Hama 00095215 "New Basic" Digital Photo Frame, 26.4 cm (10.4") Benutzerhandbuch
Add to my manuals
222 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 222
Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen und/oder zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen oder Sachschäden zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Anzeigen von Fotos bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. ACHTUNG ► Bedingt durch den Herstellungsprozess kann es zu sog. Pixelfehlern kommen. Diese äußern sich im allg. durch weiße oder schwarze Pixel, die während der Wiedergabe permanent aufleuchten. Im Rahmen von Fertigungstoleranzen sind max. 0,01% dieser Pixelfehler gemessen an der Gesamtgröße des Displays als Toleranz möglich und stellen keinen Produktfehler dar. Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personenund Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ■ Trennen Sie bei auftretenden Störungen, bei Gewitter oder vor dem Reinigen des Gerätes den Netzadapter von der Stromversorgung. ■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort den Netzadapter von der Stromversorgung trennen. ■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Gefahr durch elektrischen Strom GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte. ► Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Netzadapter, das Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt sind. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes oder des Netzadapters. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Inbetriebnahme Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden. ► Verpackungsmaterialien dürEin /Ausfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Digitaler Bilderrahmen ● Netzadapter ● Fernbedienung ● Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler. Auspacken Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial des Zubehörs. Entfernen Sie die Schutzfolie am LCD-Farbbildschirm des Gerätes. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagerechte Fläche. ■ Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung auf. ■ Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation. Stellen Sie das Gerät während des Betriebes nicht auf weiche Oberflächen, Teppiche oder andere Materialien, die die Luftzirkulation behindern könnten. ■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass der Netzadapter notfalls leicht abgezogen werden kann. Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des Netzadapters (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. ■ Schützen Sie das Kabel vor heißen Oberflächen und scharfen Kanten. ■ Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht straff gespannt oder geknickt wird. Aufstellen und anschließen Für eine dauerhafte Wiedergabe können Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche stellen oder an die Wand hängen. Stecken Sie den Aufsteller in das Gerät. Stellen Sie das Gerät hochkant oder quer auf. Drehen Sie dafür den Standfuß in die dementsprechende Position (siehe Pfeilrichtung auf der Rückseite des digitalen Bilderrahmens). Der Standfuß rastet automatisch ein. Für die Wandmontage verwenden Sie die dazu vorgesehene Vorrichtung auf der Rückseite des Gerätes. ACHTUNG Das Gerät kann durch umkippen oder herunterfallen beschädigt werden! ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät kippsicher steht. Schließen Sie das Anschlusskabel an der Anschlussbuchse des Gerätes an und stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose. HINWEIS ► Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ändern der Bediensprache Die Bediensprache ist werkseitig auf Deutsch eingestellt. Zum Ändern dieser Einstellung gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste „Setup“ auf der Fernbedienung. Wählen Sie „Menü Sprache“ - „OSD“ und anschließend die gewünschte Bediensprache und bestätigen Sie mit der „Enter“-Taste. Verlassen Sie das Menü durch drücken der Taste „Exit“ auf der Fernbedienung. Systemeinstellungen Wählen Sie “Setup“ aus dem Hauptmenü aus und bestätigen Sie mit der „Enter“-Taste um das Systemmenü aufzurufen. Folgende Menüpunkte stehen zur Verfügung: Sprache Wählen Sie ihre gewünschte Menü/Bediensprache aus Intervall - Zeit Wählen Sie die Zeitdauer aus mit dem die Bilder ablaufen soll. Datei Beschreibung Wählen Sie, ob der Dateinamen des Bildes anzeigezeigt werden soll Order Verwaltung Wählen Sie, ob alle angelegten Ordner angezeigt werden soll. Wählen Sie die Art ihrer Anzeige, wie Sie ihr Bild Seitenverhältnis präsentieren möchten. Bild original - strecken – schneiden Slideshow Modus Wählen Sie die Art ihrer Slideshow, wie diese ablaufen soll. Einzeln oder als Multishow. LCD Stromsparmodus Wählen Sie, wann ihr Gerät in den Stromsparmodus schalten soll. Slideshow Ablauf Wählen Sie, ob ihre Bilder sequenziell oder gemischt ablaufen sollen Displayeinstellung Hier stellen Sie die Helligkeit, Kontrast, Sättigung des Gerätes ein. Format Funktionsmenü zum anzeigen des Formates des Speichermediums Standardeinstellung Funktionsmenü zum zurücksetzen auf den Werkszustand System Information Funktionsmenü zum anzeigen des Softwarestandes des Gerätes 5. Wählen Sie mit ▲/▼/◄/► ihre gewünschte Funktion aus und bestätigen Sie mit „Enter“. Das Menüfenster verschwindet. HINWEIS ► Bei mehreren zu bearbeiteten Bildern wiederholen Sie den Vorgang. 6. Um die Slideshow nun zu starten drücken Sie im „Bild – Vorschau – Modus“ nur „Enter“ und die Slideshow startet am letzten markierten Bild. Während der Bildwiedergabe / Slideshow haben Sie auch die Möglichkeit, das aktuell angezeigte Bild bearbeiten oder löschen zu können. 7. Wenn ihr zu bearbeitendes Bild im Gerät angezeigt wird, drücken Sie die „Menü“ - Taste, es erscheint nun ein neues Menüfenster mithilfe Sie nun das Bild bearbeiten / löschen oder Bildinformationen anzeigen lassen können 8. Wählen Sie mit ▲/▼/◄/► ihre gewünschte Funktion aus und bestätigen Sie mit „Enter“. Das Menüfenster verschwindet. 9. Um die Bildwiedergabe / Slideshow fortzufahren, drücken Sie nun „Enter“. WARNUNG ► Ist eine Datei / Bild gelöscht, kann dies nicht mehr Rückgängig gemacht werden! Slideshow - Varianten Einzelmodus Slideshow Mulitshow Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Sicherheitshinweise ACHTUNG Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Reinigung Das Display des Gerätes befindet sich hinter einem Schutzglas. ■ Reinigen Sie das Display nur mit einem trocken, weichen Tuch. ■ Üben Sie beim Reinigen keinen Druck auf die Bildschirmfläche aus. ■ Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel- oder alkoholhaltigen Reiniger um die Oberfläche nicht zu beschädigen. HINWEIS ► Zur schonenden Reinigung und Pflege des Displays empfehlen wir Ihnen ein Microfaser-Reinigungstuch. Dieses ist einzeln oder auch im Set mit einem Reinigungs-Gel bei Hama (Art.-Nr.: 51076/51077) erhältlich. ■ Reinigen Sie den Rest des Gerätes mit einem trocken Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden. Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Sicherheitshinweise WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: DPF Allgemein Fehler Keine Anzeige auf dem Display Kein Bild wird angezeigt Mögliche Ursache Behebung Gerät ist ausgeschaltet Schalten Sie das Gerät ein. Netzadapter nicht korrekt angeschlossen Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter in der Steckdose steckt und am Gerät angeschlossen ist. Steckdose liefert keine Spannung Überprüfen Sie die Haussicherungen. Gerät defekt Benachrichtigen Sie den Kundendienst. Kein Speichermedium eingesteckt Stecken Sie ein Speichermedium ein. Speichermedium enthält keine Daten Überprüfen Sie Ihr Speichermedium. Anhang Technische Daten Allgemein Stromversorgung Eingang 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Stromversorgung Ausgang 12 V DC / 1,5 A Leistungsaufnahme Abmessungen (L x B x H) <12 W 285 x 220 x 35 mm (ohne Standfuß) Gewicht Empfohlene Geräteumgebung Relative Luftfeuchtigkeit ca. 1260 g 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [nicht kondensierend] Bildschirm Display 26,4 cm (=10,4“) Auflösung 640 x 480 (RGB) Kontrast Format max. Helligkeit 300 : 1 4:3 max. 200 cd/m² Fernbedienung Batterie Knopfzelle (CR 2025) 3V Kompatible Speichermedien SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo und USB 2.0 Unterstützte Dateiformate JPG, JPEG, BMP bis zu 268 Mega Pixel Menüstruktur des DPF DPF Setup Foto Slideshow Menü-Sprache Intervall Zeit Überblendung Dabei Beschreibung Ordner Verwaltung Seitenverhältnis Slideshowmodus LCD Stromsparmodus Slideshowablauf Displayeinstellung Format Standardeinstellung Systeminformationen g Operating Instructions Contents Introduction . . . . . . . . . . . . .23 GB Preface. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 About these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . 23 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . 25 Limitation of liability . . . . . . . . 25 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Basic safety instructions. . . . . 26 Danger due to electrical current . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Design and functionality . . .27 Functions . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Editing/deleting photos from the storage medium . . . . . . . . . . . 34 Slide show types . . . . . . . . . . 36 Cleaning and care . . . . . . . .36 Safety instructions . . . . . . . . . 36 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Digital picture frame (rear view) . . . . . . . . . . . . . . . 27 Digital photo frame (side view) . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remote control. . . . . . . . . . . . 28 Troubleshooting . . . . . . . . . .37 Getting started . . . . . . . . . . .29 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . .38 Safety instructions . . . . . . . . . 29 Extent of delivery and delivery inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Unpacking the device. . . . . . . 30 Disposal of packaging materials. . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Requirements for the installation location. . . . . . . . . 30 Electrical connection . . . . . . . 31 Installation and connections. . 31 22 Operation . . . . . . . . . . . . . . .32 Using the menu . . . . . . . . . . . 32 Changing the operating language . . . . . . . . . . . . . . . . 33 System settings . . . . . . . . . . . 33 Safety instructions . . . . . . . . . 37 Causes of errors and error rectification . . . . . . . . . . 37 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Device disposal . . . . . . . . . . . 38 Appendix. . . . . . . . . . . . . . . .39 Technical specifications . . . . . 39 Menu structure for the DPF . . 40 Supporthotline . . . . . . . . . . . . 41 Introduction Preface GB Dear customer, By purchasing this Hama digital picture frame, you have chosen a quality product which conforms to state-of-the art development standards in technology and functionality. Read the following information carefully in order to familiarise yourself with the device and its full range of functions. We hope you enjoy this device for many years to come. About these operating instructions These operating instructions are an integral part of the digital picture frame (hereinafter referred to as the “device”), and provide important information on the intended use, safety, connection and operation of the device. The operating instructions must be kept near the device at all times. They must be read and adhered to by all persons responsible for operating the device or troubleshooting. Keep these instructions in a safe place and pass them on to subsequent users or owners together with the device. Copyright This documentation is protected by copyright. It may not be reprinted or reproduced (including illustrations) in whole or in part without prior written consent from the manufacturer. This also applies after changes to the documentation. 23 Warnings The following warnings are used in these operating instructions: GB DANGER A warning of this type indicates the immediate threat of a dangerous situation. Death or serious injuries can result if this situation is not avoided. ► Follow the information in this warning to prevent death or serious personal injury. WARNING A warning of this type indicates the possibility of a dangerous situation. Injuries and/or material damage can result if this situation is not avoided. ► Follow the information in this warning to prevent personal injury or material damage. CAUTION A warning of this type indicates the possibility of material damage. Material damage can result if this situation is not avoided. ► Observe the information in this warning to prevent material damage. NOTE ► A note indicates additional useful information for handling the device. 24 Intended use This device is only intended for indoor use to display photos, videos, music files and digital television. GB Other uses or uses that go beyond this use are considered unintended. WARNING Danger caused by unintended use Danger may result from unintended or other use of the device. ► Only use the device as intended. ► Adhere to the procedures described in these operating instructions. All claims made as a result of damage caused by unintended use are excluded. The operator alone bears the risk resulting from unintended use. Limitation of liability All technical information, data and instructions contained in these operating instructions were current at the time of printing and written to the best of our knowledge based on previous experiences and findings. Therefore, no claims can be derived from the specifications, illustrations and descriptions contained in these instructions. The manufacturer accepts no liability for damages caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised device modifications or the use of non-approved spare parts. CAUTION ► Pixel defects can occur due to the manufacturing process. These manifest themselves as white or black pixels that permanently light up during playback. Within the context of production tolerances, a maximum of 0.01% of these pixel defects measured against the total size of the screen are permitted as a tolerance and are not considered a product defect. 25 Safety This chapter contains important safety instructions for handling the device. GB This device complies with the applicable safety regulations. However, improper use can lead to personal injury or material damage. Basic safety instructions Observe the following safety instructions to ensure safe handling of the device: ■ Visually inspect the device before using it to make sure that there is no external damage. Do not operate the device if it is damaged. ■ Only have the device repaired by specialists. Improper repair work invalidates any warranty claims. ■ Faulty components may be replaced with original spare parts only. Only original spare parts can guarantee that applicable safety requirements are adhered to. ■ Disconnect the power supply adapter before cleaning the device, during thunderstorms, and in the event of malfunctions. ■ Keep the device away from moisture and protect it from being penetrated by liquids or objects. Disconnect the power supply adapter immediately if the device comes into contact with liquids. ■ Do not place any objects on top of the device. Danger due to electrical current DANGER Danger of death due to electrical current Coming into contact with live electrical lines or components can be fatal. Adhere to the following safety instructions to avoid dangers associated with electrical current: ► Only use the included power supply adapter, since otherwise the device may be damaged. ► Do not operate the device when the power supply adapter, connection cable or plug is damaged. ► Do not open the housing on the device or on the power supply adapter under any circumstances. There is a risk of electric shock when coming into contact with live connections or if the electronic or mechanical layout of the device is altered. 26 Design and functionality Digital picture frame (rear view) GB Menü / Exit Up / Down / Left / Right / Enter (OK) Wall mounting equipment Power - On/Off Base Digital photo frame (side view) USB host connection Socket for power supply adapter SD/SDHC/MMC/MS card slot 27 Design and functionality Remote control GB ON / OFF Enter Menu Up Left Exit / Back Right Down System settings Remote control Inserting the battery To insert/replace the battery, proceed as follows: Remove the battery compartment from the remote control by pressing in the locking mechanism while simultaneously pulling out the battery compartment. Remove the used battery and insert a new battery of type CR2025 (button cell) in the battery compartment. Be sure to install the battery according to the correct polarity. Slide the battery compartment back into the remote control. 28 Getting started Safety instructions GB WARNING Personal injury and material damage may occur when using the device for the first time. Observe the following safety instructions to avoid these dangers. ► Packaging materials may not be used as toys. There is a risk of suffocation. ► Follow the instructions for positioning the device and making the electrical connections to prevent personal injury and material damage. Extent of delivery and delivery inspection The device includes the following components as standard: ● Digital picture frame ● Power supply adapter ● Remote control ● Operating instructions NOTE ► Check the delivery for completeness and visible damage. Inform your supplier/dealer in the event of incomplete or damaged deliveries. 29 Unpacking When unpacking the device, proceed as follows: GB Take the device out of the box and remove the packaging material. Remove the packaging material for the accessories. Remove the protection foil on the LCD colour screen of the device. Disposal of packaging materials The packaging protects the device from damage during transportation. The packaging materials have been selected according to environmental and disposal factors and can therefore be recycled. Recycling packaging saves raw materials and reduces the volume of waste. Dispose of packaging materials that are no longer needed according to locally applicable regulations. NOTE ► If possible, retain the original packaging for the duration of the warranty period so that you can pack the device properly in the event of warranty claims. Positioning requirements The device must be positioned according to the following requirements in order to ensure safe and error-free operation: ■ Place the device on a flat, level surface. ■ Do not place the device in a hot, wet, or very humid environment. ■ The device requires adequate air circulation in order to function properly. During operation, do not place the device on soft surfaces, carpets, or other materials that might block air circulation. ■ The socket must be easily accessible so that it is easy to disconnect the power supply adapter in case of an emergency. 30 Electrical connection The electrical connections must be made according to the following instructions in order to ensure safe and error-free operation: GB ■ Before you connect the device, compare the connection data for the power supply adapter (voltage and frequency) on the type plate with that of your mains power supply. This data must match to avoid damage to the device. ■ Keep the cable away from hot surfaces and sharp edges. ■ Make sure not to bend the cable or pull it too tightly. Installation and connections For continuous playback, the device can be placed on a flat surface or hung on the wall. Insert the stand into the device. Position the device upright or on its side. To do this, rotate the base into the correct position (see arrow direction on the rear side of the digital photo frame). The base locks into place automatically. For wall mounting, use the mount located on the rear side of the device. CAUTION The device can be damaged if it tips over or falls down. ► Make sure that the device cannot tip over. Connect the connection cable to the socket on the device and plug in the power supply adapter. NOTE ► Only use the enclosed power supply adapter. 31 Operation Using the menu GB The device is equipped with a user-friendly menu. The menu appears on the screen. Connect a suitable storage medium to the device. The following types of storage media can be read: ● SD/SDHC cards ● MMC cards ● Memory sticks ● USB storage media Turn the device on by pressing the „ON/OFF“ button. Open the main menu using the “MENU” button. In the menu, use the “◄►” buttons to move around, and select the desired function. When you confirm your selection by pressing “ENTER”, a corresponding submenu appears. Again, use the “▲” or the “▼” button to move around, and select the desired line. The selected line is highlighted in colour. Confirm your selection using the “ENTER” button. Usually, an additional menu will then appear, in which you move around using the “◄►▼▲” buttons to select the desired setting. Press the „ENTER“ button to exit the current menu level. For orientation purposes, the menu structure is also included in the Appendix. You can control the device using the buttons on the rear or with the included remote control. 32 Changing the operating language The operating language is set to German („Deutsch“) at the factory. To change this setting, proceed as follows: GB Press the “SETUP” button on the remote control. Select “Menu Language” – “OSD” and then the desired operating language, and confirm your selection by pressing the “ENTER” button. Exit the menu by pressing the “EXIT” button on the remote control. System settings Select “Setup” from the main menu and confirm with “Enter” to open the system menu. The following menu items are available: Language Select the desired language menu/operating language. Time interval Select the time interval at which the photos should change. File description Select whether or not the file name of the photos is to be displayed. Folder management Select whether or not all folders are to be displayed. Aspect ratio Here, you can select the desired display type for your photos. Normal, stretch, crop Slide show mode Select the slide show type: Individual photos or multishow. LCD power saving mode Select when your device is to switch to power saving mode. Slide show sequence Select whether your photos are to be displayed sequentially or randomly Display setting Set the brightness, contrast and saturation of the device. Format Function menu for displaying the format of the storage medium. Standard setting Function menu to reset to factory settings. System information Function menu for displaying the software information for the device. 33 Functions Editing/deleting the photo from the storage device GB This device lets you delete photos from the storage medium in two ways. The device has a function that allows you to view all saved photos and select individual photos to delete. The device also has a function that allows you to edit or delete individual photos during the slide show. 1. Insert a storage medium into the card slot. 2. Select the storage medium using the ◄/► buttons and then press „ENTER“. 3. This starts the „Photo preview mode“ 4. Select the photo using the ▲/▼/◄/► buttons and then press „MENU“. A new menu window appears. You can use this window to add photos as favourites or to delete photos from the storage medium. Select 34 Delete System settings 5. Select the desired function using ▲/▼/◄/► and confirm by pressing „ENTER“. The menu window disappears. HINWEIS GB ► Repeat this procedure if you have multiple photos that you would like to edit. 6. To start the slide show, press „ENTER“ while you are in „Photo preview mode“. This will begin the slide show on the last photo marked. While displaying the photos/during the slide show, you have the opportunity to edit or delete the photo that is currently being displayed. 7. When the photo in question is displayed on the device, press the „MENU“ button. A new window is displayed; here you can edit or delete the current photo or display information about it. Zoom function +/- Rotate photo right/left Delete System settings EXIF (photo information) 8. Select the desired function using ▲/▼/◄/► and confirm by pressing „ENTER“. The menu window disappears. 9. Press „ENTER“ to continue displaying the photos/slide show. WARNING ► Once a file/photo has been deleted, this action cannot be undone. 35 Slideshow types Individual mode Slideshow Mulitshow GB Cleaning and care This chapter contains important information for the cleaning and care of the device. Safety instructions CAUTION Moisture can damage the device. ► To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets into the device when you clean it. Cleaning The display on your device is located behind protective glass. ■ Only clean the display with a dry, soft cloth. ■ Do not apply pressure to the screen surface when you clean the device. ■ To keep from damaging the surface, do not use solvents or alcohol-based cleaners to clean the device. NOTE ► For gentle cleaning and care of the display, we recommend that you use a microfibre cleaning cloth. This is available from Hama (item no. 51076/51077), individually or together with a cleaning gel as part of a set. ■ Clean the rest of the device with a dry cloth. You can lightly dampen the cloth if the device is very dirty. 36 Troubleshooting This chapter contains important information for localising and rectifying errors. Observe the information to avoid dangers and material damage. GB Safety instructions WARNING Observe the following safety instructions to avoid safety risks and material damage: ► Repairs to electrical devices may only be carried out by specialists who have been trained by the manufacturer. Improper repairs can result in significant danger to the operator and damage to the device. Causes of errors and error rectification The following table can be used to localise and rectify minor errors with the device: DPF General information Error Display is blank No photo appears Possible cause Solution Device is switched off Switch on the device. Power supply adapter not connected correctly Ensure that the power supply adapter is plugged in and connected to the device. No mains power Check your fuse box. Device is faulty Inform our customer service department. No storage medium is inserted Insert a storage medium. The storage medium does not contain data Check your storage medium. 37 Storage If you are not going to use the device for an extended period of time, switch off the device, disconnect it from power, and store it in a clean, dry place that is away from direct sunlight. GB Disposal Device disposal Do not dispose of the device with household waste. This product is subject to the European 2002/96/EC Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. Dispose of the device at an approved waste disposal company or at your local waste disposal facility. Observe all applicable regulations. In case of doubt, contact your waste disposal facility. Battery disposal Batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return batteries to the public collection points set up for this purpose. This legal obligation ensures that batteries are disposed of in an environmentally-friendly fashion. Only return discharged batteries. 38 Appendix Technical specifications GB General information Power supply input 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Power supply output 12 V DC / 1,5 A Power consumption Dimensions (L x W x H) <12 W 225 x 220 x 25 mm (without the base) Weight Recommended ambient temperature for device Relative humidity approx. 1260 g 0 to 30°C (32 to 85°F) 40 to 64% (non-condensing) Screen Display 26,4 cm (=10,4“) Resolution 640 x 480 (RGB) Contrast Format Max. brightness 300 : 1 4:3 Max. 200 cd/m² Remote control Button cell battery (CR 2025) 3V Compatible storage media SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo and USB 2.0 Supported file formats JPG, JPEG, BMP up to 268 megapixels 39 Menu structure for the DPF DPF GB Photo slide show Setup Menu language Time interval Cross-fade File description Folder management Aspect ratio Slide show mode LCD power saving mode Slide show sequence Display setting Format Standard setting System information 40 Support information Contact your dealer or Hama Product Consulting if you have a faulty product: GB Support hotline – Hama Product Consulting (German/English): Phone: +49 (0) 9091/502-115 Fax: +49 (0) 9091 / 502 – 272 Email: mailto:[email protected] For more product information see www.hama.com. 41 Mises en garde Dans cette notice d´utilisation, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER Une mise en garde de ce niveau de danger caractérise une situation dangereuse et menaçante. Au cas où cette situation dangereuse n´est pas évitée, cela peut conduire à la mort ou à des blessures graves. ► Respecter les instructions de cet avertissemanet afin d´éviter le danger de mort ou de graves blessures de personnes AVERTISSEMENT Une mise en garde de ce niveau de danger caractérise une possible situation dangereuse. Au cas où la situation dangereuse n´est pas évitée, cela peut conduire à des blessures et/ou à des dommages matériels. ► Respecter les instructions de cet avertissement afin d´éviter des blessures de personnes ou des dommages matériels. ATTENTION Une mise en garde de ce niveau de danger caractérise un possible dommage matériel. Au cas où la situation dangereuse n´est pas évitée, cela peut conduire à des dommages matériels ► Respecter les instructions de cet avertissement afin d´éviter des dommages matériels. REMARQUE ► Une remarque contient des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l’appareil. Utilisation conforme à l´application Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation à l‘intérieur pour présenter des photos, lire des vidéos, des fichiers musicaux ou visionner des émissions de télévision. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. AVERTISSEMENT Danger en cas d’utilisation non conforme ! L’appareil est susceptible de provoquer des situations dangereuses en cas d’utilisation non conforme et/ou divergente. ► Utilisez uniquement l’appareil conformément à sa destination. ► Respectez les marches à suivre indiquées dans ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. L’exploitant est seul responsable des risques. Limitation de la responsabilité Toutes les informations techniques contenues dans ce mode d´emploi, les données et les remarques concernant l´utilisation sont à jour au moment de l´impression et sont effectuées en toute conscience, en tenant compte de nos experiences et de nos constatations faites jusqu´à ce jour. Aucun droit ne peut découler des données, illustrations et descriptions dans cette notice d´utilisation. Le fabricant n´assume pas la responsabilité pour les dommages dus au non-respect de la notice, à la mauvaise utilisation, à des réparations non appropriées, à des modifications effectuées sans permission ou à l´utilisation de pièces de rechange non autorisées. ATTENTION ► A cause du procédé de fabrication il peut y avoir des erreurs de pixels. Celles-ci sont visibles généralement par des pixels blancs ou noirs qui s´allument en permanence pendant la reproduction. Dans le cadre des tolérances de fabrication 0,01% maximum de ces erreurs de pixels mesurées à la taille totale de l´écran sont possibles et ne représentent pas une erreur de production. Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. L’utilisation non conforme peut cependant entraîner des dommages matériels et corporels. Mesures de sécurité fondamentales Pour une manipulation sûre de l´appareil, veuillez observer les mesures de sécurité suivantes : ■ Avant l´utilisation de l´appareil veuillez vérifier qu´il n´a pas de dommages extérieurs visibles. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé. ■ Référez-vous à un personnel qualifié pour toute réparation de l´appareil. Le droit de garantie expire en cas de réparations de façon inappropriée. ■ Les éléments de construction défectueux peuvent uniquement être échangées contre des pièces de rechange d´origine. Seules ces pièces répondent aux exigences de sécurité. ■ En cas de dérangements, d´orage ou avant le nettoyage de l´appareil, débranchez l´adaptateur secteur de la prise. ■ Protégez l´appareil contre l´humidité et la pénétration de liquides ou d´objets. Veuillez de suite débrancher l´adaptateur secteur en cas de contact avec un liquide. ■ Ne placez pas d´objet sur l´appareil. Risque d´électrocution DANGER Danger de mort en raison du courant électrique ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou composants sous tension ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter toute mise en danger due au courant électrique : ► Utilisez uniquement l‘adaptateur secteur contenu dans la livraison afin de ne pas endommager l‘appareil. ► Ne mettez pas l‘appareil en service en cas d‘endommagement de l’adaptateur secteur, du cordon de connexion ou de la fiche. ► N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l‘appareil ou de l’adaptateur secteur. Risque d’électrocution en cas de contact avec des raccords conducteurs de tension et de modification de la structure électrique et mécanique. Mise en marche Mesures de sécurité AVERTISSEMENT Risque de dommages corporels et matériels lors de la mise en service de l’appareil ! Veuillez tenir compte des consignes de sécurité suivantes pour éviter les dangers. ► Les matériaux d’emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d’étouffement. ► Veuillez respecter les consignes concernant l‘emplacement destiné à l‘appareil ainsi que le branchement électrique de l‘appareil afin d‘écarter tout risque de dommage corporel et matériel. Contenu du paquet et vérification du transport L’appareil, dans la version standard, est livré avec les composants suivants : ● Un cadre photo numérique ● Un adaptateur secteur ● Une télécommande ● Une notice d´utilisation REMARQUE ► Vérifiez que la livraison est complète et que les éléments ne présentent pas de dommages visibles. Les livraisons incomplètes ou endommagées doivent être immédiatement signalées au livreur/fournisseur. Déballage Procédez comme suit lors du déballage : Sortez l‘appareil du carton et retirez l‘emballage. Retirez l‘emballage des accessoires. Retirez le film de protection de l‘écran LCD. Elimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil des dommages de transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères environnementaux et d’élimination et sont donc recyclables. Le recyclage de l’emballage dans le circuit des matériaux permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus nécessaires conformément aux prescriptions locales en vigueur. REMARQUE ► Dans la mesure du possible, conservez l’emballage d’origine pendant toute la durée de la garantie afin de pouvoir emballer correctement l’appareil en cas de recours à la garantie. Emplacement Le lieu d’installation de l‘appareil doit remplir les conditions suivantes afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité et sans défaut de l‘appareil : ■ Placez l‘appareil sur une surface plane et horizontale. ■ N‘installez pas l‘appareil dans un environnement excessivement chaud ou humide. ■ Une bonne circulation de l‘air est nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil. Pendant son fonctionnement, ne placez pas l‘appareil sur une surface molle, un tapis ou d‘autres matériaux susceptibles d‘empêcher la circulation de l‘air. ■ La prise de courant doit être facilement accessible, de telle sorte que vous puissiez facilement débrancher le cordon secteur en cas d’urgence. Branchement électrique Respectez les conditions suivantes lors du branchement électrique de l‘appareil afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité et sans défaut de l‘appareil : ■ Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre réseau électrique à celles de la plaque signalétique de l‘adaptateur secteur (tension et fréquence). Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaitement afin d‘éviter toute détérioration de l‘appareil. ■ Protégez le cordon contre les surfaces chaudes et les bords vifs. ■ Veillez à ce que le cordon ne soit pas exagérément tendu ni plié. Installer et brancher Vous pouvez placer l‘appareil sur une surface plane ou l‘accrocher à la paroi pour une utilisation permanente. Insérez le support dans l‘appareil. Placez l‘appareil à la verticale ou en biais. Pour cela, tournez le pied dans la position correspondante (voir flèche au dos du cadre photo numérique). Le pied s‘enclenche automatiquement. ATTENTION Risques de détérioration de l’appareil en cas de basculement ou de chute. ► Assurez-vous que l‘appareil ne peut pas basculer. Pour le montage mural, utilisez le dispositif prévu au dos de l‘appareil. REMARQUE ► Utilisez uniquement l‘adaptateur secteur fourni. Changement de la langue d‘utilisation La langue par défaut est l‘allemand. Procédez comme suit afin de modifier ce paramètre : Appuyez sur la touche « Setup » de la télécommande. Sélectionnez « Langue menu » - « OSD », votre langue d‘utilisation, puis confirmez votre sélection à l‘aide de la touche « OK ». Vous pouvez quitter le menu en cliquant sur la touche « Exit » de la télécommande. Paramètres du système Sélectionnez “Setup“ du menu principal et confirmez avec la touche „Enter“ pour accéder au menu du système. Les points du menu suivants sont à disposition: Langue Sélectionnez la langue de menu/d‘utilisation souhaitée Temps intervalle Sélectionnez la fréquence de défilement des photos Description du fichier Indiquez si le nom de fichier de la photo doit être affiché. Dossier Gestion Indiquez si tous les dossiers créés doivent être affichés. Rapport hauteur/largeur Sélectionnez le type d‘affichage de vos photos. Photo d‘origine - allonger – couper - Mode diaporama Indiquez le type de diaporama Individuel ou Multishow. Mode économique LCD Indiquez quand votre appareil doit commuter en mode économie. Déroulement diaporama Sélectionnez si vos photos doivent défiler de manière séquentielle ou aléatoire Réglages de l’écran Hier stellen Sie die Helligkeit, Kontrast, Sättigung des Gerätes ein. Format Funktionsmenü zum anzeigen des Formates des Speichermediums Standardeinstellung Funktionsmenü zum zurücksetzen auf den Werkszustand System Information Funktionsmenü zum anzeigen des Softwarestandes des Gerätes souhaité. 5. Sélectionnez la fonction souhaitée avec ▲/▼/◄/► et confirmez la sélection avec « Entrée ». La fenêtre du menu disparaît. REMARQUE ► Répétez cette procédure pour chaque photo à éditer. 6.Pour démarrer le diaporama, il vous suffit d‘appuyer sur « Entrée » dans « mode – aperçu – photo » et le diaporama démarre à partir de la dernière photo sélectionnée. Pendant la restitution des photos / le diaporama, vous avez également la possibilité d‘éditer ou de supprimer la photo affichée. 7. Lorsque la photo que vous souhaitez éditer s‘affiche, appuyez sur la touche « Menu » ; une nouvelle fenêtre de menu s‘ouvre, dans laquelle vous pouvez alors éditer / effacer la photo ou visualiser des informations relatives à cette photo. 8. Sélectionnez la fonction souhaitée avec ▲/▼/◄/► et confirmez la sélection avec « Entrée ». La fenêtre du menu disparaît. 9. Pour poursuivre la lecture / le diaporama, appuyez sur « Entrée ». AVERTISSEMENT ► Les fichiers/photos effacés ne peuvent pas être récupérés ! Variantes diaporama Mode individuel Diaporama Mulitshow Nettoyage et entretien Dans ce chapitre, vous trouverez les remarques importantes concernant le nettoyage et l´entretien de l´appareil. Mesures de sécurité ATTTENTION Endommagement de l´appareil dû à l´humidité! ► Vérifiez que lors du nettoyage aucune humidité ne pénètre dans l´appareil afin d´éviter un endommagement irréparable de l´appareil. Nettoyage L´écran de l´appareil est protégé par un verre. ■ Nettoyez l´écran uniquement avec un chiffon sec et doux. ■ Lors du nettoyage, n´exercez aucune pression sur la surface de l´écran. ■ Pour le nettoyage, n´utilisez aucun produit de nettoyage contenant de l´alcool ou de détergent afin de ne pas abimer la surface du dessus. REMARQUE ► Pour le nettoyage et l´entretien en douceur de l´écran nous vous recommandons un chiffon de nettoyage en microfibres. Celuici est disponible à l´unité ou également en lot avec un gel de nettoyage chez Hama (réf. : 51076/51077) ■ Nettoyez le reste de l´appareil avec un chiffon sec. Si la saleté est tenace, vous pouvez humidifier un peu le chiffon. Elimination des pannes Vous trouverez, dans ce chapitre, des remarques importantes concernant la localisation et l’élimination des dysfonctionnements. Veuillez respecter ces remarques afin d‘écarter tout danger et éviter toute détérioration. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Veuillez tenir compte des consignes de sécurité suivantes afin d‘écarter tout danger et éviter tout dommage matériel : ► Faites réaliser les réparations sur les appareils électriques exclusivement par des spécialistes formés par le fabricant. Des réparations effectuées de manière non conforme sont susceptible d‘être à l’origine de dangers considérables pour l’utilisateur et de dommages sur l’appareil. Causes et élimination des pannes Le tableau suivant vous aide à localiser et à éliminer les petits dysfonctionnements : Généralités Problème Pas d´affichage à l´écran Cause possible Dépannage L‘appareil est hors tension Mettez l’appareil sous tension L‘adaptateur réseau n‘est pas correctement raccordé Assurez-vous que l’adaptateur réseau est bien connecté à la prise de courant et à l‘appareil. Aucune tension Vérifiez les provenant de la prise fusibles de votre de courant installation. Appareil défectueux Consultez notre service aprèsvente. DPF Problème Aucune image n´est affichée Cause possible Dépannage Aucun son Insérez un support d´information Le support d´information ne contient aucune donnée Vérifiez votre support d´information. Entreposage Dans le cas où vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, mettez-le hors tension, séparez-le de l‘alimentation électrique et entreposez-le dans un endroit propre et sec, et protégezle des rayons directs du soleil. Elimination Elimination de l´appareil Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit entre dans le cadre de la directive européenne 2002/96/ CE-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). L’appareil doit être recyclé par une entreprise habilitée ou par le centre de recyclage des déchets de votre commune. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur. En cas de doute, veuillez consulter votre centre de recyclage des déchets. Elimination des piles Les piles/batteries ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement tenu de déposer les piles/batteries dans un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Ces prescriptions permettent de recycler les piles/batteries dans le respect de l’environnement. Recyclez uniquement des piles/batteries entièrement vides. Annexe Spécificités techniques Généralités Entrée secteur 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Sortie secteur 12 V DC / 1,5 A Consommation de courant Dimensions (L x l x H) <12 W 225 x 220 x 25 mm (sans pied) Poids env. 1260 g Environnement recommandé de l'appareil Humidité relative de l’air 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [sans condensation] Ecran Ecran 26,4 cm (=10,4“) Résolution 640 x 480 (RVB) Contraste 300 : 1 Format Luminosité max. 4:3 max. 200 cd/m² Télécommande Pile ronde (CR 2025) 3V Supports d‘enregistrement compatibles SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo et USB 2.0 Formats de fichiers pris en charge JPG, JPEG, BMP jusqu‘à 268 mégapixels Structure du menu du DPF (cadre photo numérique) DPF Diaporama photo Configuration Langue du menu Temps intervalle Transition Description du fichier Dossier Gestion Rapport hauteur/largeur Mode diaporama Mode économique LCD Déroulement diaporama Réglages de l’écran Réglages de l’écran Paramètres par défaut Paramètres par défaut Avisos En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes avisos:: PELIGRO Un aviso con este nivel de peligro caracteriza una situación peligrosa presente. Si no se evita esta situación peligrosa, la muerte o graves lesiones pueden ser la consecuencia. ► Siga las instrucciones de este aviso para evitar el peligro de muerte o de lesiones personales graves.. ADVERTENCIA Un aviso con este nivel de peligro caracteriza una situación peligrosa posible. Si no se evita esta situación peligrosa, lesiones y/o daños materiales pueden ser la consecuencia.. ► Siga las instrucciones de este aviso para evitar lesiones personales graves o daños materiales.. ATENCIÓN Un aviso con este nivel de peligro caracteriza un daño material posible. Si no se evita esta situación, daños materiales pueden ser la consecuencia. ► Siga las instrucciones de este aviso para evitar daños materiales. NOTA ► Una nota caracteriza informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato. Uso adecuado Este aparato está destinado únicamente para el uso en espacios cerrados para la visualización de fotografías, la reproducción de vídeos y de archivos de música. Cualquier uso distinto o adicional será considerado como no adecuado. ADVERTENCIA Peligro si no se hace un uso adecuado del aparato. Si el aparato no se utiliza de forma adecuada o si se utiliza para fines distintos al previsto, pueden surgir peligros de él. ► El aparato se debe utilizar adecuadamente y únicamente para el fin previsto. ► Siga los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. Los daños ocasionados por un uso no adecuado no están cubiertos por la garantía. El riesgo lo asumirá únicamente el usuario. Limitación de la responsabilidad Todas las informaciones técnicas, datos e instrucciones para el manejo que se dan en estas instrucciones de uso corresponden al estado más moderno en el momento de la impresión y se dan bajo observación de nuestra experiencia, conocimiento y mejor saber. Los datos, imágenes y descripciones de estas instrucciones no pueden constituir la base para realizar reclamaciones. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por la no observación de estas instrucciones, por un uso no adecuado del aparato, por reparaciones realizadas incorrectamente, por cambios no permitidos que se hayan realizado o por el uso de piezas de repuesto no autorizadas por el fabricante. ATENCIÓN ► Por motivo del proceso de fabricación, pueden presentarse los así llamados fallos de píxel. Normalmente, éstos se exteriorizan mediante píxeles blancos o negros que lucen de forma permanente durante la reproducción. En el marco de las tolerancias de fabricación, un máx. de 0,01 % de estos fallos de píxel medidos en el tamaño total de la pantalla no se puede considerar como fallo del producto. Seguridad Este capítulo contiene importantes informaciones de seguridad sobre el manejo del aparato. El aparato cumple las disposiciones de seguridad prescritas. Sin embargo, un manejo incorrecto del aparato puede causar daños personales y materiales. Instrucciones básicas de seguridad Para un manejo seguro del aparato, observe las siguientes instrucciones de seguridad: ■ Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no presenta deterioros visibles. Nunca ponga en funcionamiento un aparato deteriorado. ■ Encomiende las reparaciones del aparato sólo a personal especializado. Las reparaciones incorrectas suponen la pérdida de los derechos de garantía. ■ Las piezas defectuosas se deben cambiar sólo por repuestos originales. Sólo con estas piezas queda garantizado que se cumplen los requisitos de seguridad. ■ Si se producen fallos, en caso de tormenta y antes de limpiar el aparato, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente. ■ Proteja el aparato de la humedad y de la penetración de líquidos u objetos. Si se produce un contacto con líquidos, desenchufe inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente. ■ No coloque objetos sobre el aparato. Peligro por corriente eléctrica PELIGRO Peligro de muerte por corriente eléctrica! El contacto con los cables o componentes bajo tensión supone peligro de muerte! Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro por corriente eléctrica: ► Utilice únicamente el adaptador de red incluido en el volumen de suministro ya que de otro modo el aparato podría resultar dañado. ► No ponga en funcionamiento el aparato si el adaptador de red, el cable de conexión o el conector están deteriorados. ► No abra la carcasa del aparato o del adaptador de red bajo ninguna circunstancia. Si se tocan conexiones conductoras de tensión y se modifica la estructura eléctrica y mecánica, existe el peligro de sufrir descargas eléctricas. Puesta en funcionamiento Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden producirse daños personales y materiales. Para evitar peligros, observe las siguientes instrucciones de seguridad. ► Los materiales del embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia. ► Observe los requisitos al lugar de instalación y a la conexión eléctrica del aparato para evitar daños personales y materiales. Volumen de suministro e inspección tras el transporte De forma standard, el aparato se suministra con los siguientes componentes: ● Marco digital ● Adaptador de red ● Mando a distancia ● Instrucciones de uso NOTA ► Compruebe si el suministro ha llegado completo y si presenta daños visibles. En caso de que el suministro no haya llegado completo o de que presente deterioros, informe de inmediato a su proveedor. Desembalar Proceda del siguiente modo para desembalar el aparato: Saque el aparato de la caja de cartón y retire el material de embalaje. Retire el material de embalaje de los accesorios. Retire la lámina protectora de la pantalla LCD a color del aparato. Desechar el embalaje El embalaje protege el aparato frente a daños de transporte. Los materiales para el embalaje se han elegido teniendo en cuenta los puntos de vista medioambientales y de desecho y son por tanto reciclables. La devolución de materiales de embalaje para su reciclaje ahorra materias primas y reduce la formación de basura. Deseche los materiales de embalaje que ya no necesite en conformidad con las disposiciones locales vigentes. NOTA ► Durante el tiempo de garantía, conserve el embalaje original para poder embalar correctamente el aparato en caso de que tenga que ser enviado para su reparación. Requisitos al lugar de colocación Para que el aparato funcione de forma segura y sin fallos, el lugar de colocación debe cumplir las siguientes condiciones: ■ Coloque el aparato sobre una superficie plana y horizontal. ■ No coloque el aparato en entornos calientes, mojados o muy húmedos. ■ Para que el aparato funcione correctamente, necesita suficiente circulación del aire. Durante el funcionamiento, no coloque el aparato sobre superficies blandas, alfombras u otros materiales que puedan impedir la circulación del aire. ■ La toma de corriente debe estar accesible para que se pueda desenchufar el adaptador de red en caso de emergencia.. Conexión eléctrica Para que el aparato funcione de forma segura y sin fallos, se deben observar las siguientes instrucciones durante la conexión eléctrica: ■ Antes de enchufar el aparato, compare los datos de conexión del adaptador de red (tensión y frecuencia) que se encuentran en la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. ■ Proteja el cable de las superficies calientes y de los bordes afilados. ■ Asegúrese de que el cable no se tense demasiado ni sufra pliegues. Colocación y conexión Para una reproducción de larga duración, puede colocar el aparato sobre una superficie plana o colgarlo de la pared. Inserte el soporte en el aparato. Coloque el aparato en posición vertical u horizontal. Para ello, gire el soporte a la posición correspondiente (véase el sentido de la flecha en el lado posterior del marco digital). El soporte encaja automáticamente. Para el montaje mural, utilice el dispositivo previsto para ello que se encuentra en el lado posterior del aparato. ATENCIÓN El aparato también se puede deteriorar al volcarse o caerse. ► Asegúrese de que el aparato no se puede volcar. Para el montaje mural, utilice el dispositivo previsto para ello que se encuentra en el lado posterior del aparato. NOTA ► Utilice sólo el adaptador de red suministrado. Cambiar el idioma de manejo El idioma de manejo viene ajustado de fábrica a alemán. Para cambiar este ajuste, proceda del siguiente modo: Pulse la tecla „Setup“ del mando a distancia. Seleccione „Menü Sprache“ - „OSD“ y seguidamente el idioma de manejo que desee y confirme con la tecla „Enter“. Salga del menú pulsando la tecla „Exit“ del mando a distancia. Ajustes del sistema Seleccione „Setup“ del menú principal y confirme con la tecla „Enter“ para llamar el menú del sistema. Se dispone de los siguientes puntos de menú: Idioma Seleccione el idioma de menú/manejo que desee. Tiempo de intervalo Elija el intervalo de tiempo en el que deben cambiar las imágenes. Descripción del archivo Decida si debe visualizarse el nombre de archivo de la imagen Administración de carpetas Decida si deben visualizarse todas las carpetas creadas. Relación de páginas Seleccione el tipo de visualización en el que desea presentar la imagen. Imagen original - estirar – cortar - Modo de sesión de diapositivas Seleccione el modo de visualización de diapositivas. Individual o como multishow. Modo de ahorro de energía LCD Elija si su aparato debe conmutar al modo de ahorro de energía. Secuencia de sesión de diapositivas Elija si sus imágenes se deben visualizar secuencial o aleatoriamente Ajustes de pantalla Aquí se ajustan el brillo, el contraste y la saturación del aparato. Formato Menú funcional para la indicación del formato del medio de memoria Ajuste de fábrica Menú de funciones para restaurar la configuración de fábrica. Información del sistema Menú funcional para la indicación de la versión de software del aparato 5. Seleccione la función que desee con ▲/▼/◄/► y confirme con „En- ter“. La ventana de menú desaparece. NOTA ► Si desea editar varias imágenes, repita el proceso. 6. Para iniciar ahora la sesión de diapositivas, pulse sólo „Enter“ en el „Modo de vista previa de imágenes“ y la sesión de diapositivas se inicia desde la última imagen marcada. Durante la reproducción de imágenes / sesión de diapositivas, tiene también la posibilidad de editar o borrar la imagen actualmente visualizada. 7. Cuando la imagen que desee editar se visualice en el aparato, pulse la tecla „Menú“ y aparecerá una nueva ventana de menú con ayuda de la cual podrá editar / borrar la imagen o visualizar información sobre ella. 8. Seleccione la función que desee con ▲/▼/◄/► y confirme con „Enter“. La ventana de menú desaparece. 9. Para reanudar la reproducción de imágenes / sesión de diapositivas, pulse ahora „Enter“.. AVISO ► Cuando se ha borrado un archivo / imagen, no se puede volver a recuperar. Variantes de diapositivas Modo individual Sesión de diapositivas Multishow Limpieza y cuidadod Este capítulo contiene importantes informaciones para la limpieza y el cuidado del aparato. Instrucciones de seguridad ATENCIÓN Destrucción del aparato por la humedad! ► Asegúrese de que durante la limpieza no pueda penetrar ningún tipo de humedad en el aparato para evitar un deterioro irreparable de éste. Limpieza La pantalla del aparato se encuentra detrás de un cristal protector. ■ Limpie la pantalla sólo con un paño seco y suave. ■ Durante la limpieza, no ejerza presión sobre la pantalla. ■ No utilice limpiadores que contengan disolventes o alcohol, ello podría dañar la superficie. NOTA ► Para una limpieza cuidadosa de la pantalla, recomendamos utilizar un paño de microfibra. Éste se puede adquirir individualmente o en set con un gel de limpieza de Hama (n° art.: 51076/51077). ■ Limpie el resto del aparato sólo con un paño seco. Si la suciedad es fuerte, humedezca el paño levemente. Solución de fallos Este capítulo contiene importantes informaciones para la localización de fallos y su solución. Para evitar peligros y deterioros, observe las siguientes indicaciones. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Para evitar peligros y daños materiales, observe las siguientes instrucciones de seguridad: ► Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas sólo por personal especializado que haya sido instruido por el fabricante. Las reparaciones llevadas a cabo de forma incorrecta pueden ser causa de graves peligros para el usuario y de deterioros en el aparato. Causas y solución de fallos La siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños fallos: DPF General Fallo Ninguna indicación en el display No se visualiza ninguna imagen Posible causa Solución El aparato está apagado Encienda el aparato. El adaptador de red no está correctamente conectado Asegúrese de que el adaptador de red está enchufado a la toma de corriente y conectado al aparato. La toma de corriente no suministra tensión Compruebe los fusibles de la casa. Aparato defectuoso Informe al servicio al cliente. No hay ningún medio de memoria conectado Conecte un medio de memoria. El medio de memoria no contiene ningún dato Compruebe el medio de memoria. Anexo Datos técnicos General Entrada de alimentación de corriente Salida de alimentación de corriente 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Máx 12 V DC / 1,5 A Consumo de potencia <12 W 225 x 220 x 25 mm (sin soporte) Dimensiones (L x B x H) Peso ca. 1260 g Entorno recomendado para el aparato Humedad relativa del aire 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [sin condensación] Pantalla Display 26,4 cm (=10,4“) Resolución 640 x 480 (RGB) Contraste 300 : 1 Formato Brillo máx. 4:3 máx. 200 cd/m² Mando a distancia Batería redonda (CR 2025) 3V Medios de memoria compatibles SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo y USB 2.0 Formatos de archivo soportados JPG, JPEG, BMP hasta 268 megapíxeles Estructura de menú del DPF DPF Configuración Sesión de diapositivas Menú Idioma Tiempo de intervalo Transición Descripción del archivo Administración de carpetas Relación de páginas Modo de sesión de diapositivas Modo de ahorro de energía LCD Secuencia de sesión de diapositivas Ajustes de pantalla Formato Ajuste de fábrica Información del sistema Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevarenniveau geeft een zeer gevaarlijke situatie aan. Als de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, ontstaat levensgevaar of kan ernstig letsel het gevolg zijn. ► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om levensgevaar of ernstig letsel te vermijden. WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevarenniveau geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kunnen ernstig letsel of materiële schade het gevolg zijn. ► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om persoonlijk letsel of materiële schade te vermijden. ATTENTIE Een waarschuwing van dit gevarenniveau geeft een mogelijk risico op materiële schade aan. Als de situatie niet vermeden wordt, kan ernstige materiële schade het gevolg zijn. ► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te vermijden. AANWIJZING ► Een aanwijzing geeft extra informatie over de omgang met het toestel. Gebruik volgens de bestemming Dit toestel is alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes voor het weergeven van foto´s en het afspelen van video´s en muziekbestanden. Een andere toepassing of gebruik geldt als niet volgens de bestemming. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet volgens de bestemming is! Het toestel kan bij gebruik dat niet volgens de bestemming is en/of bij andersoortig gebruik risico´s opleveren. ► Gebruik het toestel uitsluitend volgens de bestemming. ► Houd u aan de werkwijze die in deze gebruiksaanwijzing beschreven wordt. Claims vanwege schade als gevolg van gebruik dat niet volgens de bestemming was zijn uitgesloten. Het risico draagt de gebruiker alleen. Beperking van de aansprakelijkheid Alle technische informatie in deze gebruiksaanwijzing evenals gegevens en aanwijzingen over de bediening komen overeen met de meest actuele stand bij het ter perse gaan en zijn gebaseerd op onze ervaring en kennis naar eer en geweten. Op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen zijn claims niet mogelijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door het niet aanhouden van de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing of door gebruik dat niet volgens de bestemming was, door ondeskundige reparaties, het ongeoorloofd uitvoeren van veranderingen of het gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen. ATTENTIE ► Door het fabricatieproces kan het tot zogenaamde pixelfouten komen. Deze fouten zijn meestal te zien aan witte of zwarte pixels die tijdens de weergave permanent te zien zijn. In het kader van fabricatietoleranties is een max. van 0,01% van deze pixelfouten, gemeten aan de totale grootte van het scherm als tolerantie mogelijk. Hierbij gaat het dan niet om een productiefout. Veiligheid In dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsinstructies over de omgang met het toestel. Dit toestel voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. Ondeskundig gebruik kan echter tot letsel en materiële schade leiden. Belangrijkste veiligheidsinstructies Houd u voor een veilige omgang met het toestel aan de volgende veiligheidsinstructies: ■ Controleer het toestel vóór het gebruik op zichtbare schade. Neem een beschadigd toestel niet in gebruik. ■ Laat reparaties aan het toestel alleen uitvoeren door een specialist. Door ondeskundige reparaties komt de garantie te vervallen. ■ Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele reserveonderelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen tegemoet komen. ■ Koppel de voedingsadapter, als er een storing optreedt, bij onweer of vóór het reinigen van het toestel, los van de stroomtoevoer. ■ Bescherm het toestel tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen resp. voorwerpen. Als het toestel in contact komt met vloeistof moet de voedingsadapter meteen van de stroomtoevoer losgekoppeld worden. ■ Zet geen voorwerpen op het toestel. Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met leidingen of onderdelen onder spanning bestaat levensgevaar! Houd u aan de volgende veiligheidsinstructies om gevaar door elektrische stroom te vermijden: ► Gebruik uitsluitend de inbegrepen voedingsadapter omdat het toestel anders beschadigd kan raken. ► Neem het toestel niet in gebruik als de voedingsadapter, de aansluitkabel of de stekker beschadigd zijn. ► Open nooit de behuizing van het toestel of de voedingsadapter. Als aansluitingen die onder spanning staan aangeraakt worden en de elektrische en mechanische opbouw wordt veranderd, ontstaat er een gevaar voor stroomschokken. Inbedrijfname Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het toestel kunnen er letsel en materiële schade ontstaan! Houd u, om de risico´s te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies. ► Verpakkingsmateriaal mag niet gebruikt worden om mee te spelen. Er bestaat gevaar van stikken. ► Houd u aan de aanwijzingen over de vereisten waaraan de opstelplaats moet voldoen en over de elektrische aansluiting van het toestel om letsel en materiële schade te voorkomen. Omvang van de levering en transportinspectie Het toestel wordt standaard geleverd met de volgende componenten: ● Digitale fotolijst ● Voedingsadapter ● Afstandsbediening ● Gebruiksaanwijzing AANWIJZING ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare schade. Meld een onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk bij uw leverancier/handelaar. Uitpakken Ga bij het uitpakken van het toestel als volgt te werk: Neem het toestel uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. Verwijder het verpakkingsmateriaal van het toebehoren. Verwijder de beschermende folie op het kleuren-LCD van het toestel. Afvoeren van de verpakking De verpakking beschermt het toestel tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is geselecteerd op milieu- en afvoervriendelijkheid en kan daarom gerecycled worden. Door de verpakking te recyclen worden grondstoffen gespaard en wordt de afvalproductie verminderd. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft af volgens de plaatselijke voorschriften. AANWIJZING ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking tijdens de garantietijd van het toestel. In het geval dat u aanspraak maakt op de garantie kunt u het toestel weer goed verpakken. Eisen aan de opstelplaats Voor een veilig en storingsvrij gebruik van het toestel moet de opstelplaats aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Plaats het toestel op een glad, horizontaal oppervlak. ■ Stel het toestel niet op in een hete, natte of zeer vochtige omgeving. ■ Het toestel heeft voor een goede werking voldoende luchtcirculatie nodig. Zet het toestel tijdens gebruik niet op zachte oppervlakken, tapijt of ander materiaal die de luchtcirculatie negatief kunnen beïnvloeden. ■ Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn zodat de voedingsadapter in geval van nood makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Elektrische aansluiting Voor een veilig en storingsvrij gebruik van het toestel moet er bij de elektrische aansluiting op het volgende gelet worden: ■ Vergelijk voor het aansluiten van het toestel de aansluitgegevens van de voedingsadapter (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrische voedingsnet. Deze gegevens moeten overeenstemmen om schade aan het toestel te voorkomen. ■ Bescherm de kabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen. ■ Let erop dat de kabel niet strak gespannen of geknikt wordt. Opstellen en aansluiten Voor een permanente weergave kunt u het toestel op een glad oppervlak zetten of aan de wand hangen. Plaats de standaard in het toestel. Zet het toestel rechtop of op zijn kant. Draai daarvoor de voet in de passende positie (zie richting van de pijl op de achterzijde van de digitale fotolijst). De voet klikt automatisch vast. Voor de wandmontage gebruikt u de ophangmogelijkheid aan de achterzijde van het toestel. ATTENTIE Het toestel kan door omvallen of naar beneden vallen beschadigd raken! ► Zorg ervoor dat het toestel niet kan vallen. Sluit de aansluitkabel op de aansluitpoort van het toestel aan en steek de voedingsadapter in een stopcontact. AANWIJZING ► Gebruik alleen de inbegrepen voedingsadapter. Wijzigen van de taal De taal is in de fabriek ingesteld op Duits. Om de taal te wijzigen gaat u als volgt te werk: Druk op de knop “Setup” op de afstandsbediening. Selecteer „Menu taal“ - „OSD“ en vervolgens de gewenste taal en bevestig uw keuze met de „Enter“-knop. Verlaat het menu door de „Exit“-knop op de afstandsbediening in te drukken. Systeeminstellingen Selecteer “Setup“ uit het hoofdmenu en bevestig met „Enter” om het systeemmenu op te roepen. De volgende menupunten zijn beschikbaar: Taal Selecteer de door u gewenste menutaal. Interval - tijd Selecteer de tijd die tussen het afbeelden van de foto´s moet liggen. Bestandsbeschrijving Geef aan of de bestandsnaam van de afbeelding moet worden weergegeven. Mappenbeheer Geef aan of alle aangelegde mappen moeten worden weergegeven. Paginaverhouding Selecteer de manier waarop uw foto weergegeven moet worden: origineel – strekken – uitsnijden Diashow-modus Geef aan hoe de diashow moet worden weergegeven. Eén voor één of als multishow. LCD-stroomspaarmodus Geef aan wanneer uw toestel op de stroomspaarmodus moet worden omgeschakeld. Geef aan of uw foto´s in de door u aangegeven Diashowverloop volgorde of willekeurig weergegeven moeten worden. Display-instelling Hier stelt u de helderheid, het contrast en de kleurinstelling in. Formaat Functiemenu voor het weergeven van het formaat van het opslagmedium Standaardinstelling Functiemenu voor het terugzetten op de fabrieksinstelling Systeeminformatie Functiemenu voor het weergeven van de softwarestand van het toestel 5. Selecteer met ▲/▼/◄/► de gewenste functie en bevestig met „Enter“. Het menuvenster verdwijnt. AANWIJZING ► Bij meerdere te bewerken foto´s herhaalt u de procedure. 6. Om de diashow vervolgens te starten drukt u in de „Foto-voorbeeldmodus“ alleen op „Enter“ om de diashow te laten starten bij de laatst gemarkeerde foto. Tijdens de weergave/diashow kunt u ook de foto die op dat moment weergegeven wordt bewerken of verwijderen. 7. Als de foto die u wilt bewerken wordt weergegeven, drukt u op „Menu“. Vervolgens verschijnt er een nieuw menuvenster waarmee u de foto kunt bewerken/wissen of informatie over de foto kunt laten weergeven. 8. Selecteer met ▲/▼/◄/► de gewenste functie en bevestig met „Enter“. Het menuvenster verdwijnt. 9. Om de fotoweergave/diashow voort te zetten drukt u op „Enter“. WAARSCHUWING ► Een bestand/afbeelding dat eenmaal verwijderd is, is weg! Diashow-varianten Enkele modus Diashow Mulitshow Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over de reiniging en het onderhoud van het toestel. Veiligheidsinstructies ATTENTIE Beschadiging van het toestel door vochtigheid! ► Zorg ervoor dat er bij de reiniging geen vochtigheid in het toestel dringt om onherstelbare beschadiging van het toestel te voorkomen. Reiniging Het display van het toestel bevindt zich achter beschermend glas. ■ Reinig het display alleen met een droge, zachte doek. ■ Oefen bij het reinigen geen druk uit op het display. ■ Gebruik voor de reiniging geen middelen die oplosmiddelen of alcohol bevatten om te voorkomen dat het scherm beschadigd raakt. OPMERKING ► Om het display tijdens reiniging en onderhoud te ontzien is het aan te bevelen een microvezeldoek te gebruiken. Deze is apart of ook als set met een reinigingsgel verkrijgbaar bij Hama (art.nr.: 51076/51077). ■ Reinig de rest van het toestel met een droge doek. Bij hardnekkiger vuil kan de doek iets vochtig gemaakt worden. Verhelpen van storingen In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over het opsporen en verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om risico´s en beschadigingen te vermijden. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Houd u, om materiële schade te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies. ► Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen door vakspecialisten worden uitgevoerd die door de fabrikant geschoold zijn. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke risico´s voor de gebruiker en schade aan het toestel ontstaan. Storingsoorzaken en verhelpen van storingen De volgende tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen: DPF Algemeen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Toestel is uitgeschakeld Schakel het toestel in. Controleer of de voedingsadapter Voedingsadapter niet op het stopcongoed aangesloten tact en het toestel Op het display is aangesloten is. niets te zien Er wordt niets weergegeven Op het stopcontact staat geen spanning Controleer de zekeringen. Toestel is defect Neem contact op met de klantendienst. Geen opslagmedium geplaatst Plaats een opslagmedium. Opslagmedium bevat geen gegevens Controleer het opslagmedium. Bijlage Technische gegevens Algemeen Stroomtoevoer ingang 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A max Stroomtoevoer uitgang 12 V DC / 1,5 A Vermogensopname Afmetingen (L x B x H) <12 W 225 x 220 x 25 mm (zonder voet) Gewicht ca. 1260 g Aanbevolen omgevingstemperatuur Relatieve luchtvochtigheid 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64% [niet condenserend] Beeldscherm Display 26,4 cm (=10,4“) Resolutie 640 x 480 (RGB) Contrast 300 : 1 Formaat Max. helderheid 4:3 max. 200 cd/m² Afstandsbediening Batterij knopcel (CR 2025) 3V Compatibele opslagmedia SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo en USB 2.0 Ondersteunde bestandsformaten JPG, JPEG, BMP tot 268 megapixels Menustructuur van de DPF DPF Setup Foto-diashow Menutaal Intervaltijd Beeldwisseling Bestandsbeschrijving Mappenbeheer Paginaverhouding Diashowmodus LCD-stroomspaarmodus Diashowverloop Display-instelling Formaat Standaardinstelling Systeeminformatie Avvertimento Nelle presenti Istruzioni per l‘uso vengono usate le seguenti avvertenze: PERICOLO Un avvertimento di questo livello contrassegna una incombente situazione di pericolo. Se la situazione di pericolo non viene evitata, questa può causare la morte oppure gravi lesioni. ► Seguire le indicazioni in queste avvertenze, in maniera tale da evitare il pericolo di morte oppure di gravi lesioni per le persone AVVISO Un avvertimento di questo livello contrassegna una possibile situazione di pericolo. Se la situazione di pericolo non viene evitata, questa può causare lesioni e/o danni materiali. ► Seguire le indicazioni in queste avvertenze, in maniera tale da evitare lesioni per le persone oppure danni materiali ATTENZIONE Un avvertimento di questo livello contrassegna dei possibili danni materiali. Se questo tipo di situazione non viene evitata, questa può causare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni in queste avvertenze, in maniera tale da evitare danni materiali. INDICAZIONE ► Una indicazione contrassegna delle informazioni supplementari, le quali semplificano l‘impiego dell‘apparecchio. Impiego conforme alle prescrizioni Questo apparecchio è concepito per l‘impiego in ambienti chiusi, per la visualizzazione di fotografie, riproduzione di video e di file musicali. Un impiego diverso da quello per il quale è previsto viene considerato come non conforme alle prescrizioni. AVVISO Pericolo a causa di un impiego non conforme alle prescrizioni! Se l‘apparecchio non viene utilizzato conformemente alle prescrizioni e/o se viene utilizzato per un altro scopo da quello previsto possono avere luogo dei pericoli. ► DUtilizzare l‘apparecchio esclusivamente conformemente alle prescrizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste Istruzioni per l‘uso. Per eventuali danni causati da un impiego non conforme alle prescrizioni, viene esclusa qualsiasi tipo di responsabilità. In questo caso, il rischio è unicamente a carico dell‘utente. Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, i dati e le indicazioni per l‘impiego contenute in queste Istruzioni per l‘uso corrispondono allo stato tecnologico attuale al momento della stampa e sono state redatte prendendo in considerazione la nostra esperienza e conoscenze attuali secondo scienza e coscienza. Non posso dunque essere fatti valere diritti sulla base di dati, figure e descrizioni contenuti in queste Istruzioni per l’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni oppure per un impiego non conforme alle prescrizioni, per riparazioni inadeguate, modifiche non consentite oppure per l‘impiego di pezzi di ricambio non autorizzati. ATTENZIONE ► Per via del processo di produzione si possono verificare dei cosiddetti difetti nei pixel. Questi si manifestano, generalmente, mediante pixel bianchi o neri che rimangono permanentemente illuminati durante la riproduzione. In base alla dimensione del display, si ha una tolleranza di produzione dello 0,01% max. di errore dei pixel che non rappresenta quindi alcun difetto del prodotto. Sicurezza Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni di sicurezza per l‘impiego dell‘apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle norme di sicurezza prescritte. Tuttavia, un impiego inadeguato può causare dei danni alle persone e materiali. Indicazioni di sicurezza basilari Per un impiego sicuro dell‘apparecchio osservare le seguenti indicazioni di sicurezza: ■ Prima dell‘impiego, controllare l‘apparecchio per l‘eventuale presenza di danni esterni visibili. Se l‘apparecchio è danneggiato non metterlo in funzione. ■ Fare eseguire la riparazione unicamente da personale specializzato. Con una riparazione inadeguata, viene escluso il diritto di garanzia. ■ I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con i pezzi di ricambio originali. Solo con questi componenti è possibile garantire che vengano soddisfatti i requisiti per la sicurezza. ■ In caso di disturbi, temporali oppure durante la pulizia dell‘apparecchio, separare l‘adattatore di rete dall‘alimentazione di corrente. ■ Proteggere l‘apparecchio dall‘umidità e dalla penetrazione di liquidi o di oggetti. In caso di contatto con i liquidi separare immediatamente l‘adattatore di rete dall‘alimentazione di corrente. ■ Non mettere alcun oggetto sull‘apparecchio. Pericolo a causa della corrente elettrica PERICOLO Pericolo di vita a causa della corrente elettrica! Con il contatto con i conduttori oppure i componenti sotto tensione sussiste il pericolo di vita!! Per evitare il pericolo a causa della corrente elettrica, osservare le seguenti indicazioni di sicurezza: ► Utilizzare esclusivamente l‘adattatore di rete contenuto nel volume di fornitura, altrimenti si rischia di danneggiare l‘apparecchio. ► Non mettere in funzione l‘apparecchio se l‘adattatore di rete, il cavo di collegamento oppure il connettore sono danneggiati. ► Non aprire in nessun caso il contenitore dell‘apparecchio oppure l‘adattatore di rete. Se si viene a contatto con le connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scosse elettriche. Messa in funzione Indicazioni di sicurezza AVVISO Con la messa in funzione dell‘apparecchio possono insorgere dei danni per le persone oppure materiali! Per evitare dei pericoli, osservare le seguenti indicazioni di sicurezza: ► I materiali di imballaggio non devono essere utilizzati per giocare. Sussiste il pericolo di soffocamento. ► Per evitare dei danni alle persone e materiali, osservare le indicazioni relative ai requisiti del luogo di installazione così come del collegamento elettrico dell‘apparecchio Volume di fornitura e controllo del trasporto L‘apparecchio viene fornito, di serie, con i seguenti componenti: ● Cornice digitale ● Adattatore di rete ● Telecomando ● Istruzioni per l’uso INDICAZIONE ► Controllare la completezza della fornitura e l‘eventuale presenza di danneggiamenti visibili. Segnalare subito una fornitura incompleta oppure danneggiata al proprio fornitore/commerciante. Disimballaggio Per il disimballaggio dell‘apparecchio procedere nel seguente modo: Togliere l‘apparecchio dal cartone e rimuovere il materiale di imballaggio. Rimuovere il materiale di imballaggio degli accessori. Rimuovere la pellicola di protezione nello schermo LCD dell‘apparecchio.. Smaltimento dell‘imballaggio L‘imballaggio protegge l‘apparecchio da eventuali danni dovuti al trasporto. I materiali di imballaggio sono stati scelti in base ai criteri per la salvaguardia dell‘ambiente e alle tecniche di smaltimento e sono quindi riciclabili. Il riciclaggio dell‘imballaggio nel circuito di materiali consente di risparmiare materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltire i materiali dell‘imballaggio conformemente alle normative in vigore sul luogo. INDICAZIONE ► Conservare, se possibile, l‘imballaggio originale per tutto il periodo della garanzia dell‘apparecchio, in maniera tale che in caso di prestazioni di garanzia questo possa essere imballato in maniera adeguata. Requisiti del luogo di installazione Per un funzionamento sicuro e senza problemi dell‘apparecchio, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: ■ Mettere l‘apparecchio su una superficie orizzontale e piana. ■ Non mettere l‘apparecchio in un ambiente caldo, bagnato oppure molto umido. ■ Per un corretto funzionamento, l‘apparecchio ha bisogno di una circolazione d‘aria sufficiente. Durante il funzionamento non mettere l‘apparecchio su superfici morbide, tappeti oppure altri materiali che possono ostacolare la circolazione dell‘aria. ■ La presa deve essere facilmente accessibile, in maniera tale che in caso di emergenza si possa estrarre facilmente l‘adattatore di rete.. Collegamento elettrico Per un funzionamento sicuro e senza problemi dell‘apparecchio, per il collegamento elettrico si devono osservare le seguenti indicazioni: ■ Prima del collegamento dell‘apparecchio confrontare i dati di collegamento dell‘adattatore di rete (tensione e frequenza), sulla targhetta di modello, con quelli della propria rete elettrica. Questi dati devono coincidere, altrimenti si rischia di danneggiare l‘apparecchio. ■ Proteggere il cavo dalle superfici calde e dai bordi affilati. ■ Osservare che il cavo non venga teso eccessivamente oppure piegato. Posizionamento e collegamento Per una riproduzione permanente, l‘apparecchio può essere posizionato su una superficie piana oppure può ess ere agganciato alla parete. Inserire il supporto nell’apparecchio. Posizionare l’apparecchio di taglio o trasversalmente. Ruotare, per questo scopo, il piedino di sostegno nella corrispondente posizione (vedere la direzione della freccia sul lato posteriore della cornice digitale). Il piedino di sostegno scatta automaticamente in posizione. ATTENZIONE L‘apparecchio può venire danneggiato se questo cade oppure si ribalta! ► Assicurarsi che l’apparecchio non possa ribaltarsi. Collegare il cavo di allacciamento con il connettore dell’apparecchio e inserire l’adattatore di rete in una presa di corrente. INDICAZIONE ► Utilizzare solo l’adattatore di rete in dotazione. Modifica della lingua dell‘interfaccia La lingua dell‘interfaccia è impostata di fabbrica su Tedesco. Per modificare questa impostazione procedere nel seguente modo: Premere il pulsante „Setup“ nel telecomando. Selezionare „Menu lingua“ - „OSD“ e dopo la lingua dell‘interfaccia desiderata, infine confermare con il pulsante „Enter“. Uscire dal menu premendo il pulsante „Exit“ nel telecomando. Impostazioni di sistema Selezionare, nel menu principale, il menu di impostazione “Setup” e confermare con il pulsante „Enter“ per richiamare il menu di sistema. Sono disponibili i seguenti punti di menu: Lingua Selezionare il menu/lingua di interfaccia desiderata. Tempo intervallo Selezionare l‘intervallo di tempo con il quale devono cambiare le immagini.. Descrizione file Selezionare se deve essere visualizzato il nome del file dell‘immagine. Gestione cartelle Selezionare se devono essere visualizzate tutte le cartelle disponibili. Rapporto di formato Selezionare il tipo di visualizzazione, come deve presentarsi l‘immagine. Immagine originale - estesa - tagliata Modalità Slideshow Scegliere il tipo di Slideshow, come deve essere rappresentato. Singolarmente oppure come multishow. Modalità di risparmio energetico LCD Selezionare quando l‘apparecchio deve commutare nella modalità di risparmio energetico. Decorso Slideshow Selezionare se le immagini devono essere rappresentate in modo sequenziale oppure misto. Impostazioni del display Qui viene impostata la luminosità, il contrasto e la saturazione dell‘apparecchio. Formato Menu per la visualizzazione del formato del supporto di memoria. Impostazione standard Menu per il ripristino delle impostazioni di fabbrica. Informazioni sul sistema Menu per la visualizzazione della versione del software dell‘apparecchio. 5. Selezionare la funzione desiderata con ▲/▼/◄/► e confermare con „Enter“. La finestra di menu viene disattivata (scompare). NOTA ► Bei mehreren zu bearbeiteten Bildern wiederholen Sie den Vorgang. 6. Per l‘elaborazione di diverse immagini ripetere la procedura. Durante la riproduzione delle immagini / Slideshow si ha anche la possibilità di poter elaborare oppure eliminare l‘immagine attualmente visualizzata. 7. Se nell‘apparecchio viene visualizzata l‘immagine da elaborare, premere il pulsante „Menu“, verrà visualizzata una nuova finestra di menu mediante il quale si può elaborare / eliminare l‘immagine oppure si possono visualizzare le informazioni dell‘immagine. 8. Selezionare la funzione desiderata con ▲/▼/◄/► e confermare con „Enter“. La finestra di menu viene disattivata (scompare). 9. Per proseguire con la riproduzione delle immagini / Slideshow, premere „Enter“. AVVISO ► Se un file / immagine vengono cancellati questi non possono più essere ripristinati! Varianti - Slideshow Einzelmodus Slideshow Mulitshow Pulizia e cura Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni per la pulizia e la cura dell‘apparecchio. Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE Danneggiamenti dell‘apparecchio a causa dell‘umidità! ► Assicurarsi, che durante la pulizia non penetri alcuna umidità nell‘apparecchio, onde evitare un danneggiamento irreparabile dell‘apparecchio. Pulizia Il display dell’apparecchio si trova dietro un vetro di protezione. ■ Pulire il display solo con un panno morbido e asciutto. ■ Durante la pulizia non esercitare alcuna pressione sulla superficie dello schermo. ■ Per la pulizia non utilizzare alcun solvente oppure detergenti contenenti alcol, in maniera tale da non danneggiare la superficie. AVVERTENZA ► Per una pulizia e una cura delicata del display consigliamo l‘impiego di un panno per la pulizia in microfibra. Questo è disponibile singolarmente oppure anche in set con un gel detergente presso la Hama (Art. n. 51076/51077). ■ Pulire il resto dell‘apparecchio con un panno asciutto. In caso di sporco persistente, il panno può essere leggermente inumidito. Rimozione degli errori Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni per la localizzazione e la rimozione dei disturbi. Per evitare dei pericoli e dei danneggiamenti, osservare le indicazioni. Indicazioni di sicurezza AVVISO Per evitare dei pericoli e dei danni materiali, osservare le seguenti indicazioni di sicurezza: ► Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo dal personale specializzato, il quale è addestrato dal produttore. Le riparazioni eseguite in maniera non appropriata possono causare dei notevoli danni per l‘utente e dei danneggiamenti dell‘apparecchio. Cause degli errori e relativa rimozione La seguente tabella rappresenta un ausilio per la localizzazione e la rimozione di piccoli disturbi: Generale Errore Nessuna visualizzazione sul display Possibile causa Rimozione L‘apparecchio è disinserito Inserire l‘apparecchio L‘adattatore di rete non è collegato correttamente Accertarsi che l’adattatore di rete sia inserito nella presa di corrente e che sia collegato con l‘apparecchio. Presa di rete senza tensione Controllare i fusibili dell‘impianto elettrico domestico L‘apparecchio è difettoso Informare il Servizio di assistenza clienti DPF Errore Possibile causa Non è inserito alcun Non viene visua- supporto di memoria lizzata alcuna Il supporto di meimmagine moria non contiene alcun dato Rimozione Inserire un supporto di memoria. Controllare il supporto di memoria. Immagazzinamento Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, disinserirlo e separarlo dall’alimentazione di corrente, quindi conservarlo in un luogo pulito e asciutto senza radiazioni solari dirette. Smaltimento Smaltimento dell’apparecchio Non gettare, in nessun caso, l’apparecchio nei normali rifiuti domestici. Questo apparecchio è soggetto alla direttiva europea 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda per lo smaltimento autorizzata oppure mediante l’Ente comunale per lo smaltimento. Osservare le normative attuali in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’Ente responsabile per lo smaltimento. Smaltimento delle batterie Le batterie/accumulatori non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Ogni utente è tenuto per legge a smaltire ecologicamente le batterie/accumulatori negli appositi punti di raccolta del proprio comune/ quartiere o presso il rivenditore. Questo obbligo consente di smaltire le batterie/accumulatori in maniera ecologica e quindi di salvaguardare l’ambiente. Consegnare le batterie vecchio solo nello stato scarico. Appendice Dati tecnici Informazioni generali Alimentazione di corrente ingresso Alimentazione di corrente uscita 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max 12 V DC / 1,5 A Potenza assorbita <12 W 225 x 220 x 25 mm (senza piedino di sostegno) Dimensioni (L x B x H) Peso ca. 1260 g Temperatura ambiente consigliata per l‘apparecchio 0°C - 30°C (32 - 85 F) Umidità atmosferica relativa 40 – 64 % [senza condensa] Schermo Display 26,4 cm (=10,4“) Risoluzione 640 x 480 (RGB) Contrasto Formato Max. luminosità 300 : 1 4:3 max. 200 cd/m² Telecomando Batterie a bottone (CR 2025) 3V Supporti di memoria compatibili SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo e USB 2.0 Formati di file supportati JPG, JPEG, BMP fino a 268 Megapixel Struttura del menu del DPF DPF Setup Foto Slideshow Menu lingua Tempo intervallo Dissolvenza Descrizione file Gestione cartelle Rapporto di formato Modalità Slideshow Modalità di risparmio energetico LCD Decorso Slideshow Impostazioni del display Formato Impostazione standard Informazioni sul sistema Varningar Följande varningsinformation används i den här bruksanvisningen: FARA Denna varningsinformation betecknar en hotande, farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks kan följden bli dödsfall eller allvarliga personskador. ► Följ anvisningarna i varningsinformationen för att undvika risk för dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING Denna varningsinformation betecknar en möjlig, farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks kan följden bli personskador och/eller materiella skador. ► Följ anvisningarna i varningsinformationen för att undvika personskador eller materiella skador. OBSERVERA Denna varningsinformation betecknar möjlig materiell skada. Om man inte undviker situationen kan följden bli materiell skada. ► Följ anvisningarna i varningsinformationen för att undvika materiella skador. INFORMATION ► Information innebär kompletterande upplysningar som underlättar hanteringen av produkten. Avsedd, ändamålsenlig användning Den här produkten är endast avsedd att användas inomhus för visning av foton, uppspelning av videor och musikfiler samt till digital-tv. Annan, eller mera långtgående, användning betraktas som ej ändamålsenlig. VARNING Fara på grund av annan användning än den avsedda! Om produkten används och/eller nyttjas på annat sätt än det avsedda kan faror utgå från den. ► Använd bara produkten till det den är avsedd för. ► Följ de tillvägagångssätt som beskrivs i den här bruksanvisningen. Ingen form av ersättningskrav kan ställas för skador som uppstår på grund av annan användning än den avsedda. Användaren bär ensam ansvaret. Ansvarsfriskrivning All teknisk information, samt alla data och anvisningar för hanteringen motsvarar den standard som gällde vid tryckningen och baseras på de erfarenheter och kunskaper som vi hittills inhämtat. Inga anspråk som baseras på uppgifter, bilder och beskrivningar i denna bruksanvisning kan ställas. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador på grund av att bruksanvisningen inte beaktats, annan användning än den avsedda, reparationer som inte är korrekta, otillåtna förändringar som utförts eller användning av otillåtna reservdelar. OBSERVERA ► Tillverkningsprocessen kan göra att så kallade pixelfel inträffar. Dessa yttrar sig i allmänhet i form av vita eller svarta pixlar som tänds permanent under återgivningen. Inom ramen för tillverkningstoleranser är max. 0,01 % av dessa pixelfel möjliga som tolerans, mätt på displayens totalyta, och innebär inget produktfel. Säkerhet I det här kapitlet produkthanteringen. finns viktiga säkerhetsanvisningar för Produkten motsvarar de föreskrivna säkerhetsbestämmelserna. Felaktig användning kan dock leda till personskador och materiella skador. Grundläggande säkerhetsanvisningar Beakta följande säkerhetsanvisningar för säker produkthantering: ■ Undersök om produkten har utvändiga skador innan du använder den. Använd den inte om den är skadad. ■ Låt bara en fackman reparera produkten. Bristfälliga reparationer leder till att garantianspråk förloras. ■ Defekta komponenter får bara bytas ut mot reservdelar i originalutförande. Det är bara när sådana delar används som man kan vara säker på att säkerhetskraven uppfylls. ■ Skilj adaptern från elnätet vid störningar, vid åskväder eller innan produkten rengörs. ■ Skydda produkten mot fukt och se till att inte vätskor eller föremål kan tränga in i den. Vid kontakt med vätska ska adaptern skiljas från elnätet direkt. ■ Placera inga föremål på produkten. Fara på grund av elektrisk ström FARA Livsfara på grund av elektrisk ström! Vid kontakt med sladdar och komponenter som är strömsatta föreligger livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika risker på grund av elektricitet: ► Använd enbart den adapter som finns med i leveransen eftersom produkten annars kan skadas. ► Använd inte produkten om adaptern, anslutningssladden eller kontakten är skadad. ► Öppna aldrig höljet på produkten eller adaptern. Det finns risk för elstötar om spänningsförande anslutningar berörs och den elektriska och mekaniska uppbyggnaden förändras. Börja använda Säkerhetshänvisningar VARNING När man börjar använda produkten kan personskador och materiella skador inträffa! Beakta de följande säkerhetsanvisningarna för att undvika riskerna. ► Förpackningsmaterial får inte användas som leksak. Det föreligger kvävningsrisk. ► Beakta informationen om vad som krävs av platsen där produkten ska placeras och av elanslutningen till den för att undvika personskador och materiella skador. Leveransomfång och transportinspektion Produkten levereras standardmässigt med följande komponenter: ● Digital fotoram ● Adapter ● Fjärrkontroll ● Bruksanvisning INFORMATION ► Kontrollera att leveransen är komplett och se efter om det finns synliga skador. Meddela leverantören/inköpsstället direkt om något saknas eller om det finns skador. Packa upp Gör så här är du packar upp produkten: Ta ut produkten ur kartongen och ta bort förpackningsmaterialet. Ta bort förpackningsmaterialet till tillbehöret. Ta hand om förpackningen Förpackningen skyddar produkten mot transportskador. Miljövänlighet och återvinningstekniska aspekter fanns med när förpackningsmaterialet valdes och det kan därför återvinnas. Att lämna förpackningen till återvinning sparar råmaterial och minskar avfallsmängden Kassera förpackningsmaterial som inte behövs mer enligt lokalt gällande regler. INFORMATION ► Om det är möjligt så spara originalförpackningen under produktens garantitid så att produkten kan förpackas ordentligt vid ett garantifall. Krav på uppställningsplatsen Uppställningsplatsen måste uppfylla följande förutsättningar för säker och felfri användning: ■ Placera produkten på en jämn, vågrät yta. ■ Ställ inte produkten i en varm, våt eller mycket fuktig miljö. ■ Produkten behöver tillräcklig luftcirkulation om den ska fungera korrekt. När produkten används ska den inte placeras på mjuka ytor, mattor eller andra material som kan hindra luftcirkulationen. ■ Eluttaget måste vara lättåtkomligt så att adaptern enkelt kan dras ut om detta skulle behövas. Elanslutning Följande anvisningar ska beaktas vid elanslutningen så att produkten kan fungera säkert och felfritt: ■ Jämför adapterns anslutningsdata (spänning och frekvens) som står på typskylten med förutsättningarna hos ditt elnät innan du ansluter produkten. De här uppgifterna måste överensstämma så att inte produkten skadas. ■ Skydda sladden mot varma ytor och vassa kanter. ■ Var noga med att inte sladden är stramt spänd eller vikt. Ställa på plats och ansluta För kontinuerlig uppspelning kan du ställa produkten på ett jämnt underlag eller hänga den på väggen. Stick in stativet i produkten. Ställ produkten på högkant eller på tvären. Vrid då stativet till motsvarande position (se pilriktning på baksidan av den digitala fotoramen). Stativet hakar fast automatiskt. Till väggmonteringen använder du anordningen som är avsedd för detta på baksidan av produkten. OBSERVERA Produkten kan skadas om den välter eller faller ner! ► Försäkra dig om att produkten står säker och inte riskerar att välta. Sätt anslutningssladden i anslutningsporten på produkten och anslut adaptern till ett eluttag. INFORMATION ► Använd bara den medföljande adaptern. Ändra menyspråk Menyspråket ställdes in på tyska vid tillverkningen. Du gör så här för att ändra denna inställning: Tryck på knappen ”Setup“ på fjärrkontrollen. Välj ”Meny språk“ – ”OSD“ och sedan det menyspråk du vill ha och bekräfta med ”Enter“-knappen. Lämna menyn genom att trycka på knappen ”Exit“ på fjärrkontrollen. Systeminställningar Välj “Setup“ i huvudmenyn och bekräfta med ”Enter“-knappen för att aktivera systemmenyn. Följande menypunkter finns att välja på: Språak Välj det meny/användarspråk du vill ha Intervall - tid Välj den tidsintervall som ska gälla för bildväxlingen. Filbeskrivning Välj om bildens filnamn ska visas. Mapp administrering Välj om alla skapade mappar ska visas. Visning på sidan Välj vilken typ av visning du vill ha, hur du vill presentera din bild. Bild original - utsträckt – klippt - Bildspelsläge Välj vilken typ av bildspel du vill ha, hur det ska förlöpa. Separat eller som multishow. LCD strömsparläge Välj när din produkt ska växla till strömsparläge. Bildspelsförlopp Välj om dina bilder ska presenteras i sekvens eller blandat Displayinställning Här ställer du in produktens ljusstyrka, kontrast och mättnad. Format Funktionsmenü zum anzeigen des Formates des Speichermediums Standardinställning Funktionsmenü zum zurücksetzen auf den Werkszustand Systeminformation Funktionsmeny för visningen av produktens program 5.Välj den funktion du vill ha med ▲/▼/◄/► och bekräfta med „Enter“. Menyfönstret försvinner. HÄNVISNING ► När flera bilder ska bearbetas upprepar du tillvägagångssättet. 6. För att starta bildspelet igen trycker du bara på „Enter“ i „bildgranskningsläget“ och bildspelet startar med den sist markerade bilden. Under bildvisningen/bildspelet har du även möjlighet att bearbeta eller radera den bild som just visas. 7. När bilden du ska bearbeta visas i produkten trycker du på „Meny“knappen. Nu visas ett nytt fönster och här kan du bearbeta/radera bilden eller visa bildinformation. 8. Välj den funktion du vill ha med ▲/▼/◄/► och bekräfta med „Enter“. Menyfönstret försvinner. 9. Tryck nu på „Enter“ för att fortsätta bildvisningen/bildspelet. VARNING ► Är en fil/bild raderad så går det inte att ångra detta!. Slideshow - Varianten Einzelmodus Slideshow Mulitshow Rengöring och skötsel I det här kapitlet får du viktig information om rengöringen och underhållet av produkten. Säkerhetshänvisningar OBSERVERA Skador på produkten genom fukt! ► Se till att fukt inte tränger in i produkten vid rengöringen för att undvika bestående produktskador. Rengöring Produktens display befinner sig bakom ett skyddsglas. ■ Använd bara ett torrt, mjukt tygstycke till displayrengöringen. ■ Tryck inte på skärmbilden vid rengöringen. ■ Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller alkohol till rengöringen så att ytskiktet inte skadas. INFORMATION ► Vi rekommenderar en mikrofiber-rengöringsduk för skonsam rengöring och vård av displayen. Hama erbjuder duken i enpack eller i set med en rengöringsgel (art.nr. 51076/51077). ■ Rengör resten av produkten med en torr rengöringsduk. Vid kraftig nedsmutsning kan duken fuktas något. Åtgärder vid fel I det här kapitlet få du viktig information om hur störningar lokaliseras och åtgärdas. Beakta informationen för att undvika risker och skador. Säkerhetshänvisningar VARNING Beakta de följande säkerhetsanvisningarna för att undvika risker och materiella skador. ► Elektriska produkter får bara repareras av fackmän som utbildats av tillverkaren. Bristfälliga reparationer kan innebära påtagliga risker för användaren och skador på produkten. Störningar och hur de åtgärdas Den här tabellen är till hjälp när mindre störningar ska lokaliseras och åtgärdas: DPF Allmänt Fel Ingen indikering i displayen Ingen bild visas Möjlig orsak Åtgärd Produkten är avstängd Starta produkten Adaptern är inte korrekt ansluten Kontrollera att adaptern sitter i eluttaget och är ansluten till produkten. Uttaget är strömlöst Kontrollera säkringarna. Produkt defekt Kontakta kundservice. Inget lagringsmedium anslutet Anslut ett lagringsmedium. Lagringsmedium innehåller inga data Kontrollera ditt lagringsmedium. Bilaga Tekniska data Allmänt Strömförsörjning ingång 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A max Strömförsörjning utgång 12 V DC / 1,5 A Effektförbrukning Mått (L x B x H) <12 W 225 x 220 x 25 mm (utan stativ) Vikt Rekommenderad omgivning för produkten Relativ luftfuktighet ca 1260 g 0°C - 30°C 32 - 85 F) 40 - 64 % [ej kondenserande] Bildskärm Display 26,4 cm (=10,4“) Upplösning 640 x 480 (RGB) Kontrast Format Max. ljusstyrka 300 : 1 4:3 max. 200 cd/m² Fjärrkontroll Batteri knappbatteri (CR 2025) 3V Kompatibla lagringsmedium SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo och USB 2.0 Filformat som stöds JPG, JPEG, BMP upp till 268 mega pixel Menystruktur hos DPF DPF Foto bildspel Inställning Meny-språk Intervall tid Överbländning Filbeskrivning Mapp administrering Visning på sidan Bildspelsläge LCD strömsparläge Bildspelsförlopp Displayinställning Format Standardinställning Systeminformation Varoituksia Oheisessa käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoitusmerkintöjä: VAARA Tämän tason varoitus viittaa uhkaavaan vaaratilanteeseen. Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vaikeisiin loukkaantumisiin. ► Tämän varoituksen jälkeen annetaan ohjeet, joita noudattamalla hengenvaara tai vaikeat loukkaantumiset voidaan välttää. VAROITUS Tämän tason varoitus viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen. Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin ja/tai esinevahinkoihin. ► Tämän varoituksen jälkeen annetaan ohjeet, joita noudattamalla loukkaantumiset tai esinevahingot voidaan välttää. HUOMAA Tämän tason varoitus viittaa mahdollisiin esinevahinkoihin. Tämän tason varoitus viittaa mahdollisiin esinevahinkoihin. Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa esinevahinkoihin. ► Tämän varoituksen jälkeen annetaan ohjeet, joita noudattamalla esinevahingot voidaan välttää. OHJE ► Ohje viittaa lisätietoihin, jotka helpottavat laitteen käsittelyä. Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan suljetuissa tiloissa tapahtuvaan valokuvien näyttämiseen, videoiden ja musiikkitiedostojen toistoon ja digitaalisten TV-lähetysten katseluun. Muunlainen tai tätä laajempi käyttö on määräysten vastaista. VAROITUS Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuu vaara! Laite voi aiheuttaa vaaratilanteita, jos sitä käytetään määräysten vastaisesti ja/tai muuhun kuin mainittuun tarkoitukseen. ► Käytä laitetta ainoastaan määräysten mukaisesti. ► Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja. Emme vastaa mistään määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vahingoista. Tällaisesta käytöstä vastaa yksin käyttäjä. Vastuun rajoitus Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, tiedot ja käyttöohjeet vastaavat tuoreinta tietoa painohetkellä, ja niissä on huomioitu tähänastiset kokemukset ja havainnot parhaan tietomme mukaan. Siksi tämän ohjeen tietojen, kuvien ja kuvausten perusteella ei voida esittää mitään vaatimuksia. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat ohjeen noudattamatta jättämisestä, määräysten vastaisesta käytöstä, epäasianmukaisista korjauksista, luvatta tehdyistä muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä. HUOMAA ► Valmistusprosessin vuoksi voi syntyä ns. kuvapistevirheitä. Ne näkyvät yleensä valkoisina tai mustina kuvapisteinä, jotka välähtelevät jatkuvasti toiston aikana. Valmistustoleranssien puitteissa hyväksyttävää on, että näytön koko alueella esiintyy korkeintaan 0,01 % näitä kuvapistevirheitä, jolloin kyse ei ole tuoteviasta Turvallisuus Tämä luku sisältää tärkeitä laitteen käsittelyyn liittyviä turvallisuusohjeita. Tämä laite täyttää asetetut turvallisuusvaatimukset. Epäasianmukaisesta käytöstä voi kuitenkin aiheutua henkilö- ja esinevahinkoja. Perusturvaohjeet Noudata laitteen käsittelyn turvallisuuden varmistamiseksi seuraavia turvallisuusohjeita: ■ Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole näkyviä ulkoisia vaurioita. Älä ota vaurioitunutta laitetta käyttöön. ■ Anna laitteen korjaustyöt aina ammattilaisen tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. ■ Viallisia osia saa vaihtaa vain alkuperäisiin varaosiin. Vain näiden avulla voidaan taata turvallisuusvaatimusten täyttyminen. ■ Irrota häiriötilanteessa, ukkosella tai ennen laitteen puhdistusta pistoke pistorasiasta. ■ Suojaa laite kosteudelta ja estä nesteiden tai esineiden pääsy sen sisään. Jos laite joutuu kosketukseen nesteen kanssa, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. ■ Älä aseta esineitä laitteen päälle. Sähkövirrasta johtuva vaara VAARA Sähkövirrasta johtuva hengenvaara! Kosketuksesta jännitteisiin johtoihin tai osiin seuraa hengenvaara! Noudata seuraavia turvallisuusohjeita välttääksesi sähkövirrasta aiheutuvan vaaran: ► Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkoadapteria, koska muuten laite voi vaurioitua. ► Älä käytä laitetta, jos verkkoadapteri, liitäntäkaapeli tai pistoke on vaurioitunut. ► Älä missään tapauksessa avaa laitteen tai verkkoadapterin koteloa. Jännitettä kuljettavien liitäntöjen koskettamisesta ja sähköisen ja mekaanisen kokoonpanon muuttamisesta seuraa sähköiskun vaara. Turvaohjeet VAROITUS Laitteen käyttöönoton yhteydessä voi sattua henkilö- ja esinevahinkoja! Noudata vaarojen välttämiseksi seuraavia turvallisuusohjeita. ► Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. Niihin voi tukehtua. ► Noudata asennuspaikkaan liittyviä vaatimuksia sekä laitteen sähkökytkentää koskevia ohjeita henkilö- ja esinevahinkojen välttämiseksi. Toimituksen laajuus ja kuljetustarkastus Laitteen vakioversion toimitukseen sisältyvät seuraavat osat: ● Digitaalinen kuvakehys ● Verkkoadapteri ● Kaukosäädin ● Käyttöohje OHJE ► Tarkista, ettei pakkauksesta puutu mitään eikä siinä ole näkyviä vaurioita. Ilmoita puutteellisesta tai vaurioituneesta toimituksesta viipymättä tavarantoimittajalle/kauppiaalle. Pakkauksen purkaminen Pura laite pakkauksesta seuraavasti: Ota laite pois laatikosta ja poista pakkausmateriaalit. Poista lisätarvikkeiden pakkausmateriaalit. Poista suojakalvo laitteen LCD-värinäytön ympäriltä. Pakkauksen hävittäminen Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristösopimusten mukaisesti ja kierrätystekniset näkökulmat huomioiden, ja siksi ne ovat kierrätyskelpoisia. Pakkauksen palauttaminen kierrätykseen säästää raaka-aineita ja pienentää kertyvää jätemäärää. Hävitä pakkausmateriaalit, joita et enää tarvitse, paikallisten määräysten mukaan. OHJE ► Jos mahdollista, säilytä alkuperäinen pakkaus laitteen takuuajan, jotta voit pakata laitteen asianmukaisesti mahdollista takuukorjaukseen lähettämistä varten. Asennuspaikkaa koskevat vaatimukset Jotta laitteen käyttö olisi turvallista ja virheetöntä, asennuspaikan on täytettävä seuraavat vaatimukset: ■ Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. ■ Älä asenna laitetta kuumaan, märkään tai erittäin kosteaan ympäristöön. ■ Jotta laitteen käyttö olisi asianmukaista, se vaatii riittävän ilmanvaihdon. Älä aseta laitetta käytön aikana pehmeille pinnoille, matoille tai muille materiaaleille, jotka voisivat estää ilmanvaihdon. ■ Pistorasian on oltava käden ulottuvilla, jotta pistokkeen saa hätätilanteessa irrotettua helposti. Sähkökytkentä Jotta laitteen käyttö olisi turvallista ja virheetöntä, sähkökytkentää tehtäessä on noudatettava seuraavia ohjeita: ■ Vertaa ennen laitteen kytkentää verkkoadapterin tyyppikilven kytkentätietoja (jännitettä ja taajuutta) sähköverkon tietoihin. Näiden tietojen on vastattava toisiaan, ettei laitteeseen tule vaurioita. ■ Suojaa johto kuumilta pinnoilta ja teräviltä reunoilta. ■ Varmista, ettei johtoa kiristetä liikaa tai taiteta. Asennus ja kytkentä Jatkuvaa toistoa varten laitteen voi asettaa tasaiselle pinnalle tai kiinnittää seinälle. Aseta teline laitteeseen. Aseta laite pysty- tai vaaka-asentoon. Käännä teline haluamaasi asentoon (katso nuolen suunta digitaalisen kuvakehyksen takaa). Teline lukittuu automaattisesti. HUOMAA Laite voi vaurioitua kaatuessaan tai pudotessaan! ► Varmista, ettei laite pääse kaatumaan. Käytä seinäasennukseen siihen tarkoitettua laitetta laitteen takana. OHJE ► Käytä vain mukana tullutta verkkoadapteria. Käyttökielen vaihtaminen Käyttökieleksi on tehtaalla asetettu saksa. Voit muuttaa tätä asetusta seuraavasti: Paina kaukosäätimen "Setup"-näppäintä. Valitse "Valikko Kieli" – "OSD" ja lopulta haluamasi käyttökieli, ja vahvista valintasi "Enter"-näppäimellä. Poistu valikosta painamalla kaukosäätimen "Exit"-näppäintä. Järjestelmän asetukset alitse päävalikosta „Setup“ ja hae järjestelmävalikko näytölle painamalla „Enter“-näppäintä. Käytettävissä ovat seuraavat valikkokohdat: Kieli Valitse haluamasi valikko-/käyttökieli Aikaväli - Aika Valitse kuvien vaihtumisen aikaväli. Tiedoston kuvaus Valitse, näytetäänkö kuvan tiedostonimi Järjestyksen hallinta Valitse, näytetäänkö kaikki määritetyt kansiot. Kuvasuhde Valitse näyttötapa, jota haluat käyttää kuvien esittämiseen. Alkuperäinen kuva - venytä - leikkaa - Diaesitystila Valitse tapa, jolla diaesitys näytetään. Yksitellen vai monen kuvan esityksenä. LCD-virransäästötila Valitse, milloin laite siirtyy virransäästötilaan. Diaesityksen kulku Valitse, näytetäänkö kuvat peräkkäin voi sekoitetussa järjestyksessä. Näytön asetus Tästä voit määrittää laitteen valoisuuden, kontrastin ja värikylläisyyden. Formaatti Toimintovalikko, jossa näytetään tallennusvälineen formaatti. Vakioasetus Toimintovalikko, jonka avulla voi palauttaa tehdasasetukset. Järjestelmän tiedot Toimintovalikko, jossa näytetään laitteen ohjelmiston tila. 5. Valitse ▲/▼/◄/►-näppäimillä haluamasi toiminto ja vahvista valinta "Enter"-näppäimellä. Valikkoikkuna häviää. OHJE ► Jos muokattavia kuvia on useita, toista samat vaiheet. 6. Käynnistä diaesitys painamalla "Kuvan esikatselutilassa" "Enter"näppäintä. Diaesitys alkaa viimeksi merkitystä kuvasta. Kuvien toiston / diaesityksen aikana voit myös muokata näytöllä näkyvää kuvaa tai poistaa sen. 7. Jos muokattava kuva näkyy laitteessa, paina "Menü"-näppäintä. Näytölle tulee uusi valikkoikkuna, jonka avulla voit muokata kuvaa tai poistaa sen tai tarkastella kuvan tietoja. 8. Valitse ▲/▼/◄/►-näppäimillä haluamasi toiminto ja vahvista valinta "Enter"-näppäimellä. Valikkoikkuna häviää. 9. Jatka kuvien toistoa / diaesitystä painamalla "Enter"-näppäintä. VAROITUS ► Jos tiedosto / kuva poistetaan, sitä ei voi enää perua! Diaesitysversiot Yksittäistila Diaesitys Monen kuvan esitys Puhdistus ja hoito Tämä luku sisältää tärkeitä laitteen puhdistukseen ja hoitoon liittyviä ohjeita. Turvaohjeet HUOMAA Kosteus vioittaa laitetta! ► Varmista laitteen korjaamattoman vaurioitumisen välttämiseksi, ettei laitteeseen joudu kosteutta puhdistuksen yhteydessä. Puhdistus Laitteen näyttö on suojalasin takana. ■ Käytä näytön puhdistukseen aina kuivaa, pehmeää liinaa ■ Älä paina näyttöä puhdistaessasi sen pintaa. ■ Älä käytä puhdistukseen liuotinaine- tai alkoholipitoisia puhdistusaineita, ettei näytön pinta vaurioituisi. OHJE ► Näytön hellävaraiseen puhdistukseen ja hoitoon suosittelemme mikrokuitupuhdistusliinaa. Sen voi hankkia erikseen tai myös Haman tuotesettinä yhdessä puhdistusgeelin kanssa (tuotenro 51076/51077). ■ Puhdista loput laitteesta kuivalla liinalla. Jos laite on pahasti likaantunut, liinaa voi kostuttaa hieman. Vikojen korjaaminen Tämä luku sisältää tärkeitä vikojen paikantamiseen ja korjaamiseen liittyviä ohjeita. Noudata ohjeita vaarojen ja vaurioiden välttämiseksi. Turvaohjeet VAROITUS Noudata vaarojen ja esinevahinkojen välttämiseksi seuraavia turvallisuusohjeita: ► Sähkölaitteita saavat korjata vain valmistajan kouluttamat ammattilaiset. Epäasianmukaisista korjauksista voi aiheutua huomattavia riskejä käyttäjällä ja vahinkoja laitteelle. Vikojen syyt ja korjaaminen Seuraava taulukko auttaa pienempien häiriöiden paikantamisessa ja korjaamisessa: DPF Yleistä Vika Näytöllä ei näy kuvaa Kuvia ei näy Mahdollinen syy Korjauskeino Laitteesta on katkaistu virta Käynnistä laite. Verkkoadapteria ei ole kytketty oikein Varmista, että verkkoadapteri on kytketty pistorasiaan ja laite adapteriin. Pistorasiasta ei tule jännitettä Tarkista talon sulakkeet. Laite viallinen Ilmoita asiakaspalveluun. Ei tallennusvälinettä Aseta laitteeseen tallennusväline Tallennusvälineellä ei ole tiedostoja Tarkista tallennusväline. Liite Tekniset tiedot Yleistä Jännitteensyötön tuloliitäntä Jännitteensyötön lähtöliitäntä 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max 12 V DC / 1,5 A Ottoteho <12 W 225 x 220 x 25 mm (ilman jalustaa) Mitat (pit. x lev. x kork.) paino n. 1260 g Suositeltava laiteympäristö 0°C - 30°C (32 - 85 F) Suhteellinen ilmankosteus 40 - 64 % [kondensoitumatonta] Näyttö Näyttö 26,4 cm (=10,4“) Tarkkuus 640 x 480 (RGB) Kontrasti 300 : 1 Formaatti Maks. valoisuus: 4:3 max. 200 cd/m² Kaukosäädin Nappiparisto (CR 2025) 3V Yhteensopivat tallennusvälineet SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo ja USB 2.0 tuetut tiedostomuodot JPG, JPEG, BMP (enintään 268 megapikseliä) DPF:n valikkorakenne DPF Asetukset Diaesitys valokuvista Valikkokieli Aikaväli - Aika Liikahimmennys Tiedoston kuvaus Kansioiden hallinta Kuvasuhde Diaesitystila LCD-virransäästötila Diaesityksen kulku Näytön asetus Formaatti Vakioasetus Ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie tego stopnia oznacza grożącą niebezpieczną sytuację. Jeżeli nie zapobiegnie się niebezpiecznej sytuacji, istnieje ryzyko utraty życia lub ciężkich obrażeń ciała. ► Przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć ryzyka utraty życia lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie tego stopnia oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Jeżeli nie zapobiegnie się niebezpiecznej sytuacji, istnieje ryzyko odniesienia obrażeń ciała i/lub wystąpienia szkód rzeczowych. ► Przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń ciała lub szkód rzeczowych. UWAGA Ostrzeżenie tego stopnia oznacza możliwość wystąpienia szkód rzeczowych. Jeżeli nie zapobiegnie się tej sytuacji, mogą wystąpić szkody rzeczowe. ► Przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA ► Wskazówki oznaczają dodatkowe informacje ułatwiające obsługę urządzenia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w zamkniętych pomieszczeniach, wyświetlania zdjęć, odtwarzania filmów wideo i plików muzycznych oraz oglądania telewizji cyfrowej. Inne lub wykraczające poza wyznaczony zakres użytkowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem! W przypadku stosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem i/lub innego użytkowania może dojść do zagrożeń. ► Należy korzystać z urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem. ► Przestrzegać opisanych w instrukcji obsługi sposobów postępowania. Jakiekolwiek roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Ograniczenie odpowiedzialności Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki użytkowania odpowiadają aktualnemu stanowi w chwili złożenia do druku i uwzględniają naszą dotychczasową wiedzę i doświadczenie według najlepszej wiary. Wykluczone są roszczenia wynikające z zastosowania informacji, rysunków i opisów zawartych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania instrukcji, użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, nieprawidłowych napraw, niedozwolonych modyfikacji lub stosowania niedopuszczonych części zamiennych. UWAGA ► Ze względów produkcyjnych może dojść do tzw. błędów pikselowych. Zazwyczaj ujawniają się one w postaci białych lub czarnych pikseli, które świecą się ciągle podczas wyświetlania obrazów. W zakresie tolerancji produkcyjnych możliwa jest maks. tolerancja 0,01% błędów pikselowych w odniesieniu do całkowitej wielkości ekranu, która nie stanowi wady produkcyjnej. Bezpieczeństwo W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Urządzenie to odpowiada wymaganym przepisom bezpieczeństwa. Nieprawidłowe stosowanie może jednakże prowadzić do obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa: ■ Przed użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem występowania ewentualnych widocznych szkód zewnętrznych. Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. ■ Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie specjaliście. Nieprawidłowe naprawy prowadzą do unieważnienia gwarancji. ■ Uszkodzone części wolno wymieniać tylko na oryginalne części zamienne. Tylko w przypadku takich części zagwarantowane jest spełnienie warunków bezpieczeństwa. ■ W przypadku zakłóceń, podczas wyładowań atmosferycznych lub przed czyszczeniem urządzenia odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania prądem. ■ Chronić urządzenie przed wilgocią, zalaniem oraz wnikaniem ciał obcych. W razie kontaktu z cieczą natychmiast odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania elektrycznego. ■ Nie ustawiać na urządzeniu innych przedmiotów. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym! W przypadku kontaktu z przewodami lub elementami konstrukcyjnymi pod napięciem istnieje niebezpieczeństwo dla życia! W celu uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa: ► Należy stosować wyłącznie zasilacze sieciowe dostarczone z urządzeniem, gdyż w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia. ► Nie włączać urządzenia, gdy zasilacz sieciowy, przewód przyłączeniowy lub wtyczka są uszkodzone. ► W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia ani zasilacza sieciowego. W przypadku dotknięcia przyłączy pod napięciem oraz modyfikacji części elektrycznych i mechanicznych istnieje ryzyko porażenia prądem. Uruchamianie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Podczas uruchamiania urządzenia może dość do obrażeń ciała i szkód rzeczowych! W celu uniknięcia zagrożeń należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa: ► Nie używać materiałów opakowaniowych do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. ► Przestrzegać informacji dotyczących wymagań wobec miejsca ustawienia i podłączania elektrycznego urządzenia, aby uniknąć obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Zakres dostawy i kontrola transportowa Standardowo urządzenie dostarczane jest wraz z następującymi elementami: ● elektroniczna ramka do zdjęć ● zasilacz sieciowy ● pilot zdalnego sterowania ● instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ► Należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i widocznych usterek. Niekompletną lub uszkodzoną dostawę należy niezwłocznie zgłosić dostawcy / sprzedawcy. Sposób postępowania podczas rozpakowywania: Wyjąć urządzenie z kartonu i usunąć materiał opakowaniowy. Usunąć materiał opakowaniowy akcesoriów. Ściągnąć folię ochronną z kolorowego ekranu LCD urządzenia. Usuwanie opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami powstałymi podczas transportu. Materiały opakowanie są dobrane z uwzględnieniem aspektów ekologicznych i utylizacyjnych, i dlatego nadają się do recyklingu. Zwrot opakowań przyczynia się do oszczędnej gospodarki surowcowej i zmniejsza ilość odpadów. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. WSKAZÓWKA ► W okresie gwarancyjnym należy przechowywać oryginalne opakowanie w celu prawidłowego zapakowania urządzenia w przypadku reklamacji. Wymagania montażowe Dla zapewnienia bezpiecznej i bezawaryjnej pracy urządzenia należy spełnić następujące wymagania w miejscu ustawienia: ■ Ustawić urządzenie na równej i poziomej powierzchni. ■ Nie ustawiać urządzenia w gorącym, mokrym bądź bardzo wilgotnym otoczeniu. ■ Prawidłowa praca urządzenia wymaga dostatecznej cyrkulacji powietrza. Nie ustawiać włączonego urządzenia na miękkie powierzchnie, dywany lub inne materiały, które mogą ograniczyć cyrkulację powietrza. ■ Zapewnić swobodny dostęp do gniazda wtykowego, aby w razie potrzeby można było łatwo wyciągnąć zasilacz sieciowy. Podłączanie elektryczne Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia, podczas podłączania elektrycznego należy uwzględnić poniższe wskazówki: ■ Przed podłączeniem urządzenia porównać parametry przyłączeniowe zasilacza sieciowego (napięcie i częstotliwość) na tabliczce znamionowej z parametrami sieci elektrycznej. Parametry te muszą się zgadzać, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. ■ Chronić przewód przed gorącymi powierzchniami i ostrymi krawędziami. ■ Przewód nie może być mocno naciągany ani zginany. Ustawianie i podłączanie Urządzenie można ustawić na równej powierzchni bądź zawiesić na ścianie. Włożyć podstawkę w urządzenie. Ustawić urządzenie na sztorc lub na boku. W tym celu obrócić stopkę w odpowiednie położenie (patrz kierunek strzałki z tyłu elektronicznej ramki do zdjęć). Stopka zatrzaskuje się automatycznie. Aby zamontować na ścianie, użyć mocowania z tyłu urządzenia. UWAGA Urządzenie może ulec uszkodzeniu wskutek wywrócenia się lub upadku!! ► Zapewnić stabilne ustawienie urządzenia. Podłączyć przewód do gniazda przyłączeniowego na urządzeniu i włożyć zasilacz sieciowy do gniazda wtykowego. WSKAZÓWKA ► Stosować tylko dołączony zasilacz sieciowy. Zmiana języka menu Język menu jest ustawiony fabrycznie na język niemiecki. Aby zmienić język, należy wykonać następujące czynności: Nacisnąć przycisk „Setup“ na pilocie zdalnego sterowania. Wybrać „Język menu“ - „OSD“, a następnie żądany język, po czym potwierdzić przyciskiem „Enter“. Zamknąć menu, naciskając przycisk „Exit“ na pilocie zdalnego sterowania. Ustawienia systemowe Wybrać w głównym menu opcję “Setup“ (Ustawienia) i potwierdzić przyciskiem „Enter“, aby otworzyć menu systemowe. Dostępne są następujące punkty menu: Język Wybór żądanego języka menu. Czas interwału Wybór czasu przełączania zdjęć. Opis pliku Wybór opcji wyświetlania nazwy pliku zdjęciowego. Zarządzanie folderami Wybór opcji wyświetlania wszystkich utworzonych folderów. Format wyświetlania Wybór sposobu wyświetlania obrazów. Obraz oryginalny- rozciągnięty– przycięty - Tryb pokazu slajdów Wybór opcji wyświetlania pokazu slajdów. Pojedynczo lub w trybie Multi. Tryb energo oszczędny LCD Wybór czasu, po upływie którego urządzenie przełącza się na tryb energooszczędny. Cykl pokazu slajdów Wybór pomiędzy sekwencyjnym a mieszanym wyświetlaniem zdjęć. Ustawienia ekranu Tutaj ustawia się jasność, kontrast, nasycenie urządzenia. Format Menu funkcyjne do wyświetlania formatu nośnika danych. Ustawienia domyślne Menu funkcyjne do przywracania ustawień fabrycznych. Informacje systemowe Menu funkcyjne do wyświetlania wersji oprogramowania urządzenia. 5. Przyciskiem ▲/▼/◄/► wybrać żądaną funkcję i potwierdzić przyciskiem „Enter“. Okno pomocnicze jest zamykane. WSKAZÓWKA ► W przypadku kilku zdjęć powtórzyć proces. 6. Aby uruchomić pokaz slajdów, nacisnąć w opcji „Tryb podglądu zdjęć“ przycisk „Enter“, i pokaz slajdów rozpocznie się od ostatniego zaznaczonego zdjęcia. Podczas wyświetlania zdjęć/pokazu slajdów istnieje możliwość edycji lub usunięcia aktualnie wyświetlanego obrazu. 7. Jeżeli edytowane zdjęcie wyświetlane jest na urządzeniu, nacisnąć przycisk „Menu“; pojawia się wtedy okno pomocnicze, które umożliwia edycję/usunięcie zdjęcia lub wyświetlanie informacji o nim. 8. Przyciskiem ▲/▼/◄/► wybrać żądaną funkcję i potwierdzić przyciskiem „Enter“. Okno menu jest zamykane. 9. Aby kontynuować wyświetlanie zdjęć/pokaz slajdów, nacisnąć „Enter“. OSTRZEŻENIE ► Usuniętego pliku/obrazu nie można przywrócić! Warianty pokazu slajdów Tryb pojedynczy Pokaz slajdów Tryb Multi Czyszczenie i pielęgnacja W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące czyszczenia urządzenia. Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA Uszkodzenie urządzenia wskutek działania wilgoci! ► Podczas czyszczenia do wnętrza urządzenia nie może wniknąć wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnych szkód. Czyszczenie Ekran urządzenia jest zabezpieczony szkłem ochronnym. ■ Czyścić ekran tylko suchą, miękką ściereczką. ■ Podczas czyszczenia nie wywierać nacisku na powierzchnię ekranu. ■ Nie używać do czyszczenia detergentów zawierających rozpuszczalniki bądź alkohol, aby nie uszkodzić powierzchni. WSKAZÓWKA ► Do łagodnego czyszczenia ekranu zalecamy użycie ściereczki z mikrowłókien. Można ją nabyć oddzielnie lub w zestawie z żelem do czyszczenia w firmie Hama (nr art.: 51076/51077). ■ Pozostałe części urządzenia czyścić suchą ściereczką. W razie silnego zabrudzenia ściereczkę można lekko zwilżyć. Usuwanie usterek W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące lokalizacji i usuwania usterek. Aby zapobiec niebezpieczeństwu i uszkodzeniu urządzenia, należy przestrzegać wskazówek: Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia zagrożeń i szkód rzeczowych należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa: ► Naprawy urządzeń elektronicznych mogą być przeprowadzane tylko przez wykwalifikowany personel przeszkolony przez producenta. Niewłaściwe naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Przyczyny usterek i ich usuwanie Poniższa tabela pomaga w wyszukiwaniu i i usuwaniu drobnych usterek: DPF Ogólnie Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Zasilacz sieciowy nie jest prawidłowo Brak wskaźników podłączony na ekranie Zdjęcia nie są wyświetlane Sprawdzić, czy zasilacz sieciowy jest włożony do gniazda wtykowego i podłączony do urządzenia Brak napięcia w gnieździe wtykowym. Sprawdzić bezpieczniki domowe. Urządzenie jest uszkodzone. Powiadomić dział serwisowy. Nie podłączono żadnego nośnika danych. Podłączyć nośnik danych. Nośnik nie zawiera żadnych danych. Sprawdzić nośnik danych. Załącznik Dane techniczne Ogólne parametry Zasilanie na wejściu 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A maks. Zasilanie na wyjściu 12 V DC / 1,5 A Pobór mocy Wymiary (dł. x szer. x wys.) <12 W 225 x 220 x 25 cm (bez stopki) Waga Zalecana temperatura otoczenia Względna wilgotność powietrza ok. 1260 g 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [bez skraplania] Ekran Wyświetlacz 26,4 cm (=10,4“) Rozdzielczość 640 x 480 (RGB) Kontrast 300 : 1 Format 4:3 Maks. jasność max. 200 cd/m² 4:3 Pilot zdalnego sterowania Bateria guzikowa (CR 2025) 3V Kompatybilne nośniki danych SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo i USB 2.0 Obsługiwane formaty plików JPG, JPEG, BMP do 268 megapikseli Struktura menu DPF DPF Pokaz slajdów /zdjęć Setup Język menu Czas interwału Przejścia Opis pliku Zarządzanie folderami Format wyświetlania Tryb pokazu slajdów Tryb energooszczędny LCD Cykl pokazu slajdów Ustawienia ekranu Format Ustawienia fabryczne Informacje systemowe Pomoc techniczna W przypadku uszkodzonych produktów prosimy zwrócić się do sklepu bądź infolinii firmy Hama. Pomoc techniczna - infolinia Hama (w jęz. niemieckim / angielskim): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272 e-mail: mailto:[email protected] Dalsze informacje o produktach uzyskają Państwo na stronie internetowej www.hama.com Výstražná upozornění V tomto návodu k používání se používají tato výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje hrozící nebezpečnou situaci. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k usmrcení nebo těžkým poraněním. ► Respektujte pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění, aby nedošlo k nebezpečí usmrcení nebo těžkých poranění osob. VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje potenciálně nebezpečnou situaci. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k poranění a/ nebo k věcným škodám. ► Respektujte pokyny tohoto výstražného upozornění, aby nedošlo k poranění osob nebo ke vzniku věcných škod. POZOR Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnost způsobení věcné škody. Pokud se situaci nezabrání, může dojít ke vzniku věcných škod. ► Respektujte pokyny tohoto výstražného upozornění, aby nedošlo ke vzniku věcných škod. UPOZORNĚNÍ ► Upozorněním se označují přídavné informace k usnadnění zacházení s přístrojem. Použití dle stanoveného účelu Tento přístroj je určen pouze k promítání fotografií v uzavřených prostorách. Jiné nebo tento rámec překračující použití se považuje jako použití v rozporu se stanoveným účelem. VÝSTRAHA Nebezpečí v důsledku použití v rozporu se stanoveným účelem! V případě použití v rozporu se stanoveným účelem a/nebo odlišného použití se přístroj může stát zdrojem nebezpečí. ► Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k používání. Nároky jakéhokoliv druhu na náhradu škod vzniklých v důsledku používání v rozporu se stanoveným účelem se vylučují. Riziko nese provozovatel sám. Omezení odpovědnosti Veškeré v tomto návodu k používání obsažené informace, údaje a upozornění týkající se obsluhy odpovídají poslednímu stavu při tiskovém vydání a zohledňují naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle nejlepšího vědomí. Z údajů, vyobrazení a popisů obsažených v tomto návodu nelze odvozovat žádné nároky. Výrobce neručí za škody vzniklé v důsledku nerespektování návodu, používání v rozporu se stanoveným účelem, neodborných oprav, neoprávněných změn nebo použití neschválených náhradních dílů. POZOR ► V důsledku výrobního procesu může dojít k tzv. závadě obrazových prvků tzv. pixelů. Toto se obecně projevuje bílými nebo černými pixely, které během promítání stále svítí. V rámci výrobní tolerance je max. 0,01% těchto závad obrazových prvků naměřených na celé velikosti displeje v rámci tolerance a nejsou výrobní chybou. Bezpečnost V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění týkající se zacházení s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením. V důsledku neodborného použití ale může dojít k ublížení na zdraví a k věcným škodám. Základní bezpečnostní pokyny V zájmu bezpečného zacházení s přístrojem dbejte těchto bezpečnostních upozornění: ■ Před použitím zkontrolujte přístroj na vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu. ■ Opravy na přístroji smí provádět jen odborníci. Neodbornými opravami zaniká nárok ze záruky. ■ Vadné součásti se smí nahrazovat pouze originálními náhradními součástmi. Pouze u těchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. ■ Při poruchách, bouřce nebo před čištěním přístroje odpojte síťový adaptér od napájení. ■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím tekutin resp. předmětů. Při kontaktu s tekutinami ihned odpojte síťový adaptér od napájení. ■ Na přístroj nestavte žádné předměty. Nebezpečí poranění elektrickým proudem NEBEZPEČÍ Smrtelné nebezpečí elektrickým proudem! Při kontaktu s vedením nebo součástmi, které jsou pod napětím hrozí smrtelné nebezpečí! Respektujte níže uvedené bezpečnostní pokyny, zabráníte tak ohrožení elektrickým proudem: ► Používejte výhradně síťový adaptér rozsahu dodávky, jinak může dojít k poškození přístroje. ► Je-li síťový adaptér, připojovací kabel nebo konektor poškozen, neuvádějte přístroj do provozu. ► V žádném případě neotvírejte kryt přístroje nebo síťového adaptéru. Při dotyku s přípojkami vedoucími napětí a při změně elektrické a mechanické struktury hrozí nebezpečí rány proudem. Uvedení do provozu Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Při uvádění přístroje do provozu může dojít k ublížení na zdraví a k věcným škodám! Abyste se vyvarovali nebezpečí, dbejte těchto bezpečnostních upozornění. ► Obalový materiál se nesmí používat ke hraní. Hrozí nebezpečí udušení. ► Respektujte pokyny týkající se místa umístění a elektrického připojení přístroje, zabráníte tím poranění osob a věcným škodám Objem dodávky a kontrola po dodání Přístroj je standardně dodáván s těmito komponentami: ● digitální fotorámeček ● síťový adaptér ● dálkové ovládání ● návod k používání UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte úplnost dodávky a případná viditelná poškození. Neúplnou nebo poškozenou dodávku oznamte bez prodlení Vašemu dodavateli/prodejci. Vybalení Přístroj vybalte následujícím způsobem: Vyjměte přístroj z kartonu a odstraňte obalový materiál. Sejměte obalový materiál příslušenství. U LCD-barevné obrazovky přístroje sejměte ochrannou fólii. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením během transportu. Obalové materiály jsou vybrány podle ekologických hledisek a s přihlédnutím k jejich likvidaci a jsou proto recyklovatelné. Vrácení obalu do koloběhu materiálu šetří zdroje surovin a redukuje množství odpadu. Likvidujte již nepotřebné obalové materiály podle platných místních předpisů. UPOZORNĚNÍ ► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční lhůty přístroje, abyste ho mohli správně zabalit v případě uplatnění záručního nároku. Požadavky na místo umístění Aby přístroj bezpečně a bezchybně pracoval, musí místo jeho umístění splňovat tyto požadavky: ■ Přístroj umístěte na rovnou a vodorovnou plochu. ■ Přístroj neinstalujte v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí. ■ Pro správný provoz přístroj potřebuje dostatečnou cirkulaci vzduchu. Během provozu přístroj neumisťujte na měkké povrchy, koberce nebo jiné mateiály, které by mohly bránit cirkulaci vzduchu. ■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo v případě potřeby možné snadno odpojit síťový adaptér. Elektrické připojení Pro zajištění bezpečného a správného provozu přístroje respektujte při elektrickém připojení tyto pokyny: ■ Před připojením přístroje srovnejte připojovací údaje síťového adaptéru (napětí a frekvence) na typovém štítku s údaji Vaší elektrické sítě. Pro zabránění poškození přístroje se musí tyto údaje shodovat. ■ Chraňte kabel před horkými povrchy a ostrými hranami. ■ Dbejte na to, aby kabel nebyl příliš napnutý nebo zlomený. Montáž a připojení Pro trvalé promítání můžete přístroj umístit na rovný povrch nebo zavěsit na zeď. Nasuňte do přístroje stojánek. Postavte přístroj na výšku nebo příčně. Za tímto účelem otočte stavěcí nožku do odpovídající polohy (viz směr šipky na zadní straně digitálního fotorámečku). Stavěcí nožka zapadne automaticky. Pro nástěnnou montáž použijte k tomu určené zařízení na zadní straně přístroje. POZOR Převrácení nebo pád přístroje může způsobit jeho poškození! ► Ujistěte se, že nehrozí převrácení přístroje. Připojte připojovací kabel k připojovací zdířce přístroje a připojte síťový adaptér k zásuvce. UPOZORNĚNÍ ► Používejte pouze dodaný síťový adaptér. Změna jazyka obsluhy Ze závodu je jazyk obsluhy nastaven na Deutsch(německy). Pro změnu jazyka postupujte tímto způsobem: Na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko „Setup“. Zvolte „Menü Sprache“ (Menu jazyk) - „OSD“ a poté požadovaný jazyk obsluhy a volbu potvrďte tlačítkem „Enter“. Opusťte menu stisknutím tlačítka „Exit“ na dálkovém ovládání. Systémová nastavení Z hlavního menu zvolte “Setup“ a potvrďte tlačítkem „Enter“ pro vyvolání systémového menu. K dispozici jsou tyto body menu: Jazyk Zvolte požadovaný jazyk menu/obsluhy Interval - čas Zvolte dobu, po kterou se mají fotografie zobrazovat. Soubor popis Zvolte, zda se má zobrazit název souboru obrázku. Složka správa Zvolte, zda se mají zobrazit všechny založené složky. Poměr stran Zvolte druh vašeho zobrazení, jak chcete svou fotografii prezentovat. Fotografie originál - roztáhnout – ořezat - Režim promítání Zvolte druh vašeho promítání, jak má probíhat. Jednotlivě nebo hromadně. LCD úsporný režim proudu Zvolte, kdy se má Váš přístroj přepnout do úsporného režimu. Průběh promítání Zvolte, zda se mají fotografie zobrazovat po sekvencích nebo smíšeně. Nastavení displeje Zde nastavujete jas, kontrast, sytost přístroje. Formát Funkční menu pro zobrazení formátu paměťového média. Standardní nastavení Funkční menu pro návrat k nastavení ze závodu. Systémová informace Funkční menu pro zobrazení stavu softwaru přístroje. 5. Pomocí ▲/▼/◄/► zvolte požadovanou funkci a potvrďte pomocí „Enter“. Okénko menu zmizí UPOZORNĚNÍ ► Při větším počtu zpracovávaných fotografií proces opakujte. 6. Pro spuštění promítání nyní stiskněte v „fotografie – náhled – režim“ pouze „Enter“ a promítání se spustí s poslední označenou fotografií. Během promítání / slideshow máte také možnost, aktuálně zobrazenou fotografii zpracovat nebo vymazat. 7. Pokud se na přístroji zobrazí fotografie, kterou chcete zpracovat, stiskněte tlačítko „Menu“, nyní se zobrazí nové okénko menu, pomocí kterého můžete fotografii zpracovat / vymazat nebo nechat zobrazit informace o fotografii. 8. Pomocí ▲/▼/◄/► zvolte požadovanou funkci a potvrďte pomocí „Enter“. Okénko menu zmizí. 9. Pro pokračování v promítání / slideshow nyní stiskněte „Enter“. VÝSTRAHA ► Soubor / fotografie bude vymazána s konečnou platností, nelze obnovit! Varianty promítání obrázků jednotlivý režim slideshow mulitshow Čištění a údržba V této kapitole jsou uvedeny důležité pokyny pro čištění a údržbu přístroje. Bezpečnostní pokyny POZOR Poškození přístroje vlhkostí! ► Zajistěte, aby při čištění do přístroje nepronikla vlhkost, zabráníte tak neopravitelnému poškození přístroje. Čištění Displej přístroje se nachází za ochranným sklem. ■ Displej čistěte pouze suchým a měkkým hadříkem. ■ Při čištění na povrch obrazovky netlačte. ■ Aby nedošlo k poškození povrchu, nepoužívejte při čištění čisticí prostředky obsahující rozpouštědla nebo alkohol. UPOZORNĚNÍ ► Pro šetrné čištění a údržbu displeje Vám doporučujeme čisticí hadřík z mikrovlákna. Tento je k zakoupení jednotlivě nebo v sadě s čisticím gelem u firmy Hama (výr. č.: 51076/51077). ■ bývající části přístroje čistěte suchým hadříkem. Při silném znečištění můžete použít vlhký hadřík. Odstranění závad V této kapitole obdržíte důležité informace týkající se lokalizace a odstranění závad. Aby se zabránilo nebezpečí a poškození respektujte tyto pokyny. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Abyste zabránili nebezpečí a věcným škodám, respektujte tato bezpečnostních upozornění. ► Opravy na elektrických přístrojích smí provádět pouze odborníci zaškolení výrobcem. Neodborné opravy mohou znamenat nebezpečí pro uživatele a způsobit škody na přístroji. Příčiny poruch a jejich odstranění Níže uvedená tabulka Vám napomůže při lokalizaci a odstranění menších závad: DPF Obecně Porucha Žádné zobrazení na displeji Možná příčina Odstranění Přístroj je vypnutý Zapněte přístroj. Síťový adaptér není správně připojen. Ujistěte se, že je síťový adaptér zastrčen v zásuvce a připojen k přístroji. V zásuvce není napětí. Zkontrolujte domovní pojistky. Vadný přístroj. Informujte zákaznickou službu. Není připojeno žádné paměťové médium. Připojte paměťové médium. Nezobrazuje se žádná fotografie. Paměťové médium neobsahuje žádná data. Zkontrolujte Vaše paměťové médium. Dodatek Technické údaje Obecně Napájení vstup 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Napájení výstup 12 V DC / 1,5 A Příkon <12 W 285 x 220 x 35 mm (bez nožky) Rozměry (D x Š x V) Hmotnost ca. 1260 g Doporučené okolí Relativní vlhkost vzduchu 0°C - 30°C (32 - 85 F) 40 - 64 % [ne kondenzující] Obrazovka Displej 26,4 cm (=10,4“) Rozlišení 640 x 480 (RGB) Kontrast 300 : 1 Formát 4:3 Max. jas max. 200 cd/m² Dálkové ovládání Baterie knoflíkový akumulátor (CR 2025) 3V Kompatibilní paměťová média SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo a USB 2.0 Podporované souborové formáty JPG, JPEG, BMP až max. 268 Mega Pixel Struktura menu DPF DPF Setup Foto Slideshow Menu-jazyk Interval čas Prolínání Soubor popis Složka správa Poměr stran Režim slideshow LCD úsporný režim proudu Průběh slideshow Nastavení displeje Formát Standardní nastavení Systémové informace Výstražné upozornenia V tomto návode na používanie sa používajú tieto výstražné upozornenia: GEFAHR Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok smrť alebo závažné poranenia. ► Rešpektujte pokyny tohto výstražného upozornenia, aby ste predišli nebezpečenstvu smrti alebo závažných poranení osôb. VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje potenciálne nebezpečnú situáciu. Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže dôjsť k poraneniu osôb a/alebo vecným škodám. ► Rešpektujte pokyny tohto výstražného upozornenia, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo ku vzniku vecných škôd. POZOR Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnosť spôsobenia vecnej škody. Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže dôjsť k vecným škodám. ► Rešpektujte pokyny tohto výstražného upozornenia, aby nedošlo ku vzniku vecných škôd. UPOZORNENIE ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Použitie podľa stanoveného účelu Tento prístroj je určený iba na používanie v interiéri a na zobrazovanie fotografií. Iné alebo tento rámec prekračujúce použitie sa považuje za použitie v rozpore so stanoveným účelom. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo v dôsledku použitia v rozpore so stanoveným účelom! V prípade použitia v rozpore so stanoveným účelom a/alebo odlišného použitia sa prístroj môže stať zdrojom nebezpečenstva. ► Prístroj používajte výhradne na stanovený účel. ► Dodržiavajte postupy popísané v tomto návode na používanie. Nároky akéhokoľvek druhu na náhradu škôd vzniknutých v dôsledku používania v rozpore so stanoveným účelom sa vylučujú. Riziko nesie sám prevádzkovateľ. Obmedzenie zodpovednosti Všetky v tomto návode na používanie obsiahnuté informácie, údaje a upozornenia týkajúce sa obsluhy zodpovedajú poslednému stavu pri tlači a zohľadňujú naše doterajšie skúsenosti a poznatky podľa najlepšieho vedomia. Z údajov, vyobrazení a popisov obsiahnutých v tomto návode nemôžu byť odvodené žiadne nároky. Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku nerešpektovania tohto návodu, používania v rozpore so stanoveným účelom, neodborných opráv, neoprávnených zmien alebo použitia neschválených náhradných dielov. POZOR ► Bedingt durch den Herstellungsprozess kann es zu sog. Pixelfehlern kommen. Diese äußern sich im allg. durch weiße oder schwarze Pixel, die während der Wiedergabe permanent aufleuchten. Im Rahmen von Fertigungstoleranzen sind max. 0,01% dieser Pixelfehler gemessen an der Gesamtgröße des Displays als Toleranz möglich und stellen keinen Produktfehler dar. Bezpečnosť V tejto kapitole sa poskytujú dôležité bezpečnostné upozornenia týkajúce sa zaobchádzania s prístrojom. Tento prístroj zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. V dôsledku neodborného použitia však môže dôjsť ku škodám na zdraví a majetku. Základné bezpečnostné upozornenia V záujme bezpečného zaobchádzania s prístrojom dbajte na tieto bezpečnostné upozornenia: ■ Prístroj pred použitím skontrolujte, či nevykazuje viditeľné vonkajšie poškodenia. Poškodený prístroj nepoužívajte. ■ Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Pri neodborných opravách zaniká nárok na záruku. ■ Poškodené súčasti sa smú nahradiť iba originálnymi náhradnými dielmi. Iba u týchto súčastí je zaručené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky. ■ V prípade výskytu porúch, pri búrke alebo pred čistením prístroja odpojte sieťový adaptér od elektrickej siete. ■ Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím kvapalín príp. predmetov. V prípade kontaktu prístroja s kvapalinou okamžite odpojte sieťový adaptér od elektrickej siete. ■ Na prístroj nepokladajte žiadne predmety. Ohrozenie elektrickým prúdom NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života elektrickým prúdom! V prípade kontaktu s vedením alebo súčasťami, ktoré sú pod napätím, hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života! Aby ste predišli ohrozeniu elektrickým prúdom, dbajte na nasledujúce bezpečnostné upozornenia: ► Používajte výlučne pribalený sieťový adaptér, inak môže dôjsť k poškodeniu prístroja. ► Prístroj nepoužívajte, ak je sieťový adaptér, pripojovací kábel alebo konektor poškodený. ► V žiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja alebo sieťového adaptéra. Pri dotyku s prípojkami vedúcimi napätie, a v prípade zmeny elektrickej a mechanickej konštrukcie, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Uvedenie do prevádzky Bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA Pri uvádzaní prístroja do činnosti môže dôjsť k ublíženiu na zdraví osôb a k vecným škodám! Aby ste predišli nebezpečenstvu, dbajte na tieto bezpečnostné upozornenia. ► Obalový materiál sa nesmie používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. ► Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa požiadaviek na miesto umiestnenia, ako aj elektrického pripojenia prístroja, aby sa predišlo škodám na zdraví osôb a na majetku. Obsah dodávky a prehliadka po dodaní Prístroj je štandardne dodávaný s týmito komponentmi: ● Digitálny fotorámik ● Sieťový adaptér ● Diaľkový ovládač ● Návod na používanie UPOZORNENIE ► Skontrolujte úplnosť dodávky a či nevykazuje viditeľné poškodenie. Neúplnú alebo poškodenú dodávku obratom ohláste Vášmu dodávateľovi. Vybalenie Pri vybaľovaní prístroja postupujte nasledovne: Prístroj vyberte z kartónu a odstráňte obalový materiál. Odstráňte obalový materiál príslušenstva. Odstráňte ochrannú fóliu z farebného LCD displeja prístroja. Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas transportu. Obalové materiály sú vybrané podľa ekologických hľadísk a s ohľadom na ich likvidáciu a sú preto recyklovateľné. Vrátenie obalu do materiálového kolobehu šetrí zdroje surovín a redukuje výskyt odpadu. Likvidujte už nepotrebné obalové materiály podľa platných miestnych predpisov. UPOZORNENIE ► Pokiaľ možno originálny obal počas záručnej doby prístroja uschovajte, aby ste prístroj mohli správne zabaliť v prípade uplatnenia záručného nároku. Požiadavky na miesto umiestnenia Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí miesto umiestnenia spĺňať nasledovné predpoklady: ■ Prístroj postavte na rovný, vodorovný povrch. ■ Prístroj neumiestňujte do horúceho, mokrého alebo veľmi vlhkého prostredia. ■ Pre správne fungovanie potrebuje prístroj dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Počas prevádzky nepokladajte prístroj na mäkké povrchy, koberce alebo iné materiály, ktoré môžu negatívne ovplyvniť cirkuláciu vzduchu. ■ Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby bolo možné sieťový adaptér v prípade núdze jednoducho vytiahnuť. Elektrické pripojenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja sa pri elektrickom pripojení musia dodržiavať nasledovné upozornenia: ■ Pred pripojením prístroja do elektrickej siete porovnajte pripájacie parametre sieťového adaptéra (napätie a frekvencia) uvedené na typovom štítku s parametrami Vašej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodovať, aby nedošlo k poškodeniu prístroja. ■ Kábel chráňte pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami. ■ Dbajte na to, aby kábel nebol veľmi napnutý alebo zlomený. Umiestnenie a pripojenie Pre dlhodobé zobrazovanie môžete prístroj postaviť na rovný povrch alebo zavesiť na stenu. Zasuňte stojan do prístroja. Prístroj postavte na výšku alebo na šírku. Otočte pritom nožičku do zodpovedajúcej polohy (pozri smer šípky na zadnej strane digitálneho fotorámika). Nožička sa automaticky zaistí. Pre montáž na stenu použite na to určené zariadenie na zadnej strane prístroja. POZOR Prístroj sa pri prevrhnutí alebo páde môže poškodiť. ► Uistite sa, že nehrozí prevrhnutie prístroja. Pripojovací kábel zapojte do pripojovacej zdierky prístroja a sieťový adaptér zapojte do zásuvky UPOZORNENIE ► Používajte iba dodaný sieťový adaptér. Zmena jazyka ovládania Ako jazyk ovládania je od výroby nastavená nemčina. Pre zmenu tohto nastavenia postupujte nasledovne: Stlačte tlačidlo „Nastavenie“ na diaľkovom ovládači. Zvoľte „Menu jazyk“ - „OSD“ a následne požadovaný jazyk ovládania a potvrďte tlačidlom „Enter“. Odíďte z menu stlačením tlačidla „Ukončiť“ na diaľkovom ovládači. Systémové nastavenia Pre prístup do systémového menu vyberte v hlavnom menu položku „Nastavenie“ a potvrďte tlačidlom „Enter“. K dispozícii sú nasledujúce položky menu: Jazyk Zvoľte požadovaný jazyk menu/ovládania Časový interval Zvoľte časový interval, v akom sa majú obrázky meniť Popis súboru Zvoľte, či sa má zobrazovať názov obrázku Správa priečinkov Zvoľte, či sa majú zobrazovať všetky vytvorené priečinky Pomer strán Zvoľte spôsob zobrazovania, akým chcete obrázky prezentovať. Originál obrázku - roztiahnuť - orezať Režim Prezentácia Zvoľte druh prezentácie a ako má táto prebiehať. Samostatne alebo ako Multishow Šetriaci režim LCD Zvoľte, kedy sa má prístroj prepnúť do šetriaceho režimu Priebeh prezen- Zvoľte, či sa obrázky majú zobrazovať postupne tácie alebo zmiešane Nastavenie displeja Tu je možné nastaviť jas, kontrast a sýtosť farieb prístroja Formát Funkčné menu pre zobrazenie formátu pamäťového média Pôvodné nastavenie Funkčné menu pre obnovenie výrobných nastavení Systémové informácie Funkčné menu pre zobrazenie stavu softvéru prístroja 5. Pomocou tlačidiel ▲/▼/◄/► vyberte požadovanú funkciu a výber potvrďte tlačidlom „Enter“. Okno menu sa zatvorí. UPOZORNENIE ► Ak chcete upraviť viacero obrázkov, postup opakujte. 6. Pre spustenie prezentácie stlačte v „Režime prehliadky obrázkov“ tlačidlo „Enter“ a prezentácia sa spustí od posledného označeného obrázku. Počas zobrazovania obrázkov / prezentácie máte tiež možnosť aktuálne zobrazovaný obrázok upraviť alebo vymazať. 7. Keď sa v prístroji zobrazuje obrázok, ktorý chcete upraviť, stlačte tlačidlo „Menu“, následne sa zobrazí nové okno menu pomocou ktorého môžete obrázok upraviť / vymazať alebo zobraziť informácie o obrázku. 8. Pomocou tlačidiel ▲/▼/◄/► vyberte požadovanú funkciu a výber potvrďte tlačidlom „Enter“. Das Menüfenster verschwindet. 9. Pre pokračovanie v zobrazovaní obrázkov / prezentácie stlačte tlačidlo „Enter“. VÝSTRAHA ► Ak sa súbor / obrázok vymaže, túto akciu nie je možné vrátiť späť! Varianty prezentácie Jednoduchý režim Prezentácia Mulitshow Čistenie a ošetrovanie V tejto kapitole nájdete dôležité informácie k čisteniu a údržbe prístroja. Bezpečnostné upozornenia POZOR Hrozí nebezpečenstvo poškodenia prístroja vlhkosťou! ► Zaistite, aby sa pri čistení do prístroja nedostala vlhkosť a tak sa predišlo neopraviteľnému poškodeniu prístroja. Čistenie Displej prístroja je umiestnený za ochranným sklom. ■ Displej čistite iba suchou, jemnou utierkou. ■ Pri čistení na obrazovku netlačte. ■ Pri čistení nepoužívajte rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky s obsahom alkoholu, aby ste nepoškodili povrch prístroja. UPOZORNENIE ► Pre šetrné čistenie a ošetrovanie displeja Vám odporúčame utierku z mikrovlákna. Táto je dostupná samostatne alebo v sade s čistiacim gélom u firmy Hama (č. výr. 51076/51077). ■ Zvyšok prístroja vyčistite suchou utierkou. V prípade silného znečistenia je možné utierku mierne navlhčiť. Odstraňovanie porúch V tejto kapitole nájdete dôležité informácie k identifikácii a odstraňovaniu porúch. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA Aby ste predišli nebezpečenstvu a vecným škodám, dbajte na tieto bezpečnostné upozornenia: ► Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať iba odborníci zaškolení výrobcom. Neodborné opravy môžu mať za následok závažné nebezpečenstvo pre používateľa a spôsobiť škody na prístroji. Príčiny chýb a ich odstránenie Nasledujúca tabuľka Vám pomôže pri lokalizácii a odstránení menších porúch: DFR Všeobecné Chyba Na displeji sa nič nezobrazuje Nezobrazuje sa žiadny obrázok Možná príčina Odstránenie Prístroj je vypnutý Zapnite prístroj. Sieťový adaptér nie je správne pripojený Uistite sa, že je sieťový adaptér pripojený do zásuvky a prístroja. V zásuvke nie je napätie Skontrolujte domové poistky. Prístroj je pokazený Kontaktujte zákaznícky servis. Nie je zasunuté žiadne pamäťové médium Zasuňte pamäťové médium. Na pamäťovom médiu sa nenachádzajú žiadne údaje Skontrolujte pamäťové médium. Dodatok Technické údaje Všeobecné Napájanie na vstupe 100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max Napájanie na výstupe 12 V DC / 1,5 A Príkon Rozmery (V x Š x H) <12 W 285 x 220 x 35 mm (bez nožičky) Hmotnosť ca. 1260 g Odporúčaná teplota okolia 0°C - 30°C (32 - 85 F) Relatívna vlhkosť vzduchu 40 - 64 % [bez kondenzácie] Obrazovka Displej 26,4 cm (=10,4“) Rozlíšenie 640 x 480 (RGB) Kontrast 300 : 1 Formát 4:3 Max. jas max. 200 cd/m² Diaľkový ovládač Gombíková batéria (CR 2025) 3V Kompatibilné pamäťové médiá SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo a USB 2.0 Podporované formáty súborov JPG, JPEG, BMP až do 268 megapixelov Štruktúra menu DFR DFR Nastavenie Foto prezentácia Menu jazyk Časový interval Prelínanie Popis súboru Správa priečinkov Pomer strán Režim Prezentácia Šetriaci režim LCD Priebeh prezentácie Nastavenie displeja Formát Pôvodné nastavenie Systémové informácie Informácie o podpore V prípade chybného výrobku sa, prosím, obráťte na Vášho obchodníka alebo na poradenské oddelenie firmy Hama: Support Hotline – poradenská služba Hama (nemčina / angličtina): Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115 Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272 e-mail: mailto:[email protected] Ďalšie informácie o výrobku nájdete na internetovej stránke http://www.hama.com.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project