kaffee Das Kleidungsstück in Salzwasser einweichen. Ältere Kaffeeflecken mit einer Lösung aus Glycerin, Ammoniak und Alkohol behandeln. 801629 Flecken 65 Flecken Entfernung von Flecken Schuhcreme Auf den Fleck Speiseöl auftragen und ausspülen. Blut Frische Blutflecken: das Kleidungsstück mit kaltem Wasser ausspülen und danach im Gerät waschen. Trockene Blutflecken: das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Danach im Gerät waschen. Falls der Fleck nicht entfernt wird, können Sie es mit einem für das Gewebe geeigneten Bleichmittel versuchen. Klebstoff Das Kleidungsstück in einen PVC-Beutel geben und im Gefriergerät einfrieren; danach den Klebstoff mit einem stumpfen Messer vorsichtig entfernen. Den Fleck danach mit einem Fleckenentfernungsmittel behandeln, gut ausspülen und das Kleidungsstück in der Waschmaschine waschen. Danach das Kleidungsstück normal in der Waschmaschine waschen. Kosmetische Erzeugnisse Das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem Fleckenentfernungsmittel behandeln und danach im Gerät waschen. Butter Das Kleidungsstück vor dem Waschen im Gerät mit einem Fleckenentfernungsmittel behandeln. Danach mit warmem Wasser ausspülen (Wassertemperatur beachten). Milch Das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Das Kleidungsstück mindestens eine halbe Stunde (oder mehrere Stunden lang, falls die Flecken hartnäckig sind) einweichen. Danach im Gerät waschen. Fruchtsäfte Den Fleck mit Salzwasser behandeln. Eine Zeit lang einwirken lassen und danach ausspülen. Vor dem Waschen im Gerät den Fleck mit etwas Sodawasser, Alkoholessig oder Zitronensaft behandeln. Bei älteren Flecken können Sie Glycerin verwenden, das Sie nach 20 Minuten mit kaltem Wasser ausspülen. Danach das Kleidungsstück im Gerät waschen. Wein Das befleckte Kleidungsstück mindestens 30 Minuten in kaltem Wasser einweichen. Sie können das Kleidungsstück auch mit einem Fleckenentfernungsmittel behandeln. Danach im Gerät waschen. Wachs Das Kleidungsstück im Gefriergerät einfrieren, danach den gefrorenen Wachs entfernen. Den Rest des Wachses können Sie auch mit einem Bügeleisen und einem Papierküchentuch entfernen (das geschmolzene Wachs wird dabei vom Papier aufgesaugt). Schweiß Das Kleidungsstück vor dem Waschen im Gerät mit einem Flüssigwaschmittel einreiben. Kaugummi Das Kleidungsstück im Gefriergerät einfrieren, danach den gefrorenen Kaugummi entfernen. Danach im Gerät waschen. 801629 66 ENTSORGUNG Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können. Zu diesem Zweck sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet. Das Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung deutet darauf hin, dass das Produkt nicht als gewöhnlicher Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Ihr ausgedientes Gerät zu einer Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten. Sorgen Sie bei der Entsorgung des ausgedienten Geräts dafür, dass Waschmittelreste entfernt werden, dass das Anschlusskabel abgeschnitten und die Lukenverriegelung zerstört wird, damit sich die Luke nicht schließen lässt (Sicherheit für Kinder). Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie für Elektro- und Elektronikaltgeräte – WEEE gekennzeichnet. 801629 Durch die fachgerechte Entsorgung des Geräts leisten Sie Ihren Beitrag zur Vermeidung von eventuellen negativen Folgen und Einflüssen auf die Umwelt und Gesundheit von Mensch und Tier, die im Fall von unsachgemäßer Entsorgung des Geräts entstehen können. Wenden Sie sich für detaillierte Informationen über die Entsorgung und Wiederverwertung des Produkts bitte an die zuständige städtische Stelle für Abfallentsorgung, an Ihr Kommunalunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. 67 SPEZIFIKATION Gemäß der Verordnung (EU) Nr. 90/60/EC Modell (Model name) WD85XX WD105XX Energieeffizienz (Energy Efficiency) A (Maximale Energieeffizienz) bis G (minimale Energieeffizienz) A Waschen, Schleudern, Trocknen (washing, spinning, drying) 5,44 kWh 6,80 kWh Waschen, Schleudern (washing, spinning) 0,82 kWh 0,92 kWh Waschleistungsklasse (washing performance class) A (Maximale Energieeffizienz) bis G (minimale Energieeffizienz) A Effizienzklasse beim Abpumpen des Wassers (water extraction performance class) A (Maximale Energieeffizienz) bis G (minimale Energieeffizienz) A Restfeuchte (residual moisture) 44% Maximale Schleuderdrehzahl (Maximum spin speed) 1400 U/Min. Beladung (Capacity) Waschen (Washing) 8 kg 10 kg Trocknen 5 kg 7 kg Waschen, Schleudern, Trocknen (washing, spinning, drying) 121 l 160 l Waschen, Schleudern (washing, spinning) 60 l 70 l Wasserverbrauch (Water consumption) Programmdauer (Program duration) Waschen, Schleudern, Trocknen (washing, spinning, drying) 648 Min. 675 Min. Waschen, Schleudern (washing, spinning) 315 Min. 315 Min. Auf dem Typenschild und auf den Etiketten angeführte Programme (Programs to which the information shows on the label and the sheet relate) Waschen (Wash) Baumwolle 60°C + 1400 U./Min.) (Cotton 60°C + 1400 rpm) Trocknen (Dry) Baumwolle trocken + Trocknen nach Zeit, bis »-- --« erscheint (Cotton Dry+Time dry till "-- --" shows) Geschätzter jährlicher Verbrauch im Haushalt mit vier Personen, wenn der Wäschetrockner immer verwendet wird (200 Zyklen) (Estimated annual consumption for a 4-person household, always using the drier (200 cycles)) Energieverbrauch (Energy consumption) 1212 kWh/Jahr (kWh/year) 1360 kWh/Jahr (kWh/year) Wasserverbrauch (Water consumption) 24200 l/Jahr 32000 l/Jahr 801629 68 Geschätzter jährlicher Verbrauch im Haushalt mit vier Personen, wenn der Wäschetrockner niemals verwendet wird (200 Zyklen) (Estimated annual consumption for a 4-person household, always using the drier (200 cycles)) Energieverbrauch (Energy consumption) 164 kWh/Jahr (kWh/year) 184 kWh/Jahr (kWh/year) Wasserverbrauch (Water consumption) 12000 l/Jahr 14000 l/Jahr Der Energieverbrauch während des Trocknens wurde unter den im Standard EN50229 angegebenen Bedingungen gemessen 1. Der erste Trocknungsvorgang muss mit einer Beladung von 7 kg durchgeführt werden (die Beladung besteht aus 2 Laken, 12 Kissenbezügen und 26 Handtüchern) mit der Einstellung Cotton Dry + Time Dry, bis auf dem Display »-- --« angezeigt wird. 2. Der zweite Trocknungsvorgang muss mit einer Beladung von 3 kg durchgeführt werden (die Beladung besteht aus 2 Laken, 4 Kissenbezügen und 4 Handtüchern) mit der Einstellung Cotton Dry + Time Dry, bis auf dem Display »-- --« angezeigt wird. (Um das Gewicht der Wäsche anzupassen, können Sie 1 oder 2 Handtücher hinzufügen oder entnehmen) 801629 Die gemessenen Werte der Programmdauer können wegen Abweichungen in der Art und Menge der Wäsche, der Schleuderdrehzahl, eventueller Stromschwankungen, Temperaturen und Feuchtigkeit der Umgebung beim Endverbraucher von den angegebenen Werten abweichen. 69 Wir behalten uns das Recht auf eventuelle Änderungen und Fehler in der Gebrauchsanleitung vor. 801629 70 WD de (11-19)
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement