Gorenje WD10514DE Waschtrockner Benutzerhandbuch


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Gorenje WD10514DE Waschtrockner Benutzerhandbuch | Manualzz
DE
DETAILLIERTE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FÜR DAS GERÄT
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt
bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Waschen von
Wäschestücken mit Hinweisen, dass diese nicht zum Waschen im
Gerät geeignet sind.
Bedeutung der Symbole in der Gebrauchsanleitung:
Information, Tipp, Hinweis oder Empfehlung
Gefahrenhinweis
Warnung Stromschlaggefahr
Warnung heiße Oberfläche
Warnung Brandgefahr
Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen.
INHALTSVERZEICHNIS
4
SICHERHEITSHINWEISE
VORWORT
12 BESCHREIBUNG DES GERÄTS
13 Technische Daten
14 Bedieneinheit
16
17
18
19
20
21
23
24
25
27
AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS
Demontage der Transportsicherungen
Bewegen und Transport des Geräts
Auswahl des Aufstellungsplatzes
Einstellung der Gerätefüße
Einstellung der unteren Abdeckung
Anschluss an die Wasserversorgung
AquaStop
Montage des Ablaufschlauchs
Anschluss an das Stromnetz
VORBEREITUNG
DES GERÄTS
VOR DEM
ERSTEN
GEBRAUCH
28 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
29
29
30
33
37
47
48
49
SCHRITTE (1 - 7)
1. Schritt: Beachten Sie die Etiketten auf den Wäschestücken
2. Schritt: Vorbereitung der Wäsche
3. Schritt: Programm wählen
4. Schritt: Auswahl der Einstellungen/Zusatzfunktionen
5. Schritt: Programm starten
6. Schritt: Änderung oder manuelle Unterbrechung des Programms
7. Schritt: Programmende
WASCHVORGANG
IN SCHRITTEN
50 PROGRAMM ABBRECHEN UND ÄNDERN
REINIGUNG UND
PFLEGE DES
GERÄTS
57
57
58
60
BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN
Was tun?
Tabelle Störungen und Fehler
Wartung
BESEITIGUNG
VON
STÖRUNGEN
61
65
67
68
TIPPS ZUM WASCHEN UND ENERGIE SPAREN
Tipps zur Fleckenentfernung
ENTSORGUNG
SPEZIFIKATION
SONSTIGES
801629
53 REINIGUNG UND PFLEGE
53 Reinigung des Dosierbehälters
54 Reinigung des Filters des Zulaufschlauchs, des Gehäuses des
Dosierbehälters und der Gummidichtung der Luke
55 Reinigung des Pumpenfilters
56 Reinigung der Außenflächen des Geräts
3
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts bitte aufmerksam
die Gebrauchsanleitung durch.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor Sie die
Gebrauchsanleitung gelesen und verstanden haben.
Diese Anleitung für den Gebrauch des Geräts gilt für
verschiedene Typen/Modelle von Geräten, deswegen
können auch Einstellungen und Zubehör beschrieben sein,
die Ihr Gerät nicht besitzt.
Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung bzw. ein
unsachgemäßer Gebrauch des Geräts kann die Wäsche oder
das Gerät beschädigen oder den Benutzer verletzen. Bewahren
Sie die Gebrauchsanleitung immer in der Nähe des Geräts auf.
Die Gebrauchsanleitung finden Sie auch auf unserer
Internetseite www.gorenje.com.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt
bestimmt. Falls das Gerät für berufliche, gewerbliche und
professionelle Zwecke bzw. für Zwecke verwendet wird, welche
die übliche Verwendung im Haushalt überschreiten, oder das
Gerät von einer Person verwendet wird, die nicht mit dem
Verbraucher identisch ist, ist die Garantiefrist so lang, wie der
kürzeste Garantiezeitraum, der durch die gültige Gesetzgebung
festgelegt ist.
801629
4
Berücksichtigen Sie bitte die Anweisungen für die
ordnungsgemäße Aufstellung des Geräts und den Anschluss
an das Wasser- und Stromnetz (siehe Kapitel »AUFSTELLUNG
UND ANSCHLUSS«).
Der Anschluss des Geräts an das Wasser-/Stromnetz sollte nur
von einem qualifiziertem Fachmann durchgeführt werden.
Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten, die sich auf die
Sicherheit oder Leistung des Geräts beziehen, sind von einem
qualifizierten Fachmann durchzuführen.
Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einem autorisierten Fachmann
ausgetauscht werden, damit es nicht zu gefährlichen
Situationen kommt.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, muss
dieses mindestens 2 Stunden ruhen, damit es sich an die
Zimmertemperatur anpasst.
Verwenden Sie im Fall einer Störung nur die vom Hersteller
freigegebenen Ersatzteile.
Bei unsachgemäßem Anschluss des Geräts, fehlerhaftem
Gebrauch oder Wartung des Geräts durch unbefugte Personen,
deckt alle dadurch entstandenen Schäden der Benutzer des
Geräts.
801629
Schließen Sie das Gerät niemals mit einem Verlängerungskabel
an das Stromnetz an.
5
Das Gerät darf nicht über eine externe Schalteinrichtung (z.B.
Programmuhr) an das Stromnetz angeschlossen werden,
oder an ein Stromnetz, das vom Stromwerk in regelmäßigen
Abständen ein- und ausgeschaltet wird.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die für den
Rasierapparat oder Haartrockner bestimmt ist.
Die Steckdose muss ordnungsgemäß geerdet sein und die
Wasserversorgung muss ungestört sein.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf, in dem die
Temperatur unter 5°C fällt, da dadurch Teile des Geräts bei
Frost beschädigt werden können.
Stellen Sie das Gerät stabil auf eine feste Unterlage und richten
Sie es in die waagrechte Stellung aus.
Falls das Gerät auf einer erhöhten stabilen Unterlage aufgestellt
wird, muss das Gerät zusätzlich gegen Umkippen gesichert
werden.
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts sind unbedingt die
Transportsicherungen zu entfernen, im Gegenfall kann es
beim Einschalten des gesicherten Geräts zu schweren Schäden
kommen (siehe Kapitel »AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS/
Demontage der Transportsicherungen«). Reparaturen der oben
erwähnten Beschädigungen werden von der Garantie nicht
gedeckt!
801629
6
Benutzen Sie beim Anschluss des Geräts an das
Wasserversorgungsnetz unbedingt den beigelegten
Zulaufschlauch und die beigelegten Dichtungen. Der
Wasserdruck muss 0.1–1 MPa (1-10 bar; 1–10 kp/cm2;
10–100 N/cm2) betragen.
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an das
Wasserversorgungsnetz den neuen beigelegten Schlauch. Alte
Schläuche dürfen nicht verwendet werden!
Das Ende des Ablaufschlauchs darf nicht in das abfließende
Wasser eingetaucht sein.
Drücken Sie die Luke vor dem Start des Programms an
der markierten Stelle, bis sie einschnappt. Während des
Programmablaufs lässt sich die Luke nicht öffnen.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Waschvorgang
eventuelle Verschmutzungen in der Waschtrommel des
Geräts durch das Programm SterilTub zu beseitigen (siehe
PROGRAMMTABELLE).
Schließen Sie nach Beendigung des Programms
den Wasserhahn und ziehen Sie den Stecker des
Anschlusskabels des Geräts aus der Steckdose.
801629
Das Gerät darf nur zum Waschen und Trocknen von Wäsche
gemäß dieser Gebrauchsanleitung verwendet werden. Das
Gerät ist nicht zur chemischen Reinigung von Kleidungsstücken
geeignet.
7
Verwenden Sie nur Wasch- und Pflegemittel, die für den
Gebrauch in der Waschmaschine geeignet sind. Für eventuelle
Beschädigungen und Verfärbungen von Dichtungen und
Kunststoffteilen des Geräts, welche Folge einer unsachgemäßen
Verwendung von Bleich- und Färbemitteln sind, besteht keine
Haftung des Herstellers.
Verwenden Sie zur Entfernung von Kalksteinablagerungen
Kalksteinentferner mit Korrosionsschutz. Bitte dabei unbedingt
die Hinweise des Herstellers beachten. Schließen Sie die
Kalksteinentfernung mit mehreren Spülgängen ab oder durch
Starten des Programms SterilTub (Selbstreinigungsprogramm),
damit alle Säurereste (z.B. Essig usw.) entfernt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Lösungsmittel
enthalten, da die Möglichkeit der Giftgasentwicklung,
Beschädigung des Geräts sowie Brand- und Explosionsgefahr
besteht.
Während des Waschvorgangs werden keine Silberionen frei.
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Kinder und
Personen mit verminderten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten sowie Personen ohne Erfahrungen oder Kenntnisse
in der Bedienung des Geräts bestimmt. Diese Personen müssen
Anweisungen zur fachgerechten Bedienung des Geräts von
einer für ihre Sicherheit zuständigen Person erhalten.
Die Garantie schließt Verbrauchsmaterial (Glühbirnen), geringe
Farbabweichungen, intensivere Geräuschentwicklung, welche
Folge der Alterung sind, sowie Schönheitsfehler am Gerät und
an den Komponenten, die keinen Einfluss auf die Funktionalität
und Sicherheit des Geräts haben, nicht ein.
801629
8
SICHERHEIT VON KINDERN
Bevor Sie die Luke des Geräts schließen und das Programm
starten, stellen Sie sicher, dass die Trommel nur mit Wäsche
gefüllt ist (prüfen Sie, ob sich Ihr Kind eventuell in der Trommel
des Geräts versteckt).
Bewahren Sie Waschmittel und Weichspüler außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Schalten Sie die Kindersperre ein. Siehe Kapitel
»EINSTELLUNGEN/Kindersperre«.
Lassen Sie Kinder unter drei Jahren nicht in die Nähe des
Geräts, es sei denn sie werden die ganze Zeit beaufsichtigt.
801629
Das Gerät wurde gemäß den vorgeschriebenen
Sicherheitsnormen hergestellt.
Dieses Gerät darf von Kindern, die älter sind als 8 Jahre, wie
auch von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen bedient werden, jedoch nur, wenn sie das Gerät unter
Aufsicht bedienen und entsprechende Hinweise über den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und über die
Gefahren im Fall eines unsachgemäßen Gebrauchs belehrt
wurden. Sorgen Sie dafür, dass Kinder mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder dürfen ohne Aufsicht von Erwachsenen
das Gerät nicht reinigen oder Benutzerwartung am Gerät
durchführen.
9
GEFAHR: HEISSE OBERFLÄCHEN!
Bei höheren Waschtemperaturen wird das Glas der Luke heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Kinder
sollten nicht in der Nähe der Luke spielen.
ÜBERLAUFSCHUTZ (BEI EINGESCHALTETEM GERÄT)
Sobald der Wasserstand im Gerät über das normale Niveau
ansteigt, wird der Überlaufschutz aktiviert; das Wasser wird
abgepumpt und der Wasserzulauf geschlossen. Das Programm
wird unterbrochen und es wird ein Fehler gemeldet (siehe
TABELLE STÖRUNGEN/FEHLER).
TRAGEN UND TRANSPORT DES GERÄTS
Falls Sie Ihr Gerät bewegen oder transportieren möchten,
müssen Sie das Gerät zuerst mit mindestens der
Transportsicherung blockieren (siehe Kapitel »AUFSTELLUNG
UND ANSCHLUSS/Tragen und Transport des Geräts«). Trennen
Sie das Gerät davor unbedingt vom Stromnetz.
Das Gerät darf nicht hinter einer verriegelbaren Tür, hinter einer
Schiebetür oder hinter einer Tür, die das Türscharnier auf der
gegenüberliegenden Seite der Gerätetür hat aufgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät so in den Raum, dass sich die Luke des
Geräts unbehindert öffnen lässt.
Die Belüftungsöffnung ist stets frei zu halten
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Langhaarteppich, weil
dadurch die Luftzirkulation behindert wird.
801629
10
Zum Entlüften bzw. zur Ableitung der Luft aus dem Gerät darf
kein Rauchfang oder Abluftkanal benutzt werden, über welchen
Gase aus Geräten mit Erdgasbetrieb oder anderen Brennstoffen
abgeleitet werden.
Die Luft in der Umgebung des Geräts darf keine
Staubteilchen beinhalten. Der Raum, in dem das Gerät
aufgestellt ist, muss gut belüftet sein, um eine Rückströmung
der von Heizgeräten mit offener Flamme (z.B. Kamin)
ausgehenden Abluft zu verhindern.
In der Umgebung des Geräts dürfen keine Gewebefasern auf
dem Boden liegen.
Wäsche, die nicht gewaschen wurde, darf mit dem Gerät nicht
getrocknet werden.
Mit Speiseöl, Aceton, Alkohol, Erdölderivaten, Fleckenentferner,
Terpentin, Wachs und Wachsentfernungsmittel befleckte
Wäsche muss vor dem Trocknen im Wäschetrockner zuerst
in der Waschmaschine mit heißem Wasser und Waschmittel
gewaschen werden.
Wäsche, die Latex enthält, z.B. Dusch- und Badekappen,
Gummiteile und Wäsche oder Überzüge aus Schaumgummi,
darf im Gerät nicht getrocknet werden.
Verwenden Sie Weichspüler und ähnliche Produkte gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
801629
Entfernen Sie sämtliche Gegenstände wie z.B. Feuerzeuge
oder Zündhölzer aus den Taschen der Kleidungsstücke.
11
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
4
VORNE
1
2
3
4
5
6
7
3
2
1
Taste EIN/AUS und Start/Pause
Bedieneinheit
Programmwahlknebel
Dosierbehälter
Luke
Typenschild
Deckel des Pumpenfilters
5
6
7
HINTEN
1
2
3
4
5
Zulaufschlauch
Anschlusskabel
Ablaufschlauch
Verstellbare Gerätefüße
Transportsicherungen
3
1
2
5
801629
4
12
TECHNISCHE DATEN
(VOM MODELL ABHÄNGIG)
Das Typenschild mit den Grunddaten des Geräts ist an der Vorderwand der Lukenöffnung des
Geräts angebracht (siehe Kapitel »BESCHREIBUNG DES GERÄTS«).
Maximale Beladung der Waschmaschine
Maximale Beladung des Wäschetrockners
8 kg
10 kg
5 kg
7 kg
Breite
595 mm
595 mm
Höhe
845 mm
845 mm
Tiefe des Geräts (a)
610 mm
660 mm
Tiefe bei geöffneter Luke (b)
1050 mm
1100 mm
Gewicht des Geräts
X kg (vom Modell abhängig)
Nennspannung
Siehe Typenschild
Anschlussleistung
Siehe Typenschild
Anschluss
Siehe Typenschild
Wasserdruck
Siehe Typenschild
Strom
Siehe Typenschild
Frequenz
Siehe Typenschild
Typenschild
Model: XXXXX
Type: XXXXXXX
Washer-dryer
1400rpm/min
Washing Capacity: Xkg (2000W)
Drying Capacity: Xkg (1700W) IPX4
10A/220-240V~ 50Hz
801629
Art. No.: XXXXXX
13
BEDIENEINHEIT
1
1
PROGRAMMWAHLKNEBEL
801629
14
2
3
4
2
TEMP.
(WASCHTEMPERATUR)
Möglichkeit der Einstellung der
Waschtemperatur
2+3
CHILD LOCK
(KINDERSPERRE
)
5
6
7
4
SPIN
(SCHLEUDERDREHZAHL/ABPUMPEN)
Möglichkeit der Einstellung der
Schleuderdrehzahl
8
8
TASTE START/PAUSE
Zum Starten/Unterbrechen
des Programms
Die Tastenbeleuchtung blinkt
beim Einschalten oder bei
einer Unterbrechung, nach
dem Start leuchtet sie.
5
PREWASH (VORWÄSCHE)
INTENSIVE
(INTENSIVWASCHGANG)
9
TASTE ON/OFF (EIN/
AUS)
RINSE (SPÜLGANG)
3+4
MUTE
(AKUSTISCHES
SIGNAL ABSCHALTEN )
6
DRY LEVEL
(TROCKNUNGSSTUFEN)
7
DELAY
(STARTZEITVORWAHL)
801629
3
9
15
AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS
Entsorgen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel »ENTSORGUNG«). Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät beim Auspacken nicht mit einem spitzen Gegenstand beschädigt wird.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, sonstige Kunststoffteile ...) so auf, dass
diese für Kinder unzugänglich sind.
Prüfen Sie zuerst, ob Sie das Gerät unbeschädigt erhalten haben. Verwenden Sie das Gerät bei
Verdacht auf Beschädigung nicht und rufen Sie bitte den nächstgelegenen Kundendienst an.
Dem Gerät ist ein Set von Dokumenten und Zubehör beigelegt wie folgt:
•
Gebrauchsanleitung
•
Garantiekarte
•
4 Kunststoffstopfen
•
Schlüssel
•
Zulaufschlauch
•
Halter Ablaufschlauch
•
untere Deckelklappe
Prüfen Sie, ob das komplette Zubehör beigelegt ist.
801629
16
DEMONTAGE DER TRANSPORTSICHERUNGEN
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts unbedingt die Transportsicherungen,
damit es beim Einschalten des blockierten Geräts nicht zu Beschädigungen kommt. Reparaturen
der oben erwähnten Beschädigungen werden von der Garantie nicht gedeckt!
1
Schieben Sie die
Schläuche weg
und lösen Sie mit
einem entsprechenden
Schlüssel die Schrauben
4 x auf der Rückseite des
Geräts entgegen dem
Uhrzeigersinn (siehe Pfeil).
Lösen Sie die Schrauben
ca. 30 mm (nicht
vollständig).
2
Ziehen Sie in
horizontaler
Richtung alle 4
Transportsicherungen zu
sich.
3
Ziehen Sie die
Transportsicherungen
(Schrauben) zusammen
mit den Gummi- und
Kunststoffteilen heraus.
4
Stecken Sie
die beigelgten
Kunststoffstopfen in
die Löcher, in denen die
Transportsicherungen
eingeschraubt waren.
Die Kunststoffstopfen
befinden sich im
Plastikbeutel des Sets
zusammen mit der
Gebrauchsanleitung des
Geräts.
801629
Bewahren Sie die Transportsicherungen (Schrauben) für spätere Transporte auf (führen Sie die
Aufstellung in umgekehrter Reihenfolge durch).
17
BEWEGEN UND TRANSPORT DES GERÄTS
Falls Sie das Gerät transportieren möchten, müssen Sie wieder die Transportsicherungen
montieren, damit es während des Transport nicht zur Beschädigung des Geräts wegen Vibrationen
kommt (siehe Kapitel »AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS DES GERÄTS/Demontage der
Transportsicherungen«). Falls Sie die Transportsicherungen verloren haben, können Sie beim
Hersteller neue bestellen.
Nach dem Transport muss das Gerät vor dem Anschluss an das Stromnetz mindestens
2 Stunden ruhen, damit es sich an die Raumtemperatur anpasst. Die Aufstellung und der
Anschluss des Geräts sind von einer qualifizierten Person durchzuführen.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, sollten Sie die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durchlesen. Die Behebung einer Störung, die wegen eines unfachmännischen
Anschlusses oder Gebrauchs des Geräts entstanden ist, wird von der Garantie nicht gedeckt.
801629
18
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSPLATZES
Der Boden, auf dem das Gerät steht, muss eine Betonunterlage besitzen, trocken und sauber
sein, da im Gegenfall das Gerät verrutschen kann. Reinigen Sie auch die untere Oberfläche der
verstellbaren Gerätefüße.
Das Gerät muss gerade und stabil auf einer festen Unterlage stehen. Es wird empfohlen, das
Gerät in einer Ecke des Raumes aufzustellen.
Falls die Unterlage nicht eben ist, legen Sie kein Karton, Holz oder andere Gegenstände unter die
Gerätefüße, sondern richten Sie das Gerät durch Einstellen der Gerätefüße aus.
Sorgen Sie für freien Zugang zu den Lüftungsöffnungen des Geräts.
Die Aufstellung des Geräts in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit wird nicht empfohlen.
801629
Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe in der Nähe des Geräts auf.
19
EINSTELLUNG DER GERÄTEFÜSSE
Verwenden Sie zum Einstellen der Gerätefüße eine Wasserwaage und den beigelegten Schlüssel.
1
Richten Sie
das Gerät
durch Verdrehen
der einstellbaren
Gerätefüße in die
waagrechte Stellung
aus. Die Gerätefüße
ermöglichen eine
Ausrichtung des
Geräts von ± 2 cm.
2
Schrauben
Sie nach der
Einstellung der Höhe
der Gerätefüße die
Kontermutter mit
dem beigelegten
Schlüssel in Richtung
der Unterlage des
Geräts fest zu (siehe
Abbildung).
Die Ursache für Vibrationen und Bewegungen des Geräts im Raum sowie ein lauter Betrieb des
Geräts, können die Folge einer falschen Einstellung der verstellbaren Gerätefüße sein. Schäden,
die wegen einer falschen Ausrichtung der Gerätefüße entstehen, werden von der Garantie nicht
gedeckt.
Manchmal können während des Betriebs des Geräts ungewöhnliche oder etwas lautere
Geräusche entstehen, die für das Gerät ungewöhnlich sind, und meistens die Folge von einer
ungeeigneten Aufstellung sind.
801629
20
EINSTELLUNG DER UNTEREN ABDECKUNG
Schalldämmung
1
Lösen Sie das
beidseitige
Klebeband von der
unteren Abdeckung (b)
b
a
2
801629
a
Heben Sie das
Gerät vorne um
ca. 30° bis 40° an.
Schieben Sie die
Rückseite der unteren
Abdeckung (a) bis
zu den hinteren
Gerätefüßen; heben
Sie die untere
Abdeckung an und
befestigen Sie sie an
allen 4 Seiten an den
Boden des Geräts.
21
Abstände des Geräts
50 mm
25 mm
25 mm
1
2
Das Gerät darf die Wand oder die benachbarten Elemente nicht berühren. Für eine optimale
Funktion des Geräts wird empfohlen, den Abstand zur Wand zu berücksichtigen, wie es auf der
Abbildung dargestellt ist.
Bei Nichtbeachtung der minimalen Einbauabstände, kann kein sicherer und störungsfreier Betrieb
des Geräts gewährleistet werden. Es kann auch zur Überhitzung des Geräts kommen (siehe Abb. 1
und 2).
Der Einbau des Geräts unter das Arbeitspult ist nicht empfehlenswert.
Öffnen der Luke des Geräts (Ansicht von oben)
a
b
Siehe Kapitel »BESCHREIBUNG DES GERÄTS/
Technische Daten«.
a = Tiefe des Geräts
b = Tiefe bei geöffneter Luke
140
°
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, muss dieses mindestens 2 Stunden
ruhen, damit es sich an die Zimmertemperatur anpasst.
801629
22
ANSCHLUSS AN DIE WASSERVERSORGUNG
Schrauben Sie den Zulaufschlauch auf den Wasserhahn.
A
A
AQUA - STOP
B
G EWÖHNLICHER
ANSCHLUSS
B
Für die ungestörte Funktion des Geräts muss der Wasserdruck in der Installation zwischen 0.1–1
MPa (1-10 bar; 1–10 kp/cm2; 10–100 N/cm2) betragen. Den minimalen Wasserdruck können Sie
anhand der Menge des ausgeflossenen Wassers feststellen. Innerhalb von 15 Sekunden muss aus
dem voll geöffneten Wasserhahn 3 l Wasser ausfließen.
Schrauben Sie den Zulaufschlauch mit der Hand fest, damit er gut dichtet (max. 2 Nm).
Überprüfen Sie anschließend, ob der Schlauch gut dichtet. Die Verwendung von Zangen oder
ähnlichem Werkzeug ist bei der Montage des Schlauchs nicht zugelassen, weil dadurch das
Gewinde der Mutter beschädigt werden kann.
Verwenden Sie nur den Zulaufschlauch, der dem Gerät beigelegt ist. Verwenden Sie keine alten
Schläuche oder Schläuche von Fremdherstellern.
801629
Prüfen Sie, ob der Schlauch eventuell geknickt oder beschädigt ist. Im Fall von Verrottung oder
bei Rissen muss der Schlauch ausgetauscht werden.
23
AQUASTOP
(NUR BEI EINIGEN MODELLEN)
Im Fall einer Beschädigung des Schlauchs im Geräteinneren wird das AquaStop System aktiviert,
das die Wasserzufuhr zum Gerät unterbricht. Das Sichtfenster (a) färbt sich in einem solchen Fall
rot. Der Zulaufschlauch muss ausgetauscht werden.
a
Die Anschlussschläuche von Geräten mit dem AquaStop-Systems dürfen nicht in Wasser
getaucht werden, da sie ein elektrisches Ventil besitzen!
Der Zulaufschlauch kann ohne Rückschlagventil (non-return valve) angeschlossen werden.
Achten Sie beim Anschluss des Zulaufschlauchs an den Wasserhahn, dass eine ungestörte
Wasserversorgung gewährleistet ist.
801629
24
MONTAGE DES ABLAUFSCHLAUCHS
Stellen Sie den Ablaufschlauch in das Waschbecken oder in die Badewanne bzw. direkt in den
Abfluss (Durchmesser des Abflusses mindestens 4 cm). Das Endstück des Ablaufschlauchs darf
höchstens 100 cm bzw. mindestens 60 cm vom Boden entfernt sein. Sie können den Schlauch auf
drei verschiedene Arten montieren (A, B, C).
A
max 100 cm
max 150 cm
Sie können den
Ablaufschlauch
direkt in ein
Waschbecken oder
in die Badewanne
stellen. Befestigen Sie
den Ablaufschlauch
mit einer Schnur
durch die Öffnung im
Winkelstück, damit er
nicht auf den Boden
rutscht.
A
B
90 c
m
B
Sie können den
Ablaufschlauch
auch direkt in
den Abfluss des
Waschbeckens
montieren. Ein zu
kleines Waschbecken
ist dafür nicht
geeignet.
Bitte beachten Die,
dass das austretende
Wasser heiß sein kann.
A
C
max 30
- 40 cm
max 125 cm
C
Sie können den
Ablaufschlauch
auch in den
Wandsiphon
montieren, jedoch
muss dies fachgerecht
gemacht werden,
damit er später
gereinigt werden kann.
801629
B
min 70 cm
max 160 cm
max
max 90 cm
min 70 cm
max 125 cm
C
25
D
Der Ablaufschlauch
muss in den
Stutzen an der Rückseite
des Geräts eingesteckt
und befestigt werden,
wie auf der Abbildung
dargestellt.
Max. Länge des
Ablaufschlauchs: 2,5 m.
Prüfen Sie, ob der Ablaufschlauch eventuell geknickt oder beschädigt ist.
Bei Nichtbeachtung der ordnungsgemäßen Befestigung des Ablaufschlauchs kann kein
störungsfreier Betrieb des Geräts gewährleistet werden.
801629
26
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, muss dieses mindestens 2 Stunden
ruhen, damit es sich an die Zimmertemperatur anpasst.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Die Wandsteckdose muss frei zugänglich
sein und über einen Erdungskontakt verfügen (gemäß den gültigen Vorschriften).
Die Daten Ihres Geräts finden Sie auf dem Typenschild (siehe Kapitel »BESCHREIBUNG DES
GERÄTS/Technische Daten«).
Wir empfehlen den Einsatz eines Überstromelements (Overvoltage protection) zum Schutz
vor Beschädigungen wegen z.B. Blitzeinschlags.
Schließen Sie das Gerät niemals mit einem Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die für den Rasierapparat oder
Haartrockner bestimmt ist.
Das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz anschließen oder vom Stromnetz trennten
Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten, die sich auf die Sicherheit oder Leistung des Geräts
beziehen, sind von einem qualifizierten Fachmann durchzuführen.
801629
Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Fachmann
ausgetauscht werden.
27
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Prüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und öffnen Sie danach die Luke, indem Sie sie
zu sich ziehen (Abb. 1 und 2).
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Trommel des Geräts mit einem weichen Baumwolltuch
und Wasser oder verwenden Sie das Selbstreinigungsprogramm SterilTub. Schließen Sie das Gerät
in diesem Fall an das Stromnetz an und öffnen Sie den Wasserhahn. Die Trommel des Geräts muss
leer sein (Abb. 3 und 4).
1
2
3
4
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel, da diese die Waschmaschine
beschädigen können (beachten Sie die Hinweise des Reinigungsmittelherstellers).
801629
28
SCHRITTE (1 - 7)
1. SCHRITT: BEACHTEN SIE DIE ETIKETTEN AUF
DEN WÄSCHESTÜCKEN
Normales
Waschen
Feinwäsche
Max.
Waschen
95°C
Max.
Waschen
60°C
Max.
Waschen
40°C
Max.
Waschen
30°C
95
60
40
30
95
60
40
30
Bleichen im kalten Wasser
Handwäsche
Nicht
waschen
Bleichen nicht zulässig
c1
Bleichen
Waschen in der
Chemischen
Reinigung
Chemische
Reinigung mit
allen Mitteln
Petroleum
R11, R113
P
A
Chemische
Reinigung in
Kerosin, in reinem
Alkohol und R 113
Chemische
Reinigung nicht
zulässig
F
Heißes Bügeln
max. 200°C
Heißes Bügeln
max. 150°C
Heißes Bügeln
max. 110°C
Bügeln nicht
zulässig
Trocknen
Auf eine ebene
Unterlage stellen
Nass aufhängen
Hohe Temp.
Trocknen im
Wäschetrockner
nicht zulässig
Aufhängen
Niedrige Temp.
801629
Bügeln
29
2. SCHRITT: VORBEREITUNG DER WÄSCHE
1.
2.
3.
Ordnen Sie die Wäsche nach Gewebeart, Farbe, Verschmutzungsgrad, Beladung und
zulässiger Waschtemperatur (siehe PROGRAMMTABELLE).
Knöpfen Sie vor dem Waschen alle Knöpfe zu und schließen Sie alle Reißverschlüsse, binden
Sie alle Bänder zu und stülpen Sie alle Taschen nach außen; entfernen Sie Metallschnallen,
welche die Wäsche oder das Geräteinnere beschädigen könnten, oder stopfen Sie den Auslauf
zu.
Waschen Sie empfindliche Feinwäsche und kleinere Wäschestücke in einem Textilsack.
(Den Textilsack können Sie dazukaufen).
Verwenden Sie zum Entfernen von Flecken einen Fleckenentferner, der in das Hauptfach des
Dosierbehälters eingefüllt wird.
Verwenden Sie zum Färben der Wäsche nur Farben, die zum Färben in der Waschmaschine
geeignet sind. Beachten Sie dabei die Anweisungen des Herstellers der Farbe. Beim Färben von
Wäschestücken in der Waschmaschine kann es zur Verfärbung der Gummi- oder Kunststoffteile
des Geräts kommen.
801629
30
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Schließen Sie das Gerät mit dem Stromkabel an das Stromnetz und den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn an.
Nach Betätigung der Taste (9) EIN/AUS schaltet sich das Gerät ein.
9
2
801629
1
31
BELADUNG DER TROMMEL
Öffnen Sie die Luke des Geräts, indem Sie diese zu sich ziehen (Abb. 1).
Legen Sie die Wäsche in die Trommel (überzeugen Sie sich vorher, dass die Trommel leer ist) (Abb. 2).
Schließen Sie die Luke des Geräts (Abb. 3). Die Luke ist ordnungsgemäß geschlossen, wenn ein Klick
hörbar ist.
1
2
3
Öffnen Sie die Luke niemals mit Gewalt. Öffnen Sie die Luke nicht während des Betriebs des
Geräts.
Falls Sie die Luke während des Betriebs öffnen müssen, folgen Sie den Anweisungen im Kapitel
»PAUSE UND ÄNDERUNG DES PROGRAMMS«.
Die Trommel nicht überladen! Beachten Sie die PROGRAMMTABELLE und die Nennbeladung, die
auf dem Typenschild angegeben ist.
Falls die Trommel des Geräts überladen wird, ist das Waschergebnis schlechter.
801629
32
3. SCHRITT: PROGRAMM WÄHLEN
Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie den Programmwahlknebel (1) nach links oder rechts
drehen (je nach Wäscheart und Verschmutzungsgrad). SIEHE PROGRAMMTABELLE
Sobald Sie ein Programm ausgewählt haben, leuchtet das Indikatorlämpchen neben dem
Programm auf.
1
1
801629
Der Programmwahlknebel (1) dreht sich während des Betriebs nicht automatisch.
33
PROGRAMMTABELLE
Max.
Beladung
Waschen/
Trocknen
WD85XX
WD105XX
Max.
Schleuderdrehzahl
W
8
10
1400
WD
5
7
1400
W
4
5
1200
WD
4
5
1400
Wool
(- -, 20°C, 30°C,
40°C)
W
2
2
600
Das Programm ist zum Waschen von
Wolle geeignet, die mit dem Gerät
gewaschen werden kann (siehe
Kennzeichnung auf der Wäsche)
Quick 15'
(- -, 20°C, 30°C,
40°C)
W
1
1
1000
Das Programm ist zum Waschen von
Baumwoll- und gemischten Geweben
geeignet. Es ist für neue oder wenig
getragene Kleidung geeignet.
Mix
(- -, 20°C, 30°C,
40°C)
W
4
5
1400
WD
4
5
1400
Das Programm ist zum Waschen von
mäßig verschmutzter Synthetik- oder
Baumwollwäsche geeignet.
W
4
4
1400
Das Programm ist zum Waschen von
Jeansstoffen geeignet.
Bei diesem Programm sind zwei Spülund Schleudergänge voreingestellt.
Cotton
(- -, 20°C, 30°C,
40°C, 60°C, 95°C)
Synthetic
(- -, 20°C, 30°C,
40°C, 60°C)
Jeans
(- -, 20°C, 30°C,
40°C, 60°C)
Rinse&Spin
Spin
W
8
10
1400
WD
5
7
1400
S
8
10
1400
SD
5
7
1400
W = Wash (Waschen)
D = Dry (Trocknen)
WD = Wash and Dry (Waschen und Trocknen)
S = Spin (Schleuder)
SD = Spin and Dry (Schleudern und Trocknen)
801629
34
Beschreibung des Programms
Funktionen
Programm
Das Programm ist zum Waschen von
stark verschmutzten Baumwoll- oder
Leinengewebe geeignet. Wählen Sie für
stark verschmutzte Wäsche die Funktion
»Prewash« (Vorwäsche)
Das Programm ist zum Waschen von
mäßig verschmutzter Synthetik oder
Baumwollwäsche geeignet.
Bei diesem Programm muss die Länge
und Intensität des Schleudergangs
manuell eingestellt werden.
Programm
WD85XX
WD105XX
Max.
Schleuderdrehzahl
Beschreibung des Programms
Funktionen
Max.
Beladung
Waschen/
Trocknen
Dry Cotton
D
5
7
/
Mit diesem Programm werden schon geschleuderte
nasse Baumwoll- oder Leinenwäsche getrocknet.
Dry
Synthetics
D
3
5
/
Mit diesem Programm wird nasse, jedoch
geschleuderte Synthetikwäsche getrocknet.
Refresh
/
2
2
/
Dieses Programm dient der Erfrischung von
Wäschestücken und Entfernung von Gerüchen (Rauch,
Schweiß, Grillgeruch)
Wash&Dry
WD
1
1
1200 Das Programm dauert 60 Minuten und ist zum
Waschen und Trocknen von leicht verschmutzter
Wasche geeignet, die täglich gewechselt wird
(Unterhemden, Hemden, Röcke ...).
Wir empfehlen, gleichzeitig nur drei Wäschestücke zu
waschen.
Allergy
(- -, 20°C,
30°C, 40°C,
60°C)
W
4
4
1400 Das Programm ist zum Waschen von Wäsche, die
spezielle Pflege benötigt, wie zum Beispiel Wäsche von
Personen mit sehr empfindlicher Haut oder Allergien
geeignet. Dieses Programm hat einen zusätzlichen
Spülgang. Stellen Sie sicher, dass sich keine
Waschmittelrückstände auf der Kleidung befinden, da
diese zu Hautreizungen führen können.
Baby
W
(- -, 20°C,
30°C, 40°C, WD
60°C, 95°C)
4
4
4
4
1400 Dieses Programm ist zum Waschen von
Kleidungsstücken von Säuglingen geeignet.
1400 Das Programm entfernt wirkungsvoll Bakterien und
andere Verschmutzungen von den Kleidungsstücken
Gently
(- -, 20°C,
30°C, 40°C)
W
2
2
600
Dieses Programm ist zum schonenden Waschen von
empfindlichen Textilien und Siede geeignet, die zum
Waschen im Gerät geeignet sind (siehe Etikett auf dem
Kleidungsstück)
WD
0
0
600
Dieses Programm dient zum Reinigen der Trommel
und zum Entfernen von Waschmittelrückständen
und Bakterien, die sich insbesondere bei niedrigen
Waschtemperaturen vermehren.
Die Trommel muss leer sein!
Sie können auch ca. 2 dcl Alkoholessig bzw.
Speisesoda (1 EL bzw. 15 g) hinzufügen. Verwenden
Sie dieses Programm mindestens einmal im Monat.
Steril tub
(95°C)
801629
W = Wash (Waschen)
D = Dry (Trocknen)
WD = Wash and Dry (Waschen und Trocknen)
S = Spin (Schleuder)
SD = Spin and Dry (Schleudern und Trocknen)
35
AUSWAHL VON WASCHMITTELN UND ZUSÄTZEN
Verwenden Sie immer Hochleistungswaschmittel und keine stark schäumenden Waschmittel für
Frontlader.
Die Wahl des Waschmittels hängt von der Gewebeart, dem Verschmutzungsgrad, der Farbe der
Wäsche und der Waschtemperatur ab,
Weiße Waschmittelrückstände auf schwarzer Wäsche können wegen der Verwendung von
modernen phosphatfreien Waschmitteln vorkommen. Entfernen Sie in solchen Fällen die Flecken
mit einer Bürste oder verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel.
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für haushaltsübliche Gewräte geeignet sind.
Kalkentferner können das Gerät beschädigen.
Keine Lösungsmittel verwenden!
Waschen Sie keine Kleidung, die mit Lösungsmitteln oder entzündlichen Substanzen gereinigt
wurde.
Beachten Sie bei der Dosierung des Waschmittels die Empfehlungen des Waschmittelherstellers.
Eine übermäßige Menge an Waschmittel kann zu übermäßiger Schaumbildung führen, was die
Effizienz des Waschgangs beeinträchtigen kann. Bei einer übermäßigen Schaumbildung kann das
Gerät den Schleudergang verhindern.
Eine zu geringe Menge Waschmittel kann dazu führen, dass die Wäsche nach einer bestimmten
Zeit nicht mehr weiß ist. Ebenso kann es zu verstärkter Kalksteinbildung in der Trommel und in den
Schläuchen kommen.
Die maximale Beladung beim Waschen und Trocknen in kg (für das Programm Baumwolle)
ist auf dem Typenschild, das unter der Luke des Geräts angebracht ist, angeführt (siehe Kapitel
»BESCHREIBUNG DES GERÄTS/Technische Daten«).
Die maximale Beladung bzw. Nennbeladung gilt für Wäsche, die nach dem Standard IEC 60456
vorbereitet wurde.
Für bessere Waschergebnisse empfehlen wir, beim Programm »Baumwolle« die Trommel nur zu
2/3 zu beladen.
801629
36
4. SCHRITT: AUSWAHL DER EINSTELLUNGEN/
ZUSATZFUNKTIONEN
Die Mehrzahl der Programme besitzt Grundeinstellungen, die geändert werden können.
Sie können die Einstellungen durch Drücken der gewünschten Funktion ändern (bevor Sie die Taste (8)
START/PAUSE drücken).
Die Funktionen, die beim ausgewählten Programm geändert werden können, sind teilweise beleuchtet.
Einige Funktionen können bei bestimmten Programmen nicht ausgewählt werden. Dies wird durch eine
nicht beleuchtete Einstellung und ein blinkendes Indikatorlämpchen nach der Betätigung signalisiert
(siehe TABELLE FUNKTIONEN).
Beschreibung der Beleuchtung der Funktionen beim ausgewählten Programm:
•
Beleuchtet (Grundeinstellung/Voreinstellung);
•
Unbeleuchtet (Funktionen, die nicht ausgewählt wurden).
Sie können die Funktion durch Drücken der Taste der gewünschten Funktion ändern (bevor Sie die
Taste START/PAUSE (8) drücken).
Einige Funktionen können bei bestimmten Programmen nicht ausgewählt werden. Das wird durch
eine unbeleuchtete Einstellung, ein akustisches Signal und ein blinkendes Indikatorlämpchen signalisiert
(siehe TABELLE FUNKTIONEN).
2
4
5
6
7
8
9
TEMP. (WASCHTEMPERATUR)
Zur Änderung der Temperatur des ausgewählten Waschprogramms.
Jedes Waschprogramm besitzt eine voreingestellte Waschtemperatur,
die durch Drücken der Taste (2) TEMP geändert werden kann.
(WASCHTEMPERATUR)
(-- bedeutet Kaltwäsche)
Die Temperatur wird auf dem Display oberhalb der Taste angezeigt.
801629
2
3
37
3
RINSE (SPÜLEN)
Zur Änderung der Anzahl der Spülgänge.
Voreingestellt ist ein einmaliger Spülgang vor dem Weichspülgang.
Falls Sie die Anzahl der Spülgänge vergrößern möchten (1 bis 5), können
Sie dies durch Betätigung der Taste (3) tun, jedoch müssen Sie dies vor
der Betätigung der Taste (8) START/PAUSE tun.
Während der Ausführung des Programms kann diese Funktion nicht
geändert werden.
2
4
3
4
5
6
7
8
9
SPIN SCHLEUDERDREHZAHL/ABPUMPEN)
Zur Änderung der Schleuderdrehzahl. Bei den voreingestellten bzw.
ausgewählten Schleuderdrehzahlen leuchtet auf dem Display das Symbol
der eingestellten Schleuderdrehzahl.
Bei der Auswahl Abpumpen ohne Schleudern wird auf dem Display das
Symbol angezeigt.
801629
38
+ 3
KINDERSPERRE
Für zusätzliche Sicherheit für Kinder. Schalten Sie die Kindersperre
durch Drücken der Taste (2) TEMP. (TEMPERATUR) und (3) RINSE
(SPÜLEN) mindestens 2 Sekunden lang. Auf dem Display erscheint die
Aufschrift: »SAFE on«. Die Kindersperre wird nach demselben Verfahren
deaktiviert. Auf dem Display erscheint die Aufschrift: »SAFE oFF«. Bei
aktivierter Kindersperre lassen sich das eingestellte Programm und die
Zusatzfunktionen nicht ändern.
2
3
+ 4
3
4
5
6
7
8
9
MUTE (AKUSTISCHE SIGNALE ABSCHALTEN)
Die akustischen Signale lassen sich durch gleichzeitiges Drücken der
Taste (3) Rinse und (4) Spin (2 Sekunden lang gedrückt halten) abschalten.
Auf dem Display erscheint die Aufschrift »bEEp oFF«.
Alle akustischen Signale, außer den Alarmen, werden abgeschaltet.
Mit demselben Verfahren können Sie alle akustischen Signale wieder
aktivieren, auf dem Display erscheint die Aufschrift: »bEEp on«
Alle akustischen Signale sind jetzt wieder eingeschaltet.
Die gewählte Funktion bleibt auch nach dem Ausschalten des Geräts
aktiv.
801629
2
39
5
PREWASH/INTENSIVE (VORWÄSCHEW/
INTENSIVWASCHGANG)
Zum Waschen von stark verschmutzter, vor allem mit hartnäckigem
Oberflächenschmutz verschmutzter Wäsche
Fügen Sie bei der Auswahl der VORWÄSCHE das Waschmittel in den
Dosierbehälter für Vorwäsche .
Durch Drücken der Taste (5) können Sie abwechselnd die Funktion
Prewash (Vorwäsche) oder den Intensivwaschgang wählen. Dabei wird
auf dem Display das entsprechende Symbol für die Vorwäsche
und für
den Intensivwaschgang
angezeigt.
Wählen Sie Vorwäsche, wenn Sie die Effizienz des Waschprogramms
verstärken möchten oder bei befleckter Wäsche bzw. stark verschmutze
Wäsche.
Wählen Sie den Intensivwaschgang, wenn Sie die Effizienz des
Waschprogramms verstärken möchten und Flecken aus der Wäsche
entfernen möchten.
2
801629
40
3
4
5
6
7
8
9
DRY LEVEL/TROCKNUNGSSTUFE
Drücken Sie die Taste (6) DRY LEVEL, wenn Sie eine der
Trocknungsstufen auswählen möchten:
; nach dem Trocknen ist die Wäsche noch etwas
•
Bügeltrocken
feucht.
•
Schranktrocken ; nach dem Trocknen können Sie die
Kleidungsstücke sofort anziehen.
•
Extra trocken ; nach dem Trocknen können Sie die Wäsche in den
Schrank räumen.
•
Trocknen nach Zeit ; die Trocknungszeit kann zwischen (30´,
1h, 1,5h, 2h, 3h, 4h eingestellt werden. Wählen Sie die geeignete
Trocknungstemperatur hinsichtlich der Wäscheart aus.
Das Symbol des ausgewählten Trocknungsprogramms leuchtet und die
Trocknungszeit wird auf dem Display angezeigt. Das Gerät passt die
Trocknungszeit automatisch an die Wäschemenge im Gerät an.
Bevor Sie ein Trocknungsprogramm wählen, überprüfen Sie Folgendes:
•
Ist die Wäscheart zum Trocknen im Gerät geeignet (siehe Tabelle
Programme)?
•
Prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr offen ist.
•
Wenn Sie die Wäsche getrennt trocknen möchten, nehmen Sie die
geschleuderte Wäsche aus dem Gerät und trocknen Sie sie mit dem
gewünschten Trocknungsprogramm.
•
Beim Trocknen von kleinen Wäschestücken kann die
Programmdauer kürzer sein als erwartet.
•
Wenn Sie handgewaschene Wäsche im Gerät trocknen möchten,
empfehlen wir das Programm »Spin + Dry level«.
•
Nachdem das Trocknen abgeschlossen ist, wird das Gerät für eine
bestimmte Zeit ein Knitterschutz-Programm durchführen.
•
Die Wäsche, die nach dem Waschen (Schleudern) an der
Trommelwand klebt, kann nicht wirksam getrocknet werden,
daher wird empfohlen, die Wäsche vor dem Trocknen manuell
aufzulockern.
•
Eine übermäßige Beladung der Trommel kann die Ursache für
weniger effizientes Trocknen sein.
•
Beim Trocknen von Kleidungsstücken aus unterschiedlichen
Materialien kann das Trocknen weniger effizient sein.
•
Falls auf dem Display ein Fehler angezeigt wird, sehen Sie sich die
Tabelle mit den Fehlern an.
Falls die Wäsche nicht entsprechend geschleudert wurde und Wasser aus
der Wäsche tropft, ist die Wäsche zum Trocknen im Gerät nicht geeignet!
801629
6
41
Die Tabelle stellt die geschätzte Trocknungszeit für verschiedene
Beladungen dar, die auch von der Wäscheart abhängt:
Geschätzte Trocknungszeit (in Min.)
Gewicht der
Wäsche
(in kg)
801629
42
schranktrocken
bügelfeucht
extra trocken
<1,5
60-90
40-70
80-110
1,5-3
100-140
80-120
120-160
3-4,5
150-190
150-170
190-210
4,5-7
210-250
190-230
230-270
7
DELAY (STARTZEITVORWAHL)
Zum Starten des Programms nach einer bestimmten Zeit. Sie können
die Funktion nur vor dem Start des Programms auswählen. Nach dem
Drücken der Taste (7) DELAY (STARTZEITVORWAHL) wird auf dem
Display -:-- angezeigt. Falls Sie z.B. ein Programm auswählen, das 2:39
Stunden dauert, wird diese Zeit auf dem Display angezeigt.
Nach Betätigung der Taste (7) DELAY (STARTZEITVORWAHL) können Sie
die Einstellung von 1h bis 24h bzw. von 2h bis 24h (vom ausgewählten
Programm abhängig) in Schritten durchführen.
Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden keine einzige Taste betätigen, wird die
tatsächliche Programmdauer angezeigt.
Um die Startzeitvorwahl einzustellen, drücken Sie die Taste (7) DELAY
(STARTZEITVORWAHL).
Die Funktion startet nach der Betätigung der Taste (8) START/PAUSE.
Das Gerät beginnt, die Zeit abzuzählen. Nach Beendigung der Abzählung
der Zeit wird das Waschprogramm automatisch gestartet.
•
Um das Programm zu unterbrechen drücken Sie und halten Sie
3 Sekunden lang die Taste (9) EIN/AUS gedrückt. Wählen Sie
erneut das Programm und die Funktionen und wählen Sie durch
Drücken der Taste (7) DELAY (STARTZEITVORWAHL) eine neue
Startzeitvorwahl aus und bestätigen Sie diese durch Drücken der
Taste (8) START/PAUSE.
•
Falls es vor Ablauf der eingestellten Startzeitvorwahl zu einem
Stromausfall gekommen ist, wird die Zeitabzählung von dem
Zeitpunkt, an dem sie unterbrochen wurde, fortgesetzt.
2
3
4
5
6
7
8
9
Verwenden Sie keine flüssigen Waschmittel, wenn Sie die Funktion Delay
(Startzeitvorwahl) verwenden.
801629
Nach dem Abschalten des Geräts werden alle Zusatzeinstellungen wieder auf die Grundwerte
bzw. auf die persönlichen Werte, außer den Einstellungen der akustischen Signale, zurückgestellt.
43
TABELLE FUNKTIONEN
MUTE
(AKUSTISCHES
SIGNAL
ABSCHALTEN)
CHILD LOCK
(KINDERSPERRE)
TEMP.
(TEMPERATURAUSWAHL)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wool
W
•
•
•
•
Quick 15'
W
•
•
•
•
W
WD
•
•
•
•
•
•
•
•
W
•
•
•
•
Synthetic
Mix
Jeans
W
WD
S
SD
-
-
•
•
-
•
•
•
•
•
•
•
•
-
Dry Cotton
D
-
-
-
•
•
-
Dry Synthetics
D
-
-
-
•
•
-
Refresh
/
-
-
-
•
•
-
WD
-
•
•
•
-
W
•
•
•
•
•
W
WD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
W
-
•
•
•
•
WD
-
-
•
•
-
Rinse&Spin
Spin
Wash&Dry
Allergy
Baby
Gently
SterilTub
W = Wash (Waschen)
D = Dry (Trocknen)
WD = Wash and Dry (Waschen und Trocknen)
S = Spin (Schleuder)
SD = Spin and Dry (Schleudern und Trocknen)
801629
44
MAIN WASH
(HAUPTWASCHGANG)
•
•
•
•
Cotton
PREWASH
(VORWÄSCHE)
W
WD
W
WD
PROGRAMM
FUNKTIONEN
SOFTENER
(WEICHSPÜLEN)
FUNKTIONEN - WASCHEN
-
SPIN
(SCHLEUDERDREHZAHL)
INTENSIVE
(IINTENSIVWASCHGANG)
PREWASH
(VORWÄSCHE)
DRY
(TROCKNEN)
DELAY
(STARTZEITVORWAHL)
CUPBOARD/
SCHRANKTROCKEN
IRON/
BÜGELTROCKEN
EXTRA
DRY (EXTRA
TROCKEN)
TIME DRY
(TROCKNEN
NACH ZEIT)
FUNKTIONEN - TROCKNEN
RINSE
(ZUSÄTZLICHER
SPÜLGANG)
FUNKTIONEN - WASCHEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
x
•
•
•
•
-
-
-
•
-
-
-
-
•
•
-
-
-
•
-
-
-
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
•
•
•
•
•
-
•
-
-
-
-
•
•
-
•
•
•
•
-
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
x
•
•
-
-
-
-
•
•
x
•
•
•
-
-
-
-
•
•
x
•
•
•
-
-
-
-
-
•
-
-
-
-
-
-
-
-
-
•
-
-
-
x
•
•
•
•
-
•
-
-
-
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
•
•
•
-
-
-
•
-
-
-
-
-
-
-
-
-
•
-
-
-
x
801629
• Optional functions (Zusatzfunktionen möglich)
- Can not be selected (Zusatzfunktionen nicht möglich)
Detergent required (Waschmittel hinzufügen)
x Default (Standard)
45
ZEITOPTIMIERUNG WÄHREND DES PROGRAMMS
Das Gerät erkennt mittels fortschrittlicher Technologie die Füllmenge am Anfang der Waschphase.
Nach der Erkennung der Füllmenge passt das Gerät die Programmdauer automatisch an.
801629
46
5. SCHRITT: PROGRAMM STARTEN
Drücken Sie die Taste (8) START/PAUSE nachdem Sie das gewünschte Programm und die
gewünschten Funktionen gewählt und das Waschmittel in den Dosierbehälter dosiert haben.
8
Auf dem Display werden mit Ikonen das Programm und die Funktionen von links nach rechts
dargestellt, so wie sie ablaufen. Dargestellt wird auch die restliche Zeit bis zum Programmende.
An den ausgewählten Funktionen leuchten die entsprechenden Symbole.
Nach der Betätigung der Taste (8) START/PAUSE können Sie die Schleuderdrehzahl ändern (außer
beim Selbstreinigungsprogramm (SterilTub) und SPIN (SCHLEUDERDREHZAHL/ABPUMPEN) und
Kindersperre, andere Einstellungen lassen sich nicht ändern.
Nach dem Programmstart wird auf dem Display »-- --« angezeigt, was darauf hinweist, dass die
Wäsche gewogen wird. Die Programmdauer (Stunden:Minuten) passt sich automatisch dem
Gewicht der Wäsche an.
Nach dem Start des Programms leuchtet auf dem Display die Meldung »Door Lock« , die nach
Programmende erlischt.
Falls Sie während des Programms die Taste PAUSE (8) drücken und alle Bedingungen erfüllt sind,
die das Öffnen der Luke zulassen, wird die Meldung vom Display verschwinden.
Falls die Meldung blinkt, bedeutet dies, dass Sie die Luke nicht öffnen können. Sie sollten dies
nicht mit Gewalt versuchen.
801629
Falls auf dem Display eines der Symbole blinkt, bedeutet dies, dass die Luke der
Waschmaschine offen ist oder schlecht geschlossen wurde. Die Luke des Geräts ist
ordnungsgemäß zu schließen und erneut die Taste (8) START/PAUSE zum Fortfahren des
Programms zu drücken.
47
6. SCHRITT: ÄNDERUNG ODER MANUELLE
UNTERBRECHUNG DES PROGRAMMS
1
Das Programm
wird angehalten,
indem Sie die Taste
(9) EIN/AUS drücken
und diese mehr als 2
Sekunden lang gedrückt
halten.
2
Das Programm wird
vorübergehend
unterbrochen, sobald
auf dem Display die
restliche Zeit bis
zum Programmende
angezeigt wird.
Gleichzeitig pumpt
das Gerät das Wasser
aus der Trommel
des Geräts. Nach
Beendigung des
Abpumpens entriegelt
sich die Luke des Geräts
automatisch. Falls das
Wasser in der Trommel
noch heiß ist, wird
dieses automatisch vom
Gerät abgekühlt und
abgepumpt.
3
Falls Sie ein neues
Programm wählen
möchten, drücken Sie
erneut die Taste (9) ON/
OFF (EIN/AUS), wählen
Sie das gewünschte
Programm und die
Zusatzfunktionen.
Drücken Sie die Taste
(8) START/PAUSE, ohne
das Waschmittel erneut
hinzuzufügen.
801629
48
7. SCHRITT: PROGRAMMENDE
Auf das Ende des Programms weist ein akustisches Signal hin; auf dem Display erscheint die
Mitteilung »END«. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. wenn Sie nicht innerhalb von 2
Minuten keine einzige Taste betätigen.
Öffnen Sie die Luke des Geräts.
Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
Schließen Sie die Luke!
Schließen Sie die Wasserzufuhr.
Schalten Sie das Gerät aus (drücken Sie die Taste (9) EIN/AUS).
Ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose.
9
801629
1.
2.
3.
4.
5.
6.
49
PROGRAMM ABBRECHEN UND
ÄNDERN
MANUELLER ABBRUCH
Das Programm wird angehalten und unterbrochen (zurückgestellt), indem Sie die Taste (9) EIN/
AUS drücken und diese mehr als 3 Sekunden lang gedrückt halten. Alle Indikatorlämpchen erlöschen
und leuchten nach dem erneuten Einschalten des Geräts (durch Drücken der Taste (9) EIN/AUS)
wieder auf. Gleichzeitig pumpt das Gerät das Wasser aus der Trommel des Geräts ab. Nach
Beendigung des Abpumpens entriegelt sich die Luke des Geräts automatisch. Falls das Wasser in
der Trommel noch heiß ist, wird dieses automatisch vom Gerät abgekühlt und abgepumpt.
TASTE START/PAUSE
Sie können das Programm jederzeit durch Drücken der Taste (8) START/PAUSE anhalten. Das
Programm ist vorübergehend unterbrochen, wenn auf dem Display die restliche Zeit bis zum Ende
des Programms blinkt. Sobald sich in der Trommel kein Wasser befindet und die Wassertemperatur
nicht zu hoch ist, entriegelt sich die Luke nach einer gewissen Zeit und lässt sich öffnen. Sie können
das Programm durch Drücken der Taste (8) START/PAUSE fortsetzen, müssen davor jedoch die
Luke ordnungsgemäß schließen.
HINZUFÜGEN BZW. HERAUSNEHMEN DER WÄSCHE WÄHREND DES
BETRIEBS DES GERÄTS
Die Luke des Geräts kann nach einiger Zeit des Betriebs geöffnet werden, falls das Wasserniveau
und die Wassertemperatur unter dem festgelegten Niveau liegen.
Falls die unten angeführten Bedingungen erfüllt sind, lässt sich die elektronische Lukenverriegelung
öffnen und die Luke des Geräts kann geöffnet werden:
•
Die Wassertemperatur in der Trommel muss einen entsprechenden Wert haben,
•
Das Wasserniveau muss unter dem festgelegten Niveau liegen.
•
Die Ikone
muss leuchten.
Um die Wäsche während des Waschzyklus in das Gerät hinzuzufügen oder aus dem Gerät
herauszunehmen, befolgen Sie bitte die unten angeführten Schritte:
1. Drücken Sie die Taste (8) START/PAUSE.
2. Falls die Bedingungen zum Öffnen der elektronischen Lukenverriegelung erfüllt sind, kann die
Luke des Geräts geöffnet und Wäsche hinzugefügt oder entnommen werden:
•
Falls die Wassertemperatur in der Trommel höher ist als die zulässige Temperatur, wird
die Ikone
nicht aufleuchten und die Ikone Door Lock
wird nicht blinken. Dies
bedeutet, dass keine zusätzliche Wäsche hinzugefügt werden kann.. Warten Sie in einem
solchen Fall ab, bis die Wassertemperatur in der Trommel gesunken ist. Sobald sich
das Wasser in der Trommel abgekühlt hat, können Sie die Luke des Geräts öffnen und
Wasche hinzufügen oder entnehmen.
3. Schließen Sie die Luke des Geräts!
4. Drücken Sie die Taste (8) START/PAUSE.
Das Programm wird fortgesetzt.
801629
50
Beim Hinzufügen der Wäsche während des Waschbetriebs kann es vorkommen, dass die
hinzugefügte Wäsche nicht so sauber gewaschen wird, wie die am Anfang eingelegte Wäsche;
das geschieht wegen der Gewichtserkennungsfunktion und weil die Wäsche mit weniger Wasser
gewaschen wird, was auch eine Beschädigung der Wäsche verursachen kann (Reibung der
hinzugefügten trockenen Wäsche).
Folglich kann auch die Dauer des Waschzyklus länger sein.
Das Waschprogramm wird in jener Phase fortgesetzt, in der das Programm unterbrochen wurde.
STÖRUNGEN
Im Fall einer Störung wird das Programm unterbrochen.
Darauf macht auch ein akustisches Signal aufmerksam (siehe Kapitel STÖRUNGEN/FEHLER); auf
dem Display erscheint die Nummer der Störung F:XX.
STROMAUSFALL
801629
Bei Stromausfall wird das Programm unterbrochen. Bei erneuter Stromzufuhr wird das Programm in
jener Phase fortgesetzt, in der es abgebrochen wurde.
51
MANUELLES ÖFFNEN DER LUKE BEI STROMAUSFALL bzw. BEI
UNTERBRECHUNG DES PROGRAMMS
1
Öffnen Sie
bei einer
Unterbrechung des
Programms die
Filterabdeckung mit
einem Werkzeug
(verwenden Sie einen
Schraubenzieher oder
Ähnliches).
2
Die Luke des
Geräts können
Sie nur durch Ziehen
des Hebels (der am
Filter angebracht ist)
durchführen.
3
Ziehen Sie zum
Öffnen der Luke
des Geräts die Luke
zu sich.
ÖFFNEN DER LUKE (VORÜBERGEHENDE UNTERBRECHUNG/DAUERNDE
UNTERBRECHUNG – ÄNDERUNG DES PROGRAMMS)
Die Luke des Geräts lässt sich öffnen, falls der Wasserstand in der Trommel des Geräts
ausreichend niedrig ist und die Wassertemperatur nicht zu hoch ist. Im Gegenfall können Sie
die Unterbrechung selbst (manuell) durchführen (siehe Kapitel »UNTERBRECHUNGEN UND
ÄNDERUNGEN DES PROGRAMMS/manuelle Unterbrechung«).
Falls sich bei einem Stromausfall noch Wasser in der Trommel des Geräts befindet, sollten
Sie die Luke des Geräts nicht öffnen, bevor Sie das Wasser aus der Trommel manuell über
den Pumpenfilter (siehe Kapitel »REINIGUNG UND PFLEGE/Reinigung des Pumpenfilters«)
ausgelassen haben.
801629
52
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz.
Reinigung und Benutzerwartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durch Erwachsene durchgeführt werden!
REINIGUNG DES DOSIERBEHÄLTERS
Der Dosierbehälter muss mindestens zweimal im Monat gereinigt werden.
1
Sie können den
Dosierbehälter durch
Drücken des Hebels
aus dem Gehäuse
herausnehmen.
2
Reinigen Sie den
Dosierbehälter
mit einer Bürste unter
fließendem Wasser
und trocknen Sie ihn
danach ab. Entfernen
Sie gleichzeitig
eventuelle Reste von
Waschmitteln vom
Geräteboden.
3
Entfernen Sie
den Weichspülerbehälter aus dem
Dosierbehälter. Spülen
Sie alle Teile unter
fließendem Wasser ab
und setzen Sie den
Dosierbehälter wieder
in das Gehäuse des
Dosierbehälters ein.
801629
Den Dosierbehälter nicht im Geschirrspüler reinigen!
53
REINIGUNG DES FILTERS DES ZULAUFSCHLAUCHS,
DES GEHÄUSES DES DOSIERBEHÄLTERS UND DER
GUMMIDICHTUNG DER LUKE
1
Reinigen Sie
den Filter im
Zulaufschlauch unter
fließendem Wasser.
2
Reinigen Sie
den gesamten
Spülbereich des
Geräts, insbesondere
die Düsen auf der
oberen Seite der
Spülkammer, mit einer
Bürste.
3
Wischen Sie nach
jedem Waschgang
die Gummidichtung
der Luke ab, damit
ihre Lebensdauer
verlängert wird.
801629
54
REINIGUNG DES PUMPENFILTERS
Beim Reinigen kann etwas Wasser aus dem Gerät fließen, deswegen ist es empfehlenswert, ein
saugfähiges Tuch auf den Boden zu legen.
Achten Sie darauf, dass sich das Wasser abgekühlt hat, bevor Sie es ablaufen lassen.
1
Öffnen Sie die
Filterabdeckung
mit einem Werkzeug
(Schraubenzieher o. Ä.).
2
Ziehen Sie vor dem
Reinigen des Filters
den Trichter für den
Wasserauslass heraus.
Drehen Sie den
Pumpenfilter langsam
gegen den Uhrzeigersinn
und ziehen Sie ihn
heraus, damit das Wasser
herausfließen kann.
2
3
Reinigen Sie
den Filter unter
fließendem Wasser.
4
Setzen Sie den
Pumpenfilter wieder in
seine Lagerung ein (wie auf
der Abbildung dargestellt)
und schrauben Sie ihn
im Uhrzeigersinn ein. Die
Dichtflächen müssen
sauber sein, damit die
Dichtigkeit gewährleistet
ist.
Sie sollten den Pumpenfilter von Zeit zu Zeit reinigen, insbesondere nach dem Waschen von
besonders zottiger oder alter Wäschestücke.
801629
Reinigen Sie den Pumpenfilter auch, wenn das Gerät den Schleudergang nicht starten kann
oder wenn sich Fremdkörper (Knöpfe, Münzen oder Clips) im Filter befinden.
55
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN DES GERÄTS
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz.
Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts und das Display mit einem weichen Baumwolltuch und
etwas Wasser. Trocknen Sie danach die Flächen mit einem trockenen und weichen Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, scheuernde Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel, die
das Gerät beschädigen könnten (beachten Sie die Hinweise des Reinigungsmittelherstellers).
Wischen Sie die Luke mit einem feuchten Tuch ab und reiben Sie sie mit einem weichen trockenen
Tuch trocken.
Das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl reinigen!
801629
56
BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN
WAS TUN?
Während des Waschvorgangs werden sämtliche Funktionen vom Gerät kontrolliert. Falls es zu
einer Unregelmäßigkeit kommen sollte, wird eine Störung gemeldet, auf dem Display wird der Text
(F:XX) angezeigt. Das Gerät meldet die Störung so lange, bis Sie es ausschalten. Bei Störungen aus
der Umgebung (z.B. elektrischen Installationen usw.) kann es zu verschiedenen Fehlermeldungen
kommen (siehe TABELLE STÖRUNGEN/FEHLER).
In diesem Fall:
•
•
•
•
•
•
Gerät abschalten und ein paar Sekunden abwarten,
Gerät einschalten und das Waschprogramm wiederholen.
Einen Großteil der Störungen können Sie selbst beheben (siehe TABELLE STÖRUNGEN/
FEHLER).
Falls sich der Fehler wiederholen sollte, rufen Sie bitte den Kundendienst an.
Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden.
Die Behebung einer Störung, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder
Gebrauchs des Geräts entstanden ist, wird von der Garantie nicht gedeckt. In diesen Fällen
trägt die Reparaturkosten der Benutzer.
801629
Die Garantie gilt nicht für Fehler, die Folge von Störungen aus der Umgebung sind (Blitzschlag,
mangelhafte Elektroinstallation, Naturkatastrophen).
57
TABELLE STÖRUNGEN UND FEHLER
Beim Waschprogramm
Darstellung des
Fehlers auf dem
Display
Störung/Fehler
Was tun?
F01
Fehler an der
Wasserzufuhr
(water inflow fault)
Überprüfen Sie:
• ob der Wasserhahn geöffnet ist bzw. der
Wasserdruck ev. zu niedrig ist
• ob der Zulaufschlauch geknickt ist
• ob der Filter am Zulaufschlauch verstopft ist
• ob das Wasser im Schlauch gefroren ist
F03
Fehler am Auslass
(drainage fault)
Überprüfen Sie:
• ob der Schlauch geknickt ist, das Wasser fließt
nicht ab
• ob der Filter am Zulaufschlauch verstopft ist
• ob das Wasser im Schlauch gefroren ist
Fehler in der Elektronik
(Electronic module fault)
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste
(9) EIN/AUS Drücken und mehr als 3 Sekunden
lang gedrückt Halten.
Drücken Sie noch einmal die Taste START/
PAUSE (8).
Falls sich der Fehler wiederholt, rufen Sie bitte
den Kundendienst an.
F24
Der Wasserstand ist zu
hoch
(water level reaches
owerflow level)
Unterbrechen Sie das Programm durch Drücken
der Taste (8) START/PAUSE. Starten Sie erneut
das Programm.
Falls in der Trommel reichlich Wasser ist und die
Waschmaschine noch immer Wasser zuführt,
schließen Sie die Wasserzufuhr und rufen Sie den
Kundendienst an.
F13
Fehler Lukenverriegelung Die Luke ist geschlossen, lässt sich jedoch
nicht verriegeln. Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein und starten Sie das Programm noch
einmal.
Falls sich der Fehler wiederholt, rufen Sie bitte
den Kundendienst an.
F14
Fehler Lukenentriegelung Die Luke ist geschlossen, lässt sich jedoch
nicht entriegeln. Schalten Sie das Gerät aus
und schalten Sie es noch einmal ein. Falls
sich der Fehler wiederholt, rufen Sie bitte den
Kundendienst an. Zum Öffnen der Luke siehe
Kapitel »UNTERBRECHUNG UND ÄNDERUNG
DES PROGRAMMS/Manuelles Öffnen der Luke«.
F04/F05/F06/
F07/F23
801629
58
Darstellung des
Fehlers auf dem
Display
Unb
Störung/Fehler
Was tun?
Alarm wegen Unwucht
(Unbalance alarm)
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die
Taste (9) EIN/AUS Drücken und mehr als 3
Sekunden lang gedrückt Halten.
• Öffnen Sie die Luke und verteilen Sie die
Wäsche in der Trommel.
• Drücken Sie die Taste (4)
SCHLEUDERDREHZAHL (SPIN) und
schleudern Sie die Wäsche noch einmal.
• Falls sich der Fehler wiederholt, rufen Sie bitte
den Kundendienst an.
Beim Trocknungsprogramm
Fehler
Was tun? (Empfehlungen)
Das Gerät führt das
Trocknungsprogramm
nicht durch
Überprüfen Sie:
• ob Sie ein Trocknungsprogramm eingestellt haben
• ob der Wasserhahn offen ist
• ob die die Luke ordnungsgemäß geschlossen ist
• ob die Trommel mit einer zu großen Wäschemenge beladen wurde
(siehe Tabelle) Trocknen Sie die Wäsche separat
Die Trocknung war nicht • Überprüfen Sie:
effizient
• ob die Trommel mit einer zu großen Wäschemenge beladen wurde,
was zu schlechten Ergebnissen beim Trocknen führt; trocknen Sie
nur die Hälfte der feuchten Wäsche und danach die andere Hälfte
• ob Sie verschiedene Arten von Wäsche gemeinsam getrocknet
haben (solche, die schneller getrocknet werden und solche, die mehr
Zeit zum Trocknen benötigen)
Überprüfen Sie:
• ob sich zu viele Kleidungsstücke in der Trommel befinden (prüfen
Sie die Eignung der Trocknungsprogramme gemäß der Tabelle) und
trocknen Sie einen Teil der Wäsche erneut
• ob die Wäsche entsprechend geschleudert wurde
• ob Sie mehrere dicke Wäschestücke zusammen trocknen
801629
Das Programm dauert
zu lange
59
WARTUNG
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
Wenn Sie den Kundendienst anrufen, müssen Sie den Typ (1), die Codenummer Ihres Geräts (2), die
Modellbezeichnung (3) sowie die Seriennummer (4) des Geräts kennen.
Den Typ, die Kennzahl des Geräts, die Modellbezeichnung und die Seriennummer des Geräts
finden Sie auf dem Typenschild an der Vorderseite der Lukenöffnung des Geräts.
Verwenden Sie im Fall eines Defekts nur freigegebene Ersatzteile von autorisierten Herstellern.
Die Behebung einer Störung, die wegen eines unfachmännischen Anschlusses oder
Gebrauchs des Geräts entstanden ist, wird von der Garantie nicht gedeckt. In diesen Fällen trägt
die Reparaturkosten der Benutzer.
1
4
2
1
2
3
3
Model: XXXXX
Type: XXXXXXX
4
Washer-dryer
1400rpm/min
Washing Capacity: Xkg (2000W)
Drying Capacity: Xkg (1700W) IPX4
10A/220-240V~ 50Hz
Art. No.: XXXXXX
Für optionales Zubehör und Pflegemittel besuchen Sie bitte unsere Internetseite:
www.gorenje.com
801629
60
TIPPS ZUM WASCHEN UND
ENERGIE SPAREN
Waschen Sie neue Buntwäsche beim ersten Mal getrennt von anderen Wäschestücken.
Waschen Sie stark verschmutzte Wäsche in kleineren Mengen und dosieren Sie mehr Waschmittel
bzw. verwenden Sie zusätzlich den Vorwaschgang.
Behandeln Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschen mit einem speziellen
Fleckenentfernungsmittel. SIEHE TIPPS ZUR FLECKENBESEITIGUNG
Bei leicht verschmutzter Wäsche empfehlen wir, den Vorwaschgang auszulassen und kürzere
Waschprogramme zu verwenden, sowie eine niedrigere Waschtemperatur einzustellen.
Falls Sie Ihre Wäsche oft bei niedrigen Temperaturen mit Flüssigwaschmitteln waschen, können
sich im Geräteinneren Keime entwickeln, die einen unangenehmen Geruch im Gerät verursachen.
Um dies zu verhindern, empfehlen wir Ihnen, von Zeit zu Zeit das Selbstreinigungsprogramm
(siehe PROGRAMMTABELLE) durchzuführen.
»SterilTub«
Wir raten Ihnen ab, sehr kleine Mengen Wäsche zu waschen, um Energie zu sparen und einen
besseren Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Lockern Sie die Wäsche, bevor Sie diese in die Trommel legen.
Verwenden Sie nur waschmaschinengeeignete Waschmittel.
Dosieren Sie Waschpulver oder Flüssigwaschmittel gemäß den Hinweisen des Herstellers,
hinsichtlich der Waschtemperatur und des ausgewählten Waschprogramms.
Falls Sie hochkonzentrierte Waschmittel verwenden, benutzen Sie den speziellen Dosierbehälter
(der dem Waschmittel beigefügt ist) und legen Sie diesen direkt in die Trommel des Geräts.
Bei einer Wasserhärte über14°dH ist die Verwendung von Wasserenthärtungsmitteln
notwendig. Eine Beschädigung des Heizelements, die Folge von unsachgemäßem Gebrauch
von Wasserenthärtungsmitteln ist, wird von der Garantie nicht gedeckt. Die Angaben über die
Wasserhärte in Ihrem Heim können Sie bei Ihrem Wasserwerk erfragen.
Wir raten vom Gebrauch von der Verwendung von Bleichmitteln ab, da diese den Heizstab
beschädigen können.
Falls Sie Kalkentferner, Bleichmittel oder Farbstoffe verwenden, verwenden Sie nur solche, die für
das Gerät geeignet sind.
801629
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Chemikalien (z.B. Terpentin, Benzin usw.)!
61
Streuen Sie verklumptes Waschpulver nicht in den Dosierbehälter, da das Rohr im Gerät verstopft
werden kann.
Bei Verwendung von dickflüssigen Pflegemitteln empfehlen wir Ihnen, diese mit Wasser zu
verdünnen, damit es nicht zur Verstopfung der Abflussöffnung des Dosierbehälters kommt.
Flüssigwaschmittel sind für Programme ohne Vorwaschgang bestimmt.
Bei höheren Schleuderdrehzahlen verbleibt in der Wäsche weniger Feuchtigkeit, deswegen wird die
Wäsche im Wäschetrockner sparsamer und schneller getrocknet.
801629
62
Wasserhärte
Härtegrade
°dH (°N)
m mol/l
°fH (°F)
p.p.m.
1 - weich
< 8,4
< 1,5
< 15
< 150
2 - mittel
8,4 - 14
1,5 - 2,5
15 - 25
150 - 250
> 14
> 2,5
> 25
> 250
3 - hart
Die Angaben über die Wasserhärte in Ihrem Heim können Sie bei Ihrem Wasserwerk erfragen.
Symbole der Fächer des Dosierbehälters
Vorwaschgang
Hauptwaschgang
801629
Weichspülen
63
Wir empfehlen Ihnen, Waschpulver unmittelbar vor dem Start des Programms zu dosieren.
Sorgen Sie im Gegenfall dafür, dass das Waschmittelfach vor der Zugabe des Waschpulvers
völlig trocken ist, sonst besteht die Möglichkeit, dass das Waschpulver vor dem Waschen im
Waschmittelfach verklumpt bzw. am Dosierbehälter klebt.
Dosieren Sie den Weichspüler in den Dosierbehälter mit dem Symbol
Hinweise des Herstellers auf der Verpackung.
. Beachten Sie die
Füllen Sie das Weichspülerfach nicht über die Markierung »Max« (maximale Einfüllmenge). Im
Gegenfall wird der Weichspüler zu früh dosiert und kann das Waschergebnis beeinträchtigen.
Bewahren Sie Waschmittel und andere Chemikalien an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Flüssigwaschmittel können zur Vorwäsche verwendet werden, in diesem Fall muss jedoch für die
Hauptwäsche Waschpulver verwendet werden.
801629
64
TIPPS ZUR FLECKENENTFERNUNG
Bevor Sie spezielle Fleckenentfernungsmittel verwenden, können Sie bei kleineren Flecken auch
Mittel verwenden, die die Umwelt nicht belasten.
Sie sollten neu entstandene Flecke sofort behandeln! Flecken sollten Sie mit einem saugfähigen
Schwamm bzw. mit einem Papiertuch aufsaugen und darauf mit kaltem (lauwarmem) Wasser
ausspülen; auf keinen Fall mit heißem Wasser!
Entfernung von Flecken
Fäkalien
Entfernen Sie die trockenen Flecken vor dem Waschen im Gerät vom
Kleidungsstück. Bei hartnäckigen Flecken das Kleidungsstück vor dem
Waschen mit einem Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln.
Bei weniger hartnäckigen Flecken das Kleidungsstück vor dem Waschen
in Wasser mit etwas Waschmittel einweichen.
Deodorant
Die Wäsche vor dem Waschen im Gerät mit einem Flüssigwaschmittel
behandeln. Bei hartnäckigen Flecken die Wäsche vor dem Waschen mit
einem Fleckenentfernungsmittel behandeln. Beim Waschen können Sie
Bleichmittel auf Sauerstoffbasis verwenden.
Tee
Das Kleidungsstück vor dem Waschen in kaltem Wasser ggf. mit
Fleckenentfernungsmittel einweichen.
Schokolade
Das Kleidungsstück vor dem Waschen einweichen oder mit lauwarmem
Seifenwasser auswaschen, danach Zitronensaft aufträufeln und
ausspülen.
Tinte
Das Kleidungsstück vor dem Waschen im Gerät mit einem
Fleckenentfernungsmittel behandeln.
Sie können das Kleidungsstück auch mit Spiritus behandeln. Das
Kleidungsstück nach außen stülpen und unter den Fleck ein Stück
Papierküchentuch legen. Mit dem Spiritus nun die Rückseite des Flecks
behandeln. Am Ende das Kleidungsstück gut ausspülen.
Filzschreiber
Auf den Fleck eine Lösung aus Wasser und Stärke auftragen. Sobald
die Lösung trocken ist, die Stärke mit einer Bürste entfernen und das
Kleidungsstück im Gerät waschen.
Säuglingsnahrung
(Urinflecken, Fäkalien,
Speisereste)
Weichen Sie vor dem Waschen im Gerät die fleckigen Kleidungsstücke
mindestens eine halbe Stunde in lauwarmem Wasser ein. Um hartnäckige
Flecken zu entfernen, das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem
Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln.
Gras
Bei Grasflecken das Kleidungsstück vor dem Waschen im Gerät mit
einem Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln.
Grasflecken lassen sich auch durch Einweichen (ca. 1 Stunde) in einer
Lösung aus Wasser und Zitronensaft oder Alkoholessig entfernen.
Eier
Das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem
Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Das Kleidungsstück
mindestens eine halbe Stunde lang (oder mehrere Stunden lang, falls die
Flecken hartnäckig sind) in kaltem Wasser einweichen. Danach im Gerät
waschen.
Kaffee
Das Kleidungsstück in Salzwasser einweichen. Ältere Kaffeeflecken mit
einer Lösung aus Glycerin, Ammoniak und Alkohol behandeln.
801629
Flecken
65
Flecken
Entfernung von Flecken
Schuhcreme
Auf den Fleck Speiseöl auftragen und ausspülen.
Blut
Frische Blutflecken: das Kleidungsstück mit kaltem Wasser ausspülen
und danach im Gerät waschen.
Trockene Blutflecken: das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem
Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Danach im Gerät
waschen.
Falls der Fleck nicht entfernt wird, können Sie es mit einem für das
Gewebe geeigneten Bleichmittel versuchen.
Klebstoff
Das Kleidungsstück in einen PVC-Beutel geben und im Gefriergerät
einfrieren; danach den Klebstoff mit einem stumpfen Messer vorsichtig
entfernen. Den Fleck danach mit einem Fleckenentfernungsmittel
behandeln, gut ausspülen und das Kleidungsstück in der Waschmaschine
waschen. Danach das Kleidungsstück normal in der Waschmaschine
waschen.
Kosmetische Erzeugnisse
Das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem
Fleckenentfernungsmittel behandeln und danach im Gerät waschen.
Butter
Das Kleidungsstück vor dem Waschen im Gerät mit einem
Fleckenentfernungsmittel behandeln. Danach mit warmem Wasser
ausspülen (Wassertemperatur beachten).
Milch
Das Kleidungsstück vor dem Waschen mit einem
Fleckenentfernungsmittel mit Enzymen behandeln. Das Kleidungsstück
mindestens eine halbe Stunde (oder mehrere Stunden lang, falls die
Flecken hartnäckig sind) einweichen. Danach im Gerät waschen.
Fruchtsäfte
Den Fleck mit Salzwasser behandeln. Eine Zeit lang einwirken lassen
und danach ausspülen. Vor dem Waschen im Gerät den Fleck mit etwas
Sodawasser, Alkoholessig oder Zitronensaft behandeln. Bei älteren
Flecken können Sie Glycerin verwenden, das Sie nach 20 Minuten mit
kaltem Wasser ausspülen. Danach das Kleidungsstück im Gerät waschen.
Wein
Das befleckte Kleidungsstück mindestens 30 Minuten in kaltem
Wasser einweichen. Sie können das Kleidungsstück auch mit einem
Fleckenentfernungsmittel behandeln. Danach im Gerät waschen.
Wachs
Das Kleidungsstück im Gefriergerät einfrieren, danach den gefrorenen
Wachs entfernen. Den Rest des Wachses können Sie auch mit einem
Bügeleisen und einem Papierküchentuch entfernen (das geschmolzene
Wachs wird dabei vom Papier aufgesaugt).
Schweiß
Das Kleidungsstück vor dem Waschen im Gerät mit einem
Flüssigwaschmittel einreiben.
Kaugummi
Das Kleidungsstück im Gefriergerät einfrieren, danach den gefrorenen
Kaugummi entfernen. Danach im Gerät waschen.
801629
66
ENTSORGUNG
Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien
verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt),
entsorgt oder vernichtet werden können. Zu diesem Zweck sind die
Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet.
Das Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung deutet darauf hin,
dass das Produkt nicht als gewöhnlicher Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Bringen Sie Ihr ausgedientes Gerät zu einer Sammelstelle für die
Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten.
Sorgen Sie bei der Entsorgung des ausgedienten Geräts dafür,
dass Waschmittelreste entfernt werden, dass das Anschlusskabel
abgeschnitten und die Lukenverriegelung zerstört wird, damit sich die
Luke nicht schließen lässt (Sicherheit für Kinder).
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie für Elektro- und
Elektronikaltgeräte – WEEE gekennzeichnet.
801629
Durch die fachgerechte Entsorgung des Geräts leisten Sie Ihren
Beitrag zur Vermeidung von eventuellen negativen Folgen und
Einflüssen auf die Umwelt und Gesundheit von Mensch und Tier, die
im Fall von unsachgemäßer Entsorgung des Geräts entstehen können.
Wenden Sie sich für detaillierte Informationen über die Entsorgung und
Wiederverwertung des Produkts bitte an die zuständige städtische
Stelle für Abfallentsorgung, an Ihr Kommunalunternehmen oder an das
Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
67
SPEZIFIKATION
Gemäß der Verordnung (EU) Nr. 90/60/EC
Modell (Model name)
WD85XX
WD105XX
Energieeffizienz (Energy Efficiency)
A (Maximale Energieeffizienz) bis G (minimale Energieeffizienz)
A
Waschen, Schleudern, Trocknen (washing, spinning, drying)
5,44 kWh
6,80 kWh
Waschen, Schleudern (washing, spinning)
0,82 kWh
0,92 kWh
Waschleistungsklasse (washing performance class)
A (Maximale Energieeffizienz) bis G (minimale Energieeffizienz)
A
Effizienzklasse beim Abpumpen des Wassers (water extraction performance class)
A (Maximale Energieeffizienz) bis G (minimale Energieeffizienz)
A
Restfeuchte (residual moisture)
44%
Maximale Schleuderdrehzahl (Maximum spin speed)
1400 U/Min.
Beladung (Capacity)
Waschen (Washing)
8 kg
10 kg
Trocknen
5 kg
7 kg
Waschen, Schleudern, Trocknen (washing, spinning, drying)
121 l
160 l
Waschen, Schleudern (washing, spinning)
60 l
70 l
Wasserverbrauch (Water consumption)
Programmdauer (Program duration)
Waschen, Schleudern, Trocknen (washing, spinning, drying)
648 Min.
675 Min.
Waschen, Schleudern (washing, spinning)
315 Min.
315 Min.
Auf dem Typenschild und auf den Etiketten angeführte
Programme
(Programs to which the information shows on the label and
the sheet relate)
Waschen (Wash)
Baumwolle 60°C + 1400 U./Min.)
(Cotton 60°C + 1400 rpm)
Trocknen (Dry)
Baumwolle trocken + Trocknen
nach Zeit, bis »-- --« erscheint
(Cotton Dry+Time dry till "-- --"
shows)
Geschätzter jährlicher Verbrauch im Haushalt mit vier Personen, wenn der Wäschetrockner
immer verwendet wird (200 Zyklen) (Estimated annual consumption for a 4-person
household, always using the drier (200 cycles))
Energieverbrauch (Energy consumption)
1212 kWh/Jahr
(kWh/year)
1360 kWh/Jahr
(kWh/year)
Wasserverbrauch (Water consumption)
24200 l/Jahr
32000 l/Jahr
801629
68
Geschätzter jährlicher Verbrauch im Haushalt mit vier Personen, wenn der Wäschetrockner
niemals verwendet wird (200 Zyklen) (Estimated annual consumption for a 4-person
household, always using the drier (200 cycles))
Energieverbrauch (Energy consumption)
164 kWh/Jahr
(kWh/year)
184 kWh/Jahr
(kWh/year)
Wasserverbrauch (Water consumption)
12000 l/Jahr
14000 l/Jahr
Der Energieverbrauch während des Trocknens wurde unter den im Standard EN50229
angegebenen Bedingungen gemessen
1. Der erste Trocknungsvorgang muss mit einer Beladung von 7 kg durchgeführt werden (die
Beladung besteht aus 2 Laken, 12 Kissenbezügen und 26 Handtüchern) mit der Einstellung Cotton
Dry + Time Dry, bis auf dem Display »-- --« angezeigt wird.
2. Der zweite Trocknungsvorgang muss mit einer Beladung von 3 kg durchgeführt werden (die
Beladung besteht aus 2 Laken, 4 Kissenbezügen und 4 Handtüchern) mit der Einstellung Cotton Dry
+ Time Dry, bis auf dem Display »-- --« angezeigt wird.
(Um das Gewicht der Wäsche anzupassen, können Sie 1 oder 2 Handtücher hinzufügen oder
entnehmen)
801629
Die gemessenen Werte der Programmdauer können wegen Abweichungen in der Art und
Menge der Wäsche, der Schleuderdrehzahl, eventueller Stromschwankungen, Temperaturen und
Feuchtigkeit der Umgebung beim Endverbraucher von den angegebenen Werten abweichen.
69
Wir behalten uns das Recht auf eventuelle Änderungen und Fehler in der Gebrauchsanleitung vor.
801629
70
WD
de (11-19)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement